1 00:00:11,200 --> 00:00:14,886 Pomoc! Pomoc! Mi smo u pogibelji! FILMO-CENTAR 2 00:00:46,360 --> 00:00:49,204 Cuo sam price o planetu Zemlji 3 00:00:51,360 --> 00:00:55,204 raj... dok ga nismo unistili. 4 00:01:07,340 --> 00:01:10,643 POSLIJE ZEMLJE 5 00:01:11,400 --> 00:01:15,842 Rendzeri su ustanovljeni prije 1000 godina 6 00:01:15,963 --> 00:01:17,755 kao sveopca vlast, 7 00:01:18,400 --> 00:01:20,362 nakon bijega sa Zemlje. 8 00:01:25,640 --> 00:01:29,473 Nasi Rendzeri su poveli covjecanstvo u novi dom, 9 00:01:34,120 --> 00:01:36,849 ali nismo ovdje bili sami. 10 00:01:43,712 --> 00:01:45,924 Vanzemaljci su nas napali, 11 00:01:46,080 --> 00:01:49,924 cudovista, urodjeno im je bilo ubijati ljude. 12 00:01:50,011 --> 00:01:51,305 Tehnicki, bili su slijepi. 13 00:01:51,340 --> 00:01:55,503 No vidjeli su nas uslijed feromona koji ispustamo u strahu. 14 00:01:55,623 --> 00:01:58,402 Doslovce, nanjusili bi strah. 15 00:01:58,522 --> 00:02:00,940 Ljudi su bili suoceni s opasnoscu istrebljenja. 16 00:02:01,060 --> 00:02:04,124 A tad, opet su nastupili Rendzeri s rjesenjem. 17 00:02:04,244 --> 00:02:09,183 Odgovor je stigao u obliku Vrhovnog zapovjednika Rendzera 18 00:02:09,218 --> 00:02:11,573 Prvog Duha. 19 00:02:11,574 --> 00:02:14,572 Vjerovao je kako se u cjelosti moze osloboditi straha 20 00:02:14,573 --> 00:02:17,608 i tako za vanzemaljce biti nevidljiv. 21 00:02:17,728 --> 00:02:21,529 Ovaj fenomen, poznat je pod nazivom: oduhovljenje. 22 00:02:30,960 --> 00:02:32,644 3 dana prije 23 00:03:00,081 --> 00:03:01,974 Ovo nije utrka, kadetu! 24 00:03:10,800 --> 00:03:12,644 Raige! 25 00:03:13,734 --> 00:03:17,536 Rezultati tvojih ispita zaista su impresivni, 26 00:03:17,990 --> 00:03:22,287 u ucionici si izvrstan. 27 00:03:22,407 --> 00:03:25,398 Ali na terenskoj, padas. 28 00:03:25,787 --> 00:03:28,558 Ne unaprijedjujem te. 29 00:03:28,593 --> 00:03:30,644 Pokusaj iduce godine opet. 30 00:03:31,030 --> 00:03:35,644 Gospodine! San mi je postati Rendzer! Gospodine! 31 00:03:35,951 --> 00:03:39,644 Molim vas, preispitajte odluku! Gospodine! 32 00:03:40,259 --> 00:03:41,644 Zbogom. - Gospodine! 33 00:03:42,101 --> 00:03:44,644 Otac se vraca kuci veceras. 34 00:03:47,075 --> 00:03:49,921 Nismo ga vidjeli... 35 00:03:50,197 --> 00:03:52,763 Ovo je poseban dan za nasu obitelj. 36 00:03:53,145 --> 00:03:57,440 Trebam to, reci kako sam postao Rendzer! Gospodine! 37 00:04:00,609 --> 00:04:02,445 Reci ocu... 38 00:04:03,552 --> 00:04:06,613 kako sam mu pozelio: dobrodosao natrag. 39 00:04:06,614 --> 00:04:08,457 Otpust. 40 00:04:52,549 --> 00:04:54,913 Pa, kako si prosao na ispitu, sine? 41 00:04:58,960 --> 00:05:00,644 Prosao si? - Nisam uspio. 42 00:05:04,578 --> 00:05:09,644 Gledaj u onoga s kim razgovaras. - Pao sam na ispitu za Rendzere. 43 00:05:12,600 --> 00:05:18,644 Pao si na ispitu za Rendzere? - Pao sam na ispitu za Rendzere. G-dine! 44 00:05:27,706 --> 00:05:32,644 Nije strasno. Jos si mlad. - A i pokusao sam mladji nego si ti bio. 45 00:05:34,353 --> 00:05:36,340 Nisi jos bio spreman. 46 00:05:36,460 --> 00:05:39,511 Velan, dobar je covjek i razumije se u ljude. 47 00:05:39,631 --> 00:05:43,432 Unaprijedio bi te, ako si spreman. No nisi. 48 00:05:45,015 --> 00:05:47,147 Sit sam, idem u svoju sobu! 49 00:05:47,267 --> 00:05:50,120 Pitas ili nas izvjescujes? - Mogu li u sobu, g-dine? 50 00:05:50,146 --> 00:05:52,158 Ne mozes! Sjedi tu! 51 00:06:21,357 --> 00:06:24,876 Imam za odraditi zadnji posjet mjesecu Iphitos. 52 00:06:24,996 --> 00:06:28,618 Letim sutra, nadgledam obuku... 53 00:06:29,872 --> 00:06:33,326 kad to obavim... 54 00:06:33,675 --> 00:06:36,861 obznanit cu svoje umirovljenje. 55 00:06:36,981 --> 00:06:39,085 Mirovina? 56 00:06:39,205 --> 00:06:43,998 Mozda budem radio u uredu... 57 00:06:44,118 --> 00:06:45,475 skupa s tobom. 58 00:06:48,588 --> 00:06:52,341 Zelim opet svoju obitelj. 59 00:06:52,643 --> 00:06:55,170 Zelim da mi se vratis. 60 00:06:58,446 --> 00:07:01,083 Ono tamo je nas sin... 61 00:07:01,203 --> 00:07:04,141 zeli te blizeg... 62 00:07:04,261 --> 00:07:08,403 on... osjecajan je djecak... no djecak. 63 00:07:10,131 --> 00:07:14,567 Da nisu skupa citali tu knjigu, ne bi bio sad ziv. 64 00:07:14,687 --> 00:07:18,749 Sad i sam cita tu knjigu. Nastoji doprijeti do tebe. 65 00:07:21,766 --> 00:07:26,396 Nemoj me pogresno razumjeti, cijenim sve sto si uradio. 66 00:07:27,193 --> 00:07:31,741 Imas sina u sobi do nas, kojeg ne poznajes. 67 00:07:32,127 --> 00:07:35,905 Krivi sebe zbog onog sto se dogodilo Senshi. 68 00:07:36,290 --> 00:07:41,644 Smatra kako je on kriv i to ga gusi. 69 00:07:42,061 --> 00:07:47,304 Njemu ne treba vojni zapovjednik. 70 00:07:47,424 --> 00:07:50,696 Treba mu pravi otac. 71 00:08:09,263 --> 00:08:13,644 Spakiraj svoje stvari. Ides sa mnom na Iphitos. 72 00:08:40,960 --> 00:08:43,170 Ovo je stvarno dobra odluka. 73 00:08:43,290 --> 00:08:46,947 Sad samo ucinite ovo vrijeme ugodnom uspomenom. 74 00:08:50,889 --> 00:08:55,644 Nemoj nagliti s tatom. Malo je zahrdjao. - U redu. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,644 Generale Raige! 76 00:09:13,058 --> 00:09:15,214 Bio sam na onoj cistini. 77 00:09:15,334 --> 00:09:18,057 Spasili ste zivot meni i jos cetvorici. 78 00:09:18,177 --> 00:09:22,544 Dosao sam samo vidjeti moju curicu. po prvi put. 79 00:09:23,623 --> 00:09:27,644 Uspravite me. - Nema potrebe Rendzeru! - Uspravite me! 80 00:11:01,552 --> 00:11:04,263 Citam roman Moby Dick. 81 00:11:05,170 --> 00:11:08,644 Majka mi je rekla. To je dobro. 82 00:11:11,173 --> 00:11:15,766 Obavijest! Stizemo na odrediste za 7 sati. 83 00:11:17,634 --> 00:11:21,644 Odspavat cu malo. Savjetujem to i tebi. 84 00:12:05,907 --> 00:12:09,197 Hej! Ne znas citati!? 85 00:12:11,473 --> 00:12:15,131 Pitam te, znas li citati? - Znam gospodine. 86 00:12:15,552 --> 00:12:17,234 Tamo ima znak. 87 00:12:17,354 --> 00:12:20,701 "Samo za ovlastene osobe." 88 00:12:21,806 --> 00:12:24,490 Zasto nisi to procitao? 89 00:12:26,122 --> 00:12:30,342 Sto je u kavezu? - Popusti malo, narednice. 90 00:12:30,462 --> 00:12:33,864 On je jedinac, Vrhovnog zapovjednika. 91 00:12:36,960 --> 00:12:40,644 Raigeov si sin? - Sto je unutra? 92 00:12:46,025 --> 00:12:48,117 Zelis li vidjeti? 93 00:12:51,633 --> 00:12:56,567 Kitai, bolje udji. - Sto je to? - Urse. Izbacili su ih iz brodova 94 00:12:59,529 --> 00:13:03,569 Neprijatelj? - Nosimo ga na Iphitos, za obuku Duhova. 95 00:13:05,516 --> 00:13:08,424 Vidis li sebe kao Duha? 96 00:13:44,569 --> 00:13:48,644 Obuka za Duha je za one koji nemaju straha. 97 00:14:04,960 --> 00:14:07,526 Vecina ljudi se ukoci... 98 00:14:08,565 --> 00:14:13,083 jer siva mozdina mozga dodje do blokade trazici odgovor kojeg nema... 99 00:14:13,203 --> 00:14:15,557 Znas, vlastiti mozak te vara. 100 00:14:16,507 --> 00:14:19,644 Zasigurno to sad i osjecas? 101 00:14:21,215 --> 00:14:24,692 Mada i ne znas. Srce ti ubrzava. 102 00:14:27,339 --> 00:14:30,629 Teze dolazis do zraka. 103 00:14:30,749 --> 00:14:34,723 Cijelo tvoje bice vristi da bjezis. 104 00:14:34,843 --> 00:14:37,881 No moras to umiriti. 105 00:14:40,289 --> 00:14:44,329 Oduprijet ces se tome? Prekasno. Vec si zatrovan. 106 00:14:44,841 --> 00:14:46,710 Vec si mu se otvorio. 107 00:14:46,946 --> 00:14:50,052 Omogucio da zaprimi feromone iz zraka. 108 00:14:53,078 --> 00:14:56,644 Znam sto sad misli... kao ce te ubiti. 109 00:15:06,405 --> 00:15:08,644 Senshi 110 00:15:09,753 --> 00:15:11,644 Vidjela te mali... 111 00:15:12,740 --> 00:15:14,644 Pozor! 112 00:15:15,503 --> 00:15:18,200 Kitai, vrati se na svoje mjesto. 113 00:15:20,803 --> 00:15:23,644 Redzeri pod uzbunom smo. - Osiguraj teret! 114 00:15:29,761 --> 00:15:34,274 Pod sjedalom ti je skafander. Obuci ga. - Da, gospodine! 115 00:15:40,895 --> 00:15:42,829 Dobra vecer generale. - Kapetane. 116 00:15:42,949 --> 00:15:47,526 Zadnja pozicija najblize asteroidne oluje? 117 00:15:49,825 --> 00:15:52,640 Kategorija IV, asteroidne formacije. 118 00:15:52,760 --> 00:15:56,417 2.000 km nama desno, 4, 5 detonacija. 119 00:15:56,537 --> 00:16:00,644 Ocutio sam promjenu gravitona dolje u hodniku. - Kako to mozete? 120 00:16:00,764 --> 00:16:05,076 Gravitoni su prethodnica ogromnog sirenja. 121 00:16:05,196 --> 00:16:07,840 Oluja ce nas dostici za minutu. - Ali g-dine... 122 00:16:07,960 --> 00:16:11,803 masivno sirenje, eksplozija, sanse su jedan prema milijun. 123 00:16:22,513 --> 00:16:25,210 Mozemo pokusati to izbjeci, 124 00:16:25,330 --> 00:16:28,710 time sto cemo nasim gravitonima odgoditi sirenje. 125 00:16:30,868 --> 00:16:34,236 Ili, nastavimo istim kursom i nadajmo se kako sam u krivu. 126 00:16:34,356 --> 00:16:38,492 Znatizelje radi, gospodine, koliko ste puta bili u krivu? 127 00:16:38,742 --> 00:16:42,808 Moja bi vam supruga dala vrlo zanimljiv odgovor na to pitanje. 128 00:16:45,707 --> 00:16:49,602 Ocitavam znatno ubrzanje... 800 otkucaja na milijun... 129 00:16:51,075 --> 00:16:53,049 650... 130 00:16:54,056 --> 00:16:57,319 Opustite se g-dine. Uvijek postoji "prvi put". 131 00:17:32,394 --> 00:17:33,644 Tata! 132 00:17:34,210 --> 00:17:37,367 Ostali smo bez upravljanja! Motori 1 i 2, ispali. Gubimo brod. 133 00:17:37,487 --> 00:17:41,775 Izvlacite nas! -Kamo? - Najbliza luka. 134 00:17:41,895 --> 00:17:44,920 Negativno! Necemo stici! 135 00:17:45,565 --> 00:17:47,644 Samo izvrsi! 136 00:17:51,907 --> 00:17:57,184 Nemamo signale za navodjenje, gospodine! - Odmah krenite tamo! 137 00:17:57,500 --> 00:18:01,560 Trebamo potvrdu rute, gospodine! - To je zapovijed! 138 00:18:43,960 --> 00:18:46,618 Veliki gubitak tlaka. 139 00:18:46,738 --> 00:18:48,776 Velika ostecenja trupa. 140 00:18:48,896 --> 00:18:52,078 Moguc proboj srednjeg putnickog nivoa. 141 00:18:57,445 --> 00:19:00,644 Nadji bilo sto da mozemo sletjeti. Odmah! 142 00:19:04,960 --> 00:19:06,682 Imam nesto. 143 00:19:06,802 --> 00:19:10,800 340*95, udaljenost, 86.000. 144 00:19:28,960 --> 00:19:33,587 Upozorenje! Planet je oznacen kao nepogodan za zivot ljudi. 145 00:19:33,707 --> 00:19:38,863 Planet pod karantenom, pristup zabranjen pod prijetnjom kaznenog progona. 146 00:19:38,983 --> 00:19:42,932 Ne pokusavajte sletjeti! Ponavljam: Ne pokusavajte sletjeti! 147 00:19:44,960 --> 00:19:47,846 Nije moguce. 148 00:19:49,790 --> 00:19:53,535 Racunalo u ovakvim situacijama, brod vraca na pocetnu markaciju. 149 00:19:55,210 --> 00:19:57,844 Ne. Ne jos. 150 00:19:57,964 --> 00:20:02,644 Ponovo nas prebaci. - Ne moguce. Brod ce se raspasti svakog trena. 151 00:20:09,775 --> 00:20:12,332 Spusti ga. 152 00:20:17,698 --> 00:20:20,884 Pomoc, pomoc, pomoc. Trazim pomoc. 153 00:20:21,004 --> 00:20:25,530 Nastradali smo u meteorskoj oluji, padamo skupa s ljudstvom. 154 00:23:58,599 --> 00:24:03,707 Dobro si?Ustani. 155 00:24:04,675 --> 00:24:07,961 Procjena? 156 00:24:09,960 --> 00:24:12,976 Moze proci. 157 00:24:13,096 --> 00:24:15,407 Mozes provjeriti teret? 158 00:24:15,527 --> 00:24:17,639 Zadnji dio broda je nestao. 159 00:24:18,287 --> 00:24:21,384 Rendzeri, zbor! 160 00:24:21,816 --> 00:24:25,021 Rendzeri, zbor! 161 00:24:39,293 --> 00:24:43,248 Kokpit je upravo iznad. Idi. 162 00:24:46,236 --> 00:24:49,441 Lijevo, iza. Odmah do ostave. 163 00:24:54,104 --> 00:24:59,302 Unutra... Lokator za slucaj nuzde. 164 00:24:59,303 --> 00:25:02,644 Srebrne boje... poput tanjurica. Donesi mi. 165 00:25:39,883 --> 00:25:42,260 Racunalo, Izvjesce o statusu. 166 00:26:12,960 --> 00:26:15,578 General Cypher Raige, 167 00:26:15,698 --> 00:26:17,960 srusili smo se. 168 00:26:18,080 --> 00:26:20,855 Za sad dvojica prezivjelih. 169 00:26:41,626 --> 00:26:43,337 Kitai... 170 00:26:45,126 --> 00:26:49,310 Lokator u slucaju nuzde koji si mi donio, emitira u medjuprostoru, 171 00:26:49,784 --> 00:26:52,021 Beacon je unisten. 172 00:26:52,141 --> 00:26:56,100 Ima jos jedan u repnom dijelu naseg broda. 173 00:27:00,636 --> 00:27:03,777 Tu smo mi... 174 00:27:04,517 --> 00:27:08,415 A tu bi trebao biti rep, negdje u toj zoni. 175 00:27:10,192 --> 00:27:14,172 Otprilike 100 km od nas. 176 00:27:17,297 --> 00:27:20,258 Trebamo taj lokator. 177 00:27:23,292 --> 00:27:26,129 Shvatio si? 178 00:27:27,781 --> 00:27:31,386 Noge su mi slomljene, jedna s teskim lomom. 179 00:27:32,571 --> 00:27:36,175 Ili ces se domoci tog lokatora... 180 00:27:36,295 --> 00:27:40,013 ili cemo umrijeti. 181 00:27:41,632 --> 00:27:43,968 Razumijes li? 182 00:27:44,936 --> 00:27:49,442 Ponovi mi sto sam ti rekao. - Moram pronaci lokator... 183 00:27:53,030 --> 00:27:56,668 inace cemo umrijeti. 184 00:27:58,704 --> 00:28:02,058 Ovo su prilagodni inhalatori, 185 00:28:03,394 --> 00:28:05,647 odmah moras uzeti jedan, 186 00:28:05,767 --> 00:28:11,063 pospjesuje kisik, tako mozes disati i u nepovoljnim uvjetima. 187 00:28:12,849 --> 00:28:15,802 Imas 6 komada. 188 00:28:16,186 --> 00:28:21,644 Na tvoju tezinu, svaki ce djelovati 20, 24 sata. Vise nego dovoljno. 189 00:28:21,764 --> 00:28:24,837 Tvoj skafander, imas ranac. 190 00:28:24,957 --> 00:28:28,108 Opremljen je panoramskom kamerom 191 00:28:28,228 --> 00:28:31,363 invertna je tako cu moci vidjeti sve sto i ti... 192 00:28:31,483 --> 00:28:35,017 i sto ti neces... vodit cu te. 193 00:28:35,968 --> 00:28:38,572 Izgledat ce ti kao da sam bas uz tebe. 194 00:28:41,108 --> 00:28:45,327 Uzmi moj Cutlass, to je C-40, 195 00:28:46,448 --> 00:28:51,264 To je C-40, potpun. 22 moguce konfiguracije 196 00:28:51,384 --> 00:28:53,301 Kitai... 197 00:28:53,421 --> 00:28:56,970 svaka i najmanja odluka, moze znaciti zivot ili smrt... 198 00:28:58,973 --> 00:29:01,693 Ovo je vrsta: 01. zabranjene planete. 199 00:29:01,813 --> 00:29:05,699 Sve na ovoj planeti stremi ubijanju ljudi. 200 00:29:08,352 --> 00:29:11,439 Znas li gdje smo? 201 00:29:11,559 --> 00:29:13,893 Ne, gospodine... 202 00:29:15,261 --> 00:29:17,648 Ovo je Zemlja. 203 00:29:34,938 --> 00:29:36,838 Sto je s Ursom? 204 00:29:36,958 --> 00:29:40,808 Tri su mogucnosti, prva, najvjerojatnija, poginuo je pri padu. 205 00:29:41,862 --> 00:29:46,161 Druga, manje prihvatljiva, povrijedjen je i u svom kontejneru. 206 00:29:46,895 --> 00:29:50,233 Treca, najgora, vani je. 207 00:29:51,381 --> 00:29:54,932 Ponasat cemo se u skladu s najgorom opcijom. 208 00:29:55,506 --> 00:29:58,697 Svaka opasnost se treba izbjeci. 209 00:30:00,954 --> 00:30:03,036 Ako je vani... 210 00:30:03,156 --> 00:30:06,601 primjetit cu ga prije no ti se priblizi, razumijes li? 211 00:30:08,230 --> 00:30:09,538 Da, gospodine. 212 00:30:10,246 --> 00:30:13,237 Radi tocno sto sam ti rekao... 213 00:30:14,666 --> 00:30:17,242 i prezivjet cemo. 214 00:31:13,755 --> 00:31:18,644 Kitai, smiri se, klekni. 215 00:31:21,223 --> 00:31:25,249 Usredotoci se na trenutno, na sada. 216 00:31:25,646 --> 00:31:30,444 Poslusaj, onjusi, sto osjecas? 217 00:31:31,800 --> 00:31:37,766 Tijelo mi je kao teze. - Bravo, to je zbog gravitacije koja nije kao kod nas. 218 00:31:38,080 --> 00:31:39,941 Bravo. 219 00:31:40,061 --> 00:31:42,644 Krenimo. 220 00:31:59,222 --> 00:32:01,695 Sto je bilo? - Nista, ja sam se izvukao. 221 00:32:02,434 --> 00:32:06,482 Nisi vidio? - Kitai, sto je bilo? 222 00:32:09,437 --> 00:32:13,260 Dobro sam. Nista. Poskliznuo sam se. 223 00:32:15,284 --> 00:32:19,910 Kondezacija na kamenju. Nastavljam. 224 00:33:15,908 --> 00:33:21,419 General Cypher Raige, iniciram dronske izvidnike. 225 00:33:30,311 --> 00:33:33,840 Primarni cilj... 226 00:33:36,386 --> 00:33:39,017 Ursa. 227 00:33:48,760 --> 00:33:55,934 Resetiraj komunikator za terenske sonde. - Razumio. 228 00:33:56,054 --> 00:34:00,088 Temperatura na ovoj planeti oasno varira, Kitai. 229 00:34:00,208 --> 00:34:04,637 Na vecini planete tlo smrzne preko noci. 230 00:34:04,757 --> 00:34:07,404 No postje topla mjesta. 231 00:34:07,524 --> 00:34:12,852 Geotermalni izvori koji ce te odrzati toplim na putu. 232 00:34:13,752 --> 00:34:19,457 Moras pronaci ta topla mjesta, prije nego padne noc. 233 00:34:19,577 --> 00:34:23,389 Potvrdi da si razumio. - Primljeno. 234 00:34:24,340 --> 00:34:29,644 Nastavi sa standardnim postupkom, javljat cu ti o razvoju. Ne prekidaj vezu. 235 00:35:14,119 --> 00:35:16,895 Tata, cujes? 236 00:35:19,799 --> 00:35:22,060 Bok. Tatice. 237 00:35:23,602 --> 00:35:25,324 Tata. 238 00:35:25,967 --> 00:35:27,817 Tamo si? 239 00:35:28,254 --> 00:35:30,840 Halo... 240 00:35:30,960 --> 00:35:34,576 Tu sam. - Znas sto je bilo? 241 00:35:38,894 --> 00:35:41,840 Prava knjiga! Iz muzeja. 242 00:35:42,518 --> 00:35:45,473 To je Moby Dick. 243 00:35:47,375 --> 00:35:50,947 Rekli su da je mogu posuditi. 244 00:35:51,487 --> 00:35:55,856 Sto to? - Knjigu, tata. 245 00:36:02,358 --> 00:36:06,192 Stvarno su, oni ubijali kitove? 246 00:36:06,312 --> 00:36:08,168 Mi. Senshi. 247 00:36:08,288 --> 00:36:11,787 Zbog ulja. I skoro smo ih istrijebili. 248 00:36:11,907 --> 00:36:15,528 Prije doba ugljicnih goriva. Gdje ti je brat? 249 00:36:15,898 --> 00:36:17,584 Kit. 250 00:36:19,188 --> 00:36:20,442 Bok. 251 00:36:22,601 --> 00:36:25,089 Tata. Cujes li me? 252 00:36:31,914 --> 00:36:34,093 Cujem. 253 00:37:09,224 --> 00:37:14,043 Gdje si? 254 00:37:47,536 --> 00:37:51,682 Odijelo mi je pocrnilo. Valjda nije nesto lose? 255 00:37:51,802 --> 00:37:56,122 Odijelo ti je napravljeno od "pametnog" materijala. Ima senzore pokreta. 256 00:37:56,242 --> 00:37:59,030 Priblizava ti se neko bice s zapada. 257 00:37:59,150 --> 00:38:00,840 Dolazi ti brzo. 258 00:38:01,267 --> 00:38:02,938 50 metara. 259 00:38:04,978 --> 00:38:06,241 40 260 00:38:06,454 --> 00:38:07,649 30 261 00:38:08,767 --> 00:38:10,658 20 262 00:38:11,102 --> 00:38:12,615 9,99 263 00:38:16,515 --> 00:38:18,870 Upravo je tu, Kitai. 264 00:38:25,015 --> 00:38:27,212 Nemoj, se micati. 265 00:38:28,870 --> 00:38:31,145 Ispolji snagu. 266 00:38:31,265 --> 00:38:33,644 Bit ce ti podlozan. 267 00:38:37,599 --> 00:38:39,599 Ne poduzimaj nista, kadetu. 268 00:38:42,178 --> 00:38:44,665 Kitai! 269 00:38:45,849 --> 00:38:48,644 Kontroliraj se, kadet. 270 00:39:01,442 --> 00:39:03,521 Kitai, odstupi. 271 00:39:12,968 --> 00:39:15,771 Iza tebe, naprijed je rijeka. 272 00:39:19,666 --> 00:39:23,942 Rijeka je 250 metara naprijed, kreni! 273 00:40:22,812 --> 00:40:24,773 Vise te ne jure. 274 00:40:24,893 --> 00:40:27,378 Kadet, vise te ne jure. 275 00:40:27,498 --> 00:40:30,155 Ponavljam ti: ne prate te. 276 00:40:31,102 --> 00:40:33,655 Kitai, bjezis bez veze! 277 00:40:35,589 --> 00:40:36,720 Kitai! 278 00:40:43,483 --> 00:40:44,666 Kitai! 279 00:40:44,786 --> 00:40:48,522 Odlozi moj, jebeni Cutlass, nitko te goni. Klekni. 280 00:40:51,338 --> 00:40:53,351 Na koljena, kadet! 281 00:40:58,960 --> 00:41:03,644 Zelis li umrijeti danas, nema problema, ali nemoj mene ubiti. 282 00:41:11,430 --> 00:41:17,644 Kitai, hocu da se medicinski pregledas, krv ti se oneciscava. Jesi li ozlijedjen? 283 00:41:18,627 --> 00:41:21,918 Imam vrtoglavicu. - Kitai. Koristi I.V. 284 00:41:41,931 --> 00:41:44,023 Tata. ne mogu ustati. 285 00:41:44,143 --> 00:41:48,864 Izvadite svoju prvu pomoc. Ubrizgat ces si protuotrov i to po redu. 286 00:41:49,351 --> 00:41:52,496 Prvo ubrizgaj cistu tekucinu. Odmah. 287 00:42:00,378 --> 00:42:04,811 Ne vidim! - Otrov ti napada nervni sustav. Ne uzbudjuj se. 288 00:42:05,646 --> 00:42:08,952 Tata, molim te pomozi mi. Ne vidim. 289 00:42:09,380 --> 00:42:12,028 Ne mogu ovo sam. Oprosti mi molim te. 290 00:42:12,148 --> 00:42:17,209 Kitai, ubrizgaj si to pravo u srce, to je samo prva faza. Odmah to uradi. 291 00:42:32,471 --> 00:42:34,655 Sad drugu fazu. 292 00:42:40,432 --> 00:42:43,331 Tebi lijevo, Kitai. Lijevo! 293 00:42:43,451 --> 00:42:46,682 Ne osjecam ruku, tata, ne osjecam ruku! 294 00:42:46,802 --> 00:42:49,416 Baci se prsima na tlo! 295 00:42:51,410 --> 00:42:54,186 Zakotrljaj se kad padnes na tlo, Kitai! 296 00:43:23,586 --> 00:43:26,649 Moras malo odlezati, dok djeluje. 297 00:43:31,295 --> 00:43:35,592 Parazit koji te ubo, ima otrov koji paralizira. 298 00:43:36,045 --> 00:43:41,472 Vec si bolje. Odmori malo. 299 00:43:43,837 --> 00:43:48,092 Dok protuotrov ne odradi svoj posao. 300 00:44:02,894 --> 00:44:06,060 Vrijeme je za budjenje. 301 00:44:06,821 --> 00:44:08,325 Sine ... 302 00:44:08,445 --> 00:44:11,940 temperatura pada za 5 stupnjeva, svakih 10 minuta. 303 00:44:12,454 --> 00:44:14,921 Moras se probuditi. 304 00:44:17,532 --> 00:44:20,390 Ustani. 305 00:44:25,180 --> 00:44:27,071 Sine... 306 00:44:27,750 --> 00:44:32,910 zelim, molim te, trepni. 307 00:44:49,646 --> 00:44:52,339 Bog, tata. - Bog. 308 00:44:56,960 --> 00:44:59,644 Ovo je ljigavo. - Tocno. 309 00:45:01,611 --> 00:45:04,858 Imas 7 kilometara do termalnog izvora 310 00:45:04,978 --> 00:45:09,875 A da mi odradis tih 10 km za 15 minuta, kadet? - Na zapovijed. 311 00:45:50,603 --> 00:45:55,414 Ja to mogu! Ja sam najbolji! 312 00:46:03,720 --> 00:46:06,989 Sretan 19 rodjendan. 313 00:46:09,950 --> 00:46:12,108 Hajde ti tata. 314 00:46:12,228 --> 00:46:14,658 Ne Senshi, samo izvoli, puhni. 315 00:46:16,323 --> 00:46:21,709 Hajde. - Ne, znas i sama kako ne mogu to odavdje. 316 00:46:21,829 --> 00:46:24,382 Otkud znas? 317 00:46:26,812 --> 00:46:30,698 Faia, tamo si, pomozi maloj. 318 00:46:31,664 --> 00:46:34,255 Mozes ti to. 319 00:46:34,563 --> 00:46:36,640 Znam da mozes. 320 00:46:58,353 --> 00:47:03,821 Zapeo sam, stizem za 54 minute. 321 00:47:06,323 --> 00:47:08,657 Provjeri opremu. 322 00:47:10,828 --> 00:47:13,473 Upotrijebi inhalator. 323 00:47:27,446 --> 00:47:31,858 Sve manje imas kisika. 324 00:47:51,552 --> 00:47:53,868 Upotrijebio sam drugi inhalator. 325 00:47:57,355 --> 00:47:59,721 Koliko ti je jos ostalo? 326 00:48:02,669 --> 00:48:04,972 4, g-dine. 327 00:48:10,498 --> 00:48:12,695 Ponovi. 328 00:48:24,507 --> 00:48:26,454 4, g-dine. 329 00:48:41,113 --> 00:48:42,297 Tata. 330 00:48:44,087 --> 00:48:45,297 Tata! 331 00:48:48,087 --> 00:48:49,692 Tu sam. 332 00:48:51,942 --> 00:48:53,206 Kako si ti? 333 00:48:55,469 --> 00:48:57,180 Kako si ti uspio? 334 00:48:58,930 --> 00:49:00,654 Bjezim. 335 00:49:02,509 --> 00:49:03,417 Sam. 336 00:49:05,028 --> 00:49:07,041 Nekao je iskrslo sto trebam uraditi. 337 00:49:09,265 --> 00:49:11,397 Ursa nam prilazi. 338 00:49:11,660 --> 00:49:13,463 Tocno je preda mnom 339 00:49:14,805 --> 00:49:16,568 Zgrabim moj Cutlass... 340 00:49:18,383 --> 00:49:20,397 Obijem se 341 00:49:20,883 --> 00:49:22,778 zahvatim ga ramenom... 342 00:49:24,548 --> 00:49:27,061 Slijedece se sjecam, presao sam liticu, 343 00:49:27,377 --> 00:49:28,917 padam... 344 00:49:30,377 --> 00:49:33,022 30 metara, ravno dolje... 345 00:49:33,641 --> 00:49:35,644 u rijeku. 346 00:49:38,325 --> 00:49:41,595 Stigli smo, do dna. 347 00:49:43,300 --> 00:49:45,469 Iznad mene je. 348 00:49:48,568 --> 00:49:50,505 Ali se ne mrda. 349 00:49:53,137 --> 00:49:55,064 I tad shvatim... 350 00:49:57,358 --> 00:49:59,390 zeli me utopiti. 351 00:50:02,621 --> 00:50:04,644 Mislio sam kako cu umrijeti. 352 00:50:06,653 --> 00:50:08,316 "Umrijet cu". 353 00:50:09,673 --> 00:50:12,715 Ne mozes zivjeti u strahu od smrti. 354 00:50:16,253 --> 00:50:20,644 Vidio sam krv u mjehuricima ide ka povrsini. Mijesa se s zrakama sunca. 355 00:50:21,467 --> 00:50:23,809 sve svjetlucavo... (bljestavi budoir) 356 00:50:27,090 --> 00:50:29,314 neusporedivo. 357 00:50:31,827 --> 00:50:34,459 Istinska ljepota. 358 00:50:36,880 --> 00:50:39,696 Sve se usporavalo. 359 00:50:49,885 --> 00:50:51,964 Odlucim... 360 00:50:52,253 --> 00:50:55,411 vise ne zelim van. 361 00:50:56,740 --> 00:50:58,529 Smirim se... 362 00:51:01,806 --> 00:51:03,819 i on me pusti. 363 00:51:05,424 --> 00:51:07,780 Ne mogu objasniti, 364 00:51:09,306 --> 00:51:11,450 nije me mogao naci. 365 00:51:12,819 --> 00:51:15,477 Nije znao ni u kom smjeru traziti. 366 00:51:19,463 --> 00:51:22,055 Pojma nije imao kako je nadamnom. 367 00:51:24,016 --> 00:51:25,990 Strah... 368 00:51:26,110 --> 00:51:27,398 nije, 369 00:51:27,518 --> 00:51:29,411 pravi. 370 00:51:30,884 --> 00:51:36,015 Strah jedino postoji u nasim mislima o buducnosti. 371 00:51:37,618 --> 00:51:41,169 Stvar je nase uobrazilje. 372 00:51:41,289 --> 00:51:44,579 Uzrokuje, strah od necega sto ne postoji 373 00:51:44,699 --> 00:51:47,814 niti je ikad postojalo. 374 00:51:49,329 --> 00:51:52,224 To je vrlo blisko ludilu, Kitai. 375 00:51:52,788 --> 00:51:55,854 Ne moj me pogrsno razumjeti, opasnost... 376 00:51:55,974 --> 00:51:57,775 je istinska. 377 00:51:57,895 --> 00:52:00,644 Ali, srah je izbor. 378 00:52:05,209 --> 00:52:08,222 Svi mi sebi pricamo pricu... 379 00:52:09,531 --> 00:52:12,136 no tog dana, moja se promijenila. 380 00:52:27,730 --> 00:52:30,045 14 km do vodopada. 381 00:52:30,282 --> 00:52:32,993 Sredisnja prolazna tocka. 382 00:52:33,954 --> 00:52:35,993 STANJE KRITICNO 383 00:52:36,113 --> 00:52:38,204 OBILAZIM KVAR 384 00:52:49,018 --> 00:52:51,532 Kitai, idi k vodopadu. 385 00:53:15,397 --> 00:53:17,871 Nesto cujem, mislim vodu. 386 00:53:17,991 --> 00:53:19,700 Veliku. 387 00:54:02,186 --> 00:54:04,346 Provjeri opremu. 388 00:54:12,207 --> 00:54:13,457 Razumio. 389 00:54:13,577 --> 00:54:16,102 Hrane ima, baklje isto. 390 00:54:16,222 --> 00:54:18,273 Prva pomoc, tu. 391 00:54:18,393 --> 00:54:20,325 Inhalatori... 392 00:54:22,273 --> 00:54:24,470 inhjalatori, 4 doze. 393 00:54:31,326 --> 00:54:33,970 Zasto mi ne pokazes ladicu? - Molim? 394 00:54:36,760 --> 00:54:39,010 Pokazi mi je odmah. 395 00:54:57,352 --> 00:54:59,523 Mislim da ce dostajati, g-dine. 396 00:55:05,299 --> 00:55:08,602 ANALIZA TRASE 397 00:55:15,578 --> 00:55:18,407 SILAZAK 5,5 KM 398 00:55:20,354 --> 00:55:23,920 LET DO CILJA 3,2 KM 399 00:55:48,900 --> 00:55:51,108 Prekini misiju. 400 00:55:52,342 --> 00:55:54,295 Vrati se na brod. 401 00:55:54,644 --> 00:55:56,412 To je zapovijed. 402 00:55:57,455 --> 00:55:58,784 Ne izlazi. 403 00:55:59,442 --> 00:56:00,863 Bez obzira sto bilo. 404 00:56:01,955 --> 00:56:03,442 To je zapovijed! 405 00:56:20,929 --> 00:56:23,995 Ne, tata. Mogu ovo. 406 00:56:24,692 --> 00:56:28,231 Ne treba mi ih vise od dva. - Nemas ni toliko. 407 00:56:28,351 --> 00:56:31,021 Trebas ih tri samo do repa. 408 00:56:31,639 --> 00:56:33,929 Iscrpit ces zalihe. 409 00:56:34,049 --> 00:56:36,561 Uspjet cu uradim li isto kao i ti. 410 00:56:36,969 --> 00:56:39,377 Misija je dosegla granicu nemoguceg. 411 00:56:40,272 --> 00:56:42,706 Preuzimam svu odgovornost. 412 00:56:42,826 --> 00:56:44,414 Dao si sve od sebe. 413 00:56:44,534 --> 00:56:48,644 Ne moras se vise dokazivati. Vrati se sad na brod! 414 00:56:50,635 --> 00:56:53,569 Znaci pogrijesio si? Dajuci mi povjerenje? 415 00:56:55,122 --> 00:56:57,346 Ovisiti o meni, mislis, pogrijesio si? 416 00:56:57,674 --> 00:57:00,069 Zapovijedam ti. 417 00:57:02,003 --> 00:57:04,214 Okreni se... 418 00:57:04,635 --> 00:57:06,701 i vrati na brod. 419 00:57:09,504 --> 00:57:13,491 Nikad Rendzeru ne bi to zapovijedio! - Ti nisi Rendzer. 420 00:57:15,034 --> 00:57:18,644 Ja tebi, izdajem ovu zapovijed. 421 00:57:28,390 --> 00:57:31,021 Sto sam trebao uciniti? 422 00:57:32,442 --> 00:57:34,653 Sto bi ti htio da uradim? 423 00:57:35,850 --> 00:57:40,271 Izdala mi je direktnu zapovijed! Po svaku cijenu da ostanem u kutiji! 424 00:57:42,955 --> 00:57:45,323 Sto mislis da sam trebao, tata? 425 00:57:46,205 --> 00:57:48,521 Sto ti mislis, kadet? 426 00:57:49,796 --> 00:57:53,730 Sto mislis sto si trebao uraditi? Jer samo je to vazno. 427 00:57:53,967 --> 00:57:56,625 Sto ti mislis, sto si trebao uraditi? 428 00:57:59,770 --> 00:58:01,492 Nisam ja ti! 429 00:58:01,612 --> 00:58:04,030 Dozivala te, zvala je tebe! 430 00:58:04,150 --> 00:58:06,420 A tebe nije bilo jer nikad i nisi bio tu! 431 00:58:08,167 --> 00:58:10,503 Misis kako sam ja kukavica? 432 00:58:13,377 --> 00:58:15,261 Grijesis! 433 00:58:15,493 --> 00:58:17,366 Nisam kukavica! 434 00:58:18,113 --> 00:58:20,039 Ti si kukavica! 435 00:58:22,155 --> 00:58:24,597 Nisam ja kukavica! 436 00:58:25,787 --> 00:58:27,893 Kitai! 437 00:58:41,145 --> 00:58:43,882 Kitai, nesto ti prilazi. 438 00:58:44,187 --> 00:58:46,261 Prijem, prilazi ti nesto! 439 00:59:02,313 --> 00:59:04,229 Kitai, poniri! 440 00:59:04,861 --> 00:59:06,271 Poniri! 441 00:59:30,960 --> 00:59:33,644 Poniri! 442 01:00:30,603 --> 01:00:32,901 Ne! Ostavite ih na miru! 443 01:00:45,960 --> 01:00:47,644 Odlazi! 444 01:01:55,743 --> 01:01:57,644 Tata! Zao mi je, Kitai... 445 01:02:11,454 --> 01:02:14,644 Gdje mi je sin? 446 01:04:03,769 --> 01:04:06,413 General Cypher Raige... 447 01:04:07,690 --> 01:04:11,124 Ovo je poruka za moju zenu. 448 01:04:13,571 --> 01:04:15,045 Faia... 449 01:04:17,479 --> 01:04:20,644 Izgubio sam kontakt s nasim sinom. 450 01:04:27,202 --> 01:04:29,044 Kraj poruke. 451 01:04:31,162 --> 01:04:34,840 6 komada, na tvoju tezinu, 20, 24 sata svaki, 452 01:04:34,960 --> 01:04:37,215 vise nego dovoljno. 453 01:04:38,121 --> 01:04:40,476 Trebat ce ti 4 dana do repa. 454 01:05:08,489 --> 01:05:13,644 ... ili ces se domoci tog lokatora ili umrijeti. 455 01:05:52,960 --> 01:05:55,515 Pusti me na miru! 456 01:07:53,159 --> 01:07:54,803 Probudi se. 457 01:07:56,066 --> 01:07:57,644 Vrijeme je za budjenje. 458 01:08:06,119 --> 01:08:07,632 Bog. 459 01:08:08,106 --> 01:08:09,501 Bog. 460 01:08:11,527 --> 01:08:13,974 Onaj dan, bas sam htio izaci. 461 01:08:14,830 --> 01:08:16,659 Ne, ne bi. 462 01:08:18,724 --> 01:08:20,802 No uradio si bas kako i treba. 463 01:08:21,395 --> 01:08:24,091 Tata, kaze kako sam trebao pokusati. 464 01:08:24,211 --> 01:08:27,065 On je ljut na sebe, to je to. 465 01:08:33,881 --> 01:08:36,670 Zasto se ne mogu oduhoviti. 466 01:08:43,434 --> 01:08:47,009 Vrlo si blizu tome. - Jesam? 467 01:08:49,197 --> 01:08:51,483 Bojis li se? - Ne. 468 01:08:52,289 --> 01:08:54,295 Umoran sam. 469 01:08:55,879 --> 01:08:58,182 To je dobro. 470 01:08:59,020 --> 01:09:01,438 Dobro je skrenuti misli. 471 01:09:02,984 --> 01:09:06,405 Sad moras ustati. - Sjecam se Moby Dicka. 472 01:09:06,525 --> 01:09:09,317 Kitai ustaj! 473 01:09:15,413 --> 01:09:18,455 Probudi se! 474 01:11:56,749 --> 01:11:59,644 Hej, hvala. 475 01:15:11,493 --> 01:15:15,013 GRESKA OBILAZNICE OBILAZNICA U KVARU 476 01:16:05,523 --> 01:16:06,644 Tata. 477 01:16:11,625 --> 01:16:13,434 Tata. Kitai je. 478 01:16:17,711 --> 01:16:20,655 Kitai. - Tata, stigao sam do repa, prijam. 479 01:16:25,408 --> 01:16:27,678 Kitai, tu sam. 480 01:16:27,798 --> 01:16:30,491 Jesi li dobro? - Tata, cujes li me? 481 01:16:33,435 --> 01:16:35,770 Cujem. 482 01:16:36,609 --> 01:16:39,273 Tata, stigao sam do repa, prijam. - Kitai... 483 01:16:40,096 --> 01:16:45,609 U zoni smo elektronickih smetnji. U mracnoj zoni. Ponavljam, mracna zona. 484 01:16:48,343 --> 01:16:52,476 Tata, Ursa nije u kontejneru, prijem. 485 01:17:04,954 --> 01:17:11,259 Tata. - Tu sam. Kunem se. 486 01:17:54,884 --> 01:17:57,644 Klekni... 487 01:18:10,446 --> 01:18:14,002 Pod magnetnim smo oblak 488 01:18:14,122 --> 01:18:21,136 Uvjetuje smetnje i zato lokator ne radi. 489 01:18:32,246 --> 01:18:40,058 Kreni na sjever, na brdo, moras poslati signal s vrha tog brda. 490 01:18:49,269 --> 01:18:53,134 Ugledaj ga. 491 01:18:54,367 --> 01:18:58,520 Molim te, ugledaj. 492 01:19:13,056 --> 01:19:18,644 Bravo momce. Bravo. Pravi momak. 493 01:19:37,644 --> 01:19:43,339 Mamac kako bi aktivirao feromon. To je tu kako bi te uplasio. 494 01:19:43,956 --> 01:19:48,294 Kako bi te mogao pratiti, nastavi dalje. 495 01:20:09,284 --> 01:20:12,203 Ursa, nasao te. 496 01:21:03,930 --> 01:21:08,905 Bjezi! Jednostavno bjezi! Kitai. 497 01:21:09,025 --> 01:21:12,524 Samo pobjegni. 498 01:25:44,736 --> 01:25:50,030 Tu se uvuci, moze. Nece te nanjusiti. 499 01:26:14,497 --> 01:26:19,483 Usredotoci se na sadasnjost. Odmah. 500 01:26:19,603 --> 01:26:23,466 Vid, sluh, njuh... FILMO-CENTAR 501 01:26:23,877 --> 01:26:28,041 sto osjecas? 502 01:26:37,703 --> 01:26:44,154 Jos si u toj kutiji, vrijeme je da izadjes. 503 01:30:31,673 --> 01:30:34,501 Uspravite me! - Generale?! 504 01:30:34,896 --> 01:30:37,758 Rekao sam, podignite me. 505 01:31:16,425 --> 01:31:17,412 Tata... 506 01:31:23,365 --> 01:31:26,458 ja zelim raditi kod mame. 507 01:31:26,578 --> 01:31:30,644 Dobro. Ja takodjer. 508 01:31:40,141 --> 01:31:45,553 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM