1 00:00:55,660 --> 00:00:58,140 Joe! FILMO-CENTAR 2 00:01:02,059 --> 00:01:04,221 Joe! Joe! 3 00:01:05,859 --> 00:01:09,750 Si bio tamo za 54... 55 minuta, Joe! 4 00:01:23,376 --> 00:01:25,895 Masturbacija je zabavno. Ja ga dobiti. 5 00:01:25,896 --> 00:01:28,342 To nije vrlo zelena to učiniti s tuš trčanje. 6 00:01:32,815 --> 00:01:33,577 Isuse! 7 00:01:34,934 --> 00:01:37,138 Donesite svoje gaćice tamo s vama. 8 00:01:37,139 --> 00:01:38,465 Vi ste 15 godina. 9 00:01:38,466 --> 00:01:40,695 Nije slatka više. 10 00:01:42,653 --> 00:01:45,133 Imaš majčinu Fanny. 11 00:03:36,557 --> 00:03:38,479 Vaš konačni je zbog prije tjedan dana, Joe. 12 00:03:38,480 --> 00:03:40,605 Mislim, pogledajte... Pogledajte brodu. 13 00:03:40,606 --> 00:03:41,836 Škola je gotova. 14 00:03:41,837 --> 00:03:43,919 Sviramo dželat ovdje. 15 00:03:52,715 --> 00:03:54,365 Tu ste. 16 00:03:57,075 --> 00:03:59,034 Hej. 17 00:03:59,034 --> 00:04:00,796 Dakle, jeste li vi oko večeras? 18 00:04:00,797 --> 00:04:03,557 Budući da ste potpuno bi trebao doći do žedan četvrtkom. 19 00:04:03,558 --> 00:04:05,715 - End-of-škola tradicije. - Da. Da, totalno. 20 00:04:05,715 --> 00:04:07,681 - Ja ću... Ja ću biti tamo. - Cool. 21 00:04:07,682 --> 00:04:10,512 Tako je, na vuka Ribnjak, kad god... 22 00:04:10,513 --> 00:04:12,312 Oh... Bože moj. 23 00:04:12,312 --> 00:04:14,360 Jedi govna, igračkama! 24 00:04:15,792 --> 00:04:17,155 Mogu vam posuditi košulju. 25 00:04:17,156 --> 00:04:18,836 Sam dobio kao što je pet u mom ormariću. 26 00:04:20,831 --> 00:04:22,879 Znaš što, zapravo, to ne izgleda tako loše. 27 00:04:24,351 --> 00:04:27,190 Dakle, pregame na Pavlovu hotelu kao što je 07:00-ish. 28 00:04:27,190 --> 00:04:29,192 Paul ima svoj stan? 29 00:04:30,550 --> 00:04:32,075 Što, Vi niste će mi priznati? 30 00:04:32,076 --> 00:04:34,229 - Bok. - Mmm. Da. 31 00:04:34,229 --> 00:04:36,588 Hm, ja ću vas vidjeti večeras. 32 00:04:36,589 --> 00:04:38,228 Da. Da, uh... 33 00:04:38,229 --> 00:04:39,548 - Babe. - Da? 34 00:04:39,549 --> 00:04:40,788 Idemo jaja krafne. 35 00:04:40,788 --> 00:04:42,267 Redu. U redu. Bye. 36 00:04:42,268 --> 00:04:44,475 Paul. Bože. 37 00:04:50,347 --> 00:04:52,426 Trebam majicu. 38 00:04:52,427 --> 00:04:53,986 To je strašan. 39 00:04:53,987 --> 00:04:55,786 To je... to je super. 40 00:04:55,786 --> 00:04:58,392 Zapravo, trebam sliku. Sranje, mogu li dobiti moj telefon? 41 00:04:58,393 --> 00:04:59,905 Hej. Gospođa Keenan? 42 00:04:59,906 --> 00:05:01,305 Psst! 43 00:05:01,306 --> 00:05:04,785 Patrick, zašto ste trčanje okolo? 44 00:05:04,785 --> 00:05:07,144 Oh... Baka, li se Joe. 45 00:05:07,145 --> 00:05:09,344 Hi, gospođa Keenan. 46 00:05:09,344 --> 00:05:10,994 Darling, zar kao hladan ručnik? 47 00:05:10,995 --> 00:05:12,395 Što? Ne ručnik. 48 00:05:12,396 --> 00:05:14,143 Kako o vama, Joseph? 49 00:05:14,144 --> 00:05:16,508 Zapravo, da, ja bih... Volio bih ručnik. 50 00:05:16,508 --> 00:05:19,313 Ne, mama, sjedni. Što je, dovraga? Što se dovraga događa? 51 00:05:21,343 --> 00:05:22,908 Moja mama me podsjeća Blanka. 52 00:05:22,909 --> 00:05:25,549 To je zvuk čujem kad ona govori. 53 00:05:25,549 --> 00:05:27,781 Samo nerazumljivim od nediscipliniranosti životinje. 54 00:05:27,782 --> 00:05:29,272 To nikad ne ide do kraja. Čak i kad sam 55 00:05:29,273 --> 00:05:31,901 odrasla, ona će me naći, me pitanje. 56 00:05:31,901 --> 00:05:33,462 Vi se malo dramatična, mislim. 57 00:05:34,501 --> 00:05:36,465 Joe, oni su mi daje košnice. 58 00:05:36,466 --> 00:05:38,668 Nema načina da oni mogu vam dati košnice. 59 00:05:40,700 --> 00:05:42,779 Sranje. 60 00:05:42,780 --> 00:05:44,020 Hej, sinko. 61 00:05:47,299 --> 00:05:50,621 Rundu. Borite se! 62 00:05:57,658 --> 00:06:00,059 - Što je, tata? - Treba biti pastuh ovdje. 63 00:06:10,816 --> 00:06:12,935 Oh, što je sve ovo? 64 00:06:12,936 --> 00:06:14,459 Carol će biti ovdje u 30.. 65 00:06:14,459 --> 00:06:16,297 - Idi oprati. - Uh, tata, znaš, hm, 66 00:06:16,298 --> 00:06:18,296 Sam zapravo shvatila sam stranka večeras, 67 00:06:18,297 --> 00:06:20,100 tako da neću biti u mogućnosti da bi ga 68 00:06:20,101 --> 00:06:21,460 za večeru i takve stvari. 69 00:06:21,460 --> 00:06:22,813 Žao nam je. 70 00:06:22,814 --> 00:06:24,293 Šteta. 71 00:06:24,294 --> 00:06:25,693 Planovi su već napravili. 72 00:06:25,694 --> 00:06:27,184 Vaše sestre vožnje sve na putu u. 73 00:06:27,185 --> 00:06:28,413 ulažem janje gulaš. 74 00:06:28,413 --> 00:06:29,892 Jesmo li u Beowulf? 75 00:06:29,893 --> 00:06:31,892 Look, nakon večere, 76 00:06:31,893 --> 00:06:35,852 sam mislila možemo vratimo Game Night. 77 00:06:35,852 --> 00:06:38,091 To će biti zabavno. 78 00:06:38,092 --> 00:06:40,891 Igre... Game Night-a obiteljska stvar, tata. 79 00:06:40,892 --> 00:06:42,894 Neću igrati igra noći s nekom ženom pauk 80 00:06:42,894 --> 00:06:44,650 ste pronašli u jarku. 81 00:06:44,651 --> 00:06:47,414 Carol nije pauk žena koje sam pronašao u jarku, Joe. 82 00:06:47,415 --> 00:06:50,460 Ona je vrlo lijepa dama koji se dogoditi da mi se sviđa. 83 00:06:50,460 --> 00:06:52,214 A ja joj se sviđa. 84 00:06:54,330 --> 00:06:56,172 Dakle, nismo odigrali Game Night 85 00:06:56,172 --> 00:06:57,851 jer je mama umrla, a onda, 86 00:06:57,852 --> 00:07:00,773 sve odjednom, možete ispuniti malo drolja i očekivati ​​... 87 00:07:00,774 --> 00:07:02,648 Dosta! Dosta je, Joe. 88 00:07:02,649 --> 00:07:04,448 Ovo nije rasprava. 89 00:07:04,448 --> 00:07:06,247 Moja kuća, moja pravila. 90 00:07:06,248 --> 00:07:07,738 Sada, ići dobiti spremni. 91 00:07:12,207 --> 00:07:13,809 Dakle, Joe, tvoj tata mi je rekao 92 00:07:13,810 --> 00:07:15,046 da idete u Tottenville. 93 00:07:15,047 --> 00:07:17,006 Jeste li na bilo koji timova? 94 00:07:17,007 --> 00:07:19,886 Carol, prije nego što smo ići dalje, 95 00:07:19,886 --> 00:07:21,325 trebate znati... 96 00:07:21,326 --> 00:07:22,928 Frank nije moj pravi otac. 97 00:07:22,929 --> 00:07:24,768 Ja ga volim, i dugujem mu puno. 98 00:07:24,768 --> 00:07:26,733 Znaš, on je vrlo poseban za mene, 99 00:07:26,734 --> 00:07:28,924 , ali on nije moja krv. 100 00:07:28,925 --> 00:07:30,324 Je li to istina, Frank? 101 00:07:30,325 --> 00:07:31,815 To je potpuno netočno. 102 00:07:31,816 --> 00:07:33,484 Uzimam ventnor. 103 00:07:33,484 --> 00:07:36,243 Frank, janjetina je bila izvrsna. 104 00:07:36,244 --> 00:07:39,203 Samo tako nježan i... 105 00:07:39,203 --> 00:07:42,242 To je kao da sam bio žvakanje mesa avokada. 106 00:07:42,243 --> 00:07:44,814 Nisam siguran da znam ono što govore, Colin. 107 00:07:44,815 --> 00:07:46,692 Avokado mesa. 108 00:07:49,082 --> 00:07:53,281 Heather, sjećate li se kad je tata otkaz jer je, hm, 109 00:07:53,281 --> 00:07:55,200 ne bih se mijenjao ga je B & O? 110 00:07:55,201 --> 00:07:57,123 - Sjetite se da? - Oh... oh, ne sjećam 111 00:07:57,124 --> 00:08:00,000 "? raspirivanja straha Kinezom" kad je moj otac nazvao me je 112 00:08:00,001 --> 00:08:01,491 Da, ja... govore, jer ja nisam čovjek. 113 00:08:01,491 --> 00:08:03,359 Niti sam kineski, tako da... 114 00:08:03,360 --> 00:08:04,879 Oh, moj Bože, što je panika. 115 00:08:04,880 --> 00:08:06,211 To je nešto moj pradjed bi rekao. 116 00:08:06,212 --> 00:08:07,440 On je rasist. 117 00:08:09,479 --> 00:08:10,878 Vi to često? 118 00:08:10,879 --> 00:08:12,764 Jesti hamburger a zatim i krumpir? 119 00:08:12,765 --> 00:08:14,170 Vi ne... Ga ne miješati? 120 00:08:15,198 --> 00:08:16,837 Ne znam, tata. 121 00:08:16,838 --> 00:08:18,477 Samo traži. 122 00:08:18,478 --> 00:08:20,001 Gledali smo vrlo dobar film 123 00:08:20,002 --> 00:08:21,281 na kabelu sinoć. 124 00:08:21,282 --> 00:08:22,880 - Mmm. - Oh, dušo, što je to zove? 125 00:08:22,880 --> 00:08:24,108 To je taj momak u tome, da je glumac... 126 00:08:24,197 --> 00:08:25,244 - Što je to bilo? - Ono što je njegovo ime? 127 00:08:25,245 --> 00:08:26,722 Zvao, uh, Heimlich,... 128 00:08:26,723 --> 00:08:28,399 Da, da! S, uh, tko-zna-kako-se zove. 129 00:08:28,400 --> 00:08:30,684 Prince, ... Novi Prince. 130 00:08:30,684 --> 00:08:32,715 Will Smith? 131 00:08:32,716 --> 00:08:34,435 Will! Da. Hoće li princ. 132 00:08:34,436 --> 00:08:36,038 - Will princ. - Oh, moj Bože, što on igrati? 133 00:08:36,039 --> 00:08:37,640 Superheroj? -Oh, on igra superheroja u ovom jednom. 134 00:08:37,640 --> 00:08:39,716 Bio je malo supe... Ne rt, iako. 135 00:08:39,717 --> 00:08:42,764 - Da, to se zove Heimlich. - Darnedest stvar. 136 00:08:45,714 --> 00:08:47,079 Hajde. 137 00:08:48,074 --> 00:08:49,564 Želite li biti moj prijatelj? 138 00:08:50,553 --> 00:08:52,592 Da. Volio bih da je. 139 00:08:52,593 --> 00:08:54,238 Tennessee u Park Place. 140 00:08:54,239 --> 00:08:55,280 Upravo sada, ravno gore. 141 00:08:55,281 --> 00:08:57,112 Done. 142 00:08:57,113 --> 00:08:58,552 Imaš je. 143 00:08:58,552 --> 00:09:00,633 Što? Ne Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 144 00:09:00,634 --> 00:09:03,874 - Ljudi su razgovarali, Josip. Cijevi prema dolje. -COLIN: Da. Mirna. 145 00:09:03,875 --> 00:09:05,954 Quiet, svatko, osim za muškarce. 146 00:09:05,954 --> 00:09:10,190 - Mi smo u zapovjedništvo u sobi. - Ovo je sranje, tata. 147 00:09:10,191 --> 00:09:12,717 Ti su mi određivanja cijena iz proklete utakmice. 148 00:09:12,717 --> 00:09:14,429 Svoje role, JoJo. 149 00:09:14,430 --> 00:09:15,709 Ovo je tajni dogovori. 150 00:09:15,710 --> 00:09:17,149 Tata, dođi. 151 00:09:17,150 --> 00:09:18,675 Da, to je vrsta okrutnog, Frank. 152 00:09:18,676 --> 00:09:20,269 Ne, ne. 153 00:09:20,269 --> 00:09:22,270 On je samo ljut jer ne želim biti ovdje, 154 00:09:22,271 --> 00:09:23,509 pa je kao malo govno. 155 00:09:28,868 --> 00:09:30,074 - Oh, super. - Oh, ne. 156 00:09:30,075 --> 00:09:31,667 Joe, ne ide. 157 00:09:31,668 --> 00:09:33,796 On je odvikavanje. To je lijepo djelo, tata. 158 00:09:33,796 --> 00:09:35,186 Bit će sve u redu. 159 00:09:35,187 --> 00:09:36,598 Neka ga odnijeti. 160 00:09:42,466 --> 00:09:46,465 Patrick, ste bili pranja nogu da svaki dan? 161 00:09:46,466 --> 00:09:50,865 Zbog vlage može se zarobljeni tamo od braće. 162 00:09:50,865 --> 00:09:52,310 To je ono što je ubio Jim Henson , znaš. 163 00:09:52,311 --> 00:09:53,670 Oh... 164 00:09:55,064 --> 00:09:56,543 Što pričamo? 165 00:09:56,544 --> 00:09:57,784 Ooh, Patrick, može li zviždati? 166 00:10:02,503 --> 00:10:04,787 Sviđa mi se kada uskladi sa mnom na zviždanje. 167 00:10:04,788 --> 00:10:06,945 - Patty, gdje idete? - Moram ići beznačajan? 168 00:10:08,303 --> 00:10:09,542 Oh, sranje, on to radi. 169 00:10:09,542 --> 00:10:10,589 Joe! 170 00:10:14,462 --> 00:10:16,421 Joe! 171 00:10:16,421 --> 00:10:17,860 Joe... 172 00:10:17,861 --> 00:10:19,226 Da, htio bih prijaviti krađu. 173 00:10:19,227 --> 00:10:20,220 Vraga! 174 00:10:20,221 --> 00:10:22,340 Da, ime mu je Frank igračkama. 175 00:10:22,341 --> 00:10:25,220 Smeđa kosa, uh, visina nepoznata. 176 00:10:25,220 --> 00:10:27,268 Ću vas nazvati. 177 00:10:28,660 --> 00:10:30,539 Ti kurvin sine. 178 00:10:30,539 --> 00:10:32,541 No... 179 00:10:37,818 --> 00:10:40,377 Problem s Josipa naviku 180 00:10:40,378 --> 00:10:42,619 je da će jednog dana neće biti stvarnoj nuždi 181 00:10:42,620 --> 00:10:44,939 ili nasilan zločin dolaze iz ove kuće. 182 00:10:44,939 --> 00:10:47,976 Da, dobro, Noć je još mlada. 183 00:10:47,977 --> 00:10:51,698 Uh, gospodine igračkama, jeste li upoznati s "Dječak koji je plakao Wolf"? 184 00:10:51,698 --> 00:10:55,695 Da. Doživio sam iz djetinjstva na planeti Zemlji, tako da... 185 00:10:55,696 --> 00:10:57,618 Da, ja sam čuo za taj jedan. 186 00:10:57,619 --> 00:11:00,222 Mislite li da možete ga primijeniti na moju situaciju 187 00:11:00,222 --> 00:11:02,054 u alegorijska modi? 188 00:11:02,055 --> 00:11:04,094 Redu. To je... 189 00:11:04,095 --> 00:11:06,496 Priča koja uključuje dječak koji je... -Ah, ah, ah... 190 00:11:06,496 --> 00:11:08,613 Stalno viče "vuk". Prestani. 191 00:11:08,614 --> 00:11:10,662 A kad vuk napokon pitanju... On to ne zna. 192 00:11:10,663 --> 00:11:12,702 Žao mi je, "Dječak koji je plakao " što? -Wolf. 193 00:11:12,703 --> 00:11:15,213 - Jebi se. - Idemo. 194 00:11:15,213 --> 00:11:17,337 - "Dječak koji je plakao:" Što? - Prestani pričati. 195 00:11:17,338 --> 00:11:18,978 - Wolf. - Odjebi s mog trijema 196 00:11:18,979 --> 00:11:20,937 prije nego što sam pokucati kurac u blato. 197 00:11:20,937 --> 00:11:23,891 Hajde, idemo. -Ne vidim u cemu je problem. 198 00:11:23,892 --> 00:11:26,332 - Zašto se derao na mene? - Što je sljedeće? Tri praščića? 199 00:11:27,771 --> 00:11:29,656 Ona dobiva lakše. Redu? Iskren. Kunem. 200 00:11:29,657 --> 00:11:31,413 Pogledajte to ovako: U dvije godine, 201 00:11:31,414 --> 00:11:33,220 on će platiti za vas napustiti. 202 00:11:33,221 --> 00:11:35,970 Da. 203 00:11:35,970 --> 00:11:38,889 Uh, izgleda, ovo može zvučati očajno, 204 00:11:38,890 --> 00:11:41,449 , ali ja sam 100% lucidna, ok? 205 00:11:41,450 --> 00:11:42,733 Nemoj se smijati, jer sam... 206 00:11:42,733 --> 00:11:44,374 - Ne. - Ne, to je vrlo ozbiljna. 207 00:11:44,375 --> 00:11:46,531 - Ja sam ozbiljna. - Ja sam vam uzimanje tako ozbiljno. 208 00:11:46,532 --> 00:11:48,688 Mogu biti pakirane u 15 minuta. 209 00:11:48,689 --> 00:11:51,328 Baš me povesti sa sobom na Granville. 210 00:11:51,328 --> 00:11:52,887 Molimo . 211 00:11:52,888 --> 00:11:54,727 Ok, ja bih. 212 00:11:54,728 --> 00:11:56,687 Totalno bih, ali... 213 00:11:56,687 --> 00:11:59,657 Tata bi željeli doći posjetite nas cijelo vrijeme, 214 00:11:59,658 --> 00:12:02,126 i samo da ne bi radili za mene. 215 00:12:02,127 --> 00:12:03,926 - Ti si jadan. - Pa... 216 00:12:03,926 --> 00:12:06,605 Polako na njega. 217 00:12:06,606 --> 00:12:08,927 - Vi ste uzimajući tako lijep. - Da. Da. 218 00:12:08,928 --> 00:12:10,690 - Volim te. - Hej, ne dirajte me. 219 00:12:10,690 --> 00:12:12,653 Možete ga voljeti. 220 00:12:54,519 --> 00:12:55,998 Oh, hej. Hej. 221 00:12:55,999 --> 00:12:58,570 Što je gore? -Dobro, ja sam će dobiti pivo 222 00:12:58,571 --> 00:12:59,958 tako da možete nadoknaditi. 223 00:12:59,959 --> 00:13:01,802 Redu. 224 00:13:04,238 --> 00:13:05,521 Podrignuti! Podrignuti! Podrignuti! Podrignuti! 225 00:13:05,522 --> 00:13:07,327 Podrignuti! Podrignuti! Podrignuti! Podrignuti! Podrignuti! 226 00:13:16,756 --> 00:13:18,279 - Što je gore, čovječe? - Hej. 227 00:13:18,280 --> 00:13:19,926 Kako bilo, uh, lažni obitelj noć? 228 00:13:19,927 --> 00:13:21,155 Oh, bilo je super. 229 00:13:21,156 --> 00:13:22,395 Ništa pošlo po zlu. 230 00:13:22,395 --> 00:13:23,681 Policija nije došao. 231 00:13:23,682 --> 00:13:24,994 Volim mog oca. 232 00:13:24,995 --> 00:13:26,520 Sranje. 233 00:13:29,274 --> 00:13:31,515 - Dobro, moram pivo za vas. - Hej. Hvala Vam. 234 00:13:31,516 --> 00:13:33,239 - Pozdrav. Pozdrav. - Pozdrav, Kelly. 235 00:13:33,240 --> 00:13:34,996 - Kako ste? - Ja sam dobro. Kako ste vi? 236 00:13:34,997 --> 00:13:36,758 Nisam pijana kao što su. 237 00:13:36,758 --> 00:13:37,992 Mislim si. 238 00:13:37,993 --> 00:13:39,399 - Mogu li dobiti pivo? - Ne 239 00:13:39,400 --> 00:13:41,475 Hej, ispričavam se, buraz. Keg je gotovo odvodom. 240 00:13:41,476 --> 00:13:42,992 Nema piva za brucoša. 241 00:13:42,993 --> 00:13:44,836 Oh, ali on je student sada, Paul. 242 00:13:44,836 --> 00:13:46,311 Žao nam je, dušo. 243 00:13:46,312 --> 00:13:48,111 Nema kockice, buraz. 244 00:13:48,112 --> 00:13:50,191 O, čovječe. 245 00:13:50,191 --> 00:13:53,270 Govno malo-odojak! 246 00:13:53,271 --> 00:13:55,030 Mi pokušavamo spavati! 247 00:13:55,031 --> 00:13:56,760 To je javno dobro, buraz! 248 00:13:56,761 --> 00:13:57,990 Što? 249 00:13:57,990 --> 00:13:59,949 Tko vam je to rekao? 250 00:13:59,950 --> 00:14:01,952 Pretpostavili smo! 251 00:14:03,470 --> 00:14:05,234 Ja ne vjerujem da je starac. 252 00:14:05,234 --> 00:14:07,828 On ima sjena iza njegovih očiju. 253 00:14:07,829 --> 00:14:10,355 Koliko dugo ste bili stoji? 254 00:14:10,356 --> 00:14:11,788 Pozdrav. 255 00:14:11,788 --> 00:14:13,358 To nije odgovor. 256 00:14:14,828 --> 00:14:17,434 Ti malo govno idioti! 257 00:14:18,947 --> 00:14:21,029 - Oh, moj... - Isuse! Idemo, idemo. 258 00:14:24,987 --> 00:14:27,068 Što radiš, dečki? Hajde! 259 00:14:27,068 --> 00:14:29,350 - Oh, moj Bože! Oh, moj Bože! - Idemo! Idemo! 260 00:14:29,351 --> 00:14:31,747 Hajde, hajde, hajde, daj, daj. 261 00:14:33,385 --> 00:14:35,067 Hej, Joe, ti znaš da smo bili 262 00:14:35,068 --> 00:14:36,471 hodanja za pola milje? 263 00:14:36,472 --> 00:14:38,308 Ja mogu reći po tome koliko smo vezani. 264 00:14:38,309 --> 00:14:40,544 Pa, mi smo izgubili, i, um... 265 00:14:40,544 --> 00:14:43,115 Niste kazao je riječ cijelo ovo vrijeme, tako da... 266 00:14:43,116 --> 00:14:44,943 Koliko dugo? 267 00:14:44,944 --> 00:14:46,903 Nemam pojma, Biaggio. 268 00:14:46,904 --> 00:14:51,353 Ajmo držati naš razum , a mi ćemo otići odavde. 269 00:15:16,339 --> 00:15:18,023 Gdje smo? 270 00:15:32,777 --> 00:15:35,178 Negdje se neće naći. 271 00:15:43,616 --> 00:15:45,903 Što? 272 00:15:48,135 --> 00:15:50,614 Idemo, čovječe. 273 00:15:50,615 --> 00:15:53,380 Imamo duge šetnje kući. 274 00:16:13,731 --> 00:16:15,130 Halo? Pozdrav. 275 00:16:15,131 --> 00:16:16,410 Hi. 276 00:16:16,411 --> 00:16:18,490 Samo sam se htio uvjeriti da 277 00:16:18,491 --> 00:16:20,619 da nisi upucan sinoć. 278 00:16:20,619 --> 00:16:22,089 Ne, ne, ne. 279 00:16:22,090 --> 00:16:23,929 Sam preživio. 280 00:16:23,930 --> 00:16:26,297 Sam, uh, rana se zapinjanja s tim djetetom Biaggio, iako. 281 00:16:26,298 --> 00:16:28,529 O, da, razgovarao sam s njim jednom. 282 00:16:28,529 --> 00:16:32,128 On mi je rekao da je njegov stric umro na Challenger. 283 00:16:32,129 --> 00:16:35,808 To je cijena svemirskih putovanja, zar ne? 284 00:16:35,808 --> 00:16:37,407 Uh... Da, sigurno. 285 00:16:37,408 --> 00:16:41,207 Hm, pa budite spremni za to. 286 00:16:41,208 --> 00:16:43,290 Paul skedaddled na mene sinoć. 287 00:16:43,290 --> 00:16:46,257 Uh, wow, to je... Da je kurac potez. 288 00:16:47,927 --> 00:16:49,689 Alati... iz kolovoz sada. 289 00:16:49,689 --> 00:16:51,368 - Ja sam na telefonu. - Oh. 290 00:16:51,369 --> 00:16:52,931 Ja ne zaboli. Upravo sada. 291 00:16:52,932 --> 00:16:54,212 Je li sve u redu tamo? 292 00:16:54,213 --> 00:16:56,285 - Ne! - Tko je taj? Patrick? 293 00:16:56,285 --> 00:16:59,204 - Kelly. - Kelly. Djevojka. 294 00:16:59,205 --> 00:17:01,968 Isuse, to je ugodno iznenađenje. -Tata... 295 00:17:01,969 --> 00:17:05,207 Slušaj, Kelly, Joe ne može govoriti odmah, jer je utemeljena. 296 00:17:05,207 --> 00:17:07,205 On će vas nazvati negdje 297 00:17:07,206 --> 00:17:09,650 prije svoje vruće nove spavanje od 07:30. 298 00:17:09,651 --> 00:17:11,203 Imate laku noć. 299 00:17:11,203 --> 00:17:12,602 Redu. 300 00:17:12,603 --> 00:17:14,482 Alati. Sada. 301 00:17:14,483 --> 00:17:16,527 A ako su srušene, Ti si idući na posao 302 00:17:16,528 --> 00:17:18,252 cijeli set off ovog ljeta. Ja to mislim. 303 00:17:18,252 --> 00:17:19,881 Radu rute. 304 00:17:19,882 --> 00:17:21,367 Big Chief Indian Corn. 305 00:17:21,368 --> 00:17:23,444 Prokleti Ohio Soccer Jazz. Ne zanima. 306 00:17:23,445 --> 00:17:25,561 Imate motika. 307 00:17:25,561 --> 00:17:27,370 Ovo sranje završava danas. 308 00:17:31,241 --> 00:17:33,243 Da, to ne. 309 00:17:36,600 --> 00:17:39,043 Ne mogu hodati cijeli dan kao što je ovaj, Joe. 310 00:17:39,043 --> 00:17:40,529 Redu. Mi smo skoro tamo. 311 00:17:40,530 --> 00:17:42,038 Samo 50 metara. 312 00:17:42,039 --> 00:17:43,358 Gotovo gdje? 313 00:17:43,359 --> 00:17:44,598 Što mogli ste se pokazali mi 314 00:17:44,599 --> 00:17:45,885 u šumi upravo sada? 315 00:17:50,118 --> 00:17:51,597 Što je ovo, Joe? 316 00:17:51,598 --> 00:17:53,521 Želite tvoja soba okrenuta prema izlazak ili zalazak sunca? 317 00:17:53,521 --> 00:17:54,796 Moj što?! 318 00:17:54,797 --> 00:17:56,959 Ovo je stranica naše nove kuće, čovjeka. 319 00:17:56,960 --> 00:17:58,596 Što, poput stabla kući? 320 00:17:58,597 --> 00:18:00,003 No, kao pravi kuću. 321 00:18:00,003 --> 00:18:02,235 Sam iseliti. Mi smo se kreće van. 322 00:18:02,236 --> 00:18:03,647 Što dovraga pričaš? 323 00:18:03,648 --> 00:18:04,875 Moja mama mi ne daju da hoda 324 00:18:04,876 --> 00:18:06,435 oko kuće bez čarapa na. 325 00:18:06,436 --> 00:18:07,847 Ona je definitivno neće pustiti nas 326 00:18:07,847 --> 00:18:09,198 živjeti ovdje u šumi. 327 00:18:09,199 --> 00:18:11,319 Nitko neće nas pronaći ovdje, Patrick. 328 00:18:11,320 --> 00:18:13,396 Ova kuća, ova zemlja, to je naš! 329 00:18:13,397 --> 00:18:14,965 Izrađujemo pravila, znaš? 330 00:18:14,965 --> 00:18:16,833 Poput ljudi! 331 00:18:16,834 --> 00:18:18,835 Tako smo se ide samo iseliti ovdje 332 00:18:18,836 --> 00:18:21,155 i, uh, izgraditi kuću od nule? 333 00:18:21,156 --> 00:18:22,198 Kako tvrdi se može? 334 00:18:22,198 --> 00:18:23,763 Držite se... što je ovaj klinac 335 00:18:23,764 --> 00:18:25,512 radiš ovdje? 336 00:18:25,513 --> 00:18:27,032 Ne znam. 337 00:18:27,033 --> 00:18:28,758 Bojim se reći mu da ode. 338 00:18:28,758 --> 00:18:31,039 Ne znam što je sposoban. 339 00:18:31,040 --> 00:18:32,711 Ga zaboraviti. 340 00:18:32,712 --> 00:18:34,357 Break tlo sa mnom, čovječe. 341 00:18:34,358 --> 00:18:37,196 Gledaj, žao mi je, Joe, , ali ja ne mogu to učiniti. 342 00:18:38,391 --> 00:18:40,234 Nazovite me kada dođete kući. 343 00:18:42,591 --> 00:18:44,514 Patrick? 344 00:18:51,469 --> 00:18:53,354 Tako da je nosio plavu majicu danas? 345 00:18:53,355 --> 00:18:54,999 Ne onaj s džepu? 346 00:18:56,509 --> 00:18:58,510 - On je dobio plavu jedan na. - Da. 347 00:18:58,510 --> 00:19:00,627 Whoa, uže stav, gospodine. 348 00:19:00,628 --> 00:19:01,959 Ovo je tvoja majka Vi se obraća. 349 00:19:01,960 --> 00:19:03,912 - Hajde, prijatelju. Hajde. - Ha? Huh? 350 00:19:03,913 --> 00:19:06,387 - Moja riječ. -Žao mi je, tata. - Tko je on radi emisiju za? 351 00:19:06,387 --> 00:19:07,752 Oh, moj Bože, znam, to je kao da je na kameri. 352 00:19:07,753 --> 00:19:09,190 Ima oko djevojke? 353 00:19:09,191 --> 00:19:10,837 Da, mora postojati. Uh-oh. 354 00:19:10,838 --> 00:19:12,346 Djevojka provjera. 355 00:19:12,346 --> 00:19:13,836 Provjera za djevojke u bikiniju. 356 00:19:13,837 --> 00:19:17,585 Nope. Ja ne vidim jedan. 357 00:19:17,586 --> 00:19:19,429 Ti hormoni su-Ragin '. 358 00:19:27,544 --> 00:19:28,543 Halo? 359 00:19:28,544 --> 00:19:30,423 Sam u. 360 00:19:30,424 --> 00:19:32,183 - Što? - Kuća. 361 00:19:32,184 --> 00:19:33,303 Ja ću to učiniti. 362 00:19:33,303 --> 00:19:35,262 Da! Da! Sranje! Da! 363 00:19:35,263 --> 00:19:36,782 Redu. Strašan. 364 00:19:36,783 --> 00:19:38,592 Pa, mi ćemo razbiti zemlju sutra. 365 00:19:38,593 --> 00:19:40,472 Da, točno. 366 00:19:41,942 --> 00:19:44,070 Halo? 367 00:20:10,258 --> 00:20:14,341 Joe, što ti reći tvoj tata kada napuste cijelo vrijeme? 368 00:20:14,342 --> 00:20:16,784 Ako smo pričali, ja još uvijek ne bi mu reći sranje. 369 00:20:16,784 --> 00:20:19,776 Isuse, što se dogodilo između vas dvoje? 370 00:20:19,777 --> 00:20:21,856 Ništa. 371 00:20:21,857 --> 00:20:24,056 On je samo stari, usamljeni prick, 372 00:20:24,056 --> 00:20:25,738 i želim izaći od tamo 373 00:20:25,739 --> 00:20:27,545 prije nego što sam završiti ništa poput njega. 374 00:20:27,546 --> 00:20:29,535 Joe? 375 00:20:29,536 --> 00:20:31,425 Mogu li razgovarati s tobom na sekundu? 376 00:20:37,174 --> 00:20:39,413 - Ti si ovo? - Jesam. 377 00:20:39,414 --> 00:20:41,133 Trebalo je vrlo malo vremena. 378 00:20:41,134 --> 00:20:43,501 Vrlo nekoliko dana. 379 00:20:46,573 --> 00:20:51,579 "Moje ime je Jamal Colorado, , a ja sam oteo vašeg sina 380 00:20:52,252 --> 00:20:55,651 " On je neozlijeđen, , te će ostati na taj način 381 00:20:55,652 --> 00:20:58,411 Ako prihvatite sljedeća pravila " 382 00:20:58,412 --> 00:21:00,731 " Jamal Colorado 383 00:21:00,731 --> 00:21:02,699 Anfernee Texas 384 00:21:03,771 --> 00:21:05,090 D'Sean Utah " 385 00:21:05,091 --> 00:21:06,252 Da, odlučio sam se na formatu 386 00:21:06,252 --> 00:21:07,729 od Denzela Washingtona" ? "" ? ":? 387 00:21:07,730 --> 00:21:10,051 crno ime, slijedi Država 388 00:21:12,050 --> 00:21:14,052 Da, zajebi Mi ne koristite one 389 00:21:14,052 --> 00:21:15,408 Ok, Biaggio, 390 00:21:15,409 --> 00:21:16,648 Dobar trud... 391 00:21:16,649 --> 00:21:17,491 Iako je vrlo slabo isplanirali 392 00:21:17,492 --> 00:21:19,168 i, um... 393 00:21:19,169 --> 00:21:21,568 Divljački rasist. 394 00:21:21,568 --> 00:21:23,889 Ja samo ne želim učiniti ništa. 395 00:21:41,086 --> 00:21:44,645 Tata, hm... 396 00:21:44,645 --> 00:21:47,046 Ja ću provesti noć na Patrika večeras, 397 00:21:47,047 --> 00:21:48,644 ako je to ok. 398 00:21:48,644 --> 00:21:51,454 Ok, i pobrinite Vi ste u krevetu do 07:30. 399 00:21:51,455 --> 00:21:53,412 Ću zvati Keenans. 400 00:24:03,626 --> 00:24:06,391 Sloboda! 401 00:24:12,024 --> 00:24:15,267 Jebi se, Frank! 402 00:24:18,463 --> 00:24:20,065 Dušo, imam klasični Ciabatta kruh. 403 00:24:20,066 --> 00:24:21,713 - Konačno su ga imali. - Vi ste uzimajući divlje. 404 00:24:21,714 --> 00:24:23,142 - Rezanje. - Da. 405 00:24:23,143 --> 00:24:24,782 - To je naš veliki dan. - Vi ste ludi. 406 00:24:24,783 --> 00:24:25,830 Mi obično ne seljački Ciabatta. 407 00:24:25,830 --> 00:24:27,581 Ja to znam. 408 00:24:27,582 --> 00:24:30,665 Mama, tata, ja ću provesti noć u Joe-a. 409 00:24:30,666 --> 00:24:32,461 Oh, u redu, dušo. 410 00:24:32,462 --> 00:24:33,947 Pa, već sam napravio večeru, ipak, 411 00:24:33,947 --> 00:24:36,512 tako da potrajati neko juha od povrća za vas i Joea. 412 00:24:36,513 --> 00:24:38,020 Uh, ne, hvala. 413 00:24:38,021 --> 00:24:39,591 Nitko ne voli juhu od povrća, mama. 414 00:24:39,592 --> 00:24:41,300 Pa... 415 00:24:41,300 --> 00:24:43,424 Ok, mi smo u Pretendland, pretpostavljam. 416 00:24:43,425 --> 00:24:45,182 "Nitko ne voli juhu od povrća." 417 00:24:45,183 --> 00:24:46,864 - Jeste li čuli ovo, dušo? - I ja sam čuo. 418 00:24:46,864 --> 00:24:48,142 - Oh, moj Bože. - On je tvoj sin. 419 00:24:48,143 --> 00:24:49,502 Slušaj, reći gospodinu igračkama 420 00:24:49,503 --> 00:24:51,024 staviti neku bijelu rižu ispod nje. 421 00:24:51,025 --> 00:24:52,180 To će biti divan. 422 00:24:52,181 --> 00:24:53,378 Mama, nema. 423 00:24:53,379 --> 00:24:54,738 Ne juha od povrća. 424 00:24:54,738 --> 00:24:56,261 Mi ne jedu juhu od povrća. 425 00:24:56,262 --> 00:24:57,589 Ja sam uzimajući Tupperware. 426 00:24:57,590 --> 00:24:59,342 Evo, ovaj se paradajz. 427 00:25:15,495 --> 00:25:17,463 Isus. 428 00:25:46,691 --> 00:25:48,090 Si ok, masna? 429 00:25:48,091 --> 00:25:49,330 Broj 430 00:25:49,331 --> 00:25:50,650 Ne, ja nisam. 431 00:25:50,651 --> 00:25:51,854 Sam-ja sam jako nervozan. 432 00:25:51,854 --> 00:25:53,215 Stvarno smo to, ha? 433 00:25:53,216 --> 00:25:56,089 Da, mi smo. 434 00:25:56,090 --> 00:25:58,012 Nikada nisam učinio ništa ovako, Joe. 435 00:25:58,013 --> 00:25:59,375 To je polazna sam se paliti. 436 00:25:59,375 --> 00:26:01,568 Pa, uh, niti imaju I. 437 00:26:01,569 --> 00:26:03,488 Kind of točke. 438 00:26:03,489 --> 00:26:05,528 Da, da, znam, znam. 439 00:26:05,528 --> 00:26:07,327 Samo, ok, prije nego što sam se 440 00:26:07,328 --> 00:26:08,927 velika odluka, 441 00:26:08,928 --> 00:26:10,690 Uvijek sam, znate, kažem sebi, 442 00:26:10,691 --> 00:26:12,493 "Učinit ću to ako Bog mi daje 443 00:26:12,494 --> 00:26:14,536 definitivni znak u sljedećih 30 sekundi. " 444 00:26:14,536 --> 00:26:16,086 Pa, znate, 445 00:26:16,087 --> 00:26:17,691 to je samo neki glupi praznovjerja imam. 446 00:26:17,692 --> 00:26:19,974 Ako ne želite to učiniti, to je u redu. 447 00:26:19,974 --> 00:26:21,325 No... 448 00:26:21,326 --> 00:26:22,525 Želite li se? 449 00:26:22,526 --> 00:26:24,125 Naravno, da. 450 00:26:24,126 --> 00:26:25,885 To je... 451 00:26:25,886 --> 00:26:28,969 Da, baš kao, zatvorite oči, i da. 452 00:26:28,969 --> 00:26:30,774 Imaš je. 453 00:26:38,964 --> 00:26:40,523 Oh. 454 00:26:40,524 --> 00:26:41,923 Dobro, idemo. 455 00:26:41,923 --> 00:26:43,082 Čekajte, što? 456 00:26:43,083 --> 00:26:44,882 Ne, ne, to je bilo nevrijeme. 457 00:26:44,883 --> 00:26:46,166 Definitivno loš predznak. 458 00:26:46,167 --> 00:26:47,765 No, hajde, da se grmljavina. 459 00:26:47,766 --> 00:26:49,648 To je drvo. To je stijena. 460 00:26:49,648 --> 00:26:51,292 Hajde, čovječe, to je priroda. 461 00:26:51,293 --> 00:26:53,201 To nije znak. 462 00:26:53,202 --> 00:26:54,601 Imati neki zdrav razum. 463 00:26:54,602 --> 00:26:56,092 - "Zdrav razum"? - To nije poput gavrana 464 00:26:56,092 --> 00:26:57,520 nam je rekao da će otići. 465 00:26:57,521 --> 00:26:59,091 Da, mi smo to. 466 00:27:23,997 --> 00:27:26,204 O, Bože. 467 00:27:35,356 --> 00:27:37,715 Spremni? 468 00:27:37,716 --> 00:27:39,559 U redu, neka je raspakirati. 469 00:27:46,914 --> 00:27:48,433 Sam došao ranije. 470 00:27:48,434 --> 00:27:49,713 Oh, sranje. 471 00:27:49,714 --> 00:27:51,833 Dude. 472 00:27:51,834 --> 00:27:53,836 Oh, moj Bože. 473 00:28:50,865 --> 00:28:53,630 Jebote, da. 474 00:29:05,503 --> 00:29:07,505 Patrick. 475 00:29:13,342 --> 00:29:15,381 F... Što? Isus. 476 00:29:15,382 --> 00:29:17,346 - Koliko je, čovječe? - Koga briga? 477 00:29:17,347 --> 00:29:18,668 Mi smo u šumi. 478 00:29:18,668 --> 00:29:20,104 Nema vremena u šumi. 479 00:29:20,105 --> 00:29:21,262 Idemo istraživati. 480 00:29:21,263 --> 00:29:22,900 - Što? - Što? 481 00:29:22,901 --> 00:29:25,265 Naravno da postoji vrijeme u šumi. 482 00:29:25,265 --> 00:29:27,065 Možete ići van i pogledate... 483 00:29:27,066 --> 00:29:29,344 Sunce, a veća je u nebo, 484 00:29:29,345 --> 00:29:30,990 kasnije je tijekom dana. 485 00:30:31,731 --> 00:30:33,370 "Mi prisežem, 486 00:30:33,371 --> 00:30:35,499 " pod prijetnjom prijateljstva izgubila, 487 00:30:35,500 --> 00:30:37,170 "da nikada ne govorim 488 00:30:37,170 --> 00:30:39,374 " ovog poduzeća na svakom odraslom osobom, 489 00:30:39,375 --> 00:30:41,179 "I da nikada iznevjeriti svoj položaj 490 00:30:41,180 --> 00:30:43,689 " ili njegovi sudionici, 491 00:30:43,690 --> 00:30:46,169 "i od tog dana mora odmah 492 00:30:46,169 --> 00:30:47,694 " kuhati vlastitu vodu, 493 00:30:47,695 --> 00:30:50,688 "ubijaju našu vlastitu hranu, izgradnju vlastite Sklonište 494 00:30:50,689 --> 00:30:52,976 i biti vlastiti muškaraca " 495 00:30:57,608 --> 00:31:00,174 Redu, trebamo svjež imena za sve. 496 00:31:00,174 --> 00:31:02,211 Kao, strašan, mitska imena. 497 00:31:02,212 --> 00:31:03,730 - Ne, mi ne. - Ili, uh... 498 00:31:03,731 --> 00:31:05,138 Stablima Destiny. 499 00:31:05,139 --> 00:31:06,886 Oh! 500 00:31:06,886 --> 00:31:08,325 - Ne - Ne! Karta! 501 00:31:08,326 --> 00:31:10,090 Aah! 502 00:31:13,445 --> 00:31:15,564 - Dakle, Patrick je hrvač? - Oh, vrlo dobar. 503 00:31:15,565 --> 00:31:17,055 - Da, dobar. - Vrlo dobar hrvač. 504 00:31:17,056 --> 00:31:19,412 Pa što je to, grčko-rimske ili arena? 505 00:31:19,413 --> 00:31:20,644 Nemoj odgovoriti. 506 00:31:20,644 --> 00:31:22,763 Grčko-rimskim. Što je arena? 507 00:31:22,764 --> 00:31:24,203 Arena je pro. 508 00:31:24,204 --> 00:31:26,285 Mislite li da je Joe bi pobjegla 509 00:31:26,286 --> 00:31:28,286 - nešto dokazati? - Oh, stani sada. 510 00:31:28,286 --> 00:31:31,042 Mi ne znamo da ste pobjegnem. 511 00:31:31,043 --> 00:31:33,044 Mislim, tu je apsolutno nema razloga 512 00:31:33,045 --> 00:31:34,522 da Patrick bi pobjegla. 513 00:31:34,522 --> 00:31:35,683 Nije za Patrika pobjeći, nema. 514 00:31:35,684 --> 00:31:36,885 - Ok. - U pravu ste. 515 00:31:36,886 --> 00:31:38,527 To je klasična otmica. 516 00:31:38,528 --> 00:31:40,886 Uzeli su našu djecu i konzerve i tjestenine. 517 00:31:40,886 --> 00:31:43,085 U redu, gledaj, mrzim to priznati, 518 00:31:43,086 --> 00:31:45,482 ali Frank je u pravu. Upravo sada, moramo pretpostaviti 519 00:31:45,483 --> 00:31:47,404 da su su dobrovoljne nestanci. 520 00:31:47,405 --> 00:31:50,960 Wow. Što ti znaš? 521 00:31:50,960 --> 00:31:55,124 Policija, uvijek gura svoje svinje irski dnevni red. 522 00:31:56,039 --> 00:31:57,158 Whoa. 523 00:31:57,159 --> 00:31:58,398 Gospođa Keenan, uvjeravam vas, 524 00:31:58,399 --> 00:31:59,682 ne postoji drugi program 525 00:31:59,683 --> 00:32:01,085 nego pronaći svoga sina upravo sada. 526 00:32:01,086 --> 00:32:03,047 Br Irski su crnci u Europi. 527 00:32:03,047 --> 00:32:05,037 Crnci u Europi. 528 00:32:05,038 --> 00:32:06,517 - Oh, moj Bože. - Razdoblje. 529 00:32:06,518 --> 00:32:07,929 - To je moćna stvar. - To nije... 530 00:32:07,930 --> 00:32:09,317 Ok, wow. 531 00:32:09,318 --> 00:32:11,160 Dušo, ja sam Irac, ok? 532 00:32:11,160 --> 00:32:12,999 Mi smo pod velikim stresom, kapetana. 533 00:32:13,000 --> 00:32:14,200 Žao mi je zbog... 534 00:32:14,201 --> 00:32:16,518 Znaš Patrick bio naš jedini dječak. 535 00:32:16,519 --> 00:32:18,042 "Je." - Jeste li znali da? 536 00:32:18,042 --> 00:32:19,675 - Da, znam. - Jeste li? 537 00:32:19,676 --> 00:32:20,915 Ja sam dobro svjestan. 538 00:32:20,916 --> 00:32:23,195 Slušajte, prema u izvješću, 539 00:32:23,196 --> 00:32:24,755 $ 80 do $ 100 u hrani 540 00:32:24,755 --> 00:32:25,836 i Housewares nedostaje. 541 00:32:25,837 --> 00:32:27,794 Od Toy kući, 542 00:32:27,795 --> 00:32:29,434 smo niz set alata, 543 00:32:29,435 --> 00:32:32,314 roštilj pribor i oko 240 dolara u gotovini. 544 00:32:32,314 --> 00:32:34,521 Sad, pretpostavljam nismo pritiskom optužbe. 545 00:32:39,073 --> 00:32:40,752 Frank, želite 546 00:32:40,753 --> 00:32:42,676 podići optužnicu protiv Joea? 547 00:32:44,913 --> 00:32:47,352 Ne u ovom trenutku. 548 00:32:47,352 --> 00:32:48,877 On je uzeo Monopol, previše. 549 00:32:48,878 --> 00:32:50,391 Očito da me unatoč. 550 00:32:50,392 --> 00:32:51,553 Možda je samo htio 551 00:32:51,554 --> 00:32:53,202 nešto za uspomenu. 552 00:32:53,202 --> 00:32:54,790 Nema šanse. 553 00:32:54,791 --> 00:32:56,998 On mrzi tu prokletu igru. Jeste li ga vidjeli neku noć? 554 00:32:56,999 --> 00:32:59,275 Pa, on mi je to ljubav, znate, 555 00:32:59,276 --> 00:33:00,996 Kada je, kao, nas četvero. 556 00:33:00,996 --> 00:33:04,115 Vi ste vrsta sranja o svojim sjećanjima, tata. 557 00:33:04,116 --> 00:33:06,234 Pa, ono što sam ja trebao učiniti , Heather? 558 00:33:06,235 --> 00:33:07,516 Znaš, da sam umro, on bi dobili 559 00:33:07,516 --> 00:33:09,548 nad njim u oko šest tjedana. 560 00:33:09,549 --> 00:33:12,268 Uh, gospodine, kineski hrana je ovdje, 561 00:33:12,269 --> 00:33:13,839 pa bih želio da se zapravo... 562 00:33:13,839 --> 00:33:15,707 Koliko? 563 00:33:15,708 --> 00:33:17,347 Uh, što je 51 dolara. 564 00:33:17,348 --> 00:33:18,747 $ 51? 565 00:33:18,748 --> 00:33:20,553 Što ti, dovraga, naručiti? Heather? 566 00:33:20,554 --> 00:33:22,193 Ne gledaj me. Imam knedle. 567 00:33:22,193 --> 00:33:23,268 Ja nisam ni gladna. 568 00:33:23,269 --> 00:33:24,949 Da, zapravo sam naručio... 569 00:33:24,950 --> 00:33:27,513 Veliki dio od škampi s umakom od jastoga. 570 00:33:27,514 --> 00:33:29,109 Sam shvatio da je prilično neutralna. 571 00:33:29,109 --> 00:33:30,591 Možemo jesti ga obitelj stilu. 572 00:33:30,592 --> 00:33:31,912 - Neutralno? - Mm-hmm. 573 00:33:31,913 --> 00:33:33,112 Škampi s umakom od jastoga? 574 00:33:33,113 --> 00:33:34,225 Da. 575 00:33:34,226 --> 00:33:35,945 Ne mogu se sjetiti 576 00:33:35,945 --> 00:33:38,676 od više najnižoj jelo u bilo kojoj kulturi. 577 00:33:40,065 --> 00:33:41,464 - Bok. - Hej. 578 00:33:41,465 --> 00:33:44,344 Kako se zoveš? 579 00:33:44,344 --> 00:33:45,946 Moje ime je American Gary. 580 00:33:45,947 --> 00:33:47,867 Vi ikada imati jedan od onih dana , Gary? 581 00:33:47,868 --> 00:33:49,223 Kakav dana? 582 00:33:49,224 --> 00:33:50,863 Vrsta imam upravo sada. 583 00:33:50,863 --> 00:33:52,627 Ne znam kakav dana imate. 584 00:33:52,628 --> 00:33:54,029 Gdje se osjećate kao netko 585 00:33:54,030 --> 00:33:55,588 je pissing u lice cijeli dan. 586 00:33:55,589 --> 00:33:56,709 Je li to dobro ili loše? 587 00:33:58,302 --> 00:33:59,541 - Loše. - Loše. 588 00:33:59,542 --> 00:34:02,061 Gary, 589 00:34:02,062 --> 00:34:03,221 svaki put... 590 00:34:03,222 --> 00:34:04,665 Vidiš one wontons, Gary? 591 00:34:04,665 --> 00:34:06,226 - Vidite veličinu njih? - Mm-hmm. 592 00:34:06,227 --> 00:34:08,420 Ti wontons su prevelike, moj prijatelj. 593 00:34:08,421 --> 00:34:10,469 Svatko voli one. Ljudi nas pitaju za recept. 594 00:34:10,470 --> 00:34:12,140 Nećemo ga osigurati. 595 00:34:12,140 --> 00:34:14,029 To je dio našeg treninga... Kako se nositi s ljudima 596 00:34:14,030 --> 00:34:15,539 koji žele recept Šteta. 597 00:34:15,540 --> 00:34:17,144 ? Imamo izraz ćemo morati ponoviti. 598 00:34:17,145 --> 00:34:19,141 - Što je to? - "Nećemo ga dati." 599 00:34:19,141 --> 00:34:20,738 Vidim vrijednosti od ovih sada. 600 00:34:20,739 --> 00:34:22,741 Mogu imati djecu iz susjedstva dolaze preko 601 00:34:22,742 --> 00:34:25,458 i poskakivati ​​gore i dolje na njih na jebenoj stranci. 602 00:34:25,458 --> 00:34:27,506 - Oh, sarkazam, shvaćam. - To je poput odskočiti kući. 603 00:34:27,507 --> 00:34:28,897 Jadnik je pamet. 604 00:34:28,898 --> 00:34:30,820 Moje pitanje za vas, Gary, je: 605 00:34:30,821 --> 00:34:34,539 Kako želiš jesti ove s mojim normalnim ljudskim ustima? 606 00:34:34,539 --> 00:34:37,459 Želiš li se pokolebati moj čeljusti poput anakonda? 607 00:34:37,460 --> 00:34:40,256 Trebam li staviti ovo u mom trbuhu i nokautirati na suncu 608 00:34:40,256 --> 00:34:42,338 - već dva mjeseca, to probavljanje? - Tata, dosta je! Moj Bože! 609 00:34:42,339 --> 00:34:44,815 - Samo platiti jadnog čovjeka. - Moj Bože. Da, a možda 610 00:34:44,816 --> 00:34:46,461 trebali dobiti neke vilice u kući 611 00:34:46,461 --> 00:34:49,174 kako tvoj tata nema se pokolebati glupu čeljust na... 612 00:34:49,175 --> 00:34:50,815 Mi smo ovdje gotovi, a za rekord, vaši wontons 613 00:34:50,825 --> 00:34:52,532 su način prevelika. Nitko ne može jesti one jebeni. 614 00:34:52,543 --> 00:34:54,185 No, mogu ih jesti; Samo daj mi ih. 615 00:34:54,185 --> 00:34:56,905 - Laku noć, Gary. - Ja bih se vrlo rado jedu one. 616 00:34:56,906 --> 00:34:59,173 Vaša kuća ima lošu vibru. 617 00:34:59,174 --> 00:35:00,613 Nema više riže, 618 00:35:00,614 --> 00:35:01,973 više tjesteninu. 619 00:35:01,973 --> 00:35:03,338 To je vrijeme za jesti pošten obrok. 620 00:35:03,339 --> 00:35:04,852 Biaggio? 621 00:35:04,853 --> 00:35:07,015 Ti i ja ću uzeti na stabla. 622 00:35:07,016 --> 00:35:08,332 Patrick, 623 00:35:08,332 --> 00:35:10,091 li, uh... 624 00:35:10,092 --> 00:35:11,451 Da, da, znam. 625 00:35:11,452 --> 00:35:12,817 II pick bobice i jabuke 626 00:35:12,818 --> 00:35:14,251 i stočnu hranu. 627 00:35:14,252 --> 00:35:15,822 I to čini puno smisla, da. 628 00:35:17,411 --> 00:35:19,210 Oh, što? 629 00:35:19,211 --> 00:35:22,101 Ti bi trebao biti lovac samo zato što su jači? 630 00:35:22,102 --> 00:35:23,217 Da. 631 00:35:29,489 --> 00:35:31,608 Oh, ne... 632 00:35:31,609 --> 00:35:32,972 Ne pije vodu. 633 00:35:32,973 --> 00:35:34,694 Uh-uh, Nisam to trebao učiniti. 634 00:35:34,695 --> 00:35:35,975 Drago mi je što je izašao, Biaggio. 635 00:35:35,976 --> 00:35:37,448 Mislim, ovo je... 636 00:35:37,448 --> 00:35:39,132 Ovo je naš obred prolaz, kvragu. 637 00:35:39,133 --> 00:35:40,447 Jeste li ikada osjetili 638 00:35:40,448 --> 00:35:43,007 Ovo na jedan sa... Sami sa sobom? 639 00:35:43,008 --> 00:35:44,772 Sa svojim instinktima, s prirodom? 640 00:35:44,772 --> 00:35:46,766 Ovo... 641 00:35:46,767 --> 00:35:48,246 To muževno? 642 00:35:48,247 --> 00:35:50,686 Ne znam. 643 00:35:50,687 --> 00:35:54,606 Ja stvarno ne vidim sebe kao vlasništvo rod. 644 00:35:54,606 --> 00:35:58,245 Je li to problem? 645 00:35:58,245 --> 00:36:00,244 To nije lijepo. 646 00:36:00,245 --> 00:36:03,408 Taj način na bizona, moj prijatelj. 647 00:36:06,364 --> 00:36:07,883 Kada dođete ovdje, 648 00:36:07,884 --> 00:36:09,249 možete vidjeti polje bizona 649 00:36:09,250 --> 00:36:11,843 veličanstveno ispašu. 650 00:36:11,844 --> 00:36:13,573 Ooh, dobili svoj oruzje. 651 00:36:13,573 --> 00:36:15,565 Da. 652 00:36:22,402 --> 00:36:23,563 Idemo, Biaggio. Hajde. 653 00:36:23,564 --> 00:36:24,761 Ne, ali... 654 00:36:24,762 --> 00:36:26,841 Tromjesečju mraku je tako dobro. 655 00:36:26,841 --> 00:36:28,960 Boston Market, koji je... 656 00:36:28,961 --> 00:36:32,280 Da je iz našeg starog života, 657 00:36:32,281 --> 00:36:34,409 naša slaba život. 658 00:36:39,320 --> 00:36:41,561 Čekaj ovdje. 659 00:36:49,398 --> 00:36:52,197 Što će to privući... Lešinara? 660 00:36:52,198 --> 00:36:53,923 Lešinara? Pogledajte ovo. 661 00:36:53,924 --> 00:36:55,244 Fit za prokletu kralja. 662 00:36:55,244 --> 00:36:57,478 Ima li medvjeda u tim šumama? 663 00:36:57,479 --> 00:37:00,196 Nadam se. 664 00:37:00,197 --> 00:37:03,007 Medvjeda hraniti bi nam za mjesec dana. 665 00:37:07,756 --> 00:37:10,435 Možda možemo ga iluzijom. 666 00:37:10,435 --> 00:37:11,880 Medvjeda koji ne vjeruju u ništa 667 00:37:11,881 --> 00:37:14,082 će biti lakše srušiti. 668 00:37:15,795 --> 00:37:19,794 I. .. Valjda sam se s tim. 669 00:37:19,794 --> 00:37:22,240 Moglo biti malo mala. 670 00:37:24,153 --> 00:37:26,724 Jedan, dva, tri, četiri, pet. 671 00:37:56,869 --> 00:37:58,871 Imaš oznaku na svojim hlačama. 672 00:38:01,668 --> 00:38:03,952 Li kupiti novu odjeću za to? 673 00:38:03,953 --> 00:38:06,030 Ona dolazi kao da... Je stil. 674 00:38:09,827 --> 00:38:11,266 Da! 675 00:38:11,267 --> 00:38:12,826 Dobro, hajde. 676 00:38:12,827 --> 00:38:14,829 No, mačevi. 677 00:38:16,826 --> 00:38:19,345 Smo ga dobili. 678 00:38:19,346 --> 00:38:21,345 Whoa, whoa, whoa. 679 00:38:21,345 --> 00:38:22,944 Oh, Bože, u redu. 680 00:38:22,945 --> 00:38:24,390 Flip, Flip, flip stvar, 681 00:38:24,391 --> 00:38:27,104 , a ja ću, uh... Ću uzeti svoj život. 682 00:38:27,105 --> 00:38:28,675 Ga udariti na svom vratu. Ne kompromis meso. 683 00:38:28,675 --> 00:38:30,665 - Znam, znam. - To može braniti; Nemojte slušati. 684 00:38:30,666 --> 00:38:33,223 Biti hladno, klinička s oštricom. -Hoću. 685 00:38:33,224 --> 00:38:34,305 To može pokušati jeftino... To je prirodno. 686 00:38:34,306 --> 00:38:35,305 - Samo ga uključite! - Ok! 687 00:38:45,022 --> 00:38:46,507 Da, ja sam jednostavno iznenađen 688 00:38:46,508 --> 00:38:48,743 ste pronašli živu kokoš u tim šumama. 689 00:38:49,741 --> 00:38:51,948 Yup, da, gospodine. 690 00:38:53,061 --> 00:38:54,380 To je nevjerojatna. 691 00:38:54,381 --> 00:38:55,380 Biaggio, 692 00:38:55,381 --> 00:38:59,100 vaš kukuruza Puding je za umrijeti. 693 00:38:59,100 --> 00:39:00,670 Moram znati recept. 694 00:39:00,671 --> 00:39:02,310 Mmm. 695 00:39:07,899 --> 00:39:09,898 O, Bože. 696 00:39:09,899 --> 00:39:11,658 Dakle samodopadan. 697 00:39:11,658 --> 00:39:12,857 Čovječe, 698 00:39:12,858 --> 00:39:14,377 hrana privlači miševe. 699 00:39:14,378 --> 00:39:15,617 I znate što su miševi privući? 700 00:39:15,618 --> 00:39:17,460 - Glupi jebena pitanja? - Ne 701 00:39:17,461 --> 00:39:18,539 su privukli zmije. 702 00:39:18,539 --> 00:39:20,266 U talijanskom jeziku, riječ za "zmije" 703 00:39:20,267 --> 00:39:22,176 znači "Đavolji penis." 704 00:39:22,177 --> 00:39:24,381 Ne, ne znači. -Postoji priliku da to ne čini. 705 00:39:24,382 --> 00:39:25,378 God, čovječe. 706 00:39:25,378 --> 00:39:27,175 Od ovdje na van, 707 00:39:27,176 --> 00:39:30,221 sva hrana ide ili u požara ili u tlo. - 708 00:39:30,222 --> 00:39:32,420 Bože, čovječe, ti si tako sudbina i tama 709 00:39:32,420 --> 00:39:34,459 cijelo vrijeme. Baš uživam. 710 00:39:34,460 --> 00:39:36,020 To nije sudbina i tama, buraz. 711 00:39:36,021 --> 00:39:38,980 Sam upravo pronašao kožu bjelouška prije dva sata. 712 00:39:38,981 --> 00:39:41,296 Sam jednom pročitao da životinje vidjeti strah kao boju. 713 00:39:41,296 --> 00:39:42,944 Sam mislila da se ne može pročitati. 714 00:39:42,945 --> 00:39:44,933 Ne, ja mogu pročitati. 715 00:39:44,934 --> 00:39:47,253 Ja ne mogu plakati. 716 00:39:47,253 --> 00:39:50,302 Pa, postoji li ići. 717 00:39:53,692 --> 00:39:55,615 Ok, možemo pratiti Joe i Patrika mobitele 718 00:39:55,616 --> 00:39:56,611 ovom autobusu. 719 00:39:56,612 --> 00:39:58,371 Savanović, Dietzel, 720 00:39:58,372 --> 00:40:00,771 provjeriti ispod sjedala, vidjeti ako kupaonice su zaključana. 721 00:40:00,771 --> 00:40:01,897 Ovo je umjetnička Projekcija 722 00:40:01,898 --> 00:40:03,290 onoga što je moglo izgledati kao danas. 723 00:40:03,291 --> 00:40:04,452 Bradom može biti malo puna. 724 00:40:04,453 --> 00:40:06,210 Oni nisu ovdje. 725 00:40:06,211 --> 00:40:07,622 Ovo je otpad realnog vremena, Davis. 726 00:40:07,623 --> 00:40:10,450 Možete provjeriti pod autobus, ako želite. 727 00:40:10,450 --> 00:40:12,052 Tu nije puno zraka 728 00:40:12,053 --> 00:40:14,051 koje mogu to učiniti pod postoji, ali... 729 00:40:14,052 --> 00:40:16,329 Slušaj me. Naš sin pobjegao oko osam godina. 730 00:40:16,329 --> 00:40:18,297 - Žao mi je. Je li se vratio? - Dakle, on se vratio? 731 00:40:18,298 --> 00:40:22,648 Pa, to je stvarno teško razdoblje za nas. -Uh, hvala ti. 732 00:40:22,648 --> 00:40:24,614 Isuse, ne treba nam ovaj upravo sada, gospodine. Jeste li dobro? 733 00:40:24,615 --> 00:40:26,178 - Uh, što to znači? - On ne znači ništa. 734 00:40:26,188 --> 00:40:27,749 - Morate se osloniti jedni na druge. - Gospodine. 735 00:40:27,773 --> 00:40:29,887 - Oh, moj Bože. - Vrati ga u autobusu. 736 00:40:29,887 --> 00:40:31,696 Davis. -Ne, ne želim doći na bus. 737 00:40:31,697 --> 00:40:33,291 Ja sam licencirani terapeut! 738 00:40:33,292 --> 00:40:34,846 Ovo je Joeov torba. 739 00:40:34,847 --> 00:40:37,327 To je praznih 740 00:40:38,926 --> 00:40:40,928 - To je Patrick telefona. - To je Joe. 741 00:40:40,929 --> 00:40:42,925 Neli lik imao beeper? 742 00:40:42,926 --> 00:40:44,165 To je doping. 743 00:40:44,165 --> 00:40:46,364 W-Čekaj malo. 744 00:40:46,365 --> 00:40:47,648 Što... Što je to? 745 00:40:47,649 --> 00:40:48,931 Što to znači? 746 00:40:48,932 --> 00:40:50,844 To je Monopoly komada. 747 00:40:50,844 --> 00:40:53,083 Svoj dio. 748 00:40:53,084 --> 00:40:56,283 On je sarkastičan ja. 749 00:40:56,284 --> 00:40:57,966 On je poput Zodiac Killer. 750 00:40:57,966 --> 00:41:00,364 Ok, najgora stvar koju možete napraviti se nadaju upravo sada. 751 00:41:00,365 --> 00:41:01,808 Ja sam samo ste vi znate. 752 00:41:15,361 --> 00:41:17,280 Hej! Hej! Hej! Hej! 753 00:41:17,281 --> 00:41:19,800 Moramo učiniti za real. Spremni? 754 00:41:19,800 --> 00:41:22,849 Jedan, dva... -Jedan, dva, tri, četiri! 755 00:42:17,752 --> 00:42:19,436 Živjeli. 756 00:42:26,831 --> 00:42:29,482 Imamo vodu, skloništa. Možemo staviti uravnotežen obrok 757 00:42:29,483 --> 00:42:32,550 na stolu. Mislim, mi odgovorili da nitko nije. 758 00:42:32,550 --> 00:42:35,069 Mi smo ljudi. 759 00:42:35,070 --> 00:42:37,069 Upravo sada? 760 00:42:37,070 --> 00:42:38,549 Samo se dogodilo? 761 00:42:38,549 --> 00:42:40,388 Samo se dogodilo, čovječe. 762 00:42:40,389 --> 00:42:42,388 Vi ne kažu. 763 00:42:42,389 --> 00:42:44,756 Sve sam rekao je da ako išta 764 00:42:44,756 --> 00:42:46,876 je nedostajalo sve ovo... 765 00:42:48,428 --> 00:42:50,707 To bi bilo žensko dodir. 766 00:42:50,708 --> 00:42:52,907 Imamo Biaggio. 767 00:42:52,907 --> 00:42:55,558 Ne računa. 768 00:42:59,146 --> 00:43:01,228 - Upravo ovdje. Hej, hej, hej. - Oh, što, što? 769 00:43:01,229 --> 00:43:02,505 Hej. 770 00:43:02,506 --> 00:43:04,474 - Pozdrav. - Moram dobiti svoje piće na. 771 00:43:04,475 --> 00:43:06,585 Hi. Vidite li vi nešto? 772 00:43:06,585 --> 00:43:08,110 Uh, dobio sam Titleist ovdje. 773 00:43:08,111 --> 00:43:10,904 To je vrijedno kao i 3,50 dolara, pa ako sam mogao dobiti 774 00:43:10,905 --> 00:43:12,509 sunčanu čips i pivo a zatim 50 centi 775 00:43:12,510 --> 00:43:13,950 U promjene, da će biti fantastičan. 776 00:43:13,950 --> 00:43:16,788 Dobro, dobro, mi ne izvoditi na sustavu trampe. 777 00:43:18,104 --> 00:43:20,550 Koji kurac je "Barger" sustav? 778 00:43:20,550 --> 00:43:22,182 - Barter. - Barger? 779 00:43:22,183 --> 00:43:24,149 Kada koristite jednaku robu ili usluge umjesto gotovine. 780 00:43:24,150 --> 00:43:25,666 Znači, priznajete da to ravnopravni roba 781 00:43:25,667 --> 00:43:26,902 - u Barger sustava. - Da, ali mi 782 00:43:26,903 --> 00:43:28,186 ne izvoditi na sustavu trampe. 783 00:43:28,186 --> 00:43:29,422 To nije točka. 784 00:43:48,300 --> 00:43:50,462 Vi ste na vijestima, Joe. Tvoj tata je bio na K-19. 785 00:43:50,462 --> 00:43:52,058 Ok, molim te. 786 00:43:52,059 --> 00:43:55,138 Moj tata je ljubiti svaki drugi za to, ok? 787 00:43:55,139 --> 00:43:57,458 No, Joe, ja ozbiljno sumnjam u to. 788 00:43:57,458 --> 00:43:58,869 Pa, uh... 789 00:44:00,618 --> 00:44:03,221 Nema Patrick imaju stvarno veliku, ludu bradu sada, previše? 790 00:44:03,222 --> 00:44:05,505 Da, da, njegova je malo ozbiljniji od mina. 791 00:44:05,505 --> 00:44:07,536 Imam... Imam tanku kosu. 792 00:44:07,537 --> 00:44:08,948 Znate, morate ga mladoženja. 793 00:44:08,949 --> 00:44:10,256 Oh, desno. 794 00:44:10,257 --> 00:44:12,936 Da, kao Pavlova bolesni-ass kozjom? 795 00:44:12,936 --> 00:44:14,975 Uh... 796 00:44:14,976 --> 00:44:17,735 Mislim da ne bi čuli... 797 00:44:17,735 --> 00:44:20,174 Paul i ja prekinuli. 798 00:44:20,175 --> 00:44:21,854 Oh. 799 00:44:21,855 --> 00:44:23,539 Ovo nije gotovo, Kelly. 800 00:44:25,014 --> 00:44:26,903 Ovo nije gotovo, Kelly! 801 00:44:31,334 --> 00:44:34,577 Uh... uh, ne, nisam čuo da je vjetar. 802 00:44:36,973 --> 00:44:38,492 Um... 803 00:44:38,493 --> 00:44:39,938 Žao mi je, ipak. 804 00:44:41,852 --> 00:44:46,731 Sam, uh, došao je ovdje zapravo vas pozvati na večeru. 805 00:44:46,731 --> 00:44:49,770 Uh, nešto kao... Useljenje stvar. 806 00:44:49,771 --> 00:44:51,421 - Ako želite. - Da, očito želim, 807 00:44:51,422 --> 00:44:53,175 ali kako napraviti I. .. Kako ću doći? 808 00:44:53,176 --> 00:44:54,410 Moram li... 809 00:44:54,410 --> 00:44:56,055 Se poveze ili nešto? 810 00:44:56,056 --> 00:44:57,935 U svim ozbiljnosti, što je apsolutni 811 00:44:57,936 --> 00:45:01,055 vitalne važnosti da nikome reći, 812 00:45:01,055 --> 00:45:03,093 - ne bi nikoga. Nitko. - Da. 813 00:45:03,094 --> 00:45:05,296 - To je život ili smrt, Kelly. - Ok, ok, ok. 814 00:45:05,297 --> 00:45:07,098 Redu. 815 00:45:26,166 --> 00:45:27,845 Bitch. 816 00:45:27,846 --> 00:45:29,848 Joe. 817 00:45:54,162 --> 00:45:56,201 Dude. 818 00:45:56,202 --> 00:45:57,921 Biaggio. 819 00:45:57,921 --> 00:46:00,003 Ti su kamuflirani užasno. 820 00:46:03,081 --> 00:46:04,640 Čovječe! 821 00:46:04,640 --> 00:46:05,919 Gdje je Joe? 822 00:46:05,920 --> 00:46:07,279 Što je, čovječe? 823 00:46:07,280 --> 00:46:08,439 Što je gore? 824 00:46:08,440 --> 00:46:09,839 Jeste li vidjeli Joe? 825 00:46:09,840 --> 00:46:12,119 Ne, ja ne znam gdje je. 826 00:46:12,119 --> 00:46:13,518 Ali gdje je Biaggio? 827 00:46:13,519 --> 00:46:15,358 Nalazite se ovdje. 828 00:46:15,359 --> 00:46:18,283 Pravu ste... Oh, Bože. 829 00:47:26,309 --> 00:47:27,628 Dobro, u redu, u redu. 830 00:47:27,629 --> 00:47:28,955 Smo kupili nekoliko kokoši. 831 00:47:28,956 --> 00:47:30,594 Manje od 30, više od 25 godina. 832 00:47:30,594 --> 00:47:31,994 No, činjenica je Biaggio i ja 833 00:47:31,995 --> 00:47:33,793 su lov i uzimajući 834 00:47:33,794 --> 00:47:35,552 prilično prokleto opasan vani. 835 00:47:35,553 --> 00:47:37,187 To je licemjerno. 836 00:47:37,188 --> 00:47:39,714 Joe, slušati sebe. Kako možeš spavati noću? 837 00:47:41,067 --> 00:47:42,506 Gledaj, ja mogu nositi s činjenicom 838 00:47:42,507 --> 00:47:43,668 da pilići bili kupljenih. 839 00:47:43,669 --> 00:47:44,946 Redu? Ja mogu. 840 00:47:44,946 --> 00:47:46,585 Ali to me stvarno smeta 841 00:47:46,586 --> 00:47:48,747 da loaded krumpira nije Biaggio recept. 842 00:47:48,748 --> 00:47:50,790 Ne, ne, to je zapravo jako . 843 00:47:50,791 --> 00:47:54,472 I. .. Ja iskreno nemam pojma gdje je dobiva vlasac. 844 00:47:56,425 --> 00:48:00,225 Dakle, hm, može li proći ili...? 845 00:48:02,384 --> 00:48:04,183 Judy drži rekavši 846 00:48:04,184 --> 00:48:06,551 da gdje god se nalazili, barem imaju jedni druge. 847 00:48:08,263 --> 00:48:10,834 Pretpostavljam da smiruje me dolje ponekad, znaš? 848 00:48:12,623 --> 00:48:14,830 Moram čudo čija ideja je sve to bilo. 849 00:48:14,830 --> 00:48:16,108 Da. 850 00:48:17,462 --> 00:48:19,501 Čekaj, jesu li ozbiljni? 851 00:48:19,502 --> 00:48:20,833 Moglo je Patrika ideja. 852 00:48:20,833 --> 00:48:22,184 Nema šanse. Oh, moj Bože. 853 00:48:22,185 --> 00:48:23,863 Joe je onaj koji ih je odvezao 854 00:48:23,864 --> 00:48:25,346 u kino kada su bili devet. 855 00:48:25,347 --> 00:48:26,866 Zapamti? Jedini razlog zbog kojeg su ih uhvatili 856 00:48:26,867 --> 00:48:28,909 je zato što su otišli putem drive-kroz. 857 00:48:28,909 --> 00:48:31,739 Sunfish. Dovraga. 858 00:48:31,740 --> 00:48:35,461 Joe je onaj koji je vezan Patrick ljubimac kornjača na kite. 859 00:48:35,461 --> 00:48:37,348 Ga htjeli poslati do u svemir. 860 00:48:38,699 --> 00:48:39,902 Zaboravio sam na to. 861 00:48:39,903 --> 00:48:40,980 Jeste li smijeha? 862 00:48:40,981 --> 00:48:42,698 Jeste li smiješ to? 863 00:48:42,698 --> 00:48:44,780 Bilo je... to je više od smijeha divljenja. 864 00:48:44,781 --> 00:48:46,857 Za ubojstvo kornjače? 865 00:48:46,858 --> 00:48:49,177 Kornjača umro, onda? 866 00:48:49,177 --> 00:48:51,221 Da, kornjače umro, Frank. 867 00:48:51,222 --> 00:48:53,536 Pretpostavljam da je sramota. 868 00:48:53,537 --> 00:48:56,416 Problem je Joe'sa mame dječaka. 869 00:48:56,416 --> 00:48:57,861 Clarissa je dobro za njega. 870 00:48:57,862 --> 00:48:59,381 Samo neka bude. 871 00:49:00,736 --> 00:49:02,738 Nešto o svojoj urođenoj smislu prijetnje 872 00:49:02,739 --> 00:49:04,340 činilo da joj šarm. 873 00:49:06,375 --> 00:49:08,654 Sada je samo nas dvoje. 874 00:49:08,655 --> 00:49:11,414 I-Bojim se da ga slomio. 875 00:49:11,414 --> 00:49:14,053 Mislim, naši sinovi pobjegao. 876 00:49:14,054 --> 00:49:17,813 Oni ne... oni ne žele da bude s nama. 877 00:49:17,813 --> 00:49:20,692 Oni ne žele živjeti u našim kućama. 878 00:49:20,693 --> 00:49:25,252 Pretpostavljam da... jesmo napraviti nešto krivo, znaš? 879 00:49:25,252 --> 00:49:27,619 Što je pakao? 880 00:49:30,452 --> 00:49:31,971 Ah. 881 00:49:31,971 --> 00:49:34,895 Patrick je jedan koja je postavila Bicikl Olimpijske igre 882 00:49:34,896 --> 00:49:36,970 u mom prokletom bazen. 883 00:49:36,971 --> 00:49:40,930 To je lijepo $ 1300 popravak posao. 884 00:49:40,930 --> 00:49:44,049 Nikad vas zove o tome. 885 00:49:44,050 --> 00:49:47,689 Mislili smo imali trenutke samo onda, Frank. 886 00:49:47,689 --> 00:49:50,295 A najam Olimpijada bio Joeov ideja. 887 00:49:51,689 --> 00:49:53,896 Vraga. 888 00:50:07,686 --> 00:50:10,005 Joe, volim ga ovdje. 889 00:50:10,006 --> 00:50:13,565 Želim provesti ostatak mojih dana s vama. 890 00:50:13,566 --> 00:50:16,165 To je emocionalna činjenica za mene. 891 00:50:16,165 --> 00:50:18,691 Da, ali... 892 00:50:20,925 --> 00:50:23,404 Ali brinem. 893 00:50:23,404 --> 00:50:26,243 Ja ne mogu držati moj mozga od brige. 894 00:50:26,244 --> 00:50:28,723 Moj... 895 00:50:28,723 --> 00:50:30,682 Moja žena mozak. 896 00:50:30,683 --> 00:50:33,682 Ah, moja slatka Kelly, 897 00:50:33,683 --> 00:50:36,527 zašto bi mi neka ga uništiti ovaj trenutak? 898 00:50:40,042 --> 00:50:42,761 Joe! 899 00:50:42,762 --> 00:50:44,366 To je vrijeme da se vrati kući. 900 00:50:51,320 --> 00:50:53,719 Ostavi nas, Frank. 901 00:50:53,720 --> 00:50:55,679 Šuma je naša. 902 00:50:55,680 --> 00:50:57,639 Vi ste iz svoje dubine. 903 00:50:57,639 --> 00:51:00,210 Si napravio budalu od mene pred cijelim gradom, dječak. 904 00:51:00,211 --> 00:51:02,398 Harlekin. 905 00:51:02,399 --> 00:51:05,482 On je čovjek odrastao, a njegov put je svoj odabir. 906 00:51:05,482 --> 00:51:07,003 Tišina, zemljišta trunt. 907 00:51:20,916 --> 00:51:22,675 Možete pobijediti. 908 00:51:22,676 --> 00:51:24,275 Perfect. 909 00:51:24,276 --> 00:51:26,515 Joe. Hej, brate, imamo društvo. 910 00:51:26,515 --> 00:51:28,874 Mnogo tvrtke. 911 00:51:28,875 --> 00:51:30,684 Hi, brate. 912 00:51:31,715 --> 00:51:33,240 Redu. 913 00:51:38,954 --> 00:51:41,400 To je tako lijepo, Joe. 914 00:51:45,273 --> 00:51:46,512 Yo, bros, što ste radili 915 00:51:46,513 --> 00:51:47,832 s tom piletinom? 916 00:51:47,832 --> 00:51:49,434 Topi u ustima prokleti, zar ne? 917 00:51:49,435 --> 00:51:52,594 Dakle, um, ti dečki jedu istu stvar svake noći? 918 00:51:52,595 --> 00:51:54,077 Da, puno piletine. 919 00:51:54,078 --> 00:51:55,073 Posvuda su ovdje. 920 00:51:55,073 --> 00:51:56,402 - Točno, Joe? - Oh. 921 00:51:56,403 --> 00:51:57,830 Sve vrste njih. 922 00:51:57,831 --> 00:51:59,270 Da, Patrick, hm, 923 00:51:59,271 --> 00:52:00,796 on inače brine skupa, 924 00:52:00,797 --> 00:52:02,154 znate, bobice, korijenje. 925 00:52:02,154 --> 00:52:04,152 Brinem o mesnoj i proteinima. 926 00:52:04,153 --> 00:52:05,749 I kupovinu. 927 00:52:05,750 --> 00:52:08,309 On je veliki lovac na rasprodaje. 928 00:52:08,310 --> 00:52:10,629 Radim u lov. 929 00:52:10,629 --> 00:52:14,600 Dakle, Biaggio, što ćete učiniti? 930 00:52:15,669 --> 00:52:17,192 Sam upoznao psa neki dan 931 00:52:17,192 --> 00:52:18,519 koji me naučio kako umrijeti. 932 00:52:20,428 --> 00:52:22,632 Da, uh, Biaggio ovdje, on je... 933 00:52:22,633 --> 00:52:23,911 On je pravi renesansni čovjek. 934 00:52:23,911 --> 00:52:25,509 Imam nevjerojatnu fokus. 935 00:52:25,510 --> 00:52:27,631 Trebali biste vidjeti ruke. Tako brzo. 936 00:52:27,632 --> 00:52:29,746 Ova mačka ovdje, on može ugrabiti pastrve 937 00:52:29,747 --> 00:52:30,953 pravo iz od prokletog potoka. 938 00:52:30,953 --> 00:52:31,945 Samo... 939 00:52:31,946 --> 00:52:33,145 Glupost. 940 00:52:33,146 --> 00:52:34,830 No, to je istina. Ja sam ga vidio. 941 00:52:38,745 --> 00:52:40,827 Odustajem. 942 00:52:43,105 --> 00:52:45,384 Li se išta? 943 00:52:45,384 --> 00:52:47,545 No, on ne želi svoj novac. 944 00:52:47,546 --> 00:52:48,875 On je jednostavno to za sport. 945 00:52:48,876 --> 00:52:50,103 Znaš, um, 946 00:52:50,104 --> 00:52:53,183 sam pokupila onima cvijeće sebe. 947 00:52:53,183 --> 00:52:55,231 O, da. Oni su stvarno lijepa. 948 00:53:04,022 --> 00:53:07,261 Dakle, ono što je sve ovo trebalo biti? 949 00:53:07,261 --> 00:53:09,020 Ovo je den. 950 00:53:09,021 --> 00:53:10,460 Oh, ovo je den. 951 00:53:10,461 --> 00:53:11,667 Kako glupo od mene. 952 00:53:15,700 --> 00:53:17,579 Um, te da... 953 00:53:17,580 --> 00:53:20,019 To je glavna spavaća soba. 954 00:53:20,019 --> 00:53:23,578 Wow. 955 00:53:23,579 --> 00:53:25,618 Ovo je stvarno nevjerojatno, Joe. 956 00:53:25,619 --> 00:53:27,738 Mislim, nisam imao pojma 957 00:53:27,738 --> 00:53:29,897 Kako talentirani ste bili. 958 00:53:29,898 --> 00:53:31,500 Mislim, naravno, Sumnjao sam, ali... 959 00:53:31,501 --> 00:53:33,262 - Naravno. Točno. - Naravno. 960 00:53:55,615 --> 00:53:57,060 To je strašno. 961 00:53:58,734 --> 00:54:00,657 Da. Uh... 962 00:54:03,613 --> 00:54:06,617 Vicki je odluka oči na tebe, čovječe. 963 00:54:08,013 --> 00:54:09,777 Idi razgovarati s njom. Pogledajte nju. 964 00:54:09,778 --> 00:54:11,332 Ona je tako u nju. 965 00:54:11,332 --> 00:54:12,611 Nema smisla 966 00:54:12,612 --> 00:54:14,771 u meni govori da joj ionako. 967 00:54:14,772 --> 00:54:17,011 Zašto ne? 968 00:54:17,012 --> 00:54:19,014 Joe... 969 00:54:20,691 --> 00:54:22,693 Ja sam gay. 970 00:54:24,171 --> 00:54:25,821 Jeste li sigurni? Hm... 971 00:54:26,970 --> 00:54:28,769 Da. 972 00:54:28,770 --> 00:54:31,774 Pluća su mi se napuniti tekućinom svaki put kad se mijenjaju godišnja doba. 973 00:54:34,569 --> 00:54:37,728 To nije gay, Biaggio. 974 00:54:37,729 --> 00:54:39,528 Što? 975 00:54:39,528 --> 00:54:41,576 Ja sam prilično siguran da je cistična fibroza. 976 00:54:41,577 --> 00:54:43,047 Oh. 977 00:54:43,048 --> 00:54:44,887 Biaggio, ne znam zašto 978 00:54:44,888 --> 00:54:47,727 Vi se smiješi... cistična fibroza nije šetnja u parku. 979 00:54:47,727 --> 00:54:49,297 To je zapravo vrlo ozbiljan medicinski... 980 00:54:49,298 --> 00:54:52,406 Hej, što-što je s Kelly? 981 00:54:52,407 --> 00:54:55,606 Upravo radi što... Sve djevojke učiniti. 982 00:54:55,606 --> 00:54:56,925 Znaš? 983 00:54:56,926 --> 00:54:59,087 Lažno poput ona ne mari. 984 00:54:59,088 --> 00:55:01,373 Igranje teško dobiti. Ne znam. 985 00:55:03,885 --> 00:55:05,808 O, čovječe. 986 00:55:50,478 --> 00:55:52,317 Hej. 987 00:55:52,318 --> 00:55:53,717 Patrick? 988 00:55:53,718 --> 00:55:55,797 - Da? - Možete li spavati? 989 00:55:55,798 --> 00:55:57,437 Um... Da. 990 00:55:57,437 --> 00:56:00,520 Pa, želite ići u šetnju ili nešto? 991 00:56:00,521 --> 00:56:03,036 Jer ja ne mogu spavati. 992 00:56:03,037 --> 00:56:05,244 - Svakako. - Ok. 993 00:56:51,230 --> 00:56:53,676 Hej. Joe? 994 00:56:55,149 --> 00:56:57,629 Joe, mi smo ostavljajući. 995 00:56:59,629 --> 00:57:01,631 Jeste li budni? 996 00:57:47,662 --> 00:57:50,552 Biaggio! 997 00:57:52,381 --> 00:57:54,180 Isus Krist, čovječe. 998 00:57:54,181 --> 00:57:57,310 Ostati iznad površine gdje sam mogao vidjeti, u redu? 999 00:57:59,620 --> 00:58:02,219 Um... Gle, ja ću ići u šetnju. 1000 00:58:02,220 --> 00:58:03,979 Nemojte čekati. 1001 00:58:03,980 --> 00:58:07,587 Biste trebali pokušati ne razmišljati o njima toliko. 1002 00:58:15,658 --> 00:58:17,937 Da, uh... 1003 00:58:17,938 --> 00:58:21,306 Žao mi je što nisam više zabave da se oko upravo sada. 1004 00:58:33,096 --> 00:58:35,215 Nazovite me s ništa. 1005 00:58:35,215 --> 00:58:37,454 Redu? Bilo što. Nisam daleko. 1006 00:58:37,455 --> 00:58:39,617 Da. Hvala. 1007 00:58:40,895 --> 00:58:43,414 Pazite, Colin. 1008 00:58:43,414 --> 00:58:45,413 Zabavite se uz... pjevanja. 1009 00:58:45,414 --> 00:58:48,013 Oh. Hvala Vam. Hvala puno. 1010 00:58:48,014 --> 00:58:49,584 Hm, ja sam zapravo dio... 1011 00:58:49,584 --> 00:58:53,132 Cappella bend zove Mmm. 1012 00:58:53,133 --> 00:58:54,492 Tako dugo. 1013 00:58:54,493 --> 00:58:56,138 Uh, mi smo zapravo, uh, obavljanje 1014 00:58:56,138 --> 00:58:59,416 "., A bend je svirao na" 12-dio harmonije, uh 1015 00:58:59,417 --> 00:59:01,254 - Laku noć. - Znate li pjesmu? 1016 00:59:01,255 --> 00:59:03,731 Uh, ja samo će učiniti refren, tada, samo jako brzo. 1017 00:59:03,731 --> 00:59:05,017 O, dušo, ja ne mislim da je... 1018 00:59:05,018 --> 00:59:06,810 Casey bi valcer. 1019 00:59:06,811 --> 00:59:09,170 S jagoda plavuša. 1020 00:59:09,171 --> 00:59:11,250 A bend. 1021 00:59:11,250 --> 00:59:14,049 Igrao na Hvala vam. 1022 00:59:14,050 --> 00:59:16,496 Bio kliziti prijeći kat s djevojkom. 1023 00:59:16,497 --> 00:59:18,769 Obožavao i. 1024 00:59:18,769 --> 00:59:21,328 Band je svirao na. 1025 00:59:21,329 --> 00:59:23,048 Sjajno. 1026 00:59:23,049 --> 00:59:25,808 Mozak mu je bio toliko opterećen. 1027 00:59:25,808 --> 00:59:27,367 To je gotovo. 1028 00:59:27,368 --> 00:59:29,097 - Eksplodirala. - Još uvijek ide. 1029 00:59:29,098 --> 00:59:33,367 Jadnice bi uzdrmati s alarmom. 1030 00:59:33,367 --> 00:59:35,886 On nikada ne bih ostavio djevojku s . 1031 00:59:35,887 --> 00:59:37,966 Jagoda kovrče. 1032 00:59:37,967 --> 00:59:39,726 A. 1033 00:59:39,726 --> 00:59:41,005 Band. 1034 00:59:41,006 --> 00:59:42,565 Igrao... 1035 00:59:42,566 --> 00:59:45,685 - Na... - Ok. Oh, dušo. 1036 00:59:45,685 --> 00:59:47,924 - Babe. - Ooh! 1037 00:59:47,925 --> 00:59:50,212 Mislim da nikad ne može dobiti erekciju opet. 1038 00:59:50,213 --> 00:59:51,764 Tata! Isuse! 1039 00:59:51,765 --> 00:59:54,724 Pa... Mislim... 1040 00:59:54,724 --> 00:59:57,803 Uh, bilo je dobro vidjeti te opet . 1041 00:59:57,804 --> 01:00:00,003 Redu, vozite sigurno. 1042 01:00:00,003 --> 01:00:02,404 Ma daj. 1043 01:00:03,603 --> 01:00:05,602 Hajde, dušo, samo je... 1044 01:00:05,603 --> 01:00:07,605 Mi serenade... Ne mogu se pretvarati 1045 01:00:07,605 --> 01:00:09,641 - to je prihvatljivo. - Točno. 1046 01:00:09,642 --> 01:00:12,006 Hvala što stara faksu probati. 1047 01:00:12,007 --> 01:00:13,652 Ja ga cijenim. Moram ići. 1048 01:00:13,653 --> 01:00:15,132 Sranje, žao mi je. 1049 01:00:16,761 --> 01:00:19,287 Heather. 1050 01:00:21,001 --> 01:00:23,845 Nisam gad, ja sam? 1051 01:00:25,680 --> 01:00:28,604 Ne, tata, gad bi svi oko njega jadno 1052 01:00:28,604 --> 01:00:30,681 samo zato što je. 1053 01:00:50,956 --> 01:00:52,755 Hej. 1054 01:00:52,756 --> 01:00:54,595 Hej, uh, što... 1055 01:00:54,596 --> 01:00:56,435 Ti radi svoje stvari. Samo... 1056 01:00:56,436 --> 01:00:59,155 Ću vas vidjeti djecu... 1057 01:00:59,155 --> 01:01:02,204 Natrag u kuću. 1058 01:01:11,633 --> 01:01:14,432 Look... ne brinite. 1059 01:01:14,433 --> 01:01:16,115 On nikada nije mogao biti ljut na vas. 1060 01:01:16,116 --> 01:01:17,638 Ti dečki su kao braća. 1061 01:01:17,639 --> 01:01:20,672 Ovo je drugačiji. 1062 01:01:20,672 --> 01:01:23,271 Ovaj je put drugačije. 1063 01:01:23,272 --> 01:01:25,071 Li ovaj posao? 1064 01:01:25,072 --> 01:01:26,671 Bježeći? 1065 01:01:26,671 --> 01:01:29,237 Mislim, jesi li stvarno sretan ovdje? 1066 01:01:29,238 --> 01:01:31,036 Da. Znate, ja sam samo... 1067 01:01:31,037 --> 01:01:33,511 Ja sam sretan da bude gdje su moji roditelji nisu. 1068 01:01:54,787 --> 01:01:56,346 Ah... 1069 01:01:56,347 --> 01:01:59,556 Je li išta bolje nego dobar klompa, Biaggio? 1070 01:02:00,627 --> 01:02:01,958 Budući da je u situaciji 1071 01:02:01,958 --> 01:02:03,705 kojoj je lakše lagati 1072 01:02:03,706 --> 01:02:05,674 ali odlučite reći istinu. 1073 01:02:06,706 --> 01:02:08,345 Hmm. 1074 01:02:08,345 --> 01:02:10,384 Pogodite koji je bolji. 1075 01:02:10,385 --> 01:02:13,584 Ok, ja ću trgovati li B & O Railroad 1076 01:02:13,585 --> 01:02:14,950 za obje svoje komunalije. 1077 01:02:14,951 --> 01:02:16,784 - Eh. - Eh. 1078 01:02:16,784 --> 01:02:19,105 Eh... i to "Get Out zatvora Free" kartice. 1079 01:02:19,106 --> 01:02:20,703 Deal. 1080 01:02:20,704 --> 01:02:22,423 Deal. To je dobar posao. 1081 01:02:22,424 --> 01:02:24,303 To je dobra trgovina. 1082 01:02:24,303 --> 01:02:25,662 Što? 1083 01:02:25,663 --> 01:02:27,022 Da. 1084 01:02:27,023 --> 01:02:28,908 Sve četiri željezničke prometnice za komunalije 1085 01:02:28,909 --> 01:02:31,304 i vaš "Get Out of Jail Free" kartice. 1086 01:02:33,662 --> 01:02:35,232 Pamet. 1087 01:02:38,381 --> 01:02:40,060 Oh, pogledajte kako... 1088 01:02:40,061 --> 01:02:41,586 "Besplatno parkiranje." 1089 01:02:42,861 --> 01:02:44,380 Znaš što? 1090 01:02:44,380 --> 01:02:46,951 Mislim da sam kupit neki više kuća. 1091 01:02:46,952 --> 01:02:49,659 Koliko je "više"? 1092 01:02:49,660 --> 01:02:51,259 Daj mi trenutak. 1093 01:02:51,259 --> 01:02:53,498 Zapravo... 1094 01:02:53,499 --> 01:02:56,578 Biaggio, ja ću vam dati Baltik, 1095 01:02:56,579 --> 01:02:58,658 Park Place i obje moje zelje 1096 01:02:58,658 --> 01:03:01,977 - za obje svoje naranče. - Želim 1.000 dolara. 1097 01:03:01,978 --> 01:03:04,424 - Dat ću ti 50 $. - Ok. 1098 01:03:07,577 --> 01:03:09,578 Pleasure radi poslovati s vama. 1099 01:03:09,579 --> 01:03:11,302 Vi samo otišao od 1.000 $ do 50 $? 1100 01:03:11,303 --> 01:03:12,740 Muškarci... govorimo. 1101 01:03:12,740 --> 01:03:14,943 Da, Patrick, ljudi govorimo. 1102 01:03:14,944 --> 01:03:16,855 Realtor, može li dobiti 1103 01:03:16,856 --> 01:03:19,975 - tri hoteli? - Oh, da, svakako. Na što? 1104 01:03:19,975 --> 01:03:22,342 Orange. Ono što sam upravo kupio. 1105 01:03:24,775 --> 01:03:28,416 Izvoli, iznajmljivača. 1106 01:03:40,693 --> 01:03:42,252 Što je gore, Joe? 1107 01:03:42,252 --> 01:03:44,571 Ništa se. 1108 01:03:44,572 --> 01:03:47,018 On je svoje role. 1109 01:03:48,931 --> 01:03:52,930 Gledaj, Joe, ako razvaljati šest, osam ili devet, 1110 01:03:52,931 --> 01:03:55,730 stvari će doći vrlo loš u ovdje. 1111 01:03:55,730 --> 01:03:58,329 Ja ne znam što da ti kažem , prijatelj. 1112 01:03:58,330 --> 01:04:01,140 Dovoljno je sjetiti svih drugim brojevima u svijetu. 1113 01:04:01,141 --> 01:04:04,249 Je li sve u redu s vama? 1114 01:04:04,249 --> 01:04:06,808 Da. 1115 01:04:06,809 --> 01:04:09,096 Mi smo zlatna. 1116 01:04:17,727 --> 01:04:20,526 Što je to igra, Joe?! 1117 01:04:20,527 --> 01:04:23,572 - Isuse! To je igra! - To je najmanji, 1118 01:04:23,573 --> 01:04:25,774 shittiest, kretenu potez sam ikada vidio. 1119 01:04:25,774 --> 01:04:28,245 Drugi najniži. 1120 01:04:28,246 --> 01:04:29,845 Wow. 1121 01:04:29,846 --> 01:04:32,577 Nitko nije bio težak povrijediti, Joe. 1122 01:04:32,577 --> 01:04:34,884 To nikada nije bio za tebe! 1123 01:04:34,885 --> 01:04:36,567 Mi samo... To se upravo dogodilo! 1124 01:04:36,568 --> 01:04:38,247 - Dobiti preko nje! - Ja sam preko njega! 1125 01:04:38,247 --> 01:04:39,527 Kuja vas želi, onda je ona 1126 01:04:39,528 --> 01:04:40,850 nije dovoljno dobar za mene u svakom slučaju! 1127 01:04:40,851 --> 01:04:42,767 Tko si ti, Mary J. Blige? 1128 01:04:42,768 --> 01:04:44,883 - Isus Krist! - Joe, I. .. 1129 01:04:44,884 --> 01:04:46,529 Šuti, Kelly! U redu? 1130 01:04:46,529 --> 01:04:49,286 Sve je bilo u redu dok ne dođe u sliku. 1131 01:04:49,287 --> 01:04:52,048 Vi ste kao... Isuse, Ti si poput raka! 1132 01:04:58,002 --> 01:04:59,681 Uh... 1133 01:04:59,681 --> 01:05:01,524 Ja ću otići. 1134 01:05:09,280 --> 01:05:11,439 Što je to bilo, Joe? 1135 01:05:11,440 --> 01:05:14,599 Znaš što? Idi biti s njom. 1136 01:05:14,599 --> 01:05:17,443 Go objesiti s Kelly i svoje proklete majka. 1137 01:05:17,444 --> 01:05:20,718 Ja ne... Joe, ne želim ići. 1138 01:05:20,719 --> 01:05:22,638 Joe, želim ostati ovdje. 1139 01:05:22,638 --> 01:05:25,364 Želiš li ostati ovdje? -Ovo je najviše zabave sam ikada imao. 1140 01:05:25,365 --> 01:05:27,117 Smo izgradili ovu kuću zajedno! 1141 01:05:27,118 --> 01:05:29,280 - Idi biti s njom, čovječe, hmm? - Joe, ne želim ići. 1142 01:05:29,280 --> 01:05:31,757 - Gubite se odavde, čovječe! - Daj, čovječe, ja nisam... 1143 01:05:43,515 --> 01:05:44,960 Hajde! 1144 01:06:19,830 --> 01:06:21,869 Ću dobiti alate. 1145 01:06:21,870 --> 01:06:23,669 Ćemo to popraviti. 1146 01:06:23,670 --> 01:06:26,401 Ostavi me na miru, Biaggio. 1147 01:06:28,789 --> 01:06:31,108 Što misliš? 1148 01:06:31,109 --> 01:06:34,428 Ja sam rekao: Ja želim biti sama. 1149 01:06:34,428 --> 01:06:37,067 Odlazi. 1150 01:06:37,068 --> 01:06:39,827 Ne nadjev riječi sa mnom, Joe. 1151 01:06:39,827 --> 01:06:42,266 Mi smo kroz previše. 1152 01:06:42,267 --> 01:06:45,396 Samo ostavite. 1153 01:07:16,462 --> 01:07:18,305 Kelly! 1154 01:07:19,542 --> 01:07:21,821 Kelly. 1155 01:07:21,822 --> 01:07:23,547 Nisam za bilo tome da se dogodi. 1156 01:07:23,547 --> 01:07:25,350 Nisam htjela doći među prijateljima. 1157 01:07:25,351 --> 01:07:27,025 Imam samo... Ja sam... 1158 01:07:47,458 --> 01:07:48,903 Ne! 1159 01:07:52,337 --> 01:07:54,021 K vragu! 1160 01:08:02,896 --> 01:08:04,341 Bože...! 1161 01:08:08,775 --> 01:08:09,856 Jebote! 1162 01:09:30,684 --> 01:09:32,812 Nismo htjela probuditi. 1163 01:09:35,483 --> 01:09:37,804 Da. 1164 01:09:41,722 --> 01:09:44,248 Došli kući, Patrick. 1165 01:09:51,001 --> 01:09:52,200 Stop. 1166 01:09:52,201 --> 01:09:54,320 Yep. 1167 01:09:54,320 --> 01:09:56,766 Drago što ste se vratili. 1168 01:10:00,639 --> 01:10:03,764 Izvješću se kaže ovaj dječak bio s njim cijeli tjedan. 1169 01:10:03,765 --> 01:10:05,601 On je dao nam ništa do sada. 1170 01:10:05,602 --> 01:10:07,328 On ima prijezir prema zakonu 1171 01:10:07,328 --> 01:10:09,957 nikad nisam vidio u maloljetnika. 1172 01:10:09,958 --> 01:10:12,197 Pogledajte ga. On neće sjesti. 1173 01:10:12,198 --> 01:10:14,277 Nije se umanji sobu. 1174 01:10:14,277 --> 01:10:16,678 To je zapravo vrlo sofisticiran . 1175 01:10:32,715 --> 01:10:35,764 Ovaj klinac je u mojoj glavi. 1176 01:10:43,713 --> 01:10:46,683 Ako trebate otići, narednik, nema srama u tome. 1177 01:10:48,273 --> 01:10:50,392 Da, možda samo na... 1178 01:10:50,392 --> 01:10:52,759 Nanesite malo hladne vode na mom licu. 1179 01:10:52,760 --> 01:10:54,591 Tu je sramota u njemu, 1180 01:10:54,592 --> 01:10:58,392 , ali molimo vas da ostavite svejedno. 1181 01:11:01,671 --> 01:11:03,510 O, Bože. 1182 01:11:03,511 --> 01:11:05,110 I Patrick? 1183 01:11:05,110 --> 01:11:07,389 On kaže da nije vidio Joea 1184 01:11:07,390 --> 01:11:09,870 jer su se razdvojili. 1185 01:11:32,027 --> 01:11:34,346 Broj 1186 01:11:34,346 --> 01:11:36,474 To ostaje na. 1187 01:11:42,425 --> 01:11:45,424 Oh, moj Bože. 1188 01:11:45,425 --> 01:11:47,189 Čovječe! 1189 01:11:50,264 --> 01:11:52,463 Hej! 1190 01:11:52,464 --> 01:11:54,623 Čovječe, ovo je moje mjesto, čovječe! Vi ste narušili moje mjesto! 1191 01:11:54,623 --> 01:11:56,546 Sam da si rekao da ćeš doći nikada nije bio ovdje. 1192 01:11:56,547 --> 01:11:57,822 Nisam. 1193 01:11:57,823 --> 01:11:59,022 Nakaza. 1194 01:11:59,023 --> 01:12:01,142 - Žao mi je. - Hajde. 1195 01:12:01,142 --> 01:12:03,748 Sam dobio drugo mjesto. 1196 01:13:18,172 --> 01:13:19,219 Nema straha! 1197 01:13:28,650 --> 01:13:30,652 Žao nam je. 1198 01:13:34,289 --> 01:13:36,940 Mi smo samo... gladni. 1199 01:13:39,089 --> 01:13:41,171 Valjda smo svi samo gladni. 1200 01:13:43,928 --> 01:13:46,454 Žao nam je vikao sam. 1201 01:13:53,287 --> 01:13:54,698 Vraga. 1202 01:14:16,124 --> 01:14:20,003 "Spremi srca i jetre ako želite 1203 01:14:20,003 --> 01:14:23,689 I posjekotinu na rektuma do ključne kosti" 1204 01:15:17,955 --> 01:15:19,994 Pa, ipak, ako ti dečki 1205 01:15:19,995 --> 01:15:22,043 Će ići u lov, koje ćete morati njih. 1206 01:15:22,043 --> 01:15:25,276 Uh, da su maske koje nose na stražnjoj strani glave 1207 01:15:25,277 --> 01:15:27,159 zadržati životinje daleko od vas. 1208 01:15:27,160 --> 01:15:29,555 Da ih čuvati od vas proganja, osnovi. 1209 01:15:31,073 --> 01:15:33,360 Ovo je tvoje... Na stražnjoj strani glave. 1210 01:15:33,361 --> 01:15:35,435 Ovo je jedan trebao biti ja? 1211 01:15:37,392 --> 01:15:39,440 Da. 1212 01:15:52,390 --> 01:15:54,711 Halo? 1213 01:16:07,388 --> 01:16:08,958 Whoa. 1214 01:16:12,027 --> 01:16:14,075 Whoa. 1215 01:16:38,344 --> 01:16:40,149 On je sada na priču koja je osvojila 1216 01:16:40,149 --> 01:16:41,382 mnogo Tottenville županije. 1217 01:16:41,383 --> 01:16:43,342 Gdje je Josip igračkama? 1218 01:16:43,343 --> 01:16:46,745 To je bio više od četiri tjedna od 15-godišnjeg lijevog kuće. 1219 01:16:46,745 --> 01:16:48,581 Igračku prijatelj Patrick Keenan 1220 01:16:48,582 --> 01:16:51,108 vratio kući sigurno ovaj prošli utorak 1221 01:16:51,109 --> 01:16:54,501 ". Čudo" sa svojom obitelji nazivajući ga, citat, 1222 01:16:54,501 --> 01:16:57,860 Keenan tvrdi nije vidio igračku u tjedana. 1223 01:16:57,861 --> 01:17:01,023 Igračka je opisana kao oko metar i pol i sedam, 1224 01:17:01,023 --> 01:17:03,421 S ravnom smeđe kose i plavih očiju . 1225 01:17:03,422 --> 01:17:06,821 Svatko tko ima informacije u vezi Joseph igračkama trebao pozvati 1226 01:17:06,822 --> 01:17:09,061 Tottenville Županijskom šerifovog ureda. 1227 01:17:09,061 --> 01:17:13,064 Stiže: Može li kofein dovesti do više, jače... 1228 01:17:17,338 --> 01:17:19,377 Svakako. 1229 01:17:19,378 --> 01:17:21,062 Svaki čovjek ima. 1230 01:17:23,657 --> 01:17:27,059 Pa, tu je dobro i loše odvikavanje odvikavanje, Biaggio. 1231 01:17:27,060 --> 01:17:29,616 Prestati piti soda: Dobar prestanku pušenja. 1232 01:17:29,616 --> 01:17:32,975 Sam napustio studij prava: Bad odvikavanje. 1233 01:17:32,976 --> 01:17:34,580 Vidite li? 1234 01:17:39,855 --> 01:17:41,983 Vi nikada ne bi trebao prestati na prijatelja, sina. 1235 01:17:50,094 --> 01:17:51,893 Naravno da bi. 1236 01:17:51,893 --> 01:17:54,100 Da, u redu. To je ono što sam mislio. 1237 01:18:04,132 --> 01:18:07,371 Ja-ja ne jedem cookies. 1238 01:18:07,371 --> 01:18:08,861 Žao mi je što ti smetam. 1239 01:18:08,862 --> 01:18:10,853 Ja, uh... 1240 01:18:15,650 --> 01:18:17,812 Mogu vas odvesti na Joea. 1241 01:18:30,528 --> 01:18:33,007 Joe? 1242 01:18:33,008 --> 01:18:35,487 Tata? Joe! 1243 01:18:35,487 --> 01:18:37,453 - Tata! Tata, ne dolaze ovdje! - Jeste li dobro? 1244 01:18:37,454 --> 01:18:39,529 Joe, Joe, ja sam ne idući u povrijediti. -Joe, ja sam tako žao. 1245 01:18:39,530 --> 01:18:41,495 Ozbiljno, ne javi There'sa zmiju. 1246 01:18:41,495 --> 01:18:42,725 Whoa. 1247 01:18:42,726 --> 01:18:44,405 Što da radim? 1248 01:18:44,406 --> 01:18:46,807 Kelly... pogledajte mene. 1249 01:18:49,125 --> 01:18:51,084 Biti cool, u redu? 1250 01:18:51,085 --> 01:18:52,964 Budite mirni. 1251 01:18:52,965 --> 01:18:54,724 - Budite uvijek. - Whoa. 1252 01:18:54,724 --> 01:18:57,045 - Nemoj se micati. - Stani, stani, stani. 1253 01:18:57,046 --> 01:18:59,723 To može osjetiti strah, u redu? 1254 01:18:59,724 --> 01:19:01,883 Nemoj se micati. 1255 01:19:01,883 --> 01:19:03,294 - Ne, ne, ne! - Polako, polako. 1256 01:19:05,203 --> 01:19:07,604 Joe! Joe, ne biti idiot! 1257 01:19:08,923 --> 01:19:10,368 Budite mirni. 1258 01:19:13,442 --> 01:19:15,921 To je dobro. 1259 01:19:15,922 --> 01:19:17,367 Što je to? 1260 01:19:18,801 --> 01:19:20,485 Biaggio? 1261 01:19:21,801 --> 01:19:23,803 Infamata. 1262 01:19:41,358 --> 01:19:43,406 - Oh, Bože. - Oh, moj dnevni Krista. 1263 01:19:45,597 --> 01:19:48,123 Sranje. 1264 01:19:58,316 --> 01:20:00,235 Oh... 1265 01:20:00,235 --> 01:20:01,474 Joe, ne! Ne, ne, Joe! 1266 01:20:01,475 --> 01:20:03,194 Jebi se, zmija! 1267 01:20:03,195 --> 01:20:05,154 On je budan. 1268 01:20:05,155 --> 01:20:07,077 - Vi ste dobro. - Je li me, čovječe? 1269 01:20:07,077 --> 01:20:09,438 - Da, malo. Hm... - Mali zalogaj. -U redu. 1270 01:20:09,439 --> 01:20:11,273 Tata, uzeti glavu i tijelo 1271 01:20:11,274 --> 01:20:13,354 I da ih pokopaju u dvije odvojene rupa, razumijete li? 1272 01:20:13,354 --> 01:20:14,639 Otrov će privući druge zmije. 1273 01:20:14,640 --> 01:20:16,072 Redu. 1274 01:20:16,073 --> 01:20:17,592 - Tata, sada! - Ok. 1275 01:20:17,593 --> 01:20:19,320 Može li ne samo, kao što je , to se uspio odvojiti od njega? 1276 01:20:19,321 --> 01:20:20,883 Otrov je već ušao svoj krvotok. 1277 01:20:20,883 --> 01:20:22,601 Ok, dobili smo ga izvući odavde. 1278 01:20:22,602 --> 01:20:24,271 - Oh! Oh! - Moj Bože. 1279 01:20:24,272 --> 01:20:26,031 Možda je dobro. Možda je dobro. 1280 01:20:26,032 --> 01:20:28,000 Možda ga je izvukao. Možda je ga je izašao iz sustava. 1281 01:20:28,000 --> 01:20:29,550 Tata, mogu li dovesti do automobila? 1282 01:20:29,551 --> 01:20:30,790 Da, ja ću samo... Ću ga nositi, mislim, 1283 01:20:30,791 --> 01:20:32,154 ili ga letjeti preko šume. 1284 01:20:32,155 --> 01:20:34,355 Ne, ja ne mogu donijeti auto ovdje! 1285 01:20:34,356 --> 01:20:36,030 Vaš šale nisu smiješne upravo sada! 1286 01:20:36,030 --> 01:20:37,951 Dečki, prestati vikati! To ne pomaže ništa! 1287 01:20:37,952 --> 01:20:40,030 On je pogoršava. -Oh, moj Bože , on zapravo ostavljajući ići. 1288 01:20:40,031 --> 01:20:42,156 - Vi ste sami pissing, klinca. - Dečki, on je gori. 1289 01:20:42,156 --> 01:20:43,230 Moramo ga izvući odavde. 1290 01:20:43,231 --> 01:20:44,748 Ti se za malu šetnju, prijatelju? 1291 01:20:44,749 --> 01:20:46,239 U redu, gledaj, vas dvoje, pokrenuti naprijed, 1292 01:20:46,240 --> 01:20:47,714 povući automobil do kao bliski kao što možete 1293 01:20:47,715 --> 01:20:49,194 do ušća u šumi. 1294 01:20:49,194 --> 01:20:51,107 Znaš kako staviti ga u brzinu? -Jebi ga, da. 1295 01:20:51,108 --> 01:20:53,076 Pazi što pričaš. Dobro, dobro. Idemo! Idemo! Pomicanje! 1296 01:20:53,077 --> 01:20:54,558 Dođi ovdje. 1297 01:20:56,267 --> 01:20:58,588 Jeste li šparoge? 1298 01:21:27,743 --> 01:21:29,507 Drži se. 1299 01:22:00,019 --> 01:22:02,750 Uh... Pokušajte s ovim. 1300 01:23:29,766 --> 01:23:31,565 Dakle... 1301 01:23:31,566 --> 01:23:34,685 Li iskreno vjerujem koju vidjeh nebo? 1302 01:23:34,685 --> 01:23:36,364 Da. 1303 01:23:36,365 --> 01:23:37,969 Bilo je mnogo demona. 1304 01:23:40,005 --> 01:23:41,444 Ali ja sam sada bolje. 1305 01:23:41,444 --> 01:23:43,003 Jači. 1306 01:23:43,004 --> 01:23:46,690 Ako sam morao to učiniti preko, bih se opet ugrizla. 1307 01:23:48,043 --> 01:23:50,922 Znam što bi, Biaggio. 1308 01:23:50,923 --> 01:23:52,922 Ti si dobar prijatelj. 1309 01:23:52,923 --> 01:23:54,602 Sjećaš se kad sam rekao, 1310 01:23:54,602 --> 01:23:57,807 "Ako sam morao to učiniti preko, bih se ugrizla opet"? 1311 01:23:57,808 --> 01:23:59,566 Vi... samo je rekao da je. 1312 01:24:02,081 --> 01:24:03,520 Sam bio u krivu. 1313 01:24:03,521 --> 01:24:06,047 Ja nikad ne bih to učiniti opet. 1314 01:24:16,399 --> 01:24:18,401 Joe. 1315 01:24:20,079 --> 01:24:21,878 I. .. 1316 01:24:21,879 --> 01:24:25,958 Sam, hm, dobio je ovo za vas iz suvenirnici. 1317 01:24:25,958 --> 01:24:29,758 Uh, ima orla na njega, zmije prirodni neprijatelj. 1318 01:24:34,757 --> 01:24:36,566 "Vi ste km iznad ostalih." 1319 01:24:38,716 --> 01:24:41,000 II valjda oni nisu ima jedan koji je rekao, uh, 1320 01:24:41,001 --> 01:24:42,918 "Spasili ste mi od bolne smrti 1321 01:24:42,919 --> 01:24:44,680 Brzim krvi kisikom" 1322 01:24:44,680 --> 01:24:47,758 Uh, što su učinili, samo nema kuverte. 1323 01:24:49,955 --> 01:24:52,594 Gledaj, Joe, samo... 1324 01:24:52,594 --> 01:24:55,233 Samo zato što nisu dating 1325 01:24:55,234 --> 01:24:58,633 ne znači da ja ne brigu o vama uopće. 1326 01:24:58,634 --> 01:25:00,875 Nismo ni znali ako su mrtvi ili ne. 1327 01:25:00,875 --> 01:25:02,363 Znaš? 1328 01:25:04,433 --> 01:25:07,435 Bih te zagrliti ili tako nešto, ali ne znam, 1329 01:25:07,435 --> 01:25:09,912 možda i ne želite biti nigdje blizu mene. 1330 01:25:11,032 --> 01:25:13,191 Br 1331 01:25:13,191 --> 01:25:15,273 Zagrljaj može raditi. 1332 01:25:20,510 --> 01:25:22,189 Hej. 1333 01:25:22,190 --> 01:25:23,629 Je li dobro? 1334 01:25:23,630 --> 01:25:25,349 Uh, da. 1335 01:25:25,350 --> 01:25:27,432 Biaggio je unutra. 1336 01:25:36,068 --> 01:25:37,593 Redu. 1337 01:25:54,626 --> 01:25:56,545 Redu. 1338 01:25:56,545 --> 01:25:58,064 Vidimo se, buraz. 1339 01:25:58,065 --> 01:25:59,555 Dakle, tko je taj Kelly? 1340 01:26:00,705 --> 01:26:03,304 Je li to Patrika djevojka? 1341 01:26:03,304 --> 01:26:04,903 Yep. 1342 01:26:04,904 --> 01:26:06,663 Gledajući na taj način. 1343 01:26:06,664 --> 01:26:09,634 Ona izgleda kao realnom Heartbreaker. 1344 01:26:12,223 --> 01:26:14,146 Da. 1345 01:26:16,503 --> 01:26:20,302 Ste bili vrlo dobri, Joe. 1346 01:26:20,302 --> 01:26:22,543 U šumi, prije nego što. 1347 01:26:23,702 --> 01:26:25,381 Dobro? 1348 01:26:25,381 --> 01:26:26,700 Da. 1349 01:26:26,701 --> 01:26:28,351 Ste bili vrlo dobri. 1350 01:26:31,061 --> 01:26:32,950 Sam bio jako ponosan na tebe. 1351 01:26:34,780 --> 01:26:37,299 Hvala. 1352 01:26:37,300 --> 01:26:39,382 Pogodi Ja sam čovjek, ha? 1353 01:26:41,139 --> 01:26:43,578 Ste uzimajući tamo, prijatelju. 1354 01:26:43,579 --> 01:26:45,658 Ne treba žuriti. 1355 01:26:45,659 --> 01:26:47,218 Moždani udar upozorenja. 1356 01:26:47,218 --> 01:26:49,097 Petom katu, zgrada B. 1357 01:26:49,098 --> 01:26:50,497 514 soba. 1358 01:26:50,498 --> 01:26:52,937 Moždani udar upozorenja. 1359 01:26:52,938 --> 01:26:55,937 Pa, uh... 1360 01:26:55,937 --> 01:26:59,216 Kako stoje stvari između vas i Carol? 1361 01:26:59,217 --> 01:27:01,056 Carol? 1362 01:27:01,056 --> 01:27:02,978 Ti su odnosi na pauka žene 1363 01:27:02,979 --> 01:27:04,259 Sam pronašao na ulici? 1364 01:27:04,260 --> 01:27:05,858 To ste pronašli u jarku, da. 1365 01:27:05,859 --> 01:27:07,820 - To je jedan. - Isto. Jedno te isto. 1366 01:27:07,820 --> 01:27:09,338 Stvari, uh... Stvari zapravo 1367 01:27:09,339 --> 01:27:11,576 ohladi između Carol i mene. 1368 01:27:11,577 --> 01:27:12,814 To je zbunjujuće. 1369 01:27:12,815 --> 01:27:14,494 Samo... Ja ne mogu sasvim 1370 01:27:14,494 --> 01:27:17,179 odrediti točan trenutak kad je sve otišao na jug. 1371 01:27:19,574 --> 01:27:22,493 - Da. - To je zagonetka. 1372 01:27:22,493 --> 01:27:24,143 Žao mi je da je jedan. 1373 01:27:25,333 --> 01:27:27,452 To je u redu. 1374 01:27:27,453 --> 01:27:29,342 To ne bi radio uopće. 1375 01:27:29,342 --> 01:27:30,902 Ona nije... 1376 01:27:33,372 --> 01:27:34,611 Ne znam, ona... 1377 01:27:34,612 --> 01:27:36,931 Ona ne bi me nervoznim. 1378 01:27:36,931 --> 01:27:40,130 Ne kao tvoja mama je, svejedno. 1379 01:27:40,131 --> 01:27:42,498 A ti to treba. 1380 01:27:47,090 --> 01:27:48,899 Mm-hmm. 1381 01:27:53,049 --> 01:27:55,575 Znam. Znam. 1382 01:28:53,801 --> 01:28:55,371 Što se tamo događa? 1383 01:28:57,880 --> 01:29:01,521 Patrika samo kao idiot. WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM