1 00:00:53,805 --> 00:00:57,590 Ruske vlasti se danas pripremaju za masovne proteste FILMO-CENTAR 2 00:00:57,602 --> 00:01:01,107 koji su organizovani protiv suđenja bivšem milijarderu Juriju Komarovu. 3 00:01:01,234 --> 00:01:06,148 Slučaj protiv Komarova je izazvao podeljenu javnost u zemlji. 4 00:01:06,149 --> 00:01:09,806 Neki gledaju na ovo hapšenje kao na politički manevar 5 00:01:09,875 --> 00:01:11,734 orkestriran od strane ovog čoveka, 6 00:01:11,735 --> 00:01:15,092 kandidata za ministra odbrane, Viktora Čagarina. 7 00:01:20,885 --> 00:01:22,709 Šta hoćeš, Viktore? 8 00:01:35,501 --> 00:01:37,301 Zašto ovo radiš? 9 00:01:38,713 --> 00:01:40,647 Šta hoćeš sutra da postigneš? 10 00:01:42,618 --> 00:01:44,740 Spreman sam da platim za svoje grehe. 11 00:01:48,091 --> 00:01:51,192 I ti bi trebalo da se spremiš. 12 00:01:52,691 --> 00:01:54,491 Juri, 13 00:01:55,125 --> 00:01:59,368 hajde da razgovaramo kao normalni i inteligentni ljudi. 14 00:02:00,322 --> 00:02:02,441 Bili smo prijatelji. Mogli bismo opet. 15 00:02:03,986 --> 00:02:05,833 Daj mi fajl, 16 00:02:06,793 --> 00:02:10,536 i vratiću ti život natrag. 17 00:02:13,047 --> 00:02:15,985 Zaboravi na ovo glupo suđenje. 18 00:02:18,274 --> 00:02:20,104 Ne želim svoj život natrag. 19 00:02:27,462 --> 00:02:33,232 Misliš da ću ti dozvoliti da govoriš sutra? 20 00:02:36,077 --> 00:02:38,367 Niko te neće čuti! 21 00:02:39,552 --> 00:02:42,160 Posedujem svakoga u tom sudu. 22 00:02:44,107 --> 00:02:45,907 Mene ne! 23 00:02:57,961 --> 00:02:59,761 Majk! 24 00:03:00,368 --> 00:03:02,363 Čagarin kreće na Komarova. 25 00:03:03,147 --> 00:03:05,331 Do đavola, koga imamo tamo? 26 00:03:14,982 --> 00:03:18,653 DOBAR DAN DA SE UMRE MUŠKI 27 00:03:19,433 --> 00:03:24,515 FILMO-CENTAR 28 00:04:13,811 --> 00:04:17,514 Spremni smo. Pozovi. 29 00:04:23,122 --> 00:04:26,071 Nećeš da me izneveriš? 30 00:04:31,161 --> 00:04:33,433 Da li sam te ikada izneverila? 31 00:04:38,753 --> 00:04:40,553 Anton! 32 00:04:42,171 --> 00:04:43,971 Alik, ovde Viktor. 33 00:04:44,718 --> 00:04:47,090 Juri Komarov te pozdravlja... 34 00:04:48,159 --> 00:04:50,210 Vreme je da ga zgrabiš. 35 00:04:50,211 --> 00:04:52,011 Juri Komarov? 36 00:04:53,061 --> 00:04:54,861 I kaže ti zbogom! 37 00:05:18,206 --> 00:05:20,006 Meklejne! 38 00:05:21,541 --> 00:05:25,347 Marf, kako si? - Fino, deko. 39 00:05:27,830 --> 00:05:29,630 Nije loše. 40 00:05:31,873 --> 00:05:35,049 Da li je ovo to? - Aha. 41 00:05:36,027 --> 00:05:37,850 Pronašli smo ga. 42 00:05:38,140 --> 00:05:39,940 Nije dobro, Džone. 43 00:05:41,523 --> 00:05:43,323 Bolnica ili mrtvačnica? 44 00:05:44,849 --> 00:05:46,649 Još gore. 45 00:05:48,065 --> 00:05:50,066 Kada si poslednji put pričao sa sinom? 46 00:05:52,384 --> 00:05:54,184 Ne baš skoro. 47 00:05:55,642 --> 00:05:57,688 Možda pre nekoliko godina. 48 00:05:59,839 --> 00:06:03,413 Poslednji put kada sam ga video, ispalo je prilično ružno. 49 00:06:05,894 --> 00:06:09,028 Postoje različite verzije, ali... 50 00:06:09,230 --> 00:06:12,803 Moji ljudi veruju da ga drže u moskovskom zatvoru, 51 00:06:13,264 --> 00:06:15,064 gde čeka na izricanje kazne. 52 00:06:15,898 --> 00:06:19,332 Za šta je optužen? - Za zajebane stvari. 53 00:06:21,461 --> 00:06:23,913 Biće srećan ako dobije doživotnu. 54 00:06:27,673 --> 00:06:30,259 Nepopravljiv je. 55 00:06:32,162 --> 00:06:34,211 Imao je mnogo problema. 56 00:06:36,641 --> 00:06:41,055 I dalje mi je sin. - Znam. 57 00:06:41,960 --> 00:06:46,583 Ali u Rusiji, drugačije rade stvari. 58 00:06:49,015 --> 00:06:50,815 I ja. 59 00:06:53,429 --> 00:06:56,236 Srećno, tatice. - Hvala, mali. 60 00:06:57,860 --> 00:07:00,326 Dobrodošli na Džon F. Kenedi međunarodni aerodrom. 61 00:07:00,522 --> 00:07:03,114 Tata, kamo sreće da mi dozvoliš da pođem sa tobom. 62 00:07:03,146 --> 00:07:06,825 Pa da mi popuješ sve vreme šta da radim. 63 00:07:11,398 --> 00:07:15,626 Nije to tvoja krivica, znaš? - Samo... 64 00:07:18,086 --> 00:07:20,817 nadao sam se da će srediti svoj život. 65 00:07:24,561 --> 00:07:26,361 Kupila sam ti nešto. 66 00:07:29,802 --> 00:07:31,958 Priručnik za putovanje za idiota? 67 00:07:33,017 --> 00:07:34,817 Savršeno. 68 00:07:36,249 --> 00:07:39,723 Hvala ti, dušo. - Volim te. 69 00:07:39,928 --> 00:07:43,810 I ja tebe. Vidimo se uskoro. 70 00:07:44,966 --> 00:07:46,766 Tata? 71 00:07:48,021 --> 00:07:49,821 Samo pokušaj... 72 00:07:49,862 --> 00:07:53,638 i opet pokušaj da ne napraviš još veći problem. 73 00:07:56,777 --> 00:08:01,734 Srećno. - Volim te. Vidimo se uskoro. 74 00:08:19,948 --> 00:08:21,834 IZVEŠTAJ O ISTRAZI 75 00:08:32,638 --> 00:08:34,445 IZVEŠTAJ O HAPŠENJU 76 00:09:12,175 --> 00:09:14,914 Rečeno mi je da imaš nešto da mi ponudiš? 77 00:09:18,163 --> 00:09:20,625 Tražite dokaz protiv Jurija Komarova? 78 00:09:23,979 --> 00:09:25,779 Moguće. 79 00:09:29,843 --> 00:09:32,309 Stavite me u sudnicu sa njim, 80 00:09:32,796 --> 00:09:36,056 i posvedočiću da me je Komarov unajmio da ubijem Antona. 81 00:09:36,057 --> 00:09:40,036 Unajmio te? - Svedočiću pod zakletvom. 82 00:09:41,956 --> 00:09:44,109 To je dovoljno, zar ne? 83 00:09:57,444 --> 00:09:59,532 UHAPŠEN U REJONU MOSKVE? 84 00:10:02,081 --> 00:10:05,253 DRAGANSKI SUD? 85 00:10:27,689 --> 00:10:29,667 ...Draganskaja sud? 86 00:10:30,051 --> 00:10:33,669 Govoriš ruski? - Kako mi ide? 87 00:10:34,278 --> 00:10:37,730 Dakle, tražio si veliku vreću dlake 88 00:10:37,731 --> 00:10:39,793 na putu prema Taganski sudu. 89 00:10:41,393 --> 00:10:45,091 Ali kapiram, kapiram. - Super. 90 00:10:46,525 --> 00:10:50,767 I ovde je saobraćaj zajeban. - Zajeban? 91 00:10:50,768 --> 00:10:55,031 Hoćeš jebanje? Seksi klubovi? - Ne, ne! Bez jebanja. 92 00:10:55,183 --> 00:10:59,052 Zajeban je saobraćaj. Da li se desila nesreća? 93 00:10:59,147 --> 00:11:05,147 Ne! "Garden Ring" je loš. Uvek je na njemu prenatrpano. 94 00:11:08,038 --> 00:11:13,779 Amerikanac si? - Aha, Amerikanac. Iz Njujorka. 95 00:11:14,993 --> 00:11:16,793 Velika Jabuka. 96 00:11:23,659 --> 00:11:25,461 To je to. 97 00:11:26,028 --> 00:11:29,390 Frenk Sinatra, zvani "Predsednik". - Tako je. 98 00:11:29,828 --> 00:11:31,691 "Predsednik". 99 00:11:32,691 --> 00:11:34,754 Lepo pevaš. 100 00:11:40,911 --> 00:11:45,502 Da, pevam. Pevam sve vreme. 101 00:11:49,580 --> 00:11:53,190 Trebalo bi "top of the heap". 102 00:11:53,554 --> 00:11:57,068 U redu. Taganski sud je tamo. 103 00:11:57,103 --> 00:12:01,891 Dva bloka udaljen. Bolje idi pešice. Saobraćaj je užasan. Stvarno užasan. 104 00:12:02,816 --> 00:12:07,252 Koliko ti dugujem? - Ništa! Pustio si me da ti pevam. 105 00:12:07,470 --> 00:12:10,533 Pustio si me da ti pevam. Slušao si kako pevam. 106 00:12:10,534 --> 00:12:13,230 Ne duguješ mi novac. Dobrodošao u Moskvu. 107 00:12:50,977 --> 00:12:53,892 ...protesti u centru Moskve nakon jučerašnjih demonstracija 108 00:12:53,893 --> 00:12:57,511 u celoj Rusiji. - ... suočiće se javno sa optužbama po prvi put... 109 00:12:57,846 --> 00:13:00,374 Pojačano je obezbeđenje. Pokušali su nekoliko puta 110 00:13:00,375 --> 00:13:02,187 da ubiju Komarova u zatvoru. 111 00:14:05,976 --> 00:14:09,596 Tišina! Mir u sudnici! 112 00:14:14,603 --> 00:14:17,119 Mir u sudnici! 113 00:14:17,120 --> 00:14:18,920 Smirite se! 114 00:14:21,034 --> 00:14:22,834 Zatvorite vrata! 115 00:15:55,433 --> 00:15:57,233 Detonator. 116 00:15:59,167 --> 00:16:01,320 Šefe, a vozači? 117 00:16:04,873 --> 00:16:06,673 Detonator. 118 00:16:16,852 --> 00:16:18,824 Biće glasno. 119 00:17:00,085 --> 00:17:02,030 Brzo! 120 00:17:05,340 --> 00:17:07,409 Hajde! Hajde! Pođi! 121 00:17:10,743 --> 00:17:12,581 Idemo! Brzo! 122 00:17:23,173 --> 00:17:25,337 Kavez! Proverite kavez! 123 00:18:11,810 --> 00:18:15,885 Nisu ovde. - Ne šališ se. 124 00:18:24,210 --> 00:18:26,010 Šta se dešava? 125 00:18:29,551 --> 00:18:32,543 Uhvati Komarova živog, drugog ubij. - Hoću. 126 00:18:32,544 --> 00:18:35,139 Alik. Treba nam taj fajl. 127 00:18:42,919 --> 00:18:45,790 Obuci to. - Ko si ti? 128 00:18:47,118 --> 00:18:49,643 Tvoj najbolji prijatelj. 129 00:18:53,128 --> 00:18:54,928 Džek! 130 00:18:55,527 --> 00:18:57,327 Tata? 131 00:19:02,802 --> 00:19:04,602 Izlazi iz kombija! 132 00:19:08,023 --> 00:19:09,892 Šta ovde radiš? - Džek. 133 00:19:13,856 --> 00:19:15,656 Džek! 134 00:19:18,459 --> 00:19:20,259 Sranje! 135 00:19:21,330 --> 00:19:24,670 Komarov! Brzo... Dovezite kamion. 136 00:19:25,240 --> 00:19:27,040 Idi kući. 137 00:19:27,401 --> 00:19:32,594 Džek! - Ovo je van tvoje lige, Džone! - Džek, šta to radiš? 138 00:19:35,374 --> 00:19:38,983 Nemoj! Treba nam živ! 139 00:19:42,033 --> 00:19:43,833 Ubićeš me? 140 00:19:44,982 --> 00:19:46,782 Ubićeš sopstvenog oca? 141 00:19:48,242 --> 00:19:50,042 Nije trebalo da budeš ovde. 142 00:19:51,457 --> 00:19:53,988 Nije trebalo. - Šta to radiš? 143 00:20:01,145 --> 00:20:02,945 Džek! 144 00:20:04,458 --> 00:20:06,289 Hoćete li da me pregazite? 145 00:20:06,710 --> 00:20:09,958 Pogoršavaš situaciju, Džek! 146 00:20:22,658 --> 00:20:24,506 Sklanjaj se! 147 00:20:27,062 --> 00:20:28,862 Zovi policiju! 148 00:20:33,413 --> 00:20:36,677 Riperu 1, ovde 6-1-0. 149 00:20:37,519 --> 00:20:40,878 Ko ga ima? Vreme teče. Foksi. - Spremno. Povezani smo. 150 00:20:40,879 --> 00:20:43,217 Primljeno. Povezani smo. 151 00:20:43,218 --> 00:20:47,114 6-1, Riper, čujem te, počni. - Riperu, kakva je situacija? 152 00:20:47,115 --> 00:20:50,047 Kasni. - Slabo napreduje. 153 00:20:50,048 --> 00:20:51,871 Vreme izvlačenja plus 6 minuta. 154 00:20:54,462 --> 00:20:58,472 Riperu, vreme izvlačenja plus 6 minuta. - Neverovatno! 155 00:20:58,473 --> 00:21:00,918 Riperu, tako neće moći. 156 00:21:00,919 --> 00:21:04,606 Znam ga, nešto se desilo. - Riperu, 6-1 je u problemu. 157 00:21:04,607 --> 00:21:07,689 Budi u pripravnosti. - 6-1. Izvlačenje je otkazano. 158 00:21:07,690 --> 00:21:11,049 Prekoračili ste vreme. Prešli ste crtu! 159 00:21:11,153 --> 00:21:14,554 Riperu, ovo se stvarno dešava, nije vežba! Čujete li? 160 00:21:14,946 --> 00:21:17,648 Moskovska policija će zatvoriti "Garden Ring". 161 00:21:17,769 --> 00:21:20,047 Riperu! - Ne možemo da ga izvučemo. 162 00:21:20,233 --> 00:21:22,276 Kasno je. Otkazujemo. 163 00:21:22,277 --> 00:21:25,071 Misija je otkazana. Riper se vraća u bazu. 164 00:21:25,163 --> 00:21:28,944 Daj bre! - Sranje! 165 00:21:28,945 --> 00:21:31,515 Dajte mi sektor za operacije. - Riperu! 166 00:21:31,764 --> 00:21:35,433 Zovite Majka Kolinsa. Recite mu da je plan B, sigurna kuća. 167 00:21:35,434 --> 00:21:37,642 Plan B, nemamo izbora! 168 00:21:37,643 --> 00:21:41,448 Sranje! Ništa od ovoga. Zatvorili su "Garden Ring". 169 00:21:44,836 --> 00:21:47,564 Operacija se nastavlja. - Odradimo ovo, Foksi. 170 00:21:48,596 --> 00:21:50,420 Proklet da si, Meklejne. 171 00:21:50,995 --> 00:21:52,795 Proklet da si! 172 00:22:22,869 --> 00:22:24,725 Džek, nisam završio razgovor sa tobom. 173 00:22:28,736 --> 00:22:31,524 Ko je to? - Hajde, kreći! 174 00:22:49,497 --> 00:22:51,297 Usredsredi se! 175 00:23:11,149 --> 00:23:14,487 Tako! Prođi između! Pokušaj da ga udariš. 176 00:23:28,961 --> 00:23:30,761 Bože. 177 00:23:57,512 --> 00:24:01,018 Dosta mi ga je! Ručni bacač raketa, smesta! 178 00:24:05,446 --> 00:24:07,246 Bože! 179 00:24:27,679 --> 00:24:30,991 Promašio si. Zanimljiv izbor, čoveče! 180 00:24:59,678 --> 00:25:02,255 Daj bre! Da li me to zezaš? 181 00:25:06,219 --> 00:25:08,019 Šta? 182 00:25:10,482 --> 00:25:12,830 Misliš da razumem išta od toga što si rekao? 183 00:25:16,482 --> 00:25:18,292 Bože! 184 00:25:18,293 --> 00:25:20,377 U redu je. Dobro sam, hvala. 185 00:25:29,773 --> 00:25:32,451 Voziš kao moja baba. 186 00:25:32,482 --> 00:25:34,998 Kada kažem da voziš, mislim da letiš. 187 00:26:09,215 --> 00:26:11,015 Sklanjaj mi se s puta! 188 00:26:11,351 --> 00:26:13,151 Bože! 189 00:26:31,390 --> 00:26:33,190 Zaboga... 190 00:26:33,750 --> 00:26:36,183 Ćao, dušo. - Tata, čuješ li me? Kako je u Moskvi? 191 00:26:36,184 --> 00:26:37,984 Mogu li te nazvati? - Stani, nemoj... 192 00:26:43,841 --> 00:26:45,641 Izvinjavam se, gospođo! 193 00:26:50,189 --> 00:26:51,989 Izvinjavam se! 194 00:27:31,746 --> 00:27:33,546 Jebi se! 195 00:27:34,153 --> 00:27:36,097 Da li si video ovog tipa? 196 00:27:38,335 --> 00:27:42,043 Tata, čuješ li me? Da li si još tu? 197 00:27:42,218 --> 00:27:44,018 Tata? 198 00:27:48,940 --> 00:27:51,779 O, brate! - Kuc-kuc! 199 00:27:55,851 --> 00:27:58,723 Jesi li još tu? - Aha, tu sam. 200 00:27:58,724 --> 00:28:00,827 Kako je Džek? Jesi li ga video? 201 00:28:01,048 --> 00:28:04,490 Da, da! Upravo ga gledam. - Da li je dobro? 202 00:28:04,491 --> 00:28:07,878 Nismo još razgovarali, ali izgleda dobro. 203 00:28:08,924 --> 00:28:11,574 Pozvaću te kasnije. - Šta se tamo dešava? 204 00:28:11,575 --> 00:28:14,435 Lus, mogu li te pozvati kasnije? - Ne prekidaj... 205 00:28:19,411 --> 00:28:21,211 Pogodi ko je! 206 00:28:34,855 --> 00:28:36,655 Sada mi je dosta ovog sranja! 207 00:28:42,764 --> 00:28:45,290 To je sve što znaš? 208 00:29:16,430 --> 00:29:18,230 Proklet da si, Džone. 209 00:29:19,707 --> 00:29:21,507 Proklet da si! 210 00:29:57,167 --> 00:30:00,535 Hej! Ovamo! Pucaj ovamo! 211 00:30:06,004 --> 00:30:07,804 Džone! Upadaj! 212 00:30:08,657 --> 00:30:11,327 Upadaj, dok se ne predomislim! - Bože! 213 00:30:12,638 --> 00:30:14,484 Otežeš. 214 00:30:20,504 --> 00:30:23,717 Šta je to bilo, Džek? - Umukni! 215 00:30:23,887 --> 00:30:26,783 Umukni, Džone! Kunem ti se da ću ovog puta da te upucam! 216 00:30:26,784 --> 00:30:30,173 Šta misliš s kim pričaš? - Sa osobom koju poslednju želim da vidim. 217 00:30:30,208 --> 00:30:33,809 Možda si prevideo da sam spasio tebe i ovog ovde "tatu Đepeta" 218 00:30:33,810 --> 00:30:35,851 od gomile loših Rusa! 219 00:30:35,852 --> 00:30:39,313 Spasio? Spasio? - Tako je! Spasio! 220 00:30:39,314 --> 00:30:41,108 Ti si Amerikanac? - Umukni! 221 00:30:41,109 --> 00:30:44,045 Ti umukni! Prvak si da zajebeš stvari! Znaš li to, Džone? 222 00:30:44,046 --> 00:30:46,533 Ja zajebem? Ja? 223 00:30:46,568 --> 00:30:49,673 Ali sam ti i dalje otac. - Da. Kao da mogu nešto povodom toga. 224 00:30:49,674 --> 00:30:52,668 Jadan si. Umukni i ne diraj ništa, 225 00:30:52,669 --> 00:30:54,469 dovoljno si štete izazvao. 226 00:30:56,539 --> 00:31:00,157 Sastanak je sledeće nedelje. Odmah ćemo početi. 227 00:31:00,158 --> 00:31:02,225 Izvinite. Komarov je pobegao. 228 00:31:02,989 --> 00:31:05,289 Pozvaću te kasnije. Imam problem sa Komarovim. 229 00:31:05,434 --> 00:31:08,791 Šta se desilo? - Nekakav napad na sud. 230 00:31:08,826 --> 00:31:10,767 Ko ga je odveo? - Još ne znaju. 231 00:31:11,116 --> 00:31:15,497 Šta znači "ne znaju"? - Komplikovano je. 232 00:31:15,602 --> 00:31:21,208 Svedoci kažu da su videli Komarova sa Amerikancem. 233 00:31:22,469 --> 00:31:24,807 Kakvim Amerikancem? 234 00:31:27,521 --> 00:31:29,321 Džon Meklejn! 235 00:31:32,031 --> 00:31:33,831 Idemo. 236 00:31:36,460 --> 00:31:38,260 Posle tebe. 237 00:31:38,643 --> 00:31:41,407 Da, imam ga. Radim na tome. 238 00:31:41,427 --> 00:31:43,887 Majk, imali smo neočekivani zastoj. Žao mi je. 239 00:31:43,902 --> 00:31:46,447 Razumem. - Njega sam poslednjeg očekivao da vidim. 240 00:31:46,881 --> 00:31:50,641 Slušaj me, Juri, traži te pola Moskve. Treba da se preobučeš. 241 00:31:50,642 --> 00:31:53,199 Zašto sam ovde? - Preobuci se. 242 00:31:53,200 --> 00:31:56,629 Veruj mi. Ključevi od lisica, uzmi ove. 243 00:31:56,630 --> 00:31:59,704 Bože! - Da li si dobro? 244 00:31:59,705 --> 00:32:02,138 Da li imaš fajl o Čagarinu? 245 00:32:03,605 --> 00:32:05,405 To si radio, Džek? 246 00:32:06,196 --> 00:32:07,996 Špijunaža? 247 00:32:09,671 --> 00:32:13,009 Time se baviš! Ti si špijun! 248 00:32:13,562 --> 00:32:15,362 O, Bože! 249 00:32:16,916 --> 00:32:21,814 007 iz Plejnfilda, Nju Džerzi! Fino! 250 00:32:21,815 --> 00:32:25,717 Meklejne, umukni! - Smiri se, Oddžobe! 251 00:32:26,055 --> 00:32:27,918 Ja sam na odmoru. 252 00:32:28,002 --> 00:32:31,484 Mama će biti zadovoljna. Mislili smo da se drogiraš... 253 00:32:31,485 --> 00:32:33,901 Gospodine Komarov! - Ili da prodaješ drogu... 254 00:32:33,902 --> 00:32:35,726 ja sam to zapravo mislio. 255 00:32:35,920 --> 00:32:40,115 Imate li fajl o Čagarinu? Da ili ne? 256 00:32:42,579 --> 00:32:46,697 Veoma je prosto. Date mi fajl, a ja vas izvučem iz Rusije. 257 00:32:46,964 --> 00:32:49,613 Bićete slobodan čovek. Šta kažete? 258 00:32:52,624 --> 00:32:56,119 Ne radi se o meni. Baš me briga za moj život. 259 00:32:57,492 --> 00:33:00,267 Takav je dogovor. - I to jedini. 260 00:33:01,129 --> 00:33:02,929 Hajde. 261 00:33:04,267 --> 00:33:06,932 Hajde, Juri. Pomozi sebi. 262 00:33:07,805 --> 00:33:09,605 Šta će biti? 263 00:33:11,455 --> 00:33:13,342 Da ili ne? 264 00:33:13,391 --> 00:33:15,667 Vreme ističe. Hajde. 265 00:33:17,227 --> 00:33:20,364 Izvući ćete me odavde? Samo vas trojica? 266 00:33:21,439 --> 00:33:23,291 Polako, Nižinski. Nisam ja u igri. 267 00:33:23,292 --> 00:33:25,814 Samo što sam izašao iz aviona. Još me drma džetleg. 268 00:33:25,857 --> 00:33:28,376 Ovo nije moja misija, zar ne, Džek? 269 00:33:30,810 --> 00:33:33,076 Samo ako povedem svoju kćerku. 270 00:33:36,693 --> 00:33:39,864 Ubiće je Čagarinovi ljudi. 271 00:33:41,411 --> 00:33:43,799 U redu. Požuri. 272 00:33:45,699 --> 00:33:50,440 Gde je fajl? - U sefu u Pripjatu, 273 00:33:50,441 --> 00:33:53,607 ali je ključ ovde, u Moskvi, u hotelu Ukrajina. 274 00:33:53,882 --> 00:33:55,682 Sranje. 275 00:33:55,810 --> 00:33:58,833 Zovi kćerku. Idemo u hotel. Hajde. 276 00:34:07,583 --> 00:34:10,001 Ovde tata. - Tata, gde si? Šta radiš? 277 00:34:10,422 --> 00:34:13,464 Dobro sam. Pričaćemo kasnije. 278 00:34:13,902 --> 00:34:17,806 Slušaj. Čekaću te onamo gde smo ja i tvoja majka prvi put plesali. 279 00:34:18,252 --> 00:34:20,052 Polazi smesta. - Dobro. 280 00:34:21,049 --> 00:34:23,135 Požuri! Razumeš li? 281 00:34:33,197 --> 00:34:35,742 Majk, slušaj, izvini zbog onoga jutros. 282 00:34:37,362 --> 00:34:39,162 U redu je. 283 00:34:40,609 --> 00:34:43,604 Dobro, krenimo. 284 00:34:48,057 --> 00:34:49,857 Napadnuti smo! 285 00:34:51,544 --> 00:34:56,074 Dole! Spustite se dole! Hajde! 286 00:34:58,347 --> 00:35:00,147 Džone, pokrivaj nas. 287 00:35:15,800 --> 00:35:17,600 Hajde, druže! 288 00:35:18,892 --> 00:35:20,692 Skloni se! 289 00:35:27,702 --> 00:35:30,759 Tako je, drkadžijo! - Evakuacija! 290 00:35:30,760 --> 00:35:33,989 Ja sam na jebenom odmoru! - Hajde, bežanija, pazi glavu! 291 00:35:36,783 --> 00:35:39,258 Mrdaj! - Nakon što sam preleteo 13.000 km? 292 00:35:44,923 --> 00:35:47,832 Juri, ostani nisko! Dole glava! 293 00:36:03,173 --> 00:36:04,973 "Sigurna kuća", kurac moj! 294 00:36:11,060 --> 00:36:13,117 Zna li on koliko godina imamo? 295 00:36:18,846 --> 00:36:22,549 Ovde. Sedi. Daj da vidim. 296 00:36:23,147 --> 00:36:25,994 U redu je. Dobro si. - Šta radiš? 297 00:36:27,720 --> 00:36:30,322 Džek! - Smiri se, biće sve u redu. 298 00:36:30,323 --> 00:36:32,851 Obuci ovo! Utopli se. 299 00:36:35,363 --> 00:36:39,309 Šta je to bilo? 5 minuta? 5 minuta da uništiš trogodišnji rad. 300 00:36:39,310 --> 00:36:41,758 Nema na čemu! Šta hoćeš da učinim? 301 00:36:43,759 --> 00:36:46,212 Neverovatno! Neverovatno! 302 00:36:46,297 --> 00:36:48,782 Sjeban sam! Nemam prijatelje u ovom gradu. 303 00:36:49,241 --> 00:36:53,406 Šta je sa tvojim kolegama iz CIA? Pozovi ih. - Daj mi telefon. 304 00:37:02,592 --> 00:37:04,896 Imao sam ugovor na dve godine za taj telefon. 305 00:37:04,897 --> 00:37:07,042 Šta to imaš? Daj mi! 306 00:37:09,375 --> 00:37:11,312 U redu. Imaš li keš? 307 00:37:11,905 --> 00:37:16,281 Samo dolare. - Šta razglabate? Moramo da se krećemo! 308 00:37:16,282 --> 00:37:19,382 Moramo da mu nađemo doktora, medicinsku negu. 309 00:37:19,451 --> 00:37:23,053 Misija se nastavlja. - Tvoja misija krvari. 310 00:37:23,173 --> 00:37:25,219 Misija se nastavlja! Idemo do hotela. 311 00:37:29,793 --> 00:37:34,546 Idemo. 312 00:37:44,324 --> 00:37:47,757 Ovo je ludo. Ubićeš još nekog? 313 00:37:47,758 --> 00:37:51,620 Zašto ovoliko frke samo zbog jednog čoveka? - On je politički zatvorenik. 314 00:37:51,968 --> 00:37:55,618 Tebe to ne dotiče, ali u pitanju je nacionalna bezbednost. 315 00:37:55,775 --> 00:37:58,790 Tako ćemo zaustaviti Čagarina i moramo to da uradimo. 316 00:37:59,287 --> 00:38:02,782 Super, Džek. Ostavimo ga u ambasadi i idemo kući. 317 00:38:02,783 --> 00:38:05,761 Zezaš me? Nakon onoga što se desilo u sigurnoj kući. 318 00:38:06,129 --> 00:38:09,112 Ne ide tako, u redu? U pitanju je ogroman diplomatski haos, 319 00:38:09,113 --> 00:38:13,079 a ja sam potrošna roba. Treba mi taj fajl da ne sjebem ovu misiju. 320 00:38:13,080 --> 00:38:15,447 Imaš još pitanja? - Da, samo jedno. 321 00:38:15,773 --> 00:38:18,570 Kako to da me nisi pozvao da mi kažeš gde radiš? 322 00:38:18,632 --> 00:38:20,432 Jer te baš zabole za to. 323 00:38:31,860 --> 00:38:33,660 Stanite! 324 00:38:37,663 --> 00:38:40,641 Slušaj, Juri. Skoro smo stigli. 325 00:38:41,641 --> 00:38:45,000 Nakon što uzmemo ključ i fajl, ti i ćerka idete iz Rusije. 326 00:38:45,199 --> 00:38:46,999 U redu? - U redu. 327 00:38:48,319 --> 00:38:52,302 Slušaj. Dobro ti ide, u redu? 328 00:38:52,411 --> 00:38:54,858 Čekaj me ovde, brzo ću. Pazi na njega, Džone. 329 00:38:56,183 --> 00:39:00,107 Kakvo je ovo sranje sa "Džonom"? Šta se desilo sa "tata"? 330 00:39:00,108 --> 00:39:01,908 Dobro pitanje. 331 00:39:05,416 --> 00:39:10,051 U Rusiji imamo reč za ljude poput njega, "krutoj", 332 00:39:11,069 --> 00:39:13,888 što znači krut, stamen. 333 00:39:14,451 --> 00:39:17,273 U Americi je to "mladi prestupnik." 334 00:39:20,079 --> 00:39:21,879 Da li on tvoje jedino dete? 335 00:39:23,637 --> 00:39:28,104 Ne, imam i kćerku. Ti? 336 00:39:32,577 --> 00:39:34,917 Ja imam samo svoje sunašce. 337 00:39:36,164 --> 00:39:38,591 Kada je bila devojčica, radio sam po ceo dan. 338 00:39:40,192 --> 00:39:43,435 Verovao sam da je posao najvažniji. 339 00:39:48,696 --> 00:39:51,038 I ja sam takođe zeznuo život svome sinu. 340 00:39:51,594 --> 00:39:55,355 Na dužnosti po ceo dan bez prestanka. 341 00:39:55,944 --> 00:40:01,944 I ja sam bio ubeđen da ako radiš po ceo dan, to je dobro. 342 00:40:07,372 --> 00:40:09,172 Nije imao moju podršku. 343 00:40:11,922 --> 00:40:13,722 Nikad nije kasno. 344 00:40:15,134 --> 00:40:16,934 Nadam se. 345 00:40:19,350 --> 00:40:22,232 U redu! Idemo. - Hajde. 346 00:40:31,423 --> 00:40:35,106 Juri, u kome delu zgrade je plesna dvorana? - U glavnoj kuli. 347 00:40:35,138 --> 00:40:37,352 Koji sprat? - Poslednji. 348 00:40:37,935 --> 00:40:39,735 Poslednji. 349 00:40:39,772 --> 00:40:42,771 Kakvo je obezbeđenje? Da li ima čuvara, kamera, nešto tako? 350 00:40:42,772 --> 00:40:46,461 Ne znam. - Pokušaj da se setiš. 351 00:40:46,462 --> 00:40:48,645 Bio sam u zatvoru 5 godina. Odakle da znam? 352 00:40:48,646 --> 00:40:51,174 To je moglo da se promeni. - Znam. 353 00:40:51,175 --> 00:40:53,264 Zamisli sliku u svojoj glavi. 354 00:40:53,656 --> 00:40:57,918 Plesna dvorana je zatvorena 1989. godine. Mislim da je sada renoviraju. 355 00:40:58,083 --> 00:41:00,646 Taj sprat nije obezbeđen? - Ne znam. 356 00:41:00,647 --> 00:41:03,299 Moja kćerka je tamo. Veoma sam uplašen! Idemo! 357 00:41:03,300 --> 00:41:05,233 Smiri se, Juri. 358 00:41:30,607 --> 00:41:32,714 Pretpostavljam, da si ovo već radio. 359 00:41:35,196 --> 00:41:36,996 Pametno. 360 00:41:39,550 --> 00:41:41,350 Mogao sam to i ja. 361 00:42:24,180 --> 00:42:25,980 Irina! 362 00:42:27,140 --> 00:42:28,940 Irina! 363 00:42:35,190 --> 00:42:36,990 Irina! 364 00:42:42,199 --> 00:42:43,999 Tata. 365 00:42:47,983 --> 00:42:49,783 Tata. 366 00:42:51,815 --> 00:42:56,171 Dirljivo. - Ne bih to znao. 367 00:43:06,544 --> 00:43:08,344 Treba li ti zagrljaj? 368 00:43:10,962 --> 00:43:14,439 Nismo mi porodica koja se grli. - Tako je. 369 00:43:16,518 --> 00:43:18,318 Došli smo po jednu stvar, 370 00:43:18,806 --> 00:43:21,116 a onda napuštamo Moskvu zauvek. 371 00:43:21,554 --> 00:43:23,657 U redu? - U redu. 372 00:43:31,252 --> 00:43:34,249 Ko su oni? 373 00:43:35,308 --> 00:43:41,163 Mlađi radi za CIA. Stariji je njegov otac. Amerikanci. 374 00:43:42,664 --> 00:43:44,595 Hvala Bogu. 375 00:43:45,997 --> 00:43:50,290 Nešto mi ovde ne štima. - Umukni, u redu? 376 00:43:51,228 --> 00:43:55,327 Kažem ti, Džek, opasno smrdi. 377 00:43:56,950 --> 00:43:58,776 Prestani, u redu? 378 00:43:59,168 --> 00:44:02,749 Možda je za tebe ovo potpuno strani koncept, 379 00:44:02,750 --> 00:44:05,896 voliš da upadneš i da te ponese pucnjava, 380 00:44:05,931 --> 00:44:08,229 ali, kao i svaki profesionalac imam plan. 381 00:44:08,230 --> 00:44:11,337 Samo se ti drži plana. - Samo neka se on razvija. 382 00:44:11,675 --> 00:44:14,190 Hajde, Juri, uzmi ključ i da brišemo odavde - Važi. 383 00:44:15,751 --> 00:44:17,551 Neću dugo. 384 00:44:36,202 --> 00:44:38,002 Kako si? 385 00:44:39,944 --> 00:44:41,744 Dobro. 386 00:44:51,448 --> 00:44:53,635 Kako si stigla tako brzo? 387 00:44:58,400 --> 00:45:00,672 Išla sam preko "Garden Ringa". 388 00:45:01,456 --> 00:45:03,273 O, "Garden Ring". 389 00:45:04,125 --> 00:45:06,637 Uvek je tamo haos, zar ne? 390 00:45:15,918 --> 00:45:18,906 Hej, Džone! - Da li si se zaglavila u gužvi? 391 00:45:21,127 --> 00:45:22,995 Imam ga. Imam ga. 392 00:45:26,367 --> 00:45:28,631 Dobrodošli, Amerikanci! 393 00:45:34,979 --> 00:45:37,413 Baci oružje, seronjo. 394 00:45:44,749 --> 00:45:47,131 Tata, šta se dešava? 395 00:45:50,829 --> 00:45:54,979 Dajte mi oružje. - Dođi i uzmi ga. 396 00:46:01,035 --> 00:46:02,835 Stvarno? 397 00:46:03,391 --> 00:46:05,191 Stvarno. 398 00:46:10,726 --> 00:46:13,265 Juri... - Bacite oružje! 399 00:46:15,853 --> 00:46:17,723 I ti si bio problematično dete. 400 00:46:35,854 --> 00:46:38,369 I ovo je deo tvog plana, profesionalcu? 401 00:46:41,453 --> 00:46:44,929 Šta to radiš? - Radi se o novcu, tata. 402 00:46:45,244 --> 00:46:48,554 O milionima dolara. Misliš da mi je život bio lak 403 00:46:48,555 --> 00:46:51,222 dok si ti sedeo u zatvoru izigravajući žrtvu? 404 00:46:51,831 --> 00:46:54,508 Ali... ja sam ti otac. 405 00:46:57,261 --> 00:46:59,409 A ja tvoja kćerka. 406 00:47:00,361 --> 00:47:04,167 Sada treba da ubijemo starca. - Još nam treba. 407 00:47:04,429 --> 00:47:07,068 A onda možeš da ga ubiješ. - Hvala. 408 00:47:10,937 --> 00:47:12,737 Zdravo. 409 00:47:13,750 --> 00:47:18,377 Ne znam da li pravilno ovo izgovaram. Zdravo. 410 00:47:20,781 --> 00:47:23,470 Znate li šta mrzim kod Amerikanaca? 411 00:47:25,634 --> 00:47:27,464 Sve. 412 00:47:28,302 --> 00:47:30,800 Pogotovo kauboje! 413 00:47:49,408 --> 00:47:53,618 Mogao sam da budem plesač. Kunem se. 414 00:47:58,127 --> 00:48:00,232 Ali niko mi nije dao podršku. 415 00:48:05,178 --> 00:48:06,978 Vas dvojica... 416 00:48:08,549 --> 00:48:10,376 bili ste... 417 00:48:11,916 --> 00:48:15,126 prava dosada! 418 00:48:32,317 --> 00:48:34,501 Više volim da plešem, stvarno, 419 00:48:34,949 --> 00:48:39,910 ali ubijanje je mnogo bolje nego da radim u trgovini! 420 00:48:43,931 --> 00:48:45,799 Bože! 421 00:48:47,991 --> 00:48:50,155 Nije loše! 422 00:49:02,353 --> 00:49:07,860 Tako ste arogantni. Nije više 1986, znate? 423 00:49:10,191 --> 00:49:11,991 Regan je mrtav. 424 00:49:19,174 --> 00:49:20,974 Izvinjavam se. O, Bože... 425 00:49:32,027 --> 00:49:35,540 Šta je smešno? - Ne mogu da ti kažem. 426 00:49:35,541 --> 00:49:39,249 Ne smejem se tebi. Sviđa mi se vaša odeća. 427 00:49:40,307 --> 00:49:44,850 Prave ste face. 428 00:49:50,435 --> 00:49:52,235 To je bilo dovoljno, hvala. 429 00:49:55,767 --> 00:49:57,567 Zaigrajmo! 430 00:50:14,440 --> 00:50:16,240 Hajde! 431 00:50:29,667 --> 00:50:32,975 Sećaš se kada smo poslednji put pričali pre nego da odeš? 432 00:50:33,911 --> 00:50:38,561 Ne, ne! Nećemo o tome pre nego da umremo! 433 00:50:40,049 --> 00:50:43,091 To nije u tvom stilu, Džone! - A šta jeste? 434 00:50:43,092 --> 00:50:45,746 Ubijanje kriminalaca. To je u tvom stilu. 435 00:50:47,106 --> 00:50:48,906 Nećeš danas da umreš. 436 00:51:50,093 --> 00:51:53,076 Sranje! Jebem ti! 437 00:51:54,150 --> 00:51:55,950 Gotovi smo, Džone. 438 00:52:05,383 --> 00:52:07,183 Ne mogu da verujem. 439 00:52:13,994 --> 00:52:16,169 Ne mogu da verujem. Neverovatno! 440 00:52:24,187 --> 00:52:26,601 Džek! Hej! 441 00:52:34,558 --> 00:52:36,358 Bože! 442 00:52:39,368 --> 00:52:41,168 Hajde! 443 00:52:48,308 --> 00:52:50,108 Gubimo se odavde! 444 00:53:05,248 --> 00:53:07,048 Gde su? 445 00:53:10,398 --> 00:53:12,198 Mrdaj! 446 00:53:36,310 --> 00:53:41,219 Alik, to je to. Gotovi smo. - Idemo. Skreni levo. - Razumem, komandante. 447 00:54:15,446 --> 00:54:17,383 Imate li ga? - Da. 448 00:54:17,418 --> 00:54:23,192 A fajl? Da li je kod njega? Alik, treba mi taj fajl. 449 00:54:23,227 --> 00:54:25,584 Pokazaće nam gde je. 450 00:54:25,863 --> 00:54:28,641 Neću više greške, Alik. 451 00:54:29,112 --> 00:54:33,806 A kada uzmeš dokument, ubij ih oboje. 452 00:54:34,589 --> 00:54:36,389 Da, gospodine. 453 00:54:54,603 --> 00:54:56,403 Sranje! 454 00:54:59,783 --> 00:55:04,915 Uzbudljivo. - Do jaja. 455 00:55:05,962 --> 00:55:07,762 Da pokušamo opet? 456 00:55:11,049 --> 00:55:15,305 Upucan si? - Ne, dobro sam. 457 00:55:15,947 --> 00:55:18,363 Da vidim. - Dobro sam. 458 00:55:20,645 --> 00:55:24,869 Jebote. Ne mogu da verujem da je izdala oca zbog Čagarina! 459 00:55:26,647 --> 00:55:28,447 Ne razumem to. 460 00:55:30,811 --> 00:55:32,761 Jednog dana hoćeš. 461 00:55:33,795 --> 00:55:35,906 Deca... 462 00:55:38,177 --> 00:55:40,211 Koji nam je sledeći potez? 463 00:55:41,358 --> 00:55:43,158 Ne znam. 464 00:55:43,885 --> 00:55:47,805 Ne znaš? - Ne znam. Ostao sam bez opcija. 465 00:55:48,283 --> 00:55:50,083 Ne znam. 466 00:55:51,279 --> 00:55:55,196 Zajebao sam. Upropastio sam misiju. 467 00:56:04,000 --> 00:56:07,790 Završili smo ovde, zar ne? - Da. Završili smo. - Kraj. 468 00:56:08,383 --> 00:56:10,268 Treba da idemo kući. 469 00:56:10,269 --> 00:56:13,459 Staćemo u nekoj maloj apoteci dok odlazimo iz Moskve 470 00:56:13,460 --> 00:56:16,846 da kupimo mertioalat i živu 471 00:56:16,847 --> 00:56:18,647 da ti očistimo te ogrebotine. 472 00:56:18,655 --> 00:56:21,202 Vodim te kući, dajem ti finu igračku 473 00:56:22,037 --> 00:56:25,398 i čašu toplog mleka sa čokoladnim sirupom. 474 00:56:25,613 --> 00:56:28,511 Možeš da nosiš CIA-ine papuče. - U redu. 475 00:56:28,512 --> 00:56:30,312 Šta je? - Razumem. 476 00:56:31,387 --> 00:56:35,616 Šta ćemo da radimo? - Šta je u fajlu? 477 00:56:36,952 --> 00:56:38,859 Dokaz protiv Čagarina. 478 00:56:42,882 --> 00:56:44,682 Kakav dokaz? 479 00:56:45,177 --> 00:56:46,977 Černobilj. 480 00:56:50,136 --> 00:56:51,908 Slušaj... 481 00:56:51,909 --> 00:56:57,272 Komarov i Čagarin su vodili zajeban posao sa strane 482 00:56:57,273 --> 00:56:59,073 u ono vreme. 483 00:57:00,658 --> 00:57:03,748 Krali su uranijum za izradu oružja, postali su pohlepni, 484 00:57:04,060 --> 00:57:05,901 i izazvali havariju. 485 00:57:08,676 --> 00:57:12,025 A onda su se razišli. 486 00:57:12,026 --> 00:57:15,250 Bivši partneri su postali neprijatelji. 487 00:57:15,731 --> 00:57:17,531 Đubrad! 488 00:57:18,741 --> 00:57:23,589 Dakle, Čagarin zatvara Komarova. Zaboravlja na njega. 489 00:57:23,590 --> 00:57:25,416 Nema zašto više da brine. 490 00:57:26,928 --> 00:57:31,177 Šta se desilo sa Komarovim? - Proradila mu je savest. 491 00:57:33,640 --> 00:57:38,707 O, da. Naravno. - Čagarin je opasan. 492 00:57:38,961 --> 00:57:40,761 Nema šale sa njim. 493 00:57:40,894 --> 00:57:45,048 Ako dođe na vlast, sve će otići do đavola. 494 00:57:45,165 --> 00:57:49,743 Pričam o terorizmu, oružju za masovno uništenje. 495 00:57:50,548 --> 00:57:52,348 Nuklearne rakete. 496 00:57:55,869 --> 00:57:57,693 Neko mora da ga zaustavi. 497 00:57:59,537 --> 00:58:02,888 Ovde smo zbog toga. 498 00:58:04,077 --> 00:58:08,756 Idemo do Čipepa, da odradimo svoje. 499 00:58:10,330 --> 00:58:13,169 Naše? - Da. 500 00:58:14,434 --> 00:58:16,635 Da pobijemo svu onu kopilad. 501 00:58:23,481 --> 00:58:28,331 Šta je? Imaš bolju ideju? - U redu. Izvuci ga. 502 00:58:29,599 --> 00:58:32,950 Nećeš da plačeš? - Izvuci ga. 503 00:58:33,359 --> 00:58:36,866 Svako treba ponekad dobro da se isplače, Džek. Ne stidi se. 504 00:58:36,867 --> 00:58:38,813 Izvuci ga. - Sećaš se kada ste 505 00:58:38,814 --> 00:58:42,856 ti i Ralfi Mauzer krečili kuću. 506 00:58:43,744 --> 00:58:47,207 Priklještio si prst na merdevinama i plakao si 5-6 dana. 507 00:58:47,208 --> 00:58:51,082 Džone, izvuci ga! - Dobro. 508 00:58:51,688 --> 00:58:53,643 Na tri! 509 00:58:53,713 --> 00:58:56,081 Jedan, dva... 510 00:59:00,403 --> 00:59:03,558 Bog te mazo! - Bože! 511 00:59:05,222 --> 00:59:08,086 Kada si poslednji put vakcinisan protiv tetanusa? 512 00:59:12,990 --> 00:59:15,487 Jesi li dobro? - Aha! 513 00:59:17,143 --> 00:59:22,092 Treba nam auto. - Tako treba! Na posao! 514 00:59:42,723 --> 00:59:45,234 Hej, Votergejtu, kako ide? 515 00:59:45,235 --> 00:59:48,877 Još malo. - Evo, pokušaj sa ovim. 516 00:59:50,976 --> 00:59:56,732 Ukrao si ih? Divno. Bravo, Džone. - Borim se za titulu oca godine. 517 01:00:02,268 --> 01:00:06,199 Nije loše. - Kako si znao za oružje? 518 01:00:06,200 --> 01:00:09,585 To je čečenski lokal. Vlasnik zabranjuje da unose oružje, 519 01:00:09,586 --> 01:00:11,776 pa ga ovi idioti ostavljaju u automobilima. 520 01:00:12,348 --> 01:00:15,468 Za tri godine naučiš mnogo. - Aha. 521 01:00:20,100 --> 01:00:25,253 Stvarno idemo u Černobilj? - Aha. 522 01:00:26,574 --> 01:00:28,446 U onaj Černobilj? 523 01:00:28,447 --> 01:00:30,247 Tamo gde se reaktor otopio? 524 01:00:30,763 --> 01:00:32,563 Tamo. 525 01:00:33,803 --> 01:00:35,954 To nije Černobilj u Švajcarskoj, zar ne? 526 01:00:36,080 --> 01:00:39,417 Sa skijanjem, snegom i slično? 527 01:00:39,452 --> 01:00:41,252 Misliš na Grenobl? 528 01:00:42,953 --> 01:00:46,230 Ne, nažalost ne idemo do Grenobla. 529 01:00:52,784 --> 01:00:56,743 Eda Kolinsa je njegov sin odveo na odmor u Boku prošle godine. 530 01:00:56,744 --> 01:00:59,042 Stvarno? - Četiri dana na stazi. 531 01:00:59,240 --> 01:01:02,768 Fino. - Opuštajuće. 532 01:01:03,128 --> 01:01:05,763 Da, naravno. 533 01:01:07,135 --> 01:01:10,992 Moramo da idemo u Černobilj? - Da, nažalost. 534 01:01:11,537 --> 01:01:14,017 To mesto je još radioaktivno? 535 01:01:50,197 --> 01:01:54,008 Da li je isto kao što ga se sećaš, tata? - Neću da se prisećam. 536 01:01:55,884 --> 01:01:57,684 Zajebano. 537 01:01:59,316 --> 01:02:02,753 Fajl je u sefu unutra. 538 01:02:04,949 --> 01:02:07,442 Vrlo dirljivo! Mrdaj! 539 01:02:32,094 --> 01:02:36,496 Koji je? - Hajde, stari jarcu. 540 01:02:54,196 --> 01:02:57,487 Okrečiti, okositi travu, i mogu da rade. 541 01:03:05,166 --> 01:03:07,614 Prvo su tvrdili da se ništa nije dogodilo. 542 01:03:07,709 --> 01:03:11,501 Narednog dana su organizovali paradu sa decom da to dokažu. 543 01:03:12,092 --> 01:03:15,371 24 sata kasnije, 50.000 stanovnika je evakuisano. 544 01:03:16,737 --> 01:03:18,537 Niko se više nije vratio. 545 01:03:20,436 --> 01:03:23,073 Čim otvore sef, Komarov je mrtav čovek. 546 01:03:26,331 --> 01:03:28,131 U redu. 547 01:04:12,167 --> 01:04:13,967 Imaš li plan? 548 01:04:15,130 --> 01:04:16,930 Ne baš. 549 01:04:17,270 --> 01:04:20,369 Mislio sam da improvizujemo. 550 01:04:20,370 --> 01:04:24,023 Ulećemo, otvaramo vatru, pravimo sranje kuda god da se krećemo. 551 01:04:25,301 --> 01:04:27,101 Stvarno? - Stvarno. 552 01:04:30,707 --> 01:04:32,986 Šta je ovo? Piratski pištolj? 553 01:04:33,143 --> 01:04:37,184 Stara škola. Poput tebe. 554 01:04:37,291 --> 01:04:39,091 Da. Poput mene. 555 01:04:41,991 --> 01:04:44,328 Čeka nas dug razgovor ovih dana. 556 01:05:01,005 --> 01:05:04,973 Slušaj, Džek... Žao mi je zbog tvog ubijenog kolege. 557 01:05:06,922 --> 01:05:10,414 I što sam ti zeznuo misiju. Nisam to planirao. 558 01:05:12,572 --> 01:05:14,372 Stvorio sam ti probleme. 559 01:05:14,832 --> 01:05:17,829 Znaš, došao sam ovde zbog nečeg drugog. 560 01:05:21,808 --> 01:05:24,596 I sva ostala sranja, mislim... 561 01:05:28,700 --> 01:05:30,715 To je bio prilično dobar dan. 562 01:05:32,929 --> 01:05:35,943 Zabavno je bilo visiti sa tobom. 563 01:05:41,745 --> 01:05:43,545 Drago mi je što te vidim. 564 01:05:49,717 --> 01:05:51,517 Volim te, sinko. 565 01:05:57,827 --> 01:05:59,627 I ja tebe. 566 01:06:01,465 --> 01:06:03,285 Hoću da znaš da ti čuvam leđa. 567 01:06:07,270 --> 01:06:09,070 I ja tvoja. 568 01:06:13,761 --> 01:06:17,050 Dobro! Pobijmo te seronje! 569 01:06:38,559 --> 01:06:40,359 Ključ. 570 01:08:02,729 --> 01:08:05,228 Šta je ovo koji kurac? 571 01:08:06,896 --> 01:08:09,735 Gubim strpljenje. Bolje bi ti bilo da je fajl tu. 572 01:08:13,978 --> 01:08:17,313 Radijacija u ovoj sobi se akumulirala decenijama. 573 01:08:19,575 --> 01:08:22,013 Ne potcenjuj nas, dragi tatice. 574 01:08:22,419 --> 01:08:24,484 Dajte ga! 575 01:09:07,943 --> 01:09:09,743 Dobar dečko. 576 01:09:17,322 --> 01:09:22,457 Jedinjenje 27-4, neutralizuje radijaciju. Verujte mi. 577 01:09:36,739 --> 01:09:38,539 Na šta te ovo podseća? 578 01:09:40,981 --> 01:09:42,781 Njuark. 579 01:10:00,654 --> 01:10:03,669 Čisto. Sada možemo skinuti ova odela. 580 01:10:29,405 --> 01:10:31,712 Prokletstvo, šta je to? 581 01:10:33,557 --> 01:10:36,846 Obogaćeni uranijum vredan milijardu dolara. 582 01:10:38,470 --> 01:10:40,270 Šta? 583 01:10:41,511 --> 01:10:44,507 Ne brini, stabilan je u ovom obliku. 584 01:10:45,052 --> 01:10:47,134 Fajl! 585 01:10:47,808 --> 01:10:50,454 Irina... Ne seri više! 586 01:10:51,963 --> 01:10:55,362 Niko ovde neće da razglaba o uranijumu. Gde je fajl? 587 01:10:56,454 --> 01:10:58,654 Nema više smicalica! Gde je fajl? 588 01:11:04,473 --> 01:11:06,488 To više nije tvoja briga. 589 01:11:32,008 --> 01:11:35,099 Sunašce, dobro si se pokazala. 590 01:11:38,698 --> 01:11:42,218 Rekao sam ti da će sve da dođe na svoje mesto. 591 01:11:44,947 --> 01:11:46,747 Dođi kod tate. 592 01:11:59,696 --> 01:12:03,440 Tata, genije si. - Znam. 593 01:12:08,362 --> 01:12:10,162 Natovari. 594 01:12:12,248 --> 01:12:15,027 Pegaze, čuješ li me? 595 01:13:03,682 --> 01:13:05,568 Toliko opreme za jednu fasciklu? 596 01:13:15,150 --> 01:13:16,950 Polećemo za 5 minuta. 597 01:13:17,316 --> 01:13:19,116 Odlično. 598 01:13:59,299 --> 01:14:03,838 Završena evakuacija. Helikopter je spreman. - Odlično. 599 01:14:34,143 --> 01:14:38,290 Da li si unutra? - Da, Viktore. 600 01:14:39,480 --> 01:14:41,420 Unutra sam. 601 01:14:43,473 --> 01:14:47,202 Jura? - Iznenađen si? 602 01:14:49,275 --> 01:14:51,678 Ja sam na istom mestu gde je sve počelo... 603 01:14:52,504 --> 01:14:54,304 pre nego što si me izdao. 604 01:14:55,034 --> 01:14:56,834 Sećaš li se? 605 01:14:57,844 --> 01:15:00,243 Obećao si da ćeš da mi vratiš natrag život. 606 01:15:01,553 --> 01:15:03,417 Vratio si mi ga. 607 01:15:04,492 --> 01:15:06,292 Hvala ti na tome. 608 01:15:08,323 --> 01:15:11,649 A sada... ja uzimam tvoj. 609 01:15:41,491 --> 01:15:43,291 Četvorka, spremni smo. 610 01:15:45,451 --> 01:15:47,590 Četvorka, čuješ li me? 611 01:15:52,732 --> 01:15:54,532 Juri! 612 01:15:58,084 --> 01:15:59,721 Juri! 613 01:15:59,722 --> 01:16:01,522 Gde je plesač? 614 01:16:02,217 --> 01:16:05,261 Jesi li dobro? Da li si povređen? - Ne. 615 01:16:08,521 --> 01:16:10,412 Dobro sam. 616 01:16:13,544 --> 01:16:18,458 Nije mi ništa. 617 01:16:20,018 --> 01:16:21,818 Šta je u ovim kutijama? 618 01:16:25,835 --> 01:16:30,081 Hvala Bogu da si ovde, Džek. Idemo. 619 01:16:30,314 --> 01:16:32,114 Vratiće se svakog trenutka. 620 01:16:34,588 --> 01:16:38,567 Samo... da uzmem fajl. - Šta je u kutijama? 621 01:16:42,434 --> 01:16:44,308 U-235. 622 01:16:46,356 --> 01:16:49,305 Uranijum za izradu oružja. 623 01:16:50,591 --> 01:16:52,939 Armirane kutije. 624 01:16:58,273 --> 01:17:00,073 Za proizvodnju bombe? 625 01:17:01,530 --> 01:17:03,330 Upravo tako. 626 01:17:09,550 --> 01:17:12,498 Stani, Edi. - Da li si poludeo? 627 01:17:13,370 --> 01:17:16,395 Malo. - Idem po fajl. 628 01:17:17,846 --> 01:17:20,906 Ne. Ne ideš. 629 01:17:21,650 --> 01:17:24,498 Ključ. To je tvoj sef, zar ne, Juri? 630 01:17:24,632 --> 01:17:28,037 Šta? Ne. Ne, ja... 631 01:17:28,038 --> 01:17:29,854 Sakrio si to sranje ovde, zar ne? 632 01:17:29,947 --> 01:17:32,308 Šta? Ne! - Zar nije tako? 633 01:17:32,711 --> 01:17:34,511 Nisam znao, Džek. 634 01:17:43,725 --> 01:17:47,357 To je naš plesač tamo? - O čemu pričaš? 635 01:17:47,625 --> 01:17:49,793 Baksuz za dobrog atletu. 636 01:17:49,830 --> 01:17:54,037 Džek, poznaješ me. 637 01:17:54,411 --> 01:17:57,467 Da, znam te. Znam te. 638 01:17:58,996 --> 01:18:00,796 Ali njega bolje znam. 639 01:18:03,054 --> 01:18:05,641 Nije bilo fajla, zar ne, Juri? 640 01:18:16,703 --> 01:18:18,717 Naravno da nije. 641 01:18:18,718 --> 01:18:20,518 To je bio samo mamac. 642 01:18:21,243 --> 01:18:23,979 Trebalo mi je ono što je bilo u ovom sefu. 643 01:18:24,471 --> 01:18:28,261 Jedino je Čagarin bio dovoljno moćan da me izvuče iz zatvora. 644 01:18:29,353 --> 01:18:31,153 Iskoristio sam ga. 645 01:18:33,195 --> 01:18:34,995 I tebe sam iskoristio. 646 01:18:37,579 --> 01:18:41,912 Radi se o novcu? - A kada se ne radi o novcu? 647 01:18:41,913 --> 01:18:43,713 Hoćeš da me uhapsiš? 648 01:18:45,283 --> 01:18:49,838 Ovde nemaš nadležnost, detektive Meklejn, zar ne? 649 01:18:49,839 --> 01:18:52,396 Na tvom mestu ne bih previše brinuo oko hapšenja. 650 01:18:53,767 --> 01:18:55,567 Vidiš, moj sin... 651 01:18:56,435 --> 01:18:58,366 radi za CIA. 652 01:18:58,483 --> 01:19:02,934 Ne treba da traži dozvolu. Igra po špijunskim pravilima. 653 01:19:03,409 --> 01:19:05,984 Prokleti Amerikanci. 654 01:19:06,252 --> 01:19:09,931 Misliš da si previše pametan. - Nisam toliko pametan. 655 01:19:10,054 --> 01:19:13,365 Ja sam samo na odmoru. Ali moj sin... 656 01:19:15,286 --> 01:19:17,086 ima da te istrese iz gaća. 657 01:19:22,416 --> 01:19:24,216 Mrdaj! 658 01:19:30,915 --> 01:19:33,959 Reci zbogom ćerki, seronjo. 659 01:19:40,089 --> 01:19:42,665 Gde je tvoja Sunčica? 660 01:20:27,054 --> 01:20:29,524 Irina, idem na krov. Na krov. 661 01:20:32,500 --> 01:20:34,300 Džek! 662 01:20:52,087 --> 01:20:54,347 Broj obrtaja rotora: 91 - Nuklearna elektrana? 663 01:20:54,348 --> 01:20:56,148 Sve spremno za polazak. - Polećemo. 664 01:21:24,044 --> 01:21:27,832 Suptilno! - Šta je u ovim prokletim granatama? 665 01:21:34,715 --> 01:21:37,961 Hvataj Komarova. Ja idem na helikopter! 666 01:22:32,837 --> 01:22:37,304 Vadime, pazi na rep. - Razumem. Na 120 metara si. 667 01:22:37,767 --> 01:22:39,567 115 metara. 668 01:23:06,034 --> 01:23:08,334 Vatra od pešadijskog oružja dolazi sa krova. 669 01:23:21,870 --> 01:23:23,670 Imamo gosta. 670 01:23:24,063 --> 01:23:26,170 Pazite na rep! 671 01:23:33,602 --> 01:23:35,916 Hajde! Požurite! 672 01:23:36,916 --> 01:23:38,916 Vadime, daj mi kontrolu nad naoružanjem. 673 01:23:38,950 --> 01:23:40,750 Evo. 674 01:23:46,268 --> 01:23:48,068 Džek! 675 01:23:50,075 --> 01:23:52,259 Pucaj! - Sa zadovoljstvom, tata. 676 01:23:59,022 --> 01:24:01,490 Ja sam na jebenom odmoru! 677 01:24:03,454 --> 01:24:05,263 Vadime! Eno ga! Vidim ga! 678 01:24:12,688 --> 01:24:15,031 Nešto što radimo za svoju decu. 679 01:24:15,032 --> 01:24:17,181 Jipi-ka-jej, seronjo! 680 01:24:21,794 --> 01:24:23,656 Šta je to? 681 01:24:31,348 --> 01:24:33,148 Centar gravitacije je promenjen. 682 01:24:33,516 --> 01:24:35,684 Idem punom snagom napred. 683 01:25:06,345 --> 01:25:08,145 Ne mogu da ga obuzdam! 684 01:25:11,329 --> 01:25:13,146 Bože! 685 01:25:17,066 --> 01:25:18,910 Bravo, 686 01:25:18,911 --> 01:25:20,711 gospodine Super špijunu. 687 01:25:23,884 --> 01:25:27,537 Šteta što tvoj otac neće doživeti tvoje unapređenje. 688 01:25:28,721 --> 01:25:30,521 Nećeš ni ti! 689 01:25:45,106 --> 01:25:47,083 Hej! Džek! 690 01:25:49,797 --> 01:25:51,597 Drži se, Džone! 691 01:26:29,265 --> 01:26:31,065 Džone! 692 01:26:36,168 --> 01:26:37,968 Hajde! 693 01:26:46,104 --> 01:26:49,511 Nema više municije! - Sranje! 694 01:26:50,376 --> 01:26:53,248 Kopilad! - Šta to radiš? 695 01:26:55,698 --> 01:26:57,498 Za tatu! 696 01:28:00,846 --> 01:28:02,646 Džone! 697 01:28:04,586 --> 01:28:06,386 Džone! 698 01:28:07,220 --> 01:28:09,020 Džone! 699 01:28:16,047 --> 01:28:17,921 Džone! 700 01:28:21,757 --> 01:28:23,855 Tata! 701 01:28:25,161 --> 01:28:26,961 Ovamo. 702 01:28:53,413 --> 01:28:55,226 Nazvao si me "tata"? 703 01:28:57,059 --> 01:28:58,859 Nisam! 704 01:28:59,856 --> 01:29:01,675 Tako sam i mislio. 705 01:29:02,901 --> 01:29:04,927 Slušne halucinacije. 706 01:29:05,405 --> 01:29:07,249 Imaš plivačko uvo. 707 01:29:16,922 --> 01:29:19,839 Neće li nam izrasti treća ruka? 708 01:29:20,088 --> 01:29:21,888 Neće! 709 01:29:22,128 --> 01:29:24,082 Mogla bi da ti otpadne kosa. 710 01:29:24,083 --> 01:29:25,883 Smej se, mali. 711 01:29:26,294 --> 01:29:28,631 Ovako ćeš ti da izgledaš za 5 godina. 712 01:29:29,333 --> 01:29:31,287 To je samo kišnica. Bićeš dobro. 713 01:29:31,349 --> 01:29:34,860 Uostalom, nije lako ubiti Meklejna. 714 01:29:35,769 --> 01:29:37,732 Jesi li Meklejn? 715 01:29:37,733 --> 01:29:40,899 Da, jesam Meklejn. Džon Meklejn. 716 01:29:41,570 --> 01:29:43,496 Džon Meklejn Mlađi. 717 01:29:44,699 --> 01:29:47,385 Što znači da si ti Stariji. - Tako je. 718 01:29:48,105 --> 01:29:51,306 Pokušaj da to ne zaboraviš. Otac sam ti. 719 01:29:52,938 --> 01:29:55,309 Poštuj oca. 720 01:29:56,716 --> 01:29:58,516 Da te pitam nešto. 721 01:30:00,161 --> 01:30:04,599 Tražiš li nevolju, ili te ona uvek sama nađe? 722 01:30:06,682 --> 01:30:09,534 Znaš, posle svih ovih godina, 723 01:30:10,287 --> 01:30:13,770 i dalje sebi postavljam to isto pitanje. 724 01:30:18,743 --> 01:30:24,643 Nadjite nas na fb filmocentar.com 725 01:30:27,643 --> 01:30:31,643 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM