2 00:01:04,746 --> 00:01:07,362 Milion načina da umreš na Zapadu 3 00:02:56,901 --> 00:02:59,228 Arizona, 1882 4 00:03:01,556 --> 00:03:05,462 Neki ljudi su rođeni u pogrešno vreme i na pogrešnom mestu. 5 00:03:05,497 --> 00:03:08,455 Ovo je Divlji zapad 1882 6 00:03:08,839 --> 00:03:10,931 Gruba zemlja za grube ljude. 7 00:03:11,517 --> 00:03:12,388 Hrane je bilo malo. 8 00:03:12,829 --> 00:03:13,757 bolesti su harale. 9 00:03:14,814 --> 00:03:16,687 A život je svakodnevna borba za opstanak. 10 00:03:17,663 --> 00:03:19,856 To je Mis Amerike iz 1880 11 00:03:21,305 --> 00:03:22,198 Sranje. 12 00:03:23,287 --> 00:03:26,287 Da bi sebi napravio dom i omogućio život na ovom negostoljubivom terenu 13 00:03:26,700 --> 00:03:30,972 covek je morao biti odvažan, neustrašiv i čvrst kao čelik. 14 00:03:32,253 --> 00:03:35,838 Ljudi sa velikom hrabrošću i izdržljivošću su napredovali. 15 00:03:36,257 --> 00:03:39,334 Dok su neki drugi ljudi bili samo velike pičke! 16 00:03:47,935 --> 00:03:48,846 Vidi, vidi. 17 00:03:49,750 --> 00:03:51,486 Čudi me što si došao, Stark. 18 00:03:52,040 --> 00:03:55,502 Rekao si mi da ćeš mi ubiti porodicu i spaliti kuću ako se ne pojavim. 19 00:03:58,212 --> 00:03:59,133 Potegni! 20 00:04:01,053 --> 00:04:04,149 Postoji li bilo kakav način da te ubedim da odustaneš? 21 00:04:04,647 --> 00:04:05,838 Požuteo si od straha, Stark!? 22 00:04:06,716 --> 00:04:10,908 To je malo rasistički prema našim vrednim drugarima 23 00:04:10,943 --> 00:04:12,134 s Dalekog istoka. Je l' tako, momci? 24 00:04:13,852 --> 00:04:15,411 Poteži kurvin sine! 25 00:04:15,885 --> 00:04:18,131 Mislim da bismo... Ako bismo porazgovarali 26 00:04:18,650 --> 00:04:20,400 Mogli bi pronaći mirno, racionalno rešenje. 27 00:04:20,903 --> 00:04:23,580 I možda bi se jednog dana smejali svemu ovome. 28 00:04:23,964 --> 00:04:25,797 Nisam ovde zbog smeha, Stark! 29 00:04:26,228 --> 00:04:27,988 Svuda ima humora, bilo gde da... 30 00:04:28,434 --> 00:04:30,133 Stani! Ovo će te nasmejati. Pogledaj naše senke! 31 00:04:30,630 --> 00:04:32,087 Kao da će da se poljube. 32 00:04:32,551 --> 00:04:34,677 Gledaj. Oh, moj Bože, Čarli. 33 00:04:35,571 --> 00:04:37,256 Hvala ti, baš umeš da usrećiš čoveka! 34 00:04:37,612 --> 00:04:39,387 Stvarno si sjajan momak! 35 00:04:40,077 --> 00:04:42,034 Jedva da se poznajemo ali, što valja - valja! 36 00:04:42,521 --> 00:04:44,350 Lupiću te po šeširu kad svršim! U redu? 37 00:04:46,008 --> 00:04:47,513 Smešno je, zar ne? 38 00:04:47,872 --> 00:04:49,641 Oko čega smo se posvađali? Ne sećam se. A ti... 39 00:04:52,169 --> 00:04:54,680 Tvoje proklete ovce su mi popasle polovinu ranča! 40 00:04:55,122 --> 00:04:56,521 Tamo trava više nikada neće porasti. 41 00:04:56,927 --> 00:04:59,351 Šta kažeš za ovo? Nadoknadiću ti gubitak. Ok? 42 00:05:00,242 --> 00:05:03,120 Daj mi dva dana da prodam nekoliko ovaca i da sakupim novac. Važi? 43 00:05:03,349 --> 00:05:04,061 U redu, samo dva dana. 44 00:05:04,517 --> 00:05:07,436 Ako ne budeš imao novac, najebaćeš! 45 00:05:08,684 --> 00:05:09,664 Zahvaljujem ti na strpljenju. 46 00:05:10,139 --> 00:05:11,388 Cenim to. 47 00:05:11,924 --> 00:05:16,476 Kakvo olakšanje za sve ljude koji su se okupili u nadi da ćemo postići sporazum. 48 00:05:17,410 --> 00:05:18,975 Neka neko nekoga kokne! 49 00:05:19,366 --> 00:05:20,917 Protraćio sam pola dana na vas! 50 00:05:21,916 --> 00:05:24,421 Samo želim da napomenem da je tip nastavnik engleskog u našoj školi. 51 00:05:28,810 --> 00:05:30,097 To je samo malo, da okusiš. 52 00:05:43,848 --> 00:05:44,818 To bi, svakako, trebao biti kraj. Zar ne? 53 00:05:45,250 --> 00:05:48,461 Rekao sam mu da ću platiti i svako će otići svojim putem. To je sve. 54 00:05:48,821 --> 00:05:49,973 Upucao me je u jebenu nogu. 55 00:05:50,676 --> 00:05:52,955 Samo je okrznuo ali, pogledaj! 56 00:05:58,344 --> 00:05:58,656 Šta je? 57 00:06:01,087 --> 00:06:02,063 Trebalo je da se boriš s njim. 58 00:06:03,966 --> 00:06:05,054 Trebalo je da se borim!? 59 00:06:06,446 --> 00:06:07,422 Ozbiljno? 60 00:06:08,166 --> 00:06:10,882 Luiz! Pa tip je najbolji strelac u okolini! 61 00:06:11,335 --> 00:06:12,371 U poređenju s njim, ja kao da imam Parkinsonovu bolest! 62 00:06:12,787 --> 00:06:13,418 Šta ti je to? 63 00:06:13,788 --> 00:06:17,138 Pa još jedan tajanstveni način kako Bog pokazuje svoju ljubav. 64 00:06:17,618 --> 00:06:18,872 Jer, to bi bilo samoubistvo! 65 00:06:19,364 --> 00:06:19,942 Raskidam s tobom. 66 00:06:25,512 --> 00:06:26,304 Šta? 67 00:06:27,592 --> 00:06:29,455 Da, žao mi je. 68 00:06:35,101 --> 00:06:36,021 Danas sam bio upucan. 69 00:06:37,335 --> 00:06:37,758 Znam. 70 00:06:39,143 --> 00:06:40,396 Čekaj, čekaj, čekaj malo. 71 00:06:40,827 --> 00:06:42,986 Odakle to dolazi? Zbog dvoboja? 72 00:06:43,567 --> 00:06:45,600 Ne, samo sam čekala pogodan trenutak. 73 00:06:46,259 --> 00:06:47,184 Ti si sjajan momak. 74 00:06:48,055 --> 00:06:50,750 Ali shvatila sam da želim nešto drugo. 75 00:06:51,422 --> 00:06:53,522 Nešto drugo!? Luiz, prošlo je godinu i po dana. 76 00:06:54,090 --> 00:06:55,397 Znam da sam samo ovčar, ali štedim. 77 00:06:55,767 --> 00:06:57,472 Čak nisu ni dobar ovčar Alberte. 78 00:06:57,898 --> 00:06:58,784 Ovce su ti svuda. 79 00:06:59,246 --> 00:07:02,193 Ovčar mora da drži sve ovce na jednom mestu. 80 00:07:02,754 --> 00:07:05,632 Juče sam bila na tvojoj farmi, jednu sam videla u dvorištu, 81 00:07:05,677 --> 00:07:07,873 tri na ogradi, dve u reci i jednu na krovu! 82 00:07:08,208 --> 00:07:08,903 Ok. To je Bridžet. 83 00:07:09,231 --> 00:07:11,159 Mentalno je poremećena, ali je puna ljubavi. 84 00:07:11,658 --> 00:07:12,390 Nećemo se prepirati oko toga. 85 00:07:12,814 --> 00:07:16,167 Reci mi u čemu je problem, i možda mogu to da popravim. 86 00:07:16,581 --> 00:07:18,569 Možda, kada bih bila malo starija, ovo bilo savršeno vreme. 87 00:07:19,410 --> 00:07:25,001 Ali, danas ljudi žive 35 godina i možda nije neophodno da se odmah udam! 88 00:07:26,060 --> 00:07:27,054 Ja moram da... 89 00:07:27,739 --> 00:07:29,589 Moram da poradim na sebi. 90 00:07:29,876 --> 00:07:31,574 O moj Bože, nisi valjda to rekla. 91 00:07:31,973 --> 00:07:32,892 Moram se pobrinuti za sebe. 92 00:07:33,269 --> 00:07:35,035 Shvataš li da je to najstariji izgovor u svetu. 93 00:07:35,511 --> 00:07:36,343 Dobro. 94 00:07:36,808 --> 00:07:37,796 Znam zašto to govoriš. 95 00:07:38,235 --> 00:07:39,659 Ne želim da mi kažeš da sam ja problem. 96 00:07:42,131 --> 00:07:43,484 Zbogom Albert. 97 00:07:49,297 --> 00:07:50,598 Čekaj. Luiz! Luiz! 98 00:07:53,404 --> 00:07:54,472 Volim te. 99 00:07:55,009 --> 00:07:56,350 Žao mi je. 100 00:08:06,535 --> 00:08:08,271 Salun 101 00:08:11,144 --> 00:08:12,221 Da! Hajde! 102 00:08:13,894 --> 00:08:15,805 Da, da, da! 103 00:08:16,413 --> 00:08:17,269 Voliš kad te jebem? 104 00:08:17,691 --> 00:08:18,888 Da, radiš to izvanredno! 105 00:08:28,838 --> 00:08:29,629 Zdravo Edvarde. 106 00:08:30,014 --> 00:08:30,781 Zdravo Meli. 107 00:08:31,218 --> 00:08:31,890 Čekaš li Rut? 108 00:08:32,335 --> 00:08:34,908 Završio sam ranije. Mislio sam da odemo na piknik. 109 00:08:35,749 --> 00:08:37,177 Izgleda da će uskoro završiti. 110 00:08:38,208 --> 00:08:40,808 Odjebi me i svrši mi pravo na lice. 111 00:08:41,241 --> 00:08:41,974 Izgledam li dobro? 112 00:08:42,414 --> 00:08:43,873 Da, izgledaš dobro. Izgledaš dobro. 113 00:08:44,801 --> 00:08:46,732 Edvarde, nećeš zameriti da te nešto pitam? 114 00:08:47,084 --> 00:08:47,788 Samo izvoli. 115 00:08:48,294 --> 00:08:51,617 Prihvataš da ti devojku jebe 15 ljudi dnevno, 116 00:08:52,097 --> 00:08:52,920 i da joj plaćaju za to? 117 00:08:53,447 --> 00:08:54,840 Oh, i moj posao je sranje. 118 00:08:55,486 --> 00:08:57,533 Znam, ali ti si obućar. 119 00:08:59,189 --> 00:08:59,894 Oh. Edi! 120 00:09:00,436 --> 00:09:01,185 Zdravo, dušo. 121 00:09:01,688 --> 00:09:02,895 Šta ti radiš ovde? 122 00:09:03,461 --> 00:09:04,850 Završio sam posao ranije. 123 00:09:04,884 --> 00:09:06,536 Mislio sam da odemo na jezero. 124 00:09:07,585 --> 00:09:10,476 Oh. Tvoj dah. 125 00:09:11,417 --> 00:09:12,621 Morala sam da mu pušim. 126 00:09:12,917 --> 00:09:15,070 U redu je, u redu je. Donio sam ti cveće. 127 00:09:15,680 --> 00:09:17,605 Lepe su! - Samo napred. 128 00:09:17,948 --> 00:09:19,080 Zar nemam najboljeg momka, Neli? 129 00:09:19,816 --> 00:09:21,721 Iskreno, nemam jebenog pojma. 130 00:09:22,257 --> 00:09:22,969 Ćao! 131 00:09:23,288 --> 00:09:25,671 Ruti, Klajd Hodžkins želi da navrati kasnije. 132 00:09:26,190 --> 00:09:26,950 Šta on želi? 133 00:09:27,438 --> 00:09:28,245 Mislim da želi analni. 134 00:09:28,944 --> 00:09:31,261 Dušo, moći ćemo da kupimo zvono za crkvu! 135 00:09:31,793 --> 00:09:33,223 To bi bilo super! - Znam. 136 00:09:33,736 --> 00:09:34,820 Pa hoće li odgovarati 17:30? 137 00:09:35,557 --> 00:09:36,963 Da. To će odgovarati. 138 00:09:37,566 --> 00:09:38,603 U koje vreme je zakazano? 139 00:09:39,502 --> 00:09:42,608 Aaaa... ovo nije ordincija stomatologa, Edvarde. 140 00:09:42,614 --> 00:09:46,376 Dolazi kad poželi da gurne njegov penis u dupe. 141 00:09:47,441 --> 00:09:48,628 Pa neka onda bude 17:30. 142 00:10:04,831 --> 00:10:05,993 O, sranje! 143 00:10:19,340 --> 00:10:20,364 Kasniš. 144 00:10:21,235 --> 00:10:22,225 Za šta? 145 00:10:23,130 --> 00:10:24,274 Dovoljno fer. 146 00:10:41,569 --> 00:10:42,715 Albert. 147 00:10:44,586 --> 00:10:45,682 Kako ste ljudi? 148 00:10:46,090 --> 00:10:47,013 Čuli smo za Luiz. 149 00:10:47,468 --> 00:10:48,283 To je strašno. 150 00:10:49,017 --> 00:10:50,298 Tako mi je žao, Alberte. 151 00:10:50,787 --> 00:10:51,453 Hoćete li da sednete? 152 00:10:53,259 --> 00:10:55,634 Ja ću da stojim. Da odmorim guzicu. 153 00:10:56,800 --> 00:10:59,297 Baš sam gledao stare fotografije mene i Luiz. 154 00:11:00,721 --> 00:11:01,274 To je sa karnevala. 155 00:11:03,353 --> 00:11:04,655 Ovo je piknik u gradu. 156 00:11:07,175 --> 00:11:08,304 To je ples. 157 00:11:09,279 --> 00:11:12,270 Želim da mogu da se smejem na slikama. 158 00:11:12,733 --> 00:11:14,116 Luiz ima tako lep osmeh. 159 00:11:14,813 --> 00:11:16,217 To bi bilo čudno. - Hah? 160 00:11:16,682 --> 00:11:18,194 Nikad se nisi nasmejao na slici? 161 00:11:18,596 --> 00:11:19,785 Ne. Ti? - Bože, ne. 162 00:11:20,226 --> 00:11:21,514 Izgledaš kao budala. 163 00:11:23,552 --> 00:11:26,944 I pokušavam da shvatim kako sam dođavola sve zajebao. 164 00:11:27,766 --> 00:11:29,597 Sam učinio sve za nju. 165 00:11:30,013 --> 00:11:32,745 Ako je ona sretna, bio sam i ja. Jedino mi je to bilo važno. 166 00:11:33,977 --> 00:11:36,323 Jedna je stvar kod mene, 167 00:11:37,413 --> 00:11:41,098 pucanje, bolesti, divlje životinje i indijanci. 168 00:11:41,823 --> 00:11:44,208 i generalno depresivni divlji zapad. 169 00:11:45,783 --> 00:11:46,888 Užasno. 170 00:11:49,081 --> 00:11:50,506 Volim je toliko. 171 00:11:51,970 --> 00:11:53,355 Rasplakaćeš me. 172 00:11:54,570 --> 00:11:55,990 Hajdemo da se napijemo. - Da. 173 00:12:05,861 --> 00:12:06,982 Šta ćeš da radiš? 174 00:12:07,486 --> 00:12:10,743 Ne znam. Mogao bih da izvršim samoubistvo možda. 175 00:12:11,324 --> 00:12:13,206 Znam da ti sad sve čini beznadežno, 176 00:12:13,620 --> 00:12:15,989 ali, veruj mi, ima toliko toga vrednog za življenje. 177 00:12:16,892 --> 00:12:17,636 Stvarno? 178 00:12:17,802 --> 00:12:20,926 Šta je vredno života na Divljem zapadu u 1882, a? 179 00:12:21,508 --> 00:12:24,789 Da ti nešto kažem. Živimo u strašnom mestu i vremenu. 180 00:12:25,356 --> 00:12:28,767 Američki Zapad je odvratno, zastrašujuće, prljavo i opasno mesto. 181 00:12:29,107 --> 00:12:29,702 Pogledajte oko sebe. 182 00:12:30,084 --> 00:12:31,936 Sve što nisi ti, želi da te ubije. 183 00:12:32,448 --> 00:12:35,603 Odmetnici, ljutite pijanice, prostitutke, gladne životinje, 184 00:12:35,981 --> 00:12:38,787 bolesti, veće ili manje ozlede, Indijanci, vreme. 185 00:12:39,210 --> 00:12:40,706 Možete čak umreti i ako odete u kupatilo. 186 00:12:41,099 --> 00:12:43,651 Igram sa životom svaki put kad odem u kupatilo napolju. 187 00:12:44,051 --> 00:12:45,569 Jebene čegrtuše su tamo u travi. 188 00:12:46,088 --> 00:12:47,865 A čak i ako ne uspeju, znaš li šta me može ubiti? 189 00:12:48,273 --> 00:12:49,617 Kolera. Jeste li čuli za koleru? 190 00:12:50,030 --> 00:12:51,397 Crno sranje. - Crno sranje. 191 00:12:51,910 --> 00:12:54,390 Bolest je došla u klub prošlog meseca. 192 00:12:54,894 --> 00:12:58,102 A čak i ako preživite sve ovo, znate li šta me može ubiti? 193 00:12:58,379 --> 00:13:00,871 Prokleti doktor. Doktor te može ubiti. 194 00:13:01,254 --> 00:13:02,062 Prehladio sam se pre nekoliko godina. 195 00:13:02,448 --> 00:13:04,229 Znate li šta mi je rekao? Treba ti ekser u uvu. 196 00:13:04,711 --> 00:13:05,992 Ekser u mom jebenom uvu. 197 00:13:06,523 --> 00:13:07,441 To je moderna medicina. 198 00:13:07,850 --> 00:13:09,030 Doktore imam povišenu temperaturu, 39... 199 00:13:09,386 --> 00:13:10,115 Treba ti tvoja batina. 200 00:13:10,573 --> 00:13:13,199 Naš pastor je ubio dvoje ljudi. Naš pastor. 201 00:13:13,563 --> 00:13:15,822 Ne. - Zaista. Ubio je čoveka u dvoboju. 202 00:13:16,143 --> 00:13:18,158 A onda se vratio i ubio tipovog sina tinejdžera. 203 00:13:18,623 --> 00:13:20,262 zato što se bojao da će ga ubiti iz osvete. 204 00:13:20,734 --> 00:13:21,683 Kako ti to znaš? 205 00:13:22,098 --> 00:13:24,067 Jer mi je održao celu jebenu propoved o tome. 206 00:13:24,591 --> 00:13:26,452 Duga lekcija o istinskom grehu. 207 00:13:27,154 --> 00:13:28,192 Videti te momke tamo? 208 00:13:28,636 --> 00:13:30,137 Momke koji rade u rudniku srebra? Znate li šta jedu? 209 00:13:30,485 --> 00:13:31,407 Rebra u ljutom sosu. 210 00:13:31,781 --> 00:13:34,007 Jedu ljuti sos za svaki dnevni obrok. 211 00:13:34,212 --> 00:13:34,806 Znaš li zašto? 212 00:13:35,151 --> 00:13:36,618 Da bi im usta jebeno obamrla. 213 00:13:37,082 --> 00:13:39,538 Celog dana udišu gas iz rudnika. 214 00:13:39,874 --> 00:13:40,682 To je sve što mogu da okuse. 215 00:13:41,130 --> 00:13:42,331 Znate li što radi ova dijeta? 216 00:13:42,834 --> 00:13:45,146 Daje vam zatvor, grčeve, bolesti jetre 217 00:13:45,544 --> 00:13:47,442 bubrežne bolesti, hemoroide, upale. 218 00:13:47,882 --> 00:13:49,553 Umiru od svojih prdeža. 219 00:13:54,637 --> 00:13:56,232 Hej, hej, hoćete li da vidite još smrti? 220 00:13:56,582 --> 00:13:58,087 Sve što treba da uradimo je da odemo do ulaznih vrata. 221 00:14:00,305 --> 00:14:01,180 To je naš gradonačelnik. 222 00:14:01,667 --> 00:14:02,295 Mrtav je. 223 00:14:02,723 --> 00:14:04,547 Leži tamo tri dana. 224 00:14:04,800 --> 00:14:06,095 Niko nije ni prst podigao. 225 00:14:06,516 --> 00:14:07,285 Da ga skloni. 226 00:14:07,765 --> 00:14:08,511 Da ispita njegovu smrt. 227 00:14:08,925 --> 00:14:10,988 Ni privremeno da zameni nekoga. 228 00:14:11,270 --> 00:14:14,425 Poslednja tri dana, najviši dužnosnik u našem gradu. 229 00:14:14,818 --> 00:14:15,709 bio je mrtav čovek. 230 00:14:16,278 --> 00:14:17,388 Oooh! Pogledajte to! 231 00:14:19,019 --> 00:14:22,077 Vukovi mu odvlače telo. Kao dodatak na moje tvrdnje. 232 00:14:22,372 --> 00:14:26,073 Ćao. Ćao gine gradonačelniče. Probajte da zgrabite tog vuka. 233 00:14:26,538 --> 00:14:27,329 Bože! 234 00:14:27,853 --> 00:14:29,751 To je prijatelji moji, Američki zapad. 235 00:14:30,098 --> 00:14:33,655 Odvratna septička jama očaja. I sjebanih. 236 00:14:34,038 --> 00:14:35,807 Zašto ne umukneš? - Ti umukni! 237 00:14:42,879 --> 00:14:44,493 Au! Rut! Isuse Hriste! 238 00:14:45,021 --> 00:14:46,815 Prestani! - Ok, nema problema. 239 00:14:47,286 --> 00:14:49,750 Trebao bi dr. Harper da te pogleda ujutru. 240 00:14:51,700 --> 00:14:53,265 Čuješ li ti sebe? 241 00:14:53,774 --> 00:14:56,304 Znaš li šta će se dogoditi ako odem kod dr. Harpera? 242 00:14:56,694 --> 00:14:57,215 Znaš šta će reći? 243 00:14:57,783 --> 00:15:01,179 Reći će: "O, to izgleda bolno." 244 00:15:01,506 --> 00:15:03,560 Doneću plavu pticu da ti malo pusti krv. 245 00:15:04,042 --> 00:15:05,227 Možda bi i trebalo. 246 00:15:05,756 --> 00:15:07,869 Možda bi trebao da pokušaš da razgovaraš s Luiz. 247 00:15:10,758 --> 00:15:11,989 To je sjajna ideja. - Da? 248 00:15:12,484 --> 00:15:13,382 To je džek pot. 249 00:15:14,175 --> 00:15:15,751 Džek pot. - Još uvek ga imam. 250 00:15:16,353 --> 00:15:20,077 Ponekad imam dobre ideje. Nisam mislila sada. 251 00:15:21,282 --> 00:15:21,915 Hej. 252 00:15:22,308 --> 00:15:23,997 stvarno ne bi trebao da pijan jašeš konja. 253 00:15:35,291 --> 00:15:37,366 Ne. Ne. Ne. 254 00:15:44,956 --> 00:15:46,457 Da. Biće Ok. 255 00:16:16,334 --> 00:16:17,798 Ok. Kurtis, druže. 256 00:16:18,290 --> 00:16:19,124 Odmah se vraćam. 257 00:16:19,635 --> 00:16:22,749 Vraćam se odmah. Ok. Ili ne! O, ho, ho, ho. 258 00:16:23,341 --> 00:16:24,771 Nemoj biti previše ambiciozan. 259 00:16:34,130 --> 00:16:34,810 Hej. 260 00:16:35,354 --> 00:16:37,979 Alberte, šta dođavola to radiš? Luiz, treba da razgovaramo. 261 00:16:38,413 --> 00:16:40,152 1:30 je ujutru. - Moramo da razgovaramo. 262 00:16:40,568 --> 00:16:42,138 Treba da... - Šta ti se dogodilo s licem? 263 00:16:42,548 --> 00:16:46,430 Imao sam borbu sa životinjom koju nisam mogao da identifikujem. 264 00:16:47,036 --> 00:16:47,331 Ok. Pijan si. 265 00:16:47,779 --> 00:16:49,875 Malčice sam pijan. 266 00:16:50,289 --> 00:16:52,102 Ne znam šta želiš od mene, ali već je kasno. 267 00:16:52,470 --> 00:16:52,960 Moram ići. 268 00:16:53,311 --> 00:16:55,313 Luiz! Molim te me saslušaj me. Volim te. Ok? 269 00:16:55,680 --> 00:16:56,481 Volim te. 270 00:16:57,067 --> 00:17:00,552 Mislim, ako možemo da porazgovaramo, možda stignemo negde. 271 00:17:01,004 --> 00:17:02,640 Alberte, moraš da odeš. 272 00:17:03,290 --> 00:17:04,908 Znam da si pravi, ali za nekoga drugog. 273 00:17:05,364 --> 00:17:08,742 Ali ne za mene. Ok? Laku noć. 274 00:17:09,509 --> 00:17:10,315 Daj da te dodirnem! 275 00:17:19,694 --> 00:17:21,034 Ti si jebeni idiot! 276 00:17:23,916 --> 00:17:24,989 Ok, razgovaraćemo sutra. 277 00:17:27,517 --> 00:17:29,859 Znaš šta? Čuo sam da si prdnula. 278 00:17:29,949 --> 00:17:32,039 Bilo je otegnuto. 279 00:17:33,407 --> 00:17:35,114 I smrdljivo. 280 00:17:35,210 --> 00:17:37,155 Smrdljivo da ubije konja. 281 00:17:37,437 --> 00:17:38,135 I čuo sam... 282 00:17:46,163 --> 00:17:48,799 Znaš šta ću kupiti za to zlato, Pluger? 283 00:17:48,935 --> 00:17:50,578 Znaš šta? 284 00:17:51,017 --> 00:17:53,399 Uzeću brdo friških stejkova. 285 00:17:53,976 --> 00:17:55,271 Kladim se da će ti se svideti. 286 00:17:56,368 --> 00:17:57,511 Šta se dogodilo? 287 00:17:57,792 --> 00:17:58,692 Smiri se, momče. 288 00:18:00,061 --> 00:18:01,963 Hajde momče. Prekini Pluger! 289 00:18:02,788 --> 00:18:03,900 O, o, o, o, mazgo! 290 00:18:15,956 --> 00:18:16,738 Pozdrav, narode. 291 00:18:17,175 --> 00:18:17,814 Pozdrav. 292 00:18:18,298 --> 00:18:19,382 Kako vam mogu pomoći ljudi? 293 00:18:20,163 --> 00:18:21,803 Treba da odjašemo do Šermanovog potoka. 294 00:18:22,291 --> 00:18:24,318 Učinili bi nam, ako nam kažete za kraći put. 295 00:18:25,384 --> 00:18:26,775 Da, mogu vam pomoći oko toga. 296 00:18:28,260 --> 00:18:29,581 Imam kartu ovde. 297 00:18:30,466 --> 00:18:31,125 Da, gospodine. 298 00:18:33,253 --> 00:18:35,417 Vi ste sad na glavnom putu. 299 00:18:36,033 --> 00:18:36,882 A glavni put 300 00:18:37,366 --> 00:18:38,597 vodi pravo do Bulheda. 301 00:18:39,103 --> 00:18:41,026 Ovde je skretanje za Šermanov potok. 302 00:18:41,633 --> 00:18:45,756 Ako želite najbrži put, ja bih išao kroz prolaz Bilbi. 303 00:18:46,202 --> 00:18:49,193 Sigurnije je takođe. Manje su šanse za susret sa razbojnicima. 304 00:18:49,921 --> 00:18:50,593 Hvala. 305 00:18:51,129 --> 00:18:52,836 Možete je zadržati. 306 00:18:55,503 --> 00:18:56,746 Još jednu stvar možete uraditi za nas? 307 00:18:57,659 --> 00:18:58,379 Šta to? 308 00:18:58,834 --> 00:19:00,194 Možete nam pokazati zlato. 309 00:19:02,130 --> 00:19:05,850 Zlato? Ja nemam zlato. 310 00:19:06,291 --> 00:19:07,330 Želeo bih. 311 00:19:07,934 --> 00:19:11,822 Očekivao sam ga tamo, ali žica je presušila. 312 00:19:12,432 --> 00:19:14,505 Stari Pluger i ja smo odustali. 313 00:19:14,984 --> 00:19:16,456 Vraćamo se sad u grad. 314 00:19:18,226 --> 00:19:20,700 Vidiš, to je problem. 315 00:19:21,315 --> 00:19:23,102 Povratak u grad usred bela dana. 316 00:19:23,957 --> 00:19:26,718 Znači da je u pitanju prodaja zlata. 317 00:19:28,194 --> 00:19:29,113 Pokaži mi. 318 00:19:30,631 --> 00:19:33,015 Kunem se gospodine, nemam zlato. 319 00:19:33,750 --> 00:19:36,076 Samo idemo u grad da... 320 00:19:37,773 --> 00:19:42,569 Razmisliću jedan minut. - Uradi tako. 321 00:19:43,617 --> 00:19:45,519 Možda imam malo zlata. 322 00:19:47,769 --> 00:19:49,270 Evo ga! 323 00:19:49,775 --> 00:19:52,133 Zaboravio sam na njega. Evo, uzmite ga. 324 00:19:52,980 --> 00:19:54,363 Uzmi pištolj. 325 00:19:55,707 --> 00:19:56,411 Šta? 326 00:19:56,827 --> 00:19:59,245 Neću samo da uzmem zlato. To bi bila krađa. 327 00:19:59,981 --> 00:20:02,617 Znaš šta, stari? Pucaćemo za njega. 328 00:20:03,016 --> 00:20:03,965 Klinč. - Ćuti. 329 00:20:04,501 --> 00:20:05,997 Samo uzmite zlato, Ok? 330 00:20:06,654 --> 00:20:07,705 Samo bi lopov to uradio. 331 00:20:08,973 --> 00:20:10,421 Nazivaš li me lopovom, stari? 332 00:20:10,884 --> 00:20:14,074 Ne. Ne. - Onda uzmi pištolj. 333 00:20:20,921 --> 00:20:21,621 Tako je. 334 00:20:22,208 --> 00:20:23,279 Uperi ga sad na mene. 335 00:20:32,189 --> 00:20:33,428 Pucaćemo na tri. 336 00:20:37,020 --> 00:20:37,900 Jedan. 337 00:20:39,725 --> 00:20:40,533 Dva. 338 00:20:43,921 --> 00:20:46,763 Dođavola, Klinč! Nisi morao da ga ubiješ. 339 00:20:47,207 --> 00:20:48,401 Znam da nisam morao, dušo. 340 00:20:48,811 --> 00:20:49,863 Dao ti je zlato! 341 00:20:51,111 --> 00:20:52,708 Stvar je u tome da sam morao da ga pitam dva puta. 342 00:20:54,028 --> 00:20:55,464 Ja sam poprilično zauzet. 343 00:20:55,904 --> 00:20:57,120 Ti si prokleti kurvin sin. 344 00:20:58,703 --> 00:21:01,472 Nemoj nikada to da mi kažeš pred mojim ljudima. 345 00:21:02,009 --> 00:21:06,285 Očekuje se da žena poštuje svog muža. 346 00:21:06,320 --> 00:21:06,916 Pokušaj ponovo. 347 00:21:07,844 --> 00:21:08,743 O Bože, ja te volim. 348 00:21:09,119 --> 00:21:11,504 Ja sam najsretnija devojka u istoriji devojaka. 349 00:21:12,055 --> 00:21:14,509 Tako treba. Ne moraš u to da sumnjaš. 350 00:21:17,425 --> 00:21:18,376 Hej, Klinč. 351 00:21:20,116 --> 00:21:21,162 Pogledaj. 352 00:21:21,710 --> 00:21:23,266 Izgubićemo jedan dan, ako odemo u Bulhed. 353 00:21:24,131 --> 00:21:25,948 Ti, Hinok i Džordi jašete sa mnom. 354 00:21:26,569 --> 00:21:29,005 Uzećemo karte do Šermanovog potoka. 355 00:21:30,015 --> 00:21:33,274 Nećemo napraviti grešku da napadnemo obezbeđenu pošiljku. 356 00:21:33,814 --> 00:21:36,274 Ana, pobrinuću se da ti budeš van ovoga. 357 00:21:36,828 --> 00:21:38,570 Luis uzmi Anu i jaši na istok. 358 00:21:38,828 --> 00:21:41,224 Zaustavite se ovde u Starom panju. 359 00:21:41,560 --> 00:21:42,149 Razumeš li? 360 00:21:42,612 --> 00:21:43,900 Neka se stvari ohlade. 361 00:21:44,319 --> 00:21:46,290 A mi ćemo vam se pridružiti za 12 dana. 362 00:21:57,654 --> 00:21:58,367 Hajde, momče. 363 00:21:59,945 --> 00:22:00,733 Dođi Pluger! 364 00:22:01,176 --> 00:22:02,905 Hajde! Da! Dobar momak! 365 00:22:03,337 --> 00:22:05,627 Bravo! Idemo! - Isuse Hriste! 366 00:22:16,994 --> 00:22:19,352 Pogledaj ko se spustio ovog posle podneva. 367 00:22:19,849 --> 00:22:20,898 Eh, he, he! 368 00:22:21,417 --> 00:22:23,946 Još ima svinjetine i pudinga ako želiš. 369 00:22:27,619 --> 00:22:28,647 Idem u kupatilo. 370 00:22:29,878 --> 00:22:32,780 Ako umrem tamo ljudi, hoćete li mi učiniti uslugu? 371 00:22:33,275 --> 00:22:34,933 Samo jednom, želim da promenim odelo. 372 00:22:35,792 --> 00:22:36,685 Odjebi. 373 00:22:39,269 --> 00:22:42,011 Oh. Edvarde. Zdravo. Šta ima novo? 374 00:22:42,572 --> 00:22:44,912 O moj Bože, Alberte, izgledaš strašno! 375 00:22:45,545 --> 00:22:47,861 Pa ne ulivam baš poverenje. 376 00:22:48,221 --> 00:22:49,209 Hvala. Kako si ti ortak? 377 00:22:49,753 --> 00:22:51,250 Oh, iskreno, malo sam se zabrinuo za tebe. 378 00:22:51,627 --> 00:22:53,106 Nisam te video u gradu 10 dana. 379 00:22:53,642 --> 00:22:56,239 Očito ostaješ ovde i spavaš po celi dan. 380 00:22:56,923 --> 00:22:59,389 Ne ostajem kod kuće celi dan. Izlazim. 381 00:22:59,853 --> 00:23:00,972 Znam šta sam uradio u utorak? 382 00:23:01,353 --> 00:23:03,656 Otišao sam na farmu Čarlija Blanša i dao mu novac koji mu dugujem. 383 00:23:04,003 --> 00:23:05,252 Zato me neće upucati u jebeno lice. 384 00:23:05,638 --> 00:23:06,667 Uradio sam to. Otišao sam. 385 00:23:07,069 --> 00:23:08,284 Nemojmo pričati o tome. 386 00:23:08,679 --> 00:23:09,802 Evo istine: 387 00:23:10,282 --> 00:23:12,043 Osećam da moram ostati sa svojim roditeljima. 388 00:23:12,541 --> 00:23:13,950 Neće još dugo živeti. 389 00:23:14,422 --> 00:23:17,065 Želim da uzvratim ljubav i naklonost 390 00:23:17,568 --> 00:23:18,663 koje su oni meni pružili. 391 00:23:19,166 --> 00:23:19,818 Je l' tako narode? 392 00:23:21,851 --> 00:23:23,266 Prdnuo ti, tata? 393 00:23:23,682 --> 00:23:24,827 Zašto te to zanima? 394 00:23:25,964 --> 00:23:28,214 Volim ga toliko! 395 00:23:28,662 --> 00:23:30,870 Alberte, znam da ti je teško nakon raskida, 396 00:23:31,203 --> 00:23:32,879 ali treba da se zabavljaš. 397 00:23:33,318 --> 00:23:35,079 Trebao bi da ošišaš ovce. 398 00:23:39,302 --> 00:23:40,485 Ti ne znaš kako je to, 399 00:23:41,117 --> 00:23:43,021 uz svo dužno poštovanje, ti nemaš pojma. 400 00:23:43,428 --> 00:23:46,076 Dođeš kući svake noći devojci, koj te voli, 401 00:23:46,451 --> 00:23:47,259 imaš seks sa njom, 402 00:23:47,665 --> 00:23:51,841 Ne... Rut i nismo to nikad uradili. 403 00:23:54,095 --> 00:23:54,664 Kako to misliš? 404 00:23:55,448 --> 00:23:57,268 Nikada nisi imao polni odnos s Rut? 405 00:23:57,871 --> 00:24:00,538 Da. Ne, ne. Da. 406 00:24:01,010 --> 00:24:04,140 Čekaj, zar nema polni odnos s 10 muškaraca dnevno u bordelu? 407 00:24:04,568 --> 00:24:05,944 Kad je lagan dan, da. 408 00:24:06,735 --> 00:24:07,925 Ali vi niste to još uradili? 409 00:24:08,356 --> 00:24:11,171 Ne. Rut hoće da sačekamo dok se ne uzmemo. 410 00:24:11,667 --> 00:24:13,355 Znaš, ona je hrišćanin, a i ja sam. 411 00:24:14,067 --> 00:24:16,704 Želimo se sačuvati za bračnu noć. 412 00:24:17,872 --> 00:24:20,281 Edvarde, jesi li ikada imao seksualni odnos s nekim? 413 00:24:20,316 --> 00:24:21,586 Zajebavao sam se sa mojim ujakom. 414 00:24:21,968 --> 00:24:24,374 Ali teško mi je da se setim te neprijatne stvari. 415 00:24:26,006 --> 00:24:28,465 Znaš, da, imaš pravo. Stvari bi mogle biti i gore. 416 00:24:28,652 --> 00:24:29,286 Da. 417 00:24:29,390 --> 00:24:31,798 Izlaziću. Nalaziću se sa ljudima. Hvala. 418 00:24:33,844 --> 00:24:35,405 Ovaj mi je otišao na penis! 419 00:24:39,364 --> 00:24:41,439 Viđam svuda decu s krugovima. 420 00:24:41,952 --> 00:24:42,727 I ja. 421 00:24:43,544 --> 00:24:45,016 Mislim da oštećuje mozak. 422 00:24:45,608 --> 00:24:47,737 Prouzrokuje smanjenje pažnje. Pročitao sam članak u novinama. 423 00:24:48,233 --> 00:24:50,094 Video sam. Gube moć za inovacije. 424 00:24:50,510 --> 00:24:51,618 Gurajući te krugove po celi dan. 425 00:24:51,937 --> 00:24:52,678 Da. 426 00:24:53,182 --> 00:24:55,566 Usput, danas dolazi led. 427 00:24:55,851 --> 00:24:56,302 Hoćeš li da odemo? 428 00:24:56,789 --> 00:24:57,880 Da, to će biti zabavno. - Da. 429 00:24:58,322 --> 00:25:00,499 Uzbudljivo je kad vidiš toliko leda. 430 00:25:01,797 --> 00:25:03,173 Da, i ja sam uzbuđen. 431 00:25:03,614 --> 00:25:04,613 Edvarde. Pogledaj. 432 00:25:09,310 --> 00:25:10,229 Sveca mu? 433 00:25:12,255 --> 00:25:13,183 Jebeni Foj. 434 00:25:13,628 --> 00:25:15,092 Rekla mi je da ne želi da viđa nikoga. 435 00:25:15,469 --> 00:25:17,341 Da mora da poradi na sebi. Pogledaj ti to. 436 00:25:18,325 --> 00:25:19,870 O moj Bože! Jebeni Foj! 437 00:25:20,223 --> 00:25:21,191 Vlasnik radnje sa brkovima. 438 00:25:21,714 --> 00:25:22,777 Oh Gledaj ti to. Ljubi je. 439 00:25:23,145 --> 00:25:24,714 Jebeni Foj! - Francuski poljubac. 440 00:25:25,153 --> 00:25:26,552 Možda bi i ti trebao da pustiš brkove. 441 00:25:26,973 --> 00:25:27,654 Ne mogu to sebi priuštiti. 442 00:25:28,237 --> 00:25:31,068 Kreme, voskovi, losioni. Nemam dovoljno novca. 443 00:25:31,900 --> 00:25:32,836 Jebeni Foj! 444 00:25:33,267 --> 00:25:34,522 Idemo u crkvu. 445 00:25:34,930 --> 00:25:35,834 Osećaćeš se bolje. 446 00:25:36,250 --> 00:25:37,282 Crkva hoće. 447 00:25:37,738 --> 00:25:38,603 Baci pogled na led! 448 00:25:41,567 --> 00:25:42,597 Zašto je tako veliki? 449 00:25:43,402 --> 00:25:43,977 Da se ne istopi. 450 00:25:45,554 --> 00:25:46,502 Fantastično. 451 00:25:46,924 --> 00:25:48,195 Zanimljivo je kako ga prave. 452 00:25:48,653 --> 00:25:52,983 Jedna kompanija u Bostonu seče velike blokove. 453 00:25:53,477 --> 00:25:55,076 iz smrznutih valova i šalje ih. 454 00:25:57,675 --> 00:25:58,755 O moj Bože! 455 00:26:00,603 --> 00:26:02,443 Kako brzo propadaju! 456 00:26:06,796 --> 00:26:08,691 Nemojte grešiti, deco moja. 457 00:26:09,459 --> 00:26:13,796 Pravda će biti brza i dostupna svim vernicima. 458 00:26:14,432 --> 00:26:18,394 Niko neće pronaći spas negde drugde. 459 00:26:19,898 --> 00:26:21,483 Tačno ono što piše u Bibliji. 460 00:26:21,963 --> 00:26:23,364 može se primeniti na ovu situaciju. 461 00:26:23,900 --> 00:26:26,125 Želio bih da se pomolimo, 462 00:26:27,048 --> 00:26:30,324 za porodicu Džejmsa Adisona, koji je poginuo jutros 463 00:26:30,742 --> 00:26:32,251 prilikom istovara pošiljke leda. 464 00:26:32,620 --> 00:26:35,158 Džejms, mi ćemo te se setiti s ljubavlju ovog jula, 465 00:26:35,605 --> 00:26:38,853 kad budu stigli hladni napici, zbog kojih si dao život. 466 00:26:39,755 --> 00:26:41,531 Ipak neka korist od jebenog leda. 467 00:26:42,028 --> 00:26:43,763 Pre nego što završimo ovu jutarnju službu, 468 00:26:44,180 --> 00:26:46,956 želeo bih da pozdravimo dva nova člana zajednice. 469 00:26:47,604 --> 00:26:49,523 Luis Barns i njegova sestra Ana. 470 00:26:50,547 --> 00:26:52,356 Upravo su se doselli iz Starog panja. 471 00:26:52,716 --> 00:26:53,514 i planiraju da sagrade farmu. 472 00:26:54,132 --> 00:26:55,491 Poželimo im svu sreću. 473 00:26:55,964 --> 00:26:58,500 I time završavamo današnju službu. 474 00:26:58,852 --> 00:26:59,834 Bog blagoslovio još jednu nedelju. 475 00:27:00,338 --> 00:27:02,282 i da vas upozorim da je na snazi opreznost zbog pume. 476 00:27:05,716 --> 00:27:06,993 Brkovi. 477 00:27:08,360 --> 00:27:09,982 Tonik za lice i kosu. 478 00:27:10,852 --> 00:27:11,848 Tonik za brkove. 479 00:27:12,226 --> 00:27:13,587 Ekstrakt kokaina Eliksir za brkove. 480 00:27:17,359 --> 00:27:19,035 Zdravo. - Hej, ti. 481 00:27:19,569 --> 00:27:20,466 Pa, vašar dolazi uskoro. 482 00:27:21,695 --> 00:27:24,224 Mislio sam da bismo mogli da odemo u kupovinu odeće kasnije. 483 00:27:24,758 --> 00:27:26,461 Pomislio sam da ti treba nova haljina. 484 00:27:27,206 --> 00:27:28,380 Nešto skuplje? 485 00:27:28,754 --> 00:27:30,020 Glupo i skupo! 486 00:27:30,357 --> 00:27:31,333 Ok. 487 00:27:41,844 --> 00:27:43,898 Isuse. - Zdravo, Alberte. 488 00:27:45,394 --> 00:27:45,834 Halo. 489 00:27:47,075 --> 00:27:48,998 Šta ima, mali? Nikad te nisam dosad video ovde. 490 00:27:50,826 --> 00:27:51,807 Samo gledam. 491 00:27:52,561 --> 00:27:54,139 Da. 492 00:27:54,585 --> 00:27:55,994 Međutim, nemaš brkove. 493 00:27:56,580 --> 00:27:59,230 Ne, ne. Razmišljao sam da ih pustim. 494 00:27:59,621 --> 00:28:01,495 Izvini, nisam čuo te čuo. - Kažem, razmišljao sam da ih pustim. 495 00:28:03,031 --> 00:28:04,223 Izvinjavam se, idem u kupatilo. 496 00:28:06,281 --> 00:28:09,665 Kakve brkove misliš da pustiš? 497 00:28:11,724 --> 00:28:12,142 Velike. 498 00:28:12,847 --> 00:28:16,516 Takve da idu dole oko mojih usta. 499 00:28:16,979 --> 00:28:19,383 I onda prelaze na kraj moje vilice. 500 00:28:20,017 --> 00:28:23,095 A onda se spajaju sa mojim zaliscima. 501 00:28:23,511 --> 00:28:25,647 I onda postaju moja kosa. 502 00:28:26,386 --> 00:28:28,511 Mobius brkovi. - Mobius brkovi, baš ti. 503 00:28:30,137 --> 00:28:31,023 Da. 504 00:28:32,245 --> 00:28:36,692 Znaš li da su takvi brkovi vrlo skupi za održavanje? 505 00:28:37,133 --> 00:28:37,827 Da. Znam. 506 00:28:38,909 --> 00:28:40,183 Pa, ti si ovčar. 507 00:28:43,120 --> 00:28:44,580 Mogu li nešto da te pitam? Sviđa li ti se to što radiš? 508 00:28:44,987 --> 00:28:45,890 Šta to tačno radim? 509 00:28:46,218 --> 00:28:47,686 Kradeš momku devojku, eto šta radiš. 510 00:28:48,023 --> 00:28:48,645 Sviđa li ti se to? 511 00:28:49,011 --> 00:28:50,454 Luis je tebe napustila, moj prijatelju. 512 00:28:50,721 --> 00:28:52,688 Nije moja krivica što želi nekoga ko joj može pružiti više. 513 00:28:53,634 --> 00:28:55,242 Mogu joj dati luksuznu kuću. 514 00:28:55,873 --> 00:28:58,221 Topli krevet, uvijene bombone. 515 00:28:59,357 --> 00:29:03,358 Možete li ti reći isto? Možeš li dati Luiz umotane bombone? 516 00:29:04,620 --> 00:29:05,667 Jebi se, čoveče. 517 00:29:06,186 --> 00:29:08,049 Da, upravo to i radimo. 518 00:29:37,825 --> 00:29:38,699 Zdravo, dušo. 519 00:29:39,087 --> 00:29:39,895 Hej. 520 00:29:40,006 --> 00:29:41,381 Pokrivao sam te. - Zdravo, Ed. 521 00:29:42,382 --> 00:29:43,761 Kakav dug dan! 522 00:29:44,202 --> 00:29:44,969 Šta se dogodilo? 523 00:29:45,338 --> 00:29:46,240 O, Bože moj! 524 00:29:46,679 --> 00:29:49,250 Jedan čovek je želeo da puši cigaru 525 00:29:49,723 --> 00:29:52,401 i baca pepeo na njegove testise, dok mu ja drkam. 526 00:29:52,857 --> 00:29:55,601 A ja sam rekla, mogu li da uradim sve to? 527 00:29:57,258 --> 00:29:58,059 Da. 528 00:29:59,586 --> 00:30:01,171 Znaš, ja... Rut razmišljao sam 529 00:30:01,852 --> 00:30:02,613 O čemu? 530 00:30:04,552 --> 00:30:05,029 Pa, volim te. 531 00:30:05,709 --> 00:30:06,846 I ja volim tebe. 532 00:30:07,518 --> 00:30:09,606 I dugo smo već zajedno. 533 00:30:11,877 --> 00:30:14,870 Šta misliš o tome da provedemo noć zajedno? 534 00:30:17,039 --> 00:30:19,793 Misliš da imamo polni odnos? 535 00:30:20,240 --> 00:30:21,457 Možda ne odmah. 536 00:30:21,921 --> 00:30:23,854 Možemo spavati zajedno nekoliko puta 537 00:30:24,236 --> 00:30:25,244 i vidimo kako se pritom osećamo. 538 00:30:25,634 --> 00:30:26,810 Ali Edi, mi smo hrišćani. 539 00:30:27,234 --> 00:30:28,082 Znam da smo hrišćani. 540 00:30:28,578 --> 00:30:30,856 Želim da uradim ono što je ispravno u očima Gospoda. 541 00:30:31,839 --> 00:30:33,130 Ali mi stvarno volimo jedno drugo. 542 00:30:34,648 --> 00:30:36,351 Ne misliš li da Bog ne bi imao ništa protiv? 543 00:30:36,990 --> 00:30:38,671 Ne znam. Mislim... 544 00:30:39,286 --> 00:30:41,625 govoriš o predbračnim odnosima. 545 00:30:42,089 --> 00:30:44,949 O! Imaš nešto malo ovde. 546 00:30:45,557 --> 00:30:47,013 Hvala. 547 00:30:50,181 --> 00:30:51,818 To se to. Ispadam. - Šta? 548 00:30:52,426 --> 00:30:54,825 Završio sam. Odlazim. Idem u San Francisko. 549 00:30:55,591 --> 00:30:57,120 Ozbiljno? Zbog Luis? 550 00:30:57,487 --> 00:30:59,634 Da, ozbiljan sam. I jeste zbog Luiz. 551 00:31:01,060 --> 00:31:02,324 Ne znam kako sam preživio do sada. 552 00:31:02,570 --> 00:31:03,982 Mrzim Divlji zapad, mrzim sve što prestavlja. 553 00:31:04,341 --> 00:31:05,637 Šta ja da uradim? Ja sam ti najbolji prijatelj. 554 00:31:07,036 --> 00:31:10,444 Znam. Zato želim da uzmeš ovo. 555 00:31:11,693 --> 00:31:13,090 Alberte, ovo su ti najdraže čarape. 556 00:31:13,821 --> 00:31:14,595 Da. 557 00:31:16,226 --> 00:31:17,570 Ja želim da ti dam ovo. 558 00:31:21,884 --> 00:31:23,276 Edvarde, ovo ti je srećna maramica. 559 00:31:23,845 --> 00:31:24,700 Da. 560 00:31:25,340 --> 00:31:26,221 Lepljiva je. 561 00:31:28,582 --> 00:31:30,811 Pa, halo i tebi! 562 00:31:31,219 --> 00:31:32,541 Lokalci su prijateljski raspoloženi. 563 00:31:35,380 --> 00:31:36,875 Zašto ne odeš i popušiš svom konju? 564 00:31:38,943 --> 00:31:39,971 Hej, pripazi ortak. 565 00:31:40,983 --> 00:31:42,216 Mislim da mi duguješ piće, ortak. 566 00:31:42,969 --> 00:31:43,857 Dugujem ti kurac. 567 00:31:44,789 --> 00:31:46,027 Pazi bolje gde staješ. 568 00:31:46,937 --> 00:31:47,876 Ne mislim da si me čuo. 569 00:31:49,372 --> 00:31:50,260 Žedan sam. 570 00:31:51,402 --> 00:31:52,560 Zašto ne odeš dole do reke? 571 00:31:53,624 --> 00:31:54,568 Pij koliko hoćeš. 572 00:31:56,296 --> 00:31:57,888 Poslednja šansa, momče. 573 00:32:22,423 --> 00:32:23,078 Sranje! 574 00:32:26,855 --> 00:32:28,256 Alberte! Požuri! Zauzmi poziciju! 575 00:32:36,748 --> 00:32:38,528 Imamo ličnu bitku ovde. 576 00:32:38,895 --> 00:32:41,447 Nema potrebe da niko prisustvuje. Mogli bi ga gadno povrediti. 577 00:32:46,599 --> 00:32:47,595 Neka niko ne prilazi ovde. 578 00:32:48,404 --> 00:32:51,655 Ova borba je opasnija od drugih. 579 00:33:06,023 --> 00:33:07,167 Udario si mi. 580 00:33:07,543 --> 00:33:09,249 Izvinjavam se. 581 00:33:09,284 --> 00:33:09,439 Kopile. 582 00:33:09,705 --> 00:33:10,688 Promenio sam koreografiju. 583 00:33:11,057 --> 00:33:12,868 Ne možeš da je menjaš. Već smo to uvežbali na sastancima. 584 00:33:20,833 --> 00:33:22,358 To boli, baš tu. 585 00:33:22,849 --> 00:33:23,817 Baš ispod oka. 586 00:33:24,088 --> 00:33:24,952 Da, imaš tu crveni podliv. 587 00:33:25,471 --> 00:33:26,391 Budi oprezan, osetljivo je. 588 00:33:47,048 --> 00:33:47,871 Hvala. 589 00:33:51,749 --> 00:33:53,154 Sranje. Idemo. 590 00:33:57,212 --> 00:33:57,996 Žao mi je zbog toga. 591 00:33:58,949 --> 00:34:00,397 Ovo postaje standardna pojava ovde. 592 00:34:00,814 --> 00:34:01,818 Stvarno? - Da. 593 00:34:03,643 --> 00:34:06,111 Hej, imaš prilično brze ruke. 594 00:34:07,382 --> 00:34:08,316 Vi ste pravi heroj. 595 00:34:08,972 --> 00:34:11,654 Ja? Ma hajde. Nisam heroj. 596 00:34:12,541 --> 00:34:15,251 Ja sam tip koji se ruga herojevoj košulji, eto ko sam. 597 00:34:16,703 --> 00:34:18,467 Gle ko je ovde! 598 00:34:18,800 --> 00:34:19,707 Ko je ovo? 599 00:34:20,121 --> 00:34:20,977 Pluger. 600 00:34:21,336 --> 00:34:21,952 Hej, Pluger. 601 00:34:23,653 --> 00:34:26,145 To je tvoj brat tamo unutra? 602 00:34:26,628 --> 00:34:29,681 Da, Luis. Uvek je bio buntovan. 603 00:34:30,007 --> 00:34:32,825 Izgleda kao fin čovek. Ja, ja... ja sam Albert, uzgred. 604 00:34:33,423 --> 00:34:34,279 Ana. 605 00:34:35,020 --> 00:34:36,301 Upravo ste stigli u grad? 606 00:34:36,522 --> 00:34:37,824 Da. 607 00:34:37,858 --> 00:34:39,970 Dobrodošli u naš čudesni grad. 608 00:34:40,003 --> 00:34:41,142 Hvala. 609 00:34:41,175 --> 00:34:43,215 Upravo smo došli iz Kansas sitija. 610 00:34:43,471 --> 00:34:44,844 O, Kansas? 611 00:34:44,877 --> 00:34:46,007 Ne, to je u Misuriju. 612 00:34:46,679 --> 00:34:48,685 To je neugodno i često. 613 00:34:49,106 --> 00:34:50,494 Želela sam promenu. 614 00:34:50,529 --> 00:34:52,646 Došla sam na Divlji zapad da izgradim farmu. 615 00:34:53,287 --> 00:34:54,022 O, to sam ja uradio. - Stvarno? 616 00:34:54,489 --> 00:34:56,202 Da, imam farmu nekoliko milja odavde. 617 00:34:56,970 --> 00:34:57,656 Oh, stoke? 618 00:34:57,907 --> 00:34:58,769 Ne, ovce. 619 00:34:59,818 --> 00:35:00,311 Oh. - Da. 620 00:35:00,891 --> 00:35:02,952 Pa to je vrlo pristojan posao? 621 00:35:03,467 --> 00:35:04,581 Da, super je. 622 00:35:04,771 --> 00:35:08,038 Izgledam kao vodič za 150 prilično glupih pasa. 623 00:35:09,337 --> 00:35:10,961 O sranje, Pluger! Ne, ne, ne, Pluger. - O moj Bože! 624 00:35:10,995 --> 00:35:12,953 Daj mi to! A! A! - Isuse, šta je to? 625 00:35:12,987 --> 00:35:14,541 Gradonačelnik. 626 00:35:15,674 --> 00:35:16,914 Aaah! - Uh, sranje! 627 00:35:19,850 --> 00:35:21,017 Kako ste se upoznali? 628 00:35:22,885 --> 00:35:26,864 Doselila u grad pre nekoliko godina da bude učitelj u školi. 629 00:35:27,857 --> 00:35:31,120 Mašina je prerezala grlo starom učitelju. 630 00:35:32,194 --> 00:35:33,813 O moj Bože! - Da. 631 00:35:34,021 --> 00:35:37,280 Pred decom? - O, da. Da. Pred svom. 632 00:35:37,448 --> 00:35:38,297 Dopusti da ti pomognem. 633 00:35:38,849 --> 00:35:40,711 Bolno je i gledati. 634 00:35:43,490 --> 00:35:47,589 Hej, znaš, izgleda kao... svo vreme smo bili zajedno. 635 00:35:47,948 --> 00:35:48,946 Sećam se da sam razmišljao: 636 00:35:50,499 --> 00:35:52,939 Kako je moguće da budem tako srećan? 637 00:35:54,654 --> 00:35:55,493 Sviđam joj se sada, 638 00:35:55,700 --> 00:35:58,324 no, jednog dana će shvatiti da je predobra za mene. 639 00:36:00,356 --> 00:36:03,349 I taj dan je i osvanuo. 640 00:36:05,070 --> 00:36:09,859 Najzad sam našao devojku koja se zaljubila u mene. 641 00:36:11,016 --> 00:36:12,052 I onda sam je izgubio. 642 00:36:13,693 --> 00:36:16,143 Mislim da si previše opsednut time. 643 00:36:19,869 --> 00:36:20,800 Ali šta je ona tebi dala? 644 00:36:21,317 --> 00:36:22,692 Rekao sam ti. Omogućila mi je da budem srećan. 645 00:36:23,724 --> 00:36:25,821 U delu sveta, koje bi mi inače bio pakao. 646 00:36:26,142 --> 00:36:27,357 Omogućila? Vau. 647 00:36:27,930 --> 00:36:30,577 Ne bi to zajebala, da je bila svesna toga, zar ne? 648 00:36:32,079 --> 00:36:36,361 Samo znam da osim nje ovde nema ništa vredno za mene. 649 00:36:38,463 --> 00:36:39,271 Dobro. 650 00:36:40,109 --> 00:36:42,395 Taj tip Foj, mora da je neznalica. 651 00:36:42,846 --> 00:36:45,161 Shvatiće ako je pametan. 652 00:36:46,058 --> 00:36:48,017 Ponekad devojka mora da promeni nekoliko idiota 653 00:36:48,402 --> 00:36:50,513 pre nego što shvati kako pristojan momak izgleda. 654 00:36:51,436 --> 00:36:51,841 Možda. 655 00:36:57,403 --> 00:36:58,220 Jesi li dobro? 656 00:36:59,403 --> 00:37:01,597 Moja prva cigareta. 657 00:37:02,334 --> 00:37:03,725 Bože. 658 00:37:08,284 --> 00:37:09,777 Sranje. - Zvečarka. 659 00:37:09,950 --> 00:37:11,897 Da zvečarka. - Do đavola. 660 00:37:12,083 --> 00:37:13,934 Budi potpuno mirna i ona će otići. 661 00:37:14,199 --> 00:37:15,039 Ok. Ok. 662 00:37:18,978 --> 00:37:20,512 Ne bi trebao da ideš sutra. 663 00:37:21,742 --> 00:37:24,844 Bar ostani za vikend. Nije li vašar u subotu? 664 00:37:25,412 --> 00:37:27,656 Ah, jebeš to. Neću da idem na glupi vašar. 665 00:37:28,335 --> 00:37:30,265 Luiz će biti tamo, i biće sa Fojem. 666 00:37:30,673 --> 00:37:32,534 Razražiće me kad vidim njegovu jebenu njušku. 667 00:37:33,206 --> 00:37:34,276 Ja ću poći sa tobom. 668 00:37:35,451 --> 00:37:36,638 Ako želiš da vratiš devojku 669 00:37:37,038 --> 00:37:39,030 neka te vidi da hodaš sa drugom devojkom. 670 00:37:39,966 --> 00:37:40,966 Ne znam. 671 00:37:41,384 --> 00:37:42,986 Pogotovo sa vrućom devojkom. 672 00:37:43,770 --> 00:37:46,758 Kad me vidi, osetiće se zajebanom. 673 00:37:47,174 --> 00:37:48,710 Oh, vrlo si skromna, vidim. 674 00:37:49,254 --> 00:37:51,522 Jesam malo arogantna, ali imam prilično dobre grudi. 675 00:37:53,577 --> 00:37:54,617 Žao mi je, gospodine. 676 00:37:55,009 --> 00:37:55,690 Žao mi je, gospodine. 677 00:38:19,719 --> 00:38:22,088 Probudi se Barns. Imaš posetu. 678 00:38:25,191 --> 00:38:26,932 Glupi kurvin sine. 679 00:38:27,359 --> 00:38:28,827 Ubio si sveštenikovog sina. 680 00:38:29,406 --> 00:38:30,923 Shvataš li da će te obesiti zbog toga? 681 00:38:31,295 --> 00:38:32,368 Nemoj se zajebavati sa mnom. 682 00:38:35,431 --> 00:38:37,732 Kad Klinč dođe u grad, neće biti važno šta sam uradio. 683 00:38:38,522 --> 00:38:39,623 Oslobodiće me, 684 00:38:40,031 --> 00:38:41,711 a ko god pokuša da ga zaustavi mrtav je čovek. 685 00:38:46,758 --> 00:38:48,224 Znaš, jednog od ovih dana... 686 00:38:49,664 --> 00:38:51,696 pojaviće se čovek brži od Klinča. 687 00:38:52,510 --> 00:38:54,848 I jači, i snažniji. 688 00:38:55,743 --> 00:38:58,169 A onda će Klinč biti mrtav čovek. 689 00:38:58,727 --> 00:39:00,918 A ja ću popušiti jebenu cigaru da proslavim. 690 00:39:01,653 --> 00:39:03,973 Ne mislim da će se Klinču svideti kad čuje kako pričaš o njemu. 691 00:39:05,518 --> 00:39:08,133 Nijedna žena ne bi trebala tako da priča o svom mužu. 692 00:39:08,601 --> 00:39:09,479 Da. Pa, 693 00:39:10,599 --> 00:39:11,792 videćemo hoćeš li biti toliko pametan 694 00:39:12,174 --> 00:39:13,453 kad se nađeš na kraju konopca. 695 00:39:16,630 --> 00:39:17,758 Tik tak. 696 00:39:40,732 --> 00:39:42,358 O, ne, ne, ne, momci! 697 00:39:43,108 --> 00:39:45,365 Endrju, Džonatan, ne! Idite. Idite. Idite kući! 698 00:39:48,988 --> 00:39:49,829 Dobar ovčar. 699 00:39:50,835 --> 00:39:51,182 Hej. 700 00:39:52,503 --> 00:39:53,368 Isuse, jesi li Ok? 701 00:39:53,672 --> 00:39:54,752 Čuo sam da ti je brat uhapšen. 702 00:39:56,184 --> 00:39:58,709 Da, dobro sam. Slušaj, Alberte. 703 00:39:59,267 --> 00:40:00,693 Ne brini o Luisu, Ok? 704 00:40:01,223 --> 00:40:02,469 Odgovoran je za ono što se događa. 705 00:40:03,453 --> 00:40:05,822 Shvataš? - Da. Ako ti tako kažeš. 706 00:40:06,688 --> 00:40:08,163 Hajdemo na vašar. Da vidimo šta možemo da radimo? 707 00:40:09,076 --> 00:40:10,758 Da jedemo toplu hranu po toplom vremenu? 708 00:40:11,125 --> 00:40:12,954 Ne. Mogli bi da se slikamo. Nikad to nisam uradila. 709 00:40:13,579 --> 00:40:14,889 To je konjsko sranje. - Ne. To je istina. 710 00:40:15,226 --> 00:40:17,386 Ne, to je konjsko sranje. - O, to je stvarno konjsko sranje. 711 00:40:17,836 --> 00:40:19,157 U redu. 712 00:40:21,722 --> 00:40:23,682 Dobrodošli na LOKALNI VAŠAR 713 00:40:30,323 --> 00:40:32,461 FOTOGRAFIJE izrađene od udara groma i Boga lično. 714 00:40:44,159 --> 00:40:45,383 Ok, ne mičite se. 715 00:40:47,448 --> 00:40:48,839 Znaš, kažu da se neki čovek u Teksasu 716 00:40:49,252 --> 00:40:51,150 osmehivao dok se slikao. 717 00:40:51,495 --> 00:40:52,466 Zaveži jebote. Jesi li ozbiljna? 718 00:40:53,041 --> 00:40:53,917 Baš smo o tome razgovarali prošle nedelje. 719 00:40:54,253 --> 00:40:54,910 Je li to istina? 720 00:40:55,229 --> 00:40:56,897 Ne znam. Samo sam čula, ne znam da li je istina. 721 00:40:58,409 --> 00:41:00,254 Čini se da je neko smislio lažljivo sranje. 722 00:41:01,240 --> 00:41:02,687 Ok, ne mičite se. 723 00:41:09,366 --> 00:41:11,194 Bože! - Sveca mu! 724 00:41:13,809 --> 00:41:14,521 Nemoj se micati! 725 00:41:16,977 --> 00:41:18,177 Bože. Jebeni vašar! 726 00:41:18,713 --> 00:41:19,767 Svake godine se nešto ovakvo desi. 727 00:41:20,072 --> 00:41:20,711 Svake godine ljudi umiru. 728 00:41:21,240 --> 00:41:22,207 Stvarno? - Svake godine. 729 00:41:22,541 --> 00:41:23,426 Prošle godine su bila dva dvoboja, 730 00:41:23,772 --> 00:41:25,260 obračuni noževima, scena se srušila, 731 00:41:25,612 --> 00:41:26,885 neko se udavio i napali su Indijanci. 732 00:41:27,469 --> 00:41:29,362 Zašto su Indijanci uvek tako ljuti? - Ne znam. 733 00:41:29,713 --> 00:41:31,876 Delimo zemlju fifti-fifti sa njima. 734 00:41:32,333 --> 00:41:33,260 Sebični su. 735 00:41:35,931 --> 00:41:38,157 Dame i gospodo! Priđite! 736 00:41:38,773 --> 00:41:40,705 Priđite i probajte uzorak... 737 00:41:41,119 --> 00:41:42,330 Gospodine i gospođo, 738 00:41:42,736 --> 00:41:45,173 mogu li na trenutak dobiti vašu pažnju ovde? 739 00:41:45,501 --> 00:41:46,030 Dobrodošli. 740 00:41:46,421 --> 00:41:48,761 Dobrodošli. Jeste li zainteresovani za čudesan lek? 741 00:41:49,200 --> 00:41:51,313 Imam najbolje tonike, napitke i eliksire za lečenje 742 00:41:51,720 --> 00:41:53,369 iz najudaljenijih kutaka sveta. 743 00:41:53,905 --> 00:41:56,133 Proslavljeni napitak za stomačne tegobe. 744 00:41:56,638 --> 00:41:58,165 Mogu li vas pitati ko ga je proslavio? 745 00:41:58,622 --> 00:42:00,157 Ko bi se proslavio na stomačnim tegobama? 746 00:42:00,533 --> 00:42:01,830 Bože, pogledaj sastojke. 747 00:42:02,197 --> 00:42:04,830 Kokain, alkohol, morfijum, živa sa kredom. 748 00:42:04,994 --> 00:42:06,849 Šta je dođavola živa sa kredom? 749 00:42:07,271 --> 00:42:07,997 Nauka! 750 00:42:08,628 --> 00:42:11,657 A crveni flanel. Crveni flanel. Je li košulja unutra? 751 00:42:12,113 --> 00:42:12,940 Komadi košulje. 752 00:42:13,508 --> 00:42:14,378 Ok. Hvala puno. 753 00:42:17,051 --> 00:42:18,071 O moj Bože. - Šta je? 754 00:42:18,471 --> 00:42:20,189 To je to. To je to. Brzo... a... brzo... a... 755 00:42:20,685 --> 00:42:21,990 Pretvaraj se da si mi upravo rekla nešto smešno. 756 00:42:22,924 --> 00:42:25,266 Bože, ti si slatka! 757 00:42:25,658 --> 00:42:26,397 Gde si to čula. O, sranje 758 00:42:26,829 --> 00:42:28,961 Pretvaraj se da si rekla nešto smešno. - Alberte, prestani. Prestani. 759 00:42:29,382 --> 00:42:31,736 Samo me predstavi. - Ok. Ok. Prestaviti. 760 00:42:32,216 --> 00:42:33,832 O, zdravo! - Hej. 761 00:42:34,793 --> 00:42:37,027 Foj i... Luiz? Je l' tako. 762 00:42:37,565 --> 00:42:38,252 Mhm, mhm. - Tako je. 763 00:42:38,899 --> 00:42:39,459 Ovo je Ana. 764 00:42:40,147 --> 00:42:41,675 Ona je... - Ja sam njegova devojka. 765 00:42:42,195 --> 00:42:42,892 Ona je moja devojka. 766 00:42:43,580 --> 00:42:44,775 Moja nova partnerka. 767 00:42:45,286 --> 00:42:47,765 Za... - U seksualnim aktivnostima. 768 00:42:48,157 --> 00:42:51,237 Sve vreme. Živim u njoj. 769 00:42:51,700 --> 00:42:55,418 Ako želite da mi pošaljete pismo, adresirajte ga na njenu vaginu. 770 00:42:57,094 --> 00:42:57,854 Da. 771 00:42:58,799 --> 00:42:59,967 Imala sam takav džemper. 772 00:43:00,037 --> 00:43:01,104 Ozbiljno? - Aha. 773 00:43:01,529 --> 00:43:03,053 Nosila sam ga na vašaru pre par godina. 774 00:43:03,493 --> 00:43:04,901 No dobro je što se trudiš da fino izgledaš. 775 00:43:05,557 --> 00:43:09,368 Pa mislim da samo potpuni idiot može odbaciti savršen posao. 776 00:43:10,608 --> 00:43:12,429 Krenuli smo ka galeriji za pucanje tamo preko. 777 00:43:12,732 --> 00:43:13,622 Hoćete li da nam se pridružite? - Šta? 778 00:43:14,045 --> 00:43:15,106 Da. Biće zabavno, zar ne? 779 00:43:15,486 --> 00:43:17,182 O, da. Hajde da učinimo stvar interesantnijom. 780 00:43:17,672 --> 00:43:19,004 Novčić po meti. 781 00:43:19,925 --> 00:43:22,340 Znaš, to je malo previše za mene. 782 00:43:22,885 --> 00:43:23,661 Šta kažeš na peni? 783 00:43:24,357 --> 00:43:27,177 Šta je Alberte? Je li posao be, be, be, bed? 784 00:43:31,288 --> 00:43:31,808 Peni. 785 00:43:32,360 --> 00:43:34,673 Bože, nemoj se porezati. 786 00:43:39,210 --> 00:43:40,628 Hajde, da skinemo malo vune. 787 00:43:41,026 --> 00:43:42,427 Ne, rekao sam! 788 00:43:43,165 --> 00:43:44,210 Tako si smešan. 789 00:43:45,023 --> 00:43:46,311 Hoćemo li? - Hajde. 790 00:43:46,774 --> 00:43:47,693 Čekaj. Ne, ne, ne! 791 00:43:48,198 --> 00:43:48,938 Evo dobri, čoveče. 792 00:43:49,275 --> 00:43:49,556 Vrlo dobro. 793 00:43:51,931 --> 00:43:52,792 Oh, vau. To je čini se nepotrebno. 794 00:43:54,064 --> 00:43:56,269 Šta ne bi valjalo sa patkama ili zečevima, ili nešto? 795 00:44:10,781 --> 00:44:11,992 Šest hitaca, šest pogodaka. 796 00:44:12,511 --> 00:44:13,414 Veliki Tantas. 797 00:44:13,917 --> 00:44:14,660 Izvolite gospoja. 798 00:44:15,164 --> 00:44:15,626 Hvala ti, ljubavi. 799 00:44:19,777 --> 00:44:21,135 Želiš li da probaš? 800 00:44:24,694 --> 00:44:26,110 Hajde. 801 00:44:27,222 --> 00:44:28,245 Diši. 802 00:44:41,451 --> 00:44:42,727 Izgleda da mi duguješ 6 centi. 803 00:44:43,181 --> 00:44:44,750 Šišaču ovaca. - Da. Da, znam. 804 00:44:45,621 --> 00:44:46,702 Isuse. 805 00:44:47,822 --> 00:44:48,622 Čekaj. Stani trenutak. 806 00:44:49,460 --> 00:44:50,540 Hoćeš li da ovo učinimo interesantnim? 807 00:44:51,766 --> 00:44:54,369 Ako pogodim 6 od 6, daješ Albertu jedan dolar. 808 00:44:54,889 --> 00:44:57,989 Ako ne mogu, on ti daje dolar. - Šta? 809 00:44:58,327 --> 00:44:59,782 Za jedan dolar? - Nikada nisam video jedan dolar. 810 00:45:00,078 --> 00:45:01,721 Niko nije video dolar! - Želimo da vidimo dolar! 811 00:45:02,208 --> 00:45:03,856 Pa, ovo jeste zanimljivo. 812 00:45:04,464 --> 00:45:09,023 U redu, dajte sve od sebe, gospođo. Beee, eee. 813 00:45:10,353 --> 00:45:11,519 Kako brzo radi ta stvar? 814 00:45:11,903 --> 00:45:14,695 Može dvostrukom ili trostrukom brzinom, ali to je za eksperte. 815 00:45:15,143 --> 00:45:15,967 Koliko god brzo možeš. 816 00:45:27,244 --> 00:45:28,499 Sveca mu! 817 00:45:29,065 --> 00:45:30,232 Čestitamo! 818 00:45:30,679 --> 00:45:31,590 Ti si pobednik! 819 00:45:32,660 --> 00:45:33,357 Hvala. 820 00:45:34,493 --> 00:45:35,666 Hajde, duguješ mi dolar. 821 00:45:41,019 --> 00:45:41,868 Evo ga! 822 00:45:42,268 --> 00:45:42,940 Divan je! 823 00:45:43,316 --> 00:45:44,561 Skini šešir dečko, to je dolar! 824 00:45:48,639 --> 00:45:51,435 Čovek umesto koga puca njegova devojka. 825 00:45:51,785 --> 00:45:53,644 To je strašna situacija, zar ne? 826 00:45:56,619 --> 00:45:59,642 Rekoh da je to strašna situacija, zar ne? 827 00:46:01,220 --> 00:46:03,268 Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. 828 00:46:03,491 --> 00:46:04,123 Šta je tako smešno? 829 00:46:04,505 --> 00:46:06,250 Šta je smešno u tome. Takav je bio dogovor? 830 00:46:06,642 --> 00:46:08,251 Šta je tu smešno. Ti! Zašto se smeješ? 831 00:46:08,963 --> 00:46:10,933 Ne znam. On se smejao. 832 00:46:12,709 --> 00:46:15,009 Čini se da je tvoj bivši nema smisao za humor. 833 00:46:15,449 --> 00:46:16,427 Vidim zašto si ga napustila. 834 00:46:16,876 --> 00:46:20,028 Hej! Želiš li da pokažeš koliko si znatiželjan? 835 00:46:20,445 --> 00:46:21,277 Mora da se šališ? 836 00:46:21,712 --> 00:46:23,797 Nikada nisam bio ozbiljniji u životu. Ti i ja, pištolji. 837 00:46:24,165 --> 00:46:25,248 Bolje se pomoli, dečko. 838 00:46:25,645 --> 00:46:28,614 Sutra tačno u 08:00. - U redu. Izazov prihvaćen! 839 00:46:29,013 --> 00:46:31,826 Oh Bože. Sutra nije dobro za mene a želim da budem tu. 840 00:46:32,537 --> 00:46:34,196 Recimo za nedelju dana od danas. 841 00:46:34,619 --> 00:46:35,478 To će ti odgovarati, Alberte? 842 00:46:36,637 --> 00:46:38,422 Da. Da, to je dobro. Nedelju dana od danas. 843 00:46:39,294 --> 00:46:41,418 Ionako imam sutra posla oko ovaca. 844 00:46:42,794 --> 00:46:43,770 Jedna nedelja. 845 00:46:44,545 --> 00:46:45,258 Hajde, Luiz. 846 00:46:45,794 --> 00:46:48,651 Kupiću ti zaslađeni maslac. Beee, eee. 847 00:46:53,106 --> 00:46:55,176 O, sranje! - Vau. 848 00:46:56,049 --> 00:46:58,048 Šta sam do mojega upravo uradio? 849 00:46:58,536 --> 00:47:00,790 Upravo si izazvao Foja na dvoboj. 850 00:47:04,262 --> 00:47:06,986 Jesi li video kakvo je bilo Luizino lice? 851 00:47:07,021 --> 00:47:07,319 Ne. Zašto? 852 00:47:07,647 --> 00:47:09,645 Naježila se. Bila je impresionirana. 853 00:47:10,389 --> 00:47:12,741 Upalio si joj vatru u stomaku na trenutak, čoveče. 854 00:47:13,393 --> 00:47:14,767 Nikada joj se nisi pokazao takvim pre. 855 00:47:15,167 --> 00:47:18,470 Ja nemam to u sebi. Iskreno, ne znam šta se dogodilo. 856 00:47:18,788 --> 00:47:19,767 Dobio si njenu pažnju. 857 00:47:20,322 --> 00:47:23,222 Ako pobediš u dvoboju, definitivno ćeš je oboriti s nogu. 858 00:47:23,677 --> 00:47:26,191 Ana, ne mogu biti revolveraš. Nisam Klinč Laterud. 859 00:47:26,528 --> 00:47:27,169 Znaš, mogu biti ubijen. 860 00:47:28,010 --> 00:47:29,114 Zašto si to rekao? 861 00:47:30,257 --> 00:47:33,925 Jer je on najveštiji revolveraš u oblasti. Ja to očito nisam! 862 00:47:34,404 --> 00:47:36,849 Ne, ti nisi Klinč Laterud. 863 00:47:37,232 --> 00:47:38,504 Biće sve u redu, Albert. 864 00:47:38,920 --> 00:47:41,062 Imaš dovoljno vremena da naučiš da pucaš. 865 00:47:41,455 --> 00:47:42,052 Bićeš u redu. 866 00:47:42,452 --> 00:47:43,455 O da, uzgred, tu je još jedna stvar. 867 00:47:43,712 --> 00:47:45,224 Kako dođavola možeš onako da pucaš? 868 00:47:45,460 --> 00:47:46,457 Ko si ti, pakla mu? 869 00:47:46,915 --> 00:47:48,005 Moj tata je pravio oružje. 870 00:47:48,317 --> 00:47:49,671 Pucala sam iz vatrenog oružja pre no što sam prohodala. 871 00:47:50,298 --> 00:47:52,214 Koji haos. Ovo je previše za moj stomak. 872 00:47:52,597 --> 00:47:53,321 Prevrće mi se sve u stomaku. 873 00:47:53,681 --> 00:47:54,511 Samo si previše uzbuđen. U tome je stvar. 874 00:47:54,695 --> 00:47:55,781 Idemo na piće. Hajde. 875 00:47:56,197 --> 00:47:58,170 Hej, to je naš slatki mladi par. 876 00:47:58,599 --> 00:48:01,016 Mogu li vam ljudi preporučiti divlje prim ulje? 877 00:48:09,159 --> 00:48:10,744 Vašar mrtvih ljudi. - Vašar mrtvih ljudi. 878 00:48:28,022 --> 00:48:29,759 Uzmi palac. 879 00:48:30,213 --> 00:48:31,229 I on onda ide levo. 880 00:48:31,613 --> 00:48:32,837 Postavi ga ovde. 881 00:48:33,420 --> 00:48:34,853 Ispruži prvo ruku. 882 00:48:35,750 --> 00:48:37,421 Ovako? - Pravo. Vau. 883 00:48:37,806 --> 00:48:39,186 Nikad pre nisi pucao iz vatrenog oružja? 884 00:48:39,540 --> 00:48:40,663 Ja... nisam. Imao sam pištolj. 885 00:48:41,263 --> 00:48:42,792 Pucao sam na galeriji. 886 00:48:43,184 --> 00:48:44,724 Ali tamo su meci napunjeni samo četvrtinu. Ovde su kompletni. 887 00:48:45,275 --> 00:48:48,390 Ok. Pripremi se. Pucaću punim mecima u tvoje konzerve. 888 00:48:49,108 --> 00:48:51,332 Zaveži više i skoncentriši se. 889 00:49:00,192 --> 00:49:00,804 Neće nikad uspeti. 890 00:49:01,139 --> 00:49:02,258 Ovo nije... ovo neće... - Uspeće. 891 00:49:02,659 --> 00:49:03,436 Ne. Neće uspeti. 892 00:49:03,747 --> 00:49:04,951 Uspeće i Luiz će ti se vratiti. 893 00:49:05,357 --> 00:49:06,660 Kako vadiš prst iz ovog? 894 00:49:07,796 --> 00:49:09,073 Drkam pištolj. 895 00:49:13,082 --> 00:49:14,235 Hej, zašto si tako dobra prema meni? 896 00:49:15,099 --> 00:49:15,800 Kako to misliš? 897 00:49:16,351 --> 00:49:18,203 Mislim, pojavila si se niotkuda. 898 00:49:18,548 --> 00:49:21,560 Ti si potpuna anomalija u mom svetu užasnog nereda. 899 00:49:22,671 --> 00:49:24,438 Mora da imaš milion boljih stvari da radiš od ovoga. 900 00:49:25,429 --> 00:49:26,784 Zar ne mogu steći novog prijatelja? 901 00:49:27,035 --> 00:49:28,566 Trebao bi da gledaš da to iskoristiš. 902 00:49:29,807 --> 00:49:32,463 Valjda je tako. Ali jednostavno ne znam ništa o tebi. 903 00:49:32,926 --> 00:49:34,137 Mogu li te pitati nešto o tebi? 904 00:49:34,383 --> 00:49:35,289 Da, naravno. 905 00:49:37,014 --> 00:49:38,524 Zašto voliš Luiz? 906 00:49:41,704 --> 00:49:42,392 Zbog mnogo razloga. 907 00:49:43,167 --> 00:49:44,201 Super se osećam kad sam s njom. 908 00:49:44,603 --> 00:49:47,971 Ima stila, zabavna je, i neverovatno lepa. 909 00:49:48,387 --> 00:49:49,868 Hej, vidi. Ona je jako lepa, da. 910 00:49:51,028 --> 00:49:52,599 Ali iskreno, i žao mi je što ću to reći, 911 00:49:52,951 --> 00:49:54,435 ne vidim koje to druge kvalitete ima. 912 00:49:54,920 --> 00:49:58,205 Osećam da je pomalo ogorčena i narcisoidna. 913 00:49:58,612 --> 00:50:00,168 Ti imaš mnoge vrline. 914 00:50:00,315 --> 00:50:01,208 Samo mislim da bi možda... 915 00:50:01,552 --> 00:50:03,589 Ne znam zašto misliš da imam vrline, ali... 916 00:50:03,943 --> 00:50:05,984 Vidiš? Opet to radiš. Uvek sebe podcenjuješ. 917 00:50:06,494 --> 00:50:09,686 Ponašaš se kao da ti ta devojka čini neku uslugu zabavljajući se sa tobom. 918 00:50:10,134 --> 00:50:13,531 Alberte, ti si dobar izbor. Ti si sladak, zabavan, pametan. 919 00:50:13,954 --> 00:50:15,421 Nešto si ovde postigao. 920 00:50:15,796 --> 00:50:18,264 Mnogi ljudi to ne mogu da kažu. Ti si dobar ovčar. 921 00:50:18,744 --> 00:50:20,416 O moj Bože. Molim te. Popušio sam kao ovčar. 922 00:50:21,199 --> 00:50:22,717 Luiz je bila u pravu. Ne mogu da kontrolišem stvari. 923 00:50:22,724 --> 00:50:24,191 Prošle nedelje je ovca bila u kupleraju. 924 00:50:24,537 --> 00:50:25,326 Ozbiljno? - Da. 925 00:50:25,791 --> 00:50:26,417 Stigao sam tamo, 926 00:50:26,767 --> 00:50:28,816 i mogao sam da pokupim 20 $ koje je nekako zaradila. 927 00:50:32,758 --> 00:50:35,803 Ali, znaš... Hvala ti zbog onog što si rekla. 928 00:50:37,704 --> 00:50:39,527 Divlji zapad je jebeno sranje. 929 00:50:39,852 --> 00:50:41,093 Ali, to nije tvoj problem. 930 00:50:41,508 --> 00:50:42,524 Ti si. 931 00:50:42,812 --> 00:50:44,015 Tvom samopouzdanju treba podsticaj. 932 00:50:44,511 --> 00:50:45,776 Ciljaj visoko, ovčaru. 933 00:50:55,520 --> 00:50:56,761 Hej!!! - Hej!!! 934 00:50:57,095 --> 00:50:58,118 Dakle! - Vidiš? 935 00:50:58,374 --> 00:50:59,719 Vrlo dobro. Ovo je jedan. 936 00:51:00,045 --> 00:51:01,368 Sve što treba da uradim je da pitam Foja 937 00:51:01,726 --> 00:51:03,935 da mi dopusti da pucam 16 puta pre nego što on puca, 938 00:51:04,299 --> 00:51:05,240 i pobediću! 939 00:51:05,577 --> 00:51:08,070 Bićeš ti u redu, obećavam. Poboljšaćemo to. 940 00:51:59,277 --> 00:52:00,643 DOKTOR HARPER 941 00:52:59,307 --> 00:53:01,085 Hej! - Da! 942 00:53:03,813 --> 00:53:06,240 Proklet bio, Alberte! Nema više prijatelja! 943 00:53:14,294 --> 00:53:17,127 Danas si pucao jako dobro, mnogo bolje nego prošle nedelje. 944 00:53:17,879 --> 00:53:19,415 Imam iznenađenje za tebe. 945 00:53:20,760 --> 00:53:25,256 Dobićeš super tajni kolačić napravljen od Ane Barns. 946 00:53:29,695 --> 00:53:30,951 Čekaj. Šta je ovo? 947 00:53:31,552 --> 00:53:33,214 To je droga. Kolačić sa drogom? Zar ne? 948 00:53:33,550 --> 00:53:34,203 Ti si... ne, ne, ne. 949 00:53:34,650 --> 00:53:35,764 Ne podnosim dobro te stvari. 950 00:53:36,322 --> 00:53:38,040 Malo droge u kolačiću. - Znam. Ne, hvala. 951 00:53:38,498 --> 00:53:39,216 Uzmi bar malo. 952 00:53:39,729 --> 00:53:42,070 Moj najgori strah je da se predoziram relaksantnim drogama. 953 00:53:42,428 --> 00:53:43,674 Ne mogu to. - Ni u kolačiću? 954 00:53:44,130 --> 00:53:44,982 Zadnji put kad mi je to neko dao 955 00:53:45,343 --> 00:53:47,530 bio sam ubeđen da prerijski psi mogu da mi čitaju misli. 956 00:53:47,899 --> 00:53:48,992 Samo malo. 957 00:53:49,639 --> 00:53:51,723 Uzeću samo, vrlo, vrlo mali deo. - Samo malo parče. 958 00:53:51,895 --> 00:53:52,737 To je sve. 959 00:53:55,817 --> 00:53:58,014 Jel' se ti to šališ? - Ne, smrtno sam ozbiljan. 960 00:53:58,461 --> 00:53:59,475 Znaš li šta ovo može da uradi? 961 00:54:00,009 --> 00:54:02,650 Mogao bih da skočim s litice tokom zastrašujućeg napada. 962 00:54:03,222 --> 00:54:04,432 Uzmi komad odavde. 963 00:54:04,784 --> 00:54:05,441 Sad si ga dotakla. 964 00:54:06,704 --> 00:54:09,591 Uzmi sa druge strane. Eto ga. 965 00:54:12,910 --> 00:54:14,853 Sad ćemo sačekati da sunce zađe. 966 00:54:26,835 --> 00:54:27,708 To je vrlo čudno. 967 00:54:29,546 --> 00:54:30,522 Mora li da bude ovako? 968 00:54:34,130 --> 00:54:37,093 Jesi li mi dala tačnu dozu? Jesam li pojeo previše? 969 00:54:40,149 --> 00:54:41,892 Samo pusti da odlebdiš. 970 00:54:42,948 --> 00:54:44,442 Kosti su mi vrlo duboke danas. 971 00:54:44,777 --> 00:54:47,418 a imam i više kože nego obično. 972 00:54:48,075 --> 00:54:50,183 Mislim da mi se telo priprema za zimu, iako još nije došla. 973 00:54:50,553 --> 00:54:53,685 Povećava mi se telo. 974 00:54:57,634 --> 00:54:59,880 Nešto mi nije u redu sa gutanjem. 975 00:55:00,519 --> 00:55:01,680 Ovako obično ne gutam. 976 00:55:03,233 --> 00:55:04,661 O moj Bože. Ana, on zna! On zna! 977 00:55:05,005 --> 00:55:06,734 Šta? - On zna... on zna šta je to. 978 00:55:07,326 --> 00:55:08,124 Zna šta je to. 979 00:55:08,683 --> 00:55:10,419 Ne želim.. Ne želim da se pridružim. 980 00:55:11,570 --> 00:55:12,992 Ne želim da se pridružim grupi. 981 00:55:29,360 --> 00:55:30,627 Vreme za klopu, lenja nakazo. 982 00:55:35,491 --> 00:55:37,208 Prokleto trošenje pluća. 983 00:55:45,040 --> 00:55:46,547 Ko je lenj sada, šerife? 984 00:56:31,442 --> 00:56:32,386 Hej. 985 00:56:37,558 --> 00:56:40,282 Vau! Izgledaš izvanredno. 986 00:56:40,990 --> 00:56:42,498 I možda ti je malo neugodno. 987 00:56:43,186 --> 00:56:44,442 O, sranje! 988 00:56:45,074 --> 00:56:47,341 Previše sam svečano obučena, je li? - Ne. 989 00:56:47,982 --> 00:56:49,485 Bila sam na zabavama i ranije. 990 00:56:50,054 --> 00:56:51,730 Žena u trgovini mi je rekla da kupim ovu. 991 00:56:52,065 --> 00:56:53,280 Niko drugi ovo ne nosi. 992 00:56:53,705 --> 00:56:54,902 Koga je briga za njih? 993 00:56:55,262 --> 00:56:57,384 Oni su svi drkadžije. Ali ti... izgledaš fantastično. 994 00:56:57,728 --> 00:56:59,468 Izgledam kao da me je Džejn Ostin ispovraćala. 995 00:56:59,829 --> 00:57:01,632 Ne izgledaš kao da te Džejn Ostin... 996 00:57:02,102 --> 00:57:04,237 Ne. Izgledaš apsolutno prekrasno. 997 00:57:04,691 --> 00:57:05,727 Možeš li da dišeš u tome? 998 00:57:06,167 --> 00:57:09,833 Uživam da nosim široku odeću jer mogu da se opustim. 999 00:57:10,178 --> 00:57:12,578 Da. Ovo je kraj radnog dana siguran sam. 1000 00:57:12,978 --> 00:57:16,901 Drago mi je što si se setila šest stvari koje mi drže pantalone. 1001 00:57:17,310 --> 00:57:17,971 Da. 1002 00:57:18,402 --> 00:57:19,317 Sviđa mi se tvoje dupe, uzgred. 1003 00:57:19,899 --> 00:57:20,141 Da. 1004 00:57:20,521 --> 00:57:24,073 Volim trenutni modni trend koji danas sugeriše ženi 1005 00:57:24,718 --> 00:57:25,942 da simulira veliku guzicu. 1006 00:57:26,316 --> 00:57:27,704 To je simulacija velike guzice. - Hvala. 1007 00:57:27,998 --> 00:57:28,630 Da sam crnac 1008 00:57:29,293 --> 00:57:31,082 ovo bi bila najgora stvar koju bih mogao uraditi. 1009 00:57:31,686 --> 00:57:35,259 Rekao bih: Bože! Veliko dupe. Moja omiljena stvar. 1010 00:57:35,628 --> 00:57:38,111 Onda bih je podigao i rekao, sranje! Ovo je velika šala! 1011 00:57:38,262 --> 00:57:38,902 Imaš potpuno pravo. 1012 00:57:39,246 --> 00:57:41,879 Kad je podigneš, vidiš da je ispod nje samo metalni okvir. 1013 00:57:44,358 --> 00:57:46,606 Spremna si da se oslobodiš svog stresa. 1014 00:57:47,307 --> 00:57:47,909 Potpuno. 1015 00:57:52,866 --> 00:57:53,646 Barem da će ovo biti... 1016 00:57:54,972 --> 00:57:56,862 dobar način da provedem zadnju noć u mom životu. 1017 00:57:57,459 --> 00:57:59,047 Alberte. - Šta? 1018 00:58:00,215 --> 00:58:01,071 Veruješ li mi? 1019 00:58:03,208 --> 00:58:04,458 Da. Verujem ti. 1020 00:58:05,481 --> 00:58:07,889 Dobro. Bićeš ti u redu. 1021 00:58:08,602 --> 00:58:11,207 Da sam mislila da ćeš izgubiti dvoboj, sprečila bih ga. 1022 00:58:12,032 --> 00:58:12,950 Ok? 1023 00:58:16,045 --> 00:58:17,029 Da. Ok. 1024 00:58:18,621 --> 00:58:19,707 Veruj mi. 1025 00:58:24,431 --> 00:58:26,865 Aplauz za Džejms bend! 1026 00:58:28,088 --> 00:58:30,576 Hvala. Hej, hej, lepo je vratiti se u Stari panj. 1027 00:58:30,936 --> 00:58:33,297 Ima li Indijanaca ovde noćas? Kako su dobili karte? 1028 00:58:33,713 --> 00:58:35,002 Da pogodim. Skalperi. 1029 00:58:38,042 --> 00:58:40,933 Da vam kažem narode, ova telegraf mašina je ludost. 1030 00:58:41,405 --> 00:58:43,608 Mislim, sigurno je brži od Poni Ekspresa, ali 1031 00:58:44,199 --> 00:58:46,203 koja korist ka ne možeš da pošalješ sliku svog kurca. 1032 00:58:48,004 --> 00:58:48,985 Dajte mi lampu 1033 00:58:49,593 --> 00:58:52,005 uživajte u muzici i nadam se da ćete uživati u piću 1034 00:58:52,325 --> 00:58:54,348 baš onoliko koliko moj konj uživa da vam ga pripremi. 1035 00:58:56,071 --> 00:58:57,577 Poređajte se za ples za mladu! 1036 00:59:00,218 --> 00:59:00,918 Hajde, idemo. 1037 00:59:01,342 --> 00:59:03,102 Ne, ne, ne. Ja sam očajan igrač. 1038 00:59:03,456 --> 00:59:04,204 Niko neće primetiti. 1039 00:59:04,525 --> 00:59:06,388 Kako znaš da neće primetiti? - Zato što nisi dobar ni u čemu. 1040 00:59:07,912 --> 00:59:10,529 Vidi, vidi. Pa zdravo, "vuneni". 1041 00:59:11,695 --> 00:59:13,877 Zdravo Foj. Zdravo, Luiz. 1042 00:59:14,260 --> 00:59:14,964 Zdravo, Alberte. 1043 00:59:15,446 --> 00:59:17,143 Dakle, sutra je veliki dan. 1044 00:59:17,144 --> 00:59:18,898 Želiš da odigraš poslednji ples? 1045 00:59:20,156 --> 00:59:20,956 Sa tobom? 1046 00:59:21,540 --> 00:59:23,786 Ne, ne sa mnom. Ples. 1047 00:59:23,821 --> 00:59:24,607 O, da... Ne. Da. 1048 00:59:24,943 --> 00:59:25,955 Ne. Ona i ja ćemo igrati. 1049 00:59:26,354 --> 00:59:30,757 A sad svečani ples za mladu. Naš Markus Tornton! 1050 00:59:33,068 --> 00:59:34,312 Užasna publika. 1051 00:59:42,613 --> 00:59:45,265 Jesi li spremna za čudan tradicionalni ples Divljeg zapada? 1052 00:59:45,685 --> 00:59:46,664 Jebeno jesam. 1053 00:59:49,870 --> 00:59:51,374 Čezneš za ljubavlju 1054 00:59:51,822 --> 00:59:53,155 Nade nisu izgubljene 1055 00:59:53,581 --> 00:59:57,000 Postoji tajna koju treba da znaš šta kod žena pali. 1056 00:59:57,472 --> 01:00:00,612 Ne moraš da budeš lep, ne moraš da imaš hrabrost, 1057 01:00:01,012 --> 01:00:02,690 ali da bi osvojio devojku za sebe 1058 01:00:02,914 --> 01:00:04,329 moraš nositi brkove 1059 01:00:04,738 --> 01:00:08,199 brkove, brkove, ako nosiš brkove. 1060 01:00:12,447 --> 01:00:14,052 Možeš biti skroman, 1061 01:00:14,504 --> 01:00:15,857 bez trunke ponosa 1062 01:00:16,289 --> 01:00:17,737 Ali ne možeš biti kralj 1063 01:00:18,101 --> 01:00:19,498 da uzmeš koju hoćeš nevestu 1064 01:00:20,009 --> 01:00:23,068 Ne moraš imati ime, ne moraš imati novac, 1065 01:00:23,477 --> 01:00:24,991 ali da dovedeš devojku kući 1066 01:00:25,390 --> 01:00:28,589 moraš nositi brkove, nositi brkove, nositi brkove. 1067 01:00:29,061 --> 01:00:30,781 ako nosiš brkove. 1068 01:00:34,908 --> 01:00:36,386 Možeš biti debeo, 1069 01:00:36,801 --> 01:00:38,318 možeš biti ružan, 1070 01:00:38,707 --> 01:00:40,075 sve dame će te odbiti 1071 01:00:40,603 --> 01:00:42,219 i pitaš se šta da uradiš. 1072 01:00:42,804 --> 01:00:43,929 Evo ti mog saveta, 1073 01:00:44,411 --> 01:00:45,758 kako da postigneš uspeh, 1074 01:00:46,160 --> 01:00:47,503 da bi pokupio devojku 1075 01:00:47,927 --> 01:00:49,454 moraš nositi brkove, 1076 01:00:49,847 --> 01:00:51,221 nosi brkove, nosi brkove, 1077 01:00:51,692 --> 01:00:53,250 ako nosiš brkove. 1078 01:00:53,419 --> 01:00:55,947 nosi brkove, nosi brkove, nosi brkove, 1079 01:00:56,379 --> 01:00:59,695 Velike brkove, debele brkove, tvoje brkove 1080 01:01:00,151 --> 01:01:01,635 Kaži nosiću brkove, 1081 01:01:02,041 --> 01:01:03,479 nosi brkove, nosi brkove. 1082 01:01:03,990 --> 01:01:05,371 Kao što kažu, nosi brkove, 1083 01:01:05,850 --> 01:01:07,112 nosi brkove, nosi brkove, 1084 01:01:07,631 --> 01:01:09,382 moraš nositi brkove! 1085 01:01:17,081 --> 01:01:18,016 Jebeni idiot. 1086 01:01:19,056 --> 01:01:21,046 Šta kažeš da ukrademo bocu viskija i odemo odavde? 1087 01:01:22,085 --> 01:01:23,820 Sviđa mi se ideja. - Brzo se vraćam. 1088 01:01:25,739 --> 01:01:26,653 Viri ti kurac. 1089 01:01:42,740 --> 01:01:43,581 Hej. 1090 01:01:44,373 --> 01:01:46,288 Albert i ja smo se podelili. 1091 01:01:46,720 --> 01:01:48,879 No, sutra vam želim sreću. 1092 01:01:49,446 --> 01:01:50,318 Hvala. 1093 01:01:52,265 --> 01:01:55,048 To je malo čudno. J sam žena a pucam bolje od tebe. 1094 01:01:55,421 --> 01:01:57,832 Ako vam ne smeta moja devojka i ja bismo uživali u svom druženju. 1095 01:01:58,216 --> 01:01:59,307 Znaš šta je još gore? 1096 01:02:01,244 --> 01:02:02,412 Mogu da pijem brže od tebe. 1097 01:02:03,993 --> 01:02:07,442 To je, uveravam te, nemoguće. 1098 01:02:09,658 --> 01:02:10,938 50 centi pobedniku. 1099 01:02:14,201 --> 01:02:15,010 1. 1100 01:02:15,874 --> 01:02:16,961 2. 1101 01:02:17,406 --> 01:02:18,358 3. 1102 01:02:22,972 --> 01:02:25,342 Aaah! Sranje! - Nemoj to govoriti. 1103 01:02:25,837 --> 01:02:29,211 Alkohol se ne kombinuje dobro sa nežnom konstitucijom žene, uzgred. 1104 01:02:29,821 --> 01:02:30,798 Valjda je tako. 1105 01:02:31,213 --> 01:02:32,197 Evo ih. 1106 01:02:32,588 --> 01:02:33,745 Kupi mozak svojoj devojci. 1107 01:02:34,705 --> 01:02:36,876 Oprosti? - Ti si idiot. 1108 01:02:37,772 --> 01:02:40,439 Bacila si najfinijeg momka na svetu pod svoje noge 1109 01:02:40,790 --> 01:02:42,518 da bi bila sa ovim potpunim idiotom. 1110 01:02:43,118 --> 01:02:45,523 Skim ja izlazim, je moja stvar. 1111 01:02:45,945 --> 01:02:48,248 Zato, gledaj svoja posla, kučko. 1112 01:02:48,809 --> 01:02:51,381 Kako si tako slepa sa toliko velikim očima? 1113 01:02:53,998 --> 01:02:55,053 Uživajte u večeri. 1114 01:02:57,419 --> 01:03:00,022 Nisu tako velike. - Dušo, poput Kineskih su. 1115 01:03:00,839 --> 01:03:02,645 Gospode, volim te. - I ja tebe. 1116 01:03:09,468 --> 01:03:10,484 Šta ti misliš? 1117 01:03:11,544 --> 01:03:13,322 Uh, vau! 1118 01:03:14,757 --> 01:03:16,478 Trebali bi se utopliti. - Jeli ti hladno? 1119 01:03:17,384 --> 01:03:18,558 Malo. - Da. Uzmi. 1120 01:03:18,901 --> 01:03:20,656 Ne, ne, ne! U redu je. - Ma u redu je. Evo. 1121 01:03:21,031 --> 01:03:24,120 Ovo je u mojoj familiji već 97 generacija. 1122 01:03:26,519 --> 01:03:28,675 Ne mogu izbaciti prokletu brkatu pesmu iz glave. 1123 01:03:29,026 --> 01:03:30,118 Samo misli na drugu pesmu. 1124 01:03:30,544 --> 01:03:32,054 Ne mogu. Znam samo 3 pesme. 1125 01:03:32,847 --> 01:03:34,604 Istina. I sve su od Stivena Fostera. 1126 01:03:34,893 --> 01:03:35,900 Da. Ovo. 1127 01:03:40,800 --> 01:03:45,096 Šta god da se dogodi sutra, želim da ti se zahvalim. 1128 01:03:47,480 --> 01:03:49,855 Ne bih dospeo dovde bez tebe. 1129 01:03:51,727 --> 01:03:54,702 Možda ćeš pomisliti da sam pijan ili da želim da te animiram, 1130 01:03:56,510 --> 01:03:57,307 ali mislim da mogu to. 1131 01:03:59,187 --> 01:04:00,084 Znaš. Mislim da ga mogu pobediti. 1132 01:04:00,740 --> 01:04:02,587 Čini se da sad imaš više samopouzdanja, 1133 01:04:02,955 --> 01:04:04,890 kao onaj momak koji me je izvuko iz saluna nedavno. 1134 01:04:06,680 --> 01:04:07,386 Znaš, smešno je... 1135 01:04:07,832 --> 01:04:10,415 još uvek se osećam kao da ništa ne znam o tebi. 1136 01:04:11,255 --> 01:04:12,237 Posle svog ovog vremena, 1137 01:04:12,596 --> 01:04:14,301 i svaki put kad to potegnem, 1138 01:04:15,020 --> 01:04:16,125 ti promeniš temu. 1139 01:04:17,781 --> 01:04:19,285 Stvarno nema puno toga da se kaže. 1140 01:04:20,108 --> 01:04:22,575 Moja priča je otprilike kao što je tvoja, valjda. 1141 01:04:23,615 --> 01:04:27,024 Kažem ti, mrzim Divlji zapad baš koliko i ti. 1142 01:04:27,341 --> 01:04:27,768 Ozbiljno? 1143 01:04:28,190 --> 01:04:29,261 Ja imam svoje razloge, ali da. 1144 01:04:29,789 --> 01:04:30,972 Želim sada da čujem više. 1145 01:04:32,155 --> 01:04:36,333 Ima nešto što povezuje u mržnji mnogo dublje, no što povezuje u ljubavi. 1146 01:04:36,590 --> 01:04:37,094 To je tačno. 1147 01:04:37,470 --> 01:04:39,851 Dvoje ljudi koji mrze iste stvari stvore vezu. 1148 01:04:40,267 --> 01:04:42,052 Mogu pomicati planine. - Da. 1149 01:04:42,580 --> 01:04:43,766 Oh! Hej! Pre nego što zaboravim. 1150 01:04:44,148 --> 01:04:45,127 Hej, Bridžet. Bridžet. 1151 01:04:45,987 --> 01:04:48,264 Da. Ona zna. Dođi ovde. Eto nas. - O moj Bože. 1152 01:04:49,405 --> 01:04:50,237 Šta je ovo? 1153 01:04:51,021 --> 01:04:53,568 To je mala sitnica kojom se zahvaljujem. 1154 01:04:54,706 --> 01:04:57,948 Alberte. - Nije ništa veliko, znaš samo... 1155 01:05:00,660 --> 01:05:02,606 Nemoj se uzbuđivati. - Šta je ovo? 1156 01:05:05,446 --> 01:05:06,637 Sveca mu. 1157 01:05:07,133 --> 01:05:07,710 U redu? 1158 01:05:08,126 --> 01:05:08,912 Smeje se. - Da. 1159 01:05:09,097 --> 01:05:11,270 Ne. Na fotografiji. Smeje se. - Zar nije izvanredno? 1160 01:05:11,598 --> 01:05:13,348 Kupio sam od dobavljača koji je došao prošle nedelje u grad. 1161 01:05:13,691 --> 01:05:15,453 To je čovek o kome sam ti pričala. - Aha. 1162 01:05:15,726 --> 01:05:16,717 Nisam čak ni znala da li postoji. 1163 01:05:17,042 --> 01:05:18,952 Očigledno nije lud. - Moje dupe! 1164 01:05:19,230 --> 01:05:19,883 Tako mi je momak rekao. 1165 01:05:20,173 --> 01:05:21,957 Potrebno je 30 sekundi da se slika, 1166 01:05:22,341 --> 01:05:25,050 Ovaj tip je morao da sedi i smeje se neprekidno 30 sekundi. 1167 01:05:25,343 --> 01:05:27,622 Znaš, nikad nisam bio sretan neprekidno 30 sekundi u životu. 1168 01:05:27,878 --> 01:05:29,701 Niko nije. Na jebenom smo Divljem zapadu! 1169 01:05:30,230 --> 01:05:32,329 Mora da si lud! - Ko zna, do mojega? 1170 01:05:37,287 --> 01:05:39,007 To je vrlo lepo od tebe. 1171 01:05:39,574 --> 01:05:40,734 Nije... nije to ništa. 1172 01:05:42,488 --> 01:05:43,299 Dugujem ti. 1173 01:05:45,619 --> 01:05:47,323 Niko nikada nije učinio to za mene. 1174 01:05:49,276 --> 01:05:50,028 O, ma hajde. 1175 01:05:51,227 --> 01:05:52,195 Hvala. 1176 01:06:24,273 --> 01:06:25,049 Izvini. 1177 01:06:26,081 --> 01:06:27,649 Nije trebalo to da uradim. 1178 01:06:30,258 --> 01:06:32,344 Ne, u redu je. 1179 01:06:34,104 --> 01:06:38,343 Ti. Samo si bila dobar prijatelj. To je sve. 1180 01:06:43,080 --> 01:06:44,847 Da. Ja... 1181 01:06:48,048 --> 01:06:48,825 kasno je. 1182 01:06:49,425 --> 01:06:50,281 Trebao bih te odvesti kući. 1183 01:07:29,159 --> 01:07:30,103 Hvala. 1184 01:07:31,226 --> 01:07:33,415 Sa srećom sutra. Biću tamo. 1185 01:07:34,680 --> 01:07:35,552 Dobro. 1186 01:08:06,697 --> 01:08:07,407 Laku noć. 1187 01:08:08,021 --> 01:08:09,006 Laku noć. 1188 01:09:06,108 --> 01:09:07,004 Halo? 1189 01:09:12,724 --> 01:09:14,291 Šta... šta je to? 1190 01:09:15,107 --> 01:09:15,875 Ništa. 1191 01:09:17,987 --> 01:09:19,097 Meteorološki eksperiment. 1192 01:09:20,944 --> 01:09:23,252 Oh. 1193 01:09:25,068 --> 01:09:26,092 Đubre! 1194 01:09:32,212 --> 01:09:33,667 Jeste li siguran da se ne može otkazati? 1195 01:09:34,035 --> 01:09:35,883 Naravno da sam siguran. Ispao bih kukavica. 1196 01:09:36,657 --> 01:09:39,330 Dušo ako se boriš s njim sutra, ubićeš ga. 1197 01:09:39,713 --> 01:09:41,031 Da. To se događa u dvoboju. 1198 01:09:42,047 --> 01:09:43,495 Ali on nije loš momak, Foj. 1199 01:09:44,702 --> 01:09:49,341 Gubitnik je i uvek miriše na ovce, ali nije zaslužio da bude ubijen. 1200 01:09:49,777 --> 01:09:51,946 Luiz! Moja odluka je konačna. 1201 01:09:52,966 --> 01:09:53,610 Sad, uradi to. 1202 01:09:54,694 --> 01:09:56,003 Stvarno sam umorna. - Luiz! 1203 01:10:09,914 --> 01:10:11,946 Zauzimam važno mesto. 1204 01:10:12,994 --> 01:10:14,706 Ja sam važan čovek. 1205 01:10:15,482 --> 01:10:18,477 Imam lični posao. Ljudi mi zavide. 1206 01:10:22,012 --> 01:10:23,048 Šta? 1207 01:10:26,205 --> 01:10:27,502 Foj! - Ne sada! 1208 01:11:06,178 --> 01:11:07,176 Zdravo, dušo. 1209 01:12:04,544 --> 01:12:05,448 Pa, dobro. 1210 01:12:06,924 --> 01:12:09,124 Nikad ne bih pomislio da ćeš se pojaviti, ovčaru. 1211 01:12:10,156 --> 01:12:11,492 Da, slušaj, Foj. 1212 01:13:24,780 --> 01:13:26,746 Jebo te svetac? Jesi li završio? 1213 01:13:27,315 --> 01:13:28,065 Dobro sam. 1214 01:13:32,219 --> 01:13:33,066 Slušaj Foj. 1215 01:13:38,400 --> 01:13:39,194 Ona je sva tvoja. 1216 01:13:42,888 --> 01:13:43,738 Luiz. 1217 01:13:45,231 --> 01:13:46,623 Znaš, stvarno mi je bilo stalo do tebe. 1218 01:13:47,319 --> 01:13:50,169 Ali, ne znam, u nekom trenutku, 1219 01:13:50,536 --> 01:13:54,072 zaboravio sam da je odnos dvosmerna ulica. 1220 01:13:55,888 --> 01:13:58,856 A nedavno sam shvatio da postoji neko 1221 01:13:59,366 --> 01:14:00,902 kome je stalo do mene. 1222 01:14:02,966 --> 01:14:03,782 I volim je. 1223 01:14:05,487 --> 01:14:08,997 Pa ako želiš da provedeš ostatak svog života s pičkom punom kose, 1224 01:14:09,357 --> 01:14:12,163 kažem idi s Bogom, i nek' ti je sa srećom. 1225 01:14:19,019 --> 01:14:21,139 Shvatio da moja poslednja šala nije jasna. 1226 01:14:21,434 --> 01:14:23,188 Nisam rekao da on ima dlakavu pičku 1227 01:14:23,595 --> 01:14:25,277 Htio sam reći da Foj ima brkove. 1228 01:14:26,800 --> 01:14:29,928 Ona ima kosu u njoj. 1229 01:14:31,230 --> 01:14:33,918 Kad ti liže dole. 1230 01:14:36,185 --> 01:14:36,859 Da. 1231 01:14:42,513 --> 01:14:43,304 Shvatio sam. 1232 01:14:56,702 --> 01:14:57,495 Ana? 1233 01:15:11,019 --> 01:15:11,898 Kukavice. - Hvala. 1234 01:15:14,017 --> 01:15:15,042 Nije tamo. 1235 01:15:16,002 --> 01:15:17,043 Siguran sam da je u redu. 1236 01:15:17,475 --> 01:15:18,027 Ne razumem. 1237 01:15:18,288 --> 01:15:19,745 Pripremala me je za dvoboj celu nedelju. 1238 01:15:20,033 --> 01:15:20,703 Čudno da se nije pojavila. 1239 01:15:21,036 --> 01:15:22,501 Mislite li da imate seks? 1240 01:15:25,005 --> 01:15:26,253 Možda u nekom trenutku, ne znam. 1241 01:15:27,389 --> 01:15:28,663 Kaži nam ako jeste. 1242 01:15:28,909 --> 01:15:30,564 Možda možemo uraditi nešto između prijatelja. 1243 01:15:30,892 --> 01:15:32,604 Na seksualnoj sinhronizaciji. 1244 01:15:32,908 --> 01:15:34,835 Edvarde, ne pominji seks. - Izvini. 1245 01:15:35,284 --> 01:15:36,969 Rut, hajde da te jebem! - Dolazim! 1246 01:15:38,850 --> 01:15:39,953 Drži me napetim. 1247 01:15:58,582 --> 01:16:00,877 Laterud Klinč. - Super. 1248 01:16:01,460 --> 01:16:02,844 Još jedna stvar koja nas može ubiti. 1249 01:16:03,555 --> 01:16:05,635 Takva odeća treba da se koristiti u mrtvačkim sanducima. 1250 01:16:07,828 --> 01:16:10,795 Neki govnjar iz ovog grada će umreti. 1251 01:16:12,720 --> 01:16:17,645 Jedan od mojih momaka video je čoveka kako ljubi moju ženu sinoć. 1252 01:16:18,309 --> 01:16:20,042 Želim da znam ko je to bio. 1253 01:16:20,615 --> 01:16:21,601 Prokletstvo. 1254 01:16:21,992 --> 01:16:23,735 Neko će biti sjeban. 1255 01:16:25,027 --> 01:16:27,303 Izgledate kao dobri ljudi. 1256 01:16:27,855 --> 01:16:30,565 Dobrim ljudima ne bi trebalo uzimati ono što je njihovo. 1257 01:16:31,870 --> 01:16:33,125 A ovo... 1258 01:16:43,022 --> 01:16:44,158 ovo je moje. 1259 01:16:46,743 --> 01:16:48,955 Pitaću opet. 1260 01:16:49,933 --> 01:16:52,168 Ko je to bio? 1261 01:16:57,396 --> 01:16:58,635 Ko? 1262 01:17:06,939 --> 01:17:08,382 Da bi bio siguran da ste shvatili poruku. 1263 01:17:08,801 --> 01:17:12,901 Neka se sretne sa mnom sutra u podne na glavnoj ulici. 1264 01:17:14,005 --> 01:17:15,333 Ili ću početi da ubijam još ljudi. 1265 01:17:16,126 --> 01:17:17,194 U redu, ha? 1266 01:17:24,638 --> 01:17:26,483 Druže, moraš da odeš odavde. 1267 01:17:48,707 --> 01:17:53,105 Momci, ima napuštena kuća ovde. 1268 01:17:53,569 --> 01:17:54,631 Sakrićemo zlato tamo. 1269 01:17:54,778 --> 01:17:56,214 Ben uzmi na sebe da postaviš logor. 1270 01:17:56,725 --> 01:17:59,326 Treba mi malo vremena sa svojom ženom. 1271 01:17:59,361 --> 01:18:00,325 Shvatio sam Klinč. 1272 01:18:00,408 --> 01:18:02,173 Hajde, momci. Brzo! 1273 01:18:02,259 --> 01:18:03,886 Dole. 1274 01:18:09,890 --> 01:18:10,837 Ko je to bio? 1275 01:18:13,086 --> 01:18:14,700 Mark Tven. 1276 01:18:15,122 --> 01:18:16,176 Šta? Ozbiljno? 1277 01:18:16,973 --> 01:18:18,616 Isuse, kako možeš da budeš tako glup? 1278 01:18:19,969 --> 01:18:20,962 Čekaj! 1279 01:18:20,996 --> 01:18:22,536 Ko? 1280 01:18:23,488 --> 01:18:25,406 Neću te ponovo pitati. Ko? 1281 01:18:27,423 --> 01:18:28,363 Ok, bio je to šerif Bredi. 1282 01:18:28,763 --> 01:18:31,468 Ali molim te, nemoj ga povrediti, Ok? 1283 01:18:32,741 --> 01:18:34,472 Nakon svih naših zajedničkih godina, 1284 01:18:34,473 --> 01:18:36,053 misliš da ne znam kad me lažeš? 1285 01:18:36,637 --> 01:18:37,725 Ne lažem. 1286 01:18:40,755 --> 01:18:42,400 Pluger. 1287 01:18:44,464 --> 01:18:48,082 Reci mi ko je, ili će Pluger dobiti jedan između očiju. 1288 01:18:48,472 --> 01:18:49,982 Daj Klinč. - Misliš da se šalim? 1289 01:18:51,675 --> 01:18:53,148 O! Ok, Ok, Ok. 1290 01:18:53,493 --> 01:18:54,362 Ko? 1291 01:18:58,826 --> 01:18:59,801 Albert Stark. 1292 01:19:00,822 --> 01:19:03,023 Albert Stark. 1293 01:19:03,572 --> 01:19:04,499 To je bolje. 1294 01:19:08,847 --> 01:19:10,516 Bio sam oprezan s kožom. 1295 01:19:10,942 --> 01:19:11,868 Vidiš? 1296 01:19:20,320 --> 01:19:24,114 Nedostajala si mi, ljubavi. Nedostajala si mi mnogo. 1297 01:19:25,350 --> 01:19:28,482 Put je bil dug, čovek ti je bio sam. 1298 01:19:29,184 --> 01:19:31,019 I potrebna mu je ljubav. 1299 01:19:31,796 --> 01:19:35,259 Žena koju voli da umiri umorne kosti. 1300 01:19:35,874 --> 01:19:36,769 I sada sam ovde. 1301 01:19:37,664 --> 01:19:38,537 Ti si ovde. 1302 01:19:39,425 --> 01:19:41,247 I imamo vremena da budemo muž i žena 1303 01:19:42,046 --> 01:19:43,167 na pravi način. 1304 01:19:43,521 --> 01:19:44,452 Hej, seronjo. 1305 01:19:56,303 --> 01:19:57,392 Sranje. 1306 01:19:57,433 --> 01:20:03,847 Ne mogu tako da ga ostavim. 1307 01:20:09,997 --> 01:20:10,836 Sada je bolje. 1308 01:20:42,473 --> 01:20:44,366 Alberte? 1309 01:20:47,453 --> 01:20:48,188 Alberte! 1310 01:20:49,067 --> 01:20:50,042 Moraš da odeš odavde. 1311 01:20:50,510 --> 01:20:52,043 Da, upravo to i radim. 1312 01:20:52,460 --> 01:20:54,796 Ne, ne, ne. Mislim, odmah. Klinč će te potražiti. 1313 01:20:55,187 --> 01:20:57,812 Da, odlazim. Idem u San Francisko. 1314 01:20:59,354 --> 01:21:00,535 Trebalo je da odem još pre nedelju dana. 1315 01:21:02,065 --> 01:21:02,925 Tako mi je žao. 1316 01:21:03,260 --> 01:21:04,205 I meni je. 1317 01:21:05,485 --> 01:21:06,347 Ali vaš otac? 1318 01:21:06,931 --> 01:21:08,665 Pitao sam ga želi li da pođe. Rekao je ne. 1319 01:21:09,414 --> 01:21:11,427 Želi da ga sahrane na brdu pored mame. 1320 01:21:13,923 --> 01:21:15,171 Nisam te htela prevariti. 1321 01:21:15,340 --> 01:21:16,877 Znaš šta, Ana? Nemoj mi trošiti vreme. 1322 01:21:17,946 --> 01:21:19,017 Nemojte me terati da gubim vreme. 1323 01:21:19,440 --> 01:21:21,930 Imala si milion prilika da mi kažeš, a samo si jebeno lagala. 1324 01:21:22,521 --> 01:21:24,595 Nisam lagala. - Pa kako to zoveš? 1325 01:21:24,928 --> 01:21:27,548 Udata si za najgoreg ubicu na teritoriji. 1326 01:21:27,932 --> 01:21:30,100 Da ne misliš možda da je to nešto što bi mi trebala reći? 1327 01:21:30,437 --> 01:21:32,008 Nisam ti rekla, jer sam se trudila da te zaštitim. 1328 01:21:32,368 --> 01:21:34,614 Ne seri. Sledila si svoje sebične interese. 1329 01:21:35,051 --> 01:21:36,036 Jer mi se sviđaš. 1330 01:21:37,739 --> 01:21:38,808 Nisam htela da te preplašim. 1331 01:21:40,575 --> 01:21:42,352 Nikada nisam upoznala nekog poput tebe, Alberte. 1332 01:21:42,749 --> 01:21:43,997 Šta? Nekoga ko ne ubija ljude? 1333 01:21:44,462 --> 01:21:46,267 To je vrlo teško pronaći. 1334 01:21:46,580 --> 01:21:47,068 Šta se žene pitaju: 1335 01:21:47,517 --> 01:21:49,922 "Postoje li samo muškarci ubice?" 1336 01:21:50,746 --> 01:21:53,082 Hej. Nisam ja kriva. Venčali smo se kad mi je bilo 9. 1337 01:21:53,899 --> 01:21:54,610 9? 1338 01:21:55,690 --> 01:21:57,411 Kako se to radi? Je li bila svečanost? 1339 01:21:57,872 --> 01:21:58,795 Da, naravno, da je bila. 1340 01:21:59,092 --> 01:22:00,196 Bili su moji roditelji i neki susedi. 1341 01:22:00,979 --> 01:22:03,637 Nisam želela da završim kao 15-to godišnja usedelica, znaš? 1342 01:22:05,588 --> 01:22:08,244 Ne znam zašto nisam iznenađen. 1343 01:22:09,837 --> 01:22:11,518 Svaka devojka u koju se zaljubim, 1344 01:22:11,959 --> 01:22:14,822 me razočara, i uvek sam iznenađen. 1345 01:22:18,084 --> 01:22:18,860 Ti me voliš? 1346 01:22:19,315 --> 01:22:20,683 Znaš šta? Otišao sam. Možeš da ideš. 1347 01:22:21,555 --> 01:22:22,535 U redu. Lagala sam. 1348 01:22:23,173 --> 01:22:24,709 Šta sam trebala da ti kažem, Alberte? Reci mi. 1349 01:22:25,245 --> 01:22:28,341 Moram reći da zajebavati s ubojice 10 godina? 1350 01:22:28,765 --> 01:22:30,206 Čekati godinu dana? To ste dama. 1351 01:22:30,597 --> 01:22:31,955 Sam bio oko 10 I zaobljeni... 1352 01:22:32,268 --> 01:22:33,571 U svakom slučaju, ja sam učinio s njim. 1353 01:22:33,901 --> 01:22:36,189 Udario sam ga i ja ostao u Daisy magarca. 1354 01:22:36,627 --> 01:22:37,426 Zašto? 1355 01:22:38,346 --> 01:22:39,514 Zato sam htela da mi. 1356 01:22:40,961 --> 01:22:42,761 Znaš što? 1357 01:22:43,777 --> 01:22:47,009 Volim curu koja ne postoji. 1358 01:22:48,926 --> 01:22:49,679 Ana je tvoje ime? 1359 01:22:51,768 --> 01:22:53,080 Ili nešto strašno kao Gvendolin? 1360 01:22:53,889 --> 01:22:57,040 Moje ime je Ana. Ja sam devojka koju volim. 1361 01:22:58,894 --> 01:23:00,022 Sam. 1362 01:23:01,747 --> 01:23:03,677 Možda po prvi put u svom životu. 1363 01:23:05,781 --> 01:23:08,268 Ne mislim da zaslužujem bolje čovek, ali smo zaslužili. 1364 01:23:13,293 --> 01:23:14,306 Volim te. 1365 01:23:30,418 --> 01:23:32,177 To je Klinč. - Sranje. 1366 01:23:33,906 --> 01:23:35,538 Iza je put koji vodi nazad u planinu. 1367 01:23:35,717 --> 01:23:36,435 Idi. 1368 01:23:36,996 --> 01:23:38,217 Ubiće te. - Ana, samo idi! 1369 01:23:41,161 --> 01:23:41,737 Alberte. 1370 01:23:42,794 --> 01:23:44,106 Uvek puca na 2. 1371 01:24:06,127 --> 01:24:08,286 Hinok, Džordi, pobrinite se za konje. 1372 01:24:30,037 --> 01:24:31,243 Nije ovde, Klinč. 1373 01:24:31,987 --> 01:24:34,618 Tu je on negde. Tu je on negde. 1374 01:24:41,617 --> 01:24:42,526 Stark! 1375 01:24:43,167 --> 01:24:44,628 Znam da si ovde, Stark! 1376 01:24:45,917 --> 01:24:48,549 Ben, proveri WC. Luis, nadstrešnica. 1377 01:25:38,540 --> 01:25:39,633 Luis. 1378 01:25:40,199 --> 01:25:41,573 Nekad ove nedelje, zar ne? 1379 01:25:42,348 --> 01:25:43,244 Žao mi je, šefe. 1380 01:26:16,702 --> 01:26:18,982 Hej! Evo ga! Šefe! 1381 01:26:24,759 --> 01:26:25,985 Do đavola! 1382 01:26:29,438 --> 01:26:31,281 Uhvatimo ga! 1383 01:28:11,047 --> 01:28:12,406 Šta ćemo sad da radimo? 1384 01:28:13,878 --> 01:28:14,941 Vraćamo se. 1385 01:28:31,013 --> 01:28:33,469 Kurtise. Bio si izuzetan drugar. 1386 01:28:34,237 --> 01:28:36,965 Kad se izvučemo odavde, naći ću ti konjsku kurvu. 1387 01:28:38,034 --> 01:28:38,322 Je l' zvuči dobro? 1388 01:28:39,098 --> 01:28:41,417 Sve što budeš želeo. 1389 01:28:41,452 --> 01:28:42,295 Imam i kravu, ako želiš. 1390 01:28:42,330 --> 01:28:43,139 Želiš li da jebeš kravu? 1391 01:28:43,723 --> 01:28:45,353 Vidim da si seksualno uzdržljiv. 1392 01:28:52,498 --> 01:28:54,033 Kako da upalim jebenu vatru? 1393 01:28:58,104 --> 01:28:59,665 Jesi li sigurna da to želiš? 1394 01:29:00,128 --> 01:29:01,528 Da, apsolutno sam sigurna. 1395 01:29:02,380 --> 01:29:03,875 Vau. Ne mogu da verujem da ćemo imati seks. 1396 01:29:05,200 --> 01:29:07,900 Edi, da je Klinč Literud ovde mogli bismo svi umreti sutra. 1397 01:29:08,800 --> 01:29:12,116 U tim okolnostima, verujem da će nam Bog oprostiti. 1398 01:29:12,412 --> 01:29:13,546 Ok, pa hajdemo. 1399 01:29:14,511 --> 01:29:15,225 Jesi li uzbuđen? 1400 01:29:15,521 --> 01:29:16,407 Da, to mi je prva vagina. 1401 01:29:16,799 --> 01:29:17,978 Nikada je nisi video? 1402 01:29:18,385 --> 01:29:20,154 Ne. Osećam se kao da ću pojesti tortu. 1403 01:29:20,680 --> 01:29:21,639 Ok, jesi li spreman? - Da. 1404 01:29:27,896 --> 01:29:28,267 Bože. 1405 01:29:31,475 --> 01:29:32,491 Šta je? 1406 01:29:34,282 --> 01:29:35,559 Boli li te nešto? 1407 01:29:36,045 --> 01:29:37,682 Ne sviđa ti se? - Ne. Sviđa mi se. 1408 01:29:38,353 --> 01:29:40,569 Da, samo. 1409 01:29:41,362 --> 01:29:43,746 izgleda kao petarda zamotana u pečeni biftek 1410 01:29:44,530 --> 01:29:46,587 Da, ali je mnogo sočnija iznutra. 1411 01:29:47,089 --> 01:29:48,404 Otvoriću je. - O, sranje. 1412 01:29:48,690 --> 01:29:49,360 Zatvoriću Bibliju. 1413 01:29:49,985 --> 01:29:51,438 Edi, tako bi trebalo da bude. 1414 01:29:51,911 --> 01:29:52,620 Je l'? 1415 01:29:52,936 --> 01:29:54,435 Osećaćeš se dobro. 1416 01:29:55,738 --> 01:29:57,482 Stvarno mi je drago, kao da sam pojeo kolač. 1417 01:30:02,416 --> 01:30:03,880 Spremna? 1418 01:30:03,913 --> 01:30:05,887 Biće lepo. Svideće ti se. 1419 01:30:05,920 --> 01:30:07,308 Polako sad. 1420 01:30:09,040 --> 01:30:09,624 Da. 1421 01:30:10,296 --> 01:30:12,464 Pa, to je ovde? - Da. 1422 01:30:12,889 --> 01:30:13,752 Sigurno, dobro. 1423 01:30:17,757 --> 01:30:20,076 Skontao sam. Prilično je veliko, zar ne? 1424 01:30:20,658 --> 01:30:21,667 Da, ti si super! 1425 01:30:22,230 --> 01:30:22,591 Ne, mislim na tvoju. 1426 01:30:30,455 --> 01:30:31,736 Ana! - Rut, mogu li da uđem? 1427 01:30:32,264 --> 01:30:33,022 Naravno. 1428 01:30:40,566 --> 01:30:41,413 Klinč je napolju. 1429 01:30:51,446 --> 01:30:52,700 Penje se stepenicama! 1430 01:30:53,535 --> 01:30:54,436 Sranje! 1431 01:31:09,364 --> 01:31:10,692 Molim te nemoj nas upucati u noći seksa. 1432 01:31:29,708 --> 01:31:31,267 Ti i ja imamo problem. 1433 01:31:55,674 --> 01:31:56,584 O, sranje! 1434 01:31:56,619 --> 01:32:02,015 Zašto su svi iz tvog naroda takve seronje. 1435 01:32:07,982 --> 01:32:08,719 Stani! 1436 01:32:12,423 --> 01:32:18,553 Idiot zna naš jezik? 1437 01:32:18,586 --> 01:32:21,052 Ja sam ljuti seronja. 1438 01:32:21,888 --> 01:32:27,227 Druga kopilad me ne voli, pa moram da pazim na sebe. 1439 01:32:27,260 --> 01:32:33,339 Pročitao sam mnogo knjiga, znam nekoliko jezika i ide mi matematika. 1440 01:32:33,920 --> 01:32:36,345 Zašto si ovde? 1441 01:32:37,555 --> 01:32:40,202 Odveži me, a ja ću ti reći. 1442 01:32:41,305 --> 01:32:46,857 Govori naš jezik, pa mu se mora verovati. 1443 01:32:51,889 --> 01:32:58,014 Tako sam napustio voz i probudio se u logoru. 1444 01:32:59,330 --> 01:33:02,434 Ja ću ti pokazati put. 1445 01:33:10,423 --> 01:33:11,400 Šta je ovo? 1446 01:33:12,231 --> 01:33:13,631 Naš način. 1447 01:33:13,926 --> 01:33:16,916 Odlepiću, znam. 1448 01:33:16,951 --> 01:33:18,302 Nećeš odlepiti. Kunem se. 1449 01:33:19,765 --> 01:33:21,371 Vrlo sam osetljiv na droge. 1450 01:33:21,406 --> 01:33:22,739 Ti si jebeni idiot! 1451 01:33:22,774 --> 01:33:25,229 Idiot! Glupan! Kreten! 1452 01:33:25,263 --> 01:33:27,271 Dobro! 1453 01:33:35,240 --> 01:33:37,374 Popio je celu činiju! 1454 01:33:37,408 --> 01:33:38,450 Šta je? 1455 01:33:38,484 --> 01:33:41,376 Popio si celu činiju! 1456 01:33:41,411 --> 01:33:43,583 Do kurca! Do kurca! Je li to loše? 1457 01:33:44,534 --> 01:33:47,061 To je bilo za celo pleme! 1458 01:33:47,096 --> 01:33:52,788 Potpuno ćeš odlepiti i verovatno umreti. 1459 01:34:02,214 --> 01:34:04,028 Dolazi, vidim. 1460 01:34:08,494 --> 01:34:09,557 Dečak je gospodine Stark. 1461 01:34:09,592 --> 01:34:10,701 Dobro. 1462 01:34:11,950 --> 01:34:13,640 Zar ne želite da držite bebu? 1463 01:34:14,528 --> 01:34:15,357 Odjebi! 1464 01:34:17,166 --> 01:34:19,382 Stavi saksiju pod jastuk. 1465 01:34:19,417 --> 01:34:20,781 A Zubić vila će ti dati peni. 1466 01:34:29,237 --> 01:34:30,798 Nema Zubić vile, idiote! 1467 01:34:31,236 --> 01:34:32,497 Sad počisti to konjsko sranje! 1468 01:34:35,625 --> 01:34:37,883 Klaso, molim da poželite dobrodošlicu govorniku na diplomiranju, 1469 01:34:38,395 --> 01:34:40,115 predsedniku Abrahamu Linkolnu. 1470 01:34:44,318 --> 01:34:46,934 Hej, kreteni! 1471 01:34:47,557 --> 01:34:49,966 Pre 87 godina. 1472 01:34:50,502 --> 01:34:51,798 Bio sam švorc. 1473 01:34:52,280 --> 01:34:53,600 Baš kao vi. 1474 01:34:54,127 --> 01:34:56,480 Ali sada sam predsednik. 1475 01:34:56,960 --> 01:34:59,528 I tako sam jebeno bogat. 1476 01:35:00,047 --> 01:35:03,231 Mogu vam kupiti sve bombone koje želite. 1477 01:35:03,895 --> 01:35:05,835 Ne verujem da je ovo stvarni predsednik Linkoln. 1478 01:35:07,763 --> 01:35:08,555 Luiz! 1479 01:35:08,906 --> 01:35:10,499 Luiz, pogledaj šta mogu da izvedem sa ovim biciklom što sam nabavio. 1480 01:35:10,979 --> 01:35:12,436 Želiš li da...? O, o, ah! 1481 01:35:12,471 --> 01:35:13,579 Sranje! 1482 01:35:14,281 --> 01:35:16,212 Aaaahhh! Žao mi je! Žao mi je! 1483 01:35:17,091 --> 01:35:18,236 Aaaahhh!!! 1484 01:35:19,775 --> 01:35:21,516 Ne! Ne, ne, ne, ne, ne. 1485 01:35:25,167 --> 01:35:26,728 Stoj! 1486 01:35:26,763 --> 01:35:28,376 Vrati se! 1487 01:35:28,411 --> 01:35:29,919 Dođavola, ne opet! 1488 01:35:30,423 --> 01:35:31,739 Držite tu malu životinju! 1489 01:35:45,305 --> 01:35:46,201 Ti si idiot. 1490 01:35:46,665 --> 01:35:49,121 Kako možete biti toliko slepa sa tako velikim očima? 1491 01:35:50,037 --> 01:35:51,521 Nisu toliko velike. 1492 01:35:52,642 --> 01:35:53,977 Aaaaahhh! 1493 01:35:54,660 --> 01:35:55,784 Oprosti, Alberte. 1494 01:35:57,370 --> 01:36:00,506 Jaganjci i ja smo spremili nešto posebno za tebe. 1495 01:36:04,289 --> 01:36:06,100 Ne treba ti lepota. 1496 01:36:06,512 --> 01:36:07,681 Ne treba ti hrabrost. 1497 01:36:08,384 --> 01:36:09,580 da bi osvojio devojku 1498 01:36:09,964 --> 01:36:11,400 treba da nosiš brkove. 1499 01:36:11,865 --> 01:36:13,226 nosi brkove, nosi brkove 1500 01:36:13,683 --> 01:36:15,492 ako nosiš brkove. 1501 01:36:25,655 --> 01:36:28,995 Mi smo čuvari budućnosti. 1502 01:36:29,556 --> 01:36:30,737 Uđi kad budeš spreman. 1503 01:37:22,122 --> 01:37:23,238 Stark! 1504 01:37:35,351 --> 01:37:42,155 Jesi li pucao na crnog kondora i šutnuo ga u jaja? 1505 01:37:42,444 --> 01:37:43,867 Da. 1506 01:37:44,950 --> 01:37:47,573 Kako ti to znaš? 1507 01:37:48,503 --> 01:37:51,333 Prava hrabrost leži u tebi. 1508 01:37:53,033 --> 01:37:59,733 Ako imaš poverenja u svoje snage onda možeš pronaći sreću. 1509 01:38:09,060 --> 01:38:11,939 Hvala ti na svemu, poglavico Kočiz. Dugujem ti. 1510 01:38:12,205 --> 01:38:16,739 Ima jedna stara izreka među mojim ljudima 1511 01:38:17,642 --> 01:38:19,045 Ponekad je jedini način za čoveka da bude sretan, 1512 01:38:19,078 --> 01:38:21,672 da uzme drogu u grupi. 1513 01:38:21,706 --> 01:38:23,792 Zahvaljujem ti što ste me primili među vas. 1514 01:38:24,448 --> 01:38:26,320 Sada znam šta treba da radim. 1515 01:38:52,625 --> 01:38:54,477 U redu, dušo. 1516 01:38:55,488 --> 01:38:58,752 Da vidimo od kog je materijala tvoj momak. 1517 01:38:58,994 --> 01:39:01,187 Ima... 1518 01:39:01,345 --> 01:39:03,374 šest minuta pre ručka. 1519 01:39:04,365 --> 01:39:05,508 Ako se ne pojavi, 1520 01:39:05,973 --> 01:39:08,519 skupljaće tvoje komade sa ulice. 1521 01:39:09,545 --> 01:39:10,846 Stark! 1522 01:39:27,393 --> 01:39:28,996 O, vidi ti ko je ovde. 1523 01:39:47,097 --> 01:39:48,082 Pusti je Klinč. 1524 01:39:48,396 --> 01:39:49,315 Prokletstvo. 1525 01:39:49,667 --> 01:39:52,077 Istinska ljubav sve pobeđuje, zar ne dušo? 1526 01:39:52,691 --> 01:39:55,772 Pusti je i da sredimo ovo kao odrasli. 1527 01:39:58,327 --> 01:39:59,620 Luis, Ben. 1528 01:40:00,141 --> 01:40:01,139 Uzmite ovu kurvu. 1529 01:40:01,174 --> 01:40:02,108 Albert. 1530 01:40:02,373 --> 01:40:04,756 Ne budi glup, Alberte! Beži odavde! 1531 01:40:05,409 --> 01:40:06,432 Beži odavde! 1532 01:40:06,467 --> 01:40:07,600 Prekasno je za to. 1533 01:40:07,825 --> 01:40:09,524 Već se izglupirao. 1534 01:40:09,559 --> 01:40:10,844 Zar ne Alberte? 1535 01:40:11,773 --> 01:40:13,315 Ti si petljao sa mojom ženom. 1536 01:40:13,605 --> 01:40:18,114 Pa, uradili smo to, ako to pravi ikakvu razliku. 1537 01:40:19,380 --> 01:40:20,068 Ok. Vidi, vidi. 1538 01:40:20,396 --> 01:40:21,265 Evo moje ideje, Ok? 1539 01:40:21,300 --> 01:40:24,041 Ti si čvrst momak, zar ne? Zašto ne bi to dokazao? 1540 01:40:24,601 --> 01:40:27,081 Dvoboj. Ja i ti. Ovde i sada. 1541 01:40:30,614 --> 01:40:32,202 Želiš li zaista da umreš? 1542 01:40:33,381 --> 01:40:35,105 Mislim da bi trebali to da saznamo. 1543 01:40:36,569 --> 01:40:37,401 Aha. 1544 01:40:42,480 --> 01:40:43,415 Izvuci pištolj. 1545 01:40:47,758 --> 01:40:48,621 Uperi ga na mene. 1546 01:40:53,893 --> 01:40:54,578 Bravo momak. 1547 01:40:54,954 --> 01:40:56,119 Sada. 1548 01:40:56,153 --> 01:40:57,244 Pucaćemo na 3. 1549 01:41:00,722 --> 01:41:01,554 1. 1550 01:41:08,920 --> 01:41:10,798 Nisam igrao karte dugo. 1551 01:41:11,270 --> 01:41:12,855 Nikad se ne bih kladio na tebe Stark. 1552 01:41:12,890 --> 01:41:14,000 Gde si naučio da pucaš? 1553 01:41:15,345 --> 01:41:17,164 Tvoja žena. 1554 01:41:19,192 --> 01:41:20,168 O, prokletstvo. 1555 01:41:21,600 --> 01:41:24,268 Pre nego što me ubiješ, pusti da kažem poslednje reči. 1556 01:41:24,692 --> 01:41:26,045 Ok? - Neka bude brzo. 1557 01:41:27,414 --> 01:41:28,405 Pusti Anu da živi. 1558 01:41:29,491 --> 01:41:30,031 U redu? 1559 01:41:30,679 --> 01:41:31,300 Neka živi. 1560 01:41:31,595 --> 01:41:33,028 Nije njena krivica. 1561 01:41:33,063 --> 01:41:34,828 Ja sam poljubio nju, a ne ona mene, Ok? 1562 01:41:34,930 --> 01:41:35,964 Nije njena krivica. 1563 01:41:37,421 --> 01:41:38,418 Nije mi rekla da je udata, 1564 01:41:38,793 --> 01:41:40,625 tako da je to malo i njena krivica, valjda. 1565 01:41:40,962 --> 01:41:42,026 Da, to je istina. 1566 01:41:42,969 --> 01:41:44,234 Možda me samo upucaš u rame. 1567 01:41:44,740 --> 01:41:45,865 Zašto? 1568 01:41:45,899 --> 01:41:46,897 Još jedna stvar. 1569 01:41:47,282 --> 01:41:48,752 Moji preci su bili Arapi. 1570 01:41:49,622 --> 01:41:54,295 Muslimanska tradicija zahteva od mene da odrecitujem pesmu pre no što umrem. 1571 01:41:54,552 --> 01:41:55,702 To će trajati samo trenutak. 1572 01:42:18,626 --> 01:42:21,159 Šta je Klinč? Ne osećaš se dobro? 1573 01:42:21,383 --> 01:42:22,198 Šefe, jesi li dobro? 1574 01:42:22,970 --> 01:42:24,560 Šta mi se to dešava? 1575 01:42:24,902 --> 01:42:25,638 Znaš... 1576 01:42:25,885 --> 01:42:27,534 Postoji milion načina da umre na Divljem zapadu. 1577 01:42:29,423 --> 01:42:31,173 Glad, bolesti, dvoboji... 1578 01:42:31,795 --> 01:42:34,506 i divlje životinje. Znaš, kao zmije. 1579 01:42:35,632 --> 01:42:37,806 Smešna stvar je da ne moraš biti pobeđen. 1580 01:42:38,412 --> 01:42:41,382 Sve što treba je malo otrova unetog u tvoju krv. 1581 01:42:41,966 --> 01:42:43,144 I gotov si. 1582 01:42:43,631 --> 01:42:46,485 Na primer, ako se neka mala količina otrova 1583 01:42:46,518 --> 01:42:48,796 zvečarke stavi u metak. 1584 01:42:48,829 --> 01:42:50,088 Treba ti samo jedan metak. 1585 01:42:50,782 --> 01:42:53,495 Znao sam da nisi nameravao da odbrojiš do kraja, 1586 01:42:54,237 --> 01:42:55,381 ali ako te iznenadim. 1587 01:42:56,111 --> 01:42:58,785 Ana me naučila dovoljno da se zaštitim. 1588 01:42:59,200 --> 01:43:01,393 Ako mala količina otrova uđe u otvorenu ranu, 1589 01:43:01,817 --> 01:43:03,166 to je dovoljno da ubije čoveka. 1590 01:43:03,201 --> 01:43:04,611 Alberte. 1591 01:43:04,678 --> 01:43:06,373 Mrtav je. Uspeo si. 1592 01:43:09,102 --> 01:43:09,462 Oh? - Da. 1593 01:43:10,230 --> 01:43:12,131 Je li izvukao neku pouku iz ovoga što sam mu uradio? 1594 01:43:13,499 --> 01:43:15,424 Ne, ja ne mislim tako. 1595 01:43:17,241 --> 01:43:18,033 Osećam se dobro. 1596 01:43:18,436 --> 01:43:19,106 Super. 1597 01:43:19,452 --> 01:43:20,283 Pogledao sam super. 1598 01:43:24,527 --> 01:43:25,682 Alberte! 1599 01:43:36,514 --> 01:43:37,811 Sad sam jako uzbuđen. 1600 01:43:38,803 --> 01:43:40,548 Idemo u senku da se pojebemo. 1601 01:43:43,573 --> 01:43:44,562 Dobro urađeno, ovčaru. 1602 01:43:45,641 --> 01:43:46,713 Nije ti žao što sam ti ubio muža? 1603 01:43:47,199 --> 01:43:49,146 O, Bože. To ionako više ne bi potrajalo. 1604 01:43:49,565 --> 01:43:50,868 On je metodist a ja sam polu jevrejka. 1605 01:43:51,796 --> 01:43:52,525 Ozbiljno? 1606 01:43:53,252 --> 01:43:54,212 Ne. - Hvala Bogu. 1607 01:43:54,900 --> 01:43:56,465 Jesi li stvarno poreklom Arap? - Ne, ne, ne, ne. 1608 01:43:56,886 --> 01:43:58,353 Hvala Bogu. Inače bih se ubila! 1609 01:43:58,729 --> 01:44:00,251 Znam. Ne! Bog! 1610 01:44:00,324 --> 01:44:01,562 Ne. U redu sam, mi smo Ok. 1611 01:44:01,905 --> 01:44:04,226 Albert? - Hej, Luiz. 1612 01:44:04,904 --> 01:44:07,998 Zdravo. Čuj... ako želiš... 1613 01:44:08,494 --> 01:44:10,390 ako želiš da popričaš o stvarima, ja bih. 1614 01:44:12,392 --> 01:44:15,450 Mogu kasnije da budem do kuće. 1615 01:44:17,653 --> 01:44:19,394 Znaš Luiz, ja bih, ali... 1616 01:44:19,777 --> 01:44:21,706 moram da idem kući da poradim na sebi. 1617 01:44:27,681 --> 01:44:29,412 Ubio si Klinča Lateruda, 1618 01:44:29,811 --> 01:44:31,468 najsmrtonosnijeg revolveraša na Divljem zapadu. 1619 01:44:32,218 --> 01:44:33,018 Mislim da jesam. 1620 01:44:35,193 --> 01:44:37,007 Mislim da tu mora biti neki novac od nagrade. 1621 01:44:37,703 --> 01:44:38,879 Nikad nisam razmišljao o tome. 1622 01:44:40,415 --> 01:44:41,583 Pa, šta ćeš da uradiš? 1623 01:44:42,370 --> 01:44:45,305 FILMO-CENTAR 1624 01:44:48,305 --> 01:44:52,305