2
00:01:04,746 --> 00:01:07,362
Milion načina da umreš na Zapadu
3
00:02:56,901 --> 00:02:59,228
Arizona, 1882
4
00:03:01,556 --> 00:03:05,462
Neki ljudi su rođeni u pogrešno
vreme i na pogrešnom mestu.
5
00:03:05,497 --> 00:03:08,455
Ovo je Divlji zapad 1882
6
00:03:08,839 --> 00:03:10,931
Gruba zemlja za grube ljude.
7
00:03:11,517 --> 00:03:12,388
Hrane je bilo malo.
8
00:03:12,829 --> 00:03:13,757
bolesti su harale.
9
00:03:14,814 --> 00:03:16,687
A život je svakodnevna borba
za opstanak.
10
00:03:17,663 --> 00:03:19,856
To je Mis Amerike iz 1880
11
00:03:21,305 --> 00:03:22,198
Sranje.
12
00:03:23,287 --> 00:03:26,287
Da bi sebi napravio dom i omogućio život
na ovom negostoljubivom terenu
13
00:03:26,700 --> 00:03:30,972
covek je morao biti odvažan,
neustrašiv i čvrst kao čelik.
14
00:03:32,253 --> 00:03:35,838
Ljudi sa velikom hrabrošću i izdržljivošću
su napredovali.
15
00:03:36,257 --> 00:03:39,334
Dok su neki drugi ljudi
bili samo velike pičke!
16
00:03:47,935 --> 00:03:48,846
Vidi, vidi.
17
00:03:49,750 --> 00:03:51,486
Čudi me što si došao, Stark.
18
00:03:52,040 --> 00:03:55,502
Rekao si mi da ćeš mi ubiti porodicu
i spaliti kuću ako se ne pojavim.
19
00:03:58,212 --> 00:03:59,133
Potegni!
20
00:04:01,053 --> 00:04:04,149
Postoji li bilo kakav način da
te ubedim da odustaneš?
21
00:04:04,647 --> 00:04:05,838
Požuteo si od straha, Stark!?
22
00:04:06,716 --> 00:04:10,908
To je malo rasistički prema
našim vrednim drugarima
23
00:04:10,943 --> 00:04:12,134
s Dalekog istoka.
Je l' tako, momci?
24
00:04:13,852 --> 00:04:15,411
Poteži kurvin sine!
25
00:04:15,885 --> 00:04:18,131
Mislim da bismo...
Ako bismo porazgovarali
26
00:04:18,650 --> 00:04:20,400
Mogli bi pronaći mirno,
racionalno rešenje.
27
00:04:20,903 --> 00:04:23,580
I možda bi se jednog dana smejali
svemu ovome.
28
00:04:23,964 --> 00:04:25,797
Nisam ovde zbog smeha, Stark!
29
00:04:26,228 --> 00:04:27,988
Svuda ima humora, bilo gde da...
30
00:04:28,434 --> 00:04:30,133
Stani! Ovo će te nasmejati.
Pogledaj naše senke!
31
00:04:30,630 --> 00:04:32,087
Kao da će da se poljube.
32
00:04:32,551 --> 00:04:34,677
Gledaj. Oh, moj Bože, Čarli.
33
00:04:35,571 --> 00:04:37,256
Hvala ti, baš umeš da usrećiš čoveka!
34
00:04:37,612 --> 00:04:39,387
Stvarno si sjajan momak!
35
00:04:40,077 --> 00:04:42,034
Jedva da se poznajemo ali,
što valja - valja!
36
00:04:42,521 --> 00:04:44,350
Lupiću te po šeširu kad svršim!
U redu?
37
00:04:46,008 --> 00:04:47,513
Smešno je, zar ne?
38
00:04:47,872 --> 00:04:49,641
Oko čega smo se posvađali?
Ne sećam se. A ti...
39
00:04:52,169 --> 00:04:54,680
Tvoje proklete ovce su mi
popasle polovinu ranča!
40
00:04:55,122 --> 00:04:56,521
Tamo trava više nikada
neće porasti.
41
00:04:56,927 --> 00:04:59,351
Šta kažeš za ovo?
Nadoknadiću ti gubitak. Ok?
42
00:05:00,242 --> 00:05:03,120
Daj mi dva dana da prodam nekoliko
ovaca i da sakupim novac. Važi?
43
00:05:03,349 --> 00:05:04,061
U redu, samo dva dana.
44
00:05:04,517 --> 00:05:07,436
Ako ne budeš imao novac,
najebaćeš!
45
00:05:08,684 --> 00:05:09,664
Zahvaljujem ti na strpljenju.
46
00:05:10,139 --> 00:05:11,388
Cenim to.
47
00:05:11,924 --> 00:05:16,476
Kakvo olakšanje za sve ljude koji su se
okupili u nadi da ćemo postići sporazum.
48
00:05:17,410 --> 00:05:18,975
Neka neko nekoga kokne!
49
00:05:19,366 --> 00:05:20,917
Protraćio sam pola dana na vas!
50
00:05:21,916 --> 00:05:24,421
Samo želim da napomenem da je
tip nastavnik engleskog u našoj školi.
51
00:05:28,810 --> 00:05:30,097
To je samo malo, da okusiš.
52
00:05:43,848 --> 00:05:44,818
To bi, svakako, trebao biti kraj.
Zar ne?
53
00:05:45,250 --> 00:05:48,461
Rekao sam mu da ću platiti i svako
će otići svojim putem. To je sve.
54
00:05:48,821 --> 00:05:49,973
Upucao me je u jebenu nogu.
55
00:05:50,676 --> 00:05:52,955
Samo je okrznuo ali, pogledaj!
56
00:05:58,344 --> 00:05:58,656
Šta je?
57
00:06:01,087 --> 00:06:02,063
Trebalo je da se boriš s njim.
58
00:06:03,966 --> 00:06:05,054
Trebalo je da se borim!?
59
00:06:06,446 --> 00:06:07,422
Ozbiljno?
60
00:06:08,166 --> 00:06:10,882
Luiz! Pa tip je najbolji
strelac u okolini!
61
00:06:11,335 --> 00:06:12,371
U poređenju s njim, ja kao da
imam Parkinsonovu bolest!
62
00:06:12,787 --> 00:06:13,418
Šta ti je to?
63
00:06:13,788 --> 00:06:17,138
Pa još jedan tajanstveni način
kako Bog pokazuje svoju ljubav.
64
00:06:17,618 --> 00:06:18,872
Jer, to bi bilo samoubistvo!
65
00:06:19,364 --> 00:06:19,942
Raskidam s tobom.
66
00:06:25,512 --> 00:06:26,304
Šta?
67
00:06:27,592 --> 00:06:29,455
Da, žao mi je.
68
00:06:35,101 --> 00:06:36,021
Danas sam bio upucan.
69
00:06:37,335 --> 00:06:37,758
Znam.
70
00:06:39,143 --> 00:06:40,396
Čekaj, čekaj, čekaj malo.
71
00:06:40,827 --> 00:06:42,986
Odakle to dolazi?
Zbog dvoboja?
72
00:06:43,567 --> 00:06:45,600
Ne, samo sam čekala
pogodan trenutak.
73
00:06:46,259 --> 00:06:47,184
Ti si sjajan momak.
74
00:06:48,055 --> 00:06:50,750
Ali shvatila sam da želim
nešto drugo.
75
00:06:51,422 --> 00:06:53,522
Nešto drugo!?
Luiz, prošlo je godinu i po dana.
76
00:06:54,090 --> 00:06:55,397
Znam da sam samo ovčar,
ali štedim.
77
00:06:55,767 --> 00:06:57,472
Čak nisu ni dobar ovčar Alberte.
78
00:06:57,898 --> 00:06:58,784
Ovce su ti svuda.
79
00:06:59,246 --> 00:07:02,193
Ovčar mora da drži sve ovce
na jednom mestu.
80
00:07:02,754 --> 00:07:05,632
Juče sam bila na tvojoj farmi,
jednu sam videla u dvorištu,
81
00:07:05,677 --> 00:07:07,873
tri na ogradi, dve
u reci i jednu na krovu!
82
00:07:08,208 --> 00:07:08,903
Ok. To je Bridžet.
83
00:07:09,231 --> 00:07:11,159
Mentalno je poremećena,
ali je puna ljubavi.
84
00:07:11,658 --> 00:07:12,390
Nećemo se prepirati oko toga.
85
00:07:12,814 --> 00:07:16,167
Reci mi u čemu je problem, i možda
mogu to da popravim.
86
00:07:16,581 --> 00:07:18,569
Možda, kada bih bila malo starija,
ovo bilo savršeno vreme.
87
00:07:19,410 --> 00:07:25,001
Ali, danas ljudi žive 35 godina
i možda nije neophodno da se odmah udam!
88
00:07:26,060 --> 00:07:27,054
Ja moram da...
89
00:07:27,739 --> 00:07:29,589
Moram da poradim na sebi.
90
00:07:29,876 --> 00:07:31,574
O moj Bože, nisi valjda to rekla.
91
00:07:31,973 --> 00:07:32,892
Moram se pobrinuti za sebe.
92
00:07:33,269 --> 00:07:35,035
Shvataš li da je to najstariji
izgovor u svetu.
93
00:07:35,511 --> 00:07:36,343
Dobro.
94
00:07:36,808 --> 00:07:37,796
Znam zašto to govoriš.
95
00:07:38,235 --> 00:07:39,659
Ne želim da mi kažeš da sam ja
problem.
96
00:07:42,131 --> 00:07:43,484
Zbogom Albert.
97
00:07:49,297 --> 00:07:50,598
Čekaj. Luiz!
Luiz!
98
00:07:53,404 --> 00:07:54,472
Volim te.
99
00:07:55,009 --> 00:07:56,350
Žao mi je.
100
00:08:06,535 --> 00:08:08,271
Salun
101
00:08:11,144 --> 00:08:12,221
Da! Hajde!
102
00:08:13,894 --> 00:08:15,805
Da, da, da!
103
00:08:16,413 --> 00:08:17,269
Voliš kad te jebem?
104
00:08:17,691 --> 00:08:18,888
Da, radiš to izvanredno!
105
00:08:28,838 --> 00:08:29,629
Zdravo Edvarde.
106
00:08:30,014 --> 00:08:30,781
Zdravo Meli.
107
00:08:31,218 --> 00:08:31,890
Čekaš li Rut?
108
00:08:32,335 --> 00:08:34,908
Završio sam ranije.
Mislio sam da odemo na piknik.
109
00:08:35,749 --> 00:08:37,177
Izgleda da će uskoro završiti.
110
00:08:38,208 --> 00:08:40,808
Odjebi me i svrši mi
pravo na lice.
111
00:08:41,241 --> 00:08:41,974
Izgledam li dobro?
112
00:08:42,414 --> 00:08:43,873
Da, izgledaš dobro.
Izgledaš dobro.
113
00:08:44,801 --> 00:08:46,732
Edvarde, nećeš zameriti
da te nešto pitam?
114
00:08:47,084 --> 00:08:47,788
Samo izvoli.
115
00:08:48,294 --> 00:08:51,617
Prihvataš da ti devojku jebe
15 ljudi dnevno,
116
00:08:52,097 --> 00:08:52,920
i da joj plaćaju za to?
117
00:08:53,447 --> 00:08:54,840
Oh, i moj posao je sranje.
118
00:08:55,486 --> 00:08:57,533
Znam, ali ti si obućar.
119
00:08:59,189 --> 00:08:59,894
Oh. Edi!
120
00:09:00,436 --> 00:09:01,185
Zdravo, dušo.
121
00:09:01,688 --> 00:09:02,895
Šta ti radiš ovde?
122
00:09:03,461 --> 00:09:04,850
Završio sam posao ranije.
123
00:09:04,884 --> 00:09:06,536
Mislio sam da odemo na jezero.
124
00:09:07,585 --> 00:09:10,476
Oh. Tvoj dah.
125
00:09:11,417 --> 00:09:12,621
Morala sam da mu pušim.
126
00:09:12,917 --> 00:09:15,070
U redu je, u redu je.
Donio sam ti cveće.
127
00:09:15,680 --> 00:09:17,605
Lepe su!
- Samo napred.
128
00:09:17,948 --> 00:09:19,080
Zar nemam najboljeg momka, Neli?
129
00:09:19,816 --> 00:09:21,721
Iskreno, nemam jebenog pojma.
130
00:09:22,257 --> 00:09:22,969
Ćao!
131
00:09:23,288 --> 00:09:25,671
Ruti, Klajd Hodžkins želi da
navrati kasnije.
132
00:09:26,190 --> 00:09:26,950
Šta on želi?
133
00:09:27,438 --> 00:09:28,245
Mislim da želi analni.
134
00:09:28,944 --> 00:09:31,261
Dušo, moći ćemo da
kupimo zvono za crkvu!
135
00:09:31,793 --> 00:09:33,223
To bi bilo super!
- Znam.
136
00:09:33,736 --> 00:09:34,820
Pa hoće li odgovarati 17:30?
137
00:09:35,557 --> 00:09:36,963
Da. To će odgovarati.
138
00:09:37,566 --> 00:09:38,603
U koje vreme je zakazano?
139
00:09:39,502 --> 00:09:42,608
Aaaa... ovo nije ordincija
stomatologa, Edvarde.
140
00:09:42,614 --> 00:09:46,376
Dolazi kad poželi da gurne
njegov penis u dupe.
141
00:09:47,441 --> 00:09:48,628
Pa neka onda bude 17:30.
142
00:10:04,831 --> 00:10:05,993
O, sranje!
143
00:10:19,340 --> 00:10:20,364
Kasniš.
144
00:10:21,235 --> 00:10:22,225
Za šta?
145
00:10:23,130 --> 00:10:24,274
Dovoljno fer.
146
00:10:41,569 --> 00:10:42,715
Albert.
147
00:10:44,586 --> 00:10:45,682
Kako ste ljudi?
148
00:10:46,090 --> 00:10:47,013
Čuli smo za Luiz.
149
00:10:47,468 --> 00:10:48,283
To je strašno.
150
00:10:49,017 --> 00:10:50,298
Tako mi je žao, Alberte.
151
00:10:50,787 --> 00:10:51,453
Hoćete li da sednete?
152
00:10:53,259 --> 00:10:55,634
Ja ću da stojim.
Da odmorim guzicu.
153
00:10:56,800 --> 00:10:59,297
Baš sam gledao stare
fotografije mene i Luiz.
154
00:11:00,721 --> 00:11:01,274
To je sa karnevala.
155
00:11:03,353 --> 00:11:04,655
Ovo je piknik u gradu.
156
00:11:07,175 --> 00:11:08,304
To je ples.
157
00:11:09,279 --> 00:11:12,270
Želim da mogu da se smejem
na slikama.
158
00:11:12,733 --> 00:11:14,116
Luiz ima tako lep osmeh.
159
00:11:14,813 --> 00:11:16,217
To bi bilo čudno.
- Hah?
160
00:11:16,682 --> 00:11:18,194
Nikad se nisi nasmejao na slici?
161
00:11:18,596 --> 00:11:19,785
Ne. Ti?
- Bože, ne.
162
00:11:20,226 --> 00:11:21,514
Izgledaš kao budala.
163
00:11:23,552 --> 00:11:26,944
I pokušavam da shvatim kako sam
dođavola sve zajebao.
164
00:11:27,766 --> 00:11:29,597
Sam učinio sve za nju.
165
00:11:30,013 --> 00:11:32,745
Ako je ona sretna, bio sam i ja.
Jedino mi je to bilo važno.
166
00:11:33,977 --> 00:11:36,323
Jedna je stvar kod mene,
167
00:11:37,413 --> 00:11:41,098
pucanje, bolesti, divlje životinje
i indijanci.
168
00:11:41,823 --> 00:11:44,208
i generalno depresivni
divlji zapad.
169
00:11:45,783 --> 00:11:46,888
Užasno.
170
00:11:49,081 --> 00:11:50,506
Volim je toliko.
171
00:11:51,970 --> 00:11:53,355
Rasplakaćeš me.
172
00:11:54,570 --> 00:11:55,990
Hajdemo da se napijemo.
- Da.
173
00:12:05,861 --> 00:12:06,982
Šta ćeš da radiš?
174
00:12:07,486 --> 00:12:10,743
Ne znam. Mogao bih da izvršim
samoubistvo možda.
175
00:12:11,324 --> 00:12:13,206
Znam da ti sad sve čini beznadežno,
176
00:12:13,620 --> 00:12:15,989
ali, veruj mi, ima toliko
toga vrednog za življenje.
177
00:12:16,892 --> 00:12:17,636
Stvarno?
178
00:12:17,802 --> 00:12:20,926
Šta je vredno života na
Divljem zapadu u 1882, a?
179
00:12:21,508 --> 00:12:24,789
Da ti nešto kažem.
Živimo u strašnom mestu i vremenu.
180
00:12:25,356 --> 00:12:28,767
Američki Zapad je odvratno,
zastrašujuće, prljavo i opasno mesto.
181
00:12:29,107 --> 00:12:29,702
Pogledajte oko sebe.
182
00:12:30,084 --> 00:12:31,936
Sve što nisi ti, želi da te ubije.
183
00:12:32,448 --> 00:12:35,603
Odmetnici, ljutite pijanice,
prostitutke, gladne životinje,
184
00:12:35,981 --> 00:12:38,787
bolesti, veće ili manje ozlede,
Indijanci, vreme.
185
00:12:39,210 --> 00:12:40,706
Možete čak umreti i ako
odete u kupatilo.
186
00:12:41,099 --> 00:12:43,651
Igram sa životom svaki put
kad odem u kupatilo napolju.
187
00:12:44,051 --> 00:12:45,569
Jebene čegrtuše su tamo u travi.
188
00:12:46,088 --> 00:12:47,865
A čak i ako ne uspeju, znaš
li šta me može ubiti?
189
00:12:48,273 --> 00:12:49,617
Kolera.
Jeste li čuli za koleru?
190
00:12:50,030 --> 00:12:51,397
Crno sranje.
- Crno sranje.
191
00:12:51,910 --> 00:12:54,390
Bolest je došla u klub prošlog
meseca.
192
00:12:54,894 --> 00:12:58,102
A čak i ako preživite sve ovo,
znate li šta me može ubiti?
193
00:12:58,379 --> 00:13:00,871
Prokleti doktor.
Doktor te može ubiti.
194
00:13:01,254 --> 00:13:02,062
Prehladio sam se pre
nekoliko godina.
195
00:13:02,448 --> 00:13:04,229
Znate li šta mi je rekao?
Treba ti ekser u uvu.
196
00:13:04,711 --> 00:13:05,992
Ekser u mom jebenom uvu.
197
00:13:06,523 --> 00:13:07,441
To je moderna medicina.
198
00:13:07,850 --> 00:13:09,030
Doktore imam povišenu temperaturu,
39...
199
00:13:09,386 --> 00:13:10,115
Treba ti tvoja batina.
200
00:13:10,573 --> 00:13:13,199
Naš pastor je ubio dvoje ljudi.
Naš pastor.
201
00:13:13,563 --> 00:13:15,822
Ne.
- Zaista. Ubio je čoveka u dvoboju.
202
00:13:16,143 --> 00:13:18,158
A onda se vratio i ubio
tipovog sina tinejdžera.
203
00:13:18,623 --> 00:13:20,262
zato što se bojao da će ga
ubiti iz osvete.
204
00:13:20,734 --> 00:13:21,683
Kako ti to znaš?
205
00:13:22,098 --> 00:13:24,067
Jer mi je održao celu jebenu
propoved o tome.
206
00:13:24,591 --> 00:13:26,452
Duga lekcija o istinskom grehu.
207
00:13:27,154 --> 00:13:28,192
Videti te momke tamo?
208
00:13:28,636 --> 00:13:30,137
Momke koji rade u rudniku srebra?
Znate li šta jedu?
209
00:13:30,485 --> 00:13:31,407
Rebra u ljutom sosu.
210
00:13:31,781 --> 00:13:34,007
Jedu ljuti sos za svaki
dnevni obrok.
211
00:13:34,212 --> 00:13:34,806
Znaš li zašto?
212
00:13:35,151 --> 00:13:36,618
Da bi im usta jebeno obamrla.
213
00:13:37,082 --> 00:13:39,538
Celog dana udišu gas iz
rudnika.
214
00:13:39,874 --> 00:13:40,682
To je sve što mogu da okuse.
215
00:13:41,130 --> 00:13:42,331
Znate li što radi ova dijeta?
216
00:13:42,834 --> 00:13:45,146
Daje vam zatvor, grčeve,
bolesti jetre
217
00:13:45,544 --> 00:13:47,442
bubrežne bolesti, hemoroide, upale.
218
00:13:47,882 --> 00:13:49,553
Umiru od svojih prdeža.
219
00:13:54,637 --> 00:13:56,232
Hej, hej, hoćete li
da vidite još smrti?
220
00:13:56,582 --> 00:13:58,087
Sve što treba da uradimo
je da odemo do ulaznih vrata.
221
00:14:00,305 --> 00:14:01,180
To je naš gradonačelnik.
222
00:14:01,667 --> 00:14:02,295
Mrtav je.
223
00:14:02,723 --> 00:14:04,547
Leži tamo tri dana.
224
00:14:04,800 --> 00:14:06,095
Niko nije ni prst podigao.
225
00:14:06,516 --> 00:14:07,285
Da ga skloni.
226
00:14:07,765 --> 00:14:08,511
Da ispita njegovu smrt.
227
00:14:08,925 --> 00:14:10,988
Ni privremeno da zameni nekoga.
228
00:14:11,270 --> 00:14:14,425
Poslednja tri dana,
najviši dužnosnik u našem gradu.
229
00:14:14,818 --> 00:14:15,709
bio je mrtav čovek.
230
00:14:16,278 --> 00:14:17,388
Oooh! Pogledajte to!
231
00:14:19,019 --> 00:14:22,077
Vukovi mu odvlače telo.
Kao dodatak na moje tvrdnje.
232
00:14:22,372 --> 00:14:26,073
Ćao. Ćao gine gradonačelniče.
Probajte da zgrabite tog vuka.
233
00:14:26,538 --> 00:14:27,329
Bože!
234
00:14:27,853 --> 00:14:29,751
To je prijatelji moji, Američki zapad.
235
00:14:30,098 --> 00:14:33,655
Odvratna septička jama očaja.
I sjebanih.
236
00:14:34,038 --> 00:14:35,807
Zašto ne umukneš?
- Ti umukni!
237
00:14:42,879 --> 00:14:44,493
Au! Rut!
Isuse Hriste!
238
00:14:45,021 --> 00:14:46,815
Prestani!
- Ok, nema problema.
239
00:14:47,286 --> 00:14:49,750
Trebao bi dr. Harper da te
pogleda ujutru.
240
00:14:51,700 --> 00:14:53,265
Čuješ li ti sebe?
241
00:14:53,774 --> 00:14:56,304
Znaš li šta će se dogoditi
ako odem kod dr. Harpera?
242
00:14:56,694 --> 00:14:57,215
Znaš šta će reći?
243
00:14:57,783 --> 00:15:01,179
Reći će: "O, to izgleda bolno."
244
00:15:01,506 --> 00:15:03,560
Doneću plavu pticu da ti malo
pusti krv.
245
00:15:04,042 --> 00:15:05,227
Možda bi i trebalo.
246
00:15:05,756 --> 00:15:07,869
Možda bi trebao da pokušaš
da razgovaraš s Luiz.
247
00:15:10,758 --> 00:15:11,989
To je sjajna ideja.
- Da?
248
00:15:12,484 --> 00:15:13,382
To je džek pot.
249
00:15:14,175 --> 00:15:15,751
Džek pot.
- Još uvek ga imam.
250
00:15:16,353 --> 00:15:20,077
Ponekad imam dobre ideje.
Nisam mislila sada.
251
00:15:21,282 --> 00:15:21,915
Hej.
252
00:15:22,308 --> 00:15:23,997
stvarno ne bi trebao
da pijan jašeš konja.
253
00:15:35,291 --> 00:15:37,366
Ne. Ne. Ne.
254
00:15:44,956 --> 00:15:46,457
Da. Biće Ok.
255
00:16:16,334 --> 00:16:17,798
Ok. Kurtis, druže.
256
00:16:18,290 --> 00:16:19,124
Odmah se vraćam.
257
00:16:19,635 --> 00:16:22,749
Vraćam se odmah. Ok.
Ili ne! O, ho, ho, ho.
258
00:16:23,341 --> 00:16:24,771
Nemoj biti previše ambiciozan.
259
00:16:34,130 --> 00:16:34,810
Hej.
260
00:16:35,354 --> 00:16:37,979
Alberte, šta dođavola to radiš?
Luiz, treba da razgovaramo.
261
00:16:38,413 --> 00:16:40,152
1:30 je ujutru.
- Moramo da razgovaramo.
262
00:16:40,568 --> 00:16:42,138
Treba da...
- Šta ti se dogodilo s licem?
263
00:16:42,548 --> 00:16:46,430
Imao sam borbu sa životinjom
koju nisam mogao da identifikujem.
264
00:16:47,036 --> 00:16:47,331
Ok. Pijan si.
265
00:16:47,779 --> 00:16:49,875
Malčice sam pijan.
266
00:16:50,289 --> 00:16:52,102
Ne znam šta želiš od mene, ali
već je kasno.
267
00:16:52,470 --> 00:16:52,960
Moram ići.
268
00:16:53,311 --> 00:16:55,313
Luiz! Molim te me saslušaj me.
Volim te. Ok?
269
00:16:55,680 --> 00:16:56,481
Volim te.
270
00:16:57,067 --> 00:17:00,552
Mislim, ako možemo da porazgovaramo,
možda stignemo negde.
271
00:17:01,004 --> 00:17:02,640
Alberte, moraš da odeš.
272
00:17:03,290 --> 00:17:04,908
Znam da si pravi,
ali za nekoga drugog.
273
00:17:05,364 --> 00:17:08,742
Ali ne za mene. Ok?
Laku noć.
274
00:17:09,509 --> 00:17:10,315
Daj da te dodirnem!
275
00:17:19,694 --> 00:17:21,034
Ti si jebeni idiot!
276
00:17:23,916 --> 00:17:24,989
Ok, razgovaraćemo sutra.
277
00:17:27,517 --> 00:17:29,859
Znaš šta?
Čuo sam da si prdnula.
278
00:17:29,949 --> 00:17:32,039
Bilo je otegnuto.
279
00:17:33,407 --> 00:17:35,114
I smrdljivo.
280
00:17:35,210 --> 00:17:37,155
Smrdljivo da ubije konja.
281
00:17:37,437 --> 00:17:38,135
I čuo sam...
282
00:17:46,163 --> 00:17:48,799
Znaš šta ću kupiti za to zlato,
Pluger?
283
00:17:48,935 --> 00:17:50,578
Znaš šta?
284
00:17:51,017 --> 00:17:53,399
Uzeću brdo friških stejkova.
285
00:17:53,976 --> 00:17:55,271
Kladim se da će ti se svideti.
286
00:17:56,368 --> 00:17:57,511
Šta se dogodilo?
287
00:17:57,792 --> 00:17:58,692
Smiri se, momče.
288
00:18:00,061 --> 00:18:01,963
Hajde momče.
Prekini Pluger!
289
00:18:02,788 --> 00:18:03,900
O, o, o, o, mazgo!
290
00:18:15,956 --> 00:18:16,738
Pozdrav, narode.
291
00:18:17,175 --> 00:18:17,814
Pozdrav.
292
00:18:18,298 --> 00:18:19,382
Kako vam mogu pomoći ljudi?
293
00:18:20,163 --> 00:18:21,803
Treba da odjašemo do
Šermanovog potoka.
294
00:18:22,291 --> 00:18:24,318
Učinili bi nam, ako nam kažete
za kraći put.
295
00:18:25,384 --> 00:18:26,775
Da, mogu vam pomoći
oko toga.
296
00:18:28,260 --> 00:18:29,581
Imam kartu ovde.
297
00:18:30,466 --> 00:18:31,125
Da, gospodine.
298
00:18:33,253 --> 00:18:35,417
Vi ste sad na glavnom putu.
299
00:18:36,033 --> 00:18:36,882
A glavni put
300
00:18:37,366 --> 00:18:38,597
vodi pravo do Bulheda.
301
00:18:39,103 --> 00:18:41,026
Ovde je skretanje za Šermanov potok.
302
00:18:41,633 --> 00:18:45,756
Ako želite najbrži put,
ja bih išao kroz prolaz Bilbi.
303
00:18:46,202 --> 00:18:49,193
Sigurnije je takođe. Manje su šanse
za susret sa razbojnicima.
304
00:18:49,921 --> 00:18:50,593
Hvala.
305
00:18:51,129 --> 00:18:52,836
Možete je zadržati.
306
00:18:55,503 --> 00:18:56,746
Još jednu stvar možete
uraditi za nas?
307
00:18:57,659 --> 00:18:58,379
Šta to?
308
00:18:58,834 --> 00:19:00,194
Možete nam pokazati zlato.
309
00:19:02,130 --> 00:19:05,850
Zlato?
Ja nemam zlato.
310
00:19:06,291 --> 00:19:07,330
Želeo bih.
311
00:19:07,934 --> 00:19:11,822
Očekivao sam ga tamo, ali žica
je presušila.
312
00:19:12,432 --> 00:19:14,505
Stari Pluger i ja smo odustali.
313
00:19:14,984 --> 00:19:16,456
Vraćamo se sad u grad.
314
00:19:18,226 --> 00:19:20,700
Vidiš, to je problem.
315
00:19:21,315 --> 00:19:23,102
Povratak u grad usred bela dana.
316
00:19:23,957 --> 00:19:26,718
Znači da je u pitanju prodaja zlata.
317
00:19:28,194 --> 00:19:29,113
Pokaži mi.
318
00:19:30,631 --> 00:19:33,015
Kunem se gospodine, nemam zlato.
319
00:19:33,750 --> 00:19:36,076
Samo idemo u grad da...
320
00:19:37,773 --> 00:19:42,569
Razmisliću jedan minut.
- Uradi tako.
321
00:19:43,617 --> 00:19:45,519
Možda imam malo zlata.
322
00:19:47,769 --> 00:19:49,270
Evo ga!
323
00:19:49,775 --> 00:19:52,133
Zaboravio sam na njega.
Evo, uzmite ga.
324
00:19:52,980 --> 00:19:54,363
Uzmi pištolj.
325
00:19:55,707 --> 00:19:56,411
Šta?
326
00:19:56,827 --> 00:19:59,245
Neću samo da uzmem zlato.
To bi bila krađa.
327
00:19:59,981 --> 00:20:02,617
Znaš šta, stari?
Pucaćemo za njega.
328
00:20:03,016 --> 00:20:03,965
Klinč.
- Ćuti.
329
00:20:04,501 --> 00:20:05,997
Samo uzmite zlato, Ok?
330
00:20:06,654 --> 00:20:07,705
Samo bi lopov to uradio.
331
00:20:08,973 --> 00:20:10,421
Nazivaš li me lopovom, stari?
332
00:20:10,884 --> 00:20:14,074
Ne. Ne.
- Onda uzmi pištolj.
333
00:20:20,921 --> 00:20:21,621
Tako je.
334
00:20:22,208 --> 00:20:23,279
Uperi ga sad na mene.
335
00:20:32,189 --> 00:20:33,428
Pucaćemo na tri.
336
00:20:37,020 --> 00:20:37,900
Jedan.
337
00:20:39,725 --> 00:20:40,533
Dva.
338
00:20:43,921 --> 00:20:46,763
Dođavola, Klinč!
Nisi morao da ga ubiješ.
339
00:20:47,207 --> 00:20:48,401
Znam da nisam morao, dušo.
340
00:20:48,811 --> 00:20:49,863
Dao ti je zlato!
341
00:20:51,111 --> 00:20:52,708
Stvar je u tome da sam
morao da ga pitam dva puta.
342
00:20:54,028 --> 00:20:55,464
Ja sam poprilično zauzet.
343
00:20:55,904 --> 00:20:57,120
Ti si prokleti kurvin sin.
344
00:20:58,703 --> 00:21:01,472
Nemoj nikada to da mi kažeš
pred mojim ljudima.
345
00:21:02,009 --> 00:21:06,285
Očekuje se da žena poštuje
svog muža.
346
00:21:06,320 --> 00:21:06,916
Pokušaj ponovo.
347
00:21:07,844 --> 00:21:08,743
O Bože, ja te volim.
348
00:21:09,119 --> 00:21:11,504
Ja sam najsretnija devojka
u istoriji devojaka.
349
00:21:12,055 --> 00:21:14,509
Tako treba. Ne moraš u to
da sumnjaš.
350
00:21:17,425 --> 00:21:18,376
Hej, Klinč.
351
00:21:20,116 --> 00:21:21,162
Pogledaj.
352
00:21:21,710 --> 00:21:23,266
Izgubićemo jedan dan, ako odemo
u Bulhed.
353
00:21:24,131 --> 00:21:25,948
Ti, Hinok i Džordi jašete sa mnom.
354
00:21:26,569 --> 00:21:29,005
Uzećemo karte do Šermanovog
potoka.
355
00:21:30,015 --> 00:21:33,274
Nećemo napraviti grešku
da napadnemo obezbeđenu pošiljku.
356
00:21:33,814 --> 00:21:36,274
Ana, pobrinuću se da
ti budeš van ovoga.
357
00:21:36,828 --> 00:21:38,570
Luis uzmi Anu i jaši na istok.
358
00:21:38,828 --> 00:21:41,224
Zaustavite se ovde u Starom panju.
359
00:21:41,560 --> 00:21:42,149
Razumeš li?
360
00:21:42,612 --> 00:21:43,900
Neka se stvari ohlade.
361
00:21:44,319 --> 00:21:46,290
A mi ćemo vam se pridružiti
za 12 dana.
362
00:21:57,654 --> 00:21:58,367
Hajde, momče.
363
00:21:59,945 --> 00:22:00,733
Dođi Pluger!
364
00:22:01,176 --> 00:22:02,905
Hajde!
Da! Dobar momak!
365
00:22:03,337 --> 00:22:05,627
Bravo! Idemo!
- Isuse Hriste!
366
00:22:16,994 --> 00:22:19,352
Pogledaj ko se spustio
ovog posle podneva.
367
00:22:19,849 --> 00:22:20,898
Eh, he, he!
368
00:22:21,417 --> 00:22:23,946
Još ima svinjetine i pudinga
ako želiš.
369
00:22:27,619 --> 00:22:28,647
Idem u kupatilo.
370
00:22:29,878 --> 00:22:32,780
Ako umrem tamo ljudi,
hoćete li mi učiniti uslugu?
371
00:22:33,275 --> 00:22:34,933
Samo jednom, želim
da promenim odelo.
372
00:22:35,792 --> 00:22:36,685
Odjebi.
373
00:22:39,269 --> 00:22:42,011
Oh. Edvarde. Zdravo.
Šta ima novo?
374
00:22:42,572 --> 00:22:44,912
O moj Bože, Alberte, izgledaš strašno!
375
00:22:45,545 --> 00:22:47,861
Pa ne ulivam baš poverenje.
376
00:22:48,221 --> 00:22:49,209
Hvala. Kako si ti ortak?
377
00:22:49,753 --> 00:22:51,250
Oh, iskreno, malo sam se
zabrinuo za tebe.
378
00:22:51,627 --> 00:22:53,106
Nisam te video u gradu 10 dana.
379
00:22:53,642 --> 00:22:56,239
Očito ostaješ ovde i spavaš
po celi dan.
380
00:22:56,923 --> 00:22:59,389
Ne ostajem kod kuće
celi dan. Izlazim.
381
00:22:59,853 --> 00:23:00,972
Znam šta sam uradio u utorak?
382
00:23:01,353 --> 00:23:03,656
Otišao sam na farmu Čarlija Blanša
i dao mu novac koji mu dugujem.
383
00:23:04,003 --> 00:23:05,252
Zato me neće upucati
u jebeno lice.
384
00:23:05,638 --> 00:23:06,667
Uradio sam to.
Otišao sam.
385
00:23:07,069 --> 00:23:08,284
Nemojmo pričati o tome.
386
00:23:08,679 --> 00:23:09,802
Evo istine:
387
00:23:10,282 --> 00:23:12,043
Osećam da moram ostati
sa svojim roditeljima.
388
00:23:12,541 --> 00:23:13,950
Neće još dugo živeti.
389
00:23:14,422 --> 00:23:17,065
Želim da uzvratim ljubav i naklonost
390
00:23:17,568 --> 00:23:18,663
koje su oni meni pružili.
391
00:23:19,166 --> 00:23:19,818
Je l' tako narode?
392
00:23:21,851 --> 00:23:23,266
Prdnuo ti, tata?
393
00:23:23,682 --> 00:23:24,827
Zašto te to zanima?
394
00:23:25,964 --> 00:23:28,214
Volim ga toliko!
395
00:23:28,662 --> 00:23:30,870
Alberte, znam da ti je teško
nakon raskida,
396
00:23:31,203 --> 00:23:32,879
ali treba da se zabavljaš.
397
00:23:33,318 --> 00:23:35,079
Trebao bi da ošišaš ovce.
398
00:23:39,302 --> 00:23:40,485
Ti ne znaš kako je to,
399
00:23:41,117 --> 00:23:43,021
uz svo dužno poštovanje,
ti nemaš pojma.
400
00:23:43,428 --> 00:23:46,076
Dođeš kući svake noći
devojci, koj te voli,
401
00:23:46,451 --> 00:23:47,259
imaš seks sa njom,
402
00:23:47,665 --> 00:23:51,841
Ne... Rut i nismo to
nikad uradili.
403
00:23:54,095 --> 00:23:54,664
Kako to misliš?
404
00:23:55,448 --> 00:23:57,268
Nikada nisi imao polni odnos
s Rut?
405
00:23:57,871 --> 00:24:00,538
Da. Ne, ne. Da.
406
00:24:01,010 --> 00:24:04,140
Čekaj, zar nema polni odnos
s 10 muškaraca dnevno u bordelu?
407
00:24:04,568 --> 00:24:05,944
Kad je lagan dan, da.
408
00:24:06,735 --> 00:24:07,925
Ali vi niste to još uradili?
409
00:24:08,356 --> 00:24:11,171
Ne. Rut hoće da sačekamo
dok se ne uzmemo.
410
00:24:11,667 --> 00:24:13,355
Znaš, ona je hrišćanin,
a i ja sam.
411
00:24:14,067 --> 00:24:16,704
Želimo se sačuvati za bračnu noć.
412
00:24:17,872 --> 00:24:20,281
Edvarde, jesi li ikada imao
seksualni odnos s nekim?
413
00:24:20,316 --> 00:24:21,586
Zajebavao sam se sa mojim ujakom.
414
00:24:21,968 --> 00:24:24,374
Ali teško mi je da se setim
te neprijatne stvari.
415
00:24:26,006 --> 00:24:28,465
Znaš, da, imaš pravo.
Stvari bi mogle biti i gore.
416
00:24:28,652 --> 00:24:29,286
Da.
417
00:24:29,390 --> 00:24:31,798
Izlaziću. Nalaziću se sa ljudima.
Hvala.
418
00:24:33,844 --> 00:24:35,405
Ovaj mi je otišao na penis!
419
00:24:39,364 --> 00:24:41,439
Viđam svuda decu s krugovima.
420
00:24:41,952 --> 00:24:42,727
I ja.
421
00:24:43,544 --> 00:24:45,016
Mislim da oštećuje mozak.
422
00:24:45,608 --> 00:24:47,737
Prouzrokuje smanjenje pažnje.
Pročitao sam članak u novinama.
423
00:24:48,233 --> 00:24:50,094
Video sam. Gube moć
za inovacije.
424
00:24:50,510 --> 00:24:51,618
Gurajući te krugove po celi dan.
425
00:24:51,937 --> 00:24:52,678
Da.
426
00:24:53,182 --> 00:24:55,566
Usput, danas dolazi led.
427
00:24:55,851 --> 00:24:56,302
Hoćeš li da odemo?
428
00:24:56,789 --> 00:24:57,880
Da, to će biti zabavno.
- Da.
429
00:24:58,322 --> 00:25:00,499
Uzbudljivo je kad
vidiš toliko leda.
430
00:25:01,797 --> 00:25:03,173
Da, i ja sam uzbuđen.
431
00:25:03,614 --> 00:25:04,613
Edvarde. Pogledaj.
432
00:25:09,310 --> 00:25:10,229
Sveca mu?
433
00:25:12,255 --> 00:25:13,183
Jebeni Foj.
434
00:25:13,628 --> 00:25:15,092
Rekla mi je da ne želi
da viđa nikoga.
435
00:25:15,469 --> 00:25:17,341
Da mora da poradi na sebi.
Pogledaj ti to.
436
00:25:18,325 --> 00:25:19,870
O moj Bože!
Jebeni Foj!
437
00:25:20,223 --> 00:25:21,191
Vlasnik radnje sa brkovima.
438
00:25:21,714 --> 00:25:22,777
Oh Gledaj ti to. Ljubi je.
439
00:25:23,145 --> 00:25:24,714
Jebeni Foj!
- Francuski poljubac.
440
00:25:25,153 --> 00:25:26,552
Možda bi i ti trebao da
pustiš brkove.
441
00:25:26,973 --> 00:25:27,654
Ne mogu to sebi priuštiti.
442
00:25:28,237 --> 00:25:31,068
Kreme, voskovi, losioni.
Nemam dovoljno novca.
443
00:25:31,900 --> 00:25:32,836
Jebeni Foj!
444
00:25:33,267 --> 00:25:34,522
Idemo u crkvu.
445
00:25:34,930 --> 00:25:35,834
Osećaćeš se bolje.
446
00:25:36,250 --> 00:25:37,282
Crkva hoće.
447
00:25:37,738 --> 00:25:38,603
Baci pogled na led!
448
00:25:41,567 --> 00:25:42,597
Zašto je tako veliki?
449
00:25:43,402 --> 00:25:43,977
Da se ne istopi.
450
00:25:45,554 --> 00:25:46,502
Fantastično.
451
00:25:46,924 --> 00:25:48,195
Zanimljivo je kako ga prave.
452
00:25:48,653 --> 00:25:52,983
Jedna kompanija u Bostonu
seče velike blokove.
453
00:25:53,477 --> 00:25:55,076
iz smrznutih valova i šalje ih.
454
00:25:57,675 --> 00:25:58,755
O moj Bože!
455
00:26:00,603 --> 00:26:02,443
Kako brzo propadaju!
456
00:26:06,796 --> 00:26:08,691
Nemojte grešiti, deco moja.
457
00:26:09,459 --> 00:26:13,796
Pravda će biti brza i dostupna
svim vernicima.
458
00:26:14,432 --> 00:26:18,394
Niko neće pronaći spas negde
drugde.
459
00:26:19,898 --> 00:26:21,483
Tačno ono što piše u Bibliji.
460
00:26:21,963 --> 00:26:23,364
može se primeniti na
ovu situaciju.
461
00:26:23,900 --> 00:26:26,125
Želio bih da se pomolimo,
462
00:26:27,048 --> 00:26:30,324
za porodicu Džejmsa Adisona,
koji je poginuo jutros
463
00:26:30,742 --> 00:26:32,251
prilikom istovara pošiljke leda.
464
00:26:32,620 --> 00:26:35,158
Džejms, mi ćemo te se setiti
s ljubavlju ovog jula,
465
00:26:35,605 --> 00:26:38,853
kad budu stigli hladni napici,
zbog kojih si dao život.
466
00:26:39,755 --> 00:26:41,531
Ipak neka korist od jebenog leda.
467
00:26:42,028 --> 00:26:43,763
Pre nego što završimo ovu
jutarnju službu,
468
00:26:44,180 --> 00:26:46,956
želeo bih da pozdravimo dva
nova člana zajednice.
469
00:26:47,604 --> 00:26:49,523
Luis Barns i njegova sestra Ana.
470
00:26:50,547 --> 00:26:52,356
Upravo su se doselli iz Starog panja.
471
00:26:52,716 --> 00:26:53,514
i planiraju da sagrade farmu.
472
00:26:54,132 --> 00:26:55,491
Poželimo im svu sreću.
473
00:26:55,964 --> 00:26:58,500
I time završavamo današnju službu.
474
00:26:58,852 --> 00:26:59,834
Bog blagoslovio još jednu nedelju.
475
00:27:00,338 --> 00:27:02,282
i da vas upozorim da je
na snazi opreznost zbog pume.
476
00:27:05,716 --> 00:27:06,993
Brkovi.
477
00:27:08,360 --> 00:27:09,982
Tonik za lice i kosu.
478
00:27:10,852 --> 00:27:11,848
Tonik za brkove.
479
00:27:12,226 --> 00:27:13,587
Ekstrakt kokaina
Eliksir za brkove.
480
00:27:17,359 --> 00:27:19,035
Zdravo.
- Hej, ti.
481
00:27:19,569 --> 00:27:20,466
Pa, vašar dolazi uskoro.
482
00:27:21,695 --> 00:27:24,224
Mislio sam da bismo mogli da
odemo u kupovinu odeće kasnije.
483
00:27:24,758 --> 00:27:26,461
Pomislio sam da ti treba
nova haljina.
484
00:27:27,206 --> 00:27:28,380
Nešto skuplje?
485
00:27:28,754 --> 00:27:30,020
Glupo i skupo!
486
00:27:30,357 --> 00:27:31,333
Ok.
487
00:27:41,844 --> 00:27:43,898
Isuse.
- Zdravo, Alberte.
488
00:27:45,394 --> 00:27:45,834
Halo.
489
00:27:47,075 --> 00:27:48,998
Šta ima, mali?
Nikad te nisam dosad video ovde.
490
00:27:50,826 --> 00:27:51,807
Samo gledam.
491
00:27:52,561 --> 00:27:54,139
Da.
492
00:27:54,585 --> 00:27:55,994
Međutim, nemaš brkove.
493
00:27:56,580 --> 00:27:59,230
Ne, ne. Razmišljao sam
da ih pustim.
494
00:27:59,621 --> 00:28:01,495
Izvini, nisam čuo te čuo.
- Kažem, razmišljao sam da ih pustim.
495
00:28:03,031 --> 00:28:04,223
Izvinjavam se, idem u kupatilo.
496
00:28:06,281 --> 00:28:09,665
Kakve brkove misliš
da pustiš?
497
00:28:11,724 --> 00:28:12,142
Velike.
498
00:28:12,847 --> 00:28:16,516
Takve da idu dole oko mojih
usta.
499
00:28:16,979 --> 00:28:19,383
I onda prelaze na kraj
moje vilice.
500
00:28:20,017 --> 00:28:23,095
A onda se spajaju sa mojim
zaliscima.
501
00:28:23,511 --> 00:28:25,647
I onda postaju moja kosa.
502
00:28:26,386 --> 00:28:28,511
Mobius brkovi.
- Mobius brkovi, baš ti.
503
00:28:30,137 --> 00:28:31,023
Da.
504
00:28:32,245 --> 00:28:36,692
Znaš li da su takvi brkovi vrlo skupi
za održavanje?
505
00:28:37,133 --> 00:28:37,827
Da. Znam.
506
00:28:38,909 --> 00:28:40,183
Pa, ti si ovčar.
507
00:28:43,120 --> 00:28:44,580
Mogu li nešto da te pitam?
Sviđa li ti se to što radiš?
508
00:28:44,987 --> 00:28:45,890
Šta to tačno radim?
509
00:28:46,218 --> 00:28:47,686
Kradeš momku devojku, eto
šta radiš.
510
00:28:48,023 --> 00:28:48,645
Sviđa li ti se to?
511
00:28:49,011 --> 00:28:50,454
Luis je tebe napustila, moj prijatelju.
512
00:28:50,721 --> 00:28:52,688
Nije moja krivica što želi nekoga
ko joj može pružiti više.
513
00:28:53,634 --> 00:28:55,242
Mogu joj dati luksuznu kuću.
514
00:28:55,873 --> 00:28:58,221
Topli krevet, uvijene bombone.
515
00:28:59,357 --> 00:29:03,358
Možete li ti reći isto?
Možeš li dati Luiz umotane bombone?
516
00:29:04,620 --> 00:29:05,667
Jebi se, čoveče.
517
00:29:06,186 --> 00:29:08,049
Da, upravo to i radimo.
518
00:29:37,825 --> 00:29:38,699
Zdravo, dušo.
519
00:29:39,087 --> 00:29:39,895
Hej.
520
00:29:40,006 --> 00:29:41,381
Pokrivao sam te.
- Zdravo, Ed.
521
00:29:42,382 --> 00:29:43,761
Kakav dug dan!
522
00:29:44,202 --> 00:29:44,969
Šta se dogodilo?
523
00:29:45,338 --> 00:29:46,240
O, Bože moj!
524
00:29:46,679 --> 00:29:49,250
Jedan čovek je želeo da puši cigaru
525
00:29:49,723 --> 00:29:52,401
i baca pepeo na njegove testise,
dok mu ja drkam.
526
00:29:52,857 --> 00:29:55,601
A ja sam rekla,
mogu li da uradim sve to?
527
00:29:57,258 --> 00:29:58,059
Da.
528
00:29:59,586 --> 00:30:01,171
Znaš, ja...
Rut razmišljao sam
529
00:30:01,852 --> 00:30:02,613
O čemu?
530
00:30:04,552 --> 00:30:05,029
Pa, volim te.
531
00:30:05,709 --> 00:30:06,846
I ja volim tebe.
532
00:30:07,518 --> 00:30:09,606
I dugo smo već zajedno.
533
00:30:11,877 --> 00:30:14,870
Šta misliš o tome da
provedemo noć zajedno?
534
00:30:17,039 --> 00:30:19,793
Misliš da imamo polni odnos?
535
00:30:20,240 --> 00:30:21,457
Možda ne odmah.
536
00:30:21,921 --> 00:30:23,854
Možemo spavati zajedno
nekoliko puta
537
00:30:24,236 --> 00:30:25,244
i vidimo kako se pritom
osećamo.
538
00:30:25,634 --> 00:30:26,810
Ali Edi, mi smo hrišćani.
539
00:30:27,234 --> 00:30:28,082
Znam da smo hrišćani.
540
00:30:28,578 --> 00:30:30,856
Želim da uradim ono što
je ispravno u očima Gospoda.
541
00:30:31,839 --> 00:30:33,130
Ali mi stvarno volimo jedno drugo.
542
00:30:34,648 --> 00:30:36,351
Ne misliš li da Bog ne bi imao
ništa protiv?
543
00:30:36,990 --> 00:30:38,671
Ne znam. Mislim...
544
00:30:39,286 --> 00:30:41,625
govoriš o predbračnim odnosima.
545
00:30:42,089 --> 00:30:44,949
O! Imaš nešto malo ovde.
546
00:30:45,557 --> 00:30:47,013
Hvala.
547
00:30:50,181 --> 00:30:51,818
To se to. Ispadam.
- Šta?
548
00:30:52,426 --> 00:30:54,825
Završio sam. Odlazim.
Idem u San Francisko.
549
00:30:55,591 --> 00:30:57,120
Ozbiljno?
Zbog Luis?
550
00:30:57,487 --> 00:30:59,634
Da, ozbiljan sam.
I jeste zbog Luiz.
551
00:31:01,060 --> 00:31:02,324
Ne znam kako sam preživio
do sada.
552
00:31:02,570 --> 00:31:03,982
Mrzim Divlji zapad, mrzim sve što
prestavlja.
553
00:31:04,341 --> 00:31:05,637
Šta ja da uradim?
Ja sam ti najbolji prijatelj.
554
00:31:07,036 --> 00:31:10,444
Znam. Zato želim
da uzmeš ovo.
555
00:31:11,693 --> 00:31:13,090
Alberte, ovo su ti najdraže
čarape.
556
00:31:13,821 --> 00:31:14,595
Da.
557
00:31:16,226 --> 00:31:17,570
Ja želim da ti dam ovo.
558
00:31:21,884 --> 00:31:23,276
Edvarde, ovo ti je srećna
maramica.
559
00:31:23,845 --> 00:31:24,700
Da.
560
00:31:25,340 --> 00:31:26,221
Lepljiva je.
561
00:31:28,582 --> 00:31:30,811
Pa, halo i tebi!
562
00:31:31,219 --> 00:31:32,541
Lokalci su prijateljski raspoloženi.
563
00:31:35,380 --> 00:31:36,875
Zašto ne odeš i popušiš
svom konju?
564
00:31:38,943 --> 00:31:39,971
Hej, pripazi ortak.
565
00:31:40,983 --> 00:31:42,216
Mislim da mi duguješ piće,
ortak.
566
00:31:42,969 --> 00:31:43,857
Dugujem ti kurac.
567
00:31:44,789 --> 00:31:46,027
Pazi bolje gde staješ.
568
00:31:46,937 --> 00:31:47,876
Ne mislim da si me čuo.
569
00:31:49,372 --> 00:31:50,260
Žedan sam.
570
00:31:51,402 --> 00:31:52,560
Zašto ne odeš dole do reke?
571
00:31:53,624 --> 00:31:54,568
Pij koliko hoćeš.
572
00:31:56,296 --> 00:31:57,888
Poslednja šansa, momče.
573
00:32:22,423 --> 00:32:23,078
Sranje!
574
00:32:26,855 --> 00:32:28,256
Alberte! Požuri!
Zauzmi poziciju!
575
00:32:36,748 --> 00:32:38,528
Imamo ličnu bitku ovde.
576
00:32:38,895 --> 00:32:41,447
Nema potrebe da niko prisustvuje.
Mogli bi ga gadno povrediti.
577
00:32:46,599 --> 00:32:47,595
Neka niko ne prilazi ovde.
578
00:32:48,404 --> 00:32:51,655
Ova borba je opasnija od drugih.
579
00:33:06,023 --> 00:33:07,167
Udario si mi.
580
00:33:07,543 --> 00:33:09,249
Izvinjavam se.
581
00:33:09,284 --> 00:33:09,439
Kopile.
582
00:33:09,705 --> 00:33:10,688
Promenio sam koreografiju.
583
00:33:11,057 --> 00:33:12,868
Ne možeš da je menjaš.
Već smo to uvežbali na sastancima.
584
00:33:20,833 --> 00:33:22,358
To boli, baš tu.
585
00:33:22,849 --> 00:33:23,817
Baš ispod oka.
586
00:33:24,088 --> 00:33:24,952
Da, imaš tu crveni podliv.
587
00:33:25,471 --> 00:33:26,391
Budi oprezan, osetljivo je.
588
00:33:47,048 --> 00:33:47,871
Hvala.
589
00:33:51,749 --> 00:33:53,154
Sranje. Idemo.
590
00:33:57,212 --> 00:33:57,996
Žao mi je zbog toga.
591
00:33:58,949 --> 00:34:00,397
Ovo postaje standardna pojava ovde.
592
00:34:00,814 --> 00:34:01,818
Stvarno?
- Da.
593
00:34:03,643 --> 00:34:06,111
Hej, imaš prilično brze ruke.
594
00:34:07,382 --> 00:34:08,316
Vi ste pravi heroj.
595
00:34:08,972 --> 00:34:11,654
Ja? Ma hajde.
Nisam heroj.
596
00:34:12,541 --> 00:34:15,251
Ja sam tip koji se ruga
herojevoj košulji, eto ko sam.
597
00:34:16,703 --> 00:34:18,467
Gle ko je ovde!
598
00:34:18,800 --> 00:34:19,707
Ko je ovo?
599
00:34:20,121 --> 00:34:20,977
Pluger.
600
00:34:21,336 --> 00:34:21,952
Hej, Pluger.
601
00:34:23,653 --> 00:34:26,145
To je tvoj brat tamo unutra?
602
00:34:26,628 --> 00:34:29,681
Da, Luis.
Uvek je bio buntovan.
603
00:34:30,007 --> 00:34:32,825
Izgleda kao fin čovek.
Ja, ja... ja sam Albert, uzgred.
604
00:34:33,423 --> 00:34:34,279
Ana.
605
00:34:35,020 --> 00:34:36,301
Upravo ste stigli u grad?
606
00:34:36,522 --> 00:34:37,824
Da.
607
00:34:37,858 --> 00:34:39,970
Dobrodošli u naš čudesni grad.
608
00:34:40,003 --> 00:34:41,142
Hvala.
609
00:34:41,175 --> 00:34:43,215
Upravo smo došli iz Kansas sitija.
610
00:34:43,471 --> 00:34:44,844
O, Kansas?
611
00:34:44,877 --> 00:34:46,007
Ne, to je u Misuriju.
612
00:34:46,679 --> 00:34:48,685
To je neugodno i često.
613
00:34:49,106 --> 00:34:50,494
Želela sam promenu.
614
00:34:50,529 --> 00:34:52,646
Došla sam na Divlji zapad da
izgradim farmu.
615
00:34:53,287 --> 00:34:54,022
O, to sam ja uradio.
- Stvarno?
616
00:34:54,489 --> 00:34:56,202
Da, imam farmu nekoliko milja
odavde.
617
00:34:56,970 --> 00:34:57,656
Oh, stoke?
618
00:34:57,907 --> 00:34:58,769
Ne, ovce.
619
00:34:59,818 --> 00:35:00,311
Oh.
- Da.
620
00:35:00,891 --> 00:35:02,952
Pa to je vrlo pristojan posao?
621
00:35:03,467 --> 00:35:04,581
Da, super je.
622
00:35:04,771 --> 00:35:08,038
Izgledam kao vodič za 150
prilično glupih pasa.
623
00:35:09,337 --> 00:35:10,961
O sranje, Pluger! Ne, ne, ne, Pluger.
- O moj Bože!
624
00:35:10,995 --> 00:35:12,953
Daj mi to! A! A!
- Isuse, šta je to?
625
00:35:12,987 --> 00:35:14,541
Gradonačelnik.
626
00:35:15,674 --> 00:35:16,914
Aaah!
- Uh, sranje!
627
00:35:19,850 --> 00:35:21,017
Kako ste se upoznali?
628
00:35:22,885 --> 00:35:26,864
Doselila u grad pre nekoliko godina
da bude učitelj u školi.
629
00:35:27,857 --> 00:35:31,120
Mašina je prerezala grlo
starom učitelju.
630
00:35:32,194 --> 00:35:33,813
O moj Bože!
- Da.
631
00:35:34,021 --> 00:35:37,280
Pred decom?
- O, da. Da. Pred svom.
632
00:35:37,448 --> 00:35:38,297
Dopusti da ti pomognem.
633
00:35:38,849 --> 00:35:40,711
Bolno je i gledati.
634
00:35:43,490 --> 00:35:47,589
Hej, znaš, izgleda kao...
svo vreme smo bili zajedno.
635
00:35:47,948 --> 00:35:48,946
Sećam se da sam razmišljao:
636
00:35:50,499 --> 00:35:52,939
Kako je moguće da budem tako
srećan?
637
00:35:54,654 --> 00:35:55,493
Sviđam joj se sada,
638
00:35:55,700 --> 00:35:58,324
no, jednog dana će shvatiti da je
predobra za mene.
639
00:36:00,356 --> 00:36:03,349
I taj dan je i osvanuo.
640
00:36:05,070 --> 00:36:09,859
Najzad sam našao devojku
koja se zaljubila u mene.
641
00:36:11,016 --> 00:36:12,052
I onda sam je izgubio.
642
00:36:13,693 --> 00:36:16,143
Mislim da si previše opsednut
time.
643
00:36:19,869 --> 00:36:20,800
Ali šta je ona tebi dala?
644
00:36:21,317 --> 00:36:22,692
Rekao sam ti.
Omogućila mi je da budem srećan.
645
00:36:23,724 --> 00:36:25,821
U delu sveta, koje bi mi inače
bio pakao.
646
00:36:26,142 --> 00:36:27,357
Omogućila? Vau.
647
00:36:27,930 --> 00:36:30,577
Ne bi to zajebala, da je
bila svesna toga, zar ne?
648
00:36:32,079 --> 00:36:36,361
Samo znam da osim nje
ovde nema ništa vredno za mene.
649
00:36:38,463 --> 00:36:39,271
Dobro.
650
00:36:40,109 --> 00:36:42,395
Taj tip Foj, mora da je neznalica.
651
00:36:42,846 --> 00:36:45,161
Shvatiće ako je pametan.
652
00:36:46,058 --> 00:36:48,017
Ponekad devojka mora da
promeni nekoliko idiota
653
00:36:48,402 --> 00:36:50,513
pre nego što shvati kako
pristojan momak izgleda.
654
00:36:51,436 --> 00:36:51,841
Možda.
655
00:36:57,403 --> 00:36:58,220
Jesi li dobro?
656
00:36:59,403 --> 00:37:01,597
Moja prva cigareta.
657
00:37:02,334 --> 00:37:03,725
Bože.
658
00:37:08,284 --> 00:37:09,777
Sranje.
- Zvečarka.
659
00:37:09,950 --> 00:37:11,897
Da zvečarka.
- Do đavola.
660
00:37:12,083 --> 00:37:13,934
Budi potpuno mirna i ona
će otići.
661
00:37:14,199 --> 00:37:15,039
Ok. Ok.
662
00:37:18,978 --> 00:37:20,512
Ne bi trebao da ideš sutra.
663
00:37:21,742 --> 00:37:24,844
Bar ostani za vikend.
Nije li vašar u subotu?
664
00:37:25,412 --> 00:37:27,656
Ah, jebeš to.
Neću da idem na glupi vašar.
665
00:37:28,335 --> 00:37:30,265
Luiz će biti tamo, i biće sa Fojem.
666
00:37:30,673 --> 00:37:32,534
Razražiće me kad vidim
njegovu jebenu njušku.
667
00:37:33,206 --> 00:37:34,276
Ja ću poći sa tobom.
668
00:37:35,451 --> 00:37:36,638
Ako želiš da vratiš devojku
669
00:37:37,038 --> 00:37:39,030
neka te vidi da hodaš
sa drugom devojkom.
670
00:37:39,966 --> 00:37:40,966
Ne znam.
671
00:37:41,384 --> 00:37:42,986
Pogotovo sa vrućom devojkom.
672
00:37:43,770 --> 00:37:46,758
Kad me vidi, osetiće se zajebanom.
673
00:37:47,174 --> 00:37:48,710
Oh, vrlo si skromna, vidim.
674
00:37:49,254 --> 00:37:51,522
Jesam malo arogantna,
ali imam prilično dobre grudi.
675
00:37:53,577 --> 00:37:54,617
Žao mi je, gospodine.
676
00:37:55,009 --> 00:37:55,690
Žao mi je, gospodine.
677
00:38:19,719 --> 00:38:22,088
Probudi se Barns.
Imaš posetu.
678
00:38:25,191 --> 00:38:26,932
Glupi kurvin sine.
679
00:38:27,359 --> 00:38:28,827
Ubio si sveštenikovog sina.
680
00:38:29,406 --> 00:38:30,923
Shvataš li da će te obesiti
zbog toga?
681
00:38:31,295 --> 00:38:32,368
Nemoj se zajebavati sa mnom.
682
00:38:35,431 --> 00:38:37,732
Kad Klinč dođe u grad, neće biti važno
šta sam uradio.
683
00:38:38,522 --> 00:38:39,623
Oslobodiće me,
684
00:38:40,031 --> 00:38:41,711
a ko god pokuša da ga zaustavi
mrtav je čovek.
685
00:38:46,758 --> 00:38:48,224
Znaš, jednog od ovih dana...
686
00:38:49,664 --> 00:38:51,696
pojaviće se čovek
brži od Klinča.
687
00:38:52,510 --> 00:38:54,848
I jači, i snažniji.
688
00:38:55,743 --> 00:38:58,169
A onda će Klinč biti mrtav čovek.
689
00:38:58,727 --> 00:39:00,918
A ja ću popušiti jebenu cigaru
da proslavim.
690
00:39:01,653 --> 00:39:03,973
Ne mislim da će se Klinču svideti
kad čuje kako pričaš o njemu.
691
00:39:05,518 --> 00:39:08,133
Nijedna žena ne bi trebala tako
da priča o svom mužu.
692
00:39:08,601 --> 00:39:09,479
Da. Pa,
693
00:39:10,599 --> 00:39:11,792
videćemo hoćeš li
biti toliko pametan
694
00:39:12,174 --> 00:39:13,453
kad se nađeš na kraju
konopca.
695
00:39:16,630 --> 00:39:17,758
Tik tak.
696
00:39:40,732 --> 00:39:42,358
O, ne, ne, ne, momci!
697
00:39:43,108 --> 00:39:45,365
Endrju, Džonatan, ne!
Idite. Idite. Idite kući!
698
00:39:48,988 --> 00:39:49,829
Dobar ovčar.
699
00:39:50,835 --> 00:39:51,182
Hej.
700
00:39:52,503 --> 00:39:53,368
Isuse, jesi li Ok?
701
00:39:53,672 --> 00:39:54,752
Čuo sam da ti je brat uhapšen.
702
00:39:56,184 --> 00:39:58,709
Da, dobro sam.
Slušaj, Alberte.
703
00:39:59,267 --> 00:40:00,693
Ne brini o Luisu, Ok?
704
00:40:01,223 --> 00:40:02,469
Odgovoran je za ono
što se događa.
705
00:40:03,453 --> 00:40:05,822
Shvataš?
- Da. Ako ti tako kažeš.
706
00:40:06,688 --> 00:40:08,163
Hajdemo na vašar.
Da vidimo šta možemo da radimo?
707
00:40:09,076 --> 00:40:10,758
Da jedemo toplu hranu
po toplom vremenu?
708
00:40:11,125 --> 00:40:12,954
Ne. Mogli bi da se slikamo.
Nikad to nisam uradila.
709
00:40:13,579 --> 00:40:14,889
To je konjsko sranje.
- Ne. To je istina.
710
00:40:15,226 --> 00:40:17,386
Ne, to je konjsko sranje.
- O, to je stvarno konjsko sranje.
711
00:40:17,836 --> 00:40:19,157
U redu.
712
00:40:21,722 --> 00:40:23,682
Dobrodošli na
LOKALNI VAŠAR
713
00:40:30,323 --> 00:40:32,461
FOTOGRAFIJE
izrađene od udara groma i Boga lično.
714
00:40:44,159 --> 00:40:45,383
Ok, ne mičite se.
715
00:40:47,448 --> 00:40:48,839
Znaš, kažu da se neki čovek
u Teksasu
716
00:40:49,252 --> 00:40:51,150
osmehivao dok se slikao.
717
00:40:51,495 --> 00:40:52,466
Zaveži jebote.
Jesi li ozbiljna?
718
00:40:53,041 --> 00:40:53,917
Baš smo o tome
razgovarali prošle nedelje.
719
00:40:54,253 --> 00:40:54,910
Je li to istina?
720
00:40:55,229 --> 00:40:56,897
Ne znam. Samo sam čula,
ne znam da li je istina.
721
00:40:58,409 --> 00:41:00,254
Čini se da je neko smislio
lažljivo sranje.
722
00:41:01,240 --> 00:41:02,687
Ok, ne mičite se.
723
00:41:09,366 --> 00:41:11,194
Bože!
- Sveca mu!
724
00:41:13,809 --> 00:41:14,521
Nemoj se micati!
725
00:41:16,977 --> 00:41:18,177
Bože. Jebeni vašar!
726
00:41:18,713 --> 00:41:19,767
Svake godine se nešto
ovakvo desi.
727
00:41:20,072 --> 00:41:20,711
Svake godine ljudi umiru.
728
00:41:21,240 --> 00:41:22,207
Stvarno?
- Svake godine.
729
00:41:22,541 --> 00:41:23,426
Prošle godine su bila dva dvoboja,
730
00:41:23,772 --> 00:41:25,260
obračuni noževima, scena
se srušila,
731
00:41:25,612 --> 00:41:26,885
neko se udavio i napali
su Indijanci.
732
00:41:27,469 --> 00:41:29,362
Zašto su Indijanci uvek tako ljuti?
- Ne znam.
733
00:41:29,713 --> 00:41:31,876
Delimo zemlju fifti-fifti sa njima.
734
00:41:32,333 --> 00:41:33,260
Sebični su.
735
00:41:35,931 --> 00:41:38,157
Dame i gospodo!
Priđite!
736
00:41:38,773 --> 00:41:40,705
Priđite i probajte uzorak...
737
00:41:41,119 --> 00:41:42,330
Gospodine i gospođo,
738
00:41:42,736 --> 00:41:45,173
mogu li na trenutak dobiti
vašu pažnju ovde?
739
00:41:45,501 --> 00:41:46,030
Dobrodošli.
740
00:41:46,421 --> 00:41:48,761
Dobrodošli. Jeste li zainteresovani
za čudesan lek?
741
00:41:49,200 --> 00:41:51,313
Imam najbolje tonike, napitke
i eliksire za lečenje
742
00:41:51,720 --> 00:41:53,369
iz najudaljenijih kutaka sveta.
743
00:41:53,905 --> 00:41:56,133
Proslavljeni napitak za stomačne tegobe.
744
00:41:56,638 --> 00:41:58,165
Mogu li vas pitati ko ga
je proslavio?
745
00:41:58,622 --> 00:42:00,157
Ko bi se proslavio na
stomačnim tegobama?
746
00:42:00,533 --> 00:42:01,830
Bože, pogledaj sastojke.
747
00:42:02,197 --> 00:42:04,830
Kokain, alkohol, morfijum,
živa sa kredom.
748
00:42:04,994 --> 00:42:06,849
Šta je dođavola živa
sa kredom?
749
00:42:07,271 --> 00:42:07,997
Nauka!
750
00:42:08,628 --> 00:42:11,657
A crveni flanel. Crveni flanel.
Je li košulja unutra?
751
00:42:12,113 --> 00:42:12,940
Komadi košulje.
752
00:42:13,508 --> 00:42:14,378
Ok. Hvala puno.
753
00:42:17,051 --> 00:42:18,071
O moj Bože.
- Šta je?
754
00:42:18,471 --> 00:42:20,189
To je to. To je to.
Brzo... a... brzo... a...
755
00:42:20,685 --> 00:42:21,990
Pretvaraj se da si mi
upravo rekla nešto smešno.
756
00:42:22,924 --> 00:42:25,266
Bože, ti si slatka!
757
00:42:25,658 --> 00:42:26,397
Gde si to čula. O, sranje
758
00:42:26,829 --> 00:42:28,961
Pretvaraj se da si rekla nešto smešno.
- Alberte, prestani. Prestani.
759
00:42:29,382 --> 00:42:31,736
Samo me predstavi.
- Ok. Ok. Prestaviti.
760
00:42:32,216 --> 00:42:33,832
O, zdravo!
- Hej.
761
00:42:34,793 --> 00:42:37,027
Foj i... Luiz? Je l' tako.
762
00:42:37,565 --> 00:42:38,252
Mhm, mhm.
- Tako je.
763
00:42:38,899 --> 00:42:39,459
Ovo je Ana.
764
00:42:40,147 --> 00:42:41,675
Ona je...
- Ja sam njegova devojka.
765
00:42:42,195 --> 00:42:42,892
Ona je moja devojka.
766
00:42:43,580 --> 00:42:44,775
Moja nova partnerka.
767
00:42:45,286 --> 00:42:47,765
Za...
- U seksualnim aktivnostima.
768
00:42:48,157 --> 00:42:51,237
Sve vreme. Živim u njoj.
769
00:42:51,700 --> 00:42:55,418
Ako želite da mi pošaljete pismo,
adresirajte ga na njenu vaginu.
770
00:42:57,094 --> 00:42:57,854
Da.
771
00:42:58,799 --> 00:42:59,967
Imala sam takav džemper.
772
00:43:00,037 --> 00:43:01,104
Ozbiljno?
- Aha.
773
00:43:01,529 --> 00:43:03,053
Nosila sam ga na vašaru
pre par godina.
774
00:43:03,493 --> 00:43:04,901
No dobro je što se trudiš
da fino izgledaš.
775
00:43:05,557 --> 00:43:09,368
Pa mislim da samo potpuni idiot
može odbaciti savršen posao.
776
00:43:10,608 --> 00:43:12,429
Krenuli smo ka galeriji za
pucanje tamo preko.
777
00:43:12,732 --> 00:43:13,622
Hoćete li da nam se pridružite?
- Šta?
778
00:43:14,045 --> 00:43:15,106
Da. Biće zabavno, zar ne?
779
00:43:15,486 --> 00:43:17,182
O, da. Hajde da učinimo
stvar interesantnijom.
780
00:43:17,672 --> 00:43:19,004
Novčić po meti.
781
00:43:19,925 --> 00:43:22,340
Znaš, to je malo previše za mene.
782
00:43:22,885 --> 00:43:23,661
Šta kažeš na peni?
783
00:43:24,357 --> 00:43:27,177
Šta je Alberte?
Je li posao be, be, be, bed?
784
00:43:31,288 --> 00:43:31,808
Peni.
785
00:43:32,360 --> 00:43:34,673
Bože, nemoj se porezati.
786
00:43:39,210 --> 00:43:40,628
Hajde, da skinemo malo vune.
787
00:43:41,026 --> 00:43:42,427
Ne, rekao sam!
788
00:43:43,165 --> 00:43:44,210
Tako si smešan.
789
00:43:45,023 --> 00:43:46,311
Hoćemo li?
- Hajde.
790
00:43:46,774 --> 00:43:47,693
Čekaj. Ne, ne, ne!
791
00:43:48,198 --> 00:43:48,938
Evo dobri, čoveče.
792
00:43:49,275 --> 00:43:49,556
Vrlo dobro.
793
00:43:51,931 --> 00:43:52,792
Oh, vau. To je čini se
nepotrebno.
794
00:43:54,064 --> 00:43:56,269
Šta ne bi valjalo sa patkama
ili zečevima, ili nešto?
795
00:44:10,781 --> 00:44:11,992
Šest hitaca, šest pogodaka.
796
00:44:12,511 --> 00:44:13,414
Veliki Tantas.
797
00:44:13,917 --> 00:44:14,660
Izvolite gospoja.
798
00:44:15,164 --> 00:44:15,626
Hvala ti, ljubavi.
799
00:44:19,777 --> 00:44:21,135
Želiš li da probaš?
800
00:44:24,694 --> 00:44:26,110
Hajde.
801
00:44:27,222 --> 00:44:28,245
Diši.
802
00:44:41,451 --> 00:44:42,727
Izgleda da mi duguješ 6 centi.
803
00:44:43,181 --> 00:44:44,750
Šišaču ovaca.
- Da. Da, znam.
804
00:44:45,621 --> 00:44:46,702
Isuse.
805
00:44:47,822 --> 00:44:48,622
Čekaj. Stani trenutak.
806
00:44:49,460 --> 00:44:50,540
Hoćeš li da ovo učinimo interesantnim?
807
00:44:51,766 --> 00:44:54,369
Ako pogodim 6 od 6, daješ Albertu
jedan dolar.
808
00:44:54,889 --> 00:44:57,989
Ako ne mogu, on ti daje dolar.
- Šta?
809
00:44:58,327 --> 00:44:59,782
Za jedan dolar?
- Nikada nisam video jedan dolar.
810
00:45:00,078 --> 00:45:01,721
Niko nije video dolar!
- Želimo da vidimo dolar!
811
00:45:02,208 --> 00:45:03,856
Pa, ovo jeste zanimljivo.
812
00:45:04,464 --> 00:45:09,023
U redu, dajte sve od sebe, gospođo.
Beee, eee.
813
00:45:10,353 --> 00:45:11,519
Kako brzo radi ta stvar?
814
00:45:11,903 --> 00:45:14,695
Može dvostrukom ili trostrukom brzinom,
ali to je za eksperte.
815
00:45:15,143 --> 00:45:15,967
Koliko god brzo možeš.
816
00:45:27,244 --> 00:45:28,499
Sveca mu!
817
00:45:29,065 --> 00:45:30,232
Čestitamo!
818
00:45:30,679 --> 00:45:31,590
Ti si pobednik!
819
00:45:32,660 --> 00:45:33,357
Hvala.
820
00:45:34,493 --> 00:45:35,666
Hajde, duguješ mi dolar.
821
00:45:41,019 --> 00:45:41,868
Evo ga!
822
00:45:42,268 --> 00:45:42,940
Divan je!
823
00:45:43,316 --> 00:45:44,561
Skini šešir dečko, to je dolar!
824
00:45:48,639 --> 00:45:51,435
Čovek umesto koga puca
njegova devojka.
825
00:45:51,785 --> 00:45:53,644
To je strašna situacija, zar ne?
826
00:45:56,619 --> 00:45:59,642
Rekoh da je to strašna
situacija, zar ne?
827
00:46:01,220 --> 00:46:03,268
Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho.
828
00:46:03,491 --> 00:46:04,123
Šta je tako smešno?
829
00:46:04,505 --> 00:46:06,250
Šta je smešno u tome.
Takav je bio dogovor?
830
00:46:06,642 --> 00:46:08,251
Šta je tu smešno.
Ti! Zašto se smeješ?
831
00:46:08,963 --> 00:46:10,933
Ne znam. On se smejao.
832
00:46:12,709 --> 00:46:15,009
Čini se da je tvoj bivši nema
smisao za humor.
833
00:46:15,449 --> 00:46:16,427
Vidim zašto si ga napustila.
834
00:46:16,876 --> 00:46:20,028
Hej! Želiš li da pokažeš koliko
si znatiželjan?
835
00:46:20,445 --> 00:46:21,277
Mora da se šališ?
836
00:46:21,712 --> 00:46:23,797
Nikada nisam bio ozbiljniji u životu.
Ti i ja, pištolji.
837
00:46:24,165 --> 00:46:25,248
Bolje se pomoli, dečko.
838
00:46:25,645 --> 00:46:28,614
Sutra tačno u 08:00.
- U redu. Izazov prihvaćen!
839
00:46:29,013 --> 00:46:31,826
Oh Bože. Sutra nije dobro za mene
a želim da budem tu.
840
00:46:32,537 --> 00:46:34,196
Recimo za nedelju dana od danas.
841
00:46:34,619 --> 00:46:35,478
To će ti odgovarati, Alberte?
842
00:46:36,637 --> 00:46:38,422
Da. Da, to je dobro.
Nedelju dana od danas.
843
00:46:39,294 --> 00:46:41,418
Ionako imam sutra posla
oko ovaca.
844
00:46:42,794 --> 00:46:43,770
Jedna nedelja.
845
00:46:44,545 --> 00:46:45,258
Hajde, Luiz.
846
00:46:45,794 --> 00:46:48,651
Kupiću ti zaslađeni maslac.
Beee, eee.
847
00:46:53,106 --> 00:46:55,176
O, sranje!
- Vau.
848
00:46:56,049 --> 00:46:58,048
Šta sam do mojega upravo uradio?
849
00:46:58,536 --> 00:47:00,790
Upravo si izazvao Foja na dvoboj.
850
00:47:04,262 --> 00:47:06,986
Jesi li video kakvo je bilo Luizino lice?
851
00:47:07,021 --> 00:47:07,319
Ne. Zašto?
852
00:47:07,647 --> 00:47:09,645
Naježila se.
Bila je impresionirana.
853
00:47:10,389 --> 00:47:12,741
Upalio si joj vatru u stomaku
na trenutak, čoveče.
854
00:47:13,393 --> 00:47:14,767
Nikada joj se nisi pokazao
takvim pre.
855
00:47:15,167 --> 00:47:18,470
Ja nemam to u sebi.
Iskreno, ne znam šta se dogodilo.
856
00:47:18,788 --> 00:47:19,767
Dobio si njenu pažnju.
857
00:47:20,322 --> 00:47:23,222
Ako pobediš u dvoboju,
definitivno ćeš je oboriti s nogu.
858
00:47:23,677 --> 00:47:26,191
Ana, ne mogu biti revolveraš.
Nisam Klinč Laterud.
859
00:47:26,528 --> 00:47:27,169
Znaš, mogu biti ubijen.
860
00:47:28,010 --> 00:47:29,114
Zašto si to rekao?
861
00:47:30,257 --> 00:47:33,925
Jer je on najveštiji revolveraš u oblasti.
Ja to očito nisam!
862
00:47:34,404 --> 00:47:36,849
Ne, ti nisi Klinč Laterud.
863
00:47:37,232 --> 00:47:38,504
Biće sve u redu, Albert.
864
00:47:38,920 --> 00:47:41,062
Imaš dovoljno vremena da naučiš da pucaš.
865
00:47:41,455 --> 00:47:42,052
Bićeš u redu.
866
00:47:42,452 --> 00:47:43,455
O da, uzgred, tu je još jedna stvar.
867
00:47:43,712 --> 00:47:45,224
Kako dođavola možeš onako
da pucaš?
868
00:47:45,460 --> 00:47:46,457
Ko si ti, pakla mu?
869
00:47:46,915 --> 00:47:48,005
Moj tata je pravio oružje.
870
00:47:48,317 --> 00:47:49,671
Pucala sam iz vatrenog oružja
pre no što sam prohodala.
871
00:47:50,298 --> 00:47:52,214
Koji haos.
Ovo je previše za moj stomak.
872
00:47:52,597 --> 00:47:53,321
Prevrće mi se sve u stomaku.
873
00:47:53,681 --> 00:47:54,511
Samo si previše uzbuđen.
U tome je stvar.
874
00:47:54,695 --> 00:47:55,781
Idemo na piće. Hajde.
875
00:47:56,197 --> 00:47:58,170
Hej, to je naš slatki mladi par.
876
00:47:58,599 --> 00:48:01,016
Mogu li vam ljudi preporučiti
divlje prim ulje?
877
00:48:09,159 --> 00:48:10,744
Vašar mrtvih ljudi.
- Vašar mrtvih ljudi.
878
00:48:28,022 --> 00:48:29,759
Uzmi palac.
879
00:48:30,213 --> 00:48:31,229
I on onda ide levo.
880
00:48:31,613 --> 00:48:32,837
Postavi ga ovde.
881
00:48:33,420 --> 00:48:34,853
Ispruži prvo ruku.
882
00:48:35,750 --> 00:48:37,421
Ovako?
- Pravo. Vau.
883
00:48:37,806 --> 00:48:39,186
Nikad pre nisi pucao iz vatrenog
oružja?
884
00:48:39,540 --> 00:48:40,663
Ja... nisam. Imao sam pištolj.
885
00:48:41,263 --> 00:48:42,792
Pucao sam na galeriji.
886
00:48:43,184 --> 00:48:44,724
Ali tamo su meci napunjeni samo četvrtinu.
Ovde su kompletni.
887
00:48:45,275 --> 00:48:48,390
Ok. Pripremi se. Pucaću punim mecima
u tvoje konzerve.
888
00:48:49,108 --> 00:48:51,332
Zaveži više i skoncentriši se.
889
00:49:00,192 --> 00:49:00,804
Neće nikad uspeti.
890
00:49:01,139 --> 00:49:02,258
Ovo nije... ovo neće...
- Uspeće.
891
00:49:02,659 --> 00:49:03,436
Ne. Neće uspeti.
892
00:49:03,747 --> 00:49:04,951
Uspeće i Luiz će ti se vratiti.
893
00:49:05,357 --> 00:49:06,660
Kako vadiš prst iz ovog?
894
00:49:07,796 --> 00:49:09,073
Drkam pištolj.
895
00:49:13,082 --> 00:49:14,235
Hej, zašto si tako dobra
prema meni?
896
00:49:15,099 --> 00:49:15,800
Kako to misliš?
897
00:49:16,351 --> 00:49:18,203
Mislim, pojavila si se niotkuda.
898
00:49:18,548 --> 00:49:21,560
Ti si potpuna anomalija u mom svetu
užasnog nereda.
899
00:49:22,671 --> 00:49:24,438
Mora da imaš milion boljih stvari
da radiš od ovoga.
900
00:49:25,429 --> 00:49:26,784
Zar ne mogu steći novog
prijatelja?
901
00:49:27,035 --> 00:49:28,566
Trebao bi da gledaš
da to iskoristiš.
902
00:49:29,807 --> 00:49:32,463
Valjda je tako.
Ali jednostavno ne znam ništa o tebi.
903
00:49:32,926 --> 00:49:34,137
Mogu li te pitati nešto o tebi?
904
00:49:34,383 --> 00:49:35,289
Da, naravno.
905
00:49:37,014 --> 00:49:38,524
Zašto voliš Luiz?
906
00:49:41,704 --> 00:49:42,392
Zbog mnogo razloga.
907
00:49:43,167 --> 00:49:44,201
Super se osećam kad sam s njom.
908
00:49:44,603 --> 00:49:47,971
Ima stila, zabavna je, i neverovatno lepa.
909
00:49:48,387 --> 00:49:49,868
Hej, vidi. Ona je jako lepa, da.
910
00:49:51,028 --> 00:49:52,599
Ali iskreno, i žao mi je što ću
to reći,
911
00:49:52,951 --> 00:49:54,435
ne vidim koje to druge
kvalitete ima.
912
00:49:54,920 --> 00:49:58,205
Osećam da je pomalo ogorčena
i narcisoidna.
913
00:49:58,612 --> 00:50:00,168
Ti imaš mnoge vrline.
914
00:50:00,315 --> 00:50:01,208
Samo mislim da bi možda...
915
00:50:01,552 --> 00:50:03,589
Ne znam zašto misliš
da imam vrline, ali...
916
00:50:03,943 --> 00:50:05,984
Vidiš? Opet to radiš.
Uvek sebe podcenjuješ.
917
00:50:06,494 --> 00:50:09,686
Ponašaš se kao da ti ta devojka
čini neku uslugu zabavljajući se sa tobom.
918
00:50:10,134 --> 00:50:13,531
Alberte, ti si dobar izbor.
Ti si sladak, zabavan, pametan.
919
00:50:13,954 --> 00:50:15,421
Nešto si ovde postigao.
920
00:50:15,796 --> 00:50:18,264
Mnogi ljudi to ne mogu da kažu.
Ti si dobar ovčar.
921
00:50:18,744 --> 00:50:20,416
O moj Bože. Molim te.
Popušio sam kao ovčar.
922
00:50:21,199 --> 00:50:22,717
Luiz je bila u pravu.
Ne mogu da kontrolišem stvari.
923
00:50:22,724 --> 00:50:24,191
Prošle nedelje je ovca bila
u kupleraju.
924
00:50:24,537 --> 00:50:25,326
Ozbiljno?
- Da.
925
00:50:25,791 --> 00:50:26,417
Stigao sam tamo,
926
00:50:26,767 --> 00:50:28,816
i mogao sam da pokupim 20
$ koje je nekako zaradila.
927
00:50:32,758 --> 00:50:35,803
Ali, znaš... Hvala ti
zbog onog što si rekla.
928
00:50:37,704 --> 00:50:39,527
Divlji zapad je jebeno sranje.
929
00:50:39,852 --> 00:50:41,093
Ali, to nije tvoj problem.
930
00:50:41,508 --> 00:50:42,524
Ti si.
931
00:50:42,812 --> 00:50:44,015
Tvom samopouzdanju treba podsticaj.
932
00:50:44,511 --> 00:50:45,776
Ciljaj visoko, ovčaru.
933
00:50:55,520 --> 00:50:56,761
Hej!!!
- Hej!!!
934
00:50:57,095 --> 00:50:58,118
Dakle!
- Vidiš?
935
00:50:58,374 --> 00:50:59,719
Vrlo dobro.
Ovo je jedan.
936
00:51:00,045 --> 00:51:01,368
Sve što treba da uradim
je da pitam Foja
937
00:51:01,726 --> 00:51:03,935
da mi dopusti da pucam 16
puta pre nego što on puca,
938
00:51:04,299 --> 00:51:05,240
i pobediću!
939
00:51:05,577 --> 00:51:08,070
Bićeš ti u redu, obećavam.
Poboljšaćemo to.
940
00:51:59,277 --> 00:52:00,643
DOKTOR HARPER
941
00:52:59,307 --> 00:53:01,085
Hej!
- Da!
942
00:53:03,813 --> 00:53:06,240
Proklet bio, Alberte!
Nema više prijatelja!
943
00:53:14,294 --> 00:53:17,127
Danas si pucao jako dobro,
mnogo bolje nego prošle nedelje.
944
00:53:17,879 --> 00:53:19,415
Imam iznenađenje za tebe.
945
00:53:20,760 --> 00:53:25,256
Dobićeš super tajni kolačić
napravljen od Ane Barns.
946
00:53:29,695 --> 00:53:30,951
Čekaj. Šta je ovo?
947
00:53:31,552 --> 00:53:33,214
To je droga. Kolačić sa drogom?
Zar ne?
948
00:53:33,550 --> 00:53:34,203
Ti si... ne, ne, ne.
949
00:53:34,650 --> 00:53:35,764
Ne podnosim dobro
te stvari.
950
00:53:36,322 --> 00:53:38,040
Malo droge u kolačiću.
- Znam. Ne, hvala.
951
00:53:38,498 --> 00:53:39,216
Uzmi bar malo.
952
00:53:39,729 --> 00:53:42,070
Moj najgori strah je da se predoziram
relaksantnim drogama.
953
00:53:42,428 --> 00:53:43,674
Ne mogu to.
- Ni u kolačiću?
954
00:53:44,130 --> 00:53:44,982
Zadnji put kad mi je to neko dao
955
00:53:45,343 --> 00:53:47,530
bio sam ubeđen da prerijski psi
mogu da mi čitaju misli.
956
00:53:47,899 --> 00:53:48,992
Samo malo.
957
00:53:49,639 --> 00:53:51,723
Uzeću samo, vrlo, vrlo mali deo.
- Samo malo parče.
958
00:53:51,895 --> 00:53:52,737
To je sve.
959
00:53:55,817 --> 00:53:58,014
Jel' se ti to šališ?
- Ne, smrtno sam ozbiljan.
960
00:53:58,461 --> 00:53:59,475
Znaš li šta ovo može da uradi?
961
00:54:00,009 --> 00:54:02,650
Mogao bih da skočim s litice
tokom zastrašujućeg napada.
962
00:54:03,222 --> 00:54:04,432
Uzmi komad odavde.
963
00:54:04,784 --> 00:54:05,441
Sad si ga dotakla.
964
00:54:06,704 --> 00:54:09,591
Uzmi sa druge strane.
Eto ga.
965
00:54:12,910 --> 00:54:14,853
Sad ćemo sačekati da sunce zađe.
966
00:54:26,835 --> 00:54:27,708
To je vrlo čudno.
967
00:54:29,546 --> 00:54:30,522
Mora li da bude ovako?
968
00:54:34,130 --> 00:54:37,093
Jesi li mi dala tačnu dozu?
Jesam li pojeo previše?
969
00:54:40,149 --> 00:54:41,892
Samo pusti da odlebdiš.
970
00:54:42,948 --> 00:54:44,442
Kosti su mi vrlo duboke danas.
971
00:54:44,777 --> 00:54:47,418
a imam i više kože nego obično.
972
00:54:48,075 --> 00:54:50,183
Mislim da mi se telo priprema za zimu,
iako još nije došla.
973
00:54:50,553 --> 00:54:53,685
Povećava mi se telo.
974
00:54:57,634 --> 00:54:59,880
Nešto mi nije u redu sa gutanjem.
975
00:55:00,519 --> 00:55:01,680
Ovako obično ne gutam.
976
00:55:03,233 --> 00:55:04,661
O moj Bože. Ana, on zna!
On zna!
977
00:55:05,005 --> 00:55:06,734
Šta?
- On zna... on zna šta je to.
978
00:55:07,326 --> 00:55:08,124
Zna šta je to.
979
00:55:08,683 --> 00:55:10,419
Ne želim..
Ne želim da se pridružim.
980
00:55:11,570 --> 00:55:12,992
Ne želim da se pridružim grupi.
981
00:55:29,360 --> 00:55:30,627
Vreme za klopu, lenja nakazo.
982
00:55:35,491 --> 00:55:37,208
Prokleto trošenje pluća.
983
00:55:45,040 --> 00:55:46,547
Ko je lenj sada, šerife?
984
00:56:31,442 --> 00:56:32,386
Hej.
985
00:56:37,558 --> 00:56:40,282
Vau! Izgledaš izvanredno.
986
00:56:40,990 --> 00:56:42,498
I možda ti je malo neugodno.
987
00:56:43,186 --> 00:56:44,442
O, sranje!
988
00:56:45,074 --> 00:56:47,341
Previše sam svečano obučena, je li?
- Ne.
989
00:56:47,982 --> 00:56:49,485
Bila sam na zabavama i ranije.
990
00:56:50,054 --> 00:56:51,730
Žena u trgovini mi je rekla
da kupim ovu.
991
00:56:52,065 --> 00:56:53,280
Niko drugi ovo ne nosi.
992
00:56:53,705 --> 00:56:54,902
Koga je briga za njih?
993
00:56:55,262 --> 00:56:57,384
Oni su svi drkadžije.
Ali ti... izgledaš fantastično.
994
00:56:57,728 --> 00:56:59,468
Izgledam kao da me je
Džejn Ostin ispovraćala.
995
00:56:59,829 --> 00:57:01,632
Ne izgledaš kao da te
Džejn Ostin...
996
00:57:02,102 --> 00:57:04,237
Ne. Izgledaš apsolutno
prekrasno.
997
00:57:04,691 --> 00:57:05,727
Možeš li da dišeš u tome?
998
00:57:06,167 --> 00:57:09,833
Uživam da nosim široku odeću
jer mogu da se opustim.
999
00:57:10,178 --> 00:57:12,578
Da. Ovo je kraj radnog dana
siguran sam.
1000
00:57:12,978 --> 00:57:16,901
Drago mi je što si se setila šest
stvari koje mi drže pantalone.
1001
00:57:17,310 --> 00:57:17,971
Da.
1002
00:57:18,402 --> 00:57:19,317
Sviđa mi se tvoje dupe, uzgred.
1003
00:57:19,899 --> 00:57:20,141
Da.
1004
00:57:20,521 --> 00:57:24,073
Volim trenutni modni trend koji
danas sugeriše ženi
1005
00:57:24,718 --> 00:57:25,942
da simulira veliku guzicu.
1006
00:57:26,316 --> 00:57:27,704
To je simulacija velike guzice.
- Hvala.
1007
00:57:27,998 --> 00:57:28,630
Da sam crnac
1008
00:57:29,293 --> 00:57:31,082
ovo bi bila najgora stvar
koju bih mogao uraditi.
1009
00:57:31,686 --> 00:57:35,259
Rekao bih: Bože!
Veliko dupe. Moja omiljena stvar.
1010
00:57:35,628 --> 00:57:38,111
Onda bih je podigao i rekao, sranje!
Ovo je velika šala!
1011
00:57:38,262 --> 00:57:38,902
Imaš potpuno pravo.
1012
00:57:39,246 --> 00:57:41,879
Kad je podigneš, vidiš da
je ispod nje samo metalni okvir.
1013
00:57:44,358 --> 00:57:46,606
Spremna si da se oslobodiš
svog stresa.
1014
00:57:47,307 --> 00:57:47,909
Potpuno.
1015
00:57:52,866 --> 00:57:53,646
Barem da će ovo biti...
1016
00:57:54,972 --> 00:57:56,862
dobar način da provedem
zadnju noć u mom životu.
1017
00:57:57,459 --> 00:57:59,047
Alberte.
- Šta?
1018
00:58:00,215 --> 00:58:01,071
Veruješ li mi?
1019
00:58:03,208 --> 00:58:04,458
Da. Verujem ti.
1020
00:58:05,481 --> 00:58:07,889
Dobro.
Bićeš ti u redu.
1021
00:58:08,602 --> 00:58:11,207
Da sam mislila da ćeš izgubiti
dvoboj, sprečila bih ga.
1022
00:58:12,032 --> 00:58:12,950
Ok?
1023
00:58:16,045 --> 00:58:17,029
Da. Ok.
1024
00:58:18,621 --> 00:58:19,707
Veruj mi.
1025
00:58:24,431 --> 00:58:26,865
Aplauz za Džejms bend!
1026
00:58:28,088 --> 00:58:30,576
Hvala. Hej, hej, lepo je vratiti se
u Stari panj.
1027
00:58:30,936 --> 00:58:33,297
Ima li Indijanaca ovde noćas?
Kako su dobili karte?
1028
00:58:33,713 --> 00:58:35,002
Da pogodim.
Skalperi.
1029
00:58:38,042 --> 00:58:40,933
Da vam kažem narode, ova
telegraf mašina je ludost.
1030
00:58:41,405 --> 00:58:43,608
Mislim, sigurno je brži
od Poni Ekspresa, ali
1031
00:58:44,199 --> 00:58:46,203
koja korist ka ne možeš da pošalješ
sliku svog kurca.
1032
00:58:48,004 --> 00:58:48,985
Dajte mi lampu
1033
00:58:49,593 --> 00:58:52,005
uživajte u muzici i nadam se da
ćete uživati u piću
1034
00:58:52,325 --> 00:58:54,348
baš onoliko koliko moj konj uživa
da vam ga pripremi.
1035
00:58:56,071 --> 00:58:57,577
Poređajte se za ples za mladu!
1036
00:59:00,218 --> 00:59:00,918
Hajde, idemo.
1037
00:59:01,342 --> 00:59:03,102
Ne, ne, ne. Ja sam očajan igrač.
1038
00:59:03,456 --> 00:59:04,204
Niko neće primetiti.
1039
00:59:04,525 --> 00:59:06,388
Kako znaš da neće primetiti?
- Zato što nisi dobar ni u čemu.
1040
00:59:07,912 --> 00:59:10,529
Vidi, vidi. Pa zdravo, "vuneni".
1041
00:59:11,695 --> 00:59:13,877
Zdravo Foj.
Zdravo, Luiz.
1042
00:59:14,260 --> 00:59:14,964
Zdravo, Alberte.
1043
00:59:15,446 --> 00:59:17,143
Dakle, sutra je veliki dan.
1044
00:59:17,144 --> 00:59:18,898
Želiš da odigraš poslednji ples?
1045
00:59:20,156 --> 00:59:20,956
Sa tobom?
1046
00:59:21,540 --> 00:59:23,786
Ne, ne sa mnom.
Ples.
1047
00:59:23,821 --> 00:59:24,607
O, da... Ne. Da.
1048
00:59:24,943 --> 00:59:25,955
Ne. Ona i ja ćemo igrati.
1049
00:59:26,354 --> 00:59:30,757
A sad svečani ples za mladu.
Naš Markus Tornton!
1050
00:59:33,068 --> 00:59:34,312
Užasna publika.
1051
00:59:42,613 --> 00:59:45,265
Jesi li spremna za čudan
tradicionalni ples Divljeg zapada?
1052
00:59:45,685 --> 00:59:46,664
Jebeno jesam.
1053
00:59:49,870 --> 00:59:51,374
Čezneš za ljubavlju
1054
00:59:51,822 --> 00:59:53,155
Nade nisu izgubljene
1055
00:59:53,581 --> 00:59:57,000
Postoji tajna koju treba da znaš
šta kod žena pali.
1056
00:59:57,472 --> 01:00:00,612
Ne moraš da budeš lep, ne moraš
da imaš hrabrost,
1057
01:00:01,012 --> 01:00:02,690
ali da bi osvojio devojku za sebe
1058
01:00:02,914 --> 01:00:04,329
moraš nositi brkove
1059
01:00:04,738 --> 01:00:08,199
brkove, brkove, ako nosiš brkove.
1060
01:00:12,447 --> 01:00:14,052
Možeš biti skroman,
1061
01:00:14,504 --> 01:00:15,857
bez trunke ponosa
1062
01:00:16,289 --> 01:00:17,737
Ali ne možeš biti kralj
1063
01:00:18,101 --> 01:00:19,498
da uzmeš koju hoćeš nevestu
1064
01:00:20,009 --> 01:00:23,068
Ne moraš imati ime,
ne moraš imati novac,
1065
01:00:23,477 --> 01:00:24,991
ali da dovedeš devojku kući
1066
01:00:25,390 --> 01:00:28,589
moraš nositi brkove,
nositi brkove, nositi brkove.
1067
01:00:29,061 --> 01:00:30,781
ako nosiš brkove.
1068
01:00:34,908 --> 01:00:36,386
Možeš biti debeo,
1069
01:00:36,801 --> 01:00:38,318
možeš biti ružan,
1070
01:00:38,707 --> 01:00:40,075
sve dame će te odbiti
1071
01:00:40,603 --> 01:00:42,219
i pitaš se šta da uradiš.
1072
01:00:42,804 --> 01:00:43,929
Evo ti mog saveta,
1073
01:00:44,411 --> 01:00:45,758
kako da postigneš uspeh,
1074
01:00:46,160 --> 01:00:47,503
da bi pokupio devojku
1075
01:00:47,927 --> 01:00:49,454
moraš nositi brkove,
1076
01:00:49,847 --> 01:00:51,221
nosi brkove, nosi brkove,
1077
01:00:51,692 --> 01:00:53,250
ako nosiš brkove.
1078
01:00:53,419 --> 01:00:55,947
nosi brkove, nosi brkove, nosi brkove,
1079
01:00:56,379 --> 01:00:59,695
Velike brkove, debele brkove,
tvoje brkove
1080
01:01:00,151 --> 01:01:01,635
Kaži nosiću brkove,
1081
01:01:02,041 --> 01:01:03,479
nosi brkove, nosi brkove.
1082
01:01:03,990 --> 01:01:05,371
Kao što kažu, nosi brkove,
1083
01:01:05,850 --> 01:01:07,112
nosi brkove, nosi brkove,
1084
01:01:07,631 --> 01:01:09,382
moraš nositi brkove!
1085
01:01:17,081 --> 01:01:18,016
Jebeni idiot.
1086
01:01:19,056 --> 01:01:21,046
Šta kažeš da ukrademo bocu viskija
i odemo odavde?
1087
01:01:22,085 --> 01:01:23,820
Sviđa mi se ideja.
- Brzo se vraćam.
1088
01:01:25,739 --> 01:01:26,653
Viri ti kurac.
1089
01:01:42,740 --> 01:01:43,581
Hej.
1090
01:01:44,373 --> 01:01:46,288
Albert i ja smo se podelili.
1091
01:01:46,720 --> 01:01:48,879
No, sutra vam želim sreću.
1092
01:01:49,446 --> 01:01:50,318
Hvala.
1093
01:01:52,265 --> 01:01:55,048
To je malo čudno.
J sam žena a pucam bolje od tebe.
1094
01:01:55,421 --> 01:01:57,832
Ako vam ne smeta moja devojka i ja
bismo uživali u svom druženju.
1095
01:01:58,216 --> 01:01:59,307
Znaš šta je još gore?
1096
01:02:01,244 --> 01:02:02,412
Mogu da pijem brže od tebe.
1097
01:02:03,993 --> 01:02:07,442
To je, uveravam te, nemoguće.
1098
01:02:09,658 --> 01:02:10,938
50 centi pobedniku.
1099
01:02:14,201 --> 01:02:15,010
1.
1100
01:02:15,874 --> 01:02:16,961
2.
1101
01:02:17,406 --> 01:02:18,358
3.
1102
01:02:22,972 --> 01:02:25,342
Aaah! Sranje!
- Nemoj to govoriti.
1103
01:02:25,837 --> 01:02:29,211
Alkohol se ne kombinuje dobro sa
nežnom konstitucijom žene, uzgred.
1104
01:02:29,821 --> 01:02:30,798
Valjda je tako.
1105
01:02:31,213 --> 01:02:32,197
Evo ih.
1106
01:02:32,588 --> 01:02:33,745
Kupi mozak svojoj devojci.
1107
01:02:34,705 --> 01:02:36,876
Oprosti?
- Ti si idiot.
1108
01:02:37,772 --> 01:02:40,439
Bacila si najfinijeg momka
na svetu pod svoje noge
1109
01:02:40,790 --> 01:02:42,518
da bi bila sa ovim potpunim
idiotom.
1110
01:02:43,118 --> 01:02:45,523
Skim ja izlazim, je moja stvar.
1111
01:02:45,945 --> 01:02:48,248
Zato, gledaj svoja posla, kučko.
1112
01:02:48,809 --> 01:02:51,381
Kako si tako slepa sa toliko
velikim očima?
1113
01:02:53,998 --> 01:02:55,053
Uživajte u večeri.
1114
01:02:57,419 --> 01:03:00,022
Nisu tako velike.
- Dušo, poput Kineskih su.
1115
01:03:00,839 --> 01:03:02,645
Gospode, volim te.
- I ja tebe.
1116
01:03:09,468 --> 01:03:10,484
Šta ti misliš?
1117
01:03:11,544 --> 01:03:13,322
Uh, vau!
1118
01:03:14,757 --> 01:03:16,478
Trebali bi se utopliti.
- Jeli ti hladno?
1119
01:03:17,384 --> 01:03:18,558
Malo.
- Da. Uzmi.
1120
01:03:18,901 --> 01:03:20,656
Ne, ne, ne! U redu je.
- Ma u redu je. Evo.
1121
01:03:21,031 --> 01:03:24,120
Ovo je u mojoj familiji
već 97 generacija.
1122
01:03:26,519 --> 01:03:28,675
Ne mogu izbaciti prokletu
brkatu pesmu iz glave.
1123
01:03:29,026 --> 01:03:30,118
Samo misli na drugu pesmu.
1124
01:03:30,544 --> 01:03:32,054
Ne mogu.
Znam samo 3 pesme.
1125
01:03:32,847 --> 01:03:34,604
Istina. I sve su od
Stivena Fostera.
1126
01:03:34,893 --> 01:03:35,900
Da. Ovo.
1127
01:03:40,800 --> 01:03:45,096
Šta god da se dogodi sutra,
želim da ti se zahvalim.
1128
01:03:47,480 --> 01:03:49,855
Ne bih dospeo dovde bez tebe.
1129
01:03:51,727 --> 01:03:54,702
Možda ćeš pomisliti da sam pijan
ili da želim da te animiram,
1130
01:03:56,510 --> 01:03:57,307
ali mislim da mogu to.
1131
01:03:59,187 --> 01:04:00,084
Znaš. Mislim da ga mogu pobediti.
1132
01:04:00,740 --> 01:04:02,587
Čini se da sad imaš više
samopouzdanja,
1133
01:04:02,955 --> 01:04:04,890
kao onaj momak koji me je
izvuko iz saluna nedavno.
1134
01:04:06,680 --> 01:04:07,386
Znaš, smešno je...
1135
01:04:07,832 --> 01:04:10,415
još uvek se osećam kao da ništa
ne znam o tebi.
1136
01:04:11,255 --> 01:04:12,237
Posle svog ovog vremena,
1137
01:04:12,596 --> 01:04:14,301
i svaki put kad to potegnem,
1138
01:04:15,020 --> 01:04:16,125
ti promeniš temu.
1139
01:04:17,781 --> 01:04:19,285
Stvarno nema puno toga
da se kaže.
1140
01:04:20,108 --> 01:04:22,575
Moja priča je otprilike
kao što je tvoja, valjda.
1141
01:04:23,615 --> 01:04:27,024
Kažem ti, mrzim Divlji zapad
baš koliko i ti.
1142
01:04:27,341 --> 01:04:27,768
Ozbiljno?
1143
01:04:28,190 --> 01:04:29,261
Ja imam svoje razloge, ali da.
1144
01:04:29,789 --> 01:04:30,972
Želim sada da čujem više.
1145
01:04:32,155 --> 01:04:36,333
Ima nešto što povezuje u mržnji
mnogo dublje, no što povezuje u ljubavi.
1146
01:04:36,590 --> 01:04:37,094
To je tačno.
1147
01:04:37,470 --> 01:04:39,851
Dvoje ljudi koji mrze iste stvari
stvore vezu.
1148
01:04:40,267 --> 01:04:42,052
Mogu pomicati planine.
- Da.
1149
01:04:42,580 --> 01:04:43,766
Oh! Hej! Pre nego što zaboravim.
1150
01:04:44,148 --> 01:04:45,127
Hej, Bridžet. Bridžet.
1151
01:04:45,987 --> 01:04:48,264
Da. Ona zna. Dođi ovde. Eto nas.
- O moj Bože.
1152
01:04:49,405 --> 01:04:50,237
Šta je ovo?
1153
01:04:51,021 --> 01:04:53,568
To je mala sitnica kojom
se zahvaljujem.
1154
01:04:54,706 --> 01:04:57,948
Alberte.
- Nije ništa veliko, znaš samo...
1155
01:05:00,660 --> 01:05:02,606
Nemoj se uzbuđivati.
- Šta je ovo?
1156
01:05:05,446 --> 01:05:06,637
Sveca mu.
1157
01:05:07,133 --> 01:05:07,710
U redu?
1158
01:05:08,126 --> 01:05:08,912
Smeje se.
- Da.
1159
01:05:09,097 --> 01:05:11,270
Ne. Na fotografiji. Smeje se.
- Zar nije izvanredno?
1160
01:05:11,598 --> 01:05:13,348
Kupio sam od dobavljača
koji je došao prošle nedelje u grad.
1161
01:05:13,691 --> 01:05:15,453
To je čovek o kome sam ti pričala.
- Aha.
1162
01:05:15,726 --> 01:05:16,717
Nisam čak ni znala da li postoji.
1163
01:05:17,042 --> 01:05:18,952
Očigledno nije lud.
- Moje dupe!
1164
01:05:19,230 --> 01:05:19,883
Tako mi je momak rekao.
1165
01:05:20,173 --> 01:05:21,957
Potrebno je 30 sekundi
da se slika,
1166
01:05:22,341 --> 01:05:25,050
Ovaj tip je morao da sedi
i smeje se neprekidno 30 sekundi.
1167
01:05:25,343 --> 01:05:27,622
Znaš, nikad nisam bio sretan
neprekidno 30 sekundi u životu.
1168
01:05:27,878 --> 01:05:29,701
Niko nije. Na jebenom
smo Divljem zapadu!
1169
01:05:30,230 --> 01:05:32,329
Mora da si lud!
- Ko zna, do mojega?
1170
01:05:37,287 --> 01:05:39,007
To je vrlo lepo od tebe.
1171
01:05:39,574 --> 01:05:40,734
Nije... nije to ništa.
1172
01:05:42,488 --> 01:05:43,299
Dugujem ti.
1173
01:05:45,619 --> 01:05:47,323
Niko nikada nije učinio
to za mene.
1174
01:05:49,276 --> 01:05:50,028
O, ma hajde.
1175
01:05:51,227 --> 01:05:52,195
Hvala.
1176
01:06:24,273 --> 01:06:25,049
Izvini.
1177
01:06:26,081 --> 01:06:27,649
Nije trebalo to da uradim.
1178
01:06:30,258 --> 01:06:32,344
Ne, u redu je.
1179
01:06:34,104 --> 01:06:38,343
Ti. Samo si bila dobar prijatelj.
To je sve.
1180
01:06:43,080 --> 01:06:44,847
Da. Ja...
1181
01:06:48,048 --> 01:06:48,825
kasno je.
1182
01:06:49,425 --> 01:06:50,281
Trebao bih te odvesti kući.
1183
01:07:29,159 --> 01:07:30,103
Hvala.
1184
01:07:31,226 --> 01:07:33,415
Sa srećom sutra.
Biću tamo.
1185
01:07:34,680 --> 01:07:35,552
Dobro.
1186
01:08:06,697 --> 01:08:07,407
Laku noć.
1187
01:08:08,021 --> 01:08:09,006
Laku noć.
1188
01:09:06,108 --> 01:09:07,004
Halo?
1189
01:09:12,724 --> 01:09:14,291
Šta... šta je to?
1190
01:09:15,107 --> 01:09:15,875
Ništa.
1191
01:09:17,987 --> 01:09:19,097
Meteorološki eksperiment.
1192
01:09:20,944 --> 01:09:23,252
Oh.
1193
01:09:25,068 --> 01:09:26,092
Đubre!
1194
01:09:32,212 --> 01:09:33,667
Jeste li siguran da se
ne može otkazati?
1195
01:09:34,035 --> 01:09:35,883
Naravno da sam siguran.
Ispao bih kukavica.
1196
01:09:36,657 --> 01:09:39,330
Dušo ako se boriš s njim sutra,
ubićeš ga.
1197
01:09:39,713 --> 01:09:41,031
Da. To se događa u dvoboju.
1198
01:09:42,047 --> 01:09:43,495
Ali on nije loš momak, Foj.
1199
01:09:44,702 --> 01:09:49,341
Gubitnik je i uvek miriše na ovce, ali
nije zaslužio da bude ubijen.
1200
01:09:49,777 --> 01:09:51,946
Luiz!
Moja odluka je konačna.
1201
01:09:52,966 --> 01:09:53,610
Sad, uradi to.
1202
01:09:54,694 --> 01:09:56,003
Stvarno sam umorna.
- Luiz!
1203
01:10:09,914 --> 01:10:11,946
Zauzimam važno mesto.
1204
01:10:12,994 --> 01:10:14,706
Ja sam važan čovek.
1205
01:10:15,482 --> 01:10:18,477
Imam lični posao.
Ljudi mi zavide.
1206
01:10:22,012 --> 01:10:23,048
Šta?
1207
01:10:26,205 --> 01:10:27,502
Foj!
- Ne sada!
1208
01:11:06,178 --> 01:11:07,176
Zdravo, dušo.
1209
01:12:04,544 --> 01:12:05,448
Pa, dobro.
1210
01:12:06,924 --> 01:12:09,124
Nikad ne bih pomislio
da ćeš se pojaviti, ovčaru.
1211
01:12:10,156 --> 01:12:11,492
Da, slušaj, Foj.
1212
01:13:24,780 --> 01:13:26,746
Jebo te svetac?
Jesi li završio?
1213
01:13:27,315 --> 01:13:28,065
Dobro sam.
1214
01:13:32,219 --> 01:13:33,066
Slušaj Foj.
1215
01:13:38,400 --> 01:13:39,194
Ona je sva tvoja.
1216
01:13:42,888 --> 01:13:43,738
Luiz.
1217
01:13:45,231 --> 01:13:46,623
Znaš, stvarno mi je
bilo stalo do tebe.
1218
01:13:47,319 --> 01:13:50,169
Ali, ne znam, u nekom trenutku,
1219
01:13:50,536 --> 01:13:54,072
zaboravio sam da je odnos
dvosmerna ulica.
1220
01:13:55,888 --> 01:13:58,856
A nedavno sam shvatio da
postoji neko
1221
01:13:59,366 --> 01:14:00,902
kome je stalo do mene.
1222
01:14:02,966 --> 01:14:03,782
I volim je.
1223
01:14:05,487 --> 01:14:08,997
Pa ako želiš da provedeš ostatak svog
života s pičkom punom kose,
1224
01:14:09,357 --> 01:14:12,163
kažem idi s Bogom, i nek' ti je
sa srećom.
1225
01:14:19,019 --> 01:14:21,139
Shvatio da moja poslednja šala
nije jasna.
1226
01:14:21,434 --> 01:14:23,188
Nisam rekao da on ima
dlakavu pičku
1227
01:14:23,595 --> 01:14:25,277
Htio sam reći da Foj ima brkove.
1228
01:14:26,800 --> 01:14:29,928
Ona ima kosu u njoj.
1229
01:14:31,230 --> 01:14:33,918
Kad ti liže dole.
1230
01:14:36,185 --> 01:14:36,859
Da.
1231
01:14:42,513 --> 01:14:43,304
Shvatio sam.
1232
01:14:56,702 --> 01:14:57,495
Ana?
1233
01:15:11,019 --> 01:15:11,898
Kukavice.
- Hvala.
1234
01:15:14,017 --> 01:15:15,042
Nije tamo.
1235
01:15:16,002 --> 01:15:17,043
Siguran sam da je u redu.
1236
01:15:17,475 --> 01:15:18,027
Ne razumem.
1237
01:15:18,288 --> 01:15:19,745
Pripremala me je za dvoboj
celu nedelju.
1238
01:15:20,033 --> 01:15:20,703
Čudno da se nije pojavila.
1239
01:15:21,036 --> 01:15:22,501
Mislite li da imate seks?
1240
01:15:25,005 --> 01:15:26,253
Možda u nekom trenutku,
ne znam.
1241
01:15:27,389 --> 01:15:28,663
Kaži nam ako jeste.
1242
01:15:28,909 --> 01:15:30,564
Možda možemo uraditi
nešto između prijatelja.
1243
01:15:30,892 --> 01:15:32,604
Na seksualnoj sinhronizaciji.
1244
01:15:32,908 --> 01:15:34,835
Edvarde, ne pominji seks.
- Izvini.
1245
01:15:35,284 --> 01:15:36,969
Rut, hajde da te jebem!
- Dolazim!
1246
01:15:38,850 --> 01:15:39,953
Drži me napetim.
1247
01:15:58,582 --> 01:16:00,877
Laterud Klinč.
- Super.
1248
01:16:01,460 --> 01:16:02,844
Još jedna stvar koja nas može ubiti.
1249
01:16:03,555 --> 01:16:05,635
Takva odeća treba da se koristiti
u mrtvačkim sanducima.
1250
01:16:07,828 --> 01:16:10,795
Neki govnjar iz ovog grada
će umreti.
1251
01:16:12,720 --> 01:16:17,645
Jedan od mojih momaka video
je čoveka kako ljubi moju ženu sinoć.
1252
01:16:18,309 --> 01:16:20,042
Želim da znam ko je to bio.
1253
01:16:20,615 --> 01:16:21,601
Prokletstvo.
1254
01:16:21,992 --> 01:16:23,735
Neko će biti sjeban.
1255
01:16:25,027 --> 01:16:27,303
Izgledate kao dobri ljudi.
1256
01:16:27,855 --> 01:16:30,565
Dobrim ljudima ne bi trebalo
uzimati ono što je njihovo.
1257
01:16:31,870 --> 01:16:33,125
A ovo...
1258
01:16:43,022 --> 01:16:44,158
ovo je moje.
1259
01:16:46,743 --> 01:16:48,955
Pitaću opet.
1260
01:16:49,933 --> 01:16:52,168
Ko je to bio?
1261
01:16:57,396 --> 01:16:58,635
Ko?
1262
01:17:06,939 --> 01:17:08,382
Da bi bio siguran da ste
shvatili poruku.
1263
01:17:08,801 --> 01:17:12,901
Neka se sretne sa mnom sutra
u podne na glavnoj ulici.
1264
01:17:14,005 --> 01:17:15,333
Ili ću početi da ubijam još ljudi.
1265
01:17:16,126 --> 01:17:17,194
U redu, ha?
1266
01:17:24,638 --> 01:17:26,483
Druže, moraš da odeš odavde.
1267
01:17:48,707 --> 01:17:53,105
Momci, ima napuštena kuća
ovde.
1268
01:17:53,569 --> 01:17:54,631
Sakrićemo zlato tamo.
1269
01:17:54,778 --> 01:17:56,214
Ben uzmi na sebe da postaviš
logor.
1270
01:17:56,725 --> 01:17:59,326
Treba mi malo vremena
sa svojom ženom.
1271
01:17:59,361 --> 01:18:00,325
Shvatio sam Klinč.
1272
01:18:00,408 --> 01:18:02,173
Hajde, momci.
Brzo!
1273
01:18:02,259 --> 01:18:03,886
Dole.
1274
01:18:09,890 --> 01:18:10,837
Ko je to bio?
1275
01:18:13,086 --> 01:18:14,700
Mark Tven.
1276
01:18:15,122 --> 01:18:16,176
Šta? Ozbiljno?
1277
01:18:16,973 --> 01:18:18,616
Isuse, kako možeš da budeš
tako glup?
1278
01:18:19,969 --> 01:18:20,962
Čekaj!
1279
01:18:20,996 --> 01:18:22,536
Ko?
1280
01:18:23,488 --> 01:18:25,406
Neću te ponovo pitati.
Ko?
1281
01:18:27,423 --> 01:18:28,363
Ok, bio je to šerif Bredi.
1282
01:18:28,763 --> 01:18:31,468
Ali molim te, nemoj ga
povrediti, Ok?
1283
01:18:32,741 --> 01:18:34,472
Nakon svih naših zajedničkih godina,
1284
01:18:34,473 --> 01:18:36,053
misliš da ne znam
kad me lažeš?
1285
01:18:36,637 --> 01:18:37,725
Ne lažem.
1286
01:18:40,755 --> 01:18:42,400
Pluger.
1287
01:18:44,464 --> 01:18:48,082
Reci mi ko je, ili će Pluger
dobiti jedan između očiju.
1288
01:18:48,472 --> 01:18:49,982
Daj Klinč.
- Misliš da se šalim?
1289
01:18:51,675 --> 01:18:53,148
O! Ok, Ok, Ok.
1290
01:18:53,493 --> 01:18:54,362
Ko?
1291
01:18:58,826 --> 01:18:59,801
Albert Stark.
1292
01:19:00,822 --> 01:19:03,023
Albert Stark.
1293
01:19:03,572 --> 01:19:04,499
To je bolje.
1294
01:19:08,847 --> 01:19:10,516
Bio sam oprezan s kožom.
1295
01:19:10,942 --> 01:19:11,868
Vidiš?
1296
01:19:20,320 --> 01:19:24,114
Nedostajala si mi, ljubavi.
Nedostajala si mi mnogo.
1297
01:19:25,350 --> 01:19:28,482
Put je bil dug, čovek ti je
bio sam.
1298
01:19:29,184 --> 01:19:31,019
I potrebna mu je ljubav.
1299
01:19:31,796 --> 01:19:35,259
Žena koju voli da umiri
umorne kosti.
1300
01:19:35,874 --> 01:19:36,769
I sada sam ovde.
1301
01:19:37,664 --> 01:19:38,537
Ti si ovde.
1302
01:19:39,425 --> 01:19:41,247
I imamo vremena da budemo
muž i žena
1303
01:19:42,046 --> 01:19:43,167
na pravi način.
1304
01:19:43,521 --> 01:19:44,452
Hej, seronjo.
1305
01:19:56,303 --> 01:19:57,392
Sranje.
1306
01:19:57,433 --> 01:20:03,847
Ne mogu tako da ga ostavim.
1307
01:20:09,997 --> 01:20:10,836
Sada je bolje.
1308
01:20:42,473 --> 01:20:44,366
Alberte?
1309
01:20:47,453 --> 01:20:48,188
Alberte!
1310
01:20:49,067 --> 01:20:50,042
Moraš da odeš odavde.
1311
01:20:50,510 --> 01:20:52,043
Da, upravo to i radim.
1312
01:20:52,460 --> 01:20:54,796
Ne, ne, ne. Mislim, odmah.
Klinč će te potražiti.
1313
01:20:55,187 --> 01:20:57,812
Da, odlazim.
Idem u San Francisko.
1314
01:20:59,354 --> 01:21:00,535
Trebalo je da odem još
pre nedelju dana.
1315
01:21:02,065 --> 01:21:02,925
Tako mi je žao.
1316
01:21:03,260 --> 01:21:04,205
I meni je.
1317
01:21:05,485 --> 01:21:06,347
Ali vaš otac?
1318
01:21:06,931 --> 01:21:08,665
Pitao sam ga želi li da pođe.
Rekao je ne.
1319
01:21:09,414 --> 01:21:11,427
Želi da ga sahrane
na brdu pored mame.
1320
01:21:13,923 --> 01:21:15,171
Nisam te htela prevariti.
1321
01:21:15,340 --> 01:21:16,877
Znaš šta, Ana?
Nemoj mi trošiti vreme.
1322
01:21:17,946 --> 01:21:19,017
Nemojte me terati da gubim vreme.
1323
01:21:19,440 --> 01:21:21,930
Imala si milion prilika da
mi kažeš, a samo si jebeno lagala.
1324
01:21:22,521 --> 01:21:24,595
Nisam lagala.
- Pa kako to zoveš?
1325
01:21:24,928 --> 01:21:27,548
Udata si za najgoreg ubicu
na teritoriji.
1326
01:21:27,932 --> 01:21:30,100
Da ne misliš možda da je to
nešto što bi mi trebala reći?
1327
01:21:30,437 --> 01:21:32,008
Nisam ti rekla, jer sam se trudila
da te zaštitim.
1328
01:21:32,368 --> 01:21:34,614
Ne seri. Sledila si
svoje sebične interese.
1329
01:21:35,051 --> 01:21:36,036
Jer mi se sviđaš.
1330
01:21:37,739 --> 01:21:38,808
Nisam htela da te preplašim.
1331
01:21:40,575 --> 01:21:42,352
Nikada nisam upoznala nekog
poput tebe, Alberte.
1332
01:21:42,749 --> 01:21:43,997
Šta? Nekoga ko ne ubija ljude?
1333
01:21:44,462 --> 01:21:46,267
To je vrlo teško pronaći.
1334
01:21:46,580 --> 01:21:47,068
Šta se žene pitaju:
1335
01:21:47,517 --> 01:21:49,922
"Postoje li samo muškarci ubice?"
1336
01:21:50,746 --> 01:21:53,082
Hej. Nisam ja kriva.
Venčali smo se kad mi je bilo 9.
1337
01:21:53,899 --> 01:21:54,610
9?
1338
01:21:55,690 --> 01:21:57,411
Kako se to radi?
Je li bila svečanost?
1339
01:21:57,872 --> 01:21:58,795
Da, naravno, da je bila.
1340
01:21:59,092 --> 01:22:00,196
Bili su moji roditelji i neki susedi.
1341
01:22:00,979 --> 01:22:03,637
Nisam želela da završim kao
15-to godišnja usedelica, znaš?
1342
01:22:05,588 --> 01:22:08,244
Ne znam zašto nisam iznenađen.
1343
01:22:09,837 --> 01:22:11,518
Svaka devojka u koju se zaljubim,
1344
01:22:11,959 --> 01:22:14,822
me razočara, i uvek sam
iznenađen.
1345
01:22:18,084 --> 01:22:18,860
Ti me voliš?
1346
01:22:19,315 --> 01:22:20,683
Znaš šta? Otišao sam.
Možeš da ideš.
1347
01:22:21,555 --> 01:22:22,535
U redu. Lagala sam.
1348
01:22:23,173 --> 01:22:24,709
Šta sam trebala da ti kažem, Alberte?
Reci mi.
1349
01:22:25,245 --> 01:22:28,341
Moram reći da zajebavati s
ubojice 10 godina?
1350
01:22:28,765 --> 01:22:30,206
Čekati godinu dana?
To ste dama.
1351
01:22:30,597 --> 01:22:31,955
Sam bio oko 10
I zaobljeni...
1352
01:22:32,268 --> 01:22:33,571
U svakom slučaju,
ja sam učinio s njim.
1353
01:22:33,901 --> 01:22:36,189
Udario sam ga i ja ostao u Daisy
magarca.
1354
01:22:36,627 --> 01:22:37,426
Zašto?
1355
01:22:38,346 --> 01:22:39,514
Zato sam htela da mi.
1356
01:22:40,961 --> 01:22:42,761
Znaš što?
1357
01:22:43,777 --> 01:22:47,009
Volim curu koja ne postoji.
1358
01:22:48,926 --> 01:22:49,679
Ana je tvoje ime?
1359
01:22:51,768 --> 01:22:53,080
Ili nešto strašno kao Gvendolin?
1360
01:22:53,889 --> 01:22:57,040
Moje ime je Ana.
Ja sam devojka koju volim.
1361
01:22:58,894 --> 01:23:00,022
Sam.
1362
01:23:01,747 --> 01:23:03,677
Možda po prvi put u svom životu.
1363
01:23:05,781 --> 01:23:08,268
Ne mislim da zaslužujem bolje
čovek, ali smo zaslužili.
1364
01:23:13,293 --> 01:23:14,306
Volim te.
1365
01:23:30,418 --> 01:23:32,177
To je Klinč.
- Sranje.
1366
01:23:33,906 --> 01:23:35,538
Iza je put koji vodi nazad u
planinu.
1367
01:23:35,717 --> 01:23:36,435
Idi.
1368
01:23:36,996 --> 01:23:38,217
Ubiće te.
- Ana, samo idi!
1369
01:23:41,161 --> 01:23:41,737
Alberte.
1370
01:23:42,794 --> 01:23:44,106
Uvek puca na 2.
1371
01:24:06,127 --> 01:24:08,286
Hinok, Džordi, pobrinite se za konje.
1372
01:24:30,037 --> 01:24:31,243
Nije ovde, Klinč.
1373
01:24:31,987 --> 01:24:34,618
Tu je on negde.
Tu je on negde.
1374
01:24:41,617 --> 01:24:42,526
Stark!
1375
01:24:43,167 --> 01:24:44,628
Znam da si ovde, Stark!
1376
01:24:45,917 --> 01:24:48,549
Ben, proveri WC.
Luis, nadstrešnica.
1377
01:25:38,540 --> 01:25:39,633
Luis.
1378
01:25:40,199 --> 01:25:41,573
Nekad ove nedelje, zar ne?
1379
01:25:42,348 --> 01:25:43,244
Žao mi je, šefe.
1380
01:26:16,702 --> 01:26:18,982
Hej! Evo ga!
Šefe!
1381
01:26:24,759 --> 01:26:25,985
Do đavola!
1382
01:26:29,438 --> 01:26:31,281
Uhvatimo ga!
1383
01:28:11,047 --> 01:28:12,406
Šta ćemo sad da radimo?
1384
01:28:13,878 --> 01:28:14,941
Vraćamo se.
1385
01:28:31,013 --> 01:28:33,469
Kurtise.
Bio si izuzetan drugar.
1386
01:28:34,237 --> 01:28:36,965
Kad se izvučemo odavde,
naći ću ti konjsku kurvu.
1387
01:28:38,034 --> 01:28:38,322
Je l' zvuči dobro?
1388
01:28:39,098 --> 01:28:41,417
Sve što budeš želeo.
1389
01:28:41,452 --> 01:28:42,295
Imam i kravu, ako želiš.
1390
01:28:42,330 --> 01:28:43,139
Želiš li da jebeš kravu?
1391
01:28:43,723 --> 01:28:45,353
Vidim da si seksualno uzdržljiv.
1392
01:28:52,498 --> 01:28:54,033
Kako da upalim jebenu vatru?
1393
01:28:58,104 --> 01:28:59,665
Jesi li sigurna da to želiš?
1394
01:29:00,128 --> 01:29:01,528
Da, apsolutno sam sigurna.
1395
01:29:02,380 --> 01:29:03,875
Vau. Ne mogu da verujem
da ćemo imati seks.
1396
01:29:05,200 --> 01:29:07,900
Edi, da je Klinč Literud ovde
mogli bismo svi umreti sutra.
1397
01:29:08,800 --> 01:29:12,116
U tim okolnostima, verujem
da će nam Bog oprostiti.
1398
01:29:12,412 --> 01:29:13,546
Ok, pa hajdemo.
1399
01:29:14,511 --> 01:29:15,225
Jesi li uzbuđen?
1400
01:29:15,521 --> 01:29:16,407
Da, to mi je prva vagina.
1401
01:29:16,799 --> 01:29:17,978
Nikada je nisi video?
1402
01:29:18,385 --> 01:29:20,154
Ne. Osećam se kao da ću
pojesti tortu.
1403
01:29:20,680 --> 01:29:21,639
Ok, jesi li spreman?
- Da.
1404
01:29:27,896 --> 01:29:28,267
Bože.
1405
01:29:31,475 --> 01:29:32,491
Šta je?
1406
01:29:34,282 --> 01:29:35,559
Boli li te nešto?
1407
01:29:36,045 --> 01:29:37,682
Ne sviđa ti se?
- Ne. Sviđa mi se.
1408
01:29:38,353 --> 01:29:40,569
Da, samo.
1409
01:29:41,362 --> 01:29:43,746
izgleda kao petarda zamotana
u pečeni biftek
1410
01:29:44,530 --> 01:29:46,587
Da, ali je mnogo sočnija
iznutra.
1411
01:29:47,089 --> 01:29:48,404
Otvoriću je.
- O, sranje.
1412
01:29:48,690 --> 01:29:49,360
Zatvoriću Bibliju.
1413
01:29:49,985 --> 01:29:51,438
Edi, tako bi trebalo da bude.
1414
01:29:51,911 --> 01:29:52,620
Je l'?
1415
01:29:52,936 --> 01:29:54,435
Osećaćeš se dobro.
1416
01:29:55,738 --> 01:29:57,482
Stvarno mi je drago, kao da sam
pojeo kolač.
1417
01:30:02,416 --> 01:30:03,880
Spremna?
1418
01:30:03,913 --> 01:30:05,887
Biće lepo.
Svideće ti se.
1419
01:30:05,920 --> 01:30:07,308
Polako sad.
1420
01:30:09,040 --> 01:30:09,624
Da.
1421
01:30:10,296 --> 01:30:12,464
Pa, to je ovde?
- Da.
1422
01:30:12,889 --> 01:30:13,752
Sigurno, dobro.
1423
01:30:17,757 --> 01:30:20,076
Skontao sam.
Prilično je veliko, zar ne?
1424
01:30:20,658 --> 01:30:21,667
Da, ti si super!
1425
01:30:22,230 --> 01:30:22,591
Ne, mislim na tvoju.
1426
01:30:30,455 --> 01:30:31,736
Ana!
- Rut, mogu li da uđem?
1427
01:30:32,264 --> 01:30:33,022
Naravno.
1428
01:30:40,566 --> 01:30:41,413
Klinč je napolju.
1429
01:30:51,446 --> 01:30:52,700
Penje se stepenicama!
1430
01:30:53,535 --> 01:30:54,436
Sranje!
1431
01:31:09,364 --> 01:31:10,692
Molim te nemoj nas upucati
u noći seksa.
1432
01:31:29,708 --> 01:31:31,267
Ti i ja imamo problem.
1433
01:31:55,674 --> 01:31:56,584
O, sranje!
1434
01:31:56,619 --> 01:32:02,015
Zašto su svi iz tvog naroda
takve seronje.
1435
01:32:07,982 --> 01:32:08,719
Stani!
1436
01:32:12,423 --> 01:32:18,553
Idiot zna naš jezik?
1437
01:32:18,586 --> 01:32:21,052
Ja sam ljuti seronja.
1438
01:32:21,888 --> 01:32:27,227
Druga kopilad me ne voli,
pa moram da pazim na sebe.
1439
01:32:27,260 --> 01:32:33,339
Pročitao sam mnogo knjiga, znam
nekoliko jezika i ide mi matematika.
1440
01:32:33,920 --> 01:32:36,345
Zašto si ovde?
1441
01:32:37,555 --> 01:32:40,202
Odveži me, a ja ću ti reći.
1442
01:32:41,305 --> 01:32:46,857
Govori naš jezik, pa mu
se mora verovati.
1443
01:32:51,889 --> 01:32:58,014
Tako sam napustio voz
i probudio se u logoru.
1444
01:32:59,330 --> 01:33:02,434
Ja ću ti pokazati put.
1445
01:33:10,423 --> 01:33:11,400
Šta je ovo?
1446
01:33:12,231 --> 01:33:13,631
Naš način.
1447
01:33:13,926 --> 01:33:16,916
Odlepiću, znam.
1448
01:33:16,951 --> 01:33:18,302
Nećeš odlepiti.
Kunem se.
1449
01:33:19,765 --> 01:33:21,371
Vrlo sam osetljiv na droge.
1450
01:33:21,406 --> 01:33:22,739
Ti si jebeni idiot!
1451
01:33:22,774 --> 01:33:25,229
Idiot! Glupan! Kreten!
1452
01:33:25,263 --> 01:33:27,271
Dobro!
1453
01:33:35,240 --> 01:33:37,374
Popio je celu činiju!
1454
01:33:37,408 --> 01:33:38,450
Šta je?
1455
01:33:38,484 --> 01:33:41,376
Popio si celu činiju!
1456
01:33:41,411 --> 01:33:43,583
Do kurca! Do kurca!
Je li to loše?
1457
01:33:44,534 --> 01:33:47,061
To je bilo za celo pleme!
1458
01:33:47,096 --> 01:33:52,788
Potpuno ćeš odlepiti i
verovatno umreti.
1459
01:34:02,214 --> 01:34:04,028
Dolazi, vidim.
1460
01:34:08,494 --> 01:34:09,557
Dečak je gospodine Stark.
1461
01:34:09,592 --> 01:34:10,701
Dobro.
1462
01:34:11,950 --> 01:34:13,640
Zar ne želite da držite bebu?
1463
01:34:14,528 --> 01:34:15,357
Odjebi!
1464
01:34:17,166 --> 01:34:19,382
Stavi saksiju pod jastuk.
1465
01:34:19,417 --> 01:34:20,781
A Zubić vila će ti dati peni.
1466
01:34:29,237 --> 01:34:30,798
Nema Zubić vile, idiote!
1467
01:34:31,236 --> 01:34:32,497
Sad počisti to konjsko sranje!
1468
01:34:35,625 --> 01:34:37,883
Klaso, molim da poželite dobrodošlicu
govorniku na diplomiranju,
1469
01:34:38,395 --> 01:34:40,115
predsedniku Abrahamu Linkolnu.
1470
01:34:44,318 --> 01:34:46,934
Hej, kreteni!
1471
01:34:47,557 --> 01:34:49,966
Pre 87 godina.
1472
01:34:50,502 --> 01:34:51,798
Bio sam švorc.
1473
01:34:52,280 --> 01:34:53,600
Baš kao vi.
1474
01:34:54,127 --> 01:34:56,480
Ali sada sam predsednik.
1475
01:34:56,960 --> 01:34:59,528
I tako sam jebeno bogat.
1476
01:35:00,047 --> 01:35:03,231
Mogu vam kupiti sve bombone
koje želite.
1477
01:35:03,895 --> 01:35:05,835
Ne verujem da je ovo stvarni
predsednik Linkoln.
1478
01:35:07,763 --> 01:35:08,555
Luiz!
1479
01:35:08,906 --> 01:35:10,499
Luiz, pogledaj šta mogu da izvedem
sa ovim biciklom što sam nabavio.
1480
01:35:10,979 --> 01:35:12,436
Želiš li da...?
O, o, ah!
1481
01:35:12,471 --> 01:35:13,579
Sranje!
1482
01:35:14,281 --> 01:35:16,212
Aaaahhh! Žao mi je!
Žao mi je!
1483
01:35:17,091 --> 01:35:18,236
Aaaahhh!!!
1484
01:35:19,775 --> 01:35:21,516
Ne! Ne, ne, ne, ne, ne.
1485
01:35:25,167 --> 01:35:26,728
Stoj!
1486
01:35:26,763 --> 01:35:28,376
Vrati se!
1487
01:35:28,411 --> 01:35:29,919
Dođavola, ne opet!
1488
01:35:30,423 --> 01:35:31,739
Držite tu malu životinju!
1489
01:35:45,305 --> 01:35:46,201
Ti si idiot.
1490
01:35:46,665 --> 01:35:49,121
Kako možete biti toliko slepa sa
tako velikim očima?
1491
01:35:50,037 --> 01:35:51,521
Nisu toliko velike.
1492
01:35:52,642 --> 01:35:53,977
Aaaaahhh!
1493
01:35:54,660 --> 01:35:55,784
Oprosti, Alberte.
1494
01:35:57,370 --> 01:36:00,506
Jaganjci i ja smo spremili
nešto posebno za tebe.
1495
01:36:04,289 --> 01:36:06,100
Ne treba ti lepota.
1496
01:36:06,512 --> 01:36:07,681
Ne treba ti hrabrost.
1497
01:36:08,384 --> 01:36:09,580
da bi osvojio devojku
1498
01:36:09,964 --> 01:36:11,400
treba da nosiš brkove.
1499
01:36:11,865 --> 01:36:13,226
nosi brkove, nosi brkove
1500
01:36:13,683 --> 01:36:15,492
ako nosiš brkove.
1501
01:36:25,655 --> 01:36:28,995
Mi smo čuvari budućnosti.
1502
01:36:29,556 --> 01:36:30,737
Uđi kad budeš spreman.
1503
01:37:22,122 --> 01:37:23,238
Stark!
1504
01:37:35,351 --> 01:37:42,155
Jesi li pucao na crnog kondora
i šutnuo ga u jaja?
1505
01:37:42,444 --> 01:37:43,867
Da.
1506
01:37:44,950 --> 01:37:47,573
Kako ti to znaš?
1507
01:37:48,503 --> 01:37:51,333
Prava hrabrost leži u tebi.
1508
01:37:53,033 --> 01:37:59,733
Ako imaš poverenja u svoje snage onda
možeš pronaći sreću.
1509
01:38:09,060 --> 01:38:11,939
Hvala ti na svemu, poglavico Kočiz.
Dugujem ti.
1510
01:38:12,205 --> 01:38:16,739
Ima jedna stara izreka
među mojim ljudima
1511
01:38:17,642 --> 01:38:19,045
Ponekad je jedini način za
čoveka da bude sretan,
1512
01:38:19,078 --> 01:38:21,672
da uzme drogu u grupi.
1513
01:38:21,706 --> 01:38:23,792
Zahvaljujem ti što ste
me primili među vas.
1514
01:38:24,448 --> 01:38:26,320
Sada znam šta treba da radim.
1515
01:38:52,625 --> 01:38:54,477
U redu, dušo.
1516
01:38:55,488 --> 01:38:58,752
Da vidimo od kog je materijala
tvoj momak.
1517
01:38:58,994 --> 01:39:01,187
Ima...
1518
01:39:01,345 --> 01:39:03,374
šest minuta pre ručka.
1519
01:39:04,365 --> 01:39:05,508
Ako se ne pojavi,
1520
01:39:05,973 --> 01:39:08,519
skupljaće tvoje komade sa ulice.
1521
01:39:09,545 --> 01:39:10,846
Stark!
1522
01:39:27,393 --> 01:39:28,996
O, vidi ti ko je ovde.
1523
01:39:47,097 --> 01:39:48,082
Pusti je Klinč.
1524
01:39:48,396 --> 01:39:49,315
Prokletstvo.
1525
01:39:49,667 --> 01:39:52,077
Istinska ljubav sve pobeđuje,
zar ne dušo?
1526
01:39:52,691 --> 01:39:55,772
Pusti je i da sredimo ovo kao
odrasli.
1527
01:39:58,327 --> 01:39:59,620
Luis, Ben.
1528
01:40:00,141 --> 01:40:01,139
Uzmite ovu kurvu.
1529
01:40:01,174 --> 01:40:02,108
Albert.
1530
01:40:02,373 --> 01:40:04,756
Ne budi glup, Alberte!
Beži odavde!
1531
01:40:05,409 --> 01:40:06,432
Beži odavde!
1532
01:40:06,467 --> 01:40:07,600
Prekasno je za to.
1533
01:40:07,825 --> 01:40:09,524
Već se izglupirao.
1534
01:40:09,559 --> 01:40:10,844
Zar ne Alberte?
1535
01:40:11,773 --> 01:40:13,315
Ti si petljao sa mojom ženom.
1536
01:40:13,605 --> 01:40:18,114
Pa, uradili smo to, ako to
pravi ikakvu razliku.
1537
01:40:19,380 --> 01:40:20,068
Ok. Vidi, vidi.
1538
01:40:20,396 --> 01:40:21,265
Evo moje ideje, Ok?
1539
01:40:21,300 --> 01:40:24,041
Ti si čvrst momak, zar ne?
Zašto ne bi to dokazao?
1540
01:40:24,601 --> 01:40:27,081
Dvoboj. Ja i ti.
Ovde i sada.
1541
01:40:30,614 --> 01:40:32,202
Želiš li zaista da umreš?
1542
01:40:33,381 --> 01:40:35,105
Mislim da bi trebali to
da saznamo.
1543
01:40:36,569 --> 01:40:37,401
Aha.
1544
01:40:42,480 --> 01:40:43,415
Izvuci pištolj.
1545
01:40:47,758 --> 01:40:48,621
Uperi ga na mene.
1546
01:40:53,893 --> 01:40:54,578
Bravo momak.
1547
01:40:54,954 --> 01:40:56,119
Sada.
1548
01:40:56,153 --> 01:40:57,244
Pucaćemo na 3.
1549
01:41:00,722 --> 01:41:01,554
1.
1550
01:41:08,920 --> 01:41:10,798
Nisam igrao karte dugo.
1551
01:41:11,270 --> 01:41:12,855
Nikad se ne bih kladio
na tebe Stark.
1552
01:41:12,890 --> 01:41:14,000
Gde si naučio da pucaš?
1553
01:41:15,345 --> 01:41:17,164
Tvoja žena.
1554
01:41:19,192 --> 01:41:20,168
O, prokletstvo.
1555
01:41:21,600 --> 01:41:24,268
Pre nego što me ubiješ, pusti
da kažem poslednje reči.
1556
01:41:24,692 --> 01:41:26,045
Ok?
- Neka bude brzo.
1557
01:41:27,414 --> 01:41:28,405
Pusti Anu da živi.
1558
01:41:29,491 --> 01:41:30,031
U redu?
1559
01:41:30,679 --> 01:41:31,300
Neka živi.
1560
01:41:31,595 --> 01:41:33,028
Nije njena krivica.
1561
01:41:33,063 --> 01:41:34,828
Ja sam poljubio nju, a ne
ona mene, Ok?
1562
01:41:34,930 --> 01:41:35,964
Nije njena krivica.
1563
01:41:37,421 --> 01:41:38,418
Nije mi rekla da je udata,
1564
01:41:38,793 --> 01:41:40,625
tako da je to malo i njena
krivica, valjda.
1565
01:41:40,962 --> 01:41:42,026
Da, to je istina.
1566
01:41:42,969 --> 01:41:44,234
Možda me samo upucaš u rame.
1567
01:41:44,740 --> 01:41:45,865
Zašto?
1568
01:41:45,899 --> 01:41:46,897
Još jedna stvar.
1569
01:41:47,282 --> 01:41:48,752
Moji preci su bili Arapi.
1570
01:41:49,622 --> 01:41:54,295
Muslimanska tradicija zahteva od mene
da odrecitujem pesmu pre no što umrem.
1571
01:41:54,552 --> 01:41:55,702
To će trajati samo trenutak.
1572
01:42:18,626 --> 01:42:21,159
Šta je Klinč?
Ne osećaš se dobro?
1573
01:42:21,383 --> 01:42:22,198
Šefe, jesi li dobro?
1574
01:42:22,970 --> 01:42:24,560
Šta mi se to dešava?
1575
01:42:24,902 --> 01:42:25,638
Znaš...
1576
01:42:25,885 --> 01:42:27,534
Postoji milion načina
da umre na Divljem zapadu.
1577
01:42:29,423 --> 01:42:31,173
Glad, bolesti, dvoboji...
1578
01:42:31,795 --> 01:42:34,506
i divlje životinje.
Znaš, kao zmije.
1579
01:42:35,632 --> 01:42:37,806
Smešna stvar je da ne moraš biti
pobeđen.
1580
01:42:38,412 --> 01:42:41,382
Sve što treba je malo otrova
unetog u tvoju krv.
1581
01:42:41,966 --> 01:42:43,144
I gotov si.
1582
01:42:43,631 --> 01:42:46,485
Na primer, ako se neka mala
količina otrova
1583
01:42:46,518 --> 01:42:48,796
zvečarke stavi u metak.
1584
01:42:48,829 --> 01:42:50,088
Treba ti samo jedan metak.
1585
01:42:50,782 --> 01:42:53,495
Znao sam da nisi nameravao
da odbrojiš do kraja,
1586
01:42:54,237 --> 01:42:55,381
ali ako te iznenadim.
1587
01:42:56,111 --> 01:42:58,785
Ana me naučila dovoljno
da se zaštitim.
1588
01:42:59,200 --> 01:43:01,393
Ako mala količina otrova uđe
u otvorenu ranu,
1589
01:43:01,817 --> 01:43:03,166
to je dovoljno da ubije
čoveka.
1590
01:43:03,201 --> 01:43:04,611
Alberte.
1591
01:43:04,678 --> 01:43:06,373
Mrtav je.
Uspeo si.
1592
01:43:09,102 --> 01:43:09,462
Oh?
- Da.
1593
01:43:10,230 --> 01:43:12,131
Je li izvukao neku pouku
iz ovoga što sam mu uradio?
1594
01:43:13,499 --> 01:43:15,424
Ne, ja ne mislim tako.
1595
01:43:17,241 --> 01:43:18,033
Osećam se dobro.
1596
01:43:18,436 --> 01:43:19,106
Super.
1597
01:43:19,452 --> 01:43:20,283
Pogledao sam super.
1598
01:43:24,527 --> 01:43:25,682
Alberte!
1599
01:43:36,514 --> 01:43:37,811
Sad sam jako uzbuđen.
1600
01:43:38,803 --> 01:43:40,548
Idemo u senku da se pojebemo.
1601
01:43:43,573 --> 01:43:44,562
Dobro urađeno, ovčaru.
1602
01:43:45,641 --> 01:43:46,713
Nije ti žao što sam ti ubio muža?
1603
01:43:47,199 --> 01:43:49,146
O, Bože. To ionako više
ne bi potrajalo.
1604
01:43:49,565 --> 01:43:50,868
On je metodist a ja sam
polu jevrejka.
1605
01:43:51,796 --> 01:43:52,525
Ozbiljno?
1606
01:43:53,252 --> 01:43:54,212
Ne.
- Hvala Bogu.
1607
01:43:54,900 --> 01:43:56,465
Jesi li stvarno poreklom Arap?
- Ne, ne, ne, ne.
1608
01:43:56,886 --> 01:43:58,353
Hvala Bogu.
Inače bih se ubila!
1609
01:43:58,729 --> 01:44:00,251
Znam. Ne! Bog!
1610
01:44:00,324 --> 01:44:01,562
Ne. U redu sam, mi smo Ok.
1611
01:44:01,905 --> 01:44:04,226
Albert?
- Hej, Luiz.
1612
01:44:04,904 --> 01:44:07,998
Zdravo. Čuj... ako želiš...
1613
01:44:08,494 --> 01:44:10,390
ako želiš da popričaš o
stvarima, ja bih.
1614
01:44:12,392 --> 01:44:15,450
Mogu kasnije da budem do kuće.
1615
01:44:17,653 --> 01:44:19,394
Znaš Luiz, ja bih, ali...
1616
01:44:19,777 --> 01:44:21,706
moram da idem kući da
poradim na sebi.
1617
01:44:27,681 --> 01:44:29,412
Ubio si Klinča Lateruda,
1618
01:44:29,811 --> 01:44:31,468
najsmrtonosnijeg revolveraša
na Divljem zapadu.
1619
01:44:32,218 --> 01:44:33,018
Mislim da jesam.
1620
01:44:35,193 --> 01:44:37,007
Mislim da tu mora biti neki novac
od nagrade.
1621
01:44:37,703 --> 01:44:38,879
Nikad nisam razmišljao o tome.
1622
01:44:40,415 --> 01:44:41,583
Pa, šta ćeš da uradiš?
1623
01:44:42,370 --> 01:44:45,305
FILMO-CENTAR
1624
01:44:48,305 --> 01:44:52,305