1 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 FILMO-CENTAR 2 00:01:04,000 --> 00:01:05,560 -Da li je on došao? -Ne. 3 00:01:05,770 --> 00:01:09,830 -Uplašio si ga. -Moram do do kupatila. 4 00:01:10,040 --> 00:01:13,600 Druže, uvek koristiš neko objašnjenje da izvučeš tu stvar napolje. 5 00:01:29,190 --> 00:01:30,860 Ima li neko pivo? 6 00:01:31,060 --> 00:01:36,090 Sve smo popili u školi. Pored toga, bilo ti je dovoljno. 7 00:01:36,300 --> 00:01:40,170 Imam jedno. Nije hladno, ali ga uzmi ako hoćeš. 8 00:01:40,370 --> 00:01:44,810 Sve što treba da uradiš je da sedneš, moliš, prevrneš se i treseš. 9 00:01:45,010 --> 00:01:47,670 -Hval mnogo, Eric. -u svako doba, bilo gde. 10 00:01:47,880 --> 00:01:51,820 -Ovo će biti slatko. -Drago mi je da si razmislio o tome. 11 00:01:52,020 --> 00:01:54,580 Vi ste životinje. Samo zato što je on nov. 12 00:01:54,790 --> 00:01:58,620 Sve vreme pričaš gluposti. Zašto ne ućutiš? 13 00:01:58,820 --> 00:02:03,020 Znaš kako je. Niko ga ne primorava da se pojavi. 14 00:02:04,500 --> 00:02:07,760 Šta ako se ne pojavi? Želim nazad na igranku. 15 00:02:07,970 --> 00:02:12,130 Belinda, zašto ne odeš nazad na igranku sama? 16 00:02:13,010 --> 00:02:15,530 Nisam se tebi obraćala, Dean. 17 00:02:15,740 --> 00:02:17,640 Znaš da ne igram. 18 00:02:17,840 --> 00:02:21,510 Istina je. Video sa ga kako se kreće. Ne izgleda lepo. 19 00:02:21,710 --> 00:02:26,010 Ali brat kao ja je spreman da ga nateram da poludi. Šta kažeš? 20 00:02:26,220 --> 00:02:28,580 Skloni to pre nego nekog povrediš. 21 00:02:28,790 --> 00:02:31,190 Na primer sebe. 22 00:02:31,390 --> 00:02:32,650 On je ovde! 23 00:02:32,860 --> 00:02:35,450 u redu, evo dolazi. 24 00:02:36,600 --> 00:02:39,620 Hej, vidi kamion Safari Joea. 25 00:02:39,830 --> 00:02:43,200 Jedva čekam da te vidim da letiš! 26 00:02:49,210 --> 00:02:51,730 Hej, dobra majca, Opie. 27 00:02:54,810 --> 00:02:57,040 Kasniš. 28 00:02:57,250 --> 00:03:00,910 Mislio sam da sam rekao da budeš ovde u 10, ali znaš.... 29 00:03:01,120 --> 00:03:06,020 kada kažem budi ovde u 10, budi ovde. Zapamtićeš za sledeći put? 30 00:03:08,090 --> 00:03:10,960 Ako bude sledećeg puta! 31 00:03:13,700 --> 00:03:16,630 Dean! Da li je uvek ovakav? 32 00:03:16,840 --> 00:03:20,790 Uvek, čoveče. Pa šta kažeš? Spreman si da letiš? 33 00:03:21,010 --> 00:03:23,530 Sačekaj, baby! 34 00:03:25,540 --> 00:03:30,850 Daj da ti se popnem na leđa. Giddyap! Giddyap! 35 00:03:53,470 --> 00:03:55,370 Ok, ovo je dogovor. 36 00:03:55,570 --> 00:03:59,170 Skočićeš tamo odozgo ovde. 37 00:03:59,380 --> 00:04:01,970 To je sve, i onda si jedan od nas. Ok? 38 00:04:02,180 --> 00:04:04,410 -Spreman? -Da. 39 00:04:04,620 --> 00:04:07,380 U redu. U redu. 40 00:04:08,090 --> 00:04:10,150 Uradimo ovo, ok? 41 00:04:16,200 --> 00:04:19,630 Ništa lakše, čoveče. Dođavola, ja skačem sa tobom. 42 00:04:20,800 --> 00:04:23,790 -Koliko je duboko? -zaista ne znam. 43 00:04:24,000 --> 00:04:25,560 Hajde da saznamo. 44 00:04:27,940 --> 00:04:30,470 Uradimo to. 45 00:04:59,240 --> 00:05:01,070 Da! Sranje, da! 46 00:05:03,110 --> 00:05:05,700 Hajde, idemo! 47 00:05:06,110 --> 00:05:07,370 Skoči! 48 00:05:10,350 --> 00:05:12,910 -Radio si ovo? -Svi smo to uradili. 49 00:05:13,120 --> 00:05:18,250 -Nadam se da si išao u toalet! -Momci uradićete to večeras? 50 00:05:18,460 --> 00:05:20,360 Na tri. 51 00:05:21,090 --> 00:05:22,580 Jedan. 52 00:05:22,800 --> 00:05:24,490 Dva. 53 00:05:24,700 --> 00:05:25,960 Tri! 54 00:05:43,580 --> 00:05:44,910 Oh, sranje. 55 00:05:45,380 --> 00:05:47,480 Landon, on je povređen! 56 00:05:47,690 --> 00:05:49,980 -Da li je dobro? -Landon, dolazi ovamo! 57 00:05:50,190 --> 00:05:52,450 -Šta dođavola? -Dean, šta dođavola? 58 00:05:52,660 --> 00:05:55,020 -Momci, on je povređen! -Hajde, čoveče! 59 00:05:55,230 --> 00:05:59,690 -Rekao sam ta da je loša ideja! -Vadite ga iz vode! 60 00:06:00,170 --> 00:06:05,030 -Požuri! -Da li je mrtav? Šta ćemo da radimo? 61 00:06:05,670 --> 00:06:07,660 Pomozi mi! 62 00:06:09,370 --> 00:06:14,070 -Dovedite ga ovamo! -Tamo je cev. Mora da je udario! 63 00:06:14,910 --> 00:06:17,350 Vadite ga iz vode! 64 00:06:17,550 --> 00:06:20,280 Pazite mu glavu! Pazite mu glavu! 65 00:06:22,020 --> 00:06:23,850 Hej, ko je tamo dole? 66 00:06:24,060 --> 00:06:26,320 Tracie, hajde! 67 00:06:27,890 --> 00:06:31,230 Centrala, imamo upad. Pošalji kola. 68 00:06:31,430 --> 00:06:33,420 Hajde, Landon. 69 00:06:34,430 --> 00:06:36,200 Hajde! 70 00:06:36,400 --> 00:06:38,430 Momci, samo ga uzmite! 71 00:06:38,640 --> 00:06:40,630 Daj mi njegove ruke! 72 00:06:41,240 --> 00:06:42,710 Imam ga. 73 00:06:46,110 --> 00:06:48,510 Moramo da idemo odavde. 74 00:06:50,120 --> 00:06:53,450 -Idi! Odlazi odavde! -Landon, hajde! 75 00:06:55,620 --> 00:06:58,320 Rekao sam ti da ne radiš ovo! 76 00:06:58,520 --> 00:07:00,050 Smiri se. 77 00:07:04,360 --> 00:07:06,330 Belinda, idemo! 78 00:07:08,670 --> 00:07:10,930 Hajde, ulazi! Ja vozim. 79 00:07:33,060 --> 00:07:34,460 Dođavola! 80 00:07:57,420 --> 00:07:58,780 Sranje! 81 00:08:25,840 --> 00:08:28,310 Stavite ruke na vozilo. 82 00:08:59,410 --> 00:09:01,940 Znaš, Mama, noga me zaista boli danas. 83 00:09:02,150 --> 00:09:04,840 Mislim da ne mogu nigde ići. 84 00:09:06,120 --> 00:09:10,080 -Možda bi trebalo da zovem tvoga oca. -Ne. 85 00:09:10,690 --> 00:09:12,550 Ne razovaram sa njim. 86 00:09:12,760 --> 00:09:18,460 Ovo mora prestati među vama dvojicom. Ne možeš tako. Potreban ti je otac. 87 00:09:20,470 --> 00:09:25,060 Budimo zahvalni danas da je Bog spasio jedan život. 88 00:09:25,700 --> 00:09:29,610 I pomolimo se za živote ostalih koji su umešani... 89 00:09:29,810 --> 00:09:33,640 ...koji očigledno nisu na putu pravde. 90 00:11:13,180 --> 00:11:16,170 -Pa kako je noga, čoveče? -Dobro je. 91 00:11:16,380 --> 00:11:18,580 Me mogu da verujem da si bio u zatvoru. 92 00:11:18,780 --> 00:11:22,340 -Šta si im rekao? -Da je bila lepa noć za vožnju. 93 00:11:22,550 --> 00:11:25,960 završio u fabrici cementa, pronašao Gephardta. 94 00:11:26,160 --> 00:11:28,290 Pokušao da mu pomognem, uplašio se. 95 00:11:28,490 --> 00:11:31,950 Pomislio da je bolje da odem pre nego pomisle da sam bio umešan. 96 00:11:32,160 --> 00:11:36,500 Moram da ti čestitam. Ti si majstor za gluposti. 97 00:11:36,700 --> 00:11:40,000 Dođavola, ta Jamie Sullivan ima stila. 98 00:11:40,210 --> 00:11:42,500 Nositi tu haljinu u četvrtm razredu. 99 00:11:42,710 --> 00:11:45,270 Nju moraš posmatrati. 100 00:11:45,480 --> 00:11:48,470 Ona može sve kao Pop-Tart. 101 00:11:48,680 --> 00:11:52,210 Malo održavanja, ona može dobro izgledati. 102 00:11:52,420 --> 00:11:54,180 Dobar džemper. 103 00:11:54,390 --> 00:11:56,250 Hvala. 104 00:12:03,630 --> 00:12:05,390 Hvala. 105 00:12:19,040 --> 00:12:22,310 Student tvrdi da ste pili na školskom imanju. 106 00:12:22,510 --> 00:12:25,180 Srećom po tebe, Clay Gephardt ne govori. 107 00:12:25,380 --> 00:12:30,340 Vlasnici fabrike neće podneti tužbu. Bar ne danas. 108 00:12:30,560 --> 00:12:33,420 rekao sam da ću urediti odgovarajuću kaznu. 109 00:12:33,630 --> 00:12:35,620 Šta, izbacićete me? 110 00:12:36,130 --> 00:12:37,560 Ne još. 111 00:12:39,000 --> 00:12:44,060 Pored pohađanja časova, ti ćeš pomagati našem osoblju za održavanje posle škole. 112 00:12:44,270 --> 00:12:47,730 -Za platu? -Za unutrašnje zadovoljstvo koje to donosi. 113 00:12:48,740 --> 00:12:52,370 Subotom, ti ćeš pomagati studentima u našoj bliskoj školi. 114 00:12:52,580 --> 00:12:55,840 Učestvovaćeš u Dramskom klubu na poslednjem događaju. 115 00:12:56,050 --> 00:12:58,350 Prolećna predstava? 116 00:13:00,020 --> 00:13:02,420 Vreme je da iskusiš druge stvari. 117 00:13:02,620 --> 00:13:06,520 Počneš da provodiš vreme sa drugom vrstom ljudi. 118 00:13:06,760 --> 00:13:08,850 Nemoj da uprskaš, Landon. 119 00:13:14,470 --> 00:13:20,060 Ovo je uređaj napravljen od plastike, i čiviluka. 120 00:13:20,270 --> 00:13:24,070 -Da li neko zna šta je to? -To je okvir za zvezde. 121 00:13:27,410 --> 00:13:29,110 ovo je okvir za zvezde. 122 00:13:29,310 --> 00:13:32,610 Pomići će u oređivanju zvezda sa golim okom. 123 00:13:32,820 --> 00:13:38,720 Merkur i Jupiter mogu biti samo nad zapadnim horizontom nakon zalaska sunca. 124 00:13:38,920 --> 00:13:42,450 Verovatno se mogu videli anđeli tamo, kao lete okolo. 125 00:13:42,630 --> 00:13:45,490 Postoje stvari koje se mogu nazvati čedesnim. 126 00:13:45,700 --> 00:13:50,360 Što je Anštajn više proučavao univerzum, sve je više verovao u višu silu. 127 00:13:50,800 --> 00:13:53,860 Pa, ako postoji viša sila... 128 00:13:54,040 --> 00:13:56,670 ...zašto onda ona ne može da ti da novi džemper? 129 00:13:56,980 --> 00:13:59,540 Isuviše je zauzeta traženjem tvog mozga. 130 00:14:02,510 --> 00:14:03,880 Smej se, to je šala. 131 00:14:04,080 --> 00:14:06,810 -Hajdemo odavde. -Moram da ostanem. 132 00:14:07,020 --> 00:14:10,250 Direktor je otišao. Uradimo nešto. 133 00:14:10,690 --> 00:14:12,550 Hajde. Hajde. 134 00:14:12,760 --> 00:14:16,390 ne znam. Posao domara ti nekako stoji. 135 00:14:16,590 --> 00:14:19,650 Hvala, druže. Hvala. 136 00:14:24,240 --> 00:14:27,200 Pogledajte na grafik, videćete Halejevu kometu. 137 00:14:30,780 --> 00:14:33,570 Ok, vidimo se u školi. 138 00:14:33,780 --> 00:14:37,010 Moji roditelji nisu tu, ako hoćeš da uđeš. 139 00:14:38,650 --> 00:14:41,550 Hajde, Belinda. Ništa se nije promenilo. 140 00:14:42,220 --> 00:14:44,810 Znam. Pomislila sam.... 141 00:14:45,020 --> 00:14:46,580 Gotovo je. 142 00:14:47,560 --> 00:14:50,690 Da. Nema veze. 143 00:15:01,040 --> 00:15:02,900 Ok. 144 00:15:08,050 --> 00:15:10,010 Dobro jutro, Landon. 145 00:15:10,220 --> 00:15:12,780 Landon, probudi se! 146 00:15:12,980 --> 00:15:15,820 Hajde. Ustaj, ustaj, ustaj, ustaj! 147 00:15:17,260 --> 00:15:18,550 Ustaj! 148 00:15:18,760 --> 00:15:20,660 Subota je, nema škole. 149 00:15:22,390 --> 00:15:23,730 Pomaganje. 150 00:15:42,280 --> 00:15:44,440 Hajde da ovo pokušamo ponovo. 151 00:15:44,820 --> 00:15:48,950 Koji od ovih su slični trouglovi? Ovaj ili ovaj? 152 00:15:49,290 --> 00:15:51,150 Šta misliš ti? 153 00:15:51,560 --> 00:15:54,220 Čoveče, mislim da su ovo gluposti! 154 00:15:57,500 --> 00:15:59,730 To znači da nas ima dvoje. 155 00:16:23,250 --> 00:16:25,780 Da li hoćeš da kupiš neke karte? 156 00:16:25,990 --> 00:16:30,020 Pokušavam sa sakupim novac da kupim Jeffersonu nov kompjuter. 157 00:16:30,230 --> 00:16:31,990 Ne. 158 00:16:34,570 --> 00:16:37,730 Video sam te sa Luisom. 159 00:16:38,040 --> 00:16:40,530 Znam da može biti teško... 160 00:16:40,740 --> 00:16:44,330 ...ali mislim da to treba da vratiš sa nekog drugog mesta. 161 00:16:48,950 --> 00:16:52,080 Da li ćeš da posetiš Claya Gephardta? 162 00:16:55,320 --> 00:16:57,550 To će biti ne. 163 00:16:58,920 --> 00:17:02,320 Prebacii su ga iz bolnice u rehabilitacioni centar. 164 00:17:02,530 --> 00:17:05,430 Da li je ovo tvoja ideja ili samo ćaskamo? 165 00:17:05,630 --> 00:17:09,400 Ako je tako, treba poraditi na tvojim društvenim sposobnostima. Niko ga nije terao da skače. 166 00:17:09,630 --> 00:17:12,400 -To se zove pritisak časti. -Kako ti to znaš? 167 00:17:12,600 --> 00:17:14,870 Pročitao si u svojoj važnoj knjizi? 168 00:17:19,440 --> 00:17:22,940 Molim te nemoj se praviti da me znaš, ok? 169 00:17:23,150 --> 00:17:26,080 Ali znam te. Znam. 170 00:17:26,280 --> 00:17:29,580 Imamo iste časove još od obdaništa. 171 00:17:29,790 --> 00:17:33,620 Zašto, ti si Jamie Sullivan. Sediš za ručkom na stolu sedam. 172 00:17:33,830 --> 00:17:38,590 Nije odbačen sto, ali je definitivno teritorija samo-izgnanstva. 173 00:17:38,800 --> 00:17:43,390 Imaš tačno jedan džemper. Gledaš u stopala kada hodaš. 174 00:17:43,600 --> 00:17:46,130 I radi zabave, ti podučavaš vikendima... 175 00:17:46,340 --> 00:17:49,030 ...i družiš se sa sa klincima Zvezdama i planetama. 176 00:17:49,240 --> 00:17:50,800 Kako to izgleda? 177 00:17:51,910 --> 00:17:56,780 Dosta predvidivo. Ništa što nisam čula ranije. 178 00:17:56,980 --> 00:18:01,210 -Nije ti važno šta ljudi misle? -Ne. 179 00:18:29,710 --> 00:18:33,950 Ne znam koji je tvoj problem. Gospođa Garber ima dobar nos. 180 00:18:34,150 --> 00:18:37,780 Ovo si gluposti. Hvala. 181 00:18:37,990 --> 00:18:42,190 Jedva čekam da te vidim da šminkom za predstavu. To će biti super. 182 00:18:42,390 --> 00:18:46,160 -Vrati se za jedan sat. -Reci im da urade West Side priču. 183 00:18:46,360 --> 00:18:52,500 Sklanjajtu devojčicu sa Selene. Maria! Maria! 184 00:18:52,700 --> 00:18:57,840 Ove godine prolećni mjuzikl je o vatrenoj strasti i Tommijevim pištoljima. 185 00:18:58,040 --> 00:19:03,340 napisao je naš Eddie Zimmerhoff. Reci i muzika Jamie Sullivan. 186 00:19:03,680 --> 00:19:09,140 Priča je o Tommiju "The Gun" Thornton iz perioda prohibicije New Yorka. 187 00:19:09,350 --> 00:19:10,790 Eddie, možda-- 188 00:19:10,990 --> 00:19:14,550 Gospodine Carter, bolje kasno nego nikad. Priključite nam se. 189 00:19:14,760 --> 00:19:16,520 Naravno. 190 00:19:18,860 --> 00:19:20,890 Sada, da vidimo.... 191 00:19:22,200 --> 00:19:26,830 Jamie će biti naša Alicia, misteriozna klupska pevačica. 192 00:19:27,010 --> 00:19:31,070 -Sally će igrati Carolinu. -Čestitke. 193 00:19:31,280 --> 00:19:34,440 I Landon će čitati Tommy Thornton. 194 00:19:35,780 --> 00:19:40,410 Ne. Ne. Vidite, ja nisam planirao da glumim ili nešto drugo. 195 00:19:40,620 --> 00:19:43,110 Kada si znao, Tommy? 196 00:19:44,490 --> 00:19:45,750 Znao šta? 197 00:19:45,960 --> 00:19:48,320 Da smo zaljubljeni. 198 00:19:49,890 --> 00:19:51,830 Ljubav? 199 00:19:53,530 --> 00:19:58,060 Dušo, ti ne želiš da se zaljubiš u momka kao ja. 200 00:19:58,270 --> 00:20:00,930 Kasno je. Luda sam za tobom. 201 00:20:01,140 --> 00:20:05,740 Ja to udišem, ispijam. Zaar ti ne? 202 00:20:08,010 --> 00:20:13,210 Ja ne znam šta pijem, lutko, ali ako je ovo ljubav... 203 00:20:13,420 --> 00:20:15,580 ...sipaj mi još jednu čašu. 204 00:20:15,790 --> 00:20:18,550 Da li ti pokušavaš da budeš loš u ovome? 205 00:20:18,760 --> 00:20:21,920 Ne, dolazi prirodno. 206 00:20:23,030 --> 00:20:27,160 U redu, svi, idemo na kraj. 207 00:20:31,600 --> 00:20:34,440 Nemoj se ne pretvarati da nećeš biti sjajan. 208 00:20:34,640 --> 00:20:38,540 -Ok. Vidimo se sutra. -U redu. Vidimo se. 209 00:20:41,780 --> 00:20:43,340 Zdravo. 210 00:20:50,190 --> 00:20:55,390 -Pa da li bi te ubilo da pokušaš? -Da, i ja sam suviše mlad da bi umro. 211 00:20:55,560 --> 00:20:58,760 Tebi nisu važni časovi, ali ti se sviđa škola... 212 00:20:58,960 --> 00:21:02,690 ...zato šti si popularan i nikada ponovo nećeš biti na vrhu. 213 00:21:02,900 --> 00:21:08,240 -To je potpuno predvidljivo. -Tvoja gluma jedino uspeva na probi. 214 00:21:40,570 --> 00:21:41,940 Osećaš se hrišćanin? 215 00:21:42,770 --> 00:21:44,830 Pojas? 216 00:22:05,360 --> 00:22:08,330 -Izgubio sam. -Hvala. 217 00:22:08,530 --> 00:22:10,800 Četrdeset-dva. 218 00:22:11,270 --> 00:22:13,130 Šta misliš od tim, četrdeset dva? 219 00:22:13,340 --> 00:22:16,500 Četrdeset dva znači broj praviti se prijatelj onima koje ne volim. 220 00:22:18,640 --> 00:22:21,740 Kao da radim listu mog novog života. 221 00:22:21,950 --> 00:22:23,970 Kao dobijanje nove ličnosti? 222 00:22:24,180 --> 00:22:27,150 Pridruži se Mirovnim snagama, napravi medicinsko otkriće. 223 00:22:27,350 --> 00:22:28,340 Ambiciozno. 224 00:22:28,550 --> 00:22:32,250 Biti na dva mesta istovremeno, uraditi tatu. 225 00:22:33,990 --> 00:22:36,020 Šta je broj jedan? 226 00:22:37,700 --> 00:22:41,790 Reako bih ti, ali bih onda morao da te ubijem. 227 00:22:56,980 --> 00:22:57,810 Došla sam... 228 00:22:58,080 --> 00:22:59,380 ...da vidim da li spreman. 229 00:22:59,580 --> 00:23:03,520 Dobro pogledaj. Jedina stvar za koju sam spreman je da spavam. 230 00:23:03,720 --> 00:23:06,550 Spremna da pogledam u tvoje srce, Tom Thornton. 231 00:23:06,760 --> 00:23:10,890 Tvoje reči su čuli sve, a ne samo ja. 232 00:23:11,400 --> 00:23:13,890 Kada si ušao u.... 233 00:23:15,670 --> 00:23:20,830 ysranje. Kada si ušao u moj klub, to nije bila slučajnost. 234 00:23:21,040 --> 00:23:23,130 Ništa nije slučajno, dušo. 235 00:23:23,340 --> 00:23:26,970 Znaš da si ti jedini koji može da me natera da pevam. 236 00:23:27,180 --> 00:23:30,550 Da, gospođo Garber! Stavićete Erica u sve vaše predstave! 237 00:23:30,750 --> 00:23:33,410 Eric, staviću te u sve moje predstave! 238 00:23:33,680 --> 00:23:37,590 Hajde. Da li znaš da imam tri nedelje da zapamtim sve ovo? 239 00:23:37,790 --> 00:23:42,280 Nisi mogao ovo izvesti za tri meseca! De Niro ne bi mogao! 240 00:23:42,490 --> 00:23:44,090 Ja nisam napisao to, ok? 241 00:23:44,300 --> 00:23:48,890 Ali ćeš ispasti magarac ispred svih. 242 00:23:49,100 --> 00:23:53,500 Slušaj, nemam izbora, Pa hoćeš li mi pomoći, molim te? 243 00:23:55,640 --> 00:23:57,730 Ja ću samo pući zbog tebe. 244 00:23:57,940 --> 00:24:03,070 Biću tamo na otvaranju, prvi red. Na to možeš da računaš. 245 00:24:03,280 --> 00:24:05,610 Sa paradajzom. 246 00:24:06,120 --> 00:24:07,810 Hvala, čoveče. 247 00:24:08,020 --> 00:24:11,750 Landon? Dečaci, možete li pomoći sa ovim namirnicama? 248 00:24:11,960 --> 00:24:13,920 -Da. -Nea problema. 249 00:24:22,570 --> 00:24:24,300 Jamie. 250 00:24:25,800 --> 00:24:27,360 Šta hoćeš? 251 00:24:27,570 --> 00:24:32,300 Znam te godinama. Ti nisi nikada prvi rekao zdravo. 252 00:24:33,380 --> 00:24:36,010 Treba mi pomoć sa ovim tekstom. 253 00:24:37,450 --> 00:24:41,710 -Landon Carter mene pita za pomoć? -Da. 254 00:24:41,920 --> 00:24:44,720 Ok, moliću se za tebe. 255 00:24:45,460 --> 00:24:46,920 Jamie, slušaj-- 256 00:24:47,120 --> 00:24:51,460 Ti očigledno nisi nikada ranije nikoga pitao za pomoć. tačno? 257 00:24:51,660 --> 00:24:56,600 Zahtev kao tvoj zahteva laskanje i ulizivanje. 258 00:24:56,800 --> 00:25:00,290 Ne može biti za tebe. Mora biti za opšte dobro. 259 00:25:00,500 --> 00:25:05,310 To je opšte dobro. Eddie Zimmerhoff zaslužuje najbolje. 260 00:25:06,580 --> 00:25:10,240 -Molim te? -Ok. Mada, ima jedan uslov. 261 00:25:10,480 --> 00:25:12,110 Koji? 262 00:25:12,320 --> 00:25:15,720 Moraš obećati da se nećeš zaljubiti u mene. 263 00:25:19,260 --> 00:25:24,420 -To nije problem. -Ok. Vidmo se danas posle škole. 264 00:25:28,370 --> 00:25:30,730 Landon Carter dolazi ovde? 265 00:25:30,940 --> 00:25:34,170 On je opasan, neoprezan, najgora vrsta siledžije. 266 00:25:34,370 --> 00:25:37,310 Tata, šta je sa opraštanjem? 267 00:25:37,580 --> 00:25:41,030 Mislila sam da smo diskutovali da ću ja odlučiti... 268 00:25:41,250 --> 00:25:44,270 ...kao želim da provedem moje vreme i moj život. 269 00:25:44,480 --> 00:25:47,710 Ja njemu ne verujem, ne tebi. 270 00:26:00,160 --> 00:26:02,960 Držaćeš me ovde celo popodne? 271 00:26:03,570 --> 00:26:05,130 Uđi. 272 00:26:09,770 --> 00:26:14,540 Moj deo je u mojoj sobi. Odmah ću sići. Osećaj se kao kod svoje kuće. 273 00:26:14,750 --> 00:26:16,740 Oh, da. 274 00:26:16,950 --> 00:26:19,140 Ne baš. 275 00:26:37,870 --> 00:26:40,000 Ovo je jedan opasan-- 276 00:26:40,640 --> 00:26:43,000 -Isuse! -Ne, Jamein otac, 277 00:26:44,110 --> 00:26:48,010 Zdravo, gospodine Carter. Razumeo sam da imate glavnu ulogu u komadu. 278 00:26:48,210 --> 00:26:49,940 Čestitam. 279 00:26:50,150 --> 00:26:53,120 Hvala što ste dopustili da dođem i da radimo tekst. 280 00:26:53,320 --> 00:26:55,410 Nisam ja dopustio. 281 00:26:56,220 --> 00:27:01,390 Ovo je radni dan. Da nešto rasčistimo, gospodine Carter. 282 00:27:01,660 --> 00:27:07,290 Ti misliš da, nedeljama, te ja ne vidim tamo gde ja stojim. 283 00:27:08,370 --> 00:27:10,490 Ali te vidim. 284 00:27:13,100 --> 00:27:16,440 Biću u svojoj kancelariji, upravo ovde. 285 00:27:16,610 --> 00:27:17,600 Spreman? 286 00:27:19,280 --> 00:27:21,540 Da, hajdemo. 287 00:27:26,780 --> 00:27:30,580 -Landon! Gde si bio? -Nigde. 288 00:27:30,790 --> 00:27:33,590 -Hej, dođi ovamo. -Šta ima? 289 00:27:33,790 --> 00:27:37,120 -Dobro si? -Da, naravno. 290 00:27:56,410 --> 00:27:58,180 Šta dođavola? 291 00:28:13,000 --> 00:28:16,560 -Šta radiš ovde? -Ja treba isto da pitam. 292 00:28:16,770 --> 00:28:20,460 Da li ti obično šetaš sam po groblju noću? 293 00:28:20,670 --> 00:28:22,100 Možda. 294 00:28:22,810 --> 00:28:24,830 Gde ideš? 295 00:28:25,910 --> 00:28:27,880 Dođi i vidi. 296 00:28:33,780 --> 00:28:36,810 Ok. Šta je to? 297 00:28:37,020 --> 00:28:41,750 To je moj teleskop. Napravila sam ga kada sam imala 12 godina. 298 00:28:42,760 --> 00:28:44,850 Pogledaj. 299 00:28:49,170 --> 00:28:52,600 Saturn. Super. 300 00:28:52,800 --> 00:28:58,070 Planiram da napravim veći da mogu videti kometu. 301 00:28:58,280 --> 00:29:02,140 Dolazi ovog proleća. Niko ne zna kada će se opet pojaviti. 302 00:29:02,350 --> 00:29:06,110 Prirodno čudo. Kapiram. 303 00:29:06,320 --> 00:29:10,150 -Kapiraš šta? -Da veruješ u ovu stvar. 304 00:29:10,850 --> 00:29:12,880 Ovu stvar? 305 00:29:13,090 --> 00:29:17,460 Imam svija verovanja. Imam vere, ali ti ne? 306 00:29:17,630 --> 00:29:21,220 Ne. Suviše je loših stvari na ovom svetu. 307 00:29:21,400 --> 00:29:23,890 Bez patnje, nema saosećanja. 308 00:29:24,100 --> 00:29:26,760 Reci to onima koji pate. 309 00:29:28,840 --> 00:29:33,780 Ovo volim u vezi ranog proleća. Gde su se krile ove noge? 310 00:29:34,250 --> 00:29:37,480 -Ona je nikakva. -Pa, da nije Devica Marija. 311 00:29:38,150 --> 00:29:40,510 Evo dolazi tvoja glavna dama. 312 00:29:40,720 --> 00:29:44,750 Hej, Carter. Pa vidimo se posle škole? 313 00:29:46,090 --> 00:29:47,790 U tvojim snovima. 314 00:29:57,770 --> 00:30:01,800 Zdravo. Gde je tvoj džemper? 315 00:30:08,480 --> 00:30:10,910 Hajdemo odavde. 316 00:30:12,620 --> 00:30:13,980 Šta je, druže? 317 00:30:40,880 --> 00:30:45,680 Hajde, Jamie. Otvori vrata, molim te! 318 00:30:47,550 --> 00:30:49,610 Šta hoćeš? 319 00:30:49,820 --> 00:30:53,590 -Nisi dobro raspoložena. -Ništa ne propustaš. 320 00:30:54,090 --> 00:30:57,790 Slušaj, nadao sam se da pređemo takst zajedno. 321 00:30:58,030 --> 00:31:01,160 Ok, ali da niko ne zna, tačno? 322 00:31:01,630 --> 00:31:06,000 Mislio sam da možemo iznenaditi sve sa tim koliko sam dobar. 323 00:31:06,200 --> 00:31:08,000 Možemo biti tajni prijatelji. 324 00:31:08,210 --> 00:31:11,970 Tačno! Kao da čitaš moje misli. 325 00:31:12,180 --> 00:31:15,610 Divno. Možda ti možeš da pročitaš moje? 326 00:31:20,280 --> 00:31:23,010 Jamie, ne mogu samo biti tvoj prijatelj. 327 00:31:23,220 --> 00:31:28,420 Landon, mislila am da sam videla nešto u tebi. Nešto dobro. 328 00:31:28,660 --> 00:31:31,130 Ali sam jako pogrešila. 329 00:31:37,430 --> 00:31:39,330 Dođavola! 330 00:31:43,810 --> 00:31:46,780 Žao mi je. Žao mi je. 331 00:32:23,410 --> 00:32:25,610 Znaš odgovor? 332 00:32:27,020 --> 00:32:29,450 Hajde, čoveče, znam da znaš. 333 00:32:36,860 --> 00:32:40,420 Ok. Ti, ja i korpa. 334 00:32:40,630 --> 00:32:43,190 Mi formiramo tri ugla trougla. 335 00:32:43,400 --> 00:32:45,990 Korakni korak ka korpi. 336 00:32:48,540 --> 00:32:52,130 Da li sam ja pod istim uglom prema tebi i korpi kao ranije? 337 00:32:52,340 --> 00:32:54,140 -Da. -Da li si? 338 00:32:54,340 --> 00:32:57,970 -Da. -Pa, šta smo upravo napravili? 339 00:33:00,980 --> 00:33:05,510 -Sličan trougao? -Da. Ok, nacrtaj mi ravnokraki trpugao. 340 00:33:07,490 --> 00:33:10,790 Kapiraš, dve strane su iste. 341 00:33:10,990 --> 00:33:13,720 Ok, dosta ovoga. Hajde da se igramo. 342 00:35:24,330 --> 00:35:27,060 Došao sam da se izvinim. 343 00:35:29,570 --> 00:35:33,590 Pa, jesi. Osećaš se bolje? 344 00:35:33,770 --> 00:35:36,000 Ne. Osećam se užasno. 345 00:35:36,210 --> 00:35:41,170 Znaš šta? Ja sam pomislila da želim da budm tvoj prijatelj. 346 00:35:44,010 --> 00:35:48,380 I sada nemam pojma zašto. Nemam ideju. 347 00:35:51,460 --> 00:35:53,220 Skočio sam tamo jedanput. 348 00:35:53,760 --> 00:35:56,280 Pomislio sam da mi je loše. 349 00:35:57,560 --> 00:36:02,690 Sećam se da sam rekao da sam mislio na stomak. 350 00:36:05,340 --> 00:36:06,860 Da li je bolelo? 351 00:36:09,540 --> 00:36:11,470 Kao đavo. 352 00:36:12,540 --> 00:36:14,240 Dobro. 353 00:36:22,520 --> 00:36:25,250 Pa onda se vidimo u školi. 354 00:36:30,130 --> 00:36:33,100 -Sipaj mi piće, Joey. -Obećao si mi, Tommy. 355 00:36:33,300 --> 00:36:36,460 Nema više tvojih šema. 356 00:36:36,670 --> 00:36:39,070 Obećao si mi da ćemo ići u Pariz. 357 00:36:39,270 --> 00:36:43,040 Neću sedeti i gledati kako se drugi bogate. 358 00:36:43,210 --> 00:36:46,180 Veruj mi. Ovo je sigurna stvar. 359 00:36:46,380 --> 00:36:49,240 To je to! Mi smo gotovi! 360 00:36:49,680 --> 00:36:52,410 Idi i vodi tvoj alkohol, ti veliki! 361 00:36:52,620 --> 00:36:55,350 I nadam da ćeš se udaviti u njemu! 362 00:36:55,550 --> 00:36:59,180 Pa ti mora da si nova devojka koju je on unajmio. 363 00:36:59,690 --> 00:37:02,120 Pevačica? 364 00:37:02,330 --> 00:37:07,130 Hoćeš besplatan savet o ovome? Što dalje od njega. 365 00:37:07,330 --> 00:37:10,770 On nije ništa osim nevolje u jeftinim pantalonama. 366 00:37:13,440 --> 00:37:16,530 Slušaj, ja te ne krivim. 367 00:37:16,740 --> 00:37:19,470 Ja ne tražim oproštaj, takođe. 368 00:37:20,580 --> 00:37:22,810 Ja sam samo uradio šta sam morao. 369 00:37:28,150 --> 00:37:33,090 Kada si se sklonio sa kiše i ušao u moj klub... 370 00:37:34,390 --> 00:37:36,920 ...to nije bila puka slučajnost, zar ne? 371 00:37:37,130 --> 00:37:39,290 Ništa nije slučajno. 372 00:37:39,500 --> 00:37:43,990 Tvoje lice.... Izgledaš tako poznat. 373 00:37:44,330 --> 00:37:48,900 Kao ova žena koju sam jednom znao, samo nije bilo stvarno, bio je san. 374 00:37:49,140 --> 00:37:51,630 Pričaj mi o toj devojci iz snova. 375 00:37:56,510 --> 00:38:00,470 Pa, ne sećam se. 376 00:38:04,450 --> 00:38:06,620 Sve što znam... 377 00:38:10,430 --> 00:38:12,990 ...je da si divna. 378 00:38:22,340 --> 00:38:23,860 Pesma, pesma. 379 00:38:24,370 --> 00:38:26,310 San. 380 00:38:28,040 --> 00:38:30,340 Pomozi mi da se setim. 381 00:38:31,620 --> 00:38:33,670 Da li ćeš pevati za mene? 382 00:42:39,200 --> 00:42:40,690 To je bilo divno. 383 00:42:45,870 --> 00:42:47,460 Zdravo, deco. 384 00:42:47,870 --> 00:42:52,040 Dušo, nisam mogla verovati. Kakva transformacija. 385 00:42:52,240 --> 00:42:53,830 Hvala, ali molim te prestani. 386 00:42:54,010 --> 00:42:56,540 -Nemoj doći kasno. -Ok. Hvala. 387 00:42:56,750 --> 00:42:58,980 Ok, ok. 388 00:42:59,850 --> 00:43:03,510 -Interesantna prerada tamo. -Uradio sam najbolje što sa mogao. 389 00:43:03,720 --> 00:43:06,120 Tvoja gluma isto nije bila loša. 390 00:43:06,320 --> 00:43:09,920 -Moram da idem. Vidimo se. -Ok. 391 00:43:10,130 --> 00:43:13,390 -Landon, bio si divan! -Hvala. 392 00:43:17,730 --> 00:43:20,260 Landon? Dobra predstava, sine. 393 00:43:20,470 --> 00:43:24,340 -Šta radiš ovde? -Mislio sam da idemo negde da jedemo nešto. 394 00:43:24,540 --> 00:43:26,740 -Nisam gladna. -Nemoj otići. 395 00:43:26,940 --> 00:43:28,710 Ti si me naučio kako. 396 00:43:37,590 --> 00:43:39,680 Oh, bože. 397 00:43:39,990 --> 00:43:42,180 Pogledaj ko je ovde. 398 00:43:46,930 --> 00:43:48,630 Nemoj ga gledati. 399 00:43:48,830 --> 00:43:51,390 Nećeš da zevaš previše. 400 00:43:53,540 --> 00:43:56,510 Predpostavljam da neće da sedne sa nama. 401 00:44:10,250 --> 00:44:13,810 -Ljudi mogu videti. -To bi ti uništilo reputaciju kako? 402 00:44:13,990 --> 00:44:15,510 Šta je to? 403 00:44:17,460 --> 00:44:21,990 Čitam listu knjiga o Rothmanu savremenih Američkih autora. 404 00:44:22,170 --> 00:44:26,690 -I koliko ima knjiga? -Sto. 405 00:44:26,900 --> 00:44:31,740 Ali onda postoji njegova Britanska lista i njegova Evropska lista. 406 00:44:31,940 --> 00:44:36,240 Pa da li je sve na tvojoj listi, da pročitaš sve ove knjige? 407 00:44:42,720 --> 00:44:46,950 Jamie, ja pokušavam, ok? 408 00:44:47,160 --> 00:44:48,850 Možda.... 409 00:44:50,460 --> 00:44:54,120 Možda mi nedostaje vreme provedeno sa tobom. 410 00:44:54,330 --> 00:44:59,170 -Možda me inspirišeš. -Zvuči kao gluposti. 411 00:44:59,370 --> 00:45:01,060 -Koji deo? -Sve. 412 00:45:01,270 --> 00:45:04,170 -Nije. -Dokaži. 413 00:45:12,220 --> 00:45:13,940 Jamie! 414 00:45:14,980 --> 00:45:18,890 -Ti nemaš ideju kako da budeš prijatelj. -Ja ne želim samo to. 415 00:45:19,060 --> 00:45:23,220 -Ti ne znaš šta hoćeš. -Plašiš se da neko želi tebe. 416 00:45:23,430 --> 00:45:27,730 -Što bi me to plašilo? -Ne bi mogla da se kriješ iza knjiga... 417 00:45:27,930 --> 00:45:31,730 ...ili tvog teleskopa, ili tvoje vere. 418 00:45:31,900 --> 00:45:35,170 Ne. Znaš pravi razlog zašto si uplašena? 419 00:45:35,340 --> 00:45:38,170 Zato što i ti želiš da budeš sa mnom takođe. 420 00:45:58,760 --> 00:46:01,790 Pokrenućemo ovu žurku! 421 00:46:02,070 --> 00:46:05,970 Možeš li smanjiti Soul Train? Neki pokušavaju da rade. 422 00:46:06,170 --> 00:46:09,570 Ti zaista znaš kako da uništiš groove. 423 00:46:09,770 --> 00:46:14,400 Sve je dobro zato što ćemo dobiti Klub Landon i Klub Eric sada da skaču. 424 00:46:14,610 --> 00:46:17,270 Šta imamo ovde? 425 00:46:17,480 --> 00:46:22,680 Ok, ok, vi ne osećate moj hip-hop, ali šta je ovo? 426 00:46:23,050 --> 00:46:25,520 Jamie mi je pozajmila. 427 00:46:25,720 --> 00:46:28,320 Ti slušaš njenu muziku. 428 00:46:28,520 --> 00:46:30,120 -Njenu? -Da... 429 00:46:30,330 --> 00:46:34,760 ...njenu biblijsku, grljenje... 430 00:46:34,960 --> 00:46:37,800 ...ljubav-prema-Isusu muziku. 431 00:46:38,000 --> 00:46:39,900 -Ona nije takva. -Pa... 432 00:46:40,070 --> 00:46:43,870 ...Belinda misli da mala akcija usnama... 433 00:46:44,070 --> 00:46:46,910 ...između tebe i Jamie je bila stvarna. 434 00:46:53,780 --> 00:46:58,280 Šta je sa tobom? Više nemaš vremena za tvoje prave prijatelje. 435 00:46:58,490 --> 00:47:02,580 Ne znam, druže. Možda sam prerastao to. 436 00:47:02,790 --> 00:47:06,420 Dosta mi je i umoran sam os istih stvari stalno. 437 00:47:06,630 --> 00:47:10,860 Ova devojka te promenila, čoveče, i ti to čak i ne znaš, čoveče. 438 00:47:11,070 --> 00:47:14,760 -da pogađam, Belinda kaže i to? -Ne. 439 00:47:15,070 --> 00:47:16,730 Ja kažem. 440 00:47:28,520 --> 00:47:30,010 Ti. 441 00:47:30,190 --> 00:47:32,520 ja. 442 00:47:37,090 --> 00:47:38,720 Šta je? 443 00:47:38,930 --> 00:47:41,160 Imam nešto za tebe. 444 00:47:44,830 --> 00:47:46,770 Hvala. 445 00:47:50,070 --> 00:47:52,970 Pa, vidimo se u školi. 446 00:47:53,610 --> 00:47:55,270 Ok. 447 00:48:04,490 --> 00:48:07,920 -Gospodine Carter. -Kasnije, Prečasni. 448 00:48:30,280 --> 00:48:32,300 Takvi momci... 449 00:48:34,350 --> 00:48:36,280 ...oni imaju.... 450 00:48:40,990 --> 00:48:43,690 Oni imaju određena očekivanja. 451 00:48:43,890 --> 00:48:47,490 Pravila ovde se neće promeniti. 452 00:48:47,700 --> 00:48:49,670 Dobro. 453 00:48:53,900 --> 00:48:56,800 Možda nećeš brinuti šta ja kažem ili mislim... 454 00:48:57,010 --> 00:49:00,000 ...ali treba da brineš o Božijem mišljenju. 455 00:49:00,880 --> 00:49:03,780 Mislim da on želi da budem srećna. 456 00:49:06,950 --> 00:49:10,440 Tata, to je samo džemper. 457 00:49:10,650 --> 00:49:13,550 Napraviću nam večetu, ok? 458 00:49:25,000 --> 00:49:27,470 Razovarala sam sa tvojim tatom danas. 459 00:49:27,670 --> 00:49:32,500 Kaže da je gledao tebe u predstavi oko 10 sekundi. 460 00:49:32,710 --> 00:49:37,080 Slanje čeka jednom mesečno ga ne čini baš ocem. 461 00:49:39,210 --> 00:49:43,910 -Landon, postoji mnogo razloga-- -On nas je ostavio. 462 00:49:45,090 --> 00:49:47,680 Moraš mu oprostiti. 463 00:49:52,860 --> 00:49:57,460 Jamie Sullivan! Oh, ja, oh, pogledaj Jamie Sullivan. 464 00:49:57,670 --> 00:50:01,360 Dobro je izgledala u predstavi. 465 00:50:01,570 --> 00:50:02,940 Ona ne izgleda vruće. 466 00:50:03,140 --> 00:50:08,410 Da, moram reći da je tokom predstave, izledala vruće. 467 00:50:08,610 --> 00:50:10,480 Imam njbolju ideju. 468 00:50:11,610 --> 00:50:14,910 Možeš li uraditi nešto, kao, pokret? 469 00:50:15,280 --> 00:50:18,220 Možda pokret ovde. 470 00:50:18,390 --> 00:50:20,450 Uzmi jedan. 471 00:50:23,930 --> 00:50:26,950 Da prestanem za kratko. Proveri. 472 00:50:29,330 --> 00:50:31,960 Hej, pogledaj ovo. 473 00:50:32,170 --> 00:50:34,030 Ovde. 474 00:50:35,040 --> 00:50:37,370 Uzmi. Pogledaj. 475 00:50:42,010 --> 00:50:45,410 -Jamie. Zdravo. -Zdravo. 476 00:50:45,610 --> 00:50:49,980 Slušaj, hoću da znaš, bez ljutnje. 477 00:50:50,190 --> 00:50:53,350 Landon i ja smo gotovi. 478 00:50:53,560 --> 00:50:56,850 Zaista ne znam o čemu pričaš. 479 00:51:00,830 --> 00:51:02,760 Bila bi tako lepa... 480 00:51:02,960 --> 00:51:05,830 ...kada bi znala da se našminkaš. 481 00:51:08,340 --> 00:51:10,770 -Hajde, ručaj sa mnom. -Ok. 482 00:51:10,970 --> 00:51:12,960 -Hoćeš Tic Tac? -Ne, hvala. 483 00:51:13,170 --> 00:51:14,660 Ok. 484 00:51:26,390 --> 00:51:28,050 Wow. 485 00:51:28,760 --> 00:51:30,730 Da li si to ti? 486 00:51:36,360 --> 00:51:38,530 Fino telo. 487 00:52:06,730 --> 00:52:11,360 Slušaj, ovo je u vezi mene, ok? Ovo nisi ti. 488 00:52:11,570 --> 00:52:13,560 ostani ovde. 489 00:52:17,310 --> 00:52:20,640 Hej, čoveče, nije čudo da si je držao zaključanom. 490 00:52:20,840 --> 00:52:24,110 Nisam imao pojam da ovo postojis ispod ovoga. 491 00:52:26,410 --> 00:52:28,880 -Dean, prestani! -To se drži van ovoga! 492 00:52:37,360 --> 00:52:40,800 -Gotovi smo. Gotovi smo. -To je divno. 493 00:52:40,960 --> 00:52:43,120 -Gotovi smo zauvek! -Dobro si? 494 00:52:43,370 --> 00:52:45,890 -Napravio si grešku, Landon! -Siguran si? 495 00:52:46,100 --> 00:52:47,860 Hjademo odavde. 496 00:52:48,070 --> 00:52:50,540 Hej! Ti si mala kukavica! 497 00:52:52,640 --> 00:52:55,840 Dušo, žao mi je. Ok? 498 00:52:56,040 --> 00:52:59,280 Oni su životinje, u redu? 499 00:52:59,480 --> 00:53:01,850 Hoćeš da te odvedem kući? 500 00:53:04,120 --> 00:53:05,750 Hajdemo odavde. 501 00:53:06,960 --> 00:53:11,650 -Sigurno si u redu? -Dobro sam. 502 00:53:12,660 --> 00:53:16,930 -Hvala za sve. -Nema na čemu. 503 00:53:22,840 --> 00:53:27,070 -Hoću nešto da te pitam. -Ok. 504 00:53:31,550 --> 00:53:35,850 Hoćeš li izaći sa mnom u subotu uveče? 505 00:53:38,950 --> 00:53:41,720 Žao mi je. Ne mogu ići. 506 00:53:45,460 --> 00:53:48,900 -Imaš nešto drugo u planu? -Ne. 507 00:53:49,100 --> 00:53:53,360 -Nije to. -Onda šta je? 508 00:53:59,510 --> 00:54:01,740 Nisu mi dozvoljeni izlasci. 509 00:54:06,550 --> 00:54:11,040 "Nemoj biti prevaren. Bog nije imitacija. 510 00:54:13,050 --> 00:54:17,920 Šta god čovek poseje, to će i požnjati. 511 00:54:18,130 --> 00:54:22,890 Za onoga ko poseje u njegovo telo, će tako i požnjati--" 512 00:54:23,100 --> 00:54:25,930 -Mogu li ti pomoći? -da, gospodine. 513 00:54:26,100 --> 00:54:29,870 Želeo bih da pitam vašu ćerku da izađe na večeru u subotu uveče. 514 00:54:30,140 --> 00:54:32,270 To nije moguće. 515 00:54:34,440 --> 00:54:40,140 Sa svim dužnim poštovanjem, gospodine, molim vas da razmislite. 516 00:54:40,350 --> 00:54:44,790 Sa svim poštovanjem, gospodine Carter, Odlučio sam. 517 00:54:46,790 --> 00:54:50,590 Možete izaći kako ste ušli. 518 00:54:55,130 --> 00:54:58,900 Žao mi je ako se nisam ophodio prema Jamie na način na koji je trebalo. 519 00:54:59,100 --> 00:55:01,760 Ona zaslužuje više od toga. 520 00:55:02,600 --> 00:55:05,300 Pitam vas istu stvar... 521 00:55:05,510 --> 00:55:08,740 ...koju nas učite svaki dan u crkvi. 522 00:55:10,410 --> 00:55:12,400 A to je vera. 523 00:55:19,190 --> 00:55:21,620 ne mogu da verujem da ti tražio dozvolu. 524 00:55:21,790 --> 00:55:24,850 Nije velika stvar. Bio je u redu. 525 00:55:25,030 --> 00:55:26,890 -Hvala. -Ovo je za tebe. 526 00:55:27,100 --> 00:55:30,830 -Hvala ti mnogo. -Hoćeš nešto za piće? 527 00:55:31,030 --> 00:55:33,300 -Sladak čaj, molim. -Neka bude dva 528 00:55:33,500 --> 00:55:35,230 Odmah. 529 00:55:37,710 --> 00:55:40,870 Ovo mesto je lepo. Da li je ovo ok? 530 00:55:41,140 --> 00:55:43,910 -Nemoj da brineš za to, ok? -Ok. 531 00:55:44,110 --> 00:55:46,410 Izaberi šta god hoćeš. 532 00:55:47,120 --> 00:55:49,740 Pa, šta će biti? 533 00:55:50,720 --> 00:55:52,950 Da li je sve u redu? 534 00:55:53,560 --> 00:55:57,250 -Hvala vam mnogo. -Da, meni takođe. Hvala. 535 00:56:04,030 --> 00:56:06,330 Hoćeš da igraš? 536 00:56:07,940 --> 00:56:11,270 Žao mi je, ja ne igram. 537 00:56:11,470 --> 00:56:15,240 Ni ja, mislim, ne obično ispred drugih. 538 00:56:15,980 --> 00:56:21,240 Pa, ne. Mislim, ja uopšte ne. Ne mogu. 539 00:56:21,450 --> 00:56:24,210 Svako može igrati. 540 00:56:24,420 --> 00:56:27,220 Hajde, ne možeš biti loša. 541 00:56:28,390 --> 00:56:30,290 Molim te? 542 00:56:30,930 --> 00:56:32,590 Za mene? 543 00:56:33,900 --> 00:56:35,590 Hajde. 544 00:56:50,110 --> 00:56:54,670 Žao mi je, rekla sam da sam loša u ovome. 545 00:56:54,880 --> 00:56:59,120 -Pošteno, upozorila si me, tačno? -Tako je. 546 00:57:03,490 --> 00:57:06,790 Pa, šta je broj jedan na tvojoj listi? 547 00:57:08,960 --> 00:57:11,400 Ok. 548 00:57:11,600 --> 00:57:16,090 Broj jedan na mojoj listi je odlazak iz Beauforta. 549 00:57:17,740 --> 00:57:20,260 Odlazak nije problem. 550 00:57:20,480 --> 00:57:25,040 Više je šta raditi kada stigneš tamo negde. 551 00:57:25,250 --> 00:57:27,180 Šta time misliš? 552 00:57:29,180 --> 00:57:32,020 Mislim, možeš raditi sve. 553 00:57:49,240 --> 00:57:53,170 -Gde idemo? -Samo sačekaj, videćeš. 554 00:57:57,010 --> 00:58:00,000 Hajde, hajde. Idemo! 555 00:58:00,210 --> 00:58:02,980 -Šta radimo? -Trči! 556 00:58:03,180 --> 00:58:06,450 -Ok, ok. Stoj tamo. -U redu. 557 00:58:06,650 --> 00:58:10,590 -Jedno stopalo ovde, a drugo ovde. -Ok. 558 00:58:12,690 --> 00:58:15,660 Ponašaš se ludo. Šta se dešava? 559 00:58:15,860 --> 00:58:19,130 Sada, ti stojiš na državnoj liniji. 560 00:58:20,800 --> 00:58:22,530 Ok. 561 00:58:25,170 --> 00:58:27,870 Ti si na dva mesta istovremeno. 562 00:58:40,360 --> 00:58:44,450 Ok, leptir, ružin pupoljak ili zvezda? 563 00:58:44,660 --> 00:58:46,650 Ti izaberi. 564 00:58:48,730 --> 00:58:51,360 -Leptir. -Ok. 565 00:58:56,470 --> 00:58:58,500 Gde ga želiš? 566 00:59:01,880 --> 00:59:03,740 Ovde. 567 00:59:11,350 --> 00:59:13,250 Ok. 568 01:00:20,090 --> 01:00:23,920 Kako možeš videti ovakva mesta... 569 01:00:24,130 --> 01:00:28,960 ...i imati ovakve momente, i ne verovati? 570 01:00:30,900 --> 01:00:33,460 Ti si srećna što si sigurna. 571 01:00:37,940 --> 01:00:40,240 To je kao vetar. 572 01:00:40,610 --> 01:00:45,510 Ne mogu ga videti, ali ga osećam. 573 01:00:45,710 --> 01:00:47,810 Šta ti osećaš? 574 01:00:50,690 --> 01:00:55,210 Ja osećam čudo i lepotu... 575 01:00:55,420 --> 01:00:59,190 ...uživanje, ljubav. 576 01:01:00,660 --> 01:01:04,390 Milsim, to je centar svega. 577 01:01:07,940 --> 01:01:10,200 Možda te poljubim. 578 01:01:12,540 --> 01:01:14,840 Možda sam loša u tome. 579 01:01:18,250 --> 01:01:20,710 To nije moguće. 580 01:01:45,140 --> 01:01:47,200 Volim te. 581 01:02:00,190 --> 01:02:04,630 Sada bi bilo vreme da kažeš nešto. 582 01:02:07,200 --> 01:02:10,690 Rekla sam ti da se ne zaljubljuješ u mene. 583 01:03:17,930 --> 01:03:22,160 Jamie. Reci laku noć gospodinu Carteru. 584 01:03:23,840 --> 01:03:26,930 Landon, idi kući. Veče je gotovo. 585 01:03:27,140 --> 01:03:28,840 -Laku noć. -Laku noć. 586 01:03:29,040 --> 01:03:30,940 Laku noć, gospodine. 587 01:03:34,420 --> 01:03:37,850 Jamie, tvoje ponašanje je grešno. 588 01:03:39,250 --> 01:03:43,750 -Ti se ponaša sa tim dečkom kao da ste-- -Zaljubljeni? 589 01:03:43,960 --> 01:03:48,260 -Jamie, ti si dete. -Tata, pogledaj me... 590 01:03:48,460 --> 01:03:52,060 -...ja nisam dete. -Onda se prestani ponašati detinjasto. 591 01:03:55,770 --> 01:03:57,640 Volim ga. 592 01:04:00,410 --> 01:04:04,810 Onda budi poštena prema njemu, Jamie, pre nego stvari postanu još gore. 593 01:04:26,230 --> 01:04:28,720 -Hej. -Hej. 594 01:04:30,970 --> 01:04:33,870 -Hoćeš li mi pomoći? -Da. 595 01:04:34,080 --> 01:04:37,010 Pa, šta ti je rekao otac? 596 01:04:37,210 --> 01:04:41,170 Istinu. Samo sam tebe izostavila. 597 01:04:42,280 --> 01:04:44,440 Pa, šta hoćeš da vidiš? 598 01:04:45,290 --> 01:04:46,880 Pluton. 599 01:04:47,150 --> 01:04:50,610 Pluton se pojavljuje par minuta pre sunca. 600 01:04:50,830 --> 01:04:52,660 Tačno... 601 01:04:53,730 --> 01:04:57,890 ...i ja sam doneo termos vruće kafe... 602 01:05:00,500 --> 01:05:02,800 ...i ćebe. 603 01:05:03,000 --> 01:05:06,840 -Ti si ovo planirao. -Oh, nadao sam se. 604 01:05:09,180 --> 01:05:11,200 Da li pokušavaš da me zavedeš? 605 01:05:11,410 --> 01:05:14,610 Zašto? Da li si zavodljiva? 606 01:05:16,580 --> 01:05:19,780 To sam pomislio... 607 01:05:19,990 --> 01:05:22,650 ...dakle, drugo ćebe. 608 01:05:22,860 --> 01:05:26,850 -Jedno za tebe, i jedno za mene. -Hvala. 609 01:05:38,710 --> 01:05:43,910 -MOžeš li naći ovu zvezdu ovde? -Naravno. 610 01:05:53,820 --> 01:05:57,380 Pa zašto tražim ovu zvezdu? 611 01:05:58,390 --> 01:06:01,090 Zato što je nazvana po tebi. 612 01:06:03,260 --> 01:06:04,930 Vidiš? 613 01:06:05,730 --> 01:06:07,600 Zvanično je. 614 01:06:08,200 --> 01:06:12,640 Ovo je od Internacionalnog Zvezdanog Registra. 615 01:06:16,210 --> 01:06:18,440 Ovo je divno! 616 01:06:23,350 --> 01:06:25,410 Volim te. 617 01:06:38,330 --> 01:06:42,290 Ok, ok. Žao mi je, prestajem. 618 01:06:51,050 --> 01:06:54,880 Pa, šta je tvoj broj jedan? 619 01:06:59,020 --> 01:07:02,680 Da se venčam u crkvi gde je moja majka odrasla. 620 01:07:02,890 --> 01:07:05,720 Tamo su se moji roditelji venčali. 621 01:07:35,120 --> 01:07:38,790 -Da li tek ušao? -Da. 622 01:07:39,130 --> 01:07:42,390 Hvala bogu da nisam znala. Uspaničila bih se. 623 01:07:42,600 --> 01:07:44,290 Žao mo je. 624 01:07:45,070 --> 01:07:49,430 Landon, da li si bio sa Jamie? 625 01:07:49,640 --> 01:07:53,000 Landon, budi pažljiv. Ona je ćerka sveštenika. 626 01:07:53,210 --> 01:07:55,680 -Mama-- -Molim te! 627 01:07:56,040 --> 01:07:57,940 Drugačije je sa njom. 628 01:07:58,250 --> 01:08:01,610 -Drugačije je sa njom. -Da. 629 01:08:04,020 --> 01:08:06,680 Bolje da je drugačije sa njom. 630 01:08:09,020 --> 01:08:13,820 Prala sam veš pre neki dan, i pronašla ovo. 631 01:08:21,600 --> 01:08:24,540 "Ispitati mesečevu stenu. 632 01:08:25,840 --> 01:08:28,070 Ići na koledž. 633 01:08:28,740 --> 01:08:31,970 Početi sa medicinskom školom." 634 01:08:35,720 --> 01:08:42,020 Dušo, ovo si zaista divne ambicije. 635 01:08:42,220 --> 01:08:48,720 -Ali ćeš morati mnogo da radiš. -Ja mogu to. 636 01:08:51,800 --> 01:08:53,560 Da, možeš. 637 01:08:58,070 --> 01:09:00,270 Mama... 638 01:09:00,980 --> 01:09:04,100 ...Jamie veruje u mene. 639 01:09:05,710 --> 01:09:07,240 Znaš? 640 01:09:07,950 --> 01:09:12,150 Ona čini da želim biti drugačiji. 641 01:09:13,050 --> 01:09:15,020 Bolji. 642 01:09:16,220 --> 01:09:20,130 Bio sam toliko pijan, da se ničega ne sećam. 643 01:09:25,030 --> 01:09:29,130 To je divno. Visoko do niskog. 644 01:09:31,140 --> 01:09:35,200 Da li si zabrinuta za prijavu na koledž? 645 01:09:35,410 --> 01:09:36,840 Ne. 646 01:09:37,880 --> 01:09:39,570 Ne prijavljujem se. 647 01:09:39,780 --> 01:09:43,580 -Mislio sam da si rekla-- -Ne, predpostavio si. 648 01:09:43,780 --> 01:09:48,190 -Uzimaš slobodnu godinu, pokušavaš Mirovne snage? -Ne. 649 01:09:50,120 --> 01:09:52,420 Šta ćeš da radiš? 650 01:09:55,860 --> 01:09:57,760 Bolesna sam. 651 01:09:57,970 --> 01:10:01,660 -Odvešću te kući, bićeš-- -Ne, Landon! 652 01:10:02,500 --> 01:10:03,970 Bolestna sam. 653 01:10:07,940 --> 01:10:10,430 Imam leukemiju. 654 01:10:15,920 --> 01:10:17,440 Ne. 655 01:10:18,290 --> 01:10:21,080 -Imaš 18 godina, savršena si. -No. 656 01:10:21,290 --> 01:10:25,920 Saznala sam pre dve godine. Prestala sam da reagujem na tretmane. 657 01:10:30,730 --> 01:10:33,100 Zašto mi nisi rekla? 658 01:10:33,300 --> 01:10:37,630 Doktor je rekao da ću živeti normalno, najbolje što mogu. 659 01:10:37,840 --> 01:10:41,210 Nisam želela da niko bude čudan oko mene. 660 01:10:41,380 --> 01:10:44,670 -Uključujući mene? -Naročito ti! 661 01:10:47,650 --> 01:10:52,680 Dobro sam živela. Prihvatla sam to, a onda si se desio ti! 662 01:10:57,020 --> 01:11:01,360 Ne treba mi razlog da budem ljuta na boga. 663 01:12:09,830 --> 01:12:12,420 Tata, otvori vrata! 664 01:12:22,780 --> 01:12:24,270 Landon? 665 01:12:25,810 --> 01:12:28,750 -Treba mi tvoja pomoć. -Šta ne valja? Ti si ok? 666 01:12:28,950 --> 01:12:32,410 Moja devojka, Jamie. Ona.... 667 01:12:34,250 --> 01:12:39,490 Ona ima rak. I ja hoću da ti dođeš i da je odmah vidiš. 668 01:12:39,660 --> 01:12:41,420 Ok, smiri se. 669 01:12:41,600 --> 01:12:45,160 -Možeš li mi pomoći ili ne? -Ne znam njen slučaj. 670 01:12:45,370 --> 01:12:49,460 Ne znam njenu istoriju. Ja sam kardiolog. Ja ne mogu-- 671 01:12:49,670 --> 01:12:54,200 Znaš, samo zaboravi. Znao sam. 672 01:12:54,410 --> 01:12:57,780 Hoćeš li da sačekaš? Landon, čekaj! 673 01:14:35,740 --> 01:14:38,340 Tvoja mama me zvala. 674 01:14:39,410 --> 01:14:41,750 Pričaj sa mnom, čoveče. 675 01:14:41,980 --> 01:14:44,140 o čemu? 676 01:14:46,450 --> 01:14:48,320 o tebi... 677 01:14:48,520 --> 01:14:50,620 ...o Jamie. 678 01:14:53,990 --> 01:14:56,520 Šta ima da se priča? 679 01:14:58,330 --> 01:15:01,460 Ona je najbolja osoba koju poznajem. 680 01:15:05,740 --> 01:15:08,400 Nisam razumeo. 681 01:15:13,650 --> 01:15:15,910 U redu je, čoveče. 682 01:15:17,320 --> 01:15:19,290 U redu je. 683 01:15:41,140 --> 01:15:46,310 Lepo je videti te opet. Nema na čemu. Pazi se sada. 684 01:15:49,220 --> 01:15:51,620 Nikuda ne idem. 685 01:15:51,950 --> 01:15:54,440 Molim vas recite Jamie to. 686 01:16:23,750 --> 01:16:28,980 Žao mi je. Trebalo je da ti kažem mnogo ranije. 687 01:16:29,190 --> 01:16:31,280 Zbog mene si učinio mnoge stvari-- 688 01:16:31,490 --> 01:16:34,690 Ako nešto, održao si me zdravijom duže. 689 01:16:43,870 --> 01:16:46,240 Da li si uplašen? 690 01:16:47,310 --> 01:16:48,800 Na smrt. 691 01:16:52,250 --> 01:16:54,110 Oraspoloži se. 692 01:16:54,310 --> 01:16:56,580 Nije smešno. 693 01:17:17,700 --> 01:17:20,870 Ja se plašim da ne budem sa tobom. 694 01:17:24,610 --> 01:17:27,600 Oh, dušo, to se neće dogoditi. 695 01:17:37,260 --> 01:17:38,590 Biću ovde. 696 01:17:41,730 --> 01:17:43,060 Mama. 697 01:17:45,570 --> 01:17:47,690 Možeš li mi učini uslugu? 698 01:19:20,090 --> 01:19:22,430 Razgovarala sam sa Ericom. 699 01:19:29,100 --> 01:19:31,730 Treba ti pomoć sa ovim? 700 01:19:32,270 --> 01:19:33,800 Naravno. 701 01:20:11,410 --> 01:20:14,070 Šta taj dečko radi u dvorištu? 702 01:20:17,120 --> 01:20:20,110 Šta nije u redu? Jamie, dušo? 703 01:21:26,190 --> 01:21:30,620 Landon. Idi, sine. 704 01:21:30,820 --> 01:21:33,090 Nisam umoran. 705 01:21:34,560 --> 01:21:37,530 Treba mi samo minut sa njom. 706 01:21:45,540 --> 01:21:49,340 -Vratiću se, ok? -Ok. 707 01:22:13,170 --> 01:22:15,130 Tata... 708 01:22:16,470 --> 01:22:18,700 ...ozbiljan. 709 01:22:28,750 --> 01:22:34,740 Da li se sećaš kada si imala 5 ili 6... 710 01:22:34,990 --> 01:22:38,220 ...i rekla da mrziš gravitaciju... 711 01:22:38,430 --> 01:22:41,830 ...i da želiš da skočiš sa krova i poletiš? 712 01:22:44,130 --> 01:22:48,760 Bila sam ljta na tebe što me smiruješ. 713 01:22:48,970 --> 01:22:54,370 Dušo, ako sam te držao blizu, to je zato što sam želeo da te držim duže. 714 01:22:55,540 --> 01:22:57,200 Tata.... 715 01:23:01,610 --> 01:23:05,780 Znaš, kada sam izgubio tvoju majku... 716 01:23:10,790 --> 01:23:15,090 ...plašio sam se da moje srce nikada ponovo neće otvoriti. 717 01:23:23,070 --> 01:23:26,600 Jamie, nisam mogao da te gledam danima. 718 01:23:32,080 --> 01:23:34,010 Ali onda.... 719 01:23:38,450 --> 01:23:41,780 Volim te toliko mnogo. 720 01:24:09,320 --> 01:24:11,880 Hteo sam da ti dam ovo. 721 01:24:12,290 --> 01:24:15,050 Slike sa predstave. 722 01:24:21,330 --> 01:24:24,690 -Žao mi je za sve. -Nema veze. 723 01:24:28,500 --> 01:24:31,660 Predpostavljam da si sa onim sa kim treba da budeš. 724 01:24:33,010 --> 01:24:35,200 Izgleda da je ona odabrala tebe. 725 01:24:36,540 --> 01:24:39,840 Da, ja čak ne znam zašto. 726 01:24:42,580 --> 01:24:44,550 Ja znam. 727 01:25:24,590 --> 01:25:26,320 Kako se osećaš? 728 01:25:26,530 --> 01:25:30,120 -Ja sam ok. Kako si ti? -Dosta dobro. 729 01:25:30,330 --> 01:25:33,360 -Imam nešto za tebe. -Imaš? 730 01:25:38,640 --> 01:25:41,900 Ne brini, nije biblija. 731 01:25:42,280 --> 01:25:47,710 To je od moje majke. Ima citate iz njenoh omiljenih knjiga... 732 01:25:48,980 --> 01:25:52,580 ...i poznatih ljudi. Njene misli. 733 01:25:54,490 --> 01:25:58,790 -Hajde. -Ok, da vidimo. 734 01:26:06,470 --> 01:26:08,560 "Šta je prijatelj? 735 01:26:08,770 --> 01:26:14,260 To je jedna duša podeljena u dva tela. Aristotel." 736 01:26:15,140 --> 01:26:18,040 -Ovde. -Ok. 737 01:26:18,680 --> 01:26:21,170 "Saznaj ko si... 738 01:26:21,380 --> 01:26:24,280 ...i radi to namerno." 739 01:26:25,390 --> 01:26:27,250 To je Dolly Parton. 740 01:26:28,760 --> 01:26:31,420 Uvek sam mislio da je pametna. 741 01:26:41,400 --> 01:26:47,310 "Ljubav je uvek strpljiva i ljubazna. Nikada nije ljubomorna. 742 01:26:47,940 --> 01:26:51,740 Ljubav nikada nije razmetljiva ili uobražena. 743 01:26:52,150 --> 01:26:55,710 Nikada nije neprijatna ili sebična. 744 01:26:55,920 --> 01:27:01,050 Ne prima uvrede i nije uvredljiva." 745 01:27:09,900 --> 01:27:13,200 -Znaš šta sam shvatio danas? -Šta? 746 01:27:17,100 --> 01:27:19,800 Možda bog... 747 01:27:20,570 --> 01:27:25,340 ...ima veće planove za mene nega ja za sebe. 748 01:27:26,710 --> 01:27:31,380 Kao, ovo putovanje se nikada ne završava. 749 01:27:33,320 --> 01:27:37,520 Kao, ti si bio poslat meni zato što sam bolesna. 750 01:27:40,590 --> 01:27:43,530 da mi pomogne kroz sve ovo. 751 01:27:54,740 --> 01:27:57,180 Ti si moj anđeo. 752 01:28:14,930 --> 01:28:16,220 Šta se dešava? 753 01:28:16,430 --> 01:28:21,300 Idem kući. Molim te zahvali ocu u moje ime. 754 01:28:21,500 --> 01:28:25,400 -Šta ona to misli? -On je pokušao da dođe do tebe. 755 01:28:25,610 --> 01:28:29,230 On će platiti privatnu kućnu negu. 756 01:28:58,810 --> 01:29:00,670 Hvala. 757 01:29:20,660 --> 01:29:22,650 Žao mi je. 758 01:29:24,760 --> 01:29:27,630 U redu je, sine. 759 01:30:03,840 --> 01:30:09,210 -Moram ovo završiti večeras. -Evo, nešto vruće. 760 01:30:11,580 --> 01:30:14,600 Skoro gotovo. Da li si naručio ogledala? 761 01:30:14,810 --> 01:30:17,410 -Da, tamo su. -Dobro. 762 01:30:17,620 --> 01:30:21,580 -Šta je sa ležištima sa strane? -Stara fonografska ploča. 763 01:30:21,790 --> 01:30:25,520 Misliš da možeš sve završiti do sutra? 764 01:30:27,660 --> 01:30:30,820 -Hvala. -Nama na čemu. 765 01:30:31,130 --> 01:30:33,190 Divno je. 766 01:30:33,400 --> 01:30:36,270 Ok, vreme je. Idi proveri. 767 01:31:16,710 --> 01:31:18,070 Eno ga. 768 01:31:20,950 --> 01:31:24,380 Dođi ovamo. Pogledaj. 769 01:31:26,450 --> 01:31:29,350 Dođi. Pogledaj, brzo. 770 01:31:38,660 --> 01:31:40,890 To je super. 771 01:31:50,710 --> 01:31:52,230 Da li me voliš? 772 01:31:59,690 --> 01:32:04,450 -Hoćeš li onda učini nešto za mene? -Sve. 773 01:32:07,490 --> 01:32:09,980 Hoćeš li se oženiti sa mnom? 774 01:33:34,180 --> 01:33:40,550 "Ljubav je uvek strpljiva i ljubazna. Nikada nije ljubomorna." 775 01:33:40,750 --> 01:33:45,990 -Volim te. -"Ljubav nikada nije razmetljiva ili uobražena. 776 01:33:46,190 --> 01:33:48,720 Nikada nije neprijatna ili sebična. 777 01:33:48,930 --> 01:33:53,760 Ne prima uvrede i nije uvredljiva. 778 01:33:53,970 --> 01:33:58,340 Ljubav ne uživa u gresima drugih ljudi... 779 01:33:58,540 --> 01:34:02,470 ...ali uživa u istini. 780 01:34:02,680 --> 01:34:08,050 Uvek je spremna da oprosti, da veruje, da se nada... 781 01:34:08,250 --> 01:34:10,810 ...i da podnese... 782 01:34:12,180 --> 01:34:14,280 ...šta god naiđe." 783 01:34:15,090 --> 01:34:19,460 -Ja, Landon Rollins Carter... -Ja, Jamie Elizabeth Sullivan... 784 01:34:19,660 --> 01:34:22,020 ...svečano se zaklinjemo... 785 01:34:22,230 --> 01:34:26,360 -...da uzimam Jamie Sullivan... -...da uzimam take Landon Rollins Carter... 786 01:34:26,570 --> 01:34:28,730 -...kao svoju ženu. -...kao svog muža. 787 01:34:28,930 --> 01:34:34,900 Da je poštujem i volim, do kraja života. 788 01:34:54,660 --> 01:34:58,360 Jamie i ja smo imali savršeno leto zajedno... 789 01:34:58,560 --> 01:35:03,330 ... sa više ljubavi nego što mnogo ljudi i zna za celi život. 790 01:35:03,540 --> 01:35:08,060 I onda je ona otišla, sa njenom neoborivom verom. 791 01:35:30,600 --> 01:35:33,190 Prošlo je četiri godine... 792 01:35:34,300 --> 01:35:38,000 ...ali vizija Jamie kako ide prema meni... 793 01:35:39,310 --> 01:35:42,240 ... će ostati sa mnom zauvek. 794 01:35:43,780 --> 01:35:46,750 Zdravo, gospodine Carter. Uđite. 795 01:35:53,520 --> 01:35:56,780 -Sedite, molim vas. -Hvala. 796 01:36:03,900 --> 01:36:05,450 Landon. 797 01:36:09,440 --> 01:36:12,170 -Dobro izgledaš. -Hvala. Vi takođe. 798 01:36:12,370 --> 01:36:14,530 Prolazim. 799 01:36:25,920 --> 01:36:30,620 -Šta ima novo, Landon? -Pa, upisao sam medicinsku školu. 800 01:36:30,820 --> 01:36:32,980 Tvoja majka mi je to rekla. 801 01:36:33,790 --> 01:36:38,820 Ponosni smo na tebe. Jamie bi bila ponosna na tebe takođe. 802 01:36:41,500 --> 01:36:43,530 Slušaj. 803 01:36:49,110 --> 01:36:53,810 Želim da imate ovo. 804 01:36:54,280 --> 01:36:56,580 Oh, Landon. 805 01:37:02,620 --> 01:37:04,610 Oh, bože. 806 01:37:07,560 --> 01:37:08,580 Hvala. 807 01:37:13,200 --> 01:37:16,460 Žao mi je što nikada nije dobila svoje čudo. 808 01:37:21,540 --> 01:37:23,060 Jeste. 809 01:37:25,280 --> 01:37:27,270 To si bio ti. 810 01:37:36,190 --> 01:37:39,250 Jamie mi je spasla život. 811 01:37:39,890 --> 01:37:42,760 Oma me je svemu naučila. 812 01:37:43,130 --> 01:37:46,500 O životu, nadi... 813 01:37:46,700 --> 01:37:49,430 ...i dugom putu ispred. 814 01:37:50,840 --> 01:37:53,240 Uvek će mi nedostajati. 815 01:37:54,570 --> 01:37:58,810 Ali naša ljubav je kao vetar. 816 01:38:00,580 --> 01:38:03,010 Ne mogu je videti... 817 01:38:06,010 --> 01:38:10,010 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM