1 00:01:57,691 --> 00:02:01,691 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:02:04,691 --> 00:02:07,793 I ja rekoh, "Bolje mi pokaži mi svoja zveckava muda." 3 00:06:56,215 --> 00:06:59,251 Božić je! 4 00:07:01,155 --> 00:07:03,889 Koja noć. 5 00:07:05,124 --> 00:07:07,159 Šta si to obukla? 6 00:07:09,096 --> 00:07:12,130 Za dobrotvornu auciju je, zar ne? Revija je kupaćih kostima. 7 00:07:12,132 --> 00:07:15,233 Ne, nema revije kupaćih kostima. 8 00:07:15,235 --> 00:07:18,470 Oh, jebemu! Jebena Evie! 9 00:07:18,472 --> 00:07:21,907 Misli da može raditi šta hoće. Nema šanse da ta mršava kuja... 10 00:07:21,909 --> 00:07:24,543 mene može da zajebava! Nema šanse! 11 00:07:24,545 --> 00:07:26,211 Upravni direktor me je osvojio. 12 00:07:26,213 --> 00:07:29,681 Otišlo je preko hiljadarke, Debbie! 13 00:07:29,683 --> 00:07:32,451 Ko je onda još na aukciji? - Heather. - Šta?! 14 00:07:32,453 --> 00:07:34,920 Planeta Heather? - Jah. - Stvarno? 15 00:07:34,922 --> 00:07:37,222 Ne, stvarno. Retardu! 16 00:07:37,224 --> 00:07:39,558 Jebena svinja! 17 00:07:43,396 --> 00:07:45,664 Morala je koristiti traktorsku gumu kao pojas. 18 00:07:45,666 --> 00:07:47,732 Teža je nego... 19 00:07:49,436 --> 00:07:53,405 Debela je. - Aha. Ona stavlja "jebo" u "debela". 20 00:07:53,407 --> 00:07:56,274 Sjećaš li se uredskog lova na uskršnje jaje? 21 00:07:56,276 --> 00:07:58,343 Znaš, kad su je našli kako... 22 00:07:58,345 --> 00:08:01,079 skida Kinder jaja sa torte? - Ne. 23 00:08:01,081 --> 00:08:04,583 To se nije desilo! - Oh, da! E pa, jebiga. Recimo da nije. 24 00:08:04,585 --> 00:08:07,185 Kuja je to uradila. 25 00:08:07,187 --> 00:08:09,788 Čekaj, zar to ne bi trebalo biti jaje. Gledaj, ne mislim da bi njena usta... 26 00:08:09,790 --> 00:08:11,356 pravila diskriminaciju kad je u pitanju hrana. 27 00:08:11,358 --> 00:08:15,093 Isto kao što ni tvoja ne prave kad je u pitanju kita! 28 00:08:15,095 --> 00:08:18,930 Čekaj, šta? - Oh, molim te! Činjenica da ti grlo izgleda... 29 00:08:18,932 --> 00:08:22,701 kao početna špica za "Look Who's Talking." - Oh, ne shvatam. 30 00:08:29,809 --> 00:08:33,712 Šta? 31 00:08:33,714 --> 00:08:35,413 Šta je to? 32 00:08:37,550 --> 00:08:39,518 Oh, Bože! 33 00:08:39,520 --> 00:08:44,122 Taj dostavljač pice je postao silovateljski nastrojen ispod imele. 34 00:08:44,124 --> 00:08:48,393 Ali Jeff je uletio i spasio dan! 35 00:08:48,395 --> 00:08:50,128 Šta? Geoff iz obračuna? 36 00:08:50,130 --> 00:08:52,564 Ne, Jeff iz I.T. 37 00:08:52,566 --> 00:08:54,633 Jeff! Jefferoni! 38 00:08:54,635 --> 00:08:57,002 Jefferson airplane! Ha? 39 00:08:57,004 --> 00:09:00,705 On je taj. Znaš... Junica Heather? 40 00:09:00,707 --> 00:09:04,209 Bože! 41 00:09:04,211 --> 00:09:07,312 Onda me je odveo u sobu za kopiranje i fotokopirao moju O facu. 42 00:09:07,314 --> 00:09:11,182 To je tako bezobrazno! 43 00:09:19,625 --> 00:09:21,860 Holly... Šta to radiš? 44 00:09:24,064 --> 00:09:27,499 Božićna je zabava. Neko je obavezan da uradi nešto glupo. 45 00:09:27,501 --> 00:09:29,901 Mogli bi to biti mi. 46 00:10:42,142 --> 00:10:45,610 Sranje! 47 00:10:45,612 --> 00:10:48,813 Zdravo! Zdravo! Charlie? - Charlie? 48 00:10:48,815 --> 00:10:52,684 - Jedan od propalica iz podruma. - Jesi li se upristojila? 49 00:10:52,686 --> 00:10:55,286 Ne, nisam. Sada... 50 00:10:55,288 --> 00:10:57,522 - Odjebi! - Mogu li ući? 51 00:10:57,524 --> 00:10:59,557 Ne! 52 00:10:59,559 --> 00:11:03,161 - Samo hoću moju kutiju sa alatom! - Odjebi, Charlie. 53 00:11:03,163 --> 00:11:06,331 Nebi ni trebao da budeš ovdje, Charlie. Samo za administraciju je. 54 00:11:06,333 --> 00:11:08,033 Trebao bi da se stidiš, Charlie! 55 00:11:08,035 --> 00:11:11,069 Nebi trebao da budeš perverznjak na Božić, Charlie. 56 00:11:11,071 --> 00:11:13,938 I nisam! Gledaj, gledaj! Samo tražim svoju kutiju sa alatom. 57 00:11:13,940 --> 00:11:16,174 Badnje je veče. Hoću da budem kod kuće sa svojom porodicom. 58 00:11:16,176 --> 00:11:18,877 - Neko mi je uzeo kutiju sa alatom! - Oh, jebemu! 59 00:11:18,879 --> 00:11:20,011 Eno! 60 00:11:22,516 --> 00:11:25,650 - Božić je! - Jadno, Charlie. 61 00:11:27,987 --> 00:11:30,221 Stvarno jadno! 62 00:11:36,796 --> 00:11:38,863 Seronja! 63 00:11:59,118 --> 00:12:00,051 Šta je to? 64 00:13:05,318 --> 00:13:09,154 Zauzeto! 65 00:13:56,902 --> 00:14:00,171 Izvini! Izvini! 66 00:14:00,173 --> 00:14:03,341 Izvini! Izvini! 67 00:14:03,343 --> 00:14:05,710 Izvini! 68 00:14:05,712 --> 00:14:09,047 Izvini! Izvini! 69 00:14:10,015 --> 00:14:12,183 Žao mi je. Oh, Bože. 70 00:15:39,371 --> 00:15:40,438 Je... 71 00:15:51,183 --> 00:15:55,253 ...bemu! 72 00:16:16,241 --> 00:16:18,543 Isuse! 73 00:16:18,545 --> 00:16:20,578 Jebemu! 74 00:16:22,648 --> 00:16:25,283 Upomoć! Upomoć! 75 00:16:25,285 --> 00:16:27,518 Zaglavio sam u WC-u! 76 00:16:27,520 --> 00:16:30,088 Zombiji su u WC-u! 77 00:16:41,101 --> 00:16:43,634 Ne! Odlazi! 78 00:16:43,636 --> 00:16:45,269 Ne, odlazi! 79 00:16:45,271 --> 00:16:47,672 Ne, ne, ne. Hoću žive ljude! 80 00:20:43,909 --> 00:20:45,176 Hej! 81 00:20:46,245 --> 00:20:49,313 Hej, zdravo! Hej! 82 00:21:26,652 --> 00:21:28,386 Hej! 83 00:21:29,621 --> 00:21:31,455 Hej, hej! 84 00:21:32,491 --> 00:21:34,392 Hej, hej, hej, hej! 85 00:22:19,738 --> 00:22:21,939 To! 86 00:23:18,964 --> 00:23:20,998 Hajde, hajde! 87 00:23:24,836 --> 00:23:27,872 - To! - Halo, Hitne usluge. 88 00:23:27,874 --> 00:23:31,208 - Policija, vatrogasci ili hitna? - Ko rješava zombije? 89 00:23:31,210 --> 00:23:35,112 Ne znam. Policija. Policiju, policiju. 90 00:23:35,114 --> 00:23:38,282 - OK, spojiću vas. - Hvala vam. 91 00:23:41,854 --> 00:23:44,922 Da, da, da! Morate mi pomoći! 92 00:23:44,924 --> 00:23:48,559 Stvarno sam zarobljen. Tu su sve te... tu su ti... 93 00:23:51,930 --> 00:23:52,730 Ko je to? 94 00:23:56,501 --> 00:23:58,536 Zombi policajac. 95 00:24:02,808 --> 00:24:05,276 Zavežite! 96 00:24:43,916 --> 00:24:46,884 Hej. Ne, ne. Pst, pst. 97 00:24:47,752 --> 00:24:50,855 Pst, pst. Halo! 98 00:24:50,857 --> 00:24:52,623 Ne plači. 99 00:24:52,625 --> 00:24:54,925 Molim te...ne plači. 100 00:24:57,330 --> 00:24:59,330 Nisam te mislio povrijediti. 101 00:24:59,332 --> 00:25:01,599 Nisam te htio udariti u glavu sa... 102 00:25:01,601 --> 00:25:04,301 daskom od šolje. I nisam te mislio ubosti u usta sa šarafcigerom. 103 00:25:04,303 --> 00:25:06,670 Ali... pokušala si me pojesti... 104 00:25:06,672 --> 00:25:10,307 i ukrala si mi pantalone, tako da... - Nisam zombi, idiote! 105 00:25:10,309 --> 00:25:11,942 Aha, jesi. 106 00:25:11,944 --> 00:25:14,512 Došla sam par minuta prije peep šoa. 107 00:25:14,514 --> 00:25:16,814 U trećem sam odjeljku! 108 00:25:18,518 --> 00:25:21,952 U redu. Zašto nisi rekla ništa? 109 00:25:21,954 --> 00:25:24,522 Jer sam bila...zauzeta? 110 00:25:24,524 --> 00:25:27,858 Zauzeta? Radeći šta?! 111 00:25:27,860 --> 00:25:30,528 Šta misliš da djevojke rade u WC-u? 112 00:25:30,530 --> 00:25:33,531 Pa, iz mog ograničenog iskustva moram reći da... 113 00:25:33,533 --> 00:25:36,667 lezbačite i jedna drugoj čupate grkljane. - Radila sam sa tim djevojkama. 114 00:25:36,669 --> 00:25:40,204 Ahh, ne brini za to. Bile su kuje. 115 00:25:40,206 --> 00:25:42,940 Imaš li telefon? - Ne, ukraden je. 116 00:25:42,942 --> 00:25:46,210 - Isuse, sjebani smo, zar ne? - Možda. 117 00:25:46,212 --> 00:25:49,914 Onda, ti si iz održavanja, perverznjak ili oboje? 118 00:25:49,916 --> 00:25:50,881 Održavanje. 119 00:25:50,883 --> 00:25:54,084 Sjajno! Imaš li ikakvog alata? Moraš imati! 120 00:25:54,086 --> 00:25:56,487 Hajde, nešto što bi mogli koristiti da im odrežemo glave... 121 00:25:56,489 --> 00:25:58,422 ili razbijemo lobanju! 122 00:26:07,732 --> 00:26:11,001 Stvarno dobro! Da. 123 00:26:11,003 --> 00:26:12,937 Imam pun klinac stvari! 124 00:26:12,939 --> 00:26:15,940 U mojoj je kutiji... 125 00:26:22,547 --> 00:26:25,549 Nemoj! Ne, ne! 126 00:26:25,551 --> 00:26:28,018 Šta radiš? 127 00:26:28,020 --> 00:26:31,956 Učim dragocjenu lekciju. - Šta? - Ništa. 128 00:26:31,958 --> 00:26:34,625 - Gdje je kutija sa alatom? - Umivaonik. 129 00:26:34,627 --> 00:26:38,262 - Oh, sranje! - Ima li kod tebe išta što bi se moglo iskoristiti? 130 00:26:38,264 --> 00:26:41,632 Samo ako hoćeš da im opereš guzice i baciš im drkicu! 131 00:26:41,634 --> 00:26:45,135 - Možda je to lijek. - U redu, onda... Hej, probaj ti prvi. 132 00:26:45,137 --> 00:26:48,005 Znaš šta? Oh, ne brini! Ako umreš u procesu... 133 00:26:48,007 --> 00:26:51,108 pobrinuću se da podignu veliku statuu... 134 00:26:51,110 --> 00:26:53,744 tebe u gradskoj vjećnici. Biće kao... 135 00:26:53,746 --> 00:26:55,479 drkaš zombiju jednom rukom... 136 00:26:55,481 --> 00:26:58,082 a drugom brišeš guzicu! 137 00:26:58,084 --> 00:27:01,151 Moj heroj. 138 00:27:04,790 --> 00:27:06,557 Šta se dešava? 139 00:27:10,061 --> 00:27:13,497 Imaš još pet mrtvih guzica za brisanje. 140 00:27:13,499 --> 00:27:15,799 Sranje! 141 00:27:17,669 --> 00:27:20,471 - Onda, kako se zoveš? - Kako se ti zoveš? 142 00:27:20,473 --> 00:27:22,439 Znaš li Romera? 143 00:27:26,912 --> 00:27:30,581 Aha, to nije pravo. Bilo bi blesavo. 144 00:27:30,583 --> 00:27:32,950 Smith je. Evie Smith. 145 00:27:32,952 --> 00:27:36,453 I onda, jesi li se provodio? Ne, ne, ne! 146 00:27:36,455 --> 00:27:39,623 - Samo sam pokušao da kakam. Nisam ništa... - Na zabavi, budalo! 147 00:27:39,625 --> 00:27:41,825 Oh, da, da, da. Bilo je... 148 00:27:41,827 --> 00:27:45,696 odlično. - Stvarno? Aha. Zabavljao sam se sa Jeffom. 149 00:27:45,698 --> 00:27:48,932 Jefferoni! Jefferson Airplane! Aha, Geoff iz računovođstva? 150 00:27:48,934 --> 00:27:51,568 Ne, fuj. Jeff iz I.T. 151 00:27:51,570 --> 00:27:53,637 Ti si drug sa Jeffom iz I.T.? 152 00:27:53,639 --> 00:27:56,106 On je najzgodniji tip u zgradi! 153 00:27:56,108 --> 00:27:58,876 Aha, ljudi kažu da ličimo. Pa.... - Vao! - Da, da. 154 00:27:58,878 --> 00:28:00,711 Stalno pomisle da smo braća. 155 00:28:00,713 --> 00:28:04,214 U stvari je smiješno. Ne zvučiš...kao crnac! 156 00:28:04,216 --> 00:28:05,549 Ne... 157 00:28:05,551 --> 00:28:08,452 ja sam više kao... blijeda... 158 00:28:08,454 --> 00:28:12,022 vanila verzija Jeffa. Jefferoni. 159 00:28:12,024 --> 00:28:15,859 Jefferson Airplane. I ti si u kolicima? 160 00:28:15,861 --> 00:28:19,296 - Šta? - Zajebavam te! 161 00:28:19,298 --> 00:28:22,533 Hej, zašto ne skočiš sa svoju šolju da mahnemo jedno drugom? 162 00:28:22,535 --> 00:28:24,535 Oh, ne mogu. Povrijedila sam leđa... 163 00:28:24,537 --> 00:28:26,670 dok sam odradila svoj dio šoua. 164 00:28:26,672 --> 00:28:28,706 Hej, znaš li Salt-n-Pepa rutinu... 165 00:28:28,708 --> 00:28:31,709 što je prikupila tri hiljade za bezglavu siročad u Ugandi? 166 00:28:31,711 --> 00:28:34,344 - To sam bila ja. - Hvala ti! 167 00:28:34,346 --> 00:28:36,113 Hvala ti! 168 00:28:36,449 --> 00:28:41,351 Ne, nisam to vidio. Totalno sam to propustio. 169 00:28:41,353 --> 00:28:43,587 Ne brini. Preživjeću. 170 00:28:43,589 --> 00:28:47,491 - I kako ti izgledaš? - Šta, ja? Ja sam kao... 171 00:28:47,493 --> 00:28:50,761 plava Keira Knightley. Ali sa sisama. I mršavija. 172 00:28:50,763 --> 00:28:53,897 Oduvijek sam govorio da bi ona mogla smršati par kila. 173 00:28:53,899 --> 00:28:56,667 Znaš, neću se izvinjavati što sam u mogućnosti... 174 00:28:56,669 --> 00:28:59,870 stisnuti se u moje vruće hlačice veličine broj šest. 175 00:28:59,872 --> 00:29:02,339 Mislim, the svjetski mediji jebeno polude... 176 00:29:02,341 --> 00:29:04,575 kada se mršavi model pojavi na naslovnici Cosmoa... 177 00:29:04,577 --> 00:29:07,244 ali, znaš, ko se usuđuje da ide za tom bum-bum debeljucom... 178 00:29:07,246 --> 00:29:11,248 zbog glamurozne srčane bolesti i diabetesa? 179 00:29:11,250 --> 00:29:13,450 Mislim, jebemu, kad je bila loša ideja djetetu... 180 00:29:13,452 --> 00:29:15,319 postaviti dupli cheeseburger sa slaninom, ha? - Nikad. 181 00:29:15,321 --> 00:29:18,589 Mislim da do kraja sedmice, djeca nacije će... 182 00:29:18,591 --> 00:29:20,624 živjeti na dijeti of iznutrice i očnih jabučica. 183 00:29:20,626 --> 00:29:23,260 To je vrući krompir koji možemo baciti u šolju. 184 00:29:23,262 --> 00:29:25,629 Jamie Oliver je sjeban. 185 00:29:25,631 --> 00:29:28,298 - Hej, ti mora da si u bulimičnom raju. - Aha. zašto to? 186 00:29:28,300 --> 00:29:30,768 Pa, znaš. Živiš u WC-u... 187 00:29:30,770 --> 00:29:33,303 okružena kosturima. - Ko je rekao da sam bulimična? 188 00:29:33,305 --> 00:29:36,406 - Pa, zvona za uzbunu zvone. - Jebi se! 189 00:29:36,408 --> 00:29:39,309 Zvona za uzbunu! Jebena zvona za uzbunu! 190 00:29:39,311 --> 00:29:42,446 Gledaj, nisam bulimična, u redu! Možda sam malo anoreksična, ali... 191 00:29:42,448 --> 00:29:45,149 Ne, ne, ne! Protupožarni alarm! Možemo aktivirati jebeni protupožarni alarm! 192 00:29:45,151 --> 00:29:48,051 Ah, sjajna ideja! Zombi vatrogasac! 193 00:29:48,053 --> 00:29:50,921 Veći zombiji...sa sjekirama! 194 00:29:50,923 --> 00:29:53,190 Zovi ih da nas posjete! 195 00:29:54,659 --> 00:29:56,093 U redu, gdje si? 196 00:29:56,095 --> 00:29:58,595 Ok, treba samo da razbijemo staklo na tom alarmu... 197 00:29:58,597 --> 00:29:59,997 i neko mora da dođe. 198 00:29:59,999 --> 00:30:02,633 I kako ćemo to uraditi? 199 00:30:13,078 --> 00:30:15,679 Oh, moj Bože! Jesi li to vidjela? 200 00:30:15,681 --> 00:30:18,749 - Jesi li to vidjela, jebote? - Aha. Gledam! 201 00:30:18,751 --> 00:30:22,319 - Nastavi! - Idemo opet. 202 00:30:22,321 --> 00:30:24,922 Za Boga miloga! Šta je njen problem?! 203 00:30:24,924 --> 00:30:27,524 Mislim da ne voli što koristim njen najbolji donji veš... 204 00:30:27,526 --> 00:30:29,493 kao katapult. 205 00:30:31,729 --> 00:30:33,197 - Sranje! - Jebemu! 206 00:30:33,199 --> 00:30:35,866 Koliko municije imamo, Williame Smell? 207 00:30:35,868 --> 00:30:37,668 Dva. 208 00:30:46,177 --> 00:30:47,878 Jebemti sve! 209 00:30:55,420 --> 00:30:56,453 Zadnji?! 210 00:30:57,121 --> 00:30:59,523 - Aha. - Dobro ga iskoristi! 211 00:31:11,202 --> 00:31:14,638 - Ne brinite, ljudi. Ja ću vas spasiti! - Ko je to?! 212 00:31:14,640 --> 00:31:15,672 To sam ja, Jeff. 213 00:31:15,674 --> 00:31:18,642 Je li to Jeff iz I.T. ili Geoff iz računovođstva? 214 00:31:18,644 --> 00:31:20,477 Jeff iz I.T. 215 00:31:22,013 --> 00:31:24,114 Stvarno, stvarno dobro. 216 00:31:24,116 --> 00:31:26,483 Ok, izgleda da je ovo sve što je ostalo. 217 00:31:26,485 --> 00:31:28,252 Svi ostali su postali mongoloidni... 218 00:31:28,254 --> 00:31:32,189 pa da ovaj šou po... 219 00:31:32,191 --> 00:31:35,325 Šta hoćeš da uradimo sa šouom, Jeff?! 220 00:31:35,327 --> 00:31:39,196 Jeff? Je li da počnemo, Jeff?! 221 00:31:42,234 --> 00:31:45,936 Počinjemo li sa šouom?! 222 00:31:45,938 --> 00:31:47,571 Jeff?! 223 00:31:49,241 --> 00:31:53,944 Oh, molim te reći da počinjemo sa šouom! 224 00:32:13,765 --> 00:32:17,601 - Šta se dešava?! - Ušuti! 225 00:32:25,109 --> 00:32:27,010 Imam ga! 226 00:32:43,561 --> 00:32:46,630 Ne počinjemo sa šouom, zar ne? 227 00:33:18,096 --> 00:33:20,197 Pa... 228 00:33:20,199 --> 00:33:23,934 Šta "mi" radimo za Božić? 229 00:33:30,475 --> 00:33:36,546 Ok, shvatiću to kao da nisi božićni tip, ha? 230 00:33:40,051 --> 00:33:43,787 Ne...nisam božićni tip. 231 00:33:43,789 --> 00:33:45,889 Ne voliš Božić? 232 00:33:45,891 --> 00:33:48,825 Bože, kako možeš da ne voliš Božić? 233 00:33:48,827 --> 00:33:52,029 Znaš li kad je Garfieldov rođendan? 234 00:33:52,031 --> 00:33:53,630 Garfieldov rođendan? 235 00:33:53,632 --> 00:33:56,133 Da, Garfieldov rođendan. 236 00:33:56,135 --> 00:33:59,403 Ne? 237 00:33:59,405 --> 00:34:02,439 19og juna. 238 00:34:02,441 --> 00:34:04,408 Zaboraviš kutiju sa alatom... 239 00:34:04,410 --> 00:34:07,177 ali sjećaš se datuma rođendana crtanog lika? 240 00:34:07,179 --> 00:34:10,947 To je tvoje postavljanje prioriteta. Kako se uopšte sjećaš toga? 241 00:34:10,949 --> 00:34:13,250 Mamin je rođendan. 242 00:34:13,252 --> 00:34:15,986 Baš slatko! 243 00:34:15,988 --> 00:34:18,055 I koja je poenta? 244 00:34:18,057 --> 00:34:21,591 Svaki dan tokom moje 30-minutne pauze od... 245 00:34:21,593 --> 00:34:24,594 mijenjanja sijalica i popravljanja kopir mašina... 246 00:34:24,596 --> 00:34:27,497 sjednem na šolju i popijem kafu... 247 00:34:27,499 --> 00:34:30,167 pojedem sendvič i odem na zadnju stranicu novina... 248 00:34:30,169 --> 00:34:31,701 da vidim šta Garfield radi. 249 00:34:31,703 --> 00:34:35,205 Ok, uvijek je u konačnici blaga varijacija na... 250 00:34:35,207 --> 00:34:37,908 guranje Odiea sa stola ili jedenje lazanja... 251 00:34:37,910 --> 00:34:39,843 ili mržnje ponedeljka. Ali je dovoljno. 252 00:34:39,845 --> 00:34:41,945 Dovoljno da me progura kroz moj jebeni dan. 253 00:34:41,947 --> 00:34:45,215 ili barem da napravim jebeni osmjeh. Dobio sam ovaj posao odmah poslije škole... 254 00:34:45,217 --> 00:34:48,085 i to znači da je Garfield me držao nasmijanog već deset godina. 255 00:34:48,087 --> 00:34:50,287 To je dekada blagog hihotanja. 256 00:34:50,289 --> 00:34:54,024 Što je sigurno više nego što je Isus Krist ikada uradio za mene. 257 00:34:54,026 --> 00:34:55,459 Dakle, da li ću sljedećeg 19og juna... 258 00:34:55,461 --> 00:34:58,595 pjevati moje Garfield božićne pjesme... 259 00:34:58,597 --> 00:35:01,698 postavljati moje Garfield drvo i otvarati moje Garfield čestitke? 260 00:35:01,700 --> 00:35:04,801 Ne. Dakle, čini se pomalo nepravedno i licemjerno od mene... 261 00:35:04,803 --> 00:35:07,070 da slavim rođendan još jednog dobro prodavanog... 262 00:35:07,072 --> 00:35:09,106 izmišljenog lika koji me nikad nije natjerao... 263 00:35:09,108 --> 00:35:11,108 u jebeni smijeh. 264 00:35:12,743 --> 00:35:17,247 Jebeno si lud! 265 00:35:17,249 --> 00:35:20,884 - Da, pa... - Bože, ako tako vidiš stvari... 266 00:35:20,886 --> 00:35:24,588 zašto uopšte želiš otići odavde? - Jebiga, rekoh da ne volim Božić. 267 00:35:24,590 --> 00:35:27,724 Nisam rekao da sam suicidan. Isuse Kriste! 268 00:35:29,961 --> 00:35:33,497 - Znači, blizak si sa svojom mamom? - Šta?! 269 00:35:33,499 --> 00:35:36,333 Pa, spomenuo si mamu? Da li sa njom... 270 00:35:36,335 --> 00:35:39,302 "ne slaviš" Božić? - Ne. 271 00:35:39,304 --> 00:35:42,472 Čak se ni ne vidiš sa mamom na Božić? 272 00:35:42,474 --> 00:35:44,608 Mislim, na stranu sa tom ludom ateističkom propagandom... 273 00:35:44,610 --> 00:35:47,410 ima li ikoga sa kim bi volio provesti Božić? 274 00:35:47,412 --> 00:35:49,646 U redu, dobro, mogao bi naći mjesta za božićnog pudinga... 275 00:35:49,648 --> 00:35:52,782 i bureka na jabukovačom natopljenom grobu moga mrtvog oca. 276 00:35:52,784 --> 00:35:54,651 - Ili...čekaj da vidim. - Da, da, da! 277 00:35:54,653 --> 00:35:56,286 Mogao bi posjetiti moju bivšu koja me je prevarila i gledati je kako... 278 00:35:56,288 --> 00:35:58,255 kelj u moju jebenu glavu. 279 00:35:58,257 --> 00:36:00,657 A šta je sa tvojom mamom? 280 00:36:03,195 --> 00:36:05,362 Nisam pričao sa njom već neko vrijeme. 281 00:36:05,364 --> 00:36:08,398 Ne? Koliko dugo? 282 00:36:10,368 --> 00:36:11,501 Par godina? 283 00:36:11,701 --> 00:36:12,701 Zašto? 284 00:36:13,638 --> 00:36:18,375 Posudio sam nešto para od nje...za koledž. 285 00:36:18,377 --> 00:36:20,010 Nisam joj vratio. 286 00:36:20,012 --> 00:36:23,146 Pa, To nije tako strašno. Bilo je to za obrazovanje. 287 00:36:23,148 --> 00:36:25,215 Najvjerovatnije je ponosna. 288 00:36:25,217 --> 00:36:29,719 Aha, ponosna. 289 00:36:29,721 --> 00:36:30,820 Nisi išao, zar ne? 290 00:36:30,822 --> 00:36:35,892 Dobio sam počasnu diplomu u jebenom odčepljavanju klonja! 291 00:36:35,894 --> 00:36:39,863 - Naravno da nisam išao, jebote. - Na šta si potrošio pare? 292 00:36:39,865 --> 00:36:41,798 Ne znam. 293 00:36:41,800 --> 00:36:43,900 Da, znaš. 294 00:36:46,871 --> 00:36:50,207 Izgubio sam ga na opkladi sa Mikeyem, zaštitarom koji duva travu. 295 00:36:50,209 --> 00:36:53,643 Na šta si se kladio? 296 00:36:53,645 --> 00:36:57,013 2012. - To je stvarno čudno vrijeme za klađenje na konja. 297 00:36:57,015 --> 00:37:00,016 Ne, ne. Godina 2012? 298 00:37:00,018 --> 00:37:01,718 Šta?! 299 00:37:02,753 --> 00:37:05,522 Mikey se kladio sa mnom da cijeli majin kalendar... 300 00:37:05,524 --> 00:37:08,825 je čisto sranje... sranje...i... 301 00:37:08,827 --> 00:37:10,594 - Pogodi šta? - I bilo je sranje! 302 00:37:10,596 --> 00:37:14,431 Ok, reci mi. Da si bio u pravu, da si dobio opkladu. 303 00:37:14,433 --> 00:37:16,666 Kako si očekivao da potrošiš pare? 304 00:37:16,668 --> 00:37:20,604 - Kao jebeni svodnik, eto kako! - Nisam na to mislila. 305 00:37:24,009 --> 00:37:27,310 Da vidimo kako će se odvijati ova cijela situacija. 306 00:37:27,312 --> 00:37:30,113 Mikey možda jede svoje riječi... 307 00:37:30,115 --> 00:37:32,682 ili svoju djecu. 308 00:37:36,454 --> 00:37:38,888 - Nazovi je. - Koga? 309 00:37:38,890 --> 00:37:41,758 - Svoju majku. - Moj telefon je napunjen mozgom i pišakom. 310 00:37:41,760 --> 00:37:44,027 Mislim, kad izađemo odavde... 311 00:37:44,029 --> 00:37:46,463 samo nazovi mamu. 312 00:37:46,465 --> 00:37:49,933 Takve stvari su važne. 313 00:37:55,539 --> 00:37:58,375 - Šta je sa tvojom porodicom? - Mojom? 314 00:37:58,377 --> 00:38:00,910 Znaš šta? Imam veliku porodicu! 315 00:38:00,912 --> 00:38:02,946 I svi idemo kod ujaka Keitha na božićnu večeru. 316 00:38:02,948 --> 00:38:05,382 Mislim, svi dođu. Svi... 317 00:38:05,384 --> 00:38:07,817 Znači, tu je mama i tata, braća i sestre... 318 00:38:07,819 --> 00:38:10,220 tetke, ujaci, bake i dede, rodice i rođaci... 319 00:38:10,222 --> 00:38:12,922 Znaš šta ne mogu sebi pomoći da ne pomislim kada vidim tako veliku porodicu? 320 00:38:12,924 --> 00:38:15,492 - Šta? - Sve te sahrane. 321 00:38:15,494 --> 00:38:17,627 - Ti si idiot. - Samo kažem. 322 00:38:17,629 --> 00:38:19,963 - Aha. Ne želim da čujem! - Znaš, samo duhovito opažanje. 323 00:38:19,965 --> 00:38:23,300 Ne želim da čujem! - Nisam htio da te uvrijedim. - Gledaj, samo zgrabi grudnjak... 324 00:38:23,302 --> 00:38:26,036 izvadi prst i daj da odjebemo odavde! 325 00:38:44,488 --> 00:38:46,323 - Isuse! - Kriste! 326 00:38:53,731 --> 00:38:55,832 - Oh, jebemu! - Šta si to uradio? 327 00:38:55,834 --> 00:38:58,001 - Oh, ništa. - Ne čujem nikakav alarm! 328 00:38:58,003 --> 00:39:00,937 Čućeš zvona za par minuta. 329 00:39:00,939 --> 00:39:03,506 Ok, iskreno ne vjerujem da ću ovo reći, ali... 330 00:39:03,508 --> 00:39:07,010 imamo li društvo?! - Zombi patuljak! 331 00:39:07,012 --> 00:39:10,547 - Šta?! Gdje?! - Iskočiće za koji minut. 332 00:39:10,549 --> 00:39:13,483 - Možeš li mu čime smrskati glavu? - Čime?! 333 00:39:13,485 --> 00:39:15,819 Jesi li sigurna da nemaš nikakvog oružja? 334 00:39:15,821 --> 00:39:19,422 Jedino ovaj omamljivač, ali on je namjenjen samo za hitne slučajeve! 335 00:39:19,424 --> 00:39:22,525 - Imaš omamljivač? - Ne, nemam omamljivač, retardu! 336 00:39:22,527 --> 00:39:24,861 - Sad mi pomozi, jebote! - Kako?! 337 00:39:24,863 --> 00:39:26,830 Misli izvan okvira! 338 00:39:26,832 --> 00:39:30,133 Pa, ne znam! Odvuci mu pažnju! 339 00:39:30,135 --> 00:39:34,003 Presjeci sebi venu! Odreži sebi uho. Koristi svoj mozak! 340 00:39:34,005 --> 00:39:37,073 Koristi svoj mozak! Oni jedu meso i krv, zar ne? 341 00:39:37,075 --> 00:39:39,909 Osim samoozljeđivanja, odakle da nađem krv? Iz WC... 342 00:39:39,911 --> 00:39:42,812 kante? 343 00:39:43,414 --> 00:39:45,515 Dođite i uzmite! 344 00:40:31,162 --> 00:40:32,929 Dobro smo. Dobro. 345 00:40:32,931 --> 00:40:35,598 Budi oprezan! 346 00:40:47,945 --> 00:40:49,712 Budi oprezan! 347 00:41:46,136 --> 00:41:48,204 Hej! Pazi! 348 00:41:54,879 --> 00:41:57,313 Idi, idi, idi! 349 00:41:58,282 --> 00:42:00,783 Brzo, idi! Idi! 350 00:42:02,086 --> 00:42:05,555 Hajde! Brzo! Uradi to brzo! Brzo! 351 00:42:05,557 --> 00:42:07,857 Odjebi! 352 00:42:16,967 --> 00:42:19,068 To je dobro prošlo. 353 00:43:25,102 --> 00:43:27,070 Živ je! 354 00:43:28,707 --> 00:43:32,308 Oh, Bože. Nadao sam se da sam prespavao Božić! 355 00:43:32,310 --> 00:43:35,378 Ne, još jedno spavanje. 356 00:43:35,380 --> 00:43:38,548 Još jedno spavanje. Da barem ove seronje spavaju. 357 00:43:38,550 --> 00:43:41,551 Bože, puna mi je kapa zombija. 358 00:43:41,553 --> 00:43:43,586 Puna kapa! 359 00:43:43,588 --> 00:43:46,055 Zombiji! 360 00:43:47,625 --> 00:43:51,594 Znaš, sad znamo da su zombiji stvarni. Pitam se da li su i ostale stvari stvarne? 361 00:43:51,596 --> 00:43:54,664 - Kao šta? - Ne znam. Znaš, kao... 362 00:43:54,666 --> 00:43:57,333 Frankenštajn ili... 363 00:43:57,335 --> 00:44:01,270 Pikaču ili... dinosaurus? 364 00:44:01,272 --> 00:44:05,074 - Hoćeš li opet da se okladiš? - Jebi se. 365 00:44:05,076 --> 00:44:08,144 Jesi li dobro? - Bol. - Drži se. 366 00:44:08,146 --> 00:44:12,015 Kad si izašao da brojiš... Izletila sam malo... 367 00:44:12,017 --> 00:44:15,451 na božićnu kupovinu u zadnji moment. - Da? - Aha. 368 00:44:15,453 --> 00:44:18,421 Projektili lete! 369 00:44:19,256 --> 00:44:21,224 To je božićni poklon. 370 00:44:22,960 --> 00:44:26,829 - Nije još Božić. - Zar ti mama nikad nije krišom ranije dala poklon? 371 00:44:26,831 --> 00:44:30,199 Bio sam sretan ako mi je krišom dat poklon i na božićni dan. 372 00:44:30,201 --> 00:44:33,369 - Otvori. - Bolje da nije ono što mislim da jeste. 373 00:44:33,371 --> 00:44:34,971 Da, nestalo im je Turbo Men-a. 374 00:44:34,973 --> 00:44:39,142 Otvori ga. "Turbo je vrijeme!" 375 00:44:39,144 --> 00:44:42,445 Hajde. Odagnaće ti bol! 376 00:44:42,447 --> 00:44:44,580 - Aha. - Jeepers creepers! 377 00:44:44,582 --> 00:44:46,549 Znaš šta, trebao bi zahvaliti sretnim zvijezdama... 378 00:44:46,551 --> 00:44:49,719 da nisi morao naučiti da cijeniš poklone onako kako sam ja naučila. 379 00:44:49,721 --> 00:44:51,554 Kako misliš? 380 00:44:51,556 --> 00:44:54,390 Ok, kad mi je bilo 15... 381 00:44:54,392 --> 00:44:56,559 htjela sam za Božić da probušim uši. 382 00:44:56,561 --> 00:44:59,829 Mislim, stvarno sam to željela. 383 00:44:59,831 --> 00:45:02,198 Do tada su svi moji prijatelji nosili naušnice. 384 00:45:02,200 --> 00:45:05,234 Ja sam jedina nosila one na štipaljke. 385 00:45:05,236 --> 00:45:07,637 I znala sam da je moja mama totalno protiv toga, pa... 386 00:45:07,639 --> 00:45:10,073 Znaš, mislila sam da imam šanse ako razmekšam tatu. 387 00:45:10,075 --> 00:45:12,175 Sedmicu prije Božića... 388 00:45:12,177 --> 00:45:14,243 mama je izašla da kupi ćurku... 389 00:45:14,245 --> 00:45:16,846 a tata i ja smo bili sami i kitili drvce. 390 00:45:16,848 --> 00:45:20,850 Pitala sam ga da li bi mogla da ih probušim. 391 00:45:20,852 --> 00:45:23,886 Mrmljao je i uradio... 392 00:45:23,888 --> 00:45:27,156 uobičajeno kliširano roditeljsko sranje, ali... 393 00:45:27,158 --> 00:45:31,094 Pogledala sam ga Disney Princess očima i durila se poput male djevojčice. 394 00:45:31,096 --> 00:45:33,930 Pružila sam dobru borbu. 395 00:45:33,932 --> 00:45:37,600 i...poslije dosta razmišljanja... 396 00:45:37,602 --> 00:45:40,903 tata je odšetao do ormarića sa alkoholom i nasuo sebi liker od jaja... 397 00:45:40,905 --> 00:45:43,206 navukao zavjese i onda... 398 00:45:43,208 --> 00:45:46,175 mi rekao da mogu probušiti uši... 399 00:45:46,177 --> 00:45:49,212 ako mu popušim kurac. 400 00:45:49,214 --> 00:45:51,013 Tako da sam uskoro naučila da... 401 00:45:51,015 --> 00:45:53,116 mora da sam svoje pregovaračke sposobnosti naslijedila od njega... 402 00:45:53,118 --> 00:45:55,051 jer dok je "Do They Know it's Christmas"... 403 00:45:55,053 --> 00:45:57,520 sviralo u pozadini, moja koljena su... 404 00:45:57,522 --> 00:45:59,288 tonula u jastuk... 405 00:45:59,290 --> 00:46:02,091 i ja sam otkopčavala tatine hlače... 406 00:46:02,093 --> 00:46:05,928 stavila sam usne oko njegove kite i... počela da mu pušim i... 407 00:46:05,930 --> 00:46:07,964 iako je to bila prva kita koju sam popušila... 408 00:46:07,966 --> 00:46:10,233 znala sam da nešto nije u redu. 409 00:46:10,235 --> 00:46:13,970 Imala je čudan ukus. 410 00:46:13,972 --> 00:46:15,905 Izvadila sam je iz usta... 411 00:46:15,907 --> 00:46:18,107 i počela da pljujem. 412 00:46:18,109 --> 00:46:19,942 "Šta je bilo, dušice?" reče on. 413 00:46:19,944 --> 00:46:24,247 "Oh, tata! Tvoj kurac ima ukus kake!" 414 00:46:24,249 --> 00:46:26,616 Tata me je pogledao u oči i rekao... 415 00:46:26,618 --> 00:46:30,453 "Aha, jer tvoj brat hoće kompjuter." 416 00:46:37,261 --> 00:46:39,295 Dobar je, zar ne? 417 00:46:50,407 --> 00:46:53,676 Kompjuter! Kompjuter! 418 00:46:53,678 --> 00:46:56,946 I.T.! Jebeni I.T.! 419 00:46:56,948 --> 00:47:00,016 Koji je ovo sprat?! - Sedmi. - Sedmi sprat! Jebote! 420 00:47:00,018 --> 00:47:02,151 Sranje! Jebemu! I.T. je iznad nas! 421 00:47:02,153 --> 00:47:05,054 Aha. Jeff je mrtav, ok? Tvoji izlasci mogu umrijeti sa njim. 422 00:47:05,056 --> 00:47:08,491 Ne, ne, ne! I.T.je na osmom. Što znači... 423 00:47:09,660 --> 00:47:13,629 - To! Jebeno da! - Jebeno šta? 424 00:47:13,631 --> 00:47:16,799 - I.T. je iznad što znači da je čvorište... - Šta? 425 00:47:16,801 --> 00:47:18,501 Čvorište. 426 00:47:18,503 --> 00:47:22,772 Ne treba mi sada nadogradnja kompjutera. 427 00:47:22,774 --> 00:47:25,441 - Ne, ne, ne. Postoji mali otvor. - Mali otvor? 428 00:47:25,443 --> 00:47:27,243 Aha... 429 00:47:30,582 --> 00:47:31,981 Halo?! 430 00:47:34,886 --> 00:47:37,987 Da, uh. O čemu sam pričao? 431 00:47:37,989 --> 00:47:40,957 Jesi li dobro? - Ne. - Oh, sranje. 432 00:47:40,959 --> 00:47:44,260 Jesi li popio tabletu? - Aha - Ok, slušaj me. 433 00:47:44,262 --> 00:47:49,799 Moramo te odvesti odavde. Ok, moraš se fokusirati. 434 00:47:52,170 --> 00:47:55,872 - Ali kraljica pliva u mojoj šolji. - Halo! 435 00:47:55,874 --> 00:47:59,642 Oh, kaka! Ona je lagana kategorija. - Ok, druže! Druže, slušaj! 436 00:48:00,645 --> 00:48:02,411 Ok, moraćeš da se iznojiš. 437 00:48:02,413 --> 00:48:04,313 Aha, moraćeš to izbaciti iz svog sistema... 438 00:48:04,315 --> 00:48:07,350 Ibiza stilom. 439 00:48:07,352 --> 00:48:11,187 Halo? Halo! 440 00:48:11,189 --> 00:48:14,523 Deda Mraz dolazi u moju kuću! 441 00:48:14,525 --> 00:48:17,093 Dobro. U redu. 442 00:48:21,498 --> 00:48:25,434 Sada je dobro! Možemo ovo iskoristiti. Možemo ovo iskoristiti! 443 00:48:25,436 --> 00:48:29,138 - Sada je zabava stvarno počela! - Plešeš li? 444 00:48:29,140 --> 00:48:32,341 Ovo je božićna zabava, zar ne?! Hajde! Mrdni se, gospodine! 445 00:48:32,343 --> 00:48:35,878 Hajde! Ustani i đuskaj! 446 00:48:35,880 --> 00:48:39,415 - Mislim da krvarim. - Znaš da to hoćeš! 447 00:48:39,417 --> 00:48:43,185 Zabavljajmo se kao da je zadnja noć na zemlji! Hajde! 448 00:48:43,187 --> 00:48:47,056 Ustani i pokaži tom WC kanalu od čega si napravljen. 449 00:48:55,933 --> 00:48:57,767 To je bolje. 450 00:48:57,769 --> 00:49:00,336 Ubrzaj tempo, deda! 451 00:49:09,746 --> 00:49:12,648 Hej, Swayze! Jesi li dobro?! 452 00:49:12,650 --> 00:49:15,484 - Aha! - Jesi li siguran? 453 00:49:15,486 --> 00:49:17,753 Aha. Prestaje. 454 00:49:17,755 --> 00:49:19,555 Totalno prestaje. 455 00:51:17,474 --> 00:51:19,675 Hej! 456 00:51:19,677 --> 00:51:22,745 Hej! Hej! 457 00:51:24,014 --> 00:51:25,448 Hej! 458 00:51:27,051 --> 00:51:29,118 Zovem te već 45 min! 459 00:51:29,120 --> 00:51:31,420 Jesi li je izbacio iz sebe?! 460 00:51:34,691 --> 00:51:37,960 - Aha - Mislim da smo ovdje na tragu nečemu. 461 00:51:37,962 --> 00:51:40,563 Zabava u WC-u. To je genijalno! 462 00:51:40,565 --> 00:51:43,766 Uriniranje se očekuje od tebe i nema veze ako povratiš! 463 00:51:46,104 --> 00:51:48,804 Znaš... Stvarno nisi na mene ostavila dojam djevojke... 464 00:51:48,806 --> 00:51:51,040 koja se prodaje najvišem ponuđaču na badnje veče. 465 00:51:51,042 --> 00:51:54,243 A kakav dojam imaš o meni? 466 00:51:54,245 --> 00:51:55,911 Bolji od toga. 467 00:51:55,913 --> 00:51:58,314 Pa, izgled može da prevari. 468 00:51:58,316 --> 00:52:00,950 Ni ja tebe ne doživljavam kao lopova. 469 00:52:00,952 --> 00:52:03,519 Šta? 470 00:52:03,521 --> 00:52:07,089 Nisi na mene ostavio dojam tipa koji ukrade kutiju sa alatom od svog šefa... 471 00:52:07,091 --> 00:52:10,626 tip osobe koja ukrade puno para... para za dobrotvorne svrhe... 472 00:52:10,628 --> 00:52:14,597 na badnje veče. - To nije moja greška, ok? Nije! 473 00:52:14,599 --> 00:52:17,066 Optužili su me za krađu toaletnog papira, što nisam uradio! 474 00:52:17,068 --> 00:52:20,436 Nisam! Ali su me ipak otpustili. Tanak sam sa kešom, pa sam pomislio... 475 00:52:20,438 --> 00:52:23,172 "Jebiga! Ukrašću onoliko stvari koliko mogu prije nego što odjebem odavde" 476 00:52:23,174 --> 00:52:25,908 Ti si kao obrnuto od Deda Mraza! 477 00:52:25,910 --> 00:52:28,577 Znači, ukrao si teško zarađene pare za dobrotvorne svrhe... 478 00:52:28,579 --> 00:52:30,646 i ukrao imovinu od radnih kolega... 479 00:52:30,648 --> 00:52:32,982 na Božić? 480 00:52:32,984 --> 00:52:36,285 Postaješ pravi šampion šampiona! 481 00:52:36,287 --> 00:52:38,521 Kladim se da bi volio da si sačekao da ja završim sa drmuskanjem guzice... 482 00:52:38,523 --> 00:52:42,124 onda bi bio bolji za tri hiljade. Izgleda da još jednom... 483 00:52:42,126 --> 00:52:44,660 tvoje kockanje se nije isplatilo. 484 00:52:44,662 --> 00:52:46,862 Hej, ako ću već da ispaštam onda ću i da počinim zločin, ok? 485 00:52:46,864 --> 00:52:50,332 Radim ovo jedino da bi mogao platiti maminu kiriju prije Nove godine. - Tvoje mame? 486 00:52:50,334 --> 00:52:51,800 Da, da, da! Moje m... 487 00:52:51,802 --> 00:52:55,538 Mislila sam da si rekao da ne pričaš sa mamom već godinama. 488 00:52:55,540 --> 00:52:59,275 - Ne, i nisam pričao sa mamom godinama. - Onda čekaj... 489 00:52:59,277 --> 00:53:03,812 Znači živiš sa svojom majkom. Ali ne pričaš sa njom? 490 00:53:03,814 --> 00:53:05,314 Je li tako?! 491 00:53:05,316 --> 00:53:08,717 Ti si kao mamin tajni sinčić! 492 00:53:08,719 --> 00:53:10,886 Gledaj, barem sam ja onaj koji ovdje govori istinu, u redu? 493 00:53:10,888 --> 00:53:13,622 Sranje bi trebalo ići u klonju, a ne prskati iz tvoje jebene gubice. 494 00:53:13,624 --> 00:53:16,992 Ah, ako hoćeš optuži me za verbalni proljev. 495 00:53:16,994 --> 00:53:21,197 Ali ako ne izgladiš stvari, to ti može ozbiljno ugroziti zdravlje. 496 00:53:21,199 --> 00:53:25,134 Pretpostavljam da cijela ova stvar sa epidemijom zombija... 497 00:53:25,136 --> 00:53:27,736 je najvjerovatnije uzrokovana od strane nekog glupana... 498 00:53:27,738 --> 00:53:31,473 koji je čuvao stvari u flašicama kao da su mirisi za zvijezde sa B liste. 499 00:53:31,475 --> 00:53:33,175 Najvjerovatnije neki ludi naučnik... 500 00:53:33,177 --> 00:53:37,079 previše ponosan da kaže svom asistentu da se raspada na komadiće. 501 00:53:37,081 --> 00:53:40,883 Ili je počeo da žudi za sendvičem od mozga. 502 00:53:40,885 --> 00:53:43,252 I vidi sada! 503 00:53:43,254 --> 00:53:45,888 Život je prekratak za glupe svađe. 504 00:53:45,890 --> 00:53:47,856 Pa, ako... Izvini! 505 00:53:47,858 --> 00:53:50,392 Kada... izažeš odavde... 506 00:53:50,394 --> 00:53:53,095 daj sebi božićni poklon. 507 00:53:53,097 --> 00:53:55,397 Zovni svoju jebenu majku. 508 00:53:55,399 --> 00:53:57,733 Zaslužila je. 509 00:53:58,768 --> 00:54:00,603 Ti si zaslužio. 510 00:54:03,773 --> 00:54:06,442 Čekaj malo! Šta? 511 00:54:06,444 --> 00:54:09,144 Tvoj telefon?! Onaj što je napunjen mozgom i pišakom! 512 00:54:09,146 --> 00:54:13,682 Da nije možda crni Modasung? 513 00:54:13,684 --> 00:54:17,152 Aha. - Jebemu! Znači razlog što nisam mogla zvati upomoć... 514 00:54:17,154 --> 00:54:18,420 iste sekunde kada je ovo počelo... 515 00:54:18,422 --> 00:54:21,123 razlog što ne mogu pozvati porodicu da provjerim jesu li dobro... 516 00:54:21,125 --> 00:54:23,892 je jer si ukrao moj telefon sa stola... 517 00:54:23,894 --> 00:54:27,763 da bi snimio dvije pijane drolje kako eksperimentišu na lavabou?! 518 00:54:27,765 --> 00:54:30,633 - Oh, ti si svinja! - Nije ništa lično! 519 00:54:30,635 --> 00:54:32,034 Mislio sam da pripada toj debeloj curi. 520 00:54:32,036 --> 00:54:36,038 - Ti si jebena sramota! - Oh, Isuse, hajde! 521 00:54:36,040 --> 00:54:38,440 Sranje! 522 00:54:46,583 --> 00:54:49,285 Onda, koji je to sjajni plan?! 523 00:54:53,056 --> 00:54:56,725 Dobro. Da, ok. 524 00:54:56,727 --> 00:54:59,962 Ako su nacrti u uredu tačni... 525 00:54:59,964 --> 00:55:03,565 trebao bi biti pristupni panel oko... deset stopa istočno. 526 00:55:03,567 --> 00:55:07,002 - I kako nam to može pomoći?! - Ako bi mogli ući u mali otvor... 527 00:55:07,004 --> 00:55:09,672 možemo otpuzati do pristupnog panela i doći kući na vrijeme do Božića. 528 00:55:09,674 --> 00:55:11,774 Mislila sam da mrziš Božić. 529 00:55:11,776 --> 00:55:13,942 Ho, ho, jebeno ho. 530 00:55:13,944 --> 00:55:17,279 - Onda, koliko su široki ti mali otvori? - Par stopa, pretpostavljam. 531 00:55:17,281 --> 00:55:19,148 Ja se možda zaglavim unutra, ali ti bi trebala biti ok. 532 00:55:19,150 --> 00:55:23,252 Ovo nikad neće uspjeti. 533 00:55:23,254 --> 00:55:27,489 Kako ćemo doći do otvora? 534 00:55:27,491 --> 00:55:30,426 Pričekaj sekundu. 535 00:55:40,637 --> 00:55:42,771 Koji kurac to radiš?! 536 00:55:44,307 --> 00:55:48,010 Zid je od gipsanih ploča. Ovdje su dvije gipsane ploče. Mogu se probiti kroz ovo. 537 00:55:48,012 --> 00:55:51,180 - Mogu provaliti kroz ovo. - Čime?! 538 00:55:52,215 --> 00:55:53,882 Mojim čekićem. 539 00:56:32,088 --> 00:56:33,889 Ko je to, dođavola?! 540 00:56:33,891 --> 00:56:36,091 Moj šef. 541 00:56:36,093 --> 00:56:39,728 Sranje, sranje. 542 00:56:39,730 --> 00:56:43,132 Sranje. Sranje. 543 00:57:02,051 --> 00:57:05,220 Bojim se. Stvarno se bojim! 544 00:57:05,222 --> 00:57:08,323 Oh, Bože! Uradi nešto! 545 00:57:11,761 --> 00:57:15,130 Hej, Charlie! Hej Charlie, ovdje gore! Kako je? 546 00:57:15,132 --> 00:57:17,766 - Jesi li dobro? - Čestit Božić i tako to. 547 00:57:17,768 --> 00:57:19,802 Gledaj, u vezi tvog alata... 548 00:57:19,804 --> 00:57:23,305 Ustvari sam ga polirao. Vrijeme dobre volje i tome slično. 549 00:57:23,307 --> 00:57:27,142 Ali sam ga morao baciti kako bi stao novac koji sam ukrao! 550 00:57:27,144 --> 00:57:29,311 - Oh, jebemu! - Šta to radiš?! 551 00:57:29,313 --> 00:57:32,214 Dobijam čekićem. 552 00:57:32,216 --> 00:57:36,385 Isuse! 553 00:57:54,137 --> 00:57:58,006 Pazi! - Hajde! - Požuri! 554 00:57:59,142 --> 00:58:02,077 Evie, imam ga! Imam ga! 555 00:58:06,182 --> 00:58:07,950 Šta se desilo?! 556 00:58:07,952 --> 00:58:10,252 Šta?! 557 00:58:20,029 --> 00:58:22,130 Ne! 558 00:58:22,132 --> 00:58:25,634 Oh, moj Bože! Ne, ne, ne! Jesi li siguran?! Da li si... 559 00:58:27,872 --> 00:58:31,373 - Jebiga! - Oh sranje! Jebemu! Jebemu! 560 00:58:31,375 --> 00:58:35,244 Oh, moj Bože! 561 00:58:37,213 --> 00:58:41,016 Oh Bože, žao mi je! Tako mi je žao! 562 00:58:41,018 --> 00:58:44,219 Nisi se trebao mučiti da me spasiš. 563 00:58:44,221 --> 00:58:47,956 Zašto da ne?! Vrijediš 3000 funti. 564 00:58:47,958 --> 00:58:49,558 Znaš da ne vrijedim! 565 00:58:49,560 --> 00:58:53,028 I žao mi je što sam te nazvala sramotom. 566 00:58:53,030 --> 00:58:55,430 Znam da nisi loš momak. 567 00:58:55,432 --> 00:58:57,666 Znam da postoji savjest skrivena ispod te... 568 00:58:57,668 --> 00:58:59,535 kape sa masnim flekama i svog tvog... 569 00:58:59,537 --> 00:59:02,237 "sam protiv svih" sranja. 570 00:59:02,239 --> 00:59:04,473 Mislim, ko još krade sa mjesta na kojem radi... 571 00:59:04,475 --> 00:59:07,309 na zadnji radni dan, ali... završi svoju smjenu? 572 00:59:10,147 --> 00:59:12,447 Šta? 573 00:59:18,187 --> 00:59:19,454 Šta?! 574 00:59:20,557 --> 00:59:24,192 Charlie me je ujeo! - Šta?! - Charlie me je ujeo! 575 00:59:24,194 --> 00:59:27,095 Šta, šta?! 576 00:59:35,773 --> 00:59:37,606 Oh, moj Bože! 577 00:59:37,608 --> 00:59:39,775 Oh, odvratno! 578 01:00:03,866 --> 01:00:05,233 Šta to radiš?! 579 01:00:05,235 --> 01:00:08,003 Pripremi se za naš prvi sastanak! 580 01:01:37,027 --> 01:01:39,227 Ja sam, idiote! 581 01:01:39,229 --> 01:01:42,130 Dobro, u redu. 582 01:01:42,132 --> 01:01:43,331 Odmakni se! 583 01:01:43,333 --> 01:01:46,134 Počeću da rušim zid! 584 01:01:47,737 --> 01:01:50,806 U redu? 585 01:02:07,557 --> 01:02:11,660 Mogu da te... 586 01:02:11,662 --> 01:02:13,228 vidim. 587 01:02:13,230 --> 01:02:17,532 Rekla sam ti da ovo neće uspjeti. 588 01:02:17,534 --> 01:02:19,768 Ne zoveš se Evie, zar ne? 589 01:02:22,705 --> 01:02:25,540 - Ti si Heather... - Oh, hajde reci. Reci! 590 01:02:25,542 --> 01:02:29,077 Junica Heather! Jebena Junica Heather! 591 01:02:29,079 --> 01:02:33,014 Trebala sam znati. Trebala sam znati! Kako sam mogla biti toliko glupa?! 592 01:02:33,016 --> 01:02:36,218 Toliko jebeno glupa?! Zašto? Zašto bi Jeff... 593 01:02:36,220 --> 01:02:38,019 Jeff iz IT... 594 01:02:38,021 --> 01:02:42,758 bio zainteresovan za odvratnu mješinu poput mene? 595 01:02:42,760 --> 01:02:45,527 Da, ja sam "debela riba." 596 01:02:45,529 --> 01:02:49,231 I plakala sam kad si me upoznao jer su mi smjestili. 597 01:02:49,233 --> 01:02:52,434 Rekli su mi da dođem ovdje i čekam svoj božićni poklon. 598 01:02:52,436 --> 01:02:55,871 I pogodi šta? Nikad nije stigao. 599 01:02:55,873 --> 01:02:59,040 Tako da je jedini razlog što sam zaglavljena u ovom uspravnom sanduku... 600 01:02:59,042 --> 01:03:01,042 to što sam glupa. 601 01:03:01,044 --> 01:03:04,846 Glupa, debela i očajna. 602 01:03:04,848 --> 01:03:06,715 Velika djevojka koja nikad neće naći momka. 603 01:03:06,717 --> 01:03:11,153 I nikad stati u taj mali otvor. 604 01:03:11,155 --> 01:03:13,622 Gledaj, Heather... Ja čak ni ne znam ove ljude. 605 01:03:13,624 --> 01:03:15,757 Nisam čak ni pozvan na božićnu zabavu. 606 01:03:15,759 --> 01:03:18,493 Aha, znam to. Znala sam cijelo vrijeme. 607 01:03:18,495 --> 01:03:20,428 Previše si fin. 608 01:03:20,430 --> 01:03:23,498 Žao mi je što sam ti ukrao telefon. 609 01:03:23,500 --> 01:03:24,633 Da, pa... 610 01:03:24,635 --> 01:03:27,736 Žao mi je što sam se smijala činjenici da nemaš posao... 611 01:03:27,738 --> 01:03:31,640 i da živiš sa mamom. 612 01:03:31,642 --> 01:03:33,909 Želim da ti se zahvalim za ovo veče. 613 01:03:33,911 --> 01:03:38,613 Jer ovo je bio moj prvi, jedini i posljednji sastanak. 614 01:03:38,615 --> 01:03:42,083 I bilo mi je zadovoljstvo. 615 01:03:42,085 --> 01:03:45,053 - Zadnji? - Znam da ne slaviš, ali... 616 01:03:45,055 --> 01:03:48,924 daću ti tvoj božićni poklon ranije. - Kako to misliš? 617 01:03:48,926 --> 01:03:52,360 - Stvarno me ne trebaš da te usporavam. - Heather, ne diraj to. 618 01:03:52,362 --> 01:03:55,897 - Poželi sretan Božić mami od mene. - Heather, ne radi to, jebote! 619 01:03:55,899 --> 01:03:59,201 Božićna je zabava! - Heather. - Neko mora da uradi neku glupost. 620 01:03:59,203 --> 01:04:00,836 Heather, nemoj... Jebemu! 621 01:04:10,547 --> 01:04:14,749 Ne! Ne! 622 01:05:34,564 --> 01:05:35,597 Koristi mozak! 623 01:05:35,599 --> 01:05:39,567 Koristi mozak! 624 01:05:39,569 --> 01:05:43,471 Koristi mozak! 625 01:05:43,473 --> 01:05:47,375 Koristi mozak! 626 01:05:49,011 --> 01:05:51,212 Mozaaak! 627 01:05:51,214 --> 01:05:54,616 Mozak! Mozak! 628 01:05:54,618 --> 01:06:00,288 Mozak! Mozak! 629 01:06:00,290 --> 01:06:04,459 Mozak! Mozak! 630 01:06:04,461 --> 01:06:08,496 Mozak! Mozak! 631 01:06:39,929 --> 01:06:42,864 Ti si šupak! ...propalica i lopov. Ne želim da čujem! 632 01:06:42,866 --> 01:06:46,301 Postaješ pravi šampion šampiona. Ti si jebena sramota! 633 01:06:46,303 --> 01:06:49,804 Još jednom si se kockao i nije se isplatilo Ti si svinja! 634 01:06:49,806 --> 01:06:53,608 Ti si tajni mamin sinčić! Mamin sinčić. Mamin sinčić. 635 01:06:53,610 --> 01:06:56,244 Mozak! 636 01:10:36,565 --> 01:10:39,567 Evie? 637 01:10:43,672 --> 01:10:47,175 Jesi li i ti čudan kao oni zajebi odozgo? 638 01:10:49,446 --> 01:10:52,513 Ne. 639 01:10:57,386 --> 01:10:59,387 Hvala Bogu. 640 01:10:59,389 --> 01:11:02,423 Gornji sprat ih je pun i tako su naporni. 641 01:11:17,139 --> 01:11:19,607 Bože, nadam se da je Holly živa. 642 01:11:21,810 --> 01:11:23,745 Samo želim da vidim smrdljivi pogled na njenom licu... 643 01:11:23,747 --> 01:11:26,648 kad joj kažem da sam zaradila tri hiljade na božićnoj aukciji! 644 01:11:26,650 --> 01:11:31,486 Tri jebene hiljade! To je rekord kompanije. 645 01:11:31,488 --> 01:11:36,924 Sreća je da nisam ovo zaradila do poslije nastupa. 646 01:11:36,926 --> 01:11:40,161 Oduzelo bi mi poene. 647 01:11:40,163 --> 01:11:42,830 - Ujeli su te? - Aha... 648 01:11:42,832 --> 01:11:45,166 Geoff iz računovođstva. 649 01:11:45,168 --> 01:11:48,803 Tako je neprikladno i neprofesionalno. 650 01:11:48,805 --> 01:11:53,007 Zašto ovoj stvari treba toliko jebeno dugo?! 651 01:11:55,044 --> 01:11:59,580 Kunem se da je Holly zaradila samo 700 plus sitniš. 652 01:11:59,582 --> 01:12:02,650 Rekla sam joj... 653 01:12:02,751 --> 01:12:06,821 Rekla sam: "Junica Heather bi uradila bolje!" 654 01:12:10,259 --> 01:12:15,229 Heather... Heather nije preživjela. 655 01:12:15,231 --> 01:12:18,266 Junica Heather. 656 01:12:19,234 --> 01:12:21,869 Znaš li da je stvarno mislila da će Jeff iz I.T... 657 01:12:21,871 --> 01:12:24,539 da je povali večeras? 658 01:12:26,342 --> 01:12:28,710 On... 659 01:12:28,712 --> 01:12:30,678 On te traži. 660 01:12:30,680 --> 01:12:33,114 Šta, stvarno?! Čekaj! 661 01:12:33,116 --> 01:12:35,516 Jeff iz I.T.?! Jefferoni?! 662 01:12:35,518 --> 01:12:37,852 Jefferson Airplane?! Jeff iz I.T.?! 663 01:12:37,854 --> 01:12:41,356 Stvarno?! Ovdje je?! 664 01:12:42,291 --> 01:12:44,959 Vidimo se! 665 01:12:44,961 --> 01:12:46,928 Hej, Evie! 666 01:12:49,965 --> 01:12:52,100 Čestit Božić. 667 01:14:34,169 --> 01:14:37,238 Hej! Hej mama! 668 01:14:37,240 --> 01:14:40,842 Ja sam. 669 01:14:40,844 --> 01:14:44,245 Kako misliš "ko?" Ja, tvoj sin? 670 01:14:44,247 --> 01:14:46,180 Aha. 671 01:14:46,182 --> 01:14:49,183 Jesi li dobro? Aha, ja... 672 01:14:49,185 --> 01:14:50,551 Radnu jaknu i kapu. Da, dovoljno mi je toplo. 673 01:14:50,553 --> 01:14:53,721 Aha, mama? Jesi li dobro? 674 01:14:53,723 --> 01:14:56,157 Ok, zaključaj sva vrata i prozore. 675 01:14:56,159 --> 01:14:58,826 Samo provjeri, ok? 676 01:14:58,828 --> 01:15:01,662 Jer se brinem! 677 01:15:01,664 --> 01:15:05,466 Jer sam tvoj sin i ti si moja mama. 678 01:15:05,468 --> 01:15:09,003 I neko mi je rekao. 679 01:15:09,005 --> 01:15:11,539 Prijateljica. 680 01:15:11,541 --> 01:15:13,474 Gledaj, mama, imam, aha, radnu jaknu i kapu. 681 01:15:13,476 --> 01:15:16,544 da, mama, dobro sam. Gledaj, moram da idem. 682 01:15:16,546 --> 01:15:19,881 Doći ću kući do Božića. U redu? 683 01:15:19,883 --> 01:15:22,116 Aha. 684 01:15:31,960 --> 01:15:33,794 Treba mi WC. 685 01:15:35,994 --> 01:15:40,994 FILMO-CENTAR 686 01:15:43,994 --> 01:15:47,994 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM