1
00:01:57,691 --> 00:02:01,691
Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM
Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play.
© FILMO-CENTAR UZIVAJTE
2
00:02:04,691 --> 00:02:07,793
I ja rekoh, "Bolje mi pokaži
mi svoja zveckava muda."
3
00:06:56,215 --> 00:06:59,251
Božić je!
4
00:07:01,155 --> 00:07:03,889
Koja noć.
5
00:07:05,124 --> 00:07:07,159
Šta si to obukla?
6
00:07:09,096 --> 00:07:12,130
Za dobrotvornu auciju je, zar ne?
Revija je kupaćih kostima.
7
00:07:12,132 --> 00:07:15,233
Ne, nema revije
kupaćih kostima.
8
00:07:15,235 --> 00:07:18,470
Oh, jebemu!
Jebena Evie!
9
00:07:18,472 --> 00:07:21,907
Misli da može raditi šta hoće.
Nema šanse da ta mršava kuja...
10
00:07:21,909 --> 00:07:24,543
mene može da zajebava!
Nema šanse!
11
00:07:24,545 --> 00:07:26,211
Upravni direktor
me je osvojio.
12
00:07:26,213 --> 00:07:29,681
Otišlo je preko
hiljadarke, Debbie!
13
00:07:29,683 --> 00:07:32,451
Ko je onda još na aukciji?
- Heather. - Šta?!
14
00:07:32,453 --> 00:07:34,920
Planeta Heather?
- Jah. - Stvarno?
15
00:07:34,922 --> 00:07:37,222
Ne, stvarno.
Retardu!
16
00:07:37,224 --> 00:07:39,558
Jebena svinja!
17
00:07:43,396 --> 00:07:45,664
Morala je koristiti traktorsku
gumu kao pojas.
18
00:07:45,666 --> 00:07:47,732
Teža je nego...
19
00:07:49,436 --> 00:07:53,405
Debela je. - Aha.
Ona stavlja "jebo" u "debela".
20
00:07:53,407 --> 00:07:56,274
Sjećaš li se uredskog lova na
uskršnje jaje?
21
00:07:56,276 --> 00:07:58,343
Znaš, kad su je
našli kako...
22
00:07:58,345 --> 00:08:01,079
skida Kinder jaja sa torte?
- Ne.
23
00:08:01,081 --> 00:08:04,583
To se nije desilo! - Oh, da!
E pa, jebiga. Recimo da nije.
24
00:08:04,585 --> 00:08:07,185
Kuja je to uradila.
25
00:08:07,187 --> 00:08:09,788
Čekaj, zar to ne bi trebalo biti jaje.
Gledaj, ne mislim da bi njena usta...
26
00:08:09,790 --> 00:08:11,356
pravila diskriminaciju kad
je u pitanju hrana.
27
00:08:11,358 --> 00:08:15,093
Isto kao što ni tvoja ne prave
kad je u pitanju kita!
28
00:08:15,095 --> 00:08:18,930
Čekaj, šta? - Oh, molim te!
Činjenica da ti grlo izgleda...
29
00:08:18,932 --> 00:08:22,701
kao početna špica za "Look Who's Talking."
- Oh, ne shvatam.
30
00:08:29,809 --> 00:08:33,712
Šta?
31
00:08:33,714 --> 00:08:35,413
Šta je to?
32
00:08:37,550 --> 00:08:39,518
Oh, Bože!
33
00:08:39,520 --> 00:08:44,122
Taj dostavljač pice je postao
silovateljski nastrojen ispod imele.
34
00:08:44,124 --> 00:08:48,393
Ali Jeff je uletio
i spasio dan!
35
00:08:48,395 --> 00:08:50,128
Šta?
Geoff iz obračuna?
36
00:08:50,130 --> 00:08:52,564
Ne, Jeff iz I.T.
37
00:08:52,566 --> 00:08:54,633
Jeff!
Jefferoni!
38
00:08:54,635 --> 00:08:57,002
Jefferson airplane!
Ha?
39
00:08:57,004 --> 00:09:00,705
On je taj.
Znaš... Junica Heather?
40
00:09:00,707 --> 00:09:04,209
Bože!
41
00:09:04,211 --> 00:09:07,312
Onda me je odveo u sobu za kopiranje
i fotokopirao moju O facu.
42
00:09:07,314 --> 00:09:11,182
To je tako bezobrazno!
43
00:09:19,625 --> 00:09:21,860
Holly...
Šta to radiš?
44
00:09:24,064 --> 00:09:27,499
Božićna je zabava. Neko je
obavezan da uradi nešto glupo.
45
00:09:27,501 --> 00:09:29,901
Mogli bi to biti mi.
46
00:10:42,142 --> 00:10:45,610
Sranje!
47
00:10:45,612 --> 00:10:48,813
Zdravo! Zdravo!
Charlie? - Charlie?
48
00:10:48,815 --> 00:10:52,684
- Jedan od propalica iz podruma.
- Jesi li se upristojila?
49
00:10:52,686 --> 00:10:55,286
Ne, nisam. Sada...
50
00:10:55,288 --> 00:10:57,522
- Odjebi!
- Mogu li ući?
51
00:10:57,524 --> 00:10:59,557
Ne!
52
00:10:59,559 --> 00:11:03,161
- Samo hoću moju kutiju sa alatom!
- Odjebi, Charlie.
53
00:11:03,163 --> 00:11:06,331
Nebi ni trebao da budeš ovdje, Charlie.
Samo za administraciju je.
54
00:11:06,333 --> 00:11:08,033
Trebao bi da se
stidiš, Charlie!
55
00:11:08,035 --> 00:11:11,069
Nebi trebao da budeš
perverznjak na Božić, Charlie.
56
00:11:11,071 --> 00:11:13,938
I nisam! Gledaj, gledaj!
Samo tražim svoju kutiju sa alatom.
57
00:11:13,940 --> 00:11:16,174
Badnje je veče. Hoću da budem
kod kuće sa svojom porodicom.
58
00:11:16,176 --> 00:11:18,877
- Neko mi je uzeo kutiju sa alatom!
- Oh, jebemu!
59
00:11:18,879 --> 00:11:20,011
Eno!
60
00:11:22,516 --> 00:11:25,650
- Božić je!
- Jadno, Charlie.
61
00:11:27,987 --> 00:11:30,221
Stvarno jadno!
62
00:11:36,796 --> 00:11:38,863
Seronja!
63
00:11:59,118 --> 00:12:00,051
Šta je to?
64
00:13:05,318 --> 00:13:09,154
Zauzeto!
65
00:13:56,902 --> 00:14:00,171
Izvini!
Izvini!
66
00:14:00,173 --> 00:14:03,341
Izvini!
Izvini!
67
00:14:03,343 --> 00:14:05,710
Izvini!
68
00:14:05,712 --> 00:14:09,047
Izvini!
Izvini!
69
00:14:10,015 --> 00:14:12,183
Žao mi je.
Oh, Bože.
70
00:15:39,371 --> 00:15:40,438
Je...
71
00:15:51,183 --> 00:15:55,253
...bemu!
72
00:16:16,241 --> 00:16:18,543
Isuse!
73
00:16:18,545 --> 00:16:20,578
Jebemu!
74
00:16:22,648 --> 00:16:25,283
Upomoć!
Upomoć!
75
00:16:25,285 --> 00:16:27,518
Zaglavio sam u WC-u!
76
00:16:27,520 --> 00:16:30,088
Zombiji su u WC-u!
77
00:16:41,101 --> 00:16:43,634
Ne!
Odlazi!
78
00:16:43,636 --> 00:16:45,269
Ne, odlazi!
79
00:16:45,271 --> 00:16:47,672
Ne, ne, ne.
Hoću žive ljude!
80
00:20:43,909 --> 00:20:45,176
Hej!
81
00:20:46,245 --> 00:20:49,313
Hej, zdravo!
Hej!
82
00:21:26,652 --> 00:21:28,386
Hej!
83
00:21:29,621 --> 00:21:31,455
Hej, hej!
84
00:21:32,491 --> 00:21:34,392
Hej, hej, hej, hej!
85
00:22:19,738 --> 00:22:21,939
To!
86
00:23:18,964 --> 00:23:20,998
Hajde, hajde!
87
00:23:24,836 --> 00:23:27,872
- To!
- Halo, Hitne usluge.
88
00:23:27,874 --> 00:23:31,208
- Policija, vatrogasci ili hitna?
- Ko rješava zombije?
89
00:23:31,210 --> 00:23:35,112
Ne znam. Policija.
Policiju, policiju.
90
00:23:35,114 --> 00:23:38,282
- OK, spojiću vas.
- Hvala vam.
91
00:23:41,854 --> 00:23:44,922
Da, da, da!
Morate mi pomoći!
92
00:23:44,924 --> 00:23:48,559
Stvarno sam zarobljen.
Tu su sve te... tu su ti...
93
00:23:51,930 --> 00:23:52,730
Ko je to?
94
00:23:56,501 --> 00:23:58,536
Zombi policajac.
95
00:24:02,808 --> 00:24:05,276
Zavežite!
96
00:24:43,916 --> 00:24:46,884
Hej.
Ne, ne. Pst, pst.
97
00:24:47,752 --> 00:24:50,855
Pst, pst.
Halo!
98
00:24:50,857 --> 00:24:52,623
Ne plači.
99
00:24:52,625 --> 00:24:54,925
Molim te...ne plači.
100
00:24:57,330 --> 00:24:59,330
Nisam te mislio povrijediti.
101
00:24:59,332 --> 00:25:01,599
Nisam te htio udariti
u glavu sa...
102
00:25:01,601 --> 00:25:04,301
daskom od šolje. I nisam te mislio
ubosti u usta sa šarafcigerom.
103
00:25:04,303 --> 00:25:06,670
Ali...
pokušala si me pojesti...
104
00:25:06,672 --> 00:25:10,307
i ukrala si mi pantalone, tako da...
- Nisam zombi, idiote!
105
00:25:10,309 --> 00:25:11,942
Aha, jesi.
106
00:25:11,944 --> 00:25:14,512
Došla sam par minuta
prije peep šoa.
107
00:25:14,514 --> 00:25:16,814
U trećem sam
odjeljku!
108
00:25:18,518 --> 00:25:21,952
U redu.
Zašto nisi rekla ništa?
109
00:25:21,954 --> 00:25:24,522
Jer sam bila...zauzeta?
110
00:25:24,524 --> 00:25:27,858
Zauzeta?
Radeći šta?!
111
00:25:27,860 --> 00:25:30,528
Šta misliš da djevojke
rade u WC-u?
112
00:25:30,530 --> 00:25:33,531
Pa, iz mog ograničenog iskustva
moram reći da...
113
00:25:33,533 --> 00:25:36,667
lezbačite i jedna drugoj čupate grkljane.
- Radila sam sa tim djevojkama.
114
00:25:36,669 --> 00:25:40,204
Ahh, ne brini za to.
Bile su kuje.
115
00:25:40,206 --> 00:25:42,940
Imaš li telefon?
- Ne, ukraden je.
116
00:25:42,942 --> 00:25:46,210
- Isuse, sjebani smo, zar ne?
- Možda.
117
00:25:46,212 --> 00:25:49,914
Onda, ti si iz održavanja,
perverznjak ili oboje?
118
00:25:49,916 --> 00:25:50,881
Održavanje.
119
00:25:50,883 --> 00:25:54,084
Sjajno! Imaš li ikakvog
alata? Moraš imati!
120
00:25:54,086 --> 00:25:56,487
Hajde, nešto što bi mogli
koristiti da im odrežemo glave...
121
00:25:56,489 --> 00:25:58,422
ili razbijemo lobanju!
122
00:26:07,732 --> 00:26:11,001
Stvarno dobro!
Da.
123
00:26:11,003 --> 00:26:12,937
Imam pun klinac stvari!
124
00:26:12,939 --> 00:26:15,940
U mojoj je kutiji...
125
00:26:22,547 --> 00:26:25,549
Nemoj!
Ne, ne!
126
00:26:25,551 --> 00:26:28,018
Šta radiš?
127
00:26:28,020 --> 00:26:31,956
Učim dragocjenu lekciju.
- Šta? - Ništa.
128
00:26:31,958 --> 00:26:34,625
- Gdje je kutija sa alatom?
- Umivaonik.
129
00:26:34,627 --> 00:26:38,262
- Oh, sranje! - Ima li kod tebe išta
što bi se moglo iskoristiti?
130
00:26:38,264 --> 00:26:41,632
Samo ako hoćeš da im opereš guzice
i baciš im drkicu!
131
00:26:41,634 --> 00:26:45,135
- Možda je to lijek.
- U redu, onda... Hej, probaj ti prvi.
132
00:26:45,137 --> 00:26:48,005
Znaš šta?
Oh, ne brini! Ako umreš u procesu...
133
00:26:48,007 --> 00:26:51,108
pobrinuću se
da podignu veliku statuu...
134
00:26:51,110 --> 00:26:53,744
tebe u gradskoj vjećnici.
Biće kao...
135
00:26:53,746 --> 00:26:55,479
drkaš zombiju jednom rukom...
136
00:26:55,481 --> 00:26:58,082
a drugom brišeš guzicu!
137
00:26:58,084 --> 00:27:01,151
Moj heroj.
138
00:27:04,790 --> 00:27:06,557
Šta se dešava?
139
00:27:10,061 --> 00:27:13,497
Imaš još pet mrtvih
guzica za brisanje.
140
00:27:13,499 --> 00:27:15,799
Sranje!
141
00:27:17,669 --> 00:27:20,471
- Onda, kako se zoveš?
- Kako se ti zoveš?
142
00:27:20,473 --> 00:27:22,439
Znaš li Romera?
143
00:27:26,912 --> 00:27:30,581
Aha, to nije pravo.
Bilo bi blesavo.
144
00:27:30,583 --> 00:27:32,950
Smith je.
Evie Smith.
145
00:27:32,952 --> 00:27:36,453
I onda, jesi li se provodio?
Ne, ne, ne!
146
00:27:36,455 --> 00:27:39,623
- Samo sam pokušao da kakam. Nisam ništa...
- Na zabavi, budalo!
147
00:27:39,625 --> 00:27:41,825
Oh, da, da, da.
Bilo je...
148
00:27:41,827 --> 00:27:45,696
odlično. - Stvarno?
Aha. Zabavljao sam se sa Jeffom.
149
00:27:45,698 --> 00:27:48,932
Jefferoni! Jefferson Airplane!
Aha, Geoff iz računovođstva?
150
00:27:48,934 --> 00:27:51,568
Ne, fuj.
Jeff iz I.T.
151
00:27:51,570 --> 00:27:53,637
Ti si drug sa Jeffom
iz I.T.?
152
00:27:53,639 --> 00:27:56,106
On je najzgodniji
tip u zgradi!
153
00:27:56,108 --> 00:27:58,876
Aha, ljudi kažu da ličimo. Pa....
- Vao! - Da, da.
154
00:27:58,878 --> 00:28:00,711
Stalno pomisle da
smo braća.
155
00:28:00,713 --> 00:28:04,214
U stvari je smiješno.
Ne zvučiš...kao crnac!
156
00:28:04,216 --> 00:28:05,549
Ne...
157
00:28:05,551 --> 00:28:08,452
ja sam više kao...
blijeda...
158
00:28:08,454 --> 00:28:12,022
vanila verzija Jeffa.
Jefferoni.
159
00:28:12,024 --> 00:28:15,859
Jefferson Airplane.
I ti si u kolicima?
160
00:28:15,861 --> 00:28:19,296
- Šta?
- Zajebavam te!
161
00:28:19,298 --> 00:28:22,533
Hej, zašto ne skočiš sa svoju šolju
da mahnemo jedno drugom?
162
00:28:22,535 --> 00:28:24,535
Oh, ne mogu.
Povrijedila sam leđa...
163
00:28:24,537 --> 00:28:26,670
dok sam odradila svoj dio
šoua.
164
00:28:26,672 --> 00:28:28,706
Hej, znaš li
Salt-n-Pepa rutinu...
165
00:28:28,708 --> 00:28:31,709
što je prikupila tri hiljade za
bezglavu siročad u Ugandi?
166
00:28:31,711 --> 00:28:34,344
- To sam bila ja.
- Hvala ti!
167
00:28:34,346 --> 00:28:36,113
Hvala ti!
168
00:28:36,449 --> 00:28:41,351
Ne, nisam to vidio.
Totalno sam to propustio.
169
00:28:41,353 --> 00:28:43,587
Ne brini.
Preživjeću.
170
00:28:43,589 --> 00:28:47,491
- I kako ti izgledaš?
- Šta, ja? Ja sam kao...
171
00:28:47,493 --> 00:28:50,761
plava Keira Knightley.
Ali sa sisama. I mršavija.
172
00:28:50,763 --> 00:28:53,897
Oduvijek sam govorio da bi
ona mogla smršati par kila.
173
00:28:53,899 --> 00:28:56,667
Znaš, neću se izvinjavati što
sam u mogućnosti...
174
00:28:56,669 --> 00:28:59,870
stisnuti se u moje vruće
hlačice veličine broj šest.
175
00:28:59,872 --> 00:29:02,339
Mislim, the svjetski mediji
jebeno polude...
176
00:29:02,341 --> 00:29:04,575
kada se mršavi model pojavi
na naslovnici Cosmoa...
177
00:29:04,577 --> 00:29:07,244
ali, znaš, ko se usuđuje da ide za
tom bum-bum debeljucom...
178
00:29:07,246 --> 00:29:11,248
zbog glamurozne srčane
bolesti i diabetesa?
179
00:29:11,250 --> 00:29:13,450
Mislim, jebemu, kad je bila
loša ideja djetetu...
180
00:29:13,452 --> 00:29:15,319
postaviti dupli cheeseburger
sa slaninom, ha? - Nikad.
181
00:29:15,321 --> 00:29:18,589
Mislim da do kraja sedmice,
djeca nacije će...
182
00:29:18,591 --> 00:29:20,624
živjeti na dijeti of iznutrice
i očnih jabučica.
183
00:29:20,626 --> 00:29:23,260
To je vrući krompir koji možemo
baciti u šolju.
184
00:29:23,262 --> 00:29:25,629
Jamie Oliver je sjeban.
185
00:29:25,631 --> 00:29:28,298
- Hej, ti mora da si u bulimičnom raju.
- Aha. zašto to?
186
00:29:28,300 --> 00:29:30,768
Pa, znaš. Živiš u WC-u...
187
00:29:30,770 --> 00:29:33,303
okružena kosturima.
- Ko je rekao da sam bulimična?
188
00:29:33,305 --> 00:29:36,406
- Pa, zvona za uzbunu zvone.
- Jebi se!
189
00:29:36,408 --> 00:29:39,309
Zvona za uzbunu!
Jebena zvona za uzbunu!
190
00:29:39,311 --> 00:29:42,446
Gledaj, nisam bulimična, u redu!
Možda sam malo anoreksična, ali...
191
00:29:42,448 --> 00:29:45,149
Ne, ne, ne! Protupožarni alarm!
Možemo aktivirati jebeni protupožarni alarm!
192
00:29:45,151 --> 00:29:48,051
Ah, sjajna ideja!
Zombi vatrogasac!
193
00:29:48,053 --> 00:29:50,921
Veći zombiji...sa sjekirama!
194
00:29:50,923 --> 00:29:53,190
Zovi ih da
nas posjete!
195
00:29:54,659 --> 00:29:56,093
U redu, gdje si?
196
00:29:56,095 --> 00:29:58,595
Ok, treba samo da razbijemo
staklo na tom alarmu...
197
00:29:58,597 --> 00:29:59,997
i neko mora da dođe.
198
00:29:59,999 --> 00:30:02,633
I kako ćemo to uraditi?
199
00:30:13,078 --> 00:30:15,679
Oh, moj Bože!
Jesi li to vidjela?
200
00:30:15,681 --> 00:30:18,749
- Jesi li to vidjela, jebote?
- Aha. Gledam!
201
00:30:18,751 --> 00:30:22,319
- Nastavi!
- Idemo opet.
202
00:30:22,321 --> 00:30:24,922
Za Boga miloga!
Šta je njen problem?!
203
00:30:24,924 --> 00:30:27,524
Mislim da ne voli što
koristim njen najbolji donji veš...
204
00:30:27,526 --> 00:30:29,493
kao katapult.
205
00:30:31,729 --> 00:30:33,197
- Sranje!
- Jebemu!
206
00:30:33,199 --> 00:30:35,866
Koliko municije imamo,
Williame Smell?
207
00:30:35,868 --> 00:30:37,668
Dva.
208
00:30:46,177 --> 00:30:47,878
Jebemti sve!
209
00:30:55,420 --> 00:30:56,453
Zadnji?!
210
00:30:57,121 --> 00:30:59,523
- Aha.
- Dobro ga iskoristi!
211
00:31:11,202 --> 00:31:14,638
- Ne brinite, ljudi. Ja ću vas spasiti!
- Ko je to?!
212
00:31:14,640 --> 00:31:15,672
To sam ja, Jeff.
213
00:31:15,674 --> 00:31:18,642
Je li to Jeff iz I.T.
ili Geoff iz računovođstva?
214
00:31:18,644 --> 00:31:20,477
Jeff iz I.T.
215
00:31:22,013 --> 00:31:24,114
Stvarno, stvarno dobro.
216
00:31:24,116 --> 00:31:26,483
Ok, izgleda da je ovo
sve što je ostalo.
217
00:31:26,485 --> 00:31:28,252
Svi ostali su postali
mongoloidni...
218
00:31:28,254 --> 00:31:32,189
pa da ovaj šou po...
219
00:31:32,191 --> 00:31:35,325
Šta hoćeš da uradimo
sa šouom, Jeff?!
220
00:31:35,327 --> 00:31:39,196
Jeff?
Je li da počnemo, Jeff?!
221
00:31:42,234 --> 00:31:45,936
Počinjemo li sa šouom?!
222
00:31:45,938 --> 00:31:47,571
Jeff?!
223
00:31:49,241 --> 00:31:53,944
Oh, molim te reći da
počinjemo sa šouom!
224
00:32:13,765 --> 00:32:17,601
- Šta se dešava?!
- Ušuti!
225
00:32:25,109 --> 00:32:27,010
Imam ga!
226
00:32:43,561 --> 00:32:46,630
Ne počinjemo sa šouom,
zar ne?
227
00:33:18,096 --> 00:33:20,197
Pa...
228
00:33:20,199 --> 00:33:23,934
Šta "mi" radimo
za Božić?
229
00:33:30,475 --> 00:33:36,546
Ok, shvatiću to kao da
nisi božićni tip, ha?
230
00:33:40,051 --> 00:33:43,787
Ne...nisam božićni tip.
231
00:33:43,789 --> 00:33:45,889
Ne voliš Božić?
232
00:33:45,891 --> 00:33:48,825
Bože, kako možeš da
ne voliš Božić?
233
00:33:48,827 --> 00:33:52,029
Znaš li kad je
Garfieldov rođendan?
234
00:33:52,031 --> 00:33:53,630
Garfieldov rođendan?
235
00:33:53,632 --> 00:33:56,133
Da, Garfieldov rođendan.
236
00:33:56,135 --> 00:33:59,403
Ne?
237
00:33:59,405 --> 00:34:02,439
19og juna.
238
00:34:02,441 --> 00:34:04,408
Zaboraviš kutiju sa alatom...
239
00:34:04,410 --> 00:34:07,177
ali sjećaš se datuma rođendana
crtanog lika?
240
00:34:07,179 --> 00:34:10,947
To je tvoje postavljanje prioriteta.
Kako se uopšte sjećaš toga?
241
00:34:10,949 --> 00:34:13,250
Mamin je rođendan.
242
00:34:13,252 --> 00:34:15,986
Baš slatko!
243
00:34:15,988 --> 00:34:18,055
I koja je poenta?
244
00:34:18,057 --> 00:34:21,591
Svaki dan tokom
moje 30-minutne pauze od...
245
00:34:21,593 --> 00:34:24,594
mijenjanja sijalica i
popravljanja kopir mašina...
246
00:34:24,596 --> 00:34:27,497
sjednem na šolju
i popijem kafu...
247
00:34:27,499 --> 00:34:30,167
pojedem sendvič i odem na
zadnju stranicu novina...
248
00:34:30,169 --> 00:34:31,701
da vidim šta Garfield
radi.
249
00:34:31,703 --> 00:34:35,205
Ok, uvijek je u konačnici
blaga varijacija na...
250
00:34:35,207 --> 00:34:37,908
guranje Odiea sa stola
ili jedenje lazanja...
251
00:34:37,910 --> 00:34:39,843
ili mržnje ponedeljka.
Ali je dovoljno.
252
00:34:39,845 --> 00:34:41,945
Dovoljno da me progura
kroz moj jebeni dan.
253
00:34:41,947 --> 00:34:45,215
ili barem da napravim jebeni osmjeh.
Dobio sam ovaj posao odmah poslije škole...
254
00:34:45,217 --> 00:34:48,085
i to znači da je Garfield me držao
nasmijanog već deset godina.
255
00:34:48,087 --> 00:34:50,287
To je dekada
blagog hihotanja.
256
00:34:50,289 --> 00:34:54,024
Što je sigurno više nego što je
Isus Krist ikada uradio za mene.
257
00:34:54,026 --> 00:34:55,459
Dakle, da li ću sljedećeg
19og juna...
258
00:34:55,461 --> 00:34:58,595
pjevati moje
Garfield božićne pjesme...
259
00:34:58,597 --> 00:35:01,698
postavljati moje Garfield drvo
i otvarati moje Garfield čestitke?
260
00:35:01,700 --> 00:35:04,801
Ne. Dakle, čini se pomalo nepravedno
i licemjerno od mene...
261
00:35:04,803 --> 00:35:07,070
da slavim rođendan
još jednog dobro prodavanog...
262
00:35:07,072 --> 00:35:09,106
izmišljenog lika koji me nikad
nije natjerao...
263
00:35:09,108 --> 00:35:11,108
u jebeni smijeh.
264
00:35:12,743 --> 00:35:17,247
Jebeno si lud!
265
00:35:17,249 --> 00:35:20,884
- Da, pa...
- Bože, ako tako vidiš stvari...
266
00:35:20,886 --> 00:35:24,588
zašto uopšte želiš otići odavde?
- Jebiga, rekoh da ne volim Božić.
267
00:35:24,590 --> 00:35:27,724
Nisam rekao da sam suicidan.
Isuse Kriste!
268
00:35:29,961 --> 00:35:33,497
- Znači, blizak si sa svojom mamom?
- Šta?!
269
00:35:33,499 --> 00:35:36,333
Pa, spomenuo si mamu?
Da li sa njom...
270
00:35:36,335 --> 00:35:39,302
"ne slaviš" Božić?
- Ne.
271
00:35:39,304 --> 00:35:42,472
Čak se ni ne vidiš
sa mamom na Božić?
272
00:35:42,474 --> 00:35:44,608
Mislim, na stranu sa tom
ludom ateističkom propagandom...
273
00:35:44,610 --> 00:35:47,410
ima li ikoga sa kim bi volio
provesti Božić?
274
00:35:47,412 --> 00:35:49,646
U redu, dobro, mogao bi naći
mjesta za božićnog pudinga...
275
00:35:49,648 --> 00:35:52,782
i bureka na jabukovačom natopljenom
grobu moga mrtvog oca.
276
00:35:52,784 --> 00:35:54,651
- Ili...čekaj da vidim.
- Da, da, da!
277
00:35:54,653 --> 00:35:56,286
Mogao bi posjetiti moju bivšu koja
me je prevarila i gledati je kako...
278
00:35:56,288 --> 00:35:58,255
kelj u moju
jebenu glavu.
279
00:35:58,257 --> 00:36:00,657
A šta je sa tvojom mamom?
280
00:36:03,195 --> 00:36:05,362
Nisam pričao sa njom
već neko vrijeme.
281
00:36:05,364 --> 00:36:08,398
Ne?
Koliko dugo?
282
00:36:10,368 --> 00:36:11,501
Par godina?
283
00:36:11,701 --> 00:36:12,701
Zašto?
284
00:36:13,638 --> 00:36:18,375
Posudio sam nešto para
od nje...za koledž.
285
00:36:18,377 --> 00:36:20,010
Nisam joj vratio.
286
00:36:20,012 --> 00:36:23,146
Pa, To nije tako strašno.
Bilo je to za obrazovanje.
287
00:36:23,148 --> 00:36:25,215
Najvjerovatnije je ponosna.
288
00:36:25,217 --> 00:36:29,719
Aha, ponosna.
289
00:36:29,721 --> 00:36:30,820
Nisi išao, zar ne?
290
00:36:30,822 --> 00:36:35,892
Dobio sam počasnu diplomu
u jebenom odčepljavanju klonja!
291
00:36:35,894 --> 00:36:39,863
- Naravno da nisam išao, jebote.
- Na šta si potrošio pare?
292
00:36:39,865 --> 00:36:41,798
Ne znam.
293
00:36:41,800 --> 00:36:43,900
Da, znaš.
294
00:36:46,871 --> 00:36:50,207
Izgubio sam ga na opkladi sa Mikeyem,
zaštitarom koji duva travu.
295
00:36:50,209 --> 00:36:53,643
Na šta si se kladio?
296
00:36:53,645 --> 00:36:57,013
2012. - To je stvarno čudno
vrijeme za klađenje na konja.
297
00:36:57,015 --> 00:37:00,016
Ne, ne.
Godina 2012?
298
00:37:00,018 --> 00:37:01,718
Šta?!
299
00:37:02,753 --> 00:37:05,522
Mikey se kladio sa mnom
da cijeli majin kalendar...
300
00:37:05,524 --> 00:37:08,825
je čisto sranje...
sranje...i...
301
00:37:08,827 --> 00:37:10,594
- Pogodi šta?
- I bilo je sranje!
302
00:37:10,596 --> 00:37:14,431
Ok, reci mi. Da si bio u pravu,
da si dobio opkladu.
303
00:37:14,433 --> 00:37:16,666
Kako si očekivao da
potrošiš pare?
304
00:37:16,668 --> 00:37:20,604
- Kao jebeni svodnik, eto kako!
- Nisam na to mislila.
305
00:37:24,009 --> 00:37:27,310
Da vidimo kako će se odvijati
ova cijela situacija.
306
00:37:27,312 --> 00:37:30,113
Mikey možda jede
svoje riječi...
307
00:37:30,115 --> 00:37:32,682
ili svoju djecu.
308
00:37:36,454 --> 00:37:38,888
- Nazovi je.
- Koga?
309
00:37:38,890 --> 00:37:41,758
- Svoju majku.
- Moj telefon je napunjen mozgom i pišakom.
310
00:37:41,760 --> 00:37:44,027
Mislim, kad
izađemo odavde...
311
00:37:44,029 --> 00:37:46,463
samo nazovi mamu.
312
00:37:46,465 --> 00:37:49,933
Takve stvari
su važne.
313
00:37:55,539 --> 00:37:58,375
- Šta je sa tvojom porodicom?
- Mojom?
314
00:37:58,377 --> 00:38:00,910
Znaš šta?
Imam veliku porodicu!
315
00:38:00,912 --> 00:38:02,946
I svi idemo kod ujaka Keitha
na božićnu večeru.
316
00:38:02,948 --> 00:38:05,382
Mislim, svi dođu.
Svi...
317
00:38:05,384 --> 00:38:07,817
Znači, tu je mama i tata,
braća i sestre...
318
00:38:07,819 --> 00:38:10,220
tetke, ujaci, bake i dede,
rodice i rođaci...
319
00:38:10,222 --> 00:38:12,922
Znaš šta ne mogu sebi pomoći da ne pomislim
kada vidim tako veliku porodicu?
320
00:38:12,924 --> 00:38:15,492
- Šta?
- Sve te sahrane.
321
00:38:15,494 --> 00:38:17,627
- Ti si idiot.
- Samo kažem.
322
00:38:17,629 --> 00:38:19,963
- Aha. Ne želim da čujem!
- Znaš, samo duhovito opažanje.
323
00:38:19,965 --> 00:38:23,300
Ne želim da čujem! - Nisam htio da te
uvrijedim. - Gledaj, samo zgrabi grudnjak...
324
00:38:23,302 --> 00:38:26,036
izvadi prst i daj da
odjebemo odavde!
325
00:38:44,488 --> 00:38:46,323
- Isuse!
- Kriste!
326
00:38:53,731 --> 00:38:55,832
- Oh, jebemu!
- Šta si to uradio?
327
00:38:55,834 --> 00:38:58,001
- Oh, ništa.
- Ne čujem nikakav alarm!
328
00:38:58,003 --> 00:39:00,937
Čućeš zvona
za par minuta.
329
00:39:00,939 --> 00:39:03,506
Ok, iskreno ne vjerujem da
ću ovo reći, ali...
330
00:39:03,508 --> 00:39:07,010
imamo li društvo?!
- Zombi patuljak!
331
00:39:07,012 --> 00:39:10,547
- Šta?! Gdje?!
- Iskočiće za koji minut.
332
00:39:10,549 --> 00:39:13,483
- Možeš li mu čime smrskati glavu?
- Čime?!
333
00:39:13,485 --> 00:39:15,819
Jesi li sigurna da nemaš
nikakvog oružja?
334
00:39:15,821 --> 00:39:19,422
Jedino ovaj omamljivač, ali on je
namjenjen samo za hitne slučajeve!
335
00:39:19,424 --> 00:39:22,525
- Imaš omamljivač?
- Ne, nemam omamljivač, retardu!
336
00:39:22,527 --> 00:39:24,861
- Sad mi pomozi, jebote!
- Kako?!
337
00:39:24,863 --> 00:39:26,830
Misli izvan okvira!
338
00:39:26,832 --> 00:39:30,133
Pa, ne znam!
Odvuci mu pažnju!
339
00:39:30,135 --> 00:39:34,003
Presjeci sebi venu! Odreži sebi
uho. Koristi svoj mozak!
340
00:39:34,005 --> 00:39:37,073
Koristi svoj mozak!
Oni jedu meso i krv, zar ne?
341
00:39:37,075 --> 00:39:39,909
Osim samoozljeđivanja, odakle da
nađem krv? Iz WC...
342
00:39:39,911 --> 00:39:42,812
kante?
343
00:39:43,414 --> 00:39:45,515
Dođite i uzmite!
344
00:40:31,162 --> 00:40:32,929
Dobro smo.
Dobro.
345
00:40:32,931 --> 00:40:35,598
Budi oprezan!
346
00:40:47,945 --> 00:40:49,712
Budi oprezan!
347
00:41:46,136 --> 00:41:48,204
Hej!
Pazi!
348
00:41:54,879 --> 00:41:57,313
Idi, idi, idi!
349
00:41:58,282 --> 00:42:00,783
Brzo, idi!
Idi!
350
00:42:02,086 --> 00:42:05,555
Hajde! Brzo!
Uradi to brzo! Brzo!
351
00:42:05,557 --> 00:42:07,857
Odjebi!
352
00:42:16,967 --> 00:42:19,068
To je dobro prošlo.
353
00:43:25,102 --> 00:43:27,070
Živ je!
354
00:43:28,707 --> 00:43:32,308
Oh, Bože. Nadao sam se da
sam prespavao Božić!
355
00:43:32,310 --> 00:43:35,378
Ne, još jedno
spavanje.
356
00:43:35,380 --> 00:43:38,548
Još jedno spavanje.
Da barem ove seronje spavaju.
357
00:43:38,550 --> 00:43:41,551
Bože, puna mi je
kapa zombija.
358
00:43:41,553 --> 00:43:43,586
Puna kapa!
359
00:43:43,588 --> 00:43:46,055
Zombiji!
360
00:43:47,625 --> 00:43:51,594
Znaš, sad znamo da su zombiji stvarni.
Pitam se da li su i ostale stvari stvarne?
361
00:43:51,596 --> 00:43:54,664
- Kao šta?
- Ne znam. Znaš, kao...
362
00:43:54,666 --> 00:43:57,333
Frankenštajn ili...
363
00:43:57,335 --> 00:44:01,270
Pikaču ili...
dinosaurus?
364
00:44:01,272 --> 00:44:05,074
- Hoćeš li opet da se okladiš?
- Jebi se.
365
00:44:05,076 --> 00:44:08,144
Jesi li dobro?
- Bol. - Drži se.
366
00:44:08,146 --> 00:44:12,015
Kad si izašao da brojiš...
Izletila sam malo...
367
00:44:12,017 --> 00:44:15,451
na božićnu kupovinu u zadnji moment.
- Da? - Aha.
368
00:44:15,453 --> 00:44:18,421
Projektili lete!
369
00:44:19,256 --> 00:44:21,224
To je božićni poklon.
370
00:44:22,960 --> 00:44:26,829
- Nije još Božić. - Zar ti mama nikad
nije krišom ranije dala poklon?
371
00:44:26,831 --> 00:44:30,199
Bio sam sretan ako mi je krišom dat
poklon i na božićni dan.
372
00:44:30,201 --> 00:44:33,369
- Otvori.
- Bolje da nije ono što mislim da jeste.
373
00:44:33,371 --> 00:44:34,971
Da, nestalo im je
Turbo Men-a.
374
00:44:34,973 --> 00:44:39,142
Otvori ga.
"Turbo je vrijeme!"
375
00:44:39,144 --> 00:44:42,445
Hajde. Odagnaće ti bol!
376
00:44:42,447 --> 00:44:44,580
- Aha.
- Jeepers creepers!
377
00:44:44,582 --> 00:44:46,549
Znaš šta, trebao bi
zahvaliti sretnim zvijezdama...
378
00:44:46,551 --> 00:44:49,719
da nisi morao naučiti da cijeniš poklone
onako kako sam ja naučila.
379
00:44:49,721 --> 00:44:51,554
Kako misliš?
380
00:44:51,556 --> 00:44:54,390
Ok, kad mi je bilo 15...
381
00:44:54,392 --> 00:44:56,559
htjela sam za Božić
da probušim uši.
382
00:44:56,561 --> 00:44:59,829
Mislim, stvarno sam
to željela.
383
00:44:59,831 --> 00:45:02,198
Do tada su svi moji
prijatelji nosili naušnice.
384
00:45:02,200 --> 00:45:05,234
Ja sam jedina nosila
one na štipaljke.
385
00:45:05,236 --> 00:45:07,637
I znala sam da je moja
mama totalno protiv toga, pa...
386
00:45:07,639 --> 00:45:10,073
Znaš, mislila sam da imam
šanse ako razmekšam tatu.
387
00:45:10,075 --> 00:45:12,175
Sedmicu prije Božića...
388
00:45:12,177 --> 00:45:14,243
mama je izašla
da kupi ćurku...
389
00:45:14,245 --> 00:45:16,846
a tata i ja smo bili sami
i kitili drvce.
390
00:45:16,848 --> 00:45:20,850
Pitala sam ga da li bi
mogla da ih probušim.
391
00:45:20,852 --> 00:45:23,886
Mrmljao je i uradio...
392
00:45:23,888 --> 00:45:27,156
uobičajeno kliširano
roditeljsko sranje, ali...
393
00:45:27,158 --> 00:45:31,094
Pogledala sam ga Disney Princess očima
i durila se poput male djevojčice.
394
00:45:31,096 --> 00:45:33,930
Pružila sam
dobru borbu.
395
00:45:33,932 --> 00:45:37,600
i...poslije dosta razmišljanja...
396
00:45:37,602 --> 00:45:40,903
tata je odšetao do ormarića sa alkoholom
i nasuo sebi liker od jaja...
397
00:45:40,905 --> 00:45:43,206
navukao zavjese
i onda...
398
00:45:43,208 --> 00:45:46,175
mi rekao da mogu
probušiti uši...
399
00:45:46,177 --> 00:45:49,212
ako mu popušim kurac.
400
00:45:49,214 --> 00:45:51,013
Tako da sam uskoro
naučila da...
401
00:45:51,015 --> 00:45:53,116
mora da sam svoje pregovaračke
sposobnosti naslijedila od njega...
402
00:45:53,118 --> 00:45:55,051
jer dok je
"Do They Know it's Christmas"...
403
00:45:55,053 --> 00:45:57,520
sviralo u pozadini,
moja koljena su...
404
00:45:57,522 --> 00:45:59,288
tonula u jastuk...
405
00:45:59,290 --> 00:46:02,091
i ja sam otkopčavala
tatine hlače...
406
00:46:02,093 --> 00:46:05,928
stavila sam usne oko njegove kite i...
počela da mu pušim i...
407
00:46:05,930 --> 00:46:07,964
iako je to bila prva
kita koju sam popušila...
408
00:46:07,966 --> 00:46:10,233
znala sam da nešto
nije u redu.
409
00:46:10,235 --> 00:46:13,970
Imala je čudan ukus.
410
00:46:13,972 --> 00:46:15,905
Izvadila sam je
iz usta...
411
00:46:15,907 --> 00:46:18,107
i počela da pljujem.
412
00:46:18,109 --> 00:46:19,942
"Šta je bilo, dušice?"
reče on.
413
00:46:19,944 --> 00:46:24,247
"Oh, tata!
Tvoj kurac ima ukus kake!"
414
00:46:24,249 --> 00:46:26,616
Tata me je pogledao
u oči i rekao...
415
00:46:26,618 --> 00:46:30,453
"Aha, jer tvoj brat
hoće kompjuter."
416
00:46:37,261 --> 00:46:39,295
Dobar je, zar ne?
417
00:46:50,407 --> 00:46:53,676
Kompjuter!
Kompjuter!
418
00:46:53,678 --> 00:46:56,946
I.T.!
Jebeni I.T.!
419
00:46:56,948 --> 00:47:00,016
Koji je ovo sprat?! - Sedmi.
- Sedmi sprat! Jebote!
420
00:47:00,018 --> 00:47:02,151
Sranje! Jebemu!
I.T. je iznad nas!
421
00:47:02,153 --> 00:47:05,054
Aha. Jeff je mrtav, ok?
Tvoji izlasci mogu umrijeti sa njim.
422
00:47:05,056 --> 00:47:08,491
Ne, ne, ne! I.T.je na osmom.
Što znači...
423
00:47:09,660 --> 00:47:13,629
- To! Jebeno da!
- Jebeno šta?
424
00:47:13,631 --> 00:47:16,799
- I.T. je iznad što znači da je čvorište...
- Šta?
425
00:47:16,801 --> 00:47:18,501
Čvorište.
426
00:47:18,503 --> 00:47:22,772
Ne treba mi sada
nadogradnja kompjutera.
427
00:47:22,774 --> 00:47:25,441
- Ne, ne, ne. Postoji mali otvor.
- Mali otvor?
428
00:47:25,443 --> 00:47:27,243
Aha...
429
00:47:30,582 --> 00:47:31,981
Halo?!
430
00:47:34,886 --> 00:47:37,987
Da, uh.
O čemu sam pričao?
431
00:47:37,989 --> 00:47:40,957
Jesi li dobro?
- Ne. - Oh, sranje.
432
00:47:40,959 --> 00:47:44,260
Jesi li popio tabletu?
- Aha - Ok, slušaj me.
433
00:47:44,262 --> 00:47:49,799
Moramo te odvesti odavde.
Ok, moraš se fokusirati.
434
00:47:52,170 --> 00:47:55,872
- Ali kraljica pliva u mojoj šolji.
- Halo!
435
00:47:55,874 --> 00:47:59,642
Oh, kaka! Ona je lagana kategorija.
- Ok, druže! Druže, slušaj!
436
00:48:00,645 --> 00:48:02,411
Ok, moraćeš da
se iznojiš.
437
00:48:02,413 --> 00:48:04,313
Aha, moraćeš to izbaciti
iz svog sistema...
438
00:48:04,315 --> 00:48:07,350
Ibiza stilom.
439
00:48:07,352 --> 00:48:11,187
Halo?
Halo!
440
00:48:11,189 --> 00:48:14,523
Deda Mraz dolazi
u moju kuću!
441
00:48:14,525 --> 00:48:17,093
Dobro.
U redu.
442
00:48:21,498 --> 00:48:25,434
Sada je dobro! Možemo ovo
iskoristiti. Možemo ovo iskoristiti!
443
00:48:25,436 --> 00:48:29,138
- Sada je zabava stvarno počela!
- Plešeš li?
444
00:48:29,140 --> 00:48:32,341
Ovo je božićna zabava, zar ne?!
Hajde! Mrdni se, gospodine!
445
00:48:32,343 --> 00:48:35,878
Hajde!
Ustani i đuskaj!
446
00:48:35,880 --> 00:48:39,415
- Mislim da krvarim.
- Znaš da to hoćeš!
447
00:48:39,417 --> 00:48:43,185
Zabavljajmo se kao da je zadnja noć
na zemlji! Hajde!
448
00:48:43,187 --> 00:48:47,056
Ustani i pokaži tom
WC kanalu od čega si napravljen.
449
00:48:55,933 --> 00:48:57,767
To je bolje.
450
00:48:57,769 --> 00:49:00,336
Ubrzaj tempo, deda!
451
00:49:09,746 --> 00:49:12,648
Hej, Swayze!
Jesi li dobro?!
452
00:49:12,650 --> 00:49:15,484
- Aha!
- Jesi li siguran?
453
00:49:15,486 --> 00:49:17,753
Aha. Prestaje.
454
00:49:17,755 --> 00:49:19,555
Totalno prestaje.
455
00:51:17,474 --> 00:51:19,675
Hej!
456
00:51:19,677 --> 00:51:22,745
Hej!
Hej!
457
00:51:24,014 --> 00:51:25,448
Hej!
458
00:51:27,051 --> 00:51:29,118
Zovem te već 45 min!
459
00:51:29,120 --> 00:51:31,420
Jesi li je izbacio iz sebe?!
460
00:51:34,691 --> 00:51:37,960
- Aha
- Mislim da smo ovdje na tragu nečemu.
461
00:51:37,962 --> 00:51:40,563
Zabava u WC-u.
To je genijalno!
462
00:51:40,565 --> 00:51:43,766
Uriniranje se očekuje od tebe
i nema veze ako povratiš!
463
00:51:46,104 --> 00:51:48,804
Znaš... Stvarno nisi na mene
ostavila dojam djevojke...
464
00:51:48,806 --> 00:51:51,040
koja se prodaje najvišem
ponuđaču na badnje veče.
465
00:51:51,042 --> 00:51:54,243
A kakav dojam imaš
o meni?
466
00:51:54,245 --> 00:51:55,911
Bolji od toga.
467
00:51:55,913 --> 00:51:58,314
Pa, izgled može
da prevari.
468
00:51:58,316 --> 00:52:00,950
Ni ja tebe ne doživljavam
kao lopova.
469
00:52:00,952 --> 00:52:03,519
Šta?
470
00:52:03,521 --> 00:52:07,089
Nisi na mene ostavio dojam tipa koji
ukrade kutiju sa alatom od svog šefa...
471
00:52:07,091 --> 00:52:10,626
tip osobe koja ukrade puno para...
para za dobrotvorne svrhe...
472
00:52:10,628 --> 00:52:14,597
na badnje veče.
- To nije moja greška, ok? Nije!
473
00:52:14,599 --> 00:52:17,066
Optužili su me za krađu
toaletnog papira, što nisam uradio!
474
00:52:17,068 --> 00:52:20,436
Nisam! Ali su me ipak otpustili.
Tanak sam sa kešom, pa sam pomislio...
475
00:52:20,438 --> 00:52:23,172
"Jebiga! Ukrašću onoliko stvari koliko
mogu prije nego što odjebem odavde"
476
00:52:23,174 --> 00:52:25,908
Ti si kao obrnuto
od Deda Mraza!
477
00:52:25,910 --> 00:52:28,577
Znači, ukrao si teško zarađene
pare za dobrotvorne svrhe...
478
00:52:28,579 --> 00:52:30,646
i ukrao imovinu od
radnih kolega...
479
00:52:30,648 --> 00:52:32,982
na Božić?
480
00:52:32,984 --> 00:52:36,285
Postaješ pravi
šampion šampiona!
481
00:52:36,287 --> 00:52:38,521
Kladim se da bi volio da si sačekao da
ja završim sa drmuskanjem guzice...
482
00:52:38,523 --> 00:52:42,124
onda bi bio bolji za tri hiljade.
Izgleda da još jednom...
483
00:52:42,126 --> 00:52:44,660
tvoje kockanje se
nije isplatilo.
484
00:52:44,662 --> 00:52:46,862
Hej, ako ću već da ispaštam
onda ću i da počinim zločin, ok?
485
00:52:46,864 --> 00:52:50,332
Radim ovo jedino da bi mogao platiti maminu
kiriju prije Nove godine. - Tvoje mame?
486
00:52:50,334 --> 00:52:51,800
Da, da, da!
Moje m...
487
00:52:51,802 --> 00:52:55,538
Mislila sam da si rekao da ne pričaš sa
mamom već godinama.
488
00:52:55,540 --> 00:52:59,275
- Ne, i nisam pričao sa mamom godinama.
- Onda čekaj...
489
00:52:59,277 --> 00:53:03,812
Znači živiš sa svojom majkom.
Ali ne pričaš sa njom?
490
00:53:03,814 --> 00:53:05,314
Je li tako?!
491
00:53:05,316 --> 00:53:08,717
Ti si kao mamin
tajni sinčić!
492
00:53:08,719 --> 00:53:10,886
Gledaj, barem sam ja onaj koji
ovdje govori istinu, u redu?
493
00:53:10,888 --> 00:53:13,622
Sranje bi trebalo ići u klonju,
a ne prskati iz tvoje jebene gubice.
494
00:53:13,624 --> 00:53:16,992
Ah, ako hoćeš optuži me
za verbalni proljev.
495
00:53:16,994 --> 00:53:21,197
Ali ako ne izgladiš stvari, to ti može
ozbiljno ugroziti zdravlje.
496
00:53:21,199 --> 00:53:25,134
Pretpostavljam da cijela ova
stvar sa epidemijom zombija...
497
00:53:25,136 --> 00:53:27,736
je najvjerovatnije uzrokovana
od strane nekog glupana...
498
00:53:27,738 --> 00:53:31,473
koji je čuvao stvari u flašicama
kao da su mirisi za zvijezde sa B liste.
499
00:53:31,475 --> 00:53:33,175
Najvjerovatnije neki
ludi naučnik...
500
00:53:33,177 --> 00:53:37,079
previše ponosan da kaže svom asistentu
da se raspada na komadiće.
501
00:53:37,081 --> 00:53:40,883
Ili je počeo da žudi za
sendvičem od mozga.
502
00:53:40,885 --> 00:53:43,252
I vidi sada!
503
00:53:43,254 --> 00:53:45,888
Život je prekratak
za glupe svađe.
504
00:53:45,890 --> 00:53:47,856
Pa, ako...
Izvini!
505
00:53:47,858 --> 00:53:50,392
Kada...
izažeš odavde...
506
00:53:50,394 --> 00:53:53,095
daj sebi božićni poklon.
507
00:53:53,097 --> 00:53:55,397
Zovni svoju jebenu majku.
508
00:53:55,399 --> 00:53:57,733
Zaslužila je.
509
00:53:58,768 --> 00:54:00,603
Ti si zaslužio.
510
00:54:03,773 --> 00:54:06,442
Čekaj malo!
Šta?
511
00:54:06,444 --> 00:54:09,144
Tvoj telefon?!
Onaj što je napunjen mozgom i pišakom!
512
00:54:09,146 --> 00:54:13,682
Da nije možda
crni Modasung?
513
00:54:13,684 --> 00:54:17,152
Aha. - Jebemu!
Znači razlog što nisam mogla zvati upomoć...
514
00:54:17,154 --> 00:54:18,420
iste sekunde kada
je ovo počelo...
515
00:54:18,422 --> 00:54:21,123
razlog što ne mogu pozvati porodicu
da provjerim jesu li dobro...
516
00:54:21,125 --> 00:54:23,892
je jer si ukrao moj
telefon sa stola...
517
00:54:23,894 --> 00:54:27,763
da bi snimio dvije pijane drolje kako
eksperimentišu na lavabou?!
518
00:54:27,765 --> 00:54:30,633
- Oh, ti si svinja!
- Nije ništa lično!
519
00:54:30,635 --> 00:54:32,034
Mislio sam da pripada
toj debeloj curi.
520
00:54:32,036 --> 00:54:36,038
- Ti si jebena sramota!
- Oh, Isuse, hajde!
521
00:54:36,040 --> 00:54:38,440
Sranje!
522
00:54:46,583 --> 00:54:49,285
Onda, koji je to
sjajni plan?!
523
00:54:53,056 --> 00:54:56,725
Dobro.
Da, ok.
524
00:54:56,727 --> 00:54:59,962
Ako su nacrti
u uredu tačni...
525
00:54:59,964 --> 00:55:03,565
trebao bi biti pristupni panel oko...
deset stopa istočno.
526
00:55:03,567 --> 00:55:07,002
- I kako nam to može pomoći?!
- Ako bi mogli ući u mali otvor...
527
00:55:07,004 --> 00:55:09,672
možemo otpuzati do pristupnog panela
i doći kući na vrijeme do Božića.
528
00:55:09,674 --> 00:55:11,774
Mislila sam da
mrziš Božić.
529
00:55:11,776 --> 00:55:13,942
Ho, ho, jebeno ho.
530
00:55:13,944 --> 00:55:17,279
- Onda, koliko su široki ti mali otvori?
- Par stopa, pretpostavljam.
531
00:55:17,281 --> 00:55:19,148
Ja se možda zaglavim unutra,
ali ti bi trebala biti ok.
532
00:55:19,150 --> 00:55:23,252
Ovo nikad neće uspjeti.
533
00:55:23,254 --> 00:55:27,489
Kako ćemo doći
do otvora?
534
00:55:27,491 --> 00:55:30,426
Pričekaj sekundu.
535
00:55:40,637 --> 00:55:42,771
Koji kurac to radiš?!
536
00:55:44,307 --> 00:55:48,010
Zid je od gipsanih ploča. Ovdje su dvije
gipsane ploče. Mogu se probiti kroz ovo.
537
00:55:48,012 --> 00:55:51,180
- Mogu provaliti kroz ovo.
- Čime?!
538
00:55:52,215 --> 00:55:53,882
Mojim čekićem.
539
00:56:32,088 --> 00:56:33,889
Ko je to, dođavola?!
540
00:56:33,891 --> 00:56:36,091
Moj šef.
541
00:56:36,093 --> 00:56:39,728
Sranje, sranje.
542
00:56:39,730 --> 00:56:43,132
Sranje.
Sranje.
543
00:57:02,051 --> 00:57:05,220
Bojim se.
Stvarno se bojim!
544
00:57:05,222 --> 00:57:08,323
Oh, Bože!
Uradi nešto!
545
00:57:11,761 --> 00:57:15,130
Hej, Charlie! Hej Charlie,
ovdje gore! Kako je?
546
00:57:15,132 --> 00:57:17,766
- Jesi li dobro?
- Čestit Božić i tako to.
547
00:57:17,768 --> 00:57:19,802
Gledaj, u vezi tvog alata...
548
00:57:19,804 --> 00:57:23,305
Ustvari sam ga polirao.
Vrijeme dobre volje i tome slično.
549
00:57:23,307 --> 00:57:27,142
Ali sam ga morao baciti kako
bi stao novac koji sam ukrao!
550
00:57:27,144 --> 00:57:29,311
- Oh, jebemu!
- Šta to radiš?!
551
00:57:29,313 --> 00:57:32,214
Dobijam čekićem.
552
00:57:32,216 --> 00:57:36,385
Isuse!
553
00:57:54,137 --> 00:57:58,006
Pazi! - Hajde!
- Požuri!
554
00:57:59,142 --> 00:58:02,077
Evie, imam ga!
Imam ga!
555
00:58:06,182 --> 00:58:07,950
Šta se desilo?!
556
00:58:07,952 --> 00:58:10,252
Šta?!
557
00:58:20,029 --> 00:58:22,130
Ne!
558
00:58:22,132 --> 00:58:25,634
Oh, moj Bože! Ne, ne, ne!
Jesi li siguran?! Da li si...
559
00:58:27,872 --> 00:58:31,373
- Jebiga!
- Oh sranje! Jebemu! Jebemu!
560
00:58:31,375 --> 00:58:35,244
Oh, moj Bože!
561
00:58:37,213 --> 00:58:41,016
Oh Bože, žao mi je!
Tako mi je žao!
562
00:58:41,018 --> 00:58:44,219
Nisi se trebao mučiti
da me spasiš.
563
00:58:44,221 --> 00:58:47,956
Zašto da ne?!
Vrijediš 3000 funti.
564
00:58:47,958 --> 00:58:49,558
Znaš da ne vrijedim!
565
00:58:49,560 --> 00:58:53,028
I žao mi je što sam
te nazvala sramotom.
566
00:58:53,030 --> 00:58:55,430
Znam da nisi
loš momak.
567
00:58:55,432 --> 00:58:57,666
Znam da postoji savjest
skrivena ispod te...
568
00:58:57,668 --> 00:58:59,535
kape sa masnim flekama
i svog tvog...
569
00:58:59,537 --> 00:59:02,237
"sam protiv svih"
sranja.
570
00:59:02,239 --> 00:59:04,473
Mislim, ko još krade
sa mjesta na kojem radi...
571
00:59:04,475 --> 00:59:07,309
na zadnji radni dan, ali...
završi svoju smjenu?
572
00:59:10,147 --> 00:59:12,447
Šta?
573
00:59:18,187 --> 00:59:19,454
Šta?!
574
00:59:20,557 --> 00:59:24,192
Charlie me je ujeo!
- Šta?! - Charlie me je ujeo!
575
00:59:24,194 --> 00:59:27,095
Šta, šta?!
576
00:59:35,773 --> 00:59:37,606
Oh, moj Bože!
577
00:59:37,608 --> 00:59:39,775
Oh, odvratno!
578
01:00:03,866 --> 01:00:05,233
Šta to radiš?!
579
01:00:05,235 --> 01:00:08,003
Pripremi se za naš
prvi sastanak!
580
01:01:37,027 --> 01:01:39,227
Ja sam, idiote!
581
01:01:39,229 --> 01:01:42,130
Dobro, u redu.
582
01:01:42,132 --> 01:01:43,331
Odmakni se!
583
01:01:43,333 --> 01:01:46,134
Počeću da rušim zid!
584
01:01:47,737 --> 01:01:50,806
U redu?
585
01:02:07,557 --> 01:02:11,660
Mogu da te...
586
01:02:11,662 --> 01:02:13,228
vidim.
587
01:02:13,230 --> 01:02:17,532
Rekla sam ti da ovo
neće uspjeti.
588
01:02:17,534 --> 01:02:19,768
Ne zoveš se Evie,
zar ne?
589
01:02:22,705 --> 01:02:25,540
- Ti si Heather...
- Oh, hajde reci. Reci!
590
01:02:25,542 --> 01:02:29,077
Junica Heather!
Jebena Junica Heather!
591
01:02:29,079 --> 01:02:33,014
Trebala sam znati. Trebala sam
znati! Kako sam mogla biti toliko glupa?!
592
01:02:33,016 --> 01:02:36,218
Toliko jebeno glupa?!
Zašto? Zašto bi Jeff...
593
01:02:36,220 --> 01:02:38,019
Jeff iz IT...
594
01:02:38,021 --> 01:02:42,758
bio zainteresovan za
odvratnu mješinu poput mene?
595
01:02:42,760 --> 01:02:45,527
Da, ja sam "debela riba."
596
01:02:45,529 --> 01:02:49,231
I plakala sam kad si me upoznao
jer su mi smjestili.
597
01:02:49,233 --> 01:02:52,434
Rekli su mi da dođem ovdje
i čekam svoj božićni poklon.
598
01:02:52,436 --> 01:02:55,871
I pogodi šta?
Nikad nije stigao.
599
01:02:55,873 --> 01:02:59,040
Tako da je jedini razlog što sam
zaglavljena u ovom uspravnom sanduku...
600
01:02:59,042 --> 01:03:01,042
to što sam glupa.
601
01:03:01,044 --> 01:03:04,846
Glupa, debela i očajna.
602
01:03:04,848 --> 01:03:06,715
Velika djevojka koja nikad
neće naći momka.
603
01:03:06,717 --> 01:03:11,153
I nikad stati u taj
mali otvor.
604
01:03:11,155 --> 01:03:13,622
Gledaj, Heather...
Ja čak ni ne znam ove ljude.
605
01:03:13,624 --> 01:03:15,757
Nisam čak ni pozvan
na božićnu zabavu.
606
01:03:15,759 --> 01:03:18,493
Aha, znam to.
Znala sam cijelo vrijeme.
607
01:03:18,495 --> 01:03:20,428
Previše si fin.
608
01:03:20,430 --> 01:03:23,498
Žao mi je što sam ti
ukrao telefon.
609
01:03:23,500 --> 01:03:24,633
Da, pa...
610
01:03:24,635 --> 01:03:27,736
Žao mi je što sam se smijala
činjenici da nemaš posao...
611
01:03:27,738 --> 01:03:31,640
i da živiš sa mamom.
612
01:03:31,642 --> 01:03:33,909
Želim da ti se zahvalim
za ovo veče.
613
01:03:33,911 --> 01:03:38,613
Jer ovo je bio moj prvi, jedini
i posljednji sastanak.
614
01:03:38,615 --> 01:03:42,083
I bilo mi je zadovoljstvo.
615
01:03:42,085 --> 01:03:45,053
- Zadnji?
- Znam da ne slaviš, ali...
616
01:03:45,055 --> 01:03:48,924
daću ti tvoj božićni poklon ranije.
- Kako to misliš?
617
01:03:48,926 --> 01:03:52,360
- Stvarno me ne trebaš da te usporavam.
- Heather, ne diraj to.
618
01:03:52,362 --> 01:03:55,897
- Poželi sretan Božić mami od mene.
- Heather, ne radi to, jebote!
619
01:03:55,899 --> 01:03:59,201
Božićna je zabava! - Heather.
- Neko mora da uradi neku glupost.
620
01:03:59,203 --> 01:04:00,836
Heather, nemoj...
Jebemu!
621
01:04:10,547 --> 01:04:14,749
Ne!
Ne!
622
01:05:34,564 --> 01:05:35,597
Koristi mozak!
623
01:05:35,599 --> 01:05:39,567
Koristi mozak!
624
01:05:39,569 --> 01:05:43,471
Koristi mozak!
625
01:05:43,473 --> 01:05:47,375
Koristi mozak!
626
01:05:49,011 --> 01:05:51,212
Mozaaak!
627
01:05:51,214 --> 01:05:54,616
Mozak!
Mozak!
628
01:05:54,618 --> 01:06:00,288
Mozak!
Mozak!
629
01:06:00,290 --> 01:06:04,459
Mozak!
Mozak!
630
01:06:04,461 --> 01:06:08,496
Mozak!
Mozak!
631
01:06:39,929 --> 01:06:42,864
Ti si šupak!
...propalica i lopov. Ne želim da čujem!
632
01:06:42,866 --> 01:06:46,301
Postaješ pravi šampion šampiona.
Ti si jebena sramota!
633
01:06:46,303 --> 01:06:49,804
Još jednom si se kockao i nije se
isplatilo Ti si svinja!
634
01:06:49,806 --> 01:06:53,608
Ti si tajni mamin sinčić!
Mamin sinčić. Mamin sinčić.
635
01:06:53,610 --> 01:06:56,244
Mozak!
636
01:10:36,565 --> 01:10:39,567
Evie?
637
01:10:43,672 --> 01:10:47,175
Jesi li i ti čudan kao oni
zajebi odozgo?
638
01:10:49,446 --> 01:10:52,513
Ne.
639
01:10:57,386 --> 01:10:59,387
Hvala Bogu.
640
01:10:59,389 --> 01:11:02,423
Gornji sprat ih je pun
i tako su naporni.
641
01:11:17,139 --> 01:11:19,607
Bože, nadam se da
je Holly živa.
642
01:11:21,810 --> 01:11:23,745
Samo želim da vidim smrdljivi
pogled na njenom licu...
643
01:11:23,747 --> 01:11:26,648
kad joj kažem da sam zaradila
tri hiljade na božićnoj aukciji!
644
01:11:26,650 --> 01:11:31,486
Tri jebene hiljade!
To je rekord kompanije.
645
01:11:31,488 --> 01:11:36,924
Sreća je da nisam ovo
zaradila do poslije nastupa.
646
01:11:36,926 --> 01:11:40,161
Oduzelo bi mi poene.
647
01:11:40,163 --> 01:11:42,830
- Ujeli su te?
- Aha...
648
01:11:42,832 --> 01:11:45,166
Geoff iz računovođstva.
649
01:11:45,168 --> 01:11:48,803
Tako je neprikladno
i neprofesionalno.
650
01:11:48,805 --> 01:11:53,007
Zašto ovoj stvari treba
toliko jebeno dugo?!
651
01:11:55,044 --> 01:11:59,580
Kunem se da je Holly zaradila
samo 700 plus sitniš.
652
01:11:59,582 --> 01:12:02,650
Rekla sam joj...
653
01:12:02,751 --> 01:12:06,821
Rekla sam: "Junica Heather
bi uradila bolje!"
654
01:12:10,259 --> 01:12:15,229
Heather...
Heather nije preživjela.
655
01:12:15,231 --> 01:12:18,266
Junica Heather.
656
01:12:19,234 --> 01:12:21,869
Znaš li da je stvarno mislila
da će Jeff iz I.T...
657
01:12:21,871 --> 01:12:24,539
da je povali večeras?
658
01:12:26,342 --> 01:12:28,710
On...
659
01:12:28,712 --> 01:12:30,678
On te traži.
660
01:12:30,680 --> 01:12:33,114
Šta, stvarno?!
Čekaj!
661
01:12:33,116 --> 01:12:35,516
Jeff iz I.T.?!
Jefferoni?!
662
01:12:35,518 --> 01:12:37,852
Jefferson Airplane?!
Jeff iz I.T.?!
663
01:12:37,854 --> 01:12:41,356
Stvarno?!
Ovdje je?!
664
01:12:42,291 --> 01:12:44,959
Vidimo se!
665
01:12:44,961 --> 01:12:46,928
Hej, Evie!
666
01:12:49,965 --> 01:12:52,100
Čestit Božić.
667
01:14:34,169 --> 01:14:37,238
Hej!
Hej mama!
668
01:14:37,240 --> 01:14:40,842
Ja sam.
669
01:14:40,844 --> 01:14:44,245
Kako misliš "ko?"
Ja, tvoj sin?
670
01:14:44,247 --> 01:14:46,180
Aha.
671
01:14:46,182 --> 01:14:49,183
Jesi li dobro?
Aha, ja...
672
01:14:49,185 --> 01:14:50,551
Radnu jaknu i kapu.
Da, dovoljno mi je toplo.
673
01:14:50,553 --> 01:14:53,721
Aha, mama?
Jesi li dobro?
674
01:14:53,723 --> 01:14:56,157
Ok, zaključaj sva vrata
i prozore.
675
01:14:56,159 --> 01:14:58,826
Samo provjeri, ok?
676
01:14:58,828 --> 01:15:01,662
Jer se brinem!
677
01:15:01,664 --> 01:15:05,466
Jer sam tvoj sin i
ti si moja mama.
678
01:15:05,468 --> 01:15:09,003
I neko mi je rekao.
679
01:15:09,005 --> 01:15:11,539
Prijateljica.
680
01:15:11,541 --> 01:15:13,474
Gledaj, mama, imam, aha,
radnu jaknu i kapu.
681
01:15:13,476 --> 01:15:16,544
da, mama, dobro sam.
Gledaj, moram da idem.
682
01:15:16,546 --> 01:15:19,881
Doći ću kući do
Božića. U redu?
683
01:15:19,883 --> 01:15:22,116
Aha.
684
01:15:31,960 --> 01:15:33,794
Treba mi WC.
685
01:15:35,994 --> 01:15:40,994
FILMO-CENTAR
686
01:15:43,994 --> 01:15:47,994
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM