1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 FILMO-CENTAR 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,074 3 00:01:04,600 --> 00:01:08,600 4 00:01:11,600 --> 00:01:13,353 Dušo . 5 00:01:15,120 --> 00:01:17,396 Idi do prozora upravo sada 6 00:01:17,480 --> 00:01:20,951 i otvoriti ga kao širok kao što možete . 7 00:01:21,160 --> 00:01:23,994 Molim vas da mi spavati . 8 00:01:35,160 --> 00:01:38,756 Mislim da je tvoja majka je ovdje iz Meksika , 9 00:01:38,840 --> 00:01:41,594 i ona treba napustiti . 10 00:01:41,680 --> 00:01:44,673 Otvorite prozor sada . 11 00:01:44,840 --> 00:01:47,435 Zašto ne otvorite ga , što lijeni ... 12 00:01:51,520 --> 00:01:52,920 Neka mi netko pomogne ! 13 00:01:55,000 --> 00:01:56,639 Zatvori gubicu ! 14 00:02:02,320 --> 00:02:04,596 Nema šanse . Mogu li ga voziti ? 15 00:02:21,840 --> 00:02:23,433 Jelena ! 16 00:02:33,520 --> 00:02:35,512 Ok . 17 00:02:39,560 --> 00:02:44,032 Tata , sam napustioulazna vrata otvorili U slucaju bilo koje životinje želio doci u. 18 00:02:44,120 --> 00:02:45,474 - Ti si , ha ? - I jedna ucinio . 19 00:02:45,600 --> 00:02:47,319 - Da . - Da , jedna luda - ass jedan . 20 00:02:47,400 --> 00:02:50,199 No , što je lijepa stvar , dušo . 21 00:02:50,280 --> 00:02:51,999 Greg , treba mi palicu ! 22 00:02:52,080 --> 00:02:54,993 - Tata , ne! - Ne, ne , ja ne idem udariti jelena . 23 00:02:55,080 --> 00:02:57,959 Samo cu se masirati glavu za malo s njim . 24 00:02:58,040 --> 00:03:00,111 Dobro , hajde, hajde . 25 00:03:06,880 --> 00:03:08,234 On je upravo ovdje . 26 00:03:08,320 --> 00:03:10,152 On jede Bowser je hranu . 27 00:03:11,440 --> 00:03:12,874 Ok , on ne zna da smo ovdje . 28 00:03:12,960 --> 00:03:15,111 Ostanite . Ostanite . 29 00:03:16,480 --> 00:03:18,358 Što on gleda ? 30 00:03:19,920 --> 00:03:21,877 Premjestiti svoje lutke prema meni . 31 00:03:21,960 --> 00:03:23,110 I natrag na vas . 32 00:03:24,120 --> 00:03:25,918 Prema meni . 33 00:03:26,000 --> 00:03:27,798 Natrag na vas . 34 00:03:27,880 --> 00:03:29,155 Tri puta , brzo. 35 00:03:32,320 --> 00:03:33,800 Daj mi tu stvar . 36 00:03:33,880 --> 00:03:36,554 - Gospodin Gigglesworth ? - Ne , ne brinite . Daj mi to . 37 00:03:36,640 --> 00:03:38,677 - Hajde . To je u redu . To je u redu . - Stavite ga u ruci . 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,160 Roxanne , odvesti ih tamo . 39 00:03:40,280 --> 00:03:41,999 Tamo . 40 00:03:42,080 --> 00:03:45,152 Hej , covjece . Voliš li ovog tipa ? 41 00:03:46,720 --> 00:03:47,949 Želite li se igrati s njim ? 42 00:03:48,720 --> 00:03:51,872 U redu , idemo igrati u drugoj sobi . 43 00:03:52,000 --> 00:03:54,799 Hajde . Hajde , covjece . 44 00:03:55,000 --> 00:03:56,400 Polako hodati sa mnom . 45 00:03:56,480 --> 00:03:58,073 Rekao sam polako . 46 00:03:58,160 --> 00:03:59,150 Ne. 47 00:04:00,960 --> 00:04:01,996 Makni se s puta! 48 00:04:03,800 --> 00:04:05,757 Oh , moj Bože ! 49 00:04:08,160 --> 00:04:09,992 Problem je riješen . 50 00:04:11,920 --> 00:04:14,310 G. Gigglesworth ! Tata , on ga je ubio ! 51 00:04:14,640 --> 00:04:16,359 Novi problem pocinje. 52 00:04:16,760 --> 00:04:18,194 Žao mi je . 53 00:04:18,680 --> 00:04:20,160 Je li to tvoj grudnjak , gda Feder ? 54 00:04:22,480 --> 00:04:24,233 Jednostavan . 55 00:04:26,480 --> 00:04:27,596 To je lijepo . 56 00:04:27,680 --> 00:04:29,273 - Hvala vam , sve u redu . - Cool , da. 57 00:04:29,360 --> 00:04:30,589 Da , hajde . 58 00:04:34,000 --> 00:04:35,992 28 ? 59 00:04:37,360 --> 00:04:39,431 Da. 60 00:04:41,600 --> 00:04:43,432 35 . 61 00:04:43,600 --> 00:04:46,957 To je opet desno , Smarty -hlace . 62 00:04:47,200 --> 00:04:48,270 Bok, tata . 63 00:04:48,360 --> 00:04:51,114 - Hej , grah , raditi na matematici , ha ? - Aha . 64 00:04:51,200 --> 00:04:54,272 mama je rekao ako dobijem sve moje math pitanja desno , 65 00:04:54,560 --> 00:04:56,836 Ja se voziti moj bicikl u školu s Becky feder . 66 00:04:56,960 --> 00:05:01,113 Stvarno ? Ok , grah , dobro , što je sedam plus devet ? 67 00:05:01,200 --> 00:05:02,714 Sedamdeset devet . 68 00:05:03,680 --> 00:05:07,879 Je li ondjecak iliracunalo ? Jer ja ne mogu to shvatiti . 69 00:05:08,240 --> 00:05:10,630 Ne uništi njegovo samopouzdanje . 70 00:05:10,720 --> 00:05:12,313 Sretan ljeto , svatko . 71 00:05:14,760 --> 00:05:17,514 Ok , li sigurni da želite otici s tim cizmama , dušo ? 72 00:05:17,600 --> 00:05:19,319 Znam da zacaran ih sami . 73 00:05:19,400 --> 00:05:21,232 Pitam se hoce li biti privlacenje 74 00:05:21,320 --> 00:05:24,313 previše pozornosti , znaš , iz svemira . 75 00:05:24,400 --> 00:05:26,153 To jeposljednji dan škole , 76 00:05:26,240 --> 00:05:27,913 i mama kaže da sam slobodan da se izrazim . 77 00:05:28,080 --> 00:05:31,471 Izgradnja povjerenja ovdje sa R2 - D2 . 78 00:05:32,000 --> 00:05:35,596 Povjerenje . K -O - B - R -Q - V - Y . 79 00:05:35,680 --> 00:05:36,670 Povjerenje . 80 00:05:36,760 --> 00:05:38,194 Pa , necemo morati ce platiti za koledž . 81 00:05:38,280 --> 00:05:40,078 To je sigurno . 82 00:05:40,160 --> 00:05:42,675 Izgleda kao konj je na smetlištu u Ronniejeva pelene . 83 00:05:43,840 --> 00:05:46,036 Trebat ce ti savezne pomoci za cišcenje koja se . 84 00:05:46,120 --> 00:05:49,591 Ronnie , dušo , ucinio doo - doo granatu otici u pelene ? 85 00:05:49,680 --> 00:05:52,514 - Ti ceš ga promijeniti ? - To nije moj sin , to je tvoj sin . 86 00:05:52,600 --> 00:05:55,479 Jucer je bio moj pelena dnevno . 87 00:05:55,560 --> 00:05:59,440 Danas je sve tvoje , i to ce se gadno . 88 00:06:00,480 --> 00:06:02,278 Idi , Ronnie . 89 00:06:02,360 --> 00:06:04,192 - Idi , Ronnie , go , Ronnie . - Idi , Ronnie , go , Ronnie . 90 00:06:04,280 --> 00:06:05,509 On izgleda kao Nicki Minaj 91 00:06:05,600 --> 00:06:08,069 pokušava uzdrmati njezinu stražnjicu implantata natrag na svoje mjesto . 92 00:06:08,160 --> 00:06:10,720 - Idi , Ronnie , go , Ronnie . - Hajde , Ronnie . 93 00:06:10,800 --> 00:06:12,029 Idi , Ronnie . 94 00:06:12,120 --> 00:06:13,713 Imaš puno imenovanja danas , dušo? 95 00:06:13,800 --> 00:06:15,393 Ma ne , samo jedan repairjob . 96 00:06:15,520 --> 00:06:16,795 Vrlo posebna . 97 00:06:16,880 --> 00:06:18,553 U redu , Ulazim 98 00:06:20,560 --> 00:06:22,552 Što je ... 99 00:06:26,160 --> 00:06:28,959 Što je to? 100 00:06:30,000 --> 00:06:31,593 Ogrlicu ? 101 00:06:31,960 --> 00:06:34,236 Sretan 20. obljetnica , dušo . 102 00:06:34,320 --> 00:06:36,357 Wow , tata , što se sjetio . 103 00:06:38,280 --> 00:06:40,317 Da . 104 00:06:41,440 --> 00:06:43,477 Mama nije. 105 00:06:43,640 --> 00:06:46,075 To je hladno . 106 00:06:46,480 --> 00:06:48,597 Mislim da cu poprsje odavde . 107 00:06:48,720 --> 00:06:50,598 Tako on dobiva iz vlaka i nitko je tamo ? < / i > 108 00:06:50,720 --> 00:06:52,757 Braden treba trošiti barem jedno ljeto sa sobom < / i > 109 00:06:52,840 --> 00:06:56,231 tako da on može reci da ima tatu , < / i > li premoren , Higgins . < / i > 110 00:06:56,320 --> 00:06:57,640 Pa , ne treba znaciti , 111 00:06:57,720 --> 00:07:00,360 ali nisam ni 1,000 % sigurni tko ste . 112 00:07:00,880 --> 00:07:02,758 sam bio gore na Floridi . < / i > 113 00:07:02,840 --> 00:07:07,073 Tocno u sredini što se , < / i > Imam jako težak slucaj štucanje . < / i > 114 00:07:07,160 --> 00:07:09,152 Štucanje McGee ? 115 00:07:09,280 --> 00:07:13,672 Oh , moj Bože , imam dijete ja ne znam znati o s štucanje McGee ? 116 00:07:13,760 --> 00:07:15,479 I bez uvrede , ali ja cu morati pitati 117 00:07:15,560 --> 00:07:16,755 za DNA test , znate , 118 00:07:16,840 --> 00:07:19,355 jer samo nikad ... 119 00:07:21,120 --> 00:07:23,157 Nema potrebe . 120 00:07:23,240 --> 00:07:24,879 Kasnije , štucanje . 121 00:07:37,920 --> 00:07:39,354 Ti si ga . 122 00:07:39,680 --> 00:07:41,478 Da , bez šešira . 123 00:07:41,560 --> 00:07:43,756 To je zapravo dobra prilika. 124 00:07:43,840 --> 00:07:46,196 Kako ti radiš , covjece ? 125 00:07:47,440 --> 00:07:48,556 Ja sam tvoj tata . 126 00:07:48,840 --> 00:07:51,400 Lijepo vas je vidjeti , Braden . 127 00:07:51,720 --> 00:07:53,393 To je jedan štrajk . 128 00:07:54,480 --> 00:07:56,119 Dobra vijest je , da se ... 129 00:07:56,200 --> 00:07:57,998 Neogranicen iznos štrajkova . 130 00:07:59,520 --> 00:08:01,193 Kako bi bilo da vas odvesti u školu ? 131 00:08:01,600 --> 00:08:03,432 Nema škole . 132 00:08:03,520 --> 00:08:05,159 Summertime . 133 00:08:05,240 --> 00:08:07,914 Ne još . Još samo jedan dan . Znam , to je naporno . 134 00:08:08,000 --> 00:08:10,560 Obicno bih vas samo ga odsvirati i igrati hooky , 135 00:08:10,640 --> 00:08:12,916 ali ja sam volontiranje u puckoj kuhinji danas , 136 00:08:13,000 --> 00:08:14,559 pa kad sam gotov , 137 00:08:14,680 --> 00:08:16,911 Ja cu doci po tebe , a mi cemo se družiti . 138 00:08:17,000 --> 00:08:18,434 Ja ti ovo , ali ... 139 00:08:18,560 --> 00:08:21,712 Ocito si , kao, 13 , tako da ne znam , 140 00:08:21,800 --> 00:08:23,234 , ali to je zapravo prilicno lijepo 141 00:08:23,320 --> 00:08:25,676 i slatka , i trebali biste smanjiti na glavu , ok . 142 00:08:26,640 --> 00:08:29,155 Pa , idemo . 143 00:08:29,440 --> 00:08:32,399 - Yo , yo , yo , yo , ne zaboravite to . - Je li todar ? 144 00:08:32,480 --> 00:08:34,676 Ne, to jeGigglesworth masakr . 145 00:08:34,760 --> 00:08:36,911 Rekao sam da bi Becky to prišiti zajedno za nju . 146 00:08:37,000 --> 00:08:38,195 Što ? 147 00:08:38,280 --> 00:08:40,192 Martha Stewart nije mogao popraviti . 148 00:08:40,280 --> 00:08:41,396 Hajde . 149 00:08:41,480 --> 00:08:45,360 Ali ti si tako dobar tata za branje gore sve dijelove . 150 00:08:45,440 --> 00:08:47,079 Zato sam razmišljao , 151 00:08:47,160 --> 00:08:48,719 preselili smo se ovdje na svoj rodni grad 152 00:08:48,840 --> 00:08:51,400 kako bismo mogli imati više kvalitete vrijeme s obitelji , zar ne? 153 00:08:51,480 --> 00:08:52,596 To je tocno . 154 00:08:52,920 --> 00:08:56,709 Kako bi se osjecate o proširenju ? 155 00:08:56,800 --> 00:08:58,951 - Nakon što je još jedno dijete ? - Da . 156 00:08:59,120 --> 00:09:02,716 No, to je savršen upravo sada , znate ? 157 00:09:02,800 --> 00:09:05,235 Ako sam kupiti jednu veliku pizzu , Greg dobiva dva komada , 158 00:09:05,320 --> 00:09:07,960 Keith dobiva dvije , Becky dobiva jedan , dobiti jedan , ja dobiti cetiri . 159 00:09:08,040 --> 00:09:09,269 To je vrsta savršena , znaš . 160 00:09:09,400 --> 00:09:10,880 Ja ne želim da moram kupiti drugu pitu . 161 00:09:12,360 --> 00:09:14,556 Zašto ne ici na dijetu , masnoce gordo Este ? < / I > 162 00:09:14,680 --> 00:09:16,478 Hajde , ja sam imao posao jer sam 16 . 163 00:09:16,560 --> 00:09:18,472 To jeprvi put da sam dobio slobodan raspored . 164 00:09:18,560 --> 00:09:20,074 Ja sam samo uživanje u zabavi . 165 00:09:20,160 --> 00:09:22,755 Ne zaboravite Becky je balet recital u 11:00 . 166 00:09:22,960 --> 00:09:24,713 Moram ici na to ? 167 00:09:24,800 --> 00:09:26,996 Mislim, ja sam isao na to? Sjajno . 168 00:09:27,200 --> 00:09:30,830 Ja govorim , to je ... Mislio sam da je bio rasprodan . To je sjajna vijest . 169 00:09:31,160 --> 00:09:33,994 Imaju najbolje zadnjeg dana Škola , moja prekrasna djeca ! 170 00:09:34,080 --> 00:09:35,355 Volim vas sve ! 171 00:09:35,440 --> 00:09:36,874 - Bok , mama , bye . - Bok , mama . 172 00:09:36,960 --> 00:09:38,280 Da , zadnji dan škole , Greg . 173 00:09:39,160 --> 00:09:41,117 Posljednja šansa pitati iz Nancy Arbuckle . 174 00:09:41,200 --> 00:09:43,237 Nancy Arbuckle ... Što je to ? Voliš curu ? 175 00:09:43,320 --> 00:09:45,789 Je li zato što ste uzimali im duge tuševi ? 176 00:09:45,880 --> 00:09:47,439 Ne , ja sam uredaj moja kosa . 177 00:09:47,520 --> 00:09:50,080 To je sve što mi je ciniti u tuš ... Stanje mi kosu . 178 00:09:50,160 --> 00:09:51,389 To nije ono štomi je rekao jelena . 179 00:09:51,480 --> 00:09:52,675 To jelena jelažac . 180 00:09:54,040 --> 00:09:57,112 Cuo sam previše uredaj može vas oslijepiti . 181 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Što ? Gdje ste to culi ? 182 00:09:58,640 --> 00:10:00,916 - Higgins . - Trebao bih ga ubiti . 183 00:10:01,280 --> 00:10:04,591 On je previše piletinu je pozvati van , tata , jer ona jenajtoplijeg djevojka u školi , 184 00:10:04,680 --> 00:10:05,750 i Greg je fugly . 185 00:10:05,840 --> 00:10:08,275 Dakle, ono što je on fugly ? Svi decki u našoj obitelji su fugly . 186 00:10:08,360 --> 00:10:10,238 To nas ne zaustavi od uzimajuci vruce pilica . 187 00:10:10,320 --> 00:10:13,279 Pogledaj me i pogled na svoju majku . Mislim , to nema smisla . 188 00:10:13,360 --> 00:10:14,953 Samo u , kao, Hollywood Film ili tako nešto . 189 00:10:15,040 --> 00:10:16,759 Svaki covjek u školi ju voli , tata . 190 00:10:16,880 --> 00:10:18,075 I vi cete biti covjek koji završi s njom . 191 00:10:18,160 --> 00:10:20,914 Znate li zašto ? Ti ceš slijediti svoje tri - korak program . 192 00:10:21,000 --> 00:10:23,435 Broj jedan , napraviti osmijeh djevojka . 193 00:10:23,560 --> 00:10:25,791 Broj dva , reci joj da ima lijep osmijeh . 194 00:10:25,880 --> 00:10:29,271 Broj tri , recimo ona mora izlaziti s vama te noci . 195 00:10:29,360 --> 00:10:30,316 Zašto se te noci ? 196 00:10:30,440 --> 00:10:32,716 Zato što joj daje manje vremena razmišljati o tome kako ste fugly . 197 00:10:32,840 --> 00:10:33,956 Jer vi ste fugly . 198 00:10:34,040 --> 00:10:35,759 To je najgluplja stvar kojusam ikad cuo . 199 00:10:35,840 --> 00:10:39,117 I Keithie je pravo ... Previše sam piletinu cak i razgovarati s njom . 200 00:10:39,240 --> 00:10:42,153 Hej , ti siFeder . Feders se ne boji žena , prijatelju . 201 00:10:42,240 --> 00:10:43,913 To nije nacin na koji sam vas podizanje . 202 00:10:44,000 --> 00:10:46,151 Usput , tata , vi pitati mamu ako ja mogu igrati nogomet ? 203 00:10:46,240 --> 00:10:47,594 Ne , bio sam uplašen . 204 00:10:47,680 --> 00:10:50,718 Bojim se da ce vikati na mene u tom naglaskom da nitko ne razumije . 205 00:10:50,800 --> 00:10:52,712 Hajde , Becky , to je 08:00 . 206 00:10:52,920 --> 00:10:54,354 Škola pocinje u 8:15 sati . 207 00:10:54,440 --> 00:10:57,558 To znaci da imamo samo 25 minuta . 208 00:11:00,040 --> 00:11:03,795 Tata , što obecavaju G. Gigglesworth ce biti bolje od spavanja ? 209 00:11:03,880 --> 00:11:06,475 Hoce li prestati brinuti o njemu ? On ce biti u redu . Volim te . 210 00:11:06,600 --> 00:11:08,319 - Jesu li najbolji zadnji dan , ok ? - U redu . 211 00:11:08,400 --> 00:11:09,550 - Bok , decki . - Zbogom , tata . 212 00:11:09,640 --> 00:11:11,836 - Volim te . - I što citati prometne znakove , ok ? 213 00:11:11,920 --> 00:11:13,070 Ne dopustite Bean . 214 00:11:13,200 --> 00:11:16,193 Moj Bože , vožnju biciklima u školu . 215 00:11:16,320 --> 00:11:18,880 Ne mogu to uciniti u L.A. s maticama vani . 216 00:11:18,960 --> 00:11:21,759 Da, jer hvala Bogu nema niti ludi ljudi ovdje . 217 00:11:28,280 --> 00:11:29,509 Kako ti radiš , Nick ? 218 00:11:29,680 --> 00:11:33,037 Moja supruga me ostavljajuci nakon tri tjedna . 219 00:11:33,120 --> 00:11:35,510 Tri tjedna ? Nije loše za vas . 220 00:11:35,600 --> 00:11:37,034 Što se dogodilo ? 221 00:11:37,120 --> 00:11:40,477 Našla sam pojesti bananu s guzici . 222 00:11:40,720 --> 00:11:42,393 A ona se nije svidjelo ? 223 00:11:42,480 --> 00:11:44,551 Da , ona je stvarno dobio bummed out , 224 00:11:44,680 --> 00:11:47,718 , ali , znate , ja ne bi trebao imati to ucinjeno na njena mama je kuci . 225 00:11:47,800 --> 00:11:51,191 Da , da ... Cini se kao da ste malo više od toga danas . 226 00:11:51,280 --> 00:11:52,350 Što se zbiva ? 227 00:11:52,480 --> 00:11:53,800 Da , malo sam lijekom . 228 00:11:53,880 --> 00:11:56,873 Upoznala sam vrlo pouzdan lijecnika Cypress Hill na koncertu , 229 00:11:56,960 --> 00:11:59,759 i on plutao me par tableta samo da se osjecate bolje , znaš . 230 00:11:59,840 --> 00:12:00,830 Ali ja se ne osjecam bolje ! 231 00:12:00,920 --> 00:12:02,559 Vi osjecate još gore ! 232 00:12:08,840 --> 00:12:12,151 Dame i gospodo , ispuniti svoj ??novi vozac autobusa . 233 00:12:13,640 --> 00:12:15,313 Napokon si dobio posao . 234 00:12:15,400 --> 00:12:17,676 Zapravo sam za popunjavanje Sliniti -IO Iglesias tamo . 235 00:12:23,000 --> 00:12:24,878 Hej , Deanne , sretna godišnjica. 236 00:12:25,200 --> 00:12:27,192 Hvala vam , Lennyja . 237 00:12:27,360 --> 00:12:30,080 Lenny sjetio . Nije li to slatko ? 238 00:12:30,160 --> 00:12:32,755 - I nikada dobio ga je trudna . - Ona je zaboravio ? 239 00:12:32,880 --> 00:12:35,236 - Da , ona je zaboravila . - Ne. 240 00:12:35,320 --> 00:12:37,630 Imam najvecu get- out - of - zatvor- karticu besplatno u svijetu . 241 00:12:37,720 --> 00:12:39,200 Želim jedan od onih . 242 00:12:39,320 --> 00:12:40,800 Necete se nikada ne dobiti jedan ovako . Hej , dušo , 243 00:12:40,880 --> 00:12:43,076 Ja cu se provozati za rad s Lennyja . 244 00:12:43,160 --> 00:12:46,551 Ne brinite o zaboravljajuci20. . Siguran sam da cete se sjetiti30. . 245 00:12:46,840 --> 00:12:48,797 Volim te . 246 00:12:48,880 --> 00:12:51,600 Da, svakako to ucinite ... Duboko dolje . 247 00:12:58,080 --> 00:13:00,640 To nije još jedna ogrlica tamo , je li ? 248 00:13:04,200 --> 00:13:06,669 Ja cu dobiti ovu zlostavljati - out - of - zatvor- karticu besplatno , 249 00:13:06,760 --> 00:13:08,114 Govorim ti upravo sada . 250 00:13:08,200 --> 00:13:12,035 Mislim , možda cu hodati na dobrom sag bez skidanja moje cizme . 251 00:13:12,120 --> 00:13:15,431 Ili imaju lijep non - dijeta soda s moje vecere . 252 00:13:15,520 --> 00:13:18,399 Ne samo jedan , bilo ,cijeli prokleti bacac . 253 00:13:18,480 --> 00:13:20,392 - Dakle, ti si iduci puna gangsta . - Da . 254 00:13:20,480 --> 00:13:22,119 Ali, znate što ja stvarno bih volio uciniti? 255 00:13:22,200 --> 00:13:23,634 Baciti " prve noci " ljetne stranke . 256 00:13:23,720 --> 00:13:25,120 - Da . - Znaš , neštomalo luda . 257 00:13:25,240 --> 00:13:28,233 Pa , bilo je mnogo, mnogo godina buduci da smo ucinili nešto ludo . 258 00:13:28,320 --> 00:13:29,674 Samo jedan problem , iako. 259 00:13:29,760 --> 00:13:31,399 Moja kuca nije dovoljno velika . 260 00:13:31,480 --> 00:13:33,073 No, tvoje je . 261 00:13:33,160 --> 00:13:35,720 Zadnja strana sam imala je posljednja godina u srednjoj školi . 262 00:13:35,800 --> 00:13:37,712 Da , to je , kao,najbolja noc u mom životu . 263 00:13:37,800 --> 00:13:38,790 Svi smo zakacen sa pilicima . 264 00:13:38,920 --> 00:13:40,639 Hajde , zašto ne to uciniti opet ? 265 00:13:40,720 --> 00:13:45,431 Buduci da smo vec pilice i djecu i povišena razina kolesterola sada , pa samo ... 266 00:13:45,520 --> 00:13:47,557 To je vrijeme da se krene dalje. Želite li doci veceras s Dee , 267 00:13:47,680 --> 00:13:48,830 to je u redu ... Mislim . 268 00:13:48,920 --> 00:13:50,149 Moram pitati moju ženu prvi put . 269 00:13:50,240 --> 00:13:52,152 Ok , gangsta . 270 00:13:52,240 --> 00:13:56,996 Hej , hej , odakle ti ti cipele, gubitnici "R" nas? 271 00:13:57,080 --> 00:13:58,150 Ja sam ih napravio . 272 00:13:58,240 --> 00:13:59,674 Vi ih je napravio ? 273 00:13:59,760 --> 00:14:01,274 U WC-om ? 274 00:14:02,760 --> 00:14:04,672 To dijete je poput bijele dragocjen. 275 00:14:06,080 --> 00:14:07,036 Gubi se , Duffy . 276 00:14:07,120 --> 00:14:08,474 Da , ostaviti na miru . 277 00:14:08,560 --> 00:14:10,517 Hej , što si rekao , Hollywood ? 278 00:14:10,600 --> 00:14:13,195 - Imaš li nešto za reci? - Ništa , ništa , ništa . 279 00:14:13,280 --> 00:14:16,432 Pozornost , Kmart kupci , < / i > cemo naci mjesto , molim . < / i > 280 00:14:16,520 --> 00:14:17,840 Da, u maskirnoj jakni < / i > 281 00:14:17,960 --> 00:14:19,599 i Mariah Carey frizuru . < / i > 282 00:14:19,680 --> 00:14:22,070 Da , samo popcucanj , hvala. < / i > 283 00:14:22,160 --> 00:14:25,517 Sretni ste Tvoj tata je ovdje , ali on nece biti ovdje cijeli dan . 284 00:14:25,600 --> 00:14:26,590 Ostavite me. 285 00:14:26,680 --> 00:14:28,717 beanbag s rukama i nogama , < / i > 286 00:14:28,800 --> 00:14:30,075 ozbiljno , sjednite , 287 00:14:30,160 --> 00:14:32,072 ili mjesta , prije nego što netko nastrada . < / i > 288 00:14:33,320 --> 00:14:35,152 Mrtav si , covjece . 289 00:14:45,840 --> 00:14:47,752 Idem se neke stvari ucinio , 290 00:14:47,840 --> 00:14:50,674 a onda cu otici da moje kceri balet recital , 291 00:14:50,760 --> 00:14:52,717 tako da ste sami do rucka . 292 00:14:52,800 --> 00:14:54,951 Bez brige . Nitko ne ce doci u svakom slucaju . 293 00:14:56,880 --> 00:14:58,872 Tocno . 294 00:14:59,000 --> 00:15:02,437 Leonard li ikada pricati o meni ? 295 00:15:02,520 --> 00:15:03,920 Leonard ? 296 00:15:04,000 --> 00:15:04,990 Tvoj suprug . 297 00:15:05,080 --> 00:15:06,639 Lenny . 298 00:15:06,720 --> 00:15:09,997 Vjerojatno sam trebao ti je to rekao prije nego što sam poceo raditi ovdje , 299 00:15:10,080 --> 00:15:13,073 ali on je bio i moj decko . 300 00:15:16,720 --> 00:15:18,791 Kad ste decki izade ? 301 00:15:18,880 --> 00:15:19,950 Šesti stupnja . 302 00:15:20,560 --> 00:15:21,596 Ovaj put , 303 00:15:21,680 --> 00:15:25,515 dijelimo komad guma za žvakanje za vrijeme odmora . 304 00:15:29,000 --> 00:15:30,593 Donio sam u bilješci 305 00:15:30,680 --> 00:15:35,118 koji me poslao , a ja mislili ste trebali vidjeti . 306 00:15:35,200 --> 00:15:38,034 Samo sam se osjecao cudno što tajnu s vama . 307 00:15:41,040 --> 00:15:45,273 " Svida li vam se moja kosa bolje u barrette ili trake za glavu ? " 308 00:15:45,360 --> 00:15:46,476 To je ono što sam napisao . 309 00:15:46,560 --> 00:15:48,279 " Barrette . " 310 00:15:48,360 --> 00:15:50,238 I to je bio njegov odgovor . 311 00:15:54,720 --> 00:15:56,677 Smeta li vam što sam još uvijek ga nositi ? 312 00:15:56,760 --> 00:16:00,310 Ne , ne, ne , mislim da je to slatko . 313 00:16:02,800 --> 00:16:04,871 Mislim da on još uvijek ima osjecaje za mene . 314 00:16:05,200 --> 00:16:06,873 Idem raditi sada . 315 00:16:06,960 --> 00:16:09,475 Zar vi stvarno mislite da jetijesno , zategnuta tijela 316 00:16:09,560 --> 00:16:11,791 ce ga držati podalje Hubba Bubba od svoje bebe ? 317 00:16:11,880 --> 00:16:14,998 Ja se nadam. Bye . 318 00:16:15,200 --> 00:16:17,476 Vi samo zabrljati s pogrešnom djevojkom , Chica ! < / I > 319 00:16:21,120 --> 00:16:23,476 Oni sprejom ispisani moje dijete . 320 00:16:23,560 --> 00:16:25,153 Ajme , i sve što je napisano u pravu. 321 00:16:25,240 --> 00:16:26,959 To ne može biti moji ucenici . 322 00:16:31,240 --> 00:16:33,755 Želim vam ugodan dan , Rapunzel . 323 00:16:33,840 --> 00:16:36,480 Hej , momci , može li to vjerujete? 324 00:16:36,560 --> 00:16:38,392 Kalendar pretvara u lipnju 325 00:16:38,480 --> 00:16:40,915 moja prekrasna ucenika, oni postaju životinje . 326 00:16:41,000 --> 00:16:42,593 Možda su jednostavno ludi da ustrajem 327 00:16:42,680 --> 00:16:44,160 na babyGap kupiti odjecu . 328 00:16:44,240 --> 00:16:46,152 Hej , glavni Tardio , dobro jutro . 329 00:16:46,240 --> 00:16:47,993 Pravo na klase , pravo na klasu . 330 00:16:48,080 --> 00:16:50,834 Kako je vaša posljednja vožnja u prije ljeta , Nick ? 331 00:16:53,440 --> 00:16:55,397 Podsjetimo , danas je samopola dana . 332 00:16:55,480 --> 00:16:57,199 - Ipola majica , zar ne? - Što ? 333 00:16:57,280 --> 00:16:59,112 - Rekao sam da želi mahati zbogom za vas . - U redu . 334 00:16:59,200 --> 00:17:02,557 - Ovdje ide . - Ja sam uzbuden zbog ljeta , previše. 335 00:17:02,640 --> 00:17:04,711 Hej , to je moj laptop ! To nije vodootporan ! 336 00:17:04,800 --> 00:17:07,520 - Djecak je majmun , majmun djecak . - Ljeto ! 337 00:17:07,600 --> 00:17:09,592 - Majmun djecak . - Ljeto ! 338 00:17:09,680 --> 00:17:12,434 Ljeto ! Ljeto ! 339 00:17:13,760 --> 00:17:15,592 Pa , što ti misliš ? 340 00:17:15,720 --> 00:17:17,279 Moram vas odvesti ravno na posao ? 341 00:17:17,360 --> 00:17:22,037 Imam jedan sastanak Moram doci do negdje 08:00-16:00 342 00:17:22,120 --> 00:17:23,190 - U redu . - Ali ona može cekati . 343 00:17:23,280 --> 00:17:25,431 Dobro . A vidi ovo . 344 00:17:25,520 --> 00:17:27,273 Vratio se na to opet . 345 00:17:27,480 --> 00:17:28,800 Zašto nije na poslu ? 346 00:17:28,880 --> 00:17:34,000 On je samo ... Ova žena ima stisak na njega . To je smiješno . To ce uništiti njegov brak . 347 00:17:34,960 --> 00:17:36,758 Hvala vam za dorucak , mama . 348 00:17:36,840 --> 00:17:39,833 Hoce li doci do gledati Days of Our Lives < / i > poslije? 349 00:17:39,960 --> 00:17:43,431 Pa , moramo saznati koja twin ubio Renaldo , zar ne? 350 00:17:43,520 --> 00:17:44,795 Mi sigurno ne . 351 00:17:46,400 --> 00:17:48,039 - U redu . - Hej , gospodo Lamonsoff , 352 00:17:48,120 --> 00:17:49,110 Lijepo vas je vidjeti . 353 00:17:49,200 --> 00:17:51,396 Lijep školski autobus , Lenny . 354 00:17:51,480 --> 00:17:53,153 Hvala Vam. Imativelik dan . 355 00:17:53,240 --> 00:17:55,038 Je li mama biboo - boo otici? 356 00:17:55,120 --> 00:17:56,839 Nemojte reci ženu . 357 00:17:56,920 --> 00:17:58,036 Što vi radite ? 358 00:17:58,120 --> 00:17:59,839 Ulazi 359 00:18:00,960 --> 00:18:02,952 Oh , hej , Nick . 360 00:18:03,040 --> 00:18:04,110 Nica . Nica . 361 00:18:04,200 --> 00:18:05,554 Idemo ga udario . 362 00:18:05,640 --> 00:18:07,472 Pazi ovo . 363 00:18:11,160 --> 00:18:13,436 - Wow . - Moraš poštivati ??da . 364 00:18:13,520 --> 00:18:14,510 To je bio strašan . 365 00:18:15,560 --> 00:18:18,837 Što je Lenny je problem? Oni su tako slatka kad su mala . 366 00:18:19,000 --> 00:18:21,117 Znam . Nedostaje mi . 367 00:18:21,200 --> 00:18:23,760 Ronnie , Ronnie , Ronnie . 368 00:18:26,360 --> 00:18:28,033 Nedostaje ti to? Stvarno ? 369 00:18:28,560 --> 00:18:30,552 Ostanite . Ostanite . 370 00:18:30,640 --> 00:18:31,915 Zar ne zavijaju na mene . 371 00:18:32,000 --> 00:18:33,070 Ostani , dušo , ostati . 372 00:18:33,160 --> 00:18:34,276 Ispricavam se . 373 00:18:34,360 --> 00:18:36,431 Je li vaše dijete ce biti ovdje kada jeinstruktor dolazi u ? 374 00:18:36,520 --> 00:18:37,954 To nije moje dijete . 375 00:18:38,040 --> 00:18:40,839 To je moj ljubavnik , a on je vrlo nježan . 376 00:18:43,520 --> 00:18:45,591 Djeca ne pripadaju ovdje. 377 00:18:45,680 --> 00:18:47,353 To remen bolje da me ne saplitati . 378 00:18:47,480 --> 00:18:48,914 Remen neceš trip up . 379 00:18:49,000 --> 00:18:52,072 To je vaša velika magarca , dlakave noge covjek da ce ti putovanje up . 380 00:18:53,840 --> 00:18:55,718 Samo sam se šalio oko , gospodine . 381 00:18:56,720 --> 00:18:58,473 Smiri se . Ti ce nas ubili . 382 00:18:58,560 --> 00:19:01,075 Žao mi je . Imamnajgori dan . 383 00:19:01,200 --> 00:19:03,396 Dobrodošli u cucanj fitness , dame . 384 00:19:03,640 --> 00:19:06,633 Navodno svoj ??novi instruktora trcanje malo kasno . 385 00:19:06,720 --> 00:19:08,473 Žao mi je . To je samo pet do ... 386 00:19:08,560 --> 00:19:11,394 Da , pa me zamolio da vas vodi u nekim zagrijavanja vježbe . 387 00:19:11,520 --> 00:19:14,638 Dakle , svatko , gore na svoje noge , 388 00:19:14,720 --> 00:19:17,280 i neka je duboko udahnite . 389 00:19:17,360 --> 00:19:18,635 Dobro . 390 00:19:18,760 --> 00:19:20,956 Dublje ... Stvarno ispružiti one pluca . 391 00:19:21,040 --> 00:19:22,190 I sada neka šimi . 392 00:19:22,280 --> 00:19:23,634 Shake ramena natrag i naprijed . 393 00:19:23,720 --> 00:19:25,439 Protresite ih . 394 00:19:25,560 --> 00:19:27,233 Vrlo dobro, vrlo dobro . 395 00:19:27,320 --> 00:19:29,915 Da , oh, da . 396 00:19:30,000 --> 00:19:32,435 Sada cemo napraviti neke jackhammer cucnjeva . 397 00:19:32,640 --> 00:19:34,996 Tocno , stavite ruke ispred vas kao što je ovaj . Samo se opustite . 398 00:19:35,080 --> 00:19:36,912 A onda cucanj gore i dolje , ali brzo. 399 00:19:37,000 --> 00:19:38,559 Brže , brže , tamo idete . 400 00:19:38,640 --> 00:19:39,630 Stvarno brzo. 401 00:19:39,720 --> 00:19:41,313 Brže , brže . 402 00:19:41,400 --> 00:19:43,232 Prebrzo . Ucinite tomalo sporije . 403 00:19:43,320 --> 00:19:44,595 Sada , svatko red , 404 00:19:44,680 --> 00:19:47,115 suociti s leda sobi , pognuti , 405 00:19:47,200 --> 00:19:48,680 i doci na nožnim prstima . 406 00:19:48,760 --> 00:19:49,796 Zašto moramo se okrenuti ? 407 00:19:49,880 --> 00:19:51,030 Ako vas je volja. 408 00:19:52,120 --> 00:19:55,716 I pognuti kao niska kao što možete ici . 409 00:19:55,840 --> 00:19:59,436 Sada uzeti desnu ruku i to šamar po desnom obrazu . 410 00:19:59,680 --> 00:20:02,354 Opustite zglob i slap to pravo stražnjica , to slap . 411 00:20:02,600 --> 00:20:05,240 Dobro , želim cuti taj šamar . 412 00:20:05,320 --> 00:20:07,676 Da , to je divno . 413 00:20:07,880 --> 00:20:10,031 Jutro , dame. 414 00:20:10,120 --> 00:20:11,554 Poceli ste bez mene ? 415 00:20:11,640 --> 00:20:13,791 Da , baš kao što me je zamolio da . 416 00:20:14,200 --> 00:20:16,351 Recimo da je istina , cak i ako to nije . 417 00:20:16,440 --> 00:20:18,159 Što ? 418 00:20:18,240 --> 00:20:20,994 Svidjelo ti se ! Svidjelo ti se ! 419 00:20:23,960 --> 00:20:25,872 Da , to je moj decko . 420 00:20:25,960 --> 00:20:28,316 - U redu . - Ti si sve prostitutke ! 421 00:20:28,480 --> 00:20:30,437 U svakom slucaju , ja sam Kyle , 422 00:20:30,520 --> 00:20:34,355 i dobrodošli na ljeto Sjednica Squatrobics 101 . 423 00:20:34,440 --> 00:20:38,195 Želim zvali su to nešto drugo , ali to je ono što mi je rekao da kažem . 424 00:20:38,280 --> 00:20:41,990 Ok , tako da , prije nego što pocnemo za real , 425 00:20:42,080 --> 00:20:43,196 Imate li pitanja? 426 00:20:43,280 --> 00:20:44,555 Da. 427 00:20:44,680 --> 00:20:45,955 Jeste li u braku ? 428 00:20:46,040 --> 00:20:47,110 Ne. 429 00:20:47,200 --> 00:20:48,350 Nope , ja sam ... Ja sam jednom . 430 00:20:48,440 --> 00:20:50,159 Da . 431 00:20:50,240 --> 00:20:54,553 Zaboravio sam . Ti si tako prekrasna , glava mi se vrti . 432 00:20:54,640 --> 00:20:55,915 Žao mi je . Bože . 433 00:20:56,840 --> 00:20:58,035 Samo naprijed . 434 00:20:58,120 --> 00:21:02,194 Imam vrlo važno pitanje , i to jedva parter . 435 00:21:02,320 --> 00:21:05,677 Prvi dio pitanja je , " Je liti znanstvenik bi u laboratoriju ? " 436 00:21:05,760 --> 00:21:07,433 A drugi dio pitanja je , 437 00:21:07,520 --> 00:21:09,830 " Mogu li staviti moj jezik niz grlo , molim vas? " 438 00:21:09,920 --> 00:21:13,596 U redu, decki , izgled , Ja sam polaskan . Stvarno , ja sam , 439 00:21:13,680 --> 00:21:17,594 , ali vecina vas se udala i ja se dogoditi da bude gay . 440 00:21:19,360 --> 00:21:20,476 Naravno, on je . 441 00:21:20,560 --> 00:21:22,199 - Sve njih. - To je sranje ! 442 00:21:22,280 --> 00:21:23,475 Štootpad ! 443 00:21:23,560 --> 00:21:24,960 Ne diraj moju torbu , mali covjece . 444 00:21:25,320 --> 00:21:27,073 Zašto ona ima ovo? 445 00:21:27,160 --> 00:21:29,356 To nijesportaš remen , to jeG - string . 446 00:21:53,720 --> 00:21:54,995 Pa , dobro , dobro , 447 00:21:55,080 --> 00:21:56,673 ako nije Hollywood 448 00:21:56,760 --> 00:21:59,150 i trgovi . 449 00:21:59,240 --> 00:22:01,471 Hej , Malcolm , nisam znam što je radio u Kmart , 450 00:22:01,560 --> 00:22:04,314 i ocitokose na vrhu glave nije znao , bilo . 451 00:22:04,400 --> 00:22:05,550 Što ? 452 00:22:05,640 --> 00:22:06,835 Ucinite mi uslugu , ide ovako. 453 00:22:06,920 --> 00:22:08,593 Mislim da imam nešto u zubima . 454 00:22:08,720 --> 00:22:09,995 - Što ? - Znaš , 455 00:22:10,080 --> 00:22:13,471 Sljedeci put , trebate koristiti Pet stvari koje Chia na yourwhole glavi . 456 00:22:13,600 --> 00:22:14,829 Što ? 457 00:22:14,920 --> 00:22:15,876 Zašto je Higgins kupnje 458 00:22:15,960 --> 00:22:17,360 O.J. 's nožem upravo sada ? 459 00:22:17,480 --> 00:22:19,597 - Misliš da si teška ? - Hej , Malcolm , 460 00:22:19,680 --> 00:22:22,275 je da je nožIndijanci koristi za pola vlasišta s vama ? 461 00:22:22,400 --> 00:22:23,595 Ja uopce ne shvacam. 462 00:22:23,680 --> 00:22:24,955 Što ? 463 00:22:25,040 --> 00:22:26,110 Hajde , idemo ga razveseliti 464 00:22:26,240 --> 00:22:27,515 Benny Hill stilu . Ovdje cemo ici . 465 00:22:27,600 --> 00:22:28,716 Hajde , hajde, hajde, hajde ... 466 00:22:28,800 --> 00:22:29,950 Znaci li to da se osjecate bolje ? 467 00:22:30,040 --> 00:22:33,829 Yo , Krokodil Dumb - Dee , Kako je prošlo s djetetom ? 468 00:22:33,920 --> 00:22:35,673 Dobro, dobro . On je u školi . 469 00:22:35,760 --> 00:22:37,672 Kid je u školi za jedan dan ? 470 00:22:37,760 --> 00:22:40,878 Nisam znala što drugo uciniti . On jeubojica , Lenny . 471 00:22:40,960 --> 00:22:43,520 On rezati glavu i nogu medo . Zamislite što ce uciniti sa mnom . 472 00:22:43,600 --> 00:22:46,069 Tako ceš kupiti ovo smanjiti svoju glavu ? 473 00:22:46,160 --> 00:22:48,356 No , Ja samo želim da vjerujem da cu smanjiti svoju glavu 474 00:22:48,440 --> 00:22:49,999 pa onda on nece smanjiti moju glavu . 475 00:22:50,080 --> 00:22:53,039 Želite panikarelativna ne uzrokuje trajne ozljede ? 476 00:22:53,440 --> 00:22:55,636 Smijem li predložiti ovo? 477 00:22:59,160 --> 00:23:03,916 Gospodine ? Gospodine ? Može li se s kreveta ? 478 00:23:04,000 --> 00:23:05,719 To je vrijeme budenja . 479 00:23:05,800 --> 00:23:10,397 Da , u redu , baka , ja sam se ! Prestani vikati na mene . 480 00:23:10,480 --> 00:23:12,597 Sada , zašto je ... Biti znaci ? 481 00:23:12,680 --> 00:23:16,037 Svida mi se spava tijekom . To je samo da uvijek vikati . 482 00:23:16,120 --> 00:23:18,112 Vi ne morate vikati na mene . 483 00:23:18,200 --> 00:23:19,998 Volim te . 484 00:23:20,080 --> 00:23:21,434 Ne razumijem. 485 00:23:24,520 --> 00:23:26,239 Clean - up , prolaz devet . < / i > 486 00:23:26,320 --> 00:23:28,755 Bježi od mene ! 487 00:23:28,840 --> 00:23:31,719 donijeti lopatu . < / i > 488 00:23:33,000 --> 00:23:35,356 Dakle , moj sin mi je rekao Bumpty 489 00:23:35,440 --> 00:23:38,080 on ce tražiti svoju kcer na spoj u školi danas . 490 00:23:38,160 --> 00:23:40,959 Prije svega , moja kci je nikada nije bio na spoj prije, 491 00:23:41,040 --> 00:23:43,919 i ja sam siguran da se nece krenuti s nekim klinac po imenu Bumpty . 492 00:23:44,000 --> 00:23:46,959 On je jedini crni klinac u svom razredu . 493 00:23:47,040 --> 00:23:48,838 Cekaj, želiš ju do sada je bijelac ? 494 00:23:48,920 --> 00:23:50,434 Da , Farrakhan . 495 00:23:50,520 --> 00:23:52,591 Radije bih da je danasnajbjeljoj bijelac u svijetu 496 00:23:52,680 --> 00:23:54,751 nego svoj ??mali celavi djecak . 497 00:23:55,040 --> 00:23:57,919 U redu , ali , znate , ne brini kad kaže da, 498 00:23:58,040 --> 00:23:59,679 jer sam vec imao razgovor s njim . 499 00:23:59,760 --> 00:24:01,513 - Ono što govorimo ? - Upoznavanje . 500 00:24:01,600 --> 00:24:04,399 Rekao sam mu kako smo uvaljati s damama u srednjoj školi . 501 00:24:04,480 --> 00:24:07,871 Znate , beep - beep . 502 00:24:10,560 --> 00:24:12,791 Što ? 503 00:24:12,880 --> 00:24:15,315 Ja bi trebao dobiti neki suzavac za moje dijete . 504 00:24:15,400 --> 00:24:17,835 Neki idiot u autobusu drži petljaju s njim , 505 00:24:17,920 --> 00:24:19,718 a on odbija uzvratiti . 506 00:24:19,800 --> 00:24:22,156 Znate , to me podsjeca od nekoga znam . 507 00:24:22,240 --> 00:24:23,674 - Tko je ? - Vi . 508 00:24:23,760 --> 00:24:25,672 Što to pricaš ? Dobio sam u dosta borbe . 509 00:24:25,760 --> 00:24:27,513 Zapamti deveti razred kada je Tommy Cavanaugh 510 00:24:27,600 --> 00:24:29,034 doselila iz Teksasa ? 511 00:24:29,120 --> 00:24:32,591 On nonstop vas zlostavljali , i što ste ucinili ništa o tome . 512 00:24:32,680 --> 00:24:34,512 Tommy Cavanaugh bio" freak štitnjace . 513 00:24:34,600 --> 00:24:36,592 On je vratio zits na ledima zits . 514 00:24:36,680 --> 00:24:38,273 Osim toga, on se šalio sa sobom . 515 00:24:38,360 --> 00:24:41,319 Ako je to istinito , kunem se Bogom , Ja bih ga nokautirao . 516 00:24:41,400 --> 00:24:42,595 Hej , nije li to Cavanaugh tamo ? 517 00:24:42,680 --> 00:24:44,637 Gdje ? 518 00:24:45,600 --> 00:24:46,636 Jesam . 519 00:24:46,720 --> 00:24:48,837 To je stvarno smiješno , covjece , stvarno smiješno . 520 00:24:48,920 --> 00:24:52,630 Hej , da nisu baš Kapetan Hrabar kad smo bili odrastanja , sada , je li ? 521 00:24:52,760 --> 00:24:54,592 Hej , nisam odustao od borbe , iako. 522 00:24:54,720 --> 00:24:57,155 Da , ali jeste li everjump off Samoubojstvo 35 u kamenolomu ? 523 00:24:57,240 --> 00:24:58,754 To je tocno . 524 00:24:58,840 --> 00:25:00,911 On je uvijek dolazio do s nikakav izgovor da ne to uciniti . 525 00:25:01,000 --> 00:25:02,514 - Što to pricaš ? - " Ja ne mogu. 526 00:25:02,600 --> 00:25:04,876 " Ja sam na moj razdoblje . To ce privuci morske pse . " 527 00:25:05,680 --> 00:25:09,993 Samoubojstvo 35 off gornjem stijeni . 35 metara iznad vode . 528 00:25:10,080 --> 00:25:13,312 Moja mama je taj skok kad je bila trudna sa mnom . 529 00:25:22,760 --> 00:25:24,513 Postojisplav tamo ? 530 00:25:32,240 --> 00:25:34,152 Tko je to ucinio ? 531 00:25:35,920 --> 00:25:38,754 U redu, male ptice . Pronadite svoje gnijezda , covjece. 532 00:25:38,960 --> 00:25:42,636 Float niz . Tu smo , a mi smo u. 533 00:25:42,720 --> 00:25:43,790 U redu, decki , 534 00:25:43,880 --> 00:25:47,191 obicno mi nemamo uzbudljive vijesti ovaj kasni u roku , 535 00:25:47,280 --> 00:25:50,637 ali mi smo novi student pridružio nam se i danas , Braden Higgins . 536 00:25:50,720 --> 00:25:51,949 Hej , postojiprazno mjesto tamo , covjece . 537 00:25:52,040 --> 00:25:54,316 Zašto ne odeš policajac cucanj ? 538 00:25:58,600 --> 00:26:00,557 Ili ide na taj nacin , covjek . 539 00:26:00,640 --> 00:26:02,632 Uzmi svoj ??vlastiti put . 540 00:26:08,000 --> 00:26:09,912 Ne. 541 00:26:10,000 --> 00:26:11,400 Ja sjedim ovdje . 542 00:26:17,480 --> 00:26:19,551 Je li tvoj tata Marcus Higgins ? 543 00:26:19,680 --> 00:26:22,240 Da , ja sam ga otkad sam bio dijete . On jenajzabavniji . 544 00:26:22,320 --> 00:26:24,437 Najbolji. Veliki , veliki covjek . 545 00:26:25,680 --> 00:26:28,479 Želim razbiti njegovo lice . 546 00:26:28,560 --> 00:26:30,552 - Da , ja takoder . - Da , mrzim tog tipa . 547 00:26:30,640 --> 00:26:32,518 Ga šiša. 548 00:26:35,000 --> 00:26:38,755 Yo , Charlotte , držite se , držite se . Pitanje ... 549 00:26:38,840 --> 00:26:41,912 Kako bi ste željeli provesti Prva vecer ljeta 550 00:26:42,000 --> 00:26:44,754 s hardcore up - and- comer ? 551 00:26:45,840 --> 00:26:47,035 Što to znaci ? 552 00:26:47,120 --> 00:26:48,600 Mislim da vas traži od njih. 553 00:26:48,680 --> 00:26:49,716 On je ? 554 00:26:49,800 --> 00:26:51,359 Vi ste ? 555 00:26:51,440 --> 00:26:52,954 Ne bi stvari gore . 556 00:26:53,040 --> 00:26:55,396 Pa , može Donna došli ? 557 00:26:55,480 --> 00:26:57,392 Tri jegužva , McCloud . 558 00:26:57,480 --> 00:26:59,551 Ne , nije to ucinio . Da , on je ucinio . 559 00:26:59,680 --> 00:27:03,356 To je u redu , Charlotte . To jedatum , vaš prvi datum . 560 00:27:03,440 --> 00:27:04,556 Samo vas dvoje . 561 00:27:06,560 --> 00:27:08,119 U redu. Mislim , 562 00:27:08,200 --> 00:27:09,919 Ja bih pitati moje roditelje , 563 00:27:10,000 --> 00:27:12,515 ali mislim da bi bilo u redu . 564 00:27:12,600 --> 00:27:13,590 Hej , Bumpty . 565 00:27:13,680 --> 00:27:16,115 Misliš samo zato to ti je zadnji dan škole , 566 00:27:16,200 --> 00:27:19,272 možete sjediti i družiti cijelo razdoblje ? 567 00:27:19,360 --> 00:27:22,432 Ja ne razmišljam o takvim stvarima , Lady Shorts . 568 00:27:22,520 --> 00:27:23,715 Pa , možete li misliti brzo ? 569 00:27:26,400 --> 00:27:28,995 Tko želi gledati mi je popeti se na konop ? 570 00:27:29,080 --> 00:27:32,391 Da ! 571 00:27:34,080 --> 00:27:35,070 Ti sicovjek ! 572 00:27:36,400 --> 00:27:40,110 Yo , on je dobio staviti one pisanice natrag u košaricu . 573 00:27:40,200 --> 00:27:41,714 Dang ! 574 00:27:41,800 --> 00:27:43,837 Kelly , ne želim to cuti ! 575 00:27:44,040 --> 00:27:45,759 Ne mogu to više podnijeti ! 576 00:27:45,840 --> 00:27:47,991 Volio bih da nikada nisam imala ! 577 00:27:48,080 --> 00:27:49,753 Prestani ! Prestani ! 578 00:27:49,840 --> 00:27:51,797 Vidi , to je razlog zašto ne želim cetvero djece . 579 00:27:52,480 --> 00:27:54,233 - Da , ljudi s fourjust gube svoje mišljenje . - Da . 580 00:27:54,360 --> 00:27:55,589 Oni deranja , oni vrište . 581 00:27:55,680 --> 00:27:57,751 Ponekad oni idu u zatvor Samo malo odspavati . 582 00:27:57,840 --> 00:28:00,275 Stanite . Drži se . 583 00:28:00,360 --> 00:28:01,589 Imam burpsnart dolazi . 584 00:28:05,440 --> 00:28:07,875 - Hajde . - Morate me nauciti kako to uciniti . 585 00:28:07,960 --> 00:28:09,440 -Burpsnart ? To je jednostavno . - Da . 586 00:28:09,520 --> 00:28:11,159 Vi samo poceti s podrigivati ??, 587 00:28:11,240 --> 00:28:13,038 onda njuškaju za kihanje , ti to ide , 588 00:28:13,120 --> 00:28:14,315 i da aktivira prdac , uvijek . 589 00:28:14,400 --> 00:28:16,631 Što je s ovom školskom autobusu ? 590 00:28:16,720 --> 00:28:19,633 Ok . Ukrao sam ga . 591 00:28:19,760 --> 00:28:21,956 Što ? Ruke u zraku . 592 00:28:23,880 --> 00:28:27,351 val ih kao da jednostavno ne briga Say " ho " 593 00:28:28,440 --> 00:28:29,430 Say " ho " 594 00:28:31,120 --> 00:28:33,157 Cuo sam da imate party veceras , Lenny . 595 00:28:33,240 --> 00:28:35,311 Što ? Necu voditi stranku . 596 00:28:35,440 --> 00:28:36,476 Gdje ste to culi ? 597 00:28:36,560 --> 00:28:39,075 On je policajac . On cuje sve . 598 00:28:39,160 --> 00:28:40,150 Oh , Bože . 599 00:28:40,280 --> 00:28:41,953 Gledaj , to je Magnum P.U. 600 00:28:42,040 --> 00:28:44,077 Pogledajte ga uzimajuci sve ozbiljniji . Ja još uvijek ne mogu vjerovati 601 00:28:44,200 --> 00:28:47,034 ti sipolicajac nakon što su svi bolesne stvari koje si odrastao . 602 00:28:47,160 --> 00:28:49,720 Peter Dante koji je ukrao vaših roditelja motornim sanjkama 603 00:28:49,800 --> 00:28:52,634 i prodao ga za kupnju crack kokain je mrtav , Feder . 604 00:28:52,720 --> 00:28:54,393 Ova strana zakona je put bolji . 605 00:28:54,480 --> 00:28:56,995 Za služiti i štititi . Moram ga vole . 606 00:28:57,080 --> 00:28:59,311 Hej , McKenzie , cuo sam te napao netko tamo. 607 00:28:59,400 --> 00:29:02,552 Nisam nikoga napad . Upravo sam se uguši brata . 608 00:29:02,640 --> 00:29:05,792 Da , on to zaslužuje . On je lud . 609 00:29:05,880 --> 00:29:08,679 Imamo pet minuta doci do tog glupog recital . 610 00:29:08,760 --> 00:29:10,831 Recital ? 611 00:29:10,920 --> 00:29:13,151 - U osnovnoj McDonough ? - Da . 612 00:29:13,240 --> 00:29:15,311 - Mogu li doci ? - Zašto ? 613 00:29:15,440 --> 00:29:17,591 Vjeruj mi . Svatko mora otici . 614 00:29:17,680 --> 00:29:19,399 Imamo pet minuta . Mi nikada neceš to uciniti tamo . 615 00:29:19,480 --> 00:29:20,596 Vi cete stici na vrijeme , 616 00:29:20,680 --> 00:29:23,957 jer cemo dobiti Alarm cetiri predsjednicka policijske pratnje. 617 00:29:24,040 --> 00:29:25,269 Nije li to protuzakonito ? 618 00:29:25,360 --> 00:29:27,033 Ja samzakon ! 619 00:29:28,480 --> 00:29:30,517 Što se zbiva ? 620 00:29:45,640 --> 00:29:47,677 Oh , moj Bože ! Ono što se upravo dogodilo ? 621 00:29:53,320 --> 00:29:58,270 Dobrodošli , roditelji , do konacne izvedbe školske godine , 622 00:29:58,400 --> 00:29:59,390 naše lipanj- a- licious 623 00:29:59,480 --> 00:30:01,756 Dance Spektakularni ! 624 00:30:06,640 --> 00:30:08,074 Sada , za ovu godinu , 625 00:30:08,200 --> 00:30:09,919 idemo bacanjeneke 626 00:30:10,000 --> 00:30:11,434 hip- hop seli tamo . 627 00:30:11,520 --> 00:30:13,512 Kao što je ovaj . 628 00:30:19,920 --> 00:30:22,480 Je li zabavno plesa . 629 00:30:22,560 --> 00:30:25,029 Nekaserija pocinje . 630 00:30:28,360 --> 00:30:33,116 Pa lijepo od tebe pozvati svoje prijatelje i vozac autobusa 631 00:30:33,200 --> 00:30:36,113 ipolicija da naše kcerke plesnom recital . 632 00:30:36,200 --> 00:30:40,592 Da , veliki balet navijaca , sve od njih . 633 00:31:03,480 --> 00:31:05,039 Ona je tako slatka . 634 00:31:05,120 --> 00:31:06,600 - Tako slatko . - Ona je sladak , zar ne ? 635 00:31:06,680 --> 00:31:07,955 Ona je sladak . 636 00:31:08,040 --> 00:31:09,599 - Fantasticna stvar . - Nevjerojatno . 637 00:31:09,720 --> 00:31:11,279 - Pogledajte kako odlazi . - Ja sam . 638 00:31:11,360 --> 00:31:13,272 Gledam u nju . 639 00:31:24,520 --> 00:31:28,514 Želim joj uhititi zbog remecenja javnog reda i mira . 640 00:31:28,600 --> 00:31:30,592 U moje hlace . 641 00:31:39,280 --> 00:31:42,079 Imam prekrasno vrijeme . 642 00:31:46,680 --> 00:31:48,637 Ima solo ? 643 00:31:53,360 --> 00:31:54,589 Što ? 644 00:32:04,040 --> 00:32:08,114 To je u redu . Ja samo želim da ce mi dati više od osam sati obavijest 645 00:32:08,200 --> 00:32:10,317 Prije nego li mi reci da je mi smo bacanje stranke , dušo . 646 00:32:10,400 --> 00:32:11,754 To nijestranka . Gubite se odavde . 647 00:32:11,840 --> 00:32:13,274 - Bilo je par ljudi koji dolaze od strane . - Hajde . 648 00:32:13,360 --> 00:32:14,714 Kako vam se svida ? 649 00:32:14,800 --> 00:32:16,519 - Bili ste super , dušo . - Hej ! 650 00:32:16,600 --> 00:32:18,512 Gdje ste naucili plesati kao što je to ? 651 00:32:18,600 --> 00:32:20,512 Ona se krece poput " Yagger , " ne ? 652 00:32:20,600 --> 00:32:22,353 Da , ona ne, ona se krece poput ... 653 00:32:22,440 --> 00:32:23,920 Mick Yagger ? Je li to ono što ste rekli ? 654 00:32:24,000 --> 00:32:26,231 Hej , maslac peciva , ste spremni da zgrabite neke jede ? 655 00:32:26,320 --> 00:32:28,232 Da. 656 00:32:28,320 --> 00:32:29,913 Cavanaugh . 657 00:32:30,000 --> 00:32:32,310 Lenny Feder , ja cu biti proklet . 658 00:32:32,400 --> 00:32:35,632 Dušo , ovo je Tommy Cavanaugh . 659 00:32:35,720 --> 00:32:37,518 On je bio moj stari steroid koji sam odrastao . 660 00:32:37,640 --> 00:32:38,630 Ovo je moj ... 661 00:32:38,720 --> 00:32:40,757 Supruga , Roxanne . 662 00:32:40,840 --> 00:32:42,479 Zašto se ruke tresle, tata ? 663 00:32:42,560 --> 00:32:43,755 Ruke mi se tresu ? 664 00:32:43,840 --> 00:32:45,479 Vjerojatno zato što sam 665 00:32:45,560 --> 00:32:47,791 imala previše kave Jutros , dušo . 666 00:32:47,880 --> 00:32:50,440 Cuo sam da je trcanje okolo rekavši da bi me mogao odvesti u borbi . 667 00:32:50,520 --> 00:32:52,671 Vi ... Ja ne bih rekao da . 668 00:32:52,760 --> 00:32:54,558 Da , jesi , jutros u Kmart . 669 00:32:54,640 --> 00:32:56,313 Kmart ? Je li tu ? 670 00:32:56,400 --> 00:32:58,357 - Ne mislim da sam bio tamo . - Znaš , 671 00:32:58,440 --> 00:32:59,794 sve cega se sjecam o tom tipu 672 00:32:59,880 --> 00:33:01,712 je smacking oko njega kad god sam htjela , 673 00:33:01,800 --> 00:33:03,712 i on se ne radi jednu stvar o njoj . 674 00:33:03,800 --> 00:33:07,157 Da , imali smo mnogo dobra vremena kao da je odrastao . 675 00:33:07,240 --> 00:33:10,074 Zašto je tvoj glas , tako tresle , tata ? Jeste li plakati ? 676 00:33:10,160 --> 00:33:12,197 Vi ne prestati govoriti , zar ne? 677 00:33:12,280 --> 00:33:14,112 Dušo , trebali bismo biti uzimajuci ide . 678 00:33:14,200 --> 00:33:15,316 Naravno , dušo . 679 00:33:15,400 --> 00:33:17,471 Želim vam da se zaustavi cine Nalazi se oko mrda guzicu 680 00:33:17,560 --> 00:33:18,960 ili cu ti ja moram vam postaviti ravno . 681 00:33:19,040 --> 00:33:20,269 Naravno, naravno , sigurno . 682 00:33:20,360 --> 00:33:22,113 Vidimo se. 683 00:33:22,200 --> 00:33:24,999 Becky , što ce imati velik ljeta . 684 00:33:26,600 --> 00:33:28,478 Ja sam bio jedan incni pobjeci 685 00:33:28,560 --> 00:33:30,836 kucati na onog tipa iz , i kunem se Bogom . 686 00:33:30,920 --> 00:33:31,910 Ne , ti nisi . 687 00:33:32,000 --> 00:33:33,559 Ovo je odrastao razgovor , 688 00:33:33,640 --> 00:33:35,074 tako dupe ! 689 00:33:36,960 --> 00:33:39,191 To je suludo ! Što ste mu reci ? 690 00:33:39,280 --> 00:33:42,159 Rekao sam , " Hej , Cavanaugh , li sa mnom razgovarati kao da je opet 691 00:33:42,240 --> 00:33:45,199 " pred mojom ženom i djetetom , Ja cu oprati zube s ciglom . " 692 00:33:45,280 --> 00:33:47,397 Ne , nisi . Vi samo vikao na mene . 693 00:33:47,480 --> 00:33:49,392 - Ja ne vikati na vas ! - Smiri se . 694 00:33:49,480 --> 00:33:50,675 Ne , ja samo kažem . 695 00:33:50,760 --> 00:33:52,114 Vi ste bili u kupaonici . 696 00:33:52,280 --> 00:33:54,272 Pogledajte tko je ovdje , svi . 697 00:33:54,360 --> 00:33:57,239 20 VOSS vodama , zar ne? 698 00:33:57,320 --> 00:33:59,198 - Tako to rade u Hollyweird . - Ne znam . 699 00:33:59,280 --> 00:34:02,591 Nismo živjeli u , što je , 10 mjeseci sada ili nešto ? 700 00:34:02,720 --> 00:34:06,111 Kao Zapravo , naš sin pocinje raditi ovdje veceras . 701 00:34:06,200 --> 00:34:08,715 Znam . Cuo sam da si smeda - nosa g. Pappas 702 00:34:08,800 --> 00:34:11,110 a sada Showbiz Junior je dobio posao . 703 00:34:11,200 --> 00:34:13,715 Ja se zagrabiti cunjeva ovdje , a zašto i ne bi ? 704 00:34:13,800 --> 00:34:15,632 To jeprvi veliki posao za dijete . 705 00:34:17,080 --> 00:34:19,356 Ili vijek posao . 706 00:34:19,520 --> 00:34:21,239 Dobro , što cemo imati ? 707 00:34:21,320 --> 00:34:22,470 Becky , što želiš , dušo ? 708 00:34:22,640 --> 00:34:25,030 Mogu li imati mekani cokoladni šalicu , molim te ? 709 00:34:25,120 --> 00:34:27,840 Ovdje jerijec vjerojatno nikada nije cuo , nitko . 710 00:34:27,960 --> 00:34:29,280 Stroj je nadrljao , princezo . 711 00:34:29,600 --> 00:34:32,593 Sori , to je slomljena ? Kao i sve svoje snove ? 712 00:34:33,640 --> 00:34:35,632 Znate što , to je lako popraviti . Mogu vam pomoci u tome . 713 00:34:35,760 --> 00:34:38,070 Što znate o utvrdivanju sladoled strojevi, Higgins ? 714 00:34:38,160 --> 00:34:40,356 Otišao sam DeVry za godinu dana . 715 00:34:40,440 --> 00:34:42,716 - To je tocno . - Ja mogu popraviti ništa s poklopcem . 716 00:34:42,800 --> 00:34:43,916 Ukljucujuci kosu ? 717 00:34:44,000 --> 00:34:46,390 To nije tocno . Ja uopce ne znam kako da je poceo s radom . 718 00:34:46,520 --> 00:34:48,079 To je , kao, ljudi su rekavši da je po gradu . 719 00:34:48,160 --> 00:34:49,276 Ja cu vas provesti kroz to . 720 00:34:49,360 --> 00:34:51,591 Vi samo hodati , popeti se na stroj , nagnuti preko leda . 721 00:34:51,680 --> 00:34:53,319 Ne mogu vjerovati da sam slušajuci ovaj idiot . 722 00:34:53,400 --> 00:34:54,390 Poslušajte covjeka . 723 00:34:54,480 --> 00:34:55,596 Ti ceš vidjeti 724 00:34:55,680 --> 00:34:56,716 dvije cijevi dolaze u vrhu. 725 00:34:56,800 --> 00:34:58,439 - Da ! - Izmedu njih , 726 00:34:58,520 --> 00:34:59,920 Tu ce bitisrebrna gumba . 727 00:35:00,000 --> 00:35:00,990 Hit gamalo. 728 00:35:01,080 --> 00:35:02,116 Gurnite tvrdi . 729 00:35:02,200 --> 00:35:03,998 Ne Udri s vaše šake . 730 00:35:04,120 --> 00:35:05,759 Da , samo pritisnite gumb . 731 00:35:05,840 --> 00:35:07,433 - Ja ga dobio . - Tu smo ! 732 00:35:07,520 --> 00:35:09,034 Mislim da smo nekamo . 733 00:35:09,120 --> 00:35:10,315 Ok , zadržati ide . Da , da ... 734 00:35:11,200 --> 00:35:12,270 Natjeraj ga . To je to . 735 00:35:15,320 --> 00:35:17,596 Hej ! Zašto se Dickie sranje cijelog štanda sladoled ? 736 00:35:17,680 --> 00:35:18,636 Što je rekla ? 737 00:35:18,760 --> 00:35:20,956 - Ništa ! Ništa ! - Idi ! Dovoljno je otici ! 738 00:35:22,880 --> 00:35:24,951 Idi , Dickie ! 739 00:35:25,040 --> 00:35:27,953 To je mjesto gdje sladoled dolazi iz ? 740 00:35:28,040 --> 00:35:34,389 I tako smo došli do kraja druge školske godine . 741 00:35:35,560 --> 00:35:37,791 Froot Loop ? 742 00:35:37,880 --> 00:35:38,870 Deset mjeseci 743 00:35:38,960 --> 00:35:41,919 ucenja, rasta < / i > 744 00:35:42,000 --> 00:35:43,719 i, da , nadamo se , < / i > 745 00:35:43,800 --> 00:35:45,951 malo zabave . < / i > 746 00:35:46,080 --> 00:35:50,393 No, putovanje smo poceli < / i > zajedno , u rujnu , < / i > 747 00:35:50,560 --> 00:35:52,995 ne završava danas . < / i > 748 00:35:53,080 --> 00:35:56,039 Za obrazovanje je proces < / i > 749 00:35:56,120 --> 00:36:00,592 koji ne pocinje i završava < / i > na skupu rasporedu ... < / i > 750 00:36:02,240 --> 00:36:05,039 Molim vas da mi završi . Vratite se na svoja mjesta . 751 00:36:07,240 --> 00:36:08,310 Proklet bio ! 752 00:36:08,400 --> 00:36:09,880 Svake godine , što mi to uciniti ! 753 00:36:09,960 --> 00:36:13,590 A ovo je moja omiljena majica < / i > od kad sam imao 12 godina ! < / i > 754 00:36:13,680 --> 00:36:15,399 Kako ti radiš , student ? 755 00:36:15,480 --> 00:36:16,880 Nije loše , student . 756 00:36:16,960 --> 00:36:17,950 Dodi ovdje ! 757 00:36:25,280 --> 00:36:27,511 Hej , ti nisikip . 758 00:36:27,600 --> 00:36:29,353 Ti simagarac - uto 759 00:36:30,120 --> 00:36:31,839 Nije ni smisla . 760 00:36:31,960 --> 00:36:33,155 Šuti ! 761 00:36:35,400 --> 00:36:37,198 Što ? Što ? Što ? 762 00:36:37,280 --> 00:36:40,034 Ništa ! Ništa ! Ništa ! 763 00:36:44,280 --> 00:36:45,680 Što je , covjece ? 764 00:36:45,760 --> 00:36:46,830 Tvoj tata te branje gore ? 765 00:36:47,920 --> 00:36:49,559 Ne znam. 766 00:36:49,640 --> 00:36:51,871 Rekao sam mu da bi bilo super ako je ostao kasno u puckoj kuhinji , 767 00:36:51,960 --> 00:36:53,713 tako da je na mene . 768 00:36:53,800 --> 00:36:56,315 Pa , možete doci u autobusu s nama , ako želite . 769 00:36:56,440 --> 00:36:58,397 Ma ne , o tome kako cemo napraviti nešto zabavno ? 770 00:36:59,320 --> 00:37:02,358 Kako bi bilo da nešto uciniti ne bi smio ? 771 00:37:04,360 --> 00:37:05,760 " Držite se . " 772 00:37:05,840 --> 00:37:08,309 To samo cini mi se ne žele držati podalje . 773 00:37:08,600 --> 00:37:11,559 Cuo naši ocevi dolazili kupanje ovdje , natrag u dan . 774 00:37:11,640 --> 00:37:15,680 Oni tvrde da se sve cisto , ali mislim da su orašasti plodovi . 775 00:37:27,480 --> 00:37:28,914 College djeca . 776 00:37:29,000 --> 00:37:30,673 Bolje ici . 777 00:37:31,240 --> 00:37:33,391 Ne ide . 778 00:37:33,520 --> 00:37:34,840 Ostanite . 779 00:37:45,200 --> 00:37:47,078 On je lud. 780 00:37:47,200 --> 00:37:48,270 Idemo . 781 00:37:48,360 --> 00:37:49,430 Hej ! 782 00:37:49,520 --> 00:37:50,954 Gdje su ti decki ide ? 783 00:37:51,080 --> 00:37:53,879 Pridružite stranku . 784 00:37:54,520 --> 00:37:56,352 Ovdje . Jedan i dva . 785 00:37:58,080 --> 00:37:59,992 Jeste li vi brucoši ? 786 00:38:00,080 --> 00:38:01,799 Ne Mi smo veterani . 787 00:38:01,880 --> 00:38:04,440 Upravo smo postali maturanti , kao što je , prije 20 minuta . 788 00:38:04,520 --> 00:38:06,671 Ne maturanata , fakulteti seniori . 789 00:38:06,760 --> 00:38:08,319 Cekaj malo ! 790 00:38:08,400 --> 00:38:10,119 Sjecam vas. 791 00:38:10,200 --> 00:38:11,953 Ti si Scully . 792 00:38:12,040 --> 00:38:13,997 Ti si Boomer . 793 00:38:14,720 --> 00:38:16,234 Dodi ovdje . 794 00:38:16,320 --> 00:38:17,754 Volim vas toliko. 795 00:38:17,840 --> 00:38:20,355 - Volim te , takoder. - Djevojka , volim te više . 796 00:38:20,440 --> 00:38:21,954 Idem . 797 00:38:22,040 --> 00:38:24,032 Tijelo metak ! 798 00:38:24,400 --> 00:38:26,073 Ne ide . 799 00:38:26,160 --> 00:38:27,116 Ostanite . 800 00:38:27,240 --> 00:38:29,630 Ok , ok . No, što je s tim piva , covjek ? 801 00:38:29,720 --> 00:38:32,952 Ako ih ne piju , oni ce biti na nama , a nisam siguran da sam spreman za pivo još. 802 00:38:33,080 --> 00:38:35,993 Cekaj, samo ih izvatkom kad nitko ne gleda , 803 00:38:36,080 --> 00:38:37,230 tada djeluju kao da smo pijani . 804 00:38:37,320 --> 00:38:38,720 Ok . Dobra ideja . 805 00:38:38,800 --> 00:38:40,473 U redu , idemo . 806 00:38:46,120 --> 00:38:47,839 Summertime . 807 00:38:47,920 --> 00:38:50,833 Vi ste sigurni da želite to uciniti, veliki covjek ? Nije sramota podloga dolje . 808 00:38:50,920 --> 00:38:51,876 - Stvarno ? - Hajde ! 809 00:38:51,960 --> 00:38:52,996 Hajde . 810 00:38:53,080 --> 00:38:54,753 To jecjeloživotno sramota . 811 00:38:54,840 --> 00:38:57,309 Te napokon radite samoubojstvo 35 . To jeveliki dan . 812 00:38:57,400 --> 00:38:58,516 Što si ti prepala , covjeka ? 813 00:38:58,600 --> 00:39:01,513 Ti si" konopa na stablu , Trostruka Flip , ptica simpatiju " tip . 814 00:39:01,600 --> 00:39:03,910 Ne bojim se toga . U prošlosti , prije nego što sam to ucinio . 815 00:39:04,000 --> 00:39:05,070 Ali ja cu to uciniti upravo sada . 816 00:39:05,160 --> 00:39:06,150 Svakako . Svakako . Samo naprijed . 817 00:39:06,280 --> 00:39:08,317 To uciniti . To uciniti . 818 00:39:09,600 --> 00:39:11,717 No,stvar je u tome, ja samo ... 819 00:39:11,800 --> 00:39:13,359 Pojela sam oko 45 minuta. 820 00:39:13,440 --> 00:39:14,669 Što ste jesti ? 821 00:39:14,760 --> 00:39:16,035 Imao sam piletina chow mein . 822 00:39:16,120 --> 00:39:17,918 Piletina chow mein ? Kad je ... 823 00:39:18,040 --> 00:39:19,440 Mi smo bili s vamacijelo vrijeme ! 824 00:39:19,520 --> 00:39:21,273 Da . Niste ga vidjeli ? Oni su ga imali na Kmart . 825 00:39:21,360 --> 00:39:22,680 - Oni imaju pileci chow ... - Gubite se odavde . 826 00:39:22,760 --> 00:39:24,035 - To je dobro tamo . Da . - To je vrlo dobra . 827 00:39:24,120 --> 00:39:25,395 Što sam cuo upravo sada ? 828 00:39:26,680 --> 00:39:27,875 Pogledajte ovo . 829 00:39:27,960 --> 00:39:31,795 Piva na ledu . Hot dame svugdje . 830 00:39:31,880 --> 00:39:33,997 Ovo je nacin kako smo to radili . 831 00:39:34,080 --> 00:39:36,754 - Ovo je kako sam uvijek to uciniti , prijatelju . - Još uvijek ne to uciniti na taj nacin . 832 00:39:36,840 --> 00:39:38,160 Pa , što bi trebao prestati . 833 00:39:39,280 --> 00:39:41,351 Ovo je Kappa Sigma Eta nekretnina . 834 00:39:42,480 --> 00:39:43,960 Dakle, možda želite prestati perving na našim damama 835 00:39:44,040 --> 00:39:46,032 i dobiti natrag u svoje domove prikolica . 836 00:39:46,120 --> 00:39:48,396 Ok , polako , Abercrombie . 837 00:39:48,480 --> 00:39:49,994 Mislim da je to ... 838 00:39:50,080 --> 00:39:51,958 Mislim da smo bili oko malo dulje od tebe . 839 00:39:52,040 --> 00:39:53,633 Been kupanje ovdje jer mi je bilo osam godina , 840 00:39:53,720 --> 00:39:55,473 tako da može smiriti malo . 841 00:39:55,640 --> 00:39:57,279 Ja sam siguran da jebomba ! 842 00:39:57,440 --> 00:40:00,433 Cranking svoje Al Jolson pjesme na tranzistora . 843 00:40:00,520 --> 00:40:02,557 Ali to jesada 21. stoljeca . 844 00:40:02,720 --> 00:40:04,552 I Thicky - Debeli imlohav Bunch 845 00:40:04,640 --> 00:40:06,597 nikada ne bi trebao uzeti svoje košulje opet . 846 00:40:06,680 --> 00:40:08,751 - To me boli . - Ok , valjda sam Thicky - Debeli . 847 00:40:08,840 --> 00:40:10,877 Da , dobro , ja ne volim biti u mlohav hrpa , bilo. 848 00:40:10,960 --> 00:40:13,555 Boom ! To se upravo dogodilo . 849 00:40:13,680 --> 00:40:16,434 Nisam bio oko ovoga mnogi arogantni bijeli faksu djecu 850 00:40:16,520 --> 00:40:18,034 buduci Eminem igrao Duke . 851 00:40:18,120 --> 00:40:19,554 Tu ide . A onda ... 852 00:40:19,640 --> 00:40:20,790 Boom ! 853 00:40:20,880 --> 00:40:22,439 To se upravo dogodilo . Kako je to bilo ? 854 00:40:22,520 --> 00:40:25,752 Barem smo dobili na faksu , mršavo Danny Glover . 855 00:40:32,400 --> 00:40:33,880 - Dugo handjob . - To je rock , papir, škare . 856 00:40:37,120 --> 00:40:38,634 Mislim da je gotovo. 857 00:40:38,720 --> 00:40:40,279 - Hej , hej , hej ! - Što, što , što? 858 00:40:40,360 --> 00:40:41,555 Što ? 859 00:40:42,880 --> 00:40:44,314 Imalo više tamo . 860 00:40:44,400 --> 00:40:47,438 Hej , momci , da je bio dobar stisak ruke . Imamo dobar , previše. To ide ovako . 861 00:40:47,520 --> 00:40:49,113 - Dobro , ovdje mi ici . - Kako ste , gospodine ? 862 00:40:49,200 --> 00:40:50,998 Lijepo vas je vidjeti . Vrlo dobro, gospodine . 863 00:40:51,080 --> 00:40:52,514 - Lijep dan . - Da , barem ne u škripcu 864 00:40:52,600 --> 00:40:56,150 na neki isprdak gradu kao što je ovaj , vješanje suhozidom za ostatak našeg života . 865 00:40:56,240 --> 00:40:57,833 Bay - oom ! 866 00:40:57,920 --> 00:40:59,240 Viseci suhozidom ? Prije svega , 867 00:40:59,320 --> 00:41:00,720 Ja cu vam znati da sam vlastiti prilicno 868 00:41:00,800 --> 00:41:02,792 Najveci auto body shop u gradu , u redu ? 869 00:41:02,880 --> 00:41:04,712 Ovaj tip radi za kabel tvrtke . 870 00:41:04,800 --> 00:41:05,995 Besplatno kabel za život . 871 00:41:06,080 --> 00:41:07,196 Što ? 872 00:41:07,280 --> 00:41:08,680 Više ovdje , znate Higgins ? 873 00:41:08,760 --> 00:41:11,150 To je tocno , radi skraceno radno vrijeme dolje na go-kart stazi . 874 00:41:11,280 --> 00:41:13,590 Dakle, on je vas highballing sa suhozidom . 875 00:41:15,280 --> 00:41:16,839 Boom ! 876 00:41:18,440 --> 00:41:19,999 To samo je dobio pravi. 877 00:41:20,120 --> 00:41:22,396 - Real glupo ? Što se dogodilo ? - Nešto je stvaran . 878 00:41:30,120 --> 00:41:32,316 - Da ... - Dougie , Dougie ... 879 00:41:32,400 --> 00:41:34,835 Jeste li decki kao što izgubiti nama ? 880 00:41:34,920 --> 00:41:37,799 Hells , da! Svevrijeme ! 881 00:41:39,520 --> 00:41:43,275 Yo , mi cemo pustiti te momacki nastaviti Klan sastanak u minutu . 882 00:41:43,360 --> 00:41:45,829 On je tek ce skociti odavde , i onda cemo otici. 883 00:41:47,920 --> 00:41:49,354 Ne mogu dopustiti da . 884 00:41:49,440 --> 00:41:51,113 Ne mogu to dopustiti ! 885 00:41:51,200 --> 00:41:53,078 Ne mogu to dopustiti . 886 00:41:53,160 --> 00:41:56,073 Momci su srušene naš slavlje biti ovdje . 887 00:41:56,200 --> 00:41:58,510 Pogledaj moje ruke , ha ? 888 00:41:58,600 --> 00:41:59,954 Oni trese , ja sam tako ljuta . 889 00:42:00,040 --> 00:42:01,633 Da, gledaj , moj brat se trese . 890 00:42:05,440 --> 00:42:07,272 - To je biosuper potez . - Sada , slušajte me . 891 00:42:07,360 --> 00:42:09,192 Ja cu kick deckov guzicu . 892 00:42:09,280 --> 00:42:11,636 Ali moram , kao što su , 11-15 minuta da podignem , ok ? 893 00:42:11,720 --> 00:42:12,870 Moram se protežu . To je previdjeti . 894 00:42:12,960 --> 00:42:14,474 Ne , ja razumijem . 895 00:42:14,560 --> 00:42:16,199 Ja se ne mogu boriti protiv tih djecu . Ja sam mršava Danny Glover . 896 00:42:16,280 --> 00:42:20,115 Decki , ovaj momak radi 11 flips iza vas za nekog nepoznatog razloga . 897 00:42:21,800 --> 00:42:24,952 Imamo djecu , ne možemo si priuštiti da to ucinite . 898 00:42:25,040 --> 00:42:26,713 Buddy , covjece , ne morate napraviti taj zadnji poklopac . 899 00:42:26,800 --> 00:42:28,917 Ne , svida , nastradati . 900 00:42:29,000 --> 00:42:30,195 Vratit cemo se drugi put . 901 00:42:30,280 --> 00:42:31,555 Vi cete se vratiti nikada ! 902 00:42:31,640 --> 00:42:33,711 Ovo je Kappa Sigma Eta nekretnina ! 903 00:42:33,800 --> 00:42:36,076 Covjece , zašto se ponašaš tako lud? 904 00:42:36,160 --> 00:42:39,039 Je li Betty White samo zovi ti lud ? 905 00:42:39,160 --> 00:42:40,276 - Je li on samo zvati Betty White ? - Betty White ? 906 00:42:40,360 --> 00:42:41,350 To je prilicno smiješno . 907 00:42:41,440 --> 00:42:42,794 Imamo situaciju ! 908 00:42:54,160 --> 00:42:55,560 Znaš što ? Hej , decki ? Decki ? 909 00:42:55,640 --> 00:42:57,199 - Hej , što je gore , decki ? - Idemo odavde . 910 00:42:57,280 --> 00:42:58,430 Slušaj , to je lijepo u susret svima . 911 00:42:58,520 --> 00:43:00,751 - Mi cemo poletjeti , ali neka je to uciniti opet . - Pazite , momci . 912 00:43:00,840 --> 00:43:02,160 - Uživajte. - Nije na taj nacin . 913 00:43:02,240 --> 00:43:04,550 Postoji lilift ? 914 00:43:06,080 --> 00:43:07,958 Na taj nacin . 915 00:43:08,640 --> 00:43:12,520 Hajde , jesu li ozbiljni ? Ti ceš nas uciniti skok ? 916 00:43:13,000 --> 00:43:14,992 Goli . 917 00:43:15,760 --> 00:43:17,956 Šupak . 918 00:43:25,160 --> 00:43:27,197 Vi ste gubitnici . 919 00:43:35,680 --> 00:43:38,195 Ne brinite , on dobiva veci . 920 00:43:43,200 --> 00:43:45,157 Ta jadna starica ! 921 00:43:47,440 --> 00:43:48,920 Ja sam paralizirana ! 922 00:43:49,000 --> 00:43:51,276 Ja sam u toliko boli ! 923 00:43:51,360 --> 00:43:53,238 Mama ! 924 00:43:56,200 --> 00:43:58,317 Ne ! 925 00:44:04,360 --> 00:44:06,238 Bio sam u tebi ! 926 00:44:12,640 --> 00:44:16,554 Ne mogu vjerovati da nitko nije ni prepala crnim Gvido više ! 927 00:44:16,640 --> 00:44:18,757 Proklet bio, Obama ! 928 00:44:18,840 --> 00:44:21,878 Što se to upravo dogodilo ? 929 00:44:21,960 --> 00:44:24,555 Vidio sam mom tati kurac . 930 00:44:41,760 --> 00:44:45,720 Pa ,dobra vijest je Lamonsoff napokon je skok za real . 931 00:44:45,800 --> 00:44:47,996 Aloša vijest je da je pao na moje lice . 932 00:44:48,120 --> 00:44:50,157 Što si ti , izraden od stijena , covjece ? 933 00:44:50,240 --> 00:44:52,675 Pazi ovo , osjecam to . Necu ti šalite . 934 00:44:52,760 --> 00:44:54,035 Tocno ovdje . 935 00:44:54,120 --> 00:44:55,076 Mislim da cak i veci . 936 00:44:55,160 --> 00:44:56,150 - Osjecam da je . - I ? 937 00:44:56,240 --> 00:44:57,390 Stavi ruku ovdje . 938 00:44:57,480 --> 00:44:59,199 Osjetite na onaj drugi . Oni su moja jaja . 939 00:44:59,280 --> 00:45:01,112 Necu ti šalite , otišli su put do tamo . 940 00:45:01,200 --> 00:45:02,350 Vi ste uzimajuci ja ukljucen . 941 00:45:02,440 --> 00:45:04,511 Jeste li šalite ? 942 00:45:04,600 --> 00:45:05,636 Što ? 943 00:45:05,720 --> 00:45:07,040 Oni spustile naše gume ! 944 00:45:07,120 --> 00:45:08,520 Ta djeca nece zaustaviti zloupotrebljavaju nas ! 945 00:45:08,640 --> 00:45:09,756 Proklet bio ! 946 00:45:09,960 --> 00:45:12,953 To nije bio s faksa . 947 00:45:13,040 --> 00:45:15,635 To je moj sin , Sotona . 948 00:45:16,000 --> 00:45:18,117 A zašto je to dijete toliko ljut ? 949 00:45:18,200 --> 00:45:21,159 Njegova mama hiccupped puno , ali ona je bila sretna ! I toplo . 950 00:45:21,400 --> 00:45:23,392 Ako je tako vruce , 951 00:45:23,480 --> 00:45:26,154 zašto ti ne bi Vaš kasnonocni poziv plijen ? 952 00:45:26,240 --> 00:45:28,755 Beefcakes ! Hajde , dijete ! 953 00:45:31,960 --> 00:45:34,794 Vi ste bili šulja okolo s Fabio ? 954 00:45:34,880 --> 00:45:37,315 To nije smiješno , covjece ! Ona ce udariti sranje od mene kasnije ! 955 00:45:37,400 --> 00:45:40,074 Wow . 956 00:45:40,160 --> 00:45:42,470 -Malo pet sati energije , ha ? - Da . 957 00:45:44,320 --> 00:45:45,879 500 - satni energije ? 958 00:45:45,960 --> 00:45:47,394 Ja ga pijem za okus , ok ? 959 00:45:47,480 --> 00:45:50,552 Oh , moj Bože , ti ceš trcati na Floridi nakon što je to? 960 00:45:54,360 --> 00:45:55,350 Ne ! 961 00:45:55,480 --> 00:45:56,675 Bonusa ! 962 00:45:56,760 --> 00:45:58,513 Hajde, samo sebe strpati unutra . 963 00:45:58,600 --> 00:46:01,593 Moje tijelo , to je samo prevelika za ovu stvar . Ja se ne mogu uklopiti . 964 00:46:01,680 --> 00:46:03,911 Higgins , dummy , hop u ova stvar za minutu . 965 00:46:04,000 --> 00:46:06,276 - Forwhat ? - Samo se u gumi . 966 00:46:06,360 --> 00:46:08,272 - Nema šanse ! U tu ? - Pet m cemo vam uvaljati . 967 00:46:08,360 --> 00:46:10,716 Mi smo to ucinili . Ja bih to ucinio da sam mogao uci unutra . 968 00:46:10,800 --> 00:46:12,439 Ovo je pritisak vršnjaka , da ste nasilnickog ponašanja . 969 00:46:12,520 --> 00:46:15,080 A ja vam obecavam Ja cu te zaustaviti i ja te volim . 970 00:46:15,160 --> 00:46:17,231 Nemojte mu to dopustiti . On je povisila na soka . 971 00:46:17,320 --> 00:46:19,357 I-on, i- dva ... 972 00:46:19,440 --> 00:46:21,511 - Mama je imaš . - ... I- tri! 973 00:46:22,800 --> 00:46:24,280 - Dobro , pet metara . Me Grab . - Y'ello . 974 00:46:24,360 --> 00:46:25,953 - Lenny ! - Hej , Keithie . 975 00:46:26,040 --> 00:46:28,236 Nadimo se na nogometnom terenu , ali ne reci svojoj mami . 976 00:46:28,320 --> 00:46:29,959 Zašto sam ja uvijek valjanje ? 977 00:46:30,040 --> 00:46:31,633 Lenny ! 978 00:46:31,720 --> 00:46:33,359 Pomoc ! 979 00:46:33,440 --> 00:46:35,079 Decki , mi se ! 980 00:46:35,160 --> 00:46:37,470 - Drži se ! - Idem spustu ! 981 00:46:37,560 --> 00:46:38,630 Lenny ! Ne ! Ne ! 982 00:46:40,320 --> 00:46:42,960 Kada ce to završiti ? 983 00:46:47,520 --> 00:46:50,274 Da . Ljeto je ovdje , covjece ! 984 00:46:56,040 --> 00:46:59,192 Pomoc ! Prestanite ! Ne ! 985 00:47:01,160 --> 00:47:02,150 Guma na slobodi ! 986 00:47:02,240 --> 00:47:03,720 Fluzoo , sacmarica , sada ! 987 00:47:06,760 --> 00:47:07,830 Netko ! 988 00:47:07,920 --> 00:47:09,559 Higgins je u gume ! 989 00:47:09,680 --> 00:47:11,000 Naravno . 990 00:47:11,080 --> 00:47:12,673 - Pomoc ! - Doci ! 991 00:47:12,760 --> 00:47:14,240 Pomoc ! 992 00:47:14,320 --> 00:47:16,391 - Liar ! - Ne, ne , dušo ! 993 00:47:17,560 --> 00:47:20,837 Ne ! Ne ! Netko ! 994 00:47:31,080 --> 00:47:33,151 Show je gotov, guma . 995 00:47:46,280 --> 00:47:47,316 Ja sam sljedeci . 996 00:47:47,400 --> 00:47:49,073 - Dobio sam sljedeci! - Ne , ja sam sljedeci ! 997 00:47:51,920 --> 00:47:53,149 To mi je guma ! Moj red! 998 00:47:53,240 --> 00:47:54,993 Hej ! 999 00:47:55,080 --> 00:47:56,799 Što se dogodilo ? 1000 00:47:57,240 --> 00:47:58,515 Sam dobio telefonski poziv . 1001 00:47:59,960 --> 00:48:02,520 Ok . Ja vam oprostiti . 1002 00:48:02,600 --> 00:48:04,796 Je li to bilo na daljinu ili nešto ? 1003 00:48:04,880 --> 00:48:06,837 Ne želite kick decka dok je dolje , Higgins , 1004 00:48:06,920 --> 00:48:09,116 ali smo uhvatili vašeg sina s limenkom spreju 1005 00:48:09,240 --> 00:48:11,197 izgleda kao da je do dobra nema . 1006 00:48:11,280 --> 00:48:13,875 Lagao o juhi . 1007 00:48:13,960 --> 00:48:16,395 Lagao o juhi ! 1008 00:48:30,920 --> 00:48:35,358 Imat cemo naci one fartheads , 1009 00:48:35,760 --> 00:48:38,116 , a mi cemo ih ubiti . 1010 00:48:38,360 --> 00:48:39,919 Ubiti ! 1011 00:48:40,000 --> 00:48:43,630 Ubiti ! Ubiti ! Ubiti ! Ubiti ! Ubiti ! 1012 00:48:47,480 --> 00:48:50,552 No , decki ! Nije jedni druge ! 1013 00:48:50,640 --> 00:48:53,439 Mi ne ubijamo jedni druge ! 1014 00:48:53,600 --> 00:48:56,559 K -E -l- T 1015 00:48:56,640 --> 00:48:59,439 H - l - e . 1016 00:48:59,520 --> 00:49:01,671 Keithie , Keithie , Keithie ! 1017 00:49:01,760 --> 00:49:05,117 To jepraksa , Donna . Ne morate ici punom brzinom . 1018 00:49:05,200 --> 00:49:06,429 Žao nam je , g. Feder . 1019 00:49:06,520 --> 00:49:07,636 To je u redu ! 1020 00:49:07,720 --> 00:49:10,189 Hej , pogledajte ove div mooses vani . 1021 00:49:13,720 --> 00:49:15,791 Vi ne želite da se u sredini sve to. 1022 00:49:15,880 --> 00:49:19,430 Plus ,kicker , iskreno , kao što je , jedan od najvažnijih decki na tim 1023 00:49:19,560 --> 00:49:22,473 a vi ne morate brinuti o dobivanju glavu razbio u svakoj igri . 1024 00:49:22,560 --> 00:49:24,472 Ja ga dobiti , tata . Ja sammlakonja . 1025 00:49:24,560 --> 00:49:25,630 Nisislabic . 1026 00:49:25,720 --> 00:49:26,915 To je samo zdrav razum . 1027 00:49:27,000 --> 00:49:28,832 Izbjegavajte velike idioti htio povrijediti . 1028 00:49:29,440 --> 00:49:32,319 Pokušavala sam izbjeci veliku idiota pokušavajuci me povrijediti na autobusu je jutros , 1029 00:49:32,400 --> 00:49:33,720 ali on ne bi me ostaviti na miru . 1030 00:49:33,800 --> 00:49:35,712 Pa , ponekad se nece dopustiti da ih izbjegli , 1031 00:49:35,800 --> 00:49:38,315 a vi samo ... Ne možete odustati u tim situacijama . 1032 00:49:38,400 --> 00:49:40,357 Kažem ti , ja sam se povukao nekoliko puta , 1033 00:49:40,440 --> 00:49:41,556 to nijedobar osjecaj . 1034 00:49:41,640 --> 00:49:43,518 U redu , gledaj , hajdemo kick nekoliko ciljeva na terenu . 1035 00:49:43,600 --> 00:49:45,273 To je kao nogomet , što ste super na . 1036 00:49:45,360 --> 00:49:48,194 Sve što moramo uciniti je staviti svoj stopala ravno kroz sredinu . 1037 00:49:51,400 --> 00:49:52,356 Što ? 1038 00:49:52,440 --> 00:49:53,635 Gol ! Da ! 1039 00:49:53,760 --> 00:49:55,353 Da ! 1040 00:49:55,440 --> 00:49:57,511 To je smiješno ! Vaš prvi pokušaj ? 1041 00:49:57,640 --> 00:49:59,597 U redu , mi smo backup , djecaka . 1042 00:49:59,680 --> 00:50:02,240 To je potpuno strašan , Keithie ! To je tako cool ! 1043 00:50:02,320 --> 00:50:04,596 To je jednostavno , kao što je , awesome ! 1044 00:50:04,760 --> 00:50:06,558 Ok , vozite kroz sredinu . 1045 00:50:06,640 --> 00:50:08,199 Vožnja kroz sredinu . 1046 00:50:10,280 --> 00:50:11,316 To je gore ! 1047 00:50:11,760 --> 00:50:14,355 Da ! Idi , Keithie ! 1048 00:50:14,440 --> 00:50:17,399 Da ! Što ste jesti jutros ? 1049 00:50:17,480 --> 00:50:21,110 U redu , to se pocinje dobili u , kao, faksu razini . 1050 00:50:21,200 --> 00:50:22,634 Od 30 ! 1051 00:50:22,720 --> 00:50:24,393 Tko je taj mali? 1052 00:50:30,440 --> 00:50:31,874 Oh , moj Bože ! 1053 00:50:31,960 --> 00:50:33,519 zaustaviti ! Keithie vrijeme ! < / I > 1054 00:50:35,800 --> 00:50:39,032 Ja sam pocinju razmišljati ona ima malo zaljubljena u vas . 1055 00:50:39,120 --> 00:50:40,190 Stvarno ? 1056 00:50:40,280 --> 00:50:42,840 Ili to, ili je dobio malo od otrovnog pauka . 1057 00:50:42,920 --> 00:50:44,991 Keithie ! 1058 00:50:46,200 --> 00:50:49,159 U redu , da vidimo kako to uciniti u pravoj situaciji igre , ipak. 1059 00:50:49,240 --> 00:50:51,675 Ok ? Ajmo se pretvarati da samlinebacker , 1060 00:50:51,760 --> 00:50:53,399 a ja cu doci po tebe i pokušati ga blokirati . 1061 00:50:53,480 --> 00:50:54,470 Ok . 1062 00:50:54,560 --> 00:50:55,880 Set ! 1063 00:50:57,080 --> 00:50:58,992 Pješacenje ! Ja samluda linebacker ! 1064 00:50:59,080 --> 00:51:00,070 Daj mi taj nogomet ! 1065 00:51:02,640 --> 00:51:04,313 Moja noga ! 1066 00:51:04,400 --> 00:51:05,629 Keithie ! 1067 00:51:05,720 --> 00:51:07,712 Nemojte reci svojoj mami ! 1068 00:51:07,800 --> 00:51:11,157 U redu , to dijete je mrtav . Natrag na posao . 1069 00:51:12,000 --> 00:51:14,435 Sada , sjetite kako to uciniti pet tocaka red , zar ne? 1070 00:51:14,520 --> 00:51:15,590 Da . 1071 00:51:15,680 --> 00:51:17,558 - Paralelno parkiranje ? - Da, da . 1072 00:51:17,640 --> 00:51:19,677 Hej , to nije " da, da " mi, glupi - ass . 1073 00:51:19,760 --> 00:51:21,240 Ti si dragocjeni teret . 1074 00:51:21,320 --> 00:51:23,152 Sada , ako zabrljati okolo te se sami ubili , 1075 00:51:23,280 --> 00:51:24,236 Ja cu sam morati ubiti . 1076 00:51:24,320 --> 00:51:25,993 Gledaj , tata , ja sam spreman za to , u redu ? 1077 00:51:27,960 --> 00:51:29,440 Kasniš . 1078 00:51:30,680 --> 00:51:31,909 Pozdrav , McKenzie . 1079 00:51:32,000 --> 00:51:33,673 Hej , Wiley , kako se osjecaš ? 1080 00:51:36,160 --> 00:51:37,913 Samo dvije godine za to. 1081 00:51:38,000 --> 00:51:41,072 A ja još uvijek imaju samo 40 % osjecaj u mom tijelu . 1082 00:51:41,200 --> 00:51:43,112 Inace , ja sam u redu . 1083 00:51:43,200 --> 00:51:44,919 No , Rihanna je u redu . 1084 00:51:45,000 --> 00:51:46,514 Vi samo nauciti vozaca ed . 1085 00:51:47,680 --> 00:51:49,114 Nabavite joj uciniti , sine ! 1086 00:51:49,200 --> 00:51:51,396 I zapamtite sve što smo govorili o tome ! 1087 00:51:51,480 --> 00:51:52,709 Obrambeni vožnje ! 1088 00:51:52,800 --> 00:51:53,950 Stani na svim žute ! 1089 00:51:54,040 --> 00:51:55,110 Poštivati ??zakone ! 1090 00:51:56,200 --> 00:51:58,635 - Kretenu ! - Pazi ! 1091 00:51:58,760 --> 00:52:01,673 Budite sigurni! Nemojte raditi ono što sam ucinio ! 1092 00:52:02,400 --> 00:52:04,631 Hej , policajci , vi želite staviti oko 1093 00:52:04,720 --> 00:52:06,393 i popiti pice sa mnom , družiti malo ? 1094 00:52:06,480 --> 00:52:08,756 Bojite se da vas ostavljajuci sami sa svojim sinom , zar ne ? 1095 00:52:08,840 --> 00:52:10,877 Moj sin ... Jeste li šalite ? Ne zanima me ... 1096 00:52:10,960 --> 00:52:13,077 - Boo ! - On ima nož ! 1097 00:52:13,720 --> 00:52:16,838 To zvuci opasno . Kako farwas pad ? 1098 00:52:16,920 --> 00:52:18,798 Samo 35 metara . 1099 00:52:18,880 --> 00:52:21,349 Što misliš, tko si , Tarzana ? 1100 00:52:21,440 --> 00:52:23,318 - To nije velika stvar . - Dušo ? 1101 00:52:23,400 --> 00:52:25,153 Bok, Sally . 1102 00:52:25,240 --> 00:52:26,993 Bok, dušo . l ... Ne, samo sam došao vidjeti 1103 00:52:27,120 --> 00:52:28,190 ako je mama bila živa . 1104 00:52:28,280 --> 00:52:29,794 I upravo sada , 1105 00:52:29,880 --> 00:52:31,155 ona diše , ona je dobra . 1106 00:52:31,240 --> 00:52:32,833 Pozdrav . Što ti radiš ovdje ? 1107 00:52:32,960 --> 00:52:34,997 Bio sam donijeti svoju majku Novi ventilator za ljeto . 1108 00:52:35,080 --> 00:52:36,309 - To je dobro . - Rekli ste da niste mogli 1109 00:52:36,400 --> 00:52:37,880 dobili kavu sa mnom , jer ste imali 1110 00:52:37,960 --> 00:52:40,839 03:30 sastanak s gospodinom Renaldo . 1111 00:52:40,920 --> 00:52:42,149 Pozdrav , moje dame! < / i > 1112 00:52:42,240 --> 00:52:43,833 You ! < / i > 1113 00:52:43,920 --> 00:52:44,910 ne može biti ! < / i > 1114 00:52:45,000 --> 00:52:47,231 Mi vas ubio . Prošli tjedan . < / I > 1115 00:52:47,320 --> 00:52:50,757 zapravo mislim dvije amaterske nitwits < / i > 1116 00:52:50,840 --> 00:52:54,072 mogao ubiti The Great Renaldo ? < / i > 1117 00:52:54,440 --> 00:52:55,760 Rekao sam ti . 1118 00:52:55,840 --> 00:52:58,912 Ti jesi . Možete ga zove . 1119 00:53:03,320 --> 00:53:05,994 Daklenoga nije slomljena stvarno , zar ne ? 1120 00:53:06,320 --> 00:53:08,551 No , ona je slomljena , upravo ovdje . 1121 00:53:08,640 --> 00:53:11,314 Samokose lom , iako. 1122 00:53:11,400 --> 00:53:13,153 Ne, to jecist pauze . 1123 00:53:13,240 --> 00:53:14,674 Lagano , iako. 1124 00:53:14,760 --> 00:53:17,320 Lagano ? No to je slomljena . 1125 00:53:17,400 --> 00:53:20,074 Slomljeni - slomljena orjust slomljena ? 1126 00:53:20,160 --> 00:53:22,720 To jeslomljena noga . 1127 00:53:22,800 --> 00:53:26,396 Ono što je nekad jedna kost Sada je dva polumjeseca kosti . 1128 00:53:26,480 --> 00:53:27,596 Tocno . 1129 00:53:27,680 --> 00:53:32,277 Ima li nešto što možete uciniti o moja žena bulji u mene ? 1130 00:53:34,280 --> 00:53:36,715 Ne , nisampsihijatar . 1131 00:53:36,800 --> 00:53:38,359 Dakle, želite reci moja žena je luda ? 1132 00:53:38,440 --> 00:53:39,999 Ne, ne . Šalio sam se . 1133 00:53:40,080 --> 00:53:41,878 Kao da ste bili kad ste rekli Noga mu je slomljena . 1134 00:53:41,960 --> 00:53:43,599 Gledaj , tvoj sin 1135 00:53:43,680 --> 00:53:46,912 ce se nositi da bacicijelo ljeto . 1136 00:53:47,000 --> 00:53:50,880 Ako vam ne smeta , nisam spavala u 68 sati . 1137 00:53:50,960 --> 00:53:53,236 Dakle, ti si malo ludo od nedostatka sna , 1138 00:53:53,320 --> 00:53:54,879 i da zapravo nije moga sina kosti . 1139 00:53:55,000 --> 00:53:56,912 To jekomad celera da puklo . 1140 00:53:57,000 --> 00:53:57,956 - Lenny ! - Da ? 1141 00:53:58,040 --> 00:53:59,554 Noga ti je slomljena ! 1142 00:54:03,200 --> 00:54:04,919 Vi ne možete poništiti , 1143 00:54:05,000 --> 00:54:08,232 a vi mi je lagao , tako da ceš platiti za to . 1144 00:54:08,320 --> 00:54:12,917 Lijecnik , ne bi li bilo lijepo ako jelijek za srdžbu ? 1145 00:54:13,000 --> 00:54:14,070 Tu je . 1146 00:54:14,160 --> 00:54:15,833 To se zove Jack Danielsa . 1147 00:54:16,880 --> 00:54:18,439 Još jedan od yourjokes , ha ? 1148 00:54:18,520 --> 00:54:20,000 Volio . 1149 00:54:22,640 --> 00:54:24,438 Ok ,svjetlo crveno sada , tako da ostaju samo prestao . 1150 00:54:28,520 --> 00:54:30,034 Scully , je li to ti? 1151 00:54:31,880 --> 00:54:33,155 Scully ! 1152 00:54:34,840 --> 00:54:36,593 Hej , što je gore , momci ? 1153 00:54:36,680 --> 00:54:39,115 Jeste li uzimanje vozacke ispitnu pijan ? 1154 00:54:39,200 --> 00:54:41,271 Da , ja sam MC Hammered ! 1155 00:54:41,360 --> 00:54:42,999 - Ti siludak ! - Psihopat , covjece ! 1156 00:54:43,080 --> 00:54:44,070 Hej , Scully , Scully . 1157 00:54:44,160 --> 00:54:46,391 Jeste li vidjeli one stare townies iz kamenoloma danas ? 1158 00:54:46,480 --> 00:54:49,473 Ne , ja ne mogu reci da sam ucinio . Zašto ? 1159 00:54:49,560 --> 00:54:51,631 Oni ne poštuje našu Frat kucu ! 1160 00:54:51,720 --> 00:54:53,234 Covjece, ne poštuje sranje od njega ! 1161 00:54:53,320 --> 00:54:54,879 Ne , ne mogu to dopustiti. 1162 00:54:57,160 --> 00:54:58,435 Brewski vrijeme , covjece ! 1163 00:54:58,520 --> 00:54:59,954 Nije to za tebe , Scully . 1164 00:55:00,040 --> 00:55:01,793 To je za tu nakazu u šešir pored vas . 1165 00:55:01,880 --> 00:55:02,996 Izgleda da mu je to potrebno . 1166 00:55:03,080 --> 00:55:04,070 - Bum ! - Da ! 1167 00:55:04,160 --> 00:55:05,480 To se upravo dogodilo ! 1168 00:55:05,560 --> 00:55:07,677 Ubiti ! Ubiti ! Ubiti ! Ubiti ! 1169 00:55:09,800 --> 00:55:13,476 Uzimajuci svoju vozacku ispitivanje, a pod utjecajem alkohola ? 1170 00:55:15,080 --> 00:55:17,436 Minus pet bodova . 1171 00:55:26,040 --> 00:55:27,633 To je smiješno ! 1172 00:55:27,760 --> 00:55:31,356 Ja sam izgubiticijeli dan ceka ovaj idiot da se pojavi . 1173 00:55:31,440 --> 00:55:34,114 Jeste li mu reci svoje zet radovi za kabel tvrtke ? 1174 00:55:34,200 --> 00:55:37,989 Strašno dobro se odnose na taj Bozo bi me to . 1175 00:55:38,080 --> 00:55:41,039 Ja cu sam pokrenuti u kupaonicu . 1176 00:55:41,120 --> 00:55:42,679 Ljubav prema djeci . 1177 00:55:49,080 --> 00:55:50,514 Da. Da. 1178 00:55:57,120 --> 00:55:59,351 Dovraga , samo sam sjeo . 1179 00:55:59,440 --> 00:56:01,511 Bit cu vani ! 1180 00:56:01,600 --> 00:56:02,670 Drži se ! 1181 00:56:02,760 --> 00:56:04,353 Dolazim kao brz kao što sam ja . 1182 00:56:04,440 --> 00:56:06,272 Imam Bunions , k vragu ! 1183 00:56:14,040 --> 00:56:15,952 Ne ! Ne ! 1184 00:56:16,040 --> 00:56:18,111 Vi gorjeti u paklu ! 1185 00:56:18,240 --> 00:56:20,038 Vi kabela - instalacija majku ... 1186 00:56:20,120 --> 00:56:21,474 K vragu ! 1187 00:56:30,560 --> 00:56:31,550 Gledaj , covjece , 1188 00:56:31,640 --> 00:56:33,871 Znam premoren tate uvijek hrom isprike 1189 00:56:33,960 --> 00:56:36,156 zašto oni ne vide svoju djecu , 1190 00:56:36,240 --> 00:56:39,677 , ali " Nisam znao da postoji do prije tjedan dana " 1191 00:56:39,760 --> 00:56:41,797 je zapravo fantastican izgovor . 1192 00:56:41,880 --> 00:56:43,394 Dakle, može li mi smanjiti na miru ? 1193 00:56:43,480 --> 00:56:45,233 Njezino ime nije Štucanje McGee . 1194 00:56:45,320 --> 00:56:47,039 Da , znam da je . 1195 00:56:47,120 --> 00:56:48,713 Pa zašto ste tako nazvati ? 1196 00:56:48,840 --> 00:56:51,355 No , to je samo ... To je glupo . 1197 00:56:51,440 --> 00:56:55,229 To je samo vrsta nadimka sam dati ljudima da , 1198 00:56:55,320 --> 00:56:58,757 znaš , imarazlicita osobina ili fizicko lice . 1199 00:56:58,840 --> 00:57:02,311 Kao, ako je netko imao velike usne , da bih ih nazvati Lippy McGee . 1200 00:57:02,400 --> 00:57:04,915 A ako oni kihnuo puno , da bih ih nazvati Sneezy McGee . 1201 00:57:05,000 --> 00:57:07,913 Tako da bih se Ugly McGee . 1202 00:57:08,000 --> 00:57:10,151 Ja bih se Ugly McGee . Tocno . 1203 00:57:10,280 --> 00:57:11,555 Shorty McGee . 1204 00:57:11,640 --> 00:57:12,596 Shorty McGee , sigurni . 1205 00:57:12,680 --> 00:57:13,909 Viagra McGee . 1206 00:57:14,000 --> 00:57:15,320 Tocno, tocno . Možete ga dobiti , što ga dobili . 1207 00:57:15,560 --> 00:57:17,438 Slušaj , covjece , 1208 00:57:17,520 --> 00:57:20,080 Ja sam spreman dati to probati ako ste . 1209 00:57:21,720 --> 00:57:24,440 Znaš što kažu ... Jucerašnje povijest, sutra je misterija . 1210 00:57:26,280 --> 00:57:31,230 Možda smo uci i pretraživanje Interneta za smiješnih videa vjeverice skijanje . 1211 00:57:40,720 --> 00:57:42,916 Ok , mi smo dobivanje negdje . 1212 00:57:43,400 --> 00:57:45,278 Žao mi je što sam lagao o imenovanju . 1213 00:57:45,360 --> 00:57:47,397 Laganje nijenajgori dio . 1214 00:57:47,480 --> 00:57:49,551 Sakrili ste od mene na vašoj majcina kuca , Eric . 1215 00:57:49,640 --> 00:57:50,960 Tko to radi ? 1216 00:57:51,040 --> 00:57:52,554 Gledaj , ona je dobar prema meni . 1217 00:57:52,880 --> 00:57:55,031 Znate , ona je uvijek uzima moju stranu , 1218 00:57:55,120 --> 00:57:58,033 brige, ako sam jede dovoljno i uzimanje moje vitamine . 1219 00:57:58,160 --> 00:58:00,197 Ja sve to , takoder, Eric . 1220 00:58:00,600 --> 00:58:02,432 Ok , ne znam . 1221 00:58:02,520 --> 00:58:03,795 U pravu si . 1222 00:58:03,880 --> 00:58:05,473 Znate , postoji samo toliko sati u danu , 1223 00:58:05,560 --> 00:58:08,155 i ja uvijek trcim oko djece , 1224 00:58:08,240 --> 00:58:10,277 i pretpostavljam da sam vas ostaviti izvanpuno , 1225 00:58:10,400 --> 00:58:12,631 i ja sam stvarno mislio truditi da li se osjeca posebno , 1226 00:58:12,720 --> 00:58:15,474 Jer uvijek se osjecam kao jedina djevojka u svijetu . 1227 00:58:15,560 --> 00:58:17,870 Osjecam se loše . 1228 00:58:17,960 --> 00:58:19,189 Nemojte se osjecati loše . 1229 00:58:19,280 --> 00:58:21,715 Ne , ja to , jer danas na recitalu , 1230 00:58:21,800 --> 00:58:26,113 Nisam mogla prestati gledati Becky nastavnikom . 1231 00:58:26,240 --> 00:58:27,959 Ne smeta mi što gleda . 1232 00:58:28,120 --> 00:58:30,112 Stvarno ne znam . Svatko izgleda . 1233 00:58:30,440 --> 00:58:32,557 Tražio sam danas. 1234 00:58:32,640 --> 00:58:34,518 A ja sam potpuno u redu s tim . 1235 00:58:34,600 --> 00:58:37,035 Dokle god je bio homoseksualac , mrtav ilicrtic . 1236 00:58:37,120 --> 00:58:38,600 - Gay . - U redu . 1237 00:58:38,840 --> 00:58:43,392 No, bez matterwho orwhat gledamo , mi uvijek cu se vratiti jedni drugima , zar ne? 1238 00:58:45,440 --> 00:58:46,840 - Autopraonica ! - Autopraonica ! 1239 00:58:46,960 --> 00:58:48,394 - Podrška našem timu ! - Ja cu to dokazati ! 1240 00:58:48,480 --> 00:58:50,517 Autopraonica ! 1241 00:58:50,600 --> 00:58:53,160 - Što to radiš ? - Ne, ne , ti ceš ovako. 1242 00:58:53,720 --> 00:58:54,949 Bok, cure ! 1243 00:58:56,760 --> 00:58:58,479 Hajde . 1244 00:59:00,120 --> 00:59:02,191 Dušo , ne morate to uciniti . 1245 00:59:02,280 --> 00:59:03,236 Želim . 1246 00:59:03,320 --> 00:59:05,198 Bok, cure ! 1247 00:59:05,280 --> 00:59:07,192 Operite ga se dodatni sapunici ! 1248 00:59:07,280 --> 00:59:09,192 Shvatili ste . 1249 00:59:09,280 --> 00:59:11,556 Cekaj, objesiti na . Postojicarjust ispred vas . 1250 00:59:11,640 --> 00:59:12,630 Bolje ih uciniti prvi . 1251 00:59:12,720 --> 00:59:13,756 Yo , dobio kupca ! 1252 00:59:13,840 --> 00:59:16,400 Možete uzeti ove momke , mi cemo uzeti žuti auto . 1253 00:59:16,480 --> 00:59:18,517 Dodatni sapunici . 1254 00:59:22,800 --> 00:59:24,598 Što se dogada upravo sada ? 1255 00:59:27,640 --> 00:59:30,155 Kunem se , nisam planirao. 1256 00:59:36,000 --> 00:59:38,720 Ne, ne , ne, ne . Hvala Vam. Ja sam dobro . Ja sam dobro , hvala na pitanju. 1257 00:59:38,800 --> 00:59:40,996 Pa , ja sam kao što bi i uživati ??u ovome . 1258 01:00:22,080 --> 01:00:24,276 Zašto je to nikad ne završava ? 1259 01:00:24,360 --> 01:00:27,319 Najmanje su decki u automobilu ispred nas se zabavljaju . 1260 01:00:39,760 --> 01:00:42,229 Što to radiš ? Ulazi! 1261 01:00:42,320 --> 01:00:43,640 Dopustite mi da to ucinite . 1262 01:00:50,560 --> 01:00:52,358 Ok, svi . 1263 01:00:52,440 --> 01:00:55,239 To nije biosavršen dan . Ja to priznati . Bilo je nekih padova . 1264 01:00:55,320 --> 01:00:57,039 Žao mi je zbog nogu . 1265 01:00:57,120 --> 01:00:58,554 Dobra vijest je 1266 01:00:58,640 --> 01:01:00,677 djeca se kroz još jedna godina od škole . 1267 01:01:00,800 --> 01:01:01,836 Fenomenalno . 1268 01:01:01,920 --> 01:01:04,833 Imaš stariji, iako sam ti rekao da ne . Pogotovo što . 1269 01:01:04,920 --> 01:01:06,673 Ostati mlad. Nemojte me ostaviti . 1270 01:01:06,760 --> 01:01:10,151 Vi spremni nam vaše poznato piletinatrovanja hranom la , 1271 01:01:10,240 --> 01:01:11,515 koje smo svi uzbudeni jesti . 1272 01:01:11,600 --> 01:01:14,035 Ja sam samo šalite . 1273 01:01:14,120 --> 01:01:16,351 No,najveca stvar je , to je moj omiljeni dio dana 1274 01:01:16,440 --> 01:01:17,556 s moje cetvero najboljih prijatelja . 1275 01:01:17,640 --> 01:01:18,915 Do Feders ! 1276 01:01:20,880 --> 01:01:23,600 Dakle Bumpty me pitali na sladoled i danas . 1277 01:01:23,680 --> 01:01:27,833 I " otišao na sladoled " jednom sa svojim tatom . 1278 01:01:27,920 --> 01:01:31,118 Devet mjeseci kasnije , Andre popped out . 1279 01:01:32,760 --> 01:01:36,390 Ovo je najbolje vanilija puding sam ikad imala . 1280 01:01:36,480 --> 01:01:38,756 To je maslac, sine . 1281 01:01:41,200 --> 01:01:42,350 Izvoli . 1282 01:01:42,440 --> 01:01:45,035 - Hej . - Hoceš li da dode i nahrani ga za vas 1283 01:01:45,120 --> 01:01:47,191 kao što sam ucinio u posljednje vrijeme ? 1284 01:01:47,280 --> 01:01:49,511 Ne, ne . Imam svoje dijete ovdje . 1285 01:01:49,640 --> 01:01:50,710 To ne bi bilo super . 1286 01:01:50,800 --> 01:01:53,269 Rekao si da me voliš ! 1287 01:01:54,520 --> 01:01:56,273 Oni nisu svi na desetke , prijatelju . 1288 01:02:00,480 --> 01:02:02,278 Homeboy , zašto ne jedeš ? 1289 01:02:02,360 --> 01:02:05,034 Vidio sam danas nešto da sam izgubio apetit . 1290 01:02:05,120 --> 01:02:07,840 Što je to bilo , ja gol ? 1291 01:02:09,640 --> 01:02:11,233 Što ? 1292 01:02:11,320 --> 01:02:12,879 Što jeburpsmart ? 1293 01:02:12,960 --> 01:02:14,076 Burpsnorp ? 1294 01:02:14,160 --> 01:02:15,640 Burpsnart ! 1295 01:02:15,720 --> 01:02:18,918 Uglavnom , on je burps , kihanja i farts u isto vrijeme . 1296 01:02:19,000 --> 01:02:20,036 On ide ... 1297 01:02:26,160 --> 01:02:28,391 Mislim da sam samo ja Shat . 1298 01:02:28,480 --> 01:02:31,234 Hej , dušo , vrijeme je ono je veceras Feder bash ? 1299 01:02:31,320 --> 01:02:32,959 Što ? 1300 01:02:33,040 --> 01:02:34,156 To je boja . 1301 01:02:34,240 --> 01:02:35,640 To ne dolazi off . 1302 01:02:35,720 --> 01:02:38,076 Mislio sam da bi to moglo biti zabavno imati temu , zar ne? 1303 01:02:38,160 --> 01:02:40,755 -Tema ? - Roxanne odlucioje tema ... 1304 01:02:40,840 --> 01:02:44,675 80-tih ? 1305 01:02:44,760 --> 01:02:46,797 To je bilo prije 70 godina . 1306 01:02:49,240 --> 01:02:50,913 Mislio sam da bismo mogli ici kao Hall & Oates . 1307 01:02:51,000 --> 01:02:51,956 Hall & Oates ? 1308 01:02:52,080 --> 01:02:53,116 - Da . - Da . 1309 01:02:53,200 --> 01:02:54,998 Što je to , poput žitarica ? 1310 01:02:55,080 --> 01:02:56,514 Ne. 1311 01:02:56,600 --> 01:02:59,593 Zašto ne pitate Nancy Arbuckle doci zadruženje ? 1312 01:02:59,680 --> 01:03:02,559 Ili biste radije imaginarno tuš verziju ? 1313 01:03:05,400 --> 01:03:07,756 Znaš što , Charlotte ? Ja ti vjerujem , 1314 01:03:07,840 --> 01:03:09,513 i želim vam da se zabavite veceras . 1315 01:03:09,600 --> 01:03:10,954 Stvarno . 1316 01:03:14,120 --> 01:03:16,874 Što je gore , igrac ? Ovdje sam za svoju kcer . 1317 01:03:19,760 --> 01:03:23,197 Što ... 1318 01:03:23,320 --> 01:03:28,554 Koristi se dobiti 10 slucajeva piva za moje stranke , Sada sam dobiti 10 slucajeva sok kutije . 1319 01:03:28,880 --> 01:03:30,394 Hej , Beckster . 1320 01:03:30,480 --> 01:03:32,153 - Hej , Stud Muffin . - Hej . 1321 01:03:32,240 --> 01:03:35,551 Mama ga naziva Stud Muffin , pa sam ga zvati Stud Muffin . 1322 01:03:35,640 --> 01:03:36,676 Je li to tocno ? 1323 01:03:36,760 --> 01:03:39,320 Morate biti Roxanne suprug . Ja sam Kyle . 1324 01:03:39,400 --> 01:03:41,631 Kako ti znaš moju ženu opet postoji , blato Nadjev ? 1325 01:03:41,720 --> 01:03:43,552 Sam je radio jutros . 1326 01:03:43,640 --> 01:03:44,630 Stvarno ? 1327 01:03:44,720 --> 01:03:47,315 Sam je radio jutros , takoder, prilicno dobro . 1328 01:03:47,760 --> 01:03:48,830 U redu. 1329 01:03:48,920 --> 01:03:50,832 Pozdrav . 1330 01:03:50,920 --> 01:03:52,036 Što je gore ? 1331 01:03:52,120 --> 01:03:53,679 Ovo je nespretan . 1332 01:03:53,760 --> 01:03:55,831 Moj muž je ovdje . 1333 01:03:55,920 --> 01:03:57,559 Zašto je to neugodno ? 1334 01:03:57,640 --> 01:03:59,313 Zašto ? 1335 01:03:59,400 --> 01:04:01,119 Pa , dopustite mi da vam dati savjet . 1336 01:04:02,760 --> 01:04:04,797 Imate oštecenja mozga ? 1337 01:04:07,000 --> 01:04:09,356 Mislim da smo oboje znali što je to vrijeme , zar ne ? 1338 01:04:09,440 --> 01:04:10,760 Koje je vrijeme ? 1339 01:04:10,840 --> 01:04:12,832 Ništa . 1340 01:04:12,920 --> 01:04:16,755 To je samo ... Dovoljno vremena za ... 1341 01:04:16,840 --> 01:04:18,513 Pomogni mi ovdje . 1342 01:04:18,760 --> 01:04:21,559 Izgubio sam upravo sada . Žao mi je . 1343 01:04:21,640 --> 01:04:23,518 Wiley , kako to da Andre McKenzie uciniti ? 1344 01:04:23,600 --> 01:04:24,590 Je li on proci njegov test? 1345 01:04:24,680 --> 01:04:26,114 On je škripala . 1346 01:04:26,200 --> 01:04:28,317 Nismo provjerite nikakve sapunici navijacice . 1347 01:04:28,400 --> 01:04:30,073 Što se dogada s tobom i moje žene ? 1348 01:04:30,160 --> 01:04:31,150 Idem . 1349 01:04:31,240 --> 01:04:32,560 Zapravo , zašto ne bismo svi ici svojim putem . 1350 01:04:32,680 --> 01:04:34,911 Ja ne vidim bilo koju od tih razgovora raditi za mene . 1351 01:04:35,000 --> 01:04:36,354 - . Adios < / i > - Vidjet cemo se veceras . 1352 01:04:36,440 --> 01:04:37,396 Hej . 1353 01:04:37,480 --> 01:04:38,630 Ja cu donijeti Hubba Bubba . 1354 01:04:39,560 --> 01:04:40,630 Što ? 1355 01:04:40,720 --> 01:04:42,757 Da , party veceras u stilu 80-ih , zar ne ? 1356 01:04:42,840 --> 01:04:44,638 Rocky Ill < / i > 1357 01:04:44,720 --> 01:04:46,951 - Wiley ! - U redu . 1358 01:04:48,000 --> 01:04:49,753 Hej , dušo . 1359 01:04:50,680 --> 01:04:51,955 Što Penny poruci? 1360 01:04:56,320 --> 01:04:58,073 Pisala je , " majoneza, zitis ... " 1361 01:04:58,160 --> 01:04:59,389 Druga strana . 1362 01:05:02,160 --> 01:05:04,550 " Nadimo se vaš poštanski sanducic u 11:00 . " 1363 01:05:04,640 --> 01:05:06,996 Zašto bih upoznati ju po mom poštanskom sanducicu u 11:00 ? 1364 01:05:12,000 --> 01:05:14,310 Znate li što se upravo dogodilo? 1365 01:05:14,400 --> 01:05:15,675 Nemam pojma . 1366 01:05:15,760 --> 01:05:18,150 Ne zanima me tko su ti roditelji . 1367 01:05:18,240 --> 01:05:19,833 Vi zeznuti , ja vas otpustiti . 1368 01:05:19,920 --> 01:05:22,037 Sve je to dobro . 1369 01:05:22,120 --> 01:05:23,156 " Sve je to dobro " ? 1370 01:05:23,240 --> 01:05:25,471 To jeobiteljski restoran , a nerap show. 1371 01:05:25,560 --> 01:05:27,119 Sve je to loše ? 1372 01:05:27,200 --> 01:05:29,078 To je tocno , to je . 1373 01:05:29,160 --> 01:05:30,514 Imaš kupca . 1374 01:05:31,840 --> 01:05:33,593 Žao mi je . Dobrodošli u Domu sladoled . 1375 01:05:33,680 --> 01:05:35,319 Bok, Greg . 1376 01:05:35,400 --> 01:05:37,198 Nancy , hi . 1377 01:05:37,280 --> 01:05:40,034 Mislim da slomiti svoje cunjeva . 1378 01:05:40,120 --> 01:05:41,270 Ne. 1379 01:05:41,360 --> 01:05:42,760 To je bilo... To jestisnuo test. 1380 01:05:42,840 --> 01:05:44,433 Ove cešeri nije . 1381 01:05:44,520 --> 01:05:46,193 Pokušat cemo kartonske cunjeva sljedeca . 1382 01:05:47,160 --> 01:05:48,230 Vi smiješe . 1383 01:05:48,920 --> 01:05:50,274 A broj dva . 1384 01:05:50,360 --> 01:05:52,352 Imate tako lijep osmijeh . 1385 01:05:52,440 --> 01:05:54,113 Hvala . 1386 01:05:54,200 --> 01:05:57,113 Idi sa mnom veceras prije Vaši prijatelji kažu da sam fugly . 1387 01:05:57,200 --> 01:05:59,271 Veceras ? 1388 01:05:59,360 --> 01:06:00,430 Svakako . 1389 01:06:00,560 --> 01:06:02,631 Ne mušicav nacin . 1390 01:06:04,200 --> 01:06:06,874 Tvoj otac se uciniti ta ista tri koraka sranje 1391 01:06:06,960 --> 01:06:08,280 kada smo bili odrastanja . 1392 01:06:08,400 --> 01:06:10,631 To je uvijek radio tada . 1393 01:06:10,720 --> 01:06:12,518 Cak i na moju ženu . 1394 01:06:15,480 --> 01:06:18,473 Ja nisam djecak s uma možete igrati , 1395 01:06:18,560 --> 01:06:21,473 Jer ako je tozanat , ja cu uništiti Illinois . 1396 01:06:21,560 --> 01:06:24,314 To je tako nevjerojatna kako možete slobodno kao što je to . 1397 01:06:24,400 --> 01:06:27,359 I to je kojom se iskreni od prvog dana . 1398 01:06:30,440 --> 01:06:33,399 Pa , ja pjevam ponekad , takoder, 1399 01:06:33,480 --> 01:06:35,597 ali samo , kao, pod tušem . 1400 01:06:35,720 --> 01:06:37,677 Bojim se da pjeva pred drugim ljudima . 1401 01:06:37,760 --> 01:06:40,753 Ako ste uplašeni , to znaci da ne cu. 1402 01:06:40,840 --> 01:06:44,311 Žao nam je da se tupim , ali ja to ne ispred. Ja sam hard -core . 1403 01:06:47,880 --> 01:06:49,473 Dinosaur ! 1404 01:06:51,240 --> 01:06:53,516 Prije koliko vremena je 80-ih ? 1405 01:06:53,600 --> 01:06:56,354 To je put natrag u 1900 . 1406 01:06:56,440 --> 01:06:57,635 Naucili smo o tome u školi . 1407 01:06:57,720 --> 01:06:58,756 To je wack . 1408 01:06:58,840 --> 01:07:01,833 Telefoni imala dugu , kovrcavu što dolazi iz kraja . 1409 01:07:01,920 --> 01:07:03,559 Vi morali gledati reklame . 1410 01:07:03,640 --> 01:07:04,710 Nema šanse . 1411 01:07:04,800 --> 01:07:06,120 Nije li tako , Bowser ? 1412 01:07:08,160 --> 01:07:09,958 Kako smo radili ? 1413 01:07:10,040 --> 01:07:12,350 Hej , tata , zašto moramo nose kostime , a što ne ? 1414 01:07:12,440 --> 01:07:13,794 Ja sam nosio kostim . 1415 01:07:13,880 --> 01:07:16,600 Bruce Springsteen , Roden u U. S.A. 1416 01:07:17,600 --> 01:07:19,319 Tko je Bruce Springsteen ? 1417 01:07:19,400 --> 01:07:21,357 Valjda nekog tipa s div stražnjica . 1418 01:07:22,680 --> 01:07:24,558 Vi ne znate tko je gazda ? 1419 01:07:24,640 --> 01:07:26,154 Ja smrde kao oca . 1420 01:07:26,240 --> 01:07:28,232 Vi ne smrde kao oca . 1421 01:07:28,320 --> 01:07:30,152 Ti sinajbolji otac znam . 1422 01:07:30,240 --> 01:07:32,596 Zato ne razumijem Zato što ne ... 1423 01:07:32,680 --> 01:07:33,716 Zašto ja ne želim dijete ? 1424 01:07:33,800 --> 01:07:36,269 Jer ja ne želim jedan ! Krenimo od toga! 1425 01:07:43,440 --> 01:07:45,909 Ne , ne . 1426 01:07:46,040 --> 01:07:47,793 Reci joj da nije pricate , tata . 1427 01:07:47,880 --> 01:07:49,473 To je bio tvoj mlohav magarca . 1428 01:07:49,560 --> 01:07:53,031 Želiš da "slucajno " razbiti drugu nogu ? 1429 01:07:58,800 --> 01:08:02,237 Hej , Oprosti što sam digao glas . 1430 01:08:02,320 --> 01:08:03,913 U pred djecom ! 1431 01:08:04,000 --> 01:08:05,559 Tocno , pred djecom . 1432 01:08:05,640 --> 01:08:06,869 To je samo , što ... 1433 01:08:06,960 --> 01:08:09,600 Sve što radite je odgajati ovu Beba je stvar više i više . 1434 01:08:09,680 --> 01:08:11,114 Jeste li prolazi kroz , kao , 1435 01:08:11,200 --> 01:08:15,240 " womany " hormon Situacija ili nešto ? 1436 01:08:15,360 --> 01:08:17,079 Klimakterij ? 1437 01:08:17,160 --> 01:08:19,117 Što , ti si dovoljno stara za to ? Žao mi je . 1438 01:08:19,240 --> 01:08:20,913 Ok , ne, mislio sam shizofreniju . 1439 01:08:21,000 --> 01:08:23,276 Ne , dušo , dušo , dušo , 1440 01:08:23,360 --> 01:08:26,319 ako imamo još jedno dijete , pocinjemo više, znaš ? 1441 01:08:26,400 --> 01:08:27,880 Kako bi bilo da samo usvojiti dijete ? 1442 01:08:27,960 --> 01:08:29,235 Kao 20 - year - old koji ima posao . 1443 01:08:29,320 --> 01:08:30,800 Tako bismo mogli napraviti novac od njega . 1444 01:08:32,480 --> 01:08:35,757 Samo sam ... Ne mislite možemo poceti koncentrirajuci se na mene i tebe ? 1445 01:08:35,880 --> 01:08:38,395 To je sve što govorim . To je naše vrijeme . 1446 01:08:38,480 --> 01:08:43,077 Pa , ja sam prolazio kroz vrsta hormona stvar . 1447 01:08:43,160 --> 01:08:45,436 Dobro , postoji tablete za to . 1448 01:08:47,080 --> 01:08:48,958 Ja sam trudna . 1449 01:08:52,440 --> 01:08:54,397 Naši gosti su ovdje . 1450 01:08:56,880 --> 01:08:59,998 Cekaj malo , kad smo te cak imaju ... 1451 01:09:03,560 --> 01:09:07,713 Proklet bio, Motel 6 vruce kadica ! 1452 01:09:07,800 --> 01:09:10,554 Wow . Lenny , to je velika , brate . 1453 01:09:10,640 --> 01:09:12,154 Da , cetvero djece je najbolji . 1454 01:09:12,240 --> 01:09:13,640 Što pricaš , princ ? 1455 01:09:13,720 --> 01:09:15,757 Rekao si mi da ce to biti Najgore ako se to dogodi . 1456 01:09:15,880 --> 01:09:17,837 Postojipuno velikih aspekata za to. 1457 01:09:17,920 --> 01:09:21,516 Kao , kada juniorskom diplomanata visoke škole , cete biti u 64 . 1458 01:09:21,600 --> 01:09:22,920 Kako je todobra stvar ? 1459 01:09:23,000 --> 01:09:24,719 Zapravo , to je zastrašujuce . 1460 01:09:24,800 --> 01:09:26,712 Nisam uciniti math prije nego što sam otvorio usta . Žao nam je . 1461 01:09:26,800 --> 01:09:28,871 Lijep posao , Cher . 1462 01:09:28,960 --> 01:09:29,996 Ok , nisam Cher . 1463 01:09:30,080 --> 01:09:32,151 Ja sam Meat Loaf , u redu ? Da . 1464 01:09:32,240 --> 01:09:34,960 Ti si Meat Loaf , ili ste od mesnu štrucu ? 1465 01:09:35,040 --> 01:09:36,269 Tko ste vi , Doug Henning ? 1466 01:09:36,400 --> 01:09:38,153 Ja sam Oates . 1467 01:09:38,240 --> 01:09:39,230 Gdje je dvorana ? 1468 01:09:39,360 --> 01:09:41,670 Kuca je vlasništvo playdate sa svojom djecom . 1469 01:09:44,880 --> 01:09:46,837 U svakom slucaju , imaš ništa brinuti , Lennyja . 1470 01:09:46,920 --> 01:09:48,036 U redu ? Ti sisuper tata . 1471 01:09:48,160 --> 01:09:49,640 Tocno , ja znam . Slomio sam nogu danas sina . 1472 01:09:49,720 --> 01:09:50,870 To jestvarno dobar tata . 1473 01:09:50,960 --> 01:09:53,634 Decki , vi ste me bumming van, u redu ? To je trebao biti stranka vrijeme . 1474 01:09:53,720 --> 01:09:56,679 Ovo nece biti pravi party . Ja sam pio sok okvir , 1475 01:09:56,760 --> 01:09:59,958 jer bojim se da moja supruga že vikati na mene za dobivanje pijan pred djecom . 1476 01:10:00,040 --> 01:10:03,238 Kako mnogi od vas decki su bili u stranci u posljednjih šest mjeseci? 1477 01:10:04,560 --> 01:10:06,279 Stranka bez odskociti kuci . 1478 01:10:07,720 --> 01:10:09,598 Stranka u kojoj su oni zapravo vas pozvao . 1479 01:10:11,080 --> 01:10:12,150 Da . 1480 01:10:12,240 --> 01:10:14,675 Zabava je gotova, momci . 1481 01:10:14,760 --> 01:10:16,797 Vidjela si kako su ti momci Frat lijeci nas danas . 1482 01:10:16,880 --> 01:10:18,234 Mi smo nevažno . 1483 01:10:18,320 --> 01:10:19,549 Mi smo gubitnici . 1484 01:10:19,640 --> 01:10:20,676 Mi smo stari . 1485 01:10:20,760 --> 01:10:22,114 Lamonsoff potpuno predao . 1486 01:10:22,200 --> 01:10:24,032 On je dobio Fanny coporu sada , zaboga . 1487 01:10:24,120 --> 01:10:25,759 Znaš što , prije svega, 1488 01:10:25,840 --> 01:10:28,400 to je" survanny " paket ,paket za preživljavanje Fanny , 1489 01:10:28,480 --> 01:10:29,834 s mnogim posebnim znacajkama . 1490 01:10:29,920 --> 01:10:32,196 Znaci li povuci taj trokut i lazanje izlazi ? 1491 01:10:33,800 --> 01:10:35,200 Zašto ne dati ga metak ? 1492 01:10:35,280 --> 01:10:37,476 Shvatili ste . Ja cu povuci niz . 1493 01:10:40,440 --> 01:10:42,511 Kao splav iz pakla ! < / i > 1494 01:10:43,840 --> 01:10:45,877 Da , dobra , da je bilo dobro . 1495 01:10:46,320 --> 01:10:48,232 Nemojte nikad recistranka je! 1496 01:10:50,520 --> 01:10:52,318 To se nije dogodilo . 1497 01:10:56,200 --> 01:10:58,317 Hej , Richard Simmons jejunak . 1498 01:11:16,320 --> 01:11:18,391 Ne , ne, ne , ne, ne . 1499 01:11:18,480 --> 01:11:19,675 Što je sa svim ovim princa ? 1500 01:11:19,760 --> 01:11:20,989 - Ja sam princ . -Pakao . 1501 01:11:21,080 --> 01:11:22,400 Vi ne Prince . Ja sam princ . 1502 01:11:22,480 --> 01:11:24,119 Moja koža je nacin lakši od tvoje . 1503 01:11:24,200 --> 01:11:27,079 Trebao si došao kao Seal štrajka gladu . 1504 01:11:27,160 --> 01:11:30,676 Izgledaš kao Morgan Freeman ako je biotransvestit . 1505 01:11:30,760 --> 01:11:33,400 A što ti radiš ovdje , Bumpty ? Mislio sam da je s mojom kceri . 1506 01:11:33,480 --> 01:11:35,790 To nije Bumpty . To je moja supruga . 1507 01:11:35,880 --> 01:11:38,520 Marija ! Ja nisam prepoznao . 1508 01:11:38,600 --> 01:11:39,875 Gdje je tvoj kostim ? 1509 01:11:39,960 --> 01:11:42,873 Nisam saznati o stranci sve dok nije bilo prekasno . 1510 01:11:43,120 --> 01:11:46,033 Dakle, što si odlucila doci kao crni Muppet ? 1511 01:11:46,400 --> 01:11:48,756 Što ? 1512 01:11:49,400 --> 01:11:52,837 Hajde , ti si moj jedan i jedini , slatkice - boo - mo - mo . 1513 01:11:53,440 --> 01:11:55,636 Napravite mišica za mene ? 1514 01:11:55,720 --> 01:11:56,836 Pwease ? 1515 01:11:59,440 --> 01:12:01,397 Dakle bulgy . 1516 01:12:02,240 --> 01:12:06,314 Kao veliki karamela jabuka . 1517 01:12:16,320 --> 01:12:18,073 Wow . 1518 01:12:18,280 --> 01:12:21,910 Ja se bojim . Osjecam se sigurno s tobom . 1519 01:12:32,240 --> 01:12:33,913 Šuti . 1520 01:12:35,520 --> 01:12:39,070 Znaš , ja mogu uciniti vezu sa ženom . 1521 01:12:39,160 --> 01:12:41,356 Ja jednostavno ne mogu to podnijeti. 1522 01:12:41,440 --> 01:12:43,591 Znate , postojilinija postoji . 1523 01:12:43,800 --> 01:12:47,874 Pokušajte ga napuniti farmaceutski , znaš , s tabletama , 1524 01:12:47,960 --> 01:12:49,838 iliDiscovery Channel , 1525 01:12:49,920 --> 01:12:52,071 ili Dino Nuggets . 1526 01:12:52,440 --> 01:12:54,113 No, ništa stvarno radi . 1527 01:12:54,200 --> 01:12:57,432 Vidi , razumiješ , znaš ? 1528 01:12:57,560 --> 01:12:59,597 Jer ti si , cuo sam , 1529 01:13:00,080 --> 01:13:02,595 osjetljivi na muškarce . 1530 01:13:03,000 --> 01:13:04,400 Bože , on je vruce ! 1531 01:13:04,480 --> 01:13:06,711 Zip ga ! On ce otkriti našu tajnu ! 1532 01:13:13,120 --> 01:13:15,316 - Popij , partnera . - Da ! 1533 01:13:15,400 --> 01:13:16,959 Lenny ! 1534 01:13:17,080 --> 01:13:18,799 Tajna tablici . 1535 01:13:18,880 --> 01:13:21,031 Da , dušo , kako ste? Što se zbiva ? 1536 01:13:21,120 --> 01:13:22,713 Mi samo težak da biste dobili naš udarac na . 1537 01:13:22,800 --> 01:13:23,756 Becky je pospana . 1538 01:13:23,840 --> 01:13:25,877 Želi joj tata ju je stavio u krevet . 1539 01:13:25,960 --> 01:13:28,714 Pa , Tatina pravu uživati ??u nekim osvježavajuci punc , 1540 01:13:28,840 --> 01:13:30,752 kako bi ste stavili da spava ? 1541 01:13:30,840 --> 01:13:32,832 Pa , ne bi htio imati previše bušiti 1542 01:13:32,920 --> 01:13:35,230 sa svim ta djeca trcanje okolo . 1543 01:13:35,360 --> 01:13:36,840 Znate što , ja bih biti u redu s tim . 1544 01:13:36,920 --> 01:13:38,240 Zapravo , ne bi. 1545 01:13:38,320 --> 01:13:39,674 Jesam . 1546 01:13:39,760 --> 01:13:42,594 Ja cu se vratiti uskoro , momci . Ja cu se vratiti uskoro . To jeobecanje . 1547 01:13:42,680 --> 01:13:44,239 - Idemo , djevojcicu . - Laku noc . 1548 01:13:44,320 --> 01:13:45,470 Vrijeme je da se ide na spavanje . 1549 01:13:45,840 --> 01:13:47,513 Zatvorite oci . 1550 01:13:51,000 --> 01:13:52,354 Da , mama . 1551 01:13:54,000 --> 01:13:56,356 Kao što je lako kao što je slobodno bacanje . 1552 01:13:58,520 --> 01:14:00,716 Hej , Bean , Becky ode spavati . 1553 01:14:00,800 --> 01:14:03,440 Mislim da je vrijeme za vas da ga pogodio , prijatelju . Što ti kažeš ? 1554 01:14:03,520 --> 01:14:04,795 Ne, ne , ne diraj to . 1555 01:14:04,880 --> 01:14:06,314 Da , možda ga slomiti . 1556 01:14:10,360 --> 01:14:12,033 Što ... 1557 01:14:12,120 --> 01:14:13,918 Gdje ste naucili kako to uciniti ? 1558 01:14:14,040 --> 01:14:15,793 Vidio sam to u jednoj od mojih snova . 1559 01:14:20,640 --> 01:14:22,916 Ti sigenij ? 1560 01:14:23,000 --> 01:14:25,276 Moj decko jegenijalac . 1561 01:14:29,880 --> 01:14:32,679 Tvoj otac je takodergenij . 1562 01:14:32,760 --> 01:14:35,229 Slatki snovi tamo , andeo , ok ? 1563 01:14:35,320 --> 01:14:38,438 Tata , mogu li ležao u krevetu sa mnom dok ne zaspi ? 1564 01:14:38,520 --> 01:14:41,115 Kako to misliš ? Mislio sam da ste pospani . To je razlog zašto smo došli ovdje . 1565 01:14:41,200 --> 01:14:43,556 Molimo legao . 1566 01:14:46,880 --> 01:14:48,109 Ja cu legao s tobom , onda . 1567 01:14:48,200 --> 01:14:51,318 Samo sam ... Tu jestranka dogada , ali ... 1568 01:14:51,400 --> 01:14:52,959 Možete li mi reci pricu ? 1569 01:14:53,040 --> 01:14:54,633 Pogledajte tko je u susjedstvu ! 1570 01:14:54,760 --> 01:14:57,912 Neki od Lenny prijatelja od starog J. Geils Band ! 1571 01:15:11,800 --> 01:15:14,395 - Tata ? - Vi ne želite jedan gutljaj ? 1572 01:15:14,480 --> 01:15:15,834 Ne. 1573 01:15:15,920 --> 01:15:18,071 Mislio sam da vam se svidio ovaj stvari . Žao nam je . 1574 01:15:19,160 --> 01:15:22,198 U redu. Ja cu vam ispricati pricu . 1575 01:15:22,320 --> 01:15:28,191 Jednom davno , tu jeruka , 1576 01:15:28,720 --> 01:15:31,792 iruku suoceni - zaradio dijete . 1577 01:15:32,320 --> 01:15:35,552 Sleep ! 1578 01:15:35,880 --> 01:15:38,156 Slee ... 1579 01:15:39,320 --> 01:15:41,073 Sleep ! 1580 01:15:41,760 --> 01:15:45,959 Covjece , Feder -ih okrece njegov stari rock and roll bilježi prilicno glasno . 1581 01:15:46,440 --> 01:15:48,272 Pogodite on nikada nije cuo za susjedima . 1582 01:15:51,040 --> 01:15:52,269 Sada , zašto ste stali ovdje ? 1583 01:15:52,480 --> 01:15:53,914 Treba mi zraka . 1584 01:15:54,000 --> 01:15:55,150 Morate malo zraka ? 1585 01:15:55,240 --> 01:15:57,880 - Nismo ni došli do stranke još. - Ja bih ga cijeniti 1586 01:15:57,960 --> 01:16:00,270 ako bi prestati s pokušajima da " upravljaju " me . 1587 01:16:01,560 --> 01:16:03,677 Rijec , rijeci . 1588 01:16:04,200 --> 01:16:05,714 Želiš li ostati i cekati s tobom ? 1589 01:16:05,800 --> 01:16:09,760 Ja samo želim biti sama ! 1590 01:16:11,360 --> 01:16:13,033 Yo , ne vjerujem u hype . 1591 01:16:13,120 --> 01:16:15,112 Djecak ! 1592 01:16:24,280 --> 01:16:28,593 Tata , ja ne mogu zaspati bez gospodina Gigglesworth . 1593 01:16:28,680 --> 01:16:31,070 Rekao si mi da ce biti u redu . 1594 01:16:31,160 --> 01:16:33,152 On ce biti. I. .. 1595 01:16:33,240 --> 01:16:35,471 On samo treba da se odmorimalo duže , ok ? 1596 01:16:35,640 --> 01:16:38,872 Molim te , tata . Moram ga vidjeti . 1597 01:16:39,600 --> 01:16:43,310 Imao je vrlo težak dan . 1598 01:16:43,640 --> 01:16:48,078 Ali cu ga za tebe , jer morate ga vidjeti . 1599 01:16:49,720 --> 01:16:53,031 Doing nogu lifta . Vježbam kad mogu , znaš ? 1600 01:16:53,400 --> 01:16:54,914 Želite li neki slatkiš tata ovdje ? 1601 01:16:55,000 --> 01:16:56,957 Zašto si gol ? 1602 01:16:57,040 --> 01:16:58,554 Globalno zatopljenje . 1603 01:16:59,080 --> 01:17:00,309 Zašto je to prazno ? 1604 01:17:00,400 --> 01:17:01,834 - Gdje je Gigglesworth ? - Hej , hej . 1605 01:17:01,920 --> 01:17:04,958 Žao mi je , covjece . Jeste li bili u potrazi za to ? 1606 01:17:05,040 --> 01:17:06,269 Zašto je on izgleda dobro ? 1607 01:17:06,360 --> 01:17:07,635 Ja ga šivala . 1608 01:17:07,720 --> 01:17:08,790 Vi šivati ??? 1609 01:17:08,880 --> 01:17:09,950 Gdje ste naucili kako šivati ??? 1610 01:17:10,040 --> 01:17:11,110 Gay kamp . 1611 01:17:11,200 --> 01:17:13,431 Ti ode na gay logoru ? Ti si gay ? 1612 01:17:13,600 --> 01:17:16,160 Ne, ne . Ne , mislim , ja sam gay , 1613 01:17:16,240 --> 01:17:18,800 ali ne, ne postoji takva stvar kao gay kamp , covjece . To je bila šala . 1614 01:17:18,880 --> 01:17:20,678 Naucila sam šivati ??s tatom , koji je bio krojac . 1615 01:17:20,760 --> 01:17:23,320 Ja sam bio za šivanje od Bio sam Becky dobi . Ovdje . 1616 01:17:23,480 --> 01:17:25,392 Ovo je super . 1617 01:17:25,880 --> 01:17:27,917 Gigglesworth je u redu , 1618 01:17:28,000 --> 01:17:30,196 niste glupirati sa svojom ženom , 1619 01:17:30,280 --> 01:17:31,509 i imašpiškiti mrlju . 1620 01:17:35,680 --> 01:17:37,831 To nije moj . 1621 01:17:47,080 --> 01:17:49,072 Ti si životinja . 1622 01:17:54,880 --> 01:17:57,759 Ja samzakon ! 1623 01:18:07,560 --> 01:18:09,677 Možete li ga kopaju ? 1624 01:18:21,120 --> 01:18:23,430 Hajde , veliki covjek , Lenny je dobio , kao i , 12 kupaonica . 1625 01:18:23,640 --> 01:18:25,711 Ja ne moram ici na WC . 1626 01:18:25,800 --> 01:18:27,439 Ja sam samo uživanje u vodu . 1627 01:18:27,960 --> 01:18:29,917 Izaci . 1628 01:18:30,000 --> 01:18:32,595 Požurite ! Požurite ! 1629 01:18:32,680 --> 01:18:34,353 Fluzoo , dodi ! 1630 01:18:34,480 --> 01:18:37,314 To nije ni toplo. Vruce je. 1631 01:18:42,320 --> 01:18:44,391 Moram ga dati na starca za jednu stvar . 1632 01:18:44,480 --> 01:18:47,279 Uvijek može prirediti zabavu . 1633 01:18:47,360 --> 01:18:48,953 To je moj tata je stranka ? 1634 01:18:52,440 --> 01:18:55,478 Provjerite svoju djevojku u odijelo Pat Benatar . 1635 01:19:17,000 --> 01:19:18,354 Charlotte , 1636 01:19:18,480 --> 01:19:19,755 to je bilo nevjerojatno . 1637 01:19:19,840 --> 01:19:21,240 Gdje ste naucili pjevati kao što je to ? 1638 01:19:21,360 --> 01:19:24,910 Nijedno mjesto . Ja samo pjevammalo pod tušem . 1639 01:19:25,160 --> 01:19:27,470 Možda biste trebali držati pod tušem . 1640 01:19:27,560 --> 01:19:28,789 Jer sam gots moc < / i > 1641 01:19:28,880 --> 01:19:31,315 sam na Today Show cinka Matt Lauer < / i > 1642 01:19:31,400 --> 01:19:32,436 Bumpty ! 1643 01:19:32,520 --> 01:19:36,799 Ucini mi uslugu i Zacepi gubicu Prije nego sam taj slap Mohawk u bradu remen . 1644 01:19:36,880 --> 01:19:38,473 Što ? 1645 01:19:53,080 --> 01:19:54,309 Hej . 1646 01:19:54,400 --> 01:19:56,437 Tko je pozvao vam decki ? 1647 01:19:56,560 --> 01:19:58,870 Vaš lijepa žena radi . 1648 01:19:58,960 --> 01:20:00,155 Pa , ona ju je pozvao , 1649 01:20:00,240 --> 01:20:03,153 i, naravno , možemo pretpostaviti da jeplus jedan . 1650 01:20:03,720 --> 01:20:04,790 Postojiproblem? 1651 01:20:04,880 --> 01:20:08,510 Ne , ja sam htio reci , veliki Terminator odijelo 1652 01:20:08,600 --> 01:20:11,399 i Robert Palmer što imaš na sebi , a ... 1653 01:20:12,800 --> 01:20:14,393 Nice brbljaju. 1654 01:20:15,640 --> 01:20:16,960 - Što misliš o ovome ? - Ne. 1655 01:20:17,080 --> 01:20:18,116 Što je to? 1656 01:20:18,200 --> 01:20:20,351 Da li to boli ? Je li to vas boli ? 1657 01:20:20,440 --> 01:20:21,510 Da , to me boli . 1658 01:20:21,600 --> 01:20:24,320 Ok . Pa , neka mi uciniti nešto više . 1659 01:20:24,400 --> 01:20:26,676 Imaš li nešto za reci ? 1660 01:20:26,800 --> 01:20:28,439 Zapravo , Cavanaugh . 1661 01:20:28,600 --> 01:20:32,150 Želite li ostati u mom stranke , Mislim da duguješ mi ispriku . 1662 01:20:32,240 --> 01:20:33,230 Forwhat ? 1663 01:20:33,320 --> 01:20:36,199 Za povratak u dan , uvijek mi daje sranje . 1664 01:20:36,480 --> 01:20:38,517 Vi ne želite da se bygones bygones ? 1665 01:20:38,600 --> 01:20:41,798 Radim . Nakon što ispricavati . 1666 01:20:42,240 --> 01:20:44,038 Za stvari sam ucinio prije 30 godina ? 1667 01:20:44,120 --> 01:20:47,670 Ne postojizakon ogranicenja na štokurac . 1668 01:20:47,760 --> 01:20:49,797 Što ste rekli? 1669 01:20:49,880 --> 01:20:51,712 Sam rekao ono što sam rekao . 1670 01:20:51,800 --> 01:20:53,837 Ti i ja se bore upravo sada . 1671 01:20:53,920 --> 01:20:56,116 Sada , idemo ! Idemo dobiti overwith . 1672 01:20:58,160 --> 01:21:00,516 Covjece , izgleda kao naš prijatelj je na samrti . 1673 01:21:00,600 --> 01:21:02,478 Lenny , što se dogada ? Zovem policiju ! 1674 01:21:02,600 --> 01:21:05,160 Mi smo vec ovdje . 1675 01:21:07,960 --> 01:21:09,235 Držite moje kose , ženu . 1676 01:21:10,120 --> 01:21:11,236 Jesi li spremna za to ? 1677 01:21:11,320 --> 01:21:14,074 Uopce ne , ali ja cu to uciniti , 1678 01:21:14,160 --> 01:21:16,117 jer sam pokazati moj sin ono što je ispravno . 1679 01:21:19,960 --> 01:21:21,713 Mi bih uciniti sve za naše djecake , zar ne? 1680 01:21:21,800 --> 01:21:23,200 Apsolutno . 1681 01:21:23,280 --> 01:21:24,396 Da . 1682 01:21:24,480 --> 01:21:26,039 Moj decko je više u Afganistanu . 1683 01:21:26,120 --> 01:21:29,511 Pa , što ga je podigao pravu . Nadam se da on dobiva dom sigurno uskoro . 1684 01:21:29,600 --> 01:21:31,034 Da , ja takoder . 1685 01:21:31,120 --> 01:21:32,554 Sucker Punch - ga , Feder . 1686 01:21:32,640 --> 01:21:36,998 Ližite njegov biceps . Lizati ga , ga ugristi , lizati off ten . 1687 01:21:38,640 --> 01:21:40,677 U redu , ovdje je ono što ce se dogoditi . 1688 01:21:40,760 --> 01:21:43,434 Hit me pravo na bradi . Ja cu ici dolje kao vrecu krumpira . 1689 01:21:43,520 --> 01:21:45,751 - Što to pricaš ? - Samo to uciniti . 1690 01:21:45,840 --> 01:21:48,309 Znam da ceš uciniti isto za mene ako je moj djecak je promatrao . 1691 01:21:49,320 --> 01:21:51,152 Idemo dobiti zauzet , Hollywood ! 1692 01:21:58,440 --> 01:21:59,874 Ne ! Nemojte me udario , molim te ! 1693 01:21:59,960 --> 01:22:01,872 Žao mi je . Molim vas, nemojte me udario . 1694 01:22:01,960 --> 01:22:03,360 Ti bi suza mi ud po ud . 1695 01:22:03,480 --> 01:22:04,755 Otvorite ovo . 1696 01:22:04,840 --> 01:22:07,480 Jedini razlog zbog kojeg sam pokupila na vas bio jer sam se bojala od vas . 1697 01:22:07,560 --> 01:22:08,960 - Što ? - Oh , moj Bože . 1698 01:22:09,040 --> 01:22:11,032 Molim te , molim te , molim te . Dovoljno je otici s njom . 1699 01:22:11,120 --> 01:22:13,396 Nisam mislio da bi bilo tko Vjerujem da bi me nokautirati. 1700 01:22:13,480 --> 01:22:17,269 Molim. Nemojte me udario . 1701 01:22:17,360 --> 01:22:20,432 Cavanaugh je plakanja . To je smiješno ! 1702 01:22:20,520 --> 01:22:21,476 Cavanaugh . 1703 01:22:21,560 --> 01:22:23,119 Misliš da ne Hoceš da ti pogodio s ovim ? 1704 01:22:23,200 --> 01:22:24,190 Ne ! Molim. 1705 01:22:24,440 --> 01:22:26,477 Ililakat ? 1706 01:22:26,840 --> 01:22:28,274 Prst u oko ! 1707 01:22:28,360 --> 01:22:30,238 - Wow . - Slušaj ovog momka ! 1708 01:22:30,320 --> 01:22:33,836 U redu , ustani . Ispravite . 1709 01:22:34,160 --> 01:22:35,958 Necu vas udariti , 1710 01:22:36,560 --> 01:22:40,952 ali ako me ikad nepoštivanje 1711 01:22:41,040 --> 01:22:42,838 ili bilo tko , 1712 01:22:42,920 --> 01:22:44,752 Ja cu vas uloviti , 1713 01:22:44,840 --> 01:22:48,470 a ja cu ti šamar u hrpu tetovaže , 1714 01:22:49,040 --> 01:22:50,713 loš dah 1715 01:22:51,400 --> 01:22:52,470 zits i natrag . 1716 01:22:53,520 --> 01:22:55,477 Molim. 1717 01:22:55,560 --> 01:22:57,677 Razumijete li me ? 1718 01:22:57,920 --> 01:22:59,513 Da , ja vas razumijem . 1719 01:22:59,600 --> 01:23:02,195 Razumijete li me ? 1720 01:23:02,280 --> 01:23:04,715 Da , razumijem te ! 1721 01:23:05,080 --> 01:23:06,799 Tada hoda prije nego što se predomislim . 1722 01:23:06,880 --> 01:23:08,280 Puno hvala. 1723 01:23:14,040 --> 01:23:16,157 - Hej , covjece , pogledaj ga ! - Što se dogodilo ? 1724 01:23:16,240 --> 01:23:18,152 Lenny ! Lenny ! Lenny ! 1725 01:23:18,240 --> 01:23:21,472 Oh , moj Bože , to je bilo manliest stvar koju ste ikad ucinio . 1726 01:23:21,600 --> 01:23:24,957 Možete dobiti posebnu hip- hop ples veceras . 1727 01:23:25,040 --> 01:23:26,633 Rijec up . 1728 01:23:30,400 --> 01:23:32,517 Hej , decki , ako vidite Leonarda , 1729 01:23:32,600 --> 01:23:36,150 Možete li mu reci da sam ovdje cekam kao što smo se dogovorili ? 1730 01:23:36,280 --> 01:23:37,999 Decki ? Decki ? 1731 01:23:39,520 --> 01:23:42,991 Da , u redu . Ok , ja samosoba ! 1732 01:23:43,120 --> 01:23:45,032 - To je bio strašan , usput . - Morao . Morao je . 1733 01:23:45,120 --> 01:23:46,520 Da, da , što je morao . 1734 01:23:46,600 --> 01:23:48,193 On vas neka od kuka , zar ne ? 1735 01:23:48,280 --> 01:23:51,193 On je to ucinio , on je ucinio , ali sam morao ici s njim . 1736 01:23:56,760 --> 01:23:58,592 Ja ne mogu da vjerujem ! 1737 01:23:58,720 --> 01:24:00,871 Mi pogodio jackpot kretenu ! 1738 01:24:00,960 --> 01:24:05,239 Svatko tko treba batina , Prigodno zajedno na jednoj livadi . 1739 01:24:05,320 --> 01:24:06,800 Tko su oni ? 1740 01:24:06,880 --> 01:24:09,315 Brunson Sveucilište Frat decki. 1741 01:24:09,440 --> 01:24:12,160 Oh , Bože , mrzim bijelce . 1742 01:24:12,280 --> 01:24:15,034 Ispricavam se , zašto si ti ovdje ? Što je bilo ? 1743 01:24:15,120 --> 01:24:18,158 Ja vam reci ono što jevažno. 1744 01:24:18,280 --> 01:24:20,954 Ove stare townies otpad naše Frat kucu ! 1745 01:24:21,040 --> 01:24:24,750 I nitko ne tretira naše dobre puta Sjedište s nepoštovanjem ! 1746 01:24:24,840 --> 01:24:26,877 Da ! 1747 01:24:27,040 --> 01:24:29,953 Nisu to uciniti . 1748 01:24:30,040 --> 01:24:31,394 Mene to uciniti . 1749 01:24:31,480 --> 01:24:33,756 Nemojte pokušati pokriti za njega , Z - pas ! 1750 01:24:33,880 --> 01:24:35,314 Tko je Z - pas ? 1751 01:24:35,400 --> 01:24:36,675 Mi znamo što pokušavaju vratiti na nas 1752 01:24:36,800 --> 01:24:38,996 za što ih ucinitigola uronite u našem plivanja rupu . 1753 01:24:39,080 --> 01:24:42,551 Vaš plivanje rupu ? Ja sam bio kupanje u kamenolomu jer sam bio osam godina . 1754 01:24:42,680 --> 01:24:45,070 Ocigledno , svatko u ovom gradu isprdak 1755 01:24:45,160 --> 01:24:47,959 je plivati jer su bili osam godina . 1756 01:24:48,040 --> 01:24:52,159 Mislim da nitko ne želi napustiti ovaj deponij jer su prezaposleni sisa ! 1757 01:24:57,640 --> 01:24:58,915 Mi cemo završiti kasnije . 1758 01:24:59,000 --> 01:25:00,434 - Ti obecanje ? - Obecavam . 1759 01:25:00,520 --> 01:25:02,318 - U redu . - Hej , pametnjakovicu ! 1760 01:25:02,400 --> 01:25:04,551 Lenny Feder napustio ovaj grad , 1761 01:25:04,640 --> 01:25:07,678 preselio se u Hollywood , napravili velike svote novca , 1762 01:25:07,760 --> 01:25:10,150 vjerojatno više novca nego sve što brainiacs sastavili 1763 01:25:10,240 --> 01:25:11,230 everwill . 1764 01:25:11,320 --> 01:25:12,515 No, pogodite što ? 1765 01:25:12,640 --> 01:25:14,233 Vratio se ovdje . 1766 01:25:14,320 --> 01:25:19,031 Jer ovaj lijepi grad je njegov dom . I to ce uvijek biti njegov dom . 1767 01:25:24,360 --> 01:25:28,354 Pa , to je jednostavnodirljivo svjedocanstvo da ova zajednica , buraz ! 1768 01:25:28,440 --> 01:25:32,593 No, nismo došli ovdje cuti nikakve hrom govore . 1769 01:25:32,680 --> 01:25:37,277 Došli smo ovdje da kick neke stare , smrdljive guzice ! 1770 01:25:43,000 --> 01:25:45,276 Momci , možemo biti star . 1771 01:25:45,400 --> 01:25:46,629 Mi možemo biti smrdljiva . 1772 01:25:46,720 --> 01:25:48,712 Možda cemo imati penis . 1773 01:25:51,840 --> 01:25:54,560 No, jedini uzimajuci njihova turu ovdje 1774 01:25:54,640 --> 01:25:57,519 že biti što razmaženo , 1775 01:25:57,640 --> 01:26:01,520 privilegirani , arogantan , šminkerske D- vrecice . 1776 01:26:01,600 --> 01:26:02,795 Cuješ li ovo ? 1777 01:26:02,880 --> 01:26:05,270 Sada , neka je dobiti zauzet ! 1778 01:26:26,280 --> 01:26:27,475 plešemo na stropu < / i > 1779 01:26:27,560 --> 01:26:30,200 plešemo na podu < / i > 1780 01:26:30,280 --> 01:26:33,352 Ljudi su svugdje dolaze kroz vrata < / i > 1781 01:26:33,440 --> 01:26:36,512 Oni znaju da jestranka ide na 1782 01:26:46,120 --> 01:26:47,679 Hajde , sine ! 1783 01:26:47,760 --> 01:26:48,716 Vi nije teška ! 1784 01:26:48,800 --> 01:26:50,234 Hit ga ! 1785 01:26:50,920 --> 01:26:55,358 Da , Braden ! Da ! K vragu ! 1786 01:26:55,480 --> 01:26:56,960 Želite li ovo? 1787 01:27:01,320 --> 01:27:02,595 Gospodine , molim te prestani ! 1788 01:27:02,680 --> 01:27:04,911 To nijegospodine ! To ježena ! 1789 01:27:05,000 --> 01:27:07,117 Moja žena ! 1790 01:27:07,240 --> 01:27:09,391 Hajde , dušo . 1791 01:27:09,480 --> 01:27:12,712 Znam da ceš izgubiti kontrolu < / i > 1792 01:27:12,800 --> 01:27:14,029 možete uciniti 1793 01:27:14,120 --> 01:27:16,032 Oh , ti si toliko vruce . 1794 01:27:19,560 --> 01:27:22,359 Znam da je vani hladno < / i > 1795 01:27:22,440 --> 01:27:24,432 Ne poprsje moje lice ! 1796 01:27:25,000 --> 01:27:26,480 Vi me spasio . 1797 01:27:28,400 --> 01:27:31,677 Ja cu vas zaštititi za ostatak svog života . 1798 01:27:31,760 --> 01:27:34,832 Ok , fenom djecaka . 1799 01:27:38,320 --> 01:27:39,595 Oh , Bože , ne! 1800 01:27:39,680 --> 01:27:41,717 Ne ! Ne ! 1801 01:27:41,800 --> 01:27:43,792 Da ! Da ! 1802 01:27:43,880 --> 01:27:45,599 Imajuci dobar godišnjicu , dušo ? 1803 01:27:45,680 --> 01:27:47,000 Dušo , najbolji . 1804 01:27:51,520 --> 01:27:52,920 Ja ne mogu disati . 1805 01:27:53,000 --> 01:27:54,116 Gušenje me ! 1806 01:28:04,720 --> 01:28:05,915 Da ! 1807 01:28:06,000 --> 01:28:07,798 Uspjeli smo . Uspjeli smo , covjece . 1808 01:28:07,880 --> 01:28:08,836 Da . 1809 01:28:08,920 --> 01:28:10,354 Mi smo napraviti dobar tim . 1810 01:28:10,440 --> 01:28:11,954 Da . Da , to je bilo zabavno . 1811 01:28:38,280 --> 01:28:40,636 Znam da je vani hladno < / i > 1812 01:28:40,720 --> 01:28:43,554 Hajde , dušo , ja cu vas zadovoljni < / i > 1813 01:28:43,640 --> 01:28:44,756 Boomer ! 1814 01:28:44,880 --> 01:28:46,075 Što se zbiva ? 1815 01:28:46,160 --> 01:28:47,594 To ! 1816 01:28:47,680 --> 01:28:50,479 Ti siizdajica , Boomer ! 1817 01:28:50,560 --> 01:28:51,755 Njegovo ime nije Boomer ! 1818 01:28:52,840 --> 01:28:54,115 To je Gary . 1819 01:28:54,200 --> 01:28:55,350 To je Greg . 1820 01:28:55,440 --> 01:28:57,636 Greg . 1821 01:29:04,640 --> 01:29:06,950 Oh , moj Bože ! Jeste li vidjeli njegovu glavu ? 1822 01:29:07,040 --> 01:29:08,759 On je dobio... On je celav ! 1823 01:29:08,920 --> 01:29:12,197 Imam jednu divlju ! 1824 01:29:14,080 --> 01:29:15,673 Noogie , noogie , noogie . 1825 01:29:15,760 --> 01:29:17,797 Nitko noogies mog brata ! 1826 01:29:19,680 --> 01:29:22,070 Moj mozak ! Moj mozak ! 1827 01:29:26,720 --> 01:29:28,473 B.U. ! 1828 01:29:28,560 --> 01:29:30,040 Hej , covjece ! Imao sam taj jedan . 1829 01:29:30,120 --> 01:29:31,713 Znam da jesi , starijeg brata . 1830 01:29:31,800 --> 01:29:33,871 - Gubite se odavde ! - Nemojte me udario ! 1831 01:29:33,960 --> 01:29:36,873 Hej , hej , vidi tko se pojavio . 1832 01:29:36,960 --> 01:29:39,919 Flippy - boy . Da , želite okretanje yourway od ovoga? 1833 01:29:41,280 --> 01:29:42,714 Prespor , starac . 1834 01:29:42,800 --> 01:29:44,120 Gdje li raditi , Cinnabon ? 1835 01:29:47,280 --> 01:29:48,555 Pogledajte tko se vratio , dušo . 1836 01:29:48,640 --> 01:29:50,677 Nisam znao da smo mrda . Daj mi trenutak da se protežu . 1837 01:29:50,760 --> 01:29:52,035 U redu. 1838 01:29:52,120 --> 01:29:53,554 Mi cemo baciti neki noge , zar ne ? 1839 01:29:53,640 --> 01:29:55,313 Želite baciti neke noge , ha ? 1840 01:29:57,320 --> 01:29:59,152 Boom ! 1841 01:29:59,240 --> 01:30:00,959 To se upravo dogodilo . 1842 01:30:01,760 --> 01:30:04,116 Što , bili ste odgojili nindža ? 1843 01:30:05,600 --> 01:30:07,273 Cestitamo . 1844 01:30:07,360 --> 01:30:08,350 Vi dobili bitku . 1845 01:30:08,440 --> 01:30:09,430 Evo tvoja nagrada . 1846 01:30:11,120 --> 01:30:14,397 Hvala , mala djevojcica. Izgleda baš kao i ti . 1847 01:30:17,040 --> 01:30:18,679 To jemajmun ! 1848 01:30:19,160 --> 01:30:20,310 Pogledajte me ! 1849 01:30:20,400 --> 01:30:23,359 Ja samglupa mali majmun . 1850 01:30:27,440 --> 01:30:29,830 Laku noc. 1851 01:30:32,520 --> 01:30:34,671 Hajde , decki ! Moramo izaci ! 1852 01:30:34,760 --> 01:30:36,114 Idemo ! 1853 01:30:38,160 --> 01:30:39,913 Lenny ! Djecji . 1854 01:30:40,000 --> 01:30:41,753 - Dušo , jesi li dobro ? - Dolazim za vas , Leonard ! 1855 01:30:43,360 --> 01:30:46,273 Ja sam ovdje za vas , Leonard . Ja sam ovdje za vas . 1856 01:30:46,360 --> 01:30:48,317 Tko je ... Tko ste vi ? 1857 01:30:48,400 --> 01:30:49,880 To ti je lijepa , sjajna Penny . 1858 01:30:51,920 --> 01:30:54,480 Ups , ispricavam se , ja šutirali svoje Barrette . 1859 01:30:58,280 --> 01:31:00,431 Žao mi je , dušo ! 1860 01:31:02,400 --> 01:31:05,552 Vi ste bili Fuji i Tanaka vani . 1861 01:31:05,640 --> 01:31:07,040 To je baš kao i visoke škole . 1862 01:31:07,120 --> 01:31:11,000 Napiti se , potuci , vjetar se vratio na Lamonsoff -ih , jesti jaja . 1863 01:31:11,080 --> 01:31:13,072 Osim u pijanom dijelu , mama . 1864 01:31:15,400 --> 01:31:19,030 Svi vi zajedno , vraca toliko sjecanja . 1865 01:31:19,600 --> 01:31:22,240 - Dickie , je li to ti i Lenny ? - Idemo vidjeti . 1866 01:31:22,400 --> 01:31:24,551 Da , ja i Hollywood su Najbolji prijatelji u vrticu . 1867 01:31:24,640 --> 01:31:25,915 - Aha . - Što se dogodilo ? 1868 01:31:26,040 --> 01:31:28,509 Kako to misliš , " Što se dogodilo ? " Mi smo bili u razlicitim klasama . 1869 01:31:28,600 --> 01:31:29,875 Mi vrsta raspao , zar ne? 1870 01:31:29,960 --> 01:31:32,111 Da . On je u tim pametne klase . 1871 01:31:32,200 --> 01:31:33,680 Bio sam u drugim klasama . 1872 01:31:36,320 --> 01:31:37,640 Hej , tko je taj tip ? 1873 01:31:37,760 --> 01:31:39,672 - Svatko ga se? - Tko je to ? 1874 01:31:39,760 --> 01:31:40,830 Wow , što se dogodilo s tim djetetom ? 1875 01:31:40,920 --> 01:31:42,195 On je još uvijek ovdje . 1876 01:31:45,560 --> 01:31:47,916 Zašto Znam moj novi decko je ce završiti izgleda kao da je ? 1877 01:31:48,000 --> 01:31:50,310 - Vi ste bebu , Lenny ? - Da . 1878 01:31:50,440 --> 01:31:51,920 Da, ja sam rekao , gospodo Lamonsoff . 1879 01:31:52,120 --> 01:31:53,759 Iznenadenje , ha ? 1880 01:31:53,840 --> 01:31:55,160 Da. 1881 01:31:55,280 --> 01:31:58,876 Ljudi danas pokušati planirati stvari toliko. 1882 01:31:58,960 --> 01:32:02,158 Ali ne mislim daneocekivana Dijete je volio bilo manje 1883 01:32:02,240 --> 01:32:04,471 od one koju planira . 1884 01:32:05,120 --> 01:32:08,557 Jednog dana , Lenny , necete ni sjetiti što je život kao sa samo troje djece . 1885 01:32:09,960 --> 01:32:11,872 Misliš da smo htjeli Erica ? 1886 01:32:11,960 --> 01:32:13,440 - Bio jenesretan slucaj. - Mama . 1887 01:32:13,520 --> 01:32:16,638 Njegov otac i ja bili smo u zahodu na Patriots igra ... 1888 01:32:16,760 --> 01:32:18,877 Znaš što , mislim da sam samo ceš okrenuti stranicu ovdje . 1889 01:32:18,960 --> 01:32:21,031 Okrecem stranice . 1890 01:32:21,120 --> 01:32:22,554 Završiti pricu ! 1891 01:32:33,040 --> 01:32:36,192 Policajac Danteov onesvijestila na našem travnjaku . 1892 01:32:36,320 --> 01:32:39,791 Znam . Vidio sam ga pokušavaju uhititi mravinjak . 1893 01:32:42,880 --> 01:32:44,951 Želite li razgovarati o Cijela stvar trudnoce ? 1894 01:32:48,160 --> 01:32:50,038 To je u redu . Razgovarat cemo sutra . 1895 01:32:50,120 --> 01:32:51,349 Ok . 1896 01:32:51,440 --> 01:32:54,751 Ok , idete na spavanje . Napravit cu to izmedu mene i djeteta . 1897 01:33:02,160 --> 01:33:04,197 Pozdrav tamo . 1898 01:33:04,640 --> 01:33:06,233 To je tvoj tata govori . 1899 01:33:08,080 --> 01:33:11,357 Ja samo želim reci dobrodošlicu u obitelj , 1900 01:33:11,480 --> 01:33:14,871 a ja te volim jako , jako , jako puno . 1901 01:33:15,200 --> 01:33:19,035 Ja stvarno ne briga ako stedjecak ili djevojcica . 1902 01:33:20,000 --> 01:33:22,959 Samo mi treba da mi nešto obecati . 1903 01:33:23,400 --> 01:33:27,189 Kad si u osnovnoj Škola , studij baleta , 1904 01:33:27,280 --> 01:33:30,000 tako da ja mogu vidjeti da nastavnik koliko je god moguce . 1905 01:33:30,360 --> 01:33:31,316 Hej . 1906 01:33:31,400 --> 01:33:33,312 Znao sam da dolazi . 1907 01:33:35,240 --> 01:33:38,790 Da budem iskren , Ne treba ni smrdljivi uciteljicu baleta . 1908 01:33:39,040 --> 01:33:41,874 Ja sam u braku snajviše lijepa žena u svijetu , 1909 01:33:41,960 --> 01:33:43,189 tvoja mama . 1910 01:33:43,880 --> 01:33:47,351 Kažete li slatke stvari za mene jer želite da se šaliti ? 1911 01:33:47,680 --> 01:33:50,434 To bi biolijep nacin za kick offljeta . 1912 01:33:50,560 --> 01:33:53,678 Ok , g. Romantic . 1913 01:33:54,040 --> 01:33:55,793 Ali neka je to uciniti brzo , 1914 01:33:55,880 --> 01:33:57,712 imamo veliki dan sutra , ok ? 1915 01:33:57,800 --> 01:33:58,995 Apsolutno . 1916 01:33:59,080 --> 01:34:00,833 Pazi glavu unutra . 1917 01:34:07,000 --> 01:34:09,310 Drži se . Drži se . Žao mi je , dušo . 1918 01:34:09,400 --> 01:34:12,552 Ne micite se. Ne micite se. Oh , moj Bože , što cu ! 1919 01:34:15,080 --> 01:34:19,757 I to ucinio ! Ja burpsnarted ! Da ! 1920 01:34:19,880 --> 01:34:21,473 Lenny , odrasti ! 1921 01:34:21,560 --> 01:34:23,916 Ucinio sam to za bebu ! 1922 01:34:26,916 --> 01:34:30,916 FILMO-CENTAR 1923 01:34:31,000 --> 01:34:34,096 1924 01:34:35,000 --> 01:34:38,076 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM