1 00:00:01,600 --> 00:00:03,968 Ustani seronjo. Ne želim nevolje. Ostavite me na miru. 2 00:00:03,970 --> 00:00:08,873 Mogu te razvaliti dok sjediš ili stojiš. Ti odluči. 3 00:00:08,875 --> 00:00:12,210 Rasturi ga Raymond. Da. 4 00:00:14,179 --> 00:00:15,913 Možda ga se sjećate kao Zajebani, 5 00:00:15,915 --> 00:00:19,383 Bradati junak koji je stao u obranu starijeg gospodina... 6 00:00:19,385 --> 00:00:20,751 u autobusu S.C. Transit... 7 00:00:20,753 --> 00:00:23,321 I preko noći postao senzacija na internetu. 8 00:00:23,323 --> 00:00:26,997 Zbog svog junaštva, Vega je 9 00:00:27,010 --> 00:00:30,695 Jutros proglašen počasnim policajcem. 10 00:00:48,748 --> 00:00:51,449 O Bože, bolji si od budilice Baxter. 11 00:00:51,451 --> 00:00:54,519 Mmm. Dobar dečko. Dobar dečko. 12 00:00:54,521 --> 00:00:57,255 Dobar dečko. Dobro, dobro, dobro, dobro. 13 00:00:57,257 --> 00:00:59,891 Dosta poljubaca. 14 00:00:59,893 --> 00:01:02,593 Ay, yi, yi, yi, yi! 15 00:03:09,054 --> 00:03:10,521 Kvragu. 16 00:03:10,523 --> 00:03:13,324 Hej, dosta! 17 00:03:13,326 --> 00:03:14,892 Prestani sa sranjima dečko. 18 00:03:14,894 --> 00:03:18,529 Ne trebam tvoja jaja na faci. Kvragu. 19 00:03:18,531 --> 00:03:21,032 Znaš što? Malo niže dolje je ljekarna. 20 00:03:21,034 --> 00:03:24,669 Počeli su prodavati slušne aparatiće. Trebao bi si nabaviti jedan. 21 00:03:24,671 --> 00:03:26,637 Imaš na rasprodaja pelene za odrasle. 22 00:03:26,639 --> 00:03:29,040 To ti je prilika da se opskrbiš, da se ne usereš slučajno. 23 00:03:29,042 --> 00:03:32,810 Wow, Bernie. To je nešto najljepše što si mi rekao u tri godine. 24 00:03:32,812 --> 00:03:35,946 Da. Jebeno nema na čemu. Sranje. 25 00:03:49,361 --> 00:03:51,095 Ostani u sredini. Tako je. 26 00:03:51,097 --> 00:03:54,098 Pazi. To je to. Baš tu. 27 00:03:54,100 --> 00:03:56,834 Obrana! Obrana! Tako je. Tako je. 28 00:03:56,836 --> 00:03:59,603 Ostani tamo. Tako je. Tako je. 29 00:03:59,605 --> 00:04:02,673 Idemo. U tjelo sada. Idemo. 30 00:04:02,675 --> 00:04:04,975 U tjelo. U tjelo. 31 00:04:04,977 --> 00:04:06,110 Idemo! Tjelo. 32 00:04:06,112 --> 00:04:08,379 Tjelo. Tako je. To je to. To je to. 33 00:04:08,381 --> 00:04:09,513 Tako je. Dobro. 34 00:04:09,515 --> 00:04:14,985 Tako je Manny. 2 direkta pa desnom. 2 direkta pa desnom. 35 00:04:14,987 --> 00:04:17,388 Oh! Oh sranje. 36 00:04:17,689 --> 00:04:20,024 Kvragu Manny. Glavu si mu otkinuo. 37 00:04:22,828 --> 00:04:24,495 Salts. 38 00:04:32,003 --> 00:04:35,673 Isuse Kriste, Frank. Žao mi je. 39 00:04:36,775 --> 00:04:38,075 Idemo. 40 00:04:38,077 --> 00:04:39,577 Idemo Raymond. Hej! 41 00:04:39,579 --> 00:04:42,613 Je li dobro? Da, da. Dobro je. 42 00:04:42,615 --> 00:04:44,849 Idemo Raymond. Jesi li dobro? 43 00:04:44,851 --> 00:04:47,918 Idemo. 44 00:04:48,653 --> 00:04:51,655 Mislim da ću se držati Ping-Ponga. 45 00:04:51,657 --> 00:04:54,458 Ne, biti ćeš dobro. 46 00:04:55,762 --> 00:04:58,763 Prva runda počinje. Pazi sada ovo. 47 00:04:58,765 --> 00:05:01,098 Vidi. Točno tamo. Pogledaj. Vidiš? 48 00:05:01,100 --> 00:05:03,101 Vidiš koliko se oslanja desno? 49 00:05:03,403 --> 00:05:04,602 Svaki put. 50 00:05:04,604 --> 00:05:08,005 Moraš ga natjerati da koristi ljevicu. Tada će se otvoriti. 51 00:05:08,007 --> 00:05:10,374 To je i ona rekla. 52 00:05:10,809 --> 00:05:14,612 Ma daj Frank. Gledali smo ovo, barem 23 puta. 53 00:05:14,614 --> 00:05:15,679 Pod kontrolom je. 54 00:05:15,681 --> 00:05:17,915 Alvarez nema nikakve šanse u subotu. 55 00:05:17,917 --> 00:05:21,719 Zapamti, nikada... ...nisi dovoljno spreman. 56 00:05:21,721 --> 00:05:23,554 Znam. 57 00:05:24,923 --> 00:05:26,924 Imam nešto za tebe. 58 00:05:28,794 --> 00:05:31,962 Manny, nisi mi ništa trebao uzimati. 59 00:05:31,964 --> 00:05:34,765 Samo mali znak zahvalnosti, za tvoju pomoć. 60 00:05:34,767 --> 00:05:37,501 Nisam mislio da ću ikada imati priliku probati profesionalno. 61 00:05:37,503 --> 00:05:39,537 Hmm. Fino umotano i sve? 62 00:05:39,539 --> 00:05:42,206 Šuti. Samo otvori. 63 00:05:45,210 --> 00:05:46,677 Čovječe. 64 00:05:46,679 --> 00:05:49,046 Što da ja radim sa ovim? 65 00:05:49,048 --> 00:05:51,015 Ne znam. Svašta? 66 00:05:51,017 --> 00:05:53,451 Vrijeme je da se pridružiš ostatku svijeta. 67 00:05:53,453 --> 00:05:55,186 Hej. Imam 68 godina. 68 00:05:55,188 --> 00:05:58,189 Do sada mi je išlo sasvim dobro bez ovoga. 69 00:05:58,191 --> 00:06:00,691 Osim toga, ovo mora da si skupo platio. 70 00:06:00,693 --> 00:06:04,962 Kako si to uspio priuštiti? Štedio sam za to. 71 00:06:07,633 --> 00:06:08,899 Moram bježati. 72 00:06:08,901 --> 00:06:11,669 Imaš spoj? Tako nešto. 73 00:06:11,671 --> 00:06:13,237 Um, zaboravio sam. 74 00:06:13,239 --> 00:06:15,072 Stavio sam ti nešto na to. 75 00:06:15,074 --> 00:06:18,209 Samo upali tu... I dodirni ekran. 76 00:06:18,211 --> 00:06:22,112 Vidimo se sutra. Dobro. Naspavaj se. 77 00:06:27,619 --> 00:06:30,254 Hej Frank. Dobro, zar ne? 78 00:06:30,256 --> 00:06:32,189 Sada više ne moraš šiziti, 79 00:06:32,191 --> 00:06:33,591 Kada nema govornice u blizini. 80 00:06:33,593 --> 00:06:36,861 Samo sam htio... 81 00:06:36,863 --> 00:06:41,465 Da ti zahvalim, što si bio uz mene... 82 00:06:42,667 --> 00:06:47,004 I vjerovao u mene, kada nitko drugi nije. 83 00:06:47,006 --> 00:06:50,741 Ne znam gdje bih bio, da nije bilo tebe. 84 00:06:50,743 --> 00:06:54,211 Bio si mi poput drugog oca. 85 00:06:56,214 --> 00:06:58,516 I volim te. 86 00:06:59,985 --> 00:07:02,786 I ja tebe volim sinko. 87 00:07:26,011 --> 00:07:28,045 Manny! Hej! 88 00:07:28,047 --> 00:07:31,081 Adolfo. Purvis. Drake. Što ima dečki? 89 00:07:31,083 --> 00:07:34,051 Primio sam tvoju poruku. Došao sam najbrže što sam mogao. 90 00:07:34,053 --> 00:07:35,152 Sa druge strane grada. 91 00:07:35,154 --> 00:07:40,558 Puno hvala. Cjenim to. 92 00:07:40,560 --> 00:07:41,792 Onda, uh, 93 00:07:41,794 --> 00:07:43,160 Možda mi možeš pomoći, 94 00:07:43,162 --> 00:07:45,930 Ali malo sam zbunjen, oko nekih stvari. 95 00:07:45,932 --> 00:07:50,200 Um, zar se nismo brinuli za tebe? 96 00:07:50,802 --> 00:07:53,203 Da, naravno da jeste. Oh. 97 00:07:53,738 --> 00:07:56,173 Zašto onda uzimaš od mene? 98 00:07:57,309 --> 00:07:59,143 O čemu pričaš? 99 00:07:59,145 --> 00:08:00,377 Daj... Molim te. 100 00:08:00,379 --> 00:08:02,813 Daj. Ne vrijeđaj Adolfa. 101 00:08:02,815 --> 00:08:07,017 Vidi, draže mi je da me ubodeš iglom u oko, nego da me vrijeđaš. 102 00:08:08,353 --> 00:08:11,789 Zato ću ti dati još jednu priliku, da odgovoriš točno. 103 00:08:11,791 --> 00:08:17,061 I osjećati ćeš se slobodno, što je jako ljep osjećaj Manny, 104 00:08:17,063 --> 00:08:19,229 Prije nego umreš. 105 00:08:32,711 --> 00:08:35,045 Sada smo samo ti i ja. 106 00:08:40,151 --> 00:08:45,122 Kvragu. Pogledaj ovo, jebem li ti sestru. 107 00:08:45,124 --> 00:08:47,157 Stvarno? 108 00:08:48,259 --> 00:08:49,827 Moja greška. 109 00:08:49,829 --> 00:08:51,962 Izgubimo se odavde. 110 00:08:51,964 --> 00:08:52,997 Vidi... 111 00:08:52,999 --> 00:08:56,000 Nemoj ga samo ostaviti ovdje. Podigni ga. 112 00:08:56,002 --> 00:08:58,302 O čemu razmišljaš? 113 00:09:17,122 --> 00:09:19,390 Hej, Malark. Uđi na pivo? 114 00:09:19,392 --> 00:09:21,825 Frank, žao mi je. 115 00:09:21,827 --> 00:09:23,694 Riječ je o Mannyu. 116 00:09:53,324 --> 00:09:56,427 Bili su kao prst i nokat. 117 00:09:56,429 --> 00:09:58,295 Molim? 118 00:09:58,930 --> 00:10:01,031 Manny i njegov otac. 119 00:10:01,399 --> 00:10:03,767 Bili su nerazdvojni. 120 00:10:05,303 --> 00:10:08,305 Kada mu je otac preminuo, 121 00:10:08,307 --> 00:10:10,708 Njegov se svijet raspao. 122 00:10:12,110 --> 00:10:14,211 Onda si ti došao. 123 00:10:14,213 --> 00:10:16,080 Promijenio si njegov svijet. 124 00:10:16,082 --> 00:10:17,815 Bio je dobro dijete. 125 00:10:17,817 --> 00:10:19,216 Mamice. 126 00:10:19,218 --> 00:10:22,386 Hoćemo se igrati sa Barbie? 127 00:10:22,388 --> 00:10:24,054 Dušo. 128 00:10:24,056 --> 00:10:27,024 Ne sada, u redu? Možda kasnije. 129 00:10:27,026 --> 00:10:31,195 Znaš, ja sam se svojedobno igrao sa Barbie. 130 00:10:31,197 --> 00:10:32,496 Smijem li se ja igrati? 131 00:10:32,498 --> 00:10:35,099 Dobro, ja ću biti roza? Mm-hmm. 132 00:10:35,101 --> 00:10:36,767 Dobro. Idemo. 133 00:10:36,769 --> 00:10:38,235 Baš kao sirena Barbie? 134 00:10:38,237 --> 00:10:41,105 Uh-huh. Želite li nešto? 135 00:10:41,107 --> 00:10:47,077 1, 2, 3, 4, 136 00:10:47,079 --> 00:10:49,346 5, 6, 137 00:10:49,348 --> 00:10:52,149 7, 8... 138 00:10:52,151 --> 00:10:54,485 Nemoj viriti! Nemoj viriti! 139 00:10:54,487 --> 00:10:57,454 Dobro. Oči su mi zatvorene. 140 00:10:58,056 --> 00:10:59,490 9, 10. 141 00:10:59,492 --> 00:11:01,892 Tko se nije skrio, magarac je bio. 142 00:11:01,894 --> 00:11:05,262 Gdje je Julia? 143 00:11:05,264 --> 00:11:08,465 Dobro. Gdje je... Nešto sam čuo. 144 00:11:10,269 --> 00:11:12,536 Uh-oh. Nešto sam čuo! 145 00:11:12,538 --> 00:11:14,238 Gdje je ona? 146 00:11:14,240 --> 00:11:16,507 Gdje je? 147 00:11:16,509 --> 00:11:19,109 Ah! Evo je. Nije pošteno. 148 00:11:19,111 --> 00:11:22,312 Ne bih te našao da si imala tajna vrata. 149 00:11:22,314 --> 00:11:25,816 Želim tajna vrata. Molim te! 150 00:11:25,818 --> 00:11:27,851 Morat ćemo pitati tvoju mamu. 151 00:11:27,853 --> 00:11:29,086 Što morate pitati mamu? 152 00:11:29,088 --> 00:11:32,289 Tajna vrata. Super su za igrati se skrivača. 153 00:11:32,291 --> 00:11:36,560 Da? Da, bio sam faca u susjedstvu. 154 00:11:36,562 --> 00:11:38,896 Pa, zvuči zabavno. 155 00:11:38,898 --> 00:11:42,366 Hvala mamice! 156 00:11:49,374 --> 00:11:52,509 Ovo je prvi puta da ju vidim nasmijanu, od kada se to dogodilo. 157 00:11:52,511 --> 00:11:55,245 Predivna djevojčica. 158 00:11:57,382 --> 00:12:01,552 Naći ćeš životinje, koje su ubile moju bebu, zar ne? 159 00:12:01,554 --> 00:12:05,956 Policija poduzima sve što je... Ne, ne poduzima. 160 00:12:05,958 --> 00:12:10,227 Mrs. Parkes... Znam tko ste, gospodine Vega. 161 00:12:10,229 --> 00:12:14,198 Ono što Vam se dogodilo u tom autobusu nije bila nesreća. 162 00:12:14,200 --> 00:12:18,869 Suđeno Vam je da pomognete gradu, koji to očajnički treba. 163 00:12:18,871 --> 00:12:23,607 Znate... Moram krenuti. Moram... Moram krenuti. 164 00:12:23,609 --> 00:12:26,009 Laku noć gospođo Parkes. 165 00:13:27,973 --> 00:13:30,440 Hej, Bernie, kako si? 166 00:13:32,510 --> 00:13:33,644 Jesi li dobro? 167 00:13:33,646 --> 00:13:35,379 Što nemaš dovoljno svojih briga... 168 00:13:35,381 --> 00:13:39,616 Kada dolaziš ovdje, i zabadaš nos u moje stvari? 169 00:13:42,153 --> 00:13:44,254 Znaš, 170 00:13:44,256 --> 00:13:46,957 Postoje ljekovi za taj tvoj problem. 171 00:13:46,959 --> 00:13:48,125 Dečko, što ti znaš o mojim problemima? 172 00:13:48,127 --> 00:13:52,596 Znam da se nisi maknuo odavde, od kako ja tu živim. 173 00:13:52,598 --> 00:13:56,033 Zove se agorafobija 174 00:13:56,035 --> 00:13:58,669 Znam. Ja... Proguglao sam to. 175 00:13:58,671 --> 00:14:00,704 Znači, odjednom si postao doktor. 176 00:14:00,706 --> 00:14:03,440 Gdje si studirao... Tijuana tehnološki fakultet? 177 00:14:03,608 --> 00:14:08,245 Zašto ne bi otišao odavde, i ne vraćao se više. 178 00:14:08,247 --> 00:14:09,646 Nađi si drugu trgovinu. 179 00:14:09,648 --> 00:14:11,748 Ruke u zrak! 180 00:14:11,750 --> 00:14:16,386 Hej, gubite se odavde, prije nego vas sve razvalim! 181 00:14:16,388 --> 00:14:17,988 Zajebani stari gad, ha? 182 00:14:17,990 --> 00:14:19,456 Nemamo novaca. Samo odite odavde. 183 00:14:19,458 --> 00:14:22,025 I zaboravit ćemo da se ovo dogodilo. Ili što? 184 00:14:22,027 --> 00:14:23,560 Pregazit ćeš me sa hodalicom? 185 00:14:23,562 --> 00:14:27,230 Otvori jebenu kasu, Morgane Freeman. Jebi se! 186 00:14:27,699 --> 00:14:29,366 Želiš li i ti biti junak deda? 187 00:14:29,368 --> 00:14:34,071 Makni se onda. Dobro, dobro, oprosti. 188 00:15:08,639 --> 00:15:12,009 Bernie! Bernie, jesi li dobro? 189 00:15:15,213 --> 00:15:16,713 Nisam trebao tvoju pomoć. 190 00:15:16,715 --> 00:15:19,416 Skoro pa si me prevario. 191 00:15:31,195 --> 00:15:34,331 Dobro. Hvala. 192 00:15:35,500 --> 00:15:37,801 Što je sa tobom i vinarijama? 193 00:15:37,803 --> 00:15:40,504 Nismo dobra kombinacija. 194 00:15:41,272 --> 00:15:42,672 Nije vrijedilo, zar ne? 195 00:15:42,674 --> 00:15:44,146 Čangrizavi stari govnar. 196 00:15:44,159 --> 00:15:45,642 Kada bi vi glupi idioti, patrolirali susjedstvom... 197 00:15:45,644 --> 00:15:49,613 Umjesto da se tovite sa pekraskim proizvodima 198 00:15:49,615 --> 00:15:51,248 Ova se sranja ne bi dešavala! 199 00:15:51,250 --> 00:15:53,784 Jesi li čuo što za Mannya? 200 00:15:53,786 --> 00:15:56,820 Ne. Ali znamo da ima veze sa drogom. 201 00:15:56,822 --> 00:15:58,688 Nema teorije. Ne Manny. Nema veze sa drogom. 202 00:15:58,690 --> 00:16:03,093 Frank, našli smo 300 tableta Hapacola kod njega, one noći kad je ubijen. 203 00:16:03,095 --> 00:16:06,863 Vrijednost je 5 tisuća na ulici. Žao mi je. 204 00:16:06,865 --> 00:16:10,400 Izgleda da je bio veliki prodavatelj. 205 00:16:16,407 --> 00:16:18,275 U redu, svi slušajte! 206 00:16:18,277 --> 00:16:21,411 Hej, svi! 207 00:16:21,413 --> 00:16:22,579 Dođite ovdje. 208 00:16:22,581 --> 00:16:26,283 Što je? Dođite. Slušajte! 209 00:16:26,285 --> 00:16:28,351 Ako bilo koga ovdje uhvatim... 210 00:16:28,353 --> 00:16:30,287 Da pravi, prodaje ili koristi drogu, 211 00:16:30,289 --> 00:16:34,391 Osobno ću mu polomiti obje noge, a ruke upotrijebiti kao štake. 212 00:16:34,393 --> 00:16:36,660 Jesmo li se razumjeli? 213 00:16:36,662 --> 00:16:39,796 Jesmo li se razumjeli? Jesmo. 214 00:16:39,798 --> 00:16:42,566 Droga je za gubitnike. 215 00:16:43,101 --> 00:16:45,235 Ovdje dolaze samo pobjednici. 216 00:16:45,237 --> 00:16:48,138 Nemojte da se moram ponavljati. 217 00:16:48,573 --> 00:16:50,540 Tucson, idemo. 218 00:17:00,218 --> 00:17:01,852 Sjedni. 219 00:17:04,155 --> 00:17:07,324 U redu, da čujem. Što? 220 00:17:07,326 --> 00:17:08,825 Nemoj se praviti blesav. 221 00:17:08,827 --> 00:17:10,327 Koliko dugo je Manny dilao? 222 00:17:10,329 --> 00:17:12,696 Kunem se treneru. Nemam pojma o čemu pričate. 223 00:17:12,698 --> 00:17:18,301 Manny se nikada ne bi mješao u te stvari. Znate to. 224 00:17:19,403 --> 00:17:22,739 Bolje ti je da mi ne lažeš. Ne lažem. 225 00:17:22,741 --> 00:17:26,776 Idi. Gubi se odavde. Da, gospodine. 226 00:18:16,060 --> 00:18:18,528 Da? Ginobli. 227 00:18:47,558 --> 00:18:49,226 Treneru? 228 00:18:51,529 --> 00:18:52,896 Očekuješ prehladu? 229 00:18:52,898 --> 00:18:55,632 Vidite... Treneru, mogu objasniti. 230 00:18:57,269 --> 00:18:59,569 Molim Vas, nemojte mi polomiti noge. Molim Vas, nemojte mi polomiti noge. 231 00:18:59,571 --> 00:19:02,505 Koliko je dugg?oManny prodavao? Ne znam. 232 00:19:02,507 --> 00:19:04,407 Ponestaje mi strpljenja. 233 00:19:04,409 --> 00:19:09,479 Koliko dugo je prodavao? Dobro, dobro. Par mjeseci. 234 00:19:09,481 --> 00:19:11,448 Ali samo da pomogne obitelji. 235 00:19:11,450 --> 00:19:14,017 Namjeravao je prekinuti čim pređe u profesionalce. 236 00:19:14,019 --> 00:19:15,952 Nije htio da znate. 237 00:19:15,954 --> 00:19:18,455 Znao je koliko bi Vas to povrijedilo. 238 00:19:18,457 --> 00:19:20,724 Što je sa tobom? 239 00:19:25,062 --> 00:19:26,329 Kreni. 240 00:19:26,331 --> 00:19:28,331 Gdje idemo? Posjetiti tvoje prijatelje. 241 00:19:28,333 --> 00:19:31,434 Čekajte, čekajte. Ne. Ne, ne mogu. Ubit će me. 242 00:19:31,436 --> 00:19:32,469 Uh, ne, neće. Zašto ne? 243 00:19:32,471 --> 00:19:36,706 Zato što, ako me ne odvedeš njima, ja ću te ubiti. 244 00:19:36,708 --> 00:19:38,575 Idemo sada. 245 00:19:43,314 --> 00:19:45,782 Jeste li sigurni da ja trebam biti ovdje? 246 00:19:45,784 --> 00:19:47,651 Odmakni se. 247 00:19:51,022 --> 00:19:52,622 Sranje! 248 00:20:08,472 --> 00:20:11,608 Hej, hej, mi smo pacifisti. I vegani. 249 00:20:30,795 --> 00:20:34,331 Ne... Ne, ne. 250 00:20:48,713 --> 00:20:51,648 Dobro, poslušajte me gospodo. 251 00:20:51,650 --> 00:20:54,684 Ako bilo tko ovdje pokuša kontaktirati... 252 00:20:54,686 --> 00:20:55,952 Moga prijatelja, gospodina Tucsona... 253 00:20:55,954 --> 00:21:00,657 Bilo telefonom, porukom, e- mailom ili putem Instagrama... 254 00:21:00,659 --> 00:21:03,693 Ili bilo kojim načinom komunikacije... 255 00:21:04,628 --> 00:21:06,062 Sve ću vas pobiti. 256 00:21:06,064 --> 00:21:08,431 Jesmo li se razumjeli? 257 00:21:09,534 --> 00:21:14,804 Dobro. Shaviti ću to kao "Da, gospodine Vega, razumijemo" 258 00:21:14,806 --> 00:21:18,608 Dođi, Tucson. Idemo. Stižem. 259 00:21:38,162 --> 00:21:39,796 Pa, ne. 260 00:21:39,798 --> 00:21:41,164 Ne baš u tolikoj mjeri. 261 00:21:41,166 --> 00:21:45,001 Ali ono što Vam mogu reći, je da ulažemo velike napore... 262 00:21:45,003 --> 00:21:49,806 U provedbi sigurnosti, i zaštitnih mjera da... 263 00:21:49,808 --> 00:21:51,040 Kako da to kažem? 264 00:21:51,042 --> 00:21:53,143 Očuvamo mir i produžimo živote... 265 00:21:53,145 --> 00:21:56,146 Građana, naše velike zemlje. 266 00:21:56,447 --> 00:21:57,514 Ah, moj sin, Adolfo. 267 00:21:57,516 --> 00:21:59,649 Želim da upoznaš senatora, i njegovu dražesnu suprugu gđu. Raskin. 268 00:21:59,651 --> 00:22:03,553 Ovo je moj sin, Adolfo. Drago mi je Senatore. Gospođo Raskin. 269 00:22:03,555 --> 00:22:07,924 Žao mi je što prekidam, ali moramo popričati, nasamo. 270 00:22:07,926 --> 00:22:10,059 Važno je. Naravno. 271 00:22:10,061 --> 00:22:13,763 Molim Vas, ispričajte me na trenutak. 272 00:22:13,765 --> 00:22:15,698 Ispričavam se. 273 00:22:55,072 --> 00:22:57,006 Šuti! 274 00:23:10,721 --> 00:23:13,756 Uputio si me u pravom smjeru... 275 00:23:13,758 --> 00:23:16,226 I dao mi razlog, da ustanem ujutro. 276 00:23:16,228 --> 00:23:19,529 Bio si mi poput drugog oca. 277 00:23:20,664 --> 00:23:22,599 I volim te. 278 00:23:33,244 --> 00:23:34,811 Bernie! 279 00:23:34,813 --> 00:23:36,579 Hej, ajmo! Otvori. 280 00:23:36,581 --> 00:23:38,982 Ja... Želim kupiti sanduk. 281 00:23:38,984 --> 00:23:41,017 Bernie! 282 00:23:42,586 --> 00:23:44,354 Aw, sh... Hej! 283 00:23:44,356 --> 00:23:47,023 Jesi li unutra? 284 00:23:47,958 --> 00:23:49,292 Bernie! 285 00:23:49,294 --> 00:23:52,729 Otići ću kupiti negdje drugdje! 286 00:23:54,632 --> 00:23:58,001 Kuja. Kvragu. 287 00:24:09,079 --> 00:24:10,146 Hej! 288 00:24:10,148 --> 00:24:15,184 Jedan, dva, tri, četri seronje ispred mene. 289 00:24:15,186 --> 00:24:19,022 Pet, šest... Bolje da nađem veliku palicu. 290 00:24:23,160 --> 00:24:24,561 To je taj pametnjaković. 291 00:24:24,563 --> 00:24:28,798 Hej. Nisam li te prebio, pred par dana? 292 00:24:28,800 --> 00:24:30,967 Pogriješio si što si otišao tamo. 293 00:24:30,969 --> 00:24:34,037 Sljedeći put ću ponijeti desert. 294 00:24:35,606 --> 00:24:37,774 Pametni stari gad. 295 00:24:38,108 --> 00:24:39,809 Jeben način za otići. 296 00:24:39,811 --> 00:24:44,681 Znaš da je tvoj dečko Manny otišao, cmizdreći kao kakva pičkica. 297 00:24:53,657 --> 00:24:55,291 Ustani! 298 00:25:02,733 --> 00:25:05,635 Maknite se dečki. 299 00:25:10,140 --> 00:25:13,176 Vrijeme je da upoznaš stvoritelja, starče. 300 00:25:47,378 --> 00:25:49,345 Jesi li dobro Vega? 301 00:25:50,881 --> 00:25:52,982 Nisam trebao tvoju pomoć. 302 00:25:54,084 --> 00:25:56,352 Skoro si me prevario. 303 00:25:58,822 --> 00:26:00,156 Idemo. 304 00:26:00,158 --> 00:26:02,091 Da, tako je. 305 00:26:21,945 --> 00:26:24,013 Polomio si mi jebena rebra. 306 00:26:24,015 --> 00:26:26,182 Dobro, tko je ubio Mannya? 307 00:26:26,184 --> 00:26:28,751 Jebi se. 308 00:26:30,387 --> 00:26:32,188 Ja da se jebem? 309 00:26:42,200 --> 00:26:43,399 Tko je ubio Mannya? 310 00:26:46,404 --> 00:26:47,470 Stani! 311 00:26:47,472 --> 00:26:50,840 Čini se da si malo osjetljiv tu. 312 00:26:51,075 --> 00:26:53,776 Probajmo opet, tko je ubio Mannya? 313 00:26:53,778 --> 00:26:56,379 Dobro! 314 00:26:56,381 --> 00:26:58,014 Bože... Prestani! 315 00:26:58,016 --> 00:27:00,049 Dobro, dobro. Adolfo. 316 00:27:00,051 --> 00:27:05,521 Bio je to Adolfo. On je naručio ubojstvo. 317 00:27:05,523 --> 00:27:08,458 Gdje mogu naći Adolfa? 318 00:27:09,259 --> 00:27:11,094 Jebi se. 319 00:27:16,533 --> 00:27:19,368 Bože. 320 00:27:19,370 --> 00:27:20,903 Nemoj. 321 00:27:20,905 --> 00:27:22,338 Ne znam. 322 00:27:22,340 --> 00:27:26,142 Ne znam čovječe. Ne znam. Sranje. 323 00:27:26,144 --> 00:27:28,478 Čini se da je osjetljiv oko rebara. 324 00:27:31,281 --> 00:27:35,017 U dvije sam stvari bio dobar, dok sam odrastao. 325 00:27:35,953 --> 00:27:38,387 Hokej i tuča. 326 00:27:38,822 --> 00:27:40,723 Hockej? 327 00:27:41,492 --> 00:27:43,793 Da, hokej luđače. 328 00:27:43,795 --> 00:27:45,361 Imaš li problema sa tim? 329 00:27:45,363 --> 00:27:46,529 Ne. Mislim, Nikada nisam vidio... 330 00:27:46,531 --> 00:27:51,033 Crnca da igra hokej? Cjeli se život borim sa tim sranjem. 331 00:27:51,035 --> 00:27:52,401 Nitko to nije htio gledati, 332 00:27:52,403 --> 00:27:58,141 Tako da sam se cjelo vrijeme morao boriti, u nižim ligama. 333 00:27:59,344 --> 00:28:02,879 Bar dvije tuče po utakmici... 334 00:28:03,514 --> 00:28:05,148 Sa svakakvim frajerčićima... 335 00:28:05,150 --> 00:28:10,987 Koji nisu voljeli obojene ljude na ledu. 336 00:28:12,856 --> 00:28:14,457 Da. 337 00:28:14,459 --> 00:28:19,395 I onda je dan o kojem sam sanjao konačno došao. 338 00:28:19,397 --> 00:28:23,866 Trebao sam dobiti poziv u... Prvu ligu. 339 00:28:23,868 --> 00:28:27,136 Trebao sam postati prvi afroamerikanac... 340 00:28:27,138 --> 00:28:30,006 Koji je igrao N.H.L. 341 00:28:31,008 --> 00:28:35,912 I samo tako, sve se završilo. 342 00:28:37,548 --> 00:28:39,749 U zadnjoj utakmici, u nižoj ligi... 343 00:28:39,951 --> 00:28:41,017 Sa Quebec Mounties, 344 00:28:41,019 --> 00:28:46,122 Braća Cracker su me odgurala u daske, 345 00:28:48,158 --> 00:28:50,493 I razvalili mi koljeno. 346 00:28:51,595 --> 00:28:54,530 Nikada više nisam zaigrao. 347 00:28:55,265 --> 00:28:58,034 Moj život više nije bio isti. 348 00:28:59,336 --> 00:29:01,637 Barem si se izvukao sa zdravljem. 349 00:29:01,639 --> 00:29:04,173 Pa, nemam... Nemam ni to također. 350 00:29:04,175 --> 00:29:10,079 Da, imam rijedak poremećaj jetre, za koji nitko nikada nije čuo. 351 00:29:10,081 --> 00:29:11,113 Doktori su zbunjeni. 352 00:29:11,115 --> 00:29:15,117 Prestar sam da bih bio na listi za transplataciju. 353 00:29:15,119 --> 00:29:21,057 I ja... Ostalo mi je maksimalno 6 mjeseci. 354 00:29:21,059 --> 00:29:23,159 Žao mi je Bernie. 355 00:29:23,161 --> 00:29:26,229 Što ti ima biti žao? Pa nisi ti kriv. 356 00:29:26,231 --> 00:29:29,365 Biti ću dobro. Da. 357 00:29:29,367 --> 00:29:34,337 Kako si ti krenuo, umrijet ćeš prije mene. 358 00:29:37,108 --> 00:29:38,407 Da. 359 00:29:38,409 --> 00:29:41,077 Zašto si mi pomogao? 360 00:29:41,478 --> 00:29:43,646 Dugovao sam ti jednu. 361 00:29:43,648 --> 00:29:46,449 Sada... Sada smo kvit. 362 00:29:46,451 --> 00:29:49,218 Definitivno sam ti zahvalan. 363 00:29:49,220 --> 00:29:50,453 I impresioniran. 364 00:29:50,455 --> 00:29:52,221 Konačno si izašao iz kuće. 365 00:29:52,223 --> 00:29:55,258 Da, krajnje je vrijeme da promijenim život. 366 00:29:55,260 --> 00:30:00,563 Mislio sam, ionako nemam što izgubiti. 367 00:30:00,565 --> 00:30:02,365 Tako je. 368 00:30:02,966 --> 00:30:05,534 Manny je bio dobro dijete. 369 00:30:06,236 --> 00:30:08,437 To se ne vidi često. 370 00:30:08,439 --> 00:30:12,909 Onda, hoćeš li pronaći tog Adolfa? 371 00:30:13,243 --> 00:30:15,912 Da, hoću. 372 00:30:16,647 --> 00:30:18,547 Trebaš li pomoć? 373 00:30:20,217 --> 00:30:24,186 Uvijek dobro dođe. Dobro. 374 00:30:24,554 --> 00:30:28,925 Idemo onda srediti te govnare. 375 00:31:23,180 --> 00:31:24,513 Dečko, što si to stavio na sebe? 376 00:31:24,515 --> 00:31:28,284 Izgledaš kao turist iz Guatemale. 377 00:31:28,286 --> 00:31:32,021 Pa, rađe tako, nego kao hodajuća reklama za 7UP. 378 00:31:32,023 --> 00:31:34,357 Što ti je to u pederuši? 379 00:31:34,359 --> 00:31:35,725 Naranče i košpice? 380 00:31:35,727 --> 00:31:37,626 Čekaj, čekaj, čekaj. 381 00:31:37,628 --> 00:31:40,096 Imam pederušu i za tebe. 382 00:31:40,098 --> 00:31:44,166 Ja ne. Zadrži to za sebe. Nema šanse da to stavim. 383 00:31:50,207 --> 00:31:52,408 Whoo. 384 00:31:54,044 --> 00:31:56,112 Čije je ovo? 385 00:31:56,114 --> 00:32:00,049 Moje. Što misliš čije će bit? 386 00:32:01,418 --> 00:32:03,719 "Čije je ovo?" 387 00:32:07,391 --> 00:32:10,793 Čovjek bi pomislio da ti je Mup davno uzeo vozačku. 388 00:32:10,795 --> 00:32:13,429 Jesu. 389 00:32:18,069 --> 00:32:20,036 Idemo dušo. 390 00:32:24,574 --> 00:32:25,775 Pa, što si očekivao? 391 00:32:25,777 --> 00:32:30,346 Prošlo je 25 godina, otkako sam bio u ovoj vukojebini. 392 00:32:51,301 --> 00:32:53,369 Kvragu. 393 00:32:53,371 --> 00:32:57,706 Zaboravio sam koliko je neugodan jebeni gradski autobus. 394 00:32:57,708 --> 00:33:00,176 Dobit ću jebene hemoroide. Sranje. 395 00:33:00,178 --> 00:33:02,778 Idemo. Idemo. Samo prošeći. 396 00:33:09,119 --> 00:33:10,820 Što sada, Kojak? 397 00:33:10,822 --> 00:33:13,522 Nagovorimo ih, da nas puste unutra. 398 00:33:22,834 --> 00:33:24,767 Što dalje? 399 00:33:26,671 --> 00:33:30,873 Uh... Oh. Ovdje. 400 00:33:30,875 --> 00:33:32,141 Zdravo. 401 00:33:36,848 --> 00:33:39,682 Kvragu. Godine prije ljepote. 402 00:33:42,552 --> 00:33:44,153 Što sada? 403 00:33:44,155 --> 00:33:45,855 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 404 00:33:45,857 --> 00:33:48,691 Što si uvijek tako nasilan. 405 00:33:59,803 --> 00:34:04,406 Ah. Čini se da su znali da dolaziš. 406 00:34:04,408 --> 00:34:06,575 Koji je sljedeći potez Columbo? 407 00:34:06,577 --> 00:34:10,313 Slušaj Carmen. Trebaš mi pomoći. 408 00:34:10,415 --> 00:34:11,514 Ne mogu Frank. 409 00:34:11,516 --> 00:34:14,683 Zadnji put kada sm ti pomogla, zamalo sam ostala bez posla. 410 00:34:14,685 --> 00:34:17,553 A od danas, ostalo mi je 17 godina, 411 00:34:17,555 --> 00:34:19,655 62 dana, 14 sati, 412 00:34:19,657 --> 00:34:21,190 32 minute i 55 sekundi... 413 00:34:21,192 --> 00:34:25,594 dok ne odem u mirovinu i primim svoju ektra veliku penziju. 414 00:34:25,596 --> 00:34:26,862 Nećeš mi to zajebati. 415 00:34:26,864 --> 00:34:30,866 Carmen, ljubavi, vidi, pomoći ćeš mi zato... 416 00:34:38,643 --> 00:34:40,876 Franklin, ne započinji ono što ne možeš završiti. 417 00:34:40,878 --> 00:34:45,181 Znaš da ova guza može dve ili tri runde prije nego se uopće zagrije. 418 00:34:45,183 --> 00:34:47,650 Ako si dobar, možeš povesti i prijatelja. 419 00:34:47,652 --> 00:34:50,352 Volim u troje. 420 00:34:51,655 --> 00:34:53,489 Carmen. 421 00:34:55,825 --> 00:34:57,826 Bio mi je poput sina. 422 00:34:59,696 --> 00:35:02,731 Trebao je napraviti velike stvari. 423 00:35:02,733 --> 00:35:05,634 Oduzeli su mu život. 424 00:35:05,735 --> 00:35:07,736 Ne mogu im dozvoliti da se izvuku sa tim. 425 00:35:07,738 --> 00:35:10,573 A ne možeš ni ti. 426 00:35:13,510 --> 00:35:17,446 Ozbiljna sam Frank. Ne smiješ ništa odnjeti odavde. 427 00:35:17,448 --> 00:35:18,914 Nemoj kao i prošli put. 428 00:35:18,916 --> 00:35:21,483 Nemoj ništa odnjeti odavde. 429 00:35:21,485 --> 00:35:22,918 Bože, volim te, Carmen. 430 00:35:22,920 --> 00:35:24,887 Pa, ostavit ću vrata otključana večeras... 431 00:35:24,889 --> 00:35:27,489 Tako da mi pokažeš koliko me točno voliš. 432 00:35:27,491 --> 00:35:30,292 Povedi i zelenu mašinu sa sobom. 433 00:35:31,294 --> 00:35:33,829 Rekao sam ti za tu obleku. 434 00:35:35,298 --> 00:35:39,301 Pogledaj. Dobio je pošiljku od nekog tipa koji se zove Hammer. 435 00:35:39,303 --> 00:35:40,769 Da, vidim. 436 00:35:40,771 --> 00:35:43,305 A evo i adrese. 437 00:35:43,840 --> 00:35:45,608 Hmm. 438 00:36:21,478 --> 00:36:27,449 Sranje. Hej dečki ovo je E.B.M., ne A.A.R.P. 439 00:36:27,551 --> 00:36:29,685 Tražimo Hammera. 440 00:36:31,888 --> 00:36:33,789 Zauzet je trenutno. 441 00:36:33,791 --> 00:36:35,791 Bolje da nam kažeš gdje je... 442 00:36:35,793 --> 00:36:39,295 Prije nego te napucam nogom u dupe. 443 00:36:39,629 --> 00:36:42,298 Mislio sam da si rekao kako nema potrebe za nasiljem. 444 00:36:42,300 --> 00:36:44,900 Drugačija situacija, drugačije mjere. 445 00:36:44,902 --> 00:36:46,535 Slušaj, socijlno osiguranje. 446 00:36:46,537 --> 00:36:50,039 Ovo je bratsvo, zamava za studente... 447 00:36:50,041 --> 00:36:52,675 Za godinu 2014, ne 1932. 448 00:36:52,677 --> 00:36:55,778 Zato, da sam ja vi, otišao bih sa mog imanja... 449 00:36:55,780 --> 00:36:58,380 Prije nego ja tebe napucam nogom u dupe. 450 00:37:02,652 --> 00:37:04,019 Gdje je Hammer? 451 00:37:04,021 --> 00:37:06,889 Dobro, dobro, dobro. On je, uh... On je... On je... 452 00:37:06,891 --> 00:37:11,060 Gore, treći kat, Soba 5. Soba 5! 453 00:37:11,062 --> 00:37:14,830 Vidiš? Nije bilo tako teško, zar ne? 454 00:38:06,416 --> 00:38:09,418 Odjebi! Zauzet sam! 455 00:38:11,988 --> 00:38:14,823 Došao sam po paket! 456 00:38:15,458 --> 00:38:17,393 Jebi se! 457 00:38:19,029 --> 00:38:20,596 Koji kurac? 458 00:38:20,598 --> 00:38:23,732 Ti si Hammer? Gubi se odavde! 459 00:38:29,139 --> 00:38:33,108 Hej, mlada damo. Što studiraš? 460 00:38:41,217 --> 00:38:43,719 Gdje mogu naći Adolfa? 461 00:38:43,721 --> 00:38:44,853 Jebi se. 462 00:38:44,855 --> 00:38:48,557 Što te nitko nije naučio da moraš poštovati starije? 463 00:38:57,033 --> 00:38:59,101 U redu. 464 00:38:59,702 --> 00:39:03,038 Idemo korak po korak. Gdje mogu pronaći Adolfa? 465 00:39:03,040 --> 00:39:07,910 Tako da ću vjerovatno dilomirati kroz pet godina. 466 00:39:07,912 --> 00:39:09,812 Mislim, čemu žurba, zar ne? 467 00:39:09,814 --> 00:39:13,115 Pravi svijet nigdje neće pobjeći. 468 00:39:13,117 --> 00:39:16,118 U potpunosti se slažem sa tobom. 469 00:39:16,120 --> 00:39:17,886 I ja bih napravio isto. 470 00:39:17,888 --> 00:39:21,857 Nemoj! Upomoć! 471 00:39:21,859 --> 00:39:23,692 Dobro, dobro, dobro. 472 00:39:23,694 --> 00:39:26,161 Ima kuću... Ima kuću na plaži u Malibu. 473 00:39:26,163 --> 00:39:30,065 Dobro. Gdje u Malibu? Ne znam! 474 00:39:30,067 --> 00:39:31,133 Dobro. 475 00:39:33,537 --> 00:39:35,070 Ne! Zove se... 476 00:39:35,072 --> 00:39:36,872 Zove se Villa Costa ili tako nekako. 477 00:39:36,874 --> 00:39:39,875 Ali tamo je samo vikendom. Molim te prestani. 478 00:39:43,147 --> 00:39:46,648 Dobra frizura. Mazeltov. 479 00:39:47,717 --> 00:39:49,651 Daj mi to. 480 00:39:57,862 --> 00:40:00,963 Hej Bernie! 481 00:40:00,965 --> 00:40:02,664 Sviđaš mi se Bernie. 482 00:40:02,666 --> 00:40:05,934 Sviđaš mi se na onaj način "Nikada nisam imala oca" 483 00:40:05,936 --> 00:40:07,970 Pa sada pokušavam kompenzirati... 484 00:40:07,972 --> 00:40:10,606 družeći se sa starijim tipom. 485 00:40:10,608 --> 00:40:13,509 Bernie, idemo! 486 00:40:13,511 --> 00:40:15,177 U redu 487 00:40:17,013 --> 00:40:19,047 Žao mi je. 488 00:40:19,315 --> 00:40:21,517 Moram bježati Jessica. 489 00:40:21,519 --> 00:40:23,252 Oh, tako brzo? 490 00:40:26,123 --> 00:40:28,190 Proonađi me na Facebooku! 491 00:40:57,020 --> 00:40:58,554 Imamo velikih problema. 492 00:40:58,556 --> 00:41:00,756 Prekidaš Adolfa dok se posvećuje sebi. 493 00:41:00,758 --> 00:41:02,057 Nisam raspoložen za probleme Veliki crni... 494 00:41:02,059 --> 00:41:06,995 Znaš da ne bih da nije važno, a ovo sranje jeste važno. 495 00:41:06,997 --> 00:41:08,263 Dobro. Reci. Gukni više. 496 00:41:08,265 --> 00:41:12,501 Izgleda da je jedan od naših najjačih distributera zagašen danas. 497 00:41:12,503 --> 00:41:13,535 Molim? 498 00:41:13,537 --> 00:41:16,204 Onaj starkelja je došao i porazbacao sve oko sebe. 499 00:41:16,206 --> 00:41:18,206 Koji starkelja? Znaš. 500 00:41:18,208 --> 00:41:19,975 Starkelja. Zajebani. 501 00:41:19,977 --> 00:41:22,711 Mislio sam da smo ga eliminirali. 502 00:41:22,713 --> 00:41:24,079 Skoro jesmo. 503 00:41:24,081 --> 00:41:27,182 Onda je neki drugi starkelja došao i... 504 00:41:27,784 --> 00:41:28,951 Što? Došao i što? 505 00:41:28,953 --> 00:41:30,652 Došao i sve nas razvalio. 506 00:41:30,654 --> 00:41:35,958 Ispričavam se? Kažeš da su dva starca došla i prebila naše dečke? 507 00:41:35,960 --> 00:41:37,859 Da. Ali nisu tipični starkelje. 508 00:41:37,861 --> 00:41:39,695 Vjeruj mi. Obojica su zajebana. 509 00:41:39,697 --> 00:41:41,863 Boli mene kurac, tko su oni! 510 00:41:47,937 --> 00:41:49,671 Dobro, jednostavno je. 511 00:41:49,673 --> 00:41:51,807 Ako ti ne možeš riješiti dva fosila, 512 00:41:51,809 --> 00:41:54,076 Pozvati ću nekoga tko može. 513 00:41:54,078 --> 00:41:56,945 A nakon toga, reći ću im da ubiju tebe. 514 00:41:56,947 --> 00:41:58,680 Zvuči li to pošteno? 515 00:41:58,682 --> 00:42:01,350 Sada, ometaš me u moje slobodno vrjeme, 516 00:42:01,352 --> 00:42:04,186 tako da, gubi mi se s očiju. 517 00:42:14,297 --> 00:42:17,099 Hej. Je li netko zvao za tajna vrata? 518 00:42:17,101 --> 00:42:19,701 Yay! 519 00:42:20,036 --> 00:42:24,406 Stavila sam sve aplikacije u odgovarajuće foldere. 520 00:42:24,408 --> 00:42:26,942 Što je to? Aplikacija za kućnu sigurnost. 521 00:42:26,944 --> 00:42:28,377 Povezala sam ju sa maminim telefonom... 522 00:42:28,379 --> 00:42:30,979 Tako da uvijek možeš znati da smo živi i zdravi. 523 00:42:30,981 --> 00:42:35,050 Moj brat je to tako stavio. 524 00:42:40,056 --> 00:42:41,923 Vidi, brat te je jako volio, 525 00:42:41,925 --> 00:42:47,829 i to što ga ne vidiš, ne znači da nije ovdje. 526 00:42:47,831 --> 00:42:49,031 Tako da moraš zapamtiti... 527 00:42:49,033 --> 00:42:51,967 Bez obzira što radiš i gdje se nalaziš, 528 00:42:51,969 --> 00:42:55,103 Uvijek će paziti na tebe. 529 00:42:55,738 --> 00:42:58,040 Stvarno? 530 00:42:58,042 --> 00:42:59,875 Stvarno. 531 00:42:59,877 --> 00:43:01,410 Kuc, kuc. 532 00:43:01,412 --> 00:43:02,978 Pozdrav. 533 00:43:02,980 --> 00:43:06,081 Pomislila sam, da ste možda žedni. Savršeno. 534 00:43:06,083 --> 00:43:08,750 Kako napreduje? 535 00:43:08,752 --> 00:43:10,786 Spremni smo za veliko otkriće. 536 00:43:10,788 --> 00:43:12,788 Idemo. Ooh! 537 00:43:13,423 --> 00:43:15,123 Voilŕ! Oh, wow! 538 00:43:15,125 --> 00:43:16,858 Tako je dobra. Obožavam ju. 539 00:43:16,860 --> 00:43:20,062 Sada znam gdje ću sa svojim Barbie jumperom, 540 00:43:20,064 --> 00:43:23,065 mojom American Girl i mojim Blue's Clues! 541 00:43:23,067 --> 00:43:26,234 Tako je dobro. 542 00:43:28,037 --> 00:43:31,106 Okej, imamo slomljenu brtvu glave, 543 00:43:31,108 --> 00:43:35,977 Tri mrtve svijećice, probušen hladnjak, i nema goriva. 544 00:43:35,979 --> 00:43:38,480 A što je sa ovim pištoljem? Dečko, spremi to natrag. 545 00:43:38,482 --> 00:43:42,317 Nisam čak siguran, ni radi li još uvijek. 546 00:43:42,319 --> 00:43:44,319 To je i ona rekla. 547 00:43:46,823 --> 00:43:50,225 Dobro, osim svega toga što si nabrojao, 548 00:43:50,227 --> 00:43:51,326 U kakvom je stanju? 549 00:43:51,361 --> 00:43:56,331 Puno je tu posla. Trebati će neko vrijeme. 550 00:43:56,333 --> 00:43:58,967 Pa. Kreni onda. 551 00:43:58,969 --> 00:44:02,204 Da. Baci se na posao. 552 00:44:02,405 --> 00:44:05,340 Čini se da počinjem. 553 00:44:14,350 --> 00:44:17,486 Nisam siguran da razumijem. 554 00:44:17,488 --> 00:44:18,887 Što to? 555 00:44:18,889 --> 00:44:21,356 To... To nije dijete. 556 00:44:21,358 --> 00:44:24,960 Mislim, zašto ga vodiš u hotel? 557 00:44:24,962 --> 00:44:27,963 Pa, Baxter je više od psa. 558 00:44:27,965 --> 00:44:29,231 On je moj najbolji prijatelj. 559 00:44:29,233 --> 00:44:32,367 Najbolji prijatelj moje dupe. Da smo u Korei sad bi ga jeli. 560 00:44:32,369 --> 00:44:35,237 Ne slušaj ga, Baxter. 561 00:44:35,239 --> 00:44:36,872 Ima emocionalnih problema. 562 00:44:36,874 --> 00:44:40,275 Da, to je sigurno. 563 00:44:40,277 --> 00:44:42,277 Aw, sranje. 564 00:44:42,279 --> 00:44:44,012 Ooh. 565 00:44:46,883 --> 00:44:48,817 Jesi li dobro? 566 00:44:49,886 --> 00:44:51,353 Da, dobro sam. 567 00:44:51,355 --> 00:44:54,256 Traje par minuta, 568 00:44:54,258 --> 00:44:57,559 Nakon toga... Dobar kako nov. U redu. 569 00:44:57,561 --> 00:45:03,398 Znaš, posvuda ima ljudi koje će... Donrati... 570 00:45:04,133 --> 00:45:06,468 bubreg, ili pluća ili nešto. 571 00:45:06,470 --> 00:45:08,970 Čovječe, dat ću ti ja dio svoje jetre. 572 00:45:08,972 --> 00:45:11,173 Tko, ti... Mora da se šališ? 573 00:45:11,175 --> 00:45:14,543 Misliš da želim 69-godišnji... 574 00:45:14,545 --> 00:45:17,179 Organ natopljen u tekili od tebe? 575 00:45:17,181 --> 00:45:21,016 Zaboravi na onih 6 mjeseci. Umro bih za 6 tjedana. 576 00:45:30,393 --> 00:45:33,028 Jesi li dobro? Što? 577 00:45:34,597 --> 00:45:36,531 Baxter. 578 00:45:55,218 --> 00:45:56,384 Da. 579 00:45:56,386 --> 00:46:01,189 Ako je ikakva utjeha, moje izgleda gore. 580 00:46:01,191 --> 00:46:03,358 Ovo je sve što je ostalo. 581 00:46:04,227 --> 00:46:06,494 Na iskap. 582 00:46:09,966 --> 00:46:11,366 Da. 583 00:46:11,368 --> 00:46:15,003 Nadam se da imaš neko kvalitetno osiguranje. 584 00:46:15,005 --> 00:46:18,073 Imam osiguranje. Ne znam za kvalitetu. 585 00:46:18,075 --> 00:46:21,009 Što radiš, Frank? 586 00:46:22,011 --> 00:46:23,011 Hej. 587 00:46:23,013 --> 00:46:26,848 Nisam raspoložen za Malarkovo predavanje sada. U redu? 588 00:46:26,850 --> 00:46:27,949 Ma nemoj? 589 00:46:27,951 --> 00:46:30,952 LJudi sa kojima se kačiš su izuzetno opasni. 590 00:46:30,954 --> 00:46:33,221 Imaš sreće da nisi bio ovdje kada se to dogodilo. 591 00:46:33,223 --> 00:46:36,091 Da ne spominjemo ovu djecu. 592 00:46:36,093 --> 00:46:37,259 To je znak Frank. 593 00:46:37,261 --> 00:46:40,528 Ostavi to na miru, pusti odjel za ubojstva da to rješi. 594 00:46:40,530 --> 00:46:42,597 Zapravo, pozorniče, 595 00:46:42,599 --> 00:46:44,432 Moja je greška. 596 00:46:44,434 --> 00:46:45,500 Molim? 597 00:46:45,502 --> 00:46:49,971 Uh, da. Vidiš, bila je to moja ideja. 598 00:46:50,139 --> 00:46:54,409 A moj kompa Frank ovdje, samo mi je pravio društvo. 599 00:46:55,111 --> 00:46:59,314 Ti to mene zajebavaš? Udružio si se sa čangrizavim starcem? 600 00:46:59,316 --> 00:47:01,116 Nisam toliko čangrizav. 601 00:47:01,118 --> 00:47:03,285 Puno manje grinta. U redu. 602 00:47:03,287 --> 00:47:05,053 Samo se udalji od slučaja. Čuješ li me? 603 00:47:05,055 --> 00:47:09,391 Ne želim vas vidjeti nigdje u blizini. Razumijete li? 604 00:47:13,362 --> 00:47:15,430 Treba li vama momcima mjesto za prenoćiti? 605 00:47:15,432 --> 00:47:18,366 Ne. Ne, dobro smo. 606 00:47:20,303 --> 00:47:24,039 U redu je. Moj Bože! 607 00:47:24,041 --> 00:47:25,640 Frank! 608 00:47:25,975 --> 00:47:28,310 Jesi li dobro? Jesam. 609 00:47:28,312 --> 00:47:30,111 Ovo je Bernie. Bernie. 610 00:47:30,113 --> 00:47:31,446 Hej. Rosaria. 611 00:47:31,448 --> 00:47:33,949 Jesi dobro? Jesam. 612 00:47:38,154 --> 00:47:39,688 U redu. Izvoli. 613 00:47:39,690 --> 00:47:43,458 Donjeti ću par deka, pošto jako zahladi u ovoj sobi. 614 00:47:43,460 --> 00:47:45,694 Krevet na kat? Mora da me za... 615 00:47:45,696 --> 00:47:47,362 Znaš što? Ovo je super. 616 00:47:47,364 --> 00:47:49,731 Hvala ti puno što si nas primila. Mora da se šališ? 617 00:47:49,733 --> 00:47:52,200 Biti će ljiepo imati društvo ovdje za promjenu. 618 00:47:52,202 --> 00:47:54,536 Da ni ne spominjem koliko cjenim to što radite. 619 00:47:54,538 --> 00:47:56,844 U redu. Mislim da ću uzeti gornji krevet. 620 00:47:56,857 --> 00:47:59,174 Zato što ne želim da padneš na mene. 621 00:47:59,176 --> 00:48:02,277 Pobrini se da stave prečku, zbog zaštite. 622 00:48:02,279 --> 00:48:03,478 Ne trebam prečku. 623 00:48:03,480 --> 00:48:05,547 Spavao sam na par takvih kreveta u svoje vrijeme. 624 00:48:05,549 --> 00:48:08,083 Postojali su kreveti na kat tada? 625 00:48:11,320 --> 00:48:13,254 Dobro, mlada damo. 626 00:48:13,256 --> 00:48:16,558 Znači, tako ćemo? 627 00:48:28,070 --> 00:48:30,572 Hej, Bernie. Jesi budan? 628 00:48:32,241 --> 00:48:34,242 Ne. 629 00:48:34,778 --> 00:48:38,513 Znaš, mogu sam nastaviti. Ne moraš... 630 00:48:38,515 --> 00:48:44,085 Dečko, bolje ti je da šutiš, prije nego ti stavim na suho. 631 00:48:46,422 --> 00:48:49,090 Laku noć, John-boy. 632 00:48:49,692 --> 00:48:52,360 Šuti. 633 00:49:06,275 --> 00:49:09,277 Ustajte dečki. 634 00:49:09,279 --> 00:49:12,313 Jules, dušo, nemoj. Pusti ih da spavaju. 635 00:49:12,315 --> 00:49:14,082 Žao mi je. 636 00:49:14,084 --> 00:49:17,185 Bernie, kako si završio ovdje? 637 00:49:18,487 --> 00:49:21,189 Nemam pojma. 638 00:49:21,191 --> 00:49:23,158 Mora da sam pao. 639 00:49:23,160 --> 00:49:25,293 Rekla sam ti da trebaš prečku. 640 00:49:25,295 --> 00:49:28,229 Dobro dušo. Idemo. 641 00:49:28,231 --> 00:49:30,432 Isprika, momci. 642 00:49:43,579 --> 00:49:46,681 Jesi li dobro? Pušta li te ta jetra ikada na miru? 643 00:49:46,683 --> 00:49:48,383 Nije moja jetra. 644 00:49:48,385 --> 00:49:51,352 Uzeo sam nešto Rosarinih ostataka jutros... 645 00:49:51,354 --> 00:49:55,156 I od tada pišam na guzicu. 646 00:49:55,792 --> 00:50:01,296 Nisam siguran da ću moći sa tobom do te kuće na plaži. 647 00:50:01,298 --> 00:50:03,198 Moram na zahod, 648 00:50:03,200 --> 00:50:06,134 I tamo ću se zadržati jako dugo. 649 00:50:06,136 --> 00:50:11,139 Naći ćemo ti zahod. Samo nemoj ovdje. Nemoj ovdje. 650 00:50:25,122 --> 00:50:27,755 Jesi li dobro? Da. 651 00:50:46,242 --> 00:50:48,576 Mogu li pomoći? 652 00:50:49,612 --> 00:50:50,645 Oh, hej. 653 00:50:50,647 --> 00:50:55,650 Da, trebao sam se naći sa prijateljem ovdje. Čini se da još nije stigao. 654 00:50:55,652 --> 00:50:57,752 Ime stanovnika? 655 00:50:57,754 --> 00:51:00,255 Uh, Adolfo Herrera. 656 00:51:00,257 --> 00:51:01,789 Izgledaš poznato. 657 00:51:01,791 --> 00:51:04,259 Da, bio sam ovdje par puta. 658 00:51:04,261 --> 00:51:06,961 Ne, ne, ne. Negdje drugdje. TV ili nešto? 659 00:51:06,963 --> 00:51:10,765 Jesi li glumac? Tko, ja? 660 00:51:10,767 --> 00:51:12,600 Šališ se? Da bar jesam. 661 00:51:12,602 --> 00:51:15,336 Ta ekipa fino zarađuje. Pričaj mi o tome. 662 00:51:15,338 --> 00:51:18,045 Moj rođak, snimio je jednu od onih 663 00:51:18,058 --> 00:51:20,775 Reklama za osiguranje. Vratio se kući sa 5 nula. 664 00:51:20,777 --> 00:51:23,211 Radio je jedan dan. Možeš li vjerovati to sranje? 665 00:51:23,213 --> 00:51:27,682 U međuvremenu, ja se vozim u ovom sranju za 10 dolara na sat. 666 00:51:27,684 --> 00:51:29,784 Do jaja. 667 00:51:29,919 --> 00:51:33,254 Kakogod, ako nitko ne dolazi da te pusti unutra, 668 00:51:33,256 --> 00:51:34,923 Moram te zamoliti da odeš. 669 00:51:34,925 --> 00:51:36,925 Rekao mi je da ga čekam tu ispred. 670 00:51:36,927 --> 00:51:39,794 Žao mi je. Takva su pravila kuće. 671 00:51:39,796 --> 00:51:44,299 Pa, pravila postoje da bi se kršila. 672 00:52:44,994 --> 00:52:47,462 Shh. Neću te ozljediti. 673 00:52:53,270 --> 00:52:54,335 Tko si ti jebote? 674 00:52:54,337 --> 00:52:57,538 Rekao sam ti da se ne želim tući. 675 00:52:57,540 --> 00:52:58,706 Zajebani! 676 00:53:04,380 --> 00:53:05,813 Što hoćeš? 677 00:53:05,815 --> 00:53:08,349 Ubio si mog prijatelja Manny Parkesa. 678 00:53:08,351 --> 00:53:10,852 Kako želiš umrijeti, govnaru? 679 00:53:10,854 --> 00:53:12,453 Oh, konačno... 680 00:53:12,455 --> 00:53:15,990 Drago mi je da smo se upoznali, Seńor Vega. 681 00:53:25,501 --> 00:53:26,801 Nisam naredio ubojstvo. 682 00:53:26,803 --> 00:53:30,505 Tko onda? Ne znam. 683 00:53:30,507 --> 00:53:32,774 Ne mrdaj! 684 00:53:34,544 --> 00:53:36,811 Odmakni se Vega. 685 00:53:38,513 --> 00:53:44,452 Žao mi je što sam tako uletio gospodine Herrera. Vrata su bila otvorena. 686 00:53:44,454 --> 00:53:45,653 Dobro si napravio, Steven. 687 00:53:45,655 --> 00:53:48,790 Stvarno? Zato što, nadao sam se povišici. 688 00:53:48,792 --> 00:53:50,892 Hej, hej! Hej! 689 00:53:50,894 --> 00:53:52,827 Ne pretjeruj. 690 00:53:54,530 --> 00:53:55,963 Sada, 691 00:53:55,965 --> 00:53:58,800 Vezano za vas, Gospodine Vega... 692 00:53:59,736 --> 00:54:04,539 Ne sviđa mi se vaš upad na moje mjesto stanovanja. 693 00:54:07,910 --> 00:54:11,612 Ja... Povučena sam osoba, znate? 694 00:54:12,581 --> 00:54:14,482 Nisam baš za goste. 695 00:54:14,484 --> 00:54:16,984 Shvaćaš to, zar ne? 696 00:54:16,986 --> 00:54:19,954 Tako da, prijatelju, 697 00:54:20,122 --> 00:54:21,989 Moram ti reći, zbogom. 698 00:54:29,365 --> 00:54:32,500 Da sam ja ti govnaru, odmaknuo bih se. 699 00:54:32,502 --> 00:54:35,970 Zapravo, tebi bi bilo bolje da se odmakneš. 700 00:54:39,008 --> 00:54:42,844 Govnaru! Oh, govnaru jedan! 701 00:54:48,751 --> 00:54:51,085 Sada, gdje smo stali? Tko je naručio ubojstvo? 702 00:54:51,087 --> 00:54:53,821 Moj otac, govnaru jedan glupi! 703 00:54:53,823 --> 00:54:55,423 Moj otac. Dobro, u redu. 704 00:54:55,425 --> 00:54:58,993 Sada, kada se razumijemo, gdje ga mogu naći? 705 00:54:58,995 --> 00:55:01,129 U konzulatu! 706 00:55:01,131 --> 00:55:04,766 Kakvom konzulatu? Jebenom Argentinskom konzulatu! 707 00:55:04,768 --> 00:55:08,636 Puno je osiguranja, u tim konzulatima Frank. 708 00:55:09,639 --> 00:55:11,906 Moj ujak je radio u konzulatu Ugande. 709 00:55:11,908 --> 00:55:14,509 Bilo je kao u Fort Knoxu. 710 00:55:14,511 --> 00:55:16,177 Gdje ga još možemo naći? 711 00:55:16,179 --> 00:55:17,845 Ne znam. 712 00:55:20,116 --> 00:55:21,149 Pa, pošalji mu poruku! 713 00:55:21,151 --> 00:55:25,486 Jesi li ti normalan? Želiš da ti namjestim oca? 714 00:55:25,488 --> 00:55:26,587 Da. 715 00:55:26,589 --> 00:55:29,857 Pošalji mu poruku, odmah. Oh, sranje! 716 00:55:41,970 --> 00:55:46,007 Dobar dan, gospodo. Želite li sjesti? 717 00:55:47,476 --> 00:55:49,677 Da nisam predstavnik zakona, 718 00:55:49,679 --> 00:55:51,779 Odmah bi vas ubio. 719 00:55:51,781 --> 00:55:56,617 Pa, to nikada nije zaustavilo ostatak L.A.P.D-a. 720 00:55:56,619 --> 00:55:58,719 Imaš pravo na šutnju. 721 00:55:58,721 --> 00:56:02,123 Sve što kažeš može se upotrijebiti protiv tebe na sudu. 722 00:56:02,125 --> 00:56:05,193 Neće se to održati. 723 00:56:06,028 --> 00:56:09,096 Imaš pravo na odvjetnika. 724 00:56:09,098 --> 00:56:11,732 Ostavi napojnicu. 725 00:56:20,142 --> 00:56:21,909 Imamo ga. 726 00:56:21,911 --> 00:56:23,811 Hvala. 727 00:56:26,748 --> 00:56:28,783 Idemo u Chuck E. Cheese? 728 00:56:28,785 --> 00:56:31,552 Idemo u Chuck E. Cheese? Molim te? Molim te? 729 00:56:31,554 --> 00:56:35,056 Naravno. Naravno da možemo. 730 00:56:55,944 --> 00:56:59,080 Hvala, ujko Frank. Baš je bilo zabavno. 731 00:56:59,082 --> 00:57:02,817 Bilo je toliko zabavno, da to moramo ponoviti. 732 00:57:02,819 --> 00:57:04,218 Želim da uzmeš ovo. 733 00:57:04,220 --> 00:57:06,988 Čekaj. Ti si to osvojila. To je tvoje. 734 00:57:06,990 --> 00:57:12,727 Znam. Zato i želim da uzmeš. Može te čuvati živim i zdravim. 735 00:57:12,729 --> 00:57:17,198 Prekrasno je. Nikada ga neću skidati. 736 00:57:20,737 --> 00:57:22,737 Bilo je iznenada. 737 00:57:22,739 --> 00:57:26,607 Žalio se na bol u prsima, ranije tog dana, 738 00:57:26,609 --> 00:57:30,244 I par sati kasnije, doživio srčani udar. 739 00:57:30,246 --> 00:57:33,748 Žao mi je. Bio je tako mlad. 740 00:57:33,750 --> 00:57:35,116 Da. 741 00:57:35,118 --> 00:57:37,685 Djeci je bilo najteže. 742 00:57:37,687 --> 00:57:41,789 Hvala bogu na poslu. Nisam razmišljala o tim stvarima. 743 00:57:43,125 --> 00:57:44,926 Čime se točno baviš? 744 00:57:44,928 --> 00:57:48,763 Agencija za nekretnine. Mogu ti pomoći pri kupnji iduće kuće. 745 00:57:48,765 --> 00:57:51,065 Pa, svakako sam u potrazi za jednom. 746 00:57:54,336 --> 00:57:56,337 Što je sa tobom? 747 00:57:56,339 --> 00:57:58,573 Čime si se ti bavio, prije svega ovoga? 748 00:57:58,575 --> 00:58:01,242 Imao sam kola za hot dog. 749 00:58:01,244 --> 00:58:04,178 Kola za hot dogt? Stvarno? Da, da. 750 00:58:04,180 --> 00:58:07,682 Ista lokacija gotovo 40 godina. 751 00:58:07,684 --> 00:58:10,184 Onda je Baxter dobio rak. 752 00:58:10,819 --> 00:58:13,688 I prodao sam kuću, da mu platim lječenje. 753 00:58:13,690 --> 00:58:17,158 Sa ostatkom novca, kupio sam dvoranu. 754 00:58:17,893 --> 00:58:20,394 Pa, djeca te tamo obožavaju. 755 00:58:20,396 --> 00:58:23,130 Dobra su to djeca. 756 00:58:24,666 --> 00:58:29,170 Manny je bio najbliže sinu kojeg nisam imao. 757 00:58:31,239 --> 00:58:33,307 Znam Frank. 758 00:58:33,309 --> 00:58:36,210 Postojala je jaka povezanost. 759 00:58:36,212 --> 00:58:38,079 Isto je sa Juliom. 760 00:58:38,982 --> 00:58:41,115 Imaš predivnu malu djevojku. 761 00:58:41,117 --> 00:58:43,951 Čovječe. Pravi biber, zar ne? 762 00:58:43,953 --> 00:58:47,355 Tek joj je 5. Ne mogu ju zamisliti sa 16. 763 00:58:47,357 --> 00:58:51,659 Dečki nemaju šanse. 764 00:58:55,197 --> 00:58:58,899 Izniman si čovjek, Frank Vega. 765 00:58:58,901 --> 00:59:01,769 Imaš iskrenu dušu. 766 00:59:01,771 --> 00:59:03,938 Koja privlači ljude. 767 00:59:04,640 --> 00:59:05,873 Mene također. 768 00:59:05,875 --> 00:59:10,845 Pa, znaš, ja samo... Pokušavam učiniti ispravnu stvar. 769 00:59:11,113 --> 00:59:15,116 Pa, prava bi stvar bila da me poljubiš. 770 00:59:21,190 --> 00:59:25,760 Ne obazirite se na mene. Samo tražim smrznuti jogurt. 771 00:59:27,763 --> 00:59:31,799 Znači, pokriven si od... Štete nastale vodom, vartrom, ili strujom. 772 00:59:31,801 --> 00:59:34,802 Također, pokrivamo troškove privremenog smještaja... 773 00:59:34,804 --> 00:59:36,137 Dok renovacija ne bude završena. 774 00:59:36,139 --> 00:59:39,240 Znači da ništa ne moram platiti? Ne, pokriveni ste. 775 00:59:39,242 --> 00:59:42,043 Vega, imaš minutu? Da, ispričavam se. 776 00:59:42,045 --> 00:59:44,512 Ne moram platiti ni lipe. Potpuno pokriven. 777 00:59:44,514 --> 00:59:48,115 Hej, super, Frank. Čestitam. 778 00:59:48,117 --> 00:59:49,750 Ali, slušaj Frank. 779 00:59:49,752 --> 00:59:51,052 Pustitli su Herreru na slobodu. 780 00:59:51,054 --> 00:59:53,120 Molim? Nedodirljiv je. 781 00:59:53,122 --> 00:59:54,321 Ima diplomatski imunitet. 782 00:59:54,323 --> 00:59:59,860 Misliš, može ubiti nekoga, dilati drogu u našem kvartu, 783 00:59:59,862 --> 01:00:01,262 I oni ga puste? 784 01:00:01,264 --> 01:00:02,396 Imaš li kakav stvarni dokaz? 785 01:00:02,398 --> 01:00:05,166 Da, vidio sam svojim očima. Kako ga možeš pustiti? 786 01:00:05,168 --> 01:00:07,902 Pomirio sam se da ćeš ti uraditi po svom. 787 01:00:07,904 --> 01:00:09,470 Sam Bog zna da mene nećeš poslušati. 788 01:00:09,472 --> 01:00:13,340 Ali ovo... Ako nemaš neki nepobitan dokaz, 789 01:00:13,342 --> 01:00:15,209 Ovaj tip nikada neće u zatvor. 790 01:00:15,211 --> 01:00:17,144 Ne možeš pobijediti. 791 01:00:17,312 --> 01:00:21,382 Čuješ li me, Frank? Ne možeš pobijediti. 792 01:00:34,029 --> 01:00:38,165 Čini se da je tvoj dečko uzeo osiguranje. 793 01:00:41,970 --> 01:00:43,738 Prati onaj Escalade. 794 01:00:49,444 --> 01:00:51,212 Jesi li ponjeo novčanik? 795 01:00:51,214 --> 01:00:52,279 Jesam. 796 01:00:52,281 --> 01:00:56,484 Dobro. Čini se da će ovo sranje biti skupo. 797 01:01:10,365 --> 01:01:12,466 Pakiranje mesa? 798 01:01:12,468 --> 01:01:14,969 Koji vrag Herrera radi ovdje? 799 01:01:14,971 --> 01:01:19,173 Saznati ćemo. Ali prvo plati čovjeku. 800 01:01:19,175 --> 01:01:21,075 Hej! 801 01:01:21,309 --> 01:01:23,377 Koliko dugujem? 83.85. 802 01:01:23,379 --> 01:01:25,212 Isuse Kriste! 803 01:01:25,914 --> 01:01:27,782 Pričekaj ovdje. U redu. 804 01:01:27,784 --> 01:01:29,483 Hvala. 805 01:01:56,212 --> 01:01:57,912 Donesi to ovdje 806 01:01:57,914 --> 01:02:02,483 Ne, moraš ih podignuti... Moraš ih podignuti. 807 01:02:02,485 --> 01:02:04,852 Tako. 808 01:02:27,609 --> 01:02:30,945 Koji kurac radimo čovječe? 809 01:02:30,947 --> 01:02:33,147 Oh, sranje. Čekaj. 810 01:02:33,149 --> 01:02:35,382 Što nije u redu? 811 01:02:35,384 --> 01:02:38,185 Ništa. Samo... Samo nastavi. 812 01:03:05,447 --> 01:03:08,515 Dečko, nemamo vremena raditi inventuru. 813 01:03:13,622 --> 01:03:16,023 Vidi ovo. 814 01:03:17,592 --> 01:03:20,494 Uvozili su ovo kroz meso. 815 01:03:20,496 --> 01:03:24,498 Pravo iz Argentine u naše susjedstvo. 816 01:03:24,500 --> 01:03:27,234 Ima zakona, ima... 817 01:03:29,571 --> 01:03:32,606 Što, uh... Što to radite? 818 01:03:34,576 --> 01:03:37,244 Uh, dobar dan gospodo. 819 01:03:37,246 --> 01:03:39,179 Ja sam Agent Black, ovo je Agent Brown... 820 01:03:39,181 --> 01:03:43,250 iz F.D.A.- C.D.A. sanitarne inspekcije. 821 01:03:43,252 --> 01:03:46,487 Ovdje smo tek 15 minuta... 822 01:03:46,489 --> 01:03:51,692 I već smo uočili dva velika prekršaja zdravstvenog zakona. 823 01:03:51,694 --> 01:03:54,261 Želite li mi reći, kako ste ušli ovamo? 824 01:03:54,263 --> 01:03:55,663 Dečko, ne brini ti kako mo mi ušli. 825 01:03:55,665 --> 01:04:01,402 Da sam na tvom mjestu brinuo bih kako ću zatvoriti ovu toksičnu rupu. 826 01:04:01,404 --> 01:04:03,971 Odi mi nađi svog nadređenog. 827 01:04:03,973 --> 01:04:08,208 A da sam ja ti, pokazao bih jebenu značku. 828 01:04:10,412 --> 01:04:13,547 Gospodine Brown, pokaži mu značku. 829 01:04:13,549 --> 01:04:15,015 Molim? 830 01:04:15,017 --> 01:04:16,216 Samo mu pokaži. 831 01:04:16,218 --> 01:04:20,087 Značke? Ne trebamo mi nikakve jebene značke. 832 01:04:24,359 --> 01:04:27,494 Kakav ti je to bio glup odgovor? Nisam znao što reći. 833 01:04:27,496 --> 01:04:31,665 Zove se improvizacija. Bolje da ju naučiš prije nego nas obojicu ubiješ. 834 01:04:31,667 --> 01:04:33,200 Tebi je bolje da naučiš začepiti gubicu! 835 01:04:33,202 --> 01:04:38,072 Na taj način pokazuješ zahvalnost, što ti pomažem? Ne trebam tvoju pomoć! 836 01:04:38,074 --> 01:04:40,541 Predajemo se! 837 01:04:44,680 --> 01:04:48,148 Onda, u koje vrijeme služite večeru? 838 01:04:50,285 --> 01:04:53,153 Ne mogu zamisliti da će biti piletina. 839 01:04:53,155 --> 01:04:55,456 Zašto piletina... 840 01:04:55,458 --> 01:04:59,159 Kada vi Amerikanci volite moje sviježe meso? 841 01:04:59,361 --> 01:05:02,696 Vi gospodo nikako ne odustajete, zar ne? 842 01:05:02,698 --> 01:05:04,598 To je pohvalno. 843 01:05:04,600 --> 01:05:07,401 Ali rekao sam ti da se neće održati. 844 01:05:07,403 --> 01:05:08,769 Da, održat će se. 845 01:05:08,771 --> 01:05:12,506 Vidiš, tu si u krivu gospodine Vega. 846 01:05:12,508 --> 01:05:16,143 Ja sam ono što vi zovete, nedodirljiv. 847 01:05:16,145 --> 01:05:19,446 Mogu raditi što god hoću u vašoj bjednoj zemlji. 848 01:05:19,448 --> 01:05:23,484 Ako želim voziti 120 kroz centar, mogu. 849 01:05:23,486 --> 01:05:29,456 Ako želim prodavati drogu u tvom kvartu, mogu i to. 850 01:05:29,558 --> 01:05:31,358 Ako želim ubiti... 851 01:05:31,360 --> 01:05:35,295 Jednog od mojih dilera koji me potkrada, 852 01:05:39,434 --> 01:05:41,235 Pa, 853 01:05:41,237 --> 01:05:43,337 Znaš da to mogu. 854 01:05:43,339 --> 01:05:44,471 Znači, ono što želiš reći... 855 01:05:44,473 --> 01:05:48,442 Je da si zapravo najobičniji diler. 856 01:05:58,219 --> 01:06:00,687 Ja sam poduzetnik. 857 01:06:02,390 --> 01:06:05,559 Gradim carstvo, za svoju obitelj, 858 01:06:05,561 --> 01:06:08,295 Baš kao vaši voljeni Kennedyi. 859 01:06:08,297 --> 01:06:11,298 Zaradili su milijone krijumčareći alkohol. 860 01:06:11,300 --> 01:06:13,734 Ja radim istu stvar, Samo sa drogom. 861 01:06:13,736 --> 01:06:15,769 Ista stvar. 862 01:06:15,771 --> 01:06:19,740 Razlika je samo u tome da sam ja iznad zakona. 863 01:06:23,846 --> 01:06:27,681 Vidiš? Nedodirljiv. 864 01:06:27,683 --> 01:06:29,283 Sada, 865 01:06:29,285 --> 01:06:32,786 Nas dvojica imamo nerazriješenih računa. 866 01:06:35,723 --> 01:06:37,825 Zamjeni inventar koji si uništio, 867 01:06:37,827 --> 01:06:42,229 Ili isplati četvrt milijona dolara. 868 01:06:42,630 --> 01:06:45,299 Posegni u pederušu, i izvuci moju čekovnu knjižicu. 869 01:06:48,470 --> 01:06:51,538 Moj djed je znao reći... 870 01:06:51,540 --> 01:06:54,741 "Testis za testis." 871 01:06:55,844 --> 01:06:56,844 Sada, 872 01:06:56,846 --> 01:07:00,547 Znam da je nalik onoj "oko za oko" stvari, 873 01:07:00,549 --> 01:07:03,817 Ali ovako je slikovitije. 874 01:07:03,819 --> 01:07:07,588 Između ostaloga, više mi se sviđa. 875 01:07:07,590 --> 01:07:09,156 Tako... 876 01:07:09,158 --> 01:07:12,759 U zamjenu za ono što si uzeo meni, 877 01:07:12,761 --> 01:07:16,196 Ja ću uzeti nešto tebi. 878 01:07:16,198 --> 01:07:18,465 Zvuči pošteno? 879 01:07:19,400 --> 01:07:21,401 Moji ljudi... 880 01:07:21,403 --> 01:07:26,807 Kažu mi da si se zbližio sa mamom od Manny Parkesa. 881 01:07:28,409 --> 01:07:30,177 Da. 882 01:07:30,179 --> 01:07:32,412 Mislim da je to jako slatko. 883 01:07:32,414 --> 01:07:34,314 Nemam pojma o čemu pričaš. 884 01:07:34,316 --> 01:07:36,650 Ali znaš točno o čemu pričam. 885 01:07:36,652 --> 01:07:39,586 Ne mješaj nju u ovo. Nema ništa sa tim. 886 01:07:39,588 --> 01:07:42,890 Ima sve sa ovim. 887 01:07:47,662 --> 01:07:49,630 Baš po planu. 888 01:07:49,632 --> 01:07:51,865 Nažalost, moram ići. 889 01:07:51,867 --> 01:07:56,370 Ali siguran sam da će se ova dva gospodina pobrinuti za vas. 890 01:07:57,205 --> 01:08:00,908 Neka im bude ugodno dečki. 891 01:08:01,276 --> 01:08:03,844 Spusti na tri stupnja. 892 01:08:04,612 --> 01:08:06,747 Gospodo. 893 01:08:07,916 --> 01:08:10,484 Srdačan pozdrav. 894 01:08:16,724 --> 01:08:18,525 "'Volim slušati vjetar, ' reče Patty." 895 01:08:18,527 --> 01:08:22,996 "'A ja volim kako stvari prekrasno izgledaju na kiši, reče Alice." 896 01:08:22,998 --> 01:08:25,699 "'Pa, ja volim snježne pahulje reče Jasmine." 897 01:08:25,701 --> 01:08:30,704 "'Kada ih gledam kako lepršaju, poželim plesati. '" 898 01:08:31,706 --> 01:08:33,407 Jesi li to upravo pročitala? 899 01:08:33,409 --> 01:08:35,709 Jesam. 900 01:08:35,711 --> 01:08:39,680 Ti me kćeri, nastavlajš oduševljavati. 901 01:08:43,218 --> 01:08:46,787 Ostani ovdje dušo. U redu? 902 01:09:04,973 --> 01:09:09,276 Ustani i provjeri ostatak kuće! 903 01:09:14,649 --> 01:09:15,716 Sranje. 904 01:09:15,718 --> 01:09:18,585 Kriste! 905 01:09:18,587 --> 01:09:20,487 Ne izgleda dobro. 906 01:09:20,489 --> 01:09:23,024 Mora postojati način odavde. Da. 907 01:09:23,059 --> 01:09:28,963 Ne dok se ne smrznemo, i ne postanemo velike kocke leda. 908 01:09:33,801 --> 01:09:34,968 Oww! 909 01:09:34,970 --> 01:09:37,604 Da, boli od ove hladnoće, zar ne? 910 01:09:37,606 --> 01:09:39,806 Ne. 911 01:09:39,808 --> 01:09:41,341 Porezao sam se. 912 01:09:41,343 --> 01:09:44,344 Sa čim? Narukvicom od Julie. 913 01:09:44,346 --> 01:09:47,581 O- O-O-Ošto je kao britva. 914 01:09:51,653 --> 01:09:53,453 Hej. Hej. 915 01:09:58,426 --> 01:09:59,993 Ne! 916 01:09:59,995 --> 01:10:03,697 Napredovao si, ali ne dovoljno. 917 01:10:03,699 --> 01:10:06,533 Još uvijek želiš? 918 01:10:21,717 --> 01:10:24,551 Prokleti Meksički MacGyver! 919 01:10:24,553 --> 01:10:26,853 Drži se kompa. Drži se. 920 01:10:26,855 --> 01:10:28,789 Požuri čovječe. 921 01:10:28,791 --> 01:10:31,925 Ljevo jaje mi se smrzlo. Sranje. 922 01:10:36,464 --> 01:10:38,532 Dobro. Spreman? 923 01:10:40,536 --> 01:10:42,602 Sranje. 924 01:10:42,937 --> 01:10:44,538 U redu čovječe. 925 01:10:44,540 --> 01:10:46,006 Imaš ga. Imaš ga. 926 01:10:46,008 --> 01:10:47,741 Sranje. Jesi li dobro? 927 01:10:47,743 --> 01:10:53,013 Dobro... Oh, sr... Whoo. 928 01:10:53,015 --> 01:10:55,382 To je samo moj umjetni kuk. 929 01:10:55,384 --> 01:10:57,117 Moram ga namjestiti. 930 01:11:00,154 --> 01:11:02,689 Da. U redu. Dobro sam. 931 01:11:02,691 --> 01:11:04,825 U redu, idemo. 932 01:11:19,841 --> 01:11:22,542 Bez svjesti, kuje. 933 01:11:22,544 --> 01:11:25,545 Idemo. Kreni. 934 01:11:33,721 --> 01:11:37,724 Natjerao si ga da čeka? Pametan si ti Meksikanac čovječe! 935 01:11:37,726 --> 01:11:39,159 Da a ti ćeš platiti kujo. 936 01:11:39,161 --> 01:11:42,863 Hej, hej, ti... govnaru sa tacom... 937 01:11:46,901 --> 01:11:51,838 Žao mi je zbog načina na koji je sve završilo gospođo Parkes. 938 01:11:51,840 --> 01:11:54,474 Pogotovo sa vašim sinom. 939 01:11:55,511 --> 01:11:58,178 Ali, vrijeme je za novo poglavlje u vašem životu. 940 01:11:58,180 --> 01:12:01,882 Mislim da ćete nekoga jako razveseliti u Argentini. 941 01:12:01,884 --> 01:12:06,787 Ili Bliskom istoku. Čujem da polude za Latinama. Tko bi rekao? 942 01:12:16,898 --> 01:12:19,733 Julia! Julia! 943 01:12:20,802 --> 01:12:23,603 Rosaria! Julia! 944 01:12:23,938 --> 01:12:25,739 Julia! 945 01:12:30,077 --> 01:12:32,145 Julia! Julia! 946 01:12:32,147 --> 01:12:36,016 Pomoć! Pomoć! Pomoć! Pomoć! 947 01:12:36,018 --> 01:12:37,050 Ooh. Oh, dušo. 948 01:12:37,052 --> 01:12:40,454 Oh-oh! Dobro, dobro. Dobro, dobro. U redu je. 949 01:12:40,456 --> 01:12:44,524 U redu je. Sve je u redu. Sve je u redu 950 01:12:44,759 --> 01:12:47,494 Čula sam više glasova. 951 01:12:47,496 --> 01:12:50,597 Puštali su zastrašujuće zvukove... 952 01:12:50,599 --> 01:12:53,200 I odveli su mamu sa sobom. 953 01:12:54,101 --> 01:12:56,903 Ne brini dušo. Pronaći ćemo tvoju mamu. 954 01:12:56,905 --> 01:12:59,973 Do sada su mogli otići bilo gdje Frank. 955 01:13:01,175 --> 01:13:04,077 Uvijek ju možeš pronaći preko svog telefona. 956 01:13:04,079 --> 01:13:06,680 Što? Sjećaš se? Da ti pokažem. 957 01:13:06,682 --> 01:13:08,782 Oh! 958 01:13:08,784 --> 01:13:10,984 Tako je! 959 01:13:16,624 --> 01:13:18,892 Dobra ste susjeda, Diane. 960 01:13:18,894 --> 01:13:21,094 U redu je. Ne brinite gospodine Vega. 961 01:13:21,096 --> 01:13:22,596 U dobrim je rukama. 962 01:13:22,598 --> 01:13:24,631 Da, znam. Puno hvala. 963 01:13:24,633 --> 01:13:27,501 Biti ćeš dobro. U redu, dušo? 964 01:13:29,637 --> 01:13:32,239 Molim te, vrati mi mamu. 965 01:13:33,140 --> 01:13:35,108 Obećajem. 966 01:13:38,145 --> 01:13:39,980 Idemo. 967 01:13:41,649 --> 01:13:43,650 Hej-hej! Hej! 968 01:13:43,652 --> 01:13:44,985 Što se dogodilo sa taxijem? 969 01:13:44,987 --> 01:13:47,888 Šališ se? 90 dolara za vožnju. 970 01:13:47,890 --> 01:13:49,856 Nisam si mogao priuštiti da ga zadržim ovdje. 971 01:13:49,858 --> 01:13:52,292 Kako ćemo sada tamo? Nisam vidio tebe... 972 01:13:52,294 --> 01:13:55,228 Netko je zvao Bronca? 973 01:13:59,066 --> 01:14:01,201 Idu prema planinama. 974 01:14:01,203 --> 01:14:03,036 Zar ne može ova krntija ići brže? 975 01:14:03,038 --> 01:14:05,705 Imaš sreće da ova krntija uopće vozi. 976 01:14:12,613 --> 01:14:15,582 Nismo mogli unajmiti veće idiote. 977 01:14:15,584 --> 01:14:17,584 Sranje! 978 01:14:18,819 --> 01:14:22,322 Govnaru jedan glupi. 979 01:14:22,324 --> 01:14:24,157 Vega i njegov jebeni pajdo su pobjegli. 980 01:14:24,159 --> 01:14:25,825 Moramo ih pronaći, prije nego oni pronađu nas, 981 01:14:25,827 --> 01:14:29,262 I moramo odlučiti koji kurac ćemo sa njom. 982 01:14:29,264 --> 01:14:31,097 Stavi Drakea na nebo. 983 01:14:40,675 --> 01:14:41,841 Približavamo li se? 984 01:14:41,843 --> 01:14:44,077 Ne mogu reći. Tri su točke na ekranu. 985 01:14:44,079 --> 01:14:47,247 Ne znam koja je koja. Odaberi jednu. 986 01:14:49,750 --> 01:14:53,320 Tamo su! Prati ih! 987 01:14:57,892 --> 01:15:00,260 Koji kurac? 988 01:15:00,262 --> 01:15:04,164 Poslali su pticu za nama! 989 01:15:05,099 --> 01:15:07,200 Kvragu! Drži se. 990 01:15:13,674 --> 01:15:18,111 Znao sam da će mi jednog dana dobro doći terenac. 991 01:15:27,355 --> 01:15:31,791 Sranje! Gdje su nestali stari govnari? 992 01:15:36,063 --> 01:15:38,832 D.M.V. je goli kurac! 993 01:15:38,834 --> 01:15:40,233 Ovaj dečko ima opake vještine! 994 01:15:40,235 --> 01:15:44,270 Drži se dušo. Idemo do kraja! 995 01:15:45,006 --> 01:15:47,907 Sranje! 996 01:15:53,714 --> 01:15:57,317 Ne postoji 20ogodišnjak sa ovakvim refleksima. 997 01:16:07,461 --> 01:16:12,632 U redu, da vidimo ako nas mogu pratiti kroz ovo. 998 01:16:24,146 --> 01:16:27,313 Mislim da smo pobjegli tim seronjama! 999 01:16:31,018 --> 01:16:32,118 Sranje! 1000 01:16:34,322 --> 01:16:36,322 Moraš ih otresti! 1001 01:16:36,924 --> 01:16:38,925 Odakle ti to? 1002 01:16:38,927 --> 01:16:41,861 Oproštajni poklon od plaćenika. 1003 01:16:43,931 --> 01:16:46,399 Evo vam! 1004 01:16:46,401 --> 01:16:48,468 Što sada kažete, kuje? 1005 01:16:51,773 --> 01:16:56,142 Jesam li ti ikada rekao, da mi se stvarno sviđa tvoja pederuša? 1006 01:17:02,950 --> 01:17:07,487 Mama je uvijek govorila, ne vozi kao manijak 30 minuta nakon obroka. 1007 01:17:07,489 --> 01:17:10,790 Izvoli. U redu. 1008 01:17:10,792 --> 01:17:12,325 Jesi li dobro? 1009 01:17:12,327 --> 01:17:14,360 Ne znam koliko mi je još ostalo, 1010 01:17:14,362 --> 01:17:19,999 Ali ako idem, idem sa stilom. 1011 01:17:35,149 --> 01:17:37,150 Tamo su. 1012 01:17:41,155 --> 01:17:42,989 Mislim da su iza nas. Što? 1013 01:17:42,991 --> 01:17:46,259 Kvragu! Govnar baš ne odustaje. 1014 01:17:47,194 --> 01:17:49,429 Vozi uz njega! 1015 01:17:51,465 --> 01:17:53,967 Ajmo! Idi, idi, idi! 1016 01:17:54,135 --> 01:17:55,435 Upucaj ga! 1017 01:17:55,437 --> 01:17:57,904 Kurvin sin! Sranje. Idemo! 1018 01:17:57,906 --> 01:18:01,274 Idemo! Približi mu se! Neću da opet pucaju po meni. 1019 01:18:01,276 --> 01:18:06,179 Rekao sam da ih uhvatiš! Baš si govnar. Znaš li to? 1020 01:18:21,996 --> 01:18:24,197 Sranje! 1021 01:18:33,274 --> 01:18:36,810 Hej, pizdo jedna. Ja imam šiljak za led u oku. 1022 01:18:36,812 --> 01:18:40,113 Zato se priberi, i odjebimo odavde! 1023 01:18:40,115 --> 01:18:41,347 Dečki. 1024 01:18:54,461 --> 01:18:57,030 Hej. Hej. 1025 01:18:57,032 --> 01:18:59,265 Hej. Hej. 1026 01:18:59,934 --> 01:19:01,901 Gdje je ona? 1027 01:19:03,939 --> 01:19:05,972 Pitati ću još jednom, 1028 01:19:05,974 --> 01:19:09,042 A onda ovaj prst ide u tvoje dobro oko. 1029 01:19:09,044 --> 01:19:13,379 Ne, ne! Dobro! Dobro. Dobro. Sranje. 1030 01:19:17,819 --> 01:19:19,185 Reci sine. 1031 01:19:19,187 --> 01:19:21,087 Ja sam. Vega. 1032 01:19:21,089 --> 01:19:24,057 Imam tvog sina. 1033 01:19:25,492 --> 01:19:27,026 Što hoćeš? 1034 01:19:27,028 --> 01:19:29,395 Razmjenu. Rosariu za tvog sina. 1035 01:19:29,397 --> 01:19:34,234 Nađimo se na uzletištu u Elysian Parku za sat vremena. 1036 01:19:34,236 --> 01:19:36,870 Samo ti i ona. 1037 01:19:36,872 --> 01:19:37,937 Ako dovedeš još nekoga, 1038 01:19:37,939 --> 01:19:41,441 Nikada više nećeš vidjeti svog sinčića. 1039 01:20:03,131 --> 01:20:05,598 Neće se pojaviti. 1040 01:20:05,600 --> 01:20:08,334 Bi li ti ikada ostavio svog sina? 1041 01:20:08,336 --> 01:20:12,538 Bih, da je takav ološ. 1042 01:20:14,541 --> 01:20:19,479 Valjda nije htio propustiti svoj poklon za dan očeva? 1043 01:20:40,000 --> 01:20:43,136 Imaš muda, Vega. To mi se sviđa. 1044 01:20:43,138 --> 01:20:46,606 Možda bih mogao naći kakvog posla za tebe. 1045 01:20:46,608 --> 01:20:48,675 Moglo bi ti se isplatiti. 1046 01:20:48,677 --> 01:20:49,943 Gdje je ona? 1047 01:20:49,945 --> 01:20:52,612 Odmah na posao. 1048 01:20:52,614 --> 01:20:54,547 Poštujem to. 1049 01:20:57,284 --> 01:21:00,286 Hej! Polako! 1050 01:21:00,288 --> 01:21:02,655 Tvoj red. 1051 01:21:10,164 --> 01:21:13,032 Imao je malu nezgodu po putu. 1052 01:21:13,034 --> 01:21:15,601 Možda da ga malo očistiš. 1053 01:21:16,036 --> 01:21:18,004 To je sramotno. 1054 01:21:18,006 --> 01:21:19,472 U redu. Na tri. 1055 01:21:19,474 --> 01:21:21,407 Jedan, dva, tri. 1056 01:21:23,178 --> 01:21:26,546 Sve će biti u redu. 1057 01:21:26,548 --> 01:21:30,116 Netko je iza! Zbogom, gospodine Vega. 1058 01:21:58,312 --> 01:22:01,147 Sranje još uvijek radi. 1059 01:22:05,652 --> 01:22:07,653 I, što sada, Vega? 1060 01:22:07,655 --> 01:22:10,790 Ne možeš me odvesti u zatvor. Vani sam za sat vremena. 1061 01:22:10,792 --> 01:22:14,093 Znamo da me ne možeš samo upucati. 1062 01:22:14,361 --> 01:22:16,529 Ipak sam diplomat. 1063 01:22:16,531 --> 01:22:20,733 Ali... Znam da se znaš tući. 1064 01:22:20,735 --> 01:22:23,202 Baš kao tvoj dečko Manny. 1065 01:22:23,437 --> 01:22:26,105 Bio bi ponosan na njega. 1066 01:22:26,107 --> 01:22:30,276 Ali na kraju, nije se mogao nositi sa mojim dečkima. 1067 01:22:39,453 --> 01:22:41,421 Frank! 1068 01:22:41,423 --> 01:22:43,022 Frank, stani! 1069 01:22:51,432 --> 01:22:53,666 Hej! Baci ga! 1070 01:23:07,381 --> 01:23:08,714 Nije loše, Vega, 1071 01:23:08,716 --> 01:23:11,651 Za najobičnijeg klošara. 1072 01:23:15,355 --> 01:23:18,257 Hajde, Vega! Pokaži mi nešto. 1073 01:23:22,830 --> 01:23:24,764 Da! 1074 01:23:27,701 --> 01:23:29,302 Sada je moj red! 1075 01:23:52,593 --> 01:23:55,828 Ovo je za Mannya, kurvo. 1076 01:23:56,330 --> 01:23:58,364 Netko... 1077 01:23:58,366 --> 01:24:00,366 Molim vas, zovite... 1078 01:24:00,368 --> 01:24:02,568 Hitnu pomoć. 1079 01:24:25,359 --> 01:24:30,763 Bacite oružje! Svi, stavite ruke na glavu! 1080 01:24:35,502 --> 01:24:37,336 Da ne kasniš malo? 1081 01:24:37,338 --> 01:24:38,738 Oprosti. T- com. 1082 01:24:38,740 --> 01:24:42,375 Primio sam poruku 10 minuta nakon što si ju poslao. 1083 01:24:42,377 --> 01:24:45,645 Nije važno, T- com ili Metronet. 1084 01:24:45,647 --> 01:24:47,647 Policija nikada nije gdje treba biti. 1085 01:24:47,649 --> 01:24:50,383 Glave su im toliko duboko u guzicama... 1086 01:24:50,385 --> 01:24:53,252 Više ih brine, ako će crnac u bijelom kvartu proći kroz crveno, 1087 01:24:53,254 --> 01:24:58,891 Da nemaju vremena, brinuti o ozbiljnim sranjima poput ovog 1088 01:24:58,893 --> 01:25:02,228 Mislio sam da si rekao da je manje grintav. 1089 01:25:02,230 --> 01:25:03,529 Pa, je. 1090 01:25:03,531 --> 01:25:04,697 Frank, gdje je Julia? 1091 01:25:04,699 --> 01:25:07,633 Živa i zdrava. Kod Diane. 1092 01:25:07,635 --> 01:25:10,803 Hvala Frank. Hvala ti. 1093 01:25:13,775 --> 01:25:15,241 Mrtav je. 1094 01:25:15,243 --> 01:25:17,343 Huh. Pa, kvragu sve! 1095 01:25:17,345 --> 01:25:18,945 Čini se da sam si pronašao jetru. 1096 01:25:18,947 --> 01:25:20,780 Dečki, nemojte samo stajati. 1097 01:25:20,782 --> 01:25:23,482 Požurite, i stavite ovo govno na led! 1098 01:25:30,924 --> 01:25:33,826 U redu dušo, vrijeme je za spavanje. 1099 01:25:33,828 --> 01:25:35,561 Laku noć malena. 1100 01:25:35,563 --> 01:25:38,464 Laku noć, veliki. 1101 01:25:40,234 --> 01:25:41,500 Mamice? Molim? 1102 01:25:41,502 --> 01:25:46,405 Kako da nagovorimo Franka da ostane ovdje zauvijek? 1103 01:25:47,674 --> 01:25:48,975 Um... 1104 01:25:48,977 --> 01:25:51,277 Odi spavati dušo. U redu? 1105 01:25:51,279 --> 01:25:53,646 U redu. Laku noć. 1106 01:26:02,789 --> 01:26:03,990 Znaš, 1107 01:26:03,992 --> 01:26:06,359 U pravu je. 1108 01:26:06,361 --> 01:26:07,893 Za što? 1109 01:26:07,895 --> 01:26:09,929 Da živiš ovdje. Molim? 1110 01:26:09,931 --> 01:26:13,566 Samo dok dvorana ne bude spremna i Bernie se oporavi od operacije. 1111 01:26:13,568 --> 01:26:18,738 A ako odlučiš ostati duže, nemam ništa ni protiv toga. 1112 01:26:20,907 --> 01:26:23,776 Moram biti iskren. Grozan sam cimer. 1113 01:26:23,778 --> 01:26:25,678 Jako neuredan. 1114 01:26:25,680 --> 01:26:27,847 Savršeno. Volim čistiti. 1115 01:26:28,048 --> 01:26:31,717 Idem u krevet kasno, a ustajem rano. 1116 01:26:31,719 --> 01:26:34,287 Zdravo. Ja sam majka. 1117 01:26:35,455 --> 01:26:39,058 Znaš, moglo bi to funkcionirati. 1118 01:26:39,060 --> 01:26:41,260 I ja mislim. 1119 01:26:44,765 --> 01:26:48,934 Ne obazirite se na mene. Samo ću uzeti komad pite. 1120 01:26:48,936 --> 01:26:51,570 Pa, mislim da si u krivoj sobi za to. 1121 01:26:51,572 --> 01:26:53,906 Da. 1122 01:26:56,877 --> 01:26:58,978 Što? 1123 01:26:58,980 --> 01:27:00,646 Bernieva sestra? 1124 01:27:00,648 --> 01:27:02,448 Moj Bože! 1125 01:27:02,450 --> 01:27:04,350 Za Berniea. Za Berniea. 1126 01:27:07,350 --> 01:27:11,350 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM