1 00:00:31,634 --> 00:00:35,634 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:00:38,634 --> 00:00:45,115 Los Angeles je vodeći grad po broju beskućnika u Americi. 3 00:00:46,618 --> 00:00:54,220 Pretpostavlja se da bi u 2014 god. broj beskućnika u L.A. mogao dostići 100 000. 4 00:00:55,810 --> 00:01:01,921 Oko 5% živi u skladištima. 5 00:02:02,260 --> 00:02:04,588 Šta hoćeš? 6 00:02:05,710 --> 00:02:07,700 Treba mi tvoja pomoć. 7 00:02:11,700 --> 00:02:13,840 Da, mala. 8 00:02:14,040 --> 00:02:16,770 Kakva god pomoć da ti treba, daću ti je. 9 00:02:17,500 --> 00:02:19,370 Dođi ovamo. 10 00:03:36,095 --> 00:03:36,870 Sjajno. 11 00:03:49,028 --> 00:03:50,028 Jebemu. 12 00:06:01,227 --> 00:06:02,094 Halo? 13 00:06:03,496 --> 00:06:06,198 Halo? Šta je ovo? 14 00:06:07,300 --> 00:06:11,803 Gabe, mislio sam da želiš uspomenu na našu dragu porodicu. 15 00:06:11,805 --> 00:06:13,905 Pričao sam o ključu. 16 00:06:13,907 --> 00:06:16,775 Ima nekog smeća u toj šupi... 17 00:06:16,777 --> 00:06:19,578 neka ti objasni zašto si tako dobro prilagođen. 18 00:06:19,580 --> 00:06:21,413 Jebi se, Tome. 19 00:06:21,415 --> 00:06:24,750 Hej, ludi, ko ono živi u svom jebenom autu? 20 00:06:24,752 --> 00:06:26,218 Jesi li ikada pomislio da odeš psihijatru... 21 00:06:26,220 --> 00:06:30,122 prije nego što otkriju da pričaš sa banderom? 22 00:07:23,444 --> 00:07:25,710 Znam, znam, znam. 23 00:07:25,712 --> 00:07:28,346 - Jedva čekam da uđemo. - Znam. Ne brini. 24 00:07:34,887 --> 00:07:37,122 Oh, fino. 25 00:07:37,124 --> 00:07:39,624 Za tebe, draga. 26 00:07:40,893 --> 00:07:44,162 Tako je dobro. 27 00:07:44,730 --> 00:07:46,231 Eto ga. 28 00:07:50,203 --> 00:07:53,071 - U redu. - Dobro je biti kod kuće. 29 00:07:53,073 --> 00:07:55,407 - Nađimo ti nešto za jelo. - Da... 30 00:07:55,409 --> 00:07:58,810 kao cijeli obrok za Dan zahvalnosti. 31 00:07:58,812 --> 00:08:01,346 Ćurka, piće...sve to. 32 00:08:04,984 --> 00:08:06,685 Dug dan. 33 00:08:43,523 --> 00:08:46,358 Gabriele. 34 00:08:46,826 --> 00:08:48,393 Moja bebo. 35 00:09:39,879 --> 00:09:41,980 Vaša supa, madam. 36 00:09:41,982 --> 00:09:44,382 Oh, da li je to svijež korijander na vrhu? 37 00:09:44,384 --> 00:09:47,018 Da, jeste. 38 00:09:47,020 --> 00:09:49,754 Siguran sam da će vaša beba uživati u našem paradajzu... 39 00:09:49,756 --> 00:09:52,123 organski uzgojenom, naravno. 40 00:09:52,125 --> 00:09:55,260 Vi francuzi baš znate kako udovoljiti dami. 41 00:10:03,869 --> 00:10:05,904 Jeb, jesi li to ti? 42 00:12:27,680 --> 00:12:30,348 Dobrodošli u Arat Storage. Mogu li vam pomoći? 43 00:12:30,350 --> 00:12:33,785 Pitao sam se možete li mi pokazati gdje se nalati ova jedinica. 44 00:12:39,358 --> 00:12:40,458 Našao si ovo? 45 00:12:41,827 --> 00:12:44,329 - Ne. - Odakle ti? 46 00:12:45,831 --> 00:12:48,600 - Roditelji. - Oni su ti ih dali? 47 00:12:48,602 --> 00:12:51,536 Ne, mrtvi su. Brat mi je dao. 48 00:12:53,305 --> 00:12:56,307 644. Pogledaj u kompjuter. 49 00:13:00,980 --> 00:13:03,915 Tvoji roditelji su platili pet godina unaprijed. 50 00:13:03,917 --> 00:13:07,185 Dobili su odličan popust. 51 00:13:07,187 --> 00:13:10,488 - Možete li mi pokazati gdje je? - Mogu te ja odvesti. 52 00:13:10,490 --> 00:13:13,892 Ne, ja pokazati. 53 00:13:13,894 --> 00:13:15,460 Idi operi WC. 54 00:13:29,708 --> 00:13:31,810 Ured se zatvara u 18h. 55 00:13:31,812 --> 00:13:34,179 Skladište se zatvara u 21h. 56 00:13:36,415 --> 00:13:39,851 Imamo ljude koji pokušavaju ostaviti svoje sranje. 57 00:13:39,853 --> 00:13:41,920 Beskućnici. 58 00:13:42,888 --> 00:13:47,792 Crvi, podovi. 59 00:13:47,794 --> 00:13:52,664 Uhvatim li te da ostavljaš sranja, to je kršenje zakupa. 60 00:13:52,666 --> 00:13:55,900 To znači ja zaplijenim svu imovinu, razumiješ? 61 00:13:57,436 --> 00:13:59,404 Hajde, drugi sprat. 62 00:14:00,706 --> 00:14:04,309 Ovo je nekada bila fabrika narandži. 63 00:14:04,311 --> 00:14:08,346 Moj otac ju je pretvorio u skladište. 64 00:14:37,443 --> 00:14:40,645 Odjeljci moraju biti zaključani cijelo vrijeme kad se ne koriste. 65 00:14:43,782 --> 00:14:45,717 Ti meksikanac? 66 00:14:49,855 --> 00:14:51,589 Usvojen. 67 00:14:53,860 --> 00:14:55,493 Bez porodice? 68 00:14:58,430 --> 00:15:03,234 Možda budeš zainteresovan za prodaju nekih stvari, ne? 69 00:15:03,236 --> 00:15:04,903 Mislim da ne. 70 00:15:05,704 --> 00:15:08,840 Možda promjeniš mišljenje, znaš. 71 00:15:08,842 --> 00:15:11,542 Mogu kupiti od tebe. 72 00:15:15,481 --> 00:15:18,917 Da me više nikad nisi dirnuo. 73 00:15:18,919 --> 00:15:21,185 Zašto, ludi beskućniku, ha? 74 00:15:21,187 --> 00:15:23,021 Ja zovem policija. 75 00:15:23,023 --> 00:15:26,925 Dodirni me opet, ja tužim za napad. 76 00:15:38,137 --> 00:15:39,270 Hej. 77 00:18:01,046 --> 00:18:04,515 Gabriele. Neće on zvati policiju. 78 00:18:04,517 --> 00:18:08,252 Samo će odrezati tvoj katanac i staviti novi. 79 00:18:08,254 --> 00:18:10,455 Zašto mi to govoriš? 80 00:18:10,457 --> 00:18:14,225 Čekam da ga satjeram uz zid već mjesecima. 81 00:18:14,227 --> 00:18:16,527 Taj tip je grozan. 82 00:18:18,897 --> 00:18:21,499 Znaš, ja postavljam nove katance. 83 00:18:21,501 --> 00:18:25,002 Ostaviću ti ključeve na prozorskoj dasci pored kapije. 84 00:18:25,004 --> 00:18:27,605 Možeš doći i uzeti ih kad god hoćeš poslije 20h. 85 00:18:35,814 --> 00:18:37,315 Nema na čemu. 86 00:19:13,685 --> 00:19:16,521 Sranja. 87 00:21:46,838 --> 00:21:48,372 Šta je? 88 00:21:50,442 --> 00:21:53,577 Zašto si mi poslao taj ključ? 89 00:21:53,579 --> 00:21:56,981 Jebemu. To si ti, Gabe? 90 00:21:56,983 --> 00:21:58,983 Aha. 91 00:21:58,985 --> 00:22:02,653 Opet ne uzimaš lijekove? 92 00:22:02,655 --> 00:22:05,022 Zašto si mi poslao taj ključ? 93 00:22:05,024 --> 00:22:08,693 Šta je u crnoj kutiji? 94 00:22:08,695 --> 00:22:10,528 Šta je u toj kutiji? 95 00:22:10,530 --> 00:22:14,699 Gabe, nisam pričao sa tobom godinu dana. 96 00:22:14,701 --> 00:22:18,836 Ozbiljno, potraži jebenu pomoć. 97 00:24:48,487 --> 00:24:50,321 Šta gledaš? 98 00:27:24,943 --> 00:27:26,644 Je li to antikvitet? 99 00:27:47,632 --> 00:27:50,401 Da li možda imaš veću pilu? 100 00:28:13,015 --> 00:28:15,600 Odlazi. 101 00:28:16,795 --> 00:28:18,962 Neću te prijaviti. 102 00:28:29,507 --> 00:28:31,809 Koji kurac to radiš? 103 00:30:05,270 --> 00:30:09,239 - Da li si spavao ovdje? - Jebote, čovječe. Jesi li ti? 104 00:30:09,241 --> 00:30:11,542 Samo ne spavaj poslije 21h. 105 00:30:56,554 --> 00:31:02,259 Samo želim da vodim ljubav sa tobom. 106 00:31:02,261 --> 00:31:03,961 Nemoj da bježiš. 107 00:31:05,864 --> 00:31:08,332 Nemoj. Ne. 108 00:31:08,334 --> 00:31:11,869 Ne više. Nemoj da bježiš. 109 00:31:15,506 --> 00:31:19,309 Ti si umjetnik. Kao što sam i znao. 110 00:31:19,311 --> 00:31:21,378 Spavao si u šupi. 111 00:31:21,380 --> 00:31:24,414 Prekršio si zakup. 112 00:31:24,416 --> 00:31:28,986 Možda mi platiš $300, i ja zaboravim na to. 113 00:31:28,988 --> 00:31:32,122 - Upravo si izmislio to sranje? - U redu. 114 00:31:32,124 --> 00:31:35,092 Možda odmah počnem sa iseljenjem. 115 00:31:35,094 --> 00:31:37,394 Presvlačio sam majicu. 116 00:31:38,763 --> 00:31:44,701 Isprazni šupu ili ću sve da zaplijenim. 117 00:31:44,703 --> 00:31:48,105 Dirni mi stvari i spaliću ti mjesto sa zemljom. 118 00:31:49,575 --> 00:31:52,276 Ne možeš spaliti ovo mjesto. 119 00:31:52,278 --> 00:31:55,445 Imam prskalice u svakoj odjeljku. 120 00:31:55,447 --> 00:31:57,147 Šupku. 121 00:32:04,956 --> 00:32:08,392 U redu, pomela sam hodnike... 122 00:32:08,394 --> 00:32:11,295 ispraznila sam smeće, pa ako nema više šta da se radi... 123 00:32:11,297 --> 00:32:13,096 mislim da ću samo otići. 124 00:32:13,098 --> 00:32:15,599 Treba mi da promjeniš katanac na 644. 125 00:32:15,601 --> 00:32:19,002 Mislila sam da je promjenjen. 126 00:32:19,004 --> 00:32:22,139 Onda kako se je to govno vratilo unutra? 127 00:32:22,141 --> 00:32:24,308 Možda si mu dala ključ? 128 00:32:24,310 --> 00:32:27,878 Možda hoćeš da izgubiš posao, takođe? 129 00:32:27,880 --> 00:32:30,580 Možda unajmim stručnjaka za uništavanje štetočina? 130 00:32:30,582 --> 00:32:33,550 Otarasim se svih žohara u mojoj zgradi. 131 00:32:36,721 --> 00:32:38,956 Daj mi ključeve kad završiš. 132 00:33:58,436 --> 00:34:02,406 Hej, ne bi trebao biti ovdje poslije 21h. 133 00:34:02,408 --> 00:34:05,742 Da, pa moje sat pokazuje 20:50, dušo. 134 00:34:05,744 --> 00:34:08,478 Ovo nije hotel. 135 00:34:08,480 --> 00:34:12,382 Trebaš li društvo, mali čovječe? 136 00:34:12,384 --> 00:34:14,084 Ti si jebeno odbojan. 137 00:34:14,086 --> 00:34:17,287 Aha, a tebi treba kupanje. 138 00:34:49,254 --> 00:34:53,123 - Roza boginjo. - Curo, više rozo oko. 139 00:34:56,961 --> 00:34:59,496 U čemu je problem? 140 00:34:59,498 --> 00:35:01,031 Gdje si bila? 141 00:35:01,033 --> 00:35:04,634 Radila sam za svoje. Uvuci dupe unutra. 142 00:35:04,636 --> 00:35:06,837 Uvuci dupe unutra. 143 00:35:09,974 --> 00:35:13,510 Dobro sranje, ali to je za moju macu. Hajde. 144 00:35:16,281 --> 00:35:18,014 Moja emisija je na programu. 145 00:35:22,987 --> 00:35:26,656 - Jesi li vidjela tek vjenčane? - Ne. Zadnji put bili su vani... 146 00:35:26,658 --> 00:35:29,326 izvodili Houdinia. Sve je nestalo. 147 00:35:29,328 --> 00:35:31,161 Samo nestalo. 148 00:35:44,909 --> 00:35:46,710 Misliš da ih je šupak uhvatio? 149 00:35:46,712 --> 00:35:50,747 Ili je stavio njihova dupeta u Baba ganoush za zadnje jelo. 150 00:35:50,749 --> 00:35:54,484 - Misliš da to ima u sebi? - Mislim li da to ima u sebi? 151 00:35:54,486 --> 00:35:57,120 Taj seronja ima više sranja u sebi nego što mogu da zamislim. 152 00:35:57,122 --> 00:36:00,457 U redu? Ali reći ću ti na šta hoću da se sada fokusiram. 153 00:36:00,459 --> 00:36:02,659 Hoću da se dobro nadrogiram dok ne dodirnem jebeno nebo. 154 00:36:02,661 --> 00:36:04,027 Hoću da gledam moju emisiju. 155 00:36:04,029 --> 00:36:06,796 Dođi sutra. Naći ću još onih bogatih tatica... 156 00:36:06,798 --> 00:36:09,432 koji se kunu i gore i dole da su strejt... 157 00:36:09,434 --> 00:36:11,568 i zaraditi za život. 158 00:36:11,570 --> 00:36:14,471 Samo sanjaj. 159 00:36:14,473 --> 00:36:16,740 Na perici si mi, dušo. 160 00:37:21,539 --> 00:37:23,173 Jebeni seronja! 161 00:37:28,479 --> 00:37:31,581 Rekoh ti da ne spavaš poslije 21h. 162 00:37:35,519 --> 00:37:38,054 On dolazi poslije 21h da provjeri katance. 163 00:37:38,056 --> 00:37:40,290 To znači da sam zajebao. 164 00:37:40,292 --> 00:37:42,926 Znaš, plafon je pokriven mrežom od žice. 165 00:37:42,928 --> 00:37:44,995 Lako ju je isjeći. 166 00:37:44,997 --> 00:37:47,197 Aha, da sam visok 2,5m. 167 00:37:47,199 --> 00:37:49,766 Ili ako ti prijatelj ima ljestve. 168 00:38:01,612 --> 00:38:05,548 - U redu, mogu li ti dati ljestve kasnije. - Koštaće te dolar iznajmljivanje. 169 00:38:09,920 --> 00:38:11,621 Evo, neka bude čak dva. 170 00:39:21,640 --> 00:39:25,550 Nestala trudna žena, dijete pronađeno. 171 00:39:54,492 --> 00:39:56,760 Vidjela si novog momka koji se uselio? 172 00:39:57,561 --> 00:40:00,196 Oh, da, jesam. 173 00:40:00,198 --> 00:40:03,099 Ah, seksi, seksi, seksi. 174 00:40:03,101 --> 00:40:05,935 Koji kurac on to radi? 175 00:40:08,006 --> 00:40:10,907 Žedna sam. 176 00:40:15,713 --> 00:40:18,248 Curo, nisi. Nisi. 177 00:40:18,250 --> 00:40:21,751 - Nisi mi upravo sjebala monitor. - Žao mi je. 178 00:40:21,753 --> 00:40:24,521 Žao mi je? Kujo, žao mi je? 179 00:40:24,523 --> 00:40:27,490 Curo, zar izgleda kao da imam 200 kanala sa DirecTV-a u ovoj rupi? 180 00:40:27,492 --> 00:40:30,927 Imala sam samo Arsen TV i ti si sjebala moje sranje. 181 00:40:30,929 --> 00:40:33,496 Ti šuti. To je samo jebeni monitor. 182 00:40:33,498 --> 00:40:37,000 Provedeš cijeli dan gledajući ljudima u dupe. 183 00:41:00,424 --> 00:41:03,259 Ugodno veče, seronjo. 184 00:41:03,261 --> 00:41:04,794 Uživaj u emisiji. 185 00:41:05,963 --> 00:41:07,063 Hej! 186 00:41:09,867 --> 00:41:11,367 Hej! 187 00:41:12,603 --> 00:41:13,803 Govno jedno. 188 00:41:23,914 --> 00:41:26,749 Hoćeš da spavaš u šupi? 189 00:41:26,751 --> 00:41:29,352 Sad možeš da ostaneš. 190 00:41:29,354 --> 00:41:31,387 Cijelu noć. 191 00:41:46,404 --> 00:41:48,838 Zajebavaš me?! 192 00:41:48,840 --> 00:41:50,640 Vrata su zaključana! 193 00:41:50,642 --> 00:41:53,710 Nema šanse, jebote! 194 00:41:53,712 --> 00:41:57,180 Kako ćemo da pišamo, jebote? 195 00:43:22,200 --> 00:43:25,401 - Jesi li ozbiljna? - Šta? Bojiš li se? 196 00:43:25,403 --> 00:43:27,904 Ne. 197 00:43:27,906 --> 00:43:29,639 Gdje si me ovo dovela, jebote? 198 00:44:04,675 --> 00:44:06,643 Odakle ti to? 199 00:44:08,178 --> 00:44:10,680 Pomogao sam nekome. 200 00:44:10,682 --> 00:44:13,182 Šta sam ti ja rekla o tome da budeš nevidljiv? 201 00:44:13,184 --> 00:44:15,618 Hoćeš da nas izbace odavde? 202 00:44:15,620 --> 00:44:18,187 Samo sam htio da pomognem da izađemo. 203 00:44:20,324 --> 00:44:21,924 Laku noć, dušo. 204 00:44:33,637 --> 00:44:37,507 - Ok, vratiću se za oko 20 min. - Čekaj. 205 00:44:37,509 --> 00:44:40,309 Stvarno ćeš da se spetljaš sa beskućnikom? 206 00:44:40,311 --> 00:44:42,178 I ostavićeš me ovdje? 207 00:44:42,180 --> 00:44:44,947 Samo nema sreće, znaš? 208 00:44:44,949 --> 00:44:46,516 Možda ga je izbacila djevojka. 209 00:44:46,518 --> 00:44:49,185 I ima milion drugih momaka koji... 210 00:44:49,187 --> 00:44:52,955 ustvari imaju svoj stan. - Oh, misliš kao Gary? 211 00:44:52,957 --> 00:44:56,893 Sa svojim usranim jednosobnim stanom i svojim madracem na podu... 212 00:44:56,895 --> 00:45:00,563 i govori kao: "Ja ne koristim kondome, mala." 213 00:45:00,565 --> 00:45:03,733 Kaže da ne može da osjeti ništa. 214 00:45:07,337 --> 00:45:09,572 Koliko ti je najviše kasnila? 215 00:45:10,908 --> 00:45:12,308 Kasni li ti? 216 00:45:13,377 --> 00:45:16,079 Samo oko... četiri sedmice. 217 00:45:22,219 --> 00:45:24,587 Vidimo se za 20 min. 218 00:45:24,589 --> 00:45:26,289 Duguješ mi. 219 00:45:27,157 --> 00:45:29,592 Na veliko. 220 00:46:40,800 --> 00:46:44,500 Zove se Gabriel. 221 00:46:55,825 --> 00:46:58,850 Hoćeš da ovaj muškarac bude tvoj? 222 00:46:59,718 --> 00:47:03,650 Da. Hoću da me odvede u Ameriku. 223 00:47:03,850 --> 00:47:05,650 Daleko od svega ovoga. 224 00:47:43,700 --> 00:47:46,400 Hoćeš da ti ovaj muškarac pripada? 225 00:47:48,000 --> 00:47:51,600 Zauvijek. Niko drugi ne bi trebao da ga ima. 226 00:47:55,500 --> 00:47:57,570 Onda popij ovo. 227 00:48:22,420 --> 00:48:25,800 Taj muškarac će biti tvoj. 228 00:48:26,080 --> 00:48:29,080 I nosićeš njegovo dijete. 229 00:48:29,280 --> 00:48:34,070 Bićete zajedno zauvijek, za sva vremena. 230 00:48:58,135 --> 00:49:00,369 Da li te to raduje? 231 00:49:00,371 --> 00:49:02,305 Čuvanje našeg djeteta? 232 00:49:02,307 --> 00:49:05,441 Zašto moraš da me izazivaš, Jezebel? 233 00:49:12,585 --> 00:49:14,930 Moja majka mi je govorila... 234 00:49:15,130 --> 00:49:20,525 Jezbel, žena nije cijela dok ne dobije dijete. 235 00:49:21,258 --> 00:49:24,961 - Postajem cijela. - Skini to. 236 00:49:24,963 --> 00:49:28,030 U ime oca... 237 00:49:28,032 --> 00:49:30,766 sina... 238 00:49:30,768 --> 00:49:34,537 i svetog duha. - Šta je s tobom? 239 00:49:34,539 --> 00:49:36,772 Imamo dječaka, Davide... 240 00:49:36,774 --> 00:49:39,976 i on će odrasti da mrzi tvoje ime. 241 00:49:39,978 --> 00:49:43,579 Bolesna si. Moje dijete neće biti dio ove bolesti. 242 00:49:43,581 --> 00:49:47,083 - Ovog santeria vudua. - Moje dijete. 243 00:49:47,085 --> 00:49:49,285 Znaš moju kulturu. 244 00:49:49,287 --> 00:49:53,689 Ako ga budem morala odvesti u Meksiko i sama ga odgojiti, uradiću to. 245 00:50:06,770 --> 00:50:12,775 Jezebel Zavala, 23 god, nestala je već nekoliko dana... 246 00:50:12,777 --> 00:50:17,780 Porodica i prijatelji se boje da bi Zavala mogla biti žrtva ubistva... 247 00:50:17,782 --> 00:50:21,751 od ruke njenog momka Dr. Davida J. Mathiasa. 248 00:50:21,753 --> 00:50:25,621 Vjeruje se da je Mathias otac nerođenog djeteta... 249 00:50:27,491 --> 00:50:30,359 napuštenog izvan rezidencije Glendale... 250 00:50:33,563 --> 00:50:37,233 Policija nije u mogućnosti da locira Mathiasa zbog ispitivanja. 251 00:50:37,235 --> 00:50:39,135 Gabriele? 252 00:50:45,242 --> 00:50:47,243 Čujem te odavde. 253 00:51:01,591 --> 00:51:05,528 - Šta to radiš? - Pomagala sam ti. 254 00:51:05,530 --> 00:51:08,564 Ne misliš valjda da se samo od sebe otvorilo, zar ne? 255 00:51:11,435 --> 00:51:12,668 Valjda ne. 256 00:51:14,871 --> 00:51:17,440 Možeš li pokušati da ne budeš uhvaćen ovaj put? 257 00:51:22,712 --> 00:51:25,948 - Kućni filmovi? - Tako nekako. 258 00:51:25,950 --> 00:51:28,350 Mogu li da pogledam jedan? 259 00:51:36,593 --> 00:51:39,595 Naš Davide, ti si jebeno lud. 260 00:51:39,597 --> 00:51:41,464 Odboru se neće svidjeti ta mustra. 261 00:51:41,466 --> 00:51:44,533 Ti misliš da je to ludo. Kada Pedro završi ovdje... 262 00:51:44,535 --> 00:51:47,069 povaliću neku mamacitu. 263 00:51:49,040 --> 00:51:50,840 Misliš da se možeš nositi sa tim, starče? 264 00:51:50,842 --> 00:51:53,409 Vjeruj mi, svaka mamacita u ovom gradu... 265 00:51:53,411 --> 00:51:56,645 hoće besplatan put u Ameriku sa plavookim đavolom. 266 00:52:04,454 --> 00:52:08,190 Jebemu. Skloni to sranje od mene. 267 00:52:29,980 --> 00:52:33,082 Rekao si da me voliš, dušo. 268 00:52:33,084 --> 00:52:34,583 I volim te... 269 00:52:34,585 --> 00:52:37,720 i brinuću se za naše dijete. 270 00:52:41,191 --> 00:52:43,392 Osim ako te ne ostavim. 271 00:52:49,266 --> 00:52:51,534 Volim te, Jezebel. 272 00:52:51,536 --> 00:52:54,303 Ne ostavljaš muškarca koji te voli. 273 00:52:54,305 --> 00:52:57,173 Čak i kada me ne tretira bolje od psa napolju... 274 00:52:57,175 --> 00:52:59,275 koji luta ulicama. 275 00:52:59,277 --> 00:53:04,113 Luta kao psi na ulici. 276 00:53:04,115 --> 00:53:06,815 - Aha, kujo. Hoćeš li me ostaviti? - Ne. 277 00:53:06,817 --> 00:53:09,919 Reći mi da ćeš me sada ostaviti. Aha. Šta ćeš sada reći? 278 00:53:09,921 --> 00:53:12,888 Hajde. Ostavila bi me? 279 00:53:12,890 --> 00:53:16,292 Ne možeš me ostaviti. Ubio bi te prije nego što bi me ostavila. 280 00:53:16,294 --> 00:53:19,895 Ubio bi te, jebote. Čuješ li me? Jebena kujo. 281 00:53:32,242 --> 00:53:33,442 Izvini. 282 00:53:36,746 --> 00:53:39,715 Nije tvoja greška. 283 00:53:39,717 --> 00:53:41,617 Nisi to trebala vidjeti. 284 00:53:52,363 --> 00:53:54,330 Ne sviđam ti se. 285 00:53:54,332 --> 00:53:57,399 Sviđaš mi se. 286 00:53:57,401 --> 00:54:01,136 I šta, jesi li... ponovo rođen? 287 00:54:01,138 --> 00:54:03,906 - Imaš li djevojku? - Ponovo rođen? 288 00:54:03,908 --> 00:54:07,009 Ne. Samo sam sjeban. 289 00:54:08,912 --> 00:54:12,681 To je savršeno. I ja sam sjebana. 290 00:54:12,683 --> 00:54:15,484 Stani. 291 00:54:15,486 --> 00:54:17,620 Ne mogu. 292 00:54:19,623 --> 00:54:21,457 Jesi li gej? 293 00:54:21,459 --> 00:54:23,993 Ne, nisam gej. 294 00:54:23,995 --> 00:54:26,495 Jednostavno ne mogu. 295 00:54:26,497 --> 00:54:31,467 Znaš, samo zato što hodam okolo cijeli dan nasmijana kao idiot... 296 00:54:31,469 --> 00:54:35,037 ne znači da sam sretna. 297 00:54:35,039 --> 00:54:38,774 Samira, nikad nisam rekao da si sretna. 298 00:56:18,940 --> 00:56:25,105 Gabriele, imaš očeve oči. 299 00:56:40,725 --> 00:56:42,305 Jezbel. 300 00:56:45,355 --> 00:56:47,530 Baš lijepa haljina. 301 00:57:13,863 --> 00:57:18,100 Još 5 min. i dolazim po tvoje napaljeno dupe. 302 00:57:30,313 --> 00:57:32,448 Jebemu! 303 00:57:35,618 --> 00:57:37,186 Jebemu! 304 00:57:44,794 --> 00:57:45,761 Jebemu! 305 00:57:45,763 --> 00:57:50,165 Evette, koji vrag? Rekla sam ti da ostaneš u šupi. 306 00:57:50,167 --> 00:57:53,001 Oh, žao mi je. Neki jebeni starac je upravo pokušao da me siluje... 307 00:57:53,003 --> 00:57:56,238 dok si ti ovdje sa ljubavnikom. - Krvariš. 308 00:57:56,240 --> 00:57:59,808 Ne, krv kapa iz šupe. 309 00:57:59,810 --> 00:58:03,111 Možemo li odjebati odavde? 310 00:58:03,113 --> 00:58:05,314 Šta to radiš? 311 00:58:05,316 --> 00:58:07,749 Gdje je otišao? 312 00:58:07,751 --> 00:58:10,018 Nemam pojma. 313 00:58:23,900 --> 00:58:25,567 Rekla sam ti. 314 00:58:40,216 --> 00:58:43,418 Koji kurac je to? 315 00:59:15,785 --> 00:59:16,985 Šta? 316 00:59:16,987 --> 00:59:18,620 Ne mogu da nađem mamu. 317 00:59:19,340 --> 00:59:23,030 Ona laže...tvoje oči će da te zavaraju. 318 00:59:25,528 --> 00:59:28,730 - Zašto je ne pokušaš nazvati? - Ovdje nema mreže za mobitele. 319 00:59:29,599 --> 00:59:31,366 Naći ćeš je. 320 00:59:31,368 --> 00:59:34,102 Molim te, pomozi mi da nađem mamu. 321 00:59:34,104 --> 00:59:35,671 Odlazim. 322 00:59:35,673 --> 00:59:38,774 Ne možeš. Sva su vrata zaključana. 323 00:59:40,543 --> 00:59:44,346 - Znaš li izlaz? - Samo ako mi pomogneš. 324 00:59:44,348 --> 00:59:46,214 Dobro. Hajde. 325 00:59:46,216 --> 00:59:48,417 Vodi put. 326 01:00:39,636 --> 01:00:43,138 Zašto ne radi ključ za odjeljke? Sve brave su zaključane. 327 01:00:43,140 --> 01:00:46,842 - Znači, nemaš ključeve za njih? - Samo Arsen ima. 328 01:00:46,844 --> 01:00:50,746 - Znači, on nas je zaključao unutra? - Ne znam. 329 01:00:50,748 --> 01:00:54,016 - Zašto bi nas zaključao? - Ne znam, Evette. 330 01:00:57,854 --> 01:00:59,388 Mislim da nas je Arsen zaključao. 331 01:00:59,390 --> 01:01:02,791 Aha. Znam da je on. 332 01:01:02,793 --> 01:01:04,826 Sa ovim tipom si se spetljala? 333 01:01:05,795 --> 01:01:07,496 Nemaš ključeve? 334 01:01:07,498 --> 01:01:11,066 Ne za brave, a probali smo ove sve. 335 01:01:11,068 --> 01:01:13,335 Izgleda da je nas đubrad naučio lekciju, ha? 336 01:01:13,337 --> 01:01:16,938 Stvarno živiš ovdje? 337 01:01:16,940 --> 01:01:18,106 Idi. 338 01:01:20,043 --> 01:01:21,777 Probaj ovo. 339 01:01:21,779 --> 01:01:24,112 Gdje ideš? 340 01:01:27,984 --> 01:01:30,385 Budi pažljiva s tim. 341 01:02:59,909 --> 01:03:03,211 Koji kurac radiš u mojoj šupi, mali? Radiš li za Arsena? 342 01:03:03,213 --> 01:03:06,548 Ne. Pomagao sam Traceu da nađe mamu. 343 01:03:06,550 --> 01:03:09,818 Sranje, Traceovu mamu? Najvjerovatnije je još vani. 344 01:03:09,820 --> 01:03:13,388 Ostavi tog malog samog samcatog. 345 01:03:18,728 --> 01:03:21,963 A da mi kažeš ime, smeđooki? 346 01:03:23,599 --> 01:03:25,400 Gabriel. 347 01:03:25,402 --> 01:03:28,336 Gabriel. Arhanđeo? 348 01:03:29,672 --> 01:03:31,439 Znaš li da je Arsen zaključao sva vrata? 349 01:03:31,441 --> 01:03:34,176 A to znači da smo svi zaključani ovdje... 350 01:03:34,178 --> 01:03:35,811 dok se on ne vrati ujutro. 351 01:03:35,813 --> 01:03:37,546 Ne, mora postojati drugi izlaz odavde. 352 01:03:37,548 --> 01:03:40,348 Jedini drugi put napolje je kroz ludaru... 353 01:03:40,350 --> 01:03:42,317 a sve dole je zatrpano... 354 01:03:42,319 --> 01:03:45,921 i ti ne znaš ništa o tome, zar ne? - Ne. 355 01:03:45,923 --> 01:03:49,858 U redu. Ne znaš tu kuju? 356 01:03:49,860 --> 01:03:51,693 Odrezaće ti jebeni jezik. 357 01:04:02,338 --> 01:04:04,306 Kako znaš Jezebel Zavala? 358 01:04:04,308 --> 01:04:06,508 Jer vidim stvari, mali. 359 01:04:06,510 --> 01:04:09,311 Znam da šta god da je ta kuja tražila... 360 01:04:09,313 --> 01:04:13,048 ima veze sa tvojim dupetom. 361 01:04:13,050 --> 01:04:14,149 Živa je? 362 01:04:14,151 --> 01:04:17,385 Zavisi od tvoje definicije "živog". 363 01:04:19,689 --> 01:04:23,091 - Ok, hoćeš li nam pomoći da izađemo ili ne? - Pomoći vam? 364 01:04:23,093 --> 01:04:24,259 Ne, jebote. 365 01:04:24,261 --> 01:04:27,095 Ja i moja cura Lucy ćemo zaključati ovu šupu... 366 01:04:27,097 --> 01:04:28,463 nadrogiraćemo se... 367 01:04:28,465 --> 01:04:30,832 i kada Arsen dovuče svoje dupe ujutro... 368 01:04:30,834 --> 01:04:33,368 razbiću mu glavu. 369 01:04:36,572 --> 01:04:39,274 Hajde, druže. Idemo. 370 01:04:51,921 --> 01:04:52,954 Hajde. 371 01:04:54,490 --> 01:04:56,791 Nadam se da ćete se dobro nadrogirati. 372 01:04:56,793 --> 01:04:58,760 Da, hoćemo. 373 01:05:19,382 --> 01:05:21,616 Gabriele. 374 01:05:23,019 --> 01:05:25,287 Gabriele! 375 01:05:25,289 --> 01:05:27,289 Idemo. Idi, Idi, idi! 376 01:05:30,826 --> 01:05:33,261 Gabriele! 377 01:06:38,961 --> 01:06:42,697 Šta da radimo? Ovo je loše. 378 01:06:42,699 --> 01:06:46,501 - Trebali smo ostati unutra. - Zašto? Da se opet možeš jebati sa njim? 379 01:06:46,503 --> 01:06:49,537 Nisam se jebala ni sa kim. 380 01:06:52,975 --> 01:06:56,678 Znaš da je psihijatrija u podrumu, zar ne? 381 01:06:56,680 --> 01:06:59,214 Ne, to je urbana legenda i znaš šta? 382 01:06:59,216 --> 01:07:03,151 Taj starac, on je oduvjek živio ovdje. On mora znati izlaz. 383 01:07:03,153 --> 01:07:04,886 Oh, onaj što je pokušao da me siluje? 384 01:07:04,888 --> 01:07:08,123 Najvjerovatnije je pokušavao nešto da ti kaže. 385 01:07:08,125 --> 01:07:11,693 - Šta je sa mojom mamom? - U redu. 386 01:07:11,695 --> 01:07:15,930 Idemo na vrh i napraviti put prema dole. 387 01:07:15,932 --> 01:07:17,732 U redu. 388 01:07:59,275 --> 01:08:01,810 Vidim te, Devon. 389 01:08:01,812 --> 01:08:04,312 Prestani biti pička. 390 01:08:15,257 --> 01:08:16,991 To si ti. 391 01:08:37,613 --> 01:08:39,247 Ne bojim te se. 392 01:08:39,249 --> 01:08:42,350 Čekala sam te. 393 01:08:42,352 --> 01:08:46,254 Uradimo ovo. Ili ću te jebati... 394 01:08:46,256 --> 01:08:49,023 ili izrezati na 30 načina. 395 01:08:49,025 --> 01:08:51,292 Na tebi je izbor. 396 01:08:53,162 --> 01:08:54,863 Kujo. 397 01:09:00,569 --> 01:09:02,604 Budi nježna. 398 01:09:09,678 --> 01:09:11,079 Šupčina. 399 01:09:13,449 --> 01:09:15,083 Jebemu! 400 01:09:26,428 --> 01:09:27,762 Ostani ovdje. 401 01:10:08,037 --> 01:10:09,571 Gabriele! 402 01:10:14,310 --> 01:10:16,277 Jesi li je našao? 403 01:10:17,046 --> 01:10:19,948 Šta je unutra? Niko. Hajde. 404 01:11:00,689 --> 01:11:03,224 Mrtva je, Trace. 405 01:11:03,226 --> 01:11:06,794 - Ne! - Hajde. 406 01:11:08,030 --> 01:11:09,797 - Idemo. - Ne. 407 01:11:11,100 --> 01:11:14,936 - Stani, ne. - Molim te zatvori je. 408 01:11:20,309 --> 01:11:23,311 - Stani. - Šta sad? 409 01:11:23,313 --> 01:11:27,015 Podrum ili starac. 410 01:11:27,017 --> 01:11:28,950 Hajde. 411 01:11:50,639 --> 01:11:52,273 Jebi mi dupe. 412 01:11:52,275 --> 01:11:54,876 Prokletstvo, curo. 413 01:12:31,480 --> 01:12:33,781 Lucy. 414 01:12:36,985 --> 01:12:42,290 Vještice! Zajebavaš se sa pogrešnom osobom. 415 01:12:47,863 --> 01:12:52,066 Da li ste znali da ovdje ima preko 4,000 odjeljaka? 416 01:12:52,068 --> 01:12:54,335 Sve ove stvari kojih ljudi neće da odbace... 417 01:12:54,337 --> 01:12:56,838 ali mogu tako lako da zaborave. 418 01:12:56,840 --> 01:12:59,240 Zašto ih ne odnesu samo u Goodwill? 419 01:12:59,242 --> 01:13:02,310 - Barem će nekome koristiti. - Hoćeš li ušutiti. 420 01:13:02,312 --> 01:13:04,312 Koga boli kurac za Goodwill? 421 01:13:04,314 --> 01:13:06,447 Samo pokušavam izaći odavde. 422 01:13:06,647 --> 01:13:08,780 Jebi se Evette, samo sam htjela da te razveselim. 423 01:13:08,785 --> 01:13:11,052 Stvarno? Bila je to tvoja glupa ideja da dođemo ovamo piti... 424 01:13:11,054 --> 01:13:14,355 u ovu jezivu šupu od početka. - Prestanite. 425 01:13:20,729 --> 01:13:24,499 - Šta piše? - Da trebamo otići. 426 01:13:24,501 --> 01:13:26,634 Nije li to jebeno genijalno. 427 01:13:26,636 --> 01:13:30,071 Nažalost, zaključani smo na cijelu noć. 428 01:13:30,073 --> 01:13:31,672 Hej! 429 01:13:35,544 --> 01:13:39,013 Ne možemo otići. 430 01:13:39,015 --> 01:13:43,251 Vrata su zaključana. Brave su zaključane. 431 01:13:55,464 --> 01:13:59,634 Ko je zaključao? Ti? 432 01:13:59,636 --> 01:14:02,770 Jezebel? 433 01:14:02,772 --> 01:14:04,806 Šta je ovo? 434 01:14:05,908 --> 01:14:08,976 Koji kurac? 435 01:14:56,492 --> 01:14:59,660 Samira. Samira! 436 01:16:17,206 --> 01:16:19,907 Samira! 437 01:16:33,255 --> 01:16:35,022 Otvori! 438 01:16:53,542 --> 01:16:57,645 Šta si to uradio, ha? Gdje je Samira? Gdje je Trace? 439 01:17:41,456 --> 01:17:46,260 I njegovo ime... je Gabriel. 440 01:18:52,360 --> 01:18:55,029 Govno jedno. 441 01:18:55,031 --> 01:18:57,598 Nisam tvoja krv. 442 01:19:03,338 --> 01:19:07,341 Ako mi ne kažeš gdje su Samira i Trace u sljedećih pet sekundi... 443 01:19:07,343 --> 01:19:10,044 odrezaću ti glavu. 444 01:19:40,208 --> 01:19:43,744 Ona traži ono što je izgubila. 445 01:19:43,746 --> 01:19:45,279 Gdje je? 446 01:20:06,334 --> 01:20:08,736 Ona hoće dijete... 447 01:20:08,738 --> 01:20:11,005 ...koje jedna od vas nosi. 448 01:20:14,342 --> 01:20:16,477 Je li Samira trudna? 449 01:20:16,479 --> 01:20:18,579 Ne. 450 01:20:18,581 --> 01:20:20,614 Jesi li ti? 451 01:20:20,616 --> 01:20:22,650 Kako ćemo izaći odavde? 452 01:20:37,499 --> 01:20:40,668 Naći ćeš prolaz ispod. 453 01:20:41,770 --> 01:20:43,337 Psihijatrija? 454 01:20:49,845 --> 01:20:52,980 Ako je ne nađem... 455 01:20:52,982 --> 01:20:55,049 ili malog... 456 01:20:55,051 --> 01:20:59,920 naći ću te i ubiti. 457 01:21:29,985 --> 01:21:34,054 Ti si pička koja je ubila moju Lucy? 458 01:21:34,056 --> 01:21:37,658 Ne bojim te se mjenjolika pičko. 459 01:21:45,267 --> 01:21:47,034 To bi trebalo da me prepadne? 460 01:21:47,036 --> 01:21:49,270 Dođi ovamo, jebena vještice! 461 01:22:52,801 --> 01:22:55,736 Evette, hoćeš li pričekati? Nemam vremena da čekam. 462 01:22:55,738 --> 01:22:58,305 Odjebaću odavde. 463 01:24:20,622 --> 01:24:22,890 Gabrijele. 464 01:24:25,560 --> 01:24:27,728 Moj Gabriele. 465 01:24:28,690 --> 01:24:30,660 Tako ličiš na mene. 466 01:24:30,860 --> 01:24:34,030 Ali nosiš krv svog oca. 467 01:25:16,077 --> 01:25:17,578 Ovo nije izlaz. 468 01:25:17,580 --> 01:25:20,481 Lift ne radi. 469 01:25:20,483 --> 01:25:24,151 - Mislio sam da si mrtva. - Hodam ovim hodnicima svaki dan. 470 01:25:24,153 --> 01:25:26,920 Znam sva dobra mjesta za skrivanje od Arsena. 471 01:25:26,922 --> 01:25:29,456 Gdje je Trace? 472 01:25:33,995 --> 01:25:35,863 Umro je brzo. 473 01:25:40,602 --> 01:25:42,469 Evette? 474 01:25:48,209 --> 01:25:50,711 Uradiću šta god hoćeš. 475 01:25:50,713 --> 01:25:53,347 Ići ću gdje god i ti odeš. 476 01:25:53,349 --> 01:25:56,316 Samo neću da budem sâm. 477 01:25:56,318 --> 01:25:58,152 Ni ja. 478 01:26:17,360 --> 01:26:24,200 Ako ti oprostiš ljudima kada zgriješe prema tebi, tvoj nebeski otac će oprostiti. 479 01:26:32,120 --> 01:26:34,188 Mama! 480 01:26:38,626 --> 01:26:40,294 Mama! 481 01:26:50,104 --> 01:26:51,972 Mama! 482 01:26:55,810 --> 01:26:57,778 Mama! 483 01:27:14,262 --> 01:27:16,163 Moj Gabriele. 484 01:27:17,699 --> 01:27:21,235 Čekala sam tako dugo da te vidim. 485 01:27:21,237 --> 01:27:23,804 Moj zgodni dečko. 486 01:27:28,610 --> 01:27:31,500 Oduvijek sam znala da ćeš mi se vratiti. 487 01:27:32,480 --> 01:27:33,700 Moj sine. 488 01:27:34,390 --> 01:27:35,680 Moja bebo. 489 01:28:47,122 --> 01:28:49,690 Šta misliš kako je sve ovo počelo? 490 01:28:49,692 --> 01:28:53,060 Vjerovatno je neko pušio. 491 01:28:58,466 --> 01:29:01,001 Imamo problema sa beskućnicima. 492 01:30:31,993 --> 01:30:33,960 Gdje ideš, draga? 493 01:30:35,430 --> 01:30:36,897 Arizona. 494 01:30:36,899 --> 01:30:40,767 Koja slučajnost, i ja. 495 01:30:57,300 --> 01:31:02,300 FILMO-CENTAR 496 01:31:05,300 --> 01:31:09,300 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM