1
00:00:31,634 --> 00:00:35,634
Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM
Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play.
© FILMO-CENTAR UZIVAJTE
2
00:00:38,634 --> 00:00:45,115
Los Angeles je vodeći grad
po broju beskućnika u Americi.
3
00:00:46,618 --> 00:00:54,220
Pretpostavlja se da bi u 2014 god. broj
beskućnika u L.A. mogao dostići 100 000.
4
00:00:55,810 --> 00:01:01,921
Oko 5% živi
u skladištima.
5
00:02:02,260 --> 00:02:04,588
Šta hoćeš?
6
00:02:05,710 --> 00:02:07,700
Treba mi tvoja pomoć.
7
00:02:11,700 --> 00:02:13,840
Da, mala.
8
00:02:14,040 --> 00:02:16,770
Kakva god pomoć da ti
treba, daću ti je.
9
00:02:17,500 --> 00:02:19,370
Dođi ovamo.
10
00:03:36,095 --> 00:03:36,870
Sjajno.
11
00:03:49,028 --> 00:03:50,028
Jebemu.
12
00:06:01,227 --> 00:06:02,094
Halo?
13
00:06:03,496 --> 00:06:06,198
Halo?
Šta je ovo?
14
00:06:07,300 --> 00:06:11,803
Gabe, mislio sam da želiš
uspomenu na našu dragu porodicu.
15
00:06:11,805 --> 00:06:13,905
Pričao sam o ključu.
16
00:06:13,907 --> 00:06:16,775
Ima nekog smeća
u toj šupi...
17
00:06:16,777 --> 00:06:19,578
neka ti objasni zašto si
tako dobro prilagođen.
18
00:06:19,580 --> 00:06:21,413
Jebi se, Tome.
19
00:06:21,415 --> 00:06:24,750
Hej, ludi, ko ono živi u
svom jebenom autu?
20
00:06:24,752 --> 00:06:26,218
Jesi li ikada pomislio
da odeš psihijatru...
21
00:06:26,220 --> 00:06:30,122
prije nego što otkriju
da pričaš sa banderom?
22
00:07:23,444 --> 00:07:25,710
Znam, znam, znam.
23
00:07:25,712 --> 00:07:28,346
- Jedva čekam da uđemo.
- Znam. Ne brini.
24
00:07:34,887 --> 00:07:37,122
Oh, fino.
25
00:07:37,124 --> 00:07:39,624
Za tebe, draga.
26
00:07:40,893 --> 00:07:44,162
Tako je dobro.
27
00:07:44,730 --> 00:07:46,231
Eto ga.
28
00:07:50,203 --> 00:07:53,071
- U redu.
- Dobro je biti kod kuće.
29
00:07:53,073 --> 00:07:55,407
- Nađimo ti nešto za jelo.
- Da...
30
00:07:55,409 --> 00:07:58,810
kao cijeli obrok za
Dan zahvalnosti.
31
00:07:58,812 --> 00:08:01,346
Ćurka, piće...sve to.
32
00:08:04,984 --> 00:08:06,685
Dug dan.
33
00:08:43,523 --> 00:08:46,358
Gabriele.
34
00:08:46,826 --> 00:08:48,393
Moja bebo.
35
00:09:39,879 --> 00:09:41,980
Vaša supa, madam.
36
00:09:41,982 --> 00:09:44,382
Oh, da li je to svijež
korijander na vrhu?
37
00:09:44,384 --> 00:09:47,018
Da, jeste.
38
00:09:47,020 --> 00:09:49,754
Siguran sam da će vaša beba
uživati u našem paradajzu...
39
00:09:49,756 --> 00:09:52,123
organski uzgojenom,
naravno.
40
00:09:52,125 --> 00:09:55,260
Vi francuzi baš znate
kako udovoljiti dami.
41
00:10:03,869 --> 00:10:05,904
Jeb, jesi li
to ti?
42
00:12:27,680 --> 00:12:30,348
Dobrodošli u Arat Storage.
Mogu li vam pomoći?
43
00:12:30,350 --> 00:12:33,785
Pitao sam se možete li mi pokazati
gdje se nalati ova jedinica.
44
00:12:39,358 --> 00:12:40,458
Našao si ovo?
45
00:12:41,827 --> 00:12:44,329
- Ne.
- Odakle ti?
46
00:12:45,831 --> 00:12:48,600
- Roditelji.
- Oni su ti ih dali?
47
00:12:48,602 --> 00:12:51,536
Ne, mrtvi su.
Brat mi je dao.
48
00:12:53,305 --> 00:12:56,307
644. Pogledaj
u kompjuter.
49
00:13:00,980 --> 00:13:03,915
Tvoji roditelji su platili
pet godina unaprijed.
50
00:13:03,917 --> 00:13:07,185
Dobili su odličan
popust.
51
00:13:07,187 --> 00:13:10,488
- Možete li mi pokazati gdje je?
- Mogu te ja odvesti.
52
00:13:10,490 --> 00:13:13,892
Ne, ja pokazati.
53
00:13:13,894 --> 00:13:15,460
Idi operi WC.
54
00:13:29,708 --> 00:13:31,810
Ured se zatvara u 18h.
55
00:13:31,812 --> 00:13:34,179
Skladište se zatvara u 21h.
56
00:13:36,415 --> 00:13:39,851
Imamo ljude koji pokušavaju
ostaviti svoje sranje.
57
00:13:39,853 --> 00:13:41,920
Beskućnici.
58
00:13:42,888 --> 00:13:47,792
Crvi, podovi.
59
00:13:47,794 --> 00:13:52,664
Uhvatim li te da ostavljaš sranja,
to je kršenje zakupa.
60
00:13:52,666 --> 00:13:55,900
To znači ja zaplijenim
svu imovinu, razumiješ?
61
00:13:57,436 --> 00:13:59,404
Hajde, drugi sprat.
62
00:14:00,706 --> 00:14:04,309
Ovo je nekada bila
fabrika narandži.
63
00:14:04,311 --> 00:14:08,346
Moj otac ju je pretvorio
u skladište.
64
00:14:37,443 --> 00:14:40,645
Odjeljci moraju biti zaključani
cijelo vrijeme kad se ne koriste.
65
00:14:43,782 --> 00:14:45,717
Ti meksikanac?
66
00:14:49,855 --> 00:14:51,589
Usvojen.
67
00:14:53,860 --> 00:14:55,493
Bez porodice?
68
00:14:58,430 --> 00:15:03,234
Možda budeš zainteresovan za
prodaju nekih stvari, ne?
69
00:15:03,236 --> 00:15:04,903
Mislim da ne.
70
00:15:05,704 --> 00:15:08,840
Možda promjeniš
mišljenje, znaš.
71
00:15:08,842 --> 00:15:11,542
Mogu kupiti
od tebe.
72
00:15:15,481 --> 00:15:18,917
Da me više nikad
nisi dirnuo.
73
00:15:18,919 --> 00:15:21,185
Zašto, ludi beskućniku, ha?
74
00:15:21,187 --> 00:15:23,021
Ja zovem policija.
75
00:15:23,023 --> 00:15:26,925
Dodirni me opet,
ja tužim za napad.
76
00:15:38,137 --> 00:15:39,270
Hej.
77
00:18:01,046 --> 00:18:04,515
Gabriele.
Neće on zvati policiju.
78
00:18:04,517 --> 00:18:08,252
Samo će odrezati tvoj
katanac i staviti novi.
79
00:18:08,254 --> 00:18:10,455
Zašto mi to govoriš?
80
00:18:10,457 --> 00:18:14,225
Čekam da ga satjeram
uz zid već mjesecima.
81
00:18:14,227 --> 00:18:16,527
Taj tip je grozan.
82
00:18:18,897 --> 00:18:21,499
Znaš, ja postavljam
nove katance.
83
00:18:21,501 --> 00:18:25,002
Ostaviću ti ključeve na prozorskoj
dasci pored kapije.
84
00:18:25,004 --> 00:18:27,605
Možeš doći i uzeti ih
kad god hoćeš poslije 20h.
85
00:18:35,814 --> 00:18:37,315
Nema na čemu.
86
00:19:13,685 --> 00:19:16,521
Sranja.
87
00:21:46,838 --> 00:21:48,372
Šta je?
88
00:21:50,442 --> 00:21:53,577
Zašto si mi poslao
taj ključ?
89
00:21:53,579 --> 00:21:56,981
Jebemu. To si ti, Gabe?
90
00:21:56,983 --> 00:21:58,983
Aha.
91
00:21:58,985 --> 00:22:02,653
Opet ne uzimaš lijekove?
92
00:22:02,655 --> 00:22:05,022
Zašto si mi poslao
taj ključ?
93
00:22:05,024 --> 00:22:08,693
Šta je u crnoj kutiji?
94
00:22:08,695 --> 00:22:10,528
Šta je u toj kutiji?
95
00:22:10,530 --> 00:22:14,699
Gabe, nisam pričao sa
tobom godinu dana.
96
00:22:14,701 --> 00:22:18,836
Ozbiljno, potraži
jebenu pomoć.
97
00:24:48,487 --> 00:24:50,321
Šta gledaš?
98
00:27:24,943 --> 00:27:26,644
Je li to antikvitet?
99
00:27:47,632 --> 00:27:50,401
Da li možda imaš
veću pilu?
100
00:28:13,015 --> 00:28:15,600
Odlazi.
101
00:28:16,795 --> 00:28:18,962
Neću te prijaviti.
102
00:28:29,507 --> 00:28:31,809
Koji kurac to radiš?
103
00:30:05,270 --> 00:30:09,239
- Da li si spavao ovdje?
- Jebote, čovječe. Jesi li ti?
104
00:30:09,241 --> 00:30:11,542
Samo ne spavaj
poslije 21h.
105
00:30:56,554 --> 00:31:02,259
Samo želim da vodim
ljubav sa tobom.
106
00:31:02,261 --> 00:31:03,961
Nemoj da bježiš.
107
00:31:05,864 --> 00:31:08,332
Nemoj. Ne.
108
00:31:08,334 --> 00:31:11,869
Ne više. Nemoj
da bježiš.
109
00:31:15,506 --> 00:31:19,309
Ti si umjetnik.
Kao što sam i znao.
110
00:31:19,311 --> 00:31:21,378
Spavao si u šupi.
111
00:31:21,380 --> 00:31:24,414
Prekršio si zakup.
112
00:31:24,416 --> 00:31:28,986
Možda mi platiš $300,
i ja zaboravim na to.
113
00:31:28,988 --> 00:31:32,122
- Upravo si izmislio to sranje?
- U redu.
114
00:31:32,124 --> 00:31:35,092
Možda odmah počnem
sa iseljenjem.
115
00:31:35,094 --> 00:31:37,394
Presvlačio sam majicu.
116
00:31:38,763 --> 00:31:44,701
Isprazni šupu ili ću
sve da zaplijenim.
117
00:31:44,703 --> 00:31:48,105
Dirni mi stvari i spaliću
ti mjesto sa zemljom.
118
00:31:49,575 --> 00:31:52,276
Ne možeš spaliti
ovo mjesto.
119
00:31:52,278 --> 00:31:55,445
Imam prskalice
u svakoj odjeljku.
120
00:31:55,447 --> 00:31:57,147
Šupku.
121
00:32:04,956 --> 00:32:08,392
U redu, pomela sam hodnike...
122
00:32:08,394 --> 00:32:11,295
ispraznila sam smeće, pa
ako nema više šta da se radi...
123
00:32:11,297 --> 00:32:13,096
mislim da ću
samo otići.
124
00:32:13,098 --> 00:32:15,599
Treba mi da promjeniš
katanac na 644.
125
00:32:15,601 --> 00:32:19,002
Mislila sam da je promjenjen.
126
00:32:19,004 --> 00:32:22,139
Onda kako se je to govno
vratilo unutra?
127
00:32:22,141 --> 00:32:24,308
Možda si mu dala ključ?
128
00:32:24,310 --> 00:32:27,878
Možda hoćeš da izgubiš
posao, takođe?
129
00:32:27,880 --> 00:32:30,580
Možda unajmim stručnjaka
za uništavanje štetočina?
130
00:32:30,582 --> 00:32:33,550
Otarasim se svih žohara
u mojoj zgradi.
131
00:32:36,721 --> 00:32:38,956
Daj mi ključeve
kad završiš.
132
00:33:58,436 --> 00:34:02,406
Hej, ne bi trebao biti
ovdje poslije 21h.
133
00:34:02,408 --> 00:34:05,742
Da, pa moje sat
pokazuje 20:50, dušo.
134
00:34:05,744 --> 00:34:08,478
Ovo nije hotel.
135
00:34:08,480 --> 00:34:12,382
Trebaš li društvo,
mali čovječe?
136
00:34:12,384 --> 00:34:14,084
Ti si jebeno odbojan.
137
00:34:14,086 --> 00:34:17,287
Aha, a tebi
treba kupanje.
138
00:34:49,254 --> 00:34:53,123
- Roza boginjo.
- Curo, više rozo oko.
139
00:34:56,961 --> 00:34:59,496
U čemu je problem?
140
00:34:59,498 --> 00:35:01,031
Gdje si bila?
141
00:35:01,033 --> 00:35:04,634
Radila sam za svoje.
Uvuci dupe unutra.
142
00:35:04,636 --> 00:35:06,837
Uvuci dupe unutra.
143
00:35:09,974 --> 00:35:13,510
Dobro sranje, ali to je
za moju macu. Hajde.
144
00:35:16,281 --> 00:35:18,014
Moja emisija je na programu.
145
00:35:22,987 --> 00:35:26,656
- Jesi li vidjela tek vjenčane?
- Ne. Zadnji put bili su vani...
146
00:35:26,658 --> 00:35:29,326
izvodili Houdinia.
Sve je nestalo.
147
00:35:29,328 --> 00:35:31,161
Samo nestalo.
148
00:35:44,909 --> 00:35:46,710
Misliš da ih
je šupak uhvatio?
149
00:35:46,712 --> 00:35:50,747
Ili je stavio njihova dupeta
u Baba ganoush za zadnje jelo.
150
00:35:50,749 --> 00:35:54,484
- Misliš da to ima u sebi?
- Mislim li da to ima u sebi?
151
00:35:54,486 --> 00:35:57,120
Taj seronja ima više sranja u sebi
nego što mogu da zamislim.
152
00:35:57,122 --> 00:36:00,457
U redu? Ali reći ću ti na šta
hoću da se sada fokusiram.
153
00:36:00,459 --> 00:36:02,659
Hoću da se dobro nadrogiram
dok ne dodirnem jebeno nebo.
154
00:36:02,661 --> 00:36:04,027
Hoću da gledam
moju emisiju.
155
00:36:04,029 --> 00:36:06,796
Dođi sutra. Naći ću još
onih bogatih tatica...
156
00:36:06,798 --> 00:36:09,432
koji se kunu i gore
i dole da su strejt...
157
00:36:09,434 --> 00:36:11,568
i zaraditi za život.
158
00:36:11,570 --> 00:36:14,471
Samo sanjaj.
159
00:36:14,473 --> 00:36:16,740
Na perici si mi, dušo.
160
00:37:21,539 --> 00:37:23,173
Jebeni seronja!
161
00:37:28,479 --> 00:37:31,581
Rekoh ti da
ne spavaš poslije 21h.
162
00:37:35,519 --> 00:37:38,054
On dolazi poslije 21h
da provjeri katance.
163
00:37:38,056 --> 00:37:40,290
To znači da
sam zajebao.
164
00:37:40,292 --> 00:37:42,926
Znaš, plafon je pokriven
mrežom od žice.
165
00:37:42,928 --> 00:37:44,995
Lako ju je isjeći.
166
00:37:44,997 --> 00:37:47,197
Aha, da sam visok 2,5m.
167
00:37:47,199 --> 00:37:49,766
Ili ako ti prijatelj
ima ljestve.
168
00:38:01,612 --> 00:38:05,548
- U redu, mogu li ti dati ljestve kasnije.
- Koštaće te dolar iznajmljivanje.
169
00:38:09,920 --> 00:38:11,621
Evo, neka bude
čak dva.
170
00:39:21,640 --> 00:39:25,550
Nestala trudna žena,
dijete pronađeno.
171
00:39:54,492 --> 00:39:56,760
Vidjela si novog
momka koji se uselio?
172
00:39:57,561 --> 00:40:00,196
Oh, da, jesam.
173
00:40:00,198 --> 00:40:03,099
Ah, seksi, seksi, seksi.
174
00:40:03,101 --> 00:40:05,935
Koji kurac
on to radi?
175
00:40:08,006 --> 00:40:10,907
Žedna sam.
176
00:40:15,713 --> 00:40:18,248
Curo, nisi.
Nisi.
177
00:40:18,250 --> 00:40:21,751
- Nisi mi upravo sjebala monitor.
- Žao mi je.
178
00:40:21,753 --> 00:40:24,521
Žao mi je?
Kujo, žao mi je?
179
00:40:24,523 --> 00:40:27,490
Curo, zar izgleda kao da imam
200 kanala sa DirecTV-a u ovoj rupi?
180
00:40:27,492 --> 00:40:30,927
Imala sam samo Arsen TV
i ti si sjebala moje sranje.
181
00:40:30,929 --> 00:40:33,496
Ti šuti. To je samo
jebeni monitor.
182
00:40:33,498 --> 00:40:37,000
Provedeš cijeli dan gledajući
ljudima u dupe.
183
00:41:00,424 --> 00:41:03,259
Ugodno veče, seronjo.
184
00:41:03,261 --> 00:41:04,794
Uživaj u emisiji.
185
00:41:05,963 --> 00:41:07,063
Hej!
186
00:41:09,867 --> 00:41:11,367
Hej!
187
00:41:12,603 --> 00:41:13,803
Govno jedno.
188
00:41:23,914 --> 00:41:26,749
Hoćeš da spavaš
u šupi?
189
00:41:26,751 --> 00:41:29,352
Sad možeš da ostaneš.
190
00:41:29,354 --> 00:41:31,387
Cijelu noć.
191
00:41:46,404 --> 00:41:48,838
Zajebavaš me?!
192
00:41:48,840 --> 00:41:50,640
Vrata su zaključana!
193
00:41:50,642 --> 00:41:53,710
Nema šanse, jebote!
194
00:41:53,712 --> 00:41:57,180
Kako ćemo da pišamo, jebote?
195
00:43:22,200 --> 00:43:25,401
- Jesi li ozbiljna?
- Šta? Bojiš li se?
196
00:43:25,403 --> 00:43:27,904
Ne.
197
00:43:27,906 --> 00:43:29,639
Gdje si me ovo
dovela, jebote?
198
00:44:04,675 --> 00:44:06,643
Odakle ti to?
199
00:44:08,178 --> 00:44:10,680
Pomogao sam nekome.
200
00:44:10,682 --> 00:44:13,182
Šta sam ti ja rekla o tome
da budeš nevidljiv?
201
00:44:13,184 --> 00:44:15,618
Hoćeš da nas
izbace odavde?
202
00:44:15,620 --> 00:44:18,187
Samo sam htio da
pomognem da izađemo.
203
00:44:20,324 --> 00:44:21,924
Laku noć, dušo.
204
00:44:33,637 --> 00:44:37,507
- Ok, vratiću se za oko 20 min.
- Čekaj.
205
00:44:37,509 --> 00:44:40,309
Stvarno ćeš da se spetljaš
sa beskućnikom?
206
00:44:40,311 --> 00:44:42,178
I ostavićeš
me ovdje?
207
00:44:42,180 --> 00:44:44,947
Samo nema sreće, znaš?
208
00:44:44,949 --> 00:44:46,516
Možda ga je
izbacila djevojka.
209
00:44:46,518 --> 00:44:49,185
I ima milion drugih
momaka koji...
210
00:44:49,187 --> 00:44:52,955
ustvari imaju svoj stan.
- Oh, misliš kao Gary?
211
00:44:52,957 --> 00:44:56,893
Sa svojim usranim jednosobnim
stanom i svojim madracem na podu...
212
00:44:56,895 --> 00:45:00,563
i govori kao:
"Ja ne koristim kondome, mala."
213
00:45:00,565 --> 00:45:03,733
Kaže da ne može
da osjeti ništa.
214
00:45:07,337 --> 00:45:09,572
Koliko ti je najviše
kasnila?
215
00:45:10,908 --> 00:45:12,308
Kasni li ti?
216
00:45:13,377 --> 00:45:16,079
Samo oko... četiri sedmice.
217
00:45:22,219 --> 00:45:24,587
Vidimo se za 20 min.
218
00:45:24,589 --> 00:45:26,289
Duguješ mi.
219
00:45:27,157 --> 00:45:29,592
Na veliko.
220
00:46:40,800 --> 00:46:44,500
Zove se Gabriel.
221
00:46:55,825 --> 00:46:58,850
Hoćeš da ovaj muškarac
bude tvoj?
222
00:46:59,718 --> 00:47:03,650
Da. Hoću da me
odvede u Ameriku.
223
00:47:03,850 --> 00:47:05,650
Daleko od svega ovoga.
224
00:47:43,700 --> 00:47:46,400
Hoćeš da ti ovaj
muškarac pripada?
225
00:47:48,000 --> 00:47:51,600
Zauvijek. Niko drugi ne bi
trebao da ga ima.
226
00:47:55,500 --> 00:47:57,570
Onda popij ovo.
227
00:48:22,420 --> 00:48:25,800
Taj muškarac
će biti tvoj.
228
00:48:26,080 --> 00:48:29,080
I nosićeš njegovo dijete.
229
00:48:29,280 --> 00:48:34,070
Bićete zajedno zauvijek,
za sva vremena.
230
00:48:58,135 --> 00:49:00,369
Da li te to raduje?
231
00:49:00,371 --> 00:49:02,305
Čuvanje našeg djeteta?
232
00:49:02,307 --> 00:49:05,441
Zašto moraš da
me izazivaš, Jezebel?
233
00:49:12,585 --> 00:49:14,930
Moja majka mi
je govorila...
234
00:49:15,130 --> 00:49:20,525
Jezbel, žena nije cijela
dok ne dobije dijete.
235
00:49:21,258 --> 00:49:24,961
- Postajem cijela.
- Skini to.
236
00:49:24,963 --> 00:49:28,030
U ime oca...
237
00:49:28,032 --> 00:49:30,766
sina...
238
00:49:30,768 --> 00:49:34,537
i svetog duha.
- Šta je s tobom?
239
00:49:34,539 --> 00:49:36,772
Imamo dječaka, Davide...
240
00:49:36,774 --> 00:49:39,976
i on će odrasti
da mrzi tvoje ime.
241
00:49:39,978 --> 00:49:43,579
Bolesna si. Moje dijete neće
biti dio ove bolesti.
242
00:49:43,581 --> 00:49:47,083
- Ovog santeria vudua.
- Moje dijete.
243
00:49:47,085 --> 00:49:49,285
Znaš moju kulturu.
244
00:49:49,287 --> 00:49:53,689
Ako ga budem morala odvesti u
Meksiko i sama ga odgojiti, uradiću to.
245
00:50:06,770 --> 00:50:12,775
Jezebel Zavala, 23 god,
nestala je već nekoliko dana...
246
00:50:12,777 --> 00:50:17,780
Porodica i prijatelji se boje da bi
Zavala mogla biti žrtva ubistva...
247
00:50:17,782 --> 00:50:21,751
od ruke njenog momka
Dr. Davida J. Mathiasa.
248
00:50:21,753 --> 00:50:25,621
Vjeruje se da je Mathias
otac nerođenog djeteta...
249
00:50:27,491 --> 00:50:30,359
napuštenog izvan
rezidencije Glendale...
250
00:50:33,563 --> 00:50:37,233
Policija nije u mogućnosti da
locira Mathiasa zbog ispitivanja.
251
00:50:37,235 --> 00:50:39,135
Gabriele?
252
00:50:45,242 --> 00:50:47,243
Čujem te odavde.
253
00:51:01,591 --> 00:51:05,528
- Šta to radiš?
- Pomagala sam ti.
254
00:51:05,530 --> 00:51:08,564
Ne misliš valjda da se samo
od sebe otvorilo, zar ne?
255
00:51:11,435 --> 00:51:12,668
Valjda ne.
256
00:51:14,871 --> 00:51:17,440
Možeš li pokušati da ne budeš
uhvaćen ovaj put?
257
00:51:22,712 --> 00:51:25,948
- Kućni filmovi?
- Tako nekako.
258
00:51:25,950 --> 00:51:28,350
Mogu li da
pogledam jedan?
259
00:51:36,593 --> 00:51:39,595
Naš Davide,
ti si jebeno lud.
260
00:51:39,597 --> 00:51:41,464
Odboru se neće svidjeti
ta mustra.
261
00:51:41,466 --> 00:51:44,533
Ti misliš da je to ludo.
Kada Pedro završi ovdje...
262
00:51:44,535 --> 00:51:47,069
povaliću neku mamacitu.
263
00:51:49,040 --> 00:51:50,840
Misliš da se možeš nositi
sa tim, starče?
264
00:51:50,842 --> 00:51:53,409
Vjeruj mi, svaka mamacita
u ovom gradu...
265
00:51:53,411 --> 00:51:56,645
hoće besplatan put u Ameriku
sa plavookim đavolom.
266
00:52:04,454 --> 00:52:08,190
Jebemu. Skloni to sranje
od mene.
267
00:52:29,980 --> 00:52:33,082
Rekao si da me
voliš, dušo.
268
00:52:33,084 --> 00:52:34,583
I volim te...
269
00:52:34,585 --> 00:52:37,720
i brinuću se za
naše dijete.
270
00:52:41,191 --> 00:52:43,392
Osim ako te
ne ostavim.
271
00:52:49,266 --> 00:52:51,534
Volim te, Jezebel.
272
00:52:51,536 --> 00:52:54,303
Ne ostavljaš muškarca
koji te voli.
273
00:52:54,305 --> 00:52:57,173
Čak i kada me ne tretira bolje
od psa napolju...
274
00:52:57,175 --> 00:52:59,275
koji luta ulicama.
275
00:52:59,277 --> 00:53:04,113
Luta kao psi
na ulici.
276
00:53:04,115 --> 00:53:06,815
- Aha, kujo. Hoćeš li me ostaviti?
- Ne.
277
00:53:06,817 --> 00:53:09,919
Reći mi da ćeš me sada ostaviti.
Aha. Šta ćeš sada reći?
278
00:53:09,921 --> 00:53:12,888
Hajde. Ostavila bi me?
279
00:53:12,890 --> 00:53:16,292
Ne možeš me ostaviti. Ubio bi te
prije nego što bi me ostavila.
280
00:53:16,294 --> 00:53:19,895
Ubio bi te, jebote. Čuješ li me?
Jebena kujo.
281
00:53:32,242 --> 00:53:33,442
Izvini.
282
00:53:36,746 --> 00:53:39,715
Nije tvoja greška.
283
00:53:39,717 --> 00:53:41,617
Nisi to trebala vidjeti.
284
00:53:52,363 --> 00:53:54,330
Ne sviđam ti se.
285
00:53:54,332 --> 00:53:57,399
Sviđaš mi se.
286
00:53:57,401 --> 00:54:01,136
I šta, jesi li...
ponovo rođen?
287
00:54:01,138 --> 00:54:03,906
- Imaš li djevojku?
- Ponovo rođen?
288
00:54:03,908 --> 00:54:07,009
Ne. Samo sam sjeban.
289
00:54:08,912 --> 00:54:12,681
To je savršeno.
I ja sam sjebana.
290
00:54:12,683 --> 00:54:15,484
Stani.
291
00:54:15,486 --> 00:54:17,620
Ne mogu.
292
00:54:19,623 --> 00:54:21,457
Jesi li gej?
293
00:54:21,459 --> 00:54:23,993
Ne, nisam gej.
294
00:54:23,995 --> 00:54:26,495
Jednostavno ne mogu.
295
00:54:26,497 --> 00:54:31,467
Znaš, samo zato što hodam okolo cijeli
dan nasmijana kao idiot...
296
00:54:31,469 --> 00:54:35,037
ne znači da sam sretna.
297
00:54:35,039 --> 00:54:38,774
Samira, nikad nisam rekao
da si sretna.
298
00:56:18,940 --> 00:56:25,105
Gabriele, imaš očeve oči.
299
00:56:40,725 --> 00:56:42,305
Jezbel.
300
00:56:45,355 --> 00:56:47,530
Baš lijepa haljina.
301
00:57:13,863 --> 00:57:18,100
Još 5 min. i dolazim po
tvoje napaljeno dupe.
302
00:57:30,313 --> 00:57:32,448
Jebemu!
303
00:57:35,618 --> 00:57:37,186
Jebemu!
304
00:57:44,794 --> 00:57:45,761
Jebemu!
305
00:57:45,763 --> 00:57:50,165
Evette, koji vrag? Rekla sam
ti da ostaneš u šupi.
306
00:57:50,167 --> 00:57:53,001
Oh, žao mi je. Neki jebeni starac
je upravo pokušao da me siluje...
307
00:57:53,003 --> 00:57:56,238
dok si ti ovdje sa ljubavnikom.
- Krvariš.
308
00:57:56,240 --> 00:57:59,808
Ne, krv kapa
iz šupe.
309
00:57:59,810 --> 00:58:03,111
Možemo li odjebati
odavde?
310
00:58:03,113 --> 00:58:05,314
Šta to radiš?
311
00:58:05,316 --> 00:58:07,749
Gdje je otišao?
312
00:58:07,751 --> 00:58:10,018
Nemam pojma.
313
00:58:23,900 --> 00:58:25,567
Rekla sam ti.
314
00:58:40,216 --> 00:58:43,418
Koji kurac je to?
315
00:59:15,785 --> 00:59:16,985
Šta?
316
00:59:16,987 --> 00:59:18,620
Ne mogu da
nađem mamu.
317
00:59:19,340 --> 00:59:23,030
Ona laže...tvoje oči će
da te zavaraju.
318
00:59:25,528 --> 00:59:28,730
- Zašto je ne pokušaš nazvati?
- Ovdje nema mreže za mobitele.
319
00:59:29,599 --> 00:59:31,366
Naći ćeš je.
320
00:59:31,368 --> 00:59:34,102
Molim te, pomozi
mi da nađem mamu.
321
00:59:34,104 --> 00:59:35,671
Odlazim.
322
00:59:35,673 --> 00:59:38,774
Ne možeš. Sva
su vrata zaključana.
323
00:59:40,543 --> 00:59:44,346
- Znaš li izlaz?
- Samo ako mi pomogneš.
324
00:59:44,348 --> 00:59:46,214
Dobro. Hajde.
325
00:59:46,216 --> 00:59:48,417
Vodi put.
326
01:00:39,636 --> 01:00:43,138
Zašto ne radi ključ za odjeljke?
Sve brave su zaključane.
327
01:00:43,140 --> 01:00:46,842
- Znači, nemaš ključeve za njih?
- Samo Arsen ima.
328
01:00:46,844 --> 01:00:50,746
- Znači, on nas je zaključao unutra?
- Ne znam.
329
01:00:50,748 --> 01:00:54,016
- Zašto bi nas zaključao?
- Ne znam, Evette.
330
01:00:57,854 --> 01:00:59,388
Mislim da nas je
Arsen zaključao.
331
01:00:59,390 --> 01:01:02,791
Aha. Znam da je on.
332
01:01:02,793 --> 01:01:04,826
Sa ovim tipom si
se spetljala?
333
01:01:05,795 --> 01:01:07,496
Nemaš ključeve?
334
01:01:07,498 --> 01:01:11,066
Ne za brave,
a probali smo ove sve.
335
01:01:11,068 --> 01:01:13,335
Izgleda da je nas đubrad
naučio lekciju, ha?
336
01:01:13,337 --> 01:01:16,938
Stvarno živiš ovdje?
337
01:01:16,940 --> 01:01:18,106
Idi.
338
01:01:20,043 --> 01:01:21,777
Probaj ovo.
339
01:01:21,779 --> 01:01:24,112
Gdje ideš?
340
01:01:27,984 --> 01:01:30,385
Budi pažljiva s tim.
341
01:02:59,909 --> 01:03:03,211
Koji kurac radiš u mojoj šupi, mali?
Radiš li za Arsena?
342
01:03:03,213 --> 01:03:06,548
Ne. Pomagao sam Traceu
da nađe mamu.
343
01:03:06,550 --> 01:03:09,818
Sranje, Traceovu mamu?
Najvjerovatnije je još vani.
344
01:03:09,820 --> 01:03:13,388
Ostavi tog malog
samog samcatog.
345
01:03:18,728 --> 01:03:21,963
A da mi kažeš
ime, smeđooki?
346
01:03:23,599 --> 01:03:25,400
Gabriel.
347
01:03:25,402 --> 01:03:28,336
Gabriel. Arhanđeo?
348
01:03:29,672 --> 01:03:31,439
Znaš li da je Arsen
zaključao sva vrata?
349
01:03:31,441 --> 01:03:34,176
A to znači da smo svi
zaključani ovdje...
350
01:03:34,178 --> 01:03:35,811
dok se on ne
vrati ujutro.
351
01:03:35,813 --> 01:03:37,546
Ne, mora postojati drugi
izlaz odavde.
352
01:03:37,548 --> 01:03:40,348
Jedini drugi put napolje
je kroz ludaru...
353
01:03:40,350 --> 01:03:42,317
a sve dole
je zatrpano...
354
01:03:42,319 --> 01:03:45,921
i ti ne znaš ništa o tome, zar ne?
- Ne.
355
01:03:45,923 --> 01:03:49,858
U redu.
Ne znaš tu kuju?
356
01:03:49,860 --> 01:03:51,693
Odrezaće ti
jebeni jezik.
357
01:04:02,338 --> 01:04:04,306
Kako znaš Jezebel Zavala?
358
01:04:04,308 --> 01:04:06,508
Jer vidim stvari, mali.
359
01:04:06,510 --> 01:04:09,311
Znam da šta god da
je ta kuja tražila...
360
01:04:09,313 --> 01:04:13,048
ima veze sa tvojim dupetom.
361
01:04:13,050 --> 01:04:14,149
Živa je?
362
01:04:14,151 --> 01:04:17,385
Zavisi od tvoje
definicije "živog".
363
01:04:19,689 --> 01:04:23,091
- Ok, hoćeš li nam pomoći da izađemo ili ne?
- Pomoći vam?
364
01:04:23,093 --> 01:04:24,259
Ne, jebote.
365
01:04:24,261 --> 01:04:27,095
Ja i moja cura Lucy
ćemo zaključati ovu šupu...
366
01:04:27,097 --> 01:04:28,463
nadrogiraćemo se...
367
01:04:28,465 --> 01:04:30,832
i kada Arsen dovuče svoje
dupe ujutro...
368
01:04:30,834 --> 01:04:33,368
razbiću mu glavu.
369
01:04:36,572 --> 01:04:39,274
Hajde, druže. Idemo.
370
01:04:51,921 --> 01:04:52,954
Hajde.
371
01:04:54,490 --> 01:04:56,791
Nadam se da ćete se
dobro nadrogirati.
372
01:04:56,793 --> 01:04:58,760
Da, hoćemo.
373
01:05:19,382 --> 01:05:21,616
Gabriele.
374
01:05:23,019 --> 01:05:25,287
Gabriele!
375
01:05:25,289 --> 01:05:27,289
Idemo.
Idi, Idi, idi!
376
01:05:30,826 --> 01:05:33,261
Gabriele!
377
01:06:38,961 --> 01:06:42,697
Šta da radimo?
Ovo je loše.
378
01:06:42,699 --> 01:06:46,501
- Trebali smo ostati unutra.
- Zašto? Da se opet možeš jebati sa njim?
379
01:06:46,503 --> 01:06:49,537
Nisam se jebala
ni sa kim.
380
01:06:52,975 --> 01:06:56,678
Znaš da je psihijatrija
u podrumu, zar ne?
381
01:06:56,680 --> 01:06:59,214
Ne, to je urbana legenda
i znaš šta?
382
01:06:59,216 --> 01:07:03,151
Taj starac, on je oduvjek živio
ovdje. On mora znati izlaz.
383
01:07:03,153 --> 01:07:04,886
Oh, onaj što je pokušao
da me siluje?
384
01:07:04,888 --> 01:07:08,123
Najvjerovatnije je pokušavao
nešto da ti kaže.
385
01:07:08,125 --> 01:07:11,693
- Šta je sa mojom mamom?
- U redu.
386
01:07:11,695 --> 01:07:15,930
Idemo na vrh i napraviti
put prema dole.
387
01:07:15,932 --> 01:07:17,732
U redu.
388
01:07:59,275 --> 01:08:01,810
Vidim te, Devon.
389
01:08:01,812 --> 01:08:04,312
Prestani biti pička.
390
01:08:15,257 --> 01:08:16,991
To si ti.
391
01:08:37,613 --> 01:08:39,247
Ne bojim te se.
392
01:08:39,249 --> 01:08:42,350
Čekala sam te.
393
01:08:42,352 --> 01:08:46,254
Uradimo ovo.
Ili ću te jebati...
394
01:08:46,256 --> 01:08:49,023
ili izrezati na 30 načina.
395
01:08:49,025 --> 01:08:51,292
Na tebi je izbor.
396
01:08:53,162 --> 01:08:54,863
Kujo.
397
01:09:00,569 --> 01:09:02,604
Budi nježna.
398
01:09:09,678 --> 01:09:11,079
Šupčina.
399
01:09:13,449 --> 01:09:15,083
Jebemu!
400
01:09:26,428 --> 01:09:27,762
Ostani ovdje.
401
01:10:08,037 --> 01:10:09,571
Gabriele!
402
01:10:14,310 --> 01:10:16,277
Jesi li je našao?
403
01:10:17,046 --> 01:10:19,948
Šta je unutra?
Niko. Hajde.
404
01:11:00,689 --> 01:11:03,224
Mrtva je, Trace.
405
01:11:03,226 --> 01:11:06,794
- Ne!
- Hajde.
406
01:11:08,030 --> 01:11:09,797
- Idemo.
- Ne.
407
01:11:11,100 --> 01:11:14,936
- Stani, ne.
- Molim te zatvori je.
408
01:11:20,309 --> 01:11:23,311
- Stani.
- Šta sad?
409
01:11:23,313 --> 01:11:27,015
Podrum ili starac.
410
01:11:27,017 --> 01:11:28,950
Hajde.
411
01:11:50,639 --> 01:11:52,273
Jebi mi dupe.
412
01:11:52,275 --> 01:11:54,876
Prokletstvo, curo.
413
01:12:31,480 --> 01:12:33,781
Lucy.
414
01:12:36,985 --> 01:12:42,290
Vještice! Zajebavaš se
sa pogrešnom osobom.
415
01:12:47,863 --> 01:12:52,066
Da li ste znali da ovdje ima
preko 4,000 odjeljaka?
416
01:12:52,068 --> 01:12:54,335
Sve ove stvari
kojih ljudi neće da odbace...
417
01:12:54,337 --> 01:12:56,838
ali mogu tako lako
da zaborave.
418
01:12:56,840 --> 01:12:59,240
Zašto ih ne odnesu
samo u Goodwill?
419
01:12:59,242 --> 01:13:02,310
- Barem će nekome koristiti.
- Hoćeš li ušutiti.
420
01:13:02,312 --> 01:13:04,312
Koga boli kurac
za Goodwill?
421
01:13:04,314 --> 01:13:06,447
Samo pokušavam
izaći odavde.
422
01:13:06,647 --> 01:13:08,780
Jebi se Evette, samo sam
htjela da te razveselim.
423
01:13:08,785 --> 01:13:11,052
Stvarno? Bila je to tvoja
glupa ideja da dođemo ovamo piti...
424
01:13:11,054 --> 01:13:14,355
u ovu jezivu šupu od početka.
- Prestanite.
425
01:13:20,729 --> 01:13:24,499
- Šta piše?
- Da trebamo otići.
426
01:13:24,501 --> 01:13:26,634
Nije li to jebeno genijalno.
427
01:13:26,636 --> 01:13:30,071
Nažalost, zaključani smo
na cijelu noć.
428
01:13:30,073 --> 01:13:31,672
Hej!
429
01:13:35,544 --> 01:13:39,013
Ne možemo otići.
430
01:13:39,015 --> 01:13:43,251
Vrata su zaključana.
Brave su zaključane.
431
01:13:55,464 --> 01:13:59,634
Ko je zaključao? Ti?
432
01:13:59,636 --> 01:14:02,770
Jezebel?
433
01:14:02,772 --> 01:14:04,806
Šta je ovo?
434
01:14:05,908 --> 01:14:08,976
Koji kurac?
435
01:14:56,492 --> 01:14:59,660
Samira.
Samira!
436
01:16:17,206 --> 01:16:19,907
Samira!
437
01:16:33,255 --> 01:16:35,022
Otvori!
438
01:16:53,542 --> 01:16:57,645
Šta si to uradio, ha?
Gdje je Samira? Gdje je Trace?
439
01:17:41,456 --> 01:17:46,260
I njegovo ime... je Gabriel.
440
01:18:52,360 --> 01:18:55,029
Govno jedno.
441
01:18:55,031 --> 01:18:57,598
Nisam tvoja krv.
442
01:19:03,338 --> 01:19:07,341
Ako mi ne kažeš gdje su Samira i Trace
u sljedećih pet sekundi...
443
01:19:07,343 --> 01:19:10,044
odrezaću ti glavu.
444
01:19:40,208 --> 01:19:43,744
Ona traži ono
što je izgubila.
445
01:19:43,746 --> 01:19:45,279
Gdje je?
446
01:20:06,334 --> 01:20:08,736
Ona hoće dijete...
447
01:20:08,738 --> 01:20:11,005
...koje jedna od vas nosi.
448
01:20:14,342 --> 01:20:16,477
Je li Samira trudna?
449
01:20:16,479 --> 01:20:18,579
Ne.
450
01:20:18,581 --> 01:20:20,614
Jesi li ti?
451
01:20:20,616 --> 01:20:22,650
Kako ćemo izaći odavde?
452
01:20:37,499 --> 01:20:40,668
Naći ćeš prolaz ispod.
453
01:20:41,770 --> 01:20:43,337
Psihijatrija?
454
01:20:49,845 --> 01:20:52,980
Ako je ne nađem...
455
01:20:52,982 --> 01:20:55,049
ili malog...
456
01:20:55,051 --> 01:20:59,920
naći ću te i ubiti.
457
01:21:29,985 --> 01:21:34,054
Ti si pička koja
je ubila moju Lucy?
458
01:21:34,056 --> 01:21:37,658
Ne bojim te se
mjenjolika pičko.
459
01:21:45,267 --> 01:21:47,034
To bi trebalo da
me prepadne?
460
01:21:47,036 --> 01:21:49,270
Dođi ovamo,
jebena vještice!
461
01:22:52,801 --> 01:22:55,736
Evette, hoćeš li pričekati?
Nemam vremena da čekam.
462
01:22:55,738 --> 01:22:58,305
Odjebaću odavde.
463
01:24:20,622 --> 01:24:22,890
Gabrijele.
464
01:24:25,560 --> 01:24:27,728
Moj Gabriele.
465
01:24:28,690 --> 01:24:30,660
Tako ličiš na mene.
466
01:24:30,860 --> 01:24:34,030
Ali nosiš krv svog oca.
467
01:25:16,077 --> 01:25:17,578
Ovo nije izlaz.
468
01:25:17,580 --> 01:25:20,481
Lift ne radi.
469
01:25:20,483 --> 01:25:24,151
- Mislio sam da si mrtva.
- Hodam ovim hodnicima svaki dan.
470
01:25:24,153 --> 01:25:26,920
Znam sva dobra mjesta
za skrivanje od Arsena.
471
01:25:26,922 --> 01:25:29,456
Gdje je Trace?
472
01:25:33,995 --> 01:25:35,863
Umro je brzo.
473
01:25:40,602 --> 01:25:42,469
Evette?
474
01:25:48,209 --> 01:25:50,711
Uradiću šta
god hoćeš.
475
01:25:50,713 --> 01:25:53,347
Ići ću gdje god
i ti odeš.
476
01:25:53,349 --> 01:25:56,316
Samo neću da
budem sâm.
477
01:25:56,318 --> 01:25:58,152
Ni ja.
478
01:26:17,360 --> 01:26:24,200
Ako ti oprostiš ljudima kada zgriješe
prema tebi, tvoj nebeski otac će oprostiti.
479
01:26:32,120 --> 01:26:34,188
Mama!
480
01:26:38,626 --> 01:26:40,294
Mama!
481
01:26:50,104 --> 01:26:51,972
Mama!
482
01:26:55,810 --> 01:26:57,778
Mama!
483
01:27:14,262 --> 01:27:16,163
Moj Gabriele.
484
01:27:17,699 --> 01:27:21,235
Čekala sam tako dugo
da te vidim.
485
01:27:21,237 --> 01:27:23,804
Moj zgodni dečko.
486
01:27:28,610 --> 01:27:31,500
Oduvijek sam znala da ćeš
mi se vratiti.
487
01:27:32,480 --> 01:27:33,700
Moj sine.
488
01:27:34,390 --> 01:27:35,680
Moja bebo.
489
01:28:47,122 --> 01:28:49,690
Šta misliš kako je
sve ovo počelo?
490
01:28:49,692 --> 01:28:53,060
Vjerovatno je neko
pušio.
491
01:28:58,466 --> 01:29:01,001
Imamo problema
sa beskućnicima.
492
01:30:31,993 --> 01:30:33,960
Gdje ideš, draga?
493
01:30:35,430 --> 01:30:36,897
Arizona.
494
01:30:36,899 --> 01:30:40,767
Koja slučajnost, i ja.
495
01:30:57,300 --> 01:31:02,300
FILMO-CENTAR
496
01:31:05,300 --> 01:31:09,300
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM