1
00:00:41,765 --> 00:00:45,765
Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM
Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play.
© FILMO-CENTAR UZIVAJTE
2
00:00:48,765 --> 00:00:51,184
Prema istinitoj priči
3
00:02:53,097 --> 00:02:56,434
Tako treba. Samo tako, Dulli.
4
00:02:59,145 --> 00:02:59,604
Ulazite.
5
00:03:05,318 --> 00:03:10,698
Je li dobar? -O, da.
Dobar je. Krasan. Savršen.
6
00:03:11,658 --> 00:03:16,120
Ovo je potpuno čist kolumbijski
kokain, dame i gospodo.
7
00:03:16,287 --> 00:03:19,249
Najbolji. Čist kao snijeg.
8
00:03:20,708 --> 00:03:25,964
Ja sam George Jung,
savezni kažnjenik 19225004.
9
00:03:28,925 --> 00:03:33,054
Rođen sam u Novoj
Engleskoj, u Weymouthu.
10
00:03:33,680 --> 00:03:37,475
Ovo sam ja. A ovo je
moj najbolji prijatelj Tuna.
11
00:03:38,017 --> 00:03:40,603
Tata se bavio
montiranjem centralnog.
12
00:03:40,770 --> 00:03:44,691
Imao je tri kamiona, deset
zaposlenika i velike poslove.
13
00:03:44,899 --> 00:03:48,695
Bio je moj uzor. -Jesi li
uspio? -Nisam pao! -Bravo!
14
00:03:48,861 --> 00:03:51,447
Vidimo se večeras.
-Smijem s tobom?
15
00:03:51,614 --> 00:03:54,867
Hajdemo! Oprosti se. -Začepi.
16
00:03:55,201 --> 00:03:59,330
Razgovarat ću koliko želim.
Imaš problema s time?
17
00:04:03,418 --> 00:04:05,670
Zbilja želiš sa mnom?
18
00:04:07,797 --> 00:04:09,966
Onda dobro.
19
00:04:10,758 --> 00:04:13,386
Idi po čizme. -Hvala, tata!
20
00:04:14,721 --> 00:04:19,350
Što te muči? Pogodi tko
danas čisti. I časti ručkom.
21
00:04:19,684 --> 00:04:25,732
Novac! -Tata je puno radio,
ali mami nije bilo dovoljno.
22
00:04:25,899 --> 00:04:29,402
Mislila je da se
udala za dobru priliku.
23
00:04:29,569 --> 00:04:32,655
Obećao joj je brda
i doline, ali nije uspio.
24
00:04:32,822 --> 00:04:36,492
Posla je bilo manje
i nismo imali novca.
25
00:04:36,659 --> 00:04:41,247
Ne diraj me! Ruke su ti prljave!
-Ne pred dečkom. -Dečko!
26
00:04:41,414 --> 00:04:45,168
A što je sa mnom?
-Kamo ideš? -Idi kući!
27
00:04:45,335 --> 00:04:51,466
Mama, kamo ideš? Nebrojeno
je puta otišla i osramotila ga.
28
00:04:55,345 --> 00:04:57,889
Ali uvijek bi je primio natrag.
29
00:04:58,097 --> 00:05:02,018
Volio ju je.
Bože, kako ju je volio.
30
00:05:05,146 --> 00:05:09,734
Dođi. Jesi li dobro?
Sve u redu? -Da.
31
00:05:13,279 --> 00:05:16,449
Bok, George. Vratila sam se.
32
00:05:17,325 --> 00:05:20,453
Dođi i zagrli me.
33
00:05:24,582 --> 00:05:27,752
Dođi, Georgie. Dođi mamici.
34
00:05:29,879 --> 00:05:33,007
George, dođi i zagrli majku.
35
00:05:42,433 --> 00:05:47,355
Deset godina otac je radio kao
konj 14 sati na dan svaki dan.
36
00:05:48,064 --> 00:05:51,192
Glavno mu je bilo
da smo mi sretni.
37
00:05:51,359 --> 00:05:54,362
Što trebam učiniti?
38
00:05:54,696 --> 00:05:57,448
Ali nije uspio
dovoljno zaraditi.
39
00:05:57,615 --> 00:06:02,620
Malo-pomalo izgubili
smo sve. Bankrotirali smo.
40
00:06:03,413 --> 00:06:08,084
Hajdemo na sladoled. -Nije
mi do toga. Što ćemo sad?
41
00:06:08,668 --> 00:06:12,881
Sve će biti u redu.
Uvijek se nekako riješi.
42
00:06:13,256 --> 00:06:17,635
Naći ću drugi posao.
George, tako to ide u životu.
43
00:06:18,011 --> 00:06:20,513
Katkad imaš love, katkad nemaš.
44
00:06:20,680 --> 00:06:25,059
Kad imaš, nije kao što si se
nadao, kad nemaš, očajan si.
45
00:06:25,226 --> 00:06:28,396
Ali život ide dalje. Zapamti to.
46
00:06:28,980 --> 00:06:33,484
Novac nije važan.
Samo se čini da jest.
47
00:06:34,402 --> 00:06:36,738
Objasni to mami.
48
00:06:37,614 --> 00:06:39,991
To će biti problem.
49
00:06:41,409 --> 00:06:46,706
Tata? -Što? -Hoćemo li
biti siromašni? Ne želim to.
50
00:06:47,373 --> 00:06:49,709
Onda nećeš biti.
51
00:06:50,543 --> 00:06:54,047
Odlučio sam da
neću tako živjeti.
52
00:06:54,297 --> 00:06:57,467
Morao sam se
maknuti što dalje.
53
00:07:02,347 --> 00:07:06,976
Preselio sam se u Kaliforniju
u ljeto 1968. s Tunom.
54
00:07:07,352 --> 00:07:10,480
Imali smo 300 dolara i crni TR-3.
55
00:07:10,730 --> 00:07:14,901
Kod kuće nije bilo
ovako. Ovo je bio pravi raj.
56
00:07:16,194 --> 00:07:18,655
Unajmili smo stančić na plaži.
57
00:07:19,072 --> 00:07:22,075
Ništa osobito, ali
imao je prednosti.
58
00:07:26,162 --> 00:07:28,456
George.
59
00:07:31,751 --> 00:07:34,045
Trebate pomoć?
60
00:07:41,719 --> 00:07:46,307
Kalifornija je bila drukčija od
ičeg što sam vidio. -Gdje je pivo?
61
00:07:46,474 --> 00:07:50,228
Ljudi su bili slobodni,
neovisni, puni novih ideja.
62
00:07:50,562 --> 00:07:53,773
Govorili su to, super, zakon.
63
00:07:55,066 --> 00:07:57,318
Žene su bile prelijepe.
64
00:07:57,652 --> 00:08:00,029
A sve su se bavile istim poslom.
65
00:08:01,155 --> 00:08:04,826
Stjuardesa. -Stjuardesa.
-Stjuardesa. -Stjuardesa.
66
00:08:04,993 --> 00:08:07,954
Da, u avionu.
67
00:08:09,706 --> 00:08:12,876
I svi su pušili travu.
68
00:08:56,753 --> 00:08:58,963
Bože!
69
00:09:04,302 --> 00:09:07,430
Imam plan. -Kakav plan?
70
00:09:07,889 --> 00:09:12,518
Pitali smo se kako ćemo do
love kad ne želimo raditi. -Da.
71
00:09:12,894 --> 00:09:15,188
Pogledaj ovo.
72
00:09:20,701 --> 00:09:22,995
Origano?
73
00:09:23,162 --> 00:09:27,833
To je smeće. -Prodajemo to.
Složit ćemo ga u vrećice.
74
00:09:28,000 --> 00:09:31,587
Ako sve to prodamo,
dobit ćemo sto dolara.
75
00:09:31,754 --> 00:09:38,260
Ako ne, popušit ćemo.
-Prešli su te. -Imam vrećice.
76
00:09:38,927 --> 00:09:42,056
Ako ti je do trave, znam tipa.
77
00:09:43,182 --> 00:09:47,550
Tip je bio Derek Foreal,
legenda Manhattan Beacha.
78
00:09:47,751 --> 00:09:51,796
Vlasnik tri restorana,
dva kluba i lanca praonica.
79
00:09:51,963 --> 00:09:57,093
I prvoga muškoga frizerskog salona
u južnoj Kaliforniji. -Barbie!
80
00:09:59,929 --> 00:10:02,223
Maria!
81
00:10:06,019 --> 00:10:08,354
Novi dečko? Sladak je.
82
00:10:09,731 --> 00:10:11,941
George.
83
00:10:12,275 --> 00:10:17,197
Tuna. -Zdravo, Tuna.
Enchanté, George.
84
00:10:21,618 --> 00:10:24,954
Barbie, baš je mljac. Kao Ken.
85
00:10:26,456 --> 00:10:30,668
Ken i Barbie. Savršen par.
86
00:10:31,836 --> 00:10:36,049
Dajte mi pet minuta
za razgovor s dečkima.
87
00:10:37,801 --> 00:10:40,011
Gospodo...
88
00:10:44,724 --> 00:10:49,896
Maknite se! Idemo! Brzo!
Ostavite nas malo nasamo.
89
00:10:50,271 --> 00:10:54,025
Ofarbaj se u plavo.
Lijepo, Heather.
90
00:10:57,612 --> 00:10:59,948
Što mogu učiniti za vas?
91
00:11:03,284 --> 00:11:05,578
Želimo kupiti travu.
92
00:11:06,371 --> 00:11:11,793
Znam što želite. Ali prvo,
jeste li murjaci? -Nismo.
93
00:11:12,627 --> 00:11:16,589
Ako jeste i ne kažete mi,
to je navođenje na zločin.
94
00:11:16,756 --> 00:11:21,845
Nismo. Iz Massachusettsa
smo. Izgleda li ti kao murjak?
95
00:11:23,138 --> 00:11:25,432
Baš i ne.
96
00:11:27,100 --> 00:11:31,855
Sreća što ste Barbieni
prijatelji. Da niste...
97
00:11:34,190 --> 00:11:37,318
Ne bih ni razgovarao s vama.
98
00:11:43,992 --> 00:11:47,328
Koji je to vrag? -Vaša trava.
99
00:11:50,373 --> 00:11:54,919
Nismo mislili toliko. -Ne
prodajem na sitno. Želite ili ne?
100
00:11:55,086 --> 00:11:57,213
Uzet ćemo.
101
00:12:11,227 --> 00:12:15,023
Tuna i ja postali smo
kraljevi Manhattan Beacha.
102
00:12:15,190 --> 00:12:18,526
Ako ste kupovali travu,
kupovali ste od nas.
103
00:12:18,693 --> 00:12:22,947
Imali smo za račune i
zarađivali više nego na poslu.
104
00:12:23,114 --> 00:12:29,245
Stekao sam ugled. Ljudi su me
počeli zvati Bostonski George.
105
00:12:29,788 --> 00:12:32,123
Bilo je savršeno.
106
00:12:35,752 --> 00:12:38,046
Nema boljeg od ovoga.
107
00:12:38,546 --> 00:12:41,674
Od čega? -Svega.
108
00:12:42,425 --> 00:12:46,679
Ti, Kalifornija,
plaža. Ovo mjesto.
109
00:12:49,057 --> 00:12:53,937
Napokon nekamo pripadam.
Osjećam se kako treba.
110
00:12:56,022 --> 00:12:59,192
Sretan si. -Jesam.
111
00:13:06,324 --> 00:13:08,535
Fino.
112
00:13:17,252 --> 00:13:20,422
Pogledaj tko je došao. -Dulli!
113
00:13:26,886 --> 00:13:33,059
Što ti radiš ovdje? -Šetao sam
plažom i gledao svoje posle.
114
00:13:33,226 --> 00:13:37,605
A ugledao sam njega.
Nisam znao da ste ovdje.
115
00:13:37,772 --> 00:13:40,775
Što ti radiš ovdje?
-Na odmoru sam.
116
00:13:40,942 --> 00:13:43,737
Vraćam se na faks.
117
00:13:43,903 --> 00:13:47,532
Proslavimo to
džointom. Hoćeš li ti? -Ne.
118
00:13:47,699 --> 00:13:51,369
Previše sam napušen.
-Dobra trava, ha? -Da.
119
00:13:51,619 --> 00:13:55,832
Nikada nisam vidio
takvu. Razbijen sam! -To!
120
00:14:03,673 --> 00:14:08,595
Totalno sam napušen.
121
00:14:09,137 --> 00:14:15,435
Zbilja. Totalno sam napušen.
Zbilja sam... -Napušen?
122
00:14:20,356 --> 00:14:23,526
Da bar kod nas ima ovakve.
123
00:14:25,028 --> 00:14:29,282
Znaš koliko biste na
tome zaradili na Istoku?
124
00:14:29,449 --> 00:14:32,911
Da? -Zbilja? -Da.
125
00:14:33,787 --> 00:14:39,209
I lako je dilati. Znaš koliko je
faksova u krugu od 100 km?
126
00:14:39,626 --> 00:14:45,131
U. Mass, Amherst, BU...
-Smith, Hampshire. -I Holyoke.
127
00:14:45,632 --> 00:14:50,762
Sto tisuća mladih bogataša,
a nikada nema dobre robe.
128
00:14:50,929 --> 00:14:53,890
Plaćam 400 dolara za sranje.
129
00:14:57,811 --> 00:15:04,067
Barbara leti na Istok dvaput
na tjedan. Dvije vreće po letu.
130
00:15:04,234 --> 00:15:07,821
Svaka po 11 kg.
-To je 45 kg na tjedan.
131
00:15:07,987 --> 00:15:12,033
Puno je, ali takve
nema kod nas.
132
00:15:13,535 --> 00:15:17,747
Kažem ti, prodat
će se. -Ne znam.
133
00:15:19,124 --> 00:15:23,336
Za najbolju travu
možeš tražiti 500 $.
134
00:15:23,586 --> 00:15:26,089
Nitko neće toliko platiti.
135
00:15:26,256 --> 00:15:30,844
Već je dogovoreno.
Novac čeka ondje. -Zaboga.
136
00:15:31,511 --> 00:15:33,805
Dobro kažeš.
137
00:15:36,057 --> 00:15:36,474
Čuj...
138
00:15:38,518 --> 00:15:42,522
Želim da budeš moj
partner. Pola-pola.
139
00:15:42,814 --> 00:15:46,484
Izračunaj. Zarađivat
ćemo 30 somova na tjedan.
140
00:15:46,651 --> 00:15:52,532
To je 15.000 $ na tjedan za
tebe, u tvoj džep. Bez rizika.
141
00:15:52,866 --> 00:15:57,120
Radim samo s tobom?
-S nama dvoma. Ni s kim drugim.
142
00:15:57,495 --> 00:16:00,123
Uspjet će, Derek.
143
00:16:02,167 --> 00:16:07,797
Ne znam. Istočna obala, avioni...
Paranoičan sam. Zvuči opasno.
144
00:16:07,964 --> 00:16:12,218
Stjuardesa je. Ne
provjeravaju joj torbe.
145
00:16:21,500 --> 00:16:24,100
Međunarodna
zračna luka Los Angeles
146
00:16:30,737 --> 00:16:33,865
Međunarodna zračna
luka Logan, Boston
147
00:16:37,118 --> 00:16:39,412
Barbara. -Kevine.
148
00:16:55,762 --> 00:16:58,014
Barbara. -Kevine.
149
00:16:58,681 --> 00:17:00,975
Više. Trebam više.
150
00:17:11,319 --> 00:17:13,571
Trebam više.
151
00:17:14,072 --> 00:17:18,993
Što da radim? Ne mogu
nositi više i letjeti svaki dan.
152
00:17:19,160 --> 00:17:23,289
Znam, ali podivljali su mi
ovdje. Reci mu da je ovo sitniš.
153
00:17:23,456 --> 00:17:28,128
Možemo zaraditi više. Reci
mu, smislit će nešto. -Hoću.
154
00:17:56,322 --> 00:17:56,614
20, 40, 60, 80...
155
00:17:58,241 --> 00:18:00,869
128.000 dolara.
156
00:18:01,036 --> 00:18:05,582
Diže mi se kad gledam lovu.
Možeš li vjerovati, George?
157
00:18:07,792 --> 00:18:10,670
Što je? Nešto ne valja?
158
00:18:10,837 --> 00:18:16,342
Razvedri se. Pola je naše.
Bogati smo. -Nije dovoljno.
159
00:18:16,509 --> 00:18:19,054
Što?! -O čemu ti to?
160
00:18:19,220 --> 00:18:23,349
Mi sve radimo, a
dobivamo samo proviziju.
161
00:18:23,767 --> 00:18:28,021
Muče nas posrednici.
-Pa? -Moramo do izvora.
162
00:18:28,271 --> 00:18:33,068
A Derek? -I njega muče
posrednici. Naš je partner.
163
00:18:33,234 --> 00:18:38,281
Što je dobro za njega, dobro
je i za nas. Zato trebamo izvor.
164
00:18:38,531 --> 00:18:40,784
Odakle da počnemo?
165
00:18:43,244 --> 00:18:45,830
Zna li koji od vas španjolski?
166
00:18:54,172 --> 00:18:56,299
Tuna! Dolazi ovamo!
167
00:18:56,466 --> 00:18:58,843
Puerto Vallarta, Meksiko, 1969. g.
168
00:18:59,010 --> 00:19:01,304
Viva la Mexico!
169
00:19:07,143 --> 00:19:09,479
Salud. Živjeli.
170
00:19:09,729 --> 00:19:11,981
Como, marihuana?
171
00:19:13,817 --> 00:19:17,112
Pušenje? -Imate li trave?
172
00:19:17,862 --> 00:19:23,159
Donde esta trava? Znate
gdje možemo nabaviti? -Ne.
173
00:19:23,827 --> 00:19:29,499
El zeleno. -Znaš li
gdje ima marihuane?
174
00:19:32,085 --> 00:19:34,462
Skrati malo na vrhu...
175
00:19:41,094 --> 00:19:46,307
Imaš li išta? -Još nisam
pitao. -Što? -Nisam pitao.
176
00:19:54,774 --> 00:19:57,110
Tražiš travu? -Vratit ću se.
177
00:20:33,980 --> 00:20:39,027
Zdravo. -Zdravo. -George,
drago mi je. -Također.
178
00:20:45,450 --> 00:20:48,787
Ramon kaže
da tražiš travu. -Da.
179
00:20:55,668 --> 00:20:58,797
Na primjer, nešto ovakvo?
180
00:20:59,631 --> 00:21:02,801
Da, to bi bilo dobro. Uzimam.
181
00:21:09,182 --> 00:21:13,353
Zabavan si. Reci,
koliko zapravo trebaš?
182
00:21:14,938 --> 00:21:19,192
Sve. Dolazim za
tjedan dana avionom.
183
00:21:23,905 --> 00:21:28,326
Možda idemo prebrzo.
Uzmi malo pa se vrati.
184
00:21:29,703 --> 00:21:32,831
Da, ali ne trebam
malo, nego puno.
185
00:21:40,171 --> 00:21:42,257
Čekajte malo.
186
00:21:44,008 --> 00:21:50,765
Ovako. Što ako se vratim
i donesem vam 50.000 $?
187
00:21:52,392 --> 00:21:55,770
Bi li vam to
odagnalo malo brige?
188
00:21:56,146 --> 00:22:00,400
Ako mi doneseš 50.000 $,
neću više imati nikakve brige.
189
00:22:04,137 --> 00:22:08,474
Ne mogu vjerovati da krademo
avion. -Ne budi takva curica.
190
00:22:08,641 --> 00:22:12,728
Samo ga posuđujemo.
Mirno, imamo društvo.
191
00:22:20,570 --> 00:22:23,698
Hajdemo. Tuna, idemo.
192
00:22:25,533 --> 00:22:28,661
Vidimo se u pustinji!
193
00:22:29,662 --> 00:22:33,791
Znaš što radiš? -Letio
sam sa starim milijun puta.
194
00:22:33,958 --> 00:22:38,004
Problematično je
slijetanje. -Dobro.
195
00:23:15,166 --> 00:23:19,212
Drago mi je.
Čovjek si od riječi.
196
00:23:19,462 --> 00:23:24,467
Sjećaš se obećanih 50.000?
Nisam mogao nabaviti.
197
00:23:26,761 --> 00:23:29,222
Zato sam ti donio 75.000.
198
00:23:34,560 --> 00:23:36,854
Seronjo!
199
00:23:54,914 --> 00:23:59,544
George! -Sretan Božić,
Derek. -Sretan Božić!
200
00:24:03,297 --> 00:24:05,550
Krasna je!
201
00:24:09,429 --> 00:24:12,640
Genij si, George. Sretan Božić.
202
00:24:15,017 --> 00:24:19,897
Ovo bi bila divna čestitka.
Donesi aparat, Svene!
203
00:24:22,650 --> 00:24:24,986
Jesi li vidio spavaonicu?
204
00:24:25,319 --> 00:24:30,074
Sviđa mi se! Tako je lijepa!
Jesi li je vidio? -Jesam.
205
00:24:32,994 --> 00:24:38,249
Kako ti se čini? -Šališ se?
-Želiš je? Uzet ćemo je.
206
00:24:53,055 --> 00:24:57,518
Bilo je to divno doba. Nas
sedmero bili smo kao obitelj.
207
00:24:57,685 --> 00:25:01,773
Radili smo, zabavljali
se i nismo imali briga.
208
00:25:02,857 --> 00:25:05,151
Bilo je savršeno.
209
00:25:24,606 --> 00:25:28,277
Kamen je golem.
Obožavam ga.
210
00:25:28,443 --> 00:25:32,990
Reci da nije predivan.
-Drago mi je što je našao ljubav.
211
00:25:33,156 --> 00:25:38,578
Jasno, ali prsten je
krasan. -George ima ukusa.
212
00:25:39,121 --> 00:25:44,501
To su najmanje dva karata.
-Ne znam. -Da, dva karata.
213
00:25:44,668 --> 00:25:48,964
Pazi na njega. George, trebao
bi ga osigurati. -Dobro, mama.
214
00:25:49,256 --> 00:25:53,510
Kako si to možeš
priuštiti kao građevinac?
215
00:25:54,177 --> 00:25:58,599
Začepi! Ne platiš sve
odmah. Daju na rate.
216
00:25:59,182 --> 00:26:04,271
Rate-srate. -Da, na rate.
Ne znaš za to, škrtico.
217
00:26:04,438 --> 00:26:09,192
Da, baš si stisnut. Još
ima novac od prve pričesti.
218
00:26:09,359 --> 00:26:13,113
Ne slušaj je.
-Reci ocu. -Bla-bla-bla.
219
00:26:13,280 --> 00:26:17,451
Reci ocu za plaćanje
na rate. -Na rate.
220
00:26:18,535 --> 00:26:23,165
Dečko je sretan. Nemoj
kvariti veselje. -Ne kvarim.
221
00:26:23,874 --> 00:26:27,002
Isuse... Zabaci glavu.
222
00:26:30,422 --> 00:26:35,761
Uzmi ubrus. -Bit ću
dobro. -Trebamo leda.
223
00:26:36,303 --> 00:26:39,932
Dobro je. Želiš da
idemo? -Hajdemo.
224
00:26:40,098 --> 00:26:44,061
Niste ni predjelo pojeli.
-U redu je. Bolje je tako.
225
00:26:45,771 --> 00:26:51,068
Oporavi se. Baš mi je bilo
drago. Nazovi me ujutro.
226
00:26:53,070 --> 00:26:55,364
Kakva divna djevojka.
227
00:26:55,656 --> 00:26:58,784
Jesu li sve to stotice? -Da.
228
00:27:02,037 --> 00:27:05,207
Sigurno si dobro? -Jesam.
229
00:27:05,457 --> 00:27:11,380
Bi li se ljutio da ne idem u
Chicago? -Ne ako ne želiš.
230
00:27:12,589 --> 00:27:18,095
Moram se ispričati zbog
roditelja. -Zapravo su simpa.
231
00:27:19,680 --> 00:27:22,057
Nisam baš siguran.
232
00:27:23,183 --> 00:27:27,562
Obećaj mi nešto. Da mi
nikada nećemo biti takvi.
233
00:27:28,939 --> 00:27:32,067
Ne želim da budemo kao oni.
234
00:27:33,110 --> 00:27:35,404
Bit ćemo kao mi.
235
00:27:36,571 --> 00:27:38,824
Zbilja?
236
00:27:40,575 --> 00:27:44,746
Volim te. -Ulazi u auto.
Brže, dok nisu izašli.
237
00:27:51,044 --> 00:27:53,922
George Jung, optuženi ste
238
00:27:54,089 --> 00:27:57,426
za posjedovanje
300 kg marihuane
239
00:27:57,593 --> 00:28:01,138
s nakanom da je
prodajete. Jeste li krivi?
240
00:28:03,307 --> 00:28:06,435
Smijem li se obratiti sudu?
241
00:28:06,727 --> 00:28:09,855
Onda ćete morati ustati.
242
00:28:14,067 --> 00:28:18,113
Iskreno, ne čini
mi se da je to zločin.
243
00:28:18,280 --> 00:28:22,576
Nelogično je i neodgovorno
da me pošaljete u zatvor.
244
00:28:22,743 --> 00:28:25,078
Što sam zapravo učinio?
245
00:28:25,412 --> 00:28:28,332
Prešao zamišljenu crtu s biljem.
246
00:28:28,624 --> 00:28:32,836
Kažeš da sam lopov,
ali tko sirotinji daje jesti?
247
00:28:35,047 --> 00:28:41,011
Tražiš nekoga tko je
uvijek jak, bio kriv ili prav,
248
00:28:41,178 --> 00:28:44,097
ali ja nisam taj, dušo.
249
00:28:44,389 --> 00:28:47,517
Nisam onaj koga tražiš, dušo.
250
00:28:47,851 --> 00:28:50,979
Kužite me? -Da.
251
00:28:51,939 --> 00:28:57,027
Vaše su ideje zbilja
zanimljive, g. Jung. -Hvala.
252
00:28:57,861 --> 00:29:03,033
Ali crta nije zamišljena,
a bilje je zabranjeno.
253
00:29:03,283 --> 00:29:07,496
Jamčevina je
20.000 $. -Idući slučaj.
254
00:29:27,349 --> 00:29:30,477
Što radiš tu? -Iznenađenje.
255
00:29:32,104 --> 00:29:37,818
Nisi morala dolaziti. -Pa da
propustim zabavu? Ni slučajno.
256
00:29:38,443 --> 00:29:41,571
Što su presudili?
257
00:29:43,573 --> 00:29:47,869
Branitelj kaže da se može
nagoditi na pet godina.
258
00:29:48,620 --> 00:29:50,789
Odslužit ću dvije.
259
00:29:52,499 --> 00:29:55,669
Dvije godine. -Da, dvije.
260
00:29:57,212 --> 00:30:00,382
Ne mogu toliko čekati.
261
00:30:01,466 --> 00:30:05,387
Šališ se? Nećeš me
čekati? Koji je to vrag?
262
00:30:09,057 --> 00:30:11,476
Nemam dvije godine.
263
00:30:13,520 --> 00:30:15,731
Što?
264
00:30:26,825 --> 00:30:29,077
Ne.
265
00:31:33,350 --> 00:31:37,396
Kad je Barbara umrla
od raka, sve se promijenilo.
266
00:31:37,646 --> 00:31:39,940
Škvadra se raspala.
267
00:31:40,190 --> 00:31:44,361
Tuna je ostao u Meksiku.
Tko zna što je bilo s njim.
268
00:31:44,528 --> 00:31:46,697
Svi smo se udaljiti.
269
00:31:47,030 --> 00:31:51,743
Nisam se pojavio na
sudu i bio sam bjegunac.
270
00:31:54,204 --> 00:31:58,083
Roditelje nisam
vidio godinu dana.
271
00:31:58,250 --> 00:32:02,129
Vjerovali ili ne,
nedostajali su mi.
272
00:32:09,177 --> 00:32:11,430
Bok, mama.
273
00:32:14,808 --> 00:32:17,102
Iznenađena?
274
00:32:19,021 --> 00:32:21,273
Izuj čizme.
275
00:32:33,035 --> 00:32:36,204
Preplanuo si. -Meksiko.
276
00:32:37,247 --> 00:32:39,583
Da, čula sam.
277
00:32:44,630 --> 00:32:49,301
Jako mi je žao zbog tvoje cure.
278
00:32:51,303 --> 00:32:54,890
Barbare. -Da, draga cura.
279
00:32:56,683 --> 00:32:58,894
Hvala.
280
00:33:08,612 --> 00:33:12,866
Stizao ti je novac koji
sam slao? -Od droge?
281
00:33:14,660 --> 00:33:17,788
Da, dobila sam ga.
282
00:33:23,293 --> 00:33:25,504
Bože...
283
00:33:29,841 --> 00:33:32,261
Što radiš?
284
00:33:34,012 --> 00:33:37,140
U redu je, mama.
285
00:33:39,810 --> 00:33:43,563
Učinilo mi se da nešto
čujem. Kako si? -Dobro.
286
00:33:44,273 --> 00:33:48,485
Uđi. Kako si? Dobro izgledaš.
287
00:33:56,243 --> 00:34:00,455
Neka ti vjetar uvijek puše u
leđa, a sunce obasjava lice.
288
00:34:00,622 --> 00:34:04,668
Neka te vjetrovi sudbine
nose u ples sa zvijezdama.
289
00:34:04,835 --> 00:34:06,920
Živio. -Živio.
290
00:34:21,643 --> 00:34:23,854
Jesi li dobro?
291
00:34:27,024 --> 00:34:31,194
Samo sam tužan.
-Zbilja si je volio.
292
00:34:34,406 --> 00:34:37,576
Da. Zbilja jesam.
293
00:34:45,959 --> 00:34:50,172
Ljutiš li se na mene? -Ne.
294
00:34:51,256 --> 00:34:56,428
Ljutiš se. -Ne. -Vidim
ti na licu. -Ne ljutim se.
295
00:34:57,638 --> 00:35:02,851
Ali ne shvaćam što
radiš. Traži te murja.
296
00:35:05,187 --> 00:35:07,439
Znam.
297
00:35:16,365 --> 00:35:20,953
Sjajno mi to ide.
Zbilja mi sjajno ide.
298
00:35:25,207 --> 00:35:28,085
Reći ću ti nešto, George.
299
00:35:28,669 --> 00:35:32,923
Tebi bi bilo što
sjajno išlo. Bilo što.
300
00:35:44,268 --> 00:35:46,436
George!
301
00:35:46,895 --> 00:35:49,106
Sranje!
302
00:36:08,000 --> 00:36:10,210
Nisam imala izbora.
303
00:36:12,254 --> 00:36:18,051
Ne gledaj me tako. -Idemo.
-Što sam trebala? -Isuse!
304
00:36:18,677 --> 00:36:23,307
U kući nam je! -Začepi!
-Trebam biti pomagačica?
305
00:36:23,890 --> 00:36:27,853
Misliš da ljudi ne
znaju da si diler?
306
00:36:28,020 --> 00:36:33,191
Svi znaju da si diler! Što misliš,
kako se to odražava na mene?
307
00:36:33,984 --> 00:36:40,157
Svaki je izlazak poniženje!
Idi u zatvor! Za svoje dobro!
308
00:36:40,991 --> 00:36:44,077
Moraš se popraviti!
309
00:36:50,876 --> 00:36:55,130
Što vi gledate? Nije ni
vaš sin nešto osobito!
310
00:36:58,300 --> 00:37:02,888
Savezni zatvor,
Danbury, Connecticut
311
00:37:04,848 --> 00:37:08,101
Stani. Otvori trojku!
312
00:37:12,940 --> 00:37:15,192
Zatvorenik je ušao!
313
00:37:15,984 --> 00:37:18,320
Zatvori trojku!
314
00:37:24,993 --> 00:37:28,914
Zdravo. Ja sam
Diego Delgado. Kako si?
315
00:37:29,748 --> 00:37:32,000
Dobro.
316
00:37:35,462 --> 00:37:40,759
George? -Što? -Smijem
li pitati zašto si ovdje?
317
00:37:43,053 --> 00:37:45,305
Ne želim o tome.
318
00:37:46,765 --> 00:37:49,059
Daj, George.
319
00:37:50,394 --> 00:37:54,273
Ako želimo biti prijatelji,
moramo imati povjerenja.
320
00:37:54,439 --> 00:37:59,486
Ne volim previše priče.
-Ni ja. Previše bla-bla-bla...
321
00:38:01,363 --> 00:38:06,535
Ali cimeri smo. Moramo
razgovarati jedan s drugim.
322
00:38:06,952 --> 00:38:12,165
Mene su uhitili jer sam
krao aute. Krađa auta.
323
00:38:16,795 --> 00:38:18,964
Ubojstvo.
324
00:38:22,301 --> 00:38:24,553
Ubojstvo?
325
00:38:36,189 --> 00:38:41,403
Što to imaš, Diego?
-Ništa. Nešto na čemu radim.
326
00:38:43,614 --> 00:38:45,866
Na čemu radiš?
327
00:38:48,410 --> 00:38:51,580
Nije važno.
Nema veze s tobom.
328
00:38:54,291 --> 00:38:59,588
Daj! Cimeri moraju sve dijeliti.
329
00:39:00,756 --> 00:39:04,092
Ti imaš svoje intrige, ja svoje.
330
00:39:07,179 --> 00:39:10,140
Danas mi je sretan dan.
331
00:39:10,307 --> 00:39:14,353
Za devet mjeseci pijuckat
ću pjenušac u Medellínu.
332
00:39:14,519 --> 00:39:17,481
Za devet mjeseci izlazim.
333
00:39:19,733 --> 00:39:22,027
Sretan sam zbog tebe.
334
00:39:24,571 --> 00:39:26,865
Koliko tebe čeka?
335
00:39:27,908 --> 00:39:30,160
Da vidimo...
336
00:39:32,162 --> 00:39:34,414
26 mjeseci.
337
00:39:37,417 --> 00:39:41,004
26 mjeseci? Za ubojstvo?
338
00:39:45,467 --> 00:39:48,637
Upoznaj me s braniteljem.
339
00:39:49,054 --> 00:39:51,431
Moram izaći odavde.
340
00:39:51,932 --> 00:39:57,187
Samo na dva načina
možeš izaći prije vremena.
341
00:39:58,814 --> 00:40:01,942
Prvi je da pobjegneš.
342
00:40:05,570 --> 00:40:07,990
Dobro. Koji je drugi?
343
00:40:11,326 --> 00:40:16,623
Moramo otvoriti knjige.
-Goni se! -Ništa ne otvaramo!
344
00:40:17,332 --> 00:40:19,793
Ti si upraviteljeva kuja.
345
00:40:20,252 --> 00:40:24,506
Radiš ovo da ti skrati
kaznu. -Zašto ne?
346
00:40:24,756 --> 00:40:31,096
Želim izaći što prije mogu. Ali
neki od vas moraju maturirati.
347
00:40:32,264 --> 00:40:35,183
Ti si beznadan
slučaj, slobodno spavaj.
348
00:40:36,143 --> 00:40:39,313
Goni se! Vidimo
se na tuširanju!
349
00:40:39,479 --> 00:40:43,900
Ali vi ostali možete dobiti
diplomu i naći posao vani.
350
00:40:44,067 --> 00:40:50,157
Ja sam na doživotnoj. -Ja sam
zločinac. Nitko me neće primiti.
351
00:40:52,743 --> 00:40:55,245
Onda učimo i zločinačke stvari.
352
00:40:55,412 --> 00:41:01,543
Nagodimo se. Pola vremena
govorit ću o Georgeu Washingtonu.
353
00:41:02,127 --> 00:41:06,340
A ostalo vrijeme učit ću vas
kako se krijumčari droga.
354
00:41:06,506 --> 00:41:09,927
Ništa ti ne znaš o drogi. -Misliš?
355
00:41:10,886 --> 00:41:17,142
Uhitili su me s 300 kg trave.
Mislim da sam kvalificiran.
356
00:41:17,309 --> 00:41:22,397
Odakle ti 300 kg trave?
-Iz Meksika. Avionom.
357
00:41:23,732 --> 00:41:26,068
Jesmo li se dogovorili?
358
00:41:30,989 --> 00:41:36,328
Što je? -Slušao sam što
si govorio o krijumčarenju.
359
00:41:37,371 --> 00:41:40,123
Nisam vjerovao da si ubojica.
360
00:41:40,707 --> 00:41:43,794
Znao sam da si magico.
361
00:41:44,044 --> 00:41:47,172
Umoran sam. Spavaj.
362
00:41:47,381 --> 00:41:52,177
U svojoj zemlji ja sam
magico, čovjek koji ima san.
363
00:41:52,344 --> 00:41:57,432
Čovjek u usponu. Ni
iz čega stvorit ću nešto.
364
00:41:58,517 --> 00:42:03,730
Imaš li ti san? -Imao bih ga
kada bi me pustio da spavam.
365
00:42:04,022 --> 00:42:08,610
Imaš san. Možda ga ostvariš.
366
00:42:10,320 --> 00:42:13,490
Ali zasad nisi uspio. Zašto?
367
00:42:14,157 --> 00:42:17,286
Jer su me ulovili. -Ne.
368
00:42:17,619 --> 00:42:22,040
Nisi uspio jer si
imao pogrešan san.
369
00:42:28,422 --> 00:42:30,841
George?
370
00:42:31,925 --> 00:42:35,012
Što znaš o kokainu?
371
00:42:36,513 --> 00:42:39,266
Prva stvar. Kakve avione imaš?
372
00:42:39,516 --> 00:42:43,145
Cessne za četiri putnika.
373
00:42:43,812 --> 00:42:50,110
Četiri putnika. To znači...
Koliko kilograma stane?
374
00:42:51,737 --> 00:42:54,239
Ne znam. Vjerojatno...
375
00:42:54,406 --> 00:42:58,785
Danbury nije bio zatvor.
Bio je zločinačko učilište.
376
00:42:58,952 --> 00:43:04,124
Od prvostupnika za marihuanu
postao sam doktor za kokain.
377
00:43:05,667 --> 00:43:09,838
Poslije 16 mjeseci,
opet sam bio slobodan.
378
00:43:10,255 --> 00:43:13,050
Dobro, ne posve slobodan.
379
00:43:13,216 --> 00:43:17,596
Morao sam stanovati
kod roditelja i naći posao.
380
00:43:18,430 --> 00:43:23,727
Diega Delgada, molim.
George je. -Bostonski George.
381
00:43:23,894 --> 00:43:28,899
Jesi li izašao? -Jesam.
-Čestitam. Čekao sam te.
382
00:43:29,066 --> 00:43:33,028
Kako ide? -Dobro.
Sve je organizirano.
383
00:43:33,445 --> 00:43:37,407
Trebamo li avion? Kako to
ide? Kad se vidimo? -Polako.
384
00:43:37,574 --> 00:43:40,327
Doći ćeš ovamo i upoznati sve.
385
00:43:40,494 --> 00:43:44,915
Jednu ćemo kao znak
dobre volje, a onda avioni.
386
00:43:45,082 --> 00:43:49,753
Ne smijem nikamo.
-Hladno je. -Dobro. Sad ću.
387
00:43:49,962 --> 00:43:52,547
Na uvjetnoj sam.
Ne smijem iz države.
388
00:43:53,257 --> 00:43:57,552
Neće ni znati da si otišao.
-Pustili su me prije pet minuta.
389
00:43:57,803 --> 00:44:00,138
Hoćemo li raditi ili ne?
390
00:44:03,267 --> 00:44:07,229
Cartagena, Kolumbija, 1976. g.
391
00:44:09,523 --> 00:44:13,235
Prijatelju. Kako si?
-Dobro. -Drago mi je.
392
00:44:15,237 --> 00:44:18,365
Petnaest kilograma. Dobro?
393
00:44:19,491 --> 00:44:25,747
Dobit ćemo 100.000 $.
-Polako. Želim pojedinosti.
394
00:44:30,627 --> 00:44:37,092
Koje? Stavim drogu u lažno
dno i prenesem. To je sve.
395
00:44:39,970 --> 00:44:44,224
Hoće li u kovčezima
biti odjeće? -Što?
396
00:44:45,642 --> 00:44:48,812
Odjeća. U kovčegu.
397
00:44:56,361 --> 00:44:59,114
Dobro. Pokušajmo tako.
398
00:44:59,281 --> 00:45:02,284
Čija odjeća? Tvoja?
399
00:45:07,873 --> 00:45:13,086
Koji je ovo vrag? Dovukao
si me na razgovor o odjeći?
400
00:45:13,337 --> 00:45:18,050
Želim znati sve. Ne dam kokaina
za 600.000 nepoznatoj osobi.
401
00:45:18,258 --> 00:45:21,428
To je 15 kila. Popišam toliko.
402
00:45:22,888 --> 00:45:28,101
Gospodo, molim vas.
Nema razloga za nepristojnost.
403
00:45:35,734 --> 00:45:39,988
Cesar je samo
temeljit. To je sve.
404
00:45:45,953 --> 00:45:52,251
Dobro. Ali znajte da ću
biti s vama i promatrati.
405
00:46:20,737 --> 00:46:25,826
Kada prenosite drogu preko
carine, trebate ostati mirni.
406
00:46:26,159 --> 00:46:29,538
Ja razmišljam o
nečemu ugodnom.
407
00:46:29,788 --> 00:46:34,585
O zabavnom tulumu,
pobjedi, vođenju ljubavi.
408
00:46:34,751 --> 00:46:39,881
Projiciram se na to mjesto.
Transcendentalna meditacija.
409
00:46:40,591 --> 00:46:43,802
Treba zamisliti
svaku pojedinost.<
410
00:46:43,969 --> 00:46:47,973
Sve da ne mislite da vas
čeka dugogodišnja robija
411
00:46:48,140 --> 00:46:52,519
ako vam nađu 15 kila
koke u kovčegu. -Putovnicu.
412
00:46:54,229 --> 00:46:56,648
Ugodan let? -Bio je dobar.
413
00:46:58,525 --> 00:47:00,902
Na odmoru ste? -Da.
414
00:47:02,821 --> 00:47:05,157
Samo jedan dan?
415
00:47:05,907 --> 00:47:10,120
Bratovo vjenčanje.
Bio je lijep obred.
416
00:47:12,122 --> 00:47:14,416
Otvorite kovčeg.
417
00:47:16,668 --> 00:47:18,795
Jasno.
418
00:47:25,135 --> 00:47:27,721
Čija je to odjeća? -Moja.
419
00:47:28,388 --> 00:47:30,682
A ovo?
420
00:47:32,100 --> 00:47:35,437
Teško se riješiti starih navika.
421
00:47:38,607 --> 00:47:40,901
Zatvorite.
422
00:48:00,420 --> 00:48:05,968
Pokusni je rok prošao.
Trebalo je nositi na veliko.
423
00:48:06,885 --> 00:48:11,723
Ne bi išlo putničkim avionima.
Trebali smo vlastita pilota.
424
00:48:11,890 --> 00:48:15,644
Letim u petak. Punim na
Bahamima pa u Medellín.
425
00:48:26,329 --> 00:48:28,623
Nastavi, molim te.
426
00:48:28,999 --> 00:48:32,669
Uzmemo robu, opet
napunimo na Bahamima
427
00:48:32,877 --> 00:48:37,507
i vraćamo se u nedjelju kad i
svi turisti. -Zašto ti govoriš?
428
00:48:38,383 --> 00:48:43,263
Što? -Nisi ni pilot ni distributer.
429
00:48:43,805 --> 00:48:50,061
Upoznao si nas s g. Stevensom.
Budi sretan s postotkom.
430
00:48:50,812 --> 00:48:53,106
Shvaćam.
431
00:48:54,816 --> 00:48:59,154
Koliko? -Padrino će platiti
10.000 za kilogram svakomu.
432
00:49:00,113 --> 00:49:03,992
Tri milijuna. To je sve.
Nema pregovaranja.
433
00:49:04,242 --> 00:49:09,539
Želim dva. -Svakomu
milijun zvuči bolje. -Ne.
434
00:49:10,373 --> 00:49:14,419
Samo ja radim i
riskiram, a avion je moj.
435
00:49:14,586 --> 00:49:17,547
Vi sjedite i skupljate novac.
436
00:49:19,341 --> 00:49:22,469
Jesi li zadovoljan? -Jesam.
437
00:49:46,576 --> 00:49:50,747
Imate li slike djece?
-Što? -Moram ih vidjeti.
438
00:49:50,914 --> 00:49:54,501
Njihova imena i imena
škola. Dajemo vam milijune.
439
00:49:54,668 --> 00:49:57,712
Bez djece neće ići.
440
00:50:05,220 --> 00:50:07,430
Dobro.
441
00:50:10,475 --> 00:50:12,727
G. Stevens?
442
00:50:13,478 --> 00:50:16,648
Ne zaboravite slike.
443
00:50:19,818 --> 00:50:24,072
George? Dolazi ovamo!
Moramo razgovarati!
444
00:50:27,492 --> 00:50:31,955
George? -Da...
-Dođi. Što je? -Ništa.
445
00:50:34,040 --> 00:50:40,630
Osim što nosimo 300 kg za
sitniš. -Milijun nije mala lova.
446
00:50:41,798 --> 00:50:46,386
To nije ništa. Kao da nosimo
kovčege. Preveslao nas je.
447
00:50:46,553 --> 00:50:52,642
To je samo mali dio
posla. I trebam uslugu.
448
00:50:55,854 --> 00:51:02,152
Usluga je bila odlazak po
50 kg kokaina. To je 110 funta.
449
00:51:03,361 --> 00:51:08,116
Nije baš mala usluga.
Recimo, kao žicanje cigarete.
450
00:51:08,283 --> 00:51:11,912
Ali nema veze. Nisam
imao pametnijeg posla.
451
00:51:12,078 --> 00:51:16,124
Drugo bi bilo da sam
na uvjetnoj. -Kako ste?
452
00:51:16,499 --> 00:51:19,169
Ja sam Diegov prijatelj George.
453
00:51:21,588 --> 00:51:25,800
Gdje je Diego? -Ne znam.
Poslao je mene. Ja sam George.
454
00:51:27,552 --> 00:51:30,972
Ah, George.
Sada mi je sve jasno.
455
00:51:33,141 --> 00:51:35,393
Zini, George.
456
00:51:35,602 --> 00:51:39,689
Idi k vragu! -Otvaraj prokleta usta!
457
00:51:44,861 --> 00:51:48,031
Slušaj me. Slušaš me?
458
00:51:49,908 --> 00:51:54,871
Držim Diegovih 50 kila
tri tjedna. Nije mi drago.
459
00:51:55,038 --> 00:52:00,126
Reci da želim novac do petka.
Možeš li to? -Mislim da mogu.
460
00:52:01,002 --> 00:52:03,505
Misliš da možeš?
461
00:52:17,060 --> 00:52:20,272
Halo? -Mogu li dobiti Georgea?
462
00:52:21,523 --> 00:52:24,609
Za tebe je. -Dobro.
463
00:52:28,697 --> 00:52:33,285
George? -Diego.
-Kako si? -Ti? -Dobro.
464
00:52:33,451 --> 00:52:37,956
Gdje si? -Loša
vijest. U Kolumbiji sam.
465
00:52:38,582 --> 00:52:44,796
Rado bih te vidio. Kao
i neki tvoji stari prijatelji.
466
00:52:45,547 --> 00:52:48,675
Sada ne mogu odavde.
467
00:52:50,343 --> 00:52:53,889
Moraš se snaći
sam. U zatvoru sam.
468
00:52:54,347 --> 00:52:56,850
Što? -Da.
469
00:53:00,050 --> 00:53:03,612
Hollywood, Kalifornija,
Tri dana poslije
470
00:53:03,779 --> 00:53:06,990
Sada mjerim čistoću.
471
00:53:07,490 --> 00:53:12,537
Čisti kokain topi se
na oko 85-88 °C.
472
00:53:13,079 --> 00:53:17,292
Stvari s kojima ga miješaju
tope se na 38 stupnjeva.
473
00:53:18,418 --> 00:53:22,672
Kvalitetan kokain
topi se na oko 60 stupnjeva.
474
00:53:24,257 --> 00:53:26,509
55, dobro.
475
00:53:27,135 --> 00:53:29,429
60 stupnjeva.
476
00:53:33,558 --> 00:53:35,769
65 stupnjeva.
477
00:53:37,020 --> 00:53:39,481
Sto mu gromova! 70 stupnjeva.
478
00:53:40,357 --> 00:53:43,526
Kriste! 77, 82...
479
00:53:46,905 --> 00:53:49,491
86 stupnjeva.
480
00:53:49,658 --> 00:53:53,078
Odakle vam to? -Iz Kolumbije.
481
00:53:57,874 --> 00:54:01,044
Smijem jednu lajnu? -Uživaj.
482
00:54:01,503 --> 00:54:03,838
Možemo svi po jednu.
483
00:54:20,355 --> 00:54:22,691
Što sam ti rekao?
484
00:54:23,108 --> 00:54:27,487
Super, ali što da
radim s toliko? -Prodaj.
485
00:54:28,613 --> 00:54:34,119
Nisam te vidio dvije godine
i dođeš s 50 kg bijelog?
486
00:54:34,703 --> 00:54:40,000
Samo prodaj. -Dobro.
Ali trebat ću godinu dana.
487
00:54:42,252 --> 00:54:44,587
Ne osjećam lice.
488
00:54:45,755 --> 00:54:49,634
Mogu ga dotaknuti,
ali ne osjećam ga.
489
00:54:54,723 --> 00:54:59,728
36 sati. Ne mogu vjerovati
da je sve otišlo za 36 sati.
490
00:54:59,894 --> 00:55:04,024
Podcijenio si tržište. -Baš tako.
491
00:55:04,190 --> 00:55:06,818
Brojenje će trajati
duže od prodaje.
492
00:55:08,862 --> 00:55:13,491
Zračna luka Miami,
još tri dana poslije
493
00:55:22,292 --> 00:55:26,379
Zdravo, g. George.
-Zdravo, prijatelji. Izvolite.
494
00:55:26,671 --> 00:55:31,176
1,35 milijuna. Želite
nekamo otići prebrojiti?
495
00:55:31,593 --> 00:55:34,679
U avionu ćemo. -Kojem avionu?
496
00:55:35,930 --> 00:55:39,893
Medellín, Kolumbija, 1977. g.
497
00:56:14,260 --> 00:56:16,429
Hvala.
498
00:56:17,263 --> 00:56:20,725
Što je ovo? -Drago
mi je. -Zar nisi u zatvoru?
499
00:56:20,892 --> 00:56:24,896
Pablo me izvukao.
Pazi što govoriš.
500
00:56:25,063 --> 00:56:29,776
Svi čuju sve. Ovo nije Amerika.
501
00:56:30,652 --> 00:56:35,532
Život je jeftin. -Dobro, šutjet ću.
502
00:56:38,576 --> 00:56:41,746
Tko je ta veza u Kaliforniji?
503
00:56:42,706 --> 00:56:49,004
Prijatelj. -Tko? -Prijatelj.
Neću ti reći. -Tko? -Prijatelj!
504
00:56:49,337 --> 00:56:51,715
Dobro, poslije ćemo.
505
00:56:54,175 --> 00:56:56,511
Ono je Pablo.
506
00:57:20,660 --> 00:57:24,748
El padrino bio je
seńor Pablo Escobar.
507
00:57:25,290 --> 00:57:29,753
Za one koji nemaju pojma
ni o čemu, on je bio glavni.
508
00:57:30,211 --> 00:57:33,381
Šef svega. El magico.
509
00:57:35,342 --> 00:57:38,762
Sad će vas primiti.
-Idemo. -Ne tebe.
510
00:57:57,322 --> 00:58:00,116
Idi. -Ne. -Idi.
511
00:58:01,493 --> 00:58:03,912
Samo malo.
512
00:58:04,079 --> 00:58:09,501
Ne idem onamo. -Rekao je
da želi samo tebe, ne mene.
513
00:58:09,834 --> 00:58:15,006
Idi. -Ovuda. -Sve će biti u redu.
514
00:58:18,677 --> 00:58:20,845
Dobro.
515
00:58:28,895 --> 00:58:35,402
Vi ste čovjek koji uzme 50 kila
kokaina i rasproda ga za dan.
516
00:58:36,987 --> 00:58:42,242
Za tri dana. -El magico.
Zdravo, g. George.
517
00:58:43,243 --> 00:58:46,621
Dobro došli u
Kolumbiju. -Hvala.
518
00:58:48,415 --> 00:58:54,087
Onaj čovjek bio je jako
hrabar. -Doušnik? -Da.
519
00:58:56,214 --> 00:58:59,467
Pobjegao bi ili otišao policiji,
520
00:58:59,634 --> 00:59:04,889
ali tada bi njegova žena
djeca, roditelji, prijatelji...
521
00:59:05,056 --> 00:59:07,767
Mnogi bi stradali.
522
00:59:07,934 --> 00:59:10,895
Da, razumijem.
523
00:59:13,440 --> 00:59:19,654
Hvala što ste me pozvali u
svoju lijepu zemlju. -Lijepa jest.
524
00:59:19,904 --> 00:59:25,327
Ali siromašna. Izvozimo
kavu, banane i travu.
525
00:59:26,119 --> 00:59:31,333
Pregazili su nas prokleti
komunisti, ali to je druga priča.
526
00:59:32,709 --> 00:59:37,881
Danas se bavimo
kokainom, zar ne? -Da, tako je.
527
00:59:39,466 --> 00:59:43,928
Moram naći Amerikanca
kojemu mogu vjerovati.
528
00:59:44,137 --> 00:59:48,391
Nekoga tko ima
čast, inteligenciju...
529
00:59:48,600 --> 00:59:54,189
Trebate nekoga s mudima.
-Da. I s mudima, g. George.
530
00:59:55,899 --> 00:59:59,152
Mogu raditi više stvari za vas.
531
01:00:00,111 --> 01:00:05,367
Mogu prevoziti kokain
s ranča odavde u Kaliforniju.
532
01:00:05,659 --> 01:00:08,787
Imam pilote i avione. -Fino.
533
01:00:09,621 --> 01:00:13,833
Ali trebam pojedinosti.
Kakva je cijena?
534
01:00:15,377 --> 01:00:20,924
Moram pitati Diega, ali
otprilike 10.000 po kili.
535
01:00:23,218 --> 01:00:25,387
Koliko možete prevesti?
536
01:00:25,762 --> 01:00:29,349
Opet moram pitati partnera,
537
01:00:30,016 --> 01:00:34,270
ali oko 300 kila. To su 3 milijuna.
538
01:00:36,564 --> 01:00:40,986
To razumijem, ali
molim te, makni naočale.
539
01:00:43,488 --> 01:00:48,493
Komplikacije s Diegom,
ukradeni auti, izvlačenje...
540
01:00:48,660 --> 01:00:53,790
Stvorilo mi je neugodnosti.
50 kg moglo je biti problem.
541
01:00:54,165 --> 01:00:56,501
A ja ne volim probleme.
542
01:00:58,294 --> 01:01:00,588
Razumijem.
543
01:01:03,842 --> 01:01:09,139
Uz dužno poštovanje,
Diego je moj partner.
544
01:01:09,597 --> 01:01:14,602
Neću pregovarati bez njega.
Ne želim surađivati bez njega.
545
01:01:14,769 --> 01:01:17,731
Siguran si? -Jesam.
546
01:01:27,449 --> 01:01:30,493
Dobro. Nećemo više
razgovarati o tome.
547
01:01:30,660 --> 01:01:33,663
Imamo još puno drugih tema.
548
01:02:03,526 --> 01:02:07,822
Odlučio sam. Surađivat
ćemo i želim početi odmah.
549
01:02:10,575 --> 01:02:14,829
Kokain je eksplodirao u
Americi kao atomska bomba.
550
01:02:15,038 --> 01:02:19,292
Iz Hollywooda je krenuo
na Istok i svi su ga trošili.
551
01:02:19,501 --> 01:02:21,753
Ama baš svi.
552
01:02:36,726 --> 01:02:38,979
Izmislili smo tržište.
553
01:02:39,270 --> 01:02:43,775
Ako ste šmrkali kokain
potkraj 70-ih i početkom 80-ih,
554
01:02:43,942 --> 01:02:46,945
najvjerojatnije je bio naš.
555
01:02:47,278 --> 01:02:51,282
Tri milijuna. -Dva
i pol. Siguran sam.
556
01:02:51,783 --> 01:02:56,830
Mislim da su tri. -Ne
slažemo se u pola milijuna?
557
01:02:57,163 --> 01:03:00,750
Tko ga šljivi. Neću
opet brojiti. -Izvaži!
558
01:03:01,042 --> 01:03:04,295
Tri milijuna - 27 kg.
Dva i pol - 23 kg.
559
01:03:04,462 --> 01:03:08,466
Boli me neka stvar.
Kamo da to stavim?
560
01:03:09,551 --> 01:03:11,928
Pokušaj u spavaonicu.
561
01:03:14,139 --> 01:03:16,391
Nema mjesta.
562
01:03:17,726 --> 01:03:19,936
Onda u ormar.
563
01:03:22,188 --> 01:03:24,441
Trebamo veći brod.
564
01:03:26,151 --> 01:03:30,363
Kolumbijci su preporučili
Norieginu banku u Panama Cityju.
565
01:03:30,530 --> 01:03:34,117
Ili to ili pranje
u SAD-u za 60%.
566
01:03:34,367 --> 01:03:38,621
Da zadržim samo 40%
svoga novca? Ne, hvala.
567
01:03:38,830 --> 01:03:43,043
Čestitam, gospodo. -Čak
je i Pablo držao novac ondje.
568
01:03:43,543 --> 01:03:46,004
Tko bi se usudio zeznuti nas?
569
01:03:46,421 --> 01:03:50,675
Ja vama 30 milijuna
dolara, a vi meni knjižicu.
570
01:04:27,879 --> 01:04:30,548
Oženjen sam. -Znam.
571
01:04:31,925 --> 01:04:35,470
Sretnik si.
-Volim te. -I ja tebe.
572
01:04:57,909 --> 01:05:00,370
Zdravo. -Zdravo.
573
01:05:02,455 --> 01:05:06,001
Poznajemo li se? -Ne bih rekla.
574
01:05:09,379 --> 01:05:11,631
Zašto se onda smiješiš?
575
01:05:12,048 --> 01:05:15,260
Zašto se ti smiješiš? -Ne znam.
576
01:05:18,555 --> 01:05:23,018
Ja sam George.
-Znam tko si. Amerikanac.
577
01:05:24,185 --> 01:05:27,355
Moja zaručnica Mirtha.
578
01:05:31,359 --> 01:05:35,530
Augusto vas želi vidjeti.
-Što? -Augusto vas traži.
579
01:05:35,905 --> 01:05:38,825
Dobro. -Dobro.
580
01:05:40,076 --> 01:05:43,246
Sad ću. -Dobro.
581
01:05:54,215 --> 01:05:56,718
Bilo mi je drago. -Također.
582
01:06:05,268 --> 01:06:09,481
George, pridruži
nam se. Popij nešto.
583
01:06:09,773 --> 01:06:12,901
Sjećate se g. Georgea.
584
01:06:13,443 --> 01:06:17,447
Čestitam na osvajanju
Zapadne obale. -Hvala.
585
01:06:17,614 --> 01:06:21,034
Koliko se još možemo
proširiti? -Nebo je granica.
586
01:06:21,201 --> 01:06:24,996
Kada ga troše glumci
i glazbenici, i svi ostali će.
587
01:06:31,151 --> 01:06:34,029
Razgovaramo o
poslovanju na Zapadnoj obali.
588
01:06:34,863 --> 01:06:40,118
Georgeov tajanstveni čovjek.
-Kad ćemo ga upoznati?
589
01:06:40,368 --> 01:06:45,082
Ne možete. Taji ga.
On se sastaje sa svima.
590
01:06:45,248 --> 01:06:50,545
U Kolumbiji se sastaje s
Pablom. Ali taji i od brata.
591
01:06:51,254 --> 01:06:54,132
Svi radimo zajedno.
592
01:06:54,424 --> 01:07:00,722
Mislim da je Pablo zadovoljan
ovakvim stanjem, zar ne?
593
01:07:07,062 --> 01:07:10,500
Ispričavam se. -Samo ti idi.
594
01:07:51,279 --> 01:07:55,033
Razaranje kolumbijskoga
braka nije mala stvar.
595
01:07:55,200 --> 01:07:58,703
Mnogi su popizdili.
Nije me bila briga.
596
01:07:58,870 --> 01:08:02,958
Bio sam Escobarov
čovjek. Bio sam nedodirljiv.
597
01:08:28,741 --> 01:08:32,954
Mirtha mi je postala
partnerica. Lijepa, strastvena...
598
01:08:33,496 --> 01:08:35,748
I luda kao i ja.
599
01:08:35,999 --> 01:08:39,836
Tulumarila je kao
muškarac, a voljela kao žena.
600
01:08:40,003 --> 01:08:44,007
Ali ja ću kartelu
uvijek biti gringo.
601
01:08:44,841 --> 01:08:48,845
Mirtha to može promijeniti
jednom riječju. -Uzimam.
602
01:08:50,472 --> 01:08:52,640
I ja.
603
01:08:53,600 --> 01:08:59,814
Držali smo svijet za jaja. Bili
smo mladi, bogati i zaljubljeni.
604
01:09:00,148 --> 01:09:02,859
Ništa nas nije moglo zaustaviti.
605
01:09:03,026 --> 01:09:05,987
Bilo je savršeno.
606
01:09:16,873 --> 01:09:21,419
Miči to, trudna si!
-Ne budi takav licemjer!
607
01:09:22,795 --> 01:09:28,885
Prestala sam pušiti,
zar ne? -Miči to, moji su došli.
608
01:09:30,595 --> 01:09:33,723
Bože... -Krasno, zar ne?
609
01:09:35,558 --> 01:09:38,686
Golema je! -Sviđa ti se?
610
01:09:42,023 --> 01:09:44,442
Kakav divan ormar.
611
01:09:46,694 --> 01:09:51,574
Je li španjolski?
Sigurno je jako skup.
612
01:09:52,283 --> 01:09:57,872
Dugo je u obitelji. -Nisu
jeftini. -Njezini su bogati.
613
01:09:58,414 --> 01:10:03,419
Papi, sviđa ti se? -Lijepo je.
Pokazat ću vam ostatak kuće.
614
01:10:03,670 --> 01:10:07,966
George je spomenuo jacuzzi.
Oduvijek sam ga željela.
615
01:10:08,132 --> 01:10:10,635
I bide. -Piće?
616
01:10:11,469 --> 01:10:15,723
Posao dobro ide.
Uvoz-izvoz u Miamiju.
617
01:10:16,808 --> 01:10:21,896
Unosno je. Uložio
sam novac. -Ne muljaj.
618
01:10:23,314 --> 01:10:26,484
Prerijetko te viđam
da bismo gubili vrijeme.
619
01:10:27,610 --> 01:10:31,364
Iz moga si tijela
došao. Moj si sinčić.
620
01:10:32,198 --> 01:10:36,202
Skočio bi s planine kada
bi netko rekao da ne možeš.
621
01:10:36,786 --> 01:10:40,415
Nisi se previše
promijenio, zar ne?
622
01:10:49,257 --> 01:10:53,553
Znam čime se baviš.
Ne sve, ali uglavnom.
623
01:10:56,264 --> 01:11:02,520
I nije me briga. Ne sviđa mi
se. Ne bih to poželio za tebe.
624
01:11:04,606 --> 01:11:08,776
Ali život je tvoj.
Nema veze sa mnom.
625
01:11:12,030 --> 01:11:16,701
Ne bih te mogao spriječiti,
zar ne? -Vjerojatno ne bi.
626
01:11:20,246 --> 01:11:25,460
Dobro je. Imaš obitelj.
Dobro je ako si sretan.
627
01:11:28,129 --> 01:11:31,341
Lijepo je imati lijepe stvari.
628
01:11:33,802 --> 01:11:36,054
Je li sretan?
629
01:11:38,014 --> 01:11:41,142
Jesam. Trenutačno jesam.
630
01:11:49,150 --> 01:11:52,946
Tri godine? Koliko
zajedno poslujemo?
631
01:11:53,154 --> 01:11:57,534
Tri godine? Ona smije
upoznati tvoju vezu?
632
01:11:58,117 --> 01:12:02,121
Začepi, Diego. Uskoro
dolaze. Koncentriram se.
633
01:12:03,164 --> 01:12:07,627
Ljutim se na tebe. Mene
ne vodiš, a kuju vodiš!
634
01:12:07,794 --> 01:12:11,256
Ženu! A mi smo
ovo započeli. Ti i ja!
635
01:12:11,422 --> 01:12:14,384
Što će ti moja veza?
636
01:12:15,135 --> 01:12:18,263
Ništa. Načelna stvar.
637
01:12:19,139 --> 01:12:22,725
Neću ti reći.
Začepi, poludjet ću!
638
01:12:22,892 --> 01:12:26,020
Od mene ćeš poludjeti?
639
01:12:26,229 --> 01:12:30,984
Ja ću od tebe. Imali
smo san. Kamo je nestao?
640
01:12:31,317 --> 01:12:33,695
Idi unutra.
641
01:12:39,576 --> 01:12:43,788
Dao sam ti sve, svakoga.
Što si ti meni dao?
642
01:12:44,247 --> 01:12:47,167
Što si ti meni dao? -Problem?
643
01:12:47,333 --> 01:12:50,295
Ne, prijatelju, nema problema.
644
01:12:51,212 --> 01:12:54,424
Sav je novac ovdje.
645
01:12:57,760 --> 01:13:00,972
Nema problema,
brojit ćemo poslije.
646
01:13:01,139 --> 01:13:04,142
Sramotiš me, George.
647
01:13:04,767 --> 01:13:10,106
Što je? -Ništa. Sve je u redu.
-Nije u redu! Uveo sam te.
648
01:13:10,273 --> 01:13:12,734
A ti mi pljuneš u lice. -Ne sada!
649
01:13:17,530 --> 01:13:21,826
Slušajte. Sve je u redu.
Uzmite ključeve i idite.
650
01:13:41,179 --> 01:13:45,433
Sve je u redu. Nema
nikakvih problema.
651
01:13:46,601 --> 01:13:52,398
Dobro? Nije se ni dogodilo.
Nitko ne mora saznati za to.
652
01:13:53,066 --> 01:13:58,363
Mirno reci gospodi
gdje je kokain. Odmah!
653
01:14:06,496 --> 01:14:09,833
Bilo mi je zadovoljstvo. Zbogom.
654
01:14:15,713 --> 01:14:17,966
Derek Foreal!
655
01:14:19,592 --> 01:14:25,849
Što? -Prokleti Derek Foreal!
Imaš li sad sve što si želio?
656
01:14:27,225 --> 01:14:29,519
Zadovoljan?
657
01:14:41,197 --> 01:14:44,325
Derek Foreal, Diego Delgado.
658
01:15:14,856 --> 01:15:19,235
Prekrasno izgledaš!
Mogla bi puknuti! -Da.
659
01:15:23,990 --> 01:15:26,576
Reci joj da ne pije previše.
660
01:15:27,035 --> 01:15:31,122
Drago mi je što te vidim.
-I meni tebe. Gdje je Diego?
661
01:15:31,289 --> 01:15:35,627
Nije ovdje. -Gdje je?
I tko je taj Norman Cay?
662
01:15:35,793 --> 01:15:39,088
Svi govore o
njemu. Poznaješ ga?
663
01:15:40,840 --> 01:15:46,095
Nije osoba. Norman's
Cay je otok. U Bahamima.
664
01:15:46,638 --> 01:15:50,850
Ondje je mirno.
Diego sada živi ondje.
665
01:15:51,142 --> 01:15:56,397
Kupio je 65 hektara,
hotel, marinu i uzletište.
666
01:15:57,065 --> 01:16:01,528
Prevozi preko toga
otoka. -Što? -Da.
667
01:16:02,403 --> 01:16:07,492
Jack Stevens ima puno
posla. Kao i ostali piloti.
668
01:16:10,662 --> 01:16:12,956
Sranje.
669
01:16:26,219 --> 01:16:28,596
Derek? George je.
670
01:16:28,930 --> 01:16:31,224
Nosim li ruž?
671
01:16:31,391 --> 01:16:35,478
Pitao sam nosim li ruž.
Želim biti lijep kad me jebu.
672
01:16:35,645 --> 01:16:39,023
To je tvoj i Diegov problem.
673
01:16:39,732 --> 01:16:43,987
Uveo sam te... -Sretna
Nova. -Sretna Nova.
674
01:16:44,154 --> 01:16:48,199
Uveo sam te i tako mi se
odužuješ? -Ništa osobno.
675
01:16:48,449 --> 01:16:53,746
Obožavam te. To je posao.
Moram ići. -Derek?
676
01:16:58,251 --> 01:17:00,378
Što je?
677
01:17:02,255 --> 01:17:05,425
Što je? -Ništa. Sretna Nova.
678
01:17:26,321 --> 01:17:30,575
Dobro došao. Dugo se
nismo vidjeli. -Ne diraj me.
679
01:17:38,833 --> 01:17:42,045
Drago mi je što te
vidim, George, brate.
680
01:17:42,212 --> 01:17:44,422
Nismo više braća.
681
01:17:46,007 --> 01:17:49,135
Zašto to govoriš?
682
01:17:49,344 --> 01:17:51,930
Jasno da smo braća.
683
01:17:53,014 --> 01:17:56,184
Preveslao si me. -Nisam.
684
01:17:58,311 --> 01:18:03,817
Jesi. Išao si iza leđa i izbacio
me. Preveslao si me. -Ja? Ne.
685
01:18:05,318 --> 01:18:08,488
Nikada.
686
01:18:13,326 --> 01:18:16,454
Razgovarao sam s Derekom.
687
01:18:27,799 --> 01:18:30,093
Možda imaš pravo.
688
01:18:30,802 --> 01:18:34,139
Možda sam te izdao... Malo.
689
01:18:41,479 --> 01:18:43,648
Da.
690
01:18:44,732 --> 01:18:49,028
Da, ukrao sam ti
kalifornijsku vezu. Što onda?
691
01:18:50,864 --> 01:18:53,241
Tko te upoznao s Escobarom?
692
01:18:53,825 --> 01:18:56,077
Ja.
693
01:18:56,452 --> 01:19:00,957
Tko te upoznao s vražjom
ženom Kolumbijkom? Ja.
694
01:19:01,124 --> 01:19:06,212
Tko te zaštitio kad te
Cesar Rosa htio zaklati?
695
01:19:08,548 --> 01:19:10,800
Ja.
696
01:19:10,967 --> 01:19:14,512
Tko ti je omogućio da
zaradiš milijune i milijune?
697
01:19:14,679 --> 01:19:17,724
Ja. I što sam dobio zauzvrat?
698
01:19:19,434 --> 01:19:22,896
Ovo. Optužbe.
699
01:19:26,774 --> 01:19:30,153
Uvijek sam ti
davao sve. Uvijek.
700
01:19:37,118 --> 01:19:40,246
Tomu je došao kraj.
701
01:19:42,832 --> 01:19:47,045
Ovo je moj posao,
moj san. Idi kući.
702
01:19:48,505 --> 01:19:51,633
Vrati se svomu glupom životu.
703
01:19:52,509 --> 01:19:55,595
Prodaj na sitno rođacima.
704
01:19:59,140 --> 01:20:05,396
Izbačen si. Ne budi tako
osjetljiv. Braća smo. Braća.
705
01:20:12,153 --> 01:20:14,364
Idući put bit će pun.
706
01:20:32,924 --> 01:20:36,636
Pozdravi svoju
lijepu ženicu. -Hoću.
707
01:21:45,455 --> 01:21:48,541
Isuse! -U redu je.
708
01:21:50,210 --> 01:21:53,338
Što je to? -U redu je.
709
01:21:55,256 --> 01:21:58,468
Gotovo je. Više neću raditi.
710
01:22:01,221 --> 01:22:05,433
Sve je gotovo. I neću se vratiti.
711
01:22:08,478 --> 01:22:11,648
Samo ti, ja i dijete.
712
01:22:12,899 --> 01:22:16,069
Ništa drugo. Samo mi.
713
01:22:21,282 --> 01:22:23,535
Neka idu k vragu.
714
01:22:24,828 --> 01:22:26,996
Neka se gone.
715
01:22:29,457 --> 01:22:32,627
Neka se gone. -Neka se gone.
716
01:22:34,003 --> 01:22:36,297
Dođi.
717
01:22:39,801 --> 01:22:45,140
I jesam. Prestao sam
raditi. Potpuno sam izašao.
718
01:22:45,431 --> 01:22:50,937
Zašto ne bih? Zaradio sam
60 milijuna dolara i izašao čist.
719
01:22:52,814 --> 01:22:55,942
Možda ne baš čist.
720
01:22:57,110 --> 01:23:00,780
Idemo! Dijete
se rada! -Dolazim!
721
01:23:03,324 --> 01:23:05,743
George, požuri se!
722
01:23:10,999 --> 01:23:14,711
Idemo! -Dobro! Koji vrag...
723
01:23:25,638 --> 01:23:27,974
Odmah dolazim.
724
01:23:37,734 --> 01:23:41,654
Gledanje kako se moja
curica rađa promijenilo me.
725
01:23:41,821 --> 01:23:45,867
Govore o vjerskim
iskustvima. Nisam bio vjernik.
726
01:23:46,034 --> 01:23:48,369
Nisam ni volio djecu.
727
01:23:48,536 --> 01:23:53,166
Ali Kristina Sunshine Jung
nešto je promijenila u meni.
728
01:23:53,333 --> 01:23:58,421
Znao sam zašto sam ovdje.
Najbolji osjećaj u životu.
729
01:23:59,339 --> 01:24:03,760
A ubrzo ga je zamijenio
najgori osjećaj u životu.
730
01:24:06,387 --> 01:24:09,849
Zovi kardiologa!
Mislim da je infarkt!
731
01:24:16,981 --> 01:24:22,070
Čovjek može izdržati
1-1,5 g kokaina u sustavu.
732
01:24:22,445 --> 01:24:26,407
Ja sam u prosjeku trošio
5 g na dan. Možda i više.
733
01:24:26,574 --> 01:24:29,619
Jedanput sam
ušmrkao 10 g u 10 minuta.
734
01:24:29,786 --> 01:24:34,833
Dobro sam ga podnosio.
-Ne želim ti držati prodike.
735
01:24:35,124 --> 01:24:38,795
Ne zanima me
moralnost tvojih postupaka.
736
01:24:38,962 --> 01:24:44,592
Ali smanji malo. Ostani
s nama. Sad imaš kćer.
737
01:24:50,598 --> 01:24:52,934
Kćer.
738
01:25:13,501 --> 01:25:18,005
Vratio sam se kući i očistio
se. Ničime se nisam drogirao.
739
01:25:18,172 --> 01:25:21,759
Nisam ni pio.
Trijezan kao kamen.
740
01:25:22,176 --> 01:25:25,179
Kristina mi je bila sve.
741
01:25:25,429 --> 01:25:28,599
Bio sam s njom,
brinuo se za nju.
742
01:25:28,766 --> 01:25:33,854
Htio sam biti otac. Dobar otac.
Kao što je moj stari bio meni.
743
01:26:11,851 --> 01:26:15,563
Poslije pet godina
mirovanja i čistoće,
744
01:26:15,729 --> 01:26:18,274
Mirtha je
poželjela malo zabave.
745
01:26:18,440 --> 01:26:24,280
Na proslavu mog 38. rođendana
pozvala je moje stare prijatelje.
746
01:26:25,948 --> 01:26:30,411
Sretan rođendan,
George. Mirtha me pozvala.
747
01:26:30,786 --> 01:26:33,080
Rekla mi je.
748
01:26:34,957 --> 01:26:40,463
Žao mi je zbog svega. Imao
si pravo. Preveslao sam te.
749
01:26:41,172 --> 01:26:45,843
A Diego je mene.
Izbacio je i mene. -Čuo sam.
750
01:26:47,178 --> 01:26:52,433
Zapostavio sam sve.
Zaboravio tko su mi prijatelji.
751
01:26:55,060 --> 01:26:58,314
Tko ga šljivi, sve
je to sad prošlost.
752
01:26:58,772 --> 01:27:04,028
Ja više ne radim pa
možemo sve zaboraviti. -Da.
753
01:27:05,488 --> 01:27:09,575
Drago mi je što te
vidim. -I meni tebe.
754
01:27:11,327 --> 01:27:14,497
Popijmo nešto. -Tko te šiša?
755
01:27:16,582 --> 01:27:20,795
To je prokleto zabavno!
Malo proklete zabave!
756
01:27:21,545 --> 01:27:23,964
Je li to Mirtha? -Da.
757
01:27:24,882 --> 01:27:27,635
Koliko je teška? 35 kg?
758
01:27:28,302 --> 01:27:30,638
Tu negdje.
759
01:27:58,332 --> 01:28:01,335
Stoj! -Konobari.
760
01:28:03,003 --> 01:28:07,133
Mene su jedinog na svijetu
ulovili prokleti konobari.
761
01:28:07,925 --> 01:28:12,138
Nikada neću znati zašto
su izabrali baš tu večer.
762
01:28:12,596 --> 01:28:15,724
Možda zbog
skupih auta na prilazu,
763
01:28:15,891 --> 01:28:19,979
gostiju iz Kolumbije ili
švedskog stola s kokainom.
764
01:28:20,271 --> 01:28:23,399
Samo su čekali da pogriješim.
765
01:28:24,692 --> 01:28:26,944
I jesam.
766
01:29:09,028 --> 01:29:14,241
Što je to? -Tvoja izjava
da je sav kokain bio tvoj.
767
01:29:14,408 --> 01:29:18,537
I da drugi gosti nisu
znali da je ondje. -Baš.
768
01:29:23,667 --> 01:29:27,213
Želim da mi
pustite dijete. Odmah.
769
01:29:28,672 --> 01:29:34,929
Žena i kći moraju biti u
avionu. Tada ću potpisati ovo.
770
01:29:35,346 --> 01:29:39,308
Nema šanse. -Onda
ništa ne potpisujem.
771
01:29:44,814 --> 01:29:47,024
Učini to.
772
01:29:48,526 --> 01:29:50,986
I još nešto. -Što?
773
01:29:51,445 --> 01:29:54,573
Donesi mi paket piva. -Baš.
774
01:30:01,705 --> 01:30:05,417
Nije bilo šanse
da se vratim u zatvor.
775
01:30:05,876 --> 01:30:09,630
Potpisao sam izjavu,
platio jamčevinu i izašao.
776
01:30:09,880 --> 01:30:13,050
Opet ću postati bjegunac.
777
01:30:19,014 --> 01:30:22,143
Bok, tata. -Zdravo, George.
778
01:30:27,356 --> 01:30:31,527
Sin ti je došao. -Reci
mu da ga ne želim vidjeti.
779
01:30:31,777 --> 01:30:36,907
Da nije dobrodošao ovamo.
-Mama... -Da nisi ušao!
780
01:30:37,283 --> 01:30:39,702
Nisi moj sin.
781
01:30:40,619 --> 01:30:42,913
Više nemam sina.
782
01:30:47,918 --> 01:30:52,089
Ljuta je. Bilo je
na svim vijestima.
783
01:30:57,761 --> 01:31:02,892
Htio sam vam reći da
me neko vrijeme neće biti.
784
01:31:06,395 --> 01:31:09,565
Nećeš doći na suđenje? -Ne.
785
01:31:16,530 --> 01:31:18,741
Dobro.
786
01:31:29,126 --> 01:31:32,254
Dakle ovo je oproštaj.
787
01:31:33,297 --> 01:31:35,591
Nadam se da nije.
788
01:31:55,611 --> 01:31:58,781
Moram ići. -Čuvaj se. -I ti.
789
01:32:20,594 --> 01:32:25,182
Ovo je g. Rodriguez,
predsjednik naše banke.
790
01:32:29,979 --> 01:32:33,107
Imamo problem, g. Jung.
791
01:32:34,191 --> 01:32:37,319
Banke su nacionalizirane.
792
01:32:39,280 --> 01:32:45,202
Vaš je novac
prisvojila panamska vlada.
793
01:32:48,122 --> 01:32:53,878
Oprostite, molim vas.
Netko vam je trebao prije javiti.
794
01:32:54,420 --> 01:32:57,006
Ispričavam se.
795
01:33:00,301 --> 01:33:02,553
Što ćemo sad?
796
01:33:03,429 --> 01:33:06,307
Odakle nam novac? -Molim te.
797
01:33:06,557 --> 01:33:11,353
Razgovarat ću s Augustom.
-Odgovori na usrano pitanje!
798
01:33:11,979 --> 01:33:16,233
Što ćemo trošiti?
Kako ćemo živjeti?
799
01:33:16,859 --> 01:33:22,072
Nemoj pred malenom.
-Ne seri. Učini nešto.
800
01:33:37,671 --> 01:33:41,258
Sve će biti u redu.
Nemoj se uzrujavati.
801
01:33:42,092 --> 01:33:44,512
Što nam se događa?
802
01:33:47,014 --> 01:33:51,227
Ne znam. -Hoćemo
li živjeti odvojeno?
803
01:33:51,852 --> 01:33:55,022
Nemoj to ni spominjati.
804
01:33:56,398 --> 01:34:00,694
Volim tvoju majku.
Ali sad je uzrujana.
805
01:34:04,907 --> 01:34:08,035
A ti si moje srce.
806
01:34:08,828 --> 01:34:13,833
Zar bih mogao živjeti bez
srca? -Nadam se da ne.
807
01:34:17,294 --> 01:34:21,423
Smiri se. Iza nas je
murjak. -Samo vozi!
808
01:34:22,508 --> 01:34:24,802
Što te muči?
809
01:34:27,012 --> 01:34:30,141
Nemamo ništa. To me muči.
810
01:34:30,432 --> 01:34:33,644
A ti si usrani špijun. -Što?
811
01:34:35,521 --> 01:34:39,483
Tako je. Uvijek
špijuniraš i osuđuješ.
812
01:34:39,775 --> 01:34:43,154
Svi ti se smiju u lice, papčino.
813
01:34:44,321 --> 01:34:47,199
Dao si Diegu da
te poševi u šupak.
814
01:34:47,450 --> 01:34:52,288
Možda ti se sviđa jer si
usrani peder. Mislim da jesi.
815
01:34:53,289 --> 01:34:57,626
Mene ne ševiš. Valjda
ševiš nekoga drugog.
816
01:34:59,086 --> 01:35:03,799
Smiri se. -Zašto me
više ne ševiš? -Smiri se.
817
01:35:04,175 --> 01:35:07,303
Zašto me više ne ševiš?
818
01:35:17,396 --> 01:35:21,150
Da me više nikada
nisi pipnuo, seronjo!
819
01:35:21,317 --> 01:35:26,155
Nikada više, šupčino!
-Smirite se. -Pusti me!
820
01:35:27,948 --> 01:35:33,871
On je bjegunac i dila kokain!
Ima kilogram u prtljažniku!
821
01:35:35,831 --> 01:35:38,959
Vodite jadnika u zatvor!
822
01:35:47,301 --> 01:35:50,471
Tri godine poslije
823
01:36:19,875 --> 01:36:25,131
Rastajem se od tebe.
Dobit ću skrbništvo.
824
01:36:27,341 --> 01:36:32,638
Kad izađeš, plaćat ćeš
alimentaciju. To je sve.
825
01:36:36,684 --> 01:36:39,812
Imam nekoga drugog.
826
01:36:40,229 --> 01:36:45,484
Sumnjam da ti je stalo,
ali htjela sam ti reći.
827
01:36:48,988 --> 01:36:53,200
Reci nešto. -Što da kažem?
828
01:36:55,286 --> 01:37:00,499
U zatvoru sam. Trebala
bi znati, ti si me uvalila.
829
01:37:00,666 --> 01:37:03,669
Znala sam da ćeš to reći.
830
01:37:05,171 --> 01:37:08,299
Uvijek misliš na sebe.
831
01:37:19,435 --> 01:37:22,730
Pozdravi oca.
-Ne. -Pozdravi ga.
832
01:37:32,072 --> 01:37:34,241
Zdravo, dušo.
833
01:37:35,451 --> 01:37:39,205
Mislila sam da ne
možeš živjeti bez srca.
834
01:38:10,444 --> 01:38:16,700
Svakoga dana u zatvoru
mislio sam samo na jedno.
835
01:38:18,035 --> 01:38:20,287
Na svoju curicu.
836
01:38:21,372 --> 01:38:24,542
Morao sam vratiti svoje srce.
837
01:38:46,522 --> 01:38:49,650
Bok, dušo. -Što radiš tu?
838
01:38:50,359 --> 01:38:54,989
Htio sam ti reći da
sam izašao i vidjeti te.
839
01:38:57,616 --> 01:39:02,204
Kako si? -George, ne
smiješ se tako pojaviti.
840
01:39:03,122 --> 01:39:08,836
Zovi me tata. -Ne želim.
Pusti me na miru. -Čekaj.
841
01:39:12,798 --> 01:39:17,011
Žao mi je. Želim sve popraviti.
842
01:39:20,639 --> 01:39:23,309
Što želiš od mene?
843
01:39:25,936 --> 01:39:31,150
Želim biti tvoj tata.
Pratio bih te ako smijem.
844
01:39:34,111 --> 01:39:37,281
Želim sve popraviti.
845
01:39:39,492 --> 01:39:45,039
Kada bi mogla bilo kamo
na svijetu, kamo bi pošla?
846
01:39:45,623 --> 01:39:50,878
Uspjelo je. Svakoga dana
pratio sam je u školu i kući.
847
01:39:51,462 --> 01:39:57,676
Krenulo je nabolje. -U
Kaliforniju. -Ali možeš bilo kamo.
848
01:39:58,010 --> 01:40:04,350
Indija, Tibet, Izrael, Francuska.
A ti bi u Kaliforniju? -Da.
849
01:40:07,144 --> 01:40:09,355
Bok, mama.
850
01:40:11,357 --> 01:40:13,609
Idi unutra.
851
01:40:17,404 --> 01:40:19,698
Bok. Vidimo se ujutro.
852
01:40:24,829 --> 01:40:29,083
Idem pisati zadaću.
-Sad ću i ja doći.
853
01:40:36,632 --> 01:40:38,884
Što hoćeš?
854
01:40:39,510 --> 01:40:43,722
Primirje. Ne želim
se više svađati.
855
01:40:44,682 --> 01:40:48,978
Želim da se slažemo,
da budemo pristojni.
856
01:40:53,149 --> 01:40:57,361
Znaš da se viđam s
Kristinom. -Rekla mi je.
857
01:40:57,862 --> 01:41:01,031
Pratiš je u školu. -Da.
858
01:41:03,868 --> 01:41:06,996
Nešto sam razmišljao...
859
01:41:09,248 --> 01:41:12,376
Znaš da je volim.
860
01:41:13,043 --> 01:41:16,213
Volio bih da je sa mnom.
861
01:41:18,716 --> 01:41:23,971
Dugo me nije bilo.
Volio bih biti s njom.
862
01:41:27,475 --> 01:41:32,730
Nisam vidjela ni dolar.
Nisi platio nijedan cent.
863
01:41:34,648 --> 01:41:36,734
Alimentacija.
864
01:41:40,321 --> 01:41:45,242
Počni nam pomagati pa
ćemo vidjeti što će biti.
865
01:41:48,871 --> 01:41:53,083
Dobro. To je sve
što sam htio reći.
866
01:41:56,212 --> 01:41:58,547
Čuvaj se. -I ti.
867
01:42:04,470 --> 01:42:06,722
George?
868
01:42:12,186 --> 01:42:14,396
Jesi li dobro?
869
01:42:16,899 --> 01:42:19,110
Jesam.
870
01:42:21,779 --> 01:42:24,198
Derek? George je.
871
01:42:25,574 --> 01:42:30,788
Slušaj. Želim okupiti
ekipu. Znaš li koga?
872
01:42:33,791 --> 01:42:37,795
Četvorica. Dvojica na
zemlji, dvojica u zraku.
873
01:42:37,962 --> 01:42:40,923
Tko je kopilot? -Gledaš ga.
874
01:42:42,716 --> 01:42:47,763
Mi dajemo avion, troškove
prijevoza i mjesto za slijetanje.
875
01:42:48,305 --> 01:42:52,601
Ti biraš mjesto u Južnoj
Americi i plaćaš nam.
876
01:42:52,768 --> 01:42:56,147
I preuzimaš sav
rizik ako nas uhite.
877
01:42:56,313 --> 01:43:01,402
Uzimamo 65% naknade,
10% bruto i svoje troškove.
878
01:43:01,986 --> 01:43:06,198
Ovo nisu pregovori. Ako
pristaješ, možemo dalje.
879
01:43:06,365 --> 01:43:11,495
Ako ne, zaboravi razgovor.
-Ne, sve zvuči prihvatljivo.
880
01:43:11,912 --> 01:43:16,792
Moram upoznati sve
ljude. -Sjede za stolom.
881
01:43:21,005 --> 01:43:23,424
Gospodo, ovo je George.
882
01:43:25,718 --> 01:43:30,681
Dulli! -Bože! -Isuse!
Godinama se nismo vidjeli.
883
01:43:31,390 --> 01:43:36,228
Sjajno izgledaš. -I ti. -To mi je
prijatelj. Poznajemo se 30 godina.
884
01:43:37,563 --> 01:43:39,857
Sjedni na moje mjesto.
885
01:43:40,566 --> 01:43:43,110
Čujem da si se oženio.
886
01:43:43,652 --> 01:43:49,450
Znaš što? -Što? -Ovoga
tjedna odlazim iz grada.
887
01:43:50,576 --> 01:43:54,830
Kamo ideš? -Ne znam.
Možda u Kaliforniju.
888
01:43:55,706 --> 01:43:57,958
Lažljivče.
889
01:43:58,209 --> 01:44:01,337
Da malo vidim kako je.
890
01:44:01,504 --> 01:44:06,467
Moram nešto obaviti, ali
u četvrtak poslije nastave...
891
01:44:06,634 --> 01:44:11,222
Mama me neće pustiti.
-Ja ću nagovoriti mamu.
892
01:44:11,514 --> 01:44:15,893
Ti samo spakiraj stvari.
-Ali imam nastavu. -Znam.
893
01:44:16,060 --> 01:44:21,273
Navodno imaju škole i u
Kaliforniji. -Kuneš se? -Da.
894
01:44:21,899 --> 01:44:27,988
U četvrtak u 15 h kod tvoje
mame. Ti i ja. -Ne vjerujem ti.
895
01:44:31,700 --> 01:44:34,328
Kunem se svojim životom.
896
01:44:34,578 --> 01:44:37,414
Zakuni se mojim životom.
897
01:44:41,585 --> 01:44:44,171
Kunem se tvojim životom.
898
01:45:12,032 --> 01:45:15,286
Tako treba. Samo tako, Dulli.
899
01:45:17,913 --> 01:45:20,124
Ulazite.
900
01:45:28,424 --> 01:45:35,139
Je li dobar? -O, da.
Dobar je. Krasan. Savršen.
901
01:45:35,598 --> 01:45:39,602
Ovo je potpuno čist kolumbijski
kokain, dame i gospodo.
902
01:45:40,060 --> 01:45:46,317
Najbolji. Čist kao snijeg. Drago
mi je što sam se toga riješio.
903
01:45:47,485 --> 01:45:52,072
Spasio si mi život.
-Nisam. -I ne znaš kako.
904
01:45:52,823 --> 01:45:55,117
Svi vi.
905
01:45:56,202 --> 01:46:00,748
Velikodušan sam
pa svi imate povišicu.
906
01:46:02,458 --> 01:46:06,837
Povišicu? -Da. Umjesto
10%, dobit ćete 15%.
907
01:46:09,256 --> 01:46:13,594
Isuse. To je 200
somova više. -Tako je.
908
01:46:14,094 --> 01:46:19,350
Radite što hoćete, uživajte.
Ja izlazim. Gotovo je.
909
01:46:19,600 --> 01:46:21,936
Posljednja zabava.
910
01:46:22,103 --> 01:46:26,190
Idem u Kaliforniju i počet
ću iznova sa svojim djetetom.
911
01:46:26,357 --> 01:46:32,446
U to ime. Živio! -U tvoje
zdravlje. -Živio! -Živio!
912
01:46:37,034 --> 01:46:40,287
Još jedna runda?
Idem na zahod.
913
01:46:43,124 --> 01:46:46,252
Osjećam se kao klinac.
914
01:47:00,099 --> 01:47:04,854
Što je? -Krivo mi je. -I meni.
915
01:47:07,481 --> 01:47:12,361
I meni je drag, ali
nemojmo biti sentimentalni.
916
01:47:21,787 --> 01:47:27,293
Sjetio sam se kad si
nas vozio u Meksiko.
917
01:47:27,460 --> 01:47:29,837
Sjećaš se onog uzletišta?
918
01:47:31,172 --> 01:47:33,549
Totalna ludnica.
919
01:47:34,216 --> 01:47:37,386
Sad si puno bolji.
920
01:47:43,434 --> 01:47:45,644
Što je?
921
01:47:46,103 --> 01:47:49,315
Zašto ste svi tako pokisli?
922
01:47:56,822 --> 01:47:59,450
Gdje mi je nož?
923
01:48:32,942 --> 01:48:35,319
Obavimo to.
924
01:48:49,875 --> 01:48:52,044
Ulovili su me.
925
01:48:52,211 --> 01:48:56,298
Namjestili su mi FBI i
DEA. To mi nije smetalo.
926
01:48:57,091 --> 01:49:02,388
Namjestili su mi Kevin i
Derek. Ni to mi nije smetalo.
927
01:49:02,680 --> 01:49:08,352
Kazna od 60 godina u
Otisvilleu. Ni to mi nije smetalo.
928
01:49:11,147 --> 01:49:16,360
Prekršio sam obećanje.
Sve što volim - nestane.
929
01:49:31,333 --> 01:49:33,502
Kako si?
930
01:49:39,508 --> 01:49:42,428
Sve u redu? -Dobro sam.
931
01:49:50,478 --> 01:49:52,772
Što imaš?
932
01:49:53,022 --> 01:49:59,278
Loša vijest. Htio sam ti urediti
posjet, ali mama je zabranila.
933
01:49:59,987 --> 01:50:06,285
Rekla je da bi ga samo
uzrujao. Sumnjam da će ići.
934
01:50:14,752 --> 01:50:17,880
Kako je on? -Nije dobro.
935
01:50:19,340 --> 01:50:21,759
Izišao je iz bolnice, kod kuće je,
936
01:50:22,843 --> 01:50:25,179
ali mislim da
mu nema pomoći.
937
01:50:25,971 --> 01:50:29,100
Pitanje je vremena.
938
01:50:31,560 --> 01:50:38,150
Donio sam ti kazetofon.
Možda bi htio čuti tvoj glas.
939
01:50:42,446 --> 01:50:45,032
Dat ću ti pet minuta.
940
01:51:14,770 --> 01:51:17,064
Zdravo, tata.
941
01:51:20,860 --> 01:51:27,158
Sjećam se da sam bio
visok metar, a težak 30 kg,
942
01:51:28,242 --> 01:51:30,828
ali bio sam pravi tatin sin.
943
01:51:32,455 --> 01:51:38,669
Subotnja jutra kad sam išao
s tobom na posao u kamionu...
944
01:51:40,212 --> 01:51:44,800
Mislio sam da je to
najveći kamion u svemiru.
945
01:51:45,759 --> 01:51:49,013
Sjećam se kako je
to važan posao bio.
946
01:51:49,180 --> 01:51:53,267
Bez nas, ljudi bi se smrznuli.
947
01:51:55,895 --> 01:51:59,648
Mislio sam da si
najjači na svijetu.
948
01:52:01,275 --> 01:52:05,488
Sjećaš se snimaka kad se
mama oblačila kao L. Young?
949
01:52:05,654 --> 01:52:09,200
Sladoledi i
utakmice, Waino Tuna,
950
01:52:09,617 --> 01:52:14,663
odlazak u Kaliforniju i
povratak s FBI-em za petama.
951
01:52:14,830 --> 01:52:19,627
Kad je agent kleknuo da
mi navuče čizme, rekao si:
952
01:52:19,794 --> 01:52:24,423
Tu ti je i mjesto, gade.
Da mu držiš čizme.
953
01:52:26,050 --> 01:52:28,552
Ta ti je bila dobra, tata.
954
01:52:28,844 --> 01:52:32,014
Prava stvar. Sjećaš se toga?
955
01:52:35,684 --> 01:52:40,189
I onda kad si mi rekao
da novac nije važan.
956
01:52:40,564 --> 01:52:44,443
Stari, imam 42 godine.
957
01:52:44,610 --> 01:52:50,699
I tek sam sada shvatio što si
mi htio reći prije toliko godina.
958
01:52:53,285 --> 01:52:56,413
Napokon sam shvatio.
959
01:52:59,667 --> 01:53:02,795
Najbolji si, tata.
960
01:53:03,254 --> 01:53:09,218
Da sam ti bar mogao više
pomoći, da imamo vremena.
961
01:53:14,807 --> 01:53:19,895
Neka ti vjetar uvijek puše u
leđa, a sunce obasjava lice.
962
01:53:20,271 --> 01:53:25,901
Neka te vjetrovi sudbine
nose u ples sa zvijezdama.
963
01:53:34,785 --> 01:53:39,039
Volim te, tata. Tvoj George.
964
01:54:01,395 --> 01:54:04,899
George, dođi. Imaš posjet.
965
01:54:33,761 --> 01:54:36,055
Zdravo, dušo.
966
01:54:39,683 --> 01:54:41,852
Bok, tata.
967
01:54:44,522 --> 01:54:47,066
Tako si narasla.
968
01:54:53,122 --> 01:54:55,582
Tata je propalica.
969
01:54:57,209 --> 01:54:59,503
Nije.
970
01:55:09,096 --> 01:55:14,601
Samo si mi ti nešto značila.
-Kuneš se? -Kunem ti se.
971
01:55:16,895 --> 01:55:21,108
Kunem se. Volim te, Kristina.
972
01:55:22,776 --> 01:55:25,946
Ti si jedina dobra
stvar u mom životu.
973
01:55:26,113 --> 01:55:29,032
Samo si mi ti nešto značila.
974
01:55:30,075 --> 01:55:33,203
Volim te.
975
01:55:41,879 --> 01:55:44,173
Hajdemo.
976
01:55:50,512 --> 01:55:53,515
Pričaj mi o svome životu.
977
01:55:53,766 --> 01:55:59,313
Što te zanima? -Sve.
Što radiš? Ideš u školu?
978
01:56:00,606 --> 01:56:03,692
Katkad. -Da? -Da. -Kao stari.
979
01:56:06,862 --> 01:56:10,032
Hajdemo, mrači se.
980
01:56:11,658 --> 01:56:14,745
Kasno je. Hajdemo.
981
01:56:17,331 --> 01:56:19,625
Idemo.
982
01:56:27,024 --> 01:56:31,195
Imam posjet. -Danas
nemaš. Moraš unutra.
983
01:56:33,822 --> 01:56:40,162
Želim je staviti na popis
za sutra. Svoju kćer. -Dobro.
984
01:56:42,623 --> 01:56:45,709
Posjetit će me sutra.
985
01:56:45,876 --> 01:56:48,837
Je li se na kraju isplatilo?
986
01:56:49,796 --> 01:56:55,052
Isuse. Kako mi se život
nepovratno promijenio.
987
01:56:55,802 --> 01:57:01,558
Posljednji dan ljeta, a
meni su sva vrata zatvorena.
988
01:57:01,975 --> 01:57:06,146
Imao sam puno
dirljivih trenutaka.
989
01:57:06,313 --> 01:57:10,609
Većini život prođe u
planiranju što će s njim.
990
01:57:11,151 --> 01:57:15,948
U životu sam ostavio
djeliće srca na više mjesta.
991
01:57:16,114 --> 01:57:19,535
Sada jedva da ga
imam dovoljno za život.
992
01:57:19,701 --> 01:57:22,663
Ali usiljeno se
smiješim jer znam
993
01:57:22,830 --> 01:57:27,000
da mi je ambicija bila
puno veća od talenta.
994
01:57:27,167 --> 01:57:32,297
Pred mojim vratima nema
više bijelih konja ni lijepih žena.
995
01:57:33,257 --> 01:57:38,303
George Jung osuđen
je na zatvor do 2015. g.
996
01:57:39,003 --> 01:57:45,903
Kristina Sunshine Jung
još nije posjetila svoga oca.
997
01:57:50,100 --> 01:57:55,903
FILMO-CENTAR
998
01:57:58,903 --> 01:58:02,903
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM