1 00:00:41,765 --> 00:00:45,765 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:00:48,765 --> 00:00:51,184 Prema istinitoj priči 3 00:02:53,097 --> 00:02:56,434 Tako treba. Samo tako, Dulli. 4 00:02:59,145 --> 00:02:59,604 Ulazite. 5 00:03:05,318 --> 00:03:10,698 Je li dobar? -O, da. Dobar je. Krasan. Savršen. 6 00:03:11,658 --> 00:03:16,120 Ovo je potpuno čist kolumbijski kokain, dame i gospodo. 7 00:03:16,287 --> 00:03:19,249 Najbolji. Čist kao snijeg. 8 00:03:20,708 --> 00:03:25,964 Ja sam George Jung, savezni kažnjenik 19225004. 9 00:03:28,925 --> 00:03:33,054 Rođen sam u Novoj Engleskoj, u Weymouthu. 10 00:03:33,680 --> 00:03:37,475 Ovo sam ja. A ovo je moj najbolji prijatelj Tuna. 11 00:03:38,017 --> 00:03:40,603 Tata se bavio montiranjem centralnog. 12 00:03:40,770 --> 00:03:44,691 Imao je tri kamiona, deset zaposlenika i velike poslove. 13 00:03:44,899 --> 00:03:48,695 Bio je moj uzor. -Jesi li uspio? -Nisam pao! -Bravo! 14 00:03:48,861 --> 00:03:51,447 Vidimo se večeras. -Smijem s tobom? 15 00:03:51,614 --> 00:03:54,867 Hajdemo! Oprosti se. -Začepi. 16 00:03:55,201 --> 00:03:59,330 Razgovarat ću koliko želim. Imaš problema s time? 17 00:04:03,418 --> 00:04:05,670 Zbilja želiš sa mnom? 18 00:04:07,797 --> 00:04:09,966 Onda dobro. 19 00:04:10,758 --> 00:04:13,386 Idi po čizme. -Hvala, tata! 20 00:04:14,721 --> 00:04:19,350 Što te muči? Pogodi tko danas čisti. I časti ručkom. 21 00:04:19,684 --> 00:04:25,732 Novac! -Tata je puno radio, ali mami nije bilo dovoljno. 22 00:04:25,899 --> 00:04:29,402 Mislila je da se udala za dobru priliku. 23 00:04:29,569 --> 00:04:32,655 Obećao joj je brda i doline, ali nije uspio. 24 00:04:32,822 --> 00:04:36,492 Posla je bilo manje i nismo imali novca. 25 00:04:36,659 --> 00:04:41,247 Ne diraj me! Ruke su ti prljave! -Ne pred dečkom. -Dečko! 26 00:04:41,414 --> 00:04:45,168 A što je sa mnom? -Kamo ideš? -Idi kući! 27 00:04:45,335 --> 00:04:51,466 Mama, kamo ideš? Nebrojeno je puta otišla i osramotila ga. 28 00:04:55,345 --> 00:04:57,889 Ali uvijek bi je primio natrag. 29 00:04:58,097 --> 00:05:02,018 Volio ju je. Bože, kako ju je volio. 30 00:05:05,146 --> 00:05:09,734 Dođi. Jesi li dobro? Sve u redu? -Da. 31 00:05:13,279 --> 00:05:16,449 Bok, George. Vratila sam se. 32 00:05:17,325 --> 00:05:20,453 Dođi i zagrli me. 33 00:05:24,582 --> 00:05:27,752 Dođi, Georgie. Dođi mamici. 34 00:05:29,879 --> 00:05:33,007 George, dođi i zagrli majku. 35 00:05:42,433 --> 00:05:47,355 Deset godina otac je radio kao konj 14 sati na dan svaki dan. 36 00:05:48,064 --> 00:05:51,192 Glavno mu je bilo da smo mi sretni. 37 00:05:51,359 --> 00:05:54,362 Što trebam učiniti? 38 00:05:54,696 --> 00:05:57,448 Ali nije uspio dovoljno zaraditi. 39 00:05:57,615 --> 00:06:02,620 Malo-pomalo izgubili smo sve. Bankrotirali smo. 40 00:06:03,413 --> 00:06:08,084 Hajdemo na sladoled. -Nije mi do toga. Što ćemo sad? 41 00:06:08,668 --> 00:06:12,881 Sve će biti u redu. Uvijek se nekako riješi. 42 00:06:13,256 --> 00:06:17,635 Naći ću drugi posao. George, tako to ide u životu. 43 00:06:18,011 --> 00:06:20,513 Katkad imaš love, katkad nemaš. 44 00:06:20,680 --> 00:06:25,059 Kad imaš, nije kao što si se nadao, kad nemaš, očajan si. 45 00:06:25,226 --> 00:06:28,396 Ali život ide dalje. Zapamti to. 46 00:06:28,980 --> 00:06:33,484 Novac nije važan. Samo se čini da jest. 47 00:06:34,402 --> 00:06:36,738 Objasni to mami. 48 00:06:37,614 --> 00:06:39,991 To će biti problem. 49 00:06:41,409 --> 00:06:46,706 Tata? -Što? -Hoćemo li biti siromašni? Ne želim to. 50 00:06:47,373 --> 00:06:49,709 Onda nećeš biti. 51 00:06:50,543 --> 00:06:54,047 Odlučio sam da neću tako živjeti. 52 00:06:54,297 --> 00:06:57,467 Morao sam se maknuti što dalje. 53 00:07:02,347 --> 00:07:06,976 Preselio sam se u Kaliforniju u ljeto 1968. s Tunom. 54 00:07:07,352 --> 00:07:10,480 Imali smo 300 dolara i crni TR-3. 55 00:07:10,730 --> 00:07:14,901 Kod kuće nije bilo ovako. Ovo je bio pravi raj. 56 00:07:16,194 --> 00:07:18,655 Unajmili smo stančić na plaži. 57 00:07:19,072 --> 00:07:22,075 Ništa osobito, ali imao je prednosti. 58 00:07:26,162 --> 00:07:28,456 George. 59 00:07:31,751 --> 00:07:34,045 Trebate pomoć? 60 00:07:41,719 --> 00:07:46,307 Kalifornija je bila drukčija od ičeg što sam vidio. -Gdje je pivo? 61 00:07:46,474 --> 00:07:50,228 Ljudi su bili slobodni, neovisni, puni novih ideja. 62 00:07:50,562 --> 00:07:53,773 Govorili su to, super, zakon. 63 00:07:55,066 --> 00:07:57,318 Žene su bile prelijepe. 64 00:07:57,652 --> 00:08:00,029 A sve su se bavile istim poslom. 65 00:08:01,155 --> 00:08:04,826 Stjuardesa. -Stjuardesa. -Stjuardesa. -Stjuardesa. 66 00:08:04,993 --> 00:08:07,954 Da, u avionu. 67 00:08:09,706 --> 00:08:12,876 I svi su pušili travu. 68 00:08:56,753 --> 00:08:58,963 Bože! 69 00:09:04,302 --> 00:09:07,430 Imam plan. -Kakav plan? 70 00:09:07,889 --> 00:09:12,518 Pitali smo se kako ćemo do love kad ne želimo raditi. -Da. 71 00:09:12,894 --> 00:09:15,188 Pogledaj ovo. 72 00:09:20,701 --> 00:09:22,995 Origano? 73 00:09:23,162 --> 00:09:27,833 To je smeće. -Prodajemo to. Složit ćemo ga u vrećice. 74 00:09:28,000 --> 00:09:31,587 Ako sve to prodamo, dobit ćemo sto dolara. 75 00:09:31,754 --> 00:09:38,260 Ako ne, popušit ćemo. -Prešli su te. -Imam vrećice. 76 00:09:38,927 --> 00:09:42,056 Ako ti je do trave, znam tipa. 77 00:09:43,182 --> 00:09:47,550 Tip je bio Derek Foreal, legenda Manhattan Beacha. 78 00:09:47,751 --> 00:09:51,796 Vlasnik tri restorana, dva kluba i lanca praonica. 79 00:09:51,963 --> 00:09:57,093 I prvoga muškoga frizerskog salona u južnoj Kaliforniji. -Barbie! 80 00:09:59,929 --> 00:10:02,223 Maria! 81 00:10:06,019 --> 00:10:08,354 Novi dečko? Sladak je. 82 00:10:09,731 --> 00:10:11,941 George. 83 00:10:12,275 --> 00:10:17,197 Tuna. -Zdravo, Tuna. Enchanté, George. 84 00:10:21,618 --> 00:10:24,954 Barbie, baš je mljac. Kao Ken. 85 00:10:26,456 --> 00:10:30,668 Ken i Barbie. Savršen par. 86 00:10:31,836 --> 00:10:36,049 Dajte mi pet minuta za razgovor s dečkima. 87 00:10:37,801 --> 00:10:40,011 Gospodo... 88 00:10:44,724 --> 00:10:49,896 Maknite se! Idemo! Brzo! Ostavite nas malo nasamo. 89 00:10:50,271 --> 00:10:54,025 Ofarbaj se u plavo. Lijepo, Heather. 90 00:10:57,612 --> 00:10:59,948 Što mogu učiniti za vas? 91 00:11:03,284 --> 00:11:05,578 Želimo kupiti travu. 92 00:11:06,371 --> 00:11:11,793 Znam što želite. Ali prvo, jeste li murjaci? -Nismo. 93 00:11:12,627 --> 00:11:16,589 Ako jeste i ne kažete mi, to je navođenje na zločin. 94 00:11:16,756 --> 00:11:21,845 Nismo. Iz Massachusettsa smo. Izgleda li ti kao murjak? 95 00:11:23,138 --> 00:11:25,432 Baš i ne. 96 00:11:27,100 --> 00:11:31,855 Sreća što ste Barbieni prijatelji. Da niste... 97 00:11:34,190 --> 00:11:37,318 Ne bih ni razgovarao s vama. 98 00:11:43,992 --> 00:11:47,328 Koji je to vrag? -Vaša trava. 99 00:11:50,373 --> 00:11:54,919 Nismo mislili toliko. -Ne prodajem na sitno. Želite ili ne? 100 00:11:55,086 --> 00:11:57,213 Uzet ćemo. 101 00:12:11,227 --> 00:12:15,023 Tuna i ja postali smo kraljevi Manhattan Beacha. 102 00:12:15,190 --> 00:12:18,526 Ako ste kupovali travu, kupovali ste od nas. 103 00:12:18,693 --> 00:12:22,947 Imali smo za račune i zarađivali više nego na poslu. 104 00:12:23,114 --> 00:12:29,245 Stekao sam ugled. Ljudi su me počeli zvati Bostonski George. 105 00:12:29,788 --> 00:12:32,123 Bilo je savršeno. 106 00:12:35,752 --> 00:12:38,046 Nema boljeg od ovoga. 107 00:12:38,546 --> 00:12:41,674 Od čega? -Svega. 108 00:12:42,425 --> 00:12:46,679 Ti, Kalifornija, plaža. Ovo mjesto. 109 00:12:49,057 --> 00:12:53,937 Napokon nekamo pripadam. Osjećam se kako treba. 110 00:12:56,022 --> 00:12:59,192 Sretan si. -Jesam. 111 00:13:06,324 --> 00:13:08,535 Fino. 112 00:13:17,252 --> 00:13:20,422 Pogledaj tko je došao. -Dulli! 113 00:13:26,886 --> 00:13:33,059 Što ti radiš ovdje? -Šetao sam plažom i gledao svoje posle. 114 00:13:33,226 --> 00:13:37,605 A ugledao sam njega. Nisam znao da ste ovdje. 115 00:13:37,772 --> 00:13:40,775 Što ti radiš ovdje? -Na odmoru sam. 116 00:13:40,942 --> 00:13:43,737 Vraćam se na faks. 117 00:13:43,903 --> 00:13:47,532 Proslavimo to džointom. Hoćeš li ti? -Ne. 118 00:13:47,699 --> 00:13:51,369 Previše sam napušen. -Dobra trava, ha? -Da. 119 00:13:51,619 --> 00:13:55,832 Nikada nisam vidio takvu. Razbijen sam! -To! 120 00:14:03,673 --> 00:14:08,595 Totalno sam napušen. 121 00:14:09,137 --> 00:14:15,435 Zbilja. Totalno sam napušen. Zbilja sam... -Napušen? 122 00:14:20,356 --> 00:14:23,526 Da bar kod nas ima ovakve. 123 00:14:25,028 --> 00:14:29,282 Znaš koliko biste na tome zaradili na Istoku? 124 00:14:29,449 --> 00:14:32,911 Da? -Zbilja? -Da. 125 00:14:33,787 --> 00:14:39,209 I lako je dilati. Znaš koliko je faksova u krugu od 100 km? 126 00:14:39,626 --> 00:14:45,131 U. Mass, Amherst, BU... -Smith, Hampshire. -I Holyoke. 127 00:14:45,632 --> 00:14:50,762 Sto tisuća mladih bogataša, a nikada nema dobre robe. 128 00:14:50,929 --> 00:14:53,890 Plaćam 400 dolara za sranje. 129 00:14:57,811 --> 00:15:04,067 Barbara leti na Istok dvaput na tjedan. Dvije vreće po letu. 130 00:15:04,234 --> 00:15:07,821 Svaka po 11 kg. -To je 45 kg na tjedan. 131 00:15:07,987 --> 00:15:12,033 Puno je, ali takve nema kod nas. 132 00:15:13,535 --> 00:15:17,747 Kažem ti, prodat će se. -Ne znam. 133 00:15:19,124 --> 00:15:23,336 Za najbolju travu možeš tražiti 500 $. 134 00:15:23,586 --> 00:15:26,089 Nitko neće toliko platiti. 135 00:15:26,256 --> 00:15:30,844 Već je dogovoreno. Novac čeka ondje. -Zaboga. 136 00:15:31,511 --> 00:15:33,805 Dobro kažeš. 137 00:15:36,057 --> 00:15:36,474 Čuj... 138 00:15:38,518 --> 00:15:42,522 Želim da budeš moj partner. Pola-pola. 139 00:15:42,814 --> 00:15:46,484 Izračunaj. Zarađivat ćemo 30 somova na tjedan. 140 00:15:46,651 --> 00:15:52,532 To je 15.000 $ na tjedan za tebe, u tvoj džep. Bez rizika. 141 00:15:52,866 --> 00:15:57,120 Radim samo s tobom? -S nama dvoma. Ni s kim drugim. 142 00:15:57,495 --> 00:16:00,123 Uspjet će, Derek. 143 00:16:02,167 --> 00:16:07,797 Ne znam. Istočna obala, avioni... Paranoičan sam. Zvuči opasno. 144 00:16:07,964 --> 00:16:12,218 Stjuardesa je. Ne provjeravaju joj torbe. 145 00:16:21,500 --> 00:16:24,100 Međunarodna zračna luka Los Angeles 146 00:16:30,737 --> 00:16:33,865 Međunarodna zračna luka Logan, Boston 147 00:16:37,118 --> 00:16:39,412 Barbara. -Kevine. 148 00:16:55,762 --> 00:16:58,014 Barbara. -Kevine. 149 00:16:58,681 --> 00:17:00,975 Više. Trebam više. 150 00:17:11,319 --> 00:17:13,571 Trebam više. 151 00:17:14,072 --> 00:17:18,993 Što da radim? Ne mogu nositi više i letjeti svaki dan. 152 00:17:19,160 --> 00:17:23,289 Znam, ali podivljali su mi ovdje. Reci mu da je ovo sitniš. 153 00:17:23,456 --> 00:17:28,128 Možemo zaraditi više. Reci mu, smislit će nešto. -Hoću. 154 00:17:56,322 --> 00:17:56,614 20, 40, 60, 80... 155 00:17:58,241 --> 00:18:00,869 128.000 dolara. 156 00:18:01,036 --> 00:18:05,582 Diže mi se kad gledam lovu. Možeš li vjerovati, George? 157 00:18:07,792 --> 00:18:10,670 Što je? Nešto ne valja? 158 00:18:10,837 --> 00:18:16,342 Razvedri se. Pola je naše. Bogati smo. -Nije dovoljno. 159 00:18:16,509 --> 00:18:19,054 Što?! -O čemu ti to? 160 00:18:19,220 --> 00:18:23,349 Mi sve radimo, a dobivamo samo proviziju. 161 00:18:23,767 --> 00:18:28,021 Muče nas posrednici. -Pa? -Moramo do izvora. 162 00:18:28,271 --> 00:18:33,068 A Derek? -I njega muče posrednici. Naš je partner. 163 00:18:33,234 --> 00:18:38,281 Što je dobro za njega, dobro je i za nas. Zato trebamo izvor. 164 00:18:38,531 --> 00:18:40,784 Odakle da počnemo? 165 00:18:43,244 --> 00:18:45,830 Zna li koji od vas španjolski? 166 00:18:54,172 --> 00:18:56,299 Tuna! Dolazi ovamo! 167 00:18:56,466 --> 00:18:58,843 Puerto Vallarta, Meksiko, 1969. g. 168 00:18:59,010 --> 00:19:01,304 Viva la Mexico! 169 00:19:07,143 --> 00:19:09,479 Salud. Živjeli. 170 00:19:09,729 --> 00:19:11,981 Como, marihuana? 171 00:19:13,817 --> 00:19:17,112 Pušenje? -Imate li trave? 172 00:19:17,862 --> 00:19:23,159 Donde esta trava? Znate gdje možemo nabaviti? -Ne. 173 00:19:23,827 --> 00:19:29,499 El zeleno. -Znaš li gdje ima marihuane? 174 00:19:32,085 --> 00:19:34,462 Skrati malo na vrhu... 175 00:19:41,094 --> 00:19:46,307 Imaš li išta? -Još nisam pitao. -Što? -Nisam pitao. 176 00:19:54,774 --> 00:19:57,110 Tražiš travu? -Vratit ću se. 177 00:20:33,980 --> 00:20:39,027 Zdravo. -Zdravo. -George, drago mi je. -Također. 178 00:20:45,450 --> 00:20:48,787 Ramon kaže da tražiš travu. -Da. 179 00:20:55,668 --> 00:20:58,797 Na primjer, nešto ovakvo? 180 00:20:59,631 --> 00:21:02,801 Da, to bi bilo dobro. Uzimam. 181 00:21:09,182 --> 00:21:13,353 Zabavan si. Reci, koliko zapravo trebaš? 182 00:21:14,938 --> 00:21:19,192 Sve. Dolazim za tjedan dana avionom. 183 00:21:23,905 --> 00:21:28,326 Možda idemo prebrzo. Uzmi malo pa se vrati. 184 00:21:29,703 --> 00:21:32,831 Da, ali ne trebam malo, nego puno. 185 00:21:40,171 --> 00:21:42,257 Čekajte malo. 186 00:21:44,008 --> 00:21:50,765 Ovako. Što ako se vratim i donesem vam 50.000 $? 187 00:21:52,392 --> 00:21:55,770 Bi li vam to odagnalo malo brige? 188 00:21:56,146 --> 00:22:00,400 Ako mi doneseš 50.000 $, neću više imati nikakve brige. 189 00:22:04,137 --> 00:22:08,474 Ne mogu vjerovati da krademo avion. -Ne budi takva curica. 190 00:22:08,641 --> 00:22:12,728 Samo ga posuđujemo. Mirno, imamo društvo. 191 00:22:20,570 --> 00:22:23,698 Hajdemo. Tuna, idemo. 192 00:22:25,533 --> 00:22:28,661 Vidimo se u pustinji! 193 00:22:29,662 --> 00:22:33,791 Znaš što radiš? -Letio sam sa starim milijun puta. 194 00:22:33,958 --> 00:22:38,004 Problematično je slijetanje. -Dobro. 195 00:23:15,166 --> 00:23:19,212 Drago mi je. Čovjek si od riječi. 196 00:23:19,462 --> 00:23:24,467 Sjećaš se obećanih 50.000? Nisam mogao nabaviti. 197 00:23:26,761 --> 00:23:29,222 Zato sam ti donio 75.000. 198 00:23:34,560 --> 00:23:36,854 Seronjo! 199 00:23:54,914 --> 00:23:59,544 George! -Sretan Božić, Derek. -Sretan Božić! 200 00:24:03,297 --> 00:24:05,550 Krasna je! 201 00:24:09,429 --> 00:24:12,640 Genij si, George. Sretan Božić. 202 00:24:15,017 --> 00:24:19,897 Ovo bi bila divna čestitka. Donesi aparat, Svene! 203 00:24:22,650 --> 00:24:24,986 Jesi li vidio spavaonicu? 204 00:24:25,319 --> 00:24:30,074 Sviđa mi se! Tako je lijepa! Jesi li je vidio? -Jesam. 205 00:24:32,994 --> 00:24:38,249 Kako ti se čini? -Šališ se? -Želiš je? Uzet ćemo je. 206 00:24:53,055 --> 00:24:57,518 Bilo je to divno doba. Nas sedmero bili smo kao obitelj. 207 00:24:57,685 --> 00:25:01,773 Radili smo, zabavljali se i nismo imali briga. 208 00:25:02,857 --> 00:25:05,151 Bilo je savršeno. 209 00:25:24,606 --> 00:25:28,277 Kamen je golem. Obožavam ga. 210 00:25:28,443 --> 00:25:32,990 Reci da nije predivan. -Drago mi je što je našao ljubav. 211 00:25:33,156 --> 00:25:38,578 Jasno, ali prsten je krasan. -George ima ukusa. 212 00:25:39,121 --> 00:25:44,501 To su najmanje dva karata. -Ne znam. -Da, dva karata. 213 00:25:44,668 --> 00:25:48,964 Pazi na njega. George, trebao bi ga osigurati. -Dobro, mama. 214 00:25:49,256 --> 00:25:53,510 Kako si to možeš priuštiti kao građevinac? 215 00:25:54,177 --> 00:25:58,599 Začepi! Ne platiš sve odmah. Daju na rate. 216 00:25:59,182 --> 00:26:04,271 Rate-srate. -Da, na rate. Ne znaš za to, škrtico. 217 00:26:04,438 --> 00:26:09,192 Da, baš si stisnut. Još ima novac od prve pričesti. 218 00:26:09,359 --> 00:26:13,113 Ne slušaj je. -Reci ocu. -Bla-bla-bla. 219 00:26:13,280 --> 00:26:17,451 Reci ocu za plaćanje na rate. -Na rate. 220 00:26:18,535 --> 00:26:23,165 Dečko je sretan. Nemoj kvariti veselje. -Ne kvarim. 221 00:26:23,874 --> 00:26:27,002 Isuse... Zabaci glavu. 222 00:26:30,422 --> 00:26:35,761 Uzmi ubrus. -Bit ću dobro. -Trebamo leda. 223 00:26:36,303 --> 00:26:39,932 Dobro je. Želiš da idemo? -Hajdemo. 224 00:26:40,098 --> 00:26:44,061 Niste ni predjelo pojeli. -U redu je. Bolje je tako. 225 00:26:45,771 --> 00:26:51,068 Oporavi se. Baš mi je bilo drago. Nazovi me ujutro. 226 00:26:53,070 --> 00:26:55,364 Kakva divna djevojka. 227 00:26:55,656 --> 00:26:58,784 Jesu li sve to stotice? -Da. 228 00:27:02,037 --> 00:27:05,207 Sigurno si dobro? -Jesam. 229 00:27:05,457 --> 00:27:11,380 Bi li se ljutio da ne idem u Chicago? -Ne ako ne želiš. 230 00:27:12,589 --> 00:27:18,095 Moram se ispričati zbog roditelja. -Zapravo su simpa. 231 00:27:19,680 --> 00:27:22,057 Nisam baš siguran. 232 00:27:23,183 --> 00:27:27,562 Obećaj mi nešto. Da mi nikada nećemo biti takvi. 233 00:27:28,939 --> 00:27:32,067 Ne želim da budemo kao oni. 234 00:27:33,110 --> 00:27:35,404 Bit ćemo kao mi. 235 00:27:36,571 --> 00:27:38,824 Zbilja? 236 00:27:40,575 --> 00:27:44,746 Volim te. -Ulazi u auto. Brže, dok nisu izašli. 237 00:27:51,044 --> 00:27:53,922 George Jung, optuženi ste 238 00:27:54,089 --> 00:27:57,426 za posjedovanje 300 kg marihuane 239 00:27:57,593 --> 00:28:01,138 s nakanom da je prodajete. Jeste li krivi? 240 00:28:03,307 --> 00:28:06,435 Smijem li se obratiti sudu? 241 00:28:06,727 --> 00:28:09,855 Onda ćete morati ustati. 242 00:28:14,067 --> 00:28:18,113 Iskreno, ne čini mi se da je to zločin. 243 00:28:18,280 --> 00:28:22,576 Nelogično je i neodgovorno da me pošaljete u zatvor. 244 00:28:22,743 --> 00:28:25,078 Što sam zapravo učinio? 245 00:28:25,412 --> 00:28:28,332 Prešao zamišljenu crtu s biljem. 246 00:28:28,624 --> 00:28:32,836 Kažeš da sam lopov, ali tko sirotinji daje jesti? 247 00:28:35,047 --> 00:28:41,011 Tražiš nekoga tko je uvijek jak, bio kriv ili prav, 248 00:28:41,178 --> 00:28:44,097 ali ja nisam taj, dušo. 249 00:28:44,389 --> 00:28:47,517 Nisam onaj koga tražiš, dušo. 250 00:28:47,851 --> 00:28:50,979 Kužite me? -Da. 251 00:28:51,939 --> 00:28:57,027 Vaše su ideje zbilja zanimljive, g. Jung. -Hvala. 252 00:28:57,861 --> 00:29:03,033 Ali crta nije zamišljena, a bilje je zabranjeno. 253 00:29:03,283 --> 00:29:07,496 Jamčevina je 20.000 $. -Idući slučaj. 254 00:29:27,349 --> 00:29:30,477 Što radiš tu? -Iznenađenje. 255 00:29:32,104 --> 00:29:37,818 Nisi morala dolaziti. -Pa da propustim zabavu? Ni slučajno. 256 00:29:38,443 --> 00:29:41,571 Što su presudili? 257 00:29:43,573 --> 00:29:47,869 Branitelj kaže da se može nagoditi na pet godina. 258 00:29:48,620 --> 00:29:50,789 Odslužit ću dvije. 259 00:29:52,499 --> 00:29:55,669 Dvije godine. -Da, dvije. 260 00:29:57,212 --> 00:30:00,382 Ne mogu toliko čekati. 261 00:30:01,466 --> 00:30:05,387 Šališ se? Nećeš me čekati? Koji je to vrag? 262 00:30:09,057 --> 00:30:11,476 Nemam dvije godine. 263 00:30:13,520 --> 00:30:15,731 Što? 264 00:30:26,825 --> 00:30:29,077 Ne. 265 00:31:33,350 --> 00:31:37,396 Kad je Barbara umrla od raka, sve se promijenilo. 266 00:31:37,646 --> 00:31:39,940 Škvadra se raspala. 267 00:31:40,190 --> 00:31:44,361 Tuna je ostao u Meksiku. Tko zna što je bilo s njim. 268 00:31:44,528 --> 00:31:46,697 Svi smo se udaljiti. 269 00:31:47,030 --> 00:31:51,743 Nisam se pojavio na sudu i bio sam bjegunac. 270 00:31:54,204 --> 00:31:58,083 Roditelje nisam vidio godinu dana. 271 00:31:58,250 --> 00:32:02,129 Vjerovali ili ne, nedostajali su mi. 272 00:32:09,177 --> 00:32:11,430 Bok, mama. 273 00:32:14,808 --> 00:32:17,102 Iznenađena? 274 00:32:19,021 --> 00:32:21,273 Izuj čizme. 275 00:32:33,035 --> 00:32:36,204 Preplanuo si. -Meksiko. 276 00:32:37,247 --> 00:32:39,583 Da, čula sam. 277 00:32:44,630 --> 00:32:49,301 Jako mi je žao zbog tvoje cure. 278 00:32:51,303 --> 00:32:54,890 Barbare. -Da, draga cura. 279 00:32:56,683 --> 00:32:58,894 Hvala. 280 00:33:08,612 --> 00:33:12,866 Stizao ti je novac koji sam slao? -Od droge? 281 00:33:14,660 --> 00:33:17,788 Da, dobila sam ga. 282 00:33:23,293 --> 00:33:25,504 Bože... 283 00:33:29,841 --> 00:33:32,261 Što radiš? 284 00:33:34,012 --> 00:33:37,140 U redu je, mama. 285 00:33:39,810 --> 00:33:43,563 Učinilo mi se da nešto čujem. Kako si? -Dobro. 286 00:33:44,273 --> 00:33:48,485 Uđi. Kako si? Dobro izgledaš. 287 00:33:56,243 --> 00:34:00,455 Neka ti vjetar uvijek puše u leđa, a sunce obasjava lice. 288 00:34:00,622 --> 00:34:04,668 Neka te vjetrovi sudbine nose u ples sa zvijezdama. 289 00:34:04,835 --> 00:34:06,920 Živio. -Živio. 290 00:34:21,643 --> 00:34:23,854 Jesi li dobro? 291 00:34:27,024 --> 00:34:31,194 Samo sam tužan. -Zbilja si je volio. 292 00:34:34,406 --> 00:34:37,576 Da. Zbilja jesam. 293 00:34:45,959 --> 00:34:50,172 Ljutiš li se na mene? -Ne. 294 00:34:51,256 --> 00:34:56,428 Ljutiš se. -Ne. -Vidim ti na licu. -Ne ljutim se. 295 00:34:57,638 --> 00:35:02,851 Ali ne shvaćam što radiš. Traži te murja. 296 00:35:05,187 --> 00:35:07,439 Znam. 297 00:35:16,365 --> 00:35:20,953 Sjajno mi to ide. Zbilja mi sjajno ide. 298 00:35:25,207 --> 00:35:28,085 Reći ću ti nešto, George. 299 00:35:28,669 --> 00:35:32,923 Tebi bi bilo što sjajno išlo. Bilo što. 300 00:35:44,268 --> 00:35:46,436 George! 301 00:35:46,895 --> 00:35:49,106 Sranje! 302 00:36:08,000 --> 00:36:10,210 Nisam imala izbora. 303 00:36:12,254 --> 00:36:18,051 Ne gledaj me tako. -Idemo. -Što sam trebala? -Isuse! 304 00:36:18,677 --> 00:36:23,307 U kući nam je! -Začepi! -Trebam biti pomagačica? 305 00:36:23,890 --> 00:36:27,853 Misliš da ljudi ne znaju da si diler? 306 00:36:28,020 --> 00:36:33,191 Svi znaju da si diler! Što misliš, kako se to odražava na mene? 307 00:36:33,984 --> 00:36:40,157 Svaki je izlazak poniženje! Idi u zatvor! Za svoje dobro! 308 00:36:40,991 --> 00:36:44,077 Moraš se popraviti! 309 00:36:50,876 --> 00:36:55,130 Što vi gledate? Nije ni vaš sin nešto osobito! 310 00:36:58,300 --> 00:37:02,888 Savezni zatvor, Danbury, Connecticut 311 00:37:04,848 --> 00:37:08,101 Stani. Otvori trojku! 312 00:37:12,940 --> 00:37:15,192 Zatvorenik je ušao! 313 00:37:15,984 --> 00:37:18,320 Zatvori trojku! 314 00:37:24,993 --> 00:37:28,914 Zdravo. Ja sam Diego Delgado. Kako si? 315 00:37:29,748 --> 00:37:32,000 Dobro. 316 00:37:35,462 --> 00:37:40,759 George? -Što? -Smijem li pitati zašto si ovdje? 317 00:37:43,053 --> 00:37:45,305 Ne želim o tome. 318 00:37:46,765 --> 00:37:49,059 Daj, George. 319 00:37:50,394 --> 00:37:54,273 Ako želimo biti prijatelji, moramo imati povjerenja. 320 00:37:54,439 --> 00:37:59,486 Ne volim previše priče. -Ni ja. Previše bla-bla-bla... 321 00:38:01,363 --> 00:38:06,535 Ali cimeri smo. Moramo razgovarati jedan s drugim. 322 00:38:06,952 --> 00:38:12,165 Mene su uhitili jer sam krao aute. Krađa auta. 323 00:38:16,795 --> 00:38:18,964 Ubojstvo. 324 00:38:22,301 --> 00:38:24,553 Ubojstvo? 325 00:38:36,189 --> 00:38:41,403 Što to imaš, Diego? -Ništa. Nešto na čemu radim. 326 00:38:43,614 --> 00:38:45,866 Na čemu radiš? 327 00:38:48,410 --> 00:38:51,580 Nije važno. Nema veze s tobom. 328 00:38:54,291 --> 00:38:59,588 Daj! Cimeri moraju sve dijeliti. 329 00:39:00,756 --> 00:39:04,092 Ti imaš svoje intrige, ja svoje. 330 00:39:07,179 --> 00:39:10,140 Danas mi je sretan dan. 331 00:39:10,307 --> 00:39:14,353 Za devet mjeseci pijuckat ću pjenušac u Medellínu. 332 00:39:14,519 --> 00:39:17,481 Za devet mjeseci izlazim. 333 00:39:19,733 --> 00:39:22,027 Sretan sam zbog tebe. 334 00:39:24,571 --> 00:39:26,865 Koliko tebe čeka? 335 00:39:27,908 --> 00:39:30,160 Da vidimo... 336 00:39:32,162 --> 00:39:34,414 26 mjeseci. 337 00:39:37,417 --> 00:39:41,004 26 mjeseci? Za ubojstvo? 338 00:39:45,467 --> 00:39:48,637 Upoznaj me s braniteljem. 339 00:39:49,054 --> 00:39:51,431 Moram izaći odavde. 340 00:39:51,932 --> 00:39:57,187 Samo na dva načina možeš izaći prije vremena. 341 00:39:58,814 --> 00:40:01,942 Prvi je da pobjegneš. 342 00:40:05,570 --> 00:40:07,990 Dobro. Koji je drugi? 343 00:40:11,326 --> 00:40:16,623 Moramo otvoriti knjige. -Goni se! -Ništa ne otvaramo! 344 00:40:17,332 --> 00:40:19,793 Ti si upraviteljeva kuja. 345 00:40:20,252 --> 00:40:24,506 Radiš ovo da ti skrati kaznu. -Zašto ne? 346 00:40:24,756 --> 00:40:31,096 Želim izaći što prije mogu. Ali neki od vas moraju maturirati. 347 00:40:32,264 --> 00:40:35,183 Ti si beznadan slučaj, slobodno spavaj. 348 00:40:36,143 --> 00:40:39,313 Goni se! Vidimo se na tuširanju! 349 00:40:39,479 --> 00:40:43,900 Ali vi ostali možete dobiti diplomu i naći posao vani. 350 00:40:44,067 --> 00:40:50,157 Ja sam na doživotnoj. -Ja sam zločinac. Nitko me neće primiti. 351 00:40:52,743 --> 00:40:55,245 Onda učimo i zločinačke stvari. 352 00:40:55,412 --> 00:41:01,543 Nagodimo se. Pola vremena govorit ću o Georgeu Washingtonu. 353 00:41:02,127 --> 00:41:06,340 A ostalo vrijeme učit ću vas kako se krijumčari droga. 354 00:41:06,506 --> 00:41:09,927 Ništa ti ne znaš o drogi. -Misliš? 355 00:41:10,886 --> 00:41:17,142 Uhitili su me s 300 kg trave. Mislim da sam kvalificiran. 356 00:41:17,309 --> 00:41:22,397 Odakle ti 300 kg trave? -Iz Meksika. Avionom. 357 00:41:23,732 --> 00:41:26,068 Jesmo li se dogovorili? 358 00:41:30,989 --> 00:41:36,328 Što je? -Slušao sam što si govorio o krijumčarenju. 359 00:41:37,371 --> 00:41:40,123 Nisam vjerovao da si ubojica. 360 00:41:40,707 --> 00:41:43,794 Znao sam da si magico. 361 00:41:44,044 --> 00:41:47,172 Umoran sam. Spavaj. 362 00:41:47,381 --> 00:41:52,177 U svojoj zemlji ja sam magico, čovjek koji ima san. 363 00:41:52,344 --> 00:41:57,432 Čovjek u usponu. Ni iz čega stvorit ću nešto. 364 00:41:58,517 --> 00:42:03,730 Imaš li ti san? -Imao bih ga kada bi me pustio da spavam. 365 00:42:04,022 --> 00:42:08,610 Imaš san. Možda ga ostvariš. 366 00:42:10,320 --> 00:42:13,490 Ali zasad nisi uspio. Zašto? 367 00:42:14,157 --> 00:42:17,286 Jer su me ulovili. -Ne. 368 00:42:17,619 --> 00:42:22,040 Nisi uspio jer si imao pogrešan san. 369 00:42:28,422 --> 00:42:30,841 George? 370 00:42:31,925 --> 00:42:35,012 Što znaš o kokainu? 371 00:42:36,513 --> 00:42:39,266 Prva stvar. Kakve avione imaš? 372 00:42:39,516 --> 00:42:43,145 Cessne za četiri putnika. 373 00:42:43,812 --> 00:42:50,110 Četiri putnika. To znači... Koliko kilograma stane? 374 00:42:51,737 --> 00:42:54,239 Ne znam. Vjerojatno... 375 00:42:54,406 --> 00:42:58,785 Danbury nije bio zatvor. Bio je zločinačko učilište. 376 00:42:58,952 --> 00:43:04,124 Od prvostupnika za marihuanu postao sam doktor za kokain. 377 00:43:05,667 --> 00:43:09,838 Poslije 16 mjeseci, opet sam bio slobodan. 378 00:43:10,255 --> 00:43:13,050 Dobro, ne posve slobodan. 379 00:43:13,216 --> 00:43:17,596 Morao sam stanovati kod roditelja i naći posao. 380 00:43:18,430 --> 00:43:23,727 Diega Delgada, molim. George je. -Bostonski George. 381 00:43:23,894 --> 00:43:28,899 Jesi li izašao? -Jesam. -Čestitam. Čekao sam te. 382 00:43:29,066 --> 00:43:33,028 Kako ide? -Dobro. Sve je organizirano. 383 00:43:33,445 --> 00:43:37,407 Trebamo li avion? Kako to ide? Kad se vidimo? -Polako. 384 00:43:37,574 --> 00:43:40,327 Doći ćeš ovamo i upoznati sve. 385 00:43:40,494 --> 00:43:44,915 Jednu ćemo kao znak dobre volje, a onda avioni. 386 00:43:45,082 --> 00:43:49,753 Ne smijem nikamo. -Hladno je. -Dobro. Sad ću. 387 00:43:49,962 --> 00:43:52,547 Na uvjetnoj sam. Ne smijem iz države. 388 00:43:53,257 --> 00:43:57,552 Neće ni znati da si otišao. -Pustili su me prije pet minuta. 389 00:43:57,803 --> 00:44:00,138 Hoćemo li raditi ili ne? 390 00:44:03,267 --> 00:44:07,229 Cartagena, Kolumbija, 1976. g. 391 00:44:09,523 --> 00:44:13,235 Prijatelju. Kako si? -Dobro. -Drago mi je. 392 00:44:15,237 --> 00:44:18,365 Petnaest kilograma. Dobro? 393 00:44:19,491 --> 00:44:25,747 Dobit ćemo 100.000 $. -Polako. Želim pojedinosti. 394 00:44:30,627 --> 00:44:37,092 Koje? Stavim drogu u lažno dno i prenesem. To je sve. 395 00:44:39,970 --> 00:44:44,224 Hoće li u kovčezima biti odjeće? -Što? 396 00:44:45,642 --> 00:44:48,812 Odjeća. U kovčegu. 397 00:44:56,361 --> 00:44:59,114 Dobro. Pokušajmo tako. 398 00:44:59,281 --> 00:45:02,284 Čija odjeća? Tvoja? 399 00:45:07,873 --> 00:45:13,086 Koji je ovo vrag? Dovukao si me na razgovor o odjeći? 400 00:45:13,337 --> 00:45:18,050 Želim znati sve. Ne dam kokaina za 600.000 nepoznatoj osobi. 401 00:45:18,258 --> 00:45:21,428 To je 15 kila. Popišam toliko. 402 00:45:22,888 --> 00:45:28,101 Gospodo, molim vas. Nema razloga za nepristojnost. 403 00:45:35,734 --> 00:45:39,988 Cesar je samo temeljit. To je sve. 404 00:45:45,953 --> 00:45:52,251 Dobro. Ali znajte da ću biti s vama i promatrati. 405 00:46:20,737 --> 00:46:25,826 Kada prenosite drogu preko carine, trebate ostati mirni. 406 00:46:26,159 --> 00:46:29,538 Ja razmišljam o nečemu ugodnom. 407 00:46:29,788 --> 00:46:34,585 O zabavnom tulumu, pobjedi, vođenju ljubavi. 408 00:46:34,751 --> 00:46:39,881 Projiciram se na to mjesto. Transcendentalna meditacija. 409 00:46:40,591 --> 00:46:43,802 Treba zamisliti svaku pojedinost.< 410 00:46:43,969 --> 00:46:47,973 Sve da ne mislite da vas čeka dugogodišnja robija 411 00:46:48,140 --> 00:46:52,519 ako vam nađu 15 kila koke u kovčegu. -Putovnicu. 412 00:46:54,229 --> 00:46:56,648 Ugodan let? -Bio je dobar. 413 00:46:58,525 --> 00:47:00,902 Na odmoru ste? -Da. 414 00:47:02,821 --> 00:47:05,157 Samo jedan dan? 415 00:47:05,907 --> 00:47:10,120 Bratovo vjenčanje. Bio je lijep obred. 416 00:47:12,122 --> 00:47:14,416 Otvorite kovčeg. 417 00:47:16,668 --> 00:47:18,795 Jasno. 418 00:47:25,135 --> 00:47:27,721 Čija je to odjeća? -Moja. 419 00:47:28,388 --> 00:47:30,682 A ovo? 420 00:47:32,100 --> 00:47:35,437 Teško se riješiti starih navika. 421 00:47:38,607 --> 00:47:40,901 Zatvorite. 422 00:48:00,420 --> 00:48:05,968 Pokusni je rok prošao. Trebalo je nositi na veliko. 423 00:48:06,885 --> 00:48:11,723 Ne bi išlo putničkim avionima. Trebali smo vlastita pilota. 424 00:48:11,890 --> 00:48:15,644 Letim u petak. Punim na Bahamima pa u Medellín. 425 00:48:26,329 --> 00:48:28,623 Nastavi, molim te. 426 00:48:28,999 --> 00:48:32,669 Uzmemo robu, opet napunimo na Bahamima 427 00:48:32,877 --> 00:48:37,507 i vraćamo se u nedjelju kad i svi turisti. -Zašto ti govoriš? 428 00:48:38,383 --> 00:48:43,263 Što? -Nisi ni pilot ni distributer. 429 00:48:43,805 --> 00:48:50,061 Upoznao si nas s g. Stevensom. Budi sretan s postotkom. 430 00:48:50,812 --> 00:48:53,106 Shvaćam. 431 00:48:54,816 --> 00:48:59,154 Koliko? -Padrino će platiti 10.000 za kilogram svakomu. 432 00:49:00,113 --> 00:49:03,992 Tri milijuna. To je sve. Nema pregovaranja. 433 00:49:04,242 --> 00:49:09,539 Želim dva. -Svakomu milijun zvuči bolje. -Ne. 434 00:49:10,373 --> 00:49:14,419 Samo ja radim i riskiram, a avion je moj. 435 00:49:14,586 --> 00:49:17,547 Vi sjedite i skupljate novac. 436 00:49:19,341 --> 00:49:22,469 Jesi li zadovoljan? -Jesam. 437 00:49:46,576 --> 00:49:50,747 Imate li slike djece? -Što? -Moram ih vidjeti. 438 00:49:50,914 --> 00:49:54,501 Njihova imena i imena škola. Dajemo vam milijune. 439 00:49:54,668 --> 00:49:57,712 Bez djece neće ići. 440 00:50:05,220 --> 00:50:07,430 Dobro. 441 00:50:10,475 --> 00:50:12,727 G. Stevens? 442 00:50:13,478 --> 00:50:16,648 Ne zaboravite slike. 443 00:50:19,818 --> 00:50:24,072 George? Dolazi ovamo! Moramo razgovarati! 444 00:50:27,492 --> 00:50:31,955 George? -Da... -Dođi. Što je? -Ništa. 445 00:50:34,040 --> 00:50:40,630 Osim što nosimo 300 kg za sitniš. -Milijun nije mala lova. 446 00:50:41,798 --> 00:50:46,386 To nije ništa. Kao da nosimo kovčege. Preveslao nas je. 447 00:50:46,553 --> 00:50:52,642 To je samo mali dio posla. I trebam uslugu. 448 00:50:55,854 --> 00:51:02,152 Usluga je bila odlazak po 50 kg kokaina. To je 110 funta. 449 00:51:03,361 --> 00:51:08,116 Nije baš mala usluga. Recimo, kao žicanje cigarete. 450 00:51:08,283 --> 00:51:11,912 Ali nema veze. Nisam imao pametnijeg posla. 451 00:51:12,078 --> 00:51:16,124 Drugo bi bilo da sam na uvjetnoj. -Kako ste? 452 00:51:16,499 --> 00:51:19,169 Ja sam Diegov prijatelj George. 453 00:51:21,588 --> 00:51:25,800 Gdje je Diego? -Ne znam. Poslao je mene. Ja sam George. 454 00:51:27,552 --> 00:51:30,972 Ah, George. Sada mi je sve jasno. 455 00:51:33,141 --> 00:51:35,393 Zini, George. 456 00:51:35,602 --> 00:51:39,689 Idi k vragu! -Otvaraj prokleta usta! 457 00:51:44,861 --> 00:51:48,031 Slušaj me. Slušaš me? 458 00:51:49,908 --> 00:51:54,871 Držim Diegovih 50 kila tri tjedna. Nije mi drago. 459 00:51:55,038 --> 00:52:00,126 Reci da želim novac do petka. Možeš li to? -Mislim da mogu. 460 00:52:01,002 --> 00:52:03,505 Misliš da možeš? 461 00:52:17,060 --> 00:52:20,272 Halo? -Mogu li dobiti Georgea? 462 00:52:21,523 --> 00:52:24,609 Za tebe je. -Dobro. 463 00:52:28,697 --> 00:52:33,285 George? -Diego. -Kako si? -Ti? -Dobro. 464 00:52:33,451 --> 00:52:37,956 Gdje si? -Loša vijest. U Kolumbiji sam. 465 00:52:38,582 --> 00:52:44,796 Rado bih te vidio. Kao i neki tvoji stari prijatelji. 466 00:52:45,547 --> 00:52:48,675 Sada ne mogu odavde. 467 00:52:50,343 --> 00:52:53,889 Moraš se snaći sam. U zatvoru sam. 468 00:52:54,347 --> 00:52:56,850 Što? -Da. 469 00:53:00,050 --> 00:53:03,612 Hollywood, Kalifornija, Tri dana poslije 470 00:53:03,779 --> 00:53:06,990 Sada mjerim čistoću. 471 00:53:07,490 --> 00:53:12,537 Čisti kokain topi se na oko 85-88 °C. 472 00:53:13,079 --> 00:53:17,292 Stvari s kojima ga miješaju tope se na 38 stupnjeva. 473 00:53:18,418 --> 00:53:22,672 Kvalitetan kokain topi se na oko 60 stupnjeva. 474 00:53:24,257 --> 00:53:26,509 55, dobro. 475 00:53:27,135 --> 00:53:29,429 60 stupnjeva. 476 00:53:33,558 --> 00:53:35,769 65 stupnjeva. 477 00:53:37,020 --> 00:53:39,481 Sto mu gromova! 70 stupnjeva. 478 00:53:40,357 --> 00:53:43,526 Kriste! 77, 82... 479 00:53:46,905 --> 00:53:49,491 86 stupnjeva. 480 00:53:49,658 --> 00:53:53,078 Odakle vam to? -Iz Kolumbije. 481 00:53:57,874 --> 00:54:01,044 Smijem jednu lajnu? -Uživaj. 482 00:54:01,503 --> 00:54:03,838 Možemo svi po jednu. 483 00:54:20,355 --> 00:54:22,691 Što sam ti rekao? 484 00:54:23,108 --> 00:54:27,487 Super, ali što da radim s toliko? -Prodaj. 485 00:54:28,613 --> 00:54:34,119 Nisam te vidio dvije godine i dođeš s 50 kg bijelog? 486 00:54:34,703 --> 00:54:40,000 Samo prodaj. -Dobro. Ali trebat ću godinu dana. 487 00:54:42,252 --> 00:54:44,587 Ne osjećam lice. 488 00:54:45,755 --> 00:54:49,634 Mogu ga dotaknuti, ali ne osjećam ga. 489 00:54:54,723 --> 00:54:59,728 36 sati. Ne mogu vjerovati da je sve otišlo za 36 sati. 490 00:54:59,894 --> 00:55:04,024 Podcijenio si tržište. -Baš tako. 491 00:55:04,190 --> 00:55:06,818 Brojenje će trajati duže od prodaje. 492 00:55:08,862 --> 00:55:13,491 Zračna luka Miami, još tri dana poslije 493 00:55:22,292 --> 00:55:26,379 Zdravo, g. George. -Zdravo, prijatelji. Izvolite. 494 00:55:26,671 --> 00:55:31,176 1,35 milijuna. Želite nekamo otići prebrojiti? 495 00:55:31,593 --> 00:55:34,679 U avionu ćemo. -Kojem avionu? 496 00:55:35,930 --> 00:55:39,893 Medellín, Kolumbija, 1977. g. 497 00:56:14,260 --> 00:56:16,429 Hvala. 498 00:56:17,263 --> 00:56:20,725 Što je ovo? -Drago mi je. -Zar nisi u zatvoru? 499 00:56:20,892 --> 00:56:24,896 Pablo me izvukao. Pazi što govoriš. 500 00:56:25,063 --> 00:56:29,776 Svi čuju sve. Ovo nije Amerika. 501 00:56:30,652 --> 00:56:35,532 Život je jeftin. -Dobro, šutjet ću. 502 00:56:38,576 --> 00:56:41,746 Tko je ta veza u Kaliforniji? 503 00:56:42,706 --> 00:56:49,004 Prijatelj. -Tko? -Prijatelj. Neću ti reći. -Tko? -Prijatelj! 504 00:56:49,337 --> 00:56:51,715 Dobro, poslije ćemo. 505 00:56:54,175 --> 00:56:56,511 Ono je Pablo. 506 00:57:20,660 --> 00:57:24,748 El padrino bio je seńor Pablo Escobar. 507 00:57:25,290 --> 00:57:29,753 Za one koji nemaju pojma ni o čemu, on je bio glavni. 508 00:57:30,211 --> 00:57:33,381 Šef svega. El magico. 509 00:57:35,342 --> 00:57:38,762 Sad će vas primiti. -Idemo. -Ne tebe. 510 00:57:57,322 --> 00:58:00,116 Idi. -Ne. -Idi. 511 00:58:01,493 --> 00:58:03,912 Samo malo. 512 00:58:04,079 --> 00:58:09,501 Ne idem onamo. -Rekao je da želi samo tebe, ne mene. 513 00:58:09,834 --> 00:58:15,006 Idi. -Ovuda. -Sve će biti u redu. 514 00:58:18,677 --> 00:58:20,845 Dobro. 515 00:58:28,895 --> 00:58:35,402 Vi ste čovjek koji uzme 50 kila kokaina i rasproda ga za dan. 516 00:58:36,987 --> 00:58:42,242 Za tri dana. -El magico. Zdravo, g. George. 517 00:58:43,243 --> 00:58:46,621 Dobro došli u Kolumbiju. -Hvala. 518 00:58:48,415 --> 00:58:54,087 Onaj čovjek bio je jako hrabar. -Doušnik? -Da. 519 00:58:56,214 --> 00:58:59,467 Pobjegao bi ili otišao policiji, 520 00:58:59,634 --> 00:59:04,889 ali tada bi njegova žena djeca, roditelji, prijatelji... 521 00:59:05,056 --> 00:59:07,767 Mnogi bi stradali. 522 00:59:07,934 --> 00:59:10,895 Da, razumijem. 523 00:59:13,440 --> 00:59:19,654 Hvala što ste me pozvali u svoju lijepu zemlju. -Lijepa jest. 524 00:59:19,904 --> 00:59:25,327 Ali siromašna. Izvozimo kavu, banane i travu. 525 00:59:26,119 --> 00:59:31,333 Pregazili su nas prokleti komunisti, ali to je druga priča. 526 00:59:32,709 --> 00:59:37,881 Danas se bavimo kokainom, zar ne? -Da, tako je. 527 00:59:39,466 --> 00:59:43,928 Moram naći Amerikanca kojemu mogu vjerovati. 528 00:59:44,137 --> 00:59:48,391 Nekoga tko ima čast, inteligenciju... 529 00:59:48,600 --> 00:59:54,189 Trebate nekoga s mudima. -Da. I s mudima, g. George. 530 00:59:55,899 --> 00:59:59,152 Mogu raditi više stvari za vas. 531 01:00:00,111 --> 01:00:05,367 Mogu prevoziti kokain s ranča odavde u Kaliforniju. 532 01:00:05,659 --> 01:00:08,787 Imam pilote i avione. -Fino. 533 01:00:09,621 --> 01:00:13,833 Ali trebam pojedinosti. Kakva je cijena? 534 01:00:15,377 --> 01:00:20,924 Moram pitati Diega, ali otprilike 10.000 po kili. 535 01:00:23,218 --> 01:00:25,387 Koliko možete prevesti? 536 01:00:25,762 --> 01:00:29,349 Opet moram pitati partnera, 537 01:00:30,016 --> 01:00:34,270 ali oko 300 kila. To su 3 milijuna. 538 01:00:36,564 --> 01:00:40,986 To razumijem, ali molim te, makni naočale. 539 01:00:43,488 --> 01:00:48,493 Komplikacije s Diegom, ukradeni auti, izvlačenje... 540 01:00:48,660 --> 01:00:53,790 Stvorilo mi je neugodnosti. 50 kg moglo je biti problem. 541 01:00:54,165 --> 01:00:56,501 A ja ne volim probleme. 542 01:00:58,294 --> 01:01:00,588 Razumijem. 543 01:01:03,842 --> 01:01:09,139 Uz dužno poštovanje, Diego je moj partner. 544 01:01:09,597 --> 01:01:14,602 Neću pregovarati bez njega. Ne želim surađivati bez njega. 545 01:01:14,769 --> 01:01:17,731 Siguran si? -Jesam. 546 01:01:27,449 --> 01:01:30,493 Dobro. Nećemo više razgovarati o tome. 547 01:01:30,660 --> 01:01:33,663 Imamo još puno drugih tema. 548 01:02:03,526 --> 01:02:07,822 Odlučio sam. Surađivat ćemo i želim početi odmah. 549 01:02:10,575 --> 01:02:14,829 Kokain je eksplodirao u Americi kao atomska bomba. 550 01:02:15,038 --> 01:02:19,292 Iz Hollywooda je krenuo na Istok i svi su ga trošili. 551 01:02:19,501 --> 01:02:21,753 Ama baš svi. 552 01:02:36,726 --> 01:02:38,979 Izmislili smo tržište. 553 01:02:39,270 --> 01:02:43,775 Ako ste šmrkali kokain potkraj 70-ih i početkom 80-ih, 554 01:02:43,942 --> 01:02:46,945 najvjerojatnije je bio naš. 555 01:02:47,278 --> 01:02:51,282 Tri milijuna. -Dva i pol. Siguran sam. 556 01:02:51,783 --> 01:02:56,830 Mislim da su tri. -Ne slažemo se u pola milijuna? 557 01:02:57,163 --> 01:03:00,750 Tko ga šljivi. Neću opet brojiti. -Izvaži! 558 01:03:01,042 --> 01:03:04,295 Tri milijuna - 27 kg. Dva i pol - 23 kg. 559 01:03:04,462 --> 01:03:08,466 Boli me neka stvar. Kamo da to stavim? 560 01:03:09,551 --> 01:03:11,928 Pokušaj u spavaonicu. 561 01:03:14,139 --> 01:03:16,391 Nema mjesta. 562 01:03:17,726 --> 01:03:19,936 Onda u ormar. 563 01:03:22,188 --> 01:03:24,441 Trebamo veći brod. 564 01:03:26,151 --> 01:03:30,363 Kolumbijci su preporučili Norieginu banku u Panama Cityju. 565 01:03:30,530 --> 01:03:34,117 Ili to ili pranje u SAD-u za 60%. 566 01:03:34,367 --> 01:03:38,621 Da zadržim samo 40% svoga novca? Ne, hvala. 567 01:03:38,830 --> 01:03:43,043 Čestitam, gospodo. -Čak je i Pablo držao novac ondje. 568 01:03:43,543 --> 01:03:46,004 Tko bi se usudio zeznuti nas? 569 01:03:46,421 --> 01:03:50,675 Ja vama 30 milijuna dolara, a vi meni knjižicu. 570 01:04:27,879 --> 01:04:30,548 Oženjen sam. -Znam. 571 01:04:31,925 --> 01:04:35,470 Sretnik si. -Volim te. -I ja tebe. 572 01:04:57,909 --> 01:05:00,370 Zdravo. -Zdravo. 573 01:05:02,455 --> 01:05:06,001 Poznajemo li se? -Ne bih rekla. 574 01:05:09,379 --> 01:05:11,631 Zašto se onda smiješiš? 575 01:05:12,048 --> 01:05:15,260 Zašto se ti smiješiš? -Ne znam. 576 01:05:18,555 --> 01:05:23,018 Ja sam George. -Znam tko si. Amerikanac. 577 01:05:24,185 --> 01:05:27,355 Moja zaručnica Mirtha. 578 01:05:31,359 --> 01:05:35,530 Augusto vas želi vidjeti. -Što? -Augusto vas traži. 579 01:05:35,905 --> 01:05:38,825 Dobro. -Dobro. 580 01:05:40,076 --> 01:05:43,246 Sad ću. -Dobro. 581 01:05:54,215 --> 01:05:56,718 Bilo mi je drago. -Također. 582 01:06:05,268 --> 01:06:09,481 George, pridruži nam se. Popij nešto. 583 01:06:09,773 --> 01:06:12,901 Sjećate se g. Georgea. 584 01:06:13,443 --> 01:06:17,447 Čestitam na osvajanju Zapadne obale. -Hvala. 585 01:06:17,614 --> 01:06:21,034 Koliko se još možemo proširiti? -Nebo je granica. 586 01:06:21,201 --> 01:06:24,996 Kada ga troše glumci i glazbenici, i svi ostali će. 587 01:06:31,151 --> 01:06:34,029 Razgovaramo o poslovanju na Zapadnoj obali. 588 01:06:34,863 --> 01:06:40,118 Georgeov tajanstveni čovjek. -Kad ćemo ga upoznati? 589 01:06:40,368 --> 01:06:45,082 Ne možete. Taji ga. On se sastaje sa svima. 590 01:06:45,248 --> 01:06:50,545 U Kolumbiji se sastaje s Pablom. Ali taji i od brata. 591 01:06:51,254 --> 01:06:54,132 Svi radimo zajedno. 592 01:06:54,424 --> 01:07:00,722 Mislim da je Pablo zadovoljan ovakvim stanjem, zar ne? 593 01:07:07,062 --> 01:07:10,500 Ispričavam se. -Samo ti idi. 594 01:07:51,279 --> 01:07:55,033 Razaranje kolumbijskoga braka nije mala stvar. 595 01:07:55,200 --> 01:07:58,703 Mnogi su popizdili. Nije me bila briga. 596 01:07:58,870 --> 01:08:02,958 Bio sam Escobarov čovjek. Bio sam nedodirljiv. 597 01:08:28,741 --> 01:08:32,954 Mirtha mi je postala partnerica. Lijepa, strastvena... 598 01:08:33,496 --> 01:08:35,748 I luda kao i ja. 599 01:08:35,999 --> 01:08:39,836 Tulumarila je kao muškarac, a voljela kao žena. 600 01:08:40,003 --> 01:08:44,007 Ali ja ću kartelu uvijek biti gringo. 601 01:08:44,841 --> 01:08:48,845 Mirtha to može promijeniti jednom riječju. -Uzimam. 602 01:08:50,472 --> 01:08:52,640 I ja. 603 01:08:53,600 --> 01:08:59,814 Držali smo svijet za jaja. Bili smo mladi, bogati i zaljubljeni. 604 01:09:00,148 --> 01:09:02,859 Ništa nas nije moglo zaustaviti. 605 01:09:03,026 --> 01:09:05,987 Bilo je savršeno. 606 01:09:16,873 --> 01:09:21,419 Miči to, trudna si! -Ne budi takav licemjer! 607 01:09:22,795 --> 01:09:28,885 Prestala sam pušiti, zar ne? -Miči to, moji su došli. 608 01:09:30,595 --> 01:09:33,723 Bože... -Krasno, zar ne? 609 01:09:35,558 --> 01:09:38,686 Golema je! -Sviđa ti se? 610 01:09:42,023 --> 01:09:44,442 Kakav divan ormar. 611 01:09:46,694 --> 01:09:51,574 Je li španjolski? Sigurno je jako skup. 612 01:09:52,283 --> 01:09:57,872 Dugo je u obitelji. -Nisu jeftini. -Njezini su bogati. 613 01:09:58,414 --> 01:10:03,419 Papi, sviđa ti se? -Lijepo je. Pokazat ću vam ostatak kuće. 614 01:10:03,670 --> 01:10:07,966 George je spomenuo jacuzzi. Oduvijek sam ga željela. 615 01:10:08,132 --> 01:10:10,635 I bide. -Piće? 616 01:10:11,469 --> 01:10:15,723 Posao dobro ide. Uvoz-izvoz u Miamiju. 617 01:10:16,808 --> 01:10:21,896 Unosno je. Uložio sam novac. -Ne muljaj. 618 01:10:23,314 --> 01:10:26,484 Prerijetko te viđam da bismo gubili vrijeme. 619 01:10:27,610 --> 01:10:31,364 Iz moga si tijela došao. Moj si sinčić. 620 01:10:32,198 --> 01:10:36,202 Skočio bi s planine kada bi netko rekao da ne možeš. 621 01:10:36,786 --> 01:10:40,415 Nisi se previše promijenio, zar ne? 622 01:10:49,257 --> 01:10:53,553 Znam čime se baviš. Ne sve, ali uglavnom. 623 01:10:56,264 --> 01:11:02,520 I nije me briga. Ne sviđa mi se. Ne bih to poželio za tebe. 624 01:11:04,606 --> 01:11:08,776 Ali život je tvoj. Nema veze sa mnom. 625 01:11:12,030 --> 01:11:16,701 Ne bih te mogao spriječiti, zar ne? -Vjerojatno ne bi. 626 01:11:20,246 --> 01:11:25,460 Dobro je. Imaš obitelj. Dobro je ako si sretan. 627 01:11:28,129 --> 01:11:31,341 Lijepo je imati lijepe stvari. 628 01:11:33,802 --> 01:11:36,054 Je li sretan? 629 01:11:38,014 --> 01:11:41,142 Jesam. Trenutačno jesam. 630 01:11:49,150 --> 01:11:52,946 Tri godine? Koliko zajedno poslujemo? 631 01:11:53,154 --> 01:11:57,534 Tri godine? Ona smije upoznati tvoju vezu? 632 01:11:58,117 --> 01:12:02,121 Začepi, Diego. Uskoro dolaze. Koncentriram se. 633 01:12:03,164 --> 01:12:07,627 Ljutim se na tebe. Mene ne vodiš, a kuju vodiš! 634 01:12:07,794 --> 01:12:11,256 Ženu! A mi smo ovo započeli. Ti i ja! 635 01:12:11,422 --> 01:12:14,384 Što će ti moja veza? 636 01:12:15,135 --> 01:12:18,263 Ništa. Načelna stvar. 637 01:12:19,139 --> 01:12:22,725 Neću ti reći. Začepi, poludjet ću! 638 01:12:22,892 --> 01:12:26,020 Od mene ćeš poludjeti? 639 01:12:26,229 --> 01:12:30,984 Ja ću od tebe. Imali smo san. Kamo je nestao? 640 01:12:31,317 --> 01:12:33,695 Idi unutra. 641 01:12:39,576 --> 01:12:43,788 Dao sam ti sve, svakoga. Što si ti meni dao? 642 01:12:44,247 --> 01:12:47,167 Što si ti meni dao? -Problem? 643 01:12:47,333 --> 01:12:50,295 Ne, prijatelju, nema problema. 644 01:12:51,212 --> 01:12:54,424 Sav je novac ovdje. 645 01:12:57,760 --> 01:13:00,972 Nema problema, brojit ćemo poslije. 646 01:13:01,139 --> 01:13:04,142 Sramotiš me, George. 647 01:13:04,767 --> 01:13:10,106 Što je? -Ništa. Sve je u redu. -Nije u redu! Uveo sam te. 648 01:13:10,273 --> 01:13:12,734 A ti mi pljuneš u lice. -Ne sada! 649 01:13:17,530 --> 01:13:21,826 Slušajte. Sve je u redu. Uzmite ključeve i idite. 650 01:13:41,179 --> 01:13:45,433 Sve je u redu. Nema nikakvih problema. 651 01:13:46,601 --> 01:13:52,398 Dobro? Nije se ni dogodilo. Nitko ne mora saznati za to. 652 01:13:53,066 --> 01:13:58,363 Mirno reci gospodi gdje je kokain. Odmah! 653 01:14:06,496 --> 01:14:09,833 Bilo mi je zadovoljstvo. Zbogom. 654 01:14:15,713 --> 01:14:17,966 Derek Foreal! 655 01:14:19,592 --> 01:14:25,849 Što? -Prokleti Derek Foreal! Imaš li sad sve što si želio? 656 01:14:27,225 --> 01:14:29,519 Zadovoljan? 657 01:14:41,197 --> 01:14:44,325 Derek Foreal, Diego Delgado. 658 01:15:14,856 --> 01:15:19,235 Prekrasno izgledaš! Mogla bi puknuti! -Da. 659 01:15:23,990 --> 01:15:26,576 Reci joj da ne pije previše. 660 01:15:27,035 --> 01:15:31,122 Drago mi je što te vidim. -I meni tebe. Gdje je Diego? 661 01:15:31,289 --> 01:15:35,627 Nije ovdje. -Gdje je? I tko je taj Norman Cay? 662 01:15:35,793 --> 01:15:39,088 Svi govore o njemu. Poznaješ ga? 663 01:15:40,840 --> 01:15:46,095 Nije osoba. Norman's Cay je otok. U Bahamima. 664 01:15:46,638 --> 01:15:50,850 Ondje je mirno. Diego sada živi ondje. 665 01:15:51,142 --> 01:15:56,397 Kupio je 65 hektara, hotel, marinu i uzletište. 666 01:15:57,065 --> 01:16:01,528 Prevozi preko toga otoka. -Što? -Da. 667 01:16:02,403 --> 01:16:07,492 Jack Stevens ima puno posla. Kao i ostali piloti. 668 01:16:10,662 --> 01:16:12,956 Sranje. 669 01:16:26,219 --> 01:16:28,596 Derek? George je. 670 01:16:28,930 --> 01:16:31,224 Nosim li ruž? 671 01:16:31,391 --> 01:16:35,478 Pitao sam nosim li ruž. Želim biti lijep kad me jebu. 672 01:16:35,645 --> 01:16:39,023 To je tvoj i Diegov problem. 673 01:16:39,732 --> 01:16:43,987 Uveo sam te... -Sretna Nova. -Sretna Nova. 674 01:16:44,154 --> 01:16:48,199 Uveo sam te i tako mi se odužuješ? -Ništa osobno. 675 01:16:48,449 --> 01:16:53,746 Obožavam te. To je posao. Moram ići. -Derek? 676 01:16:58,251 --> 01:17:00,378 Što je? 677 01:17:02,255 --> 01:17:05,425 Što je? -Ništa. Sretna Nova. 678 01:17:26,321 --> 01:17:30,575 Dobro došao. Dugo se nismo vidjeli. -Ne diraj me. 679 01:17:38,833 --> 01:17:42,045 Drago mi je što te vidim, George, brate. 680 01:17:42,212 --> 01:17:44,422 Nismo više braća. 681 01:17:46,007 --> 01:17:49,135 Zašto to govoriš? 682 01:17:49,344 --> 01:17:51,930 Jasno da smo braća. 683 01:17:53,014 --> 01:17:56,184 Preveslao si me. -Nisam. 684 01:17:58,311 --> 01:18:03,817 Jesi. Išao si iza leđa i izbacio me. Preveslao si me. -Ja? Ne. 685 01:18:05,318 --> 01:18:08,488 Nikada. 686 01:18:13,326 --> 01:18:16,454 Razgovarao sam s Derekom. 687 01:18:27,799 --> 01:18:30,093 Možda imaš pravo. 688 01:18:30,802 --> 01:18:34,139 Možda sam te izdao... Malo. 689 01:18:41,479 --> 01:18:43,648 Da. 690 01:18:44,732 --> 01:18:49,028 Da, ukrao sam ti kalifornijsku vezu. Što onda? 691 01:18:50,864 --> 01:18:53,241 Tko te upoznao s Escobarom? 692 01:18:53,825 --> 01:18:56,077 Ja. 693 01:18:56,452 --> 01:19:00,957 Tko te upoznao s vražjom ženom Kolumbijkom? Ja. 694 01:19:01,124 --> 01:19:06,212 Tko te zaštitio kad te Cesar Rosa htio zaklati? 695 01:19:08,548 --> 01:19:10,800 Ja. 696 01:19:10,967 --> 01:19:14,512 Tko ti je omogućio da zaradiš milijune i milijune? 697 01:19:14,679 --> 01:19:17,724 Ja. I što sam dobio zauzvrat? 698 01:19:19,434 --> 01:19:22,896 Ovo. Optužbe. 699 01:19:26,774 --> 01:19:30,153 Uvijek sam ti davao sve. Uvijek. 700 01:19:37,118 --> 01:19:40,246 Tomu je došao kraj. 701 01:19:42,832 --> 01:19:47,045 Ovo je moj posao, moj san. Idi kući. 702 01:19:48,505 --> 01:19:51,633 Vrati se svomu glupom životu. 703 01:19:52,509 --> 01:19:55,595 Prodaj na sitno rođacima. 704 01:19:59,140 --> 01:20:05,396 Izbačen si. Ne budi tako osjetljiv. Braća smo. Braća. 705 01:20:12,153 --> 01:20:14,364 Idući put bit će pun. 706 01:20:32,924 --> 01:20:36,636 Pozdravi svoju lijepu ženicu. -Hoću. 707 01:21:45,455 --> 01:21:48,541 Isuse! -U redu je. 708 01:21:50,210 --> 01:21:53,338 Što je to? -U redu je. 709 01:21:55,256 --> 01:21:58,468 Gotovo je. Više neću raditi. 710 01:22:01,221 --> 01:22:05,433 Sve je gotovo. I neću se vratiti. 711 01:22:08,478 --> 01:22:11,648 Samo ti, ja i dijete. 712 01:22:12,899 --> 01:22:16,069 Ništa drugo. Samo mi. 713 01:22:21,282 --> 01:22:23,535 Neka idu k vragu. 714 01:22:24,828 --> 01:22:26,996 Neka se gone. 715 01:22:29,457 --> 01:22:32,627 Neka se gone. -Neka se gone. 716 01:22:34,003 --> 01:22:36,297 Dođi. 717 01:22:39,801 --> 01:22:45,140 I jesam. Prestao sam raditi. Potpuno sam izašao. 718 01:22:45,431 --> 01:22:50,937 Zašto ne bih? Zaradio sam 60 milijuna dolara i izašao čist. 719 01:22:52,814 --> 01:22:55,942 Možda ne baš čist. 720 01:22:57,110 --> 01:23:00,780 Idemo! Dijete se rada! -Dolazim! 721 01:23:03,324 --> 01:23:05,743 George, požuri se! 722 01:23:10,999 --> 01:23:14,711 Idemo! -Dobro! Koji vrag... 723 01:23:25,638 --> 01:23:27,974 Odmah dolazim. 724 01:23:37,734 --> 01:23:41,654 Gledanje kako se moja curica rađa promijenilo me. 725 01:23:41,821 --> 01:23:45,867 Govore o vjerskim iskustvima. Nisam bio vjernik. 726 01:23:46,034 --> 01:23:48,369 Nisam ni volio djecu. 727 01:23:48,536 --> 01:23:53,166 Ali Kristina Sunshine Jung nešto je promijenila u meni. 728 01:23:53,333 --> 01:23:58,421 Znao sam zašto sam ovdje. Najbolji osjećaj u životu. 729 01:23:59,339 --> 01:24:03,760 A ubrzo ga je zamijenio najgori osjećaj u životu. 730 01:24:06,387 --> 01:24:09,849 Zovi kardiologa! Mislim da je infarkt! 731 01:24:16,981 --> 01:24:22,070 Čovjek može izdržati 1-1,5 g kokaina u sustavu. 732 01:24:22,445 --> 01:24:26,407 Ja sam u prosjeku trošio 5 g na dan. Možda i više. 733 01:24:26,574 --> 01:24:29,619 Jedanput sam ušmrkao 10 g u 10 minuta. 734 01:24:29,786 --> 01:24:34,833 Dobro sam ga podnosio. -Ne želim ti držati prodike. 735 01:24:35,124 --> 01:24:38,795 Ne zanima me moralnost tvojih postupaka. 736 01:24:38,962 --> 01:24:44,592 Ali smanji malo. Ostani s nama. Sad imaš kćer. 737 01:24:50,598 --> 01:24:52,934 Kćer. 738 01:25:13,501 --> 01:25:18,005 Vratio sam se kući i očistio se. Ničime se nisam drogirao. 739 01:25:18,172 --> 01:25:21,759 Nisam ni pio. Trijezan kao kamen. 740 01:25:22,176 --> 01:25:25,179 Kristina mi je bila sve. 741 01:25:25,429 --> 01:25:28,599 Bio sam s njom, brinuo se za nju. 742 01:25:28,766 --> 01:25:33,854 Htio sam biti otac. Dobar otac. Kao što je moj stari bio meni. 743 01:26:11,851 --> 01:26:15,563 Poslije pet godina mirovanja i čistoće, 744 01:26:15,729 --> 01:26:18,274 Mirtha je poželjela malo zabave. 745 01:26:18,440 --> 01:26:24,280 Na proslavu mog 38. rođendana pozvala je moje stare prijatelje. 746 01:26:25,948 --> 01:26:30,411 Sretan rođendan, George. Mirtha me pozvala. 747 01:26:30,786 --> 01:26:33,080 Rekla mi je. 748 01:26:34,957 --> 01:26:40,463 Žao mi je zbog svega. Imao si pravo. Preveslao sam te. 749 01:26:41,172 --> 01:26:45,843 A Diego je mene. Izbacio je i mene. -Čuo sam. 750 01:26:47,178 --> 01:26:52,433 Zapostavio sam sve. Zaboravio tko su mi prijatelji. 751 01:26:55,060 --> 01:26:58,314 Tko ga šljivi, sve je to sad prošlost. 752 01:26:58,772 --> 01:27:04,028 Ja više ne radim pa možemo sve zaboraviti. -Da. 753 01:27:05,488 --> 01:27:09,575 Drago mi je što te vidim. -I meni tebe. 754 01:27:11,327 --> 01:27:14,497 Popijmo nešto. -Tko te šiša? 755 01:27:16,582 --> 01:27:20,795 To je prokleto zabavno! Malo proklete zabave! 756 01:27:21,545 --> 01:27:23,964 Je li to Mirtha? -Da. 757 01:27:24,882 --> 01:27:27,635 Koliko je teška? 35 kg? 758 01:27:28,302 --> 01:27:30,638 Tu negdje. 759 01:27:58,332 --> 01:28:01,335 Stoj! -Konobari. 760 01:28:03,003 --> 01:28:07,133 Mene su jedinog na svijetu ulovili prokleti konobari. 761 01:28:07,925 --> 01:28:12,138 Nikada neću znati zašto su izabrali baš tu večer. 762 01:28:12,596 --> 01:28:15,724 Možda zbog skupih auta na prilazu, 763 01:28:15,891 --> 01:28:19,979 gostiju iz Kolumbije ili švedskog stola s kokainom. 764 01:28:20,271 --> 01:28:23,399 Samo su čekali da pogriješim. 765 01:28:24,692 --> 01:28:26,944 I jesam. 766 01:29:09,028 --> 01:29:14,241 Što je to? -Tvoja izjava da je sav kokain bio tvoj. 767 01:29:14,408 --> 01:29:18,537 I da drugi gosti nisu znali da je ondje. -Baš. 768 01:29:23,667 --> 01:29:27,213 Želim da mi pustite dijete. Odmah. 769 01:29:28,672 --> 01:29:34,929 Žena i kći moraju biti u avionu. Tada ću potpisati ovo. 770 01:29:35,346 --> 01:29:39,308 Nema šanse. -Onda ništa ne potpisujem. 771 01:29:44,814 --> 01:29:47,024 Učini to. 772 01:29:48,526 --> 01:29:50,986 I još nešto. -Što? 773 01:29:51,445 --> 01:29:54,573 Donesi mi paket piva. -Baš. 774 01:30:01,705 --> 01:30:05,417 Nije bilo šanse da se vratim u zatvor. 775 01:30:05,876 --> 01:30:09,630 Potpisao sam izjavu, platio jamčevinu i izašao. 776 01:30:09,880 --> 01:30:13,050 Opet ću postati bjegunac. 777 01:30:19,014 --> 01:30:22,143 Bok, tata. -Zdravo, George. 778 01:30:27,356 --> 01:30:31,527 Sin ti je došao. -Reci mu da ga ne želim vidjeti. 779 01:30:31,777 --> 01:30:36,907 Da nije dobrodošao ovamo. -Mama... -Da nisi ušao! 780 01:30:37,283 --> 01:30:39,702 Nisi moj sin. 781 01:30:40,619 --> 01:30:42,913 Više nemam sina. 782 01:30:47,918 --> 01:30:52,089 Ljuta je. Bilo je na svim vijestima. 783 01:30:57,761 --> 01:31:02,892 Htio sam vam reći da me neko vrijeme neće biti. 784 01:31:06,395 --> 01:31:09,565 Nećeš doći na suđenje? -Ne. 785 01:31:16,530 --> 01:31:18,741 Dobro. 786 01:31:29,126 --> 01:31:32,254 Dakle ovo je oproštaj. 787 01:31:33,297 --> 01:31:35,591 Nadam se da nije. 788 01:31:55,611 --> 01:31:58,781 Moram ići. -Čuvaj se. -I ti. 789 01:32:20,594 --> 01:32:25,182 Ovo je g. Rodriguez, predsjednik naše banke. 790 01:32:29,979 --> 01:32:33,107 Imamo problem, g. Jung. 791 01:32:34,191 --> 01:32:37,319 Banke su nacionalizirane. 792 01:32:39,280 --> 01:32:45,202 Vaš je novac prisvojila panamska vlada. 793 01:32:48,122 --> 01:32:53,878 Oprostite, molim vas. Netko vam je trebao prije javiti. 794 01:32:54,420 --> 01:32:57,006 Ispričavam se. 795 01:33:00,301 --> 01:33:02,553 Što ćemo sad? 796 01:33:03,429 --> 01:33:06,307 Odakle nam novac? -Molim te. 797 01:33:06,557 --> 01:33:11,353 Razgovarat ću s Augustom. -Odgovori na usrano pitanje! 798 01:33:11,979 --> 01:33:16,233 Što ćemo trošiti? Kako ćemo živjeti? 799 01:33:16,859 --> 01:33:22,072 Nemoj pred malenom. -Ne seri. Učini nešto. 800 01:33:37,671 --> 01:33:41,258 Sve će biti u redu. Nemoj se uzrujavati. 801 01:33:42,092 --> 01:33:44,512 Što nam se događa? 802 01:33:47,014 --> 01:33:51,227 Ne znam. -Hoćemo li živjeti odvojeno? 803 01:33:51,852 --> 01:33:55,022 Nemoj to ni spominjati. 804 01:33:56,398 --> 01:34:00,694 Volim tvoju majku. Ali sad je uzrujana. 805 01:34:04,907 --> 01:34:08,035 A ti si moje srce. 806 01:34:08,828 --> 01:34:13,833 Zar bih mogao živjeti bez srca? -Nadam se da ne. 807 01:34:17,294 --> 01:34:21,423 Smiri se. Iza nas je murjak. -Samo vozi! 808 01:34:22,508 --> 01:34:24,802 Što te muči? 809 01:34:27,012 --> 01:34:30,141 Nemamo ništa. To me muči. 810 01:34:30,432 --> 01:34:33,644 A ti si usrani špijun. -Što? 811 01:34:35,521 --> 01:34:39,483 Tako je. Uvijek špijuniraš i osuđuješ. 812 01:34:39,775 --> 01:34:43,154 Svi ti se smiju u lice, papčino. 813 01:34:44,321 --> 01:34:47,199 Dao si Diegu da te poševi u šupak. 814 01:34:47,450 --> 01:34:52,288 Možda ti se sviđa jer si usrani peder. Mislim da jesi. 815 01:34:53,289 --> 01:34:57,626 Mene ne ševiš. Valjda ševiš nekoga drugog. 816 01:34:59,086 --> 01:35:03,799 Smiri se. -Zašto me više ne ševiš? -Smiri se. 817 01:35:04,175 --> 01:35:07,303 Zašto me više ne ševiš? 818 01:35:17,396 --> 01:35:21,150 Da me više nikada nisi pipnuo, seronjo! 819 01:35:21,317 --> 01:35:26,155 Nikada više, šupčino! -Smirite se. -Pusti me! 820 01:35:27,948 --> 01:35:33,871 On je bjegunac i dila kokain! Ima kilogram u prtljažniku! 821 01:35:35,831 --> 01:35:38,959 Vodite jadnika u zatvor! 822 01:35:47,301 --> 01:35:50,471 Tri godine poslije 823 01:36:19,875 --> 01:36:25,131 Rastajem se od tebe. Dobit ću skrbništvo. 824 01:36:27,341 --> 01:36:32,638 Kad izađeš, plaćat ćeš alimentaciju. To je sve. 825 01:36:36,684 --> 01:36:39,812 Imam nekoga drugog. 826 01:36:40,229 --> 01:36:45,484 Sumnjam da ti je stalo, ali htjela sam ti reći. 827 01:36:48,988 --> 01:36:53,200 Reci nešto. -Što da kažem? 828 01:36:55,286 --> 01:37:00,499 U zatvoru sam. Trebala bi znati, ti si me uvalila. 829 01:37:00,666 --> 01:37:03,669 Znala sam da ćeš to reći. 830 01:37:05,171 --> 01:37:08,299 Uvijek misliš na sebe. 831 01:37:19,435 --> 01:37:22,730 Pozdravi oca. -Ne. -Pozdravi ga. 832 01:37:32,072 --> 01:37:34,241 Zdravo, dušo. 833 01:37:35,451 --> 01:37:39,205 Mislila sam da ne možeš živjeti bez srca. 834 01:38:10,444 --> 01:38:16,700 Svakoga dana u zatvoru mislio sam samo na jedno. 835 01:38:18,035 --> 01:38:20,287 Na svoju curicu. 836 01:38:21,372 --> 01:38:24,542 Morao sam vratiti svoje srce. 837 01:38:46,522 --> 01:38:49,650 Bok, dušo. -Što radiš tu? 838 01:38:50,359 --> 01:38:54,989 Htio sam ti reći da sam izašao i vidjeti te. 839 01:38:57,616 --> 01:39:02,204 Kako si? -George, ne smiješ se tako pojaviti. 840 01:39:03,122 --> 01:39:08,836 Zovi me tata. -Ne želim. Pusti me na miru. -Čekaj. 841 01:39:12,798 --> 01:39:17,011 Žao mi je. Želim sve popraviti. 842 01:39:20,639 --> 01:39:23,309 Što želiš od mene? 843 01:39:25,936 --> 01:39:31,150 Želim biti tvoj tata. Pratio bih te ako smijem. 844 01:39:34,111 --> 01:39:37,281 Želim sve popraviti. 845 01:39:39,492 --> 01:39:45,039 Kada bi mogla bilo kamo na svijetu, kamo bi pošla? 846 01:39:45,623 --> 01:39:50,878 Uspjelo je. Svakoga dana pratio sam je u školu i kući. 847 01:39:51,462 --> 01:39:57,676 Krenulo je nabolje. -U Kaliforniju. -Ali možeš bilo kamo. 848 01:39:58,010 --> 01:40:04,350 Indija, Tibet, Izrael, Francuska. A ti bi u Kaliforniju? -Da. 849 01:40:07,144 --> 01:40:09,355 Bok, mama. 850 01:40:11,357 --> 01:40:13,609 Idi unutra. 851 01:40:17,404 --> 01:40:19,698 Bok. Vidimo se ujutro. 852 01:40:24,829 --> 01:40:29,083 Idem pisati zadaću. -Sad ću i ja doći. 853 01:40:36,632 --> 01:40:38,884 Što hoćeš? 854 01:40:39,510 --> 01:40:43,722 Primirje. Ne želim se više svađati. 855 01:40:44,682 --> 01:40:48,978 Želim da se slažemo, da budemo pristojni. 856 01:40:53,149 --> 01:40:57,361 Znaš da se viđam s Kristinom. -Rekla mi je. 857 01:40:57,862 --> 01:41:01,031 Pratiš je u školu. -Da. 858 01:41:03,868 --> 01:41:06,996 Nešto sam razmišljao... 859 01:41:09,248 --> 01:41:12,376 Znaš da je volim. 860 01:41:13,043 --> 01:41:16,213 Volio bih da je sa mnom. 861 01:41:18,716 --> 01:41:23,971 Dugo me nije bilo. Volio bih biti s njom. 862 01:41:27,475 --> 01:41:32,730 Nisam vidjela ni dolar. Nisi platio nijedan cent. 863 01:41:34,648 --> 01:41:36,734 Alimentacija. 864 01:41:40,321 --> 01:41:45,242 Počni nam pomagati pa ćemo vidjeti što će biti. 865 01:41:48,871 --> 01:41:53,083 Dobro. To je sve što sam htio reći. 866 01:41:56,212 --> 01:41:58,547 Čuvaj se. -I ti. 867 01:42:04,470 --> 01:42:06,722 George? 868 01:42:12,186 --> 01:42:14,396 Jesi li dobro? 869 01:42:16,899 --> 01:42:19,110 Jesam. 870 01:42:21,779 --> 01:42:24,198 Derek? George je. 871 01:42:25,574 --> 01:42:30,788 Slušaj. Želim okupiti ekipu. Znaš li koga? 872 01:42:33,791 --> 01:42:37,795 Četvorica. Dvojica na zemlji, dvojica u zraku. 873 01:42:37,962 --> 01:42:40,923 Tko je kopilot? -Gledaš ga. 874 01:42:42,716 --> 01:42:47,763 Mi dajemo avion, troškove prijevoza i mjesto za slijetanje. 875 01:42:48,305 --> 01:42:52,601 Ti biraš mjesto u Južnoj Americi i plaćaš nam. 876 01:42:52,768 --> 01:42:56,147 I preuzimaš sav rizik ako nas uhite. 877 01:42:56,313 --> 01:43:01,402 Uzimamo 65% naknade, 10% bruto i svoje troškove. 878 01:43:01,986 --> 01:43:06,198 Ovo nisu pregovori. Ako pristaješ, možemo dalje. 879 01:43:06,365 --> 01:43:11,495 Ako ne, zaboravi razgovor. -Ne, sve zvuči prihvatljivo. 880 01:43:11,912 --> 01:43:16,792 Moram upoznati sve ljude. -Sjede za stolom. 881 01:43:21,005 --> 01:43:23,424 Gospodo, ovo je George. 882 01:43:25,718 --> 01:43:30,681 Dulli! -Bože! -Isuse! Godinama se nismo vidjeli. 883 01:43:31,390 --> 01:43:36,228 Sjajno izgledaš. -I ti. -To mi je prijatelj. Poznajemo se 30 godina. 884 01:43:37,563 --> 01:43:39,857 Sjedni na moje mjesto. 885 01:43:40,566 --> 01:43:43,110 Čujem da si se oženio. 886 01:43:43,652 --> 01:43:49,450 Znaš što? -Što? -Ovoga tjedna odlazim iz grada. 887 01:43:50,576 --> 01:43:54,830 Kamo ideš? -Ne znam. Možda u Kaliforniju. 888 01:43:55,706 --> 01:43:57,958 Lažljivče. 889 01:43:58,209 --> 01:44:01,337 Da malo vidim kako je. 890 01:44:01,504 --> 01:44:06,467 Moram nešto obaviti, ali u četvrtak poslije nastave... 891 01:44:06,634 --> 01:44:11,222 Mama me neće pustiti. -Ja ću nagovoriti mamu. 892 01:44:11,514 --> 01:44:15,893 Ti samo spakiraj stvari. -Ali imam nastavu. -Znam. 893 01:44:16,060 --> 01:44:21,273 Navodno imaju škole i u Kaliforniji. -Kuneš se? -Da. 894 01:44:21,899 --> 01:44:27,988 U četvrtak u 15 h kod tvoje mame. Ti i ja. -Ne vjerujem ti. 895 01:44:31,700 --> 01:44:34,328 Kunem se svojim životom. 896 01:44:34,578 --> 01:44:37,414 Zakuni se mojim životom. 897 01:44:41,585 --> 01:44:44,171 Kunem se tvojim životom. 898 01:45:12,032 --> 01:45:15,286 Tako treba. Samo tako, Dulli. 899 01:45:17,913 --> 01:45:20,124 Ulazite. 900 01:45:28,424 --> 01:45:35,139 Je li dobar? -O, da. Dobar je. Krasan. Savršen. 901 01:45:35,598 --> 01:45:39,602 Ovo je potpuno čist kolumbijski kokain, dame i gospodo. 902 01:45:40,060 --> 01:45:46,317 Najbolji. Čist kao snijeg. Drago mi je što sam se toga riješio. 903 01:45:47,485 --> 01:45:52,072 Spasio si mi život. -Nisam. -I ne znaš kako. 904 01:45:52,823 --> 01:45:55,117 Svi vi. 905 01:45:56,202 --> 01:46:00,748 Velikodušan sam pa svi imate povišicu. 906 01:46:02,458 --> 01:46:06,837 Povišicu? -Da. Umjesto 10%, dobit ćete 15%. 907 01:46:09,256 --> 01:46:13,594 Isuse. To je 200 somova više. -Tako je. 908 01:46:14,094 --> 01:46:19,350 Radite što hoćete, uživajte. Ja izlazim. Gotovo je. 909 01:46:19,600 --> 01:46:21,936 Posljednja zabava. 910 01:46:22,103 --> 01:46:26,190 Idem u Kaliforniju i počet ću iznova sa svojim djetetom. 911 01:46:26,357 --> 01:46:32,446 U to ime. Živio! -U tvoje zdravlje. -Živio! -Živio! 912 01:46:37,034 --> 01:46:40,287 Još jedna runda? Idem na zahod. 913 01:46:43,124 --> 01:46:46,252 Osjećam se kao klinac. 914 01:47:00,099 --> 01:47:04,854 Što je? -Krivo mi je. -I meni. 915 01:47:07,481 --> 01:47:12,361 I meni je drag, ali nemojmo biti sentimentalni. 916 01:47:21,787 --> 01:47:27,293 Sjetio sam se kad si nas vozio u Meksiko. 917 01:47:27,460 --> 01:47:29,837 Sjećaš se onog uzletišta? 918 01:47:31,172 --> 01:47:33,549 Totalna ludnica. 919 01:47:34,216 --> 01:47:37,386 Sad si puno bolji. 920 01:47:43,434 --> 01:47:45,644 Što je? 921 01:47:46,103 --> 01:47:49,315 Zašto ste svi tako pokisli? 922 01:47:56,822 --> 01:47:59,450 Gdje mi je nož? 923 01:48:32,942 --> 01:48:35,319 Obavimo to. 924 01:48:49,875 --> 01:48:52,044 Ulovili su me. 925 01:48:52,211 --> 01:48:56,298 Namjestili su mi FBI i DEA. To mi nije smetalo. 926 01:48:57,091 --> 01:49:02,388 Namjestili su mi Kevin i Derek. Ni to mi nije smetalo. 927 01:49:02,680 --> 01:49:08,352 Kazna od 60 godina u Otisvilleu. Ni to mi nije smetalo. 928 01:49:11,147 --> 01:49:16,360 Prekršio sam obećanje. Sve što volim - nestane. 929 01:49:31,333 --> 01:49:33,502 Kako si? 930 01:49:39,508 --> 01:49:42,428 Sve u redu? -Dobro sam. 931 01:49:50,478 --> 01:49:52,772 Što imaš? 932 01:49:53,022 --> 01:49:59,278 Loša vijest. Htio sam ti urediti posjet, ali mama je zabranila. 933 01:49:59,987 --> 01:50:06,285 Rekla je da bi ga samo uzrujao. Sumnjam da će ići. 934 01:50:14,752 --> 01:50:17,880 Kako je on? -Nije dobro. 935 01:50:19,340 --> 01:50:21,759 Izišao je iz bolnice, kod kuće je, 936 01:50:22,843 --> 01:50:25,179 ali mislim da mu nema pomoći. 937 01:50:25,971 --> 01:50:29,100 Pitanje je vremena. 938 01:50:31,560 --> 01:50:38,150 Donio sam ti kazetofon. Možda bi htio čuti tvoj glas. 939 01:50:42,446 --> 01:50:45,032 Dat ću ti pet minuta. 940 01:51:14,770 --> 01:51:17,064 Zdravo, tata. 941 01:51:20,860 --> 01:51:27,158 Sjećam se da sam bio visok metar, a težak 30 kg, 942 01:51:28,242 --> 01:51:30,828 ali bio sam pravi tatin sin. 943 01:51:32,455 --> 01:51:38,669 Subotnja jutra kad sam išao s tobom na posao u kamionu... 944 01:51:40,212 --> 01:51:44,800 Mislio sam da je to najveći kamion u svemiru. 945 01:51:45,759 --> 01:51:49,013 Sjećam se kako je to važan posao bio. 946 01:51:49,180 --> 01:51:53,267 Bez nas, ljudi bi se smrznuli. 947 01:51:55,895 --> 01:51:59,648 Mislio sam da si najjači na svijetu. 948 01:52:01,275 --> 01:52:05,488 Sjećaš se snimaka kad se mama oblačila kao L. Young? 949 01:52:05,654 --> 01:52:09,200 Sladoledi i utakmice, Waino Tuna, 950 01:52:09,617 --> 01:52:14,663 odlazak u Kaliforniju i povratak s FBI-em za petama. 951 01:52:14,830 --> 01:52:19,627 Kad je agent kleknuo da mi navuče čizme, rekao si: 952 01:52:19,794 --> 01:52:24,423 Tu ti je i mjesto, gade. Da mu držiš čizme. 953 01:52:26,050 --> 01:52:28,552 Ta ti je bila dobra, tata. 954 01:52:28,844 --> 01:52:32,014 Prava stvar. Sjećaš se toga? 955 01:52:35,684 --> 01:52:40,189 I onda kad si mi rekao da novac nije važan. 956 01:52:40,564 --> 01:52:44,443 Stari, imam 42 godine. 957 01:52:44,610 --> 01:52:50,699 I tek sam sada shvatio što si mi htio reći prije toliko godina. 958 01:52:53,285 --> 01:52:56,413 Napokon sam shvatio. 959 01:52:59,667 --> 01:53:02,795 Najbolji si, tata. 960 01:53:03,254 --> 01:53:09,218 Da sam ti bar mogao više pomoći, da imamo vremena. 961 01:53:14,807 --> 01:53:19,895 Neka ti vjetar uvijek puše u leđa, a sunce obasjava lice. 962 01:53:20,271 --> 01:53:25,901 Neka te vjetrovi sudbine nose u ples sa zvijezdama. 963 01:53:34,785 --> 01:53:39,039 Volim te, tata. Tvoj George. 964 01:54:01,395 --> 01:54:04,899 George, dođi. Imaš posjet. 965 01:54:33,761 --> 01:54:36,055 Zdravo, dušo. 966 01:54:39,683 --> 01:54:41,852 Bok, tata. 967 01:54:44,522 --> 01:54:47,066 Tako si narasla. 968 01:54:53,122 --> 01:54:55,582 Tata je propalica. 969 01:54:57,209 --> 01:54:59,503 Nije. 970 01:55:09,096 --> 01:55:14,601 Samo si mi ti nešto značila. -Kuneš se? -Kunem ti se. 971 01:55:16,895 --> 01:55:21,108 Kunem se. Volim te, Kristina. 972 01:55:22,776 --> 01:55:25,946 Ti si jedina dobra stvar u mom životu. 973 01:55:26,113 --> 01:55:29,032 Samo si mi ti nešto značila. 974 01:55:30,075 --> 01:55:33,203 Volim te. 975 01:55:41,879 --> 01:55:44,173 Hajdemo. 976 01:55:50,512 --> 01:55:53,515 Pričaj mi o svome životu. 977 01:55:53,766 --> 01:55:59,313 Što te zanima? -Sve. Što radiš? Ideš u školu? 978 01:56:00,606 --> 01:56:03,692 Katkad. -Da? -Da. -Kao stari. 979 01:56:06,862 --> 01:56:10,032 Hajdemo, mrači se. 980 01:56:11,658 --> 01:56:14,745 Kasno je. Hajdemo. 981 01:56:17,331 --> 01:56:19,625 Idemo. 982 01:56:27,024 --> 01:56:31,195 Imam posjet. -Danas nemaš. Moraš unutra. 983 01:56:33,822 --> 01:56:40,162 Želim je staviti na popis za sutra. Svoju kćer. -Dobro. 984 01:56:42,623 --> 01:56:45,709 Posjetit će me sutra. 985 01:56:45,876 --> 01:56:48,837 Je li se na kraju isplatilo? 986 01:56:49,796 --> 01:56:55,052 Isuse. Kako mi se život nepovratno promijenio. 987 01:56:55,802 --> 01:57:01,558 Posljednji dan ljeta, a meni su sva vrata zatvorena. 988 01:57:01,975 --> 01:57:06,146 Imao sam puno dirljivih trenutaka. 989 01:57:06,313 --> 01:57:10,609 Većini život prođe u planiranju što će s njim. 990 01:57:11,151 --> 01:57:15,948 U životu sam ostavio djeliće srca na više mjesta. 991 01:57:16,114 --> 01:57:19,535 Sada jedva da ga imam dovoljno za život. 992 01:57:19,701 --> 01:57:22,663 Ali usiljeno se smiješim jer znam 993 01:57:22,830 --> 01:57:27,000 da mi je ambicija bila puno veća od talenta. 994 01:57:27,167 --> 01:57:32,297 Pred mojim vratima nema više bijelih konja ni lijepih žena. 995 01:57:33,257 --> 01:57:38,303 George Jung osuđen je na zatvor do 2015. g. 996 01:57:39,003 --> 01:57:45,903 Kristina Sunshine Jung još nije posjetila svoga oca. 997 01:57:50,100 --> 01:57:55,903 FILMO-CENTAR 998 01:57:58,903 --> 01:58:02,903 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM