1 00:00:29,389 --> 00:00:31,889 NESANICA 2 00:02:31,917 --> 00:02:33,917 Zdravo. 3 00:02:54,506 --> 00:02:56,506 Da li si dobro? 4 00:03:01,480 --> 00:03:03,480 Govoriš li engleski? 5 00:03:08,287 --> 00:03:10,287 Moj Bože. 6 00:03:10,337 --> 00:03:14,015 Bože! Hajde, pođi sa mnom. Hajde. 7 00:03:14,927 --> 00:03:17,020 Pozvaću doktora. 8 00:03:19,665 --> 00:03:22,565 Lezi ovde. 9 00:03:23,268 --> 00:03:25,268 Lezi. Bože. 10 00:03:28,707 --> 00:03:30,707 Dođavola! 11 00:03:56,835 --> 00:03:59,429 U redu, u redu. 12 00:04:20,459 --> 00:04:22,459 Moj Bože! 13 00:05:08,907 --> 00:05:12,842 Molim te... Molim te, nemoj. 14 00:05:14,346 --> 00:05:16,371 Učiniću sve. Molim te. 15 00:05:39,471 --> 00:05:41,471 Aleks? 16 00:05:42,708 --> 00:05:44,708 Aleks? 17 00:05:51,116 --> 00:05:53,116 Šta? 18 00:05:53,218 --> 00:05:55,645 Žedna si? - Da. 19 00:05:59,091 --> 00:06:01,091 U redu. 20 00:06:16,608 --> 00:06:18,608 Pažljivo. 21 00:06:23,815 --> 00:06:26,079 Hvala ti. - Nema na čemu. 22 00:06:56,281 --> 00:06:59,491 Hvala! - Hvala svima! 23 00:06:59,591 --> 00:07:02,081 Sada će nam Aleks odsvirati svoju poslednju numeru. 24 00:07:02,181 --> 00:07:05,219 Loša vest je da naš prijatelj neće biti s nama još dugo. 25 00:07:05,319 --> 00:07:09,092 Odlučio da napusti gnezdo. Da sam poleti. 26 00:07:10,028 --> 00:07:12,028 Misliš da to možeš? 27 00:07:13,632 --> 00:07:15,862 U redu. Dva, tri, četiri. 28 00:07:20,939 --> 00:07:24,801 Postoji razlog zbog čega možeš naći tamo jeftino veliku kuću. 29 00:07:24,901 --> 00:07:27,644 To je divljina. - Još nije odlučeno. 30 00:07:27,744 --> 00:07:30,209 Jednog dana ona želi da ode, drugog želi da ostane. 31 00:07:30,309 --> 00:07:32,813 Veoma je nestalna. To ima veze sa trudnoćom. 32 00:07:32,913 --> 00:07:36,853 Ako misliš da je to dobra ideja, onda zašto čekaš? 33 00:07:39,791 --> 00:07:42,690 Znao sam! Ti ne želiš da ideš! 34 00:07:42,790 --> 00:07:44,146 Ne želiš da ideš! - Biću u redu. 35 00:07:44,246 --> 00:07:46,296 Tri sata odavde? 36 00:07:46,598 --> 00:07:48,598 Nikada te neću videti. 37 00:07:48,648 --> 00:07:52,194 Ja ne mogu da zamislim da podižem bebu u gradu. 38 00:07:53,832 --> 00:07:57,248 To je kao Barbi kuća snova u Malibu. 39 00:07:57,348 --> 00:08:00,275 To bi bio projekat za mene, ne za klijenta. 40 00:08:00,375 --> 00:08:02,810 Aleks se slaže sa tim? - Apsolutno. 41 00:08:02,910 --> 00:08:05,412 Upravo završava neke demo snimke, 42 00:08:05,512 --> 00:08:07,512 i ako se samo njih nekoliko isplati, 43 00:08:07,612 --> 00:08:09,612 moći će da me izdržava. 44 00:08:10,755 --> 00:08:13,549 Veoma sam srećna zbog tebe. - Hvala ti. 45 00:08:16,394 --> 00:08:18,394 Gospode! 46 00:08:20,332 --> 00:08:23,499 Znaš šta znači taj pogled? - Da, znam. 47 00:08:23,599 --> 00:08:25,801 Razumem da si malo kratak sa novcem. 48 00:08:25,901 --> 00:08:28,739 Ali, ona bi se radovala prstenu. 49 00:08:28,839 --> 00:08:30,241 Ne želim da budem taj momak. 50 00:08:30,341 --> 00:08:32,907 Neću joj dati to sranje. 51 00:08:33,007 --> 00:08:35,278 Dobro, u redu. Mislio sam da si jedan 52 00:08:35,378 --> 00:08:37,877 od onih ljudi koji ne veruju u brak. 53 00:08:37,977 --> 00:08:39,977 Tvoji roditelji su bili u braku, zar ne? 54 00:08:40,077 --> 00:08:42,077 Tri puta. 55 00:08:42,687 --> 00:08:46,557 Sada pričamo o pravoj stvari. - Izvini. 56 00:08:47,626 --> 00:08:49,826 Kada gledate u nas i pričate, 57 00:08:49,926 --> 00:08:51,926 onda znamo da pričate o nama. 58 00:08:52,026 --> 00:08:54,046 Žene imaju neverovatne moći. 59 00:08:54,966 --> 00:08:56,396 Mogu li da ti donesem bezalkoholno pivo? 60 00:08:56,496 --> 00:08:58,133 Ne, moramo da se vratimo u kancelariju, 61 00:08:58,233 --> 00:09:00,568 da završimo posao. - Posao? - Da. 62 00:09:00,668 --> 00:09:03,001 Da, a zašto ne biste otišle u klub Čipendels, gde 63 00:09:03,027 --> 00:09:05,265 bi vam neki nauljeni momak pružio ples u krilu. 64 00:09:05,340 --> 00:09:07,390 Nisam za taj ples. 65 00:09:08,513 --> 00:09:13,392 Mogu li? - Šta to radiš. 66 00:09:13,492 --> 00:09:15,552 Bože, moja leđa! 67 00:09:18,675 --> 00:09:22,046 Sve su ovo stvari o kojima nikad nisam razmišljala. 68 00:09:22,146 --> 00:09:24,151 Kao, nisam imala mlađeg brata, ni mlađu sestru. 69 00:09:24,177 --> 00:09:27,392 Nikad nisam držala bebu. A sad brinem o svemu. 70 00:09:27,492 --> 00:09:29,664 Recimo, šta ako joj ispustim glavu? 71 00:09:30,569 --> 00:09:32,569 Mislim ozbiljno. 72 00:09:32,633 --> 00:09:34,736 Bebe se rađaju sa lobanjama. 73 00:09:34,836 --> 00:09:36,505 Moja majka je katastrofa. 74 00:09:36,605 --> 00:09:38,773 A šta ako je to nasledno? 75 00:09:38,873 --> 00:09:42,544 Šta ako sam ja nasledila svu njenu majčinsku nesposobnost? 76 00:09:42,644 --> 00:09:45,673 Mislim da to ne postoji u genima. 77 00:09:48,119 --> 00:09:50,119 Peni? 78 00:09:52,123 --> 00:09:54,723 Peni? - Bože! Moj Bože! 79 00:09:54,823 --> 00:09:57,222 Da! - Moj Bože! 80 00:09:57,696 --> 00:10:00,843 Majkl. Dođavola, zašto se ne javljaš? 81 00:10:00,943 --> 00:10:04,043 Slušaj, ako si još uvek sa Aleksom, reci da smo u bolnici. 82 00:10:04,143 --> 00:10:06,734 Ne možemo da ga dobijemo, a Peni se porađa. 83 00:10:06,834 --> 00:10:10,099 Zovi me kada primiš ovu poruku. U redu. 84 00:10:12,377 --> 00:10:14,377 Sve će biti u redu. - Dobro. 85 00:10:38,903 --> 00:10:43,670 6 propuštenih poziva. Peni. 86 00:10:58,523 --> 00:11:00,523 Propustio sam. 87 00:11:02,560 --> 00:11:04,560 Desilo se veoma brzo. 88 00:11:05,230 --> 00:11:07,357 Ne mogu da verujem da to propustio. 89 00:11:08,299 --> 00:11:10,299 Dođi, dođi ovamo. 90 00:11:14,039 --> 00:11:16,039 Zdravo. 91 00:11:18,443 --> 00:11:20,443 U redu. 92 00:11:20,712 --> 00:11:22,712 Hvala ti. 93 00:11:26,618 --> 00:11:28,618 Zdravo. 94 00:11:29,487 --> 00:11:31,487 Ispričaj mi sve. 95 00:11:32,357 --> 00:11:34,723 Iskreno, i ne sećam se. 96 00:11:36,861 --> 00:11:39,056 Kao da je sve izbrisano. 97 00:11:40,665 --> 00:11:43,958 Tako si sladak. Veoma sladak. 98 00:11:47,319 --> 00:11:49,319 Ovo je tvoj tata. - Zdravo. 99 00:11:49,649 --> 00:11:51,708 Ovo je tvoj tata. 100 00:11:53,111 --> 00:11:56,205 Sada možemo sve da uradimo, zar ne? 101 00:12:09,294 --> 00:12:11,294 Ova strana ide gore. 102 00:12:44,829 --> 00:12:46,584 Zdravo. Znam da radiš, ali razgovarala 103 00:12:46,610 --> 00:12:48,454 sam sa agentom za nekretnine u Stantonu. 104 00:12:48,529 --> 00:12:50,532 Rekla sam mu da ako prepolovi cenu 105 00:12:50,632 --> 00:12:52,634 mogli bismo odmah da potpišemo ugovor. 106 00:12:52,734 --> 00:12:55,871 Mora da se umorio mojim cenkanjem, jer je prihvatio. 107 00:12:55,971 --> 00:12:59,241 Mislim da to treba da uradimo. To je dobar posao. 108 00:12:59,341 --> 00:13:01,645 Bili bi ludi da to propustimo. 109 00:13:01,745 --> 00:13:05,177 I zaista mislim da mogu da je pretvorim u nešto spektakularno. 110 00:13:05,277 --> 00:13:08,416 U svakom slučaju, kupiću nešto usput u Karmajnsu. 111 00:13:08,516 --> 00:13:10,783 Možemo početi polako sa planiranjem. 112 00:13:11,656 --> 00:13:13,696 Samo želim da budem sigurna da se ti sa ovim slažeš. 113 00:13:13,706 --> 00:13:17,056 Ako imaš bilo kakvih pitanja, javi mi, u redu. 114 00:13:17,156 --> 00:13:19,206 Puno te volim. 115 00:13:46,357 --> 00:13:48,357 PRODATO 116 00:13:56,367 --> 00:13:59,602 Izgleda malo sumorno u kasnu jesen, 117 00:13:59,702 --> 00:14:04,174 ali u proleće, sa biljkama i drvećem... 118 00:14:05,777 --> 00:14:07,972 Mogli bi da je obojimo. Da obojimo ciglu. 119 00:14:19,324 --> 00:14:21,324 Od Majkla. 120 00:14:22,460 --> 00:14:25,093 'Neka ovo prekrasno drvo predstavi vašu rasplamsanu ljubav i 121 00:14:25,193 --> 00:14:28,131 procvetale nade i bla bla bla.' 122 00:14:28,900 --> 00:14:31,960 Zaista je napisao 'bla, bla'? - Da. 123 00:14:35,807 --> 00:14:37,807 Taner! 124 00:14:43,014 --> 00:14:44,466 Zdravo, druže! 125 00:14:44,566 --> 00:14:46,616 Da li si za šetnju? 126 00:14:47,452 --> 00:14:49,452 Da. 127 00:15:06,237 --> 00:15:08,237 Već imaš inspiraciju? 128 00:15:11,876 --> 00:15:14,003 Postoji jedna stvar koja mi ne smeta što je ostala. 129 00:15:15,480 --> 00:15:18,147 Da, još nešto što nismo mogli da imamo u gradu. 130 00:15:18,247 --> 00:15:20,297 Kako želiš da bude pečena šnicla? 131 00:15:24,956 --> 00:15:28,859 Izvini, da li si dobro? Izvini... 132 00:15:30,929 --> 00:15:32,929 Otarasi se te stvari. 133 00:15:33,398 --> 00:15:36,162 Sad sve što ispečemo, imaće ukus bebe. 134 00:15:36,935 --> 00:15:38,935 To nije smešno. 135 00:15:51,482 --> 00:15:56,516 To ide u kuhinju. Iza, a ovo ide gore. 136 00:16:12,937 --> 00:16:14,937 Čekaj, čekaj. 137 00:16:17,075 --> 00:16:19,270 Pomoći ću vam s tim. 138 00:16:20,378 --> 00:16:22,378 Otvoriću vrata. 139 00:16:26,751 --> 00:16:28,751 Mora da se šališ! 140 00:16:29,220 --> 00:16:32,018 To je trebalo da se očisti. 141 00:16:34,692 --> 00:16:36,227 Možete li vi momci da ovo izbacite? 142 00:16:36,327 --> 00:16:38,693 Ne, to moraš da se dogovoriš sa službom za otpad. 143 00:16:39,797 --> 00:16:42,857 Ne mogu da stavim klavir unutra sa ovim stvarima. 144 00:16:43,835 --> 00:16:46,030 I šta onda? Ostavićeš ga ovde na travi? 145 00:17:46,697 --> 00:17:48,697 Pogledaj koliko ima smeća! 146 00:17:57,408 --> 00:17:59,408 Žao mi je. 147 00:18:00,878 --> 00:18:03,346 Kako je mali T? - Dobro. Spava. 148 00:18:04,348 --> 00:18:07,409 Mogu li da ti pomognem u nečemu? - Ne, ali možda kasnije možeš 149 00:18:07,509 --> 00:18:10,112 da mi pomogneš oko monitora. - U redu. 150 00:18:11,923 --> 00:18:13,588 Jadnica. 151 00:18:13,688 --> 00:18:16,818 Verovatno se pitaš zbog čega je ovo zaslužila. 152 00:18:20,164 --> 00:18:22,164 Ovde ima mnogo smeća. 153 00:19:00,771 --> 00:19:02,457 Sranje! 154 00:19:02,557 --> 00:19:04,557 Ne! 155 00:19:18,656 --> 00:19:20,656 Dođavola! 156 00:19:26,164 --> 00:19:28,164 Jesi li na kanalu A ili B? 157 00:19:29,267 --> 00:19:31,267 Na kanalu B. 158 00:19:31,702 --> 00:19:34,637 Našla sam. - Vrati ga na policu... 159 00:19:34,737 --> 00:19:38,622 Nema potrebe da se vičeš. Čujem te preko interfona. 160 00:19:41,946 --> 00:19:44,412 Dobro, vrati ga na policu. 161 00:19:48,219 --> 00:19:49,912 Mislim da si ga usmerio ka plafonu. 162 00:19:50,012 --> 00:19:52,062 Treba da ga usmeriš ka krevecu. 163 00:19:53,958 --> 00:19:56,927 Tako, samo ga okreni malo levo. 164 00:20:02,533 --> 00:20:04,533 Šta se desilo. 165 00:20:10,374 --> 00:20:12,374 Bože. 166 00:20:14,111 --> 00:20:17,312 Gde nosiš moju mamu? - Izvini, dušo. 167 00:20:17,412 --> 00:20:21,065 Volim tvoju majku, ali efekat na kameri je bio pomalo jeziv. 168 00:20:22,320 --> 00:20:24,584 Šta je sa interfonom? - Dobro je. 169 00:20:25,323 --> 00:20:27,655 Pomeri samo malo desno. 170 00:20:45,309 --> 00:20:47,309 Šta se dešava s njim? 171 00:20:48,246 --> 00:20:51,181 Ne znam, ali ne mogu da se vratim tamo. 172 00:21:11,369 --> 00:21:13,369 Ovo se računa kao moj red. 173 00:21:18,843 --> 00:21:20,843 Bože! 174 00:21:52,910 --> 00:21:54,910 Šta je to? 175 00:22:00,484 --> 00:22:02,484 Bože. 176 00:22:02,853 --> 00:22:04,853 Šta se dešava? - Bože. 177 00:22:04,903 --> 00:22:06,904 Ne znam. 178 00:22:09,794 --> 00:22:11,794 Da vidimo. - Da. 179 00:22:14,298 --> 00:22:16,083 Ne razumem. 180 00:22:16,183 --> 00:22:17,230 Pogledaću. 181 00:22:17,330 --> 00:22:19,380 Ti uđi s njim unutra? 182 00:22:59,677 --> 00:23:01,677 Muka mi je. 183 00:23:05,549 --> 00:23:07,549 Kako nismo primetili? 184 00:23:08,986 --> 00:23:11,051 Bila je nedelja. 185 00:23:11,151 --> 00:23:13,151 U nedelju smo se preselili. 186 00:23:13,251 --> 00:23:14,389 Ne možemo da živimo ovako. 187 00:23:14,489 --> 00:23:15,859 I Taner ne spava. 188 00:23:15,959 --> 00:23:17,361 To je bila njegova prva noć. 189 00:23:17,461 --> 00:23:19,461 Odmorićemo se. 190 00:23:19,561 --> 00:23:22,364 Treba nam tišina. - Rešićemo to. 191 00:23:23,000 --> 00:23:25,065 To je bio glavni razlog. 192 00:23:25,165 --> 00:23:27,165 Hajde, bićemo dobro. 193 00:23:27,265 --> 00:23:29,265 Koliko dugo to može da traje? 194 00:23:30,341 --> 00:23:32,341 Nekoliko nedelja? 195 00:25:02,766 --> 00:25:04,766 Kučko! 196 00:25:08,105 --> 00:25:10,105 Aleks? 197 00:25:20,017 --> 00:25:22,017 Dođavola! 198 00:25:27,625 --> 00:25:30,906 Ovi idioti nisu povezali izduvno crevo u sušač. 199 00:25:31,595 --> 00:25:33,595 Mogu da te čujem u kupatilu na spratu. 200 00:25:34,298 --> 00:25:36,298 Nisam znao da sam bio toliko glasan. 201 00:25:36,967 --> 00:25:38,967 Ne, u pitanju su cevi. 202 00:25:39,837 --> 00:25:42,704 Još jedna šarmantna neobičnost ove kuće. 203 00:25:43,607 --> 00:25:45,607 Držim sve pod kontrolom. 204 00:25:46,443 --> 00:25:49,909 Ne volim da ostavljaš bebu samu gore. 205 00:25:50,009 --> 00:25:53,807 Ne, povezala sam se na internet... gledao si pornografiju. 206 00:25:56,554 --> 00:25:58,554 Dobro. 207 00:26:42,433 --> 00:26:44,433 Šta to radiš... 208 00:26:45,169 --> 00:26:47,169 Šta to radiš... 209 00:26:53,077 --> 00:26:55,077 Sviraj nešto. 210 00:27:00,351 --> 00:27:03,577 Treba mi pomoć oko bebe. 211 00:27:15,566 --> 00:27:17,867 Možeš li da je okupaš? Moram da legnem. 212 00:27:17,967 --> 00:27:20,017 U redu. 213 00:27:21,205 --> 00:27:23,605 Očisti sudoperu pre nego što je spustiš, u redu? 214 00:27:25,275 --> 00:27:29,142 Čekaj. Staviću bebu u sudoperu punu prljavih sudova? 215 00:27:31,548 --> 00:27:33,548 Umukni! 216 00:27:35,619 --> 00:27:38,918 Spustiću te ovde. 217 00:27:45,329 --> 00:27:46,826 Pogledaj. 218 00:27:46,926 --> 00:27:48,976 Da li si spreman za kupanje? 219 00:28:57,468 --> 00:28:59,253 Pronašla sam Tanerovo ćebence. 220 00:28:59,353 --> 00:29:01,088 Bilo je u gostinskoj sobi. 221 00:29:01,188 --> 00:29:02,437 Druškane. 222 00:29:02,537 --> 00:29:04,238 Vidi šta sam našla u gostinskoj sobi. 223 00:29:04,338 --> 00:29:07,135 Tvoje ćebence. 224 00:29:07,478 --> 00:29:09,478 Sviđa ti se? 225 00:29:10,547 --> 00:29:12,547 Šta s tobom nije u redu? 226 00:29:18,055 --> 00:29:19,585 Da li si razmišljao da proveriš vodu? 227 00:29:19,685 --> 00:29:22,992 Proverio sam dok se punila. - Gospode. 228 00:29:23,092 --> 00:29:25,142 Da nisam došla... 229 00:29:29,600 --> 00:29:32,632 Ne mogu da te ostavim nasamo sa bebom ni minut. 230 00:29:32,732 --> 00:29:35,261 Ne mogu sve sama. 231 00:29:42,980 --> 00:29:45,574 Ne, idi, ja ću to da uradim. I ne pokušavaj. 232 00:30:49,947 --> 00:30:52,279 Šta radiš na podu? 233 00:30:56,353 --> 00:30:58,353 Težak si. 234 00:31:58,849 --> 00:32:00,278 Sad je pauza za ručak. 235 00:32:00,378 --> 00:32:02,949 Da vidimo možemo li da odspavamo jedan sat. 236 00:32:03,049 --> 00:32:05,049 Peni? 237 00:32:05,149 --> 00:32:07,188 Peni? 238 00:32:16,199 --> 00:32:18,199 Šta se dogodilo? 239 00:32:20,804 --> 00:32:22,804 Dozvoli mi da ga uzmem. 240 00:32:22,854 --> 00:32:28,507 Hajde, plašiš me. - Ne. - Peni. 241 00:32:28,607 --> 00:32:30,944 Dobro sam. - Dobro sam. - Reci mi. 242 00:32:31,044 --> 00:32:32,145 Šta se tamo dogodilo? 243 00:32:32,245 --> 00:32:33,683 Nemoj da vičeš na mene, važi? 244 00:32:33,783 --> 00:32:36,012 Umorna sam i uplašena. 245 00:32:36,753 --> 00:32:38,753 Čega se plašiš? 246 00:32:40,090 --> 00:32:44,009 Videla sam je. - Šta. 247 00:32:44,143 --> 00:32:46,143 Neko je u kući. 248 00:32:46,193 --> 00:32:49,964 Videla sam je u ogledalu. Pojavila se i nestala. 249 00:32:51,234 --> 00:32:54,135 Ne znam. Možda sam zaspala. 250 00:32:57,574 --> 00:32:59,574 Počela sam da priviđam. 251 00:33:00,978 --> 00:33:02,978 I meni se priviđaju stvari. 252 00:33:03,580 --> 00:33:05,580 Kažu da ljudi imaju halucinacije. 253 00:33:06,350 --> 00:33:08,350 To je činjenica. 254 00:33:08,400 --> 00:33:10,485 Našao sam na Google. 255 00:33:14,791 --> 00:33:17,059 Ne znam da li mogu da izdržim još dugo. 256 00:33:17,159 --> 00:33:19,209 Potreban mi je san. 257 00:33:21,365 --> 00:33:22,862 Znaš li koliko je vremena prošlo? 258 00:33:22,962 --> 00:33:28,003 5 dana? - Tako nešto. Više ne pratim. 259 00:33:30,073 --> 00:33:33,340 Sve će biti bolje. Obećavam. 260 00:34:54,658 --> 00:34:56,658 Odlazi. 261 00:35:21,885 --> 00:35:23,885 Peni? 262 00:35:28,658 --> 00:35:32,279 Peni. 263 00:35:32,379 --> 00:35:34,379 Probudi se. 264 00:36:01,858 --> 00:36:03,858 Bože! Šta? 265 00:36:04,361 --> 00:36:06,361 Šta se dešava. 266 00:36:21,912 --> 00:36:23,912 Da li si dobro? 267 00:36:24,915 --> 00:36:26,915 Da. 268 00:36:28,118 --> 00:36:30,416 Imao sam vrlo čudan san. 269 00:36:32,422 --> 00:36:34,447 Makar si spavao. 270 00:36:38,695 --> 00:36:40,788 Možeš li da ugasiš svetlo? 271 00:36:50,207 --> 00:36:52,207 Gospode. 272 00:37:05,155 --> 00:37:07,155 Ja ću... 273 00:37:08,225 --> 00:37:10,225 Ja ću. 274 00:37:30,547 --> 00:37:34,169 Znam da se znamo samo nekoliko meseci, 275 00:37:34,269 --> 00:37:37,765 ali obično, nisam totalna katastrofa. 276 00:37:37,865 --> 00:37:40,222 U stvari, veoma sam zabavna. 277 00:37:40,322 --> 00:37:44,123 Nisam devojka za žurke, ali sam zabavna. 278 00:37:55,572 --> 00:37:57,572 Prokletstvo! 279 00:38:18,995 --> 00:38:21,293 Pravi se da ovo nisi video. 280 00:38:25,902 --> 00:38:29,820 Ako tata proda jedan od svojih demo snimaka, platiće lečenje. 281 00:38:32,876 --> 00:38:34,876 Za oboje. 282 00:39:05,809 --> 00:39:08,110 Zdravo, Aleks. Ja sam, Majkl. Petak je. 283 00:39:08,210 --> 00:39:10,579 Ostavio sam ti poruku pre neki dan. 284 00:39:10,679 --> 00:39:14,482 Kako kuća. Nije te spokojstvo i mir dovelo do ludila? 285 00:39:14,751 --> 00:39:17,879 Džoan i ja bi voleli da dođemo i pogledamo mesto. 286 00:39:18,588 --> 00:39:20,588 Siguran sam da si spreman da se napiješ 287 00:39:20,638 --> 00:39:22,087 i priznaš da si se zajebao. 288 00:39:22,187 --> 00:39:24,237 Zato što da si zajebao, zar ne? 289 00:39:24,561 --> 00:39:26,963 Sjajno. Šta si mislio, 290 00:39:27,063 --> 00:39:32,233 To je sada tvoj život. Tvoj ceo život se svodi na tu kuću. 291 00:39:33,303 --> 00:39:37,736 Otkad si tamo, nisi napisao nijedan demo, niti jedan stih, ni jednu notu. 292 00:39:37,836 --> 00:39:41,041 Samo se teturaš kao zombi i imaš noćne more o ženi, 293 00:39:41,141 --> 00:39:44,479 jer ti je ona rekla da je videla jednu ženu u kući. 294 00:39:44,579 --> 00:39:46,672 Usadila ti je to u glavi i sada se pogledaj... 295 00:39:47,072 --> 00:39:48,097 Da li si to želeo? 296 00:39:48,197 --> 00:39:49,736 Šta to radiš? 297 00:39:49,836 --> 00:39:52,678 Zar nisi video Tanera ispred sebe? 298 00:39:59,195 --> 00:40:00,793 Zašto si ga ostavila na ivicu stepeništa? 299 00:40:00,893 --> 00:40:03,865 Nisam ga tu ostavila! - Kažeš da 300 00:40:03,965 --> 00:40:06,498 ga nisi stavila u kolica i donela ovde? 301 00:40:06,598 --> 00:40:09,005 Da, stavila sam ga u kolica, ali sam ga ostavila u sobi. 302 00:40:09,105 --> 00:40:10,872 Ali upravo si rekla da ga nisi ovde ostavila. 303 00:40:10,972 --> 00:40:11,936 Jesi li ili nisi? 304 00:40:12,036 --> 00:40:14,086 Nisam ga ostavila na ivici stepeništa, Aleks! 305 00:40:14,377 --> 00:40:16,976 Budu malo jasnija u ovoj situaciji. 306 00:40:17,076 --> 00:40:18,576 Nisam ga stavila na ivici stepeništa! 307 00:40:18,676 --> 00:40:19,948 Upravo si rekla da si ga stavila u kolica! 308 00:40:20,048 --> 00:40:21,715 Ne. - A ti se samo vrtiš u krug! 309 00:40:21,815 --> 00:40:23,281 Moram da izađem. - Sigurno si bio ti! 310 00:40:23,381 --> 00:40:25,431 Idem do prodavnice. 311 00:41:02,158 --> 00:41:04,183 Dušo, obuci svoje cipele. 312 00:41:20,610 --> 00:41:22,610 Šta nije u redu? 313 00:41:22,712 --> 00:41:23,843 Ništa. Ja... 314 00:41:23,943 --> 00:41:25,993 Siguran si da možeš da voziš? 315 00:41:31,321 --> 00:41:33,622 Na trenutak sam bio malo rastrojen. 316 00:41:33,722 --> 00:41:35,175 Zaboravio si spisak. 317 00:41:35,275 --> 00:41:36,753 Razgovarala sam sa dr. Gordonom. Rekao 318 00:41:36,779 --> 00:41:38,293 mi je da pokušam sa Anis vodom za bebe. 319 00:41:38,368 --> 00:41:42,862 Možda uveče ima probleme sa gasovima. - Anis voda. Dobro. 320 00:41:43,366 --> 00:41:45,151 Sigurno si dobro da možeš da voziš? 321 00:41:45,251 --> 00:41:47,251 Dobro sam. 322 00:41:49,405 --> 00:41:51,405 Nemoj dugo. 323 00:42:51,034 --> 00:42:53,034 Hvala. 324 00:43:00,577 --> 00:43:03,375 Na trenutak sam pomislila da ste smrt. 325 00:43:05,481 --> 00:43:07,481 Previše sam mlada da umrem! 326 00:43:15,158 --> 00:43:17,622 Normalno, ovo nikad ne bih pitala mušteriju, 327 00:43:17,722 --> 00:43:19,921 ali da li ste dobro? 328 00:43:20,597 --> 00:43:23,165 Da. Mislim da ću izdržati. 329 00:43:23,265 --> 00:43:24,751 Nova beba? 330 00:43:24,851 --> 00:43:26,901 Ima pet meseci. 331 00:43:28,037 --> 00:43:32,087 Ne možete da spavate? - Ne kad bi trebalo. 332 00:43:32,187 --> 00:43:34,187 Sve je naopako. 333 00:43:34,944 --> 00:43:37,412 Postoji termin za to. Zove se konfuzija dana i noći. 334 00:43:38,748 --> 00:43:40,748 Bilo bi super ime za bend. 335 00:43:47,090 --> 00:43:49,090 Šta. 336 00:43:50,994 --> 00:43:52,994 Voliš li bebe? 337 00:43:56,232 --> 00:43:58,500 Ne bih izabrala da imam jednu, 338 00:43:58,600 --> 00:44:00,675 ali znam da ponekad to može biti korisno. 339 00:44:05,208 --> 00:44:07,841 Da li me pitate da se brinem o bebi? 340 00:44:07,941 --> 00:44:09,941 Da. 341 00:44:12,382 --> 00:44:14,382 Radi li vam TV? - Hoćeš li. 342 00:44:14,432 --> 00:44:16,217 Niste mi odgovorili za tv. 343 00:44:16,317 --> 00:44:19,321 U redu, vidi, kablovska nam ne radi. 344 00:44:20,123 --> 00:44:22,323 Ali, naš dvd radi odlično. 345 00:44:22,423 --> 00:44:25,293 U redu. Smirite se. - Hoćeš li? 346 00:44:25,393 --> 00:44:28,826 Samo nam treba neko da ostane preko noći sa bebom. 347 00:44:28,926 --> 00:44:30,029 To je sve. 348 00:44:30,129 --> 00:44:31,832 Slažem se. - Mogu li da ti verujem? 349 00:44:31,932 --> 00:44:35,936 Možete. Neću vam dirati bife sa pićem. 350 00:44:36,036 --> 00:44:39,503 Jednom, kada sam imala četrnaest, bilo je previše vina. 351 00:44:39,603 --> 00:44:42,103 Zato više to ne diram. - Pametna devojka! 352 00:44:42,203 --> 00:44:44,203 Da. 353 00:44:44,580 --> 00:44:46,645 Obično naplaćujem 10 na sat, 354 00:44:46,745 --> 00:44:48,347 ali pošto ostajem preko noći... 355 00:44:48,447 --> 00:44:50,816 Kako god želiš. Izvoli. 356 00:44:51,921 --> 00:44:53,921 U redu. 357 00:44:55,158 --> 00:44:57,854 Dali ste mi 100, tako da... 358 00:45:28,524 --> 00:45:29,876 Zdravo. 359 00:45:29,976 --> 00:45:32,760 Imam malog brata i sestru. 360 00:45:32,860 --> 00:45:34,595 A moja najstarija sestra ima bebu. 361 00:45:34,695 --> 00:45:36,745 I stariji brat ima bebu. 362 00:45:37,667 --> 00:45:39,366 Želite da čujete o mojih rođacima? 363 00:45:39,466 --> 00:45:41,936 Ne, u redu je. 364 00:45:44,941 --> 00:45:46,526 Lepo mesto. 365 00:45:46,626 --> 00:45:49,511 Ako zaspi... 366 00:45:49,611 --> 00:45:51,980 onda možeš da ga odneseš u njegov krevetac. 367 00:45:52,080 --> 00:45:54,984 Ali ono što se dešava otkad smo se preselili ovde 368 00:45:55,084 --> 00:45:57,183 je da se on budi svakih 15 minuta. 369 00:45:57,283 --> 00:45:59,333 Ako se to desi, donesem ga ovde. 370 00:46:00,256 --> 00:46:02,388 Znaš, bolje kad ga položiš da spava na stomaku. 371 00:46:02,488 --> 00:46:06,427 Da, naravno. - Ako ti se spava, ili si umorna, 372 00:46:06,527 --> 00:46:08,329 možeš se opružiti na kauču. 373 00:46:08,429 --> 00:46:09,832 Imamo koka-kolu u frižideru. 374 00:46:09,932 --> 00:46:13,391 Ili kafu. Imamo kafu. - Ne pijem kafu. 375 00:46:14,003 --> 00:46:16,800 Stvarno? - Niti pije. 376 00:46:17,907 --> 00:46:21,134 Niti jedem crveno meso. Ako je to bitno. 377 00:46:22,245 --> 00:46:24,245 Zvuči super. 378 00:46:29,118 --> 00:46:31,118 Ne želim da se brinete za mene. 379 00:46:31,168 --> 00:46:34,051 Niti za bebu, naravno. Spavala sam ceo dan. 380 00:46:34,151 --> 00:46:36,923 Za mene neće biti problem da ostanem celu noć. 381 00:46:37,023 --> 00:46:39,073 Znate šta ne mogu da uradim? 382 00:46:39,629 --> 00:46:41,829 Ne mogu da vas dvoje nosim gore niz stepenice. 383 00:46:41,929 --> 00:46:44,626 Zato, bolje da idete u krevet, zar ne? 384 00:46:45,968 --> 00:46:47,968 Da. 385 00:46:59,715 --> 00:47:01,809 Vama su potrebne one električne stolice koje 386 00:47:01,835 --> 00:47:03,835 vas dižu gore i spuštaju niz stepenice. 387 00:47:04,849 --> 00:47:06,289 Šta? 388 00:47:06,389 --> 00:47:08,821 Ništa. Nije važno. 389 00:47:12,195 --> 00:47:14,195 Električna stolica. - Mislim da se šalila. 390 00:47:19,335 --> 00:47:21,335 Hvala ti za ovo. U pravu si. 391 00:47:23,906 --> 00:47:26,306 Volim da čujem kada kažeš da sam u pravu. 392 00:47:28,177 --> 00:47:30,177 Spavaj. 393 00:47:39,789 --> 00:47:43,748 Da li misliš da sa ovim mestom nešto nije u redu? 394 00:47:44,527 --> 00:47:46,688 Mislim da će, posle dobrog sna, svo ovo sranje nestati. 395 00:47:48,531 --> 00:47:50,531 U redu? 396 00:47:53,903 --> 00:47:55,903 Da. 397 00:50:30,939 --> 00:50:35,745 Mi smo dobro ovde. Mislim da će ostati još malo dole. 398 00:50:38,832 --> 00:50:43,542 Hoćete li vi da ga stavite u krevetac? Ili da to ja uradim? 399 00:50:51,147 --> 00:50:53,147 Želite da ja... 400 00:50:57,286 --> 00:50:59,777 Znate šta? Odneću ga ja gore. 401 00:54:30,099 --> 00:54:32,563 Bilo je previše dobro, da bi trajalo. 402 00:54:32,663 --> 00:54:34,713 Treba mi više sna. Još oko 24 sata? 403 00:54:38,641 --> 00:54:40,641 Može li 12 sati? Da li se slažeš? 404 00:54:40,705 --> 00:54:42,561 Još 12 sati, dušo. 405 00:54:42,661 --> 00:54:44,711 Nedelja je. Treba uzeti slobodan dan. 406 00:54:48,083 --> 00:54:50,083 Nedelja. To je dan Gospodnji. Aleluja. 407 00:54:51,487 --> 00:54:53,721 Idem da vidim Tanera, da joj platim 408 00:54:53,821 --> 00:54:56,051 i vidim da li može ponovo doći u nedelju. 409 00:55:10,339 --> 00:55:11,127 Kakvu si to osobu doveo u kuću? 410 00:55:11,227 --> 00:55:13,227 Neku tinejdžerku koju si upoznao u marketu? 411 00:55:15,110 --> 00:55:17,110 Peni, smiri se. 412 00:55:17,313 --> 00:55:20,915 Ne znam ni kako se zove. Da li znaš njeno ime? 413 00:55:21,015 --> 00:55:23,161 Šta se dešava u ovoj kući? 414 00:55:23,261 --> 00:55:25,687 Ko bi otišao u sred noći? 415 00:55:25,787 --> 00:55:28,136 Ponovo preteruješ! - Ne, ne preterujem! 416 00:55:28,967 --> 00:55:31,848 Peni, molim te! Prestani više! - Šta da prestanem! 417 00:55:31,948 --> 00:55:34,563 Znam da je to bila greška. Preuzimam punu odgovornost. 418 00:55:34,663 --> 00:55:37,740 Ali, ona je otišla iz nekog razloga. Beba je bila u kolevci. 419 00:55:37,840 --> 00:55:40,440 Mi smo bili nedaleko u drugoj sobi i spavali... 420 00:55:40,540 --> 00:55:42,371 Da nam je bio uključen interfon, ovo se ne bi desilo! 421 00:55:42,471 --> 00:55:44,090 Ludi nisu imali bebi monitore u istoriji 422 00:55:44,116 --> 00:55:45,695 čovečanstva sve do pre nekoliko godina! 423 00:55:45,770 --> 00:55:47,566 I bebe su svake noći umirale u svojim krevecima! 424 00:55:47,666 --> 00:55:49,666 Peni, molim te. 425 00:56:12,067 --> 00:56:14,332 Uzmite svoje kamione i gubite se odavde! 426 00:56:14,432 --> 00:56:15,837 Slušaj, druže.. 427 00:56:15,937 --> 00:56:17,170 Šta nije u redu sa vama? 428 00:56:17,270 --> 00:56:18,302 To što radiš nema smisla. 429 00:56:18,402 --> 00:56:20,402 Zar vi seronje nemate decu. - Ne budi glup. 430 00:56:20,502 --> 00:56:21,274 Ovo što radite je protivzakonito! 431 00:56:21,374 --> 00:56:22,839 Prekinuću ovaj vaš posao... 432 00:56:22,939 --> 00:56:24,278 Mi ne radimo ništa nezakonito! 433 00:56:24,378 --> 00:56:27,712 Ne možete da gradite nedeljom! 434 00:56:31,754 --> 00:56:34,985 U redu je. Svi smo bili u tvojoj koži. 435 00:56:35,085 --> 00:56:37,615 To se meni dešavalo, veruj mi, više puta. 436 00:56:38,227 --> 00:56:39,926 U subotu uveče si se dobro napio, 437 00:56:40,026 --> 00:56:43,996 bio gotovo u komi i prespavao ceo dan. 438 00:56:44,096 --> 00:56:46,146 Dobrodošao u ponedeljak. 439 00:56:51,640 --> 00:56:53,272 Imao si težak dan. 440 00:56:53,372 --> 00:56:56,139 Čini se da ti je potrebno još malo odmora. 441 00:56:57,413 --> 00:56:59,247 Zašto se ne vratiš u krevet? 442 00:56:59,347 --> 00:57:01,611 Mi ćemo se potruditi da budemo malo tiši. 443 00:57:50,299 --> 00:57:51,295 Moraš sada da ideš. Da li me čuješ? 444 00:57:51,395 --> 00:57:53,243 Postoji duh u kući. Videla sam ga. 445 00:57:53,343 --> 00:57:54,099 Uđi u kola i kreni... 446 00:57:54,199 --> 00:57:56,367 Zašto mi ne veruješ? - Nisam uradio ništa loše... 447 00:57:56,467 --> 00:57:57,602 Zašto mi ne veruješ, dođavola? 448 00:57:57,702 --> 00:57:59,274 Misliš da meni nije teško? 449 00:57:59,374 --> 00:58:02,309 Probudi se! Zašto si me lagao? 450 00:58:54,096 --> 00:58:56,096 Žao mi je. 451 00:58:57,266 --> 00:59:00,064 Nisam zamišljala da će nam životi biti ovakvi. 452 00:59:02,583 --> 00:59:05,154 Mora da ovo mrziš. 453 00:59:09,311 --> 00:59:11,311 Kiša je lepa. 454 00:59:11,813 --> 00:59:14,008 Verovatno bi trebala da prestane. 455 00:59:17,953 --> 00:59:19,953 Zar nije lepa kiša? 456 00:59:29,798 --> 00:59:31,891 Ne mogu da se setim tvog imena. 457 00:59:36,905 --> 00:59:38,905 Izvini. 458 00:59:46,548 --> 00:59:48,548 I ona je ovde. 459 00:59:48,598 --> 00:59:50,599 Nisam luda. 460 01:00:08,103 --> 01:00:10,103 Molim te! 461 01:00:10,672 --> 01:00:12,672 Molim te! 462 01:00:14,042 --> 01:00:16,042 Beba spava. 463 01:00:20,515 --> 01:00:24,082 Ne znam da li si primetila, ali trenutno nema buke. 464 01:00:24,182 --> 01:00:28,122 Ovo je prvi put otkako smo došli ovde da mogu normalno da radim. 465 01:00:28,222 --> 01:00:30,658 Ako još uvek imaš u srcu ljubavi za mene, 466 01:00:30,758 --> 01:00:33,226 molim te, prestani da lupaš u prozor. 467 01:00:36,164 --> 01:00:38,758 Žao mi je što neka moja strašna noćna mora 468 01:00:40,268 --> 01:00:42,862 utiče na tvoju sposobnost da sviraš klavir. 469 01:00:44,439 --> 01:00:46,571 Moraš me pustiti da radim. 470 01:00:46,671 --> 01:00:50,499 Misliš na posao, dok smo u petom nivou pakla? 471 01:00:50,979 --> 01:00:52,408 Znam koliko je ovo za tebe teško. 472 01:00:52,508 --> 01:00:55,681 Teško? Šta je tebi, Aleks? 473 01:00:55,781 --> 01:00:57,815 Sa ovom kućom nešto nije u redu! 474 01:00:57,915 --> 01:00:59,253 Postoji nešto strašno ovde. 475 01:00:59,353 --> 01:01:02,186 Peni, šta god misliš da se dešava... 476 01:01:02,724 --> 01:01:04,851 Šta god misliš da vidiš.. 477 01:01:06,361 --> 01:01:08,361 Nije stvarno. 478 01:01:08,411 --> 01:01:10,429 Imam nešto za tebe. 479 01:01:13,635 --> 01:01:15,635 Želim da uzmeš ovo. 480 01:01:16,004 --> 01:01:17,203 Vidi... - Ne. 481 01:01:17,303 --> 01:01:19,353 Znam da si uplašena. I ja sam.. 482 01:01:20,308 --> 01:01:22,509 Mi se razdvajamo. Ne možemo da funkcionišemo kako treba. 483 01:01:22,878 --> 01:01:23,841 Mogu da ti pomognem. 484 01:01:23,941 --> 01:01:25,009 Molim te, ne radi to. 485 01:01:25,109 --> 01:01:26,610 Mogu da brinem o Taneru. 486 01:01:26,710 --> 01:01:28,515 Brinuću o njemu dok ti spavaš. 487 01:01:28,615 --> 01:01:31,169 Moram biti tu da ga zaštitim, zar ne razumeš? 488 01:01:31,269 --> 01:01:32,654 Ako ne, može nešto da se desi... 489 01:01:32,754 --> 01:01:34,804 To je jedini način da ovo prevaziđemo. 490 01:01:35,824 --> 01:01:38,320 Želim da idem kući. 491 01:01:39,294 --> 01:01:41,626 Tebi je samo potreban san. 492 01:01:43,932 --> 01:01:47,192 Hajde. Uzmi ovo. - Ne. 493 01:01:48,737 --> 01:01:51,566 Šta to radiš? - Pomeri se od mene. 494 01:01:51,940 --> 01:01:53,940 Da se pomerim od tebe? 495 01:01:54,776 --> 01:01:56,943 Sve što sam uradio je da sam se brinuo o tebi i bebi. 496 01:01:57,043 --> 01:01:58,297 Bebi? 497 01:01:58,397 --> 01:02:01,113 Želeo si ovu bebu onoliko koliko si želeo da se preseliš u ovu kuću. 498 01:02:01,213 --> 01:02:04,348 Ne, to nije istina. - Misliš da sam glupa? 499 01:02:04,448 --> 01:02:07,086 Ne možeš to da mi uradiš. Ne možeš tako da me tretiraš! 500 01:02:07,489 --> 01:02:08,707 Rekla sam ti da se pomeriš od mene. 501 01:02:08,807 --> 01:02:11,754 Nikada te ne bih povredio. Nikada! 502 01:02:11,854 --> 01:02:14,123 Sve što sam uradio je bilo da ti dam ono što si želela! 503 01:02:19,034 --> 01:02:21,034 Uzmi proklete pilule! 504 01:02:21,084 --> 01:02:23,084 Ne. 505 01:02:52,300 --> 01:02:54,300 Kako se osećaš? 506 01:03:05,480 --> 01:03:07,480 Da li osećaš nešto? 507 01:03:15,690 --> 01:03:17,690 Lepo miriše. 508 01:03:19,294 --> 01:03:21,294 Mogu li da dobijem malo? 509 01:03:25,333 --> 01:03:27,333 U redu. Izvini. 510 01:03:38,547 --> 01:03:40,547 Hajde da napravimo promenu. 511 01:06:25,046 --> 01:06:27,378 Misliš da sam zaboravila na tebe? 512 01:06:28,249 --> 01:06:30,651 Nisam zaboravila. 513 01:06:30,751 --> 01:06:32,878 Nikad neću zaboraviti na tebe... 514 01:06:37,359 --> 01:06:39,884 Znam da sediš tu. 515 01:06:50,271 --> 01:06:52,271 Bože. 516 01:06:55,910 --> 01:06:57,562 Taner! 517 01:06:57,662 --> 01:06:59,662 Taner! 518 01:07:09,224 --> 01:07:14,325 Aleks, probudi se! Aleks! 519 01:07:14,425 --> 01:07:17,709 Hajde, probudi se, Aleks! Hajde! 520 01:07:17,809 --> 01:07:19,329 Uradila sam nešto strašno. 521 01:07:19,429 --> 01:07:21,999 Ne mogu da nađem Tanera. Moraš da mi pomogneš. 522 01:07:22,099 --> 01:07:24,099 Molim te, probudi se! 523 01:07:43,981 --> 01:07:47,175 Nacionalna meteorološka služba je izdala upozorenje 524 01:07:47,275 --> 01:07:52,340 za poplave u Okrugu Harold, u 22 i 30. 525 01:07:52,840 --> 01:07:58,362 U 6 i 55, javnost je informisana da su poplavljeni sledeći putevi... 526 01:07:58,676 --> 01:08:02,674 45, između ulice Karlos i ulice Džejms, 40... 527 01:08:04,913 --> 01:08:06,146 Dušo, moraš da se probudiš. 528 01:08:06,246 --> 01:08:08,346 Aleks! Probudi se! 529 01:08:08,446 --> 01:08:11,319 Moraš da se probudiš. Moramo da potražimo Tanera. 530 01:08:11,419 --> 01:08:14,119 Aleks, probudi se, moramo da potražimo Tanera. 531 01:08:14,219 --> 01:08:16,219 Aleks! 532 01:08:17,358 --> 01:08:18,692 Ima nešto ovde. 533 01:08:18,792 --> 01:08:21,662 Postoji nešto i dolazi po nas. 534 01:08:21,762 --> 01:08:23,812 Ja ne gubim razum. 535 01:08:24,132 --> 01:08:26,132 Nisam luda. 536 01:08:37,112 --> 01:08:41,014 Da li mi sada veruješ? Veruješ li? 537 01:08:41,114 --> 01:08:43,481 Čuješ li? Da li čuješ? 538 01:08:53,128 --> 01:08:55,128 Izlazi! 539 01:08:55,763 --> 01:08:57,763 Odlazi! 540 01:09:15,316 --> 01:09:17,316 Ne! Ne! 541 01:09:31,065 --> 01:09:33,065 Samo hoću svoju bebu. 542 01:09:46,047 --> 01:09:48,047 Taner? 543 01:10:34,295 --> 01:10:36,295 Idi u pakao. 544 01:10:38,466 --> 01:10:40,466 Nisi stvarna. 545 01:11:08,162 --> 01:11:09,647 Moj Bože! 546 01:11:09,747 --> 01:11:11,747 Majkl! 547 01:11:11,766 --> 01:11:13,100 Bože! Šta ti se dođavola desilo? 548 01:11:13,200 --> 01:11:14,731 Šta radiš ovde? Zašto si došao? 549 01:11:14,831 --> 01:11:17,605 Smiri se. - Ne, ti ne razumeš... 550 01:11:17,705 --> 01:11:18,735 Moram da nađem Tanera. 551 01:11:18,835 --> 01:11:20,471 Smiri se. Ja sam ovde. 552 01:11:20,571 --> 01:11:21,816 Idem po pomoć, u redu? 553 01:11:21,916 --> 01:11:23,344 Ne, molim te, pusti me! - Čujem te. 554 01:11:23,444 --> 01:11:25,444 Idem po pomoć. Sve će biti u redu. 555 01:11:25,544 --> 01:11:27,546 Smiri se. 556 01:11:51,139 --> 01:11:52,568 Ko je ovo? Šta se ovde dešava. 557 01:11:52,668 --> 01:11:54,325 Ona nije stvarna. 558 01:11:54,425 --> 01:11:56,475 Nije stvarna. 559 01:11:57,812 --> 01:11:59,812 Pomozi mi. 560 01:12:09,757 --> 01:12:11,757 Ona nije stvarna. 561 01:12:16,397 --> 01:12:18,474 Ona nije stvarna... 562 01:12:18,574 --> 01:12:21,066 Ona ne postoji... 563 01:12:22,349 --> 01:12:24,399 Peni. 564 01:12:24,499 --> 01:12:27,740 Ona nije stvarna. 565 01:12:27,840 --> 01:12:30,969 Peni, moraš mi reći šta se ovde događa! 566 01:12:33,915 --> 01:12:36,509 Ona nije stvarna. 567 01:12:42,180 --> 01:12:43,541 Ona je stvarna. 568 01:12:43,641 --> 01:12:45,691 Ona ne postoji. Ona je stvarna. 569 01:12:56,337 --> 01:12:58,337 Bože. 570 01:17:05,653 --> 01:17:07,653 Bože. 571 01:19:47,248 --> 01:19:49,443 Skloni se... 572 01:19:51,218 --> 01:19:53,218 od moje porodice! 573 01:19:59,860 --> 01:20:01,860 Pomozi mi. 574 01:20:02,730 --> 01:20:04,730 Bože. 575 01:20:36,036 --> 01:20:38,595 Prošlo je više od šest nedelja, kada je žena 576 01:20:38,832 --> 01:20:41,120 nestala iz svoje bolničke sobe u Stantonu, 577 01:20:41,220 --> 01:20:42,476 lečena zbog šoka... 578 01:20:42,576 --> 01:20:45,943 koji je doživela nakon smrti svoje osmo-mesečne bebe... 579 01:20:46,194 --> 01:20:49,200 nastradale u kućnom požaru u okrugu Batler... 580 01:20:49,439 --> 01:20:51,439 Spasilački napori su splasnuli.. 581 01:20:51,515 --> 01:20:53,721 i posle višestruke pretrage u susedstvu, jer 582 01:20:53,821 --> 01:20:54,974 nije nađeno ništa. 583 01:20:55,074 --> 01:20:57,700 Ali, slučaj se ponovo preispituje nakon nestanka 584 01:20:57,800 --> 01:20:59,651 još jedne žene iz istog grada... 585 01:20:59,751 --> 01:21:03,875 19 godišnje Nensi Lužero, prijavljene kao nestale, 586 01:21:03,975 --> 01:21:07,502 pošto se nije pojavila u supermarketu gde je radila. 587 01:21:07,968 --> 01:21:09,772 Policija okruga Batler se sada pita 588 01:21:09,872 --> 01:21:13,659 da ne postoji možda neka veza između ova dva nestanka. 589 01:22:22,647 --> 01:22:29,047 FILMO-CENTAR 590 01:22:32,047 --> 01:22:36,047 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM