1
00:00:29,389 --> 00:00:31,889
NESANICA
2
00:02:31,917 --> 00:02:33,917
Zdravo.
3
00:02:54,506 --> 00:02:56,506
Da li si dobro?
4
00:03:01,480 --> 00:03:03,480
Govoriš li engleski?
5
00:03:08,287 --> 00:03:10,287
Moj Bože.
6
00:03:10,337 --> 00:03:14,015
Bože! Hajde, pođi sa mnom.
Hajde.
7
00:03:14,927 --> 00:03:17,020
Pozvaću doktora.
8
00:03:19,665 --> 00:03:22,565
Lezi ovde.
9
00:03:23,268 --> 00:03:25,268
Lezi. Bože.
10
00:03:28,707 --> 00:03:30,707
Dođavola!
11
00:03:56,835 --> 00:03:59,429
U redu, u redu.
12
00:04:20,459 --> 00:04:22,459
Moj Bože!
13
00:05:08,907 --> 00:05:12,842
Molim te... Molim te, nemoj.
14
00:05:14,346 --> 00:05:16,371
Učiniću sve. Molim te.
15
00:05:39,471 --> 00:05:41,471
Aleks?
16
00:05:42,708 --> 00:05:44,708
Aleks?
17
00:05:51,116 --> 00:05:53,116
Šta?
18
00:05:53,218 --> 00:05:55,645
Žedna si?
- Da.
19
00:05:59,091 --> 00:06:01,091
U redu.
20
00:06:16,608 --> 00:06:18,608
Pažljivo.
21
00:06:23,815 --> 00:06:26,079
Hvala ti.
- Nema na čemu.
22
00:06:56,281 --> 00:06:59,491
Hvala!
- Hvala svima!
23
00:06:59,591 --> 00:07:02,081
Sada će nam Aleks odsvirati
svoju poslednju numeru.
24
00:07:02,181 --> 00:07:05,219
Loša vest je da naš prijatelj
neće biti s nama još dugo.
25
00:07:05,319 --> 00:07:09,092
Odlučio da napusti gnezdo.
Da sam poleti.
26
00:07:10,028 --> 00:07:12,028
Misliš da to možeš?
27
00:07:13,632 --> 00:07:15,862
U redu. Dva, tri, četiri.
28
00:07:20,939 --> 00:07:24,801
Postoji razlog zbog čega možeš
naći tamo jeftino veliku kuću.
29
00:07:24,901 --> 00:07:27,644
To je divljina.
- Još nije odlučeno.
30
00:07:27,744 --> 00:07:30,209
Jednog dana ona želi da
ode, drugog želi da ostane.
31
00:07:30,309 --> 00:07:32,813
Veoma je nestalna. To
ima veze sa trudnoćom.
32
00:07:32,913 --> 00:07:36,853
Ako misliš da je to dobra
ideja, onda zašto čekaš?
33
00:07:39,791 --> 00:07:42,690
Znao sam! Ti ne želiš da ideš!
34
00:07:42,790 --> 00:07:44,146
Ne želiš da ideš!
- Biću u redu.
35
00:07:44,246 --> 00:07:46,296
Tri sata odavde?
36
00:07:46,598 --> 00:07:48,598
Nikada te neću videti.
37
00:07:48,648 --> 00:07:52,194
Ja ne mogu da zamislim
da podižem bebu u gradu.
38
00:07:53,832 --> 00:07:57,248
To je kao Barbi kuća snova u Malibu.
39
00:07:57,348 --> 00:08:00,275
To bi bio projekat za
mene, ne za klijenta.
40
00:08:00,375 --> 00:08:02,810
Aleks se slaže sa tim?
- Apsolutno.
41
00:08:02,910 --> 00:08:05,412
Upravo završava neke demo snimke,
42
00:08:05,512 --> 00:08:07,512
i ako se samo njih nekoliko isplati,
43
00:08:07,612 --> 00:08:09,612
moći će da me izdržava.
44
00:08:10,755 --> 00:08:13,549
Veoma sam srećna zbog tebe.
- Hvala ti.
45
00:08:16,394 --> 00:08:18,394
Gospode!
46
00:08:20,332 --> 00:08:23,499
Znaš šta znači taj pogled?
- Da, znam.
47
00:08:23,599 --> 00:08:25,801
Razumem da si malo
kratak sa novcem.
48
00:08:25,901 --> 00:08:28,739
Ali, ona bi se radovala prstenu.
49
00:08:28,839 --> 00:08:30,241
Ne želim da budem taj momak.
50
00:08:30,341 --> 00:08:32,907
Neću joj dati to sranje.
51
00:08:33,007 --> 00:08:35,278
Dobro, u redu.
Mislio sam da si jedan
52
00:08:35,378 --> 00:08:37,877
od onih ljudi koji ne veruju u brak.
53
00:08:37,977 --> 00:08:39,977
Tvoji roditelji su
bili u braku, zar ne?
54
00:08:40,077 --> 00:08:42,077
Tri puta.
55
00:08:42,687 --> 00:08:46,557
Sada pričamo o pravoj stvari.
- Izvini.
56
00:08:47,626 --> 00:08:49,826
Kada gledate u nas i pričate,
57
00:08:49,926 --> 00:08:51,926
onda znamo da pričate o nama.
58
00:08:52,026 --> 00:08:54,046
Žene imaju neverovatne moći.
59
00:08:54,966 --> 00:08:56,396
Mogu li da ti donesem
bezalkoholno pivo?
60
00:08:56,496 --> 00:08:58,133
Ne, moramo da se
vratimo u kancelariju,
61
00:08:58,233 --> 00:09:00,568
da završimo posao.
- Posao? - Da.
62
00:09:00,668 --> 00:09:03,001
Da, a zašto ne biste otišle
u klub Čipendels, gde
63
00:09:03,027 --> 00:09:05,265
bi vam neki nauljeni momak
pružio ples u krilu.
64
00:09:05,340 --> 00:09:07,390
Nisam za taj ples.
65
00:09:08,513 --> 00:09:13,392
Mogu li?
- Šta to radiš.
66
00:09:13,492 --> 00:09:15,552
Bože, moja leđa!
67
00:09:18,675 --> 00:09:22,046
Sve su ovo stvari o kojima
nikad nisam razmišljala.
68
00:09:22,146 --> 00:09:24,151
Kao, nisam imala mlađeg
brata, ni mlađu sestru.
69
00:09:24,177 --> 00:09:27,392
Nikad nisam držala bebu.
A sad brinem o svemu.
70
00:09:27,492 --> 00:09:29,664
Recimo, šta ako joj ispustim glavu?
71
00:09:30,569 --> 00:09:32,569
Mislim ozbiljno.
72
00:09:32,633 --> 00:09:34,736
Bebe se rađaju sa lobanjama.
73
00:09:34,836 --> 00:09:36,505
Moja majka je katastrofa.
74
00:09:36,605 --> 00:09:38,773
A šta ako je to nasledno?
75
00:09:38,873 --> 00:09:42,544
Šta ako sam ja nasledila svu
njenu majčinsku nesposobnost?
76
00:09:42,644 --> 00:09:45,673
Mislim da to ne postoji u genima.
77
00:09:48,119 --> 00:09:50,119
Peni?
78
00:09:52,123 --> 00:09:54,723
Peni?
- Bože! Moj Bože!
79
00:09:54,823 --> 00:09:57,222
Da!
- Moj Bože!
80
00:09:57,696 --> 00:10:00,843
Majkl. Dođavola,
zašto se ne javljaš?
81
00:10:00,943 --> 00:10:04,043
Slušaj, ako si još uvek sa
Aleksom, reci da smo u bolnici.
82
00:10:04,143 --> 00:10:06,734
Ne možemo da ga dobijemo,
a Peni se porađa.
83
00:10:06,834 --> 00:10:10,099
Zovi me kada primiš ovu poruku.
U redu.
84
00:10:12,377 --> 00:10:14,377
Sve će biti u redu.
- Dobro.
85
00:10:38,903 --> 00:10:43,670
6 propuštenih poziva. Peni.
86
00:10:58,523 --> 00:11:00,523
Propustio sam.
87
00:11:02,560 --> 00:11:04,560
Desilo se veoma brzo.
88
00:11:05,230 --> 00:11:07,357
Ne mogu da verujem
da to propustio.
89
00:11:08,299 --> 00:11:10,299
Dođi, dođi ovamo.
90
00:11:14,039 --> 00:11:16,039
Zdravo.
91
00:11:18,443 --> 00:11:20,443
U redu.
92
00:11:20,712 --> 00:11:22,712
Hvala ti.
93
00:11:26,618 --> 00:11:28,618
Zdravo.
94
00:11:29,487 --> 00:11:31,487
Ispričaj mi sve.
95
00:11:32,357 --> 00:11:34,723
Iskreno, i ne sećam se.
96
00:11:36,861 --> 00:11:39,056
Kao da je sve izbrisano.
97
00:11:40,665 --> 00:11:43,958
Tako si sladak. Veoma sladak.
98
00:11:47,319 --> 00:11:49,319
Ovo je tvoj tata.
- Zdravo.
99
00:11:49,649 --> 00:11:51,708
Ovo je tvoj tata.
100
00:11:53,111 --> 00:11:56,205
Sada možemo sve
da uradimo, zar ne?
101
00:12:09,294 --> 00:12:11,294
Ova strana ide gore.
102
00:12:44,829 --> 00:12:46,584
Zdravo. Znam da radiš,
ali razgovarala
103
00:12:46,610 --> 00:12:48,454
sam sa agentom za
nekretnine u Stantonu.
104
00:12:48,529 --> 00:12:50,532
Rekla sam mu da ako
prepolovi cenu
105
00:12:50,632 --> 00:12:52,634
mogli bismo odmah da
potpišemo ugovor.
106
00:12:52,734 --> 00:12:55,871
Mora da se umorio mojim
cenkanjem, jer je prihvatio.
107
00:12:55,971 --> 00:12:59,241
Mislim da to treba da uradimo.
To je dobar posao.
108
00:12:59,341 --> 00:13:01,645
Bili bi ludi da to propustimo.
109
00:13:01,745 --> 00:13:05,177
I zaista mislim da mogu da je
pretvorim u nešto spektakularno.
110
00:13:05,277 --> 00:13:08,416
U svakom slučaju, kupiću
nešto usput u Karmajnsu.
111
00:13:08,516 --> 00:13:10,783
Možemo početi polako
sa planiranjem.
112
00:13:11,656 --> 00:13:13,696
Samo želim da budem sigurna
da se ti sa ovim slažeš.
113
00:13:13,706 --> 00:13:17,056
Ako imaš bilo kakvih
pitanja, javi mi, u redu.
114
00:13:17,156 --> 00:13:19,206
Puno te volim.
115
00:13:46,357 --> 00:13:48,357
PRODATO
116
00:13:56,367 --> 00:13:59,602
Izgleda malo sumorno u kasnu jesen,
117
00:13:59,702 --> 00:14:04,174
ali u proleće, sa biljkama i drvećem...
118
00:14:05,777 --> 00:14:07,972
Mogli bi da je obojimo.
Da obojimo ciglu.
119
00:14:19,324 --> 00:14:21,324
Od Majkla.
120
00:14:22,460 --> 00:14:25,093
'Neka ovo prekrasno drvo predstavi
vašu rasplamsanu ljubav i
121
00:14:25,193 --> 00:14:28,131
procvetale nade i bla bla bla.'
122
00:14:28,900 --> 00:14:31,960
Zaista je napisao 'bla, bla'?
- Da.
123
00:14:35,807 --> 00:14:37,807
Taner!
124
00:14:43,014 --> 00:14:44,466
Zdravo, druže!
125
00:14:44,566 --> 00:14:46,616
Da li si za šetnju?
126
00:14:47,452 --> 00:14:49,452
Da.
127
00:15:06,237 --> 00:15:08,237
Već imaš inspiraciju?
128
00:15:11,876 --> 00:15:14,003
Postoji jedna stvar koja
mi ne smeta što je ostala.
129
00:15:15,480 --> 00:15:18,147
Da, još nešto što nismo
mogli da imamo u gradu.
130
00:15:18,247 --> 00:15:20,297
Kako želiš da bude pečena šnicla?
131
00:15:24,956 --> 00:15:28,859
Izvini, da li si dobro?
Izvini...
132
00:15:30,929 --> 00:15:32,929
Otarasi se te stvari.
133
00:15:33,398 --> 00:15:36,162
Sad sve što ispečemo,
imaće ukus bebe.
134
00:15:36,935 --> 00:15:38,935
To nije smešno.
135
00:15:51,482 --> 00:15:56,516
To ide u kuhinju.
Iza, a ovo ide gore.
136
00:16:12,937 --> 00:16:14,937
Čekaj, čekaj.
137
00:16:17,075 --> 00:16:19,270
Pomoći ću vam s tim.
138
00:16:20,378 --> 00:16:22,378
Otvoriću vrata.
139
00:16:26,751 --> 00:16:28,751
Mora da se šališ!
140
00:16:29,220 --> 00:16:32,018
To je trebalo da se očisti.
141
00:16:34,692 --> 00:16:36,227
Možete li vi momci da ovo izbacite?
142
00:16:36,327 --> 00:16:38,693
Ne, to moraš da se dogovoriš
sa službom za otpad.
143
00:16:39,797 --> 00:16:42,857
Ne mogu da stavim klavir
unutra sa ovim stvarima.
144
00:16:43,835 --> 00:16:46,030
I šta onda? Ostavićeš
ga ovde na travi?
145
00:17:46,697 --> 00:17:48,697
Pogledaj koliko ima smeća!
146
00:17:57,408 --> 00:17:59,408
Žao mi je.
147
00:18:00,878 --> 00:18:03,346
Kako je mali T?
- Dobro. Spava.
148
00:18:04,348 --> 00:18:07,409
Mogu li da ti pomognem u nečemu?
- Ne, ali možda kasnije možeš
149
00:18:07,509 --> 00:18:10,112
da mi pomogneš oko monitora.
- U redu.
150
00:18:11,923 --> 00:18:13,588
Jadnica.
151
00:18:13,688 --> 00:18:16,818
Verovatno se pitaš zbog
čega je ovo zaslužila.
152
00:18:20,164 --> 00:18:22,164
Ovde ima mnogo smeća.
153
00:19:00,771 --> 00:19:02,457
Sranje!
154
00:19:02,557 --> 00:19:04,557
Ne!
155
00:19:18,656 --> 00:19:20,656
Dođavola!
156
00:19:26,164 --> 00:19:28,164
Jesi li na kanalu A ili B?
157
00:19:29,267 --> 00:19:31,267
Na kanalu B.
158
00:19:31,702 --> 00:19:34,637
Našla sam.
- Vrati ga na policu...
159
00:19:34,737 --> 00:19:38,622
Nema potrebe da se vičeš.
Čujem te preko interfona.
160
00:19:41,946 --> 00:19:44,412
Dobro, vrati ga na policu.
161
00:19:48,219 --> 00:19:49,912
Mislim da si ga usmerio ka plafonu.
162
00:19:50,012 --> 00:19:52,062
Treba da ga usmeriš ka krevecu.
163
00:19:53,958 --> 00:19:56,927
Tako, samo ga okreni malo levo.
164
00:20:02,533 --> 00:20:04,533
Šta se desilo.
165
00:20:10,374 --> 00:20:12,374
Bože.
166
00:20:14,111 --> 00:20:17,312
Gde nosiš moju mamu?
- Izvini, dušo.
167
00:20:17,412 --> 00:20:21,065
Volim tvoju majku, ali efekat
na kameri je bio pomalo jeziv.
168
00:20:22,320 --> 00:20:24,584
Šta je sa interfonom?
- Dobro je.
169
00:20:25,323 --> 00:20:27,655
Pomeri samo malo desno.
170
00:20:45,309 --> 00:20:47,309
Šta se dešava s njim?
171
00:20:48,246 --> 00:20:51,181
Ne znam, ali ne mogu
da se vratim tamo.
172
00:21:11,369 --> 00:21:13,369
Ovo se računa kao moj red.
173
00:21:18,843 --> 00:21:20,843
Bože!
174
00:21:52,910 --> 00:21:54,910
Šta je to?
175
00:22:00,484 --> 00:22:02,484
Bože.
176
00:22:02,853 --> 00:22:04,853
Šta se dešava?
- Bože.
177
00:22:04,903 --> 00:22:06,904
Ne znam.
178
00:22:09,794 --> 00:22:11,794
Da vidimo.
- Da.
179
00:22:14,298 --> 00:22:16,083
Ne razumem.
180
00:22:16,183 --> 00:22:17,230
Pogledaću.
181
00:22:17,330 --> 00:22:19,380
Ti uđi s njim unutra?
182
00:22:59,677 --> 00:23:01,677
Muka mi je.
183
00:23:05,549 --> 00:23:07,549
Kako nismo primetili?
184
00:23:08,986 --> 00:23:11,051
Bila je nedelja.
185
00:23:11,151 --> 00:23:13,151
U nedelju smo se preselili.
186
00:23:13,251 --> 00:23:14,389
Ne možemo da živimo ovako.
187
00:23:14,489 --> 00:23:15,859
I Taner ne spava.
188
00:23:15,959 --> 00:23:17,361
To je bila njegova prva noć.
189
00:23:17,461 --> 00:23:19,461
Odmorićemo se.
190
00:23:19,561 --> 00:23:22,364
Treba nam tišina.
- Rešićemo to.
191
00:23:23,000 --> 00:23:25,065
To je bio glavni razlog.
192
00:23:25,165 --> 00:23:27,165
Hajde, bićemo dobro.
193
00:23:27,265 --> 00:23:29,265
Koliko dugo to može da traje?
194
00:23:30,341 --> 00:23:32,341
Nekoliko nedelja?
195
00:25:02,766 --> 00:25:04,766
Kučko!
196
00:25:08,105 --> 00:25:10,105
Aleks?
197
00:25:20,017 --> 00:25:22,017
Dođavola!
198
00:25:27,625 --> 00:25:30,906
Ovi idioti nisu povezali
izduvno crevo u sušač.
199
00:25:31,595 --> 00:25:33,595
Mogu da te čujem u
kupatilu na spratu.
200
00:25:34,298 --> 00:25:36,298
Nisam znao da sam
bio toliko glasan.
201
00:25:36,967 --> 00:25:38,967
Ne, u pitanju su cevi.
202
00:25:39,837 --> 00:25:42,704
Još jedna šarmantna
neobičnost ove kuće.
203
00:25:43,607 --> 00:25:45,607
Držim sve pod kontrolom.
204
00:25:46,443 --> 00:25:49,909
Ne volim da ostavljaš
bebu samu gore.
205
00:25:50,009 --> 00:25:53,807
Ne, povezala sam se na internet...
gledao si pornografiju.
206
00:25:56,554 --> 00:25:58,554
Dobro.
207
00:26:42,433 --> 00:26:44,433
Šta to radiš...
208
00:26:45,169 --> 00:26:47,169
Šta to radiš...
209
00:26:53,077 --> 00:26:55,077
Sviraj nešto.
210
00:27:00,351 --> 00:27:03,577
Treba mi pomoć oko bebe.
211
00:27:15,566 --> 00:27:17,867
Možeš li da je okupaš?
Moram da legnem.
212
00:27:17,967 --> 00:27:20,017
U redu.
213
00:27:21,205 --> 00:27:23,605
Očisti sudoperu pre nego
što je spustiš, u redu?
214
00:27:25,275 --> 00:27:29,142
Čekaj. Staviću bebu u sudoperu
punu prljavih sudova?
215
00:27:31,548 --> 00:27:33,548
Umukni!
216
00:27:35,619 --> 00:27:38,918
Spustiću te ovde.
217
00:27:45,329 --> 00:27:46,826
Pogledaj.
218
00:27:46,926 --> 00:27:48,976
Da li si spreman za kupanje?
219
00:28:57,468 --> 00:28:59,253
Pronašla sam Tanerovo ćebence.
220
00:28:59,353 --> 00:29:01,088
Bilo je u gostinskoj sobi.
221
00:29:01,188 --> 00:29:02,437
Druškane.
222
00:29:02,537 --> 00:29:04,238
Vidi šta sam našla u gostinskoj sobi.
223
00:29:04,338 --> 00:29:07,135
Tvoje ćebence.
224
00:29:07,478 --> 00:29:09,478
Sviđa ti se?
225
00:29:10,547 --> 00:29:12,547
Šta s tobom nije u redu?
226
00:29:18,055 --> 00:29:19,585
Da li si razmišljao da proveriš vodu?
227
00:29:19,685 --> 00:29:22,992
Proverio sam dok se punila.
- Gospode.
228
00:29:23,092 --> 00:29:25,142
Da nisam došla...
229
00:29:29,600 --> 00:29:32,632
Ne mogu da te ostavim
nasamo sa bebom ni minut.
230
00:29:32,732 --> 00:29:35,261
Ne mogu sve sama.
231
00:29:42,980 --> 00:29:45,574
Ne, idi, ja ću to da uradim.
I ne pokušavaj.
232
00:30:49,947 --> 00:30:52,279
Šta radiš na podu?
233
00:30:56,353 --> 00:30:58,353
Težak si.
234
00:31:58,849 --> 00:32:00,278
Sad je pauza za ručak.
235
00:32:00,378 --> 00:32:02,949
Da vidimo možemo li da
odspavamo jedan sat.
236
00:32:03,049 --> 00:32:05,049
Peni?
237
00:32:05,149 --> 00:32:07,188
Peni?
238
00:32:16,199 --> 00:32:18,199
Šta se dogodilo?
239
00:32:20,804 --> 00:32:22,804
Dozvoli mi da ga uzmem.
240
00:32:22,854 --> 00:32:28,507
Hajde, plašiš me.
- Ne. - Peni.
241
00:32:28,607 --> 00:32:30,944
Dobro sam.
- Dobro sam. - Reci mi.
242
00:32:31,044 --> 00:32:32,145
Šta se tamo dogodilo?
243
00:32:32,245 --> 00:32:33,683
Nemoj da vičeš na mene, važi?
244
00:32:33,783 --> 00:32:36,012
Umorna sam i uplašena.
245
00:32:36,753 --> 00:32:38,753
Čega se plašiš?
246
00:32:40,090 --> 00:32:44,009
Videla sam je. - Šta.
247
00:32:44,143 --> 00:32:46,143
Neko je u kući.
248
00:32:46,193 --> 00:32:49,964
Videla sam je u ogledalu.
Pojavila se i nestala.
249
00:32:51,234 --> 00:32:54,135
Ne znam. Možda sam zaspala.
250
00:32:57,574 --> 00:32:59,574
Počela sam da priviđam.
251
00:33:00,978 --> 00:33:02,978
I meni se priviđaju stvari.
252
00:33:03,580 --> 00:33:05,580
Kažu da ljudi imaju halucinacije.
253
00:33:06,350 --> 00:33:08,350
To je činjenica.
254
00:33:08,400 --> 00:33:10,485
Našao sam na Google.
255
00:33:14,791 --> 00:33:17,059
Ne znam da li mogu
da izdržim još dugo.
256
00:33:17,159 --> 00:33:19,209
Potreban mi je san.
257
00:33:21,365 --> 00:33:22,862
Znaš li koliko je vremena prošlo?
258
00:33:22,962 --> 00:33:28,003
5 dana?
- Tako nešto. Više ne pratim.
259
00:33:30,073 --> 00:33:33,340
Sve će biti bolje. Obećavam.
260
00:34:54,658 --> 00:34:56,658
Odlazi.
261
00:35:21,885 --> 00:35:23,885
Peni?
262
00:35:28,658 --> 00:35:32,279
Peni.
263
00:35:32,379 --> 00:35:34,379
Probudi se.
264
00:36:01,858 --> 00:36:03,858
Bože! Šta?
265
00:36:04,361 --> 00:36:06,361
Šta se dešava.
266
00:36:21,912 --> 00:36:23,912
Da li si dobro?
267
00:36:24,915 --> 00:36:26,915
Da.
268
00:36:28,118 --> 00:36:30,416
Imao sam vrlo čudan san.
269
00:36:32,422 --> 00:36:34,447
Makar si spavao.
270
00:36:38,695 --> 00:36:40,788
Možeš li da ugasiš svetlo?
271
00:36:50,207 --> 00:36:52,207
Gospode.
272
00:37:05,155 --> 00:37:07,155
Ja ću...
273
00:37:08,225 --> 00:37:10,225
Ja ću.
274
00:37:30,547 --> 00:37:34,169
Znam da se znamo
samo nekoliko meseci,
275
00:37:34,269 --> 00:37:37,765
ali obično, nisam
totalna katastrofa.
276
00:37:37,865 --> 00:37:40,222
U stvari, veoma sam zabavna.
277
00:37:40,322 --> 00:37:44,123
Nisam devojka za žurke,
ali sam zabavna.
278
00:37:55,572 --> 00:37:57,572
Prokletstvo!
279
00:38:18,995 --> 00:38:21,293
Pravi se da ovo nisi video.
280
00:38:25,902 --> 00:38:29,820
Ako tata proda jedan od svojih
demo snimaka, platiće lečenje.
281
00:38:32,876 --> 00:38:34,876
Za oboje.
282
00:39:05,809 --> 00:39:08,110
Zdravo, Aleks. Ja sam, Majkl.
Petak je.
283
00:39:08,210 --> 00:39:10,579
Ostavio sam ti
poruku pre neki dan.
284
00:39:10,679 --> 00:39:14,482
Kako kuća. Nije te spokojstvo
i mir dovelo do ludila?
285
00:39:14,751 --> 00:39:17,879
Džoan i ja bi voleli da
dođemo i pogledamo mesto.
286
00:39:18,588 --> 00:39:20,588
Siguran sam da si
spreman da se napiješ
287
00:39:20,638 --> 00:39:22,087
i priznaš da si se zajebao.
288
00:39:22,187 --> 00:39:24,237
Zato što da si zajebao, zar ne?
289
00:39:24,561 --> 00:39:26,963
Sjajno. Šta si mislio,
290
00:39:27,063 --> 00:39:32,233
To je sada tvoj život. Tvoj ceo
život se svodi na tu kuću.
291
00:39:33,303 --> 00:39:37,736
Otkad si tamo, nisi napisao nijedan
demo, niti jedan stih, ni jednu notu.
292
00:39:37,836 --> 00:39:41,041
Samo se teturaš kao zombi
i imaš noćne more o ženi,
293
00:39:41,141 --> 00:39:44,479
jer ti je ona rekla da je
videla jednu ženu u kući.
294
00:39:44,579 --> 00:39:46,672
Usadila ti je to u glavi
i sada se pogledaj...
295
00:39:47,072 --> 00:39:48,097
Da li si to želeo?
296
00:39:48,197 --> 00:39:49,736
Šta to radiš?
297
00:39:49,836 --> 00:39:52,678
Zar nisi video Tanera ispred sebe?
298
00:39:59,195 --> 00:40:00,793
Zašto si ga ostavila
na ivicu stepeništa?
299
00:40:00,893 --> 00:40:03,865
Nisam ga tu ostavila!
- Kažeš da
300
00:40:03,965 --> 00:40:06,498
ga nisi stavila u
kolica i donela ovde?
301
00:40:06,598 --> 00:40:09,005
Da, stavila sam ga u kolica,
ali sam ga ostavila u sobi.
302
00:40:09,105 --> 00:40:10,872
Ali upravo si rekla da
ga nisi ovde ostavila.
303
00:40:10,972 --> 00:40:11,936
Jesi li ili nisi?
304
00:40:12,036 --> 00:40:14,086
Nisam ga ostavila na
ivici stepeništa, Aleks!
305
00:40:14,377 --> 00:40:16,976
Budu malo jasnija u ovoj situaciji.
306
00:40:17,076 --> 00:40:18,576
Nisam ga stavila na ivici stepeništa!
307
00:40:18,676 --> 00:40:19,948
Upravo si rekla da
si ga stavila u kolica!
308
00:40:20,048 --> 00:40:21,715
Ne. - A ti se samo
vrtiš u krug!
309
00:40:21,815 --> 00:40:23,281
Moram da izađem.
- Sigurno si bio ti!
310
00:40:23,381 --> 00:40:25,431
Idem do prodavnice.
311
00:41:02,158 --> 00:41:04,183
Dušo, obuci svoje cipele.
312
00:41:20,610 --> 00:41:22,610
Šta nije u redu?
313
00:41:22,712 --> 00:41:23,843
Ništa. Ja...
314
00:41:23,943 --> 00:41:25,993
Siguran si da možeš da voziš?
315
00:41:31,321 --> 00:41:33,622
Na trenutak sam bio
malo rastrojen.
316
00:41:33,722 --> 00:41:35,175
Zaboravio si spisak.
317
00:41:35,275 --> 00:41:36,753
Razgovarala sam sa dr.
Gordonom. Rekao
318
00:41:36,779 --> 00:41:38,293
mi je da pokušam sa
Anis vodom za bebe.
319
00:41:38,368 --> 00:41:42,862
Možda uveče ima probleme sa gasovima.
- Anis voda. Dobro.
320
00:41:43,366 --> 00:41:45,151
Sigurno si dobro da možeš da voziš?
321
00:41:45,251 --> 00:41:47,251
Dobro sam.
322
00:41:49,405 --> 00:41:51,405
Nemoj dugo.
323
00:42:51,034 --> 00:42:53,034
Hvala.
324
00:43:00,577 --> 00:43:03,375
Na trenutak sam
pomislila da ste smrt.
325
00:43:05,481 --> 00:43:07,481
Previše sam mlada da umrem!
326
00:43:15,158 --> 00:43:17,622
Normalno, ovo nikad ne
bih pitala mušteriju,
327
00:43:17,722 --> 00:43:19,921
ali da li ste dobro?
328
00:43:20,597 --> 00:43:23,165
Da. Mislim da ću izdržati.
329
00:43:23,265 --> 00:43:24,751
Nova beba?
330
00:43:24,851 --> 00:43:26,901
Ima pet meseci.
331
00:43:28,037 --> 00:43:32,087
Ne možete da spavate?
- Ne kad bi trebalo.
332
00:43:32,187 --> 00:43:34,187
Sve je naopako.
333
00:43:34,944 --> 00:43:37,412
Postoji termin za to. Zove
se konfuzija dana i noći.
334
00:43:38,748 --> 00:43:40,748
Bilo bi super ime za bend.
335
00:43:47,090 --> 00:43:49,090
Šta.
336
00:43:50,994 --> 00:43:52,994
Voliš li bebe?
337
00:43:56,232 --> 00:43:58,500
Ne bih izabrala da imam jednu,
338
00:43:58,600 --> 00:44:00,675
ali znam da ponekad
to može biti korisno.
339
00:44:05,208 --> 00:44:07,841
Da li me pitate da se brinem o bebi?
340
00:44:07,941 --> 00:44:09,941
Da.
341
00:44:12,382 --> 00:44:14,382
Radi li vam TV?
- Hoćeš li.
342
00:44:14,432 --> 00:44:16,217
Niste mi odgovorili za tv.
343
00:44:16,317 --> 00:44:19,321
U redu, vidi, kablovska nam ne radi.
344
00:44:20,123 --> 00:44:22,323
Ali, naš dvd radi odlično.
345
00:44:22,423 --> 00:44:25,293
U redu. Smirite se.
- Hoćeš li?
346
00:44:25,393 --> 00:44:28,826
Samo nam treba neko da
ostane preko noći sa bebom.
347
00:44:28,926 --> 00:44:30,029
To je sve.
348
00:44:30,129 --> 00:44:31,832
Slažem se.
- Mogu li da ti verujem?
349
00:44:31,932 --> 00:44:35,936
Možete. Neću vam
dirati bife sa pićem.
350
00:44:36,036 --> 00:44:39,503
Jednom, kada sam imala
četrnaest, bilo je previše vina.
351
00:44:39,603 --> 00:44:42,103
Zato više to ne diram.
- Pametna devojka!
352
00:44:42,203 --> 00:44:44,203
Da.
353
00:44:44,580 --> 00:44:46,645
Obično naplaćujem 10 na sat,
354
00:44:46,745 --> 00:44:48,347
ali pošto ostajem preko noći...
355
00:44:48,447 --> 00:44:50,816
Kako god želiš. Izvoli.
356
00:44:51,921 --> 00:44:53,921
U redu.
357
00:44:55,158 --> 00:44:57,854
Dali ste mi 100, tako da...
358
00:45:28,524 --> 00:45:29,876
Zdravo.
359
00:45:29,976 --> 00:45:32,760
Imam malog brata i sestru.
360
00:45:32,860 --> 00:45:34,595
A moja najstarija sestra ima bebu.
361
00:45:34,695 --> 00:45:36,745
I stariji brat ima bebu.
362
00:45:37,667 --> 00:45:39,366
Želite da čujete o mojih rođacima?
363
00:45:39,466 --> 00:45:41,936
Ne, u redu je.
364
00:45:44,941 --> 00:45:46,526
Lepo mesto.
365
00:45:46,626 --> 00:45:49,511
Ako zaspi...
366
00:45:49,611 --> 00:45:51,980
onda možeš da ga odneseš
u njegov krevetac.
367
00:45:52,080 --> 00:45:54,984
Ali ono što se dešava otkad
smo se preselili ovde
368
00:45:55,084 --> 00:45:57,183
je da se on budi svakih 15 minuta.
369
00:45:57,283 --> 00:45:59,333
Ako se to desi, donesem ga ovde.
370
00:46:00,256 --> 00:46:02,388
Znaš, bolje kad ga položiš
da spava na stomaku.
371
00:46:02,488 --> 00:46:06,427
Da, naravno.
- Ako ti se spava, ili si umorna,
372
00:46:06,527 --> 00:46:08,329
možeš se opružiti na kauču.
373
00:46:08,429 --> 00:46:09,832
Imamo koka-kolu u frižideru.
374
00:46:09,932 --> 00:46:13,391
Ili kafu. Imamo kafu.
- Ne pijem kafu.
375
00:46:14,003 --> 00:46:16,800
Stvarno?
- Niti pije.
376
00:46:17,907 --> 00:46:21,134
Niti jedem crveno meso.
Ako je to bitno.
377
00:46:22,245 --> 00:46:24,245
Zvuči super.
378
00:46:29,118 --> 00:46:31,118
Ne želim da se brinete za mene.
379
00:46:31,168 --> 00:46:34,051
Niti za bebu, naravno.
Spavala sam ceo dan.
380
00:46:34,151 --> 00:46:36,923
Za mene neće biti problem
da ostanem celu noć.
381
00:46:37,023 --> 00:46:39,073
Znate šta ne mogu da uradim?
382
00:46:39,629 --> 00:46:41,829
Ne mogu da vas dvoje
nosim gore niz stepenice.
383
00:46:41,929 --> 00:46:44,626
Zato, bolje da idete u krevet, zar ne?
384
00:46:45,968 --> 00:46:47,968
Da.
385
00:46:59,715 --> 00:47:01,809
Vama su potrebne one
električne stolice koje
386
00:47:01,835 --> 00:47:03,835
vas dižu gore i
spuštaju niz stepenice.
387
00:47:04,849 --> 00:47:06,289
Šta?
388
00:47:06,389 --> 00:47:08,821
Ništa. Nije važno.
389
00:47:12,195 --> 00:47:14,195
Električna stolica.
- Mislim da se šalila.
390
00:47:19,335 --> 00:47:21,335
Hvala ti za ovo. U pravu si.
391
00:47:23,906 --> 00:47:26,306
Volim da čujem kada
kažeš da sam u pravu.
392
00:47:28,177 --> 00:47:30,177
Spavaj.
393
00:47:39,789 --> 00:47:43,748
Da li misliš da sa ovim
mestom nešto nije u redu?
394
00:47:44,527 --> 00:47:46,688
Mislim da će, posle dobrog
sna, svo ovo sranje nestati.
395
00:47:48,531 --> 00:47:50,531
U redu?
396
00:47:53,903 --> 00:47:55,903
Da.
397
00:50:30,939 --> 00:50:35,745
Mi smo dobro ovde. Mislim
da će ostati još malo dole.
398
00:50:38,832 --> 00:50:43,542
Hoćete li vi da ga stavite u krevetac?
Ili da to ja uradim?
399
00:50:51,147 --> 00:50:53,147
Želite da ja...
400
00:50:57,286 --> 00:50:59,777
Znate šta? Odneću ga ja gore.
401
00:54:30,099 --> 00:54:32,563
Bilo je previše dobro, da bi trajalo.
402
00:54:32,663 --> 00:54:34,713
Treba mi više sna.
Još oko 24 sata?
403
00:54:38,641 --> 00:54:40,641
Može li 12 sati?
Da li se slažeš?
404
00:54:40,705 --> 00:54:42,561
Još 12 sati, dušo.
405
00:54:42,661 --> 00:54:44,711
Nedelja je. Treba
uzeti slobodan dan.
406
00:54:48,083 --> 00:54:50,083
Nedelja. To je dan Gospodnji.
Aleluja.
407
00:54:51,487 --> 00:54:53,721
Idem da vidim Tanera,
da joj platim
408
00:54:53,821 --> 00:54:56,051
i vidim da li može
ponovo doći u nedelju.
409
00:55:10,339 --> 00:55:11,127
Kakvu si to osobu doveo u kuću?
410
00:55:11,227 --> 00:55:13,227
Neku tinejdžerku koju
si upoznao u marketu?
411
00:55:15,110 --> 00:55:17,110
Peni, smiri se.
412
00:55:17,313 --> 00:55:20,915
Ne znam ni kako se zove.
Da li znaš njeno ime?
413
00:55:21,015 --> 00:55:23,161
Šta se dešava u ovoj kući?
414
00:55:23,261 --> 00:55:25,687
Ko bi otišao u sred noći?
415
00:55:25,787 --> 00:55:28,136
Ponovo preteruješ!
- Ne, ne preterujem!
416
00:55:28,967 --> 00:55:31,848
Peni, molim te! Prestani više!
- Šta da prestanem!
417
00:55:31,948 --> 00:55:34,563
Znam da je to bila greška.
Preuzimam punu odgovornost.
418
00:55:34,663 --> 00:55:37,740
Ali, ona je otišla iz nekog razloga.
Beba je bila u kolevci.
419
00:55:37,840 --> 00:55:40,440
Mi smo bili nedaleko u
drugoj sobi i spavali...
420
00:55:40,540 --> 00:55:42,371
Da nam je bio uključen
interfon, ovo se ne bi desilo!
421
00:55:42,471 --> 00:55:44,090
Ludi nisu imali bebi
monitore u istoriji
422
00:55:44,116 --> 00:55:45,695
čovečanstva sve do
pre nekoliko godina!
423
00:55:45,770 --> 00:55:47,566
I bebe su svake noći umirale
u svojim krevecima!
424
00:55:47,666 --> 00:55:49,666
Peni, molim te.
425
00:56:12,067 --> 00:56:14,332
Uzmite svoje kamione
i gubite se odavde!
426
00:56:14,432 --> 00:56:15,837
Slušaj, druže..
427
00:56:15,937 --> 00:56:17,170
Šta nije u redu sa vama?
428
00:56:17,270 --> 00:56:18,302
To što radiš nema smisla.
429
00:56:18,402 --> 00:56:20,402
Zar vi seronje nemate decu.
- Ne budi glup.
430
00:56:20,502 --> 00:56:21,274
Ovo što radite je protivzakonito!
431
00:56:21,374 --> 00:56:22,839
Prekinuću ovaj vaš posao...
432
00:56:22,939 --> 00:56:24,278
Mi ne radimo ništa nezakonito!
433
00:56:24,378 --> 00:56:27,712
Ne možete da gradite nedeljom!
434
00:56:31,754 --> 00:56:34,985
U redu je. Svi smo bili u tvojoj koži.
435
00:56:35,085 --> 00:56:37,615
To se meni dešavalo,
veruj mi, više puta.
436
00:56:38,227 --> 00:56:39,926
U subotu uveče si se dobro napio,
437
00:56:40,026 --> 00:56:43,996
bio gotovo u komi i
prespavao ceo dan.
438
00:56:44,096 --> 00:56:46,146
Dobrodošao u ponedeljak.
439
00:56:51,640 --> 00:56:53,272
Imao si težak dan.
440
00:56:53,372 --> 00:56:56,139
Čini se da ti je potrebno
još malo odmora.
441
00:56:57,413 --> 00:56:59,247
Zašto se ne vratiš u krevet?
442
00:56:59,347 --> 00:57:01,611
Mi ćemo se potruditi
da budemo malo tiši.
443
00:57:50,299 --> 00:57:51,295
Moraš sada da ideš.
Da li me čuješ?
444
00:57:51,395 --> 00:57:53,243
Postoji duh u kući.
Videla sam ga.
445
00:57:53,343 --> 00:57:54,099
Uđi u kola i kreni...
446
00:57:54,199 --> 00:57:56,367
Zašto mi ne veruješ?
- Nisam uradio ništa loše...
447
00:57:56,467 --> 00:57:57,602
Zašto mi ne veruješ, dođavola?
448
00:57:57,702 --> 00:57:59,274
Misliš da meni nije teško?
449
00:57:59,374 --> 00:58:02,309
Probudi se! Zašto
si me lagao?
450
00:58:54,096 --> 00:58:56,096
Žao mi je.
451
00:58:57,266 --> 00:59:00,064
Nisam zamišljala da će
nam životi biti ovakvi.
452
00:59:02,583 --> 00:59:05,154
Mora da ovo mrziš.
453
00:59:09,311 --> 00:59:11,311
Kiša je lepa.
454
00:59:11,813 --> 00:59:14,008
Verovatno bi trebala da prestane.
455
00:59:17,953 --> 00:59:19,953
Zar nije lepa kiša?
456
00:59:29,798 --> 00:59:31,891
Ne mogu da se setim tvog imena.
457
00:59:36,905 --> 00:59:38,905
Izvini.
458
00:59:46,548 --> 00:59:48,548
I ona je ovde.
459
00:59:48,598 --> 00:59:50,599
Nisam luda.
460
01:00:08,103 --> 01:00:10,103
Molim te!
461
01:00:10,672 --> 01:00:12,672
Molim te!
462
01:00:14,042 --> 01:00:16,042
Beba spava.
463
01:00:20,515 --> 01:00:24,082
Ne znam da li si primetila,
ali trenutno nema buke.
464
01:00:24,182 --> 01:00:28,122
Ovo je prvi put otkako smo došli
ovde da mogu normalno da radim.
465
01:00:28,222 --> 01:00:30,658
Ako još uvek imaš u
srcu ljubavi za mene,
466
01:00:30,758 --> 01:00:33,226
molim te, prestani
da lupaš u prozor.
467
01:00:36,164 --> 01:00:38,758
Žao mi je što neka moja
strašna noćna mora
468
01:00:40,268 --> 01:00:42,862
utiče na tvoju sposobnost
da sviraš klavir.
469
01:00:44,439 --> 01:00:46,571
Moraš me pustiti da radim.
470
01:00:46,671 --> 01:00:50,499
Misliš na posao, dok smo
u petom nivou pakla?
471
01:00:50,979 --> 01:00:52,408
Znam koliko je ovo
za tebe teško.
472
01:00:52,508 --> 01:00:55,681
Teško? Šta je tebi, Aleks?
473
01:00:55,781 --> 01:00:57,815
Sa ovom kućom nešto nije u redu!
474
01:00:57,915 --> 01:00:59,253
Postoji nešto strašno ovde.
475
01:00:59,353 --> 01:01:02,186
Peni, šta god misliš da se dešava...
476
01:01:02,724 --> 01:01:04,851
Šta god misliš da vidiš..
477
01:01:06,361 --> 01:01:08,361
Nije stvarno.
478
01:01:08,411 --> 01:01:10,429
Imam nešto za tebe.
479
01:01:13,635 --> 01:01:15,635
Želim da uzmeš ovo.
480
01:01:16,004 --> 01:01:17,203
Vidi...
- Ne.
481
01:01:17,303 --> 01:01:19,353
Znam da si uplašena. I ja sam..
482
01:01:20,308 --> 01:01:22,509
Mi se razdvajamo. Ne možemo
da funkcionišemo kako treba.
483
01:01:22,878 --> 01:01:23,841
Mogu da ti pomognem.
484
01:01:23,941 --> 01:01:25,009
Molim te, ne radi to.
485
01:01:25,109 --> 01:01:26,610
Mogu da brinem o Taneru.
486
01:01:26,710 --> 01:01:28,515
Brinuću o njemu dok ti spavaš.
487
01:01:28,615 --> 01:01:31,169
Moram biti tu da ga
zaštitim, zar ne razumeš?
488
01:01:31,269 --> 01:01:32,654
Ako ne, može nešto da se desi...
489
01:01:32,754 --> 01:01:34,804
To je jedini način
da ovo prevaziđemo.
490
01:01:35,824 --> 01:01:38,320
Želim da idem kući.
491
01:01:39,294 --> 01:01:41,626
Tebi je samo potreban san.
492
01:01:43,932 --> 01:01:47,192
Hajde. Uzmi ovo.
- Ne.
493
01:01:48,737 --> 01:01:51,566
Šta to radiš?
- Pomeri se od mene.
494
01:01:51,940 --> 01:01:53,940
Da se pomerim od tebe?
495
01:01:54,776 --> 01:01:56,943
Sve što sam uradio je da sam
se brinuo o tebi i bebi.
496
01:01:57,043 --> 01:01:58,297
Bebi?
497
01:01:58,397 --> 01:02:01,113
Želeo si ovu bebu onoliko koliko si
želeo da se preseliš u ovu kuću.
498
01:02:01,213 --> 01:02:04,348
Ne, to nije istina.
- Misliš da sam glupa?
499
01:02:04,448 --> 01:02:07,086
Ne možeš to da mi uradiš.
Ne možeš tako da me tretiraš!
500
01:02:07,489 --> 01:02:08,707
Rekla sam ti da se
pomeriš od mene.
501
01:02:08,807 --> 01:02:11,754
Nikada te ne bih povredio.
Nikada!
502
01:02:11,854 --> 01:02:14,123
Sve što sam uradio je bilo
da ti dam ono što si želela!
503
01:02:19,034 --> 01:02:21,034
Uzmi proklete pilule!
504
01:02:21,084 --> 01:02:23,084
Ne.
505
01:02:52,300 --> 01:02:54,300
Kako se osećaš?
506
01:03:05,480 --> 01:03:07,480
Da li osećaš nešto?
507
01:03:15,690 --> 01:03:17,690
Lepo miriše.
508
01:03:19,294 --> 01:03:21,294
Mogu li da dobijem malo?
509
01:03:25,333 --> 01:03:27,333
U redu. Izvini.
510
01:03:38,547 --> 01:03:40,547
Hajde da napravimo promenu.
511
01:06:25,046 --> 01:06:27,378
Misliš da sam zaboravila na tebe?
512
01:06:28,249 --> 01:06:30,651
Nisam zaboravila.
513
01:06:30,751 --> 01:06:32,878
Nikad neću zaboraviti na tebe...
514
01:06:37,359 --> 01:06:39,884
Znam da sediš tu.
515
01:06:50,271 --> 01:06:52,271
Bože.
516
01:06:55,910 --> 01:06:57,562
Taner!
517
01:06:57,662 --> 01:06:59,662
Taner!
518
01:07:09,224 --> 01:07:14,325
Aleks, probudi se! Aleks!
519
01:07:14,425 --> 01:07:17,709
Hajde, probudi se, Aleks!
Hajde!
520
01:07:17,809 --> 01:07:19,329
Uradila sam nešto strašno.
521
01:07:19,429 --> 01:07:21,999
Ne mogu da nađem Tanera.
Moraš da mi pomogneš.
522
01:07:22,099 --> 01:07:24,099
Molim te, probudi se!
523
01:07:43,981 --> 01:07:47,175
Nacionalna meteorološka
služba je izdala upozorenje
524
01:07:47,275 --> 01:07:52,340
za poplave u Okrugu
Harold, u 22 i 30.
525
01:07:52,840 --> 01:07:58,362
U 6 i 55, javnost je informisana
da su poplavljeni sledeći putevi...
526
01:07:58,676 --> 01:08:02,674
45, između ulice Karlos
i ulice Džejms, 40...
527
01:08:04,913 --> 01:08:06,146
Dušo, moraš da se probudiš.
528
01:08:06,246 --> 01:08:08,346
Aleks! Probudi se!
529
01:08:08,446 --> 01:08:11,319
Moraš da se probudiš.
Moramo da potražimo Tanera.
530
01:08:11,419 --> 01:08:14,119
Aleks, probudi se, moramo
da potražimo Tanera.
531
01:08:14,219 --> 01:08:16,219
Aleks!
532
01:08:17,358 --> 01:08:18,692
Ima nešto ovde.
533
01:08:18,792 --> 01:08:21,662
Postoji nešto i dolazi po nas.
534
01:08:21,762 --> 01:08:23,812
Ja ne gubim razum.
535
01:08:24,132 --> 01:08:26,132
Nisam luda.
536
01:08:37,112 --> 01:08:41,014
Da li mi sada veruješ?
Veruješ li?
537
01:08:41,114 --> 01:08:43,481
Čuješ li? Da li čuješ?
538
01:08:53,128 --> 01:08:55,128
Izlazi!
539
01:08:55,763 --> 01:08:57,763
Odlazi!
540
01:09:15,316 --> 01:09:17,316
Ne! Ne!
541
01:09:31,065 --> 01:09:33,065
Samo hoću svoju bebu.
542
01:09:46,047 --> 01:09:48,047
Taner?
543
01:10:34,295 --> 01:10:36,295
Idi u pakao.
544
01:10:38,466 --> 01:10:40,466
Nisi stvarna.
545
01:11:08,162 --> 01:11:09,647
Moj Bože!
546
01:11:09,747 --> 01:11:11,747
Majkl!
547
01:11:11,766 --> 01:11:13,100
Bože! Šta ti se
dođavola desilo?
548
01:11:13,200 --> 01:11:14,731
Šta radiš ovde?
Zašto si došao?
549
01:11:14,831 --> 01:11:17,605
Smiri se.
- Ne, ti ne razumeš...
550
01:11:17,705 --> 01:11:18,735
Moram da nađem Tanera.
551
01:11:18,835 --> 01:11:20,471
Smiri se. Ja sam ovde.
552
01:11:20,571 --> 01:11:21,816
Idem po pomoć, u redu?
553
01:11:21,916 --> 01:11:23,344
Ne, molim te, pusti me!
- Čujem te.
554
01:11:23,444 --> 01:11:25,444
Idem po pomoć.
Sve će biti u redu.
555
01:11:25,544 --> 01:11:27,546
Smiri se.
556
01:11:51,139 --> 01:11:52,568
Ko je ovo?
Šta se ovde dešava.
557
01:11:52,668 --> 01:11:54,325
Ona nije stvarna.
558
01:11:54,425 --> 01:11:56,475
Nije stvarna.
559
01:11:57,812 --> 01:11:59,812
Pomozi mi.
560
01:12:09,757 --> 01:12:11,757
Ona nije stvarna.
561
01:12:16,397 --> 01:12:18,474
Ona nije stvarna...
562
01:12:18,574 --> 01:12:21,066
Ona ne postoji...
563
01:12:22,349 --> 01:12:24,399
Peni.
564
01:12:24,499 --> 01:12:27,740
Ona nije stvarna.
565
01:12:27,840 --> 01:12:30,969
Peni, moraš mi reći
šta se ovde događa!
566
01:12:33,915 --> 01:12:36,509
Ona nije stvarna.
567
01:12:42,180 --> 01:12:43,541
Ona je stvarna.
568
01:12:43,641 --> 01:12:45,691
Ona ne postoji.
Ona je stvarna.
569
01:12:56,337 --> 01:12:58,337
Bože.
570
01:17:05,653 --> 01:17:07,653
Bože.
571
01:19:47,248 --> 01:19:49,443
Skloni se...
572
01:19:51,218 --> 01:19:53,218
od moje porodice!
573
01:19:59,860 --> 01:20:01,860
Pomozi mi.
574
01:20:02,730 --> 01:20:04,730
Bože.
575
01:20:36,036 --> 01:20:38,595
Prošlo je više od šest
nedelja, kada je žena
576
01:20:38,832 --> 01:20:41,120
nestala iz svoje bolničke
sobe u Stantonu,
577
01:20:41,220 --> 01:20:42,476
lečena zbog šoka...
578
01:20:42,576 --> 01:20:45,943
koji je doživela nakon smrti
svoje osmo-mesečne bebe...
579
01:20:46,194 --> 01:20:49,200
nastradale u kućnom
požaru u okrugu Batler...
580
01:20:49,439 --> 01:20:51,439
Spasilački napori su splasnuli..
581
01:20:51,515 --> 01:20:53,721
i posle višestruke
pretrage u susedstvu, jer
582
01:20:53,821 --> 01:20:54,974
nije nađeno ništa.
583
01:20:55,074 --> 01:20:57,700
Ali, slučaj se ponovo
preispituje nakon nestanka
584
01:20:57,800 --> 01:20:59,651
još jedne žene iz istog grada...
585
01:20:59,751 --> 01:21:03,875
19 godišnje Nensi Lužero,
prijavljene kao nestale,
586
01:21:03,975 --> 01:21:07,502
pošto se nije pojavila u
supermarketu gde je radila.
587
01:21:07,968 --> 01:21:09,772
Policija okruga Batler
se sada pita
588
01:21:09,872 --> 01:21:13,659
da ne postoji možda neka veza
između ova dva nestanka.
589
01:22:22,647 --> 01:22:29,047
FILMO-CENTAR
590
01:22:32,047 --> 01:22:36,047
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM