1 00:00:36,455 --> 00:00:39,535 "Djeco draga, došao je posljednji trenutak ovoga svijeta. 2 00:00:39,577 --> 00:00:42,520 Čuli ste da dolazi Antikrist. 3 00:00:42,620 --> 00:00:45,832 Već su se pojavili mnogi takvi ljudi. 4 00:00:45,932 --> 00:00:52,009 Po tome znamo da je posljednji čas." Ivan 2:18 5 00:01:00,553 --> 00:01:00,653 S ubs 6 00:01:00,663 --> 00:01:00,763 S ubs 7 00:01:00,773 --> 00:01:00,873 S ubs 8 00:01:00,883 --> 00:01:00,983 S ubs 9 00:01:00,993 --> 00:01:01,093 S ubs 10 00:01:01,103 --> 00:01:01,203 S ubs 11 00:01:01,213 --> 00:01:01,313 S ubs 12 00:01:01,323 --> 00:01:01,423 S ubs 13 00:01:01,433 --> 00:01:01,533 S ubs 14 00:01:01,543 --> 00:01:01,643 S ubs 15 00:01:01,653 --> 00:01:01,753 S ubs 16 00:01:01,763 --> 00:01:01,863 S ubs 17 00:01:01,873 --> 00:01:01,973 S ubs 18 00:01:01,983 --> 00:01:02,083 S ubs 19 00:01:02,093 --> 00:01:02,193 S ubs 20 00:01:02,203 --> 00:01:02,303 S ubs 21 00:01:02,313 --> 00:01:02,413 S ubs 22 00:01:02,423 --> 00:01:03,123 Subs 23 00:01:03,133 --> 00:01:03,233 Subs Bros 24 00:01:03,243 --> 00:01:03,343 Subs Bros 25 00:01:03,353 --> 00:01:03,453 Subs Bros 26 00:01:03,463 --> 00:01:03,563 Subs Bros 27 00:01:03,573 --> 00:01:03,673 Subs Bros 28 00:01:03,683 --> 00:01:03,783 Subs Bros 29 00:01:03,793 --> 00:01:03,893 Subs Bros 30 00:01:03,903 --> 00:01:04,003 Subs Bros 31 00:01:04,013 --> 00:01:04,113 Subs Bros 32 00:01:04,123 --> 00:01:04,223 Subs Bros 33 00:01:04,233 --> 00:01:04,333 Subs Bros 34 00:01:04,343 --> 00:01:04,443 Subs Bros 35 00:01:04,453 --> 00:01:04,553 Subs Bros 36 00:01:04,563 --> 00:01:04,663 Subs Bros 37 00:01:04,673 --> 00:01:04,773 Subs Bros 38 00:01:04,783 --> 00:01:04,883 Subs Bros 39 00:01:04,893 --> 00:01:04,993 Subs Bros 40 00:01:05,003 --> 00:01:05,703 Subs Bros 41 00:01:05,713 --> 00:01:05,813 Subs Bros Inc. 42 00:01:05,823 --> 00:01:05,923 Subs Bros Inc. 43 00:01:05,933 --> 00:01:06,033 Subs Bros Inc. 44 00:01:06,043 --> 00:01:06,143 Subs Bros Inc. 45 00:01:06,153 --> 00:01:06,253 Subs Bros Inc. 46 00:01:06,263 --> 00:01:06,363 Subs Bros Inc. 47 00:01:06,373 --> 00:01:06,473 Subs Bros Inc. 48 00:01:06,483 --> 00:01:06,583 Subs Bros Inc. 49 00:01:06,593 --> 00:01:06,693 Subs Bros Inc. 50 00:01:06,703 --> 00:01:06,803 Subs Bros Inc. 51 00:01:06,813 --> 00:01:06,913 Subs Bros Inc. 52 00:01:06,923 --> 00:01:07,023 Subs Bros Inc. 53 00:01:07,033 --> 00:01:07,133 Subs Bros Inc. 54 00:01:07,143 --> 00:01:07,243 Subs Bros Inc. 55 00:01:07,253 --> 00:01:07,353 Subs Bros Inc. 56 00:01:07,363 --> 00:01:07,463 Subs Bros Inc. 57 00:01:07,473 --> 00:01:12,473 Subs Bros Inc. 58 00:01:15,773 --> 00:01:20,677 Idemo ispočetka, g. McCall. 59 00:01:27,185 --> 00:01:33,023 G. McCall? -Već sam vam rekao, nisam to učinio. 60 00:02:48,667 --> 00:02:51,428 Zabavno za tebe. -Vidimo se sutra. 61 00:02:53,038 --> 00:02:55,840 Mi ćemo počistiti. Volim te. 62 00:03:53,531 --> 00:03:58,095 Sranje! Zach! -Prestani, Maverick. -Isuse! -Ne, ne. 63 00:03:58,137 --> 00:04:02,666 Makni se s mene. -Usrala sam se od straha. -Bježi! Hajde, kompa. 64 00:04:02,708 --> 00:04:05,702 Marš van! -Ne smiješ me večeras vidjeti. 65 00:04:05,744 --> 00:04:10,674 Glupa tradicija. Ti ne vjeruješ u to. -Ne vjerujem. 66 00:04:10,716 --> 00:04:15,479 Sranje, pa ti vjeruješ. -Malo. Trebao bi... Što to radiš? 67 00:04:15,521 --> 00:04:19,683 Spremna? Dame i gospodo, 68 00:04:19,725 --> 00:04:24,888 predstavljam vam McCallove. Skoro. -Skoro. 69 00:04:24,930 --> 00:04:28,925 Moram se obući. -Čekaj malo, zadrži tu pozu. 70 00:04:28,967 --> 00:04:34,898 Želim ovjekovječiti našu zadnju zajedničku noć. -Nećemo umrijeti. 71 00:04:34,940 --> 00:04:38,568 Moj tata nas je jednom ovakvom nonstop pratio. 72 00:04:38,610 --> 00:04:43,039 Mama mu je ful srala zbog toga. -Baš slatko. 73 00:04:43,081 --> 00:04:47,344 Da sam barem ja imala nešto takvo. Djetinjstvo mi je praznina. 74 00:04:47,386 --> 00:04:51,548 Zato i želim ovo učiniti. Nekad sam mislio da mi je tata patetičan, 75 00:04:51,590 --> 00:04:57,687 uz svu tu nostalgiju, ali sad ga razumijem. 76 00:04:57,729 --> 00:05:03,898 Želim ovo za nas. Želim zapis svih bitnih stvari 77 00:05:03,940 --> 00:05:10,033 koje su nam se dogodile i svih gluposti koje ćemo zaboraviti. -Aha. 78 00:05:10,075 --> 00:05:15,906 Sutra smo službeno obitelj. Tako da večeras 79 00:05:15,948 --> 00:05:20,150 želim započeti povijest naše obitelji. 80 00:05:21,018 --> 00:05:25,582 Obiteljska povijest. -Da. 81 00:05:25,624 --> 00:05:29,193 Sviđa mi se to. -Dobro. 82 00:05:42,540 --> 00:05:46,603 U bolesti i u zdravlju. 83 00:05:46,645 --> 00:05:50,140 Voljeti i poštivati. 84 00:05:50,182 --> 00:05:54,844 Dok nas smrt ne rastavi. 85 00:05:54,886 --> 00:05:58,848 Ovim te prstenom vjenčam. 86 00:05:58,890 --> 00:06:04,695 I zaklinjem ti se na vječitu vjernost. 87 00:06:26,184 --> 00:06:31,781 Samo sam se htjela zahvaliti Kenu i Sally 88 00:06:31,823 --> 00:06:35,185 što sam se osjećala kao doma. Nikad se prije nisam osjećala 89 00:06:35,227 --> 00:06:41,024 kao dio obitelji i zato vam hvala što ste toliko... 90 00:06:41,066 --> 00:06:45,996 Ljubazni i predivni. -Tata je prvi imao kameru. 91 00:06:46,038 --> 00:06:50,100 Ovako bi je nosio na ramenu. Htjela sam da to znate. 92 00:06:50,142 --> 00:06:54,204 Ti si fantastičan brat i mislim da je ovo jedan prekrasni... 93 00:06:54,246 --> 00:07:00,277 Ozbiljna sam! Ovo je prekrasan događaj i zaista sam zahvalna što ste me pozvali. 94 00:07:00,319 --> 00:07:03,980 Godinu dana smo skupa bili u sirotinjskom domu 95 00:07:04,022 --> 00:07:09,452 i bili smo više od prijatelja, obitelj. Nadam se da ćete biti zauvijek sretni. 96 00:07:09,494 --> 00:07:12,529 Nazdravimo sreći do kraja života. 97 00:07:17,035 --> 00:07:19,369 Žao mi je, jesi li dobro? 98 00:07:37,723 --> 00:07:42,225 Sam, moja prekrasna supruga. 99 00:07:43,894 --> 00:07:49,500 Ovaj dan je bio savršen. Ne mogu vjerovati da smo vjenčani. 100 00:07:53,037 --> 00:07:59,609 Kad ćemo nakon mnogo godina ovo gledati, sjeti se kako sam bio zgodan. 101 00:08:03,914 --> 00:08:09,943 Jako te volim. Obećavam ti da ću te uvijek štititi. 102 00:08:11,197 --> 00:08:13,923 Držati te na sigurnom. 103 00:08:15,693 --> 00:08:19,671 Volim te. -Dame i gospodo, govori vam vaš kapetan. 104 00:08:19,732 --> 00:08:22,378 Dobrodošli u Dominikansku Republiku. 105 00:08:23,435 --> 00:08:26,034 Ovo će biti sjajno. 106 00:08:38,883 --> 00:08:41,652 Sad počinje medeni mjesec. 107 00:08:44,456 --> 00:08:48,017 Snimit ćemo editorijal s kupaćim kostimima. 108 00:08:48,059 --> 00:08:51,187 Bože! -Ići ćeš u vodu. 109 00:08:51,229 --> 00:08:55,392 Zatim ćeš izaći iz vode. -Tako ćemo? 110 00:08:55,434 --> 00:09:00,337 Aha. Ne brini, ja sam odmah iza tebe. 111 00:09:01,106 --> 00:09:06,342 Ovo će biti brzo. -Neće. -Bože. 112 00:09:09,079 --> 00:09:15,278 Kristofor Kolumbo. -Ma nemoj? -Da. Ovo je prva katedrala u Novom svijetu. 113 00:09:15,320 --> 00:09:21,851 Katedrala Santo Dominga. "Njen gotički stil je pojačan 114 00:09:21,893 --> 00:09:24,328 renesansnim detaljima." 115 00:09:24,948 --> 00:09:30,994 Bože, nikad u životu nisam vidio nešto tako jebeno savršeno. 116 00:09:31,036 --> 00:09:35,231 Vidi ovo more bijele boje. Isuse. 117 00:09:35,273 --> 00:09:38,107 Što je to? 118 00:09:40,010 --> 00:09:43,613 Ovo je moj suprug. 119 00:09:44,882 --> 00:09:47,117 Probudi se. 120 00:10:02,134 --> 00:10:05,161 Što je to? -Najbolji vjenčani dar ikad. 121 00:10:05,203 --> 00:10:09,132 Od Masona. To je pustolovna kamera. -To sam oduvijek željela. 122 00:10:09,174 --> 00:10:15,211 Znam, znam. Sad se možemo spuštati po žici. Hajde! Nabaci facu za igre. 123 00:10:16,914 --> 00:10:19,242 U redu. Drži se. 124 00:10:19,284 --> 00:10:21,318 Drži se! 125 00:10:34,899 --> 00:10:37,001 Gdje smo? 126 00:10:49,346 --> 00:10:51,515 Idemo ovamo. 127 00:10:54,085 --> 00:10:57,321 Hajde. -Čekaj me. 128 00:10:58,657 --> 00:11:01,885 Bok. -Dobrodošli. -Hvala. -Bok. 129 00:11:01,927 --> 00:11:05,696 Dobrodošli. Sjednite. 130 00:11:06,298 --> 00:11:11,127 Proučit ću vaš dlan. -OK. Kojeg želite? 131 00:11:11,169 --> 00:11:14,230 Ovoga. -Mislim da to nije bitno. 132 00:11:14,272 --> 00:11:16,873 Drugačiji su. 133 00:11:21,178 --> 00:11:27,484 Prošli ste kroz teške trenutke u životu, ali sad ste jako sretni. 134 00:11:29,120 --> 00:11:31,521 Jako ste sretni. -Dobra je. 135 00:11:37,996 --> 00:11:40,597 Nemate obitelj. 136 00:11:42,701 --> 00:11:45,235 Nemate prošlost. 137 00:11:55,045 --> 00:12:00,416 Rođeni ste od smrti. 138 00:12:01,653 --> 00:12:06,015 Kako to mislite? -Oni su čekali. 139 00:12:06,057 --> 00:12:11,087 Želiš otići? -Aha. -Oni su čekali. Oni su čekali. 140 00:12:11,129 --> 00:12:13,556 Hvala. -Isuse. -U redu je. 141 00:12:13,598 --> 00:12:19,495 Vi ste prva. Prva od mnogih. Vi ćete donijeti kraj. -Hvala. Idemo. 142 00:12:22,273 --> 00:12:27,503 U redu. -Prestanite. Pustite me, molim vas. Pustite me! Idemo! 143 00:12:27,545 --> 00:12:31,507 Zach, idemo. -Jesi li dobro? 144 00:12:31,549 --> 00:12:35,511 Što ti je rekla? -Ništa. Ništa, u pičku materinu. 145 00:12:35,553 --> 00:12:38,615 Ne znam. -Zaboravi na nju! 146 00:12:38,657 --> 00:12:41,684 Bila je luda. Što ti je šapnula na uho? 147 00:12:41,726 --> 00:12:44,621 Ne znam. Gomilu besmislica. 148 00:12:44,663 --> 00:12:48,735 Ionako je bazdila po rumu. Želim se vratiti u hotel. 149 00:12:48,822 --> 00:12:51,390 Ne sjećam se ove ulice, a ti? 150 00:12:51,432 --> 00:12:56,806 Želiš ići ovuda? -Okrenimo se. 151 00:13:04,048 --> 00:13:06,618 Isuse! 152 00:13:16,261 --> 00:13:21,961 Nemaju uličnih oznaka. -A da krenemo prema... Tamo gdje je bila fešta? 153 00:13:24,703 --> 00:13:27,738 Vi ste taksist? -Aha. -Ovo je tvoja obitelj? 154 00:13:30,208 --> 00:13:32,702 Bebe? -Ne. Ne još. 155 00:13:32,744 --> 00:13:36,012 Ne? -Mi, ovaj, esposas nuevas. 156 00:13:39,617 --> 00:13:42,278 Jednog dana. Jednog dana, da. 157 00:13:42,320 --> 00:13:44,887 Odvest ću vas na zabavno mjesto. 158 00:13:46,658 --> 00:13:50,453 Ne treba. Hvala. Samo se želimo vratiti u hotel. 159 00:13:50,495 --> 00:13:55,858 Ne, ne. Ne brinite. Ja, to mjesto, muy distintivo... 160 00:13:55,900 --> 00:14:02,905 Veoma je posebno. -Što ti misliš? Još jedno piće? -Ne. 161 00:14:05,176 --> 00:14:09,872 Veinte minutos. -20 minuta? -20 minuta. 162 00:14:09,914 --> 00:14:13,514 Ovo nam je zadnja noć. Veinte. Veinte minuto? 163 00:14:15,487 --> 00:14:17,788 Gratis. 164 00:14:18,790 --> 00:14:21,725 Dogovoreno. -Dobro, jedno piće. 165 00:14:22,594 --> 00:14:25,488 Llegamo, stigli smo. -Stigli smo. 166 00:14:25,530 --> 00:14:28,665 Da, ovo je... Ovo izgleda... super. 167 00:14:33,671 --> 00:14:38,201 Hvala. -De nada. -Ne izgledaš sretna. 168 00:14:38,243 --> 00:14:42,010 Gdje smo to? -Ne znam, ali bit će cool. 169 00:14:43,849 --> 00:14:48,511 Oprezno. Dobro. -Ovaj mali tip... 170 00:14:48,553 --> 00:14:51,221 Hej, maleni. -Bien, bien. 171 00:14:56,294 --> 00:14:58,361 Tu sam! 172 00:15:01,699 --> 00:15:04,293 El music... Aha. -Glazba. 173 00:15:04,335 --> 00:15:08,397 To je musica. -Da, čujem je. Ne, Zack, vratimo se. 174 00:15:08,439 --> 00:15:11,701 Ne, ovo je ludo. -Ma daj, Sam. -Okrenimo se. -No te preocupe. 175 00:15:11,743 --> 00:15:14,504 Ne brini. Bit ćemo dobro. Tu sam pokraj tebe. 176 00:15:14,546 --> 00:15:17,607 Ne brini. -Isuse! -Tu sam ja. Hajde. 177 00:15:17,649 --> 00:15:21,518 Ja nisam... -Idemo polako. 178 00:15:24,355 --> 00:15:26,857 Sve je u redu. -Kako, molim? 179 00:15:37,569 --> 00:15:42,198 Ne brini. Sve je u redu. Obećavam. Vidiš? 180 00:15:42,240 --> 00:15:44,273 Pasen, pasen, pasen. 181 00:15:58,389 --> 00:16:02,492 Es special. Es el lugar. Posebno je! 182 00:16:04,162 --> 00:16:07,623 Ovo je ludo! -Što se događa? 183 00:16:07,665 --> 00:16:10,176 Ovo nije moj ples! 184 00:16:13,105 --> 00:16:18,272 Hajde, samo navali. -Vidiš da je super! Idemo. -Živjeli! 185 00:16:18,977 --> 00:16:22,171 Da, prekrasno! -Idemo. 186 00:16:22,213 --> 00:16:26,742 Začepit ću nos. -To! -Tako se to ne radi. Prosula si. 187 00:16:26,784 --> 00:16:29,312 Ne, to nije bilo... -Moraš još jednu. 188 00:16:29,354 --> 00:16:32,448 Moj Bože! Čestitam! -Hvala! 189 00:16:32,490 --> 00:16:35,618 I oni su se tek vjenčali. -Nema šanse! 190 00:16:35,660 --> 00:16:41,824 Da! -To, kreni! -Gotov sam! -O, da! 191 00:16:41,866 --> 00:16:43,932 To! 192 00:16:47,371 --> 00:16:50,433 Oni tipovi bulje u mene. -Molim? 193 00:16:50,475 --> 00:16:55,671 Rekoh: "Oni tipovi bulje u mene." 194 00:16:55,713 --> 00:17:00,918 Dobro. Valjda ću se morati zadovoljiti s tobom. Ne mogu više plesati. 195 00:17:02,587 --> 00:17:08,824 Bok! Ljube, odložimo to. 196 00:18:18,095 --> 00:18:20,563 Bože. 197 00:18:22,600 --> 00:18:26,395 Hajde, suprugo. Vrijeme je za ustajanje. 198 00:18:26,437 --> 00:18:29,132 Hajde. -Ne. -Da. 199 00:18:29,174 --> 00:18:31,708 Oprosti, ali moramo ustati. 200 00:18:33,578 --> 00:18:37,980 Tako sam mamurna. -Nemoj zezat'? 201 00:18:38,749 --> 00:18:41,077 Bože, bježi s tim. -Znam, ali hajde. 202 00:18:41,119 --> 00:18:44,580 Donijet ću ti vode, ali moramo ustati. Moramo na avion. 203 00:18:44,622 --> 00:18:46,690 Bože. 204 00:18:48,459 --> 00:18:52,021 Glavobolja me ubija. -I mene. 205 00:18:52,063 --> 00:18:55,065 Sranje. Zapela sam. 206 00:18:56,067 --> 00:19:01,437 Kako smo sinoć stigli doma? -Ne znam, taksista nas je dofurao? 207 00:19:03,007 --> 00:19:05,434 Stani. Ne sad. 208 00:19:05,476 --> 00:19:09,212 Vidimo se, Santo Domingo. 209 00:19:10,480 --> 00:19:14,010 Doma smo. Dome, slatki dome. 210 00:19:14,052 --> 00:19:19,042 Medeni mjesec je završio. Samo malo! 211 00:19:19,505 --> 00:19:25,821 Drži ovo. Oprosti. -Da. -Idemo. 212 00:19:28,433 --> 00:19:31,367 Dobrodošla kući, gđo McCall. 213 00:19:33,438 --> 00:19:37,967 Suzie je ostavila otvorena vrata. -Super. -Baš super. 214 00:19:38,009 --> 00:19:42,179 Evo nas. -To, doma smo! 215 00:19:43,748 --> 00:19:49,712 Pokloni od Crate & Barrel, Crate & Barrel. Idem po vreće. Dobili smo roštilj 216 00:19:49,754 --> 00:19:55,851 i onu stvar od Allison. A što je ovo? 217 00:19:55,893 --> 00:19:59,155 Ne znam, otvori. -Mav, želiš otvoriti ovo? 218 00:19:59,197 --> 00:20:01,657 Dobro. -Nije ga briga. 219 00:20:01,699 --> 00:20:06,128 Ovo je... sokovnik kojega sam htjela! 220 00:20:06,170 --> 00:20:12,034 Toliko ću toga raditi, s lanom i probioticima i... 221 00:20:12,076 --> 00:20:14,777 Stvari s keljom. 222 00:20:22,353 --> 00:20:25,481 Mav, daj mi žemlju. -Moj Bože. 223 00:20:25,523 --> 00:20:27,550 Vidi ga. -Prokleti... 224 00:20:27,592 --> 00:20:31,754 Jesi li vidio znak "prodano" za kuću Andersonovih? -Zbilja? 225 00:20:31,796 --> 00:20:35,091 Možda će je netko konačno srediti. -Nadam se. -Samantha? 226 00:20:35,133 --> 00:20:38,427 Grozan je. Tvoj muž. Pojma nema o roštiljanju. 227 00:20:38,469 --> 00:20:44,633 Sam, hajde, propustit ćeš. Spreman? Kao što smo uvježbavali. Ti se šališ? 228 00:20:44,675 --> 00:20:47,636 Maverick, ne, ne. Trebaš je uloviti. 229 00:20:47,678 --> 00:20:53,776 Zach? -Da? Hajde, spreman? Prati lopticu. Da! Da! 230 00:20:53,818 --> 00:20:58,854 Zach? -Što je? -Možeš li to na trenutak ugasiti? 231 00:20:59,623 --> 00:21:02,124 Što je to? 232 00:21:08,266 --> 00:21:11,193 Ja... Nema nikakvog smisla. 233 00:21:11,235 --> 00:21:15,597 Pilulu sam uzimala strogo po propisima. Nijednu nisam propustila. 234 00:21:19,176 --> 00:21:24,714 Trudna si? -Da. -Bože dragi. 235 00:21:26,083 --> 00:21:30,052 Dobit ćemo bebu. Pas ti mater. 236 00:21:31,254 --> 00:21:34,250 Bože! To je fenomenalno. 237 00:21:34,392 --> 00:21:37,686 Moj Bože! Imam dobar osjećaj u vezi ove ordinacije. 238 00:21:37,728 --> 00:21:41,657 A ti? -Isto, ali tu piše da postoje tri stadija trudnoće, 239 00:21:41,699 --> 00:21:44,326 a četiri su slike. -Ovo nije matematička ordinacija, 240 00:21:44,368 --> 00:21:48,531 nego liječnička. -Nadam se da liječnici znaju računati. 241 00:21:48,573 --> 00:21:52,501 Očito je da liječnik nije napravio taj znak. Misliš da je napravio 242 00:21:52,543 --> 00:21:55,671 znak za "prljavu zonu"? -Zdravo. -Bok. 243 00:21:55,713 --> 00:21:59,708 Bok, g. i gđo. McCall. -Bok. Kako ste? -Ja sam Zach. 244 00:21:59,750 --> 00:22:04,180 Bok. Ja sam doktorica Ludka. -Drago mi je konačno upoznati vas. -Da! 245 00:22:04,222 --> 00:22:08,317 Zdravo, sretna damo. -Bok. -Kako ste? -Dobro. A vi? 246 00:22:08,359 --> 00:22:13,923 Spremni? -Aha. -Ovo će biti brzo i bezbolno. -Super. 247 00:22:13,965 --> 00:22:18,227 Oprosti. -Super. -Znate da možete dobiti kopiju ultrazvuka? 248 00:22:18,269 --> 00:22:21,730 Aha, samo sam... -To je njegova fora. 249 00:22:21,772 --> 00:22:25,668 Naša fora. Htjeli smo snimiti gomilu toga kako bi on mogao... 250 00:22:25,710 --> 00:22:29,838 On, ona, nema veze, mogla vidjeti kasnije. To je za bebu. -Naravno. 251 00:22:29,880 --> 00:22:33,742 Je li to u redu? -Da. Savršeno. Snimite me s bolje strane. 252 00:22:33,784 --> 00:22:39,823 Može. Točno tu. -Obje strane. Ovo će biti malo hladno. 253 00:22:42,760 --> 00:22:46,722 Malo je ljigavo, ha? -Aha. To je... 254 00:22:46,764 --> 00:22:51,260 Super. -Evo ga. 255 00:22:51,302 --> 00:22:55,305 Vidite li? Eno vaše maternice, točno tu. 256 00:22:57,008 --> 00:22:59,843 A evo i otkucaja srca. 257 00:23:04,882 --> 00:23:09,311 Što je? -Ne brinite, malo ću podesiti. 258 00:23:09,353 --> 00:23:11,789 Je li sve u redu? 259 00:23:14,725 --> 00:23:19,154 Tu smo. Trudni ste otprilike 7 tjedana. 260 00:23:19,196 --> 00:23:23,733 I sve se čini stvarno dobro. -Beba medenog mjeseca. 261 00:23:24,335 --> 00:23:29,398 Ova pilula je oko 99% efikasna, ali povremeno se događa ovo. 262 00:23:29,440 --> 00:23:33,435 Namignula mi je. -Vidjela sam. -Zato jer imam dobru spermu. 263 00:23:33,477 --> 00:23:39,942 To je dobra, jaka sperma. -Ti si počeo. -Prepisat ću vam vitamin B 264 00:23:39,984 --> 00:23:44,280 i željezo pošto ste vegetarijanka. -Da, pokušavam je preobratiti. 265 00:23:44,322 --> 00:23:48,183 To je za bebu. -Ali sve u svemu, zdravi ste. 266 00:23:48,225 --> 00:23:52,021 Očekujem laganicu. -Sjajno. -Super. 267 00:23:52,063 --> 00:23:56,398 Hvala. -Aha. -Još jedna stvar. 268 00:23:56,766 --> 00:24:01,312 Što? -Čestitam! Termin je 30. ožujka. 269 00:24:01,354 --> 00:24:06,101 Sličan je tebi. -Nije. -Mali graškić. 270 00:24:06,143 --> 00:24:12,174 Možete li je pridržati? -Naravno. -Ovo nam je prvi obiteljski video. 271 00:24:12,216 --> 00:24:16,979 Bomba. -Ovo je fenomenalno. 272 00:24:17,021 --> 00:24:23,058 Oprosti. Hvala. -Očekujem vas natrag za 5 tjedana. 273 00:24:24,862 --> 00:24:27,297 Mislim da je Maverick popio moje vino. 274 00:24:29,066 --> 00:24:33,462 Baš je sočan. -Jesi li ti... 275 00:24:33,504 --> 00:24:38,734 Natiču li ti gležnjevi i nožni prsti? -Bože dragi, gležnjevi. 276 00:24:38,776 --> 00:24:43,898 Da, natiču mi. -Pročitao sam u knjizi o bebama da ponekad nateknu. 277 00:24:43,940 --> 00:24:48,777 Istina. Sve mi trenutno natiče, tako da... -Dobro izgleda. 278 00:24:48,819 --> 00:24:54,083 Dobro bi ti došlo malo mesa na kostima. -Ne volim meso. 279 00:24:54,125 --> 00:24:59,321 Fuj. -Što? Bože! -Nisi to primijetila? 280 00:24:59,363 --> 00:25:02,057 Ne. Što je to? -Boli te? 281 00:25:02,099 --> 00:25:05,227 Ne. Mislim da mi divljaju hormoni. 282 00:25:05,269 --> 00:25:09,747 Ovo se ne bi smjelo događati. Ne gledaj u to. -Ne, to bi trebalo... 283 00:25:09,789 --> 00:25:13,633 Dogodit će ti se svakakve čudne stvari. Stvaraš osobu... 284 00:25:13,675 --> 00:25:18,948 Aha. -Unutar svoje osobe. Ozbiljno, to je nevjerojatno. 285 00:25:21,385 --> 00:25:27,157 Stvaraš bebu. Ja to ne mogu. -Aha. 286 00:25:36,300 --> 00:25:39,795 Probudila te? 287 00:25:39,837 --> 00:25:46,335 Aha. Znači tvoja majka hrče iako to kategorički niječe. 288 00:25:46,377 --> 00:25:51,780 Ali sad imamo čvrste dokaze tako da bude li to ponovo nijekala... 289 00:25:58,489 --> 00:26:00,991 Isuse, Sam... 290 00:26:07,565 --> 00:26:09,699 Odi spavati. 291 00:26:13,236 --> 00:26:17,099 Što radiš? -Bok. -Postaju nemirni, 292 00:26:17,141 --> 00:26:21,370 pa ću sve prepustiti Sam. 293 00:26:21,412 --> 00:26:26,475 Dobit ćemo bebu. -Bože dragi! 294 00:26:28,679 --> 00:26:34,249 Dobit će bebu! -Molim? -Čestitam. Opet ćemo djed i baka! 295 00:26:34,291 --> 00:26:39,321 Prestanite. Hvala. -Čestitam. -Okreni je. 296 00:26:39,363 --> 00:26:43,292 Okreni kartu koju si upravo imao u ruci. Hvala. 297 00:26:43,334 --> 00:26:49,331 Sedmica, kralj... To je moje. -To je tofu. -A što si ti mislio? 298 00:26:49,373 --> 00:26:54,615 Da mi barem nisi rekao da je to tofu. -Jesu li napravili sonogram? 299 00:26:54,657 --> 00:26:57,107 Da. -Jesi li dobila sliku? 300 00:26:57,149 --> 00:27:00,909 Aha. -Želi svima odmah pokazati sliku. 301 00:27:00,951 --> 00:27:05,478 Ultrazvuk. -Ako izabereš carski rez, tijelo ti se brzo oporavi. 302 00:27:05,520 --> 00:27:09,451 Stvarno? Super. -A da probaš ne toliko 303 00:27:09,493 --> 00:27:13,402 kontrolirati sve. -Pogledao sam ispod frižidera. Nije tamo. 304 00:27:13,444 --> 00:27:16,407 Podigao si frižider i... -Pogledao sam. Kako god. 305 00:27:16,449 --> 00:27:18,707 Naći ćemo je. -Nisam je našao... 306 00:27:18,749 --> 00:27:22,926 Kad nađem, poslat ću ti je e-mailom. -Nadam se da ćete je naći. -Hoćemo. 307 00:27:22,968 --> 00:27:28,103 Žao mi je, Nat. Nisam htjela... Moj Bože, Sam, krvariš. 308 00:27:28,145 --> 00:27:31,940 Isuse! Sam, evo ti. Ovo je čisto. 309 00:27:31,982 --> 00:27:35,644 Nagni glavu unatrag. -Jesi li dobro? 310 00:27:35,686 --> 00:27:39,972 Ovdje ćeš ići u školu. Ovdje su me par puta prebili, 311 00:27:40,014 --> 00:27:43,552 ali tebi se to neće dogoditi. Ti ćeš biti puno veći frajer. 312 00:27:43,594 --> 00:27:47,422 Ovdje smo se ja i tvoja mama vjenčali. 313 00:27:47,464 --> 00:27:54,029 Jako lijepa crkva. Ovuda šećemo psa. 314 00:27:54,071 --> 00:27:57,599 Ovo je kuća Andersonovih. Još uvijek je u kurcu. 315 00:27:57,641 --> 00:28:02,145 Sranje, Maverick! Prokletstvo! 316 00:28:05,116 --> 00:28:07,643 Dođi ovamo. Ne, ne. 317 00:28:07,685 --> 00:28:12,155 Ne živimo mi ovdje. Hajde. 318 00:28:14,058 --> 00:28:16,418 Hajde. Ovo je tvoja kuća. 319 00:28:16,460 --> 00:28:22,457 Tvoja soba je tamo gore s lijeve strane. Djed kaže da je to uzaludno bačen novac, 320 00:28:22,499 --> 00:28:26,536 ali ima dobre... kosti. Sranje. 321 00:28:27,504 --> 00:28:34,036 Izgleda li ovo previše izmiješano? -Želiš istinu? 322 00:28:34,078 --> 00:28:38,674 Pokazujem našoj bebi kuću. -Da? -Oprosti. 323 00:28:38,716 --> 00:28:42,678 To nije ta kuća. -I veliko finale... 324 00:28:42,720 --> 00:28:47,203 Tvoja soba! Poznata kao nekadašnji ured tvoje mame. 325 00:28:47,245 --> 00:28:51,153 Ali sad pretvaramo. Hvala ti što si nam predala svoj ured. 326 00:28:51,195 --> 00:28:57,292 Pazi. -Isuse! Ionako uvijek učim na kauču 327 00:28:57,334 --> 00:29:00,588 tako da nije to ništa strašno. -Ali soba je dobra. 328 00:29:00,630 --> 00:29:04,471 Ionako unutra nije ništa radila pa smatram da je tako pošteno. 329 00:29:04,513 --> 00:29:07,302 Bit će cool... ti i ja ćemo se ovdje družiti... 330 00:29:07,344 --> 00:29:11,673 Učit ću te... -Vidiš li onog tipa s druge strane ceste? 331 00:29:11,715 --> 00:29:17,346 Samo bulji u kuću. -Što? Koji kurac? 332 00:29:17,388 --> 00:29:21,350 Ovo je jezivo. Bok. 333 00:29:21,392 --> 00:29:26,925 Kako je bilo na predavanju? -Dobro. Morala sam otići jer umirem od gladi. 334 00:29:26,967 --> 00:29:31,801 Ostalo je nešto tajlandske hrane. -Znam. Neću to. 335 00:29:34,304 --> 00:29:37,806 Pojest ću gomilu kolačića. 336 00:29:38,641 --> 00:29:43,538 Kako se osjećaš? -Dobro. 337 00:29:43,580 --> 00:29:45,981 Samo sam gladna. 338 00:31:24,195 --> 00:31:28,110 Spremi se! -Što? -Hej, ne. 339 00:31:28,152 --> 00:31:31,558 Halo? -Rekao sam ti da se tu ne smije 340 00:31:31,600 --> 00:31:35,154 dokle god ti ne kažem suprotno. -Ali to je samo Emily. Želim je vidjeti. 341 00:31:35,196 --> 00:31:39,291 Izgleda tako dobro. -Nije mi stalo do Emily. Stalo mi je do tebe. -Super. 342 00:31:39,333 --> 00:31:41,902 Hvala. Hoćete odabrati boju ili... 343 00:31:41,944 --> 00:31:45,660 Jednog dana. Iako ovo izgleda stvarno dobro. Vidi! 344 00:31:45,702 --> 00:31:49,164 Bože. -Aha. -Ovo je lijepo. Ti si to napravio? 345 00:31:49,206 --> 00:31:51,800 Izgledat će još i bolje. -Super to radiš. 346 00:31:51,842 --> 00:31:56,179 Jako sam ponosna na tebe. -Evo kolijevke. 347 00:31:57,881 --> 00:32:01,877 Dobro izgleda. -Nabavili smo je u antikvarijatu 348 00:32:01,919 --> 00:32:05,647 te sam je donio doma, pošmirglao je, tapicirao, 349 00:32:05,689 --> 00:32:08,981 napravio je sigurnom za bebu. Znam da ti je to važno. 350 00:32:09,023 --> 00:32:13,122 Da. Dobro izgleda. -Zgodne plahta. 351 00:32:13,664 --> 00:32:17,726 Imam te. Imam te. 352 00:32:18,268 --> 00:32:24,473 Sjedni. Jesi li dobro? -I jutros se to dogodilo. -Ovako jako? 353 00:32:25,275 --> 00:32:30,438 Samo diši. Jesi li dobro? -Dobro sam. 354 00:32:30,480 --> 00:32:35,518 A da legneš? -Sigurno je to samo...? -Sjest ću na trenutak. 355 00:32:37,988 --> 00:32:41,457 Udahnite. Izdahnite. 356 00:32:43,728 --> 00:32:45,928 Udahnite. 357 00:32:48,297 --> 00:32:53,769 Vidiš što radim za tebe? Učim kako disati. 358 00:32:55,772 --> 00:33:00,969 Možda ćeš ovo morati znati. -Znam ja to. Znam disati. 359 00:33:01,011 --> 00:33:05,682 Znam da znaš disati, ali tu su i druge stvari... 360 00:33:06,650 --> 00:33:10,983 Prestani. -Jaki ste. 361 00:33:11,255 --> 00:33:13,490 Zdravi ste. 362 00:33:14,458 --> 00:33:19,494 Tijelo vam prolazi kroz jednu predivnu transformaciju. 363 00:33:19,762 --> 00:33:24,693 Sere. -Želim da zamislite mjesto 364 00:33:24,735 --> 00:33:27,529 koje smiruje... koje je tiho. 365 00:33:27,571 --> 00:33:32,801 Napravite od toga određeno sjećanje. Gdje ste? 366 00:33:32,843 --> 00:33:36,338 Na plaži, na našem medenom mjesecu. 367 00:33:36,880 --> 00:33:39,615 Koliko imate godina? 368 00:33:41,952 --> 00:33:48,891 Jeste li sami? Udahnite na ovo sjećanje koje vas veseli. 369 00:33:51,395 --> 00:33:57,058 Svi dišite. Ako mislite sjesti, sjednite polako. 370 00:33:57,100 --> 00:34:02,530 Veoma polako. I dalje dišite. -Sam! -Bez panike. 371 00:34:02,572 --> 00:34:06,534 Sam, jesi li dobro? Znači ovo se događa. 372 00:34:06,576 --> 00:34:11,013 Aha. -Kupujemo stvari za bebu! 373 00:34:13,417 --> 00:34:17,012 Poludimo. -Da, pošizimo. -Želiš... 374 00:34:17,054 --> 00:34:21,203 Želiš vježbati mijenjanje pelena, da malo zamotaš ovog tipa? 375 00:34:21,245 --> 00:34:23,818 Ne, hvala. -Ne želiš to učiniti? 376 00:34:23,860 --> 00:34:27,651 Nije ni u kutiji. Očito je prljav. -Odakle se stvorila ova beba? 377 00:34:27,693 --> 00:34:31,659 Ja te ne poznajem, bebo. -Naprčila si je i pogledao joj guzicu da vidiš odakle je. 378 00:34:31,701 --> 00:34:34,701 Samo sam htjela znati ima li ime. 379 00:34:36,540 --> 00:34:40,302 Ovo je pumpica za mlijeko. -Nema šanse. 380 00:34:40,344 --> 00:34:42,470 Ne? -Ne. -Ali nam treba, zar ne? 381 00:34:42,512 --> 00:34:47,079 Da. Zapravo mi treba. Da to više nikad nisi napravio. 382 00:34:50,686 --> 00:34:54,382 Vjerojatno ne. -Mislim da imamo sve. 383 00:34:54,424 --> 00:34:58,461 Ovdje je sve što bebi treba. Jesi li dobro? 384 00:34:59,029 --> 00:35:01,990 Idem po auto. Drži se. -Ne, dobro sam. 385 00:35:02,032 --> 00:35:03,892 Ozbiljno, čekaj me ovdje. 386 00:35:03,934 --> 00:35:07,996 Ne. Ako se nastavim kretati, bit ću potpuno... 387 00:35:08,638 --> 00:35:12,834 Sranje! Sam! -Govnaru jedan! -Ne! Što to radiš? 388 00:35:12,876 --> 00:35:17,376 Jesi li poludjela?! -Prestani! -Makni se od mog auta! 389 00:35:20,249 --> 00:35:25,814 Sve je u redu. Idemo po pomoć. 390 00:35:25,856 --> 00:35:28,717 Idemo po pomoć. Sve je u redu. 391 00:35:28,759 --> 00:35:33,521 Što se dogodilo?! -Samo diši. 392 00:35:33,656 --> 00:35:36,277 Što ne valja sa mnom?! -Samo diši. Sve je u redu. 393 00:35:36,319 --> 00:35:39,001 Nešto ne valja! 394 00:35:42,606 --> 00:35:48,611 Stvarno si lijepa kad si zamišljena. Ozbiljno. 395 00:35:51,514 --> 00:35:56,818 Vidi što sam ti našao iza uha. -Ništa. 396 00:35:57,420 --> 00:35:59,714 Bok. Bok, Zach. 397 00:35:59,756 --> 00:36:02,884 Bok, Samantha. Ja sam dr. Dylan. -Gdje je dr. Ludka? 398 00:36:02,926 --> 00:36:07,663 Dr. Ludka je morala na godišnji. Ja je mijenjam. 399 00:36:08,698 --> 00:36:11,760 Oprostite. Hoće li se uskoro vratiti? 400 00:36:11,802 --> 00:36:16,931 Sve mi je objasnila i proučio sam vaš karton. To je to. 401 00:36:16,973 --> 00:36:21,829 Hoće li se vratiti do poroda? -Da, možemo li razgovarati s njom? 402 00:36:21,871 --> 00:36:27,016 Neće biti sposobna vratiti se. Popričajmo o vašim simptomima. 403 00:36:33,791 --> 00:36:38,949 Beba izgleda zdravo. Ali je... okrenuta naopako. 404 00:36:38,991 --> 00:36:42,604 Nećemo moći... saznati danas je li dečko ili curica. 405 00:36:42,646 --> 00:36:46,267 Baš je narasla. -Da. 406 00:36:46,669 --> 00:36:51,866 Sam, jesi li dobro? Isuse... 407 00:37:02,918 --> 00:37:07,115 Treba joj minuta. Mučnine se nisu popravile. 408 00:37:07,157 --> 00:37:10,689 Izgleda da su se zapravo pogoršale. 409 00:37:10,731 --> 00:37:14,964 To i nije toliko neuobičajeno tako da... 410 00:37:16,533 --> 00:37:20,061 I krvari iz nosa. Je li to... 411 00:37:20,103 --> 00:37:25,688 Može biti. -U zadnje vrijeme se ponaša čudno. 412 00:37:25,730 --> 00:37:30,538 Je li netko u njenoj obitelji bolovao od duševne bolesti? -Ne znam. 413 00:37:30,580 --> 00:37:36,878 Na faksu je uzimala nekakve lijekove za anksioznost. 414 00:37:36,920 --> 00:37:41,516 Ne znam kakve točno. 415 00:37:41,558 --> 00:37:47,305 Malo znamo o njenoj obitelji, roditelji su joj poginuli u prometnoj nesreći, 416 00:37:47,347 --> 00:37:52,268 Sam su izvadili iz majčine utrobe. -Žao mi je, nisam znao. 417 00:37:54,638 --> 00:37:58,299 Izgledaš prelijepo. -Ispričavam se. 418 00:37:58,341 --> 00:38:01,302 U redu je. -U redu je. 419 00:38:01,344 --> 00:38:07,412 Sad ću napraviti amniocentezu. Samo da odbacimo neke probleme. 420 00:38:07,454 --> 00:38:11,086 Posebno jer ne znaš od čega su bolovalo tvoji preci. 421 00:38:13,289 --> 00:38:15,690 Dobro si? 422 00:38:17,394 --> 00:38:19,787 Dobro. I ja sam dobro. 423 00:38:19,829 --> 00:38:23,525 Dobro, bila sam zabrinuta za tebe. -Znam, pitala si me. 424 00:38:23,567 --> 00:38:27,061 Hoće li ovo boljeti? -Osjetit ćeš lagani pritisak. 425 00:38:27,103 --> 00:38:31,699 Bit će gotovo za tren. Budi jako mirna. 426 00:38:31,741 --> 00:38:36,745 Sestro, pratite monitor. Spremna? 427 00:38:37,080 --> 00:38:39,882 Opusti se, duboko udahni. 428 00:38:45,188 --> 00:38:50,165 Dobro si? -Ne. -U redu je. -Nešto ne valja. 429 00:38:50,207 --> 00:38:54,755 Možete li izvaditi to? -Smirite je. -Je li sve u redu? -Ne. -Smiri se. 430 00:38:54,797 --> 00:38:59,454 Izvadite to van! -Samantha, još malo. 431 00:38:59,496 --> 00:39:02,030 Ozlijedit ćeš se! -Vadite to van! -Sam, molim te! 432 00:39:02,072 --> 00:39:05,074 Vadite to van! -Možete li izvaditi to van? Hvala. 433 00:39:05,116 --> 00:39:10,600 Vadite to van! -Vani je! Gotovo je. 434 00:39:10,880 --> 00:39:14,121 Sve je u redu. 435 00:39:16,152 --> 00:39:22,184 Ne mogu ja ovo. -Sve je u redu. 436 00:39:22,726 --> 00:39:25,987 Jako sam zabrinut za nju. Ne znam što da radim. 437 00:39:26,029 --> 00:39:29,724 Bi li ikad digla ruku na sebe? -Što? 438 00:39:29,766 --> 00:39:33,428 Ma ne... Ne znam, ne bih rekao. 439 00:39:33,470 --> 00:39:36,939 Pripazit ćemo na nju za svaki slučaj. 440 00:40:37,166 --> 00:40:41,696 Ova vrata... Jednog dana ću ih popraviti. -To bi bilo super. 441 00:40:41,738 --> 00:40:44,035 Pazi kamo staješ. -Hvala. 442 00:40:44,077 --> 00:40:47,974 Drago mi je da mi je sestra kupila onu baterijsku lampu. 443 00:40:55,685 --> 00:40:59,147 Kako si? -Osjećam se kao... 444 00:40:59,189 --> 00:41:04,919 Cepelin. -Ideš gore? -Idem u kadu. 445 00:41:04,961 --> 00:41:09,499 Ja ću na brzinu pogledati koji je rezultat tekme. -U redu. 446 00:41:12,335 --> 00:41:15,603 Treba mu 2 sata da se upali. 447 00:41:26,315 --> 00:41:29,384 Treba nam spremačica. 448 00:42:16,466 --> 00:42:20,169 Gle. Baš je lijepo. 449 00:42:21,290 --> 00:42:23,639 Zgodno. 450 00:42:27,100 --> 00:42:30,838 Hoćeš da nestanemo dok čekamo rezultate? 451 00:42:30,880 --> 00:42:34,809 Da odemo u toplice ili nekamo? 452 00:42:34,851 --> 00:42:37,685 Maknimo se iz grada. 453 00:42:40,890 --> 00:42:47,889 Dobra ideja. -Da, ali već si puno izostao s posla, 454 00:42:47,931 --> 00:42:53,959 a ja imam završne ispite, i trebali bismo biti blizu doktora. 455 00:42:56,338 --> 00:42:59,567 U redu. Bila je to samo ideja. 456 00:42:59,609 --> 00:43:02,376 Dobra ideja. 457 00:43:03,879 --> 00:43:07,441 Bit ću ja dobro. -Znam. 458 00:43:19,847 --> 00:43:22,230 Evo nas. -Čekaj malo. 459 00:43:22,699 --> 00:43:26,301 Iznenađenje! -Mili Bože... 460 00:43:31,100 --> 00:43:35,403 Sretan rođendan! -Hvala. -Kako si? 461 00:43:35,445 --> 00:43:37,938 Dobro sam, hvala. 462 00:43:38,145 --> 00:43:40,508 Sretan rođendan, teta Sam. 463 00:43:41,515 --> 00:43:46,914 Sretan rođendan! -Dosta mi je, moram se odmoriti. 464 00:43:46,956 --> 00:43:50,615 Sigurna si? -Da. -Zašto se krijete u uglu? 465 00:43:50,827 --> 00:43:55,421 Dobro izgledaš! -Hvala. -Ide se malo odmoriti. 466 00:43:55,463 --> 00:43:58,615 Moram malo leći. Vratit ću se. -Jesi li dobro? 467 00:43:58,657 --> 00:44:00,988 Trebam samo par minuta. 468 00:44:03,058 --> 00:44:08,232 Ja ću počistiti. Ne, ja ću. -Pomoći ću ti. -I ja ću ti pomoći, samo da... 469 00:44:08,274 --> 00:44:12,001 U redu je. Vi ste sve doveli ovamo. Ja ću počistiti. Nije problem. 470 00:44:12,043 --> 00:44:15,255 Čemu služe prijatelji? -Mogu li dobiti malo torte? -Da, izvoli. 471 00:44:15,297 --> 00:44:18,634 Je li ti zalogaj prevelik? -Ne. -Izvoli. -Baš slatko. 472 00:44:18,676 --> 00:44:23,351 Najslađi smo. -Baš smo slatki. Kako je Sam? -Ne znam. 473 00:44:23,393 --> 00:44:29,090 Nisam ju vidio otkad je otišla gore, ali, iskreno, ona općenito 474 00:44:29,132 --> 00:44:34,395 nije ona prava. Doktor je rekao da je sve u redu, 475 00:44:34,437 --> 00:44:38,466 obavili smo sve pretrage, a ona je i dalje uvjerena 476 00:44:38,508 --> 00:44:42,369 da s djetetom nešto nije u redu. Uporna je što se toga tiče. 477 00:44:46,282 --> 00:44:49,318 Izađi gdje god da si! 478 00:44:59,728 --> 00:45:02,296 Ma daj, znam da si ovdje. 479 00:45:29,258 --> 00:45:33,295 Braedan, izađi, više nije smiješno. 480 00:45:54,016 --> 00:45:56,351 Van! 481 00:46:16,738 --> 00:46:21,469 Sad sam vidio kako se mičeš. Hajde. 482 00:46:21,511 --> 00:46:27,274 Ponovi. Maknut ću ovo da te vidim. 483 00:46:27,316 --> 00:46:30,017 Hajde, kompa, da te vidim. 484 00:46:33,455 --> 00:46:36,535 Spavaš kao i tvoja lijena majka. 485 00:46:38,762 --> 00:46:40,996 Lijenčino jedna. 486 00:46:42,198 --> 00:46:44,768 U redu je. 487 00:47:19,300 --> 00:47:26,233 Pričali smo o ljetnim predavanjima, upisat ću par predmeta, 488 00:47:26,275 --> 00:47:32,142 a u jesen ću uzeti cijeli paket. -Zašto samo ne pričekaš do jeseni? 489 00:47:33,249 --> 00:47:36,992 Ne želim pričekati do jeseni. 490 00:47:41,623 --> 00:47:43,617 Mislio sam... 491 00:47:43,659 --> 00:47:49,259 Ovo mi je kao grom iz vedrog neba... -Znam, ali dijete će se roditi u ožujku. 492 00:47:49,301 --> 00:47:53,683 Znam da neće biti lako, ali ne želim odustati od svega... 493 00:47:53,725 --> 00:47:59,953 Nećemo sve odgoditi. Ja ću i dalje raditi... -Ako sad prestanem, 494 00:47:59,995 --> 00:48:03,260 čini mi se da više neću moći krenuti, 495 00:48:03,302 --> 00:48:06,672 da ću zaglaviti u ovoj kući, da ću postati domaćica. 496 00:48:06,714 --> 00:48:09,841 Da ću se pretvoriti u tvoju sestru, da ću biti kao Natalie. 497 00:48:09,883 --> 00:48:11,912 I nećeš biti. 498 00:48:11,954 --> 00:48:17,551 Mi smo Zach i Sam. -Znam! Ovo uopće nisam htjela! 499 00:48:17,593 --> 00:48:22,314 Nisam htjela ostati trudna, no sad jesam i želim da mi se život vrati u normalu. 500 00:48:22,356 --> 00:48:27,801 Ne želim više pričati. Otpada mi kosa! 501 00:48:32,741 --> 00:48:35,803 Bok. -Bok. Jesi li uzbuđena? -Da. 502 00:48:35,845 --> 00:48:39,640 Zašto? -Jer danas idem na Prvu pričest. 503 00:48:39,682 --> 00:48:41,909 Ti vrapca, moj bed. 504 00:48:41,951 --> 00:48:46,106 Izgledaš kao princeza. -Brittany, zagrli tetu. 505 00:48:47,456 --> 00:48:51,506 Drago mi je da si došla. Kako se osjećaš? 506 00:48:51,548 --> 00:48:56,657 Jesi li spremna za veliki dan, mlada damo? Ovdje je cijela tvoja obitelj. 507 00:48:56,699 --> 00:49:00,270 Da. -Dobro. Bok, Sam. 508 00:49:00,312 --> 00:49:04,331 Bok. -Kako si? -Dobro. A vi? -I ja sam dobro. 509 00:49:04,373 --> 00:49:07,501 Da. -Kad trebaš roditi? 510 00:49:07,543 --> 00:49:09,970 Za mjesec dana. -Još jedan mjesec. 511 00:49:10,012 --> 00:49:12,472 Jedan mjesec? To je dobro. -Dobro ste? -Da. 512 00:49:12,514 --> 00:49:16,569 Hoćete vode? -Ne, bit ću dobro. Samo jedan mjesec? Pri kraju ste? 513 00:49:16,611 --> 00:49:21,549 Da. -Nešto mi je u grlu. Oprostite. Ispričavam se. 514 00:49:49,352 --> 00:49:52,826 Ljepšu procesiju nisam vidio. 515 00:49:53,480 --> 00:49:57,418 Dječaci i djevojčice, jako smo ponosni na vas. 516 00:49:57,460 --> 00:50:03,263 Jako smo sretni da ste jutros ovdje, na ovaj važan dan u važim životima. 517 00:50:03,305 --> 00:50:08,110 Okupljeni su novi članovi crkve poradi slavljenja euharistije. 518 00:50:09,124 --> 00:50:14,602 Danas ćemo s vama proslaviti vašu prvu svetu pričest. 519 00:50:15,427 --> 00:50:21,909 Ovo je prvi put da primate Isusa Krista u svoje duše. 520 00:50:30,860 --> 00:50:36,552 Pardon. Ovaj sakrament... 521 00:50:45,006 --> 00:50:47,542 Ovo je sakrament... 522 00:50:58,620 --> 00:51:01,889 Oče Thomas, jeste li dobro? 523 00:51:06,294 --> 00:51:08,929 Oče Thomas? 524 00:51:11,834 --> 00:51:14,536 Oče! -Bože. -Gdje sam ono stao? 525 00:51:21,042 --> 00:51:25,606 Oče Thomas! Treba mu pomoć! U redu je. 526 00:51:25,648 --> 00:51:28,516 Zvat ćemo hitnu. -Oče, jeste li dobro? 527 00:51:33,212 --> 00:51:38,619 Stani, Sam! Ja sam. Stani. 528 00:51:38,661 --> 00:51:42,053 Prestani! U redu je, smiri se. 529 00:51:45,066 --> 00:51:49,169 Ne sjećam se što se dogodilo. 530 00:51:50,872 --> 00:51:52,940 S ocem Thomasom. 531 00:51:56,778 --> 00:52:02,977 Ja sam mu to napravila? 532 00:52:03,019 --> 00:52:05,913 Što? Ne. 533 00:52:08,004 --> 00:52:10,818 Koji mi je kurac? 534 00:52:10,860 --> 00:52:15,256 Prestani, Sam. 535 00:52:15,698 --> 00:52:19,660 To sam ja, Zach. Stani, prestani! 536 00:52:19,702 --> 00:52:22,863 Sve je u redu. -Zach? 537 00:52:22,905 --> 00:52:27,668 Idemo doma. -Oprostite, gdje sam ono stao? 538 00:52:33,749 --> 00:52:37,752 ...Isusa Krista u tvoju dušu. 539 00:53:14,723 --> 00:53:20,761 Rođena od smrti. -Veinte? Gratis. 540 00:53:23,799 --> 00:53:27,561 Ovaj maleni. -Hej, maleni. Da, čujem. 541 00:53:27,603 --> 00:53:30,538 Zach... Ovo je... Ne, Zach, hajde... 542 00:53:31,607 --> 00:53:35,536 Oni tipovi bulje u mene. 543 00:53:35,578 --> 00:53:41,915 Rekoh: "Oni tipovi bulje u mene." Odložimo to. 544 00:53:58,233 --> 00:54:01,562 Hajde. -Ne. -Da. 545 00:54:01,604 --> 00:54:04,137 Oprosti, ali moramo ustati. 546 00:54:05,708 --> 00:54:08,168 Baš sam mamurna. -Da, nemoj zezat'. 547 00:54:11,453 --> 00:54:15,742 Mason, Zach je. -Idem ti po vodu, ali moramo ustati. Moramo na avion. 548 00:54:15,784 --> 00:54:20,467 Možeš navratiti do mene? Moramo razgovarati o nečemu. 549 00:54:20,509 --> 00:54:23,897 Hvala. Naći ćemo se ispred kuće. 550 00:54:23,939 --> 00:54:26,325 Ne želim uznemiravati Sam. 551 00:54:29,798 --> 00:54:35,095 Kako smo sinoć došli doma? -Ne znam, tip u taksiju, mislim? 552 00:54:35,137 --> 00:54:38,599 Koji kurac? -Stani. 553 00:54:55,123 --> 00:54:58,612 Bio je naš taksista na medenom mjesecu. 554 00:54:58,654 --> 00:55:02,689 Dođem doma, pogledam snimke i sve te misterije... Vidi ovo. -Jesi li siguran? 555 00:55:02,731 --> 00:55:08,929 Možda je to neko čudno sranje kojim tamo plaše turiste. -Koji kurac? 556 00:55:08,971 --> 00:55:13,741 Koji kurac? Nestalo je. 557 00:55:14,176 --> 00:55:18,705 O čemu ti to pričaš? -Doslovno sam gledao to govno 558 00:55:18,747 --> 00:55:23,810 prije nego si ti ušao i sad je nestalo. 559 00:55:23,852 --> 00:55:28,315 Prazno je. Nestalo je, Jebena snimka je nestala. Pas mater! 560 00:55:28,357 --> 00:55:30,784 Zašto samo duboko ne udahneš, čovječe? 561 00:55:30,826 --> 00:55:34,855 Ne treba mi to. Ne moram... Čekaj malo. 562 00:55:34,897 --> 00:55:40,968 Koji kurac! -Njegovo stanje pratimo non-stop. 563 00:55:44,138 --> 00:55:47,234 Mogu li pričati s njim u četiri oka? 564 00:55:47,676 --> 00:55:50,912 Ako zatreba nešto, tu smo vani. 565 00:55:54,916 --> 00:55:57,816 Oče Thomas, kako ste? 566 00:56:00,155 --> 00:56:03,717 Doživio sam manji infarkt. -Čuli smo. 567 00:56:03,759 --> 00:56:06,860 Hoćete li biti dobro? 568 00:56:09,197 --> 00:56:13,774 Kako je Sam? -Dobro je. 569 00:56:13,816 --> 00:56:19,040 Zbog toga sam i htio... -Drago mi je da je dobro. -Pričati s vama. 570 00:56:21,210 --> 00:56:24,571 Na medenom mjesecu sam vidio čudne simbole. 571 00:56:24,613 --> 00:56:30,377 Ne znam kakvi su to simboli, mislio sam da vi znate jer... 572 00:56:30,419 --> 00:56:35,349 Po mom mišljenju, to su religijski simboli. 573 00:56:35,391 --> 00:56:41,121 Imamo ove i zatim... 574 00:56:41,163 --> 00:56:45,892 Ovo. Ima ih još gomila. 575 00:56:45,934 --> 00:56:49,288 Ovo su jedini koje sam vidio uživo. 576 00:56:49,330 --> 00:56:52,933 Ostali su povezani s time kad sam počeo tražiti... 577 00:56:52,975 --> 00:56:56,770 Ivan... Evanđelje po Ivanu. -Što? 578 00:56:56,812 --> 00:56:59,907 Evanđelje po Ivanu 2:18. 579 00:57:00,249 --> 00:57:04,845 "Djeco draga, došao je posljednji trenutak ovoga svijeta. 580 00:57:04,887 --> 00:57:09,082 "Čuli ste da dolazi Antikrist. 581 00:57:09,124 --> 00:57:13,153 "Već su se pojavili mnogi takvi ljudi. 582 00:57:13,195 --> 00:57:17,958 Po tome znamo da je posljednji čas." 583 00:57:18,000 --> 00:57:22,663 O čemu vi to pričate? -To je zapis iz rane religije. 584 00:57:22,705 --> 00:57:26,800 To je iz rane religije. Postoji jedna odmetnička sekta. 585 00:57:26,842 --> 00:57:30,651 Pokušali su srušiti Crkvu u njenim ranim danima 586 00:57:30,693 --> 00:57:36,143 i izvodili su rituale koristeći te simbole. Naslikali su ih 587 00:57:36,185 --> 00:57:42,182 na točci ulaska i na gnijezdu. Na točci začeća i na točci rođenja. 588 00:57:42,224 --> 00:57:47,154 Što? -Kako bi On mogao ući. Posvuda je bio pepeo. 589 00:57:47,196 --> 00:57:52,292 Antikrist dolazi. Tako da će biti mnogo Antikrista 590 00:57:52,334 --> 00:57:58,375 i po tome znamo da je posljednji čas. Oni će doći. 591 00:57:58,417 --> 00:58:01,735 Nisam vas htio uznemiriti. Ispričavam se. -Posljednji je čas. 592 00:58:01,777 --> 00:58:06,340 Ne možeš više biti ovdje s time. Moraš smjesta otići. 593 00:58:06,382 --> 00:58:09,871 Moraš smjesta otići, Zach. Jako sam umoran i moraš otići. 594 00:58:09,913 --> 00:58:12,346 Skloni to. Nemoj to koristiti. -Ispričavam se. 595 00:58:12,388 --> 00:58:15,816 Stvarno mi je žao. Nisam vas htio uznemiriti. -Samo otiđi. 596 00:58:15,858 --> 00:58:22,462 Dobro. Nadam se da ćete ozdraviti. -Smjesta! Odlazi! -U redu. 597 00:58:22,530 --> 00:58:27,194 Sestro, možete li... -Ovaj je od tebe, Em... 598 00:58:27,236 --> 00:58:30,964 Ovo je od Emily. -Hvala. 599 00:58:31,006 --> 00:58:35,235 Ima ih još. Ovo je samo početak. -Pojest ćeš... 600 00:58:35,277 --> 00:58:38,619 Čije je ovo? -Ne znam. -Nema imena. 601 00:58:38,661 --> 00:58:43,043 Pripada li ovo nekome? -Anonimno. 602 00:58:43,085 --> 00:58:47,154 Nema imena. Primaš poklona sa svih strana. 603 00:58:47,822 --> 00:58:51,026 Žao mi je, bilo tko da je ovo poklonio. 604 00:58:52,394 --> 00:58:56,056 Baš si zlato, Brooke! Nisam pročitala poruku 605 00:58:56,098 --> 00:58:59,326 tako da ne znam što se događa. -Baš lijepo od tebe. 606 00:59:00,172 --> 00:59:02,269 Sam, jesi li dobro? 607 00:59:11,913 --> 00:59:14,948 Kako je bilo pod tušem? 608 00:59:18,053 --> 00:59:20,088 Dobro. 609 00:59:22,558 --> 00:59:24,892 Jesi li čula to? 610 00:59:48,150 --> 00:59:50,251 Pas mater. 611 01:00:02,430 --> 01:00:06,099 Svaki prozor u kući, ali puno njih... 612 01:00:06,141 --> 01:00:10,101 Uglavnom sam to tamo vidio tako da ne znam što napraviti. 613 01:00:10,143 --> 01:00:13,133 Moram priznati da je ovo čudno. 614 01:00:13,175 --> 01:00:16,758 Ne, to je... Netko je bio ovdje, zar ne? 615 01:00:16,800 --> 01:00:22,067 Netko je provalio u kuću i stavio ovo sranje... -Samo malo. -Pogledajte verandu. 616 01:00:42,338 --> 01:00:45,999 Mogu podnijeti prijavu. Nazovite nas ako bude bilo problema. 617 01:00:46,041 --> 01:00:50,011 To je sve što za sad mogu učiniti. Ugodnu večer vam želim. 618 01:01:37,260 --> 01:01:40,353 Ajmo. -Krasno. -Ide. Pazi ovo. 619 01:01:40,395 --> 01:01:44,357 Slomit ćeš vrat. -Ulovio je! Nema šanse! 620 01:01:44,399 --> 01:01:47,260 Jebeš to. -Totalno sam impresionirana. 621 01:01:47,302 --> 01:01:50,730 Kaj ima? -Uzmi ovo. Idem pišati. -Pas mater. 622 01:01:50,772 --> 01:01:53,567 Odoh ja. -Budi oprezan. -Ideš sa mnom? 623 01:01:53,609 --> 01:01:59,606 Hoćeš mi ga držati? -Ne želi. Pošto je Jay otišao... 624 01:01:59,648 --> 01:02:04,619 Želiš možda... -Ljudi, morate doći vidjeti ovo! 625 01:02:05,488 --> 01:02:09,549 Što to radi? -Kreten. Zajeb'o si me. 626 01:02:09,591 --> 01:02:15,121 Pogledajte što sam ulovio. -Što je to? -Pas mater. 627 01:02:15,163 --> 01:02:17,724 Večera je poslužena. -Jay, prestani. -Koji kurac? 628 01:02:17,766 --> 01:02:21,221 Ovo je odvratno. Ne diraj to. -Jay, što si mu to učinio? 629 01:02:21,263 --> 01:02:24,074 Jebeno smrdi! -Poslikaj me. -Bože. 630 01:02:24,116 --> 01:02:28,468 Snimam, krele. -Smrdi u pičku materinu. -Dodirni ga da vidimo je li topao. 631 01:02:28,510 --> 01:02:31,605 Dečki, nešto je tamo. -Totalno si u kurcu. 632 01:02:31,647 --> 01:02:34,228 Pogledajte! Vidite li to? 633 01:02:34,270 --> 01:02:36,616 Začepi. -Što je? 634 01:02:43,625 --> 01:02:45,859 Čekajte. 635 01:02:51,967 --> 01:02:55,168 Što to ona radi? -Ash, ne približavaj se. 636 01:02:57,038 --> 01:03:03,177 Gospođo, jeste li dobro? Koji to kurac ona radi? 637 01:03:08,315 --> 01:03:12,045 Koji kurac? -Moj Bože. -Sranje! 638 01:03:12,087 --> 01:03:17,715 Gospođo, jeste li dobro? -Koji kurac?! Bježi! 639 01:03:22,364 --> 01:03:24,925 Hajde, čovječe! Ustani! 640 01:03:25,467 --> 01:03:28,603 Koji kurac?! Sranje, sranje... 641 01:03:33,041 --> 01:03:35,075 Sranje. 642 01:03:42,250 --> 01:03:45,320 Ne! Ne! 643 01:04:03,104 --> 01:04:05,205 Pas mater. 644 01:04:12,880 --> 01:04:16,576 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 645 01:04:16,618 --> 01:04:20,714 Zapravo, osjećam se malo bolje. -Dobro. 646 01:04:20,756 --> 01:04:26,674 Treba li ti što? -Ne, dobro sam. Hvala. -Dobro. 647 01:05:13,541 --> 01:05:15,643 Što to...? 648 01:05:24,852 --> 01:05:26,987 Što to radiš? 649 01:05:37,765 --> 01:05:40,033 Što se događa? 650 01:05:41,870 --> 01:05:44,138 Jesi li dobro? 651 01:05:47,408 --> 01:05:49,875 Sam, koji se to kurac događa? 652 01:05:51,713 --> 01:05:57,744 Ne diraj nas! -Sam, to sam samo ja. 653 01:05:57,786 --> 01:06:00,747 To sam samo ja. Prestani, Sam! 654 01:06:00,789 --> 01:06:04,484 Sve je u redu. Samo sanjaš. Sve je u redu. 655 01:06:04,526 --> 01:06:07,320 Prestani! Sve je u redu. 656 01:06:07,362 --> 01:06:11,570 To sam ja. Da. Da. -Zach? 657 01:06:11,670 --> 01:06:15,528 Imam te. To sam ja. 658 01:06:15,770 --> 01:06:18,531 Sve je u redu. Tu sam. Vidiš? Pogledaj. 659 01:06:18,573 --> 01:06:20,608 To sam samo ja. 660 01:06:22,010 --> 01:06:28,208 Jesi li dobro? Sve je u redu. -Što se događa? 661 01:06:28,250 --> 01:06:32,085 Ništa. Nešto si sanjala. 662 01:06:33,788 --> 01:06:36,056 Sve je u redu. 663 01:06:38,760 --> 01:06:42,288 U redu je. 664 01:06:45,556 --> 01:06:48,428 Tata, Zach je. 665 01:06:48,470 --> 01:06:54,500 Mislim da Sam i ja moramo doći živjeti s tobom i mamom. 666 01:06:54,542 --> 01:06:58,371 Sam šizi i to i mene plaši i... 667 01:06:58,413 --> 01:07:02,809 To nije normalno. Znam da zvuči ludo, ali kunem se, 668 01:07:02,851 --> 01:07:06,779 promatraju nas neki ljudi... Ne želimo biti sami. 669 01:07:06,821 --> 01:07:10,650 Osjećali bismo se bolje da smo s tobom i mamom. 670 01:07:10,692 --> 01:07:13,026 Nazovi me. 671 01:07:37,485 --> 01:07:39,587 Pas mater. 672 01:08:04,747 --> 01:08:07,874 Bok. -Bok. Hvala ti što si došla. 673 01:08:07,916 --> 01:08:11,344 Sam je na katu. Spava. -Dobro je? 674 01:08:11,386 --> 01:08:17,350 Da. Moram samo otići na kratko. Nisam htio da se probuditi, a da nikoga nema. 675 01:08:17,392 --> 01:08:22,412 Kamo ideš? -Nikome ne otvaraj vrata. -Dobro. Bok. 676 01:08:23,940 --> 01:08:26,041 Čudak. 677 01:09:59,369 --> 01:10:03,866 Sam, Isuse, što to radiš? Daj mi to. 678 01:10:03,908 --> 01:10:06,435 Prestani, prestani! Sam? Prestani! 679 01:10:06,477 --> 01:10:07,544 Daj mi to! 680 01:10:09,246 --> 01:10:11,681 Sam! Sam, prestani! 681 01:12:26,850 --> 01:12:28,884 Pas mater. 682 01:12:30,954 --> 01:12:32,956 Sranje. 683 01:14:09,919 --> 01:14:12,121 Pas mater. 684 01:14:21,265 --> 01:14:23,699 Pas mater! Sranje! 685 01:14:31,373 --> 01:14:33,576 Sranje! 686 01:14:42,785 --> 01:14:46,379 911. Koji je vaš hitan slučaj? -Trebam pomoć. 687 01:14:46,421 --> 01:14:48,911 Nešto se događa mojoj ženi. Pošaljite nekoga. 688 01:14:48,953 --> 01:14:52,281 Koja je adresa? -901 Harrison Street. Molim vas... 689 01:14:52,323 --> 01:14:54,495 Gospodine, žao mi je, ne mogu... 690 01:14:56,599 --> 01:15:00,403 Sranje! Koji kurac? 691 01:15:08,511 --> 01:15:10,846 Što hoćete? 692 01:15:14,518 --> 01:15:18,020 Pustite nas na miru! -Ne! 693 01:15:24,384 --> 01:15:26,396 Pas mater! 694 01:15:31,634 --> 01:15:33,936 Pas mater... 695 01:15:43,279 --> 01:15:45,346 U redu. 696 01:15:47,451 --> 01:15:50,018 Sranje. Pas mater. 697 01:15:55,759 --> 01:15:57,793 Pas mater. 698 01:16:11,808 --> 01:16:13,843 Koji kurac? 699 01:16:23,886 --> 01:16:25,787 Pas mater. 700 01:16:31,795 --> 01:16:35,824 Isuse. Bože moj. Koji kurac...? 701 01:16:36,266 --> 01:16:39,869 U redu. Moram do Sam... 702 01:17:16,173 --> 01:17:18,474 Bože... 703 01:17:29,253 --> 01:17:33,148 Sam, što to radiš? Sam, hajde! Što... 704 01:17:33,190 --> 01:17:37,385 Što? Sam! Što to radiš? 705 01:17:37,427 --> 01:17:41,130 Što to... Molim te. Ne. Ne. Prestani! 706 01:17:41,565 --> 01:17:46,567 Ovo nisi ti. Molim te, pođi sa mnom. Idemo, moramo odav... 707 01:18:08,192 --> 01:18:12,521 Pas mater, ne. Bože. 708 01:18:12,563 --> 01:18:15,932 Bože... Bože. 709 01:18:18,235 --> 01:18:20,369 Pas mater. 710 01:18:25,341 --> 01:18:27,376 Pas mater! 711 01:18:37,521 --> 01:18:43,451 Molim te... U redu je. Hajde, molim te, to sam ja. 712 01:18:43,493 --> 01:18:47,923 Hajde, pođi sa mnom. Molim te, pođi sa mnom. 713 01:18:47,965 --> 01:18:53,035 Žao mi je. -To sam ja. Hajde. Ovo nisi ti. Ne! 714 01:18:56,706 --> 01:19:02,445 Ne! Prestani! Sam, molim te. 715 01:19:05,015 --> 01:19:09,244 Sam! Što to radiš? Što to... Molim te. 716 01:19:09,286 --> 01:19:13,682 Samo me spusti... Sam! Koji kurac?! 717 01:19:13,724 --> 01:19:15,851 Ne, Sam... Ne! 718 01:19:15,893 --> 01:19:21,964 Ne! Molim te, nemoj! Stani! Sam, ne! 719 01:19:53,463 --> 01:19:58,927 Zach, što se dogodilo? Što se dogodilo? 720 01:19:58,969 --> 01:20:03,330 U redu je. -Je li beba dobro? 721 01:20:03,372 --> 01:20:09,741 Aha. Volim te. Sve je u redu. -Je li beba dobro? -Da, dobro je. 722 01:20:09,783 --> 01:20:11,806 Ne brini, sve je u redu. 723 01:20:11,848 --> 01:20:16,452 Oprosti... -Ne, ne, volim te. 724 01:20:17,487 --> 01:20:20,956 Žao mi je, jako mi je žao... 725 01:20:24,094 --> 01:20:26,829 Ne, ne, Sam... 726 01:20:34,637 --> 01:20:38,140 Sam, ne... Pas mater. 727 01:20:40,576 --> 01:20:43,878 Ne, Sam, molim te. 728 01:20:56,759 --> 01:21:02,197 Ne... Ne! Stanite! Molim vas. 729 01:21:02,932 --> 01:21:07,135 Pustite nas na miru. Molim vas... 730 01:21:07,903 --> 01:21:11,618 Ne! Pustite ju na miru! 731 01:21:11,660 --> 01:21:13,709 Bože! Ne... 732 01:21:20,817 --> 01:21:22,851 Bože... 733 01:21:24,321 --> 01:21:26,321 Ne... 734 01:21:27,758 --> 01:21:32,158 Nemojte... Nemojte... Kamo to...? Kamo...? 735 01:21:33,663 --> 01:21:35,830 Ne, ne! 736 01:21:52,336 --> 01:21:55,349 Dakle, što ste učinili s bebom? 737 01:21:58,187 --> 01:22:02,617 Oni su je uzeli. -A to su oni isti "oni" 738 01:22:02,659 --> 01:22:06,728 koji su vam ubili suprugu i sestru? 739 01:22:12,168 --> 01:22:14,502 Znate, provjerili smo... 740 01:22:14,970 --> 01:22:19,073 Kuću Andersonovih. 741 01:22:25,948 --> 01:22:30,952 Godinama je napuštena. Potpuno prazna. 742 01:22:32,855 --> 01:22:36,909 I ne postoji dr. Dylan u Willow Oaku 743 01:22:36,951 --> 01:22:40,227 niti u bilo kojoj drugoj bolnici u ovom području. 744 01:22:41,997 --> 01:22:47,635 Zašto nam ne kažete što se stvarno dogodilo? 745 01:22:52,741 --> 01:22:55,043 G. McCall? 746 01:23:02,652 --> 01:23:06,014 Vidi ovo! Bože! -Snimio sam, draga. 747 01:23:06,056 --> 01:23:10,024 Nevjerojatno. Kao ispunjenje sna. 748 01:23:10,897 --> 01:23:17,507 Zadnji dan medenog mjeseca! Au revoir, Paris! -Au revoir, Paris! 749 01:23:17,549 --> 01:23:20,813 A sad jednu zajedničku. -Zašto ne bismo došli i sljedeće godine? 750 01:23:20,855 --> 01:23:23,965 Ne, mala, doći ćemo svake godine. -Dobro. Obećavaš? 751 01:23:24,007 --> 01:23:29,337 Bilo je sjajno, zar ne? -Najbolje putovanje ikad. -Jako te volim. -Volim te. 752 01:23:30,199 --> 01:23:32,346 Uzmimo taksi. 753 01:23:34,884 --> 01:23:37,947 Jesi ga. -Savršeno. 754 01:23:39,189 --> 01:23:43,016 Želite taksi? -Da, molim. 755 01:23:43,058 --> 01:23:45,657 Hajde. Uđite. 756 01:23:45,699 --> 01:23:48,915 Odvedem vas gdje je zabava. -Da. -Autentično. 757 01:23:48,957 --> 01:23:52,008 Van grada, ali... -Dobro. 758 01:23:52,050 --> 01:23:54,576 Da, idemo tamo gdje je zabava. -Prvi put tu? 759 01:23:54,618 --> 01:23:57,399 Da, prvi nam je put. -Novovjenčani? 760 01:23:57,441 --> 01:24:00,008 Da. Kako ste znali? 761 01:24:00,702 --> 01:24:03,202 Subs Bros Inc. 762 01:24:03,212 --> 01:24:03,312 S ubs Bros Inc . 763 01:24:03,322 --> 01:24:03,422 S ubs Bros Inc . 764 01:24:03,432 --> 01:24:03,532 S ubs Bros Inc . 765 01:24:03,532 --> 01:24:03,632 S ubs Bros Inc . 766 01:24:03,642 --> 01:24:03,742 S ubs Bros Inc . 767 01:24:03,752 --> 01:24:03,852 S ubs Bros Inc . 768 01:24:03,862 --> 01:24:03,962 S ubs Bros Inc . 769 01:24:03,972 --> 01:24:04,072 S ubs Bros Inc . 770 01:24:04,082 --> 01:24:04,182 S ubs Bros Inc . 771 01:24:04,192 --> 01:24:04,292 S ubs Bros Inc . 772 01:24:04,302 --> 01:24:04,402 u bs Bros In c 773 01:24:04,412 --> 01:24:04,512 u bs Bros In c 774 01:24:04,522 --> 01:24:04,622 u bs Bros In c 775 01:24:04,622 --> 01:24:04,722 u bs Bros In c 776 01:24:04,732 --> 01:24:04,832 u bs Bros In c 777 01:24:04,842 --> 01:24:04,942 u bs Bros In c 778 01:24:04,952 --> 01:24:05,052 u bs Bros In c 779 01:24:05,062 --> 01:24:05,162 u bs Bros In c 780 01:24:05,172 --> 01:24:05,272 u bs Bros In c 781 01:24:05,272 --> 01:24:05,372 u bs Bros In c 782 01:24:05,382 --> 01:24:05,482 b s Bros I n 783 01:24:05,492 --> 01:24:05,592 b s Bros I n 784 01:24:05,602 --> 01:24:05,702 b s Bros I n 785 01:24:05,702 --> 01:24:05,802 b s Bros I n 786 01:24:05,812 --> 01:24:05,912 b s Bros I n 787 01:24:05,922 --> 01:24:06,022 b s Bros I n 788 01:24:06,032 --> 01:24:06,132 b s Bros I n 789 01:24:06,142 --> 01:24:06,242 b s Bros I n 790 01:24:06,252 --> 01:24:06,352 b s Bros I n 791 01:24:06,362 --> 01:24:06,462 b s Bros I n 792 01:24:06,472 --> 01:24:06,572 s Bros I 793 01:24:06,582 --> 01:24:06,682 s Bros I 794 01:24:06,692 --> 01:24:06,792 s Bros I 795 01:24:06,792 --> 01:24:06,892 s Bros I 796 01:24:06,902 --> 01:24:07,002 s Bros I 797 01:24:07,012 --> 01:24:07,112 s Bros I 798 01:24:07,122 --> 01:24:07,222 s Bros I 799 01:24:07,232 --> 01:24:07,332 s Bros I 800 01:24:07,342 --> 01:24:07,442 s Bros I 801 01:24:07,452 --> 01:24:07,552 s Bros I 802 01:24:07,562 --> 01:24:07,662 Br os 803 01:24:07,672 --> 01:24:07,772 Br os 804 01:24:07,782 --> 01:24:07,882 Br os 805 01:24:07,882 --> 01:24:07,982 Br os 806 01:24:07,992 --> 01:24:08,092 Br os 807 01:24:08,102 --> 01:24:08,202 Br os 808 01:24:08,212 --> 01:24:08,312 Br os 809 01:24:08,322 --> 01:24:08,422 Br os 810 01:24:08,432 --> 01:24:08,532 Br os 811 01:24:08,542 --> 01:24:08,642 Br os 812 01:24:11,642 --> 01:24:15,642 Preuzeto sa www.titlovi.com