1
00:00:36,455 --> 00:00:39,535
"Djeco draga, došao je
posljednji trenutak ovoga svijeta.
2
00:00:39,577 --> 00:00:42,520
Čuli ste da dolazi Antikrist.
3
00:00:42,620 --> 00:00:45,832
Već su se pojavili mnogi takvi ljudi.
4
00:00:45,932 --> 00:00:52,009
Po tome znamo da je
posljednji čas." Ivan 2:18
5
00:01:00,553 --> 00:01:00,653
S ubs
6
00:01:00,663 --> 00:01:00,763
S ubs
7
00:01:00,773 --> 00:01:00,873
S ubs
8
00:01:00,883 --> 00:01:00,983
S ubs
9
00:01:00,993 --> 00:01:01,093
S ubs
10
00:01:01,103 --> 00:01:01,203
S ubs
11
00:01:01,213 --> 00:01:01,313
S ubs
12
00:01:01,323 --> 00:01:01,423
S ubs
13
00:01:01,433 --> 00:01:01,533
S ubs
14
00:01:01,543 --> 00:01:01,643
S ubs
15
00:01:01,653 --> 00:01:01,753
S ubs
16
00:01:01,763 --> 00:01:01,863
S ubs
17
00:01:01,873 --> 00:01:01,973
S ubs
18
00:01:01,983 --> 00:01:02,083
S ubs
19
00:01:02,093 --> 00:01:02,193
S ubs
20
00:01:02,203 --> 00:01:02,303
S ubs
21
00:01:02,313 --> 00:01:02,413
S ubs
22
00:01:02,423 --> 00:01:03,123
Subs
23
00:01:03,133 --> 00:01:03,233
Subs Bros
24
00:01:03,243 --> 00:01:03,343
Subs Bros
25
00:01:03,353 --> 00:01:03,453
Subs Bros
26
00:01:03,463 --> 00:01:03,563
Subs Bros
27
00:01:03,573 --> 00:01:03,673
Subs Bros
28
00:01:03,683 --> 00:01:03,783
Subs Bros
29
00:01:03,793 --> 00:01:03,893
Subs Bros
30
00:01:03,903 --> 00:01:04,003
Subs Bros
31
00:01:04,013 --> 00:01:04,113
Subs Bros
32
00:01:04,123 --> 00:01:04,223
Subs Bros
33
00:01:04,233 --> 00:01:04,333
Subs Bros
34
00:01:04,343 --> 00:01:04,443
Subs Bros
35
00:01:04,453 --> 00:01:04,553
Subs Bros
36
00:01:04,563 --> 00:01:04,663
Subs Bros
37
00:01:04,673 --> 00:01:04,773
Subs Bros
38
00:01:04,783 --> 00:01:04,883
Subs Bros
39
00:01:04,893 --> 00:01:04,993
Subs Bros
40
00:01:05,003 --> 00:01:05,703
Subs Bros
41
00:01:05,713 --> 00:01:05,813
Subs Bros Inc.
42
00:01:05,823 --> 00:01:05,923
Subs Bros Inc.
43
00:01:05,933 --> 00:01:06,033
Subs Bros Inc.
44
00:01:06,043 --> 00:01:06,143
Subs Bros Inc.
45
00:01:06,153 --> 00:01:06,253
Subs Bros Inc.
46
00:01:06,263 --> 00:01:06,363
Subs Bros Inc.
47
00:01:06,373 --> 00:01:06,473
Subs Bros Inc.
48
00:01:06,483 --> 00:01:06,583
Subs Bros Inc.
49
00:01:06,593 --> 00:01:06,693
Subs Bros Inc.
50
00:01:06,703 --> 00:01:06,803
Subs Bros Inc.
51
00:01:06,813 --> 00:01:06,913
Subs Bros Inc.
52
00:01:06,923 --> 00:01:07,023
Subs Bros Inc.
53
00:01:07,033 --> 00:01:07,133
Subs Bros Inc.
54
00:01:07,143 --> 00:01:07,243
Subs Bros Inc.
55
00:01:07,253 --> 00:01:07,353
Subs Bros Inc.
56
00:01:07,363 --> 00:01:07,463
Subs Bros Inc.
57
00:01:07,473 --> 00:01:12,473
Subs Bros Inc.
58
00:01:15,773 --> 00:01:20,677
Idemo ispočetka, g. McCall.
59
00:01:27,185 --> 00:01:33,023
G. McCall? -Već sam vam
rekao, nisam to učinio.
60
00:02:48,667 --> 00:02:51,428
Zabavno za tebe. -Vidimo se sutra.
61
00:02:53,038 --> 00:02:55,840
Mi ćemo počistiti. Volim te.
62
00:03:53,531 --> 00:03:58,095
Sranje! Zach! -Prestani,
Maverick. -Isuse! -Ne, ne.
63
00:03:58,137 --> 00:04:02,666
Makni se s mene. -Usrala sam se
od straha. -Bježi! Hajde, kompa.
64
00:04:02,708 --> 00:04:05,702
Marš van! -Ne smiješ
me večeras vidjeti.
65
00:04:05,744 --> 00:04:10,674
Glupa tradicija. Ti ne
vjeruješ u to. -Ne vjerujem.
66
00:04:10,716 --> 00:04:15,479
Sranje, pa ti vjeruješ. -Malo.
Trebao bi... Što to radiš?
67
00:04:15,521 --> 00:04:19,683
Spremna? Dame i gospodo,
68
00:04:19,725 --> 00:04:24,888
predstavljam vam
McCallove. Skoro. -Skoro.
69
00:04:24,930 --> 00:04:28,925
Moram se obući. -Čekaj
malo, zadrži tu pozu.
70
00:04:28,967 --> 00:04:34,898
Želim ovjekovječiti našu zadnju
zajedničku noć. -Nećemo umrijeti.
71
00:04:34,940 --> 00:04:38,568
Moj tata nas je jednom
ovakvom nonstop pratio.
72
00:04:38,610 --> 00:04:43,039
Mama mu je ful srala
zbog toga. -Baš slatko.
73
00:04:43,081 --> 00:04:47,344
Da sam barem ja imala nešto
takvo. Djetinjstvo mi je praznina.
74
00:04:47,386 --> 00:04:51,548
Zato i želim ovo učiniti. Nekad
sam mislio da mi je tata patetičan,
75
00:04:51,590 --> 00:04:57,687
uz svu tu nostalgiju,
ali sad ga razumijem.
76
00:04:57,729 --> 00:05:03,898
Želim ovo za nas. Želim
zapis svih bitnih stvari
77
00:05:03,940 --> 00:05:10,033
koje su nam se dogodile i svih
gluposti koje ćemo zaboraviti. -Aha.
78
00:05:10,075 --> 00:05:15,906
Sutra smo službeno
obitelj. Tako da večeras
79
00:05:15,948 --> 00:05:20,150
želim započeti
povijest naše obitelji.
80
00:05:21,018 --> 00:05:25,582
Obiteljska povijest. -Da.
81
00:05:25,624 --> 00:05:29,193
Sviđa mi se to. -Dobro.
82
00:05:42,540 --> 00:05:46,603
U bolesti i u zdravlju.
83
00:05:46,645 --> 00:05:50,140
Voljeti i poštivati.
84
00:05:50,182 --> 00:05:54,844
Dok nas smrt ne rastavi.
85
00:05:54,886 --> 00:05:58,848
Ovim te prstenom vjenčam.
86
00:05:58,890 --> 00:06:04,695
I zaklinjem ti se
na vječitu vjernost.
87
00:06:26,184 --> 00:06:31,781
Samo sam se htjela
zahvaliti Kenu i Sally
88
00:06:31,823 --> 00:06:35,185
što sam se osjećala kao doma.
Nikad se prije nisam osjećala
89
00:06:35,227 --> 00:06:41,024
kao dio obitelji i zato
vam hvala što ste toliko...
90
00:06:41,066 --> 00:06:45,996
Ljubazni i predivni.
-Tata je prvi imao kameru.
91
00:06:46,038 --> 00:06:50,100
Ovako bi je nosio na ramenu.
Htjela sam da to znate.
92
00:06:50,142 --> 00:06:54,204
Ti si fantastičan brat i mislim
da je ovo jedan prekrasni...
93
00:06:54,246 --> 00:07:00,277
Ozbiljna sam! Ovo je prekrasan događaj
i zaista sam zahvalna što ste me pozvali.
94
00:07:00,319 --> 00:07:03,980
Godinu dana smo skupa
bili u sirotinjskom domu
95
00:07:04,022 --> 00:07:09,452
i bili smo više od prijatelja, obitelj.
Nadam se da ćete biti zauvijek sretni.
96
00:07:09,494 --> 00:07:12,529
Nazdravimo sreći do kraja života.
97
00:07:17,035 --> 00:07:19,369
Žao mi je, jesi li dobro?
98
00:07:37,723 --> 00:07:42,225
Sam, moja prekrasna supruga.
99
00:07:43,894 --> 00:07:49,500
Ovaj dan je bio savršen. Ne
mogu vjerovati da smo vjenčani.
100
00:07:53,037 --> 00:07:59,609
Kad ćemo nakon mnogo godina ovo
gledati, sjeti se kako sam bio zgodan.
101
00:08:03,914 --> 00:08:09,943
Jako te volim. Obećavam
ti da ću te uvijek štititi.
102
00:08:11,197 --> 00:08:13,923
Držati te na sigurnom.
103
00:08:15,693 --> 00:08:19,671
Volim te. -Dame i gospodo,
govori vam vaš kapetan.
104
00:08:19,732 --> 00:08:22,378
Dobrodošli u
Dominikansku Republiku.
105
00:08:23,435 --> 00:08:26,034
Ovo će biti sjajno.
106
00:08:38,883 --> 00:08:41,652
Sad počinje medeni mjesec.
107
00:08:44,456 --> 00:08:48,017
Snimit ćemo editorijal
s kupaćim kostimima.
108
00:08:48,059 --> 00:08:51,187
Bože! -Ići ćeš u vodu.
109
00:08:51,229 --> 00:08:55,392
Zatim ćeš izaći iz vode. -Tako ćemo?
110
00:08:55,434 --> 00:09:00,337
Aha. Ne brini, ja sam odmah iza tebe.
111
00:09:01,106 --> 00:09:06,342
Ovo će biti brzo.
-Neće. -Bože.
112
00:09:09,079 --> 00:09:15,278
Kristofor Kolumbo. -Ma nemoj? -Da.
Ovo je prva katedrala u Novom svijetu.
113
00:09:15,320 --> 00:09:21,851
Katedrala Santo Dominga.
"Njen gotički stil je pojačan
114
00:09:21,893 --> 00:09:24,328
renesansnim detaljima."
115
00:09:24,948 --> 00:09:30,994
Bože, nikad u životu nisam
vidio nešto tako jebeno savršeno.
116
00:09:31,036 --> 00:09:35,231
Vidi ovo more bijele boje. Isuse.
117
00:09:35,273 --> 00:09:38,107
Što je to?
118
00:09:40,010 --> 00:09:43,613
Ovo je moj suprug.
119
00:09:44,882 --> 00:09:47,117
Probudi se.
120
00:10:02,134 --> 00:10:05,161
Što je to? -Najbolji
vjenčani dar ikad.
121
00:10:05,203 --> 00:10:09,132
Od Masona. To je pustolovna
kamera. -To sam oduvijek željela.
122
00:10:09,174 --> 00:10:15,211
Znam, znam. Sad se možemo spuštati
po žici. Hajde! Nabaci facu za igre.
123
00:10:16,914 --> 00:10:19,242
U redu. Drži se.
124
00:10:19,284 --> 00:10:21,318
Drži se!
125
00:10:34,899 --> 00:10:37,001
Gdje smo?
126
00:10:49,346 --> 00:10:51,515
Idemo ovamo.
127
00:10:54,085 --> 00:10:57,321
Hajde. -Čekaj me.
128
00:10:58,657 --> 00:11:01,885
Bok. -Dobrodošli.
-Hvala. -Bok.
129
00:11:01,927 --> 00:11:05,696
Dobrodošli. Sjednite.
130
00:11:06,298 --> 00:11:11,127
Proučit ću vaš dlan.
-OK. Kojeg želite?
131
00:11:11,169 --> 00:11:14,230
Ovoga. -Mislim da to nije bitno.
132
00:11:14,272 --> 00:11:16,873
Drugačiji su.
133
00:11:21,178 --> 00:11:27,484
Prošli ste kroz teške trenutke u
životu, ali sad ste jako sretni.
134
00:11:29,120 --> 00:11:31,521
Jako ste sretni. -Dobra je.
135
00:11:37,996 --> 00:11:40,597
Nemate obitelj.
136
00:11:42,701 --> 00:11:45,235
Nemate prošlost.
137
00:11:55,045 --> 00:12:00,416
Rođeni ste od smrti.
138
00:12:01,653 --> 00:12:06,015
Kako to mislite? -Oni su čekali.
139
00:12:06,057 --> 00:12:11,087
Želiš otići? -Aha. -Oni
su čekali. Oni su čekali.
140
00:12:11,129 --> 00:12:13,556
Hvala. -Isuse.
-U redu je.
141
00:12:13,598 --> 00:12:19,495
Vi ste prva. Prva od mnogih. Vi
ćete donijeti kraj. -Hvala. Idemo.
142
00:12:22,273 --> 00:12:27,503
U redu. -Prestanite. Pustite
me, molim vas. Pustite me! Idemo!
143
00:12:27,545 --> 00:12:31,507
Zach, idemo. -Jesi li dobro?
144
00:12:31,549 --> 00:12:35,511
Što ti je rekla? -Ništa.
Ništa, u pičku materinu.
145
00:12:35,553 --> 00:12:38,615
Ne znam. -Zaboravi na nju!
146
00:12:38,657 --> 00:12:41,684
Bila je luda. Što
ti je šapnula na uho?
147
00:12:41,726 --> 00:12:44,621
Ne znam. Gomilu besmislica.
148
00:12:44,663 --> 00:12:48,735
Ionako je bazdila po rumu.
Želim se vratiti u hotel.
149
00:12:48,822 --> 00:12:51,390
Ne sjećam se ove ulice, a ti?
150
00:12:51,432 --> 00:12:56,806
Želiš ići ovuda? -Okrenimo se.
151
00:13:04,048 --> 00:13:06,618
Isuse!
152
00:13:16,261 --> 00:13:21,961
Nemaju uličnih oznaka. -A da krenemo
prema... Tamo gdje je bila fešta?
153
00:13:24,703 --> 00:13:27,738
Vi ste taksist? -Aha.
-Ovo je tvoja obitelj?
154
00:13:30,208 --> 00:13:32,702
Bebe? -Ne. Ne još.
155
00:13:32,744 --> 00:13:36,012
Ne? -Mi, ovaj,
esposas nuevas.
156
00:13:39,617 --> 00:13:42,278
Jednog dana. Jednog dana, da.
157
00:13:42,320 --> 00:13:44,887
Odvest ću vas na zabavno mjesto.
158
00:13:46,658 --> 00:13:50,453
Ne treba. Hvala. Samo se
želimo vratiti u hotel.
159
00:13:50,495 --> 00:13:55,858
Ne, ne. Ne brinite. Ja, to
mjesto, muy distintivo...
160
00:13:55,900 --> 00:14:02,905
Veoma je posebno. -Što ti
misliš? Još jedno piće? -Ne.
161
00:14:05,176 --> 00:14:09,872
Veinte minutos. -20
minuta? -20 minuta.
162
00:14:09,914 --> 00:14:13,514
Ovo nam je zadnja noć.
Veinte. Veinte minuto?
163
00:14:15,487 --> 00:14:17,788
Gratis.
164
00:14:18,790 --> 00:14:21,725
Dogovoreno. -Dobro, jedno piće.
165
00:14:22,594 --> 00:14:25,488
Llegamo,
stigli smo. -Stigli smo.
166
00:14:25,530 --> 00:14:28,665
Da, ovo je... Ovo izgleda... super.
167
00:14:33,671 --> 00:14:38,201
Hvala. -De nada.
-Ne izgledaš sretna.
168
00:14:38,243 --> 00:14:42,010
Gdje smo to? -Ne
znam, ali bit će cool.
169
00:14:43,849 --> 00:14:48,511
Oprezno. Dobro. -Ovaj mali tip...
170
00:14:48,553 --> 00:14:51,221
Hej, maleni. -Bien, bien.
171
00:14:56,294 --> 00:14:58,361
Tu sam!
172
00:15:01,699 --> 00:15:04,293
El music... Aha. -Glazba.
173
00:15:04,335 --> 00:15:08,397
To je musica. -Da,
čujem je. Ne, Zack, vratimo se.
174
00:15:08,439 --> 00:15:11,701
Ne, ovo je ludo. -Ma daj, Sam.
-Okrenimo se. -No te preocupe.
175
00:15:11,743 --> 00:15:14,504
Ne brini. Bit ćemo
dobro. Tu sam pokraj tebe.
176
00:15:14,546 --> 00:15:17,607
Ne brini. -Isuse!
-Tu sam ja. Hajde.
177
00:15:17,649 --> 00:15:21,518
Ja nisam... -Idemo polako.
178
00:15:24,355 --> 00:15:26,857
Sve je u redu. -Kako, molim?
179
00:15:37,569 --> 00:15:42,198
Ne brini. Sve je u
redu. Obećavam. Vidiš?
180
00:15:42,240 --> 00:15:44,273
Pasen, pasen, pasen.
181
00:15:58,389 --> 00:16:02,492
Es special. Es el
lugar. Posebno je!
182
00:16:04,162 --> 00:16:07,623
Ovo je ludo! -Što se događa?
183
00:16:07,665 --> 00:16:10,176
Ovo nije moj ples!
184
00:16:13,105 --> 00:16:18,272
Hajde, samo navali. -Vidiš
da je super! Idemo. -Živjeli!
185
00:16:18,977 --> 00:16:22,171
Da, prekrasno! -Idemo.
186
00:16:22,213 --> 00:16:26,742
Začepit ću nos. -To! -Tako
se to ne radi. Prosula si.
187
00:16:26,784 --> 00:16:29,312
Ne, to nije bilo...
-Moraš još jednu.
188
00:16:29,354 --> 00:16:32,448
Moj Bože! Čestitam! -Hvala!
189
00:16:32,490 --> 00:16:35,618
I oni su se tek
vjenčali. -Nema šanse!
190
00:16:35,660 --> 00:16:41,824
Da! -To, kreni!
-Gotov sam! -O, da!
191
00:16:41,866 --> 00:16:43,932
To!
192
00:16:47,371 --> 00:16:50,433
Oni tipovi bulje u mene. -Molim?
193
00:16:50,475 --> 00:16:55,671
Rekoh: "Oni tipovi bulje u mene."
194
00:16:55,713 --> 00:17:00,918
Dobro. Valjda ću se morati zadovoljiti
s tobom. Ne mogu više plesati.
195
00:17:02,587 --> 00:17:08,824
Bok! Ljube, odložimo to.
196
00:18:18,095 --> 00:18:20,563
Bože.
197
00:18:22,600 --> 00:18:26,395
Hajde, suprugo.
Vrijeme je za ustajanje.
198
00:18:26,437 --> 00:18:29,132
Hajde.
-Ne. -Da.
199
00:18:29,174 --> 00:18:31,708
Oprosti, ali moramo ustati.
200
00:18:33,578 --> 00:18:37,980
Tako sam mamurna. -Nemoj zezat'?
201
00:18:38,749 --> 00:18:41,077
Bože, bježi s tim. -Znam, ali hajde.
202
00:18:41,119 --> 00:18:44,580
Donijet ću ti vode, ali
moramo ustati. Moramo na avion.
203
00:18:44,622 --> 00:18:46,690
Bože.
204
00:18:48,459 --> 00:18:52,021
Glavobolja me ubija. -I mene.
205
00:18:52,063 --> 00:18:55,065
Sranje. Zapela sam.
206
00:18:56,067 --> 00:19:01,437
Kako smo sinoć stigli doma? -Ne
znam, taksista nas je dofurao?
207
00:19:03,007 --> 00:19:05,434
Stani. Ne sad.
208
00:19:05,476 --> 00:19:09,212
Vidimo se, Santo Domingo.
209
00:19:10,480 --> 00:19:14,010
Doma smo. Dome, slatki dome.
210
00:19:14,052 --> 00:19:19,042
Medeni mjesec je završio. Samo malo!
211
00:19:19,505 --> 00:19:25,821
Drži ovo. Oprosti.
-Da. -Idemo.
212
00:19:28,433 --> 00:19:31,367
Dobrodošla kući, gđo McCall.
213
00:19:33,438 --> 00:19:37,967
Suzie je ostavila otvorena
vrata. -Super. -Baš super.
214
00:19:38,009 --> 00:19:42,179
Evo nas. -To, doma smo!
215
00:19:43,748 --> 00:19:49,712
Pokloni od Crate & Barrel, Crate &
Barrel. Idem po vreće. Dobili smo roštilj
216
00:19:49,754 --> 00:19:55,851
i onu stvar od Allison. A što je ovo?
217
00:19:55,893 --> 00:19:59,155
Ne znam, otvori. -Mav,
želiš otvoriti ovo?
218
00:19:59,197 --> 00:20:01,657
Dobro. -Nije ga briga.
219
00:20:01,699 --> 00:20:06,128
Ovo je... sokovnik kojega sam htjela!
220
00:20:06,170 --> 00:20:12,034
Toliko ću toga raditi,
s lanom i probioticima i...
221
00:20:12,076 --> 00:20:14,777
Stvari s keljom.
222
00:20:22,353 --> 00:20:25,481
Mav, daj mi žemlju. -Moj Bože.
223
00:20:25,523 --> 00:20:27,550
Vidi ga. -Prokleti...
224
00:20:27,592 --> 00:20:31,754
Jesi li vidio znak "prodano"
za kuću Andersonovih? -Zbilja?
225
00:20:31,796 --> 00:20:35,091
Možda će je netko konačno
srediti. -Nadam se. -Samantha?
226
00:20:35,133 --> 00:20:38,427
Grozan je. Tvoj muž.
Pojma nema o roštiljanju.
227
00:20:38,469 --> 00:20:44,633
Sam, hajde, propustit ćeš. Spreman?
Kao što smo uvježbavali. Ti se šališ?
228
00:20:44,675 --> 00:20:47,636
Maverick, ne, ne. Trebaš je uloviti.
229
00:20:47,678 --> 00:20:53,776
Zach? -Da? Hajde, spreman?
Prati lopticu. Da! Da!
230
00:20:53,818 --> 00:20:58,854
Zach? -Što je? -Možeš li
to na trenutak ugasiti?
231
00:20:59,623 --> 00:21:02,124
Što je to?
232
00:21:08,266 --> 00:21:11,193
Ja... Nema nikakvog smisla.
233
00:21:11,235 --> 00:21:15,597
Pilulu sam uzimala strogo po
propisima. Nijednu nisam propustila.
234
00:21:19,176 --> 00:21:24,714
Trudna si? -Da.
-Bože dragi.
235
00:21:26,083 --> 00:21:30,052
Dobit ćemo bebu. Pas ti mater.
236
00:21:31,254 --> 00:21:34,250
Bože! To je fenomenalno.
237
00:21:34,392 --> 00:21:37,686
Moj Bože! Imam dobar
osjećaj u vezi ove ordinacije.
238
00:21:37,728 --> 00:21:41,657
A ti? -Isto, ali tu piše da
postoje tri stadija trudnoće,
239
00:21:41,699 --> 00:21:44,326
a četiri su slike. -Ovo
nije matematička ordinacija,
240
00:21:44,368 --> 00:21:48,531
nego liječnička. -Nadam se
da liječnici znaju računati.
241
00:21:48,573 --> 00:21:52,501
Očito je da liječnik nije napravio
taj znak. Misliš da je napravio
242
00:21:52,543 --> 00:21:55,671
znak za "prljavu
zonu"? -Zdravo. -Bok.
243
00:21:55,713 --> 00:21:59,708
Bok, g. i gđo. McCall.
-Bok. Kako ste? -Ja sam Zach.
244
00:21:59,750 --> 00:22:04,180
Bok. Ja sam doktorica Ludka. -Drago
mi je konačno upoznati vas. -Da!
245
00:22:04,222 --> 00:22:08,317
Zdravo, sretna damo. -Bok.
-Kako ste? -Dobro. A vi?
246
00:22:08,359 --> 00:22:13,923
Spremni? -Aha. -Ovo će biti
brzo i bezbolno. -Super.
247
00:22:13,965 --> 00:22:18,227
Oprosti. -Super. -Znate da
možete dobiti kopiju ultrazvuka?
248
00:22:18,269 --> 00:22:21,730
Aha, samo sam...
-To je njegova fora.
249
00:22:21,772 --> 00:22:25,668
Naša fora. Htjeli smo snimiti
gomilu toga kako bi on mogao...
250
00:22:25,710 --> 00:22:29,838
On, ona, nema veze, mogla vidjeti
kasnije. To je za bebu. -Naravno.
251
00:22:29,880 --> 00:22:33,742
Je li to u redu? -Da. Savršeno.
Snimite me s bolje strane.
252
00:22:33,784 --> 00:22:39,823
Može. Točno tu. -Obje strane.
Ovo će biti malo hladno.
253
00:22:42,760 --> 00:22:46,722
Malo je ljigavo, ha? -Aha. To je...
254
00:22:46,764 --> 00:22:51,260
Super. -Evo ga.
255
00:22:51,302 --> 00:22:55,305
Vidite li? Eno vaše
maternice, točno tu.
256
00:22:57,008 --> 00:22:59,843
A evo i otkucaja srca.
257
00:23:04,882 --> 00:23:09,311
Što je? -Ne brinite,
malo ću podesiti.
258
00:23:09,353 --> 00:23:11,789
Je li sve u redu?
259
00:23:14,725 --> 00:23:19,154
Tu smo. Trudni ste
otprilike 7 tjedana.
260
00:23:19,196 --> 00:23:23,733
I sve se čini stvarno
dobro. -Beba medenog mjeseca.
261
00:23:24,335 --> 00:23:29,398
Ova pilula je oko 99% efikasna,
ali povremeno se događa ovo.
262
00:23:29,440 --> 00:23:33,435
Namignula mi je. -Vidjela sam.
-Zato jer imam dobru spermu.
263
00:23:33,477 --> 00:23:39,942
To je dobra, jaka sperma. -Ti si
počeo. -Prepisat ću vam vitamin B
264
00:23:39,984 --> 00:23:44,280
i željezo pošto ste vegetarijanka.
-Da, pokušavam je preobratiti.
265
00:23:44,322 --> 00:23:48,183
To je za bebu. -Ali sve
u svemu, zdravi ste.
266
00:23:48,225 --> 00:23:52,021
Očekujem laganicu.
-Sjajno. -Super.
267
00:23:52,063 --> 00:23:56,398
Hvala. -Aha.
-Još jedna stvar.
268
00:23:56,766 --> 00:24:01,312
Što? -Čestitam!
Termin je 30. ožujka.
269
00:24:01,354 --> 00:24:06,101
Sličan je tebi.
-Nije. -Mali graškić.
270
00:24:06,143 --> 00:24:12,174
Možete li je pridržati? -Naravno.
-Ovo nam je prvi obiteljski video.
271
00:24:12,216 --> 00:24:16,979
Bomba. -Ovo je fenomenalno.
272
00:24:17,021 --> 00:24:23,058
Oprosti. Hvala. -Očekujem
vas natrag za 5 tjedana.
273
00:24:24,862 --> 00:24:27,297
Mislim da je Maverick
popio moje vino.
274
00:24:29,066 --> 00:24:33,462
Baš je sočan. -Jesi li ti...
275
00:24:33,504 --> 00:24:38,734
Natiču li ti gležnjevi i nožni
prsti? -Bože dragi, gležnjevi.
276
00:24:38,776 --> 00:24:43,898
Da, natiču mi. -Pročitao sam u
knjizi o bebama da ponekad nateknu.
277
00:24:43,940 --> 00:24:48,777
Istina. Sve mi trenutno natiče,
tako da... -Dobro izgleda.
278
00:24:48,819 --> 00:24:54,083
Dobro bi ti došlo malo mesa
na kostima. -Ne volim meso.
279
00:24:54,125 --> 00:24:59,321
Fuj. -Što? Bože!
-Nisi to primijetila?
280
00:24:59,363 --> 00:25:02,057
Ne. Što je to? -Boli te?
281
00:25:02,099 --> 00:25:05,227
Ne. Mislim da mi divljaju hormoni.
282
00:25:05,269 --> 00:25:09,747
Ovo se ne bi smjelo događati. Ne
gledaj u to. -Ne, to bi trebalo...
283
00:25:09,789 --> 00:25:13,633
Dogodit će ti se svakakve
čudne stvari. Stvaraš osobu...
284
00:25:13,675 --> 00:25:18,948
Aha. -Unutar svoje osobe.
Ozbiljno, to je nevjerojatno.
285
00:25:21,385 --> 00:25:27,157
Stvaraš bebu.
Ja to ne mogu. -Aha.
286
00:25:36,300 --> 00:25:39,795
Probudila te?
287
00:25:39,837 --> 00:25:46,335
Aha. Znači tvoja majka hrče
iako to kategorički niječe.
288
00:25:46,377 --> 00:25:51,780
Ali sad imamo čvrste dokaze tako
da bude li to ponovo nijekala...
289
00:25:58,489 --> 00:26:00,991
Isuse, Sam...
290
00:26:07,565 --> 00:26:09,699
Odi spavati.
291
00:26:13,236 --> 00:26:17,099
Što radiš? -Bok.
-Postaju nemirni,
292
00:26:17,141 --> 00:26:21,370
pa ću sve prepustiti Sam.
293
00:26:21,412 --> 00:26:26,475
Dobit ćemo bebu. -Bože dragi!
294
00:26:28,679 --> 00:26:34,249
Dobit će bebu! -Molim?
-Čestitam. Opet ćemo djed i baka!
295
00:26:34,291 --> 00:26:39,321
Prestanite. Hvala.
-Čestitam. -Okreni je.
296
00:26:39,363 --> 00:26:43,292
Okreni kartu koju si
upravo imao u ruci. Hvala.
297
00:26:43,334 --> 00:26:49,331
Sedmica, kralj... To je moje.
-To je tofu. -A što si ti mislio?
298
00:26:49,373 --> 00:26:54,615
Da mi barem nisi rekao da je to
tofu. -Jesu li napravili sonogram?
299
00:26:54,657 --> 00:26:57,107
Da. -Jesi li dobila sliku?
300
00:26:57,149 --> 00:27:00,909
Aha. -Želi svima
odmah pokazati sliku.
301
00:27:00,951 --> 00:27:05,478
Ultrazvuk. -Ako izabereš carski
rez, tijelo ti se brzo oporavi.
302
00:27:05,520 --> 00:27:09,451
Stvarno? Super. -A
da probaš ne toliko
303
00:27:09,493 --> 00:27:13,402
kontrolirati sve. -Pogledao
sam ispod frižidera. Nije tamo.
304
00:27:13,444 --> 00:27:16,407
Podigao si frižider i...
-Pogledao sam. Kako god.
305
00:27:16,449 --> 00:27:18,707
Naći ćemo je. -Nisam je našao...
306
00:27:18,749 --> 00:27:22,926
Kad nađem, poslat ću ti je e-mailom.
-Nadam se da ćete je naći. -Hoćemo.
307
00:27:22,968 --> 00:27:28,103
Žao mi je, Nat. Nisam htjela...
Moj Bože, Sam, krvariš.
308
00:27:28,145 --> 00:27:31,940
Isuse! Sam, evo ti. Ovo je čisto.
309
00:27:31,982 --> 00:27:35,644
Nagni glavu unatrag. -Jesi li dobro?
310
00:27:35,686 --> 00:27:39,972
Ovdje ćeš ići u školu.
Ovdje su me par puta prebili,
311
00:27:40,014 --> 00:27:43,552
ali tebi se to neće dogoditi.
Ti ćeš biti puno veći frajer.
312
00:27:43,594 --> 00:27:47,422
Ovdje smo se ja i
tvoja mama vjenčali.
313
00:27:47,464 --> 00:27:54,029
Jako lijepa crkva. Ovuda šećemo psa.
314
00:27:54,071 --> 00:27:57,599
Ovo je kuća Andersonovih.
Još uvijek je u kurcu.
315
00:27:57,641 --> 00:28:02,145
Sranje, Maverick! Prokletstvo!
316
00:28:05,116 --> 00:28:07,643
Dođi ovamo. Ne, ne.
317
00:28:07,685 --> 00:28:12,155
Ne živimo mi ovdje. Hajde.
318
00:28:14,058 --> 00:28:16,418
Hajde. Ovo je tvoja kuća.
319
00:28:16,460 --> 00:28:22,457
Tvoja soba je tamo gore s lijeve strane.
Djed kaže da je to uzaludno bačen novac,
320
00:28:22,499 --> 00:28:26,536
ali ima dobre... kosti. Sranje.
321
00:28:27,504 --> 00:28:34,036
Izgleda li ovo previše
izmiješano? -Želiš istinu?
322
00:28:34,078 --> 00:28:38,674
Pokazujem našoj bebi
kuću. -Da? -Oprosti.
323
00:28:38,716 --> 00:28:42,678
To nije ta kuća. -I veliko finale...
324
00:28:42,720 --> 00:28:47,203
Tvoja soba! Poznata kao
nekadašnji ured tvoje mame.
325
00:28:47,245 --> 00:28:51,153
Ali sad pretvaramo. Hvala ti
što si nam predala svoj ured.
326
00:28:51,195 --> 00:28:57,292
Pazi. -Isuse! Ionako
uvijek učim na kauču
327
00:28:57,334 --> 00:29:00,588
tako da nije to ništa
strašno. -Ali soba je dobra.
328
00:29:00,630 --> 00:29:04,471
Ionako unutra nije ništa radila
pa smatram da je tako pošteno.
329
00:29:04,513 --> 00:29:07,302
Bit će cool... ti i ja
ćemo se ovdje družiti...
330
00:29:07,344 --> 00:29:11,673
Učit ću te... -Vidiš li onog
tipa s druge strane ceste?
331
00:29:11,715 --> 00:29:17,346
Samo bulji u kuću.
-Što? Koji kurac?
332
00:29:17,388 --> 00:29:21,350
Ovo je jezivo. Bok.
333
00:29:21,392 --> 00:29:26,925
Kako je bilo na predavanju? -Dobro.
Morala sam otići jer umirem od gladi.
334
00:29:26,967 --> 00:29:31,801
Ostalo je nešto tajlandske
hrane. -Znam. Neću to.
335
00:29:34,304 --> 00:29:37,806
Pojest ću gomilu kolačića.
336
00:29:38,641 --> 00:29:43,538
Kako se osjećaš? -Dobro.
337
00:29:43,580 --> 00:29:45,981
Samo sam gladna.
338
00:31:24,195 --> 00:31:28,110
Spremi se!
-Što? -Hej, ne.
339
00:31:28,152 --> 00:31:31,558
Halo? -Rekao sam
ti da se tu ne smije
340
00:31:31,600 --> 00:31:35,154
dokle god ti ne kažem suprotno. -Ali
to je samo Emily. Želim je vidjeti.
341
00:31:35,196 --> 00:31:39,291
Izgleda tako dobro. -Nije mi stalo
do Emily. Stalo mi je do tebe. -Super.
342
00:31:39,333 --> 00:31:41,902
Hvala. Hoćete odabrati boju ili...
343
00:31:41,944 --> 00:31:45,660
Jednog dana. Iako ovo
izgleda stvarno dobro. Vidi!
344
00:31:45,702 --> 00:31:49,164
Bože. -Aha. -Ovo je
lijepo. Ti si to napravio?
345
00:31:49,206 --> 00:31:51,800
Izgledat će još i
bolje. -Super to radiš.
346
00:31:51,842 --> 00:31:56,179
Jako sam ponosna na
tebe. -Evo kolijevke.
347
00:31:57,881 --> 00:32:01,877
Dobro izgleda. -Nabavili
smo je u antikvarijatu
348
00:32:01,919 --> 00:32:05,647
te sam je donio doma,
pošmirglao je, tapicirao,
349
00:32:05,689 --> 00:32:08,981
napravio je sigurnom za
bebu. Znam da ti je to važno.
350
00:32:09,023 --> 00:32:13,122
Da. Dobro izgleda. -Zgodne plahta.
351
00:32:13,664 --> 00:32:17,726
Imam te. Imam te.
352
00:32:18,268 --> 00:32:24,473
Sjedni. Jesi li dobro? -I jutros
se to dogodilo. -Ovako jako?
353
00:32:25,275 --> 00:32:30,438
Samo diši. Jesi li
dobro? -Dobro sam.
354
00:32:30,480 --> 00:32:35,518
A da legneš? -Sigurno je to
samo...? -Sjest ću na trenutak.
355
00:32:37,988 --> 00:32:41,457
Udahnite. Izdahnite.
356
00:32:43,728 --> 00:32:45,928
Udahnite.
357
00:32:48,297 --> 00:32:53,769
Vidiš što radim za
tebe? Učim kako disati.
358
00:32:55,772 --> 00:33:00,969
Možda ćeš ovo morati znati.
-Znam ja to. Znam disati.
359
00:33:01,011 --> 00:33:05,682
Znam da znaš disati, ali
tu su i druge stvari...
360
00:33:06,650 --> 00:33:10,983
Prestani. -Jaki ste.
361
00:33:11,255 --> 00:33:13,490
Zdravi ste.
362
00:33:14,458 --> 00:33:19,494
Tijelo vam prolazi kroz
jednu predivnu transformaciju.
363
00:33:19,762 --> 00:33:24,693
Sere. -Želim da zamislite mjesto
364
00:33:24,735 --> 00:33:27,529
koje smiruje... koje je tiho.
365
00:33:27,571 --> 00:33:32,801
Napravite od toga određeno
sjećanje. Gdje ste?
366
00:33:32,843 --> 00:33:36,338
Na plaži, na našem medenom mjesecu.
367
00:33:36,880 --> 00:33:39,615
Koliko imate godina?
368
00:33:41,952 --> 00:33:48,891
Jeste li sami? Udahnite na
ovo sjećanje koje vas veseli.
369
00:33:51,395 --> 00:33:57,058
Svi dišite. Ako mislite
sjesti, sjednite polako.
370
00:33:57,100 --> 00:34:02,530
Veoma polako. I dalje
dišite. -Sam! -Bez panike.
371
00:34:02,572 --> 00:34:06,534
Sam, jesi li dobro?
Znači ovo se događa.
372
00:34:06,576 --> 00:34:11,013
Aha. -Kupujemo stvari za bebu!
373
00:34:13,417 --> 00:34:17,012
Poludimo. -Da,
pošizimo. -Želiš...
374
00:34:17,054 --> 00:34:21,203
Želiš vježbati mijenjanje
pelena, da malo zamotaš ovog tipa?
375
00:34:21,245 --> 00:34:23,818
Ne, hvala. -Ne želiš to učiniti?
376
00:34:23,860 --> 00:34:27,651
Nije ni u kutiji. Očito je prljav.
-Odakle se stvorila ova beba?
377
00:34:27,693 --> 00:34:31,659
Ja te ne poznajem, bebo. -Naprčila si je
i pogledao joj guzicu da vidiš odakle je.
378
00:34:31,701 --> 00:34:34,701
Samo sam htjela znati ima li ime.
379
00:34:36,540 --> 00:34:40,302
Ovo je pumpica za
mlijeko. -Nema šanse.
380
00:34:40,344 --> 00:34:42,470
Ne? -Ne. -Ali
nam treba, zar ne?
381
00:34:42,512 --> 00:34:47,079
Da. Zapravo mi treba. Da
to više nikad nisi napravio.
382
00:34:50,686 --> 00:34:54,382
Vjerojatno ne. -Mislim da imamo sve.
383
00:34:54,424 --> 00:34:58,461
Ovdje je sve što bebi
treba. Jesi li dobro?
384
00:34:59,029 --> 00:35:01,990
Idem po auto. Drži
se. -Ne, dobro sam.
385
00:35:02,032 --> 00:35:03,892
Ozbiljno, čekaj me ovdje.
386
00:35:03,934 --> 00:35:07,996
Ne. Ako se nastavim
kretati, bit ću potpuno...
387
00:35:08,638 --> 00:35:12,834
Sranje! Sam! -Govnaru
jedan! -Ne! Što to radiš?
388
00:35:12,876 --> 00:35:17,376
Jesi li poludjela?! -Prestani!
-Makni se od mog auta!
389
00:35:20,249 --> 00:35:25,814
Sve je u redu. Idemo po pomoć.
390
00:35:25,856 --> 00:35:28,717
Idemo po pomoć. Sve je u redu.
391
00:35:28,759 --> 00:35:33,521
Što se dogodilo?! -Samo diši.
392
00:35:33,656 --> 00:35:36,277
Što ne valja sa mnom?!
-Samo diši. Sve je u redu.
393
00:35:36,319 --> 00:35:39,001
Nešto ne valja!
394
00:35:42,606 --> 00:35:48,611
Stvarno si lijepa kad
si zamišljena. Ozbiljno.
395
00:35:51,514 --> 00:35:56,818
Vidi što sam ti
našao iza uha. -Ništa.
396
00:35:57,420 --> 00:35:59,714
Bok. Bok, Zach.
397
00:35:59,756 --> 00:36:02,884
Bok, Samantha. Ja sam dr.
Dylan. -Gdje je dr. Ludka?
398
00:36:02,926 --> 00:36:07,663
Dr. Ludka je morala na
godišnji. Ja je mijenjam.
399
00:36:08,698 --> 00:36:11,760
Oprostite. Hoće li se uskoro vratiti?
400
00:36:11,802 --> 00:36:16,931
Sve mi je objasnila i proučio
sam vaš karton. To je to.
401
00:36:16,973 --> 00:36:21,829
Hoće li se vratiti do poroda?
-Da, možemo li razgovarati s njom?
402
00:36:21,871 --> 00:36:27,016
Neće biti sposobna vratiti se.
Popričajmo o vašim simptomima.
403
00:36:33,791 --> 00:36:38,949
Beba izgleda zdravo. Ali
je... okrenuta naopako.
404
00:36:38,991 --> 00:36:42,604
Nećemo moći... saznati
danas je li dečko ili curica.
405
00:36:42,646 --> 00:36:46,267
Baš je narasla. -Da.
406
00:36:46,669 --> 00:36:51,866
Sam, jesi li dobro? Isuse...
407
00:37:02,918 --> 00:37:07,115
Treba joj minuta.
Mučnine se nisu popravile.
408
00:37:07,157 --> 00:37:10,689
Izgleda da su se zapravo pogoršale.
409
00:37:10,731 --> 00:37:14,964
To i nije toliko
neuobičajeno tako da...
410
00:37:16,533 --> 00:37:20,061
I krvari iz nosa. Je li to...
411
00:37:20,103 --> 00:37:25,688
Može biti. -U zadnje
vrijeme se ponaša čudno.
412
00:37:25,730 --> 00:37:30,538
Je li netko u njenoj obitelji
bolovao od duševne bolesti? -Ne znam.
413
00:37:30,580 --> 00:37:36,878
Na faksu je uzimala nekakve
lijekove za anksioznost.
414
00:37:36,920 --> 00:37:41,516
Ne znam kakve točno.
415
00:37:41,558 --> 00:37:47,305
Malo znamo o njenoj obitelji, roditelji
su joj poginuli u prometnoj nesreći,
416
00:37:47,347 --> 00:37:52,268
Sam su izvadili iz majčine
utrobe. -Žao mi je, nisam znao.
417
00:37:54,638 --> 00:37:58,299
Izgledaš prelijepo. -Ispričavam se.
418
00:37:58,341 --> 00:38:01,302
U redu je. -U redu je.
419
00:38:01,344 --> 00:38:07,412
Sad ću napraviti amniocentezu.
Samo da odbacimo neke probleme.
420
00:38:07,454 --> 00:38:11,086
Posebno jer ne znaš od čega
su bolovalo tvoji preci.
421
00:38:13,289 --> 00:38:15,690
Dobro si?
422
00:38:17,394 --> 00:38:19,787
Dobro. I ja sam dobro.
423
00:38:19,829 --> 00:38:23,525
Dobro, bila sam zabrinuta
za tebe. -Znam, pitala si me.
424
00:38:23,567 --> 00:38:27,061
Hoće li ovo boljeti?
-Osjetit ćeš lagani pritisak.
425
00:38:27,103 --> 00:38:31,699
Bit će gotovo za
tren. Budi jako mirna.
426
00:38:31,741 --> 00:38:36,745
Sestro, pratite monitor. Spremna?
427
00:38:37,080 --> 00:38:39,882
Opusti se, duboko udahni.
428
00:38:45,188 --> 00:38:50,165
Dobro si? -Ne. -U redu
je. -Nešto ne valja.
429
00:38:50,207 --> 00:38:54,755
Možete li izvaditi to? -Smirite je.
-Je li sve u redu? -Ne. -Smiri se.
430
00:38:54,797 --> 00:38:59,454
Izvadite to van!
-Samantha, još malo.
431
00:38:59,496 --> 00:39:02,030
Ozlijedit ćeš se! -Vadite
to van! -Sam, molim te!
432
00:39:02,072 --> 00:39:05,074
Vadite to van! -Možete
li izvaditi to van? Hvala.
433
00:39:05,116 --> 00:39:10,600
Vadite to van! -Vani je! Gotovo je.
434
00:39:10,880 --> 00:39:14,121
Sve je u redu.
435
00:39:16,152 --> 00:39:22,184
Ne mogu ja ovo. -Sve je u redu.
436
00:39:22,726 --> 00:39:25,987
Jako sam zabrinut za
nju. Ne znam što da radim.
437
00:39:26,029 --> 00:39:29,724
Bi li ikad digla ruku na sebe? -Što?
438
00:39:29,766 --> 00:39:33,428
Ma ne... Ne znam, ne bih rekao.
439
00:39:33,470 --> 00:39:36,939
Pripazit ćemo na nju za svaki slučaj.
440
00:40:37,166 --> 00:40:41,696
Ova vrata... Jednog dana ću
ih popraviti. -To bi bilo super.
441
00:40:41,738 --> 00:40:44,035
Pazi kamo staješ. -Hvala.
442
00:40:44,077 --> 00:40:47,974
Drago mi je da mi je sestra
kupila onu baterijsku lampu.
443
00:40:55,685 --> 00:40:59,147
Kako si? -Osjećam se kao...
444
00:40:59,189 --> 00:41:04,919
Cepelin. -Ideš
gore? -Idem u kadu.
445
00:41:04,961 --> 00:41:09,499
Ja ću na brzinu pogledati koji
je rezultat tekme. -U redu.
446
00:41:12,335 --> 00:41:15,603
Treba mu 2 sata da se upali.
447
00:41:26,315 --> 00:41:29,384
Treba nam spremačica.
448
00:42:16,466 --> 00:42:20,169
Gle. Baš je lijepo.
449
00:42:21,290 --> 00:42:23,639
Zgodno.
450
00:42:27,100 --> 00:42:30,838
Hoćeš da nestanemo
dok čekamo rezultate?
451
00:42:30,880 --> 00:42:34,809
Da odemo u toplice ili nekamo?
452
00:42:34,851 --> 00:42:37,685
Maknimo se iz grada.
453
00:42:40,890 --> 00:42:47,889
Dobra ideja. -Da, ali već
si puno izostao s posla,
454
00:42:47,931 --> 00:42:53,959
a ja imam završne ispite, i
trebali bismo biti blizu doktora.
455
00:42:56,338 --> 00:42:59,567
U redu. Bila je to samo ideja.
456
00:42:59,609 --> 00:43:02,376
Dobra ideja.
457
00:43:03,879 --> 00:43:07,441
Bit ću ja dobro. -Znam.
458
00:43:19,847 --> 00:43:22,230
Evo nas. -Čekaj malo.
459
00:43:22,699 --> 00:43:26,301
Iznenađenje! -Mili Bože...
460
00:43:31,100 --> 00:43:35,403
Sretan rođendan!
-Hvala. -Kako si?
461
00:43:35,445 --> 00:43:37,938
Dobro sam, hvala.
462
00:43:38,145 --> 00:43:40,508
Sretan rođendan, teta Sam.
463
00:43:41,515 --> 00:43:46,914
Sretan rođendan! -Dosta
mi je, moram se odmoriti.
464
00:43:46,956 --> 00:43:50,615
Sigurna si? -Da. -Zašto
se krijete u uglu?
465
00:43:50,827 --> 00:43:55,421
Dobro izgledaš! -Hvala.
-Ide se malo odmoriti.
466
00:43:55,463 --> 00:43:58,615
Moram malo leći. Vratit
ću se. -Jesi li dobro?
467
00:43:58,657 --> 00:44:00,988
Trebam samo par minuta.
468
00:44:03,058 --> 00:44:08,232
Ja ću počistiti. Ne, ja ću. -Pomoći
ću ti. -I ja ću ti pomoći, samo da...
469
00:44:08,274 --> 00:44:12,001
U redu je. Vi ste sve doveli ovamo.
Ja ću počistiti. Nije problem.
470
00:44:12,043 --> 00:44:15,255
Čemu služe prijatelji? -Mogu li
dobiti malo torte? -Da, izvoli.
471
00:44:15,297 --> 00:44:18,634
Je li ti zalogaj prevelik?
-Ne. -Izvoli. -Baš slatko.
472
00:44:18,676 --> 00:44:23,351
Najslađi smo. -Baš smo
slatki. Kako je Sam? -Ne znam.
473
00:44:23,393 --> 00:44:29,090
Nisam ju vidio otkad je otišla
gore, ali, iskreno, ona općenito
474
00:44:29,132 --> 00:44:34,395
nije ona prava. Doktor
je rekao da je sve u redu,
475
00:44:34,437 --> 00:44:38,466
obavili smo sve pretrage,
a ona je i dalje uvjerena
476
00:44:38,508 --> 00:44:42,369
da s djetetom nešto nije u
redu. Uporna je što se toga tiče.
477
00:44:46,282 --> 00:44:49,318
Izađi gdje god da si!
478
00:44:59,728 --> 00:45:02,296
Ma daj, znam da si ovdje.
479
00:45:29,258 --> 00:45:33,295
Braedan, izađi, više nije smiješno.
480
00:45:54,016 --> 00:45:56,351
Van!
481
00:46:16,738 --> 00:46:21,469
Sad sam vidio kako se mičeš. Hajde.
482
00:46:21,511 --> 00:46:27,274
Ponovi. Maknut ću ovo da te vidim.
483
00:46:27,316 --> 00:46:30,017
Hajde, kompa, da te vidim.
484
00:46:33,455 --> 00:46:36,535
Spavaš kao i tvoja lijena majka.
485
00:46:38,762 --> 00:46:40,996
Lijenčino jedna.
486
00:46:42,198 --> 00:46:44,768
U redu je.
487
00:47:19,300 --> 00:47:26,233
Pričali smo o ljetnim predavanjima,
upisat ću par predmeta,
488
00:47:26,275 --> 00:47:32,142
a u jesen ću uzeti cijeli paket.
-Zašto samo ne pričekaš do jeseni?
489
00:47:33,249 --> 00:47:36,992
Ne želim pričekati do jeseni.
490
00:47:41,623 --> 00:47:43,617
Mislio sam...
491
00:47:43,659 --> 00:47:49,259
Ovo mi je kao grom iz vedrog neba...
-Znam, ali dijete će se roditi u ožujku.
492
00:47:49,301 --> 00:47:53,683
Znam da neće biti lako, ali
ne želim odustati od svega...
493
00:47:53,725 --> 00:47:59,953
Nećemo sve odgoditi. Ja ću i
dalje raditi... -Ako sad prestanem,
494
00:47:59,995 --> 00:48:03,260
čini mi se da više neću moći krenuti,
495
00:48:03,302 --> 00:48:06,672
da ću zaglaviti u ovoj
kući, da ću postati domaćica.
496
00:48:06,714 --> 00:48:09,841
Da ću se pretvoriti u tvoju
sestru, da ću biti kao Natalie.
497
00:48:09,883 --> 00:48:11,912
I nećeš biti.
498
00:48:11,954 --> 00:48:17,551
Mi smo Zach i Sam. -Znam!
Ovo uopće nisam htjela!
499
00:48:17,593 --> 00:48:22,314
Nisam htjela ostati trudna, no sad jesam
i želim da mi se život vrati u normalu.
500
00:48:22,356 --> 00:48:27,801
Ne želim više pričati.
Otpada mi kosa!
501
00:48:32,741 --> 00:48:35,803
Bok. -Bok. Jesi
li uzbuđena? -Da.
502
00:48:35,845 --> 00:48:39,640
Zašto? -Jer danas
idem na Prvu pričest.
503
00:48:39,682 --> 00:48:41,909
Ti vrapca, moj bed.
504
00:48:41,951 --> 00:48:46,106
Izgledaš kao princeza.
-Brittany, zagrli tetu.
505
00:48:47,456 --> 00:48:51,506
Drago mi je da si došla.
Kako se osjećaš?
506
00:48:51,548 --> 00:48:56,657
Jesi li spremna za veliki dan, mlada
damo? Ovdje je cijela tvoja obitelj.
507
00:48:56,699 --> 00:49:00,270
Da. -Dobro. Bok, Sam.
508
00:49:00,312 --> 00:49:04,331
Bok. -Kako si? -Dobro.
A vi? -I ja sam dobro.
509
00:49:04,373 --> 00:49:07,501
Da. -Kad trebaš roditi?
510
00:49:07,543 --> 00:49:09,970
Za mjesec dana. -Još jedan mjesec.
511
00:49:10,012 --> 00:49:12,472
Jedan mjesec? To je
dobro. -Dobro ste? -Da.
512
00:49:12,514 --> 00:49:16,569
Hoćete vode? -Ne, bit ću dobro.
Samo jedan mjesec? Pri kraju ste?
513
00:49:16,611 --> 00:49:21,549
Da. -Nešto mi je u grlu.
Oprostite. Ispričavam se.
514
00:49:49,352 --> 00:49:52,826
Ljepšu procesiju nisam vidio.
515
00:49:53,480 --> 00:49:57,418
Dječaci i djevojčice,
jako smo ponosni na vas.
516
00:49:57,460 --> 00:50:03,263
Jako smo sretni da ste jutros ovdje,
na ovaj važan dan u važim životima.
517
00:50:03,305 --> 00:50:08,110
Okupljeni su novi članovi crkve
poradi slavljenja euharistije.
518
00:50:09,124 --> 00:50:14,602
Danas ćemo s vama proslaviti
vašu prvu svetu pričest.
519
00:50:15,427 --> 00:50:21,909
Ovo je prvi put da primate
Isusa Krista u svoje duše.
520
00:50:30,860 --> 00:50:36,552
Pardon. Ovaj sakrament...
521
00:50:45,006 --> 00:50:47,542
Ovo je sakrament...
522
00:50:58,620 --> 00:51:01,889
Oče Thomas, jeste li dobro?
523
00:51:06,294 --> 00:51:08,929
Oče Thomas?
524
00:51:11,834 --> 00:51:14,536
Oče! -Bože. -Gdje sam ono stao?
525
00:51:21,042 --> 00:51:25,606
Oče Thomas! Treba
mu pomoć! U redu je.
526
00:51:25,648 --> 00:51:28,516
Zvat ćemo hitnu.
-Oče, jeste li dobro?
527
00:51:33,212 --> 00:51:38,619
Stani, Sam! Ja sam. Stani.
528
00:51:38,661 --> 00:51:42,053
Prestani! U redu je, smiri se.
529
00:51:45,066 --> 00:51:49,169
Ne sjećam se što se dogodilo.
530
00:51:50,872 --> 00:51:52,940
S ocem Thomasom.
531
00:51:56,778 --> 00:52:02,977
Ja sam mu to napravila?
532
00:52:03,019 --> 00:52:05,913
Što? Ne.
533
00:52:08,004 --> 00:52:10,818
Koji mi je kurac?
534
00:52:10,860 --> 00:52:15,256
Prestani, Sam.
535
00:52:15,698 --> 00:52:19,660
To sam ja, Zach.
Stani, prestani!
536
00:52:19,702 --> 00:52:22,863
Sve je u redu. -Zach?
537
00:52:22,905 --> 00:52:27,668
Idemo doma. -Oprostite,
gdje sam ono stao?
538
00:52:33,749 --> 00:52:37,752
...Isusa Krista u tvoju dušu.
539
00:53:14,723 --> 00:53:20,761
Rođena od smrti.
-Veinte? Gratis.
540
00:53:23,799 --> 00:53:27,561
Ovaj maleni. -Hej,
maleni. Da, čujem.
541
00:53:27,603 --> 00:53:30,538
Zach... Ovo je...
Ne, Zach, hajde...
542
00:53:31,607 --> 00:53:35,536
Oni tipovi bulje u mene.
543
00:53:35,578 --> 00:53:41,915
Rekoh: "Oni tipovi
bulje u mene." Odložimo to.
544
00:53:58,233 --> 00:54:01,562
Hajde. -Ne. -Da.
545
00:54:01,604 --> 00:54:04,137
Oprosti, ali moramo ustati.
546
00:54:05,708 --> 00:54:08,168
Baš sam mamurna.
-Da, nemoj zezat'.
547
00:54:11,453 --> 00:54:15,742
Mason, Zach je. -Idem ti po vodu,
ali moramo ustati. Moramo na avion.
548
00:54:15,784 --> 00:54:20,467
Možeš navratiti do mene?
Moramo razgovarati o nečemu.
549
00:54:20,509 --> 00:54:23,897
Hvala. Naći ćemo se ispred kuće.
550
00:54:23,939 --> 00:54:26,325
Ne želim uznemiravati Sam.
551
00:54:29,798 --> 00:54:35,095
Kako smo sinoć došli doma?
-Ne znam, tip u taksiju, mislim?
552
00:54:35,137 --> 00:54:38,599
Koji kurac? -Stani.
553
00:54:55,123 --> 00:54:58,612
Bio je naš taksista
na medenom mjesecu.
554
00:54:58,654 --> 00:55:02,689
Dođem doma, pogledam snimke i sve te
misterije... Vidi ovo. -Jesi li siguran?
555
00:55:02,731 --> 00:55:08,929
Možda je to neko čudno sranje kojim
tamo plaše turiste. -Koji kurac?
556
00:55:08,971 --> 00:55:13,741
Koji kurac? Nestalo je.
557
00:55:14,176 --> 00:55:18,705
O čemu ti to pričaš?
-Doslovno sam gledao to govno
558
00:55:18,747 --> 00:55:23,810
prije nego si ti
ušao i sad je nestalo.
559
00:55:23,852 --> 00:55:28,315
Prazno je. Nestalo je, Jebena
snimka je nestala. Pas mater!
560
00:55:28,357 --> 00:55:30,784
Zašto samo duboko
ne udahneš, čovječe?
561
00:55:30,826 --> 00:55:34,855
Ne treba mi to. Ne
moram... Čekaj malo.
562
00:55:34,897 --> 00:55:40,968
Koji kurac! -Njegovo
stanje pratimo non-stop.
563
00:55:44,138 --> 00:55:47,234
Mogu li pričati s njim u četiri oka?
564
00:55:47,676 --> 00:55:50,912
Ako zatreba nešto, tu smo vani.
565
00:55:54,916 --> 00:55:57,816
Oče Thomas, kako ste?
566
00:56:00,155 --> 00:56:03,717
Doživio sam manji
infarkt. -Čuli smo.
567
00:56:03,759 --> 00:56:06,860
Hoćete li biti dobro?
568
00:56:09,197 --> 00:56:13,774
Kako je Sam? -Dobro je.
569
00:56:13,816 --> 00:56:19,040
Zbog toga sam i htio... -Drago mi
je da je dobro. -Pričati s vama.
570
00:56:21,210 --> 00:56:24,571
Na medenom mjesecu sam
vidio čudne simbole.
571
00:56:24,613 --> 00:56:30,377
Ne znam kakvi su to simboli,
mislio sam da vi znate jer...
572
00:56:30,419 --> 00:56:35,349
Po mom mišljenju, to
su religijski simboli.
573
00:56:35,391 --> 00:56:41,121
Imamo ove i zatim...
574
00:56:41,163 --> 00:56:45,892
Ovo. Ima ih još gomila.
575
00:56:45,934 --> 00:56:49,288
Ovo su jedini koje sam vidio uživo.
576
00:56:49,330 --> 00:56:52,933
Ostali su povezani s time
kad sam počeo tražiti...
577
00:56:52,975 --> 00:56:56,770
Ivan... Evanđelje po Ivanu. -Što?
578
00:56:56,812 --> 00:56:59,907
Evanđelje po Ivanu 2:18.
579
00:57:00,249 --> 00:57:04,845
"Djeco draga, došao je
posljednji trenutak ovoga svijeta.
580
00:57:04,887 --> 00:57:09,082
"Čuli ste da dolazi Antikrist.
581
00:57:09,124 --> 00:57:13,153
"Već su se pojavili
mnogi takvi ljudi.
582
00:57:13,195 --> 00:57:17,958
Po tome znamo da je posljednji čas."
583
00:57:18,000 --> 00:57:22,663
O čemu vi to pričate? -To
je zapis iz rane religije.
584
00:57:22,705 --> 00:57:26,800
To je iz rane religije.
Postoji jedna odmetnička sekta.
585
00:57:26,842 --> 00:57:30,651
Pokušali su srušiti Crkvu
u njenim ranim danima
586
00:57:30,693 --> 00:57:36,143
i izvodili su rituale koristeći
te simbole. Naslikali su ih
587
00:57:36,185 --> 00:57:42,182
na točci ulaska i na gnijezdu. Na
točci začeća i na točci rođenja.
588
00:57:42,224 --> 00:57:47,154
Što? -Kako bi On mogao
ući. Posvuda je bio pepeo.
589
00:57:47,196 --> 00:57:52,292
Antikrist dolazi. Tako da
će biti mnogo Antikrista
590
00:57:52,334 --> 00:57:58,375
i po tome znamo da je
posljednji čas. Oni će doći.
591
00:57:58,417 --> 00:58:01,735
Nisam vas htio uznemiriti.
Ispričavam se. -Posljednji je čas.
592
00:58:01,777 --> 00:58:06,340
Ne možeš više biti ovdje s
time. Moraš smjesta otići.
593
00:58:06,382 --> 00:58:09,871
Moraš smjesta otići, Zach.
Jako sam umoran i moraš otići.
594
00:58:09,913 --> 00:58:12,346
Skloni to. Nemoj to
koristiti. -Ispričavam se.
595
00:58:12,388 --> 00:58:15,816
Stvarno mi je žao. Nisam vas
htio uznemiriti. -Samo otiđi.
596
00:58:15,858 --> 00:58:22,462
Dobro. Nadam se da ćete ozdraviti.
-Smjesta! Odlazi! -U redu.
597
00:58:22,530 --> 00:58:27,194
Sestro, možete li...
-Ovaj je od tebe, Em...
598
00:58:27,236 --> 00:58:30,964
Ovo je od Emily. -Hvala.
599
00:58:31,006 --> 00:58:35,235
Ima ih još. Ovo je samo
početak. -Pojest ćeš...
600
00:58:35,277 --> 00:58:38,619
Čije je ovo? -Ne
znam. -Nema imena.
601
00:58:38,661 --> 00:58:43,043
Pripada li ovo nekome? -Anonimno.
602
00:58:43,085 --> 00:58:47,154
Nema imena. Primaš
poklona sa svih strana.
603
00:58:47,822 --> 00:58:51,026
Žao mi je, bilo tko
da je ovo poklonio.
604
00:58:52,394 --> 00:58:56,056
Baš si zlato, Brooke!
Nisam pročitala poruku
605
00:58:56,098 --> 00:58:59,326
tako da ne znam što se
događa. -Baš lijepo od tebe.
606
00:59:00,172 --> 00:59:02,269
Sam, jesi li dobro?
607
00:59:11,913 --> 00:59:14,948
Kako je bilo pod tušem?
608
00:59:18,053 --> 00:59:20,088
Dobro.
609
00:59:22,558 --> 00:59:24,892
Jesi li čula to?
610
00:59:48,150 --> 00:59:50,251
Pas mater.
611
01:00:02,430 --> 01:00:06,099
Svaki prozor u kući, ali puno njih...
612
01:00:06,141 --> 01:00:10,101
Uglavnom sam to tamo vidio
tako da ne znam što napraviti.
613
01:00:10,143 --> 01:00:13,133
Moram priznati da je ovo čudno.
614
01:00:13,175 --> 01:00:16,758
Ne, to je... Netko
je bio ovdje, zar ne?
615
01:00:16,800 --> 01:00:22,067
Netko je provalio u kuću i stavio ovo
sranje... -Samo malo. -Pogledajte verandu.
616
01:00:42,338 --> 01:00:45,999
Mogu podnijeti prijavu. Nazovite
nas ako bude bilo problema.
617
01:00:46,041 --> 01:00:50,011
To je sve što za sad mogu
učiniti. Ugodnu večer vam želim.
618
01:01:37,260 --> 01:01:40,353
Ajmo. -Krasno.
-Ide. Pazi ovo.
619
01:01:40,395 --> 01:01:44,357
Slomit ćeš vrat.
-Ulovio je! Nema šanse!
620
01:01:44,399 --> 01:01:47,260
Jebeš to. -Totalno
sam impresionirana.
621
01:01:47,302 --> 01:01:50,730
Kaj ima? -Uzmi ovo.
Idem pišati. -Pas mater.
622
01:01:50,772 --> 01:01:53,567
Odoh ja. -Budi
oprezan. -Ideš sa mnom?
623
01:01:53,609 --> 01:01:59,606
Hoćeš mi ga držati? -Ne
želi. Pošto je Jay otišao...
624
01:01:59,648 --> 01:02:04,619
Želiš možda... -Ljudi,
morate doći vidjeti ovo!
625
01:02:05,488 --> 01:02:09,549
Što to radi? -Kreten. Zajeb'o si me.
626
01:02:09,591 --> 01:02:15,121
Pogledajte što sam ulovio.
-Što je to? -Pas mater.
627
01:02:15,163 --> 01:02:17,724
Večera je poslužena. -Jay,
prestani. -Koji kurac?
628
01:02:17,766 --> 01:02:21,221
Ovo je odvratno. Ne diraj
to. -Jay, što si mu to učinio?
629
01:02:21,263 --> 01:02:24,074
Jebeno smrdi!
-Poslikaj me. -Bože.
630
01:02:24,116 --> 01:02:28,468
Snimam, krele. -Smrdi u pičku materinu.
-Dodirni ga da vidimo je li topao.
631
01:02:28,510 --> 01:02:31,605
Dečki, nešto je tamo.
-Totalno si u kurcu.
632
01:02:31,647 --> 01:02:34,228
Pogledajte! Vidite li to?
633
01:02:34,270 --> 01:02:36,616
Začepi. -Što je?
634
01:02:43,625 --> 01:02:45,859
Čekajte.
635
01:02:51,967 --> 01:02:55,168
Što to ona radi? -Ash,
ne približavaj se.
636
01:02:57,038 --> 01:03:03,177
Gospođo, jeste li dobro?
Koji to kurac ona radi?
637
01:03:08,315 --> 01:03:12,045
Koji kurac? -Moj
Bože. -Sranje!
638
01:03:12,087 --> 01:03:17,715
Gospođo, jeste li dobro?
-Koji kurac?! Bježi!
639
01:03:22,364 --> 01:03:24,925
Hajde, čovječe! Ustani!
640
01:03:25,467 --> 01:03:28,603
Koji kurac?! Sranje, sranje...
641
01:03:33,041 --> 01:03:35,075
Sranje.
642
01:03:42,250 --> 01:03:45,320
Ne! Ne!
643
01:04:03,104 --> 01:04:05,205
Pas mater.
644
01:04:12,880 --> 01:04:16,576
Jesi li dobro? -Da, dobro sam.
645
01:04:16,618 --> 01:04:20,714
Zapravo, osjećam se
malo bolje. -Dobro.
646
01:04:20,756 --> 01:04:26,674
Treba li ti što? -Ne,
dobro sam. Hvala. -Dobro.
647
01:05:13,541 --> 01:05:15,643
Što to...?
648
01:05:24,852 --> 01:05:26,987
Što to radiš?
649
01:05:37,765 --> 01:05:40,033
Što se događa?
650
01:05:41,870 --> 01:05:44,138
Jesi li dobro?
651
01:05:47,408 --> 01:05:49,875
Sam, koji se to kurac događa?
652
01:05:51,713 --> 01:05:57,744
Ne diraj nas! -Sam,
to sam samo ja.
653
01:05:57,786 --> 01:06:00,747
To sam samo ja. Prestani, Sam!
654
01:06:00,789 --> 01:06:04,484
Sve je u redu. Samo
sanjaš. Sve je u redu.
655
01:06:04,526 --> 01:06:07,320
Prestani! Sve je u redu.
656
01:06:07,362 --> 01:06:11,570
To sam ja. Da. Da. -Zach?
657
01:06:11,670 --> 01:06:15,528
Imam te. To sam ja.
658
01:06:15,770 --> 01:06:18,531
Sve je u redu. Tu
sam. Vidiš? Pogledaj.
659
01:06:18,573 --> 01:06:20,608
To sam samo ja.
660
01:06:22,010 --> 01:06:28,208
Jesi li dobro? Sve je
u redu. -Što se događa?
661
01:06:28,250 --> 01:06:32,085
Ništa. Nešto si sanjala.
662
01:06:33,788 --> 01:06:36,056
Sve je u redu.
663
01:06:38,760 --> 01:06:42,288
U redu je.
664
01:06:45,556 --> 01:06:48,428
Tata, Zach je.
665
01:06:48,470 --> 01:06:54,500
Mislim da Sam i ja moramo
doći živjeti s tobom i mamom.
666
01:06:54,542 --> 01:06:58,371
Sam šizi i to i mene plaši i...
667
01:06:58,413 --> 01:07:02,809
To nije normalno. Znam da
zvuči ludo, ali kunem se,
668
01:07:02,851 --> 01:07:06,779
promatraju nas neki
ljudi... Ne želimo biti sami.
669
01:07:06,821 --> 01:07:10,650
Osjećali bismo se bolje
da smo s tobom i mamom.
670
01:07:10,692 --> 01:07:13,026
Nazovi me.
671
01:07:37,485 --> 01:07:39,587
Pas mater.
672
01:08:04,747 --> 01:08:07,874
Bok. -Bok. Hvala ti što si došla.
673
01:08:07,916 --> 01:08:11,344
Sam je na katu. Spava. -Dobro je?
674
01:08:11,386 --> 01:08:17,350
Da. Moram samo otići na kratko. Nisam
htio da se probuditi, a da nikoga nema.
675
01:08:17,392 --> 01:08:22,412
Kamo ideš? -Nikome ne
otvaraj vrata. -Dobro. Bok.
676
01:08:23,940 --> 01:08:26,041
Čudak.
677
01:09:59,369 --> 01:10:03,866
Sam, Isuse, što to radiš? Daj mi to.
678
01:10:03,908 --> 01:10:06,435
Prestani, prestani! Sam? Prestani!
679
01:10:06,477 --> 01:10:07,544
Daj mi to!
680
01:10:09,246 --> 01:10:11,681
Sam! Sam, prestani!
681
01:12:26,850 --> 01:12:28,884
Pas mater.
682
01:12:30,954 --> 01:12:32,956
Sranje.
683
01:14:09,919 --> 01:14:12,121
Pas mater.
684
01:14:21,265 --> 01:14:23,699
Pas mater! Sranje!
685
01:14:31,373 --> 01:14:33,576
Sranje!
686
01:14:42,785 --> 01:14:46,379
911. Koji je vaš hitan
slučaj? -Trebam pomoć.
687
01:14:46,421 --> 01:14:48,911
Nešto se događa mojoj
ženi. Pošaljite nekoga.
688
01:14:48,953 --> 01:14:52,281
Koja je adresa? -901
Harrison Street. Molim vas...
689
01:14:52,323 --> 01:14:54,495
Gospodine, žao mi je, ne mogu...
690
01:14:56,599 --> 01:15:00,403
Sranje! Koji kurac?
691
01:15:08,511 --> 01:15:10,846
Što hoćete?
692
01:15:14,518 --> 01:15:18,020
Pustite nas na miru! -Ne!
693
01:15:24,384 --> 01:15:26,396
Pas mater!
694
01:15:31,634 --> 01:15:33,936
Pas mater...
695
01:15:43,279 --> 01:15:45,346
U redu.
696
01:15:47,451 --> 01:15:50,018
Sranje. Pas mater.
697
01:15:55,759 --> 01:15:57,793
Pas mater.
698
01:16:11,808 --> 01:16:13,843
Koji kurac?
699
01:16:23,886 --> 01:16:25,787
Pas mater.
700
01:16:31,795 --> 01:16:35,824
Isuse. Bože moj. Koji kurac...?
701
01:16:36,266 --> 01:16:39,869
U redu. Moram do Sam...
702
01:17:16,173 --> 01:17:18,474
Bože...
703
01:17:29,253 --> 01:17:33,148
Sam, što to radiš? Sam, hajde! Što...
704
01:17:33,190 --> 01:17:37,385
Što? Sam! Što to radiš?
705
01:17:37,427 --> 01:17:41,130
Što to... Molim te. Ne. Ne. Prestani!
706
01:17:41,565 --> 01:17:46,567
Ovo nisi ti. Molim te, pođi
sa mnom. Idemo, moramo odav...
707
01:18:08,192 --> 01:18:12,521
Pas mater, ne. Bože.
708
01:18:12,563 --> 01:18:15,932
Bože... Bože.
709
01:18:18,235 --> 01:18:20,369
Pas mater.
710
01:18:25,341 --> 01:18:27,376
Pas mater!
711
01:18:37,521 --> 01:18:43,451
Molim te... U redu je.
Hajde, molim te, to sam ja.
712
01:18:43,493 --> 01:18:47,923
Hajde, pođi sa mnom.
Molim te, pođi sa mnom.
713
01:18:47,965 --> 01:18:53,035
Žao mi je. -To sam ja.
Hajde. Ovo nisi ti. Ne!
714
01:18:56,706 --> 01:19:02,445
Ne! Prestani! Sam, molim te.
715
01:19:05,015 --> 01:19:09,244
Sam! Što to radiš?
Što to... Molim te.
716
01:19:09,286 --> 01:19:13,682
Samo me spusti...
Sam! Koji kurac?!
717
01:19:13,724 --> 01:19:15,851
Ne, Sam... Ne!
718
01:19:15,893 --> 01:19:21,964
Ne! Molim te, nemoj! Stani! Sam, ne!
719
01:19:53,463 --> 01:19:58,927
Zach, što se dogodilo?
Što se dogodilo?
720
01:19:58,969 --> 01:20:03,330
U redu je.
-Je li beba dobro?
721
01:20:03,372 --> 01:20:09,741
Aha. Volim te. Sve je u redu.
-Je li beba dobro? -Da, dobro je.
722
01:20:09,783 --> 01:20:11,806
Ne brini, sve je u redu.
723
01:20:11,848 --> 01:20:16,452
Oprosti... -Ne, ne, volim te.
724
01:20:17,487 --> 01:20:20,956
Žao mi je, jako mi je žao...
725
01:20:24,094 --> 01:20:26,829
Ne, ne, Sam...
726
01:20:34,637 --> 01:20:38,140
Sam, ne... Pas mater.
727
01:20:40,576 --> 01:20:43,878
Ne, Sam, molim te.
728
01:20:56,759 --> 01:21:02,197
Ne... Ne! Stanite! Molim vas.
729
01:21:02,932 --> 01:21:07,135
Pustite nas na miru. Molim vas...
730
01:21:07,903 --> 01:21:11,618
Ne! Pustite ju na miru!
731
01:21:11,660 --> 01:21:13,709
Bože! Ne...
732
01:21:20,817 --> 01:21:22,851
Bože...
733
01:21:24,321 --> 01:21:26,321
Ne...
734
01:21:27,758 --> 01:21:32,158
Nemojte... Nemojte...
Kamo to...? Kamo...?
735
01:21:33,663 --> 01:21:35,830
Ne, ne!
736
01:21:52,336 --> 01:21:55,349
Dakle, što ste učinili s bebom?
737
01:21:58,187 --> 01:22:02,617
Oni su je uzeli. -A
to su oni isti "oni"
738
01:22:02,659 --> 01:22:06,728
koji su vam ubili suprugu i sestru?
739
01:22:12,168 --> 01:22:14,502
Znate, provjerili smo...
740
01:22:14,970 --> 01:22:19,073
Kuću Andersonovih.
741
01:22:25,948 --> 01:22:30,952
Godinama je napuštena.
Potpuno prazna.
742
01:22:32,855 --> 01:22:36,909
I ne postoji dr. Dylan u Willow Oaku
743
01:22:36,951 --> 01:22:40,227
niti u bilo kojoj drugoj
bolnici u ovom području.
744
01:22:41,997 --> 01:22:47,635
Zašto nam ne kažete
što se stvarno dogodilo?
745
01:22:52,741 --> 01:22:55,043
G. McCall?
746
01:23:02,652 --> 01:23:06,014
Vidi ovo! Bože! -Snimio sam, draga.
747
01:23:06,056 --> 01:23:10,024
Nevjerojatno. Kao ispunjenje sna.
748
01:23:10,897 --> 01:23:17,507
Zadnji dan medenog mjeseca! Au revoir,
Paris! -Au revoir, Paris!
749
01:23:17,549 --> 01:23:20,813
A sad jednu zajedničku. -Zašto
ne bismo došli i sljedeće godine?
750
01:23:20,855 --> 01:23:23,965
Ne, mala, doći ćemo svake
godine. -Dobro. Obećavaš?
751
01:23:24,007 --> 01:23:29,337
Bilo je sjajno, zar ne? -Najbolje
putovanje ikad. -Jako te volim. -Volim te.
752
01:23:30,199 --> 01:23:32,346
Uzmimo taksi.
753
01:23:34,884 --> 01:23:37,947
Jesi ga. -Savršeno.
754
01:23:39,189 --> 01:23:43,016
Želite taksi? -Da, molim.
755
01:23:43,058 --> 01:23:45,657
Hajde. Uđite.
756
01:23:45,699 --> 01:23:48,915
Odvedem vas gdje je
zabava. -Da. -Autentično.
757
01:23:48,957 --> 01:23:52,008
Van grada, ali... -Dobro.
758
01:23:52,050 --> 01:23:54,576
Da, idemo tamo gdje je
zabava. -Prvi put tu?
759
01:23:54,618 --> 01:23:57,399
Da, prvi nam je put. -Novovjenčani?
760
01:23:57,441 --> 01:24:00,008
Da. Kako ste znali?
761
01:24:00,702 --> 01:24:03,202
Subs Bros Inc.
762
01:24:03,212 --> 01:24:03,312
S ubs Bros Inc .
763
01:24:03,322 --> 01:24:03,422
S ubs Bros Inc .
764
01:24:03,432 --> 01:24:03,532
S ubs Bros Inc .
765
01:24:03,532 --> 01:24:03,632
S ubs Bros Inc .
766
01:24:03,642 --> 01:24:03,742
S ubs Bros Inc .
767
01:24:03,752 --> 01:24:03,852
S ubs Bros Inc .
768
01:24:03,862 --> 01:24:03,962
S ubs Bros Inc .
769
01:24:03,972 --> 01:24:04,072
S ubs Bros Inc .
770
01:24:04,082 --> 01:24:04,182
S ubs Bros Inc .
771
01:24:04,192 --> 01:24:04,292
S ubs Bros Inc .
772
01:24:04,302 --> 01:24:04,402
u bs Bros In c
773
01:24:04,412 --> 01:24:04,512
u bs Bros In c
774
01:24:04,522 --> 01:24:04,622
u bs Bros In c
775
01:24:04,622 --> 01:24:04,722
u bs Bros In c
776
01:24:04,732 --> 01:24:04,832
u bs Bros In c
777
01:24:04,842 --> 01:24:04,942
u bs Bros In c
778
01:24:04,952 --> 01:24:05,052
u bs Bros In c
779
01:24:05,062 --> 01:24:05,162
u bs Bros In c
780
01:24:05,172 --> 01:24:05,272
u bs Bros In c
781
01:24:05,272 --> 01:24:05,372
u bs Bros In c
782
01:24:05,382 --> 01:24:05,482
b s Bros I n
783
01:24:05,492 --> 01:24:05,592
b s Bros I n
784
01:24:05,602 --> 01:24:05,702
b s Bros I n
785
01:24:05,702 --> 01:24:05,802
b s Bros I n
786
01:24:05,812 --> 01:24:05,912
b s Bros I n
787
01:24:05,922 --> 01:24:06,022
b s Bros I n
788
01:24:06,032 --> 01:24:06,132
b s Bros I n
789
01:24:06,142 --> 01:24:06,242
b s Bros I n
790
01:24:06,252 --> 01:24:06,352
b s Bros I n
791
01:24:06,362 --> 01:24:06,462
b s Bros I n
792
01:24:06,472 --> 01:24:06,572
s Bros I
793
01:24:06,582 --> 01:24:06,682
s Bros I
794
01:24:06,692 --> 01:24:06,792
s Bros I
795
01:24:06,792 --> 01:24:06,892
s Bros I
796
01:24:06,902 --> 01:24:07,002
s Bros I
797
01:24:07,012 --> 01:24:07,112
s Bros I
798
01:24:07,122 --> 01:24:07,222
s Bros I
799
01:24:07,232 --> 01:24:07,332
s Bros I
800
01:24:07,342 --> 01:24:07,442
s Bros I
801
01:24:07,452 --> 01:24:07,552
s Bros I
802
01:24:07,562 --> 01:24:07,662
Br os
803
01:24:07,672 --> 01:24:07,772
Br os
804
01:24:07,782 --> 01:24:07,882
Br os
805
01:24:07,882 --> 01:24:07,982
Br os
806
01:24:07,992 --> 01:24:08,092
Br os
807
01:24:08,102 --> 01:24:08,202
Br os
808
01:24:08,212 --> 01:24:08,312
Br os
809
01:24:08,322 --> 01:24:08,422
Br os
810
01:24:08,432 --> 01:24:08,532
Br os
811
01:24:08,542 --> 01:24:08,642
Br os
812
01:24:11,642 --> 01:24:15,642
Preuzeto sa www.titlovi.com