1 00:01:17,884 --> 00:01:21,884 FILMO-CENTAR 2 00:01:24,884 --> 00:01:28,284 Kad pričamo o vjenčanjima, treba vam ono za što znate da će se svidjeti većini. 3 00:01:28,522 --> 00:01:32,990 Da se svi propisno napiju i da se obitelji ne posvađaju. Mogu vidjeti prsten? 4 00:01:33,761 --> 00:01:37,196 Da. -Bože. Što? 5 00:01:38,698 --> 00:01:41,298 Prekrasan je. To je sjajno. Što ste skrivili? 6 00:02:06,594 --> 00:02:10,529 Kako je, dečki? Nemojte se pretrgnuti. 7 00:02:11,931 --> 00:02:14,466 Ne želim da se umorite. -Nećemo. Hvala, Kate. 8 00:02:15,168 --> 00:02:20,170 Zdrobilo je konzervu kao nikada do sad. Bilo je nevjerovatno. 9 00:02:22,008 --> 00:02:23,909 Slobodno! -Ako je ta stvar sranje... 10 00:02:24,611 --> 00:02:28,212 Kako idu planovi za proslavu godišnjice? 11 00:02:28,782 --> 00:02:32,383 Dobro. -Dobro? -Sve spremno. -Dobro ili fantastično? -Vrlo dobro. 12 00:02:32,785 --> 00:02:34,552 Neće ti se ovo svidjeti. 13 00:02:34,854 --> 00:02:40,356 Možeš li pozvati dobavljače, svakog ponaosob i uvjeriti se da su svi pozvani. 14 00:02:40,561 --> 00:02:46,394 Ti si stas i glas ove pivovare, tako da... -Da, naravno. -Moraš se povezati s njima. 15 00:02:47,101 --> 00:02:50,700 Zvučim kao političar, ali ako mi to učiniš, bit ću jako sretan. -Naravno. 16 00:02:51,070 --> 00:02:52,737 Bacam se na to. -U redu. 17 00:02:57,711 --> 00:02:59,578 To je to. U redu. 18 00:03:02,547 --> 00:03:05,749 Hej, čemu žurba? -Moram okrenuti puno brojeva. 19 00:03:06,019 --> 00:03:08,553 Mogu li ja u proizvodnju umjesto da moram na telefon? 20 00:03:08,755 --> 00:03:11,190 Ne, ne. Kako tvoje oči? 21 00:03:11,792 --> 00:03:16,291 Dobro, s obzirom na vruću sladovinu koja je završila u njima. 22 00:03:16,529 --> 00:03:19,297 Ispričavam se zbog toga. -U redu je. Sad sam krštena. 23 00:03:19,599 --> 00:03:21,766 Vidimo se. -Ručak? -Da, da. -Ok. 24 00:03:26,174 --> 00:03:30,009 Dobro, Tom, moram ići. Vidimo se tamo. Hvala. 25 00:03:32,813 --> 00:03:35,714 Hej. -Hej! -Imam dostavu za Kate. 26 00:03:35,916 --> 00:03:37,449 To sam ja. 27 00:03:38,151 --> 00:03:41,120 Možete li mi se samo potpisati. 28 00:03:45,358 --> 00:03:49,559 Super. -Hvala vam. -Hvala. -Uživajte. 29 00:03:51,063 --> 00:03:53,164 Hej, imate li hladnjak? -Imam li hladnjak? 30 00:03:53,366 --> 00:03:55,801 Možete dobiti magnet. -Ah, magnet. 31 00:03:57,003 --> 00:04:00,003 Da. -Volim "Revolution Brewing". -Hvala. -Hvala vama. 32 00:04:00,574 --> 00:04:02,774 I mi vas volimo. Ja vas volim. 33 00:04:12,685 --> 00:04:13,985 Osiguranje! Hej! 34 00:04:18,189 --> 00:04:19,789 Strašno zaudaramo. 35 00:04:20,026 --> 00:04:23,227 Gle ti to. Grčka salata? -Jedi. Ne podnosim je. Odvratna je. 36 00:04:23,529 --> 00:04:24,896 Trudim se izbjeći skorbut. 37 00:04:25,098 --> 00:04:28,133 Boing! -Ma daj! Ne moje jebeno pivo! 38 00:04:28,735 --> 00:04:31,402 To je posebna tehnika degustacije. 39 00:04:33,705 --> 00:04:37,007 Uživaj u krumpirićima. -Ipak ću ih pojesti, ne smeta mi. 40 00:04:38,412 --> 00:04:41,380 Hajde s nama na piće večeras. -Ok, može. 41 00:04:42,182 --> 00:04:44,416 Dolaziš? -Svakako. -Odlično. 42 00:04:44,718 --> 00:04:47,719 On će: "Zovem se... zovem se Jim. Ovo je moja žena, Carol." 43 00:04:47,921 --> 00:04:49,688 "To je Carol. Ovo je moja"... 44 00:04:53,090 --> 00:04:55,025 Lik dolazi do mene i znam da će nas zajebati. 45 00:04:55,695 --> 00:05:01,130 Sjetim se riječi moje mame, dobijem neku viziju, nešto kao božji glas. 46 00:05:01,368 --> 00:05:03,502 Lik se zove Chris Cook. 47 00:05:04,704 --> 00:05:07,004 Ja ga pitam Hej, čovječe, zoveš se Chris Cook? 48 00:05:07,206 --> 00:05:10,341 To nije korejsko ime. -Ne... to nije korejsko. 49 00:05:11,346 --> 00:05:16,414 Tip se zvao James. -Odakle ti Chris Cook? -Neki unutarnji glas... 50 00:05:17,016 --> 00:05:19,451 Hej! -Hej! 51 00:05:20,553 --> 00:05:21,987 Došla si. 52 00:05:22,289 --> 00:05:26,956 Gospodo, sjećate se Jill. -Bok. Drago mi je. -Meni također. -Kako si? 53 00:05:27,158 --> 00:05:28,894 Što ćeš piti? Hoćeš nešto? 54 00:05:30,296 --> 00:05:31,996 Da... ja ću Bellov Amber. 55 00:05:35,401 --> 00:05:36,767 Hvala. 56 00:05:45,309 --> 00:05:46,745 Izvolite. -Hvala. 57 00:05:53,152 --> 00:05:57,853 Ako ti slučajno promakne zadnji bus, hoćeš li bar jednom zaobići pravila? 58 00:05:59,024 --> 00:06:02,024 Što? -Daj šuti. -Samo kažem. Hoćeš li jednom... 59 00:06:02,230 --> 00:06:05,065 Hoćeš li bar jednom u životu... -...prekršiti pravilo. 60 00:06:05,667 --> 00:06:09,400 ...prije nego izvališ glupost, Frank, sam sebi reći šutjet ću. 61 00:06:11,304 --> 00:06:14,339 Ja bih išla. - Popij još jedno pivo. 62 00:06:14,641 --> 00:06:17,709 Ne, ne, ti ostani. Ostani sa Frankom. 63 00:06:18,011 --> 00:06:21,878 Još jedno pivo. -Ne, dosta mi je. -Podijelit ćemo. -Ne mogu, moram ići. 64 00:06:22,916 --> 00:06:25,917 Definitivno idem. -Idem s tobom. -Da? -Da. -Ok. 65 00:06:28,756 --> 00:06:32,357 Gospodo. -Idete? -Laku noć. -Laku noć, Kate. Vidimo se na poslu. 66 00:06:36,159 --> 00:06:37,259 Bok svima. 67 00:06:37,897 --> 00:06:40,465 Dečki, jeste prelistali "Hustler"? -Ti ga želiš? 68 00:07:23,208 --> 00:07:26,909 To dobro miriši. -Dobro je i za jesti. 69 00:07:27,982 --> 00:07:29,450 Hoćeš malo? 70 00:07:32,152 --> 00:07:35,787 Bok. -Hej. -To je dobro. 71 00:07:37,889 --> 00:07:40,324 Treba mi samo par minuta. -Nisam gladna. 72 00:07:42,562 --> 00:07:44,396 Uzet ću pivo. 73 00:07:46,999 --> 00:07:49,367 Nisi ni pipnuo pivo koje sam donijela. 74 00:07:49,569 --> 00:07:50,969 Popio sam par. 75 00:07:53,205 --> 00:07:56,874 Kako ti je prošla večer? -Dobro. -Da? 76 00:07:57,844 --> 00:08:01,712 Da, igrali smo bilijar u "Praznoj boci". 77 00:08:01,914 --> 00:08:05,848 Ah, "Boca". -Poznaješ to mjesto? -Čuo sam... ne, bio sam. 78 00:08:08,454 --> 00:08:10,922 Što si ti radio danas? 79 00:08:11,224 --> 00:08:15,558 Našao sam se sa nekim klincima u studiju, imaju dobar materijal za album. 80 00:08:16,129 --> 00:08:19,531 Da, imaju neki novi zanimljivi zvuk... 81 00:08:20,631 --> 00:08:23,131 nekakav frenetični rock, malo bučan. 82 00:08:24,104 --> 00:08:29,237 Imaju curu koja svira čelo i to bi trebalo biti ironično. I to je sve. 83 00:08:29,610 --> 00:08:32,611 Ali... okačit ćemo joj mikrofon i vidjeti. 84 00:08:35,647 --> 00:08:37,448 Sigurna si da ne želiš tanjur? 85 00:08:39,653 --> 00:08:41,321 Evo ti. 86 00:08:43,323 --> 00:08:49,157 Ozbiljno? -Da. -Ti si gotov? -Da. -Bože... hvala ti. 87 00:09:18,592 --> 00:09:22,726 Oprosti. -Ne, ne. -Uvijek zaboravim. -Riješeno. 88 00:09:24,528 --> 00:09:27,296 Grozna sam. -Nisi grozna. -Oh, dobro. 89 00:09:27,501 --> 00:09:29,467 Samo si nemilosrdna prema pokućstvu. 90 00:09:31,871 --> 00:09:34,137 Klasika iz sredine 18. st... 91 00:09:36,076 --> 00:09:40,277 Hvala ti što si došla. -Nema na čemu. 92 00:09:48,119 --> 00:09:49,520 Sranje. -Što? 93 00:09:49,822 --> 00:09:54,391 Imam nešto za tebe... zaboravio sam. Kupio sam danas. 94 00:09:55,529 --> 00:09:57,895 Dolazim odmah, samo sekundu. 95 00:10:07,105 --> 00:10:09,940 Možda ti se neće svidjeti... sigurno ti se neće svidjeti. 96 00:10:10,142 --> 00:10:13,944 Svidjet će mi se. -Ali možda se predomisilš, pa ti se svidi. 97 00:10:14,148 --> 00:10:17,949 Knjiga! Kakva? 98 00:10:19,251 --> 00:10:22,619 U ona vremena kad je čovjek pisao o Bogu, mufovima i sebi. 99 00:10:23,089 --> 00:10:28,857 O svim vrstama narcizma. Takva knjiga. -Hvala. -Nema na čemu. 100 00:10:30,562 --> 00:10:33,830 Ti me malo podsjećaš na glavnog junaka. -Je li ona... 101 00:10:34,132 --> 00:10:38,265 Da, na čudan način. Nije ona, on je. Samo tematski. 102 00:10:38,538 --> 00:10:43,938 Super. -Srodne ste duše. -Hvala ti. -Uvijek žuriš. 103 00:10:45,277 --> 00:10:48,946 Ti si zečić. -Pomalo sam kao zečić. -Jesi. 104 00:10:54,053 --> 00:10:57,053 K vragu. Ne mogu naći soknu. 105 00:10:58,625 --> 00:11:00,959 Jesi sigurna da nećeš prespavati? 106 00:11:01,361 --> 00:11:04,994 Ne, moram biti doma rano ujutro. Imam neku dostavu. 107 00:11:07,099 --> 00:11:09,499 Ti ostani u krevetu. Spavaj. 108 00:11:13,504 --> 00:11:17,174 Da ti pozovem taksi? -Ne, bicikl mi je tu. Odvest ću se. 109 00:11:17,876 --> 00:11:20,744 Možeš ga ubaciti u taksi. Dat ću ti novaca. 110 00:11:21,046 --> 00:11:22,547 Ne treba. 111 00:11:23,049 --> 00:11:25,481 Loše se osjećam. -Nemoj. 112 00:11:26,253 --> 00:11:29,887 Osjećam se loše. -Nemoj se osjećati loše. 113 00:11:56,481 --> 00:11:58,883 Ne! Ozbiljno! Ozbiljno? 114 00:12:00,220 --> 00:12:05,055 Ne! Dobit ću otkaz zbog tebe! Odvratno! -Oprosti. 115 00:12:05,857 --> 00:12:07,391 Makni se. -Bježim. 116 00:12:09,894 --> 00:12:12,595 Molim te! Molim! Prestani. Zločest si. 117 00:12:13,133 --> 00:12:14,799 U redu. 118 00:12:15,801 --> 00:12:17,836 Ne trebaš me više? 119 00:12:18,538 --> 00:12:24,639 Ne, ako si se pobrinula za sve, onda je vjerujem, sve u redu. 120 00:12:25,144 --> 00:12:31,078 Da? -Da. -Bit ćeš dobro? -Dobro... sam. -Ok. 121 00:12:34,186 --> 00:12:37,386 Sviđaju mi se obje. Volim kratku bradu. Sviđa mi se tvoja. 122 00:12:37,588 --> 00:12:42,423 Da je duža od ove, zabrinula bih se. Bio bi više kao alternativac ili beskućnik. 123 00:12:42,627 --> 00:12:45,562 Ali ovo je dobro. -Sviđa mi se. 124 00:12:45,964 --> 00:12:50,231 Bok, društvo. -Hej, kako si? -Dobro. -Dobro izgledaš. -Hvala. 125 00:12:50,469 --> 00:12:53,635 Ovo je fantastično. -Da, lijepo je. -Jesi li ti ovo uredila? 126 00:12:53,937 --> 00:12:57,238 Nije to ništa. Samo sam ubacila neko cvijeće i hranu. -Izgleda odlično. 127 00:12:57,477 --> 00:13:01,144 Zašto si nervozna? Sve ide kako treba. -Dobro je? -Sjajno. 128 00:13:01,515 --> 00:13:05,917 Čokoladni pereci su totalni hit. -Super. Vruće je, oprostite mi. 129 00:13:06,219 --> 00:13:08,987 Tjera ljude da više piju. -Tako je. -Dobro osmišljeno. 130 00:13:11,089 --> 00:13:14,123 Oprostite mi. Chris je ovdje. Idem po njega. Brzo sam nazad. 131 00:13:14,525 --> 00:13:18,893 Dovedi ga ovamo, ok? - Ok. -Chris je njen dečko? -Da, Chris je dečko. 132 00:13:19,331 --> 00:13:21,032 Dragi. -Hej. 133 00:13:21,634 --> 00:13:27,068 Dobrodošao! -Baš sam te tražio. Hvala. -Dođi. Jess! Jessica, on je sa mnom! 134 00:13:28,241 --> 00:13:30,041 Ovo je sjajno. 135 00:13:30,243 --> 00:13:32,944 Sve si ovo ti organizirala? -Jesam. 136 00:13:35,846 --> 00:13:39,615 Fantastično je. Nije to mali posao. - Da. Dođi. Hoću te upoznati sa nekim ljudima. 137 00:13:39,919 --> 00:13:42,287 Društvo, ovo je moj dečko, Chris. -Hej, kako ste? 138 00:13:42,489 --> 00:13:44,222 Chris, ovo je Jim. -Drago mi je. 139 00:13:44,424 --> 00:13:46,991 Ovo je Dawn. -Hej, Jim. Drago mi je. -Meni također. 140 00:13:47,293 --> 00:13:50,527 Ovo je Frankova žena. -Amy. -Frank... hej, Frankova ženo? 141 00:13:50,829 --> 00:13:55,329 Jedva čekam upoznati ga. -Sad je sa Jimom. -Ostavila si ga sa Jimom? 142 00:13:55,801 --> 00:13:58,203 Da. Ako vas upoznam, obećaj da nećeš biti papak? 143 00:13:58,405 --> 00:14:01,739 Ne zovi me smiješnim imenima, ne pričaj ništa bedasto i zločesto, 144 00:14:01,941 --> 00:14:03,741 i ne udaraj me po licu? 145 00:14:04,344 --> 00:14:06,277 Gubi se. 146 00:14:08,413 --> 00:14:10,815 Svu opremu smo nabavili u Kanadi. 147 00:14:11,217 --> 00:14:15,219 Uvezli smo je, monitrali i počeli proizvodnju prije 3 mjeseca. 148 00:14:15,421 --> 00:14:17,922 Evo, izvoli. Jedno dobro. Vratit ćemo se. 149 00:14:18,324 --> 00:14:22,259 Moram ga upoznati sa još nekim ljudima. -Drago mi je što smo se upoznali. Da. 150 00:14:26,397 --> 00:14:29,233 Skini onda cipele. -Ne, ne... onda sam kepec. 151 00:14:29,435 --> 00:14:32,770 Koga briga? -Neću da tvoji prijatelji vide koliko sam niska. 152 00:14:33,872 --> 00:14:37,606 Totalno si otkačena. -To je tajna. -Dobro, neću nikom reći. 153 00:14:38,144 --> 00:14:44,011 Hej, društvo. Ovo je Chris. -Ja sam Jill. -Bok, Jill. -Luke? -Drago mi je Luke. 154 00:14:44,384 --> 00:14:46,818 Ovo je Callie. -Hej, Callie. Bok. 155 00:14:47,120 --> 00:14:51,953 Mike. -Chris. -To su svi! -Drago mi je. Prvi put sam ovdje. 156 00:14:52,391 --> 00:14:55,559 Dobrodošao. Čuli smo puno lijepih stvari o tebi, 157 00:14:55,861 --> 00:14:58,562 i drago nam je što si tu. -Ozbiljno? Super. 158 00:15:00,564 --> 00:15:03,665 Kako ti se sviđa pivo? Srkni. 159 00:15:06,071 --> 00:15:07,872 Sad je pod pritiskom, zbog vaših reakcija. 160 00:15:09,074 --> 00:15:13,141 Kakav ti je okus? Osjećaš li hmelj? -Moram ići... -Okus kože na koljenima... 161 00:15:13,380 --> 00:15:15,914 Vraćam se odmah. Hoćeš se snaći? -Hoću. 162 00:15:16,616 --> 00:15:21,684 ...sendviča sa želeom... tamnih oblaka puberteta na obzoru... ne bih znao. 163 00:15:31,296 --> 00:15:35,964 Gdje predaješ? -U Uredu za azilante. Poučavam ljude sa posebnim potrebama. 164 00:15:39,205 --> 00:15:42,273 Onda... ti stvarno predaješ? 165 00:15:44,344 --> 00:15:48,712 Imaš... da. - Da. -Imaš diplomu za to? 166 00:15:49,514 --> 00:15:52,782 Predavala sam dok sam studirala. Bio je posebni program... da. 167 00:15:53,584 --> 00:15:58,317 To je... impresivno. -Hvala. 168 00:16:02,961 --> 00:16:07,362 Oprostite, gospođice. Ispričavam se. -Izvinite me. -Nisam vas prepoznao. 169 00:16:07,767 --> 00:16:11,335 Kakav pretrpan tanjur! -Strašno sam gladna. Nisam jela cijeli dan. 170 00:16:11,737 --> 00:16:13,637 Vrući senf, Kate? -To i trebam. 171 00:16:14,739 --> 00:16:18,741 Pročitao sam nešto... mislim da je Camus napisao 172 00:16:18,945 --> 00:16:24,846 nešto o Sizifu koji gura kamen uzbrdo i... uvijek ga je portretirao nasmijanog. 173 00:16:27,720 --> 00:16:29,587 Kao suprotnost kazni. 174 00:16:30,189 --> 00:16:34,990 Ponekad mislim da, kada do nečeg dođeš na teži način, budeš najviše nagrađen, 175 00:16:35,290 --> 00:16:37,190 zato što je teško. 176 00:16:39,032 --> 00:16:42,132 Chris je sjajan tip. -Je li? -Sjajan je. 177 00:16:42,534 --> 00:16:45,536 Pričao mi je o vama, o onome što se desilo neku noć. 178 00:16:45,838 --> 00:16:49,472 Seronjo. -Ne, rekao je da ste... -Dobru zabavu, zbogom. 179 00:16:53,212 --> 00:16:57,414 Hvala što si mi sve pokazao. -Bilo je zabavno. -Vodio te u obilazak? -Da. 180 00:16:57,785 --> 00:17:01,986 Pokazao sam mu cijeli pogon. Bilo je nezaboravno. Dobar je, ušao je u srž. 181 00:17:03,688 --> 00:17:07,955 Tko će sve ovo počistiti? -Upravo gledaš u odred za čistoću. 182 00:17:08,161 --> 00:17:10,662 Trebate pomoć? -Mi ćemo počistiti. Idite vi. 183 00:17:11,164 --> 00:17:13,965 Ozbiljno? -Da. Pričao sam sa Mikeom, Frankom i dečkima. Mi ćemo. 184 00:17:14,167 --> 00:17:16,934 Ti si pripremila, mi ćemo očistiti. -Ostat ćemo ako treba... 185 00:17:17,236 --> 00:17:18,869 Ne, idite. Učinili ste dovoljno. 186 00:17:19,371 --> 00:17:24,638 Da? -Vidiš što sam učinio? Vidiš? -Hvala. -Ok. Neću odbiti. 187 00:17:25,276 --> 00:17:29,343 Drago mi je što smo se vidjele. -I meni. Vidimo se uskoro. -Bilo mi je zadovoljstvo. 188 00:17:29,549 --> 00:17:33,050 Svaka čast na onome, hvala ti. -U redu je. Vidimo se na poslu. 189 00:17:33,252 --> 00:17:36,487 Saznao sam da bi mogli navratiti na vaše kušanje ovaj vikend. 190 00:17:36,824 --> 00:17:40,425 Nadam se da hoćete. Ja sam tamo od 12.00 do 14.00, kad god želite. 191 00:17:40,627 --> 00:17:44,160 Sladoled za međuobrok. -Laku noć, društvo. Bok. -Laku noć. 192 00:17:45,662 --> 00:17:50,397 Ja neću čistiti. -Da, hoćeš -Neću. -O da, hoćeš. 193 00:17:51,637 --> 00:17:53,937 Neću prstom mrdnuti. 194 00:17:55,008 --> 00:17:58,076 Da, apsolutno. Imamo jedan, dva... 195 00:17:59,078 --> 00:18:03,879 Imam devet degustacija ovaj mjesec, ali mogu vas ubaciti. -Kate... 196 00:18:05,551 --> 00:18:09,185 Jill je vani. -Spremna sam. Samo da ovo završim. -Hajde onda. -Idem. 197 00:18:11,255 --> 00:18:17,056 Ali mogu sljedeći vikend. Ovaj ne. Nikako. Festival je. 198 00:18:17,363 --> 00:18:21,398 Mogu sljedeći vikend i donijet ću sve što nam je ostalo od godišnjih zaliha. 199 00:18:21,700 --> 00:18:24,301 Ok? Hvala. Čujemo se u ponedjeljak. Bok. 200 00:18:27,573 --> 00:18:29,340 Novčanik... 201 00:18:51,397 --> 00:18:55,166 U redu. Uđite. Spustite namirnice dolje i ostavit ćemo ih dok... 202 00:18:58,436 --> 00:19:00,137 Kakav moderan dizajn. 203 00:19:00,739 --> 00:19:04,707 Ne preuzimam odgovornost za dekor. Moja sestrična i djeca često navrate. 204 00:19:05,178 --> 00:19:10,479 Ne, sviđa mi se. Voli žena šare. -Većina se toga nije promijenila zadnjih 40 godina. 205 00:19:19,358 --> 00:19:22,092 Tu je kupaonica, ako nekom zatreba. 206 00:19:23,294 --> 00:19:25,363 Pretpostavljam da hoće. 207 00:19:27,867 --> 00:19:31,569 Imamo septičku, trudite se ne gurati svašta dolje. 208 00:19:33,571 --> 00:19:35,472 Vas dvoje ćete biti u ovoj sobi. 209 00:19:35,674 --> 00:19:38,308 Gdje sam zametnuo svoje tampone? -Uvijek ih nosiš u torbi. 210 00:19:38,510 --> 00:19:41,777 Mi smo tu? -Tu ste. -Što? I kad si unutra držiš ih u torbi? 211 00:19:42,615 --> 00:19:46,450 Smjestite se, ako želite očistite si. 212 00:19:47,252 --> 00:19:53,220 Iznijet ćemo namirnice i ako hoćete, možete popiti koje pivo ili nešto drugo. -O da, molim. 213 00:19:53,459 --> 00:19:57,260 Dobrodošli i osjećajte se kao kod svoje kuće. -Hvala ti. 214 00:19:57,730 --> 00:19:59,398 Što je ovo? 215 00:20:01,300 --> 00:20:05,734 Slatko je. -Da. -Sama si ovdje sa mnom i ovim čudom. 216 00:20:06,339 --> 00:20:07,974 Kakav je krevet? 217 00:20:10,976 --> 00:20:16,175 Mekan. -Da? -Da, nekako... uf! Čini se kao da će puknutii. 218 00:20:17,717 --> 00:20:19,450 Bit će dobro. 219 00:20:38,136 --> 00:20:40,071 Bok. -'Jutro. 220 00:20:43,008 --> 00:20:45,974 Mogu si spremiti neka jaja ili nešto? -Naravno. 221 00:20:47,146 --> 00:20:49,180 Oprosti. 222 00:20:53,484 --> 00:20:56,621 Za nekoga tko u ničemu ne oskudijeva, ima samo male zdjelice. 223 00:20:57,523 --> 00:20:59,557 Oprosti. Loš vic. 224 00:21:01,927 --> 00:21:05,563 Hoćeš jaja? -Može. 225 00:21:19,945 --> 00:21:22,446 Jesi li bliska sa svojim roditeljima? 226 00:21:23,148 --> 00:21:24,949 Valjda. 227 00:21:26,251 --> 00:21:28,284 Mislim, razgovaramo. -Da. 228 00:21:30,522 --> 00:21:31,989 Ne mrzimo se. 229 00:21:33,491 --> 00:21:35,893 To je lijepo. -Ti? 230 00:21:39,296 --> 00:21:40,831 Hej! -Hej! 231 00:21:41,433 --> 00:21:43,000 Ustali ste! 232 00:21:48,072 --> 00:21:51,474 Super izgledaš. -Hvala ti. -Daj da ti pomognem. 233 00:21:52,076 --> 00:21:53,411 Kako si? 234 00:21:54,313 --> 00:21:58,346 Usta su mi puna kose, oprosti. -Sviđa mi se. 235 00:21:58,648 --> 00:22:02,083 Hej. 'Jutro. -'Jutro. Hvala na pozivu. -Zadovoljstvo mi je. 236 00:22:02,622 --> 00:22:06,323 Zanima me jeste li zainteresirani za jedan izlet u šumu. 237 00:22:06,725 --> 00:22:11,293 Hoćeš se uvrijediti ako odbijem? -Ni govora. -Onda ne, ne idem. 238 00:22:11,695 --> 00:22:16,162 Ako nemaš ništa protiv. -Ni slučajno. -Odlično. -Što je s tobom? Želiš li ići? 239 00:22:16,535 --> 00:22:18,536 Ja... 240 00:22:27,578 --> 00:22:32,614 Prvi mjesec sam vjerovatno pokušavao odgonetnuti koliko njoj sve to znači. 241 00:22:34,253 --> 00:22:38,154 Ali pretpostavljam da čovjeku moraš vjerovati na riječ da... 242 00:22:40,825 --> 00:22:42,960 Da mu je stvarno stalo do tebe. 243 00:22:43,362 --> 00:22:44,695 Ne znam. 244 00:22:45,497 --> 00:22:47,432 Žene je teško shvatiti. 245 00:22:49,434 --> 00:22:52,601 Još uvijek pokušavam. -Ti si zanimljiv... 246 00:22:53,906 --> 00:22:55,539 ...djeluješ uglađeno. 247 00:22:59,677 --> 00:23:02,811 Sigurna sam da je to... -Možeš to i tako reći. -...jako važno. 248 00:23:03,315 --> 00:23:07,149 Ne, lijepo... si to rekla. -Kladim se da puno ljudi... -Ja sam vjerovatno malo... 249 00:23:07,619 --> 00:23:10,288 Zanimljive pristojne dečke ne srećeš na svakom uglu. 250 00:23:10,490 --> 00:23:15,090 Ja sam vjerovatno bliže Aspergerovom sindromu. Približno tome. 251 00:23:15,628 --> 00:23:18,095 Jesi spremna? -Da. -Koliki ti je početni ulog? 252 00:23:18,497 --> 00:23:21,699 Koliki je dobar početni ulog? $5? -Ići ćemo... daleko iznad toga. 253 00:23:21,901 --> 00:23:24,668 $100 minimum na ovom stolu. Ovo je VIP stol. -Nemam $100. 254 00:23:26,470 --> 00:23:30,405 Kuća ti daje $1,000. Ne daje. Posuđuje. 255 00:23:31,477 --> 00:23:37,312 Obožavam kockanje! -Ne, kuća ti daje $1,000 jer ti vjerujemo. -Odlično. 256 00:23:38,417 --> 00:23:41,719 Ok. Ne bih trebala... $100. -Ne želiš početi sa $1,000. 257 00:23:41,921 --> 00:23:44,421 Želiš krenuti sa više? -Ne, počinjem sa $100. 258 00:23:44,823 --> 00:23:46,490 Dobro. Sretno. 259 00:23:46,892 --> 00:23:48,659 Devetka. 260 00:23:49,561 --> 00:23:51,662 Dalje. 261 00:23:52,364 --> 00:23:55,330 Imamo devet i osam. To je solidih 17. 262 00:23:56,569 --> 00:24:00,870 Što kažeš? -Dalje. - Ideš dalje od 17? -Da, okreni. 263 00:24:01,172 --> 00:24:05,407 To je veoma smiono i potpuno pogrešno. To je 23. Žao nam je. Lakši ste za $100. 264 00:24:06,612 --> 00:24:08,813 Htio sam reći, ponekad se pitam... 265 00:24:10,653 --> 00:24:15,388 da sam sreo nekoga kao što je ona ili ti... 266 00:24:15,588 --> 00:24:21,288 ili nekoga s kim bih imao ovako nešto prije 15 godina. 267 00:24:23,928 --> 00:24:27,862 Znaš što? Vjerovatno jesam. Vjerovatno sam sreo nekoga. 268 00:24:28,700 --> 00:24:31,201 Ali nisam obraćao pažnju. 269 00:24:40,111 --> 00:24:43,279 Izgubila si svako dijeljenje. 270 00:24:44,684 --> 00:24:46,850 Izgubila si $1000. Hoćeš još? 271 00:24:47,052 --> 00:24:50,153 Hoće li kasino biti ljubazan i dati mi još $1,000? 272 00:24:50,455 --> 00:24:52,390 Reći ću ti, Kate, ja... 273 00:24:52,592 --> 00:24:55,426 Ovo je kao na faksu. -Ovo još nikad nisam učinio, 274 00:24:55,628 --> 00:24:59,296 ali popričat ću sa šefom. Dajemo ti još $1,000! 275 00:24:59,498 --> 00:25:01,965 To! Hvala vam. - Bolje ih povrati, mala. 276 00:25:02,267 --> 00:25:03,567 Jer ako izgubiš $2,000, 277 00:25:03,869 --> 00:25:06,970 Ja ću te osobno isprašit po turu. -Sad sam se totalno zagrijala. 278 00:25:07,372 --> 00:25:09,406 Koliko? - $100. 279 00:25:09,608 --> 00:25:12,909 Samo toliko? -Imaš pravo. -Samo hrabro. 280 00:25:13,211 --> 00:25:15,612 $300? -O tom ti ja pričam. Sretno, gospodična. 281 00:25:15,814 --> 00:25:19,049 Ozbiljno to mislim. Radim bez napojnice. 282 00:25:19,451 --> 00:25:23,853 To je odlična stvar. Gdje si nabavila? -Bila je u kombinaciji sa ruksakom. 283 00:25:24,155 --> 00:25:28,255 Fantastična je. -Malo je kič, ali je podstavljena odozdo. 284 00:25:28,494 --> 00:25:32,128 Vodootporna. -Za posebne uvjete. -Savršeno. Apsolutno savršeno. 285 00:25:37,936 --> 00:25:40,805 Čini mi se da nisam ponio čaše za vino. 286 00:25:42,207 --> 00:25:44,708 Ali možemo piti iz boce. Ne smeta ti to? -Ne, ne. 287 00:25:47,246 --> 00:25:50,913 Drago mi je zbog toga, jer mi je bilo neugodno 288 00:25:51,115 --> 00:25:55,582 što si tako oduševljen mojim priborom. -Da? 289 00:25:57,790 --> 00:26:01,458 Ti to mene zajebavaš? 290 00:26:01,660 --> 00:26:03,260 Znam. Nezgodno je. -Tko si ti? 291 00:26:04,162 --> 00:26:05,796 Ja sam buržujska prasica. 292 00:26:06,098 --> 00:26:09,766 To je prekrasno. Pogledaj ti to. Bože. 293 00:26:10,068 --> 00:26:13,803 Znam. Unutra je servis. -Odlično. -Ima podlogu za rezanje sira. 294 00:26:14,005 --> 00:26:19,006 Spasila si me. Spasila si dan. -Sad mi je lakše. 295 00:26:20,580 --> 00:26:24,080 Sviđa mi se. -Mislila sam koristit ću to cijelo vrijeme 296 00:26:24,482 --> 00:26:26,650 Jill, ti se ne daš zajebavati? Je li? 297 00:26:27,352 --> 00:26:30,386 Ali ovo je zapravo prvi put da imam priliku koristiti ga. 298 00:26:30,856 --> 00:26:34,925 Hvala ti za to. -Počašćen sam. 299 00:26:35,227 --> 00:26:37,628 Da se nitko s nama ne zajebava. Uzdravlje. 300 00:26:38,830 --> 00:26:42,098 Mogu baciti taj luk? Je li to u redu? -Ne, on pripada tu. 301 00:26:42,400 --> 00:26:46,434 To će biti ogroman sendvič i podijelit ćemo popola. Bez majoneze. -Savršen kompromis. 302 00:26:48,473 --> 00:26:50,708 Ovo je najbolji sendvič na svijetu. 303 00:26:50,910 --> 00:26:53,610 Čekaj. -Možemo li skinuti ovu grozotu na vrhu? -Da. 304 00:26:55,947 --> 00:26:59,216 Hoću staviti dosta senfa. -Moraš staviti puno senfa. 305 00:27:02,486 --> 00:27:06,521 Osjećam da bih se sada mogla... osramotiti. Srce mi divlja. 306 00:27:09,661 --> 00:27:11,829 Kako to? 307 00:27:13,331 --> 00:27:17,698 Je li to samo meni? Možda samo meni. Oprosti. 308 00:27:20,739 --> 00:27:24,141 Kako to? U čemu je stvar? 309 00:27:28,179 --> 00:27:30,714 Malo sam nervozna. 310 00:27:35,220 --> 00:27:37,888 Možda sam samo umislila. 311 00:27:49,100 --> 00:27:52,769 Ne radi to. 312 00:27:57,309 --> 00:27:59,043 Izjednačeno je. U redu? -U redu. 313 00:27:59,645 --> 00:28:05,313 Dozvoli da bude izjednačeno. Ne govori sir od soje. Ja neću majoneza. Odrasli smo. 314 00:28:06,952 --> 00:28:09,753 Strašna si. Sva sreća, uhvatio sam ga. 315 00:28:10,656 --> 00:28:12,923 Pogledaj se. Izgledaš kao gusar. 316 00:28:50,228 --> 00:28:52,029 Pomaže li to? 317 00:29:03,541 --> 00:29:05,275 Kreni! 318 00:29:15,854 --> 00:29:19,055 Jebemu. -Ovamo. Na deset sati. 319 00:29:27,765 --> 00:29:29,432 Slomio si mi prst. 320 00:29:33,739 --> 00:29:35,572 Ni ne pomišljaj na to! 321 00:29:46,183 --> 00:29:50,186 Hej, jesi dobro? -Ti? -Jesam. 322 00:30:35,665 --> 00:30:37,433 Evo ti. -Hvala. 323 00:30:41,238 --> 00:30:44,539 Ne moraš... ne treba mi ako ti... -Ne, u redu je. 324 00:30:55,753 --> 00:31:00,287 Hoćeš li to raditi cijelo vrijeme? -Da, možda. Mogao bih. 325 00:31:01,292 --> 00:31:05,827 Na kojem si dijelu. -Na dobrom dijelu. -Sviđa ti se? -Da. 326 00:31:25,649 --> 00:31:27,416 Zapamti, dečki i džokeri. 327 00:31:30,955 --> 00:31:34,956 -Ne! -Ako ju slučajno takneš, bit ćeš kažnjena. -Ne! 328 00:31:35,727 --> 00:31:38,561 Kvragu. Jebemu! -To je sedmica! 329 00:31:39,163 --> 00:31:44,931 Dobro. Ti kupiš sve, a ja sam kažnjen. -Ja odlučujem. -Tako je. 330 00:31:45,336 --> 00:31:47,604 Kad smo počeli, rekao si sedmica. 331 00:31:48,906 --> 00:31:51,174 Brže, brže! 332 00:31:55,480 --> 00:31:58,081 Što hoćeš? Dijeliti ili ne? 333 00:31:58,583 --> 00:32:01,483 Hoću da ti dijeliš. -Ne, ja hoću da ti dijeliš. 334 00:32:01,685 --> 00:32:05,487 Ok. Pet sekundi po dijeljenju. Ja ću prva tri, ti ostalo. 335 00:32:06,357 --> 00:32:09,857 Dobro? -Dobro. -Spremna. -Spremna. 336 00:32:11,697 --> 00:32:14,931 To je ono što želiš učiniti? -Da. -Onda to učini pred kamerama. 337 00:32:15,636 --> 00:32:19,469 Kamera je iznad nas cijelo vrijeme, ako samo ovo napraviš... ok. 338 00:32:19,671 --> 00:32:22,140 Ako hoćeš stati, ovako učini. 339 00:32:23,542 --> 00:32:26,010 A onda pokaži ruke da budemo sigurni da ne kradeš žetone. 340 00:32:26,212 --> 00:32:30,813 Ne idem dalje? -Ne znaš... -Treba mi tri. -...što ću ja dobiti. -Treba mi još tri. 341 00:32:31,015 --> 00:32:33,417 Što želite učiniti, gospodična? -Ne idem. -Veoma mudra odluka. 342 00:32:33,919 --> 00:32:36,286 Ovo je loša karta za vas. Dobio sam osmicu. 343 00:32:36,488 --> 00:32:41,556 Sad imam 11... sad 18. Izgubili ste ovaj put, to je... hej! 344 00:32:41,758 --> 00:32:46,526 Jesmo li... bili preglasni? Oprosti. -Ne, niste, dobri ste. 345 00:32:46,832 --> 00:32:51,933 Došla sam vam se pridružiti. -Kažeš da smo ok, ali da smo više nego preglasni. 346 00:32:52,404 --> 00:32:55,138 On spava. -Oprosti... Napio me. Komirana sam. 347 00:32:55,440 --> 00:33:00,741 Nije bilo teško. Evo popij ovo. -Stalno me pobjeđivao. -Piješ li? 348 00:33:01,243 --> 00:33:02,877 Donijet ću si. -Dogovoreno. 349 00:33:03,279 --> 00:33:06,881 Dobro, ulažeš $100. Što želiš učiniti? -Trebate li vi nešto? -Može još runda. 350 00:33:07,083 --> 00:33:09,016 Svakom po jedno. -U redu. 351 00:33:09,321 --> 00:33:12,954 Dobro, izgubila si $100. -Vidjela je da sam izgubila. 352 00:33:13,326 --> 00:33:16,326 U redu je. I ona je ranije puno izgubila. 353 00:33:20,398 --> 00:33:24,067 U redu. 354 00:33:24,269 --> 00:33:27,004 Kako to da si tako dobar u Ajncu? 355 00:33:27,306 --> 00:33:30,505 Kad sam bio mlađi, radio sam u kasinu na riječnim kruzerima. 356 00:33:31,643 --> 00:33:35,278 Što? -Da, kod mojih kod kuće uvijek se kartalo. 357 00:33:35,680 --> 00:33:39,515 Kad sam bio negdje 19, 20 godina, jedan prijatelj mi je sredio razgovor 358 00:33:39,853 --> 00:33:43,954 za posao sa nekim Kinezom koji je vodio firmu po imenom Mreža uprave 359 00:33:45,257 --> 00:33:49,425 Bila je to zapravo lažna kompanija. Dobio sam posao plaćen po satu. 360 00:33:49,827 --> 00:33:53,895 Poslao me na brod sa $10,000 za 8-satno radno vrijeme. 361 00:33:54,332 --> 00:33:57,367 Kartao sam novcem od kompanije. 362 00:33:58,404 --> 00:34:02,738 Bio sam zaposlenik, ali posao mi je bio da kartam. 363 00:34:03,140 --> 00:34:04,674 Ludo. -Da. 364 00:34:05,076 --> 00:34:08,445 Hoćeš da idemo zapaliti? Da sjednemo van? -Može. 365 00:34:08,847 --> 00:34:10,447 Želiš? -Da. 366 00:34:11,249 --> 00:34:13,116 Ne želim ju probuditi. 367 00:34:24,793 --> 00:34:28,129 Problem sa slomljenim srcem je što na tebe to djeluje kao atomska bomba, 368 00:34:28,366 --> 00:34:32,267 a svima oko tebe je to samo kliše, jer na kraju svi doživimo isto. 369 00:34:32,637 --> 00:34:34,771 Ali sad smo sami. 370 00:34:36,573 --> 00:34:42,408 Bila sam zatreskana u njega, bili smo totalno srodne duše i ludo zaljubljeni. 371 00:34:44,985 --> 00:34:50,920 A onda je on rekao: "Mislim da više ne bi trebali.". 372 00:34:51,122 --> 00:34:54,157 Mislim da je između ostalog rekao... 373 00:34:54,459 --> 00:34:58,860 Mislim da bi trebali... a nije čak ni nogometaš, tako da će ti zvučati čudno, 374 00:34:59,131 --> 00:35:02,998 Mislim da bi trebali ovu romancu baciti na koljena. 375 00:35:03,200 --> 00:35:06,168 Što to znači? -To je tako bijedno. Morala sam nekoga pitati. 376 00:35:06,370 --> 00:35:09,705 Da li baciti na koljena znači nešto pozitivno? -Ne. 377 00:35:10,007 --> 00:35:15,641 Očito si puna ljubavi. Spremna si je dati. Neki ljudi nisu. Neki ljudi su predatori. 378 00:35:15,947 --> 00:35:17,447 I duhovita si. 379 00:35:18,149 --> 00:35:20,049 Ako Chris bude imao sreće... 380 00:35:21,552 --> 00:35:25,954 imat ćete puno djece i činiti sve one dobre stvari, 381 00:35:26,728 --> 00:35:32,262 živjeti u ovakvoj kući ili nešto slično. -Da, a vi možete doći na bridž. 382 00:35:32,764 --> 00:35:34,463 Ni u ludilu, jebote. 383 00:35:35,067 --> 00:35:39,301 A ne izlazim bogami više ni u četvero. Ovo je zabavno. -Sviđa ti se. 384 00:35:39,538 --> 00:35:41,539 Dobar je provod. 385 00:35:43,941 --> 00:35:45,509 Znaš što želim, Kate? 386 00:35:45,811 --> 00:35:49,843 Ako ti ne želiš, ovo ti je prilika da se izvučeš. 387 00:35:51,049 --> 00:35:53,717 Ok. -Želim zapaliti veliku vatru. 388 00:35:54,119 --> 00:35:57,387 Znam dobro paliti vatre. Znam to raditi. 389 00:35:57,389 --> 00:36:00,690 Sjest ćemo pored vatre i opustiti se na plaži. 390 00:36:01,792 --> 00:36:03,793 I zaspati na jebenom pijesku. 391 00:36:04,695 --> 00:36:09,429 A ako ne zaspemo... jer postoji velika šansa da će nam biti neudobno 392 00:36:09,768 --> 00:36:12,202 ugasit ćemo vatru i otići u krevet. -Ok. 393 00:36:12,404 --> 00:36:15,038 Želiš li to? - Da. -Nije li to zabavno? -Da. 394 00:36:15,940 --> 00:36:18,474 Kažeš to samo tako ili ti se zaista čini zabavno? 395 00:36:18,676 --> 00:36:21,877 Mislim da će biti zabavno. -Kažeš to samo tako ili to stvarno misliš? 396 00:36:22,247 --> 00:36:24,314 Stvarno to mislim. -Dobro, učinit ćemo to.. 397 00:36:25,616 --> 00:36:29,651 Što ako uopće ne zaspemo i ostanemo budni cijelu noć? To će biti u redu? 398 00:36:30,721 --> 00:36:34,157 Da. I tako je ostalo još samo par sati do jutra. 399 00:36:34,759 --> 00:36:36,960 Odlična je. -Izvrsna. 400 00:36:37,162 --> 00:36:39,062 Sjajna. -Sjajna. 401 00:36:48,739 --> 00:36:50,907 Imam ideju. 402 00:36:52,009 --> 00:36:55,211 Hajdemo plivati. -Zašto ne? 403 00:36:55,513 --> 00:37:00,847 Zato što je 2 ili 3 sata ujutro. Imamo divnu vatricu i 6 kutija piva. 404 00:37:01,318 --> 00:37:04,054 Možemo se okupati, izaći i ugrijati se. 405 00:37:04,656 --> 00:37:08,923 Hajdemo. Ja idem. -Nemoj! Odoh. -Nemoj! -Zašto ne? 406 00:37:09,225 --> 00:37:12,659 Kate, ne radi to! -Zašto ne? Ne idi u vodu! -Zašto ne? 407 00:37:13,698 --> 00:37:15,832 Posljednja šansa. -Kate, prestani. 408 00:37:16,034 --> 00:37:19,269 Posljednja šansa... dođi plivati sa mnom. 409 00:37:20,171 --> 00:37:22,672 Hajde! Molim te!? 410 00:37:28,378 --> 00:37:30,113 Luda si! 411 00:38:35,547 --> 00:38:37,981 Jesi? -Jesam. -Ovo je naše. 412 00:38:39,283 --> 00:38:41,551 Imam ga... - Koja gnjavaža. 413 00:38:42,753 --> 00:38:44,688 Imaš ga? - Imam. 414 00:38:44,890 --> 00:38:48,257 Čujte, ako vam ikada išta zatreba, nazovite me. 415 00:38:48,559 --> 00:38:53,494 Bilo je zabavno. -Da, zaista odlično. -Hvala vam, puno. Bilo je fantastično. 416 00:38:53,699 --> 00:38:58,533 Lijepo spavajte. Vidimo se kasnije. -Imaš ključeve. -Imam. 417 00:39:01,739 --> 00:39:07,040 Hej. -Hoćeš da ja vozim? -Ne. Moram s tobom razgovarati. 418 00:39:09,448 --> 00:39:12,615 Želiš li ići... ima li neko mjesto... 419 00:39:13,017 --> 00:39:18,352 Gdje želiš ići? -Doma. Želim doma. Umorna sam. Ja... 420 00:39:19,524 --> 00:39:21,991 Ok, dobro. 421 00:39:22,393 --> 00:39:24,694 Možemo se malo provozati. 422 00:40:04,234 --> 00:40:08,469 Nadam se da ste vi pičkice spremne za pijaču večeras. 423 00:40:08,673 --> 00:40:10,439 Gle ti ovaj upad. 424 00:40:10,641 --> 00:40:13,543 Nitko se ne vraća svojoj boljoj polovici večeras, 425 00:40:14,045 --> 00:40:17,614 zato što se ni ja nemam kome vratiti. Tako je. 426 00:40:17,816 --> 00:40:20,583 Okovi su popucali. 427 00:40:20,985 --> 00:40:24,586 Slobodna sam. Hvala... hvala. 428 00:40:29,025 --> 00:40:30,993 Pripremite se... učinite što morate, 429 00:40:31,295 --> 00:40:35,829 otkantajte svoje ženice i... vidimo se večeras. 430 00:40:36,467 --> 00:40:38,368 Dobro? Bok. 431 00:40:42,840 --> 00:40:44,307 Izvini. 432 00:40:45,410 --> 00:40:47,544 Hej. -Što? 433 00:40:47,546 --> 00:40:49,546 Za tebe -Za mene? -Da. Da zapečatiš. 434 00:40:49,548 --> 00:40:51,748 Hvala, Gene. -Uzdravlje. 435 00:40:51,950 --> 00:40:55,750 Hvala dečki. -Za tvoj novi život. Za slobodu. -Da. 436 00:40:56,988 --> 00:41:01,390 To je stvar karaktera. Nekome u obrnutoj situaciji predložio bih da ti da više... 437 00:41:02,892 --> 00:41:06,626 Evo ga! Dvije čaše Malorta. -Ne! -Ravno iz podruma. Hajde. 438 00:41:06,964 --> 00:41:08,798 Neću Malort. -Moraš, to je čikaška tradicija. 439 00:41:09,000 --> 00:41:12,268 Slobodna si. Ovo briše sve greške iz prošlosti. -Slobodna sam! 440 00:41:12,470 --> 00:41:14,938 Stvarno? -Pravi mjesta za nove. -O, Bože! 441 00:41:15,140 --> 00:41:17,807 Kao da gutaš sprženi kondom pun plina. 442 00:41:21,613 --> 00:41:25,048 Pogledaj taj čudan oblik. 443 00:41:25,350 --> 00:41:27,484 To je to prokleto grijanje. -Ne znam. 444 00:41:34,192 --> 00:41:37,194 Tu si. -Do dna. -Hej! 445 00:41:38,196 --> 00:41:39,830 Hvala. 446 00:41:41,032 --> 00:41:46,133 Jesi dobro? -Da... da. Ne, u redu je. -Sigurno? 447 00:41:46,671 --> 00:41:49,472 Da. To je... znaš, mlada sam? -Naravno da si mlada. 448 00:41:49,674 --> 00:41:52,841 Ne vraćaj me na to. -Ne. -Ne podsjećaj me. 449 00:41:53,143 --> 00:41:55,577 Izađi sa mnom van popušit koju i popričati. 450 00:41:55,779 --> 00:41:57,747 Ne. Vidimo se unutra. Odigrat ću nešto. 451 00:41:58,149 --> 00:42:01,249 Daj, idemo. Samo jednu cigaretu. Hoću čuti što se dogodilo. 452 00:42:01,451 --> 00:42:02,885 Brzo se vrati. 453 00:42:07,157 --> 00:42:11,360 Ti si najljepša cura na poslu. -Ja sam jedina cura na poslu. 454 00:42:11,562 --> 00:42:13,596 Ipak si još uvijek najljepša. 455 00:42:13,798 --> 00:42:18,132 Mogla bi biti i najružnija cura na poslu i još uvijek biti jedina, a nisi. -Istina. 456 00:42:18,734 --> 00:42:20,668 Otkako sam stigao, bio sam 10 minuta vani. 457 00:42:20,870 --> 00:42:24,871 Popio sam jednu ovu i rekao si Sad ću popiti jednu onu. I evo me. 458 00:42:25,073 --> 00:42:28,675 Teško je stati kad te krene. -Ne znam koliko sam ih strusio. Četiri ili pet? 459 00:42:29,246 --> 00:42:30,947 Pet? -Možda. 460 00:42:31,549 --> 00:42:33,849 Ali smazao sam jedan pureći burger ranije, tako da... 461 00:42:35,487 --> 00:42:38,221 Dobro se držiš. -Prilično sam pijan. 462 00:42:38,223 --> 00:42:40,723 U pravu si! -Bože! 463 00:42:40,725 --> 00:42:42,592 Znam. -Što? 464 00:42:42,894 --> 00:42:46,262 Da se razumijemo, razmišljam o tome već sat vremena. 465 00:42:46,464 --> 00:42:50,532 Misliš donji dio? -Tako je. Što se tiče gornjeg dijela, ja svakako pobjeđujem. 466 00:42:51,134 --> 00:42:52,668 Idem ja. 467 00:42:53,270 --> 00:42:55,271 Volim što nosimo... Jesmo? Sve isto. 468 00:42:55,673 --> 00:42:58,707 Društvo? Idem. -Gene, laku noć. -Bilo mi je zadovoljstvo. 469 00:42:59,009 --> 00:43:01,743 Hej, laku noć. Vidimo se sutra. 470 00:43:03,281 --> 00:43:06,282 I nosi ih svaki put kad smo zajedno. 471 00:43:06,784 --> 00:43:08,685 Ne. To je početak razgovora! 472 00:43:09,687 --> 00:43:12,288 Ne bi imali posao da nije Genea. Poštujem Genea. 473 00:43:12,890 --> 00:43:17,825 Poštujem Genea, a poštujem i tvoj izbor traperica. Zato što su iste kao moje. 474 00:43:18,127 --> 00:43:19,262 Da. To je cool. 475 00:43:19,864 --> 00:43:23,266 Hej, idem ja. Trebaš prijevoz? -Luke. Luke, gledaj naše noge. 476 00:43:23,568 --> 00:43:29,369 Pogledaj... kao da su... -Ona se otapa. -...od iste osobe! -Topi se u cipelama. 477 00:43:29,707 --> 00:43:32,441 Nosimo istu odjeću! -Hoćeš li da te povezem? Idem doma. 478 00:43:32,743 --> 00:43:35,077 Ubacit ću tvoj bicikl u auto. -Ne, ne možeš ići. 479 00:43:35,279 --> 00:43:38,513 Povest ću te. Hajde. -Zaključajte vrata. -Hajde, idemo. 480 00:43:38,915 --> 00:43:42,116 Zašto? -Ne, hajde. -U redu je ona. -Ne govorim tebi, stari. 481 00:43:42,453 --> 00:43:47,854 Ali dobro je ona. Stići će kući. -Luke... ostani... 482 00:43:48,492 --> 00:43:51,259 Ne kažu li to? U Ratovima zvijezda? 483 00:43:52,095 --> 00:43:55,163 Kate, trebaš li prijevoz? -Ne, dobro sam. -Ok. 484 00:43:59,970 --> 00:44:02,138 Ali čekaj. Moram nas fotkati. 485 00:44:02,840 --> 00:44:07,541 Za Instagram? Objavit ćeš na Instagramu? -Mentalno ću ga instagramirat. -Ok. 486 00:44:07,743 --> 00:44:09,744 U budućnosti to možeš. -To je istina. 487 00:44:11,282 --> 00:44:15,283 Jesi doma? -Hej. -Gdje si? -Tu sam. 488 00:44:18,222 --> 00:44:20,290 Hej, draga. - Hej. 489 00:44:25,161 --> 00:44:27,530 Što to radiš? -Radim. 490 00:44:28,132 --> 00:44:31,133 Možeš li mi donijeti paletu za dostavu sa posla? 491 00:44:31,335 --> 00:44:36,536 Mislim ju postaviti ovako sa strane, staviti ovo unutra i učvrstiti... -Naravno. -...na zid. 492 00:44:37,341 --> 00:44:40,343 Nema problema. Koliko ti treba? -Samo jedna. 493 00:44:40,745 --> 00:44:43,812 Dobro. Idem si uzeti pivo. Da ti donesem nešto iz kuhinje? 494 00:44:44,114 --> 00:44:48,614 Ne, hvala. -Ništa? -Ne, hvala dušo. -Dobro. 495 00:44:55,725 --> 00:44:58,726 Hoćeš čuti nešto ludo? -Da. 496 00:45:01,697 --> 00:45:03,800 Kate je prekinula sa Chrisom. 497 00:45:09,006 --> 00:45:12,008 Da, slomila mu srce ili tako nešto. 498 00:45:13,810 --> 00:45:18,478 Danas? -Ne znam. Mislim sinoć ili danas rano ujutro. 499 00:45:18,849 --> 00:45:21,482 Jutros ušla i rekla... znaš koliko volim Kate, 500 00:45:21,819 --> 00:45:24,921 ali ima kod nje nešto što mi smeta, nešto... 501 00:45:25,323 --> 00:45:27,657 Ušla je unutra i rekla Slobodna sam! 502 00:45:28,159 --> 00:45:33,126 Zato su svi večeras izašli na piće. Imala je večeras... 503 00:45:33,426 --> 00:45:37,426 nešto kao oproštajnu zabavu od Chrisa. A meni se sviđa Chris. -Da. 504 00:45:39,370 --> 00:45:45,204 Tko zna? Smeta li ti ako odem gledati TV? Osjećam se... -U redu je. Oprosti, da. 505 00:45:45,443 --> 00:45:49,310 Smetat će ti? -Ne, samo ću... -...nastaviti s ovim? 506 00:45:49,513 --> 00:45:53,515 Hoćeš li doći u krevet za 45 minuta? -Ok. -Dobro. 507 00:46:18,608 --> 00:46:23,576 Dragi? Jesam li ti rekla da ću možda ići u Costa Ricu? 508 00:46:23,947 --> 00:46:29,282 Nisi. -Da. -Mislio sam da ne želiš ići. -I nisam. 509 00:46:30,854 --> 00:46:36,690 Mislila sam da će biti dosadno, nešto kao na koledžu, 510 00:46:37,427 --> 00:46:41,596 ali... dopisivala sam se sa Kelly, i što više razmišljam... 511 00:46:43,233 --> 00:46:47,233 Mislim da ću žaliti ako ne odem. -Dobro. Na koliko bi išla? 512 00:46:47,635 --> 00:46:50,537 Tjedan dana, možda. -Oho! -Je li to u redu? 513 00:46:50,741 --> 00:46:53,776 Da, ali mislio sam da ne želiš ići. -U redu. 514 00:46:54,078 --> 00:46:57,278 Ne smeta ti to? -Ne. -Dobro. 515 00:47:01,518 --> 00:47:03,019 Dragi... 516 00:47:04,354 --> 00:47:06,322 Mogu li ti nešto reći? 517 00:47:08,291 --> 00:47:12,692 ali moraš obećati da se nećeš ljutiti. -Jill, ti to mene zezaš? 518 00:47:16,397 --> 00:47:20,833 Ništa strašno. -Dobro, što? -Nije... ne. Osjećam... -Molim te 519 00:47:23,140 --> 00:47:24,472 Dobro. 520 00:47:26,076 --> 00:47:30,845 Ako se želimo vjenčati... -A želimo. 521 00:47:33,715 --> 00:47:37,084 Mislim da... nam je u interesu da... 522 00:47:39,754 --> 00:47:42,256 ozvaničimo... -...našu sjajnu vezu. 523 00:47:42,626 --> 00:47:44,293 Samo... 524 00:47:44,595 --> 00:47:47,964 Samo sam htjela da ponovno razmotrimo to pitanje. -Apsolutno. 525 00:47:48,166 --> 00:47:51,698 Od kada smo zadnji put razgovarali o tome i dalje mislimo isto, 526 00:47:52,202 --> 00:47:55,570 barem ja... da ćemo se vjenčati. Samo trebamo odabrati pravo vrijeme, 527 00:47:55,772 --> 00:47:59,007 kad ne budemo pod pritiskom kako ćemo učiniti. 528 00:47:59,609 --> 00:48:02,010 Razmišljanje o tome je dosadan dio. -Totalno... 529 00:48:02,212 --> 00:48:04,413 Razmišljanje o tome je dosadan dio. 530 00:48:06,484 --> 00:48:12,319 Ne želim da budemo od onih parova koji stalno bruje, Vjenčat ćemo se. 531 00:48:16,094 --> 00:48:21,729 Željela bih razgovarati o tome. -Dobro. 532 00:48:22,001 --> 00:48:25,501 Ne moramo o tome razgovarati sada. -Odlično. -Samo sam htjela... 533 00:48:26,103 --> 00:48:29,836 Možemo li ne razgovarati... iskreno, mrtav sam... -Ne... -...umoran. 534 00:48:30,874 --> 00:48:34,541 Ali osjećam isto što i prije. Znaš što osjećam? 535 00:48:35,679 --> 00:48:41,415 Dobro. -Znaš što osjećam? -Da, osjećam... ono što hoću reći... 536 00:48:43,719 --> 00:48:48,321 Ako pustimo da se desi samo do sebe, nikada se neće desiti. 537 00:48:49,526 --> 00:48:54,294 Pogledaj. To je to. To je cijeli smisao. 538 00:48:54,831 --> 00:48:59,865 Jesi li ljuta na mene? Budi iskrena. -Ne. Ti na mene? -Ne. 539 00:49:01,005 --> 00:49:03,272 Želim da se vjenčamo. Zaista to želim. 540 00:49:03,474 --> 00:49:07,276 Ali osjećam da će doći pravo vrijeme da se u to upustimo... 541 00:49:07,578 --> 00:49:10,812 To zahtijeva puno planiranja i puno je posla oko svega. -Da, u pravu si. 542 00:49:11,614 --> 00:49:14,883 I smatram da će pravi trenutak doći sam od sebe... 543 00:49:15,085 --> 00:49:18,952 ...ako i dalje nastavimo razgovarati o tome kao sada. -Odlično. Odlično. 544 00:49:19,154 --> 00:49:20,789 U redu? 545 00:49:21,091 --> 00:49:26,026 Totalno smo povezani. Čitaš mi misli. -Ozbiljno? Kako to uspijevam? 546 00:49:27,831 --> 00:49:29,933 Ona ne gubi vrijeme. -Da. 547 00:49:30,435 --> 00:49:34,403 Da budem iskren, nekako se loše osjećam zato što znam. -Ozbiljno? 548 00:49:36,240 --> 00:49:41,207 'Jutro -Došli ste? -Kako si ti? -Dobro. Koliko ste dugo ostali? -Očito ne dovoljno. 549 00:49:41,645 --> 00:49:44,080 Da, baš. -Želiš čuti najnoviji trač? 550 00:49:44,282 --> 00:49:47,283 Ne baš. Moram li? -Da, ogovaramo Davea. 551 00:49:47,485 --> 00:49:50,619 Da. -Znaš Ryana iz kafića? -Da. 552 00:49:50,821 --> 00:49:53,522 Dave i Kate su sinoć otišli zajedno. 553 00:49:53,724 --> 00:49:57,860 To su gluposti. -Šlatali su se na ulici, prije nego što su ušli u taksi. 554 00:49:58,062 --> 00:50:00,229 Vi ste ih vidjeli? -Ryan ih je vidio. 555 00:50:00,431 --> 00:50:03,200 Ryan ih je vidio. Ako ne možeš vjerovati njemu, kome možeš? 556 00:50:04,402 --> 00:50:07,368 Baš nezgodno. -Eno ga Dave. Možemo doznati iz prve. 557 00:50:07,570 --> 00:50:10,671 Nije mi baš drago što znam, kako će se ona ponašati? 558 00:50:10,873 --> 00:50:14,174 Ludnica. -Nikad ne bih spojio njih dvoje. 559 00:50:14,378 --> 00:50:17,245 Ni ja. Ni u jednoj varijanti. -Ne, nikada. 560 00:50:18,584 --> 00:50:22,718 Svi znaju. Cijela pivovara. -Neću o tome pričati sa vama dečki. 561 00:50:22,920 --> 00:50:26,253 Daj, čovječe. Svi znaju Ryan je svima rekao. On te vidio. 562 00:50:28,226 --> 00:50:31,660 Pa što? Ne želim pričati o tome. -Ma daj. 563 00:50:39,302 --> 00:50:42,304 Bok. Ne mogu više biti na telefonu. 564 00:50:42,806 --> 00:50:46,042 Da? - Pročitali su me. 565 00:50:46,544 --> 00:50:50,045 Popij kavu. -Popila sam puno kave, idemo nešto jesti. Trebam... 566 00:50:50,247 --> 00:50:54,448 Hoćeš li ti nešto? -Ne mogu, pretrpan sam poslom, Kate. -Nećeš ručati? 567 00:51:02,926 --> 00:51:04,493 Hej! 568 00:51:04,795 --> 00:51:08,530 Imamo li dovoljno čistih buradi za ono iz svijetlog spremnika? 569 00:51:10,367 --> 00:51:12,168 Luke. 570 00:51:12,370 --> 00:51:16,272 Što je sa svijetlim spremnikom? Je li sve u redu? -Radim, Dave. 571 00:51:16,474 --> 00:51:19,308 Pitam te vezano za posao? -Što si me pitao? 572 00:51:19,510 --> 00:51:22,177 Pitao sam te, imamo li čistih buradi za ono iz svijetlog spremnika? 573 00:51:22,379 --> 00:51:24,347 Nisam raspoložen, čovječe. Skini mi se. 574 00:51:40,294 --> 00:51:42,129 Morate još jednom pogledati. Odlično je. 575 00:51:44,567 --> 00:51:47,668 Sljedeći korak je linija za punjenje limenki, 576 00:51:47,870 --> 00:51:50,639 zato što sada ne možemo prodavati pivo u limenkama. 577 00:51:50,941 --> 00:51:54,041 Izvini me za trenutak, Eli? -Apsolutno. -Odmah se vraćam. 578 00:51:56,613 --> 00:51:59,148 Hej! -Hej! -Gdje ideš? 579 00:51:59,350 --> 00:52:02,451 Idem kući. -Zašto ne ostaneš i ne popiješ pivo sa mnom? 580 00:52:02,853 --> 00:52:05,854 Imao sam usran dan i spremam se... -Što radiš? -Idem doma. 581 00:52:06,056 --> 00:52:09,790 Duguješ mi pivo. -Ja tebi dugujem pivo? -Da. Moramo sjesti i popiti pivo. 582 00:52:10,527 --> 00:52:15,895 Hej, društvo. Može piće? -Zauzeti smo. -Jesmo? -U redu. Bok, ljudi. 583 00:52:16,300 --> 00:52:18,467 Hajde da se okupimo, zajedno nazdravimo, pa što bude? 584 00:52:19,069 --> 00:52:22,136 Dosta, Dave. Molim te? 585 00:52:23,608 --> 00:52:26,608 Jedno jebeno pivo. Dobro. -Hvala. 586 00:52:26,810 --> 00:52:29,378 Moram završiti sa Eliom. Vraćam se odmah. 587 00:52:29,780 --> 00:52:32,647 Dobro. Završi s tim. - Vidimo se tamo. -Naravno. 588 00:52:32,949 --> 00:52:35,451 Hvala. -Nema na čemu. 589 00:52:40,856 --> 00:52:44,559 Bila sam jučer odvratna. Ne znam... 590 00:52:44,861 --> 00:52:46,862 ... kako god. -Reći ću ti iskreno, 591 00:52:47,364 --> 00:52:51,899 Neću te više daviti. Žao mi je. Nemam prava. Odrasla si. 592 00:52:52,436 --> 00:52:55,437 Ako želiš spavati sa ljigavim šljakerom iz pivnice sa... 593 00:52:57,637 --> 00:52:59,237 groznom reputacijom... 594 00:53:00,443 --> 00:53:03,212 Ne sviđa mi se Dave. 595 00:53:03,914 --> 00:53:07,548 Dobro mirišeš. -Stvarno? -Da. 596 00:53:08,185 --> 00:53:11,286 Čudim se da si se uspjela riješiti Daveovog mirisa. 597 00:53:11,988 --> 00:53:13,522 Možda njušiš Davea. 598 00:53:28,905 --> 00:53:31,540 Kod mene bi bio neki kauč i tko zna... 599 00:53:31,842 --> 00:53:35,444 Sve je cool, jako udobno i dobro posloženo. 600 00:53:35,446 --> 00:53:38,514 Jill, stan ti je prekrasan. - Hvala ti. 601 00:53:39,016 --> 00:53:43,150 Upravo je davala komplimente za tvoj stil. -Moj stil? 602 00:53:43,554 --> 00:53:45,621 Imaš stila. 603 00:53:45,923 --> 00:53:51,124 Imam veganske lazanje, ali još nisu gotove pa sam nam pripremila nešto prije toga. 604 00:53:51,697 --> 00:53:56,532 Hvala. -Najbolja si. -Ovo je izvrsno. -Hej, nazdravimo. 605 00:53:56,834 --> 00:54:00,035 Što si se došla družiti sa nama i za ovu prekrasnu večeru. 606 00:54:00,337 --> 00:54:03,670 Za našu novu bebu. -Hvala mama, hvala tata. 607 00:54:05,541 --> 00:54:07,975 Nije mi mogao odoljeti. -Upoznao sam ju veoma mladu. Imala je 21. 608 00:54:08,177 --> 00:54:10,877 Nije znala za bolje. Nije još vidjela svijeta. 609 00:54:11,148 --> 00:54:14,016 Imam osjećaj da je znala što hoće. -Mogao sam dobro prodati svojih 27 cm... 610 00:54:14,216 --> 00:54:15,616 Bilo je u stilu... 611 00:54:16,621 --> 00:54:19,354 Mogao sam biti napola pijan, još uvijek bi funkcioniralo. 612 00:54:19,556 --> 00:54:22,056 I ozbiljno se vezati za nekoga. mislim imala si 21. 613 00:54:22,258 --> 00:54:26,260 Kroz godine se puno toga promijeni, ti se drastično promijeniš. 614 00:54:26,631 --> 00:54:29,998 O, da. Mislila sam da ću spavati sa mnogo više tipova. 615 00:54:30,301 --> 00:54:33,669 Dobro, Jill! Ja sam ovdje. 616 00:54:35,771 --> 00:54:41,205 Da, možda samo jednom i zbrisati. -Nešto neobavezno. To je koledž. 617 00:54:41,444 --> 00:54:45,011 Ali sam bar mogla probati. -Još uvijek možeš... zadnji put. 618 00:54:46,384 --> 00:54:47,883 To je super. 619 00:54:50,853 --> 00:54:56,654 Sve je to precijenjeno. Na kraju ti ostane patnja i sram. 620 00:54:57,127 --> 00:54:59,461 Zaista sam sretna što sam naletjela na dobrog. 621 00:54:59,763 --> 00:55:05,731 Nisam sve morala prolaziti sa previše... -Da. -...loših. -Da. 622 00:55:06,904 --> 00:55:09,371 Dobra stvar. 623 00:55:34,196 --> 00:55:35,764 Hej, dragi. -Hej. 624 00:55:39,601 --> 00:55:41,837 Frank je kreten. 625 00:55:42,239 --> 00:55:43,839 Što? -Ništa. 626 00:55:47,410 --> 00:55:50,979 Pakuješ se? -Da. 627 00:55:55,452 --> 00:55:57,553 Što mi znači narcizam? 628 00:56:00,056 --> 00:56:05,092 Kad si počela čitati poeziju? -Znaš li tko mi je to dao? -Ne. 629 00:56:07,629 --> 00:56:08,730 Chris. 630 00:56:09,032 --> 00:56:14,000 Katein Chris? -Zašto ti je Chris dao knjigu zvanu Što mi znači narcizam? 631 00:56:15,073 --> 00:56:17,973 Ne znam. Naslov... ne bih znala... 632 00:56:19,775 --> 00:56:21,410 Neću ovo. 633 00:56:23,312 --> 00:56:28,847 Došao je na tržnicu... i dao mi. 634 00:56:30,453 --> 00:56:35,990 Bio je na tržnici? -Da, navratio je... i dao mi. 635 00:56:39,395 --> 00:56:43,029 Kako ljubazno od njega. -Da. Čini se... u redu. 636 00:56:44,935 --> 00:56:47,770 Sretan i poletan... 637 00:57:02,352 --> 00:57:03,986 Samo... 638 00:57:06,823 --> 00:57:12,793 te želim podsjetiti ili pitati... 639 00:57:13,030 --> 00:57:16,665 Pitati? -Jesi li razmišljao o... 640 00:57:18,767 --> 00:57:23,968 vječnoj temi braka...najgoroj temi... -Da. -...u povijesti svijeta? 641 00:57:24,641 --> 00:57:27,041 Aspolutno. -Da? -Da. 642 00:57:27,843 --> 00:57:32,778 O čemu si razmišljao? -Dobrim stvarima. -Da? 643 00:57:37,155 --> 00:57:40,857 Možda dok me ne bude da razmisliš... 644 00:57:42,627 --> 00:57:47,396 o konkretnom datumu. -Važi. 645 00:57:47,698 --> 00:57:52,965 To bi bilo super. -Ozbiljno ću razmišljati. -To će me zbilja usrećiti. -Dobro. 646 00:57:53,236 --> 00:57:55,871 I ti ozbiljno razmisli. -Hoću. 647 00:57:56,973 --> 00:58:01,808 Dobro. -Ne okreći vodu na svoj mlin. Znaš da hoću. -Da. 648 00:58:34,410 --> 00:58:36,412 Što si radio večeras? 649 00:58:39,814 --> 00:58:42,248 Imao sam nekog posla za obaviti i malo sam čitao. 650 00:58:43,786 --> 00:58:45,153 Izvoli. 651 00:58:47,657 --> 00:58:49,625 Hvala. 652 00:58:50,227 --> 00:58:51,827 Što se događa? 653 00:58:52,429 --> 00:58:55,130 Ne znam. Bila sam vani. 654 00:58:56,432 --> 00:58:59,832 Tako je vruće... znojim se. 655 00:59:01,337 --> 00:59:03,138 Sva sam mokra. 656 00:59:04,240 --> 00:59:06,274 Što ima? -Sjedni. 657 00:59:06,676 --> 00:59:11,810 Stajat ću. -Sjedni. -Stajat ću ovdje. Reci što je. Zašto si došla? 658 00:59:13,081 --> 00:59:15,115 Nedostaješ mi. -Ok. 659 00:59:17,652 --> 00:59:20,554 Stvar je u tome... -Da?- Ok. 660 00:59:22,059 --> 00:59:25,126 Možeš li... nije lijepo kad sa nekim nisi na istom nivou. 661 00:59:25,328 --> 00:59:27,963 Moraš sjesti, ne mogu te čuti tamo gore. 662 00:59:28,365 --> 00:59:30,966 Ovako stvari stoje... -Ne čujem te tamo gore. 663 00:59:30,968 --> 00:59:33,735 Kate? -Da. 664 00:59:33,737 --> 00:59:36,605 Ozbiljno sam mislio ono što sam rekao neki dan. 665 00:59:36,607 --> 00:59:39,041 Znam, čula sam te. 666 00:59:40,343 --> 00:59:44,577 Ono što sam rekao je da, ovo neće ići. 667 00:59:46,050 --> 00:59:49,251 Dobro? Neće funkcionirati. -Griješiš. 668 00:59:50,053 --> 00:59:54,454 Mislim da je 8 mjeseci dovoljno da shvatiš da li nešto ima budućnost ili ne. 669 00:59:55,324 --> 00:59:57,960 Znaš... -Dobro? 670 01:00:07,170 --> 01:00:09,571 Što je ovo, jebote? 671 01:00:10,273 --> 01:00:12,174 Prokletstvo! 672 01:00:12,376 --> 01:00:17,310 Jebeni kreteni! Zašto niste onaj uzeli? 673 01:00:18,148 --> 01:00:19,615 Bože! 674 01:00:37,031 --> 01:00:41,233 Jedva čekam da vidim kako izgleda, čula sam da vam je hrana fantastična. 675 01:00:41,871 --> 01:00:45,038 Dobro, vidimo se u srijedu. Hvala. 676 01:00:51,313 --> 01:00:53,448 To je moj posao. -Impresivno. 677 01:00:53,750 --> 01:00:58,252 Da li ti je gospođa još uvijek u Mexicu? -Costa Rici. -Costa Rici? -Nije isto. 678 01:00:58,454 --> 01:01:00,122 Skoro isto, lako se zabuniš. 679 01:01:00,924 --> 01:01:04,725 Hoćeš li sa mnom na večeru? -Večeru? Večeras? Da. 680 01:01:05,027 --> 01:01:09,462 Ne, za tjedan i pol. Večeras. -Da. -Da? -Da. Umirem od gladi. 681 01:01:09,933 --> 01:01:14,167 Moram obaviti još samo jedan razgovor Hoćeš gledati? -Da. -Dobro. 682 01:01:14,738 --> 01:01:16,104 Čudak. 683 01:01:24,645 --> 01:01:28,546 Već si platio? -Jesam. -Koliko ti dugujem? -Ništa, Kate. 684 01:01:28,786 --> 01:01:31,919 Ma daj. -Ne duguješ mi ništa. -Kakav džentlmen. 685 01:01:32,121 --> 01:01:35,323 Hvala mužiću. Jako te volim. Tako si sladak. 686 01:01:35,925 --> 01:01:37,225 Spremna? 687 01:01:40,630 --> 01:01:44,997 Evo, prijateljice. Drži ovo. -Hvala. -Daj mi ovo. -Hvala. 688 01:01:45,402 --> 01:01:48,470 Daj mi perece. Hoćeš ih držati? 689 01:01:51,541 --> 01:01:54,842 Ovo je za tebe. -Hvala. -Izvolite gospodična. 690 01:01:55,680 --> 01:02:01,414 Hej! Uzdravlje! -Uzdravlje! Hvala za večeru. -Hvala tebi što si došla. 691 01:02:03,552 --> 01:02:05,087 Njam, njam. 692 01:02:08,189 --> 01:02:09,391 Hoćeš? 693 01:02:11,627 --> 01:02:13,263 Tako je lijepo ovdje. 694 01:02:14,065 --> 01:02:16,899 Kad otvorimo svoj kafić... -Da... 695 01:02:18,901 --> 01:02:24,368 Pivovara straga. Kuba, Miami, 696 01:02:24,775 --> 01:02:27,777 New Orleans. -Još uvijek navijam za Kubu. 697 01:02:29,279 --> 01:02:32,213 Mislim da možemo. -Misliš? -Samo se moramo prošvercati preko Meksika. 698 01:02:32,415 --> 01:02:34,983 Kako zamišljaš interijer? -Interijer... 699 01:02:35,685 --> 01:02:38,787 Podsjeti me. Meni se sviđa... -Reservoir Dogs sreće Casablancu. 700 01:02:39,289 --> 01:02:41,591 Koliko ti puta moram reći? 701 01:02:41,893 --> 01:02:45,260 Zato što stalno mislim na tipove koji straga jedni drugima režu uši. 702 01:02:45,462 --> 01:02:50,029 Riječ. -Ne. -Kakav krasan stančić. Hoću i ja jednu Jill. 703 01:02:50,234 --> 01:02:53,734 Drago mi je što ju imam. -Možeš li nabaviti i meni jednu? 704 01:02:54,536 --> 01:02:59,904 Možda ima muškog klona? -Ima brata, ali je propucan. -Uzimam. 705 01:03:29,405 --> 01:03:31,506 Dobro? Sviđa ti se? 706 01:03:32,408 --> 01:03:34,242 Guba. 707 01:03:34,844 --> 01:03:38,046 Tako su me nekad zvali "On je guba tip." 708 01:03:38,048 --> 01:03:40,515 Dobar i guba. 709 01:03:42,820 --> 01:03:47,954 To je vrlo važna akupresurna točka. - Što predstavlja? -Tvoje srce. 710 01:03:53,963 --> 01:03:57,232 Gospode, moram u WC. -Ok. 711 01:03:59,868 --> 01:04:01,569 Dođi. Izmasirat ću te. 712 01:04:03,571 --> 01:04:05,306 Pazi da se ne ozlijediš. 713 01:04:07,842 --> 01:04:12,112 Spremna? -Nikad spremnija. Iskreno, nikad spremnija. 714 01:04:14,283 --> 01:04:16,551 Opet ti sa tim zvukovima! 715 01:04:17,153 --> 01:04:20,954 Imam jake glasnice... -Moraš šutjeti. -Oprosti. 716 01:04:58,395 --> 01:05:00,295 Moram piškiti. 717 01:05:03,499 --> 01:05:07,002 Imaš li hrane ovdje? -Ne. 718 01:05:18,145 --> 01:05:24,214 Ne idem daleko. Treba mi manji stan, moj je za dvije osobe, a ja sam sama. 719 01:05:25,321 --> 01:05:27,956 Selim se u nešto manje. 720 01:05:29,227 --> 01:05:33,194 Dobar je, baš po mjeri. za mene i moju zamišljenu mačku. 721 01:05:37,499 --> 01:05:41,567 Ako ti treba pomoć pri selidbi, tu sam. Pogotovo ako moraš iseliti do sutra. 722 01:05:41,839 --> 01:05:44,872 Ne želiš se u to petljati. -Želim ti pomoći. Za tebe ću to učiniti. 723 01:05:45,074 --> 01:05:47,008 Ogavan posao. Rade ga i u paklu. 724 01:05:52,279 --> 01:05:56,048 Kad je tulum? -Bio si tu. Za moj rođendan. 725 01:05:56,253 --> 01:06:01,654 Ovo je još od rođendana, Kate? -Da. -Ti se šališ? 726 01:06:02,226 --> 01:06:06,661 Znala sam da ću seliti pa me nisam zamarala s tim. 727 01:06:06,963 --> 01:06:08,997 Mislim da bi trebali početi od... 728 01:06:09,599 --> 01:06:12,867 Prije svega, moramo sve počistiti. -Uf, ne znam da li imam... 729 01:06:13,069 --> 01:06:15,803 I tako će se opet uprljati. -Torta je još uvijek ovdje! 730 01:06:16,040 --> 01:06:20,076 Znam, ja sam ju dokrajčila. Najbolji doručak ikad. 731 01:06:21,478 --> 01:06:23,477 Evo ti vreće. -Super. 732 01:06:37,960 --> 01:06:41,162 Kuhinja gotova . -Bože. Dnevni boravak gotov. -Što? 733 01:06:41,564 --> 01:06:43,698 Blagovaonica gotova. -Bože! 734 01:06:44,100 --> 01:06:46,534 Rasturamo. To je genijalno. 735 01:06:46,736 --> 01:06:50,604 Malo je nabacano. -Tako mi je vruće. -Samo ćeš to tako nabacati? 736 01:06:51,410 --> 01:06:55,143 Da. I tako ću uskoro sve opet vaditi. -Pametno. Što ćeš sa ručnicima? 737 01:06:55,545 --> 01:06:58,612 Hoćeš ih staviti na to? -Da. -Kao zaštitu. 738 01:06:59,982 --> 01:07:02,117 Sviđa mi se tvoj stil, kompa. 739 01:07:04,353 --> 01:07:07,888 Hvala. -Mogu dobit gutljaj? -Možeš. 740 01:07:35,018 --> 01:07:37,552 Zadivljena sam nama. 741 01:07:37,854 --> 01:07:42,088 Puno je bolje nego da sam radila sama. 742 01:07:45,928 --> 01:07:47,729 Hoćeš malo vode? 743 01:07:51,967 --> 01:07:54,502 Čudno mi je vidjeti dno mog sudopera. 744 01:08:01,277 --> 01:08:03,311 Kako ide tamo? 745 01:10:04,199 --> 01:10:06,968 Doručak je poslužen, gospodična. 746 01:10:07,270 --> 01:10:12,105 Dobro jutro. -Stvarno? -Da, stvarno. 747 01:10:13,310 --> 01:10:16,443 Kako si spavala? -Dobro. 748 01:10:19,145 --> 01:10:24,614 Evo što sam planirao za danas, kaži što misliš. Iznajmit ću kamion. Već sam zvao. 749 01:10:24,886 --> 01:10:28,687 Ti možeš završiti kuhinju. Ja ću dovesti kamion i sve ćemo utovariti. 750 01:10:28,991 --> 01:10:31,859 Kad završimo, mislim da možemo završiti do 14.00 751 01:10:32,061 --> 01:10:36,363 otuširat ćemo se, obući i izaći na večeru, na moj račun. 752 01:10:36,665 --> 01:10:41,833 Da? -Opustit ćemo se, proslavit ćemo ovih zajedničkih par dana i selidbu 753 01:10:42,337 --> 01:10:45,971 i nešto fino gricnuti. Dogovoreno? -Dogovoreno. -Zapečaćeno. 754 01:10:46,543 --> 01:10:48,443 Ok. 755 01:11:15,638 --> 01:11:18,273 Spremna? -Da. -Hajdemo. 756 01:11:18,775 --> 01:11:21,176 Držiš? -Da. 757 01:11:21,978 --> 01:11:25,847 Jebemti! -Što je bilo? 758 01:11:25,849 --> 01:11:27,749 Ispao ti je? 759 01:11:28,951 --> 01:11:31,252 Jebeni čavao iz kauča. 760 01:11:33,254 --> 01:11:34,622 Krvariš? 761 01:11:34,824 --> 01:11:37,959 Je li otišlo na presvlaku? Ne znam ni kako to očistiti. 762 01:11:40,664 --> 01:11:45,898 Daj da ga samo iznesemo van. -Stani malo, Kate. Čekaj. Daj mi minutu. 763 01:11:50,540 --> 01:11:53,274 Jebemu... 764 01:11:53,776 --> 01:11:57,044 Spustila sam kauč... O jebote! 765 01:11:57,246 --> 01:12:00,581 Mislim da ću morati na šivanje. -Bože, pozlit će mi. 766 01:12:00,783 --> 01:12:04,485 Imaš li peroksida ili nešto tako? -Bože, ne mogu ja ovo... 767 01:12:04,687 --> 01:12:08,488 Kate, donesi mi malo peroksida. Žao mi je što ti smeta. Krvarim. 768 01:12:08,790 --> 01:12:11,025 Donesi mi jebeni papirnati ubrus, molim te. 769 01:12:11,227 --> 01:12:15,128 Imam... ne znam... -Učini nešto! - Jebemti! 770 01:12:15,430 --> 01:12:19,231 Dobro, našla sam. -Ok. -Bože. 771 01:12:23,440 --> 01:12:27,073 Izgleda gadno. Jako gadno. -Bit će dobro. 772 01:12:27,744 --> 01:12:30,745 Da nazovem... da nazovem hitnu? 773 01:12:41,323 --> 01:12:43,558 Kakvo jebeno sranje. 774 01:12:48,464 --> 01:12:53,432 Hej, je li ovaj vaš? -Da, moj je. -Miči svoj usrani kamion odavde. 775 01:12:53,634 --> 01:12:58,235 Moramo pomaknuti kauč. -Hej, druškane. Zabole me što kaže tvoja cura! 776 01:12:58,474 --> 01:13:00,841 Miči taj kamion! -Ti se šališ? -Sačekajte trenutak. 777 01:13:01,143 --> 01:13:05,144 Vi začepite! Vruće je kao u paklu, a ja stojim ovdje već pet minuta. 778 01:13:05,548 --> 01:13:07,683 Jebi se. -Stani, stani. -Dosta mi je biti fin! 779 01:13:07,885 --> 01:13:10,918 Daj mi jebene ključeve, idiote! -Luke! Luke! 780 01:13:11,120 --> 01:13:14,221 Miči jebeni kombi, seronjo! -Isuse Bože, ja ću ga maknuti. 781 01:13:16,994 --> 01:13:20,595 Stvarno ima... sreće. -Ti imaš sreće. Imaš sreće što nitko nije pozvao muriju. 782 01:13:20,897 --> 01:13:22,863 Imaš sreće što te neće tužiti. 783 01:13:23,065 --> 01:13:28,266 Ima sreće što nisam ubio boga u njemu. -Bože. Koja je svrha? Ovo je tako glupo. 784 01:13:28,638 --> 01:13:32,505 Nazvat ću nekoga, da nam pomogne preseliti stvari iz ovog jebenog stana. 785 01:13:33,309 --> 01:13:36,677 Kate, daj mi malo vremena. 786 01:13:36,879 --> 01:13:39,179 Napravila sam mjesta. -Ova futuristička naprava mi nije poznata. 787 01:13:39,381 --> 01:13:41,948 Pažljivo s tim. To je ljubav mog života. -Da? To je sve što imaš? 788 01:13:42,152 --> 01:13:46,787 Ne treba ići u kutiju? -Ne, bit će u redu. Ako budeš imala sreće, razbit će se. 789 01:13:50,458 --> 01:13:53,526 Tako muževno. -Ovo je zadnje. 790 01:13:59,435 --> 01:14:01,435 Spominjala si neko pivo. 791 01:14:38,640 --> 01:14:41,242 Kako tvoja ruka? 792 01:14:46,081 --> 01:14:48,683 Nekad je ovdje bila dobra trgovina u blizini. 793 01:14:52,020 --> 01:14:53,821 Pažljivo sa mojom mačkicom. 794 01:14:55,190 --> 01:14:56,958 Koliko si dugo čekala da to kažeš? 795 01:14:57,260 --> 01:15:00,194 Cijelo vrijeme dok smo se vozili u kamionu. -Cijeli dan. 796 01:15:00,496 --> 01:15:03,197 Kad to bude izvadio... Čovječe. 797 01:15:18,311 --> 01:15:21,881 Znam da sam kao pokvarena ploča, ali da budem iskren, 798 01:15:22,218 --> 01:15:27,786 ovo mjesto je... zakon. -Je li? -Prekrasno. -I ja mislim da je izvrsno. 799 01:15:28,058 --> 01:15:32,126 Smrdi po mačkama. -Ne smrdi po mačkama. -Mislim iskreno da... smrdi na zoološki vrt. 800 01:15:32,328 --> 01:15:35,895 Ne. -Volim ove drvene oplate. -Drvene oplate su mi super. 801 01:15:36,866 --> 01:15:39,334 Iskreno, Kate, ovo mjesto smrdi na nosoroge. -Ne. 802 01:15:49,878 --> 01:15:51,679 Odlične se, kako sam i rekao. 803 01:15:52,081 --> 01:15:54,315 Ako mi pomogneš sa slavinama.-Hoću. 804 01:15:54,717 --> 01:15:58,118 Trebaju nam hoklice i natpis. -Možemo donijeti nešto s posla. Samo mi javi. 805 01:15:58,320 --> 01:16:00,621 Je li to sve. -Da, to je sve. 806 01:16:00,923 --> 01:16:04,891 Bože, vi ste moji junaci. Hvala vam za sve. -I drugi put. -Cijenim to. 807 01:16:05,093 --> 01:16:08,027 Idemo van, kao i obično, popit koje piće. Ako želiš s nama, 808 01:16:08,229 --> 01:16:11,530 pošalji mi SMS ili javi nekako. -Super. Dobro zvuči. Hvala ti. -Uživaj. 809 01:16:11,801 --> 01:16:13,902 Bok. -Bok. 810 01:16:27,516 --> 01:16:30,284 Je li dobro? -Da, samo boli. 811 01:16:33,522 --> 01:16:36,757 Možda imam... u onim kutijama nešto za bolove. 812 01:16:37,059 --> 01:16:39,727 Samo ne znam gdje su. -Bit će dobro. Hvala ti. 813 01:16:46,871 --> 01:16:51,138 Gotovo je. -Da, hvala ti. -Hvala tebi. 814 01:16:53,642 --> 01:16:57,111 O izvini, lakat mi zalutao u tvoja rebra. 815 01:16:57,113 --> 01:17:01,148 Želim ti se ispričati, ali ozbiljno. 816 01:17:01,150 --> 01:17:03,884 Za što? -Za moj lakat u tvojim rebrima. 817 01:17:07,856 --> 01:17:11,058 Nemoj! -Hoćemo se otuširati? 818 01:17:11,360 --> 01:17:14,562 Želiš se otuširati? -Da. 819 01:17:14,764 --> 01:17:19,497 I izaći na finu večeru koju sam ti obećao. -Zašto ne bismo na pivo sa dečkima? 820 01:17:20,002 --> 01:17:23,770 Preskočit ću. -Zašto ne? -Zato što ih ne želim gledati, jebote. 821 01:17:24,072 --> 01:17:28,640 Jedva podnosim Franka i Mikea. Davea ne volim. 822 01:17:29,679 --> 01:17:33,247 I tako ćemo ih vidjeti sutra. -Ja pak idem s njima na piće. 823 01:17:36,651 --> 01:17:40,386 I ti bi trebao poći. Zabaviti se. 824 01:17:42,659 --> 01:17:45,392 Stvarno bi trebao poći. Na partiju bilijara. 825 01:17:45,694 --> 01:17:50,262 Slatko. Zvuči stvarno cool, čovječe. Bacit partiju bilijara s dečkima, 826 01:17:50,464 --> 01:17:53,299 pa ćemo vidjeti što bude. -Ne radi to. Ne budi takav. 827 01:17:53,501 --> 01:17:55,468 Malo ćemo se družiti sa dečkima... -Ne budi takav. 828 01:17:55,970 --> 01:17:58,338 ...praviti se da nema ništa čudno u druženju sa dečkima. 829 01:17:58,540 --> 01:17:59,607 Zašto bi bilo čudno? 830 01:17:59,809 --> 01:18:03,477 Nešto smo se dogovorili. To ljudi rade. Dogovore se i ispoštuju dogovor. 831 01:18:03,779 --> 01:18:07,580 Ali ako ti želiš izaći sa dečkima... -Prestani. -Radi što god hoćeš. 832 01:18:07,817 --> 01:18:10,550 Prestani, nemaš nikakva prava da se zbog tebe osjećam loše. 833 01:18:10,852 --> 01:18:12,452 Imam pravo. -Ne, nemaš. 834 01:18:12,754 --> 01:18:16,189 Ti nemaš prava da se zbog tebe moram osjećati loše u vezi bilo čega. 835 01:18:16,391 --> 01:18:19,658 Nisam učinila ništa loše, Luke. Shvaćaš to, zar ne? Nisam te izdala. 836 01:18:20,095 --> 01:18:21,929 Ne možeš reći da sam išta učinila loše. 837 01:18:22,131 --> 01:18:25,766 Ja sam slobodno ljudsko biće i mogu biti sa svojim prijateljima -Slažem se. 838 01:18:25,968 --> 01:18:30,136 Dobro. Ti možda imaš neka druga sranja koja moraš počistiti -Nemoj. 839 01:18:30,406 --> 01:18:33,908 To nema veze sa mnom. -Ne želim ništa ozbiljno. -Samo kažem... 840 01:18:34,110 --> 01:18:36,376 Mi nemamo nikakvu ozbiljnu vezu. 841 01:18:36,713 --> 01:18:39,914 Nemoj me dirati. Mislim da bi sada trebao poći. 842 01:18:40,316 --> 01:18:43,017 Idemo se, molim te, malo zadržati na tome? 843 01:18:43,219 --> 01:18:46,987 Zadržimo se na tome? -Nemaš prava da se zbog tebe osjećam loše. 844 01:18:47,289 --> 01:18:50,124 Nemam se zašto osjećati loše. -Dobro za tebe. -Prestani! 845 01:18:50,326 --> 01:18:54,159 Prestani me tako gledati i obraćati mi se tim glasom. Ja se tako ne glasam. 846 01:18:54,363 --> 01:18:57,964 Ja nisam loša osoba, dobro? Ti si mi prijatelj. -Slažem se. 847 01:18:58,434 --> 01:19:01,501 Nemaš prava da se zbog tebe osjećam kao jebena drolja, 848 01:19:01,903 --> 01:19:06,372 zato što se tucam s kim hoću. Ja to mogu zato što sam slobodna. Ti nisi. 849 01:19:08,244 --> 01:19:11,045 Ne radi to. -Što? -Samo govorim istinu. 850 01:19:14,382 --> 01:19:17,351 Nemoj to raditi. -Sam si spremio svoj krevet. 851 01:19:17,353 --> 01:19:18,853 Ti si spavala u njemu. 852 01:19:22,055 --> 01:19:23,723 Ti me nisi spriječio. 853 01:19:24,059 --> 01:19:26,193 U redu, Kate. -U redu. 854 01:19:27,195 --> 01:19:31,964 Oprosti što je ispalo tako večeras. Nije mi to bila namjera. 855 01:19:32,201 --> 01:19:35,236 Idi kući... svojoj djevojci. 856 01:20:33,594 --> 01:20:38,061 Bok? -Jill? -Hej. -Hej, što radiš doma? 857 01:20:38,335 --> 01:20:42,469 Oprosti. -Jesi dobro? -Da. Nisam te htjela uplašiti. 858 01:20:42,771 --> 01:20:46,707 Što radiš doma tako rano? -Bilo je užasno. -Je li sve uredu? 859 01:20:47,409 --> 01:20:49,277 Da. Sve je u redu. -Što se događa? 860 01:20:50,179 --> 01:20:53,280 Što ti je sa licem? 861 01:20:53,582 --> 01:20:55,583 Isuse. -Pažljivo. 862 01:20:59,586 --> 01:21:00,788 Dođi. 863 01:21:00,990 --> 01:21:06,090 Što radiš doma, Jill? Jesi li dobro? -Da, samo... -Zbog čega plačeš? 864 01:21:06,562 --> 01:21:09,795 Put je bio grozan. -Da? Morala sam doći doma. 865 01:21:10,397 --> 01:21:13,199 Da li se nešto dogodilo ili je samo bilo bez veze? 866 01:21:13,701 --> 01:21:15,336 Bez veze. 867 01:21:15,538 --> 01:21:18,205 Potukao sam se s nekim... 868 01:21:21,109 --> 01:21:25,012 Polako. Oderao sam ga sa čavlom. 869 01:21:26,214 --> 01:21:27,414 Isuse. 870 01:21:31,318 --> 01:21:33,587 Jesi dobro, Jill? -Da. 871 01:21:33,789 --> 01:21:39,322 Kad smo bili u Michiganu, nešto se dogodilo. Morala sam se vratiti kući da ti kažem... 872 01:21:43,865 --> 01:21:49,301 Kada sam bila na izletu sa Chrisom, poljubili smo se. 873 01:21:50,406 --> 01:21:53,274 I... 874 01:21:55,377 --> 01:21:59,480 Morala sam se vratiti kući da ti to kažem... 875 01:22:00,517 --> 01:22:04,518 Morala sam ti reći da mi je žao, i da sam sve zasrala. 876 01:22:04,520 --> 01:22:08,222 Želim biti s tobom. Želim. 877 01:22:08,424 --> 01:22:10,424 Nisam ti mogla prešutjeti. 878 01:22:17,332 --> 01:22:21,100 Nisam ti namjeravala reći, a onda mi je bilo sve gore i gore i 879 01:22:21,604 --> 01:22:24,571 morala sam se vratiti doma da ti to kažem. 880 01:22:32,179 --> 01:22:33,681 To je sve? 881 01:22:40,422 --> 01:22:44,124 Ne znam. Pa da? 882 01:22:46,661 --> 01:22:50,296 Jesi li zaljubljena u njega? -Ne, ne. Uopće. 883 01:22:51,200 --> 01:22:56,869 To što sam učinila bilo je užasno patetično i pokvareno od mene. 884 01:23:00,175 --> 01:23:02,376 I... 885 01:23:02,778 --> 01:23:04,545 Dobro je, Jill. 886 01:23:53,094 --> 01:23:58,296 Željezo se kuje dok je vruće. Ako budemo imali sreće, možda prije sljedećeg tjedna? 887 01:23:58,700 --> 01:24:03,502 Otići ćemo do "Tri Floyda", krenuti ranije, oko 3:00 888 01:24:03,704 --> 01:24:07,339 sljedeći četvrtak ili petak kako tebi odgovara i dečkima. 889 01:24:14,215 --> 01:24:15,749 Hej. 890 01:26:42,249 --> 01:26:46,249 Nadjite nas na fb Filmocentar.com 891 01:26:49,249 --> 01:26:53,249 www.filmocentar.weebly.com