1
00:01:17,884 --> 00:01:21,884
FILMO-CENTAR
2
00:01:24,884 --> 00:01:28,284
Kad pričamo o vjenčanjima, treba vam
ono za što znate da će se svidjeti većini.
3
00:01:28,522 --> 00:01:32,990
Da se svi propisno napiju i da se obitelji
ne posvađaju. Mogu vidjeti prsten?
4
00:01:33,761 --> 00:01:37,196
Da. -Bože. Što?
5
00:01:38,698 --> 00:01:41,298
Prekrasan je. To je sjajno.
Što ste skrivili?
6
00:02:06,594 --> 00:02:10,529
Kako je, dečki?
Nemojte se pretrgnuti.
7
00:02:11,931 --> 00:02:14,466
Ne želim da se umorite.
-Nećemo. Hvala, Kate.
8
00:02:15,168 --> 00:02:20,170
Zdrobilo je konzervu kao nikada do sad.
Bilo je nevjerovatno.
9
00:02:22,008 --> 00:02:23,909
Slobodno! -Ako je ta stvar sranje...
10
00:02:24,611 --> 00:02:28,212
Kako idu planovi za
proslavu godišnjice?
11
00:02:28,782 --> 00:02:32,383
Dobro. -Dobro? -Sve spremno.
-Dobro ili fantastično? -Vrlo dobro.
12
00:02:32,785 --> 00:02:34,552
Neće ti se ovo svidjeti.
13
00:02:34,854 --> 00:02:40,356
Možeš li pozvati dobavljače, svakog
ponaosob i uvjeriti se da su svi pozvani.
14
00:02:40,561 --> 00:02:46,394
Ti si stas i glas ove pivovare, tako da...
-Da, naravno. -Moraš se povezati s njima.
15
00:02:47,101 --> 00:02:50,700
Zvučim kao političar, ali ako mi to učiniš,
bit ću jako sretan. -Naravno.
16
00:02:51,070 --> 00:02:52,737
Bacam se na to.
-U redu.
17
00:02:57,711 --> 00:02:59,578
To je to.
U redu.
18
00:03:02,547 --> 00:03:05,749
Hej, čemu žurba?
-Moram okrenuti puno brojeva.
19
00:03:06,019 --> 00:03:08,553
Mogu li ja u proizvodnju umjesto
da moram na telefon?
20
00:03:08,755 --> 00:03:11,190
Ne, ne.
Kako tvoje oči?
21
00:03:11,792 --> 00:03:16,291
Dobro, s obzirom na vruću sladovinu
koja je završila u njima.
22
00:03:16,529 --> 00:03:19,297
Ispričavam se zbog toga.
-U redu je. Sad sam krštena.
23
00:03:19,599 --> 00:03:21,766
Vidimo se. -Ručak?
-Da, da. -Ok.
24
00:03:26,174 --> 00:03:30,009
Dobro, Tom, moram ići.
Vidimo se tamo. Hvala.
25
00:03:32,813 --> 00:03:35,714
Hej. -Hej!
-Imam dostavu za Kate.
26
00:03:35,916 --> 00:03:37,449
To sam ja.
27
00:03:38,151 --> 00:03:41,120
Možete li mi se samo potpisati.
28
00:03:45,358 --> 00:03:49,559
Super. -Hvala vam.
-Hvala. -Uživajte.
29
00:03:51,063 --> 00:03:53,164
Hej, imate li hladnjak?
-Imam li hladnjak?
30
00:03:53,366 --> 00:03:55,801
Možete dobiti magnet.
-Ah, magnet.
31
00:03:57,003 --> 00:04:00,003
Da. -Volim "Revolution Brewing".
-Hvala. -Hvala vama.
32
00:04:00,574 --> 00:04:02,774
I mi vas volimo.
Ja vas volim.
33
00:04:12,685 --> 00:04:13,985
Osiguranje! Hej!
34
00:04:18,189 --> 00:04:19,789
Strašno zaudaramo.
35
00:04:20,026 --> 00:04:23,227
Gle ti to. Grčka salata?
-Jedi. Ne podnosim je. Odvratna je.
36
00:04:23,529 --> 00:04:24,896
Trudim se izbjeći skorbut.
37
00:04:25,098 --> 00:04:28,133
Boing!
-Ma daj! Ne moje jebeno pivo!
38
00:04:28,735 --> 00:04:31,402
To je posebna tehnika degustacije.
39
00:04:33,705 --> 00:04:37,007
Uživaj u krumpirićima.
-Ipak ću ih pojesti, ne smeta mi.
40
00:04:38,412 --> 00:04:41,380
Hajde s nama na piće večeras.
-Ok, može.
41
00:04:42,182 --> 00:04:44,416
Dolaziš? -Svakako.
-Odlično.
42
00:04:44,718 --> 00:04:47,719
On će: "Zovem se... zovem se Jim.
Ovo je moja žena, Carol."
43
00:04:47,921 --> 00:04:49,688
"To je Carol. Ovo je moja"...
44
00:04:53,090 --> 00:04:55,025
Lik dolazi do mene i znam
da će nas zajebati.
45
00:04:55,695 --> 00:05:01,130
Sjetim se riječi moje mame, dobijem
neku viziju, nešto kao božji glas.
46
00:05:01,368 --> 00:05:03,502
Lik se zove Chris Cook.
47
00:05:04,704 --> 00:05:07,004
Ja ga pitam Hej, čovječe,
zoveš se Chris Cook?
48
00:05:07,206 --> 00:05:10,341
To nije korejsko ime.
-Ne... to nije korejsko.
49
00:05:11,346 --> 00:05:16,414
Tip se zvao James. -Odakle ti
Chris Cook? -Neki unutarnji glas...
50
00:05:17,016 --> 00:05:19,451
Hej!
-Hej!
51
00:05:20,553 --> 00:05:21,987
Došla si.
52
00:05:22,289 --> 00:05:26,956
Gospodo, sjećate se Jill. -Bok.
Drago mi je. -Meni također. -Kako si?
53
00:05:27,158 --> 00:05:28,894
Što ćeš piti? Hoćeš nešto?
54
00:05:30,296 --> 00:05:31,996
Da... ja ću Bellov Amber.
55
00:05:35,401 --> 00:05:36,767
Hvala.
56
00:05:45,309 --> 00:05:46,745
Izvolite.
-Hvala.
57
00:05:53,152 --> 00:05:57,853
Ako ti slučajno promakne zadnji bus,
hoćeš li bar jednom zaobići pravila?
58
00:05:59,024 --> 00:06:02,024
Što? -Daj šuti.
-Samo kažem. Hoćeš li jednom...
59
00:06:02,230 --> 00:06:05,065
Hoćeš li bar jednom u životu...
-...prekršiti pravilo.
60
00:06:05,667 --> 00:06:09,400
...prije nego izvališ glupost,
Frank, sam sebi reći šutjet ću.
61
00:06:11,304 --> 00:06:14,339
Ja bih išla.
- Popij još jedno pivo.
62
00:06:14,641 --> 00:06:17,709
Ne, ne, ti ostani.
Ostani sa Frankom.
63
00:06:18,011 --> 00:06:21,878
Još jedno pivo. -Ne, dosta mi je.
-Podijelit ćemo. -Ne mogu, moram ići.
64
00:06:22,916 --> 00:06:25,917
Definitivno idem. -Idem s tobom.
-Da? -Da. -Ok.
65
00:06:28,756 --> 00:06:32,357
Gospodo. -Idete? -Laku noć.
-Laku noć, Kate. Vidimo se na poslu.
66
00:06:36,159 --> 00:06:37,259
Bok svima.
67
00:06:37,897 --> 00:06:40,465
Dečki, jeste prelistali "Hustler"?
-Ti ga želiš?
68
00:07:23,208 --> 00:07:26,909
To dobro miriši.
-Dobro je i za jesti.
69
00:07:27,982 --> 00:07:29,450
Hoćeš malo?
70
00:07:32,152 --> 00:07:35,787
Bok. -Hej.
-To je dobro.
71
00:07:37,889 --> 00:07:40,324
Treba mi samo par minuta.
-Nisam gladna.
72
00:07:42,562 --> 00:07:44,396
Uzet ću pivo.
73
00:07:46,999 --> 00:07:49,367
Nisi ni pipnuo pivo
koje sam donijela.
74
00:07:49,569 --> 00:07:50,969
Popio sam par.
75
00:07:53,205 --> 00:07:56,874
Kako ti je prošla večer?
-Dobro. -Da?
76
00:07:57,844 --> 00:08:01,712
Da, igrali smo bilijar
u "Praznoj boci".
77
00:08:01,914 --> 00:08:05,848
Ah, "Boca". -Poznaješ to mjesto?
-Čuo sam... ne, bio sam.
78
00:08:08,454 --> 00:08:10,922
Što si ti radio danas?
79
00:08:11,224 --> 00:08:15,558
Našao sam se sa nekim klincima u
studiju, imaju dobar materijal za album.
80
00:08:16,129 --> 00:08:19,531
Da, imaju neki novi
zanimljivi zvuk...
81
00:08:20,631 --> 00:08:23,131
nekakav frenetični rock, malo bučan.
82
00:08:24,104 --> 00:08:29,237
Imaju curu koja svira čelo i to bi
trebalo biti ironično. I to je sve.
83
00:08:29,610 --> 00:08:32,611
Ali... okačit ćemo joj
mikrofon i vidjeti.
84
00:08:35,647 --> 00:08:37,448
Sigurna si da ne želiš tanjur?
85
00:08:39,653 --> 00:08:41,321
Evo ti.
86
00:08:43,323 --> 00:08:49,157
Ozbiljno? -Da. -Ti si gotov?
-Da. -Bože... hvala ti.
87
00:09:18,592 --> 00:09:22,726
Oprosti. -Ne, ne.
-Uvijek zaboravim. -Riješeno.
88
00:09:24,528 --> 00:09:27,296
Grozna sam. -Nisi grozna.
-Oh, dobro.
89
00:09:27,501 --> 00:09:29,467
Samo si nemilosrdna
prema pokućstvu.
90
00:09:31,871 --> 00:09:34,137
Klasika iz sredine 18. st...
91
00:09:36,076 --> 00:09:40,277
Hvala ti što si došla.
-Nema na čemu.
92
00:09:48,119 --> 00:09:49,520
Sranje.
-Što?
93
00:09:49,822 --> 00:09:54,391
Imam nešto za tebe... zaboravio sam.
Kupio sam danas.
94
00:09:55,529 --> 00:09:57,895
Dolazim odmah, samo sekundu.
95
00:10:07,105 --> 00:10:09,940
Možda ti se neće svidjeti...
sigurno ti se neće svidjeti.
96
00:10:10,142 --> 00:10:13,944
Svidjet će mi se. -Ali možda
se predomisilš, pa ti se svidi.
97
00:10:14,148 --> 00:10:17,949
Knjiga! Kakva?
98
00:10:19,251 --> 00:10:22,619
U ona vremena kad je čovjek
pisao o Bogu, mufovima i sebi.
99
00:10:23,089 --> 00:10:28,857
O svim vrstama narcizma. Takva knjiga.
-Hvala. -Nema na čemu.
100
00:10:30,562 --> 00:10:33,830
Ti me malo podsjećaš
na glavnog junaka. -Je li ona...
101
00:10:34,132 --> 00:10:38,265
Da, na čudan način. Nije ona,
on je. Samo tematski.
102
00:10:38,538 --> 00:10:43,938
Super. -Srodne ste duše.
-Hvala ti. -Uvijek žuriš.
103
00:10:45,277 --> 00:10:48,946
Ti si zečić. -Pomalo
sam kao zečić. -Jesi.
104
00:10:54,053 --> 00:10:57,053
K vragu.
Ne mogu naći soknu.
105
00:10:58,625 --> 00:11:00,959
Jesi sigurna da nećeš prespavati?
106
00:11:01,361 --> 00:11:04,994
Ne, moram biti doma rano
ujutro. Imam neku dostavu.
107
00:11:07,099 --> 00:11:09,499
Ti ostani u krevetu.
Spavaj.
108
00:11:13,504 --> 00:11:17,174
Da ti pozovem taksi? -Ne, bicikl
mi je tu. Odvest ću se.
109
00:11:17,876 --> 00:11:20,744
Možeš ga ubaciti u taksi.
Dat ću ti novaca.
110
00:11:21,046 --> 00:11:22,547
Ne treba.
111
00:11:23,049 --> 00:11:25,481
Loše se osjećam. -Nemoj.
112
00:11:26,253 --> 00:11:29,887
Osjećam se loše.
-Nemoj se osjećati loše.
113
00:11:56,481 --> 00:11:58,883
Ne! Ozbiljno!
Ozbiljno?
114
00:12:00,220 --> 00:12:05,055
Ne! Dobit ću otkaz zbog tebe!
Odvratno! -Oprosti.
115
00:12:05,857 --> 00:12:07,391
Makni se. -Bježim.
116
00:12:09,894 --> 00:12:12,595
Molim te! Molim!
Prestani. Zločest si.
117
00:12:13,133 --> 00:12:14,799
U redu.
118
00:12:15,801 --> 00:12:17,836
Ne trebaš me više?
119
00:12:18,538 --> 00:12:24,639
Ne, ako si se pobrinula za sve,
onda je vjerujem, sve u redu.
120
00:12:25,144 --> 00:12:31,078
Da? -Da. -Bit ćeš dobro?
-Dobro... sam. -Ok.
121
00:12:34,186 --> 00:12:37,386
Sviđaju mi se obje. Volim kratku
bradu. Sviđa mi se tvoja.
122
00:12:37,588 --> 00:12:42,423
Da je duža od ove, zabrinula bih se.
Bio bi više kao alternativac ili beskućnik.
123
00:12:42,627 --> 00:12:45,562
Ali ovo je dobro.
-Sviđa mi se.
124
00:12:45,964 --> 00:12:50,231
Bok, društvo. -Hej, kako si?
-Dobro. -Dobro izgledaš. -Hvala.
125
00:12:50,469 --> 00:12:53,635
Ovo je fantastično. -Da, lijepo je.
-Jesi li ti ovo uredila?
126
00:12:53,937 --> 00:12:57,238
Nije to ništa. Samo sam ubacila neko
cvijeće i hranu. -Izgleda odlično.
127
00:12:57,477 --> 00:13:01,144
Zašto si nervozna? Sve ide kako treba.
-Dobro je? -Sjajno.
128
00:13:01,515 --> 00:13:05,917
Čokoladni pereci su totalni hit.
-Super. Vruće je, oprostite mi.
129
00:13:06,219 --> 00:13:08,987
Tjera ljude da više piju. -Tako je.
-Dobro osmišljeno.
130
00:13:11,089 --> 00:13:14,123
Oprostite mi. Chris je ovdje.
Idem po njega. Brzo sam nazad.
131
00:13:14,525 --> 00:13:18,893
Dovedi ga ovamo, ok? - Ok.
-Chris je njen dečko? -Da, Chris je dečko.
132
00:13:19,331 --> 00:13:21,032
Dragi.
-Hej.
133
00:13:21,634 --> 00:13:27,068
Dobrodošao! -Baš sam te tražio. Hvala.
-Dođi. Jess! Jessica, on je sa mnom!
134
00:13:28,241 --> 00:13:30,041
Ovo je sjajno.
135
00:13:30,243 --> 00:13:32,944
Sve si ovo ti organizirala?
-Jesam.
136
00:13:35,846 --> 00:13:39,615
Fantastično je. Nije to mali posao. - Da.
Dođi. Hoću te upoznati sa nekim ljudima.
137
00:13:39,919 --> 00:13:42,287
Društvo, ovo je moj dečko, Chris.
-Hej, kako ste?
138
00:13:42,489 --> 00:13:44,222
Chris, ovo je Jim.
-Drago mi je.
139
00:13:44,424 --> 00:13:46,991
Ovo je Dawn. -Hej, Jim.
Drago mi je. -Meni također.
140
00:13:47,293 --> 00:13:50,527
Ovo je Frankova žena. -Amy.
-Frank... hej, Frankova ženo?
141
00:13:50,829 --> 00:13:55,329
Jedva čekam upoznati ga. -Sad je
sa Jimom. -Ostavila si ga sa Jimom?
142
00:13:55,801 --> 00:13:58,203
Da. Ako vas upoznam,
obećaj da nećeš biti papak?
143
00:13:58,405 --> 00:14:01,739
Ne zovi me smiješnim imenima,
ne pričaj ništa bedasto i zločesto,
144
00:14:01,941 --> 00:14:03,741
i ne udaraj me po licu?
145
00:14:04,344 --> 00:14:06,277
Gubi se.
146
00:14:08,413 --> 00:14:10,815
Svu opremu smo
nabavili u Kanadi.
147
00:14:11,217 --> 00:14:15,219
Uvezli smo je, monitrali i počeli
proizvodnju prije 3 mjeseca.
148
00:14:15,421 --> 00:14:17,922
Evo, izvoli. Jedno dobro.
Vratit ćemo se.
149
00:14:18,324 --> 00:14:22,259
Moram ga upoznati sa još nekim ljudima.
-Drago mi je što smo se upoznali. Da.
150
00:14:26,397 --> 00:14:29,233
Skini onda cipele.
-Ne, ne... onda sam kepec.
151
00:14:29,435 --> 00:14:32,770
Koga briga? -Neću da tvoji
prijatelji vide koliko sam niska.
152
00:14:33,872 --> 00:14:37,606
Totalno si otkačena. -To je tajna.
-Dobro, neću nikom reći.
153
00:14:38,144 --> 00:14:44,011
Hej, društvo. Ovo je Chris. -Ja sam Jill.
-Bok, Jill. -Luke? -Drago mi je Luke.
154
00:14:44,384 --> 00:14:46,818
Ovo je Callie.
-Hej, Callie. Bok.
155
00:14:47,120 --> 00:14:51,953
Mike. -Chris. -To su svi!
-Drago mi je. Prvi put sam ovdje.
156
00:14:52,391 --> 00:14:55,559
Dobrodošao. Čuli smo
puno lijepih stvari o tebi,
157
00:14:55,861 --> 00:14:58,562
i drago nam je što si tu.
-Ozbiljno? Super.
158
00:15:00,564 --> 00:15:03,665
Kako ti se sviđa pivo? Srkni.
159
00:15:06,071 --> 00:15:07,872
Sad je pod pritiskom,
zbog vaših reakcija.
160
00:15:09,074 --> 00:15:13,141
Kakav ti je okus? Osjećaš li hmelj?
-Moram ići... -Okus kože na koljenima...
161
00:15:13,380 --> 00:15:15,914
Vraćam se odmah.
Hoćeš se snaći? -Hoću.
162
00:15:16,616 --> 00:15:21,684
...sendviča sa želeom... tamnih oblaka
puberteta na obzoru... ne bih znao.
163
00:15:31,296 --> 00:15:35,964
Gdje predaješ? -U Uredu za azilante.
Poučavam ljude sa posebnim potrebama.
164
00:15:39,205 --> 00:15:42,273
Onda... ti stvarno predaješ?
165
00:15:44,344 --> 00:15:48,712
Imaš... da. - Da.
-Imaš diplomu za to?
166
00:15:49,514 --> 00:15:52,782
Predavala sam dok sam studirala.
Bio je posebni program... da.
167
00:15:53,584 --> 00:15:58,317
To je... impresivno.
-Hvala.
168
00:16:02,961 --> 00:16:07,362
Oprostite, gospođice. Ispričavam se.
-Izvinite me. -Nisam vas prepoznao.
169
00:16:07,767 --> 00:16:11,335
Kakav pretrpan tanjur! -Strašno
sam gladna. Nisam jela cijeli dan.
170
00:16:11,737 --> 00:16:13,637
Vrući senf, Kate?
-To i trebam.
171
00:16:14,739 --> 00:16:18,741
Pročitao sam nešto...
mislim da je Camus napisao
172
00:16:18,945 --> 00:16:24,846
nešto o Sizifu koji gura kamen uzbrdo
i... uvijek ga je portretirao nasmijanog.
173
00:16:27,720 --> 00:16:29,587
Kao suprotnost kazni.
174
00:16:30,189 --> 00:16:34,990
Ponekad mislim da, kada do nečeg dođeš
na teži način, budeš najviše nagrađen,
175
00:16:35,290 --> 00:16:37,190
zato što je teško.
176
00:16:39,032 --> 00:16:42,132
Chris je sjajan tip.
-Je li? -Sjajan je.
177
00:16:42,534 --> 00:16:45,536
Pričao mi je o vama, o
onome što se desilo neku noć.
178
00:16:45,838 --> 00:16:49,472
Seronjo. -Ne, rekao je da ste...
-Dobru zabavu, zbogom.
179
00:16:53,212 --> 00:16:57,414
Hvala što si mi sve pokazao. -Bilo je
zabavno. -Vodio te u obilazak? -Da.
180
00:16:57,785 --> 00:17:01,986
Pokazao sam mu cijeli pogon. Bilo je
nezaboravno. Dobar je, ušao je u srž.
181
00:17:03,688 --> 00:17:07,955
Tko će sve ovo počistiti?
-Upravo gledaš u odred za čistoću.
182
00:17:08,161 --> 00:17:10,662
Trebate pomoć?
-Mi ćemo počistiti. Idite vi.
183
00:17:11,164 --> 00:17:13,965
Ozbiljno? -Da. Pričao sam sa
Mikeom, Frankom i dečkima. Mi ćemo.
184
00:17:14,167 --> 00:17:16,934
Ti si pripremila, mi ćemo očistiti.
-Ostat ćemo ako treba...
185
00:17:17,236 --> 00:17:18,869
Ne, idite. Učinili ste dovoljno.
186
00:17:19,371 --> 00:17:24,638
Da? -Vidiš što sam učinio?
Vidiš? -Hvala. -Ok. Neću odbiti.
187
00:17:25,276 --> 00:17:29,343
Drago mi je što smo se vidjele. -I meni.
Vidimo se uskoro. -Bilo mi je zadovoljstvo.
188
00:17:29,549 --> 00:17:33,050
Svaka čast na onome, hvala ti.
-U redu je. Vidimo se na poslu.
189
00:17:33,252 --> 00:17:36,487
Saznao sam da bi mogli navratiti
na vaše kušanje ovaj vikend.
190
00:17:36,824 --> 00:17:40,425
Nadam se da hoćete. Ja sam tamo
od 12.00 do 14.00, kad god želite.
191
00:17:40,627 --> 00:17:44,160
Sladoled za međuobrok.
-Laku noć, društvo. Bok. -Laku noć.
192
00:17:45,662 --> 00:17:50,397
Ja neću čistiti. -Da, hoćeš
-Neću. -O da, hoćeš.
193
00:17:51,637 --> 00:17:53,937
Neću prstom mrdnuti.
194
00:17:55,008 --> 00:17:58,076
Da, apsolutno.
Imamo jedan, dva...
195
00:17:59,078 --> 00:18:03,879
Imam devet degustacija ovaj mjesec,
ali mogu vas ubaciti. -Kate...
196
00:18:05,551 --> 00:18:09,185
Jill je vani. -Spremna sam. Samo da
ovo završim. -Hajde onda. -Idem.
197
00:18:11,255 --> 00:18:17,056
Ali mogu sljedeći vikend.
Ovaj ne. Nikako. Festival je.
198
00:18:17,363 --> 00:18:21,398
Mogu sljedeći vikend i donijet ću sve
što nam je ostalo od godišnjih zaliha.
199
00:18:21,700 --> 00:18:24,301
Ok? Hvala. Čujemo
se u ponedjeljak. Bok.
200
00:18:27,573 --> 00:18:29,340
Novčanik...
201
00:18:51,397 --> 00:18:55,166
U redu. Uđite. Spustite namirnice
dolje i ostavit ćemo ih dok...
202
00:18:58,436 --> 00:19:00,137
Kakav moderan dizajn.
203
00:19:00,739 --> 00:19:04,707
Ne preuzimam odgovornost za dekor.
Moja sestrična i djeca često navrate.
204
00:19:05,178 --> 00:19:10,479
Ne, sviđa mi se. Voli žena šare. -Većina
se toga nije promijenila zadnjih 40 godina.
205
00:19:19,358 --> 00:19:22,092
Tu je kupaonica,
ako nekom zatreba.
206
00:19:23,294 --> 00:19:25,363
Pretpostavljam da hoće.
207
00:19:27,867 --> 00:19:31,569
Imamo septičku, trudite se
ne gurati svašta dolje.
208
00:19:33,571 --> 00:19:35,472
Vas dvoje ćete biti u ovoj sobi.
209
00:19:35,674 --> 00:19:38,308
Gdje sam zametnuo svoje tampone?
-Uvijek ih nosiš u torbi.
210
00:19:38,510 --> 00:19:41,777
Mi smo tu? -Tu ste. -Što?
I kad si unutra držiš ih u torbi?
211
00:19:42,615 --> 00:19:46,450
Smjestite se, ako želite očistite si.
212
00:19:47,252 --> 00:19:53,220
Iznijet ćemo namirnice i ako hoćete, možete
popiti koje pivo ili nešto drugo. -O da, molim.
213
00:19:53,459 --> 00:19:57,260
Dobrodošli i osjećajte se kao
kod svoje kuće. -Hvala ti.
214
00:19:57,730 --> 00:19:59,398
Što je ovo?
215
00:20:01,300 --> 00:20:05,734
Slatko je. -Da. -Sama si ovdje
sa mnom i ovim čudom.
216
00:20:06,339 --> 00:20:07,974
Kakav je krevet?
217
00:20:10,976 --> 00:20:16,175
Mekan. -Da? -Da, nekako... uf!
Čini se kao da će puknutii.
218
00:20:17,717 --> 00:20:19,450
Bit će dobro.
219
00:20:38,136 --> 00:20:40,071
Bok. -'Jutro.
220
00:20:43,008 --> 00:20:45,974
Mogu si spremiti neka
jaja ili nešto? -Naravno.
221
00:20:47,146 --> 00:20:49,180
Oprosti.
222
00:20:53,484 --> 00:20:56,621
Za nekoga tko u ničemu ne oskudijeva,
ima samo male zdjelice.
223
00:20:57,523 --> 00:20:59,557
Oprosti. Loš vic.
224
00:21:01,927 --> 00:21:05,563
Hoćeš jaja?
-Može.
225
00:21:19,945 --> 00:21:22,446
Jesi li bliska sa
svojim roditeljima?
226
00:21:23,148 --> 00:21:24,949
Valjda.
227
00:21:26,251 --> 00:21:28,284
Mislim, razgovaramo. -Da.
228
00:21:30,522 --> 00:21:31,989
Ne mrzimo se.
229
00:21:33,491 --> 00:21:35,893
To je lijepo.
-Ti?
230
00:21:39,296 --> 00:21:40,831
Hej!
-Hej!
231
00:21:41,433 --> 00:21:43,000
Ustali ste!
232
00:21:48,072 --> 00:21:51,474
Super izgledaš. -Hvala ti.
-Daj da ti pomognem.
233
00:21:52,076 --> 00:21:53,411
Kako si?
234
00:21:54,313 --> 00:21:58,346
Usta su mi puna kose, oprosti.
-Sviđa mi se.
235
00:21:58,648 --> 00:22:02,083
Hej. 'Jutro. -'Jutro.
Hvala na pozivu. -Zadovoljstvo mi je.
236
00:22:02,622 --> 00:22:06,323
Zanima me jeste li zainteresirani
za jedan izlet u šumu.
237
00:22:06,725 --> 00:22:11,293
Hoćeš se uvrijediti ako odbijem?
-Ni govora. -Onda ne, ne idem.
238
00:22:11,695 --> 00:22:16,162
Ako nemaš ništa protiv. -Ni slučajno.
-Odlično. -Što je s tobom? Želiš li ići?
239
00:22:16,535 --> 00:22:18,536
Ja...
240
00:22:27,578 --> 00:22:32,614
Prvi mjesec sam vjerovatno pokušavao
odgonetnuti koliko njoj sve to znači.
241
00:22:34,253 --> 00:22:38,154
Ali pretpostavljam da čovjeku
moraš vjerovati na riječ da...
242
00:22:40,825 --> 00:22:42,960
Da mu je stvarno stalo do tebe.
243
00:22:43,362 --> 00:22:44,695
Ne znam.
244
00:22:45,497 --> 00:22:47,432
Žene je teško shvatiti.
245
00:22:49,434 --> 00:22:52,601
Još uvijek pokušavam.
-Ti si zanimljiv...
246
00:22:53,906 --> 00:22:55,539
...djeluješ uglađeno.
247
00:22:59,677 --> 00:23:02,811
Sigurna sam da je to... -Možeš
to i tako reći. -...jako važno.
248
00:23:03,315 --> 00:23:07,149
Ne, lijepo... si to rekla. -Kladim se da
puno ljudi... -Ja sam vjerovatno malo...
249
00:23:07,619 --> 00:23:10,288
Zanimljive pristojne dečke
ne srećeš na svakom uglu.
250
00:23:10,490 --> 00:23:15,090
Ja sam vjerovatno bliže Aspergerovom
sindromu. Približno tome.
251
00:23:15,628 --> 00:23:18,095
Jesi spremna? -Da.
-Koliki ti je početni ulog?
252
00:23:18,497 --> 00:23:21,699
Koliki je dobar početni ulog? $5?
-Ići ćemo... daleko iznad toga.
253
00:23:21,901 --> 00:23:24,668
$100 minimum na ovom stolu.
Ovo je VIP stol. -Nemam $100.
254
00:23:26,470 --> 00:23:30,405
Kuća ti daje $1,000.
Ne daje. Posuđuje.
255
00:23:31,477 --> 00:23:37,312
Obožavam kockanje! -Ne, kuća ti daje
$1,000 jer ti vjerujemo. -Odlično.
256
00:23:38,417 --> 00:23:41,719
Ok. Ne bih trebala... $100.
-Ne želiš početi sa $1,000.
257
00:23:41,921 --> 00:23:44,421
Želiš krenuti sa više?
-Ne, počinjem sa $100.
258
00:23:44,823 --> 00:23:46,490
Dobro. Sretno.
259
00:23:46,892 --> 00:23:48,659
Devetka.
260
00:23:49,561 --> 00:23:51,662
Dalje.
261
00:23:52,364 --> 00:23:55,330
Imamo devet i osam.
To je solidih 17.
262
00:23:56,569 --> 00:24:00,870
Što kažeš? -Dalje. - Ideš
dalje od 17? -Da, okreni.
263
00:24:01,172 --> 00:24:05,407
To je veoma smiono i potpuno pogrešno.
To je 23. Žao nam je. Lakši ste za $100.
264
00:24:06,612 --> 00:24:08,813
Htio sam reći, ponekad se pitam...
265
00:24:10,653 --> 00:24:15,388
da sam sreo nekoga
kao što je ona ili ti...
266
00:24:15,588 --> 00:24:21,288
ili nekoga s kim bih imao ovako
nešto prije 15 godina.
267
00:24:23,928 --> 00:24:27,862
Znaš što? Vjerovatno jesam.
Vjerovatno sam sreo nekoga.
268
00:24:28,700 --> 00:24:31,201
Ali nisam obraćao pažnju.
269
00:24:40,111 --> 00:24:43,279
Izgubila si svako dijeljenje.
270
00:24:44,684 --> 00:24:46,850
Izgubila si $1000.
Hoćeš još?
271
00:24:47,052 --> 00:24:50,153
Hoće li kasino biti ljubazan
i dati mi još $1,000?
272
00:24:50,455 --> 00:24:52,390
Reći ću ti, Kate, ja...
273
00:24:52,592 --> 00:24:55,426
Ovo je kao na faksu.
-Ovo još nikad nisam učinio,
274
00:24:55,628 --> 00:24:59,296
ali popričat ću sa šefom.
Dajemo ti još $1,000!
275
00:24:59,498 --> 00:25:01,965
To! Hvala vam.
- Bolje ih povrati, mala.
276
00:25:02,267 --> 00:25:03,567
Jer ako izgubiš $2,000,
277
00:25:03,869 --> 00:25:06,970
Ja ću te osobno isprašit po turu.
-Sad sam se totalno zagrijala.
278
00:25:07,372 --> 00:25:09,406
Koliko?
- $100.
279
00:25:09,608 --> 00:25:12,909
Samo toliko? -Imaš pravo.
-Samo hrabro.
280
00:25:13,211 --> 00:25:15,612
$300? -O tom ti ja pričam.
Sretno, gospodična.
281
00:25:15,814 --> 00:25:19,049
Ozbiljno to mislim.
Radim bez napojnice.
282
00:25:19,451 --> 00:25:23,853
To je odlična stvar. Gdje si nabavila?
-Bila je u kombinaciji sa ruksakom.
283
00:25:24,155 --> 00:25:28,255
Fantastična je. -Malo je kič,
ali je podstavljena odozdo.
284
00:25:28,494 --> 00:25:32,128
Vodootporna. -Za posebne uvjete.
-Savršeno. Apsolutno savršeno.
285
00:25:37,936 --> 00:25:40,805
Čini mi se da nisam
ponio čaše za vino.
286
00:25:42,207 --> 00:25:44,708
Ali možemo piti iz boce.
Ne smeta ti to? -Ne, ne.
287
00:25:47,246 --> 00:25:50,913
Drago mi je zbog toga,
jer mi je bilo neugodno
288
00:25:51,115 --> 00:25:55,582
što si tako oduševljen
mojim priborom. -Da?
289
00:25:57,790 --> 00:26:01,458
Ti to mene zajebavaš?
290
00:26:01,660 --> 00:26:03,260
Znam. Nezgodno je.
-Tko si ti?
291
00:26:04,162 --> 00:26:05,796
Ja sam buržujska prasica.
292
00:26:06,098 --> 00:26:09,766
To je prekrasno.
Pogledaj ti to. Bože.
293
00:26:10,068 --> 00:26:13,803
Znam. Unutra je servis. -Odlično.
-Ima podlogu za rezanje sira.
294
00:26:14,005 --> 00:26:19,006
Spasila si me. Spasila si dan.
-Sad mi je lakše.
295
00:26:20,580 --> 00:26:24,080
Sviđa mi se. -Mislila sam
koristit ću to cijelo vrijeme
296
00:26:24,482 --> 00:26:26,650
Jill, ti se ne daš
zajebavati? Je li?
297
00:26:27,352 --> 00:26:30,386
Ali ovo je zapravo prvi put
da imam priliku koristiti ga.
298
00:26:30,856 --> 00:26:34,925
Hvala ti za to. -Počašćen sam.
299
00:26:35,227 --> 00:26:37,628
Da se nitko s nama ne zajebava.
Uzdravlje.
300
00:26:38,830 --> 00:26:42,098
Mogu baciti taj luk? Je li to u redu?
-Ne, on pripada tu.
301
00:26:42,400 --> 00:26:46,434
To će biti ogroman sendvič i podijelit ćemo
popola. Bez majoneze. -Savršen kompromis.
302
00:26:48,473 --> 00:26:50,708
Ovo je najbolji sendvič na svijetu.
303
00:26:50,910 --> 00:26:53,610
Čekaj. -Možemo li skinuti
ovu grozotu na vrhu? -Da.
304
00:26:55,947 --> 00:26:59,216
Hoću staviti dosta senfa.
-Moraš staviti puno senfa.
305
00:27:02,486 --> 00:27:06,521
Osjećam da bih se sada mogla...
osramotiti. Srce mi divlja.
306
00:27:09,661 --> 00:27:11,829
Kako to?
307
00:27:13,331 --> 00:27:17,698
Je li to samo meni?
Možda samo meni. Oprosti.
308
00:27:20,739 --> 00:27:24,141
Kako to?
U čemu je stvar?
309
00:27:28,179 --> 00:27:30,714
Malo sam nervozna.
310
00:27:35,220 --> 00:27:37,888
Možda sam samo umislila.
311
00:27:49,100 --> 00:27:52,769
Ne radi to.
312
00:27:57,309 --> 00:27:59,043
Izjednačeno je. U redu?
-U redu.
313
00:27:59,645 --> 00:28:05,313
Dozvoli da bude izjednačeno. Ne govori
sir od soje. Ja neću majoneza. Odrasli smo.
314
00:28:06,952 --> 00:28:09,753
Strašna si. Sva sreća,
uhvatio sam ga.
315
00:28:10,656 --> 00:28:12,923
Pogledaj se. Izgledaš kao gusar.
316
00:28:50,228 --> 00:28:52,029
Pomaže li to?
317
00:29:03,541 --> 00:29:05,275
Kreni!
318
00:29:15,854 --> 00:29:19,055
Jebemu.
-Ovamo. Na deset sati.
319
00:29:27,765 --> 00:29:29,432
Slomio si mi prst.
320
00:29:33,739 --> 00:29:35,572
Ni ne pomišljaj na to!
321
00:29:46,183 --> 00:29:50,186
Hej, jesi dobro?
-Ti? -Jesam.
322
00:30:35,665 --> 00:30:37,433
Evo ti.
-Hvala.
323
00:30:41,238 --> 00:30:44,539
Ne moraš... ne treba mi ako ti...
-Ne, u redu je.
324
00:30:55,753 --> 00:31:00,287
Hoćeš li to raditi cijelo vrijeme?
-Da, možda. Mogao bih.
325
00:31:01,292 --> 00:31:05,827
Na kojem si dijelu. -Na dobrom dijelu.
-Sviđa ti se? -Da.
326
00:31:25,649 --> 00:31:27,416
Zapamti, dečki i džokeri.
327
00:31:30,955 --> 00:31:34,956
-Ne! -Ako ju slučajno takneš,
bit ćeš kažnjena. -Ne!
328
00:31:35,727 --> 00:31:38,561
Kvragu. Jebemu!
-To je sedmica!
329
00:31:39,163 --> 00:31:44,931
Dobro. Ti kupiš sve, a ja sam kažnjen.
-Ja odlučujem. -Tako je.
330
00:31:45,336 --> 00:31:47,604
Kad smo počeli, rekao si sedmica.
331
00:31:48,906 --> 00:31:51,174
Brže, brže!
332
00:31:55,480 --> 00:31:58,081
Što hoćeš?
Dijeliti ili ne?
333
00:31:58,583 --> 00:32:01,483
Hoću da ti dijeliš.
-Ne, ja hoću da ti dijeliš.
334
00:32:01,685 --> 00:32:05,487
Ok. Pet sekundi po dijeljenju.
Ja ću prva tri, ti ostalo.
335
00:32:06,357 --> 00:32:09,857
Dobro? -Dobro.
-Spremna. -Spremna.
336
00:32:11,697 --> 00:32:14,931
To je ono što želiš učiniti? -Da.
-Onda to učini pred kamerama.
337
00:32:15,636 --> 00:32:19,469
Kamera je iznad nas cijelo vrijeme,
ako samo ovo napraviš... ok.
338
00:32:19,671 --> 00:32:22,140
Ako hoćeš stati, ovako učini.
339
00:32:23,542 --> 00:32:26,010
A onda pokaži ruke da budemo
sigurni da ne kradeš žetone.
340
00:32:26,212 --> 00:32:30,813
Ne idem dalje? -Ne znaš... -Treba mi tri.
-...što ću ja dobiti. -Treba mi još tri.
341
00:32:31,015 --> 00:32:33,417
Što želite učiniti, gospodična?
-Ne idem. -Veoma mudra odluka.
342
00:32:33,919 --> 00:32:36,286
Ovo je loša karta za vas.
Dobio sam osmicu.
343
00:32:36,488 --> 00:32:41,556
Sad imam 11... sad 18.
Izgubili ste ovaj put, to je... hej!
344
00:32:41,758 --> 00:32:46,526
Jesmo li... bili preglasni? Oprosti.
-Ne, niste, dobri ste.
345
00:32:46,832 --> 00:32:51,933
Došla sam vam se pridružiti. -Kažeš da
smo ok, ali da smo više nego preglasni.
346
00:32:52,404 --> 00:32:55,138
On spava. -Oprosti...
Napio me. Komirana sam.
347
00:32:55,440 --> 00:33:00,741
Nije bilo teško. Evo popij ovo.
-Stalno me pobjeđivao. -Piješ li?
348
00:33:01,243 --> 00:33:02,877
Donijet ću si.
-Dogovoreno.
349
00:33:03,279 --> 00:33:06,881
Dobro, ulažeš $100. Što želiš učiniti?
-Trebate li vi nešto? -Može još runda.
350
00:33:07,083 --> 00:33:09,016
Svakom po jedno. -U redu.
351
00:33:09,321 --> 00:33:12,954
Dobro, izgubila si $100.
-Vidjela je da sam izgubila.
352
00:33:13,326 --> 00:33:16,326
U redu je. I ona je ranije
puno izgubila.
353
00:33:20,398 --> 00:33:24,067
U redu.
354
00:33:24,269 --> 00:33:27,004
Kako to da si tako dobar u Ajncu?
355
00:33:27,306 --> 00:33:30,505
Kad sam bio mlađi, radio sam u
kasinu na riječnim kruzerima.
356
00:33:31,643 --> 00:33:35,278
Što? -Da, kod mojih kod
kuće uvijek se kartalo.
357
00:33:35,680 --> 00:33:39,515
Kad sam bio negdje 19, 20 godina,
jedan prijatelj mi je sredio razgovor
358
00:33:39,853 --> 00:33:43,954
za posao sa nekim Kinezom koji je vodio
firmu po imenom Mreža uprave
359
00:33:45,257 --> 00:33:49,425
Bila je to zapravo lažna kompanija.
Dobio sam posao plaćen po satu.
360
00:33:49,827 --> 00:33:53,895
Poslao me na brod sa $10,000
za 8-satno radno vrijeme.
361
00:33:54,332 --> 00:33:57,367
Kartao sam novcem od kompanije.
362
00:33:58,404 --> 00:34:02,738
Bio sam zaposlenik, ali
posao mi je bio da kartam.
363
00:34:03,140 --> 00:34:04,674
Ludo. -Da.
364
00:34:05,076 --> 00:34:08,445
Hoćeš da idemo zapaliti?
Da sjednemo van? -Može.
365
00:34:08,847 --> 00:34:10,447
Želiš?
-Da.
366
00:34:11,249 --> 00:34:13,116
Ne želim ju probuditi.
367
00:34:24,793 --> 00:34:28,129
Problem sa slomljenim srcem je što
na tebe to djeluje kao atomska bomba,
368
00:34:28,366 --> 00:34:32,267
a svima oko tebe je to samo kliše,
jer na kraju svi doživimo isto.
369
00:34:32,637 --> 00:34:34,771
Ali sad smo sami.
370
00:34:36,573 --> 00:34:42,408
Bila sam zatreskana u njega, bili smo
totalno srodne duše i ludo zaljubljeni.
371
00:34:44,985 --> 00:34:50,920
A onda je on rekao:
"Mislim da više ne bi trebali.".
372
00:34:51,122 --> 00:34:54,157
Mislim da je između ostalog rekao...
373
00:34:54,459 --> 00:34:58,860
Mislim da bi trebali... a nije čak ni
nogometaš, tako da će ti zvučati čudno,
374
00:34:59,131 --> 00:35:02,998
Mislim da bi trebali ovu
romancu baciti na koljena.
375
00:35:03,200 --> 00:35:06,168
Što to znači? -To je tako bijedno.
Morala sam nekoga pitati.
376
00:35:06,370 --> 00:35:09,705
Da li baciti na koljena
znači nešto pozitivno? -Ne.
377
00:35:10,007 --> 00:35:15,641
Očito si puna ljubavi. Spremna si je dati.
Neki ljudi nisu. Neki ljudi su predatori.
378
00:35:15,947 --> 00:35:17,447
I duhovita si.
379
00:35:18,149 --> 00:35:20,049
Ako Chris bude imao sreće...
380
00:35:21,552 --> 00:35:25,954
imat ćete puno djece i
činiti sve one dobre stvari,
381
00:35:26,728 --> 00:35:32,262
živjeti u ovakvoj kući ili nešto slično.
-Da, a vi možete doći na bridž.
382
00:35:32,764 --> 00:35:34,463
Ni u ludilu, jebote.
383
00:35:35,067 --> 00:35:39,301
A ne izlazim bogami više ni u četvero.
Ovo je zabavno. -Sviđa ti se.
384
00:35:39,538 --> 00:35:41,539
Dobar je provod.
385
00:35:43,941 --> 00:35:45,509
Znaš što želim, Kate?
386
00:35:45,811 --> 00:35:49,843
Ako ti ne želiš, ovo ti je
prilika da se izvučeš.
387
00:35:51,049 --> 00:35:53,717
Ok. -Želim zapaliti veliku vatru.
388
00:35:54,119 --> 00:35:57,387
Znam dobro paliti vatre.
Znam to raditi.
389
00:35:57,389 --> 00:36:00,690
Sjest ćemo pored vatre i
opustiti se na plaži.
390
00:36:01,792 --> 00:36:03,793
I zaspati na jebenom pijesku.
391
00:36:04,695 --> 00:36:09,429
A ako ne zaspemo... jer postoji velika
šansa da će nam biti neudobno
392
00:36:09,768 --> 00:36:12,202
ugasit ćemo vatru i otići u krevet. -Ok.
393
00:36:12,404 --> 00:36:15,038
Želiš li to? - Da.
-Nije li to zabavno? -Da.
394
00:36:15,940 --> 00:36:18,474
Kažeš to samo tako ili
ti se zaista čini zabavno?
395
00:36:18,676 --> 00:36:21,877
Mislim da će biti zabavno.
-Kažeš to samo tako ili to stvarno misliš?
396
00:36:22,247 --> 00:36:24,314
Stvarno to mislim.
-Dobro, učinit ćemo to..
397
00:36:25,616 --> 00:36:29,651
Što ako uopće ne zaspemo i ostanemo
budni cijelu noć? To će biti u redu?
398
00:36:30,721 --> 00:36:34,157
Da. I tako je ostalo još
samo par sati do jutra.
399
00:36:34,759 --> 00:36:36,960
Odlična je.
-Izvrsna.
400
00:36:37,162 --> 00:36:39,062
Sjajna.
-Sjajna.
401
00:36:48,739 --> 00:36:50,907
Imam ideju.
402
00:36:52,009 --> 00:36:55,211
Hajdemo plivati.
-Zašto ne?
403
00:36:55,513 --> 00:37:00,847
Zato što je 2 ili 3 sata ujutro.
Imamo divnu vatricu i 6 kutija piva.
404
00:37:01,318 --> 00:37:04,054
Možemo se okupati,
izaći i ugrijati se.
405
00:37:04,656 --> 00:37:08,923
Hajdemo. Ja idem. -Nemoj!
Odoh. -Nemoj! -Zašto ne?
406
00:37:09,225 --> 00:37:12,659
Kate, ne radi to! -Zašto ne?
Ne idi u vodu! -Zašto ne?
407
00:37:13,698 --> 00:37:15,832
Posljednja šansa.
-Kate, prestani.
408
00:37:16,034 --> 00:37:19,269
Posljednja šansa...
dođi plivati sa mnom.
409
00:37:20,171 --> 00:37:22,672
Hajde!
Molim te!?
410
00:37:28,378 --> 00:37:30,113
Luda si!
411
00:38:35,547 --> 00:38:37,981
Jesi? -Jesam. -Ovo je naše.
412
00:38:39,283 --> 00:38:41,551
Imam ga...
- Koja gnjavaža.
413
00:38:42,753 --> 00:38:44,688
Imaš ga?
- Imam.
414
00:38:44,890 --> 00:38:48,257
Čujte, ako vam ikada išta
zatreba, nazovite me.
415
00:38:48,559 --> 00:38:53,494
Bilo je zabavno. -Da, zaista odlično.
-Hvala vam, puno. Bilo je fantastično.
416
00:38:53,699 --> 00:38:58,533
Lijepo spavajte. Vidimo se kasnije.
-Imaš ključeve. -Imam.
417
00:39:01,739 --> 00:39:07,040
Hej. -Hoćeš da ja vozim?
-Ne. Moram s tobom razgovarati.
418
00:39:09,448 --> 00:39:12,615
Želiš li ići... ima li neko mjesto...
419
00:39:13,017 --> 00:39:18,352
Gdje želiš ići? -Doma.
Želim doma. Umorna sam. Ja...
420
00:39:19,524 --> 00:39:21,991
Ok, dobro.
421
00:39:22,393 --> 00:39:24,694
Možemo se malo provozati.
422
00:40:04,234 --> 00:40:08,469
Nadam se da ste vi pičkice
spremne za pijaču večeras.
423
00:40:08,673 --> 00:40:10,439
Gle ti ovaj upad.
424
00:40:10,641 --> 00:40:13,543
Nitko se ne vraća svojoj
boljoj polovici večeras,
425
00:40:14,045 --> 00:40:17,614
zato što se ni ja nemam
kome vratiti. Tako je.
426
00:40:17,816 --> 00:40:20,583
Okovi su popucali.
427
00:40:20,985 --> 00:40:24,586
Slobodna sam.
Hvala... hvala.
428
00:40:29,025 --> 00:40:30,993
Pripremite se... učinite što morate,
429
00:40:31,295 --> 00:40:35,829
otkantajte svoje ženice i...
vidimo se večeras.
430
00:40:36,467 --> 00:40:38,368
Dobro? Bok.
431
00:40:42,840 --> 00:40:44,307
Izvini.
432
00:40:45,410 --> 00:40:47,544
Hej.
-Što?
433
00:40:47,546 --> 00:40:49,546
Za tebe -Za mene? -Da.
Da zapečatiš.
434
00:40:49,548 --> 00:40:51,748
Hvala, Gene.
-Uzdravlje.
435
00:40:51,950 --> 00:40:55,750
Hvala dečki. -Za tvoj novi život.
Za slobodu. -Da.
436
00:40:56,988 --> 00:41:01,390
To je stvar karaktera. Nekome u obrnutoj
situaciji predložio bih da ti da više...
437
00:41:02,892 --> 00:41:06,626
Evo ga! Dvije čaše Malorta.
-Ne! -Ravno iz podruma. Hajde.
438
00:41:06,964 --> 00:41:08,798
Neću Malort. -Moraš,
to je čikaška tradicija.
439
00:41:09,000 --> 00:41:12,268
Slobodna si. Ovo briše sve greške
iz prošlosti. -Slobodna sam!
440
00:41:12,470 --> 00:41:14,938
Stvarno? -Pravi mjesta za nove.
-O, Bože!
441
00:41:15,140 --> 00:41:17,807
Kao da gutaš sprženi
kondom pun plina.
442
00:41:21,613 --> 00:41:25,048
Pogledaj taj čudan oblik.
443
00:41:25,350 --> 00:41:27,484
To je to prokleto grijanje.
-Ne znam.
444
00:41:34,192 --> 00:41:37,194
Tu si. -Do dna.
-Hej!
445
00:41:38,196 --> 00:41:39,830
Hvala.
446
00:41:41,032 --> 00:41:46,133
Jesi dobro? -Da... da.
Ne, u redu je. -Sigurno?
447
00:41:46,671 --> 00:41:49,472
Da. To je... znaš, mlada sam?
-Naravno da si mlada.
448
00:41:49,674 --> 00:41:52,841
Ne vraćaj me na to. -Ne.
-Ne podsjećaj me.
449
00:41:53,143 --> 00:41:55,577
Izađi sa mnom van
popušit koju i popričati.
450
00:41:55,779 --> 00:41:57,747
Ne. Vidimo se unutra.
Odigrat ću nešto.
451
00:41:58,149 --> 00:42:01,249
Daj, idemo. Samo jednu cigaretu.
Hoću čuti što se dogodilo.
452
00:42:01,451 --> 00:42:02,885
Brzo se vrati.
453
00:42:07,157 --> 00:42:11,360
Ti si najljepša cura na poslu.
-Ja sam jedina cura na poslu.
454
00:42:11,562 --> 00:42:13,596
Ipak si još uvijek najljepša.
455
00:42:13,798 --> 00:42:18,132
Mogla bi biti i najružnija cura na poslu
i još uvijek biti jedina, a nisi. -Istina.
456
00:42:18,734 --> 00:42:20,668
Otkako sam stigao,
bio sam 10 minuta vani.
457
00:42:20,870 --> 00:42:24,871
Popio sam jednu ovu i rekao si
Sad ću popiti jednu onu. I evo me.
458
00:42:25,073 --> 00:42:28,675
Teško je stati kad te krene. -Ne znam
koliko sam ih strusio. Četiri ili pet?
459
00:42:29,246 --> 00:42:30,947
Pet?
-Možda.
460
00:42:31,549 --> 00:42:33,849
Ali smazao sam jedan
pureći burger ranije, tako da...
461
00:42:35,487 --> 00:42:38,221
Dobro se držiš.
-Prilično sam pijan.
462
00:42:38,223 --> 00:42:40,723
U pravu si! -Bože!
463
00:42:40,725 --> 00:42:42,592
Znam.
-Što?
464
00:42:42,894 --> 00:42:46,262
Da se razumijemo, razmišljam o
tome već sat vremena.
465
00:42:46,464 --> 00:42:50,532
Misliš donji dio? -Tako je. Što se tiče
gornjeg dijela, ja svakako pobjeđujem.
466
00:42:51,134 --> 00:42:52,668
Idem ja.
467
00:42:53,270 --> 00:42:55,271
Volim što nosimo...
Jesmo? Sve isto.
468
00:42:55,673 --> 00:42:58,707
Društvo? Idem. -Gene, laku noć.
-Bilo mi je zadovoljstvo.
469
00:42:59,009 --> 00:43:01,743
Hej, laku noć. Vidimo se sutra.
470
00:43:03,281 --> 00:43:06,282
I nosi ih svaki put kad smo zajedno.
471
00:43:06,784 --> 00:43:08,685
Ne. To je početak razgovora!
472
00:43:09,687 --> 00:43:12,288
Ne bi imali posao da nije Genea.
Poštujem Genea.
473
00:43:12,890 --> 00:43:17,825
Poštujem Genea, a poštujem i tvoj izbor
traperica. Zato što su iste kao moje.
474
00:43:18,127 --> 00:43:19,262
Da. To je cool.
475
00:43:19,864 --> 00:43:23,266
Hej, idem ja. Trebaš prijevoz?
-Luke. Luke, gledaj naše noge.
476
00:43:23,568 --> 00:43:29,369
Pogledaj... kao da su... -Ona se otapa.
-...od iste osobe! -Topi se u cipelama.
477
00:43:29,707 --> 00:43:32,441
Nosimo istu odjeću! -Hoćeš li
da te povezem? Idem doma.
478
00:43:32,743 --> 00:43:35,077
Ubacit ću tvoj bicikl u auto.
-Ne, ne možeš ići.
479
00:43:35,279 --> 00:43:38,513
Povest ću te. Hajde.
-Zaključajte vrata. -Hajde, idemo.
480
00:43:38,915 --> 00:43:42,116
Zašto? -Ne, hajde. -U redu je ona.
-Ne govorim tebi, stari.
481
00:43:42,453 --> 00:43:47,854
Ali dobro je ona. Stići će kući.
-Luke... ostani...
482
00:43:48,492 --> 00:43:51,259
Ne kažu li to?
U Ratovima zvijezda?
483
00:43:52,095 --> 00:43:55,163
Kate, trebaš li prijevoz?
-Ne, dobro sam. -Ok.
484
00:43:59,970 --> 00:44:02,138
Ali čekaj. Moram nas fotkati.
485
00:44:02,840 --> 00:44:07,541
Za Instagram? Objavit ćeš na Instagramu?
-Mentalno ću ga instagramirat. -Ok.
486
00:44:07,743 --> 00:44:09,744
U budućnosti to možeš.
-To je istina.
487
00:44:11,282 --> 00:44:15,283
Jesi doma? -Hej.
-Gdje si? -Tu sam.
488
00:44:18,222 --> 00:44:20,290
Hej, draga.
- Hej.
489
00:44:25,161 --> 00:44:27,530
Što to radiš?
-Radim.
490
00:44:28,132 --> 00:44:31,133
Možeš li mi donijeti paletu
za dostavu sa posla?
491
00:44:31,335 --> 00:44:36,536
Mislim ju postaviti ovako sa strane, staviti
ovo unutra i učvrstiti... -Naravno. -...na zid.
492
00:44:37,341 --> 00:44:40,343
Nema problema. Koliko ti treba?
-Samo jedna.
493
00:44:40,745 --> 00:44:43,812
Dobro. Idem si uzeti pivo.
Da ti donesem nešto iz kuhinje?
494
00:44:44,114 --> 00:44:48,614
Ne, hvala. -Ništa?
-Ne, hvala dušo. -Dobro.
495
00:44:55,725 --> 00:44:58,726
Hoćeš čuti nešto ludo? -Da.
496
00:45:01,697 --> 00:45:03,800
Kate je prekinula sa Chrisom.
497
00:45:09,006 --> 00:45:12,008
Da, slomila mu srce ili tako nešto.
498
00:45:13,810 --> 00:45:18,478
Danas? -Ne znam. Mislim
sinoć ili danas rano ujutro.
499
00:45:18,849 --> 00:45:21,482
Jutros ušla i rekla...
znaš koliko volim Kate,
500
00:45:21,819 --> 00:45:24,921
ali ima kod nje nešto što
mi smeta, nešto...
501
00:45:25,323 --> 00:45:27,657
Ušla je unutra i rekla Slobodna sam!
502
00:45:28,159 --> 00:45:33,126
Zato su svi večeras izašli na piće.
Imala je večeras...
503
00:45:33,426 --> 00:45:37,426
nešto kao oproštajnu zabavu od
Chrisa. A meni se sviđa Chris. -Da.
504
00:45:39,370 --> 00:45:45,204
Tko zna? Smeta li ti ako odem gledati TV?
Osjećam se... -U redu je. Oprosti, da.
505
00:45:45,443 --> 00:45:49,310
Smetat će ti? -Ne, samo ću...
-...nastaviti s ovim?
506
00:45:49,513 --> 00:45:53,515
Hoćeš li doći u krevet
za 45 minuta? -Ok. -Dobro.
507
00:46:18,608 --> 00:46:23,576
Dragi? Jesam li ti rekla da
ću možda ići u Costa Ricu?
508
00:46:23,947 --> 00:46:29,282
Nisi. -Da. -Mislio sam
da ne želiš ići. -I nisam.
509
00:46:30,854 --> 00:46:36,690
Mislila sam da će biti dosadno,
nešto kao na koledžu,
510
00:46:37,427 --> 00:46:41,596
ali... dopisivala sam se sa Kelly,
i što više razmišljam...
511
00:46:43,233 --> 00:46:47,233
Mislim da ću žaliti ako ne odem.
-Dobro. Na koliko bi išla?
512
00:46:47,635 --> 00:46:50,537
Tjedan dana, možda.
-Oho! -Je li to u redu?
513
00:46:50,741 --> 00:46:53,776
Da, ali mislio sam da
ne želiš ići. -U redu.
514
00:46:54,078 --> 00:46:57,278
Ne smeta ti to?
-Ne. -Dobro.
515
00:47:01,518 --> 00:47:03,019
Dragi...
516
00:47:04,354 --> 00:47:06,322
Mogu li ti nešto reći?
517
00:47:08,291 --> 00:47:12,692
ali moraš obećati da se nećeš ljutiti.
-Jill, ti to mene zezaš?
518
00:47:16,397 --> 00:47:20,833
Ništa strašno. -Dobro, što?
-Nije... ne. Osjećam... -Molim te
519
00:47:23,140 --> 00:47:24,472
Dobro.
520
00:47:26,076 --> 00:47:30,845
Ako se želimo vjenčati...
-A želimo.
521
00:47:33,715 --> 00:47:37,084
Mislim da... nam je u interesu da...
522
00:47:39,754 --> 00:47:42,256
ozvaničimo... -...našu sjajnu vezu.
523
00:47:42,626 --> 00:47:44,293
Samo...
524
00:47:44,595 --> 00:47:47,964
Samo sam htjela da ponovno
razmotrimo to pitanje. -Apsolutno.
525
00:47:48,166 --> 00:47:51,698
Od kada smo zadnji put razgovarali
o tome i dalje mislimo isto,
526
00:47:52,202 --> 00:47:55,570
barem ja... da ćemo se vjenčati.
Samo trebamo odabrati pravo vrijeme,
527
00:47:55,772 --> 00:47:59,007
kad ne budemo pod pritiskom
kako ćemo učiniti.
528
00:47:59,609 --> 00:48:02,010
Razmišljanje o tome je
dosadan dio. -Totalno...
529
00:48:02,212 --> 00:48:04,413
Razmišljanje o tome je dosadan dio.
530
00:48:06,484 --> 00:48:12,319
Ne želim da budemo od onih parova
koji stalno bruje, Vjenčat ćemo se.
531
00:48:16,094 --> 00:48:21,729
Željela bih razgovarati o tome. -Dobro.
532
00:48:22,001 --> 00:48:25,501
Ne moramo o tome razgovarati sada.
-Odlično. -Samo sam htjela...
533
00:48:26,103 --> 00:48:29,836
Možemo li ne razgovarati... iskreno,
mrtav sam... -Ne... -...umoran.
534
00:48:30,874 --> 00:48:34,541
Ali osjećam isto što i prije.
Znaš što osjećam?
535
00:48:35,679 --> 00:48:41,415
Dobro. -Znaš što osjećam?
-Da, osjećam... ono što hoću reći...
536
00:48:43,719 --> 00:48:48,321
Ako pustimo da se desi samo do sebe,
nikada se neće desiti.
537
00:48:49,526 --> 00:48:54,294
Pogledaj. To je to.
To je cijeli smisao.
538
00:48:54,831 --> 00:48:59,865
Jesi li ljuta na mene? Budi iskrena.
-Ne. Ti na mene? -Ne.
539
00:49:01,005 --> 00:49:03,272
Želim da se vjenčamo.
Zaista to želim.
540
00:49:03,474 --> 00:49:07,276
Ali osjećam da će doći pravo
vrijeme da se u to upustimo...
541
00:49:07,578 --> 00:49:10,812
To zahtijeva puno planiranja i puno
je posla oko svega. -Da, u pravu si.
542
00:49:11,614 --> 00:49:14,883
I smatram da će pravi trenutak
doći sam od sebe...
543
00:49:15,085 --> 00:49:18,952
...ako i dalje nastavimo razgovarati
o tome kao sada. -Odlično. Odlično.
544
00:49:19,154 --> 00:49:20,789
U redu?
545
00:49:21,091 --> 00:49:26,026
Totalno smo povezani. Čitaš mi misli.
-Ozbiljno? Kako to uspijevam?
546
00:49:27,831 --> 00:49:29,933
Ona ne gubi vrijeme.
-Da.
547
00:49:30,435 --> 00:49:34,403
Da budem iskren, nekako se loše
osjećam zato što znam. -Ozbiljno?
548
00:49:36,240 --> 00:49:41,207
'Jutro -Došli ste? -Kako si ti? -Dobro.
Koliko ste dugo ostali? -Očito ne dovoljno.
549
00:49:41,645 --> 00:49:44,080
Da, baš. -Želiš čuti najnoviji trač?
550
00:49:44,282 --> 00:49:47,283
Ne baš. Moram li?
-Da, ogovaramo Davea.
551
00:49:47,485 --> 00:49:50,619
Da. -Znaš Ryana iz kafića? -Da.
552
00:49:50,821 --> 00:49:53,522
Dave i Kate su sinoć otišli zajedno.
553
00:49:53,724 --> 00:49:57,860
To su gluposti. -Šlatali su se na ulici,
prije nego što su ušli u taksi.
554
00:49:58,062 --> 00:50:00,229
Vi ste ih vidjeli?
-Ryan ih je vidio.
555
00:50:00,431 --> 00:50:03,200
Ryan ih je vidio. Ako ne možeš
vjerovati njemu, kome možeš?
556
00:50:04,402 --> 00:50:07,368
Baš nezgodno. -Eno ga Dave.
Možemo doznati iz prve.
557
00:50:07,570 --> 00:50:10,671
Nije mi baš drago što znam,
kako će se ona ponašati?
558
00:50:10,873 --> 00:50:14,174
Ludnica. -Nikad
ne bih spojio njih dvoje.
559
00:50:14,378 --> 00:50:17,245
Ni ja. Ni u jednoj varijanti.
-Ne, nikada.
560
00:50:18,584 --> 00:50:22,718
Svi znaju. Cijela pivovara.
-Neću o tome pričati sa vama dečki.
561
00:50:22,920 --> 00:50:26,253
Daj, čovječe. Svi znaju
Ryan je svima rekao. On te vidio.
562
00:50:28,226 --> 00:50:31,660
Pa što? Ne želim pričati o tome.
-Ma daj.
563
00:50:39,302 --> 00:50:42,304
Bok. Ne mogu više biti na telefonu.
564
00:50:42,806 --> 00:50:46,042
Da? - Pročitali su me.
565
00:50:46,544 --> 00:50:50,045
Popij kavu. -Popila sam puno kave,
idemo nešto jesti. Trebam...
566
00:50:50,247 --> 00:50:54,448
Hoćeš li ti nešto? -Ne mogu, pretrpan
sam poslom, Kate. -Nećeš ručati?
567
00:51:02,926 --> 00:51:04,493
Hej!
568
00:51:04,795 --> 00:51:08,530
Imamo li dovoljno čistih buradi
za ono iz svijetlog spremnika?
569
00:51:10,367 --> 00:51:12,168
Luke.
570
00:51:12,370 --> 00:51:16,272
Što je sa svijetlim spremnikom?
Je li sve u redu? -Radim, Dave.
571
00:51:16,474 --> 00:51:19,308
Pitam te vezano za posao?
-Što si me pitao?
572
00:51:19,510 --> 00:51:22,177
Pitao sam te, imamo li čistih buradi
za ono iz svijetlog spremnika?
573
00:51:22,379 --> 00:51:24,347
Nisam raspoložen, čovječe.
Skini mi se.
574
00:51:40,294 --> 00:51:42,129
Morate još jednom
pogledati. Odlično je.
575
00:51:44,567 --> 00:51:47,668
Sljedeći korak je linija
za punjenje limenki,
576
00:51:47,870 --> 00:51:50,639
zato što sada ne možemo
prodavati pivo u limenkama.
577
00:51:50,941 --> 00:51:54,041
Izvini me za trenutak, Eli?
-Apsolutno. -Odmah se vraćam.
578
00:51:56,613 --> 00:51:59,148
Hej! -Hej!
-Gdje ideš?
579
00:51:59,350 --> 00:52:02,451
Idem kući. -Zašto ne ostaneš
i ne popiješ pivo sa mnom?
580
00:52:02,853 --> 00:52:05,854
Imao sam usran dan i spremam se...
-Što radiš? -Idem doma.
581
00:52:06,056 --> 00:52:09,790
Duguješ mi pivo. -Ja tebi dugujem pivo?
-Da. Moramo sjesti i popiti pivo.
582
00:52:10,527 --> 00:52:15,895
Hej, društvo. Može piće? -Zauzeti smo.
-Jesmo? -U redu. Bok, ljudi.
583
00:52:16,300 --> 00:52:18,467
Hajde da se okupimo, zajedno
nazdravimo, pa što bude?
584
00:52:19,069 --> 00:52:22,136
Dosta, Dave.
Molim te?
585
00:52:23,608 --> 00:52:26,608
Jedno jebeno pivo.
Dobro. -Hvala.
586
00:52:26,810 --> 00:52:29,378
Moram završiti sa Eliom.
Vraćam se odmah.
587
00:52:29,780 --> 00:52:32,647
Dobro. Završi s tim.
- Vidimo se tamo. -Naravno.
588
00:52:32,949 --> 00:52:35,451
Hvala. -Nema na čemu.
589
00:52:40,856 --> 00:52:44,559
Bila sam jučer odvratna.
Ne znam...
590
00:52:44,861 --> 00:52:46,862
... kako god.
-Reći ću ti iskreno,
591
00:52:47,364 --> 00:52:51,899
Neću te više daviti. Žao mi je.
Nemam prava. Odrasla si.
592
00:52:52,436 --> 00:52:55,437
Ako želiš spavati sa ljigavim
šljakerom iz pivnice sa...
593
00:52:57,637 --> 00:52:59,237
groznom reputacijom...
594
00:53:00,443 --> 00:53:03,212
Ne sviđa mi se Dave.
595
00:53:03,914 --> 00:53:07,548
Dobro mirišeš.
-Stvarno? -Da.
596
00:53:08,185 --> 00:53:11,286
Čudim se da si se uspjela
riješiti Daveovog mirisa.
597
00:53:11,988 --> 00:53:13,522
Možda njušiš Davea.
598
00:53:28,905 --> 00:53:31,540
Kod mene bi bio neki
kauč i tko zna...
599
00:53:31,842 --> 00:53:35,444
Sve je cool, jako udobno i
dobro posloženo.
600
00:53:35,446 --> 00:53:38,514
Jill, stan ti je prekrasan.
- Hvala ti.
601
00:53:39,016 --> 00:53:43,150
Upravo je davala komplimente
za tvoj stil. -Moj stil?
602
00:53:43,554 --> 00:53:45,621
Imaš stila.
603
00:53:45,923 --> 00:53:51,124
Imam veganske lazanje, ali još nisu gotove
pa sam nam pripremila nešto prije toga.
604
00:53:51,697 --> 00:53:56,532
Hvala. -Najbolja si.
-Ovo je izvrsno. -Hej, nazdravimo.
605
00:53:56,834 --> 00:54:00,035
Što si se došla družiti sa nama
i za ovu prekrasnu večeru.
606
00:54:00,337 --> 00:54:03,670
Za našu novu bebu.
-Hvala mama, hvala tata.
607
00:54:05,541 --> 00:54:07,975
Nije mi mogao odoljeti. -Upoznao
sam ju veoma mladu. Imala je 21.
608
00:54:08,177 --> 00:54:10,877
Nije znala za bolje.
Nije još vidjela svijeta.
609
00:54:11,148 --> 00:54:14,016
Imam osjećaj da je znala što hoće.
-Mogao sam dobro prodati svojih 27 cm...
610
00:54:14,216 --> 00:54:15,616
Bilo je u stilu...
611
00:54:16,621 --> 00:54:19,354
Mogao sam biti napola pijan,
još uvijek bi funkcioniralo.
612
00:54:19,556 --> 00:54:22,056
I ozbiljno se vezati za nekoga.
mislim imala si 21.
613
00:54:22,258 --> 00:54:26,260
Kroz godine se puno toga promijeni,
ti se drastično promijeniš.
614
00:54:26,631 --> 00:54:29,998
O, da. Mislila sam da ću
spavati sa mnogo više tipova.
615
00:54:30,301 --> 00:54:33,669
Dobro, Jill! Ja sam ovdje.
616
00:54:35,771 --> 00:54:41,205
Da, možda samo jednom i zbrisati.
-Nešto neobavezno. To je koledž.
617
00:54:41,444 --> 00:54:45,011
Ali sam bar mogla probati.
-Još uvijek možeš... zadnji put.
618
00:54:46,384 --> 00:54:47,883
To je super.
619
00:54:50,853 --> 00:54:56,654
Sve je to precijenjeno.
Na kraju ti ostane patnja i sram.
620
00:54:57,127 --> 00:54:59,461
Zaista sam sretna što
sam naletjela na dobrog.
621
00:54:59,763 --> 00:55:05,731
Nisam sve morala prolaziti sa
previše... -Da. -...loših. -Da.
622
00:55:06,904 --> 00:55:09,371
Dobra stvar.
623
00:55:34,196 --> 00:55:35,764
Hej, dragi.
-Hej.
624
00:55:39,601 --> 00:55:41,837
Frank je kreten.
625
00:55:42,239 --> 00:55:43,839
Što?
-Ništa.
626
00:55:47,410 --> 00:55:50,979
Pakuješ se?
-Da.
627
00:55:55,452 --> 00:55:57,553
Što mi znači narcizam?
628
00:56:00,056 --> 00:56:05,092
Kad si počela čitati poeziju?
-Znaš li tko mi je to dao? -Ne.
629
00:56:07,629 --> 00:56:08,730
Chris.
630
00:56:09,032 --> 00:56:14,000
Katein Chris? -Zašto ti je Chris dao knjigu
zvanu Što mi znači narcizam?
631
00:56:15,073 --> 00:56:17,973
Ne znam. Naslov... ne bih znala...
632
00:56:19,775 --> 00:56:21,410
Neću ovo.
633
00:56:23,312 --> 00:56:28,847
Došao je na tržnicu... i dao mi.
634
00:56:30,453 --> 00:56:35,990
Bio je na tržnici?
-Da, navratio je... i dao mi.
635
00:56:39,395 --> 00:56:43,029
Kako ljubazno od njega.
-Da. Čini se... u redu.
636
00:56:44,935 --> 00:56:47,770
Sretan i poletan...
637
00:57:02,352 --> 00:57:03,986
Samo...
638
00:57:06,823 --> 00:57:12,793
te želim podsjetiti ili pitati...
639
00:57:13,030 --> 00:57:16,665
Pitati? -Jesi li razmišljao o...
640
00:57:18,767 --> 00:57:23,968
vječnoj temi braka...najgoroj temi...
-Da. -...u povijesti svijeta?
641
00:57:24,641 --> 00:57:27,041
Aspolutno.
-Da? -Da.
642
00:57:27,843 --> 00:57:32,778
O čemu si razmišljao?
-Dobrim stvarima. -Da?
643
00:57:37,155 --> 00:57:40,857
Možda dok me ne
bude da razmisliš...
644
00:57:42,627 --> 00:57:47,396
o konkretnom datumu. -Važi.
645
00:57:47,698 --> 00:57:52,965
To bi bilo super. -Ozbiljno ću razmišljati.
-To će me zbilja usrećiti. -Dobro.
646
00:57:53,236 --> 00:57:55,871
I ti ozbiljno razmisli. -Hoću.
647
00:57:56,973 --> 00:58:01,808
Dobro. -Ne okreći vodu na
svoj mlin. Znaš da hoću. -Da.
648
00:58:34,410 --> 00:58:36,412
Što si radio večeras?
649
00:58:39,814 --> 00:58:42,248
Imao sam nekog posla za obaviti
i malo sam čitao.
650
00:58:43,786 --> 00:58:45,153
Izvoli.
651
00:58:47,657 --> 00:58:49,625
Hvala.
652
00:58:50,227 --> 00:58:51,827
Što se događa?
653
00:58:52,429 --> 00:58:55,130
Ne znam. Bila sam vani.
654
00:58:56,432 --> 00:58:59,832
Tako je vruće... znojim se.
655
00:59:01,337 --> 00:59:03,138
Sva sam mokra.
656
00:59:04,240 --> 00:59:06,274
Što ima?
-Sjedni.
657
00:59:06,676 --> 00:59:11,810
Stajat ću. -Sjedni. -Stajat ću ovdje.
Reci što je. Zašto si došla?
658
00:59:13,081 --> 00:59:15,115
Nedostaješ mi. -Ok.
659
00:59:17,652 --> 00:59:20,554
Stvar je u tome...
-Da?- Ok.
660
00:59:22,059 --> 00:59:25,126
Možeš li... nije lijepo kad
sa nekim nisi na istom nivou.
661
00:59:25,328 --> 00:59:27,963
Moraš sjesti, ne mogu
te čuti tamo gore.
662
00:59:28,365 --> 00:59:30,966
Ovako stvari stoje...
-Ne čujem te tamo gore.
663
00:59:30,968 --> 00:59:33,735
Kate?
-Da.
664
00:59:33,737 --> 00:59:36,605
Ozbiljno sam mislio ono
što sam rekao neki dan.
665
00:59:36,607 --> 00:59:39,041
Znam, čula sam te.
666
00:59:40,343 --> 00:59:44,577
Ono što sam rekao je da,
ovo neće ići.
667
00:59:46,050 --> 00:59:49,251
Dobro? Neće funkcionirati.
-Griješiš.
668
00:59:50,053 --> 00:59:54,454
Mislim da je 8 mjeseci dovoljno da shvatiš
da li nešto ima budućnost ili ne.
669
00:59:55,324 --> 00:59:57,960
Znaš...
-Dobro?
670
01:00:07,170 --> 01:00:09,571
Što je ovo, jebote?
671
01:00:10,273 --> 01:00:12,174
Prokletstvo!
672
01:00:12,376 --> 01:00:17,310
Jebeni kreteni!
Zašto niste onaj uzeli?
673
01:00:18,148 --> 01:00:19,615
Bože!
674
01:00:37,031 --> 01:00:41,233
Jedva čekam da vidim kako izgleda, čula
sam da vam je hrana fantastična.
675
01:00:41,871 --> 01:00:45,038
Dobro, vidimo se u srijedu. Hvala.
676
01:00:51,313 --> 01:00:53,448
To je moj posao.
-Impresivno.
677
01:00:53,750 --> 01:00:58,252
Da li ti je gospođa još uvijek u Mexicu?
-Costa Rici. -Costa Rici? -Nije isto.
678
01:00:58,454 --> 01:01:00,122
Skoro isto, lako se zabuniš.
679
01:01:00,924 --> 01:01:04,725
Hoćeš li sa mnom na večeru?
-Večeru? Večeras? Da.
680
01:01:05,027 --> 01:01:09,462
Ne, za tjedan i pol. Večeras.
-Da. -Da? -Da. Umirem od gladi.
681
01:01:09,933 --> 01:01:14,167
Moram obaviti još samo jedan razgovor
Hoćeš gledati? -Da. -Dobro.
682
01:01:14,738 --> 01:01:16,104
Čudak.
683
01:01:24,645 --> 01:01:28,546
Već si platio? -Jesam.
-Koliko ti dugujem? -Ništa, Kate.
684
01:01:28,786 --> 01:01:31,919
Ma daj. -Ne duguješ mi ništa.
-Kakav džentlmen.
685
01:01:32,121 --> 01:01:35,323
Hvala mužiću. Jako te
volim. Tako si sladak.
686
01:01:35,925 --> 01:01:37,225
Spremna?
687
01:01:40,630 --> 01:01:44,997
Evo, prijateljice. Drži ovo.
-Hvala. -Daj mi ovo. -Hvala.
688
01:01:45,402 --> 01:01:48,470
Daj mi perece.
Hoćeš ih držati?
689
01:01:51,541 --> 01:01:54,842
Ovo je za tebe. -Hvala.
-Izvolite gospodična.
690
01:01:55,680 --> 01:02:01,414
Hej! Uzdravlje! -Uzdravlje!
Hvala za večeru. -Hvala tebi što si došla.
691
01:02:03,552 --> 01:02:05,087
Njam, njam.
692
01:02:08,189 --> 01:02:09,391
Hoćeš?
693
01:02:11,627 --> 01:02:13,263
Tako je lijepo ovdje.
694
01:02:14,065 --> 01:02:16,899
Kad otvorimo svoj kafić... -Da...
695
01:02:18,901 --> 01:02:24,368
Pivovara straga.
Kuba, Miami,
696
01:02:24,775 --> 01:02:27,777
New Orleans.
-Još uvijek navijam za Kubu.
697
01:02:29,279 --> 01:02:32,213
Mislim da možemo. -Misliš? -Samo se
moramo prošvercati preko Meksika.
698
01:02:32,415 --> 01:02:34,983
Kako zamišljaš interijer?
-Interijer...
699
01:02:35,685 --> 01:02:38,787
Podsjeti me. Meni se sviđa...
-Reservoir Dogs sreće Casablancu.
700
01:02:39,289 --> 01:02:41,591
Koliko ti puta moram reći?
701
01:02:41,893 --> 01:02:45,260
Zato što stalno mislim na tipove
koji straga jedni drugima režu uši.
702
01:02:45,462 --> 01:02:50,029
Riječ. -Ne. -Kakav krasan
stančić. Hoću i ja jednu Jill.
703
01:02:50,234 --> 01:02:53,734
Drago mi je što ju imam.
-Možeš li nabaviti i meni jednu?
704
01:02:54,536 --> 01:02:59,904
Možda ima muškog klona?
-Ima brata, ali je propucan. -Uzimam.
705
01:03:29,405 --> 01:03:31,506
Dobro?
Sviđa ti se?
706
01:03:32,408 --> 01:03:34,242
Guba.
707
01:03:34,844 --> 01:03:38,046
Tako su me nekad zvali
"On je guba tip."
708
01:03:38,048 --> 01:03:40,515
Dobar i guba.
709
01:03:42,820 --> 01:03:47,954
To je vrlo važna akupresurna točka.
- Što predstavlja? -Tvoje srce.
710
01:03:53,963 --> 01:03:57,232
Gospode, moram u WC.
-Ok.
711
01:03:59,868 --> 01:04:01,569
Dođi. Izmasirat ću te.
712
01:04:03,571 --> 01:04:05,306
Pazi da se ne ozlijediš.
713
01:04:07,842 --> 01:04:12,112
Spremna? -Nikad spremnija.
Iskreno, nikad spremnija.
714
01:04:14,283 --> 01:04:16,551
Opet ti sa tim zvukovima!
715
01:04:17,153 --> 01:04:20,954
Imam jake glasnice...
-Moraš šutjeti. -Oprosti.
716
01:04:58,395 --> 01:05:00,295
Moram piškiti.
717
01:05:03,499 --> 01:05:07,002
Imaš li hrane ovdje?
-Ne.
718
01:05:18,145 --> 01:05:24,214
Ne idem daleko. Treba mi manji stan,
moj je za dvije osobe, a ja sam sama.
719
01:05:25,321 --> 01:05:27,956
Selim se u nešto manje.
720
01:05:29,227 --> 01:05:33,194
Dobar je, baš po mjeri.
za mene i moju zamišljenu mačku.
721
01:05:37,499 --> 01:05:41,567
Ako ti treba pomoć pri selidbi, tu sam.
Pogotovo ako moraš iseliti do sutra.
722
01:05:41,839 --> 01:05:44,872
Ne želiš se u to petljati.
-Želim ti pomoći. Za tebe ću to učiniti.
723
01:05:45,074 --> 01:05:47,008
Ogavan posao.
Rade ga i u paklu.
724
01:05:52,279 --> 01:05:56,048
Kad je tulum?
-Bio si tu. Za moj rođendan.
725
01:05:56,253 --> 01:06:01,654
Ovo je još od rođendana, Kate?
-Da. -Ti se šališ?
726
01:06:02,226 --> 01:06:06,661
Znala sam da ću seliti
pa me nisam zamarala s tim.
727
01:06:06,963 --> 01:06:08,997
Mislim da bi trebali početi od...
728
01:06:09,599 --> 01:06:12,867
Prije svega, moramo sve počistiti.
-Uf, ne znam da li imam...
729
01:06:13,069 --> 01:06:15,803
I tako će se opet uprljati.
-Torta je još uvijek ovdje!
730
01:06:16,040 --> 01:06:20,076
Znam, ja sam ju dokrajčila.
Najbolji doručak ikad.
731
01:06:21,478 --> 01:06:23,477
Evo ti vreće.
-Super.
732
01:06:37,960 --> 01:06:41,162
Kuhinja gotova . -Bože.
Dnevni boravak gotov. -Što?
733
01:06:41,564 --> 01:06:43,698
Blagovaonica gotova.
-Bože!
734
01:06:44,100 --> 01:06:46,534
Rasturamo. To je genijalno.
735
01:06:46,736 --> 01:06:50,604
Malo je nabacano. -Tako mi je vruće.
-Samo ćeš to tako nabacati?
736
01:06:51,410 --> 01:06:55,143
Da. I tako ću uskoro sve opet vaditi.
-Pametno. Što ćeš sa ručnicima?
737
01:06:55,545 --> 01:06:58,612
Hoćeš ih staviti na to? -Da.
-Kao zaštitu.
738
01:06:59,982 --> 01:07:02,117
Sviđa mi se tvoj stil, kompa.
739
01:07:04,353 --> 01:07:07,888
Hvala. -Mogu dobit
gutljaj? -Možeš.
740
01:07:35,018 --> 01:07:37,552
Zadivljena sam nama.
741
01:07:37,854 --> 01:07:42,088
Puno je bolje nego
da sam radila sama.
742
01:07:45,928 --> 01:07:47,729
Hoćeš malo vode?
743
01:07:51,967 --> 01:07:54,502
Čudno mi je vidjeti
dno mog sudopera.
744
01:08:01,277 --> 01:08:03,311
Kako ide tamo?
745
01:10:04,199 --> 01:10:06,968
Doručak je poslužen, gospodična.
746
01:10:07,270 --> 01:10:12,105
Dobro jutro.
-Stvarno? -Da, stvarno.
747
01:10:13,310 --> 01:10:16,443
Kako si spavala?
-Dobro.
748
01:10:19,145 --> 01:10:24,614
Evo što sam planirao za danas, kaži što
misliš. Iznajmit ću kamion. Već sam zvao.
749
01:10:24,886 --> 01:10:28,687
Ti možeš završiti kuhinju. Ja ću
dovesti kamion i sve ćemo utovariti.
750
01:10:28,991 --> 01:10:31,859
Kad završimo, mislim da
možemo završiti do 14.00
751
01:10:32,061 --> 01:10:36,363
otuširat ćemo se, obući i
izaći na večeru, na moj račun.
752
01:10:36,665 --> 01:10:41,833
Da? -Opustit ćemo se, proslavit ćemo
ovih zajedničkih par dana i selidbu
753
01:10:42,337 --> 01:10:45,971
i nešto fino gricnuti. Dogovoreno?
-Dogovoreno. -Zapečaćeno.
754
01:10:46,543 --> 01:10:48,443
Ok.
755
01:11:15,638 --> 01:11:18,273
Spremna?
-Da. -Hajdemo.
756
01:11:18,775 --> 01:11:21,176
Držiš? -Da.
757
01:11:21,978 --> 01:11:25,847
Jebemti! -Što je bilo?
758
01:11:25,849 --> 01:11:27,749
Ispao ti je?
759
01:11:28,951 --> 01:11:31,252
Jebeni čavao iz kauča.
760
01:11:33,254 --> 01:11:34,622
Krvariš?
761
01:11:34,824 --> 01:11:37,959
Je li otišlo na presvlaku?
Ne znam ni kako to očistiti.
762
01:11:40,664 --> 01:11:45,898
Daj da ga samo iznesemo van.
-Stani malo, Kate. Čekaj. Daj mi minutu.
763
01:11:50,540 --> 01:11:53,274
Jebemu...
764
01:11:53,776 --> 01:11:57,044
Spustila sam kauč...
O jebote!
765
01:11:57,246 --> 01:12:00,581
Mislim da ću morati na šivanje.
-Bože, pozlit će mi.
766
01:12:00,783 --> 01:12:04,485
Imaš li peroksida ili nešto tako?
-Bože, ne mogu ja ovo...
767
01:12:04,687 --> 01:12:08,488
Kate, donesi mi malo peroksida.
Žao mi je što ti smeta. Krvarim.
768
01:12:08,790 --> 01:12:11,025
Donesi mi jebeni papirnati
ubrus, molim te.
769
01:12:11,227 --> 01:12:15,128
Imam... ne znam...
-Učini nešto! - Jebemti!
770
01:12:15,430 --> 01:12:19,231
Dobro, našla sam.
-Ok. -Bože.
771
01:12:23,440 --> 01:12:27,073
Izgleda gadno. Jako gadno.
-Bit će dobro.
772
01:12:27,744 --> 01:12:30,745
Da nazovem... da nazovem hitnu?
773
01:12:41,323 --> 01:12:43,558
Kakvo jebeno sranje.
774
01:12:48,464 --> 01:12:53,432
Hej, je li ovaj vaš? -Da, moj je.
-Miči svoj usrani kamion odavde.
775
01:12:53,634 --> 01:12:58,235
Moramo pomaknuti kauč. -Hej, druškane.
Zabole me što kaže tvoja cura!
776
01:12:58,474 --> 01:13:00,841
Miči taj kamion! -Ti se šališ?
-Sačekajte trenutak.
777
01:13:01,143 --> 01:13:05,144
Vi začepite! Vruće je kao u paklu,
a ja stojim ovdje već pet minuta.
778
01:13:05,548 --> 01:13:07,683
Jebi se. -Stani, stani.
-Dosta mi je biti fin!
779
01:13:07,885 --> 01:13:10,918
Daj mi jebene ključeve, idiote!
-Luke! Luke!
780
01:13:11,120 --> 01:13:14,221
Miči jebeni kombi, seronjo!
-Isuse Bože, ja ću ga maknuti.
781
01:13:16,994 --> 01:13:20,595
Stvarno ima... sreće. -Ti imaš sreće.
Imaš sreće što nitko nije pozvao muriju.
782
01:13:20,897 --> 01:13:22,863
Imaš sreće što te neće tužiti.
783
01:13:23,065 --> 01:13:28,266
Ima sreće što nisam ubio boga u njemu.
-Bože. Koja je svrha? Ovo je tako glupo.
784
01:13:28,638 --> 01:13:32,505
Nazvat ću nekoga, da nam pomogne
preseliti stvari iz ovog jebenog stana.
785
01:13:33,309 --> 01:13:36,677
Kate, daj mi malo vremena.
786
01:13:36,879 --> 01:13:39,179
Napravila sam mjesta. -Ova
futuristička naprava mi nije poznata.
787
01:13:39,381 --> 01:13:41,948
Pažljivo s tim. To je ljubav mog života.
-Da? To je sve što imaš?
788
01:13:42,152 --> 01:13:46,787
Ne treba ići u kutiju? -Ne, bit će u redu.
Ako budeš imala sreće, razbit će se.
789
01:13:50,458 --> 01:13:53,526
Tako muževno.
-Ovo je zadnje.
790
01:13:59,435 --> 01:14:01,435
Spominjala si neko pivo.
791
01:14:38,640 --> 01:14:41,242
Kako tvoja ruka?
792
01:14:46,081 --> 01:14:48,683
Nekad je ovdje bila
dobra trgovina u blizini.
793
01:14:52,020 --> 01:14:53,821
Pažljivo sa mojom mačkicom.
794
01:14:55,190 --> 01:14:56,958
Koliko si dugo čekala da to kažeš?
795
01:14:57,260 --> 01:15:00,194
Cijelo vrijeme dok smo se
vozili u kamionu. -Cijeli dan.
796
01:15:00,496 --> 01:15:03,197
Kad to bude izvadio...
Čovječe.
797
01:15:18,311 --> 01:15:21,881
Znam da sam kao pokvarena
ploča, ali da budem iskren,
798
01:15:22,218 --> 01:15:27,786
ovo mjesto je... zakon. -Je li?
-Prekrasno. -I ja mislim da je izvrsno.
799
01:15:28,058 --> 01:15:32,126
Smrdi po mačkama. -Ne smrdi po mačkama.
-Mislim iskreno da... smrdi na zoološki vrt.
800
01:15:32,328 --> 01:15:35,895
Ne. -Volim ove drvene oplate.
-Drvene oplate su mi super.
801
01:15:36,866 --> 01:15:39,334
Iskreno, Kate, ovo mjesto
smrdi na nosoroge. -Ne.
802
01:15:49,878 --> 01:15:51,679
Odlične se, kako sam i rekao.
803
01:15:52,081 --> 01:15:54,315
Ako mi pomogneš sa slavinama.-Hoću.
804
01:15:54,717 --> 01:15:58,118
Trebaju nam hoklice i natpis. -Možemo
donijeti nešto s posla. Samo mi javi.
805
01:15:58,320 --> 01:16:00,621
Je li to sve. -Da, to je sve.
806
01:16:00,923 --> 01:16:04,891
Bože, vi ste moji junaci. Hvala vam
za sve. -I drugi put. -Cijenim to.
807
01:16:05,093 --> 01:16:08,027
Idemo van, kao i obično, popit
koje piće. Ako želiš s nama,
808
01:16:08,229 --> 01:16:11,530
pošalji mi SMS ili javi nekako.
-Super. Dobro zvuči. Hvala ti. -Uživaj.
809
01:16:11,801 --> 01:16:13,902
Bok.
-Bok.
810
01:16:27,516 --> 01:16:30,284
Je li dobro?
-Da, samo boli.
811
01:16:33,522 --> 01:16:36,757
Možda imam... u onim
kutijama nešto za bolove.
812
01:16:37,059 --> 01:16:39,727
Samo ne znam gdje su.
-Bit će dobro. Hvala ti.
813
01:16:46,871 --> 01:16:51,138
Gotovo je. -Da, hvala ti.
-Hvala tebi.
814
01:16:53,642 --> 01:16:57,111
O izvini, lakat mi
zalutao u tvoja rebra.
815
01:16:57,113 --> 01:17:01,148
Želim ti se ispričati, ali ozbiljno.
816
01:17:01,150 --> 01:17:03,884
Za što?
-Za moj lakat u tvojim rebrima.
817
01:17:07,856 --> 01:17:11,058
Nemoj!
-Hoćemo se otuširati?
818
01:17:11,360 --> 01:17:14,562
Želiš se otuširati?
-Da.
819
01:17:14,764 --> 01:17:19,497
I izaći na finu večeru koju sam ti obećao.
-Zašto ne bismo na pivo sa dečkima?
820
01:17:20,002 --> 01:17:23,770
Preskočit ću. -Zašto ne?
-Zato što ih ne želim gledati, jebote.
821
01:17:24,072 --> 01:17:28,640
Jedva podnosim Franka i Mikea.
Davea ne volim.
822
01:17:29,679 --> 01:17:33,247
I tako ćemo ih vidjeti sutra.
-Ja pak idem s njima na piće.
823
01:17:36,651 --> 01:17:40,386
I ti bi trebao poći.
Zabaviti se.
824
01:17:42,659 --> 01:17:45,392
Stvarno bi trebao poći.
Na partiju bilijara.
825
01:17:45,694 --> 01:17:50,262
Slatko. Zvuči stvarno cool, čovječe.
Bacit partiju bilijara s dečkima,
826
01:17:50,464 --> 01:17:53,299
pa ćemo vidjeti što bude.>
-Ne radi to. Ne budi takav.
827
01:17:53,501 --> 01:17:55,468
Malo ćemo se družiti sa dečkima...
-Ne budi takav.
828
01:17:55,970 --> 01:17:58,338
...praviti se da nema ništa
čudno u druženju sa dečkima.
829
01:17:58,540 --> 01:17:59,607
Zašto bi bilo čudno?
830
01:17:59,809 --> 01:18:03,477
Nešto smo se dogovorili. To ljudi rade.
Dogovore se i ispoštuju dogovor.
831
01:18:03,779 --> 01:18:07,580
Ali ako ti želiš izaći sa dečkima...
-Prestani. -Radi što god hoćeš.
832
01:18:07,817 --> 01:18:10,550
Prestani, nemaš nikakva prava
da se zbog tebe osjećam loše.
833
01:18:10,852 --> 01:18:12,452
Imam pravo.
-Ne, nemaš.
834
01:18:12,754 --> 01:18:16,189
Ti nemaš prava da se zbog tebe moram
osjećati loše u vezi bilo čega.
835
01:18:16,391 --> 01:18:19,658
Nisam učinila ništa loše, Luke.
Shvaćaš to, zar ne? Nisam te izdala.
836
01:18:20,095 --> 01:18:21,929
Ne možeš reći da sam
išta učinila loše.
837
01:18:22,131 --> 01:18:25,766
Ja sam slobodno ljudsko biće i mogu
biti sa svojim prijateljima -Slažem se.
838
01:18:25,968 --> 01:18:30,136
Dobro. Ti možda imaš neka druga
sranja koja moraš počistiti -Nemoj.
839
01:18:30,406 --> 01:18:33,908
To nema veze sa mnom. -Ne želim
ništa ozbiljno. -Samo kažem...
840
01:18:34,110 --> 01:18:36,376
Mi nemamo nikakvu ozbiljnu vezu.
841
01:18:36,713 --> 01:18:39,914
Nemoj me dirati.
Mislim da bi sada trebao poći.
842
01:18:40,316 --> 01:18:43,017
Idemo se, molim te, malo
zadržati na tome?
843
01:18:43,219 --> 01:18:46,987
Zadržimo se na tome? -Nemaš prava
da se zbog tebe osjećam loše.
844
01:18:47,289 --> 01:18:50,124
Nemam se zašto osjećati loše.
-Dobro za tebe. -Prestani!
845
01:18:50,326 --> 01:18:54,159
Prestani me tako gledati i obraćati
mi se tim glasom. Ja se tako ne glasam.
846
01:18:54,363 --> 01:18:57,964
Ja nisam loša osoba, dobro?
Ti si mi prijatelj. -Slažem se.
847
01:18:58,434 --> 01:19:01,501
Nemaš prava da se zbog
tebe osjećam kao jebena drolja,
848
01:19:01,903 --> 01:19:06,372
zato što se tucam s kim hoću. Ja to
mogu zato što sam slobodna. Ti nisi.
849
01:19:08,244 --> 01:19:11,045
Ne radi to. -Što?
-Samo govorim istinu.
850
01:19:14,382 --> 01:19:17,351
Nemoj to raditi.
-Sam si spremio svoj krevet.
851
01:19:17,353 --> 01:19:18,853
Ti si spavala u njemu.
852
01:19:22,055 --> 01:19:23,723
Ti me nisi spriječio.
853
01:19:24,059 --> 01:19:26,193
U redu, Kate.
-U redu.
854
01:19:27,195 --> 01:19:31,964
Oprosti što je ispalo tako večeras.
Nije mi to bila namjera.
855
01:19:32,201 --> 01:19:35,236
Idi kući... svojoj djevojci.
856
01:20:33,594 --> 01:20:38,061
Bok? -Jill? -Hej.
-Hej, što radiš doma?
857
01:20:38,335 --> 01:20:42,469
Oprosti. -Jesi dobro?
-Da. Nisam te htjela uplašiti.
858
01:20:42,771 --> 01:20:46,707
Što radiš doma tako rano?
-Bilo je užasno. -Je li sve uredu?
859
01:20:47,409 --> 01:20:49,277
Da. Sve je u redu.
-Što se događa?
860
01:20:50,179 --> 01:20:53,280
Što ti je sa licem?
861
01:20:53,582 --> 01:20:55,583
Isuse. -Pažljivo.
862
01:20:59,586 --> 01:21:00,788
Dođi.
863
01:21:00,990 --> 01:21:06,090
Što radiš doma, Jill? Jesi li dobro?
-Da, samo... -Zbog čega plačeš?
864
01:21:06,562 --> 01:21:09,795
Put je bio grozan. -Da?
Morala sam doći doma.
865
01:21:10,397 --> 01:21:13,199
Da li se nešto dogodilo
ili je samo bilo bez veze?
866
01:21:13,701 --> 01:21:15,336
Bez veze.
867
01:21:15,538 --> 01:21:18,205
Potukao sam se s nekim...
868
01:21:21,109 --> 01:21:25,012
Polako. Oderao sam ga sa čavlom.
869
01:21:26,214 --> 01:21:27,414
Isuse.
870
01:21:31,318 --> 01:21:33,587
Jesi dobro, Jill?
-Da.
871
01:21:33,789 --> 01:21:39,322
Kad smo bili u Michiganu, nešto se dogodilo.
Morala sam se vratiti kući da ti kažem...
872
01:21:43,865 --> 01:21:49,301
Kada sam bila na izletu sa Chrisom,
poljubili smo se.
873
01:21:50,406 --> 01:21:53,274
I...
874
01:21:55,377 --> 01:21:59,480
Morala sam se vratiti
kući da ti to kažem...
875
01:22:00,517 --> 01:22:04,518
Morala sam ti reći da mi je žao,
i da sam sve zasrala.
876
01:22:04,520 --> 01:22:08,222
Želim biti s tobom. Želim.
877
01:22:08,424 --> 01:22:10,424
Nisam ti mogla prešutjeti.
878
01:22:17,332 --> 01:22:21,100
Nisam ti namjeravala reći,
a onda mi je bilo sve gore i gore i
879
01:22:21,604 --> 01:22:24,571
morala sam se vratiti
doma da ti to kažem.
880
01:22:32,179 --> 01:22:33,681
To je sve?
881
01:22:40,422 --> 01:22:44,124
Ne znam.
Pa da?
882
01:22:46,661 --> 01:22:50,296
Jesi li zaljubljena u njega?
-Ne, ne. Uopće.
883
01:22:51,200 --> 01:22:56,869
To što sam učinila bilo je užasno
patetično i pokvareno od mene.
884
01:23:00,175 --> 01:23:02,376
I...
885
01:23:02,778 --> 01:23:04,545
Dobro je, Jill.
886
01:23:53,094 --> 01:23:58,296
Željezo se kuje dok je vruće. Ako budemo
imali sreće, možda prije sljedećeg tjedna?
887
01:23:58,700 --> 01:24:03,502
Otići ćemo do "Tri Floyda",
krenuti ranije, oko 3:00
888
01:24:03,704 --> 01:24:07,339
sljedeći četvrtak ili petak
kako tebi odgovara i dečkima.
889
01:24:14,215 --> 01:24:15,749
Hej.
890
01:26:42,249 --> 01:26:46,249
Nadjite nas na fb Filmocentar.com
891
01:26:49,249 --> 01:26:53,249
www.filmocentar.weebly.com