1 00:00:11,098 --> 00:00:15,098 FILMO-CENTAR ;) 2 00:00:18,098 --> 00:00:23,701 Krajem 21. stoljeća, Zemlja je zagađena, prepuna bolesti i s previše stanovnika. 3 00:00:38,387 --> 00:00:44,567 Najbogatiji stanovnici napuštaju planet kako bi zadržali svoj način života, 4 00:01:09,016 --> 00:01:14,016 preveo i obradio Drazen68 drazenr6@gmail.com 5 00:01:16,017 --> 00:01:20,017 ELYSIUM 6 00:01:38,667 --> 00:01:40,203 Max! 7 00:01:45,190 --> 00:01:49,853 Evo. Nemoj čekati sestre. 8 00:01:54,004 --> 00:01:57,089 Zove se Frey. 9 00:01:57,736 --> 00:02:01,147 Novi je ovdje. 10 00:02:05,995 --> 00:02:07,806 Znaš li čitati? 11 00:02:13,191 --> 00:02:17,651 Ovo je žirafa, živi u Africi. Znaš li čitati? 12 00:02:17,737 --> 00:02:18,867 Da. 13 00:02:25,712 --> 00:02:29,589 Tamo ima puno robota i rade cijeli dan. 14 00:02:30,140 --> 00:02:33,788 Ako živiš tamo, nikada nećeš oboljeti ili ostarjeti. 15 00:02:33,887 --> 00:02:38,775 Jednog ću nas dana odvesti tamo. -Stvarno? -Da, obećavam. 16 00:02:39,001 --> 00:02:43,556 Frey i Max. 17 00:02:45,011 --> 00:02:46,882 Zauvijek. 18 00:02:48,422 --> 00:02:51,994 Max, što si opet ukrao? 19 00:02:53,621 --> 00:02:58,089 Razočarao si me. Zašto to radiš? 20 00:02:58,825 --> 00:03:04,289 Želiš li ići tamo? Želiš li jednodnevnu kartu za jednu osobu kako bi išao tamo? 21 00:03:16,132 --> 00:03:19,900 To mjesto nije za tebe ili mene. 22 00:03:20,683 --> 00:03:24,715 Ali to nije pošteno časna. Zašto ja ne bih išao tamo? 23 00:03:24,820 --> 00:03:27,079 Ponekad ima stvari koje se ne mogu objasniti. 24 00:03:27,149 --> 00:03:33,013 Jednostavno ih moramo prihvatiti. Jedno znam. 25 00:03:33,263 --> 00:03:35,864 Ti si stvarno poseban. 26 00:03:36,429 --> 00:03:42,415 Jednog ćeš dana učiniti nešto izuzetno. Predodređen si za to. 27 00:03:44,124 --> 00:03:45,915 Moj mali Max. 28 00:04:29,869 --> 00:04:33,270 Idi na posao. Pazi da to ne zapališ. 29 00:04:34,257 --> 00:04:36,253 Da li bi htio svijet učiniti boljim? 30 00:04:36,320 --> 00:04:39,624 To je jako smiješno, imam posao. Vidimo se kasnije. 31 00:04:42,180 --> 00:04:47,017 Mali prijatelju, misliš da imam novca? Izgledam li kao da imam novca? 32 00:04:49,240 --> 00:04:53,385 Imaš li? Imaš li novca? Daj, što imaš? 33 00:04:54,217 --> 00:04:57,052 Čekaj malo. Čekaj malo. 34 00:05:01,617 --> 00:05:06,279 Molimo vas, odmah stanite u red. Vaš autobus je stigao. 35 00:05:12,035 --> 00:05:15,508 Ništa nisam donio. Ne diraj me. 36 00:05:15,697 --> 00:05:17,861 Sranje. Idi. 37 00:05:26,192 --> 00:05:27,457 Dobro jutro policajče. 38 00:05:27,582 --> 00:05:32,576 Zapažena kriminalna prošlost. Višestruka kaznena djela. Što je u torbi? 39 00:05:33,825 --> 00:05:37,488 Uglavnom proizvode za kosu. Samo se zajebavam. 40 00:05:37,722 --> 00:05:42,491 Hej, hej, samo idem na posao. Nema ničeg u jebenoj torbi. Daj, ja... 41 00:05:42,691 --> 00:05:46,470 -Samo želim ići na posao čovječe. Daj... 42 00:05:53,330 --> 00:05:55,094 Sranje. 43 00:05:55,220 --> 00:05:58,943 Politika nulte tolerancije primjenjuje se na sve građane. 44 00:05:59,175 --> 00:06:04,259 Morate se odmah javiti svom službeniku za uvjetnu. Hvala građanine. 45 00:06:04,867 --> 00:06:06,780 Ne, hvala vama. 46 00:06:17,121 --> 00:06:19,561 Frey, prijelom u dvojci. 47 00:06:26,926 --> 00:06:27,809 Max? 48 00:06:29,384 --> 00:06:32,254 Frey... Mislio sam da si... 49 00:06:33,003 --> 00:06:35,502 Kada si se vratila? -Već sam tu neko vrijeme. 50 00:06:35,752 --> 00:06:38,707 Vidim da se ništa nije promijenilo. -A ne, ovo ni nije moja krivica. 51 00:06:39,581 --> 00:06:43,585 Naravno da nije. Daj da vidim. -Poprilično gadan prijelom. 52 00:06:44,117 --> 00:06:48,319 Znači sad si medicinska sestra, uspjela si. -Jesam 53 00:06:49,176 --> 00:06:52,966 To je super. -Još kradeš aute? 54 00:06:53,714 --> 00:06:56,735 Ne, ne radim više ta glupa sranja. 55 00:06:56,860 --> 00:07:00,289 Radim u Armadyneu. Radim na traci, smirio sam se. 56 00:07:00,414 --> 00:07:03,412 Frey trebaju te na 3. katu. -Odmah dolazim. 57 00:07:03,536 --> 00:07:08,326 -Znaš, sad kad si se vratila... -Pričekaj malo... 58 00:07:09,026 --> 00:07:11,277 Dominica, možeš li ovdje preuzeti? 59 00:07:11,446 --> 00:07:16,314 Hej, znaš, vratila si se... -Max, izvini ali moram ići. 60 00:07:16,563 --> 00:07:19,144 Lijepo je vidjeti te. Čuvaj se. 61 00:07:21,185 --> 00:07:21,893 I radim to. 62 00:07:32,324 --> 00:07:37,151 Gle... Znam zašto si me ostavila, razumijem to. 63 00:07:38,092 --> 00:07:42,262 Pametniji sam nego onda kad si me ostavila. Večeraj sa mnom. 64 00:07:42,769 --> 00:07:47,764 Pristajem i na kavu. -Ne. -Isuse. 65 00:07:48,348 --> 00:07:50,854 Trebam li slomiti i drugu ruku kako bih privukao tvoju pažnju? 66 00:07:50,937 --> 00:07:56,105 Prestani. -... jer napravit ću to. -Život mi je kompliciran Max. 67 00:07:57,463 --> 00:08:00,274 Ja samo, ja, ja... Nedostaješ mi. 68 00:08:01,892 --> 00:08:05,619 Smjena mi završava u srijedu u 8, dobro? -Da, u redu. 69 00:08:05,744 --> 00:08:08,452 Kava. -Da, kava, super. -Gubi se odavde. 70 00:08:20,653 --> 00:08:21,919 Zdravo. 71 00:08:23,002 --> 00:08:24,801 Prije nego počnemo, želio bih objasniti... 72 00:08:24,890 --> 00:08:29,319 Max da Costa, prekršaj 2219. Na autobusnoj stanici 34-B. 73 00:08:29,400 --> 00:08:33,073 Da, upravo zato i želim razgovarati s vama. Mislim da je došlo do nesporazuma. 74 00:08:33,198 --> 00:08:35,512 Produžujemo vam uvjetnu za još 8 mjeseci 75 00:08:35,638 --> 00:08:38,611 Čekajte, što? Ne, ne, Mogu objasniti što se dogodilo. 76 00:08:38,736 --> 00:08:41,990 Samo sam se šalio i znate... -Prestanite govoriti. 77 00:08:42,145 --> 00:08:45,104 Policajac je prijavio asocijalno ponašanje. 78 00:08:45,228 --> 00:08:48,332 Uz žaljenje, moramo produžiti uvjetnu. 79 00:08:48,931 --> 00:08:53,130 Otkriven ubrzani rad srca. Želite li tabletu? -Ne! 80 00:08:54,385 --> 00:08:57,773 Hvala, volio bih... 81 00:08:57,893 --> 00:09:03,614 Prestanite govoriti. Mjerenja pokazuju 78.3% mogućnosti agresivnog ponašanja. 82 00:09:03,905 --> 00:09:06,739 Napad smrtonosnim oružjem. Odupiranje hapšenju. 83 00:09:06,885 --> 00:09:11,070 Biste li željeli razgovarati s čovjekom? -Ne, u redu sam, hvala vam. 84 00:09:11,207 --> 00:09:14,412 Da li ste bili sarkastični i/ili uvredljivi?-Negativno. 85 00:09:14,570 --> 00:09:18,450 Kažnjivo je djelo vrijeđati službenika za uvjetno. -Razumijem. 86 00:09:24,386 --> 00:09:29,587 - Hej, da Costa! Kasniš na smjenu. - Da, imao sam nekih malih stvari... 87 00:09:29,712 --> 00:09:33,823 Ne, ne možeš raditi s time, idi kući. -Ne, ne, ne, dobro sam, mogu raditi. 88 00:09:33,882 --> 00:09:37,023 Skinut ću to tokom dana, dobro sam. -Dobro si? -Dobro sam! 89 00:09:37,063 --> 00:09:41,541 Dobro, čut ćemo se oko pauze. -Da, dobro. -Znaš, imaš sreće što imaš ovaj posao. 90 00:09:41,583 --> 00:09:44,947 Oružje nije detektirano. Možete ući. 91 00:10:06,099 --> 00:10:10,153 Hej pogledaj ono, mislim da mu se sviđaš. -Jel' popio danas svoju tabletu za lice? 92 00:10:10,285 --> 00:10:11,595 Izgleda dobro. 93 00:10:17,161 --> 00:10:22,499 Ako nemate čistu viziju uspona, naši će investitori izgubiti dosta povjerenja. 94 00:10:23,374 --> 00:10:27,826 A što mislite da radim tu dolje na Zemlji? Mislite li da uživam udisati ovaj zrak? 95 00:10:27,352 --> 00:10:30,011 Naravno da ne, ali... -Činim sve što je moguće, 96 00:10:30,052 --> 00:10:34,526 kako bih povratio profitabilnost ovoj tvrtki. Tvrtki koju sam ja izgradio. 97 00:10:34,651 --> 00:10:38,446 Sada ćete me ispričati ali ne trebam više s vama razgovarati, hvala. 98 00:10:50,094 --> 00:10:52,216 Zatvaram 34. 99 00:10:55,871 --> 00:10:58,252 Palim 34. 100 00:11:18,587 --> 00:11:21,319 Uprži joj identifikaciju u ruku. 101 00:11:34,687 --> 00:11:36,734 Idemo, idemo, idemo, nemamo puno vremena. 102 00:11:37,361 --> 00:11:41,014 Spideru, imamo spremna tri transportera. -Dobro, daj mi ih na ekran. 103 00:11:41,139 --> 00:11:46,509 Kodovi su prihvaćeni. Pali ih! 104 00:11:47,216 --> 00:11:48,465 Idemo gore! 105 00:12:21,738 --> 00:12:26,918 Dobro došli. -Dobar dan gospođo. -Pogledajte vrt. -Hoćemo, hvala vam. 106 00:12:28,653 --> 00:12:33,126 Dobar dan. -Dobar dan gđo Delacourt, vidi ga kako je narastao. 107 00:12:33,279 --> 00:12:37,638 Dobar san, kako ste? -Nije loše. -Jesu li i djeca tu? -Da, s Dominicom su. 108 00:12:37,718 --> 00:12:40,361 Imam poklon za tebe. 109 00:12:41,383 --> 00:12:45,064 Idi s majkom, tamo pored kauča. 110 00:12:45,461 --> 00:12:49,789 Gospođo, biste li željeli osvježenje? -Naredba: otkaži 111 00:13:00,268 --> 00:13:03,317 Sigurnosni proboj. Prijavljena krađa kodova šatla. 112 00:13:09,360 --> 00:13:13,532 Oprostite što vas ometamo gđo, imamo dolazak neautoriziranih brodova. 113 00:13:17,611 --> 00:13:20,449 Dobar dan, ministrice obrane Delacourt. 114 00:13:20,573 --> 00:13:24,097 3 neautorizirana broda prilaze zračnom prostoru Elysiuma. 115 00:13:39,418 --> 00:13:41,603 Upozorenje dolazećim vozilima. 116 00:13:41,827 --> 00:13:47,171 Nije vam dozvoljen pristup zračnom prostoru Elysiuma. -Tata! -Sve je u redu! 117 00:13:47,472 --> 00:13:49,972 Bit ćemo prisiljeni poduzeti izvanredne mjere! 118 00:13:50,273 --> 00:13:53,173 Izazivate povredu zračnog prostora Elysiuma! 119 00:13:53,487 --> 00:13:59,325 Uobičajena upozorenja ne djeluju. -15 000 kilometara i smanjuje se. 120 00:13:59,849 --> 00:14:02,562 Što želite da poduzmemo gđo? -Aktivirajte Kruger. 121 00:14:03,986 --> 00:14:08,848 Gđo, prema izvršnim odredbama 355, nemamo ovlaštenje koristiti ova sredstva... 122 00:14:08,973 --> 00:14:13,842 Ja vas ovlašćujem. -Da, gđo. 123 00:14:29,559 --> 00:14:32,906 Agente 32, šaljemo paket. 124 00:14:43,778 --> 00:14:46,325 Dobrodošli, agente Kruger! 125 00:14:49,246 --> 00:14:53,210 10 000 kilometara i smanjuje se. -Slanje koordinata sredstvu. 126 00:14:53,274 --> 00:14:55,679 Mijenjam podatke cilja. 127 00:14:57,088 --> 00:15:01,166 Sruši ih! -Zeleno svjetlo 21-B. Zeleno svjetlo. 128 00:15:07,284 --> 00:15:10,379 Projektili su krenuli! -Sranje! 129 00:15:50,871 --> 00:15:54,909 Dva broda uništena. Ukupno 46 žrtava. 130 00:15:54,992 --> 00:15:57,215 Sraz za 5... 131 00:16:03,399 --> 00:16:08,650 Posljednji projektil je promašio. -Smiješno! -Samo jedan je preostao. 132 00:16:11,849 --> 00:16:14,138 Gđo, ulazi u našu atmosferu. 133 00:16:28,106 --> 00:16:30,495 Neautorizirani brod je upravo sletio. 134 00:16:30,620 --> 00:16:33,858 Želim da uhapsite sve koji su izašli iz tog vozila. 135 00:17:03,343 --> 00:17:07,310 Identifikacija potvrđena. Skeniranje. 136 00:17:07,811 --> 00:17:09,811 Utvrđeni višestruki prijelomi. 137 00:17:09,422 --> 00:17:13,893 Započet proces rekonstrukcije. 138 00:17:19,077 --> 00:17:23,313 Imamo 32 uhapšenih, 13 žrtava i 2 ilegalaca još na slobodi gđo. 139 00:17:23,938 --> 00:17:26,561 Rekonstrukcija završena. 140 00:17:38,579 --> 00:17:43,035 Uhapšeni ste zbog kršenja zakona o imigraciji. 141 00:17:45,083 --> 00:17:47,443 - Svi su ilegalci sada pod nadzorom gđo. -Dobro. 142 00:17:47,538 --> 00:17:50,743 Deportirajte ih, maknite ih iz ovog staništa. 143 00:18:02,898 --> 00:18:06,683 Ministrice Delacourt, molimo da se odmah javite predsjedniku Patelu. 144 00:18:07,059 --> 00:18:11,992 Ministrice Delacourt, javite se predsjedniku Patelu. 145 00:18:36,060 --> 00:18:38,517 Što je to čovječe? 146 00:18:39,518 --> 00:18:41,518 Policija... 147 00:18:41,056 --> 00:18:45,884 Jesi li u redu? -Jesam, ne brini. -Max, moram razgovarati s tobom. Znaš li... 148 00:18:46,009 --> 00:18:49,446 Ne! -Kako to misliš ne? Niti ne znaš što ću reći. 149 00:18:49,546 --> 00:18:51,628 Dobro, hajde samo... -Dobro. 150 00:18:52,087 --> 00:18:55,500 Znaš Dosetinu kuću tamo gore na brdu? -Da, ona s puno oružja. 151 00:18:55,625 --> 00:19:01,326 Da, imaju 5 auta, novih. Bit će nas trojica, sutra oko ručka. 152 00:19:01,659 --> 00:19:05,006 U vrijeme ručka? To vam je plan? Isuse Kriste... 153 00:19:05,171 --> 00:19:08,236 Imaš li bolji plan? -Da, povedi samo jednog. 154 00:19:08,527 --> 00:19:13,938 Idi prije izlaska sunca, uzmi dva najbrža auta, zapali akumulatore na ostalima... 155 00:19:14,063 --> 00:19:19,862 Jebi se. Jebi se! -Moram to napraviti. Daj mi jednu godinu. Samo jednu godinu. 156 00:19:20,045 --> 00:19:22,761 Čovječe, ne idem natrag u zatvor. -Samo jednu godinu, molim te. 157 00:19:22,982 --> 00:19:25,951 Daj se pogledaj, nekad si bio legenda, a gle se sad. 158 00:19:37,628 --> 00:19:40,375 Sada je 5:50 ujutro. 159 00:19:51,539 --> 00:19:54,693 Oružje nije detektirano. Možete ući. 160 00:19:59,688 --> 00:20:01,852 Zatvaram 34. 161 00:20:09,034 --> 00:20:11,317 Kvar na vratima. 162 00:20:20,458 --> 00:20:25,996 Hej, ne zadržavaj red.. -Ne, ne, imam zastoj! 163 00:20:29,373 --> 00:20:34,284 Što si napravio Da Costa? -Ništa, pokušavam ih ponovno pokrenuti. -Daj da vidim. 164 00:20:36,107 --> 00:20:39,937 Zaglavila su se. -Da, ne miču se. -Ulazi unutra. -Ne, ja... 165 00:20:40,186 --> 00:20:42,183 Gle, ili ulaziš unutra odmah... 166 00:20:42,474 --> 00:20:45,056 Ili ću naći nekog tko hoće, a ti možeš ići kući. 167 00:20:45,180 --> 00:20:48,718 Ma daj čovječe. -Tako stoje stvari, u redu? Ulazi unutra! 168 00:20:53,390 --> 00:20:55,587 Idemo ljudi, natrag na posao! 169 00:20:57,921 --> 00:20:59,185 Jebem ti... 170 00:21:22,725 --> 00:21:27,802 Ne, ne, ne, stani! Ne, ne! Hej, hej, hej! 171 00:21:31,914 --> 00:21:34,286 Otkrivena organska materija. 172 00:21:47,406 --> 00:21:51,568 Idemo! Brzo! -Prekasno je! 173 00:21:54,624 --> 00:21:56,771 Izvlačenje! 174 00:22:25,477 --> 00:22:28,567 Sanjao sam Sestro. 175 00:22:29,631 --> 00:22:31,901 Želim živjeti tamo. 176 00:22:33,913 --> 00:22:36,773 Vidiš li kako Elysium prekrasno izgleda odavde? 177 00:22:37,798 --> 00:22:39,330 Da. 178 00:22:41,496 --> 00:22:46,340 U redu. Sada pogledaj kako mi prekrasno izgledamo od tamo. 179 00:22:48,724 --> 00:22:52,527 Sačuvaj to. Sada je tvoje. 180 00:22:53,024 --> 00:22:56,770 Kako ne bi zaboravio od kuda dolaziš. 181 00:23:14,312 --> 00:23:19,260 Što se dogodilo? -Izloženi ste smrtonosnoj dozi radijacije. 182 00:23:19,476 --> 00:23:22,745 Doživjet ćete otkazivanje organa... 183 00:23:23,220 --> 00:23:25,708 U roku 5 dana, umrijet ćete. 184 00:23:35,914 --> 00:23:38,827 Što se događa? Zašto je stala proizvodnja? 185 00:23:39,502 --> 00:23:41,742 Ozračen je. -Ne puši prema meni. 186 00:23:41,825 --> 00:23:43,913 Pokrij svoja usta -Izvinite gospodine. 187 00:23:52,887 --> 00:23:58,840 Da li mu koža otpada? Ne želim opet mijenjati krevet, maknite ga od tamo. 188 00:23:59,048 --> 00:24:04,509 Da, gospodine. -Dobro, hvala. -G. Carlyle, vaš šatl je spreman za polazak. 189 00:24:10,253 --> 00:24:13,548 Potpišite ovo da bi primili lijekove. 190 00:24:21,449 --> 00:24:26,967 Miporol je vrlo snažan. Držat će vas normalnim do trena smrti. 191 00:24:27,317 --> 00:24:32,063 Uzmite jednu tabletu sa svakim jelom. Hvala vam na vašoj službi. 192 00:24:43,583 --> 00:24:49,044 Jučer u 15:00 srušili ste 2 šatla i ubili 46 civila. 193 00:24:49,394 --> 00:24:53,822 Vaš je posao da takve stvari obavljate u tišini. -Vrlo sam svjesna toga. 194 00:24:54,081 --> 00:24:59,234 I još k tome, korištenje ovog agenta, g. M. Krugera. 195 00:25:00,107 --> 00:25:04,436 15 povreda ljudskih prava. Silovanja, otmice, mučenja. 196 00:25:04,561 --> 00:25:07,766 Čovjeku su dijagnosticirani ozbiljni psihološki problemi. 197 00:25:07,891 --> 00:25:12,695 Izričito smo vam naglasili da više ne koristite takve agente. 198 00:25:12,770 --> 00:25:18,505 Recite mi nešto, predsjedniče Patel. Imate li djece? 199 00:25:19,770 --> 00:25:22,127 Nisam ja ovdje na ispitivanju. 200 00:25:23,167 --> 00:25:28,619 Onda ću pretpostaviti da nemate. Možda, da imate djecu, 201 00:25:28,744 --> 00:25:34,113 tada bi se ponašali u skladu s potrebama održivosti ovog staništa. 202 00:25:34,264 --> 00:25:39,399 Razumijem da nije moderno razmišljati i djelovati kao ja, 203 00:25:39,482 --> 00:25:44,377 potpuno ti razumijem. Ali kad dođu do vaše kuće... 204 00:25:44,560 --> 00:25:48,721 kuće koju ste izgradili za svoju djecu, i djecu njihove djece... 205 00:25:49,180 --> 00:25:54,508 Neće ih glasnogovornici i obećanja iz kampanje držati podalje, nego ja. 206 00:25:54,866 --> 00:25:57,753 Dovoljno sam čuo! Ovo vam je zadnje upozorenje. 207 00:25:57,877 --> 00:26:01,541 Ponovna neovlaštena upotreba sredstava i bit ćete otklonjeni s Lotusa. 208 00:26:01,784 --> 00:26:07,576 Osim ako trajno ne otpustite agenta Krugera. Tko se slaže? 209 00:26:09,226 --> 00:26:11,739 U redu. Odmah stupa na snagu. 210 00:26:20,481 --> 00:26:23,345 Ažuriranje jezgre Agent M. Kruger otpušten 211 00:26:30,759 --> 00:26:32,258 Hoćete li pivo? 212 00:26:41,998 --> 00:26:48,033 Otpušteni ste iz CCB. Molim vratite sve oružje lokalnom veleposlanstvu. 213 00:26:49,707 --> 00:26:52,537 Jebite se političari! Jebite se! 214 00:27:04,774 --> 00:27:05,980 Gledaj... 215 00:27:07,562 --> 00:27:08,519 Max... 216 00:27:12,848 --> 00:27:13,638 Max! 217 00:27:16,052 --> 00:27:20,589 Što ti je? Što se dogodilo? Isuse, daj da ti pomognem. 218 00:27:23,670 --> 00:27:29,380 Max,što se dogodilo? -Max, što se dogodilo? -Nisam trebao ulaziti unutra. 219 00:27:29,664 --> 00:27:32,412 Ulaziti gdje? 220 00:27:35,933 --> 00:27:40,986 Dobio sam punu dozu. Dobio sam punu dozu. 221 00:27:43,649 --> 00:27:45,439 Sve će biti u redu. Daj da ti pomognem. 222 00:27:47,269 --> 00:27:51,807 Sve će biti u redu Max. -Dali su mi Miporol. 223 00:27:52,765 --> 00:27:57,550 Dali su mi Miporol. 224 00:27:59,390 --> 00:28:03,628 Imam samo 5 jebenih dana! Imam samo 5 dana! 225 00:28:03,771 --> 00:28:05,473 Moraš ovo uzeti. 226 00:28:06,998 --> 00:28:11,078 Mogu to srediti na Elysiumu. -Znam. 227 00:28:11,203 --> 00:28:16,289 Idem do Spidera. -Max, Max, uzmi tabletu. 228 00:28:20,375 --> 00:28:21,916 Tako. 229 00:28:22,984 --> 00:28:25,063 Za Spidera trebaš novac. 230 00:28:25,937 --> 00:28:29,391 Dat ću ti sve što imam, ali to nije dovoljno za kartu. 231 00:28:30,598 --> 00:28:32,389 Dat će mi kartu. 232 00:28:34,436 --> 00:28:36,185 Dat će mi jebenu kartu. 233 00:28:39,496 --> 00:28:42,860 Frey, znaš da smo učinili sve kako bi pomogli tvojoj kćeri. 234 00:28:42,985 --> 00:28:46,192 Ali su sada preporučili da ide kući s tobom. 235 00:28:46,316 --> 00:28:48,796 Kako mogu raditi ovdje i ostaviti je kod kuće? 236 00:28:48,897 --> 00:28:50,685 Znate da se to može dogoditi svakog trena dr. Faizel. 237 00:28:50,809 --> 00:28:54,598 Znam, ako će ponovno imati napad, naravno da ćemo ju opet primiti. 238 00:28:55,305 --> 00:28:57,803 Do tada ju moramo otpustiti. 239 00:28:58,385 --> 00:29:01,547 Ovo nije Elysium. Ne možemo ju izliječiti. 240 00:29:44,476 --> 00:29:48,224 Max! Dugo se nismo vidjeli brate moj. 241 00:29:48,849 --> 00:29:51,304 Kako podnosiš ovo vrijeme? 242 00:29:52,095 --> 00:29:55,465 Došao sam te tražiti uslugu. -Što? Nisam te čuo. Što? 243 00:29:56,323 --> 00:30:02,017 Trebam kartu, za gore. I identifikaciju. 244 00:30:03,416 --> 00:30:04,938 Da, da, naravno, naravno. 245 00:30:06,987 --> 00:30:09,741 Ma sigurno, želiš li sjediti pored prolaza ili pored prozora? 246 00:30:09,866 --> 00:30:13,155 Molim te ne jebi me. Ozbiljan sam. 247 00:30:13,280 --> 00:30:16,734 Slušaj, vratit ću se. Vratit ću se i raditi ovdje. 248 00:30:18,940 --> 00:30:23,718 Sve što ćeš me trebati. Otplatit ću ti to. -Znaš što? 249 00:30:25,275 --> 00:30:29,388 Ovo je... neprocjenjivo. 250 00:30:30,852 --> 00:30:36,006 Ovo je neprocjenjivo. Da te nešto pitam. 251 00:30:37,462 --> 00:30:42,873 Imaš li uopće pojma koliko idiota dolazi ovamo i priča ista takva sranja? 252 00:30:43,597 --> 00:30:47,807 Imam male djece koja dolaze ovamo, svakoga dana. 253 00:30:47,951 --> 00:30:53,361 Max, da sam na tvom mjestu, odjebao bih odavde... 254 00:30:56,525 --> 00:31:01,060 Bio sam u zatvoru zbog tebe. Moraš mi pomoći, moraš mi to napraviti. 255 00:31:01,485 --> 00:31:06,089 Hajde, upucaj me. Primio sam toliko zračenja da si ga i ti sad dobio. 256 00:31:06,181 --> 00:31:11,366 Stvarno umireš? -Ja jebeno umirem. Vidiš ovo... 257 00:31:11,591 --> 00:31:16,214 Spustite oružje! Spustite oružje! Spustite oružje! Gubite se odavde! 258 00:31:17,378 --> 00:31:18,169 Dobro! 259 00:31:19,354 --> 00:31:23,433 Slušaj, tražio sam nekog tko bi odradio posao za mene. 260 00:31:23,692 --> 00:31:26,596 Ali nitko ovdje nema muda! 261 00:31:27,928 --> 00:31:32,756 Rekao si da ćeš napraviti bilo što, zar ne? -Max... 262 00:31:41,922 --> 00:31:43,400 -Hej. -Dobro sam. 263 00:31:57,513 --> 00:31:58,624 Ovo... 264 00:32:00,203 --> 00:32:05,672 Prijatelju moj. Ovo bi mogla biti tvoja karta za gore. 265 00:32:08,419 --> 00:32:13,537 Zadnji posao za mene i imaš put do gore. -Što je to? 266 00:32:13,913 --> 00:32:17,451 Hvatanje jednog šupka. 267 00:32:17,617 --> 00:32:23,079 Milijardera koji je došao dolje na Zemlju zbog nekog posla... 268 00:32:23,204 --> 00:32:27,831 Tu je zbog, ma nema veze čega. Otet ćemo ga. -Ma odjebi s tim! -Smiri se. 269 00:32:28,279 --> 00:32:30,832 Može se. Kao turistu. 270 00:32:30,963 --> 00:32:34,498 Zaboravi njegov sat, njegov novčanik, zaboravi sve. 271 00:32:34,603 --> 00:32:37,735 Ovo trebaš uzeti. 272 00:32:40,080 --> 00:32:44,066 Organske informacije, ravno iz njegove glave. 273 00:32:44,195 --> 00:32:48,518 Govorim o bankovnim šiframa, lozinkama, podacima za ulogiravanje... 274 00:32:48,858 --> 00:32:51,451 Pristup milijardama. 275 00:32:52,120 --> 00:32:57,681 Sve što trebaš je, prikopčati mu ovo na mozak i s ovime prebaciti u svoj mozak. 276 00:32:57,993 --> 00:33:01,496 A onda donijeti to meni. -Ovo je ludost Max, idemo. 277 00:33:01,614 --> 00:33:06,343 Ako su podaci u redu, dajem ti let sa svim troškovima plaćenim. 278 00:33:07,157 --> 00:33:09,831 Plus grickalice i piće. 279 00:33:10,138 --> 00:33:15,616 Sve što trebaš je, ući u kuću, upotrijebiti mašinu i izliječen si. 280 00:33:16,782 --> 00:33:21,705 Sandro će obaviti operaciju. Znaš ga? Isuse. 281 00:33:22,900 --> 00:33:28,686 U stvari, izgledaš slab. I sjeban, zato... 282 00:33:28,691 --> 00:33:32,035 Znaš što, imam... 283 00:33:32,123 --> 00:33:37,850 Ovo je ludo, idemo odavde, poslušaj me. -A što drugo da napravim? 284 00:33:37,989 --> 00:33:41,603 Mogu ti instalirati... Ovo... 285 00:33:41,741 --> 00:33:43,766 Treća generacija aktivnih odjela. 286 00:33:43,872 --> 00:33:47,928 Veže se na tvoj živčani sustav i napravi te jakim kao robot. 287 00:33:48,103 --> 00:33:52,112 I tako već ideš pod nož... -Idemo odavde, molim te. 288 00:33:52,188 --> 00:33:57,331 Hoću tim od 4 čovjeka, sam ih biram. -Šaljem svojeg tehničara za podatke. 289 00:33:57,479 --> 00:34:00,569 Prebacivanje podataka iz mozga u mozak, to nije šala. 290 00:34:00,667 --> 00:34:05,303 Dobro, ali ja vodim Julia, i on dobiva kartu za gore, isto kao i ja. 291 00:34:05,376 --> 00:34:09,261 Dobro, u redu. Dobro, idem pozvati dečke. 292 00:34:09,324 --> 00:34:10,444 Čekaj! 293 00:34:12,544 --> 00:34:14,803 To mora biti John Carlyle. 294 00:34:15,903 --> 00:34:21,657 Izvršni predsjednik Armadynea Carlyle? -Točno taj. 295 00:34:27,630 --> 00:34:30,744 Ministrice Delacourt, g. Carlyle je stigao. 296 00:34:31,590 --> 00:34:36,678 Ovdje ste kako bi me uvjerili da obnovimo naš ugovor s Armadyneom, zar ne? 297 00:34:36,979 --> 00:34:41,325 Odlučni kao i uvijek. -Pođite sa mnom. 298 00:34:48,886 --> 00:34:52,216 Nisam zainteresirana za vaše male ideje. 299 00:34:52,293 --> 00:34:57,517 Zainteresirana sam za nešto mnogo veće. Ovo stanište umire. 300 00:34:57,618 --> 00:35:03,247 Ima političku bolest unutar sebe. Tumor kojeg treba odstraniti. 301 00:35:03,360 --> 00:35:08,271 Vi i vaša tvrtka trebate pomoć u ovo krizno vrijeme. 302 00:35:08,432 --> 00:35:12,393 Zato... Vi ćete namjestiti Thorus. 303 00:35:12,483 --> 00:35:17,699 Možete li preuzeti kontrolu nad serverima i postaviti novog predsjednika na vlast? 304 00:35:20,720 --> 00:35:22,225 Državni udar? 305 00:35:23,554 --> 00:35:27,403 Predlažete li mi državni udar? -Da li je to izvedivo? 306 00:35:28,860 --> 00:35:31,536 Mogu napraviti redoslijed za ponovno uključivanje... 307 00:35:31,608 --> 00:35:35,792 Ugasiti cijeli sistem, i u tom trenu... 308 00:35:36,504 --> 00:35:41,164 Vi možete smijeniti predsjednika. -To je ono što ćete i napraviti. 309 00:35:41,250 --> 00:35:45,740 I imat ćete osiguran vaš ugovor za narednih 200 godina. 310 00:35:45,783 --> 00:35:50,806 Baterije projektila za obranu, robote, sve što trebamo kako bi zaštitili svoju slobodu. 311 00:35:50,932 --> 00:35:55,746 Naravno, sve uz garancije vašeg novog predsjednika. 312 00:36:02,454 --> 00:36:05,752 Krenite g. Carlyle, imate posla. 313 00:36:09,645 --> 00:36:11,252 To je taj tip. 314 00:36:12,662 --> 00:36:17,490 On je taj? -To je to, sjedni. 315 00:36:19,576 --> 00:36:24,939 Dobar posao Will. -Polako s poslom, samo polako. 316 00:36:25,020 --> 00:36:29,073 Daj mu prvo identifikaciju. -Počet ćemo prvo s jednom od mojih ID. 317 00:36:38,609 --> 00:36:42,962 Povezuje se s tvojom DNA. -Jesi li spreman? 318 00:36:45,495 --> 00:36:47,520 Ovo će biti zabavno. 319 00:37:07,248 --> 00:37:10,232 Hej čovječe. Hej. 320 00:37:11,322 --> 00:37:12,862 Hoće li boljeti? 321 00:37:14,854 --> 00:37:18,278 Da, boljet će. Jako će boljeti. 322 00:37:18,381 --> 00:37:21,425 Uskoro ćeš biti kao ninja. 323 00:37:22,981 --> 00:37:25,216 Donesi onu pili za kosti! 324 00:37:29,456 --> 00:37:31,271 Ovo me neće ubiti. 325 00:37:32,962 --> 00:37:35,157 Dobro si. Nije loše. 326 00:37:36,437 --> 00:37:37,577 Max. 327 00:37:38,915 --> 00:37:40,535 Tu sam. 328 00:37:42,209 --> 00:37:45,855 Možemo ovo, zar ne? Možemo ovo. 329 00:37:47,648 --> 00:37:48,827 Da. 330 00:38:37,596 --> 00:38:40,840 Hej! Budan je! 331 00:38:42,448 --> 00:38:44,192 Budan? Iznenađujuće. 332 00:38:49,920 --> 00:38:52,262 I dalje ćeš moći drkati, dobro? 333 00:39:00,261 --> 00:39:02,582 Koji ste mi ovo kurac napravili?? 334 00:39:04,695 --> 00:39:06,080 Dali smo ti izlaz. 335 00:39:27,148 --> 00:39:31,595 Protokol za restartiranje. Redoslijed kompletiran. 336 00:39:32,493 --> 00:39:34,537 Želite li zaštititi ove podatke? DA 337 00:39:38,898 --> 00:39:41,140 Options: A. Onemogući B. Uništi 338 00:39:44,221 --> 00:39:46,249 Spremno za prebacivanje u mozak. 339 00:39:56,970 --> 00:39:58,163 Hej! 340 00:40:01,437 --> 00:40:05,746 Kako si čovječe? Kako to odijelo radi na tebi? 341 00:40:07,113 --> 00:40:10,789 Izgleda tijesno. -Pokaži mi. 342 00:40:15,840 --> 00:40:17,124 Drž' ovo. 343 00:40:19,750 --> 00:40:22,784 To mi je obiteljsko naslijeđe. Čekaj. 344 00:40:25,675 --> 00:40:28,964 Rasprskavajuća municija. Onesposobi neprijatelja 345 00:40:29,346 --> 00:40:34,846 i svako zrno koje ispališ, eksplodirat će s radijusom ubijanja od 5 metara. 346 00:40:35,758 --> 00:40:40,640 Eksplozivna zrna za čišćenje s ovim opakim dečkom. Vrijeme je za posao. 347 00:40:53,643 --> 00:40:56,684 Gospodine... šatl vam je spreman. 348 00:41:03,722 --> 00:41:05,508 Krećem. 349 00:41:16,027 --> 00:41:19,313 Čujete li me? -Da. 350 00:41:22,794 --> 00:41:26,225 Evo kako ćemo to obaviti. Ostajemo na mjestu dok ne vidimo šatl da se diže. 351 00:41:26,374 --> 00:41:30,777 Kada počne uzlijetati, srušimo ga i uzimamo podatke. 352 00:41:31,016 --> 00:41:34,821 U redu, razumio. Eksploziv spreman. 353 00:41:40,394 --> 00:41:42,694 Dobro dečki, idemo. Krećemo s igrom. 354 00:41:52,212 --> 00:41:55,555 Jesi li nervozan? -Nisam. -Nisi? 355 00:41:57,890 --> 00:42:00,068 Usrao sam se u gaće. 356 00:42:05,179 --> 00:42:07,655 Neću umrijeti. 357 00:42:29,777 --> 00:42:31,330 Idemo, idemo, idemo! 358 00:42:46,334 --> 00:42:50,254 Nadzvučno ubrzanje za 15 sekundi. 359 00:43:00,756 --> 00:43:02,604 Idemo, idemo, idemo! 360 00:43:11,290 --> 00:43:13,607 Kvar na motoru. 361 00:43:15,966 --> 00:43:20,369 Gđo, građanin Elysiuma na Zemlji je u opasnosti. -Daj mi podatke... 362 00:43:20,537 --> 00:43:25,461 Građanin identificiran. John Carlyle. N8321... 363 00:43:26,983 --> 00:43:28,836 Vidim ga, u plamenu je. 364 00:43:33,109 --> 00:43:36,592 Imamo problem. Krugeru, čuješ li me? 365 00:43:36,715 --> 00:43:40,419 Gđa Delacourt. Volim čuti vaš glas. 366 00:43:40,515 --> 00:43:43,840 Upravo sada u gradu imamo građanina koji nosi osjetljive podatke u mozgu. 367 00:43:43,953 --> 00:43:47,131 Neki lopovi ga pokušavaju oteti. -Koji građanin? 368 00:43:47,222 --> 00:43:48,477 To je povjerljivo. 369 00:43:48,603 --> 00:43:54,314 Ne možete zvati otpuštenog agenta i onda mu tajiti jebene podatke. 370 00:43:54,578 --> 00:43:59,098 Vlada ne zna za ovo, zar ne? 371 00:44:04,027 --> 00:44:05,778 Priprema za udar. 372 00:44:12,909 --> 00:44:17,752 Molim ostanite smireni, niste pretrpjeli nikakve ozljede. -Oh, to je vrlo utješno. 373 00:44:22,611 --> 00:44:27,532 Pod jednim uvjetom, ako obavim ovo, ponovno sam u službi. -U redu. 374 00:44:28,139 --> 00:44:30,086 Dobit ćeš još ljudi za zadatak. 375 00:44:30,102 --> 00:44:35,137 Potpuno pouzdane, naravno. Trebali bi biti na tvojoj poziciji svakog trena. 376 00:44:35,221 --> 00:44:37,606 Pošaljite mi podatke o zadatku. 377 00:44:55,485 --> 00:44:58,088 Idemo Max. Zauzmite zaklon. 378 00:45:03,198 --> 00:45:09,109 Droidi, izgleda da je neka vrsta vozila na kotačima, s jednim... 379 00:45:10,764 --> 00:45:15,581 dva putnika... Naoružani su i želim ih mrtve. 380 00:45:18,071 --> 00:45:19,184 Droid! 381 00:45:25,979 --> 00:45:27,617 Zaglavilo se, zaglavilo se! 382 00:45:32,923 --> 00:45:40,517 Identificiran Max da Costa. Savezni broj uvjetne A-6149C-554... 383 00:45:50,119 --> 00:45:53,593 Zaglavljeno čovječe! 384 00:45:56,818 --> 00:45:58,371 Ponovno napuni. 385 00:46:17,480 --> 00:46:21,411 - Hej! Imamo prolaz! -Idemo! Štitim te! 386 00:46:22,888 --> 00:46:24,123 Idemo, idemo, idemo! 387 00:46:35,283 --> 00:46:37,126 Ne miči se. 388 00:46:42,390 --> 00:46:44,656 Idemo! Tamo je još jedan! 389 00:46:46,382 --> 00:46:48,041 Crkni, mater ti! 390 00:46:51,991 --> 00:46:53,844 Nemojte pogoditi naš cilj! 391 00:47:46,885 --> 00:47:49,188 Ne! Ne! Pogođen je! 392 00:47:49,361 --> 00:47:54,132 Građanin trpi srčani zastoj. Krvni pritisak u padu. 393 00:47:54,312 --> 00:47:57,193 Nije u glavu! Samo u prsa! 394 00:47:57,820 --> 00:47:59,738 Čekaj, daj da vidim. 395 00:48:00,851 --> 00:48:03,020 Daj da ti vidim glavu. 396 00:48:04,915 --> 00:48:08,352 Idemo, idemo! -To. -Da li radi? 397 00:48:08,449 --> 00:48:14,083 Da, sinkroniziramo se. -Nemaš pojma što radiš. 398 00:48:17,473 --> 00:48:19,695 Minuta do cilja gospodine. 399 00:48:21,789 --> 00:48:24,883 Povezani smo. Sad ću ih prebaciti. 400 00:48:27,332 --> 00:48:32,796 Ovo radi. -Baza podataka gđo, upravo skidaju podatke. 401 00:48:37,983 --> 00:48:42,217 Dečki, imamo društvo. -Jebi me! 402 00:48:43,688 --> 00:48:47,397 Idemo dečki, požurite. To je Gavran, vojska. 403 00:48:47,542 --> 00:48:50,901 Sad smo na 97... 98... -Požurite, dolaze! 404 00:48:50,988 --> 00:48:55,017 Još malo! Još malo! -99! To je to! 405 00:48:57,619 --> 00:49:02,761 Sranje! Podaci su sigurno oštećeni! -Što je to? Što to znači? 406 00:49:03,396 --> 00:49:08,220 Ne mogu očitati podatke. Šifra, ne mogu očitati podatke. -Što? 407 00:49:10,107 --> 00:49:14,114 Idemo dečki! Moramo se maknuti! - Kako to šifrirano? -Jebeš to! 408 00:49:14,195 --> 00:49:17,007 Ne, ne! Probaj opet, probaj opet! 409 00:49:17,134 --> 00:49:21,735 Pusti me! -Molim te, probaj još jednom. 410 00:49:21,926 --> 00:49:27,133 Jebi se! Idemo odavde. -Koji to kurac radiš Sandro? 411 00:49:30,370 --> 00:49:33,054 Idemo odavde! Šupčino! 412 00:49:42,913 --> 00:49:47,662 Gubite se odande! Idemo! Moramo krenuti! Idemo! 413 00:49:50,582 --> 00:49:52,632 Hej šefe, imamo bjegunca. 414 00:50:18,285 --> 00:50:20,946 O tome ti ja pričam! -Jebemu!! 415 00:50:21,062 --> 00:50:23,888 Cilj se kreće prema jugu-jugozapadu. 416 00:50:30,405 --> 00:50:32,260 Imamo još jednog. 417 00:50:33,263 --> 00:50:37,866 Ponovo! Ovo je loše! Ovo je loše! 418 00:51:28,191 --> 00:51:32,364 Misliš da ćeš negdje otići? 419 00:52:04,247 --> 00:52:08,742 K vragu! Jebem mu mater! 420 00:52:13,233 --> 00:52:14,437 Ne! 421 00:52:53,485 --> 00:52:59,104 Ne, ne! Ne! Diži se! 422 00:53:07,011 --> 00:53:08,967 Diži se! 423 00:53:17,148 --> 00:53:18,374 Ne! 424 00:53:37,638 --> 00:53:40,651 Imamo jednog preživjelog u bijegu, gđo. 425 00:53:40,942 --> 00:53:44,871 Imaju podatke. Ponavljam, uzeli su podatke. 426 00:53:44,996 --> 00:53:49,251 Uhapsiti cilj po svaku cijenu. Nemojte mu oštetiti mozak. 427 00:53:49,310 --> 00:53:51,431 Idemo, kreći! 428 00:53:57,467 --> 00:54:01,694 Građanin je pretrpio poguban gubitak krvi što je izazvalo zastoj srca. 429 00:54:01,819 --> 00:54:04,850 Vrijeme smrti, 17:45. 430 00:54:49,295 --> 00:54:53,732 Idemo, gdje se skrivaš? Što je to? 431 00:55:03,263 --> 00:55:08,215 Izgledaju kao svinje. Jebi se, nađi ga! 432 00:55:08,240 --> 00:55:12,170 Vrati se do mjesta pada! Provjeri što su ostavili za sobom. Razumijem. 433 00:55:25,989 --> 00:55:27,089 Hvala. 434 00:55:49,047 --> 00:55:52,801 Šefe, mislim da morate ovo vidjeti. 435 00:55:54,770 --> 00:55:59,203 Ovo su podaci koje smo uhvatili u prijenosu između Carlylea i kriminalaca. 436 00:55:59,794 --> 00:56:05,402 To je ono što ona tako jako želi. Ima ključeve kraljevstva u svojoj jebenoj glavi. 437 00:56:06,591 --> 00:56:08,317 Sad ga samo treba naći. 438 00:56:10,675 --> 00:56:12,437 Lansiram špijunske letjelice. 439 00:56:22,293 --> 00:56:24,584 13. rešetka, 3 do 11. 440 00:56:25,786 --> 00:56:31,385 Odobravam naredbu potpune blokade. Zona zabrane leta nad Los Angelesom. 441 00:56:31,531 --> 00:56:34,674 Nad cijelim Los Angelesom? -Ubojica je još uvijek tamo negdje vani. 442 00:56:34,695 --> 00:56:38,294 Dok ga ne privedemo, nitko neće napustiti područje tog grada. 443 00:56:43,762 --> 00:56:47,187 Signal je prekinut. Koji kurac...? 444 00:56:51,828 --> 00:56:53,203 Max. 445 00:57:35,366 --> 00:57:39,694 -Bok srce. -Bok. -Možemo ići kući. 446 00:57:40,674 --> 00:57:42,982 Da li mi je bolje? 447 00:57:44,488 --> 00:57:47,395 Idem dovesti auto, dobro? 448 00:57:50,483 --> 00:57:51,873 Odmah se vraćam. 449 00:57:57,175 --> 00:57:59,215 Frey... 450 00:58:00,797 --> 00:58:02,920 Max! 451 00:58:04,909 --> 00:58:07,373 Isuse, što ti se dogodilo? 452 00:58:09,910 --> 00:58:15,489 Sranje, idem po bolničare. -Nemoj! Ne mogu ići unutra. 453 00:58:15,614 --> 00:58:17,662 Ne mogu ići unutra... -Max, slušaj me, trebaš liječnika. 454 00:58:17,786 --> 00:58:21,840 Traže me, a onda će me ubiti. Došao sam k tebi. - Max! 455 00:58:21,923 --> 00:58:24,896 Treba mi tvoja pomoć. -Moraš proći kroz sistem kako bi te liječili. 456 00:58:25,029 --> 00:58:28,683 Molim te, pomozi mi. Ne želim umrijeti. 457 00:58:31,470 --> 00:58:33,928 Max, Max! 458 00:58:36,300 --> 00:58:37,675 Ostani budan! 459 00:58:47,229 --> 00:58:52,804 Želim vidjeti tog čovjeka. -Mama će mu pomoći, dobro? Probaj zaspati. 460 00:58:57,269 --> 00:58:59,101 Nemoj zaspati! 461 00:59:03,556 --> 00:59:07,177 Idemo! Max, ti to možeš, daj! 462 00:59:09,881 --> 00:59:12,462 Okreni se! 463 00:59:58,926 --> 01:00:01,841 Max, Max, stani. 464 01:00:05,397 --> 01:00:10,759 Hvala ti. -Tko ti je to napravio? -U redu je, ozlijeđen sam na poslu. 465 01:00:10,760 --> 01:00:16,350 Morao sam prihvatiti Spiderov posao kako bih otišao gore i izliječio se. 466 01:00:16,967 --> 01:00:21,417 Sve je otišlo krivo i sad sam u nevolji. -Mamice? 467 01:00:24,266 --> 01:00:27,348 Ljubavi, dođi ovamo! 468 01:00:30,959 --> 01:00:32,834 Tko je taj čovjek? 469 01:00:34,191 --> 01:00:37,976 Zove se Max. Znam ga otkad sam bila stara kao i ti. 470 01:00:39,061 --> 01:00:44,412 Ovo je Matilda. -Bok. -Idi gledati crtiće, dobro? 471 01:00:45,536 --> 01:00:46,704 Brzo ću doći. 472 01:00:49,267 --> 01:00:53,843 Nisam znao da ti... Jako mi je žao, moram ići. 473 01:00:53,969 --> 01:00:57,391 Max,čekaj. -Nisam smio doći ovamo, moram otići. 474 01:00:57,515 --> 01:01:01,536 Max! Ona umire. U zadnjem je stadiju leukemije. 475 01:01:02,668 --> 01:01:06,414 Rekla sam ti da mi je život kompliciran. Trebam tvoju pomoć. 476 01:01:06,705 --> 01:01:09,778 Ne znam kako to napraviti. -Što napraviti? 477 01:01:09,914 --> 01:01:12,924 Odvesti ju u Elysium. -Ne mogu joj pomoći. 478 01:01:14,405 --> 01:01:19,708 Napravio bih to kad bih mogao. -A što s ovim? Lažna ID. Ako ju odvedeš tamo... 479 01:01:19,867 --> 01:01:22,922 Mogu li ju s time izliječiti tamo? -Ne ide to tako. 480 01:01:23,048 --> 01:01:26,260 Ovo je kodirano za mene i povezano s mojom DNA. 481 01:01:26,384 --> 01:01:30,089 Ti me ljudi traže, oni... Ne razumiješ tko su ti ljudi. 482 01:01:30,790 --> 01:01:33,350 Ako me nađu ovdje, sve će nas pobiti. 483 01:01:33,353 --> 01:01:36,665 Jedino kako ti mogu pomoći je da odem. Vjeruj mi da je tako. 484 01:01:37,189 --> 01:01:39,813 Ona je sve što imam. -Žao mi je. 485 01:01:46,068 --> 01:01:48,396 Imaš zavoje. 486 01:01:50,338 --> 01:01:52,103 Da, imam zavoje. 487 01:01:55,738 --> 01:01:57,346 Što to radiš? 488 01:01:57,647 --> 01:02:01,773 Ne želim da budeš bolestan. Želiš li čuti priču? 489 01:02:01,861 --> 01:02:07,752 Što? Ne... -Bio je jedan merkat koji je živio u džungli. 490 01:02:08,210 --> 01:02:12,589 Bio je gladan i tako mali. 491 01:02:12,713 --> 01:02:18,665 A druge su životinje bile velike, mogle su dohvatiti voće pa su mogle jesti. 492 01:02:18,926 --> 01:02:23,666 Zato se sprijateljio s nilskim... -Dobro, prestani! 493 01:02:25,733 --> 01:02:27,732 Ne završava se dobro za merkata. 494 01:02:28,585 --> 01:02:33,550 Da, završava, jer može stati na leđa nilskog konja 495 01:02:33,633 --> 01:02:36,838 i dohvatiti sve voće koje želi. 496 01:02:37,429 --> 01:02:41,683 Što nilski konj ima od toga? -Nilski konj želi prijatelja. 497 01:02:58,041 --> 01:02:59,822 Žao mi je. 498 01:03:22,038 --> 01:03:24,213 Moguća meta. 499 01:03:38,548 --> 01:03:40,171 Hej šefe. 500 01:03:42,010 --> 01:03:43,800 Mislim da ga imamo. 501 01:03:49,694 --> 01:03:51,367 Okreći ovaj jebeni avion! 502 01:04:16,540 --> 01:04:19,702 Mamice, je li sve u redu? -Sve je u redu srce. 503 01:04:29,544 --> 01:04:31,233 Čisto. 504 01:04:33,813 --> 01:04:37,203 Što hoćete? -Dobar dan. 505 01:04:38,017 --> 01:04:43,636 Žao mi je što smo upali u vaš dom i preplašili vašu mali kćerkicu. 506 01:04:44,966 --> 01:04:48,588 Ja i moji dečki, tražimo mladog gospodina 507 01:04:48,705 --> 01:04:54,384 nedavno bio u ovoj kući. Nadam se da nam možete reći kuda je otišao. 508 01:04:54,444 --> 01:04:55,843 Ne mogu. 509 01:04:56,856 --> 01:04:58,226 Ja... 510 01:05:00,460 --> 01:05:04,323 Ne znam gdje je. -Ne vjerujem vam. 511 01:05:04,698 --> 01:05:07,193 Ne volim nasilje pred djecom, 512 01:05:07,610 --> 01:05:09,824 zato zatvori svoje okice. 513 01:05:09,899 --> 01:05:14,952 -Sve je u redu srce -Stvarno želim da mi kažete. 514 01:05:16,975 --> 01:05:18,806 Da li se sad sjećaš? - Mama... 515 01:05:18,931 --> 01:05:21,969 Zatvori oči, drž' svoje jebene oči zatvorene, drži oči zatvorene. 516 01:05:22,220 --> 01:05:26,881 Molim vas, ne znam gdje je. Bio je ranjen, pomogla sam mu i onda je otišao. 517 01:05:27,962 --> 01:05:32,173 Molim vas. -Znaš, ovih je dana teško naći ovakvu odanost. 518 01:05:36,454 --> 01:05:42,439 što je ovo? Imaš li bolnicu ovdje? -Bolesna je. 519 01:05:42,573 --> 01:05:46,601 Bolesna je? Daj da vidim. U redu je. 520 01:05:46,725 --> 01:05:50,705 Ne diraj ju. -Vidiš li ovo, prirodni instinkt da ju štiti. 521 01:05:50,730 --> 01:05:55,078 Rekla sam ti da ju ne diraš! -Samo želim vidjeti tvoje dijete. -Ne diraj ju! 522 01:05:55,203 --> 01:05:59,598 Povedi ju s nama, hajde! -Gdje ju vodite? Srce, sve je u redu. 523 01:05:59,930 --> 01:06:04,083 U redu je srce, sve je u redu. -Sjedni i zaveži! 524 01:06:18,697 --> 01:06:19,726 Stani! 525 01:06:23,360 --> 01:06:28,024 Ne, ne, ne pucajte na njega! Spustite oružje! Pustite da priđe 526 01:06:28,771 --> 01:06:31,770 Imaš nešto? -Što? 527 01:06:31,895 --> 01:06:34,426 Zato su zatvorili nebo. 528 01:06:34,975 --> 01:06:37,575 Novčane transfere, korporacijske tajne, nešto sigurno imaš unutra. 529 01:06:37,635 --> 01:06:39,591 Nemam! Nemam jebeno ništa! 530 01:06:39,645 --> 01:06:44,089 Sve je šifrirano. Julio je mrtav, duguješ mi. Krećemo sada! 531 01:06:44,173 --> 01:06:49,875 Ne možemo! Cijeli sustav letova je srušen! Nitko ne ide gore. 532 01:06:52,997 --> 01:06:55,036 Do kada? -Do jebeno ne znam. 533 01:06:55,868 --> 01:06:59,446 Moram ići gore, jebeno moram ići gore. -Svi žele ići gore. 534 01:06:59,573 --> 01:07:00,548 Moji ljudi rade na tome. 535 01:07:00,590 --> 01:07:05,067 Osobno mislim da se sistem možda neće više nikad podići. 536 01:07:05,284 --> 01:07:07,523 Ali, za sada... 537 01:07:08,073 --> 01:07:12,183 Dak da malo pogledamo u tu tvoju glavu. -Ne diraj me. 538 01:07:12,308 --> 01:07:20,140 Pogledaj me, ako su zatvorili cijelo jebeno nebo zbog onog što ti je u glavi.... 539 01:07:20,259 --> 01:07:25,012 Možda je i ključ za otvoriti nebo isto unutra, zar ne? 540 01:07:26,794 --> 01:07:27,925 Idemo. 541 01:07:32,371 --> 01:07:33,703 Dobro... 542 01:07:42,885 --> 01:07:48,437 Lovit će te do na kraj svijeta zbog ovog. -Što je to? 543 01:07:48,860 --> 01:07:51,380 To je reboot program za Elysium. 544 01:07:51,476 --> 01:07:55,987 Tko god ima ovo, ima moć preuzimanja njihovog cijelog sistema. 545 01:07:57,020 --> 01:07:58,926 Otvoriti granice... 546 01:07:59,100 --> 01:08:03,879 Napraviti sve građanima Elysiuma. 547 01:08:05,345 --> 01:08:09,366 Ovo ti može spasiti život. 548 01:08:10,855 --> 01:08:14,667 Možemo spasiti sve. -Kada mogu krenuti? 549 01:08:14,793 --> 01:08:17,365 Pokušavaju probiti blokadu signala, ali čim... 550 01:08:17,486 --> 01:08:21,806 Sranja, kad možemo krenuti? -Ne znam, možda za 5 dana. 551 01:08:21,807 --> 01:08:26,691 Jebi se, nemam 5 dana, imam sate... -Moji ljudi rade na tome. 552 01:08:26,817 --> 01:08:30,006 Uvijek radiš na tome, ne možeš me poslati gore. 553 01:08:30,110 --> 01:08:33,406 Kako da uopće znam da šalješ ljude gore, možda me samo srušiš. 554 01:08:33,530 --> 01:08:36,403 Ne s tim što ti je u glavi! O tome ti pričam! 555 01:08:36,527 --> 01:08:39,765 Mi bi kontrolirali sistem. Mi bi bili glavni. 556 01:08:39,982 --> 01:08:43,885 Možemo promijeniti jebeni tok povijesti! -Čekaj malo... 557 01:08:44,036 --> 01:08:47,865 Ono što imam u glavi... To im puno vrijedi, zar ne? 558 01:08:49,764 --> 01:08:55,199 Nemoj to raditi. Ako to padne u krive ruke, mogu nas srediti za uvijek. 559 01:08:55,320 --> 01:08:58,246 Slušaj čovječe. Idem gore ovog trena. 560 01:08:58,404 --> 01:09:02,658 Ako me nađeš i ja budem izliječen, možeš sve to skupa dobiti. 561 01:09:02,766 --> 01:09:06,470 Ali ne želim umrijeti. -To nije dobro Max, nemoj to raditi. 562 01:09:17,149 --> 01:09:21,154 Ne pucajte u njega, ne pucajte u njega! Pustite ga da ode! 563 01:09:27,248 --> 01:09:29,870 Dobro je, sve je u redu. 564 01:09:32,884 --> 01:09:35,040 Oduvijek sam želio imati ženu. 565 01:09:39,102 --> 01:09:44,237 Samo se nisam mogao miriti, znaš? Previše izazova. 566 01:09:47,692 --> 01:09:49,391 Ali ti... 567 01:09:54,686 --> 01:09:59,470 Činiš me spremnim za smiriti se. Stvarno činiš da se poželim smiriti draga. 568 01:10:11,792 --> 01:10:15,189 Sranje, gospodine. Bolje da dođete vidjeti ovo. 569 01:10:15,256 --> 01:10:18,268 -Što? Što je to? Samo mi pokaži. 570 01:10:21,915 --> 01:10:23,404 Vrati nas natrag. 571 01:10:50,101 --> 01:10:51,342 Otvori vrata. 572 01:11:04,203 --> 01:11:07,657 Stani tamo i napravi točno ono što ti kažem. 573 01:11:08,032 --> 01:11:12,985 Ili ću raznijeti svoju jebenu glavu, razumiješ li? -Da. 574 01:11:13,775 --> 01:11:16,218 Možeš dobiti sve što mi je u glavi! 575 01:11:16,323 --> 01:11:19,597 Samo me odvedi gore u medicinsku bazu. 576 01:11:19,701 --> 01:11:23,848 Ono što imam je vrlo vrijedno. -Možemo te izliječiti. 577 01:11:24,524 --> 01:11:27,727 Staviti te u kapsulu, srediti što treba. 578 01:11:28,094 --> 01:11:31,348 Idemo! Odvest ćemo te gore. 579 01:11:31,615 --> 01:11:36,709 Zrak je tamo fin i čist, Probat ćeš da li ti se sviđa. 580 01:11:38,133 --> 01:11:41,080 Nemoj ništa pokušavati! -Dođi unutra! 581 01:11:41,456 --> 01:11:46,625 Dođi upoznati dečke, dođi! Nemoj se sramiti, ne grizem. 582 01:11:46,874 --> 01:11:51,651 Da te upoznam, ovo je moja ekipa. Ovo je Max. -Što ima? 583 01:12:03,306 --> 01:12:04,429 Kreni! 584 01:12:06,676 --> 01:12:10,205 Da gđo, našao sam ga. 585 01:12:11,323 --> 01:12:15,833 Otvorite nebo, dolazimo gore -Očekujem vas za 19 minuta. 586 01:12:29,446 --> 01:12:32,703 Otkaži zabranu leta. -Da gđo. 587 01:12:37,194 --> 01:12:42,339 Što je ovo? Vratili smo se? Marcelo! Koji se kurac događa, jesmo li povezani. 588 01:12:42,463 --> 01:12:44,241 Opet smo u mreži. -U redu. 589 01:12:55,758 --> 01:12:57,006 Frey... 590 01:12:58,171 --> 01:13:01,078 Žao mi je. Popravit ću ovo kako treba. 591 01:13:12,907 --> 01:13:15,628 Imamo gat. -U redu, gdje je? 592 01:13:15,811 --> 01:13:19,382 Napušta Zemlju Ide prema Elysiumu. 593 01:13:25,218 --> 01:13:29,452 Manuel! Rico! Uzmite oružje! Idemo gore. 594 01:13:35,713 --> 01:13:39,444 Zračna kontrolo, otvorite ulaz u sektoru 22. 595 01:13:39,485 --> 01:13:43,155 Razumijem. Imate dozvolu ulaska. 596 01:14:39,929 --> 01:14:43,716 Vidim da imaš G-1. - Hej odjebi, miči se i odjebi! 597 01:14:43,941 --> 01:14:46,863 Ili što? -Ili ću pustiti. Bi li to napravio? 598 01:14:46,954 --> 01:14:48,860 Želim ono što ti je u glavi. 599 01:15:51,526 --> 01:15:52,806 Gđo, što želite da poduzmemo? 600 01:15:52,900 --> 01:15:57,043 Želim da Domovinska sigurnost uhapsi sve koji izađu iz tog vozila. 601 01:15:57,245 --> 01:16:00,885 Evakuirajte sve s nivoa 5, napustite zgradu, odmah. 602 01:16:09,481 --> 01:16:11,046 Upozorila sam vas na ovo. 603 01:16:11,146 --> 01:16:14,893 Neregistrirano vozilo se upravo srušilo i dovelo u opasnost Thorus. 604 01:16:14,943 --> 01:16:18,954 Sve zbog vaše nesposobnosti djelovanja. Evakuirajte ga. 605 01:16:19,587 --> 01:16:23,034 Miči ruke s mene. -Ovo je ratna situacija. 606 01:16:23,154 --> 01:16:28,830 To stavlja CCB pod moju kontrolu. A sad, ako bi mi dopustili raditi svoj posao. 607 01:16:28,965 --> 01:16:33,705 Sigurna sam da morate pratiti skupljanje novca. -Idemo gospodine. 608 01:16:48,358 --> 01:16:51,576 Max! Izvuci me odavde Max! 609 01:16:52,671 --> 01:16:54,080 Pokušavam! 610 01:17:03,742 --> 01:17:05,126 Vadi me odavde! 611 01:18:08,299 --> 01:18:11,978 Greška. Ne! Građanin nepoznat. 612 01:18:13,083 --> 01:18:18,160 Bolesna je, pomozite nam, pada u komu. Molim vas. 613 01:18:45,178 --> 01:18:48,209 Budan je. Ne bi li trebali maknuti ove stvari? 614 01:18:48,382 --> 01:18:50,879 Ne možemo. Ne dok ne dođemo do podataka. 615 01:18:50,996 --> 01:18:54,821 Povezano je na nervni sistem. -Podaci su neoštećeni, zar ne? 616 01:18:55,820 --> 01:18:57,496 Podaci izgledaju neoštećeni. 617 01:18:58,679 --> 01:19:02,792 Možemo izvući podatke, ali će ga to ubiti. -To je u redu. 618 01:19:02,835 --> 01:19:07,523 Koliko vam treba da skinete to i pokrenete sistem? -Ne dugo gđo. 619 01:19:07,619 --> 01:19:12,897 Zadržite sve u tajnosti. Zatvorite sve pristupe. -Počinjemo pripremu. 620 01:19:15,449 --> 01:19:18,081 Maknite ove dvije od tuda. 621 01:19:19,082 --> 01:19:21,582 Razumio. Crowe, želiš li spasiti šefove obraze? 622 01:19:20,280 --> 01:19:22,475 Warning. One unregistered aircraft approaching. 623 01:19:30,476 --> 01:19:33,476 Upozorenje o približavanju! Prilazak neregistriranog šatla! 624 01:19:49,889 --> 01:19:53,922 Idite uokolo. Držite ih zaposlenima. 625 01:19:57,143 --> 01:20:00,101 Imam ga. -Idemo! 626 01:20:00,291 --> 01:20:03,408 U redu. 50 hexabita kompa. Jesi li spreman? 627 01:20:04,579 --> 01:20:09,556 Što mu to radite? Hej! Što mu to radite? 628 01:20:09,884 --> 01:20:11,701 Što će biti s njim? Hej! 629 01:20:14,039 --> 01:20:17,597 Samo veselo. -Probudi ga. -Max. 630 01:20:18,136 --> 01:20:20,969 Max. Max. Max! 631 01:20:36,098 --> 01:20:38,179 Ulazi! 632 01:20:46,619 --> 01:20:50,545 Šef je stvarno sjeban? -Pojeo je tu jebenu granatu. 633 01:20:53,503 --> 01:20:57,109 Mozak mu je u redu, ali će biti bijesan kad dođe k sebi. 634 01:20:57,181 --> 01:21:00,050 Sjećaš se kad je izgubio nogu? 635 01:21:04,115 --> 01:21:05,859 Rekonstrukcija lica. 636 01:21:17,554 --> 01:21:18,991 Krugere. 637 01:21:22,223 --> 01:21:23,636 Šefe? 638 01:21:25,649 --> 01:21:27,327 Crowe je. 639 01:21:30,078 --> 01:21:32,028 Gdje je on? 640 01:21:34,002 --> 01:21:37,127 U redu, sve je spremno. Idemo skinuti podatke. 641 01:22:04,665 --> 01:22:08,808 Kuda su odveli djevojke? -U skladište. -Gdje je to? 642 01:22:08,892 --> 01:22:10,650 Nivo 3. 643 01:22:18,280 --> 01:22:23,452 Otkrivena smrtonosna razina radijacije. Potrebna vam je hitna medicinska njega. 644 01:22:31,335 --> 01:22:34,299 Ti idiote! Shvaćaš li što si napravio? 645 01:22:34,981 --> 01:22:39,533 Srušio si neregistrirano vozilo u naseljeno područje. 646 01:22:41,270 --> 01:22:44,636 Tvoje su naredbe bile napraviti sve ovo u tišini. 647 01:22:44,752 --> 01:22:47,745 Da li se uopće sjećaš što to znači? 648 01:22:50,496 --> 01:22:54,383 Jesi li potpuno poludio? Beskoristan si mi. 649 01:22:54,936 --> 01:23:00,091 Ako administracija shvati što radimo. Objesit će nas oboje zbog izdaje. 650 01:23:02,575 --> 01:23:05,596 Za boga miloga Kruger! Slušaš li me? 651 01:23:06,808 --> 01:23:08,210 Da. 652 01:23:10,057 --> 01:23:14,252 Da gđo. Slušam. 653 01:23:15,860 --> 01:23:21,150 Žao mi je što smo srušili vozilo i uništili nečiju tratinu. 654 01:23:21,281 --> 01:23:26,667 Ali nitko nas neće objesiti zbog izdaje. Mi ćemo objesiti njih! 655 01:23:35,828 --> 01:23:39,298 Elysium će dobiti pravog predsjednika. 656 01:23:50,152 --> 01:23:52,231 Htio sam ti izliječiti kćer. 657 01:23:52,356 --> 01:23:55,836 Ali sada, potrudit ću se da nikad ne bude izliječena. 658 01:23:56,818 --> 01:24:01,827 Ne vjeruj političarima! Isprazni cijelu zgradu! 659 01:24:01,839 --> 01:24:05,755 Hvala šefe. Naći ću vas mala gamadi... 660 01:24:09,570 --> 01:24:13,483 Hoćete li doći i igrati se sa mnom? Igrajmo se! 661 01:24:24,134 --> 01:24:25,349 Hej! 662 01:24:33,959 --> 01:24:35,303 Koji je to vrag? 663 01:24:36,641 --> 01:24:39,195 Svi pripadnici CCB... 664 01:24:53,416 --> 01:24:57,407 Ne. Nemoj. 665 01:25:27,348 --> 01:25:30,461 Spideru! Čuješ li me Spideru? 666 01:25:30,810 --> 01:25:32,118 Max, gdje si? 667 01:25:32,189 --> 01:25:35,674 Ova stvar u mojoj glavi, može napraviti da svi postanu građani, zar ne? 668 01:25:36,831 --> 01:25:40,046 Da. -Znaš li kako ju izvaditi? 669 01:25:40,103 --> 01:25:42,062 Da. -Jesi li siguran? 670 01:25:42,152 --> 01:25:45,726 Jesam, siguran sam. -U redu, dobro me slušaj. 671 01:26:08,752 --> 01:26:09,914 Spremno. 672 01:26:14,040 --> 01:26:15,150 Upali ga. 673 01:26:21,456 --> 01:26:26,004 Vrijeme je. Crowe, sredi ih obje. 674 01:26:26,117 --> 01:26:30,971 S užitkom šefe. S užitkom. 675 01:26:49,419 --> 01:26:51,327 Kako je? 676 01:26:52,668 --> 01:26:57,837 Igrajmo se. -Ne, nemoj. -Idemo, bit ću nježan, obećavam. 677 01:26:57,933 --> 01:27:01,774 Idemo. -Pusti me. -Jesi li spremna? -Ne. 678 01:27:32,814 --> 01:27:34,375 Jebi se! 679 01:28:12,923 --> 01:28:15,263 Da li je živa? -Za sad. 680 01:28:15,400 --> 01:28:16,914 Budi iza mene. 681 01:28:18,772 --> 01:28:22,360 Odvest ću te odavde. Imam plan. 682 01:28:32,829 --> 01:28:36,084 Naći ću te! Ulovit ću te! 683 01:28:38,384 --> 01:28:41,020 Frey, moramo se razdvojiti. -Što? -Slušaj me. 684 01:28:41,162 --> 01:28:44,107 Idi na površinu, Uzmi ovo. Dobro? 685 01:28:44,300 --> 01:28:46,346 Nađi zgradu, idi u medicinsku bazu. 686 01:28:46,405 --> 01:28:47,792 - Max, neće raditi. -Nemoj se zaustavljati. 687 01:28:47,914 --> 01:28:53,283 Ona nema ID. Ne radi. -Ovaj put će raditi, znam kako to srediti. 688 01:28:55,292 --> 01:28:58,442 Dođi sa mnom. -Odmah ću za tobom. -Ne. 689 01:28:58,628 --> 01:29:00,359 Obećavam. 690 01:29:18,603 --> 01:29:23,107 Majka i njena kćer su upravo otišle gore tim dizalom. 691 01:29:23,219 --> 01:29:25,553 Idu na površinu do medicinske baze. 692 01:29:25,619 --> 01:29:29,306 Reci nekom od svojih dečkiju da se pobrinu da stignu tamo. Imamo dogovor. 693 01:29:32,193 --> 01:29:35,935 Ravno u medicinsku bazu. Idemo. 694 01:29:41,614 --> 01:29:43,115 Idemo, idemo. 695 01:29:46,289 --> 01:29:47,634 čovječe požuri. 696 01:29:52,296 --> 01:29:53,799 Skoro smo tamo. Skoro smo tamo. 697 01:30:12,617 --> 01:30:15,086 O tome ti ja pričam. 698 01:30:22,208 --> 01:30:24,468 Na vrata! Na vrata! 699 01:30:52,585 --> 01:30:56,943 Idemo! Ustani! Ustani! Idemo! 700 01:31:11,477 --> 01:31:14,447 Ti mali seronjo. Skinut ću ti tvoju jebenu glavu. 701 01:31:14,522 --> 01:31:17,476 Nemoj! Moraš ustati! 702 01:31:31,973 --> 01:31:33,393 Ne! 703 01:31:40,270 --> 01:31:41,733 Tu budi. 704 01:32:15,215 --> 01:32:21,163 Misliš li da možeš proći preko mene? -Daj Max! Daj! -Tek sam počeo. 705 01:32:49,218 --> 01:32:50,411 Hajde. 706 01:32:51,625 --> 01:32:56,210 Na noge, diž' se! Što je sad? Znam te. 707 01:32:57,287 --> 01:32:59,318 Malo ti se vrti, zar ne? 708 01:33:01,915 --> 01:33:05,606 Jesam li te dohvatio? Da li ti to krvariš? Gle ti to. 709 01:33:05,757 --> 01:33:07,056 Podsjeća li te to na nešto. 710 01:33:20,470 --> 01:33:24,609 Jel što ostalo curice? Trebaš samo proći preko mene. 711 01:33:56,040 --> 01:34:00,064 Umrijet ćeš. Umrijet ćemo zajedno mali. 712 01:34:14,707 --> 01:34:16,398 Hajde, idemo. 713 01:34:24,099 --> 01:34:26,327 Idemo čovječe, idemo to obaviti. Idemo. 714 01:34:35,026 --> 01:34:37,058 Spreman? Idemo. 715 01:34:41,218 --> 01:34:43,019 Zovi stražu! 716 01:34:50,948 --> 01:34:52,208 Dobro. 717 01:35:13,095 --> 01:35:16,507 Žao mi je. Populacija Zemlje: ILEGALNO. 718 01:35:16,904 --> 01:35:21,068 Populacija Zemlje: LEGALNO. Spremni smo, spremni smo. 719 01:35:21,223 --> 01:35:23,892 Spremni smo. Što? 720 01:35:23,999 --> 01:35:26,319 Nervna zaštita. Skidanje podataka prouzročuje smrt nosioca. 721 01:35:27,834 --> 01:35:31,119 Max. -U redu je, znam. 722 01:35:32,421 --> 01:35:37,511 Nema povratka nakon ovog, nitko te od toga ne može izliječiti. 723 01:35:51,241 --> 01:35:53,091 U redu je, daj mi to. 724 01:35:55,730 --> 01:35:57,206 Evo ti. 725 01:35:58,861 --> 01:36:02,953 Spreman? Trebaš samo pritisnuti gumb. 726 01:36:06,595 --> 01:36:07,905 Frey? 727 01:36:09,733 --> 01:36:14,642 Max? Max gdje si? -Morat ću prekršiti obećanje. 728 01:36:14,796 --> 01:36:16,957 Neću uspjeti stići gore. 729 01:36:18,848 --> 01:36:22,186 Sjećaš li se što sam rekao kad smo bili klinci? -Da. 730 01:36:23,019 --> 01:36:27,462 Jednog ću nas dana odvesti tamo. -Stvarno? -Da, obećavam. 731 01:36:37,419 --> 01:36:40,107 Ne bi vjerovala u što sad gledam. 732 01:36:47,255 --> 01:36:50,291 Reci Mathildi da mi se svidjela njena priča. 733 01:36:54,523 --> 01:36:57,157 Znam zašto je to nilski konj napravio. 734 01:37:24,431 --> 01:37:25,592 Idemo! 735 01:37:27,081 --> 01:37:32,164 Ti ideš prvi, idemo! -Svatko ima snage, Max. 736 01:37:33,036 --> 01:37:38,469 Nešto što mu je suđeno. Predodređeno kad se rodi. 737 01:37:45,076 --> 01:37:46,616 Jebite se! 738 01:37:54,294 --> 01:37:55,944 Pustite me! 739 01:37:58,071 --> 01:37:59,447 Jezgra ažurirana 740 01:38:07,508 --> 01:38:11,712 Novi stanovnici... Dodano. -Daj, molim te. 741 01:38:12,421 --> 01:38:14,127 Stanovnik M. Santiago Žensko 742 01:38:18,017 --> 01:38:22,083 Detektirana akutna limfoblastična leukemija 743 01:38:47,797 --> 01:38:49,730 Odstupite policajče. 744 01:38:56,578 --> 01:39:00,939 Uhapsite ga. -Ne mogu uhapsiti građanina Elysiuma. 745 01:39:02,040 --> 01:39:05,377 Što? -Dobar posao. 746 01:39:06,505 --> 01:39:12,352 Pogodi kome Elysium sada pripada. Novi stanovnici koji trebaju medicinsku njegu 747 01:39:12,407 --> 01:39:17,325 Proračun... Lansiranje medicinske pomoći Zemlji. 748 01:40:04,042 --> 01:40:07,060 Vidiš li kako je krasan Elysium odavde? 749 01:40:07,594 --> 01:40:12,936 Sad pogledaj kako smo njima gore mi krasni. Sada je tvoj. 750 01:40:13,452 --> 01:40:16,905 Tako da nikad ne zaboraviš od kuda si. 751 01:40:29,365 --> 01:40:31,729 Moj mali Max. 752 01:40:32,130 --> 01:40:42,130 FILMO-CENTAR 753 01:40:45,130 --> 01:40:49,130 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM