1 00:00:21,680 --> 00:00:25,680 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:00:28,680 --> 00:00:31,960 U glavnoj ulozi: 3 00:00:37,520 --> 00:00:42,800 POČETAK KRAJA 4 00:00:45,000 --> 00:00:48,040 U ostalim ulogama: 5 00:02:32,880 --> 00:02:35,360 Scenarista: 6 00:02:36,320 --> 00:02:40,080 Reditelj: 7 00:02:47,040 --> 00:02:49,640 VATIKAN, RIM, 1979. g. 8 00:03:19,320 --> 00:03:21,880 Božje oko. 9 00:03:37,160 --> 00:03:39,800 Vaša Svetosti, izvinjavam se. 10 00:03:39,960 --> 00:03:43,400 Pod znakom Božjeg oka, 11 00:03:43,560 --> 00:03:46,680 danas će biti rođeno dete. 12 00:03:52,240 --> 00:03:54,920 Pošaljite izaslanike u sve gradove sveta. 13 00:03:55,080 --> 00:03:56,520 Moramo je pronaći. 14 00:03:56,720 --> 00:03:58,760 Moramo je ubiti! 15 00:03:58,920 --> 00:04:04,440 Ako žrtvujemo nevino biće, ne zaslužujemo pomilovanje. 16 00:04:04,680 --> 00:04:06,840 Odabrana je kao majka tom detetu. 17 00:04:07,000 --> 00:04:10,080 Ako uzrokuje kraj sveta, neće ni biti pomilovanja. 18 00:04:10,320 --> 00:04:12,120 Duše svih nas će nestati. 19 00:04:12,320 --> 00:04:15,800 Proročanstvo poziva na veru. 20 00:04:15,960 --> 00:04:19,520 Moramo zaštititi devojčicu, a ne nauditi joj. 21 00:04:19,680 --> 00:04:23,080 Jer mi smo vernici. 22 00:04:23,240 --> 00:04:25,800 Služimo Bogu. 23 00:04:25,960 --> 00:04:29,040 Moramo u Njega verovati, na Njega se osloniti. 24 00:04:29,200 --> 00:04:34,240 Samo to može spasiti devojčicu. 25 00:04:37,320 --> 00:04:40,160 Dajem ti zadatak da pronađeš devojčicu. 26 00:04:40,320 --> 00:04:42,720 Sačuvaj je od zla. 27 00:04:57,000 --> 00:05:00,080 NJUJORK, 6 SATI KASNIJE 28 00:05:01,400 --> 00:05:03,120 Dobro je, sada se napnite. 29 00:05:03,600 --> 00:05:06,800 Tako, jako dobro vam ide. Odlično. 30 00:05:07,040 --> 00:05:09,720 Prestanite. Izašla je glava. 31 00:05:10,040 --> 00:05:14,520 Stanite, opustite se. Ne napinjite se još. Sada. 32 00:05:14,680 --> 00:05:16,920 Još jednom i trebalo bi biti gotovo. Napnite se! 33 00:05:18,560 --> 00:05:21,040 Imate divnu ćerkicu. 34 00:05:23,040 --> 00:05:24,720 Tako je lepa. 35 00:05:26,880 --> 00:05:28,520 Prelepa je. 36 00:05:30,440 --> 00:05:33,000 Idem da je operem. 37 00:05:33,280 --> 00:05:36,640 Bolnička pravila. Odmah ćemo vam je vratiti. 38 00:07:22,720 --> 00:07:24,240 Evo je. 39 00:07:25,960 --> 00:07:28,240 Čista i uredna. 40 00:07:30,520 --> 00:07:32,160 Kako ste je nazvali? 41 00:07:32,400 --> 00:07:33,880 Kristin. 42 00:07:36,680 --> 00:07:39,680 Srećan rođendan, Kristin. 43 00:07:44,920 --> 00:07:46,880 20 GODINA KASNIJE 44 00:07:48,880 --> 00:07:51,720 UTORAK, 28. DECEMBAR 1999. g. 45 00:07:52,280 --> 00:07:56,000 Još tri noći nas dele od kraja veka, 46 00:07:56,400 --> 00:08:01,320 milenijuma.Još tri noći i svi će kompjuteri stati. 47 00:08:01,760 --> 00:08:03,200 Još tri noći 48 00:08:03,400 --> 00:08:07,480 do najveće proslave u istoriji, na Tajms Skveru. 49 00:08:08,160 --> 00:08:09,800 Gde ćete biti? 50 00:08:11,960 --> 00:08:14,280 Bobi, uđi. Nešto čudno se događa. 51 00:08:22,920 --> 00:08:26,920 Šta je? -Ne znam. Pritisak raste kao lud. 52 00:10:03,880 --> 00:10:05,120 Izvinjavam se. 53 00:11:14,560 --> 00:11:15,960 Kog đavola... 54 00:12:02,040 --> 00:12:03,600 U emisiji ste 'Gotham Talk'. 55 00:12:03,800 --> 00:12:06,080 SREDA, 29. DECEMBAR 1999. g. 56 00:12:06,280 --> 00:12:09,680 Hoće li u 00.:01 h na Novu godinu biti kraj sveta? 57 00:12:09,920 --> 00:12:13,320 igrajte na sigurno, nemojte još dati otkaz. 58 00:12:13,560 --> 00:12:18,080 Za dva dana ovde će biti najluđa zabava svih vremena. 59 00:12:18,360 --> 00:12:20,720 Bićemo prisutni, kao i 100 slušalaca koji prvi nazovu. 60 00:12:20,920 --> 00:12:23,200 Bićemo najluđi, najbučniji. 61 00:12:23,400 --> 00:12:26,040 Ako svetu dođe kraj, barem ćemo svi biti zajedno. 62 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 A ako ne, 63 00:12:28,240 --> 00:12:30,840 svi ćemo se zabaviti najbolje u životu. 64 00:12:57,680 --> 00:12:59,280 Idemo, zakasnićemo. 65 00:13:02,160 --> 00:13:03,720 Dušo, stigao sam kući. 66 00:13:08,280 --> 00:13:10,440 Baš sam se pripremao za dan. 67 00:13:11,120 --> 00:13:12,920 To nije lak posao. 68 00:13:15,280 --> 00:13:17,480 Jutros si sav veseo. 69 00:13:17,720 --> 00:13:19,560 Hvala. -Nema na čemu. 70 00:13:19,960 --> 00:13:21,600 Budi spreman za 5 minuta. 71 00:13:23,040 --> 00:13:25,280 Količina kofeina u tome ubila bi i slona. 72 00:13:25,480 --> 00:13:27,040 Trebalo bi ti pomoći. 73 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Šta radimo danas? -Prevozimo. 74 00:13:34,600 --> 00:13:36,160 Nekog posebnog? 75 00:13:41,880 --> 00:13:43,960 Nekog smrdljivca iz Vol Strita. 76 00:13:44,200 --> 00:13:46,040 Zašto mu treba posebna zaštita? 77 00:13:47,800 --> 00:13:50,960 Valjda se zamerio pogrešnim ljudima. 78 00:13:51,760 --> 00:13:54,120 Lično volim smrdljivce. 79 00:13:55,440 --> 00:13:56,960 Bolje plaćaju. 80 00:14:17,600 --> 00:14:20,080 Kaže se da je doručak najvažniji obrok u danu. 81 00:14:25,040 --> 00:14:26,600 Ne bih, hvala. 82 00:14:27,080 --> 00:14:28,920 Strajker 1. Ulica FDR i Bridge. 83 00:14:29,120 --> 00:14:31,080 Konvoj, FDR,južni smer. 84 00:14:31,320 --> 00:14:33,000 Strajker 1, pratite ih. 85 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 Slušajte, ništarije. 86 00:14:35,800 --> 00:14:37,840 Ti nam ljudi dobro plaćaju. 87 00:14:38,160 --> 00:14:41,080 Pazite šta radite i počnite zarađivati tu platu. 88 00:14:41,400 --> 00:14:43,760 Daj mi vizuelno pretraživanje. 89 00:14:44,160 --> 00:14:47,000 Strajker 1 , krovovi 125 do 136 provereni. 90 00:14:47,200 --> 00:14:48,480 I dalje ih nadgledajte. 91 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 Izvestite me kad vidite hotel. 92 00:14:52,400 --> 00:14:53,960 Konvoj prilazi. 93 00:14:54,240 --> 00:14:55,920 Stižu za dva minuta. 94 00:14:56,120 --> 00:14:58,920 Strajker 1, vozite jedan iza drugog. 95 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Vazduh 1, izvršite poslednje pretraživanje. -Primljeno. 96 00:15:07,160 --> 00:15:09,560 Konvoj. Gnezdo je na vidiku. 97 00:15:10,480 --> 00:15:12,160 Vazduh 1, smer zapad. 98 00:15:25,680 --> 00:15:27,080 Još 10 sekundi. 99 00:15:27,760 --> 00:15:29,280 Primljeno. 10 sekundi. 100 00:15:30,200 --> 00:15:31,920 Konvoj, stigli smo. 101 00:15:32,880 --> 00:15:34,400 Neka se svi drže zajedno. 102 00:15:40,200 --> 00:15:41,920 Na otvorenom smo. -Primljeno. 103 00:15:52,040 --> 00:15:54,440 Nebo 2, požarne stepenice, jugozapadni ugao. 104 00:15:56,120 --> 00:15:57,800 Požarne stepenice proverene. 105 00:16:12,480 --> 00:16:16,160 Nisi u pravu si! Snajperista! Evakuacija! Ulazi u auto! 106 00:16:41,720 --> 00:16:43,600 Imamo ranjenog! Zovite policiju i hitnu! 107 00:16:43,840 --> 00:16:45,160 Šta se, do đavola, događa? 108 00:16:48,200 --> 00:16:49,440 Sranje. 109 00:16:52,680 --> 00:16:54,800 Sranje. Reci mi da nisi zaboravio. 110 00:17:00,240 --> 00:17:01,800 Ustaj, pičko. 111 00:17:05,560 --> 00:17:08,160 Gde je snajperista? -Ide na krov. -I mi idemo. 112 00:17:12,280 --> 00:17:15,000 Nebo 2, silazi ovamo! Odmah, jebote! 113 00:17:16,280 --> 00:17:17,400 Brže to! 114 00:17:37,160 --> 00:17:38,520 Odvezi nas gore! 115 00:17:53,880 --> 00:17:55,480 Približi se! 116 00:18:27,480 --> 00:18:28,960 Sleti na krov! 117 00:18:29,160 --> 00:18:31,720 Na krovu ima previše đubreta! 118 00:18:31,920 --> 00:18:35,600 Onda se spusti što niže možeš! Brže! 119 00:18:37,480 --> 00:18:38,720 Prikači me! 120 00:18:42,040 --> 00:18:43,440 Dobar! 121 00:19:17,280 --> 00:19:18,680 Skočiće s krova! 122 00:19:26,520 --> 00:19:27,680 Ima ga! 123 00:19:42,280 --> 00:19:43,840 Pištolj! 124 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 Oculus Dei! 125 00:21:08,160 --> 00:21:10,000 Milenijumski period je završen! 126 00:21:10,240 --> 00:21:12,240 Anđeo tame pušten je iz tamnice! 127 00:21:12,480 --> 00:21:15,440 Lezi i stavi ruke iza glave! 128 00:21:17,720 --> 00:21:19,440 Ne znaš šta si uradio! 129 00:21:19,640 --> 00:21:21,440 Dole ili ću te ja spustiti! 130 00:21:21,680 --> 00:21:24,120 Hiljadu godina je prošlo! Ne znaš šta si uradio! 131 00:22:00,240 --> 00:22:01,800 'SPOTA'S' ULICA CLINTON 74 132 00:22:05,360 --> 00:22:08,000 Sveštenik koji pije ne može biti potpuno loš. 133 00:22:08,200 --> 00:22:11,120 Policija to možda treba. To se zove dokaz. 134 00:22:11,360 --> 00:22:14,200 Ne znam zašto bih im olakšavao posao. 135 00:22:27,040 --> 00:22:28,920 Nije zadovoljna izjavom. 136 00:22:29,280 --> 00:22:31,960 Jednostavno sam trebao da ubijem gada. Manje papirologije. 137 00:22:32,760 --> 00:22:35,320 Detektivko. -Bobi, Džer, dugo se nismo viđeli. 138 00:22:36,200 --> 00:22:38,880 Kako si, Mardž? -Ne mogu se požaliti. Ti? 139 00:22:39,440 --> 00:22:41,400 Lep dan za iskakanje iz helikoptera. 140 00:22:41,680 --> 00:22:43,240 Samo radim svoj posao. 141 00:22:43,720 --> 00:22:45,560 Nešto moram da te pitam. 142 00:22:46,040 --> 00:22:48,600 Reci. -Još uvek piješ? 143 00:22:49,480 --> 00:22:52,160 Da, jutros smo se naroljali. Kao i svakoga dana. 144 00:22:52,360 --> 00:22:55,360 Pročitala sam izjavu. Kažeš da je snajperista nešto rekao. 145 00:22:55,760 --> 00:22:58,680 Da, pa šta? -Nema jezik. 146 00:23:02,120 --> 00:23:03,600 Nema jezik? 147 00:23:03,960 --> 00:23:06,320 Najbolje da izostavim taj mali detalj. 148 00:23:06,800 --> 00:23:10,880 Ništa važno. -Hoćes da kažeš da mi se učinilo? -Ne, samo kažem. 149 00:23:11,120 --> 00:23:13,480 Danas sam spasao jedan život. Kog đavola si ti učinila!? 150 00:23:13,720 --> 00:23:15,600 Zaboravi. -Znam šta sam čuo! 151 00:23:16,480 --> 00:23:18,920 Odvedite odavde ove ljude koji ovde ne spadaju. 152 00:23:19,160 --> 00:23:20,760 Osigurajte područje. 153 00:23:37,680 --> 00:23:40,960 Ako pijanac zalazi u bar i dovoljno se puta onesvesti, 154 00:23:41,160 --> 00:23:45,120 ljudi će znati gde stanuje. Stalno ga vuku kući. To znam. 155 00:23:45,720 --> 00:23:48,000 Važno je biti stručnjak u nečemu. 156 00:23:48,280 --> 00:23:51,040 Godinama sam istraživao. To je valjda to. 157 00:24:01,880 --> 00:24:03,960 Hoćeš da se kladiš da vlada nadgleda stanarinu? 158 00:24:32,040 --> 00:24:33,760 Mislim da to nije boja. 159 00:24:37,040 --> 00:24:38,840 Ljubitelj umetnosti. 160 00:24:39,000 --> 00:24:42,480 Ne volim taj stil. Previše ometajućih pojedinosti. 161 00:24:53,800 --> 00:24:55,120 Slušaj ovo. 162 00:24:55,560 --> 00:24:58,200 Video sam opustošenu zemlju. 163 00:24:58,520 --> 00:25:00,520 Vidio sam strahote koje nam slede. 164 00:25:00,800 --> 00:25:03,440 Da li je greh želeti da se nisi nikad rodio? 165 00:25:04,040 --> 00:25:06,280 Milenijumski period je završen. 166 00:25:07,520 --> 00:25:09,520 20-7. 167 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 Završava ragbi rezultatom. Baš lepo. 168 00:25:17,720 --> 00:25:20,960 Nešto sam pronašao. -Vidiš li šta je to? 169 00:25:27,720 --> 00:25:28,880 Njegov jezik. 170 00:25:32,200 --> 00:25:34,000 Izgleda da ga je sam odsekao. 171 00:25:34,760 --> 00:25:38,520 Dobro. Zašto bi neko sebi odsekao jezik? 172 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 Da ne može da govori. -Da... 173 00:25:46,960 --> 00:25:48,640 Mogao bih nešto pojesti. 174 00:25:51,960 --> 00:25:53,640 Sranje. -Šta je? 175 00:25:55,360 --> 00:25:58,680 Predvideo sam to. Sve je u redu. 176 00:26:00,560 --> 00:26:02,240 Nešto je unutra. 177 00:26:08,520 --> 00:26:10,760 Jesi je ikada video? -Nisam. 178 00:26:41,720 --> 00:26:43,680 Tip nije običan plaćeni ubica. 179 00:26:43,920 --> 00:26:45,520 Ne. Ovaj je neobičan. 180 00:26:46,000 --> 00:26:48,280 Idemo, ježim se od ovoga mesta. 181 00:26:48,920 --> 00:26:50,080 Bacite oružje! 182 00:26:50,320 --> 00:26:52,000 Ni makac! -Ne mičite se! 183 00:26:53,200 --> 00:26:55,680 Stani, to smo mi. 184 00:26:57,760 --> 00:26:59,960 Ma kako ste vas dvojica pronašli ovo mesto? 185 00:27:00,440 --> 00:27:01,840 Pogodili smo. 186 00:27:02,160 --> 00:27:03,440 Šta si otkrila? 187 00:27:03,680 --> 00:27:05,600 Zove se Tomas Akvinas, bivši sveštenik. 188 00:27:05,760 --> 00:27:07,440 To znamo. 189 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 Sveštenik ubica. Odlično. 190 00:27:10,240 --> 00:27:12,800 Najbolje tek sledi. Studirao je u Vatikanu. 191 00:27:13,000 --> 00:27:17,440 Navodno je imao vizije. Došao je '81 . g. u crkvu Sv. Ivana. 192 00:27:17,640 --> 00:27:19,240 Pre 6 meseci je nestao. 193 00:27:19,520 --> 00:27:22,400 Sveštenici kažu da je upao u duhovnu krizu. 194 00:27:22,800 --> 00:27:25,560 Znači o tomu se ovde radi, o duhovnoj krizi. 195 00:27:26,800 --> 00:27:28,320 Nema smisla. 196 00:27:28,600 --> 00:27:31,360 Zašto bi sveštenik hteo da ubije bankara iz Vol Strita? 197 00:27:31,600 --> 00:27:34,160 Bankara koji je naglo nestao. 198 00:27:35,200 --> 00:27:37,600 Trebali bismo pitati devojku. -Kakvu devojku? 199 00:27:39,120 --> 00:27:42,160 Ovaj, tog čoveka. Sveštenika. 200 00:27:45,440 --> 00:27:49,200 U Njuroku živi 5 miliona žena. Kako ćemo je pronaći? 201 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Evo ti. 202 00:28:40,520 --> 00:28:43,080 Dala sam ti nešto novca. Možeš da ideš? 203 00:28:43,320 --> 00:28:44,760 Doći će po tebe. 204 00:28:45,000 --> 00:28:46,600 Doći će po tebe, Kristin. 205 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Kako znaš moje ime? -Jebaće te. 206 00:28:50,480 --> 00:28:52,240 Jebaće te, Kristin. 207 00:28:52,480 --> 00:28:53,840 Vidiš li ga? 208 00:28:54,200 --> 00:28:56,440 Ko si ti? Kako znaš moje ime? 209 00:29:02,280 --> 00:29:04,080 Jebaće te, Kristin. 210 00:29:18,520 --> 00:29:20,080 Izvinite. 211 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 Izvinite. 212 00:30:21,360 --> 00:30:23,960 Kada završi hiljadugodišnji period... 213 00:30:24,720 --> 00:30:26,560 Hiljadugodišnji period je završio. 214 00:30:35,880 --> 00:30:37,480 BIBLIJA 215 00:31:25,120 --> 00:31:27,080 A kad prođe hiljadu godina, 216 00:31:27,720 --> 00:31:30,480 Sotona će biti pušten iz svoje tamnice. 217 00:31:32,280 --> 00:31:34,600 Dvadeset, sedam. 218 00:31:46,960 --> 00:31:48,200 Kristin? 219 00:31:52,040 --> 00:31:53,400 Odmah stižem. 220 00:32:09,760 --> 00:32:11,080 Ordinacija. 221 00:32:11,280 --> 00:32:14,240 Jel dr. Abel tamo? Kristin Jork. 222 00:32:14,400 --> 00:32:17,280 Slušaj, već smo sve to prošli. 223 00:32:17,560 --> 00:32:21,560 Grozno je izgubiti roditelje. Znam da se to davno dogodilo. 224 00:32:21,920 --> 00:32:25,160 Praznici to uvek pogoršavaju. 225 00:32:25,440 --> 00:32:28,920 Ti snovi su tvoja izmišljotina. 226 00:32:29,160 --> 00:32:31,400 U njima nema ničeg stvarnog. 227 00:32:31,920 --> 00:32:35,520 Ti imaš vlast nad njima, ne oni nad tobom. 228 00:32:37,080 --> 00:32:39,920 Uzmi još jedan Ksenaks, ublažiće ti bol. 229 00:32:40,560 --> 00:32:43,520 Dobro si, veruj mi. 230 00:32:46,200 --> 00:32:48,760 Još jedna vizija? Zašto mi nisi rekla? 231 00:32:48,960 --> 00:32:50,640 Nisam htela da te zabrinjavam. 232 00:32:50,920 --> 00:32:53,120 Maćeha sam ti. Moj pošao je brinuti se. 233 00:32:53,680 --> 00:32:56,120 Ništa strašno. Neko se u podzemnoj 234 00:32:56,320 --> 00:32:58,680 pretvorio u porculan i razbio u komadiće. 235 00:32:58,960 --> 00:33:02,280 Šta je meni? Zašto vidim te stvari? Zašto sam drugačija? 236 00:33:03,120 --> 00:33:05,720 Ti si jako posebna osoba. 237 00:33:06,040 --> 00:33:08,680 Bolja si od svih ostalih. 238 00:33:09,880 --> 00:33:14,240 Neću da budem bolja. Hoću da imam normalan život. 239 00:33:14,520 --> 00:33:18,680 Strpi se. Budućnost će ti doneti dobro, videćeš. 240 00:33:27,160 --> 00:33:28,600 Izvinite... 241 00:33:28,760 --> 00:33:30,240 Crkva je zatvorena. 242 00:33:30,440 --> 00:33:32,680 Želeo bih da porazgovaram o Tomasu Akvinasu. 243 00:33:33,640 --> 00:33:35,680 Trebaš mi dole. -Uzmi ovo. 244 00:33:35,840 --> 00:33:37,360 Oče... -Idi! 245 00:33:40,200 --> 00:33:43,800 Rekao sam policiji, Tomas mi je bio prijatelj i kolega. 246 00:33:44,000 --> 00:33:46,480 Nije imao veze s događajima. 247 00:33:46,680 --> 00:33:49,720 On je jedini bio na požarnim stepenicama. -Ne razumete. 248 00:33:49,920 --> 00:33:52,480 Razumem da je neko pucao u mene i to mi se ne sviđa. 249 00:33:52,680 --> 00:33:55,160 Pucao je na vas? -Na mog klijenta. 250 00:33:55,360 --> 00:33:57,680 Ja sam se našao na putu metku. -Ko je vas klijent? 251 00:33:57,920 --> 00:34:02,160 To nije važno. Zašto bi sveštenik hteo nekoga da ubije? 252 00:34:02,320 --> 00:34:03,640 Pili ste. 253 00:34:03,800 --> 00:34:06,640 Već sam 14 godina trezan i primećujem takve stvari. 254 00:34:06,840 --> 00:34:10,000 Bravo. Jel vaš prijatelj radio za nekoga? 255 00:34:10,360 --> 00:34:12,280 Jeste. Radio je za Boga. 256 00:34:12,560 --> 00:34:15,160 Dakle, Bog je naručio ubistvo bankara. 257 00:34:15,360 --> 00:34:16,920 Puno toga ne znate! 258 00:34:17,120 --> 00:34:18,760 Mislite da ste sve videli! 259 00:34:18,960 --> 00:34:21,840 Postoji svet o kom ni ne sanjate! 260 00:34:22,040 --> 00:34:24,440 Tomas ga je video. To ga je uništilo. 261 00:34:24,680 --> 00:34:28,240 Puno toga sam video, ali ništa zbog čega bih sebi odsekao jezik. 262 00:34:28,480 --> 00:34:30,600 Pričekajte nekoliko dana. 263 00:34:30,760 --> 00:34:32,040 Šta će se onda dogoditi? 264 00:34:32,280 --> 00:34:34,720 Jel vam Tomas rekao za devojku? 265 00:34:36,560 --> 00:34:39,040 Nije. -Tako. Verujete li u Boga? 266 00:34:41,960 --> 00:34:45,080 Možda jednom i jesam. Više ne verujem. 267 00:34:45,360 --> 00:34:46,800 Šta se dogodilo? 268 00:34:47,360 --> 00:34:50,040 Oko nekih stvari se nismo složili. 269 00:34:50,240 --> 00:34:53,880 Ja sam mislio da moja žena i ćerka zaslužuju život. On nije. 270 00:34:54,840 --> 00:34:58,040 Moje saučešće. Možda je vreme da obnovite veru. 271 00:34:59,560 --> 00:35:01,080 Devojka. 272 00:35:02,040 --> 00:35:04,080 Je li u nevolji? Treba pomoć? 273 00:35:04,440 --> 00:35:07,080 Imam puno posla. Moram ići. 274 00:35:07,280 --> 00:35:09,160 Imam još nekoliko pitanja. 275 00:35:09,320 --> 00:35:13,000 Bez vere u Boga, Njegovog protivnika nećete shvatati. 276 00:35:13,200 --> 00:35:16,560 Moram verovati u Boga da bi rešio zločin? 277 00:35:17,240 --> 00:35:19,480 Možete i sami pronaći vrata. 278 00:35:56,440 --> 00:36:00,000 Koliko ih ima stigmate? -Troje ove nedelje. 279 00:36:04,480 --> 00:36:05,760 Šta govori? 280 00:36:05,960 --> 00:36:08,400 Za svoje dobro, zaboravite to šta ste videli! 281 00:36:08,560 --> 00:36:13,520 Ovdje deluju sile koje ne možete shvatiti! Odlazite! 282 00:37:16,760 --> 00:37:20,160 Stavili su završne ispite posle praznika, užas. 283 00:37:20,320 --> 00:37:22,120 To će nam upropastiti praznike. 284 00:37:22,280 --> 00:37:24,880 Ne brini se. Uvek dobro prođeš. 285 00:37:25,040 --> 00:37:27,960 Osim toga, loša ocena nije najgora stvar na svetu. 286 00:37:41,320 --> 00:37:42,680 Ti si. 287 00:37:43,680 --> 00:37:44,840 Gde je ona? 288 00:37:45,120 --> 00:37:48,360 Devojka je na sigurnom. -A šta je sa svetom? 289 00:37:49,120 --> 00:37:53,600 Sve ide prema planu. Naše radnje su neprimetne. 290 00:37:53,760 --> 00:37:55,960 Svuda smo prisutni. -Tata, ko je to? 291 00:38:05,040 --> 00:38:06,280 To je tvoja ćerka? 292 00:38:11,080 --> 00:38:12,600 I tvoja žena? 293 00:39:22,800 --> 00:39:24,560 Šta je, dušo? 294 00:39:24,800 --> 00:39:26,920 San... Opet je došao po mene. 295 00:39:27,120 --> 00:39:28,680 To je samo san, anđele. 296 00:39:29,040 --> 00:39:31,200 Činilo se da mi je bliže. 297 00:39:36,480 --> 00:39:38,600 ČETVRTAK, 30. DECEMBAR 1999. g. 298 00:39:38,840 --> 00:39:40,960 Nacionalna garda je u stanju pripravnosti. 299 00:39:41,560 --> 00:39:43,880 Gradonačelnik poziva sve građane na smireno ponašanje. 300 00:39:44,120 --> 00:39:46,160 Nema objašnjenja za pojavu krvi 301 00:39:46,320 --> 00:39:50,240 na rukama Mikelanđelove statue Hrista. 302 00:39:50,480 --> 00:39:54,040 Nasilno ponašanje pripisuje se sotonistima 303 00:39:54,280 --> 00:39:57,520 koji su odlučili da ometaju proslave širom sveta. 304 00:40:14,840 --> 00:40:16,520 Ne smete da uđete. 305 00:40:19,120 --> 00:40:22,160 Mladići koje si zaveo ostavili su na tebi svoj miris. 306 00:40:24,720 --> 00:40:26,560 Seti se kome služiš. 307 00:40:46,480 --> 00:40:48,360 Otvori oči, Tomase. 308 00:40:58,360 --> 00:41:02,240 Pogledaj lice koje te je u snovima proganjalo hiljadu godina. 309 00:41:19,480 --> 00:41:21,440 Čujem da vidiš budućnost. 310 00:41:23,920 --> 00:41:27,240 Onda sigurno znas šta ću ti uraditi. 311 00:41:30,120 --> 00:41:32,960 Šta možemo dobiti od čoveka bez jezika? 312 00:41:33,360 --> 00:41:34,760 Zna da piše. 313 00:42:02,760 --> 00:42:04,160 Jebem ti sve. 314 00:42:06,480 --> 00:42:11,720 Još se nezna uzrok eksplo- zija pre dve večeri. 315 00:42:12,040 --> 00:42:17,520 Istražioci još uvek istražuju šta bi moglo biti... 316 00:42:22,720 --> 00:42:25,640 Pazi, majmune. -Imaš dobru majicu. 317 00:42:25,840 --> 00:42:27,880 SOTONA VLADA -Jebi se, čoveče. 318 00:42:33,280 --> 00:42:34,480 Hej, mali. 319 00:42:40,120 --> 00:42:41,640 Dobra majica. 320 00:42:49,960 --> 00:42:50,840 ZATVORENO 321 00:43:30,600 --> 00:43:33,240 Niko nije usao. Možda si joj sam to učinio. 322 00:43:33,440 --> 00:43:35,200 Kako je zabio zadnji skalpel? 323 00:43:35,920 --> 00:43:37,160 Bože. 324 00:43:37,360 --> 00:43:39,040 Postaje sve bolje i bolje. 325 00:43:39,280 --> 00:43:41,040 Nisam nikad tako nešto video. 326 00:43:44,560 --> 00:43:47,120 Mislim da je napisano na latinskom. 327 00:43:48,440 --> 00:43:51,360 A kad prođe hiljadu godina, 328 00:43:51,800 --> 00:43:53,800 Sotona će biti 329 00:43:54,040 --> 00:43:56,640 pušten iz svoje tamnice. 330 00:43:58,600 --> 00:44:00,680 Sledeći deo nije jasan. 331 00:44:00,880 --> 00:44:02,640 Mislim da je na engleskom. 'Hrist...' 332 00:44:03,760 --> 00:44:06,480 'Hrist u Njujorku.' 333 00:44:12,360 --> 00:44:13,840 Bože! 334 00:44:18,920 --> 00:44:23,200 Službeno izjavljujem da više nikad neću spavati. Dobro si? 335 00:44:25,040 --> 00:44:29,200 Tip sebi ureže reči u prsa. Neko ga prikuje na plafon. 336 00:44:29,480 --> 00:44:31,600 Naravno, sasvim sam dobro. 337 00:44:32,560 --> 00:44:33,880 Gde idemo? 338 00:44:34,200 --> 00:44:37,520 Moram da razgovaram sa devojkom. Da otkrijem šta zna. 339 00:44:37,720 --> 00:44:39,320 Ne znamo kako se zove. 340 00:44:39,560 --> 00:44:43,160 Možda i znamo. Možda se ne radi o Hristu u Njujorku. 341 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 Možda je Kris. Kristin u Njujorku. Kristin Jork. 342 00:44:49,360 --> 00:44:52,720 Proverimo tablice automobila, možda se pojavi to ime. 343 00:44:58,520 --> 00:45:00,080 Zdravo, Kristin Jork. 344 00:45:00,320 --> 00:45:02,080 Nekad si skoro pa sposoban. 345 00:45:02,600 --> 00:45:04,200 Znam. Zaštrašujuće, zar ne? 346 00:45:14,640 --> 00:45:17,000 Mabel želi da dođeš na ručak. 347 00:45:17,320 --> 00:45:19,040 Hvala, Karson. 348 00:46:10,200 --> 00:46:11,440 Sranje! 349 00:46:53,640 --> 00:46:56,080 U pomoć! Pusti me! 350 00:46:56,280 --> 00:46:57,840 Idi pazi na ulazna vrata. 351 00:46:58,800 --> 00:47:00,640 Jedino utočište je nebo. 352 00:47:01,880 --> 00:47:03,680 Moraš da odeš tamo. -Šta radite? 353 00:47:03,840 --> 00:47:05,560 Predajem te Svemoćnom Bogu. 354 00:47:06,320 --> 00:47:09,760 Kada se to smatra ometanjem policijske istrage? 355 00:47:10,000 --> 00:47:14,000 Mi smo privatna lica u razgovoru s drugim građaninom. 356 00:47:14,200 --> 00:47:18,000 Nisu pronašli način da to stave van zakona. Barem ne još. 357 00:47:20,560 --> 00:47:22,520 Molim vas, nemojte! 358 00:47:24,800 --> 00:47:26,360 Vrati se Njemu, koji... 359 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 Idi dole da pomogneš. Moram da dovršim poslednju pomast. 360 00:47:39,520 --> 00:47:41,080 Neka te Hrist, istinski pastir... 361 00:47:42,040 --> 00:47:43,720 Stepenice. -Pokrivaću te. 362 00:47:54,440 --> 00:47:55,840 Sastani se s Iskupiteljem... 363 00:48:01,640 --> 00:48:02,880 ...zauvek. Amen. 364 00:49:06,840 --> 00:49:08,200 Jesi li dobro? 365 00:49:09,040 --> 00:49:12,040 Jesam. Proveri telo na stepenicama. 366 00:49:12,440 --> 00:49:14,000 Kakvo telo? 367 00:49:16,560 --> 00:49:18,480 Zovi policiju i hitnu. 368 00:49:21,680 --> 00:49:24,320 Polako. Mi smo na vašoj strani. 369 00:49:24,760 --> 00:49:26,760 Dobro? Šta se dogodilo. 370 00:49:27,920 --> 00:49:31,600 Karson... Ti ljudi... 371 00:49:31,880 --> 00:49:33,280 Pokušali su da me ubiju. 372 00:49:34,080 --> 00:49:35,360 Zašto? 373 00:49:37,160 --> 00:49:39,080 Osam ubrizgivača, možeš da menjaš brzinu. To se zove 374 00:49:39,240 --> 00:49:42,040 umreti sa stilom. Ko živi u takvoj kući? 375 00:49:42,200 --> 00:49:44,480 Siroče je. Oba roditelja su mrtva. 376 00:49:44,760 --> 00:49:46,480 Posle mamine smrti, kućepaziteljka se 377 00:49:46,680 --> 00:49:49,680 udala za oca. 378 00:49:49,840 --> 00:49:52,080 Neodoljivo je to kako govoriš poput policajca. 379 00:49:52,320 --> 00:49:55,240 Kada počiste, želiš... -Nemoj me mamiti. 380 00:49:55,560 --> 00:49:57,120 Hoćeš da se malo umočiš? 381 00:50:24,880 --> 00:50:26,360 Opuštaju me. Hoćete jednu? 382 00:50:26,560 --> 00:50:28,600 Ne, hvala. Ja pijem. 383 00:50:29,600 --> 00:50:32,560 Moja ćerka je imala takvu. -Ozbiljno? 384 00:50:33,800 --> 00:50:35,960 I po njenim stvarima njuškate bez dopuštenja? 385 00:50:36,960 --> 00:50:39,160 Kada sam nešto tražio, jesam. 386 00:50:39,320 --> 00:50:40,680 Šta tražite? 387 00:50:41,520 --> 00:50:42,800 Vezu. 388 00:50:43,440 --> 00:50:45,840 Uglavnom se ni sa kim ne osećam povezana. 389 00:50:46,480 --> 00:50:49,040 Primetio sam puno religioznih knjiga. 390 00:50:50,800 --> 00:50:53,160 Pripadaju mojoj maćehi. -Zagrižena je vernica? 391 00:50:53,440 --> 00:50:56,680 Ne baš. Većinom joj je to hobi. 392 00:50:56,960 --> 00:50:59,720 Poznajete sveštenika po imenu Tomas Akvinas? 393 00:51:00,200 --> 00:51:03,040 Ne. To je vaša veza? Vera? 394 00:51:03,320 --> 00:51:05,680 Ni jedan pokušaj ubistva koji sam video 395 00:51:05,920 --> 00:51:07,600 ne uključuje poslednji mrs. 396 00:51:07,800 --> 00:51:09,400 Kristin! -Ovde sam. 397 00:51:11,040 --> 00:51:13,960 Jesi li dobro? Zaboga, upravo sam čula šta se dogodilo. 398 00:51:15,160 --> 00:51:18,480 Jesi li povređena? -Ništa mi nije. Ali Karson... 399 00:51:18,840 --> 00:51:20,120 Znam. 400 00:51:22,400 --> 00:51:25,000 Jako mi je drago šta ste došli u pravom trenutku. 401 00:51:25,840 --> 00:51:27,000 Hvala. 402 00:51:51,640 --> 00:51:54,760 Mislio sam da ni ne znaš gde je biblioteka. A ti si član. 403 00:51:56,400 --> 00:51:58,360 Puno toga o meni ne znaš. 404 00:52:03,160 --> 00:52:04,320 Napolju su. 405 00:52:04,600 --> 00:52:06,800 Dovedi je ovamo. On je čeka. 406 00:52:07,000 --> 00:52:09,840 Ne. Pratiće me i pronaći će hram. 407 00:52:13,080 --> 00:52:15,000 Nisam mogao da je uverim da dođe. 408 00:52:21,720 --> 00:52:23,400 Onda ću ja morati da odem kod nje. 409 00:52:24,560 --> 00:52:26,040 Znaš, večeras sam imao sastanak. 410 00:52:26,280 --> 00:52:28,560 S pravom, živom devojkom. 411 00:52:28,760 --> 00:52:30,680 Prekinuo si sa onom na naduvavanje? 412 00:52:31,000 --> 00:52:34,040 Jesam. Bila je previše zahtevna. 413 00:52:34,400 --> 00:52:36,360 Bila je centar svega. 414 00:52:36,600 --> 00:52:39,160 Muči me to šta se osećam kao na poslu. 415 00:52:39,400 --> 00:52:41,120 Obično mi posao ne smeta. 416 00:52:41,360 --> 00:52:44,360 Jer za njega dobijemo platu. 417 00:52:45,000 --> 00:52:47,320 Posmatrati bogataše besplatno izgleda čudno. 418 00:52:51,720 --> 00:52:53,080 Dobro, pričekaču ovde. 419 00:53:01,560 --> 00:53:04,000 Ipak želite tabletu? -Nešto sam otkrio. 420 00:53:07,680 --> 00:53:09,840 Zašto je ovaj čovek ovde? 421 00:53:10,280 --> 00:53:11,960 Evo me za pet minuta. 422 00:53:12,800 --> 00:53:15,360 Voli me, ali malo se previše zaštitnički ponaša. 423 00:53:38,560 --> 00:53:40,720 Ovo sam uzeo jednom od napadača. 424 00:53:41,040 --> 00:53:42,560 Jeste li pokazali policiji? 425 00:53:42,800 --> 00:53:47,440 Nisam. Završilo bi u maloj fascikli na velikoj polici. 426 00:53:47,640 --> 00:53:49,280 Ciničan stav. 427 00:53:50,160 --> 00:53:53,400 Sam sam stavio nekoliko takvih fascikli na tu policu. 428 00:53:53,680 --> 00:53:55,120 Nekada sam bio policajac. 429 00:53:56,120 --> 00:53:58,680 Ovaj amulet pripada masonima 430 00:53:58,880 --> 00:54:01,880 bivšeg odeljenja Vatikanskih vitezova. 431 00:54:02,120 --> 00:54:04,040 Vitezova Svete Stolice. 432 00:54:04,200 --> 00:54:07,040 Čekaju povratak Anđela tame na Zemlju. 433 00:54:07,280 --> 00:54:10,440 Dakle, napali su me sledbenici đavola? 434 00:54:10,680 --> 00:54:14,080 Ne. U ovoj knjizi piše da su oni pozitivci. 435 00:54:14,320 --> 00:54:16,760 Trebali bi zaustaviti sledbenike đavola. 436 00:54:17,000 --> 00:54:18,560 To su bili pozitivci? 437 00:54:18,800 --> 00:54:20,360 Kakve to ima veze sa mnom? 438 00:54:30,120 --> 00:54:34,680 Žao mi je, ali bolesna sam. Ponekad mi se priviđaju stvari. 439 00:54:34,920 --> 00:54:37,640 Ne, i ja sam to video. 440 00:55:04,680 --> 00:55:08,080 Ceo život imam vizije. Ali ovo mi je prva zajednička. 441 00:55:08,360 --> 00:55:10,240 Mora da postoji neko objašnjenje. 442 00:55:10,840 --> 00:55:13,200 Nadam se. Dugo ga već čekam. 443 00:56:11,680 --> 00:56:13,400 Idemo. Brzo! 444 00:56:14,560 --> 00:56:17,520 Ne ideš ti nigde. -Molim? -Nemamo vremena za... 445 00:56:21,160 --> 00:56:23,600 Posle svih tih godina, napokon se događa. 446 00:56:23,880 --> 00:56:25,200 Ne možeš sada pobeći! 447 00:56:27,840 --> 00:56:29,440 Prestani! -Pusti je! 448 00:56:38,200 --> 00:56:39,400 Sranje! 449 00:56:40,280 --> 00:56:41,800 Zar me ne voliš?! 450 00:56:42,480 --> 00:56:44,160 Nisam li ti sve dala? 451 00:56:45,480 --> 00:56:47,400 Nisam li ti bila poput majke?! 452 00:57:23,520 --> 00:57:25,200 Kristin. -O, ne. 453 00:57:25,480 --> 00:57:27,480 Znaš ko sam ja. Došao sam po tebe. 454 00:57:27,760 --> 00:57:28,920 Idemo. 455 00:57:45,440 --> 00:57:47,320 Imala si jedan jednostavan zadatak, 456 00:57:47,520 --> 00:57:49,320 a nisi ga mogla obaviti. 457 00:58:04,160 --> 00:58:07,160 Mardž? Ovamo! Treba nam tvoja pomoć! 458 00:58:08,040 --> 00:58:09,640 Polako s tim! 459 00:58:12,360 --> 00:58:14,080 Bože! Kog đavola...?! 460 00:58:15,560 --> 00:58:18,040 Ne boj se. Samo želimo devojku. 461 00:58:18,840 --> 00:58:20,920 Šta se to događa? -Ne znam. 462 00:58:21,800 --> 00:58:23,240 Ne verujem ti. 463 00:58:23,720 --> 00:58:26,440 Izaći ću. -Baci oružje. 464 00:58:26,600 --> 00:58:28,760 Ne ostavljaj me, molim te. 465 00:58:36,280 --> 00:58:37,800 Ruke na glavu. 466 00:58:38,360 --> 00:58:39,920 Ruke na glavu! 467 00:58:48,680 --> 00:58:50,400 Šta želiš od nje? 468 00:58:50,720 --> 00:58:52,200 Zašto je tako važna? 469 00:58:52,760 --> 00:58:54,840 Samo devojku želimo. Njega ubij. 470 00:59:09,080 --> 00:59:10,520 Dođi! Brzo! 471 00:59:28,560 --> 00:59:29,960 Ti mi ne trebaš. 472 00:59:30,560 --> 00:59:31,960 Ali tebe... 473 00:59:33,760 --> 00:59:36,080 Pozovi svoje ljude. Pronađite ih. 474 00:59:52,560 --> 00:59:53,760 Ovamo. 475 00:59:58,480 --> 00:59:59,720 U đavola! 476 01:00:00,920 --> 01:00:03,720 Ustaj, idemo. Brže. 477 01:00:04,280 --> 01:00:07,160 Najbolji prijatelj mi je mrtav, nas hoće da ubiju, 478 01:00:07,400 --> 01:00:08,880 upravo sam ubio dva pandura! 479 01:00:09,040 --> 01:00:10,800 Zašto te svi proganjaju?! -Ne znam. 480 01:00:11,040 --> 01:00:13,280 Kunem se. Zašto se sve to događa? 481 01:00:13,840 --> 01:00:16,400 Znam da sam ja kriva, ali ne znam kako. 482 01:00:18,160 --> 01:00:20,600 Šta znaš o onom čoveku sa stepenica? 483 01:00:20,920 --> 01:00:24,800 Ništa. -Video sam ti izraz lica. Prepoznala si ga. 484 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Ne govorim o tome. 485 01:00:27,120 --> 01:00:28,920 Reci mi, moram da znam. 486 01:00:33,360 --> 01:00:34,680 Već sam ga videla. 487 01:00:36,640 --> 01:00:39,440 U snovima. -U snovima? 488 01:00:39,720 --> 01:00:41,920 Noćnim morama, zapravo. 489 01:00:42,280 --> 01:00:45,840 Odvodi me i vodi ljubav sa mnom. 490 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Ceo život vodim ljubav s njim. 491 01:00:48,880 --> 01:00:51,760 Mislila sam da sam luda. Ali još nije bio stvaran. 492 01:00:52,240 --> 01:00:54,600 Stvaran je. Već sam ga video. 493 01:00:55,480 --> 01:00:59,600 Plašim se. -Nemoj se plašiti. Neću mu dati da te povredi. 494 01:00:59,800 --> 01:01:04,200 Bojim se sebe. Ako ga vidim, ako pokuša da me uzme... 495 01:01:04,440 --> 01:01:06,320 Bojim se da ću i ja njega želeti. 496 01:01:09,080 --> 01:01:12,240 Idemo. -Gde? -Po neke odgovore. 497 01:01:23,800 --> 01:01:25,720 To vam ovde neće trebati. 498 01:01:25,960 --> 01:01:29,280 Mislite? Devojku su vaši napali. 499 01:01:29,520 --> 01:01:31,520 Vaši Vatikanski vitezovi zamalo da su je ubili! 500 01:01:31,720 --> 01:01:33,200 Vatikanski vitezovi? 501 01:01:33,800 --> 01:01:35,280 Zaboga. 502 01:01:35,680 --> 01:01:38,840 Misle da to rade za Boga, ali greše. 503 01:01:39,040 --> 01:01:41,080 Hoću da znam šta se događa! 504 01:01:41,320 --> 01:01:43,480 Pomerite pištolj. Jesu li vas pratili? 505 01:01:45,680 --> 01:01:49,040 Nisu. -Dobro. Ovde bismo trebali biti sigurni. 506 01:01:49,360 --> 01:01:53,360 Prema Svetom pismu, ne vidi u Božjoj kući. 507 01:01:54,320 --> 01:01:56,880 Ko?! -Možda ćete sada poverovati. 508 01:01:58,520 --> 01:02:00,080 NEBO ĆE GORETI 509 01:02:14,840 --> 01:02:17,560 Ruke su joj zarasle. -Snaga vere. 510 01:02:17,760 --> 01:02:19,880 Ko je ona? -Poljska seljanka. 511 01:02:20,120 --> 01:02:23,160 Pala je u trans i počela da govori jezikom 512 01:02:23,360 --> 01:02:27,880 koji nije mogla da zna. Govorila je o kraju dana. 513 01:02:28,520 --> 01:02:32,160 O uništenju čoveka, vladavini Nečistog na Zemlji. 514 01:02:32,400 --> 01:02:35,760 Prestanite s tim crkvenim izjavama. Recite šta se dešava. 515 01:02:36,040 --> 01:02:39,040 Ko je progoni? -Pokušaću da vam objasnim. 516 01:02:40,760 --> 01:02:43,080 Jeste li čuli za Broj Zveri? 517 01:02:43,280 --> 01:02:45,560 Otkrovenje Sv. Ivana? Iz njegovog sna? 518 01:02:45,960 --> 01:02:47,240 666? 519 01:02:47,400 --> 01:02:49,400 Broj Zveri nije 666. 520 01:02:49,760 --> 01:02:53,480 U snovima se brojevi često javljaju naopako postavljeni. 521 01:02:53,800 --> 01:02:55,440 Dakle, 666 522 01:02:55,640 --> 01:02:57,520 postaje 999. 523 01:02:57,720 --> 01:03:00,720 Kao godina 1999., godina njegovog povratka. 524 01:03:00,960 --> 01:03:02,520 Kakve to veze ima sa mnom? 525 01:03:06,520 --> 01:03:08,120 'Povratak Sotone'. 526 01:03:08,280 --> 01:03:10,480 Da li vam je nešto od toga poznato? 527 01:03:21,400 --> 01:03:23,240 Odabrana je. 528 01:03:23,760 --> 01:03:25,440 On joj je u krvi. 529 01:03:25,800 --> 01:03:29,120 Crkva vas traži od vašeg rođenja. 530 01:03:29,360 --> 01:03:30,680 Za šta sam odabrana? 531 01:03:30,840 --> 01:03:32,880 Svakih 1000 godina, u noći promene milenijuma, 532 01:03:33,080 --> 01:03:35,280 Anđeo tame uzima telesni oblik. 533 01:03:35,520 --> 01:03:38,360 Potom traži ženu koja će mu roditi dete. 534 01:03:38,600 --> 01:03:43,320 To se mora desiti u nečisti sat pre ponoći na Staru godinu. 535 01:03:43,520 --> 01:03:46,280 Ako vaše telo uzme svojim ljudskim oblikom, 536 01:03:46,520 --> 01:03:49,560 otvoriće vrata pakla. 537 01:03:49,800 --> 01:03:52,760 Svet kakvog poznajemo prestaće da postoji. 538 01:03:53,040 --> 01:03:56,280 Dakle, Princ Tame želi da osvoji Zemlju, 539 01:03:56,440 --> 01:03:59,880 ali mora da čeka ponoć na Staru godinu po istočnom vremenu? 540 01:04:00,400 --> 01:04:04,040 Zaboravite Staru godinu. Radi se o nebeskom poravnanju. 541 01:04:04,360 --> 01:04:08,120 Gregorijanski monasi su proučavali nebo. Izračunali su 542 01:04:08,360 --> 01:04:10,640 tačan trenutak tog događaja. 543 01:04:10,880 --> 01:04:13,360 Stvorili su naš kalendar beležeći taj događaj 544 01:04:13,560 --> 01:04:15,800 i odbrojavajući od njega unazad. 545 01:04:16,000 --> 01:04:17,800 Nismo trebali da dođemo ovamo. 546 01:04:17,960 --> 01:04:22,200 Nije važno šta mislite. Stvaran je. Pronaći će je. 547 01:04:22,360 --> 01:04:26,360 Zašto ja? -Rođeni ste pod pravim položajem zvezda. 548 01:04:26,600 --> 01:04:29,400 Odabrano je ljudsko telo, poput vašeg. 549 01:04:29,680 --> 01:04:33,280 Ako postoji đavo, zašto vas Bog ništa ne preduzme? 550 01:04:33,520 --> 01:04:34,880 On nije moj Bog. 551 01:04:35,040 --> 01:04:38,240 On je naš Bog. I ne tvrdi da će nas spasiti. 552 01:04:38,480 --> 01:04:41,240 Kaže da ćemo sami sebe spasiti. 553 01:04:41,480 --> 01:04:44,360 Da se sama spasim? Kako? Da mu sudski zabranim pristup? 554 01:04:44,680 --> 01:04:46,360 Moramo verovati. 555 01:04:46,920 --> 01:04:50,040 Verovati. -Da. Vera je zanimljiv pojam. 556 01:04:50,280 --> 01:04:52,680 Pročitajte Bibliju, ne može vam promaknuti. 557 01:04:53,400 --> 01:04:57,360 Radije biram svoj glok 9 mm nego vašu veru. 558 01:04:57,640 --> 01:04:59,000 Idemo. 559 01:04:59,280 --> 01:05:02,320 Samo osoba čistog srca može pobediti čisto zlo. 560 01:05:02,560 --> 01:05:06,000 Obavili ste svoj posao. Doveli ste nam je. Stitićemo je. 561 01:05:06,280 --> 01:05:09,040 Znate, živite u nekom drugom svetu. 562 01:05:09,400 --> 01:05:13,600 U gadnoj smo nevolji. Ovo nas neće spasiti. 563 01:05:13,800 --> 01:05:16,480 Najveći sotonin uspeh je ljudsko neverovanje u njega. 564 01:05:20,080 --> 01:05:21,920 Ne bih... 565 01:05:22,360 --> 01:05:24,360 Sve mi se ovo čini istinitim. 566 01:05:25,480 --> 01:05:29,320 Sigurnija si sa mnom. Imam stvarno oružje protiv njega. 567 01:05:30,200 --> 01:05:32,520 Znaš šta ti je činiti. Osećaš to. 568 01:05:42,560 --> 01:05:44,000 Oprosti. 569 01:05:47,120 --> 01:05:48,320 Pusti ga. 570 01:05:58,440 --> 01:06:01,920 Devojka je pronađena u Njujorku. 571 01:06:02,080 --> 01:06:04,720 Moramo je zaštititi. 572 01:06:16,120 --> 01:06:18,320 Lakše je kada čovek prihvati ono šta jeste. 573 01:06:18,600 --> 01:06:20,240 Posrnula duša. 574 01:06:25,560 --> 01:06:29,040 Vrata su zaključana. Prozori nisu razbijeni. Kako sam ušao? 575 01:06:29,680 --> 01:06:31,200 Ko si ti, jebote? 576 01:06:31,440 --> 01:06:33,200 Mislim da znaš ko sam. 577 01:06:34,040 --> 01:06:35,760 Samo ne želiš da veruješ u to. 578 01:06:37,960 --> 01:06:41,040 Umesto tebe sam dobio metak. Spasio sam ti život. 579 01:06:41,280 --> 01:06:43,560 Nisi. Spasio si ovo telo. 580 01:06:43,880 --> 01:06:45,880 Izgleda da ti je ovo običaj. 581 01:06:46,600 --> 01:06:48,080 Toliko bola. 582 01:06:48,360 --> 01:06:50,360 Ne uzimati sa alkoholom. 583 01:06:51,720 --> 01:06:53,160 Upamti to. 584 01:06:56,320 --> 01:06:58,280 Izgubiti ženu i dete... 585 01:07:00,160 --> 01:07:03,000 Ne mogu ni da zamislim kako je to. 586 01:07:03,800 --> 01:07:05,360 Šta hoćeš? 587 01:07:05,720 --> 01:07:07,400 Učiniti te opet srećnim. 588 01:07:27,120 --> 01:07:28,880 Dar od ćerke? 589 01:07:39,280 --> 01:07:42,320 Emi? -Nemoj predugo da ostaneš u kadi. 590 01:07:42,520 --> 01:07:44,920 Emili? -Moraš da izađeš. 591 01:07:46,520 --> 01:07:48,720 Tata će uskoro doći kući. 592 01:07:49,120 --> 01:07:52,760 Imam najboljeg tatu na svetu. -Nego šta. 593 01:07:53,800 --> 01:07:55,560 Ali neće da dođe kući. 594 01:07:55,920 --> 01:07:57,680 Zašto to kažeš? 595 01:07:57,960 --> 01:07:59,680 Nikada nije kod kuće. 596 01:08:00,040 --> 01:08:03,800 Ne radi se o dužini vremena, nego o tome kako ga provedeš. 597 01:08:04,640 --> 01:08:09,080 Doći će, kao što je obećao. Održava obećanja. 598 01:08:10,440 --> 01:08:12,400 Mogu da ti to vratim. 599 01:08:12,600 --> 01:08:14,000 Sve šta ti je On oduzeo. 600 01:08:14,200 --> 01:08:15,800 Baš sve. 601 01:08:16,120 --> 01:08:18,000 Moći ćeš opet da grliš ženu. 602 01:08:18,360 --> 01:08:21,120 Da vidiš ćerku u maturskoj haljini. 603 01:08:22,080 --> 01:08:24,440 Moraš mi samo reći gde je devojka. 604 01:08:24,880 --> 01:08:27,760 Hajde, ni ne poznaješ je. 605 01:08:28,000 --> 01:08:30,880 Upleo si se u nešto šta ne razumeš. 606 01:08:31,120 --> 01:08:35,040 Misliš da je spasavaš od mene? Hoće da bude sa mnom. 607 01:08:35,680 --> 01:08:37,280 Kako je danas bilo u školi? 608 01:08:37,560 --> 01:08:40,840 Misliš da bih joj naudio? Bila bi moja kraljica. 609 01:08:41,000 --> 01:08:44,240 Rekao si da bi sve učinio da vratiš porodicu. 610 01:08:44,760 --> 01:08:47,640 Želiš ih? Iskoristi priliku. 611 01:08:47,920 --> 01:08:51,920 Nisu stvarni. -Zar je to važno? -Vrlo. 612 01:08:52,240 --> 01:08:55,640 Mislim da te moram podsetiti na bolnu stvarnost. 613 01:09:22,160 --> 01:09:23,560 Pustite mi ćerku! 614 01:09:25,960 --> 01:09:27,240 Tata! 615 01:09:58,560 --> 01:10:00,200 Nisi ti bio kriv. 616 01:10:00,640 --> 01:10:02,120 Nisam bio kod kuće. 617 01:10:02,360 --> 01:10:04,280 Radio si svoj posao! 618 01:10:04,600 --> 01:10:06,600 Nisam bio tamo, jebem mu! 619 01:10:07,080 --> 01:10:09,480 Pogledaj se. Razdire te osećaj krivice. 620 01:10:09,840 --> 01:10:13,400 Nisi ništa skrivio. Bio si pošten policajac. 621 01:10:13,560 --> 01:10:16,840 Morao si svedočiti protiv njih, iako su ti pretili. 622 01:10:17,080 --> 01:10:21,240 Skoro niko to ne bi učinio. Ali ti si ispravno postupio. 623 01:10:21,440 --> 01:10:24,640 Bog ih je mogao sprečiti. Ali nije. 624 01:10:24,840 --> 01:10:26,960 Sjebao te je, onda ti nabio osećaj krivice. 625 01:10:27,160 --> 01:10:30,400 Ja se ne bavim krivicom. Nisam ja za to kriv, nego On. 626 01:10:30,720 --> 01:10:34,360 Razmisli, onda mi reci ko ti je zapravo prijatelj. 627 01:10:35,040 --> 01:10:37,160 Ako poželim, taj će događaj nestati. 628 01:10:37,480 --> 01:10:40,200 U zamenu tražim samo adresu jedne neznanke. 629 01:10:44,600 --> 01:10:46,560 Nikada nećeš videti devojku! 630 01:10:46,840 --> 01:10:48,760 Eto, sada me ljutiš. 631 01:10:49,880 --> 01:10:52,600 Nemoj želeti sebi da me vidiš ljutog. 632 01:10:52,840 --> 01:10:55,960 Mene misliš da sjebeš, jebote?! Misliš da poznaješ zlo? 633 01:10:56,200 --> 01:10:59,520 Obično si dete u poređenju sa mnom! 634 01:11:00,160 --> 01:11:02,760 Znaš da izraziš bes. To je dobro. 635 01:11:03,120 --> 01:11:08,240 Ne znam za tebe, ali nešto ću da popijem. Tako smo slični. 636 01:11:08,440 --> 01:11:10,880 Nismo uopšte slični! 637 01:11:11,040 --> 01:11:14,280 Pogledaj se. Pogledaj kakav si postao. 638 01:11:14,600 --> 01:11:17,920 Napustio si svetlo, kao i ja. Hoćeš i ti? 639 01:11:18,240 --> 01:11:20,240 Moraš da ideš. 640 01:11:20,480 --> 01:11:23,440 Znaš šta ti je u srcu. Na istoj smo strani. 641 01:11:23,640 --> 01:11:26,440 Nisam na tvojoj strani. Nikada neću biti. 642 01:11:26,720 --> 01:11:29,440 Na Njegovoj si strani? Oduzeo ti je porodicu. 643 01:11:29,720 --> 01:11:31,920 Reći ću ti nešto o Njemu. 644 01:11:32,160 --> 01:11:34,880 Najveći je gubitnik svih vremena. 645 01:11:35,080 --> 01:11:37,320 Samo je imao dobrog agenta za odnose sa javnošti. 646 01:11:37,480 --> 01:11:39,400 Ako se dogodi nešto dobro, On je zaslužan za to. 647 01:11:39,560 --> 01:11:42,320 Ako je loše, tajanstveni su putevi Božji. 648 01:11:42,480 --> 01:11:46,680 U promotivnom materijalu zvanom Biblija imaš odgovore. 649 01:11:46,840 --> 01:11:47,880 Šta piše? 650 01:11:48,040 --> 01:11:49,240 Sranja se događaju. 651 01:11:49,520 --> 01:11:53,880 Daj, molim te. Ostavio si ga jer je bio užasan s tobom. 652 01:11:54,920 --> 01:11:56,840 Nisam ja negativac. 653 01:11:58,160 --> 01:12:00,280 Šta je s krajem dana? 654 01:12:00,560 --> 01:12:03,840 Zamisli to kao novi početak. Promena upravnog odbora. 655 01:12:04,080 --> 01:12:08,000 Bićeš sa mnom u odboru. Biće ti jako dobro. 656 01:12:09,200 --> 01:12:13,400 Samo mi reci šta zapravo želiš, to ćeš i dobiti. 657 01:12:17,640 --> 01:12:19,480 Reći ću ti šta želim. 658 01:12:22,160 --> 01:12:25,160 Želim da se nosiš u pakao. 659 01:12:27,680 --> 01:12:29,920 Vidiš, nekad je problem u tome... 660 01:12:31,960 --> 01:12:33,320 Što pakao... 661 01:12:34,240 --> 01:12:35,560 Dođe tebi! 662 01:12:49,160 --> 01:12:51,360 Nemoj da mi sjebeš kaput. 663 01:12:54,600 --> 01:12:57,760 Gubim vreme sa tobom. Vidiš one beznačajne tačkice? 664 01:12:58,000 --> 01:13:02,320 Vidiš? Tako ja tebe vidim. Sada mi predaj devojku. 665 01:13:03,840 --> 01:13:05,280 Danas ne bih. 666 01:13:30,040 --> 01:13:31,480 Pogledaj dole. 667 01:13:32,720 --> 01:13:35,360 Sada zaviri u srce i reci želiš li zaista da umreš. 668 01:13:36,840 --> 01:13:41,280 Daj mi ruku i daću ti sve šta ti je On oduzeo. 669 01:13:45,680 --> 01:13:47,400 Hajde. -Dobro. 670 01:13:49,480 --> 01:13:50,720 U redu. 671 01:14:00,040 --> 01:14:02,040 Jebi se! 672 01:14:51,600 --> 01:14:52,880 Mislio sam da si mrtav. 673 01:14:53,080 --> 01:14:57,360 Zamalo sam i bio. Izašao sam iz kombija i probudio se u blatu. 674 01:14:57,520 --> 01:14:59,040 Zašto si došao? 675 01:14:59,240 --> 01:15:01,720 Tražim te. Šta ti se dogodilo? 676 01:15:07,840 --> 01:15:09,520 Nemam poverenja u tebe. 677 01:15:09,720 --> 01:15:12,480 Ne znam koliko si popio, ali ne okreći to prema meni. 678 01:15:12,680 --> 01:15:14,280 Moram da znam! -Šta? 679 01:15:14,480 --> 01:15:17,840 Da si ti ti! -Naravno da sam ja! Kako to misliš? 680 01:15:20,600 --> 01:15:22,160 Uzeo si njegov lik. 681 01:15:22,400 --> 01:15:24,960 Dobro, bolestan si. Treba ti pomoć. 682 01:15:26,680 --> 01:15:29,040 Jebem ti! Bože! 683 01:15:30,280 --> 01:15:33,280 Krvariš! -Da! Pucao si u mene, jebote! 684 01:15:33,520 --> 01:15:36,160 Morao sam da otkrijem. -E pa otkrio si! 685 01:15:36,440 --> 01:15:38,480 Prestani da budeš takva kukavica. -Kukavica?! 686 01:15:38,680 --> 01:15:40,200 Samo sam te ogrebao. 687 01:15:40,440 --> 01:15:42,400 Hriste, jebem ti. -Boli? 688 01:15:42,600 --> 01:15:46,480 Šta misliš? Šta ti je? Šta se to događa? 689 01:15:47,400 --> 01:15:48,840 Ne mogu da ti objasnim. 690 01:15:52,400 --> 01:15:57,040 Nisam smeo da je ostavim samu. Trebao bi biti uz nju. 691 01:15:57,400 --> 01:15:58,920 Reci mi šta da radim. 692 01:15:59,400 --> 01:16:03,480 Moram da se vratim tamo i da je odvedem što dalje od njega. 693 01:16:03,720 --> 01:16:06,640 Odlazimo iz grada. Idi po nju, ja idem po firmin auto. 694 01:16:06,840 --> 01:16:08,560 Gde ćemo da se nađemo. 695 01:16:14,680 --> 01:16:17,280 Crkva Sv. Ivana. Za sat vremena. 696 01:16:23,600 --> 01:16:25,240 Koliko još, Oče? 697 01:16:25,840 --> 01:16:29,680 Mora začeti dete između 23 h i ponoći sutra uveče. 698 01:16:29,920 --> 01:16:32,360 Moramo da te držimo sakrivenu dok ne prođe to vreme. 699 01:16:38,720 --> 01:16:40,120 Došli smo da pomognemo. 700 01:16:42,240 --> 01:16:44,880 U ovo mračno doba, treba nam sva raspoloživa pomoć. 701 01:16:48,120 --> 01:16:49,960 Kako je devojka? 702 01:16:50,280 --> 01:16:51,600 Dobro, hvala. 703 01:16:58,080 --> 01:17:00,200 Oni su pokušali da me ubiju! 704 01:17:03,560 --> 01:17:05,040 Šta radite?! 705 01:17:05,240 --> 01:17:07,040 To spajanje se ne sme dogoditi. 706 01:17:07,240 --> 01:17:08,600 Ne smete! Ne možete! 707 01:17:08,760 --> 01:17:12,960 Ona je jedan život. Koliki su životi ugroženi? 708 01:17:13,280 --> 01:17:14,560 Mi nismo takvi! 709 01:17:14,760 --> 01:17:18,560 Jesmo. Činimo to za Boga, sprečavamo kraj sveta. 710 01:17:18,760 --> 01:17:21,680 Ne možete zlo sprečiti čineći zlo! 711 01:17:21,920 --> 01:17:23,240 Nemamo vremena. 712 01:17:23,960 --> 01:17:25,080 To je jedini način. 713 01:17:26,600 --> 01:17:28,080 Neka nam Bog oprosti! 714 01:17:36,000 --> 01:17:37,760 Mogu tako do sutra. 715 01:17:38,080 --> 01:17:41,520 Pustite je. -Morate nam dopustiti da to izvršimo. 716 01:17:41,720 --> 01:17:45,640 Ako umre, s njom umire njegova nada u kraljevstvo na Zemlji. 717 01:17:45,920 --> 01:17:47,680 Njena smrt je Božja volja. 718 01:17:47,920 --> 01:17:50,200 Nije, nego vaša. 719 01:17:50,400 --> 01:17:53,320 Možemo da ga pobedimo jedino ako je uklonimo! 720 01:17:53,600 --> 01:17:57,600 Pripremili smo se za to. Ne bojimo se smrti. 721 01:17:58,040 --> 01:18:00,960 Dobro.Jer ja se ne bojim da vas ubijem. 722 01:18:01,480 --> 01:18:02,840 Pustite je. 723 01:18:20,960 --> 01:18:22,880 Idite! Bežite! 724 01:18:25,720 --> 01:18:26,960 Bežite! 725 01:18:33,080 --> 01:18:36,240 Pomogao nam Bog. Zakasnili smo. 726 01:18:38,920 --> 01:18:41,280 Došao sam po svoju ženu. -Kreni. 727 01:18:41,560 --> 01:18:44,720 Ovo je Božja kuća. Nisi dobrodošao. 728 01:18:46,240 --> 01:18:50,080 Mogu da podnesem bol boravka u crkvi. Podnosite li vi bol? 729 01:18:52,480 --> 01:18:56,120 Dođi kod mene.Ja sam taj koga si čekala. 730 01:18:56,360 --> 01:18:58,520 Ja sam uslišenje tvojih molitvi. 731 01:18:58,880 --> 01:19:01,160 U ime Boga, naređujem ti da odeš! 732 01:19:06,080 --> 01:19:07,640 Neka Božji gnev... 733 01:19:31,480 --> 01:19:33,680 Hiljadu godina ste čekali moj povratak. 734 01:19:34,400 --> 01:19:35,920 Niste uspeli da me sprečite. 735 01:19:36,240 --> 01:19:40,280 Zadnjim dahom budite svedoči kraja sveta. 736 01:20:04,360 --> 01:20:05,560 Džeriko! 737 01:20:12,880 --> 01:20:14,760 Ulazi u auto! Brzo! 738 01:20:17,720 --> 01:20:19,040 Hajde! 739 01:20:30,480 --> 01:20:32,440 Bobi, šta radiš? 740 01:20:33,200 --> 01:20:35,560 Šta radite? -Otvori! 741 01:20:35,760 --> 01:20:37,160 Otvorite vrata! 742 01:20:40,000 --> 01:20:41,200 Stanite! 743 01:20:42,160 --> 01:20:43,360 Molim vas! 744 01:22:13,520 --> 01:22:15,320 Trebao si da prihvatiš moju ponudu. 745 01:22:15,560 --> 01:22:17,800 Barem jednom bi bio srećan. 746 01:22:24,360 --> 01:22:27,400 Pusti je, ili ću te ubiti. 747 01:22:28,160 --> 01:22:30,480 Toliko gneva, toliko mržnje. 748 01:22:30,720 --> 01:22:33,120 Mogao bi biti moj sledbenik. 749 01:22:39,000 --> 01:22:41,440 Tako ću jako da te povredim, da ćeš moliti za smrt. 750 01:22:42,040 --> 01:22:43,560 Ali neću ti je dati. 751 01:22:43,720 --> 01:22:46,640 Neće biti tako lako. Moj si. 752 01:22:47,040 --> 01:22:49,040 Želim da budeš svedok događaja. 753 01:23:41,480 --> 01:23:44,040 PETAK, 31. DECEMBAR 1999. g. 754 01:23:44,480 --> 01:23:46,280 7:19 h. 755 01:23:46,480 --> 01:23:48,560 Verske vođe nas mole da se za novi milenijum 756 01:23:48,720 --> 01:23:52,960 ne pripremamo zabavama, već činovima milosrđa. 757 01:23:53,160 --> 01:23:56,920 Došao je trenutak. Poslednji dan prvih 2000 godina. 758 01:24:23,400 --> 01:24:25,760 Devojka je kod njega. 759 01:24:25,920 --> 01:24:28,000 Nismo uspeli. 760 01:24:30,040 --> 01:24:33,640 U ovom najmračnijem trenutku 761 01:24:34,440 --> 01:24:37,720 moramo verovati. 762 01:24:40,520 --> 01:24:43,280 18:48 h. 763 01:25:05,720 --> 01:25:07,920 Koliko sam dugo bio u nesvesti? 764 01:25:08,200 --> 01:25:11,120 Spavali ste skoro ceo dan. Srećni ste što ste živi. 765 01:25:21,920 --> 01:25:23,400 Koliko je sati? 766 01:25:23,640 --> 01:25:25,800 Skoro 19:00 h. -Nije prekasno. 767 01:25:26,920 --> 01:25:28,240 Devojka je kod njega. 768 01:25:28,560 --> 01:25:30,080 Ali nije prekasno. 769 01:25:38,960 --> 01:25:41,120 20:47 h. 770 01:25:58,080 --> 01:26:00,960 Bože, zar te je pregazio kamion? 771 01:26:02,080 --> 01:26:03,600 Ne, zaobišao me. 772 01:26:30,080 --> 01:26:32,640 Kuda ideš? -Idem da radim svoj posao. 773 01:26:34,360 --> 01:26:37,200 Murija te traži. -Moraće da pričekaju. 774 01:26:38,240 --> 01:26:39,920 TRAŽI REGISTARSKU TABLICU 775 01:26:45,680 --> 01:26:47,160 Gad prokleti. 776 01:28:19,640 --> 01:28:22,200 Hoćete da uđete? -Hoću. 777 01:28:26,680 --> 01:28:30,280 Srce vam je puno mržnje i osvete. 778 01:28:30,920 --> 01:28:32,320 Izvolite. 779 01:30:58,360 --> 01:31:00,120 Znaš da to želiš. 780 01:31:18,600 --> 01:31:20,560 Ne možeš mi se odupreti, zar ne? 781 01:31:21,160 --> 01:31:22,800 Zato što to ne želiš. 782 01:31:25,440 --> 01:31:27,320 Nisam došao da ti naudim. 783 01:31:27,520 --> 01:31:29,120 Došao sam da te volim. 784 01:31:33,440 --> 01:31:34,960 Opusti se. 785 01:31:35,320 --> 01:31:37,040 Daj mi se. 786 01:32:04,480 --> 01:32:07,640 Ni makac ili ću je ubiti! -Šta radiš? -Veruj mi. 787 01:32:07,880 --> 01:32:09,440 Nećeš je ubiti. 788 01:32:09,680 --> 01:32:11,800 Kao što si rekao, imam mračno srce. 789 01:32:12,040 --> 01:32:13,360 Onda stani uz mene! 790 01:32:13,600 --> 01:32:17,480 Pusti nas odavde i stajaću gde želiš. 791 01:32:19,080 --> 01:32:21,080 Nazad, ili ću je ubiti! 792 01:32:21,240 --> 01:32:24,240 Nisam hteo da te ubijem, ali ne ostavljaš mi izbora. 793 01:32:31,520 --> 01:32:32,720 Pusti je, Džer. 794 01:32:34,120 --> 01:32:37,920 Ne gledaj me tako. Čovek na svašta pristane kada gori. 795 01:32:38,640 --> 01:32:42,760 Nemoj, Bobi. Iznad toga si. Bolji si od njega. 796 01:32:43,000 --> 01:32:47,640 Zašto uopšte misliš da ćeš posle svega ići u raj? 797 01:32:49,040 --> 01:32:51,160 Džer, to je glavni događaj. 798 01:32:51,400 --> 01:32:54,360 Dogodiće se. Zašto ne bi gledao sa najboljih mesta? 799 01:32:54,640 --> 01:32:57,280 Nećeš da me ubiješ pre nego što ću ja tebe i to dobro znaš. 800 01:33:02,520 --> 01:33:04,000 Nemoj. 801 01:33:06,680 --> 01:33:08,200 Bobi. 802 01:33:10,120 --> 01:33:11,880 Mislio sam da smo se dogovorili. 803 01:33:33,040 --> 01:33:34,760 Izgleda da dogovor otpada. 804 01:33:46,160 --> 01:33:47,600 Gade prokleti! 805 01:34:33,720 --> 01:34:35,040 Ovamo. 806 01:34:46,040 --> 01:34:47,320 Sranje! 807 01:35:14,440 --> 01:35:16,440 Mislio sam da sam vas pregazio. -Vozi nas odavde! 808 01:35:21,680 --> 01:35:23,160 Idemo! -Odmah. 809 01:35:24,880 --> 01:35:27,440 Mogao bi mi pokazati kako se puca. 810 01:35:27,760 --> 01:35:29,400 Želim nekako da pomognem. 811 01:35:29,680 --> 01:35:31,120 Dobro, evo ti. 812 01:35:33,000 --> 01:35:36,480 Poravnaj s metom. Pazi na trzaj. 813 01:35:36,800 --> 01:35:39,720 Evo ti šaržer. Ubaci ga i napuni. 814 01:35:39,960 --> 01:35:41,640 Pucaj samo kad si spremna. 815 01:35:44,800 --> 01:35:47,040 Tako? -Da, tako. 816 01:36:08,920 --> 01:36:10,280 Na šinama je! 817 01:36:11,920 --> 01:36:13,000 Sranje! 818 01:36:13,480 --> 01:36:15,880 Nemoj da staneš! -Molim? -Vozi dalje! 819 01:36:35,440 --> 01:36:36,720 Nema ga. 820 01:37:27,680 --> 01:37:29,040 Bože! 821 01:37:32,000 --> 01:37:33,320 Idemo. 822 01:37:39,520 --> 01:37:40,920 Moramo razdvojiti vagone. 823 01:37:41,120 --> 01:37:42,640 Razdvojmo vagone. 824 01:39:20,360 --> 01:39:21,840 Drži se! 825 01:40:18,320 --> 01:40:21,600 Kako misliš da me pobediš kada si samo čovek? 826 01:40:22,240 --> 01:40:24,360 A ja sam večan! 827 01:40:40,400 --> 01:40:41,960 23:51 h. 828 01:41:03,040 --> 01:41:04,480 Moramo da zaključamo vrata! 829 01:41:14,880 --> 01:41:16,720 Izbavi nas, Gospodine. -Svi van! 830 01:41:17,440 --> 01:41:20,040 Odvedite ih na sigurno! Izvedite ih napolje! 831 01:41:48,720 --> 01:41:50,240 Šta ćemo sada? 832 01:41:54,880 --> 01:41:57,440 Sakrićemo se. -Nećemo. -Skrij se i gotovo! 833 01:43:10,960 --> 01:43:14,120 Bože, pomozi mi. 834 01:43:15,560 --> 01:43:17,240 Daj mi snagu. 835 01:45:55,240 --> 01:45:57,480 23:57 h. 836 01:46:25,840 --> 01:46:27,360 Jesi li dobro? 837 01:46:27,600 --> 01:46:29,120 Šta se dogodilo? 838 01:46:30,280 --> 01:46:32,560 Gotovo je. Pobedili smo. 839 01:46:33,960 --> 01:46:35,520 Pobedili smo. 840 01:46:40,160 --> 01:46:41,400 Idemo. 841 01:46:50,160 --> 01:46:51,520 Šta nije u redu? 842 01:46:52,360 --> 01:46:53,920 Sve je u redu. 843 01:46:56,920 --> 01:46:58,800 Sve je kako treba da bude. 844 01:47:00,800 --> 01:47:04,320 Nemoj! Šta radiš? 845 01:47:14,040 --> 01:47:15,400 Prestani! 846 01:47:17,960 --> 01:47:21,040 Uzalud si umro. Samo si im dao malo više vremena. 847 01:47:21,200 --> 01:47:24,680 Molim te, moraš se boriti s njim. Poznajem te. 848 01:47:24,960 --> 01:47:26,280 Jači si od njega. 849 01:47:29,280 --> 01:47:32,040 Zato si se vratio po mene. Ne dopusti mu da pobedi. 850 01:48:06,000 --> 01:48:07,360 Beži. 851 01:48:08,920 --> 01:48:10,320 Beži. 852 01:48:23,080 --> 01:48:24,560 5,4... 853 01:48:24,720 --> 01:48:26,800 3,2,1 ! 854 01:49:02,600 --> 01:49:04,120 Tata? 855 01:50:12,000 --> 01:50:13,520 Hvala. 856 01:50:17,600 --> 01:50:22,600 FILMO-CENTAR 857 01:50:25,600 --> 01:50:29,600 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM