1 00:01:34,905 --> 00:01:38,905 FILMO-CENTAR 2 00:01:41,905 --> 00:01:43,322 Hej! 3 00:01:43,739 --> 00:01:46,868 Izvini, drugar. Nismo hteli da ti se prišunjamo. 4 00:01:46,993 --> 00:01:50,372 To je samo zato što nismo mogli da dođemo tamo gde smo hteli. 5 00:01:50,497 --> 00:01:51,415 Gde želite da idete? 6 00:01:51,498 --> 00:01:53,416 Tražimo Pajkovu stazu. 7 00:01:53,916 --> 00:01:55,209 Pajkovu stazu? - Da. 8 00:01:55,376 --> 00:01:57,377 Karta koju smo dobili na doku nije dobra. 9 00:01:57,460 --> 00:02:01,132 Da. Pa, sever je gore. To može da vam pomogne. 10 00:02:01,257 --> 00:02:04,427 Možda želite da razmislite o boravku ovde, blizu obale. 11 00:02:04,635 --> 00:02:07,011 Nema prijema mobilnog signala u slučaju da se izgubite. 12 00:02:07,178 --> 00:02:08,430 Samo pratite stazu oko 3 kilimetra, 13 00:02:08,596 --> 00:02:10,891 videćete veliki hrast, sa leve strane. 14 00:02:11,016 --> 00:02:13,601 Još oko pola kilometra i... trebala bi da bude pravo ispred vas. 15 00:02:13,685 --> 00:02:15,436 Hvala. - Hvala. 16 00:02:15,687 --> 00:02:19,439 Takođe, ima nekoliko kućnih pravila ovde na Kraljevskom ostrvu. 17 00:02:19,523 --> 00:02:24,070 Morate da idete po mraku, ne ostavljajte bilo kakvo smeće i... bez alkohola. 18 00:02:26,239 --> 00:02:27,489 U redu. 19 00:02:27,614 --> 00:02:30,200 Pa... izvadite pivo. 20 00:02:34,788 --> 00:02:36,206 Hajde, drugar. 21 00:02:48,676 --> 00:02:50,469 Ugodan dan. - Zdravo. 22 00:02:51,387 --> 00:02:54,224 Uzgred, nemoj da ti neko vidi tu čuturicu. 23 00:03:03,190 --> 00:03:04,733 Kako vam protiče dan? U redu? 24 00:03:04,858 --> 00:03:07,485 Ovo je reka koja vodi dole do jezera. 25 00:03:07,819 --> 00:03:09,446 Morali smo da stavimo ovo... 26 00:03:12,573 --> 00:03:14,868 jer smo na ostrvu. To je najveći, 27 00:03:14,994 --> 00:03:18,579 ali postoji spisak stvari ovde. 28 00:03:24,000 --> 00:03:25,879 O, nema mobilne usluge ovde. 29 00:03:26,004 --> 00:03:28,464 Bojim se da ćete morati da gledate jezero. 30 00:04:40,615 --> 00:04:42,450 Hej, gospodine Sanderson. Jeste li kod kuće? 31 00:04:45,537 --> 00:04:46,954 U stvari znam da ste u blizini... 32 00:04:47,120 --> 00:04:49,082 jer sam video dim iz dimnjaka. 33 00:04:49,249 --> 00:04:50,375 Da li kuvate nešto? 34 00:04:50,500 --> 00:04:53,586 Kuvate li nešto kao gulaš? Miriše stvarno dobro. 35 00:04:53,920 --> 00:04:55,129 Miriše kao dobar gulaš. 36 00:04:56,380 --> 00:04:58,048 Hoćete li me pozvati na nešto? 37 00:04:58,632 --> 00:05:01,008 Hej. - Odlazi. Ja sam dobro. 38 00:05:01,217 --> 00:05:03,220 Znam. Znam. Samo radim svoj posao. 39 00:05:03,345 --> 00:05:05,390 Vi ste poreed mene još jedini čovek koji živi na ovom ostrvu. 40 00:05:05,514 --> 00:05:07,432 Šta bi ljudi mislili o meni ako ne bih proverio kako mi je komšija? 41 00:05:07,557 --> 00:05:10,559 Koji deo od ''Ja sam dobro'' ne razumeš? 42 00:05:10,601 --> 00:05:12,436 Ja... 43 00:05:16,524 --> 00:05:17,733 Hvala što si došao da proveriš kako sam, Henri. 44 00:05:17,858 --> 00:05:19,485 Hej, nema problema, gospodine Sanderson. 45 00:05:19,568 --> 00:05:22,571 Želiš li da uđeš na večeru? O, ne bih hteo da se namećem. 46 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 Radius je prevelik. 47 00:05:24,908 --> 00:05:27,535 Sranje, trebali smo da ščepamo ove tipove pre nego što su uzleteli. 48 00:05:27,660 --> 00:05:29,453 Uzrok je verovatno mala stvar 49 00:05:29,620 --> 00:05:31,621 Nismo imali taj, jebeni Ustav. 50 00:05:32,205 --> 00:05:33,414 Mogli bi takođe da angažujemo još neke ljude. 51 00:05:33,456 --> 00:05:34,917 Da, mogli bi da upotrebimo mnogo stvari. 52 00:05:35,667 --> 00:05:37,836 Imamo ovde 6500 km granice. 53 00:05:37,962 --> 00:05:39,922 Jedini problem je što gledamo u Kanadu. 54 00:05:40,254 --> 00:05:42,256 Kanađani ne žele da se uvlače ovamo. 55 00:05:42,382 --> 00:05:43,883 Zato nema useljavanja bez dozvole. 56 00:05:44,384 --> 00:05:46,469 Svi se samo brinu o Meksikancima koji se šunjaju, 57 00:05:46,552 --> 00:05:49,347 i samo nam se dešava da se suočavamo sa jebenim pogrešnim putem. 58 00:05:49,472 --> 00:05:50,597 Prestani. Odmah. 59 00:05:51,640 --> 00:05:53,141 Gde smo mi po GPS modulatoru? 60 00:05:53,266 --> 00:05:55,393 Ništa još nisu otkrili. - Šta je sa graničnom patrolom? 61 00:05:55,477 --> 00:05:57,730 Avion je leteo prenisko da bi mogli da ga prate. 62 00:05:58,106 --> 00:06:00,607 Ima samo jedan razlog da avion leti bez transpondera... 63 00:06:00,774 --> 00:06:02,484 i dovoljno nisko da izbegne radar, 64 00:06:02,567 --> 00:06:05,444 jer je nosio teret nekog sranja. 65 00:06:06,153 --> 00:06:08,406 Moraćemo da prekontrolišemo vodene puteve, momke i devojke, 66 00:06:08,490 --> 00:06:10,491 a to bi moglo potrajati celu noć. 67 00:06:12,661 --> 00:06:13,620 Otvori. 68 00:06:21,960 --> 00:06:23,962 Izvinite zbog našeg upada. 69 00:06:24,338 --> 00:06:26,881 Mi smo iz kandske brdske policije, patroliramo kroz ovu oblast. 70 00:06:27,006 --> 00:06:28,759 Čuli smo da vam treba pomoć... 71 00:06:29,219 --> 00:06:31,970 u lociranju sumnjive isporuke droge koja je pala u vodu 72 00:06:32,096 --> 00:06:33,514 pre par sati oko granice. 73 00:06:33,847 --> 00:06:35,473 Poznajemo ostrvo... 74 00:06:35,556 --> 00:06:38,476 i hteli bismo da vam ponudimo našu pomoć. 75 00:06:38,518 --> 00:06:40,853 To je malo izvan zone vašeg jurisdikcije, zar ne? 76 00:06:40,937 --> 00:06:44,066 Mi ne koristimo konje. 77 00:06:44,191 --> 00:06:45,733 Vidite, mi vozimo automobile. 78 00:06:46,484 --> 00:06:50,863 Gospodin Džonson je želeo da kaže hvala, ali nema potrebe, hvala. 79 00:06:50,947 --> 00:06:53,449 Gomila birokratije se udružila sa brdskom policijom. 80 00:06:53,532 --> 00:06:56,242 Zahvaljujem. Obavestićemo vas. 81 00:06:56,368 --> 00:06:59,496 Izvinite, ali stvarno možemo da budemo od pomoći. 82 00:06:59,662 --> 00:07:03,459 Imamo HMI svetla, generator i podvodni lokator. 83 00:07:03,542 --> 00:07:05,877 Ako ne nađemo drogu pre dilera, 84 00:07:05,960 --> 00:07:07,629 biće pokupljena i isporučena, 85 00:07:07,754 --> 00:07:09,464 i rasparčana do jutra. 86 00:07:10,214 --> 00:07:12,550 Vreme je ključni faktor. 87 00:07:14,927 --> 00:07:18,640 Cenim vašu brigu, ali nismo zainteresovani. 88 00:07:19,349 --> 00:07:22,142 Nema tragova koje možemo da podelimo u ovom trenutku. 89 00:07:23,686 --> 00:07:26,855 Pa, điha. 90 00:07:42,203 --> 00:07:43,727 Pokrijte izlaze. 91 00:07:45,024 --> 00:07:48,893 Ne puštajte nikog unutra ili napolje dok ne završimo ovde. 92 00:07:58,969 --> 00:08:00,511 Hej, koji ti je đavo Francuzu? 93 00:08:00,678 --> 00:08:02,639 Rekao sam vašim momcima da nam ne treba nikakva pomoć. 94 00:08:02,722 --> 00:08:04,389 Je li ovo neka šala? 95 00:08:04,514 --> 00:08:05,682 Da li vam izgledam smešan? 96 00:08:06,852 --> 00:08:09,520 Da, kako radite. 97 00:08:10,688 --> 00:08:12,607 Jesu li moje cipele smešne? 98 00:08:13,024 --> 00:08:14,441 Nekako 99 00:08:14,858 --> 00:08:16,443 Vidiš, ne nosim kožu. 100 00:08:18,529 --> 00:08:22,867 Ja sam vegan. To je zbog okruženja. Pomažem planeti. 101 00:08:31,500 --> 00:08:33,460 Znate li da su te krave koje prde... 102 00:08:33,585 --> 00:08:38,922 ...odgovorne za četvrtinu zagađenja metanom u celom svetu? 103 00:09:13,998 --> 00:09:15,583 Stoj! 104 00:09:16,542 --> 00:09:17,752 Baci pištolj. 105 00:09:17,960 --> 00:09:20,128 Upucaj ga! - Ne mogu da pucam! 106 00:09:20,629 --> 00:09:24,132 Možemo ovo da uradimo na dva načina. - Hej! Ja sam tip sa pištoljem! 107 00:09:24,215 --> 00:09:25,425 A ja sam tip sa ovim tipom. 108 00:09:26,509 --> 00:09:28,970 Možete da uključite GPS i locirate pad, 109 00:09:29,637 --> 00:09:31,848 i da izbegnete bolnu smrt. 110 00:09:32,348 --> 00:09:34,309 Ili možemo da nastavimo da igramo igre. 111 00:10:17,592 --> 00:10:18,758 On je taj kome treba pomoć 112 00:10:19,165 --> 00:10:20,264 ...samo on to ne zna. 113 00:10:52,592 --> 00:10:53,467 Imam ga. 114 00:10:54,134 --> 00:10:56,386 Dobro. Koliko je blizu? 115 00:10:56,595 --> 00:10:59,138 Na sred jezera, par kilometara od obale. 116 00:10:59,430 --> 00:11:02,392 Ne očitava dubinu, ali lako je tamo doći čamcem. 117 00:11:02,434 --> 00:11:03,934 Siguran si? - Da. 118 00:11:04,268 --> 00:11:06,395 Nadajmo se da je čvrsto upakovana. 119 00:11:06,520 --> 00:11:08,564 Nije se pretpostavljalo da će biti pod vodom. 120 00:11:08,689 --> 00:11:11,443 Pokret. Saznaćemo gde je čuvar. 121 00:11:11,610 --> 00:11:13,611 Ne želimo nikakve nepoznanice. 122 00:11:14,445 --> 00:11:16,905 Udvedite konje prema doku. 123 00:11:18,323 --> 00:11:20,408 Pojavi se četiri sata pre zamene. 124 00:11:20,533 --> 00:11:22,453 Bolje uzmi hamvi, biće brže. 125 00:11:23,119 --> 00:11:25,330 Razmišljaj o karbonskim otiscima. 126 00:11:40,469 --> 00:11:42,430 Misli o deci. 127 00:11:55,608 --> 00:11:58,486 Zdravo? Ima li koga ovde? 128 00:11:58,820 --> 00:12:00,196 Zdravo? 129 00:12:01,656 --> 00:12:04,199 Ovde dole! 130 00:12:04,616 --> 00:12:07,619 Hvala Bogu. Satima sam već ovde. 131 00:12:08,579 --> 00:12:09,830 Umorila sam se pozivajući u pomoć. 132 00:12:09,997 --> 00:12:12,832 Da li bi sišao, molim te? Ja sam...,nekako sam se zaglavila. 133 00:12:13,166 --> 00:12:14,626 Da, drži se. Eto me odmah. 134 00:12:18,213 --> 00:12:19,673 Zdravo. - Zdravo. 135 00:12:21,466 --> 00:12:23,467 Pa, prilično dobro si se uglavila ovde? 136 00:12:23,676 --> 00:12:27,513 Da. To je baš glupo. Videla sam kupinu. 137 00:12:27,597 --> 00:12:28,639 Možeš li da veruješ to? 138 00:12:29,515 --> 00:12:32,144 Iskrenula sam zglob kad sam pokušala da je dohvatim, i okliznula se. 139 00:12:32,351 --> 00:12:33,853 Ja sa... ubodena sam ovde. 140 00:12:33,978 --> 00:12:36,147 U redu. To ne izgleda tako loše. 141 00:12:36,522 --> 00:12:38,566 Drži se, čekaj. Hajde samo... 142 00:12:42,652 --> 00:12:44,821 Kako je? Kako je noga? 143 00:12:44,988 --> 00:12:46,866 Boli me. 144 00:12:46,991 --> 00:12:48,284 Ovo? - Da. 145 00:12:48,409 --> 00:12:49,660 Hajde da izađemo na put, u redu? 146 00:12:50,119 --> 00:12:51,871 Da. - Ja ću ostati ovde. 147 00:12:52,370 --> 00:12:55,290 Okreni se i ja ću te pogurati. U redu? Zato ti, 148 00:12:55,707 --> 00:12:59,544 ti samo..., ostaću ovde i poguraću te. 149 00:13:00,670 --> 00:13:03,339 U stvari, pusti me pored tebe. - U redu. 150 00:13:03,548 --> 00:13:05,550 U redu. Spremna? - Da. 151 00:13:06,134 --> 00:13:08,677 U redu. Drži se za mene. - U redu. 152 00:13:12,931 --> 00:13:15,809 Možeš li se osloniti na nju? - Pomalo. 153 00:13:15,934 --> 00:13:17,184 Da? - Da. 154 00:13:18,477 --> 00:13:20,815 Poneću te, u redu? 155 00:13:21,982 --> 00:13:24,067 Izgubiću svoju feminističku kartu zbog ovog. 156 00:13:24,234 --> 00:13:25,694 Pa, ja neću nikom reći, ako ti ne kažeš. 157 00:13:28,904 --> 00:13:30,573 Hej, momci, znate da je mobilini repetitor neupotrebljiv... 158 00:13:30,656 --> 00:13:32,158 Sranje! 159 00:13:37,454 --> 00:13:38,706 Nema mobilne veze, radio je razbijen. 160 00:13:38,831 --> 00:13:41,166 GPS signal dolazi iz vode u blizini Kraljevskog ostrva. 161 00:13:41,250 --> 00:13:43,377 Tamo su se uputili. Idu prema doku! 162 00:13:47,005 --> 00:13:48,381 Ne izgleda tako loše. 163 00:13:48,548 --> 00:13:50,299 Držaćemo je samo podignutu. 164 00:13:50,383 --> 00:13:52,468 Mogao bih ovo da vežem malo čvršće. To bi smanjilo otok dole. 165 00:13:52,593 --> 00:13:54,388 U redu. - U redu. Spremna si? 166 00:13:54,471 --> 00:13:57,056 Povući ću na tri. 167 00:13:57,640 --> 00:14:00,601 Jedan, dva, tri. 168 00:14:01,436 --> 00:14:02,561 Prevario si me. 169 00:14:05,523 --> 00:14:08,316 Pa, jesi li vojno lice? 170 00:14:08,441 --> 00:14:10,695 Da. Kako si znala? 171 00:14:10,987 --> 00:14:12,279 Tako izgledaš. 172 00:14:12,904 --> 00:14:15,741 A i one fotografije tamo. 173 00:14:16,367 --> 00:14:17,909 Da, bio sam ronilac. 174 00:14:17,993 --> 00:14:19,577 Zvali su nas ljudi žabe. 175 00:14:19,661 --> 00:14:21,912 Super! To zvuči uzbudljivo. 176 00:14:21,996 --> 00:14:24,665 Pa, mislim, to valjda zavisi od nivoa opasnosti. 177 00:14:25,458 --> 00:14:28,378 Tačno. Mislim, ne zvuči kao da je zabavno. 178 00:14:28,461 --> 00:14:32,297 Samo, znaš, to nije redovni posao. 179 00:14:32,756 --> 00:14:38,095 Pa, nikad nisi usamljen ovde, sam sa sobom? 180 00:14:38,971 --> 00:14:41,430 Nekoliko stotina ljudi prolazi ovuda svakog vikenda. 181 00:14:41,472 --> 00:14:44,476 Da, ali bio si oko ljudi, 182 00:14:44,560 --> 00:14:46,561 i onda sa ljudima. 183 00:14:48,605 --> 00:14:50,315 Možda sam zvučala kao kučka? Žao mi je. 184 00:14:50,440 --> 00:14:52,358 Ne, ne, ne. Razumem. Mora da izgledam prilično čudno. 185 00:14:52,441 --> 00:14:56,903 Samo, samo treba da budem sam, tako... 186 00:14:57,779 --> 00:15:00,409 Morao sam da očistim glavu od nekih stvari. 187 00:15:00,575 --> 00:15:03,327 Pa, koliko dugo si ovde? 188 00:15:03,619 --> 00:15:06,038 Tri godine. - Tri godine? 189 00:15:06,454 --> 00:15:09,291 Pa, mora da si je prilično očistio do sada. 190 00:15:09,417 --> 00:15:12,460 Čistim je. Ide na bolje. Još je malo mutno. 191 00:15:13,253 --> 00:15:17,841 Pa, jasna ili mutna, to je lepa glava. 192 00:15:18,758 --> 00:15:20,386 Hvala, gospođo. 193 00:15:22,595 --> 00:15:24,681 Hej, kako je zglob? 194 00:15:25,014 --> 00:15:25,807 Bolje. 195 00:15:25,974 --> 00:15:28,308 Dobro, jer uskoro će mrak. 196 00:15:28,392 --> 00:15:29,601 Ne želimo da izgubimo svetlo na vodi. 197 00:15:29,685 --> 00:15:31,479 Verovatno možeš da ideš dole svojim kanuom. 198 00:15:31,646 --> 00:15:32,438 U redu. - Spremna? 199 00:15:32,522 --> 00:15:34,399 Da. - Hej, ti... znaš, 200 00:15:34,482 --> 00:15:36,858 ...ne bi bio problem da te brzo odbacim preko vode. 201 00:15:37,359 --> 00:15:39,653 To je ljubazno, ali biću dobro. 202 00:15:39,736 --> 00:15:41,863 Pored toga, ne želim da ostavim ovde moj kanu. 203 00:15:42,030 --> 00:15:43,281 U redu. 204 00:15:43,407 --> 00:15:45,450 Treba da razmenimo informacije. 205 00:15:45,534 --> 00:15:47,410 Da znaš da sam se bezbedno vratila. 206 00:15:47,535 --> 00:15:49,413 O, da. Da, to je super. 207 00:15:49,538 --> 00:15:51,122 U redu. 208 00:15:52,081 --> 00:15:56,043 Ja, ukrala sam kartu sa tvog stola. Nadam se da mi ne zameraš. 209 00:15:56,168 --> 00:15:58,796 Te stvari vrede kao hiljade, znaš. 210 00:15:59,547 --> 00:16:03,592 Pa, napiši svoj broj na ovoj novčanici od 100 dolara. 211 00:16:04,386 --> 00:16:05,679 I pozvaću te pre večere. 212 00:16:07,471 --> 00:16:08,889 Večere? 213 00:16:09,431 --> 00:16:11,307 Da. Večere. 214 00:16:11,432 --> 00:16:16,020 Znaš, zajedničko jedenje hrane uveče. 215 00:16:16,104 --> 00:16:18,856 Razgovor uz jelo radi upoznavanja. 216 00:16:21,734 --> 00:16:25,322 Nekad sledeće nedelje? 217 00:16:25,571 --> 00:16:26,697 Mislila sam da bi večeras bilo bolje. 218 00:16:28,741 --> 00:16:30,534 Adresa je na poleđini. 219 00:16:30,617 --> 00:16:32,702 Očekujem te oko 9? 220 00:16:32,869 --> 00:16:34,538 Možemo da jedemo na pikniku pod zvezdama? 221 00:16:35,997 --> 00:16:40,044 Spasio si me danas. Dozvoli mi da ti se zahvalim, molim te. 222 00:16:41,211 --> 00:16:42,212 Ne znam. 223 00:16:42,379 --> 00:16:44,422 Imam mnogo stvari da uradim u kolibi. 224 00:16:44,548 --> 00:16:47,425 Da, primetila sam. To je pravi centar aktivnosti. 225 00:16:48,009 --> 00:16:51,261 Hajde. Tako sam ti zahvalna. 226 00:16:52,262 --> 00:16:55,891 To je večera, za Boga milog. Vidimo se večeras. 227 00:16:59,437 --> 00:17:01,397 Vidimo se tamo. - Zdravo. 228 00:17:13,450 --> 00:17:15,077 Eni... 229 00:17:15,618 --> 00:17:18,454 meni, majni... 230 00:17:25,168 --> 00:17:26,419 mo. 231 00:17:26,837 --> 00:17:28,506 Uzmi opremu. 232 00:17:29,131 --> 00:17:30,591 Odlazimo u pet. 233 00:17:32,093 --> 00:17:34,595 On gađa i pogađa! 234 00:18:09,419 --> 00:18:10,711 Dolazim. 235 00:18:17,594 --> 00:18:20,638 O, hvala Bogu! Već sam mislio da nikog nema kod kuće. 236 00:18:20,846 --> 00:18:23,390 Tu sam. Šta radiš na ostrvu ovako kasno? 237 00:18:23,474 --> 00:18:27,144 O, čamac mi se nasukao na obalu, na drugoj strani ostrva. 238 00:18:27,311 --> 00:18:29,188 Počeo sam da hodam, i izgubio sam se. 239 00:18:29,230 --> 00:18:30,980 Sunce je zašlo. Nisam mogao da nađem put do staze. 240 00:18:31,105 --> 00:18:33,025 Ovo je bilo jedino svetlo koje sam video na kilometre. 241 00:18:33,317 --> 00:18:35,903 Drago mi je da si me našao. Uđi. Ugrej se. 242 00:18:36,487 --> 00:18:38,364 Izvini zbog nereda. - U redu je. 243 00:18:38,697 --> 00:18:40,114 Mogu li da te ponudim nečim? 244 00:18:40,198 --> 00:18:42,575 Voda bi bila super. - U redu, hajde ovamo iza. 245 00:18:43,701 --> 00:18:45,619 Čini se da ovde nema puno stanovnika? 246 00:18:45,744 --> 00:18:48,331 Ne, samo sam ja. Ima još jedan čovek, 247 00:18:48,414 --> 00:18:52,168 čiji je deda izgradio kolibu, pre nego što je ovo proglašeno nacionalnim parkom. 248 00:18:53,961 --> 00:18:56,171 Osećam se idiotski, da sam se ovako izgubio. 249 00:18:56,296 --> 00:19:00,217 Nemoj. Kraljevsko ostrvo nije lako za snalaženje. 250 00:19:00,300 --> 00:19:04,095 Zato imamo sve te oznake, koje ostavljamo pre nego što sunce zađe za horizont. 251 00:19:07,934 --> 00:19:10,894 Hvala za ovo. - Nema na čemu. 252 00:19:13,605 --> 00:19:15,940 Pa šta ćemo sa tobom, gospodine...? 253 00:19:16,023 --> 00:19:18,902 Klej. Svi me zovu Klej. 254 00:19:19,401 --> 00:19:21,487 Pretpostavljam da ćeš morati ovde da spavaš, 255 00:19:21,612 --> 00:19:23,114 ako ti ne smeta da spavaš na podu. 256 00:19:23,239 --> 00:19:24,865 Imam dodatnu ćebad i jastuk. 257 00:19:25,449 --> 00:19:27,951 A ujutro, ćemo da potražimo tvoj čamac. 258 00:19:28,869 --> 00:19:30,162 Super. 259 00:19:30,245 --> 00:19:34,415 Pa, radiš li ovde u blizini ili dole u gradu? 260 00:19:35,416 --> 00:19:37,085 Trenutno ne radim. 261 00:19:37,460 --> 00:19:39,587 Bio sam građevinski radnik ali pretvorio sam se u... 262 00:19:39,712 --> 00:19:41,590 nadničara, ubrzo nakon što su ljudi prestali da grade. 263 00:19:41,673 --> 00:19:43,425 Da, čuo sam to. 264 00:19:43,675 --> 00:19:46,260 Izgleda da ekonomija tera ljude u prirodu. 265 00:19:46,385 --> 00:19:47,428 Imali smo ovde prilično posla. 266 00:19:47,512 --> 00:19:48,930 Srebrena linija, tako se kaže? 267 00:19:49,763 --> 00:19:51,724 Pa, kakav je tvoj posao? 268 00:19:52,600 --> 00:19:54,517 Kontakt sa prirodom? 269 00:19:54,936 --> 00:19:56,312 Tako kažu. 270 00:19:56,437 --> 00:19:59,189 Može se reći da sam došao do malo perspektive 271 00:19:59,606 --> 00:20:02,026 ali to je teško objasniti. 272 00:20:02,151 --> 00:20:04,402 Doneću ti, ćebad i jastuk. 273 00:20:04,444 --> 00:20:07,572 U stvari izlazim večeras, ali neću se vratiti do kasno. 274 00:20:07,906 --> 00:20:10,365 Izlaziš? Ovako kasno noću? 275 00:20:15,288 --> 00:20:17,290 Izgleda kao da koristiš nož za revolveraški obračun. 276 00:20:35,432 --> 00:20:37,434 Moram da ti ga dam, Henri, tako si perceptivan. 277 00:20:39,435 --> 00:20:41,395 Mora da je to, kako ti to zoveš, vojna obuka. 278 00:20:42,313 --> 00:20:46,651 Štiti i pokrivaj, neprijatelj prilazi. Sedi. 279 00:20:47,569 --> 00:20:49,278 Ako želiš novac, nemam ništa. 280 00:20:49,361 --> 00:20:52,281 Da to tražim, zar misliš da bih došao na ovakvo mesto? 281 00:20:52,907 --> 00:20:54,949 To je jebeni zlatni rudnik, zar ne? 282 00:20:55,658 --> 00:20:56,952 Šta hoćeš? 283 00:20:57,161 --> 00:21:00,079 Nije u pitanju šta hoću, nego šta je ispravno. 284 00:21:00,705 --> 00:21:02,374 To je ono. 285 00:21:02,833 --> 00:21:07,254 Šta god misliš da sam uradio, uveravam te da nisam to uradio. 286 00:21:07,421 --> 00:21:09,339 Vidi, grešiš tu, Henri. 287 00:21:09,881 --> 00:21:12,675 Ne možeš da uveriš nikog o ničemu. 288 00:21:13,634 --> 00:21:17,639 Uvek će mi zadatak biti na prvom mestu. Nikad neću prihvatiti poraz. 289 00:21:17,723 --> 00:21:21,601 Nikad neću ostaviti palog druga. 290 00:21:22,477 --> 00:21:23,852 To ti zvuči poznato? 291 00:21:25,687 --> 00:21:29,483 Reći ću ti ovo, pa ćeš razumeti. 292 00:21:32,527 --> 00:21:35,489 Oduvek sam znao da ću biti sjeban kao moj matori. 293 00:21:36,364 --> 00:21:38,241 I nisam se razočarao. 294 00:21:39,201 --> 00:21:43,537 Ne, gospodine. Morao sam da se uverim da je moj mali brat bio suprotan. 295 00:21:44,538 --> 00:21:47,166 U školi kad bi dobio ''B'' ja bih ga istukao kaišem, 296 00:21:47,416 --> 00:21:49,542 da ga uverim da popravi na ''A.'' 297 00:21:51,421 --> 00:21:53,048 On je bio sve što ja nisam. 298 00:21:54,173 --> 00:21:57,176 Bio je jebena zvezda u svemu. 299 00:21:57,843 --> 00:22:00,553 Prijavio se za vojsku, da može da ide na koledž. 300 00:22:01,472 --> 00:22:03,347 Rekao sam mu, ako hoćeš da budeš vojnik, 301 00:22:03,389 --> 00:22:06,392 onda ima da budeš najbolji vojnik. 302 00:22:06,559 --> 00:22:07,895 Gurao sam ga... 303 00:22:08,519 --> 00:22:10,396 onako kako sam želeo da mene neko gura. 304 00:22:11,355 --> 00:22:15,359 Kad je postao pripadnik specijalnih snaga, to je bio najponosniji dan za mene. 305 00:22:17,612 --> 00:22:21,406 Par meseci kasnije, zatvoren sam zbog optužbe za usrani napad. 306 00:22:23,451 --> 00:22:24,910 Tu sam dobio pismo... 307 00:22:26,078 --> 00:22:28,288 da je Deker ubijen... 308 00:22:28,413 --> 00:22:31,124 u pucnjavi u Avganistanu. - Deker! 309 00:22:31,416 --> 00:22:35,086 Ti si Dekerov brat. - Rekao sam dođavola da zavežeš! 310 00:22:37,297 --> 00:22:39,381 Teško je progutati gorku pilulu, 311 00:22:41,134 --> 00:22:43,385 saznanja da ti je mali brat ubijen. 312 00:22:45,054 --> 00:22:46,598 Ali ono što stvar čini još težom... 313 00:22:47,432 --> 00:22:49,725 je bilo saznanje da je napušten 314 00:22:50,350 --> 00:22:55,606 od svog komandnog oficira i ostavljen da umre u neprijateljskim rukama. 315 00:22:56,482 --> 00:22:58,400 Poslali su nas tamo, bez poznavanja rizika. 316 00:22:58,442 --> 00:23:01,695 To nije bila moja greška. To nije bila ničija greška. 317 00:23:01,862 --> 00:23:03,321 Pa zašto si dao ostvaku? 318 00:23:03,446 --> 00:23:05,531 Vojska je radila na osnovu loših obaveštajnih podataka. 319 00:23:05,949 --> 00:23:09,368 Naredili su, bilo je to ludilo. Ne znam, ja... 320 00:23:10,119 --> 00:23:11,412 Valjda nisam mogao ništa više da uradim. 321 00:23:11,579 --> 00:23:13,414 To je jebeno sranje! 322 00:23:14,373 --> 00:23:18,419 Priznaj. Priznaj da si ubio mog brata. 323 00:23:18,461 --> 00:23:20,337 Odmah priznaj, 324 00:23:20,629 --> 00:23:23,131 i obezbediću da brzo umreš. 325 00:23:24,632 --> 00:23:26,676 Ako ti me i daljee lažeš, 326 00:23:27,594 --> 00:23:31,432 i obećavam ti, da će biti suprotno. 327 00:23:31,682 --> 00:23:33,850 Naredili su nam da krenemo u napad. 328 00:23:33,975 --> 00:23:35,435 Tvoj brat je bio odvojen, 329 00:23:35,643 --> 00:23:37,353 i da smo otišli tamo, svi bi bili isečeni. 330 00:23:37,437 --> 00:23:40,315 Morao sam da zaštitim moj tim. 331 00:23:40,481 --> 00:23:43,775 Morao si sebe da zaštitiš! 332 00:23:44,192 --> 00:23:46,404 Ti jebena kukavice. 333 00:23:46,821 --> 00:23:49,449 Trebao si da vidiš tim, Henri, 334 00:23:49,907 --> 00:23:51,617 ne da ostaneš iza njega. 335 00:23:54,494 --> 00:23:57,164 Hej, Henri, Kejla je. 336 00:23:57,371 --> 00:24:00,375 Htela sam samo da ti kažem da ću zakasniti par minuta, 337 00:24:00,459 --> 00:24:01,793 ali ja... 338 00:24:06,423 --> 00:24:08,007 Ne moraš ovo da radiš. 339 00:24:08,507 --> 00:24:10,301 Možemo ovo da sredimo. 340 00:24:10,467 --> 00:24:13,512 Ne, ne možemo. 341 00:25:33,212 --> 00:25:38,592 O, momci. Ovo je dobar, čist, svež vazduh. 342 00:25:40,428 --> 00:25:43,389 Eto, jesi li spreman da roniš? 343 00:25:43,681 --> 00:25:45,099 Biću uskoro. 344 00:25:45,516 --> 00:25:47,350 Fransoa. - Približavamo se. 345 00:25:47,434 --> 00:25:48,519 Kakvi smo sa vremenom? 346 00:25:48,644 --> 00:25:51,855 Sledeća smena dolazi za tri sata, dvadeset minuta. 347 00:25:52,397 --> 00:25:53,523 Slobodni smo do tada. 348 00:25:54,107 --> 00:25:55,650 Želim da završim za dva. 349 00:25:56,276 --> 00:25:59,070 Moramo da preuzmemo pedeset kilograma čistog, 350 00:25:59,196 --> 00:26:03,241 belog, neizmešanog heroina, i kilogram za kilogram, 351 00:26:03,491 --> 00:26:06,035 vredi više nego svako od vas. 352 00:26:06,577 --> 00:26:10,456 Tako da i sami vredite mnogo. 353 00:26:15,420 --> 00:26:18,296 Jesi li budan? 354 00:26:20,800 --> 00:26:22,092 Budan si? 355 00:26:23,635 --> 00:26:26,470 Ustaj. Umoran sam od nošenja tvog dupeta. 356 00:26:27,388 --> 00:26:28,848 Rekao sam ustaj! 357 00:26:35,147 --> 00:26:36,939 Imao si me na trenutak, zar ne? 358 00:26:37,898 --> 00:26:39,900 Dobra stvar je što sam vrlo pripremljen. 359 00:26:41,442 --> 00:26:43,112 Ništa ne može da zaustavi ovaj dan. 360 00:26:43,195 --> 00:26:44,572 Čuješ li me? 361 00:26:45,406 --> 00:26:47,533 Nećeš se osećati bolje kad ovo završi. 362 00:26:47,866 --> 00:26:50,369 Mogao bih. Stani. 363 00:26:52,620 --> 00:26:53,831 Uzmi ovo. 364 00:26:55,541 --> 00:26:56,499 Šta to radiš? 365 00:26:56,666 --> 00:26:58,334 U ležištu ima metak. 366 00:26:59,168 --> 00:27:02,421 Stavi ga na svoju glavu, i povuci okidač. 367 00:27:03,171 --> 00:27:04,508 Uradi časnu stvar. 368 00:27:05,551 --> 00:27:07,301 Da li si u zatvoru učio o časti? 369 00:27:07,426 --> 00:27:10,930 Možda jesam. Ja sam svoje odslužio. 370 00:27:12,138 --> 00:27:14,099 Sada je vreme da ti platiš za svoje grehe. 371 00:27:14,599 --> 00:27:15,643 Hajde. 372 00:27:17,269 --> 00:27:19,437 Uperi to u svoju glavu i povuci okidač, 373 00:27:19,604 --> 00:27:21,356 jer ako nisi dovoljno dobar čovek da to uradi, 374 00:27:21,565 --> 00:27:24,484 obećavam ti, ja ću. 375 00:27:24,859 --> 00:27:27,487 Znaš, dugo vremena sam hteo ovo da uradim. 376 00:27:30,323 --> 00:27:31,740 Svaki prokleti dan. 377 00:27:32,491 --> 00:27:35,119 Misliš da ne krivim samog sebe? Misliš li? 378 00:27:36,913 --> 00:27:38,748 Nisam mogao više da šaljem ljude tamo. 379 00:27:40,333 --> 00:27:42,000 On ne bi dozvolio da se to desi, 380 00:27:42,584 --> 00:27:44,086 vojnik ne bi. 381 00:27:45,045 --> 00:27:46,379 A on je bio vojnik. 382 00:27:47,548 --> 00:27:49,383 Još uvek mislim da sam mogao da uradim više, 383 00:27:50,384 --> 00:27:52,593 osim što ne znam šta je to više. 384 00:27:53,262 --> 00:27:55,347 Izgubio sam karijeru, propio sam se. 385 00:27:55,805 --> 00:27:57,390 Imam sina. 386 00:27:59,309 --> 00:28:01,227 Nisam ga video, otkad me je moja žena izbacila. 387 00:28:02,603 --> 00:28:05,689 Pobegao sam dalje od svega što sam mogao, i evo me sad. 388 00:28:06,690 --> 00:28:10,153 Posle nekog vremena, prestao sam da osećam da sam ga ubio. 389 00:28:11,821 --> 00:28:13,364 Na vreme. 390 00:28:14,573 --> 00:28:16,241 Zato mislim da si malo zakasnio. 391 00:28:16,825 --> 00:28:21,121 Doskora bih to rado uradio. 392 00:28:21,579 --> 00:28:25,541 Sada ćeš to morati sam da uradiš. 393 00:28:26,417 --> 00:28:27,794 Žao mi je. 394 00:28:30,379 --> 00:28:31,756 Vrlo dobro onda. 395 00:28:37,302 --> 00:28:38,387 Da nisi rekao ni reč. 396 00:28:38,428 --> 00:28:41,305 Ovo su imigracione i carinske snage. 397 00:28:41,389 --> 00:28:43,685 To nije ICE. Oni ne patroliraju noću. 398 00:28:43,768 --> 00:28:45,769 Bar ne bez da me kontaktiraju. - Vi tamo. 399 00:28:46,520 --> 00:28:49,439 Da vidim vaše ruke - Svakako prijatelju. Samo smo... 400 00:28:49,564 --> 00:28:51,440 izašli na noćno pecanje. Pastrmke. 401 00:28:51,565 --> 00:28:53,485 Morate da napustite plažu. Odmah. 402 00:28:53,735 --> 00:28:56,320 Nema problema. Svakako nismo ništa ulovili noćas. 403 00:28:57,613 --> 00:29:00,075 Ko je tamo sa vama? - Ja sam čuvar parka. 404 00:29:00,574 --> 00:29:02,034 Šta se ovde dešava? 405 00:29:02,493 --> 00:29:04,621 Samo sam ga uhvatio da peca noću, kao što je rekao. 406 00:29:05,663 --> 00:29:07,414 Izgleda kao da je on uhvatio vas. 407 00:29:07,873 --> 00:29:10,291 Gospodo, priđite? 408 00:29:15,171 --> 00:29:16,090 Dole! 409 00:29:40,654 --> 00:29:42,239 Je li to bila pucnjava? 410 00:29:42,864 --> 00:29:44,616 Pa, sigurno nije četvrti juli. 411 00:29:53,375 --> 00:29:54,250 Eto je pogođen. 412 00:30:06,553 --> 00:30:07,554 Sranje. 413 00:30:22,486 --> 00:30:23,654 Jebem ti. 414 00:30:48,010 --> 00:30:50,120 Hoće li uraditi to? 415 00:30:50,511 --> 00:30:51,763 Ne. 416 00:31:07,235 --> 00:31:09,278 Sranja se dešavaju. 417 00:31:12,348 --> 00:31:15,673 Dođiti ovamo obojica. 418 00:31:28,256 --> 00:31:29,507 Eto. 419 00:31:34,177 --> 00:31:37,097 Zatvorite oči. 420 00:32:04,498 --> 00:32:05,832 Šta je to dođavola bilo? 421 00:32:06,500 --> 00:32:09,628 Ko je bio tip sa sačmarom, i zašto je čuvar bio tamo? 422 00:32:09,961 --> 00:32:11,838 Mislio sam da je računao na to. 423 00:32:12,547 --> 00:32:15,466 Ne znam. Pazili smo na njega. 424 00:32:15,633 --> 00:32:17,510 Kako ne znaš? 425 00:32:21,389 --> 00:32:25,601 Ne znaš kako si se približio. 426 00:32:39,530 --> 00:32:42,117 Pa, idemo na mesto pada. 427 00:32:42,326 --> 00:32:44,660 Ne znamo da li je iko čuo te pucnjeve. 428 00:32:44,786 --> 00:32:46,871 Niko ne živi ovde osim čuvara. 429 00:32:46,996 --> 00:32:48,914 Možemo da radimo sa ovim. 430 00:32:49,331 --> 00:32:51,376 Završićemo posao sa čuvarom. 431 00:32:51,501 --> 00:32:53,420 Imao je obuku, može da roni. 432 00:32:54,045 --> 00:32:57,006 Uhvatimo čuvara, i ubijmo drugog tipa. 433 00:32:57,089 --> 00:33:00,508 Nema greške. Nema kolebanja. 434 00:33:02,720 --> 00:33:03,803 Hajdemo. 435 00:33:19,359 --> 00:33:24,324 Znakovi borbe. Telefon je razbijen. 436 00:33:24,824 --> 00:33:26,659 To mora da je naš novi prijatelj. 437 00:33:27,160 --> 00:33:29,161 Potopi sve kanue. 438 00:33:29,286 --> 00:33:33,081 Niko ne može da napusti ovo mesto, osim nas. 439 00:33:33,414 --> 00:33:35,792 Tamo je vezan čamac. 440 00:33:36,501 --> 00:33:38,045 Mašina je još vruća. 441 00:33:38,377 --> 00:33:39,630 Potopi ga. 442 00:34:00,441 --> 00:34:01,650 Ej! 443 00:34:04,485 --> 00:34:06,196 Niko ti nije tražio da odeš! 444 00:34:07,740 --> 00:34:09,365 Spusti kajak dole. 445 00:34:18,249 --> 00:34:19,375 Sada počni da hodaš. 446 00:34:19,584 --> 00:34:22,420 Šta god ste naumili momci, idite i uradite to. 447 00:34:22,545 --> 00:34:23,837 Samo nemojte da mi prljate park. 448 00:34:23,920 --> 00:34:27,174 To je humor čuvara parka? Vrlo smešno. 449 00:34:27,299 --> 00:34:28,383 Gde je drugi tip? 450 00:34:28,508 --> 00:34:30,386 Ne znam i ne želim da znam. 451 00:34:30,511 --> 00:34:32,430 Znate, držao me je ovde na nišanu. 452 00:34:32,555 --> 00:34:33,597 Hteo je da me ubije. 453 00:34:33,764 --> 00:34:36,057 Dobro onda, neće ti biti žao kad ga ubijemo. 454 00:34:42,679 --> 00:34:43,593 Imam čuvara. 455 00:34:44,129 --> 00:34:45,728 Bio si u pravu. Iz nekog razloga je želeo da ode. 456 00:34:46,016 --> 00:34:47,464 Sad, mislim da ostaje. 457 00:34:48,853 --> 00:34:49,621 Sjajno. 458 00:35:15,470 --> 00:35:17,430 Heeeej. 459 00:35:18,514 --> 00:35:20,933 Ne želim tvoju smrt, u redu? Oni žele. 460 00:35:21,893 --> 00:35:24,353 U sledećih par sati, moraćemo da radimo zajedno... 461 00:35:24,437 --> 00:35:25,855 ako želimo da preživimo. 462 00:35:26,480 --> 00:35:28,064 Da radimo zajedno? 463 00:35:28,148 --> 00:35:30,025 Da li si skrenuo sa pameti? 464 00:35:30,150 --> 00:35:34,154 Slušaj, u službi su nas uparili sa pakistanskim ''specijalnim snagama''. 465 00:35:34,321 --> 00:35:37,449 Ti nesposobni idioti koji su želeli da umremo. 466 00:35:37,532 --> 00:35:39,993 Ni oni se nama nisu sviđali, ali mi smo radili zajedno... 467 00:35:40,285 --> 00:35:41,619 znajući da u nekom trenutku, 468 00:35:41,995 --> 00:35:43,328 ili kasnije istog dana... 469 00:35:43,454 --> 00:35:45,290 ili za 20 godina, kad se politika promeni, 470 00:35:45,415 --> 00:35:47,458 ponovo bi pokušali da ubijemo jedan drugog. 471 00:35:48,292 --> 00:35:49,751 Razumeš li šta govorim? 472 00:35:51,379 --> 00:35:52,504 Idemo. 473 00:35:57,426 --> 00:36:01,138 Žane? Žane, javi se. 474 00:36:03,514 --> 00:36:05,851 Sol, izgubili smo Žana. 475 00:36:06,393 --> 00:36:08,478 Budi spreman za žestoki otpor. 476 00:36:09,146 --> 00:36:12,356 Razumeo sam. Kad smo bili... u centru za posetioce, uzeo sam kartu. 477 00:36:13,399 --> 00:36:15,192 Gledam je sada, 478 00:36:15,735 --> 00:36:19,071 i vidim da ima druga koliba... dublje u unutrašnjosti. 479 00:36:19,196 --> 00:36:21,990 Vodi računa o tome. Ja sam na putu. 480 00:36:22,866 --> 00:36:25,703 Pa, ko su oni, dođavola? 481 00:36:26,370 --> 00:36:29,373 Imao je vojnu obuku. Francuski Kanađanin kako je zvučalo. 482 00:36:29,915 --> 00:36:32,417 Verovatno plaćenici, ili rade na prebacivanju droge... 483 00:36:32,917 --> 00:36:34,878 ili skupljanju ostataka. 484 00:36:35,253 --> 00:36:36,962 Mnogo drame za malo trave. 485 00:36:37,087 --> 00:36:38,171 Imaju preveliku vatrenu moć. 486 00:36:38,255 --> 00:36:40,049 To mora da je nešto unosnije. 487 00:36:40,593 --> 00:36:44,012 U redu, ima smisla. Onda, koji je naš sledeći potez? 488 00:36:44,137 --> 00:36:45,305 Moramo da zovemo po pomoć. 489 00:36:45,388 --> 00:36:46,888 Uništio si moj telefon, 490 00:36:47,389 --> 00:36:49,099 pa nam treba drugi a taj je kod starca... 491 00:36:49,350 --> 00:36:50,977 koji živi nekoliko kilometara uz ovaj put. 492 00:36:51,060 --> 00:36:52,185 Idemo tamo. 493 00:36:52,310 --> 00:36:53,854 Hej. Stani. 494 00:36:57,524 --> 00:36:58,608 Siguran si da ima telefon? 495 00:36:58,734 --> 00:37:01,362 Ne znam. Ali on nam je jedina opcija. 496 00:37:11,454 --> 00:37:13,498 Ne vidim... čuvara parka, 497 00:37:14,249 --> 00:37:16,334 ali, na zemlji je telo. 498 00:37:16,750 --> 00:37:18,294 Mislim da je to Žan. 499 00:37:19,086 --> 00:37:22,840 Da, ostani na tragu. Minimalna komunikacija. 500 00:37:22,923 --> 00:37:24,550 Radio kompromituje. 501 00:37:25,309 --> 00:37:26,680 Od sad, samo na francuskom. 502 00:37:28,761 --> 00:37:30,055 Pretpostavljam da je to to. 503 00:37:30,723 --> 00:37:32,808 Već je znao. Ovaj tip je prilično pametan. 504 00:37:45,444 --> 00:37:46,403 Šta? 505 00:37:48,281 --> 00:37:49,657 Tvoj brat je znao šta radi, 506 00:37:50,408 --> 00:37:53,076 i nikad ne bi dozvolio da žrtvujemo svoje živote za njega. 507 00:37:53,618 --> 00:37:56,496 Da bi održali ovo malo primirje između nas 508 00:37:57,414 --> 00:37:59,541 hajde da više ne razgovaramo o mom bratu, u redu? 509 00:37:59,624 --> 00:38:02,376 Samo mislim da treba da znaš celu priču pre nego što ubiješ čoveka. 510 00:38:06,840 --> 00:38:08,425 Da sam na tvom mestu, 511 00:38:09,050 --> 00:38:11,510 ne bih pričao meni, o mom bratu dok ja držim pušku u rukama. 512 00:38:14,263 --> 00:38:15,139 Dobra stvar. 513 00:38:15,681 --> 00:38:16,723 Idemo. 514 00:38:22,646 --> 00:38:24,314 Sranje! 515 00:38:32,159 --> 00:38:34,879 Dva čoveka... naoružana... oko 20 metara od mene. 516 00:38:35,863 --> 00:38:36,857 Biću odmah tamo. 517 00:38:37,234 --> 00:38:40,204 Ne... samo su dvojica. 518 00:38:47,085 --> 00:38:48,336 Jesi li čuo to? 519 00:38:48,671 --> 00:38:49,839 Čuo šta? 520 00:38:50,339 --> 00:38:52,466 Ako moraš da pitaš, onda nisi to čuo. 521 00:39:47,434 --> 00:39:50,229 Fragaria x ananassa. 522 00:39:50,479 --> 00:39:52,272 Divlja jagoda. 523 00:39:52,730 --> 00:39:55,608 Nisam znao da rasteš u ovim krajevima. 524 00:40:02,573 --> 00:40:04,201 Namirisaće to na kilometar. 525 00:40:07,578 --> 00:40:09,122 Kako si znao u vezi mene? 526 00:40:09,747 --> 00:40:14,376 Tvoja tetovaža. I tvoja intuicija, stvarno. 527 00:40:14,751 --> 00:40:17,255 Imaš osećaja da neko želi da te ubije. 528 00:40:20,423 --> 00:40:21,466 Vreme? 529 00:40:22,509 --> 00:40:23,718 Dva i po sata. 530 00:40:26,596 --> 00:40:28,723 Gospodo... dobro veče. 531 00:40:29,474 --> 00:40:32,727 Želo bih da razgovaram sa bilo kim ko ima toki-voki. 532 00:40:33,478 --> 00:40:35,521 Imamo vremensko ograničenje. 533 00:40:35,604 --> 00:40:37,691 Želimo da završimo naš posao. 534 00:40:38,274 --> 00:40:40,401 Prestanite odmah sa ovim i niko neće biti povređen. 535 00:40:40,567 --> 00:40:41,944 To je bio pogrešan potez. 536 00:40:42,444 --> 00:40:44,196 Razgovaramo, da saznamo šta žele. 537 00:40:44,279 --> 00:40:45,405 Znamo šta žele. 538 00:40:45,530 --> 00:40:47,992 Oni su dileri droge. Žele svoju drogu. 539 00:40:49,494 --> 00:40:53,038 Dozvolite da budem direktan. Jednostavno želim čuvara parka. 540 00:40:53,121 --> 00:40:55,373 Drugi momak, može da ide. 541 00:40:56,666 --> 00:40:58,251 Ovo ne znači da ti verujem. 542 00:40:58,710 --> 00:40:59,795 Pokret. 543 00:41:00,461 --> 00:41:03,422 Ako si promenio mišljenje, znaš kako ćeš doći do mene. 544 00:41:03,881 --> 00:41:05,424 Ja sam tu. 545 00:41:06,012 --> 00:41:06,828 Šta sad? 546 00:41:07,999 --> 00:41:09,443 Naći ćemo ih. 547 00:41:12,807 --> 00:41:14,016 Koliko još ima? 548 00:41:14,141 --> 00:41:15,767 Blizu smo. Uskoro bi trebali da je ugledamo. 549 00:41:25,485 --> 00:41:26,861 Gospodine Sanderson. 550 00:41:27,320 --> 00:41:29,780 Provali. - Ne, ovo nije invazija kuće. 551 00:41:29,863 --> 00:41:31,115 Ne želim da tipa petljam u ovo. 552 00:41:31,282 --> 00:41:34,285 Samo želim da uđem, telefoniram i izađem. 553 00:41:34,452 --> 00:41:35,327 Zaboravi prozor. 554 00:41:35,536 --> 00:41:36,703 Ne, ovo je naša najbolja šansa. 555 00:41:36,912 --> 00:41:38,289 Ne, ućićemo na ova vrata. 556 00:41:38,373 --> 00:41:39,582 Nemamo vremena za to. 557 00:41:39,706 --> 00:41:41,500 Ja ću ići, onda ti. 558 00:41:41,625 --> 00:41:44,128 Kad budem unutra, ne mogu nigde da pobegnem. 559 00:41:44,836 --> 00:41:46,672 Napravi samo jedan pogrešan potez, i napraviću ti još jedan čmar. 560 00:41:46,838 --> 00:41:47,923 Čuješ li me? 561 00:42:04,688 --> 00:42:06,148 Sada ćemo ovo da uradimo na moj način. 562 00:42:06,690 --> 00:42:08,025 Šta se dogodilo sa poverenjem? 563 00:42:08,567 --> 00:42:11,320 Poveravam ti da podigneš taj telefon i okreneš broj. 564 00:42:21,955 --> 00:42:24,332 Šta? - Mrtav je. 565 00:42:24,374 --> 00:42:26,877 Daj ga meni. - Šta, misliš da lažem? 566 00:42:28,504 --> 00:42:30,046 Sranje. 567 00:42:33,883 --> 00:42:35,675 Šta mislite da je ovo? 568 00:42:36,135 --> 00:42:37,804 Prokleti hotel?! 569 00:42:38,513 --> 00:42:40,472 Spusti pušku na kutiju. 570 00:42:40,639 --> 00:42:43,267 Gospodine Sanderson... - Uradi kako ti kažem, momče! 571 00:42:44,351 --> 00:42:45,477 Brže. 572 00:42:46,812 --> 00:42:49,023 U redu, u redu. 573 00:42:49,148 --> 00:42:50,440 Mislio sam da si rekao da znaš ovog tipa? 574 00:42:50,524 --> 00:42:52,817 Znam. Gospodine Sanderson, to sam ja, Henri. 575 00:42:52,943 --> 00:42:54,318 Zar me ne prepoznajete? 576 00:42:54,401 --> 00:42:57,029 Nisam glup. 577 00:42:58,073 --> 00:42:59,824 Provalili ste u moju kuću. 578 00:43:00,367 --> 00:43:02,202 Imam pravo da je branim. 579 00:43:02,369 --> 00:43:04,203 Vidite, nismo ovde zbog vas, starče. 580 00:43:04,244 --> 00:43:08,040 Napolju su dileri droge koji nas love i pokušavaju da nas ubiju. 581 00:43:08,207 --> 00:43:10,292 Meni se čini da vas dvojica pokušavate da ubijete jedan drugog. 582 00:43:10,417 --> 00:43:12,669 To je komplikovano. - Uvek je. 583 00:43:12,753 --> 00:43:14,337 Slušajte, samo treba da upotrebimo vaš telefon, 584 00:43:14,462 --> 00:43:16,215 da zovemo vlasti, i napustimo ovo ostrvo... 585 00:43:16,256 --> 00:43:18,634 dok neko ne bude ubijen. - Telefon ne radi. 586 00:43:19,050 --> 00:43:21,428 Isključio sam ga pre par godina. 587 00:43:21,887 --> 00:43:23,555 Zašto je dođavola, onda na stolu? 588 00:43:23,722 --> 00:43:25,097 Tako lepo izgleda. 589 00:43:42,198 --> 00:43:45,617 Zdravo ponovo. Lepa kuća. 590 00:43:46,785 --> 00:43:49,496 Molim vas učinite mi uslugu. Možete li, molim vas, da mi pošaljete čuvara parka? 591 00:43:50,121 --> 00:43:53,750 Nije ovde. Moramo odmah odavde. Odmah. 592 00:43:53,875 --> 00:43:55,794 Ja ne idem nigde. 593 00:43:55,919 --> 00:43:57,921 Gospodine Sanderson, ovo nema nikakve veze sa vama. 594 00:43:58,004 --> 00:44:02,424 Ovi momci žele zalogaj. Daću im zalogaj! 595 00:44:16,438 --> 00:44:20,816 Morise, pazi pozadi. Niko ne sme da izađe. 596 00:44:26,573 --> 00:44:28,491 Odjebite sa moje zemlje! 597 00:44:31,869 --> 00:44:33,329 Ovaj tip je nešto mrzovoljan. 598 00:44:36,248 --> 00:44:38,751 Hej, vi ljudi unutra, mrzim puške. 599 00:44:38,834 --> 00:44:41,795 One su veoma loše za okruženje. 600 00:44:41,879 --> 00:44:43,463 Međutim, ja nisam glup. 601 00:44:44,964 --> 00:44:47,468 Gospodo. Mala pomoć. 602 00:44:49,427 --> 00:44:50,553 Dole! 603 00:44:58,686 --> 00:45:01,022 S vremena na vreme imam ovde planinare, 604 00:45:01,356 --> 00:45:03,565 koji pokušavaju da me isteraju iz moje kuće. 605 00:45:03,690 --> 00:45:06,318 Planinare? Stvarno mislite da su oni planinari?! 606 00:45:06,401 --> 00:45:08,070 Gospodine! Moramo da napustimo ovu kuću. 607 00:45:08,154 --> 00:45:09,905 Ovde smo glineni golubovi i vi to znate. 608 00:45:10,030 --> 00:45:11,657 Uzmi to. 609 00:45:11,824 --> 00:45:13,533 Šta, nevidljiv sam? Zašto on, a ne ja? 610 00:45:13,617 --> 00:45:14,784 Ne poznajem te. 611 00:45:14,868 --> 00:45:16,745 Znam tipove poput tih seronja. 612 00:45:16,870 --> 00:45:19,873 Par pucnjeva oko njihovih nogu, počeće da beže i skiče kao svinje. 613 00:45:20,040 --> 00:45:21,666 Videćete. - Mislim da ne razumete... 614 00:45:21,791 --> 00:45:23,459 situaciju u kojoj se nalazimo. 615 00:45:23,542 --> 00:45:24,877 Cenimo vašu pomoć, 616 00:45:25,002 --> 00:45:26,837 ali poslednji put, ovo ne izgleda... 617 00:45:36,722 --> 00:45:38,097 Dajte nam čuvara... 618 00:45:38,222 --> 00:45:42,144 i mi ćemo otići kao ružan san, kojeg se nećete sećati ujutro. 619 00:45:48,649 --> 00:45:51,028 Momci, ne znam šta se desilo između vas. 620 00:45:51,195 --> 00:45:52,529 Ostavite to iza sebe. 621 00:45:52,613 --> 00:45:56,699 Stara poslovica kaže, "Držite se zajedno ili visite posebno!" 622 00:46:00,911 --> 00:46:03,414 Nož? Šta ću dođavola sa nožem? 623 00:46:03,539 --> 00:46:05,249 Čovek može puno stvari da uradi sa nožem. 624 00:46:05,333 --> 00:46:06,876 To je koliko ti verujem. 625 00:46:07,376 --> 00:46:08,543 Sada ostani dole. 626 00:46:08,710 --> 00:46:12,255 Moraćete da se povučete pre nego što nas opkole. 627 00:46:12,380 --> 00:46:13,340 Slažem se. 628 00:46:13,423 --> 00:46:16,259 Ne. Nije dobro. Idete sa nama. 629 00:46:16,342 --> 00:46:20,305 Imam svoj način kako da se izvučem iz ovog. Samo idite. 630 00:46:26,436 --> 00:46:28,937 Izlazite momci. Izlazite nazad. 631 00:46:29,062 --> 00:46:32,024 Na istok. Dođavola, Henri, ti znaš put. 632 00:46:32,191 --> 00:46:33,399 Ne! 633 00:46:35,486 --> 00:46:38,238 Idi pre nego što te ubijem. 634 00:46:39,114 --> 00:46:40,908 Ovo nisu pregovori. 635 00:46:41,074 --> 00:46:43,159 Imaš ostatak života da budeš heroj. 636 00:46:44,201 --> 00:46:45,746 Ja ovo imam samo jednom. 637 00:46:45,871 --> 00:46:47,289 Ja sam ovo navukao na vas. 638 00:46:47,414 --> 00:46:49,915 Vi ostajete, ja ostajem. 639 00:46:51,126 --> 00:46:55,046 Pa... U redu onda 640 00:46:56,214 --> 00:46:57,923 Pretpostavljam da će ovo da reši to. 641 00:47:01,260 --> 00:47:02,344 Ne! 642 00:47:09,476 --> 00:47:11,979 Mrtav je. Mrtav je. 643 00:47:12,478 --> 00:47:14,606 Bio bih srećan da te pustim da ideš sa njim, 644 00:47:15,356 --> 00:47:17,441 ali trebaš mi da odem sa ovog ostrva. 645 00:47:18,318 --> 00:47:21,696 Pomisliš li ponekad, da moraš da ostaviš čoveka u nevolji? 646 00:47:37,376 --> 00:47:38,335 Imaš li još patrona? 647 00:47:38,461 --> 00:47:39,629 Nisam mislio da će mi trebati. 648 00:47:39,713 --> 00:47:40,965 Pa, to je baš savršeno. 649 00:47:41,340 --> 00:47:44,467 Kao što je starac rekao, ''Čovek može mnogo toga da uradi sa nožem.'' 650 00:48:02,359 --> 00:48:03,610 Otišli su. 651 00:48:05,446 --> 00:48:06,864 Morise, dođi. 652 00:48:07,405 --> 00:48:09,991 Pogođen sam. Oni su otišli. 653 00:48:11,075 --> 00:48:13,454 Gde si pogođen? - U rame. 654 00:48:13,537 --> 00:48:15,622 Koristi drugo. Mrdaj guzicu. 655 00:48:15,706 --> 00:48:18,666 Hej. Kuda su otišli? 656 00:48:24,380 --> 00:48:27,799 Poljubi moje staro dupe! 657 00:48:31,761 --> 00:48:33,221 Jesi li siguran u vezi toga? 658 00:48:33,346 --> 00:48:36,309 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj! Uspravite ga. 659 00:48:43,105 --> 00:48:45,358 Organska. Dobar čovek. 660 00:48:45,525 --> 00:48:49,863 Kad sam bio mali dečak kod moje bake, 661 00:48:49,946 --> 00:48:51,697 imala je divnu gusku. 662 00:48:51,947 --> 00:48:58,120 Nazvao sam je Edit, po francuskoj pevačici Edit Pjaf. 663 00:48:59,204 --> 00:49:01,165 Stvarno sam voleo tu gusku. 664 00:49:02,290 --> 00:49:04,167 Svi su mislili da je to smešno. 665 00:49:04,293 --> 00:49:07,212 Onda mi je jedne večeri dok smo večerali, 666 00:49:07,379 --> 00:49:12,133 moja baka rekla, ''Edit ima dobar ukus, zar ne?'' 667 00:49:13,175 --> 00:49:14,719 Otrčao sam od stola, 668 00:49:14,844 --> 00:49:19,141 Povraćao sam, plakao sam kao dete. 669 00:49:20,142 --> 00:49:22,268 Od tada sam postao vegan. 670 00:49:25,688 --> 00:49:30,317 Kažem vam, morao sam da je ubijem. 671 00:49:40,786 --> 00:49:43,538 Gubimo vreme. Treba mi moj ronilac. 672 00:49:44,789 --> 00:49:46,456 Moje strpljenje je pri kraju... 673 00:49:46,582 --> 00:49:49,252 Ne, ne, to je razlog zašto kažu, 674 00:49:50,420 --> 00:49:52,255 da se stvarno ljutim. 675 00:49:55,133 --> 00:49:56,591 Idemo. 676 00:50:01,179 --> 00:50:03,682 Moramo da dođemo na drugu stranu ostrva, gde je tvoj čamac. 677 00:50:03,974 --> 00:50:05,684 Da, lagao sam u vezi toga. 678 00:50:06,350 --> 00:50:07,309 Platio sam tipu da me doveze ovamo. 679 00:50:07,518 --> 00:50:09,104 Pretpostavljam da će se vratiti ujutro. 680 00:50:10,438 --> 00:50:11,606 Imaš plan B? 681 00:50:14,359 --> 00:50:17,611 Sakrij se do jutra i preživi noć. 682 00:50:17,736 --> 00:50:19,321 Želiš da se sakrijem? 683 00:50:19,405 --> 00:50:20,614 Šta ćeš ti da radiš? 684 00:50:20,781 --> 00:50:22,408 Odvešću ih dalje odavde. 685 00:50:22,908 --> 00:50:25,370 Upravo sada, prate jednog od nas, a uhvatiće nas obojicu. 686 00:50:25,495 --> 00:50:27,288 Boriću se sa ovim manijakom. 687 00:50:27,413 --> 00:50:29,456 Sa čim? - Sa svim što imam. 688 00:50:30,207 --> 00:50:33,293 Sve što imamo je ovo. 689 00:50:36,504 --> 00:50:40,133 Imam par šibica, 690 00:50:40,717 --> 00:50:43,177 kolut silka za pecanje i malo konopca. 691 00:50:43,512 --> 00:50:45,681 Pa, od toga će im se zamrznuti govno. 692 00:50:48,182 --> 00:50:51,977 Gledaj, čoveče, došao sam pripremljen za jednu noć. 693 00:50:52,269 --> 00:50:54,062 Nisam se spremao za rat. 694 00:50:54,647 --> 00:50:56,189 Da, pa, ovaj rat je došao do nas. 695 00:50:56,356 --> 00:51:00,986 Slušaj, ako obojica ovo preživimo, hajde da razgovaramo, u redu? 696 00:51:07,534 --> 00:51:09,744 Tvoj brat je bio izvanredan vojnik. 697 00:51:10,036 --> 00:51:11,912 Morao je da bude u specijalnim snagama. 698 00:51:12,371 --> 00:51:14,374 Uvek je morao da bude ispred drugih. 699 00:51:15,833 --> 00:51:18,586 Pitao sam se šta ili ko ga je na to navukao? 700 00:51:18,711 --> 00:51:22,631 Uvek je gurao. Možda si i ti razmišljao o tome. 701 00:51:23,340 --> 00:51:24,508 Kladim se da jesi. 702 00:51:26,676 --> 00:51:29,763 Ne prođe ni dan, a da ne poželim da sam bio na njegovom mestu. 703 00:51:31,306 --> 00:51:32,766 Ni dan. 704 00:51:35,601 --> 00:51:37,228 Trebaće mi ovo. 705 00:51:55,995 --> 00:51:58,581 Gospodo, pojednostaviću. 706 00:52:00,375 --> 00:52:01,751 Henri, znam te. 707 00:52:02,085 --> 00:52:05,005 Henri, znam puno o tebi. 708 00:52:06,297 --> 00:52:11,094 Znam i da si obučen za spasavanje i izvlačenje iz dubokog mora, 709 00:52:12,011 --> 00:52:15,514 što te čini veoma vrednim za mene. 710 00:52:20,769 --> 00:52:23,940 Ako mi ne pomogneš da dođem do onog po šta sam došao... 711 00:52:27,317 --> 00:52:33,573 moraću da nađem tvoju porodicu i pobijem ih, jedno po jedno. 712 00:52:35,825 --> 00:52:39,538 A počeću prvo sa tvojim sinom. 713 00:52:42,414 --> 00:52:45,793 Henri, molim te, to ti je poslednja šansa. 714 00:52:50,296 --> 00:52:53,635 Pretpostavljam da tvoje ćutanje znači da si doneo pogrešnu odluku. 715 00:52:57,012 --> 00:53:00,348 U redu, vreme je za lov. Idemo. 716 00:53:08,681 --> 00:53:09,888 Postajemo kratki sa vremenom. 717 00:53:12,583 --> 00:53:13,653 Još ništa. 718 00:53:43,900 --> 00:53:44,785 Ksender, dođi. 719 00:53:46,211 --> 00:53:47,071 Vidim svetlo. 720 00:53:47,369 --> 00:53:50,235 ...izgleda kao da su drkadžije zapalili signalnu vatru na obali... 721 00:53:50,518 --> 00:53:52,468 prema severozapadu. 722 00:53:53,444 --> 00:53:55,564 Mora da je jedan od njih, možda obojica. 723 00:53:56,405 --> 00:53:57,468 Dobro, iskrcaj se. 724 00:53:57,810 --> 00:54:00,192 Dovedi čuvara živog. Pokret, svi. 725 00:54:01,328 --> 00:54:02,334 Gotovo. 726 00:54:09,789 --> 00:54:11,290 Jebi me. 727 00:54:14,459 --> 00:54:15,502 Ti! 728 00:54:24,302 --> 00:54:26,346 Mislio sam da želiš čuvarevu smrt. 729 00:54:29,181 --> 00:54:30,015 Želeo sam. 730 00:54:42,946 --> 00:54:44,321 Šta se promenilo? 731 00:54:48,826 --> 00:54:49,910 Moj um. 732 00:56:18,327 --> 00:56:21,288 Jebem ti, pomozite mi. 733 00:57:32,229 --> 00:57:33,898 Hajde! 734 00:57:34,273 --> 00:57:35,734 Izgubi svest! 735 00:57:35,776 --> 00:57:37,943 Hajde! 736 00:57:38,819 --> 00:57:42,406 Onesvesti se! Izgubi svest! 737 00:57:59,088 --> 00:58:00,673 Hej. 738 00:58:01,841 --> 00:58:04,801 Hej. Hajde. Budi se. 739 00:58:06,429 --> 00:58:08,973 Ne možeš još da umreš. Neću imati priliku da te ubijem. 740 00:58:09,140 --> 00:58:10,558 Da, to bi bila šteta. 741 00:58:14,603 --> 00:58:16,396 Vidi šta je tvoj prijatelj ispustio. 742 00:58:18,607 --> 00:58:20,817 Vidi, čoveče, imam gomilu pitanja da postavim. 743 00:58:22,235 --> 00:58:23,695 Pa, ja imam odgovore. 744 00:58:24,487 --> 00:58:26,239 Možda neke čak i ne želiš. 745 00:58:26,573 --> 00:58:28,240 Ali uvek ti govorim istinu. 746 00:58:34,913 --> 00:58:36,373 Hajdemo odavde. 747 00:58:36,457 --> 00:58:38,791 Našao sam kanu, u slučaju da ti se ne pliva. 748 00:58:40,002 --> 00:58:41,379 Napravićemo nešto bolje. 749 00:58:49,135 --> 00:58:52,014 Jebem ti. Ne, ne, ne! 750 00:58:53,806 --> 00:58:56,446 Je li čuvar zarobljen, da ili ne? 751 00:58:59,103 --> 00:59:00,938 Sjebali ste se. 752 00:59:02,732 --> 00:59:05,693 Po mojoj računici, trojica od vas su dole, za sada. 753 00:59:05,860 --> 00:59:07,402 Jebi se. 754 00:59:11,114 --> 00:59:12,700 U redu, idemo. 755 00:59:12,825 --> 00:59:14,952 Ne, ne. Moramo da vidimo šta je šta. 756 00:59:15,828 --> 00:59:18,121 Koliko vas je ostalo? - Jedi kurac. 757 00:59:26,713 --> 00:59:28,630 Znaš, kad sam bio u zatvoru, 758 00:59:28,672 --> 00:59:30,258 kad bi hteli da razgovaramo sa nekim, 759 00:59:30,425 --> 00:59:32,885 izvadili bi mu jedno oko. 760 00:59:33,343 --> 00:59:35,138 Primetio sam da imaš oba. 761 00:59:36,181 --> 00:59:37,472 Ne bi ti to. 762 00:59:38,307 --> 00:59:40,517 Imaš tri sekunde. - Moraš da ga zaustaviš! 763 00:59:40,642 --> 00:59:42,643 O, da, on stvarno ima nameru da me sluša. 764 00:59:43,102 --> 00:59:46,482 Jedan... - U redu! U redu, u redu. 765 00:59:49,943 --> 00:59:53,029 Ksender. Njegovo ime je Ksender. 766 00:59:53,404 --> 00:59:55,197 On želi da roniš. 767 00:59:55,448 --> 00:59:57,825 Po drogu. - Rekao sam ti da je droga. 768 00:59:58,034 --> 01:00:00,494 Nemojte da se hvalite. - Seronje, ubili ste našeg ronioca. 769 01:00:01,328 --> 01:00:03,831 Ksender je znao, znao je da si obučen. 770 01:00:04,707 --> 01:00:06,208 Pa, kad ste ubili Etoa, 771 01:00:06,625 --> 01:00:08,252 trebamo te da roniš. 772 01:00:08,377 --> 01:00:10,171 Kako je znao da ja ronim? 773 01:00:10,296 --> 01:00:11,547 On poznaje stvari. 774 01:00:11,963 --> 01:00:13,256 Droga je u jezeru? 775 01:00:13,631 --> 01:00:15,967 To je isporuka heroina. 776 01:00:16,301 --> 01:00:18,929 U jednom je od jezera. - Koliko vas je preostalo? 777 01:00:19,054 --> 01:00:20,723 Samo Ksender. - Samo jedan tip? 778 01:00:20,848 --> 01:00:23,725 Da. - Dobro. Nokautiraj ga. 779 01:00:25,893 --> 01:00:28,061 Hajdemo odmah. - Idemo. 780 01:00:38,613 --> 01:00:40,867 Tako brzo odlazite, gospodine Tejlor? 781 01:00:44,369 --> 01:00:45,328 Ovamo. 782 01:00:45,871 --> 01:00:49,081 Pojednostaviću ovo. Pola miliona za 10 minuta rada. 783 01:00:50,584 --> 01:00:51,877 Nemaš nikog. 784 01:00:52,168 --> 01:00:55,297 Znamo da si poslednji koji je ostao na tvojoj strani. 785 01:00:56,006 --> 01:00:59,174 Najbolje da se vratiš na svoj čamac 786 01:00:59,258 --> 01:01:01,136 i otploviš odavde. 787 01:01:01,219 --> 01:01:03,387 Ako odeš sada, i nikog više ne povrediš, 788 01:01:03,721 --> 01:01:05,556 predaću te policiji. 789 01:01:06,015 --> 01:01:08,892 Ako ne, lično ću doći po tebe. 790 01:01:09,643 --> 01:01:12,604 Veruj mi, za tebe je policija bolja opcija. 791 01:01:14,606 --> 01:01:18,276 Zapali tu vatru! Sviđa mi se ova tvoja strana, Henri. 792 01:01:18,943 --> 01:01:21,903 Znam šta želiš, i ja neću nigde da ronim. 793 01:01:22,237 --> 01:01:23,656 Izgubio si pamet. 794 01:01:23,739 --> 01:01:26,076 Noćas si samo ostavljao leševe za sobom. 795 01:01:26,284 --> 01:01:29,537 Onda ćeš želeti da slušaš dobro... 796 01:01:29,620 --> 01:01:33,874 kad ti kažem da imam nekog za koga želiš da bude bezbedan. 797 01:01:35,251 --> 01:01:36,543 Ima još nekog na ostrvu? 798 01:01:37,168 --> 01:01:38,795 Koje boje je kanu kojeg si pronašao? 799 01:01:38,920 --> 01:01:41,007 Kanu? - Da, koje je boje bio? 800 01:01:41,131 --> 01:01:42,257 Srebrene i plave. 801 01:01:42,340 --> 01:01:46,845 Da, imam ženu koja bi htela da razgovara sa tobom. 802 01:01:48,179 --> 01:01:49,264 Henri? 803 01:01:50,473 --> 01:01:51,557 Kejla? 804 01:01:51,640 --> 01:01:54,893 Nisi se pojavio na našem sastanku pa sam ja došla ovamo. 805 01:01:55,937 --> 01:01:58,898 Ovaj čovek ima pištolj. On ima pištolj, Henri. 806 01:02:00,316 --> 01:02:02,776 Istina je. Iako ih mrzim. 807 01:02:03,152 --> 01:02:06,697 Kejla, drži se. Dolazim po tebe. 808 01:02:07,447 --> 01:02:10,576 Nakon što završiš svoj posao, možeš da odeš sa svojom mladom damom. 809 01:02:10,992 --> 01:02:12,451 Imaš 10 minuta. 810 01:02:12,577 --> 01:02:16,832 Ako ne dođeš... pa, hajde da ne pričamo o lošim stvarima. 811 01:02:21,669 --> 01:02:23,254 Nisi u stanju da savladaš ovog tipa. 812 01:02:23,337 --> 01:02:25,631 Sledi me, ali drži rastojanje. 813 01:02:25,715 --> 01:02:28,300 Ako ti se ukaže prilika da nešto preduzmeš, uradi to. 814 01:02:28,384 --> 01:02:31,387 Sa druge strane, drži Kajlu na očima po svaku cenu, u redu? 815 01:02:31,512 --> 01:02:33,347 Zaboravi to, čoveče. Kažem ti da uzmemo ovaj čamac... 816 01:02:33,431 --> 01:02:35,599 i idemo dođavola odavde. - Šta je sa Kejlom? 817 01:02:36,015 --> 01:02:37,934 Moja greška je, što je ona ovde. 818 01:02:38,017 --> 01:02:39,562 To je druga osoba koju želiš da ostaviš. 819 01:02:39,645 --> 01:02:40,728 Šta je sa tobom? 820 01:02:40,854 --> 01:02:42,564 Samo želim da trgujem sa ovim tipom. 821 01:02:42,689 --> 01:02:45,400 Nadajmo se da će je pustiti da ide. Pokupi je, 822 01:02:46,191 --> 01:02:50,114 pronađi bilo šta što plovi i idi odavde. 823 01:02:50,239 --> 01:02:52,282 U redu? Pravo do kopna, ne osvrćući se nazad. 824 01:02:52,365 --> 01:02:54,200 Nađi policiju i sve im reci. 825 01:02:54,951 --> 01:02:56,326 Pa, ne baš sve. 826 01:02:56,451 --> 01:02:58,829 U redu, idi, hajde. - Ovaj tip će te ubiti. 827 01:02:58,954 --> 01:03:00,664 Pa, pretpostavljam da bi trebao da mu zahvališ. 828 01:03:02,958 --> 01:03:04,377 Srećno. 829 01:03:21,935 --> 01:03:25,063 Znaš, ovaj ekstazi je pošteno nabavljen iz Kolumbije. 830 01:03:25,230 --> 01:03:27,606 Nije neka divlja biljka. 831 01:03:27,731 --> 01:03:30,483 Baš me briga, ja sam siguran. 832 01:03:31,526 --> 01:03:32,987 Gde je ona? 833 01:03:34,697 --> 01:03:36,699 Gde ti je prijatelj? - Otišao je. 834 01:03:36,991 --> 01:03:38,701 Uzeo je Keajlin kanu da ode po pomoć. 835 01:03:39,034 --> 01:03:42,286 Ali dok on dođe tamo, mi ćemo završiti i ti ćeš otići. 836 01:03:42,412 --> 01:03:44,206 Zašto sumnjam u to? 837 01:03:44,331 --> 01:03:46,332 Pokaži mi Kejlu ili se okrećem. 838 01:03:46,833 --> 01:03:49,210 To je dobro. Ali zaboravljaš, 839 01:03:49,252 --> 01:03:51,253 da nisi onaj koji drži konce u rukama. 840 01:03:51,419 --> 01:03:52,880 Trebam ti da dobiješ što želiš. 841 01:03:53,005 --> 01:03:54,883 Dva poslednja sata si proveo dokazujući to. 842 01:03:56,092 --> 01:03:58,427 Vrlo istinito. U redu. 843 01:04:00,220 --> 01:04:05,225 Devojko, izađi odmah. Evo je. 844 01:04:07,310 --> 01:04:08,853 Prvo je pusti da ide. 845 01:04:09,438 --> 01:04:13,066 Ja mogu daje ugrozim, ti možeš da tražiš da je pustim, 846 01:04:13,108 --> 01:04:16,111 možeš da mi pretiš, a ja mogu da stavim moj... 847 01:04:17,028 --> 01:04:20,280 pod njeno grlo. To je sve jedan veliki krug, znaš. 848 01:04:20,406 --> 01:04:22,324 A ja nemam vremena. 849 01:04:22,449 --> 01:04:25,326 Ona čeka ovde ili će umreti. 850 01:04:25,869 --> 01:04:28,456 Ti si jedni preostao. Uradićemo ovo po mome. 851 01:04:32,459 --> 01:04:35,837 Izgubio si, čuvaru parka. Spusti pištolj. 852 01:04:37,588 --> 01:04:38,924 Tako. 853 01:04:40,299 --> 01:04:45,429 Znaš, trebaš da naučiš da bolje vežeš čvorove... sledeći put. 854 01:04:46,305 --> 01:04:49,309 Onda, hoćemo li? 855 01:05:04,406 --> 01:05:05,615 Hajde. 856 01:05:05,698 --> 01:05:08,284 Roniću. Pusti je. 857 01:05:08,868 --> 01:05:11,704 Devojka ostaje ovde, znaš, dok ne završiš posao, 858 01:05:11,788 --> 01:05:14,665 i onda ćete oboje moći da odete u novi život. 859 01:05:14,790 --> 01:05:18,461 Neka razmisli šta ću da uradim sa njom ako se bude zajebavao sa nama. 860 01:05:19,170 --> 01:05:20,963 Fransoa, budi gospodin. 861 01:05:21,172 --> 01:05:23,216 Samo se drži. Izvući ću te iz ovog, u redu? 862 01:05:23,341 --> 01:05:24,384 Ne idem nigde. 863 01:05:26,385 --> 01:05:28,011 On je obećao. Hajde. 864 01:05:40,106 --> 01:05:43,110 Znaš, gospodine Tejlor, ja nisam loš momak. 865 01:05:43,693 --> 01:05:45,319 Bio sam u službi kao i ti. 866 01:05:45,444 --> 01:05:47,780 O, da? Na čijoj strani? 867 01:05:48,198 --> 01:05:49,823 To nije bilo baš lepo. 868 01:05:50,866 --> 01:05:53,077 Pa, sada diluješ drogu i ubijaš ljude. 869 01:05:53,410 --> 01:05:55,079 Istina. 870 01:05:56,205 --> 01:05:58,332 Gde sam pogrešio? 871 01:07:15,279 --> 01:07:17,573 Trebao sam da te ubijem kad sam imao priliku. 872 01:07:20,785 --> 01:07:23,287 U redu si? - Da. Šta se ovde dešava? 873 01:07:23,371 --> 01:07:25,663 Šta se dešava? Dođavola, idemo odavde. 874 01:07:25,747 --> 01:07:27,541 Ne možemo samo tako da ostavimo Henrija. 875 01:07:27,666 --> 01:07:29,584 Henri može da se brine za sebe, veruj mi. 876 01:07:29,709 --> 01:07:31,337 Taj čovek će ga ubiti. 877 01:07:31,420 --> 01:07:35,340 Gledaj, on ga neće povrediti dok ne dobije drogu. 878 01:07:35,965 --> 01:07:38,967 Imamo vremena da odemo po pandure i vratimo se ovamo. 879 01:07:39,134 --> 01:07:40,177 Hajdemo sad. 880 01:07:42,555 --> 01:07:49,144 Stoj. Ruke u vis i lagano se okrenite prema meni. 881 01:07:51,813 --> 01:07:53,066 Šta to radiš? 882 01:07:53,191 --> 01:07:55,150 Bez policije, gospodine Sačmara. 883 01:07:55,317 --> 01:07:58,111 Jebi me. - Radije ne bih. 884 01:08:04,326 --> 01:08:06,036 Pa kako smo? 885 01:08:07,120 --> 01:08:08,954 Odelo je malo tesno. 886 01:08:09,121 --> 01:08:11,749 Mora da je bio malo kratak, tvoj ronilac. 887 01:08:11,832 --> 01:08:15,294 Ne vređaj Etoa. Sat otkucava. 888 01:08:18,297 --> 01:08:19,632 Da možeš da vidiš. 889 01:08:19,757 --> 01:08:24,969 Hvala. - Zakači ovo za kofer, povuci dva puta. 890 01:08:25,304 --> 01:08:26,639 Imaš 8 minuta. 891 01:08:26,722 --> 01:08:30,767 U devetoj minuti, tvoja prijateljica će biti mrtva. 892 01:08:31,351 --> 01:08:33,269 U redu? Nemoj da zakasniš. 893 01:08:33,353 --> 01:08:36,273 Daj mi samo 30 sekundi da raščistim put pre nego što povučeš gore. 894 01:08:36,482 --> 01:08:40,276 Gospodine Tejlor, budi pažljiv. 895 01:08:47,200 --> 01:08:48,450 Pa šta mi radimo ovde? 896 01:08:48,575 --> 01:08:49,744 Zaveži. 897 01:08:50,369 --> 01:08:52,371 Vidim ti u očima, ti nisi ubica. 898 01:08:52,538 --> 01:08:55,332 Ne možeš da vidiš sranje u mojim očima, osim mojih očiju. 899 01:08:55,707 --> 01:08:58,210 Vidi, noćas će nam svima biti teško, 900 01:08:58,585 --> 01:09:02,297 osim što Ksender prilično često traži više od mene, da bih zavarala ljude. 901 01:09:02,547 --> 01:09:04,256 Mnogo više. Zato je, 902 01:09:04,381 --> 01:09:08,218 to možda bilo teško vama ljudi, osim mene, 903 01:09:08,302 --> 01:09:10,180 za koju je to kao neki povetarac. 904 01:09:10,263 --> 01:09:11,431 Dakle, ti si samo kurva? 905 01:09:11,556 --> 01:09:13,515 Tako sam povređena. 906 01:09:13,682 --> 01:09:15,184 Ako ćeš me upucati, 907 01:09:15,351 --> 01:09:16,560 upucaj me. 908 01:09:16,643 --> 01:09:18,102 U redu. 909 01:09:24,276 --> 01:09:25,319 Sranje! 910 01:09:45,546 --> 01:09:47,548 Mogu da ti kažem da si u prilično lošoj situaciji. 911 01:09:49,507 --> 01:09:52,802 Zašto ne bi samo izašao i mi ćemo... 912 01:09:56,432 --> 01:09:57,724 I završićemo ovo. 913 01:10:00,560 --> 01:10:03,354 Ksendere, gliser se približava doku. 914 01:10:03,438 --> 01:10:05,190 Tu su dva policajca. Šta da radim? 915 01:10:05,440 --> 01:10:08,400 Budi normalna. Reci im da pecaš. Prihvati da platiš kaznu. 916 01:10:08,484 --> 01:10:10,277 I, budi brza. 917 01:10:17,492 --> 01:10:20,037 Dobro jutro, policajci. Šta mogu da uradim za vas? 918 01:10:20,120 --> 01:10:22,371 Da li ste jutros videli čuvara parka? 919 01:10:22,622 --> 01:10:25,250 Ne, stigla sam na ostrvo pre par minuta. 920 01:10:25,542 --> 01:10:27,418 Imam kasno noćno pecanje. 921 01:10:27,877 --> 01:10:30,172 Da li je već sezona? Ne mislim da je... 922 01:10:30,297 --> 01:10:34,008 Ne, u redu, uhvatili ste me. Ja samo, uvek volim pre da počnem. 923 01:10:34,383 --> 01:10:35,385 Platiću kaznu. 924 01:10:35,510 --> 01:10:38,429 Pa, gospođo, imamo prijavu o glasnoj buci koja dolazi sa ostrva. 925 01:10:38,471 --> 01:10:41,223 Pokušali smo da kontaktiramo čuvara, ali nismo mogli da ga nađemo... 926 01:10:41,307 --> 01:10:43,766 Ne znam šta da vam kažem. Još nikog nisam videla. 927 01:10:43,850 --> 01:10:47,605 Hej! Upucajte je! Upucajte je! 928 01:10:48,105 --> 01:10:50,149 Upucajte je! - Šta je dođavola? 929 01:11:55,586 --> 01:11:59,005 Kejla, srešćemo se na mestu za preuzimanje. Imam paket. 930 01:12:01,299 --> 01:12:03,050 Budi uverljiva. 931 01:12:05,219 --> 01:12:07,763 Zvuči dobro. Pobrinula sam se za našeg prijatelja. 932 01:12:08,389 --> 01:12:09,557 Hajdemo odavde. 933 01:12:12,058 --> 01:12:13,352 Vrlo lepo. 934 01:12:28,324 --> 01:12:29,451 Dobar, dobar posao. 935 01:12:29,576 --> 01:12:32,453 O, još nisam završio. 936 01:12:34,371 --> 01:12:36,291 Ovo je megpul automatska puška. 937 01:12:36,915 --> 01:12:40,295 Nakon što bude potopljena u vodu radi satima, 938 01:12:40,420 --> 01:12:42,546 danima, čak nedeljama. 939 01:12:43,839 --> 01:12:44,756 Ti si super. 940 01:12:44,882 --> 01:12:46,633 Hajde. Završili smo ovde. 941 01:12:46,842 --> 01:12:49,177 Okreni ključ i vozi do obale. 942 01:12:49,261 --> 01:12:52,221 Pokupiću Kejlu i idemo odavde. 943 01:12:52,263 --> 01:12:55,391 Pogledaj me čudno i umrećeš. 944 01:12:56,267 --> 01:12:58,478 Ti si šef. 945 01:13:12,282 --> 01:13:14,994 Podseti me, šta mi radimo ovde? 946 01:13:15,119 --> 01:13:16,286 Panduri su ovde. 947 01:13:16,411 --> 01:13:18,372 Mi ćemo da preuzmemo drogu. a ti ćeš da ideš u zatvor. 948 01:13:18,455 --> 01:13:19,540 Shvatio si? 949 01:13:21,291 --> 01:13:22,834 Misliš, oni panduri? 950 01:13:23,960 --> 01:13:25,211 U redu, kreni. 951 01:13:30,050 --> 01:13:32,719 Henri! Henri! - Hej, zaveži! 952 01:13:32,844 --> 01:13:34,053 O, hvala Bogu, Henri, - Henri. 953 01:13:34,137 --> 01:13:35,346 Moraš mi pomoći! On će me ubiti! - Ona je sa njim. 954 01:13:35,471 --> 01:13:36,763 Ne, Henri, nisam! - Ona je sa Ksenderom. 955 01:13:36,888 --> 01:13:38,265 Nastavi se kretati. 956 01:13:38,515 --> 01:13:39,934 Nastavi da ideš. 957 01:13:39,976 --> 01:13:42,102 Klej, šta to radiš? - On je lud! Ubiće me! 958 01:13:42,144 --> 01:13:43,353 Zaveži! - Moraš da mi pomogneš, Henri! 959 01:13:43,478 --> 01:13:44,729 Ne daj mu da me povredi! - Zaveži! 960 01:13:44,813 --> 01:13:47,274 On je lud! - Ne lažem ti. 961 01:13:47,399 --> 01:13:49,317 Ne nišani tom puškom u mene, čoveče. 962 01:13:49,401 --> 01:13:51,486 Ne daj mu da me povredi, Henri, molim te! - Slušaj, ne nišani tom puškom u mene. 963 01:13:51,570 --> 01:13:53,196 Molim te. Molim te. - Ne nišani na mene. 964 01:13:53,280 --> 01:13:55,740 Slušaj me, u redu? - On je lud! 965 01:14:31,356 --> 01:14:34,360 Hej! Želiš ovo? 966 01:14:34,861 --> 01:14:37,697 Želiš ovo? Hajde! 967 01:14:40,865 --> 01:14:44,327 Zajebala si, bejbi. To nije dobro. 968 01:14:48,206 --> 01:14:49,582 Henri. 969 01:14:53,378 --> 01:14:54,796 Znaš, gospodine Tejlor, 970 01:14:55,339 --> 01:15:00,342 većina ljudi ne koristi svih 5 čula odjednom. 971 01:15:00,843 --> 01:15:03,262 Ja? Ja koristim sve što imam. 972 01:15:03,387 --> 01:15:06,348 Zato sam ja bolji. To je moja prednost. 973 01:15:10,561 --> 01:15:13,522 Moramo da se igramo po drveću. 974 01:15:17,192 --> 01:15:19,278 Dolazim, gospodine Tejlor. 975 01:16:19,626 --> 01:16:21,627 Nije sramota biti poražen. 976 01:16:22,379 --> 01:16:24,130 Spavaj, moje dete. 977 01:17:10,340 --> 01:17:11,716 Mora da me zezaš. 978 01:17:36,697 --> 01:17:38,660 Čovek mora da zna svoja ograničenja. 979 01:17:51,796 --> 01:17:55,383 Pa, gospodine Tejlor, možeš uvek da kažeš ''zamalo.'' 980 01:17:58,344 --> 01:18:00,012 Zdravo, gospodine Tejlor. 981 01:18:13,234 --> 01:18:14,776 Zamalo. 982 01:18:27,038 --> 01:18:30,040 Jebeni benzin. Znao sam da će to da uništi sve. 983 01:19:02,279 --> 01:19:03,405 Hajde. 984 01:19:05,407 --> 01:19:06,617 Hvala. 985 01:19:07,785 --> 01:19:09,410 Da nisi rekao ni jebenu reč. 986 01:19:09,827 --> 01:19:11,871 O, moja usta su zapečaćena. 987 01:19:20,217 --> 01:19:29,485 FILMO-CENTAR 988 01:19:32,485 --> 01:19:36,485 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM