1 00:00:21,733 --> 00:00:25,946 FILMO-CENTAR 2 00:00:28,305 --> 00:00:31,892 ZATVORENICI 3 00:00:42,820 --> 00:00:47,032 Oče naš, koji si na nebesima Da se sveti ime Tvoje 4 00:00:48,409 --> 00:00:50,202 Da dođe carstvo Tvoje 5 00:00:50,744 --> 00:00:53,872 Da bude volja Tvoja i na zemlji kao što je na nebesima 6 00:00:55,541 --> 00:00:57,709 Hleb naš nasušni daj nam danas 7 00:00:59,002 --> 00:01:00,796 I oprosti nam dugove naše 8 00:01:02,297 --> 00:01:04,716 Kao što opraštamo dužnicima svojim 9 00:01:07,636 --> 00:01:09,471 I ne uvedi nas u iskušenja 10 00:01:10,806 --> 00:01:12,599 No izbavi nas od zloga 11 00:01:14,435 --> 00:01:18,105 Jer je Tvoje carstvo i sila i slava 12 00:01:19,690 --> 00:01:21,567 Sada i uvek i u vekova vekova 13 00:01:22,609 --> 00:01:24,403 Amin 14 00:01:53,693 --> 00:01:56,780 Znaš li koja je najvažnija stvar koju me je tvoj deda naučio? 15 00:02:02,101 --> 00:02:03,895 Budi spreman. 16 00:02:06,189 --> 00:02:09,901 Uragan, poplava, sve ono što okončava tvoje bitisanje. 17 00:02:11,152 --> 00:02:14,864 Nema više isporuke hrane u piljaru, benzinske pumpe ostaju bez goriva. 18 00:02:15,782 --> 00:02:18,117 Ljudi se jednostavno okreću jedni na druge i... 19 00:02:19,827 --> 00:02:23,039 Iznenada jedino što stoji između tebe i tvoje smrti si ti. 20 00:02:29,420 --> 00:02:31,214 Ponosim se tobom, sine. 21 00:02:32,382 --> 00:02:34,217 To je bio dobar hitac. 22 00:03:27,963 --> 00:03:30,007 Dobro. Hajde, dušo. 23 00:03:32,510 --> 00:03:35,554 Ček, ček, ček. Zaboravila sam nešto. Samo malo, Ana. 24 00:03:42,895 --> 00:03:45,523 Hoćemo li kamionetom? - Idemo dole niz ulicu, bleso. 25 00:03:49,485 --> 00:03:51,278 Hajde. 26 00:03:52,530 --> 00:03:54,532 Čekajte majku, molim! 27 00:03:55,324 --> 00:03:57,118 Nosi me. - Dođi. 28 00:03:59,870 --> 00:04:01,664 Postaješ teška. 29 00:04:01,914 --> 00:04:04,959 Denijev tata mi je rekao da će mi prodati njihov stari auto. 30 00:04:04,994 --> 00:04:07,426 Imam polovinu, uštedeo sam letos, 31 00:04:07,461 --> 00:04:11,382 mislio sam... - Zaboravi. Jedva od stolarstva otplaćujem hipoteku. 32 00:04:13,175 --> 00:04:15,344 Zašto ne iznajmiš staru dedinu kuću? 33 00:04:17,513 --> 00:04:21,267 Stalno govorim tvojoj majci. To je stara kuća. Mnogo košta da je sredim. 34 00:04:36,532 --> 00:04:39,076 Hej! - U redu. - Stigli su! 35 00:04:43,122 --> 00:04:45,923 Zdravo. - Srećan Dan zahvalnosti. - Takođe. 36 00:04:45,958 --> 00:04:49,503 Ana, čekaj dok nas ne pozovu. - Zaboga, Keleru, ulazite! 37 00:04:54,216 --> 00:04:58,053 Keleru, donosiš tog jadnog jelena što si upucao? - Ovog je Ralf sredio. 38 00:04:58,088 --> 00:05:01,891 Ti si ga ubio, nosi ga u kuhinju. - Hvala. - Srećan Dan zahvalnosti. 39 00:05:05,478 --> 00:05:08,564 U redu. - Drago mi je. - Džoj... Džoj, tri puta. 40 00:05:09,231 --> 00:05:11,817 Propuštate utakmicu. - Džoj, skloni lutke sa stola. - Ana. 41 00:05:11,942 --> 00:05:14,028 Ana. - Ćao. Kako si? 42 00:05:15,363 --> 00:05:17,198 Ana, dođi ovamo. 43 00:05:17,657 --> 00:05:19,950 Čekamo dok ne budemo pozvani, jesi razumela? 44 00:05:20,826 --> 00:05:22,620 Ti si zadužena za ovo. 45 00:05:22,870 --> 00:05:26,540 Mi veterinari smo jadni mesari. - Nema problema. 46 00:05:30,002 --> 00:05:31,796 Mogu li da izađem van sa Džoj? 47 00:05:32,088 --> 00:05:33,881 Ubedi brata da pođe sa vama i možeš. 48 00:05:37,134 --> 00:05:39,804 I stavi kapu, molim. Samo što si preležala prehladu. 49 00:05:39,845 --> 00:05:41,681 Džoj, i ti stavi kapu. 50 00:05:44,308 --> 00:05:46,352 Da li ti je žao tog jelena što si upucao? 51 00:05:47,770 --> 00:05:50,064 Da li ti je žao krava kad odeš u MekDonalds? 52 00:05:51,482 --> 00:05:53,275 Tako moj tata kaže. 53 00:05:53,401 --> 00:05:56,654 A što se tiče jelena, ako imaju previše mladunaca, mladunci gladuju. 54 00:05:56,689 --> 00:05:58,781 Moraš da smanjuješ populaciju. - Tako je. 55 00:05:59,782 --> 00:06:01,659 Da li ti je i to tata rekao? 56 00:06:03,786 --> 00:06:05,579 Sklonite se odatle. 57 00:06:06,956 --> 00:06:08,464 Hajde, idemo. 58 00:06:08,499 --> 00:06:10,292 Nemojte. - Rekao sam, idemo! 59 00:06:13,838 --> 00:06:16,007 Nemoj, idemo. Hajde. Hajde. 60 00:06:16,799 --> 00:06:19,302 Stani, da li si čuo to? 61 00:06:20,511 --> 00:06:22,305 Neko je unutra. 62 00:06:22,555 --> 00:06:25,349 Ne bih da mi se neko dere na mene. Idemo. Hajde. Važi? 63 00:06:37,403 --> 00:06:41,157 Školski odbor mi kaže da nema para za paradne uniforme za orkestar. 64 00:06:41,449 --> 00:06:43,701 Deca nose uniforme iz naših dana, 65 00:06:43,743 --> 00:06:46,954 a još tada su bile stare. Marširaju još od 1979. 66 00:06:48,289 --> 00:06:50,082 Zašto on ne razgovara sa mnom? 67 00:06:50,541 --> 00:06:52,335 On ne priča. 68 00:06:53,502 --> 00:06:56,088 Slatkišu. Bože moj. 69 00:06:57,173 --> 00:06:59,008 Brz je. 70 00:06:59,550 --> 00:07:01,636 Tako je brz. Da li je to tobogan? 71 00:07:02,470 --> 00:07:04,472 Hvala svima. Imam iznenađenje. 72 00:07:07,433 --> 00:07:10,853 I primam zahteve. 73 00:07:11,020 --> 00:07:12,855 To! - Ne. 74 00:07:16,317 --> 00:07:18,736 Moraćeš da slušaš, jer ovo nije lako. - Mama. 75 00:07:18,771 --> 00:07:21,155 Mama, mogu li da odvedem Džoj u našu kuću? 76 00:07:21,364 --> 00:07:24,325 Zašto? - Moja crvena pištaljka. Pomoći će da je pronađem. 77 00:07:24,784 --> 00:07:27,877 Dušo, mislim da je ta crvena pištaljka davno nestala. 78 00:07:27,912 --> 00:07:31,374 Koja pištaljka? - Za slučaj opasnosti koju mi je tata dao. 79 00:07:31,409 --> 00:07:33,209 Izgubila sam je... 80 00:07:34,335 --> 00:07:36,128 pre 133 dana. 81 00:07:37,672 --> 00:07:40,967 Pa, ako želiš da pronađeš pištaljku, moraćeš da zviždiš za njom. 82 00:07:41,759 --> 00:07:45,137 Tako da ćemo zviždati "Zvončići zvone" da je pronađemo. 83 00:07:49,141 --> 00:07:52,373 Zvončići zvone, Betmen smrdi, Robin je sneo jaje! 84 00:07:52,408 --> 00:07:55,606 Betmobil je ostao bez točka i Džoker je zbrisao! 85 00:07:57,233 --> 00:08:00,444 Dobro. Dobro. Možete da idete, u redu. 86 00:08:00,486 --> 00:08:03,614 Pozovite Ralfa i Elajzu da sa vama pođu, molim. 87 00:08:04,490 --> 00:08:07,451 Nema gledanja u podrum. - Neću. - Nabubreće vam bubne opne. 88 00:08:08,285 --> 00:08:11,247 Ne bih još da ih oštećujem, ali primam zahteve od tebe, Keleru. 89 00:08:11,372 --> 00:08:13,207 Od mene? - Da, na tebi je. 90 00:08:14,208 --> 00:08:16,592 Klavir. - Ne. 91 00:08:16,627 --> 00:08:18,219 Ne, ne, ne. - Svi spremni? 92 00:08:18,254 --> 00:08:21,132 Stani, slušaj. Nekada je voleo... Oblačio kao Springstin. 93 00:08:21,167 --> 00:08:24,183 Stvarno? - Voleo sam Springstina. - "Jersey Girl". 94 00:08:24,218 --> 00:08:30,057 Nisam belac, ali i ja ga mnogo volim. Previše sam pijan da ga izvedem. 95 00:08:30,092 --> 00:08:34,235 Hvala. - Dušo? - Ništa mi ne pada na pamet. 96 00:08:34,270 --> 00:08:37,273 Znam. - Šta? - On zapravo voli "Barjak iskićen zvezdama." 97 00:08:37,315 --> 00:08:39,275 Znam. Peva je pod tušem. 98 00:08:40,067 --> 00:08:41,902 Ne pevam. - Pevaš je. 99 00:08:41,986 --> 00:08:43,779 Imam te. 100 00:09:16,854 --> 00:09:18,648 Gde su vam sestre? 101 00:09:18,814 --> 00:09:20,650 Ne mogu da ih nađem. 102 00:09:21,192 --> 00:09:23,110 Da li si ih odveo kući? 103 00:09:23,145 --> 00:09:25,154 Ne, o čemu pričaš? 104 00:09:25,905 --> 00:09:27,698 Ne zezaš? - Ne. 105 00:09:28,491 --> 00:09:31,577 Šta? Trebalo je da ranije da siđu po vas da ih odvedete. 106 00:09:32,161 --> 00:09:34,017 Ne, nismo ih videli otkako smo jeli. 107 00:09:34,052 --> 00:09:35,873 Ne brini, verovatno su u našoj kući. 108 00:09:50,388 --> 00:09:52,139 Ana? 109 00:09:52,174 --> 00:09:53,891 Džoj? 110 00:09:55,726 --> 00:09:57,520 Ana? 111 00:09:58,646 --> 00:10:00,481 Devojčice? 112 00:10:19,500 --> 00:10:21,335 Devojčice? 113 00:10:21,585 --> 00:10:24,178 Ko je stavio ovo posuđe ovde? - Skloni se. - Nisu napolju. 114 00:10:24,213 --> 00:10:26,916 Počinje da pada kiša. - Da li si proverio kod Marijine ljuljaške? 115 00:10:27,091 --> 00:10:32,430 Da. - Dobiće batine kada dođu. Izvini, Grejs, tučem decu. 116 00:10:32,638 --> 00:10:36,142 Nisu bile ni tamo? - Da li su ovde? 117 00:10:36,177 --> 00:10:38,234 Ne, nisu ovde. Nisu bile tamo? 118 00:10:38,269 --> 00:10:40,855 Ne, nisu u našoj kući. - Zar nisu tamo bile? - Ne, nisu tamo. 119 00:10:40,890 --> 00:10:42,982 Pretražila sam celu kuću, nisu ovde. 120 00:10:45,776 --> 00:10:47,451 Kamper. - Šta? 121 00:10:47,486 --> 00:10:50,156 Bio je jedan kamper i one su se igrale na njemu. 122 00:10:50,191 --> 00:10:52,450 Mislim da je neko bio unutra. 123 00:10:53,200 --> 00:10:54,994 Gde? Pokaži mi. 124 00:10:55,536 --> 00:10:59,165 Vi ostanite ovde. Ja ću pretražiti kuću. - Opustite se. 125 00:11:02,543 --> 00:11:04,920 Idi tim putem, naći ćemo se na drugoj strani. 126 00:11:06,047 --> 00:11:09,133 Ana? - Džoj? 127 00:11:12,720 --> 00:11:16,182 Rodžere, da li si video moju ćerku da je ovde prošla? - Ne, neki problem? 128 00:11:20,002 --> 00:11:21,603 Ana? 129 00:11:21,604 --> 00:11:24,106 Ovde. Kamper je ovde bio parkiran. 130 00:11:27,234 --> 00:11:29,028 Ana? 131 00:11:32,073 --> 00:11:34,158 Ima li koga? - Da li ih vidiš? - Ne. 132 00:11:36,994 --> 00:11:38,788 Nisam mogao da ih nađem. 133 00:11:39,288 --> 00:11:41,165 Da li ste se vatali u ovoj kući? - Ne. 134 00:11:41,207 --> 00:11:44,293 Rekao sam da ne dolazite ovde! - Nismo! Skinuli smo ih sa kampera. 135 00:11:44,460 --> 00:11:46,921 Reci mi sve čega se sećaš u vezi sa kamperom? 136 00:11:46,956 --> 00:11:49,966 Lestve pozadi. - Policiju, policiju. 137 00:12:02,937 --> 00:12:05,982 Srećan Dan zahvalnosti. - Hvala. 138 00:12:06,607 --> 00:12:08,985 Imate li kolačiće sudbine? 139 00:12:09,110 --> 00:12:11,988 Šef mi je rekao da policajci ne vole kolačiće sudbine. 140 00:12:13,030 --> 00:12:16,784 U kojoj si godini rođena? Jesi li zmaj, zmija, konj... 141 00:12:16,819 --> 00:12:18,577 Ja sam majmun. 142 00:12:19,161 --> 00:12:20,955 O, ti si majmun. 143 00:12:22,081 --> 00:12:26,669 Veoma si inteligentna, imaš sposobnost da utičeš na ljude. 144 00:12:27,545 --> 00:12:30,464 Možda možeš da utičeš na svog šefa da mi umanji račun. 145 00:12:30,840 --> 00:12:34,510 Ne, ne mogu. Moj šef je petao. 146 00:12:41,392 --> 00:12:44,937 On je sebičan i ekscentričan. To je... 147 00:12:50,651 --> 00:12:54,120 Svim jedinicama, kamper koji odgovara opisu 148 00:12:54,155 --> 00:12:59,035 parkiran je na odmorištu kod Puta 46, severno, pored izlaza 17. 149 00:13:00,661 --> 00:13:02,455 Ovde 12-12, odgovaramo na poziv. 150 00:13:03,539 --> 00:13:05,131 10-80 odgovara na poziv. 151 00:13:05,166 --> 00:13:08,627 Ovde 13-40, udaljen sam 5 minuta. Srešću se sa patrolama. 152 00:13:29,440 --> 00:13:32,026 12-12 u pripravnosti. 10-80 u pripravnosti. 153 00:13:33,027 --> 00:13:36,197 13-40 je stigao. Prilazimo. 154 00:14:16,404 --> 00:14:18,406 Alo! - Ne mrdaj! 155 00:14:21,200 --> 00:14:22,994 Ne pucaj! 156 00:14:25,871 --> 00:14:27,665 Ne pucaj! 157 00:14:36,257 --> 00:14:38,050 U redu, Sloun. S desne strane. 158 00:14:46,058 --> 00:14:47,852 Čisto! 159 00:14:58,195 --> 00:14:59,989 Ček, ček, ček. Ja ću. 160 00:15:00,865 --> 00:15:02,658 Daj mi to. 161 00:15:25,890 --> 00:15:28,643 Vidim te unutra. Pokaži mi obe ruke smesta! 162 00:15:28,726 --> 00:15:31,437 Hajde! Vidim te unutra. Pokaži mi ruke! 163 00:15:33,981 --> 00:15:36,192 Obe ruke smesta! 164 00:15:36,692 --> 00:15:38,611 Tako je. Polako, polako... Polako! 165 00:15:38,778 --> 00:15:41,238 Polako. Polako, obe ruke. 166 00:15:42,406 --> 00:15:44,200 Obe jebene ruke! 167 00:15:47,995 --> 00:15:49,789 Hodaj! 168 00:15:52,541 --> 00:15:54,251 Hodaj! Ustani! 169 00:15:54,286 --> 00:15:56,045 Ustani! 170 00:15:57,296 --> 00:15:58,804 Ustani! 171 00:15:58,839 --> 00:16:00,633 Pokaži mi devojčice! 172 00:16:03,177 --> 00:16:05,012 Gde su devojčice? 173 00:16:05,304 --> 00:16:08,849 Gde su devojčice? Možeš li da uperiš baterijsku lampu? 174 00:16:08,884 --> 00:16:11,602 Pokaži mi gde su devojčice? Da li su u šumi? 175 00:16:11,637 --> 00:16:13,396 Odveo si ih u šumu? 176 00:16:14,647 --> 00:16:16,440 Gde si ostavio te devojčice? 177 00:16:18,943 --> 00:16:20,736 Da li si me čuo? 178 00:16:22,113 --> 00:16:23,906 Na čemu je ovaj momak? 179 00:16:24,573 --> 00:16:26,325 Nadrogiran je. 180 00:16:26,360 --> 00:16:28,077 Stavite ga u auto! 181 00:16:28,619 --> 00:16:30,871 U auto! Stavite ga u auto! Hodaj. - Idemo. 182 00:16:31,998 --> 00:16:34,792 Zovite Državnu policiju, recite im da pošalju pse tragače. 183 00:16:35,209 --> 00:16:39,005 I zapečatite celu oblast! Ulaze, sve! - Dobro. 184 00:16:39,797 --> 00:16:41,590 Ti, pođi sa mnom. 185 00:16:42,008 --> 00:16:45,052 Nisu se igrale na tvom kamperu? - Ne. 186 00:16:52,143 --> 00:16:54,353 Da još jednom pogledaš. 187 00:16:56,480 --> 00:16:59,191 Prepoznaješ li ove devojčice? - Nisam ih video. Mogu li da sednem? 188 00:16:59,226 --> 00:17:02,611 Šta radiš u kamperu? Odgovori mi na pitanje. - Spavam tamo. 189 00:17:02,646 --> 00:17:05,072 Tamo spavaš? Spavao si tamo? 190 00:17:05,156 --> 00:17:06,664 Tokom dana? 191 00:17:06,699 --> 00:17:09,118 Zašto je kamper bio parkiran ispred kuće? 192 00:17:11,871 --> 00:17:13,664 Vozio sam se. 193 00:17:14,165 --> 00:17:18,002 Vozio si se? Nisi se vozio. Znam to zbog činjenice 194 00:17:18,044 --> 00:17:21,255 da su se devojčice igrale na tvom kamperu. Nisi vozio, parkiran si bio. 195 00:17:21,339 --> 00:17:24,425 Da li je to bio poseban dan? Planirao si da otmeš 2 devojčice? 196 00:17:24,460 --> 00:17:26,302 Ne. - Da li si to i ranije radio? 197 00:17:26,344 --> 00:17:28,137 Ne. 198 00:17:28,846 --> 00:17:31,105 Da li si ih pozvao da uđu? - Ne. 199 00:17:31,140 --> 00:17:33,643 Da li si ih pozvao da uđu u kamper a onda ih oteo? - Ne. 200 00:17:33,726 --> 00:17:36,145 Da li si ih negde odveo? - Mogu li da sednem? 201 00:17:36,228 --> 00:17:39,523 Da li si negde odveo te devojčice? - Ne pipaj me. - Znam da jesi. 202 00:17:41,359 --> 00:17:44,320 Da li si ih sakrio? - Ne. - Gde si ih sakrio? Vezao si ih? 203 00:17:45,571 --> 00:17:47,365 Da li si ih vezao? 204 00:17:53,287 --> 00:17:56,165 Znam da si dobar momak, u redu? Znam da si pristojan momak. 205 00:17:56,582 --> 00:17:59,460 Ne pokušavam da ti naudim već da dobijem prave odgovore. 206 00:17:59,495 --> 00:18:02,129 Da li je to u redu? Prave odgovore. Samo to želim. 207 00:18:02,421 --> 00:18:04,799 Gde obično parkiraš svoj kamper, Alekse? 208 00:18:05,174 --> 00:18:07,322 Kod tetkine kuće. - Kod tetkine kuće? 209 00:18:07,357 --> 00:18:09,790 Daje mi da parkiram u zadnjem dvorištu. 210 00:18:09,825 --> 00:18:12,223 Tamo trava ionako neće ponovo izrasti. 211 00:18:14,809 --> 00:18:16,727 Pripadao je mom mužu. 212 00:18:16,762 --> 00:18:18,646 Na prodaju je ako želite. 213 00:18:23,651 --> 00:18:25,444 Ne, hvala. 214 00:18:25,987 --> 00:18:29,115 Da li biste mi onda rekli šta radite na mom posedu? 215 00:18:32,034 --> 00:18:33,869 Drago mi je da znam gde je. 216 00:18:34,912 --> 00:18:37,665 Uvek se vrati kući pre mraka. 217 00:18:39,333 --> 00:18:43,421 Ne razumem. Taj momak nikada nije bio u nevolji. 218 00:18:47,133 --> 00:18:50,094 Leti, spava u kamperu, ali... 219 00:18:50,845 --> 00:18:54,307 u ovo doba godine spava ovde, na kauču. 220 00:19:04,066 --> 00:19:06,861 To je moj muž. Posvađali smo se... 221 00:19:07,403 --> 00:19:09,864 Bože, pre 5 godina. 222 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 Izašao je i nije se vratio. 223 00:19:16,120 --> 00:19:17,955 Aleks ga je voleo kao oca. 224 00:19:21,917 --> 00:19:23,711 Gde su Aleksovi pravi roditelji? 225 00:19:24,587 --> 00:19:28,049 Brat moga muža i njegova devojka su poginuli u saobraćajnoj nesreći 226 00:19:28,084 --> 00:19:29,925 kada je Aleks imao 6 godina. 227 00:19:30,801 --> 00:19:32,637 Žao mi je što čujem to. 228 00:19:42,396 --> 00:19:44,231 Nema on mnogo. 229 00:19:51,322 --> 00:19:54,457 Šta si otkrio? - Ovo čudo je čisto. 230 00:19:54,492 --> 00:19:57,411 Prljavo je ko deponija, ali ništa nismo našli. 231 00:19:57,453 --> 00:20:00,087 Niste našli vlakna od vune, nešto slično? 232 00:20:00,122 --> 00:20:03,985 Devojčice su možda nosile vunene rukavice ili kape, 233 00:20:03,986 --> 00:20:05,593 nema pamučnih vlakana? 234 00:20:05,628 --> 00:20:08,714 Ako je koristio ovo samo da ih transportuje, poverovao bih u to. 235 00:20:08,749 --> 00:20:10,716 ali da je bilo borbe, pronašao bih nešto. 236 00:20:11,425 --> 00:20:14,053 Počeo bih sa pretraživanjem šume pored odmorišta. 237 00:20:14,720 --> 00:20:17,640 Da. Polovina uniformisanih policajaca u državi to sada radi. 238 00:20:19,225 --> 00:20:22,603 Kada završiš sa tim, možeš li da pošalješ tim u tetkinu kuću? 239 00:20:45,084 --> 00:20:46,919 Ana? 240 00:20:52,800 --> 00:20:54,593 Ana? 241 00:21:24,874 --> 00:21:27,835 Uđite. Ja sam Frenklin Birč. Moja žena je ovamo. 242 00:21:29,629 --> 00:21:31,422 Dušo. 243 00:21:31,589 --> 00:21:33,382 Ovo je Nensi. 244 00:21:33,424 --> 00:21:35,259 Detektiv Loki je... Dušo? 245 00:21:43,100 --> 00:21:45,895 Ove fotografije su bolje od onih što vam ih je moj muž dao. 246 00:21:45,930 --> 00:21:47,730 Oči joj se bolje vide. 247 00:22:16,092 --> 00:22:17,927 Da li smo prošli? 248 00:22:19,136 --> 00:22:20,930 Šta rekoste? 249 00:22:21,847 --> 00:22:24,642 Ono poli-čudo... Detektor laži kome smo jutros podvrgnuti. 250 00:22:25,184 --> 00:22:26,978 Da li smo prošli? 251 00:22:28,145 --> 00:22:29,939 Da. 252 00:22:30,982 --> 00:22:32,984 Da. Hvala na saradnji. 253 00:22:35,611 --> 00:22:38,322 Sramota me, sva ova halabuka. 254 00:22:40,241 --> 00:22:44,203 Svi će misliti da smo ludi kada se one dve pojave od tamo gde se kriju. 255 00:22:46,372 --> 00:22:49,083 Da li imate bilo kakav razlog da mislite da su pobegle? 256 00:22:49,542 --> 00:22:51,377 Ne. 257 00:22:52,628 --> 00:22:54,463 Srećne su bile. 258 00:22:58,092 --> 00:23:00,594 Ali mora da su pobegle... 259 00:23:01,470 --> 00:23:03,306 Mislim da mora da su pobegle. 260 00:23:03,556 --> 00:23:05,349 Zar ne? 261 00:23:09,395 --> 00:23:14,900 Vaš kapetan mi je rekao da ste rešili svaki slučaj na kome ste radili. 262 00:23:14,935 --> 00:23:16,694 Da li je to tačno? 263 00:23:23,868 --> 00:23:25,661 Izvinite. 264 00:23:27,663 --> 00:23:29,665 Tako mi je žao. Da li... 265 00:23:29,700 --> 00:23:31,667 Da li imate dece, detektive? 266 00:23:39,008 --> 00:23:41,010 Pronaći ću vašu ćerku. 267 00:23:43,387 --> 00:23:46,974 Verujemo da su se vratili ovde nakon što su vas ostavili kod Birčovih. 268 00:23:47,009 --> 00:23:49,018 Tražili su Aninu crvenu pištaljku. 269 00:23:50,311 --> 00:23:53,230 Tako je, pročitao sam vašu izjavu. 270 00:23:55,024 --> 00:23:56,817 Detektiv Loki. 271 00:23:57,568 --> 00:24:01,906 Vodim istragu u vezi sa vašom ćerkom. Molim vas, sedite. 272 00:24:05,618 --> 00:24:08,954 Moj sin vam je već rekao da ih je tip unutar kampera gledao. 273 00:24:09,664 --> 00:24:11,380 Zar ne? 274 00:24:11,415 --> 00:24:14,001 Nismo pronašli fizički dokaz unutar kampera. 275 00:24:14,627 --> 00:24:16,420 Ili u tetkinoj kući gde on živi. 276 00:24:17,421 --> 00:24:20,028 Ništa? - Aleks Džons nažalost ima 277 00:24:20,063 --> 00:24:22,600 količnik inteligencije 10-godišnjaka. 278 00:24:22,635 --> 00:24:25,144 Nema šanse da bi neko sa toliko inteligencije 279 00:24:25,179 --> 00:24:27,848 mogao da otme 2 devojčice usred bela dana a onda... 280 00:24:28,849 --> 00:24:30,685 Nekako učini da nestanu. 281 00:24:31,477 --> 00:24:33,354 Kako može da vozi kamper, 282 00:24:35,189 --> 00:24:36,983 ako ne može da odgovori na pitanje? 283 00:24:37,358 --> 00:24:39,151 Ima važeću vozačku Pensilvanije. 284 00:24:40,152 --> 00:24:43,364 I bežao je, zar ne? Rekli su da je pokušao da pobegne. Zašto... 285 00:24:44,073 --> 00:24:45,748 Zašto bi... 286 00:24:45,783 --> 00:24:48,661 Zašto bi bežao? - 10 sati sam ispitivao tog momka. 287 00:24:48,995 --> 00:24:52,957 U redu? Kapiram šta hoćete da kažete. 288 00:24:54,166 --> 00:24:57,753 Da li ste ga podvrgli detektoru laži? Nas jeste. Da li ste njega? 289 00:24:58,296 --> 00:25:00,346 Gospodine, razumem zašto me pitate. Jesmo, 290 00:25:00,381 --> 00:25:03,009 podvrgli smo ga detektoru laži. I nema šanse da je on... 291 00:25:05,386 --> 00:25:08,055 Detektor laži ne funkcioniše ako ne razumete pitanja. 292 00:25:08,597 --> 00:25:10,558 Pa možda nije sam radio. 293 00:25:11,225 --> 00:25:14,353 Kako može da vozi kampera ako ima toliku inteligenciju? 294 00:25:14,388 --> 00:25:16,195 Istražujemo sve mogućnosti. 295 00:25:16,230 --> 00:25:18,566 Mislim da to ne radite. - Znam šta mislite. 296 00:25:18,601 --> 00:25:21,068 Slušaj me bre! Umukni na trenutak! 297 00:25:23,487 --> 00:25:26,157 Treba nešto da mi uradite. Smirite se. 298 00:25:28,826 --> 00:25:30,619 Žao mi je. 299 00:25:31,370 --> 00:25:33,476 Molim vas, poslušajte me na trenutak. 300 00:25:33,511 --> 00:25:35,548 G. Dover, razumem da vam je veoma teško 301 00:25:35,583 --> 00:25:39,045 ali svaki uniformisani policajac u ovoj državi traži Anu. 302 00:25:40,004 --> 00:25:42,632 Ne razumem šta to znači. Kažu da je bežao. 303 00:25:43,174 --> 00:25:45,968 Rekli su da je pokušao da pobegne. Ne razumem 304 00:25:46,003 --> 00:25:47,928 zašto bi pokušao da pobegne. 305 00:25:50,264 --> 00:25:52,558 Istražujemo sve mogućnosti, g. Doveru. 306 00:25:53,309 --> 00:25:56,812 Shvatam šta kažete. Ne precrtavam nikoga sa moje liste. 307 00:25:57,396 --> 00:26:00,441 Samo, pustite me da obavljam svoj posao. 308 00:26:14,413 --> 00:26:17,208 Stanite! Detektive! 309 00:26:19,001 --> 00:26:20,836 Sranje. 310 00:26:21,545 --> 00:26:24,590 Ostaće u pritvoru dok mi ćerka ne bude pronađena, zar ne? 311 00:26:24,840 --> 00:26:29,011 Zar ne? - Možemo ga zadržati 48 sati, do sutra, osim ako ga ne optužimo. 312 00:26:29,046 --> 00:26:31,263 Onda ga optužite za nešto. Optužite ga. 313 00:26:32,932 --> 00:26:35,351 G. Doveru, shvatam... - Detektive, dve devojčice 314 00:26:35,393 --> 00:26:37,318 mora da vrede više od bilo kog malog pravila 315 00:26:37,353 --> 00:26:40,356 koje morate da prekršite da tog seronju zadržite u pritvoru. 316 00:26:40,391 --> 00:26:43,359 Znam da mi ništa ne možete obećati, razumem to, ali molim vas 317 00:26:43,394 --> 00:26:45,486 budete 100 % sigurni. 318 00:26:46,904 --> 00:26:48,739 Hvala. 319 00:26:49,865 --> 00:26:51,659 Cenim to. 320 00:26:54,453 --> 00:26:57,539 Siguran si da je nevin ali hoćeš da ga zadržiš u pritvoru? 321 00:26:57,574 --> 00:27:00,226 Otac Ane Dover bio je u haosu. - Jasno mi je, kapiram. 322 00:27:00,261 --> 00:27:02,878 Ali to se neće desiti. - Tražim samo još jedan dan. 323 00:27:02,913 --> 00:27:04,672 Jebi se. 324 00:27:05,256 --> 00:27:09,010 Pronađeš li mu ćerku, oprostiće ti, u suprotnom ionako će te mrzeti. 325 00:27:09,176 --> 00:27:10,970 Šta je sledeće? 326 00:27:11,762 --> 00:27:13,646 Idem od vrata do vrata cele noći. 327 00:27:13,681 --> 00:27:16,976 Prošlo je 24 sata od nestanka a ti nemaš ništa. 328 00:27:17,351 --> 00:27:19,603 Imam 9 seksualnih prestupnika najvišeg rizika 329 00:27:19,638 --> 00:27:21,605 u radijusu od 16 km oko "Fermont Srkla" 330 00:27:21,640 --> 00:27:24,066 Ako bi... - Idi. - Da. - Idi. 331 00:27:36,037 --> 00:27:37,872 Ovde je. 332 00:27:44,795 --> 00:27:47,423 U redu je. - Vidite, ja sam čist. U redu? 333 00:27:50,176 --> 00:27:52,518 Vidite, znam da... 334 00:27:52,553 --> 00:27:54,805 Voliš nemačku pornjavu? 335 00:28:33,177 --> 00:28:34,804 Oče, otvorite! 336 00:28:34,839 --> 00:28:36,597 Policija! 337 00:29:13,843 --> 00:29:15,636 Oče! 338 00:29:20,558 --> 00:29:22,351 Oče! 339 00:29:27,398 --> 00:29:29,483 Ne smeta vam da pronjuškam? 340 00:29:55,760 --> 00:29:57,595 Jebena pijanica. 341 00:30:14,612 --> 00:30:16,447 Šta koji kurac? 342 00:30:30,044 --> 00:30:31,837 Jebote. 343 00:30:58,906 --> 00:31:00,700 Jebem ti. 344 00:32:10,227 --> 00:32:13,189 Ne, molim te nemoj, Bože. 345 00:32:13,856 --> 00:32:15,733 Ko je ono telo dole? 346 00:32:15,983 --> 00:32:17,992 Kako se zove? - Ne znam kako se zove. 347 00:32:18,027 --> 00:32:20,244 Ne znaš kako se zove? - Ne znam kako se zove. 348 00:32:20,279 --> 00:32:23,366 Znaš da sam proveo 6 godina u Hantington domu za dečake, oče. 349 00:32:23,401 --> 00:32:25,614 Znam da voliš dečake iz Hantingtona, zar ne? 350 00:32:25,649 --> 00:32:27,793 Drkadžija ko ti bio bi za mene prava poslastica. 351 00:32:27,828 --> 00:32:30,790 Zašto mi ne kažeš kako se zove? - Nije mi rekao svoje ime. 352 00:32:31,165 --> 00:32:33,424 Došao je da mi se ispoveda. 353 00:32:33,459 --> 00:32:37,338 Rekao je da je ubio 16 dece. Hvalio se zbog toga. 354 00:32:37,922 --> 00:32:41,801 Ubedio sam ga da se vrati ovde. Rekao je da će još ubiti. 355 00:32:41,968 --> 00:32:43,761 16 dece, a? 356 00:32:45,096 --> 00:32:46,931 Idemo, jebeno govno! 357 00:33:21,674 --> 00:33:23,676 Puštaju ga. - Šta? 358 00:33:24,468 --> 00:33:27,096 Čoveka, policija je rekla da ga pušta danas. 359 00:33:27,131 --> 00:33:29,473 Dobro, pobrinuću se za to. 360 00:33:31,726 --> 00:33:34,478 Tata? - Nastavite sa potragom. - Kuda ćeš? 361 00:33:42,945 --> 00:33:44,780 Napiši celo ime. 362 00:33:51,412 --> 00:33:53,205 Tako je bolje. 363 00:33:59,211 --> 00:34:01,005 Bravo. Sada daj to čoveku. 364 00:34:10,806 --> 00:34:12,642 Dođi ovamo. 365 00:34:17,480 --> 00:34:20,024 Nemoj da razgovaraš sa njima. Nema šta da se kaže. 366 00:34:24,028 --> 00:34:25,946 Nazad. - Zašto vas saslušavaju? 367 00:34:38,542 --> 00:34:41,504 Samo da popričam! On je slobodan čovek! Ja sam slobodan čovek! 368 00:34:44,840 --> 00:34:46,676 Reci mi šta si im uradio? 369 00:34:46,884 --> 00:34:49,303 Reci mi! - Nisu plakale kada sam ih ostavio. 370 00:34:49,720 --> 00:34:51,472 Šta si rekao? Šta si rekao? 371 00:34:51,507 --> 00:34:53,265 Ne, ne, ne, ne! 372 00:34:54,976 --> 00:34:56,894 Odjebite! Pustite me! 373 00:34:57,645 --> 00:34:59,438 Oborite ga! 374 00:35:01,983 --> 00:35:03,776 Nazad! - Propustite nas. 375 00:35:04,610 --> 00:35:06,404 Dobro smo. Hvala. 376 00:35:12,702 --> 00:35:16,747 Znam da ti je otac bio čuvar u Grejterfordu. 377 00:35:17,832 --> 00:35:22,420 I ja takođe imam ćerku, pa ćemo se pretvarati da se ovo nije desilo. 378 00:35:23,587 --> 00:35:26,966 Što se tiče Aleksa Džonsa, on ne može napustiti državu. 379 00:35:27,008 --> 00:35:28,801 Šta? 380 00:35:28,843 --> 00:35:31,262 Gospodine, treba da odete kući. 381 00:35:31,304 --> 00:35:34,015 Šta? - Idite kući. - Šta je sa onim što sam vam upravo rekao? 382 00:35:34,050 --> 00:35:35,773 Zašto ne pošaljete nekoga da ga uhapsi? 383 00:35:35,808 --> 00:35:39,437 Recite detektivu Lokiju ono što ste mi rekli i on će istražiti. Hajde. 384 00:35:42,732 --> 00:35:45,819 Obećali ste da ćete tog seronju zadržati u pritvoru, zar ne? 385 00:35:45,861 --> 00:35:49,614 A niste. Sada kada sam ga zgrabio na parkiralištu 386 00:35:49,656 --> 00:35:52,367 rekao mi je u lice "Nisu plakale dok ih nisam ostavio". 387 00:35:52,409 --> 00:35:53,917 Pravo meni u lice. 388 00:35:53,952 --> 00:35:56,413 To vam je rekao sada na parkingu? 389 00:35:56,454 --> 00:35:58,957 Sada, šta sam rekao? Na parkingu, 390 00:35:58,999 --> 00:36:00,792 pre nego što ste me vi ščepali. 391 00:36:02,460 --> 00:36:04,754 Da li je to još neko čuo osim vas? 392 00:36:04,921 --> 00:36:08,383 Ne znam, bio je tih. Rekao je to meni. 393 00:36:08,425 --> 00:36:10,969 Hteo je da ja znam. - Da li ste sigurni da je to rekao? 394 00:36:11,011 --> 00:36:13,388 Šta? - Da li ste sigurni da je to ono što je rekao? 395 00:36:13,430 --> 00:36:16,600 Isuse, mislite li da ovo izmišljam? 396 00:36:16,641 --> 00:36:18,768 Ne. - Zašto bih ovo izmišljao? 397 00:36:18,810 --> 00:36:21,521 Ne, ne, razmislite. Zašto bih ovo izmišljao? 398 00:36:21,563 --> 00:36:24,399 Ne kažem vam to. Samo vam postavljam par pitanja. 399 00:36:24,441 --> 00:36:26,735 Popričaću sa njim. - Ne, nemoj da pričate! 400 00:36:26,776 --> 00:36:28,570 G. Doveru... - Uhapsite ga! 401 00:36:32,157 --> 00:36:34,075 Šta sam ti rekao? 402 00:36:34,117 --> 00:36:36,703 Šta sam ti rekao. Još jedan dan. 403 00:36:38,997 --> 00:36:41,958 Siguran si da ništa nisi rekao g. Doveru na parkingu danas? 404 00:36:43,877 --> 00:36:46,546 Nešto što je mogao da pogrešno razume. 405 00:36:47,589 --> 00:36:50,884 Bila sam tamo, ništa nisu rekli jedno drugome. 406 00:36:50,926 --> 00:36:53,678 Taj čovek je tek tako napao Aleksa. 407 00:36:54,262 --> 00:36:59,392 Ništa poput, skloni se od mene ili pomozi? Ništa slićno? 408 00:37:01,561 --> 00:37:03,355 Ne. 409 00:37:06,608 --> 00:37:08,485 Mogu li popričati nasamo sa Aleksom na minut? 410 00:37:12,989 --> 00:37:16,243 Dobro, dušo, biću u susednoj sobi. 411 00:37:28,672 --> 00:37:30,841 Voliš svoju tetku, zar ne, Alekse? 412 00:37:36,012 --> 00:37:37,889 Da. 413 00:37:37,931 --> 00:37:40,106 Znaš da ako nam ne kažeš nešto što ona zna, 414 00:37:40,141 --> 00:37:42,894 ona može da ode u zatvor na veoma dugačak period? 415 00:37:42,936 --> 00:37:44,729 Da li joj to želiš? 416 00:37:46,690 --> 00:37:48,775 Nakon svega što je učinila za tebe. 417 00:37:49,651 --> 00:37:51,486 Ne. 418 00:38:06,835 --> 00:38:09,379 G. Doveru, ovde detektiv Loki. 419 00:38:09,414 --> 00:38:11,756 Da li ste ga uhapsili? 420 00:38:11,798 --> 00:38:14,509 Upravo sam bio kod Aleksa Džonsa, rekao je da vam ništa nije rekao, 421 00:38:14,551 --> 00:38:17,971 baš sam ga pritisnuo i nije poklekao. 422 00:38:18,013 --> 00:38:19,681 Više ne mogu traćiti vreme na njega, 423 00:38:19,716 --> 00:38:21,273 moraćete da mi verujete. 424 00:38:21,308 --> 00:38:23,643 Obavestiću vas ako imam nešto novo, u redu? 425 00:38:25,645 --> 00:38:27,480 Jebem ti. 426 00:38:42,162 --> 00:38:44,831 Rajsferšlus na njenoj jakni bio je pokvaren 427 00:38:44,873 --> 00:38:48,001 i rekla sam joj da nije važno jer ćemo samo otići tu niz ulicu. 428 00:38:48,043 --> 00:38:51,630 Ralf, Ralf. - Zašto nije došla kući? 429 00:38:53,715 --> 00:38:57,511 Zašto ne možeš da učiniš da dođe kući? 430 00:38:58,845 --> 00:39:03,099 Ne razumem, ne razumem, 431 00:39:03,141 --> 00:39:05,477 prošlo je dosta vremena. 432 00:39:05,519 --> 00:39:08,438 Molim te učini da dođe kući. 433 00:39:10,065 --> 00:39:13,985 Molim te dovedi je. - Koliko ovih? - Ja... - Koliko ovih? 434 00:39:15,237 --> 00:39:19,491 Ne znam! - Dobro, uzmi jednu. Samo uzmi jednu. 435 00:39:23,829 --> 00:39:29,459 Ne. Neću da spavam! Neću da spavam... 436 00:39:34,840 --> 00:39:38,593 Učinio si da se osećam tako bezbedno. 437 00:39:42,639 --> 00:39:46,768 Rekao si nam da možeš da nas od svega zaštitiš. 438 00:39:55,068 --> 00:39:57,654 Izlazim van da pomognem policiji, pazi na majku. 439 00:39:59,364 --> 00:40:01,491 Moramo da budemo hrabri za tvoju sestru. 440 00:40:02,951 --> 00:40:05,829 Budi hrabar, ponašaj se kao odrastao, budi hrabar za mene, može li? 441 00:40:06,580 --> 00:40:08,623 Možeš li to? 442 00:40:08,665 --> 00:40:13,378 Znam da si uplašen, pogledaj me. Dođi ovamo. Znam da si uplašen. 443 00:40:14,629 --> 00:40:16,923 Biće u redu. 444 00:40:32,480 --> 00:40:35,317 ...prvi je razlog zašto treba da budemo veoma strpljivi, 445 00:40:35,352 --> 00:40:37,819 drugi je zašto treba da budemo veoma pokajnički, 446 00:40:37,854 --> 00:40:39,863 kada smo time pogođeni. 447 00:40:40,739 --> 00:40:45,118 Podseća ga da nevolja i bol su ono što svi imamo razlog 448 00:40:45,153 --> 00:40:46,912 da očekujemo na ovom svetu: 449 00:40:46,995 --> 00:40:48,955 Čovek je rođen da se muči, 450 00:40:49,289 --> 00:40:51,541 ne kao čovek, već kao grešan čovek, 451 00:40:51,576 --> 00:40:53,800 koji je zgrešio. 452 00:40:53,835 --> 00:40:57,214 Čovek je rođen iz greha, i zato je rođen da se muči. 453 00:42:43,695 --> 00:42:47,574 Hajde. Hajde, Takeru. 454 00:42:47,782 --> 00:42:53,038 Zvončići zvone, Betmen smrdi, Robin je sneo jaje! 455 00:42:53,705 --> 00:42:58,835 Betmobil je ostao bez točka i Džoker je zbrisao! 456 00:42:59,711 --> 00:43:04,758 Zvončići zvone, Betmen smrdi, Robin je sneo jaje! 457 00:43:10,305 --> 00:43:15,227 Zvončići zvone, Betmen smrdi, Robin je sneo jaje! 458 00:43:15,685 --> 00:43:17,646 Betmobil... - Alekse! 459 00:43:24,069 --> 00:43:27,614 Ta pesma, gde si čuo te reči? 460 00:43:52,931 --> 00:43:55,141 Da li si poneo rezervnu odeću kao što sam ti rekao? 461 00:43:56,685 --> 00:44:00,355 Da, da li ćeš mi reći zašto? 462 00:44:00,939 --> 00:44:03,191 Bolje je da ti pokažem. 463 00:44:05,735 --> 00:44:07,529 Šta da mi pokažeš? 464 00:44:28,300 --> 00:44:30,343 Nekada si živeo ovde? - Aha. 465 00:44:43,648 --> 00:44:45,901 Zatvori i zaključaj vrata. 466 00:45:24,940 --> 00:45:27,692 Bože, šta si uradio? 467 00:45:29,194 --> 00:45:32,948 Čuo sam ga da peva istu pesmu koju su one pevale na Dan zahvalnosti. 468 00:45:32,989 --> 00:45:35,179 Kunem ti se Bogom, Frenkline, istu pesmu. 469 00:45:35,214 --> 00:45:37,369 I rekao sam ti šta je rekao na parkiralištu. 470 00:45:37,619 --> 00:45:39,586 Odvedimo ga u policiju. 471 00:45:39,621 --> 00:45:41,581 Ne, policija ništa neće uraditi. 472 00:45:41,623 --> 00:45:43,792 On neće reći ništa i ponašaće se ludo ko poslednji put. 473 00:45:43,834 --> 00:45:46,294 Neko mora da ga natera da priča, neko... 474 00:45:51,716 --> 00:45:56,054 Sranje, čoveče, ovo nije ispravno. Šta ako grešiš? 475 00:45:56,089 --> 00:45:58,139 Ne grešim. - Ali šta ako grešiš? 476 00:45:58,181 --> 00:46:01,518 Šta ako si čuo ono što si želeo da čuješ? Šta ako... 477 00:46:02,018 --> 00:46:04,229 Hoću nazad svoju ćerku koliko i ti, 478 00:46:04,271 --> 00:46:06,231 ali ovo nije ispravno. - Frenk! 479 00:46:07,816 --> 00:46:10,902 Povređivaćemo ga dok ne progovori ili će one da umru. 480 00:46:14,030 --> 00:46:16,867 Ovo nije... - Ne, ne... 481 00:46:17,909 --> 00:46:20,996 Povređivaćemo ga dok ne progovori ili će one da umru. 482 00:46:21,705 --> 00:46:23,498 To je odluka. 483 00:46:25,041 --> 00:46:28,190 To je odluka koju moraš da doneseš. 484 00:46:28,225 --> 00:46:31,339 Ja sam doneo svoju, znam šta sam čuo. 485 00:46:36,595 --> 00:46:38,930 On više nije osoba. 486 00:46:39,514 --> 00:46:42,559 Prestao je biti osoba kada je oteo naše ćerke. 487 00:46:52,986 --> 00:46:54,779 Treba mi tvoja pomoć. 488 00:46:57,115 --> 00:47:00,035 Ovo je tvoja poslednja šansa, znam da si uplašen. 489 00:47:00,076 --> 00:47:04,998 Znam da želiš da ideš kući, ne želim da te povredim, ne želim. 490 00:47:05,040 --> 00:47:08,251 Skloniću traku. Nemoj da se pomeraš. 491 00:47:12,130 --> 00:47:13,965 Hej, hajde. 492 00:47:18,220 --> 00:47:23,023 Vidiš li moje naočare? - Šta? - Ne vidim. 493 00:47:23,058 --> 00:47:26,061 Kapiraš da ako ne pričaš da ću morati da te povredim? 494 00:47:27,771 --> 00:47:30,565 Reci mi gde su. Gde su? 495 00:47:32,776 --> 00:47:34,569 Reci mi gde su! 496 00:47:35,237 --> 00:47:39,407 Da, ispred kuće sam u Fermont Srklu gde je kamper bio parkiran. 497 00:47:39,950 --> 00:47:41,666 Prodaje se već par meseci. 498 00:47:41,701 --> 00:47:43,912 Potražiću vlasnike da vidim da li znaju nešto. 499 00:47:43,954 --> 00:47:47,207 Imate li nove informacije u vezi sa lešom iz sveštenikovog podruma? 500 00:47:47,249 --> 00:47:50,293 Nema DNK poklapanja niti poklapanja na osnovu zuba i otisaka prstiju. 501 00:47:50,335 --> 00:47:53,588 Ništa? - I sveštenik ostaje pri svojoj priči takođe. 502 00:47:55,757 --> 00:47:57,592 Dobro. 503 00:48:05,934 --> 00:48:10,021 NESTAO DEČAK IZ KONJERSA 504 00:48:26,997 --> 00:48:31,042 Ista osoba koja ga je otela, otela je i te devojčice, sigurna sam u to. 505 00:48:35,672 --> 00:48:37,799 Pretpostavljam da ću pohabati traku. 506 00:48:39,176 --> 00:48:41,094 Gledam je svakog dana nakon doručka, 507 00:48:41,136 --> 00:48:43,305 to je jedini snimak koji imam na kome je on. 508 00:48:46,057 --> 00:48:50,270 To je bilo pre nego što ste se ispilili, pre 26 godina, 509 00:48:50,312 --> 00:48:54,608 19. avgust, popodne sam otišla da dremnem, 510 00:48:54,649 --> 00:48:57,277 a kada sam se probudila, Berija nije bilo. 511 00:48:58,403 --> 00:49:00,989 Niko nikada nije mogao da mi kaže šta mu se desilo. 512 00:49:02,908 --> 00:49:04,499 Igrao se u dvorištu ispred, 513 00:49:04,534 --> 00:49:07,496 nekoliko metara od mesta gde kažu da je kamper bio parkiran. 514 00:49:09,873 --> 00:49:11,917 Šta mislite da to znači? 515 00:49:16,296 --> 00:49:19,883 Više me interesuje šta vi mislite da to znači. 516 00:49:21,718 --> 00:49:24,095 Mislim da nikada neću znati. 517 00:49:25,013 --> 00:49:26,973 One su poput Berija, 518 00:49:28,517 --> 00:49:32,187 niko ih nije oteo i ništa se nije desilo, 519 00:49:33,522 --> 00:49:35,315 samo su nestale. 520 00:49:35,774 --> 00:49:37,609 Šta ti je rekao? - Ne tako mnogo. 521 00:49:45,617 --> 00:49:47,702 Kako je, oče? 522 00:49:51,790 --> 00:49:53,667 Bio sam i bolje. 523 00:49:54,626 --> 00:49:58,004 Detektiv Čemelinksi kaže mi da imate neke detalje o zločinu, 524 00:49:58,039 --> 00:50:00,131 za koji tvrdite da je ovaj čovek počinio. 525 00:50:00,966 --> 00:50:02,759 Otmičar. 526 00:50:02,884 --> 00:50:08,348 On je vodio rat protiv Boga. 527 00:50:12,917 --> 00:50:15,545 Sjajno. Dobro je. 528 00:50:16,838 --> 00:50:18,882 Mislio sam da si mi rekao da ima nešto određeno. 529 00:50:18,923 --> 00:50:22,093 Reci mu kako je oteo decu. 530 00:50:25,930 --> 00:50:28,266 Rekao je... 531 00:50:29,768 --> 00:50:32,520 da ih je oteo tokom dana. 532 00:50:33,146 --> 00:50:35,231 Ponekad 533 00:50:36,983 --> 00:50:42,072 više od jednog istovremeno. - On je to rekao? - Da. 534 00:50:43,490 --> 00:50:47,577 Da li je rekao da je imao saučesnika? Radio je to sam? 535 00:50:51,581 --> 00:50:54,167 Rekao je da ima porodicu. 536 00:51:00,131 --> 00:51:02,258 To je sve? 537 00:51:07,681 --> 00:51:11,226 Informativno. 538 00:51:21,470 --> 00:51:23,764 Rekao si da su plakale kada si ih ostavio. 539 00:51:24,390 --> 00:51:27,643 Pogledaj me, rekao si da su plakale kada si ih ostavio! 540 00:51:27,685 --> 00:51:30,563 Rekao si da su plakale kada si ih ostavio! 541 00:51:31,397 --> 00:51:35,025 Reci mi, gde je ona? 542 00:51:37,945 --> 00:51:39,864 Reci mi gde su! 543 00:51:45,286 --> 00:51:49,331 Reci mi, neću prestati, neću prestati 544 00:51:49,366 --> 00:51:51,292 dok mi ne kažeš. 545 00:51:55,671 --> 00:51:57,346 Samo... 546 00:51:57,381 --> 00:51:59,508 Samo mi reci gde su. 547 00:52:08,642 --> 00:52:11,020 Zašto nećeš da mi kažeš? 548 00:52:16,525 --> 00:52:19,612 Zašto mi jednostavno ne kažeš? 549 00:52:33,250 --> 00:52:36,545 Zna on, zna on... 550 00:52:38,964 --> 00:52:41,634 Video sam mu u očima, zna on. 551 00:52:42,885 --> 00:52:47,223 Znam da znaš. Zašto mi ne kažeš? 552 00:52:49,725 --> 00:52:51,519 Zašto? 553 00:52:55,940 --> 00:52:57,733 Dobro. 554 00:53:00,861 --> 00:53:03,239 Podigni ga, podigni ga. Ustaj. 555 00:53:04,156 --> 00:53:07,660 Ustaj. Ustaj. Ustaj! 556 00:53:14,250 --> 00:53:17,211 Znaš li da me teraš da ovo upotrebim? 557 00:53:17,253 --> 00:53:21,382 Ne kažeš li nam, znaš da ću ovo upotrebiti. 558 00:53:23,008 --> 00:53:24,802 Dobro. 559 00:53:28,305 --> 00:53:30,307 Sam si kriv za ovo. 560 00:53:30,349 --> 00:53:33,936 Samo nam reci. Reci mi. 561 00:53:35,354 --> 00:53:37,148 Reci mi! 562 00:53:39,775 --> 00:53:43,779 Reci mi! Reci mi! Reci mi! 563 00:53:45,239 --> 00:53:49,493 Gde je moja ćerka? Gde je moja ćerka? 564 00:54:12,600 --> 00:54:17,980 4 dana su prošla otkako su Ana Dover i Džoj Birč poslednji put viđene... 565 00:54:44,982 --> 00:54:46,824 Gde si bio? 566 00:54:46,859 --> 00:54:50,446 Tražio sam je po šumi. 567 00:55:14,260 --> 00:55:18,488 Frenkline, šta je? - Samo malo. 568 00:58:39,884 --> 00:58:42,470 Policija! Šta koji kurac? Skloni se od mene! 569 00:59:27,640 --> 00:59:30,268 Ovo je onaj za koga policija kaže da je osumnjičeni 570 00:59:30,303 --> 00:59:32,770 u istrazi povodom 2 nestale devojčice. 571 00:59:32,812 --> 00:59:35,481 Ovaj neidentifikovan čovek koji je poslednji put viđen 572 00:59:35,516 --> 00:59:37,114 pri sinoćnjem paljenju sveća, 573 00:59:37,149 --> 00:59:39,860 pobegao je pešice kada je detektiv koji vodi istragu 574 00:59:39,895 --> 00:59:41,654 pokušao da ga sasluša. 575 00:59:41,904 --> 00:59:44,699 Policija upozorava javnost da se ne približava ovom čoveku, 576 00:59:44,740 --> 00:59:47,118 već da pozovu smesta policiju ako ga vide. 577 01:00:04,594 --> 01:00:09,640 Keleru, razmisli o tome, zašto bi policija tražila ovog čoveka, 578 01:00:09,682 --> 01:00:13,060 ako ne misle da je to uradio? - Uradili su to zajedno. Poznaju se. 579 01:00:13,102 --> 01:00:15,688 Slušaj, rekao sam ti, zar ne? 580 01:00:15,730 --> 01:00:19,233 Pogledao me je u oči i rekao, "Plakale su kada sam ih ostavio". 581 01:00:19,275 --> 01:00:21,527 Zna on gde je taj tip. 582 01:00:27,575 --> 01:00:31,037 Pas Holi Džons, našao sam to u Sautvort ulici. 583 01:00:31,078 --> 01:00:34,123 Navodno Aleks Džons je izveo psa u šetnju preksinoć, i nije se vratio. 584 01:00:34,158 --> 01:00:37,168 Njegova tetka nam nije htela reći za psa dok je jutros nismo pozvali. 585 01:00:37,251 --> 01:00:39,837 Rekla je da nije želela da ga uvali u nevolju. 586 01:00:39,879 --> 01:00:43,215 Rekao da ćeš da ga držiš pod prismotrom. - A ti da je momak nevin. 587 01:00:43,257 --> 01:00:46,142 A da je tip od sinoć, tip koga tražimo. 588 01:00:46,177 --> 01:00:48,930 Vidi, nemam para u budžetu da nadgledam nevine. 589 01:00:48,971 --> 01:00:51,891 Rekao si mi da ćeš ga staviti pod prismotru. - Šta hoćeš da kažem? 590 01:00:51,933 --> 01:00:54,602 Možeš li da održiš reč? Mogao si da nazoveš, 591 01:00:54,644 --> 01:00:57,104 tamo sam bio cele noći, da bi znao gde je sada. 592 01:00:57,146 --> 01:00:59,106 Treba da znam gde je svako. 593 01:00:59,148 --> 01:01:01,192 Kapiram. 594 01:01:01,233 --> 01:01:03,027 Ako si iskren sa mnom, i ja ću sa tobom. 595 01:01:03,069 --> 01:01:06,405 Treba da znam gde je svako, ako uradiš nešto drugačije, reci mi. 596 01:01:10,044 --> 01:01:11,837 Reci mi za kamper. 597 01:01:12,087 --> 01:01:13,881 Šta si radio u njemu? 598 01:01:14,173 --> 01:01:18,052 Tamo idem da budem sam. 599 01:01:23,343 --> 01:01:25,512 Koju muziku slušaš u kamperu dok si sam? 600 01:01:28,577 --> 01:01:31,163 Radio... Kasetu. 601 01:01:35,876 --> 01:01:39,046 Kamper je bio parkiran u Fermont Srklu. 602 01:01:39,088 --> 01:01:42,008 Ne, kod moje tetke. 603 01:01:42,591 --> 01:01:44,385 Ja... Ja... 604 01:01:48,889 --> 01:01:52,727 Da li si video ove devojčice? - Ne. 605 01:01:52,768 --> 01:01:55,354 Bolje ih pogledaj. Da li si video ove devojčice? 606 01:01:58,149 --> 01:01:59,740 Ne. 607 01:01:59,775 --> 01:02:03,029 Da li si nekako učestvovao u otmici ovih devojčica? 608 01:02:04,655 --> 01:02:06,372 Ne. 609 01:02:06,407 --> 01:02:08,409 Loki, imaš poziv. 610 01:02:12,496 --> 01:02:14,332 Šta je? 611 01:02:16,334 --> 01:02:18,461 Pozvala sam čim sam videla crtež na televiziji. 612 01:02:18,502 --> 01:02:21,297 Dolazi ovde skoro svake nedelje i kupuje odeću za decu, 613 01:02:21,339 --> 01:02:23,632 ali uvek kupuje različitu veličinu. 614 01:02:23,674 --> 01:02:26,427 Jednom sam ga uhvatila kako vata lutku. 615 01:02:26,969 --> 01:02:29,180 Čime plaća? - Kešom. 616 01:02:31,640 --> 01:02:33,893 Dobro, pozovi me ako nešto čuješ. 617 01:02:33,934 --> 01:02:35,728 Dobro. 618 01:02:39,690 --> 01:02:45,321 Prošlo je 5 dana, 5 dana otkako su pile vodu. 619 01:02:46,447 --> 01:02:49,033 Ovo može biti poslednja noć koja nešto znači. 620 01:02:51,952 --> 01:02:55,122 Pozvaću te nakon što Nensi zaspi, u redu? 621 01:02:57,208 --> 01:02:59,293 Obećavam. 622 01:03:30,950 --> 01:03:32,868 Gde si bio sve ovo vreme? 623 01:04:04,233 --> 01:04:06,110 Šta si do đavola mislio? 624 01:04:17,246 --> 01:04:19,040 Da li si nekome rekla? 625 01:04:19,707 --> 01:04:21,500 Jesi li? 626 01:04:26,005 --> 01:04:27,798 Hoću da ga vidim. 627 01:05:32,697 --> 01:05:34,865 Molim te pomozi mi. 628 01:05:37,994 --> 01:05:41,080 Možeš li mi pomoći da nađem svoju devojčicu? 629 01:05:43,874 --> 01:05:46,919 Imam njenu sliku. Pogledaj. 630 01:05:49,797 --> 01:05:55,052 Ovo je moja beba, ova ovde. 631 01:05:55,094 --> 01:05:57,388 I zove se Džoj. 632 01:06:06,897 --> 01:06:10,484 Ovo je njena plišana igračka, kupili smo je kada je imala 2 godine, 633 01:06:10,519 --> 01:06:12,319 jer se plaši da spava sama. 634 01:06:12,903 --> 01:06:17,366 Molim te reci mi gde je moja devojčica. Molim te reci mi... 635 01:06:24,749 --> 01:06:29,962 Znam da ćeš mi reći, znam da ćeš mi reći... 636 01:06:48,939 --> 01:06:50,775 Pomozi mi. 637 01:06:54,070 --> 01:06:55,863 Pomozi mi. 638 01:06:58,866 --> 01:07:00,660 Nensi... 639 01:07:02,244 --> 01:07:04,038 Šta si uradio? 640 01:07:07,708 --> 01:07:09,502 Prokletstvo! 641 01:07:10,878 --> 01:07:13,673 Pusti to, pusti. 642 01:07:17,968 --> 01:07:20,930 Ti si ga odvezala? 643 01:07:33,401 --> 01:07:35,236 To je bilo blizu. 644 01:08:17,069 --> 01:08:20,614 Šta je, šta se desilo? - Zovi Frenklina, da vam nešto pokažem? 645 01:08:24,618 --> 01:08:26,495 Da li je rekao nešto novo? 646 01:08:26,530 --> 01:08:28,372 Reći će uskoro, videćete. 647 01:08:38,424 --> 01:08:44,180 Unutra ne ulazi svetlo, jedva ima mesta da se sedne. 648 01:08:45,348 --> 01:08:48,225 Tuš još radi, ali kontrolišemo ga odavde. 649 01:08:49,352 --> 01:08:53,606 Sredio sam grejač, pa ili izlazi vrela ili ledena voda. 650 01:08:56,317 --> 01:08:59,153 Pričaćemo sa njim pomoću ovoga. 651 01:08:59,820 --> 01:09:04,700 A ovo je da nas podseti. U slučaju da počnemo da ga sažaljevamo. 652 01:09:05,993 --> 01:09:10,164 Bože moj. - Ne možemo ga više povređivati a da ga ne ubijemo. 653 01:09:10,206 --> 01:09:11,999 Ovo je jedini način. 654 01:09:12,583 --> 01:09:14,585 Da li si poludeo, Keleru? 655 01:09:16,128 --> 01:09:20,216 Imaš li bolju ideju, Frenkline? Imaš li? 656 01:09:22,635 --> 01:09:25,012 Samo napred, oslobodi ga ako hoćeš, neću da te zaustavim. 657 01:09:26,347 --> 01:09:28,724 Ako to stvarno želiš, samo napred. 658 01:09:29,767 --> 01:09:33,020 Misliš li da neko vodi računa o našim devojčicama ko mi o njemu? 659 01:09:34,271 --> 01:09:36,482 Nadam se. 660 01:09:37,983 --> 01:09:40,986 5 dana je dosad prošlo. Ponestaje nam vremena. 661 01:09:42,905 --> 01:09:45,825 Čak ni ne znamo da li je on taj. - Znam. - Ne, ne znaš. 662 01:09:45,866 --> 01:09:47,868 Znam. - Znam da ne znaš. 663 01:09:51,163 --> 01:09:54,375 Hoću svoju devojčicu nazad, 664 01:09:55,418 --> 01:09:57,878 koliko i ti Anu. 665 01:09:58,087 --> 01:10:00,756 I uprkos tome što misliš o meni, 666 01:10:01,382 --> 01:10:06,178 umro bih za svoju ćerku. Ali ovo nije ispravno. 667 01:10:07,513 --> 01:10:09,306 Ovo mora prestati. 668 01:10:11,684 --> 01:10:14,478 Onda bolje da kreneš sa poslom. 669 01:10:16,981 --> 01:10:20,735 Ja bih počeo sa ovim zidom ovde. 670 01:10:37,418 --> 01:10:39,211 Frenkline... 671 01:10:40,463 --> 01:10:42,673 stani. 672 01:10:49,263 --> 01:10:51,474 Frenkline, pomisli na Džoj. 673 01:11:32,556 --> 01:11:34,892 Moram da odem iz ove kuće, Ralf. 674 01:11:35,476 --> 01:11:39,313 Sve u njoj čini da želim da povratim. 675 01:11:42,149 --> 01:11:43,984 Kuća tvog tate? 676 01:11:44,819 --> 01:11:49,156 Nema šanse da ću boraviti u toj raspaloj kući. Odvratno. 677 01:12:17,810 --> 01:12:20,771 Nećemo pomoći Keleru ali nećemo ga ni zaustaviti. 678 01:12:20,813 --> 01:12:23,232 Pustićemo ga da radi ono što treba. 679 01:12:29,947 --> 01:12:31,741 Nećemo da znamo ništa više o tome. 680 01:12:56,974 --> 01:12:59,101 Elajza? 681 01:13:11,864 --> 01:13:13,949 Elajza, otvori vrata. 682 01:13:15,451 --> 01:13:17,244 Elajza? 683 01:13:17,870 --> 01:13:21,248 Dušo? Skloni se! Skloni se! 684 01:13:21,290 --> 01:13:23,584 Jebite se oboje! 685 01:13:23,626 --> 01:13:27,213 Sledeći put kada me ostavite samu, barem mi recite kuda idete. 686 01:14:31,944 --> 01:14:33,779 Ralf? 687 01:14:38,409 --> 01:14:40,202 Ana? 688 01:14:40,494 --> 01:14:42,288 Ana? 689 01:14:45,207 --> 01:14:47,001 Ana? 690 01:14:51,714 --> 01:14:53,507 Ana? 691 01:15:03,059 --> 01:15:04,852 Ana? 692 01:15:07,313 --> 01:15:09,106 Mama. 693 01:15:13,694 --> 01:15:15,244 Mama. 694 01:15:15,279 --> 01:15:18,366 Ana je bila ovde. - Mama. Mama! 695 01:15:18,449 --> 01:15:21,410 Sedi i smiri se, zatvoriću prozor. 696 01:15:24,955 --> 01:15:27,833 Nije bila ovde. 697 01:15:27,875 --> 01:15:31,295 A onda sam čula zvuk iz svoje sobe, 698 01:15:31,337 --> 01:15:35,216 i došla sam ovde a prozor je bio otvoren, 699 01:15:35,251 --> 01:15:38,260 a nije bio otvoren ranije. 700 01:15:38,302 --> 01:15:42,765 Onda je Ralf ušao, 701 01:15:43,474 --> 01:15:46,060 i pogledao je, 702 01:15:47,144 --> 01:15:50,690 i onda... i onda ne znam. 703 01:15:53,651 --> 01:15:55,736 Zar nećete to da zapišete? 704 01:16:09,208 --> 01:16:12,128 Podrum. Nisam proverila podrum. Treba da proverimo podrum. 705 01:16:12,670 --> 01:16:14,588 Pokazaću vam. 706 01:16:26,559 --> 01:16:28,853 Deca znaju da ne smeju da silaze ovde dole. 707 01:16:34,483 --> 01:16:37,778 Ne bi trebalo da silaze ovde dole, ali nikad se ne zna. 708 01:16:55,463 --> 01:16:58,215 Moj suprug voli da bude pripremljen za nepredviđene okolnosti. 709 01:17:04,597 --> 01:17:06,766 Gde je vaš suprug, gospođo Dover? 710 01:17:07,516 --> 01:17:11,312 Htela sam to vas da pitam. Pomaže policiji u potrazi za Anom. 711 01:17:11,937 --> 01:17:14,648 Ono što bi vi trebalo da radite sada. 712 01:17:16,233 --> 01:17:18,027 Da li uvek ostaje ovoliko kasno? 713 01:17:18,527 --> 01:17:21,822 Da, ostaje ovoliko kasno kada traga za ćerkom, 714 01:17:22,073 --> 01:17:24,200 pošto je moja ćerka nestala, da. 715 01:17:24,367 --> 01:17:26,160 Sranje. 716 01:18:51,537 --> 01:18:53,706 Hej, idi... 717 01:18:53,748 --> 01:18:55,666 Zaobiđi me. 718 01:19:05,509 --> 01:19:07,303 Jebem ti. 719 01:19:52,515 --> 01:19:54,850 Hajde, gospodine Doveru. 720 01:20:17,039 --> 01:20:19,000 Zašto me pratite? 721 01:20:20,334 --> 01:20:22,586 Uđite u auto. 722 01:20:35,266 --> 01:20:37,143 Zašto me pratite? 723 01:20:40,855 --> 01:20:42,940 Kuda ste išli sada? 724 01:20:44,191 --> 01:20:46,986 U prodavnicu pića, imam flašu pića. 725 01:20:47,028 --> 01:20:50,072 Vi ste usran detektiv, sami dokučite. 726 01:20:51,949 --> 01:20:54,285 Zapravo pre toga? 727 01:20:54,994 --> 01:20:57,246 Išli ste u suprotnom smeru, 728 01:20:57,288 --> 01:21:01,667 preko parkinga, prema Kampelo ulici. 729 01:21:09,967 --> 01:21:13,929 Nisam pio 9 i po godina. 730 01:21:14,430 --> 01:21:16,807 Mislio sam da ako prošetam oko parkinga neko vreme, 731 01:21:16,842 --> 01:21:19,185 do vremena kada otvore, prestaću da želim piće. 732 01:21:19,685 --> 01:21:24,106 A onda sam video vas, i to mi je pomoglo da se odlučim. 733 01:21:31,113 --> 01:21:33,991 U vašem podrumu je džak sa kaustičnom sodom, poluprazan. 734 01:21:37,036 --> 01:21:40,039 Vaša žena misli da nam pomažete. 735 01:21:42,416 --> 01:21:45,002 Obojica znamo da to nije tačno. 736 01:21:47,004 --> 01:21:50,341 Koristio sam kaustičnu sodu da sahranim našeg psa prošle godine. 737 01:21:50,466 --> 01:21:53,386 I pomaganje policiji bolje zvuči od besciljne vožnje kamionetom, 738 01:21:53,421 --> 01:21:55,221 jer ne znam šta koji kurac drugo da radim. 739 01:21:55,262 --> 01:21:57,765 Da li ste to radili prošlog petka uveče? 740 01:21:58,307 --> 01:22:00,601 Verovatno, da li sam osumnjičeni? 741 01:22:00,643 --> 01:22:04,480 Pitam jer ste napali čoveka koji je nestao. 742 01:22:07,233 --> 01:22:10,486 Čuo sam. Šta mu se desilo? Mislio sam da ste ga stavili pod prismotru? 743 01:22:10,569 --> 01:22:13,114 Pretpostavljam da me to pitate jer ne znate. 744 01:22:13,155 --> 01:22:15,950 Nisam mislio da je to nešto sa čime bih se mogao izvući. 745 01:22:16,117 --> 01:22:20,544 Nije. - Zar nije nemoguće da je zbrisao iz grada jer je kriv? 746 01:22:20,579 --> 01:22:23,666 Zar to ne bi moglo biti to, što bi značilo da ste vi krivi, zar ne? 747 01:22:25,001 --> 01:22:26,794 Gospodine Doveru. 748 01:22:29,463 --> 01:22:31,465 Gospodine Doveru? - Šta je? 749 01:22:31,507 --> 01:22:36,137 Treba da se brinete o sebi i svojoj ženi najbolje što umete. 750 01:22:37,638 --> 01:22:41,100 Bićete potrebni toj devojčici kada se vrati kući. 751 01:22:45,771 --> 01:22:47,565 Deca koja nestanu na više od nedelju dana 752 01:22:48,024 --> 01:22:50,401 imaju 50% šanse da budu pronađena. 753 01:22:50,443 --> 01:22:53,154 A posle mesec dana skoro nijedno nije živo. U redu? 754 01:22:53,195 --> 01:22:55,413 Pa mi oprostite što činim sve što je u mojoj moći. 755 01:22:55,448 --> 01:22:59,869 Nije prošla jedna jebena nedelja. - Tako je. Jebeni šesti dan. 756 01:22:59,910 --> 01:23:01,704 Šesti dan. 757 01:23:01,954 --> 01:23:06,417 I svakog dana se pita zašto nisam tamo da je spasim. 758 01:23:06,459 --> 01:23:09,336 Razumete li to? Ja, ne vi! 759 01:23:09,371 --> 01:23:12,214 Ne vi, već ja! Svakog dana! 760 01:23:12,506 --> 01:23:16,927 U redu. - Pa mi oprostite što ne idem kući da lepo odspavam! 761 01:23:18,721 --> 01:23:22,975 I zašto ne tražiš moju ćerku? Jebeni kučkin... 762 01:23:25,061 --> 01:23:27,188 Nemoj da me pratiš! 763 01:23:27,229 --> 01:23:29,815 Gospodine Doveru. 764 01:23:36,572 --> 01:23:39,825 Ne mislite da ću vam dozvoliti da vozite nakon što ste pili, je li? 765 01:23:39,867 --> 01:23:42,328 Ići ću pešaka. Ti traži moju ćerku. 766 01:24:27,957 --> 01:24:29,750 Tata. Tata. 767 01:24:32,420 --> 01:24:34,630 Vidi, tata. Našli smo je. 768 01:24:37,589 --> 01:24:40,845 Ana, gde je bila? 769 01:25:24,138 --> 01:25:27,391 ČUVAR IZ GREJTERFORDA POČINIO SAMOUBISTVO KOD KUĆE 770 01:26:36,752 --> 01:26:38,587 Ja nisam Aleks. 771 01:26:40,214 --> 01:26:43,675 Šta? Šta kažeš? Šta? 772 01:26:44,676 --> 01:26:47,042 Ja nisam Aleks. 773 01:26:47,895 --> 01:26:50,867 Nisi Aleks? Šta? - Nisam Aleks. 774 01:26:51,934 --> 01:26:57,755 Samo malo, ne razumem. Samo pričaj sa mnom. 775 01:26:57,756 --> 01:27:00,616 Čekao sam i on nije nikada došao. 776 01:27:00,651 --> 01:27:03,612 Hajde, nema više zagonetki. Samo mi reci. 777 01:27:07,992 --> 01:27:12,288 Pustiću te da odeš kod svoje tetke, samo mi reci gde su. 778 01:27:14,165 --> 01:27:16,542 Samo sam hteo da se igram... 779 01:27:17,793 --> 01:27:21,589 Ne teraj me da ovo radim. - On nikada nije došao. 780 01:27:27,762 --> 01:27:30,389 Zašto me teraš da ovo radim? 781 01:27:48,324 --> 01:27:50,868 Pomozi mi, Bože. 782 01:27:54,288 --> 01:27:55,880 Bože moj, 783 01:27:55,915 --> 01:27:58,668 uzdajući se u Tvoju svemoćnu silu i beskrajnu milost i obećanja, 784 01:27:59,669 --> 01:28:02,797 nadam se dobijanju oproštaja grehova svojih... 785 01:28:34,662 --> 01:28:36,539 Jebem ti. 786 01:28:43,004 --> 01:28:47,091 Ne pravi buku, u suprotnom ću pustiti vodu. 787 01:29:36,223 --> 01:29:38,142 Na noge lagane. 788 01:29:43,689 --> 01:29:45,691 Neću da pronađem devojčice ovde, je li? 789 01:29:45,733 --> 01:29:47,777 Jebi se. 790 01:29:54,450 --> 01:29:57,662 Šta je sa Aleksom Džonsom? - Šta sa njim? 791 01:29:59,455 --> 01:30:02,833 Došao sam ovde da pijem. Nisam hteo pred svojom ženom. 792 01:30:04,043 --> 01:30:08,297 Vidi, otac mi je ostavio ovu kuću. U redu? 793 01:30:10,466 --> 01:30:12,593 Ne smeta ti da me povedeš u obilazak? 794 01:30:24,313 --> 01:30:26,357 Zašto mi nisi rekao za ovo mesto? 795 01:30:26,399 --> 01:30:29,986 Mislio sam da nije važno. - Sve je važno. 796 01:30:35,282 --> 01:30:38,494 Svugde je poput ovde, za renoviranje. 797 01:30:39,954 --> 01:30:42,456 Nije organizovano kao tvoj podrum. 798 01:30:46,627 --> 01:30:49,213 Koja je fora sa onom opremom za preživljavanje? 799 01:30:49,880 --> 01:30:52,174 Moli se za najbolje, pripremi se za najgore. 800 01:30:52,800 --> 01:30:55,219 U tome se slažemo. 801 01:30:57,054 --> 01:30:58,889 Hajde, požuri. 802 01:31:32,715 --> 01:31:34,550 Sranje. 803 01:31:37,470 --> 01:31:39,263 Halo. 804 01:31:41,974 --> 01:31:44,018 Tip koga tražite, upravo je bio ovde. 805 01:31:44,060 --> 01:31:46,145 Video je da ga gledam i zbrisao je. 806 01:31:46,180 --> 01:31:47,980 Imaš li registraciju? 807 01:31:53,235 --> 01:31:57,657 Da. Da. 808 01:32:01,535 --> 01:32:05,414 Da. Idite kući, gospodine Doveru. 809 01:32:34,402 --> 01:32:38,406 Ćao. - Dobro jutro. 810 01:32:47,999 --> 01:32:51,002 Zašto si pobegao od mene one noći? 811 01:32:52,545 --> 01:32:55,047 Nisam vas nikada video. 812 01:32:55,756 --> 01:32:57,842 Sigurno niste pogrešili kuću? 813 01:32:59,010 --> 01:33:02,138 Da li si išao u kupovinu u tržni centar "Valju" skoro? 814 01:33:02,763 --> 01:33:07,608 Da. Zašto? Da li je zločin kupovati tamo? 815 01:33:07,643 --> 01:33:10,688 Nemam para da kupujem odela kod "Braće Bruks". 816 01:33:17,778 --> 01:33:20,072 Kupio si dečju odeću. 817 01:33:21,365 --> 01:33:24,994 Stvarno? Mora da sam žurio. 818 01:33:30,499 --> 01:33:33,127 Imaš li dece? 819 01:33:37,548 --> 01:33:40,676 Nemam... 820 01:33:53,939 --> 01:33:55,733 Daj ruku. 821 01:34:04,575 --> 01:34:06,911 Pomeri se i prosviraću ti glavu. 822 01:34:25,888 --> 01:34:28,516 Ovde 1340, tražim dodatnu patrolu za pretragu 823 01:34:28,557 --> 01:34:31,352 u broju 437 u ulici Kerol, moguće žrtve kidnapovanja u zgradi. 824 01:35:22,194 --> 01:35:24,030 Ana? Jebote. 825 01:35:25,197 --> 01:35:26,991 Ana? Džoj? 826 01:35:27,283 --> 01:35:30,202 Jebem ti. Jebem ti. 827 01:36:22,963 --> 01:36:24,757 Jebem ti. 828 01:37:22,565 --> 01:37:26,694 Slikali smo odeću koju smo našli... 829 01:38:15,826 --> 01:38:18,120 G. Doveru, da li vam je žena ovde? 830 01:38:24,919 --> 01:38:27,338 Neće doći. 831 01:38:28,756 --> 01:38:31,133 Ako ne možete da identifikujete ovo sa fotografija, 832 01:38:31,168 --> 01:38:33,260 moraće ona da dođe i pogleda ih. 833 01:38:40,601 --> 01:38:42,395 Sedite. 834 01:38:53,489 --> 01:38:55,700 Priznao je? Rekao je da ih je ubio? 835 01:38:57,410 --> 01:38:59,203 Nadali smo se da je lagao. 836 01:39:00,287 --> 01:39:02,832 Nismo našli nikakva tela, g. Doveru, ali... 837 01:39:07,044 --> 01:39:10,923 Birčovi su identifikovali dva komada odeće. 838 01:39:12,216 --> 01:39:16,137 Recite mi da li nešto prepoznajete? 839 01:39:37,992 --> 01:39:39,785 Ne. 840 01:39:50,379 --> 01:39:53,549 Nisam siguran. Ne znam. 841 01:39:59,221 --> 01:40:01,015 Ne. 842 01:40:29,919 --> 01:40:31,712 To je njena... 843 01:40:37,301 --> 01:40:39,220 To je njena čarapa. 844 01:40:59,699 --> 01:41:01,867 Protraćio si vreme. 845 01:41:07,164 --> 01:41:09,625 Protraćio si vreme prateći mene. 846 01:41:19,510 --> 01:41:22,555 Ti si dozvolio da se ovo dogodi. 847 01:42:00,926 --> 01:42:02,762 Ne pričaj sa njima. 848 01:42:09,935 --> 01:42:12,104 Elajza mi je rekla da su mrtve. 849 01:42:14,732 --> 01:42:16,984 Da li je to istina? - Ne. 850 01:42:17,026 --> 01:42:20,363 Ali rekla je da su pronašli njihovu krvavu odeću. 851 01:42:20,404 --> 01:42:22,823 Nemoj da to kažeš svojoj majci. Da se nisi usudio. Jasno? 852 01:42:24,575 --> 01:42:28,871 Saslušaj me. Ostani ovde narednih par dana, 853 01:42:28,913 --> 01:42:31,999 postaraj se da ne gleda vesti. Kada donesu novine, zafrljači ih. 854 01:42:32,041 --> 01:42:37,463 Slušaj, ne dižemo ruke od tvoje sestre! Ne odustajemo! 855 01:42:37,672 --> 01:42:39,930 Naći ću je i vratiću je kući. 856 01:42:39,965 --> 01:42:41,801 Nećemo dići ruke. - Dovešćeš je kući? 857 01:42:42,343 --> 01:42:44,101 Ona je mrtva. Ne možeš ništa da učiniš. 858 01:42:44,136 --> 01:42:47,431 Ostavljaš mene i mamu ovde dok ti izlaziš i napijaš se. 859 01:42:47,473 --> 01:42:50,559 Misliš da te ne mogu nasetiti? - Umukni! 860 01:43:12,915 --> 01:43:16,127 Koliko dugo ovaj Bob Tejlor radi na mapi? 861 01:43:17,128 --> 01:43:19,255 Tri i po sata. 862 01:43:19,755 --> 01:43:22,800 Misliš da će te to odvesti do tela? Jer siguran sam da neće. 863 01:43:22,835 --> 01:43:24,802 Učini mi uslugu, kapetane, jebi se. 864 01:43:25,344 --> 01:43:27,680 Nikuda ne stižemo ispitivajući ga. 865 01:43:32,852 --> 01:43:34,520 Više liči na lavirint nego na mapu. 866 01:43:34,555 --> 01:43:36,314 Interesuju ga lavirinti. 867 01:43:38,774 --> 01:43:42,570 Idem kući, zovi me ako se nešto desi. 868 01:44:26,530 --> 01:44:29,241 Daj mi ključ karticu. 869 01:44:38,793 --> 01:44:40,753 Mislim da je vreme. 870 01:44:43,047 --> 01:44:45,091 Reci mi šta crtaš. 871 01:44:46,467 --> 01:44:49,136 Rekao si da crtaš mapu. Izgleda kao jebena slagalica. 872 01:44:49,261 --> 01:44:51,055 Reci mi šta crtaš. 873 01:44:56,227 --> 01:44:58,187 Reci mi šta crtaš. 874 01:44:58,229 --> 01:45:00,064 Ne mogu. 875 01:45:01,565 --> 01:45:04,485 Da, možeš! Možeš! 876 01:45:05,945 --> 01:45:08,364 Da, možeš! Da, možeš! 877 01:45:09,156 --> 01:45:10,992 Da, možeš! 878 01:45:13,619 --> 01:45:15,663 Sranje! Pištolj! 879 01:45:15,705 --> 01:45:19,083 Bob, spusti pištolj! - Ne! 880 01:45:19,417 --> 01:45:21,460 Bob, spusti pištolj! Bob, Bob, Bob! 881 01:45:21,711 --> 01:45:24,171 Ne, ne, ne... 882 01:45:26,799 --> 01:45:29,051 Jebem ti. 883 01:45:31,178 --> 01:45:33,764 Zovi Hitnu. 884 01:45:33,931 --> 01:45:37,393 Oče naš, koji si na nebesima Da se sveti ime Tvoje 885 01:45:38,352 --> 01:45:40,146 Da dođe carstvo Tvoje 886 01:45:41,397 --> 01:45:45,443 Da bude volja Tvoja i na zemlji kao što je na nebesima 887 01:45:45,484 --> 01:45:50,906 Hleb naš nasušni daj nam danas I oprosti nam dugove naše 888 01:45:53,951 --> 01:45:56,078 Kao što mi... 889 01:46:04,128 --> 01:46:05,921 Kao što mi... 890 01:46:26,192 --> 01:46:29,028 Da li je objasnio ovo pre nego što je pojeo metak? 891 01:46:34,825 --> 01:46:36,619 Žao mi je. 892 01:46:37,328 --> 01:46:40,456 Jebeš ti to žao mi je. Sačuvaj to za roditelje devojčica. 893 01:46:45,169 --> 01:46:49,131 Ne znam šta da radim, Alekse. Više ne znam šta da radim. 894 01:46:50,716 --> 01:46:54,470 Potpuno sam sjeban. Znam da znaš gde su. 895 01:46:57,807 --> 01:47:00,643 Mislim da smo završili. 896 01:47:07,525 --> 01:47:09,360 U lavirintu. 897 01:47:11,237 --> 01:47:15,449 Tamo ćeš ih naći. - Šta? Šta si rekao? 898 01:47:19,870 --> 01:47:22,623 U pitanju je lavirint. 899 01:47:22,748 --> 01:47:26,877 Koji lavirint? Gde je lavirint? Gde da ga nađem? 900 01:47:27,962 --> 01:47:33,217 Alekse. Alekse, slušaj me, izvući ću te odatle. Važi? 901 01:47:33,384 --> 01:47:37,471 Samo mi reci gde je lavirint. Samo mi reci. 902 01:47:39,056 --> 01:47:42,351 Gde je lavirint... 903 01:47:42,393 --> 01:47:46,272 Hajde, reci mi. Samo mi reci gde je lavirint, važi? 904 01:47:49,442 --> 01:47:52,653 Hajde, ne zajebavaj se sa mnom. Ne zajebavaj se sada sa mnom. 905 01:47:52,688 --> 01:47:54,947 Kaži mi do đavola, kaži mi gde su! 906 01:47:56,240 --> 01:47:57,908 Reci mi! Reci mi! 907 01:47:57,943 --> 01:47:59,702 Reci mi! 908 01:48:02,413 --> 01:48:05,875 Nešto će da te snađe... Nešto će da te snađe! 909 01:48:06,208 --> 01:48:08,044 Nešto će da te snađe! 910 01:48:30,358 --> 01:48:32,151 Samo malo. 911 01:48:35,071 --> 01:48:40,576 Mogu li vam pomoći? - Dobro jutro, gospođo. Ja sam Keler Dover. 912 01:48:40,618 --> 01:48:44,622 Moja ćerka je oteta sa drugaricom. 913 01:48:47,375 --> 01:48:49,168 Šta želite? 914 01:48:54,882 --> 01:48:58,260 Valjda nisam dobro razmislio o ovome. Ja... 915 01:48:59,428 --> 01:49:02,098 Razmišljao sam mnogo o tome šta se desilo Aleksu, 916 01:49:04,016 --> 01:49:06,686 i znam da sam ga uplašio onog dana kod policijske stanice. 917 01:49:06,727 --> 01:49:08,521 I... 918 01:49:08,938 --> 01:49:11,399 Pokušavam da kažem da se osećam odgovornim 919 01:49:11,434 --> 01:49:13,234 zato što je pobegao od kuće. 920 01:49:15,486 --> 01:49:19,407 Da li želite da uđete? - Aha. 921 01:49:30,001 --> 01:49:34,505 Moj muž i ja smo bili veoma pobožni jedno vreme. 922 01:49:36,298 --> 01:49:40,094 Provodili smo leta, vozeći se naokolo u kamperu sa našim sinom. 923 01:49:41,846 --> 01:49:43,639 Delili smo pamflete, 924 01:49:45,391 --> 01:49:47,184 širili smo reč Božju. 925 01:49:50,813 --> 01:49:52,982 Ali nakon što nam je sin umro od karcinoma, 926 01:49:53,983 --> 01:49:55,860 počeli smo drugačije da vidimo stvari. 927 01:49:58,112 --> 01:50:00,031 Usvajanje Aleksa nam je pomoglo, 928 01:50:00,823 --> 01:50:02,742 ali nikada to nismo preboleli. 929 01:50:04,327 --> 01:50:06,162 Žao mi je. 930 01:50:08,706 --> 01:50:10,750 Izgledate veoma umorno. 931 01:50:13,502 --> 01:50:15,463 Da, ne spavam mnogo. 932 01:50:16,672 --> 01:50:18,758 Ja... 933 01:50:20,426 --> 01:50:22,386 Stalno sanjam kako sam se izgubio u lavirintu. 934 01:50:26,599 --> 01:50:28,392 Žao mi je. 935 01:50:29,560 --> 01:50:32,063 Aleks ne priča mnogo, 936 01:50:32,104 --> 01:50:35,066 pa kada ljudi ovde dođu jedva znam šta da kažem. 937 01:50:35,107 --> 01:50:39,195 Ne priča mnogo? - Priča. Dobro jutro, dobro veče, i tome slično, 938 01:50:39,820 --> 01:50:41,739 ali je teško izvući iz njega nešto više od toga. 939 01:50:44,325 --> 01:50:46,375 Imao je nesreću kada je bio mali. 940 01:50:46,410 --> 01:50:50,289 Posle toga je počeo da bira previše obazrivo svoje reči. 941 01:50:50,790 --> 01:50:53,125 Kakvu nesreću? 942 01:50:54,669 --> 01:50:59,006 Moj muž je držao zmije. Nije bilo toliko strašno to što se desilo, 943 01:50:59,048 --> 01:51:01,759 ali Aleks ih se plašio, i... 944 01:51:02,968 --> 01:51:05,554 To nije moje omiljeno sećanje. 945 01:51:05,596 --> 01:51:08,557 Izvinite, ne tiče me se to. 946 01:51:14,021 --> 01:51:16,357 Hoćete šolju čaja, gospodine Doveru? 947 01:51:18,234 --> 01:51:21,946 Tejlor izvršio samoubistvo, lokacija tela još nepoznata 948 01:51:23,364 --> 01:51:26,200 Žao mi je, mislila da za to već znate. 949 01:51:28,119 --> 01:51:29,877 Kažem vam da je bolje ovako. 950 01:51:29,912 --> 01:51:32,623 Taj odvratan čovek bi proveo godine čekajući na smrtnu kaznu, 951 01:51:32,665 --> 01:51:35,126 gledajući TV i debljajući se. 952 01:51:41,048 --> 01:51:43,134 Barem ne moram da brinem da ću te izgubiti zbog 953 01:51:43,169 --> 01:51:45,136 Državne policije Pensilvanije. 954 01:51:51,684 --> 01:51:54,061 Kada forenzičari završe sa kućom onog tipa, 955 01:51:54,103 --> 01:51:56,355 pustićemo pse koji traže leševe. 956 01:51:57,565 --> 01:52:01,110 Mali, ne možemo uvek ispasti heroji. U redu? 957 01:52:01,652 --> 01:52:05,663 Mi smo samo policajci. Domari. 958 01:52:05,698 --> 01:52:10,578 Izgubio si ovaj, u redu? Ako hoćeš ispunjenje, nađi devojku, 959 01:52:11,078 --> 01:52:12,872 osnuj porodicu, napravi nekoliko klinaca. 960 01:52:13,789 --> 01:52:15,583 Pusti to. 961 01:53:45,047 --> 01:53:48,718 Da? - Ovde Trič. Našli smo nešto. 962 01:53:52,221 --> 01:53:54,015 Momci, da bacimo pogled. 963 01:53:59,103 --> 01:54:01,814 Dve lutke dečje veličine sa razmrskanim licima. 964 01:54:01,856 --> 01:54:05,568 Samo što sam pričao sa momcima iz laboratorije. Rekli su me da sva krv 965 01:54:05,603 --> 01:54:07,737 koju smo uzeli iz plastičnih sanduka, svinjska krv. 966 01:54:09,739 --> 01:54:13,034 Momci, pokrijte ovo. Trebalo bi da počne da pada sneg uskoro. Požurite. 967 01:54:16,245 --> 01:54:19,665 Kao da igra u predstavi. Na primer, osim nekoliko delova odeće 968 01:54:19,707 --> 01:54:21,757 identifikovane od strane Doverovih i Birčovih, 969 01:54:21,792 --> 01:54:24,719 sva dečija odeća koju smo našli, imala je još etikete na sebi. 970 01:54:24,754 --> 01:54:28,257 A ona knjiga sa lavirintom koju smo našli, napravio ju je od fotokopija, 971 01:54:28,299 --> 01:54:30,176 slike su iz ove knjige koju smo našli na tavanu. 972 01:54:30,384 --> 01:54:33,596 Bivši FBI agent ju je napisao. - "Pronalaženje Nevidljivog čoveka." 973 01:54:33,638 --> 01:54:35,514 Knjiga je o hipotetičkom osumnjičenom 974 01:54:35,556 --> 01:54:38,643 za koga je verovao da je odgovoran za mnoga kidnapovanja dece. 975 01:54:38,684 --> 01:54:41,896 U potpunosti je diskreditovana, cenim ga, ali pročitao sam nešto... 976 01:54:42,104 --> 01:54:45,274 Tejlor je otet kada je bio dete, pobegao je nakon tri nedelje. 977 01:54:45,691 --> 01:54:48,778 Kidnaper ga je drogirao nekim LSD-ketamin koktelom, 978 01:54:48,819 --> 01:54:50,613 nije se sećao i nisu uhvatili tipa. 979 01:54:52,239 --> 01:54:55,951 Pročitao je knjigu i zaključio da ga je oteo Nevidljivi čovek. 980 01:54:55,993 --> 01:54:58,954 A sada odrađuje najbolju imitaciju. Zar ne? 981 01:55:02,083 --> 01:55:05,169 Da, odradio je svoju najbolju imitaciju. Ubio se sinoć. 982 01:55:07,213 --> 01:55:09,423 Kako je to uradio ako je bio u pritvoru? 983 01:55:17,139 --> 01:55:21,060 Tejlor je nacrtao ovu mapu do tela. To je mapa do tela. 984 01:55:21,102 --> 01:55:24,563 Našli smo isti dizajn na privesku onog leša od pre neki dan. 985 01:55:24,605 --> 01:55:26,399 Postoji veza. U redu? 986 01:55:26,565 --> 01:55:28,359 Veza je poslednji lavirint u knjizi. 987 01:55:28,567 --> 01:55:30,361 Probao sam, nerešiv je. Nema izlaza. 988 01:55:30,695 --> 01:55:33,322 Tvoj leš je još jedan aspirator koji je pročitao knjigu. 989 01:55:34,865 --> 01:55:38,744 Šta hoćeš da kažeš, Trič? Da je ovaj lik lažnjak? 990 01:55:39,078 --> 01:55:41,956 Hoćeš da kažeš da su devojčice i dalje tamo negde? 991 01:55:41,998 --> 01:55:44,500 Odakle Bobu Tejloru ta odeća? 992 01:55:44,542 --> 01:55:49,922 Kako su roditelji identifikovali tu odeću? 993 01:55:52,008 --> 01:55:54,593 To ne mogu razumeti. - Ne možeš razumeti? 994 01:55:54,635 --> 01:55:57,221 Nastavi da kucaš na vrata i pazi na prozore. 995 01:55:58,764 --> 01:56:01,851 Zašto je to tamo? Spakuj ga. - Važi. 996 01:56:10,651 --> 01:56:13,070 U KUĆI PROZOR OTVOREN? 997 01:57:30,398 --> 01:57:32,233 Da? 998 01:57:36,070 --> 01:57:38,739 Aha. Ovde ona. 999 01:57:41,701 --> 01:57:43,661 Šta? 1000 01:57:45,621 --> 01:57:49,166 O, moj Bože! Da li je ona... 1001 01:57:52,241 --> 01:57:54,118 Ralf, Keleru! 1002 01:58:09,759 --> 01:58:13,638 Keleru, moramo da idemo u bolnicu. Našli su Džoj, ali ne i Anu. 1003 01:58:13,679 --> 01:58:16,390 Nisu našli Anu. Možda ona zna gde je. 1004 01:58:16,432 --> 01:58:19,185 Molim te, moramo da idemo. Keleru! 1005 01:58:22,647 --> 01:58:24,565 Elajza se ne javlja na telefon. 1006 01:58:25,232 --> 01:58:27,026 Pošalji joj SMS. - Važi. 1007 01:58:36,285 --> 01:58:39,455 Niko ne sme da prođe! - Ne pipajte me! - Gospođo. 1008 01:58:39,497 --> 01:58:41,332 Samo malo! - U redu je. 1009 01:58:42,375 --> 01:58:44,126 Nensi. - Grejs. 1010 01:58:44,168 --> 01:58:46,545 Naći će Anu, znam. 1011 01:58:48,839 --> 01:58:51,342 Kako je? - Da li je budna? 1012 01:58:52,760 --> 01:58:55,075 Džoj, da li ste bile daleko od naše ulice? 1013 01:58:55,110 --> 01:58:57,390 Koliko daleko ste bile od naše ulice, Džoj? 1014 01:58:57,890 --> 01:58:59,607 Džoj? - Ne možete to sada. 1015 01:58:59,642 --> 01:59:02,728 Koliko je trebalo do tamo da dođete? Samo da postavim pitanje! 1016 01:59:02,763 --> 01:59:05,982 Keleru! - Detektiv će uskoro da se vrati, sačekajte. 1017 01:59:06,023 --> 01:59:10,111 Nadrogirana je. - Džoj, dušo, 1018 01:59:11,279 --> 01:59:13,489 samo nam kaži da li je živa, važi? 1019 01:59:14,490 --> 01:59:17,034 Samo klimni glavom, dušo. Klimni glavom. 1020 01:59:19,078 --> 01:59:22,415 Možeš li da klimneš, samo klimni glavom, molim te. 1021 01:59:22,748 --> 01:59:24,542 Džoj. 1022 01:59:35,177 --> 01:59:36,971 Džoj. 1023 02:00:07,126 --> 02:00:09,712 Ti si bio tamo. 1024 02:00:10,588 --> 02:00:13,466 Šta? Gde sam bio? 1025 02:00:15,843 --> 02:00:18,721 Stavljena joj je lepljiva traka na usta. 1026 02:00:20,890 --> 02:00:25,561 Ne brini. Ne brini, dušo. - U redu je. 1027 02:00:26,771 --> 02:00:30,191 Mama i tata su ovde, ne brini. Dobro si. 1028 02:00:30,733 --> 02:00:32,985 Izvinite. - Sada si dobro. 1029 02:00:33,653 --> 02:00:36,238 Niko ne sme da uđe u tu sobu osim porodice. 1030 02:00:36,280 --> 02:00:40,993 Kuda ćeš? - Keleru? - Kuda će? - Ne znam. 1031 02:00:43,037 --> 02:00:44,872 Pozovi dole da ga ne puste. 1032 02:00:50,294 --> 02:00:53,881 Izlazi iz tog auta! Izlazi! Stani! 1033 02:01:18,489 --> 02:01:20,283 Kopile. 1034 02:01:20,449 --> 02:01:22,618 Znam kuda ideš. 1035 02:01:22,660 --> 02:01:24,870 Znam kuda ideš. 1036 02:02:13,753 --> 02:02:16,255 Pomozite mi da izađem! 1037 02:02:23,012 --> 02:02:24,805 Upomoć! 1038 02:02:42,531 --> 02:02:44,367 Zdravo ponovo. 1039 02:02:44,408 --> 02:02:49,121 Ćao, nadao sam se da ćete mi dozvoliti da vam se malo odužim. 1040 02:02:50,623 --> 02:02:53,292 Zašto? - Zbog toga što sam vas uplašio onog dana 1041 02:02:54,794 --> 02:02:58,130 kod policijske stanice. - Već ste se izvinili zbog toga. 1042 02:02:58,172 --> 02:03:00,424 Znam, mislio sam da vam možda... 1043 02:03:02,176 --> 02:03:08,057 treba pomoć oko vrata, treba im popravka, pa sam poneo alat i... 1044 02:03:08,307 --> 02:03:11,269 Da, shvatam. 1045 02:03:13,479 --> 02:03:17,191 Opekla sam se. Danas se osećam malo grozno. 1046 02:03:19,568 --> 02:03:24,615 Ali ako hoćete još da popričate, ne trebaju vam izgovori. 1047 02:03:25,366 --> 02:03:27,159 Uđite i napravite mi malo čaja. 1048 02:03:37,295 --> 02:03:39,088 Uđite. 1049 02:03:58,566 --> 02:04:01,277 Ne želim da te povredim. 1050 02:04:03,446 --> 02:04:05,406 Znam da su bile ovde. 1051 02:04:07,199 --> 02:04:09,910 Stavite ruke na glavu i okrenite se. 1052 02:04:11,871 --> 02:04:13,664 Učinite to. 1053 02:04:16,709 --> 02:04:18,384 Samo ću otići. 1054 02:04:18,419 --> 02:04:22,840 Ne pipajte tu torbu, ruke na glavu. 1055 02:04:28,179 --> 02:04:30,264 Dođite ovamo, hajde. 1056 02:04:40,733 --> 02:04:44,654 Gornja fioka. Otvorite je. 1057 02:04:54,372 --> 02:04:56,332 Stavite ih. 1058 02:05:05,883 --> 02:05:09,011 Ne poznajete me, g. Doveru. 1059 02:05:09,136 --> 02:05:12,139 Ali verujte mi kada kažem da vas neću pustiti. 1060 02:05:21,107 --> 02:05:23,609 Ne morate da popijete sve. 1061 02:05:24,610 --> 02:05:27,446 Oko trećine toga bi trebalo biti dovoljno za čoveka vašeg stasa. 1062 02:05:29,532 --> 02:05:31,909 Nešto što će vas učiniti lakšim za rukovanje. - Zaboravi. 1063 02:05:31,951 --> 02:05:35,663 Popijte to g. Doveru ili ću vas ubiti ovde u kuhinji 1064 02:05:35,705 --> 02:05:39,375 i dovešću vašu ćerku da vam počisti mozak sa poda. 1065 02:05:43,754 --> 02:05:46,591 Pijte. - Daj mi da je samo vidim. 1066 02:05:47,550 --> 02:05:49,427 Hoćete da je vidite? - Da. 1067 02:05:49,552 --> 02:05:52,054 To vam je karta do svoje ćerke. 1068 02:06:03,190 --> 02:06:06,193 Još malo, g. Doveru. Još malo. 1069 02:06:12,617 --> 02:06:14,493 Dobro. 1070 02:06:15,202 --> 02:06:17,788 To je recept moga muža. 1071 02:06:25,296 --> 02:06:27,965 Sada idemo napolju pozadi. - Daj da je vidim. 1072 02:06:34,555 --> 02:06:37,099 Izvadite ga iz džepa... 1073 02:06:39,727 --> 02:06:41,562 i stavite ga u sudoperu. 1074 02:06:43,648 --> 02:06:45,483 Stavite ga u cev. 1075 02:06:53,824 --> 02:06:57,036 Stavite ključeve od kola na sto. 1076 02:06:59,997 --> 02:07:02,083 Stavite ključeve od kola na sto. 1077 02:07:04,126 --> 02:07:10,007 Tako je. Tamo do trans ama. Auto, tamo. Hajde, mrdaj. 1078 02:07:11,050 --> 02:07:12,843 Idi tamo. 1079 02:07:20,101 --> 02:07:24,438 Izraz na tvom licu... Moj muž je imao isti izraz lica 1080 02:07:25,231 --> 02:07:29,235 kada smo oteli Aleksa. On je bio prvo dete koje smo oteli. 1081 02:07:29,610 --> 02:07:32,905 Njegovo pravo ime bilo je Džimi ili Beri, 1082 02:07:33,531 --> 02:07:35,324 ne mogu da se setim. Sumnjam da i on može. 1083 02:07:36,409 --> 02:07:38,202 Toliko mnogo imena. 1084 02:07:38,244 --> 02:07:40,287 Zaboravila sam totalno na Bobija Tejlora, 1085 02:07:40,322 --> 02:07:42,331 dok nisam pročitala za njega u novinama. 1086 02:07:44,959 --> 02:07:46,794 Sedi na mestu vozača. 1087 02:07:56,721 --> 02:07:58,681 Otvori vrata i uđi u auto. 1088 02:08:13,988 --> 02:08:18,117 Čineći da deca nestaju, tako vodimo rat protiv Boga. 1089 02:08:19,827 --> 02:08:21,704 Činimo da ljudi gube veru. 1090 02:08:22,246 --> 02:08:24,999 Pretvaramo ih u demone poput tebe. 1091 02:08:26,792 --> 02:08:29,503 Morala sam da usporim otkako mi je suprug nestao, 1092 02:08:30,546 --> 02:08:32,632 ali činim ono što je u mojoj moći. 1093 02:08:34,300 --> 02:08:38,220 Upali auto, upali ga. 1094 02:08:44,060 --> 02:08:45,853 Pokušavaj i dalje. 1095 02:08:52,109 --> 02:08:54,570 U rikverc, polako. 1096 02:08:58,908 --> 02:09:01,827 Hajde, u rikverc. 1097 02:09:03,829 --> 02:09:05,665 Hajde. 1098 02:09:09,043 --> 02:09:11,754 Stani. Ugasi ga. 1099 02:09:12,797 --> 02:09:14,590 Ugasi ga! 1100 02:09:16,008 --> 02:09:18,094 Izlazi. 1101 02:09:26,269 --> 02:09:30,982 Mislim da treba da znaš da Aleks nije pipnuo devojčice, 1102 02:09:31,524 --> 02:09:33,484 samo je hteo da ih provoza u kamperu. 1103 02:09:34,610 --> 02:09:36,821 Ja sam odlučila da one treba da ostanu. 1104 02:09:40,408 --> 02:09:42,368 Pogledaj. 1105 02:09:43,661 --> 02:09:47,290 Možda je tvoja ćerka tamo dole. Nikad se ne zna. 1106 02:09:51,961 --> 02:09:53,796 Ana? 1107 02:10:04,932 --> 02:10:08,519 Sakrila sam devojčice tamo dole kada je policija došla da pretražuje. 1108 02:10:09,562 --> 02:10:12,106 Trebalo je da ih ostavim tamo dole. 1109 02:10:12,607 --> 02:10:14,483 Tako sam usamljena bez Aleksa. 1110 02:10:16,694 --> 02:10:18,696 Siđi dole. 1111 02:10:18,738 --> 02:10:21,616 Šta? - Siđi dole. 1112 02:10:25,745 --> 02:10:28,205 Ako hoćeš da siđem dole, moraćeš da me ubiješ. 1113 02:10:29,332 --> 02:10:31,751 Neću to da uradim samo zato što si mi naredila. 1114 02:10:35,630 --> 02:10:38,257 Bože! 1115 02:10:43,262 --> 02:10:45,306 Hajde, silazi dole. 1116 02:10:52,855 --> 02:10:55,149 Tako je. 1117 02:11:14,502 --> 02:11:19,757 Podveži nogu. Možeš izdržati 24 časa. 1118 02:11:24,929 --> 02:11:28,683 Volela bih da si još živ kada bacim telo tvoje ćerke tu dole. 1119 02:11:35,106 --> 02:11:38,067 Ne! Stani, stani... 1120 02:12:09,307 --> 02:12:12,935 Idi do Holi Džons, obavesti je. - Ne, treba da nađem Dovera. 1121 02:12:13,019 --> 02:12:16,063 Završio si sa Doverom. Važi? Molim te. - Neću tamo da idem. 1122 02:12:16,105 --> 02:12:18,774 Hoću da odeš do Holi Džons da je obavestiš, molim te. 1123 02:13:48,572 --> 02:13:52,702 Svemogući Bože, zaštiti moju devojčicu. 1124 02:15:06,442 --> 02:15:08,319 Gospođo Džons? 1125 02:15:19,830 --> 02:15:21,666 Gospođo Džons? 1126 02:16:52,840 --> 02:16:54,884 Da ti vidim ruke smesta! 1127 02:16:55,551 --> 02:16:58,304 Ne pomeraj se i pokaži mi jebene ruke! 1128 02:16:58,888 --> 02:17:00,890 Smesta prestani! 1129 02:17:00,932 --> 02:17:03,559 Pokaži mi jebene ruke! Ne pomeraj se i pokaži mi jebene ruke! 1130 02:17:04,101 --> 02:17:08,606 Postarajte da me kremiraju. Ne želim da me sahrane u nekoj kutiji. 1131 02:17:08,641 --> 02:17:11,233 Obe ruke, smesta! Smesta! 1132 02:17:27,625 --> 02:17:29,835 O, moj Bože. 1133 02:18:08,165 --> 02:18:09,959 Sranje. 1134 02:18:27,643 --> 02:18:29,895 Drži se, Ana. Ana, drži se. 1135 02:18:33,941 --> 02:18:36,569 Ostani sa mnom, ostani sa mnom... 1136 02:18:37,528 --> 02:18:39,322 Ostani sa mnom! 1137 02:18:47,663 --> 02:18:50,124 Ostani sa mnom, sve je u redu! Hajde! 1138 02:18:50,499 --> 02:18:52,460 Sklonite se, sklonite se! Sklonite se! 1139 02:19:01,677 --> 02:19:04,055 Nemoj da umreš, nemoj da umreš... 1140 02:19:30,831 --> 02:19:32,625 U redu je. 1141 02:19:35,044 --> 02:19:36,879 U redu je. 1142 02:19:39,882 --> 02:19:42,718 Upomoć! Upomoć! 1143 02:19:43,094 --> 02:19:45,096 Upomoć! Upomoć! 1144 02:19:46,472 --> 02:19:48,266 Upomoć! 1145 02:19:51,102 --> 02:19:54,272 Beri Miland alijas Aleks Džons ponovo se sreće sa porodicom nakon 26 godina 1146 02:19:54,855 --> 02:19:58,567 Još se vodi kao nestao 1147 02:20:09,537 --> 02:20:11,581 Detektive Loki. 1148 02:20:14,250 --> 02:20:17,420 Nadam se da ne smetamo. - Ne. 1149 02:20:22,842 --> 02:20:25,142 Odlično joj ide. 1150 02:20:25,177 --> 02:20:28,889 Bićeš ponovo ona stara kroz nekoliko dana, zar ne, drugarice? 1151 02:20:29,140 --> 02:20:32,476 Samo je htela da dođe da se zahvali svom heroju. 1152 02:20:38,774 --> 02:20:40,568 Zdravo. 1153 02:20:48,910 --> 02:20:51,579 Ne smeta ti da je preuzmeš na minut? 1154 02:20:52,455 --> 02:20:55,207 Važi. - Hvala. Kaži ćao, Džoj. - Ćao. 1155 02:20:55,242 --> 02:20:57,001 Reci ćao, Ana. - Ćao. 1156 02:21:23,986 --> 02:21:26,697 Našla je svoju pištaljku. 1157 02:21:27,907 --> 02:21:30,076 Nije. Insistira na tome 1158 02:21:30,117 --> 02:21:32,870 da joj je Džoj pomogla da je nađu na Dan zahvalnosti 1159 02:21:32,912 --> 02:21:36,749 pre nego što su otete, ali ja mislim da je samo zbunjena. 1160 02:21:38,417 --> 02:21:40,378 Kupila sam joj novu. 1161 02:21:57,520 --> 02:21:59,981 Nije me kontaktirao. 1162 02:22:02,858 --> 02:22:06,153 Znam da... Znam da mi verovatno ne verujete, 1163 02:22:06,195 --> 02:22:08,072 ali nije. 1164 02:22:14,912 --> 02:22:16,998 Verujem vam. 1165 02:22:24,880 --> 02:22:27,174 Mislite li da ćete ga naći? 1166 02:22:31,262 --> 02:22:33,055 Aha. 1167 02:22:34,181 --> 02:22:36,058 Da li će otići u zatvor? 1168 02:22:38,352 --> 02:22:40,187 Verovatno. 1169 02:22:46,611 --> 02:22:48,404 Hvala vam na svemu. 1170 02:22:52,158 --> 02:22:53,951 Bože... 1171 02:23:04,795 --> 02:23:06,589 Nedostaje mi. 1172 02:23:11,093 --> 02:23:16,182 Uradio je ono što je morao da nađe Anu, i hvala Bogu na tome. 1173 02:23:26,359 --> 02:23:29,362 On je dobar čovek. 1174 02:23:38,162 --> 02:23:39,956 Ćao. 1175 02:24:03,521 --> 02:24:05,481 To je sve. Pakujmo se. 1176 02:24:13,656 --> 02:24:15,414 Završili ste za danas? 1177 02:24:15,449 --> 02:24:17,124 Da, zemlja je načisto zamrznuta, 1178 02:24:17,159 --> 02:24:19,620 pa će nam biti potrebne nedelje da prekopamo ceo posed. 1179 02:24:20,371 --> 02:24:22,915 Pronašli smo neke mrtve zmije. 1180 02:24:25,293 --> 02:24:28,254 "Moli se za najbolje, pripremi se za najgore." 1181 02:24:30,214 --> 02:24:32,049 Laku noć. 1182 02:24:34,427 --> 02:24:36,220 Laku noć. 1183 02:24:36,804 --> 02:24:38,598 Gasi svetla. 1184 02:25:57,760 --> 02:25:59,553 FILMO-CENTAR 1185 02:26:02,553 --> 02:26:06,553 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM