1 00:01:11,434 --> 00:01:15,683 OBRADA: FILMO-CENTAR Iskustvo koje raznosi um okultizma i nadprirodnog... 2 00:01:15,783 --> 00:01:17,910 Piter Vinsent. 3 00:01:23,373 --> 00:01:25,930 Magično privlačenje sile... 4 00:01:26,030 --> 00:01:28,350 Piter Vinsent. 5 00:01:31,695 --> 00:01:34,544 Dobro došli u "Noć Straha." 6 00:01:34,645 --> 00:01:38,494 Na bini Hard Rok Kasino Hotela u Las Vegasu... 7 00:01:38,593 --> 00:01:42,838 Dobro došli nazad, u severu predgrađa Las Vegasa... 8 00:01:42,938 --> 00:01:45,054 ...žena se vraćala iz prodavnice... 9 00:01:45,154 --> 00:01:48,240 ...kaže da joj je muškarac prišao... 10 00:01:48,340 --> 00:01:50,615 Obezbeđenje ga traži... 11 00:01:50,715 --> 00:01:53,807 Ako ste videli takvu osobu... 12 00:03:23,244 --> 00:03:27,818 FRIGHT NIGHT Prevod i obrada vucina83 13 00:04:04,926 --> 00:04:06,398 Stvarno? 14 00:04:06,498 --> 00:04:08,424 Stvarno? Rasturiću te na delove. 15 00:04:08,524 --> 00:04:10,813 Gledaj me! Gledaj kako ću te rastaviti. 16 00:04:10,913 --> 00:04:13,152 Završio si. Završio si. 17 00:04:13,256 --> 00:04:14,954 Ne funkcioniše? 18 00:04:15,055 --> 00:04:17,443 Ova stvar nema ambicije. 19 00:04:17,544 --> 00:04:19,609 Nema vibracija, znaš? 20 00:04:19,709 --> 00:04:22,551 Doris, želiš li da ti pomognem sa smećem? 21 00:04:22,651 --> 00:04:24,420 Uspeću sama. Hvala. 22 00:04:25,921 --> 00:04:28,489 U redu. Drago mi je što sam te videla, Čar Čar. 23 00:04:28,589 --> 00:04:30,465 Porastao si. 24 00:04:33,749 --> 00:04:35,496 SREĆNA. 25 00:04:38,200 --> 00:04:39,717 Klinac. 26 00:04:39,959 --> 00:04:42,048 Ne budi takav sa susedima. 27 00:04:42,603 --> 00:04:46,302 Ona je stavila reč na dupe, ja samo čitam. 28 00:04:48,990 --> 00:04:51,043 Hoće li ikada pomeriti taj đubrovnik? 29 00:04:51,143 --> 00:04:53,500 Mama, hajde? Moraš preći preko toga. 30 00:04:54,016 --> 00:04:55,497 Kakav stav. 31 00:04:56,070 --> 00:04:58,278 Jesi li pod stresom ili nešto? 32 00:05:00,573 --> 00:05:01,924 Ejmi? 33 00:05:02,209 --> 00:05:05,691 Sa Ejmi je dobro Nije me još šutnula, tako... 34 00:05:07,363 --> 00:05:09,647 Znaš, dobiti šta želiš može biti stresno. 35 00:05:09,747 --> 00:05:12,560 Naročito ako nisi na to navikao. 36 00:05:12,660 --> 00:05:15,081 -Više da izgubiš. -Opet čitaš one knjige? 37 00:05:15,181 --> 00:05:17,172 'Moć, čega već?' 38 00:05:17,272 --> 00:05:21,058 Jer, definitivno, ne radi. 39 00:05:21,223 --> 00:05:22,979 A ni njegov motor. 40 00:05:23,079 --> 00:05:25,325 Još se tripuješ zbog njegovih kutija. 41 00:05:25,425 --> 00:05:26,939 Bode oči. 42 00:05:27,039 --> 00:05:28,883 Pokušavam da navučem ljude da se dosele... 43 00:05:28,983 --> 00:05:31,268 ...ne da se pridruže legijama da napuste grad. 44 00:05:31,368 --> 00:05:34,942 -Sviđa mi se ta reč: legije. -Možeš li mi pomoći ovde? 45 00:05:35,601 --> 00:05:37,066 Znaš, kada je Peri živeo tamo... 46 00:05:37,166 --> 00:05:39,966 Kada je Peri živeo tu, bili su najbolji susedi, ikada. 47 00:05:40,066 --> 00:05:41,508 Ali su se preselili. 48 00:05:41,788 --> 00:05:44,795 Mislio sam da si srećna što se kuća najzad prodala. 49 00:05:44,895 --> 00:05:48,313 Ne kopa bazen, odakle onda sav ovaj beton dolazi? 50 00:05:48,413 --> 00:05:52,051 Dobro pitanje. Možda bi trebala da ga špijuniraš da saznaš. 51 00:05:53,454 --> 00:05:56,766 4 metra nam je od kuće, to nije špijuniranje. 52 00:05:57,539 --> 00:06:00,656 To je samo posmatranje. 53 00:06:01,181 --> 00:06:04,770 -Zdravo, Gđo. Bruvster. -Zdravo, draga. Zdravo, devojke. 54 00:06:04,870 --> 00:06:06,226 -Zdravo. -Zdravo. 55 00:06:11,247 --> 00:06:13,719 -Ed je zvao, opet -O, jeste? 56 00:06:13,819 --> 00:06:15,870 Dosadilo mi je da pravim opravdanja za tebe, Čarli. 57 00:06:15,971 --> 00:06:17,937 Ako ne želiš da prićaš sa njim, samo mu reci. 58 00:06:18,038 --> 00:06:20,063 Nekako nema svrhe. 59 00:06:23,275 --> 00:06:25,576 Još ne možeš da pokreneš motor? 60 00:06:25,676 --> 00:06:29,772 -Nemaš vere. -Znači, ne treba ti prevoz? 61 00:06:30,573 --> 00:06:32,296 Ejmi! 62 00:06:34,148 --> 00:06:35,601 Ejmi! 63 00:06:36,107 --> 00:06:37,602 Bože. 64 00:06:40,063 --> 00:06:42,287 -Čarli, pogodi šta? -Šta? 65 00:06:42,387 --> 00:06:44,756 -Šta -Pogodi? Došli smo na vreme. 66 00:06:45,350 --> 00:06:47,438 -Dobro. -Previše si pod stresom. 67 00:06:47,538 --> 00:06:49,158 -Ne, nisam. -Jesi. 68 00:06:49,258 --> 00:06:50,910 Tvoja stvar da se previše brineš. 69 00:06:51,010 --> 00:06:53,563 -Koja stvar da se brinem? -Brineš se. 70 00:06:53,663 --> 00:06:55,628 Ne brinem se. 71 00:06:55,728 --> 00:06:58,569 -Nikada ne pravim takvo lice. -Uvek. 72 00:06:59,149 --> 00:07:03,120 -Dame. -Momci. Dobro izgledate. 73 00:07:05,015 --> 00:07:07,555 Ozbiljno? Mokaćino? 74 00:07:08,057 --> 00:07:10,308 Ne možeš više da se voziš sa devojkama. 75 00:07:10,408 --> 00:07:13,384 Puštaš ih da te češljaju, "moj lepi druže?" 76 00:07:13,484 --> 00:07:17,457 -Čak je dobar. -Super, čoveče. Dobra boja. 77 00:07:17,557 --> 00:07:19,777 -Bordo. -Nego šta. 78 00:07:19,877 --> 00:07:22,347 Imam trčanje posle škole. Vidimo se kasnije. 79 00:07:22,447 --> 00:07:24,248 Ejmi, Ejmi. 80 00:07:24,349 --> 00:07:26,215 U vezi maturske zabave... 81 00:07:26,315 --> 00:07:30,679 Hteo sam da te pitam, ali sam shvatio da je to sigurno, ja i ti... 82 00:07:30,779 --> 00:07:33,947 Smoking i sve ostalo. Znaš na čega mislim? 83 00:07:34,047 --> 00:07:38,136 Ne. Niko ne ide na ples u zadnjoj godini. 84 00:07:38,913 --> 00:07:40,365 U redu. Znao sam to. 85 00:07:40,465 --> 00:07:42,112 -Nije cool. -Da, znam. 86 00:07:42,212 --> 00:07:44,766 -U redu, zdravo. -Zdravo. 87 00:07:52,323 --> 00:07:54,818 Jesi li našao lampu sa duhom, čoveče? 88 00:07:54,919 --> 00:07:58,127 Da nas žrtvuješ bogu dobrih bulja? 89 00:07:58,228 --> 00:08:00,543 Kako si ti dobio to? 90 00:08:00,808 --> 00:08:02,819 To je samo igra, čoveče. 91 00:08:03,150 --> 00:08:05,219 Čista igra. 92 00:08:06,542 --> 00:08:09,436 -Čak nema ni kola. -Ozbiljno. 93 00:08:09,716 --> 00:08:11,643 -Ben Vagner? -Ovde. 94 00:08:12,034 --> 00:08:14,169 Nik Strejli? 95 00:08:14,988 --> 00:08:16,585 Nik? 96 00:08:17,408 --> 00:08:19,474 -Kortni Frenk. -Ovde. 97 00:08:19,574 --> 00:08:23,233 Adam Džonson? Adam? 98 00:08:23,757 --> 00:08:25,828 -Stiv Danton? -Ovde. 99 00:08:25,929 --> 00:08:28,396 -Mat Hofstatler? -Ovde. 100 00:08:28,496 --> 00:08:31,753 -Helen Makintoš? -Ovde, Gđo. Grenada. 101 00:08:31,853 --> 00:08:33,554 Samjuel Silverman? 102 00:08:33,912 --> 00:08:36,014 Sranje, čoveče! 103 00:08:36,114 --> 00:08:38,407 -Odakle ti? -Napaljeno, čoveče! 104 00:08:38,507 --> 00:08:41,596 Druže, mislim da će da priča sa nama. 105 00:08:42,091 --> 00:08:45,777 -Imaš li minut? -Samo vas dvoje, to je slatko. 106 00:08:45,877 --> 00:08:48,864 Može da te pouči načinima da budeš šokljan. 107 00:08:48,964 --> 00:08:51,884 Super, zar nemaš neke drolje da karaš? 108 00:08:51,985 --> 00:08:55,159 -U stvari, imam. -Važno je, Bruvster. 109 00:09:00,893 --> 00:09:02,212 Šta je bilo, Ed? 110 00:09:02,312 --> 00:09:04,265 Znaš da je Adam nestao? 111 00:09:04,365 --> 00:09:06,141 Kako misliš da je nestao? 112 00:09:06,241 --> 00:09:09,374 Pokušavao sam, nema poruke, razgovora, ništa. 113 00:09:09,474 --> 00:09:11,366 Ne znam da li si obraćao pažnju na okolinu... 114 00:09:11,467 --> 00:09:13,165 ...ali on nije jedini koji je nestao. 115 00:09:13,264 --> 00:09:15,737 U redu, ne dolaze u školu, stalno se to dešava. 116 00:09:15,837 --> 00:09:17,241 Šta ja da uradim u vezi toga? 117 00:09:17,341 --> 00:09:20,504 Nađimo se posle škole kod njegove kuće da vidimo da li je u redu. 118 00:09:20,604 --> 00:09:22,664 Ne mogu. Žao mi je. Zauzet sam. 119 00:09:22,764 --> 00:09:24,736 Mislim da ne razumeš šta ti govorim. 120 00:09:24,836 --> 00:09:26,340 -Adam je nestao. -Zar... 121 00:09:26,440 --> 00:09:29,827 -Zar moraš to da radiš ovde? -Više ne smem ni da pričam sa tobom? 122 00:09:29,927 --> 00:09:33,730 -Ne ludi. -Da ne ludim? 123 00:09:33,830 --> 00:09:35,808 Moj Bože, tako je grozno! 124 00:09:35,909 --> 00:09:39,821 Krosing Strim Vajs je prestao da postoji? 125 00:09:41,663 --> 00:09:46,167 Dobro. Želiš da kažem tvojim pajtašima odakle se znamo? 126 00:09:46,267 --> 00:09:49,451 Takmičenje u legu, konferencije umetnosti. 127 00:09:49,551 --> 00:09:51,185 -Kostimi? -Molim te, stani. 128 00:09:51,285 --> 00:09:53,151 A onda kada si uzeo moj steznik... 129 00:09:53,251 --> 00:09:55,642 ...vezao oko jaja da bi mogao da onanišeš sat vremena? 130 00:09:55,742 --> 00:09:57,586 -Stani. -Budi mi podrška. 131 00:09:59,967 --> 00:10:01,497 U redu, dobro. 132 00:10:01,785 --> 00:10:03,610 Kod Adama posle škole. 133 00:10:03,710 --> 00:10:05,020 Ne kasni. 134 00:10:07,882 --> 00:10:10,694 Voleo bih da me podržiš. 135 00:10:16,943 --> 00:10:19,004 Šta imaš za večeru? 136 00:10:19,105 --> 00:10:21,786 Shvataš li da jedeš upravo? 137 00:10:21,886 --> 00:10:24,567 Naterala si me da ti kupim "smuti" tako velik... 138 00:10:24,667 --> 00:10:26,709 ...da su nazvali planetu po njemu. 139 00:10:27,841 --> 00:10:31,114 Istina je. Nezasita sam. 140 00:10:31,214 --> 00:10:32,723 Jesi. 141 00:10:38,095 --> 00:10:39,750 Zašto je to? 142 00:10:40,790 --> 00:10:42,252 Ništa. 143 00:10:43,856 --> 00:10:47,320 Žao mi je što sam ti oduzela vreme, zahvalna sam ti. 144 00:10:47,420 --> 00:10:51,503 Je l' to moja mama flertuje? 145 00:10:53,033 --> 00:10:56,068 Hej, Čarli. Ja sam kod Adama. 146 00:10:56,168 --> 00:10:58,824 Stvarno je čudno, ali ti nisi ovde. 147 00:10:58,925 --> 00:11:01,198 Sećaš li se onih snimaka? 148 00:11:01,298 --> 00:11:04,003 Adam, ti i ja obučeni u helanke. 149 00:11:04,287 --> 00:11:07,516 Ne želiš da te novi drugovi vide u tome, zar ne? 150 00:11:07,616 --> 00:11:09,038 U redu. 151 00:11:11,288 --> 00:11:14,538 Znači nije bazen? Šta to radiš? 152 00:11:14,638 --> 00:11:17,865 Problemi sa temeljom. Morao sam da otklonim pola podruma. 153 00:11:17,965 --> 00:11:20,530 Ove kuće su praktično napravljene preko noći... 154 00:11:20,630 --> 00:11:22,521 ...ne čudim se ako se sve raspadne. 155 00:11:22,622 --> 00:11:24,628 Ovo je već treći put da se pokvarilo. 156 00:11:24,728 --> 00:11:27,092 Gotov je. Samo treba novi oslonac. 157 00:11:27,685 --> 00:11:31,236 Džeri, ovo je moj sin Čarli, i njegova... 158 00:11:31,337 --> 00:11:33,582 Ne znam, možemo li reći, devojka? Zdravo... 159 00:11:33,682 --> 00:11:36,428 -Ja sam Ejmi. -Hej, Džeri. 160 00:11:38,178 --> 00:11:41,192 Džeri nam je novi sused. Živi u Perijevoj kući. 161 00:11:41,722 --> 00:11:44,335 -I sposoban je. -Ne šališ se. 162 00:11:44,435 --> 00:11:46,559 Žao mi je zbog nereda, Čarli. 163 00:11:46,659 --> 00:11:49,912 Baš sam rekao tvojoj mami da će kontejner otići sutra. 164 00:11:50,549 --> 00:11:52,154 Meni nije smetao, moja mama... 165 00:11:52,254 --> 00:11:54,500 Džeri radi noćnu građevinu. 166 00:11:56,203 --> 00:11:57,726 Igraš li basket? 167 00:11:59,128 --> 00:12:01,126 Tražio sam nekoga sa kim mogu da igram. 168 00:12:01,226 --> 00:12:03,263 Ne, igram. Definitivo. 169 00:12:03,364 --> 00:12:04,698 -Šta? -Igram. 170 00:12:04,798 --> 00:12:06,796 To je više za kolekciju. Opsednut je. 171 00:12:06,896 --> 00:12:09,147 Spavao je na trotoaru da ih kupi. 172 00:12:09,650 --> 00:12:11,436 -Igram. -Dobro... 173 00:12:11,536 --> 00:12:16,162 Potrebno je da budeš ljudina da nosiš bordo. 174 00:12:16,981 --> 00:12:18,437 Sviđaju mi se. 175 00:12:19,789 --> 00:12:24,271 Pozvao bih vas unutra, ali je nered. 176 00:12:24,607 --> 00:12:27,364 -Ali planiram. -Susedski. 177 00:12:27,464 --> 00:12:30,783 Na piće. Ili nešto. 178 00:12:41,047 --> 00:12:43,268 -Uskoro, ok? -Da, naravno. 179 00:12:43,369 --> 00:12:46,865 -Hvala ti na pomoći. -To je najmanje što sam mogao da uradim. 180 00:12:48,345 --> 00:12:50,737 Moj Bože, što si ga otpalila? 181 00:12:50,837 --> 00:12:54,367 Takav muškarac, da je samac... Sigurno je igrač. 182 00:12:54,467 --> 00:12:56,803 Super, mama! Sve si odigrala. 183 00:12:56,903 --> 00:13:00,092 Imala sam dovoljno problema sa muškarcima, neće me opet preći. 184 00:13:01,912 --> 00:13:04,472 10 MINUTA... ILI OVO IDE NA MREŽU! 185 00:13:04,572 --> 00:13:05,896 Pa... 186 00:13:06,496 --> 00:13:08,050 Moram da idem. 187 00:13:08,377 --> 00:13:10,122 -Šta? -Zvaću te kasnije. 188 00:13:10,222 --> 00:13:11,737 -sada? -Večera je spremna. 189 00:13:11,837 --> 00:13:13,358 U redu je. Večeraću kasnije. 190 00:13:13,458 --> 00:13:14,886 -Čarli? -Jesi dobro? 191 00:13:14,987 --> 00:13:16,625 Ok, vidimo se. 192 00:13:33,884 --> 00:13:35,816 Čoveče, gde si bio? 193 00:13:35,915 --> 00:13:38,368 -Rekao si posle škole. -Da, odmah posle. 194 00:13:38,468 --> 00:13:40,086 Sumrak je, znaš šta to znači? 195 00:13:40,187 --> 00:13:43,130 Nemam pojma, da vidim u džepni priručnik. 196 00:13:43,230 --> 00:13:44,571 Tu smo. 197 00:13:47,279 --> 00:13:50,484 Halo! Ima li koga? 198 00:13:51,603 --> 00:13:53,051 Nema. 199 00:14:10,714 --> 00:14:12,364 Ovo je ludo. 200 00:14:12,465 --> 00:14:16,914 Mrzim što ti ovo govorim, ali onaj tvoj komšija... 201 00:14:17,801 --> 00:14:19,640 On je vampir. 202 00:14:19,740 --> 00:14:21,058 -Moj komšija? -Da. 203 00:14:21,158 --> 00:14:22,915 -Pored? -Da. 204 00:14:23,264 --> 00:14:26,581 -Džeri, upravo sam ga upoznao. -Ok, Džeri. 205 00:14:26,682 --> 00:14:29,805 To je grozno ime za vampira. Džeri? 206 00:14:29,906 --> 00:14:33,266 Nisam mu dao ime, samo govorim činjenice. 207 00:14:37,292 --> 00:14:38,763 Čoveče... 208 00:14:49,367 --> 00:14:50,805 Halo? 209 00:14:52,716 --> 00:14:54,125 Adam? 210 00:14:59,729 --> 00:15:01,590 Ed je. 211 00:15:07,343 --> 00:15:10,499 Isuse, osećam se glupo. Figura od kartona. 212 00:15:10,600 --> 00:15:11,927 Lepo. 213 00:15:12,199 --> 00:15:16,117 -Nisu ovde, čoveče. -Nisu samo oni, slušaj me... 214 00:15:16,217 --> 00:15:18,896 Video sam ovo na kanalu 13, bila je neka gospođa... 215 00:15:18,996 --> 00:15:21,708 ...koja je pobegla nekom liku koji je pokušao da je ujede. 216 00:15:21,844 --> 00:15:23,977 Zašto tako hodaš? 217 00:15:27,941 --> 00:15:30,321 Tišina. Slušaj me. 218 00:15:31,369 --> 00:15:33,667 Adam i ja smo pratili sve napade. 219 00:15:33,767 --> 00:15:36,151 Sve nestanke, sve porodice. 220 00:15:36,251 --> 00:15:38,165 Događa se stalno. Niko ne živi u Vegasu, samo prođu. 221 00:15:38,266 --> 00:15:40,423 Ti živiš u Vegasu. 222 00:15:40,523 --> 00:15:42,178 To si ti u centru. 223 00:15:42,278 --> 00:15:44,772 To mu je kuća. Perijeva stara kuća. 224 00:15:44,872 --> 00:15:46,822 Prozori su mu totalno zamračeni. 225 00:15:46,922 --> 00:15:48,465 Mnogo ljudi ima zamračene prozore. 226 00:15:48,565 --> 00:15:50,593 Koji rade noću, spavaju po danu. 227 00:15:50,693 --> 00:15:52,878 Zato je savršeno. Odgovara. 228 00:15:52,979 --> 00:15:54,961 Čemu? Da je Džeri Drakula? 229 00:15:55,061 --> 00:15:58,004 Ne, Drakula je jedan određeni vampir, govorim ti... 230 00:15:58,104 --> 00:16:01,090 Bože, čoveče, znam šta mi govoriš. Ismejavam te, rugam ti se. 231 00:16:01,190 --> 00:16:02,658 -Super. -Da. 232 00:16:02,759 --> 00:16:04,808 Previše čitaš 'Sumrak'. 233 00:16:04,908 --> 00:16:07,087 To je fantastika, ovo je stvarno. 234 00:16:07,187 --> 00:16:11,381 Ovo je pravo čudovište. Nije lep, željan ljubavi ni plemenit. 235 00:16:11,481 --> 00:16:13,627 On je ajkula iz 'Ralja'. 236 00:16:13,727 --> 00:16:15,176 Ubija, hrani se... 237 00:16:15,276 --> 00:16:17,728 ...i ne zaustavlja se dok svi oko njega ne budu mrtvi. 238 00:16:17,828 --> 00:16:20,689 I tako sam besan što misliš da čitam 'Sumrak'. 239 00:16:26,866 --> 00:16:28,203 Ed? 240 00:16:29,280 --> 00:16:30,715 Ed! 241 00:16:30,815 --> 00:16:32,838 Nisi ga pitao da uđe, jesi li? 242 00:16:32,939 --> 00:16:35,991 Jer očigledno ne može da uđe bez poziva, znam da znaš to. 243 00:16:36,091 --> 00:16:38,101 -Na drogama si, druže. -Ne... 244 00:16:38,202 --> 00:16:40,224 ...da, ali sam mislio da ćeš da mi veruješ. 245 00:16:40,324 --> 00:16:43,285 -Imam čvrste dokaze kući. -Dobro. 246 00:16:45,117 --> 00:16:47,133 U redu, slušaj. 247 00:16:47,234 --> 00:16:49,980 Moramo ga probiti kolcem u njegovom gnezdu, ti i ja. 248 00:16:50,080 --> 00:16:51,809 Ne sada, premračno je. 249 00:16:51,910 --> 00:16:54,837 Treba da idemo po danu, čitao sam to na sajtu Pitera Vinsenta. 250 00:16:54,937 --> 00:16:56,657 -Mađioničara? -Da. 251 00:16:56,757 --> 00:16:59,196 Mađioničar sa trakama i kožnim pantalonama? 252 00:16:59,296 --> 00:17:00,618 -Da. -Tetovažama? 253 00:17:00,718 --> 00:17:02,887 Da, on je gospodar mračnih sila. 254 00:17:02,988 --> 00:17:06,731 On studira vampirske mitologije. Šta ti još treba? 255 00:17:10,108 --> 00:17:14,554 Možemo li se praviti jedan minut da nisi kompletni seronja? 256 00:17:14,654 --> 00:17:16,469 Ovo je bilo zanimljivo kada smo imali 8 godina... 257 00:17:16,569 --> 00:17:18,612 -Probaj 16. -Šta god, čoveče! 258 00:17:18,712 --> 00:17:21,481 Poenta je da sam odrastao. Ako ti ne želiš, to je u redu. 259 00:17:21,581 --> 00:17:24,717 Ali nemoj da imaš takav stav što ja želim pravi život nego da izmišljam sranja. 260 00:17:24,818 --> 00:17:28,003 Razumem. Tako si cool, Bruvster. 261 00:17:28,103 --> 00:17:30,186 Idi se pridruži svom društvancu. 262 00:17:30,286 --> 00:17:32,489 -To uključuje i tvoju devojku. -Začepi. 263 00:17:32,589 --> 00:17:34,793 Zasigurno je komad. To ti priznajem. 264 00:17:34,892 --> 00:17:36,965 -Nekada smo im se ismejavali. -Začepi. 265 00:17:37,065 --> 00:17:39,487 -Drolja je... -Začepi! 266 00:17:47,221 --> 00:17:50,275 Adam je nestao, a ti se ponašaš kao da te zaboli dupe. 267 00:17:51,626 --> 00:17:55,819 Šta ti se dogodilo? Bili smo nerazdvojni. 268 00:17:56,282 --> 00:17:58,917 Znaš kada je život počeo da mi se popravlja? 269 00:17:59,017 --> 00:18:01,546 Kada sam prestao da se družim sa tobom. 270 00:18:17,726 --> 00:18:19,474 Šupak. 271 00:18:25,991 --> 00:18:27,697 Prokletstvo. 272 00:18:29,456 --> 00:18:33,236 -Zašto si u mojoj ulici, brale? -Žao mi je. Pogrešio sam. 273 00:18:33,337 --> 00:18:35,546 Privlačiš sve šmokljane. 274 00:18:35,646 --> 00:18:39,063 Stvarno? Imaš malo na licu. 275 00:18:39,163 --> 00:18:42,157 Stvarno? Imam li još? 276 00:18:42,257 --> 00:18:43,804 Ok. 277 00:18:43,904 --> 00:18:45,372 Samo me udari, čoveče. 278 00:18:45,472 --> 00:18:48,111 -Nemam vremena za ovo. -Ozbiljno? 279 00:18:48,211 --> 00:18:50,833 Isuse, dao sam ti pozivnicu. Udari me. 280 00:18:50,934 --> 00:18:52,994 Dao si mi pozivnicu? 281 00:18:55,443 --> 00:18:59,653 Bolje beži, momče. Srediću te! 282 00:19:13,309 --> 00:19:15,376 Neverovatno. 283 00:19:22,315 --> 00:19:23,720 Da. 284 00:19:31,861 --> 00:19:33,298 Sranje. 285 00:19:33,604 --> 00:19:37,673 Udalji se, naoružan sam. Znam kako ovo da koristim. 286 00:19:38,457 --> 00:19:41,279 Halo? Molim vas, pustite me unutra. 287 00:19:41,379 --> 00:19:43,362 Neko me proganja, molim vas. 288 00:19:43,462 --> 00:19:45,175 Pomozite mi! 289 00:19:45,275 --> 00:19:46,734 Bože. 290 00:19:56,767 --> 00:19:58,779 Zaboravi, Džeri. 291 00:19:58,915 --> 00:20:01,415 Nema poziva, ne možeš da uđeš. 292 00:20:04,356 --> 00:20:05,846 Sranje. 293 00:20:06,241 --> 00:20:07,901 Napušteno. 294 00:20:08,458 --> 00:20:11,099 Mislio sam da si uradio svoj domaći. 295 00:20:11,655 --> 00:20:13,687 Pratio si me. 296 00:20:15,557 --> 00:20:17,921 Ja sam pratio tebe. 297 00:20:18,358 --> 00:20:20,092 Čini se fer. 298 00:21:01,905 --> 00:21:03,389 Sranje. 299 00:21:04,873 --> 00:21:06,608 Izgleda kao da boli. 300 00:21:17,729 --> 00:21:20,053 Zagrizao si više nego što možeš da sažvaćeš. 301 00:21:20,154 --> 00:21:23,681 Prekasno je, rekao sam ljudima šta si ti. Provaljen si. 302 00:21:23,781 --> 00:21:26,598 I misliš da će ti neko poverovati? 303 00:21:26,698 --> 00:21:29,216 Ne igraj na to sranje, ne igraj se sa mojom glavom. 304 00:21:29,316 --> 00:21:31,321 Ozbiljan sam. Pokušaj me. 305 00:21:31,421 --> 00:21:32,881 Ok. 306 00:21:37,311 --> 00:21:41,047 Rekao si da je tvoja krv drugačija. 307 00:21:41,147 --> 00:21:44,874 -Udalji se! -Kako onda možeš da budeš u ovakvom mestu? 308 00:21:44,974 --> 00:21:46,860 Ovi ljudi... 309 00:21:47,333 --> 00:21:50,259 Čak i tvoj najbolji prijatelj, ništa mu ne značiš. 310 00:21:50,359 --> 00:21:51,760 Ne. 311 00:21:52,359 --> 00:21:56,284 Rođen si za ovo. Znaš to. 312 00:21:59,133 --> 00:22:00,793 To je dar. 313 00:22:26,244 --> 00:22:27,926 Održao je reč. 314 00:22:30,700 --> 00:22:32,363 Kid kom bak 315 00:22:33,722 --> 00:22:35,619 Gladijator 316 00:22:35,764 --> 00:22:37,563 Čovek Lignja 317 00:22:37,664 --> 00:22:40,361 -Dođi ako smeš. -Izazivam te. 318 00:22:42,645 --> 00:22:44,011 Sranje. 319 00:22:44,111 --> 00:22:46,806 Šta ćeš sada, Lignjo? -Ne! 320 00:22:48,876 --> 00:22:50,314 Bože. 321 00:22:50,769 --> 00:22:53,280 -Zdravo! -Da li je Čarli ustao? 322 00:22:54,157 --> 00:22:57,807 Ti pokušaj. Moj glas je izgleda na nekoj frekvenciji koju ne čuje. 323 00:22:57,907 --> 00:22:59,386 Čarli! 324 00:22:59,486 --> 00:23:02,418 Ubio je Kid Kom Bak-a, zašto... 325 00:23:05,445 --> 00:23:07,101 Ne, već si mrtav, već si mrtav. 326 00:23:07,303 --> 00:23:08,791 Dolazim! 327 00:23:10,093 --> 00:23:12,422 -Iden Miler? -Ovde. 328 00:23:12,942 --> 00:23:14,586 Ed Li? 329 00:23:16,356 --> 00:23:18,151 Ed Li? 330 00:23:19,480 --> 00:23:21,558 -Zak Tejlor? -Ovde. 331 00:23:22,163 --> 00:23:24,245 -Bet Teper? -Ovde. 332 00:23:34,394 --> 00:23:36,267 -Čarli! -Zdravo, Gđo. Li. 333 00:23:36,367 --> 00:23:40,078 Kakvo lepo iznenađenje, uđi. Rik, Čarli je došao. 334 00:23:40,178 --> 00:23:41,927 -Izgleda super. -Hvala. 335 00:23:42,028 --> 00:23:46,309 -Pogledaj sebe, tako zgodan. -Ne, vi izgledate lepo. 336 00:23:46,409 --> 00:23:49,708 Ed kaže da si se popravio. Kako si? 337 00:23:49,808 --> 00:23:51,945 Edu će biti žao što te nije video. 338 00:23:52,045 --> 00:23:54,692 -Nije ovde? -Ne, rano izlazi. 339 00:23:55,778 --> 00:23:57,782 Da li vam smeta da odem gore i... 340 00:23:57,882 --> 00:24:01,630 -Treba mi knjiga. -Naravno, ponašaj se kao kod kuće. 341 00:24:02,524 --> 00:24:05,163 -Gore. -Znam, sećam se. 342 00:24:26,456 --> 00:24:28,702 Oprema za vampire 343 00:24:31,499 --> 00:24:33,236 Čoveče. 344 00:24:39,752 --> 00:24:42,362 Piter Vinsent 345 00:24:42,463 --> 00:24:45,532 Dobro došli u Noć Str... 346 00:24:46,631 --> 00:24:48,004 Dokumenti o Džeriju 347 00:24:53,451 --> 00:24:55,385 Adam. Evo ga ide, vidiš. 348 00:24:55,485 --> 00:24:57,336 Vidiš li šta govorim? 349 00:24:57,436 --> 00:25:00,552 -On je lik sa kolicima. -Kakav horor! 350 00:25:00,652 --> 00:25:03,704 Ne budi seronja, čoveče. Znaš da želim da ti dokažem. 351 00:25:04,710 --> 00:25:06,175 Džeri dolazi 352 00:25:06,552 --> 00:25:08,712 Tamo, to mu je kamionet. 353 00:25:09,372 --> 00:25:12,662 Sranje. Pogledao je. 354 00:25:12,914 --> 00:25:17,149 Tamo je, Adam. Nije mislio da će se pojaviti na videu. 355 00:25:17,250 --> 00:25:20,300 Imamo ga. 356 00:25:46,698 --> 00:25:48,873 -Zdravo, druže. -Zdravo. 357 00:25:49,718 --> 00:25:51,057 Čoveče... 358 00:25:51,348 --> 00:25:54,477 -Možeš li mi uraditi uslugu? -Kakvu? 359 00:25:55,173 --> 00:25:59,691 Doveo sam devojku na pivo, ali nemam piva. 360 00:25:59,975 --> 00:26:04,683 -To je sranje. -Sredi mi, vratiću ti duplo. 361 00:26:04,718 --> 00:26:07,894 Šest više za tebe. Šta kažeš? 362 00:26:07,994 --> 00:26:10,878 Da, uradiću to. 363 00:26:12,732 --> 00:26:16,154 Odmah, idem da proverim. Šta imam u frižideru. 364 00:26:16,254 --> 00:26:17,557 Ok. 365 00:26:18,409 --> 00:26:21,043 Cool, daj mi sekund. 366 00:26:24,533 --> 00:26:26,910 Da vidim šta imam, u redu. 367 00:26:27,927 --> 00:26:29,981 Mama je malo... 368 00:26:31,225 --> 00:26:32,644 Malo... 369 00:26:33,226 --> 00:26:35,413 Laki domaćinski tip... 370 00:26:36,299 --> 00:26:38,037 ...nije baš domaćica. 371 00:26:44,044 --> 00:26:45,736 Lepa kuhinja. 372 00:26:47,366 --> 00:26:49,192 Dobar rad. 373 00:26:50,115 --> 00:26:51,553 Hvala. 374 00:26:54,695 --> 00:26:56,623 Može li Budvajzer? 375 00:26:57,431 --> 00:26:58,922 Da, prolazi. 376 00:27:03,624 --> 00:27:05,063 -Sranje. -Treba li ti pomoć? 377 00:27:05,163 --> 00:27:07,491 Ne, ne, ne. 378 00:27:10,694 --> 00:27:12,220 Ja ću. 379 00:27:15,954 --> 00:27:18,071 Samo da... Ja ću. 380 00:27:35,921 --> 00:27:37,851 Žao mi je što ih nema 6. 381 00:27:55,669 --> 00:27:58,042 Ova devojka večeras, zahtevna je. 382 00:27:59,341 --> 00:28:00,701 Znaš? 383 00:28:01,493 --> 00:28:04,199 Devojke koje izgledaju na određen način... 384 00:28:06,916 --> 00:28:09,031 Treba se nositi sa njima. 385 00:28:09,393 --> 00:28:11,021 Istina je. 386 00:28:18,219 --> 00:28:20,899 Tata te je napustio, ha? 387 00:28:21,190 --> 00:28:25,723 Tvoja mama nije baš to rekla, ali... 388 00:28:28,800 --> 00:28:30,724 Nekako je... 389 00:28:31,136 --> 00:28:32,952 ...zapostavljajuće. 390 00:28:35,557 --> 00:28:37,624 Ostavlja miris. 391 00:28:40,584 --> 00:28:44,710 Moram da kažem, imaš dosta tereta na ramenima za klinca. 392 00:28:44,975 --> 00:28:46,875 Vas dvoje... 393 00:28:47,292 --> 00:28:48,987 ...sami. 394 00:28:50,301 --> 00:28:54,302 Tvoja devojka, Ejmi. Zgodna je. 395 00:28:54,403 --> 00:28:57,613 Siguran sam da ima red muškaraca koji umire da je očepi. 396 00:28:57,713 --> 00:28:59,563 I tvoju mamu. 397 00:29:00,128 --> 00:29:03,671 Ne vidiš to. Možda i vidiš, ali... 398 00:29:03,771 --> 00:29:05,874 ...pokazuje to. 399 00:29:08,066 --> 00:29:10,319 Na tebi je da se brineš za njih. 400 00:29:11,548 --> 00:29:14,428 Možeš li da se nosiš sa tim, druže? 401 00:29:16,033 --> 00:29:19,219 -Mislim da mogu. -Dobro. 402 00:29:19,319 --> 00:29:23,670 Jer ima mnogo loših ljudi napolju, Čarli. 403 00:29:30,948 --> 00:29:33,914 Svako mora da gleda svoja posla. 404 00:29:41,288 --> 00:29:43,104 Hvala za piva. 405 00:29:57,579 --> 00:29:59,237 Gde si bio? 406 00:29:59,337 --> 00:30:01,869 Rekao si da se nađemo ovde pre 1h. 407 00:30:04,066 --> 00:30:05,458 Halo? 408 00:30:06,266 --> 00:30:09,462 Jesi li dobro? Jesi li dobro? 409 00:30:09,563 --> 00:30:11,719 -Dobro si? -Da. 410 00:30:12,402 --> 00:30:15,798 -Zašto ne bih bila? -Ne, i trebaš biti. 411 00:30:15,898 --> 00:30:19,657 -Jesi li čitao ovo? -Ne. 412 00:30:19,757 --> 00:30:24,585 Stvarno je dobro, nekako seksi. Nekako frustrirajuće. 413 00:30:24,685 --> 00:30:27,383 Nekako upija. 414 00:30:27,908 --> 00:30:29,946 Kao mi, misliš? 415 00:30:30,046 --> 00:30:32,172 Nekako je teže. 416 00:30:39,692 --> 00:30:43,367 -Dosađujem ti? -Ne, samo sam umoran. 417 00:30:43,467 --> 00:30:44,909 -Žao mi je. -U redu je. 418 00:30:45,009 --> 00:30:47,303 Možemo to rešiti. 419 00:30:49,161 --> 00:30:53,162 Želiš da idemo pod pokrivač? 420 00:30:55,708 --> 00:30:57,468 Sada? 421 00:30:57,831 --> 00:30:59,448 Stvarno? 422 00:30:59,821 --> 00:31:03,572 Da, zašto ne? Možemo da pokušamo... 423 00:31:04,217 --> 00:31:07,362 Ejmi, molim te, veruj mi, nema ničega šta bih radije sada radio... 424 00:31:07,463 --> 00:31:09,927 ...nego otišao pod pokrivač sa tobom. 425 00:31:10,027 --> 00:31:11,342 Ok. 426 00:31:13,455 --> 00:31:15,338 Čarli, nemoj... 427 00:31:15,969 --> 00:31:19,503 Nemoj da si nervozan. U redu je. 428 00:31:21,585 --> 00:31:24,366 Nisam nervozan. Dobro sam. 429 00:31:34,449 --> 00:31:35,983 Čuješ li to? 430 00:31:36,551 --> 00:31:39,261 Izvini za kašnjenje. -Kasno je... 431 00:31:39,360 --> 00:31:42,204 Doris? Sranje. 432 00:31:43,176 --> 00:31:45,182 Sranje. 433 00:31:45,282 --> 00:31:47,188 On je zgodan, komšinica ti je striptizeta, sudbina im je da se nađu. 434 00:31:47,289 --> 00:31:49,941 Go go plesačica. 435 00:31:50,041 --> 00:31:54,664 Ne, izbaci dva parčeta tkanine. Ona je striptizeta. 436 00:31:54,764 --> 00:31:56,135 Vulgarna si. 437 00:31:57,582 --> 00:32:00,066 Sranje. Sranje, video nas je. 438 00:32:00,556 --> 00:32:05,034 -Možda nije velika stvar. -Velika je stvar, u redu? 439 00:32:05,134 --> 00:32:07,893 Video nas je i bio je besan. 440 00:32:08,790 --> 00:32:11,621 Čarli, ako nisi za to, samo mi reci. 441 00:32:11,722 --> 00:32:13,418 Ne moraš da mi radiš nikakve usluge. 442 00:32:13,518 --> 00:32:15,320 Ejmi, ne radim ti nikakve usluge. 443 00:32:15,419 --> 00:32:17,575 Naravno da jesam. Naravno. 444 00:32:17,675 --> 00:32:19,552 Samo mu ne verujem. 445 00:32:19,651 --> 00:32:22,390 Glup si, Čarli. 446 00:32:22,490 --> 00:32:24,764 -Idem. -Žao mi je. 447 00:32:24,864 --> 00:32:28,486 Ne, ostavljam te da gledaš susede kroz prozor... 448 00:32:28,586 --> 00:32:32,283 ...i da se zabaviš sa gledanjem. 449 00:32:52,925 --> 00:32:54,443 Sranje 450 00:33:00,737 --> 00:33:02,197 911. 451 00:33:02,296 --> 00:33:05,914 Jedan od komšija je čuo nekoga kako vrišti. 452 00:33:06,014 --> 00:33:09,842 -Čuo se i plač? -Možete se kladiti da je plakala. 453 00:33:10,831 --> 00:33:13,771 "Možete se kladiti da je plakala..." Isuse. 454 00:33:13,871 --> 00:33:15,555 Vozite oprezno. 455 00:33:15,655 --> 00:33:18,117 -Samo budite tiši. -Naravno, apsolutno. 456 00:33:18,217 --> 00:33:19,939 Neverovatno. 457 00:34:10,972 --> 00:34:12,612 Hajde. 458 00:34:12,814 --> 00:34:14,406 Hajde. 459 00:34:18,565 --> 00:34:20,303 Gde je. 460 00:35:04,117 --> 00:35:05,431 Doris? 461 00:35:28,384 --> 00:35:29,925 Doris? 462 00:35:34,480 --> 00:35:36,119 Doris? 463 00:36:09,557 --> 00:36:11,166 Doris? 464 00:36:49,530 --> 00:36:50,977 Sranje. 465 00:38:01,428 --> 00:38:02,833 Doris? 466 00:38:03,783 --> 00:38:05,122 Doris? 467 00:38:06,117 --> 00:38:08,346 -Čarli je. -Čarli? 468 00:38:08,999 --> 00:38:11,729 Čarli? Bože. 469 00:38:11,829 --> 00:38:14,649 -Izbavi me odavde. -Hoću. 470 00:38:20,393 --> 00:38:21,725 Požuri. 471 00:38:30,455 --> 00:38:34,330 -Sranje. -Dolazi. Dolazi. 472 00:38:53,528 --> 00:38:55,874 Ne, molim te. 473 00:39:01,618 --> 00:39:04,111 Molim te, nemoj. Molim te. 474 00:39:09,947 --> 00:39:13,034 Ne, molim te, nemoj. Molim te, nemoj. 475 00:39:13,235 --> 00:39:15,198 Molim te. 476 00:40:39,040 --> 00:40:40,640 Jebem ti. 477 00:40:52,240 --> 00:40:53,766 Moj Bože. 478 00:40:56,999 --> 00:40:59,314 Imam te. 479 00:40:59,415 --> 00:41:01,541 To je prvo što si obukla za Džoa. 480 00:41:01,641 --> 00:41:03,138 Mora da se seća ovoga. 481 00:41:03,238 --> 00:41:06,405 Želim da stavim implante, ali moj muž je fin čovek... 482 00:41:06,505 --> 00:41:08,306 Zadovoljan je sa mojim grudima. 483 00:41:08,407 --> 00:41:09,846 Sa mojom veličinom. 484 00:41:09,946 --> 00:41:11,422 To je dobro, Teresa. 485 00:41:11,522 --> 00:41:13,442 -Sviđa ti se? -Mnogo. 486 00:41:17,233 --> 00:41:19,488 Kada budu veće, bićete fantastični. 487 00:41:19,588 --> 00:41:22,498 Ne želim da budu velike, samo normalne. 488 00:41:22,598 --> 00:41:24,541 Poslužiće ti bolje. 489 00:41:25,091 --> 00:41:27,146 -Bolje nego sada. -Moj Bože. 490 00:41:27,246 --> 00:41:31,165 Želim da nosim donje rublje za svog supruga. 491 00:41:31,265 --> 00:41:33,535 Iako on nije želeo... 492 00:41:33,636 --> 00:41:35,263 ...da nosim donje rublje koje se skida za dve sekunde. 493 00:41:35,363 --> 00:41:37,866 Ali ja želim da nosim... 494 00:43:09,606 --> 00:43:11,014 Hvala. 495 00:43:11,792 --> 00:43:13,269 Bićeš u redu. 496 00:43:14,138 --> 00:43:15,526 Bićeš u redu. 497 00:43:34,949 --> 00:43:36,440 Zakasnićeš. 498 00:43:39,378 --> 00:43:41,632 Do koliko sati ostaješ kasno. 499 00:43:41,732 --> 00:43:43,478 Pretvaraš se u vampira. 500 00:43:43,578 --> 00:43:48,035 Mama, taj lik, Džeri, pored nas... 501 00:43:48,168 --> 00:43:51,570 Ni pod kojim okolnostima ga ne pozivaj u kuću, u redu? 502 00:43:51,670 --> 00:43:53,798 -Opasan je. -Mislim da mogu da se staram za sebe. 503 00:43:53,898 --> 00:43:56,524 Mama, ozbiljan sam. Ne pozivaj ga. 504 00:43:56,623 --> 00:44:00,176 Ne pričaj sa njim noću. Ostani unutra. 505 00:44:00,276 --> 00:44:01,621 Zašto, jer je opasan? 506 00:44:01,721 --> 00:44:04,038 Gledaj, ne mogu da odgovorim na milion pitanja sada. 507 00:44:04,138 --> 00:44:06,209 -Samo mi veruj? -Čarli, stani. 508 00:44:06,309 --> 00:44:09,333 Mama sam ti, ne neka smešna žena. 509 00:44:09,433 --> 00:44:11,787 Žao mi je, ali ne mogu ovo sada. 510 00:44:11,887 --> 00:44:13,809 Ne mogu da odgovorim na milion stvari sada. 511 00:44:13,909 --> 00:44:15,673 Ne razumem. Čarli! 512 00:44:15,956 --> 00:44:18,228 Piter Vinsent 513 00:44:18,632 --> 00:44:20,203 Ubica vampira 514 00:44:24,747 --> 00:44:26,717 Vampriri menjaju formu-šišmiši, životinje... Vampiri apsolutno ne menjaju oblik... 515 00:44:26,817 --> 00:44:28,812 Piter Vinsent-Ekspert za vampire? 516 00:44:34,227 --> 00:44:36,002 Nisi bio na nastavi. 517 00:44:36,429 --> 00:44:38,033 Na čemu radiš? 518 00:44:38,602 --> 00:44:40,038 Porno. 519 00:44:40,942 --> 00:44:44,222 Dobro je. Mislila sam da je nešto uvrnuto. 520 00:44:49,580 --> 00:44:51,069 Jesli li dobro? 521 00:44:52,627 --> 00:44:55,835 -Da, trebao bih... -Da se vratiš pornićima? 522 00:44:57,039 --> 00:44:59,996 -Da. -Dobro. 523 00:45:12,578 --> 00:45:15,019 PITER VINSENT NOĆ STRAHA 524 00:45:53,969 --> 00:45:56,779 Afastem-se, demônios! 525 00:46:09,775 --> 00:46:11,435 Ne! 526 00:46:12,890 --> 00:46:16,493 Ne. Stani, stani! 527 00:46:16,593 --> 00:46:18,670 Stani! Seci! 528 00:46:18,955 --> 00:46:21,751 Hajde? Koji k. ljudi! 529 00:46:22,170 --> 00:46:25,387 Vatra, treba da je u vatri, ne jebeni dim. 530 00:46:25,487 --> 00:46:27,647 Non stop pomera naboje. 531 00:46:27,747 --> 00:46:29,381 Ne radim. 532 00:46:29,481 --> 00:46:33,662 Gdin. Vatreni mi je skoro spalio produžetke prošli put. 533 00:46:33,763 --> 00:46:36,094 Prestani! Odlazite! 534 00:46:36,194 --> 00:46:38,629 Dovedite mi profesionalce, u redu? 535 00:46:40,398 --> 00:46:41,740 Gdine. Vinsent? 536 00:46:41,840 --> 00:46:45,250 Gdine. Vinsent? Ja sam iz Vegaškog Sunca. Imali smo zakazano danas. 537 00:46:45,350 --> 00:46:47,679 Ne verujem. Pričaj sa mojim agentom? 538 00:46:47,779 --> 00:46:50,460 Jesmo, pišem članak o vampirima. 539 00:46:50,560 --> 00:46:51,998 "Odvajanje mita od činjenica." 540 00:46:52,097 --> 00:46:53,510 Želiš li citat? 541 00:46:53,779 --> 00:46:56,199 To je sranje ideja za članak. 542 00:46:56,958 --> 00:46:58,744 Molim vas... 543 00:47:00,150 --> 00:47:03,250 Molim vas, treba mi vaša stručnost. Vi ste glavni u ovome. 544 00:47:03,350 --> 00:47:05,417 Opalio sam je. 545 00:47:05,973 --> 00:47:07,635 Kriv sam. 546 00:47:09,789 --> 00:47:13,224 Šta je ovo? Tvoj prvi zadatak? 547 00:47:13,483 --> 00:47:14,806 Da. 548 00:47:18,007 --> 00:47:20,236 Uzeću ti nevinost. 549 00:47:20,652 --> 00:47:24,552 Džindžer, dovedi ga gore. Imaš 10 minuta. 550 00:47:32,443 --> 00:47:33,842 Sve ovo su njegove stvari? 551 00:47:33,942 --> 00:47:36,385 Počeo je sa skupljanjem tarota i vidži table. 552 00:47:36,485 --> 00:47:37,924 Stvari za prelazak na drugu stranu. 553 00:47:38,024 --> 00:47:41,151 Sada, učenjaci njega zovu za odgovore. 554 00:47:41,251 --> 00:47:45,820 Te knjige, zaboravljeni tekstovi, agripa... sve ih je čitao. 555 00:47:45,920 --> 00:47:48,836 Ne! Ne diraj ništa. Ne voli nered. 556 00:47:48,936 --> 00:47:51,362 Jako je osetljiv. 557 00:47:51,463 --> 00:47:55,573 Tamo su antike iz prokletih kuća, uklete stvari. 558 00:47:56,147 --> 00:48:01,552 To je počasna diploma sa Univerziteta Las Vegasa. 559 00:48:01,883 --> 00:48:04,480 Ali ju je našao na internetu. 560 00:48:07,920 --> 00:48:09,711 Sranje. 561 00:48:11,454 --> 00:48:13,456 Jedan jedini. 562 00:48:15,028 --> 00:48:18,806 -Obožavaš me. -Obožavaš sebe, ološu. 563 00:48:18,907 --> 00:48:21,704 -Jebi se. -Takođe. 564 00:48:23,361 --> 00:48:24,872 Idemo, uđi. 565 00:48:39,949 --> 00:48:41,583 Navučen sam. 566 00:48:43,267 --> 00:48:45,668 -Želiš malo? -Dobro sam, hvala. 567 00:48:45,768 --> 00:48:49,077 Prejako je. Želiš Širli Templ. 568 00:48:50,694 --> 00:48:52,376 Sedi. 569 00:48:55,995 --> 00:48:57,492 Pa... 570 00:48:58,593 --> 00:49:02,650 Ja sam ekspert za tvoju vampirsku stvar? 571 00:49:03,859 --> 00:49:05,946 Možda mogu da pomognem. 572 00:49:07,701 --> 00:49:10,129 Koža, ne diše, znaš? 573 00:49:10,229 --> 00:49:14,108 Osip me ubija. 574 00:49:19,863 --> 00:49:21,383 Pucaj. 575 00:49:22,001 --> 00:49:24,053 Super, pa... 576 00:49:25,400 --> 00:49:27,317 Znam tvoj šou. 577 00:49:29,219 --> 00:49:33,034 -Tvoj šou je iluzija. -Misliš proseravanje? 578 00:49:35,195 --> 00:49:38,388 -Da, pošteno. -Ali, recimo da želim da... 579 00:49:38,924 --> 00:49:40,457 ...ubijem vampira. 580 00:49:42,026 --> 00:49:45,862 -Da, u redu je, nastavi. -Kako bih to uradio? 581 00:49:45,962 --> 00:49:48,069 Želiš da znaš kako da ubiješ vampira? 582 00:49:48,169 --> 00:49:50,653 -Ozbiljno? -Da, da ubijem vampira. 583 00:49:50,753 --> 00:49:53,692 Pa, da razmislim. 584 00:49:54,192 --> 00:49:57,601 Pa imaš vatru. Odsecanje glave. 585 00:49:59,167 --> 00:50:01,056 Možeš da mu napraviš veliki... 586 00:50:01,544 --> 00:50:03,125 ...omlet od belig luka. 587 00:50:03,225 --> 00:50:06,078 Ili tradicionalno, kolac kroz srce! 588 00:50:09,091 --> 00:50:12,317 Znači to stvarno može? 589 00:50:12,417 --> 00:50:14,938 Pa, trebalo bi. 590 00:50:16,787 --> 00:50:18,958 Kako ja da znam? 591 00:50:19,952 --> 00:50:21,563 Zar niste...? 592 00:50:22,562 --> 00:50:26,016 Ne znam, imaš sve te stvari. 593 00:50:26,116 --> 00:50:31,320 Ti si Piter Vinsent. Ubica vampira. 594 00:50:32,065 --> 00:50:35,032 -Ne znam, nisam siguran. -Čitam knjige. 595 00:50:35,133 --> 00:50:38,386 Misliš da se družim sa Drakulom? I sa uskršnjim zecom? 596 00:50:38,486 --> 00:50:40,052 Odjebi! 597 00:50:42,229 --> 00:50:45,169 Žao mi je, ali imam lični interes u ovome. 598 00:50:45,269 --> 00:50:47,644 Mislim da je jedan uhvatio mog prijatelja. 599 00:50:48,336 --> 00:50:50,866 Jedan od njih, misliš vampir? 600 00:50:50,966 --> 00:50:53,654 Da. Džeri, živi pored mene. 601 00:50:53,937 --> 00:50:57,210 Džeri? Džeri, vampir? 602 00:50:57,310 --> 00:51:00,535 Misliš da ne znam kako ovo zvuči? 603 00:51:00,635 --> 00:51:03,961 Pre dva dana bih se smejao sam sebi. 604 00:51:04,061 --> 00:51:05,489 Ali, stvarno se događa. 605 00:51:05,589 --> 00:51:08,225 Toliko sam zaglibio, pogledaj. 606 00:51:08,325 --> 00:51:11,365 Bio sam mu u kući, brlogu, šta god... 607 00:51:11,465 --> 00:51:14,096 Imam slike. Samo ih pogledaj... 608 00:51:14,197 --> 00:51:16,428 -Dobro, napolje. -Molim se. 609 00:51:16,528 --> 00:51:18,075 Lud si. Džindžer! 610 00:51:18,175 --> 00:51:20,290 Nisam. Znam šta sam video. 611 00:51:20,390 --> 00:51:22,513 Ne, ne znaš. Iluzija, sećaš se. 612 00:51:22,613 --> 00:51:24,218 Ljudi vide šta žele da vide. 613 00:51:24,318 --> 00:51:26,081 Skupljaš stvari. Ne imaš sve te stvari... 614 00:51:26,181 --> 00:51:28,938 ...ako ne veruješ. Ja ti obećavam da ću te odvesti kod njega. 615 00:51:29,038 --> 00:51:31,041 Mogu ti pokazati šta si čekao. 616 00:51:31,141 --> 00:51:33,530 Gde u Klark, Nevadi? Džindžer! 617 00:51:33,630 --> 00:51:37,039 -Tu je mnogo nadprirodnog događanja. -Genijalno je. 618 00:51:37,139 --> 00:51:38,859 Tranzitna je populacija. 619 00:51:38,959 --> 00:51:41,147 Ljudi spavaju ceo dan, rade noću. 620 00:51:41,246 --> 00:51:43,054 Odvedi ovog ludaka odavde. 621 00:51:43,154 --> 00:51:46,537 Stani! Već je sredio moga prijatelja. 622 00:51:46,637 --> 00:51:48,628 Nisam lud. 623 00:51:48,728 --> 00:51:51,998 Nisam. Ne želim da znam ova sranja. 624 00:51:52,098 --> 00:51:54,408 Molim te, pogledaj slike. 625 00:51:54,508 --> 00:51:57,649 Odjebi iz moje kuće. 626 00:51:58,552 --> 00:52:01,445 Vreme je da ideš. Hajde. 627 00:52:20,757 --> 00:52:22,878 Čoveče, je l' to Čarli? 628 00:52:22,979 --> 00:52:25,435 Šta to jebote radi? 629 00:52:26,702 --> 00:52:28,069 To je paranoja. 630 00:52:28,169 --> 00:52:32,527 Jednom sam mislio da me jure šargarepe sa mačetama. 631 00:52:33,105 --> 00:52:35,700 -Znam. -Ne znam, čoveče. 632 00:52:35,800 --> 00:52:38,511 Upropastićete me. 633 00:52:40,036 --> 00:52:43,261 -Sranje. -U redu je. 634 00:52:49,429 --> 00:52:52,137 -Zdravo, momci. -Da? 635 00:52:54,283 --> 00:52:57,345 -Jebem ti. -Jebem ti. 636 00:53:26,605 --> 00:53:28,854 Cela kuća izgleda kao onaj šou. 637 00:53:28,954 --> 00:53:31,607 -"Tamne senke." -Da. 638 00:53:31,707 --> 00:53:36,593 To je šala za Ejmi. Duga priča. 639 00:53:38,093 --> 00:53:41,087 Nemoj, nemoj, nemoj. Mama, nemoj. Ne otvaraj. 640 00:53:45,077 --> 00:53:46,756 Kako si ušla? 641 00:53:46,856 --> 00:53:48,678 -Bilo je otključano. -Moj Bože. 642 00:53:48,778 --> 00:53:50,975 Mama, molim te, rekao sam ti da zaključaš vrata. 643 00:53:51,075 --> 00:53:52,506 Ok. 644 00:53:52,880 --> 00:53:56,090 Odlepljuješ. Čudno se ponašaš. 645 00:53:56,190 --> 00:53:58,045 Sve si odgurnuo. 646 00:53:59,466 --> 00:54:01,271 Da li je to kolac? 647 00:54:02,463 --> 00:54:05,773 Ne. Možda. 648 00:54:06,915 --> 00:54:08,278 Gledaj. 649 00:54:08,378 --> 00:54:13,410 Čak i da se gubiš, ne možeš da me odgurneš tek tako. 650 00:54:13,510 --> 00:54:16,113 Ne može da se pređe sa nečega na ništa preko noći. 651 00:54:17,250 --> 00:54:19,170 Nisi ništa za mene, Čarli. 652 00:54:19,270 --> 00:54:23,808 Šta god da se događa, želim da mi kažeš. 653 00:54:23,909 --> 00:54:26,431 Reci mi šta se događa. 654 00:54:27,809 --> 00:54:30,221 Ejmi, gledaj... 655 00:54:31,569 --> 00:54:34,220 Želim da me zaboraviš, ok? 656 00:54:34,788 --> 00:54:37,120 Neću dopustiti da nastradaš, žao mi je. 657 00:54:37,220 --> 00:54:39,908 Šta, kako? Kako ću nastradati? 658 00:54:46,139 --> 00:54:47,659 -Ostani tu. -Ja ću. 659 00:54:47,759 --> 00:54:50,189 Ne, ne odgovaraj. Molim te, ne odgovaraj. 660 00:54:50,289 --> 00:54:51,992 U redu, ovo je smešno, Čarli. 661 00:54:52,092 --> 00:54:53,829 Džejn, Džeri je, sused. 662 00:54:53,929 --> 00:54:56,303 Ne, ne otvaraj vrata. 663 00:54:56,404 --> 00:54:58,826 Ovo je moja kuća i odgovoriću ako želim. 664 00:54:58,927 --> 00:55:01,859 -Mama! -Džejn, moram da pričam sa tobom. 665 00:55:03,354 --> 00:55:05,600 Samo... sačekaj. 666 00:55:05,700 --> 00:55:08,609 Sada! Tvoj sin me uznemirava. 667 00:55:08,711 --> 00:55:10,335 Čarli, šta se događa? 668 00:55:10,434 --> 00:55:12,399 Šta god kaže, pokušaće... 669 00:55:12,499 --> 00:55:14,830 -Provalio mi je u kuću. -Je l' to istina? 670 00:55:14,931 --> 00:55:17,841 Ne želim ovo da prenesem vlastima, ali hoću. 671 00:55:17,941 --> 00:55:20,145 Nemam izbora. Bolestan je. 672 00:55:20,245 --> 00:55:22,129 Halucinira. 673 00:55:23,638 --> 00:55:25,477 Molim te. 674 00:55:28,380 --> 00:55:30,547 Idi vlastima. 675 00:55:57,852 --> 00:55:59,332 Sranje. 676 00:55:59,432 --> 00:56:00,905 Šta? 677 00:56:04,190 --> 00:56:05,635 Šta radi? 678 00:56:05,736 --> 00:56:08,080 Šta god da je, nije dobro. 679 00:56:12,831 --> 00:56:16,028 Dobro smo, dok ostanemo unutra. 680 00:56:16,128 --> 00:56:19,021 Očigledno ne može da uđe ako ga ne pozovemo unutra. 681 00:56:19,705 --> 00:56:21,233 Kao vampir? 682 00:56:21,333 --> 00:56:23,359 Da, stvarno, kao vampir. 683 00:56:23,615 --> 00:56:26,272 Ovo je šala za Ejmi, zar ne? 684 00:56:26,372 --> 00:56:28,532 Ne verujem da je Džeri pristao na ovo. 685 00:56:28,632 --> 00:56:30,123 Uzmi ovo. 686 00:56:30,623 --> 00:56:34,362 U redu. Zaštita od vampira. 687 00:56:34,462 --> 00:56:36,516 Mislim da ovo nije za mene. 688 00:56:39,655 --> 00:56:41,136 Sranje. 689 00:56:44,342 --> 00:56:47,052 Šta to radi sa mojim dvorištem? 690 00:57:09,703 --> 00:57:11,270 Šta je to? 691 00:57:32,493 --> 00:57:35,034 Ne treba mi pozivnica ako nema kuće. 692 00:57:35,333 --> 00:57:37,131 Hajde, hajde! 693 00:57:38,702 --> 00:57:40,104 Uđite! 694 00:57:40,205 --> 00:57:41,670 Ja ću da vozim! 695 00:57:45,254 --> 00:57:48,103 Isuse Hriste, Čarli! Šta se događa? 696 00:57:48,785 --> 00:57:50,218 Mama, kreći! 697 00:57:50,319 --> 00:57:52,695 Kreni! Idemo! 698 00:58:06,853 --> 00:58:08,841 -Jesu li svi dobro? -Dobro smo. 699 00:58:08,941 --> 00:58:10,423 Niko nije povređen? 700 00:58:13,748 --> 00:58:15,249 Pazi! 701 00:58:17,250 --> 00:58:20,355 -Ejmi, jesi li dobro? -Da. 702 00:58:20,455 --> 00:58:21,957 -Isuse! -Mama, nastavi da voziš! 703 00:58:23,562 --> 00:58:26,864 Ovo ozbiljno nije u redu, Čarli. Ko je taj lik, jebote? 704 00:58:26,965 --> 00:58:29,267 Mama, rekao sam ti. Jebeni je vampir! 705 00:58:29,367 --> 00:58:32,615 -Dosta sa vampirom! -Stvarno? 706 00:58:32,715 --> 00:58:35,792 Smirimo se i pozovimo policiju. 707 00:58:37,281 --> 00:58:39,711 Nije u funkciji. 708 00:58:39,811 --> 00:58:43,174 Mrzim ovu jebenu pustinju. Ne kada imamo psihopatu pored vrata. 709 00:58:45,634 --> 00:58:46,993 Sranje. 710 00:58:47,295 --> 00:58:49,368 Čarli, je l' to on? Ko je ovo? 711 00:58:50,498 --> 00:58:52,015 Čoveče! 712 00:58:52,114 --> 00:58:53,602 Prokletstvo! 713 00:58:53,703 --> 00:58:56,107 Moj Bože! 714 00:58:56,207 --> 00:58:57,938 Ah, ne! 715 00:58:59,714 --> 00:59:01,514 Šta koji ku... c. 716 00:59:01,615 --> 00:59:03,117 Šta radi? 717 00:59:03,218 --> 00:59:06,222 -Čarli, dolazi ponovo. -Nastavi da ideš! 718 00:59:06,322 --> 00:59:10,295 -Isuse Hriste! -Sranje. Pazi! 719 00:59:12,287 --> 00:59:15,160 -Šta želi? -Moj Bože! 720 00:59:24,645 --> 00:59:26,147 O, ne. Šta da radim? 721 00:59:26,247 --> 00:59:27,648 -Udari ga. -Šta? 722 00:59:27,748 --> 00:59:29,653 Udari ga. Mama, samo ga udari! 723 00:59:29,753 --> 00:59:31,274 Čarli, ne! 724 00:59:32,055 --> 00:59:33,926 Samo ga jebeno udari! 725 00:59:36,662 --> 00:59:38,452 -Mama, ne zaustavljaj se. -Sranje. 726 00:59:38,552 --> 00:59:40,767 -Samo vozi, ne staj! -Oh, moj Bože. 727 00:59:50,958 --> 00:59:53,352 -Vidiš li ga? -Ne. 728 00:59:57,217 --> 00:59:59,166 -Jesmo ga ubili? -Nadam se. 729 01:00:12,304 --> 01:00:13,604 Mama. 730 01:00:16,110 --> 01:00:17,616 Bože. 731 01:00:21,015 --> 01:00:23,478 Ne! To je ruka vampira. 732 01:00:23,578 --> 01:00:25,021 Veruješ li mi sada? 733 01:00:25,915 --> 01:00:28,814 -Sranje! -Samo nastavi da voziš, mama! 734 01:00:33,431 --> 01:00:35,084 Moj Bože! 735 01:00:36,436 --> 01:00:38,580 Čarli, šutni ga! 736 01:00:41,542 --> 01:00:43,320 Skloni ga od mene! 737 01:00:48,935 --> 01:00:51,960 -Gde je? -Ne znam. 738 01:01:01,199 --> 01:01:03,567 -Gde je otišao? -Ostani u kolima. 739 01:01:08,273 --> 01:01:10,033 Šta to dovraga radite? 740 01:01:10,133 --> 01:01:12,264 Ne! Ostani u kolima! 741 01:01:12,364 --> 01:01:15,784 Stajali ste na pola puta, svetla vam ne rade. 742 01:01:46,307 --> 01:01:48,065 Ne, Čarli? 743 01:01:53,794 --> 01:01:55,260 Čarli! 744 01:02:17,049 --> 01:02:19,551 Molim te, idi. Uzmi je i idite. 745 01:02:19,651 --> 01:02:21,569 Ejmi, uzmi je i idite. 746 01:02:22,158 --> 01:02:23,553 Vidimo se kasnije! 747 01:02:25,662 --> 01:02:28,501 Odbijam te sa moći Hristovom, Božijom. 748 01:02:28,866 --> 01:02:31,167 Stvarno? Ozbiljno? 749 01:02:34,373 --> 01:02:37,503 Imaš veliki krst, Čarli. 750 01:02:37,778 --> 01:02:40,981 Pitanje je, imaš li vere? 751 01:02:41,282 --> 01:02:42,631 Nazad! 752 01:02:44,112 --> 01:02:47,234 Čarli, ne krst. Čarli, ne krst! 753 01:02:50,872 --> 01:02:52,296 Dođi ovde. 754 01:02:59,217 --> 01:03:02,007 Jesi li ikada dobio kolac u grudi, Čarli? 755 01:03:03,418 --> 01:03:06,004 Ja jesam. Boli. 756 01:03:06,414 --> 01:03:10,357 Promašili su srce. Ovde je, Čarli. 757 01:03:11,420 --> 01:03:13,053 Laka mera. 758 01:03:13,654 --> 01:03:15,968 Nisi trebao da budeš tako radoznao. 759 01:03:28,140 --> 01:03:29,941 -Mama! -Gđo. Bruvster! 760 01:03:30,043 --> 01:03:31,487 Drži joj glavu. 761 01:03:35,278 --> 01:03:36,717 -Drži je? -Da. 762 01:03:52,748 --> 01:03:54,746 -Čarli. -Drži se. 763 01:04:31,810 --> 01:04:34,513 Svakako jeste, mali kralju? 764 01:04:34,613 --> 01:04:37,675 Opet si kasnila danas u đavolovu komoru za mučenje. 765 01:04:37,775 --> 01:04:39,677 Imam nešto za tebe, pogledaj. 766 01:04:41,603 --> 01:04:44,528 Opet si uranio, u spavaću sobu. 767 01:04:44,628 --> 01:04:46,131 Jebi se! 768 01:04:46,231 --> 01:04:48,981 Hoću, neko mora da uradi to. 769 01:05:28,090 --> 01:05:30,152 Nećemo biti budni cele noći. 770 01:05:30,687 --> 01:05:33,237 Iskreno, nije žurka. 771 01:05:33,959 --> 01:05:35,986 Sedite, imamo još par pitanja za vas. 772 01:05:36,086 --> 01:05:37,417 Ok. 773 01:05:37,517 --> 01:05:38,848 Mama? 774 01:05:39,592 --> 01:05:41,572 Volim te. Zdravo. 775 01:05:45,429 --> 01:05:49,249 Pitaće par pitanja, bićemo ok. 776 01:05:49,349 --> 01:05:52,709 Ne znam, mislim da si trebao nešto da kažeš policiji. 777 01:05:52,809 --> 01:05:55,612 Kao šta? Znate, taj vampir se doselio... 778 01:05:55,713 --> 01:05:57,818 ...pozajmio 6 piva i striptizeta... 779 01:05:57,918 --> 01:06:00,771 ...i onda nam je digao kuću u vazduh jer nismo hteli da ga pozovemo unutra?" 780 01:06:01,473 --> 01:06:05,076 Prošli put kada sam zvao policiju, umalo nisu otišli na čili zajedno. 781 01:06:07,686 --> 01:06:09,130 Ok. 782 01:06:13,232 --> 01:06:15,096 Ovo je moja krivica. 783 01:06:16,475 --> 01:06:18,945 Nisi hteo da se ovo dogodi. 784 01:06:19,626 --> 01:06:22,670 Ed je došao kod mene, a ja sam mu okrenuo leđa. 785 01:06:22,950 --> 01:06:25,351 Kako si mogao da mu poveruješ? 786 01:06:25,452 --> 01:06:27,719 Mislim, preklinjao me. 787 01:06:28,556 --> 01:06:30,460 Stvarno je... 788 01:06:31,570 --> 01:06:33,662 ...bio mi je najbolji prijatelj. 789 01:06:34,027 --> 01:06:38,443 Znam, ali Čarli, ljudi se menjaju. Svi su... 790 01:06:38,543 --> 01:06:40,980 Da, menjaju se u seronje. 791 01:06:41,360 --> 01:06:46,475 Misilo sam da ako se ne promenim, neću biti popularan kod devojaka. 792 01:06:46,783 --> 01:06:49,867 Želiš da kažeš da sam ja kriva za ovo? 793 01:06:54,992 --> 01:06:57,894 Samo sam hteo da ti se sviđam, to je sve. 794 01:06:57,995 --> 01:06:59,407 Čarli... 795 01:07:01,379 --> 01:07:03,377 Znala sam di si bio šmokljan. 796 01:07:04,005 --> 01:07:08,410 Šta misliš da sam htela nekog lika kao što je Mark ili Ben? 797 01:07:08,509 --> 01:07:09,889 Ne! 798 01:07:10,712 --> 01:07:12,213 Sviđaš mi se ti. 799 01:07:12,462 --> 01:07:14,217 Jer si drugačiji. 800 01:07:17,178 --> 01:07:19,667 Nije bolelo što smo to raščistili? 801 01:07:20,926 --> 01:07:22,338 Hvala. 802 01:07:28,054 --> 01:07:29,909 -Halo? -Mogu ti pomoći. 803 01:07:30,262 --> 01:07:32,182 Kod mene, za jedan sat. 804 01:07:33,243 --> 01:07:35,245 Videćemo "Onog" Pitera Vinsenta? 805 01:07:35,345 --> 01:07:39,577 Nije nešto, ali je sve što imamo. 806 01:07:39,924 --> 01:07:42,303 Mama je mnogo religiozna. 807 01:07:48,860 --> 01:07:51,165 Reći ću ti šta znam, ali to je sve. 808 01:07:51,795 --> 01:07:53,168 U redu? 809 01:07:53,624 --> 01:07:57,514 Ne očekuj da se pridružim tvojoj Skubi bandi. 810 01:07:57,614 --> 01:07:59,003 Sedite. 811 01:08:00,011 --> 01:08:02,766 Šta god imaš, prihvatam. 812 01:08:04,651 --> 01:08:06,712 Onaj znak što si mi pokazao... 813 01:08:08,487 --> 01:08:11,340 To je vrsta poreklom sa Mediterana... 814 01:08:11,819 --> 01:08:15,465 Gnezde se u zemlji i ubijaju polako. 815 01:08:15,998 --> 01:08:18,692 Drže žrtve žive danima. 816 01:08:19,903 --> 01:08:21,571 Da im piju krv. 817 01:08:21,670 --> 01:08:24,909 Pretvaraju li sve? Menjaju... 818 01:08:25,009 --> 01:08:26,444 -Da, razumem. -Ne. 819 01:08:26,544 --> 01:08:29,716 Oni žive u plemenima, možda želi da ih preobrati. 820 01:08:29,816 --> 01:08:31,518 Da obnovi redove. 821 01:08:31,619 --> 01:08:33,767 Kako da ih ubijemo? To pleme? 822 01:08:33,867 --> 01:08:36,220 Vas dvoje? Nikako. 823 01:08:38,154 --> 01:08:42,275 To je jaka sorta. Trebaće vam armija. 824 01:08:44,495 --> 01:08:46,872 Sačekajte. Žao mi je. 825 01:08:49,574 --> 01:08:51,277 -Halo? -Gdin. Vinsent? 826 01:08:51,377 --> 01:08:53,278 -Da. -Imate dostavu. 827 01:08:53,379 --> 01:08:55,438 U redu, pošalji ga gore. 828 01:08:55,682 --> 01:08:57,416 Džindžer, imamo dostavu! 829 01:08:57,686 --> 01:08:59,127 Sranje. 830 01:08:59,227 --> 01:09:01,390 Gledam program. Ti preuzmi. 831 01:09:01,490 --> 01:09:04,698 TiVo ti je došao, lenja kravo. Hajde! 832 01:09:10,196 --> 01:09:11,670 Đubre. 833 01:09:12,132 --> 01:09:13,811 Zdravo, devojko. 834 01:09:15,048 --> 01:09:19,412 I-bej. Naručim nešto noću kada popijem koji koktel. 835 01:09:19,834 --> 01:09:21,715 -Dobra stvar. -Čekaj malo. 836 01:09:21,815 --> 01:09:23,987 -Imaš dostave ovako kasno? -Da. 837 01:09:27,825 --> 01:09:29,226 Ne. Ne znam. 838 01:09:29,326 --> 01:09:32,530 Sranje, ne, ne! Rekao si liku da može da uđe... 839 01:09:32,630 --> 01:09:34,732 To je pozivnica. 840 01:09:35,835 --> 01:09:38,169 Gdine. Vincent, paket za vas. 841 01:09:38,413 --> 01:09:39,741 Jebem ti! 842 01:09:39,841 --> 01:09:42,612 Samo sekund, posao. 843 01:09:42,712 --> 01:09:44,948 Halo, da! 844 01:09:45,213 --> 01:09:47,452 Ne, upravo ih gledam. 845 01:09:47,764 --> 01:09:49,444 Da, dođi gore. 846 01:09:50,241 --> 01:09:55,027 On je poprilično moderan. Džeri sa onim "Gospodaru" stvarima. 847 01:09:55,127 --> 01:09:58,167 Ed, ako imaš problema, drži ih ka meni, ok? 848 01:09:58,267 --> 01:10:00,070 Da li imam problem? 849 01:10:00,171 --> 01:10:02,564 Dopustio si da me uhvati, čoveče. 850 01:10:02,793 --> 01:10:05,391 Dopustio si da me pretvori u ovo. 851 01:10:08,281 --> 01:10:09,682 Kloni se, demone! 852 01:10:09,782 --> 01:10:11,944 Je l' to mali kolčić za mene? 853 01:10:12,044 --> 01:10:13,935 To je raspeće. Smrtonosno za tebe. 854 01:10:14,035 --> 01:10:17,053 Da? Stara škola. Lepo. 855 01:10:17,153 --> 01:10:20,031 Moraš se približiti da ga iskoristiš, zar ne? 856 01:10:26,543 --> 01:10:28,004 Ne, nećeš. 857 01:10:28,105 --> 01:10:29,537 Hajde, idemo! 858 01:10:35,100 --> 01:10:36,995 Sranje! 859 01:10:37,626 --> 01:10:39,977 Uzeo si mi ruku. 860 01:10:40,077 --> 01:10:43,193 Uživaš li u sobi za paniku, Gospodaru Tame? 861 01:10:43,293 --> 01:10:45,783 Baš si pičkica! Volim to! 862 01:10:46,367 --> 01:10:47,728 Hajde! 863 01:10:51,179 --> 01:10:52,597 Moj Bože! 864 01:10:53,799 --> 01:10:56,304 Ejmi, slušaj me! 865 01:10:56,566 --> 01:10:59,806 Ima više izlaza i mnogo stvari sa kojima možemo da se borimo. 866 01:10:59,906 --> 01:11:01,475 Bićemo ok, u redu? 867 01:11:01,575 --> 01:11:04,016 -Da. -Veruj mi, idemo. 868 01:11:06,934 --> 01:11:08,830 Hajde. 869 01:11:11,500 --> 01:11:12,829 Prokletstvo! 870 01:11:13,919 --> 01:11:16,587 Odustani, Čak. 871 01:11:17,515 --> 01:11:20,629 Da nisi ispao takav seronja... 872 01:11:20,729 --> 01:11:22,785 ...promenio bih te. 873 01:11:22,885 --> 01:11:25,843 Mogli smo da radimo ovo zlo sranje zajedno. 874 01:11:26,846 --> 01:11:28,438 Upišite se, molim. 875 01:11:28,747 --> 01:11:33,087 Upiši se, u redu? Tebi pričam. 876 01:11:34,064 --> 01:11:36,553 Moraš da se upišeš. 877 01:11:49,361 --> 01:11:52,599 Očekivao sam više borbe od tebe, Bruvster. 878 01:11:53,303 --> 01:11:55,858 Devojka te je učinila da si lenj u glavi. 879 01:11:56,867 --> 01:11:58,728 Pi... a uradi to. 880 01:12:00,743 --> 01:12:03,375 Mogu da te čujem kako dišeš. 881 01:12:04,815 --> 01:12:07,319 Tako je jebeno cool. 882 01:12:10,112 --> 01:12:11,836 Mogu te osetiti. 883 01:12:12,896 --> 01:12:15,194 Osećam tvoj ukus. 884 01:12:16,327 --> 01:12:17,726 Tako si... 885 01:12:20,945 --> 01:12:22,298 Jebem ti! 886 01:12:22,986 --> 01:12:24,466 Trči! 887 01:12:27,301 --> 01:12:29,241 Nemoj tako brzo, Čak? 888 01:12:33,045 --> 01:12:35,421 Imamo mnogo da nadoknadimo, prijatelju. 889 01:12:35,521 --> 01:12:38,931 Ejmi, idi. Ejmi, molim te, idi! 890 01:12:45,810 --> 01:12:48,271 Samo smo ti i ja, druže. 891 01:12:48,371 --> 01:12:50,375 'Čovek na čoveka'. 892 01:12:50,475 --> 01:12:51,946 Moramo uraditi to. 893 01:12:55,669 --> 01:12:58,356 Lepo oružije, Lignjo. 894 01:12:58,456 --> 01:13:01,056 -Ed? -Neće ti mnogo pomoći. 895 01:13:01,157 --> 01:13:03,849 Jer sam ja prokleta mašina za ubijanje. 896 01:13:16,401 --> 01:13:19,266 Hajde, kao da se ni ne trudiš. 897 01:13:46,873 --> 01:13:48,605 Drago mi je da si tu. 898 01:14:08,876 --> 01:14:10,334 Vukodlaci. 899 01:14:16,414 --> 01:14:18,128 Vampiri. 900 01:14:40,279 --> 01:14:43,216 Kost je mamojeb, Čakls. 901 01:14:45,010 --> 01:14:47,202 Vreme je da se seče. 902 01:14:52,369 --> 01:14:56,496 Je l' ti ovo ugodno? Sada se osećam malo homo. 903 01:15:01,772 --> 01:15:03,087 Jebem ti! 904 01:15:13,238 --> 01:15:15,310 Treba mi malo soka. 905 01:15:25,147 --> 01:15:26,797 Džeri je ovde. 906 01:15:30,251 --> 01:15:31,833 Uradi to, Čarli. 907 01:15:33,774 --> 01:15:36,599 Čarli, uradi to sada! 908 01:15:48,670 --> 01:15:52,021 U redu je, Čarli. U redu je. 909 01:16:01,634 --> 01:16:05,472 Hajde. Našla sam stepenice. Moramo da idemo, hajde. 910 01:16:06,438 --> 01:16:07,910 Hajde! 911 01:16:28,934 --> 01:16:30,322 Sranje. 912 01:16:41,006 --> 01:16:42,331 Hajde. 913 01:16:43,107 --> 01:16:45,913 Čekaj, ne može nas ubiti, ne ovde. 914 01:16:46,013 --> 01:16:49,728 Stvarno? Pogledaj okolo. Misliš da će neko da primeti? 915 01:16:50,944 --> 01:16:52,384 Moj Bože! 916 01:17:09,123 --> 01:17:12,740 Ko želi majice? 917 01:17:19,669 --> 01:17:21,188 -Ejmi! -Čarli! 918 01:17:21,288 --> 01:17:23,697 -Ejmi! -Čarli! 919 01:17:24,691 --> 01:17:26,109 Ejmi! 920 01:17:36,427 --> 01:17:37,820 Ejmi! 921 01:17:41,669 --> 01:17:43,032 Čarli! 922 01:17:43,132 --> 01:17:44,653 Ejmi! 923 01:17:46,946 --> 01:17:49,126 O tome pričam! 924 01:17:49,226 --> 01:17:51,359 Pomozi mi, molim te! 925 01:17:55,906 --> 01:17:58,242 Čarli će da dođe. Naće me. 926 01:17:58,342 --> 01:17:59,830 Računam na to. 927 01:18:00,729 --> 01:18:04,242 Videćeš, samo treba jednom da proba. 928 01:18:09,218 --> 01:18:11,184 Može biti kao san. 929 01:18:21,131 --> 01:18:22,492 Ejmi! 930 01:18:23,216 --> 01:18:24,544 Kako si ušao ovde? 931 01:18:24,644 --> 01:18:26,852 Slušaj me, opasan je. Moraš mi pomoći. Taj lik... 932 01:18:26,951 --> 01:18:28,797 -Ko? -On će je ubiti. 933 01:18:28,897 --> 01:18:33,234 -Izgleda kao da joj se sviđa tako. -Ne, čoveče. Ne razumeš. 934 01:18:43,435 --> 01:18:45,021 Dobra devojka. 935 01:18:48,180 --> 01:18:51,575 -Treba da... -Pusti me. Ejmi... 936 01:18:51,675 --> 01:18:53,981 Ejmi! Ejmi! 937 01:19:06,548 --> 01:19:09,651 Ejmi, ne! Ne! 938 01:19:10,039 --> 01:19:13,956 Ne! Ejmi! 939 01:19:31,775 --> 01:19:33,845 Sranje. Kako si ušao unutra? 940 01:19:33,945 --> 01:19:37,781 Osiguranje je malo slabo, pošto je svima iščupan grkljan. 941 01:19:37,881 --> 01:19:39,684 A ti, je l' te preobratio? 942 01:19:40,343 --> 01:19:42,058 Pogledaj monitor, čoveče. 943 01:19:48,858 --> 01:19:51,706 Ne znam da li je Ejmi živa, mrtva ili preobraćena... 944 01:19:51,806 --> 01:19:53,149 ...ali ju je uhvatio. 945 01:19:54,228 --> 01:19:56,710 Završiću ga ili će on mene. 946 01:19:57,362 --> 01:19:59,951 Tako će biti i ti ćeš ići sa mnom. 947 01:20:04,695 --> 01:20:07,189 Zar ne razumeš još? Neće biti borbe. 948 01:20:07,289 --> 01:20:09,698 Samo će biti preživljavanje. 949 01:20:10,555 --> 01:20:12,149 -Možda. -Stvarno? 950 01:20:12,249 --> 01:20:16,131 Misliš ako ti preživiš, a mi svi umremo, da ćeš tako da nas izbaciš iz glave? 951 01:20:16,231 --> 01:20:20,064 Ne, neću. Nisam mogao ni prvi put. 952 01:20:21,037 --> 01:20:23,129 Pa sam rekao sebi da sam izmislio. 953 01:20:24,249 --> 01:20:25,689 Kada sam bio dete... 954 01:20:26,046 --> 01:20:28,620 ...bilo je lakše verovati u čudovišta. 955 01:20:30,741 --> 01:20:32,083 Izmisliti šta? 956 01:20:34,788 --> 01:20:37,619 Vampir koji mi je ubio roditelje. 957 01:20:38,251 --> 01:20:39,920 Ali ne mene. 958 01:20:41,338 --> 01:20:44,572 Nisam skupljao ove stvari jer su bile super? 959 01:20:44,672 --> 01:20:48,534 Hajde sa mnom, idemo u zoru, mora nekada da se odmori. 960 01:20:48,634 --> 01:20:51,920 Ne. Jedini razlog što sam preživeo prošli put... 961 01:20:52,020 --> 01:20:54,126 ...jer sam imao razuma da se sakrijem. 962 01:20:54,226 --> 01:20:58,747 Ako želiš da budeš mrtav heroj, dobro za tebe. Ja ispadam. 963 01:20:59,604 --> 01:21:03,360 Misliš da sam kukavica, nisam. Ja sam realista. 964 01:21:04,582 --> 01:21:07,409 Znači samo ostaviš ljude na cedilu? 965 01:21:08,502 --> 01:21:10,596 Shvatam, moj tata je bio takav. 966 01:21:10,856 --> 01:21:14,420 Ne želim da proživim sutra i da budem takav čovek. 967 01:21:20,690 --> 01:21:22,974 Minut, čekaj. 968 01:21:26,310 --> 01:21:28,220 Blagoslovljeno od Sv. Majkla. 969 01:21:29,798 --> 01:21:34,024 Ako ubiješ vampira sa ovim, žrtve će se vratiti nazad. 970 01:21:37,109 --> 01:21:39,294 Možda još možeš da spasiš devojku. 971 01:21:40,688 --> 01:21:42,533 Je l' ovo pravo? 972 01:21:44,423 --> 01:21:46,134 Imaš li plan? 973 01:21:46,550 --> 01:21:48,507 Nema garancije da će da spava. 974 01:21:48,607 --> 01:21:50,768 Da bi ga probio kolcem, moraš da se približiš. 975 01:21:54,424 --> 01:21:55,812 Zapali ga. 976 01:21:56,686 --> 01:21:59,678 Vampir koji gori ne razmišlja jasno. 977 01:22:00,680 --> 01:22:02,494 Ako gori... 978 01:22:02,766 --> 01:22:05,712 ...kako da se približim da ga probodem? 979 01:22:11,279 --> 01:22:12,653 Jebem ti. 980 01:22:53,527 --> 01:22:55,351 Idem da ubijem vampira. 981 01:22:56,282 --> 01:22:57,881 Dobro za tebe. 982 01:23:49,745 --> 01:23:51,742 Ejmi! Ejmi! 983 01:23:52,988 --> 01:23:54,570 -Ejmi! -Čarli! 984 01:23:54,670 --> 01:23:57,684 -Ejmi, jesi li dobro? -Jesam. 985 01:23:57,784 --> 01:24:00,736 -Čekaj, izvadiću te. -Požuri... 986 01:24:00,846 --> 01:24:02,180 Ejmi! Sranje. 987 01:24:04,611 --> 01:24:05,952 Sranje. 988 01:24:08,836 --> 01:24:10,747 Ejmi! Ejmi! 989 01:24:11,485 --> 01:24:12,880 Ejmi! 990 01:24:12,981 --> 01:24:14,841 -Sranje. -Žao mi je. 991 01:24:14,941 --> 01:24:16,312 Žao mi je. 992 01:24:18,195 --> 01:24:21,069 Izgleda da ni ja ne želim da budem čovek kao što sam ja. 993 01:24:25,372 --> 01:24:26,923 Idemo nešto da ubijemo. 994 01:24:29,821 --> 01:24:32,184 Podne zamke. Koristim ih uvek. 995 01:24:32,284 --> 01:24:33,948 Zašto misliš da je dole? 996 01:24:34,565 --> 01:24:36,666 Samo je jedan način da saznamo? 997 01:24:36,766 --> 01:24:38,386 Ideš dole? 998 01:24:38,486 --> 01:24:40,314 Vidiš, imam dobar dan. 999 01:24:40,414 --> 01:24:42,905 Napiješ me i probaću sve. 1000 01:25:03,999 --> 01:25:06,675 Piter. Piter! 1001 01:25:11,134 --> 01:25:12,861 Bože. 1002 01:25:20,759 --> 01:25:22,362 Sranje. 1003 01:25:23,153 --> 01:25:25,367 Nisam dovoljno pijan za ovo. 1004 01:25:31,671 --> 01:25:33,072 Posle tebe. 1005 01:26:10,812 --> 01:26:12,481 Pomozi mi. 1006 01:26:17,485 --> 01:26:21,637 -Znaš da je ovo zamka? -Računam na to. 1007 01:26:49,583 --> 01:26:51,074 Jebem ti! 1008 01:27:03,488 --> 01:27:05,173 Sva je tvoja. 1009 01:27:09,706 --> 01:27:11,882 Pogledaj sebe, odrastao. 1010 01:27:13,519 --> 01:27:16,068 Dobro došao u "Noć straha." 1011 01:27:17,652 --> 01:27:19,666 Istina. 1012 01:27:31,144 --> 01:27:33,156 Imaš oči na majku. 1013 01:27:36,602 --> 01:27:38,489 Nišaniš kao otac. 1014 01:27:41,208 --> 01:27:42,839 Bolje. 1015 01:27:42,939 --> 01:27:44,559 Jebem ti. 1016 01:27:47,045 --> 01:27:48,776 Ejmi. 1017 01:28:12,780 --> 01:28:14,377 Stvarno? 1018 01:28:17,055 --> 01:28:18,739 Kamenčić? To je sve? 1019 01:28:24,785 --> 01:28:26,277 Sranje. 1020 01:28:46,425 --> 01:28:47,998 Jebem ti... 1021 01:28:50,490 --> 01:28:53,563 Trebao si da me spasiš, Čarli. 1022 01:28:53,663 --> 01:28:57,149 Ne. Ima još vremena, u redu? 1023 01:28:57,249 --> 01:28:58,821 Znam. 1024 01:29:04,895 --> 01:29:06,834 Spašena sam sada. 1025 01:29:26,358 --> 01:29:28,081 Jebeni I-bej! 1026 01:29:32,047 --> 01:29:34,407 Ja sam najbolja koju si ikada imao. 1027 01:29:34,507 --> 01:29:37,649 Jedina koju si ikada imao. 1028 01:29:39,741 --> 01:29:44,316 Čarli, možemo biti zajedno zauvek. 1029 01:30:02,228 --> 01:30:03,670 Sranje. 1030 01:30:21,595 --> 01:30:23,849 -Promašio si. -Znam. 1031 01:30:55,281 --> 01:30:57,386 -Kako si? -Jebeno super. 1032 01:30:59,305 --> 01:31:01,888 -Mark? -Sada si mrtav, šupku. 1033 01:31:07,584 --> 01:31:09,456 O čemu razmišljaš, Čarli? 1034 01:31:09,556 --> 01:31:14,140 Da ćeš samo da uđeš ovde sa svojim malim samostrelom... 1035 01:31:14,240 --> 01:31:17,448 ...i umrtviti 400 godina preživljavanja? 1036 01:31:17,548 --> 01:31:19,947 Ne, Čarli. Ne baš. 1037 01:31:21,408 --> 01:31:23,455 Osećaš li to? 1038 01:31:24,872 --> 01:31:26,636 To je tvoj strah. 1039 01:31:29,547 --> 01:31:31,150 Opojno je. 1040 01:31:31,819 --> 01:31:36,399 To je veoma specifična aroma, Čarli. 1041 01:31:48,627 --> 01:31:50,800 Ejmin miris... 1042 01:31:51,930 --> 01:31:54,876 ...to je bilo neodoljivo! 1043 01:31:56,015 --> 01:31:57,912 Sada je nestao. 1044 01:31:58,278 --> 01:31:59,893 Čarli. 1045 01:32:02,541 --> 01:32:04,603 Nešto je, zar ne? 1046 01:32:05,891 --> 01:32:08,542 Moram da ti se zahvalim što si mi je doveo. 1047 01:32:10,071 --> 01:32:13,131 Čini da se osećam opet mlad. 1048 01:32:14,974 --> 01:32:18,491 -Pušim se. -Da, pretvaraš se. 1049 01:32:19,860 --> 01:32:22,170 Ne možeš da sediš stalno tu, Čarli. 1050 01:32:22,523 --> 01:32:25,786 Sunce će da zađe. Sačekaćemo. 1051 01:32:37,856 --> 01:32:39,379 To je teško. 1052 01:33:05,966 --> 01:33:07,614 Još jedna vatra? 1053 01:33:15,787 --> 01:33:17,297 To ti je plan? 1054 01:33:18,981 --> 01:33:21,174 Zapravo, to je tvoj plan. 1055 01:33:27,255 --> 01:33:28,699 Jebem ti. 1056 01:34:23,624 --> 01:34:25,523 Jebi se! 1057 01:34:35,442 --> 01:34:38,615 Čarli, u srce! 1058 01:34:45,480 --> 01:34:47,097 Ne! 1059 01:35:30,019 --> 01:35:32,402 Čarli, hajde. 1060 01:35:32,502 --> 01:35:35,934 Hajde, Čarli! 1061 01:35:36,034 --> 01:35:38,337 Hajde, probudi se! 1062 01:35:38,437 --> 01:35:41,287 Hajde ti mali, pederčiću! 1063 01:35:42,425 --> 01:35:43,866 Čarli. 1064 01:36:03,505 --> 01:36:04,903 Jesi li dobro? 1065 01:36:06,527 --> 01:36:07,930 Da. 1066 01:36:08,965 --> 01:36:10,522 Jesi ti? 1067 01:36:14,155 --> 01:36:15,648 Da, dobro sam. 1068 01:36:19,431 --> 01:36:21,114 Mali seronjo. 1069 01:36:21,680 --> 01:36:25,595 Sledeći put kada budeš hteo da koristiš moj plan, obavesti me prvo? 1070 01:36:34,313 --> 01:36:36,088 Zajebana noć! 1071 01:36:57,215 --> 01:36:58,640 Jesi li sigurna? 1072 01:37:00,490 --> 01:37:01,936 Da. 1073 01:37:08,763 --> 01:37:10,442 Samo sekund. 1074 01:37:12,247 --> 01:37:13,607 Halo! 1075 01:37:13,707 --> 01:37:16,847 Ja sam, proveravam. Šta radite? 1076 01:37:20,645 --> 01:37:22,897 Ništa, ništa. Šta ti radiš? 1077 01:37:22,997 --> 01:37:25,109 Još kupujem, za novu kuću. 1078 01:37:25,209 --> 01:37:28,129 Kupuješ? Super. Nešto je iskrslo. 1079 01:37:28,229 --> 01:37:31,011 -Moram da idem. -Jesi li dobro? 1080 01:37:31,285 --> 01:37:33,286 Da, dobro sam? 1081 01:37:33,839 --> 01:37:36,729 -Nema više čudovišta. -Dobro, to je super. 1082 01:37:36,829 --> 01:37:38,404 -Čujemo se kasnije, ok? -Dobro. 1083 01:37:38,504 --> 01:37:39,979 -Zdravo. -Zdravo. 1084 01:37:40,477 --> 01:37:42,070 -Ako ste goli, apsolutno ću da gledam. -Sranje. 1085 01:37:42,170 --> 01:37:44,686 Čoveče! 1086 01:37:44,942 --> 01:37:47,404 -Čoveče! -Znam, žao mi je. 1087 01:37:47,504 --> 01:37:49,465 Žao mi je, ostavio sam telefon. 1088 01:37:49,756 --> 01:37:52,309 Ne gledam, obećavam. 1089 01:37:52,409 --> 01:37:54,687 Ništa ne vidim. 1090 01:37:54,786 --> 01:37:56,824 Otišao sam, sve je vaše. 1091 01:37:56,924 --> 01:37:58,749 Ne radite ništa što ja ne bih. 1092 01:37:58,849 --> 01:38:00,526 Da to suzim... 1093 01:38:00,626 --> 01:38:02,706 ...ova svetla, prava su za suši. 1094 01:38:02,806 --> 01:38:04,116 Nastavite. 1095 01:38:06,739 --> 01:38:10,174 Možeš li mi obećati da ćemo najzad biti sami? 1096 01:38:10,765 --> 01:38:12,345 Obećavam. 1097 01:38:12,445 --> 01:38:15,448 Obećavam, obećavam, obećavam. 1098 01:38:15,449 --> 01:38:19,748 KRAJ WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM