1 00:00:43,383 --> 00:00:47,383 FILMO-CENTAR 2 00:00:50,383 --> 00:00:54,153 ¶ Starac je napunio 98 3 00:00:54,155 --> 00:00:56,889 ¶ Dobio je na lutriji 4 00:00:56,891 --> 00:00:58,957 ¶ I umro sledećeg dana... 5 00:00:58,959 --> 00:01:00,292 Kakvo je ovo sranje? 6 00:01:00,294 --> 00:01:02,094 Zašto je ovo u miksu za raspoloženje? 7 00:01:02,096 --> 00:01:03,328 Zato što moram da ti bacim lopticu 8 00:01:03,330 --> 00:01:04,763 s vremena na vreme ili ćeš se dosađivati, 9 00:01:04,765 --> 00:01:06,598 a onda miks neće imati odgovarajući učinak. 10 00:01:06,600 --> 00:01:09,334 Ne, ja hoću da se prodrmam, a ova pesma to ne radi. 11 00:01:09,336 --> 00:01:12,704 Oh, stvarno? Čikam te da čuješ ovaj refren a da se ne oraspoložiš. 12 00:01:12,706 --> 00:01:14,106 To se neće desiti. 13 00:01:14,108 --> 00:01:16,708 ¶ Zar ti tako ne misliš? 14 00:01:16,710 --> 00:01:19,311 ¶ Kao kiša 15 00:01:19,313 --> 00:01:21,046 ¶ Na dan tvog venčanja 16 00:01:21,048 --> 00:01:22,181 Šta je ovo? 17 00:01:22,183 --> 00:01:24,817 ¶ Kao besplatna vožnja 18 00:01:24,819 --> 00:01:27,019 ¶ Kad si je već platio ¶ Kad si je već obavio 19 00:01:27,021 --> 00:01:29,021 ¶ Kao dobar savet 20 00:01:29,023 --> 00:01:30,456 Pomozi mi! 21 00:01:30,458 --> 00:01:33,358 ¶ Koji nisi poslušao 22 00:01:33,360 --> 00:01:36,095 ¶ A ko bi pomislio? 23 00:01:36,097 --> 00:01:39,064 ¶ Ti misliš ¶ On misli 24 00:01:39,066 --> 00:01:41,967 ¶ Gdin igra na sigurno - Klasika Alanis. 25 00:01:41,969 --> 00:01:43,535 ¶ Plaši se da leti... 26 00:01:43,537 --> 00:01:44,703 On se plašio. 27 00:01:46,005 --> 00:01:48,273 Vodi ga kući. Oh, da. 28 00:01:48,275 --> 00:01:51,677 Hajde, tata. Da! 29 00:01:53,547 --> 00:01:55,080 Sad imamo gužvu. - Skači u nju. 30 00:01:55,082 --> 00:01:56,648 Ovo je bio sušni jun, 31 00:01:56,650 --> 00:01:58,617 znam da to ne bi trebalo da se kaže naglas, 32 00:01:58,619 --> 00:01:59,952 ali treba nam ova prodaja. - Uveren sam 33 00:01:59,954 --> 00:02:02,387 da ćemo zatvoriti ovu stvar 34 00:02:02,389 --> 00:02:03,288 da ću naručiti Papi Van Vinkl. 35 00:02:03,290 --> 00:02:04,890 Znam da je skup, ali želim 36 00:02:04,892 --> 00:02:06,592 da uložim duh u naš uspeh. 37 00:02:06,594 --> 00:02:08,760 Ja ću da ti kažem, ako ne naručiš Papi, 38 00:02:08,762 --> 00:02:11,196 poslaću tvoje olinjalo dupe nazad u kola 39 00:02:11,198 --> 00:02:14,099 da slušaš miks za raspoloženje da središ tu tvoju glavu. 40 00:02:14,101 --> 00:02:16,635 Prodajemo Bobu Vilijamsu. U braku je 16 godina. 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,103 Žena Karen, jedna ćerka. 42 00:02:18,105 --> 00:02:19,304 Pročitao si prvu stranu izveštaja. 43 00:02:19,306 --> 00:02:20,772 Dozvoli da skočim na stranu dva. 44 00:02:20,774 --> 00:02:22,508 Ćerka se zove Skajler, dobra je gimnastičarka. 45 00:02:22,510 --> 00:02:25,511 Čuo sam Boba kako kaže, da je dete as na konju sa hvataljkama. 46 00:02:25,513 --> 00:02:27,513 On to ne govori. On pokazuje slike. 47 00:02:27,515 --> 00:02:30,516 Svi nešto traže. Jesam li u pravu, Bobe? 48 00:02:30,518 --> 00:02:32,451 Ljubav. Uspeh. 49 00:02:32,453 --> 00:02:36,321 Ali šta je jedino što niko ne može da dobije više? 50 00:02:37,290 --> 00:02:38,957 Vreme. 51 00:02:38,959 --> 00:02:41,493 Ne možeš da ga pobediš. 52 00:02:41,495 --> 00:02:43,896 Ne moraš da mi to kažeš. Pogledaj moju devojčicu. 53 00:02:43,898 --> 00:02:44,930 Koliko sad Skajler ima godina, Bobe? 54 00:02:44,932 --> 00:02:46,398 Napunila je devet u maju. - Devet? 55 00:02:46,400 --> 00:02:47,399 Zar to nije nešto? - Ona je napunila devet. 56 00:02:47,401 --> 00:02:48,800 Skajler ima devet godina? - Mmm. 57 00:02:48,802 --> 00:02:50,702 Blagi bože. Koliko smo mi onda matori? 58 00:02:50,704 --> 00:02:52,471 Ne odgovaraj na to pitanje, Bobe. 59 00:02:52,473 --> 00:02:54,840 Idemo dalje. - Skoro sam odgovorio. 60 00:02:54,842 --> 00:02:57,743 Uskoro će početi da pozajmljuje šminku od Karen, 61 00:02:57,745 --> 00:02:59,878 pa ćeš imati dve lepotice. 62 00:02:59,880 --> 00:03:01,180 Zaključaj vrata. On dolazi, Bobe. 63 00:03:01,182 --> 00:03:02,581 Dupli brojevi. - Nikako. Da li Skajler 64 00:03:02,583 --> 00:03:04,550 još pravi pakao na konju sa hvataljkama? 65 00:03:04,552 --> 00:03:07,019 Hoćeš li da pogledaš sliku? - Ako ti nije problem. 66 00:03:07,021 --> 00:03:08,754 Da ti pokažem Skaj. 67 00:03:08,756 --> 00:03:10,556 Bacimo oko na Skajler. - Pogledaj je. 68 00:03:10,558 --> 00:03:12,491 Da... da, ona je stvarno izrasla. 69 00:03:12,493 --> 00:03:14,193 Da, da, da, Skajler je stvarno smršala. 70 00:03:14,195 --> 00:03:16,028 Da ti kažem nešto. 71 00:03:16,030 --> 00:03:17,496 Divno. - Ona se hrani zdravo. 72 00:03:17,498 --> 00:03:20,299 Uglavnom voće i orasi. 73 00:03:20,301 --> 00:03:23,001 Njen izbor. - Ne može se reći šta bi sve ova devojčica 74 00:03:23,003 --> 00:03:24,403 na veveričijoj dijeti mogla na kraju postići. 75 00:03:24,405 --> 00:03:26,305 Da li bi mogla da osvoji zlato i učini nas ponosnim? 76 00:03:26,307 --> 00:03:27,739 Đavolski si u pravu, mogla bi. - Đavolski si u pravu. 77 00:03:27,741 --> 00:03:29,274 Imam osećaj da nas je ona već učinila ponosnim. 78 00:03:29,276 --> 00:03:31,043 Jesam li u pravu? - U krivu. U krivu, moj prijatelju. 79 00:03:31,045 --> 00:03:33,845 Oh, momci, ovo... ovo ide brzo. 80 00:03:33,847 --> 00:03:35,881 Oh, ovo je kao kad teretni voz ide po šinama. 81 00:03:35,883 --> 00:03:37,516 Kliketi-klak, kliketi-klak. Ona sad ima i momka. 82 00:03:37,518 --> 00:03:39,218 Oh. - Momka kao ti, nadam se. 83 00:03:39,220 --> 00:03:42,221 Kliketi-klak, Kliketi-klak, ona se udala. 84 00:03:42,223 --> 00:03:44,489 Kliketi-klak, ona te stavlja u dom! 85 00:03:44,491 --> 00:03:45,958 Oh, moj bože, dom. 86 00:03:45,960 --> 00:03:47,192 Ona bi to uradila. 87 00:03:47,194 --> 00:03:48,627 Verujem da bi. - Ne, ne, ne bi ona. 88 00:03:48,629 --> 00:03:50,395 Samo ako ne se setiš ko je ona. 89 00:03:50,397 --> 00:03:52,664 Šalim se! 90 00:03:52,666 --> 00:03:56,201 Oh, dobro je šaliti se sa Alchajmerom. 91 00:03:56,203 --> 00:03:57,869 Ne možeš da kontrolišeš vreme. 92 00:03:57,871 --> 00:03:59,304 Ne. 93 00:03:59,306 --> 00:04:02,207 Ali... možeš da upravljaš njim. 94 00:04:02,209 --> 00:04:05,344 Mmm. - Bobe... 95 00:04:05,346 --> 00:04:07,079 Hronošok nula trinaest. 96 00:04:07,081 --> 00:04:08,380 Karpe diem. 97 00:04:08,382 --> 00:04:10,649 Ove će bebe odleteti sa tvoje police. 98 00:04:10,651 --> 00:04:12,517 Znam da si dogurao da imaš šest prodavnica, 99 00:04:12,519 --> 00:04:13,885 pa ćeš verovatno hteti da imaš 100 00:04:13,887 --> 00:04:15,721 malo veće narudžbine nego prošle godine. 101 00:04:15,723 --> 00:04:17,322 Vi se šalite, zar ne? 102 00:04:19,359 --> 00:04:22,227 Vaš... vaš biznis je... propao. 103 00:04:22,229 --> 00:04:24,229 Molim? - Ne, ne, ne, ne, Bobe, 104 00:04:24,231 --> 00:04:25,497 bilo je nekih brljotina. 105 00:04:25,499 --> 00:04:27,099 Poslednjih nekoliko godina bile su gadne. 106 00:04:27,101 --> 00:04:29,234 Ali, daj, ko nije bio u škripcu? 107 00:04:29,236 --> 00:04:31,103 Da. Oni vam nisu rekli, zar ne? 108 00:04:31,105 --> 00:04:32,504 Vidite... 109 00:04:32,506 --> 00:04:34,773 Mislio sam da samo želite da se ogrebete za ručak 110 00:04:34,775 --> 00:04:36,708 na račun stare slave, ali, uh... - Da. 111 00:04:36,710 --> 00:04:39,011 Vaša kompanija je zatvorena. 112 00:04:39,013 --> 00:04:41,847 Mrzim što ja to treba da vam kažem. 113 00:04:41,849 --> 00:04:45,684 Iskreno, znao sam da ne mogu da kupim satove 114 00:04:45,686 --> 00:04:49,254 jer vaša kompanija više ne postoji, 115 00:04:49,256 --> 00:04:50,289 ali voleo bih da sam mogao. 116 00:04:50,291 --> 00:04:52,658 Mislim, vi ste tako dobri momci. 117 00:04:52,660 --> 00:04:54,760 Jedna tura Papi Van Vinkla. 118 00:04:54,762 --> 00:04:56,595 Prijatno, gospodo. 119 00:04:56,597 --> 00:04:59,898 Oh... wow. 120 00:04:59,900 --> 00:05:01,533 Ovo je skupa stvar. 121 00:05:01,535 --> 00:05:04,269 Znaš, Bobe, uh...ako ti ne smeta, uh... 122 00:05:04,271 --> 00:05:05,771 da budeš Holanđanin? - Ne moraš više to da govoriš. 123 00:05:05,773 --> 00:05:07,673 Uspeo sam. Ja radim to. Daj da to radim. 124 00:05:07,675 --> 00:05:09,775 Kažem, hajde da isečemo pitu na 3 dela, iskreno. 125 00:05:09,777 --> 00:05:11,476 Ako vam ne smeta. - Ne, to-to-to je glupo. 126 00:05:11,478 --> 00:05:13,578 To je glupo. Pravim gluposti, stvarno... 127 00:05:13,580 --> 00:05:16,281 baš sad, a vi momcii ne. 128 00:05:16,283 --> 00:05:17,683 Ali, Bobe, ja mogu... - Sve. 129 00:05:17,685 --> 00:05:18,817 Daj da to uradim. 130 00:05:18,819 --> 00:05:20,519 Ali hajde da podelimo. Budimo Holanđani. 131 00:05:20,521 --> 00:05:22,254 Dobro. Dobro. - Budimo tri Holanđanina. 132 00:05:22,256 --> 00:05:23,555 Dobro, ali ovaj Holanđanin će... 133 00:05:23,557 --> 00:05:25,424 platiti kad bude mogao za par nedelja. 134 00:05:25,426 --> 00:05:26,792 Nadam se da razumeš. 135 00:05:26,794 --> 00:05:28,760 Koji ti je kurac, Sami? 136 00:05:28,762 --> 00:05:30,962 Koji kurac je meni? Koji je tebi kurac? 137 00:05:30,964 --> 00:05:32,297 Ko ti je rekao da možeš da upadneš 138 00:05:32,299 --> 00:05:33,532 u moju kancelariju bez zakazivanja? 139 00:05:33,534 --> 00:05:34,700 Zatvorio si kompaniju? 140 00:05:34,702 --> 00:05:36,468 A onda nas poslao na prodaju 141 00:05:36,470 --> 00:05:37,769 koja nam stvarno treba 142 00:05:37,771 --> 00:05:39,871 i naterao Boba Vilijamsa da baci bombu na nas? 143 00:05:39,873 --> 00:05:42,908 Bob Vilijams ima pogana usta. 144 00:05:42,910 --> 00:05:44,409 Da, ima. - Vidite. 145 00:05:44,411 --> 00:05:45,444 Vi to inače ne bi prodali. 146 00:05:45,446 --> 00:05:46,678 Niko više ne nosi sat. 147 00:05:46,680 --> 00:05:48,347 Gledaju vreme na mobilnim telefonima. 148 00:05:48,349 --> 00:05:49,815 Ne slažem se. Navedi tvoje izvore. - Deca, možda, 149 00:05:49,817 --> 00:05:51,483 ali postoji šire tržište. 150 00:05:51,485 --> 00:05:52,751 Loren, koliko je sati? 151 00:05:53,820 --> 00:05:55,187 10:26. 152 00:05:55,189 --> 00:05:59,024 Samo čas, sekretarica pionirka nije kulturni trend. 153 00:05:59,026 --> 00:06:00,425 Ona ima 75 godina. 154 00:06:00,427 --> 00:06:02,327 Satovi su staromodni, a tako je i sa vama dvojicom. 155 00:06:02,329 --> 00:06:03,328 Hej. Staromodni? 156 00:06:03,330 --> 00:06:04,863 Šta to uopšte znači? 157 00:06:04,865 --> 00:06:07,232 To znači da je sad sve kompjuterizovano. 158 00:06:07,234 --> 00:06:08,900 Jeftinije je mašini reći 159 00:06:08,902 --> 00:06:11,036 šta kompanije žele da naruče nego predstavniku proizvođača. 160 00:06:11,038 --> 00:06:12,804 Mi njima više nismo potrebni. 161 00:06:12,806 --> 00:06:16,341 Ne, ljudi imaju duboko nepoverenje u mašine. - To je tačno. 162 00:06:16,343 --> 00:06:18,510 Da li si gledao Terminatora? 163 00:06:18,512 --> 00:06:21,480 Da. Mm-hmm. Sve. - Ili 2 ili 3 ili 4? 164 00:06:21,482 --> 00:06:25,350 Ljudi žele da posluju s ljudima, a ne sa Terminatorima. 165 00:06:25,352 --> 00:06:27,185 Ljudi mrze ljude. 166 00:06:27,187 --> 00:06:28,353 Vremena su se promenila. 167 00:06:28,355 --> 00:06:29,921 Ovo je tako negativno. 168 00:06:29,923 --> 00:06:31,990 Na sreću, video sam šta se sprema, podigao moju penziju, 169 00:06:31,992 --> 00:06:34,659 kupio gajbu u Majami Biču, nove sise mojoj ženi. 170 00:06:34,661 --> 00:06:36,661 Silikoni. Opet su legalni. 171 00:06:36,663 --> 00:06:38,463 - Joj. - Salin je tamo? - Da, ja i moja stara 172 00:06:38,465 --> 00:06:40,899 bićemo lepo ušuškani. 173 00:06:40,901 --> 00:06:42,167 Da, dobro za tebe, huh? 174 00:06:42,169 --> 00:06:43,368 Savršeno. 175 00:06:43,370 --> 00:06:45,771 Pa, uh, to je to, zar ne? 176 00:06:45,773 --> 00:06:48,340 Ali šta je s nama, Sami? 177 00:06:48,342 --> 00:06:51,676 Vas dvojica ste dobri prodavci... najbolji... 178 00:06:51,678 --> 00:06:54,513 ali naposletku, vi ste samo prašinari, pešadija. 179 00:06:54,515 --> 00:06:56,281 Svi znamo da nikada nećete biti generali. 180 00:06:56,283 --> 00:06:57,883 A sad ću da vam kažem nešto grubo. 181 00:06:57,885 --> 00:06:59,684 Sad ćeš da nam kažeš nešto grubo? 182 00:06:59,686 --> 00:07:02,554 Vežite se momci, napolju baš nije lepo. 183 00:07:02,556 --> 00:07:04,289 Vas dvojica ste dinosaurusi. 184 00:07:04,291 --> 00:07:06,057 Suočite se s tim. 185 00:07:06,059 --> 00:07:09,761 Tamo gde vi idete... već ste bili. 186 00:07:10,663 --> 00:07:12,831 Hvala na usluzi. 187 00:07:17,136 --> 00:07:20,138 Šta ćemo sad da radimo? 188 00:07:20,140 --> 00:07:22,140 Ne znam. 189 00:07:22,142 --> 00:07:24,509 Ali treba da se zabrinem sad. 190 00:07:24,511 --> 00:07:27,112 Ne znam šta ću da kažem Megan. 191 00:07:32,819 --> 00:07:35,487 ¶ Kao kiša... 192 00:07:35,489 --> 00:07:37,522 Ne. Pusti je. 193 00:07:37,524 --> 00:07:41,460 Za boga miloga, pusti je. 194 00:07:41,462 --> 00:07:45,630 ¶ Besplatna vožnja kad si već platio ¶ 195 00:07:45,632 --> 00:07:48,733 - Kreni. ¶ Dobar savet... ¶ 196 00:07:48,735 --> 00:07:51,403 Hajde, Megan, slušaj me. Dušo, hajde da razgovaramo o ovom. 197 00:07:51,405 --> 00:07:53,405 Da li je to zato što sam nesebičan u krevetu? 198 00:07:53,407 --> 00:07:55,507 Jer ja ovo mogu da preokrenem. Neću da kažem da će biti lako, 199 00:07:55,509 --> 00:07:57,008 ali ja to mogu. Megan, saslušaj me. 200 00:07:57,010 --> 00:07:59,644 Dušo, pre zore je najmračnije. 201 00:07:59,646 --> 00:08:01,379 Ne, Bili, nije. Najmračnije je u ponoć. 202 00:08:01,381 --> 00:08:04,282 Imamo dovoljno toga ovde na stolu i bez prepiranja o poslovicama. 203 00:08:04,284 --> 00:08:05,517 Vidi, znam da stvari nisu bile sjajne, 204 00:08:05,519 --> 00:08:07,252 ali hajde da se pomirimo? 205 00:08:07,254 --> 00:08:09,087 Da se zagrlimo malo? Da te pipnem? - Ne. Ne, molim te. 206 00:08:09,089 --> 00:08:10,755 OK, slušaj, ovo je moglo da se izbegne 207 00:08:10,757 --> 00:08:12,557 da posao sa Bobom Vilijamsom nije krenuo loše. 208 00:08:12,559 --> 00:08:14,559 Sjebo si poso s Bobom Vilijamsom? - Pa, nije veliko to 209 00:08:14,561 --> 00:08:16,461 što sam sjebo posao koliko to što je kompanija 210 00:08:16,463 --> 00:08:18,063 zatvorena a mi ostali bez posla. 211 00:08:18,065 --> 00:08:19,598 Šta? - Hajde, saslušaj me, dušo. 212 00:08:19,600 --> 00:08:21,466 Obećavam, platiću ti sve ovo. 213 00:08:21,468 --> 00:08:22,701 Ne radi se o novcu, Bili 214 00:08:22,703 --> 00:08:24,336 Radi se o tebi, ok? 215 00:08:24,338 --> 00:08:27,739 Pričaš o velikoj igri, a nikad ništa ne uradiš. 216 00:08:27,741 --> 00:08:29,474 Rekao si da ćemo ići u Španiju, 217 00:08:29,476 --> 00:08:30,842 ali da li sam ja ikad bila u Barceloni? - "Bartelona." 218 00:08:30,844 --> 00:08:33,011 Ugh. - Nisi još, ali ćemo iči. 219 00:08:33,013 --> 00:08:34,479 Vaya con dios, mi amor. 220 00:08:34,481 --> 00:08:35,814 Šta? - Porque esta bravo 221 00:08:35,816 --> 00:08:37,849 en Barthelona y fantástico. 222 00:08:37,851 --> 00:08:39,684 Ne, nećemo iči u "Bartelonu," ok? 223 00:08:39,686 --> 00:08:41,686 Mi smo govorili da ćemo ići u Bartelonu, 224 00:08:41,688 --> 00:08:44,623 ali nikad nećemo otići u Bartelonu. 225 00:08:44,625 --> 00:08:46,791 Ne sa ovakvim stavom, nećemo. - Oh, bože. 226 00:08:46,793 --> 00:08:48,493 Čekaj, da li ti ikad čuješ sebe? 227 00:08:48,495 --> 00:08:50,095 Da. - Drago mi je da si to rekla, 228 00:08:50,097 --> 00:08:51,663 zato što smo u vezi i 229 00:08:51,665 --> 00:08:53,298 jer smo oboje posvećeni tom. 230 00:08:53,300 --> 00:08:55,867 Ne... da li znaš koliko želim da verujem u to, Bili? 231 00:08:55,869 --> 00:08:57,836 Zato što sam bila dugo s tobom, 232 00:08:57,838 --> 00:08:59,538 a ništa nije krenulo na bolje. 233 00:08:59,540 --> 00:09:01,006 Dušo, ti si... 234 00:09:01,008 --> 00:09:04,643 divan čovek, ali uvek smisliš način 235 00:09:04,645 --> 00:09:07,145 kako da jebeš stvar i izneveriš ljude. 236 00:09:07,147 --> 00:09:09,514 I, Bili, ja te volim, 237 00:09:09,516 --> 00:09:12,017 ali umorna sam razočarenja. 238 00:09:16,924 --> 00:09:19,925 To je strašno, Niki. 239 00:09:19,927 --> 00:09:21,092 Da li si dobro? 240 00:09:21,094 --> 00:09:23,395 Trebalo je da krenem svojim putem kad sam imao priliku. 241 00:09:23,397 --> 00:09:24,863 Bio sam tako glup, bio sam... 242 00:09:24,865 --> 00:09:26,298 Niki, uradio si pravu stvar. 243 00:09:26,300 --> 00:09:28,133 Uvek si imao platu, igrao si pametno. 244 00:09:28,135 --> 00:09:29,534 Tata bi se ponosio. 245 00:09:29,536 --> 00:09:31,069 Pa, čime bi se ponosio? 246 00:09:31,071 --> 00:09:33,238 Nisam igrao pametno. Igrao sam na sigurno. 247 00:09:33,240 --> 00:09:34,239 I vidi gde sam sad. 248 00:09:34,241 --> 00:09:35,774 Ponos? 249 00:09:35,776 --> 00:09:37,642 Pa na utakmici tvog malog sestrića. 250 00:09:37,644 --> 00:09:38,643 Uživaj. 251 00:09:38,645 --> 00:09:40,111 Ok. - Hajde. 252 00:09:40,113 --> 00:09:42,614 U redu, Tejt! - U redu, idemo, Tejt. 253 00:09:42,616 --> 00:09:44,082 Naloži ih malo. 254 00:09:44,084 --> 00:09:45,584 On je divno dete. 255 00:09:45,586 --> 00:09:48,420 Stalno ti govorim da bi ti bio divan otac. 256 00:09:48,422 --> 00:09:50,589 Da, govori mi i dalje. 257 00:09:50,591 --> 00:09:52,123 Nažalost, to zahteva da imaš 258 00:09:52,125 --> 00:09:54,626 vezu koja traje duže od tri meseca. 259 00:09:54,628 --> 00:09:56,928 Nisam siguran da se traži baš to. 260 00:09:56,930 --> 00:09:59,164 Da pozovem Kevina. - Džin... 261 00:09:59,166 --> 00:10:00,832 Siguran sam da je tvoj momak divan čovek, 262 00:10:00,834 --> 00:10:02,767 ali ja nisam spreman da radim za nekog 263 00:10:02,769 --> 00:10:04,636 koji je proveo poslednji Dan zahvalnosti 264 00:10:04,638 --> 00:10:07,105 objašnjavajući značenje njegove tetovaže. 265 00:10:07,107 --> 00:10:08,506 Budi razuman, Niki. 266 00:10:08,508 --> 00:10:10,108 Prihvati posao. 267 00:10:10,110 --> 00:10:12,177 Šta ćeš drugo raditi? 268 00:10:12,179 --> 00:10:14,679 To je to. Prošetaj, Oko sokolovo. 269 00:10:14,681 --> 00:10:16,181 Šetnja je dobra koliko i udarac. Hajde. 270 00:10:16,183 --> 00:10:17,782 Šta ovaj tip govori? Gluposti. 271 00:10:17,784 --> 00:10:19,584 Nik. Nik! 272 00:10:19,586 --> 00:10:21,987 Šetnja nije dobra kao udarac. Nije. - Nik! 273 00:10:21,989 --> 00:10:23,555 kao dupli ili trodupli. 274 00:10:23,557 --> 00:10:24,856 Nije dobra kao trk u bazu. 275 00:10:24,858 --> 00:10:26,224 Hajde, napravi veliki rez, Tejt. 276 00:10:26,226 --> 00:10:27,459 Nik! 277 00:10:27,461 --> 00:10:29,527 Izlazi iz terena. - Šta to radiš? 278 00:10:29,529 --> 00:10:31,930 Zoveš ga Oko sokolovo da ne baca? 279 00:10:31,932 --> 00:10:33,565 Daj, pa njemu je 12 godina. 280 00:10:33,567 --> 00:10:35,734 Provešće ostatak života šetajući. 281 00:10:35,736 --> 00:10:38,403 A da ti prošetaš malo iz mog terena, druže? 282 00:10:38,405 --> 00:10:39,971 Prestani da ga zoveš Oko sokolovo, važi? 283 00:10:39,973 --> 00:10:41,740 Oh, zvaću ga Oko sokolovo- 284 00:10:41,742 --> 00:10:43,541 Oh, ne, nećeš. - Da, hoću. 285 00:10:43,543 --> 00:10:45,076 Ti si Oko sokolovo, govno... - Ne, nisam. 286 00:10:45,078 --> 00:10:46,711 Huh? 287 00:10:47,847 --> 00:10:49,881 Beži od mene! 288 00:10:51,018 --> 00:10:53,852 Napred, Tejt. Bacaj! 289 00:10:53,854 --> 00:10:55,954 Dobro sam! Dobro sam. 290 00:10:55,956 --> 00:10:57,022 Igraj! 291 00:10:57,024 --> 00:10:59,257 Hajde, Tejt! Bacaj! 292 00:11:06,132 --> 00:11:07,232 Čitaj Monejbol, seronjo. 293 00:11:07,234 --> 00:11:09,701 Šetnja je dobra kao udarac. 294 00:11:13,740 --> 00:11:15,073 Baš kad pomisliš da ti dan 295 00:11:15,075 --> 00:11:17,142 ne može biti gori, bude još gori. 296 00:11:17,144 --> 00:11:18,576 Osećam kao da me je dan 297 00:11:18,578 --> 00:11:21,546 natrćio, stavio lopticu u moja usta i jebe me. 298 00:11:22,848 --> 00:11:25,850 Ovo sam ja, ili život sad izgleda kao one seljačine 299 00:11:25,852 --> 00:11:27,118 iz "Oslobađanja"? 300 00:11:27,120 --> 00:11:29,087 Odveo me je do onog drveta, 301 00:11:29,089 --> 00:11:31,322 i rekao mi je da imam lepa usta. 302 00:11:31,324 --> 00:11:35,026 Njištiš kao svinja na sve četiri noge. "Iii" 303 00:11:35,028 --> 00:11:37,495 Gledam, "Gde je Bert Rejnolds s lukom i strelom?" 304 00:11:37,497 --> 00:11:39,097 On ne dolazi. 305 00:11:39,099 --> 00:11:41,266 Tamo smo, to će se desiti. 306 00:11:41,268 --> 00:11:42,701 Bićeš silovan. 307 00:11:42,703 --> 00:11:44,169 Znaš li šta je to? 308 00:11:44,171 --> 00:11:47,138 Osećam da je život u meni, radi, 309 00:11:47,140 --> 00:11:49,441 gura, posle svega. 310 00:11:49,443 --> 00:11:51,476 A onda, izneneda, život se izvuče napolje. 311 00:11:51,478 --> 00:11:53,278 Onda jurne na moj jastuk. 312 00:11:53,280 --> 00:11:55,714 Bum, eskpodira u mojim usranim ustima. 313 00:11:56,816 --> 00:11:58,783 Kako si? 314 00:11:58,785 --> 00:12:00,585 Hej. Lepo dete. 315 00:12:00,587 --> 00:12:02,020 Koliko ona ima godina? 316 00:12:02,022 --> 00:12:03,221 Ona je dečak. 317 00:12:03,223 --> 00:12:04,022 Dobro. 318 00:12:04,024 --> 00:12:05,724 Još uvek je privlačna. 319 00:12:05,726 --> 00:12:07,125 Znaš, bez ljubičaste ili plave, 320 00:12:07,127 --> 00:12:08,460 teško je reći, ali crte lica su super. 321 00:12:08,462 --> 00:12:09,794 Možda... može da bude maneken. 322 00:12:09,796 --> 00:12:10,995 Zbog toga su oni za-- 323 00:12:10,997 --> 00:12:12,297 one stvari između- 324 00:12:12,299 --> 00:12:14,232 Koliko je različitih načina 325 00:12:14,234 --> 00:12:16,534 da se kaže, "Predajem se," 326 00:12:16,536 --> 00:12:17,836 reci "ujko," reci "milost" 327 00:12:17,838 --> 00:12:20,038 pre no što život prestane kuka za nama? 328 00:12:20,040 --> 00:12:22,107 Mislim, izubijani smo. 329 00:12:22,109 --> 00:12:24,476 Znaš, osećm kao da je naša cela generacija ovce 330 00:12:24,478 --> 00:12:26,244 koje su raspordate kao loša roba. 331 00:12:26,246 --> 00:12:29,514 Znaš, rečeno nam je, idite na koledž, dobijte dobre ocene. 332 00:12:29,516 --> 00:12:31,316 Pa, ti nisi išao na koledž. 333 00:12:31,318 --> 00:12:34,018 Govormo, teoretski, koncept, 334 00:12:34,020 --> 00:12:36,187 našoj geeneraciji je rečeno idi na koledž, 335 00:12:36,189 --> 00:12:38,089 dobićeš posao... dobićeš hipoteku, 336 00:12:38,091 --> 00:12:39,657 i, znaš, uradili smo sve 337 00:12:39,659 --> 00:12:40,859 što je trebalo, 338 00:12:40,861 --> 00:12:42,127 a šta smo dobili za to? 339 00:12:42,129 --> 00:12:43,294 Gde je naše hvala? Nema ga. 340 00:12:44,663 --> 00:12:47,332 Mislim da ću pozvati Kevina za posao. 341 00:12:47,334 --> 00:12:48,533 Kevin? 342 00:12:48,535 --> 00:12:50,401 Dan zahvalnosti tetovaža? 343 00:12:50,403 --> 00:12:52,670 Zar smo tako nisko pali, Nik? 344 00:13:18,671 --> 00:13:19,671 Poslovi prodaje 345 00:13:20,766 --> 00:13:22,634 Dobro. 346 00:13:22,636 --> 00:13:24,202 Hajde. 347 00:13:24,204 --> 00:13:27,105 Pokaži mi nešto. 348 00:13:30,743 --> 00:13:32,977 Šta ćemo da radimo, Bili? Hajde, Bili. 349 00:14:26,098 --> 00:14:28,299 Tu je on. 350 00:14:28,301 --> 00:14:29,667 Nikrofilijak! - Hej. 351 00:14:31,204 --> 00:14:32,036 Kako si? 352 00:14:32,038 --> 00:14:33,872 Dobro. Radim. - Da. 353 00:14:33,874 --> 00:14:35,106 Da. Vidim. - Da. 354 00:14:35,108 --> 00:14:36,307 Ne gužvaj ćoškove. 355 00:14:36,309 --> 00:14:37,709 Dobro. 356 00:14:37,711 --> 00:14:39,377 I ćoškovi su važni. - Dobro. 357 00:14:39,379 --> 00:14:41,446 Zato što ljudi stalno donose ovamo neka govna. 358 00:14:41,448 --> 00:14:42,747 Dobro. 359 00:14:42,749 --> 00:14:45,617 Mislim bukvalno na pseća govna. 360 00:14:45,619 --> 00:14:46,918 Isuse. 361 00:14:46,920 --> 00:14:48,253 Da? - Da stavim rukavice. 362 00:14:48,255 --> 00:14:49,988 Rekao sam da treba da nosiš rukavice. 363 00:14:49,990 --> 00:14:51,256 Rukavice ti neće pomoći. 364 00:14:51,258 --> 00:14:53,224 Da nećeš da radiš u obezbeđenju? 365 00:14:53,226 --> 00:14:54,926 Imam još jedno mesto gde mogu da te stavim: 366 00:14:54,928 --> 00:14:56,828 na travnjak, da vrtiš veliku dasku. 367 00:14:56,830 --> 00:14:57,896 Da li ti to zvuči dobro? 368 00:14:57,898 --> 00:14:59,230 Udara te sunce? 369 00:14:59,232 --> 00:15:00,932 Izgubio sam tri tipa zbog raka kože. 370 00:15:00,934 --> 00:15:02,667 Zovemo taj travnjak "fabrika udovica." 371 00:15:02,669 --> 00:15:04,669 Neću da idem u fabriku udovica. - Dobro? 372 00:15:04,671 --> 00:15:07,338 Šta misliš kako bi prošao napolje sa tom alabaster kožom? 373 00:15:07,340 --> 00:15:09,474 Pa, ne znam. - Ja ću da ti kažem. 374 00:15:09,476 --> 00:15:10,742 Bio bi mrtav za godinu dana. 375 00:15:10,744 --> 00:15:12,210 Oseća se da ti... 376 00:15:12,212 --> 00:15:13,811 joj, joj, joj, joj, joj, joj. 377 00:15:13,813 --> 00:15:14,846 Farmerice. - Šta? 378 00:15:14,848 --> 00:15:16,614 Farmerice, 5:00. - Gde? 379 00:15:16,616 --> 00:15:19,284 Tamo. 380 00:15:19,286 --> 00:15:21,352 Hteo bih da se igram u toj sobi. 381 00:15:21,354 --> 00:15:22,954 Znaš na šta mislim? - Da. 382 00:15:22,956 --> 00:15:24,355 Da li si ikad ono radio straga? 383 00:15:24,357 --> 00:15:25,957 Radio šta? - Stražnja vrata. 384 00:15:25,959 --> 00:15:27,325 Akcija otpozadi. 385 00:15:27,327 --> 00:15:29,060 "Kuc-kuc." Stražnja vrata. 386 00:15:29,062 --> 00:15:30,561 Ne. - "To sam ja." 387 00:15:30,563 --> 00:15:31,362 Ne. 388 00:15:31,364 --> 00:15:33,364 "S mojim penisom." - Ne. 389 00:15:33,366 --> 00:15:34,899 Životna promena. 390 00:15:34,901 --> 00:15:36,534 To je životna promena! 391 00:15:36,536 --> 00:15:39,437 Ko skrene u stražnju ulicu, 392 00:15:39,439 --> 00:15:41,506 nikad više ne pomisli na glavni ulaz. 393 00:15:41,508 --> 00:15:44,242 Znaš šta je "glavni ulaz"? 394 00:15:44,244 --> 00:15:47,378 Pričam o kurcu u vagini. 395 00:15:47,380 --> 00:15:49,714 Kevine, ovo je neprijatan razgovor. 396 00:15:49,716 --> 00:15:50,782 Zašto? 397 00:15:50,784 --> 00:15:52,984 Zato što se ti zabavljaš s mojom sestrom! 398 00:15:52,986 --> 00:15:56,187 Oh, dah. pa , nemoj da misliš da mi nismo prošli 399 00:15:56,189 --> 00:15:57,555 period podešavanja. 400 00:15:57,557 --> 00:15:58,790 Podešavanja? 401 00:15:58,792 --> 00:16:00,124 Možete li mi pomoći, gospodine? 402 00:16:00,126 --> 00:16:02,226 Da, gospoja. Nik je najbolji. 403 00:16:02,228 --> 00:16:03,661 Ustvari, cela njegova porodica 404 00:16:03,663 --> 00:16:05,830 zna put do dušeka. 405 00:16:07,866 --> 00:16:09,334 Razumete. - Šta to...? 406 00:16:09,336 --> 00:16:11,869 Uradi to. - Moje pitanje je o 407 00:16:11,871 --> 00:16:13,671 memorijskoj peni naspram standarda. 408 00:16:13,673 --> 00:16:15,873 Naročito kako se utićče na lumbago. 409 00:16:15,875 --> 00:16:17,775 Šta? 410 00:16:17,777 --> 00:16:19,210 Lumbago. - Ja-- Dobro, izvinite. 411 00:16:19,212 --> 00:16:20,945 Zdravo, divan ste madrac izabrali. - Da. 412 00:16:20,947 --> 00:16:23,414 Zašto ne legnete. 413 00:16:23,416 --> 00:16:25,049 Da pokušam da odgovorim na to pitanje, 414 00:16:25,051 --> 00:16:27,552 uh, mislim da ste pitali... - Oh, čoveče. 415 00:16:27,554 --> 00:16:29,988 Uh, Bili, ja sam s kupcem, hvala. - Naravno. 416 00:16:29,990 --> 00:16:31,990 Izvinite, gospoja, da, da počnemo možda s ovim. 417 00:16:31,992 --> 00:16:34,192 Da. Lezite samo. - Da, dođi ovamo na sekund. 418 00:16:34,194 --> 00:16:35,927 Hej, šta ti radiš ovde? 419 00:16:35,929 --> 00:16:37,428 Slušaj, imam ga. 420 00:16:37,430 --> 00:16:38,730 Vidim budućnost i ona je lepa za nas. 421 00:16:38,732 --> 00:16:40,431 OK, ne znam šta ti imaš, 422 00:16:40,433 --> 00:16:42,533 ali ja ovde imam posao i ne želim da ga izgubim. 423 00:16:42,535 --> 00:16:43,701 Možemo li o tome da razgovaramo posle? 424 00:16:43,703 --> 00:16:45,169 Ne, ne možemo da razgovaramo posle. 425 00:16:45,171 --> 00:16:46,671 Budućnost ne zna za posle. 426 00:16:46,673 --> 00:16:47,605 Šta ti to...? 427 00:16:47,607 --> 00:16:49,173 Budućnost je posle. 428 00:16:49,175 --> 00:16:50,775 To je ono što je bukvalno budućnost. 429 00:16:50,777 --> 00:16:51,609 To je posle. 430 00:16:51,611 --> 00:16:52,944 O čemu ti to pričaš? 431 00:16:52,946 --> 00:16:54,312 Gugl. 432 00:16:54,314 --> 00:16:56,214 Gugl? - Da. 433 00:16:56,216 --> 00:16:57,448 To mesto je izvrsno. 434 00:16:57,450 --> 00:16:59,384 Imaju čaure za dremku, imaju sobe za masažu, 435 00:16:59,386 --> 00:17:00,451 imaju terene za odbojku. 436 00:17:00,453 --> 00:17:01,919 Imaju celu devetku. 437 00:17:01,921 --> 00:17:04,288 Rangirani su kao najbolje mesto za posao u Americi. 438 00:17:04,290 --> 00:17:05,823 Da, znam. To je tehnološka kompanija-- 439 00:17:05,825 --> 00:17:07,592 polje koje mi ne poznajemo. 440 00:17:07,594 --> 00:17:09,227 Vidi, Gugl nas traži. 441 00:17:09,229 --> 00:17:10,828 I Gugl nas hoće. 442 00:17:10,830 --> 00:17:11,929 Stvarno? 443 00:17:11,931 --> 00:17:13,464 Ti slatki kučkin sine. 444 00:17:13,466 --> 00:17:15,166 Dobrio si posao u Guglu? 445 00:17:15,168 --> 00:17:16,434 Pa, to ustvari nije posao. 446 00:17:16,436 --> 00:17:17,869 Kako to misliš, nije pravi posao? 447 00:17:17,871 --> 00:17:19,937 Pa, to je intervju za praksu koja 448 00:17:19,939 --> 00:17:22,607 pruža šansu da se materijalizuje u posao. 449 00:17:22,609 --> 00:17:25,376 Bili, sad me jako ljutiš. 450 00:17:25,378 --> 00:17:28,279 Hoćeš da napustim posao da bi otišao na razgovor, 451 00:17:28,281 --> 00:17:30,581 ne za posao za nekakvu praksu 452 00:17:30,583 --> 00:17:32,283 koje može ali ne mora dosvesti do posla? 453 00:17:32,285 --> 00:17:35,253 Nik, zar nisi umoran od moljenja da se provučeš? 454 00:17:35,255 --> 00:17:36,387 Da. 455 00:17:36,389 --> 00:17:39,123 Želim da uradim nešto važno. 456 00:17:39,125 --> 00:17:42,293 Želim da imam život koji me uzbuđuje i to je divno. 457 00:17:42,295 --> 00:17:44,629 Nik, želim da odemo u Kaliforniju. 458 00:17:44,631 --> 00:17:47,098 Želim da dobijemo taj posao u Guglu. 459 00:17:47,100 --> 00:17:49,167 Idem da razgovaram s menadžerom. 460 00:17:49,169 --> 00:17:51,636 Divno. Mislim da je tamo u ćošku. 461 00:17:51,638 --> 00:17:53,905 Sad se okreni na stomak. 462 00:17:53,907 --> 00:17:55,706 On će vam biti od pomoći. - OK, evo šta ćemo da uradimo 463 00:17:55,708 --> 00:17:57,775 dobićete malo podrške u kukovima. 464 00:17:57,777 --> 00:17:59,710 Evo... Zamislite jastuk, baš ovde, ok 465 00:17:59,712 --> 00:18:00,945 Oh. Uh-huh. 466 00:18:00,947 --> 00:18:02,380 Sad ćemo da razdvojimo stopala, 467 00:18:02,382 --> 00:18:04,382 napravimo malu disprerziju toplote. 468 00:18:04,384 --> 00:18:05,783 Izvinite! - Sad imamo... 469 00:18:05,785 --> 00:18:08,820 Mou li da vam pomognem nešto gospoja! 470 00:18:09,688 --> 00:18:10,721 Šta?! 471 00:18:10,723 --> 00:18:12,390 Pokušavam da kupim madrac. 472 00:18:12,392 --> 00:18:13,791 Neverovatno! 473 00:18:13,793 --> 00:18:15,760 Slušaj, naš intervju je za jedan sat. 474 00:18:15,762 --> 00:18:18,229 Nik, ovo je mozda poslednja šansa koju imamo. 475 00:18:18,231 --> 00:18:21,699 Šta se dešava, Šta je, tračare? CW je baš objavio; vi ste ukinuti. 476 00:18:21,701 --> 00:18:22,600 Molim? 477 00:18:22,602 --> 00:18:23,968 Vidi, znam da mu uvaljuješ 478 00:18:23,970 --> 00:18:26,537 gomilu sranja, kao što je roba 479 00:18:26,539 --> 00:18:27,638 koji ste valjali. 480 00:18:27,640 --> 00:18:29,574 Pa, slušaj ti, Marfan Sindrome. 481 00:18:29,576 --> 00:18:31,175 Molim me? - Marfanizam. 482 00:18:31,177 --> 00:18:32,310 Bolest visokih ljudi. 483 00:18:32,312 --> 00:18:33,478 Ubica visokih. 484 00:18:33,480 --> 00:18:35,246 Ti. - Ti i ja smo iste visine. 485 00:18:35,248 --> 00:18:37,548 Nismo mi iste visine. Nismo mi iste visine. 486 00:18:37,550 --> 00:18:39,350 Ja sam lepo visok. 487 00:18:39,352 --> 00:18:41,886 Ti si onaj visoki tip kad ideš po aerdromu, 488 00:18:41,888 --> 00:18:44,155 ljudi stanu i gledaju u tebe. 489 00:18:44,157 --> 00:18:45,690 Ti si nakaza. 490 00:18:45,692 --> 00:18:47,425 Sad, Nik, kupac te čeka. 491 00:18:47,427 --> 00:18:50,728 Nik... budućnost nas čeka. 492 00:18:50,730 --> 00:18:52,096 Nik, znaš šta ovde piše? 493 00:18:52,098 --> 00:18:53,731 Ne, ne čitam Sanskrit. 494 00:18:53,733 --> 00:18:56,167 "Pravi razuman izbor." 495 00:18:56,169 --> 00:18:59,370 Čudna stvar koju si tetovirao na vrat. 496 00:18:59,372 --> 00:19:02,707 Vrati se na posao! 497 00:19:02,709 --> 00:19:04,876 Bože! Izvinite što slušate ovo gospoja. 498 00:19:04,878 --> 00:19:06,777 Hajde da se vratimo tebi 499 00:19:06,779 --> 00:19:08,112 i pričamo o provetravanju karlice. 500 00:19:08,114 --> 00:19:09,113 Kevine! 501 00:19:09,115 --> 00:19:11,082 Šta? 502 00:19:11,084 --> 00:19:12,350 Znaš, govorio si mi 503 00:19:12,352 --> 00:19:13,951 neke uvredljive stvari celog dana. 504 00:19:13,953 --> 00:19:15,153 Šta to radiš? 505 00:19:15,155 --> 00:19:16,587 Skidam košulju. 506 00:19:16,589 --> 00:19:17,655 Zato što ne znam 507 00:19:17,657 --> 00:19:18,956 šta se dešava sa odgođenim snovima. 508 00:19:18,958 --> 00:19:22,059 Da li se osuše na suncu kao prinač? 509 00:19:22,061 --> 00:19:24,061 Ili ekspodiraju? 510 00:19:24,063 --> 00:19:25,997 Ne želim da znam to. 511 00:19:27,499 --> 00:19:29,634 Upravo si napravio najveću grešku u životu, prijatelju. 512 00:19:29,636 --> 00:19:31,702 Hej, hej-hej-hej-hej, da, hej! 513 00:19:31,704 --> 00:19:33,871 Skinuo si košulju, ona se ne vraća, ok? 514 00:19:33,873 --> 00:19:35,973 Ovde nema druge prilike! 515 00:19:38,010 --> 00:19:39,544 Vidimo se u paklu! 516 00:19:41,313 --> 00:19:42,647 Znači srešćemo se sa sagovornikom ovde? 517 00:19:42,649 --> 00:19:44,248 Ne, ne ovde. Srešćemo ga ovde. 518 00:19:44,250 --> 00:19:45,383 Ovo je mesto za izlazak. 519 00:19:45,385 --> 00:19:46,817 Tako to ljudi sad rade, Niki-- 520 00:19:46,819 --> 00:19:48,519 Imaju intervju na inetrenetu. - Oh. 521 00:19:48,521 --> 00:19:49,820 Sviđa mi se to. 522 00:19:49,822 --> 00:19:52,490 Ovde se kaže da je praksa 523 00:19:52,492 --> 00:19:54,392 samo za studente, pa... 524 00:19:54,394 --> 00:19:56,027 Pogodi ko je pred tobom. 525 00:19:56,029 --> 00:19:58,829 Zato sam nas upisao na Univerzitet u Feniksu. 526 00:19:58,831 --> 00:20:00,498 Ugledna online institucija. 527 00:20:00,500 --> 00:20:01,732 Hajde, bori se za Feniks. 528 00:20:01,734 --> 00:20:02,767 Lepo. 529 00:20:02,769 --> 00:20:05,036 Čekaj, stavio si mi glavni predmet fiziku? 530 00:20:05,038 --> 00:20:06,671 Zašto-zašto si stavio moj glavni predmet... 531 00:20:06,673 --> 00:20:07,705 Ja ne znam fiziku. 532 00:20:07,707 --> 00:20:09,240 Vidi... - Fizika me plaši. 533 00:20:09,242 --> 00:20:11,542 Ovi momci pipaju obrise svojim pitanjima. 534 00:20:11,544 --> 00:20:13,377 Neće oni ići odmah u sredinu 535 00:20:13,379 --> 00:20:15,279 i ispitivati te fiziku; očigledno. 536 00:20:15,281 --> 00:20:16,547 Uzeo sam je iz priloženog. 537 00:20:16,549 --> 00:20:17,982 Dobro, sakri je sad. 538 00:20:17,984 --> 00:20:19,617 Da. 539 00:20:19,619 --> 00:20:21,786 Ali tebi si stavio prodaju? Kao glavni? 540 00:20:21,788 --> 00:20:22,887 Pa, ja sam govornik. 541 00:20:22,889 --> 00:20:24,522 Mislim da bi trebalo da ih zaslepim. 542 00:20:24,524 --> 00:20:26,090 Hoću da znaš, razmišljao sam o ovom. 543 00:20:26,092 --> 00:20:27,925 Mislio sam, sakri svoju prazninu i daj da te zaslepim. 544 00:20:27,927 --> 00:20:29,193 OK, zaslepi ih. Da li ste završili? 545 00:20:29,195 --> 00:20:30,561 Ovde je ograničenje 15 minuta. 546 00:20:30,563 --> 00:20:32,063 Izvni, znaš šta? 547 00:20:32,065 --> 00:20:33,698 Velikim dečacima treba kompjuter malo duže, 548 00:20:33,700 --> 00:20:35,066 ali možemo ti dati malu nagradu. 549 00:20:35,068 --> 00:20:36,367 Kupi sebi pop sodu. 550 00:20:36,369 --> 00:20:37,602 Daj joj nešto novaca, da. Izvoli. 551 00:20:37,604 --> 00:20:39,203 Da, stavi malo šećera u tvoje telo. 552 00:20:39,205 --> 00:20:40,605 Uživaj. - Lepo dete. 553 00:20:40,607 --> 00:20:42,273 Ja nisam dete, ali, Bili... - Ok, ovde su. 554 00:20:42,275 --> 00:20:43,908 Sad, kad pritisnem ovo, oni će moći da nas vide, hajdemo unutra, 555 00:20:43,910 --> 00:20:45,476 približi se da možemo da se vidimo na Vebkamu. 556 00:20:45,478 --> 00:20:46,944 Vidiš kako je mala Vebkam? - Oni mogu da nas vide... 557 00:20:46,946 --> 00:20:48,879 Ne, obraz uz obraz. Nik, dođi ovamo, obraz uz obraz. 558 00:20:48,881 --> 00:20:50,615 Dobro, ne guraj me. Ti mene guraš. 559 00:20:50,617 --> 00:20:52,350 Nik, obraz uz obraz. Hoćeš li da staviš tvoj obraz... 560 00:20:52,352 --> 00:20:54,418 Druže, oni mogu da nas vide. - Razumem. Idemo. 561 00:20:54,420 --> 00:20:56,220 Obraz uz obraz, kako sam ti rekao. - Ok. Ne viči na mene... 562 00:20:56,222 --> 00:20:57,588 Stavi obraz uz moj, jebo te - Da, da, imam ga. 563 00:20:57,590 --> 00:20:58,756 Mi vas vidimo, momci. 564 00:20:58,758 --> 00:21:00,291 Dobro, divno! - Dobro! Imate nas? 565 00:21:00,293 --> 00:21:01,559 Zdravo! Zovem se Bili! 566 00:21:01,561 --> 00:21:03,427 Uh, čujemo vas dobro. 567 00:21:03,429 --> 00:21:04,462 Oh, divno. Um... - Dobro. 568 00:21:04,464 --> 00:21:05,463 Bili MekMen. 569 00:21:05,465 --> 00:21:06,497 Nik Kempbel. 570 00:21:06,499 --> 00:21:08,132 Ja sam Bendžamin. - Alison. 571 00:21:08,134 --> 00:21:09,333 I mi smo žedni. 572 00:21:09,335 --> 00:21:10,568 Dobro, uspori malo, kamperu. 573 00:21:10,570 --> 00:21:11,569 Ja nisam bankomat- 574 00:21:11,571 --> 00:21:12,737 Imam ovde intervju za posao. 575 00:21:12,739 --> 00:21:14,105 Hvala. - Vratiću se. 576 00:21:14,107 --> 00:21:16,173 Dobro, polako. - Da li ste u biblioteci? 577 00:21:16,175 --> 00:21:17,775 Znate, imamo ovde program koji se zove... - Jesmo. 578 00:21:17,777 --> 00:21:18,876 Ovde su lepa deca. 579 00:21:18,878 --> 00:21:20,344 Da, deca. Pomažemo dečiji program-- 580 00:21:20,346 --> 00:21:22,179 jedna od stvari u koje smo uključeni-- gde mi uzimamo 581 00:21:22,181 --> 00:21:24,715 prigradsku decu i učimo ih kako je to biti beskučnik. 582 00:21:24,717 --> 00:21:26,484 Oh, kako se to zove? - Oh, to se zove, uh... 583 00:21:26,486 --> 00:21:28,219 Podešavanje stava. - Podešavanje stava. 584 00:21:28,221 --> 00:21:29,987 I ovde smo danas. Pomažemo deci. 585 00:21:29,989 --> 00:21:31,689 Da budem iskren sa vama, radimo intervju ovde 586 00:21:31,691 --> 00:21:33,090 jer smo hteli da pomognemo, 587 00:21:33,092 --> 00:21:35,092 a nemamo ni vebkam na našem računaru. 588 00:21:35,094 --> 00:21:36,827 Ako nemate vebkam na vašem kompjuteru, 589 00:21:36,829 --> 00:21:38,863 koji tip kompjutera koristite za kodiranje? 590 00:21:38,865 --> 00:21:41,198 Kodiranje? - Uh, da. 591 00:21:41,200 --> 00:21:43,401 Uh, pod računarsko znanje, stavili ste "C++." 592 00:21:43,403 --> 00:21:44,702 To je ustvari C+. 593 00:21:44,704 --> 00:21:46,137 Šta je to? - Pa, drugi plus 594 00:21:46,139 --> 00:21:48,406 odražava moj stav prema C+. 595 00:21:48,408 --> 00:21:49,540 Ali to je C+. 596 00:21:49,542 --> 00:21:50,541 To je klasa kucanja. 597 00:21:50,543 --> 00:21:51,776 Znate, isti je princip, 598 00:21:51,778 --> 00:21:53,444 samo što nema motora u lutki. 599 00:21:53,446 --> 00:21:54,712 To je više kao "brza smeđa lisica." 600 00:21:54,714 --> 00:21:55,713 Znate, stavite ruke u bazen, 601 00:21:55,715 --> 00:21:56,881 i udarate ovako. 602 00:21:56,883 --> 00:21:58,749 Ali to mi je pomoglo mnogo kad sam 603 00:21:58,751 --> 00:22:00,251 počeo moj izlet u kompjutere 604 00:22:00,253 --> 00:22:02,186 jer sam već znao gde da stavim ruke, jasno. 605 00:22:02,188 --> 00:22:05,022 Dobro, možemo li da se sad fokusiramo na ovo-- vi ste trenutno 606 00:22:05,024 --> 00:22:07,058 upisani na Univerzitet Feniks online? 607 00:22:07,060 --> 00:22:08,592 Naravno, jesmo. - Dođavola, jesmo. 608 00:22:08,594 --> 00:22:09,860 Dođavola, jesmo. - To je najstarija 609 00:22:09,862 --> 00:22:11,529 institucija te vrste, 610 00:22:11,531 --> 00:22:14,999 mnogi ljudi ga zovu Harvard internet koledža. 611 00:22:15,001 --> 00:22:16,200 Oh! Ja to nisam čula. 612 00:22:16,202 --> 00:22:17,468 Ja... Ne. 613 00:22:17,470 --> 00:22:18,836 To se nije napravilo ovde, 614 00:22:18,838 --> 00:22:19,837 ta reputacija. - Pa, mi smo ponos Feniksa. 615 00:22:19,839 --> 00:22:20,838 Mi smo ponos Feniksa. 616 00:22:20,840 --> 00:22:22,106 Pa, to je lepo. 617 00:22:22,108 --> 00:22:23,808 Um, postavićemo vam nekoliko pitanja 618 00:22:23,810 --> 00:22:25,676 za koje neki naši kandidati misle da su malo čudna. 619 00:22:25,678 --> 00:22:26,677 Hajde da budemo čudni! 620 00:22:26,679 --> 00:22:28,279 Bez presude. Pali. 621 00:22:28,281 --> 00:22:30,481 Vas su smanjili na većičinu sitniša 622 00:22:30,483 --> 00:22:32,249 i bacili na dno blendera. 623 00:22:32,251 --> 00:22:33,517 Šta biste uradili? 624 00:22:33,519 --> 00:22:35,553 Da li ima još nečeg u blenderu? 625 00:22:35,555 --> 00:22:36,787 Uh, ne znam. 626 00:22:36,789 --> 00:22:37,855 Pa, to bi bilo malo drugačije. 627 00:22:37,857 --> 00:22:38,989 Da li ima kockica leda za penjanje? 628 00:22:38,991 --> 00:22:40,324 Da li se pravi dakeri ovde? 629 00:22:40,326 --> 00:22:41,826 Da li sipamo malo ruma unutra? 630 00:22:41,828 --> 00:22:43,361 Da li pravimo smuti? - Ovo je bila duga nedelja. 631 00:22:43,363 --> 00:22:45,329 Možda želimo da pustimo te mališane da malo žive. 632 00:22:45,331 --> 00:22:46,997 Dobro, radi argumenta, recimo da je prazan. 633 00:22:46,999 --> 00:22:48,199 Naravno. - Pa, u tom slučaju je lako. 634 00:22:48,201 --> 00:22:49,333 Zašto? - Molim? 635 00:22:49,335 --> 00:22:50,768 Pa ako smo smanjeni na veličinu 636 00:22:50,770 --> 00:22:51,902 gvozdenjaka i nema tačnosti u blenderu, 637 00:22:51,904 --> 00:22:53,170 mi bi se legli dole na leđa. 638 00:22:53,172 --> 00:22:54,939 Pripiješ se leđima ovako. 639 00:22:54,941 --> 00:22:56,907 Tačno, tačno, tačno. Samo legneš na leđa, i uživaš na vetru. 640 00:22:56,909 --> 00:22:58,109 Ležiš krut kao daska, lak kao pero. - Zamisliš da je ventilator. 641 00:22:58,111 --> 00:22:59,477 Dobro, kad je... - I pustiš da noževi 642 00:22:59,479 --> 00:23:00,544 lete oko tebe ovako. 643 00:23:02,515 --> 00:23:04,215 Kao magnetna rezonanca - Sjaj, sjaj. 644 00:23:04,217 --> 00:23:05,583 Kad je blender uključen, on je uključen zauvek. 645 00:23:05,585 --> 00:23:06,784 Uključen je. Zauvek. 646 00:23:06,786 --> 00:23:08,352 Uz poštovanje, ja se ne bih složio. 647 00:23:08,354 --> 00:23:10,955 Mi smo prodavali blendere, i čak i najbolji model na svetu 648 00:23:10,957 --> 00:23:12,523 može da radi bez prekida, koliko, Bili? 649 00:23:12,525 --> 00:23:13,657 Čak i nemački, nemački ne bi mogli... 650 00:23:13,659 --> 00:23:15,426 Da. Čak i nemački modeli. 651 00:23:15,428 --> 00:23:17,361 Čak i oni Bruanovi mogli bi da rade bez prekida 652 00:23:17,363 --> 00:23:19,563 možda 10 ili 11 sati. Izašli bi napolje, 653 00:23:19,565 --> 00:23:21,198 i kad bi to uradili, bili bi bolji, 654 00:23:21,200 --> 00:23:22,633 jer ono što te ne ubije jača te. 655 00:23:22,635 --> 00:23:23,901 Ali hajdemo dalje 656 00:23:23,903 --> 00:23:25,503 iz ove velike slike na sekund, ako može. 657 00:23:25,505 --> 00:23:27,171 Baš kao osnivači Gugla. 658 00:23:27,173 --> 00:23:28,339 Velika slika Gugla. 659 00:23:28,341 --> 00:23:30,975 Pa nije neka velika stvar izaći iz blendera; 660 00:23:30,977 --> 00:23:32,643 šta se dešava dalje. 661 00:23:32,645 --> 00:23:34,211 To je pitanje. 662 00:23:34,213 --> 00:23:36,747 Imamo dva slobodna čoveka veličine gvozdenjaka u svetu. 663 00:23:36,749 --> 00:23:38,249 Razmišljaj o mogućnostima. - Mislim , ja, ja- 664 00:23:38,251 --> 00:23:40,050 na vrh moje glave, razmišljam. 665 00:23:40,052 --> 00:23:41,819 Moja glava pliva. - Popravka sunčanih naočari? 666 00:23:41,821 --> 00:23:43,454 Da, da... - Bili bi u plaklu malih šrafova. 667 00:23:43,456 --> 00:23:45,623 Ili bi nas stavili u male podmorinice koje stavljaju 668 00:23:45,625 --> 00:23:47,091 u ljudska tela da se bore s bolestima. 669 00:23:47,093 --> 00:23:48,859 To je vrhunska tehnologija. 670 00:23:48,861 --> 00:23:50,394 Dobro, ti-- To-to nije realna stvar, 671 00:23:50,396 --> 00:23:51,395 ta podmornica. - Ne. 672 00:23:51,397 --> 00:23:52,563 Samo trenutak. 673 00:23:52,565 --> 00:23:53,731 Mislio sam da smo bili zaglavljeni u blenderu. 674 00:23:53,733 --> 00:23:54,899 Sad spašavamo živote? Šta?! 675 00:23:54,901 --> 00:23:56,434 Uh, šta? - Šta? 676 00:23:56,436 --> 00:23:57,668 - Šta?! - Šta?! - Šta? 677 00:23:57,670 --> 00:23:58,903 Da napravim brzu rekapitulaciju. 678 00:23:58,905 --> 00:23:59,904 Počeli smo u blenderu... - Da. 679 00:23:59,906 --> 00:24:01,105 Sad spašavamo živote! 680 00:24:01,107 --> 00:24:02,173 - Šta?! - Šta?! 681 00:24:02,175 --> 00:24:04,008 - Šta? Šta? - Šta? - Čekaj minut! 682 00:24:04,010 --> 00:24:05,810 Bili smo zaglavljeni u blenderu... - Kakav izlet! 683 00:24:05,812 --> 00:24:07,044 ...a sad spašavamo živote?! 684 00:24:07,046 --> 00:24:08,446 Šta?! - Vi ste nas momci doveli do tog. 685 00:24:08,448 --> 00:24:09,747 Hvala. 686 00:24:09,749 --> 00:24:11,248 Mislim da smo malo preterali. 687 00:24:11,250 --> 00:24:12,750 Malo skrenuli s teme. 688 00:24:12,752 --> 00:24:14,885 Alis, ja ću ući u tebe i boriću se za tebe. 689 00:24:14,887 --> 00:24:16,287 Uh, hvala. Cenim to, ali... 690 00:24:16,289 --> 00:24:17,655 Koji je od vas... fizičar? 691 00:24:17,657 --> 00:24:19,223 Gdin Kempbel? 692 00:24:19,225 --> 00:24:22,693 Vi bi ovo mogli da rasvetlite sa aspekta fizike. 693 00:24:22,695 --> 00:24:23,828 Fizika. 694 00:24:23,830 --> 00:24:25,129 Ovde, ovde... 695 00:24:25,131 --> 00:24:28,132 Sluajte, mogao bi da vam napunim uši 696 00:24:28,134 --> 00:24:30,701 fizikom i raznim fizičkim fenomenima, 697 00:24:30,703 --> 00:24:33,170 ali istina je da smo bili u blenderu. 698 00:24:33,172 --> 00:24:36,273 Izgubili smo posao, predali smo se. 699 00:24:36,275 --> 00:24:38,476 Pa mislim da smo vam već odgovorili na pitanje. 700 00:24:38,478 --> 00:24:39,777 kad smo pristali na ovaj intervju. 701 00:24:39,779 --> 00:24:42,413 Izašli smo napolje, i ovde smo. 702 00:24:42,415 --> 00:24:45,149 Ako stvarno hoćete da znate šta se dešava kad izvadite 703 00:24:45,151 --> 00:24:48,652 dva momka iz blendera-- Izvini, Allison, je li tako? 704 00:24:48,654 --> 00:24:50,321 Da. 705 00:24:50,323 --> 00:24:51,689 Onda nam dajte šansu. 706 00:24:51,691 --> 00:24:54,124 Mislim da ćete biti srećni što ste to uradili. 707 00:24:55,961 --> 00:24:57,895 Pa, ko je naš sledeći kandidat? 708 00:24:57,897 --> 00:25:00,664 Ah, naša dva dakeri čoveka. 709 00:25:00,666 --> 00:25:03,067 Pa, šta ti misliš... Dana? 710 00:25:03,069 --> 00:25:05,369 Šališ se, zar ne? 711 00:25:05,371 --> 00:25:06,570 Ne. 712 00:25:06,572 --> 00:25:07,872 Eleonor? 713 00:25:07,874 --> 00:25:10,307 Mmm, oni izgledaju kao fini momci, 714 00:25:10,309 --> 00:25:12,343 ja ne mislim tako. - Ok. Idemo dalje. 715 00:25:12,345 --> 00:25:13,344 Oh, mogu li ja da kazem nesto? 716 00:25:13,346 --> 00:25:14,678 Možeš. Reći ćeš. 717 00:25:14,680 --> 00:25:16,247 Mi ćemo te vređati zbog gubljenja vremena, 718 00:25:16,249 --> 00:25:17,848 ali molim te na daj da te to zaustavi. 719 00:25:17,850 --> 00:25:20,317 Postoji raznolikost u našoj DNK, zar ne? 720 00:25:20,319 --> 00:25:21,852 Mislio sam da je ovde cilj 721 00:25:21,854 --> 00:25:24,221 da nađemo ljude koji različito razmišljaju. 722 00:25:24,223 --> 00:25:25,856 Ovde ima mnogo ljudi koji različito razmišljaju. 723 00:25:25,858 --> 00:25:27,157 To ne znači da treba da ih zaposlimo. 724 00:25:27,159 --> 00:25:29,226 Veoma dobra primedba, Dana. Idemo dalje. 725 00:25:29,228 --> 00:25:30,794 Izvinite, ali pročitali ste njihov rezime? 726 00:25:30,796 --> 00:25:32,863 Oni imaju više godina 727 00:25:32,865 --> 00:25:34,231 iskustva u prodaji i životu 728 00:25:34,233 --> 00:25:36,267 nego što većima naših pripravnika ima godina. 729 00:25:36,269 --> 00:25:37,968 Da ne spomenem, naša finalna presuda 730 00:25:37,970 --> 00:25:40,004 je uvek zasnovana na testu čekanja, zar ne? 731 00:25:40,006 --> 00:25:41,438 Koga biste pre zaglavili pored bara 732 00:25:41,440 --> 00:25:43,908 na aerodromu zbog 6.to časovnog kašnjenja? 733 00:25:43,910 --> 00:25:45,809 Desetomilionsa dece koja znaju da, kad smanjite 734 00:25:45,811 --> 00:25:46,977 vašu snagu na težinski racio 735 00:25:46,979 --> 00:25:49,713 to vam omogućava vam da skoćite više? 736 00:25:49,715 --> 00:25:51,215 Ili mislioce iz knjiga 737 00:25:51,217 --> 00:25:53,250 koji su preokrenuli boravak u blenderu 738 00:25:53,252 --> 00:25:55,219 u prednost? 739 00:25:57,822 --> 00:25:59,857 ¶ Reci mi šta osećaš 740 00:25:59,859 --> 00:26:01,225 ¶ Kakve su tvoje fantazije, oh? 741 00:26:01,227 --> 00:26:04,028 ¶ Vidim nas na plaži u Meksiku ¶ 742 00:26:04,030 --> 00:26:06,897 ¶ Možeš da stavite vaše noge pored mojih senjorita ¶ 743 00:26:06,899 --> 00:26:09,733 ¶ Ne moramo da žurimo, polako samo ¶ 744 00:26:09,735 --> 00:26:12,269 ¶ Živećeš na visokoj nozi, upijaćeš sunce ¶ 745 00:26:12,271 --> 00:26:15,205 ¶ Sve što poželiš, tvoje je ¶ 746 00:26:15,207 --> 00:26:18,242 ¶ Moraću da živim onako kako treba ¶ 747 00:26:18,244 --> 00:26:20,945 ¶ Kažeš da to nikad nisam radio dobro... ¶ 748 00:26:20,947 --> 00:26:23,447 Znači, počinje. 749 00:26:23,449 --> 00:26:24,582 Evo nas. 750 00:26:24,584 --> 00:26:25,683 Mesto je neverovatno. 751 00:26:25,685 --> 00:26:26,984 Gde se prijavljujemo? 752 00:26:26,986 --> 00:26:28,385 Pitaću nekog. 753 00:26:28,387 --> 00:26:29,887 Oh, izvinite! 754 00:26:29,889 --> 00:26:31,589 Izvinite, oprostite, da li ... 755 00:26:34,559 --> 00:26:37,561 Bili? 756 00:26:37,563 --> 00:26:39,930 Strašno je zato što je novo. 757 00:26:39,932 --> 00:26:41,231 Idemo da se prijavimo. 758 00:26:41,233 --> 00:26:43,567 Pravo ispod onih velikih, velikih slova, tamo. 759 00:26:43,569 --> 00:26:45,035 Šta je, familijo? 760 00:26:45,037 --> 00:26:47,371 ¶ Curo, reci mi šta osećaš 761 00:26:47,373 --> 00:26:48,973 ¶ Kakve su tvoje fantazije, oh? 762 00:26:48,975 --> 00:26:51,442 ¶ Vidim nas na plaži u Meksiku ¶ 763 00:26:51,444 --> 00:26:55,312 ¶ Možeš da staviš tvoje noge pored mojih, senjorita ¶ 764 00:26:55,314 --> 00:26:57,514 ¶ Ne moramo da žurimo, polako samo ¶ 765 00:26:57,516 --> 00:27:00,117 ¶ Živećeš na visokoj nozi, upijaćeš sunce ¶ 766 00:27:00,119 --> 00:27:02,086 ¶ Sve što poželiš, tvoje je ¶ 767 00:27:02,088 --> 00:27:03,854 ¶ Moraću da živim 768 00:27:03,856 --> 00:27:05,155 - Kako se prezivaš? ¶ kako treba 769 00:27:05,157 --> 00:27:08,892 ¶ Kažeš da to nikad nisi radio dobro... ¶ 770 00:27:08,894 --> 00:27:11,128 ¶ Na na-na na-na na-na ¶ 771 00:27:11,130 --> 00:27:14,098 ¶ Na na na ¶ ¶ Nikad ti nije bilo dobro 772 00:27:14,100 --> 00:27:16,266 ¶ Na na-na na-na na-na ¶ 773 00:27:16,268 --> 00:27:20,337 ¶ Na na-na na ¶ ¶ Nikad ti nije bilo dobro... 774 00:27:20,339 --> 00:27:22,640 Opiši najveći zabavni park 775 00:27:22,642 --> 00:27:24,274 u kojem si ikad bio kao dete. 776 00:27:24,276 --> 00:27:26,777 Sad zamisli mesto koje ne liči na njega 777 00:27:26,779 --> 00:27:29,113 a milion puta bolje. 778 00:27:29,115 --> 00:27:31,181 Tamo smo mi. 779 00:27:31,183 --> 00:27:32,716 Idem da zgrabim kafu. 780 00:27:32,718 --> 00:27:33,817 Ti nas prijavi. 781 00:27:33,819 --> 00:27:35,686 Da. 782 00:27:40,792 --> 00:27:42,059 'bro j'tro. 783 00:27:42,061 --> 00:27:43,827 Zdravo. - Kolika je šteta ovo? 784 00:27:43,829 --> 00:27:46,830 Ništa. 785 00:27:46,832 --> 00:27:48,098 Za-- ovo? 786 00:27:48,100 --> 00:27:50,067 Besplatno. - Ovo besplatno? 787 00:27:50,069 --> 00:27:51,402 Besplatno. Slobodno. 788 00:27:51,404 --> 00:27:52,836 Šta god želite. 789 00:27:52,838 --> 00:27:54,204 Vi kažete da je-- 790 00:27:54,206 --> 00:27:55,572 kad god došetam ovde... 791 00:27:55,574 --> 00:27:56,573 sve besplatno. 792 00:27:56,575 --> 00:27:57,775 ...zar ne-- Da. 793 00:27:57,777 --> 00:27:59,343 Možete uzeti banane. 794 00:27:59,345 --> 00:28:01,345 Verovatno bi trebalo, samo zato što je to sjajan način da-- 795 00:28:01,347 --> 00:28:02,913 Ovo je najvažniji dnevni obrok. 796 00:28:02,915 --> 00:28:04,314 Uzmite dve. Besplatne su. 797 00:28:04,316 --> 00:28:06,083 Ne, ja znam, ali za danas, potrebno mi je. - Da. 798 00:28:06,085 --> 00:28:07,918 Šta je sa onim-- đevrecima i ostalim? 799 00:28:07,920 --> 00:28:09,119 Da, besplatno je. Sve što želite. 800 00:28:09,121 --> 00:28:10,354 Kad ste navalili, napuni mi ruke. 801 00:28:10,356 --> 00:28:11,689 Uzeću ih par. - Naravno. 802 00:28:11,691 --> 00:28:12,890 Recimo četiri, četiri. - Četiri? 803 00:28:12,892 --> 00:28:14,058 Pa, šta god da je. - Da. 804 00:28:14,060 --> 00:28:15,526 Šta ako ih uzmem pet? - Besplatno. 805 00:28:15,528 --> 00:28:17,428 Zašto onda ne uzmete sedam? 806 00:28:17,430 --> 00:28:19,063 Da li želite da pripremite neko drugo piće. 807 00:28:19,065 --> 00:28:20,531 Da li imate piće za poneti, recimo Gazler? - Naravno. 808 00:28:20,533 --> 00:28:22,066 Imate li a Rednek Gazler sa slamčicom? 809 00:28:22,068 --> 00:28:23,467 Izvinite. Molim. - Da? 810 00:28:23,469 --> 00:28:26,603 Da li znate, uh, odakle je ovo? 811 00:28:26,605 --> 00:28:28,272 Izvinite. Uh, imam sastanak. 812 00:28:28,274 --> 00:28:29,740 Oh, ne, ne, Ne želim da vas zadržavam. 813 00:28:29,742 --> 00:28:31,008 Bio sam samo... 814 00:28:31,010 --> 00:28:33,010 Bio sam samo radoznao. 815 00:28:33,012 --> 00:28:35,079 Da li je stvarno bio u svemiru? 816 00:28:35,081 --> 00:28:38,015 Možda postoji neka veb stranica na koji bi mogli da odete. 817 00:28:38,017 --> 00:28:39,249 Tačno? Gde bi mogli da 818 00:28:39,251 --> 00:28:41,752 ukucate stvar i tražite odgovor. 819 00:28:41,754 --> 00:28:44,088 Ah. Da, to bi bilo lepo. 820 00:28:44,090 --> 00:28:46,590 Nik Kempbel. 821 00:28:46,592 --> 00:28:47,958 Uh, oops. Pripravnik. 822 00:28:47,960 --> 00:28:50,861 Dana Sims. Kasnim. 823 00:28:50,863 --> 00:28:51,862 Da, i ja kasnim. 824 00:28:51,864 --> 00:28:52,996 Treba da požurim. 825 00:28:52,998 --> 00:28:54,531 A to je Svemirki brod broj jedan. 826 00:28:54,533 --> 00:28:56,667 Prvi privatni svemirski let s ljudskom posadom. 827 00:28:56,669 --> 00:28:58,669 Dobitnik X nagrade. 828 00:29:06,711 --> 00:29:08,145 Oh, moj bože, da li su ono tvoji očevi? 829 00:29:08,147 --> 00:29:10,714 Ozbiljno, istopolni partneri su izvrsni roditelji. 830 00:29:10,716 --> 00:29:12,516 Tako sam želela da moji roditelji budu gej. 831 00:29:12,518 --> 00:29:13,951 Kad 20 počinje da izgleda kao 12? 832 00:29:13,953 --> 00:29:15,385 Oh, čoveče. 833 00:29:15,387 --> 00:29:16,987 Naravno, radiću najteže. 834 00:29:16,989 --> 00:29:18,522 Mama, kako mogu da radim teže od najtežeg? 835 00:29:18,524 --> 00:29:20,190 To je fizički nemoguće... 836 00:29:20,192 --> 00:29:21,992 Dobro, dobro, hoću. 837 00:29:21,994 --> 00:29:24,461 Da, volim te... mama. 838 00:29:24,463 --> 00:29:25,863 Bili MekMen, Bili MekMen. - Drago mi je. 839 00:29:25,865 --> 00:29:27,231 Kako si? 840 00:29:27,233 --> 00:29:28,665 Oh, idem po neku klopu tamo. 841 00:29:28,667 --> 00:29:30,067 Da li si dobro? - Uzmi nešto. Dobro sam. 842 00:29:30,069 --> 00:29:31,635 Bićeš dobro ako te ostavim? - Da. 843 00:29:33,638 --> 00:29:35,439 Ova stvar izgleda dobro, a? 844 00:29:35,441 --> 00:29:36,807 Dajte da vam osvežim dan. - Izvinite. Gdine. 845 00:29:36,809 --> 00:29:38,308 Grejem Houtri. - Oh. 846 00:29:38,310 --> 00:29:39,810 Bili MekMen. - Uzbuđen sam što sam ovde. 847 00:29:39,812 --> 00:29:40,878 Oh, i ja. 848 00:29:40,880 --> 00:29:42,513 Osećam se kao na prvi dan 849 00:29:42,515 --> 00:29:44,414 prolećnog treninga male lige. 850 00:29:46,418 --> 00:29:49,052 Da ti kažem, osećam se kao da imam par klikova više 851 00:29:49,054 --> 00:29:50,587 na ovom starom odometru nego većina dece ovde. 852 00:29:50,589 --> 00:29:52,222 Pa, iskreno, zato sam došao ovde. 853 00:29:52,224 --> 00:29:53,690 Rekao sam sebi, "Grejeme, to je čovek 854 00:29:53,692 --> 00:29:54,858 "sa nešto životnog iskustva. 855 00:29:54,860 --> 00:29:56,160 Verovatno će te naučiti jednu stvar ili dve." 856 00:29:56,162 --> 00:29:57,628 Oh, upoznaj mog prijatelja, Niki. 857 00:29:57,630 --> 00:29:58,428 Svideće ti se. Niki! 858 00:29:58,430 --> 00:29:59,763 Nikelodeone! Dođi ovamo! 859 00:29:59,765 --> 00:30:00,764 Dođi ovamo. 860 00:30:00,766 --> 00:30:02,232 Dođi da upoznaš ovog momka, Grejema. 861 00:30:02,234 --> 00:30:03,333 On je u programu pripravika sa mnom i sa tobom. 862 00:30:03,335 --> 00:30:04,334 Hej. Kako si? - Dobro. 863 00:30:04,336 --> 00:30:06,036 Ti si pripravnik? - Da. 864 00:30:06,038 --> 00:30:07,838 Ćuti! - Pomiri se s tim. 865 00:30:07,840 --> 00:30:09,706 Ćuti, jebo te. - Pomiri se s tim. 866 00:30:09,708 --> 00:30:11,008 Ali ti si star, ipak. 867 00:30:11,010 --> 00:30:12,476 Joj. Molim? 868 00:30:12,478 --> 00:30:14,545 Oh, moj bože, osećam se užasno! Osećam se tako glupo. 869 00:30:14,547 --> 00:30:16,246 Ne, nemoj. Mi smo uzbuđeni. - Ne, u redu je. 870 00:30:16,248 --> 00:30:18,215 - Ne, osećam se užasno. Užasno. - Ne. Zašto? 871 00:30:18,217 --> 00:30:20,117 Ja sam, znate,... Mislio sam da si ti važan. 872 00:30:20,119 --> 00:30:21,518 Oh, sranje. 873 00:30:21,520 --> 00:30:23,554 Idem da nađem neke ljude koji su stvarno važni, 874 00:30:23,556 --> 00:30:24,822 ali srećno! 875 00:30:24,824 --> 00:30:27,257 Zašto si me doveo da upoznam tog tipa? 876 00:30:27,259 --> 00:30:28,725 On je tvoj najbolji prijatelj. 877 00:30:28,727 --> 00:30:30,127 Predstavio si me Hitleru. 878 00:30:30,129 --> 00:30:32,262 Pa, izgledao je fin na prvi pogled. 879 00:30:32,264 --> 00:30:33,797 Zovem se Rodžer Četi. 880 00:30:33,799 --> 00:30:36,667 Ja sam šef Guglovog pripravničkog programa. 881 00:30:36,669 --> 00:30:39,269 Dobrodošli u Gugl. 882 00:30:39,271 --> 00:30:41,839 Ovo neće biti prosečan pripravnički trening. 883 00:30:41,841 --> 00:30:43,640 Oh, ne. 884 00:30:43,642 --> 00:30:45,509 Radićete ono što mi radimo. 885 00:30:45,511 --> 00:30:48,679 A mi ćemo gledati koliko dobro to radite. 886 00:30:48,681 --> 00:30:51,381 Vi predstavljate najbolje škole. 887 00:30:51,383 --> 00:30:54,284 Vaša inteligencija, vaša dostignuća zapažena su, 888 00:30:54,286 --> 00:30:56,153 ali da nadmašite ovaj trening, 889 00:30:56,155 --> 00:30:59,022 moraćete da uradite nešto više od moći uma. 890 00:30:59,024 --> 00:31:02,759 Tamo gde vi idete treba vam Guglanje. 891 00:31:04,496 --> 00:31:05,629 Ništa nije smešno. 892 00:31:05,631 --> 00:31:06,864 Guglanje. 893 00:31:06,866 --> 00:31:11,802 Nematerijalna stvar koja je pretvorila pretraživač 894 00:31:11,804 --> 00:31:13,971 u pokretač promena. 895 00:31:13,973 --> 00:31:17,407 Sada ćete biti podeljeni u timove, 896 00:31:17,409 --> 00:31:18,976 i do kraja ovog leta, 897 00:31:18,978 --> 00:31:23,046 samo jedan tim će dobiti kao nagradu posao sa punim radnim vremenom. 898 00:31:23,048 --> 00:31:28,352 Ostalih 95% od vas neće. 899 00:31:28,354 --> 00:31:30,220 Bićete podeljeni na nekoliko seminara 900 00:31:30,222 --> 00:31:33,357 da vas upoznamo sa našim univerzitetom i kulturom. 901 00:31:33,359 --> 00:31:35,726 Opis seminara poslat je e-mailom svakom od vas. 902 00:31:35,728 --> 00:31:39,196 Želim vam sreću ali ona nije ono što će vam trebati. 903 00:31:39,198 --> 00:31:41,365 Na posao! 904 00:31:41,367 --> 00:31:42,699 Pa, ovde se ne radi 905 00:31:42,701 --> 00:31:44,701 ispijanju kafe i jurenju porudžbina. 906 00:31:44,703 --> 00:31:45,936 Ne, ne. 907 00:31:45,938 --> 00:31:47,804 Gledamo neku vrstu mentalne Igre gladi 908 00:31:47,806 --> 00:31:50,307 protiv gomile genijalnih klinaca za nekoliko radnih mesta. 909 00:31:50,309 --> 00:31:51,475 Zato moramo zakucati ovu stvar. 910 00:31:51,477 --> 00:31:52,676 Ovo je naša uvodna reč. 911 00:31:52,678 --> 00:31:53,744 Ako je sudu po volji. 912 00:31:53,746 --> 00:31:55,379 Oh, na volju je sudu, savetniče. 913 00:31:55,381 --> 00:31:56,747 Ok, Radno mesto seminara. 914 00:31:56,749 --> 00:31:57,881 ostalo je još nekoliko sedišta. 915 00:31:58,950 --> 00:32:00,050 Vreme za prvi utisak, dušo. 916 00:32:00,052 --> 00:32:01,218 Bingo! 917 00:32:01,220 --> 00:32:02,152 Ok, možemo mi ovo uraditi dobro. 918 00:32:02,154 --> 00:32:03,487 Moramo da uradimo... - Šazam! 919 00:32:03,489 --> 00:32:05,188 Tako blizu a tako daleko, momci. 920 00:32:05,190 --> 00:32:06,957 Joj! Grejeme, Grejeme, mi smo ovde bili prvi. 921 00:32:06,959 --> 00:32:07,958 Znaš šta? 922 00:32:07,960 --> 00:32:09,159 U pravu si. 923 00:32:09,161 --> 00:32:10,227 Vi momci možete iskoristiti prednost. 924 00:32:10,229 --> 00:32:11,328 Samo napred. 925 00:32:11,330 --> 00:32:12,763 Šta to treba da znači? 926 00:32:12,765 --> 00:32:15,265 To znači da se u svetu superiornosti, 927 00:32:15,267 --> 00:32:18,101 star i običan kvalifikuje kao različit. 928 00:32:18,103 --> 00:32:19,703 Znate šta? Izvolite. 929 00:32:19,705 --> 00:32:20,704 Šta to govori? 930 00:32:20,706 --> 00:32:22,706 "Starost pre lepote"? 931 00:32:22,708 --> 00:32:24,508 Hvala. 932 00:32:24,510 --> 00:32:26,510 Molim, Vilijame. 933 00:32:26,512 --> 00:32:28,245 Znaš, uvek postoji neki šaljivdžija 934 00:32:28,247 --> 00:32:30,347 koji voli da glumi zajebanta. 935 00:32:30,349 --> 00:32:32,649 Mislim da ćeš to biti ti, Grejeme. 936 00:32:32,651 --> 00:32:35,052 U redu, makar to znamo. Igra počinje. 937 00:32:35,054 --> 00:32:36,820 Srećno, momci. 938 00:32:36,822 --> 00:32:39,323 Pretpostavljam da Gugl nije uobičajeno radno mesto. 939 00:32:39,325 --> 00:32:42,392 Moram da kažem da mi imamo pravila. 940 00:32:42,394 --> 00:32:45,128 Postaviću vam niz pitanja. 941 00:32:45,130 --> 00:32:46,530 Moraćete da podignete zeleni reket 942 00:32:46,532 --> 00:32:49,299 da pokažete "da" i crveni reket 943 00:32:49,301 --> 00:32:52,135 da pokažete "ne." 944 00:32:52,137 --> 00:32:53,937 Počnimo. 945 00:32:53,939 --> 00:32:56,606 "Pijete pivo sa vašim šefom." 946 00:32:58,443 --> 00:33:01,545 Neki od vas nemaju 21. 947 00:33:01,547 --> 00:33:03,113 Neki od nas nisu ispod 21, pa... 948 00:33:03,115 --> 00:33:04,514 ako želite hladno pivo možete ga popiti sa mnom, 949 00:33:04,516 --> 00:33:05,882 Biću sretćan da to radim sa vama. 950 00:33:05,884 --> 00:33:08,285 Neću piti hladno pivo sa tobom. 951 00:33:08,287 --> 00:33:09,419 Vi se drogirate? 952 00:33:09,421 --> 00:33:11,054 Ja se ne drogiram. - Dobro. 953 00:33:11,056 --> 00:33:12,656 Ja ne sudim; ja samo kažem, 954 00:33:12,658 --> 00:33:13,457 da ljudi to rade. 955 00:33:13,459 --> 00:33:14,791 Kažem ti, ako želiš 956 00:33:14,793 --> 00:33:16,693 da popiješ nešto hladno, mi ćemo ti doneti. 957 00:33:16,695 --> 00:33:17,761 Ja sam ok. 958 00:33:17,763 --> 00:33:19,363 Hvala, prestani da pričaš sa mnom. 959 00:33:19,365 --> 00:33:21,698 Ja sam Bil Holden u baraci 17. 960 00:33:21,700 --> 00:33:23,900 Ja stvarno... nemam tu referencu. 961 00:33:23,902 --> 00:33:26,970 Guglaj . - Imaš. 962 00:33:26,972 --> 00:33:30,807 "Zabavljanje s kolegom pripravnikom." 963 00:33:30,809 --> 00:33:33,944 Ovo je Gugl, nije Spoj.com. 964 00:33:33,946 --> 00:33:36,380 Četi, izvini. Šta je sa zaposlenima? 965 00:33:36,382 --> 00:33:38,582 Recimo, nivo menadžmemnta, ali ne direktni rukovodilac. 966 00:33:38,584 --> 00:33:43,286 Divne oči, i strogost u njenom izgledu 967 00:33:43,288 --> 00:33:46,456 što je iznenađujuće seksi. 968 00:33:46,458 --> 00:33:48,558 Kakav je politika za to? 969 00:33:48,560 --> 00:33:50,260 Ne? To je takođe nepoželjno? 970 00:33:50,262 --> 00:33:51,395 Znači reći ćemo ne ljubavi? 971 00:33:51,397 --> 00:33:52,496 Reći ćemo ne ljubavi, da. 972 00:33:52,498 --> 00:33:53,764 To će biti ne. - Sad, 973 00:33:53,766 --> 00:33:56,867 "nošenje hrane kući iz kancelarije." 974 00:33:56,869 --> 00:33:57,901 Bum. 975 00:33:57,903 --> 00:33:59,169 Da. 976 00:33:59,171 --> 00:34:00,203 Da li imate poteškoća sa ovim, 977 00:34:00,205 --> 00:34:01,638 gdine MekMen? - Izvinite. 978 00:34:01,640 --> 00:34:02,773 Pogledajmo malo dublje ovo, šta ako je to, 979 00:34:02,775 --> 00:34:04,374 kvarljivo? Kao, recimo 980 00:34:04,376 --> 00:34:05,809 puding ili nešto što je preostalo. 981 00:34:05,811 --> 00:34:07,644 Da li bi poneli kuću pudng? 982 00:34:07,646 --> 00:34:09,312 Meni ne bi smetalo da podesem kući pudnig; ja ne ... 983 00:34:09,314 --> 00:34:10,814 Ja ne znam ko ne bi. - Oh, da. 984 00:34:10,816 --> 00:34:12,649 Ali kao što sam rekao, govorim samo ako će se 985 00:34:12,651 --> 00:34:14,284 pokvariti, onda je u redu poneti je kući? - Mm-hmm. 986 00:34:14,286 --> 00:34:15,752 Mm-hmm. Još nešto što bi poneli kući? 987 00:34:15,754 --> 00:34:17,354 Samo kako je, recimo, sos ili čips. 988 00:34:17,356 --> 00:34:18,555 Znate , nešto što nije upakovano. 989 00:34:18,557 --> 00:34:19,923 Sos, čips i puding. 990 00:34:19,925 --> 00:34:20,724 Ili suši. 991 00:34:20,726 --> 00:34:22,259 Sos, čips, puding i suši. 992 00:34:22,261 --> 00:34:23,627 Još nešto? - Sladoled. 993 00:34:23,629 --> 00:34:25,629 Sos, čips, puding, suši i sladoled. 994 00:34:25,631 --> 00:34:27,497 Pica. - Sos, čips, puding, 995 00:34:27,499 --> 00:34:28,799 suši, sladoled i pica. 996 00:34:28,801 --> 00:34:30,167 Ne bih nosio kući zamrznutu picu, 997 00:34:30,169 --> 00:34:31,301 ali ako bi bila neka lepa pica 998 00:34:31,303 --> 00:34:32,636 koja je napolju... - Oh, bože. 999 00:34:32,638 --> 00:34:36,473 Iskreno sam dirnut, gdine MekMen. 1000 00:34:36,475 --> 00:34:38,909 Hvala. - Obojici. 1001 00:34:38,911 --> 00:34:42,012 Koliko ste brzo potvrdili moje sumnje u vas. 1002 00:34:42,014 --> 00:34:44,781 Sad, da probamo ovo 1003 00:34:44,783 --> 00:34:45,882 još jednom. 1004 00:34:47,185 --> 00:34:51,955 "Nositi hranu kući iz kancelarije." 1005 00:34:52,957 --> 00:34:54,591 Odlično. 1006 00:34:58,296 --> 00:35:00,931 Dame i gospodo to je sve. 1007 00:35:09,273 --> 00:35:11,274 Pa, ja ovo neću da ulepšavam. 1008 00:35:11,276 --> 00:35:13,276 Danas nije prošlo dobro. 1009 00:35:13,278 --> 00:35:14,611 Da. 1010 00:35:14,613 --> 00:35:16,813 Ovo sigurno nije prvi utisak 1011 00:35:16,815 --> 00:35:18,115 kakav smo tražili. 1012 00:35:20,151 --> 00:35:22,219 Ali ovo je posao. 1013 00:35:22,221 --> 00:35:24,521 Sutra je izbor timova? 1014 00:35:24,523 --> 00:35:26,890 Za nas je najvažnije 1015 00:35:26,892 --> 00:35:29,159 da upadnemo u jak tim. 1016 00:35:29,161 --> 00:35:30,894 Kad bi mogli da se okružimo 1017 00:35:30,896 --> 00:35:32,596 pravom grupom ovim malih genija, 1018 00:35:32,598 --> 00:35:35,165 još uvek bi imali šansu ovde. 1019 00:35:35,167 --> 00:35:37,167 Niky, 1020 00:35:37,169 --> 00:35:38,902 mi još možemo da uhvatumo za rep ovu kučku. 1021 00:35:38,904 --> 00:35:41,538 U pravu si, a uzgred, to nije sramota. 1022 00:35:41,540 --> 00:35:42,973 Ne. - Nije sramotai 1023 00:35:42,975 --> 00:35:45,342 biti 12.ti čovek na kraju klupe 1024 00:35:45,344 --> 00:35:46,643 koji nikad ne ulazi u igru, 1025 00:35:46,645 --> 00:35:47,811 ali ima puno entuzijazma. 1026 00:35:47,813 --> 00:35:49,513 Tačno. - On maše peškirom, 1027 00:35:49,515 --> 00:35:50,814 on baca pet za vreme prekida. 1028 00:35:50,816 --> 00:35:51,915 Tačno. 1029 00:35:51,917 --> 00:35:53,717 Reći ću ti još nešto o tom momku. 1030 00:35:53,719 --> 00:35:55,986 Kad tim dobije prvenstvo, 1031 00:35:55,988 --> 00:35:57,454 i on dobije medalju. 1032 00:35:57,456 --> 00:35:58,922 Sigurno dobija. 1033 00:35:58,924 --> 00:36:01,324 Dakle bićemo čudo od sedam stopa 1034 00:36:01,326 --> 00:36:02,325 iz Litvanije. 1035 00:36:02,327 --> 00:36:03,593 Volim tvoj duh. 1036 00:36:03,595 --> 00:36:05,228 Vidi, volim te kao brata, 1037 00:36:05,230 --> 00:36:06,730 ali ne mogu da podnesem hladna muda 1038 00:36:06,732 --> 00:36:08,765 koja se češaju o mene u krevetu noću. 1039 00:36:08,767 --> 00:36:10,700 Čuvaj me celu noć. - Ok, raskomoti se. 1040 00:36:10,702 --> 00:36:12,569 Daću ti krevet; Uzeću ga sutra. 1041 00:36:12,571 --> 00:36:16,006 Možeš li da ugasiš svetlo, Pokahontas? 1042 00:36:16,008 --> 00:36:18,341 Sutra je novi dan. 1043 00:36:18,343 --> 00:36:21,044 Dobrodošli na dan broj dva. Ja sam Sid, 1044 00:36:21,046 --> 00:36:22,345 osmogodišnji Gugler. 1045 00:36:22,347 --> 00:36:25,015 Vi ste momci novi Gugleri; 1046 00:36:25,017 --> 00:36:26,483 znači da ste... Nugleri. 1047 00:36:26,485 --> 00:36:28,618 - Dobro. 1048 00:36:28,620 --> 00:36:31,421 Dakle, ovde se radi o zajedništvu i saradnji. 1049 00:36:31,423 --> 00:36:33,823 Radićete u timovima 1050 00:36:33,825 --> 00:36:35,225 od sada pa nadalje. U redu. 1051 00:36:35,227 --> 00:36:36,493 Imate pet minuta. 1052 00:36:36,495 --> 00:36:37,494 Izaberite vaše timove. 1053 00:36:37,496 --> 00:36:39,162 Ti, sa mnom. 1054 00:36:39,164 --> 00:36:40,330 Oh, sad, budi izbirljiv, ok? 1055 00:36:40,332 --> 00:36:41,598 Igraj čvrsto da dobiješ. 1056 00:36:41,600 --> 00:36:43,033 Ne budi očajan; budi hladan, ok? 1057 00:36:43,035 --> 00:36:44,267 To je sve. 1058 00:36:44,269 --> 00:36:45,835 Vi još tražite nekoga? 1059 00:36:45,837 --> 00:36:47,704 Mogao bi biti tvoj saigrač. - Koledž, smer, S.A.T. rezultat? 1060 00:36:47,706 --> 00:36:49,706 Um, Harvard, kompjuteske nauke, 2390. 1061 00:36:49,708 --> 00:36:51,107 Divno. Sa mnom, Debeljko. 1062 00:36:51,109 --> 00:36:52,175 Uh, zovem se Zah, a ne... 1063 00:36:52,177 --> 00:36:53,276 Ti? - Univerzitet... 1064 00:36:53,278 --> 00:36:54,344 Ne. 1065 00:36:54,346 --> 00:36:55,645 Ja se ne zovem Debel... 1066 00:36:55,647 --> 00:36:57,914 Alo, Stanford. Ideš sa mnom. 1067 00:36:57,916 --> 00:36:59,849 Univerzitet Fenkis online. 1068 00:36:59,851 --> 00:37:01,384 Smatra se Harvardom zapada. 1069 00:37:01,386 --> 00:37:02,586 Zašto da ne budemo tim? 1070 00:37:02,588 --> 00:37:04,387 Zašto svi ne budemo tim? 1071 00:37:04,389 --> 00:37:05,789 Zašto svi ne budemo tim? 1072 00:37:05,791 --> 00:37:07,390 Mogu li samo... Oh, molim te, ne diraj me. 1073 00:37:07,392 --> 00:37:08,525 Molim te, ti me diraš. 1074 00:37:08,527 --> 00:37:09,826 Plavušo, ti ideš sa mnom 1075 00:37:09,828 --> 00:37:11,561 na račun tvog fizičkog izgleda. 1076 00:37:11,563 --> 00:37:14,130 Da li neko želi... da bude u timu sa mnom? 1077 00:37:14,132 --> 00:37:15,665 Super zabavna. 1078 00:37:15,667 --> 00:37:17,834 Stvarno pametna, ali takođe i veoma zabavna. 1079 00:37:17,836 --> 00:37:20,537 Glasao sam za "najverovatnije uspeh" u mom šah klubu. 1080 00:37:27,111 --> 00:37:29,112 Um, Gdine Četi? 1081 00:37:29,114 --> 00:37:31,615 Ja nemam grupu. 1082 00:37:31,617 --> 00:37:33,617 Bićeš mentor preostalih. 1083 00:37:33,619 --> 00:37:35,485 Što izgleda uključuje 1084 00:37:35,487 --> 00:37:37,320 i tvoja dva milosrdna slučaja. 1085 00:37:37,322 --> 00:37:38,989 Lepo. -Idi sad. 1086 00:37:38,991 --> 00:37:40,924 Idi. 1087 00:37:44,195 --> 00:37:45,495 Yo, Bili i Nik? 1088 00:37:45,497 --> 00:37:47,364 - Hej. - Zdravo. - Lepo, tu su oni. 1089 00:37:47,366 --> 00:37:48,632 Drago mi je. Ja sam Lajl, 1090 00:37:48,634 --> 00:37:50,634 Jedan od menadžera timova. Udari me. 1091 00:37:50,636 --> 00:37:52,569 Oh, normalno, samo ispruži pesnicu 1092 00:37:52,571 --> 00:37:54,504 bet reči, to je sve što je potrebno 1093 00:37:54,506 --> 00:37:56,606 Hajde, brate, daj pesnicu; daj je ovamo. 1094 00:37:56,608 --> 00:37:58,742 Da, ovo defintivno nije dobro. 1095 00:37:58,744 --> 00:38:00,443 Izvini, rekao si da si menadžer? 1096 00:38:00,445 --> 00:38:01,544 Koliko imaš godina? 1097 00:38:01,546 --> 00:38:03,813 23, ali bez brige, druže. 1098 00:38:03,815 --> 00:38:05,448 Ja sam stara duša. - Da, to je divno. 1099 00:38:05,450 --> 00:38:07,417 Um, da, pa, stvar je u tom, druže, 1100 00:38:07,419 --> 00:38:09,853 da, um, mi nemamo... pa, imamo dva-- mene i... 1101 00:38:09,855 --> 00:38:11,888 mene i Nik--ali nemamo ostatak našeg tima. 1102 00:38:11,890 --> 00:38:13,356 Mi nismo... - Ali mislimo... 1103 00:38:13,358 --> 00:38:15,325 Ispravka: ti nemaš tim, 1104 00:38:15,327 --> 00:38:17,060 ali imaćeš ga, uskoro. 1105 00:38:17,062 --> 00:38:18,495 Jer ja imam još nekoliko otpadnika. 1106 00:38:18,497 --> 00:38:20,997 Buh-bam, ker-plaš, šav! 1107 00:38:20,999 --> 00:38:23,066 I svi smo mi dobri u ovoj kabini, zar ne? 1108 00:38:23,068 --> 00:38:24,734 Otpadnika? 1109 00:38:24,736 --> 00:38:27,003 Otpadnika, jer sam upravo bacio malo G-dobro na vas. 1110 00:38:27,005 --> 00:38:29,472 Zato što je Malkom moj ker Malkom je moj ker. 1111 00:38:29,474 --> 00:38:31,441 Što kaže... Malkom je moj ker. 1112 00:38:31,443 --> 00:38:33,276 Otpadnici, znaš, iz 10,000 sati? 1113 00:38:33,278 --> 00:38:35,845 Dajte da održimo sastanak tima, svi! 1114 00:38:35,847 --> 00:38:37,113 Hajde, vreme je za sastanak tima. 1115 00:38:37,115 --> 00:38:39,816 Nik? - Čudnu snagu Blizanaca aktiviraj! 1116 00:38:39,818 --> 00:38:42,018 Koju drugu opciju imamo? Hajdemo, svi! 1117 00:38:42,020 --> 00:38:43,687 Hajde, vi ste sa mnom! Vi ste sa mnom. 1118 00:38:43,689 --> 00:38:45,188 Uh... - Moj tim, zadnji džep. 1119 00:38:45,190 --> 00:38:48,091 U redu, dajte da se sastanemo i 1120 00:38:48,093 --> 00:38:49,592 predstavimo lepo. 1121 00:38:49,594 --> 00:38:51,428 Ja sam Lajl, a to je dovoljno WYSIWYG-- 1122 00:38:51,430 --> 00:38:52,796 "to što vidiš to ćeš i dobiti." 1123 00:38:52,798 --> 00:38:54,864 Ja sam ovde kod Gugla 4 godine, 1124 00:38:54,866 --> 00:38:57,233 radim na 7 projekata 1125 00:38:57,235 --> 00:38:58,501 en este momento. (trenutno) 1126 00:38:58,503 --> 00:39:00,503 Jao, 7 projekata? 1127 00:39:00,505 --> 00:39:01,905 Hej, oni su tražili i ja to radim. 1128 00:39:01,907 --> 00:39:03,673 Šta da kažem, ja sam prijatan s ljudima, 1129 00:39:03,675 --> 00:39:04,708 posebno sa damama. 1130 00:39:04,710 --> 00:39:06,076 Moj Mercedes. 1131 00:39:06,078 --> 00:39:07,877 Pa sve je dobro u Lajlovoj kabini, čuli ste? 1132 00:39:07,879 --> 00:39:09,679 Uh, da, Lajl se uvek 1133 00:39:09,681 --> 00:39:11,481 poziva na sebe u trećem licu? 1134 00:39:11,483 --> 00:39:13,650 Jer ako je on, onda možda želim da udarim Lajla u facu. 1135 00:39:13,652 --> 00:39:14,651 Ok, tvrdo ali fer. 1136 00:39:14,653 --> 00:39:16,019 Dobra primedba. 1137 00:39:16,021 --> 00:39:17,687 Lajl je još uvek malo nervozan. Ššš... 1138 00:39:17,689 --> 00:39:19,689 Uh, prvi put je menadžer; Lajlu je prvi put... 1139 00:39:19,691 --> 00:39:21,424 Prestaću da radim ovo. Prekinuću to. 1140 00:39:21,426 --> 00:39:23,193 Zadržaću se na prvom i drugom licu. 1141 00:39:23,195 --> 00:39:25,595 Ko je sledeći? 1142 00:39:25,597 --> 00:39:28,598 Zovem se Jo-Jo Santos. 1143 00:39:28,600 --> 00:39:29,733 Jo-Jo, da bacimo petaka? 1144 00:39:29,735 --> 00:39:30,867 Joj. - Joj. 1145 00:39:30,869 --> 00:39:32,936 Jo-Jo, polako, drugar. Ja dolazim u miru. 1146 00:39:32,938 --> 00:39:34,437 Isuse, Jo-Jo, zar nisi 1147 00:39:34,439 --> 00:39:35,705 dobio dosta batina u školi? 1148 00:39:35,707 --> 00:39:37,574 Mene je kod kuće učila moja mama. 1149 00:39:37,576 --> 00:39:38,775 Da li su te puno tukli 1150 00:39:38,777 --> 00:39:40,176 U kućnoj školi? 1151 00:39:40,178 --> 00:39:42,345 Disciplina je veoma važan deo odrastanja. 1152 00:39:42,347 --> 00:39:43,346 Ali moja majka je bila stvarno 1153 00:39:43,348 --> 00:39:44,581 veoma hranjljiva osoba. 1154 00:39:44,583 --> 00:39:45,982 Na primer, ona me je nesebično snabdevala 1155 00:39:45,984 --> 00:39:47,650 mlekom iz njenih grudi 1156 00:39:47,652 --> 00:39:49,285 dok nisam navršio 7 godina. 1157 00:39:49,287 --> 00:39:50,787 Pa to je ovako, uh, 1158 00:39:50,789 --> 00:39:52,555 vezuješ pertle, penješ se na drvo, 1159 00:39:52,557 --> 00:39:54,624 bacaš petarde, a onda na mamu. 1160 00:39:54,626 --> 00:39:55,825 Usta su ti na mami. 1161 00:39:55,827 --> 00:39:57,694 Dojenje dovodi do viskog IQ. 1162 00:39:57,696 --> 00:39:58,862 Dobro. - Ustvari, nauka 1163 00:39:58,864 --> 00:40:01,197 nije baš definitivna o tom. 1164 00:40:01,199 --> 00:40:02,565 Mene su hranili na flašicu. 1165 00:40:02,567 --> 00:40:03,633 To me nije usporilo. 1166 00:40:03,635 --> 00:40:04,968 Vitamini su vitamini, 1167 00:40:04,970 --> 00:40:08,138 odakle god dolazili iz sise ili iz cucle. 1168 00:40:08,140 --> 00:40:09,672 Pogrešno. 1169 00:40:09,674 --> 00:40:10,974 Molim, šta je to bilo? 1170 00:40:10,976 --> 00:40:12,108 Pogrešno. 1171 00:40:12,110 --> 00:40:13,777 Sisa ili cucla, to je pogrešno. 1172 00:40:13,779 --> 00:40:15,412 Upravo sam guglao, i ti grešiš. 1173 00:40:16,547 --> 00:40:18,114 Oh, da, ja sam Stjuart. 1174 00:40:18,116 --> 00:40:19,649 Pa, drago mi je 1175 00:40:19,651 --> 00:40:20,917 Stju. Znaš, ne možeš verovati 1176 00:40:20,919 --> 00:40:22,519 svemu što pročitaš u... 1177 00:40:22,521 --> 00:40:24,587 Žurnalu Američkog medicinskog udruženja? 1178 00:40:24,589 --> 00:40:25,688 Zvuči dovoljno pouzdano. 1179 00:40:25,690 --> 00:40:26,790 Kažu da majčino mleko 1180 00:40:26,792 --> 00:40:27,857 ima više hranljivih sastojaka 1181 00:40:27,859 --> 00:40:29,926 i da se ti sastojci 1182 00:40:29,928 --> 00:40:31,728 mnogo lakše vare i apsorbuju. 1183 00:40:31,730 --> 00:40:32,896 Tvoja zabuna je razumljiva, ipak. 1184 00:40:32,898 --> 00:40:33,997 Ti si hranjen na flašicu. 1185 00:40:33,999 --> 00:40:35,231 On je u pravu. To je tačno. 1186 00:40:35,233 --> 00:40:36,599 Joj, momci, 1187 00:40:36,601 --> 00:40:38,301 odakle dolazi ovoliko neprijateljstvo? 1188 00:40:38,303 --> 00:40:40,370 Šta ti misliš, odakle dolazi, ti veliko drvo 1189 00:40:40,372 --> 00:40:41,771 Dve petine našeg tima su 1190 00:40:41,773 --> 00:40:44,073 ova dva starca koja ne znaju ni govno. 1191 00:40:44,075 --> 00:40:45,008 Jao. 1192 00:40:45,010 --> 00:40:47,243 Dobro, momci, pod jedan, 1193 00:40:47,245 --> 00:40:49,012 ja sam veoma srećna što imam 1194 00:40:49,014 --> 00:40:52,148 dva zavezana, zrela gospodina u timu. 1195 00:40:52,150 --> 00:40:53,149 Hvala. 1196 00:40:53,151 --> 00:40:54,217 Oh, uh, 1197 00:40:54,219 --> 00:40:55,952 Ja sam Patel, i oh, moj bože, 1198 00:40:55,954 --> 00:40:57,787 vi momci ste najbolji kao Luka i Han. 1199 00:40:57,789 --> 00:40:58,822 Molim? 1200 00:40:58,824 --> 00:40:59,956 Oh, Ratovi zvezda kosgra. 1201 00:40:59,958 --> 00:41:01,724 Kosgra? - Kostimirana igra. 1202 00:41:01,726 --> 00:41:02,992 Znaš, gde se ljudi oblače 1203 00:41:02,994 --> 00:41:04,694 kao njihovi omiljeni likovi iz crtanih ili igranih filmova? 1204 00:41:04,696 --> 00:41:06,095 Ja ću biit robinja Leja. 1205 00:41:06,097 --> 00:41:09,532 da, metal bikini bluza, metal G-tkanje gaće, 1206 00:41:09,534 --> 00:41:10,767 kožne ćčizme sa visokim štiklama. 1207 00:41:10,769 --> 00:41:12,802 Naravno, imam okove na vratu. 1208 00:41:12,804 --> 00:41:13,870 Ne previše stegnute, 1209 00:41:13,872 --> 00:41:17,006 ali dovoljno da učine stvar zanimljivom. 1210 00:41:17,008 --> 00:41:18,241 Stegnut vrat zanimljiv? 1211 00:41:18,243 --> 00:41:19,342 Da, nekoliko nas 1212 00:41:19,344 --> 00:41:20,643 je zajedno i... 1213 00:41:20,645 --> 00:41:22,011 šta bude biće. 1214 00:41:22,013 --> 00:41:22,946 Oh, uh, 1215 00:41:22,948 --> 00:41:24,414 ali za umni rad, da, um, 1216 00:41:24,416 --> 00:41:26,316 vaše umeće ovde nije važno 1217 00:41:26,318 --> 00:41:28,985 ali stvarno u ovom milenijumu, zato se sklonite s puta. 1218 00:41:28,987 --> 00:41:30,887 Uradićemo ovo sranje na naš način. 1219 00:41:30,889 --> 00:41:32,455 Pa, ja volim ovo trvenje. 1220 00:41:32,457 --> 00:41:35,058 Znate li zašto? Zato što ovako počinje vatra. 1221 00:41:35,060 --> 00:41:36,759 Ja sam Nik; ovo je moj drug, Bili, 1222 00:41:36,761 --> 00:41:37,994 i uprkos onom što vi možda mislite, 1223 00:41:37,996 --> 00:41:39,696 uh, mi smo ovde kao i vi ostali, 1224 00:41:39,698 --> 00:41:41,064 Jurimo za svojim snom. 1225 00:41:41,066 --> 00:41:43,199 Dobro. 1226 00:41:43,201 --> 00:41:44,901 Ljalov time! 1227 00:41:44,903 --> 00:41:46,302 Ne, dobro, radićemo na radionici. 1228 00:41:46,304 --> 00:41:47,403 Ovo je beta. 1229 00:41:47,405 --> 00:41:48,771 Okidoki. 1230 00:41:48,773 --> 00:41:51,107 Naša čas Prevođenja je za 15 minuta. 1231 00:41:53,177 --> 00:41:54,844 Prevođenje daje svima pristup 1232 00:41:54,846 --> 00:41:56,212 svakoj reči koja je ikad napisana, 1233 00:41:56,214 --> 00:41:59,148 Nije važno na kom je jeziku napisana, 1234 00:41:59,150 --> 00:42:02,218 da je ceo svet vidi, čita 1235 00:42:02,220 --> 00:42:05,655 i nađe ostatak svetskih divnih stvari, 1236 00:42:05,657 --> 00:42:06,890 dobre stvari počinju da se dešavaju. - Lajle, 1237 00:42:06,892 --> 00:42:08,691 ti za ležanje-u-travi kučkin sine. 1238 00:42:08,693 --> 00:42:10,393 Ti si vruć za učitelja, čoveče. 1239 00:42:11,862 --> 00:42:14,230 Išao sam jednom na njen čas plesa 1240 00:42:14,232 --> 00:42:16,766 ali ona nije znala ni da ja postojim. 1241 00:42:16,768 --> 00:42:17,800 Šta ti to pričaš? 1242 00:42:17,802 --> 00:42:19,369 "Ne zna da ti postojiš"? 1243 00:42:19,371 --> 00:42:21,571 Hajde, pa ti komuniciraš s njom ovde. 1244 00:42:21,573 --> 00:42:22,805 U čemu je stvar? 1245 00:42:22,807 --> 00:42:24,974 Oh, ne, to je samo kompanijski intranet. 1246 00:42:24,976 --> 00:42:27,911 To je obaveštenje za svakog zaposlenog u Guglu 1247 00:42:27,913 --> 00:42:31,347 kao rođendani, trivia, kalendari sastanka, sve. 1248 00:42:31,349 --> 00:42:33,316 Stvarno? 1249 00:42:33,318 --> 00:42:34,884 Hmm. 1250 00:42:46,730 --> 00:42:49,198 Oh, Hej, lepo je što te vidim ovde. 1251 00:42:49,200 --> 00:42:50,433 Je li? 1252 00:42:50,435 --> 00:42:52,702 Ili me možda tvoj kalendar prati i ti tačno znaš 1253 00:42:52,704 --> 00:42:54,103 gde ću biti sada. 1254 00:42:54,105 --> 00:42:56,239 Sad, ja otkrivam pomalo naglasak? 1255 00:42:56,241 --> 00:42:57,140 Da. 1256 00:42:57,142 --> 00:42:59,142 Uh-huh, Imam veoma dobro uvo. 1257 00:42:59,144 --> 00:43:01,177 Engleski, zar ne? Zdravo guverneru. 1258 00:43:01,179 --> 00:43:03,646 Oliver Tvist, "još hleba, molim gospodine." 1259 00:43:03,648 --> 00:43:05,214 Australijski, ustvari. 1260 00:43:05,216 --> 00:43:07,417 Stvarno? Slične zastave, ipak. 1261 00:43:07,419 --> 00:43:08,885 Zdravo, Dana. - Kivi. 1262 00:43:08,887 --> 00:43:10,219 Zemlja Gospodara prstenova. 1263 00:43:10,221 --> 00:43:11,688 Ok, mrlja na ovom je bolje, 1264 00:43:11,690 --> 00:43:13,222 ali bela je možda izgubljena. 1265 00:43:13,224 --> 00:43:14,390 Ok, hvala. 1266 00:43:14,392 --> 00:43:15,625 Ja jedem jako brzo. 1267 00:43:15,627 --> 00:43:16,659 Kobasica i krpomir. 1268 00:43:16,661 --> 00:43:17,660 To je takođe britanski. 1269 00:43:17,662 --> 00:43:19,028 Vegemit sendvič, onda, 1270 00:43:19,030 --> 00:43:20,763 što sam siguran da ću pojesti brzo 1271 00:43:20,765 --> 00:43:22,432 Tako da se mogu vratiti bubanju. 1272 00:43:22,434 --> 00:43:24,901 Mislim, impresivno je ostati na poslu do ponoći 1273 00:43:24,903 --> 00:43:27,236 svakog dana-- takođe u kalendaru. 1274 00:43:27,238 --> 00:43:28,304 Slušaj, Nik, 1275 00:43:28,306 --> 00:43:31,307 Ja sam sigurna da si ti veoma popularan 1276 00:43:31,309 --> 00:43:33,343 kod devetnaestogodišnjakinja na Univerzitetu Feniks, 1277 00:43:33,345 --> 00:43:36,980 sa južnjačkim govorom, i plavom kosom, 1278 00:43:36,982 --> 00:43:38,948 i celom tom stvari koju ti izvodiš, 1279 00:43:38,950 --> 00:43:41,551 ali kažem ti da se to nikad neće desiti. 1280 00:43:41,553 --> 00:43:43,920 "To"? Šta? 1281 00:43:43,922 --> 00:43:44,921 Mislim, to je... 1282 00:43:44,923 --> 00:43:46,155 Oh, ne, ne, ne, ne, ne. 1283 00:43:46,157 --> 00:43:47,824 Ovo se tiče mog pripravničkog. 1284 00:43:47,826 --> 00:43:48,925 Oni nas ohrabruju 1285 00:43:48,927 --> 00:43:50,193 da priđemo iskusnim Guglerima 1286 00:43:50,195 --> 00:43:51,527 i da im pokupimo znanje. 1287 00:43:51,529 --> 00:43:53,663 Oh, oh, izvini. 1288 00:43:53,665 --> 00:43:54,764 Naravno. 1289 00:43:54,766 --> 00:43:56,199 Ti si mislila da je... 1290 00:43:56,201 --> 00:43:58,201 "Oh, ko je taj drkadžija koji nameće?" 1291 00:43:58,203 --> 00:44:00,870 Ti samo želiš da učiš. Ti želiš da učiš. 1292 00:44:00,872 --> 00:44:02,305 Pa, vidi, Sid je ovde, on je neverovatan. 1293 00:44:02,307 --> 00:44:04,841 On će govoriti o HTML5. 1294 00:44:04,843 --> 00:44:05,842 Ok. - Nik je očajan da uči. 1295 00:44:05,844 --> 00:44:06,976 On bi voleo da dođe. 1296 00:44:06,978 --> 00:44:07,977 Da. - Neka se to desi. 1297 00:44:07,979 --> 00:44:09,178 Da, naravno. 1298 00:44:09,180 --> 00:44:10,446 Ok, dobro... - Hajde dole, brate. 1299 00:44:10,448 --> 00:44:12,382 Ponekad idemo ceo dan, celu noć. 1300 00:44:12,384 --> 00:44:13,750 Pa, ne mogu da počnem ranije nego sad. 1301 00:44:13,752 --> 00:44:15,451 Daj da to uradimo. 1302 00:44:15,453 --> 00:44:17,086 Dobro, da prodrmamo. - Hajde, svima; idemo. 1303 00:44:17,088 --> 00:44:18,154 Ne, stani, gde ideš? 1304 00:44:18,156 --> 00:44:19,822 Oh, imam sastanak. 1305 00:44:19,824 --> 00:44:21,524 Ali ti to znaš. 1306 00:44:21,526 --> 00:44:22,659 Živeli. 1307 00:44:22,661 --> 00:44:23,860 Živeli. 1308 00:44:23,862 --> 00:44:25,194 Idemo. 1309 00:44:25,196 --> 00:44:27,664 Hajde, nemoj da se stidiš. 1310 00:44:30,834 --> 00:44:33,670 Da li si se zatreskao u nju, prijatelju. 1311 00:44:33,672 --> 00:44:35,204 Dobro jutro, pripravnici. 1312 00:44:35,206 --> 00:44:37,473 Danas se obeležava jedno od nekoliko takmičenja 1313 00:44:37,475 --> 00:44:39,942 kroz koje će vaš tim pokazati svoju vrednost 1314 00:44:39,944 --> 00:44:41,744 Dok smo interno koristili novi proizvod, 1315 00:44:41,746 --> 00:44:42,945 veći broj Guglera prijavio je 1316 00:44:42,947 --> 00:44:44,814 bubu koja je isključila njihov audio. 1317 00:44:44,816 --> 00:44:46,849 Dva miliona linija 1318 00:44:46,851 --> 00:44:49,652 tog koda je u izvornim datotekama. 1319 00:44:49,654 --> 00:44:51,854 Vaš je posao: pronađite bubu. 1320 00:44:51,856 --> 00:44:53,322 Dobro, trebalo bi da proverimo korisničke izveštaje. 1321 00:44:53,324 --> 00:44:54,791 Traži crvene zastavice u dnevnicima. 1322 00:44:54,793 --> 00:44:56,125 Vidi kakvi su izuzeci izbačeni. 1323 00:44:56,127 --> 00:44:57,560 Ja uvek počinjem pravljenjem strategije 1324 00:44:57,562 --> 00:44:58,861 za pregledanje koda. 1325 00:44:58,863 --> 00:45:00,530 Kod, tačno? Kod, tačno? Kodovi. - Tačno? 1326 00:45:00,532 --> 00:45:02,198 Uh... - Pa na kraju dana, tražimo 1327 00:45:02,200 --> 00:45:03,866 da nekako probijemo lozinku ovde, zar ne? 1328 00:45:03,868 --> 00:45:05,334 Možda je odgovor u pitanju. 1329 00:45:05,336 --> 00:45:06,969 Možda je nešto s bubom. - Eureka. 1330 00:45:06,971 --> 00:45:07,970 Buba kao muva. Muva. 1331 00:45:07,972 --> 00:45:08,971 Da li je Četi filmofil? 1332 00:45:08,973 --> 00:45:11,307 Goldblum. - Goldblum! 1333 00:45:11,309 --> 00:45:12,942 Šokiran sam što niko nema noutbuk. 1334 00:45:12,944 --> 00:45:14,711 Vi se momci fokusirajte na pisanje ovih besmislica. 1335 00:45:14,713 --> 00:45:16,179 Možda je to od pomoći, možda i nije, 1336 00:45:16,181 --> 00:45:18,147 ali ja vam garantujem da je ono što govorimo od pomoći. 1337 00:45:18,149 --> 00:45:21,451 Momci, tražimo bubu, a ne lozinku. To su različite stvari. 1338 00:45:21,453 --> 00:45:23,019 Nastavite sa ljudskom konekcijom. 1339 00:45:23,021 --> 00:45:24,487 Oh, zaboga, znaš šta? - Ti si to imao. 1340 00:45:27,158 --> 00:45:28,891 Ići ćemo na let, jer je to gde smo, 1341 00:45:28,893 --> 00:45:30,526 i mi letimo oko nje; baš ovde. - Letimo, letimo. 1342 00:45:30,528 --> 00:45:31,728 Znam da zujimo oko nje. - Sviđa mi se ovo. 1343 00:45:31,730 --> 00:45:33,229 Zzz, I-L-F. 1344 00:45:33,231 --> 00:45:35,231 I to je jurnjava za rečima, i to je život. 1345 00:45:35,233 --> 00:45:36,999 Iz nekog razloga, ne mogu da dobijem "let" iz mog mozga, 1346 00:45:37,001 --> 00:45:38,434 a sam idem na Lopez, Dženifer Lopez. 1347 00:45:38,436 --> 00:45:40,103 Da li je to leteća devojka? - "Superlet." 1348 00:45:40,105 --> 00:45:42,338 Pop let? Uh, iskopavanje. 1349 00:45:42,340 --> 00:45:44,507 Zemljotres, Kalifornija. - To je to! Zapiši to! 1350 00:45:44,509 --> 00:45:46,008 Gde? Gde? - Uradi to, zapiši, ukucaj. 1351 00:45:46,010 --> 00:45:47,577 Šta ja radim? - Hoćete li, molim vas. prestati? 1352 00:45:47,579 --> 00:45:50,213 Ne, mi radimo. - Ne, mi radimo. 1353 00:45:50,215 --> 00:45:54,350 Da, a to je Šarpi, uzgred, genije. 1354 00:45:54,352 --> 00:45:55,952 Ja sam kriv. 1355 00:45:55,954 --> 00:45:58,187 Idi i operi to. 1356 00:45:58,189 --> 00:46:00,723 Vidite, momci, izvinite, ali vi ne pomažete. 1357 00:46:00,725 --> 00:46:02,191 Vi samo izgovarate puno reči jako brzo 1358 00:46:02,193 --> 00:46:03,493 što ništa ne znači. 1359 00:46:03,495 --> 00:46:05,695 Da bi našli bubu treba da pretražimo korisničke dnevnike 1360 00:46:05,697 --> 00:46:07,764 i pregledamo kod dok ne nađemo programersku grešku. 1361 00:46:07,766 --> 00:46:09,065 To je jedini način. 1362 00:46:09,067 --> 00:46:10,700 Osim a šta ako to nije jedini način? 1363 00:46:10,702 --> 00:46:12,668 Idi. - Dobro, rekla si da je to neko programirao. 1364 00:46:12,670 --> 00:46:14,103 To znači da je neka osoba 1365 00:46:14,105 --> 00:46:16,739 u ovoj zgradi napisala taj kod. - Ljudsko biće. 1366 00:46:16,741 --> 00:46:18,941 Dajmo mu ime i nazovimo ga Toni. 1367 00:46:18,943 --> 00:46:21,244 Toni. - Recimo da Toni voli kajak. 1368 00:46:21,246 --> 00:46:23,012 Kajak. - Iznenada smo ja i Nik postali prijatelji 1369 00:46:23,014 --> 00:46:24,580 s Tonijem; bacili smo nekoliko piva za vrat. 1370 00:46:24,582 --> 00:46:27,416 Radimo malo kajak s glavnim čovekom, Tonijem. 1371 00:46:27,418 --> 00:46:29,552 Toni udara po vodi. 1372 00:46:29,554 --> 00:46:30,520 Sledeća stvar znate, 1373 00:46:30,522 --> 00:46:32,522 počinjemo da brbljamo o audio bubi. 1374 00:46:32,524 --> 00:46:34,524 Da, ja ustvari mislim da je to dobra ideja. 1375 00:46:34,526 --> 00:46:35,858 Dobro, divno! - Konačno! 1376 00:46:35,860 --> 00:46:37,226 Mračno i olujno, oseti nas. 1377 00:46:37,228 --> 00:46:38,895 Da, ne, osečćam tvoj veliki trenutak, druže. 1378 00:46:38,897 --> 00:46:40,663 Divno. - Znaš, zašto vas dvojica 1379 00:46:40,665 --> 00:46:42,865 odmah ne pođete da nađete programera. 1380 00:46:42,867 --> 00:46:44,267 Sjajno. Divna ideja. 1381 00:46:44,269 --> 00:46:45,468 Jo-Jo, ko je naš čovek? 1382 00:46:46,303 --> 00:46:48,538 On se zove Čarls Ksavier. 1383 00:46:48,540 --> 00:46:50,606 Čarls Ksvier. - Savršeno. Nik, zapiši to. 1384 00:46:50,608 --> 00:46:52,875 Čelična klopka. - Uh, on je profesor. 1385 00:46:52,877 --> 00:46:54,277 Na Stanfordu. 1386 00:46:54,279 --> 00:46:56,445 Da, samo nekoliko minuta odavde, stvarno. 1387 00:46:56,447 --> 00:46:58,147 Momci.. - I on je invalidskim kolicima. 1388 00:46:58,149 --> 00:46:59,382 Shvatam, Stanford, invalidska kolica. 1389 00:46:59,384 --> 00:47:00,983 Šta još? - Uh, oh, ćelav je. 1390 00:47:00,985 --> 00:47:03,186 Možda je s njegovim najboljim drugom koji nosi metalni šlem. 1391 00:47:03,188 --> 00:47:05,054 Nosi odelo. - Izgleda kao genetičar. 1392 00:47:05,056 --> 00:47:06,823 Jo, još, još, još. Hajde, udaraj, udaraj. 1393 00:47:06,825 --> 00:47:09,158 Ima britanski naglasak. - Britanski? S mojim uvom, završili smo. 1394 00:47:09,160 --> 00:47:10,860 Dobro, nastavite da tražite; mislite na let, mislite na bubu. 1395 00:47:10,862 --> 00:47:12,295 Obećavam vam, nekako, 1396 00:47:12,297 --> 00:47:13,696 ovo se ima veze sa Goldblumom. - Bili! 1397 00:47:13,698 --> 00:47:15,097 Hajde da krenemo. - Goldblum, naravno. 1398 00:47:15,099 --> 00:47:16,599 Dobro, nazad na posao, momci. 1399 00:47:19,203 --> 00:47:22,205 Hej, profesore, šta ima! 1400 00:47:26,043 --> 00:47:27,777 Profesor Čarls Ksavier? 1401 00:47:27,779 --> 00:47:29,045 Jako smešno. 1402 00:47:29,047 --> 00:47:30,746 Britanac. Slušajte, profesore Ksaviere, 1403 00:47:30,748 --> 00:47:33,115 Izvinite što vas uznemiravamo. Da li bi mogi da razgovaramo o... 1404 00:47:33,117 --> 00:47:34,250 Gospodo, ja nemam vremena za ovo. 1405 00:47:34,252 --> 00:47:35,284 Dobro, profesore Ksaviere, 1406 00:47:35,286 --> 00:47:36,586 mi znamo da ste to vi, 1407 00:47:36,588 --> 00:47:38,287 i slušajte, stvarno nam je potrebna vaša pomoć. 1408 00:47:38,289 --> 00:47:39,956 U redu, otkrili ste me. 1409 00:47:39,958 --> 00:47:41,390 Ja sam Čarls Ksavier, 1410 00:47:41,392 --> 00:47:44,060 a ovo su Kiklop, 1411 00:47:44,062 --> 00:47:45,795 i Nevaljalac. 1412 00:47:45,797 --> 00:47:46,863 Svi smo ovde. 1413 00:47:46,865 --> 00:47:48,197 Dođite sad bliže. 1414 00:47:48,199 --> 00:47:49,365 Želim da podelim 1415 00:47:49,367 --> 00:47:51,467 moju telekinetičku mudrost sa vama. 1416 00:47:51,469 --> 00:47:53,069 Pa, želim da je podelite sa mnom, 1417 00:47:53,071 --> 00:47:54,203 jer želim da znam o tim bubama. 1418 00:47:57,075 --> 00:47:58,808 Seronjo! 1419 00:47:58,810 --> 00:48:01,143 Oh, ti si manijački monstrum! 1420 00:48:01,145 --> 00:48:03,846 Professor Ksavier je totalni kurac! 1421 00:48:03,848 --> 00:48:05,748 Jo na Jo. 1422 00:48:05,750 --> 00:48:07,583 Trebalo je da se uverimo da nije bio problem u mreži? 1423 00:48:07,585 --> 00:48:09,218 Potvrđeno je da nije bilo izgubljenih paketa. 1424 00:48:09,220 --> 00:48:10,453 Skoro smo završili proveru da li je enkripcija 1425 00:48:10,455 --> 00:48:11,654 imala loš sertifikat. 1426 00:48:11,656 --> 00:48:13,089 Molim, "skoro"? 1427 00:48:13,091 --> 00:48:14,223 Uh, ili si uradio ili nisi. 1428 00:48:14,225 --> 00:48:15,291 Ne može se biti skoro trudan. 1429 00:48:15,293 --> 00:48:16,893 Da, Hej, ona bi znala, momci. 1430 00:48:16,895 --> 00:48:18,761 Znaš šta, zašto ne guglaš "seronja," seronjo? 1431 00:48:18,763 --> 00:48:20,663 Ona je u pravu. Ovo nije dovoljno dobro. 1432 00:48:20,665 --> 00:48:22,098 Saberi se, Jo-Jo. 1433 00:48:22,100 --> 00:48:23,966 Šta je to, kurac, bilo? 1434 00:48:23,968 --> 00:48:26,469 Kažnjavam sebe zbog inferiornog izvođenja. 1435 00:48:26,471 --> 00:48:28,004 Pa, to je dobro. 1436 00:48:28,006 --> 00:48:29,372 To je sjajno. Imamo lude ovde 1437 00:48:29,374 --> 00:48:31,474 i ludo napaljene tamo. - Oh, daj da pogađam. 1438 00:48:31,476 --> 00:48:33,509 Veliki kurac jer je...mali kurac? - Ne smeta ti da 1439 00:48:33,511 --> 00:48:35,111 odmah pređeš na vic o penisu? 1440 00:48:35,113 --> 00:48:36,279 To je , kao , svi vi... - Oh, oh, Izvini. 1441 00:48:36,281 --> 00:48:37,380 Tebi to nije bilo dovoljno duhovito? 1442 00:48:37,382 --> 00:48:38,714 Jer sam zauzeta poslom. 1443 00:48:38,716 --> 00:48:40,483 Ne, da, to je lepo. Samo želim da vas 1444 00:48:40,485 --> 00:48:41,884 upoznam sa činjenicim da sam pobedio u vicevima. 1445 00:48:41,886 --> 00:48:43,586 To je ono što te sad brine? 1446 00:48:43,588 --> 00:48:45,121 Da, to je ono što me sad brine. 1447 00:48:45,123 --> 00:48:46,255 Znači više brineš za neslanu šalu 1448 00:48:46,257 --> 00:48:47,523 nego stvarnu pobedu? - Da. 1449 00:48:50,460 --> 00:48:53,496 Krajnji rok je kraj nedelje, pa... 1450 00:48:53,498 --> 00:48:55,164 Hej, Hej. 1451 00:48:55,166 --> 00:48:56,999 Da li ste vi, momci, našli profesora Ksaviera? 1452 00:48:57,001 --> 00:48:58,134 Da, našli smo ga. 1453 00:48:58,136 --> 00:48:59,335 Da, puno vam hvala za to. 1454 00:48:59,337 --> 00:49:00,503 To je, uh... 1455 00:49:00,505 --> 00:49:02,138 Zaista sjajan timski duh. 1456 00:49:02,140 --> 00:49:03,639 Ne smeta da sednemo ovde? 1457 00:49:04,675 --> 00:49:06,409 Izvinite. 1458 00:49:06,411 --> 00:49:08,811 Stvarno izgleda da nema dovoljno mesta za vas. 1459 00:49:11,148 --> 00:49:12,615 Prijatan ručak. 1460 00:49:12,617 --> 00:49:13,716 Da, prijatno. 1461 00:49:15,218 --> 00:49:16,852 Dobro, da vidimo ovde. 1462 00:49:18,755 --> 00:49:20,790 Da vidimo. 1463 00:49:20,792 --> 00:49:22,825 Vidiš nešto? - Oh, tamo je prazno. 1464 00:49:22,827 --> 00:49:25,761 Da li je zauzeto? Dobro. - Zauzeto je. 1465 00:49:28,832 --> 00:49:31,500 Hajdemo ovamo. 1466 00:49:33,337 --> 00:49:35,304 Zdravo, Slušalice. Smeta ti ako sednemo ovde? 1467 00:49:35,306 --> 00:49:37,840 Mislim da ovo možemo uzeti 1468 00:49:37,842 --> 00:49:39,308 kao "da." - Dobro. 1469 00:49:39,310 --> 00:49:41,777 Moramo se sabrati u ovom trenutku. 1470 00:49:41,779 --> 00:49:43,646 Šta radiš, druže? 1471 00:49:43,648 --> 00:49:45,548 On čak ne zna ni da mi postojimo. 1472 00:49:45,550 --> 00:49:47,717 On je izgleda neki super heroj na kompjuteru. 1473 00:49:47,719 --> 00:49:49,752 Pogledaj; on samo razbija tu stvar 1474 00:49:49,754 --> 00:49:51,087 i mrda dupetom. 1475 00:49:51,089 --> 00:49:52,455 Da li se sećaš kako je to osećati 1476 00:49:52,457 --> 00:49:54,657 da si dobar u nečem? 1477 00:49:54,659 --> 00:49:56,859 Pogedaj ovo! 1478 00:49:56,861 --> 00:49:57,994 Vilijam. 1479 00:49:57,996 --> 00:49:59,328 Nikola. 1480 00:49:59,330 --> 00:50:01,731 Osoba koju ne poznajem. 1481 00:50:01,733 --> 00:50:03,599 Mislio sam da ću vas naći za stolom kul klinaca. 1482 00:50:03,601 --> 00:50:06,936 Ovo je kao konfederacija otpadnika ovde. 1483 00:50:06,938 --> 00:50:08,738 Čuo sam da ste imali dnevni izlet do, uh, 1484 00:50:08,740 --> 00:50:10,139 Palo Alto? 1485 00:50:10,141 --> 00:50:13,776 Dom Silikonske doline i takođe X-Mena, očigledno. 1486 00:50:13,778 --> 00:50:15,478 Gde ideš s ovima, Grejem? 1487 00:50:15,480 --> 00:50:17,947 Oh, samo sam hteo da znate, 1488 00:50:17,949 --> 00:50:19,348 da smo pobedili u pronalaženju bube. 1489 00:50:19,350 --> 00:50:21,083 Šta ćete vi da uradite s tim, momci? 1490 00:50:21,085 --> 00:50:22,985 Ja se ne bih brinuo da sam na vašem mestu o tom šta ćemo mi da uradimo 1491 00:50:22,987 --> 00:50:24,820 ili šta nećemo da uradimo; mi ćemo biti dobro. 1492 00:50:24,822 --> 00:50:26,489 Vi ćete biti dobro? U redu. 1493 00:50:26,491 --> 00:50:27,790 Nastavite da govorite to sebi. 1494 00:50:27,792 --> 00:50:29,992 Vidimo vas al-star na rekreacionom polju 1495 00:50:29,994 --> 00:50:31,327 na sledećem takmičenju Ja ću pobediti. 1496 00:50:31,329 --> 00:50:33,596 Sport. Nešto što znam, dušo. 1497 00:50:33,598 --> 00:50:35,164 Nešto što dobro znamo, dušo. 1498 00:50:35,166 --> 00:50:36,932 Hajde, sad. - Pogledaj me. 1499 00:50:36,934 --> 00:50:38,167 Stvarno. 1500 00:51:00,057 --> 00:51:03,125 Dobro, timovi, dobrodošli na Kvidič teren. 1501 00:51:03,127 --> 00:51:05,795 Dajte da imamo dobru, čistu utakmicu, Nugleri. 1502 00:51:12,402 --> 00:51:14,036 Debeli, ne diraj loptu. 1503 00:51:14,038 --> 00:51:16,038 Dobro pravilo: Bacači bacaju Bladžere Goničima 1504 00:51:16,040 --> 00:51:18,007 pre no što mogu da bace Kvafle kroz tri prstena. 1505 00:51:18,009 --> 00:51:19,809 Bez rušenja, bez udaranja u lice, bez sudaranja, bez podmetanja. 1506 00:51:19,811 --> 00:51:21,677 Ne želim da vidim Kvafle-guranje. 1507 00:51:21,679 --> 00:51:23,913 Bez imperijalnih psovki, bez zbunjujućeg šarma. 1508 00:51:23,915 --> 00:51:26,015 U malo verovatnom događaju napada Dementora, 1509 00:51:26,017 --> 00:51:27,616 koristi Patronus šarm. 1510 00:51:27,618 --> 00:51:29,852 Ja preporučujem jelena, ali to je lična odluka. 1511 00:51:29,854 --> 00:51:31,554 Lajle, Lajle, Lajle, ovi lepi idioti 1512 00:51:31,556 --> 00:51:32,588 nemaju pojma o čemu ti pričaš. 1513 00:51:32,590 --> 00:51:33,923 Koriste mugle reči. Hajde. 1514 00:51:33,925 --> 00:51:35,391 Daj, Lajle, teraš me da se osećam 1515 00:51:35,393 --> 00:51:37,026 kao da sam na času matematike, ok? 1516 00:51:37,028 --> 00:51:40,096 Imaš par znalaca sa oko-ruka koordinacijom. 1517 00:51:40,098 --> 00:51:42,431 Reci samo "igra počinje" i daj da igramo. 1518 00:51:42,433 --> 00:51:44,033 Pošteno; verzija 2.0. 1519 00:51:44,035 --> 00:51:45,134 Zabodi ih udarcem lopte 1520 00:51:45,136 --> 00:51:46,435 Pre no što bace odbojkašku loptu 1521 00:51:46,437 --> 00:51:47,570 kroz obruč. 1522 00:51:47,572 --> 00:51:48,904 Na metle, ljudi. 1523 00:51:48,906 --> 00:51:50,072 Huflepuf na tri. 1524 00:51:50,074 --> 00:51:52,041 Jedan, dva, tri... 1525 00:51:52,043 --> 00:51:53,042 Huflepuf! 1526 00:51:53,044 --> 00:51:54,110 Da, sine! 1527 00:51:54,112 --> 00:51:55,311 Da, hajde da je uhvatimo. 1528 00:51:55,313 --> 00:51:57,079 U redu, vreme za igru. 1529 00:51:57,081 --> 00:51:59,014 Daj Huf-tard ovde. 1530 00:52:04,287 --> 00:52:07,923 Bez milosti! Bez milosti! 1531 00:52:07,925 --> 00:52:10,192 Vršci dole! 1532 00:52:10,194 --> 00:52:11,694 Plavi tim, spreman? 1533 00:52:11,696 --> 00:52:13,329 Spreman! 1534 00:52:13,331 --> 00:52:15,231 Crveni tip, spreman? 1535 00:52:15,233 --> 00:52:16,332 Bangarang! 1536 00:52:16,334 --> 00:52:18,134 Na metle! 1537 00:52:30,847 --> 00:52:31,747 Lopta! 1538 00:52:31,749 --> 00:52:34,750 U redu, zabi je! 1539 00:52:34,752 --> 00:52:36,118 Lepo. - Da! 1540 00:52:36,120 --> 00:52:37,386 Da! 1541 00:52:37,388 --> 00:52:39,755 Deset poena plavi. 1542 00:52:39,757 --> 00:52:40,890 Bili, Bili, pričaj sa mnom! 1543 00:52:40,892 --> 00:52:42,258 Šta ja radim? - Šta mi radimo? 1544 00:52:42,260 --> 00:52:43,592 Kako ja to radim? - To je haos! 1545 00:52:43,594 --> 00:52:45,895 Hajde, imaš je. 1546 00:52:47,397 --> 00:52:48,664 Bili, ja sam izgubljen. 1547 00:52:48,666 --> 00:52:50,399 Udari ih samo, udari ih! 1548 00:52:50,401 --> 00:52:52,902 Joj, joj, joj, joj, šta se dešava? 1549 00:52:52,904 --> 00:52:54,937 Lajl! 1550 00:52:54,939 --> 00:52:56,772 Koji je kurac ovo? 1551 00:52:56,774 --> 00:52:58,774 Zašto ne pokušaš da gledaš i pojedeš govno, čoveče? 1552 00:52:58,776 --> 00:53:00,843 - Hajde! 1553 00:53:00,845 --> 00:53:02,344 Ja ovo ne mogu! Šta ja treba... Dođi i uhvati me. 1554 00:53:02,346 --> 00:53:03,412 Koga da udarim? 1555 00:53:03,414 --> 00:53:04,680 No, ne! - Hajde udari. 1556 00:53:04,682 --> 00:53:05,748 Ko hoće da se tuče? 1557 00:53:05,750 --> 00:53:06,982 Hoću nekog da udarim! 1558 00:53:06,984 --> 00:53:08,317 Stavi metlu među noge, narode. 1559 00:53:08,319 --> 00:53:09,652 Moja greška. Idemo, idemo. 1560 00:53:09,654 --> 00:53:11,153 Lekcija naučena, lekcija naučena, lekcija naučena. 1561 00:53:11,155 --> 00:53:13,556 Kakve veze, kurac, ovo ima sa kompjuterima? 1562 00:53:13,558 --> 00:53:15,024 Ja sam pobednik. - Stoj. 1563 00:53:15,026 --> 00:53:16,392 Ne mrdaj, debeli. 1564 00:53:24,068 --> 00:53:25,267 Plavi, deset poena. 1565 00:53:25,269 --> 00:53:26,702 Lopta! 1566 00:53:27,370 --> 00:53:28,871 Hvala. 1567 00:53:29,907 --> 00:53:32,107 Šta?! Šta?! 1568 00:53:32,109 --> 00:53:33,108 Tajm aut. 1569 00:53:33,110 --> 00:53:34,410 Vreme! 1570 00:53:37,080 --> 00:53:38,981 Donesite to ovamo, momci. Dođite, da se skupimo. 1571 00:53:38,983 --> 00:53:40,115 Odličan posao, svi. 1572 00:53:40,117 --> 00:53:41,417 Svi izuzev tebe, Zah. 1573 00:53:41,419 --> 00:53:43,385 Gotovo je. - Da, naš tim je vic. 1574 00:53:43,387 --> 00:53:44,587 Pa, ja se ne smejem. 1575 00:53:44,589 --> 00:53:45,788 Šta je s tobom, Bili? 1576 00:53:45,790 --> 00:53:46,889 Dođavola, ne. 1577 00:53:46,891 --> 00:53:48,991 Slušajte, mi treba da sredimo misli 1578 00:53:48,993 --> 00:53:50,359 i počnemo da verujemo. 1579 00:53:50,361 --> 00:53:51,427 Ovo me podseća na devojčicu 1580 00:53:51,429 --> 00:53:52,461 koja je morala da sredi glavu 1581 00:53:52,463 --> 00:53:53,495 i počne da verujem, 1582 00:53:53,497 --> 00:53:54,763 devojčica iz grada čelika 1583 00:53:54,765 --> 00:53:56,098 koje je maštala da pleše. 1584 00:53:56,100 --> 00:53:57,866 Niko nije verovao u malu devojku zavarivača, 1585 00:53:57,868 --> 00:53:59,501 ali bogu hvala da je ona sebi verovala. 1586 00:53:59,503 --> 00:54:00,502 Ti to pričaš o Flešdensu? 1587 00:54:00,504 --> 00:54:01,570 Film iz 80.tih? 1588 00:54:01,572 --> 00:54:02,871 Da, đavolski si u pravu, da. 1589 00:54:02,873 --> 00:54:03,872 Tačno o tom pričam. 1590 00:54:03,874 --> 00:54:05,574 Shvatio sam. - Ekipa je bila složna 1591 00:54:05,576 --> 00:54:07,710 protiv Aleks, a znate li kako je ona prevazišla mogućnosti? 1592 00:54:07,712 --> 00:54:09,278 Verovala je u sebe i pokušavala. 1593 00:54:09,280 --> 00:54:12,014 Ona je bukvalno morala da bude manijak. 1594 00:54:12,016 --> 00:54:14,049 Da li je neko od vas nekad bio nazvan manijakom? 1595 00:54:14,051 --> 00:54:15,084 Zato što ste možda bili 1596 00:54:15,086 --> 00:54:16,085 malo drugačiji. 1597 00:54:16,087 --> 00:54:17,453 Moja mama me zove manijakom 1598 00:54:17,455 --> 00:54:18,654 svake noći kad joj kažem da je volim. 1599 00:54:18,656 --> 00:54:19,922 Naravno da ona to radi, Jo-Jo. 1600 00:54:19,924 --> 00:54:22,258 Ti si malo udaren, na pozitivan način. 1601 00:54:22,260 --> 00:54:23,292 Pa, zamislite šta. 1602 00:54:23,294 --> 00:54:24,727 Onaj stari Bil Gejts, 1603 00:54:24,729 --> 00:54:26,729 i njega su nazivali manijakom. - Bez pitanja. 1604 00:54:26,731 --> 00:54:29,131 Da, ja mislim da njega niko nikad nije zvao manijak. 1605 00:54:29,133 --> 00:54:30,966 Ja sam ga zvao manijak. - Dobro, dođavola s tim, momci. 1606 00:54:30,968 --> 00:54:32,468 Vi ste momci skrenuli si teme. - U pravu si. 1607 00:54:32,470 --> 00:54:33,769 Ona je morala da se spusti do nule. 1608 00:54:33,771 --> 00:54:35,638 Morala je da sedi na stolici i povija leđa, 1609 00:54:35,640 --> 00:54:36,772 i vukla je lanac do nigde, 1610 00:54:36,774 --> 00:54:37,940 i sebe polivala vodom. 1611 00:54:37,942 --> 00:54:39,475 Da, odakle je ta voda dolazila? 1612 00:54:39,477 --> 00:54:41,176 Ko zna? - Dolazila je iz njenog verovanja 1613 00:54:41,178 --> 00:54:42,611 da je bila tamo. 1614 00:54:42,613 --> 00:54:44,713 Ona je u sebe tvrdo verovala da je mogla da izađe na audiciju 1615 00:54:44,715 --> 00:54:46,615 ispred onih uštirkanih kragni u školi plesa, 1616 00:54:46,617 --> 00:54:50,085 i ona se vrtela... oh, i ona se vrtela i vrtela 1617 00:54:50,087 --> 00:54:51,787 i vrtela i vrtela 1618 00:54:51,789 --> 00:54:53,856 i odvrtela se u školu plesa. 1619 00:54:53,858 --> 00:54:56,125 I zavretla se u našim srcima. 1620 00:54:56,127 --> 00:54:57,526 Sad, 1621 00:54:57,528 --> 00:54:58,861 u drugom poluvremenu 1622 00:54:58,863 --> 00:55:00,896 ako god da vi zovete ovu igru, 1623 00:55:00,898 --> 00:55:03,332 zar ne možemo svi da budemo ta devojka zavarivač 1624 00:55:03,334 --> 00:55:04,900 koja želi da bude nešto više? 1625 00:55:04,902 --> 00:55:06,435 Sad, vidite, ja znam da vi niste oduševljeni 1626 00:55:06,437 --> 00:55:08,737 što smo mi u vašem timu, ali mi smo tu. 1627 00:55:08,739 --> 00:55:10,939 Momci, mi smo u ovom zajedno. 1628 00:55:10,941 --> 00:55:13,075 Zato vas molim, verujte u sebe, 1629 00:55:13,077 --> 00:55:14,209 verujte jedni drugima. 1630 00:55:15,312 --> 00:55:17,279 Dajte da zagrejemo noge, 1631 00:55:17,281 --> 00:55:19,348 i da igramo glavom. 1632 00:55:19,350 --> 00:55:21,750 Dođite ovamo, vi mali mili manijaci. Uđite ovamo. 1633 00:55:21,752 --> 00:55:24,019 U redu, sad, imam ideju koja mislim da će naterati 1634 00:55:24,021 --> 00:55:25,521 Bera Brajanta da se nasmeje. - Nema ideje 1635 00:55:25,523 --> 00:55:26,955 koja je takva, ali slušamo. 1636 00:55:30,895 --> 00:55:33,095 Idemo! 1637 00:55:35,231 --> 00:55:36,565 Stjuarte! 1638 00:55:36,567 --> 00:55:38,167 Neha! 1639 00:55:39,636 --> 00:55:40,836 Lajle, baci mi! 1640 00:55:40,838 --> 00:55:43,138 Imam je, imam je, imam je, imam je! 1641 00:55:43,140 --> 00:55:44,173 Da! 1642 00:55:45,209 --> 00:55:47,443 Dušo! 1643 00:55:53,117 --> 00:55:56,118 Zaslepi je! Ja ulazim! 1644 00:55:57,354 --> 00:55:58,487 Da! 1645 00:55:58,489 --> 00:56:00,723 - Da! 1646 00:56:07,965 --> 00:56:09,198 Jo-Jo! 1647 00:56:10,700 --> 00:56:13,569 Da! - Jedi ovo, Malfoj! Puši! 1648 00:56:17,608 --> 00:56:19,541 Vidimo se! 1649 00:56:19,543 --> 00:56:21,110 Dodajem tebi, Nik! 1650 00:56:22,580 --> 00:56:23,779 Da! 1651 00:56:23,781 --> 00:56:25,447 Ko će na Plavušu? 1652 00:56:25,449 --> 00:56:28,617 U redu, idemo, momci. 1653 00:56:29,620 --> 00:56:32,421 Dobro. 1654 00:56:32,423 --> 00:56:33,822 Biraj i kotrljaj. 1655 00:56:33,824 --> 00:56:34,857 Stokton na Malonea! 1656 00:56:34,859 --> 00:56:36,892 Ona puca, ona poentira, dušo! 1657 00:56:36,894 --> 00:56:38,927 Dušo, šta je! - Da! 1658 00:56:40,163 --> 00:56:41,263 Nerešeno! 1659 00:56:41,265 --> 00:56:42,464 Gde si ti bio? Huh? 1660 00:56:42,466 --> 00:56:43,966 Morao sam u wc, izvini. 1661 00:56:48,806 --> 00:56:50,439 To je Zlatni dostavljač! 1662 00:56:50,441 --> 00:56:52,574 Koji je kurac ovo sad? 1663 00:56:52,576 --> 00:56:54,143 Zah, dolazi ovamo. 1664 00:56:54,145 --> 00:56:56,879 U redu, debela faco, mislim da je vreme simuliramo povredu. 1665 00:56:56,881 --> 00:56:58,781 Ja ne znam da simuliram povredu. 1666 00:57:00,284 --> 00:57:02,317 Čovek na zemlji. 1667 00:57:03,687 --> 00:57:05,220 Uhvati tenisku loptu i pobedićemo! 1668 00:57:13,763 --> 00:57:15,497 Trči, veliko drvo! 1669 00:57:15,499 --> 00:57:17,232 Aah! - Idi! 1670 00:57:17,234 --> 00:57:20,469 Daj, sudijo, ti ćeš to priznati?! 1671 00:57:33,451 --> 00:57:34,883 Da! Da! 1672 00:57:44,628 --> 00:57:46,562 Nisi valjda ozbiljan. Ta kuja me je maznula. 1673 00:57:46,564 --> 00:57:47,963 Ovo je nepropisno. 1674 00:57:47,965 --> 00:57:50,065 Izvini, nisam video, ne mogu to da poništim. 1675 00:57:50,067 --> 00:57:52,334 Jesi li u dobro, zlatni momče? 1676 00:57:52,336 --> 00:57:53,402 Da, Dostavljač je dobro. 1677 00:57:53,404 --> 00:57:54,870 G.D. to! 1678 00:57:54,872 --> 00:57:56,338 Ne počinji to, Jo-Jo. 1679 00:57:56,340 --> 00:57:57,573 Uradio si najbolje 1680 00:57:57,575 --> 00:57:59,808 danas. Ovo je prvi put 1681 00:57:59,810 --> 00:58:01,743 da smo izašli kao tim. 1682 00:58:01,745 --> 00:58:03,679 Dođavola, Bili je u pravu. 1683 00:58:03,681 --> 00:58:05,414 Neka se kotrlja. 1684 00:58:05,416 --> 00:58:06,982 Samo neka se kotrlja. 1685 00:58:06,984 --> 00:58:08,951 Hajde, idemo da se rashladimo. 1686 00:58:08,953 --> 00:58:11,887 Nik? - Da? 1687 00:58:11,889 --> 00:58:14,223 Da li ću pogrešiti ako te nazovem bratom? 1688 00:58:14,225 --> 00:58:15,958 Naravno da nećeš. Uradiću sve 1689 00:58:15,960 --> 00:58:17,392 za mog malog ponija. 1690 00:58:17,394 --> 00:58:18,961 Pogledaj me. Sve. 1691 00:58:18,963 --> 00:58:21,196 Trebaće mi led za moja muda. 1692 00:58:24,334 --> 00:58:26,869 Brate! 1693 00:58:31,908 --> 00:58:34,510 Oh, dečko. 1694 00:58:34,512 --> 00:58:37,446 Vreme ja da ugasimo motore i... 1695 00:58:37,448 --> 00:58:39,448 i da odmorimo malo, Niki. 1696 00:58:39,450 --> 00:58:41,149 Oh, dečko. šta bi ja radio 1697 00:58:41,151 --> 00:58:44,686 bez ovih bebica? - To je "ššš" zona. 1698 00:58:44,688 --> 00:58:46,522 Zdravo. Hej. 1699 00:58:46,524 --> 00:58:48,023 Izvini. 1700 00:58:48,025 --> 00:58:49,525 Izvini, izvini, izvini. 1701 00:58:49,527 --> 00:58:52,761 Uzgred, hvala ti što si me poslala na onaj seminar. 1702 00:58:52,763 --> 00:58:54,663 To je ustvari bilo prilično zanimljivo. 1703 00:58:54,665 --> 00:58:55,731 Stvarno? 1704 00:58:55,733 --> 00:58:56,999 Apsulutno. 1705 00:58:57,001 --> 00:58:58,600 Šta si ti radila? 1706 00:58:58,602 --> 00:59:00,269 Ja odlazim. 1707 00:59:00,271 --> 00:59:01,770 Ne, ne, ne, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. 1708 00:59:01,772 --> 00:59:03,605 Ti si ovde prva bila; ja ću otići. 1709 00:59:03,607 --> 00:59:04,907 Izvini. 1710 00:59:04,909 --> 00:59:06,708 Uh, jedna stvar pe no što odem; brzo pitanje. 1711 00:59:06,710 --> 00:59:08,210 Ako bih pozvao nekog da izađemo 1712 00:59:08,212 --> 00:59:10,579 na stvarno finu večeru ovde negde, gde bi otišao? 1713 00:59:10,581 --> 00:59:12,581 Um... 1714 00:59:12,583 --> 00:59:14,216 Ja ne bih znala, stvarno. 1715 00:59:14,218 --> 00:59:16,852 Provodim većinu vremena u kampu. 1716 00:59:16,854 --> 00:59:19,154 Šta?! To je zločin! 1717 00:59:19,156 --> 00:59:21,189 Da li ti je palo na pamet da ja to radim s razlogom? 1718 00:59:21,191 --> 00:59:22,891 Hmm? Ovo možda zvuči glupo 1719 00:59:22,893 --> 00:59:25,394 tebi, ali ja stvarno verujem da ono što mi ovde radimo 1720 00:59:25,396 --> 00:59:27,296 pomaže ljudima da žive malo bolje. 1721 00:59:27,298 --> 00:59:29,164 Ne, ne, ne. Ja nisam rekao da je to glupo. 1722 00:59:29,166 --> 00:59:30,566 Mislim da je to divno. Slažem se. 1723 00:59:30,568 --> 00:59:31,767 Ja samo kažem da ponekad 1724 00:59:31,769 --> 00:59:33,835 uz sav ovaj posao, možeš da... 1725 00:59:33,837 --> 00:59:36,572 zaboraviš šta je čoveku najvažnije. 1726 00:59:36,574 --> 00:59:39,074 Da li je ovo čaura za dremku ili čaura za trač 1727 00:59:39,076 --> 00:59:41,376 Oh, tačno-- .ovo je čaura za dremku-. 1728 00:59:41,378 --> 00:59:43,412 Shh! - Joj. 1729 00:59:43,414 --> 00:59:45,080 Znam ja na šta ti ciljaš. 1730 00:59:45,082 --> 00:59:46,214 Šta? - Ti misliš da sam ja neka 1731 00:59:46,216 --> 00:59:47,649 30-godina-stara šefica koja je posvetila 1732 00:59:47,651 --> 00:59:49,184 ceo njen život karijeri. 1733 00:59:49,186 --> 00:59:51,954 Da li? A jednog dana ću se probuditi i želeti nešto više. 1734 00:59:51,956 --> 00:59:54,056 Zaustavi me ako grešim. 1735 00:59:54,058 --> 00:59:55,390 Ne? - Pa, ne... 1736 00:59:55,392 --> 00:59:56,925 Šta ti još tvoja intuicija kaže? 1737 00:59:56,927 --> 00:59:58,393 Da, um, ja ne mogu više da idem na Fejsbuk 1738 00:59:58,395 --> 01:00:00,128 jer tamo nema ništa osim srećnih parova koji pilje 1739 01:00:00,130 --> 01:00:02,064 u njihove savršene male bebe u onim čarapicama 1740 01:00:02,066 --> 01:00:03,565 koje izgledaju kao patike? 1741 01:00:03,567 --> 01:00:05,968 Oh, da, da, Mali Čak Tejlori. 1742 01:00:05,970 --> 01:00:07,169 Jedino ja kasnim deset godina, zar ne? 1743 01:00:07,171 --> 01:00:08,470 Zato što sam vredno radila 1744 01:00:08,472 --> 01:00:10,339 i propustila sve one loše izlaske 1745 01:00:10,341 --> 01:00:12,941 i seronje, i sad mi ponestaje vremena. 1746 01:00:12,943 --> 01:00:15,377 Niko mi nije rekao da je to igra muzičkih stolica. 1747 01:00:15,379 --> 01:00:17,112 Vremenom sam otkrila 1748 01:00:17,114 --> 01:00:19,448 znaš, možeš da zaboraviš, prekasno je. 1749 01:00:19,450 --> 01:00:20,983 Da. 1750 01:00:21,851 --> 01:00:24,219 Uostalom.. 1751 01:00:24,221 --> 01:00:28,123 uostalom... da li je to ono što si hteo da mi kažeš? 1752 01:00:28,125 --> 01:00:30,525 Pa, ne, ja ti ne predlažem da radiš više, 1753 01:00:30,527 --> 01:00:31,827 da zasučeš rukave, 1754 01:00:31,829 --> 01:00:33,495 Da se uozbiljiš i vratiš poslu. 1755 01:00:33,497 --> 01:00:35,964 Ne možeš da promeniš svet dok ležiš u čauri za dremku. 1756 01:00:35,966 --> 01:00:37,933 Ne, ali iskreno, 1757 01:00:37,935 --> 01:00:39,701 ako se nešto od onog što si rekla 1758 01:00:39,703 --> 01:00:42,004 makar malo odnosi na tebe, možda bi mogla 1759 01:00:42,006 --> 01:00:43,438 da razmisliš šta da uradiš sa tim. 1760 01:00:43,440 --> 01:00:44,940 A nisam ja onaj koji te moli 1761 01:00:44,942 --> 01:00:46,675 to je zbog onih koji, 1762 01:00:46,677 --> 01:00:49,378 kad se probude, prva stvar u njihovom kalendaru 1763 01:00:49,380 --> 01:00:50,879 je kajanje. 1764 01:00:50,881 --> 01:00:53,148 Pa, to nije lepo osećj. 1765 01:00:55,886 --> 01:00:57,486 Uostalom treba da idem. 1766 01:00:57,488 --> 01:00:59,021 Hvala! 1767 01:00:59,023 --> 01:01:01,857 Ali pre no što odem... - Ah, Isuse! 1768 01:01:01,859 --> 01:01:03,992 Imaj me na umu. Želim da ti bacim 1769 01:01:03,994 --> 01:01:05,394 rukavicu 1770 01:01:05,396 --> 01:01:07,562 da izađemo na večeru pre no što napustim grad. 1771 01:01:07,564 --> 01:01:10,432 Daću ti do znanja ako prozor bude otvoren- Divno. 1772 01:01:10,434 --> 01:01:12,000 A ako bude, nemoj da ga smanjiš. 1773 01:01:12,002 --> 01:01:13,869 nemoj da klikneš ono malo crveno "X" 1774 01:01:13,871 --> 01:01:14,870 u uglu. 1775 01:01:14,872 --> 01:01:16,271 Vidiš? Ja se shvatio to. 1776 01:01:16,273 --> 01:01:17,673 Shvatio sam. 1777 01:01:17,675 --> 01:01:19,641 Dobro. 1778 01:01:19,643 --> 01:01:21,777 Ššš. Nastavi da spavaš. 1779 01:01:27,750 --> 01:01:29,351 Hej, Četi. 1780 01:01:29,353 --> 01:01:32,320 Veoma dobar pokušaj, uh, na Kvidič polju juče, 1781 01:01:32,322 --> 01:01:33,522 a? 1782 01:01:33,524 --> 01:01:37,159 To je bila igra bacanja lopte, a vi ste izgubili. 1783 01:01:37,161 --> 01:01:39,227 Da, ali smo stvarno popravili u drugom poluvremenu, mislim. 1784 01:01:39,229 --> 01:01:41,096 Uh, naša duhovna pobeda. 1785 01:01:41,098 --> 01:01:43,565 Pa, možda ćete dobiti spiritualni posao. 1786 01:01:43,567 --> 01:01:46,301 Znate, gdine MekMen, prijemni odbor 1787 01:01:46,303 --> 01:01:48,704 je bio podeljen oko vas; primljeni ste za jedan glas. 1788 01:01:48,706 --> 01:01:51,073 Odlučio je član koji je mislio da obećavate. 1789 01:01:51,075 --> 01:01:52,974 Sad je jasno 1790 01:01:52,976 --> 01:01:55,077 ... da je on pogrešio. 1791 01:01:55,079 --> 01:01:58,480 Ponekad su šutevi iz daljine najskuplji. 1792 01:01:59,515 --> 01:02:01,016 Uživaj u svom pudingu. 1793 01:02:01,018 --> 01:02:03,719 Hoću. 1794 01:02:03,721 --> 01:02:05,353 Oh, i, Četi? 1795 01:02:05,355 --> 01:02:06,788 Nije zbog ničeg, 1796 01:02:06,790 --> 01:02:09,057 nije da mi se ne sviđaš. 1797 01:02:16,599 --> 01:02:18,667 U redu, momci, dajte da uzmemo ovaj novi timski duh, 1798 01:02:18,669 --> 01:02:21,269 i da ga primenimo na sledeće aplikacijsko takmičenje. Mi ga imamo. 1799 01:02:21,271 --> 01:02:23,338 Jo, bilo bi od pomoći kad bi imali ideju za aplikaciju. 1800 01:02:23,340 --> 01:02:26,541 Možešda se kladiš u tvoje slatko dupe da bi, Stevo. - Ne. 1801 01:02:26,543 --> 01:02:28,944 Nikad Stevo. - Dobro, ne voliš "Stevu." 1802 01:02:28,946 --> 01:02:30,712 Priznato probijanje sigurnosti, Stjuarte. 1803 01:02:30,714 --> 01:02:33,215 Osećam se dobro kad se ovaj zagreje za mene. 1804 01:02:33,217 --> 01:02:34,683 Znaš li šta će se desiti, a? 1805 01:02:34,685 --> 01:02:35,884 Razbiću te kao što su dva i dva četiti, bronko. 1806 01:02:35,886 --> 01:02:36,885 Gledaj kako ja to radim. 1807 01:02:36,887 --> 01:02:37,953 Dobro, hajdemo, momci, 1808 01:02:37,955 --> 01:02:39,254 dajmo moždanu oluju ovom kučetu. 1809 01:02:39,256 --> 01:02:40,822 Stavićemo kafu u lonac, 1810 01:02:40,824 --> 01:02:42,224 i procedićemo je. Hajdemo! 1811 01:02:42,226 --> 01:02:43,658 Mislim da bi bilo dobro da istražimo 1812 01:02:43,660 --> 01:02:45,060 koje su aplikacije bile najpopularnije u prošlosti. 1813 01:02:45,062 --> 01:02:46,561 Idi. - Ideš nazad da bi išao napred. 1814 01:02:46,563 --> 01:02:48,296 Oh, možemo juriti za tim, znaš? - Ispada. 1815 01:02:48,298 --> 01:02:49,765 Uh, kategorizovati kretanje igle po tipu korisnika. 1816 01:02:49,767 --> 01:02:51,133 Ti ćeš to uraditi? - Izvoli, Neha. 1817 01:02:51,135 --> 01:02:52,634 Uradi to po funkcijama i korisnicima. 1818 01:02:52,636 --> 01:02:54,636 Stara dupla račva. Ti si na šumovitom mesecu Endoru, 1819 01:02:54,638 --> 01:02:56,404 vadiš generator štita, i krećeš 1820 01:02:56,406 --> 01:02:57,606 u ofanzivu sa admiralom Akbarom. 1821 01:02:57,608 --> 01:02:59,341 To nije klopka. 1822 01:02:59,343 --> 01:03:01,443 U redu, momci, ne želim da ubijem trenutak ili majo 1823 01:03:01,445 --> 01:03:03,712 koji kuvate, ali da budem fer prema vama, 1824 01:03:03,714 --> 01:03:06,114 igle i kategorije, one ne koriste aplikacije. 1825 01:03:06,116 --> 01:03:07,149 Ljudi koriste aplikacije. 1826 01:03:07,151 --> 01:03:08,416 Ja imam ideju-- 1827 01:03:08,418 --> 01:03:10,051 Danas, ljudi prave fotografije, zar ne? 1828 01:03:10,053 --> 01:03:11,553 Imaju telefone; izlaze. 1829 01:03:11,555 --> 01:03:13,388 Nešto im zapadne za oko, oni žele da to slikaju. 1830 01:03:13,390 --> 01:03:15,590 Ali onda fotka samo čuči tamo -- šta ako bi oni 1831 01:03:15,592 --> 01:03:17,392 napravili fotku i trenutno 1832 01:03:17,394 --> 01:03:18,894 je stavili na liniju 1833 01:03:18,896 --> 01:03:20,228 i podelili je sa njihovim prijateljima? 1834 01:03:20,230 --> 01:03:22,097 To je Instagram. To već postoji. 1835 01:03:22,099 --> 01:03:24,266 To je jedna od najpopularnijih aplikacija na svetu. 1836 01:03:24,268 --> 01:03:27,803 Fejsbuk ju je kupio za bilion dolara. To je "bilion" sa "B." (milijarda) 1837 01:03:27,805 --> 01:03:29,504 Oh, ne, ne. Moja je drugačija od te. 1838 01:03:29,506 --> 01:03:32,774 Jer, u mojoj, ti snimaš fotku trenutno, 1839 01:03:32,776 --> 01:03:34,142 stavljaš fotku tamo na liniju. 1840 01:03:34,144 --> 01:03:36,511 na liniji i ja kreiram razmenu. 1841 01:03:36,513 --> 01:03:38,280 Da, to je Instagram. - Ali moja je više 1842 01:03:38,282 --> 01:03:39,915 socijalno druženje koje se na liniji dešava. 1843 01:03:39,917 --> 01:03:41,383 Onlajn. - Brzo uskličnik. 1844 01:03:41,385 --> 01:03:43,685 Kad stalno govoriš "na liniji," da li misliš na "onlajn"? 1845 01:03:43,687 --> 01:03:46,688 Stjuarte, ne radi to. Ne radi to čoveku. 1846 01:03:46,690 --> 01:03:48,423 On ima ideju od milion dolara. 1847 01:03:48,425 --> 01:03:50,058 Ideja od bilion dolara. - Još bolje. Pusti ga da leti. 1848 01:03:50,060 --> 01:03:51,726 Nik, ja to cenim. Ne možeš me spustiti dole. 1849 01:03:51,728 --> 01:03:53,595 Ja sam pozitivan. Dođi ovamo daj da podelim nešto sa tobom. 1850 01:03:53,597 --> 01:03:55,997 Ne. - Molim te dođi objasniću ti 1851 01:03:55,999 --> 01:03:57,399 to slikovito. 1852 01:03:57,401 --> 01:03:58,900 On je veći od tebe. Pazi se. 1853 01:03:58,902 --> 01:04:01,203 Pa, ti si napolju, praviš fotku. 1854 01:04:01,205 --> 01:04:02,871 Pretvaraj se. Nastavi. 1855 01:04:04,641 --> 01:04:06,942 Sad snimaš fotku, stavljaš je na liniju, 1856 01:04:06,944 --> 01:04:09,711 Onlajn. - ...stavljaš je na Tviter, gde god hoćeš. 1857 01:04:09,713 --> 01:04:11,146 To je Instagram. 1858 01:04:11,148 --> 01:04:12,681 To je Instagram. - Sto posto. 1859 01:04:12,683 --> 01:04:14,850 Shvatam. Mi smo stare kuke. - Nismo glupi- 1860 01:04:14,852 --> 01:04:17,586 Smisao shvaćen. Sad idemo s mojim konceptom. 1861 01:04:17,588 --> 01:04:20,889 Sad snimate fotku trenutno, 1862 01:04:20,891 --> 01:04:22,357 ili nije trenutno, 1863 01:04:22,359 --> 01:04:25,060 i onda ih uzmete i pošaljete 1864 01:04:25,062 --> 01:04:26,528 na liniju. 1865 01:04:26,530 --> 01:04:29,197 Onlajn. - Ne moraš da govoriš to govno. 1866 01:04:29,199 --> 01:04:31,199 Ne moraš. Kaži samo, 1867 01:04:31,201 --> 01:04:33,068 "sviđa mi se ova fotka," i deliš tu fotku 1868 01:04:33,070 --> 01:04:34,436 trenutno na liniju 1869 01:04:34,438 --> 01:04:35,904 - Onlajn. - sa prijateljima. 1870 01:04:35,906 --> 01:04:37,205 Ne razmenjuje svako ideje. 1871 01:04:37,207 --> 01:04:38,740 Svi razmenjuju fotke! 1872 01:04:38,742 --> 01:04:40,208 I zato će fotke 1873 01:04:40,210 --> 01:04:42,944 koje se dele na liniji.. - Onlajn. 1874 01:04:42,946 --> 01:04:44,346 biti poznate kao "Razmenagram." 1875 01:04:44,348 --> 01:04:46,047 Lepo! - Jebo te bog, Bili! 1876 01:04:46,049 --> 01:04:47,482 Nemamo vremena za ovo. 1877 01:04:47,484 --> 01:04:49,184 Zdravo, drugovi pripravnici! Grejem Houtri ovde. 1878 01:04:49,186 --> 01:04:50,552 Uzeo sam slobodu 1879 01:04:50,554 --> 01:04:53,355 da dodam link do naše aplikacije, koja je 1880 01:04:53,357 --> 01:04:56,224 već skinuta 230 puta. Uja! 1881 01:04:56,226 --> 01:04:58,093 Divno. 1882 01:04:58,095 --> 01:04:59,461 Izgubićemo još jedno takmičenje, 1883 01:04:59,463 --> 01:05:00,896 nećemo dobiti ovaj posao, 1884 01:05:00,898 --> 01:05:02,497 i naši životi će u osnovi biti uništeni. 1885 01:05:02,499 --> 01:05:05,233 Ok, čekaj sekund. Tvoj život nije uništen. 1886 01:05:05,235 --> 01:05:06,434 Vi momci imate 21 godinu. 1887 01:05:06,436 --> 01:05:08,370 Imate ceo život pred vama. 1888 01:05:08,372 --> 01:05:10,338 Da li ti znaš kako je to danas imati 21 godinu? 1889 01:05:10,340 --> 01:05:11,773 Mislim, četvrtina klinaca 1890 01:05:11,775 --> 01:05:13,375 koja završi koledž ne može da dobije posao. 1891 01:05:13,377 --> 01:05:14,643 To je tačna statistika. Majka kaže 1892 01:05:14,645 --> 01:05:16,611 možeš da vredno radiš i ideš u pravu školu, 1893 01:05:16,613 --> 01:05:18,213 ali ništa ti više nije garantovano. 1894 01:05:18,215 --> 01:05:20,849 To je život. Izvini. 1895 01:05:20,851 --> 01:05:22,384 Ovi momci su u pravu. 1896 01:05:22,386 --> 01:05:25,120 Ceo Amrički san sa kojim ste vi momci odrasli, 1897 01:05:25,122 --> 01:05:27,555 to je sve danas--- san. 1898 01:05:27,557 --> 01:05:29,224 Isuviše si mlada da budeš cinik. 1899 01:05:29,226 --> 01:05:31,092 Da li vi stvarno vidite svet ovako? 1900 01:05:31,094 --> 01:05:32,594 Tako mi to gledamo. 1901 01:05:32,596 --> 01:05:35,597 To je samo... kako stoje stvari sad. 1902 01:05:35,599 --> 01:05:37,198 U redu, tako je. 1903 01:05:37,200 --> 01:05:38,733 Sad svi ustanite. Idemo. 1904 01:05:38,735 --> 01:05:41,002 Dajte da uradimo to. Udahnimo svež vazduh. 1905 01:05:41,004 --> 01:05:42,203 Zašto? Imamo posla. 1906 01:05:42,205 --> 01:05:43,238 Ne, ne, ne. - Uh-huh. Ah-ah! 1907 01:05:43,240 --> 01:05:44,572 Vreme je da se pritisne reset dugme. 1908 01:05:44,574 --> 01:05:46,241 Da. - Idemo na ulicu. 1909 01:05:46,243 --> 01:05:47,943 Idemo da sredimo glave, zato što treba 1910 01:05:47,945 --> 01:05:49,611 da budemo tim, a to se ne dešava. 1911 01:05:49,613 --> 01:05:51,179 A šta je sa aplikacijom? - Ovo je važnije od aplikacije. 1912 01:05:51,181 --> 01:05:52,847 Ok, a uzgred, imam nešto 1913 01:05:52,849 --> 01:05:54,582 sjajno u zadnjem džepu o onom Razmenagramu. 1914 01:05:54,584 --> 01:05:56,184 Neka se marinira. - Oh, imamo četiri asa. 1915 01:05:56,186 --> 01:05:57,619 Prestani da govoriš ne pre no što mu daš šansu. 1916 01:05:57,621 --> 01:05:59,154 Oh, da, to je pobednik. - Idemo. 1917 01:05:59,156 --> 01:06:00,422 Vreme ja da sijamo zauvek 1918 01:06:00,424 --> 01:06:02,357 i da nikad ne spavamo. - Idemo. 1919 01:06:02,359 --> 01:06:05,427 Možemo li da pričamo o onoj "onlajn, na liniji" stvari? 1920 01:06:05,429 --> 01:06:07,595 Molim? - Mi ćemo ići s ovim moronima? 1921 01:06:07,597 --> 01:06:09,931 ¶ Gledaš, gledaš, gledaš u mene ¶ 1922 01:06:09,933 --> 01:06:12,500 ¶ Vidi kako, vidi kako gledaju u mene ¶ 1923 01:06:12,502 --> 01:06:14,836 ¶ Oči lepljive kao med na pčelama ¶ 1924 01:06:14,838 --> 01:06:17,339 ¶ Da, uh, uh ¶ Vidi kako, vidi kako gledaju u mene... ¶ 1925 01:06:25,515 --> 01:06:26,748 Eh... 1926 01:06:33,724 --> 01:06:36,624 Moji prijatelji ovde kažu da ima 1927 01:06:36,626 --> 01:06:38,727 klub za ples niz ulicu koji bi trebalo da je sjajan. 1928 01:06:38,729 --> 01:06:40,328 Sereš. - Ne, ne serem. 1929 01:06:40,330 --> 01:06:41,663 Hajde, idemo tamo. 1930 01:06:41,665 --> 01:06:43,832 ¶ Vozim kola na nepoznato mesto ¶ 1931 01:06:43,834 --> 01:06:46,468 ¶ Gledaju u mene, sad znaju moje lice ¶ 1932 01:06:46,470 --> 01:06:48,136 ¶ Mi sad želimo sve, mi imamo sve ¶ 1933 01:06:48,138 --> 01:06:50,705 ¶ Hej, vidi kako, vidi kako gledaju u mene ¶ 1934 01:06:50,707 --> 01:06:53,074 ¶ Vidi kako gledaju, vidi kako gledaju... ¶ 1935 01:06:56,413 --> 01:06:58,780 ¶ Kotrljaj 1936 01:06:59,849 --> 01:07:00,982 ¶ Kotrljaj 1937 01:07:03,953 --> 01:07:05,587 ¶ Kotrljaj 1938 01:07:08,224 --> 01:07:09,858 ¶ Veruj mi, veruj mi 1939 01:07:09,860 --> 01:07:12,193 ¶ Daću ti samo jednu noć da me voliš ¶ 1940 01:07:12,195 --> 01:07:13,561 ¶ Neka tvoj čovek kaže, "Jebi me" 1941 01:07:13,563 --> 01:07:15,263 ¶ 'Jer udaram ovu picu gadno ¶ 1942 01:07:15,265 --> 01:07:17,098 ¶ Ooh... ¶ ¶ Kokckamo se... 1943 01:07:17,100 --> 01:07:19,768 Jesi li sigiuran da je rekao "plesni klub"? 1944 01:07:19,770 --> 01:07:21,569 Znaš, ja razbijam mandarinski, 1945 01:07:21,571 --> 01:07:23,772 on je razbijao Kantonese-- sigurno je došlo do zabune 1946 01:07:23,774 --> 01:07:26,207 u sredini, ali kažem, gruva dinamit. 1947 01:07:26,209 --> 01:07:28,143 Sreća u nesreći, a? 1948 01:07:29,979 --> 01:07:32,414 Da vam pokažem vaš sto? 1949 01:07:35,718 --> 01:07:38,253 Veliki je svet ovde napolju, prijatelji moji. 1950 01:07:38,255 --> 01:07:41,523 Samo tri inča gore, molim te. 1951 01:07:41,525 --> 01:07:43,224 Da. 1952 01:07:43,226 --> 01:07:44,559 Imaš pitanja? 1953 01:07:45,928 --> 01:07:47,595 Oh... jao. 1954 01:07:47,597 --> 01:07:49,130 Jebo te... 1955 01:07:49,132 --> 01:07:50,799 bog, ovo je duboko. 1956 01:07:53,436 --> 01:07:55,737 Dobro, mislim da je ovo naš red. Idemo. 1957 01:07:55,739 --> 01:07:57,238 - Dobro. - Divno. Suoči se s tim. - Da. 1958 01:07:57,240 --> 01:07:59,007 Hajde! Jao! - Ovo je... ovo je dobro. 1959 01:07:59,009 --> 01:08:00,075 Mislim, totalno je kul. 1960 01:08:00,077 --> 01:08:01,543 Divno je. 1961 01:08:01,545 --> 01:08:03,278 Tebi je dobro ovde, petardo? 1962 01:08:03,280 --> 01:08:04,746 Šta? Da. Totalno. - U redu. 1963 01:08:04,748 --> 01:08:06,714 Šta? Ovo je .. ovo je moja gužva. 1964 01:08:06,716 --> 01:08:08,349 Mislim, ovo ovde je moje govno. - Ne, vidi, ja znam 1965 01:08:08,351 --> 01:08:09,684 Da, ovo je tvoje govno, ali vidi, ako ti ne 1966 01:08:09,686 --> 01:08:11,319 Želiš da budeš ovde, idem da zgrabim one momke 1967 01:08:11,321 --> 01:08:12,420 za njihove male kite i odvući ćemo ih 1968 01:08:12,422 --> 01:08:14,189 u autobus. 1969 01:08:14,191 --> 01:08:17,025 Da, možemo.. - Ne, ne, ne, nemoj to da radiš, nemoj. 1970 01:08:17,027 --> 01:08:18,393 Ja samo... 1971 01:08:18,395 --> 01:08:21,129 Ja sam samo čitala o ovim stvarima. 1972 01:08:21,131 --> 01:08:25,467 Krejgslist slučajni susreti. Zabavna fikcija u sumrak. Hentai. 1973 01:08:25,469 --> 01:08:26,768 Šta je Hentai? 1974 01:08:27,837 --> 01:08:29,437 Japanski strip gde žene 1975 01:08:29,439 --> 01:08:31,306 penetriraju pipci hobotnice. 1976 01:08:31,308 --> 01:08:34,142 Oh. Ah. - Vidi, 1977 01:08:34,144 --> 01:08:35,176 samo... 1978 01:08:35,178 --> 01:08:37,178 Ja sam zamišljala... sve. 1979 01:08:37,180 --> 01:08:40,014 Ja nikad... Nikad ništa nisam... uradila. 1980 01:08:40,016 --> 01:08:41,282 Hej, slušaj, 1981 01:08:41,284 --> 01:08:42,684 Tvoja tajna je sigurna kod mene. 1982 01:08:42,686 --> 01:08:44,152 A ono što vredi, 1983 01:08:44,154 --> 01:08:47,088 tvoja mašta je toliko divlja, 1984 01:08:47,090 --> 01:08:50,325 da će realnost biti vetar, a ne razočaranje. 1985 01:08:50,327 --> 01:08:52,060 Hvala. 1986 01:08:52,062 --> 01:08:54,062 Da ti pokažem tvoj sto, lepotice 1987 01:08:54,064 --> 01:08:56,898 ¶ Ja ću radije sve izgubiti nego odleteti s tobom kući ¶ 1988 01:08:56,900 --> 01:08:58,032 ¶ Kotrljaj 1989 01:09:00,436 --> 01:09:01,636 ¶ Kotrljaj kocku. 1990 01:09:12,448 --> 01:09:13,781 Donesi to ovamo! 1991 01:09:13,783 --> 01:09:15,550 Idemo! - Vreme je 1992 01:09:15,552 --> 01:09:18,786 da ova grupa ima noć. - Nek se zabava zakotrlja! 1993 01:09:18,788 --> 01:09:21,856 Bingo...! - Hajdemo! 1994 01:09:21,858 --> 01:09:23,825 Do dna, Jo-Jo. - Oh, ja ne mogu. 1995 01:09:23,827 --> 01:09:24,759 Ja ne mogu. 1996 01:09:24,761 --> 01:09:26,494 Šta? Imaš 21, zar ne? 1997 01:09:26,496 --> 01:09:29,697 Da, ali moja mama kaže da alkohol utrne mozak. 1998 01:09:29,699 --> 01:09:31,833 Vidi, ja ne kažem da je čaša tekile 1999 01:09:31,835 --> 01:09:34,002 prvi korak do samopoštovanja, 2000 01:09:34,004 --> 01:09:37,772 ali, dođavola, možda je ona korak u dobrom smeru. 2001 01:09:37,774 --> 01:09:39,073 Možda? 2002 01:09:39,075 --> 01:09:40,408 Ti odlučuješ. 2003 01:09:40,410 --> 01:09:41,943 Jedna čašica. 2004 01:09:41,945 --> 01:09:43,144 Jao! Dobro! - To je dečko! - Jedna čašica! 2005 01:09:43,146 --> 01:09:44,546 Da! - Sjebi je, Jo! 2006 01:09:44,548 --> 01:09:45,880 Hajde, dušo! - Da! To je to, dušo! 2007 01:09:45,882 --> 01:09:48,082 Ovu noć nećeš nikad zaboraviti! 2008 01:10:01,831 --> 01:10:03,932 Da! - Progutao je, narode! 2009 01:10:03,934 --> 01:10:05,867 Još jedna! 2010 01:10:16,946 --> 01:10:19,681 - Vidi šta mi kuvamo ovde. Spreman? 2011 01:10:21,684 --> 01:10:24,285 Razmenagram trenutak, kučko! 2012 01:10:27,556 --> 01:10:29,457 Jesi li spreman za tvoj prvi striptiz, profesore? 2013 01:10:29,459 --> 01:10:30,892 Da li se šališ? Jo-Jo je spreman. 2014 01:10:30,894 --> 01:10:32,293 Na ovaj način, on ne mora 2015 01:10:32,295 --> 01:10:34,529 da se sprema. - Ovo jeTapioka. 2016 01:10:34,531 --> 01:10:36,931 Ona uči da bude zubarski pomoćnik. 2017 01:10:36,933 --> 01:10:38,199 Uživaj! 2018 01:10:46,008 --> 01:10:48,710 - To se stalno dešava. 2019 01:10:48,712 --> 01:10:51,212 Neko bi rekao da je to poenta. 2020 01:10:56,185 --> 01:10:57,785 To je dobro. 2021 01:10:57,787 --> 01:11:01,222 Možda bi trebalo da obučeš dvoje gaća sledeći put. 2022 01:11:01,224 --> 01:11:05,360 ¶ Nateraj telo da radi, nateraj telo da radi... ¶ 2023 01:11:05,362 --> 01:11:06,861 Ja ću da ti kažem, 2024 01:11:06,863 --> 01:11:09,464 vreme ponovog podizanja (rebut) je impresivno. 2025 01:11:09,466 --> 01:11:11,733 Trifekta. 2026 01:11:11,735 --> 01:11:14,335 Živeli, druže. - Hej, živeli. Živeli. 2027 01:11:14,337 --> 01:11:17,071 ¶ Vruća stvar, vruća stvar, vruća stvar ¶ ¶ Šta je s njom? ¶ 2028 01:11:17,073 --> 01:11:19,574 ¶ Vruća stvar, vruća stvar ¶ Šta je s njom? ¶ 2029 01:11:19,576 --> 01:11:22,443 ¶ Šta je s njom ? ¶ ¶ Mala ima telo koje džins ne može da drži ¶ 2030 01:11:22,445 --> 01:11:25,980 ¶ A kreće se kao da uči sve na motki ¶ 2031 01:11:25,982 --> 01:11:28,850 ¶ I ona voli žurke, hobi broj jedan ¶ 2032 01:11:28,852 --> 01:11:31,619 ¶ Do jutra bolje nekog pitaj ¶ 2033 01:11:31,621 --> 01:11:34,188 ¶ Jo, pričaj s devojkom, ne glupiraj se ¶ 2034 01:11:34,190 --> 01:11:37,058 ¶ Oh ¶ ¶ Gledaj šta se dešava kad ona čuje muziku ¶ 2035 01:11:37,060 --> 01:11:40,161 ¶ Oh ¶ ¶ Reci joj da meša, reci joj da se spusti dole ¶ 2036 01:11:40,163 --> 01:11:42,964 ¶ Oh ¶ ¶ provedi vreme s njom, vidi da li je dole... ¶ 2037 01:11:42,966 --> 01:11:46,000 Nema pojma. Z-Zdravo. 2038 01:11:46,002 --> 01:11:48,503 Da li je to tvoja učiteljica plesa sa Gugla? 2039 01:11:48,505 --> 01:11:50,905 Idi pričaj s njom. 2040 01:11:50,907 --> 01:11:52,774 D-da, sigurno, znaš, 2041 01:11:52,776 --> 01:11:54,876 ja ustajem, kao, 2042 01:11:54,878 --> 01:11:56,778 "D-Da, da li želiš da se uključiš u Lajl-Haj klub?" 2043 01:11:56,780 --> 01:11:58,680 Znaš, Lajle, ponekad je najradikalnije 2044 01:11:58,682 --> 01:12:00,148 biti to što jesi. 2045 01:12:01,216 --> 01:12:03,651 A meni se stvarno sviđa pravi Lajl. 2046 01:12:03,653 --> 01:12:06,387 Da? - Da. 2047 01:12:06,389 --> 01:12:09,257 Idi, ti si užareno dnevno svetlo. 2048 01:12:11,661 --> 01:12:13,294 Daj uradi to. 2049 01:12:20,803 --> 01:12:22,270 Uh, zdravo. - Ok, dobro. 2050 01:12:22,272 --> 01:12:25,073 Zdravo. - Zdravo. 2051 01:12:25,075 --> 01:12:26,074 Zdravo. 2052 01:12:26,076 --> 01:12:27,075 Zdravo. - Zdravo. 2053 01:12:27,911 --> 01:12:29,777 Bila si stvarno dobra tamo gore. 2054 01:12:29,779 --> 01:12:31,446 Mislim to je bilo čudes... Ja... 2055 01:12:31,448 --> 01:12:33,414 Ne... ne, na seksualan način, 2056 01:12:33,416 --> 01:12:34,549 Pa, na seksualan naćin. 2057 01:12:34,551 --> 01:12:36,284 To je bilo... ti si veoma talentovana. 2058 01:12:36,286 --> 01:12:37,752 Sve što ti radiš je posebno, 2059 01:12:37,754 --> 01:12:39,087 to ti govorim. 2060 01:12:39,089 --> 01:12:40,988 Ja ja samo... Tako mi je neprijatno. 2061 01:12:40,990 --> 01:12:42,457 Šta? Tebi je nepri... Ti se šališ? 2062 01:12:42,459 --> 01:12:43,858 Sad smo kvit, Jer je ples 2063 01:12:43,860 --> 01:12:46,027 na tvojem času na Guglu bio jedan od 2064 01:12:46,029 --> 01:12:49,297 najneprijatnijih trenutaka u mom životu. 2065 01:12:49,299 --> 01:12:52,734 Pa, ako se zbog tog bolje osećaš, ja se ne sećam ničeg tako strašnog. 2066 01:12:52,736 --> 01:12:56,104 Oh, pop. Ti se ne sećaš...ti se ne... 2067 01:12:56,106 --> 01:12:59,374 Pa, to znači da nismo kvit, i... 2068 01:12:59,376 --> 01:13:01,976 postoji samo jedan nesrećan način da se to popravi. 2069 01:13:01,978 --> 01:13:03,378 Oh. 2070 01:13:06,249 --> 01:13:08,649 Ok, da, dobro, 2071 01:13:08,651 --> 01:13:10,718 To mi je spalilo sećanje. Sad možeš da prestaneš? 2072 01:13:10,720 --> 01:13:12,453 Kako bi bilo da prestanem... 2073 01:13:12,455 --> 01:13:14,188 kad bi samo... - Da? 2074 01:13:14,190 --> 01:13:15,757 Mogu da ti platim piće? 2075 01:13:15,759 --> 01:13:19,293 Bilo bi mi drago. 2076 01:13:19,295 --> 01:13:20,328 Da? - Da. 2077 01:13:20,330 --> 01:13:21,362 Piće? 2078 01:13:21,364 --> 01:13:23,431 Da. Piće. - Piće. 2079 01:13:23,433 --> 01:13:25,500 ¶ Mogu da te jebem 2080 01:13:37,746 --> 01:13:39,013 ¶ Mogu da te jebem 2081 01:13:39,015 --> 01:13:40,681 ¶ Bolje, bolje, bolje, bolje ¶ 2082 01:13:40,683 --> 01:13:41,783 ¶ Bolje, bolje 2083 01:13:41,785 --> 01:13:43,484 ¶ Mogu da te jebem 2084 01:13:54,897 --> 01:13:57,765 ¶ Hej, čuo sam da si divlja ¶ 2085 01:13:57,767 --> 01:14:00,234 ¶ Divlja, divlja, ooh 2086 01:14:00,236 --> 01:14:02,637 ¶ Oh, ja volim ludo, glupo, blesavo ¶ 2087 01:14:02,639 --> 01:14:04,272 ¶ Žurka postaje divlja, muzika udara pesnicama... ¶ 2088 01:14:04,274 --> 01:14:06,741 Ja ja volim da predajem na Guglu, 2089 01:14:06,743 --> 01:14:08,576 ali to je samo nepuno radno vreme, i ne pokriva 2090 01:14:08,578 --> 01:14:09,844 moju školarinu, pa dodatno radim ovo. 2091 01:14:09,846 --> 01:14:11,379 Ne, nije sporedno; Izgledaš savršeno 2092 01:14:11,381 --> 01:14:12,847 takva kakva si. - Au. 2093 01:14:12,849 --> 01:14:14,882 Hvala. - Mogu li da dobijem ples? 2094 01:14:14,884 --> 01:14:16,584 Ne sad. - Vidi, kučko, ja ne znam 2095 01:14:16,586 --> 01:14:17,985 ko misliš da je ovaj monstrum, 2096 01:14:17,987 --> 01:14:20,521 ali ja sam potrošio brdo para na ovom mestu 2097 01:14:20,523 --> 01:14:22,323 i očekujem da berem orahe. 2098 01:14:22,325 --> 01:14:24,759 Da, znam, ja sam totalni monstrum, Bif Tanen. A? 2099 01:14:24,761 --> 01:14:26,427 Ko je Bif Tanen? 2100 01:14:26,429 --> 01:14:29,430 Ti si, Bif iz Povratka u budućnost, zar ne? 2101 01:14:29,432 --> 01:14:31,833 Hoćeš da ovo rešimo napolju? - Ne, ja mislim da bih radije 2102 01:14:31,835 --> 01:14:33,401 ostao ovde i pričao sa lepom devojkom. 2103 01:14:33,403 --> 01:14:35,203 Da, pa, daj da ljuljamo, da ne pričamo. - Hej, čoveče... 2104 01:14:35,205 --> 01:14:37,305 Prestani. - Hej, ima li neki problem ovde? 2105 01:14:37,307 --> 01:14:39,874 Izgleda da su nekom potrebna starija braća 2106 01:14:39,876 --> 01:14:41,609 da se tuku za njega, a? 2107 01:14:41,611 --> 01:14:44,779 Oh, a ovo su Ujedinjene boje glupana. 2108 01:14:44,781 --> 01:14:46,414 Da li vi momci sve radite zajedno? 2109 01:14:46,416 --> 01:14:48,749 Ja ću iskoristiti priliku i reći da je ovo tehnološka kompanija. 2110 01:14:48,751 --> 01:14:50,284 Besplatne cerealije i ružni ljudi? 2111 01:14:50,286 --> 01:14:51,619 Oh, joj! Hej! 2112 01:14:51,621 --> 01:14:53,387 Daj, samo polako. 2113 01:14:53,389 --> 01:14:54,722 Da li je ovo Džet i ajkule? 2114 01:14:54,724 --> 01:14:56,290 Zašto vi momci ne odete tamo, 2115 01:14:56,292 --> 01:14:58,392 a mi ćemo ovamo i nikad se više ne sretnemo. 2116 01:14:58,394 --> 01:14:59,961 Želim vam divnu noć. 2117 01:14:59,963 --> 01:15:02,830 To je divna ideja. 2118 01:15:18,046 --> 01:15:20,681 Moja mama jače udara od tebe! 2119 01:15:22,085 --> 01:15:24,519 Da! A sad nastupa Frejzer! Joj! 2120 01:15:26,356 --> 01:15:28,623 Šta je! Oh, govno! 2121 01:15:28,625 --> 01:15:30,224 Vidimo se opet! Ubiću te! 2122 01:15:30,226 --> 01:15:32,026 Sakrij tvoju decu! Sakrij tvoju ženu! 2123 01:15:32,028 --> 01:15:34,562 To je tvoja žurka! 2124 01:15:37,700 --> 01:15:39,000 Bili smo isuviše vrući za žurku-- 2125 01:15:39,002 --> 01:15:40,535 zato su nas oni uzbacili napolje. 2126 01:15:40,537 --> 01:15:42,136 Zato će oni pozvati vatrogasce. 2127 01:15:42,138 --> 01:15:43,838 Zašto se ne biste zabavili napolje? 2128 01:15:43,840 --> 01:15:45,973 Nema više zabave. Idemo. 2129 01:15:47,075 --> 01:15:48,876 Vidi ovaj pogled. 2130 01:15:48,878 --> 01:15:50,745 Hajde, ovo nećeš videti 2131 01:15:50,747 --> 01:15:52,113 na tvom malom erkanu od 4 inča. 2132 01:15:52,115 --> 01:15:55,016 Moraš da pogledaš gore. - Da. 2133 01:15:55,018 --> 01:15:58,052 Dobro, drugar, bio si životinja noćas. 2134 01:15:58,054 --> 01:16:00,054 Tačno. Ne, bio si. 2135 01:16:00,056 --> 01:16:01,789 Da li si se dobro proveo? 2136 01:16:01,791 --> 01:16:04,425 Da, bilo je u redu. - "Bilo je u redu." 2137 01:16:04,427 --> 01:16:05,693 Zašto to radiš? 2138 01:16:05,695 --> 01:16:07,395 Kako to misliš? Šta ja radim? 2139 01:16:07,397 --> 01:16:08,829 Plaćaš me ovako malo. 2140 01:16:08,831 --> 01:16:10,932 Hajde, ja neću ukloniti tvoju 2141 01:16:10,934 --> 01:16:13,000 "kul gej" katicu ako priznaš da te boli kurac 2142 01:16:13,002 --> 01:16:16,337 za nešto ili, bože sakloni, da si se dobro proveo. 2143 01:16:17,372 --> 01:16:19,507 Um... 2144 01:16:19,509 --> 01:16:21,609 u redu, bilo je veselo 2145 01:16:21,611 --> 01:16:23,377 Stevo... 2146 01:16:23,379 --> 01:16:25,246 Šta? - Daj. 2147 01:16:25,248 --> 01:16:26,781 U redu, šta? Hoćeš od mene da kažem, 2148 01:16:26,783 --> 01:16:27,982 da je ovo bila najbolja noć u mom životu? 2149 01:16:27,984 --> 01:16:30,017 Samo ako je to istina. 2150 01:16:32,788 --> 01:16:35,890 U redu, ovo je bila najbolja noć u mom životu. 2151 01:16:35,892 --> 01:16:37,725 Moj Nugler! 2152 01:16:37,727 --> 01:16:40,328 Dođi ovamo! - Moj Nugler. 2153 01:16:40,330 --> 01:16:42,663 Jao, ne verujem da nije bilo ni jednog momka 2154 01:16:42,665 --> 01:16:44,565 usput. - Nije. 2155 01:16:44,567 --> 01:16:46,233 To je sramota. 2156 01:16:46,235 --> 01:16:48,235 Pa, nema se čega stideti. 2157 01:16:48,237 --> 01:16:50,938 Imaš dovoljno vremena za to. 2158 01:16:50,940 --> 01:16:52,974 Mislim, ti si dobar komad. 2159 01:16:52,976 --> 01:16:55,142 Lepa si, 2160 01:16:55,144 --> 01:16:56,744 Pametna si, imaš sjajne zube. 2161 01:16:56,746 --> 01:16:58,079 Jesi. 2162 01:16:58,081 --> 01:17:00,681 Neverovatna žvaka za matoru devojku, mislim. 2163 01:17:00,683 --> 01:17:02,850 Naravno. I, uh... 2164 01:17:02,852 --> 01:17:04,719 Divne cipele-- Ja sam uvek bio uzbuđen 2165 01:17:04,721 --> 01:17:07,054 da vidim kakve čudne stilove ćeš spojiti zajedno. 2166 01:17:07,056 --> 01:17:08,756 To je delimično tačno. - Pa, to je tačno. 2167 01:17:08,758 --> 01:17:10,157 Puno divnih stvari dolazi. 2168 01:17:10,159 --> 01:17:11,959 Neki momak će biti veoma srećan 2169 01:17:11,961 --> 01:17:13,427 da bude sa tobom. 2170 01:17:13,429 --> 01:17:15,062 Da, ja nisam tako sigurna. 2171 01:17:15,064 --> 01:17:18,566 Pa, ja jesam. I bio sam. 2172 01:17:18,568 --> 01:17:20,568 Ja sam pozitivan. 2173 01:17:26,643 --> 01:17:28,843 ¶ Vruća stvar, vruća stvar 2174 01:17:28,845 --> 01:17:30,611 ¶ Vruća stvar, šta s njom, vruća stvar ¶ 2175 01:17:30,613 --> 01:17:32,980 ¶ Šta s njom, vruća stvar... ¶ - Lajl! 2176 01:17:32,982 --> 01:17:35,916 Izgleda da te je udario šafran večeras. 2177 01:17:35,918 --> 01:17:37,251 Šaljem joj SMS da je volim, 2178 01:17:37,253 --> 01:17:39,153 i šaljem joj fotku koju sam malopre snimio 2179 01:17:39,155 --> 01:17:41,055 malog Lajla kako piški u žbunju. 2180 01:17:41,057 --> 01:17:43,190 Vidi, on namiguje. - Ne, Lajle, Lajle, Lajle, 2181 01:17:43,192 --> 01:17:45,026 to je užasna ideja. 2182 01:17:45,028 --> 01:17:47,662 Molim te ne radi to. Pijan si kao dupe. 2183 01:17:47,664 --> 01:17:49,130 Cenim tvoju brigu, 2184 01:17:49,132 --> 01:17:51,332 ali ja letim, dušo. 2185 01:17:51,334 --> 01:17:52,867 Dobro, Lajle, ti ne letiš. 2186 01:17:52,869 --> 01:17:54,368 Koliko je 17 na kvarat? 2187 01:17:54,370 --> 01:17:56,404 289. Zašto? 2188 01:17:56,406 --> 01:17:58,139 Daj mi neko teže pitanje od tog. 2189 01:17:58,141 --> 01:17:59,807 Znaš li gde vozim s ovim. 2190 01:17:59,809 --> 01:18:01,542 Pokušaj, uh, možda kvaratni koren od 17. 2191 01:18:01,544 --> 01:18:02,943 4.23, Možda? 2192 01:18:02,945 --> 01:18:04,412 To je aplikacija. 2193 01:18:04,414 --> 01:18:06,981 To je aplikacija koju treba da uradimo odmah tamo. 2194 01:18:06,983 --> 01:18:08,582 Šta? - Neka kviz pitanja na koje treba da odgovoriš 2195 01:18:08,584 --> 01:18:12,820 pre no što pošalješ pijani SMS ili pijani e-mail ili telefonski poziv, 2196 01:18:12,822 --> 01:18:14,789 nešto što će te zaštititi od tebe samog. 2197 01:18:14,791 --> 01:18:16,223 To je dobro. Možemo li to uraditi? 2198 01:18:16,225 --> 01:18:18,559 Dođavola, da, mi to možemo. - Sereš? 2199 01:18:18,561 --> 01:18:21,095 Mogu da programiram govno od one kućke 2200 01:18:21,097 --> 01:18:23,664 u autobusu do kuče. - Pa ja ću uzeti to 2201 01:18:23,666 --> 01:18:26,100 kao neodoljivo da, onda! Hajde! - Neka se kotrlja! 2202 01:18:26,102 --> 01:18:28,269 Vratimo se na HQ! - Hej, čekajte, čekajte. 2203 01:18:28,271 --> 01:18:30,071 Da ostanemo još pet minuta, znate? 2204 01:18:30,073 --> 01:18:32,273 Da još malo uživam u vidiku. 2205 01:18:33,375 --> 01:18:34,809 Dobro. 2206 01:18:34,811 --> 01:18:35,810 Da? 2207 01:18:35,812 --> 01:18:37,611 Jao. Da. 2208 01:18:53,361 --> 01:18:55,296 Oh, ceo svet sada izgleda kao 2209 01:18:55,298 --> 01:18:57,698 velika vetrenjača smrti 2210 01:18:57,700 --> 01:18:59,767 Cena pravljenja uspomena, Stevo. 2211 01:18:59,769 --> 01:19:02,036 Mislim da me boli jetra. 2212 01:19:02,038 --> 01:19:04,939 Zapanjujuće, vaša aplikacija 2213 01:19:04,941 --> 01:19:06,774 imala je deset puta više skidanja 2214 01:19:06,776 --> 01:19:08,175 od bilo kog drugog tima. 2215 01:19:09,277 --> 01:19:10,644 Znači da ste vi postigli 2216 01:19:10,646 --> 01:19:11,746 vašu prvu pobedu. 2217 01:19:11,748 --> 01:19:12,913 Kako to? 2218 01:19:12,915 --> 01:19:14,548 Čestitam. - Oh, da! 2219 01:19:14,550 --> 01:19:17,251 Hajde, dušo. - Vođa! 2220 01:19:19,522 --> 01:19:21,255 Oh, polako tamo, veliki dečko. 2221 01:19:23,192 --> 01:19:25,693 On se previše uzbudio. 2222 01:19:25,695 --> 01:19:27,495 Divno. 2223 01:19:27,497 --> 01:19:29,396 Pusti da izađe napolje. 2224 01:19:29,398 --> 01:19:31,098 Pusti da izađe napolje, mali drvosečo. 2225 01:19:34,369 --> 01:19:35,836 O tome sam ja govorom. Baš tamo! 2226 01:19:35,838 --> 01:19:37,938 Da! Baš tamo! 2227 01:19:37,940 --> 01:19:42,143 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ ¶ Dobro! 2228 01:19:42,145 --> 01:19:44,545 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 2229 01:19:44,547 --> 01:19:47,314 ¶ Ona dolazi kući meni 2230 01:19:47,316 --> 01:19:48,916 ¶ Jer sam ja rekao 2231 01:19:48,918 --> 01:19:50,985 ¶ "Usamljen sam, draga, molim te" ¶ 2232 01:19:50,987 --> 01:19:52,653 ¶ Ali umesto čekanja... 2233 01:19:52,655 --> 01:19:54,355 Imaš ga, imaš ga, imaš ga, 2234 01:19:54,357 --> 01:19:55,523 imaš ga, imaš ga. 2235 01:19:55,525 --> 01:19:57,558 Nastavi da se krećeš. Hajde. Hajde, Neha. 2236 01:19:57,560 --> 01:19:58,993 Imaš ga, imaš ga. 2237 01:19:58,995 --> 01:20:02,530 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 2238 01:20:02,532 --> 01:20:03,864 ¶ joj, oh-oh... ¶ 2239 01:20:06,169 --> 01:20:09,470 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 2240 01:20:09,472 --> 01:20:13,507 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh... ¶ 2241 01:20:16,878 --> 01:20:18,379 Logane, ja bih Džejn... 2242 01:20:18,381 --> 01:20:20,581 Naš profesorr X bio je zlobniji od ovog tipa. 2243 01:20:20,583 --> 01:20:21,782 - Ti se ne šališ. 2244 01:20:21,784 --> 01:20:23,250 Tada nije bilo smešno. 2245 01:20:23,252 --> 01:20:24,718 ¶ joj, oh-oh ¶ 2246 01:20:24,720 --> 01:20:26,954 ¶ Oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 2247 01:20:26,956 --> 01:20:31,759 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh... ¶ 2248 01:20:31,761 --> 01:20:33,027 Pa, vidiš, šta sad radim 2249 01:20:33,029 --> 01:20:36,030 ja superpunim moje CSS i HTML znanje, 2250 01:20:36,032 --> 01:20:37,832 jer ti možeš da ih radiš oboje simultano- 2251 01:20:37,834 --> 01:20:39,633 HTML5, zar ne? 2252 01:20:39,635 --> 01:20:43,571 To je jedan korak više od HTML5 koji su spomenuli onog dana 2253 01:20:43,573 --> 01:20:46,207 na CSS3, sećaš se? - Ne. 2254 01:20:46,209 --> 01:20:47,641 Momci , kad dođe do pisanja koda, 2255 01:20:47,643 --> 01:20:49,643 imate izbor između brojnih editora. 2256 01:20:49,645 --> 01:20:52,246 Editori kao što su Emaks, nano i vi... 2257 01:20:52,248 --> 01:20:53,447 Šta? Šta to znači? 2258 01:20:53,449 --> 01:20:54,882 ...imate mogućnosti kao što su sintaksno osvetljenje 2259 01:20:54,884 --> 01:20:56,884 i specifično sintaksno samodopunjavanje. 2260 01:20:56,886 --> 01:20:57,885 Ima li pitanja? 2261 01:20:59,855 --> 01:21:03,324 Mislio sam, zašto ne koristiti Emaks umesto vi 2262 01:21:03,326 --> 01:21:05,626 kao pretpostavljeni editor za Ubuntu? 2263 01:21:05,628 --> 01:21:09,730 To je stvarno... veoma dobro razmišljanje, Nik. 2264 01:21:09,732 --> 01:21:10,998 Hvala. 2265 01:21:11,000 --> 01:21:13,067 Vi protiv Emaks je stalna rasprava. 2266 01:21:13,069 --> 01:21:15,102 Idemo dalje... 2267 01:21:15,104 --> 01:21:19,073 hajde da razgovaramo o integrisanom ličnom razvoju. 2268 01:21:19,075 --> 01:21:22,877 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,oh-oh, oh-oh ¶ ¶ Oh, ja te volim 2269 01:21:22,879 --> 01:21:26,513 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ ¶ Oh, ja te volim. 2270 01:21:29,685 --> 01:21:31,452 Sami. 2271 01:21:31,454 --> 01:21:33,487 Šta, da li si zaboravio uvredu? 2272 01:21:33,489 --> 01:21:35,990 Bili, ti veličanstveni kučkin sine. 2273 01:21:35,992 --> 01:21:37,324 Kako je nezaposlenost? Slušaj. 2274 01:21:37,326 --> 01:21:39,293 Želim da vas dvojica dođete da radite za mene. 2275 01:21:39,295 --> 01:21:40,961 Sami, dečko moj, mislio sam da si penzioner. 2276 01:21:40,963 --> 01:21:43,497 Jesam, Niki, jesam, ali sam naišao 2277 01:21:43,499 --> 01:21:46,000 na rudnike kralja Solomona, prijatelji moji. 2278 01:21:46,002 --> 01:21:48,068 Dve reči: moto skuteri. 2279 01:21:48,070 --> 01:21:49,336 Glavu dole u Modesto. 2280 01:21:49,338 --> 01:21:50,638 Počeo sam da ispitujem starčke domove. 2281 01:21:50,640 --> 01:21:52,373 Ah, Sami,mi već imamo ovde svirku. 2282 01:21:52,375 --> 01:21:54,108 Joj, joj, mi-mi-mi... mi imamo novu svirku. 2283 01:21:54,110 --> 01:21:55,242 Da, mi smo pripravnici kod Gugla. 2284 01:21:55,244 --> 01:21:56,343 Pripravnici kod Gugla? 2285 01:21:56,345 --> 01:21:57,711 Koga ti zajebavaš? 2286 01:21:57,713 --> 01:21:58,712 Vi ste trgovci. 2287 01:21:58,714 --> 01:22:00,214 Ovo je trgovačka svirka. 2288 01:22:00,216 --> 01:22:02,149 Ovo je posao. - Sami, imamo gomilu posla. 2289 01:22:02,151 --> 01:22:03,684 Mi ovde pokušavamo da gradimo budućnost. 2290 01:22:03,686 --> 01:22:05,486 Ja pokušavam da sam dobijem erkeciju, 2291 01:22:05,488 --> 01:22:06,987 ali Cialis je garancija. 2292 01:22:06,989 --> 01:22:08,956 Kad završite sa "pripravničkim," 2293 01:22:08,958 --> 01:22:10,391 ko zna šta će se desiti? 2294 01:22:10,393 --> 01:22:11,859 Tačno. Ko zna šta će se desiti? 2295 01:22:11,861 --> 01:22:13,761 To baš i ja kažem. Ti ponavljaš ono 2296 01:22:13,763 --> 01:22:15,796 što ja govorim? -ŠŠŠ. Vreme je dušo za laku noć. 2297 01:22:15,798 --> 01:22:18,632 Ne. Šta? Ti... Bili, ti prekidaš. - Ššš... 2298 01:22:18,634 --> 01:22:19,800 Ovo je divan osećaj. 2299 01:22:24,306 --> 01:22:26,273 Znaš šta. Stići ću te kasnije, važi? 2300 01:22:26,275 --> 01:22:27,574 U redu. Vidimo se uskoro. 2301 01:22:28,843 --> 01:22:31,011 Znaš ako je ovo biti radoholik, 2302 01:22:31,013 --> 01:22:32,513 možda bi trebalo da i ja nosim naočare. 2303 01:22:32,515 --> 01:22:35,082 Imam 15 minuta do mog sledećeg sastanka. 2304 01:22:35,084 --> 01:22:36,550 Dobro, evo, o čemu se radi. 2305 01:22:36,552 --> 01:22:38,519 Znaš da smo pričali o kajanju i... 2306 01:22:38,521 --> 01:22:40,454 Sećam se da si govorio o kajanju. 2307 01:22:40,456 --> 01:22:42,022 Pa, ne želim da dodam 2308 01:22:42,024 --> 01:22:43,657 "ne pitati te da izađemo" na tu listu, 2309 01:22:43,659 --> 01:22:45,893 jer je ta kreditna kartica prošla svoj zenit. 2310 01:22:45,895 --> 01:22:47,528 Dobro, mogli bi da utvrdimo 2311 01:22:47,530 --> 01:22:49,830 da me ti, ustvari, zoveš da izađemo? 2312 01:22:49,832 --> 01:22:52,399 Da. Ja shvatam da sam ja takvo brdo grešaka 2313 01:22:52,401 --> 01:22:55,102 da bi izlazak sa mnom samo jedno veče 2314 01:22:55,104 --> 01:22:56,704 bilo kao spakovati deset godina 2315 01:22:56,706 --> 01:22:59,907 lošeg iskustva u, znaš, jednu noć. 2316 01:22:59,909 --> 01:23:00,941 OK. Fino. 2317 01:23:00,943 --> 01:23:03,210 Da? - Kažem da. 2318 01:23:03,212 --> 01:23:04,812 Divno. Divno. Ok. - Ja sam za. 2319 01:23:04,814 --> 01:23:07,181 U redu. Da. - Pa, ostaviću to tebi. 2320 01:23:07,183 --> 01:23:08,816 U redu. Večeras. Da. - Dobro. Ok. 2321 01:23:14,356 --> 01:23:15,990 Zdravo, Vilijame. 2322 01:23:15,992 --> 01:23:17,224 Posmatrao sam te. 2323 01:23:17,226 --> 01:23:18,425 Trebalo bi da biraš reči 2324 01:23:18,427 --> 01:23:20,094 malo pažljivije u kupatilu. 2325 01:23:20,096 --> 01:23:22,162 Po rečima Nelinim... 2326 01:23:22,164 --> 01:23:24,264 "Ovde postaje vruće." 2327 01:23:24,266 --> 01:23:26,433 I napolju postaje vruće. 2328 01:23:26,435 --> 01:23:28,135 Ti definitivno privlačiš moju pažnju. 2329 01:23:28,137 --> 01:23:31,271 Dobro... Osećam da ću sad da obučem ogrtač. 2330 01:23:31,273 --> 01:23:33,007 Dovoljno da napravim malo istraživanje o tebi. 2331 01:23:33,009 --> 01:23:34,341 Šta smo to otkrili? 2332 01:23:34,343 --> 01:23:36,076 Da vidimo. 2333 01:23:36,078 --> 01:23:38,379 Tvoja, uh... kompanija je propala. 2334 01:23:38,381 --> 01:23:40,347 Tvoja kuća je oduzeta. 2335 01:23:40,349 --> 01:23:42,716 Tvoj kreditni skor je negativan. 2336 01:23:42,718 --> 01:23:44,485 To je čudo, Bili. 2337 01:23:44,487 --> 01:23:46,053 To je teško uraditi. 2338 01:23:46,055 --> 01:23:47,955 Ti si se potrudio, MekMen. 2339 01:23:47,957 --> 01:23:50,457 Ja ti to priznajem. 2340 01:23:50,459 --> 01:23:53,494 Ali tebi stvari nikad ne idu na ruku. 2341 01:23:53,496 --> 01:23:56,697 Pa, ja traćim moju energiju pokušavajući da te pobedim, 2342 01:23:56,699 --> 01:24:02,102 ali izgleda, za neko vreme, ti uvek nađeš način da propadneš. 2343 01:24:02,104 --> 01:24:04,271 Ja treba samo da ti se sklonim s puta. 2344 01:24:04,273 --> 01:24:06,407 Znači, ovo mi ide. 2345 01:24:11,146 --> 01:24:13,180 Ostaju samo još dva takmičenja, 2346 01:24:13,182 --> 01:24:15,249 posle kojih će samo nekolicini od vas 2347 01:24:15,251 --> 01:24:18,152 biti ponuđen posao sa punim radnim vremenom. 2348 01:24:18,154 --> 01:24:21,789 Sleeće takmičenje je rad na Gugl liniji za pomoć. 2349 01:24:21,791 --> 01:24:25,192 To je jedan od najtežih poslova koji imamo-- 2350 01:24:25,194 --> 01:24:27,394 koji kombinuje i odnos sa potrošačima 2351 01:24:27,396 --> 01:24:29,463 i poznavanje proizvoda. 2352 01:24:29,465 --> 01:24:32,566 Ocenjivaćemo oboje. 2353 01:24:32,568 --> 01:24:37,671 Ovo je veoma tesna trka trenutno. 2354 01:24:40,341 --> 01:24:42,109 Predlažem vam da učite. 2355 01:24:45,680 --> 01:24:47,548 U redu. Hajde da navalimo i razbijemo ga. 2356 01:24:47,550 --> 01:24:49,716 Greška autorizacije kod Gugl Drajva. Neha. 2357 01:24:49,718 --> 01:24:51,518 Dozvole su verovatno promenjene. 2358 01:24:51,520 --> 01:24:53,253 Traži se dokumentovani pristup. - Bum! 2359 01:24:53,255 --> 01:24:55,122 Hrome greška u vezi. Nik. 2360 01:24:55,124 --> 01:24:56,723 Neizabran proksi server za vaš LAN. 2361 01:24:56,725 --> 01:24:58,092 Lepo. 2362 01:24:58,094 --> 01:25:00,194 Bili, zaključan mi je moj gogle račun. 2363 01:25:00,196 --> 01:25:01,261 Da li je to pomoć pod Gmail ili pod novčanik? 2364 01:25:01,263 --> 01:25:02,863 "Uh, ne znam, gdine. 2365 01:25:02,865 --> 01:25:04,865 Zato sam vas i zvao." - Tačno. 2366 01:25:04,867 --> 01:25:06,900 Evo pogodbe.Ja sam skoro sjajan na telefonu. 2367 01:25:06,902 --> 01:25:09,436 Mogu da prodam šunku rabinu, i moram. 2368 01:25:09,438 --> 01:25:10,971 Osim što nisi ovde da nešto prodaješ. 2369 01:25:10,973 --> 01:25:12,406 Da, Bili, ti nećeš moći 2370 01:25:12,408 --> 01:25:13,941 da se proseravaš ovaj put. 2371 01:25:13,943 --> 01:25:15,843 Mislim, jedini način da ubodemo ovo takmičenje je da učimo. 2372 01:25:15,845 --> 01:25:17,478 Ti samo... samo treba da to radiš 2373 01:25:17,480 --> 01:25:18,946 Dobro. Onda je učenje to što ću da radim. 2374 01:25:18,948 --> 01:25:20,681 Učiću. 2375 01:25:20,683 --> 01:25:23,317 Da vas pitam, da li ovde postoji neko opšte pravilo, 2376 01:25:23,319 --> 01:25:24,651 kao, prazna rečenica 2377 01:25:24,653 --> 01:25:25,652 koja se može primeniti 2378 01:25:25,654 --> 01:25:26,954 bukvalno na sve? 2379 01:25:26,956 --> 01:25:28,755 A onda ili pokazujem 2380 01:25:28,757 --> 01:25:30,657 proizvod pred njihovim licem, 2381 01:25:30,659 --> 01:25:32,459 ili im dajem drugu liniju za pomoć? 2382 01:25:32,461 --> 01:25:33,727 Šta je ustvari tehnička pomoć? 2383 01:25:33,729 --> 01:25:35,129 Pa, ako ih uputiš na drugi broj 2384 01:25:35,131 --> 01:25:36,396 ono šta će se desiti 2385 01:25:36,398 --> 01:25:38,132 je da će telefon ponovo zazvoniti, 2386 01:25:38,134 --> 01:25:39,900 Jer je to broj na koji su oni upućeni. 2387 01:25:39,902 --> 01:25:41,802 Kažem da mi date neku praznu stvar 2388 01:25:41,804 --> 01:25:43,604 gde ne grešim, ali nisam ni tačan, 2389 01:25:43,606 --> 01:25:45,172 a onda ih ili prebacim na drugu liniju za pomoć, 2390 01:25:45,174 --> 01:25:47,708 pravu liniju, ili im reklamiram neki proizvod- 2391 01:25:47,710 --> 01:25:49,243 Hoćete da im uguram neki proizvod u grlo? 2392 01:25:49,245 --> 01:25:50,677 Jer ja ću to uraditi. - Potpuno obelodanjivanje: 2393 01:25:50,679 --> 01:25:52,579 Mislim da radiš više nego što moraš. 2394 01:25:52,581 --> 01:25:55,282 Sve što treba je da klikneš na dugme i čitaš. 2395 01:25:55,284 --> 01:25:56,884 - Shvatio sam. 2396 01:25:56,886 --> 01:25:58,318 Bum. Gotovo. Čitaj. 2397 01:25:58,320 --> 01:26:00,220 Shvatio sam. Uradiću to. 2398 01:26:00,222 --> 01:26:01,588 To je moj čovek, Bili. U redu. 2399 01:26:01,590 --> 01:26:03,023 Biće sve u redu. - Uspećeš. 2400 01:26:03,025 --> 01:26:04,558 Kako se ostali snalaze? 2401 01:26:04,560 --> 01:26:06,059 - Da, dobar sam. - U redu. 2402 01:26:08,429 --> 01:26:10,430 Jesam li ovo ja, 2403 01:26:10,432 --> 01:26:12,266 ili je ova hrana neverovatna? 2404 01:26:12,268 --> 01:26:13,834 Ti si lažov. 2405 01:26:13,836 --> 01:26:14,902 Kako to misliš? 2406 01:26:14,904 --> 01:26:16,837 Ti bi trebalo da budeš seronja. 2407 01:26:16,839 --> 01:26:18,639 Ma, daj. 2408 01:26:18,641 --> 01:26:20,908 Trebalo je da spakuješ deceniju 2409 01:26:20,910 --> 01:26:24,077 kretena i loših sastanaka u jednu noć. 2410 01:26:24,079 --> 01:26:25,078 Da. - Sećaš se? 2411 01:26:25,080 --> 01:26:26,313 U redu, sad se sećam. Da. 2412 01:26:26,315 --> 01:26:27,381 Ali do sada, 2413 01:26:27,383 --> 01:26:29,950 ti si bio... totalno fin. 2414 01:26:29,952 --> 01:26:31,185 Totalno fin? 2415 01:26:31,187 --> 01:26:32,586 Da. - Šta-šta. 2416 01:26:32,588 --> 01:26:33,921 Ne, ispustio sam loptu. 2417 01:26:33,923 --> 01:26:35,889 Dao sam obećanje, koje nisam isporučio. 2418 01:26:35,891 --> 01:26:38,926 Znaš šta? Možemo li da dobijemo račun, molim? 2419 01:26:38,928 --> 01:26:40,627 Možemo li da dobijemo račun da bi ti dobila šansu, Dženifer? 2420 01:26:40,629 --> 01:26:41,962 Kako znaš moje...? 2421 01:26:41,964 --> 01:26:44,631 Pa, piše na toj ogrlici. 2422 01:26:44,633 --> 01:26:46,633 A sad kad znam tvoje ime, mogu li da dobijem i broj? 2423 01:26:46,635 --> 01:26:47,701 Ah... Šalim se. 2424 01:26:47,703 --> 01:26:50,504 Ili se možda ne šalim. 2425 01:26:50,506 --> 01:26:51,905 Tako si ljupka. 2426 01:26:51,907 --> 01:26:53,407 Tako lepa. Joj. 2427 01:26:53,409 --> 01:26:55,876 Da li si ti to startovao konobaricu? 2428 01:26:55,878 --> 01:26:57,778 Jesam. Da, da. 2429 01:26:57,780 --> 01:26:59,346 Dama je tražila kretena, 2430 01:26:59,348 --> 01:27:01,415 i ja se trudim da ispunim obećanje. 2431 01:27:01,417 --> 01:27:03,584 Rekla sam deset godina seronja, 2432 01:27:03,586 --> 01:27:05,819 pa, znaš, imaš razloga da se pokriješ. 2433 01:27:05,821 --> 01:27:08,422 Znaš šta? Mislim da si pojela dosta deserta. 2434 01:27:08,424 --> 01:27:10,324 Gledam te kako jedeš celu noć. 2435 01:27:10,326 --> 01:27:12,392 Ok, daj da se ja pobrinem za ovo, 2436 01:27:12,394 --> 01:27:13,760 ti treba da paziš na liniju. 2437 01:27:13,762 --> 01:27:15,062 U pravu si za granicu. 2438 01:27:15,064 --> 01:27:16,230 Znaš kako se kaže: 2439 01:27:16,232 --> 01:27:18,532 "Na trenutak na usnama, zauvek na kukovima", zar ne? 2440 01:27:18,534 --> 01:27:20,400 Mmm, ovo je božanstveno. 2441 01:27:20,402 --> 01:27:22,636 Oh, ne znaš ti šta propuštaš. 2442 01:27:22,638 --> 01:27:24,238 Ovo je neverovatno. - Ovo je lepo. Ovo je lepo. 2443 01:27:24,240 --> 01:27:26,473 Ali ovde nešto ne nedostaje -- ovaj račun. 2444 01:27:26,475 --> 01:27:29,042 Zato sam pozvao taksi, i evo ga. 2445 01:27:32,047 --> 01:27:33,580 Oh. 2446 01:27:33,582 --> 01:27:35,048 Dženifer. 2447 01:27:35,050 --> 01:27:36,416 Sranje! - Tačno? 2448 01:27:36,418 --> 01:27:38,252 Jao, malo srce i sve ostalo. 2449 01:27:38,254 --> 01:27:40,821 - Huh. Zašto se ne pobrineš za to? 2450 01:27:40,823 --> 01:27:42,122 Zato što je noć još mlada. 2451 01:27:42,124 --> 01:27:43,423 Vodim te na Dogfajterse. 2452 01:27:43,425 --> 01:27:44,858 Da, vodim te. 2453 01:27:44,860 --> 01:27:47,527 Rokenroll. Mislim da nam je pet godina. 2454 01:27:47,529 --> 01:27:48,829 Da. 2455 01:27:48,831 --> 01:27:49,696 U redu. 2456 01:27:49,698 --> 01:27:50,998 Oh... da, daj da uradim ovo. 2457 01:27:51,000 --> 01:27:54,201 Oh, to je... to je divno. 2458 01:27:57,472 --> 01:27:59,039 Dobro... 2459 01:27:59,041 --> 01:28:03,310 "U Gmailu, 'loš zahtev' poruka pojavljuje se ako..." 2460 01:28:03,312 --> 01:28:05,379 Javlja se ako je... 2461 01:28:05,381 --> 01:28:07,381 "Vaš internet u prekidu." 2462 01:28:08,449 --> 01:28:10,684 Kučkin sine. 2463 01:28:10,686 --> 01:28:12,219 Javlja se... - Isuse Hriste! 2464 01:28:12,221 --> 01:28:14,221 Usro sam se do straha! 2465 01:28:14,223 --> 01:28:18,325 ...ako vaš brouser ilma loše ili stare kukije. 2466 01:28:19,661 --> 01:28:21,395 Šta, ti možeš... sa...? - Hmm? 2467 01:28:21,397 --> 01:28:22,929 Da. 2468 01:28:22,931 --> 01:28:24,665 Ja... ja mogu da čujem sve. 2469 01:28:24,667 --> 01:28:27,367 Ja... ja ustvari ne slušam ništa. 2470 01:28:27,369 --> 01:28:29,536 Ovo mi omogućava da budem sam. 2471 01:28:29,538 --> 01:28:32,806 Nisam dobar s ljudima. 2472 01:28:34,309 --> 01:28:38,445 Pa ,a ja nisam dobar sa Gmail podrškom. 2473 01:28:38,447 --> 01:28:39,780 Ne, ustvari, 2474 01:28:39,782 --> 01:28:41,248 ti si užasan. 2475 01:28:42,651 --> 01:28:44,117 Možeš ti to. 2476 01:28:44,119 --> 01:28:46,119 To se može naučiti. 2477 01:28:46,121 --> 01:28:47,788 Ali ovi klinci, 2478 01:28:47,790 --> 01:28:52,125 način na koji te oni gledaju-- ti imaš put do ljudi. 2479 01:28:56,332 --> 01:28:58,532 To je izgubljena umetnost. 2480 01:28:58,534 --> 01:29:01,201 Ponovi. Ponovi. 2481 01:29:02,671 --> 01:29:05,238 "U Hrome..." 2482 01:29:05,240 --> 01:29:06,873 Za tebe je ovo 2483 01:29:06,875 --> 01:29:09,109 kao da malu decu učiš azbuci? 2484 01:29:09,111 --> 01:29:12,446 Ne, ustvari, ovo je kao kad dete uči jedno slovo. 2485 01:29:12,448 --> 01:29:14,948 Samo jedno slovo. - Da. 2486 01:29:14,950 --> 01:29:16,750 Da, ti nisi... ti nisi... tvoja jača strana 2487 01:29:16,752 --> 01:29:18,318 nije komunikacija sa ljudima. 2488 01:29:18,320 --> 01:29:20,987 Znam. 2489 01:29:25,928 --> 01:29:28,095 U redu, to je moj dečko. U redu. 2490 01:29:28,097 --> 01:29:29,930 Daj mi to reci odmah. Sviđa mi se. 2491 01:29:29,932 --> 01:29:31,565 Nema žurbe. - Zabavljamo se. 2492 01:29:31,567 --> 01:29:33,300 Ja da. Nadam se i ti. 2493 01:29:56,557 --> 01:29:58,325 Pa, hvala. 2494 01:29:58,327 --> 01:30:00,660 Ovo je bilo, stvarno grozno. 2495 01:30:00,662 --> 01:30:02,262 Oh, nema na čemu. 2496 01:30:02,264 --> 01:30:03,463 Drago mi je. 2497 01:30:03,465 --> 01:30:04,731 Rekao sam ti da ću isporučiti 2498 01:30:04,733 --> 01:30:06,566 deset godina kretena, 2499 01:30:06,568 --> 01:30:08,802 i mislim da sam uradio prilično dobar posao. 2500 01:30:08,804 --> 01:30:10,337 Bilo je skoro ubedljivo povremeno. 2501 01:30:10,339 --> 01:30:11,571 Je li? 2502 01:30:11,573 --> 01:30:12,639 Mm-hmm. - To me ne iznenađuje. 2503 01:30:12,641 --> 01:30:14,007 Kad si ovde napolju 2504 01:30:14,009 --> 01:30:15,809 trčiš i pucaš sve dok imaš, 2505 01:30:15,811 --> 01:30:17,611 naučiš da igraš igru. 2506 01:30:17,613 --> 01:30:19,780 Oh. ja sam ovde i lupam gluposti. 2507 01:30:19,782 --> 01:30:21,348 Imao sam devojku koja je bukvalno mislila 2508 01:30:21,350 --> 01:30:22,649 da sam astronom. 2509 01:30:22,651 --> 01:30:24,785 Ja sam pokazivao konstalacije 2510 01:30:24,787 --> 01:30:27,487 i pun mesec. 2511 01:30:27,489 --> 01:30:28,688 "Oh, eno ga, Pluton." 2512 01:30:28,690 --> 01:30:29,956 I tad su oni počeli 2513 01:30:29,958 --> 01:30:31,591 da proveravaju na internetu. 2514 01:30:31,593 --> 01:30:32,759 Oh. 2515 01:30:32,761 --> 01:30:34,428 Znaš, Gugl je je značajno smanjio 2516 01:30:34,430 --> 01:30:36,396 moje mogućnosti da se proseravam. 2517 01:30:36,398 --> 01:30:38,832 Ograničio je tvoj stil? - Značajno. 2518 01:30:38,834 --> 01:30:40,634 Naterao te da budeš bolji? 2519 01:30:40,636 --> 01:30:41,768 Da. 2520 01:30:41,770 --> 01:30:44,538 Istina. 90% Gugl... 2521 01:30:44,540 --> 01:30:46,273 10% ti. 2522 01:30:46,275 --> 01:30:49,176 Samo 10%? Stvarno? 2523 01:30:49,178 --> 01:30:50,277 Recimo 20%. 2524 01:30:50,279 --> 01:30:51,778 Ma daj. 2525 01:30:56,117 --> 01:30:58,084 Znaš, ja, um... 2526 01:31:00,855 --> 01:31:04,357 Ja stvarno ne očekujem da ti se sviđam. 2527 01:31:05,760 --> 01:31:08,261 Mislim da se ni ja tebi ne sviđam. 2528 01:31:15,703 --> 01:31:17,838 Hvala. 2529 01:31:23,010 --> 01:31:26,513 To je bio moj prevoz kući. 2530 01:31:27,682 --> 01:31:29,850 Znam. 2531 01:31:38,826 --> 01:31:40,527 Dobro jutro. 2532 01:31:40,529 --> 01:31:42,362 Dobro došli na Gugl liniju za pomoć. 2533 01:31:42,364 --> 01:31:44,564 Vi ćete držati telefone tačno jedan sat. 2534 01:31:44,566 --> 01:31:45,699 Sad, pre no što počnete... 2535 01:31:45,701 --> 01:31:47,033 Ja sam spreman za ovo. 2536 01:31:47,035 --> 01:31:48,802 Bio sam budan celu noć, učio sam. 2537 01:31:48,804 --> 01:31:51,838 Ovde Lajlov tim preuzima vođstvo. 2538 01:31:51,840 --> 01:31:54,107 ...ikonica, prstupi tvom nalogu 2539 01:31:54,109 --> 01:31:57,644 tako da možemo pregledati vaš učinak kasnije. 2540 01:31:57,646 --> 01:32:00,914 Linija pomoći.. je sad otvorena. 2541 01:32:00,916 --> 01:32:02,482 Gugl pomoć. Moje ime je Bili. 2542 01:32:02,484 --> 01:32:04,451 Kako mogu da vam pomognem? - Gugl pomoć, Ovde je Nik. 2543 01:32:04,453 --> 01:32:05,986 Dobro, kažete da ste zaključali vaš Gmail. 2544 01:32:05,988 --> 01:32:07,354 Pozdrav vama. 2545 01:32:07,356 --> 01:32:09,122 Pa, dobra vest je da ujka Bili ovde 2546 01:32:09,124 --> 01:32:10,891 čuva ključ ispod otirača. 2547 01:32:10,893 --> 01:32:12,459 Ali ja ću da igram po osećaju ovde. 2548 01:32:12,461 --> 01:32:14,160 Obrišite sve vaše kukije. 2549 01:32:14,162 --> 01:32:15,395 Da li je uspelo? 2550 01:32:15,397 --> 01:32:16,796 Divno. Drago mi je što sam pomogao. 2551 01:32:16,798 --> 01:32:18,665 Da, vi verovatno imate 2552 01:32:18,667 --> 01:32:20,133 previše Gmail-ova otvorenih u isto vreme. 2553 01:32:20,135 --> 01:32:21,935 Da li bi ste hlteli da zatvori par 2554 01:32:21,937 --> 01:32:23,270 od onih dole pa da vidimo da li je to...? 2555 01:32:23,272 --> 01:32:24,971 OK, divno. Hvala vam mnogo. 2556 01:32:24,973 --> 01:32:26,406 Zovite nas opet. - Ovde je Neha. 2557 01:32:26,408 --> 01:32:28,375 Kako mogu da vam pomognem? To nije problem. 2558 01:32:28,377 --> 01:32:30,110 Kliknite na ikonu zupčanik, 2559 01:32:30,112 --> 01:32:31,545 pa onda na postavke, pa na napredne postavke. 2560 01:32:31,547 --> 01:32:33,713 Da, možete ustvari imati iste tabove otvorene 2561 01:32:33,715 --> 01:32:34,981 preko svih vaših uređaja. 2562 01:32:34,983 --> 01:32:36,583 Pa, prozor brouzera ostaje otvoren, 2563 01:32:36,585 --> 01:32:39,252 a vi mi onda kažete da je to od Amazona? 2564 01:32:39,254 --> 01:32:41,187 Vaš kompjuter ima malver. Koristite antivirus softver. 2565 01:32:41,189 --> 01:32:42,889 Pa ovo ja želim da uradim. Želim da vam pomognem da ga uklonite 2566 01:32:42,891 --> 01:32:44,524 pre no što vaša žena dođe kuči. Da li je to razumno? 2567 01:32:44,526 --> 01:32:45,926 Dobro, vi ćete želeti da se prijavite na Gugl novčanik. 2568 01:32:45,928 --> 01:32:47,427 Ažurirajte datum isteka vaše kreditne kartice. 2569 01:32:47,429 --> 01:32:49,129 To je problem. - Pa, sinhronizacija 2570 01:32:49,131 --> 01:32:51,064 kalendara zahteva pop up kad prelazite vremenske zone. 2571 01:32:51,066 --> 01:32:52,465 Da li ste na odmoru? 2572 01:32:52,467 --> 01:32:53,967 Majami. Jako lepo. 2573 01:32:53,969 --> 01:32:55,702 Pa, obrišite brouserov keš, 2574 01:32:55,704 --> 01:32:57,103 a onda ću vam ja pričati 2575 01:32:57,105 --> 01:32:58,572 o najboljem kubanskom sportu u gradu. 2576 01:32:58,574 --> 01:33:00,473 Gugl pomoć. Ovde je Grejem. Kako mogu da vam pomognem? 2577 01:33:00,475 --> 01:33:03,076 Dobro, vaš uređaj verovatno nije kompatibilan sa Gugl Plejerom. 2578 01:33:03,078 --> 01:33:05,645 A ja hoću da vi tamo igrate salsu, znojite se i škripite 2579 01:33:05,647 --> 01:33:08,048 zbog nekog potpunog stranca kojeg nikad niste znali, 2580 01:33:08,050 --> 01:33:09,783 imate dovoljno vremena da radite loše stvari. 2581 01:33:09,785 --> 01:33:11,251 Da li smo na istoj strani? 2582 01:33:11,253 --> 01:33:13,119 OK, vidite li tekst na dnu vašeg prozora? 2583 01:33:13,121 --> 01:33:14,955 Kliknite dvaput na njega. 2584 01:33:14,957 --> 01:33:17,023 ¶ Daj, dušo, da čujem da radiš taj konga ¶ 2585 01:33:17,025 --> 01:33:18,658 ¶ znaš da ne možeš da se kontolišeš još dugo ¶ 2586 01:33:20,262 --> 01:33:21,461 Vreme je isteklo. 2587 01:33:21,463 --> 01:33:22,829 Tako brzo? Dečko pa ja sam se tek 2588 01:33:22,831 --> 01:33:24,230 zagrejao ovde. 2589 01:33:24,232 --> 01:33:25,966 Dobro ide ovde. - Da li se ova stvar dimi? 2590 01:33:25,968 --> 01:33:27,834 Hajde, bubamaro. 2591 01:33:27,836 --> 01:33:29,202 Lepo. 2592 01:33:29,204 --> 01:33:31,004 Molim vas pošaljite vaše datoteke dnevnika da mogu da regledam 2593 01:33:31,006 --> 01:33:32,205 vaš posao kasnije. U redu. 2594 01:33:32,207 --> 01:33:34,808 Sretno. Samo kliknite na plavo dugme. 2595 01:33:34,810 --> 01:33:36,042 Gde je to? 2596 01:33:36,044 --> 01:33:37,310 Klikni na plavo dugme, gore levo. 2597 01:33:37,312 --> 01:33:39,145 Moje nije plavo. Moje je sivo. 2598 01:33:39,147 --> 01:33:41,047 Gore u uglu. To nije... Ne mogu da kliknem. 2599 01:33:41,049 --> 01:33:42,449 Šta? Ne, ne, ono plavo. 2600 01:33:42,451 --> 01:33:43,750 Moje neće da se klikne. Moje je sivo. 2601 01:33:43,752 --> 01:33:44,951 Da li još neko ima sivo? 2602 01:33:44,953 --> 01:33:46,920 Zar nisi čuo moje uvodne napomene? 2603 01:33:46,922 --> 01:33:49,122 Da, ne, čuo sam većinu tvojih uvodnih napomena. 2604 01:33:49,124 --> 01:33:51,257 Ja samo, ja sam bio... Bio sam u zoni. 2605 01:33:51,259 --> 01:33:52,959 Preigrao sam se. - Bio sam veoma jasan 2606 01:33:52,961 --> 01:33:54,694 a vi ste morali da vodiite dnevnik vašeg naloga. 2607 01:33:54,696 --> 01:33:56,630 taklo da mogu da pregledam vaš rad kasnije 2608 01:33:57,531 --> 01:33:58,765 Pa, dobra stvar je 2609 01:33:58,767 --> 01:34:00,100 da ste pregledali moj posao sada 2610 01:34:00,102 --> 01:34:01,468 Ne treba vam trenutna repriza 2611 01:34:01,470 --> 01:34:03,436 jer ste videli sletanje uživo, lično. 2612 01:34:03,438 --> 01:34:05,705 Ja stvarno ne razumem tu analogiju, 2613 01:34:05,707 --> 01:34:08,975 ali znam da je pažnja na detalje 2614 01:34:08,977 --> 01:34:10,944 od izuzetnog značaja ovde 2615 01:34:10,946 --> 01:34:13,213 a moje instrukcije bile su veoma eksplicitne. 2616 01:34:13,215 --> 01:34:15,248 Pa, ako ne postoji snimak, 2617 01:34:15,250 --> 01:34:18,184 onda je to kao da se nisi ni pojavio danas ovde. 2618 01:34:19,720 --> 01:34:21,087 Osim što sam se ja pojavio. 2619 01:34:21,089 --> 01:34:23,289 Ja sedim ovde pred tobom, Četi. 2620 01:34:23,291 --> 01:34:26,926 Pa, prema tvom dnevniku, ne sediš. 2621 01:34:26,928 --> 01:34:29,996 A pošto svaki pripravnik mora da završi takmičenje 2622 01:34:29,998 --> 01:34:32,699 da bi se brojao rezultat vašeg tima... 2623 01:34:33,934 --> 01:34:35,368 ...vaš tim će 2624 01:34:35,370 --> 01:34:39,272 nažalost dobiti rezultat nula. 2625 01:34:40,341 --> 01:34:42,375 Nula? 2626 01:34:43,644 --> 01:34:45,745 Dobro urađeno, gdine MekMen. 2627 01:34:45,747 --> 01:34:47,747 Možda malo više učenja, a manje pudinga. 2628 01:34:47,749 --> 01:34:49,215 Hmm? - Četi, ma daj. 2629 01:34:49,217 --> 01:34:51,584 Nećeš valjda da nas tripuješ formalnostima. 2630 01:34:51,586 --> 01:34:53,319 On je upravo ovde. 2631 01:34:53,321 --> 01:34:56,089 Oh, Bili, Bili, Bili, šta si to uradio? 2632 01:34:56,091 --> 01:34:58,391 Osećam se loše zbog tebe. 2633 01:34:58,393 --> 01:35:00,393 Stvarno je teško dobiti ovo. 2634 01:35:00,395 --> 01:35:02,462 Neki od vas su verovatno veoma inteligentni. 2635 01:35:02,464 --> 01:35:04,330 Vi zaslužujete bolje. 2636 01:35:04,332 --> 01:35:06,399 Žao mi je. 2637 01:35:07,401 --> 01:35:09,869 U redu je, El ninjo. 2638 01:35:09,871 --> 01:35:11,638 Dobićemo ih. 2639 01:35:15,142 --> 01:35:17,677 Učio sam za ovaj test. Učio sam za... 2640 01:35:21,816 --> 01:35:23,083 Pa, to je divno. 2641 01:35:23,085 --> 01:35:24,384 To je još jedna pobeda za Grejemov tim. 2642 01:35:24,386 --> 01:35:26,119 Još jedno takmičenje je ostalo. 2643 01:35:26,121 --> 01:35:27,687 Čak i da budemo savršeni, to neće biti dovoljno. 2644 01:35:27,689 --> 01:35:28,922 Imali smo ih. 2645 01:35:28,924 --> 01:35:30,423 Jesmo, ali, znate, to je samo 2646 01:35:30,425 --> 01:35:32,692 malo štucanje, mala nedaća, u redu? 2647 01:35:32,694 --> 01:35:33,927 Ne, Nik, daj. 2648 01:35:33,929 --> 01:35:35,695 Suoči se s tim. Vidi, Bili je divan momak 2649 01:35:35,697 --> 01:35:38,398 i sve ostalo, ali zbog njega smo danas ispušili. 2650 01:35:38,400 --> 01:35:40,500 Da, znam.. - Klinci su u pravu, Nik. 2651 01:35:40,502 --> 01:35:41,768 Ja sam samo hteo da... 2652 01:35:41,770 --> 01:35:43,169 dođem i da znate 2653 01:35:43,171 --> 01:35:44,504 da sam ja... ja sam učio noćas. 2654 01:35:44,506 --> 01:35:45,672 Uradio sam najbolje što sam mogao. 2655 01:35:45,674 --> 01:35:47,774 To je, znate, danas na telefonu, 2656 01:35:47,776 --> 01:35:49,909 Ja samo... to je moja greška. 2657 01:35:49,911 --> 01:35:52,312 I, uh... 2658 01:35:52,314 --> 01:35:54,414 On je bio u pravu kad je rekao da vi momci zaslužujete bolje. 2659 01:35:54,416 --> 01:35:56,783 Jako mi je žao što sam vas koštao. 2660 01:36:06,360 --> 01:36:08,461 Dođavola. 2661 01:36:11,966 --> 01:36:13,399 Bili, hoćeš li da prestaneš? 2662 01:36:13,401 --> 01:36:15,301 Pusti me da idem, Nik. Ja ovde nikom nisam od pomoći. 2663 01:36:15,303 --> 01:36:17,003 Kako to misliš, nikom nisi od pomoći? 2664 01:36:17,005 --> 01:36:18,204 Ti pomažeš ovoj deci. 2665 01:36:18,206 --> 01:36:19,205 Kuda si pošao? 2666 01:36:19,207 --> 01:36:20,540 Kuda si pošao? 2667 01:36:20,542 --> 01:36:22,809 Šta je, puštaš mi tišinu na radiju? 2668 01:36:22,811 --> 01:36:24,210 Hajde neću ti dozvoliti 2669 01:36:24,212 --> 01:36:25,678 da odjašeš iz Rajskog vrta. 2670 01:36:25,680 --> 01:36:27,147 Ja sam izneverio tim, Nik. 2671 01:36:27,149 --> 01:36:29,215 Ti nisi izneverio tim. 2672 01:36:29,217 --> 01:36:31,251 A koga je briga što si napravio grešku? 2673 01:36:31,253 --> 01:36:33,319 Nik, neću da povučem sve dole sa mnom. 2674 01:36:33,321 --> 01:36:35,088 Bili, daj da spustim ovo veliko svetlo na tebe. 2675 01:36:35,090 --> 01:36:36,790 Daj mi šansu da te okrenem sportskom metaforom. 2676 01:36:36,792 --> 01:36:38,091 Dođavola, Nik, 2677 01:36:38,093 --> 01:36:39,626 ovako je najbolje za sve! 2678 01:36:39,628 --> 01:36:42,729 Prestani da me vučeš po konjskoj balegi, čoveče. 2679 01:36:42,731 --> 01:36:44,497 Ti ovde sjajno radiš, ok? 2680 01:36:44,499 --> 01:36:47,233 Ja ne. Shvatio sam to. 2681 01:36:47,235 --> 01:36:49,169 Samo mi se skini s vrata. 2682 01:36:49,171 --> 01:36:52,672 Kako se usuđuješ. Kako se usuđuješ. 2683 01:36:52,674 --> 01:36:54,007 Stidi se! 2684 01:36:54,009 --> 01:36:55,542 Stavi nazad ovu značku! 2685 01:36:55,544 --> 01:36:57,510 Ako hoćeš da odustaneš, odustani, 2686 01:36:57,512 --> 01:37:00,713 ali meni nemoj da sereš da je tako bolje za tim. 2687 01:37:00,715 --> 01:37:03,483 Hajde, Bili. 2688 01:37:24,538 --> 01:37:26,139 Rendi? 2689 01:37:26,141 --> 01:37:28,508 Pa, ja sam, Bili MekMen. 2690 01:37:28,510 --> 01:37:30,844 Sami me je poslao ovamo. Ja sam novi prodavac. 2691 01:37:32,479 --> 01:37:34,380 Pa, ne seri. 2692 01:37:34,382 --> 01:37:36,449 Moj novi partner. 2693 01:37:36,451 --> 01:37:39,052 Dame i gospodo, ovo je bilo 2694 01:37:39,054 --> 01:37:40,854 jedno impresivno leto. 2695 01:37:40,856 --> 01:37:44,357 Ostalo je još završno takmičenje. 2696 01:37:44,359 --> 01:37:46,492 Prodaja. 2697 01:37:46,494 --> 01:37:49,662 Skoro milion kompanija oglašava se na Guglu. 2698 01:37:49,664 --> 01:37:51,497 Nađite neku koja to ne radi. 2699 01:37:51,499 --> 01:37:52,298 Ubedite ih. 2700 01:37:52,300 --> 01:37:53,800 Što je veća prodaja, 2701 01:37:53,802 --> 01:37:56,769 veće su vaše šanse da dobijete ovo takmičenje. 2702 01:37:56,771 --> 01:37:58,171 Pobednik će biti objavljen 2703 01:37:58,173 --> 01:38:00,506 na našem završnom sastanku danas popodne. 2704 01:38:00,508 --> 01:38:01,641 Srećno. 2705 01:38:01,643 --> 01:38:02,909 Srećan lov! 2706 01:38:02,911 --> 01:38:04,277 Za mnom. 2707 01:38:09,783 --> 01:38:11,684 Prodaja, sine! 2708 01:38:11,686 --> 01:38:14,754 Čoveče, ostale kućke su otišle! 2709 01:38:14,756 --> 01:38:16,389 Čekaj, gde je Bili? 2710 01:38:16,391 --> 01:38:17,223 Otišao je. 2711 01:38:17,225 --> 01:38:18,391 Šta? - Čuo si ga. 2712 01:38:18,393 --> 01:38:20,093 On je misli da nas zadržava, 2713 01:38:20,095 --> 01:38:23,196 i nije hteo da priča o tome, to je sigurno. 2714 01:38:23,198 --> 01:38:24,998 Moramo da ga vratimo. 2715 01:38:25,000 --> 01:38:27,300 Ona je u pravu, mi smo jedan tim- to ste nas vi naučili. 2716 01:38:27,302 --> 01:38:28,801 Mislim, to je možda pokopano 2717 01:38:28,803 --> 01:38:31,104 ispod planine od 80 mračnih referenci 2718 01:38:31,106 --> 01:38:32,939 i znaš, ispod tone 2719 01:38:32,941 --> 01:38:35,475 drugih nepristojnih sranja, 2720 01:38:35,477 --> 01:38:37,510 za koja sam mislio da su životne lekcije, 2721 01:38:37,512 --> 01:38:39,045 ali, mislim, vi ste nas naučili 2722 01:38:39,047 --> 01:38:40,079 kako da budemo zajedno, Nik. 2723 01:38:40,081 --> 01:38:41,080 Vi ste nas to naučili. 2724 01:38:41,082 --> 01:38:42,949 Problem je, što kad 2725 01:38:42,951 --> 01:38:46,686 uvrti nešto sebi u glavu, stari Bili ima skolnost 2726 01:38:46,688 --> 01:38:48,021 da se stvarno ukopa. 2727 01:38:48,023 --> 01:38:49,088 Trebalo bi možda da se spremimo 2728 01:38:49,090 --> 01:38:50,356 da ovo uradimo bez njega. 2729 01:38:50,358 --> 01:38:53,493 Da, ali, Nik, mi ne bi to da radimo. 2730 01:38:53,495 --> 01:38:54,928 Zar ne, momci? 2731 01:39:01,101 --> 01:39:02,302 Hej, Toni! 2732 01:39:03,871 --> 01:39:04,871 Uspori malo, momče. 2733 01:39:04,873 --> 01:39:05,872 Samo se šalim. 2734 01:39:07,175 --> 01:39:08,775 Koliko dugo radiš na ovoj teritoriji? 2735 01:39:08,777 --> 01:39:10,143 Tri godine. 2736 01:39:10,145 --> 01:39:11,577 To je divno, mada, znaš. 2737 01:39:11,579 --> 01:39:14,414 Treba da izgradiš odnos sa kupcima. 2738 01:39:14,416 --> 01:39:15,581 A onda oni umru. 2739 01:39:15,583 --> 01:39:17,150 Iznenada prepodaješ 2740 01:39:17,152 --> 01:39:20,386 skutere sa 25, 35 pređenih milja, najviše. 2741 01:39:20,388 --> 01:39:22,255 Svi dobijaju. 2742 01:39:22,257 --> 01:39:23,756 Hej, Hej! 2743 01:39:23,758 --> 01:39:24,991 Vidi ko se vratio! 2744 01:39:24,993 --> 01:39:26,793 Hej, Rendi! - Rendi! Kako si? 2745 01:39:27,829 --> 01:39:30,697 Kako ide, old tajmeru? 2746 01:39:30,699 --> 01:39:32,332 Hej, Rendi. 2747 01:39:32,334 --> 01:39:34,267 Šta ti hoćeš? 2748 01:39:34,269 --> 01:39:35,935 Tretiraj ih kao govna. 2749 01:39:35,937 --> 01:39:38,104 To će ih naterati da te žele još više. 2750 01:39:38,106 --> 01:39:40,273 Hej, svi! Slušajte! 2751 01:39:40,275 --> 01:39:42,308 Ovo je moj novi mitraljezac, Bili. - Zdravo. 2752 01:39:42,310 --> 01:39:44,310 Bili, zašto im ne pričaš o, uh, 2753 01:39:44,312 --> 01:39:46,012 sjajnoj vožnji na ovom? 2754 01:39:46,014 --> 01:39:48,448 Oh, misliš na novi brend X-70. 2755 01:39:48,450 --> 01:39:50,483 On ima motor za osam sati. 2756 01:39:50,485 --> 01:39:52,185 A ima pozadi montiran nerđajući rukav 2757 01:39:52,187 --> 01:39:53,720 za vaš rezervoar za kiseonik 2758 01:39:53,722 --> 01:39:55,755 Nemaš pojma koliko seksanja 2759 01:39:55,757 --> 01:39:56,856 ima na ovom mestu. 2760 01:39:56,858 --> 01:39:58,124 Ovo je divno. 2761 01:39:58,126 --> 01:39:59,225 Vidi onu tamo. 2762 01:39:59,227 --> 01:40:01,027 Etel. Tako se zove ona. 2763 01:40:01,029 --> 01:40:03,396 Ona zove moju kitu "čaura." 2764 01:40:03,398 --> 01:40:04,697 Kaže da se od nje oseća mlađa. 2765 01:40:04,699 --> 01:40:06,099 Ustvari snižava joj krvni pritisak. 2766 01:40:06,101 --> 01:40:07,266 Ja nemam ništa protiv. 2767 01:40:07,268 --> 01:40:09,035 Ja vraćam u život i vodim ljubav. 2768 01:40:09,037 --> 01:40:11,237 Etel! Etel! 2769 01:40:11,239 --> 01:40:13,072 - Šta ima, curo?! 2770 01:40:13,074 --> 01:40:14,240 Vidi ko se vratio! 2771 01:40:15,243 --> 01:40:16,576 Dođi ovamo, bu. - Oh... 2772 01:40:16,578 --> 01:40:17,844 Ko je tvoja prijateljica? Pa, zdravo. 2773 01:40:17,846 --> 01:40:19,445 Bili! 2774 01:40:19,447 --> 01:40:21,247 Šta, dođavola, ti radiš ovde? 2775 01:40:21,249 --> 01:40:23,116 Šta, dođavola, ti radiš ovde? 2776 01:40:23,118 --> 01:40:24,183 Bili. 2777 01:40:24,185 --> 01:40:25,385 Zdravo. 2778 01:40:25,387 --> 01:40:26,719 Etel i, uh, Doris ovde 2779 01:40:26,721 --> 01:40:28,955 kažu mi da su za grupnjak. 2780 01:40:28,957 --> 01:40:30,523 Mogu li da računam na tebe? 2781 01:40:31,759 --> 01:40:34,327 Ko je to govno? 2782 01:40:34,329 --> 01:40:36,162 Uh, izvini, Randy. To je moj stari partner. 2783 01:40:36,164 --> 01:40:37,363 Ovo je Nik. 2784 01:40:37,365 --> 01:40:38,865 Nik, ovo je... ovo je moj novi partner. 2785 01:40:38,867 --> 01:40:40,266 Ovo je Rendi. 2786 01:40:40,268 --> 01:40:42,969 Dobrodošao u džunglu. 2787 01:40:42,971 --> 01:40:43,970 Šta kažeš, Bili? 2788 01:40:43,972 --> 01:40:45,238 Mogu li da računam na tebe? 2789 01:40:45,240 --> 01:40:47,040 Daj mi samo sekund? 2790 01:40:47,042 --> 01:40:48,041 Nema problema. 2791 01:40:48,043 --> 01:40:49,042 Šta, dođavola, ti radiš? 2792 01:40:49,044 --> 01:40:50,376 Novi partner, a? 2793 01:40:50,378 --> 01:40:52,045 Ja sam trgovac, Nik; ja prodajem stvari. 2794 01:40:52,047 --> 01:40:54,614 Da, sećam se još jednog momka koji je prodavao neke stvari, 2795 01:40:54,616 --> 01:40:57,550 madrace, kad je tamo ušao behemot-- 2796 01:40:57,552 --> 01:40:59,952 veliki momak, velika usta, veliki san- 2797 01:40:59,954 --> 01:41:02,555 i naterao je ovog starog revolveraša da se seti 2798 01:41:02,557 --> 01:41:04,057 da ovde još uvek snovi plivaju okolo. 2799 01:41:04,059 --> 01:41:05,391 Još nije kasno. 2800 01:41:05,393 --> 01:41:06,726 Treba samo da ih stigneš i zgrabiš- 2801 01:41:06,728 --> 01:41:08,327 Dođavola, Nik, ja sam ostvario moje snove. 2802 01:41:08,329 --> 01:41:09,362 Zašto me ne ostaviš na miru? 2803 01:41:09,364 --> 01:41:10,530 Zabrljao sam sve. 2804 01:41:10,532 --> 01:41:11,597 Zaboravio da klikneš na dugme! 2805 01:41:11,599 --> 01:41:13,833 Mi nismo kompjuterski magovi. 2806 01:41:13,835 --> 01:41:14,634 U redu? 2807 01:41:14,636 --> 01:41:16,202 Ti takođe nisi pičkica. 2808 01:41:16,204 --> 01:41:17,770 Ti si žilav momak. Odrastao si u '70.tim. 2809 01:41:17,772 --> 01:41:19,305 Sećaš li se kako je bilo? 2810 01:41:19,307 --> 01:41:20,673 Tada nije bilo kompjutera 2811 01:41:20,675 --> 01:41:22,075 Nismo imali kacige za bicikl 2812 01:41:22,077 --> 01:41:23,509 ili losion za sunčanje ili pojas za vezivanje. 2813 01:41:23,511 --> 01:41:25,044 Da li si vezivao pojas? 2814 01:41:25,046 --> 01:41:26,112 Ne. 2815 01:41:26,114 --> 01:41:27,980 Šta je bio tvoj pojas? 2816 01:41:27,982 --> 01:41:29,449 Moja mama bi uradila ovako. 2817 01:41:29,451 --> 01:41:31,184 Da. Tvoja mama bi uradila tako. 2818 01:41:31,186 --> 01:41:32,518 I kako je to radilo? 2819 01:41:32,520 --> 01:41:33,853 Znaš, prošao sam kroz šoferšajbnu. 2820 01:41:33,855 --> 01:41:34,821 89 kopči. 2821 01:41:34,823 --> 01:41:36,289 Izgledaš kao mali nevaljalac 2822 01:41:36,291 --> 01:41:37,790 iz trećeg razreda. 2823 01:41:37,792 --> 01:41:40,860 Da li si se plašio da se vratiš u onaj automobil? 2824 01:41:40,862 --> 01:41:42,795 Ne. Pet godina kasnije, 2825 01:41:42,797 --> 01:41:46,432 Vozio si taj isti auto bez ičije dozvole. 2826 01:41:46,434 --> 01:41:48,601 Ni tvojih roditelja, ni dozvole po zakonu. 2827 01:41:48,603 --> 01:41:52,872 To ste bili ti i Sali Morgan parkirani na mestu, 2828 01:41:52,874 --> 01:41:54,540 dirali ste se prstima. 2829 01:41:54,542 --> 01:41:56,542 Nisi čak ni znao da li to radiš kako treba. 2830 01:41:56,544 --> 01:41:58,945 Nik, na šta ciljaš s tim? 2831 01:41:58,947 --> 01:42:01,414 Kažem da je život automobil. 2832 01:42:01,416 --> 01:42:02,548 U redu? 2833 01:42:02,550 --> 01:42:03,850 I da, ponekad te 2834 01:42:03,852 --> 01:42:05,651 izbaci kroz šoferšajbnu, 2835 01:42:05,653 --> 01:42:08,955 razbije ti lobanju skroz, možda ti čak slomi srce. 2836 01:42:08,957 --> 01:42:10,490 Ali ipak jednom, 2837 01:42:10,492 --> 01:42:12,692 povališ Sali Morgan na zadnjem sedištu. 2838 01:42:12,694 --> 01:42:14,827 Pa, mi smo došli u Gugl s razlogom, zar ne? 2839 01:42:14,829 --> 01:42:16,696 Ne mogu da obećam da ćemo pobediti, 2840 01:42:16,698 --> 01:42:18,431 ali mi ćemo se vratiti tamo, 2841 01:42:18,433 --> 01:42:21,701 i bićemo sa tim klincima, i završićemo ovo. 2842 01:42:21,703 --> 01:42:23,503 Mrdaj dupe u ona kola, 2843 01:42:23,505 --> 01:42:24,704 i vozi. 2844 01:42:24,706 --> 01:42:27,306 Jesi li me čuo, Bili Bojangles MekMen? 2845 01:42:27,308 --> 01:42:29,509 Vozi. 2846 01:42:31,845 --> 01:42:34,180 "Kontekstualno targetiranje 2847 01:42:34,182 --> 01:42:35,948 "tehnološki može 2848 01:42:35,950 --> 01:42:40,153 "automatski naći, um, vaš oglas na 2849 01:42:40,155 --> 01:42:42,522 "Veb stranicama, uh, 2850 01:42:42,524 --> 01:42:47,827 što ja najrelevantnije za vaš biznis." 2851 01:42:47,829 --> 01:42:50,596 Jo-Jo? 2852 01:42:50,598 --> 01:42:52,064 "Pregled preformasi oglasa 2853 01:42:52,066 --> 01:42:53,866 "da se vide utisci, - Mmm. 2854 01:42:53,868 --> 01:42:58,137 klik, troškovi i koneverzija podataka." 2855 01:42:58,139 --> 01:42:59,272 Vidite, vi izgledate kao dobra deca, 2856 01:42:59,274 --> 01:43:00,907 ja cenim što ste se ovde zaustavili, 2857 01:43:00,909 --> 01:43:03,342 ali mi smo samo porodična firma. 2858 01:43:03,344 --> 01:43:04,944 Mi ne radimo preko interneta. 2859 01:43:04,946 --> 01:43:06,579 Hvala što ste došli. 2860 01:43:06,581 --> 01:43:08,981 Frenki će vam dati parče pice na izlasku. 2861 01:43:16,557 --> 01:43:18,658 - Oi, oi. 2862 01:43:18,660 --> 01:43:20,159 Oh, divno. 2863 01:43:20,161 --> 01:43:21,160 Lepo. 2864 01:43:21,162 --> 01:43:22,395 Ovaj momak. 2865 01:43:22,397 --> 01:43:24,230 Video sam vas kad ste se pojavili na trgu. 2866 01:43:24,232 --> 01:43:25,398 Mislio sam da svratimo. 2867 01:43:25,400 --> 01:43:26,966 To je stvarno jezivo. 2868 01:43:26,968 --> 01:43:28,167 Je li to sve? 2869 01:43:28,169 --> 01:43:29,669 To je sve, ustvari. 2870 01:43:29,671 --> 01:43:31,237 Upravo smo sklopili prodaju 2871 01:43:31,239 --> 01:43:32,772 u kafiću na ulici. 2872 01:43:32,774 --> 01:43:34,407 Vaše šanse da nas stignete 2873 01:43:34,409 --> 01:43:36,542 pale su sa nula na odjebite. 2874 01:43:36,544 --> 01:43:38,444 Pa, izvinite nas, 2875 01:43:38,446 --> 01:43:40,646 idemo na završni sastanak. 2876 01:43:40,648 --> 01:43:44,317 Dobićemo posao koji smo dokazano zaslužili. 2877 01:43:44,319 --> 01:43:46,052 Zah? 2878 01:43:46,054 --> 01:43:47,587 Skloni oči s pice, drugar. 2879 01:43:47,589 --> 01:43:50,990 Bog te je s razlogom napravio netolerantnog na laktozu, da? 2880 01:43:50,992 --> 01:43:52,892 Debeo si. 2881 01:43:54,928 --> 01:43:56,195 Debeo si. 2882 01:43:56,197 --> 01:43:58,064 Idemo! 2883 01:43:58,066 --> 01:43:59,232 U redu, za mnom! 2884 01:44:05,906 --> 01:44:07,907 Kakav tuš! 2885 01:44:10,044 --> 01:44:11,244 Momci. 2886 01:44:19,419 --> 01:44:21,320 Dobrodošao nazad, Bili dečko. 2887 01:44:21,322 --> 01:44:22,455 Dobro je biti s tobom. 2888 01:44:22,457 --> 01:44:23,856 Šta se desilo tamo? 2889 01:44:23,858 --> 01:44:26,158 Uh, pa, on nije zagrizao, znači nije prošlo dobro. 2890 01:44:26,160 --> 01:44:28,294 Znate li ko još nije dobro uradio? 2891 01:44:28,296 --> 01:44:29,695 Ostavi to nama, veliki oče. 2892 01:44:29,697 --> 01:44:30,730 To je u redu, 2893 01:44:30,732 --> 01:44:32,098 devojka Aleks iz malog čeličnog grada. 2894 01:44:32,100 --> 01:44:34,033 Kad je konačno nastupila pred 2895 01:44:34,035 --> 01:44:36,435 onim uštrikanim kragnama, spotakla se i pala. 2896 01:44:36,437 --> 01:44:38,271 Hoćete li da čujete nešto totalno ćaknuto 2897 01:44:38,273 --> 01:44:40,940 Ona se vratila nazad, stisla ono malo dupe, 2898 01:44:40,942 --> 01:44:43,309 i napumpala noge, i ušla je igrajući 2899 01:44:43,311 --> 01:44:44,610 pravo u njihova srca 2900 01:44:44,612 --> 01:44:46,579 i kroz vrata u školu plesa. 2901 01:44:46,581 --> 01:44:49,749 To ćemo mi da uradimo. 2902 01:44:49,751 --> 01:44:52,551 Stisnućemo dupe. Idemo. 2903 01:44:52,553 --> 01:44:55,121 Uraditi što i ona, dečaci. 2904 01:44:55,123 --> 01:44:58,524 Sluajte, momci, mi uvek radimo stvari na isti način: 2905 01:44:58,526 --> 01:45:00,626 Žute strane, flajeri, San Hose Merkjuri novine. 2906 01:45:00,628 --> 01:45:01,894 Pa, vidite, svi smo mi 2907 01:45:01,896 --> 01:45:03,329 kreature navika, jesam li u pravu, Sal? 2908 01:45:03,331 --> 01:45:04,463 Mislim, volimo ono što poznajemo. 2909 01:45:04,465 --> 01:45:06,032 Tu nema pitanja. 2910 01:45:06,034 --> 01:45:08,200 Ali znate li šta je najstrašnija stvar u životu? 2911 01:45:08,202 --> 01:45:09,435 Mmm. - Stvar koja nas u životu 2912 01:45:09,437 --> 01:45:10,770 najviše plaši? 2913 01:45:11,371 --> 01:45:12,605 Promena. 2914 01:45:12,607 --> 01:45:14,140 Da. - A uzgred, ja mislim 2915 01:45:14,142 --> 01:45:15,908 većina ljudi je kriva što je to tako. 2916 01:45:15,910 --> 01:45:17,677 Ja znam da promena treba da dođe 2917 01:45:17,679 --> 01:45:20,179 i šutne me u dupe da bih se ja pomerio. 2918 01:45:20,181 --> 01:45:22,815 U redu, čujte, momci, znam na šta vi ciljate. 2919 01:45:22,817 --> 01:45:24,417 Ali ja neću ništa da menjam. 2920 01:45:24,419 --> 01:45:28,821 Kao što sam već rekao vašim prijateljima, nama ide OK. 2921 01:45:28,823 --> 01:45:30,356 Sal, uz svo poštovanje, ako se boriš za tvoja ograničenja, 2922 01:45:30,358 --> 01:45:31,857 možeš da ih zadržiš. 2923 01:45:31,859 --> 01:45:33,159 Da li ti čuješ sebe? Tebi ide OK. 2924 01:45:33,161 --> 01:45:34,794 "OK"? Mislim Isuse! - "OK" nije dobro. 2925 01:45:34,796 --> 01:45:36,162 Mislim,. "OK" nije sjajno. 2926 01:45:36,164 --> 01:45:37,463 Počinjem da mislim da je ovaj momak sebičan. 2927 01:45:37,465 --> 01:45:38,898 "OK" nije fantastično! 2928 01:45:38,900 --> 01:45:40,633 Vidi, ja neću da idem po strani s tobom. 2929 01:45:40,635 --> 01:45:41,701 Ti si velik kao ambar. 2930 01:45:41,703 --> 01:45:42,902 On izgleda kao da je 2931 01:45:42,904 --> 01:45:44,236 od brega odvaljen, za ime boga. 2932 01:45:44,238 --> 01:45:45,404 Ali ti si umetnik, zar ne? 2933 01:45:45,406 --> 01:45:46,472 Ovo je sjajna pica! 2934 01:45:46,474 --> 01:45:47,907 Pikaso sa feferonima! 2935 01:45:47,909 --> 01:45:49,375 I, hej, prestani, pa čak i da ne 2936 01:45:49,377 --> 01:45:50,443 počnem sa sosom. 2937 01:45:50,445 --> 01:45:51,444 Mislim, da li unutra ima oraščića? 2938 01:45:51,446 --> 01:45:53,145 Nešto. - Pa, vidi, ja mogu 2939 01:45:53,147 --> 01:45:54,814 da poštujem fakt da ti ne želiš da otkriješ to, 2940 01:45:54,816 --> 01:45:56,182 ali ako sam ja u pravu, ne reci ništa. 2941 01:45:57,818 --> 01:45:59,652 Tačno! - Tamo je tvoj odgovor! 2942 01:45:59,654 --> 01:46:02,154 Tamo je tvoj odgovor! Sal, hajde. 2943 01:46:02,156 --> 01:46:04,824 Ono što ja kažems,zašto da Tata Džon pravi svo testo, 2944 01:46:04,826 --> 01:46:06,792 kad Tata Sal ima bolji sos? 2945 01:46:06,794 --> 01:46:08,227 Znaš šta? 2946 01:46:08,229 --> 01:46:09,862 Sad počinješ da zvučiš kao on. 2947 01:46:09,864 --> 01:46:11,931 On želi da otvori Sala u Los Gatos. 2948 01:46:11,933 --> 01:46:13,466 Veliki lanci nas ubijaju. 2949 01:46:13,468 --> 01:46:14,834 Jedva ostajemo na površini. 2950 01:46:14,836 --> 01:46:16,736 Kad imaš franšizu, gubiš kvalitet. 2951 01:46:16,738 --> 01:46:19,205 Gubiš ukus u koji ljudi veruju. 2952 01:46:19,207 --> 01:46:20,439 Hoćeš li da znaš zašto je moj sos bolji? 2953 01:46:20,441 --> 01:46:22,074 Ja ću da ti kažem zašto. 2954 01:46:22,076 --> 01:46:23,843 Zato što ja idem na pijacu svakog dana, 2955 01:46:23,845 --> 01:46:25,444 i sam kupujem paradajz. 2956 01:46:25,446 --> 01:46:28,280 Idem po ulici, kupujem bosiljak, origano. 2957 01:46:28,282 --> 01:46:30,683 Vidite, momci, ja poznajem te ljude. 2958 01:46:30,685 --> 01:46:33,953 Ja sam delimično tkanina ovog komšiluka. 2959 01:46:33,955 --> 01:46:35,621 Za mene je ovo dovoljno dobro. 2960 01:46:35,623 --> 01:46:37,423 Sal, to je bolje nego dovoljno dobro. 2961 01:46:37,425 --> 01:46:38,657 To je najbolje. 2962 01:46:38,659 --> 01:46:39,892 A mi ti ne predlažemo 2963 01:46:39,894 --> 01:46:41,293 da napustiš ovaj komšiluk. 2964 01:46:41,295 --> 01:46:43,696 Sve što ti mi kažemo je, 2965 01:46:43,698 --> 01:46:45,698 šta ako bi tvoj komšiluk bio malo veći? 2966 01:46:45,700 --> 01:46:47,032 Pogledaj ovo, Sal. 2967 01:46:47,034 --> 01:46:50,102 Ovo su ljudi koji vole tvoju picu. 2968 01:46:50,104 --> 01:46:52,171 Pričaju jedni drugima, a? - Da, oni razmišljaju 2969 01:46:52,173 --> 01:46:53,773 o tebi, Sal; zar ti ne želiš da pričaš s njima? 2970 01:46:53,775 --> 01:46:55,040 Da li si znao da tamo ima 2971 01:46:55,042 --> 01:46:56,642 isto toliko ljudi iz Los Gatos 2972 01:46:56,644 --> 01:46:58,644 koji traže Sala kao i ovde u Palo Alto? 2973 01:46:58,646 --> 01:46:59,879 Da, i oni svraćaju 2974 01:46:59,881 --> 01:47:01,480 kad su ovde u gradu ali ako bi tamo bila 2975 01:47:01,482 --> 01:47:03,582 lokacija koja im je bliža, oni bi dolazili stalno, zar ne? 2976 01:47:03,584 --> 01:47:05,284 Bum. Proveri to ovde. 2977 01:47:05,286 --> 01:47:07,686 Našla sam veliku reklamu na bulevaru Los Gatos. 2978 01:47:07,688 --> 01:47:09,388 baš pored marketa. - To je 0.3 milja dalje 2979 01:47:09,390 --> 01:47:10,756 od najbliže seljačke pijace. 2980 01:47:10,758 --> 01:47:12,658 Možeš s vrata da namirišiš paradajzr. 2981 01:47:12,660 --> 01:47:13,726 S farme na sto. 2982 01:47:13,728 --> 01:47:15,161 F na S, dušo! - Dušo. 2983 01:47:15,163 --> 01:47:16,228 Hajde. - F na S! 2984 01:47:16,230 --> 01:47:18,164 F na S je tačno tako, ludi Lajle! 2985 01:47:18,166 --> 01:47:19,999 Mi ne tražimo od tebe da napustiš umetnost. 2986 01:47:20,001 --> 01:47:22,201 Samo ti kažem da se malo proširiš. 2987 01:47:22,203 --> 01:47:23,769 Ali vidi ovo, Sal, na kraju dana, 2988 01:47:23,771 --> 01:47:25,471 deca, ona imaju kompjutere, 2989 01:47:25,473 --> 01:47:26,906 tamo nalaze informacije 2990 01:47:26,908 --> 01:47:28,140 Sve je tačno. 2991 01:47:28,142 --> 01:47:30,342 Shvatio sam, znam i ja to. 2992 01:47:30,344 --> 01:47:32,144 Kažem ti, Sal, 2993 01:47:32,146 --> 01:47:34,346 Ne mogu da te krivim što si malo uplašen. 2994 01:47:34,348 --> 01:47:37,116 Dođavola, ja sam bioi uplašen dugo, 2995 01:47:37,118 --> 01:47:38,784 šrkgutao zubima povijene glave. 2996 01:47:38,786 --> 01:47:40,186 A gospod zna da sam pao 2997 01:47:40,188 --> 01:47:42,388 na dupe više nego jedan ili dva puta. 2998 01:47:42,390 --> 01:47:44,757 Ali ja ti nešto obećavam. 2999 01:47:44,759 --> 01:47:46,258 Digneš glavu gore... 3000 01:47:47,428 --> 01:47:49,462 ...i udahneš, 3001 01:47:49,464 --> 01:47:51,630 tamo ima mnogo sjajnih mogućnosti za tebe. 3002 01:47:51,632 --> 01:47:53,299 Novi kupci, 3003 01:47:53,301 --> 01:47:57,002 nova franšiza-- a to je samo vrh ledenog brega, Sal. 3004 01:47:57,004 --> 01:47:59,438 Sve to čeka klik na dugme. 3005 01:48:01,308 --> 01:48:03,309 Svi nešto traže, Sal. 3006 01:48:03,311 --> 01:48:04,777 Oni traže tebe. 3007 01:48:04,779 --> 01:48:08,013 Mi im samo pomažemo da te nađu. 3008 01:48:14,655 --> 01:48:16,755 TGIF, Nugleri! 3009 01:48:17,758 --> 01:48:18,791 U redu! 3010 01:48:20,161 --> 01:48:21,660 Polako, polako. 3011 01:48:21,662 --> 01:48:24,063 To je OK, to je OK. 3012 01:48:24,065 --> 01:48:26,332 Danas obeležavamo ne samo kraj ove nedelje, 3013 01:48:26,334 --> 01:48:28,567 već i kraj letnjeg pripravnčkog staža. 3014 01:48:28,569 --> 01:48:29,935 - Ja znam. 3015 01:48:29,937 --> 01:48:32,538 kao što vidite kroz ove slike iza mene, 3016 01:48:32,540 --> 01:48:34,306 to je bio veliko putovanje. 3017 01:48:34,308 --> 01:48:35,674 Puno je uspomena, 3018 01:48:35,676 --> 01:48:36,942 puno je veza napravljeno. 3019 01:48:36,944 --> 01:48:38,143 Potseća me na moj 3020 01:48:38,145 --> 01:48:39,745 prvi put... U redu. 3021 01:48:39,747 --> 01:48:45,417 Danas ćemo otkriti pripravnički tim koji će dobiti posao ovde. 3022 01:48:45,419 --> 01:48:47,219 Nažalost, jedan tim 3023 01:48:47,221 --> 01:48:49,121 se nije vratio sa finalnog takmičenja, 3024 01:48:49,123 --> 01:48:50,923 pa, prema tome, prisiljen sam da računam rezultat 3025 01:48:50,925 --> 01:48:53,225 s njihovim skorom 3026 01:48:53,227 --> 01:48:56,462 kao nekompletan. 3027 01:49:00,667 --> 01:49:02,401 Imamo pobednika. 3028 01:49:04,305 --> 01:49:05,104 Čestitamo... 3029 01:49:14,081 --> 01:49:16,515 Nema pojma! 3030 01:49:16,517 --> 01:49:17,883 Šta je to? 3031 01:49:23,591 --> 01:49:24,623 Šta se dešava? 3032 01:49:24,625 --> 01:49:27,593 ¶ kakav osećaj 3033 01:49:27,595 --> 01:49:28,994 ¶ Ja sam sad muzika ¶ 3034 01:49:28,996 --> 01:49:31,697 ¶ Verujuće biće 3035 01:49:31,699 --> 01:49:33,966 Ok, smiri se. Hajde. 3036 01:49:33,968 --> 01:49:35,734 ¶ Slike ožive 3037 01:49:35,736 --> 01:49:38,370 ¶ Igraš pravo kroz tvoj život ¶ 3038 01:49:41,008 --> 01:49:43,576 ¶ Uzmi tvoju strast 3039 01:49:43,578 --> 01:49:47,813 ¶ I nateraj je da se to desi 3040 01:49:47,815 --> 01:49:50,149 ¶ Da slike ožive 3041 01:49:50,151 --> 01:49:54,353 ¶ Možeš da plešeš kroz život ¶ 3042 01:49:54,355 --> 01:49:57,756 Da, da, da, da! da! 3043 01:49:57,758 --> 01:50:00,059 ¶ Kakav osećaj - Lepo! 3044 01:50:03,897 --> 01:50:06,865 ¶ Kakav osećaj 3045 01:50:08,636 --> 01:50:11,103 Hajde! 3046 01:50:11,105 --> 01:50:13,639 ¶ Slike ožive 3047 01:50:13,641 --> 01:50:15,107 ¶ Možeš da plešeš... 3048 01:50:15,109 --> 01:50:17,843 Ima ekstra preliva, šefe. 3049 01:50:17,845 --> 01:50:19,511 Vidim to. 3050 01:50:19,513 --> 01:50:20,946 ¶ Kakav osećaj 3051 01:50:20,948 --> 01:50:24,049 ¶ Ja stvarno mogu imati sve ¶ 3052 01:50:24,051 --> 01:50:25,618 ¶ Kakav osećaj... 3053 01:50:25,620 --> 01:50:26,986 Da! 3054 01:50:28,122 --> 01:50:29,922 Sad je dosta! 3055 01:50:29,924 --> 01:50:31,991 Sad je dosta! 3056 01:50:34,761 --> 01:50:35,928 Da, ljupka teatralnost, 3057 01:50:35,930 --> 01:50:37,062 ali igra je završena. 3058 01:50:37,064 --> 01:50:38,230 Sad je kasno. 3059 01:50:38,232 --> 01:50:39,798 Pravila su pravila, Četi? 3060 01:50:39,800 --> 01:50:41,667 Da. Pravila su pravila. 3061 01:50:43,069 --> 01:50:45,371 A pravila kažu da svaki tim ima pravo 3062 01:50:45,373 --> 01:50:48,207 dok se ne objavi rezultat da pijavi svoju prodaju. 3063 01:50:48,209 --> 01:50:50,809 Pa, uprkos - Da! 3064 01:50:50,811 --> 01:50:53,045 Vaš nedostatak tačnosti, što je zapanjujuće, 3065 01:50:53,047 --> 01:50:55,347 Ja nemam izbora... 3066 01:50:55,349 --> 01:50:59,585 nego da prihvatim ovu tvrdnju i preračunam. 3067 01:50:59,587 --> 01:51:00,953 Samo napred. 3068 01:51:00,955 --> 01:51:02,521 Preračunaj. 3069 01:51:02,523 --> 01:51:04,857 Jedna prodaja maloj porodičnoj piceriji 3070 01:51:04,859 --> 01:51:06,258 neće napraviti nikakvu razliku. 3071 01:51:06,260 --> 01:51:09,895 To čini da je gdin Hawtrey još jednom tačan. 3072 01:51:09,897 --> 01:51:11,030 Bum. 3073 01:51:11,032 --> 01:51:13,265 Oh. - Prodaja jednoj radnji 3074 01:51:13,267 --> 01:51:17,002 na poslednjem tačmičenju nije dovoljna da vas stavi na prvo mesto. 3075 01:51:17,004 --> 01:51:18,437 Žao mi je, drugar. 3076 01:51:20,006 --> 01:51:22,741 Ali... 3077 01:51:22,743 --> 01:51:25,844 ovo nije jedna radnja. 3078 01:51:25,846 --> 01:51:27,112 Vidiš, 3079 01:51:27,114 --> 01:51:30,382 Ovo je... rascvetala franšiza 3080 01:51:30,384 --> 01:51:33,886 sa beskonačnim mogućnstima, zahvaljući vama. 3081 01:51:33,888 --> 01:51:35,721 A ono što ste vi uradili kao tim 3082 01:51:35,723 --> 01:51:38,223 je povezivanje ljudi 3083 01:51:38,225 --> 01:51:40,826 i povezivanje tih ljudi sa informacijama. 3084 01:51:40,828 --> 01:51:43,762 To je ono što mi radimo. 3085 01:51:43,764 --> 01:51:45,030 I više od toga, 3086 01:51:45,032 --> 01:51:46,832 vi ste imali kuraži da sanjate. 3087 01:51:46,834 --> 01:51:49,268 Uprkos vašim očiglednim 3088 01:51:49,270 --> 01:51:52,738 i začuđujućim ograničenjima, 3089 01:51:52,740 --> 01:51:54,473 vi nikad niste odustali od tog sna. 3090 01:51:54,475 --> 01:51:55,474 Ne. 3091 01:51:55,476 --> 01:51:57,309 Pa... 3092 01:51:57,311 --> 01:51:58,410 gospodo... 3093 01:51:59,379 --> 01:52:00,546 ...i dame... 3094 01:52:00,548 --> 01:52:02,414 Joj, joj, joj, joj, joj. Čekaj. 3095 01:52:02,416 --> 01:52:05,684 Četi, bez uvrede, ti slaviše bebisiterke. 3096 01:52:05,686 --> 01:52:09,021 Uzmi nekoga odavde ko stvarno nešto znači. 3097 01:52:09,023 --> 01:52:10,889 Ja sam ovde. 3098 01:52:10,891 --> 01:52:12,024 Sjajno. 3099 01:52:14,862 --> 01:52:17,996 Grejeme, molime te, upoznaj gdina Andersona. 3100 01:52:17,998 --> 01:52:19,565 Ti znaš tog tipa? 3101 01:52:19,567 --> 01:52:21,100 Mislim da ga znam. 3102 01:52:21,102 --> 01:52:23,268 Endrju ovde je šef Istraživanja-- 3103 01:52:23,270 --> 01:52:26,171 jako važna pozicija ovde u Guglu. 3104 01:52:26,173 --> 01:52:28,040 Iskreno, to je čast. 3105 01:52:28,042 --> 01:52:29,174 Vidi tebe, Slušalice. 3106 01:52:29,176 --> 01:52:30,743 Mala misterija iza tebe. 3107 01:52:30,745 --> 01:52:32,277 Šta? Otkud ti njega poznaješ? 3108 01:52:32,279 --> 01:52:34,346 Imao sam kuraži da priđem iskusnom Gugleru. 3109 01:52:34,348 --> 01:52:36,215 Jako prosto. Nije velika tajna. 3110 01:52:36,217 --> 01:52:40,319 Da doprem do drugih Guglera, a ne samo da ih ljubim u dupe. 3111 01:52:40,321 --> 01:52:42,788 Vidiš, ovi pripravnici su 3112 01:52:42,790 --> 01:52:46,792 pametni, kolaborativni, lepi... 3113 01:52:46,794 --> 01:52:48,060 Hvala. 3114 01:52:48,062 --> 01:52:49,928 ...i dovoljno čudni 3115 01:52:49,930 --> 01:52:51,930 da budu interesantni. 3116 01:52:51,932 --> 01:52:55,934 Takođe, oni su došli zajedno kao tim 3117 01:52:55,936 --> 01:52:58,003 da urade nešto ovde. 3118 01:52:58,005 --> 01:53:01,473 Njihovo Guglovanje je puno planova. 3119 01:53:01,475 --> 01:53:03,709 Oh, moj bože, zar ne možeš da prestaneš sa "Gugovanjem"? 3120 01:53:03,711 --> 01:53:05,511 Šta to treba da znači? 3121 01:53:05,513 --> 01:53:08,347 Činjenica da ne znaš šta to znači 3122 01:53:08,349 --> 01:53:10,382 je razlog zašto ti nikad nećeš raditi ovde. 3123 01:53:12,252 --> 01:53:16,221 Takođe, naterao si me da upotrebim gomilu reči 3124 01:53:16,223 --> 01:53:18,090 pred tonom ljudi. 3125 01:53:18,092 --> 01:53:19,358 Pogledaj me. 3126 01:53:19,360 --> 01:53:20,592 Pravi si kurac što si to uradio. 3127 01:53:20,594 --> 01:53:21,827 Pogledaj me ponovo. 3128 01:53:21,829 --> 01:53:24,763 A ja znam da je tvoj akcenat govno. 3129 01:53:24,765 --> 01:53:26,598 Šta? 3130 01:53:27,700 --> 01:53:30,235 Pa... 3131 01:53:33,006 --> 01:53:35,340 ...dobrodošli u Gugl. 3132 01:53:38,845 --> 01:53:40,479 Da! Da! 3133 01:53:42,882 --> 01:53:44,683 Da! 3134 01:53:51,325 --> 01:53:52,257 Bum! 3135 01:53:52,259 --> 01:53:55,861 Imam posao! Imam posao! 3136 01:53:55,863 --> 01:53:57,396 Hej, zašto ste ustali? 3137 01:53:57,398 --> 01:54:00,299 Ja treba da budem pobednik. Ja treba da budem pobednik! 3138 01:54:00,301 --> 01:54:01,900 Pa, nadam si da si srećan. 3139 01:54:01,902 --> 01:54:03,502 Šta si ti mislio 3140 01:54:03,504 --> 01:54:06,038 da sam možda imao u timu pojedince koji bi jednako doprinosili, 3141 01:54:06,040 --> 01:54:07,606 ovo se nikad ne bi dogodilo. 3142 01:54:07,608 --> 01:54:09,942 Šta je s tobom? Šta ti imaš da kažeš za sebe, eh? 3143 01:54:09,944 --> 01:54:11,276 Huh? 3144 01:54:11,278 --> 01:54:13,178 Mislim da je vreme da lažiramo povredu. 3145 01:54:13,180 --> 01:54:14,313 O čemu ti to pričaš, debeli.. 3146 01:54:16,417 --> 01:54:17,816 Čovek na zemlji! 3147 01:54:19,419 --> 01:54:22,154 Četi, cenim to što si rekao tamo. 3148 01:54:22,156 --> 01:54:24,556 Znam da si nas pogrešno shvatio od početka. 3149 01:54:24,558 --> 01:54:26,658 On je glasao za vas od početka. 3150 01:54:26,660 --> 01:54:27,926 Šta? 3151 01:54:27,928 --> 01:54:30,696 Gdin Četi je bio odlučujući glas na internom odboru. 3152 01:54:30,698 --> 01:54:31,964 Ja nisam imao fensi obrazovanje 3153 01:54:31,966 --> 01:54:33,298 kao većina ljudi ovde. 3154 01:54:33,300 --> 01:54:36,368 Ja sam morao da radim vredno da bi stigao gde sam. 3155 01:54:36,370 --> 01:54:37,836 Prepoznao sam sličnu upornost 3156 01:54:37,838 --> 01:54:40,472 kod vas gospodo, pa sam vam dao šansu. 3157 01:54:40,474 --> 01:54:44,943 Vi ste testirali moje poverenje nekoliko puta-. 3158 01:54:44,945 --> 01:54:46,345 U osnovi, ceo tim 3159 01:54:46,347 --> 01:54:49,181 Ali drago mi je što ste dokazali da sam bio u pravu. 3160 01:54:49,183 --> 01:54:52,351 Četi, hvala ti što si se kladio na nas. 3161 01:54:54,020 --> 01:54:56,355 Drago mi je da te vidim. 3162 01:54:56,357 --> 01:54:57,456 Hej. 3163 01:54:57,458 --> 01:54:59,057 Pa izgleda da ćeš me viđati 3164 01:54:59,059 --> 01:55:00,859 malo više ovde. 3165 01:55:00,861 --> 01:55:02,060 Tako se čini. 3166 01:55:02,062 --> 01:55:03,128 Čestitam. 3167 01:55:03,130 --> 01:55:04,796 Hvala. 3168 01:55:04,798 --> 01:55:06,031 Vidi, one noći... 3169 01:55:06,033 --> 01:55:07,866 Bilo je zabavno. 3170 01:55:07,868 --> 01:55:08,901 Da, bilo je zabavno. 3171 01:55:08,903 --> 01:55:09,902 Stvarno? 3172 01:55:09,904 --> 01:55:12,571 Da. 3173 01:55:14,507 --> 01:55:16,441 Nema kajanja. 3174 01:55:16,443 --> 01:55:18,777 Ne. 3175 01:55:30,357 --> 01:55:33,325 Dobro, idemo da to zagrejemo, nejasan deo. 3176 01:55:33,327 --> 01:55:35,794 Um, to se neće dogoditi. 3177 01:55:35,796 --> 01:55:37,629 - Bože, ja ga volim čak i više. 3178 01:55:37,631 --> 01:55:39,831 On će ostaviti ovo hladno. Znaš na šta ja mislim? 3179 01:55:39,833 --> 01:55:41,300 Nastavićeš da igraš tvrdo, 3180 01:55:41,302 --> 01:55:43,201 i bićeš sasvim sam. 3181 01:55:43,203 --> 01:55:44,536 Mi nećemo piti pivo zajedno. 3182 01:55:44,538 --> 01:55:46,271 Popićemo pet piva. 3183 01:55:46,273 --> 01:55:47,272 Sad smo jednaki, prijatelju. - Ne, nismo. 3184 01:55:47,274 --> 01:55:48,573 Da, jesmo. 3185 01:55:48,575 --> 01:55:50,042 Ne, nismo. - Hajde da izaberemo 3186 01:55:50,044 --> 01:55:51,810 neke druge pripravnike i izbrusimo dijamante. 3187 01:55:51,812 --> 01:55:53,478 Molim te, prestani da me pratiš. Molim te, prestani da me pratiš. 3188 01:55:53,480 --> 01:55:54,646 Idemo da se napijemo. 3189 01:56:02,488 --> 01:56:04,256 Želim vam sjajne seniorske godine, momci. 3190 01:56:04,258 --> 01:56:05,791 Grejaćemo vam klupe. 3191 01:56:05,793 --> 01:56:06,858 Lajlov tim 3192 01:56:06,860 --> 01:56:08,093 Lajlov tim! 3193 01:56:08,095 --> 01:56:09,895 To je duh. 3194 01:56:09,897 --> 01:56:12,397 Jo-Jo! Dolazi. Odmah. 3195 01:56:12,399 --> 01:56:13,765 Mama, samo trenutak. 3196 01:56:13,767 --> 01:56:15,567 Jo-Jo, idemo. Mi treba da... - Mama 3197 01:56:15,569 --> 01:56:17,102 Ja se pozdravljam sa mojim prijateljima. 3198 01:56:17,104 --> 01:56:20,005 Zadržaću se minut. 3199 01:56:20,007 --> 01:56:22,441 U redu? 3200 01:56:27,680 --> 01:56:29,381 Vidi kome su porasle obrve, Jo-Jo! 3201 01:56:29,383 --> 01:56:31,116 Ma daj! 3202 01:56:31,118 --> 01:56:33,018 Dobro, ološu, odlazi odavde. 3203 01:56:33,020 --> 01:56:34,252 Vidimo se na putu. - Vidimo se, momci. 3204 01:56:34,254 --> 01:56:35,787 Vidimo se, drugar. - Hvala, kapetane. 3205 01:56:35,789 --> 01:56:38,290 Hvala ti, Veliki B. 3206 01:56:38,292 --> 01:56:39,658 Ćao, momci- 3207 01:56:39,660 --> 01:56:41,126 Moj Kalesi. - Moje sunce i zvezde. 3208 01:56:42,730 --> 01:56:45,297 Šta si to rekao? Hoćeš da odemo u čudne čaura dremke? 3209 01:56:45,299 --> 01:56:47,032 Pa, um, ne budi stranac. 3210 01:56:47,034 --> 01:56:48,900 Pukni mi SMS ponekad. 3211 01:56:48,902 --> 01:56:50,035 Zaboravi to. 3212 01:56:50,037 --> 01:56:52,304 Doći ću da te vidim lično. 3213 01:56:53,774 --> 01:56:55,574 Da, volela bih to. 3214 01:56:55,576 --> 01:56:56,608 Hej, moci, parasla su mi muda. 3215 01:56:56,610 --> 01:56:58,443 Da li ste videli? - Jesmo! 3216 01:56:58,445 --> 01:57:00,112 Porasla su ti velika muda, čoveče. - Bilo je divno. 3217 01:57:00,114 --> 01:57:01,413 Dodiruju mi članke. - OK. 3218 01:57:01,415 --> 01:57:02,748 Pa, to... to nam ne treba. 3219 01:57:04,550 --> 01:57:05,684 Hej, čestitam, momci. 3220 01:57:05,686 --> 01:57:07,619 Hvala, šefe. - Hvala, šefe. 3221 01:57:07,621 --> 01:57:09,855 Znaš, doneo sam ti nešto. 3222 01:57:09,857 --> 01:57:10,655 Jao. 3223 01:57:10,657 --> 01:57:12,190 Nije da sam sentimentalan... 3224 01:57:12,192 --> 01:57:14,092 Joj! Joj! 3225 01:57:14,094 --> 01:57:15,927 - Vidi samo ovaj roler. 3226 01:57:15,929 --> 01:57:17,329 Papi puca na mene. 3227 01:57:17,331 --> 01:57:18,797 Shvatio sam da smo zaradili gutljaj. 3228 01:57:18,799 --> 01:57:20,198 Mm-hmm. 3229 01:57:20,200 --> 01:57:21,466 Đavolsko leto, drugar. 3230 01:57:21,468 --> 01:57:23,802 Đavolsko leto. 3231 01:57:30,803 --> 01:57:40,803 Preveo Mita 3232 01:57:41,821 --> 01:57:43,121 ¶ Doo ludače 3233 01:57:52,498 --> 01:57:53,732 ¶ Ovo je za tebe, dušo 3234 01:57:55,201 --> 01:57:57,803 ¶ Ali ja nisam u tvojoj ligi 3235 01:57:57,805 --> 01:57:59,871 ¶ Ti nikad nećeš proći pored mene 3236 01:58:01,240 --> 01:58:02,507 ¶ Jer ja nisam u tvojoj ligi ¶ 3237 01:58:02,509 --> 01:58:04,509 ¶ Tvoja liga, tvoja liga 3238 01:58:04,511 --> 01:58:06,011 ¶ Gedaj ovamo, dušo 3239 01:58:07,113 --> 01:58:08,547 ¶ Ideš mojim putem 3240 01:58:11,084 --> 01:58:12,918 ¶ ali ja se krećem kao klizište 3241 01:58:12,920 --> 01:58:15,754 ¶ Zato beži s mojeg puta i skloni se ¶ 3242 01:58:15,756 --> 01:58:19,057 ¶ Diži se s poda dok izbrojim do deset ¶ 3243 01:58:19,059 --> 01:58:23,395 ¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶ 3244 01:58:23,397 --> 01:58:25,197 ¶ Gore i dole pa u krug opet... ¶ 3245 01:58:25,199 --> 01:58:26,198 Britanac. 3246 01:58:26,200 --> 01:58:27,199 Slušaj, profesore... 3247 01:58:31,871 --> 01:58:32,938 ¶ Dobro 3248 01:58:34,240 --> 01:58:35,474 ¶ Ooh-ooh-ooh 3249 01:58:38,277 --> 01:58:40,412 ¶ Ooh-ooh-ooh, joj! 3250 01:58:40,414 --> 01:58:42,447 ¶ Ooh-ooh-ooh 3251 01:58:44,283 --> 01:58:46,685 ¶ Vreme je da naučiš lekciju 3252 01:58:46,687 --> 01:58:50,088 ¶ Kao Pavlovljev ker 3253 01:58:50,090 --> 01:58:53,024 ¶ Ako isto ne deluje 3254 01:58:53,026 --> 01:58:56,561 ¶ Zašto ne razlikuješ umesto umesto, umesto, umesto? ¶ 3255 01:58:56,563 --> 01:58:59,431 ¶ Kao Samson i Dalila 3256 01:58:59,433 --> 01:59:01,466 ¶ Atila i Huni... 3257 01:59:01,468 --> 01:59:02,634 Drugar, ne mogu da nas vide, ok? - Razumeo sam to, 3258 01:59:02,636 --> 01:59:04,136 Ali idemo mi. - Stavi obraz i obraz. 3259 01:59:04,138 --> 01:59:05,670 Idi kao što sam ti rekao. - Dobro, ne prekidaj me. 3260 01:59:05,672 --> 01:59:07,038 Stavi tvoj obraz pored mog. - Da. 3261 01:59:07,040 --> 01:59:08,740 Da, imam ga. Imaš nas? - Zdravo, ja se zovem Bili. 3262 01:59:08,742 --> 01:59:09,941 Da, Nik Campbell. - Oh, dobro. 3263 01:59:09,943 --> 01:59:10,976 Čujete me. 3264 01:59:10,978 --> 01:59:13,044 ¶ Oh, ustani 3265 01:59:13,046 --> 01:59:15,480 ¶ Sedi i probaj ponovo ¶ 3266 01:59:15,482 --> 01:59:17,782 ¶ Gore i dole i krug opet 3267 01:59:17,784 --> 01:59:21,419 ¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶ 3268 01:59:21,421 --> 01:59:23,889 ¶ Krug za krugom 3269 01:59:23,891 --> 01:59:27,459 ¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶ 3270 01:59:27,461 --> 01:59:30,128 ¶ Dodirni zemlju 3271 01:59:30,130 --> 01:59:33,031 ¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶ 3272 01:59:33,033 --> 01:59:36,134 ¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶ 3273 01:59:36,136 --> 01:59:39,104 ¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶ 3274 01:59:39,106 --> 01:59:42,741 ¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶ 3275 01:59:45,211 --> 01:59:47,345 Momci, zdravo. 3276 01:59:47,347 --> 01:59:49,447 Hej. Pa, šta ti misliš? 3277 01:59:49,449 --> 01:59:52,017 Kostim. Šta možeš da kažeš? - Znam da će mi se dopasti. 3278 01:59:52,019 --> 01:59:53,285 I Stjuartu se to totalno sviđa. 3279 01:59:53,287 --> 01:59:55,120 Zabavaljajte se i vi momci. - OK. Divno. 3280 01:59:55,122 --> 01:59:57,088 Ne bini za nas. Mi se divno zabavljamo. 3281 01:59:57,090 --> 01:59:58,190 Ne brini za nas. Mise zabavljamo. 3282 01:59:58,192 --> 02:00:00,492 Uh-oh. Evo. - Oh, udari ga. 3283 02:00:00,494 --> 02:00:02,727 Klasičan stanovnik Zvezdanih ratova. - Gledaj sa Boba Fett. Mi smo samo posmtarači. 3284 02:00:02,729 --> 02:00:04,896 Mi smo ovde samo da posmatramo. - To sam ja! 3285 02:00:04,898 --> 02:00:06,698 - Kevine. - Kakvo govno? - Govno. 3286 02:00:06,700 --> 02:00:08,567 Momci. Da. - Kevine! 3287 02:00:08,569 --> 02:00:09,968 Šta, dođavola, ti radiš ovde? 3288 02:00:09,970 --> 02:00:12,637 Cosby. Ovo ti je prvi put u Cosby? 3289 02:00:12,639 --> 02:00:14,673 Molim? - Ovo je moje novo putovanje. 3290 02:00:14,675 --> 02:00:15,840 A ja moram da ti se zahvalim. 3291 02:00:15,842 --> 02:00:17,576 Ti si stvarno ukazao na neke stvari. 3292 02:00:17,578 --> 02:00:18,944 Bio sam kreten prema ljudima. 3293 02:00:18,946 --> 02:00:20,412 Zato što sam povređen iznutra. 3294 02:00:20,414 --> 02:00:22,314 Pa, potrebno je da veliki čovek prizna da je pogrešio, Kevine. 3295 02:00:22,316 --> 02:00:24,816 Dobro za tebe. - Usstalom, idem da se zagnjurim u zabavu. 3296 02:00:24,818 --> 02:00:26,718 Ooh, proveri ovaj vruć mali broj. 3297 02:00:26,720 --> 02:00:30,121 Ne znam da li je ovo... Ewok ili svemirska veverica. 3298 02:00:30,123 --> 02:00:32,257 Ne mogu da dočekam da ubodem u ovo. 3299 02:00:32,259 --> 02:00:33,658 Kako znaš ko je ispod maske? 3300 02:00:33,660 --> 02:00:35,260 Vidi, ja ne znam šta je ispod haube, 3301 02:00:35,262 --> 02:00:36,828 i jebe mi se za to. 3302 02:00:36,830 --> 02:00:38,196 Ja sam nezasit. 3303 02:00:38,198 --> 02:00:40,365 Sad, ako mi oprostite, stari Boba Fett 3304 02:00:40,367 --> 02:00:43,034 ide da da ovoj veverici par oraha da sakrije. 3305 02:00:43,036 --> 02:00:44,970 Znaš Boba Fett-- on je uvek jebao 3306 02:00:44,972 --> 02:00:47,038 svemirsku vevericu na kraju filma. 3307 02:00:47,040 --> 02:00:48,974 Publika zna šta dolazi. 3308 02:00:48,976 --> 02:00:50,475 Publika to želi. 3309 02:00:50,477 --> 02:00:51,943 Publika to dobija. 3310 02:00:51,945 --> 02:00:55,614 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3311 02:00:55,616 --> 02:00:59,117 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3312 02:00:59,119 --> 02:01:02,787 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3313 02:01:02,789 --> 02:01:06,391 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3314 02:01:06,393 --> 02:01:08,226 ¶ Ona dolazi kući meni 3315 02:01:08,228 --> 02:01:09,628 ¶ Zato što sam rekao 3316 02:01:09,630 --> 02:01:12,297 ¶ "Usamljen sam, draga, molim te" ¶ 3317 02:01:12,299 --> 02:01:14,299 ¶ Ali umesto da čekam 3318 02:01:14,301 --> 02:01:16,835 ¶ Ja letim ka tebi 3319 02:01:16,837 --> 02:01:19,804 ¶ Zašto? ¶ ¶ Pa, zato što 3320 02:01:19,806 --> 02:01:23,541 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3321 02:01:23,543 --> 02:01:26,978 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3322 02:01:26,980 --> 02:01:30,548 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3323 02:01:30,550 --> 02:01:34,953 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3324 02:01:40,893 --> 02:01:42,594 ¶ Stižem kad si ti otišla 3325 02:01:42,596 --> 02:01:44,462 ¶ Zato te čekam ispred vrata 3326 02:01:44,464 --> 02:01:46,464 ¶ Ti se popela u kola nekog tipa ¶ 3327 02:01:46,466 --> 02:01:48,166 ¶ oko 4:00 3328 02:01:48,168 --> 02:01:49,734 ¶ Udarim ga, poljubac 3329 02:01:49,736 --> 02:01:51,770 ¶ I nosim te unutra 3330 02:01:51,772 --> 02:01:54,739 ¶ Zašto? ¶ ¶ Pa, zato što te 3331 02:01:54,741 --> 02:01:58,276 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3332 02:01:58,278 --> 02:02:01,880 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3333 02:02:01,882 --> 02:02:05,250 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3334 02:02:05,252 --> 02:02:09,287 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ 3335 02:02:19,432 --> 02:02:22,701 ¶ Oh, oh, oh, joj! 3336 02:02:22,703 --> 02:02:25,603 ¶ Oh, dušo, da li me ti voliš ovako? ¶ 3337 02:02:25,605 --> 02:02:29,274 ¶ Ima nešto u tebi što me tera da kažem, da ¶ 3338 02:02:29,276 --> 02:02:32,944 ¶ Ne marim, ne marim, ne marim, joj! ¶ 3339 02:02:32,946 --> 02:02:36,314 ¶ Oh, dušo, volim te ovako ¶ 3340 02:02:36,316 --> 02:02:38,550 ¶ Ona dolazi kući meni 3341 02:02:38,552 --> 02:02:40,218 ¶ Zato što sam rekao 3342 02:02:40,220 --> 02:02:43,388 ¶ "Usamljen sam, draga, molim te! ¶ 3343 02:02:43,390 --> 02:02:46,791 ¶ Ali umesto da čekam 3344 02:02:46,793 --> 02:02:52,630 ¶ Ja letim prema tebi 3345 02:02:52,632 --> 02:02:54,599 ¶ Zašto? 3346 02:02:54,601 --> 02:02:56,634 ¶ Pa, zato što te ¶ 3347 02:02:56,636 --> 02:03:00,405 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ ¶ Oh, ja volim 3348 02:03:00,407 --> 02:03:04,476 ¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶ ¶ Oh, ja volim. 3349 02:03:07,476 --> 02:03:11,476 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM