1
00:00:43,383 --> 00:00:47,383
FILMO-CENTAR
2
00:00:50,383 --> 00:00:54,153
¶ Starac je napunio 98
3
00:00:54,155 --> 00:00:56,889
¶ Dobio je na lutriji
4
00:00:56,891 --> 00:00:58,957
¶ I umro sledećeg dana...
5
00:00:58,959 --> 00:01:00,292
Kakvo je ovo sranje?
6
00:01:00,294 --> 00:01:02,094
Zašto je ovo u miksu za raspoloženje?
7
00:01:02,096 --> 00:01:03,328
Zato što moram da ti bacim
lopticu
8
00:01:03,330 --> 00:01:04,763
s vremena na vreme
ili ćeš se dosađivati,
9
00:01:04,765 --> 00:01:06,598
a onda miks neće imati
odgovarajući učinak.
10
00:01:06,600 --> 00:01:09,334
Ne, ja hoću da se prodrmam,
a ova pesma to ne radi.
11
00:01:09,336 --> 00:01:12,704
Oh, stvarno? Čikam te da čuješ
ovaj refren a da se ne oraspoložiš.
12
00:01:12,706 --> 00:01:14,106
To se neće desiti.
13
00:01:14,108 --> 00:01:16,708
¶ Zar ti tako ne misliš?
14
00:01:16,710 --> 00:01:19,311
¶ Kao kiša
15
00:01:19,313 --> 00:01:21,046
¶ Na dan tvog venčanja
16
00:01:21,048 --> 00:01:22,181
Šta je ovo?
17
00:01:22,183 --> 00:01:24,817
¶ Kao besplatna vožnja
18
00:01:24,819 --> 00:01:27,019
¶ Kad si je već platio
¶ Kad si je već obavio
19
00:01:27,021 --> 00:01:29,021
¶ Kao dobar savet
20
00:01:29,023 --> 00:01:30,456
Pomozi mi!
21
00:01:30,458 --> 00:01:33,358
¶ Koji nisi poslušao
22
00:01:33,360 --> 00:01:36,095
¶ A ko bi pomislio?
23
00:01:36,097 --> 00:01:39,064
¶ Ti misliš
¶ On misli
24
00:01:39,066 --> 00:01:41,967
¶ Gdin igra na sigurno
- Klasika Alanis.
25
00:01:41,969 --> 00:01:43,535
¶ Plaši se da leti...
26
00:01:43,537 --> 00:01:44,703
On se plašio.
27
00:01:46,005 --> 00:01:48,273
Vodi ga kući.
Oh, da.
28
00:01:48,275 --> 00:01:51,677
Hajde, tata. Da!
29
00:01:53,547 --> 00:01:55,080
Sad imamo gužvu.
- Skači u nju.
30
00:01:55,082 --> 00:01:56,648
Ovo je bio sušni jun,
31
00:01:56,650 --> 00:01:58,617
znam da to ne bi trebalo
da se kaže naglas,
32
00:01:58,619 --> 00:01:59,952
ali treba nam ova prodaja.
- Uveren sam
33
00:01:59,954 --> 00:02:02,387
da ćemo zatvoriti
ovu stvar
34
00:02:02,389 --> 00:02:03,288
da ću naručiti
Papi Van Vinkl.
35
00:02:03,290 --> 00:02:04,890
Znam da je skup,
ali želim
36
00:02:04,892 --> 00:02:06,592
da uložim duh
u naš uspeh.
37
00:02:06,594 --> 00:02:08,760
Ja ću da ti kažem,
ako ne naručiš Papi,
38
00:02:08,762 --> 00:02:11,196
poslaću tvoje olinjalo dupe
nazad u kola
39
00:02:11,198 --> 00:02:14,099
da slušaš miks za raspoloženje
da središ tu tvoju glavu.
40
00:02:14,101 --> 00:02:16,635
Prodajemo Bobu Vilijamsu.
U braku je 16 godina.
41
00:02:16,637 --> 00:02:18,103
Žena Karen, jedna ćerka.
42
00:02:18,105 --> 00:02:19,304
Pročitao si prvu stranu
izveštaja.
43
00:02:19,306 --> 00:02:20,772
Dozvoli da skočim na stranu dva.
44
00:02:20,774 --> 00:02:22,508
Ćerka se zove Skajler,
dobra je gimnastičarka.
45
00:02:22,510 --> 00:02:25,511
Čuo sam Boba kako kaže, da je dete
as na konju sa hvataljkama.
46
00:02:25,513 --> 00:02:27,513
On to ne govori.
On pokazuje slike.
47
00:02:27,515 --> 00:02:30,516
Svi nešto traže.
Jesam li u pravu, Bobe?
48
00:02:30,518 --> 00:02:32,451
Ljubav. Uspeh.
49
00:02:32,453 --> 00:02:36,321
Ali šta je jedino što niko
ne može da dobije više?
50
00:02:37,290 --> 00:02:38,957
Vreme.
51
00:02:38,959 --> 00:02:41,493
Ne možeš da ga pobediš.
52
00:02:41,495 --> 00:02:43,896
Ne moraš da mi to kažeš.
Pogledaj moju devojčicu.
53
00:02:43,898 --> 00:02:44,930
Koliko sad Skajler ima godina, Bobe?
54
00:02:44,932 --> 00:02:46,398
Napunila je devet u maju.
- Devet?
55
00:02:46,400 --> 00:02:47,399
Zar to nije nešto?
- Ona je napunila devet.
56
00:02:47,401 --> 00:02:48,800
Skajler ima devet godina?
- Mmm.
57
00:02:48,802 --> 00:02:50,702
Blagi bože. Koliko smo
mi onda matori?
58
00:02:50,704 --> 00:02:52,471
Ne odgovaraj na to pitanje, Bobe.
59
00:02:52,473 --> 00:02:54,840
Idemo dalje.
- Skoro sam odgovorio.
60
00:02:54,842 --> 00:02:57,743
Uskoro će početi da pozajmljuje
šminku od Karen,
61
00:02:57,745 --> 00:02:59,878
pa ćeš imati dve lepotice.
62
00:02:59,880 --> 00:03:01,180
Zaključaj vrata.
On dolazi, Bobe.
63
00:03:01,182 --> 00:03:02,581
Dupli brojevi.
- Nikako. Da li Skajler
64
00:03:02,583 --> 00:03:04,550
još pravi pakao na konju sa hvataljkama?
65
00:03:04,552 --> 00:03:07,019
Hoćeš li da pogledaš sliku?
- Ako ti nije problem.
66
00:03:07,021 --> 00:03:08,754
Da ti pokažem Skaj.
67
00:03:08,756 --> 00:03:10,556
Bacimo oko na Skajler.
- Pogledaj je.
68
00:03:10,558 --> 00:03:12,491
Da... da,
ona je stvarno izrasla.
69
00:03:12,493 --> 00:03:14,193
Da, da, da, Skajler je
stvarno smršala.
70
00:03:14,195 --> 00:03:16,028
Da ti kažem nešto.
71
00:03:16,030 --> 00:03:17,496
Divno.
- Ona se hrani zdravo.
72
00:03:17,498 --> 00:03:20,299
Uglavnom voće i orasi.
73
00:03:20,301 --> 00:03:23,001
Njen izbor. - Ne može se reći
šta bi sve ova devojčica
74
00:03:23,003 --> 00:03:24,403
na veveričijoj dijeti
mogla na kraju postići.
75
00:03:24,405 --> 00:03:26,305
Da li bi mogla da osvoji zlato
i učini nas ponosnim?
76
00:03:26,307 --> 00:03:27,739
Đavolski si u pravu, mogla bi.
- Đavolski si u pravu.
77
00:03:27,741 --> 00:03:29,274
Imam osećaj da nas je ona
već učinila ponosnim.
78
00:03:29,276 --> 00:03:31,043
Jesam li u pravu?
- U krivu. U krivu, moj prijatelju.
79
00:03:31,045 --> 00:03:33,845
Oh, momci, ovo... ovo ide brzo.
80
00:03:33,847 --> 00:03:35,881
Oh, ovo je kao kad teretni voz
ide po šinama.
81
00:03:35,883 --> 00:03:37,516
Kliketi-klak, kliketi-klak.
Ona sad ima i momka.
82
00:03:37,518 --> 00:03:39,218
Oh.
- Momka kao ti, nadam se.
83
00:03:39,220 --> 00:03:42,221
Kliketi-klak, Kliketi-klak,
ona se udala.
84
00:03:42,223 --> 00:03:44,489
Kliketi-klak,
ona te stavlja u dom!
85
00:03:44,491 --> 00:03:45,958
Oh, moj bože, dom.
86
00:03:45,960 --> 00:03:47,192
Ona bi to uradila.
87
00:03:47,194 --> 00:03:48,627
Verujem da bi.
- Ne, ne, ne bi ona.
88
00:03:48,629 --> 00:03:50,395
Samo ako ne se setiš ko je ona.
89
00:03:50,397 --> 00:03:52,664
Šalim se!
90
00:03:52,666 --> 00:03:56,201
Oh, dobro je šaliti se
sa Alchajmerom.
91
00:03:56,203 --> 00:03:57,869
Ne možeš da kontrolišeš vreme.
92
00:03:57,871 --> 00:03:59,304
Ne.
93
00:03:59,306 --> 00:04:02,207
Ali... možeš da upravljaš njim.
94
00:04:02,209 --> 00:04:05,344
Mmm.
- Bobe...
95
00:04:05,346 --> 00:04:07,079
Hronošok nula trinaest.
96
00:04:07,081 --> 00:04:08,380
Karpe diem.
97
00:04:08,382 --> 00:04:10,649
Ove će bebe odleteti
sa tvoje police.
98
00:04:10,651 --> 00:04:12,517
Znam da si dogurao da imaš
šest prodavnica,
99
00:04:12,519 --> 00:04:13,885
pa ćeš verovatno hteti
da imaš
100
00:04:13,887 --> 00:04:15,721
malo veće narudžbine nego
prošle godine.
101
00:04:15,723 --> 00:04:17,322
Vi se šalite, zar ne?
102
00:04:19,359 --> 00:04:22,227
Vaš... vaš biznis je... propao.
103
00:04:22,229 --> 00:04:24,229
Molim?
- Ne, ne, ne, ne, Bobe,
104
00:04:24,231 --> 00:04:25,497
bilo je nekih brljotina.
105
00:04:25,499 --> 00:04:27,099
Poslednjih nekoliko godina
bile su gadne.
106
00:04:27,101 --> 00:04:29,234
Ali, daj, ko nije bio u
škripcu?
107
00:04:29,236 --> 00:04:31,103
Da.
Oni vam nisu rekli, zar ne?
108
00:04:31,105 --> 00:04:32,504
Vidite...
109
00:04:32,506 --> 00:04:34,773
Mislio sam da samo želite
da se ogrebete za ručak
110
00:04:34,775 --> 00:04:36,708
na račun stare slave, ali, uh...
- Da.
111
00:04:36,710 --> 00:04:39,011
Vaša kompanija je zatvorena.
112
00:04:39,013 --> 00:04:41,847
Mrzim što ja to treba da vam kažem.
113
00:04:41,849 --> 00:04:45,684
Iskreno, znao sam da
ne mogu da kupim satove
114
00:04:45,686 --> 00:04:49,254
jer vaša kompanija
više ne postoji,
115
00:04:49,256 --> 00:04:50,289
ali voleo bih da sam mogao.
116
00:04:50,291 --> 00:04:52,658
Mislim, vi ste tako dobri momci.
117
00:04:52,660 --> 00:04:54,760
Jedna tura Papi Van Vinkla.
118
00:04:54,762 --> 00:04:56,595
Prijatno, gospodo.
119
00:04:56,597 --> 00:04:59,898
Oh... wow.
120
00:04:59,900 --> 00:05:01,533
Ovo je skupa stvar.
121
00:05:01,535 --> 00:05:04,269
Znaš, Bobe, uh...ako ti ne smeta, uh...
122
00:05:04,271 --> 00:05:05,771
da budeš Holanđanin?
- Ne moraš više to da govoriš.
123
00:05:05,773 --> 00:05:07,673
Uspeo sam. Ja radim to.
Daj da to radim.
124
00:05:07,675 --> 00:05:09,775
Kažem, hajde da isečemo pitu na 3 dela,
iskreno.
125
00:05:09,777 --> 00:05:11,476
Ako vam ne smeta.
- Ne, to-to-to je glupo.
126
00:05:11,478 --> 00:05:13,578
To je glupo.
Pravim gluposti, stvarno...
127
00:05:13,580 --> 00:05:16,281
baš sad, a vi momcii ne.
128
00:05:16,283 --> 00:05:17,683
Ali, Bobe, ja mogu...
- Sve.
129
00:05:17,685 --> 00:05:18,817
Daj da to uradim.
130
00:05:18,819 --> 00:05:20,519
Ali hajde da podelimo.
Budimo Holanđani.
131
00:05:20,521 --> 00:05:22,254
Dobro. Dobro.
- Budimo tri Holanđanina.
132
00:05:22,256 --> 00:05:23,555
Dobro, ali ovaj Holanđanin će...
133
00:05:23,557 --> 00:05:25,424
platiti kad bude mogao
za par nedelja.
134
00:05:25,426 --> 00:05:26,792
Nadam se da razumeš.
135
00:05:26,794 --> 00:05:28,760
Koji ti je kurac, Sami?
136
00:05:28,762 --> 00:05:30,962
Koji kurac je meni?
Koji je tebi kurac?
137
00:05:30,964 --> 00:05:32,297
Ko ti je rekao da možeš
da upadneš
138
00:05:32,299 --> 00:05:33,532
u moju kancelariju
bez zakazivanja?
139
00:05:33,534 --> 00:05:34,700
Zatvorio si kompaniju?
140
00:05:34,702 --> 00:05:36,468
A onda nas poslao na
prodaju
141
00:05:36,470 --> 00:05:37,769
koja nam stvarno treba
142
00:05:37,771 --> 00:05:39,871
i naterao Boba Vilijamsa
da baci bombu na nas?
143
00:05:39,873 --> 00:05:42,908
Bob Vilijams ima pogana usta.
144
00:05:42,910 --> 00:05:44,409
Da, ima.
- Vidite.
145
00:05:44,411 --> 00:05:45,444
Vi to inače ne bi prodali.
146
00:05:45,446 --> 00:05:46,678
Niko više ne nosi sat.
147
00:05:46,680 --> 00:05:48,347
Gledaju vreme na mobilnim telefonima.
148
00:05:48,349 --> 00:05:49,815
Ne slažem se. Navedi tvoje izvore.
- Deca, možda,
149
00:05:49,817 --> 00:05:51,483
ali postoji šire tržište.
150
00:05:51,485 --> 00:05:52,751
Loren, koliko je sati?
151
00:05:53,820 --> 00:05:55,187
10:26.
152
00:05:55,189 --> 00:05:59,024
Samo čas, sekretarica pionirka
nije kulturni trend.
153
00:05:59,026 --> 00:06:00,425
Ona ima 75 godina.
154
00:06:00,427 --> 00:06:02,327
Satovi su staromodni,
a tako je i sa vama dvojicom.
155
00:06:02,329 --> 00:06:03,328
Hej. Staromodni?
156
00:06:03,330 --> 00:06:04,863
Šta to uopšte znači?
157
00:06:04,865 --> 00:06:07,232
To znači da je sad
sve kompjuterizovano.
158
00:06:07,234 --> 00:06:08,900
Jeftinije je mašini reći
159
00:06:08,902 --> 00:06:11,036
šta kompanije žele da naruče
nego predstavniku proizvođača.
160
00:06:11,038 --> 00:06:12,804
Mi njima više nismo potrebni.
161
00:06:12,806 --> 00:06:16,341
Ne, ljudi imaju duboko nepoverenje
u mašine. - To je tačno.
162
00:06:16,343 --> 00:06:18,510
Da li si gledao Terminatora?
163
00:06:18,512 --> 00:06:21,480
Da. Mm-hmm. Sve.
- Ili 2 ili 3 ili 4?
164
00:06:21,482 --> 00:06:25,350
Ljudi žele da posluju s ljudima,
a ne sa Terminatorima.
165
00:06:25,352 --> 00:06:27,185
Ljudi mrze ljude.
166
00:06:27,187 --> 00:06:28,353
Vremena su se promenila.
167
00:06:28,355 --> 00:06:29,921
Ovo je tako negativno.
168
00:06:29,923 --> 00:06:31,990
Na sreću, video sam šta se sprema,
podigao moju penziju,
169
00:06:31,992 --> 00:06:34,659
kupio gajbu u Majami Biču,
nove sise mojoj ženi.
170
00:06:34,661 --> 00:06:36,661
Silikoni. Opet su legalni.
171
00:06:36,663 --> 00:06:38,463
- Joj. - Salin je tamo?
- Da, ja i moja stara
172
00:06:38,465 --> 00:06:40,899
bićemo lepo ušuškani.
173
00:06:40,901 --> 00:06:42,167
Da, dobro za tebe, huh?
174
00:06:42,169 --> 00:06:43,368
Savršeno.
175
00:06:43,370 --> 00:06:45,771
Pa, uh, to je to, zar ne?
176
00:06:45,773 --> 00:06:48,340
Ali šta je s nama, Sami?
177
00:06:48,342 --> 00:06:51,676
Vas dvojica ste dobri prodavci...
najbolji...
178
00:06:51,678 --> 00:06:54,513
ali naposletku,
vi ste samo prašinari, pešadija.
179
00:06:54,515 --> 00:06:56,281
Svi znamo da nikada
nećete biti generali.
180
00:06:56,283 --> 00:06:57,883
A sad ću da vam kažem nešto grubo.
181
00:06:57,885 --> 00:06:59,684
Sad ćeš da nam kažeš nešto grubo?
182
00:06:59,686 --> 00:07:02,554
Vežite se momci, napolju baš nije lepo.
183
00:07:02,556 --> 00:07:04,289
Vas dvojica ste dinosaurusi.
184
00:07:04,291 --> 00:07:06,057
Suočite se s tim.
185
00:07:06,059 --> 00:07:09,761
Tamo gde vi idete...
već ste bili.
186
00:07:10,663 --> 00:07:12,831
Hvala na usluzi.
187
00:07:17,136 --> 00:07:20,138
Šta ćemo sad da radimo?
188
00:07:20,140 --> 00:07:22,140
Ne znam.
189
00:07:22,142 --> 00:07:24,509
Ali treba da se zabrinem sad.
190
00:07:24,511 --> 00:07:27,112
Ne znam šta ću da kažem Megan.
191
00:07:32,819 --> 00:07:35,487
¶ Kao kiša...
192
00:07:35,489 --> 00:07:37,522
Ne. Pusti je.
193
00:07:37,524 --> 00:07:41,460
Za boga miloga, pusti je.
194
00:07:41,462 --> 00:07:45,630
¶ Besplatna vožnja
kad si već platio ¶
195
00:07:45,632 --> 00:07:48,733
- Kreni.
¶ Dobar savet... ¶
196
00:07:48,735 --> 00:07:51,403
Hajde, Megan, slušaj me.
Dušo, hajde da razgovaramo o ovom.
197
00:07:51,405 --> 00:07:53,405
Da li je to zato što sam
nesebičan u krevetu?
198
00:07:53,407 --> 00:07:55,507
Jer ja ovo mogu da preokrenem.
Neću da kažem da će biti lako,
199
00:07:55,509 --> 00:07:57,008
ali ja to mogu.
Megan, saslušaj me.
200
00:07:57,010 --> 00:07:59,644
Dušo, pre zore je najmračnije.
201
00:07:59,646 --> 00:08:01,379
Ne, Bili, nije. Najmračnije je u ponoć.
202
00:08:01,381 --> 00:08:04,282
Imamo dovoljno toga ovde na stolu
i bez prepiranja o poslovicama.
203
00:08:04,284 --> 00:08:05,517
Vidi, znam da stvari nisu bile sjajne,
204
00:08:05,519 --> 00:08:07,252
ali hajde da se pomirimo?
205
00:08:07,254 --> 00:08:09,087
Da se zagrlimo malo? Da te pipnem?
- Ne. Ne, molim te.
206
00:08:09,089 --> 00:08:10,755
OK, slušaj, ovo je moglo
da se izbegne
207
00:08:10,757 --> 00:08:12,557
da posao sa Bobom Vilijamsom
nije krenuo loše.
208
00:08:12,559 --> 00:08:14,559
Sjebo si poso s Bobom Vilijamsom?
- Pa, nije veliko to
209
00:08:14,561 --> 00:08:16,461
što sam sjebo posao
koliko to što je kompanija
210
00:08:16,463 --> 00:08:18,063
zatvorena a mi ostali bez posla.
211
00:08:18,065 --> 00:08:19,598
Šta?
- Hajde, saslušaj me, dušo.
212
00:08:19,600 --> 00:08:21,466
Obećavam, platiću ti sve ovo.
213
00:08:21,468 --> 00:08:22,701
Ne radi se o novcu, Bili
214
00:08:22,703 --> 00:08:24,336
Radi se o tebi, ok?
215
00:08:24,338 --> 00:08:27,739
Pričaš o velikoj igri,
a nikad ništa ne uradiš.
216
00:08:27,741 --> 00:08:29,474
Rekao si da ćemo ići u Španiju,
217
00:08:29,476 --> 00:08:30,842
ali da li sam ja ikad bila u Barceloni?
- "Bartelona."
218
00:08:30,844 --> 00:08:33,011
Ugh.
- Nisi još, ali ćemo iči.
219
00:08:33,013 --> 00:08:34,479
Vaya con dios, mi amor.
220
00:08:34,481 --> 00:08:35,814
Šta?
- Porque esta bravo
221
00:08:35,816 --> 00:08:37,849
en Barthelona y fantástico.
222
00:08:37,851 --> 00:08:39,684
Ne, nećemo iči u
"Bartelonu," ok?
223
00:08:39,686 --> 00:08:41,686
Mi smo govorili da ćemo ići
u Bartelonu,
224
00:08:41,688 --> 00:08:44,623
ali nikad nećemo otići u Bartelonu.
225
00:08:44,625 --> 00:08:46,791
Ne sa ovakvim stavom, nećemo.
- Oh, bože.
226
00:08:46,793 --> 00:08:48,493
Čekaj, da li ti ikad čuješ sebe?
227
00:08:48,495 --> 00:08:50,095
Da.
- Drago mi je da si to rekla,
228
00:08:50,097 --> 00:08:51,663
zato što smo u vezi i
229
00:08:51,665 --> 00:08:53,298
jer smo oboje posvećeni tom.
230
00:08:53,300 --> 00:08:55,867
Ne... da li znaš koliko želim
da verujem u to, Bili?
231
00:08:55,869 --> 00:08:57,836
Zato što sam bila dugo s tobom,
232
00:08:57,838 --> 00:08:59,538
a ništa nije krenulo na bolje.
233
00:08:59,540 --> 00:09:01,006
Dušo, ti si...
234
00:09:01,008 --> 00:09:04,643
divan čovek,
ali uvek smisliš način
235
00:09:04,645 --> 00:09:07,145
kako da jebeš stvar i izneveriš ljude.
236
00:09:07,147 --> 00:09:09,514
I, Bili, ja te volim,
237
00:09:09,516 --> 00:09:12,017
ali umorna sam razočarenja.
238
00:09:16,924 --> 00:09:19,925
To je strašno, Niki.
239
00:09:19,927 --> 00:09:21,092
Da li si dobro?
240
00:09:21,094 --> 00:09:23,395
Trebalo je da krenem svojim putem
kad sam imao priliku.
241
00:09:23,397 --> 00:09:24,863
Bio sam tako glup, bio sam...
242
00:09:24,865 --> 00:09:26,298
Niki, uradio si pravu stvar.
243
00:09:26,300 --> 00:09:28,133
Uvek si imao platu,
igrao si pametno.
244
00:09:28,135 --> 00:09:29,534
Tata bi se ponosio.
245
00:09:29,536 --> 00:09:31,069
Pa, čime bi se ponosio?
246
00:09:31,071 --> 00:09:33,238
Nisam igrao pametno.
Igrao sam na sigurno.
247
00:09:33,240 --> 00:09:34,239
I vidi gde sam sad.
248
00:09:34,241 --> 00:09:35,774
Ponos?
249
00:09:35,776 --> 00:09:37,642
Pa na utakmici tvog malog sestrića.
250
00:09:37,644 --> 00:09:38,643
Uživaj.
251
00:09:38,645 --> 00:09:40,111
Ok.
- Hajde.
252
00:09:40,113 --> 00:09:42,614
U redu, Tejt!
- U redu, idemo, Tejt.
253
00:09:42,616 --> 00:09:44,082
Naloži ih malo.
254
00:09:44,084 --> 00:09:45,584
On je divno dete.
255
00:09:45,586 --> 00:09:48,420
Stalno ti govorim da bi ti bio divan otac.
256
00:09:48,422 --> 00:09:50,589
Da, govori mi i dalje.
257
00:09:50,591 --> 00:09:52,123
Nažalost, to zahteva da imaš
258
00:09:52,125 --> 00:09:54,626
vezu koja traje duže od tri meseca.
259
00:09:54,628 --> 00:09:56,928
Nisam siguran da se traži baš to.
260
00:09:56,930 --> 00:09:59,164
Da pozovem Kevina.
- Džin...
261
00:09:59,166 --> 00:10:00,832
Siguran sam da je tvoj momak
divan čovek,
262
00:10:00,834 --> 00:10:02,767
ali ja nisam spreman da
radim za nekog
263
00:10:02,769 --> 00:10:04,636
koji je proveo poslednji Dan zahvalnosti
264
00:10:04,638 --> 00:10:07,105
objašnjavajući značenje
njegove tetovaže.
265
00:10:07,107 --> 00:10:08,506
Budi razuman, Niki.
266
00:10:08,508 --> 00:10:10,108
Prihvati posao.
267
00:10:10,110 --> 00:10:12,177
Šta ćeš drugo raditi?
268
00:10:12,179 --> 00:10:14,679
To je to. Prošetaj, Oko sokolovo.
269
00:10:14,681 --> 00:10:16,181
Šetnja je dobra koliko i udarac.
Hajde.
270
00:10:16,183 --> 00:10:17,782
Šta ovaj tip govori?
Gluposti.
271
00:10:17,784 --> 00:10:19,584
Nik. Nik!
272
00:10:19,586 --> 00:10:21,987
Šetnja nije dobra kao udarac. Nije.
- Nik!
273
00:10:21,989 --> 00:10:23,555
kao dupli ili trodupli.
274
00:10:23,557 --> 00:10:24,856
Nije dobra kao trk u bazu.
275
00:10:24,858 --> 00:10:26,224
Hajde, napravi veliki rez, Tejt.
276
00:10:26,226 --> 00:10:27,459
Nik!
277
00:10:27,461 --> 00:10:29,527
Izlazi iz terena.
- Šta to radiš?
278
00:10:29,529 --> 00:10:31,930
Zoveš ga Oko sokolovo
da ne baca?
279
00:10:31,932 --> 00:10:33,565
Daj, pa njemu je 12 godina.
280
00:10:33,567 --> 00:10:35,734
Provešće ostatak života
šetajući.
281
00:10:35,736 --> 00:10:38,403
A da ti prošetaš malo
iz mog terena, druže?
282
00:10:38,405 --> 00:10:39,971
Prestani da ga zoveš Oko sokolovo, važi?
283
00:10:39,973 --> 00:10:41,740
Oh, zvaću ga Oko sokolovo-
284
00:10:41,742 --> 00:10:43,541
Oh, ne, nećeš.
- Da, hoću.
285
00:10:43,543 --> 00:10:45,076
Ti si Oko sokolovo, govno...
- Ne, nisam.
286
00:10:45,078 --> 00:10:46,711
Huh?
287
00:10:47,847 --> 00:10:49,881
Beži od mene!
288
00:10:51,018 --> 00:10:53,852
Napred, Tejt. Bacaj!
289
00:10:53,854 --> 00:10:55,954
Dobro sam! Dobro sam.
290
00:10:55,956 --> 00:10:57,022
Igraj!
291
00:10:57,024 --> 00:10:59,257
Hajde, Tejt! Bacaj!
292
00:11:06,132 --> 00:11:07,232
Čitaj Monejbol, seronjo.
293
00:11:07,234 --> 00:11:09,701
Šetnja je dobra kao udarac.
294
00:11:13,740 --> 00:11:15,073
Baš kad pomisliš da ti dan
295
00:11:15,075 --> 00:11:17,142
ne može biti gori,
bude još gori.
296
00:11:17,144 --> 00:11:18,576
Osećam kao da me je dan
297
00:11:18,578 --> 00:11:21,546
natrćio, stavio lopticu
u moja usta i jebe me.
298
00:11:22,848 --> 00:11:25,850
Ovo sam ja, ili život sad izgleda
kao one seljačine
299
00:11:25,852 --> 00:11:27,118
iz "Oslobađanja"?
300
00:11:27,120 --> 00:11:29,087
Odveo me je do onog drveta,
301
00:11:29,089 --> 00:11:31,322
i rekao mi je da imam lepa usta.
302
00:11:31,324 --> 00:11:35,026
Njištiš kao svinja na sve četiri noge. "Iii"
303
00:11:35,028 --> 00:11:37,495
Gledam, "Gde je Bert Rejnolds
s lukom i strelom?"
304
00:11:37,497 --> 00:11:39,097
On ne dolazi.
305
00:11:39,099 --> 00:11:41,266
Tamo smo,
to će se desiti.
306
00:11:41,268 --> 00:11:42,701
Bićeš silovan.
307
00:11:42,703 --> 00:11:44,169
Znaš li šta je to?
308
00:11:44,171 --> 00:11:47,138
Osećam da je život u meni,
radi,
309
00:11:47,140 --> 00:11:49,441
gura, posle svega.
310
00:11:49,443 --> 00:11:51,476
A onda, izneneda,
život se izvuče napolje.
311
00:11:51,478 --> 00:11:53,278
Onda jurne na moj jastuk.
312
00:11:53,280 --> 00:11:55,714
Bum, eskpodira u mojim
usranim ustima.
313
00:11:56,816 --> 00:11:58,783
Kako si?
314
00:11:58,785 --> 00:12:00,585
Hej. Lepo dete.
315
00:12:00,587 --> 00:12:02,020
Koliko ona ima godina?
316
00:12:02,022 --> 00:12:03,221
Ona je dečak.
317
00:12:03,223 --> 00:12:04,022
Dobro.
318
00:12:04,024 --> 00:12:05,724
Još uvek je privlačna.
319
00:12:05,726 --> 00:12:07,125
Znaš, bez ljubičaste ili plave,
320
00:12:07,127 --> 00:12:08,460
teško je reći,
ali crte lica su super.
321
00:12:08,462 --> 00:12:09,794
Možda... može da bude maneken.
322
00:12:09,796 --> 00:12:10,995
Zbog toga su oni za--
323
00:12:10,997 --> 00:12:12,297
one stvari između-
324
00:12:12,299 --> 00:12:14,232
Koliko je različitih načina
325
00:12:14,234 --> 00:12:16,534
da se kaže,
"Predajem se,"
326
00:12:16,536 --> 00:12:17,836
reci "ujko," reci "milost"
327
00:12:17,838 --> 00:12:20,038
pre no što život prestane
kuka za nama?
328
00:12:20,040 --> 00:12:22,107
Mislim, izubijani smo.
329
00:12:22,109 --> 00:12:24,476
Znaš, osećm kao da je naša cela
generacija ovce
330
00:12:24,478 --> 00:12:26,244
koje su raspordate kao loša roba.
331
00:12:26,246 --> 00:12:29,514
Znaš, rečeno nam je,
idite na koledž, dobijte dobre ocene.
332
00:12:29,516 --> 00:12:31,316
Pa, ti nisi išao na koledž.
333
00:12:31,318 --> 00:12:34,018
Govormo, teoretski,
koncept,
334
00:12:34,020 --> 00:12:36,187
našoj geeneraciji je rečeno
idi na koledž,
335
00:12:36,189 --> 00:12:38,089
dobićeš posao...
dobićeš hipoteku,
336
00:12:38,091 --> 00:12:39,657
i, znaš, uradili smo sve
337
00:12:39,659 --> 00:12:40,859
što je trebalo,
338
00:12:40,861 --> 00:12:42,127
a šta smo dobili za to?
339
00:12:42,129 --> 00:12:43,294
Gde je naše hvala?
Nema ga.
340
00:12:44,663 --> 00:12:47,332
Mislim da ću pozvati Kevina za posao.
341
00:12:47,334 --> 00:12:48,533
Kevin?
342
00:12:48,535 --> 00:12:50,401
Dan zahvalnosti tetovaža?
343
00:12:50,403 --> 00:12:52,670
Zar smo tako nisko pali, Nik?
344
00:13:18,671 --> 00:13:19,671
Poslovi prodaje
345
00:13:20,766 --> 00:13:22,634
Dobro.
346
00:13:22,636 --> 00:13:24,202
Hajde.
347
00:13:24,204 --> 00:13:27,105
Pokaži mi nešto.
348
00:13:30,743 --> 00:13:32,977
Šta ćemo da radimo, Bili?
Hajde, Bili.
349
00:14:26,098 --> 00:14:28,299
Tu je on.
350
00:14:28,301 --> 00:14:29,667
Nikrofilijak!
- Hej.
351
00:14:31,204 --> 00:14:32,036
Kako si?
352
00:14:32,038 --> 00:14:33,872
Dobro. Radim.
- Da.
353
00:14:33,874 --> 00:14:35,106
Da. Vidim.
- Da.
354
00:14:35,108 --> 00:14:36,307
Ne gužvaj ćoškove.
355
00:14:36,309 --> 00:14:37,709
Dobro.
356
00:14:37,711 --> 00:14:39,377
I ćoškovi su važni.
- Dobro.
357
00:14:39,379 --> 00:14:41,446
Zato što ljudi stalno donose
ovamo neka govna.
358
00:14:41,448 --> 00:14:42,747
Dobro.
359
00:14:42,749 --> 00:14:45,617
Mislim bukvalno na pseća govna.
360
00:14:45,619 --> 00:14:46,918
Isuse.
361
00:14:46,920 --> 00:14:48,253
Da?
- Da stavim rukavice.
362
00:14:48,255 --> 00:14:49,988
Rekao sam da treba da nosiš rukavice.
363
00:14:49,990 --> 00:14:51,256
Rukavice ti neće pomoći.
364
00:14:51,258 --> 00:14:53,224
Da nećeš da radiš u obezbeđenju?
365
00:14:53,226 --> 00:14:54,926
Imam još jedno mesto
gde mogu da te stavim:
366
00:14:54,928 --> 00:14:56,828
na travnjak,
da vrtiš veliku dasku.
367
00:14:56,830 --> 00:14:57,896
Da li ti to zvuči dobro?
368
00:14:57,898 --> 00:14:59,230
Udara te sunce?
369
00:14:59,232 --> 00:15:00,932
Izgubio sam tri tipa zbog raka kože.
370
00:15:00,934 --> 00:15:02,667
Zovemo taj travnjak
"fabrika udovica."
371
00:15:02,669 --> 00:15:04,669
Neću da idem u fabriku udovica.
- Dobro?
372
00:15:04,671 --> 00:15:07,338
Šta misliš kako bi prošao napolje
sa tom alabaster kožom?
373
00:15:07,340 --> 00:15:09,474
Pa, ne znam.
- Ja ću da ti kažem.
374
00:15:09,476 --> 00:15:10,742
Bio bi mrtav za godinu dana.
375
00:15:10,744 --> 00:15:12,210
Oseća se da ti...
376
00:15:12,212 --> 00:15:13,811
joj, joj, joj,
joj, joj, joj.
377
00:15:13,813 --> 00:15:14,846
Farmerice.
- Šta?
378
00:15:14,848 --> 00:15:16,614
Farmerice, 5:00.
- Gde?
379
00:15:16,616 --> 00:15:19,284
Tamo.
380
00:15:19,286 --> 00:15:21,352
Hteo bih da se igram u toj sobi.
381
00:15:21,354 --> 00:15:22,954
Znaš na šta mislim?
- Da.
382
00:15:22,956 --> 00:15:24,355
Da li si ikad ono radio straga?
383
00:15:24,357 --> 00:15:25,957
Radio šta?
- Stražnja vrata.
384
00:15:25,959 --> 00:15:27,325
Akcija otpozadi.
385
00:15:27,327 --> 00:15:29,060
"Kuc-kuc." Stražnja vrata.
386
00:15:29,062 --> 00:15:30,561
Ne.
- "To sam ja."
387
00:15:30,563 --> 00:15:31,362
Ne.
388
00:15:31,364 --> 00:15:33,364
"S mojim penisom."
- Ne.
389
00:15:33,366 --> 00:15:34,899
Životna promena.
390
00:15:34,901 --> 00:15:36,534
To je životna promena!
391
00:15:36,536 --> 00:15:39,437
Ko skrene u stražnju ulicu,
392
00:15:39,439 --> 00:15:41,506
nikad više ne pomisli na glavni ulaz.
393
00:15:41,508 --> 00:15:44,242
Znaš šta je "glavni ulaz"?
394
00:15:44,244 --> 00:15:47,378
Pričam o kurcu u vagini.
395
00:15:47,380 --> 00:15:49,714
Kevine, ovo je neprijatan razgovor.
396
00:15:49,716 --> 00:15:50,782
Zašto?
397
00:15:50,784 --> 00:15:52,984
Zato što se ti zabavljaš
s mojom sestrom!
398
00:15:52,986 --> 00:15:56,187
Oh, dah. pa , nemoj da misliš
da mi nismo prošli
399
00:15:56,189 --> 00:15:57,555
period podešavanja.
400
00:15:57,557 --> 00:15:58,790
Podešavanja?
401
00:15:58,792 --> 00:16:00,124
Možete li mi pomoći, gospodine?
402
00:16:00,126 --> 00:16:02,226
Da, gospoja. Nik je najbolji.
403
00:16:02,228 --> 00:16:03,661
Ustvari, cela njegova porodica
404
00:16:03,663 --> 00:16:05,830
zna put do dušeka.
405
00:16:07,866 --> 00:16:09,334
Razumete.
- Šta to...?
406
00:16:09,336 --> 00:16:11,869
Uradi to.
- Moje pitanje je o
407
00:16:11,871 --> 00:16:13,671
memorijskoj peni naspram standarda.
408
00:16:13,673 --> 00:16:15,873
Naročito kako se utićče na
lumbago.
409
00:16:15,875 --> 00:16:17,775
Šta?
410
00:16:17,777 --> 00:16:19,210
Lumbago.
- Ja-- Dobro, izvinite.
411
00:16:19,212 --> 00:16:20,945
Zdravo, divan ste madrac izabrali.
- Da.
412
00:16:20,947 --> 00:16:23,414
Zašto ne legnete.
413
00:16:23,416 --> 00:16:25,049
Da pokušam da odgovorim
na to pitanje,
414
00:16:25,051 --> 00:16:27,552
uh, mislim da ste pitali...
- Oh, čoveče.
415
00:16:27,554 --> 00:16:29,988
Uh, Bili, ja sam s kupcem, hvala.
- Naravno.
416
00:16:29,990 --> 00:16:31,990
Izvinite, gospoja, da,
da počnemo možda s ovim.
417
00:16:31,992 --> 00:16:34,192
Da. Lezite samo.
- Da, dođi ovamo na sekund.
418
00:16:34,194 --> 00:16:35,927
Hej, šta ti radiš ovde?
419
00:16:35,929 --> 00:16:37,428
Slušaj, imam ga.
420
00:16:37,430 --> 00:16:38,730
Vidim budućnost i ona
je lepa za nas.
421
00:16:38,732 --> 00:16:40,431
OK, ne znam šta ti imaš,
422
00:16:40,433 --> 00:16:42,533
ali ja ovde imam posao
i ne želim da ga izgubim.
423
00:16:42,535 --> 00:16:43,701
Možemo li o tome da
razgovaramo posle?
424
00:16:43,703 --> 00:16:45,169
Ne, ne možemo
da razgovaramo posle.
425
00:16:45,171 --> 00:16:46,671
Budućnost ne zna za posle.
426
00:16:46,673 --> 00:16:47,605
Šta ti to...?
427
00:16:47,607 --> 00:16:49,173
Budućnost je posle.
428
00:16:49,175 --> 00:16:50,775
To je ono što je bukvalno
budućnost.
429
00:16:50,777 --> 00:16:51,609
To je posle.
430
00:16:51,611 --> 00:16:52,944
O čemu ti to pričaš?
431
00:16:52,946 --> 00:16:54,312
Gugl.
432
00:16:54,314 --> 00:16:56,214
Gugl?
- Da.
433
00:16:56,216 --> 00:16:57,448
To mesto je izvrsno.
434
00:16:57,450 --> 00:16:59,384
Imaju čaure za dremku,
imaju sobe za masažu,
435
00:16:59,386 --> 00:17:00,451
imaju terene za odbojku.
436
00:17:00,453 --> 00:17:01,919
Imaju celu devetku.
437
00:17:01,921 --> 00:17:04,288
Rangirani su kao najbolje mesto
za posao u Americi.
438
00:17:04,290 --> 00:17:05,823
Da, znam.
To je tehnološka kompanija--
439
00:17:05,825 --> 00:17:07,592
polje koje mi ne poznajemo.
440
00:17:07,594 --> 00:17:09,227
Vidi, Gugl nas traži.
441
00:17:09,229 --> 00:17:10,828
I Gugl nas hoće.
442
00:17:10,830 --> 00:17:11,929
Stvarno?
443
00:17:11,931 --> 00:17:13,464
Ti slatki kučkin sine.
444
00:17:13,466 --> 00:17:15,166
Dobrio si posao u Guglu?
445
00:17:15,168 --> 00:17:16,434
Pa, to ustvari nije posao.
446
00:17:16,436 --> 00:17:17,869
Kako to misliš, nije pravi posao?
447
00:17:17,871 --> 00:17:19,937
Pa, to je intervju za
praksu koja
448
00:17:19,939 --> 00:17:22,607
pruža šansu da se
materijalizuje u posao.
449
00:17:22,609 --> 00:17:25,376
Bili, sad me jako ljutiš.
450
00:17:25,378 --> 00:17:28,279
Hoćeš da napustim posao
da bi otišao na razgovor,
451
00:17:28,281 --> 00:17:30,581
ne za posao
za nekakvu praksu
452
00:17:30,583 --> 00:17:32,283
koje može ali ne mora
dosvesti do posla?
453
00:17:32,285 --> 00:17:35,253
Nik, zar nisi umoran od moljenja
da se provučeš?
454
00:17:35,255 --> 00:17:36,387
Da.
455
00:17:36,389 --> 00:17:39,123
Želim da uradim nešto važno.
456
00:17:39,125 --> 00:17:42,293
Želim da imam život koji me uzbuđuje
i to je divno.
457
00:17:42,295 --> 00:17:44,629
Nik, želim da odemo
u Kaliforniju.
458
00:17:44,631 --> 00:17:47,098
Želim da dobijemo taj posao
u Guglu.
459
00:17:47,100 --> 00:17:49,167
Idem da razgovaram s menadžerom.
460
00:17:49,169 --> 00:17:51,636
Divno. Mislim da je tamo u ćošku.
461
00:17:51,638 --> 00:17:53,905
Sad se okreni na stomak.
462
00:17:53,907 --> 00:17:55,706
On će vam biti od pomoći.
- OK, evo šta ćemo da uradimo
463
00:17:55,708 --> 00:17:57,775
dobićete malo podrške
u kukovima.
464
00:17:57,777 --> 00:17:59,710
Evo... Zamislite jastuk,
baš ovde, ok
465
00:17:59,712 --> 00:18:00,945
Oh. Uh-huh.
466
00:18:00,947 --> 00:18:02,380
Sad ćemo da razdvojimo stopala,
467
00:18:02,382 --> 00:18:04,382
napravimo malu disprerziju toplote.
468
00:18:04,384 --> 00:18:05,783
Izvinite!
- Sad imamo...
469
00:18:05,785 --> 00:18:08,820
Mou li da vam pomognem nešto
gospoja!
470
00:18:09,688 --> 00:18:10,721
Šta?!
471
00:18:10,723 --> 00:18:12,390
Pokušavam da kupim madrac.
472
00:18:12,392 --> 00:18:13,791
Neverovatno!
473
00:18:13,793 --> 00:18:15,760
Slušaj, naš intervju je za jedan sat.
474
00:18:15,762 --> 00:18:18,229
Nik, ovo je mozda poslednja šansa
koju imamo.
475
00:18:18,231 --> 00:18:21,699
Šta se dešava, Šta je, tračare?
CW je baš objavio; vi ste ukinuti.
476
00:18:21,701 --> 00:18:22,600
Molim?
477
00:18:22,602 --> 00:18:23,968
Vidi, znam da mu
uvaljuješ
478
00:18:23,970 --> 00:18:26,537
gomilu sranja,
kao što je roba
479
00:18:26,539 --> 00:18:27,638
koji ste valjali.
480
00:18:27,640 --> 00:18:29,574
Pa, slušaj ti, Marfan Sindrome.
481
00:18:29,576 --> 00:18:31,175
Molim me?
- Marfanizam.
482
00:18:31,177 --> 00:18:32,310
Bolest visokih ljudi.
483
00:18:32,312 --> 00:18:33,478
Ubica visokih.
484
00:18:33,480 --> 00:18:35,246
Ti.
- Ti i ja smo iste visine.
485
00:18:35,248 --> 00:18:37,548
Nismo mi iste visine.
Nismo mi iste visine.
486
00:18:37,550 --> 00:18:39,350
Ja sam lepo visok.
487
00:18:39,352 --> 00:18:41,886
Ti si onaj visoki tip
kad ideš po aerdromu,
488
00:18:41,888 --> 00:18:44,155
ljudi stanu i gledaju u tebe.
489
00:18:44,157 --> 00:18:45,690
Ti si nakaza.
490
00:18:45,692 --> 00:18:47,425
Sad, Nik,
kupac te čeka.
491
00:18:47,427 --> 00:18:50,728
Nik... budućnost
nas čeka.
492
00:18:50,730 --> 00:18:52,096
Nik, znaš šta ovde piše?
493
00:18:52,098 --> 00:18:53,731
Ne, ne čitam Sanskrit.
494
00:18:53,733 --> 00:18:56,167
"Pravi razuman izbor."
495
00:18:56,169 --> 00:18:59,370
Čudna stvar koju si tetovirao
na vrat.
496
00:18:59,372 --> 00:19:02,707
Vrati se na posao!
497
00:19:02,709 --> 00:19:04,876
Bože! Izvinite što
slušate ovo gospoja.
498
00:19:04,878 --> 00:19:06,777
Hajde da se vratimo tebi
499
00:19:06,779 --> 00:19:08,112
i pričamo o provetravanju
karlice.
500
00:19:08,114 --> 00:19:09,113
Kevine!
501
00:19:09,115 --> 00:19:11,082
Šta?
502
00:19:11,084 --> 00:19:12,350
Znaš, govorio si mi
503
00:19:12,352 --> 00:19:13,951
neke uvredljive stvari
celog dana.
504
00:19:13,953 --> 00:19:15,153
Šta to radiš?
505
00:19:15,155 --> 00:19:16,587
Skidam košulju.
506
00:19:16,589 --> 00:19:17,655
Zato što ne znam
507
00:19:17,657 --> 00:19:18,956
šta se dešava sa odgođenim snovima.
508
00:19:18,958 --> 00:19:22,059
Da li se osuše na suncu kao prinač?
509
00:19:22,061 --> 00:19:24,061
Ili ekspodiraju?
510
00:19:24,063 --> 00:19:25,997
Ne želim da znam to.
511
00:19:27,499 --> 00:19:29,634
Upravo si napravio najveću
grešku u životu, prijatelju.
512
00:19:29,636 --> 00:19:31,702
Hej, hej-hej-hej-hej,
da, hej!
513
00:19:31,704 --> 00:19:33,871
Skinuo si košulju,
ona se ne vraća, ok?
514
00:19:33,873 --> 00:19:35,973
Ovde nema druge prilike!
515
00:19:38,010 --> 00:19:39,544
Vidimo se u paklu!
516
00:19:41,313 --> 00:19:42,647
Znači srešćemo se sa
sagovornikom ovde?
517
00:19:42,649 --> 00:19:44,248
Ne, ne ovde.
Srešćemo ga ovde.
518
00:19:44,250 --> 00:19:45,383
Ovo je mesto za izlazak.
519
00:19:45,385 --> 00:19:46,817
Tako to ljudi sad rade, Niki--
520
00:19:46,819 --> 00:19:48,519
Imaju intervju na inetrenetu.
- Oh.
521
00:19:48,521 --> 00:19:49,820
Sviđa mi se to.
522
00:19:49,822 --> 00:19:52,490
Ovde se kaže da je praksa
523
00:19:52,492 --> 00:19:54,392
samo za studente, pa...
524
00:19:54,394 --> 00:19:56,027
Pogodi ko je pred tobom.
525
00:19:56,029 --> 00:19:58,829
Zato sam nas upisao na
Univerzitet u Feniksu.
526
00:19:58,831 --> 00:20:00,498
Ugledna online institucija.
527
00:20:00,500 --> 00:20:01,732
Hajde, bori se za Feniks.
528
00:20:01,734 --> 00:20:02,767
Lepo.
529
00:20:02,769 --> 00:20:05,036
Čekaj, stavio si mi
glavni predmet fiziku?
530
00:20:05,038 --> 00:20:06,671
Zašto-zašto si stavio
moj glavni predmet...
531
00:20:06,673 --> 00:20:07,705
Ja ne znam fiziku.
532
00:20:07,707 --> 00:20:09,240
Vidi...
- Fizika me plaši.
533
00:20:09,242 --> 00:20:11,542
Ovi momci pipaju obrise
svojim pitanjima.
534
00:20:11,544 --> 00:20:13,377
Neće oni ići odmah u sredinu
535
00:20:13,379 --> 00:20:15,279
i ispitivati te fiziku;
očigledno.
536
00:20:15,281 --> 00:20:16,547
Uzeo sam je iz priloženog.
537
00:20:16,549 --> 00:20:17,982
Dobro, sakri je sad.
538
00:20:17,984 --> 00:20:19,617
Da.
539
00:20:19,619 --> 00:20:21,786
Ali tebi si stavio prodaju?
Kao glavni?
540
00:20:21,788 --> 00:20:22,887
Pa, ja sam govornik.
541
00:20:22,889 --> 00:20:24,522
Mislim da bi trebalo da ih
zaslepim.
542
00:20:24,524 --> 00:20:26,090
Hoću da znaš,
razmišljao sam o ovom.
543
00:20:26,092 --> 00:20:27,925
Mislio sam, sakri svoju prazninu
i daj da te zaslepim.
544
00:20:27,927 --> 00:20:29,193
OK, zaslepi ih.
Da li ste završili?
545
00:20:29,195 --> 00:20:30,561
Ovde je ograničenje 15 minuta.
546
00:20:30,563 --> 00:20:32,063
Izvni, znaš šta?
547
00:20:32,065 --> 00:20:33,698
Velikim dečacima treba
kompjuter malo duže,
548
00:20:33,700 --> 00:20:35,066
ali možemo ti dati malu nagradu.
549
00:20:35,068 --> 00:20:36,367
Kupi sebi pop sodu.
550
00:20:36,369 --> 00:20:37,602
Daj joj nešto novaca, da.
Izvoli.
551
00:20:37,604 --> 00:20:39,203
Da, stavi malo šećera
u tvoje telo.
552
00:20:39,205 --> 00:20:40,605
Uživaj.
- Lepo dete.
553
00:20:40,607 --> 00:20:42,273
Ja nisam dete, ali, Bili...
- Ok, ovde su.
554
00:20:42,275 --> 00:20:43,908
Sad, kad pritisnem ovo, oni će
moći da nas vide, hajdemo unutra,
555
00:20:43,910 --> 00:20:45,476
približi se da možemo da
se vidimo na Vebkamu.
556
00:20:45,478 --> 00:20:46,944
Vidiš kako je mala Vebkam?
- Oni mogu da nas vide...
557
00:20:46,946 --> 00:20:48,879
Ne, obraz uz obraz.
Nik, dođi ovamo, obraz uz obraz.
558
00:20:48,881 --> 00:20:50,615
Dobro, ne guraj me.
Ti mene guraš.
559
00:20:50,617 --> 00:20:52,350
Nik, obraz uz obraz.
Hoćeš li da staviš tvoj obraz...
560
00:20:52,352 --> 00:20:54,418
Druže, oni mogu da nas vide.
- Razumem. Idemo.
561
00:20:54,420 --> 00:20:56,220
Obraz uz obraz, kako sam ti rekao.
- Ok. Ne viči na mene...
562
00:20:56,222 --> 00:20:57,588
Stavi obraz uz moj, jebo te
- Da, da, imam ga.
563
00:20:57,590 --> 00:20:58,756
Mi vas vidimo, momci.
564
00:20:58,758 --> 00:21:00,291
Dobro, divno!
- Dobro! Imate nas?
565
00:21:00,293 --> 00:21:01,559
Zdravo! Zovem se Bili!
566
00:21:01,561 --> 00:21:03,427
Uh, čujemo vas dobro.
567
00:21:03,429 --> 00:21:04,462
Oh, divno. Um...
- Dobro.
568
00:21:04,464 --> 00:21:05,463
Bili MekMen.
569
00:21:05,465 --> 00:21:06,497
Nik Kempbel.
570
00:21:06,499 --> 00:21:08,132
Ja sam Bendžamin.
- Alison.
571
00:21:08,134 --> 00:21:09,333
I mi smo žedni.
572
00:21:09,335 --> 00:21:10,568
Dobro, uspori malo, kamperu.
573
00:21:10,570 --> 00:21:11,569
Ja nisam bankomat-
574
00:21:11,571 --> 00:21:12,737
Imam ovde intervju za posao.
575
00:21:12,739 --> 00:21:14,105
Hvala.
- Vratiću se.
576
00:21:14,107 --> 00:21:16,173
Dobro, polako.
- Da li ste u biblioteci?
577
00:21:16,175 --> 00:21:17,775
Znate, imamo ovde program koji se zove...
- Jesmo.
578
00:21:17,777 --> 00:21:18,876
Ovde su lepa deca.
579
00:21:18,878 --> 00:21:20,344
Da, deca.
Pomažemo dečiji program--
580
00:21:20,346 --> 00:21:22,179
jedna od stvari u koje smo uključeni--
gde mi uzimamo
581
00:21:22,181 --> 00:21:24,715
prigradsku decu i učimo ih
kako je to biti beskučnik.
582
00:21:24,717 --> 00:21:26,484
Oh, kako se to zove?
- Oh, to se zove, uh...
583
00:21:26,486 --> 00:21:28,219
Podešavanje stava.
- Podešavanje stava.
584
00:21:28,221 --> 00:21:29,987
I ovde smo danas.
Pomažemo deci.
585
00:21:29,989 --> 00:21:31,689
Da budem iskren sa vama,
radimo intervju ovde
586
00:21:31,691 --> 00:21:33,090
jer smo hteli da pomognemo,
587
00:21:33,092 --> 00:21:35,092
a nemamo ni vebkam na
našem računaru.
588
00:21:35,094 --> 00:21:36,827
Ako nemate vebkam na vašem kompjuteru,
589
00:21:36,829 --> 00:21:38,863
koji tip kompjutera koristite
za kodiranje?
590
00:21:38,865 --> 00:21:41,198
Kodiranje?
- Uh, da.
591
00:21:41,200 --> 00:21:43,401
Uh, pod računarsko znanje,
stavili ste "C++."
592
00:21:43,403 --> 00:21:44,702
To je ustvari C+.
593
00:21:44,704 --> 00:21:46,137
Šta je to?
- Pa, drugi plus
594
00:21:46,139 --> 00:21:48,406
odražava moj stav prema C+.
595
00:21:48,408 --> 00:21:49,540
Ali to je C+.
596
00:21:49,542 --> 00:21:50,541
To je klasa kucanja.
597
00:21:50,543 --> 00:21:51,776
Znate, isti je princip,
598
00:21:51,778 --> 00:21:53,444
samo što nema motora u lutki.
599
00:21:53,446 --> 00:21:54,712
To je više kao
"brza smeđa lisica."
600
00:21:54,714 --> 00:21:55,713
Znate, stavite ruke u bazen,
601
00:21:55,715 --> 00:21:56,881
i udarate ovako.
602
00:21:56,883 --> 00:21:58,749
Ali to mi je pomoglo mnogo
kad sam
603
00:21:58,751 --> 00:22:00,251
počeo moj izlet
u kompjutere
604
00:22:00,253 --> 00:22:02,186
jer sam već znao gde
da stavim ruke, jasno.
605
00:22:02,188 --> 00:22:05,022
Dobro, možemo li da se sad
fokusiramo na ovo-- vi ste trenutno
606
00:22:05,024 --> 00:22:07,058
upisani na Univerzitet
Feniks online?
607
00:22:07,060 --> 00:22:08,592
Naravno, jesmo.
- Dođavola, jesmo.
608
00:22:08,594 --> 00:22:09,860
Dođavola, jesmo.
- To je najstarija
609
00:22:09,862 --> 00:22:11,529
institucija te vrste,
610
00:22:11,531 --> 00:22:14,999
mnogi ljudi ga zovu
Harvard internet koledža.
611
00:22:15,001 --> 00:22:16,200
Oh! Ja to nisam čula.
612
00:22:16,202 --> 00:22:17,468
Ja... Ne.
613
00:22:17,470 --> 00:22:18,836
To se nije napravilo ovde,
614
00:22:18,838 --> 00:22:19,837
ta reputacija.
- Pa, mi smo ponos Feniksa.
615
00:22:19,839 --> 00:22:20,838
Mi smo ponos Feniksa.
616
00:22:20,840 --> 00:22:22,106
Pa, to je lepo.
617
00:22:22,108 --> 00:22:23,808
Um, postavićemo vam
nekoliko pitanja
618
00:22:23,810 --> 00:22:25,676
za koje neki naši kandidati
misle da su malo čudna.
619
00:22:25,678 --> 00:22:26,677
Hajde da budemo čudni!
620
00:22:26,679 --> 00:22:28,279
Bez presude. Pali.
621
00:22:28,281 --> 00:22:30,481
Vas su smanjili na
većičinu sitniša
622
00:22:30,483 --> 00:22:32,249
i bacili na dno blendera.
623
00:22:32,251 --> 00:22:33,517
Šta biste uradili?
624
00:22:33,519 --> 00:22:35,553
Da li ima još nečeg u blenderu?
625
00:22:35,555 --> 00:22:36,787
Uh, ne znam.
626
00:22:36,789 --> 00:22:37,855
Pa, to bi bilo malo drugačije.
627
00:22:37,857 --> 00:22:38,989
Da li ima kockica leda za penjanje?
628
00:22:38,991 --> 00:22:40,324
Da li se pravi
dakeri ovde?
629
00:22:40,326 --> 00:22:41,826
Da li sipamo malo ruma unutra?
630
00:22:41,828 --> 00:22:43,361
Da li pravimo smuti?
- Ovo je bila duga nedelja.
631
00:22:43,363 --> 00:22:45,329
Možda želimo da pustimo
te mališane da malo žive.
632
00:22:45,331 --> 00:22:46,997
Dobro, radi argumenta,
recimo da je prazan.
633
00:22:46,999 --> 00:22:48,199
Naravno.
- Pa, u tom slučaju je lako.
634
00:22:48,201 --> 00:22:49,333
Zašto?
- Molim?
635
00:22:49,335 --> 00:22:50,768
Pa ako smo smanjeni na
veličinu
636
00:22:50,770 --> 00:22:51,902
gvozdenjaka i nema
tačnosti u blenderu,
637
00:22:51,904 --> 00:22:53,170
mi bi se legli dole na leđa.
638
00:22:53,172 --> 00:22:54,939
Pripiješ se leđima ovako.
639
00:22:54,941 --> 00:22:56,907
Tačno, tačno, tačno. Samo legneš na leđa,
i uživaš na vetru.
640
00:22:56,909 --> 00:22:58,109
Ležiš krut kao daska, lak kao pero.
- Zamisliš da je ventilator.
641
00:22:58,111 --> 00:22:59,477
Dobro, kad je...
- I pustiš da noževi
642
00:22:59,479 --> 00:23:00,544
lete oko tebe ovako.
643
00:23:02,515 --> 00:23:04,215
Kao magnetna rezonanca
- Sjaj, sjaj.
644
00:23:04,217 --> 00:23:05,583
Kad je blender uključen,
on je uključen zauvek.
645
00:23:05,585 --> 00:23:06,784
Uključen je. Zauvek.
646
00:23:06,786 --> 00:23:08,352
Uz poštovanje,
ja se ne bih složio.
647
00:23:08,354 --> 00:23:10,955
Mi smo prodavali blendere, i čak
i najbolji model na svetu
648
00:23:10,957 --> 00:23:12,523
može da radi bez prekida,
koliko, Bili?
649
00:23:12,525 --> 00:23:13,657
Čak i nemački,
nemački ne bi mogli...
650
00:23:13,659 --> 00:23:15,426
Da. Čak i nemački modeli.
651
00:23:15,428 --> 00:23:17,361
Čak i oni Bruanovi mogli
bi da rade bez prekida
652
00:23:17,363 --> 00:23:19,563
možda 10 ili 11 sati.
Izašli bi napolje,
653
00:23:19,565 --> 00:23:21,198
i kad bi to uradili,
bili bi bolji,
654
00:23:21,200 --> 00:23:22,633
jer ono što te ne ubije
jača te.
655
00:23:22,635 --> 00:23:23,901
Ali hajdemo dalje
656
00:23:23,903 --> 00:23:25,503
iz ove velike slike na sekund,
ako može.
657
00:23:25,505 --> 00:23:27,171
Baš kao osnivači Gugla.
658
00:23:27,173 --> 00:23:28,339
Velika slika Gugla.
659
00:23:28,341 --> 00:23:30,975
Pa nije neka velika stvar
izaći iz blendera;
660
00:23:30,977 --> 00:23:32,643
šta se dešava dalje.
661
00:23:32,645 --> 00:23:34,211
To je pitanje.
662
00:23:34,213 --> 00:23:36,747
Imamo dva slobodna čoveka
veličine gvozdenjaka u svetu.
663
00:23:36,749 --> 00:23:38,249
Razmišljaj o mogućnostima.
- Mislim , ja, ja-
664
00:23:38,251 --> 00:23:40,050
na vrh moje glave,
razmišljam.
665
00:23:40,052 --> 00:23:41,819
Moja glava pliva.
- Popravka sunčanih naočari?
666
00:23:41,821 --> 00:23:43,454
Da, da...
- Bili bi u plaklu malih šrafova.
667
00:23:43,456 --> 00:23:45,623
Ili bi nas stavili u male
podmorinice koje stavljaju
668
00:23:45,625 --> 00:23:47,091
u ljudska tela
da se bore s bolestima.
669
00:23:47,093 --> 00:23:48,859
To je vrhunska tehnologija.
670
00:23:48,861 --> 00:23:50,394
Dobro, ti-- To-to nije
realna stvar,
671
00:23:50,396 --> 00:23:51,395
ta podmornica.
- Ne.
672
00:23:51,397 --> 00:23:52,563
Samo trenutak.
673
00:23:52,565 --> 00:23:53,731
Mislio sam da smo bili zaglavljeni
u blenderu.
674
00:23:53,733 --> 00:23:54,899
Sad spašavamo živote?
Šta?!
675
00:23:54,901 --> 00:23:56,434
Uh, šta?
- Šta?
676
00:23:56,436 --> 00:23:57,668
- Šta?! - Šta?! - Šta?
677
00:23:57,670 --> 00:23:58,903
Da napravim brzu rekapitulaciju.
678
00:23:58,905 --> 00:23:59,904
Počeli smo u blenderu...
- Da.
679
00:23:59,906 --> 00:24:01,105
Sad spašavamo živote!
680
00:24:01,107 --> 00:24:02,173
- Šta?!
- Šta?!
681
00:24:02,175 --> 00:24:04,008
- Šta? Šta? - Šta?
- Čekaj minut!
682
00:24:04,010 --> 00:24:05,810
Bili smo zaglavljeni u blenderu...
- Kakav izlet!
683
00:24:05,812 --> 00:24:07,044
...a sad spašavamo živote?!
684
00:24:07,046 --> 00:24:08,446
Šta?!
- Vi ste nas momci doveli do tog.
685
00:24:08,448 --> 00:24:09,747
Hvala.
686
00:24:09,749 --> 00:24:11,248
Mislim da smo malo preterali.
687
00:24:11,250 --> 00:24:12,750
Malo skrenuli s teme.
688
00:24:12,752 --> 00:24:14,885
Alis, ja ću ući u tebe
i boriću se za tebe.
689
00:24:14,887 --> 00:24:16,287
Uh, hvala.
Cenim to, ali...
690
00:24:16,289 --> 00:24:17,655
Koji je od vas...
fizičar?
691
00:24:17,657 --> 00:24:19,223
Gdin Kempbel?
692
00:24:19,225 --> 00:24:22,693
Vi bi ovo mogli da rasvetlite
sa aspekta fizike.
693
00:24:22,695 --> 00:24:23,828
Fizika.
694
00:24:23,830 --> 00:24:25,129
Ovde, ovde...
695
00:24:25,131 --> 00:24:28,132
Sluajte,
mogao bi da vam napunim uši
696
00:24:28,134 --> 00:24:30,701
fizikom i raznim fizičkim
fenomenima,
697
00:24:30,703 --> 00:24:33,170
ali istina je da smo
bili u blenderu.
698
00:24:33,172 --> 00:24:36,273
Izgubili smo posao,
predali smo se.
699
00:24:36,275 --> 00:24:38,476
Pa mislim da smo vam već
odgovorili na pitanje.
700
00:24:38,478 --> 00:24:39,777
kad smo pristali
na ovaj intervju.
701
00:24:39,779 --> 00:24:42,413
Izašli smo napolje,
i ovde smo.
702
00:24:42,415 --> 00:24:45,149
Ako stvarno hoćete da znate šta
se dešava kad izvadite
703
00:24:45,151 --> 00:24:48,652
dva momka iz blendera--
Izvini, Allison, je li tako?
704
00:24:48,654 --> 00:24:50,321
Da.
705
00:24:50,323 --> 00:24:51,689
Onda nam dajte šansu.
706
00:24:51,691 --> 00:24:54,124
Mislim da ćete biti srećni
što ste to uradili.
707
00:24:55,961 --> 00:24:57,895
Pa, ko je naš sledeći kandidat?
708
00:24:57,897 --> 00:25:00,664
Ah, naša dva dakeri čoveka.
709
00:25:00,666 --> 00:25:03,067
Pa, šta ti misliš... Dana?
710
00:25:03,069 --> 00:25:05,369
Šališ se, zar ne?
711
00:25:05,371 --> 00:25:06,570
Ne.
712
00:25:06,572 --> 00:25:07,872
Eleonor?
713
00:25:07,874 --> 00:25:10,307
Mmm, oni izgledaju kao
fini momci,
714
00:25:10,309 --> 00:25:12,343
ja ne mislim tako.
- Ok. Idemo dalje.
715
00:25:12,345 --> 00:25:13,344
Oh, mogu li ja da kazem nesto?
716
00:25:13,346 --> 00:25:14,678
Možeš. Reći ćeš.
717
00:25:14,680 --> 00:25:16,247
Mi ćemo te vređati
zbog gubljenja vremena,
718
00:25:16,249 --> 00:25:17,848
ali molim te na daj
da te to zaustavi.
719
00:25:17,850 --> 00:25:20,317
Postoji raznolikost u
našoj DNK, zar ne?
720
00:25:20,319 --> 00:25:21,852
Mislio sam da je ovde cilj
721
00:25:21,854 --> 00:25:24,221
da nađemo ljude koji
različito razmišljaju.
722
00:25:24,223 --> 00:25:25,856
Ovde ima mnogo ljudi koji
različito razmišljaju.
723
00:25:25,858 --> 00:25:27,157
To ne znači da treba da ih zaposlimo.
724
00:25:27,159 --> 00:25:29,226
Veoma dobra primedba, Dana.
Idemo dalje.
725
00:25:29,228 --> 00:25:30,794
Izvinite, ali pročitali ste njihov rezime?
726
00:25:30,796 --> 00:25:32,863
Oni imaju više godina
727
00:25:32,865 --> 00:25:34,231
iskustva u prodaji i životu
728
00:25:34,233 --> 00:25:36,267
nego što većima naših
pripravnika ima godina.
729
00:25:36,269 --> 00:25:37,968
Da ne spomenem,
naša finalna presuda
730
00:25:37,970 --> 00:25:40,004
je uvek zasnovana na
testu čekanja, zar ne?
731
00:25:40,006 --> 00:25:41,438
Koga biste pre zaglavili pored bara
732
00:25:41,440 --> 00:25:43,908
na aerodromu zbog 6.to
časovnog kašnjenja?
733
00:25:43,910 --> 00:25:45,809
Desetomilionsa dece koja znaju da,
kad smanjite
734
00:25:45,811 --> 00:25:46,977
vašu snagu na težinski racio
735
00:25:46,979 --> 00:25:49,713
to vam omogućava vam da
skoćite više?
736
00:25:49,715 --> 00:25:51,215
Ili mislioce iz knjiga
737
00:25:51,217 --> 00:25:53,250
koji su preokrenuli
boravak u blenderu
738
00:25:53,252 --> 00:25:55,219
u prednost?
739
00:25:57,822 --> 00:25:59,857
¶ Reci mi šta osećaš
740
00:25:59,859 --> 00:26:01,225
¶ Kakve su tvoje fantazije, oh?
741
00:26:01,227 --> 00:26:04,028
¶ Vidim nas na plaži u Meksiku ¶
742
00:26:04,030 --> 00:26:06,897
¶ Možeš da stavite vaše noge
pored mojih senjorita ¶
743
00:26:06,899 --> 00:26:09,733
¶ Ne moramo da žurimo,
polako samo ¶
744
00:26:09,735 --> 00:26:12,269
¶ Živećeš na visokoj nozi,
upijaćeš sunce ¶
745
00:26:12,271 --> 00:26:15,205
¶ Sve što poželiš, tvoje je ¶
746
00:26:15,207 --> 00:26:18,242
¶ Moraću da živim onako kako treba ¶
747
00:26:18,244 --> 00:26:20,945
¶ Kažeš da to nikad nisam
radio dobro... ¶
748
00:26:20,947 --> 00:26:23,447
Znači, počinje.
749
00:26:23,449 --> 00:26:24,582
Evo nas.
750
00:26:24,584 --> 00:26:25,683
Mesto je neverovatno.
751
00:26:25,685 --> 00:26:26,984
Gde se prijavljujemo?
752
00:26:26,986 --> 00:26:28,385
Pitaću nekog.
753
00:26:28,387 --> 00:26:29,887
Oh, izvinite!
754
00:26:29,889 --> 00:26:31,589
Izvinite, oprostite, da li ...
755
00:26:34,559 --> 00:26:37,561
Bili?
756
00:26:37,563 --> 00:26:39,930
Strašno je zato što je novo.
757
00:26:39,932 --> 00:26:41,231
Idemo da se prijavimo.
758
00:26:41,233 --> 00:26:43,567
Pravo ispod onih velikih,
velikih slova, tamo.
759
00:26:43,569 --> 00:26:45,035
Šta je, familijo?
760
00:26:45,037 --> 00:26:47,371
¶ Curo, reci mi šta osećaš
761
00:26:47,373 --> 00:26:48,973
¶ Kakve su tvoje fantazije, oh?
762
00:26:48,975 --> 00:26:51,442
¶ Vidim nas na plaži u Meksiku ¶
763
00:26:51,444 --> 00:26:55,312
¶ Možeš da staviš tvoje noge
pored mojih, senjorita ¶
764
00:26:55,314 --> 00:26:57,514
¶ Ne moramo da žurimo,
polako samo ¶
765
00:26:57,516 --> 00:27:00,117
¶ Živećeš na visokoj nozi,
upijaćeš sunce ¶
766
00:27:00,119 --> 00:27:02,086
¶ Sve što poželiš, tvoje je ¶
767
00:27:02,088 --> 00:27:03,854
¶ Moraću da živim
768
00:27:03,856 --> 00:27:05,155
- Kako se prezivaš?
¶ kako treba
769
00:27:05,157 --> 00:27:08,892
¶ Kažeš da to nikad nisi
radio dobro... ¶
770
00:27:08,894 --> 00:27:11,128
¶ Na na-na na-na na-na ¶
771
00:27:11,130 --> 00:27:14,098
¶ Na na na ¶
¶ Nikad ti nije bilo dobro
772
00:27:14,100 --> 00:27:16,266
¶ Na na-na na-na na-na ¶
773
00:27:16,268 --> 00:27:20,337
¶ Na na-na na ¶
¶ Nikad ti nije bilo dobro...
774
00:27:20,339 --> 00:27:22,640
Opiši najveći zabavni park
775
00:27:22,642 --> 00:27:24,274
u kojem si ikad bio kao dete.
776
00:27:24,276 --> 00:27:26,777
Sad zamisli mesto koje
ne liči na njega
777
00:27:26,779 --> 00:27:29,113
a milion puta bolje.
778
00:27:29,115 --> 00:27:31,181
Tamo smo mi.
779
00:27:31,183 --> 00:27:32,716
Idem da zgrabim kafu.
780
00:27:32,718 --> 00:27:33,817
Ti nas prijavi.
781
00:27:33,819 --> 00:27:35,686
Da.
782
00:27:40,792 --> 00:27:42,059
'bro j'tro.
783
00:27:42,061 --> 00:27:43,827
Zdravo.
- Kolika je šteta ovo?
784
00:27:43,829 --> 00:27:46,830
Ništa.
785
00:27:46,832 --> 00:27:48,098
Za-- ovo?
786
00:27:48,100 --> 00:27:50,067
Besplatno.
- Ovo besplatno?
787
00:27:50,069 --> 00:27:51,402
Besplatno. Slobodno.
788
00:27:51,404 --> 00:27:52,836
Šta god želite.
789
00:27:52,838 --> 00:27:54,204
Vi kažete da je--
790
00:27:54,206 --> 00:27:55,572
kad god došetam ovde...
791
00:27:55,574 --> 00:27:56,573
sve besplatno.
792
00:27:56,575 --> 00:27:57,775
...zar ne-- Da.
793
00:27:57,777 --> 00:27:59,343
Možete uzeti banane.
794
00:27:59,345 --> 00:28:01,345
Verovatno bi trebalo, samo zato
što je to sjajan način da--
795
00:28:01,347 --> 00:28:02,913
Ovo je najvažniji dnevni obrok.
796
00:28:02,915 --> 00:28:04,314
Uzmite dve. Besplatne su.
797
00:28:04,316 --> 00:28:06,083
Ne, ja znam, ali za danas, potrebno mi je.
- Da.
798
00:28:06,085 --> 00:28:07,918
Šta je sa onim--
đevrecima i ostalim?
799
00:28:07,920 --> 00:28:09,119
Da, besplatno je.
Sve što želite.
800
00:28:09,121 --> 00:28:10,354
Kad ste navalili,
napuni mi ruke.
801
00:28:10,356 --> 00:28:11,689
Uzeću ih par.
- Naravno.
802
00:28:11,691 --> 00:28:12,890
Recimo četiri, četiri.
- Četiri?
803
00:28:12,892 --> 00:28:14,058
Pa, šta god da je.
- Da.
804
00:28:14,060 --> 00:28:15,526
Šta ako ih uzmem pet?
- Besplatno.
805
00:28:15,528 --> 00:28:17,428
Zašto onda ne uzmete sedam?
806
00:28:17,430 --> 00:28:19,063
Da li želite da pripremite
neko drugo piće.
807
00:28:19,065 --> 00:28:20,531
Da li imate piće za poneti, recimo Gazler?
- Naravno.
808
00:28:20,533 --> 00:28:22,066
Imate li a Rednek Gazler
sa slamčicom?
809
00:28:22,068 --> 00:28:23,467
Izvinite. Molim.
- Da?
810
00:28:23,469 --> 00:28:26,603
Da li znate, uh,
odakle je ovo?
811
00:28:26,605 --> 00:28:28,272
Izvinite. Uh, imam sastanak.
812
00:28:28,274 --> 00:28:29,740
Oh, ne, ne,
Ne želim da vas zadržavam.
813
00:28:29,742 --> 00:28:31,008
Bio sam samo...
814
00:28:31,010 --> 00:28:33,010
Bio sam samo radoznao.
815
00:28:33,012 --> 00:28:35,079
Da li je stvarno bio u svemiru?
816
00:28:35,081 --> 00:28:38,015
Možda postoji neka veb
stranica na koji bi mogli da odete.
817
00:28:38,017 --> 00:28:39,249
Tačno?
Gde bi mogli da
818
00:28:39,251 --> 00:28:41,752
ukucate stvar i tražite odgovor.
819
00:28:41,754 --> 00:28:44,088
Ah. Da, to bi bilo lepo.
820
00:28:44,090 --> 00:28:46,590
Nik Kempbel.
821
00:28:46,592 --> 00:28:47,958
Uh, oops. Pripravnik.
822
00:28:47,960 --> 00:28:50,861
Dana Sims. Kasnim.
823
00:28:50,863 --> 00:28:51,862
Da, i ja kasnim.
824
00:28:51,864 --> 00:28:52,996
Treba da požurim.
825
00:28:52,998 --> 00:28:54,531
A to je Svemirki brod broj jedan.
826
00:28:54,533 --> 00:28:56,667
Prvi privatni svemirski let
s ljudskom posadom.
827
00:28:56,669 --> 00:28:58,669
Dobitnik X nagrade.
828
00:29:06,711 --> 00:29:08,145
Oh, moj bože,
da li su ono tvoji očevi?
829
00:29:08,147 --> 00:29:10,714
Ozbiljno, istopolni partneri
su izvrsni roditelji.
830
00:29:10,716 --> 00:29:12,516
Tako sam želela da moji roditelji budu gej.
831
00:29:12,518 --> 00:29:13,951
Kad 20 počinje da izgleda kao 12?
832
00:29:13,953 --> 00:29:15,385
Oh, čoveče.
833
00:29:15,387 --> 00:29:16,987
Naravno, radiću najteže.
834
00:29:16,989 --> 00:29:18,522
Mama, kako mogu da radim teže
od najtežeg?
835
00:29:18,524 --> 00:29:20,190
To je fizički nemoguće...
836
00:29:20,192 --> 00:29:21,992
Dobro, dobro, hoću.
837
00:29:21,994 --> 00:29:24,461
Da, volim te... mama.
838
00:29:24,463 --> 00:29:25,863
Bili MekMen, Bili MekMen.
- Drago mi je.
839
00:29:25,865 --> 00:29:27,231
Kako si?
840
00:29:27,233 --> 00:29:28,665
Oh, idem po neku klopu tamo.
841
00:29:28,667 --> 00:29:30,067
Da li si dobro?
- Uzmi nešto. Dobro sam.
842
00:29:30,069 --> 00:29:31,635
Bićeš dobro ako te ostavim?
- Da.
843
00:29:33,638 --> 00:29:35,439
Ova stvar izgleda dobro, a?
844
00:29:35,441 --> 00:29:36,807
Dajte da vam osvežim dan.
- Izvinite. Gdine.
845
00:29:36,809 --> 00:29:38,308
Grejem Houtri.
- Oh.
846
00:29:38,310 --> 00:29:39,810
Bili MekMen.
- Uzbuđen sam što sam ovde.
847
00:29:39,812 --> 00:29:40,878
Oh, i ja.
848
00:29:40,880 --> 00:29:42,513
Osećam se kao na prvi dan
849
00:29:42,515 --> 00:29:44,414
prolećnog treninga male lige.
850
00:29:46,418 --> 00:29:49,052
Da ti kažem, osećam se kao da
imam par klikova više
851
00:29:49,054 --> 00:29:50,587
na ovom starom odometru
nego većina dece ovde.
852
00:29:50,589 --> 00:29:52,222
Pa, iskreno,
zato sam došao ovde.
853
00:29:52,224 --> 00:29:53,690
Rekao sam sebi,
"Grejeme, to je čovek
854
00:29:53,692 --> 00:29:54,858
"sa nešto životnog iskustva.
855
00:29:54,860 --> 00:29:56,160
Verovatno će te naučiti
jednu stvar ili dve."
856
00:29:56,162 --> 00:29:57,628
Oh, upoznaj mog prijatelja, Niki.
857
00:29:57,630 --> 00:29:58,428
Svideće ti se. Niki!
858
00:29:58,430 --> 00:29:59,763
Nikelodeone!
Dođi ovamo!
859
00:29:59,765 --> 00:30:00,764
Dođi ovamo.
860
00:30:00,766 --> 00:30:02,232
Dođi da upoznaš ovog momka, Grejema.
861
00:30:02,234 --> 00:30:03,333
On je u programu pripravika
sa mnom i sa tobom.
862
00:30:03,335 --> 00:30:04,334
Hej. Kako si?
- Dobro.
863
00:30:04,336 --> 00:30:06,036
Ti si pripravnik?
- Da.
864
00:30:06,038 --> 00:30:07,838
Ćuti!
- Pomiri se s tim.
865
00:30:07,840 --> 00:30:09,706
Ćuti, jebo te.
- Pomiri se s tim.
866
00:30:09,708 --> 00:30:11,008
Ali ti si star, ipak.
867
00:30:11,010 --> 00:30:12,476
Joj. Molim?
868
00:30:12,478 --> 00:30:14,545
Oh, moj bože, osećam se užasno!
Osećam se tako glupo.
869
00:30:14,547 --> 00:30:16,246
Ne, nemoj. Mi smo uzbuđeni.
- Ne, u redu je.
870
00:30:16,248 --> 00:30:18,215
- Ne, osećam se užasno. Užasno.
- Ne. Zašto?
871
00:30:18,217 --> 00:30:20,117
Ja sam, znate,...
Mislio sam da si ti važan.
872
00:30:20,119 --> 00:30:21,518
Oh, sranje.
873
00:30:21,520 --> 00:30:23,554
Idem da nađem neke ljude koji
su stvarno važni,
874
00:30:23,556 --> 00:30:24,822
ali srećno!
875
00:30:24,824 --> 00:30:27,257
Zašto si me doveo da upoznam tog tipa?
876
00:30:27,259 --> 00:30:28,725
On je tvoj najbolji prijatelj.
877
00:30:28,727 --> 00:30:30,127
Predstavio si me Hitleru.
878
00:30:30,129 --> 00:30:32,262
Pa, izgledao je fin
na prvi pogled.
879
00:30:32,264 --> 00:30:33,797
Zovem se Rodžer Četi.
880
00:30:33,799 --> 00:30:36,667
Ja sam šef Guglovog pripravničkog programa.
881
00:30:36,669 --> 00:30:39,269
Dobrodošli u Gugl.
882
00:30:39,271 --> 00:30:41,839
Ovo neće biti prosečan
pripravnički trening.
883
00:30:41,841 --> 00:30:43,640
Oh, ne.
884
00:30:43,642 --> 00:30:45,509
Radićete ono što mi radimo.
885
00:30:45,511 --> 00:30:48,679
A mi ćemo gledati koliko
dobro to radite.
886
00:30:48,681 --> 00:30:51,381
Vi predstavljate najbolje škole.
887
00:30:51,383 --> 00:30:54,284
Vaša inteligencija,
vaša dostignuća zapažena su,
888
00:30:54,286 --> 00:30:56,153
ali da nadmašite ovaj trening,
889
00:30:56,155 --> 00:30:59,022
moraćete da uradite nešto više
od moći uma.
890
00:30:59,024 --> 00:31:02,759
Tamo gde vi idete treba vam Guglanje.
891
00:31:04,496 --> 00:31:05,629
Ništa nije smešno.
892
00:31:05,631 --> 00:31:06,864
Guglanje.
893
00:31:06,866 --> 00:31:11,802
Nematerijalna stvar koja
je pretvorila pretraživač
894
00:31:11,804 --> 00:31:13,971
u pokretač promena.
895
00:31:13,973 --> 00:31:17,407
Sada ćete biti podeljeni u timove,
896
00:31:17,409 --> 00:31:18,976
i do kraja ovog leta,
897
00:31:18,978 --> 00:31:23,046
samo jedan tim će dobiti kao nagradu
posao sa punim radnim vremenom.
898
00:31:23,048 --> 00:31:28,352
Ostalih 95% od vas neće.
899
00:31:28,354 --> 00:31:30,220
Bićete podeljeni na
nekoliko seminara
900
00:31:30,222 --> 00:31:33,357
da vas upoznamo sa
našim univerzitetom i kulturom.
901
00:31:33,359 --> 00:31:35,726
Opis seminara poslat je e-mailom
svakom od vas.
902
00:31:35,728 --> 00:31:39,196
Želim vam sreću
ali ona nije ono što će vam trebati.
903
00:31:39,198 --> 00:31:41,365
Na posao!
904
00:31:41,367 --> 00:31:42,699
Pa, ovde se ne radi
905
00:31:42,701 --> 00:31:44,701
ispijanju kafe i
jurenju porudžbina.
906
00:31:44,703 --> 00:31:45,936
Ne, ne.
907
00:31:45,938 --> 00:31:47,804
Gledamo neku vrstu mentalne
Igre gladi
908
00:31:47,806 --> 00:31:50,307
protiv gomile genijalnih klinaca
za nekoliko radnih mesta.
909
00:31:50,309 --> 00:31:51,475
Zato moramo zakucati ovu stvar.
910
00:31:51,477 --> 00:31:52,676
Ovo je naša uvodna reč.
911
00:31:52,678 --> 00:31:53,744
Ako je sudu po volji.
912
00:31:53,746 --> 00:31:55,379
Oh, na volju je sudu, savetniče.
913
00:31:55,381 --> 00:31:56,747
Ok, Radno mesto seminara.
914
00:31:56,749 --> 00:31:57,881
ostalo je još nekoliko sedišta.
915
00:31:58,950 --> 00:32:00,050
Vreme za prvi utisak, dušo.
916
00:32:00,052 --> 00:32:01,218
Bingo!
917
00:32:01,220 --> 00:32:02,152
Ok, možemo mi ovo uraditi dobro.
918
00:32:02,154 --> 00:32:03,487
Moramo da uradimo...
- Šazam!
919
00:32:03,489 --> 00:32:05,188
Tako blizu a tako daleko, momci.
920
00:32:05,190 --> 00:32:06,957
Joj! Grejeme, Grejeme,
mi smo ovde bili prvi.
921
00:32:06,959 --> 00:32:07,958
Znaš šta?
922
00:32:07,960 --> 00:32:09,159
U pravu si.
923
00:32:09,161 --> 00:32:10,227
Vi momci možete
iskoristiti prednost.
924
00:32:10,229 --> 00:32:11,328
Samo napred.
925
00:32:11,330 --> 00:32:12,763
Šta to treba da znači?
926
00:32:12,765 --> 00:32:15,265
To znači da se u svetu superiornosti,
927
00:32:15,267 --> 00:32:18,101
star i običan kvalifikuje
kao različit.
928
00:32:18,103 --> 00:32:19,703
Znate šta?
Izvolite.
929
00:32:19,705 --> 00:32:20,704
Šta to govori?
930
00:32:20,706 --> 00:32:22,706
"Starost pre lepote"?
931
00:32:22,708 --> 00:32:24,508
Hvala.
932
00:32:24,510 --> 00:32:26,510
Molim, Vilijame.
933
00:32:26,512 --> 00:32:28,245
Znaš, uvek postoji neki šaljivdžija
934
00:32:28,247 --> 00:32:30,347
koji voli da glumi zajebanta.
935
00:32:30,349 --> 00:32:32,649
Mislim da ćeš to biti ti, Grejeme.
936
00:32:32,651 --> 00:32:35,052
U redu, makar to znamo.
Igra počinje.
937
00:32:35,054 --> 00:32:36,820
Srećno, momci.
938
00:32:36,822 --> 00:32:39,323
Pretpostavljam da Gugl
nije uobičajeno radno mesto.
939
00:32:39,325 --> 00:32:42,392
Moram da kažem da mi
imamo pravila.
940
00:32:42,394 --> 00:32:45,128
Postaviću vam niz pitanja.
941
00:32:45,130 --> 00:32:46,530
Moraćete da podignete zeleni reket
942
00:32:46,532 --> 00:32:49,299
da pokažete "da"
i crveni reket
943
00:32:49,301 --> 00:32:52,135
da pokažete "ne."
944
00:32:52,137 --> 00:32:53,937
Počnimo.
945
00:32:53,939 --> 00:32:56,606
"Pijete pivo sa vašim šefom."
946
00:32:58,443 --> 00:33:01,545
Neki od vas nemaju 21.
947
00:33:01,547 --> 00:33:03,113
Neki od nas nisu ispod 21, pa...
948
00:33:03,115 --> 00:33:04,514
ako želite hladno pivo možete ga
popiti sa mnom,
949
00:33:04,516 --> 00:33:05,882
Biću sretćan da to radim sa vama.
950
00:33:05,884 --> 00:33:08,285
Neću piti hladno pivo sa tobom.
951
00:33:08,287 --> 00:33:09,419
Vi se drogirate?
952
00:33:09,421 --> 00:33:11,054
Ja se ne drogiram.
- Dobro.
953
00:33:11,056 --> 00:33:12,656
Ja ne sudim;
ja samo kažem,
954
00:33:12,658 --> 00:33:13,457
da ljudi to rade.
955
00:33:13,459 --> 00:33:14,791
Kažem ti, ako želiš
956
00:33:14,793 --> 00:33:16,693
da popiješ nešto hladno,
mi ćemo ti doneti.
957
00:33:16,695 --> 00:33:17,761
Ja sam ok.
958
00:33:17,763 --> 00:33:19,363
Hvala, prestani da pričaš sa mnom.
959
00:33:19,365 --> 00:33:21,698
Ja sam Bil Holden
u baraci 17.
960
00:33:21,700 --> 00:33:23,900
Ja stvarno... nemam
tu referencu.
961
00:33:23,902 --> 00:33:26,970
Guglaj .
- Imaš.
962
00:33:26,972 --> 00:33:30,807
"Zabavljanje s kolegom pripravnikom."
963
00:33:30,809 --> 00:33:33,944
Ovo je Gugl,
nije Spoj.com.
964
00:33:33,946 --> 00:33:36,380
Četi, izvini.
Šta je sa zaposlenima?
965
00:33:36,382 --> 00:33:38,582
Recimo, nivo menadžmemnta,
ali ne direktni rukovodilac.
966
00:33:38,584 --> 00:33:43,286
Divne oči,
i strogost u njenom izgledu
967
00:33:43,288 --> 00:33:46,456
što je iznenađujuće seksi.
968
00:33:46,458 --> 00:33:48,558
Kakav je politika za to?
969
00:33:48,560 --> 00:33:50,260
Ne? To je takođe nepoželjno?
970
00:33:50,262 --> 00:33:51,395
Znači reći ćemo ne ljubavi?
971
00:33:51,397 --> 00:33:52,496
Reći ćemo ne ljubavi, da.
972
00:33:52,498 --> 00:33:53,764
To će biti ne.
- Sad,
973
00:33:53,766 --> 00:33:56,867
"nošenje hrane kući
iz kancelarije."
974
00:33:56,869 --> 00:33:57,901
Bum.
975
00:33:57,903 --> 00:33:59,169
Da.
976
00:33:59,171 --> 00:34:00,203
Da li imate poteškoća sa ovim,
977
00:34:00,205 --> 00:34:01,638
gdine MekMen?
- Izvinite.
978
00:34:01,640 --> 00:34:02,773
Pogledajmo malo dublje ovo,
šta ako je to,
979
00:34:02,775 --> 00:34:04,374
kvarljivo?
Kao, recimo
980
00:34:04,376 --> 00:34:05,809
puding ili nešto što je preostalo.
981
00:34:05,811 --> 00:34:07,644
Da li bi poneli kuću pudng?
982
00:34:07,646 --> 00:34:09,312
Meni ne bi smetalo da podesem kući
pudnig; ja ne ...
983
00:34:09,314 --> 00:34:10,814
Ja ne znam ko ne bi.
- Oh, da.
984
00:34:10,816 --> 00:34:12,649
Ali kao što sam rekao,
govorim samo ako će se
985
00:34:12,651 --> 00:34:14,284
pokvariti, onda je u redu poneti je kući?
- Mm-hmm.
986
00:34:14,286 --> 00:34:15,752
Mm-hmm. Još nešto što bi poneli kući?
987
00:34:15,754 --> 00:34:17,354
Samo kako je, recimo,
sos ili čips.
988
00:34:17,356 --> 00:34:18,555
Znate , nešto što nije upakovano.
989
00:34:18,557 --> 00:34:19,923
Sos, čips i puding.
990
00:34:19,925 --> 00:34:20,724
Ili suši.
991
00:34:20,726 --> 00:34:22,259
Sos, čips, puding i suši.
992
00:34:22,261 --> 00:34:23,627
Još nešto?
- Sladoled.
993
00:34:23,629 --> 00:34:25,629
Sos, čips, puding,
suši i sladoled.
994
00:34:25,631 --> 00:34:27,497
Pica.
- Sos, čips, puding,
995
00:34:27,499 --> 00:34:28,799
suši, sladoled i pica.
996
00:34:28,801 --> 00:34:30,167
Ne bih nosio kući zamrznutu picu,
997
00:34:30,169 --> 00:34:31,301
ali ako bi bila neka lepa pica
998
00:34:31,303 --> 00:34:32,636
koja je napolju...
- Oh, bože.
999
00:34:32,638 --> 00:34:36,473
Iskreno sam dirnut,
gdine MekMen.
1000
00:34:36,475 --> 00:34:38,909
Hvala.
- Obojici.
1001
00:34:38,911 --> 00:34:42,012
Koliko ste brzo potvrdili
moje sumnje u vas.
1002
00:34:42,014 --> 00:34:44,781
Sad, da probamo ovo
1003
00:34:44,783 --> 00:34:45,882
još jednom.
1004
00:34:47,185 --> 00:34:51,955
"Nositi hranu kući iz kancelarije."
1005
00:34:52,957 --> 00:34:54,591
Odlično.
1006
00:34:58,296 --> 00:35:00,931
Dame i gospodo to je sve.
1007
00:35:09,273 --> 00:35:11,274
Pa, ja ovo neću da ulepšavam.
1008
00:35:11,276 --> 00:35:13,276
Danas nije prošlo dobro.
1009
00:35:13,278 --> 00:35:14,611
Da.
1010
00:35:14,613 --> 00:35:16,813
Ovo sigurno nije
prvi utisak
1011
00:35:16,815 --> 00:35:18,115
kakav smo tražili.
1012
00:35:20,151 --> 00:35:22,219
Ali ovo je posao.
1013
00:35:22,221 --> 00:35:24,521
Sutra je izbor timova?
1014
00:35:24,523 --> 00:35:26,890
Za nas je najvažnije
1015
00:35:26,892 --> 00:35:29,159
da upadnemo u jak tim.
1016
00:35:29,161 --> 00:35:30,894
Kad bi mogli da se okružimo
1017
00:35:30,896 --> 00:35:32,596
pravom grupom ovim malih genija,
1018
00:35:32,598 --> 00:35:35,165
još uvek bi imali šansu ovde.
1019
00:35:35,167 --> 00:35:37,167
Niky,
1020
00:35:37,169 --> 00:35:38,902
mi još možemo da uhvatumo za rep
ovu kučku.
1021
00:35:38,904 --> 00:35:41,538
U pravu si, a uzgred,
to nije sramota.
1022
00:35:41,540 --> 00:35:42,973
Ne.
- Nije sramotai
1023
00:35:42,975 --> 00:35:45,342
biti 12.ti čovek na kraju klupe
1024
00:35:45,344 --> 00:35:46,643
koji nikad ne ulazi u igru,
1025
00:35:46,645 --> 00:35:47,811
ali ima puno entuzijazma.
1026
00:35:47,813 --> 00:35:49,513
Tačno.
- On maše peškirom,
1027
00:35:49,515 --> 00:35:50,814
on baca pet za vreme prekida.
1028
00:35:50,816 --> 00:35:51,915
Tačno.
1029
00:35:51,917 --> 00:35:53,717
Reći ću ti još nešto o tom momku.
1030
00:35:53,719 --> 00:35:55,986
Kad tim dobije prvenstvo,
1031
00:35:55,988 --> 00:35:57,454
i on dobije medalju.
1032
00:35:57,456 --> 00:35:58,922
Sigurno dobija.
1033
00:35:58,924 --> 00:36:01,324
Dakle bićemo čudo od sedam stopa
1034
00:36:01,326 --> 00:36:02,325
iz Litvanije.
1035
00:36:02,327 --> 00:36:03,593
Volim tvoj duh.
1036
00:36:03,595 --> 00:36:05,228
Vidi, volim te kao brata,
1037
00:36:05,230 --> 00:36:06,730
ali ne mogu da podnesem
hladna muda
1038
00:36:06,732 --> 00:36:08,765
koja se češaju o mene
u krevetu noću.
1039
00:36:08,767 --> 00:36:10,700
Čuvaj me celu noć.
- Ok, raskomoti se.
1040
00:36:10,702 --> 00:36:12,569
Daću ti krevet;
Uzeću ga sutra.
1041
00:36:12,571 --> 00:36:16,006
Možeš li da ugasiš svetlo,
Pokahontas?
1042
00:36:16,008 --> 00:36:18,341
Sutra je novi dan.
1043
00:36:18,343 --> 00:36:21,044
Dobrodošli na dan broj dva.
Ja sam Sid,
1044
00:36:21,046 --> 00:36:22,345
osmogodišnji Gugler.
1045
00:36:22,347 --> 00:36:25,015
Vi ste momci novi Gugleri;
1046
00:36:25,017 --> 00:36:26,483
znači da ste... Nugleri.
1047
00:36:26,485 --> 00:36:28,618
- Dobro.
1048
00:36:28,620 --> 00:36:31,421
Dakle, ovde se radi
o zajedništvu i saradnji.
1049
00:36:31,423 --> 00:36:33,823
Radićete u timovima
1050
00:36:33,825 --> 00:36:35,225
od sada pa nadalje.
U redu.
1051
00:36:35,227 --> 00:36:36,493
Imate pet minuta.
1052
00:36:36,495 --> 00:36:37,494
Izaberite vaše timove.
1053
00:36:37,496 --> 00:36:39,162
Ti, sa mnom.
1054
00:36:39,164 --> 00:36:40,330
Oh, sad, budi izbirljiv, ok?
1055
00:36:40,332 --> 00:36:41,598
Igraj čvrsto da dobiješ.
1056
00:36:41,600 --> 00:36:43,033
Ne budi očajan;
budi hladan, ok?
1057
00:36:43,035 --> 00:36:44,267
To je sve.
1058
00:36:44,269 --> 00:36:45,835
Vi još tražite nekoga?
1059
00:36:45,837 --> 00:36:47,704
Mogao bi biti tvoj saigrač.
- Koledž, smer, S.A.T. rezultat?
1060
00:36:47,706 --> 00:36:49,706
Um, Harvard,
kompjuteske nauke, 2390.
1061
00:36:49,708 --> 00:36:51,107
Divno. Sa mnom, Debeljko.
1062
00:36:51,109 --> 00:36:52,175
Uh, zovem se Zah, a ne...
1063
00:36:52,177 --> 00:36:53,276
Ti?
- Univerzitet...
1064
00:36:53,278 --> 00:36:54,344
Ne.
1065
00:36:54,346 --> 00:36:55,645
Ja se ne zovem Debel...
1066
00:36:55,647 --> 00:36:57,914
Alo, Stanford.
Ideš sa mnom.
1067
00:36:57,916 --> 00:36:59,849
Univerzitet Fenkis online.
1068
00:36:59,851 --> 00:37:01,384
Smatra se Harvardom zapada.
1069
00:37:01,386 --> 00:37:02,586
Zašto da ne budemo tim?
1070
00:37:02,588 --> 00:37:04,387
Zašto svi ne budemo tim?
1071
00:37:04,389 --> 00:37:05,789
Zašto svi ne budemo tim?
1072
00:37:05,791 --> 00:37:07,390
Mogu li samo...
Oh, molim te, ne diraj me.
1073
00:37:07,392 --> 00:37:08,525
Molim te, ti me diraš.
1074
00:37:08,527 --> 00:37:09,826
Plavušo, ti ideš sa mnom
1075
00:37:09,828 --> 00:37:11,561
na račun tvog fizičkog izgleda.
1076
00:37:11,563 --> 00:37:14,130
Da li neko želi...
da bude u timu sa mnom?
1077
00:37:14,132 --> 00:37:15,665
Super zabavna.
1078
00:37:15,667 --> 00:37:17,834
Stvarno pametna, ali takođe
i veoma zabavna.
1079
00:37:17,836 --> 00:37:20,537
Glasao sam za "najverovatnije uspeh"
u mom šah klubu.
1080
00:37:27,111 --> 00:37:29,112
Um, Gdine Četi?
1081
00:37:29,114 --> 00:37:31,615
Ja nemam grupu.
1082
00:37:31,617 --> 00:37:33,617
Bićeš mentor preostalih.
1083
00:37:33,619 --> 00:37:35,485
Što izgleda uključuje
1084
00:37:35,487 --> 00:37:37,320
i tvoja dva milosrdna slučaja.
1085
00:37:37,322 --> 00:37:38,989
Lepo.
-Idi sad.
1086
00:37:38,991 --> 00:37:40,924
Idi.
1087
00:37:44,195 --> 00:37:45,495
Yo, Bili i Nik?
1088
00:37:45,497 --> 00:37:47,364
- Hej. - Zdravo.
- Lepo, tu su oni.
1089
00:37:47,366 --> 00:37:48,632
Drago mi je.
Ja sam Lajl,
1090
00:37:48,634 --> 00:37:50,634
Jedan od menadžera timova.
Udari me.
1091
00:37:50,636 --> 00:37:52,569
Oh, normalno,
samo ispruži pesnicu
1092
00:37:52,571 --> 00:37:54,504
bet reči, to je sve
što je potrebno
1093
00:37:54,506 --> 00:37:56,606
Hajde, brate, daj pesnicu;
daj je ovamo.
1094
00:37:56,608 --> 00:37:58,742
Da, ovo defintivno
nije dobro.
1095
00:37:58,744 --> 00:38:00,443
Izvini,
rekao si da si menadžer?
1096
00:38:00,445 --> 00:38:01,544
Koliko imaš godina?
1097
00:38:01,546 --> 00:38:03,813
23, ali bez brige, druže.
1098
00:38:03,815 --> 00:38:05,448
Ja sam stara duša.
- Da, to je divno.
1099
00:38:05,450 --> 00:38:07,417
Um, da, pa,
stvar je u tom, druže,
1100
00:38:07,419 --> 00:38:09,853
da, um, mi nemamo...
pa, imamo dva-- mene i...
1101
00:38:09,855 --> 00:38:11,888
mene i Nik--ali nemamo
ostatak našeg tima.
1102
00:38:11,890 --> 00:38:13,356
Mi nismo...
- Ali mislimo...
1103
00:38:13,358 --> 00:38:15,325
Ispravka:
ti nemaš tim,
1104
00:38:15,327 --> 00:38:17,060
ali imaćeš ga, uskoro.
1105
00:38:17,062 --> 00:38:18,495
Jer ja imam još nekoliko
otpadnika.
1106
00:38:18,497 --> 00:38:20,997
Buh-bam, ker-plaš, šav!
1107
00:38:20,999 --> 00:38:23,066
I svi smo mi dobri u
ovoj kabini, zar ne?
1108
00:38:23,068 --> 00:38:24,734
Otpadnika?
1109
00:38:24,736 --> 00:38:27,003
Otpadnika, jer sam upravo bacio
malo G-dobro na vas.
1110
00:38:27,005 --> 00:38:29,472
Zato što je Malkom moj ker
Malkom je moj ker.
1111
00:38:29,474 --> 00:38:31,441
Što kaže...
Malkom je moj ker.
1112
00:38:31,443 --> 00:38:33,276
Otpadnici, znaš,
iz 10,000 sati?
1113
00:38:33,278 --> 00:38:35,845
Dajte da održimo sastanak
tima, svi!
1114
00:38:35,847 --> 00:38:37,113
Hajde, vreme je za sastanak tima.
1115
00:38:37,115 --> 00:38:39,816
Nik?
- Čudnu snagu Blizanaca aktiviraj!
1116
00:38:39,818 --> 00:38:42,018
Koju drugu opciju imamo?
Hajdemo, svi!
1117
00:38:42,020 --> 00:38:43,687
Hajde, vi ste sa mnom!
Vi ste sa mnom.
1118
00:38:43,689 --> 00:38:45,188
Uh...
- Moj tim, zadnji džep.
1119
00:38:45,190 --> 00:38:48,091
U redu, dajte da se sastanemo i
1120
00:38:48,093 --> 00:38:49,592
predstavimo lepo.
1121
00:38:49,594 --> 00:38:51,428
Ja sam Lajl,
a to je dovoljno WYSIWYG--
1122
00:38:51,430 --> 00:38:52,796
"to što vidiš to ćeš i dobiti."
1123
00:38:52,798 --> 00:38:54,864
Ja sam ovde kod Gugla 4 godine,
1124
00:38:54,866 --> 00:38:57,233
radim na 7 projekata
1125
00:38:57,235 --> 00:38:58,501
en este momento.
(trenutno)
1126
00:38:58,503 --> 00:39:00,503
Jao, 7 projekata?
1127
00:39:00,505 --> 00:39:01,905
Hej, oni su tražili i ja
to radim.
1128
00:39:01,907 --> 00:39:03,673
Šta da kažem,
ja sam prijatan s ljudima,
1129
00:39:03,675 --> 00:39:04,708
posebno sa damama.
1130
00:39:04,710 --> 00:39:06,076
Moj Mercedes.
1131
00:39:06,078 --> 00:39:07,877
Pa sve je dobro u Lajlovoj kabini,
čuli ste?
1132
00:39:07,879 --> 00:39:09,679
Uh, da, Lajl se uvek
1133
00:39:09,681 --> 00:39:11,481
poziva na sebe u trećem licu?
1134
00:39:11,483 --> 00:39:13,650
Jer ako je on, onda možda
želim da udarim Lajla u facu.
1135
00:39:13,652 --> 00:39:14,651
Ok, tvrdo ali fer.
1136
00:39:14,653 --> 00:39:16,019
Dobra primedba.
1137
00:39:16,021 --> 00:39:17,687
Lajl je još uvek malo nervozan.
Ššš...
1138
00:39:17,689 --> 00:39:19,689
Uh, prvi put je menadžer;
Lajlu je prvi put...
1139
00:39:19,691 --> 00:39:21,424
Prestaću da radim ovo.
Prekinuću to.
1140
00:39:21,426 --> 00:39:23,193
Zadržaću se na prvom i drugom licu.
1141
00:39:23,195 --> 00:39:25,595
Ko je sledeći?
1142
00:39:25,597 --> 00:39:28,598
Zovem se Jo-Jo Santos.
1143
00:39:28,600 --> 00:39:29,733
Jo-Jo, da bacimo petaka?
1144
00:39:29,735 --> 00:39:30,867
Joj.
- Joj.
1145
00:39:30,869 --> 00:39:32,936
Jo-Jo, polako, drugar.
Ja dolazim u miru.
1146
00:39:32,938 --> 00:39:34,437
Isuse, Jo-Jo, zar nisi
1147
00:39:34,439 --> 00:39:35,705
dobio dosta batina u školi?
1148
00:39:35,707 --> 00:39:37,574
Mene je kod kuće učila moja mama.
1149
00:39:37,576 --> 00:39:38,775
Da li su te puno tukli
1150
00:39:38,777 --> 00:39:40,176
U kućnoj školi?
1151
00:39:40,178 --> 00:39:42,345
Disciplina je veoma važan
deo odrastanja.
1152
00:39:42,347 --> 00:39:43,346
Ali moja majka je bila stvarno
1153
00:39:43,348 --> 00:39:44,581
veoma hranjljiva osoba.
1154
00:39:44,583 --> 00:39:45,982
Na primer, ona me je nesebično
snabdevala
1155
00:39:45,984 --> 00:39:47,650
mlekom iz njenih grudi
1156
00:39:47,652 --> 00:39:49,285
dok nisam navršio 7 godina.
1157
00:39:49,287 --> 00:39:50,787
Pa to je ovako, uh,
1158
00:39:50,789 --> 00:39:52,555
vezuješ pertle,
penješ se na drvo,
1159
00:39:52,557 --> 00:39:54,624
bacaš petarde,
a onda na mamu.
1160
00:39:54,626 --> 00:39:55,825
Usta su ti na mami.
1161
00:39:55,827 --> 00:39:57,694
Dojenje dovodi do viskog IQ.
1162
00:39:57,696 --> 00:39:58,862
Dobro.
- Ustvari, nauka
1163
00:39:58,864 --> 00:40:01,197
nije baš definitivna o tom.
1164
00:40:01,199 --> 00:40:02,565
Mene su hranili na flašicu.
1165
00:40:02,567 --> 00:40:03,633
To me nije usporilo.
1166
00:40:03,635 --> 00:40:04,968
Vitamini su vitamini,
1167
00:40:04,970 --> 00:40:08,138
odakle god dolazili
iz sise ili iz cucle.
1168
00:40:08,140 --> 00:40:09,672
Pogrešno.
1169
00:40:09,674 --> 00:40:10,974
Molim, šta je to bilo?
1170
00:40:10,976 --> 00:40:12,108
Pogrešno.
1171
00:40:12,110 --> 00:40:13,777
Sisa ili cucla,
to je pogrešno.
1172
00:40:13,779 --> 00:40:15,412
Upravo sam guglao,
i ti grešiš.
1173
00:40:16,547 --> 00:40:18,114
Oh, da, ja sam Stjuart.
1174
00:40:18,116 --> 00:40:19,649
Pa, drago mi je
1175
00:40:19,651 --> 00:40:20,917
Stju. Znaš,
ne možeš verovati
1176
00:40:20,919 --> 00:40:22,519
svemu što pročitaš u...
1177
00:40:22,521 --> 00:40:24,587
Žurnalu Američkog medicinskog udruženja?
1178
00:40:24,589 --> 00:40:25,688
Zvuči dovoljno pouzdano.
1179
00:40:25,690 --> 00:40:26,790
Kažu da majčino mleko
1180
00:40:26,792 --> 00:40:27,857
ima više hranljivih sastojaka
1181
00:40:27,859 --> 00:40:29,926
i da se ti sastojci
1182
00:40:29,928 --> 00:40:31,728
mnogo lakše vare i apsorbuju.
1183
00:40:31,730 --> 00:40:32,896
Tvoja zabuna je razumljiva, ipak.
1184
00:40:32,898 --> 00:40:33,997
Ti si hranjen na flašicu.
1185
00:40:33,999 --> 00:40:35,231
On je u pravu. To je tačno.
1186
00:40:35,233 --> 00:40:36,599
Joj, momci,
1187
00:40:36,601 --> 00:40:38,301
odakle dolazi ovoliko
neprijateljstvo?
1188
00:40:38,303 --> 00:40:40,370
Šta ti misliš, odakle dolazi,
ti veliko drvo
1189
00:40:40,372 --> 00:40:41,771
Dve petine našeg tima su
1190
00:40:41,773 --> 00:40:44,073
ova dva starca
koja ne znaju ni govno.
1191
00:40:44,075 --> 00:40:45,008
Jao.
1192
00:40:45,010 --> 00:40:47,243
Dobro, momci, pod jedan,
1193
00:40:47,245 --> 00:40:49,012
ja sam veoma srećna što imam
1194
00:40:49,014 --> 00:40:52,148
dva zavezana, zrela
gospodina u timu.
1195
00:40:52,150 --> 00:40:53,149
Hvala.
1196
00:40:53,151 --> 00:40:54,217
Oh, uh,
1197
00:40:54,219 --> 00:40:55,952
Ja sam Patel,
i oh, moj bože,
1198
00:40:55,954 --> 00:40:57,787
vi momci ste najbolji
kao Luka i Han.
1199
00:40:57,789 --> 00:40:58,822
Molim?
1200
00:40:58,824 --> 00:40:59,956
Oh, Ratovi zvezda kosgra.
1201
00:40:59,958 --> 00:41:01,724
Kosgra?
- Kostimirana igra.
1202
00:41:01,726 --> 00:41:02,992
Znaš, gde se ljudi oblače
1203
00:41:02,994 --> 00:41:04,694
kao njihovi omiljeni likovi
iz crtanih ili igranih filmova?
1204
00:41:04,696 --> 00:41:06,095
Ja ću biit robinja Leja.
1205
00:41:06,097 --> 00:41:09,532
da, metal bikini bluza,
metal G-tkanje gaće,
1206
00:41:09,534 --> 00:41:10,767
kožne ćčizme sa visokim štiklama.
1207
00:41:10,769 --> 00:41:12,802
Naravno,
imam okove na vratu.
1208
00:41:12,804 --> 00:41:13,870
Ne previše stegnute,
1209
00:41:13,872 --> 00:41:17,006
ali dovoljno da učine
stvar zanimljivom.
1210
00:41:17,008 --> 00:41:18,241
Stegnut vrat zanimljiv?
1211
00:41:18,243 --> 00:41:19,342
Da, nekoliko nas
1212
00:41:19,344 --> 00:41:20,643
je zajedno i...
1213
00:41:20,645 --> 00:41:22,011
šta bude biće.
1214
00:41:22,013 --> 00:41:22,946
Oh, uh,
1215
00:41:22,948 --> 00:41:24,414
ali za umni rad, da, um,
1216
00:41:24,416 --> 00:41:26,316
vaše umeće ovde
nije važno
1217
00:41:26,318 --> 00:41:28,985
ali stvarno u ovom milenijumu,
zato se sklonite s puta.
1218
00:41:28,987 --> 00:41:30,887
Uradićemo ovo sranje
na naš način.
1219
00:41:30,889 --> 00:41:32,455
Pa, ja volim ovo trvenje.
1220
00:41:32,457 --> 00:41:35,058
Znate li zašto? Zato što
ovako počinje vatra.
1221
00:41:35,060 --> 00:41:36,759
Ja sam Nik;
ovo je moj drug, Bili,
1222
00:41:36,761 --> 00:41:37,994
i uprkos onom
što vi možda mislite,
1223
00:41:37,996 --> 00:41:39,696
uh, mi smo ovde kao i vi ostali,
1224
00:41:39,698 --> 00:41:41,064
Jurimo za svojim snom.
1225
00:41:41,066 --> 00:41:43,199
Dobro.
1226
00:41:43,201 --> 00:41:44,901
Ljalov time!
1227
00:41:44,903 --> 00:41:46,302
Ne, dobro, radićemo na radionici.
1228
00:41:46,304 --> 00:41:47,403
Ovo je beta.
1229
00:41:47,405 --> 00:41:48,771
Okidoki.
1230
00:41:48,773 --> 00:41:51,107
Naša čas Prevođenja
je za 15 minuta.
1231
00:41:53,177 --> 00:41:54,844
Prevođenje daje svima pristup
1232
00:41:54,846 --> 00:41:56,212
svakoj reči koja je ikad napisana,
1233
00:41:56,214 --> 00:41:59,148
Nije važno na kom je
jeziku napisana,
1234
00:41:59,150 --> 00:42:02,218
da je ceo svet vidi, čita
1235
00:42:02,220 --> 00:42:05,655
i nađe ostatak svetskih
divnih stvari,
1236
00:42:05,657 --> 00:42:06,890
dobre stvari počinju da se dešavaju.
- Lajle,
1237
00:42:06,892 --> 00:42:08,691
ti za ležanje-u-travi
kučkin sine.
1238
00:42:08,693 --> 00:42:10,393
Ti si vruć za učitelja,
čoveče.
1239
00:42:11,862 --> 00:42:14,230
Išao sam jednom na njen čas plesa
1240
00:42:14,232 --> 00:42:16,766
ali ona nije znala ni da ja postojim.
1241
00:42:16,768 --> 00:42:17,800
Šta ti to pričaš?
1242
00:42:17,802 --> 00:42:19,369
"Ne zna da ti postojiš"?
1243
00:42:19,371 --> 00:42:21,571
Hajde, pa ti komuniciraš s njom ovde.
1244
00:42:21,573 --> 00:42:22,805
U čemu je stvar?
1245
00:42:22,807 --> 00:42:24,974
Oh, ne, to je samo
kompanijski intranet.
1246
00:42:24,976 --> 00:42:27,911
To je obaveštenje
za svakog zaposlenog u Guglu
1247
00:42:27,913 --> 00:42:31,347
kao rođendani, trivia,
kalendari sastanka, sve.
1248
00:42:31,349 --> 00:42:33,316
Stvarno?
1249
00:42:33,318 --> 00:42:34,884
Hmm.
1250
00:42:46,730 --> 00:42:49,198
Oh, Hej, lepo je što te vidim ovde.
1251
00:42:49,200 --> 00:42:50,433
Je li?
1252
00:42:50,435 --> 00:42:52,702
Ili me možda tvoj kalendar prati
i ti tačno znaš
1253
00:42:52,704 --> 00:42:54,103
gde ću biti sada.
1254
00:42:54,105 --> 00:42:56,239
Sad, ja otkrivam
pomalo naglasak?
1255
00:42:56,241 --> 00:42:57,140
Da.
1256
00:42:57,142 --> 00:42:59,142
Uh-huh,
Imam veoma dobro uvo.
1257
00:42:59,144 --> 00:43:01,177
Engleski, zar ne?
Zdravo guverneru.
1258
00:43:01,179 --> 00:43:03,646
Oliver Tvist,
"još hleba, molim gospodine."
1259
00:43:03,648 --> 00:43:05,214
Australijski, ustvari.
1260
00:43:05,216 --> 00:43:07,417
Stvarno?
Slične zastave, ipak.
1261
00:43:07,419 --> 00:43:08,885
Zdravo, Dana.
- Kivi.
1262
00:43:08,887 --> 00:43:10,219
Zemlja Gospodara prstenova.
1263
00:43:10,221 --> 00:43:11,688
Ok, mrlja na ovom je bolje,
1264
00:43:11,690 --> 00:43:13,222
ali bela je možda izgubljena.
1265
00:43:13,224 --> 00:43:14,390
Ok, hvala.
1266
00:43:14,392 --> 00:43:15,625
Ja jedem jako brzo.
1267
00:43:15,627 --> 00:43:16,659
Kobasica i krpomir.
1268
00:43:16,661 --> 00:43:17,660
To je takođe britanski.
1269
00:43:17,662 --> 00:43:19,028
Vegemit sendvič, onda,
1270
00:43:19,030 --> 00:43:20,763
što sam siguran da ću pojesti brzo
1271
00:43:20,765 --> 00:43:22,432
Tako da se mogu vratiti bubanju.
1272
00:43:22,434 --> 00:43:24,901
Mislim, impresivno je
ostati na poslu do ponoći
1273
00:43:24,903 --> 00:43:27,236
svakog dana--
takođe u kalendaru.
1274
00:43:27,238 --> 00:43:28,304
Slušaj, Nik,
1275
00:43:28,306 --> 00:43:31,307
Ja sam sigurna da si ti veoma popularan
1276
00:43:31,309 --> 00:43:33,343
kod devetnaestogodišnjakinja
na Univerzitetu Feniks,
1277
00:43:33,345 --> 00:43:36,980
sa južnjačkim govorom,
i plavom kosom,
1278
00:43:36,982 --> 00:43:38,948
i celom tom stvari
koju ti izvodiš,
1279
00:43:38,950 --> 00:43:41,551
ali kažem ti da se to nikad neće desiti.
1280
00:43:41,553 --> 00:43:43,920
"To"? Šta?
1281
00:43:43,922 --> 00:43:44,921
Mislim, to je...
1282
00:43:44,923 --> 00:43:46,155
Oh, ne, ne, ne, ne, ne.
1283
00:43:46,157 --> 00:43:47,824
Ovo se tiče mog pripravničkog.
1284
00:43:47,826 --> 00:43:48,925
Oni nas ohrabruju
1285
00:43:48,927 --> 00:43:50,193
da priđemo iskusnim Guglerima
1286
00:43:50,195 --> 00:43:51,527
i da im pokupimo znanje.
1287
00:43:51,529 --> 00:43:53,663
Oh, oh, izvini.
1288
00:43:53,665 --> 00:43:54,764
Naravno.
1289
00:43:54,766 --> 00:43:56,199
Ti si mislila da je...
1290
00:43:56,201 --> 00:43:58,201
"Oh, ko je taj drkadžija
koji nameće?"
1291
00:43:58,203 --> 00:44:00,870
Ti samo želiš da učiš.
Ti želiš da učiš.
1292
00:44:00,872 --> 00:44:02,305
Pa, vidi, Sid je ovde,
on je neverovatan.
1293
00:44:02,307 --> 00:44:04,841
On će govoriti o HTML5.
1294
00:44:04,843 --> 00:44:05,842
Ok.
- Nik je očajan da uči.
1295
00:44:05,844 --> 00:44:06,976
On bi voleo da dođe.
1296
00:44:06,978 --> 00:44:07,977
Da.
- Neka se to desi.
1297
00:44:07,979 --> 00:44:09,178
Da, naravno.
1298
00:44:09,180 --> 00:44:10,446
Ok, dobro...
- Hajde dole, brate.
1299
00:44:10,448 --> 00:44:12,382
Ponekad idemo ceo dan,
celu noć.
1300
00:44:12,384 --> 00:44:13,750
Pa, ne mogu da počnem
ranije nego sad.
1301
00:44:13,752 --> 00:44:15,451
Daj da to uradimo.
1302
00:44:15,453 --> 00:44:17,086
Dobro, da prodrmamo.
- Hajde, svima; idemo.
1303
00:44:17,088 --> 00:44:18,154
Ne, stani, gde ideš?
1304
00:44:18,156 --> 00:44:19,822
Oh, imam sastanak.
1305
00:44:19,824 --> 00:44:21,524
Ali ti to znaš.
1306
00:44:21,526 --> 00:44:22,659
Živeli.
1307
00:44:22,661 --> 00:44:23,860
Živeli.
1308
00:44:23,862 --> 00:44:25,194
Idemo.
1309
00:44:25,196 --> 00:44:27,664
Hajde, nemoj da se stidiš.
1310
00:44:30,834 --> 00:44:33,670
Da li si se zatreskao u nju,
prijatelju.
1311
00:44:33,672 --> 00:44:35,204
Dobro jutro, pripravnici.
1312
00:44:35,206 --> 00:44:37,473
Danas se obeležava jedno
od nekoliko takmičenja
1313
00:44:37,475 --> 00:44:39,942
kroz koje će vaš tim
pokazati svoju vrednost
1314
00:44:39,944 --> 00:44:41,744
Dok smo interno koristili
novi proizvod,
1315
00:44:41,746 --> 00:44:42,945
veći broj Guglera prijavio je
1316
00:44:42,947 --> 00:44:44,814
bubu koja je isključila njihov audio.
1317
00:44:44,816 --> 00:44:46,849
Dva miliona linija
1318
00:44:46,851 --> 00:44:49,652
tog koda je
u izvornim datotekama.
1319
00:44:49,654 --> 00:44:51,854
Vaš je posao:
pronađite bubu.
1320
00:44:51,856 --> 00:44:53,322
Dobro, trebalo bi da proverimo
korisničke izveštaje.
1321
00:44:53,324 --> 00:44:54,791
Traži crvene zastavice u dnevnicima.
1322
00:44:54,793 --> 00:44:56,125
Vidi kakvi su izuzeci izbačeni.
1323
00:44:56,127 --> 00:44:57,560
Ja uvek počinjem pravljenjem strategije
1324
00:44:57,562 --> 00:44:58,861
za pregledanje koda.
1325
00:44:58,863 --> 00:45:00,530
Kod, tačno? Kod, tačno? Kodovi.
- Tačno?
1326
00:45:00,532 --> 00:45:02,198
Uh...
- Pa na kraju dana, tražimo
1327
00:45:02,200 --> 00:45:03,866
da nekako probijemo lozinku
ovde, zar ne?
1328
00:45:03,868 --> 00:45:05,334
Možda je odgovor u pitanju.
1329
00:45:05,336 --> 00:45:06,969
Možda je nešto s bubom.
- Eureka.
1330
00:45:06,971 --> 00:45:07,970
Buba kao muva.
Muva.
1331
00:45:07,972 --> 00:45:08,971
Da li je Četi filmofil?
1332
00:45:08,973 --> 00:45:11,307
Goldblum.
- Goldblum!
1333
00:45:11,309 --> 00:45:12,942
Šokiran sam što niko nema noutbuk.
1334
00:45:12,944 --> 00:45:14,711
Vi se momci fokusirajte na pisanje
ovih besmislica.
1335
00:45:14,713 --> 00:45:16,179
Možda je to od pomoći,
možda i nije,
1336
00:45:16,181 --> 00:45:18,147
ali ja vam garantujem da
je ono što govorimo od pomoći.
1337
00:45:18,149 --> 00:45:21,451
Momci, tražimo bubu, a ne lozinku.
To su različite stvari.
1338
00:45:21,453 --> 00:45:23,019
Nastavite sa ljudskom konekcijom.
1339
00:45:23,021 --> 00:45:24,487
Oh, zaboga, znaš šta?
- Ti si to imao.
1340
00:45:27,158 --> 00:45:28,891
Ići ćemo na let,
jer je to gde smo,
1341
00:45:28,893 --> 00:45:30,526
i mi letimo oko nje; baš ovde.
- Letimo, letimo.
1342
00:45:30,528 --> 00:45:31,728
Znam da zujimo oko nje.
- Sviđa mi se ovo.
1343
00:45:31,730 --> 00:45:33,229
Zzz, I-L-F.
1344
00:45:33,231 --> 00:45:35,231
I to je jurnjava za rečima,
i to je život.
1345
00:45:35,233 --> 00:45:36,999
Iz nekog razloga, ne mogu
da dobijem "let" iz mog mozga,
1346
00:45:37,001 --> 00:45:38,434
a sam idem na Lopez,
Dženifer Lopez.
1347
00:45:38,436 --> 00:45:40,103
Da li je to leteća devojka?
- "Superlet."
1348
00:45:40,105 --> 00:45:42,338
Pop let? Uh, iskopavanje.
1349
00:45:42,340 --> 00:45:44,507
Zemljotres, Kalifornija.
- To je to! Zapiši to!
1350
00:45:44,509 --> 00:45:46,008
Gde? Gde?
- Uradi to, zapiši, ukucaj.
1351
00:45:46,010 --> 00:45:47,577
Šta ja radim?
- Hoćete li, molim vas. prestati?
1352
00:45:47,579 --> 00:45:50,213
Ne, mi radimo.
- Ne, mi radimo.
1353
00:45:50,215 --> 00:45:54,350
Da, a to je Šarpi,
uzgred, genije.
1354
00:45:54,352 --> 00:45:55,952
Ja sam kriv.
1355
00:45:55,954 --> 00:45:58,187
Idi i operi to.
1356
00:45:58,189 --> 00:46:00,723
Vidite, momci, izvinite,
ali vi ne pomažete.
1357
00:46:00,725 --> 00:46:02,191
Vi samo izgovarate puno
reči jako brzo
1358
00:46:02,193 --> 00:46:03,493
što ništa ne znači.
1359
00:46:03,495 --> 00:46:05,695
Da bi našli bubu treba da pretražimo
korisničke dnevnike
1360
00:46:05,697 --> 00:46:07,764
i pregledamo kod dok ne nađemo
programersku grešku.
1361
00:46:07,766 --> 00:46:09,065
To je jedini način.
1362
00:46:09,067 --> 00:46:10,700
Osim a šta ako to nije jedini način?
1363
00:46:10,702 --> 00:46:12,668
Idi.
- Dobro, rekla si da je to neko programirao.
1364
00:46:12,670 --> 00:46:14,103
To znači da je neka osoba
1365
00:46:14,105 --> 00:46:16,739
u ovoj zgradi napisala taj kod.
- Ljudsko biće.
1366
00:46:16,741 --> 00:46:18,941
Dajmo mu ime i nazovimo ga Toni.
1367
00:46:18,943 --> 00:46:21,244
Toni.
- Recimo da Toni voli kajak.
1368
00:46:21,246 --> 00:46:23,012
Kajak.
- Iznenada smo ja i Nik postali prijatelji
1369
00:46:23,014 --> 00:46:24,580
s Tonijem; bacili smo nekoliko
piva za vrat.
1370
00:46:24,582 --> 00:46:27,416
Radimo malo kajak s glavnim čovekom, Tonijem.
1371
00:46:27,418 --> 00:46:29,552
Toni udara po vodi.
1372
00:46:29,554 --> 00:46:30,520
Sledeća stvar znate,
1373
00:46:30,522 --> 00:46:32,522
počinjemo da brbljamo o
audio bubi.
1374
00:46:32,524 --> 00:46:34,524
Da, ja ustvari mislim da je to dobra ideja.
1375
00:46:34,526 --> 00:46:35,858
Dobro, divno!
- Konačno!
1376
00:46:35,860 --> 00:46:37,226
Mračno i olujno, oseti nas.
1377
00:46:37,228 --> 00:46:38,895
Da, ne, osečćam tvoj
veliki trenutak, druže.
1378
00:46:38,897 --> 00:46:40,663
Divno.
- Znaš, zašto vas dvojica
1379
00:46:40,665 --> 00:46:42,865
odmah ne pođete da nađete programera.
1380
00:46:42,867 --> 00:46:44,267
Sjajno. Divna ideja.
1381
00:46:44,269 --> 00:46:45,468
Jo-Jo, ko je naš čovek?
1382
00:46:46,303 --> 00:46:48,538
On se zove Čarls Ksavier.
1383
00:46:48,540 --> 00:46:50,606
Čarls Ksvier.
- Savršeno. Nik, zapiši to.
1384
00:46:50,608 --> 00:46:52,875
Čelična klopka.
- Uh, on je profesor.
1385
00:46:52,877 --> 00:46:54,277
Na Stanfordu.
1386
00:46:54,279 --> 00:46:56,445
Da, samo nekoliko minuta
odavde, stvarno.
1387
00:46:56,447 --> 00:46:58,147
Momci..
- I on je invalidskim kolicima.
1388
00:46:58,149 --> 00:46:59,382
Shvatam, Stanford, invalidska kolica.
1389
00:46:59,384 --> 00:47:00,983
Šta još?
- Uh, oh, ćelav je.
1390
00:47:00,985 --> 00:47:03,186
Možda je s njegovim najboljim drugom
koji nosi metalni šlem.
1391
00:47:03,188 --> 00:47:05,054
Nosi odelo.
- Izgleda kao genetičar.
1392
00:47:05,056 --> 00:47:06,823
Jo, još, još, još.
Hajde, udaraj, udaraj.
1393
00:47:06,825 --> 00:47:09,158
Ima britanski naglasak.
- Britanski? S mojim uvom, završili smo.
1394
00:47:09,160 --> 00:47:10,860
Dobro, nastavite da tražite;
mislite na let, mislite na bubu.
1395
00:47:10,862 --> 00:47:12,295
Obećavam vam, nekako,
1396
00:47:12,297 --> 00:47:13,696
ovo se ima veze sa Goldblumom.
- Bili!
1397
00:47:13,698 --> 00:47:15,097
Hajde da krenemo.
- Goldblum, naravno.
1398
00:47:15,099 --> 00:47:16,599
Dobro, nazad na posao, momci.
1399
00:47:19,203 --> 00:47:22,205
Hej, profesore, šta ima!
1400
00:47:26,043 --> 00:47:27,777
Profesor Čarls Ksavier?
1401
00:47:27,779 --> 00:47:29,045
Jako smešno.
1402
00:47:29,047 --> 00:47:30,746
Britanac.
Slušajte, profesore Ksaviere,
1403
00:47:30,748 --> 00:47:33,115
Izvinite što vas uznemiravamo. Da li
bi mogi da razgovaramo o...
1404
00:47:33,117 --> 00:47:34,250
Gospodo,
ja nemam vremena za ovo.
1405
00:47:34,252 --> 00:47:35,284
Dobro, profesore Ksaviere,
1406
00:47:35,286 --> 00:47:36,586
mi znamo da ste to vi,
1407
00:47:36,588 --> 00:47:38,287
i slušajte,
stvarno nam je potrebna vaša pomoć.
1408
00:47:38,289 --> 00:47:39,956
U redu, otkrili ste me.
1409
00:47:39,958 --> 00:47:41,390
Ja sam Čarls Ksavier,
1410
00:47:41,392 --> 00:47:44,060
a ovo su Kiklop,
1411
00:47:44,062 --> 00:47:45,795
i Nevaljalac.
1412
00:47:45,797 --> 00:47:46,863
Svi smo ovde.
1413
00:47:46,865 --> 00:47:48,197
Dođite sad bliže.
1414
00:47:48,199 --> 00:47:49,365
Želim da podelim
1415
00:47:49,367 --> 00:47:51,467
moju telekinetičku mudrost sa vama.
1416
00:47:51,469 --> 00:47:53,069
Pa, želim da je podelite sa mnom,
1417
00:47:53,071 --> 00:47:54,203
jer želim da znam o tim bubama.
1418
00:47:57,075 --> 00:47:58,808
Seronjo!
1419
00:47:58,810 --> 00:48:01,143
Oh, ti si manijački monstrum!
1420
00:48:01,145 --> 00:48:03,846
Professor Ksavier
je totalni kurac!
1421
00:48:03,848 --> 00:48:05,748
Jo na Jo.
1422
00:48:05,750 --> 00:48:07,583
Trebalo je da se uverimo
da nije bio problem u mreži?
1423
00:48:07,585 --> 00:48:09,218
Potvrđeno je da nije bilo
izgubljenih paketa.
1424
00:48:09,220 --> 00:48:10,453
Skoro smo završili proveru
da li je enkripcija
1425
00:48:10,455 --> 00:48:11,654
imala loš sertifikat.
1426
00:48:11,656 --> 00:48:13,089
Molim, "skoro"?
1427
00:48:13,091 --> 00:48:14,223
Uh, ili si uradio ili nisi.
1428
00:48:14,225 --> 00:48:15,291
Ne može se biti skoro trudan.
1429
00:48:15,293 --> 00:48:16,893
Da, Hej,
ona bi znala, momci.
1430
00:48:16,895 --> 00:48:18,761
Znaš šta, zašto ne guglaš
"seronja," seronjo?
1431
00:48:18,763 --> 00:48:20,663
Ona je u pravu.
Ovo nije dovoljno dobro.
1432
00:48:20,665 --> 00:48:22,098
Saberi se, Jo-Jo.
1433
00:48:22,100 --> 00:48:23,966
Šta je to, kurac, bilo?
1434
00:48:23,968 --> 00:48:26,469
Kažnjavam sebe zbog
inferiornog izvođenja.
1435
00:48:26,471 --> 00:48:28,004
Pa, to je dobro.
1436
00:48:28,006 --> 00:48:29,372
To je sjajno.
Imamo lude ovde
1437
00:48:29,374 --> 00:48:31,474
i ludo napaljene tamo.
- Oh, daj da pogađam.
1438
00:48:31,476 --> 00:48:33,509
Veliki kurac jer je...mali kurac?
- Ne smeta ti da
1439
00:48:33,511 --> 00:48:35,111
odmah pređeš na vic o penisu?
1440
00:48:35,113 --> 00:48:36,279
To je , kao , svi vi...
- Oh, oh, Izvini.
1441
00:48:36,281 --> 00:48:37,380
Tebi to nije bilo dovoljno duhovito?
1442
00:48:37,382 --> 00:48:38,714
Jer sam zauzeta poslom.
1443
00:48:38,716 --> 00:48:40,483
Ne, da, to je lepo.
Samo želim da vas
1444
00:48:40,485 --> 00:48:41,884
upoznam sa činjenicim da
sam pobedio u vicevima.
1445
00:48:41,886 --> 00:48:43,586
To je ono što te sad brine?
1446
00:48:43,588 --> 00:48:45,121
Da, to je ono što me sad brine.
1447
00:48:45,123 --> 00:48:46,255
Znači više brineš za
neslanu šalu
1448
00:48:46,257 --> 00:48:47,523
nego stvarnu pobedu?
- Da.
1449
00:48:50,460 --> 00:48:53,496
Krajnji rok je kraj nedelje, pa...
1450
00:48:53,498 --> 00:48:55,164
Hej, Hej.
1451
00:48:55,166 --> 00:48:56,999
Da li ste vi, momci, našli
profesora Ksaviera?
1452
00:48:57,001 --> 00:48:58,134
Da, našli smo ga.
1453
00:48:58,136 --> 00:48:59,335
Da, puno vam hvala za to.
1454
00:48:59,337 --> 00:49:00,503
To je, uh...
1455
00:49:00,505 --> 00:49:02,138
Zaista sjajan timski duh.
1456
00:49:02,140 --> 00:49:03,639
Ne smeta da sednemo ovde?
1457
00:49:04,675 --> 00:49:06,409
Izvinite.
1458
00:49:06,411 --> 00:49:08,811
Stvarno izgleda da nema
dovoljno mesta za vas.
1459
00:49:11,148 --> 00:49:12,615
Prijatan ručak.
1460
00:49:12,617 --> 00:49:13,716
Da, prijatno.
1461
00:49:15,218 --> 00:49:16,852
Dobro, da vidimo ovde.
1462
00:49:18,755 --> 00:49:20,790
Da vidimo.
1463
00:49:20,792 --> 00:49:22,825
Vidiš nešto?
- Oh, tamo je prazno.
1464
00:49:22,827 --> 00:49:25,761
Da li je zauzeto? Dobro.
- Zauzeto je.
1465
00:49:28,832 --> 00:49:31,500
Hajdemo ovamo.
1466
00:49:33,337 --> 00:49:35,304
Zdravo, Slušalice.
Smeta ti ako sednemo ovde?
1467
00:49:35,306 --> 00:49:37,840
Mislim da ovo možemo uzeti
1468
00:49:37,842 --> 00:49:39,308
kao "da."
- Dobro.
1469
00:49:39,310 --> 00:49:41,777
Moramo se sabrati u ovom trenutku.
1470
00:49:41,779 --> 00:49:43,646
Šta radiš, druže?
1471
00:49:43,648 --> 00:49:45,548
On čak ne zna ni da mi postojimo.
1472
00:49:45,550 --> 00:49:47,717
On je izgleda neki super heroj
na kompjuteru.
1473
00:49:47,719 --> 00:49:49,752
Pogledaj;
on samo razbija tu stvar
1474
00:49:49,754 --> 00:49:51,087
i mrda dupetom.
1475
00:49:51,089 --> 00:49:52,455
Da li se sećaš kako je to osećati
1476
00:49:52,457 --> 00:49:54,657
da si dobar u nečem?
1477
00:49:54,659 --> 00:49:56,859
Pogedaj ovo!
1478
00:49:56,861 --> 00:49:57,994
Vilijam.
1479
00:49:57,996 --> 00:49:59,328
Nikola.
1480
00:49:59,330 --> 00:50:01,731
Osoba koju ne poznajem.
1481
00:50:01,733 --> 00:50:03,599
Mislio sam da ću vas naći
za stolom kul klinaca.
1482
00:50:03,601 --> 00:50:06,936
Ovo je kao konfederacija
otpadnika ovde.
1483
00:50:06,938 --> 00:50:08,738
Čuo sam da ste imali
dnevni izlet do, uh,
1484
00:50:08,740 --> 00:50:10,139
Palo Alto?
1485
00:50:10,141 --> 00:50:13,776
Dom Silikonske doline i
takođe X-Mena, očigledno.
1486
00:50:13,778 --> 00:50:15,478
Gde ideš s ovima, Grejem?
1487
00:50:15,480 --> 00:50:17,947
Oh, samo sam hteo da znate,
1488
00:50:17,949 --> 00:50:19,348
da smo pobedili u pronalaženju bube.
1489
00:50:19,350 --> 00:50:21,083
Šta ćete vi da uradite s tim, momci?
1490
00:50:21,085 --> 00:50:22,985
Ja se ne bih brinuo da sam na vašem mestu
o tom šta ćemo mi da uradimo
1491
00:50:22,987 --> 00:50:24,820
ili šta nećemo da uradimo;
mi ćemo biti dobro.
1492
00:50:24,822 --> 00:50:26,489
Vi ćete biti dobro?
U redu.
1493
00:50:26,491 --> 00:50:27,790
Nastavite da govorite to sebi.
1494
00:50:27,792 --> 00:50:29,992
Vidimo vas al-star
na rekreacionom polju
1495
00:50:29,994 --> 00:50:31,327
na sledećem takmičenju
Ja ću pobediti.
1496
00:50:31,329 --> 00:50:33,596
Sport. Nešto što znam, dušo.
1497
00:50:33,598 --> 00:50:35,164
Nešto što dobro znamo, dušo.
1498
00:50:35,166 --> 00:50:36,932
Hajde, sad.
- Pogledaj me.
1499
00:50:36,934 --> 00:50:38,167
Stvarno.
1500
00:51:00,057 --> 00:51:03,125
Dobro, timovi,
dobrodošli na Kvidič teren.
1501
00:51:03,127 --> 00:51:05,795
Dajte da imamo dobru,
čistu utakmicu, Nugleri.
1502
00:51:12,402 --> 00:51:14,036
Debeli, ne diraj loptu.
1503
00:51:14,038 --> 00:51:16,038
Dobro pravilo: Bacači bacaju
Bladžere Goničima
1504
00:51:16,040 --> 00:51:18,007
pre no što mogu da bace Kvafle
kroz tri prstena.
1505
00:51:18,009 --> 00:51:19,809
Bez rušenja, bez udaranja u lice,
bez sudaranja, bez podmetanja.
1506
00:51:19,811 --> 00:51:21,677
Ne želim da vidim
Kvafle-guranje.
1507
00:51:21,679 --> 00:51:23,913
Bez imperijalnih psovki,
bez zbunjujućeg šarma.
1508
00:51:23,915 --> 00:51:26,015
U malo verovatnom događaju
napada Dementora,
1509
00:51:26,017 --> 00:51:27,616
koristi Patronus šarm.
1510
00:51:27,618 --> 00:51:29,852
Ja preporučujem jelena,
ali to je lična odluka.
1511
00:51:29,854 --> 00:51:31,554
Lajle, Lajle, Lajle,
ovi lepi idioti
1512
00:51:31,556 --> 00:51:32,588
nemaju pojma o čemu
ti pričaš.
1513
00:51:32,590 --> 00:51:33,923
Koriste mugle reči.
Hajde.
1514
00:51:33,925 --> 00:51:35,391
Daj, Lajle,
teraš me da se osećam
1515
00:51:35,393 --> 00:51:37,026
kao da sam na času matematike, ok?
1516
00:51:37,028 --> 00:51:40,096
Imaš par znalaca sa oko-ruka
koordinacijom.
1517
00:51:40,098 --> 00:51:42,431
Reci samo "igra počinje"
i daj da igramo.
1518
00:51:42,433 --> 00:51:44,033
Pošteno; verzija 2.0.
1519
00:51:44,035 --> 00:51:45,134
Zabodi ih udarcem lopte
1520
00:51:45,136 --> 00:51:46,435
Pre no što bace odbojkašku loptu
1521
00:51:46,437 --> 00:51:47,570
kroz obruč.
1522
00:51:47,572 --> 00:51:48,904
Na metle, ljudi.
1523
00:51:48,906 --> 00:51:50,072
Huflepuf na tri.
1524
00:51:50,074 --> 00:51:52,041
Jedan, dva, tri...
1525
00:51:52,043 --> 00:51:53,042
Huflepuf!
1526
00:51:53,044 --> 00:51:54,110
Da, sine!
1527
00:51:54,112 --> 00:51:55,311
Da, hajde da je uhvatimo.
1528
00:51:55,313 --> 00:51:57,079
U redu, vreme za igru.
1529
00:51:57,081 --> 00:51:59,014
Daj Huf-tard ovde.
1530
00:52:04,287 --> 00:52:07,923
Bez milosti! Bez milosti!
1531
00:52:07,925 --> 00:52:10,192
Vršci dole!
1532
00:52:10,194 --> 00:52:11,694
Plavi tim, spreman?
1533
00:52:11,696 --> 00:52:13,329
Spreman!
1534
00:52:13,331 --> 00:52:15,231
Crveni tip, spreman?
1535
00:52:15,233 --> 00:52:16,332
Bangarang!
1536
00:52:16,334 --> 00:52:18,134
Na metle!
1537
00:52:30,847 --> 00:52:31,747
Lopta!
1538
00:52:31,749 --> 00:52:34,750
U redu, zabi je!
1539
00:52:34,752 --> 00:52:36,118
Lepo.
- Da!
1540
00:52:36,120 --> 00:52:37,386
Da!
1541
00:52:37,388 --> 00:52:39,755
Deset poena plavi.
1542
00:52:39,757 --> 00:52:40,890
Bili, Bili, pričaj sa mnom!
1543
00:52:40,892 --> 00:52:42,258
Šta ja radim?
- Šta mi radimo?
1544
00:52:42,260 --> 00:52:43,592
Kako ja to radim?
- To je haos!
1545
00:52:43,594 --> 00:52:45,895
Hajde, imaš je.
1546
00:52:47,397 --> 00:52:48,664
Bili, ja sam izgubljen.
1547
00:52:48,666 --> 00:52:50,399
Udari ih samo, udari ih!
1548
00:52:50,401 --> 00:52:52,902
Joj, joj, joj, joj,
šta se dešava?
1549
00:52:52,904 --> 00:52:54,937
Lajl!
1550
00:52:54,939 --> 00:52:56,772
Koji je kurac ovo?
1551
00:52:56,774 --> 00:52:58,774
Zašto ne pokušaš da gledaš
i pojedeš govno, čoveče?
1552
00:52:58,776 --> 00:53:00,843
- Hajde!
1553
00:53:00,845 --> 00:53:02,344
Ja ovo ne mogu! Šta ja treba...
Dođi i uhvati me.
1554
00:53:02,346 --> 00:53:03,412
Koga da udarim?
1555
00:53:03,414 --> 00:53:04,680
No, ne!
- Hajde udari.
1556
00:53:04,682 --> 00:53:05,748
Ko hoće da se tuče?
1557
00:53:05,750 --> 00:53:06,982
Hoću nekog da udarim!
1558
00:53:06,984 --> 00:53:08,317
Stavi metlu među noge, narode.
1559
00:53:08,319 --> 00:53:09,652
Moja greška. Idemo, idemo.
1560
00:53:09,654 --> 00:53:11,153
Lekcija naučena, lekcija naučena,
lekcija naučena.
1561
00:53:11,155 --> 00:53:13,556
Kakve veze, kurac, ovo ima
sa kompjuterima?
1562
00:53:13,558 --> 00:53:15,024
Ja sam pobednik.
- Stoj.
1563
00:53:15,026 --> 00:53:16,392
Ne mrdaj, debeli.
1564
00:53:24,068 --> 00:53:25,267
Plavi, deset poena.
1565
00:53:25,269 --> 00:53:26,702
Lopta!
1566
00:53:27,370 --> 00:53:28,871
Hvala.
1567
00:53:29,907 --> 00:53:32,107
Šta?! Šta?!
1568
00:53:32,109 --> 00:53:33,108
Tajm aut.
1569
00:53:33,110 --> 00:53:34,410
Vreme!
1570
00:53:37,080 --> 00:53:38,981
Donesite to ovamo, momci.
Dođite, da se skupimo.
1571
00:53:38,983 --> 00:53:40,115
Odličan posao, svi.
1572
00:53:40,117 --> 00:53:41,417
Svi izuzev tebe, Zah.
1573
00:53:41,419 --> 00:53:43,385
Gotovo je.
- Da, naš tim je vic.
1574
00:53:43,387 --> 00:53:44,587
Pa, ja se ne smejem.
1575
00:53:44,589 --> 00:53:45,788
Šta je s tobom, Bili?
1576
00:53:45,790 --> 00:53:46,889
Dođavola, ne.
1577
00:53:46,891 --> 00:53:48,991
Slušajte, mi treba da sredimo misli
1578
00:53:48,993 --> 00:53:50,359
i počnemo da verujemo.
1579
00:53:50,361 --> 00:53:51,427
Ovo me podseća na devojčicu
1580
00:53:51,429 --> 00:53:52,461
koja je morala da sredi glavu
1581
00:53:52,463 --> 00:53:53,495
i počne da verujem,
1582
00:53:53,497 --> 00:53:54,763
devojčica iz grada čelika
1583
00:53:54,765 --> 00:53:56,098
koje je maštala da pleše.
1584
00:53:56,100 --> 00:53:57,866
Niko nije verovao u
malu devojku zavarivača,
1585
00:53:57,868 --> 00:53:59,501
ali bogu hvala da je ona
sebi verovala.
1586
00:53:59,503 --> 00:54:00,502
Ti to pričaš o
Flešdensu?
1587
00:54:00,504 --> 00:54:01,570
Film iz 80.tih?
1588
00:54:01,572 --> 00:54:02,871
Da, đavolski si u pravu, da.
1589
00:54:02,873 --> 00:54:03,872
Tačno o tom pričam.
1590
00:54:03,874 --> 00:54:05,574
Shvatio sam.
- Ekipa je bila složna
1591
00:54:05,576 --> 00:54:07,710
protiv Aleks, a znate li kako je ona
prevazišla mogućnosti?
1592
00:54:07,712 --> 00:54:09,278
Verovala je u sebe
i pokušavala.
1593
00:54:09,280 --> 00:54:12,014
Ona je bukvalno morala
da bude manijak.
1594
00:54:12,016 --> 00:54:14,049
Da li je neko od vas nekad
bio nazvan manijakom?
1595
00:54:14,051 --> 00:54:15,084
Zato što ste možda bili
1596
00:54:15,086 --> 00:54:16,085
malo drugačiji.
1597
00:54:16,087 --> 00:54:17,453
Moja mama me zove manijakom
1598
00:54:17,455 --> 00:54:18,654
svake noći kad joj
kažem da je volim.
1599
00:54:18,656 --> 00:54:19,922
Naravno da ona to radi, Jo-Jo.
1600
00:54:19,924 --> 00:54:22,258
Ti si malo udaren,
na pozitivan način.
1601
00:54:22,260 --> 00:54:23,292
Pa, zamislite šta.
1602
00:54:23,294 --> 00:54:24,727
Onaj stari Bil Gejts,
1603
00:54:24,729 --> 00:54:26,729
i njega su nazivali manijakom.
- Bez pitanja.
1604
00:54:26,731 --> 00:54:29,131
Da, ja mislim da njega niko
nikad nije zvao manijak.
1605
00:54:29,133 --> 00:54:30,966
Ja sam ga zvao manijak.
- Dobro, dođavola s tim, momci.
1606
00:54:30,968 --> 00:54:32,468
Vi ste momci skrenuli si teme.
- U pravu si.
1607
00:54:32,470 --> 00:54:33,769
Ona je morala da se spusti do nule.
1608
00:54:33,771 --> 00:54:35,638
Morala je da sedi na stolici
i povija leđa,
1609
00:54:35,640 --> 00:54:36,772
i vukla je lanac do nigde,
1610
00:54:36,774 --> 00:54:37,940
i sebe polivala vodom.
1611
00:54:37,942 --> 00:54:39,475
Da, odakle je ta voda dolazila?
1612
00:54:39,477 --> 00:54:41,176
Ko zna?
- Dolazila je iz njenog verovanja
1613
00:54:41,178 --> 00:54:42,611
da je bila tamo.
1614
00:54:42,613 --> 00:54:44,713
Ona je u sebe tvrdo verovala
da je mogla da izađe na audiciju
1615
00:54:44,715 --> 00:54:46,615
ispred onih uštirkanih kragni
u školi plesa,
1616
00:54:46,617 --> 00:54:50,085
i ona se vrtela...
oh, i ona se vrtela i vrtela
1617
00:54:50,087 --> 00:54:51,787
i vrtela i vrtela
1618
00:54:51,789 --> 00:54:53,856
i odvrtela se u školu plesa.
1619
00:54:53,858 --> 00:54:56,125
I zavretla se u našim srcima.
1620
00:54:56,127 --> 00:54:57,526
Sad,
1621
00:54:57,528 --> 00:54:58,861
u drugom poluvremenu
1622
00:54:58,863 --> 00:55:00,896
ako god da vi zovete ovu igru,
1623
00:55:00,898 --> 00:55:03,332
zar ne možemo svi da budemo
ta devojka zavarivač
1624
00:55:03,334 --> 00:55:04,900
koja želi da bude nešto više?
1625
00:55:04,902 --> 00:55:06,435
Sad, vidite, ja znam
da vi niste oduševljeni
1626
00:55:06,437 --> 00:55:08,737
što smo mi u vašem timu,
ali mi smo tu.
1627
00:55:08,739 --> 00:55:10,939
Momci, mi smo u ovom
zajedno.
1628
00:55:10,941 --> 00:55:13,075
Zato vas molim,
verujte u sebe,
1629
00:55:13,077 --> 00:55:14,209
verujte jedni drugima.
1630
00:55:15,312 --> 00:55:17,279
Dajte da zagrejemo noge,
1631
00:55:17,281 --> 00:55:19,348
i da igramo glavom.
1632
00:55:19,350 --> 00:55:21,750
Dođite ovamo, vi mali
mili manijaci. Uđite ovamo.
1633
00:55:21,752 --> 00:55:24,019
U redu, sad, imam ideju
koja mislim da će naterati
1634
00:55:24,021 --> 00:55:25,521
Bera Brajanta da se nasmeje.
- Nema ideje
1635
00:55:25,523 --> 00:55:26,955
koja je takva,
ali slušamo.
1636
00:55:30,895 --> 00:55:33,095
Idemo!
1637
00:55:35,231 --> 00:55:36,565
Stjuarte!
1638
00:55:36,567 --> 00:55:38,167
Neha!
1639
00:55:39,636 --> 00:55:40,836
Lajle, baci mi!
1640
00:55:40,838 --> 00:55:43,138
Imam je, imam je, imam je, imam je!
1641
00:55:43,140 --> 00:55:44,173
Da!
1642
00:55:45,209 --> 00:55:47,443
Dušo!
1643
00:55:53,117 --> 00:55:56,118
Zaslepi je! Ja ulazim!
1644
00:55:57,354 --> 00:55:58,487
Da!
1645
00:55:58,489 --> 00:56:00,723
- Da!
1646
00:56:07,965 --> 00:56:09,198
Jo-Jo!
1647
00:56:10,700 --> 00:56:13,569
Da!
- Jedi ovo, Malfoj! Puši!
1648
00:56:17,608 --> 00:56:19,541
Vidimo se!
1649
00:56:19,543 --> 00:56:21,110
Dodajem tebi, Nik!
1650
00:56:22,580 --> 00:56:23,779
Da!
1651
00:56:23,781 --> 00:56:25,447
Ko će na Plavušu?
1652
00:56:25,449 --> 00:56:28,617
U redu, idemo, momci.
1653
00:56:29,620 --> 00:56:32,421
Dobro.
1654
00:56:32,423 --> 00:56:33,822
Biraj i kotrljaj.
1655
00:56:33,824 --> 00:56:34,857
Stokton na Malonea!
1656
00:56:34,859 --> 00:56:36,892
Ona puca, ona poentira, dušo!
1657
00:56:36,894 --> 00:56:38,927
Dušo, šta je!
- Da!
1658
00:56:40,163 --> 00:56:41,263
Nerešeno!
1659
00:56:41,265 --> 00:56:42,464
Gde si ti bio? Huh?
1660
00:56:42,466 --> 00:56:43,966
Morao sam u wc, izvini.
1661
00:56:48,806 --> 00:56:50,439
To je Zlatni dostavljač!
1662
00:56:50,441 --> 00:56:52,574
Koji je kurac ovo sad?
1663
00:56:52,576 --> 00:56:54,143
Zah, dolazi ovamo.
1664
00:56:54,145 --> 00:56:56,879
U redu, debela faco, mislim da je
vreme simuliramo povredu.
1665
00:56:56,881 --> 00:56:58,781
Ja ne znam da simuliram povredu.
1666
00:57:00,284 --> 00:57:02,317
Čovek na zemlji.
1667
00:57:03,687 --> 00:57:05,220
Uhvati tenisku loptu i pobedićemo!
1668
00:57:13,763 --> 00:57:15,497
Trči, veliko drvo!
1669
00:57:15,499 --> 00:57:17,232
Aah!
- Idi!
1670
00:57:17,234 --> 00:57:20,469
Daj, sudijo,
ti ćeš to priznati?!
1671
00:57:33,451 --> 00:57:34,883
Da! Da!
1672
00:57:44,628 --> 00:57:46,562
Nisi valjda ozbiljan.
Ta kuja me je maznula.
1673
00:57:46,564 --> 00:57:47,963
Ovo je nepropisno.
1674
00:57:47,965 --> 00:57:50,065
Izvini, nisam video,
ne mogu to da poništim.
1675
00:57:50,067 --> 00:57:52,334
Jesi li u dobro, zlatni momče?
1676
00:57:52,336 --> 00:57:53,402
Da, Dostavljač je dobro.
1677
00:57:53,404 --> 00:57:54,870
G.D. to!
1678
00:57:54,872 --> 00:57:56,338
Ne počinji to, Jo-Jo.
1679
00:57:56,340 --> 00:57:57,573
Uradio si najbolje
1680
00:57:57,575 --> 00:57:59,808
danas.
Ovo je prvi put
1681
00:57:59,810 --> 00:58:01,743
da smo izašli kao tim.
1682
00:58:01,745 --> 00:58:03,679
Dođavola, Bili je u pravu.
1683
00:58:03,681 --> 00:58:05,414
Neka se kotrlja.
1684
00:58:05,416 --> 00:58:06,982
Samo neka se kotrlja.
1685
00:58:06,984 --> 00:58:08,951
Hajde, idemo da se
rashladimo.
1686
00:58:08,953 --> 00:58:11,887
Nik?
- Da?
1687
00:58:11,889 --> 00:58:14,223
Da li ću pogrešiti
ako te nazovem bratom?
1688
00:58:14,225 --> 00:58:15,958
Naravno da nećeš.
Uradiću sve
1689
00:58:15,960 --> 00:58:17,392
za mog malog ponija.
1690
00:58:17,394 --> 00:58:18,961
Pogledaj me. Sve.
1691
00:58:18,963 --> 00:58:21,196
Trebaće mi led za moja muda.
1692
00:58:24,334 --> 00:58:26,869
Brate!
1693
00:58:31,908 --> 00:58:34,510
Oh, dečko.
1694
00:58:34,512 --> 00:58:37,446
Vreme ja da ugasimo motore i...
1695
00:58:37,448 --> 00:58:39,448
i da odmorimo malo, Niki.
1696
00:58:39,450 --> 00:58:41,149
Oh, dečko. šta bi ja radio
1697
00:58:41,151 --> 00:58:44,686
bez ovih bebica?
- To je "ššš" zona.
1698
00:58:44,688 --> 00:58:46,522
Zdravo. Hej.
1699
00:58:46,524 --> 00:58:48,023
Izvini.
1700
00:58:48,025 --> 00:58:49,525
Izvini, izvini, izvini.
1701
00:58:49,527 --> 00:58:52,761
Uzgred, hvala ti što si me
poslala na onaj seminar.
1702
00:58:52,763 --> 00:58:54,663
To je ustvari bilo prilično
zanimljivo.
1703
00:58:54,665 --> 00:58:55,731
Stvarno?
1704
00:58:55,733 --> 00:58:56,999
Apsulutno.
1705
00:58:57,001 --> 00:58:58,600
Šta si ti radila?
1706
00:58:58,602 --> 00:59:00,269
Ja odlazim.
1707
00:59:00,271 --> 00:59:01,770
Ne, ne, ne, čekaj,
čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
1708
00:59:01,772 --> 00:59:03,605
Ti si ovde prva bila;
ja ću otići.
1709
00:59:03,607 --> 00:59:04,907
Izvini.
1710
00:59:04,909 --> 00:59:06,708
Uh, jedna stvar pe no što odem;
brzo pitanje.
1711
00:59:06,710 --> 00:59:08,210
Ako bih pozvao nekog da izađemo
1712
00:59:08,212 --> 00:59:10,579
na stvarno finu večeru
ovde negde, gde bi otišao?
1713
00:59:10,581 --> 00:59:12,581
Um...
1714
00:59:12,583 --> 00:59:14,216
Ja ne bih znala, stvarno.
1715
00:59:14,218 --> 00:59:16,852
Provodim većinu vremena
u kampu.
1716
00:59:16,854 --> 00:59:19,154
Šta?! To je zločin!
1717
00:59:19,156 --> 00:59:21,189
Da li ti je palo na pamet
da ja to radim s razlogom?
1718
00:59:21,191 --> 00:59:22,891
Hmm? Ovo možda zvuči glupo
1719
00:59:22,893 --> 00:59:25,394
tebi, ali ja stvarno verujem
da ono što mi ovde radimo
1720
00:59:25,396 --> 00:59:27,296
pomaže ljudima da žive malo bolje.
1721
00:59:27,298 --> 00:59:29,164
Ne, ne, ne. Ja nisam rekao
da je to glupo.
1722
00:59:29,166 --> 00:59:30,566
Mislim da je to divno. Slažem se.
1723
00:59:30,568 --> 00:59:31,767
Ja samo kažem
da ponekad
1724
00:59:31,769 --> 00:59:33,835
uz sav ovaj posao,
možeš da...
1725
00:59:33,837 --> 00:59:36,572
zaboraviš šta je čoveku
najvažnije.
1726
00:59:36,574 --> 00:59:39,074
Da li je ovo čaura za dremku
ili čaura za trač
1727
00:59:39,076 --> 00:59:41,376
Oh, tačno--
.ovo je čaura za dremku-.
1728
00:59:41,378 --> 00:59:43,412
Shh!
- Joj.
1729
00:59:43,414 --> 00:59:45,080
Znam ja na šta ti ciljaš.
1730
00:59:45,082 --> 00:59:46,214
Šta?
- Ti misliš da sam ja neka
1731
00:59:46,216 --> 00:59:47,649
30-godina-stara šefica
koja je posvetila
1732
00:59:47,651 --> 00:59:49,184
ceo njen život karijeri.
1733
00:59:49,186 --> 00:59:51,954
Da li? A jednog dana ću se
probuditi i želeti nešto više.
1734
00:59:51,956 --> 00:59:54,056
Zaustavi me ako grešim.
1735
00:59:54,058 --> 00:59:55,390
Ne?
- Pa, ne...
1736
00:59:55,392 --> 00:59:56,925
Šta ti još tvoja
intuicija kaže?
1737
00:59:56,927 --> 00:59:58,393
Da, um, ja ne mogu
više da idem na Fejsbuk
1738
00:59:58,395 --> 01:00:00,128
jer tamo nema ništa osim
srećnih parova koji pilje
1739
01:00:00,130 --> 01:00:02,064
u njihove savršene male
bebe u onim čarapicama
1740
01:00:02,066 --> 01:00:03,565
koje izgledaju kao patike?
1741
01:00:03,567 --> 01:00:05,968
Oh, da, da,
Mali Čak Tejlori.
1742
01:00:05,970 --> 01:00:07,169
Jedino ja kasnim deset godina,
zar ne?
1743
01:00:07,171 --> 01:00:08,470
Zato što sam vredno radila
1744
01:00:08,472 --> 01:00:10,339
i propustila sve one loše
izlaske
1745
01:00:10,341 --> 01:00:12,941
i seronje, i sad mi
ponestaje vremena.
1746
01:00:12,943 --> 01:00:15,377
Niko mi nije rekao da je
to igra muzičkih stolica.
1747
01:00:15,379 --> 01:00:17,112
Vremenom sam otkrila
1748
01:00:17,114 --> 01:00:19,448
znaš, možeš da zaboraviš,
prekasno je.
1749
01:00:19,450 --> 01:00:20,983
Da.
1750
01:00:21,851 --> 01:00:24,219
Uostalom..
1751
01:00:24,221 --> 01:00:28,123
uostalom... da li je to ono
što si hteo da mi kažeš?
1752
01:00:28,125 --> 01:00:30,525
Pa, ne, ja ti ne predlažem
da radiš više,
1753
01:00:30,527 --> 01:00:31,827
da zasučeš rukave,
1754
01:00:31,829 --> 01:00:33,495
Da se uozbiljiš
i vratiš poslu.
1755
01:00:33,497 --> 01:00:35,964
Ne možeš da promeniš svet
dok ležiš u čauri za dremku.
1756
01:00:35,966 --> 01:00:37,933
Ne, ali iskreno,
1757
01:00:37,935 --> 01:00:39,701
ako se nešto
od onog što si rekla
1758
01:00:39,703 --> 01:00:42,004
makar malo odnosi na tebe,
možda bi mogla
1759
01:00:42,006 --> 01:00:43,438
da razmisliš šta da uradiš
sa tim.
1760
01:00:43,440 --> 01:00:44,940
A nisam ja onaj koji te moli
1761
01:00:44,942 --> 01:00:46,675
to je zbog onih koji,
1762
01:00:46,677 --> 01:00:49,378
kad se probude, prva stvar u
njihovom kalendaru
1763
01:00:49,380 --> 01:00:50,879
je kajanje.
1764
01:00:50,881 --> 01:00:53,148
Pa, to nije lepo osećj.
1765
01:00:55,886 --> 01:00:57,486
Uostalom treba da idem.
1766
01:00:57,488 --> 01:00:59,021
Hvala!
1767
01:00:59,023 --> 01:01:01,857
Ali pre no što odem...
- Ah, Isuse!
1768
01:01:01,859 --> 01:01:03,992
Imaj me na umu.
Želim da ti bacim
1769
01:01:03,994 --> 01:01:05,394
rukavicu
1770
01:01:05,396 --> 01:01:07,562
da izađemo na večeru
pre no što napustim grad.
1771
01:01:07,564 --> 01:01:10,432
Daću ti do znanja
ako prozor bude otvoren- Divno.
1772
01:01:10,434 --> 01:01:12,000
A ako bude,
nemoj da ga smanjiš.
1773
01:01:12,002 --> 01:01:13,869
nemoj da klikneš ono
malo crveno "X"
1774
01:01:13,871 --> 01:01:14,870
u uglu.
1775
01:01:14,872 --> 01:01:16,271
Vidiš? Ja se shvatio to.
1776
01:01:16,273 --> 01:01:17,673
Shvatio sam.
1777
01:01:17,675 --> 01:01:19,641
Dobro.
1778
01:01:19,643 --> 01:01:21,777
Ššš. Nastavi da spavaš.
1779
01:01:27,750 --> 01:01:29,351
Hej, Četi.
1780
01:01:29,353 --> 01:01:32,320
Veoma dobar pokušaj, uh,
na Kvidič polju juče,
1781
01:01:32,322 --> 01:01:33,522
a?
1782
01:01:33,524 --> 01:01:37,159
To je bila igra bacanja lopte,
a vi ste izgubili.
1783
01:01:37,161 --> 01:01:39,227
Da, ali smo stvarno popravili
u drugom poluvremenu, mislim.
1784
01:01:39,229 --> 01:01:41,096
Uh, naša duhovna pobeda.
1785
01:01:41,098 --> 01:01:43,565
Pa, možda ćete dobiti
spiritualni posao.
1786
01:01:43,567 --> 01:01:46,301
Znate, gdine MekMen,
prijemni odbor
1787
01:01:46,303 --> 01:01:48,704
je bio podeljen oko vas;
primljeni ste za jedan glas.
1788
01:01:48,706 --> 01:01:51,073
Odlučio je član koji
je mislio da obećavate.
1789
01:01:51,075 --> 01:01:52,974
Sad je jasno
1790
01:01:52,976 --> 01:01:55,077
... da je on pogrešio.
1791
01:01:55,079 --> 01:01:58,480
Ponekad su šutevi iz
daljine najskuplji.
1792
01:01:59,515 --> 01:02:01,016
Uživaj u svom pudingu.
1793
01:02:01,018 --> 01:02:03,719
Hoću.
1794
01:02:03,721 --> 01:02:05,353
Oh, i, Četi?
1795
01:02:05,355 --> 01:02:06,788
Nije zbog ničeg,
1796
01:02:06,790 --> 01:02:09,057
nije da mi se ne sviđaš.
1797
01:02:16,599 --> 01:02:18,667
U redu, momci,
dajte da uzmemo ovaj novi timski duh,
1798
01:02:18,669 --> 01:02:21,269
i da ga primenimo na sledeće
aplikacijsko takmičenje. Mi ga imamo.
1799
01:02:21,271 --> 01:02:23,338
Jo, bilo bi od pomoći
kad bi imali ideju za aplikaciju.
1800
01:02:23,340 --> 01:02:26,541
Možešda se kladiš u tvoje slatko
dupe da bi, Stevo. - Ne.
1801
01:02:26,543 --> 01:02:28,944
Nikad Stevo.
- Dobro, ne voliš "Stevu."
1802
01:02:28,946 --> 01:02:30,712
Priznato probijanje sigurnosti, Stjuarte.
1803
01:02:30,714 --> 01:02:33,215
Osećam se dobro kad se
ovaj zagreje za mene.
1804
01:02:33,217 --> 01:02:34,683
Znaš li šta će se desiti, a?
1805
01:02:34,685 --> 01:02:35,884
Razbiću te kao što su
dva i dva četiti, bronko.
1806
01:02:35,886 --> 01:02:36,885
Gledaj kako ja to radim.
1807
01:02:36,887 --> 01:02:37,953
Dobro, hajdemo, momci,
1808
01:02:37,955 --> 01:02:39,254
dajmo moždanu oluju ovom kučetu.
1809
01:02:39,256 --> 01:02:40,822
Stavićemo kafu u lonac,
1810
01:02:40,824 --> 01:02:42,224
i procedićemo je.
Hajdemo!
1811
01:02:42,226 --> 01:02:43,658
Mislim da bi bilo dobro
da istražimo
1812
01:02:43,660 --> 01:02:45,060
koje su aplikacije bile
najpopularnije u prošlosti.
1813
01:02:45,062 --> 01:02:46,561
Idi.
- Ideš nazad da bi išao napred.
1814
01:02:46,563 --> 01:02:48,296
Oh, možemo juriti za tim, znaš?
- Ispada.
1815
01:02:48,298 --> 01:02:49,765
Uh, kategorizovati kretanje igle
po tipu korisnika.
1816
01:02:49,767 --> 01:02:51,133
Ti ćeš to uraditi?
- Izvoli, Neha.
1817
01:02:51,135 --> 01:02:52,634
Uradi to po funkcijama
i korisnicima.
1818
01:02:52,636 --> 01:02:54,636
Stara dupla račva. Ti si
na šumovitom mesecu Endoru,
1819
01:02:54,638 --> 01:02:56,404
vadiš generator štita,
i krećeš
1820
01:02:56,406 --> 01:02:57,606
u ofanzivu sa
admiralom Akbarom.
1821
01:02:57,608 --> 01:02:59,341
To nije klopka.
1822
01:02:59,343 --> 01:03:01,443
U redu, momci, ne želim da ubijem
trenutak ili majo
1823
01:03:01,445 --> 01:03:03,712
koji kuvate,
ali da budem fer prema vama,
1824
01:03:03,714 --> 01:03:06,114
igle i kategorije,
one ne koriste aplikacije.
1825
01:03:06,116 --> 01:03:07,149
Ljudi koriste aplikacije.
1826
01:03:07,151 --> 01:03:08,416
Ja imam ideju--
1827
01:03:08,418 --> 01:03:10,051
Danas, ljudi prave fotografije, zar ne?
1828
01:03:10,053 --> 01:03:11,553
Imaju telefone;
izlaze.
1829
01:03:11,555 --> 01:03:13,388
Nešto im zapadne za oko,
oni žele da to slikaju.
1830
01:03:13,390 --> 01:03:15,590
Ali onda fotka samo čuči tamo
-- šta ako bi oni
1831
01:03:15,592 --> 01:03:17,392
napravili fotku
i trenutno
1832
01:03:17,394 --> 01:03:18,894
je stavili na liniju
1833
01:03:18,896 --> 01:03:20,228
i podelili je sa njihovim
prijateljima?
1834
01:03:20,230 --> 01:03:22,097
To je Instagram.
To već postoji.
1835
01:03:22,099 --> 01:03:24,266
To je jedna od najpopularnijih
aplikacija na svetu.
1836
01:03:24,268 --> 01:03:27,803
Fejsbuk ju je kupio za bilion dolara.
To je "bilion" sa "B." (milijarda)
1837
01:03:27,805 --> 01:03:29,504
Oh, ne, ne. Moja je
drugačija od te.
1838
01:03:29,506 --> 01:03:32,774
Jer, u mojoj, ti
snimaš fotku trenutno,
1839
01:03:32,776 --> 01:03:34,142
stavljaš fotku tamo na liniju.
1840
01:03:34,144 --> 01:03:36,511
na liniji i ja
kreiram razmenu.
1841
01:03:36,513 --> 01:03:38,280
Da, to je Instagram.
- Ali moja je više
1842
01:03:38,282 --> 01:03:39,915
socijalno druženje koje se
na liniji dešava.
1843
01:03:39,917 --> 01:03:41,383
Onlajn.
- Brzo uskličnik.
1844
01:03:41,385 --> 01:03:43,685
Kad stalno govoriš "na liniji,"
da li misliš na "onlajn"?
1845
01:03:43,687 --> 01:03:46,688
Stjuarte, ne radi to.
Ne radi to čoveku.
1846
01:03:46,690 --> 01:03:48,423
On ima ideju od milion dolara.
1847
01:03:48,425 --> 01:03:50,058
Ideja od bilion dolara.
- Još bolje. Pusti ga da leti.
1848
01:03:50,060 --> 01:03:51,726
Nik, ja to cenim.
Ne možeš me spustiti dole.
1849
01:03:51,728 --> 01:03:53,595
Ja sam pozitivan. Dođi ovamo
daj da podelim nešto sa tobom.
1850
01:03:53,597 --> 01:03:55,997
Ne.
- Molim te dođi objasniću ti
1851
01:03:55,999 --> 01:03:57,399
to slikovito.
1852
01:03:57,401 --> 01:03:58,900
On je veći od tebe. Pazi se.
1853
01:03:58,902 --> 01:04:01,203
Pa, ti si napolju,
praviš fotku.
1854
01:04:01,205 --> 01:04:02,871
Pretvaraj se.
Nastavi.
1855
01:04:04,641 --> 01:04:06,942
Sad snimaš fotku,
stavljaš je na liniju,
1856
01:04:06,944 --> 01:04:09,711
Onlajn.
- ...stavljaš je na Tviter, gde god hoćeš.
1857
01:04:09,713 --> 01:04:11,146
To je Instagram.
1858
01:04:11,148 --> 01:04:12,681
To je Instagram.
- Sto posto.
1859
01:04:12,683 --> 01:04:14,850
Shvatam. Mi smo stare kuke.
- Nismo glupi-
1860
01:04:14,852 --> 01:04:17,586
Smisao shvaćen.
Sad idemo s mojim konceptom.
1861
01:04:17,588 --> 01:04:20,889
Sad snimate fotku
trenutno,
1862
01:04:20,891 --> 01:04:22,357
ili nije trenutno,
1863
01:04:22,359 --> 01:04:25,060
i onda ih uzmete
i pošaljete
1864
01:04:25,062 --> 01:04:26,528
na liniju.
1865
01:04:26,530 --> 01:04:29,197
Onlajn.
- Ne moraš da govoriš to govno.
1866
01:04:29,199 --> 01:04:31,199
Ne moraš. Kaži samo,
1867
01:04:31,201 --> 01:04:33,068
"sviđa mi se ova fotka,"
i deliš tu fotku
1868
01:04:33,070 --> 01:04:34,436
trenutno na liniju
1869
01:04:34,438 --> 01:04:35,904
- Onlajn.
- sa prijateljima.
1870
01:04:35,906 --> 01:04:37,205
Ne razmenjuje svako ideje.
1871
01:04:37,207 --> 01:04:38,740
Svi razmenjuju fotke!
1872
01:04:38,742 --> 01:04:40,208
I zato će fotke
1873
01:04:40,210 --> 01:04:42,944
koje se dele na liniji..
- Onlajn.
1874
01:04:42,946 --> 01:04:44,346
biti poznate kao
"Razmenagram."
1875
01:04:44,348 --> 01:04:46,047
Lepo!
- Jebo te bog, Bili!
1876
01:04:46,049 --> 01:04:47,482
Nemamo vremena za ovo.
1877
01:04:47,484 --> 01:04:49,184
Zdravo, drugovi pripravnici!
Grejem Houtri ovde.
1878
01:04:49,186 --> 01:04:50,552
Uzeo sam slobodu
1879
01:04:50,554 --> 01:04:53,355
da dodam link do
naše aplikacije, koja je
1880
01:04:53,357 --> 01:04:56,224
već skinuta 230 puta. Uja!
1881
01:04:56,226 --> 01:04:58,093
Divno.
1882
01:04:58,095 --> 01:04:59,461
Izgubićemo još jedno takmičenje,
1883
01:04:59,463 --> 01:05:00,896
nećemo dobiti ovaj posao,
1884
01:05:00,898 --> 01:05:02,497
i naši životi će u osnovi
biti uništeni.
1885
01:05:02,499 --> 01:05:05,233
Ok, čekaj sekund.
Tvoj život nije uništen.
1886
01:05:05,235 --> 01:05:06,434
Vi momci imate 21 godinu.
1887
01:05:06,436 --> 01:05:08,370
Imate ceo život pred vama.
1888
01:05:08,372 --> 01:05:10,338
Da li ti znaš kako je to danas
imati 21 godinu?
1889
01:05:10,340 --> 01:05:11,773
Mislim, četvrtina klinaca
1890
01:05:11,775 --> 01:05:13,375
koja završi koledž
ne može da dobije posao.
1891
01:05:13,377 --> 01:05:14,643
To je tačna statistika.
Majka kaže
1892
01:05:14,645 --> 01:05:16,611
možeš da vredno radiš i
ideš u pravu školu,
1893
01:05:16,613 --> 01:05:18,213
ali ništa ti više
nije garantovano.
1894
01:05:18,215 --> 01:05:20,849
To je život. Izvini.
1895
01:05:20,851 --> 01:05:22,384
Ovi momci su u pravu.
1896
01:05:22,386 --> 01:05:25,120
Ceo Amrički san sa kojim
ste vi momci odrasli,
1897
01:05:25,122 --> 01:05:27,555
to je sve danas--- san.
1898
01:05:27,557 --> 01:05:29,224
Isuviše si mlada da budeš cinik.
1899
01:05:29,226 --> 01:05:31,092
Da li vi stvarno vidite svet ovako?
1900
01:05:31,094 --> 01:05:32,594
Tako mi to gledamo.
1901
01:05:32,596 --> 01:05:35,597
To je samo...
kako stoje stvari sad.
1902
01:05:35,599 --> 01:05:37,198
U redu, tako je.
1903
01:05:37,200 --> 01:05:38,733
Sad svi ustanite.
Idemo.
1904
01:05:38,735 --> 01:05:41,002
Dajte da uradimo to.
Udahnimo svež vazduh.
1905
01:05:41,004 --> 01:05:42,203
Zašto? Imamo posla.
1906
01:05:42,205 --> 01:05:43,238
Ne, ne, ne.
- Uh-huh. Ah-ah!
1907
01:05:43,240 --> 01:05:44,572
Vreme je da se pritisne
reset dugme.
1908
01:05:44,574 --> 01:05:46,241
Da.
- Idemo na ulicu.
1909
01:05:46,243 --> 01:05:47,943
Idemo da sredimo glave,
zato što treba
1910
01:05:47,945 --> 01:05:49,611
da budemo tim,
a to se ne dešava.
1911
01:05:49,613 --> 01:05:51,179
A šta je sa aplikacijom?
- Ovo je važnije od aplikacije.
1912
01:05:51,181 --> 01:05:52,847
Ok, a uzgred,
imam nešto
1913
01:05:52,849 --> 01:05:54,582
sjajno u zadnjem džepu
o onom Razmenagramu.
1914
01:05:54,584 --> 01:05:56,184
Neka se marinira.
- Oh, imamo četiri asa.
1915
01:05:56,186 --> 01:05:57,619
Prestani da govoriš ne
pre no što mu daš šansu.
1916
01:05:57,621 --> 01:05:59,154
Oh, da, to je pobednik.
- Idemo.
1917
01:05:59,156 --> 01:06:00,422
Vreme ja da sijamo zauvek
1918
01:06:00,424 --> 01:06:02,357
i da nikad ne spavamo.
- Idemo.
1919
01:06:02,359 --> 01:06:05,427
Možemo li da pričamo o onoj
"onlajn, na liniji" stvari?
1920
01:06:05,429 --> 01:06:07,595
Molim?
- Mi ćemo ići s ovim moronima?
1921
01:06:07,597 --> 01:06:09,931
¶ Gledaš, gledaš,
gledaš u mene ¶
1922
01:06:09,933 --> 01:06:12,500
¶ Vidi kako, vidi kako
gledaju u mene ¶
1923
01:06:12,502 --> 01:06:14,836
¶ Oči lepljive
kao med na pčelama ¶
1924
01:06:14,838 --> 01:06:17,339
¶ Da, uh, uh
¶ Vidi kako, vidi kako gledaju u mene... ¶
1925
01:06:25,515 --> 01:06:26,748
Eh...
1926
01:06:33,724 --> 01:06:36,624
Moji prijatelji ovde kažu da ima
1927
01:06:36,626 --> 01:06:38,727
klub za ples niz ulicu
koji bi trebalo da je sjajan.
1928
01:06:38,729 --> 01:06:40,328
Sereš.
- Ne, ne serem.
1929
01:06:40,330 --> 01:06:41,663
Hajde, idemo tamo.
1930
01:06:41,665 --> 01:06:43,832
¶ Vozim kola
na nepoznato mesto ¶
1931
01:06:43,834 --> 01:06:46,468
¶ Gledaju u mene,
sad znaju moje lice ¶
1932
01:06:46,470 --> 01:06:48,136
¶ Mi sad želimo sve,
mi imamo sve ¶
1933
01:06:48,138 --> 01:06:50,705
¶ Hej, vidi kako,
vidi kako gledaju u mene ¶
1934
01:06:50,707 --> 01:06:53,074
¶ Vidi kako gledaju,
vidi kako gledaju... ¶
1935
01:06:56,413 --> 01:06:58,780
¶ Kotrljaj
1936
01:06:59,849 --> 01:07:00,982
¶ Kotrljaj
1937
01:07:03,953 --> 01:07:05,587
¶ Kotrljaj
1938
01:07:08,224 --> 01:07:09,858
¶ Veruj mi, veruj mi
1939
01:07:09,860 --> 01:07:12,193
¶ Daću ti samo jednu noć
da me voliš ¶
1940
01:07:12,195 --> 01:07:13,561
¶ Neka tvoj čovek kaže, "Jebi me"
1941
01:07:13,563 --> 01:07:15,263
¶ 'Jer udaram ovu
picu gadno ¶
1942
01:07:15,265 --> 01:07:17,098
¶ Ooh... ¶
¶ Kokckamo se...
1943
01:07:17,100 --> 01:07:19,768
Jesi li sigiuran da je rekao
"plesni klub"?
1944
01:07:19,770 --> 01:07:21,569
Znaš, ja razbijam mandarinski,
1945
01:07:21,571 --> 01:07:23,772
on je razbijao Kantonese--
sigurno je došlo do zabune
1946
01:07:23,774 --> 01:07:26,207
u sredini, ali kažem,
gruva dinamit.
1947
01:07:26,209 --> 01:07:28,143
Sreća u nesreći, a?
1948
01:07:29,979 --> 01:07:32,414
Da vam pokažem vaš sto?
1949
01:07:35,718 --> 01:07:38,253
Veliki je svet ovde napolju,
prijatelji moji.
1950
01:07:38,255 --> 01:07:41,523
Samo tri inča gore,
molim te.
1951
01:07:41,525 --> 01:07:43,224
Da.
1952
01:07:43,226 --> 01:07:44,559
Imaš pitanja?
1953
01:07:45,928 --> 01:07:47,595
Oh... jao.
1954
01:07:47,597 --> 01:07:49,130
Jebo te...
1955
01:07:49,132 --> 01:07:50,799
bog, ovo je duboko.
1956
01:07:53,436 --> 01:07:55,737
Dobro, mislim da je ovo
naš red. Idemo.
1957
01:07:55,739 --> 01:07:57,238
- Dobro.
- Divno. Suoči se s tim. - Da.
1958
01:07:57,240 --> 01:07:59,007
Hajde! Jao!
- Ovo je... ovo je dobro.
1959
01:07:59,009 --> 01:08:00,075
Mislim, totalno je kul.
1960
01:08:00,077 --> 01:08:01,543
Divno je.
1961
01:08:01,545 --> 01:08:03,278
Tebi je dobro ovde,
petardo?
1962
01:08:03,280 --> 01:08:04,746
Šta? Da. Totalno.
- U redu.
1963
01:08:04,748 --> 01:08:06,714
Šta? Ovo je ..
ovo je moja gužva.
1964
01:08:06,716 --> 01:08:08,349
Mislim, ovo ovde je moje govno.
- Ne, vidi, ja znam
1965
01:08:08,351 --> 01:08:09,684
Da, ovo je tvoje govno,
ali vidi, ako ti ne
1966
01:08:09,686 --> 01:08:11,319
Želiš da budeš ovde,
idem da zgrabim one momke
1967
01:08:11,321 --> 01:08:12,420
za njihove male kite
i odvući ćemo ih
1968
01:08:12,422 --> 01:08:14,189
u autobus.
1969
01:08:14,191 --> 01:08:17,025
Da, možemo..
- Ne, ne, ne, nemoj to da radiš, nemoj.
1970
01:08:17,027 --> 01:08:18,393
Ja samo...
1971
01:08:18,395 --> 01:08:21,129
Ja sam samo čitala o ovim stvarima.
1972
01:08:21,131 --> 01:08:25,467
Krejgslist slučajni susreti.
Zabavna fikcija u sumrak. Hentai.
1973
01:08:25,469 --> 01:08:26,768
Šta je Hentai?
1974
01:08:27,837 --> 01:08:29,437
Japanski strip
gde žene
1975
01:08:29,439 --> 01:08:31,306
penetriraju pipci hobotnice.
1976
01:08:31,308 --> 01:08:34,142
Oh. Ah.
- Vidi,
1977
01:08:34,144 --> 01:08:35,176
samo...
1978
01:08:35,178 --> 01:08:37,178
Ja sam zamišljala... sve.
1979
01:08:37,180 --> 01:08:40,014
Ja nikad...
Nikad ništa nisam... uradila.
1980
01:08:40,016 --> 01:08:41,282
Hej, slušaj,
1981
01:08:41,284 --> 01:08:42,684
Tvoja tajna je sigurna kod mene.
1982
01:08:42,686 --> 01:08:44,152
A ono što vredi,
1983
01:08:44,154 --> 01:08:47,088
tvoja mašta je toliko divlja,
1984
01:08:47,090 --> 01:08:50,325
da će realnost biti vetar,
a ne razočaranje.
1985
01:08:50,327 --> 01:08:52,060
Hvala.
1986
01:08:52,062 --> 01:08:54,062
Da ti pokažem tvoj sto,
lepotice
1987
01:08:54,064 --> 01:08:56,898
¶ Ja ću radije sve izgubiti
nego odleteti s tobom kući ¶
1988
01:08:56,900 --> 01:08:58,032
¶ Kotrljaj
1989
01:09:00,436 --> 01:09:01,636
¶ Kotrljaj kocku.
1990
01:09:12,448 --> 01:09:13,781
Donesi to ovamo!
1991
01:09:13,783 --> 01:09:15,550
Idemo!
- Vreme je
1992
01:09:15,552 --> 01:09:18,786
da ova grupa ima noć.
- Nek se zabava zakotrlja!
1993
01:09:18,788 --> 01:09:21,856
Bingo...!
- Hajdemo!
1994
01:09:21,858 --> 01:09:23,825
Do dna, Jo-Jo.
- Oh, ja ne mogu.
1995
01:09:23,827 --> 01:09:24,759
Ja ne mogu.
1996
01:09:24,761 --> 01:09:26,494
Šta?
Imaš 21, zar ne?
1997
01:09:26,496 --> 01:09:29,697
Da, ali moja mama kaže da
alkohol utrne mozak.
1998
01:09:29,699 --> 01:09:31,833
Vidi, ja ne kažem da je čaša tekile
1999
01:09:31,835 --> 01:09:34,002
prvi korak do samopoštovanja,
2000
01:09:34,004 --> 01:09:37,772
ali, dođavola, možda je ona
korak u dobrom smeru.
2001
01:09:37,774 --> 01:09:39,073
Možda?
2002
01:09:39,075 --> 01:09:40,408
Ti odlučuješ.
2003
01:09:40,410 --> 01:09:41,943
Jedna čašica.
2004
01:09:41,945 --> 01:09:43,144
Jao! Dobro!
- To je dečko! - Jedna čašica!
2005
01:09:43,146 --> 01:09:44,546
Da!
- Sjebi je, Jo!
2006
01:09:44,548 --> 01:09:45,880
Hajde, dušo!
- Da! To je to, dušo!
2007
01:09:45,882 --> 01:09:48,082
Ovu noć nećeš nikad zaboraviti!
2008
01:10:01,831 --> 01:10:03,932
Da!
- Progutao je, narode!
2009
01:10:03,934 --> 01:10:05,867
Još jedna!
2010
01:10:16,946 --> 01:10:19,681
- Vidi šta mi kuvamo ovde.
Spreman?
2011
01:10:21,684 --> 01:10:24,285
Razmenagram trenutak, kučko!
2012
01:10:27,556 --> 01:10:29,457
Jesi li spreman za tvoj
prvi striptiz, profesore?
2013
01:10:29,459 --> 01:10:30,892
Da li se šališ?
Jo-Jo je spreman.
2014
01:10:30,894 --> 01:10:32,293
Na ovaj način,
on ne mora
2015
01:10:32,295 --> 01:10:34,529
da se sprema.
- Ovo jeTapioka.
2016
01:10:34,531 --> 01:10:36,931
Ona uči da bude
zubarski pomoćnik.
2017
01:10:36,933 --> 01:10:38,199
Uživaj!
2018
01:10:46,008 --> 01:10:48,710
- To se stalno dešava.
2019
01:10:48,712 --> 01:10:51,212
Neko bi rekao da je to poenta.
2020
01:10:56,185 --> 01:10:57,785
To je dobro.
2021
01:10:57,787 --> 01:11:01,222
Možda bi trebalo da obučeš
dvoje gaća sledeći put.
2022
01:11:01,224 --> 01:11:05,360
¶ Nateraj telo da radi,
nateraj telo da radi... ¶
2023
01:11:05,362 --> 01:11:06,861
Ja ću da ti kažem,
2024
01:11:06,863 --> 01:11:09,464
vreme ponovog podizanja (rebut)
je impresivno.
2025
01:11:09,466 --> 01:11:11,733
Trifekta.
2026
01:11:11,735 --> 01:11:14,335
Živeli, druže.
- Hej, živeli. Živeli.
2027
01:11:14,337 --> 01:11:17,071
¶ Vruća stvar, vruća stvar, vruća stvar ¶
¶ Šta je s njom? ¶
2028
01:11:17,073 --> 01:11:19,574
¶ Vruća stvar, vruća stvar
¶ Šta je s njom? ¶
2029
01:11:19,576 --> 01:11:22,443
¶ Šta je s njom ? ¶
¶ Mala ima telo koje džins ne može da drži ¶
2030
01:11:22,445 --> 01:11:25,980
¶ A kreće se kao da uči
sve na motki ¶
2031
01:11:25,982 --> 01:11:28,850
¶ I ona voli žurke,
hobi broj jedan ¶
2032
01:11:28,852 --> 01:11:31,619
¶ Do jutra bolje nekog pitaj ¶
2033
01:11:31,621 --> 01:11:34,188
¶ Jo, pričaj s devojkom,
ne glupiraj se ¶
2034
01:11:34,190 --> 01:11:37,058
¶ Oh ¶
¶ Gledaj šta se dešava kad ona čuje muziku ¶
2035
01:11:37,060 --> 01:11:40,161
¶ Oh ¶
¶ Reci joj da meša, reci joj da se spusti dole ¶
2036
01:11:40,163 --> 01:11:42,964
¶ Oh ¶
¶ provedi vreme s njom,
vidi da li je dole... ¶
2037
01:11:42,966 --> 01:11:46,000
Nema pojma. Z-Zdravo.
2038
01:11:46,002 --> 01:11:48,503
Da li je to tvoja učiteljica plesa
sa Gugla?
2039
01:11:48,505 --> 01:11:50,905
Idi pričaj s njom.
2040
01:11:50,907 --> 01:11:52,774
D-da, sigurno, znaš,
2041
01:11:52,776 --> 01:11:54,876
ja ustajem, kao,
2042
01:11:54,878 --> 01:11:56,778
"D-Da, da li želiš
da se uključiš u Lajl-Haj klub?"
2043
01:11:56,780 --> 01:11:58,680
Znaš, Lajle, ponekad je najradikalnije
2044
01:11:58,682 --> 01:12:00,148
biti to što jesi.
2045
01:12:01,216 --> 01:12:03,651
A meni se stvarno sviđa pravi Lajl.
2046
01:12:03,653 --> 01:12:06,387
Da?
- Da.
2047
01:12:06,389 --> 01:12:09,257
Idi, ti si užareno
dnevno svetlo.
2048
01:12:11,661 --> 01:12:13,294
Daj uradi to.
2049
01:12:20,803 --> 01:12:22,270
Uh, zdravo.
- Ok, dobro.
2050
01:12:22,272 --> 01:12:25,073
Zdravo.
- Zdravo.
2051
01:12:25,075 --> 01:12:26,074
Zdravo.
2052
01:12:26,076 --> 01:12:27,075
Zdravo.
- Zdravo.
2053
01:12:27,911 --> 01:12:29,777
Bila si stvarno dobra tamo gore.
2054
01:12:29,779 --> 01:12:31,446
Mislim to je bilo
čudes... Ja...
2055
01:12:31,448 --> 01:12:33,414
Ne... ne,
na seksualan način,
2056
01:12:33,416 --> 01:12:34,549
Pa, na seksualan naćin.
2057
01:12:34,551 --> 01:12:36,284
To je bilo... ti si veoma talentovana.
2058
01:12:36,286 --> 01:12:37,752
Sve što ti radiš je posebno,
2059
01:12:37,754 --> 01:12:39,087
to ti govorim.
2060
01:12:39,089 --> 01:12:40,988
Ja ja samo...
Tako mi je neprijatno.
2061
01:12:40,990 --> 01:12:42,457
Šta? Tebi je nepri...
Ti se šališ?
2062
01:12:42,459 --> 01:12:43,858
Sad smo kvit,
Jer je ples
2063
01:12:43,860 --> 01:12:46,027
na tvojem času na Guglu
bio jedan od
2064
01:12:46,029 --> 01:12:49,297
najneprijatnijih trenutaka
u mom životu.
2065
01:12:49,299 --> 01:12:52,734
Pa, ako se zbog tog bolje osećaš,
ja se ne sećam ničeg tako strašnog.
2066
01:12:52,736 --> 01:12:56,104
Oh, pop. Ti se ne
sećaš...ti se ne...
2067
01:12:56,106 --> 01:12:59,374
Pa, to znači da nismo kvit, i...
2068
01:12:59,376 --> 01:13:01,976
postoji samo jedan nesrećan
način da se to popravi.
2069
01:13:01,978 --> 01:13:03,378
Oh.
2070
01:13:06,249 --> 01:13:08,649
Ok, da, dobro,
2071
01:13:08,651 --> 01:13:10,718
To mi je spalilo sećanje.
Sad možeš da prestaneš?
2072
01:13:10,720 --> 01:13:12,453
Kako bi bilo da prestanem...
2073
01:13:12,455 --> 01:13:14,188
kad bi samo...
- Da?
2074
01:13:14,190 --> 01:13:15,757
Mogu da ti platim piće?
2075
01:13:15,759 --> 01:13:19,293
Bilo bi mi drago.
2076
01:13:19,295 --> 01:13:20,328
Da?
- Da.
2077
01:13:20,330 --> 01:13:21,362
Piće?
2078
01:13:21,364 --> 01:13:23,431
Da. Piće.
- Piće.
2079
01:13:23,433 --> 01:13:25,500
¶ Mogu da te jebem
2080
01:13:37,746 --> 01:13:39,013
¶ Mogu da te jebem
2081
01:13:39,015 --> 01:13:40,681
¶ Bolje, bolje,
bolje, bolje ¶
2082
01:13:40,683 --> 01:13:41,783
¶ Bolje, bolje
2083
01:13:41,785 --> 01:13:43,484
¶ Mogu da te jebem
2084
01:13:54,897 --> 01:13:57,765
¶ Hej, čuo sam
da si divlja ¶
2085
01:13:57,767 --> 01:14:00,234
¶ Divlja, divlja, ooh
2086
01:14:00,236 --> 01:14:02,637
¶ Oh, ja volim ludo,
glupo, blesavo ¶
2087
01:14:02,639 --> 01:14:04,272
¶ Žurka postaje divlja,
muzika udara pesnicama... ¶
2088
01:14:04,274 --> 01:14:06,741
Ja ja volim da predajem na Guglu,
2089
01:14:06,743 --> 01:14:08,576
ali to je samo nepuno radno vreme,
i ne pokriva
2090
01:14:08,578 --> 01:14:09,844
moju školarinu,
pa dodatno radim ovo.
2091
01:14:09,846 --> 01:14:11,379
Ne, nije sporedno;
Izgledaš savršeno
2092
01:14:11,381 --> 01:14:12,847
takva kakva si.
- Au.
2093
01:14:12,849 --> 01:14:14,882
Hvala.
- Mogu li da dobijem ples?
2094
01:14:14,884 --> 01:14:16,584
Ne sad.
- Vidi, kučko, ja ne znam
2095
01:14:16,586 --> 01:14:17,985
ko misliš da je ovaj monstrum,
2096
01:14:17,987 --> 01:14:20,521
ali ja sam potrošio
brdo para na ovom mestu
2097
01:14:20,523 --> 01:14:22,323
i očekujem da berem orahe.
2098
01:14:22,325 --> 01:14:24,759
Da, znam, ja sam totalni
monstrum, Bif Tanen. A?
2099
01:14:24,761 --> 01:14:26,427
Ko je Bif Tanen?
2100
01:14:26,429 --> 01:14:29,430
Ti si, Bif iz
Povratka u budućnost, zar ne?
2101
01:14:29,432 --> 01:14:31,833
Hoćeš da ovo rešimo napolju?
- Ne, ja mislim da bih radije
2102
01:14:31,835 --> 01:14:33,401
ostao ovde i pričao
sa lepom devojkom.
2103
01:14:33,403 --> 01:14:35,203
Da, pa, daj da ljuljamo, da ne pričamo.
- Hej, čoveče...
2104
01:14:35,205 --> 01:14:37,305
Prestani.
- Hej, ima li neki problem ovde?
2105
01:14:37,307 --> 01:14:39,874
Izgleda da su nekom potrebna starija braća
2106
01:14:39,876 --> 01:14:41,609
da se tuku za njega, a?
2107
01:14:41,611 --> 01:14:44,779
Oh, a ovo su Ujedinjene boje glupana.
2108
01:14:44,781 --> 01:14:46,414
Da li vi momci
sve radite zajedno?
2109
01:14:46,416 --> 01:14:48,749
Ja ću iskoristiti priliku i
reći da je ovo tehnološka kompanija.
2110
01:14:48,751 --> 01:14:50,284
Besplatne cerealije i ružni ljudi?
2111
01:14:50,286 --> 01:14:51,619
Oh, joj! Hej!
2112
01:14:51,621 --> 01:14:53,387
Daj, samo polako.
2113
01:14:53,389 --> 01:14:54,722
Da li je ovo Džet i ajkule?
2114
01:14:54,724 --> 01:14:56,290
Zašto vi momci ne odete tamo,
2115
01:14:56,292 --> 01:14:58,392
a mi ćemo ovamo
i nikad se više ne sretnemo.
2116
01:14:58,394 --> 01:14:59,961
Želim vam divnu noć.
2117
01:14:59,963 --> 01:15:02,830
To je divna ideja.
2118
01:15:18,046 --> 01:15:20,681
Moja mama jače udara od tebe!
2119
01:15:22,085 --> 01:15:24,519
Da! A sad nastupa Frejzer!
Joj!
2120
01:15:26,356 --> 01:15:28,623
Šta je! Oh, govno!
2121
01:15:28,625 --> 01:15:30,224
Vidimo se opet!
Ubiću te!
2122
01:15:30,226 --> 01:15:32,026
Sakrij tvoju decu!
Sakrij tvoju ženu!
2123
01:15:32,028 --> 01:15:34,562
To je tvoja žurka!
2124
01:15:37,700 --> 01:15:39,000
Bili smo isuviše vrući za žurku--
2125
01:15:39,002 --> 01:15:40,535
zato su nas oni uzbacili
napolje.
2126
01:15:40,537 --> 01:15:42,136
Zato će oni pozvati vatrogasce.
2127
01:15:42,138 --> 01:15:43,838
Zašto se ne biste zabavili napolje?
2128
01:15:43,840 --> 01:15:45,973
Nema više zabave. Idemo.
2129
01:15:47,075 --> 01:15:48,876
Vidi ovaj pogled.
2130
01:15:48,878 --> 01:15:50,745
Hajde, ovo nećeš videti
2131
01:15:50,747 --> 01:15:52,113
na tvom malom erkanu od 4 inča.
2132
01:15:52,115 --> 01:15:55,016
Moraš da pogledaš gore.
- Da.
2133
01:15:55,018 --> 01:15:58,052
Dobro, drugar, bio si životinja
noćas.
2134
01:15:58,054 --> 01:16:00,054
Tačno. Ne, bio si.
2135
01:16:00,056 --> 01:16:01,789
Da li si se dobro proveo?
2136
01:16:01,791 --> 01:16:04,425
Da, bilo je u redu.
- "Bilo je u redu."
2137
01:16:04,427 --> 01:16:05,693
Zašto to radiš?
2138
01:16:05,695 --> 01:16:07,395
Kako to misliš? Šta ja radim?
2139
01:16:07,397 --> 01:16:08,829
Plaćaš me ovako malo.
2140
01:16:08,831 --> 01:16:10,932
Hajde, ja neću ukloniti tvoju
2141
01:16:10,934 --> 01:16:13,000
"kul gej" katicu ako
priznaš da te boli kurac
2142
01:16:13,002 --> 01:16:16,337
za nešto ili, bože sakloni,
da si se dobro proveo.
2143
01:16:17,372 --> 01:16:19,507
Um...
2144
01:16:19,509 --> 01:16:21,609
u redu, bilo je veselo
2145
01:16:21,611 --> 01:16:23,377
Stevo...
2146
01:16:23,379 --> 01:16:25,246
Šta?
- Daj.
2147
01:16:25,248 --> 01:16:26,781
U redu, šta?
Hoćeš od mene da kažem,
2148
01:16:26,783 --> 01:16:27,982
da je ovo bila najbolja noć
u mom životu?
2149
01:16:27,984 --> 01:16:30,017
Samo ako je to istina.
2150
01:16:32,788 --> 01:16:35,890
U redu, ovo je bila najbolja
noć u mom životu.
2151
01:16:35,892 --> 01:16:37,725
Moj Nugler!
2152
01:16:37,727 --> 01:16:40,328
Dođi ovamo!
- Moj Nugler.
2153
01:16:40,330 --> 01:16:42,663
Jao, ne verujem da nije bilo
ni jednog momka
2154
01:16:42,665 --> 01:16:44,565
usput.
- Nije.
2155
01:16:44,567 --> 01:16:46,233
To je sramota.
2156
01:16:46,235 --> 01:16:48,235
Pa, nema se čega stideti.
2157
01:16:48,237 --> 01:16:50,938
Imaš dovoljno vremena za to.
2158
01:16:50,940 --> 01:16:52,974
Mislim, ti si dobar komad.
2159
01:16:52,976 --> 01:16:55,142
Lepa si,
2160
01:16:55,144 --> 01:16:56,744
Pametna si,
imaš sjajne zube.
2161
01:16:56,746 --> 01:16:58,079
Jesi.
2162
01:16:58,081 --> 01:17:00,681
Neverovatna žvaka za matoru devojku,
mislim.
2163
01:17:00,683 --> 01:17:02,850
Naravno. I, uh...
2164
01:17:02,852 --> 01:17:04,719
Divne cipele--
Ja sam uvek bio uzbuđen
2165
01:17:04,721 --> 01:17:07,054
da vidim kakve čudne stilove
ćeš spojiti zajedno.
2166
01:17:07,056 --> 01:17:08,756
To je delimično tačno.
- Pa, to je tačno.
2167
01:17:08,758 --> 01:17:10,157
Puno divnih stvari dolazi.
2168
01:17:10,159 --> 01:17:11,959
Neki momak će biti
veoma srećan
2169
01:17:11,961 --> 01:17:13,427
da bude sa tobom.
2170
01:17:13,429 --> 01:17:15,062
Da, ja nisam tako sigurna.
2171
01:17:15,064 --> 01:17:18,566
Pa, ja jesam. I bio sam.
2172
01:17:18,568 --> 01:17:20,568
Ja sam pozitivan.
2173
01:17:26,643 --> 01:17:28,843
¶ Vruća stvar, vruća stvar
2174
01:17:28,845 --> 01:17:30,611
¶ Vruća stvar,
šta s njom, vruća stvar ¶
2175
01:17:30,613 --> 01:17:32,980
¶ Šta s njom, vruća stvar... ¶
- Lajl!
2176
01:17:32,982 --> 01:17:35,916
Izgleda da te je udario
šafran večeras.
2177
01:17:35,918 --> 01:17:37,251
Šaljem joj SMS da je volim,
2178
01:17:37,253 --> 01:17:39,153
i šaljem joj fotku koju sam
malopre snimio
2179
01:17:39,155 --> 01:17:41,055
malog Lajla kako piški u žbunju.
2180
01:17:41,057 --> 01:17:43,190
Vidi, on namiguje.
- Ne, Lajle, Lajle, Lajle,
2181
01:17:43,192 --> 01:17:45,026
to je užasna ideja.
2182
01:17:45,028 --> 01:17:47,662
Molim te ne radi to.
Pijan si kao dupe.
2183
01:17:47,664 --> 01:17:49,130
Cenim tvoju brigu,
2184
01:17:49,132 --> 01:17:51,332
ali ja letim, dušo.
2185
01:17:51,334 --> 01:17:52,867
Dobro, Lajle, ti ne letiš.
2186
01:17:52,869 --> 01:17:54,368
Koliko je 17 na kvarat?
2187
01:17:54,370 --> 01:17:56,404
289. Zašto?
2188
01:17:56,406 --> 01:17:58,139
Daj mi neko teže pitanje od tog.
2189
01:17:58,141 --> 01:17:59,807
Znaš li gde vozim s ovim.
2190
01:17:59,809 --> 01:18:01,542
Pokušaj, uh, možda
kvaratni koren od 17.
2191
01:18:01,544 --> 01:18:02,943
4.23, Možda?
2192
01:18:02,945 --> 01:18:04,412
To je aplikacija.
2193
01:18:04,414 --> 01:18:06,981
To je aplikacija koju treba
da uradimo odmah tamo.
2194
01:18:06,983 --> 01:18:08,582
Šta?
- Neka kviz pitanja na koje treba da odgovoriš
2195
01:18:08,584 --> 01:18:12,820
pre no što pošalješ pijani SMS
ili pijani e-mail ili telefonski poziv,
2196
01:18:12,822 --> 01:18:14,789
nešto što će te zaštititi
od tebe samog.
2197
01:18:14,791 --> 01:18:16,223
To je dobro.
Možemo li to uraditi?
2198
01:18:16,225 --> 01:18:18,559
Dođavola, da, mi to možemo.
- Sereš?
2199
01:18:18,561 --> 01:18:21,095
Mogu da programiram govno
od one kućke
2200
01:18:21,097 --> 01:18:23,664
u autobusu do kuče.
- Pa ja ću uzeti to
2201
01:18:23,666 --> 01:18:26,100
kao neodoljivo da, onda! Hajde!
- Neka se kotrlja!
2202
01:18:26,102 --> 01:18:28,269
Vratimo se na HQ!
- Hej, čekajte, čekajte.
2203
01:18:28,271 --> 01:18:30,071
Da ostanemo još pet minuta, znate?
2204
01:18:30,073 --> 01:18:32,273
Da još malo uživam u vidiku.
2205
01:18:33,375 --> 01:18:34,809
Dobro.
2206
01:18:34,811 --> 01:18:35,810
Da?
2207
01:18:35,812 --> 01:18:37,611
Jao. Da.
2208
01:18:53,361 --> 01:18:55,296
Oh, ceo svet sada izgleda kao
2209
01:18:55,298 --> 01:18:57,698
velika vetrenjača smrti
2210
01:18:57,700 --> 01:18:59,767
Cena pravljenja uspomena, Stevo.
2211
01:18:59,769 --> 01:19:02,036
Mislim da me boli jetra.
2212
01:19:02,038 --> 01:19:04,939
Zapanjujuće, vaša aplikacija
2213
01:19:04,941 --> 01:19:06,774
imala je deset puta više skidanja
2214
01:19:06,776 --> 01:19:08,175
od bilo kog drugog tima.
2215
01:19:09,277 --> 01:19:10,644
Znači da ste vi postigli
2216
01:19:10,646 --> 01:19:11,746
vašu prvu pobedu.
2217
01:19:11,748 --> 01:19:12,913
Kako to?
2218
01:19:12,915 --> 01:19:14,548
Čestitam.
- Oh, da!
2219
01:19:14,550 --> 01:19:17,251
Hajde, dušo.
- Vođa!
2220
01:19:19,522 --> 01:19:21,255
Oh, polako tamo, veliki dečko.
2221
01:19:23,192 --> 01:19:25,693
On se previše uzbudio.
2222
01:19:25,695 --> 01:19:27,495
Divno.
2223
01:19:27,497 --> 01:19:29,396
Pusti da izađe napolje.
2224
01:19:29,398 --> 01:19:31,098
Pusti da izađe napolje, mali drvosečo.
2225
01:19:34,369 --> 01:19:35,836
O tome sam ja govorom. Baš tamo!
2226
01:19:35,838 --> 01:19:37,938
Da! Baš tamo!
2227
01:19:37,940 --> 01:19:42,143
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
¶ Dobro!
2228
01:19:42,145 --> 01:19:44,545
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh, oh-oh ¶
2229
01:19:44,547 --> 01:19:47,314
¶ Ona dolazi kući meni
2230
01:19:47,316 --> 01:19:48,916
¶ Jer sam ja rekao
2231
01:19:48,918 --> 01:19:50,985
¶ "Usamljen sam, draga, molim te" ¶
2232
01:19:50,987 --> 01:19:52,653
¶ Ali umesto čekanja...
2233
01:19:52,655 --> 01:19:54,355
Imaš ga, imaš ga, imaš ga,
2234
01:19:54,357 --> 01:19:55,523
imaš ga, imaš ga.
2235
01:19:55,525 --> 01:19:57,558
Nastavi da se krećeš. Hajde.
Hajde, Neha.
2236
01:19:57,560 --> 01:19:58,993
Imaš ga, imaš ga.
2237
01:19:58,995 --> 01:20:02,530
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh, oh-oh ¶
2238
01:20:02,532 --> 01:20:03,864
¶ joj, oh-oh... ¶
2239
01:20:06,169 --> 01:20:09,470
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh, oh-oh ¶
2240
01:20:09,472 --> 01:20:13,507
¶ joj, oh-oh,
oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh... ¶
2241
01:20:16,878 --> 01:20:18,379
Logane, ja bih Džejn...
2242
01:20:18,381 --> 01:20:20,581
Naš profesorr X bio je
zlobniji od ovog tipa.
2243
01:20:20,583 --> 01:20:21,782
- Ti se ne šališ.
2244
01:20:21,784 --> 01:20:23,250
Tada nije bilo smešno.
2245
01:20:23,252 --> 01:20:24,718
¶ joj, oh-oh ¶
2246
01:20:24,720 --> 01:20:26,954
¶ Oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
2247
01:20:26,956 --> 01:20:31,759
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh, oh-oh... ¶
2248
01:20:31,761 --> 01:20:33,027
Pa, vidiš, šta sad radim
2249
01:20:33,029 --> 01:20:36,030
ja superpunim
moje CSS i HTML znanje,
2250
01:20:36,032 --> 01:20:37,832
jer ti možeš da ih radiš
oboje simultano-
2251
01:20:37,834 --> 01:20:39,633
HTML5, zar ne?
2252
01:20:39,635 --> 01:20:43,571
To je jedan korak više od HTML5
koji su spomenuli onog dana
2253
01:20:43,573 --> 01:20:46,207
na CSS3, sećaš se?
- Ne.
2254
01:20:46,209 --> 01:20:47,641
Momci , kad dođe do pisanja koda,
2255
01:20:47,643 --> 01:20:49,643
imate izbor između brojnih editora.
2256
01:20:49,645 --> 01:20:52,246
Editori kao što su Emaks,
nano i vi...
2257
01:20:52,248 --> 01:20:53,447
Šta? Šta to znači?
2258
01:20:53,449 --> 01:20:54,882
...imate mogućnosti
kao što su sintaksno osvetljenje
2259
01:20:54,884 --> 01:20:56,884
i specifično sintaksno
samodopunjavanje.
2260
01:20:56,886 --> 01:20:57,885
Ima li pitanja?
2261
01:20:59,855 --> 01:21:03,324
Mislio sam, zašto ne koristiti
Emaks umesto vi
2262
01:21:03,326 --> 01:21:05,626
kao pretpostavljeni editor za Ubuntu?
2263
01:21:05,628 --> 01:21:09,730
To je stvarno...
veoma dobro razmišljanje, Nik.
2264
01:21:09,732 --> 01:21:10,998
Hvala.
2265
01:21:11,000 --> 01:21:13,067
Vi protiv Emaks
je stalna rasprava.
2266
01:21:13,069 --> 01:21:15,102
Idemo dalje...
2267
01:21:15,104 --> 01:21:19,073
hajde da razgovaramo
o integrisanom ličnom razvoju.
2268
01:21:19,075 --> 01:21:22,877
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,oh-oh, oh-oh ¶
¶ Oh, ja te volim
2269
01:21:22,879 --> 01:21:26,513
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
¶ Oh, ja te volim.
2270
01:21:29,685 --> 01:21:31,452
Sami.
2271
01:21:31,454 --> 01:21:33,487
Šta, da li si zaboravio uvredu?
2272
01:21:33,489 --> 01:21:35,990
Bili, ti veličanstveni kučkin sine.
2273
01:21:35,992 --> 01:21:37,324
Kako je nezaposlenost?
Slušaj.
2274
01:21:37,326 --> 01:21:39,293
Želim da vas dvojica
dođete da radite za mene.
2275
01:21:39,295 --> 01:21:40,961
Sami, dečko moj,
mislio sam da si penzioner.
2276
01:21:40,963 --> 01:21:43,497
Jesam, Niki, jesam,
ali sam naišao
2277
01:21:43,499 --> 01:21:46,000
na rudnike kralja Solomona,
prijatelji moji.
2278
01:21:46,002 --> 01:21:48,068
Dve reči:
moto skuteri.
2279
01:21:48,070 --> 01:21:49,336
Glavu dole u Modesto.
2280
01:21:49,338 --> 01:21:50,638
Počeo sam da ispitujem
starčke domove.
2281
01:21:50,640 --> 01:21:52,373
Ah, Sami,mi već imamo
ovde svirku.
2282
01:21:52,375 --> 01:21:54,108
Joj, joj, mi-mi-mi...
mi imamo novu svirku.
2283
01:21:54,110 --> 01:21:55,242
Da, mi smo pripravnici kod Gugla.
2284
01:21:55,244 --> 01:21:56,343
Pripravnici kod Gugla?
2285
01:21:56,345 --> 01:21:57,711
Koga ti zajebavaš?
2286
01:21:57,713 --> 01:21:58,712
Vi ste trgovci.
2287
01:21:58,714 --> 01:22:00,214
Ovo je trgovačka svirka.
2288
01:22:00,216 --> 01:22:02,149
Ovo je posao.
- Sami, imamo gomilu posla.
2289
01:22:02,151 --> 01:22:03,684
Mi ovde pokušavamo da
gradimo budućnost.
2290
01:22:03,686 --> 01:22:05,486
Ja pokušavam da sam dobijem erkeciju,
2291
01:22:05,488 --> 01:22:06,987
ali Cialis je garancija.
2292
01:22:06,989 --> 01:22:08,956
Kad završite sa "pripravničkim,"
2293
01:22:08,958 --> 01:22:10,391
ko zna šta će se desiti?
2294
01:22:10,393 --> 01:22:11,859
Tačno. Ko zna šta će se desiti?
2295
01:22:11,861 --> 01:22:13,761
To baš i ja kažem.
Ti ponavljaš ono
2296
01:22:13,763 --> 01:22:15,796
što ja govorim?
-ŠŠŠ. Vreme je dušo za laku noć.
2297
01:22:15,798 --> 01:22:18,632
Ne. Šta? Ti...
Bili, ti prekidaš. - Ššš...
2298
01:22:18,634 --> 01:22:19,800
Ovo je divan osećaj.
2299
01:22:24,306 --> 01:22:26,273
Znaš šta. Stići ću te kasnije, važi?
2300
01:22:26,275 --> 01:22:27,574
U redu.
Vidimo se uskoro.
2301
01:22:28,843 --> 01:22:31,011
Znaš ako je ovo biti
radoholik,
2302
01:22:31,013 --> 01:22:32,513
možda bi trebalo da i ja
nosim naočare.
2303
01:22:32,515 --> 01:22:35,082
Imam 15 minuta do mog sledećeg sastanka.
2304
01:22:35,084 --> 01:22:36,550
Dobro, evo, o čemu se radi.
2305
01:22:36,552 --> 01:22:38,519
Znaš da smo pričali o kajanju
i...
2306
01:22:38,521 --> 01:22:40,454
Sećam se da si govorio o kajanju.
2307
01:22:40,456 --> 01:22:42,022
Pa, ne želim da dodam
2308
01:22:42,024 --> 01:22:43,657
"ne pitati te da izađemo"
na tu listu,
2309
01:22:43,659 --> 01:22:45,893
jer je ta kreditna kartica
prošla svoj zenit.
2310
01:22:45,895 --> 01:22:47,528
Dobro, mogli bi da utvrdimo
2311
01:22:47,530 --> 01:22:49,830
da me ti, ustvari,
zoveš da izađemo?
2312
01:22:49,832 --> 01:22:52,399
Da. Ja shvatam da sam ja
takvo brdo grešaka
2313
01:22:52,401 --> 01:22:55,102
da bi izlazak sa mnom samo jedno veče
2314
01:22:55,104 --> 01:22:56,704
bilo kao spakovati deset godina
2315
01:22:56,706 --> 01:22:59,907
lošeg iskustva u, znaš,
jednu noć.
2316
01:22:59,909 --> 01:23:00,941
OK. Fino.
2317
01:23:00,943 --> 01:23:03,210
Da?
- Kažem da.
2318
01:23:03,212 --> 01:23:04,812
Divno. Divno. Ok.
- Ja sam za.
2319
01:23:04,814 --> 01:23:07,181
U redu. Da.
- Pa, ostaviću to tebi.
2320
01:23:07,183 --> 01:23:08,816
U redu. Večeras. Da.
- Dobro. Ok.
2321
01:23:14,356 --> 01:23:15,990
Zdravo, Vilijame.
2322
01:23:15,992 --> 01:23:17,224
Posmatrao sam te.
2323
01:23:17,226 --> 01:23:18,425
Trebalo bi da biraš reči
2324
01:23:18,427 --> 01:23:20,094
malo pažljivije u kupatilu.
2325
01:23:20,096 --> 01:23:22,162
Po rečima Nelinim...
2326
01:23:22,164 --> 01:23:24,264
"Ovde postaje vruće."
2327
01:23:24,266 --> 01:23:26,433
I napolju postaje vruće.
2328
01:23:26,435 --> 01:23:28,135
Ti definitivno privlačiš
moju pažnju.
2329
01:23:28,137 --> 01:23:31,271
Dobro... Osećam da ću sad
da obučem ogrtač.
2330
01:23:31,273 --> 01:23:33,007
Dovoljno da napravim
malo istraživanje o tebi.
2331
01:23:33,009 --> 01:23:34,341
Šta smo to otkrili?
2332
01:23:34,343 --> 01:23:36,076
Da vidimo.
2333
01:23:36,078 --> 01:23:38,379
Tvoja, uh... kompanija
je propala.
2334
01:23:38,381 --> 01:23:40,347
Tvoja kuća je oduzeta.
2335
01:23:40,349 --> 01:23:42,716
Tvoj kreditni skor je negativan.
2336
01:23:42,718 --> 01:23:44,485
To je čudo, Bili.
2337
01:23:44,487 --> 01:23:46,053
To je teško uraditi.
2338
01:23:46,055 --> 01:23:47,955
Ti si se potrudio, MekMen.
2339
01:23:47,957 --> 01:23:50,457
Ja ti to priznajem.
2340
01:23:50,459 --> 01:23:53,494
Ali tebi stvari nikad ne idu na ruku.
2341
01:23:53,496 --> 01:23:56,697
Pa, ja traćim moju energiju
pokušavajući da te pobedim,
2342
01:23:56,699 --> 01:24:02,102
ali izgleda, za neko vreme,
ti uvek nađeš način da propadneš.
2343
01:24:02,104 --> 01:24:04,271
Ja treba samo da ti se
sklonim s puta.
2344
01:24:04,273 --> 01:24:06,407
Znači, ovo mi ide.
2345
01:24:11,146 --> 01:24:13,180
Ostaju samo još dva takmičenja,
2346
01:24:13,182 --> 01:24:15,249
posle kojih će
samo nekolicini od vas
2347
01:24:15,251 --> 01:24:18,152
biti ponuđen posao
sa punim radnim vremenom.
2348
01:24:18,154 --> 01:24:21,789
Sleeće takmičenje je rad
na Gugl liniji za pomoć.
2349
01:24:21,791 --> 01:24:25,192
To je jedan od najtežih poslova
koji imamo--
2350
01:24:25,194 --> 01:24:27,394
koji kombinuje i odnos
sa potrošačima
2351
01:24:27,396 --> 01:24:29,463
i poznavanje proizvoda.
2352
01:24:29,465 --> 01:24:32,566
Ocenjivaćemo oboje.
2353
01:24:32,568 --> 01:24:37,671
Ovo je veoma tesna trka trenutno.
2354
01:24:40,341 --> 01:24:42,109
Predlažem vam da učite.
2355
01:24:45,680 --> 01:24:47,548
U redu.
Hajde da navalimo i razbijemo ga.
2356
01:24:47,550 --> 01:24:49,716
Greška autorizacije kod
Gugl Drajva. Neha.
2357
01:24:49,718 --> 01:24:51,518
Dozvole su verovatno promenjene.
2358
01:24:51,520 --> 01:24:53,253
Traži se dokumentovani pristup.
- Bum!
2359
01:24:53,255 --> 01:24:55,122
Hrome greška u vezi.
Nik.
2360
01:24:55,124 --> 01:24:56,723
Neizabran proksi server za vaš LAN.
2361
01:24:56,725 --> 01:24:58,092
Lepo.
2362
01:24:58,094 --> 01:25:00,194
Bili, zaključan mi je moj
gogle račun.
2363
01:25:00,196 --> 01:25:01,261
Da li je to pomoć pod Gmail
ili pod novčanik?
2364
01:25:01,263 --> 01:25:02,863
"Uh, ne znam, gdine.
2365
01:25:02,865 --> 01:25:04,865
Zato sam vas i zvao."
- Tačno.
2366
01:25:04,867 --> 01:25:06,900
Evo pogodbe.Ja sam skoro
sjajan na telefonu.
2367
01:25:06,902 --> 01:25:09,436
Mogu da prodam šunku rabinu,
i moram.
2368
01:25:09,438 --> 01:25:10,971
Osim što nisi ovde da nešto prodaješ.
2369
01:25:10,973 --> 01:25:12,406
Da, Bili, ti nećeš moći
2370
01:25:12,408 --> 01:25:13,941
da se proseravaš
ovaj put.
2371
01:25:13,943 --> 01:25:15,843
Mislim, jedini način da ubodemo
ovo takmičenje je da učimo.
2372
01:25:15,845 --> 01:25:17,478
Ti samo... samo treba
da to radiš
2373
01:25:17,480 --> 01:25:18,946
Dobro. Onda je učenje
to što ću da radim.
2374
01:25:18,948 --> 01:25:20,681
Učiću.
2375
01:25:20,683 --> 01:25:23,317
Da vas pitam, da li ovde postoji
neko opšte pravilo,
2376
01:25:23,319 --> 01:25:24,651
kao, prazna rečenica
2377
01:25:24,653 --> 01:25:25,652
koja se može primeniti
2378
01:25:25,654 --> 01:25:26,954
bukvalno na sve?
2379
01:25:26,956 --> 01:25:28,755
A onda ili pokazujem
2380
01:25:28,757 --> 01:25:30,657
proizvod pred njihovim licem,
2381
01:25:30,659 --> 01:25:32,459
ili im dajem drugu
liniju za pomoć?
2382
01:25:32,461 --> 01:25:33,727
Šta je ustvari tehnička pomoć?
2383
01:25:33,729 --> 01:25:35,129
Pa, ako ih uputiš na drugi broj
2384
01:25:35,131 --> 01:25:36,396
ono šta će se desiti
2385
01:25:36,398 --> 01:25:38,132
je da će telefon ponovo zazvoniti,
2386
01:25:38,134 --> 01:25:39,900
Jer je to broj na koji su oni upućeni.
2387
01:25:39,902 --> 01:25:41,802
Kažem da mi date neku
praznu stvar
2388
01:25:41,804 --> 01:25:43,604
gde ne grešim,
ali nisam ni tačan,
2389
01:25:43,606 --> 01:25:45,172
a onda ih ili prebacim
na drugu liniju za pomoć,
2390
01:25:45,174 --> 01:25:47,708
pravu liniju, ili im reklamiram
neki proizvod-
2391
01:25:47,710 --> 01:25:49,243
Hoćete da im uguram neki
proizvod u grlo?
2392
01:25:49,245 --> 01:25:50,677
Jer ja ću to uraditi.
- Potpuno obelodanjivanje:
2393
01:25:50,679 --> 01:25:52,579
Mislim da radiš više
nego što moraš.
2394
01:25:52,581 --> 01:25:55,282
Sve što treba je da klikneš
na dugme i čitaš.
2395
01:25:55,284 --> 01:25:56,884
- Shvatio sam.
2396
01:25:56,886 --> 01:25:58,318
Bum. Gotovo. Čitaj.
2397
01:25:58,320 --> 01:26:00,220
Shvatio sam. Uradiću to.
2398
01:26:00,222 --> 01:26:01,588
To je moj čovek, Bili.
U redu.
2399
01:26:01,590 --> 01:26:03,023
Biće sve u redu.
- Uspećeš.
2400
01:26:03,025 --> 01:26:04,558
Kako se ostali snalaze?
2401
01:26:04,560 --> 01:26:06,059
- Da, dobar sam.
- U redu.
2402
01:26:08,429 --> 01:26:10,430
Jesam li ovo ja,
2403
01:26:10,432 --> 01:26:12,266
ili je ova hrana neverovatna?
2404
01:26:12,268 --> 01:26:13,834
Ti si lažov.
2405
01:26:13,836 --> 01:26:14,902
Kako to misliš?
2406
01:26:14,904 --> 01:26:16,837
Ti bi trebalo da budeš seronja.
2407
01:26:16,839 --> 01:26:18,639
Ma, daj.
2408
01:26:18,641 --> 01:26:20,908
Trebalo je da spakuješ
deceniju
2409
01:26:20,910 --> 01:26:24,077
kretena i loših sastanaka
u jednu noć.
2410
01:26:24,079 --> 01:26:25,078
Da.
- Sećaš se?
2411
01:26:25,080 --> 01:26:26,313
U redu, sad se sećam. Da.
2412
01:26:26,315 --> 01:26:27,381
Ali do sada,
2413
01:26:27,383 --> 01:26:29,950
ti si bio... totalno fin.
2414
01:26:29,952 --> 01:26:31,185
Totalno fin?
2415
01:26:31,187 --> 01:26:32,586
Da.
- Šta-šta.
2416
01:26:32,588 --> 01:26:33,921
Ne, ispustio sam loptu.
2417
01:26:33,923 --> 01:26:35,889
Dao sam obećanje,
koje nisam isporučio.
2418
01:26:35,891 --> 01:26:38,926
Znaš šta? Možemo li da dobijemo
račun, molim?
2419
01:26:38,928 --> 01:26:40,627
Možemo li da dobijemo račun
da bi ti dobila šansu, Dženifer?
2420
01:26:40,629 --> 01:26:41,962
Kako znaš moje...?
2421
01:26:41,964 --> 01:26:44,631
Pa, piše na toj ogrlici.
2422
01:26:44,633 --> 01:26:46,633
A sad kad znam tvoje ime,
mogu li da dobijem i broj?
2423
01:26:46,635 --> 01:26:47,701
Ah... Šalim se.
2424
01:26:47,703 --> 01:26:50,504
Ili se možda ne šalim.
2425
01:26:50,506 --> 01:26:51,905
Tako si ljupka.
2426
01:26:51,907 --> 01:26:53,407
Tako lepa. Joj.
2427
01:26:53,409 --> 01:26:55,876
Da li si ti to
startovao konobaricu?
2428
01:26:55,878 --> 01:26:57,778
Jesam. Da, da.
2429
01:26:57,780 --> 01:26:59,346
Dama je tražila kretena,
2430
01:26:59,348 --> 01:27:01,415
i ja se trudim da ispunim
obećanje.
2431
01:27:01,417 --> 01:27:03,584
Rekla sam deset godina seronja,
2432
01:27:03,586 --> 01:27:05,819
pa, znaš, imaš
razloga da se pokriješ.
2433
01:27:05,821 --> 01:27:08,422
Znaš šta? Mislim da si pojela
dosta deserta.
2434
01:27:08,424 --> 01:27:10,324
Gledam te kako jedeš celu noć.
2435
01:27:10,326 --> 01:27:12,392
Ok, daj da se ja pobrinem za ovo,
2436
01:27:12,394 --> 01:27:13,760
ti treba da paziš na liniju.
2437
01:27:13,762 --> 01:27:15,062
U pravu si za granicu.
2438
01:27:15,064 --> 01:27:16,230
Znaš kako se kaže:
2439
01:27:16,232 --> 01:27:18,532
"Na trenutak na usnama,
zauvek na kukovima", zar ne?
2440
01:27:18,534 --> 01:27:20,400
Mmm, ovo je božanstveno.
2441
01:27:20,402 --> 01:27:22,636
Oh, ne znaš ti šta
propuštaš.
2442
01:27:22,638 --> 01:27:24,238
Ovo je neverovatno.
- Ovo je lepo. Ovo je lepo.
2443
01:27:24,240 --> 01:27:26,473
Ali ovde nešto ne nedostaje
-- ovaj račun.
2444
01:27:26,475 --> 01:27:29,042
Zato sam pozvao taksi,
i evo ga.
2445
01:27:32,047 --> 01:27:33,580
Oh.
2446
01:27:33,582 --> 01:27:35,048
Dženifer.
2447
01:27:35,050 --> 01:27:36,416
Sranje!
- Tačno?
2448
01:27:36,418 --> 01:27:38,252
Jao, malo srce i sve ostalo.
2449
01:27:38,254 --> 01:27:40,821
- Huh. Zašto se ne pobrineš za to?
2450
01:27:40,823 --> 01:27:42,122
Zato što je noć još mlada.
2451
01:27:42,124 --> 01:27:43,423
Vodim te na Dogfajterse.
2452
01:27:43,425 --> 01:27:44,858
Da, vodim te.
2453
01:27:44,860 --> 01:27:47,527
Rokenroll.
Mislim da nam je pet godina.
2454
01:27:47,529 --> 01:27:48,829
Da.
2455
01:27:48,831 --> 01:27:49,696
U redu.
2456
01:27:49,698 --> 01:27:50,998
Oh... da,
daj da uradim ovo.
2457
01:27:51,000 --> 01:27:54,201
Oh, to je... to je divno.
2458
01:27:57,472 --> 01:27:59,039
Dobro...
2459
01:27:59,041 --> 01:28:03,310
"U Gmailu, 'loš zahtev'
poruka pojavljuje se ako..."
2460
01:28:03,312 --> 01:28:05,379
Javlja se ako je...
2461
01:28:05,381 --> 01:28:07,381
"Vaš internet u prekidu."
2462
01:28:08,449 --> 01:28:10,684
Kučkin sine.
2463
01:28:10,686 --> 01:28:12,219
Javlja se...
- Isuse Hriste!
2464
01:28:12,221 --> 01:28:14,221
Usro sam se do straha!
2465
01:28:14,223 --> 01:28:18,325
...ako vaš brouser
ilma loše ili stare kukije.
2466
01:28:19,661 --> 01:28:21,395
Šta, ti možeš... sa...?
- Hmm?
2467
01:28:21,397 --> 01:28:22,929
Da.
2468
01:28:22,931 --> 01:28:24,665
Ja... ja mogu da čujem sve.
2469
01:28:24,667 --> 01:28:27,367
Ja... ja ustvari ne slušam
ništa.
2470
01:28:27,369 --> 01:28:29,536
Ovo mi omogućava
da budem sam.
2471
01:28:29,538 --> 01:28:32,806
Nisam dobar s ljudima.
2472
01:28:34,309 --> 01:28:38,445
Pa ,a ja nisam dobar sa
Gmail podrškom.
2473
01:28:38,447 --> 01:28:39,780
Ne, ustvari,
2474
01:28:39,782 --> 01:28:41,248
ti si užasan.
2475
01:28:42,651 --> 01:28:44,117
Možeš ti to.
2476
01:28:44,119 --> 01:28:46,119
To se može naučiti.
2477
01:28:46,121 --> 01:28:47,788
Ali ovi klinci,
2478
01:28:47,790 --> 01:28:52,125
način na koji te oni gledaju--
ti imaš put do ljudi.
2479
01:28:56,332 --> 01:28:58,532
To je izgubljena umetnost.
2480
01:28:58,534 --> 01:29:01,201
Ponovi. Ponovi.
2481
01:29:02,671 --> 01:29:05,238
"U Hrome..."
2482
01:29:05,240 --> 01:29:06,873
Za tebe je ovo
2483
01:29:06,875 --> 01:29:09,109
kao da malu decu učiš
azbuci?
2484
01:29:09,111 --> 01:29:12,446
Ne, ustvari, ovo je kao
kad dete uči jedno slovo.
2485
01:29:12,448 --> 01:29:14,948
Samo jedno slovo.
- Da.
2486
01:29:14,950 --> 01:29:16,750
Da, ti nisi...
ti nisi... tvoja jača strana
2487
01:29:16,752 --> 01:29:18,318
nije komunikacija
sa ljudima.
2488
01:29:18,320 --> 01:29:20,987
Znam.
2489
01:29:25,928 --> 01:29:28,095
U redu, to je moj dečko.
U redu.
2490
01:29:28,097 --> 01:29:29,930
Daj mi to reci odmah.
Sviđa mi se.
2491
01:29:29,932 --> 01:29:31,565
Nema žurbe.
- Zabavljamo se.
2492
01:29:31,567 --> 01:29:33,300
Ja da.
Nadam se i ti.
2493
01:29:56,557 --> 01:29:58,325
Pa, hvala.
2494
01:29:58,327 --> 01:30:00,660
Ovo je bilo, stvarno grozno.
2495
01:30:00,662 --> 01:30:02,262
Oh, nema na čemu.
2496
01:30:02,264 --> 01:30:03,463
Drago mi je.
2497
01:30:03,465 --> 01:30:04,731
Rekao sam ti
da ću isporučiti
2498
01:30:04,733 --> 01:30:06,566
deset godina kretena,
2499
01:30:06,568 --> 01:30:08,802
i mislim da sam uradio
prilično dobar posao.
2500
01:30:08,804 --> 01:30:10,337
Bilo je skoro ubedljivo povremeno.
2501
01:30:10,339 --> 01:30:11,571
Je li?
2502
01:30:11,573 --> 01:30:12,639
Mm-hmm.
- To me ne iznenađuje.
2503
01:30:12,641 --> 01:30:14,007
Kad si ovde napolju
2504
01:30:14,009 --> 01:30:15,809
trčiš i pucaš
sve dok imaš,
2505
01:30:15,811 --> 01:30:17,611
naučiš da igraš igru.
2506
01:30:17,613 --> 01:30:19,780
Oh. ja sam ovde i lupam gluposti.
2507
01:30:19,782 --> 01:30:21,348
Imao sam devojku koja je
bukvalno mislila
2508
01:30:21,350 --> 01:30:22,649
da sam astronom.
2509
01:30:22,651 --> 01:30:24,785
Ja sam pokazivao
konstalacije
2510
01:30:24,787 --> 01:30:27,487
i pun mesec.
2511
01:30:27,489 --> 01:30:28,688
"Oh, eno ga, Pluton."
2512
01:30:28,690 --> 01:30:29,956
I tad su oni počeli
2513
01:30:29,958 --> 01:30:31,591
da proveravaju na internetu.
2514
01:30:31,593 --> 01:30:32,759
Oh.
2515
01:30:32,761 --> 01:30:34,428
Znaš, Gugl je
je značajno smanjio
2516
01:30:34,430 --> 01:30:36,396
moje mogućnosti
da se proseravam.
2517
01:30:36,398 --> 01:30:38,832
Ograničio je tvoj stil?
- Značajno.
2518
01:30:38,834 --> 01:30:40,634
Naterao te da budeš bolji?
2519
01:30:40,636 --> 01:30:41,768
Da.
2520
01:30:41,770 --> 01:30:44,538
Istina. 90% Gugl...
2521
01:30:44,540 --> 01:30:46,273
10% ti.
2522
01:30:46,275 --> 01:30:49,176
Samo 10%? Stvarno?
2523
01:30:49,178 --> 01:30:50,277
Recimo 20%.
2524
01:30:50,279 --> 01:30:51,778
Ma daj.
2525
01:30:56,117 --> 01:30:58,084
Znaš, ja, um...
2526
01:31:00,855 --> 01:31:04,357
Ja stvarno ne očekujem da ti se sviđam.
2527
01:31:05,760 --> 01:31:08,261
Mislim da se ni ja tebi ne sviđam.
2528
01:31:15,703 --> 01:31:17,838
Hvala.
2529
01:31:23,010 --> 01:31:26,513
To je bio moj prevoz kući.
2530
01:31:27,682 --> 01:31:29,850
Znam.
2531
01:31:38,826 --> 01:31:40,527
Dobro jutro.
2532
01:31:40,529 --> 01:31:42,362
Dobro došli na Gugl liniju za pomoć.
2533
01:31:42,364 --> 01:31:44,564
Vi ćete držati telefone tačno jedan sat.
2534
01:31:44,566 --> 01:31:45,699
Sad, pre no što počnete...
2535
01:31:45,701 --> 01:31:47,033
Ja sam spreman za ovo.
2536
01:31:47,035 --> 01:31:48,802
Bio sam budan celu noć,
učio sam.
2537
01:31:48,804 --> 01:31:51,838
Ovde Lajlov tim preuzima vođstvo.
2538
01:31:51,840 --> 01:31:54,107
...ikonica,
prstupi tvom nalogu
2539
01:31:54,109 --> 01:31:57,644
tako da možemo pregledati
vaš učinak kasnije.
2540
01:31:57,646 --> 01:32:00,914
Linija pomoći.. je sad otvorena.
2541
01:32:00,916 --> 01:32:02,482
Gugl pomoć.
Moje ime je Bili.
2542
01:32:02,484 --> 01:32:04,451
Kako mogu da vam pomognem?
- Gugl pomoć, Ovde je Nik.
2543
01:32:04,453 --> 01:32:05,986
Dobro, kažete da ste zaključali
vaš Gmail.
2544
01:32:05,988 --> 01:32:07,354
Pozdrav vama.
2545
01:32:07,356 --> 01:32:09,122
Pa, dobra vest je da ujka Bili ovde
2546
01:32:09,124 --> 01:32:10,891
čuva ključ ispod otirača.
2547
01:32:10,893 --> 01:32:12,459
Ali ja ću da igram po osećaju ovde.
2548
01:32:12,461 --> 01:32:14,160
Obrišite sve vaše kukije.
2549
01:32:14,162 --> 01:32:15,395
Da li je uspelo?
2550
01:32:15,397 --> 01:32:16,796
Divno. Drago mi je što sam pomogao.
2551
01:32:16,798 --> 01:32:18,665
Da, vi verovatno imate
2552
01:32:18,667 --> 01:32:20,133
previše Gmail-ova otvorenih u
isto vreme.
2553
01:32:20,135 --> 01:32:21,935
Da li bi ste hlteli da zatvori par
2554
01:32:21,937 --> 01:32:23,270
od onih dole pa da vidimo da li je to...?
2555
01:32:23,272 --> 01:32:24,971
OK, divno.
Hvala vam mnogo.
2556
01:32:24,973 --> 01:32:26,406
Zovite nas opet.
- Ovde je Neha.
2557
01:32:26,408 --> 01:32:28,375
Kako mogu da vam pomognem?
To nije problem.
2558
01:32:28,377 --> 01:32:30,110
Kliknite na ikonu
zupčanik,
2559
01:32:30,112 --> 01:32:31,545
pa onda na postavke,
pa na napredne postavke.
2560
01:32:31,547 --> 01:32:33,713
Da, možete ustvari imati
iste tabove otvorene
2561
01:32:33,715 --> 01:32:34,981
preko svih vaših uređaja.
2562
01:32:34,983 --> 01:32:36,583
Pa, prozor brouzera ostaje otvoren,
2563
01:32:36,585 --> 01:32:39,252
a vi mi onda kažete da
je to od Amazona?
2564
01:32:39,254 --> 01:32:41,187
Vaš kompjuter ima malver.
Koristite antivirus softver.
2565
01:32:41,189 --> 01:32:42,889
Pa ovo ja želim da uradim.
Želim da vam pomognem da ga uklonite
2566
01:32:42,891 --> 01:32:44,524
pre no što vaša žena dođe kuči.
Da li je to razumno?
2567
01:32:44,526 --> 01:32:45,926
Dobro, vi ćete želeti
da se prijavite na Gugl novčanik.
2568
01:32:45,928 --> 01:32:47,427
Ažurirajte datum isteka
vaše kreditne kartice.
2569
01:32:47,429 --> 01:32:49,129
To je problem.
- Pa, sinhronizacija
2570
01:32:49,131 --> 01:32:51,064
kalendara zahteva pop up
kad prelazite vremenske zone.
2571
01:32:51,066 --> 01:32:52,465
Da li ste na odmoru?
2572
01:32:52,467 --> 01:32:53,967
Majami. Jako lepo.
2573
01:32:53,969 --> 01:32:55,702
Pa, obrišite brouserov keš,
2574
01:32:55,704 --> 01:32:57,103
a onda ću vam ja pričati
2575
01:32:57,105 --> 01:32:58,572
o najboljem kubanskom sportu
u gradu.
2576
01:32:58,574 --> 01:33:00,473
Gugl pomoć. Ovde je Grejem.
Kako mogu da vam pomognem?
2577
01:33:00,475 --> 01:33:03,076
Dobro, vaš uređaj verovatno
nije kompatibilan sa Gugl Plejerom.
2578
01:33:03,078 --> 01:33:05,645
A ja hoću da vi tamo igrate salsu,
znojite se i škripite
2579
01:33:05,647 --> 01:33:08,048
zbog nekog potpunog stranca
kojeg nikad niste znali,
2580
01:33:08,050 --> 01:33:09,783
imate dovoljno vremena da
radite loše stvari.
2581
01:33:09,785 --> 01:33:11,251
Da li smo na istoj strani?
2582
01:33:11,253 --> 01:33:13,119
OK, vidite li tekst na
dnu vašeg prozora?
2583
01:33:13,121 --> 01:33:14,955
Kliknite dvaput na njega.
2584
01:33:14,957 --> 01:33:17,023
¶ Daj, dušo, da čujem
da radiš taj konga ¶
2585
01:33:17,025 --> 01:33:18,658
¶ znaš da ne možeš da se
kontolišeš još dugo ¶
2586
01:33:20,262 --> 01:33:21,461
Vreme je isteklo.
2587
01:33:21,463 --> 01:33:22,829
Tako brzo? Dečko
pa ja sam se tek
2588
01:33:22,831 --> 01:33:24,230
zagrejao ovde.
2589
01:33:24,232 --> 01:33:25,966
Dobro ide ovde.
- Da li se ova stvar dimi?
2590
01:33:25,968 --> 01:33:27,834
Hajde, bubamaro.
2591
01:33:27,836 --> 01:33:29,202
Lepo.
2592
01:33:29,204 --> 01:33:31,004
Molim vas pošaljite vaše datoteke dnevnika
da mogu da regledam
2593
01:33:31,006 --> 01:33:32,205
vaš posao kasnije.
U redu.
2594
01:33:32,207 --> 01:33:34,808
Sretno.
Samo kliknite na plavo dugme.
2595
01:33:34,810 --> 01:33:36,042
Gde je to?
2596
01:33:36,044 --> 01:33:37,310
Klikni na plavo dugme,
gore levo.
2597
01:33:37,312 --> 01:33:39,145
Moje nije plavo. Moje je sivo.
2598
01:33:39,147 --> 01:33:41,047
Gore u uglu.
To nije... Ne mogu da kliknem.
2599
01:33:41,049 --> 01:33:42,449
Šta?
Ne, ne, ono plavo.
2600
01:33:42,451 --> 01:33:43,750
Moje neće da se klikne.
Moje je sivo.
2601
01:33:43,752 --> 01:33:44,951
Da li još neko ima sivo?
2602
01:33:44,953 --> 01:33:46,920
Zar nisi čuo moje uvodne
napomene?
2603
01:33:46,922 --> 01:33:49,122
Da, ne, čuo sam većinu
tvojih uvodnih napomena.
2604
01:33:49,124 --> 01:33:51,257
Ja samo, ja sam bio...
Bio sam u zoni.
2605
01:33:51,259 --> 01:33:52,959
Preigrao sam se.
- Bio sam veoma jasan
2606
01:33:52,961 --> 01:33:54,694
a vi ste morali da vodiite dnevnik
vašeg naloga.
2607
01:33:54,696 --> 01:33:56,630
taklo da mogu da pregledam
vaš rad kasnije
2608
01:33:57,531 --> 01:33:58,765
Pa, dobra stvar je
2609
01:33:58,767 --> 01:34:00,100
da ste pregledali moj posao sada
2610
01:34:00,102 --> 01:34:01,468
Ne treba vam trenutna repriza
2611
01:34:01,470 --> 01:34:03,436
jer ste videli sletanje uživo, lično.
2612
01:34:03,438 --> 01:34:05,705
Ja stvarno ne razumem tu analogiju,
2613
01:34:05,707 --> 01:34:08,975
ali znam da je pažnja
na detalje
2614
01:34:08,977 --> 01:34:10,944
od izuzetnog značaja ovde
2615
01:34:10,946 --> 01:34:13,213
a moje instrukcije bile su
veoma eksplicitne.
2616
01:34:13,215 --> 01:34:15,248
Pa, ako ne postoji snimak,
2617
01:34:15,250 --> 01:34:18,184
onda je to kao da se
nisi ni pojavio danas ovde.
2618
01:34:19,720 --> 01:34:21,087
Osim što sam se ja pojavio.
2619
01:34:21,089 --> 01:34:23,289
Ja sedim ovde pred tobom, Četi.
2620
01:34:23,291 --> 01:34:26,926
Pa, prema tvom dnevniku, ne sediš.
2621
01:34:26,928 --> 01:34:29,996
A pošto svaki pripravnik
mora da završi takmičenje
2622
01:34:29,998 --> 01:34:32,699
da bi se brojao rezultat
vašeg tima...
2623
01:34:33,934 --> 01:34:35,368
...vaš tim će
2624
01:34:35,370 --> 01:34:39,272
nažalost dobiti rezultat nula.
2625
01:34:40,341 --> 01:34:42,375
Nula?
2626
01:34:43,644 --> 01:34:45,745
Dobro urađeno, gdine MekMen.
2627
01:34:45,747 --> 01:34:47,747
Možda malo više učenja,
a manje pudinga.
2628
01:34:47,749 --> 01:34:49,215
Hmm?
- Četi, ma daj.
2629
01:34:49,217 --> 01:34:51,584
Nećeš valjda da nas
tripuješ formalnostima.
2630
01:34:51,586 --> 01:34:53,319
On je upravo ovde.
2631
01:34:53,321 --> 01:34:56,089
Oh, Bili, Bili,
Bili, šta si to uradio?
2632
01:34:56,091 --> 01:34:58,391
Osećam se loše zbog tebe.
2633
01:34:58,393 --> 01:35:00,393
Stvarno je teško
dobiti ovo.
2634
01:35:00,395 --> 01:35:02,462
Neki od vas su verovatno
veoma inteligentni.
2635
01:35:02,464 --> 01:35:04,330
Vi zaslužujete bolje.
2636
01:35:04,332 --> 01:35:06,399
Žao mi je.
2637
01:35:07,401 --> 01:35:09,869
U redu je, El ninjo.
2638
01:35:09,871 --> 01:35:11,638
Dobićemo ih.
2639
01:35:15,142 --> 01:35:17,677
Učio sam za ovaj test.
Učio sam za...
2640
01:35:21,816 --> 01:35:23,083
Pa, to je divno.
2641
01:35:23,085 --> 01:35:24,384
To je još jedna pobeda
za Grejemov tim.
2642
01:35:24,386 --> 01:35:26,119
Još jedno takmičenje je ostalo.
2643
01:35:26,121 --> 01:35:27,687
Čak i da budemo savršeni,
to neće biti dovoljno.
2644
01:35:27,689 --> 01:35:28,922
Imali smo ih.
2645
01:35:28,924 --> 01:35:30,423
Jesmo, ali, znate, to je samo
2646
01:35:30,425 --> 01:35:32,692
malo štucanje,
mala nedaća, u redu?
2647
01:35:32,694 --> 01:35:33,927
Ne, Nik, daj.
2648
01:35:33,929 --> 01:35:35,695
Suoči se s tim.
Vidi, Bili je divan momak
2649
01:35:35,697 --> 01:35:38,398
i sve ostalo, ali zbog njega smo
danas ispušili.
2650
01:35:38,400 --> 01:35:40,500
Da, znam..
- Klinci su u pravu, Nik.
2651
01:35:40,502 --> 01:35:41,768
Ja sam samo hteo da...
2652
01:35:41,770 --> 01:35:43,169
dođem i da znate
2653
01:35:43,171 --> 01:35:44,504
da sam ja...
ja sam učio noćas.
2654
01:35:44,506 --> 01:35:45,672
Uradio sam najbolje što sam mogao.
2655
01:35:45,674 --> 01:35:47,774
To je, znate,
danas na telefonu,
2656
01:35:47,776 --> 01:35:49,909
Ja samo... to je moja greška.
2657
01:35:49,911 --> 01:35:52,312
I, uh...
2658
01:35:52,314 --> 01:35:54,414
On je bio u pravu kad je rekao
da vi momci zaslužujete bolje.
2659
01:35:54,416 --> 01:35:56,783
Jako mi je žao
što sam vas koštao.
2660
01:36:06,360 --> 01:36:08,461
Dođavola.
2661
01:36:11,966 --> 01:36:13,399
Bili, hoćeš li da prestaneš?
2662
01:36:13,401 --> 01:36:15,301
Pusti me da idem, Nik.
Ja ovde nikom nisam od pomoći.
2663
01:36:15,303 --> 01:36:17,003
Kako to misliš,
nikom nisi od pomoći?
2664
01:36:17,005 --> 01:36:18,204
Ti pomažeš ovoj deci.
2665
01:36:18,206 --> 01:36:19,205
Kuda si pošao?
2666
01:36:19,207 --> 01:36:20,540
Kuda si pošao?
2667
01:36:20,542 --> 01:36:22,809
Šta je, puštaš mi tišinu
na radiju?
2668
01:36:22,811 --> 01:36:24,210
Hajde neću ti dozvoliti
2669
01:36:24,212 --> 01:36:25,678
da odjašeš iz Rajskog vrta.
2670
01:36:25,680 --> 01:36:27,147
Ja sam izneverio tim, Nik.
2671
01:36:27,149 --> 01:36:29,215
Ti nisi izneverio tim.
2672
01:36:29,217 --> 01:36:31,251
A koga je briga što
si napravio grešku?
2673
01:36:31,253 --> 01:36:33,319
Nik, neću da povučem sve dole
sa mnom.
2674
01:36:33,321 --> 01:36:35,088
Bili, daj da spustim ovo
veliko svetlo na tebe.
2675
01:36:35,090 --> 01:36:36,790
Daj mi šansu da te okrenem
sportskom metaforom.
2676
01:36:36,792 --> 01:36:38,091
Dođavola, Nik,
2677
01:36:38,093 --> 01:36:39,626
ovako je najbolje za sve!
2678
01:36:39,628 --> 01:36:42,729
Prestani da me vučeš
po konjskoj balegi, čoveče.
2679
01:36:42,731 --> 01:36:44,497
Ti ovde sjajno radiš, ok?
2680
01:36:44,499 --> 01:36:47,233
Ja ne. Shvatio sam to.
2681
01:36:47,235 --> 01:36:49,169
Samo mi se skini s vrata.
2682
01:36:49,171 --> 01:36:52,672
Kako se usuđuješ.
Kako se usuđuješ.
2683
01:36:52,674 --> 01:36:54,007
Stidi se!
2684
01:36:54,009 --> 01:36:55,542
Stavi nazad ovu značku!
2685
01:36:55,544 --> 01:36:57,510
Ako hoćeš da odustaneš, odustani,
2686
01:36:57,512 --> 01:37:00,713
ali meni nemoj da sereš
da je tako bolje za tim.
2687
01:37:00,715 --> 01:37:03,483
Hajde, Bili.
2688
01:37:24,538 --> 01:37:26,139
Rendi?
2689
01:37:26,141 --> 01:37:28,508
Pa, ja sam, Bili MekMen.
2690
01:37:28,510 --> 01:37:30,844
Sami me je poslao ovamo.
Ja sam novi prodavac.
2691
01:37:32,479 --> 01:37:34,380
Pa, ne seri.
2692
01:37:34,382 --> 01:37:36,449
Moj novi partner.
2693
01:37:36,451 --> 01:37:39,052
Dame i gospodo,
ovo je bilo
2694
01:37:39,054 --> 01:37:40,854
jedno impresivno leto.
2695
01:37:40,856 --> 01:37:44,357
Ostalo je još završno takmičenje.
2696
01:37:44,359 --> 01:37:46,492
Prodaja.
2697
01:37:46,494 --> 01:37:49,662
Skoro milion kompanija
oglašava se na Guglu.
2698
01:37:49,664 --> 01:37:51,497
Nađite neku koja to ne radi.
2699
01:37:51,499 --> 01:37:52,298
Ubedite ih.
2700
01:37:52,300 --> 01:37:53,800
Što je veća prodaja,
2701
01:37:53,802 --> 01:37:56,769
veće su vaše šanse da
dobijete ovo takmičenje.
2702
01:37:56,771 --> 01:37:58,171
Pobednik će biti objavljen
2703
01:37:58,173 --> 01:38:00,506
na našem završnom sastanku
danas popodne.
2704
01:38:00,508 --> 01:38:01,641
Srećno.
2705
01:38:01,643 --> 01:38:02,909
Srećan lov!
2706
01:38:02,911 --> 01:38:04,277
Za mnom.
2707
01:38:09,783 --> 01:38:11,684
Prodaja, sine!
2708
01:38:11,686 --> 01:38:14,754
Čoveče, ostale kućke
su otišle!
2709
01:38:14,756 --> 01:38:16,389
Čekaj, gde je Bili?
2710
01:38:16,391 --> 01:38:17,223
Otišao je.
2711
01:38:17,225 --> 01:38:18,391
Šta?
- Čuo si ga.
2712
01:38:18,393 --> 01:38:20,093
On je misli da nas zadržava,
2713
01:38:20,095 --> 01:38:23,196
i nije hteo da priča o tome,
to je sigurno.
2714
01:38:23,198 --> 01:38:24,998
Moramo da ga vratimo.
2715
01:38:25,000 --> 01:38:27,300
Ona je u pravu, mi smo jedan tim-
to ste nas vi naučili.
2716
01:38:27,302 --> 01:38:28,801
Mislim, to je možda
pokopano
2717
01:38:28,803 --> 01:38:31,104
ispod planine
od 80 mračnih referenci
2718
01:38:31,106 --> 01:38:32,939
i znaš, ispod tone
2719
01:38:32,941 --> 01:38:35,475
drugih nepristojnih sranja,
2720
01:38:35,477 --> 01:38:37,510
za koja sam mislio da su
životne lekcije,
2721
01:38:37,512 --> 01:38:39,045
ali, mislim,
vi ste nas naučili
2722
01:38:39,047 --> 01:38:40,079
kako da budemo zajedno, Nik.
2723
01:38:40,081 --> 01:38:41,080
Vi ste nas to naučili.
2724
01:38:41,082 --> 01:38:42,949
Problem je, što kad
2725
01:38:42,951 --> 01:38:46,686
uvrti nešto sebi u glavu,
stari Bili ima skolnost
2726
01:38:46,688 --> 01:38:48,021
da se stvarno ukopa.
2727
01:38:48,023 --> 01:38:49,088
Trebalo bi možda da se spremimo
2728
01:38:49,090 --> 01:38:50,356
da ovo uradimo bez njega.
2729
01:38:50,358 --> 01:38:53,493
Da, ali, Nik,
mi ne bi to da radimo.
2730
01:38:53,495 --> 01:38:54,928
Zar ne, momci?
2731
01:39:01,101 --> 01:39:02,302
Hej, Toni!
2732
01:39:03,871 --> 01:39:04,871
Uspori malo, momče.
2733
01:39:04,873 --> 01:39:05,872
Samo se šalim.
2734
01:39:07,175 --> 01:39:08,775
Koliko dugo radiš
na ovoj teritoriji?
2735
01:39:08,777 --> 01:39:10,143
Tri godine.
2736
01:39:10,145 --> 01:39:11,577
To je divno, mada,
znaš.
2737
01:39:11,579 --> 01:39:14,414
Treba da izgradiš odnos sa kupcima.
2738
01:39:14,416 --> 01:39:15,581
A onda oni umru.
2739
01:39:15,583 --> 01:39:17,150
Iznenada prepodaješ
2740
01:39:17,152 --> 01:39:20,386
skutere sa 25,
35 pređenih milja, najviše.
2741
01:39:20,388 --> 01:39:22,255
Svi dobijaju.
2742
01:39:22,257 --> 01:39:23,756
Hej, Hej!
2743
01:39:23,758 --> 01:39:24,991
Vidi ko se vratio!
2744
01:39:24,993 --> 01:39:26,793
Hej, Rendi!
- Rendi! Kako si?
2745
01:39:27,829 --> 01:39:30,697
Kako ide, old tajmeru?
2746
01:39:30,699 --> 01:39:32,332
Hej, Rendi.
2747
01:39:32,334 --> 01:39:34,267
Šta ti hoćeš?
2748
01:39:34,269 --> 01:39:35,935
Tretiraj ih kao govna.
2749
01:39:35,937 --> 01:39:38,104
To će ih naterati da te žele još više.
2750
01:39:38,106 --> 01:39:40,273
Hej, svi!
Slušajte!
2751
01:39:40,275 --> 01:39:42,308
Ovo je moj novi mitraljezac, Bili.
- Zdravo.
2752
01:39:42,310 --> 01:39:44,310
Bili, zašto im ne pričaš o, uh,
2753
01:39:44,312 --> 01:39:46,012
sjajnoj vožnji na ovom?
2754
01:39:46,014 --> 01:39:48,448
Oh, misliš na novi brend X-70.
2755
01:39:48,450 --> 01:39:50,483
On ima motor za osam sati.
2756
01:39:50,485 --> 01:39:52,185
A ima pozadi montiran
nerđajući rukav
2757
01:39:52,187 --> 01:39:53,720
za vaš rezervoar za kiseonik
2758
01:39:53,722 --> 01:39:55,755
Nemaš pojma koliko seksanja
2759
01:39:55,757 --> 01:39:56,856
ima na ovom mestu.
2760
01:39:56,858 --> 01:39:58,124
Ovo je divno.
2761
01:39:58,126 --> 01:39:59,225
Vidi onu tamo.
2762
01:39:59,227 --> 01:40:01,027
Etel. Tako se zove ona.
2763
01:40:01,029 --> 01:40:03,396
Ona zove moju kitu
"čaura."
2764
01:40:03,398 --> 01:40:04,697
Kaže da se od nje oseća mlađa.
2765
01:40:04,699 --> 01:40:06,099
Ustvari snižava joj krvni pritisak.
2766
01:40:06,101 --> 01:40:07,266
Ja nemam ništa protiv.
2767
01:40:07,268 --> 01:40:09,035
Ja vraćam u život
i vodim ljubav.
2768
01:40:09,037 --> 01:40:11,237
Etel! Etel!
2769
01:40:11,239 --> 01:40:13,072
- Šta ima, curo?!
2770
01:40:13,074 --> 01:40:14,240
Vidi ko se vratio!
2771
01:40:15,243 --> 01:40:16,576
Dođi ovamo, bu.
- Oh...
2772
01:40:16,578 --> 01:40:17,844
Ko je tvoja prijateljica?
Pa, zdravo.
2773
01:40:17,846 --> 01:40:19,445
Bili!
2774
01:40:19,447 --> 01:40:21,247
Šta, dođavola, ti
radiš ovde?
2775
01:40:21,249 --> 01:40:23,116
Šta, dođavola, ti radiš ovde?
2776
01:40:23,118 --> 01:40:24,183
Bili.
2777
01:40:24,185 --> 01:40:25,385
Zdravo.
2778
01:40:25,387 --> 01:40:26,719
Etel i, uh, Doris ovde
2779
01:40:26,721 --> 01:40:28,955
kažu mi da su za grupnjak.
2780
01:40:28,957 --> 01:40:30,523
Mogu li da računam na tebe?
2781
01:40:31,759 --> 01:40:34,327
Ko je to govno?
2782
01:40:34,329 --> 01:40:36,162
Uh, izvini, Randy.
To je moj stari partner.
2783
01:40:36,164 --> 01:40:37,363
Ovo je Nik.
2784
01:40:37,365 --> 01:40:38,865
Nik, ovo je...
ovo je moj novi partner.
2785
01:40:38,867 --> 01:40:40,266
Ovo je Rendi.
2786
01:40:40,268 --> 01:40:42,969
Dobrodošao u džunglu.
2787
01:40:42,971 --> 01:40:43,970
Šta kažeš, Bili?
2788
01:40:43,972 --> 01:40:45,238
Mogu li da računam na tebe?
2789
01:40:45,240 --> 01:40:47,040
Daj mi samo sekund?
2790
01:40:47,042 --> 01:40:48,041
Nema problema.
2791
01:40:48,043 --> 01:40:49,042
Šta, dođavola, ti radiš?
2792
01:40:49,044 --> 01:40:50,376
Novi partner, a?
2793
01:40:50,378 --> 01:40:52,045
Ja sam trgovac, Nik;
ja prodajem stvari.
2794
01:40:52,047 --> 01:40:54,614
Da, sećam se još jednog momka
koji je prodavao neke stvari,
2795
01:40:54,616 --> 01:40:57,550
madrace,
kad je tamo ušao behemot--
2796
01:40:57,552 --> 01:40:59,952
veliki momak, velika usta,
veliki san-
2797
01:40:59,954 --> 01:41:02,555
i naterao je ovog starog
revolveraša da se seti
2798
01:41:02,557 --> 01:41:04,057
da ovde još uvek snovi plivaju okolo.
2799
01:41:04,059 --> 01:41:05,391
Još nije kasno.
2800
01:41:05,393 --> 01:41:06,726
Treba samo da ih stigneš i zgrabiš-
2801
01:41:06,728 --> 01:41:08,327
Dođavola, Nik,
ja sam ostvario moje snove.
2802
01:41:08,329 --> 01:41:09,362
Zašto me ne ostaviš na miru?
2803
01:41:09,364 --> 01:41:10,530
Zabrljao sam sve.
2804
01:41:10,532 --> 01:41:11,597
Zaboravio da klikneš na dugme!
2805
01:41:11,599 --> 01:41:13,833
Mi nismo kompjuterski magovi.
2806
01:41:13,835 --> 01:41:14,634
U redu?
2807
01:41:14,636 --> 01:41:16,202
Ti takođe nisi pičkica.
2808
01:41:16,204 --> 01:41:17,770
Ti si žilav momak.
Odrastao si u '70.tim.
2809
01:41:17,772 --> 01:41:19,305
Sećaš li se kako je bilo?
2810
01:41:19,307 --> 01:41:20,673
Tada nije bilo kompjutera
2811
01:41:20,675 --> 01:41:22,075
Nismo imali kacige za bicikl
2812
01:41:22,077 --> 01:41:23,509
ili losion za sunčanje
ili pojas za vezivanje.
2813
01:41:23,511 --> 01:41:25,044
Da li si vezivao pojas?
2814
01:41:25,046 --> 01:41:26,112
Ne.
2815
01:41:26,114 --> 01:41:27,980
Šta je bio tvoj pojas?
2816
01:41:27,982 --> 01:41:29,449
Moja mama bi uradila ovako.
2817
01:41:29,451 --> 01:41:31,184
Da. Tvoja mama bi uradila
tako.
2818
01:41:31,186 --> 01:41:32,518
I kako je to radilo?
2819
01:41:32,520 --> 01:41:33,853
Znaš, prošao sam kroz šoferšajbnu.
2820
01:41:33,855 --> 01:41:34,821
89 kopči.
2821
01:41:34,823 --> 01:41:36,289
Izgledaš kao mali nevaljalac
2822
01:41:36,291 --> 01:41:37,790
iz trećeg razreda.
2823
01:41:37,792 --> 01:41:40,860
Da li si se plašio da se vratiš
u onaj automobil?
2824
01:41:40,862 --> 01:41:42,795
Ne. Pet godina kasnije,
2825
01:41:42,797 --> 01:41:46,432
Vozio si taj isti auto bez
ičije dozvole.
2826
01:41:46,434 --> 01:41:48,601
Ni tvojih roditelja,
ni dozvole po zakonu.
2827
01:41:48,603 --> 01:41:52,872
To ste bili ti i Sali Morgan
parkirani na mestu,
2828
01:41:52,874 --> 01:41:54,540
dirali ste se prstima.
2829
01:41:54,542 --> 01:41:56,542
Nisi čak ni znao
da li to radiš kako treba.
2830
01:41:56,544 --> 01:41:58,945
Nik, na šta ciljaš s tim?
2831
01:41:58,947 --> 01:42:01,414
Kažem da je život automobil.
2832
01:42:01,416 --> 01:42:02,548
U redu?
2833
01:42:02,550 --> 01:42:03,850
I da, ponekad te
2834
01:42:03,852 --> 01:42:05,651
izbaci kroz šoferšajbnu,
2835
01:42:05,653 --> 01:42:08,955
razbije ti lobanju skroz,
možda ti čak slomi srce.
2836
01:42:08,957 --> 01:42:10,490
Ali ipak jednom,
2837
01:42:10,492 --> 01:42:12,692
povališ Sali Morgan
na zadnjem sedištu.
2838
01:42:12,694 --> 01:42:14,827
Pa, mi smo došli u Gugl
s razlogom, zar ne?
2839
01:42:14,829 --> 01:42:16,696
Ne mogu da obećam da ćemo
pobediti,
2840
01:42:16,698 --> 01:42:18,431
ali mi ćemo se vratiti tamo,
2841
01:42:18,433 --> 01:42:21,701
i bićemo sa tim klincima,
i završićemo ovo.
2842
01:42:21,703 --> 01:42:23,503
Mrdaj dupe u ona kola,
2843
01:42:23,505 --> 01:42:24,704
i vozi.
2844
01:42:24,706 --> 01:42:27,306
Jesi li me čuo,
Bili Bojangles MekMen?
2845
01:42:27,308 --> 01:42:29,509
Vozi.
2846
01:42:31,845 --> 01:42:34,180
"Kontekstualno targetiranje
2847
01:42:34,182 --> 01:42:35,948
"tehnološki može
2848
01:42:35,950 --> 01:42:40,153
"automatski naći,
um, vaš oglas na
2849
01:42:40,155 --> 01:42:42,522
"Veb stranicama, uh,
2850
01:42:42,524 --> 01:42:47,827
što ja najrelevantnije za vaš biznis."
2851
01:42:47,829 --> 01:42:50,596
Jo-Jo?
2852
01:42:50,598 --> 01:42:52,064
"Pregled preformasi oglasa
2853
01:42:52,066 --> 01:42:53,866
"da se vide utisci,
- Mmm.
2854
01:42:53,868 --> 01:42:58,137
klik, troškovi i koneverzija
podataka."
2855
01:42:58,139 --> 01:42:59,272
Vidite, vi izgledate kao dobra deca,
2856
01:42:59,274 --> 01:43:00,907
ja cenim što ste se ovde zaustavili,
2857
01:43:00,909 --> 01:43:03,342
ali mi smo samo porodična firma.
2858
01:43:03,344 --> 01:43:04,944
Mi ne radimo preko interneta.
2859
01:43:04,946 --> 01:43:06,579
Hvala što ste došli.
2860
01:43:06,581 --> 01:43:08,981
Frenki će vam dati parče pice
na izlasku.
2861
01:43:16,557 --> 01:43:18,658
- Oi, oi.
2862
01:43:18,660 --> 01:43:20,159
Oh, divno.
2863
01:43:20,161 --> 01:43:21,160
Lepo.
2864
01:43:21,162 --> 01:43:22,395
Ovaj momak.
2865
01:43:22,397 --> 01:43:24,230
Video sam vas kad ste se pojavili
na trgu.
2866
01:43:24,232 --> 01:43:25,398
Mislio sam da svratimo.
2867
01:43:25,400 --> 01:43:26,966
To je stvarno jezivo.
2868
01:43:26,968 --> 01:43:28,167
Je li to sve?
2869
01:43:28,169 --> 01:43:29,669
To je sve, ustvari.
2870
01:43:29,671 --> 01:43:31,237
Upravo smo sklopili prodaju
2871
01:43:31,239 --> 01:43:32,772
u kafiću na ulici.
2872
01:43:32,774 --> 01:43:34,407
Vaše šanse da nas stignete
2873
01:43:34,409 --> 01:43:36,542
pale su sa nula
na odjebite.
2874
01:43:36,544 --> 01:43:38,444
Pa, izvinite nas,
2875
01:43:38,446 --> 01:43:40,646
idemo na završni sastanak.
2876
01:43:40,648 --> 01:43:44,317
Dobićemo posao koji
smo dokazano zaslužili.
2877
01:43:44,319 --> 01:43:46,052
Zah?
2878
01:43:46,054 --> 01:43:47,587
Skloni oči s pice, drugar.
2879
01:43:47,589 --> 01:43:50,990
Bog te je s razlogom napravio
netolerantnog na laktozu, da?
2880
01:43:50,992 --> 01:43:52,892
Debeo si.
2881
01:43:54,928 --> 01:43:56,195
Debeo si.
2882
01:43:56,197 --> 01:43:58,064
Idemo!
2883
01:43:58,066 --> 01:43:59,232
U redu, za mnom!
2884
01:44:05,906 --> 01:44:07,907
Kakav tuš!
2885
01:44:10,044 --> 01:44:11,244
Momci.
2886
01:44:19,419 --> 01:44:21,320
Dobrodošao nazad, Bili dečko.
2887
01:44:21,322 --> 01:44:22,455
Dobro je biti s tobom.
2888
01:44:22,457 --> 01:44:23,856
Šta se desilo tamo?
2889
01:44:23,858 --> 01:44:26,158
Uh, pa, on nije zagrizao,
znači nije prošlo dobro.
2890
01:44:26,160 --> 01:44:28,294
Znate li ko još nije dobro uradio?
2891
01:44:28,296 --> 01:44:29,695
Ostavi to nama, veliki oče.
2892
01:44:29,697 --> 01:44:30,730
To je u redu,
2893
01:44:30,732 --> 01:44:32,098
devojka Aleks iz malog čeličnog grada.
2894
01:44:32,100 --> 01:44:34,033
Kad je konačno
nastupila pred
2895
01:44:34,035 --> 01:44:36,435
onim uštrikanim kragnama,
spotakla se i pala.
2896
01:44:36,437 --> 01:44:38,271
Hoćete li da čujete nešto
totalno ćaknuto
2897
01:44:38,273 --> 01:44:40,940
Ona se vratila nazad,
stisla ono malo dupe,
2898
01:44:40,942 --> 01:44:43,309
i napumpala noge,
i ušla je igrajući
2899
01:44:43,311 --> 01:44:44,610
pravo u njihova srca
2900
01:44:44,612 --> 01:44:46,579
i kroz vrata u školu plesa.
2901
01:44:46,581 --> 01:44:49,749
To ćemo mi da uradimo.
2902
01:44:49,751 --> 01:44:52,551
Stisnućemo dupe.
Idemo.
2903
01:44:52,553 --> 01:44:55,121
Uraditi što i ona, dečaci.
2904
01:44:55,123 --> 01:44:58,524
Sluajte, momci, mi uvek
radimo stvari na isti način:
2905
01:44:58,526 --> 01:45:00,626
Žute strane, flajeri,
San Hose Merkjuri novine.
2906
01:45:00,628 --> 01:45:01,894
Pa, vidite, svi smo mi
2907
01:45:01,896 --> 01:45:03,329
kreature navika,
jesam li u pravu, Sal?
2908
01:45:03,331 --> 01:45:04,463
Mislim, volimo ono što poznajemo.
2909
01:45:04,465 --> 01:45:06,032
Tu nema pitanja.
2910
01:45:06,034 --> 01:45:08,200
Ali znate li šta je najstrašnija
stvar u životu?
2911
01:45:08,202 --> 01:45:09,435
Mmm.
- Stvar koja nas u životu
2912
01:45:09,437 --> 01:45:10,770
najviše plaši?
2913
01:45:11,371 --> 01:45:12,605
Promena.
2914
01:45:12,607 --> 01:45:14,140
Da.
- A uzgred, ja mislim
2915
01:45:14,142 --> 01:45:15,908
većina ljudi je kriva
što je to tako.
2916
01:45:15,910 --> 01:45:17,677
Ja znam da promena
treba da dođe
2917
01:45:17,679 --> 01:45:20,179
i šutne me u dupe
da bih se ja pomerio.
2918
01:45:20,181 --> 01:45:22,815
U redu, čujte, momci,
znam na šta vi ciljate.
2919
01:45:22,817 --> 01:45:24,417
Ali ja neću ništa da menjam.
2920
01:45:24,419 --> 01:45:28,821
Kao što sam već rekao vašim
prijateljima, nama ide OK.
2921
01:45:28,823 --> 01:45:30,356
Sal, uz svo poštovanje,
ako se boriš za tvoja ograničenja,
2922
01:45:30,358 --> 01:45:31,857
možeš da ih zadržiš.
2923
01:45:31,859 --> 01:45:33,159
Da li ti čuješ sebe?
Tebi ide OK.
2924
01:45:33,161 --> 01:45:34,794
"OK"? Mislim Isuse!
- "OK" nije dobro.
2925
01:45:34,796 --> 01:45:36,162
Mislim,. "OK" nije sjajno.
2926
01:45:36,164 --> 01:45:37,463
Počinjem da mislim da je ovaj momak
sebičan.
2927
01:45:37,465 --> 01:45:38,898
"OK" nije fantastično!
2928
01:45:38,900 --> 01:45:40,633
Vidi, ja neću da idem
po strani s tobom.
2929
01:45:40,635 --> 01:45:41,701
Ti si velik kao ambar.
2930
01:45:41,703 --> 01:45:42,902
On izgleda kao da je
2931
01:45:42,904 --> 01:45:44,236
od brega odvaljen, za ime boga.
2932
01:45:44,238 --> 01:45:45,404
Ali ti si umetnik, zar ne?
2933
01:45:45,406 --> 01:45:46,472
Ovo je sjajna pica!
2934
01:45:46,474 --> 01:45:47,907
Pikaso sa feferonima!
2935
01:45:47,909 --> 01:45:49,375
I, hej, prestani,
pa čak i da ne
2936
01:45:49,377 --> 01:45:50,443
počnem sa sosom.
2937
01:45:50,445 --> 01:45:51,444
Mislim, da li unutra ima oraščića?
2938
01:45:51,446 --> 01:45:53,145
Nešto.
- Pa, vidi, ja mogu
2939
01:45:53,147 --> 01:45:54,814
da poštujem fakt da ti
ne želiš da otkriješ to,
2940
01:45:54,816 --> 01:45:56,182
ali ako sam ja u pravu,
ne reci ništa.
2941
01:45:57,818 --> 01:45:59,652
Tačno!
- Tamo je tvoj odgovor!
2942
01:45:59,654 --> 01:46:02,154
Tamo je tvoj odgovor!
Sal, hajde.
2943
01:46:02,156 --> 01:46:04,824
Ono što ja kažems,zašto da Tata Džon
pravi svo testo,
2944
01:46:04,826 --> 01:46:06,792
kad Tata Sal ima bolji sos?
2945
01:46:06,794 --> 01:46:08,227
Znaš šta?
2946
01:46:08,229 --> 01:46:09,862
Sad počinješ da zvučiš kao on.
2947
01:46:09,864 --> 01:46:11,931
On želi da otvori
Sala u Los Gatos.
2948
01:46:11,933 --> 01:46:13,466
Veliki lanci nas ubijaju.
2949
01:46:13,468 --> 01:46:14,834
Jedva ostajemo na površini.
2950
01:46:14,836 --> 01:46:16,736
Kad imaš franšizu,
gubiš kvalitet.
2951
01:46:16,738 --> 01:46:19,205
Gubiš ukus u koji ljudi veruju.
2952
01:46:19,207 --> 01:46:20,439
Hoćeš li da znaš zašto je
moj sos bolji?
2953
01:46:20,441 --> 01:46:22,074
Ja ću da ti kažem zašto.
2954
01:46:22,076 --> 01:46:23,843
Zato što ja idem na pijacu svakog dana,
2955
01:46:23,845 --> 01:46:25,444
i sam kupujem paradajz.
2956
01:46:25,446 --> 01:46:28,280
Idem po ulici,
kupujem bosiljak, origano.
2957
01:46:28,282 --> 01:46:30,683
Vidite, momci, ja poznajem te ljude.
2958
01:46:30,685 --> 01:46:33,953
Ja sam delimično tkanina
ovog komšiluka.
2959
01:46:33,955 --> 01:46:35,621
Za mene je ovo dovoljno dobro.
2960
01:46:35,623 --> 01:46:37,423
Sal, to je bolje
nego dovoljno dobro.
2961
01:46:37,425 --> 01:46:38,657
To je najbolje.
2962
01:46:38,659 --> 01:46:39,892
A mi ti ne predlažemo
2963
01:46:39,894 --> 01:46:41,293
da napustiš ovaj komšiluk.
2964
01:46:41,295 --> 01:46:43,696
Sve što ti mi kažemo je,
2965
01:46:43,698 --> 01:46:45,698
šta ako bi tvoj komšiluk
bio malo veći?
2966
01:46:45,700 --> 01:46:47,032
Pogledaj ovo, Sal.
2967
01:46:47,034 --> 01:46:50,102
Ovo su ljudi koji vole
tvoju picu.
2968
01:46:50,104 --> 01:46:52,171
Pričaju jedni drugima, a?
- Da, oni razmišljaju
2969
01:46:52,173 --> 01:46:53,773
o tebi, Sal; zar ti ne želiš
da pričaš s njima?
2970
01:46:53,775 --> 01:46:55,040
Da li si znao da tamo ima
2971
01:46:55,042 --> 01:46:56,642
isto toliko ljudi
iz Los Gatos
2972
01:46:56,644 --> 01:46:58,644
koji traže Sala
kao i ovde u Palo Alto?
2973
01:46:58,646 --> 01:46:59,879
Da, i oni svraćaju
2974
01:46:59,881 --> 01:47:01,480
kad su ovde u gradu
ali ako bi tamo bila
2975
01:47:01,482 --> 01:47:03,582
lokacija koja im je bliža,
oni bi dolazili stalno, zar ne?
2976
01:47:03,584 --> 01:47:05,284
Bum. Proveri to ovde.
2977
01:47:05,286 --> 01:47:07,686
Našla sam veliku reklamu
na bulevaru Los Gatos.
2978
01:47:07,688 --> 01:47:09,388
baš pored marketa.
- To je 0.3 milja dalje
2979
01:47:09,390 --> 01:47:10,756
od najbliže seljačke pijace.
2980
01:47:10,758 --> 01:47:12,658
Možeš s vrata da namirišiš paradajzr.
2981
01:47:12,660 --> 01:47:13,726
S farme na sto.
2982
01:47:13,728 --> 01:47:15,161
F na S, dušo!
- Dušo.
2983
01:47:15,163 --> 01:47:16,228
Hajde.
- F na S!
2984
01:47:16,230 --> 01:47:18,164
F na S je tačno tako,
ludi Lajle!
2985
01:47:18,166 --> 01:47:19,999
Mi ne tražimo od tebe
da napustiš umetnost.
2986
01:47:20,001 --> 01:47:22,201
Samo ti kažem da
se malo proširiš.
2987
01:47:22,203 --> 01:47:23,769
Ali vidi ovo, Sal,
na kraju dana,
2988
01:47:23,771 --> 01:47:25,471
deca, ona imaju
kompjutere,
2989
01:47:25,473 --> 01:47:26,906
tamo nalaze informacije
2990
01:47:26,908 --> 01:47:28,140
Sve je tačno.
2991
01:47:28,142 --> 01:47:30,342
Shvatio sam, znam i ja to.
2992
01:47:30,344 --> 01:47:32,144
Kažem ti, Sal,
2993
01:47:32,146 --> 01:47:34,346
Ne mogu da te krivim što
si malo uplašen.
2994
01:47:34,348 --> 01:47:37,116
Dođavola, ja sam bioi
uplašen dugo,
2995
01:47:37,118 --> 01:47:38,784
šrkgutao zubima
povijene glave.
2996
01:47:38,786 --> 01:47:40,186
A gospod zna da sam pao
2997
01:47:40,188 --> 01:47:42,388
na dupe više nego
jedan ili dva puta.
2998
01:47:42,390 --> 01:47:44,757
Ali ja ti nešto obećavam.
2999
01:47:44,759 --> 01:47:46,258
Digneš glavu gore...
3000
01:47:47,428 --> 01:47:49,462
...i udahneš,
3001
01:47:49,464 --> 01:47:51,630
tamo ima mnogo sjajnih
mogućnosti za tebe.
3002
01:47:51,632 --> 01:47:53,299
Novi kupci,
3003
01:47:53,301 --> 01:47:57,002
nova franšiza-- a to je samo
vrh ledenog brega, Sal.
3004
01:47:57,004 --> 01:47:59,438
Sve to čeka klik na dugme.
3005
01:48:01,308 --> 01:48:03,309
Svi nešto traže, Sal.
3006
01:48:03,311 --> 01:48:04,777
Oni traže tebe.
3007
01:48:04,779 --> 01:48:08,013
Mi im samo pomažemo da te nađu.
3008
01:48:14,655 --> 01:48:16,755
TGIF, Nugleri!
3009
01:48:17,758 --> 01:48:18,791
U redu!
3010
01:48:20,161 --> 01:48:21,660
Polako, polako.
3011
01:48:21,662 --> 01:48:24,063
To je OK, to je OK.
3012
01:48:24,065 --> 01:48:26,332
Danas obeležavamo ne samo
kraj ove nedelje,
3013
01:48:26,334 --> 01:48:28,567
već i kraj letnjeg
pripravnčkog staža.
3014
01:48:28,569 --> 01:48:29,935
- Ja znam.
3015
01:48:29,937 --> 01:48:32,538
kao što vidite kroz ove slike
iza mene,
3016
01:48:32,540 --> 01:48:34,306
to je bio veliko putovanje.
3017
01:48:34,308 --> 01:48:35,674
Puno je uspomena,
3018
01:48:35,676 --> 01:48:36,942
puno je veza napravljeno.
3019
01:48:36,944 --> 01:48:38,143
Potseća me
na moj
3020
01:48:38,145 --> 01:48:39,745
prvi put...
U redu.
3021
01:48:39,747 --> 01:48:45,417
Danas ćemo otkriti pripravnički tim
koji će dobiti posao ovde.
3022
01:48:45,419 --> 01:48:47,219
Nažalost, jedan tim
3023
01:48:47,221 --> 01:48:49,121
se nije vratio sa finalnog takmičenja,
3024
01:48:49,123 --> 01:48:50,923
pa, prema tome, prisiljen sam
da računam rezultat
3025
01:48:50,925 --> 01:48:53,225
s njihovim skorom
3026
01:48:53,227 --> 01:48:56,462
kao nekompletan.
3027
01:49:00,667 --> 01:49:02,401
Imamo pobednika.
3028
01:49:04,305 --> 01:49:05,104
Čestitamo...
3029
01:49:14,081 --> 01:49:16,515
Nema pojma!
3030
01:49:16,517 --> 01:49:17,883
Šta je to?
3031
01:49:23,591 --> 01:49:24,623
Šta se dešava?
3032
01:49:24,625 --> 01:49:27,593
¶ kakav osećaj
3033
01:49:27,595 --> 01:49:28,994
¶ Ja sam sad muzika ¶
3034
01:49:28,996 --> 01:49:31,697
¶ Verujuće biće
3035
01:49:31,699 --> 01:49:33,966
Ok, smiri se. Hajde.
3036
01:49:33,968 --> 01:49:35,734
¶ Slike ožive
3037
01:49:35,736 --> 01:49:38,370
¶ Igraš pravo kroz tvoj život ¶
3038
01:49:41,008 --> 01:49:43,576
¶ Uzmi tvoju strast
3039
01:49:43,578 --> 01:49:47,813
¶ I nateraj je da se to desi
3040
01:49:47,815 --> 01:49:50,149
¶ Da slike ožive
3041
01:49:50,151 --> 01:49:54,353
¶ Možeš da plešeš
kroz život ¶
3042
01:49:54,355 --> 01:49:57,756
Da, da, da, da! da!
3043
01:49:57,758 --> 01:50:00,059
¶ Kakav osećaj
- Lepo!
3044
01:50:03,897 --> 01:50:06,865
¶ Kakav osećaj
3045
01:50:08,636 --> 01:50:11,103
Hajde!
3046
01:50:11,105 --> 01:50:13,639
¶ Slike ožive
3047
01:50:13,641 --> 01:50:15,107
¶ Možeš da plešeš...
3048
01:50:15,109 --> 01:50:17,843
Ima ekstra preliva, šefe.
3049
01:50:17,845 --> 01:50:19,511
Vidim to.
3050
01:50:19,513 --> 01:50:20,946
¶ Kakav osećaj
3051
01:50:20,948 --> 01:50:24,049
¶ Ja stvarno mogu imati sve ¶
3052
01:50:24,051 --> 01:50:25,618
¶ Kakav osećaj...
3053
01:50:25,620 --> 01:50:26,986
Da!
3054
01:50:28,122 --> 01:50:29,922
Sad je dosta!
3055
01:50:29,924 --> 01:50:31,991
Sad je dosta!
3056
01:50:34,761 --> 01:50:35,928
Da, ljupka teatralnost,
3057
01:50:35,930 --> 01:50:37,062
ali igra je završena.
3058
01:50:37,064 --> 01:50:38,230
Sad je kasno.
3059
01:50:38,232 --> 01:50:39,798
Pravila su pravila, Četi?
3060
01:50:39,800 --> 01:50:41,667
Da. Pravila su pravila.
3061
01:50:43,069 --> 01:50:45,371
A pravila kažu da svaki tim ima pravo
3062
01:50:45,373 --> 01:50:48,207
dok se ne objavi rezultat
da pijavi svoju prodaju.
3063
01:50:48,209 --> 01:50:50,809
Pa, uprkos
- Da!
3064
01:50:50,811 --> 01:50:53,045
Vaš nedostatak tačnosti,
što je zapanjujuće,
3065
01:50:53,047 --> 01:50:55,347
Ja nemam izbora...
3066
01:50:55,349 --> 01:50:59,585
nego da prihvatim ovu tvrdnju
i preračunam.
3067
01:50:59,587 --> 01:51:00,953
Samo napred.
3068
01:51:00,955 --> 01:51:02,521
Preračunaj.
3069
01:51:02,523 --> 01:51:04,857
Jedna prodaja maloj
porodičnoj piceriji
3070
01:51:04,859 --> 01:51:06,258
neće napraviti nikakvu razliku.
3071
01:51:06,260 --> 01:51:09,895
To čini da je gdin Hawtrey
još jednom tačan.
3072
01:51:09,897 --> 01:51:11,030
Bum.
3073
01:51:11,032 --> 01:51:13,265
Oh.
- Prodaja jednoj radnji
3074
01:51:13,267 --> 01:51:17,002
na poslednjem tačmičenju nije dovoljna
da vas stavi na prvo mesto.
3075
01:51:17,004 --> 01:51:18,437
Žao mi je, drugar.
3076
01:51:20,006 --> 01:51:22,741
Ali...
3077
01:51:22,743 --> 01:51:25,844
ovo nije jedna radnja.
3078
01:51:25,846 --> 01:51:27,112
Vidiš,
3079
01:51:27,114 --> 01:51:30,382
Ovo je...
rascvetala franšiza
3080
01:51:30,384 --> 01:51:33,886
sa beskonačnim mogućnstima,
zahvaljući vama.
3081
01:51:33,888 --> 01:51:35,721
A ono što ste vi uradili kao tim
3082
01:51:35,723 --> 01:51:38,223
je povezivanje ljudi
3083
01:51:38,225 --> 01:51:40,826
i povezivanje tih ljudi
sa informacijama.
3084
01:51:40,828 --> 01:51:43,762
To je ono što mi radimo.
3085
01:51:43,764 --> 01:51:45,030
I više od toga,
3086
01:51:45,032 --> 01:51:46,832
vi ste imali kuraži da sanjate.
3087
01:51:46,834 --> 01:51:49,268
Uprkos vašim očiglednim
3088
01:51:49,270 --> 01:51:52,738
i začuđujućim ograničenjima,
3089
01:51:52,740 --> 01:51:54,473
vi nikad niste odustali od tog sna.
3090
01:51:54,475 --> 01:51:55,474
Ne.
3091
01:51:55,476 --> 01:51:57,309
Pa...
3092
01:51:57,311 --> 01:51:58,410
gospodo...
3093
01:51:59,379 --> 01:52:00,546
...i dame...
3094
01:52:00,548 --> 01:52:02,414
Joj, joj, joj,
joj, joj. Čekaj.
3095
01:52:02,416 --> 01:52:05,684
Četi, bez uvrede,
ti slaviše bebisiterke.
3096
01:52:05,686 --> 01:52:09,021
Uzmi nekoga odavde ko
stvarno nešto znači.
3097
01:52:09,023 --> 01:52:10,889
Ja sam ovde.
3098
01:52:10,891 --> 01:52:12,024
Sjajno.
3099
01:52:14,862 --> 01:52:17,996
Grejeme, molime te, upoznaj
gdina Andersona.
3100
01:52:17,998 --> 01:52:19,565
Ti znaš tog tipa?
3101
01:52:19,567 --> 01:52:21,100
Mislim da ga znam.
3102
01:52:21,102 --> 01:52:23,268
Endrju ovde je
šef Istraživanja--
3103
01:52:23,270 --> 01:52:26,171
jako važna pozicija
ovde u Guglu.
3104
01:52:26,173 --> 01:52:28,040
Iskreno, to je čast.
3105
01:52:28,042 --> 01:52:29,174
Vidi tebe, Slušalice.
3106
01:52:29,176 --> 01:52:30,743
Mala misterija iza tebe.
3107
01:52:30,745 --> 01:52:32,277
Šta? Otkud ti njega poznaješ?
3108
01:52:32,279 --> 01:52:34,346
Imao sam kuraži da priđem
iskusnom Gugleru.
3109
01:52:34,348 --> 01:52:36,215
Jako prosto.
Nije velika tajna.
3110
01:52:36,217 --> 01:52:40,319
Da doprem do drugih Guglera,
a ne samo da ih ljubim u dupe.
3111
01:52:40,321 --> 01:52:42,788
Vidiš, ovi pripravnici su
3112
01:52:42,790 --> 01:52:46,792
pametni, kolaborativni, lepi...
3113
01:52:46,794 --> 01:52:48,060
Hvala.
3114
01:52:48,062 --> 01:52:49,928
...i dovoljno čudni
3115
01:52:49,930 --> 01:52:51,930
da budu interesantni.
3116
01:52:51,932 --> 01:52:55,934
Takođe, oni su došli
zajedno kao tim
3117
01:52:55,936 --> 01:52:58,003
da urade nešto ovde.
3118
01:52:58,005 --> 01:53:01,473
Njihovo Guglovanje
je puno planova.
3119
01:53:01,475 --> 01:53:03,709
Oh, moj bože, zar ne možeš
da prestaneš sa "Gugovanjem"?
3120
01:53:03,711 --> 01:53:05,511
Šta to treba da znači?
3121
01:53:05,513 --> 01:53:08,347
Činjenica da ne znaš
šta to znači
3122
01:53:08,349 --> 01:53:10,382
je razlog zašto ti nikad
nećeš raditi ovde.
3123
01:53:12,252 --> 01:53:16,221
Takođe, naterao si me da
upotrebim gomilu reči
3124
01:53:16,223 --> 01:53:18,090
pred tonom ljudi.
3125
01:53:18,092 --> 01:53:19,358
Pogledaj me.
3126
01:53:19,360 --> 01:53:20,592
Pravi si kurac što si to uradio.
3127
01:53:20,594 --> 01:53:21,827
Pogledaj me ponovo.
3128
01:53:21,829 --> 01:53:24,763
A ja znam da je tvoj akcenat govno.
3129
01:53:24,765 --> 01:53:26,598
Šta?
3130
01:53:27,700 --> 01:53:30,235
Pa...
3131
01:53:33,006 --> 01:53:35,340
...dobrodošli u Gugl.
3132
01:53:38,845 --> 01:53:40,479
Da! Da!
3133
01:53:42,882 --> 01:53:44,683
Da!
3134
01:53:51,325 --> 01:53:52,257
Bum!
3135
01:53:52,259 --> 01:53:55,861
Imam posao!
Imam posao!
3136
01:53:55,863 --> 01:53:57,396
Hej, zašto ste ustali?
3137
01:53:57,398 --> 01:54:00,299
Ja treba da budem pobednik.
Ja treba da budem pobednik!
3138
01:54:00,301 --> 01:54:01,900
Pa, nadam si da si srećan.
3139
01:54:01,902 --> 01:54:03,502
Šta si ti mislio
3140
01:54:03,504 --> 01:54:06,038
da sam možda imao u timu
pojedince koji bi jednako doprinosili,
3141
01:54:06,040 --> 01:54:07,606
ovo se nikad ne bi dogodilo.
3142
01:54:07,608 --> 01:54:09,942
Šta je s tobom? Šta ti
imaš da kažeš za sebe, eh?
3143
01:54:09,944 --> 01:54:11,276
Huh?
3144
01:54:11,278 --> 01:54:13,178
Mislim da je vreme da
lažiramo povredu.
3145
01:54:13,180 --> 01:54:14,313
O čemu ti to pričaš, debeli..
3146
01:54:16,417 --> 01:54:17,816
Čovek na zemlji!
3147
01:54:19,419 --> 01:54:22,154
Četi, cenim to što si rekao tamo.
3148
01:54:22,156 --> 01:54:24,556
Znam da si nas pogrešno shvatio
od početka.
3149
01:54:24,558 --> 01:54:26,658
On je glasao za vas od početka.
3150
01:54:26,660 --> 01:54:27,926
Šta?
3151
01:54:27,928 --> 01:54:30,696
Gdin Četi je bio odlučujući glas
na internom odboru.
3152
01:54:30,698 --> 01:54:31,964
Ja nisam imao fensi obrazovanje
3153
01:54:31,966 --> 01:54:33,298
kao većina ljudi ovde.
3154
01:54:33,300 --> 01:54:36,368
Ja sam morao da radim vredno
da bi stigao gde sam.
3155
01:54:36,370 --> 01:54:37,836
Prepoznao sam
sličnu upornost
3156
01:54:37,838 --> 01:54:40,472
kod vas gospodo,
pa sam vam dao šansu.
3157
01:54:40,474 --> 01:54:44,943
Vi ste testirali moje poverenje
nekoliko puta-.
3158
01:54:44,945 --> 01:54:46,345
U osnovi, ceo tim
3159
01:54:46,347 --> 01:54:49,181
Ali drago mi je što ste dokazali
da sam bio u pravu.
3160
01:54:49,183 --> 01:54:52,351
Četi, hvala ti
što si se kladio na nas.
3161
01:54:54,020 --> 01:54:56,355
Drago mi je da te vidim.
3162
01:54:56,357 --> 01:54:57,456
Hej.
3163
01:54:57,458 --> 01:54:59,057
Pa izgleda da ćeš me viđati
3164
01:54:59,059 --> 01:55:00,859
malo više ovde.
3165
01:55:00,861 --> 01:55:02,060
Tako se čini.
3166
01:55:02,062 --> 01:55:03,128
Čestitam.
3167
01:55:03,130 --> 01:55:04,796
Hvala.
3168
01:55:04,798 --> 01:55:06,031
Vidi, one noći...
3169
01:55:06,033 --> 01:55:07,866
Bilo je zabavno.
3170
01:55:07,868 --> 01:55:08,901
Da, bilo je zabavno.
3171
01:55:08,903 --> 01:55:09,902
Stvarno?
3172
01:55:09,904 --> 01:55:12,571
Da.
3173
01:55:14,507 --> 01:55:16,441
Nema kajanja.
3174
01:55:16,443 --> 01:55:18,777
Ne.
3175
01:55:30,357 --> 01:55:33,325
Dobro, idemo da to zagrejemo,
nejasan deo.
3176
01:55:33,327 --> 01:55:35,794
Um, to se neće dogoditi.
3177
01:55:35,796 --> 01:55:37,629
- Bože, ja ga volim čak i više.
3178
01:55:37,631 --> 01:55:39,831
On će ostaviti ovo hladno.
Znaš na šta ja mislim?
3179
01:55:39,833 --> 01:55:41,300
Nastavićeš da igraš tvrdo,
3180
01:55:41,302 --> 01:55:43,201
i bićeš sasvim sam.
3181
01:55:43,203 --> 01:55:44,536
Mi nećemo piti pivo zajedno.
3182
01:55:44,538 --> 01:55:46,271
Popićemo pet piva.
3183
01:55:46,273 --> 01:55:47,272
Sad smo jednaki, prijatelju.
- Ne, nismo.
3184
01:55:47,274 --> 01:55:48,573
Da, jesmo.
3185
01:55:48,575 --> 01:55:50,042
Ne, nismo.
- Hajde da izaberemo
3186
01:55:50,044 --> 01:55:51,810
neke druge pripravnike i
izbrusimo dijamante.
3187
01:55:51,812 --> 01:55:53,478
Molim te, prestani da me pratiš.
Molim te, prestani da me pratiš.
3188
01:55:53,480 --> 01:55:54,646
Idemo da se napijemo.
3189
01:56:02,488 --> 01:56:04,256
Želim vam sjajne seniorske
godine, momci.
3190
01:56:04,258 --> 01:56:05,791
Grejaćemo vam klupe.
3191
01:56:05,793 --> 01:56:06,858
Lajlov tim
3192
01:56:06,860 --> 01:56:08,093
Lajlov tim!
3193
01:56:08,095 --> 01:56:09,895
To je duh.
3194
01:56:09,897 --> 01:56:12,397
Jo-Jo! Dolazi. Odmah.
3195
01:56:12,399 --> 01:56:13,765
Mama, samo trenutak.
3196
01:56:13,767 --> 01:56:15,567
Jo-Jo, idemo. Mi treba da...
- Mama
3197
01:56:15,569 --> 01:56:17,102
Ja se pozdravljam sa mojim prijateljima.
3198
01:56:17,104 --> 01:56:20,005
Zadržaću se minut.
3199
01:56:20,007 --> 01:56:22,441
U redu?
3200
01:56:27,680 --> 01:56:29,381
Vidi kome su porasle obrve, Jo-Jo!
3201
01:56:29,383 --> 01:56:31,116
Ma daj!
3202
01:56:31,118 --> 01:56:33,018
Dobro, ološu,
odlazi odavde.
3203
01:56:33,020 --> 01:56:34,252
Vidimo se na putu.
- Vidimo se, momci.
3204
01:56:34,254 --> 01:56:35,787
Vidimo se, drugar.
- Hvala, kapetane.
3205
01:56:35,789 --> 01:56:38,290
Hvala ti, Veliki B.
3206
01:56:38,292 --> 01:56:39,658
Ćao, momci-
3207
01:56:39,660 --> 01:56:41,126
Moj Kalesi.
- Moje sunce i zvezde.
3208
01:56:42,730 --> 01:56:45,297
Šta si to rekao? Hoćeš
da odemo u čudne čaura dremke?
3209
01:56:45,299 --> 01:56:47,032
Pa, um, ne budi stranac.
3210
01:56:47,034 --> 01:56:48,900
Pukni mi SMS ponekad.
3211
01:56:48,902 --> 01:56:50,035
Zaboravi to.
3212
01:56:50,037 --> 01:56:52,304
Doći ću da te vidim lično.
3213
01:56:53,774 --> 01:56:55,574
Da, volela bih to.
3214
01:56:55,576 --> 01:56:56,608
Hej, moci, parasla su mi muda.
3215
01:56:56,610 --> 01:56:58,443
Da li ste videli?
- Jesmo!
3216
01:56:58,445 --> 01:57:00,112
Porasla su ti velika muda, čoveče.
- Bilo je divno.
3217
01:57:00,114 --> 01:57:01,413
Dodiruju mi članke.
- OK.
3218
01:57:01,415 --> 01:57:02,748
Pa, to...
to nam ne treba.
3219
01:57:04,550 --> 01:57:05,684
Hej, čestitam, momci.
3220
01:57:05,686 --> 01:57:07,619
Hvala, šefe.
- Hvala, šefe.
3221
01:57:07,621 --> 01:57:09,855
Znaš, doneo sam ti nešto.
3222
01:57:09,857 --> 01:57:10,655
Jao.
3223
01:57:10,657 --> 01:57:12,190
Nije da sam sentimentalan...
3224
01:57:12,192 --> 01:57:14,092
Joj! Joj!
3225
01:57:14,094 --> 01:57:15,927
- Vidi samo ovaj roler.
3226
01:57:15,929 --> 01:57:17,329
Papi puca na mene.
3227
01:57:17,331 --> 01:57:18,797
Shvatio sam da smo zaradili gutljaj.
3228
01:57:18,799 --> 01:57:20,198
Mm-hmm.
3229
01:57:20,200 --> 01:57:21,466
Đavolsko leto, drugar.
3230
01:57:21,468 --> 01:57:23,802
Đavolsko leto.
3231
01:57:30,803 --> 01:57:40,803
Preveo Mita
3232
01:57:41,821 --> 01:57:43,121
¶ Doo ludače
3233
01:57:52,498 --> 01:57:53,732
¶ Ovo je za tebe, dušo
3234
01:57:55,201 --> 01:57:57,803
¶ Ali ja nisam u tvojoj ligi
3235
01:57:57,805 --> 01:57:59,871
¶ Ti nikad nećeš proći pored mene
3236
01:58:01,240 --> 01:58:02,507
¶ Jer ja nisam u tvojoj ligi ¶
3237
01:58:02,509 --> 01:58:04,509
¶ Tvoja liga, tvoja liga
3238
01:58:04,511 --> 01:58:06,011
¶ Gedaj ovamo, dušo
3239
01:58:07,113 --> 01:58:08,547
¶ Ideš mojim putem
3240
01:58:11,084 --> 01:58:12,918
¶ ali ja se krećem kao klizište
3241
01:58:12,920 --> 01:58:15,754
¶ Zato beži s mojeg puta
i skloni se ¶
3242
01:58:15,756 --> 01:58:19,057
¶ Diži se s poda
dok izbrojim do deset ¶
3243
01:58:19,059 --> 01:58:23,395
¶ Oh, ustani, sedni
i probaj opet ¶
3244
01:58:23,397 --> 01:58:25,197
¶ Gore i dole
pa u krug opet... ¶
3245
01:58:25,199 --> 01:58:26,198
Britanac.
3246
01:58:26,200 --> 01:58:27,199
Slušaj, profesore...
3247
01:58:31,871 --> 01:58:32,938
¶ Dobro
3248
01:58:34,240 --> 01:58:35,474
¶ Ooh-ooh-ooh
3249
01:58:38,277 --> 01:58:40,412
¶ Ooh-ooh-ooh, joj!
3250
01:58:40,414 --> 01:58:42,447
¶ Ooh-ooh-ooh
3251
01:58:44,283 --> 01:58:46,685
¶ Vreme je da naučiš lekciju
3252
01:58:46,687 --> 01:58:50,088
¶ Kao Pavlovljev ker
3253
01:58:50,090 --> 01:58:53,024
¶ Ako isto ne deluje
3254
01:58:53,026 --> 01:58:56,561
¶ Zašto ne razlikuješ umesto
umesto, umesto, umesto? ¶
3255
01:58:56,563 --> 01:58:59,431
¶ Kao Samson i Dalila
3256
01:58:59,433 --> 01:59:01,466
¶ Atila i Huni...
3257
01:59:01,468 --> 01:59:02,634
Drugar, ne mogu da nas vide, ok?
- Razumeo sam to,
3258
01:59:02,636 --> 01:59:04,136
Ali idemo mi.
- Stavi obraz i obraz.
3259
01:59:04,138 --> 01:59:05,670
Idi kao što sam ti rekao.
- Dobro, ne prekidaj me.
3260
01:59:05,672 --> 01:59:07,038
Stavi tvoj obraz pored mog.
- Da.
3261
01:59:07,040 --> 01:59:08,740
Da, imam ga. Imaš nas?
- Zdravo, ja se zovem Bili.
3262
01:59:08,742 --> 01:59:09,941
Da, Nik Campbell.
- Oh, dobro.
3263
01:59:09,943 --> 01:59:10,976
Čujete me.
3264
01:59:10,978 --> 01:59:13,044
¶ Oh, ustani
3265
01:59:13,046 --> 01:59:15,480
¶ Sedi i probaj ponovo ¶
3266
01:59:15,482 --> 01:59:17,782
¶ Gore i dole i krug opet
3267
01:59:17,784 --> 01:59:21,419
¶ Oh, ustani, sedni
i probaj opet ¶
3268
01:59:21,421 --> 01:59:23,889
¶ Krug za krugom
3269
01:59:23,891 --> 01:59:27,459
¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶
3270
01:59:27,461 --> 01:59:30,128
¶ Dodirni zemlju
3271
01:59:30,130 --> 01:59:33,031
¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶
3272
01:59:33,033 --> 01:59:36,134
¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶
3273
01:59:36,136 --> 01:59:39,104
¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶
3274
01:59:39,106 --> 01:59:42,741
¶ Oh, ustani, sedni i probaj opet ¶
3275
01:59:45,211 --> 01:59:47,345
Momci, zdravo.
3276
01:59:47,347 --> 01:59:49,447
Hej.
Pa, šta ti misliš?
3277
01:59:49,449 --> 01:59:52,017
Kostim. Šta možeš da kažeš?
- Znam da će mi se dopasti.
3278
01:59:52,019 --> 01:59:53,285
I Stjuartu se to totalno sviđa.
3279
01:59:53,287 --> 01:59:55,120
Zabavaljajte se i vi momci.
- OK. Divno.
3280
01:59:55,122 --> 01:59:57,088
Ne bini za nas.
Mi se divno zabavljamo.
3281
01:59:57,090 --> 01:59:58,190
Ne brini za nas.
Mise zabavljamo.
3282
01:59:58,192 --> 02:00:00,492
Uh-oh. Evo.
- Oh, udari ga.
3283
02:00:00,494 --> 02:00:02,727
Klasičan stanovnik Zvezdanih ratova.
- Gledaj sa Boba Fett. Mi smo samo posmtarači.
3284
02:00:02,729 --> 02:00:04,896
Mi smo ovde samo da posmatramo.
- To sam ja!
3285
02:00:04,898 --> 02:00:06,698
- Kevine.
- Kakvo govno? - Govno.
3286
02:00:06,700 --> 02:00:08,567
Momci. Da.
- Kevine!
3287
02:00:08,569 --> 02:00:09,968
Šta, dođavola, ti radiš ovde?
3288
02:00:09,970 --> 02:00:12,637
Cosby. Ovo ti je prvi put u Cosby?
3289
02:00:12,639 --> 02:00:14,673
Molim?
- Ovo je moje novo putovanje.
3290
02:00:14,675 --> 02:00:15,840
A ja moram da ti se zahvalim.
3291
02:00:15,842 --> 02:00:17,576
Ti si stvarno ukazao na neke stvari.
3292
02:00:17,578 --> 02:00:18,944
Bio sam kreten prema ljudima.
3293
02:00:18,946 --> 02:00:20,412
Zato što sam povređen iznutra.
3294
02:00:20,414 --> 02:00:22,314
Pa, potrebno je da veliki čovek
prizna da je pogrešio, Kevine.
3295
02:00:22,316 --> 02:00:24,816
Dobro za tebe.
- Usstalom, idem da se zagnjurim u zabavu.
3296
02:00:24,818 --> 02:00:26,718
Ooh, proveri ovaj vruć mali broj.
3297
02:00:26,720 --> 02:00:30,121
Ne znam da li je ovo...
Ewok ili svemirska veverica.
3298
02:00:30,123 --> 02:00:32,257
Ne mogu da dočekam da ubodem u ovo.
3299
02:00:32,259 --> 02:00:33,658
Kako znaš ko je ispod maske?
3300
02:00:33,660 --> 02:00:35,260
Vidi, ja ne znam šta je ispod haube,
3301
02:00:35,262 --> 02:00:36,828
i jebe mi se za to.
3302
02:00:36,830 --> 02:00:38,196
Ja sam nezasit.
3303
02:00:38,198 --> 02:00:40,365
Sad, ako mi oprostite,
stari Boba Fett
3304
02:00:40,367 --> 02:00:43,034
ide da da ovoj veverici
par oraha da sakrije.
3305
02:00:43,036 --> 02:00:44,970
Znaš Boba Fett--
on je uvek jebao
3306
02:00:44,972 --> 02:00:47,038
svemirsku vevericu
na kraju filma.
3307
02:00:47,040 --> 02:00:48,974
Publika zna šta dolazi.
3308
02:00:48,976 --> 02:00:50,475
Publika to želi.
3309
02:00:50,477 --> 02:00:51,943
Publika to dobija.
3310
02:00:51,945 --> 02:00:55,614
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh, oh-oh ¶
3311
02:00:55,616 --> 02:00:59,117
¶ joj, oh-oh,
oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
3312
02:00:59,119 --> 02:01:02,787
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh, oh-oh ¶
3313
02:01:02,789 --> 02:01:06,391
¶ joj, oh-oh,
oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
3314
02:01:06,393 --> 02:01:08,226
¶ Ona dolazi kući meni
3315
02:01:08,228 --> 02:01:09,628
¶ Zato što sam rekao
3316
02:01:09,630 --> 02:01:12,297
¶ "Usamljen sam,
draga, molim te" ¶
3317
02:01:12,299 --> 02:01:14,299
¶ Ali umesto da čekam
3318
02:01:14,301 --> 02:01:16,835
¶ Ja letim ka tebi
3319
02:01:16,837 --> 02:01:19,804
¶ Zašto? ¶
¶ Pa, zato što
3320
02:01:19,806 --> 02:01:23,541
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh, oh-oh ¶
3321
02:01:23,543 --> 02:01:26,978
¶ joj, oh-oh,
oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
3322
02:01:26,980 --> 02:01:30,548
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh, oh-oh ¶
3323
02:01:30,550 --> 02:01:34,953
¶ joj, oh-oh,
oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
3324
02:01:40,893 --> 02:01:42,594
¶ Stižem kad si ti otišla
3325
02:01:42,596 --> 02:01:44,462
¶ Zato te čekam ispred vrata
3326
02:01:44,464 --> 02:01:46,464
¶ Ti se popela u kola nekog tipa ¶
3327
02:01:46,466 --> 02:01:48,166
¶ oko 4:00
3328
02:01:48,168 --> 02:01:49,734
¶ Udarim ga, poljubac
3329
02:01:49,736 --> 02:01:51,770
¶ I nosim te unutra
3330
02:01:51,772 --> 02:01:54,739
¶ Zašto? ¶
¶ Pa, zato što te
3331
02:01:54,741 --> 02:01:58,276
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh, oh-oh ¶
3332
02:01:58,278 --> 02:02:01,880
¶ joj, oh-oh,
oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
3333
02:02:01,882 --> 02:02:05,250
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh, oh-oh ¶
3334
02:02:05,252 --> 02:02:09,287
¶ joj, oh-oh,
oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
3335
02:02:19,432 --> 02:02:22,701
¶ Oh, oh, oh, joj!
3336
02:02:22,703 --> 02:02:25,603
¶ Oh, dušo, da li me ti
voliš ovako? ¶
3337
02:02:25,605 --> 02:02:29,274
¶ Ima nešto u tebi što me
tera da kažem, da ¶
3338
02:02:29,276 --> 02:02:32,944
¶ Ne marim, ne marim, ne marim, joj! ¶
3339
02:02:32,946 --> 02:02:36,314
¶ Oh, dušo,
volim te ovako ¶
3340
02:02:36,316 --> 02:02:38,550
¶ Ona dolazi kući meni
3341
02:02:38,552 --> 02:02:40,218
¶ Zato što sam rekao
3342
02:02:40,220 --> 02:02:43,388
¶ "Usamljen sam,
draga, molim te! ¶
3343
02:02:43,390 --> 02:02:46,791
¶ Ali umesto da čekam
3344
02:02:46,793 --> 02:02:52,630
¶ Ja letim prema tebi
3345
02:02:52,632 --> 02:02:54,599
¶ Zašto?
3346
02:02:54,601 --> 02:02:56,634
¶ Pa, zato što te ¶
3347
02:02:56,636 --> 02:03:00,405
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
¶ Oh, ja volim
3348
02:03:00,407 --> 02:03:04,476
¶ joj, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh ¶
¶ Oh, ja volim.
3349
02:03:07,476 --> 02:03:11,476
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM