1 00:00:47,550 --> 00:00:51,550 FILMO-CENTAR 2 00:00:54,550 --> 00:00:55,984 Dankane? 3 00:00:59,255 --> 00:01:00,555 Dankane? 4 00:01:02,959 --> 00:01:04,760 Dankane, spavaš li? 5 00:01:07,597 --> 00:01:08,997 Ne. 6 00:01:12,769 --> 00:01:14,536 Da te pitam nešto. 7 00:01:16,973 --> 00:01:20,709 Gde misliš da si, na skali od jedan do deset? 8 00:01:28,418 --> 00:01:31,253 Dankane? Pitam te gde vidiš sebe. 9 00:01:31,255 --> 00:01:33,021 Skala od jedan do deset. 10 00:01:34,091 --> 00:01:35,725 Ne znam. 11 00:01:37,428 --> 00:01:39,996 Ne čujem te, druže. Moraš da pričaš glasnije. 12 00:01:39,998 --> 00:01:41,631 Ne znam. 13 00:01:41,633 --> 00:01:44,600 Molim? Šta ne znaš? Kako vidiš sebe? 14 00:01:44,602 --> 00:01:46,469 Nemaš nikakvo mišljenje? 15 00:01:52,476 --> 00:01:53,876 Samo pitam. 16 00:01:57,314 --> 00:01:59,916 Odaberi bilo koji broj, na skali od jedan do deset. 17 00:01:59,918 --> 00:02:02,752 Samo glasno kaži. Reci broj. 18 00:02:06,056 --> 00:02:07,390 Šest. 19 00:02:07,392 --> 00:02:08,791 Molim? 20 00:02:09,393 --> 00:02:10,793 Šest! 21 00:02:12,730 --> 00:02:14,797 Ja mislim da si tri. 22 00:02:17,101 --> 00:02:19,135 Znaš li zašto mislim da si tri? 23 00:02:19,137 --> 00:02:21,571 Da li znaš zbog čega to kažem? 24 00:02:21,872 --> 00:02:23,840 Ne. 25 00:02:23,842 --> 00:02:26,242 Ne znaš? Nemaš pojma? 26 00:02:26,244 --> 00:02:27,443 Ne. 27 00:02:27,445 --> 00:02:29,045 Moraš da govoriš glasnije, druže. 28 00:02:29,047 --> 00:02:30,346 Ne! 29 00:02:31,648 --> 00:02:33,416 Otkako izlazim sa tvojom mamom, 30 00:02:33,418 --> 00:02:36,152 ne vidim da se trudiš, druže. 31 00:02:36,154 --> 00:02:37,954 Ne družiš se sa vršnjacima. 32 00:02:37,956 --> 00:02:39,589 Po onome što mi tvoja mama kaže, 33 00:02:39,591 --> 00:02:42,925 čini se da si zadovoljan samo muvanjem po njenom stanu. 34 00:02:42,927 --> 00:02:47,330 Je li to tačna procena? Sretan si što ništa ne radiš? 35 00:02:47,332 --> 00:02:51,402 Za mene je to, zaboga, trojka. 36 00:02:53,471 --> 00:02:56,306 Ali, reći ću ti dobru vest: 37 00:02:56,308 --> 00:02:58,308 ovoga će leta biti puno dece 38 00:02:58,310 --> 00:02:59,943 i puno prilika za iskoristiti 39 00:02:59,945 --> 00:03:02,813 u mom letnjikovcu. 40 00:03:04,349 --> 00:03:06,817 Zapravo, ovo je važno leto za sve nas. 41 00:03:08,186 --> 00:03:10,754 Za tebe, tvoju mamu, mene, Stef. 42 00:03:12,023 --> 00:03:14,925 Mogli bismo postati porodica jednog dana. 43 00:03:19,697 --> 00:03:23,133 Pa. šta kažeš? Da probamo da poboljšamo rezultat. Važi? 44 00:03:23,135 --> 00:03:24,902 Da budemo jači od trojke? 45 00:03:26,971 --> 00:03:28,672 Zvuči dobro? 46 00:03:33,511 --> 00:03:35,345 Jesi li raspoložen, druže? 47 00:03:44,823 --> 00:03:49,059 # Mora da je lepo biti pun dobrih saveta 48 00:03:52,997 --> 00:03:57,668 # Mora da je super, ali, zvaću te ako mi zatrebaju 49 00:04:00,138 --> 00:04:04,608 # Trenutno sam u redu Trenutno sam dobro 50 00:04:08,481 --> 00:04:14,385 # Trebaće mi pomoć stručnjaka ako se stanje pogorša 51 00:04:17,056 --> 00:04:22,627 # Stajaću na simsu ako se stanje pogorša 52 00:04:25,130 --> 00:04:30,134 # Trenutno sam u redu Trenutno sam dobro 53 00:04:33,273 --> 00:04:38,776 # Misliš da me dobro znaš 54 00:04:41,881 --> 00:04:46,885 # Misliš da me dobro znaš 55 00:04:50,589 --> 00:04:55,393 # Ali me zapravo uopšte ne poznaješ # 56 00:04:57,096 --> 00:04:58,496 To je to. 57 00:05:09,942 --> 00:05:11,709 Tata, mogu li dobiti ključeve? 58 00:05:34,568 --> 00:05:35,734 Zezaš me? 59 00:05:35,736 --> 00:05:37,803 Hvala Bogu! 60 00:05:37,805 --> 00:05:39,171 Da sam pila sama još jednu noć 61 00:05:39,173 --> 00:05:40,472 ubila bih se! 62 00:05:40,474 --> 00:05:41,607 Hej! 63 00:05:41,609 --> 00:05:43,809 Ponovo pijem. 64 00:05:43,811 --> 00:05:45,711 Pomiri se s tim i idi dalje. 65 00:05:47,314 --> 00:05:49,615 O, Bože. Opeglaj me. 66 00:05:49,617 --> 00:05:50,683 O, Trente. 67 00:05:50,685 --> 00:05:51,884 Kako si? 68 00:05:51,886 --> 00:05:53,719 Dobro sam. Sviđa mi se ovo. 69 00:05:53,721 --> 00:05:55,788 Sviđaju mi se tvoja kola. Radi li kasetaš još uvek? 70 00:05:55,790 --> 00:05:59,291 Šta, ovo? U baš ovakvim kolima nas je vozio moj otac. 71 00:05:59,293 --> 00:06:00,759 Starim i sjebanim. 72 00:06:00,761 --> 00:06:02,895 Imaš li pojma koliko sam platio ova kola? 73 00:06:02,897 --> 00:06:04,563 Ovo je novo. Ovo je netaknut auto. 74 00:06:04,565 --> 00:06:06,165 Prodavac automobila sa lošim ukusom. 75 00:06:06,167 --> 00:06:07,232 Šokantno. 76 00:06:07,234 --> 00:06:08,267 Zdravo. Ja sam Beti. 77 00:06:11,705 --> 00:06:13,072 Trent me je verovatno već ocrnio. 78 00:06:13,074 --> 00:06:14,440 Ne. 79 00:06:14,442 --> 00:06:16,241 Jeste, zar ne? U redu je ako jeste. 80 00:06:16,243 --> 00:06:18,077 Šta je rekao? 81 00:06:18,812 --> 00:06:20,179 Sviđa mi se ovo. 82 00:06:20,181 --> 00:06:21,614 O, hvala. 83 00:06:21,616 --> 00:06:24,683 Meni nije uspelo. Moja me kosa mrzi. 84 00:06:24,685 --> 00:06:26,852 Sad ti treba da kažeš, "Kosa ti je divna." 85 00:06:26,854 --> 00:06:28,687 O, pa jeste. Divna je. 86 00:06:28,689 --> 00:06:30,255 Okej. 87 00:06:30,257 --> 00:06:31,457 Sviđa mi se. 88 00:06:31,459 --> 00:06:32,992 Zašto ne bi? 89 00:06:35,161 --> 00:06:38,697 Stari lisac. Ja bih bila na leđima posle takve izjave. 90 00:06:42,969 --> 00:06:44,871 Suzana, Trent je stigao. 91 00:06:44,873 --> 00:06:46,840 Ovo je njegova nova devojka, Pam. 92 00:06:46,842 --> 00:06:48,408 Zdravo, Suzana. 93 00:06:49,777 --> 00:06:51,011 Kaži, "Zdravo." 94 00:06:51,846 --> 00:06:53,013 Zdravo. 95 00:06:54,682 --> 00:06:58,084 Da, ali nemoj sići. 96 00:06:58,086 --> 00:07:00,520 Samo stoj tamo i duri se. 97 00:07:00,988 --> 00:07:02,389 O! 98 00:07:02,391 --> 00:07:04,858 Dovela si mi muškarca. Kako pažljivo. 99 00:07:04,860 --> 00:07:06,760 Zdravo mornaru. 100 00:07:06,762 --> 00:07:10,664 Ko je ovo u svom tragičnom scenskom nastupu? 101 00:07:10,666 --> 00:07:11,765 To je moj sin, Dankan. 102 00:07:11,767 --> 00:07:13,299 Svi pomažu. 103 00:07:13,301 --> 00:07:15,468 O, Bože. Htela sam da svom najmlađem dam ime Dankan, 104 00:07:15,470 --> 00:07:17,303 ali je moj bivši muž mislio da to zvuči isuviše glupo. 105 00:07:17,305 --> 00:07:19,739 Tako smo se odlučili za Piter. Lično mislim da je to još gore. 106 00:07:19,741 --> 00:07:21,174 Ali, mom sinu odgovara, tako da... 107 00:07:21,176 --> 00:07:23,410 O, ne brini, dobro nosiš svoje ime. 108 00:07:23,412 --> 00:07:24,577 Trente, gde je Stef? 109 00:07:24,579 --> 00:07:26,312 Stojimo ovde već dva minuta, 110 00:07:26,314 --> 00:07:27,981 tako da pretpostavljam da se sprema za plažu. 111 00:07:27,983 --> 00:07:30,383 O, Bože. Ista je kao ja. Jebeš rak. 112 00:07:30,385 --> 00:07:32,919 Želim da budem ravnomerno preplanula. Svuda. 113 00:07:32,921 --> 00:07:35,588 Svi su ovde ove godine. Gejlovi. Hačisonovi. 114 00:07:35,590 --> 00:07:37,757 Kempbelovi, bez Bena, zbog suđenja. 115 00:07:37,759 --> 00:07:39,492 Nedozvoljena trgovina deonicama. 116 00:07:39,494 --> 00:07:42,429 Smajtovi. O, i Kigenovi, sa kojima ne razgovaram. 117 00:07:42,431 --> 00:07:45,331 Ti možeš ako hoćeš, ali znaj da većina nas ne razgovara. 118 00:07:45,333 --> 00:07:46,566 Okej. 119 00:07:46,568 --> 00:07:48,368 Misliš da ti hoćeš? Pam? 120 00:07:48,370 --> 00:07:49,669 Mislim li da hoću šta? 121 00:07:49,671 --> 00:07:51,905 Da razgovaraš sa Kigenovima. 122 00:07:51,907 --> 00:07:54,207 O, ne znam. I ne poznajem ih. 123 00:07:54,209 --> 00:07:57,077 Možeš ako hoćeš, ali znaj da sam ja ljuta na njih. 124 00:07:57,079 --> 00:07:59,345 Ne želim ni da objašnjavam zašto. 125 00:07:59,347 --> 00:08:01,882 Nazvali su me "Vidimo se sledećeg utorka". 126 00:08:01,884 --> 00:08:03,584 U lice. 127 00:08:03,586 --> 00:08:05,619 Svideće ti se ovde! Uuuu! 128 00:08:05,621 --> 00:08:07,321 Popila sam samo jednu. 129 00:08:08,256 --> 00:08:09,590 Iii-ha! 130 00:08:14,429 --> 00:08:15,930 Pa, kakva je bila vaša zima? 131 00:08:15,932 --> 00:08:17,565 Naša godina je bila čist izazov. 132 00:08:17,567 --> 00:08:18,899 Oktobra su mi silovali nećaku. 133 00:08:20,102 --> 00:08:21,235 O, Bože! 134 00:08:21,237 --> 00:08:23,237 Znam. Ni restorani u tržnim centrima nisu više bezbedni. 135 00:08:23,239 --> 00:08:25,306 O, a Bob, moj bivši muž 136 00:08:25,308 --> 00:08:26,974 je konačno "izašao iz plakara". To nije šok. 137 00:08:26,976 --> 00:08:28,275 Recimo samo da je u krevetu 138 00:08:28,277 --> 00:08:30,811 uvek najviše voleo da me gleda u potiljak. 139 00:08:30,813 --> 00:08:33,948 Moj najstariji sin, Čarli, je još uvek na drogama i psihodeličnoj muzici. 140 00:08:33,950 --> 00:08:38,185 Drogu još i razumem. Ali, zaboga, Geri Garsija je mrtav! Preboli to. 141 00:08:38,187 --> 00:08:39,286 Geri? 142 00:08:39,288 --> 00:08:40,387 Ne pipaj drogu, Deklane. 143 00:08:40,389 --> 00:08:41,722 Dankan. 144 00:08:41,724 --> 00:08:43,724 O, a Suzana. Videli ste je. Pokretna promena ćudi. 145 00:08:43,726 --> 00:08:45,526 Prolazi kroz "mrzim majku" fazu. 146 00:08:45,528 --> 00:08:46,794 Kao i obično, na strani je svoga oca. 147 00:08:46,796 --> 00:08:47,895 Zdravo, gospođo Tomson. 148 00:08:47,897 --> 00:08:51,232 O, Stef, kako si medena. 149 00:08:51,234 --> 00:08:52,566 Upravo sam zbog takve odeće 150 00:08:52,568 --> 00:08:53,868 prvi put ostala trudna. 151 00:08:53,870 --> 00:08:55,269 Tome se i nadam. 152 00:08:55,271 --> 00:08:56,370 Hej. 153 00:08:56,372 --> 00:08:58,339 Šalim se! 154 00:08:58,341 --> 00:09:00,574 O, a Piter. Konačno je išao na operaciju da sredi svoje "lenjo" oko. 155 00:09:00,576 --> 00:09:01,842 Sada je još gore. 156 00:09:01,844 --> 00:09:03,344 Pokušavam da ga nateram da nosi povez preko oka, 157 00:09:03,346 --> 00:09:06,881 da ljudima ne bi bilo neprijatno. Ali, šta se može. 158 00:09:06,883 --> 00:09:08,015 Odoh. 159 00:09:08,017 --> 00:09:10,317 Zašto ne povedeš Dankana sa sobom? 160 00:09:10,319 --> 00:09:14,088 Jebi ga. Rekla sam da ga neću bejbisitovati celog leta. 161 00:09:14,090 --> 00:09:16,090 Povešćeš Dankana sa sobom, mlada damo. Jesi li razumela? 162 00:09:16,092 --> 00:09:17,758 Zašto ne odeš na plažu, srećo? Biće ti zabavno. 163 00:09:17,760 --> 00:09:19,795 Mi ćemo se ovde raspakovati. 164 00:09:19,797 --> 00:09:22,230 Možda ćemo i još ponešto. 165 00:09:22,632 --> 00:09:24,099 Mmm. 166 00:09:26,103 --> 00:09:28,103 To je signal, deco. Idemo. 167 00:09:28,105 --> 00:09:30,572 Slušajte, još uvek pravim godišnju žurku za četvrti jul. 168 00:09:30,574 --> 00:09:31,673 Preliće se u vaše dvorište. 169 00:09:31,675 --> 00:09:32,774 Okej. 170 00:09:32,776 --> 00:09:35,110 Sa Bobom ili bez njega, zabava mora da se nastavi. 171 00:09:35,112 --> 00:09:37,078 On verovatno upravo silazi sa našeg baštovana. 172 00:09:37,080 --> 00:09:38,814 Hajde da se zabavimo ovog leta! 173 00:09:41,852 --> 00:09:43,518 Dankane, ideš li ili ne? 174 00:09:54,430 --> 00:09:55,831 Uživaj. 175 00:10:00,837 --> 00:10:02,604 Samo se drži na odstojanju. 176 00:10:02,606 --> 00:10:06,508 I nemoj da umreš. Neću da mi to sranje visi nad glavom. 177 00:10:13,018 --> 00:10:16,785 Kod mene je stalno žurka. Otac me vidi samo dvaput godišnje, 178 00:10:16,787 --> 00:10:18,753 i samo želi da budem srećna. 179 00:10:18,755 --> 00:10:21,423 I ja ću biti takav roditelj. 180 00:10:21,425 --> 00:10:23,024 Uzimaću drogu sa svojim klincima. 181 00:10:23,026 --> 00:10:27,362 O, Bože. Zaboravila sam. Viljem je raskinuo sa Džesikom! 182 00:10:27,897 --> 00:10:29,097 Ne! 183 00:10:29,099 --> 00:10:31,099 Dobro je. Ne sviđa mi se njeno lice. 184 00:10:31,101 --> 00:10:33,134 Pljosnato je kao da je pala na njega. 185 00:10:33,136 --> 00:10:36,572 O, Bože! Suzana, moraš da probaš ovog leta. 186 00:10:37,140 --> 00:10:38,207 Ma da. 187 00:10:39,109 --> 00:10:40,309 Čede! 188 00:10:40,677 --> 00:10:42,011 Čede! 189 00:10:43,447 --> 00:10:44,680 Čede! 190 00:10:44,682 --> 00:10:45,781 Šta je? 191 00:10:45,783 --> 00:10:47,516 Hoću da idem u vodu! 192 00:10:47,518 --> 00:10:49,151 Pa idi! 193 00:10:49,153 --> 00:10:52,221 Dušo, usred servisa sam. Pričali smo o ovome. 194 00:10:53,824 --> 00:10:55,725 U redu. Čudno se ponaša. 195 00:10:56,593 --> 00:10:57,693 Idemo. 196 00:11:00,631 --> 00:11:03,566 Fuj! U šta ti bleneš, perverznjaku? 197 00:11:03,568 --> 00:11:05,902 Otkud je uopšte taj klinac? 198 00:11:05,904 --> 00:11:07,136 Iz Olbanija. 199 00:11:07,138 --> 00:11:08,638 On i njegova majka. 200 00:11:08,640 --> 00:11:11,641 Moj otac kaže da žive u jednosobnom stanu. 201 00:11:11,643 --> 00:11:12,875 Tragično. 202 00:11:12,877 --> 00:11:14,477 Znam, znaš? 203 00:11:15,412 --> 00:11:17,647 Ovaj, Suzana. Svi idemo na plivanje! 204 00:11:20,818 --> 00:11:22,618 Koji je njoj vrag? 205 00:11:22,620 --> 00:11:25,054 Nemam pojma. Takva je otkako smo stigli. 206 00:11:48,545 --> 00:11:51,347 Dankane. Baš smo pošli da te nađemo. 207 00:11:51,349 --> 00:11:52,581 Ovo je Piter. 208 00:11:52,583 --> 00:11:53,816 Zdravo, Dankane. 209 00:11:56,921 --> 00:11:58,055 Zdravo. 210 00:11:58,589 --> 00:12:00,524 O. 211 00:12:00,526 --> 00:12:01,858 Samo ga gledaj u koren nosa. Ja tako radim. 212 00:12:01,860 --> 00:12:04,161 Mama. Zajebavaš me? 213 00:12:04,163 --> 00:12:05,629 Kada bi nosio povez preko oka, 214 00:12:05,631 --> 00:12:07,564 ne bih morala da to govorim ljudima, zar ne? 215 00:12:07,566 --> 00:12:10,200 Dankane, mislim da ti i Piter treba da se družite ovog leta. 216 00:12:10,202 --> 00:12:12,803 Bog zna da je poneo dovoljno svojih lutaka iz "Ratova zvezda". 217 00:12:12,805 --> 00:12:15,205 To su akcione figure! I to su klasici! 218 00:12:15,207 --> 00:12:16,373 Molim te. 219 00:12:16,375 --> 00:12:18,208 Gube vrednost ako ih izvadim iz kutije. 220 00:12:18,210 --> 00:12:19,776 Ipak možemo da organizujemo super bitke sa njima. 221 00:12:19,778 --> 00:12:21,111 Potreban mu je kontakt sa ljudima. 222 00:12:21,113 --> 00:12:22,646 Previše razgovara sa tim lutkama. 223 00:12:22,648 --> 00:12:24,648 Nije istina! 224 00:12:24,650 --> 00:12:25,749 Hoćemo li se dogovoriti u koliko sati ćete se naći sutra? 225 00:12:26,284 --> 00:12:27,451 Pa... 226 00:12:27,453 --> 00:12:30,320 Trebalo bi da vidim sa mamom. 227 00:12:30,322 --> 00:12:31,855 O. U redu. 228 00:12:33,391 --> 00:12:35,959 Nemoj da nas ispališ. Znamo gde živiš! 229 00:12:37,363 --> 00:12:40,430 Rekla sam ti. Ljudima je neprijatno zbog tvog oka. 230 00:12:40,432 --> 00:12:42,032 Ti si najgori roditelj. 231 00:12:42,034 --> 00:12:43,734 To otac govori iz tebe. 232 00:12:43,736 --> 00:12:45,168 Je li ti on rekao da to kažeš? 233 00:12:45,170 --> 00:12:46,303 Aha. 234 00:12:46,305 --> 00:12:47,437 Zaista? 235 00:12:47,439 --> 00:12:48,572 Da. 236 00:12:48,574 --> 00:12:49,973 To je užasno. 237 00:12:52,343 --> 00:12:57,277 # I ne mogu da se više borim protiv tog osećanja 238 00:12:58,799 --> 00:13:03,540 # Zaboravio sam zašto sam se uopšte i borio 239 00:13:04,723 --> 00:13:09,559 # Vreme je da ovaj brod uplovi u luku 240 00:13:09,561 --> 00:13:11,161 # i da odbaci... 241 00:13:18,038 --> 00:13:19,337 Neću. 242 00:13:20,305 --> 00:13:22,573 Ti si to pustio. 243 00:13:22,575 --> 00:13:25,410 # Vatra gori kao ja 244 00:13:25,412 --> 00:13:27,278 Ne, ne, ne, ne. 245 00:13:29,048 --> 00:13:30,748 Pomozi mi. Ne! 246 00:13:30,750 --> 00:13:31,816 Hajde! 247 00:13:37,589 --> 00:13:38,990 Ne. 248 00:13:38,992 --> 00:13:43,828 # I nosim laser putem kojim moram poći 249 00:13:43,830 --> 00:13:49,033 # I nosim laser u tamu noći 250 00:13:49,035 --> 00:13:50,701 # I nosim laser... 251 00:13:50,703 --> 00:13:53,871 Hej! Hej! Da li ti to pevaš, "Nosim laser?" 252 00:13:53,873 --> 00:13:55,573 Tako kaže. 253 00:13:55,575 --> 00:13:57,909 Zašto bi iko napisao pesmu "Nosim laser?" 254 00:13:57,911 --> 00:14:00,044 Zato što vole vasionu. 255 00:14:03,682 --> 00:14:05,316 Au! 256 00:14:05,318 --> 00:14:08,419 Upravo si kročio u pogrešnu prostoriju, stranče. 257 00:14:08,421 --> 00:14:09,587 Ko si ti? 258 00:14:09,589 --> 00:14:10,655 Mama. 259 00:14:10,657 --> 00:14:12,323 Ovo je Dankan, moj sin. 260 00:14:12,325 --> 00:14:14,992 Ovo su Trentovi prijatelji, Džoen i Kip. 261 00:14:14,994 --> 00:14:18,763 Šefe, ja sam Kip. Ja sam onaj koji se trenutno ne trlja o tebe. 262 00:14:18,765 --> 00:14:20,465 Ne trljam se o njega. 263 00:14:20,467 --> 00:14:21,766 Trljaš se. 264 00:14:21,768 --> 00:14:25,803 # I nosim laser putem kojim moram poći # 265 00:14:25,805 --> 00:14:27,338 Biće još gore. 266 00:14:28,540 --> 00:14:30,342 Mama, ne. 267 00:14:31,544 --> 00:14:33,245 Odoh odavde. 268 00:14:33,247 --> 00:14:35,147 Stani. Večera je gotova. 269 00:14:35,149 --> 00:14:38,317 O, šteta. Imam planove. 270 00:14:38,319 --> 00:14:40,586 Stef, stani, vidi kako pleše. 271 00:14:40,588 --> 00:14:41,653 Uuuu! 272 00:14:44,224 --> 00:14:45,724 Uživaj na terapiji. 273 00:14:47,494 --> 00:14:49,661 Hej, hej, hej. 274 00:14:49,663 --> 00:14:51,363 - Vidimo se, tata. - Vidimo se. 275 00:14:59,973 --> 00:15:02,374 U redu, gotovo je. 276 00:15:02,376 --> 00:15:04,543 Bez mene. Jedva sam to gledao. 277 00:15:04,545 --> 00:15:07,579 Druže, da nisi slučajno bio na mom automobilu? 278 00:15:08,348 --> 00:15:09,815 Ne. 279 00:15:09,817 --> 00:15:12,918 Okej. Krov je bio udubljen. 280 00:15:12,920 --> 00:15:14,219 Veliko udubljenje. 281 00:15:14,221 --> 00:15:15,721 Vratilo se u normalu. U redu je. 282 00:15:15,723 --> 00:15:19,224 Samo sam se pitao znaš li nešto o tome? 283 00:15:19,226 --> 00:15:21,059 Držali smo torbe na krovu, dušo. 284 00:15:21,061 --> 00:15:23,595 Tako je. Jesmo. Pošteno. 285 00:15:26,933 --> 00:15:29,001 Verovatno je od toga. Je li? 286 00:15:32,071 --> 00:15:34,039 Hej, Pam. Treba li ti pomoć? 287 00:15:34,041 --> 00:15:37,910 O, ne. Hvala ti. Ovde imamo sistem. 288 00:15:37,912 --> 00:15:40,646 Da! Ovde imamo dobar tim. Je li tako? 289 00:15:42,215 --> 00:15:43,482 Dobar tim. 290 00:15:43,484 --> 00:15:44,983 Božanstven. 291 00:15:44,985 --> 00:15:47,754 Možeš li mi dodati nešto za jelo, dušo? 292 00:15:47,756 --> 00:15:52,192 Ne, mogu vam tačno reći gde sam bila. 293 00:15:52,194 --> 00:15:54,327 Oduzeta među dinama. 294 00:15:54,329 --> 00:15:55,595 Istina je! 295 00:15:55,597 --> 00:15:57,263 Da! Pošto ste me ostavili tamo! 296 00:15:57,265 --> 00:16:01,100 Ne, čekaj! Kip je želeo da ode na brod. 297 00:16:01,102 --> 00:16:03,002 Rekao je da ti ništa neće faliti pored vatre. 298 00:16:03,004 --> 00:16:06,439 Evo šta je rekao! Ju-hu! Niste se vratili. 299 00:16:06,441 --> 00:16:07,974 Ne, nismo. 300 00:16:07,976 --> 00:16:09,509 Vratio sam se tek ujutro. 301 00:16:09,511 --> 00:16:10,777 - Da! - Odmah ujutro. 302 00:16:10,779 --> 00:16:13,546 I morao sam da je bodem štapom da se probudi. 303 00:16:15,483 --> 00:16:18,952 Znate, jednom sam išla na luau-maskenbal. 304 00:16:18,954 --> 00:16:21,654 Oprostite. Ne, molim te. Govorila si... 305 00:16:21,656 --> 00:16:23,256 Ne, hajde ti. 306 00:16:23,258 --> 00:16:24,457 Ispričaj, dušo. 307 00:16:24,459 --> 00:16:25,525 Ne, glupa je priča. 308 00:16:25,527 --> 00:16:28,361 Pa, sada moraš da je ispričaš. 309 00:16:28,363 --> 00:16:31,297 Išla sam na taj luau, pa sam se i ja onesvestila među dinama. 310 00:16:31,299 --> 00:16:32,865 To je otprilike to. 311 00:16:36,938 --> 00:16:38,338 To je tako smešno. 312 00:16:39,340 --> 00:16:41,941 Ne, to je slično... 313 00:16:41,943 --> 00:16:43,176 Ne, totalno. 314 00:16:45,579 --> 00:16:48,781 Moram da naglasim da punim tanjir već treći put. 315 00:16:48,783 --> 00:16:49,882 Hvala. 316 00:16:49,884 --> 00:16:50,950 Bravo. 317 00:16:50,952 --> 00:16:52,952 I izvinjavam se zato što nas je ovaj drkadžija 318 00:16:52,954 --> 00:16:54,487 nametnuo u zadnjem trenutku. 319 00:16:54,489 --> 00:16:57,290 Ne, sve je u redu. Bavim se kejteringom. Volim da kuvam za druge ljude. 320 00:16:57,292 --> 00:16:59,459 O, baviš se kejteringom? To ima smisla. 321 00:16:59,461 --> 00:17:01,060 Jedan od njenih brojnih talenata. 322 00:17:01,062 --> 00:17:03,563 Zapravo, ima i ideje kako da preuredi ovo mesto. 323 00:17:03,565 --> 00:17:06,834 O, stvarno? Hoćeš li da središ Plimu? 324 00:17:06,836 --> 00:17:09,970 Ne, samo sam pomenula promenu rasporeda. 325 00:17:09,972 --> 00:17:13,407 Trebala bi. Ostavi svoj trag. Nemam ništa protiv. 326 00:17:13,409 --> 00:17:15,009 Reci to Kristini. 327 00:17:16,679 --> 00:17:18,946 "Neko mi je maznuo travu." 328 00:17:22,217 --> 00:17:25,653 Okej. Izvinite. Moram da izbavim svog sina iz jada. 329 00:17:25,655 --> 00:17:27,121 Možeš da ideš. 330 00:17:28,356 --> 00:17:30,691 Hej, druže, ponesi svoj tanjir sa sobom. 331 00:17:30,693 --> 00:17:33,260 U ovoj kući čistimo za sobom. 332 00:17:34,729 --> 00:17:36,730 Okej, natrag na moju priču. 333 00:17:36,732 --> 00:17:40,968 Trente, jesmo li ono prošlog leta ostali zaglavljeni na brodu? 334 00:17:40,970 --> 00:17:44,538 To je zato što ovo kopile uvek sipa gorivo za tri dolara! 335 00:17:57,152 --> 00:18:00,187 Suzana, zatvori mrežice! 336 00:18:00,189 --> 00:18:02,623 Komarci me pojedoše živu! 337 00:18:08,730 --> 00:18:11,598 Ne sviđa mi se kako se ponašaš, mlada damo! 338 00:18:11,600 --> 00:18:14,301 Ne bi bila takva da ti je otac ovde! 339 00:18:18,907 --> 00:18:20,007 Hej. 340 00:18:20,709 --> 00:18:21,876 Hej. 341 00:18:24,814 --> 00:18:26,548 Oprosti. Nisam... 342 00:18:26,550 --> 00:18:28,083 Nije važno. 343 00:18:28,085 --> 00:18:31,386 Nismo baš bile tihe. 344 00:18:31,388 --> 00:18:33,188 U redu je. U redu je. 345 00:18:35,091 --> 00:18:37,525 Znači, ti baš voliš REO Speedwagon? 346 00:18:38,427 --> 00:18:40,195 Molim? 347 00:18:40,197 --> 00:18:42,697 Ne mogu da se borim sa osećanjem? 348 00:18:42,699 --> 00:18:45,900 O, ne. Mora da je to moja mama snimila. 349 00:18:45,902 --> 00:18:48,136 Da, a ti si kad je došla na red pomislio, 350 00:18:48,138 --> 00:18:51,606 "Baš me briga. Svejedno ću da se sit napevam na sav glas?" 351 00:18:52,541 --> 00:18:54,109 Tako nekako. 352 00:19:00,783 --> 00:19:02,417 Ovde je sranje, zar ne? 353 00:19:02,419 --> 00:19:03,985 U redu je. 354 00:19:04,787 --> 00:19:06,187 Sranje je. 355 00:19:06,189 --> 00:19:07,589 Ne. Potpuno. 356 00:19:09,258 --> 00:19:10,925 Govnjivo je. 357 00:19:10,927 --> 00:19:12,327 Jako. 358 00:19:13,796 --> 00:19:15,196 Teško je, da. 359 00:19:23,272 --> 00:19:24,773 U redu. 360 00:19:30,179 --> 00:19:32,814 Čini se da će biti vrelo leto. 361 00:19:34,650 --> 00:19:36,084 O. 362 00:19:36,086 --> 00:19:37,786 Mislila sam da smo gotovi. 363 00:19:38,254 --> 00:19:39,989 O. 364 00:19:39,991 --> 00:19:43,325 Mislio sam o tome ranije. O vrelini. 365 00:19:43,327 --> 00:19:45,594 Ponovo mi je palo na pamet. 366 00:19:45,596 --> 00:19:47,730 I tako, rekoh naglas. 367 00:19:48,832 --> 00:19:50,232 Okej. 368 00:19:51,301 --> 00:19:54,804 Pa, ako ti išta ponovo padne na pamet, 369 00:19:56,006 --> 00:19:57,440 biću unutra. 370 00:20:20,197 --> 00:20:21,797 Zezaš me? 371 00:20:23,166 --> 00:20:25,301 Popili su svo pivo. 372 00:20:35,912 --> 00:20:37,680 Ne gledaš na pravo mesto. 373 00:20:37,682 --> 00:20:40,749 Ne ljuti se na mene, Piter. Ne znam gde gledaš! 374 00:20:40,751 --> 00:20:42,017 Zaboravi! Nema ga! 375 00:20:42,019 --> 00:20:44,119 Ne, sledeći put kad kažeš, "Pogledaj galeba," 376 00:20:44,121 --> 00:20:45,721 seti se da pokažeš prstom! 377 00:20:45,723 --> 00:20:49,091 Eno jednog sada. "Pogledaj galeba, majko." 378 00:20:49,093 --> 00:20:51,360 "Želim da to podelim s tobom. Zar nije lep?" 379 00:20:51,362 --> 00:20:54,530 "Pogledaj ogradu. Pogledaj me! Pogledaj!" 380 00:20:54,532 --> 00:20:56,665 Samo pokaži prstom. 381 00:21:20,391 --> 00:21:21,858 # Evo me 382 00:21:22,793 --> 00:21:24,394 # Izlazim 383 00:21:26,030 --> 00:21:30,166 # Ne treba mi više 384 00:21:30,168 --> 00:21:31,768 # Evo me 385 00:21:32,637 --> 00:21:34,404 # Držim te za ruku 386 00:21:36,140 --> 00:21:39,976 # Ne moramo znati 387 00:21:39,978 --> 00:21:41,711 # Kuda da pođemo 388 00:21:45,917 --> 00:21:48,018 # Sad je ona protiv njega 389 00:21:48,020 --> 00:21:50,687 # Sad smo mi protiv njih 390 00:21:50,689 --> 00:21:56,026 # Plivaš ili potoneš Ili te progutaju 391 00:21:56,028 --> 00:22:00,830 # Krvariš dok ne iskrvariš Jedeš dok ne budeš sit 392 00:22:00,832 --> 00:22:02,766 # Vodiš ili te vode... 393 00:22:02,768 --> 00:22:04,267 Limunadu? 394 00:22:24,122 --> 00:22:25,556 Možeš li stati sa strane? 395 00:22:25,558 --> 00:22:27,692 Vidim ti odraz u ogledalu. 396 00:22:27,694 --> 00:22:29,393 Oprosti. 397 00:22:29,395 --> 00:22:31,262 Obično mi ne bi smetalo, ali je ovo igra mog života. 398 00:22:31,264 --> 00:22:33,197 Sad sam na trešnja nivou. 399 00:22:33,199 --> 00:22:34,999 Ali to je prvi nivo. 400 00:22:35,001 --> 00:22:38,936 Da, i ostao mi je još jedan život. Kao što sam rekao, ovo je igra mog života. 401 00:22:40,272 --> 00:22:41,572 Sviđa ti se Pac Man? 402 00:22:41,574 --> 00:22:42,873 Molim? 403 00:22:42,875 --> 00:22:44,775 To je klasika! 404 00:22:44,777 --> 00:22:47,211 Ne volim drešave i šljašteće stvari, čoveče. 405 00:22:47,213 --> 00:22:49,113 Previše dešavanja. 406 00:22:49,115 --> 00:22:52,450 Vidiš, kad god postanem pohlepan, napravim grešku. 407 00:22:52,452 --> 00:22:54,385 Jurim duhove i voće 408 00:22:54,387 --> 00:22:56,454 umesto da samo čistim stazu. 409 00:22:56,456 --> 00:22:58,623 Znaš da postoji obrazac, zar ne? 410 00:22:58,625 --> 00:23:02,727 O, nemoj mi reći da si jedan od onih tipova. 411 00:23:02,729 --> 00:23:05,863 Izduvaš svu radost iz igre. Svako može da nauči obrazac. 412 00:23:05,865 --> 00:23:07,999 Ovene, moramo da krenemo! 413 00:23:08,001 --> 00:23:09,400 Hajde. Pauza je gotova. 414 00:23:09,402 --> 00:23:11,569 Pa, toliko o igri mog života. 415 00:23:11,571 --> 00:23:12,903 Ali, ostao ti je još jedan život. 416 00:23:12,905 --> 00:23:15,439 Ne, tek treba da vidim drugi nivo. 417 00:23:15,441 --> 00:23:17,808 Ostavlja mi da se nečemu radujem. 418 00:23:17,810 --> 00:23:19,310 Nivo je uvek isti. 419 00:23:19,312 --> 00:23:22,313 Eto ti sad. Hvala ti. Sad mogu da umrem. 420 00:23:22,315 --> 00:23:23,447 Evo. Dođi. 421 00:23:23,449 --> 00:23:24,515 Ne, ja... 422 00:23:24,517 --> 00:23:25,950 Hajde, hajde. 423 00:23:27,886 --> 00:23:29,620 Ali, slušaj, to je još uvek moj novčić. 424 00:23:29,622 --> 00:23:32,124 Tako da, ako postaviš najbolji rezultat, ne želim da vidim... Kako se zoveš? 425 00:23:32,126 --> 00:23:33,291 Dankan. 426 00:23:33,293 --> 00:23:35,494 Ne želim da to vidim na ekranu. 427 00:23:35,496 --> 00:23:37,963 O, pa možeš da upišeš samo tri slova. 428 00:23:38,631 --> 00:23:40,332 Au. 429 00:23:40,334 --> 00:23:43,201 Ti ništa ne prepuštaš mašti, zar ne, mali? 430 00:23:44,871 --> 00:23:46,838 O i hej! 431 00:23:46,840 --> 00:23:50,409 Bez obrasca za moj novčić. Prokrči sebi put. 432 00:24:00,787 --> 00:24:03,088 Tu si. Spremali smo se da krenemo bez tebe. 433 00:24:03,090 --> 00:24:04,256 Gde si odlutao? 434 00:24:04,258 --> 00:24:05,323 Nigde. 435 00:24:05,325 --> 00:24:06,391 Ostavljaj poruke, okej? 436 00:24:06,393 --> 00:24:07,793 Mama ti se zabrinula. 437 00:24:07,795 --> 00:24:09,161 Treba da obučeš kupaći. 438 00:24:09,163 --> 00:24:10,362 Kip i Džoen su nas pozvali na svoj brod. 439 00:24:10,364 --> 00:24:11,930 Zakasnićemo. 440 00:24:14,600 --> 00:24:16,101 Glavu gore, druže. 441 00:24:16,103 --> 00:24:17,235 Treba da obučeš ovo. 442 00:24:17,237 --> 00:24:18,670 Mislim da će mu biti dobro i bez toga. 443 00:24:18,672 --> 00:24:20,072 Ne, Dankan ne ume da pliva. 444 00:24:20,074 --> 00:24:21,907 Trente, on samo nije iskusan plivač. 445 00:24:21,909 --> 00:24:23,742 Stvarno mislim da će mu biti dobro i bez toga. 446 00:24:23,744 --> 00:24:26,945 Ne, samo ga obuci, kako ljudi ne bi morali da brinu zbog tebe. 447 00:24:28,582 --> 00:24:32,050 Da, mi smo se sami pozvali. Prihvatite to i produžite. 448 00:24:32,052 --> 00:24:33,852 Piter ne mora da sedi pod palubom. 449 00:24:33,854 --> 00:24:35,320 Njegovo oko ima sopstveni balans 450 00:24:35,322 --> 00:24:36,722 tako da će mu svuda biti muka. 451 00:24:36,724 --> 00:24:38,023 Neće, mama! 452 00:24:38,025 --> 00:24:39,791 Kaži to kofi koju moramo da nosimo sa sobom! 453 00:24:39,793 --> 00:24:42,260 Mama, zašto moram da nosim ovo? Niko ga drugi ne nosi. 454 00:24:42,262 --> 00:24:44,796 Samo želi da budeš bezbedan. 455 00:24:45,765 --> 00:24:47,332 Je li dovoljno stegnut? 456 00:24:51,739 --> 00:24:53,372 Znaš šta? Mi se izuvamo. 457 00:24:53,374 --> 00:24:54,540 O, Bože. Oprostite. 458 00:24:54,542 --> 00:24:56,075 Reci mi da se ovo može očistiti, Trente. 459 00:24:56,077 --> 00:24:57,410 Može se očistiti. 460 00:24:57,412 --> 00:24:59,278 Mojim sikama treba malo boje. 461 00:25:09,590 --> 00:25:12,391 U suštini, bio je neumoran. 462 00:25:12,393 --> 00:25:14,494 Nemojte me pogrešno shvatiti. Tražila sam. 463 00:25:14,496 --> 00:25:17,797 Bila sam razvedena preko godinu dana. 464 00:25:17,799 --> 00:25:20,433 Bilo je potrebno samo malo upornosti s moje strane. 465 00:25:21,769 --> 00:25:23,402 Nisam bila sigurna u vezi tebe. 466 00:25:23,404 --> 00:25:25,271 Upoznao sam je dok je donosila hranu 467 00:25:25,273 --> 00:25:27,206 na neku zabavu za Noć veštica u Olbaniju. 468 00:25:27,208 --> 00:25:28,608 Bio je obučen kao seksi policajac. 469 00:25:28,610 --> 00:25:29,909 O, Bože! 470 00:25:29,911 --> 00:25:31,410 Ne, došao sam kao opaki pandur iz sedamdesetih. 471 00:25:31,412 --> 00:25:33,980 O, pratio me je cele večeri, 472 00:25:33,982 --> 00:25:36,415 i pričao da je došao da me "štiti i služi". 473 00:25:36,417 --> 00:25:38,317 Za mene je tu bio kraj. 474 00:25:38,319 --> 00:25:40,820 Nažalost, ja bih mu u tom trenutku skidala pantalone. 475 00:25:40,822 --> 00:25:42,822 Međutim, sećam se. 476 00:25:42,824 --> 00:25:45,658 Ipak si mi dozvolila da ti pomognem da utovariš svoj kombi te večeri. 477 00:25:45,660 --> 00:25:47,326 - Da, jesam. - Da, jesi. 478 00:25:47,328 --> 00:25:49,328 Onda je trebalo tri meseca da je ubedim da izađe sa mnom. 479 00:25:49,330 --> 00:25:51,898 Tri meseca? 480 00:25:51,900 --> 00:25:53,966 Nisam znala da poseduješ toliku upornost. 481 00:25:53,968 --> 00:25:55,468 Definitivno me je naterala da se oznojim. 482 00:25:55,470 --> 00:25:56,569 Ali je vredelo. 483 00:25:56,571 --> 00:25:59,071 Možda još ima nade za tebe. 484 00:25:59,073 --> 00:26:00,940 Šta te je na kraju navelo da se predomisliš? 485 00:26:00,942 --> 00:26:03,776 Rekao je da smo svakako u tome zajedno, 486 00:26:04,845 --> 00:26:06,412 tako da bih mogla da popustim. 487 00:26:08,116 --> 00:26:09,883 Prošla je skoro godina. 488 00:26:10,985 --> 00:26:12,119 Da. 489 00:26:19,727 --> 00:26:20,961 Dankane. 490 00:26:22,998 --> 00:26:24,798 Poslužite se, ljudi. 491 00:26:29,537 --> 00:26:31,972 Možeš li da složiš očajniju facu? 492 00:26:31,974 --> 00:26:34,141 Može li da bude još veći drkadžija? 493 00:26:34,143 --> 00:26:37,010 Hej. Trudi se. 494 00:26:37,012 --> 00:26:39,479 Želi da ovo funkcioniše. Želi da budemo porodica. 495 00:26:39,481 --> 00:26:42,549 Da, govori tako, ali ne radi u tom pravcu. 496 00:26:42,551 --> 00:26:45,519 Vidi, znam da nije lako, ali si obećao, sećaš se? 497 00:26:45,521 --> 00:26:47,654 Da ćeš pokušati. 498 00:26:47,656 --> 00:26:51,124 Ne razumem zašto ne mogu da jednostavno provedem leto s tatom. 499 00:26:52,861 --> 00:26:54,962 Zato što si sa mnom. 500 00:27:04,706 --> 00:27:08,242 Hej, druže, frižider neće sam otići do kola. 501 00:28:23,986 --> 00:28:26,054 Dobro jutro, dušo. 502 00:28:28,123 --> 00:28:30,024 Hoćeš li doručak? 503 00:28:30,026 --> 00:28:31,659 Ne. U redu sam. 504 00:28:42,305 --> 00:28:44,340 # Pogledaj ovamo 505 00:28:44,342 --> 00:28:48,711 # Mnogi ljudi ne vide razliku 506 00:28:48,713 --> 00:28:52,581 # Ali bi ovo mogla biti mala promena 507 00:28:53,683 --> 00:28:57,486 # U svetlu 508 00:29:05,628 --> 00:29:08,197 Pažnja, posetioci Water Wizz-a. 509 00:29:08,199 --> 00:29:11,667 Neka vlasnik bež kombija sa njujorškim tablama 510 00:29:11,669 --> 00:29:14,837 molimo pomeri svoje vozilo. Zagradili ste nekoga. Hvala! 511 00:29:16,473 --> 00:29:21,844 # Je li ovo slučajnost ili veza 512 00:29:24,681 --> 00:29:28,384 # Dođi i proveri 513 00:29:29,373 --> 00:29:34,951 # Padni na kolena i čuj zov 514 00:29:35,634 --> 00:29:40,462 # Fali li ti ljubavi# 515 00:29:40,464 --> 00:29:43,465 Još jedan vreo dan u Water Wizz-u. 516 00:29:43,467 --> 00:29:46,168 Obavezno se ohladite domaćim sladoledom 517 00:29:46,170 --> 00:29:47,836 U Slatkoj kolibi "Kod Slanog Psa". 518 00:29:47,838 --> 00:29:50,472 A ako želite da izbegnete čekanje u redovima možete da uzmete 519 00:29:50,474 --> 00:29:53,008 našu "Wizz-uj napred" prioritetnu propusnicu. 520 00:29:53,010 --> 00:29:55,277 Svratite do kancelarije za više detalja. 521 00:30:03,854 --> 00:30:06,956 Hajde da svi uživamo u mokrom i toplom popodnevu. 522 00:30:25,843 --> 00:30:27,811 Hej, Pac Man klinac! 523 00:30:27,813 --> 00:30:29,145 Kako smo prošli? 524 00:30:29,147 --> 00:30:31,714 Ne slabije od najboljeg rezultata, nadam se. 525 00:30:31,716 --> 00:30:33,883 Moram da održim ugled. 526 00:30:34,618 --> 00:30:36,413 - Hej. - Hej. 527 00:30:37,122 --> 00:30:40,290 Kada god tebi odgovara, počeli smo sa radom. 528 00:30:40,292 --> 00:30:42,826 Hej, Kejtlin, ja sam na pauzi. 529 00:30:42,828 --> 00:30:45,295 Super. Imam dobru ideju. 530 00:30:45,297 --> 00:30:47,664 Zašto ne bi, recimo, 531 00:30:47,666 --> 00:30:49,332 obukao pantalone. 532 00:30:49,334 --> 00:30:50,867 Nadrndana je. 533 00:30:50,869 --> 00:30:53,103 Ali joj se sviđam. Jako. 534 00:30:53,105 --> 00:30:56,206 Samo sam pomislila. Znaš šta? Zaboravi. 535 00:30:56,208 --> 00:30:58,875 I tako izgledaš poslovno. 536 00:30:58,877 --> 00:31:00,443 Jesi li video šta sam uradio? 537 00:31:00,445 --> 00:31:03,313 Izmanipulisao sam je svojom seksualnom karizmom. 538 00:31:03,315 --> 00:31:04,380 Aha. 539 00:31:04,382 --> 00:31:06,049 Aha. Jako pametno. 540 00:31:06,051 --> 00:31:07,550 Zašto ne siđeš iz svog stana 541 00:31:07,552 --> 00:31:09,352 i zaista ne upravljaš ovim mestom? 542 00:31:09,354 --> 00:31:12,722 A zašto se ti ne popneš ovamo da razgovaramo o politici? 543 00:31:18,230 --> 00:31:19,463 Dobar bajk. 544 00:31:21,800 --> 00:31:23,534 O, nije moj. 545 00:31:23,536 --> 00:31:25,002 Tako sam i mislio. 546 00:31:27,339 --> 00:31:29,773 Usput, bio si u pravu. 547 00:31:29,775 --> 00:31:31,308 Leto je vrelo. 548 00:31:32,677 --> 00:31:34,912 Da, govorim ono što vidim. 549 00:31:38,583 --> 00:31:41,552 Čekam da me tata nazove. 550 00:31:41,554 --> 00:31:43,020 Ne želim da budem unutra pošto moja mama 551 00:31:43,022 --> 00:31:45,356 samo zuri u mene dok sam na telefonu. 552 00:31:45,358 --> 00:31:46,624 Sva se isprepadala 553 00:31:46,626 --> 00:31:49,293 da ću poželeti da živim s njim ili šta god. 554 00:31:52,697 --> 00:31:54,365 Moja mama je ista takva. 555 00:31:56,768 --> 00:31:57,835 Vidimo se. 556 00:32:00,672 --> 00:32:03,641 Javi mi ako budeš imao dodatnih opservacija 557 00:32:03,643 --> 00:32:05,476 u vezi promena vremena. 558 00:32:05,478 --> 00:32:06,877 Hoću. 559 00:32:17,556 --> 00:32:19,890 Pogledaću je li napolju. 560 00:32:28,133 --> 00:32:29,233 Pitam se gde je. 561 00:32:29,235 --> 00:32:30,367 O, pojaviće se on. 562 00:32:30,369 --> 00:32:32,269 Jesi li videla moje japanke? 563 00:33:17,617 --> 00:33:19,918 Mislio sam da smo se dogovorili oko poruka. 564 00:33:19,920 --> 00:33:21,152 Proveravam. 565 00:33:22,588 --> 00:33:24,022 Mama i ja jesmo. 566 00:33:25,324 --> 00:33:27,859 Zabrinuo si je. Ponovo. 567 00:33:27,861 --> 00:33:29,928 Rekao sam joj da ću te ja sačekati. 568 00:33:30,596 --> 00:33:32,030 Pa, stigao sam. 569 00:33:32,032 --> 00:33:34,466 Hej, Dankane? 570 00:33:34,468 --> 00:33:37,602 Ne želim da razgovaram sa tvojim potiljkom. 571 00:33:44,478 --> 00:33:46,444 Ako ćemo se truditi da ovo funkcioniše, 572 00:33:47,013 --> 00:33:48,980 i mislim "mi", 573 00:33:48,982 --> 00:33:52,718 mora da postoji poverenje. I poštovanje. Jesam li u pravu? 574 00:33:52,720 --> 00:33:55,087 Mislim da je to nešto što obojica želimo. 575 00:33:56,957 --> 00:33:58,124 Dobro. 576 00:33:58,126 --> 00:33:59,759 Tako je, druže. 577 00:34:12,906 --> 00:34:15,308 Bojim se da ću morati da te zamolim da odeš. 578 00:34:15,310 --> 00:34:16,742 Molim? 579 00:34:16,744 --> 00:34:18,878 Da, moraćeš da pališ. Ljudi mi se žale. 580 00:34:18,880 --> 00:34:22,415 Previše se zabavljaš. Svima je neprijatno zbog toga. 581 00:34:23,016 --> 00:34:24,283 Okej. 582 00:34:25,419 --> 00:34:27,019 Hej, hej! Stani malo. 583 00:34:28,955 --> 00:34:30,489 Šalim se. 584 00:34:32,559 --> 00:34:36,062 Vau. To čak nije bilo najbolje što umem. 585 00:34:36,064 --> 00:34:37,496 Jesi li ti ozbiljan? 586 00:34:38,932 --> 00:34:42,368 Vidim da si potpuno fasciniran našim stolom za piknik. 587 00:34:42,370 --> 00:34:43,836 Potpuno je jedinstven 588 00:34:43,838 --> 00:34:45,905 osim što postoji još njih 200 potpuno identičnih. 589 00:34:45,907 --> 00:34:48,107 Ima još toga za videti u parku. 590 00:34:48,875 --> 00:34:50,343 Da krenemo od početka. 591 00:34:50,345 --> 00:34:51,977 Koliko god ja voleo farmerice, 592 00:34:51,979 --> 00:34:54,580 moramo da ti nađemo kupaći. 593 00:34:54,582 --> 00:34:56,682 Ozbiljno, kad si zadnji put kupovao farmerice? 594 00:34:56,684 --> 00:34:58,317 Mama mi kupuje farmerice. 595 00:34:58,319 --> 00:35:00,386 Dobro. Uvek doslovno shvataj stvari. 596 00:35:00,388 --> 00:35:03,923 Kako ti ide sa tim? Žene same padaju? 597 00:35:09,730 --> 00:35:11,898 Luise, dodaj mom prijatelju Dankanu 598 00:35:11,900 --> 00:35:13,734 naš najbolji komad za iznajmljivanje, molim te. 599 00:35:13,736 --> 00:35:15,736 Neki se klinac ispovraćao kod Ludih Cevi. 600 00:35:15,738 --> 00:35:19,206 Seksi. Hajde da ga ne impresioniramo svim stvarima odjednom, važi? 601 00:35:19,208 --> 00:35:20,574 To neće biti izazov. 602 00:35:20,576 --> 00:35:22,275 Luis je nekako već preboleo ovo mesto. 603 00:35:22,277 --> 00:35:23,710 Rekao sam ti. Nisam ovde još dugo. 604 00:35:23,712 --> 00:35:25,078 Da, sećam se tog razgovora. 605 00:35:25,080 --> 00:35:28,115 2003., 5:11, april. 606 00:35:28,850 --> 00:35:30,250 Juče. 607 00:35:30,252 --> 00:35:32,652 Sada to ne mogu da pojedem. Dodirnuo si ih svojim prljavim ustima. 608 00:35:32,654 --> 00:35:33,954 Bakteriofob. 609 00:35:33,956 --> 00:35:36,490 Rekao sam ti. Ima stvari koje želim da uradim. 610 00:35:36,492 --> 00:35:39,693 Dokaži. Bez razmišljanja i brojanja. Kreni! 611 00:35:39,695 --> 00:35:41,261 Želim da vidim Novi Meksiko. Želim da nešto izumem. 612 00:35:41,263 --> 00:35:42,562 Želim da pratim oluje. 613 00:35:42,564 --> 00:35:43,997 Do tog trećeg sam te i razumeo. 614 00:35:43,999 --> 00:35:45,565 Mislim da za to treba da se školuješ. 615 00:35:45,567 --> 00:35:47,467 "Vidi. Eno oluje." "Gde?" "Tamo." "Kul." 616 00:35:47,469 --> 00:35:48,668 "Hajde da je ćapimo." "Moja je." 617 00:35:48,670 --> 00:35:49,936 Zapravo je ima. 618 00:35:49,938 --> 00:35:51,805 Proučava meteorologiju još od predškolskog. 619 00:35:51,807 --> 00:35:53,573 Nemoj da te ove Damerove naočare zavaraju. 620 00:35:53,575 --> 00:35:57,077 Ove nemaju mrežicu, tako da ideš u slobodnom stilu. 621 00:35:57,079 --> 00:35:59,813 Pazi kako sedaš. Ispašće ti alat. 622 00:35:59,815 --> 00:36:02,315 Desilo mi se na jednom rođendanu. 623 00:36:02,317 --> 00:36:05,385 I time si impresioniran. I zgrožen. 624 00:36:05,387 --> 00:36:07,154 Zdravo, Luise. Zdravo. 625 00:36:10,091 --> 00:36:12,826 Water Wizz vodeni park. Sagrađen u leto '83, 626 00:36:12,828 --> 00:36:14,995 poslednji je bastion svega što je obeležavalo to vreme. 627 00:36:14,997 --> 00:36:16,630 Zapravo, njegov tvorac je zapovedio 628 00:36:16,632 --> 00:36:18,432 da ovo mesto nikad neće ostariti. 629 00:36:18,434 --> 00:36:19,900 Na svojoj samrtnoj postelji je rekao: 630 00:36:19,902 --> 00:36:21,101 "Ne želim da se ovo mesto sveže farba niti uređuje. 631 00:36:21,103 --> 00:36:22,569 "Ne želim čak ni da se usklađuje sa propisima. 632 00:36:22,571 --> 00:36:24,371 "Istog trenutka kada to neko pokuša, mesto treba uništiti. " 633 00:36:24,373 --> 00:36:27,207 Zapravo imamo nuklearnu bombu za tu priliku. 634 00:36:27,209 --> 00:36:28,976 Kupili smo je od Rusa. 635 00:36:28,978 --> 00:36:31,979 Stvarno? U sve ovo veruješ? Čak i za Ruse? 636 00:36:31,981 --> 00:36:33,781 To je Hladni rat. Malo je prevaziđen. 637 00:36:33,783 --> 00:36:35,216 U redu, to je malo preterano. 638 00:36:35,218 --> 00:36:37,001 - Hej. - Hej. 639 00:36:37,487 --> 00:36:39,220 Neki se klinac ispovraćao kod Ludih Cevi. 640 00:36:39,222 --> 00:36:42,256 Šta? Zašto to tek sad čujem? Prokletstvo, ženo! 641 00:36:42,258 --> 00:36:43,958 Kejtlin, Dankan. Toni, Meri Bet. 642 00:36:43,960 --> 00:36:46,294 Zdravo, Dankane. Moraš i da naručiš još podmetača. 643 00:36:46,296 --> 00:36:47,662 Već jesam. 644 00:36:47,664 --> 00:36:48,496 Da dovršiš raspored rada za narednu nedelju. 645 00:36:48,498 --> 00:36:49,564 Već jesam. 646 00:36:49,566 --> 00:36:50,832 Da promeniš sve filtere. 647 00:36:50,834 --> 00:36:52,366 Jesam. 648 00:36:52,368 --> 00:36:53,734 Znaš li da ću sve to da proverim? 649 00:36:53,736 --> 00:36:55,236 U tom slučaju, ništa nisam uradio. 650 00:36:55,238 --> 00:36:56,637 Znači, moraću ja. 651 00:36:56,639 --> 00:36:59,774 To se zove delegacija. Čitao sam o tome u knjizi o tome. 652 00:36:59,776 --> 00:37:02,376 Ovakvu vredi čekati, čoveče. 653 00:37:02,378 --> 00:37:03,811 O, da. 654 00:37:03,813 --> 00:37:05,880 Okrenula se. Sviđam joj se. 655 00:37:11,320 --> 00:37:14,188 Ovo je Đavolov vrh. Najveći tobogan u krugu od 50 milja. 656 00:37:14,190 --> 00:37:16,624 Da sada ispraviš cev, bila bi duga kao 13 fudbalskih terena. 657 00:37:16,626 --> 00:37:17,859 Nemoj tražiti potvrdu ovoga na Guglu. 658 00:37:17,861 --> 00:37:19,494 Ta činjenica je postojala pre tehnologije. 659 00:37:19,496 --> 00:37:21,462 Ovene, presudi u raspravi. 660 00:37:21,464 --> 00:37:24,332 Zdravo, momci. Dankane, ovo su Vladimir, Išmael, i Ming Li. 661 00:37:24,334 --> 00:37:25,466 Ne zovemo se tako! 662 00:37:25,468 --> 00:37:26,934 To su imena kojima vas ja zovem, Vlado. 663 00:37:26,936 --> 00:37:28,870 To su moji vanbračni sinovi. Svi imaju različite majke. 664 00:37:28,872 --> 00:37:30,371 Pokušavam da predstavljam pozitivan uticaj u njihovim životima. 665 00:37:30,373 --> 00:37:32,773 Vodim ih na bejzbol, sastanke izviđača, uzgajamo pande za borbu. 666 00:37:32,775 --> 00:37:34,275 Umukni, budalo! 667 00:37:34,277 --> 00:37:35,443 Mačujemo se sa oblacima, ganjamo kurve. 668 00:37:35,445 --> 00:37:37,778 Nil kaže da je nekada davno neki klinac pronašao način 669 00:37:37,780 --> 00:37:40,147 da nekog pretekne na toboganu. Je li to istina? 670 00:37:40,149 --> 00:37:41,282 Jeste! 671 00:37:41,284 --> 00:37:42,517 To je fizički nemoguće, Nile! 672 00:37:42,519 --> 00:37:44,619 Ne možeš da nekog stigneš i da ga pretekneš! 673 00:37:44,621 --> 00:37:47,723 Zapravo, Ming Li je u pravu. Bio sam ovde kada se to desilo. 674 00:37:47,725 --> 00:37:49,525 U redu, kao je to uradio? 675 00:37:49,527 --> 00:37:51,393 To se desilo unutar cevi, tako da niko zapravo ne zna. 676 00:37:51,395 --> 00:37:53,328 Niko sem klinca i tipa koga je pretekao. 677 00:37:53,330 --> 00:37:56,064 I Isusa Hrista, Gospoda našeg. Do njega je malo teže doći. 678 00:37:56,066 --> 00:37:57,432 Ne javlja mi se na telefon. 679 00:37:57,434 --> 00:38:00,302 Nosili smo iste košulje na zabavi, i bilo je malo uvrnuto. 680 00:38:00,304 --> 00:38:01,703 Uozbilji se! 681 00:38:01,705 --> 00:38:04,072 Ne prekidaj ga, Nile! Čovek govori! 682 00:38:04,074 --> 00:38:06,542 Momci, ono što se desi u cevi, ostaje u cevi. 683 00:38:06,544 --> 00:38:08,877 Takav je zakon parka. 684 00:38:08,879 --> 00:38:11,446 Sereš. Pitaćemo klinca kako je to uspeo. 685 00:38:11,448 --> 00:38:12,848 Slobodno, ako ga nađete. 686 00:38:12,850 --> 00:38:14,449 Zadnje što sam čuo je da je pao u duboku depresiju. 687 00:38:14,451 --> 00:38:15,717 Bilo mu je previše slave. 688 00:38:15,719 --> 00:38:18,220 Okrenuo se kokainu da bi se sklonio od reflektora. 689 00:38:18,222 --> 00:38:20,522 Na kraju se odao muškoj prostituciji. 690 00:38:20,524 --> 00:38:22,925 O, nije. Stani. Eno ga. Izgledaš trezno. Izgledaš dobro. 691 00:38:22,927 --> 00:38:24,026 Svaka ti čast! 692 00:38:24,028 --> 00:38:25,193 Jebi se, Ovene! 693 00:38:25,195 --> 00:38:26,528 Da, jebi se, Ovene. 694 00:38:26,530 --> 00:38:27,963 Upravo sam to rekao, Nile! 695 00:38:27,965 --> 00:38:29,531 Podržavam te! 696 00:38:29,533 --> 00:38:32,834 Zapravo, ta drogirana muška kurva sam bio ja. 697 00:38:33,336 --> 00:38:34,403 Stvarno? 698 00:38:34,405 --> 00:38:35,837 Vau! 699 00:38:35,839 --> 00:38:37,306 Kapiraš humor? 700 00:38:40,109 --> 00:38:42,377 Pa, jesi li ga pretekao po bočnoj strani cevi? 701 00:38:42,379 --> 00:38:44,179 Neću da kažem. 702 00:38:44,181 --> 00:38:45,447 Želim da znam! 703 00:38:45,449 --> 00:38:48,250 To je dobra stvar. Nemoj da umreš od želje. 704 00:38:48,252 --> 00:38:52,254 U redu, napucani, šta se dešava? 705 00:38:52,256 --> 00:38:54,256 Neki se klinac ispovraćao kod Ludih Cevi. 706 00:38:54,258 --> 00:38:57,192 Vau! Besmislene vesti se brzo šire. 707 00:38:57,194 --> 00:39:01,663 Mogu li dobiti posebnu vožnju "sa dodacima" za mog prijatelja Dankana? 708 00:39:02,332 --> 00:39:04,400 Da, sačekaj. 709 00:39:04,402 --> 00:39:06,502 Tobogan ne radi. 710 00:39:06,504 --> 00:39:07,971 Gledaj ovo. 711 00:39:07,973 --> 00:39:11,341 Da, moraš da pređeš na drugi. 712 00:39:11,343 --> 00:39:13,910 U stvari, znaš šta? Mislim da ponovo radi. Okej. 713 00:39:13,912 --> 00:39:15,612 Hajde, požuri, molim te. 714 00:39:15,614 --> 00:39:17,413 Okej. Stani. 715 00:39:17,415 --> 00:39:19,215 Samo stani na sekundu. 716 00:39:20,684 --> 00:39:21,784 Stani. 717 00:39:21,786 --> 00:39:24,087 Lik je umetnik. Gledaj i uči. 718 00:39:25,322 --> 00:39:27,890 I čekaš. 719 00:39:31,161 --> 00:39:33,463 I dalje čekaš. 720 00:39:33,465 --> 00:39:36,899 U redu, mislim da ćemo svi još malo da sačekamo. 721 00:39:38,602 --> 00:39:41,104 Okej, hajde malo unazad. Okej, iskorači napred. 722 00:39:41,106 --> 00:39:43,840 Okej, ostani tu. Korak nazad. I stani. 723 00:39:44,808 --> 00:39:46,009 Okej. 724 00:39:46,011 --> 00:39:47,610 Gledaj ga. To je predivno. 725 00:39:47,612 --> 00:39:49,679 Spremamo se da sačekamo. 726 00:39:49,681 --> 00:39:51,080 Okej i kreni. 727 00:39:51,082 --> 00:39:52,515 Okej, kreni, kreni, kreni! 728 00:39:53,951 --> 00:39:55,485 Spusti podmetač. 729 00:40:19,043 --> 00:40:23,981 O, oprostite. Zaista mi je žao. Ne mogu da nađem oslonac. 730 00:40:25,016 --> 00:40:26,917 Ovene, hajde! 731 00:40:26,919 --> 00:40:29,486 O, ne! Izgleda da si nešto izgubio. 732 00:40:31,289 --> 00:40:33,457 Morao si da odeš predaleko. 733 00:40:33,925 --> 00:40:35,926 Predaleko! 734 00:40:35,928 --> 00:40:39,630 Sretan Četvrti juli svima. U čast rođendana Amerike, 735 00:40:39,632 --> 00:40:41,131 danas zatvaramo ranije. 736 00:40:41,133 --> 00:40:43,867 Naša će vrata ponovo biti otvorena sutra u 10 sati. 737 00:40:43,869 --> 00:40:45,869 Ponesite svoje današnje karte 738 00:40:45,871 --> 00:40:48,939 da biste dobili pet dolara popusta na dnevnu propusnicu. 739 00:40:48,941 --> 00:40:53,477 Vaš Water Wizz želi svima sretan i ugodan praznik. 740 00:40:57,882 --> 00:41:00,350 Hej. Šta se radi, kauboju? Hoćeš da te povezem? 741 00:41:00,352 --> 00:41:01,752 Ne, hvala. Imam bicikl. 742 00:41:01,754 --> 00:41:03,487 Gde odsedaš? 743 00:41:03,489 --> 00:41:05,122 Pored plaže, na Hemptonu. 744 00:41:05,124 --> 00:41:07,991 To je daleko. A ljudi voze kao idioti na praznik. 745 00:41:07,993 --> 00:41:09,893 Ubaci bicikl pozadi. 746 00:41:10,662 --> 00:41:11,995 Ne. Ne moraš. 747 00:41:11,997 --> 00:41:13,664 Hajde. 748 00:41:13,666 --> 00:41:14,932 - Stvarno? - Aha. 749 00:41:16,167 --> 00:41:17,668 Ne, to je maltretiranje. 750 00:41:17,670 --> 00:41:19,470 Dankane, moramo da vodimo kraće razgovore. 751 00:41:19,472 --> 00:41:21,371 Ubaci bicikl pozadi. 752 00:41:25,009 --> 00:41:27,111 Pomogao bih ti ali su mi ruke na volanu. 753 00:41:27,113 --> 00:41:28,612 Vozim te. Mislim da je to dovoljno. 754 00:41:28,614 --> 00:41:30,814 Gde si to našao? Princezina kolekcija. 755 00:41:30,816 --> 00:41:32,983 Hej, polako, polako! 756 00:41:32,985 --> 00:41:35,719 Kola su taman dovoljno sjebana. 757 00:41:43,162 --> 00:41:45,263 Pa, šta te dovelo u vodeni park? 758 00:41:45,265 --> 00:41:49,901 Klinci kojima je okean dvorište retko navrate do nas. 759 00:41:49,903 --> 00:41:53,004 Ne znam. Valjda se kući ne dešava puno toga. 760 00:41:58,110 --> 00:42:00,779 Koliko dugo radiš tamo? 761 00:42:00,781 --> 00:42:03,982 O! U parku? Oduvek sam tamo. 762 00:42:03,984 --> 00:42:07,585 Još otkako sam bio malo dete iz Kambodže. 763 00:42:07,587 --> 00:42:10,021 Naravno, to je bilo posle Vijetnama. Bio sam u sranju. 764 00:42:10,023 --> 00:42:13,057 Onda sam se priključio cirkusu da bih postao borac sa klovnovima. 765 00:42:13,059 --> 00:42:16,895 Znao sam 46 načina da ubijem klovna. Mrzim klovnove. 766 00:42:16,897 --> 00:42:19,531 Šalim se, osim što ih zaista mrzim. 767 00:42:21,768 --> 00:42:23,168 Dobar timski rad. 768 00:42:24,937 --> 00:42:26,104 Iscrpljen sam. 769 00:42:26,106 --> 00:42:27,172 Hvala na vožnji. 770 00:42:27,174 --> 00:42:29,140 Hej, hvala na uspomenama. 771 00:42:33,746 --> 00:42:35,613 Hej, Ivel Knivel. 772 00:42:35,615 --> 00:42:37,715 Verovatno si zauzet ili te ne zanima, 773 00:42:37,717 --> 00:42:40,552 ali mi treba neko za ispomoć u parku. 774 00:42:40,554 --> 00:42:42,854 Znaš, da uradi ono što drugi neće, da počisti kad se neko ispovraća. 775 00:42:42,856 --> 00:42:44,189 Šta misliš? 776 00:42:44,191 --> 00:42:47,058 Definitivno. Fantastično. Da. 777 00:42:47,060 --> 00:42:50,228 Ako je previše naporno, zaista nije neophodno, ali... 778 00:42:50,230 --> 00:42:51,529 Ako ti treba neko... 779 00:42:51,531 --> 00:42:52,797 Dankane. 780 00:42:52,799 --> 00:42:53,932 Da. 781 00:42:53,934 --> 00:42:57,770 Eto. Vidimo se sutra u 9. 782 00:43:09,783 --> 00:43:11,517 Ko je čovek s kojim si bio? 783 00:43:11,519 --> 00:43:12,751 Prijatelj. 784 00:43:12,753 --> 00:43:13,953 Prijatelj koji je dovoljno star da vozi? 785 00:43:13,955 --> 00:43:15,154 Mama. 786 00:43:15,156 --> 00:43:16,555 Kako se zove? 787 00:43:16,557 --> 00:43:17,756 Oven. 788 00:43:17,758 --> 00:43:18,858 Odakle ga poznaješ? 789 00:43:18,860 --> 00:43:20,359 Mama, on je samo prijatelj. 790 00:43:20,361 --> 00:43:22,127 Prijatelj sa vozačkom dozvolom? 791 00:43:22,129 --> 00:43:23,796 Pa, trebao bi da ga dovedeš. 792 00:43:23,798 --> 00:43:25,097 Okej? Volela bih da ga upoznam. 793 00:43:25,099 --> 00:43:26,232 Dobro. 794 00:43:26,234 --> 00:43:28,400 Stani. Nisam završila. 795 00:43:28,402 --> 00:43:30,502 Ne provodimo napolju celu noć, i ne nestajemo na ceo dan. 796 00:43:30,504 --> 00:43:32,071 Da li si me razumeo? 797 00:43:32,073 --> 00:43:34,473 I ja bih tebi mogao da kažem isto to. 798 00:43:34,941 --> 00:43:37,142 Molim? 799 00:43:37,144 --> 00:43:39,278 Želim da se pojaviš kod Beti. 800 00:43:39,280 --> 00:43:40,346 Okej. 801 00:43:40,348 --> 00:43:41,413 Ozbiljna sam. 802 00:43:41,415 --> 00:43:42,681 Okej! 803 00:43:52,092 --> 00:43:54,827 Suzana! Suzana! Ovde smo. 804 00:43:54,829 --> 00:43:57,463 Hajde. Ponesi čašu, bacamo novčiće! 805 00:43:57,465 --> 00:43:58,931 Možda malo kasnije. 806 00:44:09,175 --> 00:44:11,744 Ova je prazna. To jednostavno nije u redu. 807 00:44:13,347 --> 00:44:14,681 Hej, Dankane. 808 00:44:14,683 --> 00:44:15,949 Trebalo bi da se družiš sa Piterom. 809 00:44:15,951 --> 00:44:17,751 Igra se pod nekim od ovih stolova. 810 00:44:17,753 --> 00:44:19,352 - Piter! - Šta je? 811 00:44:19,354 --> 00:44:20,921 Eto. 812 00:44:20,923 --> 00:44:23,456 Želš da ti stavim hrane u tanjir? 813 00:44:23,458 --> 00:44:25,058 Ne, mogu i sam. 814 00:44:25,060 --> 00:44:27,694 Obavezno uzmi školjke. Sama sam ih pravila ove godine. 815 00:44:27,696 --> 00:44:30,497 Donesi svoju hranu i jedi sa mnom, važi? 816 00:44:31,565 --> 00:44:32,799 Važi. 817 00:44:36,337 --> 00:44:40,006 Čarli, ne pleši svoj "Dead" ples tako blizu vatre! 818 00:44:40,008 --> 00:44:43,543 Ne želim da mi se prvorođeno dete spali na mojoj zabavi. 819 00:44:43,545 --> 00:44:45,178 Šta se radi, Piter? 820 00:44:45,180 --> 00:44:46,346 Hej, čoveče. 821 00:44:46,348 --> 00:44:47,681 Kako ide bitka? 822 00:44:47,683 --> 00:44:49,649 Luk i Leja se muvaju. 823 00:44:50,851 --> 00:44:53,453 Znaš da su brat i sestra, zar ne? 824 00:44:54,522 --> 00:44:55,689 Aha. 825 00:44:56,757 --> 00:44:57,891 Kul. 826 00:44:59,060 --> 00:45:01,061 Na tvom mestu, izbegavao bih školjke. 827 00:45:01,063 --> 00:45:04,431 One su samo još jedna žrtva odsustva mog oca. 828 00:45:05,132 --> 00:45:06,199 O. 829 00:45:08,135 --> 00:45:10,603 Tvoja majka će videti moj tanjir. 830 00:45:13,307 --> 00:45:14,774 Sam kopaš sebi grob. 831 00:45:16,277 --> 00:45:17,677 O, Čarli! 832 00:45:20,282 --> 00:45:22,916 Izgleda da je moj brat opet nešto prodao. 833 00:45:28,389 --> 00:45:29,956 Odmah se vraćamo. 834 00:45:36,431 --> 00:45:37,798 Hej. Piter. 835 00:45:37,800 --> 00:45:38,866 Reci. 836 00:45:38,868 --> 00:45:40,101 Želiš li da juriš peščane rakove? 837 00:45:40,103 --> 00:45:42,336 Itekako! 838 00:45:42,338 --> 00:45:44,005 Dankane? Zanima li te? 839 00:45:44,007 --> 00:45:45,206 Da. Naravno. 840 00:45:57,219 --> 00:45:59,153 Kada sam bila mlađa, 841 00:45:59,155 --> 00:46:02,490 otac me je stalno dovodio da to radimo. 842 00:46:02,492 --> 00:46:06,660 Napunio bi mi glavu gomilom besmislenih činjenica o peščanim rakovima. 843 00:46:08,630 --> 00:46:11,599 Kao, da li si znao da su svaštojedi? 844 00:46:11,601 --> 00:46:15,169 U suštini, jedu i životinje i biljke. 845 00:46:17,572 --> 00:46:20,941 Moja majka se sprda, "Samo tvoj otac može 846 00:46:20,943 --> 00:46:24,345 "da bude zainteresovan za stvorenje koje ne bira na koju će stranu." 847 00:46:29,618 --> 00:46:32,720 Pa, želiš li da ja i dalje pričam 848 00:46:32,722 --> 00:46:35,356 ili ćeš i ti nekad nešto reći? 849 00:46:38,260 --> 00:46:40,361 Moja majka ne puši travu. 850 00:46:45,067 --> 00:46:47,168 To je moć ovog mesta. 851 00:46:47,170 --> 00:46:49,204 To je kao letnji raspust za odrasle. 852 00:46:52,608 --> 00:46:55,143 Mislim da upravo to ubija moju mamu. 853 00:46:55,145 --> 00:46:56,645 Ne to što je moj tata otišao, 854 00:46:56,647 --> 00:46:59,214 već to što on ima nekog, a ona ne. 855 00:47:01,784 --> 00:47:04,519 Viđa li se tvoj otac s nekim? 856 00:47:04,521 --> 00:47:06,421 Da, ona je puno mlađa. 857 00:47:06,423 --> 00:47:07,856 Klasika. 858 00:47:07,858 --> 00:47:10,192 Sada se sređuju u San Dijegu. 859 00:47:10,194 --> 00:47:12,694 Znaš? Novo mesto. 860 00:47:12,696 --> 00:47:15,030 Zato on kaže da sada nije dobar trenutak. 861 00:47:15,032 --> 00:47:17,265 Ali planiram da ga uskoro posetim, 862 00:47:17,267 --> 00:47:19,501 čim se sredi. 863 00:47:19,503 --> 00:47:21,536 Kažu da je tamo super. 864 00:47:21,538 --> 00:47:23,839 Kalifornija. Kul je. 865 00:47:23,841 --> 00:47:25,073 Aha. 866 00:47:34,851 --> 00:47:37,085 Reci mi, kuda ideš? 867 00:47:37,087 --> 00:47:38,520 Kuda idem? 868 00:47:38,522 --> 00:47:40,422 Na tvom seksi ružičastom vozilu? 869 00:47:42,058 --> 00:47:43,525 Nikuda. 870 00:47:43,527 --> 00:47:44,960 O. Razumem. 871 00:47:45,595 --> 00:47:47,028 Ne, ja... Ja samo... 872 00:47:47,030 --> 00:47:49,764 U redu je. Zadrži za sebe. 873 00:47:52,401 --> 00:47:53,602 Laku noć. 874 00:47:54,737 --> 00:47:56,138 Da, laku noć. 875 00:48:25,169 --> 00:48:26,602 O, razumem. 876 00:48:28,005 --> 00:48:29,839 Samo ne ovog leta? 877 00:48:44,188 --> 00:48:45,354 Koga briga? 878 00:48:46,890 --> 00:48:48,891 Nikada nećemo umreti. 879 00:48:52,162 --> 00:48:54,063 Toliko te dugo nema 880 00:48:54,065 --> 00:48:57,400 a doneo si samo slezove kolačiće? 881 00:48:57,968 --> 00:48:59,435 Kod Džoane je ostatak. 882 00:49:07,044 --> 00:49:08,611 Ne mogu da ustanem! 883 00:49:16,853 --> 00:49:18,254 Izvoli. 884 00:49:33,171 --> 00:49:34,871 Nemoj da pregore. 885 00:49:38,443 --> 00:49:39,776 Znam da stalno zapitkujem, 886 00:49:39,778 --> 00:49:41,778 ali, kada ćemo dobiti nove majce za zaposlene? 887 00:49:41,780 --> 00:49:44,781 Za dve godine od juče. 888 00:49:44,783 --> 00:49:47,884 Od ove sam previše svestan svoga tela. 889 00:49:49,287 --> 00:49:50,954 Razočarao si me, mali. 890 00:49:50,956 --> 00:49:53,757 Kasniš. Misliš da to pretvoriš u običaj? 891 00:49:53,759 --> 00:49:54,825 Molim? 892 00:49:54,827 --> 00:49:56,093 Otpušten si. 893 00:49:56,095 --> 00:49:57,694 Ali ja sam samo... 894 00:49:57,696 --> 00:50:00,464 U pravu si. Dobrodošao nazad. Uz povlastice. 895 00:50:00,466 --> 00:50:03,133 Gubiš neopisivu količinu vremena. Jesi li svestan toga? 896 00:50:03,135 --> 00:50:04,534 Obuci se. 897 00:50:04,536 --> 00:50:05,702 Ne izgledaš previše motivisano. 898 00:50:05,704 --> 00:50:08,305 Hajde, dođi da te motivišem! 899 00:50:08,307 --> 00:50:11,275 # Ovo je mesto gde se snovi rađaju 900 00:50:11,277 --> 00:50:12,943 # Ili uništavaju 901 00:50:12,945 --> 00:50:17,414 # Zavisi kako gledaš na rad u vodenom parku # 902 00:50:17,416 --> 00:50:20,584 Imamo situaciju preko u Laguni harpuna. 903 00:50:20,586 --> 00:50:22,019 Je li ubistvo? 904 00:50:22,720 --> 00:50:25,055 Jeste. Ubistvo je. 905 00:50:25,057 --> 00:50:26,923 Znao sam da će doći i taj dan. 906 00:50:29,761 --> 00:50:31,561 Ja ću ostati ovde, 907 00:50:31,563 --> 00:50:34,298 u štandu na koji niko ne dolazi. 908 00:50:48,447 --> 00:50:50,548 O. Nema krvi? 909 00:50:50,550 --> 00:50:52,350 Uzeli su karton sa štanda za grickalice 910 00:50:52,352 --> 00:50:54,018 i krenuli sa žurkom. 911 00:50:54,020 --> 00:50:56,688 Uglavnom B-boks. Pauer, abstrakt, blou-ap, flejvor. 912 00:50:56,690 --> 00:50:57,922 Fantastično igranje. 913 00:50:57,924 --> 00:51:00,091 parni čekić, jabuke, novčići, 914 00:51:00,093 --> 00:51:02,927 gumene trake, kornjače, devedesete. 915 00:51:02,929 --> 00:51:04,195 Ima li i džukinga? Bakinga? 916 00:51:04,197 --> 00:51:05,697 Ne. Nema ovoliko daleko od Memfisa. 917 00:51:05,699 --> 00:51:08,232 Neko mora da ode tamo i oduzme im karton. 918 00:51:08,234 --> 00:51:09,767 Gužva postaje prevelika. 919 00:51:09,769 --> 00:51:11,235 Čuo si damu. 920 00:51:11,237 --> 00:51:12,537 Ne. Ja... 921 00:51:12,539 --> 00:51:15,373 Ne. Ovene. Ovo moraš ti da uradiš. 922 00:51:15,375 --> 00:51:18,042 Dankan će se za to postarati. On to može. Zar ne? 923 00:51:18,044 --> 00:51:19,711 Ali, danas mi je prvi dan. 924 00:51:19,713 --> 00:51:22,413 Ali, danas ti je prvi dan? Najgori mogući scenario. 925 00:51:22,415 --> 00:51:25,216 Premlate te i ostaneš užasno unakažen. 926 00:51:32,725 --> 00:51:34,625 Hej. Pogledaj me. 927 00:51:34,627 --> 00:51:36,961 Nosiš majcu. Zvaničan si. 928 00:51:36,963 --> 00:51:38,863 Moraju da te poslušaju. 929 00:51:44,203 --> 00:51:46,571 Biću ovde. Uskočiću. 930 00:52:26,746 --> 00:52:27,880 Šta kog vraga! 931 00:52:27,882 --> 00:52:28,947 Moram da vam oduzmem karton. 932 00:52:28,949 --> 00:52:31,049 Šta si rekao? 933 00:52:31,051 --> 00:52:33,085 Moram da vam oduzmem karton. 934 00:52:36,723 --> 00:52:38,123 Stani, stani, stani. 935 00:52:38,125 --> 00:52:40,592 Znaš šta? Pokaži nam kako plešeš. 936 00:52:40,594 --> 00:52:44,163 Želiš ovaj karton? Pokaži nam kako plešeš. 937 00:52:44,165 --> 00:52:46,298 Ali ja ne... Ne umem... 938 00:52:50,070 --> 00:52:51,370 Hajde. 939 00:52:53,473 --> 00:52:55,174 Da vidimo od čega si. 940 00:53:07,187 --> 00:53:10,155 Okej. Okej. To je dovoljno. 941 00:53:10,157 --> 00:53:12,524 Izvoli. Možeš da uzmeš karton. 942 00:53:12,526 --> 00:53:16,329 Hej, hej, hej. Stani. Neće moći. 943 00:53:16,331 --> 00:53:17,831 Nismo završili. 944 00:53:17,833 --> 00:53:20,633 Moraš mi pokazati šta znaš. Hajdemo. 945 00:53:20,635 --> 00:53:21,935 Radi isto što i ja. 946 00:53:36,383 --> 00:53:37,650 Lepo. 947 00:53:52,132 --> 00:53:54,334 Hej, hej, hej! Okret na glavi! 948 00:54:00,941 --> 00:54:02,342 Vidi ti ovo. 949 00:54:11,719 --> 00:54:13,486 Zabodi, čoveče! Zabodi! 950 00:54:19,793 --> 00:54:22,028 Dobri pokreti, Glavonjo! 951 00:54:27,134 --> 00:54:28,268 Čovek ima dušu. 952 00:54:28,270 --> 00:54:29,669 Imao si sreće. 953 00:54:31,705 --> 00:54:36,477 # Živi, dušo, živi sada kad je dan završen 954 00:54:39,114 --> 00:54:42,249 # Imam novi osećaj 955 00:54:43,618 --> 00:54:46,420 # U savršenim trenucima 956 00:54:47,622 --> 00:54:50,925 # Nemogućim za odbiti 957 00:54:50,927 --> 00:54:53,060 Hej. Gde si bio? 958 00:54:53,062 --> 00:54:54,161 Nigde. 959 00:54:54,163 --> 00:54:55,796 To je predugo vreme za ne biti nigde. 960 00:54:55,798 --> 00:54:57,865 E pa, tamo sam bio. 961 00:54:59,568 --> 00:55:01,802 Žao mi je, ovaj tobogan ne radi. 962 00:55:03,204 --> 00:55:04,905 Sada je ponovo u redu. 963 00:55:06,308 --> 00:55:07,508 Stani tu. 964 00:55:08,610 --> 00:55:09,810 Stani. 965 00:55:10,845 --> 00:55:11,979 Šejn. 966 00:55:13,515 --> 00:55:14,715 Dankane! 967 00:55:20,088 --> 00:55:23,557 # Sada je u tebi Nov osećaj 968 00:55:23,559 --> 00:55:26,894 # Nov osećaj Upravo sada 969 00:55:28,296 --> 00:55:31,966 # Preplaviće te Nov osećaj 970 00:55:31,968 --> 00:55:33,901 # Nov osećaj 971 00:55:35,203 --> 00:55:36,303 Napred. 972 00:55:37,739 --> 00:55:38,906 Sačekaj. 973 00:55:39,407 --> 00:55:40,541 Okej, napred. 974 00:55:40,543 --> 00:55:41,775 Sačekaj, molim te. 975 00:55:42,877 --> 00:55:44,244 Okej, napred. 976 00:55:44,646 --> 00:55:46,046 Stani. 977 00:55:46,048 --> 00:55:47,147 Sad! 978 00:56:05,568 --> 00:56:06,735 Šta se desilo? 979 00:56:06,737 --> 00:56:07,869 Žao mi je. Protrčali su pored mene. 980 00:56:07,871 --> 00:56:10,805 Rekli su da je to za dobrobit nauke. 981 00:56:10,807 --> 00:56:12,807 Hej! Jeste li u redu, momci? 982 00:56:12,809 --> 00:56:15,944 Ne! Nismo u redu, budalo! Zaglavili smo se! 983 00:56:15,946 --> 00:56:17,579 Je li on to mene nazvao budalom? 984 00:56:17,581 --> 00:56:19,280 Aha. 985 00:56:19,282 --> 00:56:21,950 Nisam siguran da sam ja budala u ovom slučaju. 986 00:56:21,952 --> 00:56:24,285 Rekao sam vam da ne treba svi da krenemo u istom trenutku! 987 00:56:24,287 --> 00:56:25,787 Mislio sam da ćemo uspeti! 988 00:56:25,789 --> 00:56:28,590 Umukni, Nile! Umukni! Nile! 989 00:56:31,861 --> 00:56:33,395 Okej, slušaj ovamo! 990 00:56:33,929 --> 00:56:35,430 Treba mi heroj. 991 00:56:35,432 --> 00:56:38,566 Čekaću junaka do kraja noći. 992 00:56:38,568 --> 00:56:40,635 Mora biti snažan. 993 00:56:40,637 --> 00:56:42,837 I mora biti brz. 994 00:56:42,839 --> 00:56:45,407 I mora da je upravo izašao iz borbe. 995 00:56:49,145 --> 00:56:52,147 Zna li neko? Footloose? Pesma Boni Tajler? 996 00:56:52,149 --> 00:56:54,349 Kevin Bejkon vozi traktor u igri hrabrosti? 997 00:56:54,351 --> 00:56:55,617 Ništa? 998 00:56:55,619 --> 00:56:57,118 Vau. 999 00:56:57,120 --> 00:56:59,587 Šta je sa rimejkom? Je li neko gledao rimejk? 1000 00:57:02,058 --> 00:57:04,192 Potreban mi je neko ko će da se pusti niz cev 1001 00:57:04,194 --> 00:57:07,162 i izbije iz nje neke klince. Ima li koga? Dobrovoljci? 1002 00:57:08,597 --> 00:57:09,799 Ja ću. 1003 00:57:09,801 --> 00:57:10,866 Super! Penji se ovamo. 1004 00:57:10,868 --> 00:57:12,334 Vi ostali, 1005 00:57:12,336 --> 00:57:14,003 svi ste za mene mrtvi. 1006 00:57:15,839 --> 00:57:17,540 Hej. Kako se zoveš? 1007 00:57:17,542 --> 00:57:18,874 Malkolm. 1008 00:57:18,876 --> 00:57:20,776 Moramo da te brzo ubacimo tamo, Mek. 1009 00:57:20,778 --> 00:57:22,111 Mogu ja to. 1010 00:57:22,113 --> 00:57:23,946 Ovene, ne znam je li ideja baš dobra. 1011 00:57:23,948 --> 00:57:26,782 A da prosto isključimo vodu? Dobili bi oslonac. 1012 00:57:26,784 --> 00:57:28,050 Neka to ostane plan B. 1013 00:57:28,052 --> 00:57:29,485 Momci, neću da vas lažem. 1014 00:57:29,487 --> 00:57:30,886 Ovo će verovatno boleti. 1015 00:57:30,888 --> 00:57:32,688 Šta će boleti i koga? 1016 00:57:34,458 --> 00:57:35,524 Jedan. 1017 00:57:35,526 --> 00:57:36,792 Dva. 1018 00:57:36,794 --> 00:57:38,127 Sećate se da ste potpisali izjave. Ne možete da nas tužite. 1019 00:57:38,129 --> 00:57:39,328 Tri! 1020 00:57:45,535 --> 00:57:46,702 Šta se dešava? 1021 00:57:46,704 --> 00:57:47,937 Ne vidim! 1022 00:58:03,720 --> 00:58:08,624 O, Bože! Vladimir. Išmael, Ming Li! Mislio sam da sam vas izgubio! 1023 00:58:12,362 --> 00:58:13,963 Živi ste, hvala Bogu. 1024 00:58:13,965 --> 00:58:15,364 To je bilo super! 1025 00:58:17,033 --> 00:58:18,501 Preživeli ste. 1026 00:58:18,503 --> 00:58:21,170 Čekaj. Čekaj. Još nismo završili s ovim. Hvala. 1027 00:58:21,172 --> 00:58:23,005 Gospodo, ne! Ne! 1028 00:58:23,640 --> 00:58:24,974 Šta to radite? 1029 00:58:24,976 --> 00:58:27,811 Zabavljamo se. Sve je u redu. Niko nije povređen. 1030 00:58:27,813 --> 00:58:30,080 Nije sve u redu! Ne možete to da radite. 1031 00:58:30,082 --> 00:58:32,649 Zbog takvih se stvari ovakva mesta zatvaraju. 1032 00:58:32,651 --> 00:58:34,918 Da li se to meni čini, ili je ona upravo sada jako seksi? 1033 00:58:34,920 --> 00:58:37,087 Meni bogami drži pažnju. 1034 00:58:38,356 --> 00:58:39,856 Ti si impresivan čovek. 1035 00:58:39,858 --> 00:58:41,525 Želim da budem ti kad porastem. 1036 00:58:41,527 --> 00:58:44,261 Ovaj me tip jako umara. Zar nisi umoran? 1037 00:58:44,263 --> 00:58:46,763 Zar ti nije muka od samog sebe? 1038 00:58:46,765 --> 00:58:49,900 Meni je muka! Muka mi je od toga što postajem pored tebe. 1039 00:58:49,902 --> 00:58:52,569 Muka mi je da budem ovakva osoba. Ja nisam ovakva osoba. 1040 00:58:52,571 --> 00:58:53,970 Samo se zezam s tobom. 1041 00:58:53,972 --> 00:58:55,238 Ne! 1042 00:58:55,240 --> 00:58:58,642 Zato se ovo ne dešava. 1043 00:59:00,678 --> 00:59:02,445 Sada je to samo posao. 1044 00:59:05,283 --> 00:59:07,684 Volela bih da ovo nije samo posao. 1045 00:59:13,658 --> 00:59:15,659 Žao mi je, nisam hteo da... 1046 00:59:15,661 --> 00:59:17,460 U redu je. Ja sam kriv. 1047 00:59:18,429 --> 00:59:20,030 Ne brini o tome. 1048 00:59:54,299 --> 00:59:56,968 Supi treba malo više vremena. 1049 00:59:56,970 --> 01:00:01,405 Predstave su u 1:30 i 3:30. Mogli bismo da stignemo na neku. 1050 01:00:01,407 --> 01:00:05,776 Hajde da ostanemo kući. Da radimo nešto što možemo svi zajedno. Kao porodica. 1051 01:00:05,778 --> 01:00:07,612 Možemo da gledamo film kao porodica. 1052 01:00:07,614 --> 01:00:10,915 Mogli bismo da pokupimo Kipa i Džoen i pretvorimo to u večernji izlazak. 1053 01:00:10,917 --> 01:00:13,885 Danas mi se ne druži sa Kipom i Džoen. 1054 01:00:13,887 --> 01:00:16,354 Druži mi se sa vama. 1055 01:00:21,393 --> 01:00:22,493 Okej. 1056 01:00:27,432 --> 01:00:30,468 Piše da je prikladno za decu od četiri do osam. 1057 01:00:30,470 --> 01:00:32,069 Znači, odgovara nam. 1058 01:00:34,206 --> 01:00:36,607 Đumbir koje boje želiš da budeš? Trente? 1059 01:00:36,609 --> 01:00:38,309 Iznenadi me. 1060 01:00:40,812 --> 01:00:42,380 Ja moram žutog! 1061 01:00:48,720 --> 01:00:50,955 O, vidi, možeš da ovde prođeš prečicom. 1062 01:00:50,957 --> 01:00:53,524 Ne. Ne može. 1063 01:00:53,526 --> 01:00:54,959 Da, može. Prelazi most. 1064 01:00:54,961 --> 01:00:56,060 Ovo je tako glupo. 1065 01:00:56,062 --> 01:00:57,595 Ne, stojiš na prečici. Iskoristi je. 1066 01:00:57,597 --> 01:01:01,098 U redu. Stani, stani. Okej. Idemo. 1067 01:01:01,100 --> 01:01:06,071 "Prečice. Ako mesto na koje treba da odigrate pada na tačan broj 1068 01:01:06,073 --> 01:01:09,474 "purpurnog polja ispod prolaza Gamdrop, 1069 01:01:09,476 --> 01:01:10,909 "možete da idete prečicom. " 1070 01:01:10,911 --> 01:01:12,477 "Tačan broj. " 1071 01:01:12,479 --> 01:01:13,979 Uzeo je kartu sa plavim kvadratom 1072 01:01:13,981 --> 01:01:15,981 tako da mora da odigra na plavi kvadrat. 1073 01:01:15,983 --> 01:01:17,916 Mislim da to nema veze. 1074 01:01:17,918 --> 01:01:20,452 Da nema veze, ne bi to naveli u uputstvu. 1075 01:01:20,454 --> 01:01:22,421 Možemo da zaobiđemo pravilo. 1076 01:01:22,423 --> 01:01:28,126 Ako ćete tako da igrate, onda ja mogu da odigram ovako. 1077 01:01:28,128 --> 01:01:31,997 Skroz pored Močvare melase, i ja sam pobednik. 1078 01:01:31,999 --> 01:01:33,565 Nema pravila. Ja sam pobednik. 1079 01:01:33,567 --> 01:01:34,933 Dobro. Igraćemo onako kako treba da se igra. 1080 01:01:34,935 --> 01:01:36,568 Dankane, vrati se na svoje tačno mesto. 1081 01:01:36,570 --> 01:01:38,036 Zašto jednostavno ne igramo po pravilima? 1082 01:01:38,038 --> 01:01:40,305 Tako će svi biti sretni. U redu? 1083 01:01:40,307 --> 01:01:41,640 Ja već jesam. 1084 01:01:42,809 --> 01:01:44,710 Super. 1085 01:01:44,712 --> 01:01:46,712 Igraj umesto mene. Postaviću sto za ručak. 1086 01:01:46,714 --> 01:01:48,814 Ne. Stani. Moraš ti da odigraš. 1087 01:01:48,816 --> 01:01:50,749 Dankan može da odigra umesto mene. 1088 01:01:50,751 --> 01:01:53,218 Ne. Ti si ta koja je htela da igra. Sad odigraj svoj red. 1089 01:02:01,327 --> 01:02:02,461 Purpurno. 1090 01:02:06,632 --> 01:02:08,467 Dva je. 1091 01:02:09,702 --> 01:02:12,504 Moraš se pomeriti za dva purpurna kvadrata. 1092 01:02:14,807 --> 01:02:15,874 Oprostite. 1093 01:02:24,985 --> 01:02:26,586 Evo. 1094 01:02:26,588 --> 01:02:29,455 I odigrala sam tačan broj na prečicu, 1095 01:02:29,457 --> 01:02:32,325 tako da ću krenuti prolazom Gamdrop. 1096 01:02:36,497 --> 01:02:38,131 Vidiš? Sad si daleko odmakla. 1097 01:02:38,133 --> 01:02:39,866 To je igra, Trente. 1098 01:02:48,342 --> 01:02:50,009 Ti si na redu, Stef. 1099 01:02:57,785 --> 01:03:00,319 To je jebena igra! 1100 01:04:01,816 --> 01:04:03,382 - Hej. - Hej. 1101 01:04:04,386 --> 01:04:06,086 Šta radiš ovde? Danas ti je slobodan dan. 1102 01:04:06,088 --> 01:04:09,957 Mislio sam da mogu da nadoknadim, pošto je juče padala kiša. 1103 01:04:11,292 --> 01:04:12,526 Šta ti radiš ovde? 1104 01:04:14,229 --> 01:04:17,965 Mislio sam da otvorim. Da vidim šta je to o čemu pričaju. 1105 01:04:25,507 --> 01:04:27,608 Obukao si majcu naopako. 1106 01:04:31,045 --> 01:04:33,914 Ma hajde, vidi kako seksi izgledam kao autoritet. 1107 01:04:33,916 --> 01:04:35,516 Da, dobro ti stoji. 1108 01:04:36,784 --> 01:04:39,653 I tako, mislio si da otvoriš? 1109 01:04:40,922 --> 01:04:42,890 Šta si ti? Nekakav pametnjaković? 1110 01:04:42,892 --> 01:04:45,292 Još uvek sam tvoj nadređeni. Šolju kafe u moju ruku. 1111 01:04:45,294 --> 01:04:46,426 Dva minuta. 1112 01:04:46,428 --> 01:04:47,694 U redu. 1113 01:04:47,696 --> 01:04:49,696 Mi ne prodajemo kafu. Pali! 1114 01:04:51,132 --> 01:04:52,366 Prodajemo. 1115 01:04:54,169 --> 01:04:55,537 Kažeš ti. 1116 01:04:55,539 --> 01:04:58,106 I, onako usput, stolice slažemo u redove. 1117 01:05:01,377 --> 01:05:03,111 Znam. 1118 01:05:03,113 --> 01:05:04,879 To je proces u deset koraka. 1119 01:05:09,285 --> 01:05:12,353 Znači, ovde bežiš? 1120 01:05:12,355 --> 01:05:13,855 Hej. 1121 01:05:13,857 --> 01:05:15,523 Šta ti radiš ovde? 1122 01:05:15,525 --> 01:05:19,060 Pratila sam te jutros, a onda sam se vratila po stvari. 1123 01:05:19,062 --> 01:05:21,629 Šta se desilo sa "zadrži za sebe?" 1124 01:05:21,631 --> 01:05:23,698 Izdržala sam koliko god sam mogla. 1125 01:05:23,700 --> 01:05:25,200 Dešava se. Vau. 1126 01:05:25,202 --> 01:05:26,301 Itekako se dešava. 1127 01:05:26,303 --> 01:05:27,535 Dankane. 1128 01:05:27,537 --> 01:05:30,371 Zna li tvoja majka da radiš ovde? 1129 01:05:30,373 --> 01:05:31,706 Ne. 1130 01:05:32,608 --> 01:05:34,042 Lepo. 1131 01:05:34,044 --> 01:05:35,777 Javi se u Međunarodnu upravnu kancelariju. 1132 01:05:35,779 --> 01:05:36,978 Dankane, molim te javi se 1133 01:05:36,980 --> 01:05:38,613 u Međunarodnu upravnu kancelariju. 1134 01:05:38,615 --> 01:05:39,981 Moram da te zovem preko razglasa 1135 01:05:39,983 --> 01:05:41,683 pošto moj glas ne dopire tako daleko. 1136 01:05:41,685 --> 01:05:43,218 Moje grlo je pretrpelo znatno oštećenje 1137 01:05:43,220 --> 01:05:45,453 tokom intenzivne sesije ljubakanja sa Luisovom mamom. 1138 01:05:45,455 --> 01:05:47,956 Ima račvast jezik i lagani herpes. 1139 01:05:47,958 --> 01:05:50,858 Ja nemam majku. Imam dva oca. Eto ti na. 1140 01:05:52,828 --> 01:05:54,963 Sačekaj malo. 1141 01:05:54,965 --> 01:05:58,666 Molim te. Požuri. Ovo je hitno, hitno. Urgentno. 1142 01:05:58,668 --> 01:06:01,035 Ne mogu opisati kako hitno. Ne možeš da pojmiš kako hitno. 1143 01:06:01,037 --> 01:06:04,072 Kako je? Šta se radi? Treba ti nešto? 1144 01:06:04,074 --> 01:06:05,240 Ne. 1145 01:06:06,275 --> 01:06:08,209 Ko je to, momčino? 1146 01:06:08,211 --> 01:06:09,510 Samo devojka. 1147 01:06:10,614 --> 01:06:12,514 Ti, pastuve, ti... 1148 01:06:12,516 --> 01:06:15,451 Ne znam. Starija je od mene. 1149 01:06:15,453 --> 01:06:18,053 Zašto onda stojiš ovde i pričaš sa nama 1150 01:06:18,055 --> 01:06:22,358 umesto da si tamo i pečatiš svoj dogovor sa kuguarom? 1151 01:06:22,360 --> 01:06:25,828 Pa, možda i bih, Rodi, da me niste pozvali ovamo. 1152 01:06:29,766 --> 01:06:31,033 Vrati se svojoj prijateljici. 1153 01:06:31,035 --> 01:06:32,935 Dankane, molim te da se vratiš svojoj prijateljici. 1154 01:06:32,937 --> 01:06:34,570 Molim te obavesti je 1155 01:06:34,572 --> 01:06:36,171 da je ovaj razgovor u celosti bio u vezi nje. 1156 01:06:36,173 --> 01:06:39,008 U narednim vestima, ovo ti je jako neprijatno. 1157 01:06:41,378 --> 01:06:44,580 Water Wizz vodeni park. Sagrađen je u leto '83. 1158 01:06:44,582 --> 01:06:46,515 Njegov je tvorac želeo da se ovo mesto nikada ne promeni. 1159 01:06:46,517 --> 01:06:48,017 Na samrtnoj postelji je rekao: 1160 01:06:48,019 --> 01:06:50,753 "Ne želim da se ovo mesto ikada obnavlja ili popravlja. 1161 01:06:50,755 --> 01:06:52,521 "Ne želim ni da se usaglasi sa propisima. 1162 01:06:52,523 --> 01:06:56,258 "Čim neko to pokuša, mesto mora da se smesta uništi." 1163 01:06:56,260 --> 01:06:59,028 Ha. Ja nisam tako brzo ukapirao. 1164 01:06:59,763 --> 01:07:01,196 Hej, Glavonja. 1165 01:07:02,899 --> 01:07:04,366 To tebi? 1166 01:07:04,368 --> 01:07:05,968 Ne brini se za to. 1167 01:07:44,608 --> 01:07:47,177 Puno ti hvala što si me otkačila, kučko. 1168 01:07:47,179 --> 01:07:49,045 Ne sećam se da smo nešto planirale. 1169 01:07:49,047 --> 01:07:51,514 Ni ja se ne sećam da ste vas dvoje nešto planirali. 1170 01:07:51,516 --> 01:07:52,949 Žao mi je. 1171 01:07:52,951 --> 01:07:56,319 Vidi. Milion mi se stvari dešava u životu. 1172 01:07:56,321 --> 01:07:59,556 Bilo bi lepo imati prijatelja. 1173 01:08:09,166 --> 01:08:10,834 Večera je skoro gotova. 1174 01:08:16,540 --> 01:08:17,941 Zdravo. 1175 01:08:17,943 --> 01:08:19,342 Vidimo se. 1176 01:08:35,459 --> 01:08:38,261 Nema svrhe čekati. Hajde da jedemo. 1177 01:08:48,106 --> 01:08:51,509 Kako je Čed, Stef? 1178 01:08:52,244 --> 01:08:53,711 Raskinuli smo. 1179 01:08:55,514 --> 01:08:56,714 Oh... 1180 01:08:57,315 --> 01:08:58,816 Žao mi je. 1181 01:09:37,022 --> 01:09:39,123 Šta treba da kažem? Pam? 1182 01:09:40,091 --> 01:09:44,261 O, Bože. O, Bože. Žao mi je. 1183 01:09:44,263 --> 01:09:46,831 Bilo je kasno. Nisam hteo da zovem da te ne bih probudio. 1184 01:09:46,833 --> 01:09:48,732 Samo mi reci. 1185 01:09:48,734 --> 01:09:50,034 Šta? 1186 01:09:50,036 --> 01:09:51,702 Ima li nešto što treba da znam. 1187 01:09:51,704 --> 01:09:54,672 Bio sam sa Kipom na brodu celog dana. Izgubili smo pojam o vremenu. 1188 01:09:54,674 --> 01:09:57,641 Nemoj me terati da poludim. Već sam prolazila kroz ovo. 1189 01:09:57,643 --> 01:10:00,077 Ne. Samo prekini. 1190 01:10:00,079 --> 01:10:03,147 Prekini, Okej? Ovde sam. 1191 01:10:03,149 --> 01:10:04,583 Uvek sam bio. 1192 01:10:08,221 --> 01:10:10,388 U ovome smo zajedno. Sećaš se? 1193 01:10:27,807 --> 01:10:29,574 Dobro jutro. 1194 01:10:29,576 --> 01:10:32,143 Nadam se da si gladan. Već sam napravila previše palačinki. 1195 01:10:32,145 --> 01:10:33,445 Gde je bio? 1196 01:10:34,780 --> 01:10:37,549 Bio je sa Kipom. Sada je ovde. 1197 01:10:42,555 --> 01:10:43,855 Dobro jutro, druže. 1198 01:10:43,857 --> 01:10:46,658 Hej, hej, hej. Ne kažemo dobro jutro? 1199 01:10:47,493 --> 01:10:49,394 Dobrodošao kući. 1200 01:10:57,670 --> 01:10:59,804 Šta kažeš na ovaj namaz, a? 1201 01:10:59,806 --> 01:11:03,508 Kako je Džoen imala vremena da naruči hranu? 1202 01:11:03,510 --> 01:11:08,647 Ako postoji išta što dobro putuje, to je pržena hrana. 1203 01:11:08,649 --> 01:11:11,316 Moram od Džoen da uzmem recept za jelovnik Velikog Tate. 1204 01:11:11,751 --> 01:11:13,418 Poen. 1205 01:11:13,420 --> 01:11:15,987 Hej. Da li se svi dobro zabavljaju? 1206 01:11:15,989 --> 01:11:18,089 Vidim da je hrana tu. Aha. 1207 01:11:18,091 --> 01:11:19,624 Pam, ne znam zašto se nisam setila. 1208 01:11:19,626 --> 01:11:22,328 Trebalo je da tebe angažujem u vezi hrane za zabavu. 1209 01:11:22,330 --> 01:11:25,698 Pa, ovako će bar puno ostati za sutra. 1210 01:11:27,635 --> 01:11:28,834 Novi izgled? 1211 01:11:28,836 --> 01:11:30,269 Ne, samo sam... 1212 01:11:31,004 --> 01:11:32,705 Uvek to radim. 1213 01:11:32,707 --> 01:11:34,874 Gospodine Remzi, izbegavate me cele večeri. 1214 01:11:34,876 --> 01:11:36,475 Neću se pomiriti s tim. Ne večeras. 1215 01:11:36,477 --> 01:11:38,277 O, ne. 1216 01:11:38,279 --> 01:11:40,146 Na plesni podijum. Hajde. Znaš da želiš. 1217 01:11:40,148 --> 01:11:42,214 Nemojte svi biti namrgođeni. 1218 01:11:43,317 --> 01:11:45,084 U redu. Vratiću se. 1219 01:11:50,190 --> 01:11:52,358 Džoen je našla sebi žrtvu, je li? 1220 01:11:53,860 --> 01:11:57,763 Kip, mislim da ću se ponovo pozvati na tvoj brod. 1221 01:11:57,765 --> 01:11:59,599 Kada da planiram da to uradim? 1222 01:11:59,601 --> 01:12:03,336 Ništa ne bih voleo više nego da tebe vidim na brodu u bikiniju. 1223 01:12:05,706 --> 01:12:07,406 Ali je motor crkao. 1224 01:12:07,408 --> 01:12:08,941 Šta? 1225 01:12:08,943 --> 01:12:10,876 Da, motor je crkao, cele nedelje je u kvaru. 1226 01:12:10,878 --> 01:12:13,312 Trebaće mi još najmanje jedna nedelja da nabavim sve delove. 1227 01:12:13,314 --> 01:12:15,548 Pa, to mi se ne uklapa u raspored. 1228 01:12:16,016 --> 01:12:17,750 Uh... 1229 01:12:17,752 --> 01:12:19,251 Samo sam... 1230 01:12:19,253 --> 01:12:21,053 Koliko ti je još potrebno? 1231 01:12:22,055 --> 01:12:23,689 Učini nešto, mama! 1232 01:12:23,691 --> 01:12:25,391 Znaš šta se dešava. 1233 01:12:25,393 --> 01:12:28,294 On spava s njom. Učini nešto! 1234 01:12:31,832 --> 01:12:33,699 Dankane. 1235 01:12:33,701 --> 01:12:35,534 Da, tako je! Okreni leđa! 1236 01:12:35,536 --> 01:12:37,036 Lakše je! 1237 01:12:37,038 --> 01:12:38,804 Stoji ispred tebe, mama! 1238 01:12:38,806 --> 01:12:40,374 Pusti me! Ne pričam s tobom. 1239 01:12:40,376 --> 01:12:41,742 Pa, ja pričam s tobom. 1240 01:12:41,744 --> 01:12:44,144 Idi i jebi je, drkadžijo! Već jesi! 1241 01:12:44,146 --> 01:12:46,613 Ona svakako neće ništa da uradi po tom pitanju. Zar ne, mama? 1242 01:12:46,615 --> 01:12:48,448 Nemaš pojma o čemu govoriš. 1243 01:12:48,450 --> 01:12:51,051 Svi imaju pojma o čemu govorim! 1244 01:12:51,053 --> 01:12:52,719 Zaista? 1245 01:12:52,721 --> 01:12:54,988 Vas dvojica! Prekinite! Dankane! 1246 01:12:54,990 --> 01:12:56,723 Dobro! 1247 01:12:56,725 --> 01:12:59,359 Ne želiš ništa da preduzmeš? To je tvoj život. 1248 01:12:59,361 --> 01:13:01,495 Nije moj. 1249 01:13:01,497 --> 01:13:03,296 Želim da budem sa tatom! 1250 01:13:05,633 --> 01:13:06,900 Dankane. 1251 01:13:06,902 --> 01:13:09,369 Sa svojim ocem? Sretno s tim. 1252 01:13:09,371 --> 01:13:11,238 Hej, Trente, nemoj. 1253 01:13:11,240 --> 01:13:13,040 On te ne želi, mali. 1254 01:13:18,479 --> 01:13:19,880 Je li to istina? 1255 01:13:21,182 --> 01:13:22,616 Dankane... 1256 01:13:58,854 --> 01:14:00,955 Rekla sam ti da je ovde sranje. 1257 01:14:08,063 --> 01:14:11,132 Pričala sam danas sa tatom. 1258 01:14:11,134 --> 01:14:14,135 Pričala sam mu da smo jurili peščane račiće. 1259 01:14:14,137 --> 01:14:16,537 To ga je jako obradovalo. 1260 01:14:16,539 --> 01:14:18,306 Osećala sam se kao da je ovde. 1261 01:14:21,076 --> 01:14:22,777 "Je si li mu pričala o očima, Suzana? 1262 01:14:22,779 --> 01:14:25,346 "Moraš mu ispričati o njihovim očima!" 1263 01:14:26,248 --> 01:14:28,015 Tako se uzbudi. 1264 01:14:32,554 --> 01:14:35,757 Znaš, njihove oči mogu da rotiraju punih 360 stepeni. 1265 01:14:36,792 --> 01:14:38,559 Mogu da vide sve što je oko njih. 1266 01:14:38,561 --> 01:14:40,561 Ali ne mogu da pogledaju u vis. 1267 01:14:40,563 --> 01:14:43,131 Zato su lak plen za ptice. 1268 01:14:43,133 --> 01:14:46,300 Zato hranu skupljaju noću, zbog bezbednosti. 1269 01:14:50,172 --> 01:14:53,441 Ne znam. Mom se ocu to sviđa. 1270 01:14:53,443 --> 01:14:54,742 On je kreten. 1271 01:15:03,752 --> 01:15:04,919 Čekaj. 1272 01:15:06,421 --> 01:15:07,488 Dankane. 1273 01:15:09,458 --> 01:15:10,992 Žao mi je. 1274 01:15:21,304 --> 01:15:24,106 Hej, to nije ništa značilo. 1275 01:15:24,108 --> 01:15:28,177 Bila je to greška. Glupa greška. 1276 01:15:30,513 --> 01:15:32,681 Bože, kakva sam budala! 1277 01:15:35,151 --> 01:15:37,085 Pam. Slušaj. 1278 01:15:39,022 --> 01:15:41,590 Zaslužuješ bolje. Znam to. 1279 01:15:42,692 --> 01:15:44,526 Moram da budem bolji. 1280 01:15:45,628 --> 01:15:47,429 Moram da budem bolji. 1281 01:15:48,364 --> 01:15:50,265 Biću bolji za tebe. 1282 01:15:50,800 --> 01:15:52,401 I za Dankana. 1283 01:15:53,970 --> 01:15:55,237 Hej, šta se dešava? Kuda si krenuo? 1284 01:15:55,239 --> 01:15:56,305 Ućuti, Piter. 1285 01:15:56,307 --> 01:15:58,407 Dankane? 1286 01:15:58,409 --> 01:15:59,508 Povedi me sa sobom. 1287 01:15:59,510 --> 01:16:00,676 Ne. 1288 01:16:00,678 --> 01:16:02,110 - Molim te! - Ne. 1289 01:16:03,213 --> 01:16:04,379 Dankane. 1290 01:16:04,381 --> 01:16:06,114 Vrištaću. 1291 01:16:28,238 --> 01:16:29,338 Evo. 1292 01:16:30,707 --> 01:16:32,775 Ili, možeš i kroz kapiju. 1293 01:16:43,187 --> 01:16:45,154 U redu, svi uživajte. 1294 01:16:45,156 --> 01:16:47,757 Stigao je naš šef, sa svojim prijateljem gusarom. 1295 01:16:59,403 --> 01:17:01,504 Da, dovraga! Dobro bi mi došao napitak. 1296 01:17:01,506 --> 01:17:04,340 Ili da im se izdaleka diviš. 1297 01:17:04,342 --> 01:17:05,508 Već sam pio pivo. 1298 01:17:05,510 --> 01:17:06,643 I ja sam već proveo noć u zatvoru. 1299 01:17:06,645 --> 01:17:07,810 Postoji granica svemu. 1300 01:17:07,812 --> 01:17:08,878 Ko je tvoj prijatelj? 1301 01:17:08,880 --> 01:17:10,013 Piter. 1302 01:17:11,181 --> 01:17:12,382 Lep povez za oko. 1303 01:17:12,384 --> 01:17:13,449 Hvala. 1304 01:17:13,451 --> 01:17:15,385 Izgleda da ga ne voliš previše. 1305 01:17:15,387 --> 01:17:18,221 Majka me tera da ga nosim. Kaže da moje oko zbunjuje ljude. 1306 01:17:18,223 --> 01:17:20,056 Pa, sad moraš da mi pokažeš. 1307 01:17:23,327 --> 01:17:24,594 Ha, ha! 1308 01:17:24,596 --> 01:17:27,297 Pogledaj ti to! Ona hoće da ovo kriješ? 1309 01:17:27,299 --> 01:17:28,398 Zar je luda? 1310 01:17:28,400 --> 01:17:30,533 Ja bih ubio za takvo oko. 1311 01:17:30,535 --> 01:17:32,035 Sereš. 1312 01:17:32,037 --> 01:17:33,436 Ozbiljno. Znaš li šta bih sve mogao sa tim? 1313 01:17:33,438 --> 01:17:36,172 Da čikam ljude da me gledaju u oči? 1314 01:17:38,142 --> 01:17:39,876 Ta stvar je fenomenalna. 1315 01:17:40,711 --> 01:17:43,279 Mogu li da ostanem? 1316 01:17:43,281 --> 01:17:45,048 Naravno. Ali drži ruke u džepovima. 1317 01:17:45,050 --> 01:17:46,749 Izgledaš mi malo sumnjivo. 1318 01:17:46,751 --> 01:17:48,518 Vratiću se. 1319 01:17:49,653 --> 01:17:50,988 Imam puno poverenja. 1320 01:17:50,990 --> 01:17:52,957 Hej, čoveče. Šta se dešava? 1321 01:17:52,959 --> 01:17:54,091 Znači, praviš žurku? 1322 01:17:54,093 --> 01:17:57,661 Da, oproštajnu žurku za Luisa. 1323 01:17:57,663 --> 01:18:00,497 Mislim da je ovog puta ozbiljan. 1324 01:18:00,499 --> 01:18:02,433 Jesi li hteo da pričaš sa mnom? 1325 01:18:03,268 --> 01:18:05,269 Ne, samo mi je trebalo društvo. 1326 01:18:07,505 --> 01:18:08,839 U redu. 1327 01:18:10,875 --> 01:18:14,078 Hajde da kažemo da možeš da malo ostaneš. U redu? 1328 01:18:15,947 --> 01:18:17,915 Siguran sam da će te u neko doba 1329 01:18:17,917 --> 01:18:19,817 tražiti kod kuće. Ti si popularan lik. 1330 01:18:37,736 --> 01:18:40,571 Ovene, nije trebalo. 1331 01:18:40,573 --> 01:18:42,239 Išao sam na tri različita mesta 1332 01:18:42,241 --> 01:18:43,874 u vodenom parku da to pronađem. 1333 01:18:43,876 --> 01:18:46,243 Možeš njome da hvataš gradonosne oblake. 1334 01:18:47,679 --> 01:18:50,314 Smanjite muziku. 1335 01:18:50,316 --> 01:18:54,251 Trebamo da čujemo par oproštajnih reči od našeg počasnom gosta. 1336 01:18:54,253 --> 01:18:55,319 O, ne. 1337 01:18:55,321 --> 01:18:56,487 - Da. - Ne, hvala. 1338 01:18:56,489 --> 01:18:58,722 Ne želim da se otvaram. 1339 01:18:58,724 --> 01:19:00,391 Želiš li da budeš deo tradicije? 1340 01:19:00,393 --> 01:19:03,060 Nema vrdanja. Nedostajaćeš nam. 1341 01:19:03,828 --> 01:19:05,262 Prosto i jednostavno. 1342 01:19:07,600 --> 01:19:09,667 Za ovo moram da sednem. 1343 01:19:11,003 --> 01:19:13,438 Ne. Ne znaš gde je ovo billo. 1344 01:19:14,673 --> 01:19:15,907 Ovaj... 1345 01:19:17,309 --> 01:19:22,080 Pa, ne mogu reći da mi neće nedostajati neki aspekti ovog mesta. 1346 01:19:22,082 --> 01:19:24,849 Nije bilo sasvim bez pristojnog provoda. 1347 01:19:24,851 --> 01:19:28,686 Sećam se par dana koji su bili gotovo nezaboravni. 1348 01:19:33,259 --> 01:19:36,528 Mislim da će mi jedna stvar jako nedostajati, to je... 1349 01:19:37,830 --> 01:19:40,031 O, moj Bože! 1350 01:19:40,666 --> 01:19:41,800 Šta je sad ovo, čoveče? 1351 01:19:41,802 --> 01:19:42,867 To je deo naše tradicije. 1352 01:19:42,869 --> 01:19:45,270 Kakva je to uvrnuta tradicija? 1353 01:19:45,272 --> 01:19:47,105 Luis je otvarao dušu! 1354 01:19:47,107 --> 01:19:50,208 Hteo sam da kažem ljudi. Nedostajaće mi ljudi. 1355 01:19:50,210 --> 01:19:52,310 O, Bože! Ne i ti, Rodi! 1356 01:19:52,312 --> 01:19:56,081 Stvarno! Doktor mi je rekao da ne smem da kvasim lice! 1357 01:19:58,384 --> 01:19:59,784 O, Bože! 1358 01:19:59,786 --> 01:20:01,953 Jedina stvar koja bi mogla da bude gora od ovoga 1359 01:20:01,955 --> 01:20:04,489 je da se nađe više vodenih pištolja. 1360 01:20:04,491 --> 01:20:06,057 I evo ih! 1361 01:20:12,131 --> 01:20:14,599 # Sećam se sedenja na času 1362 01:20:14,601 --> 01:20:16,768 # I čekanja da zazvoni 1363 01:20:16,770 --> 01:20:21,973 # Zato što sam na igralištu Bio pravi kralj 1364 01:20:21,975 --> 01:20:24,109 # Skakao sam jako 1365 01:20:24,111 --> 01:20:27,179 # Bio sam prvi u redu 1366 01:20:27,181 --> 01:20:31,717 # Jer sunce je visoko A ja se osećam super 1367 01:20:31,719 --> 01:20:34,620 # Kada zvono zazvoni 1368 01:20:34,622 --> 01:20:36,822 # Svi ćemo pevati o tome 1369 01:20:38,392 --> 01:20:39,492 Oh! 1370 01:20:39,494 --> 01:20:41,961 # Mrdaj dušo 1371 01:20:41,963 --> 01:20:44,630 # Počinje odmor 1372 01:20:44,632 --> 01:20:48,293 # Da, da, da Da, odmor je 1373 01:20:49,706 --> 01:20:53,290 # Da, da, da Da, odmor je 1374 01:20:54,530 --> 01:20:58,229 # Da, da, da Da, odmor je 1375 01:20:59,313 --> 01:21:03,782 # Da, da, da Da, odmor je # 1376 01:21:25,272 --> 01:21:27,072 Drkadžijo. 1377 01:21:27,074 --> 01:21:28,741 Bolje bi ti bilo da je to voda. 1378 01:21:28,743 --> 01:21:30,543 Zabavno veče. 1379 01:21:30,545 --> 01:21:32,044 Aha. 1380 01:21:32,046 --> 01:21:36,282 Žao mi je. Zaostao sam u razvoju. Loš sam. 1381 01:21:36,284 --> 01:21:39,318 Noćna mora, specijalna epizoda loš. Žao mi je. 1382 01:21:39,986 --> 01:21:42,254 U redu je. Ja sam... 1383 01:21:42,256 --> 01:21:44,391 Ja sam malo frustrirana. 1384 01:21:47,161 --> 01:21:52,899 Planirala sam da ostanem samo jedno leto, a prošle su tri godine. 1385 01:21:54,402 --> 01:21:56,303 Ti imaš puno veze s tim. 1386 01:21:59,106 --> 01:22:01,107 Nisam želela da se osvrnem i da mi bude žao 1387 01:22:01,109 --> 01:22:03,710 što je trebalo da to bude samo jedno leto. 1388 01:22:04,445 --> 01:22:05,579 Nećeš. 1389 01:22:36,510 --> 01:22:38,311 Bio si u pravu. 1390 01:22:38,313 --> 01:22:40,513 Prodajemo kafu. 1391 01:22:44,453 --> 01:22:46,620 Rekao sam da možeš da malo ostaneš, 1392 01:22:46,622 --> 01:22:49,556 ali je svitanje narednog dana mesto gde moram da povučem crtu. 1393 01:22:49,558 --> 01:22:51,024 Moraš da ideš kući. 1394 01:22:52,059 --> 01:22:54,961 Voleo bih da mogu da zauvek ostanem ovde. 1395 01:22:54,963 --> 01:22:57,497 Dopašće ti se zime. Prilično su živopisne. 1396 01:22:57,499 --> 01:22:59,633 Farbanje kuća dok ne postane prehladno, 1397 01:22:59,635 --> 01:23:02,770 džonjanje po barovima, pričanje sa neživim objektima. 1398 01:23:02,772 --> 01:23:04,105 Ozbiljan sam. 1399 01:23:05,374 --> 01:23:07,174 Da. I ja sam. 1400 01:23:08,944 --> 01:23:12,346 Za tebe postoji ceo svet, Dankane. 1401 01:23:12,348 --> 01:23:14,048 Nemoj se usidriti. 1402 01:23:14,050 --> 01:23:15,549 Nemoj još. 1403 01:23:15,551 --> 01:23:17,718 Nemam kuda da odem. 1404 01:23:18,287 --> 01:23:19,754 Stvarno? 1405 01:23:19,756 --> 01:23:21,622 Kladim se da to nije istina. 1406 01:23:23,292 --> 01:23:26,594 Jedino sam ovde sretan. 1407 01:23:29,631 --> 01:23:31,699 Šta se dešava? 1408 01:23:34,002 --> 01:23:35,503 Mrzim ga. 1409 01:23:35,505 --> 01:23:37,104 Koga? 1410 01:23:37,106 --> 01:23:38,939 Trenta. Dečka moje majke. 1411 01:23:40,409 --> 01:23:42,843 Rekao je da sam trojka. 1412 01:23:42,845 --> 01:23:47,114 Pitao me je gde mislim da sam na skali od jedan do deset. 1413 01:23:48,050 --> 01:23:49,917 Nazvao me trojkom. 1414 01:23:50,719 --> 01:23:53,120 Ko tako nešto ikome kaže? 1415 01:23:53,122 --> 01:23:55,356 Neko ko te ne poznaje. 1416 01:23:55,358 --> 01:23:59,427 Nisam želeo da mu odgovorim! Ne treba da odgovaram! 1417 01:23:59,429 --> 01:24:03,030 Slušaj me. To je sve on sam. Sve je to vezano za njega. 1418 01:24:03,032 --> 01:24:04,732 To nema ništa s tobom. 1419 01:24:04,734 --> 01:24:06,400 Stvarno? Kako znaš? 1420 01:24:08,003 --> 01:24:11,405 Jednostavno znam. Okej? Ne razmišljaj o tome kako znam. 1421 01:24:13,642 --> 01:24:15,076 Moj je otac bio takav. 1422 01:24:15,078 --> 01:24:17,979 Zato ne volim obrasce i pravila. 1423 01:24:17,981 --> 01:24:20,515 I zato ne treba da grizeš na takva sranja. 1424 01:24:20,517 --> 01:24:22,384 Moraš da ideš svojim putem. 1425 01:24:26,255 --> 01:24:29,091 A ti, prijatelju moj, ideš svojim putem. 1426 01:24:46,843 --> 01:24:48,744 Mama, stigli su! 1427 01:24:48,746 --> 01:24:49,978 Vidimo se. 1428 01:24:52,448 --> 01:24:54,950 Gde si dovraga bio cele noći mladiću! 1429 01:24:54,952 --> 01:24:56,351 Ne sada, ženo. 1430 01:24:56,353 --> 01:24:57,719 Šta si mi rekao? 1431 01:24:57,721 --> 01:24:59,855 Pričaćemo kad ustanem. U redu? 1432 01:24:59,857 --> 01:25:02,457 S kim to pričaš, druže? Ne okreći mi leđa! 1433 01:25:04,827 --> 01:25:06,661 Pam, stigao je. 1434 01:25:06,663 --> 01:25:07,763 Gde ti je povez? 1435 01:25:07,765 --> 01:25:08,897 Izgubio sam ga! 1436 01:25:17,740 --> 01:25:19,908 Brinuli smo za tebe, druže. 1437 01:25:21,711 --> 01:25:25,013 Slušaj. Hajde da zaboravimo prethodno veče. U redu? 1438 01:25:25,015 --> 01:25:27,149 Da počnemo iz početka. Od nule. 1439 01:25:27,151 --> 01:25:28,950 Zvuči ti dobro, druže? 1440 01:25:31,754 --> 01:25:33,889 Nadam se da si sad sretan. 1441 01:25:38,996 --> 01:25:40,563 Šta se dešava? 1442 01:25:40,565 --> 01:25:43,199 Odlazimo. Treba da se spakuješ. 1443 01:25:43,801 --> 01:25:45,168 Mama, žao mi je. 1444 01:25:48,605 --> 01:25:49,872 Znam. 1445 01:25:50,874 --> 01:25:52,909 I meni je. 1446 01:25:52,911 --> 01:25:56,712 Ali, zašto ti i ja moramo da idemo? Leto još nije gotovo. 1447 01:25:56,714 --> 01:25:57,980 Dankane. 1448 01:25:57,982 --> 01:25:59,582 Možemo da odsednemo negde drugo. Ne razumem. 1449 01:25:59,584 --> 01:26:02,585 Želimo da odemo ranije, i to i činimo! 1450 01:26:03,554 --> 01:26:05,354 Znači, idemo sa njima? 1451 01:26:09,126 --> 01:26:11,294 Ne očekujem da razumeš. 1452 01:26:14,531 --> 01:26:15,998 Imaš 14 godina. 1453 01:26:16,000 --> 01:26:19,302 Znam da misliš da to znači da sve znaš, ali... 1454 01:26:19,304 --> 01:26:20,603 Činimo razne stvari. 1455 01:26:22,773 --> 01:26:24,373 Činimo stvari 1456 01:26:28,178 --> 01:26:30,913 da sebe zaštitimo. Zato što smo... 1457 01:26:32,115 --> 01:26:33,983 Zato što smo uplašeni. 1458 01:26:35,586 --> 01:26:37,353 Odlazimo s njima. 1459 01:26:47,932 --> 01:26:51,367 U redu je. Spremni smo za pokret. 1460 01:26:53,805 --> 01:26:55,038 Hvala ti. 1461 01:26:57,442 --> 01:27:00,210 Mislim da si super. 1462 01:27:01,479 --> 01:27:03,046 Jesi. 1463 01:27:05,383 --> 01:27:07,317 Eto, odlazimo. 1464 01:27:07,319 --> 01:27:09,257 - Zbogom. - Zbogom. 1465 01:27:14,492 --> 01:27:16,793 Samo si me iznenadio, to je sve. 1466 01:27:20,732 --> 01:27:22,799 U šta buljiš, perverznjaku? 1467 01:27:22,801 --> 01:27:28,272 # Smejali bi se i plesali kao ludi 1468 01:27:30,141 --> 01:27:34,811 # Kada bi samo znali 1469 01:27:36,548 --> 01:27:38,715 # Da duše ne možeš 1470 01:27:40,118 --> 01:27:43,320 # Da prevariš 1471 01:27:45,069 --> 01:27:50,970 # Životinje gladne moći 1472 01:27:51,339 --> 01:27:56,630 # Neka jedu ako žele 1473 01:27:59,736 --> 01:28:05,615 # Neka se moja duša sada odmori 1474 01:28:05,744 --> 01:28:11,449 # Pošto poznajem onu koja zna istinu 1475 01:28:13,986 --> 01:28:18,990 # Kada bi samo znali 1476 01:28:20,826 --> 01:28:25,997 # Da život nije samo ludački ples 1477 01:28:28,133 --> 01:28:33,571 # Kada bi samo znali 1478 01:28:33,573 --> 01:28:37,642 # Da duše ne mogu 1479 01:28:37,644 --> 01:28:41,279 # Duše ne mogu da se prevare 1480 01:28:41,281 --> 01:28:44,916 # Duše ne mogu 1481 01:28:44,918 --> 01:28:48,286 # Duše ne mogu da se prevare 1482 01:28:48,288 --> 01:28:52,090 # Duše ne mogu 1483 01:28:52,092 --> 01:28:53,658 # Duše ne mogu da se prevare 1484 01:28:53,660 --> 01:28:54,826 Dankane! 1485 01:28:55,594 --> 01:28:59,063 # Duše ne mogu 1486 01:28:59,065 --> 01:29:02,266 # Duše ne mogu da se prevare 1487 01:29:02,268 --> 01:29:03,368 Pam! 1488 01:29:05,070 --> 01:29:06,738 Pam! 1489 01:29:06,740 --> 01:29:10,241 # Duše ne mogu da se prevare 1490 01:29:17,116 --> 01:29:18,416 Odlazimo! 1491 01:29:18,418 --> 01:29:19,717 Šta? 1492 01:29:19,719 --> 01:29:21,786 Došao sam da se oprostim. Hajde. 1493 01:29:36,403 --> 01:29:38,971 Uradiću to, Munjo. Preteći ću ga. 1494 01:29:40,240 --> 01:29:41,640 Šta? 1495 01:29:42,642 --> 01:29:44,910 Dankane, šta se dešava? 1496 01:29:44,912 --> 01:29:46,712 Glavonja će da pokuša! 1497 01:29:46,714 --> 01:29:50,783 Pokušaće da pretekne Ovena na toboganu! 1498 01:29:50,785 --> 01:29:53,819 Pažnja, posetioci Water Wizz-a. Iako to ne odobravam, 1499 01:29:53,821 --> 01:29:55,921 izvesno je da će naš radnik, Glavonja 1500 01:29:55,923 --> 01:29:58,891 pokušati da nekoga pretekne na Đavoljem vrhu. 1501 01:29:58,893 --> 01:30:02,261 Naravno, na sopstveni rizik, i bez naše odgovornosti. 1502 01:30:02,263 --> 01:30:04,329 E sada, planiram da to vidim. 1503 01:30:10,937 --> 01:30:12,438 Šta radimo? 1504 01:30:16,443 --> 01:30:17,576 Šta radimo? 1505 01:30:17,578 --> 01:30:19,678 Nemam pojma. 1506 01:30:19,680 --> 01:30:21,447 Pa, kako planiraš da to izvedeš? 1507 01:30:21,449 --> 01:30:22,548 Ne znam. 1508 01:30:22,550 --> 01:30:24,516 Zašto uopšte misliš da možeš? 1509 01:30:25,618 --> 01:30:27,419 Nemoj umreti pitajući se, čoveče. 1510 01:30:29,622 --> 01:30:32,758 U redu, ti ideš prvi. Ja ću odmah za tobom. 1511 01:30:36,096 --> 01:30:38,464 Ovo je moja dobra košulja. Nemoj je ukrasti. 1512 01:30:40,366 --> 01:30:41,667 Jedan... 1513 01:30:42,068 --> 01:30:43,368 Dva... 1514 01:30:43,370 --> 01:30:44,536 Tri... 1515 01:30:44,538 --> 01:30:45,905 Kreni! 1516 01:31:39,760 --> 01:31:41,161 Kako si uspeo? 1517 01:31:41,163 --> 01:31:43,363 Ne mogu da kažem. To je tajna. 1518 01:31:43,365 --> 01:31:45,265 Dame i gospodo, prva osoba 1519 01:31:45,267 --> 01:31:47,734 koja je ikad nekoga pretekla na toboganu! 1520 01:31:57,011 --> 01:31:58,978 Mama. 1521 01:31:58,980 --> 01:32:01,347 Ovo je Oven, moj prijatelj koji ume da vozi. 1522 01:32:01,349 --> 01:32:02,715 Ovene, ovo je moja mama. 1523 01:32:02,717 --> 01:32:04,585 Ovo je tvoja mama? 1524 01:32:04,587 --> 01:32:06,353 Drago mi je. 1525 01:32:06,355 --> 01:32:07,688 Da, takođe. 1526 01:32:09,191 --> 01:32:11,725 Imate fenomenalnog sina. 1527 01:32:11,727 --> 01:32:13,060 Fenomenalnog sina. 1528 01:32:15,697 --> 01:32:17,398 Jesmo li gotovi? 1529 01:32:17,400 --> 01:32:19,066 Ti mora da si Trent. 1530 01:32:19,068 --> 01:32:22,002 Ja sam Oven, dobar prijatelj "trojke". 1531 01:32:23,205 --> 01:32:24,672 Hajde. Idemo. 1532 01:32:28,310 --> 01:32:29,944 Biću u kolima. 1533 01:32:33,114 --> 01:32:35,583 Hej, mama, možeš li nam dati minut? 1534 01:32:37,853 --> 01:32:39,520 Mama? 1535 01:32:39,522 --> 01:32:40,621 O, da. 1536 01:32:41,489 --> 01:32:42,690 Naravno. 1537 01:32:47,863 --> 01:32:49,296 Zbogom, Rodi. 1538 01:32:49,298 --> 01:32:50,531 Glavonjo. 1539 01:32:51,132 --> 01:32:52,266 Zbogom, Kejtlin. 1540 01:32:52,268 --> 01:32:54,735 Pazi na sebe, Dankane. Nedostajaćeš nam. 1541 01:32:57,973 --> 01:33:00,107 Da, još sam ovde. Zbogom. 1542 01:33:00,675 --> 01:33:02,076 Zbogom, Luise. 1543 01:33:02,078 --> 01:33:03,677 Zbogom. 1544 01:33:03,679 --> 01:33:05,112 Zbogom, Luise. 1545 01:33:16,392 --> 01:33:17,758 Pa, 1546 01:33:19,294 --> 01:33:20,896 kraći razgovori. 1547 01:33:32,675 --> 01:33:34,376 Hvala ti. 1548 01:33:34,378 --> 01:33:36,077 Na svemu. 1549 01:33:41,384 --> 01:33:46,421 # A u međuvremenu Tu smo ti i ja 1550 01:34:28,264 --> 01:34:29,831 Hej, ma daj. 1551 01:34:32,435 --> 01:34:34,336 Šta kog vraga, Pam! Daj! 1552 01:34:54,591 --> 01:35:00,092 FILMO-CENTAR 1553 01:35:03,092 --> 01:35:07,092 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM