1
00:00:47,550 --> 00:00:51,550
FILMO-CENTAR
2
00:00:54,550 --> 00:00:55,984
Dankane?
3
00:00:59,255 --> 00:01:00,555
Dankane?
4
00:01:02,959 --> 00:01:04,760
Dankane, spavaš li?
5
00:01:07,597 --> 00:01:08,997
Ne.
6
00:01:12,769 --> 00:01:14,536
Da te pitam nešto.
7
00:01:16,973 --> 00:01:20,709
Gde misliš da si,
na skali od jedan do deset?
8
00:01:28,418 --> 00:01:31,253
Dankane? Pitam te
gde vidiš sebe.
9
00:01:31,255 --> 00:01:33,021
Skala od jedan do deset.
10
00:01:34,091 --> 00:01:35,725
Ne znam.
11
00:01:37,428 --> 00:01:39,996
Ne čujem te, druže.
Moraš da pričaš glasnije.
12
00:01:39,998 --> 00:01:41,631
Ne znam.
13
00:01:41,633 --> 00:01:44,600
Molim? Šta ne znaš?
Kako vidiš sebe?
14
00:01:44,602 --> 00:01:46,469
Nemaš nikakvo mišljenje?
15
00:01:52,476 --> 00:01:53,876
Samo pitam.
16
00:01:57,314 --> 00:01:59,916
Odaberi bilo koji broj,
na skali od jedan do deset.
17
00:01:59,918 --> 00:02:02,752
Samo glasno kaži.
Reci broj.
18
00:02:06,056 --> 00:02:07,390
Šest.
19
00:02:07,392 --> 00:02:08,791
Molim?
20
00:02:09,393 --> 00:02:10,793
Šest!
21
00:02:12,730 --> 00:02:14,797
Ja mislim da si tri.
22
00:02:17,101 --> 00:02:19,135
Znaš li zašto mislim
da si tri?
23
00:02:19,137 --> 00:02:21,571
Da li znaš zbog čega
to kažem?
24
00:02:21,872 --> 00:02:23,840
Ne.
25
00:02:23,842 --> 00:02:26,242
Ne znaš?
Nemaš pojma?
26
00:02:26,244 --> 00:02:27,443
Ne.
27
00:02:27,445 --> 00:02:29,045
Moraš da govoriš
glasnije, druže.
28
00:02:29,047 --> 00:02:30,346
Ne!
29
00:02:31,648 --> 00:02:33,416
Otkako izlazim
sa tvojom mamom,
30
00:02:33,418 --> 00:02:36,152
ne vidim da se
trudiš, druže.
31
00:02:36,154 --> 00:02:37,954
Ne družiš se sa vršnjacima.
32
00:02:37,956 --> 00:02:39,589
Po onome što mi
tvoja mama kaže,
33
00:02:39,591 --> 00:02:42,925
čini se da si zadovoljan
samo muvanjem po njenom stanu.
34
00:02:42,927 --> 00:02:47,330
Je li to tačna procena?
Sretan si što ništa ne radiš?
35
00:02:47,332 --> 00:02:51,402
Za mene je to,
zaboga, trojka.
36
00:02:53,471 --> 00:02:56,306
Ali, reći ću ti dobru vest:
37
00:02:56,308 --> 00:02:58,308
ovoga će leta
biti puno dece
38
00:02:58,310 --> 00:02:59,943
i puno prilika
za iskoristiti
39
00:02:59,945 --> 00:03:02,813
u mom letnjikovcu.
40
00:03:04,349 --> 00:03:06,817
Zapravo, ovo je važno
leto za sve nas.
41
00:03:08,186 --> 00:03:10,754
Za tebe, tvoju mamu,
mene, Stef.
42
00:03:12,023 --> 00:03:14,925
Mogli bismo postati
porodica jednog dana.
43
00:03:19,697 --> 00:03:23,133
Pa. šta kažeš? Da probamo
da poboljšamo rezultat. Važi?
44
00:03:23,135 --> 00:03:24,902
Da budemo jači od trojke?
45
00:03:26,971 --> 00:03:28,672
Zvuči dobro?
46
00:03:33,511 --> 00:03:35,345
Jesi li raspoložen, druže?
47
00:03:44,823 --> 00:03:49,059
# Mora da je lepo
biti pun dobrih saveta
48
00:03:52,997 --> 00:03:57,668
# Mora da je super, ali,
zvaću te ako mi zatrebaju
49
00:04:00,138 --> 00:04:04,608
# Trenutno sam u redu
Trenutno sam dobro
50
00:04:08,481 --> 00:04:14,385
# Trebaće mi pomoć stručnjaka
ako se stanje pogorša
51
00:04:17,056 --> 00:04:22,627
# Stajaću na simsu
ako se stanje pogorša
52
00:04:25,130 --> 00:04:30,134
# Trenutno sam u redu
Trenutno sam dobro
53
00:04:33,273 --> 00:04:38,776
# Misliš da me
dobro znaš
54
00:04:41,881 --> 00:04:46,885
# Misliš da me
dobro znaš
55
00:04:50,589 --> 00:04:55,393
# Ali me zapravo
uopšte ne poznaješ #
56
00:04:57,096 --> 00:04:58,496
To je to.
57
00:05:09,942 --> 00:05:11,709
Tata, mogu li dobiti ključeve?
58
00:05:34,568 --> 00:05:35,734
Zezaš me?
59
00:05:35,736 --> 00:05:37,803
Hvala Bogu!
60
00:05:37,805 --> 00:05:39,171
Da sam pila sama
još jednu noć
61
00:05:39,173 --> 00:05:40,472
ubila bih se!
62
00:05:40,474 --> 00:05:41,607
Hej!
63
00:05:41,609 --> 00:05:43,809
Ponovo pijem.
64
00:05:43,811 --> 00:05:45,711
Pomiri se s tim
i idi dalje.
65
00:05:47,314 --> 00:05:49,615
O, Bože.
Opeglaj me.
66
00:05:49,617 --> 00:05:50,683
O, Trente.
67
00:05:50,685 --> 00:05:51,884
Kako si?
68
00:05:51,886 --> 00:05:53,719
Dobro sam.
Sviđa mi se ovo.
69
00:05:53,721 --> 00:05:55,788
Sviđaju mi se tvoja kola.
Radi li kasetaš još uvek?
70
00:05:55,790 --> 00:05:59,291
Šta, ovo? U baš ovakvim kolima
nas je vozio moj otac.
71
00:05:59,293 --> 00:06:00,759
Starim i sjebanim.
72
00:06:00,761 --> 00:06:02,895
Imaš li pojma koliko sam
platio ova kola?
73
00:06:02,897 --> 00:06:04,563
Ovo je novo.
Ovo je netaknut auto.
74
00:06:04,565 --> 00:06:06,165
Prodavac automobila
sa lošim ukusom.
75
00:06:06,167 --> 00:06:07,232
Šokantno.
76
00:06:07,234 --> 00:06:08,267
Zdravo. Ja sam Beti.
77
00:06:11,705 --> 00:06:13,072
Trent me je verovatno
već ocrnio.
78
00:06:13,074 --> 00:06:14,440
Ne.
79
00:06:14,442 --> 00:06:16,241
Jeste, zar ne?
U redu je ako jeste.
80
00:06:16,243 --> 00:06:18,077
Šta je rekao?
81
00:06:18,812 --> 00:06:20,179
Sviđa mi se ovo.
82
00:06:20,181 --> 00:06:21,614
O, hvala.
83
00:06:21,616 --> 00:06:24,683
Meni nije uspelo.
Moja me kosa mrzi.
84
00:06:24,685 --> 00:06:26,852
Sad ti treba da kažeš,
"Kosa ti je divna."
85
00:06:26,854 --> 00:06:28,687
O, pa jeste.
Divna je.
86
00:06:28,689 --> 00:06:30,255
Okej.
87
00:06:30,257 --> 00:06:31,457
Sviđa mi se.
88
00:06:31,459 --> 00:06:32,992
Zašto ne bi?
89
00:06:35,161 --> 00:06:38,697
Stari lisac. Ja bih bila
na leđima posle takve izjave.
90
00:06:42,969 --> 00:06:44,871
Suzana, Trent je stigao.
91
00:06:44,873 --> 00:06:46,840
Ovo je njegova nova
devojka, Pam.
92
00:06:46,842 --> 00:06:48,408
Zdravo, Suzana.
93
00:06:49,777 --> 00:06:51,011
Kaži, "Zdravo."
94
00:06:51,846 --> 00:06:53,013
Zdravo.
95
00:06:54,682 --> 00:06:58,084
Da, ali nemoj sići.
96
00:06:58,086 --> 00:07:00,520
Samo stoj tamo i duri se.
97
00:07:00,988 --> 00:07:02,389
O!
98
00:07:02,391 --> 00:07:04,858
Dovela si mi muškarca.
Kako pažljivo.
99
00:07:04,860 --> 00:07:06,760
Zdravo mornaru.
100
00:07:06,762 --> 00:07:10,664
Ko je ovo u svom tragičnom
scenskom nastupu?
101
00:07:10,666 --> 00:07:11,765
To je moj sin, Dankan.
102
00:07:11,767 --> 00:07:13,299
Svi pomažu.
103
00:07:13,301 --> 00:07:15,468
O, Bože. Htela sam da svom
najmlađem dam ime Dankan,
104
00:07:15,470 --> 00:07:17,303
ali je moj bivši muž mislio
da to zvuči isuviše glupo.
105
00:07:17,305 --> 00:07:19,739
Tako smo se odlučili za Piter.
Lično mislim da je to još gore.
106
00:07:19,741 --> 00:07:21,174
Ali, mom sinu odgovara, tako da...
107
00:07:21,176 --> 00:07:23,410
O, ne brini, dobro
nosiš svoje ime.
108
00:07:23,412 --> 00:07:24,577
Trente, gde je Stef?
109
00:07:24,579 --> 00:07:26,312
Stojimo ovde već dva minuta,
110
00:07:26,314 --> 00:07:27,981
tako da pretpostavljam
da se sprema za plažu.
111
00:07:27,983 --> 00:07:30,383
O, Bože. Ista je kao ja.
Jebeš rak.
112
00:07:30,385 --> 00:07:32,919
Želim da budem ravnomerno
preplanula. Svuda.
113
00:07:32,921 --> 00:07:35,588
Svi su ovde ove godine.
Gejlovi. Hačisonovi.
114
00:07:35,590 --> 00:07:37,757
Kempbelovi, bez Bena,
zbog suđenja.
115
00:07:37,759 --> 00:07:39,492
Nedozvoljena trgovina deonicama.
116
00:07:39,494 --> 00:07:42,429
Smajtovi. O, i Kigenovi,
sa kojima ne razgovaram.
117
00:07:42,431 --> 00:07:45,331
Ti možeš ako hoćeš, ali
znaj da većina nas ne razgovara.
118
00:07:45,333 --> 00:07:46,566
Okej.
119
00:07:46,568 --> 00:07:48,368
Misliš da ti hoćeš?
Pam?
120
00:07:48,370 --> 00:07:49,669
Mislim li da hoću šta?
121
00:07:49,671 --> 00:07:51,905
Da razgovaraš sa Kigenovima.
122
00:07:51,907 --> 00:07:54,207
O, ne znam.
I ne poznajem ih.
123
00:07:54,209 --> 00:07:57,077
Možeš ako hoćeš, ali znaj
da sam ja ljuta na njih.
124
00:07:57,079 --> 00:07:59,345
Ne želim ni da
objašnjavam zašto.
125
00:07:59,347 --> 00:08:01,882
Nazvali su me
"Vidimo se sledećeg utorka".
126
00:08:01,884 --> 00:08:03,584
U lice.
127
00:08:03,586 --> 00:08:05,619
Svideće ti se ovde!
Uuuu!
128
00:08:05,621 --> 00:08:07,321
Popila sam samo jednu.
129
00:08:08,256 --> 00:08:09,590
Iii-ha!
130
00:08:14,429 --> 00:08:15,930
Pa, kakva je bila vaša zima?
131
00:08:15,932 --> 00:08:17,565
Naša godina je
bila čist izazov.
132
00:08:17,567 --> 00:08:18,899
Oktobra su mi silovali nećaku.
133
00:08:20,102 --> 00:08:21,235
O, Bože!
134
00:08:21,237 --> 00:08:23,237
Znam. Ni restorani u tržnim
centrima nisu više bezbedni.
135
00:08:23,239 --> 00:08:25,306
O, a Bob, moj bivši muž
136
00:08:25,308 --> 00:08:26,974
je konačno "izašao
iz plakara". To nije šok.
137
00:08:26,976 --> 00:08:28,275
Recimo samo da je u krevetu
138
00:08:28,277 --> 00:08:30,811
uvek najviše voleo
da me gleda u potiljak.
139
00:08:30,813 --> 00:08:33,948
Moj najstariji sin, Čarli, je još uvek
na drogama i psihodeličnoj muzici.
140
00:08:33,950 --> 00:08:38,185
Drogu još i razumem. Ali, zaboga,
Geri Garsija je mrtav! Preboli to.
141
00:08:38,187 --> 00:08:39,286
Geri?
142
00:08:39,288 --> 00:08:40,387
Ne pipaj drogu, Deklane.
143
00:08:40,389 --> 00:08:41,722
Dankan.
144
00:08:41,724 --> 00:08:43,724
O, a Suzana. Videli ste je.
Pokretna promena ćudi.
145
00:08:43,726 --> 00:08:45,526
Prolazi kroz "mrzim majku" fazu.
146
00:08:45,528 --> 00:08:46,794
Kao i obično, na strani
je svoga oca.
147
00:08:46,796 --> 00:08:47,895
Zdravo, gospođo Tomson.
148
00:08:47,897 --> 00:08:51,232
O, Stef, kako si medena.
149
00:08:51,234 --> 00:08:52,566
Upravo sam zbog
takve odeće
150
00:08:52,568 --> 00:08:53,868
prvi put ostala trudna.
151
00:08:53,870 --> 00:08:55,269
Tome se i nadam.
152
00:08:55,271 --> 00:08:56,370
Hej.
153
00:08:56,372 --> 00:08:58,339
Šalim se!
154
00:08:58,341 --> 00:09:00,574
O, a Piter. Konačno je išao na operaciju
da sredi svoje "lenjo" oko.
155
00:09:00,576 --> 00:09:01,842
Sada je još gore.
156
00:09:01,844 --> 00:09:03,344
Pokušavam da ga nateram
da nosi povez preko oka,
157
00:09:03,346 --> 00:09:06,881
da ljudima ne bi bilo neprijatno.
Ali, šta se može.
158
00:09:06,883 --> 00:09:08,015
Odoh.
159
00:09:08,017 --> 00:09:10,317
Zašto ne povedeš
Dankana sa sobom?
160
00:09:10,319 --> 00:09:14,088
Jebi ga. Rekla sam da ga neću
bejbisitovati celog leta.
161
00:09:14,090 --> 00:09:16,090
Povešćeš Dankana sa sobom,
mlada damo. Jesi li razumela?
162
00:09:16,092 --> 00:09:17,758
Zašto ne odeš na plažu, srećo?
Biće ti zabavno.
163
00:09:17,760 --> 00:09:19,795
Mi ćemo se ovde raspakovati.
164
00:09:19,797 --> 00:09:22,230
Možda ćemo i
još ponešto.
165
00:09:22,632 --> 00:09:24,099
Mmm.
166
00:09:26,103 --> 00:09:28,103
To je signal, deco.
Idemo.
167
00:09:28,105 --> 00:09:30,572
Slušajte, još uvek pravim
godišnju žurku za četvrti jul.
168
00:09:30,574 --> 00:09:31,673
Preliće se u vaše dvorište.
169
00:09:31,675 --> 00:09:32,774
Okej.
170
00:09:32,776 --> 00:09:35,110
Sa Bobom ili bez njega,
zabava mora da se nastavi.
171
00:09:35,112 --> 00:09:37,078
On verovatno upravo silazi
sa našeg baštovana.
172
00:09:37,080 --> 00:09:38,814
Hajde da se zabavimo ovog leta!
173
00:09:41,852 --> 00:09:43,518
Dankane, ideš li ili ne?
174
00:09:54,430 --> 00:09:55,831
Uživaj.
175
00:10:00,837 --> 00:10:02,604
Samo se drži na odstojanju.
176
00:10:02,606 --> 00:10:06,508
I nemoj da umreš. Neću da mi
to sranje visi nad glavom.
177
00:10:13,018 --> 00:10:16,785
Kod mene je stalno žurka.
Otac me vidi samo dvaput godišnje,
178
00:10:16,787 --> 00:10:18,753
i samo želi da budem srećna.
179
00:10:18,755 --> 00:10:21,423
I ja ću biti takav roditelj.
180
00:10:21,425 --> 00:10:23,024
Uzimaću drogu sa svojim klincima.
181
00:10:23,026 --> 00:10:27,362
O, Bože. Zaboravila sam.
Viljem je raskinuo sa Džesikom!
182
00:10:27,897 --> 00:10:29,097
Ne!
183
00:10:29,099 --> 00:10:31,099
Dobro je. Ne sviđa mi se
njeno lice.
184
00:10:31,101 --> 00:10:33,134
Pljosnato je kao da je
pala na njega.
185
00:10:33,136 --> 00:10:36,572
O, Bože! Suzana, moraš
da probaš ovog leta.
186
00:10:37,140 --> 00:10:38,207
Ma da.
187
00:10:39,109 --> 00:10:40,309
Čede!
188
00:10:40,677 --> 00:10:42,011
Čede!
189
00:10:43,447 --> 00:10:44,680
Čede!
190
00:10:44,682 --> 00:10:45,781
Šta je?
191
00:10:45,783 --> 00:10:47,516
Hoću da idem u vodu!
192
00:10:47,518 --> 00:10:49,151
Pa idi!
193
00:10:49,153 --> 00:10:52,221
Dušo, usred servisa sam.
Pričali smo o ovome.
194
00:10:53,824 --> 00:10:55,725
U redu.
Čudno se ponaša.
195
00:10:56,593 --> 00:10:57,693
Idemo.
196
00:11:00,631 --> 00:11:03,566
Fuj! U šta ti bleneš,
perverznjaku?
197
00:11:03,568 --> 00:11:05,902
Otkud je uopšte taj klinac?
198
00:11:05,904 --> 00:11:07,136
Iz Olbanija.
199
00:11:07,138 --> 00:11:08,638
On i njegova majka.
200
00:11:08,640 --> 00:11:11,641
Moj otac kaže da žive
u jednosobnom stanu.
201
00:11:11,643 --> 00:11:12,875
Tragično.
202
00:11:12,877 --> 00:11:14,477
Znam, znaš?
203
00:11:15,412 --> 00:11:17,647
Ovaj, Suzana.
Svi idemo na plivanje!
204
00:11:20,818 --> 00:11:22,618
Koji je njoj vrag?
205
00:11:22,620 --> 00:11:25,054
Nemam pojma. Takva je
otkako smo stigli.
206
00:11:48,545 --> 00:11:51,347
Dankane. Baš smo
pošli da te nađemo.
207
00:11:51,349 --> 00:11:52,581
Ovo je Piter.
208
00:11:52,583 --> 00:11:53,816
Zdravo, Dankane.
209
00:11:56,921 --> 00:11:58,055
Zdravo.
210
00:11:58,589 --> 00:12:00,524
O.
211
00:12:00,526 --> 00:12:01,858
Samo ga gledaj u koren nosa.
Ja tako radim.
212
00:12:01,860 --> 00:12:04,161
Mama.
Zajebavaš me?
213
00:12:04,163 --> 00:12:05,629
Kada bi nosio povez preko oka,
214
00:12:05,631 --> 00:12:07,564
ne bih morala da to govorim
ljudima, zar ne?
215
00:12:07,566 --> 00:12:10,200
Dankane, mislim da ti i Piter
treba da se družite ovog leta.
216
00:12:10,202 --> 00:12:12,803
Bog zna da je poneo dovoljno svojih
lutaka iz "Ratova zvezda".
217
00:12:12,805 --> 00:12:15,205
To su akcione figure!
I to su klasici!
218
00:12:15,207 --> 00:12:16,373
Molim te.
219
00:12:16,375 --> 00:12:18,208
Gube vrednost ako ih
izvadim iz kutije.
220
00:12:18,210 --> 00:12:19,776
Ipak možemo da organizujemo
super bitke sa njima.
221
00:12:19,778 --> 00:12:21,111
Potreban mu je
kontakt sa ljudima.
222
00:12:21,113 --> 00:12:22,646
Previše razgovara
sa tim lutkama.
223
00:12:22,648 --> 00:12:24,648
Nije istina!
224
00:12:24,650 --> 00:12:25,749
Hoćemo li se dogovoriti u koliko
sati ćete se naći sutra?
225
00:12:26,284 --> 00:12:27,451
Pa...
226
00:12:27,453 --> 00:12:30,320
Trebalo bi da vidim sa mamom.
227
00:12:30,322 --> 00:12:31,855
O. U redu.
228
00:12:33,391 --> 00:12:35,959
Nemoj da nas ispališ.
Znamo gde živiš!
229
00:12:37,363 --> 00:12:40,430
Rekla sam ti. Ljudima je
neprijatno zbog tvog oka.
230
00:12:40,432 --> 00:12:42,032
Ti si najgori roditelj.
231
00:12:42,034 --> 00:12:43,734
To otac govori iz tebe.
232
00:12:43,736 --> 00:12:45,168
Je li ti on rekao
da to kažeš?
233
00:12:45,170 --> 00:12:46,303
Aha.
234
00:12:46,305 --> 00:12:47,437
Zaista?
235
00:12:47,439 --> 00:12:48,572
Da.
236
00:12:48,574 --> 00:12:49,973
To je užasno.
237
00:12:52,343 --> 00:12:57,277
# I ne mogu da se više
borim protiv tog osećanja
238
00:12:58,799 --> 00:13:03,540
# Zaboravio sam zašto
sam se uopšte i borio
239
00:13:04,723 --> 00:13:09,559
# Vreme je da ovaj brod
uplovi u luku
240
00:13:09,561 --> 00:13:11,161
# i da odbaci...
241
00:13:18,038 --> 00:13:19,337
Neću.
242
00:13:20,305 --> 00:13:22,573
Ti si to pustio.
243
00:13:22,575 --> 00:13:25,410
# Vatra gori kao ja
244
00:13:25,412 --> 00:13:27,278
Ne, ne, ne, ne.
245
00:13:29,048 --> 00:13:30,748
Pomozi mi. Ne!
246
00:13:30,750 --> 00:13:31,816
Hajde!
247
00:13:37,589 --> 00:13:38,990
Ne.
248
00:13:38,992 --> 00:13:43,828
# I nosim laser putem
kojim moram poći
249
00:13:43,830 --> 00:13:49,033
# I nosim laser u
tamu noći
250
00:13:49,035 --> 00:13:50,701
# I nosim laser...
251
00:13:50,703 --> 00:13:53,871
Hej! Hej! Da li ti to pevaš,
"Nosim laser?"
252
00:13:53,873 --> 00:13:55,573
Tako kaže.
253
00:13:55,575 --> 00:13:57,909
Zašto bi iko napisao pesmu
"Nosim laser?"
254
00:13:57,911 --> 00:14:00,044
Zato što vole vasionu.
255
00:14:03,682 --> 00:14:05,316
Au!
256
00:14:05,318 --> 00:14:08,419
Upravo si kročio u
pogrešnu prostoriju, stranče.
257
00:14:08,421 --> 00:14:09,587
Ko si ti?
258
00:14:09,589 --> 00:14:10,655
Mama.
259
00:14:10,657 --> 00:14:12,323
Ovo je Dankan, moj sin.
260
00:14:12,325 --> 00:14:14,992
Ovo su Trentovi prijatelji,
Džoen i Kip.
261
00:14:14,994 --> 00:14:18,763
Šefe, ja sam Kip. Ja sam onaj koji se
trenutno ne trlja o tebe.
262
00:14:18,765 --> 00:14:20,465
Ne trljam se o njega.
263
00:14:20,467 --> 00:14:21,766
Trljaš se.
264
00:14:21,768 --> 00:14:25,803
# I nosim laser putem
kojim moram poći #
265
00:14:25,805 --> 00:14:27,338
Biće još gore.
266
00:14:28,540 --> 00:14:30,342
Mama, ne.
267
00:14:31,544 --> 00:14:33,245
Odoh odavde.
268
00:14:33,247 --> 00:14:35,147
Stani. Večera je gotova.
269
00:14:35,149 --> 00:14:38,317
O, šteta.
Imam planove.
270
00:14:38,319 --> 00:14:40,586
Stef, stani,
vidi kako pleše.
271
00:14:40,588 --> 00:14:41,653
Uuuu!
272
00:14:44,224 --> 00:14:45,724
Uživaj na terapiji.
273
00:14:47,494 --> 00:14:49,661
Hej, hej, hej.
274
00:14:49,663 --> 00:14:51,363
- Vidimo se, tata.
- Vidimo se.
275
00:14:59,973 --> 00:15:02,374
U redu, gotovo je.
276
00:15:02,376 --> 00:15:04,543
Bez mene.
Jedva sam to gledao.
277
00:15:04,545 --> 00:15:07,579
Druže, da nisi slučajno
bio na mom automobilu?
278
00:15:08,348 --> 00:15:09,815
Ne.
279
00:15:09,817 --> 00:15:12,918
Okej. Krov je bio udubljen.
280
00:15:12,920 --> 00:15:14,219
Veliko udubljenje.
281
00:15:14,221 --> 00:15:15,721
Vratilo se u normalu.
U redu je.
282
00:15:15,723 --> 00:15:19,224
Samo sam se pitao
znaš li nešto o tome?
283
00:15:19,226 --> 00:15:21,059
Držali smo torbe na
krovu, dušo.
284
00:15:21,061 --> 00:15:23,595
Tako je.
Jesmo. Pošteno.
285
00:15:26,933 --> 00:15:29,001
Verovatno je
od toga. Je li?
286
00:15:32,071 --> 00:15:34,039
Hej, Pam.
Treba li ti pomoć?
287
00:15:34,041 --> 00:15:37,910
O, ne. Hvala ti.
Ovde imamo sistem.
288
00:15:37,912 --> 00:15:40,646
Da! Ovde imamo
dobar tim. Je li tako?
289
00:15:42,215 --> 00:15:43,482
Dobar tim.
290
00:15:43,484 --> 00:15:44,983
Božanstven.
291
00:15:44,985 --> 00:15:47,754
Možeš li mi dodati
nešto za jelo, dušo?
292
00:15:47,756 --> 00:15:52,192
Ne, mogu vam tačno
reći gde sam bila.
293
00:15:52,194 --> 00:15:54,327
Oduzeta među dinama.
294
00:15:54,329 --> 00:15:55,595
Istina je!
295
00:15:55,597 --> 00:15:57,263
Da! Pošto ste me ostavili tamo!
296
00:15:57,265 --> 00:16:01,100
Ne, čekaj! Kip je želeo
da ode na brod.
297
00:16:01,102 --> 00:16:03,002
Rekao je da ti ništa
neće faliti pored vatre.
298
00:16:03,004 --> 00:16:06,439
Evo šta je rekao!
Ju-hu! Niste se vratili.
299
00:16:06,441 --> 00:16:07,974
Ne, nismo.
300
00:16:07,976 --> 00:16:09,509
Vratio sam se tek ujutro.
301
00:16:09,511 --> 00:16:10,777
- Da!
- Odmah ujutro.
302
00:16:10,779 --> 00:16:13,546
I morao sam da je bodem
štapom da se probudi.
303
00:16:15,483 --> 00:16:18,952
Znate, jednom sam
išla na luau-maskenbal.
304
00:16:18,954 --> 00:16:21,654
Oprostite. Ne, molim te.
Govorila si...
305
00:16:21,656 --> 00:16:23,256
Ne, hajde ti.
306
00:16:23,258 --> 00:16:24,457
Ispričaj, dušo.
307
00:16:24,459 --> 00:16:25,525
Ne, glupa je priča.
308
00:16:25,527 --> 00:16:28,361
Pa, sada moraš
da je ispričaš.
309
00:16:28,363 --> 00:16:31,297
Išla sam na taj luau, pa sam se
i ja onesvestila među dinama.
310
00:16:31,299 --> 00:16:32,865
To je otprilike to.
311
00:16:36,938 --> 00:16:38,338
To je tako smešno.
312
00:16:39,340 --> 00:16:41,941
Ne, to je slično...
313
00:16:41,943 --> 00:16:43,176
Ne, totalno.
314
00:16:45,579 --> 00:16:48,781
Moram da naglasim da
punim tanjir već treći put.
315
00:16:48,783 --> 00:16:49,882
Hvala.
316
00:16:49,884 --> 00:16:50,950
Bravo.
317
00:16:50,952 --> 00:16:52,952
I izvinjavam se zato što
nas je ovaj drkadžija
318
00:16:52,954 --> 00:16:54,487
nametnuo u zadnjem trenutku.
319
00:16:54,489 --> 00:16:57,290
Ne, sve je u redu. Bavim se kejteringom.
Volim da kuvam za druge ljude.
320
00:16:57,292 --> 00:16:59,459
O, baviš se kejteringom?
To ima smisla.
321
00:16:59,461 --> 00:17:01,060
Jedan od njenih
brojnih talenata.
322
00:17:01,062 --> 00:17:03,563
Zapravo, ima i ideje kako
da preuredi ovo mesto.
323
00:17:03,565 --> 00:17:06,834
O, stvarno? Hoćeš li
da središ Plimu?
324
00:17:06,836 --> 00:17:09,970
Ne, samo sam pomenula
promenu rasporeda.
325
00:17:09,972 --> 00:17:13,407
Trebala bi. Ostavi svoj trag.
Nemam ništa protiv.
326
00:17:13,409 --> 00:17:15,009
Reci to Kristini.
327
00:17:16,679 --> 00:17:18,946
"Neko mi je maznuo travu."
328
00:17:22,217 --> 00:17:25,653
Okej. Izvinite. Moram da
izbavim svog sina iz jada.
329
00:17:25,655 --> 00:17:27,121
Možeš da ideš.
330
00:17:28,356 --> 00:17:30,691
Hej, druže, ponesi svoj
tanjir sa sobom.
331
00:17:30,693 --> 00:17:33,260
U ovoj kući
čistimo za sobom.
332
00:17:34,729 --> 00:17:36,730
Okej, natrag na moju priču.
333
00:17:36,732 --> 00:17:40,968
Trente, jesmo li ono prošlog leta
ostali zaglavljeni na brodu?
334
00:17:40,970 --> 00:17:44,538
To je zato što ovo kopile
uvek sipa gorivo za tri dolara!
335
00:17:57,152 --> 00:18:00,187
Suzana, zatvori mrežice!
336
00:18:00,189 --> 00:18:02,623
Komarci me pojedoše živu!
337
00:18:08,730 --> 00:18:11,598
Ne sviđa mi se kako se
ponašaš, mlada damo!
338
00:18:11,600 --> 00:18:14,301
Ne bi bila takva
da ti je otac ovde!
339
00:18:18,907 --> 00:18:20,007
Hej.
340
00:18:20,709 --> 00:18:21,876
Hej.
341
00:18:24,814 --> 00:18:26,548
Oprosti. Nisam...
342
00:18:26,550 --> 00:18:28,083
Nije važno.
343
00:18:28,085 --> 00:18:31,386
Nismo baš bile tihe.
344
00:18:31,388 --> 00:18:33,188
U redu je.
U redu je.
345
00:18:35,091 --> 00:18:37,525
Znači, ti baš voliš
REO Speedwagon?
346
00:18:38,427 --> 00:18:40,195
Molim?
347
00:18:40,197 --> 00:18:42,697
Ne mogu da se borim sa osećanjem?
348
00:18:42,699 --> 00:18:45,900
O, ne. Mora da je to
moja mama snimila.
349
00:18:45,902 --> 00:18:48,136
Da, a ti si kad je
došla na red pomislio,
350
00:18:48,138 --> 00:18:51,606
"Baš me briga. Svejedno ću da se
sit napevam na sav glas?"
351
00:18:52,541 --> 00:18:54,109
Tako nekako.
352
00:19:00,783 --> 00:19:02,417
Ovde je sranje, zar ne?
353
00:19:02,419 --> 00:19:03,985
U redu je.
354
00:19:04,787 --> 00:19:06,187
Sranje je.
355
00:19:06,189 --> 00:19:07,589
Ne. Potpuno.
356
00:19:09,258 --> 00:19:10,925
Govnjivo je.
357
00:19:10,927 --> 00:19:12,327
Jako.
358
00:19:13,796 --> 00:19:15,196
Teško je, da.
359
00:19:23,272 --> 00:19:24,773
U redu.
360
00:19:30,179 --> 00:19:32,814
Čini se da će biti
vrelo leto.
361
00:19:34,650 --> 00:19:36,084
O.
362
00:19:36,086 --> 00:19:37,786
Mislila sam da smo gotovi.
363
00:19:38,254 --> 00:19:39,989
O.
364
00:19:39,991 --> 00:19:43,325
Mislio sam o tome ranije.
O vrelini.
365
00:19:43,327 --> 00:19:45,594
Ponovo mi je palo na pamet.
366
00:19:45,596 --> 00:19:47,730
I tako, rekoh naglas.
367
00:19:48,832 --> 00:19:50,232
Okej.
368
00:19:51,301 --> 00:19:54,804
Pa, ako ti išta ponovo
padne na pamet,
369
00:19:56,006 --> 00:19:57,440
biću unutra.
370
00:20:20,197 --> 00:20:21,797
Zezaš me?
371
00:20:23,166 --> 00:20:25,301
Popili su svo pivo.
372
00:20:35,912 --> 00:20:37,680
Ne gledaš na pravo mesto.
373
00:20:37,682 --> 00:20:40,749
Ne ljuti se na mene, Piter.
Ne znam gde gledaš!
374
00:20:40,751 --> 00:20:42,017
Zaboravi!
Nema ga!
375
00:20:42,019 --> 00:20:44,119
Ne, sledeći put kad kažeš,
"Pogledaj galeba,"
376
00:20:44,121 --> 00:20:45,721
seti se da pokažeš prstom!
377
00:20:45,723 --> 00:20:49,091
Eno jednog sada.
"Pogledaj galeba, majko."
378
00:20:49,093 --> 00:20:51,360
"Želim da to podelim s tobom.
Zar nije lep?"
379
00:20:51,362 --> 00:20:54,530
"Pogledaj ogradu.
Pogledaj me! Pogledaj!"
380
00:20:54,532 --> 00:20:56,665
Samo pokaži prstom.
381
00:21:20,391 --> 00:21:21,858
# Evo me
382
00:21:22,793 --> 00:21:24,394
# Izlazim
383
00:21:26,030 --> 00:21:30,166
# Ne treba mi više
384
00:21:30,168 --> 00:21:31,768
# Evo me
385
00:21:32,637 --> 00:21:34,404
# Držim te za ruku
386
00:21:36,140 --> 00:21:39,976
# Ne moramo znati
387
00:21:39,978 --> 00:21:41,711
# Kuda da pođemo
388
00:21:45,917 --> 00:21:48,018
# Sad je ona protiv njega
389
00:21:48,020 --> 00:21:50,687
# Sad smo mi protiv njih
390
00:21:50,689 --> 00:21:56,026
# Plivaš ili potoneš
Ili te progutaju
391
00:21:56,028 --> 00:22:00,830
# Krvariš dok ne iskrvariš
Jedeš dok ne budeš sit
392
00:22:00,832 --> 00:22:02,766
# Vodiš ili te vode...
393
00:22:02,768 --> 00:22:04,267
Limunadu?
394
00:22:24,122 --> 00:22:25,556
Možeš li stati sa strane?
395
00:22:25,558 --> 00:22:27,692
Vidim ti odraz u ogledalu.
396
00:22:27,694 --> 00:22:29,393
Oprosti.
397
00:22:29,395 --> 00:22:31,262
Obično mi ne bi smetalo,
ali je ovo igra mog života.
398
00:22:31,264 --> 00:22:33,197
Sad sam na trešnja nivou.
399
00:22:33,199 --> 00:22:34,999
Ali to je prvi nivo.
400
00:22:35,001 --> 00:22:38,936
Da, i ostao mi je još jedan život.
Kao što sam rekao, ovo je igra mog života.
401
00:22:40,272 --> 00:22:41,572
Sviđa ti se Pac Man?
402
00:22:41,574 --> 00:22:42,873
Molim?
403
00:22:42,875 --> 00:22:44,775
To je klasika!
404
00:22:44,777 --> 00:22:47,211
Ne volim drešave i
šljašteće stvari, čoveče.
405
00:22:47,213 --> 00:22:49,113
Previše dešavanja.
406
00:22:49,115 --> 00:22:52,450
Vidiš, kad god postanem
pohlepan, napravim grešku.
407
00:22:52,452 --> 00:22:54,385
Jurim duhove i voće
408
00:22:54,387 --> 00:22:56,454
umesto da samo čistim stazu.
409
00:22:56,456 --> 00:22:58,623
Znaš da postoji obrazac,
zar ne?
410
00:22:58,625 --> 00:23:02,727
O, nemoj mi reći
da si jedan od onih tipova.
411
00:23:02,729 --> 00:23:05,863
Izduvaš svu radost iz igre.
Svako može da nauči obrazac.
412
00:23:05,865 --> 00:23:07,999
Ovene, moramo da krenemo!
413
00:23:08,001 --> 00:23:09,400
Hajde.
Pauza je gotova.
414
00:23:09,402 --> 00:23:11,569
Pa, toliko o igri
mog života.
415
00:23:11,571 --> 00:23:12,903
Ali, ostao ti je
još jedan život.
416
00:23:12,905 --> 00:23:15,439
Ne, tek treba da
vidim drugi nivo.
417
00:23:15,441 --> 00:23:17,808
Ostavlja mi da se
nečemu radujem.
418
00:23:17,810 --> 00:23:19,310
Nivo je uvek isti.
419
00:23:19,312 --> 00:23:22,313
Eto ti sad. Hvala ti.
Sad mogu da umrem.
420
00:23:22,315 --> 00:23:23,447
Evo. Dođi.
421
00:23:23,449 --> 00:23:24,515
Ne, ja...
422
00:23:24,517 --> 00:23:25,950
Hajde, hajde.
423
00:23:27,886 --> 00:23:29,620
Ali, slušaj, to je
još uvek moj novčić.
424
00:23:29,622 --> 00:23:32,124
Tako da, ako postaviš najbolji rezultat,
ne želim da vidim... Kako se zoveš?
425
00:23:32,126 --> 00:23:33,291
Dankan.
426
00:23:33,293 --> 00:23:35,494
Ne želim da to
vidim na ekranu.
427
00:23:35,496 --> 00:23:37,963
O, pa možeš da upišeš
samo tri slova.
428
00:23:38,631 --> 00:23:40,332
Au.
429
00:23:40,334 --> 00:23:43,201
Ti ništa ne prepuštaš
mašti, zar ne, mali?
430
00:23:44,871 --> 00:23:46,838
O i hej!
431
00:23:46,840 --> 00:23:50,409
Bez obrasca za moj novčić.
Prokrči sebi put.
432
00:24:00,787 --> 00:24:03,088
Tu si. Spremali smo se
da krenemo bez tebe.
433
00:24:03,090 --> 00:24:04,256
Gde si odlutao?
434
00:24:04,258 --> 00:24:05,323
Nigde.
435
00:24:05,325 --> 00:24:06,391
Ostavljaj poruke, okej?
436
00:24:06,393 --> 00:24:07,793
Mama ti se zabrinula.
437
00:24:07,795 --> 00:24:09,161
Treba da obučeš kupaći.
438
00:24:09,163 --> 00:24:10,362
Kip i Džoen su nas
pozvali na svoj brod.
439
00:24:10,364 --> 00:24:11,930
Zakasnićemo.
440
00:24:14,600 --> 00:24:16,101
Glavu gore, druže.
441
00:24:16,103 --> 00:24:17,235
Treba da obučeš ovo.
442
00:24:17,237 --> 00:24:18,670
Mislim da će mu
biti dobro i bez toga.
443
00:24:18,672 --> 00:24:20,072
Ne, Dankan ne ume da pliva.
444
00:24:20,074 --> 00:24:21,907
Trente, on samo nije
iskusan plivač.
445
00:24:21,909 --> 00:24:23,742
Stvarno mislim da će mu
biti dobro i bez toga.
446
00:24:23,744 --> 00:24:26,945
Ne, samo ga obuci, kako ljudi
ne bi morali da brinu zbog tebe.
447
00:24:28,582 --> 00:24:32,050
Da, mi smo se sami pozvali.
Prihvatite to i produžite.
448
00:24:32,052 --> 00:24:33,852
Piter ne mora da
sedi pod palubom.
449
00:24:33,854 --> 00:24:35,320
Njegovo oko ima
sopstveni balans
450
00:24:35,322 --> 00:24:36,722
tako da će mu
svuda biti muka.
451
00:24:36,724 --> 00:24:38,023
Neće, mama!
452
00:24:38,025 --> 00:24:39,791
Kaži to kofi koju moramo
da nosimo sa sobom!
453
00:24:39,793 --> 00:24:42,260
Mama, zašto moram da nosim ovo?
Niko ga drugi ne nosi.
454
00:24:42,262 --> 00:24:44,796
Samo želi da budeš bezbedan.
455
00:24:45,765 --> 00:24:47,332
Je li dovoljno stegnut?
456
00:24:51,739 --> 00:24:53,372
Znaš šta?
Mi se izuvamo.
457
00:24:53,374 --> 00:24:54,540
O, Bože. Oprostite.
458
00:24:54,542 --> 00:24:56,075
Reci mi da se ovo
može očistiti, Trente.
459
00:24:56,077 --> 00:24:57,410
Može se očistiti.
460
00:24:57,412 --> 00:24:59,278
Mojim sikama treba malo boje.
461
00:25:09,590 --> 00:25:12,391
U suštini, bio je neumoran.
462
00:25:12,393 --> 00:25:14,494
Nemojte me pogrešno shvatiti.
Tražila sam.
463
00:25:14,496 --> 00:25:17,797
Bila sam razvedena
preko godinu dana.
464
00:25:17,799 --> 00:25:20,433
Bilo je potrebno samo
malo upornosti s moje strane.
465
00:25:21,769 --> 00:25:23,402
Nisam bila sigurna
u vezi tebe.
466
00:25:23,404 --> 00:25:25,271
Upoznao sam je dok
je donosila hranu
467
00:25:25,273 --> 00:25:27,206
na neku zabavu za
Noć veštica u Olbaniju.
468
00:25:27,208 --> 00:25:28,608
Bio je obučen kao
seksi policajac.
469
00:25:28,610 --> 00:25:29,909
O, Bože!
470
00:25:29,911 --> 00:25:31,410
Ne, došao sam kao opaki
pandur iz sedamdesetih.
471
00:25:31,412 --> 00:25:33,980
O, pratio me je cele večeri,
472
00:25:33,982 --> 00:25:36,415
i pričao da je došao
da me "štiti i služi".
473
00:25:36,417 --> 00:25:38,317
Za mene je tu bio kraj.
474
00:25:38,319 --> 00:25:40,820
Nažalost, ja bih mu u tom
trenutku skidala pantalone.
475
00:25:40,822 --> 00:25:42,822
Međutim, sećam se.
476
00:25:42,824 --> 00:25:45,658
Ipak si mi dozvolila da ti pomognem
da utovariš svoj kombi te večeri.
477
00:25:45,660 --> 00:25:47,326
- Da, jesam.
- Da, jesi.
478
00:25:47,328 --> 00:25:49,328
Onda je trebalo tri meseca
da je ubedim da izađe sa mnom.
479
00:25:49,330 --> 00:25:51,898
Tri meseca?
480
00:25:51,900 --> 00:25:53,966
Nisam znala da
poseduješ toliku upornost.
481
00:25:53,968 --> 00:25:55,468
Definitivno me je
naterala da se oznojim.
482
00:25:55,470 --> 00:25:56,569
Ali je vredelo.
483
00:25:56,571 --> 00:25:59,071
Možda još ima nade za tebe.
484
00:25:59,073 --> 00:26:00,940
Šta te je na kraju navelo
da se predomisliš?
485
00:26:00,942 --> 00:26:03,776
Rekao je da smo
svakako u tome zajedno,
486
00:26:04,845 --> 00:26:06,412
tako da bih mogla
da popustim.
487
00:26:08,116 --> 00:26:09,883
Prošla je skoro godina.
488
00:26:10,985 --> 00:26:12,119
Da.
489
00:26:19,727 --> 00:26:20,961
Dankane.
490
00:26:22,998 --> 00:26:24,798
Poslužite se, ljudi.
491
00:26:29,537 --> 00:26:31,972
Možeš li da složiš
očajniju facu?
492
00:26:31,974 --> 00:26:34,141
Može li da bude
još veći drkadžija?
493
00:26:34,143 --> 00:26:37,010
Hej. Trudi se.
494
00:26:37,012 --> 00:26:39,479
Želi da ovo funkcioniše.
Želi da budemo porodica.
495
00:26:39,481 --> 00:26:42,549
Da, govori tako, ali
ne radi u tom pravcu.
496
00:26:42,551 --> 00:26:45,519
Vidi, znam da nije lako,
ali si obećao, sećaš se?
497
00:26:45,521 --> 00:26:47,654
Da ćeš pokušati.
498
00:26:47,656 --> 00:26:51,124
Ne razumem zašto ne mogu da
jednostavno provedem leto s tatom.
499
00:26:52,861 --> 00:26:54,962
Zato što si sa mnom.
500
00:27:04,706 --> 00:27:08,242
Hej, druže, frižider neće
sam otići do kola.
501
00:28:23,986 --> 00:28:26,054
Dobro jutro, dušo.
502
00:28:28,123 --> 00:28:30,024
Hoćeš li doručak?
503
00:28:30,026 --> 00:28:31,659
Ne. U redu sam.
504
00:28:42,305 --> 00:28:44,340
# Pogledaj ovamo
505
00:28:44,342 --> 00:28:48,711
# Mnogi ljudi
ne vide razliku
506
00:28:48,713 --> 00:28:52,581
# Ali bi ovo mogla
biti mala promena
507
00:28:53,683 --> 00:28:57,486
# U svetlu
508
00:29:05,628 --> 00:29:08,197
Pažnja, posetioci Water Wizz-a.
509
00:29:08,199 --> 00:29:11,667
Neka vlasnik bež kombija
sa njujorškim tablama
510
00:29:11,669 --> 00:29:14,837
molimo pomeri svoje vozilo.
Zagradili ste nekoga. Hvala!
511
00:29:16,473 --> 00:29:21,844
# Je li ovo slučajnost
ili veza
512
00:29:24,681 --> 00:29:28,384
# Dođi i proveri
513
00:29:29,373 --> 00:29:34,951
# Padni na kolena
i čuj zov
514
00:29:35,634 --> 00:29:40,462
# Fali li ti ljubavi#
515
00:29:40,464 --> 00:29:43,465
Još jedan vreo dan
u Water Wizz-u.
516
00:29:43,467 --> 00:29:46,168
Obavezno se ohladite
domaćim sladoledom
517
00:29:46,170 --> 00:29:47,836
U Slatkoj kolibi "Kod Slanog Psa".
518
00:29:47,838 --> 00:29:50,472
A ako želite da izbegnete čekanje
u redovima možete da uzmete
519
00:29:50,474 --> 00:29:53,008
našu "Wizz-uj napred"
prioritetnu propusnicu.
520
00:29:53,010 --> 00:29:55,277
Svratite do kancelarije
za više detalja.
521
00:30:03,854 --> 00:30:06,956
Hajde da svi uživamo
u mokrom i toplom popodnevu.
522
00:30:25,843 --> 00:30:27,811
Hej, Pac Man klinac!
523
00:30:27,813 --> 00:30:29,145
Kako smo prošli?
524
00:30:29,147 --> 00:30:31,714
Ne slabije od najboljeg
rezultata, nadam se.
525
00:30:31,716 --> 00:30:33,883
Moram da održim ugled.
526
00:30:34,618 --> 00:30:36,413
- Hej.
- Hej.
527
00:30:37,122 --> 00:30:40,290
Kada god tebi odgovara,
počeli smo sa radom.
528
00:30:40,292 --> 00:30:42,826
Hej, Kejtlin, ja sam na pauzi.
529
00:30:42,828 --> 00:30:45,295
Super. Imam dobru ideju.
530
00:30:45,297 --> 00:30:47,664
Zašto ne bi, recimo,
531
00:30:47,666 --> 00:30:49,332
obukao pantalone.
532
00:30:49,334 --> 00:30:50,867
Nadrndana je.
533
00:30:50,869 --> 00:30:53,103
Ali joj se sviđam. Jako.
534
00:30:53,105 --> 00:30:56,206
Samo sam pomislila.
Znaš šta? Zaboravi.
535
00:30:56,208 --> 00:30:58,875
I tako izgledaš poslovno.
536
00:30:58,877 --> 00:31:00,443
Jesi li video šta sam uradio?
537
00:31:00,445 --> 00:31:03,313
Izmanipulisao sam je
svojom seksualnom karizmom.
538
00:31:03,315 --> 00:31:04,380
Aha.
539
00:31:04,382 --> 00:31:06,049
Aha.
Jako pametno.
540
00:31:06,051 --> 00:31:07,550
Zašto ne siđeš
iz svog stana
541
00:31:07,552 --> 00:31:09,352
i zaista ne upravljaš
ovim mestom?
542
00:31:09,354 --> 00:31:12,722
A zašto se ti ne popneš ovamo
da razgovaramo o politici?
543
00:31:18,230 --> 00:31:19,463
Dobar bajk.
544
00:31:21,800 --> 00:31:23,534
O, nije moj.
545
00:31:23,536 --> 00:31:25,002
Tako sam i mislio.
546
00:31:27,339 --> 00:31:29,773
Usput, bio si u pravu.
547
00:31:29,775 --> 00:31:31,308
Leto je vrelo.
548
00:31:32,677 --> 00:31:34,912
Da, govorim ono što vidim.
549
00:31:38,583 --> 00:31:41,552
Čekam da me tata nazove.
550
00:31:41,554 --> 00:31:43,020
Ne želim da budem unutra
pošto moja mama
551
00:31:43,022 --> 00:31:45,356
samo zuri u mene
dok sam na telefonu.
552
00:31:45,358 --> 00:31:46,624
Sva se isprepadala
553
00:31:46,626 --> 00:31:49,293
da ću poželeti da živim
s njim ili šta god.
554
00:31:52,697 --> 00:31:54,365
Moja mama je ista takva.
555
00:31:56,768 --> 00:31:57,835
Vidimo se.
556
00:32:00,672 --> 00:32:03,641
Javi mi ako budeš imao
dodatnih opservacija
557
00:32:03,643 --> 00:32:05,476
u vezi promena vremena.
558
00:32:05,478 --> 00:32:06,877
Hoću.
559
00:32:17,556 --> 00:32:19,890
Pogledaću je li napolju.
560
00:32:28,133 --> 00:32:29,233
Pitam se gde je.
561
00:32:29,235 --> 00:32:30,367
O, pojaviće se on.
562
00:32:30,369 --> 00:32:32,269
Jesi li videla moje japanke?
563
00:33:17,617 --> 00:33:19,918
Mislio sam da smo se
dogovorili oko poruka.
564
00:33:19,920 --> 00:33:21,152
Proveravam.
565
00:33:22,588 --> 00:33:24,022
Mama i ja jesmo.
566
00:33:25,324 --> 00:33:27,859
Zabrinuo si je. Ponovo.
567
00:33:27,861 --> 00:33:29,928
Rekao sam joj da ću
te ja sačekati.
568
00:33:30,596 --> 00:33:32,030
Pa, stigao sam.
569
00:33:32,032 --> 00:33:34,466
Hej, Dankane?
570
00:33:34,468 --> 00:33:37,602
Ne želim da razgovaram
sa tvojim potiljkom.
571
00:33:44,478 --> 00:33:46,444
Ako ćemo se truditi
da ovo funkcioniše,
572
00:33:47,013 --> 00:33:48,980
i mislim "mi",
573
00:33:48,982 --> 00:33:52,718
mora da postoji poverenje.
I poštovanje. Jesam li u pravu?
574
00:33:52,720 --> 00:33:55,087
Mislim da je to nešto
što obojica želimo.
575
00:33:56,957 --> 00:33:58,124
Dobro.
576
00:33:58,126 --> 00:33:59,759
Tako je, druže.
577
00:34:12,906 --> 00:34:15,308
Bojim se da ću morati
da te zamolim da odeš.
578
00:34:15,310 --> 00:34:16,742
Molim?
579
00:34:16,744 --> 00:34:18,878
Da, moraćeš da pališ.
Ljudi mi se žale.
580
00:34:18,880 --> 00:34:22,415
Previše se zabavljaš.
Svima je neprijatno zbog toga.
581
00:34:23,016 --> 00:34:24,283
Okej.
582
00:34:25,419 --> 00:34:27,019
Hej, hej! Stani malo.
583
00:34:28,955 --> 00:34:30,489
Šalim se.
584
00:34:32,559 --> 00:34:36,062
Vau. To čak nije bilo
najbolje što umem.
585
00:34:36,064 --> 00:34:37,496
Jesi li ti ozbiljan?
586
00:34:38,932 --> 00:34:42,368
Vidim da si potpuno fasciniran
našim stolom za piknik.
587
00:34:42,370 --> 00:34:43,836
Potpuno je jedinstven
588
00:34:43,838 --> 00:34:45,905
osim što postoji još njih
200 potpuno identičnih.
589
00:34:45,907 --> 00:34:48,107
Ima još toga za videti u parku.
590
00:34:48,875 --> 00:34:50,343
Da krenemo od početka.
591
00:34:50,345 --> 00:34:51,977
Koliko god ja voleo farmerice,
592
00:34:51,979 --> 00:34:54,580
moramo da ti nađemo kupaći.
593
00:34:54,582 --> 00:34:56,682
Ozbiljno, kad si zadnji put
kupovao farmerice?
594
00:34:56,684 --> 00:34:58,317
Mama mi kupuje farmerice.
595
00:34:58,319 --> 00:35:00,386
Dobro.
Uvek doslovno shvataj stvari.
596
00:35:00,388 --> 00:35:03,923
Kako ti ide sa tim?
Žene same padaju?
597
00:35:09,730 --> 00:35:11,898
Luise, dodaj mom
prijatelju Dankanu
598
00:35:11,900 --> 00:35:13,734
naš najbolji komad za
iznajmljivanje, molim te.
599
00:35:13,736 --> 00:35:15,736
Neki se klinac ispovraćao
kod Ludih Cevi.
600
00:35:15,738 --> 00:35:19,206
Seksi. Hajde da ga ne impresioniramo
svim stvarima odjednom, važi?
601
00:35:19,208 --> 00:35:20,574
To neće biti izazov.
602
00:35:20,576 --> 00:35:22,275
Luis je nekako već
preboleo ovo mesto.
603
00:35:22,277 --> 00:35:23,710
Rekao sam ti.
Nisam ovde još dugo.
604
00:35:23,712 --> 00:35:25,078
Da, sećam se tog razgovora.
605
00:35:25,080 --> 00:35:28,115
2003., 5:11, april.
606
00:35:28,850 --> 00:35:30,250
Juče.
607
00:35:30,252 --> 00:35:32,652
Sada to ne mogu da pojedem.
Dodirnuo si ih svojim prljavim ustima.
608
00:35:32,654 --> 00:35:33,954
Bakteriofob.
609
00:35:33,956 --> 00:35:36,490
Rekao sam ti. Ima stvari
koje želim da uradim.
610
00:35:36,492 --> 00:35:39,693
Dokaži. Bez razmišljanja
i brojanja. Kreni!
611
00:35:39,695 --> 00:35:41,261
Želim da vidim Novi Meksiko.
Želim da nešto izumem.
612
00:35:41,263 --> 00:35:42,562
Želim da pratim oluje.
613
00:35:42,564 --> 00:35:43,997
Do tog trećeg sam te i razumeo.
614
00:35:43,999 --> 00:35:45,565
Mislim da za to
treba da se školuješ.
615
00:35:45,567 --> 00:35:47,467
"Vidi. Eno oluje."
"Gde?" "Tamo." "Kul."
616
00:35:47,469 --> 00:35:48,668
"Hajde da je ćapimo."
"Moja je."
617
00:35:48,670 --> 00:35:49,936
Zapravo je ima.
618
00:35:49,938 --> 00:35:51,805
Proučava meteorologiju
još od predškolskog.
619
00:35:51,807 --> 00:35:53,573
Nemoj da te ove Damerove
naočare zavaraju.
620
00:35:53,575 --> 00:35:57,077
Ove nemaju mrežicu, tako da
ideš u slobodnom stilu.
621
00:35:57,079 --> 00:35:59,813
Pazi kako sedaš.
Ispašće ti alat.
622
00:35:59,815 --> 00:36:02,315
Desilo mi se na jednom rođendanu.
623
00:36:02,317 --> 00:36:05,385
I time si impresioniran.
I zgrožen.
624
00:36:05,387 --> 00:36:07,154
Zdravo, Luise.
Zdravo.
625
00:36:10,091 --> 00:36:12,826
Water Wizz vodeni park.
Sagrađen u leto '83,
626
00:36:12,828 --> 00:36:14,995
poslednji je bastion svega
što je obeležavalo to vreme.
627
00:36:14,997 --> 00:36:16,630
Zapravo, njegov tvorac
je zapovedio
628
00:36:16,632 --> 00:36:18,432
da ovo mesto nikad neće ostariti.
629
00:36:18,434 --> 00:36:19,900
Na svojoj samrtnoj
postelji je rekao:
630
00:36:19,902 --> 00:36:21,101
"Ne želim da se ovo mesto sveže
farba niti uređuje.
631
00:36:21,103 --> 00:36:22,569
"Ne želim čak ni da se
usklađuje sa propisima.
632
00:36:22,571 --> 00:36:24,371
"Istog trenutka kada to neko pokuša,
mesto treba uništiti. "
633
00:36:24,373 --> 00:36:27,207
Zapravo imamo nuklearnu
bombu za tu priliku.
634
00:36:27,209 --> 00:36:28,976
Kupili smo je od Rusa.
635
00:36:28,978 --> 00:36:31,979
Stvarno? U sve ovo veruješ?
Čak i za Ruse?
636
00:36:31,981 --> 00:36:33,781
To je Hladni rat.
Malo je prevaziđen.
637
00:36:33,783 --> 00:36:35,216
U redu, to je malo preterano.
638
00:36:35,218 --> 00:36:37,001
- Hej.
- Hej.
639
00:36:37,487 --> 00:36:39,220
Neki se klinac ispovraćao
kod Ludih Cevi.
640
00:36:39,222 --> 00:36:42,256
Šta? Zašto to tek sad čujem?
Prokletstvo, ženo!
641
00:36:42,258 --> 00:36:43,958
Kejtlin, Dankan.
Toni, Meri Bet.
642
00:36:43,960 --> 00:36:46,294
Zdravo, Dankane. Moraš
i da naručiš još podmetača.
643
00:36:46,296 --> 00:36:47,662
Već jesam.
644
00:36:47,664 --> 00:36:48,496
Da dovršiš raspored rada
za narednu nedelju.
645
00:36:48,498 --> 00:36:49,564
Već jesam.
646
00:36:49,566 --> 00:36:50,832
Da promeniš sve filtere.
647
00:36:50,834 --> 00:36:52,366
Jesam.
648
00:36:52,368 --> 00:36:53,734
Znaš li da ću sve to
da proverim?
649
00:36:53,736 --> 00:36:55,236
U tom slučaju,
ništa nisam uradio.
650
00:36:55,238 --> 00:36:56,637
Znači, moraću ja.
651
00:36:56,639 --> 00:36:59,774
To se zove delegacija.
Čitao sam o tome u knjizi o tome.
652
00:36:59,776 --> 00:37:02,376
Ovakvu vredi čekati, čoveče.
653
00:37:02,378 --> 00:37:03,811
O, da.
654
00:37:03,813 --> 00:37:05,880
Okrenula se.
Sviđam joj se.
655
00:37:11,320 --> 00:37:14,188
Ovo je Đavolov vrh. Najveći tobogan
u krugu od 50 milja.
656
00:37:14,190 --> 00:37:16,624
Da sada ispraviš cev, bila bi duga
kao 13 fudbalskih terena.
657
00:37:16,626 --> 00:37:17,859
Nemoj tražiti potvrdu
ovoga na Guglu.
658
00:37:17,861 --> 00:37:19,494
Ta činjenica je postojala
pre tehnologije.
659
00:37:19,496 --> 00:37:21,462
Ovene, presudi u raspravi.
660
00:37:21,464 --> 00:37:24,332
Zdravo, momci. Dankane, ovo su Vladimir,
Išmael, i Ming Li.
661
00:37:24,334 --> 00:37:25,466
Ne zovemo se tako!
662
00:37:25,468 --> 00:37:26,934
To su imena kojima
vas ja zovem, Vlado.
663
00:37:26,936 --> 00:37:28,870
To su moji vanbračni sinovi.
Svi imaju različite majke.
664
00:37:28,872 --> 00:37:30,371
Pokušavam da predstavljam
pozitivan uticaj u njihovim životima.
665
00:37:30,373 --> 00:37:32,773
Vodim ih na bejzbol, sastanke izviđača,
uzgajamo pande za borbu.
666
00:37:32,775 --> 00:37:34,275
Umukni, budalo!
667
00:37:34,277 --> 00:37:35,443
Mačujemo se sa oblacima,
ganjamo kurve.
668
00:37:35,445 --> 00:37:37,778
Nil kaže da je nekada davno
neki klinac pronašao način
669
00:37:37,780 --> 00:37:40,147
da nekog pretekne na
toboganu. Je li to istina?
670
00:37:40,149 --> 00:37:41,282
Jeste!
671
00:37:41,284 --> 00:37:42,517
To je fizički nemoguće, Nile!
672
00:37:42,519 --> 00:37:44,619
Ne možeš da nekog stigneš
i da ga pretekneš!
673
00:37:44,621 --> 00:37:47,723
Zapravo, Ming Li je u pravu.
Bio sam ovde kada se to desilo.
674
00:37:47,725 --> 00:37:49,525
U redu, kao je to uradio?
675
00:37:49,527 --> 00:37:51,393
To se desilo unutar cevi,
tako da niko zapravo ne zna.
676
00:37:51,395 --> 00:37:53,328
Niko sem klinca i tipa
koga je pretekao.
677
00:37:53,330 --> 00:37:56,064
I Isusa Hrista, Gospoda našeg.
Do njega je malo teže doći.
678
00:37:56,066 --> 00:37:57,432
Ne javlja mi se na telefon.
679
00:37:57,434 --> 00:38:00,302
Nosili smo iste košulje na zabavi,
i bilo je malo uvrnuto.
680
00:38:00,304 --> 00:38:01,703
Uozbilji se!
681
00:38:01,705 --> 00:38:04,072
Ne prekidaj ga, Nile!
Čovek govori!
682
00:38:04,074 --> 00:38:06,542
Momci, ono što se desi u cevi,
ostaje u cevi.
683
00:38:06,544 --> 00:38:08,877
Takav je zakon parka.
684
00:38:08,879 --> 00:38:11,446
Sereš. Pitaćemo klinca
kako je to uspeo.
685
00:38:11,448 --> 00:38:12,848
Slobodno, ako ga nađete.
686
00:38:12,850 --> 00:38:14,449
Zadnje što sam čuo je
da je pao u duboku depresiju.
687
00:38:14,451 --> 00:38:15,717
Bilo mu je previše slave.
688
00:38:15,719 --> 00:38:18,220
Okrenuo se kokainu
da bi se sklonio od reflektora.
689
00:38:18,222 --> 00:38:20,522
Na kraju se odao
muškoj prostituciji.
690
00:38:20,524 --> 00:38:22,925
O, nije. Stani. Eno ga.
Izgledaš trezno. Izgledaš dobro.
691
00:38:22,927 --> 00:38:24,026
Svaka ti čast!
692
00:38:24,028 --> 00:38:25,193
Jebi se, Ovene!
693
00:38:25,195 --> 00:38:26,528
Da, jebi se, Ovene.
694
00:38:26,530 --> 00:38:27,963
Upravo sam to rekao, Nile!
695
00:38:27,965 --> 00:38:29,531
Podržavam te!
696
00:38:29,533 --> 00:38:32,834
Zapravo, ta drogirana
muška kurva sam bio ja.
697
00:38:33,336 --> 00:38:34,403
Stvarno?
698
00:38:34,405 --> 00:38:35,837
Vau!
699
00:38:35,839 --> 00:38:37,306
Kapiraš humor?
700
00:38:40,109 --> 00:38:42,377
Pa, jesi li ga pretekao
po bočnoj strani cevi?
701
00:38:42,379 --> 00:38:44,179
Neću da kažem.
702
00:38:44,181 --> 00:38:45,447
Želim da znam!
703
00:38:45,449 --> 00:38:48,250
To je dobra stvar.
Nemoj da umreš od želje.
704
00:38:48,252 --> 00:38:52,254
U redu, napucani,
šta se dešava?
705
00:38:52,256 --> 00:38:54,256
Neki se klinac ispovraćao
kod Ludih Cevi.
706
00:38:54,258 --> 00:38:57,192
Vau! Besmislene vesti
se brzo šire.
707
00:38:57,194 --> 00:39:01,663
Mogu li dobiti posebnu vožnju
"sa dodacima" za mog prijatelja Dankana?
708
00:39:02,332 --> 00:39:04,400
Da, sačekaj.
709
00:39:04,402 --> 00:39:06,502
Tobogan ne radi.
710
00:39:06,504 --> 00:39:07,971
Gledaj ovo.
711
00:39:07,973 --> 00:39:11,341
Da, moraš da pređeš na drugi.
712
00:39:11,343 --> 00:39:13,910
U stvari, znaš šta?
Mislim da ponovo radi. Okej.
713
00:39:13,912 --> 00:39:15,612
Hajde, požuri, molim te.
714
00:39:15,614 --> 00:39:17,413
Okej. Stani.
715
00:39:17,415 --> 00:39:19,215
Samo stani na sekundu.
716
00:39:20,684 --> 00:39:21,784
Stani.
717
00:39:21,786 --> 00:39:24,087
Lik je umetnik.
Gledaj i uči.
718
00:39:25,322 --> 00:39:27,890
I čekaš.
719
00:39:31,161 --> 00:39:33,463
I dalje čekaš.
720
00:39:33,465 --> 00:39:36,899
U redu, mislim da ćemo svi
još malo da sačekamo.
721
00:39:38,602 --> 00:39:41,104
Okej, hajde malo unazad.
Okej, iskorači napred.
722
00:39:41,106 --> 00:39:43,840
Okej, ostani tu.
Korak nazad. I stani.
723
00:39:44,808 --> 00:39:46,009
Okej.
724
00:39:46,011 --> 00:39:47,610
Gledaj ga.
To je predivno.
725
00:39:47,612 --> 00:39:49,679
Spremamo se da sačekamo.
726
00:39:49,681 --> 00:39:51,080
Okej i kreni.
727
00:39:51,082 --> 00:39:52,515
Okej, kreni, kreni, kreni!
728
00:39:53,951 --> 00:39:55,485
Spusti podmetač.
729
00:40:19,043 --> 00:40:23,981
O, oprostite. Zaista mi je žao.
Ne mogu da nađem oslonac.
730
00:40:25,016 --> 00:40:26,917
Ovene, hajde!
731
00:40:26,919 --> 00:40:29,486
O, ne!
Izgleda da si nešto izgubio.
732
00:40:31,289 --> 00:40:33,457
Morao si da odeš predaleko.
733
00:40:33,925 --> 00:40:35,926
Predaleko!
734
00:40:35,928 --> 00:40:39,630
Sretan Četvrti juli svima.
U čast rođendana Amerike,
735
00:40:39,632 --> 00:40:41,131
danas zatvaramo ranije.
736
00:40:41,133 --> 00:40:43,867
Naša će vrata ponovo biti
otvorena sutra u 10 sati.
737
00:40:43,869 --> 00:40:45,869
Ponesite svoje današnje karte
738
00:40:45,871 --> 00:40:48,939
da biste dobili pet dolara
popusta na dnevnu propusnicu.
739
00:40:48,941 --> 00:40:53,477
Vaš Water Wizz želi svima
sretan i ugodan praznik.
740
00:40:57,882 --> 00:41:00,350
Hej. Šta se radi, kauboju?
Hoćeš da te povezem?
741
00:41:00,352 --> 00:41:01,752
Ne, hvala.
Imam bicikl.
742
00:41:01,754 --> 00:41:03,487
Gde odsedaš?
743
00:41:03,489 --> 00:41:05,122
Pored plaže, na Hemptonu.
744
00:41:05,124 --> 00:41:07,991
To je daleko. A ljudi voze
kao idioti na praznik.
745
00:41:07,993 --> 00:41:09,893
Ubaci bicikl pozadi.
746
00:41:10,662 --> 00:41:11,995
Ne. Ne moraš.
747
00:41:11,997 --> 00:41:13,664
Hajde.
748
00:41:13,666 --> 00:41:14,932
- Stvarno?
- Aha.
749
00:41:16,167 --> 00:41:17,668
Ne, to je maltretiranje.
750
00:41:17,670 --> 00:41:19,470
Dankane, moramo da
vodimo kraće razgovore.
751
00:41:19,472 --> 00:41:21,371
Ubaci bicikl pozadi.
752
00:41:25,009 --> 00:41:27,111
Pomogao bih ti ali su mi
ruke na volanu.
753
00:41:27,113 --> 00:41:28,612
Vozim te.
Mislim da je to dovoljno.
754
00:41:28,614 --> 00:41:30,814
Gde si to našao?
Princezina kolekcija.
755
00:41:30,816 --> 00:41:32,983
Hej, polako, polako!
756
00:41:32,985 --> 00:41:35,719
Kola su taman
dovoljno sjebana.
757
00:41:43,162 --> 00:41:45,263
Pa, šta te dovelo
u vodeni park?
758
00:41:45,265 --> 00:41:49,901
Klinci kojima je okean dvorište
retko navrate do nas.
759
00:41:49,903 --> 00:41:53,004
Ne znam. Valjda se kući
ne dešava puno toga.
760
00:41:58,110 --> 00:42:00,779
Koliko dugo radiš tamo?
761
00:42:00,781 --> 00:42:03,982
O! U parku?
Oduvek sam tamo.
762
00:42:03,984 --> 00:42:07,585
Još otkako sam bio
malo dete iz Kambodže.
763
00:42:07,587 --> 00:42:10,021
Naravno, to je bilo posle Vijetnama.
Bio sam u sranju.
764
00:42:10,023 --> 00:42:13,057
Onda sam se priključio cirkusu
da bih postao borac sa klovnovima.
765
00:42:13,059 --> 00:42:16,895
Znao sam 46 načina da ubijem klovna.
Mrzim klovnove.
766
00:42:16,897 --> 00:42:19,531
Šalim se, osim što
ih zaista mrzim.
767
00:42:21,768 --> 00:42:23,168
Dobar timski rad.
768
00:42:24,937 --> 00:42:26,104
Iscrpljen sam.
769
00:42:26,106 --> 00:42:27,172
Hvala na vožnji.
770
00:42:27,174 --> 00:42:29,140
Hej, hvala na uspomenama.
771
00:42:33,746 --> 00:42:35,613
Hej, Ivel Knivel.
772
00:42:35,615 --> 00:42:37,715
Verovatno si zauzet
ili te ne zanima,
773
00:42:37,717 --> 00:42:40,552
ali mi treba neko za
ispomoć u parku.
774
00:42:40,554 --> 00:42:42,854
Znaš, da uradi ono što drugi neće,
da počisti kad se neko ispovraća.
775
00:42:42,856 --> 00:42:44,189
Šta misliš?
776
00:42:44,191 --> 00:42:47,058
Definitivno.
Fantastično. Da.
777
00:42:47,060 --> 00:42:50,228
Ako je previše naporno,
zaista nije neophodno, ali...
778
00:42:50,230 --> 00:42:51,529
Ako ti treba neko...
779
00:42:51,531 --> 00:42:52,797
Dankane.
780
00:42:52,799 --> 00:42:53,932
Da.
781
00:42:53,934 --> 00:42:57,770
Eto. Vidimo se sutra u 9.
782
00:43:09,783 --> 00:43:11,517
Ko je čovek s kojim si bio?
783
00:43:11,519 --> 00:43:12,751
Prijatelj.
784
00:43:12,753 --> 00:43:13,953
Prijatelj koji je
dovoljno star da vozi?
785
00:43:13,955 --> 00:43:15,154
Mama.
786
00:43:15,156 --> 00:43:16,555
Kako se zove?
787
00:43:16,557 --> 00:43:17,756
Oven.
788
00:43:17,758 --> 00:43:18,858
Odakle ga poznaješ?
789
00:43:18,860 --> 00:43:20,359
Mama, on je samo prijatelj.
790
00:43:20,361 --> 00:43:22,127
Prijatelj sa vozačkom dozvolom?
791
00:43:22,129 --> 00:43:23,796
Pa, trebao bi da ga dovedeš.
792
00:43:23,798 --> 00:43:25,097
Okej? Volela bih da ga upoznam.
793
00:43:25,099 --> 00:43:26,232
Dobro.
794
00:43:26,234 --> 00:43:28,400
Stani. Nisam završila.
795
00:43:28,402 --> 00:43:30,502
Ne provodimo napolju celu noć,
i ne nestajemo na ceo dan.
796
00:43:30,504 --> 00:43:32,071
Da li si me razumeo?
797
00:43:32,073 --> 00:43:34,473
I ja bih tebi mogao
da kažem isto to.
798
00:43:34,941 --> 00:43:37,142
Molim?
799
00:43:37,144 --> 00:43:39,278
Želim da se
pojaviš kod Beti.
800
00:43:39,280 --> 00:43:40,346
Okej.
801
00:43:40,348 --> 00:43:41,413
Ozbiljna sam.
802
00:43:41,415 --> 00:43:42,681
Okej!
803
00:43:52,092 --> 00:43:54,827
Suzana! Suzana!
Ovde smo.
804
00:43:54,829 --> 00:43:57,463
Hajde. Ponesi čašu,
bacamo novčiće!
805
00:43:57,465 --> 00:43:58,931
Možda malo kasnije.
806
00:44:09,175 --> 00:44:11,744
Ova je prazna.
To jednostavno nije u redu.
807
00:44:13,347 --> 00:44:14,681
Hej, Dankane.
808
00:44:14,683 --> 00:44:15,949
Trebalo bi da se
družiš sa Piterom.
809
00:44:15,951 --> 00:44:17,751
Igra se pod nekim
od ovih stolova.
810
00:44:17,753 --> 00:44:19,352
- Piter!
- Šta je?
811
00:44:19,354 --> 00:44:20,921
Eto.
812
00:44:20,923 --> 00:44:23,456
Želš da ti stavim
hrane u tanjir?
813
00:44:23,458 --> 00:44:25,058
Ne, mogu i sam.
814
00:44:25,060 --> 00:44:27,694
Obavezno uzmi školjke.
Sama sam ih pravila ove godine.
815
00:44:27,696 --> 00:44:30,497
Donesi svoju hranu i
jedi sa mnom, važi?
816
00:44:31,565 --> 00:44:32,799
Važi.
817
00:44:36,337 --> 00:44:40,006
Čarli, ne pleši svoj "Dead" ples
tako blizu vatre!
818
00:44:40,008 --> 00:44:43,543
Ne želim da mi se prvorođeno dete
spali na mojoj zabavi.
819
00:44:43,545 --> 00:44:45,178
Šta se radi, Piter?
820
00:44:45,180 --> 00:44:46,346
Hej, čoveče.
821
00:44:46,348 --> 00:44:47,681
Kako ide bitka?
822
00:44:47,683 --> 00:44:49,649
Luk i Leja se muvaju.
823
00:44:50,851 --> 00:44:53,453
Znaš da su brat i sestra,
zar ne?
824
00:44:54,522 --> 00:44:55,689
Aha.
825
00:44:56,757 --> 00:44:57,891
Kul.
826
00:44:59,060 --> 00:45:01,061
Na tvom mestu, izbegavao bih školjke.
827
00:45:01,063 --> 00:45:04,431
One su samo još jedna žrtva
odsustva mog oca.
828
00:45:05,132 --> 00:45:06,199
O.
829
00:45:08,135 --> 00:45:10,603
Tvoja majka će videti
moj tanjir.
830
00:45:13,307 --> 00:45:14,774
Sam kopaš sebi grob.
831
00:45:16,277 --> 00:45:17,677
O, Čarli!
832
00:45:20,282 --> 00:45:22,916
Izgleda da je moj brat
opet nešto prodao.
833
00:45:28,389 --> 00:45:29,956
Odmah se vraćamo.
834
00:45:36,431 --> 00:45:37,798
Hej. Piter.
835
00:45:37,800 --> 00:45:38,866
Reci.
836
00:45:38,868 --> 00:45:40,101
Želiš li da juriš peščane rakove?
837
00:45:40,103 --> 00:45:42,336
Itekako!
838
00:45:42,338 --> 00:45:44,005
Dankane?
Zanima li te?
839
00:45:44,007 --> 00:45:45,206
Da. Naravno.
840
00:45:57,219 --> 00:45:59,153
Kada sam bila mlađa,
841
00:45:59,155 --> 00:46:02,490
otac me je stalno dovodio
da to radimo.
842
00:46:02,492 --> 00:46:06,660
Napunio bi mi glavu gomilom besmislenih
činjenica o peščanim rakovima.
843
00:46:08,630 --> 00:46:11,599
Kao, da li si znao
da su svaštojedi?
844
00:46:11,601 --> 00:46:15,169
U suštini, jedu i
životinje i biljke.
845
00:46:17,572 --> 00:46:20,941
Moja majka se sprda,
"Samo tvoj otac može
846
00:46:20,943 --> 00:46:24,345
"da bude zainteresovan za stvorenje
koje ne bira na koju će stranu."
847
00:46:29,618 --> 00:46:32,720
Pa, želiš li da ja
i dalje pričam
848
00:46:32,722 --> 00:46:35,356
ili ćeš i ti nekad
nešto reći?
849
00:46:38,260 --> 00:46:40,361
Moja majka ne puši travu.
850
00:46:45,067 --> 00:46:47,168
To je moć ovog mesta.
851
00:46:47,170 --> 00:46:49,204
To je kao letnji raspust za odrasle.
852
00:46:52,608 --> 00:46:55,143
Mislim da upravo to
ubija moju mamu.
853
00:46:55,145 --> 00:46:56,645
Ne to što je moj tata otišao,
854
00:46:56,647 --> 00:46:59,214
već to što on ima nekog,
a ona ne.
855
00:47:01,784 --> 00:47:04,519
Viđa li se tvoj otac s nekim?
856
00:47:04,521 --> 00:47:06,421
Da, ona je puno mlađa.
857
00:47:06,423 --> 00:47:07,856
Klasika.
858
00:47:07,858 --> 00:47:10,192
Sada se sređuju
u San Dijegu.
859
00:47:10,194 --> 00:47:12,694
Znaš? Novo mesto.
860
00:47:12,696 --> 00:47:15,030
Zato on kaže da sada
nije dobar trenutak.
861
00:47:15,032 --> 00:47:17,265
Ali planiram da ga
uskoro posetim,
862
00:47:17,267 --> 00:47:19,501
čim se sredi.
863
00:47:19,503 --> 00:47:21,536
Kažu da je tamo super.
864
00:47:21,538 --> 00:47:23,839
Kalifornija.
Kul je.
865
00:47:23,841 --> 00:47:25,073
Aha.
866
00:47:34,851 --> 00:47:37,085
Reci mi, kuda ideš?
867
00:47:37,087 --> 00:47:38,520
Kuda idem?
868
00:47:38,522 --> 00:47:40,422
Na tvom seksi ružičastom vozilu?
869
00:47:42,058 --> 00:47:43,525
Nikuda.
870
00:47:43,527 --> 00:47:44,960
O. Razumem.
871
00:47:45,595 --> 00:47:47,028
Ne, ja... Ja samo...
872
00:47:47,030 --> 00:47:49,764
U redu je.
Zadrži za sebe.
873
00:47:52,401 --> 00:47:53,602
Laku noć.
874
00:47:54,737 --> 00:47:56,138
Da, laku noć.
875
00:48:25,169 --> 00:48:26,602
O, razumem.
876
00:48:28,005 --> 00:48:29,839
Samo ne ovog leta?
877
00:48:44,188 --> 00:48:45,354
Koga briga?
878
00:48:46,890 --> 00:48:48,891
Nikada nećemo umreti.
879
00:48:52,162 --> 00:48:54,063
Toliko te dugo nema
880
00:48:54,065 --> 00:48:57,400
a doneo si samo
slezove kolačiće?
881
00:48:57,968 --> 00:48:59,435
Kod Džoane je ostatak.
882
00:49:07,044 --> 00:49:08,611
Ne mogu da ustanem!
883
00:49:16,853 --> 00:49:18,254
Izvoli.
884
00:49:33,171 --> 00:49:34,871
Nemoj da pregore.
885
00:49:38,443 --> 00:49:39,776
Znam da stalno zapitkujem,
886
00:49:39,778 --> 00:49:41,778
ali, kada ćemo dobiti
nove majce za zaposlene?
887
00:49:41,780 --> 00:49:44,781
Za dve godine od juče.
888
00:49:44,783 --> 00:49:47,884
Od ove sam previše
svestan svoga tela.
889
00:49:49,287 --> 00:49:50,954
Razočarao si me, mali.
890
00:49:50,956 --> 00:49:53,757
Kasniš. Misliš da to
pretvoriš u običaj?
891
00:49:53,759 --> 00:49:54,825
Molim?
892
00:49:54,827 --> 00:49:56,093
Otpušten si.
893
00:49:56,095 --> 00:49:57,694
Ali ja sam samo...
894
00:49:57,696 --> 00:50:00,464
U pravu si.
Dobrodošao nazad. Uz povlastice.
895
00:50:00,466 --> 00:50:03,133
Gubiš neopisivu količinu vremena.
Jesi li svestan toga?
896
00:50:03,135 --> 00:50:04,534
Obuci se.
897
00:50:04,536 --> 00:50:05,702
Ne izgledaš previše motivisano.
898
00:50:05,704 --> 00:50:08,305
Hajde, dođi da te motivišem!
899
00:50:08,307 --> 00:50:11,275
# Ovo je mesto gde se
snovi rađaju
900
00:50:11,277 --> 00:50:12,943
# Ili uništavaju
901
00:50:12,945 --> 00:50:17,414
# Zavisi kako gledaš na
rad u vodenom parku #
902
00:50:17,416 --> 00:50:20,584
Imamo situaciju preko
u Laguni harpuna.
903
00:50:20,586 --> 00:50:22,019
Je li ubistvo?
904
00:50:22,720 --> 00:50:25,055
Jeste. Ubistvo je.
905
00:50:25,057 --> 00:50:26,923
Znao sam da će doći i taj dan.
906
00:50:29,761 --> 00:50:31,561
Ja ću ostati ovde,
907
00:50:31,563 --> 00:50:34,298
u štandu na koji niko ne dolazi.
908
00:50:48,447 --> 00:50:50,548
O. Nema krvi?
909
00:50:50,550 --> 00:50:52,350
Uzeli su karton sa štanda za grickalice
910
00:50:52,352 --> 00:50:54,018
i krenuli sa žurkom.
911
00:50:54,020 --> 00:50:56,688
Uglavnom B-boks. Pauer,
abstrakt, blou-ap, flejvor.
912
00:50:56,690 --> 00:50:57,922
Fantastično igranje.
913
00:50:57,924 --> 00:51:00,091
parni čekić, jabuke,
novčići,
914
00:51:00,093 --> 00:51:02,927
gumene trake, kornjače,
devedesete.
915
00:51:02,929 --> 00:51:04,195
Ima li i džukinga? Bakinga?
916
00:51:04,197 --> 00:51:05,697
Ne. Nema ovoliko daleko od Memfisa.
917
00:51:05,699 --> 00:51:08,232
Neko mora da ode tamo
i oduzme im karton.
918
00:51:08,234 --> 00:51:09,767
Gužva postaje prevelika.
919
00:51:09,769 --> 00:51:11,235
Čuo si damu.
920
00:51:11,237 --> 00:51:12,537
Ne. Ja...
921
00:51:12,539 --> 00:51:15,373
Ne. Ovene.
Ovo moraš ti da uradiš.
922
00:51:15,375 --> 00:51:18,042
Dankan će se za to postarati.
On to može. Zar ne?
923
00:51:18,044 --> 00:51:19,711
Ali, danas mi je prvi dan.
924
00:51:19,713 --> 00:51:22,413
Ali, danas ti je prvi dan?
Najgori mogući scenario.
925
00:51:22,415 --> 00:51:25,216
Premlate te i ostaneš
užasno unakažen.
926
00:51:32,725 --> 00:51:34,625
Hej. Pogledaj me.
927
00:51:34,627 --> 00:51:36,961
Nosiš majcu. Zvaničan si.
928
00:51:36,963 --> 00:51:38,863
Moraju da te poslušaju.
929
00:51:44,203 --> 00:51:46,571
Biću ovde. Uskočiću.
930
00:52:26,746 --> 00:52:27,880
Šta kog vraga!
931
00:52:27,882 --> 00:52:28,947
Moram da vam oduzmem karton.
932
00:52:28,949 --> 00:52:31,049
Šta si rekao?
933
00:52:31,051 --> 00:52:33,085
Moram da vam oduzmem karton.
934
00:52:36,723 --> 00:52:38,123
Stani, stani, stani.
935
00:52:38,125 --> 00:52:40,592
Znaš šta?
Pokaži nam kako plešeš.
936
00:52:40,594 --> 00:52:44,163
Želiš ovaj karton?
Pokaži nam kako plešeš.
937
00:52:44,165 --> 00:52:46,298
Ali ja ne...
Ne umem...
938
00:52:50,070 --> 00:52:51,370
Hajde.
939
00:52:53,473 --> 00:52:55,174
Da vidimo od čega si.
940
00:53:07,187 --> 00:53:10,155
Okej. Okej.
To je dovoljno.
941
00:53:10,157 --> 00:53:12,524
Izvoli. Možeš da
uzmeš karton.
942
00:53:12,526 --> 00:53:16,329
Hej, hej, hej.
Stani. Neće moći.
943
00:53:16,331 --> 00:53:17,831
Nismo završili.
944
00:53:17,833 --> 00:53:20,633
Moraš mi pokazati šta znaš.
Hajdemo.
945
00:53:20,635 --> 00:53:21,935
Radi isto što i ja.
946
00:53:36,383 --> 00:53:37,650
Lepo.
947
00:53:52,132 --> 00:53:54,334
Hej, hej, hej!
Okret na glavi!
948
00:54:00,941 --> 00:54:02,342
Vidi ti ovo.
949
00:54:11,719 --> 00:54:13,486
Zabodi, čoveče! Zabodi!
950
00:54:19,793 --> 00:54:22,028
Dobri pokreti, Glavonjo!
951
00:54:27,134 --> 00:54:28,268
Čovek ima dušu.
952
00:54:28,270 --> 00:54:29,669
Imao si sreće.
953
00:54:31,705 --> 00:54:36,477
# Živi, dušo, živi
sada kad je dan završen
954
00:54:39,114 --> 00:54:42,249
# Imam novi osećaj
955
00:54:43,618 --> 00:54:46,420
# U savršenim trenucima
956
00:54:47,622 --> 00:54:50,925
# Nemogućim za odbiti
957
00:54:50,927 --> 00:54:53,060
Hej. Gde si bio?
958
00:54:53,062 --> 00:54:54,161
Nigde.
959
00:54:54,163 --> 00:54:55,796
To je predugo vreme za
ne biti nigde.
960
00:54:55,798 --> 00:54:57,865
E pa, tamo sam bio.
961
00:54:59,568 --> 00:55:01,802
Žao mi je, ovaj tobogan ne radi.
962
00:55:03,204 --> 00:55:04,905
Sada je ponovo u redu.
963
00:55:06,308 --> 00:55:07,508
Stani tu.
964
00:55:08,610 --> 00:55:09,810
Stani.
965
00:55:10,845 --> 00:55:11,979
Šejn.
966
00:55:13,515 --> 00:55:14,715
Dankane!
967
00:55:20,088 --> 00:55:23,557
# Sada je u tebi
Nov osećaj
968
00:55:23,559 --> 00:55:26,894
# Nov osećaj
Upravo sada
969
00:55:28,296 --> 00:55:31,966
# Preplaviće te
Nov osećaj
970
00:55:31,968 --> 00:55:33,901
# Nov osećaj
971
00:55:35,203 --> 00:55:36,303
Napred.
972
00:55:37,739 --> 00:55:38,906
Sačekaj.
973
00:55:39,407 --> 00:55:40,541
Okej, napred.
974
00:55:40,543 --> 00:55:41,775
Sačekaj, molim te.
975
00:55:42,877 --> 00:55:44,244
Okej, napred.
976
00:55:44,646 --> 00:55:46,046
Stani.
977
00:55:46,048 --> 00:55:47,147
Sad!
978
00:56:05,568 --> 00:56:06,735
Šta se desilo?
979
00:56:06,737 --> 00:56:07,869
Žao mi je. Protrčali
su pored mene.
980
00:56:07,871 --> 00:56:10,805
Rekli su da je to
za dobrobit nauke.
981
00:56:10,807 --> 00:56:12,807
Hej! Jeste li u redu, momci?
982
00:56:12,809 --> 00:56:15,944
Ne! Nismo u redu, budalo!
Zaglavili smo se!
983
00:56:15,946 --> 00:56:17,579
Je li on to mene nazvao budalom?
984
00:56:17,581 --> 00:56:19,280
Aha.
985
00:56:19,282 --> 00:56:21,950
Nisam siguran da sam ja budala
u ovom slučaju.
986
00:56:21,952 --> 00:56:24,285
Rekao sam vam da ne treba svi
da krenemo u istom trenutku!
987
00:56:24,287 --> 00:56:25,787
Mislio sam da ćemo uspeti!
988
00:56:25,789 --> 00:56:28,590
Umukni, Nile!
Umukni! Nile!
989
00:56:31,861 --> 00:56:33,395
Okej, slušaj ovamo!
990
00:56:33,929 --> 00:56:35,430
Treba mi heroj.
991
00:56:35,432 --> 00:56:38,566
Čekaću junaka do kraja noći.
992
00:56:38,568 --> 00:56:40,635
Mora biti snažan.
993
00:56:40,637 --> 00:56:42,837
I mora biti brz.
994
00:56:42,839 --> 00:56:45,407
I mora da je upravo
izašao iz borbe.
995
00:56:49,145 --> 00:56:52,147
Zna li neko? Footloose?
Pesma Boni Tajler?
996
00:56:52,149 --> 00:56:54,349
Kevin Bejkon vozi traktor
u igri hrabrosti?
997
00:56:54,351 --> 00:56:55,617
Ništa?
998
00:56:55,619 --> 00:56:57,118
Vau.
999
00:56:57,120 --> 00:56:59,587
Šta je sa rimejkom?
Je li neko gledao rimejk?
1000
00:57:02,058 --> 00:57:04,192
Potreban mi je neko ko
će da se pusti niz cev
1001
00:57:04,194 --> 00:57:07,162
i izbije iz nje neke klince.
Ima li koga? Dobrovoljci?
1002
00:57:08,597 --> 00:57:09,799
Ja ću.
1003
00:57:09,801 --> 00:57:10,866
Super! Penji se ovamo.
1004
00:57:10,868 --> 00:57:12,334
Vi ostali,
1005
00:57:12,336 --> 00:57:14,003
svi ste za mene mrtvi.
1006
00:57:15,839 --> 00:57:17,540
Hej. Kako se zoveš?
1007
00:57:17,542 --> 00:57:18,874
Malkolm.
1008
00:57:18,876 --> 00:57:20,776
Moramo da te brzo
ubacimo tamo, Mek.
1009
00:57:20,778 --> 00:57:22,111
Mogu ja to.
1010
00:57:22,113 --> 00:57:23,946
Ovene, ne znam je li
ideja baš dobra.
1011
00:57:23,948 --> 00:57:26,782
A da prosto isključimo vodu?
Dobili bi oslonac.
1012
00:57:26,784 --> 00:57:28,050
Neka to ostane plan B.
1013
00:57:28,052 --> 00:57:29,485
Momci, neću da vas lažem.
1014
00:57:29,487 --> 00:57:30,886
Ovo će verovatno boleti.
1015
00:57:30,888 --> 00:57:32,688
Šta će boleti i koga?
1016
00:57:34,458 --> 00:57:35,524
Jedan.
1017
00:57:35,526 --> 00:57:36,792
Dva.
1018
00:57:36,794 --> 00:57:38,127
Sećate se da ste potpisali izjave.
Ne možete da nas tužite.
1019
00:57:38,129 --> 00:57:39,328
Tri!
1020
00:57:45,535 --> 00:57:46,702
Šta se dešava?
1021
00:57:46,704 --> 00:57:47,937
Ne vidim!
1022
00:58:03,720 --> 00:58:08,624
O, Bože! Vladimir. Išmael, Ming Li!
Mislio sam da sam vas izgubio!
1023
00:58:12,362 --> 00:58:13,963
Živi ste, hvala Bogu.
1024
00:58:13,965 --> 00:58:15,364
To je bilo super!
1025
00:58:17,033 --> 00:58:18,501
Preživeli ste.
1026
00:58:18,503 --> 00:58:21,170
Čekaj. Čekaj. Još nismo
završili s ovim. Hvala.
1027
00:58:21,172 --> 00:58:23,005
Gospodo, ne! Ne!
1028
00:58:23,640 --> 00:58:24,974
Šta to radite?
1029
00:58:24,976 --> 00:58:27,811
Zabavljamo se. Sve je u redu.
Niko nije povređen.
1030
00:58:27,813 --> 00:58:30,080
Nije sve u redu!
Ne možete to da radite.
1031
00:58:30,082 --> 00:58:32,649
Zbog takvih se stvari
ovakva mesta zatvaraju.
1032
00:58:32,651 --> 00:58:34,918
Da li se to meni čini,
ili je ona upravo sada jako seksi?
1033
00:58:34,920 --> 00:58:37,087
Meni bogami drži pažnju.
1034
00:58:38,356 --> 00:58:39,856
Ti si impresivan čovek.
1035
00:58:39,858 --> 00:58:41,525
Želim da budem ti kad porastem.
1036
00:58:41,527 --> 00:58:44,261
Ovaj me tip jako umara.
Zar nisi umoran?
1037
00:58:44,263 --> 00:58:46,763
Zar ti nije muka od samog sebe?
1038
00:58:46,765 --> 00:58:49,900
Meni je muka! Muka mi je od
toga što postajem pored tebe.
1039
00:58:49,902 --> 00:58:52,569
Muka mi je da budem ovakva osoba.
Ja nisam ovakva osoba.
1040
00:58:52,571 --> 00:58:53,970
Samo se zezam s tobom.
1041
00:58:53,972 --> 00:58:55,238
Ne!
1042
00:58:55,240 --> 00:58:58,642
Zato se ovo ne dešava.
1043
00:59:00,678 --> 00:59:02,445
Sada je to samo posao.
1044
00:59:05,283 --> 00:59:07,684
Volela bih da ovo nije samo posao.
1045
00:59:13,658 --> 00:59:15,659
Žao mi je, nisam hteo da...
1046
00:59:15,661 --> 00:59:17,460
U redu je.
Ja sam kriv.
1047
00:59:18,429 --> 00:59:20,030
Ne brini o tome.
1048
00:59:54,299 --> 00:59:56,968
Supi treba malo više vremena.
1049
00:59:56,970 --> 01:00:01,405
Predstave su u 1:30 i 3:30.
Mogli bismo da stignemo na neku.
1050
01:00:01,407 --> 01:00:05,776
Hajde da ostanemo kući. Da radimo
nešto što možemo svi zajedno. Kao porodica.
1051
01:00:05,778 --> 01:00:07,612
Možemo da gledamo film
kao porodica.
1052
01:00:07,614 --> 01:00:10,915
Mogli bismo da pokupimo Kipa i Džoen
i pretvorimo to u večernji izlazak.
1053
01:00:10,917 --> 01:00:13,885
Danas mi se ne druži
sa Kipom i Džoen.
1054
01:00:13,887 --> 01:00:16,354
Druži mi se sa vama.
1055
01:00:21,393 --> 01:00:22,493
Okej.
1056
01:00:27,432 --> 01:00:30,468
Piše da je prikladno
za decu od četiri do osam.
1057
01:00:30,470 --> 01:00:32,069
Znači, odgovara nam.
1058
01:00:34,206 --> 01:00:36,607
Đumbir koje boje želiš
da budeš? Trente?
1059
01:00:36,609 --> 01:00:38,309
Iznenadi me.
1060
01:00:40,812 --> 01:00:42,380
Ja moram žutog!
1061
01:00:48,720 --> 01:00:50,955
O, vidi, možeš da ovde
prođeš prečicom.
1062
01:00:50,957 --> 01:00:53,524
Ne. Ne može.
1063
01:00:53,526 --> 01:00:54,959
Da, može.
Prelazi most.
1064
01:00:54,961 --> 01:00:56,060
Ovo je tako glupo.
1065
01:00:56,062 --> 01:00:57,595
Ne, stojiš na prečici.
Iskoristi je.
1066
01:00:57,597 --> 01:01:01,098
U redu. Stani,
stani. Okej. Idemo.
1067
01:01:01,100 --> 01:01:06,071
"Prečice. Ako mesto na koje treba
da odigrate pada na tačan broj
1068
01:01:06,073 --> 01:01:09,474
"purpurnog polja ispod
prolaza Gamdrop,
1069
01:01:09,476 --> 01:01:10,909
"možete da idete prečicom. "
1070
01:01:10,911 --> 01:01:12,477
"Tačan broj. "
1071
01:01:12,479 --> 01:01:13,979
Uzeo je kartu sa
plavim kvadratom
1072
01:01:13,981 --> 01:01:15,981
tako da mora da
odigra na plavi kvadrat.
1073
01:01:15,983 --> 01:01:17,916
Mislim da to nema veze.
1074
01:01:17,918 --> 01:01:20,452
Da nema veze, ne bi to
naveli u uputstvu.
1075
01:01:20,454 --> 01:01:22,421
Možemo da zaobiđemo pravilo.
1076
01:01:22,423 --> 01:01:28,126
Ako ćete tako da igrate, onda
ja mogu da odigram ovako.
1077
01:01:28,128 --> 01:01:31,997
Skroz pored Močvare melase,
i ja sam pobednik.
1078
01:01:31,999 --> 01:01:33,565
Nema pravila.
Ja sam pobednik.
1079
01:01:33,567 --> 01:01:34,933
Dobro. Igraćemo onako
kako treba da se igra.
1080
01:01:34,935 --> 01:01:36,568
Dankane, vrati se
na svoje tačno mesto.
1081
01:01:36,570 --> 01:01:38,036
Zašto jednostavno
ne igramo po pravilima?
1082
01:01:38,038 --> 01:01:40,305
Tako će svi biti sretni.
U redu?
1083
01:01:40,307 --> 01:01:41,640
Ja već jesam.
1084
01:01:42,809 --> 01:01:44,710
Super.
1085
01:01:44,712 --> 01:01:46,712
Igraj umesto mene. Postaviću
sto za ručak.
1086
01:01:46,714 --> 01:01:48,814
Ne. Stani.
Moraš ti da odigraš.
1087
01:01:48,816 --> 01:01:50,749
Dankan može da odigra
umesto mene.
1088
01:01:50,751 --> 01:01:53,218
Ne. Ti si ta koja je htela da igra.
Sad odigraj svoj red.
1089
01:02:01,327 --> 01:02:02,461
Purpurno.
1090
01:02:06,632 --> 01:02:08,467
Dva je.
1091
01:02:09,702 --> 01:02:12,504
Moraš se pomeriti za dva
purpurna kvadrata.
1092
01:02:14,807 --> 01:02:15,874
Oprostite.
1093
01:02:24,985 --> 01:02:26,586
Evo.
1094
01:02:26,588 --> 01:02:29,455
I odigrala sam
tačan broj na prečicu,
1095
01:02:29,457 --> 01:02:32,325
tako da ću krenuti
prolazom Gamdrop.
1096
01:02:36,497 --> 01:02:38,131
Vidiš? Sad si daleko odmakla.
1097
01:02:38,133 --> 01:02:39,866
To je igra, Trente.
1098
01:02:48,342 --> 01:02:50,009
Ti si na redu, Stef.
1099
01:02:57,785 --> 01:03:00,319
To je jebena igra!
1100
01:04:01,816 --> 01:04:03,382
- Hej.
- Hej.
1101
01:04:04,386 --> 01:04:06,086
Šta radiš ovde?
Danas ti je slobodan dan.
1102
01:04:06,088 --> 01:04:09,957
Mislio sam da mogu da nadoknadim,
pošto je juče padala kiša.
1103
01:04:11,292 --> 01:04:12,526
Šta ti radiš ovde?
1104
01:04:14,229 --> 01:04:17,965
Mislio sam da otvorim.
Da vidim šta je to o čemu pričaju.
1105
01:04:25,507 --> 01:04:27,608
Obukao si majcu naopako.
1106
01:04:31,045 --> 01:04:33,914
Ma hajde, vidi kako seksi
izgledam kao autoritet.
1107
01:04:33,916 --> 01:04:35,516
Da, dobro ti stoji.
1108
01:04:36,784 --> 01:04:39,653
I tako, mislio si
da otvoriš?
1109
01:04:40,922 --> 01:04:42,890
Šta si ti?
Nekakav pametnjaković?
1110
01:04:42,892 --> 01:04:45,292
Još uvek sam tvoj nadređeni.
Šolju kafe u moju ruku.
1111
01:04:45,294 --> 01:04:46,426
Dva minuta.
1112
01:04:46,428 --> 01:04:47,694
U redu.
1113
01:04:47,696 --> 01:04:49,696
Mi ne prodajemo kafu.
Pali!
1114
01:04:51,132 --> 01:04:52,366
Prodajemo.
1115
01:04:54,169 --> 01:04:55,537
Kažeš ti.
1116
01:04:55,539 --> 01:04:58,106
I, onako usput,
stolice slažemo u redove.
1117
01:05:01,377 --> 01:05:03,111
Znam.
1118
01:05:03,113 --> 01:05:04,879
To je proces u deset koraka.
1119
01:05:09,285 --> 01:05:12,353
Znači, ovde bežiš?
1120
01:05:12,355 --> 01:05:13,855
Hej.
1121
01:05:13,857 --> 01:05:15,523
Šta ti radiš ovde?
1122
01:05:15,525 --> 01:05:19,060
Pratila sam te jutros,
a onda sam se vratila po stvari.
1123
01:05:19,062 --> 01:05:21,629
Šta se desilo sa
"zadrži za sebe?"
1124
01:05:21,631 --> 01:05:23,698
Izdržala sam koliko
god sam mogla.
1125
01:05:23,700 --> 01:05:25,200
Dešava se.
Vau.
1126
01:05:25,202 --> 01:05:26,301
Itekako se dešava.
1127
01:05:26,303 --> 01:05:27,535
Dankane.
1128
01:05:27,537 --> 01:05:30,371
Zna li tvoja majka
da radiš ovde?
1129
01:05:30,373 --> 01:05:31,706
Ne.
1130
01:05:32,608 --> 01:05:34,042
Lepo.
1131
01:05:34,044 --> 01:05:35,777
Javi se u Međunarodnu
upravnu kancelariju.
1132
01:05:35,779 --> 01:05:36,978
Dankane, molim te javi se
1133
01:05:36,980 --> 01:05:38,613
u Međunarodnu
upravnu kancelariju.
1134
01:05:38,615 --> 01:05:39,981
Moram da te zovem
preko razglasa
1135
01:05:39,983 --> 01:05:41,683
pošto moj glas ne
dopire tako daleko.
1136
01:05:41,685 --> 01:05:43,218
Moje grlo je pretrpelo
znatno oštećenje
1137
01:05:43,220 --> 01:05:45,453
tokom intenzivne sesije ljubakanja
sa Luisovom mamom.
1138
01:05:45,455 --> 01:05:47,956
Ima račvast jezik
i lagani herpes.
1139
01:05:47,958 --> 01:05:50,858
Ja nemam majku.
Imam dva oca. Eto ti na.
1140
01:05:52,828 --> 01:05:54,963
Sačekaj malo.
1141
01:05:54,965 --> 01:05:58,666
Molim te. Požuri. Ovo je
hitno, hitno. Urgentno.
1142
01:05:58,668 --> 01:06:01,035
Ne mogu opisati kako hitno.
Ne možeš da pojmiš kako hitno.
1143
01:06:01,037 --> 01:06:04,072
Kako je? Šta se radi?
Treba ti nešto?
1144
01:06:04,074 --> 01:06:05,240
Ne.
1145
01:06:06,275 --> 01:06:08,209
Ko je to, momčino?
1146
01:06:08,211 --> 01:06:09,510
Samo devojka.
1147
01:06:10,614 --> 01:06:12,514
Ti, pastuve, ti...
1148
01:06:12,516 --> 01:06:15,451
Ne znam.
Starija je od mene.
1149
01:06:15,453 --> 01:06:18,053
Zašto onda stojiš ovde
i pričaš sa nama
1150
01:06:18,055 --> 01:06:22,358
umesto da si tamo i pečatiš
svoj dogovor sa kuguarom?
1151
01:06:22,360 --> 01:06:25,828
Pa, možda i bih, Rodi, da me
niste pozvali ovamo.
1152
01:06:29,766 --> 01:06:31,033
Vrati se svojoj prijateljici.
1153
01:06:31,035 --> 01:06:32,935
Dankane, molim te da se
vratiš svojoj prijateljici.
1154
01:06:32,937 --> 01:06:34,570
Molim te obavesti je
1155
01:06:34,572 --> 01:06:36,171
da je ovaj razgovor
u celosti bio u vezi nje.
1156
01:06:36,173 --> 01:06:39,008
U narednim vestima,
ovo ti je jako neprijatno.
1157
01:06:41,378 --> 01:06:44,580
Water Wizz vodeni park.
Sagrađen je u leto '83.
1158
01:06:44,582 --> 01:06:46,515
Njegov je tvorac želeo
da se ovo mesto nikada ne promeni.
1159
01:06:46,517 --> 01:06:48,017
Na samrtnoj postelji je rekao:
1160
01:06:48,019 --> 01:06:50,753
"Ne želim da se ovo mesto
ikada obnavlja ili popravlja.
1161
01:06:50,755 --> 01:06:52,521
"Ne želim ni da se
usaglasi sa propisima.
1162
01:06:52,523 --> 01:06:56,258
"Čim neko to pokuša, mesto
mora da se smesta uništi."
1163
01:06:56,260 --> 01:06:59,028
Ha. Ja nisam tako
brzo ukapirao.
1164
01:06:59,763 --> 01:07:01,196
Hej, Glavonja.
1165
01:07:02,899 --> 01:07:04,366
To tebi?
1166
01:07:04,368 --> 01:07:05,968
Ne brini se za to.
1167
01:07:44,608 --> 01:07:47,177
Puno ti hvala što
si me otkačila, kučko.
1168
01:07:47,179 --> 01:07:49,045
Ne sećam se da smo
nešto planirale.
1169
01:07:49,047 --> 01:07:51,514
Ni ja se ne sećam da
ste vas dvoje nešto planirali.
1170
01:07:51,516 --> 01:07:52,949
Žao mi je.
1171
01:07:52,951 --> 01:07:56,319
Vidi. Milion mi se stvari
dešava u životu.
1172
01:07:56,321 --> 01:07:59,556
Bilo bi lepo imati prijatelja.
1173
01:08:09,166 --> 01:08:10,834
Večera je skoro gotova.
1174
01:08:16,540 --> 01:08:17,941
Zdravo.
1175
01:08:17,943 --> 01:08:19,342
Vidimo se.
1176
01:08:35,459 --> 01:08:38,261
Nema svrhe čekati.
Hajde da jedemo.
1177
01:08:48,106 --> 01:08:51,509
Kako je Čed, Stef?
1178
01:08:52,244 --> 01:08:53,711
Raskinuli smo.
1179
01:08:55,514 --> 01:08:56,714
Oh...
1180
01:08:57,315 --> 01:08:58,816
Žao mi je.
1181
01:09:37,022 --> 01:09:39,123
Šta treba da kažem?
Pam?
1182
01:09:40,091 --> 01:09:44,261
O, Bože. O, Bože.
Žao mi je.
1183
01:09:44,263 --> 01:09:46,831
Bilo je kasno. Nisam hteo da
zovem da te ne bih probudio.
1184
01:09:46,833 --> 01:09:48,732
Samo mi reci.
1185
01:09:48,734 --> 01:09:50,034
Šta?
1186
01:09:50,036 --> 01:09:51,702
Ima li nešto što
treba da znam.
1187
01:09:51,704 --> 01:09:54,672
Bio sam sa Kipom na brodu celog dana.
Izgubili smo pojam o vremenu.
1188
01:09:54,674 --> 01:09:57,641
Nemoj me terati da poludim.
Već sam prolazila kroz ovo.
1189
01:09:57,643 --> 01:10:00,077
Ne. Samo prekini.
1190
01:10:00,079 --> 01:10:03,147
Prekini, Okej?
Ovde sam.
1191
01:10:03,149 --> 01:10:04,583
Uvek sam bio.
1192
01:10:08,221 --> 01:10:10,388
U ovome smo zajedno.
Sećaš se?
1193
01:10:27,807 --> 01:10:29,574
Dobro jutro.
1194
01:10:29,576 --> 01:10:32,143
Nadam se da si gladan.
Već sam napravila previše palačinki.
1195
01:10:32,145 --> 01:10:33,445
Gde je bio?
1196
01:10:34,780 --> 01:10:37,549
Bio je sa Kipom.
Sada je ovde.
1197
01:10:42,555 --> 01:10:43,855
Dobro jutro, druže.
1198
01:10:43,857 --> 01:10:46,658
Hej, hej, hej.
Ne kažemo dobro jutro?
1199
01:10:47,493 --> 01:10:49,394
Dobrodošao kući.
1200
01:10:57,670 --> 01:10:59,804
Šta kažeš na ovaj namaz, a?
1201
01:10:59,806 --> 01:11:03,508
Kako je Džoen imala vremena
da naruči hranu?
1202
01:11:03,510 --> 01:11:08,647
Ako postoji išta što dobro putuje,
to je pržena hrana.
1203
01:11:08,649 --> 01:11:11,316
Moram od Džoen da uzmem recept
za jelovnik Velikog Tate.
1204
01:11:11,751 --> 01:11:13,418
Poen.
1205
01:11:13,420 --> 01:11:15,987
Hej. Da li se svi
dobro zabavljaju?
1206
01:11:15,989 --> 01:11:18,089
Vidim da je hrana tu.
Aha.
1207
01:11:18,091 --> 01:11:19,624
Pam, ne znam zašto
se nisam setila.
1208
01:11:19,626 --> 01:11:22,328
Trebalo je da tebe angažujem
u vezi hrane za zabavu.
1209
01:11:22,330 --> 01:11:25,698
Pa, ovako će bar puno
ostati za sutra.
1210
01:11:27,635 --> 01:11:28,834
Novi izgled?
1211
01:11:28,836 --> 01:11:30,269
Ne, samo sam...
1212
01:11:31,004 --> 01:11:32,705
Uvek to radim.
1213
01:11:32,707 --> 01:11:34,874
Gospodine Remzi, izbegavate
me cele večeri.
1214
01:11:34,876 --> 01:11:36,475
Neću se pomiriti s tim.
Ne večeras.
1215
01:11:36,477 --> 01:11:38,277
O, ne.
1216
01:11:38,279 --> 01:11:40,146
Na plesni podijum. Hajde.
Znaš da želiš.
1217
01:11:40,148 --> 01:11:42,214
Nemojte svi biti namrgođeni.
1218
01:11:43,317 --> 01:11:45,084
U redu.
Vratiću se.
1219
01:11:50,190 --> 01:11:52,358
Džoen je našla sebi žrtvu, je li?
1220
01:11:53,860 --> 01:11:57,763
Kip, mislim da ću se ponovo
pozvati na tvoj brod.
1221
01:11:57,765 --> 01:11:59,599
Kada da planiram
da to uradim?
1222
01:11:59,601 --> 01:12:03,336
Ništa ne bih voleo više nego
da tebe vidim na brodu u bikiniju.
1223
01:12:05,706 --> 01:12:07,406
Ali je motor crkao.
1224
01:12:07,408 --> 01:12:08,941
Šta?
1225
01:12:08,943 --> 01:12:10,876
Da, motor je crkao,
cele nedelje je u kvaru.
1226
01:12:10,878 --> 01:12:13,312
Trebaće mi još najmanje jedna
nedelja da nabavim sve delove.
1227
01:12:13,314 --> 01:12:15,548
Pa, to mi se ne uklapa
u raspored.
1228
01:12:16,016 --> 01:12:17,750
Uh...
1229
01:12:17,752 --> 01:12:19,251
Samo sam...
1230
01:12:19,253 --> 01:12:21,053
Koliko ti je još potrebno?
1231
01:12:22,055 --> 01:12:23,689
Učini nešto, mama!
1232
01:12:23,691 --> 01:12:25,391
Znaš šta se dešava.
1233
01:12:25,393 --> 01:12:28,294
On spava s njom.
Učini nešto!
1234
01:12:31,832 --> 01:12:33,699
Dankane.
1235
01:12:33,701 --> 01:12:35,534
Da, tako je!
Okreni leđa!
1236
01:12:35,536 --> 01:12:37,036
Lakše je!
1237
01:12:37,038 --> 01:12:38,804
Stoji ispred tebe, mama!
1238
01:12:38,806 --> 01:12:40,374
Pusti me!
Ne pričam s tobom.
1239
01:12:40,376 --> 01:12:41,742
Pa, ja pričam s tobom.
1240
01:12:41,744 --> 01:12:44,144
Idi i jebi je, drkadžijo!
Već jesi!
1241
01:12:44,146 --> 01:12:46,613
Ona svakako neće ništa da uradi
po tom pitanju. Zar ne, mama?
1242
01:12:46,615 --> 01:12:48,448
Nemaš pojma o čemu govoriš.
1243
01:12:48,450 --> 01:12:51,051
Svi imaju pojma
o čemu govorim!
1244
01:12:51,053 --> 01:12:52,719
Zaista?
1245
01:12:52,721 --> 01:12:54,988
Vas dvojica!
Prekinite! Dankane!
1246
01:12:54,990 --> 01:12:56,723
Dobro!
1247
01:12:56,725 --> 01:12:59,359
Ne želiš ništa da preduzmeš?
To je tvoj život.
1248
01:12:59,361 --> 01:13:01,495
Nije moj.
1249
01:13:01,497 --> 01:13:03,296
Želim da budem sa tatom!
1250
01:13:05,633 --> 01:13:06,900
Dankane.
1251
01:13:06,902 --> 01:13:09,369
Sa svojim ocem?
Sretno s tim.
1252
01:13:09,371 --> 01:13:11,238
Hej, Trente, nemoj.
1253
01:13:11,240 --> 01:13:13,040
On te ne želi, mali.
1254
01:13:18,479 --> 01:13:19,880
Je li to istina?
1255
01:13:21,182 --> 01:13:22,616
Dankane...
1256
01:13:58,854 --> 01:14:00,955
Rekla sam ti da je ovde sranje.
1257
01:14:08,063 --> 01:14:11,132
Pričala sam danas sa tatom.
1258
01:14:11,134 --> 01:14:14,135
Pričala sam mu da smo
jurili peščane račiće.
1259
01:14:14,137 --> 01:14:16,537
To ga je jako obradovalo.
1260
01:14:16,539 --> 01:14:18,306
Osećala sam se
kao da je ovde.
1261
01:14:21,076 --> 01:14:22,777
"Je si li mu pričala o očima, Suzana?
1262
01:14:22,779 --> 01:14:25,346
"Moraš mu ispričati o
njihovim očima!"
1263
01:14:26,248 --> 01:14:28,015
Tako se uzbudi.
1264
01:14:32,554 --> 01:14:35,757
Znaš, njihove oči mogu da
rotiraju punih 360 stepeni.
1265
01:14:36,792 --> 01:14:38,559
Mogu da vide sve
što je oko njih.
1266
01:14:38,561 --> 01:14:40,561
Ali ne mogu da
pogledaju u vis.
1267
01:14:40,563 --> 01:14:43,131
Zato su lak plen za ptice.
1268
01:14:43,133 --> 01:14:46,300
Zato hranu skupljaju noću,
zbog bezbednosti.
1269
01:14:50,172 --> 01:14:53,441
Ne znam.
Mom se ocu to sviđa.
1270
01:14:53,443 --> 01:14:54,742
On je kreten.
1271
01:15:03,752 --> 01:15:04,919
Čekaj.
1272
01:15:06,421 --> 01:15:07,488
Dankane.
1273
01:15:09,458 --> 01:15:10,992
Žao mi je.
1274
01:15:21,304 --> 01:15:24,106
Hej, to nije ništa značilo.
1275
01:15:24,108 --> 01:15:28,177
Bila je to greška.
Glupa greška.
1276
01:15:30,513 --> 01:15:32,681
Bože, kakva sam budala!
1277
01:15:35,151 --> 01:15:37,085
Pam. Slušaj.
1278
01:15:39,022 --> 01:15:41,590
Zaslužuješ bolje.
Znam to.
1279
01:15:42,692 --> 01:15:44,526
Moram da budem bolji.
1280
01:15:45,628 --> 01:15:47,429
Moram da budem bolji.
1281
01:15:48,364 --> 01:15:50,265
Biću bolji za tebe.
1282
01:15:50,800 --> 01:15:52,401
I za Dankana.
1283
01:15:53,970 --> 01:15:55,237
Hej, šta se dešava?
Kuda si krenuo?
1284
01:15:55,239 --> 01:15:56,305
Ućuti, Piter.
1285
01:15:56,307 --> 01:15:58,407
Dankane?
1286
01:15:58,409 --> 01:15:59,508
Povedi me sa sobom.
1287
01:15:59,510 --> 01:16:00,676
Ne.
1288
01:16:00,678 --> 01:16:02,110
- Molim te!
- Ne.
1289
01:16:03,213 --> 01:16:04,379
Dankane.
1290
01:16:04,381 --> 01:16:06,114
Vrištaću.
1291
01:16:28,238 --> 01:16:29,338
Evo.
1292
01:16:30,707 --> 01:16:32,775
Ili, možeš i kroz kapiju.
1293
01:16:43,187 --> 01:16:45,154
U redu, svi uživajte.
1294
01:16:45,156 --> 01:16:47,757
Stigao je naš šef, sa
svojim prijateljem gusarom.
1295
01:16:59,403 --> 01:17:01,504
Da, dovraga!
Dobro bi mi došao napitak.
1296
01:17:01,506 --> 01:17:04,340
Ili da im se izdaleka diviš.
1297
01:17:04,342 --> 01:17:05,508
Već sam pio pivo.
1298
01:17:05,510 --> 01:17:06,643
I ja sam već
proveo noć u zatvoru.
1299
01:17:06,645 --> 01:17:07,810
Postoji granica svemu.
1300
01:17:07,812 --> 01:17:08,878
Ko je tvoj prijatelj?
1301
01:17:08,880 --> 01:17:10,013
Piter.
1302
01:17:11,181 --> 01:17:12,382
Lep povez za oko.
1303
01:17:12,384 --> 01:17:13,449
Hvala.
1304
01:17:13,451 --> 01:17:15,385
Izgleda da ga
ne voliš previše.
1305
01:17:15,387 --> 01:17:18,221
Majka me tera da ga nosim.
Kaže da moje oko zbunjuje ljude.
1306
01:17:18,223 --> 01:17:20,056
Pa, sad moraš da mi pokažeš.
1307
01:17:23,327 --> 01:17:24,594
Ha, ha!
1308
01:17:24,596 --> 01:17:27,297
Pogledaj ti to!
Ona hoće da ovo kriješ?
1309
01:17:27,299 --> 01:17:28,398
Zar je luda?
1310
01:17:28,400 --> 01:17:30,533
Ja bih ubio za takvo oko.
1311
01:17:30,535 --> 01:17:32,035
Sereš.
1312
01:17:32,037 --> 01:17:33,436
Ozbiljno. Znaš li šta bih
sve mogao sa tim?
1313
01:17:33,438 --> 01:17:36,172
Da čikam ljude da me
gledaju u oči?
1314
01:17:38,142 --> 01:17:39,876
Ta stvar je fenomenalna.
1315
01:17:40,711 --> 01:17:43,279
Mogu li da ostanem?
1316
01:17:43,281 --> 01:17:45,048
Naravno. Ali drži
ruke u džepovima.
1317
01:17:45,050 --> 01:17:46,749
Izgledaš mi malo sumnjivo.
1318
01:17:46,751 --> 01:17:48,518
Vratiću se.
1319
01:17:49,653 --> 01:17:50,988
Imam puno poverenja.
1320
01:17:50,990 --> 01:17:52,957
Hej, čoveče. Šta se dešava?
1321
01:17:52,959 --> 01:17:54,091
Znači, praviš žurku?
1322
01:17:54,093 --> 01:17:57,661
Da, oproštajnu
žurku za Luisa.
1323
01:17:57,663 --> 01:18:00,497
Mislim da je ovog puta ozbiljan.
1324
01:18:00,499 --> 01:18:02,433
Jesi li hteo da pričaš sa mnom?
1325
01:18:03,268 --> 01:18:05,269
Ne, samo mi je trebalo društvo.
1326
01:18:07,505 --> 01:18:08,839
U redu.
1327
01:18:10,875 --> 01:18:14,078
Hajde da kažemo da možeš
da malo ostaneš. U redu?
1328
01:18:15,947 --> 01:18:17,915
Siguran sam da
će te u neko doba
1329
01:18:17,917 --> 01:18:19,817
tražiti kod kuće.
Ti si popularan lik.
1330
01:18:37,736 --> 01:18:40,571
Ovene, nije trebalo.
1331
01:18:40,573 --> 01:18:42,239
Išao sam na tri različita mesta
1332
01:18:42,241 --> 01:18:43,874
u vodenom parku da to pronađem.
1333
01:18:43,876 --> 01:18:46,243
Možeš njome da hvataš
gradonosne oblake.
1334
01:18:47,679 --> 01:18:50,314
Smanjite muziku.
1335
01:18:50,316 --> 01:18:54,251
Trebamo da čujemo par oproštajnih
reči od našeg počasnom gosta.
1336
01:18:54,253 --> 01:18:55,319
O, ne.
1337
01:18:55,321 --> 01:18:56,487
- Da.
- Ne, hvala.
1338
01:18:56,489 --> 01:18:58,722
Ne želim da se otvaram.
1339
01:18:58,724 --> 01:19:00,391
Želiš li da budeš
deo tradicije?
1340
01:19:00,393 --> 01:19:03,060
Nema vrdanja.
Nedostajaćeš nam.
1341
01:19:03,828 --> 01:19:05,262
Prosto i jednostavno.
1342
01:19:07,600 --> 01:19:09,667
Za ovo moram da sednem.
1343
01:19:11,003 --> 01:19:13,438
Ne. Ne znaš gde
je ovo billo.
1344
01:19:14,673 --> 01:19:15,907
Ovaj...
1345
01:19:17,309 --> 01:19:22,080
Pa, ne mogu reći da mi neće
nedostajati neki aspekti ovog mesta.
1346
01:19:22,082 --> 01:19:24,849
Nije bilo sasvim bez
pristojnog provoda.
1347
01:19:24,851 --> 01:19:28,686
Sećam se par dana koji su bili
gotovo nezaboravni.
1348
01:19:33,259 --> 01:19:36,528
Mislim da će mi jedna stvar
jako nedostajati, to je...
1349
01:19:37,830 --> 01:19:40,031
O, moj Bože!
1350
01:19:40,666 --> 01:19:41,800
Šta je sad ovo, čoveče?
1351
01:19:41,802 --> 01:19:42,867
To je deo naše tradicije.
1352
01:19:42,869 --> 01:19:45,270
Kakva je to uvrnuta tradicija?
1353
01:19:45,272 --> 01:19:47,105
Luis je otvarao dušu!
1354
01:19:47,107 --> 01:19:50,208
Hteo sam da kažem ljudi.
Nedostajaće mi ljudi.
1355
01:19:50,210 --> 01:19:52,310
O, Bože!
Ne i ti, Rodi!
1356
01:19:52,312 --> 01:19:56,081
Stvarno! Doktor mi je rekao
da ne smem da kvasim lice!
1357
01:19:58,384 --> 01:19:59,784
O, Bože!
1358
01:19:59,786 --> 01:20:01,953
Jedina stvar koja bi mogla
da bude gora od ovoga
1359
01:20:01,955 --> 01:20:04,489
je da se nađe više
vodenih pištolja.
1360
01:20:04,491 --> 01:20:06,057
I evo ih!
1361
01:20:12,131 --> 01:20:14,599
# Sećam se sedenja na času
1362
01:20:14,601 --> 01:20:16,768
# I čekanja da zazvoni
1363
01:20:16,770 --> 01:20:21,973
# Zato što sam na igralištu
Bio pravi kralj
1364
01:20:21,975 --> 01:20:24,109
# Skakao sam jako
1365
01:20:24,111 --> 01:20:27,179
# Bio sam prvi u redu
1366
01:20:27,181 --> 01:20:31,717
# Jer sunce je visoko
A ja se osećam super
1367
01:20:31,719 --> 01:20:34,620
# Kada zvono zazvoni
1368
01:20:34,622 --> 01:20:36,822
# Svi ćemo pevati o tome
1369
01:20:38,392 --> 01:20:39,492
Oh!
1370
01:20:39,494 --> 01:20:41,961
# Mrdaj dušo
1371
01:20:41,963 --> 01:20:44,630
# Počinje odmor
1372
01:20:44,632 --> 01:20:48,293
# Da, da, da
Da, odmor je
1373
01:20:49,706 --> 01:20:53,290
# Da, da, da
Da, odmor je
1374
01:20:54,530 --> 01:20:58,229
# Da, da, da
Da, odmor je
1375
01:20:59,313 --> 01:21:03,782
# Da, da, da
Da, odmor je #
1376
01:21:25,272 --> 01:21:27,072
Drkadžijo.
1377
01:21:27,074 --> 01:21:28,741
Bolje bi ti bilo
da je to voda.
1378
01:21:28,743 --> 01:21:30,543
Zabavno veče.
1379
01:21:30,545 --> 01:21:32,044
Aha.
1380
01:21:32,046 --> 01:21:36,282
Žao mi je. Zaostao sam
u razvoju. Loš sam.
1381
01:21:36,284 --> 01:21:39,318
Noćna mora, specijalna
epizoda loš. Žao mi je.
1382
01:21:39,986 --> 01:21:42,254
U redu je. Ja sam...
1383
01:21:42,256 --> 01:21:44,391
Ja sam malo frustrirana.
1384
01:21:47,161 --> 01:21:52,899
Planirala sam da ostanem samo jedno
leto, a prošle su tri godine.
1385
01:21:54,402 --> 01:21:56,303
Ti imaš puno veze s tim.
1386
01:21:59,106 --> 01:22:01,107
Nisam želela da se osvrnem
i da mi bude žao
1387
01:22:01,109 --> 01:22:03,710
što je trebalo da
to bude samo jedno leto.
1388
01:22:04,445 --> 01:22:05,579
Nećeš.
1389
01:22:36,510 --> 01:22:38,311
Bio si u pravu.
1390
01:22:38,313 --> 01:22:40,513
Prodajemo kafu.
1391
01:22:44,453 --> 01:22:46,620
Rekao sam da možeš
da malo ostaneš,
1392
01:22:46,622 --> 01:22:49,556
ali je svitanje narednog dana mesto
gde moram da povučem crtu.
1393
01:22:49,558 --> 01:22:51,024
Moraš da ideš kući.
1394
01:22:52,059 --> 01:22:54,961
Voleo bih da mogu
da zauvek ostanem ovde.
1395
01:22:54,963 --> 01:22:57,497
Dopašće ti se zime.
Prilično su živopisne.
1396
01:22:57,499 --> 01:22:59,633
Farbanje kuća dok
ne postane prehladno,
1397
01:22:59,635 --> 01:23:02,770
džonjanje po barovima,
pričanje sa neživim objektima.
1398
01:23:02,772 --> 01:23:04,105
Ozbiljan sam.
1399
01:23:05,374 --> 01:23:07,174
Da. I ja sam.
1400
01:23:08,944 --> 01:23:12,346
Za tebe postoji
ceo svet, Dankane.
1401
01:23:12,348 --> 01:23:14,048
Nemoj se usidriti.
1402
01:23:14,050 --> 01:23:15,549
Nemoj još.
1403
01:23:15,551 --> 01:23:17,718
Nemam kuda da odem.
1404
01:23:18,287 --> 01:23:19,754
Stvarno?
1405
01:23:19,756 --> 01:23:21,622
Kladim se da to nije istina.
1406
01:23:23,292 --> 01:23:26,594
Jedino sam ovde sretan.
1407
01:23:29,631 --> 01:23:31,699
Šta se dešava?
1408
01:23:34,002 --> 01:23:35,503
Mrzim ga.
1409
01:23:35,505 --> 01:23:37,104
Koga?
1410
01:23:37,106 --> 01:23:38,939
Trenta.
Dečka moje majke.
1411
01:23:40,409 --> 01:23:42,843
Rekao je da sam trojka.
1412
01:23:42,845 --> 01:23:47,114
Pitao me je gde mislim da sam
na skali od jedan do deset.
1413
01:23:48,050 --> 01:23:49,917
Nazvao me trojkom.
1414
01:23:50,719 --> 01:23:53,120
Ko tako nešto ikome kaže?
1415
01:23:53,122 --> 01:23:55,356
Neko ko te ne poznaje.
1416
01:23:55,358 --> 01:23:59,427
Nisam želeo da mu odgovorim!
Ne treba da odgovaram!
1417
01:23:59,429 --> 01:24:03,030
Slušaj me. To je sve on sam.
Sve je to vezano za njega.
1418
01:24:03,032 --> 01:24:04,732
To nema ništa s tobom.
1419
01:24:04,734 --> 01:24:06,400
Stvarno? Kako znaš?
1420
01:24:08,003 --> 01:24:11,405
Jednostavno znam. Okej?
Ne razmišljaj o tome kako znam.
1421
01:24:13,642 --> 01:24:15,076
Moj je otac bio takav.
1422
01:24:15,078 --> 01:24:17,979
Zato ne volim obrasce
i pravila.
1423
01:24:17,981 --> 01:24:20,515
I zato ne treba da grizeš
na takva sranja.
1424
01:24:20,517 --> 01:24:22,384
Moraš da ideš svojim putem.
1425
01:24:26,255 --> 01:24:29,091
A ti, prijatelju moj,
ideš svojim putem.
1426
01:24:46,843 --> 01:24:48,744
Mama, stigli su!
1427
01:24:48,746 --> 01:24:49,978
Vidimo se.
1428
01:24:52,448 --> 01:24:54,950
Gde si dovraga bio
cele noći mladiću!
1429
01:24:54,952 --> 01:24:56,351
Ne sada, ženo.
1430
01:24:56,353 --> 01:24:57,719
Šta si mi rekao?
1431
01:24:57,721 --> 01:24:59,855
Pričaćemo kad ustanem.
U redu?
1432
01:24:59,857 --> 01:25:02,457
S kim to pričaš, druže?
Ne okreći mi leđa!
1433
01:25:04,827 --> 01:25:06,661
Pam, stigao je.
1434
01:25:06,663 --> 01:25:07,763
Gde ti je povez?
1435
01:25:07,765 --> 01:25:08,897
Izgubio sam ga!
1436
01:25:17,740 --> 01:25:19,908
Brinuli smo
za tebe, druže.
1437
01:25:21,711 --> 01:25:25,013
Slušaj. Hajde da zaboravimo
prethodno veče. U redu?
1438
01:25:25,015 --> 01:25:27,149
Da počnemo iz početka.
Od nule.
1439
01:25:27,151 --> 01:25:28,950
Zvuči ti dobro, druže?
1440
01:25:31,754 --> 01:25:33,889
Nadam se da si sad sretan.
1441
01:25:38,996 --> 01:25:40,563
Šta se dešava?
1442
01:25:40,565 --> 01:25:43,199
Odlazimo.
Treba da se spakuješ.
1443
01:25:43,801 --> 01:25:45,168
Mama, žao mi je.
1444
01:25:48,605 --> 01:25:49,872
Znam.
1445
01:25:50,874 --> 01:25:52,909
I meni je.
1446
01:25:52,911 --> 01:25:56,712
Ali, zašto ti i ja moramo da idemo?
Leto još nije gotovo.
1447
01:25:56,714 --> 01:25:57,980
Dankane.
1448
01:25:57,982 --> 01:25:59,582
Možemo da odsednemo negde drugo.
Ne razumem.
1449
01:25:59,584 --> 01:26:02,585
Želimo da odemo ranije,
i to i činimo!
1450
01:26:03,554 --> 01:26:05,354
Znači, idemo sa njima?
1451
01:26:09,126 --> 01:26:11,294
Ne očekujem da razumeš.
1452
01:26:14,531 --> 01:26:15,998
Imaš 14 godina.
1453
01:26:16,000 --> 01:26:19,302
Znam da misliš da to znači
da sve znaš, ali...
1454
01:26:19,304 --> 01:26:20,603
Činimo razne stvari.
1455
01:26:22,773 --> 01:26:24,373
Činimo stvari
1456
01:26:28,178 --> 01:26:30,913
da sebe zaštitimo.
Zato što smo...
1457
01:26:32,115 --> 01:26:33,983
Zato što smo uplašeni.
1458
01:26:35,586 --> 01:26:37,353
Odlazimo s njima.
1459
01:26:47,932 --> 01:26:51,367
U redu je.
Spremni smo za pokret.
1460
01:26:53,805 --> 01:26:55,038
Hvala ti.
1461
01:26:57,442 --> 01:27:00,210
Mislim da si super.
1462
01:27:01,479 --> 01:27:03,046
Jesi.
1463
01:27:05,383 --> 01:27:07,317
Eto, odlazimo.
1464
01:27:07,319 --> 01:27:09,257
- Zbogom.
- Zbogom.
1465
01:27:14,492 --> 01:27:16,793
Samo si me iznenadio,
to je sve.
1466
01:27:20,732 --> 01:27:22,799
U šta buljiš,
perverznjaku?
1467
01:27:22,801 --> 01:27:28,272
# Smejali bi se
i plesali kao ludi
1468
01:27:30,141 --> 01:27:34,811
# Kada bi samo znali
1469
01:27:36,548 --> 01:27:38,715
# Da duše ne možeš
1470
01:27:40,118 --> 01:27:43,320
# Da prevariš
1471
01:27:45,069 --> 01:27:50,970
# Životinje gladne moći
1472
01:27:51,339 --> 01:27:56,630
# Neka jedu ako žele
1473
01:27:59,736 --> 01:28:05,615
# Neka se moja duša
sada odmori
1474
01:28:05,744 --> 01:28:11,449
# Pošto poznajem onu
koja zna istinu
1475
01:28:13,986 --> 01:28:18,990
# Kada bi samo znali
1476
01:28:20,826 --> 01:28:25,997
# Da život nije samo
ludački ples
1477
01:28:28,133 --> 01:28:33,571
# Kada bi samo znali
1478
01:28:33,573 --> 01:28:37,642
# Da duše ne mogu
1479
01:28:37,644 --> 01:28:41,279
# Duše ne mogu da se prevare
1480
01:28:41,281 --> 01:28:44,916
# Duše ne mogu
1481
01:28:44,918 --> 01:28:48,286
# Duše ne mogu da se prevare
1482
01:28:48,288 --> 01:28:52,090
# Duše ne mogu
1483
01:28:52,092 --> 01:28:53,658
# Duše ne mogu da se prevare
1484
01:28:53,660 --> 01:28:54,826
Dankane!
1485
01:28:55,594 --> 01:28:59,063
# Duše ne mogu
1486
01:28:59,065 --> 01:29:02,266
# Duše ne mogu da se prevare
1487
01:29:02,268 --> 01:29:03,368
Pam!
1488
01:29:05,070 --> 01:29:06,738
Pam!
1489
01:29:06,740 --> 01:29:10,241
# Duše ne mogu da se prevare
1490
01:29:17,116 --> 01:29:18,416
Odlazimo!
1491
01:29:18,418 --> 01:29:19,717
Šta?
1492
01:29:19,719 --> 01:29:21,786
Došao sam da se oprostim.
Hajde.
1493
01:29:36,403 --> 01:29:38,971
Uradiću to, Munjo.
Preteći ću ga.
1494
01:29:40,240 --> 01:29:41,640
Šta?
1495
01:29:42,642 --> 01:29:44,910
Dankane, šta se dešava?
1496
01:29:44,912 --> 01:29:46,712
Glavonja će da pokuša!
1497
01:29:46,714 --> 01:29:50,783
Pokušaće da pretekne
Ovena na toboganu!
1498
01:29:50,785 --> 01:29:53,819
Pažnja, posetioci Water Wizz-a.
Iako to ne odobravam,
1499
01:29:53,821 --> 01:29:55,921
izvesno je da će naš
radnik, Glavonja
1500
01:29:55,923 --> 01:29:58,891
pokušati da nekoga
pretekne na Đavoljem vrhu.
1501
01:29:58,893 --> 01:30:02,261
Naravno, na sopstveni rizik,
i bez naše odgovornosti.
1502
01:30:02,263 --> 01:30:04,329
E sada, planiram da to vidim.
1503
01:30:10,937 --> 01:30:12,438
Šta radimo?
1504
01:30:16,443 --> 01:30:17,576
Šta radimo?
1505
01:30:17,578 --> 01:30:19,678
Nemam pojma.
1506
01:30:19,680 --> 01:30:21,447
Pa, kako planiraš
da to izvedeš?
1507
01:30:21,449 --> 01:30:22,548
Ne znam.
1508
01:30:22,550 --> 01:30:24,516
Zašto uopšte misliš da možeš?
1509
01:30:25,618 --> 01:30:27,419
Nemoj umreti pitajući se, čoveče.
1510
01:30:29,622 --> 01:30:32,758
U redu, ti ideš prvi.
Ja ću odmah za tobom.
1511
01:30:36,096 --> 01:30:38,464
Ovo je moja dobra košulja.
Nemoj je ukrasti.
1512
01:30:40,366 --> 01:30:41,667
Jedan...
1513
01:30:42,068 --> 01:30:43,368
Dva...
1514
01:30:43,370 --> 01:30:44,536
Tri...
1515
01:30:44,538 --> 01:30:45,905
Kreni!
1516
01:31:39,760 --> 01:31:41,161
Kako si uspeo?
1517
01:31:41,163 --> 01:31:43,363
Ne mogu da kažem.
To je tajna.
1518
01:31:43,365 --> 01:31:45,265
Dame i gospodo,
prva osoba
1519
01:31:45,267 --> 01:31:47,734
koja je ikad nekoga
pretekla na toboganu!
1520
01:31:57,011 --> 01:31:58,978
Mama.
1521
01:31:58,980 --> 01:32:01,347
Ovo je Oven,
moj prijatelj koji ume da vozi.
1522
01:32:01,349 --> 01:32:02,715
Ovene, ovo je moja mama.
1523
01:32:02,717 --> 01:32:04,585
Ovo je tvoja mama?
1524
01:32:04,587 --> 01:32:06,353
Drago mi je.
1525
01:32:06,355 --> 01:32:07,688
Da, takođe.
1526
01:32:09,191 --> 01:32:11,725
Imate fenomenalnog sina.
1527
01:32:11,727 --> 01:32:13,060
Fenomenalnog sina.
1528
01:32:15,697 --> 01:32:17,398
Jesmo li gotovi?
1529
01:32:17,400 --> 01:32:19,066
Ti mora da si Trent.
1530
01:32:19,068 --> 01:32:22,002
Ja sam Oven, dobar prijatelj "trojke".
1531
01:32:23,205 --> 01:32:24,672
Hajde. Idemo.
1532
01:32:28,310 --> 01:32:29,944
Biću u kolima.
1533
01:32:33,114 --> 01:32:35,583
Hej, mama,
možeš li nam dati minut?
1534
01:32:37,853 --> 01:32:39,520
Mama?
1535
01:32:39,522 --> 01:32:40,621
O, da.
1536
01:32:41,489 --> 01:32:42,690
Naravno.
1537
01:32:47,863 --> 01:32:49,296
Zbogom, Rodi.
1538
01:32:49,298 --> 01:32:50,531
Glavonjo.
1539
01:32:51,132 --> 01:32:52,266
Zbogom, Kejtlin.
1540
01:32:52,268 --> 01:32:54,735
Pazi na sebe, Dankane.
Nedostajaćeš nam.
1541
01:32:57,973 --> 01:33:00,107
Da, još sam ovde. Zbogom.
1542
01:33:00,675 --> 01:33:02,076
Zbogom, Luise.
1543
01:33:02,078 --> 01:33:03,677
Zbogom.
1544
01:33:03,679 --> 01:33:05,112
Zbogom, Luise.
1545
01:33:16,392 --> 01:33:17,758
Pa,
1546
01:33:19,294 --> 01:33:20,896
kraći razgovori.
1547
01:33:32,675 --> 01:33:34,376
Hvala ti.
1548
01:33:34,378 --> 01:33:36,077
Na svemu.
1549
01:33:41,384 --> 01:33:46,421
# A u međuvremenu
Tu smo ti i ja
1550
01:34:28,264 --> 01:34:29,831
Hej, ma daj.
1551
01:34:32,435 --> 01:34:34,336
Šta kog vraga, Pam!
Daj!
1552
01:34:54,591 --> 01:35:00,092
FILMO-CENTAR
1553
01:35:03,092 --> 01:35:07,092
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM