1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Prevedeno sluhom, uz pomoć dela
scenarija i dostupnih on-line podataka.
2
00:00:03,050 --> 00:00:06,050
FILMO-CENTAR
3
00:00:06,300 --> 00:00:10,100
- KAPETAN FILIPS -
4
00:00:15,500 --> 00:00:18,750
Anderhil, Vermont...
5
00:00:19,950 --> 00:00:23,800
28. mart, 2009.
6
00:00:39,650 --> 00:00:42,600
MARŠUTA ZA KAPETANA:
Brod: Maersk Alabama.
7
00:00:42,700 --> 00:00:47,300
Polazak: 04.01.2009. iz Salalah, Oman;
Dolazak: 04.12.2009. u Mombasa, Kenija.
8
00:01:11,550 --> 00:01:14,550
U redu...
9
00:01:22,300 --> 00:01:25,100
Jesi li dobro?
10
00:01:25,200 --> 00:01:27,700
Jesam.
11
00:01:32,250 --> 00:01:36,600
Sve kao mislimo da će ova putovanja
postati lakša, ali upravo je suprotno.
12
00:01:36,700 --> 00:01:40,500
E, pa i ja imam isti osećaj, Andrea.
13
00:01:41,950 --> 00:01:45,150
Znam da je ovo naše zanimanje
i da je ovo naš život.
14
00:01:45,250 --> 00:01:47,300
Ali izgleda da...
15
00:01:47,400 --> 00:01:50,300
Svet se kreće tako brzo.
16
00:01:50,400 --> 00:01:54,900
Trenutno se stvari baš dosta menjaju.
17
00:01:56,000 --> 00:01:59,100
Svakako da je tako.
18
00:01:59,300 --> 00:02:01,150
Reći ću ti nešto...
19
00:02:01,250 --> 00:02:03,550
Neće biti lako našoj deci.
20
00:02:03,650 --> 00:02:08,150
Čeka ih drugačiji svet od onog
u koji smo ti i ja uplovili.
21
00:02:09,050 --> 00:02:11,650
Znaš, oba deteta nam fino napreduju,...
22
00:02:11,750 --> 00:02:12,800
Ali...
23
00:02:12,900 --> 00:02:16,350
Brine me što Deni ne shvata
školovanje ozbiljno.
24
00:02:16,450 --> 00:02:18,550
On... on propušta nastavu.
25
00:02:18,650 --> 00:02:23,400
To bi moglo imati za posledicu... veoma
loš ishod kada bude tražio posao, znaš?
26
00:02:23,500 --> 00:02:25,150
Konkurencija u stvarnom životu...
27
00:02:25,250 --> 00:02:28,650
Kada sam ja počinjao, mogao si se
ostvariti i sa pognutom glavom...
28
00:02:28,750 --> 00:02:32,026
...i ako samo odradiš svoj posao,
ali mladi ljudi koji stasavaju sada...
29
00:02:32,450 --> 00:02:35,000
Kompanije žele da sve bude
brže i jeftinije.
30
00:02:35,100 --> 00:02:37,950
Po 50 ljudi se nadmeće za svaki posao.
31
00:02:38,050 --> 00:02:41,050
Sve je drugačije, pa šta?
Veliki točak se i dalje okreće.
32
00:02:41,150 --> 00:02:45,150
Moraš biti jak da bi preživeo
u stvarnom svetu.
33
00:02:46,600 --> 00:02:48,800
Imam sluha za to što govoriš.
34
00:02:48,900 --> 00:02:51,350
Biće sve u redu, je l' da?
35
00:02:51,450 --> 00:02:53,950
O, da.
36
00:02:55,400 --> 00:02:58,400
Bićemo dobro.
37
00:03:23,200 --> 00:03:26,200
Volim te.
- I ja tebe.
38
00:03:26,350 --> 00:03:30,150
Bezbedno putuj.
- Zvaću te od tamo.
39
00:03:41,000 --> 00:03:45,200
Ejl, Somalija.
40
00:04:12,000 --> 00:04:14,300
Evo ih!
41
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
Muse, požuri!
42
00:04:16,100 --> 00:04:18,000
Brzo, brzo!
43
00:04:18,100 --> 00:04:20,500
Požuri!
44
00:04:35,150 --> 00:04:38,000
Šta to dođavola radiš?
Zašto nisi na moru?
45
00:04:38,100 --> 00:04:40,680
Znaš šta ti je naređeno da radiš!
46
00:04:40,750 --> 00:04:42,800
Trebao bi da budeš tamo i da zarađuješ novac!
47
00:04:42,900 --> 00:04:46,500
Zašto si se vratio? Moraš da budeš
na moru! Zašto nisi tamo?
48
00:04:46,600 --> 00:04:49,300
Ali oteli smo brod prošle nedelje!?
Sve je prošlo kako treba.
49
00:04:49,400 --> 00:04:52,800
To je bilo prošle nedelje!
Gazda želi svoj novac danas!
50
00:04:52,900 --> 00:04:56,550
Dovezite Garadu drugi brod uskoro
ili ćete odgovarati svojom glavom.
51
00:04:56,650 --> 00:04:58,300
Šta ste se ukipili?
52
00:04:58,400 --> 00:05:02,200
Svi na posao! Svi do jednog!
53
00:05:11,550 --> 00:05:14,350
Nemoj da mi smetaš danas!
54
00:05:16,550 --> 00:05:17,900
Hufan!
55
00:05:18,000 --> 00:05:19,200
Hufan?
56
00:05:19,300 --> 00:05:22,800
Hoću da ulovimo danas nešto vredno!
57
00:05:23,150 --> 00:05:26,500
Svi koji želite da nešto
zaradite danas, zamnom!
58
00:05:26,700 --> 00:05:29,150
Muse, ideš i ti?
- Da.
59
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
Da?
- Idem sa ostalima.
60
00:05:30,700 --> 00:05:34,250
Gde ti je sestra?
- Ona prodaje Khat-lišće gore.
61
00:05:34,350 --> 00:05:38,150
Ovo je najbolje što ima.
62
00:05:38,350 --> 00:05:41,850
Hvala.
- Nema na čemu.
63
00:05:45,200 --> 00:05:48,700
Ako otmemo veliki brod,
bićemo dobro plaćeni.
64
00:05:48,800 --> 00:05:50,200
Jesi li za posao?
- Jesam.
65
00:05:50,300 --> 00:05:52,650
Znaš li da upravljaš brodom?
Znam.
66
00:05:52,750 --> 00:05:54,950
Kreći, kreći...
67
00:05:55,050 --> 00:05:56,400
Hoću i ja.
68
00:05:56,500 --> 00:05:58,150
A šta ja imam od toga?
- Platiću.
69
00:05:58,250 --> 00:06:00,550
A kada misliš da mi platiš?
- Kada me isplate.
70
00:06:00,650 --> 00:06:02,500
Upadaj!
71
00:06:02,600 --> 00:06:05,800
Raziđite se!
Nema posla za sve.
72
00:06:06,300 --> 00:06:09,100
Ne navaljujte, oni će sami izabrati
svoju posadu.
73
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
Muse, povedi mene!
74
00:06:10,900 --> 00:06:14,900
Sledeći put mi pripremite
nešto ako želite posao.
75
00:06:25,100 --> 00:06:26,300
Muse!
76
00:06:26,350 --> 00:06:30,150
Bilal, kreći!
77
00:06:30,400 --> 00:06:31,900
Hej, mršavko?
78
00:06:32,000 --> 00:06:33,650
Ja mogu da upravljam brodom.
79
00:06:33,750 --> 00:06:36,950
Ako izabereš mene, nećeš zažaliti.
80
00:06:38,900 --> 00:06:41,700
U redu, Elmi.
81
00:06:43,150 --> 00:06:47,550
Muse!
- Treba mi neko snažan.
82
00:06:48,300 --> 00:06:51,500
Neko kao ovaj?
83
00:06:59,500 --> 00:07:02,700
Izabrao sam, hoću njega.
84
00:07:02,800 --> 00:07:06,000
Pomerite se da prođe!
- Pomerite se!
85
00:07:08,500 --> 00:07:12,700
Zašto si izabrao njega?
- On je iz drugog sela.
86
00:08:02,700 --> 00:08:04,300
Brže sa tim!
87
00:08:04,400 --> 00:08:08,600
Brže, brže, požuri sa tim!
88
00:08:16,850 --> 00:08:20,050
Vidi možemo li da plovimo brže.
89
00:08:20,250 --> 00:08:23,400
Važi.
- Hej ti, hej ti!
90
00:08:23,500 --> 00:08:26,750
Dolazi ovamo!
Dolazi da pomogneš!
91
00:08:26,850 --> 00:08:29,850
Dolazi smesta!
92
00:08:50,300 --> 00:08:54,400
Luka Salalah, Oman...
93
00:09:35,200 --> 00:09:38,400
To bi bilo to.
Prijatan dan vam želim.
94
00:09:38,500 --> 00:09:42,500
U redu je, kapetane. Dajte da vam
pomognem sa tim. - Dobro jutro.
95
00:10:33,200 --> 00:10:35,550
Pažnja, važi za čitavu posadu,
važi za čitavu posadu...
96
00:10:35,650 --> 00:10:38,650
Isplovljavamo iz luke u 15 časova.
97
00:10:46,000 --> 00:10:48,200
Hej, Šejn.
- Drago mi je da vas vidim, kapetane.
98
00:10:48,350 --> 00:10:49,600
Drago mi je da vas vidim.
- I meni što vas vidim.
99
00:10:49,650 --> 00:10:51,900
Hej, kapetane.
- Hej. Nastavite.
100
00:10:52,000 --> 00:10:53,300
Hej Baz?
- Da?
101
00:10:53,400 --> 00:10:55,350
Idi do one zaštitne ograde, možeš li?
- Naravno.
102
00:10:55,450 --> 00:10:56,750
Keni?
- Da?
103
00:10:56,850 --> 00:10:58,700
Siđi dole do kancelarije na palubi,...
104
00:10:58,800 --> 00:11:01,300
...pozovi i Džimija, popnite se
na utovarivač... - Ok.
105
00:11:01,400 --> 00:11:04,400
...pomerite težište za 5 podeoka.
106
00:11:04,500 --> 00:11:07,450
Pobrini se za to odmah.
- Važi.
107
00:11:07,550 --> 00:11:09,600
Kako vam je porodica, kapetane?
108
00:11:09,700 --> 00:11:11,650
Ovaj, znaš već...
109
00:11:11,750 --> 00:11:15,550
Andrea je šampion. Jedno dete se već
odselilo, drugo ide u istom smeru.
110
00:11:15,650 --> 00:11:17,100
Kako stojimo sa tovarnim prostorom?
111
00:11:17,200 --> 00:11:20,050
Pa, znate već... upravo utovarujemo
poslednjih par kontejnera.
112
00:11:20,150 --> 00:11:24,700
240 tona komercijalne robe,
200 tona humanitarne hrane.
113
00:11:24,800 --> 00:11:27,500
Ovaj... 166 tona sveže vode.
114
00:11:27,600 --> 00:11:29,950
250 tona cisterni sa naftom.
115
00:11:30,050 --> 00:11:33,250
Upoznaj me sa planom.
116
00:11:34,750 --> 00:11:37,700
Dakle, mi smo ovde u Salalahu (Oman).
117
00:11:37,800 --> 00:11:40,900
Putovaćemo koalicionim koridorom
do Džibutija.
118
00:11:41,000 --> 00:11:44,300
Onda izlazimo sa brodskih linija
južno od Sokatre (deo Jemena).
119
00:11:44,400 --> 00:11:46,200
Sokatra...
120
00:11:46,300 --> 00:11:50,750
Znate, onda smo prepušteni
sami sebi uz obalu Somalije i...
121
00:11:50,850 --> 00:11:55,350
...i tako sve do Mombase (Kenija).
122
00:11:58,650 --> 00:12:03,100
Trebalo bi da stignemo i istovarimo
kontejnere oko 8 sati ujutru.
123
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
Pa, hajde da, ovaj...
124
00:12:05,300 --> 00:12:09,450
Hajde držimo obezbeđenje u pripravnosti.
Putujemo oko roga Afrike, je li tako?
125
00:12:09,550 --> 00:12:12,650
Imamo kaveze za pirate,
svi su otvoreni!?
126
00:12:12,750 --> 00:12:17,550
Sva vrata su otključana!? Želim da sve
bude zaključano. Zaključano, čak i u luci.
127
00:12:17,750 --> 00:12:19,500
U redu..
- Odlično.
128
00:12:19,600 --> 00:12:24,600
Pripremite se za polazak u 15 časova.
- Svakako, kapetane, razumeo sam.
129
00:12:30,300 --> 00:12:32,350
Idemo sa odstojnim kracima.
130
00:12:32,450 --> 00:12:35,250
Uvucite lučke konopce.
131
00:12:36,150 --> 00:12:40,150
Ok, spusti ga.
- Otkačen je, uvucite konopac.
132
00:12:48,600 --> 00:12:50,300
Jasno i glasno.
133
00:12:50,400 --> 00:12:52,000
Možete startovati motore.
134
00:12:52,100 --> 00:12:54,850
Podesite propeler-usmerivač
da stojimo u mestu.
135
00:12:54,950 --> 00:12:57,750
Propeler-usmerivač je pokrenut.
136
00:13:03,200 --> 00:13:06,700
Svi konpci uvučeni!
Možemo da krenemo!
137
00:13:07,300 --> 00:13:11,500
Podesi za lagano napred.
- Podešavam za lagano napred.
138
00:14:07,400 --> 00:14:10,200
Kapetane...
- Dobro jutro.
139
00:14:37,550 --> 00:14:38,950
Hej...
- Da?
140
00:14:39,050 --> 00:14:41,700
Treba nam taj raspored smena.
- Važi.
141
00:14:41,800 --> 00:14:44,250
Ona mi namigne ovako, ali
ispalo je da to one stalno rade.
142
00:14:44,350 --> 00:14:46,900
Pokazaću ti to mesto, odvešću te tamo.
Moramo tamo da odemo. Znaš već...
143
00:14:46,950 --> 00:14:51,050
Ja ću naručiti sva piva i korpu
punu greha. - Lagano sa tim.
144
00:14:51,200 --> 00:14:55,200
Da, jesmo li završili sa tom kafom?
145
00:14:55,750 --> 00:14:58,150
Jesmo. - Da, završili smo.
- Idemo.
146
00:14:58,250 --> 00:15:00,250
Znači da je već 15 časova, momci.
147
00:15:00,350 --> 00:15:02,200
Nazad na posao.
148
00:15:02,300 --> 00:15:06,100
Isuse!?
- Sedi, Majk.
149
00:15:21,250 --> 00:15:24,450
Američka glavna ruta
je prepuna brodova.
150
00:15:25,700 --> 00:15:29,500
Ali mi ne možemo napadati konvoje.
151
00:15:34,500 --> 00:15:38,900
Evo ga, jedan je usamljen.
Njega ćemo.
152
00:16:00,700 --> 00:16:03,900
"BRITANSKA KANCELARIJA
POMORSKE TRGOVINE:"
153
00:16:04,000 --> 00:16:08,100
Upozorenje: Opasnost od napada
pirata duž Somalijske obale.
154
00:16:36,100 --> 00:16:38,250
'bro jutro.
155
00:16:38,350 --> 00:16:41,300
Hej, kapetane. - Kapetane...
- Dobro jutro, kapetane.
156
00:16:41,400 --> 00:16:44,900
Šejn? Želim da odradimo neku
vežbu za obezbeđenje, bez najave.
157
00:16:45,000 --> 00:16:46,900
Počinjemo odmah.
158
00:16:47,000 --> 00:16:49,350
Ovaj,... kao naprimer šta?
Požar, čovek u vodi...
159
00:16:49,450 --> 00:16:52,200
Sve.
Ken, ti si oficir na dužnosti?
160
00:16:52,300 --> 00:16:53,800
Da, kapetane.
- Odlično.
161
00:16:53,900 --> 00:16:58,450
Brod sa dva naoružana čoveka se
približava Starboard-u (desna strana).
162
00:16:58,550 --> 00:17:00,450
Ken, ne to. - Idemo.
- Prvo običnu sirenu.
163
00:17:00,550 --> 00:17:05,750
Tako će pirati znati da ih vidimo i
da smo spremni da branimo brod.
164
00:17:05,900 --> 00:17:08,700
Požuri, idemo.
165
00:17:09,300 --> 00:17:10,650
Pažnja, važi za čitavu posadu!
166
00:17:10,700 --> 00:17:14,000
Važi za čitavu posadu!
Svi na svoje položaje na palubi odmah!
167
00:17:14,100 --> 00:17:17,700
Ponavljam, svi na svoje položaje
na palubi odmah!
168
00:17:17,800 --> 00:17:20,600
Odradimo ovo.
169
00:17:24,900 --> 00:17:27,600
Skini te ključeve sa kuka,
stavi ih u džep.
170
00:17:27,700 --> 00:17:29,350
Idemo!
Idemo, momci.
171
00:17:29,450 --> 00:17:31,150
Ako vas pirati zarobe
i pronađu te ključeve,...
172
00:17:31,200 --> 00:17:34,700
...imaće pristup svim vratima na brodu.
173
00:17:41,600 --> 00:17:43,850
Radili smo ovo 1000 puta.
174
00:17:43,950 --> 00:17:46,550
Dopremi ga okolo, dopremi ga okolo,
dopremi ga okolo...
175
00:17:46,650 --> 00:17:49,750
Hajde, momci.
- Pazi!
176
00:17:49,850 --> 00:17:51,400
U redu je.
177
00:17:51,500 --> 00:17:53,200
Povezano.
178
00:17:53,300 --> 00:17:56,200
Utegnuto, sad lagano.
179
00:17:56,300 --> 00:17:58,350
Hej, kapetane...
ovde Šejn, da li me čujete?
180
00:17:58,450 --> 00:17:59,750
Da, Šejn... slušam te?
181
00:17:59,850 --> 00:18:03,900
Sve izgleda prilično dobro ovde dole,
skoro da smo zavšili sa šmrkovima.
182
00:18:04,000 --> 00:18:06,700
Odlično, javi mi kada budete
spremni tamo dole.
183
00:18:06,800 --> 00:18:09,300
Primljeno.
184
00:18:27,350 --> 00:18:30,300
Šejn, dođi gore na komandni most.
185
00:18:30,400 --> 00:18:32,900
U redu.
186
00:18:51,450 --> 00:18:54,350
O čemu se radi, kapetane?
Je li sve u redu?
187
00:18:54,450 --> 00:18:57,750
Ne sviđa mi se kako ovo izgleda.
188
00:19:06,300 --> 00:19:09,950
Da, kapetane? - Šefe, želim sve
vaše momke na položajima.
189
00:19:10,050 --> 00:19:12,200
I dalje traje vežba?
- Ne, sad smo u stvarnom svetu.
190
00:19:12,300 --> 00:19:14,350
Uočili smo da nam neko prilazi Starboard
četvrtini (otpozadi sa desne strane).
191
00:19:14,450 --> 00:19:17,250
Razumem.
192
00:19:19,200 --> 00:19:22,000
Skreni ka port-u (ulevo) za 5 stepeni.
Hajde da vidimo da li će da nas prate.
193
00:19:22,100 --> 00:19:25,100
Skrećemo ka port-u (ulevo)
za 5 stepeni...
194
00:19:41,600 --> 00:19:43,800
Vraćaj posadu na položaje za uzbunu.
195
00:19:43,900 --> 00:19:45,700
Važi.
196
00:19:45,800 --> 00:19:47,300
Pažnja, važi za čitavu posadu!
Pažnja, važi za čitavu posadu!
197
00:19:47,400 --> 00:19:48,750
Vratite se na svoje položaje za uzbunu!
198
00:19:48,850 --> 00:19:51,800
Ponavljam, vratite se na
svoje položaje za uzbunu!
199
00:19:51,900 --> 00:19:55,700
Ovo nije vežba,
ovo je stvarna situacija!
200
00:19:57,100 --> 00:19:59,700
Da, kapetane? - Želim da
podignete snagu na 1.22.
201
00:19:59,800 --> 00:20:04,200
Dođite na komandni most. Pozivam drugog
oficira da dođe na komandni most, molim.
202
00:20:04,400 --> 00:20:09,600
Sve je spremno za vas,
sad ste vi na redu.
203
00:20:17,400 --> 00:20:21,900
Poveži me sa službom za hitne
slučajeve Američkog pomorstva.
204
00:20:28,200 --> 00:20:30,900
Dva čamca.
Ne mogu da vidim koliko imaju ljudi.
205
00:20:31,000 --> 00:20:35,200
Jasno mi je. Niko se ne javlja u službi
za hitne slučajeve Američkog pomorstva.
206
00:20:35,300 --> 00:20:37,600
Probaj sa Britanskim MTO-om (Britanski
centar za pomorsku trgovinu). - Važi.
207
00:20:37,700 --> 00:20:42,900
Šta se dešava? - Dva čamca nam se
približavaju, prati ih na radaru.
208
00:20:46,250 --> 00:20:50,450
Da, zovem sa broda "Maersk Alabama",
pričaćete sa kapetanom.
209
00:20:50,550 --> 00:20:52,850
Britanski MTO.
210
00:20:52,950 --> 00:20:55,000
Centar?
- Čujemo vas.
211
00:20:55,100 --> 00:20:56,300
Zovem sa broda "Maersk Alabama".
212
00:20:56,350 --> 00:20:58,550
Naša pozicija je na 2 stepena i
2 minuta severne goegrafske širine...
213
00:20:58,650 --> 00:21:01,250
...i 49 stepena i 19 minuta
istočne geografske dužine.
214
00:21:01,350 --> 00:21:04,550
Naš kurs je 1-8-0,
a brzina nam je 17 čvorova.
215
00:21:04,650 --> 00:21:09,100
Imamo dva čamca koja nam prilaze,
sada su na udaljenosti od 1.5 milje,...
216
00:21:09,200 --> 00:21:11,300
...a verovatno ih prati
i komandni brod.
217
00:21:11,400 --> 00:21:13,300
Situacija deluje kao potencijalni
sukob sa piratima.
218
00:21:13,400 --> 00:21:15,100
Primljeno, "Alabama", trebalo bi
da uzbunite vašu posadu...
219
00:21:15,200 --> 00:21:16,900
...i pripremite vašu
protiv-požarnu službu.
220
00:21:16,950 --> 00:21:20,500
Ispoštujte proceduru odstupanja.
221
00:21:20,600 --> 00:21:22,950
Samo da ih budno pratimo,
je li to - to?
222
00:21:23,050 --> 00:21:26,650
Trenutno preusmeravam vaš prenos, ali
velike su šanse da su to samo ribari.
223
00:21:26,750 --> 00:21:29,750
Neće dobiti ribu.
224
00:21:49,000 --> 00:21:52,050
Brod je ogroman.
Pripremite se!
225
00:21:52,150 --> 00:21:55,350
Brini ti za sebe, mršavi pacovu!
226
00:22:05,200 --> 00:22:08,100
Oba čamca imaju automatsko naoružanje.
Kolika je udaljenost?
227
00:22:08,200 --> 00:22:12,000
1.25 milje i približavaju se.
228
00:22:14,300 --> 00:22:19,600
Da, kapetane?
- Hoću da podignemo snagu na 1.25.
229
00:22:19,700 --> 00:22:23,900
Još uvek nam dobro ide.
- Diži na 1.25.
230
00:22:34,350 --> 00:22:39,550
Napred braćo, zaradićemo dosta novca!
231
00:22:39,700 --> 00:22:43,500
Usporite, talasi su isuviše visoki!
232
00:22:45,200 --> 00:22:49,400
Sada su udaljeni jednu milju, kapetane.
Samo jednu milju!?
233
00:23:06,550 --> 00:23:08,900
Pozivam koalicioni ratni brod 237,
ovde Maersk Alabama...
234
00:23:09,000 --> 00:23:13,200
Koalicioni ratni brod 237,
pozivam vas sa Maersk-a Alabame.
235
00:23:14,850 --> 00:23:16,300
Recite, Alabama...
236
00:23:16,400 --> 00:23:18,900
Naša pozicija je 2 stepena i 2 minuta severno...
237
00:23:19,000 --> 00:23:21,300
...i 49 stepena i 19 minuta južno...
238
00:23:21,400 --> 00:23:26,300
Naš kurs je 1-8-0,
brzina nam je 18.5 čvorova.
239
00:23:26,400 --> 00:23:29,750
Prilaze nam 2 piratska čamca,...
240
00:23:29,850 --> 00:23:33,150
...a moguće je da ih prati
i komandni brod.
241
00:23:33,250 --> 00:23:36,000
Neophodna nam je pomoć hitno.
242
00:23:36,100 --> 00:23:37,800
Imamo posadu od 20 članova.
243
00:23:37,850 --> 00:23:39,828
Upravo pripremamo naše naoružanje
i zahtevamo...
244
00:23:41,300 --> 00:23:43,400
...vazdušnu podršku,
ukoliko je to moguće.
245
00:23:43,500 --> 00:23:46,700
Da li me čujete?
246
00:23:48,750 --> 00:23:51,150
Primljeno, Alabama,...
247
00:23:51,250 --> 00:23:53,900
...budite oprezni, borbeni helikopter
je već u vazduhu.
248
00:23:54,000 --> 00:23:56,500
Predviđeno vreme do vaše
pozicije je oko 5 minuta.
249
00:23:56,600 --> 00:24:00,600
5 minuta!
Hvala, "237".
250
00:24:06,400 --> 00:24:10,400
Jeste li čuli to?
Jeste li čuli?
251
00:24:12,350 --> 00:24:14,600
Moramo da bežimo odavde!
252
00:24:14,700 --> 00:24:18,200
Okreći se, okreći se!
Bežimo!
253
00:24:18,950 --> 00:24:23,600
Šta to radite?
Vraćajte se ovamo!
254
00:24:23,700 --> 00:24:25,300
Gde ste to pošli?
255
00:24:25,400 --> 00:24:31,400
Hajde! Nastavimo napred!
Mi nastavljamo, hajde!
256
00:24:32,550 --> 00:24:34,850
Da, jednog smo se rešili.
257
00:24:34,950 --> 00:24:38,300
Ali drugi se i dalje približava.
Udaljenost je sada pola milje.
258
00:24:38,400 --> 00:24:41,500
Moramo da napravimo veći talas.
259
00:24:41,700 --> 00:24:46,200
Da? - Suspendujte limitere,
dižite snagu na 1.29.
260
00:24:47,800 --> 00:24:50,100
Da, baš smo na ivici.
Još uvek smo kod broja 5.
261
00:24:50,200 --> 00:24:52,100
Uradi to!
262
00:24:52,200 --> 00:24:57,200
Skreni ka portu-u (ulevo) za 5 stepeni.
- Skrećemo ka portu (ulevo) za 5 stepeni.
263
00:25:04,650 --> 00:25:09,450
Držite se!
Brže, brže!
264
00:25:11,400 --> 00:25:13,200
Kapetane, sada su udaljeni
samo četvrt milje!
265
00:25:13,300 --> 00:25:17,100
Skreni udesno za 5 stepeni!
- Skrećemo udesno za 5 stepeni.
266
00:25:20,050 --> 00:25:23,050
Brže! Hajde, brže!
267
00:25:23,550 --> 00:25:27,550
Opterećujemo motor previše!
268
00:25:41,650 --> 00:25:44,850
Brže, hajde brže!
269
00:26:02,450 --> 00:26:05,450
Šta se dogodilo?
270
00:26:05,650 --> 00:26:07,650
Stao je!
Preopteretili smo ga brzinom!
271
00:26:07,750 --> 00:26:09,500
Pokreni ga ponovo!
Moramo da ih stignemo!
272
00:26:09,600 --> 00:26:11,600
Pokreni ga ili će nam pobeći!
273
00:26:11,700 --> 00:26:13,650
Brže to! Pokreni ga!
274
00:26:13,750 --> 00:26:15,250
Ne mogu, preopteretili smo ga!
275
00:26:15,350 --> 00:26:18,050
Pokušavaj i dalje!
- Pa, šta misliš da radim!?
276
00:26:18,100 --> 00:26:21,100
Pokreni ga!
277
00:26:46,700 --> 00:26:49,200
Oni se ne zezaju. Uočili su nas
sa udaljenosti od nekoliko milja.
278
00:26:49,300 --> 00:26:50,600
Imaju nekog ko...
- Sigurno su nas pratili.
279
00:26:50,700 --> 00:26:53,350
Trebalo bi da manje tovare brod i
da nam daju nam naoružane čuvare.
280
00:26:53,450 --> 00:26:54,800
Hajde sada, uđite.
281
00:26:54,900 --> 00:26:56,200
Idemo, kapetan je tu.
282
00:26:56,300 --> 00:26:58,300
Radari su se klimali, brzina
nam je bila oko 27 čvorova.
283
00:26:58,400 --> 00:27:00,800
Čoveče, oni su... - Momci, idemo.
- Ne možemo se suprotstaviti njima.
284
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
Smirite se!
285
00:27:02,000 --> 00:27:06,900
Očigledno je da smo se svi upravo
izvukli iz opasne situacije.
286
00:27:07,000 --> 00:27:08,300
Dva čamca,...
287
00:27:08,400 --> 00:27:10,950
...oba sa naoružanim napadačima.
288
00:27:11,050 --> 00:27:14,400
A sada... Svi mi znamo da je to ono
što je rizično u ovim vodama.
289
00:27:14,500 --> 00:27:16,400
Ali držali ste se dobro.
290
00:27:16,500 --> 00:27:18,650
Brod se držao dobro.
291
00:27:18,750 --> 00:27:20,850
Nadležni su upoznati sa
onim što se događa,...
292
00:27:20,900 --> 00:27:23,600
...tako da mislim da je situacija
prilično pod kontrolom.
293
00:27:23,700 --> 00:27:26,400
Nadalje ćemo se samo baviti
uobičajenim dužnostima.
294
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
Drugari, imate li šta da dodate?
295
00:27:28,600 --> 00:27:32,800
Da, svi ćemo raditi duple smene
dok ne prođemo kroz ove vode.
296
00:27:32,900 --> 00:27:36,200
U redu. Šefe, mogu li tvoji inžinjeri
ispoštovati raspored smena?
297
00:27:36,300 --> 00:27:39,000
Imaćemo čoveka dole u ECR-u
(mašinsko odeljenje) sve vreme.
298
00:27:39,100 --> 00:27:42,300
U redu.
Uživajte u kafenisanju.
299
00:27:42,400 --> 00:27:45,700
Kapetane?
300
00:27:45,800 --> 00:27:49,850
Oni će se vratiti.
- Da, čoveče. - U pravu je.
301
00:27:49,950 --> 00:27:52,400
Ako se vrate...
302
00:27:52,500 --> 00:27:54,500
...ispoštovaćemo proceduru.
Uspelo je danas, uspeće opet.
303
00:27:54,600 --> 00:27:59,000
Imamo brzinu, imamo visinu i imamo
šmrkove koji mogu potopiti te čamce.
304
00:27:59,100 --> 00:28:01,950
Ispoštovaćemo sve procedure, čak i
ako budemo morali da ugasimo motore,...
305
00:28:02,050 --> 00:28:04,000
...pa i da se zaključamo i samo plutamo
na vodi dok ne stigne pomoć.
306
00:28:04,050 --> 00:28:06,200
Ovaj, ja mislim da niko ovde...
- Ja ne mogu nikog da čekam!
307
00:28:06,300 --> 00:28:08,750
Ja sam sindikalac...
U redu, ja sam sindikalac. Ok?
308
00:28:08,850 --> 00:28:11,500
25 godina radim, u redu?
I upravo sada vam kažem:
309
00:28:11,600 --> 00:28:14,400
Nisam dovoljno plaćen da bih se
borio sa piratima, Ok?
310
00:28:14,500 --> 00:28:17,450
Svi ste potpisali ugovore
za plovidbu oko "roga" Afrike.
311
00:28:17,550 --> 00:28:20,900
Šta ste očekivali? - Nisam potpisao
ugovor sa mornaricom za ovo, Ok?
312
00:28:21,000 --> 00:28:22,550
Nisam potpisao.
- Potpisao si za ovu plovidbu.
313
00:28:22,600 --> 00:28:24,150
Potpisao si.
- Jesam, za tovarni brod.
314
00:28:24,200 --> 00:28:26,650
Šta si očekivao? - Nisam očekivao da
budem napadnut, a da nemam oružje.
315
00:28:26,750 --> 00:28:28,650
Zašto ne bi... Zašto se jednostavno
ne izvučemo odavde. Izvučemo se,...
316
00:28:28,700 --> 00:28:30,900
...odmaknemo im malo...
- A gde da odemo? Gde da odemo?
317
00:28:31,000 --> 00:28:33,350
Za 8 sati, mogli bi biti... Koliko?
Oko 100 milja daleko odavde.
318
00:28:33,450 --> 00:28:35,150
100 do 150 milja i to sasvim lako.
319
00:28:35,250 --> 00:28:38,150
Ukupno 5 piratskih bandi deluje
u ovom delu sveta trenutno.
320
00:28:38,250 --> 00:28:40,300
Odmaknete se 300 milja
i naletite na jednu,
321
00:28:40,350 --> 00:28:42,100
...odmaknete li se 600 milja
naletećete na drugu.
322
00:28:42,200 --> 00:28:45,900
Vidite, naš posao je da prevezemo tovar
što je brže moguće. Takav je posao.
323
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
A sada, ako se nekome to ne sviđa,
ako neko želi da siđe sa broda,...
324
00:28:49,100 --> 00:28:53,000
...ako se nekome ne sviđa ova tura
između Salalaha, Džibutija i Mombase...
325
00:28:53,100 --> 00:28:55,100
...neka dođe gore u moju kancelariju
i potpisaćemo dokumenta,...
326
00:28:55,200 --> 00:29:01,700
...pa i za sindikat i moći ćete
prvim letom kući, ali tek iz Mombase.
327
00:29:06,800 --> 00:29:10,800
Uživajte u vašoj kafi.
Hajde da se vratimo na posao.
328
00:29:17,850 --> 00:29:19,800
Zdravo medena,...
329
00:29:19,900 --> 00:29:21,700
...imam baš dosta posla,...
330
00:29:21,800 --> 00:29:26,400
...da dovedem u red novu posadu.
331
00:29:30,600 --> 00:29:33,150
Dani kao i svaki drugi,
znaš već.
332
00:29:33,250 --> 00:29:37,750
Zvaću te kada budemo stigli u luku.
333
00:29:37,850 --> 00:29:39,850
Volim te,...
334
00:29:39,950 --> 00:29:43,200
Rič.
335
00:29:52,050 --> 00:29:55,400
Okean je baš bio nemiran,
stvarno nemiran.
336
00:29:55,500 --> 00:29:57,900
Hufan, kažem ti...
337
00:29:58,000 --> 00:30:00,050
...naš čamac to nije mogao da izdrži.
338
00:30:00,150 --> 00:30:03,000
Ništa nam nije išlo od ruke.
339
00:30:03,100 --> 00:30:05,100
Požurite sa tim!
340
00:30:05,200 --> 00:30:08,900
Treba nam veći čamac za ovaj brod.
- Da.
341
00:30:09,000 --> 00:30:11,650
Hoću da ovo bude zavareno do jutra.
342
00:30:11,750 --> 00:30:13,950
Do jutra! Razumete li me?
343
00:30:17,050 --> 00:30:17,519
Elmi?
344
00:30:18,550 --> 00:30:21,100
Kada će taj motor biti spreman?
345
00:30:21,200 --> 00:30:22,800
Moramo da ga popravimo.
346
00:30:22,900 --> 00:30:25,800
Muse, čamac je star i slab.
347
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Sranje od čamca.
348
00:30:28,100 --> 00:30:29,350
Umukni i popravi ga!
349
00:30:29,400 --> 00:30:33,900
I ovako će služiti za vas
ženturače u tom čamcu.
350
00:30:38,150 --> 00:30:41,000
Zašto mi ti ne daš svoj motor?
351
00:30:41,100 --> 00:30:45,900
Umukni mršavko, previše pričaš.
352
00:30:46,400 --> 00:30:50,400
Možda jesam mršav,
ali nisam kukavica kao ti.
353
00:30:56,000 --> 00:30:58,650
Šta si to rekao?
354
00:30:58,750 --> 00:31:00,450
Probaj da ponoviš to što si rekao!
355
00:31:00,550 --> 00:31:03,400
Čik ponovi to!
Misliš da si neko bitan, Muse?
356
00:31:03,500 --> 00:31:05,900
Ponovi to, hajde!
Reci to ponovo!
357
00:31:06,000 --> 00:31:09,500
Ponovi ako smeš!
358
00:31:26,300 --> 00:31:29,450
Kukavica je onaj koji prvi
završi u grobu.
359
00:31:29,550 --> 00:31:32,350
Uvek je tako.
360
00:32:05,650 --> 00:32:08,450
Kapetane, ovde Šejn.
361
00:32:11,000 --> 00:32:12,950
Da, reci?
362
00:32:13,050 --> 00:32:15,650
Mislim da bi bilo dobro da
dođete ovde gore.
363
00:32:15,800 --> 00:32:18,600
Dolazim.
364
00:32:24,250 --> 00:32:25,250
Gde su?
365
00:32:25,300 --> 00:32:29,100
Prilaze sa zadnje leve strane.
Udaljenost: 1.7 milja, kapetane.
366
00:32:32,200 --> 00:32:35,200
Ovog puta je krenuo sam na nas.
367
00:32:38,750 --> 00:32:40,650
Oglasi alarm.
368
00:32:40,750 --> 00:32:45,250
Pozovi mi službu za hitne
slučajeve Američkog pomorstva.
369
00:32:48,100 --> 00:32:49,700
Svi na položaje na palubi,
ovo nije vežba!
370
00:32:49,800 --> 00:32:51,250
Svi na položaje na palubi!
371
00:32:51,300 --> 00:32:53,800
Ovo nije vežba!
- Hajde!
372
00:32:54,400 --> 00:32:59,200
Sranje!
- Hajde! Idemo! Kreći!
373
00:32:59,650 --> 00:33:02,200
Da, kapetane? - Šefe, vraćaju se opet.
Hoću maksimalni broj obrtaja.
374
00:33:02,300 --> 00:33:04,550
Ukoni sve limitere.
- Jasno mi je.
375
00:33:04,650 --> 00:33:07,350
Suspendujem sve limitere.
Skreni za 5 stepeni udesno.
376
00:33:07,450 --> 00:33:10,250
Skrećem udesno za 5 stepeni.
377
00:33:19,350 --> 00:33:22,350
Budite spremni!
378
00:33:29,700 --> 00:33:33,300
Služba za hitne slučajeve
Američkog pomorstva je na vezi.
379
00:33:33,400 --> 00:33:36,300
Ovde Maersk Alabama.
Napadaju nas pirati.
380
00:33:36,400 --> 00:33:37,800
Naš položaj je...
- Šta se dešava?
381
00:33:37,850 --> 00:33:39,950
Na palubi sam, izađi ovamo!
- ...dva stepena i dva minuta severno...
382
00:33:40,000 --> 00:33:42,800
Trebaju mi oči na krilu, čamac nam
prilazi. - U redu, u redu... ja ću to.
383
00:33:42,850 --> 00:33:44,300
...i 14 minuta istočno.
384
00:33:44,400 --> 00:33:47,550
Naš kurs je 1-6-6,
a brzina nam je 19 čvorova.
385
00:33:47,650 --> 00:33:50,900
Primljeno, Alabama. Odmah ćemo to
proslediti vojnim službama.
386
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Primljeno.
387
00:33:53,800 --> 00:33:56,800
Prilaze nam brzo, kapetane.
388
00:33:57,350 --> 00:33:59,150
Alabama!
389
00:33:59,250 --> 00:34:01,400
Brod Alabama!
390
00:34:01,500 --> 00:34:05,350
Ovde obalska straža Somalije!
Ovo je rutinska provera!
391
00:34:05,450 --> 00:34:07,900
Zaustavite vaš brod, odmah!
392
00:34:08,000 --> 00:34:12,400
Ukrcaćemo se na vaš brod!
Ovde smo da bi vam pomogli!
393
00:34:12,500 --> 00:34:16,500
Šejn, blizu su krme (zadnji deo)!
- Isuse Hriste.
394
00:34:18,650 --> 00:34:21,350
Da, kapetane?
- Šefe, trebaće nam šmrkovi.
395
00:34:21,450 --> 00:34:24,450
Da, pumpe su spremne.
396
00:34:24,550 --> 00:34:26,900
Glasno mi odbrojavaj, Šejn.
- Da.
397
00:34:27,000 --> 00:34:29,800
Sada su na 800 jardi (730m).
- Pripremi sve za veliki zaokret.
398
00:34:29,900 --> 00:34:31,750
Zaustavite se odmah!
- Čekam na vaš znak.
399
00:34:31,850 --> 00:34:35,550
Alabama, ovo vam je
poslednje upozorenje!
400
00:34:35,650 --> 00:34:38,550
Zaustavite brod!
401
00:34:39,100 --> 00:34:42,050
Oni se ne zaustavljaju!
402
00:34:42,150 --> 00:34:45,650
Muse, pokaži im ko smo mi!
403
00:34:47,400 --> 00:34:50,400
Bilal, pucaj na njih!
404
00:34:52,450 --> 00:34:56,650
Pucaju na nas! Pucaju na nas!
Aktiviraj šmrkove!
405
00:35:03,450 --> 00:35:06,250
Zaobiđi ih!
406
00:35:16,150 --> 00:35:18,350
Približavaju se, kapetane!
407
00:35:31,400 --> 00:35:35,800
Šejn, šmrk O-7 je skliznuo!
- Prilaz 17, krećem tamo.
408
00:35:35,900 --> 00:35:38,900
Budi oprezan,
ja sam na kanalu 3.
409
00:35:43,650 --> 00:35:46,850
Tamo možemo da se popnemo!
410
00:35:50,750 --> 00:35:53,950
Napadaju nas opet!
411
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
Spremite merdevine!
Idemo to, brže, brže...!
412
00:36:19,300 --> 00:36:21,800
Dodaj mi još jednu!
413
00:36:35,450 --> 00:36:38,950
Pucaj tamo!
414
00:36:43,800 --> 00:36:46,150
Idemo, idemo!
415
00:36:46,250 --> 00:36:47,800
Brže sa tim, Bilal!
416
00:36:47,900 --> 00:36:51,400
Mrdni stražnjicu, derište jedno!
417
00:37:02,600 --> 00:37:05,450
Kanal 3.
Šejn, beži odatle!
418
00:37:05,550 --> 00:37:07,650
Sklanjaj sve ljude sa položaja i
vodi ih dole u mašinsko odeljenje!
419
00:37:07,700 --> 00:37:10,600
Potrebno mi je da komanduješ tamo!
420
00:37:10,700 --> 00:37:12,100
Zaustavite ga! Zaustavite ga!
421
00:37:12,200 --> 00:37:15,700
Pucajte tamo, zaustavite ga!
422
00:37:22,200 --> 00:37:24,500
Važi za čitavu posadu! Važi za čitavu
posadu! Svi u mašinsko odeljenje!
423
00:37:24,550 --> 00:37:27,950
Svi u mašinsko odeljenje, odmah!
424
00:37:29,100 --> 00:37:31,250
Hajde, idemo, idemo! - Mrdaj!
425
00:37:31,300 --> 00:37:33,800
Hajde!
426
00:37:38,350 --> 00:37:42,150
Više!
Podignite ih više!
427
00:37:44,650 --> 00:37:48,450
Skreni ka port-u (ulevo) za 30 stepeni.
- Skrećemo ulevo za 30 stepeni!
428
00:37:58,200 --> 00:38:01,700
Zakači ih!
429
00:38:06,550 --> 00:38:10,000
Zakačili su merdevine! Skreni ka
starboard-u (udesno) za 30 stepeni!
430
00:38:10,100 --> 00:38:13,900
Skrećemo udesno za 30 stepeni!
431
00:38:20,450 --> 00:38:23,250
Sklonite se da prođem!
432
00:38:34,450 --> 00:38:38,950
Skreni ka port-u (ulevo) za 30 stepeni.
- Skrećemo ulevo za 30 stepeni!
433
00:38:43,500 --> 00:38:48,050
Skreni ka starboard-u za 30 stepeni!
- Skrećemo udesno za 30 stepeni!
434
00:38:58,700 --> 00:39:00,589
Hajde ljudi!
Pobiće nas!
435
00:39:00,550 --> 00:39:02,950
Ja ću, ja ću...
- Samo se okupite i držite se uz zid.
436
00:39:03,050 --> 00:39:05,950
Je l' neko zatvorio vrata?
- Kronin? Kronin! - Da?
437
00:39:06,050 --> 00:39:08,450
Držite ih vratima i spustite glave dole.
- U redu.
438
00:39:08,550 --> 00:39:10,400
Idemo tamo kod vrata!
- Da, gdine.
439
00:39:10,500 --> 00:39:13,050
Majk? - Da?
- Koliko ti još treba da bi ga ugasio?
440
00:39:13,150 --> 00:39:15,350
5 minuta.
441
00:39:35,400 --> 00:39:38,150
Četiri pirata su se ukrcala!
Četiri pirata!
442
00:39:38,250 --> 00:39:40,950
Idu ka vama,
ostanite na glavnoj palubi!
443
00:39:41,050 --> 00:39:42,750
Zaključaj komandni most.
- Da.
444
00:39:42,850 --> 00:39:47,650
Slušajte me!
Ukrcala su nam se 4 naoružana pirata.
445
00:39:48,050 --> 00:39:49,700
Znate šta smo vežbali.
446
00:39:49,800 --> 00:39:51,600
Ostaćemo skriveni, bez obzira
na bilo šta.
447
00:39:51,700 --> 00:39:54,900
Ne želim da iko bude talac.
448
00:39:59,000 --> 00:40:01,650
Zaključaćemo se dok pomoć
ne stigne. Niko neće izlaziti...
449
00:40:01,700 --> 00:40:06,700
...dok ne čuje neiznuđenu lozinku od
mene koja glasi: "Vreme je za večeru".
450
00:40:07,550 --> 00:40:09,550
Isuse!?
451
00:40:09,600 --> 00:40:11,350
Ukoliko vas pirati pronađu...
452
00:40:11,450 --> 00:40:14,550
...zapamtite, vi poznajete
ovaj brod, a oni ne.
453
00:40:14,650 --> 00:40:16,700
Pustite ih da se osećaju kao da
komanduju, ali držite ih podalje...
454
00:40:16,750 --> 00:40:21,750
...od bitnih uređaja kao što su
generator i upravljanje motorom.
455
00:40:25,400 --> 00:40:27,500
Držite se zajedno...
456
00:40:27,600 --> 00:40:29,850
...i svi ćemo biti dobro.
457
00:40:29,950 --> 00:40:32,450
Srećno.
458
00:40:34,050 --> 00:40:36,000
Odvedi sve dole do najniže
tačke mašinskog odeljenja.
459
00:40:36,100 --> 00:40:38,550
Hoću da ih sakriješ iza cilindera.
460
00:40:38,650 --> 00:40:43,650
Pokušaj da ih podeliš u grupe
od po 3 ili 4 čoveka.
461
00:40:59,750 --> 00:41:01,300
Pucaću! Ne mrdaj!
- Ok.
462
00:41:01,400 --> 00:41:03,200
Ni makac! Ni makac ili pucam!
- Ok.
463
00:41:03,300 --> 00:41:05,700
Ne mrdaj! - U redu, u redu.
Bilal, idi tamo! - Ok.
464
00:41:05,800 --> 00:41:09,400
Na kolena! Na kolena!
- U redu, u redu!
465
00:41:09,500 --> 00:41:12,150
Ne pokušavajte ništa!
- U redu, u redu!
466
00:41:12,250 --> 00:41:14,700
Ne mrdaj! Na kolena!
- Ok.
467
00:41:14,800 --> 00:41:17,800
Uradite kao što vam govorimo!
- Ne, ne!
468
00:41:17,900 --> 00:41:22,900
Pomerite ih u stranu!
Pomerite ih!
469
00:41:29,400 --> 00:41:31,300
Kapetane...
470
00:41:31,400 --> 00:41:35,000
Opustite se.
Niko neće biti povređen.
471
00:41:35,100 --> 00:41:37,400
Nema Al-Kaide ovde.
472
00:41:37,500 --> 00:41:41,650
U pitanju je samo posao.
Mi hoćemo novac.
473
00:41:41,750 --> 00:41:46,750
Kada budemo plaćeni,
sve će biti Ok.
474
00:41:48,250 --> 00:41:52,000
Ovaj brod... odakle je?
475
00:41:52,100 --> 00:41:54,650
Ovaj brod? Iz Amerike je.
Ovo je Američki brod.
476
00:41:54,750 --> 00:41:56,400
Amerika?
477
00:41:56,500 --> 00:41:59,500
Da, da...!
478
00:42:00,600 --> 00:42:03,200
A vi?
479
00:42:03,300 --> 00:42:04,400
Jenki (Amer)?
480
00:42:04,500 --> 00:42:08,800
Ja? Da, da, da...
Jenki i Irac, da.
481
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Zvaćemo ga Irac od sada.
482
00:42:11,100 --> 00:42:15,300
Irac!?
- Ircu, Ircu! Ircu!
483
00:42:16,950 --> 00:42:20,550
U redu, Ircu.
Šta još prevozite?
484
00:42:20,650 --> 00:42:23,600
Na šta misliš?
- Televizore, automobile...
485
00:42:23,600 --> 00:42:26,200
Televizore!? Televizore, Bože!?
Ne, ne, ne... Mi samo... mi samo...
486
00:42:26,300 --> 00:42:28,450
Dolare?
- Ovaj,...
487
00:42:28,550 --> 00:42:30,250
...to imamo. Keni?
- Kapetane?
488
00:42:30,350 --> 00:42:32,000
Keni, šta imamo u sefu?
489
00:42:32,100 --> 00:42:35,800
Imamo otprilike koliko? - Ovaj...
- 30, 30.000 dolara u sefu. - Ovaj...
490
00:42:35,900 --> 00:42:37,200
Pa,... to je...
491
00:42:37,250 --> 00:42:42,050
Da, mi imamo...
U sefu imamo 30.000 dolara.
492
00:42:42,150 --> 00:42:44,350
Uzmite ih.
493
00:42:44,450 --> 00:42:46,400
30.000 dolara!?
494
00:42:46,500 --> 00:42:50,500
Šta sam ja!?
Izgledam li kao prosjak?
495
00:42:54,700 --> 00:42:57,900
Šta je to?
496
00:43:00,800 --> 00:43:04,050
U redu je, u redu je, uredu je...
- Smirite se, smirite se!
497
00:43:04,150 --> 00:43:06,000
Idite tamo pozadi.
498
00:43:06,100 --> 00:43:08,900
Da, da... ovamo.
499
00:43:11,600 --> 00:43:14,550
Imamo problem.
Previše smo opteretili motore broda.
500
00:43:14,650 --> 00:43:16,400
Izašli smo iz mreže.
501
00:43:16,500 --> 00:43:19,420
To znači da kompjuter sada nema vezu.
- Kapetane?
502
00:43:19,350 --> 00:43:21,200
Brod je pokvaren.
- Kapetane?
503
00:43:21,300 --> 00:43:25,750
Niko neće biti povređen,
sem ukoliko se ne budete igrali.
504
00:43:25,850 --> 00:43:28,650
Da, ali brod je pokvaren.
505
00:43:28,750 --> 00:43:31,300
Mi moramo...
- Niko neće biti povređen.
506
00:43:31,400 --> 00:43:33,000
Smirite se.
507
00:43:33,100 --> 00:43:35,900
Mi moramo...
- Hej!
508
00:43:36,000 --> 00:43:37,450
U mene gledaj!
- Naravno.
509
00:43:37,550 --> 00:43:38,650
Gledaj u mene.
- Svakako.
510
00:43:38,700 --> 00:43:41,700
Ja sam sada kapetan.
511
00:43:42,800 --> 00:43:45,800
Pazite na ovog ružnog.
512
00:43:53,750 --> 00:43:55,650
Šta to radiš?
513
00:43:55,750 --> 00:43:58,650
Pokušavam da popravim ovo.
514
00:43:58,750 --> 00:44:00,200
Znaš li kako?
515
00:44:00,300 --> 00:44:01,600
Drži ga na nišanu.
516
00:44:01,700 --> 00:44:04,900
Na nišanu mi je, ne brini ti o tome.
517
00:44:07,000 --> 00:44:10,350
Ne zezaj se ni sa čim što ne znaš.
518
00:44:10,450 --> 00:44:13,950
Ma daj, čoveče!
519
00:44:14,900 --> 00:44:16,900
Šta ćemo da radimo?
- Samo ti pazi na njega!
520
00:44:16,950 --> 00:44:18,450
Šta ćemo da radimo?
- Pazi na njega!
521
00:44:18,500 --> 00:44:20,250
Šta ćemo sada?
522
00:44:20,300 --> 00:44:23,800
Prekinite da se igrate!
523
00:44:26,100 --> 00:44:27,800
Gde je posada?
524
00:44:27,900 --> 00:44:30,150
Ne znam, ne znam.
Ja sam ovde sa vama.
525
00:44:30,250 --> 00:44:33,200
Gde je vaša posada? - Ne znam.
Hej, hej... ja, ja, ja mogu...
526
00:44:33,300 --> 00:44:36,800
Pozvaću ih. Pozvaću ih da dođu
ovde gore. Je l' to u redu?
527
00:44:37,950 --> 00:44:39,450
U redu, vidite...
Obraća vam se kapetan.
528
00:44:39,500 --> 00:44:45,300
Pirati zahtevaju da svi članovi
posade dođu na komandni most. Svi...
529
00:44:46,150 --> 00:44:48,100
Važi za čitavu posadu...
530
00:44:48,200 --> 00:44:51,150
Imate jedan minut
ili ću ubiti nekoga.
531
00:44:51,250 --> 00:44:53,350
Jedan minut.
532
00:44:53,450 --> 00:44:56,700
Sledeći minut, ubiću još nekoga.
533
00:44:56,900 --> 00:45:00,600
Ubiću sve vaše prijatelje.
Imate jedan minut.
534
00:45:00,700 --> 00:45:03,900
Neću vas zvati ponovo.
535
00:45:05,650 --> 00:45:08,950
Skupite ih sve uz zid!
Skupite ih odmah!
536
00:45:09,050 --> 00:45:10,550
Dakle, kapetane... vi se igrate!
- Ne, izvinite.
537
00:45:10,600 --> 00:45:12,300
Mislite li da se mi igramo? - Ne, dajem
sve od sebe. - Nema igranja! - Dajem...
538
00:45:12,350 --> 00:45:16,600
Dajem sve od sebe. - Opustite se,
rekao sam vam da se opustite!
539
00:45:16,650 --> 00:45:18,250
Kapetane!
540
00:45:18,300 --> 00:45:21,100
Ne, ne, ne...
Ne morate to da radite.
541
00:45:21,200 --> 00:45:22,950
Ne! Ma dajte!?
- Ti bi da se igraš, ti bi da se igraš!
542
00:45:23,000 --> 00:45:26,400
Hajde da se opustimo.
Opustite se. Ne, ne, ne...!
543
00:45:26,500 --> 00:45:28,750
Prekinite da se igrate!
- Hej, nemojte da pucate u njega!
544
00:45:28,850 --> 00:45:31,300
Nemojte da pucate u njega! Ako ćete
da pucate u nekoga, pucajte u mene.
545
00:45:31,400 --> 00:45:34,950
Gde ti je posada, Ircu? Ircu,
gde ti je posada? - Gde je posada?
546
00:45:35,050 --> 00:45:37,200
Ne znam! - To je neprihvatljivo!
- Ja sam ovde sa vama.
547
00:45:37,300 --> 00:45:42,050
Ne! Gde je posada? Ne vidim nikoga!
- Ja sam kapetan.
548
00:45:42,150 --> 00:45:44,000
Ja sam kapetan!
- Gde je posada?
549
00:45:44,100 --> 00:45:47,000
Ako hoćete da pucate u nekoga,
pucajte u mene!
550
00:45:47,050 --> 00:45:49,500
Tebi ide na dušu! Ti ga ubijaš!
551
00:45:49,600 --> 00:45:52,300
Ti ga ubijaš!
- Ja sam kapetan!
552
00:45:52,400 --> 00:45:54,650
Ja sam kapetan, nije niko od njih.
553
00:45:54,750 --> 00:45:56,200
Ovo se tiče tebe i mene!
554
00:45:56,250 --> 00:45:58,750
Ja se trudim da rešimo ovo.
Trudiš li se ti?
555
00:45:58,850 --> 00:46:02,950
Ovako rešavaš probleme?
Rekao si da samo želiš novac!
556
00:46:03,050 --> 00:46:05,650
Rekao si da je u pitanju samo posao!
Je li ovo posao?
557
00:46:05,750 --> 00:46:08,350
Je l' ovako obavljaš posao?
- Još deset sekundi, sahib!
558
00:46:08,450 --> 00:46:11,950
Umrećeš ovog trenutka, debela svinjo!
559
00:46:19,500 --> 00:46:23,300
Sačekaj!
560
00:46:28,200 --> 00:46:31,400
Želim da pretražim brod.
561
00:46:32,700 --> 00:46:35,250
Želiš da pretražiš brod?
- Želim da pretražim...
562
00:46:35,350 --> 00:46:38,700
...sve što je zaključano
i svaku rupu na brodu,...
563
00:46:38,800 --> 00:46:40,350
...odmah!
- Želiš da pretražiš brod?
564
00:46:40,450 --> 00:46:42,700
Odmah! - U redu, u redu.
Mi ćemo, mi ćemo...
565
00:46:42,800 --> 00:46:44,750
Pretražićemo brod. Počećemo
ovde gore od gornje palube,...
566
00:46:44,850 --> 00:46:46,050
...a onda ćemo ići do kraja dole.
567
00:46:46,150 --> 00:46:48,350
Ali nadajmo se da će pomoćno
električno napajanje raditi,...
568
00:46:48,450 --> 00:46:51,150
...jer nećemo videti ni prst
pred okom, ukoliko se ugasi.
569
00:46:51,250 --> 00:46:52,800
Povešću te, pretražićemo brod,...
570
00:46:52,850 --> 00:46:54,950
...ali prekini da pretiš mojim ljudima.
571
00:46:55,050 --> 00:46:57,750
Bez igranja?
- Nema igranja!
572
00:46:57,850 --> 00:47:02,550
Idemo. Skloni pištolj sa njegove glave.
Mi idemo sa ovim, pretražićemo brod.
573
00:47:02,650 --> 00:47:05,300
U redu.
U redu! Dobro je.
574
00:47:05,400 --> 00:47:09,600
Uzmi njegov radio.
- Daj radio!
575
00:47:15,850 --> 00:47:18,250
U redu. Ok je.
576
00:47:18,350 --> 00:47:21,150
Idemo.
577
00:47:22,500 --> 00:47:25,200
Moramo da ugasimo ova svetla.
Ako siđu ovde dole, videće nas.
578
00:47:25,300 --> 00:47:28,100
Moramo da ugasimo generator
pomoćnog napajanja na glavnoj palubi.
579
00:47:28,200 --> 00:47:30,300
Misliš li da možeš da se popneš gore?
- Da.
580
00:47:30,400 --> 00:47:32,200
Ok, ja ću otići do trpezarije da
nam donesem vodu za piće.
581
00:47:32,250 --> 00:47:34,950
Kronin, povedi sve dole na niži nivo.
- U redu.
582
00:47:35,050 --> 00:47:37,850
Idemo prva dvojica.
583
00:47:43,100 --> 00:47:46,600
Upravo samo krenuli sa vrha.
584
00:47:47,600 --> 00:47:49,100
Ovo je paluba "E",...
585
00:47:49,200 --> 00:47:51,450
...a ja ću nam sada pronaći
put na niže.
586
00:47:51,550 --> 00:47:55,750
Nivo, po nivo, može li tako?
587
00:48:13,950 --> 00:48:17,100
Verovatno su u tovarnom delu.
Tamo ima dosta mesta za sakrivanje.
588
00:48:17,200 --> 00:48:19,150
I ne pokušavam da vas pređem.
589
00:48:19,250 --> 00:48:23,450
Želim da pronađem te momke
isto koliko i vi.
590
00:48:23,750 --> 00:48:26,950
Uzmi njegovu baterijsku lampu.
591
00:48:28,900 --> 00:48:30,300
Ovaj, trebali bi samo da
produžimo, znate već?
592
00:48:30,350 --> 00:48:32,600
Jer smo previše vremena izgubili ovde.
593
00:48:32,700 --> 00:48:37,200
Kao što sam rekao, paluba za tovar je
najbolje mesto koje treba proveriti.
594
00:48:39,900 --> 00:48:43,400
Neko se zeza sa brodom.
595
00:48:44,650 --> 00:48:46,850
Mašinsko odeljenje.
596
00:48:46,950 --> 00:48:49,050
Vidite, ako ovo radimo temeljno,...
597
00:48:49,150 --> 00:48:51,050
...počeli smo gore na vrhu i
spuštaćemo se ka dole,...
598
00:48:51,150 --> 00:48:55,150
...tako da bi trebali da pokušamo
sa palubom za tovar.
599
00:48:55,900 --> 00:48:58,450
Problem je u mašinskom odeljenju.
600
00:48:58,550 --> 00:49:00,750
I mi idemo tamo, odmah.
601
00:49:00,850 --> 00:49:02,600
U redu, idemo u mašinsko odeljenje.
602
00:49:02,700 --> 00:49:05,300
Ovaj, tamo dole će biti baš vruće.
603
00:49:05,400 --> 00:49:08,350
Bez struje, nema ni ventilacije,
a znači ni vazduha.
604
00:49:08,450 --> 00:49:11,400
Možda bi trebali da ponesemo
nešto vode. Možda iz...
605
00:49:11,500 --> 00:49:14,300
Iz trpezarije dole na glavnoj palubi.
606
00:49:17,600 --> 00:49:22,600
A onda pravac mašinsko odeljenje.
Kreni! - Ok.
607
00:49:32,600 --> 00:49:35,600
Ovo je glavna paluba.
608
00:49:47,700 --> 00:49:50,900
Ovo je kuhinja.
609
00:49:54,150 --> 00:49:57,150
Ovde pripremamo hranu.
610
00:50:06,500 --> 00:50:10,700
U redu.
Evo... to je voda.
611
00:50:14,800 --> 00:50:17,350
Proveri onu sobu.
- Idem odmah.
612
00:50:17,450 --> 00:50:20,250
Šta želite da vidite?
Ovo je... hladnjača.
613
00:50:20,350 --> 00:50:23,350
Tu je prostorija za povrće.
614
00:50:27,900 --> 00:50:30,750
Pažljivo, pošto si neobuven.
615
00:50:30,850 --> 00:50:34,650
Možeš se poseći na skoro sve ovde.
616
00:50:35,650 --> 00:50:37,950
Evo, hoćeš li malo od ove dinje?
617
00:50:38,050 --> 00:50:40,000
Ostalo je od doručka,
šteta je da istruli.
618
00:50:40,100 --> 00:50:42,600
Samo će da se pokvari.
619
00:50:42,700 --> 00:50:46,000
To je... to je ostalo od
prvog dnevnog obroka.
620
00:50:46,100 --> 00:50:49,500
Možda bi trebalo...
Samo napred, posluži se sam.
621
00:50:49,600 --> 00:50:53,600
Poslužite se sami.
Dinja je lagana za doručak.
622
00:51:01,350 --> 00:51:03,900
Izlazi!
Pravac mašinsko odeljenje.
623
00:51:04,000 --> 00:51:07,500
U redu.
624
00:51:25,850 --> 00:51:27,800
Kronin, Kronin, čuješ li me?
625
00:51:27,900 --> 00:51:29,100
Da, čujem te.
626
00:51:29,200 --> 00:51:31,650
Krenuli su ka vama.
Ponavljam, krenuli su ka vama.
627
00:51:31,750 --> 00:51:32,900
Jedan od njih je bez obuće.
628
00:51:33,000 --> 00:51:35,100
Ima li nekog stakla ili slično što
možete polomiti i ostaviti na podu...
629
00:51:35,150 --> 00:51:36,700
...kod ulaznih vrata
mašinskog odeljenja?
630
00:51:36,800 --> 00:51:41,800
Pobrinuću se za to.
Hajde, idemo. - Hajde.
631
00:52:13,750 --> 00:52:17,250
Ovo je mašinsko odeljenje.
632
00:52:18,700 --> 00:52:20,550
Dobrodošli.
O moj Bože!?
633
00:52:20,650 --> 00:52:22,550
Napred!
- Staklo je polomljeno.
634
00:52:22,650 --> 00:52:25,200
Pažljivo.
635
00:52:25,300 --> 00:52:26,620
Op, op... Ok.
U redu.
636
00:52:29,800 --> 00:52:31,700
Mislim da je kutija prve pomoći...
- Diži ruke gore!
637
00:52:31,800 --> 00:52:34,250
A sada...!
Ko je uradio ovo?
638
00:52:34,350 --> 00:52:37,200
Niko.
Ovo je glupa nesreća.
639
00:52:37,300 --> 00:52:39,350
Trebali bi da se pobrinemo za to.
Imamo kutiju prve pomoći tamo iza...
640
00:52:39,400 --> 00:52:42,000
...u kontrolnoj prostoriji
mašinskog odeljenja. - Tišina, Ircu!
641
00:52:42,100 --> 00:52:43,750
Misliš li da sam glup?
642
00:52:43,850 --> 00:52:45,700
Znam šta se dešava.
643
00:52:45,800 --> 00:52:48,100
Pretražićemo čitavu ovu prostoriju.
644
00:52:48,200 --> 00:52:50,950
Svaki ćošak.
A sada, kreći!
645
00:52:51,050 --> 00:52:53,850
Kreni!
- Ok.
646
00:53:13,300 --> 00:53:17,300
Nešto sam čuo!
Nešto sam čuo!
647
00:53:35,700 --> 00:53:37,900
Proveri sa druge strane!
648
00:53:38,000 --> 00:53:40,400
Nema nikoga ovde.
649
00:53:40,500 --> 00:53:43,200
Molim te, hajde da se vratimo.
650
00:53:43,300 --> 00:53:46,500
Znam da su negde ovde.
651
00:53:49,050 --> 00:53:54,550
Kreni! Idemo skroz do
najnižeg nivoa. Odmah!
652
00:53:56,500 --> 00:53:59,900
Dolaze, budite spremni.
653
00:54:14,700 --> 00:54:18,500
Nastavi da se krećeš.
Mrdaj!
654
00:54:20,500 --> 00:54:23,000
Hej, Elmi!
655
00:54:26,450 --> 00:54:30,050
Čekaj.
Stani tu!
656
00:54:35,150 --> 00:54:37,050
Šta!?
Šta si uradio?
657
00:54:37,150 --> 00:54:38,950
Samo sam...
- U mene gledaj, Ircu!
658
00:54:39,050 --> 00:54:41,550
Gledaj u mene!
659
00:54:57,200 --> 00:54:58,700
Šta se dešava sa tvojim brodom?
660
00:54:58,800 --> 00:55:00,100
Ne znam šta se pokvarilo.
- Je li to tvoje delo?
661
00:55:00,150 --> 00:55:02,000
Ne znam šta se pokvarilo!
662
00:55:02,100 --> 00:55:06,200
Vidi, nikada nećeš moći da ih pronađeš.
Bar ne bez struje bilo gde na brodu.
663
00:55:06,300 --> 00:55:10,000
Nikada ih nećeš pronaći.
Nikada ih nećemo pronaći.
664
00:55:10,200 --> 00:55:12,350
Ircu...
665
00:55:12,450 --> 00:55:15,450
Pronaći ću ih.
666
00:55:16,000 --> 00:55:18,350
Bar ne sa njim.
667
00:55:18,450 --> 00:55:20,000
Pogledaj to, iskrvariće do smrti.
668
00:55:20,100 --> 00:55:23,600
Hej, čoveče... izvedi nas odavde!
669
00:55:23,800 --> 00:55:26,950
Imaš... Imaš povređenog čoveka.
670
00:55:27,050 --> 00:55:28,550
Hajde da se pobrinemo za to,...
671
00:55:28,650 --> 00:55:31,150
...uzmi novac iz sefa i završimo
sa ovim danom.
672
00:55:31,250 --> 00:55:33,750
U redu?
673
00:55:40,550 --> 00:55:43,750
Ti si malerozan, Ircu.
674
00:55:43,950 --> 00:55:46,350
Hej, sprovedi ga gore.
675
00:55:46,450 --> 00:55:48,200
Ne mogu da se pomerim!
676
00:55:48,300 --> 00:55:50,950
Sprovedi ga gore, smesta!
Odmah to uradi!
677
00:55:51,050 --> 00:55:53,150
Ti ideš sa njim!
Mi ćemo da idemo!?
678
00:55:53,250 --> 00:55:55,750
Kreći!
679
00:55:57,250 --> 00:55:59,450
Hej...
680
00:56:00,500 --> 00:56:02,500
Nećeš pronaći nikoga.
681
00:56:02,600 --> 00:56:06,400
Bez priče.
Kreni!
682
00:56:17,600 --> 00:56:20,100
Vaš prijatelj pravi budale od nas.
683
00:56:20,200 --> 00:56:22,450
Tera nas da trčimo unaokolo.
684
00:56:22,550 --> 00:56:28,050
Ako se bilo koji od njih dvojice
makne, šalji ih u njihove grobove.
685
00:56:28,750 --> 00:56:32,550
Uzmi.
686
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
Hej!
687
00:58:00,300 --> 00:58:02,250
Imamo problem.
688
00:58:02,350 --> 00:58:05,050
Vaš prijatelj se povredio
i zaista je loše.
689
00:58:05,150 --> 00:58:07,000
Bolje bi bilo da to što pre previjemo.
690
00:58:07,100 --> 00:58:11,150
Imamo ambulantu na ovom brodu i
ovaj momak zna šta treba da uradi.
691
00:58:11,250 --> 00:58:12,650
Šta ti se dogodilo?
692
00:58:12,700 --> 00:58:16,900
Podmetnuli su mi razbijeno staklo
na pod i lepo me udesili.
693
00:58:17,000 --> 00:58:18,700
Gde je Muse?
694
00:58:18,800 --> 00:58:21,100
Ostao je u mašinskom odeljenju.
695
00:58:21,200 --> 00:58:24,000
Rekao je da Nadži siđe dole
u mašinsko odeljenje.
696
00:58:24,550 --> 00:58:27,100
Komandni most,
komandni most, pirati?
697
00:58:27,200 --> 00:58:30,400
Obraćamo se piratima na komandnom
mostu broda Alabama, da li nas čujete?
698
00:58:30,500 --> 00:58:33,100
Ovde je posada Maersk Alabame.
699
00:58:33,200 --> 00:58:35,500
Imamo vašeg kapetana!
700
00:58:35,600 --> 00:58:38,400
Čujete li, vaš čovek je savladan!
701
00:58:38,500 --> 00:58:40,100
Hej! Ne!
- Imamo vašeg čoveka!
702
00:58:40,200 --> 00:58:42,200
Imamo vašeg vođu!
Imamo vašeg...
703
00:58:42,300 --> 00:58:45,100
...kapetana i njegovo oružje.
Hoćemo razmenu.
704
00:58:45,200 --> 00:58:47,200
Treba nam živ. - Hoćemo da
se dogovorimo. - Stani, stani!
705
00:58:47,250 --> 00:58:50,650
Skini mu to sa glave! Kronin,
skidaj mu to sa glave, odmah!
706
00:58:50,750 --> 00:58:52,400
Ja vam nisam od pomoći.
- Govori!
707
00:58:52,500 --> 00:58:54,450
Obrati se svojim prijateljima
kako bi znali da si to ti. Govori!
708
00:58:54,500 --> 00:58:57,550
Obrati se svojim prijateljima.
Hajde čmarino, reci nešto!
709
00:58:57,650 --> 00:59:00,450
Ja volim Ameriku.
710
00:59:01,850 --> 00:59:04,950
Hej! Spašavajte me odavde!
711
00:59:05,050 --> 00:59:08,200
Silazite dole i spašavajte me!
712
00:59:08,300 --> 00:59:10,000
Šta se dogodilo?
713
00:59:10,100 --> 00:59:12,400
Posekli su mi ruku i vezali me.
714
00:59:12,500 --> 00:59:16,400
Sredićemo ih kasnije,
ali me prvo izbavite odavde!
715
00:59:16,500 --> 00:59:20,300
Daj Ircu radio!
716
00:59:20,500 --> 00:59:23,050
Evo, daću mu odmah.
717
00:59:23,150 --> 00:59:25,800
Govori!
718
00:59:26,850 --> 00:59:29,250
Ovaj,... kapetane,...
znate, ako...
719
00:59:29,350 --> 00:59:31,250
...ako želite da odete
sa ovog broda...
720
00:59:31,350 --> 00:59:33,400
Znam da više nemate vaš čamac,
ali možete uzeti...
721
00:59:33,500 --> 00:59:35,000
Možete uzeti naš čamac za spasavanje.
722
00:59:35,100 --> 00:59:38,100
Možete otići van...
van neprijateljskog dometa.
723
00:59:38,200 --> 00:59:40,800
Možete uzeti i 30.000 dolara,
koje imamo u sefu...
724
00:59:40,900 --> 00:59:43,950
...i možete otići sa ovog broda
istog trenutka.
725
00:59:44,050 --> 00:59:46,300
Jesmo li se dogovorili?
726
00:59:46,400 --> 00:59:48,050
Reci da smo se dogovorili.
727
00:59:48,150 --> 00:59:51,000
Reci da smo se dogovorili!
- Ok, Ircu.
728
00:59:51,100 --> 00:59:53,350
Dogovoreno.
Dogovoreno, Ircu. Dogovoreno.
729
00:59:53,450 --> 00:59:56,250
U redu, onda.
730
00:59:56,450 --> 01:00:01,450
Slušaj, mogli bi da...
- Hej!
731
01:00:02,000 --> 01:00:04,950
30.000 nam ništa ne znači.
732
01:00:05,050 --> 01:00:08,850
Hoću milion, sahibe!
733
01:00:36,500 --> 01:00:40,300
Eno, u redu je.
Tamo je čamac za spasavanje.
734
01:00:41,050 --> 01:00:44,800
Hej, Bilal?
Idi proveri ga!
735
01:00:44,950 --> 01:00:48,800
Ako neko samo mrdne, poubijaj ih!
736
01:00:48,900 --> 01:00:51,700
Poubijaj ih!
737
01:00:52,350 --> 01:00:54,400
Gde je naš kapetan?
738
01:00:54,500 --> 01:00:57,400
Gde je naš čovek?
739
01:00:57,600 --> 01:00:59,950
Hej, kapetane?
Hej, kapetane... to sam ja, Šejn!
740
01:01:00,050 --> 01:01:01,750
Nisam naoružan, nisam naoružan!
741
01:01:01,850 --> 01:01:04,450
Nemam oružje, nemam...
smirite se!
742
01:01:04,550 --> 01:01:08,550
Nema oružje, nema... Nema oružje.
Nema oružje.
743
01:01:10,000 --> 01:01:12,400
Hej, Šejn! Imaš li kapetana?
Gde je kapetan?
744
01:01:12,500 --> 01:01:14,000
Šef... Šef ga drži dole
u mašinskom odeljenju!
745
01:01:14,050 --> 01:01:16,400
Pa, izvedi ga napolje da mogu
da ga vidim! - Ja hoću da ga vidim!
746
01:01:16,500 --> 01:01:18,559
I hoćeš i hoćeš! - Hoću da ga vidim!
- Izvedi ga napolje da može da ga vidi!
747
01:01:18,550 --> 01:01:20,800
Krenuli su ovamo, kapetane!
748
01:01:20,900 --> 01:01:23,600
Gde je? Gde je naš čovek?
Evo, evo... eno ga, tamo je!
749
01:01:23,700 --> 01:01:24,950
Vidiš...
750
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
Vidiš, tamo je.
751
01:01:27,100 --> 01:01:28,700
Šta se dešava, mršavko?
752
01:01:28,800 --> 01:01:31,050
Uradi ono što kažu i vodi me odavde!
753
01:01:31,150 --> 01:01:32,500
Drži se, ortak!
754
01:01:32,600 --> 01:01:34,900
Dakle, hajde da uradimo ovako:
Dovešćemo gore vašeg čoveka...
755
01:01:34,950 --> 01:01:36,850
U redu? Vi ćete ući unutra, vezaćete se...
756
01:01:36,950 --> 01:01:39,850
Mi ćemo vas spustiti dole
i onda možete da odete. Ok?
757
01:01:39,950 --> 01:01:44,200
Ok?
- Ne! Ti ideš sa nama!
758
01:01:44,300 --> 01:01:47,250
Ne, ne, ne... Ne možete...
- Nema šanse! Nema šanse!
759
01:01:47,350 --> 01:01:51,350
Hej, hej!
760
01:01:51,850 --> 01:01:53,550
Slušaj! Hej!
761
01:01:53,600 --> 01:01:57,450
Ideš sa nama ili ću pobiti sve! Baš me briga!
762
01:01:57,550 --> 01:02:01,550
Tvoj je izbor! Ti ideš! Ti ideš!
- U redu! U redu!
763
01:02:01,650 --> 01:02:04,550
U redu! Šefe, dovedi tog momka gore!
Biće sve u redu.
764
01:02:04,650 --> 01:02:07,000
Dovedi ga gore!
Šejn, pobrini se za posadu!
765
01:02:07,100 --> 01:02:09,200
Ne, nemoj da ideš, kapetane!
Nemoj da ulaziš unutra!
766
01:02:09,300 --> 01:02:12,000
Moramo ih skinuti sa broda!
- Ali ne tako!
767
01:02:12,100 --> 01:02:14,000
Kapetane, ne možete to da uradite!
768
01:02:14,100 --> 01:02:16,900
Boga mu prokletog, kapetane!
769
01:02:19,950 --> 01:02:22,950
U redu, ko će da upravlja sa ovim?
770
01:02:25,400 --> 01:02:27,300
Pazi na njega, pažljivo!
771
01:02:27,400 --> 01:02:28,750
Pazi na njega!
772
01:02:28,800 --> 01:02:31,350
Bilal, drži ga na nišanu!
Čuješ li?
773
01:02:31,450 --> 01:02:33,050
Halo.
774
01:02:33,150 --> 01:02:34,850
Veoma je jednostavan za upravljanje.
775
01:02:34,950 --> 01:02:37,350
Paljenje, gašenje,
kretanje i zaustavljanje.
776
01:02:37,450 --> 01:02:39,200
Ovde je kompas,
kako bi odredili pravac.
777
01:02:39,300 --> 01:02:40,950
Vidiš ručku za gas tamo.
778
01:02:41,050 --> 01:02:42,400
Imaš još uređaj za kontrolu tegova.
- Gorivo, gorivo!
779
01:02:42,450 --> 01:02:43,700
Znaš, bitna stvar...
- Ima li dosta goriva?
780
01:02:43,750 --> 01:02:46,050
Imate dosta goriva. - Hej, kapetane!
- Imate goriva da stignete do Somalije.
781
01:02:46,100 --> 01:02:47,950
Kapetane, doveli smo čoveka,
doveli smo čoveka!
782
01:02:48,050 --> 01:02:50,450
U redu, u redu!
Pošaljite ga unutra, ja izlazim.
783
01:02:50,550 --> 01:02:54,300
Hajde da ga pošaljemo unutra.
Pustite ga.
784
01:02:54,400 --> 01:02:56,650
Pustite ga!
- Hej! - Kreni!
785
01:02:56,750 --> 01:02:58,600
Izvedite kapetana napolje.
786
01:02:58,700 --> 01:03:00,600
U redu. Ona ručka, vidiš li je?
787
01:03:00,700 --> 01:03:02,600
Moraćeš da je pomeraš gore-dole.
788
01:03:02,700 --> 01:03:05,450
Moraćeš da pumpaš:
Jedan, dva, tri, četiri, pet...
789
01:03:05,550 --> 01:03:07,050
I onda ćete se spustiti.
790
01:03:07,150 --> 01:03:10,650
Kapetane, izađite napolje!
791
01:03:11,450 --> 01:03:14,850
Kapetane?
Kapetane, šta se događa unutra?
792
01:03:15,250 --> 01:03:18,650
Samo, samo...
Koliko god puta bude trebalo...
793
01:03:18,750 --> 01:03:24,150
Pumpajte, spustićete se
u vodu i možete da odete.
794
01:03:24,350 --> 01:03:26,550
Kreni!
795
01:03:41,050 --> 01:03:43,350
Boga mu prokletog!
Ne!
796
01:03:43,450 --> 01:03:45,850
Kapetane!
797
01:03:45,950 --> 01:03:47,950
Ne!
798
01:03:56,400 --> 01:04:00,400
Ircu, smislio sam nešto
van našeg dogovora.
799
01:04:17,100 --> 01:04:21,850
"USS Bainbridge", dodeljen jedinici
"151" za borbu protiv pirata...
800
01:04:23,800 --> 01:04:27,300
Prolaz je slobodan.
- Prošetaj.
801
01:04:27,700 --> 01:04:30,500
Napravite prolaz.
802
01:04:33,850 --> 01:04:36,550
Kapetan je na borbenom položaju.
803
01:04:36,650 --> 01:04:40,300
CTF (kontra-teroristička jedinica) 151,
ovde "Bainbridge" CO (komandni oficir).
804
01:04:40,400 --> 01:04:42,400
Kapetane, ovde admiral Haurad.
805
01:04:42,500 --> 01:04:45,150
Američki trgovački brod
"Maersk Alabama",...
806
01:04:45,250 --> 01:04:49,500
...otet je na 820 nautičkih milja
zapadno od vaše trenutne pozicije.
807
01:04:49,600 --> 01:04:52,950
Četiri naoružana čoveka otela su
kapetana broda i čamac za spasavanje.
808
01:04:53,050 --> 01:04:56,150
Pretpostavlja se da su u
pitanju Somalijski pirati - gotovo.
809
01:04:56,250 --> 01:04:59,250
Primljeno gđo. Da li imamo nekih
dodatnih informacija - gotovo?
810
01:04:59,350 --> 01:05:01,300
Za sad ništa više, kapetane,
ali najrealnija pretpostavka je...
811
01:05:01,350 --> 01:05:03,300
...da su se uputili prema
obali Somalije.
812
01:05:03,400 --> 01:05:06,150
Vaš zadatak je da ih pojurite
najvećom brzinom i presretnete.
813
01:05:06,250 --> 01:05:10,750
Dalja uputstva će vam biti prosleđena.
CTF 151 se odjavljuje.
814
01:05:11,550 --> 01:05:14,000
Hops, uspostavi vezu sa "Scan Eagle"-om,
potrebne su nam oči na nebu.
815
01:05:14,100 --> 01:05:16,300
Razumem, gdine.
816
01:05:17,200 --> 01:05:19,900
CCS (centralna kontrola broda), ovde
kapetan. Potrebna nam je puna snaga.
817
01:05:20,000 --> 01:05:21,750
"Pratioče", pronađi poziciju.
- "Pratioc" potvrđuje.
818
01:05:21,850 --> 01:05:24,050
Komandnom mostu, ovde kapetan.
Pun levi zaokret.
819
01:05:24,150 --> 01:05:28,150
Kormilo, podesite kurs na 2-8-5.
820
01:05:52,500 --> 01:05:54,250
Hufan, čuješ li me, čuješ li me?
821
01:05:54,350 --> 01:05:58,150
Ako me čuješ, Hufan... javi se.
822
01:05:59,200 --> 01:06:01,400
Čuješ li me, Hufan... javi se.
823
01:06:02,950 --> 01:06:06,500
Gde je Hufan?
Zašto nam se ne javlja?
824
01:06:06,600 --> 01:06:10,400
Ne brini, doći će.
825
01:06:13,600 --> 01:06:17,200
Ruka me boli.
826
01:06:20,350 --> 01:06:23,500
Prekini da cmizdriš!
Zvučiš kao devojčica.
827
01:06:23,600 --> 01:06:27,750
Hteo si da pođeš sa nama.
Sam si to tražio.
828
01:06:27,850 --> 01:06:30,650
Nisam očekivao da će se
desiti nešto ovako.
829
01:06:30,750 --> 01:06:32,950
Mogu da izgubim stopalo.
830
01:06:33,050 --> 01:06:36,250
Bilal, moraš biti spreman na sve.
831
01:06:36,350 --> 01:06:39,850
Ovaj posao nije za slabiće.
832
01:06:41,000 --> 01:06:44,000
Jesi li dobro, Ircu?
833
01:06:44,350 --> 01:06:46,850
Jesam.
834
01:06:47,300 --> 01:06:49,500
Tvoje lice izgleda
kao da si uplašen,...
835
01:06:49,600 --> 01:06:52,450
...ali sve će biti u redu.
836
01:06:52,550 --> 01:06:55,750
Neću te povrediti.
837
01:06:58,900 --> 01:07:02,450
Za dva dana, ješćemo u Somaliji...
838
01:07:02,550 --> 01:07:05,200
...fino, kozije meso.
839
01:07:05,300 --> 01:07:07,550
Svideće ti se.
840
01:07:07,700 --> 01:07:09,300
Moj šef...
841
01:07:09,350 --> 01:07:11,400
...će popričati sa kompanijom
koja je vlasnik broda.
842
01:07:11,500 --> 01:07:13,450
Čovek iz osiguranja će doći...
843
01:07:13,550 --> 01:07:15,500
...sa torbom punom dolara...
844
01:07:15,600 --> 01:07:18,400
... i ti ćeš otići kući.
845
01:07:29,200 --> 01:07:32,000
Šta je to?
846
01:07:32,300 --> 01:07:35,800
Poklon.
847
01:07:40,850 --> 01:07:43,350
Hej?
848
01:07:45,000 --> 01:07:46,700
Ircu?
849
01:07:46,800 --> 01:07:48,650
Lagao si nas, Ircu.
850
01:07:48,750 --> 01:07:50,900
Brod nije pokvaren.
851
01:07:51,000 --> 01:07:54,050
I oni će poći za Somaliju, takođe.
852
01:07:54,150 --> 01:07:57,050
Još više novca.
853
01:08:06,250 --> 01:08:10,850
Izgleda da su krenuli na sever,
tamo gde je najbliža tačka na kopnu.
854
01:08:11,000 --> 01:08:16,200
Koliko će im trebati do tamo?
- 36 sati, najviše.
855
01:08:18,150 --> 01:08:22,350
Samo ćemo ih pratiti
dok mornarica ne stigne.
856
01:08:36,000 --> 01:08:38,150
Hej, Elmi?
Daj mi malo "lišća"!
857
01:08:38,250 --> 01:08:40,800
Zašto bih ti dao!?
Imao si više od svih nas.
858
01:08:40,900 --> 01:08:42,800
Ko to kaže? Hoću još!
859
01:08:42,900 --> 01:08:44,300
Umuknite!
860
01:08:44,400 --> 01:08:46,500
Obojica, umuknite!
861
01:08:46,600 --> 01:08:49,600
Evo ti, uzmi.
862
01:08:49,800 --> 01:08:52,000
To je sve?
863
01:08:52,100 --> 01:08:54,700
Je li to sve?
- To je sve što imam!
864
01:08:54,800 --> 01:08:56,350
Gde je ostatak?
865
01:08:56,450 --> 01:08:58,100
Nemam više.
866
01:08:58,200 --> 01:08:59,500
Potrošili smo sve.
867
01:08:59,600 --> 01:09:05,000
Ti si beskoristan!
Trebao sam sve da ti uzmem!
868
01:09:11,800 --> 01:09:13,350
Ircu?
869
01:09:13,450 --> 01:09:15,400
Ovo je oporezivanje.
870
01:09:15,500 --> 01:09:16,900
Ovaj novac,...
871
01:09:17,000 --> 01:09:18,450
...tvoja otmica,...
872
01:09:18,550 --> 01:09:20,750
...sve se svodi na to.
873
01:09:20,950 --> 01:09:22,900
Dolazite u naše vode...
874
01:09:23,000 --> 01:09:27,000
Morate i da platite.
- Mi smo u međunarodnim vodama.
875
01:09:27,100 --> 01:09:30,500
Ovo nisu "vaše" vode, već međunarodne
vode i mi smo prevozili hranu...
876
01:09:30,600 --> 01:09:33,600
...za izgladnele ljude u Africi.
877
01:09:33,700 --> 01:09:36,950
Uključujući i Somaliju.
- Ma da, sigurno.
878
01:09:37,050 --> 01:09:40,350
Bogate države vole da
pomažu Somalijcima.
879
01:09:40,450 --> 01:09:44,200
Vaš brod dođe u naše vode...
880
01:09:44,300 --> 01:09:46,750
...i izvadi svu ribu.
881
01:09:46,850 --> 01:09:51,850
Šta nam ostaje da pecamo?
- Dakle ti si... ti si ribolovac?
882
01:09:52,400 --> 01:09:55,900
Da, svi smo mi ribolovci.
883
01:10:02,750 --> 01:10:05,550
Ok, dopusti mi... dopusti da
ti očistim tu posekotinu.
884
01:10:05,650 --> 01:10:09,300
Dodaj mi pribor za prvu pomoć,
očistićemo to, kako se ne bi inficiralo.
885
01:10:09,400 --> 01:10:11,900
Ne.
886
01:10:13,300 --> 01:10:15,650
A šta je sa klincem, mogu li da
pogledam njegovo boso stopalo?
887
01:10:15,750 --> 01:10:17,050
Ne!
888
01:10:17,150 --> 01:10:19,150
Pobrinuće se za njega kada stignemo.
889
01:10:19,250 --> 01:10:23,050
Ne, ma dajte!? Bosonog je.
Vas trojica imate te sandale. On je...
890
01:10:23,150 --> 01:10:25,650
Njemu su bosa stopala.
891
01:10:32,800 --> 01:10:35,600
Uradi to. Kreni.
892
01:10:36,850 --> 01:10:39,050
U redu.
893
01:10:40,550 --> 01:10:43,550
Samo da uzmem pribor.
894
01:11:14,800 --> 01:11:17,050
U redu, priđi. U redu je.
Bićeš dobro.
895
01:11:17,150 --> 01:11:18,850
Daj mi svoje stopalo.
896
01:11:18,950 --> 01:11:20,850
Hajde.
897
01:11:20,950 --> 01:11:24,750
Daj da pogledam.
U redu je.
898
01:11:28,550 --> 01:11:30,650
Koliko imaš godina, inače?
Otprilike?
899
01:11:30,750 --> 01:11:34,550
Šesnaest, sedamnaest...?
900
01:11:36,200 --> 01:11:38,650
Previše si mlad da bi bio
ovde i radio ovo.
901
01:11:38,750 --> 01:11:40,350
Bez priče!
902
01:11:40,450 --> 01:11:43,950
Ni reči!
903
01:11:55,300 --> 01:11:57,700
Hej! Hej, šta to radiš?
904
01:11:57,800 --> 01:12:00,250
On ima nož! Dolazite!
905
01:12:00,350 --> 01:12:03,250
Šta si naumio sa tim?
906
01:12:03,350 --> 01:12:07,550
Vuci se tamo nazad! Nazad!
907
01:12:59,000 --> 01:13:01,750
Skeniranje drona U-80 nam pokazuje
da je čamac za spasavanje trenutno...
908
01:13:01,800 --> 01:13:04,900
...na 126 nautičkih milja
od Somalijske obale.
909
01:13:05,000 --> 01:13:07,950
Kreće se kursom 3-5-0,
brzinom od 5 čvorova.
910
01:13:08,050 --> 01:13:12,450
Piratski matični brod samo pluta na
udaljenosti od 6 milja severoistočno.
911
01:13:12,650 --> 01:13:14,750
Imamo li kakvih pretpostavki
ko su ti momci?
912
01:13:14,850 --> 01:13:19,450
Matični brod je Tunižanski ribarski
brodić koji je otet prošle godine.
913
01:13:19,550 --> 01:13:22,000
Prema Tunižanskim podacima,
to plovilo sada kontroliše...
914
01:13:22,100 --> 01:13:24,700
...Somalijski vojskovođa Garad.
915
01:13:24,800 --> 01:13:27,700
Ne možemo identifikovati otmičare.
916
01:13:27,800 --> 01:13:30,700
Ako su ovo Garadovi momci,
očekivaće isplatu,...
917
01:13:30,800 --> 01:13:33,250
...što znači da će pričati.
Ako ih uhvatimo da pričaju...
918
01:13:33,350 --> 01:13:35,300
...mogli bi početi da ih potapamo.
919
01:13:35,400 --> 01:13:38,100
Frenk, kao i sve drugo ovde,
ova stvar će lako izaći na veliko,...
920
01:13:38,200 --> 01:13:39,850
...a i pritisak se povećava.
921
01:13:39,950 --> 01:13:42,000
Bela Kuća će insistirati da
se ovo reši miroljubivo,....
922
01:13:42,100 --> 01:13:47,100
...ali šta god da se dogodi,
kapetan Filips ne sme stići u Somaliju.
923
01:13:47,200 --> 01:13:50,250
Razumem, admirale... ali ono
što nam treba je više vremena.
924
01:13:50,350 --> 01:13:53,400
Mislim bi preveliki pritisak izazvao
rizičnu situaciju po taoca.
925
01:13:53,500 --> 01:13:56,550
Moraćemo da se poslužimo
taktičkim strpljenjem - gotovo.
926
01:13:56,650 --> 01:13:59,900
Učini sve što možeš u pregovorima,
Frenk... ali vreme ti ističe.
927
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Angažovali smo "Seal"-tim (Foke)
sa brodova "USS Boxer"...
928
01:14:02,100 --> 01:14:04,300
...i "USS Halyburton" kao podršku.
929
01:14:04,400 --> 01:14:06,900
Ukoliko vaše prognoze budu izgledale
loše, a oni u međuvremenu stignu,...
930
01:14:07,000 --> 01:14:09,950
...Foke će se pobrinuti za sve.
931
01:14:10,050 --> 01:14:13,100
Razumem sve, admirale.
932
01:15:00,850 --> 01:15:04,550
Mogu li dobiti malo vode, molim vas?
933
01:15:04,750 --> 01:15:07,550
Vode?
934
01:15:22,750 --> 01:15:25,100
Vozi ovo čudo kako treba!
935
01:15:25,200 --> 01:15:27,000
Smiri se, na okeanu smo.
936
01:15:27,100 --> 01:15:29,300
Trebao bih te izbaciti
sa ovog čamca odmah!
937
01:15:29,400 --> 01:15:32,600
Trebao bi da sedneš i opustiš se.
938
01:15:40,600 --> 01:15:43,000
Hej! Hej!
939
01:15:43,600 --> 01:15:46,200
Dosta!
Ovo treba skloniti!
940
01:15:46,300 --> 01:15:48,600
Klinac, dolazi ovamo.
Dođi.
941
01:15:48,700 --> 01:15:52,900
Od sada, ova voda je samo za nas.
942
01:15:59,300 --> 01:16:04,200
Prestani da se ponašaš kao čmarina.
943
01:16:04,300 --> 01:16:07,150
Moraš početi da ga obuzdavaš.
944
01:16:07,250 --> 01:16:09,650
Samo vozi i umukni.
945
01:16:09,750 --> 01:16:12,450
Dobro, skloni mi se.
- U redu, u redu, u redu...
946
01:16:12,550 --> 01:16:15,750
Odgovori mi, Hufan... čuješ li me?
947
01:16:16,500 --> 01:16:19,300
Imate li problema?
948
01:16:21,500 --> 01:16:23,350
Bez laži.
949
01:16:23,450 --> 01:16:26,050
Može li ovaj čamac da se prevrne?
950
01:16:26,150 --> 01:16:27,500
Da.
951
01:16:27,600 --> 01:16:29,600
Zbog plitkog gaza...
952
01:16:29,700 --> 01:16:33,900
...i ako naletite na morsku struju,
koja sve to pogorša.
953
01:16:36,000 --> 01:16:39,000
Znam šta radim.
954
01:16:39,100 --> 01:16:41,150
Da, da... siguran sam da znaš.
Naravno.
955
01:16:41,250 --> 01:16:43,750
Ti si kapetan.
956
01:16:44,450 --> 01:16:47,300
Dakle, kapetane...
957
01:16:47,400 --> 01:16:52,400
Zašto ne bi otvorili ova zadnja vrata
i dobili malo više vazduha ovde unutra?
958
01:16:52,700 --> 01:16:54,200
Šta te je spopalo?
959
01:16:54,250 --> 01:16:57,250
Ne obraćaj mi se.
960
01:16:59,400 --> 01:17:04,400
Znaš šta... Sa malo vazduha
i on bi se bolje osećao.
961
01:17:09,350 --> 01:17:12,450
Da, otvori vrata,
kako bi tvoja posada...
962
01:17:12,550 --> 01:17:18,350
...izvodila trikove.
Ne, nema više trikova, Ircu.
963
01:17:19,200 --> 01:17:21,900
Čuješ li me, Hufan... čuješ li me?
964
01:17:22,100 --> 01:17:25,600
Čuješ li me, Hufan... čuješ li me?
965
01:17:42,700 --> 01:17:45,450
Trebali bi ići ka severo-zapadu.
966
01:17:45,550 --> 01:17:48,600
Moramo da se domognemo Garadove luke.
967
01:17:48,700 --> 01:17:51,350
Pokušavam, ali je vetar prejak.
968
01:17:51,450 --> 01:17:54,550
Samo nas odvezi tamo!
- Ok, onda me pusti da upravljam.
969
01:17:54,650 --> 01:17:57,050
Muse, Muse!
Javi se!
970
01:17:57,150 --> 01:18:00,350
Muse, javi se!
971
01:18:02,500 --> 01:18:05,000
Hufan! Gde si?
972
01:18:05,100 --> 01:18:08,150
Muse, imam problem sa brodskim motorom.
973
01:18:08,250 --> 01:18:11,850
Krenite kući sami, bez mene,
a ja ću doći čim budem mogao.
974
01:18:11,950 --> 01:18:13,800
Hej, ali ti si sam tamo!?
975
01:18:13,900 --> 01:18:16,050
A i trebaš nas da pokupiš.
976
01:18:16,150 --> 01:18:18,050
Moramo da napustimo ovaj
čamac za spasavanje.
977
01:18:18,150 --> 01:18:20,650
Muse, umukni i slušaj šta ti govorim!
978
01:18:20,750 --> 01:18:23,200
Zabrljali ste sa otimanjem tog broda.
979
01:18:23,300 --> 01:18:25,900
Kapetana morate da vratite,
tako je naredio Garad.
980
01:18:26,000 --> 01:18:30,500
Ili se ne vraćajte kući nikada!
981
01:18:33,550 --> 01:18:37,750
Zvuči kao da ste u problemima.
Postoji li problem?
982
01:18:38,050 --> 01:18:40,850
Problem!?
983
01:18:40,950 --> 01:18:43,600
Nema problema, Ircu.
984
01:18:43,700 --> 01:18:46,900
Sve će biti u redu.
985
01:18:50,750 --> 01:18:53,850
Baza za obuku
mornaričkih "Foka" - Virdžinija...
986
01:18:54,750 --> 01:18:55,550
Da, gdine?
987
01:18:55,600 --> 01:18:57,250
Evo najsvežijih informacija iz SOCOM-a
(komanda za specijalne operacije).
988
01:18:57,350 --> 01:18:59,050
"Foke" u blizini će sačekati
da vi stignete i...
989
01:18:59,100 --> 01:19:01,000
...pokušate da pregovarate o predaji,
ali je "tatica" naredio...
990
01:19:01,050 --> 01:19:03,150
...da vi preuzmete operativnu komandu.
991
01:19:03,250 --> 01:19:06,400
Bela Kuća je odobrila sva neophodna
sredstva kako bi se ovo razrešilo.
992
01:19:06,500 --> 01:19:09,500
Razumeo sam.
993
01:19:53,700 --> 01:19:56,100
Ne mogu da dišem ovde.
994
01:19:56,200 --> 01:19:57,950
Ni ja, takođe.
995
01:19:58,050 --> 01:20:00,800
Kada ćemo stići kući?
996
01:20:00,900 --> 01:20:03,750
Više ne osećam stopalo.
997
01:20:03,850 --> 01:20:07,650
Ovde je kao u paklu.
998
01:20:13,950 --> 01:20:16,600
Hoćeš li mu reći da možda
ne bi trebalo da radi to?
999
01:20:16,700 --> 01:20:18,450
On želi vazduh.
1000
01:20:18,550 --> 01:20:23,050
Dobro onda, ali ta stvar je i više nego
zapečaćena, trebaće mu brusilica.
1001
01:20:24,550 --> 01:20:26,000
Dobro je, dobro je, dobro je...
1002
01:20:26,100 --> 01:20:30,100
Moram da dođem do vazduha.
1003
01:20:32,750 --> 01:20:36,550
Previše pričaš.
Previše.
1004
01:20:51,000 --> 01:20:54,500
Trebaće vam nešto više vode.
1005
01:20:56,600 --> 01:20:59,650
Kada stignemo kući,...
1006
01:20:59,750 --> 01:21:02,000
...dobićemo milion burića vode.
1007
01:21:02,100 --> 01:21:04,250
Svu vodu sveta ako želiš.
1008
01:21:04,350 --> 01:21:06,800
Stvarno?
- Prošle godine,...
1009
01:21:06,900 --> 01:21:10,100
...oteo sam Grčki brod.
1010
01:21:11,500 --> 01:21:14,800
Dobio sam 6 miliona dolara.
1011
01:21:15,000 --> 01:21:18,200
6 miliona dolara!?
1012
01:21:19,250 --> 01:21:22,750
Pa, šta onda tražiš ovde!?
1013
01:21:26,550 --> 01:21:29,350
Umukni, Ircu!
1014
01:21:29,950 --> 01:21:33,050
Previše pričaš.
1015
01:21:33,150 --> 01:21:36,150
Tvoj problem nije u tome
što ja pričam, već je u tebi,...
1016
01:21:36,250 --> 01:21:39,750
...što ne slušaš.
1017
01:21:46,450 --> 01:21:49,600
Hej! Misliš li da imaš bilo
kakvu moć ovde?
1018
01:21:49,700 --> 01:21:53,750
Pusti ga! - Trebalo bi da te
upucam i da završimo sa ovim.
1019
01:21:53,850 --> 01:21:55,800
Ne! Sklanjaj oružje sa njega!
1020
01:21:55,900 --> 01:21:59,150
Ja sam kapetan!
Šta ti umišljaš da si?
1021
01:21:59,250 --> 01:22:02,300
Je l' ti to staješ na njegovu stranu?
1022
01:22:02,400 --> 01:22:07,400
Ti puštaš Amerikanca da radi šta hoće!
1023
01:22:17,550 --> 01:22:20,950
Gubim kontrolu nad čamcem!
1024
01:22:59,600 --> 01:23:00,950
To su Amerikanci!
1025
01:23:01,000 --> 01:23:04,550
Pokušaj nekako da kontrolišeš čamac.
1026
01:23:04,650 --> 01:23:06,600
Obraćam se osobama u čamcu za spasavanje
broda Alabama. Ovde Frenk Kastelano...
1027
01:23:06,650 --> 01:23:08,700
...komandir broda "USS Bainbridge".
1028
01:23:08,800 --> 01:23:11,700
Želimo da nam bezbedno
vratite kapetana Filipsa...
1029
01:23:11,800 --> 01:23:14,500
...i da završimo ovo miroljubivo.
1030
01:23:14,600 --> 01:23:16,350
Ne pomeraj se!
- U redu.
1031
01:23:16,400 --> 01:23:18,600
Nadži!
1032
01:23:21,000 --> 01:23:24,600
Čamcu za spasavanje,
broda Alabama, javite se.
1033
01:23:24,700 --> 01:23:27,850
Nije vojna akcija, nije vojna akcija!
Mi nismo iz Al-Kaide.
1034
01:23:27,950 --> 01:23:30,250
Mi smo samo ribolovci.
1035
01:23:30,350 --> 01:23:35,650
Opustite se ljudi, ovde smo zbog
kapetana, a ne zbog vas.
1036
01:23:35,750 --> 01:23:38,550
Sa njima su i špijuni!?
1037
01:23:40,450 --> 01:23:42,250
Hej, ko si ti?
1038
01:23:42,350 --> 01:23:45,100
Moje ime je Nemo.
1039
01:23:45,200 --> 01:23:48,250
Radim za Američku ratnu mornaricu.
1040
01:23:48,350 --> 01:23:50,750
Mi samo želimo da razgovaramo.
1041
01:23:50,850 --> 01:23:52,900
Ja govorim Engleski.
1042
01:23:53,000 --> 01:23:55,600
Hoću 10 miliona dolara.
1043
01:23:55,700 --> 01:23:57,500
To neće biti baš jednostavno,...
1044
01:23:57,850 --> 01:24:00,750
...ali nekako ćemo se organizovati.
1045
01:24:00,850 --> 01:24:05,350
U međuvremenu, mogu li vam
doneti nešto hrane i vode?
1046
01:24:11,550 --> 01:24:17,050
Bez trikova ili će vaš kapetan umreti!
1047
01:24:36,950 --> 01:24:37,812
Šejn Marfi?
- Da, to sam ja.
1048
01:24:38,650 --> 01:24:40,350
Ja sam poručnik Hiks
sa broda "USS Bainbridge".
1049
01:24:40,450 --> 01:24:42,450
Vi ste pod vojnom obavezom,
tako da gdine,...
1050
01:24:42,550 --> 01:24:44,800
...morate da skrenete brod ulevo
na kurs 2-1-0 i to odmah.
1051
01:24:44,900 --> 01:24:47,800
Ovde smo da bi vas ispratili do Mombase
i postaramo se za bezbednost broda.
1052
01:24:47,900 --> 01:24:50,550
Vaš kapetan će biti dobro zbrinut.
1053
01:24:50,650 --> 01:24:53,850
U redu.
Čuli ste ga, momci.
1054
01:25:00,650 --> 01:25:03,250
OSS (jedinica za operativnu podršku)
zadržite kameru na čamcu za spasavanje.
1055
01:25:03,250 --> 01:25:05,400
Naš je i Božiji. (That's our guy).
1056
01:25:05,500 --> 01:25:07,850
Gdine kapetane, paluba glisera
je ukrcana i spremna.
1057
01:25:07,950 --> 01:25:09,950
"Bainbridge SS" je pripravan.
1058
01:25:10,050 --> 01:25:11,800
Tražim dozvolu da spustimo RHIB-čamce.
1059
01:25:11,900 --> 01:25:14,000
Izvršite!
- Razumem, gdine.
1060
01:25:14,100 --> 01:25:17,900
Ovde most. Ljudstvo na čekrku,
spuštajte RHIB-čamce.
1061
01:25:29,000 --> 01:25:31,400
Evo ih, dolaze.
1062
01:25:31,500 --> 01:25:34,400
Bilal, dođi. Dođi i pazi na njega.
- Evo me, dolazim.
1063
01:25:34,500 --> 01:25:36,900
Pazi na njega pažljivo.
1064
01:25:40,550 --> 01:25:43,800
Ircu, tvoja posada...
1065
01:25:44,000 --> 01:25:45,650
Odlaze.
1066
01:25:45,750 --> 01:25:47,100
Brod ti je otišao.
1067
01:25:47,200 --> 01:25:49,850
To je mornarica.
Raščišćavaju okolinu.
1068
01:25:49,950 --> 01:25:53,900
Bolje ti je da razmisliš
o onome šta ti radiš.
1069
01:25:54,000 --> 01:25:57,150
Mornarica je dobra.
Oni nas štite.
1070
01:25:57,250 --> 01:25:59,000
Štitili su nas i u Somaliji.
1071
01:25:59,100 --> 01:26:01,700
Mornarica nije ovde
da bi vas zaštitila.
1072
01:26:01,800 --> 01:26:05,250
Nisu ovde ni da bi pregovarali.
1073
01:26:06,050 --> 01:26:08,450
Nemam izbora.
1074
01:26:08,550 --> 01:26:11,400
Ali imam tebe.
1075
01:26:26,650 --> 01:26:30,200
Otvorite vrata!
Ovde smo sa vašim namirnicama.
1076
01:26:30,300 --> 01:26:33,300
Stigli smo.
1077
01:26:36,450 --> 01:26:40,300
Ne pucajte, ne pucajte!
- Spustite ih! Amerikanci, oružje dole!
1078
01:26:40,400 --> 01:26:43,350
Smiri se, brate!
Ovde smo da bi vam pomogli.
1079
01:26:43,450 --> 01:26:46,450
Spustite oružje, odmah!
1080
01:26:47,150 --> 01:26:49,200
Vidimo jednog spolja i jednog unutra.
1081
01:26:49,300 --> 01:26:51,550
Zumiraj bliže i zadrži prenos.
1082
01:26:51,650 --> 01:26:53,750
Slušajte, moramo da vidimo
našeg čoveka.
1083
01:26:53,850 --> 01:26:57,700
Doneli smo vam namirnice...
hranu i vodu za vas.
1084
01:26:57,800 --> 01:27:00,150
Ali moramo da vidimo našeg kapetana.
1085
01:27:00,250 --> 01:27:01,900
U redu.
1086
01:27:02,000 --> 01:27:03,750
Sačekajte.
1087
01:27:03,850 --> 01:27:05,500
Žele da ga vide.
Izvedite ga napolje!
1088
01:27:05,600 --> 01:27:07,050
Izvedi ga.
1089
01:27:07,100 --> 01:27:09,000
Izvedi ga!
1090
01:27:09,100 --> 01:27:12,000
U redu, u redu.
U redu. Ok, ok.
1091
01:27:16,100 --> 01:27:17,900
Dole!
1092
01:27:18,000 --> 01:27:19,350
Jeste li dobro, kapetane?
1093
01:27:19,400 --> 01:27:22,650
Jesam. Da, dobro sam.
Da, da.
1094
01:27:22,750 --> 01:27:25,800
Slušajte me! Da li moja porodica
zna gde sam?
1095
01:27:25,900 --> 01:27:27,456
Da, gdine!
Obavestili smo ih.
1096
01:27:28,450 --> 01:27:31,050
Važno je da znaju gde sam!
1097
01:27:31,150 --> 01:27:33,500
Ja sam na C-15.
1098
01:27:33,600 --> 01:27:35,600
Razumete li?
1099
01:27:35,700 --> 01:27:37,600
Ja sam na C-15.
1100
01:27:37,700 --> 01:27:39,800
Sve jedinice obratite pažnju na C-15.
1101
01:27:39,900 --> 01:27:41,650
Dodatak sekvenci.
TAL (Analiza Liste Meta),...
1102
01:27:41,750 --> 01:27:43,400
...pošaljite to CTF-u što je pre moguće
(Komandi Operativnih Jedinica)...
1103
01:27:43,500 --> 01:27:44,750
...i SOCOM-u
(komanda za specijalne operacije).
1104
01:27:44,800 --> 01:27:46,950
Ne brinite, gdine!
Pobrinućemo se za ovo.
1105
01:27:47,050 --> 01:27:48,500
Vratite ga unutra!
1106
01:27:48,550 --> 01:27:50,050
Umukni i ne mrdaj!
1107
01:27:50,150 --> 01:27:52,900
Smirite se, mi samo hoćemo
da razgovaramo.
1108
01:27:53,000 --> 01:27:55,400
Evo vaših namirnica... hrana i voda.
1109
01:27:55,500 --> 01:27:57,300
Gde je novac?
- Daj nam vremena.
1110
01:27:57,400 --> 01:28:00,300
Ne želim vašu hranu!
Hoću moj novac!
1111
01:28:00,400 --> 01:28:03,350
Vidimo jednog na vrhu.
- OSS nastavite snimanje kamerom.
1112
01:28:03,450 --> 01:28:05,700
Sačekajte sekundu.
- Ne pretvarajte se!
1113
01:28:05,800 --> 01:28:07,400
10 miliona dolara, sahib!
1114
01:28:07,500 --> 01:28:10,800
10 miliona dolara!
- Slušaj me, povređen si.
1115
01:28:10,900 --> 01:28:13,850
Imamo doktora na brodu.
Dopusti nam da se pobrinemo za tebe.
1116
01:28:13,900 --> 01:28:18,500
Ulazi, Muse! Odmah! Tretiraju nas
kao da smo deca! Ulazi, odmah! - Da.
1117
01:28:18,600 --> 01:28:20,000
Deset miliona dolara!
Čekam!
1118
01:28:20,050 --> 01:28:23,850
Ne ide to tako lako, daj nam
malo vremena. - Bez priče!
1119
01:28:23,950 --> 01:28:25,800
Moramo da pričamo o ovome.
1120
01:28:25,900 --> 01:28:29,550
Ulazi smesta, rekao sam ti!
Ulazi smesta ili ću...
1121
01:28:29,650 --> 01:28:33,650
Bez kamera! Neću kamere!
1122
01:28:34,650 --> 01:28:37,100
Ne pucajte!
1123
01:28:37,200 --> 01:28:40,250
Ko je pucao? "Pratioče", ko je pucao?
Sklanjajte RHIB-čamce sa te pozicije!
1124
01:28:40,350 --> 01:28:45,350
Da, da... požurite! - RHIB-čamci,
povucite se. RHIB-čamci, povlačenje.
1125
01:28:48,600 --> 01:28:51,600
Jesi li lud?
Šta to radiš?
1126
01:28:51,700 --> 01:28:53,700
Zbog tebe ćemo svi da izginemo!
- Zar moraš da pregovaraš čitav dan!?
1127
01:28:53,800 --> 01:28:57,100
Jesi li ti lud?
Misliš li da znaš šta radiš?
1128
01:28:57,200 --> 01:28:59,200
A šta si ti radio?
1129
01:28:59,350 --> 01:29:01,150
Čamcu za spasavanje broda "Alabama",
javite se!- Pomeri se!
1130
01:29:01,200 --> 01:29:03,200
Moraš biti jak da bi dobio što želiš!
Čamcu za spasavanje "Alabama"-e,...
1131
01:29:03,250 --> 01:29:05,700
...moramo da razgovaramo.
- Daj mi to!
1132
01:29:05,800 --> 01:29:08,500
To je bio samo nesrećan slučaj.
Običan nesrećni slučaj.
1133
01:29:08,600 --> 01:29:10,900
Da li je neko povređen?
- Nije, Amerikanac je dobro.
1134
01:29:11,000 --> 01:29:14,000
Amerikanac je ok.
1135
01:29:14,150 --> 01:29:15,950
Potrebno mi je da to čujem od njega.
1136
01:29:16,050 --> 01:29:17,600
Rekao sam da je dobro.
1137
01:29:17,700 --> 01:29:20,400
Moram to da čujem od njega!
1138
01:29:20,500 --> 01:29:25,200
Dovedi ga ovamo!
- Ustaj! Idi kod njega! Idi!
1139
01:29:25,300 --> 01:29:29,800
Ustaj!
Šta se vučeš!? Kreći!
1140
01:29:30,800 --> 01:29:33,250
Pričaj!
- Da, da... to sam ja.
1141
01:29:33,350 --> 01:29:35,200
Jeste li dobro?
1142
01:29:35,300 --> 01:29:39,900
Njegov saučesnik se odmetnuo. Upravo je
ispalio metak baš blizu moje glave.
1143
01:29:40,000 --> 01:29:43,500
Da li je njihov vođa tu?
- Da, može da vas čuje.
1144
01:29:43,600 --> 01:29:47,150
Kapetane, slušajte me.
Mi nećemo tolerisati ovo.
1145
01:29:47,250 --> 01:29:50,500
Kao kapetan broda vi ste odgovorni
za živote svih na palubi.
1146
01:29:50,600 --> 01:29:53,200
A trenutno nas stavljate u poziciju da
sumnjamo da sve dovodite u opasnost.
1147
01:29:53,300 --> 01:29:56,550
Mi želimo da razrešimo ovo miroljubivo.
1148
01:29:56,650 --> 01:30:02,450
Dakle, hajde da zajedno nađemo izlaz iz
ovoga, pre nego što neko bude povređen.
1149
01:30:04,100 --> 01:30:08,600
Čamcu za spasavanje
broda Alabama, odgovorite?
1150
01:30:09,750 --> 01:30:12,600
Pričaću, kada stignem u Somaliju.
1151
01:30:12,700 --> 01:30:16,650
A sada, sedi!
Sedi dole!
1152
01:30:16,750 --> 01:30:20,750
Hej, Elmi... vozi nas odavde.
Pokreni ovo čudo.
1153
01:30:27,500 --> 01:30:28,800
"Bainbridge", ostanite na vezi.
1154
01:30:28,850 --> 01:30:30,050
Gdine kapetane?
1155
01:30:30,100 --> 01:30:32,500
Čamac za spasavanje je na
12 sati od Somalijske obale.
1156
01:30:32,600 --> 01:30:34,700
"USS Boxer" i "USS Halyburton"
su stigli.
1157
01:30:34,800 --> 01:30:39,600
Predviđeno vreme dolaska tima
"Foka" je oko 4 sata ujutru.
1158
01:31:01,950 --> 01:31:03,650
Ircu?
1159
01:31:03,750 --> 01:31:05,800
Ne brini.
1160
01:31:05,900 --> 01:31:08,750
Sve će biti u redu.
1161
01:31:13,250 --> 01:31:17,250
Nakon ovoga, idem za Ameriku.
1162
01:31:17,650 --> 01:31:20,200
Oduvek sam želeo da odem u Ameriku.
1163
01:31:20,300 --> 01:31:23,500
Otići ću za Njujork i kupiću auto.
1164
01:31:30,200 --> 01:31:32,900
Kupiću kuću, napraviću ogradu.
1165
01:31:33,000 --> 01:31:34,500
Sve smo u goroj situaciji.
1166
01:31:34,600 --> 01:31:37,550
Tu su još dva broda,
sa svake strane po jedan.
1167
01:31:37,650 --> 01:31:41,050
Ajoj! :)
Onaj je baš veliki.
1168
01:31:47,250 --> 01:31:48,450
O, Bože!
1169
01:31:48,500 --> 01:31:50,500
Sedi dole! - Muse, pogledaj!
- Sedi osmah!
1170
01:31:50,550 --> 01:31:55,000
Sedi dole! - Odmah!
- Da, sedi dole! - Odmah! - Brzo! :)
1171
01:31:55,100 --> 01:31:58,200
Bilal, dolazi ovamo!
Nađi neki konopac i veži ga.
1172
01:31:58,300 --> 01:32:00,650
Hej, kapetane? Sve je gotovo.
1173
01:32:00,750 --> 01:32:03,650
Sve je gotovo, kapetane.
- Daj konpac, daj konopac!
1174
01:32:03,750 --> 01:32:05,750
Postoji razlog zašto te je
tvoj šef... napustio.
1175
01:32:05,800 --> 01:32:08,350
On se neće vraćati, jer ne želi da se
suprotstavlja mornarici. Otišao je.
1176
01:32:08,450 --> 01:32:10,900
Ostavio vas je sasvim same.
1177
01:32:11,000 --> 01:32:13,600
Imao si plan, kapetane.
Imao si plan da otmeš moj brod...
1178
01:32:13,700 --> 01:32:15,450
...i to nije uspelo, pa si mislio
da možeš da otmeš mene!?
1179
01:32:15,550 --> 01:32:17,150
Umukni, Ircu!
- I onda da pobegneš za Somaliju!?
1180
01:32:17,200 --> 01:32:19,700
Imaš pola Američke mornarice tamo
napolju, moraš da se predaš ili ćeš...
1181
01:32:19,800 --> 01:32:22,300
Moraš da odustaneš.
- Ne mogu tek tako da odustanem, Ircu!
1182
01:32:22,400 --> 01:32:24,600
Mornarica neće dozvoliti da pobediš.
1183
01:32:24,700 --> 01:32:26,950
Ne mogu da dopuste da pobediš.
1184
01:32:27,050 --> 01:32:29,900
Radije će potopiti ovaj čamac, negoli što će dozvoliti tebi...
1185
01:32:30,000 --> 01:32:33,500
...da me odvedeš u Somaliju.
Gotovo je!
1186
01:32:35,650 --> 01:32:37,600
Otišao sam predaleko, Ircu.
1187
01:32:38,700 --> 01:32:41,050
Ne mogu da se predam.
1188
01:32:41,150 --> 01:32:43,650
Ne mogu.
1189
01:33:07,050 --> 01:33:09,250
Halo?
- Gdine, "Foke" pristižu.
1190
01:33:09,350 --> 01:33:10,900
Postaviće se na 3 milje od naše krme.
1191
01:33:11,000 --> 01:33:13,500
Primljeno.
1192
01:34:24,200 --> 01:34:27,400
Morao bih da mokrim.
1193
01:34:27,500 --> 01:34:30,000
Budi brz.
1194
01:34:55,300 --> 01:34:58,800
Slana voda bi bila dobra
za tvoje stopalo.
1195
01:35:01,150 --> 01:35:03,500
Šta se dešava!?
- Pobegao je!
1196
01:35:03,600 --> 01:35:05,300
Zaokreni čamac!
1197
01:35:05,400 --> 01:35:09,400
Bilal, ti si idiot!
1198
01:35:22,600 --> 01:35:26,200
Okreći čamac brže!
Brzo, brzo, brzo!
1199
01:35:26,800 --> 01:35:31,600
Brže ovamo ili ćemo te ostaviti!
Brže!
1200
01:35:32,300 --> 01:35:37,500
Kapetane? Kapetane, imamo dvojicu
u vodi. Dvojica su u vodi!
1201
01:35:38,650 --> 01:35:40,550
Tamo imamo dvojicu u vodi.
- Šta je sa Filipsom?
1202
01:35:40,650 --> 01:35:44,650
Je li jedan od njih Filips?
- Ne znamo. Ne možemo da utvrdimo.
1203
01:35:45,750 --> 01:35:49,150
Jedan je možda Filips, a drugi je pirat,
ali ne znamo.
1204
01:35:49,250 --> 01:35:53,750
Moramo biti sigurni. Prvi oficiru,
hajde da ispalimo signalnu raketu.
1205
01:35:53,850 --> 01:35:57,650
Pronađite ga,
ali nemojte da ga ubijete!
1206
01:36:12,300 --> 01:36:15,300
Ne pucaj!
1207
01:36:18,450 --> 01:36:20,200
Prestani!
Šta to radiš?
1208
01:36:20,300 --> 01:36:23,300
Pobeći će nam!
1209
01:36:25,500 --> 01:36:27,050
Ne, nemoj da ga ubiješ!
1210
01:36:27,150 --> 01:36:30,950
Bolje da ga ubijem nego da pobegne!
1211
01:36:31,600 --> 01:36:33,200
Eno ga!
1212
01:36:33,300 --> 01:36:35,800
Tamo je!
1213
01:36:38,800 --> 01:36:42,300
Naređujem ti!
Nemoj da ga ubiješ!
1214
01:36:43,100 --> 01:36:47,000
"Bainbridge", nema više rizikovanja,
"Foke" su raspoređene.
1215
01:36:47,100 --> 01:36:49,150
Svi su pod uzbunom, kapetane.
Pripremite se za više meta...
1216
01:36:49,250 --> 01:36:53,050
...koje su na kursu 0-2-0 u
čamcu za spasavanje trenutno.
1217
01:36:53,400 --> 01:36:55,200
Nedoumica je ko je u vodi.
1218
01:36:55,300 --> 01:36:57,150
Nemamo čist vidik ka neprijatelju,
tu nema nedoumice.
1219
01:36:57,250 --> 01:36:59,900
Niko neće pucati, dok nema čist vidik.
1220
01:37:00,000 --> 01:37:03,000
Gde je?
Ne vidim ga!
1221
01:37:07,200 --> 01:37:11,000
Evo ga!
Evo ga sa ove strane!
1222
01:37:21,050 --> 01:37:24,050
Ovde je! Evo ga, evo ga!
1223
01:37:26,850 --> 01:37:31,050
Još jedan je u vodi!
- Imamo još jednog u vodi.
1224
01:37:48,350 --> 01:37:50,700
Stani! Stani ili pucam!
Ne mrdaj!
1225
01:37:50,800 --> 01:37:54,500
U redu!
U redu, u redu.
1226
01:37:54,600 --> 01:37:58,500
Dolazi! Brzo!
- U redu, u redu! - Brže!
1227
01:37:58,700 --> 01:38:00,100
Ubiću ga!
- Ne!
1228
01:38:00,200 --> 01:38:03,700
Napred!
- U redu. Ok.
1229
01:38:04,650 --> 01:38:08,450
Hej, Elmi! Kreći!
Kreći, Elmi!
1230
01:38:08,550 --> 01:38:11,750
Gdine, "Foke" dolaze na palubu.
1231
01:38:12,050 --> 01:38:15,250
Pripremite se za prijem "Foka".
1232
01:38:29,300 --> 01:38:31,300
Zašto si pobegao?
Reci mi! Reci mi!
1233
01:38:31,400 --> 01:38:36,350
Jesi li poludeo? Hoćeš da pogineš?
Baš ti se umire.
1234
01:38:36,650 --> 01:38:40,850
Gde je kapetan? - Kapetan vas čeka
na komandnom mostu, gdine.
1235
01:38:49,100 --> 01:38:53,100
Zaustavi ga!
1236
01:38:55,700 --> 01:38:58,700
Dosta je bilo!
1237
01:39:02,150 --> 01:39:06,450
Ubiću ga!
- Rekao sam ti da ga ne ubijaš!
1238
01:39:06,550 --> 01:39:10,050
Ako ga ubiješ, svi smo mrtvi!
1239
01:39:10,150 --> 01:39:11,250
Šta hoćeš da uradim sa njim?
1240
01:39:11,350 --> 01:39:14,850
Šta vam je!?
1241
01:39:23,250 --> 01:39:26,400
"Bainbridge" se obraća čamcu za
spasavanje. Morate da se predate!
1242
01:39:26,500 --> 01:39:28,300
Nije vam dozvoljeno da idete dalje!
1243
01:39:28,350 --> 01:39:30,200
To je helikopter!
Šta ćemo sada?
1244
01:39:30,250 --> 01:39:33,250
Pređi na drugu stranu!
1245
01:39:36,900 --> 01:39:39,150
Čamcu za spasavanje broda
"Alabama", odgovorite!
1246
01:39:39,250 --> 01:39:43,250
Zaokreni čamac!
- Evo odmah!
1247
01:39:46,600 --> 01:39:48,050
Okreći!
- Brže, brže!
1248
01:39:48,100 --> 01:39:50,250
Morate da odlučite, kapetane.
1249
01:39:50,350 --> 01:39:52,050
Predajte se odmah i ovo će se
završiti miroljubivo.
1250
01:39:52,150 --> 01:39:53,100
U suprotnom vam ne mogu pomoći.
1251
01:39:53,200 --> 01:39:55,000
Hej, Elmi... moraš da me podržiš u ovome.
1252
01:39:55,100 --> 01:39:57,600
Oni misle da se mi igramo!
1253
01:39:57,700 --> 01:39:59,650
Uradi nešto, pokaži im!
1254
01:39:59,750 --> 01:40:02,750
Ne možete pobediti u ovome!
1255
01:40:08,750 --> 01:40:11,900
Donesite ispravnu odluku ovde,
vreme vam ističe.
1256
01:40:12,000 --> 01:40:15,450
Razumete li me? - Želiš li da
završimo u Američkom zatvoru?
1257
01:40:15,550 --> 01:40:17,650
Ovo vam je poslednja šansa.
1258
01:40:17,650 --> 01:40:20,550
Je li to ono što želiš?
1259
01:40:20,650 --> 01:40:22,000
Znam kako ću sa Amerikancima.
1260
01:40:22,100 --> 01:40:23,056
Dodaj mi pištolj!
1261
01:40:24,800 --> 01:40:27,850
Pokaži im! - Oni misle da se ja igram,
je l' da? - Tako je!
1262
01:40:27,950 --> 01:40:33,450
Oni misle da se igram!
- Tako je! - Pokaži im! Ubi ga!
1263
01:40:33,550 --> 01:40:35,950
Svetla za uzbunu.
1264
01:40:38,400 --> 01:40:40,900
Napravite prolaz.
1265
01:40:53,050 --> 01:40:54,750
Borbenom odeljenju, "otporaš"
drži oružje upereno u Filipsovu glavu.
1266
01:40:54,800 --> 01:41:00,300
Da, nešto viče i drži mu
pištolj prislonjen na čelo.
1267
01:41:00,900 --> 01:41:06,700
Ispunite moje uslove! Ispunite moje
uslove, odmah! Ispunite moje uslove!
1268
01:41:08,300 --> 01:41:10,200
Imamo ispaljene pucnje, kapetane.
Imamo ispaljene pucnje!
1269
01:41:10,300 --> 01:41:12,200
Koliko pucnja?
- Ko je pucao, ko je pucao?
1270
01:41:12,300 --> 01:41:15,800
Povlači ih odatle!
- Gubimo ovo.
1271
01:41:24,100 --> 01:41:26,450
I šta sad?
- Ne poštuju nas!
1272
01:41:26,550 --> 01:41:30,950
Oni misle da se mi igramo!
Zažaliće!
1273
01:41:33,300 --> 01:41:36,500
Dodaj mi radio!
Sad ću da im pokažem!
1274
01:41:36,600 --> 01:41:42,400
Izgleda... izgleda da se helikopter
vratio. Izgleda da se vratio stvarno.
1275
01:41:44,000 --> 01:41:46,800
Amerikanci, ubiću taoca odmah!
1276
01:41:46,900 --> 01:41:50,050
Ubiću taoca odmah!
Uradiću to na svoj način!
1277
01:41:50,150 --> 01:41:53,350
Bilal, dodaj mi tu torbu!
1278
01:41:59,500 --> 01:42:01,350
Govori!
Pričaj!
1279
01:42:01,450 --> 01:42:04,500
Oni, oni...
Stavili su mi pištolj na grlo...
1280
01:42:04,600 --> 01:42:08,600
...i iskoristiće vreću
za preživljavanje.
1281
01:42:13,900 --> 01:42:16,900
Ti nisi samo ribolovac!
1282
01:42:17,000 --> 01:42:20,800
Nisi samo ribolovac.
1283
01:42:23,600 --> 01:42:25,750
Obraćam se vama u čamcu
za spasavanje broda "Alabama".
1284
01:42:25,850 --> 01:42:29,200
Ovde sam da bi razgovarali
o vašem novcu.
1285
01:42:29,300 --> 01:42:33,500
U ime mira, ja sam ovde da bi
diskutovali o vašem novcu.
1286
01:42:37,600 --> 01:42:39,650
Ko je to?
- Ja sam pregovarač.
1287
01:42:39,750 --> 01:42:43,550
Ja sam taj koji je zadužen
za pregovore sa vama.
1288
01:42:45,450 --> 01:42:48,800
Čovek iz osiguranja?
- Vi ste Abduvali Muse, je li tako?
1289
01:42:48,900 --> 01:42:51,000
Vi ste iz Jaribana, pokrajina Puntland.
1290
01:42:51,100 --> 01:42:53,650
Poreklo vam je iz klanova
Havije i Darod.
1291
01:42:53,750 --> 01:42:59,000
Vaši prijatelji su: Adan Bilal,
Nali Elmi i Nur Nadži.
1292
01:42:59,100 --> 01:43:04,100
Vi ste Muse i vi im komandujete,
je li ovo tačno?
1293
01:43:06,050 --> 01:43:09,600
Oni znaju ko smo mi!? - Pričali smo
sa strarešinama vašeg plemena...
1294
01:43:09,650 --> 01:43:13,750
...i oni će doći ovde da
pregovaraju o dogovoru i razmeni.
1295
01:43:13,850 --> 01:43:16,050
Mi dobijamo našeg čoveka,
a vi dobijate vaš novac.
1296
01:43:16,150 --> 01:43:19,100
Ali to moramo izvesti kao poverljivo,
jer ne želimo da iko vidi razmenu...
1297
01:43:19,200 --> 01:43:20,900
...a to ne žele ni starešine plemena.
1298
01:43:21,000 --> 01:43:22,600
To je laž.
1299
01:43:22,700 --> 01:43:25,650
Imate vrlo malo goriva,
a očekuje nas i nevreme.
1300
01:43:25,750 --> 01:43:27,700
Dakle, predlažio bih da vas...
1301
01:43:27,800 --> 01:43:30,300
...upoznamo sa putanjom
do mesta za razmenu.
1302
01:43:30,400 --> 01:43:32,950
Ali nam treba i neko ko će doći ovde
na palubu radi pregovora o dogovoru.
1303
01:43:33,050 --> 01:43:35,900
To je zamka!
Hoće da nas prevare.
1304
01:43:36,000 --> 01:43:39,500
Kapetane?
1305
01:43:48,000 --> 01:43:50,500
U redu.
1306
01:43:52,800 --> 01:43:55,800
To je zamka.
1307
01:44:24,050 --> 01:44:26,950
Kakav nam je status?
1308
01:44:34,250 --> 01:44:36,900
OSS, TAL...
Trebaju mi "oči" na RHIB-čamcima.
1309
01:44:37,000 --> 01:44:40,050
Trebaju mi "oči" na RHIB-čamcima.
1310
01:44:40,150 --> 01:44:41,900
Kapetan je u borbenom odeljenju!
1311
01:44:42,000 --> 01:44:45,500
Taktička komanda je sada
podređena timu "Foka".
1312
01:44:46,900 --> 01:44:48,700
Obraćam se ljudstvu na krmi,
spremni smo. - Gdine?
1313
01:44:48,750 --> 01:44:50,600
RHIB-čamci su krenuli u presretanje
čamca za spasavanje.
1314
01:44:50,700 --> 01:44:53,700
"Halyburton" i "Boxer"
očekuju vaša naređenja.
1315
01:44:53,800 --> 01:44:55,100
Obraćam se SDAT-u (Analitički sektor),
TEO (Oficiru za tehničku podršku).
1316
01:44:55,200 --> 01:44:58,400
Potrebno mi je stanje goriva
na "Halyburton"-u.
1317
01:45:19,050 --> 01:45:21,750
Moraš ostati jak.
Sve vreme.
1318
01:45:21,850 --> 01:45:25,600
Ne puštaj nikoga unutra.
1319
01:45:32,000 --> 01:45:34,150
Šta god da se dogodi,
ne smeš da poklekneš.
1320
01:45:34,250 --> 01:45:36,750
To mi je posao.
1321
01:45:45,750 --> 01:45:48,550
Sve je dobro, Ircu.
1322
01:45:48,700 --> 01:45:52,100
Sve će biti u redu.
1323
01:45:52,250 --> 01:45:55,250
Otići ću na mornarički brod,...
1324
01:45:55,700 --> 01:45:58,700
...uzeću dolare,...
1325
01:45:59,100 --> 01:46:01,600
...a ti ćeš otići kući.
1326
01:46:05,800 --> 01:46:09,300
Trebalo je sve da bude lako.
1327
01:46:09,800 --> 01:46:12,600
Otmem brod,...
1328
01:46:13,450 --> 01:46:16,250
...plate mi otkupninu...
1329
01:46:17,400 --> 01:46:21,350
...i niko ne bude povređen.
- Imao si 30.000 dolara...
1330
01:46:21,450 --> 01:46:24,450
...i način da se domogneš Somalije.
1331
01:46:26,000 --> 01:46:29,200
To ti nije bilo dovoljno.
1332
01:46:30,100 --> 01:46:32,650
Imam šefove.
1333
01:46:32,750 --> 01:46:35,050
Oni imaju pravila.
1334
01:46:35,150 --> 01:46:38,650
Svi mi imamo šefove.
1335
01:46:42,250 --> 01:46:44,300
Mora da postoji nešto bolje od...
1336
01:46:44,400 --> 01:46:48,400
...ribolova i otimanja ljudi.
1337
01:46:50,400 --> 01:46:53,350
Možda u Americi, Ircu.
1338
01:46:53,450 --> 01:46:56,450
Možda u Americi.
1339
01:47:00,350 --> 01:47:03,600
Čamcu za spasavanje broda "Alabama"?
Ovde smo u ime Američke mornarice.
1340
01:47:03,700 --> 01:47:06,500
Otvorite vrata!
1341
01:47:12,750 --> 01:47:15,650
Spustite oružje!
Spustite oružje dole!
1342
01:47:15,750 --> 01:47:19,200
Opustite se, moram da vidim kapetana.
1343
01:47:19,300 --> 01:47:21,050
Pokazaću vam kapetana, povucite se.
- Opustite se.
1344
01:47:21,150 --> 01:47:22,700
Pokazaću vam kapetana, povucite se.
1345
01:47:22,800 --> 01:47:24,200
Povucite se!
1346
01:47:24,300 --> 01:47:25,900
Slušajte...
- Primljeno.
1347
01:47:26,000 --> 01:47:28,250
Očekuje nas prilično nemirno more.
1348
01:47:28,350 --> 01:47:30,400
Moramo vas zakačiti za "nožni prst".
1349
01:47:30,500 --> 01:47:33,600
Bez trikova?
- Nema trikova, nema trikova.
1350
01:47:33,700 --> 01:47:35,650
Samo želimo da vidimo kapetana,...
1351
01:47:35,750 --> 01:47:37,600
...a onda ćemo vas bezbedno
prevesti do broda,...
1352
01:47:37,750 --> 01:47:39,300
...gde ćete se sastati sa
plemenskim starešinama.
1353
01:47:39,400 --> 01:47:42,050
Ako mi se nešto dogodi, on umire.
1354
01:47:42,150 --> 01:47:44,800
Ako išta pokušate, on će umreti,
tvrdim vam to!
1355
01:47:44,900 --> 01:47:47,900
Gdine, imamo "uši" zakačene za čamac.
- Pratite ih.
1356
01:47:48,000 --> 01:47:50,850
Ok, evo ga ide.
1357
01:47:50,950 --> 01:47:54,000
Izveštavam vas, vidim "paket"
1358
01:47:54,100 --> 01:47:56,050
Kapetane, jeste li dobro?
1359
01:47:56,150 --> 01:47:59,050
Jesam, jesam...
Hoćete li se pobrinuti za ovo?
1360
01:47:59,150 --> 01:48:00,800
Ovo će biti gotovo uskoro.
1361
01:48:00,900 --> 01:48:04,100
Hej, kapetane?
Imam uniformu, čistu uniformu.
1362
01:48:04,200 --> 01:48:08,150
Trebalo bi da je obučete.
Ostanite na sedištu na kom ste sedeli.
1363
01:48:08,250 --> 01:48:11,600
Obucite ovo kapetane,
brinemo za vaše zdravlje.
1364
01:48:11,700 --> 01:48:15,400
Veoma je važno da ostanete zdravi.
1365
01:48:15,500 --> 01:48:18,600
Ostanite smireni,
važno je da budete dobro.
1366
01:48:18,700 --> 01:48:21,400
Povucite se.
- Samo se opustite.
1367
01:48:21,500 --> 01:48:23,950
Evo, uzmi.
1368
01:48:24,050 --> 01:48:27,600
Bilal, hvataj!
Bilal, proveri šta ima unutra.
1369
01:48:27,700 --> 01:48:31,350
Ulazi unutra! Kreći!
- Kreći se!
1370
01:48:31,450 --> 01:48:35,950
Gde je naš novac?
- Plemenske starešine pristižu.
1371
01:48:36,100 --> 01:48:38,800
Ostavite oružje unutra i mi ćemo
vas odvesti do plemenskih starešina.
1372
01:48:38,900 --> 01:48:40,600
Ako mi se išta dogodi, on umire!
1373
01:48:40,700 --> 01:48:43,800
Dajem vam reč, sve će biti dobro.
1374
01:48:43,900 --> 01:48:46,200
Odložite oružje.
1375
01:48:46,300 --> 01:48:48,950
Oružje dole!
1376
01:48:49,050 --> 01:48:52,350
Sačakajte.
Drži ovo. Drži.
1377
01:48:52,450 --> 01:48:55,600
Uđite u naš čamac.
Samo se opustite.
1378
01:48:55,700 --> 01:48:58,450
Prihvatite moju ruku.
Ubrzo ćemo biti tamo, samo se opustite.
1379
01:48:58,550 --> 01:49:00,350
Pobrinućemo se za vas.
Hajde, mi smo miroljubivi.
1380
01:49:00,450 --> 01:49:05,650
Ja ću se pomeriti korak unazad.
Sve će biti dobro.
1381
01:49:07,300 --> 01:49:09,500
Obuci to!
1382
01:49:09,600 --> 01:49:11,750
Kapetane, ovo će biti završeno uskoro.
Držite se.
1383
01:49:11,850 --> 01:49:15,850
Ostanite u istom sedištu
na kojem sedite.
1384
01:49:22,450 --> 01:49:24,000
Razdaljina je 24 stope.
1385
01:49:24,100 --> 01:49:26,950
Ovo su mora "trećeg sveta".
1386
01:49:27,050 --> 01:49:29,950
Ok, vetar bi trebalo
da ima uticaja.
1387
01:49:30,050 --> 01:49:33,300
Gde bi trebalo se postavimo?
- Udaljeni su 235 metra.
1388
01:49:33,400 --> 01:49:34,880
91 metar bi bila optimalna razdaljina.
1389
01:49:34,900 --> 01:49:37,900
Gdine, jedan od Somalijaca je pod
pratnjom, RHIB-čamac je krenuo ka nama.
1390
01:49:38,000 --> 01:49:39,600
Dve linije su prikačene za čamac.
1391
01:49:39,650 --> 01:49:42,150
TEO (Oficir za tehničku podršku),
pokrenimo manevar "velika brzina".
1392
01:49:42,250 --> 01:49:44,450
Razumem, gdine.
1393
01:49:45,800 --> 01:49:47,250
"Halyburton", "Boxer",...
1394
01:49:47,450 --> 01:49:52,650
...kao i "Bainbridge", započnite sa
manevrom "velika brzina" - gotovo.
1395
01:49:53,850 --> 01:49:56,100
Dovedite ga ovamo.
1396
01:49:56,200 --> 01:49:58,200
Da.
1397
01:50:00,550 --> 01:50:02,750
Skinite to.
1398
01:50:04,300 --> 01:50:06,800
Idemo, ovuda.
Ovuda, idemo gore.
1399
01:50:07,200 --> 01:50:09,650
Odložite baš tu. - Gdine, ja sam
šef O'Brajan. - Idemo ovuda.
1400
01:50:09,700 --> 01:50:12,600
Idemo. - Hajde sa se pobrinemo za
vas unutra, Ok? - Uvedite ga unutra.
1401
01:50:12,700 --> 01:50:15,600
Da, ispratite ga unutra.
- Ne! Gde su plemenske starešine?
1402
01:50:15,700 --> 01:50:18,250
Pričaćemo o tome kasnije.
Idemo, ovuda.
1403
01:50:18,350 --> 01:50:21,700
Ovuda!?
- Da, ovuda.
1404
01:50:21,800 --> 01:50:23,950
Idemo.
- Stanite ovde.
1405
01:50:24,050 --> 01:50:25,600
Jedan od osumnjičenih
pirata je na palubi.
1406
01:50:25,650 --> 01:50:27,900
Možete započeti akciju
"Ubij i presretni". - Primljeno.
1407
01:50:28,000 --> 01:50:29,650
Stani.
1408
01:50:29,750 --> 01:50:31,950
Baš tu.
1409
01:50:33,000 --> 01:50:35,650
Gde su plemenske starešine?
1410
01:50:35,750 --> 01:50:41,250
Plemenske starešine će stići uskoro.
Opustite se, pobrinućemo se za vas.
1411
01:50:58,600 --> 01:51:03,800
Ako vaš kapetan zna šta radi,
onda stvarno preuzima novac sada.
1412
01:51:20,050 --> 01:51:21,800
Šta se dešava!?
1413
01:51:21,900 --> 01:51:24,750
Nadži?
- Ništa ne vidim.
1414
01:51:24,850 --> 01:51:28,650
Daj mi radio!
1415
01:51:31,150 --> 01:51:34,250
Previše svetla.
Ne vidimo.
1416
01:51:34,350 --> 01:51:37,150
Gledajte u čamac za spasavanje.
- Pokrenućemo "nožni prst".
1417
01:51:37,250 --> 01:51:40,000
Ponavljam, pokrećemo "nožni prst".
1418
01:51:40,100 --> 01:51:44,950
Trebate reći vašem vozaču,
da mora ostati na svom sedištu...
1419
01:51:45,050 --> 01:51:48,050
...i da nastavi da upravlja.
1420
01:52:16,500 --> 01:52:19,400
Alfa tim, trenutno ima zeleno svetlo.
Imamo jedno zeleno i dva crvena.
1421
01:52:19,500 --> 01:52:20,500
Čamac za spasavanje se
privlači "nožnim prstom".
1422
01:52:20,550 --> 01:52:22,150
Brzina je 5 čvorova, gdine.
- Primljeno.
1423
01:52:22,200 --> 01:52:25,400
Potrebno je da nam tri mete
budu u zelenom.
1424
01:52:27,500 --> 01:52:30,000
Održi ga stabilnim!
Održi čamac stabilnim!
1425
01:52:30,100 --> 01:52:33,600
Držim ga!
- Održi ga stabilnim!
1426
01:52:46,950 --> 01:52:50,350
Hej! Hej! - Ja sam samo... Samo sam
obukao ovo, kao što su rekli, to je sve.
1427
01:52:50,450 --> 01:52:54,500
Hej, ako se samo još
jednom makne, ubij ga!
1428
01:52:54,600 --> 01:52:57,200
Gdine, pirati su upravo zapretili.
1429
01:52:57,300 --> 01:53:02,500
Kakav je prevod? :)
- "Ako se mrdne ponovo, ubij ga!"
1430
01:53:16,150 --> 01:53:18,900
Čamac se baš cima.
Ne mogu da ga smirim.
1431
01:53:19,000 --> 01:53:22,800
Održi pravac!
Ispravi ga.
1432
01:53:23,850 --> 01:53:25,900
TO (Oficir tehničke podrške), razumem.
Manevri "velike brzine"...
1433
01:53:25,950 --> 01:53:30,750
...prave baš velike talase koji se
približavaju čamcu za spasavanje, gdine.
1434
01:54:04,300 --> 01:54:08,300
Usporite!
Pravite talase!
1435
01:54:08,400 --> 01:54:11,900
Kakvu li ovo igru igraju!?
1436
01:54:12,350 --> 01:54:15,900
Ne mogu da održim pravac!
Ne mogu nikako da održim pravac!
1437
01:54:16,000 --> 01:54:17,700
Prevrnućemo se, prevrnućemo se!
1438
01:54:17,800 --> 01:54:21,600
Budi muško! Umukni i upravljaj!
1439
01:54:23,500 --> 01:54:26,200
Američki brodu, odgovorite mi!
1440
01:54:26,300 --> 01:54:27,900
Ameriko, odgovori mi!
1441
01:54:27,950 --> 01:54:30,150
Alfa ima zeleno svetlo,
Bravo i Čarli su i dalje u crvnenom.
1442
01:54:30,250 --> 01:54:32,600
Imamo kretanje u čamcu za spasavanje,
na poziciji 0...
1443
01:54:32,650 --> 01:54:35,800
Previše je talasa!
1444
01:54:35,900 --> 01:54:38,900
Američka mornarico! Previše je talasa!
1445
01:54:39,000 --> 01:54:41,100
Čamcu za spasavanje broda "Alabama",
ovde pregovarač.
1446
01:54:41,200 --> 01:54:42,950
Vučemo vas verujući da ste budni.
1447
01:54:43,000 --> 01:54:46,650
Ako bi vaš vozač bio budniji,
sve bi išlo glatko.
1448
01:54:46,750 --> 01:54:49,250
Pregovarač se odjavljuje.
1449
01:55:08,450 --> 01:55:12,750
Ircu, Ircu? Šta to radiš?
1450
01:55:12,850 --> 01:55:16,850
Šta to radiš?
- "Mojoj porodici,..."
1451
01:55:35,750 --> 01:55:39,800
Alfa tim ima zeleno svetlo. Jedan tim
ima zeleno, ostala dva crveno.
1452
01:55:39,900 --> 01:55:41,950
Reci mi, kolika je udaljenost?
1453
01:55:42,050 --> 01:55:45,450
220 metra. Ostalo je još 129
metara do optimalne razdaljine.
1454
01:55:51,100 --> 01:55:53,550
Prekini da pišeš, Ircu!
1455
01:55:53,650 --> 01:55:56,450
Ako te vidi, ubiće nas obojicu.
1456
01:55:58,150 --> 01:56:00,250
Američki brodu?
1457
01:56:00,350 --> 01:56:02,050
Odgovorite mi!
1458
01:56:02,150 --> 01:56:05,400
Čujete li me?
Slušajte!
1459
01:56:05,500 --> 01:56:08,450
Hoću da pričam sa Museom!
1460
01:56:08,550 --> 01:56:11,500
Hoću da pričam sa njim!
1461
01:56:11,600 --> 01:56:14,600
Timovi Alfa i Čarli imaju zeleno svetlo.
Bravo je u crvenom.
1462
01:56:14,700 --> 01:56:18,050
Čamcu za spasavanje broda "Alabama",
ovde pregovarač. Vaš vođa...
1463
01:56:18,100 --> 01:56:22,400
...je u helikopterskom hangaru
i čeka plemenske starešine.
1464
01:56:22,500 --> 01:56:25,500
Gde su plemeske starešine?
1465
01:56:26,150 --> 01:56:28,750
Gde su starešine?
1466
01:56:28,850 --> 01:56:32,450
Američki brodu?
Odgovorite mi!
1467
01:56:32,650 --> 01:56:35,150
Hej? Hej!
1468
01:56:35,250 --> 01:56:37,950
Šta je ovo? Šta je ovo?
Odgovori mi!
1469
01:56:38,050 --> 01:56:41,300
Daj mi to!
1470
01:56:41,400 --> 01:56:44,600
Hej kapetane, nešto se događa
tamo unutra. mislim da se tuku.
1471
01:56:47,500 --> 01:56:49,300
Ugasi sve ostale zvukove u etru.
TAO (Taktički Oficir Akcije),...
1472
01:56:49,400 --> 01:56:53,400
...prebaci mi ekran 3 na levu stranu.
1473
01:56:54,400 --> 01:56:56,000
Bilal, zaustavi ga!
1474
01:56:56,100 --> 01:56:58,750
Ubij ga!
- Bilal, zaustavi ga!
1475
01:56:58,850 --> 01:57:02,650
Bilal, zaustavi ga!
Hajde!
1476
01:57:05,050 --> 01:57:06,800
Dodaj mi konopac!
Dodaj mi konopac!
1477
01:57:06,850 --> 01:57:10,050
Daj konopac!
1478
01:57:10,650 --> 01:57:13,000
Alfa i Čarli su u crvenom.
Sada imamo 3 crvena.
1479
01:57:13,100 --> 01:57:16,700
Čamcu za spasavanje broda "Alabama",
ovde pregovarač. Ako povredite taoca,...
1480
01:57:16,800 --> 01:57:18,750
...ništa od dogovora.
1481
01:57:18,850 --> 01:57:21,350
Čujete li?
1482
01:57:24,000 --> 01:57:27,000
Vežite ga!
1483
01:57:28,450 --> 01:57:32,000
Čamcu za spasavanje broda "Alabama",
ako povredite taoca, ništa od dogovora.
1484
01:57:32,100 --> 01:57:34,300
Razumete li?
1485
01:57:45,750 --> 01:57:49,250
Šta to radiš?
Ne smeš da ga povrediš!
1486
01:57:50,350 --> 01:57:53,050
Kapetane Filips, da li me čujete?
1487
01:57:53,150 --> 01:57:56,950
Kapetane Filips, čujete li me?
- Savladali su ga, gdine.
1488
01:57:57,300 --> 01:58:00,100
Udaljenost 155 metra, još 64 metra
do optimuma. - 155 metara, potvrđeno.
1489
01:58:00,200 --> 01:58:04,200
Ubrzajte "nožni prst".
1490
01:58:23,850 --> 01:58:26,250
Umukni!
1491
01:58:26,350 --> 01:58:29,150
Daj nešto da mu vežemo oči!
1492
01:58:29,250 --> 01:58:32,250
Šta to...!? Isuse!
1493
01:58:32,350 --> 01:58:35,100
Možete li da vidite ovo?
1494
01:58:35,200 --> 01:58:36,950
Zar ne možete da vidite ovo!?
1495
01:58:37,050 --> 01:58:39,750
Samo čekajte naše mete,
ispustite prtljag kada naredim.
1496
01:58:39,850 --> 01:58:42,700
Udaljenost 135 metara, to je
još 44 metra do optimuma.
1497
01:58:42,800 --> 01:58:46,300
Alfa tim je u zelenom, Bravo i Čarli su
i dalje u crvenom. Imamo dva crvena.
1498
01:58:46,400 --> 01:58:49,400
Veži mu oči!
1499
01:58:52,050 --> 01:58:54,900
Dečače... Da, nema časti u predaji.
1500
01:58:55,000 --> 01:58:58,650
Ali ti si samo dete!
Urazumi se i podigni ruke!
1501
01:58:58,750 --> 01:59:01,950
Podigni ruke gore!
- Tišina!
1502
01:59:02,600 --> 01:59:05,800
Trebaš da živiš,
a ne da završiš ovako!
1503
01:59:07,000 --> 01:59:08,550
Dete, pomozi mi!
1504
01:59:08,650 --> 01:59:12,400
Maraja, volim te, volim te!
1505
01:59:12,500 --> 01:59:14,500
Volim te, Erik.
1506
01:59:14,600 --> 01:59:17,250
Volim te, Ana.
1507
01:59:17,450 --> 01:59:19,400
Volim te Deni, izvini!
1508
01:59:19,500 --> 01:59:24,450
Žao mi je što sam ovde
i što sam te osuđivao!
1509
01:59:24,550 --> 01:59:26,350
Sluša li neko ovo?
1510
01:59:26,450 --> 01:59:28,650
Umirem u mini-čamcu!
1511
01:59:28,750 --> 01:59:30,850
Udaljenost 130 metara.
Još 39 metara do optimalne razdaljine.
1512
01:59:30,950 --> 01:59:33,200
Dva tima su u crvenom. Nema pucanja,
još uvek imamo dva u crvenom.
1513
01:59:33,300 --> 01:59:38,800
Neophodno mi je da mete budu na nišanu.
Sve tri mete moraju biti u zelenom.
1514
01:59:40,450 --> 01:59:42,450
Ne smeš da ga ubiješ!
1515
01:59:42,550 --> 01:59:44,750
Plemenske starešine dolaze!
Muse će pregovarati sa njima...
1516
01:59:44,850 --> 01:59:46,400
...i mi ćemo dobiti naš novac.
1517
01:59:46,450 --> 01:59:49,100
Vi ste dva idiota.
1518
01:59:49,200 --> 01:59:52,200
Niko neće doći!
1519
01:59:58,550 --> 02:00:01,350
Alfa je u zelenom, Bravo je u zelenom.
Imamo dva u zelenom i jedan u crvenom.
1520
02:00:01,450 --> 02:00:03,200
Udaljenost 121 metar, još 30
metra do optimalne razdaljine.
1521
02:00:03,250 --> 02:00:08,500
Ne bih trebao više da govorim.
Znam to, znam to!
1522
02:00:08,600 --> 02:00:11,900
To je to... svi ćemo poginuti
ako ga ubiješ.
1523
02:00:12,100 --> 02:00:15,000
Sve što oni govore je laž!
1524
02:00:15,100 --> 02:00:16,850
Sve će nas pobiti!
1525
02:00:16,950 --> 02:00:19,050
I to zbog njega!
1526
02:00:19,100 --> 02:00:21,200
Udaljenost 117 metara.
- Dva u zelenom, jedan u crvenom.
1527
02:00:21,300 --> 02:00:24,100
Namamo čist pogodak!
- OSS, zadržite "oči" otvorene.
1528
02:00:24,200 --> 02:00:27,000
Gdine, ubiće ga!
1529
02:00:31,800 --> 02:00:33,000
Neko je potegao oružje,
neko je potegao oružje!
1530
02:00:33,100 --> 02:00:37,600
Zaustavite "nožni prst"!
- Primljeno, zaustavljamo "nožni prst".
1531
02:00:39,350 --> 02:00:42,550
Eliminiši!
1532
02:00:42,650 --> 02:00:45,450
O, Bože!
1533
02:00:47,100 --> 02:00:50,100
Šta je to bilo?
1534
02:01:51,500 --> 02:01:54,500
Izvući ćemo vas odavde i odvesti kući.
1535
02:01:59,450 --> 02:02:01,600
Oborite ga, oborite ga!
- Lezi dole, odmah!
1536
02:02:01,700 --> 02:02:03,700
Spuštaj se dole!
1537
02:02:03,750 --> 02:02:06,950
Nagazi ga!
- Šta?
1538
02:02:07,100 --> 02:02:09,250
Tri neprijatelja smaknuta!
1539
02:02:09,350 --> 02:02:13,600
Kapetan Filips je bezbedan i na putu
je ka "Bainbridge"-u - gotovo.
1540
02:02:13,700 --> 02:02:18,050
Ovamo, kroz ovaj otvor.
- Ok, kapetane.
1541
02:02:18,150 --> 02:02:20,700
Možete li da sednete?
1542
02:02:20,800 --> 02:02:24,600
Jeste li dobro?
Jeste li dobro?
1543
02:02:31,500 --> 02:02:33,700
Ovuda.
1544
02:02:36,150 --> 02:02:38,850
Pazite gde stajete.
Tako je.
1545
02:02:42,200 --> 02:02:44,700
Ovde, gdine.
1546
02:02:47,100 --> 02:02:49,050
Dobrodošli na palubu, ovi momci će
vas odvesti pravo u ambulantu...
1547
02:02:49,100 --> 02:02:51,400
...i obezbediti vam pregled.
1548
02:02:51,500 --> 02:02:54,700
HM-1 (muški talac) ima povrede
i u šoku je.
1549
02:02:54,800 --> 02:02:57,350
Možete li da hodate kako treba, gdine?
1550
02:02:57,450 --> 02:02:59,100
Jeste li dobro?
Kako se zovete?
1551
02:02:59,200 --> 02:03:02,700
Ja sam... Rič... Ričard Filips.
1552
02:03:04,450 --> 02:03:07,850
Predaćemo vas Američkom
odeljenju za pravosuđe.
1553
02:03:07,950 --> 02:03:11,400
Idete za Ameriku gde će vam se suditi.
1554
02:03:11,500 --> 02:03:13,000
Ubili ste moje prijatelje?
1555
02:03:13,100 --> 02:03:17,950
Ovaj,... kapetan Filips je oslobođen,
a svi vaši prijatelji su mrtvi.
1556
02:03:18,050 --> 02:03:21,500
Gotovo je.
Vi sada idete za Ameriku.
1557
02:03:21,600 --> 02:03:23,800
Osumnjičeni ste za piratsko delovanje.
1558
02:03:23,900 --> 02:03:26,500
Sada ću vam pročitati vaša prava.
1559
02:03:26,600 --> 02:03:29,900
Imate prava da se branite ćutanjem
i da ništa ne izjavljujete.
1560
02:03:30,000 --> 02:03:35,000
Sve što izjavite može se koristiti
protiv vas za vreme procesa.
1561
02:03:37,300 --> 02:03:40,600
Kapetane Filips, molim vas, uđite.
1562
02:03:40,750 --> 02:03:42,900
Sedite.
1563
02:03:43,000 --> 02:03:45,200
Ostavite obuću.
1564
02:03:45,300 --> 02:03:47,500
Ja sam šef O'Brajan i zadužena
sam da vas pregledam danas. Ok?
1565
02:03:47,650 --> 02:03:51,000
Možete li mi, molim vas,
reći šta se dešava?
1566
02:03:51,100 --> 02:03:53,000
Možete li da govorite?
1567
02:03:53,100 --> 02:03:56,354
Možete li mi reći šta se dešava?
- Da, ovaj...
1568
02:03:56,400 --> 02:03:59,750
Dobro sam. - Jeste li stvarno dobro,
ne izgledate mi baš tako.
1569
02:03:59,850 --> 02:04:03,650
Boli li vas nešto trenutno?
1570
02:04:03,750 --> 02:04:06,100
Boli li vas nešto trenutno?
- Ovaj,...
1571
02:04:06,150 --> 02:04:09,150
Baš tu, sa strane?
Ok, dajte da pogledam.
1572
02:04:09,200 --> 02:04:11,200
Baš ste brzi.
Možete li podići ruku malo?
1573
02:04:11,300 --> 02:04:13,800
Da li to boli? Malo?
- Malo. - Ok.
1574
02:04:13,850 --> 02:04:16,100
Da li je bol još uvek prisutan?
Slobodno spustite ruku dole.
1575
02:04:16,200 --> 02:04:19,950
Ok, potrebno je da me gledate.
Potrebno je da se smirite i da dišete.
1576
02:04:20,050 --> 02:04:22,000
Eto, ide vam.
Dubok udisaj, možete vi to.
1577
02:04:22,100 --> 02:04:25,350
Vrlo dobro, izvanredno.
A sada želim da opustite ruku.
1578
02:04:25,450 --> 02:04:27,100
Ok, staviću vam ovu
malu stvar na prst...
1579
02:04:27,150 --> 02:04:28,900
...i izmerićemo vam puls i nivo kiseonika.
1580
02:04:29,000 --> 02:04:30,700
Potrudite se da dišete što pravilnije.
- Ok.
1581
02:04:30,800 --> 02:04:33,150
Potrebno mi je da nastavite sa tim, Ok?
1582
02:04:33,250 --> 02:04:35,400
Šta se dogodilo sa vašom glavom?
1583
02:04:35,500 --> 02:04:38,000
Kapetane, možete li mi reći šta se
dogodilo sa vašom glavom?
1584
02:04:38,100 --> 02:04:40,250
Ovaj,...
1585
02:04:40,350 --> 02:04:43,850
Oni su, ovaj...
1586
02:04:43,950 --> 02:04:45,700
Ja stvarno, doktorice...
- U redu je, samo polako.
1587
02:04:45,800 --> 02:04:50,650
Samo polako. Imamo posekotinu
od 2cm na levoj obrvi.
1588
02:04:50,750 --> 02:04:52,500
U redu je.
1589
02:04:52,600 --> 02:04:54,000
Ok! - U redu je
- Ok!
1590
02:04:54,050 --> 02:04:56,100
Želim da gledate u mene
i želim da dišete.
1591
02:04:56,150 --> 02:04:57,850
Razmete li me, kapetane?
- Da, da. - Ok.
1592
02:04:57,900 --> 02:05:01,350
U redu.
Još jedna posekotina od 4cm.
1593
02:05:01,450 --> 02:05:03,600
Modro je i upaljeno kod leve slepoočnice.
1594
02:05:03,700 --> 02:05:07,300
Ok, vrlo dobro. U redu je,
osećate se odlično. Ok?
1595
02:05:07,400 --> 02:05:11,550
Da li sva ova krv potiče iz
obrve sa vaše glave?
1596
02:05:11,650 --> 02:05:15,350
Šta? - Da li sva ova krv potiče iz vaše
obrve? Evo upravo odavde, sa vaše glave.
1597
02:05:15,450 --> 02:05:17,800
Pa, nije... - O, da.
- Ne, ne sva krv.
1598
02:05:17,900 --> 02:05:20,200
Ok.
- To nije moja krv!
1599
02:05:20,300 --> 02:05:23,000
Ok. U redu je, uredu je.
Gledajte u mene.
1600
02:05:23,100 --> 02:05:25,000
Ok, sada ćemo vas spustiti
da legnete. Ok? - Ok? Da.
1601
02:05:25,100 --> 02:05:27,450
U redu.
- Da.
1602
02:05:27,550 --> 02:05:29,200
Ok, lezite lepo i nežno.
1603
02:05:29,300 --> 02:05:30,700
Lepo i nežno.
1604
02:05:30,800 --> 02:05:33,250
Dobro ste, držim vas.
1605
02:05:33,350 --> 02:05:34,200
Eto, ide vam.
Vrlo dobro.
1606
02:05:36,300 --> 02:05:38,700
Kapetane, sada ste bezbedni, Ok?
- Hvala vam.
1607
02:05:38,800 --> 02:05:40,500
Nema na čemu.
1608
02:05:40,600 --> 02:05:42,250
Dobro ste.
- Hvala vam!
1609
02:05:42,300 --> 02:05:44,150
Nema na čemu.
1610
02:05:44,250 --> 02:05:47,250
Da li moja porodica zna?
- Vaša porodica zna da ste bezbedni.
1611
02:05:47,350 --> 02:05:52,150
I moći ćete da im se javite
čim budete zbrinuti.
1612
02:05:53,350 --> 02:05:55,400
Gdine, neophodno je da dišete.
Ok?
1613
02:05:55,500 --> 02:05:58,250
Na bezbednom ste i dobro vam je.
1614
02:05:58,350 --> 02:06:01,350
Deca...
- Biće sve u redu.
1615
02:06:01,700 --> 02:06:05,300
Sve će biti dobro.
1616
02:06:05,400 --> 02:06:08,900
Biće dobro.
1617
02:06:47,200 --> 02:06:50,600
Ričard Filips se vratio u Vermont
17. aprila, 2009. godine.
1618
02:06:50,700 --> 02:06:53,300
...gde se sastao sa svojom porodicom.
1619
02:06:53,400 --> 02:06:57,400
Abduvali Muse je osuđen za piratske
aktivnosti i trenutno izdržava kaznu...
1620
02:06:57,500 --> 02:07:01,400
...od 33 godine u federalnom popravnom
kompleksu "Terre Haute" u Indiani.
1621
02:07:01,500 --> 02:07:07,000
25. jula, 2010. godine,
kapetan Filips se vratio na more.
1622
02:07:07,500 --> 02:07:14,500
FILMO-CENTAR
1623
02:07:17,500 --> 02:07:21,500
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM