1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Prevedeno sluhom, uz pomoć dela scenarija i dostupnih on-line podataka. 2 00:00:03,050 --> 00:00:06,050 FILMO-CENTAR 3 00:00:06,300 --> 00:00:10,100 - KAPETAN FILIPS - 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,750 Anderhil, Vermont... 5 00:00:19,950 --> 00:00:23,800 28. mart, 2009. 6 00:00:39,650 --> 00:00:42,600 MARŠUTA ZA KAPETANA: Brod: Maersk Alabama. 7 00:00:42,700 --> 00:00:47,300 Polazak: 04.01.2009. iz Salalah, Oman; Dolazak: 04.12.2009. u Mombasa, Kenija. 8 00:01:11,550 --> 00:01:14,550 U redu... 9 00:01:22,300 --> 00:01:25,100 Jesi li dobro? 10 00:01:25,200 --> 00:01:27,700 Jesam. 11 00:01:32,250 --> 00:01:36,600 Sve kao mislimo da će ova putovanja postati lakša, ali upravo je suprotno. 12 00:01:36,700 --> 00:01:40,500 E, pa i ja imam isti osećaj, Andrea. 13 00:01:41,950 --> 00:01:45,150 Znam da je ovo naše zanimanje i da je ovo naš život. 14 00:01:45,250 --> 00:01:47,300 Ali izgleda da... 15 00:01:47,400 --> 00:01:50,300 Svet se kreće tako brzo. 16 00:01:50,400 --> 00:01:54,900 Trenutno se stvari baš dosta menjaju. 17 00:01:56,000 --> 00:01:59,100 Svakako da je tako. 18 00:01:59,300 --> 00:02:01,150 Reći ću ti nešto... 19 00:02:01,250 --> 00:02:03,550 Neće biti lako našoj deci. 20 00:02:03,650 --> 00:02:08,150 Čeka ih drugačiji svet od onog u koji smo ti i ja uplovili. 21 00:02:09,050 --> 00:02:11,650 Znaš, oba deteta nam fino napreduju,... 22 00:02:11,750 --> 00:02:12,800 Ali... 23 00:02:12,900 --> 00:02:16,350 Brine me što Deni ne shvata školovanje ozbiljno. 24 00:02:16,450 --> 00:02:18,550 On... on propušta nastavu. 25 00:02:18,650 --> 00:02:23,400 To bi moglo imati za posledicu... veoma loš ishod kada bude tražio posao, znaš? 26 00:02:23,500 --> 00:02:25,150 Konkurencija u stvarnom životu... 27 00:02:25,250 --> 00:02:28,650 Kada sam ja počinjao, mogao si se ostvariti i sa pognutom glavom... 28 00:02:28,750 --> 00:02:32,026 ...i ako samo odradiš svoj posao, ali mladi ljudi koji stasavaju sada... 29 00:02:32,450 --> 00:02:35,000 Kompanije žele da sve bude brže i jeftinije. 30 00:02:35,100 --> 00:02:37,950 Po 50 ljudi se nadmeće za svaki posao. 31 00:02:38,050 --> 00:02:41,050 Sve je drugačije, pa šta? Veliki točak se i dalje okreće. 32 00:02:41,150 --> 00:02:45,150 Moraš biti jak da bi preživeo u stvarnom svetu. 33 00:02:46,600 --> 00:02:48,800 Imam sluha za to što govoriš. 34 00:02:48,900 --> 00:02:51,350 Biće sve u redu, je l' da? 35 00:02:51,450 --> 00:02:53,950 O, da. 36 00:02:55,400 --> 00:02:58,400 Bićemo dobro. 37 00:03:23,200 --> 00:03:26,200 Volim te. - I ja tebe. 38 00:03:26,350 --> 00:03:30,150 Bezbedno putuj. - Zvaću te od tamo. 39 00:03:41,000 --> 00:03:45,200 Ejl, Somalija. 40 00:04:12,000 --> 00:04:14,300 Evo ih! 41 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 Muse, požuri! 42 00:04:16,100 --> 00:04:18,000 Brzo, brzo! 43 00:04:18,100 --> 00:04:20,500 Požuri! 44 00:04:35,150 --> 00:04:38,000 Šta to dođavola radiš? Zašto nisi na moru? 45 00:04:38,100 --> 00:04:40,680 Znaš šta ti je naređeno da radiš! 46 00:04:40,750 --> 00:04:42,800 Trebao bi da budeš tamo i da zarađuješ novac! 47 00:04:42,900 --> 00:04:46,500 Zašto si se vratio? Moraš da budeš na moru! Zašto nisi tamo? 48 00:04:46,600 --> 00:04:49,300 Ali oteli smo brod prošle nedelje!? Sve je prošlo kako treba. 49 00:04:49,400 --> 00:04:52,800 To je bilo prošle nedelje! Gazda želi svoj novac danas! 50 00:04:52,900 --> 00:04:56,550 Dovezite Garadu drugi brod uskoro ili ćete odgovarati svojom glavom. 51 00:04:56,650 --> 00:04:58,300 Šta ste se ukipili? 52 00:04:58,400 --> 00:05:02,200 Svi na posao! Svi do jednog! 53 00:05:11,550 --> 00:05:14,350 Nemoj da mi smetaš danas! 54 00:05:16,550 --> 00:05:17,900 Hufan! 55 00:05:18,000 --> 00:05:19,200 Hufan? 56 00:05:19,300 --> 00:05:22,800 Hoću da ulovimo danas nešto vredno! 57 00:05:23,150 --> 00:05:26,500 Svi koji želite da nešto zaradite danas, zamnom! 58 00:05:26,700 --> 00:05:29,150 Muse, ideš i ti? - Da. 59 00:05:29,200 --> 00:05:30,600 Da? - Idem sa ostalima. 60 00:05:30,700 --> 00:05:34,250 Gde ti je sestra? - Ona prodaje Khat-lišće gore. 61 00:05:34,350 --> 00:05:38,150 Ovo je najbolje što ima. 62 00:05:38,350 --> 00:05:41,850 Hvala. - Nema na čemu. 63 00:05:45,200 --> 00:05:48,700 Ako otmemo veliki brod, bićemo dobro plaćeni. 64 00:05:48,800 --> 00:05:50,200 Jesi li za posao? - Jesam. 65 00:05:50,300 --> 00:05:52,650 Znaš li da upravljaš brodom? Znam. 66 00:05:52,750 --> 00:05:54,950 Kreći, kreći... 67 00:05:55,050 --> 00:05:56,400 Hoću i ja. 68 00:05:56,500 --> 00:05:58,150 A šta ja imam od toga? - Platiću. 69 00:05:58,250 --> 00:06:00,550 A kada misliš da mi platiš? - Kada me isplate. 70 00:06:00,650 --> 00:06:02,500 Upadaj! 71 00:06:02,600 --> 00:06:05,800 Raziđite se! Nema posla za sve. 72 00:06:06,300 --> 00:06:09,100 Ne navaljujte, oni će sami izabrati svoju posadu. 73 00:06:09,200 --> 00:06:10,800 Muse, povedi mene! 74 00:06:10,900 --> 00:06:14,900 Sledeći put mi pripremite nešto ako želite posao. 75 00:06:25,100 --> 00:06:26,300 Muse! 76 00:06:26,350 --> 00:06:30,150 Bilal, kreći! 77 00:06:30,400 --> 00:06:31,900 Hej, mršavko? 78 00:06:32,000 --> 00:06:33,650 Ja mogu da upravljam brodom. 79 00:06:33,750 --> 00:06:36,950 Ako izabereš mene, nećeš zažaliti. 80 00:06:38,900 --> 00:06:41,700 U redu, Elmi. 81 00:06:43,150 --> 00:06:47,550 Muse! - Treba mi neko snažan. 82 00:06:48,300 --> 00:06:51,500 Neko kao ovaj? 83 00:06:59,500 --> 00:07:02,700 Izabrao sam, hoću njega. 84 00:07:02,800 --> 00:07:06,000 Pomerite se da prođe! - Pomerite se! 85 00:07:08,500 --> 00:07:12,700 Zašto si izabrao njega? - On je iz drugog sela. 86 00:08:02,700 --> 00:08:04,300 Brže sa tim! 87 00:08:04,400 --> 00:08:08,600 Brže, brže, požuri sa tim! 88 00:08:16,850 --> 00:08:20,050 Vidi možemo li da plovimo brže. 89 00:08:20,250 --> 00:08:23,400 Važi. - Hej ti, hej ti! 90 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 Dolazi ovamo! Dolazi da pomogneš! 91 00:08:26,850 --> 00:08:29,850 Dolazi smesta! 92 00:08:50,300 --> 00:08:54,400 Luka Salalah, Oman... 93 00:09:35,200 --> 00:09:38,400 To bi bilo to. Prijatan dan vam želim. 94 00:09:38,500 --> 00:09:42,500 U redu je, kapetane. Dajte da vam pomognem sa tim. - Dobro jutro. 95 00:10:33,200 --> 00:10:35,550 Pažnja, važi za čitavu posadu, važi za čitavu posadu... 96 00:10:35,650 --> 00:10:38,650 Isplovljavamo iz luke u 15 časova. 97 00:10:46,000 --> 00:10:48,200 Hej, Šejn. - Drago mi je da vas vidim, kapetane. 98 00:10:48,350 --> 00:10:49,600 Drago mi je da vas vidim. - I meni što vas vidim. 99 00:10:49,650 --> 00:10:51,900 Hej, kapetane. - Hej. Nastavite. 100 00:10:52,000 --> 00:10:53,300 Hej Baz? - Da? 101 00:10:53,400 --> 00:10:55,350 Idi do one zaštitne ograde, možeš li? - Naravno. 102 00:10:55,450 --> 00:10:56,750 Keni? - Da? 103 00:10:56,850 --> 00:10:58,700 Siđi dole do kancelarije na palubi,... 104 00:10:58,800 --> 00:11:01,300 ...pozovi i Džimija, popnite se na utovarivač... - Ok. 105 00:11:01,400 --> 00:11:04,400 ...pomerite težište za 5 podeoka. 106 00:11:04,500 --> 00:11:07,450 Pobrini se za to odmah. - Važi. 107 00:11:07,550 --> 00:11:09,600 Kako vam je porodica, kapetane? 108 00:11:09,700 --> 00:11:11,650 Ovaj, znaš već... 109 00:11:11,750 --> 00:11:15,550 Andrea je šampion. Jedno dete se već odselilo, drugo ide u istom smeru. 110 00:11:15,650 --> 00:11:17,100 Kako stojimo sa tovarnim prostorom? 111 00:11:17,200 --> 00:11:20,050 Pa, znate već... upravo utovarujemo poslednjih par kontejnera. 112 00:11:20,150 --> 00:11:24,700 240 tona komercijalne robe, 200 tona humanitarne hrane. 113 00:11:24,800 --> 00:11:27,500 Ovaj... 166 tona sveže vode. 114 00:11:27,600 --> 00:11:29,950 250 tona cisterni sa naftom. 115 00:11:30,050 --> 00:11:33,250 Upoznaj me sa planom. 116 00:11:34,750 --> 00:11:37,700 Dakle, mi smo ovde u Salalahu (Oman). 117 00:11:37,800 --> 00:11:40,900 Putovaćemo koalicionim koridorom do Džibutija. 118 00:11:41,000 --> 00:11:44,300 Onda izlazimo sa brodskih linija južno od Sokatre (deo Jemena). 119 00:11:44,400 --> 00:11:46,200 Sokatra... 120 00:11:46,300 --> 00:11:50,750 Znate, onda smo prepušteni sami sebi uz obalu Somalije i... 121 00:11:50,850 --> 00:11:55,350 ...i tako sve do Mombase (Kenija). 122 00:11:58,650 --> 00:12:03,100 Trebalo bi da stignemo i istovarimo kontejnere oko 8 sati ujutru. 123 00:12:03,200 --> 00:12:05,200 Pa, hajde da, ovaj... 124 00:12:05,300 --> 00:12:09,450 Hajde držimo obezbeđenje u pripravnosti. Putujemo oko roga Afrike, je li tako? 125 00:12:09,550 --> 00:12:12,650 Imamo kaveze za pirate, svi su otvoreni!? 126 00:12:12,750 --> 00:12:17,550 Sva vrata su otključana!? Želim da sve bude zaključano. Zaključano, čak i u luci. 127 00:12:17,750 --> 00:12:19,500 U redu.. - Odlično. 128 00:12:19,600 --> 00:12:24,600 Pripremite se za polazak u 15 časova. - Svakako, kapetane, razumeo sam. 129 00:12:30,300 --> 00:12:32,350 Idemo sa odstojnim kracima. 130 00:12:32,450 --> 00:12:35,250 Uvucite lučke konopce. 131 00:12:36,150 --> 00:12:40,150 Ok, spusti ga. - Otkačen je, uvucite konopac. 132 00:12:48,600 --> 00:12:50,300 Jasno i glasno. 133 00:12:50,400 --> 00:12:52,000 Možete startovati motore. 134 00:12:52,100 --> 00:12:54,850 Podesite propeler-usmerivač da stojimo u mestu. 135 00:12:54,950 --> 00:12:57,750 Propeler-usmerivač je pokrenut. 136 00:13:03,200 --> 00:13:06,700 Svi konpci uvučeni! Možemo da krenemo! 137 00:13:07,300 --> 00:13:11,500 Podesi za lagano napred. - Podešavam za lagano napred. 138 00:14:07,400 --> 00:14:10,200 Kapetane... - Dobro jutro. 139 00:14:37,550 --> 00:14:38,950 Hej... - Da? 140 00:14:39,050 --> 00:14:41,700 Treba nam taj raspored smena. - Važi. 141 00:14:41,800 --> 00:14:44,250 Ona mi namigne ovako, ali ispalo je da to one stalno rade. 142 00:14:44,350 --> 00:14:46,900 Pokazaću ti to mesto, odvešću te tamo. Moramo tamo da odemo. Znaš već... 143 00:14:46,950 --> 00:14:51,050 Ja ću naručiti sva piva i korpu punu greha. - Lagano sa tim. 144 00:14:51,200 --> 00:14:55,200 Da, jesmo li završili sa tom kafom? 145 00:14:55,750 --> 00:14:58,150 Jesmo. - Da, završili smo. - Idemo. 146 00:14:58,250 --> 00:15:00,250 Znači da je već 15 časova, momci. 147 00:15:00,350 --> 00:15:02,200 Nazad na posao. 148 00:15:02,300 --> 00:15:06,100 Isuse!? - Sedi, Majk. 149 00:15:21,250 --> 00:15:24,450 Američka glavna ruta je prepuna brodova. 150 00:15:25,700 --> 00:15:29,500 Ali mi ne možemo napadati konvoje. 151 00:15:34,500 --> 00:15:38,900 Evo ga, jedan je usamljen. Njega ćemo. 152 00:16:00,700 --> 00:16:03,900 "BRITANSKA KANCELARIJA POMORSKE TRGOVINE:" 153 00:16:04,000 --> 00:16:08,100 Upozorenje: Opasnost od napada pirata duž Somalijske obale. 154 00:16:36,100 --> 00:16:38,250 'bro jutro. 155 00:16:38,350 --> 00:16:41,300 Hej, kapetane. - Kapetane... - Dobro jutro, kapetane. 156 00:16:41,400 --> 00:16:44,900 Šejn? Želim da odradimo neku vežbu za obezbeđenje, bez najave. 157 00:16:45,000 --> 00:16:46,900 Počinjemo odmah. 158 00:16:47,000 --> 00:16:49,350 Ovaj,... kao naprimer šta? Požar, čovek u vodi... 159 00:16:49,450 --> 00:16:52,200 Sve. Ken, ti si oficir na dužnosti? 160 00:16:52,300 --> 00:16:53,800 Da, kapetane. - Odlično. 161 00:16:53,900 --> 00:16:58,450 Brod sa dva naoružana čoveka se približava Starboard-u (desna strana). 162 00:16:58,550 --> 00:17:00,450 Ken, ne to. - Idemo. - Prvo običnu sirenu. 163 00:17:00,550 --> 00:17:05,750 Tako će pirati znati da ih vidimo i da smo spremni da branimo brod. 164 00:17:05,900 --> 00:17:08,700 Požuri, idemo. 165 00:17:09,300 --> 00:17:10,650 Pažnja, važi za čitavu posadu! 166 00:17:10,700 --> 00:17:14,000 Važi za čitavu posadu! Svi na svoje položaje na palubi odmah! 167 00:17:14,100 --> 00:17:17,700 Ponavljam, svi na svoje položaje na palubi odmah! 168 00:17:17,800 --> 00:17:20,600 Odradimo ovo. 169 00:17:24,900 --> 00:17:27,600 Skini te ključeve sa kuka, stavi ih u džep. 170 00:17:27,700 --> 00:17:29,350 Idemo! Idemo, momci. 171 00:17:29,450 --> 00:17:31,150 Ako vas pirati zarobe i pronađu te ključeve,... 172 00:17:31,200 --> 00:17:34,700 ...imaće pristup svim vratima na brodu. 173 00:17:41,600 --> 00:17:43,850 Radili smo ovo 1000 puta. 174 00:17:43,950 --> 00:17:46,550 Dopremi ga okolo, dopremi ga okolo, dopremi ga okolo... 175 00:17:46,650 --> 00:17:49,750 Hajde, momci. - Pazi! 176 00:17:49,850 --> 00:17:51,400 U redu je. 177 00:17:51,500 --> 00:17:53,200 Povezano. 178 00:17:53,300 --> 00:17:56,200 Utegnuto, sad lagano. 179 00:17:56,300 --> 00:17:58,350 Hej, kapetane... ovde Šejn, da li me čujete? 180 00:17:58,450 --> 00:17:59,750 Da, Šejn... slušam te? 181 00:17:59,850 --> 00:18:03,900 Sve izgleda prilično dobro ovde dole, skoro da smo zavšili sa šmrkovima. 182 00:18:04,000 --> 00:18:06,700 Odlično, javi mi kada budete spremni tamo dole. 183 00:18:06,800 --> 00:18:09,300 Primljeno. 184 00:18:27,350 --> 00:18:30,300 Šejn, dođi gore na komandni most. 185 00:18:30,400 --> 00:18:32,900 U redu. 186 00:18:51,450 --> 00:18:54,350 O čemu se radi, kapetane? Je li sve u redu? 187 00:18:54,450 --> 00:18:57,750 Ne sviđa mi se kako ovo izgleda. 188 00:19:06,300 --> 00:19:09,950 Da, kapetane? - Šefe, želim sve vaše momke na položajima. 189 00:19:10,050 --> 00:19:12,200 I dalje traje vežba? - Ne, sad smo u stvarnom svetu. 190 00:19:12,300 --> 00:19:14,350 Uočili smo da nam neko prilazi Starboard četvrtini (otpozadi sa desne strane). 191 00:19:14,450 --> 00:19:17,250 Razumem. 192 00:19:19,200 --> 00:19:22,000 Skreni ka port-u (ulevo) za 5 stepeni. Hajde da vidimo da li će da nas prate. 193 00:19:22,100 --> 00:19:25,100 Skrećemo ka port-u (ulevo) za 5 stepeni... 194 00:19:41,600 --> 00:19:43,800 Vraćaj posadu na položaje za uzbunu. 195 00:19:43,900 --> 00:19:45,700 Važi. 196 00:19:45,800 --> 00:19:47,300 Pažnja, važi za čitavu posadu! Pažnja, važi za čitavu posadu! 197 00:19:47,400 --> 00:19:48,750 Vratite se na svoje položaje za uzbunu! 198 00:19:48,850 --> 00:19:51,800 Ponavljam, vratite se na svoje položaje za uzbunu! 199 00:19:51,900 --> 00:19:55,700 Ovo nije vežba, ovo je stvarna situacija! 200 00:19:57,100 --> 00:19:59,700 Da, kapetane? - Želim da podignete snagu na 1.22. 201 00:19:59,800 --> 00:20:04,200 Dođite na komandni most. Pozivam drugog oficira da dođe na komandni most, molim. 202 00:20:04,400 --> 00:20:09,600 Sve je spremno za vas, sad ste vi na redu. 203 00:20:17,400 --> 00:20:21,900 Poveži me sa službom za hitne slučajeve Američkog pomorstva. 204 00:20:28,200 --> 00:20:30,900 Dva čamca. Ne mogu da vidim koliko imaju ljudi. 205 00:20:31,000 --> 00:20:35,200 Jasno mi je. Niko se ne javlja u službi za hitne slučajeve Američkog pomorstva. 206 00:20:35,300 --> 00:20:37,600 Probaj sa Britanskim MTO-om (Britanski centar za pomorsku trgovinu). - Važi. 207 00:20:37,700 --> 00:20:42,900 Šta se dešava? - Dva čamca nam se približavaju, prati ih na radaru. 208 00:20:46,250 --> 00:20:50,450 Da, zovem sa broda "Maersk Alabama", pričaćete sa kapetanom. 209 00:20:50,550 --> 00:20:52,850 Britanski MTO. 210 00:20:52,950 --> 00:20:55,000 Centar? - Čujemo vas. 211 00:20:55,100 --> 00:20:56,300 Zovem sa broda "Maersk Alabama". 212 00:20:56,350 --> 00:20:58,550 Naša pozicija je na 2 stepena i 2 minuta severne goegrafske širine... 213 00:20:58,650 --> 00:21:01,250 ...i 49 stepena i 19 minuta istočne geografske dužine. 214 00:21:01,350 --> 00:21:04,550 Naš kurs je 1-8-0, a brzina nam je 17 čvorova. 215 00:21:04,650 --> 00:21:09,100 Imamo dva čamca koja nam prilaze, sada su na udaljenosti od 1.5 milje,... 216 00:21:09,200 --> 00:21:11,300 ...a verovatno ih prati i komandni brod. 217 00:21:11,400 --> 00:21:13,300 Situacija deluje kao potencijalni sukob sa piratima. 218 00:21:13,400 --> 00:21:15,100 Primljeno, "Alabama", trebalo bi da uzbunite vašu posadu... 219 00:21:15,200 --> 00:21:16,900 ...i pripremite vašu protiv-požarnu službu. 220 00:21:16,950 --> 00:21:20,500 Ispoštujte proceduru odstupanja. 221 00:21:20,600 --> 00:21:22,950 Samo da ih budno pratimo, je li to - to? 222 00:21:23,050 --> 00:21:26,650 Trenutno preusmeravam vaš prenos, ali velike su šanse da su to samo ribari. 223 00:21:26,750 --> 00:21:29,750 Neće dobiti ribu. 224 00:21:49,000 --> 00:21:52,050 Brod je ogroman. Pripremite se! 225 00:21:52,150 --> 00:21:55,350 Brini ti za sebe, mršavi pacovu! 226 00:22:05,200 --> 00:22:08,100 Oba čamca imaju automatsko naoružanje. Kolika je udaljenost? 227 00:22:08,200 --> 00:22:12,000 1.25 milje i približavaju se. 228 00:22:14,300 --> 00:22:19,600 Da, kapetane? - Hoću da podignemo snagu na 1.25. 229 00:22:19,700 --> 00:22:23,900 Još uvek nam dobro ide. - Diži na 1.25. 230 00:22:34,350 --> 00:22:39,550 Napred braćo, zaradićemo dosta novca! 231 00:22:39,700 --> 00:22:43,500 Usporite, talasi su isuviše visoki! 232 00:22:45,200 --> 00:22:49,400 Sada su udaljeni jednu milju, kapetane. Samo jednu milju!? 233 00:23:06,550 --> 00:23:08,900 Pozivam koalicioni ratni brod 237, ovde Maersk Alabama... 234 00:23:09,000 --> 00:23:13,200 Koalicioni ratni brod 237, pozivam vas sa Maersk-a Alabame. 235 00:23:14,850 --> 00:23:16,300 Recite, Alabama... 236 00:23:16,400 --> 00:23:18,900 Naša pozicija je 2 stepena i 2 minuta severno... 237 00:23:19,000 --> 00:23:21,300 ...i 49 stepena i 19 minuta južno... 238 00:23:21,400 --> 00:23:26,300 Naš kurs je 1-8-0, brzina nam je 18.5 čvorova. 239 00:23:26,400 --> 00:23:29,750 Prilaze nam 2 piratska čamca,... 240 00:23:29,850 --> 00:23:33,150 ...a moguće je da ih prati i komandni brod. 241 00:23:33,250 --> 00:23:36,000 Neophodna nam je pomoć hitno. 242 00:23:36,100 --> 00:23:37,800 Imamo posadu od 20 članova. 243 00:23:37,850 --> 00:23:39,828 Upravo pripremamo naše naoružanje i zahtevamo... 244 00:23:41,300 --> 00:23:43,400 ...vazdušnu podršku, ukoliko je to moguće. 245 00:23:43,500 --> 00:23:46,700 Da li me čujete? 246 00:23:48,750 --> 00:23:51,150 Primljeno, Alabama,... 247 00:23:51,250 --> 00:23:53,900 ...budite oprezni, borbeni helikopter je već u vazduhu. 248 00:23:54,000 --> 00:23:56,500 Predviđeno vreme do vaše pozicije je oko 5 minuta. 249 00:23:56,600 --> 00:24:00,600 5 minuta! Hvala, "237". 250 00:24:06,400 --> 00:24:10,400 Jeste li čuli to? Jeste li čuli? 251 00:24:12,350 --> 00:24:14,600 Moramo da bežimo odavde! 252 00:24:14,700 --> 00:24:18,200 Okreći se, okreći se! Bežimo! 253 00:24:18,950 --> 00:24:23,600 Šta to radite? Vraćajte se ovamo! 254 00:24:23,700 --> 00:24:25,300 Gde ste to pošli? 255 00:24:25,400 --> 00:24:31,400 Hajde! Nastavimo napred! Mi nastavljamo, hajde! 256 00:24:32,550 --> 00:24:34,850 Da, jednog smo se rešili. 257 00:24:34,950 --> 00:24:38,300 Ali drugi se i dalje približava. Udaljenost je sada pola milje. 258 00:24:38,400 --> 00:24:41,500 Moramo da napravimo veći talas. 259 00:24:41,700 --> 00:24:46,200 Da? - Suspendujte limitere, dižite snagu na 1.29. 260 00:24:47,800 --> 00:24:50,100 Da, baš smo na ivici. Još uvek smo kod broja 5. 261 00:24:50,200 --> 00:24:52,100 Uradi to! 262 00:24:52,200 --> 00:24:57,200 Skreni ka portu-u (ulevo) za 5 stepeni. - Skrećemo ka portu (ulevo) za 5 stepeni. 263 00:25:04,650 --> 00:25:09,450 Držite se! Brže, brže! 264 00:25:11,400 --> 00:25:13,200 Kapetane, sada su udaljeni samo četvrt milje! 265 00:25:13,300 --> 00:25:17,100 Skreni udesno za 5 stepeni! - Skrećemo udesno za 5 stepeni. 266 00:25:20,050 --> 00:25:23,050 Brže! Hajde, brže! 267 00:25:23,550 --> 00:25:27,550 Opterećujemo motor previše! 268 00:25:41,650 --> 00:25:44,850 Brže, hajde brže! 269 00:26:02,450 --> 00:26:05,450 Šta se dogodilo? 270 00:26:05,650 --> 00:26:07,650 Stao je! Preopteretili smo ga brzinom! 271 00:26:07,750 --> 00:26:09,500 Pokreni ga ponovo! Moramo da ih stignemo! 272 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 Pokreni ga ili će nam pobeći! 273 00:26:11,700 --> 00:26:13,650 Brže to! Pokreni ga! 274 00:26:13,750 --> 00:26:15,250 Ne mogu, preopteretili smo ga! 275 00:26:15,350 --> 00:26:18,050 Pokušavaj i dalje! - Pa, šta misliš da radim!? 276 00:26:18,100 --> 00:26:21,100 Pokreni ga! 277 00:26:46,700 --> 00:26:49,200 Oni se ne zezaju. Uočili su nas sa udaljenosti od nekoliko milja. 278 00:26:49,300 --> 00:26:50,600 Imaju nekog ko... - Sigurno su nas pratili. 279 00:26:50,700 --> 00:26:53,350 Trebalo bi da manje tovare brod i da nam daju nam naoružane čuvare. 280 00:26:53,450 --> 00:26:54,800 Hajde sada, uđite. 281 00:26:54,900 --> 00:26:56,200 Idemo, kapetan je tu. 282 00:26:56,300 --> 00:26:58,300 Radari su se klimali, brzina nam je bila oko 27 čvorova. 283 00:26:58,400 --> 00:27:00,800 Čoveče, oni su... - Momci, idemo. - Ne možemo se suprotstaviti njima. 284 00:27:00,900 --> 00:27:01,900 Smirite se! 285 00:27:02,000 --> 00:27:06,900 Očigledno je da smo se svi upravo izvukli iz opasne situacije. 286 00:27:07,000 --> 00:27:08,300 Dva čamca,... 287 00:27:08,400 --> 00:27:10,950 ...oba sa naoružanim napadačima. 288 00:27:11,050 --> 00:27:14,400 A sada... Svi mi znamo da je to ono što je rizično u ovim vodama. 289 00:27:14,500 --> 00:27:16,400 Ali držali ste se dobro. 290 00:27:16,500 --> 00:27:18,650 Brod se držao dobro. 291 00:27:18,750 --> 00:27:20,850 Nadležni su upoznati sa onim što se događa,... 292 00:27:20,900 --> 00:27:23,600 ...tako da mislim da je situacija prilično pod kontrolom. 293 00:27:23,700 --> 00:27:26,400 Nadalje ćemo se samo baviti uobičajenim dužnostima. 294 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 Drugari, imate li šta da dodate? 295 00:27:28,600 --> 00:27:32,800 Da, svi ćemo raditi duple smene dok ne prođemo kroz ove vode. 296 00:27:32,900 --> 00:27:36,200 U redu. Šefe, mogu li tvoji inžinjeri ispoštovati raspored smena? 297 00:27:36,300 --> 00:27:39,000 Imaćemo čoveka dole u ECR-u (mašinsko odeljenje) sve vreme. 298 00:27:39,100 --> 00:27:42,300 U redu. Uživajte u kafenisanju. 299 00:27:42,400 --> 00:27:45,700 Kapetane? 300 00:27:45,800 --> 00:27:49,850 Oni će se vratiti. - Da, čoveče. - U pravu je. 301 00:27:49,950 --> 00:27:52,400 Ako se vrate... 302 00:27:52,500 --> 00:27:54,500 ...ispoštovaćemo proceduru. Uspelo je danas, uspeće opet. 303 00:27:54,600 --> 00:27:59,000 Imamo brzinu, imamo visinu i imamo šmrkove koji mogu potopiti te čamce. 304 00:27:59,100 --> 00:28:01,950 Ispoštovaćemo sve procedure, čak i ako budemo morali da ugasimo motore,... 305 00:28:02,050 --> 00:28:04,000 ...pa i da se zaključamo i samo plutamo na vodi dok ne stigne pomoć. 306 00:28:04,050 --> 00:28:06,200 Ovaj, ja mislim da niko ovde... - Ja ne mogu nikog da čekam! 307 00:28:06,300 --> 00:28:08,750 Ja sam sindikalac... U redu, ja sam sindikalac. Ok? 308 00:28:08,850 --> 00:28:11,500 25 godina radim, u redu? I upravo sada vam kažem: 309 00:28:11,600 --> 00:28:14,400 Nisam dovoljno plaćen da bih se borio sa piratima, Ok? 310 00:28:14,500 --> 00:28:17,450 Svi ste potpisali ugovore za plovidbu oko "roga" Afrike. 311 00:28:17,550 --> 00:28:20,900 Šta ste očekivali? - Nisam potpisao ugovor sa mornaricom za ovo, Ok? 312 00:28:21,000 --> 00:28:22,550 Nisam potpisao. - Potpisao si za ovu plovidbu. 313 00:28:22,600 --> 00:28:24,150 Potpisao si. - Jesam, za tovarni brod. 314 00:28:24,200 --> 00:28:26,650 Šta si očekivao? - Nisam očekivao da budem napadnut, a da nemam oružje. 315 00:28:26,750 --> 00:28:28,650 Zašto ne bi... Zašto se jednostavno ne izvučemo odavde. Izvučemo se,... 316 00:28:28,700 --> 00:28:30,900 ...odmaknemo im malo... - A gde da odemo? Gde da odemo? 317 00:28:31,000 --> 00:28:33,350 Za 8 sati, mogli bi biti... Koliko? Oko 100 milja daleko odavde. 318 00:28:33,450 --> 00:28:35,150 100 do 150 milja i to sasvim lako. 319 00:28:35,250 --> 00:28:38,150 Ukupno 5 piratskih bandi deluje u ovom delu sveta trenutno. 320 00:28:38,250 --> 00:28:40,300 Odmaknete se 300 milja i naletite na jednu, 321 00:28:40,350 --> 00:28:42,100 ...odmaknete li se 600 milja naletećete na drugu. 322 00:28:42,200 --> 00:28:45,900 Vidite, naš posao je da prevezemo tovar što je brže moguće. Takav je posao. 323 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 A sada, ako se nekome to ne sviđa, ako neko želi da siđe sa broda,... 324 00:28:49,100 --> 00:28:53,000 ...ako se nekome ne sviđa ova tura između Salalaha, Džibutija i Mombase... 325 00:28:53,100 --> 00:28:55,100 ...neka dođe gore u moju kancelariju i potpisaćemo dokumenta,... 326 00:28:55,200 --> 00:29:01,700 ...pa i za sindikat i moći ćete prvim letom kući, ali tek iz Mombase. 327 00:29:06,800 --> 00:29:10,800 Uživajte u vašoj kafi. Hajde da se vratimo na posao. 328 00:29:17,850 --> 00:29:19,800 Zdravo medena,... 329 00:29:19,900 --> 00:29:21,700 ...imam baš dosta posla,... 330 00:29:21,800 --> 00:29:26,400 ...da dovedem u red novu posadu. 331 00:29:30,600 --> 00:29:33,150 Dani kao i svaki drugi, znaš već. 332 00:29:33,250 --> 00:29:37,750 Zvaću te kada budemo stigli u luku. 333 00:29:37,850 --> 00:29:39,850 Volim te,... 334 00:29:39,950 --> 00:29:43,200 Rič. 335 00:29:52,050 --> 00:29:55,400 Okean je baš bio nemiran, stvarno nemiran. 336 00:29:55,500 --> 00:29:57,900 Hufan, kažem ti... 337 00:29:58,000 --> 00:30:00,050 ...naš čamac to nije mogao da izdrži. 338 00:30:00,150 --> 00:30:03,000 Ništa nam nije išlo od ruke. 339 00:30:03,100 --> 00:30:05,100 Požurite sa tim! 340 00:30:05,200 --> 00:30:08,900 Treba nam veći čamac za ovaj brod. - Da. 341 00:30:09,000 --> 00:30:11,650 Hoću da ovo bude zavareno do jutra. 342 00:30:11,750 --> 00:30:13,950 Do jutra! Razumete li me? 343 00:30:17,050 --> 00:30:17,519 Elmi? 344 00:30:18,550 --> 00:30:21,100 Kada će taj motor biti spreman? 345 00:30:21,200 --> 00:30:22,800 Moramo da ga popravimo. 346 00:30:22,900 --> 00:30:25,800 Muse, čamac je star i slab. 347 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Sranje od čamca. 348 00:30:28,100 --> 00:30:29,350 Umukni i popravi ga! 349 00:30:29,400 --> 00:30:33,900 I ovako će služiti za vas ženturače u tom čamcu. 350 00:30:38,150 --> 00:30:41,000 Zašto mi ti ne daš svoj motor? 351 00:30:41,100 --> 00:30:45,900 Umukni mršavko, previše pričaš. 352 00:30:46,400 --> 00:30:50,400 Možda jesam mršav, ali nisam kukavica kao ti. 353 00:30:56,000 --> 00:30:58,650 Šta si to rekao? 354 00:30:58,750 --> 00:31:00,450 Probaj da ponoviš to što si rekao! 355 00:31:00,550 --> 00:31:03,400 Čik ponovi to! Misliš da si neko bitan, Muse? 356 00:31:03,500 --> 00:31:05,900 Ponovi to, hajde! Reci to ponovo! 357 00:31:06,000 --> 00:31:09,500 Ponovi ako smeš! 358 00:31:26,300 --> 00:31:29,450 Kukavica je onaj koji prvi završi u grobu. 359 00:31:29,550 --> 00:31:32,350 Uvek je tako. 360 00:32:05,650 --> 00:32:08,450 Kapetane, ovde Šejn. 361 00:32:11,000 --> 00:32:12,950 Da, reci? 362 00:32:13,050 --> 00:32:15,650 Mislim da bi bilo dobro da dođete ovde gore. 363 00:32:15,800 --> 00:32:18,600 Dolazim. 364 00:32:24,250 --> 00:32:25,250 Gde su? 365 00:32:25,300 --> 00:32:29,100 Prilaze sa zadnje leve strane. Udaljenost: 1.7 milja, kapetane. 366 00:32:32,200 --> 00:32:35,200 Ovog puta je krenuo sam na nas. 367 00:32:38,750 --> 00:32:40,650 Oglasi alarm. 368 00:32:40,750 --> 00:32:45,250 Pozovi mi službu za hitne slučajeve Američkog pomorstva. 369 00:32:48,100 --> 00:32:49,700 Svi na položaje na palubi, ovo nije vežba! 370 00:32:49,800 --> 00:32:51,250 Svi na položaje na palubi! 371 00:32:51,300 --> 00:32:53,800 Ovo nije vežba! - Hajde! 372 00:32:54,400 --> 00:32:59,200 Sranje! - Hajde! Idemo! Kreći! 373 00:32:59,650 --> 00:33:02,200 Da, kapetane? - Šefe, vraćaju se opet. Hoću maksimalni broj obrtaja. 374 00:33:02,300 --> 00:33:04,550 Ukoni sve limitere. - Jasno mi je. 375 00:33:04,650 --> 00:33:07,350 Suspendujem sve limitere. Skreni za 5 stepeni udesno. 376 00:33:07,450 --> 00:33:10,250 Skrećem udesno za 5 stepeni. 377 00:33:19,350 --> 00:33:22,350 Budite spremni! 378 00:33:29,700 --> 00:33:33,300 Služba za hitne slučajeve Američkog pomorstva je na vezi. 379 00:33:33,400 --> 00:33:36,300 Ovde Maersk Alabama. Napadaju nas pirati. 380 00:33:36,400 --> 00:33:37,800 Naš položaj je... - Šta se dešava? 381 00:33:37,850 --> 00:33:39,950 Na palubi sam, izađi ovamo! - ...dva stepena i dva minuta severno... 382 00:33:40,000 --> 00:33:42,800 Trebaju mi oči na krilu, čamac nam prilazi. - U redu, u redu... ja ću to. 383 00:33:42,850 --> 00:33:44,300 ...i 14 minuta istočno. 384 00:33:44,400 --> 00:33:47,550 Naš kurs je 1-6-6, a brzina nam je 19 čvorova. 385 00:33:47,650 --> 00:33:50,900 Primljeno, Alabama. Odmah ćemo to proslediti vojnim službama. 386 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Primljeno. 387 00:33:53,800 --> 00:33:56,800 Prilaze nam brzo, kapetane. 388 00:33:57,350 --> 00:33:59,150 Alabama! 389 00:33:59,250 --> 00:34:01,400 Brod Alabama! 390 00:34:01,500 --> 00:34:05,350 Ovde obalska straža Somalije! Ovo je rutinska provera! 391 00:34:05,450 --> 00:34:07,900 Zaustavite vaš brod, odmah! 392 00:34:08,000 --> 00:34:12,400 Ukrcaćemo se na vaš brod! Ovde smo da bi vam pomogli! 393 00:34:12,500 --> 00:34:16,500 Šejn, blizu su krme (zadnji deo)! - Isuse Hriste. 394 00:34:18,650 --> 00:34:21,350 Da, kapetane? - Šefe, trebaće nam šmrkovi. 395 00:34:21,450 --> 00:34:24,450 Da, pumpe su spremne. 396 00:34:24,550 --> 00:34:26,900 Glasno mi odbrojavaj, Šejn. - Da. 397 00:34:27,000 --> 00:34:29,800 Sada su na 800 jardi (730m). - Pripremi sve za veliki zaokret. 398 00:34:29,900 --> 00:34:31,750 Zaustavite se odmah! - Čekam na vaš znak. 399 00:34:31,850 --> 00:34:35,550 Alabama, ovo vam je poslednje upozorenje! 400 00:34:35,650 --> 00:34:38,550 Zaustavite brod! 401 00:34:39,100 --> 00:34:42,050 Oni se ne zaustavljaju! 402 00:34:42,150 --> 00:34:45,650 Muse, pokaži im ko smo mi! 403 00:34:47,400 --> 00:34:50,400 Bilal, pucaj na njih! 404 00:34:52,450 --> 00:34:56,650 Pucaju na nas! Pucaju na nas! Aktiviraj šmrkove! 405 00:35:03,450 --> 00:35:06,250 Zaobiđi ih! 406 00:35:16,150 --> 00:35:18,350 Približavaju se, kapetane! 407 00:35:31,400 --> 00:35:35,800 Šejn, šmrk O-7 je skliznuo! - Prilaz 17, krećem tamo. 408 00:35:35,900 --> 00:35:38,900 Budi oprezan, ja sam na kanalu 3. 409 00:35:43,650 --> 00:35:46,850 Tamo možemo da se popnemo! 410 00:35:50,750 --> 00:35:53,950 Napadaju nas opet! 411 00:36:01,000 --> 00:36:05,000 Spremite merdevine! Idemo to, brže, brže...! 412 00:36:19,300 --> 00:36:21,800 Dodaj mi još jednu! 413 00:36:35,450 --> 00:36:38,950 Pucaj tamo! 414 00:36:43,800 --> 00:36:46,150 Idemo, idemo! 415 00:36:46,250 --> 00:36:47,800 Brže sa tim, Bilal! 416 00:36:47,900 --> 00:36:51,400 Mrdni stražnjicu, derište jedno! 417 00:37:02,600 --> 00:37:05,450 Kanal 3. Šejn, beži odatle! 418 00:37:05,550 --> 00:37:07,650 Sklanjaj sve ljude sa položaja i vodi ih dole u mašinsko odeljenje! 419 00:37:07,700 --> 00:37:10,600 Potrebno mi je da komanduješ tamo! 420 00:37:10,700 --> 00:37:12,100 Zaustavite ga! Zaustavite ga! 421 00:37:12,200 --> 00:37:15,700 Pucajte tamo, zaustavite ga! 422 00:37:22,200 --> 00:37:24,500 Važi za čitavu posadu! Važi za čitavu posadu! Svi u mašinsko odeljenje! 423 00:37:24,550 --> 00:37:27,950 Svi u mašinsko odeljenje, odmah! 424 00:37:29,100 --> 00:37:31,250 Hajde, idemo, idemo! - Mrdaj! 425 00:37:31,300 --> 00:37:33,800 Hajde! 426 00:37:38,350 --> 00:37:42,150 Više! Podignite ih više! 427 00:37:44,650 --> 00:37:48,450 Skreni ka port-u (ulevo) za 30 stepeni. - Skrećemo ulevo za 30 stepeni! 428 00:37:58,200 --> 00:38:01,700 Zakači ih! 429 00:38:06,550 --> 00:38:10,000 Zakačili su merdevine! Skreni ka starboard-u (udesno) za 30 stepeni! 430 00:38:10,100 --> 00:38:13,900 Skrećemo udesno za 30 stepeni! 431 00:38:20,450 --> 00:38:23,250 Sklonite se da prođem! 432 00:38:34,450 --> 00:38:38,950 Skreni ka port-u (ulevo) za 30 stepeni. - Skrećemo ulevo za 30 stepeni! 433 00:38:43,500 --> 00:38:48,050 Skreni ka starboard-u za 30 stepeni! - Skrećemo udesno za 30 stepeni! 434 00:38:58,700 --> 00:39:00,589 Hajde ljudi! Pobiće nas! 435 00:39:00,550 --> 00:39:02,950 Ja ću, ja ću... - Samo se okupite i držite se uz zid. 436 00:39:03,050 --> 00:39:05,950 Je l' neko zatvorio vrata? - Kronin? Kronin! - Da? 437 00:39:06,050 --> 00:39:08,450 Držite ih vratima i spustite glave dole. - U redu. 438 00:39:08,550 --> 00:39:10,400 Idemo tamo kod vrata! - Da, gdine. 439 00:39:10,500 --> 00:39:13,050 Majk? - Da? - Koliko ti još treba da bi ga ugasio? 440 00:39:13,150 --> 00:39:15,350 5 minuta. 441 00:39:35,400 --> 00:39:38,150 Četiri pirata su se ukrcala! Četiri pirata! 442 00:39:38,250 --> 00:39:40,950 Idu ka vama, ostanite na glavnoj palubi! 443 00:39:41,050 --> 00:39:42,750 Zaključaj komandni most. - Da. 444 00:39:42,850 --> 00:39:47,650 Slušajte me! Ukrcala su nam se 4 naoružana pirata. 445 00:39:48,050 --> 00:39:49,700 Znate šta smo vežbali. 446 00:39:49,800 --> 00:39:51,600 Ostaćemo skriveni, bez obzira na bilo šta. 447 00:39:51,700 --> 00:39:54,900 Ne želim da iko bude talac. 448 00:39:59,000 --> 00:40:01,650 Zaključaćemo se dok pomoć ne stigne. Niko neće izlaziti... 449 00:40:01,700 --> 00:40:06,700 ...dok ne čuje neiznuđenu lozinku od mene koja glasi: "Vreme je za večeru". 450 00:40:07,550 --> 00:40:09,550 Isuse!? 451 00:40:09,600 --> 00:40:11,350 Ukoliko vas pirati pronađu... 452 00:40:11,450 --> 00:40:14,550 ...zapamtite, vi poznajete ovaj brod, a oni ne. 453 00:40:14,650 --> 00:40:16,700 Pustite ih da se osećaju kao da komanduju, ali držite ih podalje... 454 00:40:16,750 --> 00:40:21,750 ...od bitnih uređaja kao što su generator i upravljanje motorom. 455 00:40:25,400 --> 00:40:27,500 Držite se zajedno... 456 00:40:27,600 --> 00:40:29,850 ...i svi ćemo biti dobro. 457 00:40:29,950 --> 00:40:32,450 Srećno. 458 00:40:34,050 --> 00:40:36,000 Odvedi sve dole do najniže tačke mašinskog odeljenja. 459 00:40:36,100 --> 00:40:38,550 Hoću da ih sakriješ iza cilindera. 460 00:40:38,650 --> 00:40:43,650 Pokušaj da ih podeliš u grupe od po 3 ili 4 čoveka. 461 00:40:59,750 --> 00:41:01,300 Pucaću! Ne mrdaj! - Ok. 462 00:41:01,400 --> 00:41:03,200 Ni makac! Ni makac ili pucam! - Ok. 463 00:41:03,300 --> 00:41:05,700 Ne mrdaj! - U redu, u redu. Bilal, idi tamo! - Ok. 464 00:41:05,800 --> 00:41:09,400 Na kolena! Na kolena! - U redu, u redu! 465 00:41:09,500 --> 00:41:12,150 Ne pokušavajte ništa! - U redu, u redu! 466 00:41:12,250 --> 00:41:14,700 Ne mrdaj! Na kolena! - Ok. 467 00:41:14,800 --> 00:41:17,800 Uradite kao što vam govorimo! - Ne, ne! 468 00:41:17,900 --> 00:41:22,900 Pomerite ih u stranu! Pomerite ih! 469 00:41:29,400 --> 00:41:31,300 Kapetane... 470 00:41:31,400 --> 00:41:35,000 Opustite se. Niko neće biti povređen. 471 00:41:35,100 --> 00:41:37,400 Nema Al-Kaide ovde. 472 00:41:37,500 --> 00:41:41,650 U pitanju je samo posao. Mi hoćemo novac. 473 00:41:41,750 --> 00:41:46,750 Kada budemo plaćeni, sve će biti Ok. 474 00:41:48,250 --> 00:41:52,000 Ovaj brod... odakle je? 475 00:41:52,100 --> 00:41:54,650 Ovaj brod? Iz Amerike je. Ovo je Američki brod. 476 00:41:54,750 --> 00:41:56,400 Amerika? 477 00:41:56,500 --> 00:41:59,500 Da, da...! 478 00:42:00,600 --> 00:42:03,200 A vi? 479 00:42:03,300 --> 00:42:04,400 Jenki (Amer)? 480 00:42:04,500 --> 00:42:08,800 Ja? Da, da, da... Jenki i Irac, da. 481 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Zvaćemo ga Irac od sada. 482 00:42:11,100 --> 00:42:15,300 Irac!? - Ircu, Ircu! Ircu! 483 00:42:16,950 --> 00:42:20,550 U redu, Ircu. Šta još prevozite? 484 00:42:20,650 --> 00:42:23,600 Na šta misliš? - Televizore, automobile... 485 00:42:23,600 --> 00:42:26,200 Televizore!? Televizore, Bože!? Ne, ne, ne... Mi samo... mi samo... 486 00:42:26,300 --> 00:42:28,450 Dolare? - Ovaj,... 487 00:42:28,550 --> 00:42:30,250 ...to imamo. Keni? - Kapetane? 488 00:42:30,350 --> 00:42:32,000 Keni, šta imamo u sefu? 489 00:42:32,100 --> 00:42:35,800 Imamo otprilike koliko? - Ovaj... - 30, 30.000 dolara u sefu. - Ovaj... 490 00:42:35,900 --> 00:42:37,200 Pa,... to je... 491 00:42:37,250 --> 00:42:42,050 Da, mi imamo... U sefu imamo 30.000 dolara. 492 00:42:42,150 --> 00:42:44,350 Uzmite ih. 493 00:42:44,450 --> 00:42:46,400 30.000 dolara!? 494 00:42:46,500 --> 00:42:50,500 Šta sam ja!? Izgledam li kao prosjak? 495 00:42:54,700 --> 00:42:57,900 Šta je to? 496 00:43:00,800 --> 00:43:04,050 U redu je, u redu je, uredu je... - Smirite se, smirite se! 497 00:43:04,150 --> 00:43:06,000 Idite tamo pozadi. 498 00:43:06,100 --> 00:43:08,900 Da, da... ovamo. 499 00:43:11,600 --> 00:43:14,550 Imamo problem. Previše smo opteretili motore broda. 500 00:43:14,650 --> 00:43:16,400 Izašli smo iz mreže. 501 00:43:16,500 --> 00:43:19,420 To znači da kompjuter sada nema vezu. - Kapetane? 502 00:43:19,350 --> 00:43:21,200 Brod je pokvaren. - Kapetane? 503 00:43:21,300 --> 00:43:25,750 Niko neće biti povređen, sem ukoliko se ne budete igrali. 504 00:43:25,850 --> 00:43:28,650 Da, ali brod je pokvaren. 505 00:43:28,750 --> 00:43:31,300 Mi moramo... - Niko neće biti povređen. 506 00:43:31,400 --> 00:43:33,000 Smirite se. 507 00:43:33,100 --> 00:43:35,900 Mi moramo... - Hej! 508 00:43:36,000 --> 00:43:37,450 U mene gledaj! - Naravno. 509 00:43:37,550 --> 00:43:38,650 Gledaj u mene. - Svakako. 510 00:43:38,700 --> 00:43:41,700 Ja sam sada kapetan. 511 00:43:42,800 --> 00:43:45,800 Pazite na ovog ružnog. 512 00:43:53,750 --> 00:43:55,650 Šta to radiš? 513 00:43:55,750 --> 00:43:58,650 Pokušavam da popravim ovo. 514 00:43:58,750 --> 00:44:00,200 Znaš li kako? 515 00:44:00,300 --> 00:44:01,600 Drži ga na nišanu. 516 00:44:01,700 --> 00:44:04,900 Na nišanu mi je, ne brini ti o tome. 517 00:44:07,000 --> 00:44:10,350 Ne zezaj se ni sa čim što ne znaš. 518 00:44:10,450 --> 00:44:13,950 Ma daj, čoveče! 519 00:44:14,900 --> 00:44:16,900 Šta ćemo da radimo? - Samo ti pazi na njega! 520 00:44:16,950 --> 00:44:18,450 Šta ćemo da radimo? - Pazi na njega! 521 00:44:18,500 --> 00:44:20,250 Šta ćemo sada? 522 00:44:20,300 --> 00:44:23,800 Prekinite da se igrate! 523 00:44:26,100 --> 00:44:27,800 Gde je posada? 524 00:44:27,900 --> 00:44:30,150 Ne znam, ne znam. Ja sam ovde sa vama. 525 00:44:30,250 --> 00:44:33,200 Gde je vaša posada? - Ne znam. Hej, hej... ja, ja, ja mogu... 526 00:44:33,300 --> 00:44:36,800 Pozvaću ih. Pozvaću ih da dođu ovde gore. Je l' to u redu? 527 00:44:37,950 --> 00:44:39,450 U redu, vidite... Obraća vam se kapetan. 528 00:44:39,500 --> 00:44:45,300 Pirati zahtevaju da svi članovi posade dođu na komandni most. Svi... 529 00:44:46,150 --> 00:44:48,100 Važi za čitavu posadu... 530 00:44:48,200 --> 00:44:51,150 Imate jedan minut ili ću ubiti nekoga. 531 00:44:51,250 --> 00:44:53,350 Jedan minut. 532 00:44:53,450 --> 00:44:56,700 Sledeći minut, ubiću još nekoga. 533 00:44:56,900 --> 00:45:00,600 Ubiću sve vaše prijatelje. Imate jedan minut. 534 00:45:00,700 --> 00:45:03,900 Neću vas zvati ponovo. 535 00:45:05,650 --> 00:45:08,950 Skupite ih sve uz zid! Skupite ih odmah! 536 00:45:09,050 --> 00:45:10,550 Dakle, kapetane... vi se igrate! - Ne, izvinite. 537 00:45:10,600 --> 00:45:12,300 Mislite li da se mi igramo? - Ne, dajem sve od sebe. - Nema igranja! - Dajem... 538 00:45:12,350 --> 00:45:16,600 Dajem sve od sebe. - Opustite se, rekao sam vam da se opustite! 539 00:45:16,650 --> 00:45:18,250 Kapetane! 540 00:45:18,300 --> 00:45:21,100 Ne, ne, ne... Ne morate to da radite. 541 00:45:21,200 --> 00:45:22,950 Ne! Ma dajte!? - Ti bi da se igraš, ti bi da se igraš! 542 00:45:23,000 --> 00:45:26,400 Hajde da se opustimo. Opustite se. Ne, ne, ne...! 543 00:45:26,500 --> 00:45:28,750 Prekinite da se igrate! - Hej, nemojte da pucate u njega! 544 00:45:28,850 --> 00:45:31,300 Nemojte da pucate u njega! Ako ćete da pucate u nekoga, pucajte u mene. 545 00:45:31,400 --> 00:45:34,950 Gde ti je posada, Ircu? Ircu, gde ti je posada? - Gde je posada? 546 00:45:35,050 --> 00:45:37,200 Ne znam! - To je neprihvatljivo! - Ja sam ovde sa vama. 547 00:45:37,300 --> 00:45:42,050 Ne! Gde je posada? Ne vidim nikoga! - Ja sam kapetan. 548 00:45:42,150 --> 00:45:44,000 Ja sam kapetan! - Gde je posada? 549 00:45:44,100 --> 00:45:47,000 Ako hoćete da pucate u nekoga, pucajte u mene! 550 00:45:47,050 --> 00:45:49,500 Tebi ide na dušu! Ti ga ubijaš! 551 00:45:49,600 --> 00:45:52,300 Ti ga ubijaš! - Ja sam kapetan! 552 00:45:52,400 --> 00:45:54,650 Ja sam kapetan, nije niko od njih. 553 00:45:54,750 --> 00:45:56,200 Ovo se tiče tebe i mene! 554 00:45:56,250 --> 00:45:58,750 Ja se trudim da rešimo ovo. Trudiš li se ti? 555 00:45:58,850 --> 00:46:02,950 Ovako rešavaš probleme? Rekao si da samo želiš novac! 556 00:46:03,050 --> 00:46:05,650 Rekao si da je u pitanju samo posao! Je li ovo posao? 557 00:46:05,750 --> 00:46:08,350 Je l' ovako obavljaš posao? - Još deset sekundi, sahib! 558 00:46:08,450 --> 00:46:11,950 Umrećeš ovog trenutka, debela svinjo! 559 00:46:19,500 --> 00:46:23,300 Sačekaj! 560 00:46:28,200 --> 00:46:31,400 Želim da pretražim brod. 561 00:46:32,700 --> 00:46:35,250 Želiš da pretražiš brod? - Želim da pretražim... 562 00:46:35,350 --> 00:46:38,700 ...sve što je zaključano i svaku rupu na brodu,... 563 00:46:38,800 --> 00:46:40,350 ...odmah! - Želiš da pretražiš brod? 564 00:46:40,450 --> 00:46:42,700 Odmah! - U redu, u redu. Mi ćemo, mi ćemo... 565 00:46:42,800 --> 00:46:44,750 Pretražićemo brod. Počećemo ovde gore od gornje palube,... 566 00:46:44,850 --> 00:46:46,050 ...a onda ćemo ići do kraja dole. 567 00:46:46,150 --> 00:46:48,350 Ali nadajmo se da će pomoćno električno napajanje raditi,... 568 00:46:48,450 --> 00:46:51,150 ...jer nećemo videti ni prst pred okom, ukoliko se ugasi. 569 00:46:51,250 --> 00:46:52,800 Povešću te, pretražićemo brod,... 570 00:46:52,850 --> 00:46:54,950 ...ali prekini da pretiš mojim ljudima. 571 00:46:55,050 --> 00:46:57,750 Bez igranja? - Nema igranja! 572 00:46:57,850 --> 00:47:02,550 Idemo. Skloni pištolj sa njegove glave. Mi idemo sa ovim, pretražićemo brod. 573 00:47:02,650 --> 00:47:05,300 U redu. U redu! Dobro je. 574 00:47:05,400 --> 00:47:09,600 Uzmi njegov radio. - Daj radio! 575 00:47:15,850 --> 00:47:18,250 U redu. Ok je. 576 00:47:18,350 --> 00:47:21,150 Idemo. 577 00:47:22,500 --> 00:47:25,200 Moramo da ugasimo ova svetla. Ako siđu ovde dole, videće nas. 578 00:47:25,300 --> 00:47:28,100 Moramo da ugasimo generator pomoćnog napajanja na glavnoj palubi. 579 00:47:28,200 --> 00:47:30,300 Misliš li da možeš da se popneš gore? - Da. 580 00:47:30,400 --> 00:47:32,200 Ok, ja ću otići do trpezarije da nam donesem vodu za piće. 581 00:47:32,250 --> 00:47:34,950 Kronin, povedi sve dole na niži nivo. - U redu. 582 00:47:35,050 --> 00:47:37,850 Idemo prva dvojica. 583 00:47:43,100 --> 00:47:46,600 Upravo samo krenuli sa vrha. 584 00:47:47,600 --> 00:47:49,100 Ovo je paluba "E",... 585 00:47:49,200 --> 00:47:51,450 ...a ja ću nam sada pronaći put na niže. 586 00:47:51,550 --> 00:47:55,750 Nivo, po nivo, može li tako? 587 00:48:13,950 --> 00:48:17,100 Verovatno su u tovarnom delu. Tamo ima dosta mesta za sakrivanje. 588 00:48:17,200 --> 00:48:19,150 I ne pokušavam da vas pređem. 589 00:48:19,250 --> 00:48:23,450 Želim da pronađem te momke isto koliko i vi. 590 00:48:23,750 --> 00:48:26,950 Uzmi njegovu baterijsku lampu. 591 00:48:28,900 --> 00:48:30,300 Ovaj, trebali bi samo da produžimo, znate već? 592 00:48:30,350 --> 00:48:32,600 Jer smo previše vremena izgubili ovde. 593 00:48:32,700 --> 00:48:37,200 Kao što sam rekao, paluba za tovar je najbolje mesto koje treba proveriti. 594 00:48:39,900 --> 00:48:43,400 Neko se zeza sa brodom. 595 00:48:44,650 --> 00:48:46,850 Mašinsko odeljenje. 596 00:48:46,950 --> 00:48:49,050 Vidite, ako ovo radimo temeljno,... 597 00:48:49,150 --> 00:48:51,050 ...počeli smo gore na vrhu i spuštaćemo se ka dole,... 598 00:48:51,150 --> 00:48:55,150 ...tako da bi trebali da pokušamo sa palubom za tovar. 599 00:48:55,900 --> 00:48:58,450 Problem je u mašinskom odeljenju. 600 00:48:58,550 --> 00:49:00,750 I mi idemo tamo, odmah. 601 00:49:00,850 --> 00:49:02,600 U redu, idemo u mašinsko odeljenje. 602 00:49:02,700 --> 00:49:05,300 Ovaj, tamo dole će biti baš vruće. 603 00:49:05,400 --> 00:49:08,350 Bez struje, nema ni ventilacije, a znači ni vazduha. 604 00:49:08,450 --> 00:49:11,400 Možda bi trebali da ponesemo nešto vode. Možda iz... 605 00:49:11,500 --> 00:49:14,300 Iz trpezarije dole na glavnoj palubi. 606 00:49:17,600 --> 00:49:22,600 A onda pravac mašinsko odeljenje. Kreni! - Ok. 607 00:49:32,600 --> 00:49:35,600 Ovo je glavna paluba. 608 00:49:47,700 --> 00:49:50,900 Ovo je kuhinja. 609 00:49:54,150 --> 00:49:57,150 Ovde pripremamo hranu. 610 00:50:06,500 --> 00:50:10,700 U redu. Evo... to je voda. 611 00:50:14,800 --> 00:50:17,350 Proveri onu sobu. - Idem odmah. 612 00:50:17,450 --> 00:50:20,250 Šta želite da vidite? Ovo je... hladnjača. 613 00:50:20,350 --> 00:50:23,350 Tu je prostorija za povrće. 614 00:50:27,900 --> 00:50:30,750 Pažljivo, pošto si neobuven. 615 00:50:30,850 --> 00:50:34,650 Možeš se poseći na skoro sve ovde. 616 00:50:35,650 --> 00:50:37,950 Evo, hoćeš li malo od ove dinje? 617 00:50:38,050 --> 00:50:40,000 Ostalo je od doručka, šteta je da istruli. 618 00:50:40,100 --> 00:50:42,600 Samo će da se pokvari. 619 00:50:42,700 --> 00:50:46,000 To je... to je ostalo od prvog dnevnog obroka. 620 00:50:46,100 --> 00:50:49,500 Možda bi trebalo... Samo napred, posluži se sam. 621 00:50:49,600 --> 00:50:53,600 Poslužite se sami. Dinja je lagana za doručak. 622 00:51:01,350 --> 00:51:03,900 Izlazi! Pravac mašinsko odeljenje. 623 00:51:04,000 --> 00:51:07,500 U redu. 624 00:51:25,850 --> 00:51:27,800 Kronin, Kronin, čuješ li me? 625 00:51:27,900 --> 00:51:29,100 Da, čujem te. 626 00:51:29,200 --> 00:51:31,650 Krenuli su ka vama. Ponavljam, krenuli su ka vama. 627 00:51:31,750 --> 00:51:32,900 Jedan od njih je bez obuće. 628 00:51:33,000 --> 00:51:35,100 Ima li nekog stakla ili slično što možete polomiti i ostaviti na podu... 629 00:51:35,150 --> 00:51:36,700 ...kod ulaznih vrata mašinskog odeljenja? 630 00:51:36,800 --> 00:51:41,800 Pobrinuću se za to. Hajde, idemo. - Hajde. 631 00:52:13,750 --> 00:52:17,250 Ovo je mašinsko odeljenje. 632 00:52:18,700 --> 00:52:20,550 Dobrodošli. O moj Bože!? 633 00:52:20,650 --> 00:52:22,550 Napred! - Staklo je polomljeno. 634 00:52:22,650 --> 00:52:25,200 Pažljivo. 635 00:52:25,300 --> 00:52:26,620 Op, op... Ok. U redu. 636 00:52:29,800 --> 00:52:31,700 Mislim da je kutija prve pomoći... - Diži ruke gore! 637 00:52:31,800 --> 00:52:34,250 A sada...! Ko je uradio ovo? 638 00:52:34,350 --> 00:52:37,200 Niko. Ovo je glupa nesreća. 639 00:52:37,300 --> 00:52:39,350 Trebali bi da se pobrinemo za to. Imamo kutiju prve pomoći tamo iza... 640 00:52:39,400 --> 00:52:42,000 ...u kontrolnoj prostoriji mašinskog odeljenja. - Tišina, Ircu! 641 00:52:42,100 --> 00:52:43,750 Misliš li da sam glup? 642 00:52:43,850 --> 00:52:45,700 Znam šta se dešava. 643 00:52:45,800 --> 00:52:48,100 Pretražićemo čitavu ovu prostoriju. 644 00:52:48,200 --> 00:52:50,950 Svaki ćošak. A sada, kreći! 645 00:52:51,050 --> 00:52:53,850 Kreni! - Ok. 646 00:53:13,300 --> 00:53:17,300 Nešto sam čuo! Nešto sam čuo! 647 00:53:35,700 --> 00:53:37,900 Proveri sa druge strane! 648 00:53:38,000 --> 00:53:40,400 Nema nikoga ovde. 649 00:53:40,500 --> 00:53:43,200 Molim te, hajde da se vratimo. 650 00:53:43,300 --> 00:53:46,500 Znam da su negde ovde. 651 00:53:49,050 --> 00:53:54,550 Kreni! Idemo skroz do najnižeg nivoa. Odmah! 652 00:53:56,500 --> 00:53:59,900 Dolaze, budite spremni. 653 00:54:14,700 --> 00:54:18,500 Nastavi da se krećeš. Mrdaj! 654 00:54:20,500 --> 00:54:23,000 Hej, Elmi! 655 00:54:26,450 --> 00:54:30,050 Čekaj. Stani tu! 656 00:54:35,150 --> 00:54:37,050 Šta!? Šta si uradio? 657 00:54:37,150 --> 00:54:38,950 Samo sam... - U mene gledaj, Ircu! 658 00:54:39,050 --> 00:54:41,550 Gledaj u mene! 659 00:54:57,200 --> 00:54:58,700 Šta se dešava sa tvojim brodom? 660 00:54:58,800 --> 00:55:00,100 Ne znam šta se pokvarilo. - Je li to tvoje delo? 661 00:55:00,150 --> 00:55:02,000 Ne znam šta se pokvarilo! 662 00:55:02,100 --> 00:55:06,200 Vidi, nikada nećeš moći da ih pronađeš. Bar ne bez struje bilo gde na brodu. 663 00:55:06,300 --> 00:55:10,000 Nikada ih nećeš pronaći. Nikada ih nećemo pronaći. 664 00:55:10,200 --> 00:55:12,350 Ircu... 665 00:55:12,450 --> 00:55:15,450 Pronaći ću ih. 666 00:55:16,000 --> 00:55:18,350 Bar ne sa njim. 667 00:55:18,450 --> 00:55:20,000 Pogledaj to, iskrvariće do smrti. 668 00:55:20,100 --> 00:55:23,600 Hej, čoveče... izvedi nas odavde! 669 00:55:23,800 --> 00:55:26,950 Imaš... Imaš povređenog čoveka. 670 00:55:27,050 --> 00:55:28,550 Hajde da se pobrinemo za to,... 671 00:55:28,650 --> 00:55:31,150 ...uzmi novac iz sefa i završimo sa ovim danom. 672 00:55:31,250 --> 00:55:33,750 U redu? 673 00:55:40,550 --> 00:55:43,750 Ti si malerozan, Ircu. 674 00:55:43,950 --> 00:55:46,350 Hej, sprovedi ga gore. 675 00:55:46,450 --> 00:55:48,200 Ne mogu da se pomerim! 676 00:55:48,300 --> 00:55:50,950 Sprovedi ga gore, smesta! Odmah to uradi! 677 00:55:51,050 --> 00:55:53,150 Ti ideš sa njim! Mi ćemo da idemo!? 678 00:55:53,250 --> 00:55:55,750 Kreći! 679 00:55:57,250 --> 00:55:59,450 Hej... 680 00:56:00,500 --> 00:56:02,500 Nećeš pronaći nikoga. 681 00:56:02,600 --> 00:56:06,400 Bez priče. Kreni! 682 00:56:17,600 --> 00:56:20,100 Vaš prijatelj pravi budale od nas. 683 00:56:20,200 --> 00:56:22,450 Tera nas da trčimo unaokolo. 684 00:56:22,550 --> 00:56:28,050 Ako se bilo koji od njih dvojice makne, šalji ih u njihove grobove. 685 00:56:28,750 --> 00:56:32,550 Uzmi. 686 00:57:51,000 --> 00:57:54,000 Hej! 687 00:58:00,300 --> 00:58:02,250 Imamo problem. 688 00:58:02,350 --> 00:58:05,050 Vaš prijatelj se povredio i zaista je loše. 689 00:58:05,150 --> 00:58:07,000 Bolje bi bilo da to što pre previjemo. 690 00:58:07,100 --> 00:58:11,150 Imamo ambulantu na ovom brodu i ovaj momak zna šta treba da uradi. 691 00:58:11,250 --> 00:58:12,650 Šta ti se dogodilo? 692 00:58:12,700 --> 00:58:16,900 Podmetnuli su mi razbijeno staklo na pod i lepo me udesili. 693 00:58:17,000 --> 00:58:18,700 Gde je Muse? 694 00:58:18,800 --> 00:58:21,100 Ostao je u mašinskom odeljenju. 695 00:58:21,200 --> 00:58:24,000 Rekao je da Nadži siđe dole u mašinsko odeljenje. 696 00:58:24,550 --> 00:58:27,100 Komandni most, komandni most, pirati? 697 00:58:27,200 --> 00:58:30,400 Obraćamo se piratima na komandnom mostu broda Alabama, da li nas čujete? 698 00:58:30,500 --> 00:58:33,100 Ovde je posada Maersk Alabame. 699 00:58:33,200 --> 00:58:35,500 Imamo vašeg kapetana! 700 00:58:35,600 --> 00:58:38,400 Čujete li, vaš čovek je savladan! 701 00:58:38,500 --> 00:58:40,100 Hej! Ne! - Imamo vašeg čoveka! 702 00:58:40,200 --> 00:58:42,200 Imamo vašeg vođu! Imamo vašeg... 703 00:58:42,300 --> 00:58:45,100 ...kapetana i njegovo oružje. Hoćemo razmenu. 704 00:58:45,200 --> 00:58:47,200 Treba nam živ. - Hoćemo da se dogovorimo. - Stani, stani! 705 00:58:47,250 --> 00:58:50,650 Skini mu to sa glave! Kronin, skidaj mu to sa glave, odmah! 706 00:58:50,750 --> 00:58:52,400 Ja vam nisam od pomoći. - Govori! 707 00:58:52,500 --> 00:58:54,450 Obrati se svojim prijateljima kako bi znali da si to ti. Govori! 708 00:58:54,500 --> 00:58:57,550 Obrati se svojim prijateljima. Hajde čmarino, reci nešto! 709 00:58:57,650 --> 00:59:00,450 Ja volim Ameriku. 710 00:59:01,850 --> 00:59:04,950 Hej! Spašavajte me odavde! 711 00:59:05,050 --> 00:59:08,200 Silazite dole i spašavajte me! 712 00:59:08,300 --> 00:59:10,000 Šta se dogodilo? 713 00:59:10,100 --> 00:59:12,400 Posekli su mi ruku i vezali me. 714 00:59:12,500 --> 00:59:16,400 Sredićemo ih kasnije, ali me prvo izbavite odavde! 715 00:59:16,500 --> 00:59:20,300 Daj Ircu radio! 716 00:59:20,500 --> 00:59:23,050 Evo, daću mu odmah. 717 00:59:23,150 --> 00:59:25,800 Govori! 718 00:59:26,850 --> 00:59:29,250 Ovaj,... kapetane,... znate, ako... 719 00:59:29,350 --> 00:59:31,250 ...ako želite da odete sa ovog broda... 720 00:59:31,350 --> 00:59:33,400 Znam da više nemate vaš čamac, ali možete uzeti... 721 00:59:33,500 --> 00:59:35,000 Možete uzeti naš čamac za spasavanje. 722 00:59:35,100 --> 00:59:38,100 Možete otići van... van neprijateljskog dometa. 723 00:59:38,200 --> 00:59:40,800 Možete uzeti i 30.000 dolara, koje imamo u sefu... 724 00:59:40,900 --> 00:59:43,950 ...i možete otići sa ovog broda istog trenutka. 725 00:59:44,050 --> 00:59:46,300 Jesmo li se dogovorili? 726 00:59:46,400 --> 00:59:48,050 Reci da smo se dogovorili. 727 00:59:48,150 --> 00:59:51,000 Reci da smo se dogovorili! - Ok, Ircu. 728 00:59:51,100 --> 00:59:53,350 Dogovoreno. Dogovoreno, Ircu. Dogovoreno. 729 00:59:53,450 --> 00:59:56,250 U redu, onda. 730 00:59:56,450 --> 01:00:01,450 Slušaj, mogli bi da... - Hej! 731 01:00:02,000 --> 01:00:04,950 30.000 nam ništa ne znači. 732 01:00:05,050 --> 01:00:08,850 Hoću milion, sahibe! 733 01:00:36,500 --> 01:00:40,300 Eno, u redu je. Tamo je čamac za spasavanje. 734 01:00:41,050 --> 01:00:44,800 Hej, Bilal? Idi proveri ga! 735 01:00:44,950 --> 01:00:48,800 Ako neko samo mrdne, poubijaj ih! 736 01:00:48,900 --> 01:00:51,700 Poubijaj ih! 737 01:00:52,350 --> 01:00:54,400 Gde je naš kapetan? 738 01:00:54,500 --> 01:00:57,400 Gde je naš čovek? 739 01:00:57,600 --> 01:00:59,950 Hej, kapetane? Hej, kapetane... to sam ja, Šejn! 740 01:01:00,050 --> 01:01:01,750 Nisam naoružan, nisam naoružan! 741 01:01:01,850 --> 01:01:04,450 Nemam oružje, nemam... smirite se! 742 01:01:04,550 --> 01:01:08,550 Nema oružje, nema... Nema oružje. Nema oružje. 743 01:01:10,000 --> 01:01:12,400 Hej, Šejn! Imaš li kapetana? Gde je kapetan? 744 01:01:12,500 --> 01:01:14,000 Šef... Šef ga drži dole u mašinskom odeljenju! 745 01:01:14,050 --> 01:01:16,400 Pa, izvedi ga napolje da mogu da ga vidim! - Ja hoću da ga vidim! 746 01:01:16,500 --> 01:01:18,559 I hoćeš i hoćeš! - Hoću da ga vidim! - Izvedi ga napolje da može da ga vidi! 747 01:01:18,550 --> 01:01:20,800 Krenuli su ovamo, kapetane! 748 01:01:20,900 --> 01:01:23,600 Gde je? Gde je naš čovek? Evo, evo... eno ga, tamo je! 749 01:01:23,700 --> 01:01:24,950 Vidiš... 750 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 Vidiš, tamo je. 751 01:01:27,100 --> 01:01:28,700 Šta se dešava, mršavko? 752 01:01:28,800 --> 01:01:31,050 Uradi ono što kažu i vodi me odavde! 753 01:01:31,150 --> 01:01:32,500 Drži se, ortak! 754 01:01:32,600 --> 01:01:34,900 Dakle, hajde da uradimo ovako: Dovešćemo gore vašeg čoveka... 755 01:01:34,950 --> 01:01:36,850 U redu? Vi ćete ući unutra, vezaćete se... 756 01:01:36,950 --> 01:01:39,850 Mi ćemo vas spustiti dole i onda možete da odete. Ok? 757 01:01:39,950 --> 01:01:44,200 Ok? - Ne! Ti ideš sa nama! 758 01:01:44,300 --> 01:01:47,250 Ne, ne, ne... Ne možete... - Nema šanse! Nema šanse! 759 01:01:47,350 --> 01:01:51,350 Hej, hej! 760 01:01:51,850 --> 01:01:53,550 Slušaj! Hej! 761 01:01:53,600 --> 01:01:57,450 Ideš sa nama ili ću pobiti sve! Baš me briga! 762 01:01:57,550 --> 01:02:01,550 Tvoj je izbor! Ti ideš! Ti ideš! - U redu! U redu! 763 01:02:01,650 --> 01:02:04,550 U redu! Šefe, dovedi tog momka gore! Biće sve u redu. 764 01:02:04,650 --> 01:02:07,000 Dovedi ga gore! Šejn, pobrini se za posadu! 765 01:02:07,100 --> 01:02:09,200 Ne, nemoj da ideš, kapetane! Nemoj da ulaziš unutra! 766 01:02:09,300 --> 01:02:12,000 Moramo ih skinuti sa broda! - Ali ne tako! 767 01:02:12,100 --> 01:02:14,000 Kapetane, ne možete to da uradite! 768 01:02:14,100 --> 01:02:16,900 Boga mu prokletog, kapetane! 769 01:02:19,950 --> 01:02:22,950 U redu, ko će da upravlja sa ovim? 770 01:02:25,400 --> 01:02:27,300 Pazi na njega, pažljivo! 771 01:02:27,400 --> 01:02:28,750 Pazi na njega! 772 01:02:28,800 --> 01:02:31,350 Bilal, drži ga na nišanu! Čuješ li? 773 01:02:31,450 --> 01:02:33,050 Halo. 774 01:02:33,150 --> 01:02:34,850 Veoma je jednostavan za upravljanje. 775 01:02:34,950 --> 01:02:37,350 Paljenje, gašenje, kretanje i zaustavljanje. 776 01:02:37,450 --> 01:02:39,200 Ovde je kompas, kako bi odredili pravac. 777 01:02:39,300 --> 01:02:40,950 Vidiš ručku za gas tamo. 778 01:02:41,050 --> 01:02:42,400 Imaš još uređaj za kontrolu tegova. - Gorivo, gorivo! 779 01:02:42,450 --> 01:02:43,700 Znaš, bitna stvar... - Ima li dosta goriva? 780 01:02:43,750 --> 01:02:46,050 Imate dosta goriva. - Hej, kapetane! - Imate goriva da stignete do Somalije. 781 01:02:46,100 --> 01:02:47,950 Kapetane, doveli smo čoveka, doveli smo čoveka! 782 01:02:48,050 --> 01:02:50,450 U redu, u redu! Pošaljite ga unutra, ja izlazim. 783 01:02:50,550 --> 01:02:54,300 Hajde da ga pošaljemo unutra. Pustite ga. 784 01:02:54,400 --> 01:02:56,650 Pustite ga! - Hej! - Kreni! 785 01:02:56,750 --> 01:02:58,600 Izvedite kapetana napolje. 786 01:02:58,700 --> 01:03:00,600 U redu. Ona ručka, vidiš li je? 787 01:03:00,700 --> 01:03:02,600 Moraćeš da je pomeraš gore-dole. 788 01:03:02,700 --> 01:03:05,450 Moraćeš da pumpaš: Jedan, dva, tri, četiri, pet... 789 01:03:05,550 --> 01:03:07,050 I onda ćete se spustiti. 790 01:03:07,150 --> 01:03:10,650 Kapetane, izađite napolje! 791 01:03:11,450 --> 01:03:14,850 Kapetane? Kapetane, šta se događa unutra? 792 01:03:15,250 --> 01:03:18,650 Samo, samo... Koliko god puta bude trebalo... 793 01:03:18,750 --> 01:03:24,150 Pumpajte, spustićete se u vodu i možete da odete. 794 01:03:24,350 --> 01:03:26,550 Kreni! 795 01:03:41,050 --> 01:03:43,350 Boga mu prokletog! Ne! 796 01:03:43,450 --> 01:03:45,850 Kapetane! 797 01:03:45,950 --> 01:03:47,950 Ne! 798 01:03:56,400 --> 01:04:00,400 Ircu, smislio sam nešto van našeg dogovora. 799 01:04:17,100 --> 01:04:21,850 "USS Bainbridge", dodeljen jedinici "151" za borbu protiv pirata... 800 01:04:23,800 --> 01:04:27,300 Prolaz je slobodan. - Prošetaj. 801 01:04:27,700 --> 01:04:30,500 Napravite prolaz. 802 01:04:33,850 --> 01:04:36,550 Kapetan je na borbenom položaju. 803 01:04:36,650 --> 01:04:40,300 CTF (kontra-teroristička jedinica) 151, ovde "Bainbridge" CO (komandni oficir). 804 01:04:40,400 --> 01:04:42,400 Kapetane, ovde admiral Haurad. 805 01:04:42,500 --> 01:04:45,150 Američki trgovački brod "Maersk Alabama",... 806 01:04:45,250 --> 01:04:49,500 ...otet je na 820 nautičkih milja zapadno od vaše trenutne pozicije. 807 01:04:49,600 --> 01:04:52,950 Četiri naoružana čoveka otela su kapetana broda i čamac za spasavanje. 808 01:04:53,050 --> 01:04:56,150 Pretpostavlja se da su u pitanju Somalijski pirati - gotovo. 809 01:04:56,250 --> 01:04:59,250 Primljeno gđo. Da li imamo nekih dodatnih informacija - gotovo? 810 01:04:59,350 --> 01:05:01,300 Za sad ništa više, kapetane, ali najrealnija pretpostavka je... 811 01:05:01,350 --> 01:05:03,300 ...da su se uputili prema obali Somalije. 812 01:05:03,400 --> 01:05:06,150 Vaš zadatak je da ih pojurite najvećom brzinom i presretnete. 813 01:05:06,250 --> 01:05:10,750 Dalja uputstva će vam biti prosleđena. CTF 151 se odjavljuje. 814 01:05:11,550 --> 01:05:14,000 Hops, uspostavi vezu sa "Scan Eagle"-om, potrebne su nam oči na nebu. 815 01:05:14,100 --> 01:05:16,300 Razumem, gdine. 816 01:05:17,200 --> 01:05:19,900 CCS (centralna kontrola broda), ovde kapetan. Potrebna nam je puna snaga. 817 01:05:20,000 --> 01:05:21,750 "Pratioče", pronađi poziciju. - "Pratioc" potvrđuje. 818 01:05:21,850 --> 01:05:24,050 Komandnom mostu, ovde kapetan. Pun levi zaokret. 819 01:05:24,150 --> 01:05:28,150 Kormilo, podesite kurs na 2-8-5. 820 01:05:52,500 --> 01:05:54,250 Hufan, čuješ li me, čuješ li me? 821 01:05:54,350 --> 01:05:58,150 Ako me čuješ, Hufan... javi se. 822 01:05:59,200 --> 01:06:01,400 Čuješ li me, Hufan... javi se. 823 01:06:02,950 --> 01:06:06,500 Gde je Hufan? Zašto nam se ne javlja? 824 01:06:06,600 --> 01:06:10,400 Ne brini, doći će. 825 01:06:13,600 --> 01:06:17,200 Ruka me boli. 826 01:06:20,350 --> 01:06:23,500 Prekini da cmizdriš! Zvučiš kao devojčica. 827 01:06:23,600 --> 01:06:27,750 Hteo si da pođeš sa nama. Sam si to tražio. 828 01:06:27,850 --> 01:06:30,650 Nisam očekivao da će se desiti nešto ovako. 829 01:06:30,750 --> 01:06:32,950 Mogu da izgubim stopalo. 830 01:06:33,050 --> 01:06:36,250 Bilal, moraš biti spreman na sve. 831 01:06:36,350 --> 01:06:39,850 Ovaj posao nije za slabiće. 832 01:06:41,000 --> 01:06:44,000 Jesi li dobro, Ircu? 833 01:06:44,350 --> 01:06:46,850 Jesam. 834 01:06:47,300 --> 01:06:49,500 Tvoje lice izgleda kao da si uplašen,... 835 01:06:49,600 --> 01:06:52,450 ...ali sve će biti u redu. 836 01:06:52,550 --> 01:06:55,750 Neću te povrediti. 837 01:06:58,900 --> 01:07:02,450 Za dva dana, ješćemo u Somaliji... 838 01:07:02,550 --> 01:07:05,200 ...fino, kozije meso. 839 01:07:05,300 --> 01:07:07,550 Svideće ti se. 840 01:07:07,700 --> 01:07:09,300 Moj šef... 841 01:07:09,350 --> 01:07:11,400 ...će popričati sa kompanijom koja je vlasnik broda. 842 01:07:11,500 --> 01:07:13,450 Čovek iz osiguranja će doći... 843 01:07:13,550 --> 01:07:15,500 ...sa torbom punom dolara... 844 01:07:15,600 --> 01:07:18,400 ... i ti ćeš otići kući. 845 01:07:29,200 --> 01:07:32,000 Šta je to? 846 01:07:32,300 --> 01:07:35,800 Poklon. 847 01:07:40,850 --> 01:07:43,350 Hej? 848 01:07:45,000 --> 01:07:46,700 Ircu? 849 01:07:46,800 --> 01:07:48,650 Lagao si nas, Ircu. 850 01:07:48,750 --> 01:07:50,900 Brod nije pokvaren. 851 01:07:51,000 --> 01:07:54,050 I oni će poći za Somaliju, takođe. 852 01:07:54,150 --> 01:07:57,050 Još više novca. 853 01:08:06,250 --> 01:08:10,850 Izgleda da su krenuli na sever, tamo gde je najbliža tačka na kopnu. 854 01:08:11,000 --> 01:08:16,200 Koliko će im trebati do tamo? - 36 sati, najviše. 855 01:08:18,150 --> 01:08:22,350 Samo ćemo ih pratiti dok mornarica ne stigne. 856 01:08:36,000 --> 01:08:38,150 Hej, Elmi? Daj mi malo "lišća"! 857 01:08:38,250 --> 01:08:40,800 Zašto bih ti dao!? Imao si više od svih nas. 858 01:08:40,900 --> 01:08:42,800 Ko to kaže? Hoću još! 859 01:08:42,900 --> 01:08:44,300 Umuknite! 860 01:08:44,400 --> 01:08:46,500 Obojica, umuknite! 861 01:08:46,600 --> 01:08:49,600 Evo ti, uzmi. 862 01:08:49,800 --> 01:08:52,000 To je sve? 863 01:08:52,100 --> 01:08:54,700 Je li to sve? - To je sve što imam! 864 01:08:54,800 --> 01:08:56,350 Gde je ostatak? 865 01:08:56,450 --> 01:08:58,100 Nemam više. 866 01:08:58,200 --> 01:08:59,500 Potrošili smo sve. 867 01:08:59,600 --> 01:09:05,000 Ti si beskoristan! Trebao sam sve da ti uzmem! 868 01:09:11,800 --> 01:09:13,350 Ircu? 869 01:09:13,450 --> 01:09:15,400 Ovo je oporezivanje. 870 01:09:15,500 --> 01:09:16,900 Ovaj novac,... 871 01:09:17,000 --> 01:09:18,450 ...tvoja otmica,... 872 01:09:18,550 --> 01:09:20,750 ...sve se svodi na to. 873 01:09:20,950 --> 01:09:22,900 Dolazite u naše vode... 874 01:09:23,000 --> 01:09:27,000 Morate i da platite. - Mi smo u međunarodnim vodama. 875 01:09:27,100 --> 01:09:30,500 Ovo nisu "vaše" vode, već međunarodne vode i mi smo prevozili hranu... 876 01:09:30,600 --> 01:09:33,600 ...za izgladnele ljude u Africi. 877 01:09:33,700 --> 01:09:36,950 Uključujući i Somaliju. - Ma da, sigurno. 878 01:09:37,050 --> 01:09:40,350 Bogate države vole da pomažu Somalijcima. 879 01:09:40,450 --> 01:09:44,200 Vaš brod dođe u naše vode... 880 01:09:44,300 --> 01:09:46,750 ...i izvadi svu ribu. 881 01:09:46,850 --> 01:09:51,850 Šta nam ostaje da pecamo? - Dakle ti si... ti si ribolovac? 882 01:09:52,400 --> 01:09:55,900 Da, svi smo mi ribolovci. 883 01:10:02,750 --> 01:10:05,550 Ok, dopusti mi... dopusti da ti očistim tu posekotinu. 884 01:10:05,650 --> 01:10:09,300 Dodaj mi pribor za prvu pomoć, očistićemo to, kako se ne bi inficiralo. 885 01:10:09,400 --> 01:10:11,900 Ne. 886 01:10:13,300 --> 01:10:15,650 A šta je sa klincem, mogu li da pogledam njegovo boso stopalo? 887 01:10:15,750 --> 01:10:17,050 Ne! 888 01:10:17,150 --> 01:10:19,150 Pobrinuće se za njega kada stignemo. 889 01:10:19,250 --> 01:10:23,050 Ne, ma dajte!? Bosonog je. Vas trojica imate te sandale. On je... 890 01:10:23,150 --> 01:10:25,650 Njemu su bosa stopala. 891 01:10:32,800 --> 01:10:35,600 Uradi to. Kreni. 892 01:10:36,850 --> 01:10:39,050 U redu. 893 01:10:40,550 --> 01:10:43,550 Samo da uzmem pribor. 894 01:11:14,800 --> 01:11:17,050 U redu, priđi. U redu je. Bićeš dobro. 895 01:11:17,150 --> 01:11:18,850 Daj mi svoje stopalo. 896 01:11:18,950 --> 01:11:20,850 Hajde. 897 01:11:20,950 --> 01:11:24,750 Daj da pogledam. U redu je. 898 01:11:28,550 --> 01:11:30,650 Koliko imaš godina, inače? Otprilike? 899 01:11:30,750 --> 01:11:34,550 Šesnaest, sedamnaest...? 900 01:11:36,200 --> 01:11:38,650 Previše si mlad da bi bio ovde i radio ovo. 901 01:11:38,750 --> 01:11:40,350 Bez priče! 902 01:11:40,450 --> 01:11:43,950 Ni reči! 903 01:11:55,300 --> 01:11:57,700 Hej! Hej, šta to radiš? 904 01:11:57,800 --> 01:12:00,250 On ima nož! Dolazite! 905 01:12:00,350 --> 01:12:03,250 Šta si naumio sa tim? 906 01:12:03,350 --> 01:12:07,550 Vuci se tamo nazad! Nazad! 907 01:12:59,000 --> 01:13:01,750 Skeniranje drona U-80 nam pokazuje da je čamac za spasavanje trenutno... 908 01:13:01,800 --> 01:13:04,900 ...na 126 nautičkih milja od Somalijske obale. 909 01:13:05,000 --> 01:13:07,950 Kreće se kursom 3-5-0, brzinom od 5 čvorova. 910 01:13:08,050 --> 01:13:12,450 Piratski matični brod samo pluta na udaljenosti od 6 milja severoistočno. 911 01:13:12,650 --> 01:13:14,750 Imamo li kakvih pretpostavki ko su ti momci? 912 01:13:14,850 --> 01:13:19,450 Matični brod je Tunižanski ribarski brodić koji je otet prošle godine. 913 01:13:19,550 --> 01:13:22,000 Prema Tunižanskim podacima, to plovilo sada kontroliše... 914 01:13:22,100 --> 01:13:24,700 ...Somalijski vojskovođa Garad. 915 01:13:24,800 --> 01:13:27,700 Ne možemo identifikovati otmičare. 916 01:13:27,800 --> 01:13:30,700 Ako su ovo Garadovi momci, očekivaće isplatu,... 917 01:13:30,800 --> 01:13:33,250 ...što znači da će pričati. Ako ih uhvatimo da pričaju... 918 01:13:33,350 --> 01:13:35,300 ...mogli bi početi da ih potapamo. 919 01:13:35,400 --> 01:13:38,100 Frenk, kao i sve drugo ovde, ova stvar će lako izaći na veliko,... 920 01:13:38,200 --> 01:13:39,850 ...a i pritisak se povećava. 921 01:13:39,950 --> 01:13:42,000 Bela Kuća će insistirati da se ovo reši miroljubivo,.... 922 01:13:42,100 --> 01:13:47,100 ...ali šta god da se dogodi, kapetan Filips ne sme stići u Somaliju. 923 01:13:47,200 --> 01:13:50,250 Razumem, admirale... ali ono što nam treba je više vremena. 924 01:13:50,350 --> 01:13:53,400 Mislim bi preveliki pritisak izazvao rizičnu situaciju po taoca. 925 01:13:53,500 --> 01:13:56,550 Moraćemo da se poslužimo taktičkim strpljenjem - gotovo. 926 01:13:56,650 --> 01:13:59,900 Učini sve što možeš u pregovorima, Frenk... ali vreme ti ističe. 927 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Angažovali smo "Seal"-tim (Foke) sa brodova "USS Boxer"... 928 01:14:02,100 --> 01:14:04,300 ...i "USS Halyburton" kao podršku. 929 01:14:04,400 --> 01:14:06,900 Ukoliko vaše prognoze budu izgledale loše, a oni u međuvremenu stignu,... 930 01:14:07,000 --> 01:14:09,950 ...Foke će se pobrinuti za sve. 931 01:14:10,050 --> 01:14:13,100 Razumem sve, admirale. 932 01:15:00,850 --> 01:15:04,550 Mogu li dobiti malo vode, molim vas? 933 01:15:04,750 --> 01:15:07,550 Vode? 934 01:15:22,750 --> 01:15:25,100 Vozi ovo čudo kako treba! 935 01:15:25,200 --> 01:15:27,000 Smiri se, na okeanu smo. 936 01:15:27,100 --> 01:15:29,300 Trebao bih te izbaciti sa ovog čamca odmah! 937 01:15:29,400 --> 01:15:32,600 Trebao bi da sedneš i opustiš se. 938 01:15:40,600 --> 01:15:43,000 Hej! Hej! 939 01:15:43,600 --> 01:15:46,200 Dosta! Ovo treba skloniti! 940 01:15:46,300 --> 01:15:48,600 Klinac, dolazi ovamo. Dođi. 941 01:15:48,700 --> 01:15:52,900 Od sada, ova voda je samo za nas. 942 01:15:59,300 --> 01:16:04,200 Prestani da se ponašaš kao čmarina. 943 01:16:04,300 --> 01:16:07,150 Moraš početi da ga obuzdavaš. 944 01:16:07,250 --> 01:16:09,650 Samo vozi i umukni. 945 01:16:09,750 --> 01:16:12,450 Dobro, skloni mi se. - U redu, u redu, u redu... 946 01:16:12,550 --> 01:16:15,750 Odgovori mi, Hufan... čuješ li me? 947 01:16:16,500 --> 01:16:19,300 Imate li problema? 948 01:16:21,500 --> 01:16:23,350 Bez laži. 949 01:16:23,450 --> 01:16:26,050 Može li ovaj čamac da se prevrne? 950 01:16:26,150 --> 01:16:27,500 Da. 951 01:16:27,600 --> 01:16:29,600 Zbog plitkog gaza... 952 01:16:29,700 --> 01:16:33,900 ...i ako naletite na morsku struju, koja sve to pogorša. 953 01:16:36,000 --> 01:16:39,000 Znam šta radim. 954 01:16:39,100 --> 01:16:41,150 Da, da... siguran sam da znaš. Naravno. 955 01:16:41,250 --> 01:16:43,750 Ti si kapetan. 956 01:16:44,450 --> 01:16:47,300 Dakle, kapetane... 957 01:16:47,400 --> 01:16:52,400 Zašto ne bi otvorili ova zadnja vrata i dobili malo više vazduha ovde unutra? 958 01:16:52,700 --> 01:16:54,200 Šta te je spopalo? 959 01:16:54,250 --> 01:16:57,250 Ne obraćaj mi se. 960 01:16:59,400 --> 01:17:04,400 Znaš šta... Sa malo vazduha i on bi se bolje osećao. 961 01:17:09,350 --> 01:17:12,450 Da, otvori vrata, kako bi tvoja posada... 962 01:17:12,550 --> 01:17:18,350 ...izvodila trikove. Ne, nema više trikova, Ircu. 963 01:17:19,200 --> 01:17:21,900 Čuješ li me, Hufan... čuješ li me? 964 01:17:22,100 --> 01:17:25,600 Čuješ li me, Hufan... čuješ li me? 965 01:17:42,700 --> 01:17:45,450 Trebali bi ići ka severo-zapadu. 966 01:17:45,550 --> 01:17:48,600 Moramo da se domognemo Garadove luke. 967 01:17:48,700 --> 01:17:51,350 Pokušavam, ali je vetar prejak. 968 01:17:51,450 --> 01:17:54,550 Samo nas odvezi tamo! - Ok, onda me pusti da upravljam. 969 01:17:54,650 --> 01:17:57,050 Muse, Muse! Javi se! 970 01:17:57,150 --> 01:18:00,350 Muse, javi se! 971 01:18:02,500 --> 01:18:05,000 Hufan! Gde si? 972 01:18:05,100 --> 01:18:08,150 Muse, imam problem sa brodskim motorom. 973 01:18:08,250 --> 01:18:11,850 Krenite kući sami, bez mene, a ja ću doći čim budem mogao. 974 01:18:11,950 --> 01:18:13,800 Hej, ali ti si sam tamo!? 975 01:18:13,900 --> 01:18:16,050 A i trebaš nas da pokupiš. 976 01:18:16,150 --> 01:18:18,050 Moramo da napustimo ovaj čamac za spasavanje. 977 01:18:18,150 --> 01:18:20,650 Muse, umukni i slušaj šta ti govorim! 978 01:18:20,750 --> 01:18:23,200 Zabrljali ste sa otimanjem tog broda. 979 01:18:23,300 --> 01:18:25,900 Kapetana morate da vratite, tako je naredio Garad. 980 01:18:26,000 --> 01:18:30,500 Ili se ne vraćajte kući nikada! 981 01:18:33,550 --> 01:18:37,750 Zvuči kao da ste u problemima. Postoji li problem? 982 01:18:38,050 --> 01:18:40,850 Problem!? 983 01:18:40,950 --> 01:18:43,600 Nema problema, Ircu. 984 01:18:43,700 --> 01:18:46,900 Sve će biti u redu. 985 01:18:50,750 --> 01:18:53,850 Baza za obuku mornaričkih "Foka" - Virdžinija... 986 01:18:54,750 --> 01:18:55,550 Da, gdine? 987 01:18:55,600 --> 01:18:57,250 Evo najsvežijih informacija iz SOCOM-a (komanda za specijalne operacije). 988 01:18:57,350 --> 01:18:59,050 "Foke" u blizini će sačekati da vi stignete i... 989 01:18:59,100 --> 01:19:01,000 ...pokušate da pregovarate o predaji, ali je "tatica" naredio... 990 01:19:01,050 --> 01:19:03,150 ...da vi preuzmete operativnu komandu. 991 01:19:03,250 --> 01:19:06,400 Bela Kuća je odobrila sva neophodna sredstva kako bi se ovo razrešilo. 992 01:19:06,500 --> 01:19:09,500 Razumeo sam. 993 01:19:53,700 --> 01:19:56,100 Ne mogu da dišem ovde. 994 01:19:56,200 --> 01:19:57,950 Ni ja, takođe. 995 01:19:58,050 --> 01:20:00,800 Kada ćemo stići kući? 996 01:20:00,900 --> 01:20:03,750 Više ne osećam stopalo. 997 01:20:03,850 --> 01:20:07,650 Ovde je kao u paklu. 998 01:20:13,950 --> 01:20:16,600 Hoćeš li mu reći da možda ne bi trebalo da radi to? 999 01:20:16,700 --> 01:20:18,450 On želi vazduh. 1000 01:20:18,550 --> 01:20:23,050 Dobro onda, ali ta stvar je i više nego zapečaćena, trebaće mu brusilica. 1001 01:20:24,550 --> 01:20:26,000 Dobro je, dobro je, dobro je... 1002 01:20:26,100 --> 01:20:30,100 Moram da dođem do vazduha. 1003 01:20:32,750 --> 01:20:36,550 Previše pričaš. Previše. 1004 01:20:51,000 --> 01:20:54,500 Trebaće vam nešto više vode. 1005 01:20:56,600 --> 01:20:59,650 Kada stignemo kući,... 1006 01:20:59,750 --> 01:21:02,000 ...dobićemo milion burića vode. 1007 01:21:02,100 --> 01:21:04,250 Svu vodu sveta ako želiš. 1008 01:21:04,350 --> 01:21:06,800 Stvarno? - Prošle godine,... 1009 01:21:06,900 --> 01:21:10,100 ...oteo sam Grčki brod. 1010 01:21:11,500 --> 01:21:14,800 Dobio sam 6 miliona dolara. 1011 01:21:15,000 --> 01:21:18,200 6 miliona dolara!? 1012 01:21:19,250 --> 01:21:22,750 Pa, šta onda tražiš ovde!? 1013 01:21:26,550 --> 01:21:29,350 Umukni, Ircu! 1014 01:21:29,950 --> 01:21:33,050 Previše pričaš. 1015 01:21:33,150 --> 01:21:36,150 Tvoj problem nije u tome što ja pričam, već je u tebi,... 1016 01:21:36,250 --> 01:21:39,750 ...što ne slušaš. 1017 01:21:46,450 --> 01:21:49,600 Hej! Misliš li da imaš bilo kakvu moć ovde? 1018 01:21:49,700 --> 01:21:53,750 Pusti ga! - Trebalo bi da te upucam i da završimo sa ovim. 1019 01:21:53,850 --> 01:21:55,800 Ne! Sklanjaj oružje sa njega! 1020 01:21:55,900 --> 01:21:59,150 Ja sam kapetan! Šta ti umišljaš da si? 1021 01:21:59,250 --> 01:22:02,300 Je l' ti to staješ na njegovu stranu? 1022 01:22:02,400 --> 01:22:07,400 Ti puštaš Amerikanca da radi šta hoće! 1023 01:22:17,550 --> 01:22:20,950 Gubim kontrolu nad čamcem! 1024 01:22:59,600 --> 01:23:00,950 To su Amerikanci! 1025 01:23:01,000 --> 01:23:04,550 Pokušaj nekako da kontrolišeš čamac. 1026 01:23:04,650 --> 01:23:06,600 Obraćam se osobama u čamcu za spasavanje broda Alabama. Ovde Frenk Kastelano... 1027 01:23:06,650 --> 01:23:08,700 ...komandir broda "USS Bainbridge". 1028 01:23:08,800 --> 01:23:11,700 Želimo da nam bezbedno vratite kapetana Filipsa... 1029 01:23:11,800 --> 01:23:14,500 ...i da završimo ovo miroljubivo. 1030 01:23:14,600 --> 01:23:16,350 Ne pomeraj se! - U redu. 1031 01:23:16,400 --> 01:23:18,600 Nadži! 1032 01:23:21,000 --> 01:23:24,600 Čamcu za spasavanje, broda Alabama, javite se. 1033 01:23:24,700 --> 01:23:27,850 Nije vojna akcija, nije vojna akcija! Mi nismo iz Al-Kaide. 1034 01:23:27,950 --> 01:23:30,250 Mi smo samo ribolovci. 1035 01:23:30,350 --> 01:23:35,650 Opustite se ljudi, ovde smo zbog kapetana, a ne zbog vas. 1036 01:23:35,750 --> 01:23:38,550 Sa njima su i špijuni!? 1037 01:23:40,450 --> 01:23:42,250 Hej, ko si ti? 1038 01:23:42,350 --> 01:23:45,100 Moje ime je Nemo. 1039 01:23:45,200 --> 01:23:48,250 Radim za Američku ratnu mornaricu. 1040 01:23:48,350 --> 01:23:50,750 Mi samo želimo da razgovaramo. 1041 01:23:50,850 --> 01:23:52,900 Ja govorim Engleski. 1042 01:23:53,000 --> 01:23:55,600 Hoću 10 miliona dolara. 1043 01:23:55,700 --> 01:23:57,500 To neće biti baš jednostavno,... 1044 01:23:57,850 --> 01:24:00,750 ...ali nekako ćemo se organizovati. 1045 01:24:00,850 --> 01:24:05,350 U međuvremenu, mogu li vam doneti nešto hrane i vode? 1046 01:24:11,550 --> 01:24:17,050 Bez trikova ili će vaš kapetan umreti! 1047 01:24:36,950 --> 01:24:37,812 Šejn Marfi? - Da, to sam ja. 1048 01:24:38,650 --> 01:24:40,350 Ja sam poručnik Hiks sa broda "USS Bainbridge". 1049 01:24:40,450 --> 01:24:42,450 Vi ste pod vojnom obavezom, tako da gdine,... 1050 01:24:42,550 --> 01:24:44,800 ...morate da skrenete brod ulevo na kurs 2-1-0 i to odmah. 1051 01:24:44,900 --> 01:24:47,800 Ovde smo da bi vas ispratili do Mombase i postaramo se za bezbednost broda. 1052 01:24:47,900 --> 01:24:50,550 Vaš kapetan će biti dobro zbrinut. 1053 01:24:50,650 --> 01:24:53,850 U redu. Čuli ste ga, momci. 1054 01:25:00,650 --> 01:25:03,250 OSS (jedinica za operativnu podršku) zadržite kameru na čamcu za spasavanje. 1055 01:25:03,250 --> 01:25:05,400 Naš je i Božiji. (That's our guy). 1056 01:25:05,500 --> 01:25:07,850 Gdine kapetane, paluba glisera je ukrcana i spremna. 1057 01:25:07,950 --> 01:25:09,950 "Bainbridge SS" je pripravan. 1058 01:25:10,050 --> 01:25:11,800 Tražim dozvolu da spustimo RHIB-čamce. 1059 01:25:11,900 --> 01:25:14,000 Izvršite! - Razumem, gdine. 1060 01:25:14,100 --> 01:25:17,900 Ovde most. Ljudstvo na čekrku, spuštajte RHIB-čamce. 1061 01:25:29,000 --> 01:25:31,400 Evo ih, dolaze. 1062 01:25:31,500 --> 01:25:34,400 Bilal, dođi. Dođi i pazi na njega. - Evo me, dolazim. 1063 01:25:34,500 --> 01:25:36,900 Pazi na njega pažljivo. 1064 01:25:40,550 --> 01:25:43,800 Ircu, tvoja posada... 1065 01:25:44,000 --> 01:25:45,650 Odlaze. 1066 01:25:45,750 --> 01:25:47,100 Brod ti je otišao. 1067 01:25:47,200 --> 01:25:49,850 To je mornarica. Raščišćavaju okolinu. 1068 01:25:49,950 --> 01:25:53,900 Bolje ti je da razmisliš o onome šta ti radiš. 1069 01:25:54,000 --> 01:25:57,150 Mornarica je dobra. Oni nas štite. 1070 01:25:57,250 --> 01:25:59,000 Štitili su nas i u Somaliji. 1071 01:25:59,100 --> 01:26:01,700 Mornarica nije ovde da bi vas zaštitila. 1072 01:26:01,800 --> 01:26:05,250 Nisu ovde ni da bi pregovarali. 1073 01:26:06,050 --> 01:26:08,450 Nemam izbora. 1074 01:26:08,550 --> 01:26:11,400 Ali imam tebe. 1075 01:26:26,650 --> 01:26:30,200 Otvorite vrata! Ovde smo sa vašim namirnicama. 1076 01:26:30,300 --> 01:26:33,300 Stigli smo. 1077 01:26:36,450 --> 01:26:40,300 Ne pucajte, ne pucajte! - Spustite ih! Amerikanci, oružje dole! 1078 01:26:40,400 --> 01:26:43,350 Smiri se, brate! Ovde smo da bi vam pomogli. 1079 01:26:43,450 --> 01:26:46,450 Spustite oružje, odmah! 1080 01:26:47,150 --> 01:26:49,200 Vidimo jednog spolja i jednog unutra. 1081 01:26:49,300 --> 01:26:51,550 Zumiraj bliže i zadrži prenos. 1082 01:26:51,650 --> 01:26:53,750 Slušajte, moramo da vidimo našeg čoveka. 1083 01:26:53,850 --> 01:26:57,700 Doneli smo vam namirnice... hranu i vodu za vas. 1084 01:26:57,800 --> 01:27:00,150 Ali moramo da vidimo našeg kapetana. 1085 01:27:00,250 --> 01:27:01,900 U redu. 1086 01:27:02,000 --> 01:27:03,750 Sačekajte. 1087 01:27:03,850 --> 01:27:05,500 Žele da ga vide. Izvedite ga napolje! 1088 01:27:05,600 --> 01:27:07,050 Izvedi ga. 1089 01:27:07,100 --> 01:27:09,000 Izvedi ga! 1090 01:27:09,100 --> 01:27:12,000 U redu, u redu. U redu. Ok, ok. 1091 01:27:16,100 --> 01:27:17,900 Dole! 1092 01:27:18,000 --> 01:27:19,350 Jeste li dobro, kapetane? 1093 01:27:19,400 --> 01:27:22,650 Jesam. Da, dobro sam. Da, da. 1094 01:27:22,750 --> 01:27:25,800 Slušajte me! Da li moja porodica zna gde sam? 1095 01:27:25,900 --> 01:27:27,456 Da, gdine! Obavestili smo ih. 1096 01:27:28,450 --> 01:27:31,050 Važno je da znaju gde sam! 1097 01:27:31,150 --> 01:27:33,500 Ja sam na C-15. 1098 01:27:33,600 --> 01:27:35,600 Razumete li? 1099 01:27:35,700 --> 01:27:37,600 Ja sam na C-15. 1100 01:27:37,700 --> 01:27:39,800 Sve jedinice obratite pažnju na C-15. 1101 01:27:39,900 --> 01:27:41,650 Dodatak sekvenci. TAL (Analiza Liste Meta),... 1102 01:27:41,750 --> 01:27:43,400 ...pošaljite to CTF-u što je pre moguće (Komandi Operativnih Jedinica)... 1103 01:27:43,500 --> 01:27:44,750 ...i SOCOM-u (komanda za specijalne operacije). 1104 01:27:44,800 --> 01:27:46,950 Ne brinite, gdine! Pobrinućemo se za ovo. 1105 01:27:47,050 --> 01:27:48,500 Vratite ga unutra! 1106 01:27:48,550 --> 01:27:50,050 Umukni i ne mrdaj! 1107 01:27:50,150 --> 01:27:52,900 Smirite se, mi samo hoćemo da razgovaramo. 1108 01:27:53,000 --> 01:27:55,400 Evo vaših namirnica... hrana i voda. 1109 01:27:55,500 --> 01:27:57,300 Gde je novac? - Daj nam vremena. 1110 01:27:57,400 --> 01:28:00,300 Ne želim vašu hranu! Hoću moj novac! 1111 01:28:00,400 --> 01:28:03,350 Vidimo jednog na vrhu. - OSS nastavite snimanje kamerom. 1112 01:28:03,450 --> 01:28:05,700 Sačekajte sekundu. - Ne pretvarajte se! 1113 01:28:05,800 --> 01:28:07,400 10 miliona dolara, sahib! 1114 01:28:07,500 --> 01:28:10,800 10 miliona dolara! - Slušaj me, povređen si. 1115 01:28:10,900 --> 01:28:13,850 Imamo doktora na brodu. Dopusti nam da se pobrinemo za tebe. 1116 01:28:13,900 --> 01:28:18,500 Ulazi, Muse! Odmah! Tretiraju nas kao da smo deca! Ulazi, odmah! - Da. 1117 01:28:18,600 --> 01:28:20,000 Deset miliona dolara! Čekam! 1118 01:28:20,050 --> 01:28:23,850 Ne ide to tako lako, daj nam malo vremena. - Bez priče! 1119 01:28:23,950 --> 01:28:25,800 Moramo da pričamo o ovome. 1120 01:28:25,900 --> 01:28:29,550 Ulazi smesta, rekao sam ti! Ulazi smesta ili ću... 1121 01:28:29,650 --> 01:28:33,650 Bez kamera! Neću kamere! 1122 01:28:34,650 --> 01:28:37,100 Ne pucajte! 1123 01:28:37,200 --> 01:28:40,250 Ko je pucao? "Pratioče", ko je pucao? Sklanjajte RHIB-čamce sa te pozicije! 1124 01:28:40,350 --> 01:28:45,350 Da, da... požurite! - RHIB-čamci, povucite se. RHIB-čamci, povlačenje. 1125 01:28:48,600 --> 01:28:51,600 Jesi li lud? Šta to radiš? 1126 01:28:51,700 --> 01:28:53,700 Zbog tebe ćemo svi da izginemo! - Zar moraš da pregovaraš čitav dan!? 1127 01:28:53,800 --> 01:28:57,100 Jesi li ti lud? Misliš li da znaš šta radiš? 1128 01:28:57,200 --> 01:28:59,200 A šta si ti radio? 1129 01:28:59,350 --> 01:29:01,150 Čamcu za spasavanje broda "Alabama", javite se!- Pomeri se! 1130 01:29:01,200 --> 01:29:03,200 Moraš biti jak da bi dobio što želiš! Čamcu za spasavanje "Alabama"-e,... 1131 01:29:03,250 --> 01:29:05,700 ...moramo da razgovaramo. - Daj mi to! 1132 01:29:05,800 --> 01:29:08,500 To je bio samo nesrećan slučaj. Običan nesrećni slučaj. 1133 01:29:08,600 --> 01:29:10,900 Da li je neko povređen? - Nije, Amerikanac je dobro. 1134 01:29:11,000 --> 01:29:14,000 Amerikanac je ok. 1135 01:29:14,150 --> 01:29:15,950 Potrebno mi je da to čujem od njega. 1136 01:29:16,050 --> 01:29:17,600 Rekao sam da je dobro. 1137 01:29:17,700 --> 01:29:20,400 Moram to da čujem od njega! 1138 01:29:20,500 --> 01:29:25,200 Dovedi ga ovamo! - Ustaj! Idi kod njega! Idi! 1139 01:29:25,300 --> 01:29:29,800 Ustaj! Šta se vučeš!? Kreći! 1140 01:29:30,800 --> 01:29:33,250 Pričaj! - Da, da... to sam ja. 1141 01:29:33,350 --> 01:29:35,200 Jeste li dobro? 1142 01:29:35,300 --> 01:29:39,900 Njegov saučesnik se odmetnuo. Upravo je ispalio metak baš blizu moje glave. 1143 01:29:40,000 --> 01:29:43,500 Da li je njihov vođa tu? - Da, može da vas čuje. 1144 01:29:43,600 --> 01:29:47,150 Kapetane, slušajte me. Mi nećemo tolerisati ovo. 1145 01:29:47,250 --> 01:29:50,500 Kao kapetan broda vi ste odgovorni za živote svih na palubi. 1146 01:29:50,600 --> 01:29:53,200 A trenutno nas stavljate u poziciju da sumnjamo da sve dovodite u opasnost. 1147 01:29:53,300 --> 01:29:56,550 Mi želimo da razrešimo ovo miroljubivo. 1148 01:29:56,650 --> 01:30:02,450 Dakle, hajde da zajedno nađemo izlaz iz ovoga, pre nego što neko bude povređen. 1149 01:30:04,100 --> 01:30:08,600 Čamcu za spasavanje broda Alabama, odgovorite? 1150 01:30:09,750 --> 01:30:12,600 Pričaću, kada stignem u Somaliju. 1151 01:30:12,700 --> 01:30:16,650 A sada, sedi! Sedi dole! 1152 01:30:16,750 --> 01:30:20,750 Hej, Elmi... vozi nas odavde. Pokreni ovo čudo. 1153 01:30:27,500 --> 01:30:28,800 "Bainbridge", ostanite na vezi. 1154 01:30:28,850 --> 01:30:30,050 Gdine kapetane? 1155 01:30:30,100 --> 01:30:32,500 Čamac za spasavanje je na 12 sati od Somalijske obale. 1156 01:30:32,600 --> 01:30:34,700 "USS Boxer" i "USS Halyburton" su stigli. 1157 01:30:34,800 --> 01:30:39,600 Predviđeno vreme dolaska tima "Foka" je oko 4 sata ujutru. 1158 01:31:01,950 --> 01:31:03,650 Ircu? 1159 01:31:03,750 --> 01:31:05,800 Ne brini. 1160 01:31:05,900 --> 01:31:08,750 Sve će biti u redu. 1161 01:31:13,250 --> 01:31:17,250 Nakon ovoga, idem za Ameriku. 1162 01:31:17,650 --> 01:31:20,200 Oduvek sam želeo da odem u Ameriku. 1163 01:31:20,300 --> 01:31:23,500 Otići ću za Njujork i kupiću auto. 1164 01:31:30,200 --> 01:31:32,900 Kupiću kuću, napraviću ogradu. 1165 01:31:33,000 --> 01:31:34,500 Sve smo u goroj situaciji. 1166 01:31:34,600 --> 01:31:37,550 Tu su još dva broda, sa svake strane po jedan. 1167 01:31:37,650 --> 01:31:41,050 Ajoj! :) Onaj je baš veliki. 1168 01:31:47,250 --> 01:31:48,450 O, Bože! 1169 01:31:48,500 --> 01:31:50,500 Sedi dole! - Muse, pogledaj! - Sedi osmah! 1170 01:31:50,550 --> 01:31:55,000 Sedi dole! - Odmah! - Da, sedi dole! - Odmah! - Brzo! :) 1171 01:31:55,100 --> 01:31:58,200 Bilal, dolazi ovamo! Nađi neki konopac i veži ga. 1172 01:31:58,300 --> 01:32:00,650 Hej, kapetane? Sve je gotovo. 1173 01:32:00,750 --> 01:32:03,650 Sve je gotovo, kapetane. - Daj konpac, daj konopac! 1174 01:32:03,750 --> 01:32:05,750 Postoji razlog zašto te je tvoj šef... napustio. 1175 01:32:05,800 --> 01:32:08,350 On se neće vraćati, jer ne želi da se suprotstavlja mornarici. Otišao je. 1176 01:32:08,450 --> 01:32:10,900 Ostavio vas je sasvim same. 1177 01:32:11,000 --> 01:32:13,600 Imao si plan, kapetane. Imao si plan da otmeš moj brod... 1178 01:32:13,700 --> 01:32:15,450 ...i to nije uspelo, pa si mislio da možeš da otmeš mene!? 1179 01:32:15,550 --> 01:32:17,150 Umukni, Ircu! - I onda da pobegneš za Somaliju!? 1180 01:32:17,200 --> 01:32:19,700 Imaš pola Američke mornarice tamo napolju, moraš da se predaš ili ćeš... 1181 01:32:19,800 --> 01:32:22,300 Moraš da odustaneš. - Ne mogu tek tako da odustanem, Ircu! 1182 01:32:22,400 --> 01:32:24,600 Mornarica neće dozvoliti da pobediš. 1183 01:32:24,700 --> 01:32:26,950 Ne mogu da dopuste da pobediš. 1184 01:32:27,050 --> 01:32:29,900 Radije će potopiti ovaj čamac, negoli što će dozvoliti tebi... 1185 01:32:30,000 --> 01:32:33,500 ...da me odvedeš u Somaliju. Gotovo je! 1186 01:32:35,650 --> 01:32:37,600 Otišao sam predaleko, Ircu. 1187 01:32:38,700 --> 01:32:41,050 Ne mogu da se predam. 1188 01:32:41,150 --> 01:32:43,650 Ne mogu. 1189 01:33:07,050 --> 01:33:09,250 Halo? - Gdine, "Foke" pristižu. 1190 01:33:09,350 --> 01:33:10,900 Postaviće se na 3 milje od naše krme. 1191 01:33:11,000 --> 01:33:13,500 Primljeno. 1192 01:34:24,200 --> 01:34:27,400 Morao bih da mokrim. 1193 01:34:27,500 --> 01:34:30,000 Budi brz. 1194 01:34:55,300 --> 01:34:58,800 Slana voda bi bila dobra za tvoje stopalo. 1195 01:35:01,150 --> 01:35:03,500 Šta se dešava!? - Pobegao je! 1196 01:35:03,600 --> 01:35:05,300 Zaokreni čamac! 1197 01:35:05,400 --> 01:35:09,400 Bilal, ti si idiot! 1198 01:35:22,600 --> 01:35:26,200 Okreći čamac brže! Brzo, brzo, brzo! 1199 01:35:26,800 --> 01:35:31,600 Brže ovamo ili ćemo te ostaviti! Brže! 1200 01:35:32,300 --> 01:35:37,500 Kapetane? Kapetane, imamo dvojicu u vodi. Dvojica su u vodi! 1201 01:35:38,650 --> 01:35:40,550 Tamo imamo dvojicu u vodi. - Šta je sa Filipsom? 1202 01:35:40,650 --> 01:35:44,650 Je li jedan od njih Filips? - Ne znamo. Ne možemo da utvrdimo. 1203 01:35:45,750 --> 01:35:49,150 Jedan je možda Filips, a drugi je pirat, ali ne znamo. 1204 01:35:49,250 --> 01:35:53,750 Moramo biti sigurni. Prvi oficiru, hajde da ispalimo signalnu raketu. 1205 01:35:53,850 --> 01:35:57,650 Pronađite ga, ali nemojte da ga ubijete! 1206 01:36:12,300 --> 01:36:15,300 Ne pucaj! 1207 01:36:18,450 --> 01:36:20,200 Prestani! Šta to radiš? 1208 01:36:20,300 --> 01:36:23,300 Pobeći će nam! 1209 01:36:25,500 --> 01:36:27,050 Ne, nemoj da ga ubiješ! 1210 01:36:27,150 --> 01:36:30,950 Bolje da ga ubijem nego da pobegne! 1211 01:36:31,600 --> 01:36:33,200 Eno ga! 1212 01:36:33,300 --> 01:36:35,800 Tamo je! 1213 01:36:38,800 --> 01:36:42,300 Naređujem ti! Nemoj da ga ubiješ! 1214 01:36:43,100 --> 01:36:47,000 "Bainbridge", nema više rizikovanja, "Foke" su raspoređene. 1215 01:36:47,100 --> 01:36:49,150 Svi su pod uzbunom, kapetane. Pripremite se za više meta... 1216 01:36:49,250 --> 01:36:53,050 ...koje su na kursu 0-2-0 u čamcu za spasavanje trenutno. 1217 01:36:53,400 --> 01:36:55,200 Nedoumica je ko je u vodi. 1218 01:36:55,300 --> 01:36:57,150 Nemamo čist vidik ka neprijatelju, tu nema nedoumice. 1219 01:36:57,250 --> 01:36:59,900 Niko neće pucati, dok nema čist vidik. 1220 01:37:00,000 --> 01:37:03,000 Gde je? Ne vidim ga! 1221 01:37:07,200 --> 01:37:11,000 Evo ga! Evo ga sa ove strane! 1222 01:37:21,050 --> 01:37:24,050 Ovde je! Evo ga, evo ga! 1223 01:37:26,850 --> 01:37:31,050 Još jedan je u vodi! - Imamo još jednog u vodi. 1224 01:37:48,350 --> 01:37:50,700 Stani! Stani ili pucam! Ne mrdaj! 1225 01:37:50,800 --> 01:37:54,500 U redu! U redu, u redu. 1226 01:37:54,600 --> 01:37:58,500 Dolazi! Brzo! - U redu, u redu! - Brže! 1227 01:37:58,700 --> 01:38:00,100 Ubiću ga! - Ne! 1228 01:38:00,200 --> 01:38:03,700 Napred! - U redu. Ok. 1229 01:38:04,650 --> 01:38:08,450 Hej, Elmi! Kreći! Kreći, Elmi! 1230 01:38:08,550 --> 01:38:11,750 Gdine, "Foke" dolaze na palubu. 1231 01:38:12,050 --> 01:38:15,250 Pripremite se za prijem "Foka". 1232 01:38:29,300 --> 01:38:31,300 Zašto si pobegao? Reci mi! Reci mi! 1233 01:38:31,400 --> 01:38:36,350 Jesi li poludeo? Hoćeš da pogineš? Baš ti se umire. 1234 01:38:36,650 --> 01:38:40,850 Gde je kapetan? - Kapetan vas čeka na komandnom mostu, gdine. 1235 01:38:49,100 --> 01:38:53,100 Zaustavi ga! 1236 01:38:55,700 --> 01:38:58,700 Dosta je bilo! 1237 01:39:02,150 --> 01:39:06,450 Ubiću ga! - Rekao sam ti da ga ne ubijaš! 1238 01:39:06,550 --> 01:39:10,050 Ako ga ubiješ, svi smo mrtvi! 1239 01:39:10,150 --> 01:39:11,250 Šta hoćeš da uradim sa njim? 1240 01:39:11,350 --> 01:39:14,850 Šta vam je!? 1241 01:39:23,250 --> 01:39:26,400 "Bainbridge" se obraća čamcu za spasavanje. Morate da se predate! 1242 01:39:26,500 --> 01:39:28,300 Nije vam dozvoljeno da idete dalje! 1243 01:39:28,350 --> 01:39:30,200 To je helikopter! Šta ćemo sada? 1244 01:39:30,250 --> 01:39:33,250 Pređi na drugu stranu! 1245 01:39:36,900 --> 01:39:39,150 Čamcu za spasavanje broda "Alabama", odgovorite! 1246 01:39:39,250 --> 01:39:43,250 Zaokreni čamac! - Evo odmah! 1247 01:39:46,600 --> 01:39:48,050 Okreći! - Brže, brže! 1248 01:39:48,100 --> 01:39:50,250 Morate da odlučite, kapetane. 1249 01:39:50,350 --> 01:39:52,050 Predajte se odmah i ovo će se završiti miroljubivo. 1250 01:39:52,150 --> 01:39:53,100 U suprotnom vam ne mogu pomoći. 1251 01:39:53,200 --> 01:39:55,000 Hej, Elmi... moraš da me podržiš u ovome. 1252 01:39:55,100 --> 01:39:57,600 Oni misle da se mi igramo! 1253 01:39:57,700 --> 01:39:59,650 Uradi nešto, pokaži im! 1254 01:39:59,750 --> 01:40:02,750 Ne možete pobediti u ovome! 1255 01:40:08,750 --> 01:40:11,900 Donesite ispravnu odluku ovde, vreme vam ističe. 1256 01:40:12,000 --> 01:40:15,450 Razumete li me? - Želiš li da završimo u Američkom zatvoru? 1257 01:40:15,550 --> 01:40:17,650 Ovo vam je poslednja šansa. 1258 01:40:17,650 --> 01:40:20,550 Je li to ono što želiš? 1259 01:40:20,650 --> 01:40:22,000 Znam kako ću sa Amerikancima. 1260 01:40:22,100 --> 01:40:23,056 Dodaj mi pištolj! 1261 01:40:24,800 --> 01:40:27,850 Pokaži im! - Oni misle da se ja igram, je l' da? - Tako je! 1262 01:40:27,950 --> 01:40:33,450 Oni misle da se igram! - Tako je! - Pokaži im! Ubi ga! 1263 01:40:33,550 --> 01:40:35,950 Svetla za uzbunu. 1264 01:40:38,400 --> 01:40:40,900 Napravite prolaz. 1265 01:40:53,050 --> 01:40:54,750 Borbenom odeljenju, "otporaš" drži oružje upereno u Filipsovu glavu. 1266 01:40:54,800 --> 01:41:00,300 Da, nešto viče i drži mu pištolj prislonjen na čelo. 1267 01:41:00,900 --> 01:41:06,700 Ispunite moje uslove! Ispunite moje uslove, odmah! Ispunite moje uslove! 1268 01:41:08,300 --> 01:41:10,200 Imamo ispaljene pucnje, kapetane. Imamo ispaljene pucnje! 1269 01:41:10,300 --> 01:41:12,200 Koliko pucnja? - Ko je pucao, ko je pucao? 1270 01:41:12,300 --> 01:41:15,800 Povlači ih odatle! - Gubimo ovo. 1271 01:41:24,100 --> 01:41:26,450 I šta sad? - Ne poštuju nas! 1272 01:41:26,550 --> 01:41:30,950 Oni misle da se mi igramo! Zažaliće! 1273 01:41:33,300 --> 01:41:36,500 Dodaj mi radio! Sad ću da im pokažem! 1274 01:41:36,600 --> 01:41:42,400 Izgleda... izgleda da se helikopter vratio. Izgleda da se vratio stvarno. 1275 01:41:44,000 --> 01:41:46,800 Amerikanci, ubiću taoca odmah! 1276 01:41:46,900 --> 01:41:50,050 Ubiću taoca odmah! Uradiću to na svoj način! 1277 01:41:50,150 --> 01:41:53,350 Bilal, dodaj mi tu torbu! 1278 01:41:59,500 --> 01:42:01,350 Govori! Pričaj! 1279 01:42:01,450 --> 01:42:04,500 Oni, oni... Stavili su mi pištolj na grlo... 1280 01:42:04,600 --> 01:42:08,600 ...i iskoristiće vreću za preživljavanje. 1281 01:42:13,900 --> 01:42:16,900 Ti nisi samo ribolovac! 1282 01:42:17,000 --> 01:42:20,800 Nisi samo ribolovac. 1283 01:42:23,600 --> 01:42:25,750 Obraćam se vama u čamcu za spasavanje broda "Alabama". 1284 01:42:25,850 --> 01:42:29,200 Ovde sam da bi razgovarali o vašem novcu. 1285 01:42:29,300 --> 01:42:33,500 U ime mira, ja sam ovde da bi diskutovali o vašem novcu. 1286 01:42:37,600 --> 01:42:39,650 Ko je to? - Ja sam pregovarač. 1287 01:42:39,750 --> 01:42:43,550 Ja sam taj koji je zadužen za pregovore sa vama. 1288 01:42:45,450 --> 01:42:48,800 Čovek iz osiguranja? - Vi ste Abduvali Muse, je li tako? 1289 01:42:48,900 --> 01:42:51,000 Vi ste iz Jaribana, pokrajina Puntland. 1290 01:42:51,100 --> 01:42:53,650 Poreklo vam je iz klanova Havije i Darod. 1291 01:42:53,750 --> 01:42:59,000 Vaši prijatelji su: Adan Bilal, Nali Elmi i Nur Nadži. 1292 01:42:59,100 --> 01:43:04,100 Vi ste Muse i vi im komandujete, je li ovo tačno? 1293 01:43:06,050 --> 01:43:09,600 Oni znaju ko smo mi!? - Pričali smo sa strarešinama vašeg plemena... 1294 01:43:09,650 --> 01:43:13,750 ...i oni će doći ovde da pregovaraju o dogovoru i razmeni. 1295 01:43:13,850 --> 01:43:16,050 Mi dobijamo našeg čoveka, a vi dobijate vaš novac. 1296 01:43:16,150 --> 01:43:19,100 Ali to moramo izvesti kao poverljivo, jer ne želimo da iko vidi razmenu... 1297 01:43:19,200 --> 01:43:20,900 ...a to ne žele ni starešine plemena. 1298 01:43:21,000 --> 01:43:22,600 To je laž. 1299 01:43:22,700 --> 01:43:25,650 Imate vrlo malo goriva, a očekuje nas i nevreme. 1300 01:43:25,750 --> 01:43:27,700 Dakle, predlažio bih da vas... 1301 01:43:27,800 --> 01:43:30,300 ...upoznamo sa putanjom do mesta za razmenu. 1302 01:43:30,400 --> 01:43:32,950 Ali nam treba i neko ko će doći ovde na palubu radi pregovora o dogovoru. 1303 01:43:33,050 --> 01:43:35,900 To je zamka! Hoće da nas prevare. 1304 01:43:36,000 --> 01:43:39,500 Kapetane? 1305 01:43:48,000 --> 01:43:50,500 U redu. 1306 01:43:52,800 --> 01:43:55,800 To je zamka. 1307 01:44:24,050 --> 01:44:26,950 Kakav nam je status? 1308 01:44:34,250 --> 01:44:36,900 OSS, TAL... Trebaju mi "oči" na RHIB-čamcima. 1309 01:44:37,000 --> 01:44:40,050 Trebaju mi "oči" na RHIB-čamcima. 1310 01:44:40,150 --> 01:44:41,900 Kapetan je u borbenom odeljenju! 1311 01:44:42,000 --> 01:44:45,500 Taktička komanda je sada podređena timu "Foka". 1312 01:44:46,900 --> 01:44:48,700 Obraćam se ljudstvu na krmi, spremni smo. - Gdine? 1313 01:44:48,750 --> 01:44:50,600 RHIB-čamci su krenuli u presretanje čamca za spasavanje. 1314 01:44:50,700 --> 01:44:53,700 "Halyburton" i "Boxer" očekuju vaša naređenja. 1315 01:44:53,800 --> 01:44:55,100 Obraćam se SDAT-u (Analitički sektor), TEO (Oficiru za tehničku podršku). 1316 01:44:55,200 --> 01:44:58,400 Potrebno mi je stanje goriva na "Halyburton"-u. 1317 01:45:19,050 --> 01:45:21,750 Moraš ostati jak. Sve vreme. 1318 01:45:21,850 --> 01:45:25,600 Ne puštaj nikoga unutra. 1319 01:45:32,000 --> 01:45:34,150 Šta god da se dogodi, ne smeš da poklekneš. 1320 01:45:34,250 --> 01:45:36,750 To mi je posao. 1321 01:45:45,750 --> 01:45:48,550 Sve je dobro, Ircu. 1322 01:45:48,700 --> 01:45:52,100 Sve će biti u redu. 1323 01:45:52,250 --> 01:45:55,250 Otići ću na mornarički brod,... 1324 01:45:55,700 --> 01:45:58,700 ...uzeću dolare,... 1325 01:45:59,100 --> 01:46:01,600 ...a ti ćeš otići kući. 1326 01:46:05,800 --> 01:46:09,300 Trebalo je sve da bude lako. 1327 01:46:09,800 --> 01:46:12,600 Otmem brod,... 1328 01:46:13,450 --> 01:46:16,250 ...plate mi otkupninu... 1329 01:46:17,400 --> 01:46:21,350 ...i niko ne bude povređen. - Imao si 30.000 dolara... 1330 01:46:21,450 --> 01:46:24,450 ...i način da se domogneš Somalije. 1331 01:46:26,000 --> 01:46:29,200 To ti nije bilo dovoljno. 1332 01:46:30,100 --> 01:46:32,650 Imam šefove. 1333 01:46:32,750 --> 01:46:35,050 Oni imaju pravila. 1334 01:46:35,150 --> 01:46:38,650 Svi mi imamo šefove. 1335 01:46:42,250 --> 01:46:44,300 Mora da postoji nešto bolje od... 1336 01:46:44,400 --> 01:46:48,400 ...ribolova i otimanja ljudi. 1337 01:46:50,400 --> 01:46:53,350 Možda u Americi, Ircu. 1338 01:46:53,450 --> 01:46:56,450 Možda u Americi. 1339 01:47:00,350 --> 01:47:03,600 Čamcu za spasavanje broda "Alabama"? Ovde smo u ime Američke mornarice. 1340 01:47:03,700 --> 01:47:06,500 Otvorite vrata! 1341 01:47:12,750 --> 01:47:15,650 Spustite oružje! Spustite oružje dole! 1342 01:47:15,750 --> 01:47:19,200 Opustite se, moram da vidim kapetana. 1343 01:47:19,300 --> 01:47:21,050 Pokazaću vam kapetana, povucite se. - Opustite se. 1344 01:47:21,150 --> 01:47:22,700 Pokazaću vam kapetana, povucite se. 1345 01:47:22,800 --> 01:47:24,200 Povucite se! 1346 01:47:24,300 --> 01:47:25,900 Slušajte... - Primljeno. 1347 01:47:26,000 --> 01:47:28,250 Očekuje nas prilično nemirno more. 1348 01:47:28,350 --> 01:47:30,400 Moramo vas zakačiti za "nožni prst". 1349 01:47:30,500 --> 01:47:33,600 Bez trikova? - Nema trikova, nema trikova. 1350 01:47:33,700 --> 01:47:35,650 Samo želimo da vidimo kapetana,... 1351 01:47:35,750 --> 01:47:37,600 ...a onda ćemo vas bezbedno prevesti do broda,... 1352 01:47:37,750 --> 01:47:39,300 ...gde ćete se sastati sa plemenskim starešinama. 1353 01:47:39,400 --> 01:47:42,050 Ako mi se nešto dogodi, on umire. 1354 01:47:42,150 --> 01:47:44,800 Ako išta pokušate, on će umreti, tvrdim vam to! 1355 01:47:44,900 --> 01:47:47,900 Gdine, imamo "uši" zakačene za čamac. - Pratite ih. 1356 01:47:48,000 --> 01:47:50,850 Ok, evo ga ide. 1357 01:47:50,950 --> 01:47:54,000 Izveštavam vas, vidim "paket" 1358 01:47:54,100 --> 01:47:56,050 Kapetane, jeste li dobro? 1359 01:47:56,150 --> 01:47:59,050 Jesam, jesam... Hoćete li se pobrinuti za ovo? 1360 01:47:59,150 --> 01:48:00,800 Ovo će biti gotovo uskoro. 1361 01:48:00,900 --> 01:48:04,100 Hej, kapetane? Imam uniformu, čistu uniformu. 1362 01:48:04,200 --> 01:48:08,150 Trebalo bi da je obučete. Ostanite na sedištu na kom ste sedeli. 1363 01:48:08,250 --> 01:48:11,600 Obucite ovo kapetane, brinemo za vaše zdravlje. 1364 01:48:11,700 --> 01:48:15,400 Veoma je važno da ostanete zdravi. 1365 01:48:15,500 --> 01:48:18,600 Ostanite smireni, važno je da budete dobro. 1366 01:48:18,700 --> 01:48:21,400 Povucite se. - Samo se opustite. 1367 01:48:21,500 --> 01:48:23,950 Evo, uzmi. 1368 01:48:24,050 --> 01:48:27,600 Bilal, hvataj! Bilal, proveri šta ima unutra. 1369 01:48:27,700 --> 01:48:31,350 Ulazi unutra! Kreći! - Kreći se! 1370 01:48:31,450 --> 01:48:35,950 Gde je naš novac? - Plemenske starešine pristižu. 1371 01:48:36,100 --> 01:48:38,800 Ostavite oružje unutra i mi ćemo vas odvesti do plemenskih starešina. 1372 01:48:38,900 --> 01:48:40,600 Ako mi se išta dogodi, on umire! 1373 01:48:40,700 --> 01:48:43,800 Dajem vam reč, sve će biti dobro. 1374 01:48:43,900 --> 01:48:46,200 Odložite oružje. 1375 01:48:46,300 --> 01:48:48,950 Oružje dole! 1376 01:48:49,050 --> 01:48:52,350 Sačakajte. Drži ovo. Drži. 1377 01:48:52,450 --> 01:48:55,600 Uđite u naš čamac. Samo se opustite. 1378 01:48:55,700 --> 01:48:58,450 Prihvatite moju ruku. Ubrzo ćemo biti tamo, samo se opustite. 1379 01:48:58,550 --> 01:49:00,350 Pobrinućemo se za vas. Hajde, mi smo miroljubivi. 1380 01:49:00,450 --> 01:49:05,650 Ja ću se pomeriti korak unazad. Sve će biti dobro. 1381 01:49:07,300 --> 01:49:09,500 Obuci to! 1382 01:49:09,600 --> 01:49:11,750 Kapetane, ovo će biti završeno uskoro. Držite se. 1383 01:49:11,850 --> 01:49:15,850 Ostanite u istom sedištu na kojem sedite. 1384 01:49:22,450 --> 01:49:24,000 Razdaljina je 24 stope. 1385 01:49:24,100 --> 01:49:26,950 Ovo su mora "trećeg sveta". 1386 01:49:27,050 --> 01:49:29,950 Ok, vetar bi trebalo da ima uticaja. 1387 01:49:30,050 --> 01:49:33,300 Gde bi trebalo se postavimo? - Udaljeni su 235 metra. 1388 01:49:33,400 --> 01:49:34,880 91 metar bi bila optimalna razdaljina. 1389 01:49:34,900 --> 01:49:37,900 Gdine, jedan od Somalijaca je pod pratnjom, RHIB-čamac je krenuo ka nama. 1390 01:49:38,000 --> 01:49:39,600 Dve linije su prikačene za čamac. 1391 01:49:39,650 --> 01:49:42,150 TEO (Oficir za tehničku podršku), pokrenimo manevar "velika brzina". 1392 01:49:42,250 --> 01:49:44,450 Razumem, gdine. 1393 01:49:45,800 --> 01:49:47,250 "Halyburton", "Boxer",... 1394 01:49:47,450 --> 01:49:52,650 ...kao i "Bainbridge", započnite sa manevrom "velika brzina" - gotovo. 1395 01:49:53,850 --> 01:49:56,100 Dovedite ga ovamo. 1396 01:49:56,200 --> 01:49:58,200 Da. 1397 01:50:00,550 --> 01:50:02,750 Skinite to. 1398 01:50:04,300 --> 01:50:06,800 Idemo, ovuda. Ovuda, idemo gore. 1399 01:50:07,200 --> 01:50:09,650 Odložite baš tu. - Gdine, ja sam šef O'Brajan. - Idemo ovuda. 1400 01:50:09,700 --> 01:50:12,600 Idemo. - Hajde sa se pobrinemo za vas unutra, Ok? - Uvedite ga unutra. 1401 01:50:12,700 --> 01:50:15,600 Da, ispratite ga unutra. - Ne! Gde su plemenske starešine? 1402 01:50:15,700 --> 01:50:18,250 Pričaćemo o tome kasnije. Idemo, ovuda. 1403 01:50:18,350 --> 01:50:21,700 Ovuda!? - Da, ovuda. 1404 01:50:21,800 --> 01:50:23,950 Idemo. - Stanite ovde. 1405 01:50:24,050 --> 01:50:25,600 Jedan od osumnjičenih pirata je na palubi. 1406 01:50:25,650 --> 01:50:27,900 Možete započeti akciju "Ubij i presretni". - Primljeno. 1407 01:50:28,000 --> 01:50:29,650 Stani. 1408 01:50:29,750 --> 01:50:31,950 Baš tu. 1409 01:50:33,000 --> 01:50:35,650 Gde su plemenske starešine? 1410 01:50:35,750 --> 01:50:41,250 Plemenske starešine će stići uskoro. Opustite se, pobrinućemo se za vas. 1411 01:50:58,600 --> 01:51:03,800 Ako vaš kapetan zna šta radi, onda stvarno preuzima novac sada. 1412 01:51:20,050 --> 01:51:21,800 Šta se dešava!? 1413 01:51:21,900 --> 01:51:24,750 Nadži? - Ništa ne vidim. 1414 01:51:24,850 --> 01:51:28,650 Daj mi radio! 1415 01:51:31,150 --> 01:51:34,250 Previše svetla. Ne vidimo. 1416 01:51:34,350 --> 01:51:37,150 Gledajte u čamac za spasavanje. - Pokrenućemo "nožni prst". 1417 01:51:37,250 --> 01:51:40,000 Ponavljam, pokrećemo "nožni prst". 1418 01:51:40,100 --> 01:51:44,950 Trebate reći vašem vozaču, da mora ostati na svom sedištu... 1419 01:51:45,050 --> 01:51:48,050 ...i da nastavi da upravlja. 1420 01:52:16,500 --> 01:52:19,400 Alfa tim, trenutno ima zeleno svetlo. Imamo jedno zeleno i dva crvena. 1421 01:52:19,500 --> 01:52:20,500 Čamac za spasavanje se privlači "nožnim prstom". 1422 01:52:20,550 --> 01:52:22,150 Brzina je 5 čvorova, gdine. - Primljeno. 1423 01:52:22,200 --> 01:52:25,400 Potrebno je da nam tri mete budu u zelenom. 1424 01:52:27,500 --> 01:52:30,000 Održi ga stabilnim! Održi čamac stabilnim! 1425 01:52:30,100 --> 01:52:33,600 Držim ga! - Održi ga stabilnim! 1426 01:52:46,950 --> 01:52:50,350 Hej! Hej! - Ja sam samo... Samo sam obukao ovo, kao što su rekli, to je sve. 1427 01:52:50,450 --> 01:52:54,500 Hej, ako se samo još jednom makne, ubij ga! 1428 01:52:54,600 --> 01:52:57,200 Gdine, pirati su upravo zapretili. 1429 01:52:57,300 --> 01:53:02,500 Kakav je prevod? :) - "Ako se mrdne ponovo, ubij ga!" 1430 01:53:16,150 --> 01:53:18,900 Čamac se baš cima. Ne mogu da ga smirim. 1431 01:53:19,000 --> 01:53:22,800 Održi pravac! Ispravi ga. 1432 01:53:23,850 --> 01:53:25,900 TO (Oficir tehničke podrške), razumem. Manevri "velike brzine"... 1433 01:53:25,950 --> 01:53:30,750 ...prave baš velike talase koji se približavaju čamcu za spasavanje, gdine. 1434 01:54:04,300 --> 01:54:08,300 Usporite! Pravite talase! 1435 01:54:08,400 --> 01:54:11,900 Kakvu li ovo igru igraju!? 1436 01:54:12,350 --> 01:54:15,900 Ne mogu da održim pravac! Ne mogu nikako da održim pravac! 1437 01:54:16,000 --> 01:54:17,700 Prevrnućemo se, prevrnućemo se! 1438 01:54:17,800 --> 01:54:21,600 Budi muško! Umukni i upravljaj! 1439 01:54:23,500 --> 01:54:26,200 Američki brodu, odgovorite mi! 1440 01:54:26,300 --> 01:54:27,900 Ameriko, odgovori mi! 1441 01:54:27,950 --> 01:54:30,150 Alfa ima zeleno svetlo, Bravo i Čarli su i dalje u crvnenom. 1442 01:54:30,250 --> 01:54:32,600 Imamo kretanje u čamcu za spasavanje, na poziciji 0... 1443 01:54:32,650 --> 01:54:35,800 Previše je talasa! 1444 01:54:35,900 --> 01:54:38,900 Američka mornarico! Previše je talasa! 1445 01:54:39,000 --> 01:54:41,100 Čamcu za spasavanje broda "Alabama", ovde pregovarač. 1446 01:54:41,200 --> 01:54:42,950 Vučemo vas verujući da ste budni. 1447 01:54:43,000 --> 01:54:46,650 Ako bi vaš vozač bio budniji, sve bi išlo glatko. 1448 01:54:46,750 --> 01:54:49,250 Pregovarač se odjavljuje. 1449 01:55:08,450 --> 01:55:12,750 Ircu, Ircu? Šta to radiš? 1450 01:55:12,850 --> 01:55:16,850 Šta to radiš? - "Mojoj porodici,..." 1451 01:55:35,750 --> 01:55:39,800 Alfa tim ima zeleno svetlo. Jedan tim ima zeleno, ostala dva crveno. 1452 01:55:39,900 --> 01:55:41,950 Reci mi, kolika je udaljenost? 1453 01:55:42,050 --> 01:55:45,450 220 metra. Ostalo je još 129 metara do optimalne razdaljine. 1454 01:55:51,100 --> 01:55:53,550 Prekini da pišeš, Ircu! 1455 01:55:53,650 --> 01:55:56,450 Ako te vidi, ubiće nas obojicu. 1456 01:55:58,150 --> 01:56:00,250 Američki brodu? 1457 01:56:00,350 --> 01:56:02,050 Odgovorite mi! 1458 01:56:02,150 --> 01:56:05,400 Čujete li me? Slušajte! 1459 01:56:05,500 --> 01:56:08,450 Hoću da pričam sa Museom! 1460 01:56:08,550 --> 01:56:11,500 Hoću da pričam sa njim! 1461 01:56:11,600 --> 01:56:14,600 Timovi Alfa i Čarli imaju zeleno svetlo. Bravo je u crvenom. 1462 01:56:14,700 --> 01:56:18,050 Čamcu za spasavanje broda "Alabama", ovde pregovarač. Vaš vođa... 1463 01:56:18,100 --> 01:56:22,400 ...je u helikopterskom hangaru i čeka plemenske starešine. 1464 01:56:22,500 --> 01:56:25,500 Gde su plemeske starešine? 1465 01:56:26,150 --> 01:56:28,750 Gde su starešine? 1466 01:56:28,850 --> 01:56:32,450 Američki brodu? Odgovorite mi! 1467 01:56:32,650 --> 01:56:35,150 Hej? Hej! 1468 01:56:35,250 --> 01:56:37,950 Šta je ovo? Šta je ovo? Odgovori mi! 1469 01:56:38,050 --> 01:56:41,300 Daj mi to! 1470 01:56:41,400 --> 01:56:44,600 Hej kapetane, nešto se događa tamo unutra. mislim da se tuku. 1471 01:56:47,500 --> 01:56:49,300 Ugasi sve ostale zvukove u etru. TAO (Taktički Oficir Akcije),... 1472 01:56:49,400 --> 01:56:53,400 ...prebaci mi ekran 3 na levu stranu. 1473 01:56:54,400 --> 01:56:56,000 Bilal, zaustavi ga! 1474 01:56:56,100 --> 01:56:58,750 Ubij ga! - Bilal, zaustavi ga! 1475 01:56:58,850 --> 01:57:02,650 Bilal, zaustavi ga! Hajde! 1476 01:57:05,050 --> 01:57:06,800 Dodaj mi konopac! Dodaj mi konopac! 1477 01:57:06,850 --> 01:57:10,050 Daj konopac! 1478 01:57:10,650 --> 01:57:13,000 Alfa i Čarli su u crvenom. Sada imamo 3 crvena. 1479 01:57:13,100 --> 01:57:16,700 Čamcu za spasavanje broda "Alabama", ovde pregovarač. Ako povredite taoca,... 1480 01:57:16,800 --> 01:57:18,750 ...ništa od dogovora. 1481 01:57:18,850 --> 01:57:21,350 Čujete li? 1482 01:57:24,000 --> 01:57:27,000 Vežite ga! 1483 01:57:28,450 --> 01:57:32,000 Čamcu za spasavanje broda "Alabama", ako povredite taoca, ništa od dogovora. 1484 01:57:32,100 --> 01:57:34,300 Razumete li? 1485 01:57:45,750 --> 01:57:49,250 Šta to radiš? Ne smeš da ga povrediš! 1486 01:57:50,350 --> 01:57:53,050 Kapetane Filips, da li me čujete? 1487 01:57:53,150 --> 01:57:56,950 Kapetane Filips, čujete li me? - Savladali su ga, gdine. 1488 01:57:57,300 --> 01:58:00,100 Udaljenost 155 metra, još 64 metra do optimuma. - 155 metara, potvrđeno. 1489 01:58:00,200 --> 01:58:04,200 Ubrzajte "nožni prst". 1490 01:58:23,850 --> 01:58:26,250 Umukni! 1491 01:58:26,350 --> 01:58:29,150 Daj nešto da mu vežemo oči! 1492 01:58:29,250 --> 01:58:32,250 Šta to...!? Isuse! 1493 01:58:32,350 --> 01:58:35,100 Možete li da vidite ovo? 1494 01:58:35,200 --> 01:58:36,950 Zar ne možete da vidite ovo!? 1495 01:58:37,050 --> 01:58:39,750 Samo čekajte naše mete, ispustite prtljag kada naredim. 1496 01:58:39,850 --> 01:58:42,700 Udaljenost 135 metara, to je još 44 metra do optimuma. 1497 01:58:42,800 --> 01:58:46,300 Alfa tim je u zelenom, Bravo i Čarli su i dalje u crvenom. Imamo dva crvena. 1498 01:58:46,400 --> 01:58:49,400 Veži mu oči! 1499 01:58:52,050 --> 01:58:54,900 Dečače... Da, nema časti u predaji. 1500 01:58:55,000 --> 01:58:58,650 Ali ti si samo dete! Urazumi se i podigni ruke! 1501 01:58:58,750 --> 01:59:01,950 Podigni ruke gore! - Tišina! 1502 01:59:02,600 --> 01:59:05,800 Trebaš da živiš, a ne da završiš ovako! 1503 01:59:07,000 --> 01:59:08,550 Dete, pomozi mi! 1504 01:59:08,650 --> 01:59:12,400 Maraja, volim te, volim te! 1505 01:59:12,500 --> 01:59:14,500 Volim te, Erik. 1506 01:59:14,600 --> 01:59:17,250 Volim te, Ana. 1507 01:59:17,450 --> 01:59:19,400 Volim te Deni, izvini! 1508 01:59:19,500 --> 01:59:24,450 Žao mi je što sam ovde i što sam te osuđivao! 1509 01:59:24,550 --> 01:59:26,350 Sluša li neko ovo? 1510 01:59:26,450 --> 01:59:28,650 Umirem u mini-čamcu! 1511 01:59:28,750 --> 01:59:30,850 Udaljenost 130 metara. Još 39 metara do optimalne razdaljine. 1512 01:59:30,950 --> 01:59:33,200 Dva tima su u crvenom. Nema pucanja, još uvek imamo dva u crvenom. 1513 01:59:33,300 --> 01:59:38,800 Neophodno mi je da mete budu na nišanu. Sve tri mete moraju biti u zelenom. 1514 01:59:40,450 --> 01:59:42,450 Ne smeš da ga ubiješ! 1515 01:59:42,550 --> 01:59:44,750 Plemenske starešine dolaze! Muse će pregovarati sa njima... 1516 01:59:44,850 --> 01:59:46,400 ...i mi ćemo dobiti naš novac. 1517 01:59:46,450 --> 01:59:49,100 Vi ste dva idiota. 1518 01:59:49,200 --> 01:59:52,200 Niko neće doći! 1519 01:59:58,550 --> 02:00:01,350 Alfa je u zelenom, Bravo je u zelenom. Imamo dva u zelenom i jedan u crvenom. 1520 02:00:01,450 --> 02:00:03,200 Udaljenost 121 metar, još 30 metra do optimalne razdaljine. 1521 02:00:03,250 --> 02:00:08,500 Ne bih trebao više da govorim. Znam to, znam to! 1522 02:00:08,600 --> 02:00:11,900 To je to... svi ćemo poginuti ako ga ubiješ. 1523 02:00:12,100 --> 02:00:15,000 Sve što oni govore je laž! 1524 02:00:15,100 --> 02:00:16,850 Sve će nas pobiti! 1525 02:00:16,950 --> 02:00:19,050 I to zbog njega! 1526 02:00:19,100 --> 02:00:21,200 Udaljenost 117 metara. - Dva u zelenom, jedan u crvenom. 1527 02:00:21,300 --> 02:00:24,100 Namamo čist pogodak! - OSS, zadržite "oči" otvorene. 1528 02:00:24,200 --> 02:00:27,000 Gdine, ubiće ga! 1529 02:00:31,800 --> 02:00:33,000 Neko je potegao oružje, neko je potegao oružje! 1530 02:00:33,100 --> 02:00:37,600 Zaustavite "nožni prst"! - Primljeno, zaustavljamo "nožni prst". 1531 02:00:39,350 --> 02:00:42,550 Eliminiši! 1532 02:00:42,650 --> 02:00:45,450 O, Bože! 1533 02:00:47,100 --> 02:00:50,100 Šta je to bilo? 1534 02:01:51,500 --> 02:01:54,500 Izvući ćemo vas odavde i odvesti kući. 1535 02:01:59,450 --> 02:02:01,600 Oborite ga, oborite ga! - Lezi dole, odmah! 1536 02:02:01,700 --> 02:02:03,700 Spuštaj se dole! 1537 02:02:03,750 --> 02:02:06,950 Nagazi ga! - Šta? 1538 02:02:07,100 --> 02:02:09,250 Tri neprijatelja smaknuta! 1539 02:02:09,350 --> 02:02:13,600 Kapetan Filips je bezbedan i na putu je ka "Bainbridge"-u - gotovo. 1540 02:02:13,700 --> 02:02:18,050 Ovamo, kroz ovaj otvor. - Ok, kapetane. 1541 02:02:18,150 --> 02:02:20,700 Možete li da sednete? 1542 02:02:20,800 --> 02:02:24,600 Jeste li dobro? Jeste li dobro? 1543 02:02:31,500 --> 02:02:33,700 Ovuda. 1544 02:02:36,150 --> 02:02:38,850 Pazite gde stajete. Tako je. 1545 02:02:42,200 --> 02:02:44,700 Ovde, gdine. 1546 02:02:47,100 --> 02:02:49,050 Dobrodošli na palubu, ovi momci će vas odvesti pravo u ambulantu... 1547 02:02:49,100 --> 02:02:51,400 ...i obezbediti vam pregled. 1548 02:02:51,500 --> 02:02:54,700 HM-1 (muški talac) ima povrede i u šoku je. 1549 02:02:54,800 --> 02:02:57,350 Možete li da hodate kako treba, gdine? 1550 02:02:57,450 --> 02:02:59,100 Jeste li dobro? Kako se zovete? 1551 02:02:59,200 --> 02:03:02,700 Ja sam... Rič... Ričard Filips. 1552 02:03:04,450 --> 02:03:07,850 Predaćemo vas Američkom odeljenju za pravosuđe. 1553 02:03:07,950 --> 02:03:11,400 Idete za Ameriku gde će vam se suditi. 1554 02:03:11,500 --> 02:03:13,000 Ubili ste moje prijatelje? 1555 02:03:13,100 --> 02:03:17,950 Ovaj,... kapetan Filips je oslobođen, a svi vaši prijatelji su mrtvi. 1556 02:03:18,050 --> 02:03:21,500 Gotovo je. Vi sada idete za Ameriku. 1557 02:03:21,600 --> 02:03:23,800 Osumnjičeni ste za piratsko delovanje. 1558 02:03:23,900 --> 02:03:26,500 Sada ću vam pročitati vaša prava. 1559 02:03:26,600 --> 02:03:29,900 Imate prava da se branite ćutanjem i da ništa ne izjavljujete. 1560 02:03:30,000 --> 02:03:35,000 Sve što izjavite može se koristiti protiv vas za vreme procesa. 1561 02:03:37,300 --> 02:03:40,600 Kapetane Filips, molim vas, uđite. 1562 02:03:40,750 --> 02:03:42,900 Sedite. 1563 02:03:43,000 --> 02:03:45,200 Ostavite obuću. 1564 02:03:45,300 --> 02:03:47,500 Ja sam šef O'Brajan i zadužena sam da vas pregledam danas. Ok? 1565 02:03:47,650 --> 02:03:51,000 Možete li mi, molim vas, reći šta se dešava? 1566 02:03:51,100 --> 02:03:53,000 Možete li da govorite? 1567 02:03:53,100 --> 02:03:56,354 Možete li mi reći šta se dešava? - Da, ovaj... 1568 02:03:56,400 --> 02:03:59,750 Dobro sam. - Jeste li stvarno dobro, ne izgledate mi baš tako. 1569 02:03:59,850 --> 02:04:03,650 Boli li vas nešto trenutno? 1570 02:04:03,750 --> 02:04:06,100 Boli li vas nešto trenutno? - Ovaj,... 1571 02:04:06,150 --> 02:04:09,150 Baš tu, sa strane? Ok, dajte da pogledam. 1572 02:04:09,200 --> 02:04:11,200 Baš ste brzi. Možete li podići ruku malo? 1573 02:04:11,300 --> 02:04:13,800 Da li to boli? Malo? - Malo. - Ok. 1574 02:04:13,850 --> 02:04:16,100 Da li je bol još uvek prisutan? Slobodno spustite ruku dole. 1575 02:04:16,200 --> 02:04:19,950 Ok, potrebno je da me gledate. Potrebno je da se smirite i da dišete. 1576 02:04:20,050 --> 02:04:22,000 Eto, ide vam. Dubok udisaj, možete vi to. 1577 02:04:22,100 --> 02:04:25,350 Vrlo dobro, izvanredno. A sada želim da opustite ruku. 1578 02:04:25,450 --> 02:04:27,100 Ok, staviću vam ovu malu stvar na prst... 1579 02:04:27,150 --> 02:04:28,900 ...i izmerićemo vam puls i nivo kiseonika. 1580 02:04:29,000 --> 02:04:30,700 Potrudite se da dišete što pravilnije. - Ok. 1581 02:04:30,800 --> 02:04:33,150 Potrebno mi je da nastavite sa tim, Ok? 1582 02:04:33,250 --> 02:04:35,400 Šta se dogodilo sa vašom glavom? 1583 02:04:35,500 --> 02:04:38,000 Kapetane, možete li mi reći šta se dogodilo sa vašom glavom? 1584 02:04:38,100 --> 02:04:40,250 Ovaj,... 1585 02:04:40,350 --> 02:04:43,850 Oni su, ovaj... 1586 02:04:43,950 --> 02:04:45,700 Ja stvarno, doktorice... - U redu je, samo polako. 1587 02:04:45,800 --> 02:04:50,650 Samo polako. Imamo posekotinu od 2cm na levoj obrvi. 1588 02:04:50,750 --> 02:04:52,500 U redu je. 1589 02:04:52,600 --> 02:04:54,000 Ok! - U redu je - Ok! 1590 02:04:54,050 --> 02:04:56,100 Želim da gledate u mene i želim da dišete. 1591 02:04:56,150 --> 02:04:57,850 Razmete li me, kapetane? - Da, da. - Ok. 1592 02:04:57,900 --> 02:05:01,350 U redu. Još jedna posekotina od 4cm. 1593 02:05:01,450 --> 02:05:03,600 Modro je i upaljeno kod leve slepoočnice. 1594 02:05:03,700 --> 02:05:07,300 Ok, vrlo dobro. U redu je, osećate se odlično. Ok? 1595 02:05:07,400 --> 02:05:11,550 Da li sva ova krv potiče iz obrve sa vaše glave? 1596 02:05:11,650 --> 02:05:15,350 Šta? - Da li sva ova krv potiče iz vaše obrve? Evo upravo odavde, sa vaše glave. 1597 02:05:15,450 --> 02:05:17,800 Pa, nije... - O, da. - Ne, ne sva krv. 1598 02:05:17,900 --> 02:05:20,200 Ok. - To nije moja krv! 1599 02:05:20,300 --> 02:05:23,000 Ok. U redu je, uredu je. Gledajte u mene. 1600 02:05:23,100 --> 02:05:25,000 Ok, sada ćemo vas spustiti da legnete. Ok? - Ok? Da. 1601 02:05:25,100 --> 02:05:27,450 U redu. - Da. 1602 02:05:27,550 --> 02:05:29,200 Ok, lezite lepo i nežno. 1603 02:05:29,300 --> 02:05:30,700 Lepo i nežno. 1604 02:05:30,800 --> 02:05:33,250 Dobro ste, držim vas. 1605 02:05:33,350 --> 02:05:34,200 Eto, ide vam. Vrlo dobro. 1606 02:05:36,300 --> 02:05:38,700 Kapetane, sada ste bezbedni, Ok? - Hvala vam. 1607 02:05:38,800 --> 02:05:40,500 Nema na čemu. 1608 02:05:40,600 --> 02:05:42,250 Dobro ste. - Hvala vam! 1609 02:05:42,300 --> 02:05:44,150 Nema na čemu. 1610 02:05:44,250 --> 02:05:47,250 Da li moja porodica zna? - Vaša porodica zna da ste bezbedni. 1611 02:05:47,350 --> 02:05:52,150 I moći ćete da im se javite čim budete zbrinuti. 1612 02:05:53,350 --> 02:05:55,400 Gdine, neophodno je da dišete. Ok? 1613 02:05:55,500 --> 02:05:58,250 Na bezbednom ste i dobro vam je. 1614 02:05:58,350 --> 02:06:01,350 Deca... - Biće sve u redu. 1615 02:06:01,700 --> 02:06:05,300 Sve će biti dobro. 1616 02:06:05,400 --> 02:06:08,900 Biće dobro. 1617 02:06:47,200 --> 02:06:50,600 Ričard Filips se vratio u Vermont 17. aprila, 2009. godine. 1618 02:06:50,700 --> 02:06:53,300 ...gde se sastao sa svojom porodicom. 1619 02:06:53,400 --> 02:06:57,400 Abduvali Muse je osuđen za piratske aktivnosti i trenutno izdržava kaznu... 1620 02:06:57,500 --> 02:07:01,400 ...od 33 godine u federalnom popravnom kompleksu "Terre Haute" u Indiani. 1621 02:07:01,500 --> 02:07:07,000 25. jula, 2010. godine, kapetan Filips se vratio na more. 1622 02:07:07,500 --> 02:07:14,500 FILMO-CENTAR 1623 02:07:17,500 --> 02:07:21,500 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM