1 00:01:37,644 --> 00:01:41,644 FILMO-CENTAR 2 00:01:44,644 --> 00:01:46,221 S A T I 3 00:01:48,308 --> 00:01:50,606 Pritisak raste. - O Bože, boli me! 4 00:01:50,844 --> 00:01:52,471 Kad je počelo? - Noćas. 5 00:01:52,846 --> 00:01:54,279 Da li je vašoj ženi uskoro termin za porođaj? 6 00:01:55,148 --> 00:01:57,480 Ne, tek za pet nedelja. - Dobro sam. 7 00:01:58,017 --> 00:01:59,985 Bolje mi je. Bolje mi je. - Kakav je pritisak? 8 00:02:00,220 --> 00:02:01,312 Još je visok. 9 00:02:01,721 --> 00:02:03,313 Možemo to da sredimo, ne brinite. 10 00:02:04,757 --> 00:02:06,088 Nolane... Nolane... 11 00:02:06,526 --> 00:02:09,552 Molim? - Reci mi nešto, molim te. Reci mi bilo šta. 12 00:02:09,996 --> 00:02:12,123 Bićeš dobro. U redu? 13 00:02:13,566 --> 00:02:15,368 Želim da legneš. 14 00:02:15,368 --> 00:02:16,665 Dobro. - Lezi i diši. 15 00:02:17,303 --> 00:02:18,201 Samo diši. 16 00:02:19,205 --> 00:02:20,229 Čekajte ovde. 17 00:02:24,077 --> 00:02:25,203 O, moja beba! 18 00:02:29,382 --> 00:02:33,182 ...mislimo da mu je snaga između 4. i 5. kategorije... 19 00:02:33,319 --> 00:02:38,188 što je svakako razarajuće... 20 00:02:38,324 --> 00:02:41,225 smrtni slučajevi koji su se desili u konusu, što ćete videti na trenutak. 21 00:02:41,394 --> 00:02:44,625 konus će proći pravo preko Nju Orleansa, 22 00:02:44,964 --> 00:02:49,992 ali u 5 ujutro, po centralnom vremenu, videćete ovu oluju. 23 00:02:50,270 --> 00:02:54,639 Mislim, meteorološki rečeno to je zaista savršen uragan 24 00:02:55,308 --> 00:02:58,300 sa visokim i vidljivim oblacima. 25 00:03:07,320 --> 00:03:10,221 O, moj Bože. Svi idite u hol na gornjem spratu! 26 00:03:10,356 --> 00:03:13,223 U hodnik operacione sale! Hodnik operacione sale! Gore! Drugi sprat. 27 00:03:14,394 --> 00:03:15,622 Hajdemo. Hajdemo! 28 00:03:21,868 --> 00:03:24,268 Gospodine? Treba da idete gore. 29 00:03:27,140 --> 00:03:28,300 Doktor mi je rekao da ovde čekam. 30 00:03:28,808 --> 00:03:31,675 Razumem, doktori će znati gde da vas nađu. U redu? 31 00:04:02,275 --> 00:04:05,802 Neposredno pred zoru, Katrina se usmerila severozapadno, pravo prema obali. 32 00:04:06,045 --> 00:04:09,139 Na čelu duva brzinom od 280 km na čas, 33 00:04:09,349 --> 00:04:11,909 i Nju Orleans je u velikim teškoćama... 34 00:04:12,807 --> 00:04:15,782 7:15 ujutro 35 00:04:20,326 --> 00:04:21,759 Manuel Dijego! 36 00:04:22,762 --> 00:04:24,730 Ima li ovde Manuela Dijega? 37 00:04:34,140 --> 00:04:36,370 Gospodin Hejs? Pođite sa mnom. 38 00:04:42,915 --> 00:04:43,882 Onda, kako je ona? 39 00:04:44,284 --> 00:04:46,548 Ona je. Jeste li znali to? 40 00:04:47,487 --> 00:04:48,647 Šta? Jesam li znao šta? 41 00:04:49,188 --> 00:04:50,314 Dobili ste devojčicu. 42 00:04:51,824 --> 00:04:52,882 Devojčicu? 43 00:04:53,760 --> 00:04:55,022 Da vam pokažem gde se nalazi, 44 00:04:55,328 --> 00:04:58,195 ali da znate da ćemo morati da je pratimo nekoliko narednih dana. 45 00:04:58,665 --> 00:05:02,362 Intenzivna nega je pretrpana pa ću je premestiti u posebnu sobu. 46 00:05:03,503 --> 00:05:05,971 Dobro. Pa, kako je Ebigejl? 47 00:05:08,908 --> 00:05:13,402 Uradili smo sve što smo mogli. Želim da to znate. 48 00:05:14,247 --> 00:05:17,182 Doktor Mendolson i ja smo uradili sve što smo mogli, ali... 49 00:05:18,685 --> 00:05:21,176 njena jetra je otkazala. 50 00:05:22,288 --> 00:05:23,255 Iskrvarila je. 51 00:05:24,023 --> 00:05:25,320 Žao mi je. 52 00:05:28,961 --> 00:05:30,326 Dobro. Dobro, pa...? 53 00:05:30,997 --> 00:05:32,157 Gospodine Hejs. 54 00:05:33,766 --> 00:05:35,131 Zaista mi je žao. 55 00:05:36,269 --> 00:05:38,203 Izdahnula je jutros u sedam. 56 00:05:42,241 --> 00:05:43,401 Ne Ejbi. 57 00:05:44,477 --> 00:05:45,102 Ne. 58 00:05:45,311 --> 00:05:49,839 Žao mi je. - Ne moja Ejbi. Ona je dobro. Recite mi da je dobro. 59 00:05:52,085 --> 00:05:53,386 Recite mi da je dobro. 60 00:05:53,386 --> 00:05:56,549 Kunem se Bogom da je bolje da mi odmah kažete da je dobro. 61 00:05:57,223 --> 00:06:01,216 Samo mi recite da je u redu. Hajde samo, hajde da je vidimo. Ona je u redu, zar ne? 62 00:06:01,327 --> 00:06:02,726 Gospodine Hejs, dozvolite... 63 00:06:04,630 --> 00:06:06,757 Ne dirajte me. Hoću da mi kažete. 64 00:06:08,000 --> 00:06:09,228 Samo mi recite da je u redu. 65 00:06:10,236 --> 00:06:13,967 Žao mi je gospodine Hejs. - Ne, ne žao. Ne želim da žalite. Želim... 66 00:06:39,799 --> 00:06:40,959 Gospodine Hejs, 67 00:06:49,475 --> 00:06:51,204 hajde da vas odvedem da vidite vašu kćerku. 68 00:06:55,081 --> 00:06:56,105 Dobro. 69 00:07:02,355 --> 00:07:03,447 Tu na kraju. 70 00:07:13,099 --> 00:07:14,225 Evo je. 71 00:07:16,502 --> 00:07:17,662 Šta je ovo? 72 00:07:18,337 --> 00:07:19,964 Inkubator. 73 00:07:21,641 --> 00:07:23,802 Vaša kćerka još ne zna sama da diše, pa... 74 00:07:24,343 --> 00:07:25,742 ovo joj malo pomaže. 75 00:07:26,546 --> 00:07:29,709 Dali smo joj infuziju sa hranljivim materijama... 76 00:07:30,683 --> 00:07:32,776 Biće velika i zdrava pre nego što mislite. 77 00:07:35,288 --> 00:07:36,312 Imate li kakvih pitanja? 78 00:07:38,925 --> 00:07:40,222 Kako je Ebigejl? 79 00:07:48,801 --> 00:07:54,296 Daću vam nešto što će vam pomoći. - Ne. Slušajte me. 80 00:07:56,342 --> 00:07:58,708 Dobro sam. To je bilo glupo pitanje. 81 00:08:00,079 --> 00:08:02,240 Dobro. U redu je. 82 00:08:04,083 --> 00:08:05,675 Moram da nađem sestru da pripazi na vas. 83 00:08:07,420 --> 00:08:09,320 Kako dugo beba treba da bude na aparatima? 84 00:08:10,523 --> 00:08:14,015 Vaša kćerka? U najboljem slučaju... 48 časova. 85 00:08:14,360 --> 00:08:15,759 Ali još je rano da to tačno znamo. 86 00:08:16,329 --> 00:08:18,627 Znaćete da je izvan opasnosti kad počne da plače. 87 00:08:19,265 --> 00:08:22,234 Prvi plač je uvek dobar zvuk. 88 00:08:23,169 --> 00:08:25,501 Vratiću se. - U redu. Doktore Edmonds... 89 00:08:26,239 --> 00:08:27,900 Hoćete li isterati ljude napolje na ovu oluju? 90 00:08:28,241 --> 00:08:29,265 To je uragan. 91 00:08:30,009 --> 00:08:34,036 Vidite, ljudi će vam reći da je bolje u Milosrdnoj ili Lindi Bogs (bolnice). 92 00:08:34,447 --> 00:08:38,440 Neće biti. Ostanite sa vašom kćerkom gospodine Hejs. U redu? 93 00:09:07,346 --> 00:09:09,007 Ne poznajem te. 94 00:09:16,122 --> 00:09:19,319 Uspaničio sam se. To je loše za mene. Vidim pištolj i tipa koji ga poteže, 95 00:09:19,659 --> 00:09:21,217 pa počinjem da se rvem sa njim, najbolje što mogu. 96 00:09:21,360 --> 00:09:23,329 Da podsetim? Sve to se dešava u sred dana, 97 00:09:23,329 --> 00:09:25,194 tačno na parkingu ispred banke. Izvini. 98 00:09:25,298 --> 00:09:27,163 Tada sam opljačkao sve moje banke. 99 00:09:27,366 --> 00:09:29,357 Pa, vozač je izašao iz kola i pretrčao preko. 100 00:09:29,602 --> 00:09:31,900 U međuvremenu, držim se dalje od tipa sa pištoljem, 101 00:09:32,638 --> 00:09:35,698 ali vozač ne uzima pištolj. - On ide po novac. 102 00:09:36,075 --> 00:09:36,632 Suknenu vreću. 103 00:09:36,842 --> 00:09:40,107 Znači, on grabi tu vreću, vozač, i ide nazad u kola. 104 00:09:40,279 --> 00:09:45,342 U međuvremenu gospodin sa čarapom na licu viče... - Nešto kao: ''Leri! Leri, da se nisi usudio!'' 105 00:09:45,585 --> 00:09:48,748 Da. Tako da Leri, vozač u bekstvu, brzo izlazi. 106 00:09:49,121 --> 00:09:52,579 Kreće uz škripu guma i na ulici je baš u trenutku kad se ovaj mali auto pojavio niotkuda... 107 00:09:52,959 --> 00:09:55,325 Moj auto nije tako mali. - To je mali auto. 108 00:09:55,461 --> 00:09:56,894 Obavio je posao, zar ne? 109 00:09:56,996 --> 00:10:01,990 Hoćeš li ti da ispričaš priču ili ja treba da završim? - Svakako, ja izlazim i idem preko, 110 00:10:02,168 --> 00:10:04,102 i mu prskam suzavac u oči, dok izlazi iz kola. 111 00:10:04,270 --> 00:10:05,362 Da, to je bio lak za kosu. 112 00:10:05,838 --> 00:10:09,274 Nema tu nikakvog suzavca. To je bio lak za kosu. - Zaslepela sam ga i nije mogao da trči. 113 00:10:10,076 --> 00:10:13,312 Uradila sam svoj posao. Policija je došla ubrzo posle toga i... 114 00:10:13,312 --> 00:10:15,303 rešili smo ozbiljan problem. ...Da. - Da. 115 00:10:15,481 --> 00:10:16,277 Tako smo se upoznali. - Da. 116 00:10:17,950 --> 00:10:19,144 O, moj Bože, vas dvoje. 117 00:10:19,352 --> 00:10:22,150 Ličite na stari bračni par. - Brinem zbog vaše dece. 118 00:10:23,923 --> 00:10:25,584 O, mi nemamo decu. - Ne. Mi nismo u braku. 119 00:13:04,683 --> 00:13:05,980 Ejbi. 120 00:13:07,353 --> 00:13:09,344 Ne želim sada bebu. 121 00:13:11,323 --> 00:13:12,915 Želim da se vratiš. 122 00:13:15,961 --> 00:13:17,360 Želim tebe. 123 00:13:20,866 --> 00:13:22,026 Molim te... 124 00:13:27,406 --> 00:13:28,270 Gospodine? 125 00:13:29,275 --> 00:13:30,572 Ne možete ovde da budete. 126 00:13:34,346 --> 00:13:35,745 Ona je moja žena. 127 00:13:38,818 --> 00:13:40,080 Ona je moja žena. 128 00:13:41,520 --> 00:13:44,216 Žao mi je. Ali ovo je zabranjeno područje. 129 00:13:45,024 --> 00:13:46,821 Pa, ona ne bi trebala tako da bude na podu. 130 00:13:47,393 --> 00:13:49,554 Ponestaje nam osoblja danas, tu je rezervno mesto. 131 00:13:50,563 --> 00:13:53,225 Pa, kako bilo, hajde da je stavimo je u vreću za telo, stavićemo je u vreću za telo... 132 00:13:53,299 --> 00:13:55,358 Zaista nemamo gde drugde da je stavimo. 133 00:13:55,568 --> 00:13:58,401 Za to treba samo minuta. Hajde da je negde podignemo. 134 00:13:58,804 --> 00:14:00,169 Hajde, uhvatite je za noge. 135 00:14:01,240 --> 00:14:02,366 Dobro. 136 00:14:13,719 --> 00:14:14,981 Hvala. 137 00:14:17,590 --> 00:14:18,716 Stvarno to mislim. 138 00:14:19,925 --> 00:14:21,017 U redu je. 139 00:14:24,296 --> 00:14:25,786 Žao mi je zbog vašeg gubitka. 140 00:14:28,234 --> 00:14:29,462 Kako je umrla? 141 00:14:33,405 --> 00:14:35,168 Rađajući našu kćerku. 142 00:14:37,343 --> 00:14:38,742 Pa, bar imate dete. 143 00:14:39,879 --> 00:14:41,005 To je dobra vest. 144 00:14:43,382 --> 00:14:46,874 Hiljade drugih su zvučali uspavano, kada je počela buka. 145 00:14:50,356 --> 00:14:53,883 To je bila Katrina, koja je moćno udarala u krovove, pokušavajući da uđe. 146 00:14:54,627 --> 00:14:57,755 9:33 ujutro. Imate sačuvanu jednu poruku. 147 00:14:59,164 --> 00:15:02,793 Hej ljubavi. Znam da sam rekla da sam dobro, ali srce mi radi ubrzano i, dobro, 148 00:15:03,769 --> 00:15:08,763 zato, treba li da odemo u bolnicu ili ćemo pokušati da napustimo grad, jer 149 00:15:09,308 --> 00:15:11,469 ne znam je li to samo nervoza ili je nešto ozbiljno. 150 00:15:12,044 --> 00:15:13,511 Ti odluči. Verujem ti. 151 00:15:14,713 --> 00:15:16,544 Da odgovorite na poruku, pritisnite... 152 00:15:16,849 --> 00:15:20,250 Hej ljubavi. Znam da sam rekla da sam dobro, ali srce mi radi ubrzano i, dobro, 153 00:15:21,353 --> 00:15:26,689 zato, treba li da odemo u bolnicu ili ćemo pokušati da napustimo grad, jer 154 00:15:27,159 --> 00:15:29,218 ne znam je li to samo nervoza ili je nešto ozb.... 155 00:15:39,605 --> 00:15:41,402 Gospodin Hejs? - Da. 156 00:15:41,640 --> 00:15:43,164 Zdravo. Ja sam Šeli. 157 00:15:43,342 --> 00:15:44,206 Zdravo. Nolan. 158 00:15:44,643 --> 00:15:47,077 Ovo je u mojoj nadležnosti, pa ako vam nešto treba samo me obavestite. 159 00:15:47,246 --> 00:15:50,238 U redu. - U redu? Imam nešto za vas. 160 00:15:53,085 --> 00:15:54,848 To je potvrda o rođenju vaše kćerke. 161 00:16:04,763 --> 00:16:06,060 Imate li ime za nju? 162 00:16:07,833 --> 00:16:09,232 Ne. Razgovarali smo o tome. 163 00:16:10,803 --> 00:16:12,100 Meni se sviđa Heli. 164 00:16:13,238 --> 00:16:15,832 Ali mojoj ženi su se sviđala sva imena, osim Heli. 165 00:16:18,577 --> 00:16:19,509 Da. 166 00:16:21,780 --> 00:16:25,580 Pa, Katrina je izgleda, trenutno vrlo popularno ime. 167 00:16:29,321 --> 00:16:32,984 Znate... Ejbino omiljeno mesto... 168 00:16:33,425 --> 00:16:34,756 moje žene, ona... 169 00:16:35,627 --> 00:16:38,790 Stvarno joj se sviđalo to drvo. Bilo je u parku kraj naše kuće... 170 00:16:42,267 --> 00:16:44,827 Pre par godina, grom ga je pogodio. 171 00:16:45,871 --> 00:16:47,304 Imali smo piknik tamo. 172 00:16:47,873 --> 00:16:49,841 Uvek je govorila da je to najbezbednije mesto. 173 00:16:50,476 --> 00:16:52,068 Jer stari ljudi su govorili... 174 00:16:52,344 --> 00:16:56,303 da grom nikad ne udara dva puta na isto mesto... - Da. Znam. 175 00:17:02,221 --> 00:17:03,586 Mislite li da je to stvarno tako? 176 00:17:05,357 --> 00:17:06,346 U vezi gromova? 177 00:17:08,127 --> 00:17:11,426 Pa, da, valjda jeste. 178 00:17:17,703 --> 00:17:19,694 Pa, možda to nije samo grmljavina. 179 00:17:32,951 --> 00:17:37,149 Šta će se desiti ako nestane struje ? - Upaliće se agregati. Bićemo u redu. 180 00:17:37,623 --> 00:17:41,218 Ovo mesto je već prebrodilo oluje. I većina naše opreme ima akumulatorsku rezervu. 181 00:17:41,627 --> 00:17:42,616 Dobro. 182 00:17:50,369 --> 00:17:51,836 Biće u redu. 183 00:17:52,604 --> 00:17:53,798 Hvala. 184 00:17:54,706 --> 00:17:55,673 Nema na čemu. 185 00:18:28,040 --> 00:18:30,508 Čula si. Sve će biti u redu. 186 00:18:34,690 --> 00:18:36,356 10:47 ujutro. 187 00:18:58,270 --> 00:19:00,465 Hej, šta se dešava? - Hajde, moramo da idemo. 188 00:19:06,078 --> 00:19:08,239 Ovuda narode! - Dobro, ostanite svi zajedno. 189 00:19:10,082 --> 00:19:12,949 Hej, šta se dešava? - Evakuacija. Imamo tri vozača. Hajdemo. 190 00:19:36,742 --> 00:19:38,471 Svi na zadnji ulaz. 191 00:19:40,913 --> 00:19:42,938 Hej, doktore Edmonds? - Gospodine Hejs. 192 00:19:43,448 --> 00:19:46,042 Mislio sam da ste rekli da je svuda loše. - Ovo nije moj poziv. 193 00:19:46,952 --> 00:19:48,544 Mirno i staloženo, molim vas! 194 00:19:48,954 --> 00:19:50,512 Ima li nešto loše u vezi bolnice? 195 00:19:51,023 --> 00:19:52,957 Pretrpani smo i sa nedovoljno osoblja. 196 00:19:53,125 --> 00:19:56,151 Administracija se unervozila, to je sve. To je samo delimična evakuacija. 197 00:19:56,261 --> 00:19:58,354 Dobro. Onda šta ćete da uradite u vezi moje kćerke? 198 00:19:58,797 --> 00:20:00,059 Inkubator nije prenosiv. 199 00:20:00,399 --> 00:20:03,766 Ako narede potpunu evakuaciju, obezbedićemo vam poseban prevoz do "Milosrdne". U redu? 200 00:20:04,069 --> 00:20:06,230 Pa, da li se onda vraćate ovamo? - Ne, ja ne odlazim. 201 00:20:06,672 --> 00:20:08,299 Ako ima nešto što mogu da uradim, samo mi javite. 202 00:20:08,540 --> 00:20:09,302 Svakako. 203 00:20:09,708 --> 00:20:10,868 Zaustavite oluju. 204 00:20:11,710 --> 00:20:12,734 Hajdemo! 205 00:20:17,738 --> 00:20:19,870 12:02 iza podne 206 00:20:35,267 --> 00:20:38,293 Hej! Propustio si zabavu, čoveče. 207 00:20:39,404 --> 00:20:40,666 Da, izgleda tako. 208 00:20:41,406 --> 00:20:42,304 Ideš u "Milosrdnu"? 209 00:20:43,408 --> 00:20:44,272 Molim? 210 00:20:44,343 --> 00:20:46,334 "Milosrdnu bolnicu", čoveče. Ljudi odlaze. 211 00:20:47,112 --> 00:20:49,273 Ne, moram da ostanem ovde. 212 00:20:49,748 --> 00:20:51,579 Znaš da zatvaramo kafe za par minuta. 213 00:20:52,551 --> 00:20:53,882 Misliš li da bi mogao da mi daš malo hrane? 214 00:20:54,086 --> 00:20:56,452 Ne čoveče. Sestre su uzele sve što je ostalo. Žao mi je. 215 00:20:59,424 --> 00:21:01,517 Da li bi mogao da mi daš nešto metalnog novca? 216 00:21:06,765 --> 00:21:08,198 Onaj na prvom spratu, 217 00:21:08,367 --> 00:21:12,030 će biti potpuno razgrabljen, ali ako se popneš na četvrti, 218 00:21:12,671 --> 00:21:14,298 tamo ćeš pronaći u malom prostoru do hirurgije. 219 00:21:14,940 --> 00:21:15,964 Dobro. Hvala. 220 00:21:16,341 --> 00:21:17,831 Šalju me na sledeći autobus. 221 00:21:18,277 --> 00:21:22,008 Aparat imaju hranu, ali ne kuvanu. 222 00:21:23,081 --> 00:21:25,276 U redu. Pa srećno. - I tebi takođe. 223 00:21:29,354 --> 00:21:30,343 Čekaj. 224 00:21:31,790 --> 00:21:33,087 Malo mesnog obroka. 225 00:21:33,625 --> 00:21:36,150 Nema hleba, ali ima salame, ćuretine... 226 00:21:37,229 --> 00:21:38,196 Uzmi to, čoveče. 227 00:21:39,298 --> 00:21:43,132 Ne. Ne mogu da uzmem tvoju hranu. - Meni ne treba toliko kao tebi. 228 00:21:51,243 --> 00:21:52,335 Hteo sam da ti pomognem. 229 00:21:54,313 --> 00:21:56,645 Cenim to. - Nemoj da pojedeš sve odjednom. 230 00:22:19,705 --> 00:22:21,366 Da, konačno neke dobre vesti. 231 00:22:22,474 --> 00:22:26,240 Pukao je obalni nasip na jezeru Pončatrejn, kod Nju Orleansa. 232 00:22:26,712 --> 00:22:30,273 Ovo je novi video koji smo upravo dobili, gledamo ga prvi puta. 233 00:22:30,649 --> 00:22:33,083 Ništa u ovom trenutku ne može da zaustavi ovu vodu od prodiranja unutra ... 234 00:22:34,451 --> 00:22:36,478 14:20 235 00:22:47,833 --> 00:22:48,800 Hej! 236 00:22:50,969 --> 00:22:52,266 Hej! 237 00:22:52,704 --> 00:22:53,762 Šta je to dođavola? 238 00:23:08,720 --> 00:23:09,948 Šta je to? 239 00:23:39,317 --> 00:23:40,511 Ne, ne, ne, ne! 240 00:23:48,460 --> 00:23:51,520 Da... Dobro. 241 00:24:00,839 --> 00:24:01,771 Ne. 242 00:24:03,141 --> 00:24:04,631 Ne, ne radi mi to. 243 00:24:06,545 --> 00:24:08,103 Glupa mašina. 244 00:24:10,515 --> 00:24:11,311 Ne. 245 00:24:12,083 --> 00:24:14,449 Ne. Hej! Hej, ovde imamo loš akumulator! 246 00:24:15,487 --> 00:24:18,513 Hej, ima li koga na ovom spratu? Sestro? 247 00:24:27,599 --> 00:24:30,159 Trebam akumulator. Akumulator. Akumulator. 248 00:24:30,836 --> 00:24:32,064 U redu, čekaj. 249 00:24:47,786 --> 00:24:48,718 Dobro. 250 00:24:54,192 --> 00:24:55,284 Čujem te! 251 00:24:57,262 --> 00:24:58,229 Čujem te! 252 00:25:06,404 --> 00:25:08,235 Hajde, ti glupi akumulatore! 253 00:25:14,312 --> 00:25:14,676 Neće da drži napon. 254 00:25:15,080 --> 00:25:17,548 Hej! Može li neko da dovuče svoju guzicu ovamo?! 255 00:25:18,116 --> 00:25:19,276 Stvarno mi treba pomoć! 256 00:25:20,385 --> 00:25:21,750 Hej, ima li ikoga ovde?! 257 00:25:23,321 --> 00:25:25,221 O, moj Bože! Prvi sprat je poplavljen. 258 00:25:27,592 --> 00:25:29,150 Hej, mi smo u 204. 259 00:25:31,062 --> 00:25:32,791 Soba 204, molim! 260 00:25:36,301 --> 00:25:37,563 Trebam nekog, molim vas! 261 00:25:49,648 --> 00:25:50,342 Nolan? 262 00:25:50,715 --> 00:25:51,579 Šeli. 263 00:25:54,352 --> 00:25:55,512 Nasip je pukao. Ulice su poplavljene. 264 00:25:55,787 --> 00:25:57,755 Zadnji ulaz je još u redu. Možete da izađete tamo. 265 00:25:58,189 --> 00:26:01,352 Ne, čekajte. Onda moramo da je iznesemo odavde. Moramo da iznesemo celi aparat. 266 00:26:01,793 --> 00:26:05,354 Akumulator je star i kratko drži napon. Kao što vidite, može da ga drži samo 3 minuta. 267 00:26:07,365 --> 00:26:07,797 Gde da je premestimo? 268 00:26:08,233 --> 00:26:10,224 Mogli bismo da ga izguramo napolje, stavimo na autobus i odemo. 269 00:26:10,302 --> 00:26:11,326 Nema autobusa. 270 00:26:13,471 --> 00:26:17,100 Možemo da se popnemo par spratova, da se popnemo na krov i čekamo da dođe helikopter i... 271 00:26:17,275 --> 00:26:20,301 Ne. Nema struje i ne možemo sami da odnesemo aparat gore. 272 00:26:20,645 --> 00:26:23,239 Moraćemo da čekamo da dođe struja i onda ćemo izvršiti medicinsku evakuaciju. 273 00:26:25,150 --> 00:26:27,846 Šta, ostavljeni smo na cedilu ovde? - Samo dok ne dođe struja. 274 00:26:28,386 --> 00:26:29,785 Gde je doktor Edmonds? 275 00:26:30,355 --> 00:26:31,253 Otišao je pre sat vremena. 276 00:26:32,023 --> 00:26:34,355 Šta? - Otišao je sa nekim pacijentima sa intenzivne nege. 277 00:26:34,559 --> 00:26:37,221 Trebao je da se vrati sa vozačima autobusa, ali onda je pukao nasip i... 278 00:26:39,030 --> 00:26:39,860 Sranje! 279 00:26:40,365 --> 00:26:41,127 Punjenje! 280 00:26:41,399 --> 00:26:42,331 Dobro, ja ne idem! 281 00:26:42,901 --> 00:26:46,564 Šeli, slušajte, ja ne odlazim, razmislite o tome. 282 00:26:47,005 --> 00:26:49,906 Šta bismo još mogli da uradimo? Dođite. Šta još možemo da uradimo? 283 00:26:50,842 --> 00:26:51,604 Dobro. 284 00:26:52,310 --> 00:26:53,072 Šta? 285 00:26:55,347 --> 00:26:56,336 Idem po pomoć. 286 00:26:57,048 --> 00:26:59,278 U redu? Samo izdržite tu. 287 00:26:59,551 --> 00:27:00,643 Da. Pa, u redu. Idite. 288 00:27:00,885 --> 00:27:01,943 U redu? - Da. Molim vas idite. U pravu ste. 289 00:27:02,187 --> 00:27:05,315 Idite, molim vaš, ali požurite Šeli. Hajde, u redu? Požurite! 290 00:27:21,606 --> 00:27:24,939 Rekli su nam da je policija Nju Orleansa poslala poziv svim spasiocima govoreći im... 291 00:27:25,176 --> 00:27:27,474 da ako mogu, dovezu čamce ovamo, i pomognu nam. 292 00:27:27,712 --> 00:27:31,409 Ali spasioci koji imaju čamce, u mnogim slučajevima ne mogu da dođu do njih, 293 00:27:31,716 --> 00:27:34,048 jer su putevi do njihovih kuća poplavljeni. 294 00:27:35,116 --> 00:27:37,135 Dva časa bez struje. 16:15 295 00:27:49,901 --> 00:27:51,198 Ne mislim da želiš malo, zar ne? 296 00:27:53,471 --> 00:27:56,440 Ne želiš. To nije dobro za bebe. To je dobra stvar. 297 00:27:58,043 --> 00:27:59,442 To je ono što je dobro za tebe. 298 00:28:01,346 --> 00:28:02,540 Sviđa ti se, zar ne? 299 00:28:30,141 --> 00:28:31,233 Ne. 300 00:28:43,421 --> 00:28:48,188 Nisam poludeo, samo osećam potrebu da pričam. 301 00:28:55,467 --> 00:28:57,833 Tvoja majka, 302 00:28:58,803 --> 00:29:00,703 teško je spavala noću. 303 00:29:02,741 --> 00:29:04,174 Ali po danu, 304 00:29:05,877 --> 00:29:08,607 bila je stvarno čudo prirode, samo je... 305 00:29:10,248 --> 00:29:13,046 Imala je svoj posao, i... 306 00:29:16,154 --> 00:29:18,782 držala se kao narednik za obuku, znaš. 307 00:29:20,058 --> 00:29:21,184 Ona... 308 00:29:23,461 --> 00:29:25,053 bila je neprobojna. 309 00:29:26,598 --> 00:29:27,963 Takva je ona bila. 310 00:29:29,067 --> 00:29:31,194 Ali po celu noć je imala te... 311 00:29:35,940 --> 00:29:37,908 imala je te stresne snove i... 312 00:29:41,279 --> 00:29:43,304 Legao bih kraj nje u krevet i... 313 00:29:44,482 --> 00:29:47,747 rekao bih nešto stvarno, rekao bih joj koliko mnogo je volim, 314 00:29:48,720 --> 00:29:51,154 i rekao bih joj da će sve biti dobro. 315 00:29:52,023 --> 00:29:53,149 I... 316 00:29:57,428 --> 00:30:02,331 znaš, tada je najčešće, spavala celu noć. 317 00:30:09,841 --> 00:30:11,502 Stvarno bi je volela. 318 00:30:27,325 --> 00:30:29,190 Da vidimo šta imamo tu. 319 00:30:52,317 --> 00:30:53,443 Ćebence za bebe? 320 00:30:56,221 --> 00:30:58,746 Gumene rukavice. Šta je ovo? 321 00:31:05,096 --> 00:31:06,222 Pelene. 322 00:31:07,565 --> 00:31:10,193 Nije mi to ni palo na pamet. Verovatno bi trebalo da ti se promene pelene. 323 00:31:11,469 --> 00:31:13,300 Imamo uputstvo za tate, kako se stavljaju pelene. 324 00:31:16,207 --> 00:31:18,232 Ne trebamo te. Odlazi. 325 00:31:19,711 --> 00:31:21,303 Male pelene, za malu bebu. 326 00:31:25,950 --> 00:31:27,281 Zašto to ne radi? 327 00:31:32,557 --> 00:31:35,219 O, Da. Da, ovo je loše. 328 00:31:36,194 --> 00:31:39,595 Bože! Sa čim li te je tvoja mama hranila? Ćumurom? 329 00:31:45,703 --> 00:31:47,295 U redu. Hajde da izvadimo jednu. 330 00:31:47,739 --> 00:31:49,434 Dobro. Gde da stavim ovo? 331 00:31:51,643 --> 00:31:53,634 Uzmimo par komada. 332 00:32:01,986 --> 00:32:04,955 Kakav je to osećaj? Je li to dobar osećaj? 333 00:32:08,159 --> 00:32:12,255 Molim vas neka neko promeni sledeću, jer ja sam se umorio. 334 00:32:40,558 --> 00:32:42,685 Jesu li ti dali da popuniš jedan od ovih izveštaja? 335 00:32:43,661 --> 00:32:44,423 Ne. 336 00:32:44,929 --> 00:32:47,363 Bože! Mrzim pisanje. 337 00:32:48,866 --> 00:32:50,265 Ja sam Nolan, usput. 338 00:32:50,401 --> 00:32:51,163 Ebigejl. 339 00:32:51,235 --> 00:32:53,169 Zadovoljstvo mi je da sam te upoznao. - Drago mi je da smo se upoznali. 340 00:32:55,073 --> 00:32:58,531 Zeznula sam. Mislila sam da će me imenovati za zamenika ili tako nešto. Kakav zajeb. 341 00:32:59,077 --> 00:33:00,476 Da, ne mislim da to tako ide. 342 00:33:01,179 --> 00:33:03,739 Pa trebalo bi. Zaustavila sam tog vozača da ne pobegne. 343 00:33:04,082 --> 00:33:05,344 Video si to, zar ne? - Ne, ne, video sam. 344 00:33:05,516 --> 00:33:06,642 To je bio stvarno dobar posao. - Da. 345 00:33:06,884 --> 00:33:09,785 Da. Radila si to i pre. - Da, naravno. 346 00:33:12,423 --> 00:33:15,824 Možda možeš da dobiješ i nagradu, zato što si uleteo u drugog tipa. 347 00:33:16,260 --> 00:33:19,354 Misliš na tipa sa pištoljem. - Da, tog. 348 00:33:19,597 --> 00:33:20,859 Tog tipa. - Tog tipa. 349 00:33:20,999 --> 00:33:22,330 Da. - Da. 350 00:33:23,368 --> 00:33:24,960 Šta ako ne želim da budem imenovan za zamenika? 351 00:33:26,237 --> 00:33:27,636 Pa, za šta onda pitaš? 352 00:33:28,906 --> 00:33:29,838 Večeru. 353 00:33:32,510 --> 00:33:33,636 To zvuči divno. 354 00:33:33,978 --> 00:33:35,605 Dobro. U redu, ali ja vozim. 355 00:33:36,080 --> 00:33:37,342 O, da? - Samo sam shvatio, 356 00:33:37,515 --> 00:33:41,349 u slučaju da na putu naiđemo na neopreznog pešaka i ti, ga iznenada, nateraš da pobegne... 357 00:33:41,419 --> 00:33:42,078 Da? - Da. 358 00:33:42,320 --> 00:33:43,582 Stvarno? ...Morao si da ideš tamo. - Da. 359 00:33:44,122 --> 00:33:45,953 Da, morali smo da izbegnemo tu stvar. - Znaš šta? 360 00:33:46,190 --> 00:33:48,158 Kad budem zamenik, prskanje suzavcem će biti legalno. 361 00:33:54,365 --> 00:33:58,825 Da, imali smo naš prvi sastanak te noći i onda, mesec dana kasnije, živeli smo zajedno. 362 00:34:00,805 --> 00:34:03,365 5 časova bez struje. 19:21 Svi su mislili da smo poludeli, ali, 363 00:34:04,308 --> 00:34:06,139 ne znam, samo sam se dobro osećao sa njom. 364 00:34:07,311 --> 00:34:09,609 Ne znam kako drugačije to da kažem. To je baš pravi osećaj. 365 00:34:14,285 --> 00:34:17,448 To nije čak ni najbolja priča. Kad sam je zaprosio... 366 00:34:19,257 --> 00:34:20,315 Šta? 367 00:34:22,193 --> 00:34:23,160 Šta je sad? 368 00:34:30,168 --> 00:34:31,135 Sranje! 369 00:34:33,838 --> 00:34:34,896 Ne. 370 00:34:37,208 --> 00:34:38,175 Šališ se. 371 00:34:40,111 --> 00:34:41,078 Ti se šališ. 372 00:34:42,447 --> 00:34:44,608 Sranje! U redu, odmah se vraćam. 373 00:35:08,106 --> 00:35:09,073 Dobro. 374 00:35:19,183 --> 00:35:20,172 Sranje! 375 00:35:23,721 --> 00:35:24,688 Da. 376 00:35:29,794 --> 00:35:32,160 Da. Da. 377 00:35:35,299 --> 00:35:36,323 Nalepnica. 378 00:35:37,502 --> 00:35:38,366 Sranje. 379 00:35:39,070 --> 00:35:39,832 U redu. 380 00:35:41,005 --> 00:35:43,269 Dobro. Dobro, dobro, dobro, 381 00:35:47,078 --> 00:35:48,943 Dođavola čekaj! Čekaj! 382 00:35:55,419 --> 00:35:56,443 Zezaš me? 383 00:36:02,059 --> 00:36:03,788 Bingo! Bingo! 384 00:36:16,841 --> 00:36:17,808 Dobro. 385 00:36:35,259 --> 00:36:36,283 Narandžaste. 386 00:36:38,329 --> 00:36:40,024 U redu, dobro. U redu, dobro. 387 00:36:41,832 --> 00:36:42,992 Uzeću još par. 388 00:36:44,702 --> 00:36:46,192 Još jednu odavde. 389 00:36:47,271 --> 00:36:49,637 Imam naradžaste. Imam naradžaste! 390 00:36:50,908 --> 00:36:51,772 Čekaj, bebo. 391 00:36:55,279 --> 00:36:56,303 U redu. 392 00:36:58,449 --> 00:37:02,783 U redu. Mogu ja to. Tako je. 393 00:37:04,088 --> 00:37:05,146 Da. 394 00:37:21,038 --> 00:37:22,596 Dobro. 395 00:37:34,385 --> 00:37:35,716 Tu sam. 396 00:37:36,287 --> 00:37:38,084 Sve će biti dobro, dušo. 397 00:37:42,226 --> 00:37:45,753 Da, sve će biti dobro. 398 00:37:48,232 --> 00:37:50,325 A ti problemi će se verovatno nastaviti, Brajane. 399 00:37:50,768 --> 00:37:53,566 Voda je problem u celom području metroa. 400 00:37:53,871 --> 00:37:57,705 Ljudima je rečeno da je prokuvavaju, a i struja je problem. 401 00:37:57,942 --> 00:38:02,402 Retko ko je ima, i nije verovatno da će je i biti do kraja meseca. 402 00:38:03,519 --> 00:38:05,244 Utorak, 13 časova bez struje 3:28 ujutro 403 00:38:06,384 --> 00:38:07,908 Ovo je tvoja mama. 404 00:38:08,619 --> 00:38:10,712 Bila je na panelu na konvenciji 405 00:38:11,822 --> 00:38:15,553 A... konvencija je bila događaj planiranja, 406 00:38:18,963 --> 00:38:22,990 to je u stvari bio događaj za diskusiju o planiranju drugih događaja. 407 00:38:28,005 --> 00:38:29,905 Čuvam ovu sliku... 408 00:38:32,009 --> 00:38:34,705 Ubeđivala me je da ne izgleda lepo kad je ljuta. 409 00:38:35,279 --> 00:38:37,338 i mrzela je kad bih joj to rekao. 410 00:38:43,187 --> 00:38:44,176 Da. 411 00:38:46,390 --> 00:38:47,823 Prilično je lepa? 412 00:38:52,363 --> 00:38:54,558 Da vidimo šta još imamo. 413 00:38:56,267 --> 00:38:57,598 Čujem te. 414 00:39:08,713 --> 00:39:09,873 U redu, evo. 415 00:39:10,715 --> 00:39:13,343 Ovo je kad sam zaprosio tvoju majku. 416 00:39:14,518 --> 00:39:18,955 Prvo da ti kažem da je to bilo pre nego što sam počeo da izlazim sa tvojom majkom... 417 00:39:19,156 --> 00:39:21,181 Mrzela je ideju o venčanju. 418 00:39:22,226 --> 00:39:25,195 Rekla je da je to "smrt individue." 419 00:39:27,064 --> 00:39:32,024 Da. Zato je planirala romantični beg na ovu plažu. 420 00:39:33,471 --> 00:39:34,995 Bio je to zaista posao za otpis 421 00:39:35,406 --> 00:39:37,636 jer je hotel pokušavao da je pridobije da se događaj održi kod njih. 422 00:39:38,743 --> 00:39:43,737 I... ne znam, samo sam mislio da bi bilo savršeno vreme da ispucam pitanje, pa... 423 00:39:45,983 --> 00:39:47,780 Imao sam renoviran prsten moje bake. 424 00:39:50,221 --> 00:39:54,555 Dali su mi ih pre nego što je tvoja majka otišla na porođaj. 425 00:40:05,436 --> 00:40:06,596 Znaš. 426 00:40:21,786 --> 00:40:24,254 Pa, te večeri smo otišli na večeru. 427 00:40:25,222 --> 00:40:26,519 I to je bio ovaj... 428 00:40:27,358 --> 00:40:29,485 to je bio luksuzni restoran na kraju ovog pristaništa. 429 00:40:32,029 --> 00:40:36,261 Bilo je stvarno savršeno, znaš, došlo je piće koje sam naručio... 430 00:40:37,568 --> 00:40:40,765 kleknuo sam na jedno koleno, izvadio prsten... 431 00:40:42,306 --> 00:40:43,398 Ona se naljutila. 432 00:40:45,342 --> 00:40:47,606 Tako se naljutila na mene, 433 00:40:48,145 --> 00:40:50,272 da joj je iz nozdrva izbijala vatra, načisto je poludela. 434 00:40:52,883 --> 00:40:54,282 Nisam znao šta se dešava. 435 00:40:54,351 --> 00:40:56,342 Ustala je i bacila svoju salvetu na sto. 436 00:40:56,420 --> 00:40:58,945 Mislio sam da ću da se slomim u milion delova. 437 00:40:59,790 --> 00:41:01,587 Zato sam je pitao: "Šta nije u redu?" 438 00:41:04,395 --> 00:41:05,919 Onda je izvadila ovaj prsten. 439 00:41:08,098 --> 00:41:10,396 Rekla je: "Ti, idiote, ja sam tebe htela da zaprosim!" 440 00:41:12,870 --> 00:41:17,239 To je, kada nas je ovaj lutajući fotograf slikao. 441 00:41:22,346 --> 00:41:23,813 Šta još imam? 442 00:41:34,358 --> 00:41:36,292 Znaš ona je bila neko, sa kim bih voleo da sam mogao da te upoznam. 443 00:41:38,329 --> 00:41:39,819 Vas dve ste potpuno jednake, stvarno. 444 00:41:48,038 --> 00:41:50,370 Ovo ovde? Ovo je tvoj život. 445 00:41:55,379 --> 00:41:56,311 Ovo si ti sa 3 meseca. 446 00:41:56,647 --> 00:41:59,309 Izgledaš kao da ležiš u ležaljci. Misliš li? 447 00:42:02,987 --> 00:42:03,954 Da vidimo šta imamo. 448 00:42:04,822 --> 00:42:06,289 O, to je bilo kad si nas stvarno zabrinula. 449 00:42:06,590 --> 00:42:08,319 Pokušavala si da uzmeš sve te hranljive materije od tvoje mame. 450 00:42:09,360 --> 00:42:11,828 Radila si najbolje što možeš, ali mi to nismo znali. 451 00:42:12,196 --> 00:42:14,994 Ovo je bilo mesec dana kasnije. Vidiš li to? 452 00:42:15,266 --> 00:42:18,667 Tvoja mama je bila na ludoj dijeti, uzimala je vitamine i dodatke, 453 00:42:18,869 --> 00:42:21,463 sve što je mogla da sačuva tvoje zdravlje, a ti si samo nastavila da visiš o koncu. 454 00:42:23,941 --> 00:42:24,566 Ti si borac. 455 00:42:25,276 --> 00:42:26,800 To je ono što je doktor govorio. 456 00:42:30,514 --> 00:42:32,072 Ličiš na svog dedu. 457 00:42:39,390 --> 00:42:41,187 Radiš i ne pričaš. 458 00:42:51,201 --> 00:42:52,259 Sada imaš mene. 459 00:42:54,738 --> 00:42:56,296 Vreme je da radim težak posao. 460 00:42:57,207 --> 00:42:58,572 Moram da odradim svoje sate, 461 00:43:09,887 --> 00:43:11,286 u borbi sa vremenom. 462 00:43:18,128 --> 00:43:21,757 Tamo postoji ogromna zdravstvena briga u vezi otrovnih zmija, vatrenih mrava 463 00:43:22,032 --> 00:43:24,592 i komaraca koji su zarazili grad. Čuli ste mnogo 464 00:43:25,169 --> 00:43:29,196 o brizi zdravstvenih radnika o tom narodu koji... 465 00:43:29,673 --> 00:43:31,766 nije imao sreće da pobegne. 466 00:43:33,183 --> 00:43:35,133 17 časova bez struje 7:30 ujutro 467 00:44:06,710 --> 00:44:08,678 Kad proradiš, čuću te. 468 00:44:14,385 --> 00:44:15,352 Radio. 469 00:44:38,208 --> 00:44:39,175 Da. 470 00:44:40,944 --> 00:44:41,933 Da. 471 00:44:47,818 --> 00:44:48,750 Dobro. 472 00:44:55,793 --> 00:44:56,725 Vraćam se odmah. 473 00:45:58,288 --> 00:46:01,189 Alo? Alo, da li me neko čuje? 474 00:46:03,761 --> 00:46:04,750 Alo? 475 00:46:07,297 --> 00:46:08,764 Alo, da li me neko čuje? 476 00:46:11,268 --> 00:46:12,200 Hajde! 477 00:46:16,106 --> 00:46:17,073 Ne! Hajde, hajde, hajde! 478 00:46:17,474 --> 00:46:19,942 Ovo je poručnik fregate Džon Engel, iz Obalske straže SAD. 479 00:46:20,244 --> 00:46:22,235 Ko emituje na ovom kanalu, gotovo? 480 00:46:22,746 --> 00:46:24,236 Molim vas odgovorite, gotovo. 481 00:46:28,118 --> 00:46:30,678 Ako čujete ovo, a nemate odgovor, prebacite na dvanaesti kanal 482 00:46:30,788 --> 00:46:33,882 za hitne mere evakuacije. - Čujem vas! Ne! Čekajte! 483 00:46:36,026 --> 00:46:37,015 Da. Alo? 484 00:46:37,728 --> 00:46:40,390 Alo. Hej, da li me čujete? Ovo je Nolan Hejs. 485 00:46:40,864 --> 00:46:44,356 Ja sam u bolnici Svete Marije. Imam bebu u inkubatoru i hitno mi treba spasilački tim. 486 00:46:44,868 --> 00:46:46,836 Odmah, molim vas. Treba da bude premeštena! 487 00:46:50,741 --> 00:46:53,869 Svako ko pokuša da uđe u grad tokom sledeće... - Alo? 488 00:46:54,478 --> 00:46:55,342 evaku. . . - Alo? 489 00:46:55,679 --> 00:46:57,271 Molim... - Hej, da li me čujete? 490 00:46:59,249 --> 00:47:02,377 ...ostanite mirni, izbegavajte putovanje ili gaženje po vodi. 491 00:47:02,820 --> 00:47:04,310 Ova poruka će biti ponovljena. 492 00:47:07,257 --> 00:47:08,189 Šta? 493 00:47:41,925 --> 00:47:43,324 Malopre si mi davao dva minuta. 494 00:47:43,594 --> 00:47:46,028 Želim dva minuta! Molim te, dva minuta. Hajde! 495 00:47:52,636 --> 00:47:54,399 Igraš prljavo, gospodine mašino. 496 00:47:56,406 --> 00:47:58,431 Ne. U redu. 497 00:48:00,244 --> 00:48:01,302 U redu. 498 00:48:04,281 --> 00:48:05,043 Da. 499 00:48:06,350 --> 00:48:08,250 Šta misliš koliko je poplavljena soba sa agregatima? 500 00:48:09,987 --> 00:48:13,787 Da. Proveriću. U redu? Idem da proverim. 501 00:48:16,560 --> 00:48:17,754 Glupa mašina. 502 00:49:10,180 --> 00:49:12,671 O, čoveče! Prokletstvo! 503 00:49:46,783 --> 00:49:47,943 Isuse! 504 00:49:54,658 --> 00:49:55,716 Da! 505 00:50:03,700 --> 00:50:07,227 U redu. Idemo. Dođite tamo. 506 00:50:07,838 --> 00:50:09,465 Jedan, dva... 507 00:50:11,308 --> 00:50:13,333 Kučkin... sine! 508 00:50:19,883 --> 00:50:22,283 Šališ se? Hajde! 509 00:50:26,223 --> 00:50:27,155 U redu. 510 00:50:29,426 --> 00:50:30,518 Sranje! 511 00:51:14,671 --> 00:51:16,696 Ne! Ne. Ne, ne. Bože! 512 00:51:19,109 --> 00:51:20,508 Da. Da. 513 00:51:22,279 --> 00:51:24,213 Da. Dobro. 514 00:51:25,582 --> 00:51:27,277 Jedan, dva... 515 00:51:29,486 --> 00:51:30,919 Hajde. Spreman? 516 00:51:32,989 --> 00:51:33,887 Hajde! 517 00:51:34,458 --> 00:51:35,720 Ne budi pizda. Hajde. 518 00:51:36,326 --> 00:51:38,954 Jedan, dva, tri... 519 00:51:43,166 --> 00:51:44,224 Da! 520 00:51:45,102 --> 00:51:46,000 Da! 521 00:51:47,304 --> 00:51:50,205 Dobro. Dobro. U redu. 522 00:51:50,474 --> 00:51:52,442 Idem. Idem! 523 00:53:29,906 --> 00:53:32,067 Vrati se. Vrati se, molim te. 524 00:53:33,443 --> 00:53:35,411 Nisam mislio da ću se toliko zadržati. 525 00:53:44,087 --> 00:53:45,850 Da. Hvala. 526 00:53:47,390 --> 00:53:50,154 Hvala, mašino. Hvala. 527 00:53:53,496 --> 00:53:54,622 Ne. 528 00:53:58,768 --> 00:54:02,101 Obalna straža je provela mnogo vremena... 529 00:54:02,272 --> 00:54:05,241 sa 17 helikoptera u zoni, 530 00:54:05,742 --> 00:54:10,236 spasavajući ljude u i oko područja, bukvalno podižući ljude sa vrhova krovova... 531 00:54:12,696 --> 00:54:14,339 19 časova bez struje 9:30 ujutro 532 00:54:29,699 --> 00:54:30,791 Sve je prazno. 533 00:54:50,587 --> 00:54:52,316 Daj mi nešto. Hajde! 534 00:55:05,368 --> 00:55:08,599 Dobro. Dobro, približava se. Približava se! 535 00:55:19,449 --> 00:55:21,246 Dobro. Imam te. 536 00:55:44,240 --> 00:55:45,207 Sranje! 537 00:55:56,353 --> 00:55:57,285 Znam, dušo. 538 00:55:59,022 --> 00:55:59,920 Znam. 539 00:56:01,524 --> 00:56:02,616 Čujem te. 540 00:56:12,235 --> 00:56:13,293 Dobro. 541 00:56:20,043 --> 00:56:20,907 Šta? 542 00:56:22,312 --> 00:56:23,244 U redu. 543 00:56:24,581 --> 00:56:26,242 Pokušaćemo još jednom. 544 00:56:26,683 --> 00:56:28,310 Šta da radim kad dođem na krov? 545 00:56:34,023 --> 00:56:35,718 U redu. 546 00:56:36,359 --> 00:56:37,223 U redu. 547 00:56:38,862 --> 00:56:39,886 U redu. 548 00:56:46,836 --> 00:56:47,825 Da. 549 00:56:49,706 --> 00:56:50,502 Bingo! 550 00:56:59,315 --> 00:57:00,475 O sranje! 551 00:57:02,619 --> 00:57:03,881 Ne! 552 00:57:18,034 --> 00:57:21,629 Hej! Hej! Ovamo! 553 00:57:35,752 --> 00:57:36,582 Da, dođite! 554 00:57:37,387 --> 00:57:38,376 Hajde, spustite se! 555 00:57:44,260 --> 00:57:46,125 Hajde. Da, ovde smo! 556 00:57:46,863 --> 00:57:48,057 Da, hajde! 557 00:57:48,765 --> 00:57:49,789 Hej! 558 00:57:53,736 --> 00:57:55,465 Pokupite prvo nas! 559 00:58:02,145 --> 00:58:05,546 Ne, čekajte! Čekajte! Čekajte! 560 00:58:06,382 --> 00:58:09,044 Ne! Vratite se! Vratite se! 561 00:58:10,019 --> 00:58:13,113 Prokletstvo! Prokletstvo! 562 00:58:13,223 --> 00:58:16,192 To je bio naš izlaz. To je bio naš izlaz. 563 00:58:44,988 --> 00:58:47,320 ...bolnica je već bez struje i namirnica, 564 00:58:47,724 --> 00:58:50,887 snajperska vatra otežava evakuaciju pacijenata. 565 00:58:51,160 --> 00:58:54,721 Drugi bolnički zvaničnik je rekao da naoružani čovek pokušava da uzme sestru za taoca... 566 00:58:54,898 --> 00:58:56,763 zahtevajući mesto u helikopteru... 567 00:58:57,798 --> 00:58:59,445 21 čas bez struje 11:27 ujutro 568 00:59:14,918 --> 00:59:15,782 Alo? 569 00:59:55,325 --> 00:59:56,383 Gde ste? 570 01:00:01,864 --> 01:00:03,024 O, imam vas. 571 01:00:08,805 --> 01:00:10,397 Možete samo da se pojavite. 572 01:00:21,317 --> 01:00:22,249 Šta...? 573 01:00:25,221 --> 01:00:25,880 Hej! 574 01:00:26,689 --> 01:00:27,781 Hej, prijatelju. 575 01:00:29,959 --> 01:00:30,983 Šta radiš tamo? 576 01:00:32,362 --> 01:00:33,329 Jesi li dobro? 577 01:00:37,200 --> 01:00:38,428 Da li si se zapetljao tamo? 578 01:00:42,739 --> 01:00:44,297 O, zapetljao si se? 579 01:00:46,876 --> 01:00:49,276 Samo polako. Ostani. 580 01:00:51,381 --> 01:00:52,609 Pa... 581 01:00:55,418 --> 01:00:56,385 Dođavola! 582 01:00:58,154 --> 01:01:00,384 U redu, vratiću se. 583 01:01:01,057 --> 01:01:02,024 Odmah se vraćam. 584 01:01:23,446 --> 01:01:25,073 Kučkin sin. 585 01:01:35,458 --> 01:01:37,756 Pa, šta kažeš? 586 01:01:41,497 --> 01:01:42,521 Polako. 587 01:01:47,003 --> 01:01:48,231 U redu? 588 01:01:50,940 --> 01:01:53,875 O, hajde. Nećeš valjda da grizeš ruku koja te oslobađa. 589 01:01:55,144 --> 01:01:58,045 U redu? Sad budi dobar pas. Uradićemo ovo. 590 01:02:01,317 --> 01:02:02,648 Uradimo to. 591 01:02:05,755 --> 01:02:07,154 Nemoj da me grizeš. 592 01:02:08,224 --> 01:02:09,282 Veliki zubi. 593 01:02:09,826 --> 01:02:12,158 Ne grizi to. U redu je. 594 01:02:13,229 --> 01:02:17,188 Hajde. Znam. Znam. Znam, znam, znam. Čekaj. 595 01:02:17,700 --> 01:02:20,362 U redu je. Polako. Skidam ovo. 596 01:02:24,540 --> 01:02:25,564 U redu. 597 01:02:27,510 --> 01:02:28,340 Dobar posao. 598 01:02:32,682 --> 01:02:33,546 Dobar momak. 599 01:02:51,601 --> 01:02:54,661 Drži se Ejbi. U redu? 600 01:03:14,056 --> 01:03:14,886 Hej. 601 01:03:16,826 --> 01:03:18,350 Šta radiš tamo napolju u hodniku? 602 01:03:20,897 --> 01:03:24,663 Ne budi stidljiv. U redu je. Hajde. Hajde, kaži hej. 603 01:03:27,637 --> 01:03:28,467 Hajde. 604 01:03:30,840 --> 01:03:32,398 Ne boj se, ti veliko pile. 605 01:03:35,945 --> 01:03:38,743 Dobro. Znam šta želiš. 606 01:03:54,697 --> 01:03:56,062 Izvoli. 607 01:03:58,701 --> 01:03:59,793 Hajde napred. 608 01:04:03,506 --> 01:04:04,473 Izvoli. 609 01:04:11,113 --> 01:04:12,011 Tako sam i mislio. 610 01:04:13,716 --> 01:04:15,274 Pa, pseto, imaš li ime? 611 01:04:17,186 --> 01:04:17,982 Senka? 612 01:04:20,223 --> 01:04:21,212 Tufna? 613 01:04:22,825 --> 01:04:24,156 Ili Oluja? 614 01:04:25,661 --> 01:04:30,394 Oluja. To sada odgovara. Oluja je dobro. 615 01:04:31,834 --> 01:04:33,893 Sarađuj sa mnom, čoveče, to su, to su super imena. 616 01:04:35,605 --> 01:04:38,403 Brut. Ti si kao Brut. 617 01:04:40,476 --> 01:04:41,943 To je kompliment. 618 01:04:47,350 --> 01:04:50,251 Ovo će potrajati, očigledno. Možeš malo da odremaš. 619 01:04:58,361 --> 01:04:59,589 Vidim je da si pametniji nego što sam mislio. 620 01:05:00,763 --> 01:05:03,561 Šerlok. Ti si kao Šerlok? 621 01:05:06,502 --> 01:05:07,594 Šerlok. 622 01:05:09,038 --> 01:05:10,232 To je super. 623 01:05:11,941 --> 01:05:13,602 Pa, onda smo se dogovorili. Ti si Šerlok. 624 01:05:19,982 --> 01:05:23,349 O, ali ti imaš pločicu. Da vidimo kako ti je pravo ime. 625 01:05:28,858 --> 01:05:30,155 Spasilački pas? 626 01:05:35,698 --> 01:05:37,029 Nadam se da si zbunjen. 627 01:05:42,838 --> 01:05:44,066 Prilično zadivljujuće? 628 01:05:45,241 --> 01:05:47,209 Da? Šta misliš o ovom? 629 01:05:48,911 --> 01:05:51,505 Ostariš za dve sekunde. Veruj mi. 630 01:06:01,724 --> 01:06:03,214 Hajde draga. Moramo da idemo. 631 01:06:04,727 --> 01:06:06,592 Ove minđuše teško se stavljaju. 632 01:06:08,597 --> 01:06:10,121 Da, zakasnićemo. 633 01:06:22,244 --> 01:06:23,404 Kako izgledam? 634 01:06:30,353 --> 01:06:31,285 Pakleno! 635 01:06:32,121 --> 01:06:33,053 Molim? 636 01:06:40,129 --> 01:06:41,926 Dobro. Dobro. 637 01:06:42,898 --> 01:06:44,923 Nemamo vremena za ovo. 638 01:06:45,368 --> 01:06:46,767 Nemamo vremena? 639 01:06:49,105 --> 01:06:53,201 Zakasnićemo zbog tebe! Razmazao si mi šminku. Nolane! 640 01:06:59,248 --> 01:07:01,739 To je bila naša rezervacija. - Ne, nije. 641 01:07:02,218 --> 01:07:04,277 Da. treba da je uzmem. Možeš, možeš li molim te...? 642 01:07:12,762 --> 01:07:15,788 To uopšte nije izgledalo kao bračni seks. 643 01:07:16,265 --> 01:07:20,258 Da. Da, trebalo bi da se obučemo pre nego što se vrati moja žena. 644 01:07:24,407 --> 01:07:25,396 Šta? Šta smo... 645 01:07:39,021 --> 01:07:40,921 Tako si začeta. 646 01:07:42,033 --> 01:07:43,987 30 časova bez struje 18:18 647 01:07:55,404 --> 01:07:56,462 Dobro. 648 01:07:57,306 --> 01:07:58,364 Nazad na posao. 649 01:08:03,279 --> 01:08:06,248 Vidiš? Rekao sam ti da je ovo uzbudljivo. 650 01:08:09,385 --> 01:08:10,943 Šta želiš sad? 651 01:08:14,523 --> 01:08:16,354 U redu, gospodine mašino. 652 01:08:19,028 --> 01:08:22,361 Dobro. Dobro 653 01:08:33,142 --> 01:08:34,302 Je li ovo poslednja? 654 01:08:39,081 --> 01:08:40,139 Dobro. 655 01:08:43,486 --> 01:08:44,714 Poslednja. 656 01:08:48,324 --> 01:08:49,689 Držiš li se, Ejbi? 657 01:08:57,266 --> 01:08:58,255 To izgleda dobro. 658 01:09:02,838 --> 01:09:03,896 U redu. Dobro. 659 01:09:06,842 --> 01:09:08,400 Ovo sam želeo. 660 01:09:08,944 --> 01:09:10,104 U redu. Dobro 661 01:09:11,147 --> 01:09:12,205 Ovo je za tebe. 662 01:09:13,349 --> 01:09:14,509 Igraš li se dohvatanja? 663 01:09:17,186 --> 01:09:21,088 Igraš li se? O, da. Igraš se. 664 01:09:28,430 --> 01:09:29,454 Da vidimo šta imaš. 665 01:09:31,300 --> 01:09:34,201 Pusti. Ne, ovo nije povlačenje konopca. 666 01:09:35,271 --> 01:09:38,570 Dobro. Hajde da ti bolje bacim. Dobro? 667 01:09:39,074 --> 01:09:40,905 Niz hodnik. Hajde, idemo. 668 01:09:41,243 --> 01:09:42,801 Da, prijatelju. Hajde. Niz hodnik. 669 01:09:43,145 --> 01:09:45,841 Niz hodnik. Niz hodnik. Skroz dole niz hodnik. 670 01:09:50,719 --> 01:09:51,743 U redu, Ejbi. 671 01:09:53,355 --> 01:09:55,380 Hajde da vidimo koliko tata može da bude vešt. 672 01:10:03,365 --> 01:10:04,525 Dobro. 673 01:10:06,068 --> 01:10:10,198 Dobro. Ovo bi trebalo da radi. 674 01:10:11,106 --> 01:10:12,471 Da probam ovako. 675 01:10:13,309 --> 01:10:14,799 Treba čvrsto zategnuti. 676 01:10:19,348 --> 01:10:20,212 Hvala. 677 01:10:21,150 --> 01:10:24,176 Ne. To je moje. Moram sada da se fokusiram na to. 678 01:10:25,020 --> 01:10:27,545 Ali ti možeš da gledaš. Gledaj ovo. 679 01:10:30,960 --> 01:10:32,325 Šta to radim? 680 01:10:32,861 --> 01:10:33,919 Kuda će pas? 681 01:10:34,230 --> 01:10:38,189 Hej, brilijantno. Imam ovde tvoju kesu sa fiziološkim rastvorom. 682 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Šerlok? 683 01:10:58,887 --> 01:10:59,979 Šerlok? 684 01:11:15,738 --> 01:11:17,103 Hvala, Bože. 685 01:11:17,906 --> 01:11:19,396 Hvala mnogo što ste došli. 686 01:11:22,278 --> 01:11:23,802 Šta radiš tu? 687 01:11:25,314 --> 01:11:27,874 Upravo radim nešto kako bih održao svoju bebu u životu. 688 01:11:30,753 --> 01:11:32,448 Ovde si otkad je nestala struja? 689 01:11:33,022 --> 01:11:34,353 Da. Ne mogu da odem. 690 01:11:34,657 --> 01:11:37,353 Znaš, održavam da ova stvar funkcioniše. 691 01:11:39,061 --> 01:11:40,790 Zaglavio sam se ovde bez struje. 692 01:11:43,265 --> 01:11:45,756 Izgleda kao da si već vrlo dobro očistio ovo mesto. 693 01:11:50,939 --> 01:11:52,065 Da. 694 01:11:55,444 --> 01:11:58,311 Hej. Šta se dešava napolju? 695 01:11:58,747 --> 01:12:00,408 Šta se dešava sa strujom? 696 01:12:00,916 --> 01:12:02,383 Ceo grad je bez struje, čoveče. 697 01:12:03,218 --> 01:12:06,085 Četvrt milje dalekovoda je nestalo od sedamnaestog. 698 01:12:06,989 --> 01:12:08,957 Prvo će morati da postave nove žice. 699 01:12:09,658 --> 01:12:11,683 Šta je za spasilačkim timovima? Šta je sa... 700 01:12:12,227 --> 01:12:14,252 Šta je sa Crvenim krstom i FEMA-om (savezna agencija za vanredne situacije), 701 01:12:15,397 --> 01:12:16,523 i njihovim momcima? 702 01:12:20,169 --> 01:12:21,227 Sa kim si ovde? 703 01:12:22,237 --> 01:12:25,172 Sa bilo kim, čoveče. Imaš li hrane? 704 01:12:32,247 --> 01:12:33,305 Šta? 705 01:12:33,682 --> 01:12:36,480 Ja uzimam ovo, čoveče. Ti zadrži ostatak. 706 01:12:37,219 --> 01:12:39,278 Ne, nemoj to da mi radiš. Pogledaj ovo. 707 01:12:39,388 --> 01:12:42,084 Vidi u kakvoj sam situaciji, čoveče. Vidi bebu ovde. 708 01:12:42,324 --> 01:12:44,952 Nemoj da mi uzimaš hranu. Stvarno mi treba pomoć. 709 01:12:45,327 --> 01:12:46,294 To nije moj problem. 710 01:12:46,762 --> 01:12:48,024 Hajde, samo mi pomozi. 711 01:12:48,364 --> 01:12:50,399 Nema nikog napolju, ko bi mogao da ti pomogne, čoveče. 712 01:12:50,399 --> 01:12:53,163 Ja sam bio veoma fin, jer sam ti dozvolio da zadržiš svu koka kolu. 713 01:12:54,837 --> 01:12:57,635 Gledaj, u redu? Samo trebam pomoć. 714 01:12:58,240 --> 01:13:01,732 Daću ti moj sat, u redu? Evo, uzmi ga. Želim da uzmeš moj sat. 715 01:13:02,277 --> 01:13:03,642 Daću ti i nešto novca. 716 01:13:05,147 --> 01:13:07,775 Hajde. - Šta da radim sa satom, čoveče? 717 01:13:14,089 --> 01:13:15,886 Očajan sam. U redu? 718 01:13:16,225 --> 01:13:18,591 To je ono što imam. Očajan sam, razumeš li? 719 01:13:18,761 --> 01:13:22,162 Zato te molim kao stranca, da shvatiš moju situaciju, čoveče. 720 01:13:22,231 --> 01:13:26,759 želim samo da odeš napolje i nekom kažeš u vezi mene. 721 01:13:27,069 --> 01:13:29,401 Reci im šta se dešava. To je besplatno. Ništa te neće koštati. 722 01:13:29,838 --> 01:13:31,305 Samo... - Svi drugi ljudi su otišli, 723 01:13:31,473 --> 01:13:33,168 ...ne želiš da oni znaju o tebi. 724 01:13:33,308 --> 01:13:34,707 Oni su mnogo gori od mene. 725 01:13:35,511 --> 01:13:37,206 Ljudi plačkaju sve apoteke. 726 01:13:38,280 --> 01:13:40,840 Ne prođe ni deset minuta da ne čuješ pucnjavu. 727 01:13:42,017 --> 01:13:43,382 Ostani tu i budi vrlo tih. 728 01:13:44,319 --> 01:13:47,083 Ali slušaj, ne znam šta neko drugi želi! 729 01:13:47,289 --> 01:13:48,620 Upucaću te čoveče! 730 01:13:49,858 --> 01:13:50,882 Dobro. 731 01:13:57,166 --> 01:13:59,361 Zovi svog psa, čoveče. - Polako. 732 01:14:01,336 --> 01:14:04,032 Zovi svog psa! - Ne, Šerlok, nemoj. 733 01:14:05,207 --> 01:14:06,231 Budi miran. 734 01:14:11,713 --> 01:14:12,509 Dobro. 735 01:14:25,527 --> 01:14:26,494 Šerlok! 736 01:14:28,497 --> 01:14:29,759 Hej, Šerlok! 737 01:14:30,866 --> 01:14:31,798 Pusti me! 738 01:14:45,948 --> 01:14:50,544 Hej! Ostavi kesu! Pas samo želi kese sa infuzijama! 739 01:14:56,158 --> 01:14:57,955 Zašto će mu dođavola ovo? 740 01:15:24,319 --> 01:15:26,583 Htela si da mi doneseš to. 741 01:15:31,226 --> 01:15:32,887 Kopile jedno! 742 01:15:37,421 --> 01:16:29,102 Sreda, 38 časova bez struje 4:24 ujutro 743 01:16:29,751 --> 01:16:31,844 Čak se i ne pitam zašto ovo radim. 744 01:16:33,422 --> 01:16:34,514 Jednostavno to radim. 745 01:16:37,659 --> 01:16:39,593 Okrećem ovo stalno, 746 01:16:41,196 --> 01:16:42,788 onda proveravam bebu. 747 01:16:48,270 --> 01:16:52,366 Okretaću dok mi ruke ne otkažu ili dok ne umrem od pokušavanja. 748 01:16:55,277 --> 01:16:56,266 Znam. 749 01:17:00,716 --> 01:17:02,445 Tako si tvrdoglav. 750 01:17:04,386 --> 01:17:06,445 Volim to kod tebe. 751 01:17:11,860 --> 01:17:14,328 Ne razumem ovo. - Ne razumeš šta, bebu? 752 01:17:15,364 --> 01:17:19,061 Ovo. Zašto ovo? 753 01:17:21,236 --> 01:17:23,363 Ovo nije trebalo da se desi. 754 01:17:24,306 --> 01:17:25,466 Znam. 755 01:17:28,043 --> 01:17:32,036 Ali ponekad jednostavno moraš da zadržiš ono što možeš. 756 01:17:35,117 --> 01:17:40,316 Neću biti dobar otac. Ne kao što sam bio suprug. 757 01:17:41,089 --> 01:17:42,215 Da, bićeš. 758 01:17:46,261 --> 01:17:49,059 Sećaš li se Markove rođendanske proslave? 759 01:17:50,499 --> 01:17:51,466 Da. 760 01:17:52,000 --> 01:17:54,400 Svi smo se muvali na parkingu i.. 761 01:17:55,037 --> 01:17:57,801 planirali smo da odemo u susedni bar, 762 01:17:58,306 --> 01:17:59,796 da nastavimo proslavu. 763 01:18:02,277 --> 01:18:05,440 Ali rekao si da ne možemo to, jer moram da radim sledećeg dana, 764 01:18:05,714 --> 01:18:07,341 i da moraš da me odvedeš u krevet. 765 01:18:08,784 --> 01:18:12,345 Da, a ti si se naljutila. - O, da. 766 01:18:18,160 --> 01:18:19,923 Ali potajno... 767 01:18:20,829 --> 01:18:22,319 to mi se svidelo. 768 01:18:26,234 --> 01:18:28,429 Jer sam tad i tamo znala, 769 01:18:30,439 --> 01:18:32,873 da ćeš biti divan otac. 770 01:18:42,718 --> 01:18:46,051 Ali, trebam te. Znaš? 771 01:18:49,357 --> 01:18:51,154 Ne želim ovo da radim bez tebe. 772 01:18:58,433 --> 01:18:59,957 Imaš me. 773 01:19:00,802 --> 01:19:02,201 Uvek ćeš me imati. 774 01:19:10,378 --> 01:19:12,505 Ona je naša zajednička beba. 775 01:19:16,485 --> 01:19:18,282 Nisi sam, Nolane. 776 01:19:22,724 --> 01:19:24,191 Ebigejl. 777 01:19:26,728 --> 01:19:28,252 Ona sluša. 778 01:19:30,465 --> 01:19:32,763 Ona prepoznaje tvoj glas. 779 01:19:47,516 --> 01:19:48,642 Ebigejl... 780 01:19:56,124 --> 01:19:57,318 Tako sam umoran. 781 01:20:00,595 --> 01:20:02,153 Samo sam umoran. 782 01:20:02,297 --> 01:20:05,323 Ako nemaju radio, ne znaju tačno šta se dešava. 783 01:20:05,400 --> 01:20:08,597 U stvari, jedan gospodin je Morzeovom azbukom... 784 01:20:08,904 --> 01:20:11,372 svojom baterijskom lampom u mraku, pred svitanje, 785 01:20:11,706 --> 01:20:13,264 pokušavao da nam pošalje signale... 786 01:20:14,531 --> 01:20:16,559 42 časa bez struje 7:29 ujutro 787 01:21:36,024 --> 01:21:37,491 Šesnaest... 788 01:21:40,128 --> 01:21:41,322 sedamnaest... 789 01:22:09,224 --> 01:22:10,191 Da, dolazim. 790 01:22:37,752 --> 01:22:38,878 Da. 791 01:22:41,723 --> 01:22:45,420 Da, uskoro ćeš sama disati. 792 01:22:46,027 --> 01:22:48,791 Bebo, uskoro. 793 01:22:50,098 --> 01:22:51,190 Samo još malo. 794 01:22:52,801 --> 01:22:57,397 Doktor je rekao 48 časova, pa bi to trebalo da bude uskoro. 795 01:22:58,840 --> 01:23:02,708 Samo još malo izdrži. U redu? 796 01:23:04,079 --> 01:23:05,671 A onda idemo kući. 797 01:23:12,554 --> 01:23:13,714 O, da. 798 01:23:18,259 --> 01:23:19,556 Da, to je dobro. 799 01:23:22,097 --> 01:23:25,066 Da. Nosim te kući. 800 01:23:26,601 --> 01:23:28,432 Trebao sam juče ovo da uradim. 801 01:23:49,791 --> 01:23:51,759 Ništa nema ovde, čoveče. - Ti to ne znaš. 802 01:23:52,227 --> 01:23:53,353 Da. Pogledaj to mesto. - Znam. 803 01:23:53,728 --> 01:23:54,422 Skroz je opustošeno. 804 01:23:54,963 --> 01:23:56,863 Leni je rekao da samo jedan čovek to čuva. 805 01:24:02,604 --> 01:24:04,435 Uzmi... ja ću uzeti drugu od vas, momci. 806 01:24:09,544 --> 01:24:11,205 Dobro, ako uzmem samo jednu... 807 01:24:25,727 --> 01:24:26,751 Alo? 808 01:24:30,298 --> 01:24:31,322 Alo? 809 01:24:34,669 --> 01:24:35,363 Šta to dođavola radiš? 810 01:24:36,104 --> 01:24:39,369 Ako je lik još uvek ovde, možda mogu da ga odmah pozovem i iznenadim ga, i završim to. 811 01:24:39,674 --> 01:24:42,871 Znači, sad kad su policajci otišli, odjednom želiš sve da upucaš. 812 01:24:45,880 --> 01:24:47,108 Pa, da. 813 01:24:56,991 --> 01:24:58,549 Sranje! 814 01:24:59,327 --> 01:25:00,225 Šta? 815 01:25:00,562 --> 01:25:02,553 Te budale su ostavile otvorenu apoteku. 816 01:25:11,272 --> 01:25:13,365 O, večeras ću tako da se nadrogiram. 817 01:25:17,345 --> 01:25:19,472 Glupane jedan. Znaš li šta je bolje od droge? 818 01:25:20,048 --> 01:25:20,946 Da se obogatiš. 819 01:25:21,282 --> 01:25:23,546 Govoriš kao neko ko nikad nije bio drogiran. 820 01:25:23,985 --> 01:25:27,853 Pokupi sav hidrokodon sa gornje police, sve uzmi! 821 01:25:37,065 --> 01:25:38,327 Čuješ li to? 822 01:26:05,193 --> 01:26:06,421 Lobo, čekaj. 823 01:26:24,913 --> 01:26:27,108 Džejs! Šta je to? 824 01:26:28,483 --> 01:26:29,711 Prokletstvo, čoveče! 825 01:26:31,886 --> 01:26:33,251 Šta je dođavola? 826 01:26:39,227 --> 01:26:40,319 Beba? 827 01:26:42,864 --> 01:26:44,024 Hej, Lobo, 828 01:26:45,900 --> 01:26:46,992 to je beb... 829 01:27:04,519 --> 01:27:05,577 Jebem ti. 830 01:27:29,844 --> 01:27:31,141 U redu je bebo. 831 01:27:34,482 --> 01:27:35,847 U redu je bebo. 832 01:27:39,320 --> 01:27:42,756 Da. Tata je tu. 833 01:27:49,163 --> 01:27:50,425 Tata je tu. 834 01:27:58,339 --> 01:28:00,351 46 časova bez struje 12:29 posle podne 835 01:28:48,423 --> 01:28:49,481 Sranje! 836 01:30:03,398 --> 01:30:04,365 Ovamo. 837 01:30:57,385 --> 01:30:58,317 Čujete li me? 838 01:31:05,927 --> 01:31:07,622 Jedan, dva. 839 01:31:10,631 --> 01:31:11,655 Idemo. 840 01:31:19,273 --> 01:31:20,205 Ejbi... 841 01:31:22,376 --> 01:31:23,343 Ejbi... 842 01:31:24,345 --> 01:31:25,471 Čuvajte snagu, gospodine. 843 01:31:27,148 --> 01:31:29,275 Ebigejl. Ejbi... - Hej. 844 01:31:30,084 --> 01:31:31,346 Imate pametnog psa, znate li to? 845 01:31:32,353 --> 01:31:33,513 Ejbi... 846 01:31:34,388 --> 01:31:35,616 Moja beba... 847 01:31:37,358 --> 01:31:38,222 Moja beba... 848 01:31:40,862 --> 01:31:41,487 Šta? 849 01:31:42,029 --> 01:31:43,656 Jesi li čuo to? - Šta jesam li čuo? 850 01:31:44,165 --> 01:31:44,995 To je beba. 851 01:31:45,967 --> 01:31:47,764 To je beba? - To, to je beba. 852 01:31:55,743 --> 01:31:58,211 Sranje! To je beba! 853 01:31:59,280 --> 01:32:01,714 Moj Bože! Je li vaša? - Da. 854 01:32:02,216 --> 01:32:02,773 Da. 855 01:32:03,217 --> 01:32:04,184 Da. 856 01:32:04,785 --> 01:32:05,649 Da. 857 01:32:16,964 --> 01:32:20,161 Poznajem te, bebo. Poznajem te. 858 01:32:29,312 --> 01:32:37,472 FILMO-CENTAR 859 01:32:40,472 --> 01:32:44,472 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM