1 00:00:14,025 --> 00:00:18,025 FILMO-CENTAR 2 00:00:21,025 --> 00:00:26,825 Zovem se DĹľeri Hartfild. Vodim kompaniju za video produkciju. Ovde, u Kaliforniji. 3 00:00:26,844 --> 00:00:30,344 Fokusiramo se uglavnom na reality tv program. 4 00:00:30,664 --> 00:00:35,164 Ako ste ikad gledali emisiju "Lovci na tornado", to je jedna od naših. 5 00:00:35,884 --> 00:00:39,084 Poštom nam je stigla jedna kaseta. 6 00:00:39,104 --> 00:00:42,904 Bila je to pilot-epizoda nove reality emisije, nazvane "Kontakt sa zagrobnim Životom". 7 00:00:42,926 --> 00:00:47,226 Projekat mladog producenta Lensa Prestona. 8 00:00:47,246 --> 00:00:51,846 Ideja je bila da on sa svojom grupom istražitelja paranormalnih pojava 9 00:00:51,866 --> 00:00:56,666 istražuje ukleta mesta i stvari te prirode. 10 00:00:56,685 --> 00:01:01,085 I to je bilo nekoliko godina pre nego što su se pojavile sve ove emisije o lovu na duhove. 11 00:01:01,105 --> 00:01:03,405 Stvarno sam mislio da je ispred svog vremena. 12 00:01:04,726 --> 00:01:07,126 Zovem se Lens Preston. 13 00:01:07,148 --> 00:01:11,048 Kada sam bio dečak, moja porodica se preselila u kuću za koju sam uskoro saznao da je ukleta. 14 00:01:11,070 --> 00:01:14,470 Stvari sa kojima sam se susreo ostale su zauvek sa mnom. 15 00:01:14,491 --> 00:01:17,791 Od tad, opsednut sam lovom na dokaze koji će potvrditi 16 00:01:17,812 --> 00:01:20,212 da ove stvari zaista postoje. 17 00:01:20,235 --> 00:01:23,735 Krenite sa mnom i mojim timom iskusnih istražitelja paranormalnog 18 00:01:23,755 --> 00:01:27,355 dok se usuđujemo da boravimo u nekim od najukletijih mesta. 19 00:01:27,376 --> 00:01:31,076 Provodićemo noći u tim objektima i sve snimati kamerama. 20 00:01:31,097 --> 00:01:34,097 Ako ste spremni, vreme je za 21 00:01:34,118 --> 00:01:37,318 Kontakt sa zagrobnim Životom! 22 00:01:37,340 --> 00:01:40,540 Sve se odvijalo bez problema. 23 00:01:40,561 --> 00:01:45,261 Snimci koje smo dobijali su izgledali odlično. Bili smo stvarno uzbuđeni. 24 00:01:45,281 --> 00:01:47,581 Imali smo nešto. 25 00:01:51,000 --> 00:01:53,600 A onda su došli do šeste epizode. 26 00:01:53,623 --> 00:01:56,423 Želite li još nešto da kažete? 27 00:01:56,444 --> 00:01:59,444 Da. Hoću da nešto shvatite. 28 00:01:59,465 --> 00:02:02,065 Ono što ćete videti nije film. 29 00:02:02,088 --> 00:02:03,588 U redu? 30 00:02:03,611 --> 00:02:09,111 Ovo je sastavljeno od preko 76 sati sirovih mini dv snimaka, za potrebe Lensove emisije. 31 00:02:09,130 --> 00:02:13,730 Ni jedan frejm nije pomeran, niti se u bilo kom smislu manipulisalo snimcima. 32 00:02:13,750 --> 00:02:17,150 Ovo je sirov snimak, editovan isključivo zbog vremena. 33 00:02:20,667 --> 00:02:27,667 Epizoda 6: "Ukleta mentalna bolnica" 34 00:02:30,382 --> 00:02:31,582 Scena! 35 00:02:32,604 --> 00:02:35,504 Hej! Hej! Proba, proba! 36 00:02:35,525 --> 00:02:37,125 Lens Preston. 37 00:02:37,149 --> 00:02:39,149 Sve vreme hvataj kadrom veliki deo ovoga u pozadini. 38 00:02:39,172 --> 00:02:40,972 Malo ću da se pomeram, ali... 39 00:02:40,994 --> 00:02:42,894 Jesi li spreman? Spreman! 40 00:02:42,918 --> 00:02:46,118 Još uvek si u kadru. Hoću čist snimak. 41 00:02:46,139 --> 00:02:49,139 Još korak unazad. Ovako? 42 00:02:49,160 --> 00:02:53,860 Dobro veče. Dobrodošli u još jednu epizodu "Kontakta sa zagrobnim Životom". 43 00:02:53,880 --> 00:02:56,080 Ja sam Lens Preston, vaš domaćin, kao i uvek. 44 00:02:56,102 --> 00:02:58,302 Večeras imam veliko zadovoljstvo da vas uvedem u jedno od 45 00:02:58,325 --> 00:03:01,125 najzastrašujućih mesta koje sam ikada video. 46 00:03:01,147 --> 00:03:04,647 Iza mene se nalazi psihijatrijska bolnica Kolingvud. 47 00:03:04,668 --> 00:03:08,968 To je jedna od šest zgrada koje se prostiru na 80 hektara zemljišta, odmah izvan... 48 00:03:08,988 --> 00:03:11,788 Moraćeš da sačekaš, neki idiot prolazi kolima. 49 00:03:11,810 --> 00:03:14,410 Nastavljamo odavde, neću ponovo da radim početak. 50 00:03:14,432 --> 00:03:17,832 Između 1895. i 1960. godine 51 00:03:17,854 --> 00:03:24,654 ovo je bio dom za više od 80 hiljada poremećenih i umno obolelih stanovnika Merilenda. 52 00:03:24,671 --> 00:03:29,871 Nakon zatvaranja, 1963. godine, počinju da se pojavljuju duhovi. 53 00:03:29,890 --> 00:03:37,190 Objekti koji se sami pomeraju. A ponekad se čuje i ludački smeh pacijenata, osuđenih da lutaju ovih hodnicima. 54 00:03:37,207 --> 00:03:43,407 Večeras, moja ekipa i ja ćemo osam sati biti zaključani unutra. 55 00:03:43,425 --> 00:03:47,425 Zatvoreni, tamo, u gluvo doba noći. 56 00:03:47,445 --> 00:03:50,545 Koristićemo najsofisticiraniju opremu za lov na duhove. 57 00:03:50,567 --> 00:03:57,567 Krenućemo u potragu za duhovima psihijatrijske ustanove Kolingvud. 58 00:03:58,384 --> 00:04:00,684 Seci. Lepo! 59 00:04:00,806 --> 00:04:01,506 Jel? 60 00:04:02,130 --> 00:04:04,330 Morgane! Morgane Tarner! Zdravo! Da, zdravo! 61 00:04:04,352 --> 00:04:06,152 Izvini, hvala što si došao. 62 00:04:06,175 --> 00:04:08,075 Znam da si morao dugo da se voziš. U redu je. 63 00:04:08,098 --> 00:04:09,798 Drago mi je što radim ovo. 64 00:04:09,821 --> 00:04:11,821 Stvarno će biti na televiziji? Da! 65 00:04:11,844 --> 00:04:13,544 Ovaj deo neće. Ovo snimam onako. 66 00:04:13,766 --> 00:04:15,166 Ne brini, ona snima sve. 67 00:04:15,190 --> 00:04:17,290 Sa mnom je Morgan Tarner. 68 00:04:17,313 --> 00:04:19,713 Lokalni istoričar, sa nama je da proba 69 00:04:19,735 --> 00:04:23,035 da rasvetli tamnu prošlost bolnice. 70 00:04:23,056 --> 00:04:26,156 Morgane, možeš li da nam kažeš kad je institut sagrađen? 71 00:04:26,178 --> 00:04:31,678 Istorija Kolingvuda je tipična za slične bolnice iz tog razdoblja. 72 00:04:31,696 --> 00:04:33,996 Sagrađen je 1893. godine 73 00:04:34,019 --> 00:04:40,519 da bi se rešio problem manjka smeštaja u državnim bolnicama u okrugu Denver. 74 00:04:40,537 --> 00:04:44,137 U to vreme, mentalne bolesti nisu bile baš shvaćene. 75 00:04:44,157 --> 00:04:45,257 A tretmani lečenja su bili na samom začeću. 76 00:04:45,281 --> 00:04:49,881 Na psihijatrijske bolnice, poput ove, se gledalo kao na mesto za izolaciju 77 00:04:49,901 --> 00:04:54,101 Članova porodice kojih su se ljudi stideli, umesto kao na mesto gde mogu da se leče. 78 00:04:54,122 --> 00:04:55,322 Tačno. 79 00:04:55,345 --> 00:04:57,945 Uslovi su bili minimalni. 80 00:04:57,967 --> 00:05:03,667 Ljudi bi spavali na podu, ponekad bez ćebadi, pa čak i bez odeće. 81 00:05:03,686 --> 00:05:06,786 To zaista nije bilo zabavno mesto gde biste ostali. 82 00:05:06,807 --> 00:05:09,607 Možete li nam reći nešto o Arturu Frinkenu? 83 00:05:09,605 --> 00:05:13,228 Njegova priča je verovatno najozloglašenija u ovoj bolnici. 84 00:05:13,249 --> 00:05:15,449 Naravno. Pretpostavio sam da ćete me to pitati. 85 00:05:15,471 --> 00:05:18,271 Frinken je učio neurologiju na Harvardu. 86 00:05:18,394 --> 00:05:22,094 Ovde je bio na čelu od 1937. do 1948. godine. 87 00:05:22,115 --> 00:05:28,015 Stekao je loš glas zbog eksperimentalnih operacija na mozgu. 88 00:05:28,033 --> 00:05:31,833 Bio je veliki pobornik lobotomije. 89 00:05:31,854 --> 00:05:35,954 Pod Frinkenovim nadzorom, izvršeno je oko 140 lobotomija. 90 00:05:35,974 --> 00:05:42,374 15. avgusta 1948. šest pacijenata je pobeglo iz svojih soba 91 00:05:42,392 --> 00:05:47,692 i izbolo Frinkena u kancelariji. Sledeće jutro je sestra pronašla njegovo telo. 92 00:05:47,711 --> 00:05:54,711 Nažalost, ovaj događaj je potpuno zasenila smrt poznatog igrača bejzbola, Bejba Ruta. 93 00:05:54,728 --> 00:05:57,828 Vau! Luda priča! 94 00:05:57,850 --> 00:06:01,850 Morgane, recite nam iskreno, verujete li u duhove? 95 00:06:01,870 --> 00:06:09,670 Ne znam, ali ako postoje, ovo bi bilo dobro mesto gde biste pošli da ih tražite. 96 00:06:10,485 --> 00:06:14,585 Saobraćaj je haos danas. Nama nije trebalo mnogo, nekih šest sati. 97 00:06:14,606 --> 00:06:17,106 O Bože! Smrt čeka! 98 00:06:17,129 --> 00:06:20,729 Pretpostavljam da ćemo saznati. To je tako bezveze! 99 00:06:20,749 --> 00:06:27,049 Ovo će možda potrajati, zbog ove drevne brave... Nisam siguran da bi trebalo ovo da koristimo. 100 00:06:27,067 --> 00:06:28,267 Izgleda prilično kičasto. 101 00:06:28,291 --> 00:06:32,291 Usporen snimak, muzika u pozadini. Sve je jezivo. 102 00:06:32,312 --> 00:06:36,712 Dobro, to je to. Idemo. 103 00:06:37,231 --> 00:06:38,631 Upadajte. 104 00:06:39,753 --> 00:06:43,553 O Bože! 105 00:06:44,174 --> 00:06:46,574 Ovo je glavni ulaz u zgradu. 106 00:06:47,294 --> 00:06:48,894 Lepo! To! 107 00:06:49,317 --> 00:06:53,317 Da ste članovi porodice, prijavili biste se tamo na recepciji. 108 00:06:53,338 --> 00:06:56,038 Ovo nije normalno! Ovo je ludost! 109 00:06:56,459 --> 00:06:58,159 Snimaš ovo? Snimi sve! 110 00:06:58,183 --> 00:06:59,783 Želim da sve bude snimljeno! 111 00:07:00,505 --> 00:07:02,905 Ne sme da se puši. 112 00:07:02,927 --> 00:07:06,327 Možete li da pušite napolju? Ima protivpožarni alarm. 113 00:07:06,748 --> 00:07:11,548 Ovde sam sa Kenijem Sendivolom, koji se poslednjih osam godina brine o bolnici. 114 00:07:11,567 --> 00:07:15,067 Keni, da li bi rekao da je ovo mesto ukleto? 115 00:07:15,388 --> 00:07:20,688 Pa... Nikad ovo nisam radio, jel treba da se obraćam tebi ili kameri? 116 00:07:20,808 --> 00:07:22,008 Da! Nemoj... Ovo nije... 117 00:07:22,031 --> 00:07:27,831 Nisam siguran da verujem u duhove, ali 118 00:07:27,850 --> 00:07:30,650 za vreme provedeno ovde, video sam neke prilično čudne stvari. 119 00:07:30,672 --> 00:07:36,672 Naročito kasno uveče, čuju se stare cevi i zgrada ispušta čudne zvuke. 120 00:07:36,690 --> 00:07:42,090 Teško je to dočarati, ali imam utisak da nisam sam. 121 00:07:44,107 --> 00:07:45,907 Idemo da vidimo. 122 00:07:46,628 --> 00:07:48,228 Ajde. Ok. 123 00:07:48,952 --> 00:07:50,652 Deluje da ovi hodnici idu u nedogled. 124 00:07:50,674 --> 00:07:51,874 Da. 125 00:07:51,898 --> 00:07:55,398 Teško je poverovati da se ovde nalazilo na hiljade poremećenih osoba. 126 00:07:55,419 --> 00:07:56,619 Bilo ih je na hiljade. 127 00:07:56,643 --> 00:07:59,143 Ne mogu da verujem da je ovako mračno, još je dan. 128 00:08:00,264 --> 00:08:02,664 Plašiš se? Da. 129 00:08:03,385 --> 00:08:05,685 Ima par novih priključaka, pokazaću vam gde su. 130 00:08:05,708 --> 00:08:10,908 Ljudi, ako mislite da je sada mračno, čekajte do večeras 131 00:08:10,926 --> 00:08:13,326 jer nijedna od ovih sijalica ne radi, biće veoma mračno. 132 00:08:13,349 --> 00:08:16,349 Vidite ovaj prozor ovde? Da. 133 00:08:16,370 --> 00:08:23,170 Noću ga uvek dobro zatvorim, ujutru kad dođem ponekad bude širom otvoren. 134 00:08:23,188 --> 00:08:24,388 Šta? 135 00:08:24,412 --> 00:08:25,612 Ne mogu da shvatim kako. 136 00:08:25,636 --> 00:08:29,436 Kao da nešto pokušava da izađe. 137 00:08:30,355 --> 00:08:32,555 Ovo je pravo žarište paranormalnog. 138 00:08:35,875 --> 00:08:38,075 Odgovara ovde? Savršeno. 139 00:08:46,288 --> 00:08:50,588 Kako bi to što su nagurani u ove sobičke trebalo da pomogne ljudima? 140 00:08:54,703 --> 00:08:56,703 O Bože! Ovo nije normalno! 141 00:08:56,726 --> 00:08:59,826 Jel ovo pravo? Da, pravo je. 142 00:09:00,847 --> 00:09:05,647 Čovek koji je živeo ovde je boravio u sobi par godina i radio je ovo. 143 00:09:05,666 --> 00:09:07,666 Vreme je provodio pišući po zidu. 144 00:09:07,688 --> 00:09:10,388 Znači ovo je soba u kojoj je zaista boravio pacijent? 145 00:09:10,411 --> 00:09:12,611 Pacijent je zaista boravio ovde. Stvarno? 146 00:09:12,634 --> 00:09:16,234 Nisam siguran da je bio ovde do samog kraja, ali dugo je bio ovde. 147 00:09:16,254 --> 00:09:17,854 Veoma jezivo. 148 00:09:19,276 --> 00:09:23,476 Šta koji...? Keni! Ovo je sjajno! 149 00:09:23,496 --> 00:09:25,696 U čoveče, akustika je ovde sranje. 150 00:09:25,719 --> 00:09:27,219 Jel ovo pravo? 151 00:09:27,242 --> 00:09:30,542 Navodno se jedna pacijentkinja, devojčica, ovde ubila. 152 00:09:30,563 --> 00:09:32,663 Šta? Ovde? 153 00:09:32,686 --> 00:09:37,686 Pacijentkinja se ubila ovde? Da, presekla je vene u ovoj kadi. 154 00:09:37,705 --> 00:09:39,905 O Bože, to je tako tužno. 155 00:09:39,928 --> 00:09:42,828 Ljudi kažu da su čuli zvuk vode iz ove prostorije, 156 00:09:42,850 --> 00:09:45,250 ali ja nikad ništa nisam čuo. 157 00:09:45,471 --> 00:09:46,671 Gde sad idemo? 158 00:09:46,895 --> 00:09:48,095 U tunele za zaposlene. 159 00:09:48,419 --> 00:09:50,619 Jedva čekam to da vidim. 160 00:09:52,938 --> 00:09:54,838 Jesi dobro? 161 00:09:55,560 --> 00:09:58,660 Keni! Ovo je tačno ono što sam tražio! 162 00:09:58,682 --> 00:10:00,782 Ovi tuneli povezuju sve zgrade. 163 00:10:00,805 --> 00:10:03,605 Dugi su skoro pola kilometra. 164 00:10:06,124 --> 00:10:09,324 Ovo je kao lavirint u kome možete lako da se izgubite. 165 00:10:09,346 --> 00:10:17,846 Jednom, išao sam ovamo u istočno krilo i vazduh je odjednom postao prilično hladan. 166 00:10:17,860 --> 00:10:22,560 Bilo je tako mirno. Imao sam utisak da me neko posmatra. 167 00:10:23,080 --> 00:10:26,880 Bio je to zastrašujuć osećaj. 168 00:10:29,198 --> 00:10:31,298 Šta je? Ma samo moja senka. 169 00:10:33,619 --> 00:10:36,419 Ovo je Geri Kraford, iz Kraford preduzetništva. 170 00:10:36,440 --> 00:10:39,840 Pre dosta vremena, bio je angažovan da obavi neki posao ovde. 171 00:10:39,861 --> 00:10:41,461 Jel tako? 172 00:10:41,484 --> 00:10:45,584 Da, 1983. godine država je htela nešto da renovira 173 00:10:45,605 --> 00:10:49,605 ali su se na kraju posrali. Sranje, izvinite. 174 00:10:49,625 --> 00:10:51,925 Hoćete da ne psujem? Da, to bi bilo bolje. 175 00:10:51,948 --> 00:10:56,348 U svakom slučaju, bio sam ovde sa svojim radnicima neke dve nedelje. 176 00:10:56,368 --> 00:10:59,168 Da li ste iskusili neku natprirodnu pojavu? 177 00:11:02,685 --> 00:11:09,485 Pa, na početku su neki momci čuli čudne zvuke. I u toku noći bi nestajao alat. 178 00:11:09,503 --> 00:11:13,803 Mislio sam da su lopovi. Ali nikad nisam nikog video, tako da... 179 00:11:13,823 --> 00:11:16,423 Dogodila se nezgoda! Da. 180 00:11:16,446 --> 00:11:20,446 Jedan od mojih momaka je bio na merdevinama, izvlačio je neko staro drvo, baš tamo. 181 00:11:20,466 --> 00:11:25,566 I kune se da ga je nešto gurnulo sa merdevina. Prilično je nezgodno pao. 182 00:11:25,586 --> 00:11:29,086 Previo je koleno i dao otkaz. 183 00:11:29,106 --> 00:11:33,206 Ali to ne zvuči kao zaostalo opsedanje, već kao inteligentno. 184 00:11:33,227 --> 00:11:39,027 Za zaostalo opsedanje se smatra da predstavlja eho iz prošlosti. 185 00:11:39,046 --> 00:11:41,046 Koje se ponavlja u kontinuitetu. 186 00:11:41,069 --> 00:11:44,569 Inteligentno opsedanje predstavlja duh, 187 00:11:44,589 --> 00:11:46,889 koji se upušta u interakcije i ima namere. 188 00:11:46,911 --> 00:11:52,111 Postoji dosta izveštaja o ljudima koji su bili gurnuti, ogrebani pa čak i bačeni. 189 00:11:52,131 --> 00:11:54,531 To su retkosti, ali se dešavaju. 190 00:11:54,554 --> 00:11:57,554 Dakle, oboje ste proveli dosta vremena ovde? 191 00:11:58,174 --> 00:12:01,274 Da, u srednjoj školi se gomila nas klinaca okupljala ovde. 192 00:12:01,296 --> 00:12:03,096 Da izblejimo. 193 00:12:03,118 --> 00:12:04,318 I video si nešto ovde? 194 00:12:04,642 --> 00:12:06,442 Da. 195 00:12:06,465 --> 00:12:09,565 U stvari, bili smo baš ovde. 196 00:12:09,586 --> 00:12:13,586 Ovde. Po'vatali smo se ili šta već. 197 00:12:14,406 --> 00:12:22,306 Podigao sam pogled i kunem se, majke mi, video sam nekoga na kraju hodnika. 198 00:12:22,322 --> 00:12:29,622 Nosio je nešto belo... - Kao bolničku haljinu. Da, bolničku haljinu. 199 00:12:29,640 --> 00:12:32,040 I glava mu je bila obrijana. 200 00:12:34,659 --> 00:12:37,059 Potpuna spektralna pojava. 201 00:12:37,081 --> 00:12:40,081 Zašto ne bismo na brzaka ispitali baštovana? 202 00:12:41,701 --> 00:12:45,601 Izvinite! Izvinite, gospodine! 203 00:12:45,621 --> 00:12:49,921 Snimamo emisiju za televiziju pa me zanima da li bismo mogli da vas intervjuišemo? 204 00:12:50,941 --> 00:12:53,241 Sa mnom je ovdašnji baštovan, Havijer Ortega. 205 00:12:53,263 --> 00:12:57,763 Havijere, da li ste ikad primetili nešto čudno oko zgrade? 206 00:12:58,082 --> 00:13:00,582 Ne, ne baš. Na šta mislite? 207 00:13:00,605 --> 00:13:05,205 Pa, da li ste čuli neke čudne zvuke ili primetili sablasne pojave? 208 00:13:05,224 --> 00:13:07,024 Ja tek počeo da radim ovde. 209 00:13:07,048 --> 00:13:09,048 Tek počeo da radi. Sjajno. 210 00:13:09,071 --> 00:13:13,571 Tisi, možeš da prekineš za trenutak? Kako bi bilo da nešto izmisliš za snimanje? 211 00:13:13,591 --> 00:13:14,791 Pravi se da si nešto video? 212 00:13:14,790 --> 00:13:17,913 Moram da se vratim na posao. U redu. 213 00:13:17,935 --> 00:13:22,535 Čekaj, samo sačekaj! Jel nam ostalo šta od goriva? 214 00:13:25,252 --> 00:13:27,052 Havijere, evo 20 dolara. 215 00:13:27,574 --> 00:13:31,474 Sa mnom je ovdašnji baštovan, Havijer Ortega. 216 00:13:31,494 --> 00:13:35,494 Havijere, da li ste primetili nešto čudno za poslednjih 10 godina, koliko radite ovde? 217 00:13:35,516 --> 00:13:39,416 Da, video sam duha. Tamo. 218 00:13:39,836 --> 00:13:41,736 Bilo je stvarno strašno. 219 00:13:41,758 --> 00:13:45,958 Duh, na spoljašnosti zgrade. Neverovatno. 220 00:13:45,979 --> 00:13:51,079 Ovo žarište paranormalnih aktivnosti nije ni nalik bilo čemu što smo ikada snimali. 221 00:13:51,097 --> 00:13:53,897 Za tri, dva, jedan... 222 00:13:56,516 --> 00:14:02,116 Zbog veličine i obima ove lokacije, pozvao sam medijuma, 223 00:14:02,136 --> 00:14:05,736 Hjustona Greja da nam pomogne u istrazi. 224 00:14:07,954 --> 00:14:10,354 Hjustone, osećaš li bilo šta? 225 00:14:11,450 --> 00:14:16,350 Vau! Koliko energije ima ovde! 226 00:14:16,869 --> 00:14:20,269 Kao da stotine glasova priča istovremeno, zvuk je zaglušujuć! 227 00:14:21,289 --> 00:14:23,989 Ima još nešto. 228 00:14:29,980 --> 00:14:33,803 Ovde ima još nešto. 229 00:14:33,825 --> 00:14:36,125 Kao mračni duh! 230 00:14:36,147 --> 00:14:38,947 Možda je čak i demon. 231 00:14:38,969 --> 00:14:41,869 Lense, večeras moramo da budemo veoma oprezni! 232 00:14:41,890 --> 00:14:46,090 Ne želimo da se petljamo sa ovim. Nipošto! 233 00:14:49,707 --> 00:14:51,607 To je to. 234 00:14:51,629 --> 00:14:53,829 Hjustone, osećaš li nešto? 235 00:14:53,852 --> 00:14:55,852 Da. 236 00:14:56,574 --> 00:15:00,274 Osećam duboku tugu. 237 00:15:00,295 --> 00:15:02,895 Istinsku tugu. 238 00:15:06,413 --> 00:15:16,113 Vidim pacijenta. Ženskog pacijenta, devojčicu. Ima vode. Crvene, crvene vode! 239 00:15:17,525 --> 00:15:28,125 Krv! Krv. Ovde je umrla. Presekla je vene u kadi. 240 00:15:28,539 --> 00:15:32,239 Domar je rekao da se devojka ubila baš ovde. 241 00:15:32,260 --> 00:15:34,260 Hjustone, to je neverovatno! 242 00:15:34,282 --> 00:15:37,782 Njen duh je još uvek sa nama. 243 00:15:41,299 --> 00:15:43,299 Seci! 244 00:15:43,322 --> 00:15:44,522 To! 245 00:15:46,344 --> 00:15:49,244 Jel bilo preterano? Ne! 246 00:15:54,860 --> 00:15:58,660 Lense, šta misliš o šestoj epizodi? Imam dobar osećaj. 247 00:15:58,680 --> 00:15:59,880 Lokacija je dobra. 248 00:15:59,904 --> 00:16:04,604 Misliš da ćemo ovaj put stvarno videti duhove? Ma da, na stotine njih, siguran sam. 249 00:16:04,624 --> 00:16:07,924 Vau, možda da probaš da zvučiš malo manje skeptično. 250 00:16:07,945 --> 00:16:13,945 Hoću reći, bilo bi super, ali ako ih ne vidimo... Kako god, bitno je da bar imamo dobre prepade. 251 00:16:15,062 --> 00:16:18,462 Čekaj, Tisi! 252 00:16:18,483 --> 00:16:20,983 Hoćeš da snimiš kako prolazi vreme? 253 00:16:21,405 --> 00:16:23,105 To! 254 00:17:50,931 --> 00:17:52,731 Kamera na prozoru može da snima. 255 00:18:08,136 --> 00:18:11,436 Ok, ovo je jezivo. Odoh odavde. 256 00:18:22,945 --> 00:18:28,345 Upravo ćemo da porazgovaramo sa stalnim članom ekipe, Metom, čarobnjakom za tehnologiju. 257 00:18:28,364 --> 00:18:31,064 Mete, zašto nam ne objasniš šta radiš? 258 00:18:31,086 --> 00:18:34,786 Postavio sam deset statičnih kamera na svim žarištima. 259 00:18:34,807 --> 00:18:36,507 One konstantno snimaju na kasete. 260 00:18:36,530 --> 00:18:38,530 Takođe snimaju i na rezervni hard disk 261 00:18:38,553 --> 00:18:41,353 i sve se bežičnim putem prenosi u moj kompjuter. 262 00:18:41,374 --> 00:18:43,874 Tako ću sve vreme znati šta se dešava. 263 00:18:43,897 --> 00:18:46,997 Ajmo brzinski Mete, možeš li da nam kažeš kako funkcioniĹše oprema? 264 00:18:47,017 --> 00:18:53,417 Ovo je EMP merač. On beleži elektro statička i elektro magnetna polja u vazduhu. 265 00:18:53,435 --> 00:19:01,735 U suštini, magnetno polje oko ljudi je stabilno, dok polja koja stvaraju duhovi osciliraju i mogu se očitati. 266 00:19:01,752 --> 00:19:04,152 Infracrveni termometar. 267 00:19:04,174 --> 00:19:08,774 Princip je isti kao kod EMP-a, samo što se koristi za promene u temperaturi vazduha. 268 00:19:08,794 --> 00:19:11,894 Veruje se da duhovi prouzrokuju značajni pad temperature, 269 00:19:11,916 --> 00:19:14,216 Što je u paranormalnoj zajednici poznato kao hladno mesto. 270 00:19:14,638 --> 00:19:16,838 Proba. Je'n, dva, tri. 271 00:19:16,860 --> 00:19:20,060 Ovo je običan analogni uređaj za audio snimanje. Dobro. 272 00:19:20,081 --> 00:19:23,281 Koristi se za snimanje EVP-a. Čekaj Mete, 273 00:19:23,303 --> 00:19:27,403 samo ukratko, objasni gledaocima šta je EVP. 274 00:19:27,423 --> 00:19:29,623 EVP je oznaka za "fenomen elektronskog glasa". 275 00:19:29,645 --> 00:19:34,345 Ova stvar će zabeležiti zvuke koje ljudsko uho ne može da detektuje. 276 00:19:34,365 --> 00:19:39,065 Tako ćemo, kada budemo preslušavali snimak, znati pokušava li neko da komunicira sa nama. 277 00:19:39,085 --> 00:19:42,385 Ovo mi je omiljeno. Gajgerov brojač. 278 00:19:42,406 --> 00:19:46,506 Samo ga ovde uključite i spremni ste. Pogledajte ga, opak je. 279 00:19:47,326 --> 00:19:53,126 Ako se nešto paranormalno, čudno dešava ovde, mogu da vam garantujem da ćemo ga uhvatiti. 280 00:19:54,144 --> 00:19:57,344 E pa ljudi, započinjemo zaključavanje! 281 00:19:57,365 --> 00:20:01,665 Moj prijatelj Keni, domar, će imati čast da nas zatvori. 282 00:20:01,685 --> 00:20:06,385 Keni, hvala za sve. Vidimo se ujutru u 6 sati. 283 00:20:06,405 --> 00:20:08,705 Tačno u 6! Srećno! 284 00:20:11,224 --> 00:20:14,724 Ja sam demon! Đavolje dete! 285 00:20:15,745 --> 00:20:16,945 Jedva čekam ujutru da vidim... 286 00:20:19,765 --> 00:20:23,365 Vidite, treba da provedemo noć sa ovim kretenima. 287 00:20:23,386 --> 00:20:26,286 Šta radiš bre to? Pričam sa Kenijem. 288 00:20:26,307 --> 00:20:30,407 Jesi ti zaključao vrata? Ne brini, izgledaće super u emisiji. 289 00:20:30,428 --> 00:20:32,228 Šta ako mi zatreba oprema? 290 00:20:32,351 --> 00:20:34,951 U redu narode, ovo je prava stvar! 291 00:20:34,973 --> 00:20:39,973 Ovo je najveća lokacija koju smo ikada istraživali i 292 00:20:39,993 --> 00:20:41,993 najopasnija. 293 00:20:42,015 --> 00:20:47,215 Treba naglasiti da je ova ustanova građena poput zatvora. 294 00:20:47,234 --> 00:20:52,734 Na svim prozorima su rešetke. Ne postoji način da izađemo Čak i da hoćemo. 295 00:20:52,753 --> 00:20:58,153 Zarobljeni smo unutra dok nas Keni, domar, ujutru ne otključa. 296 00:20:58,172 --> 00:21:01,172 Radićemo u mrklom mraku. 297 00:21:01,194 --> 00:21:04,694 Sve ćemo snimati sa tri kamere koje mogu da snimaju u mraku, 298 00:21:04,715 --> 00:21:08,615 pored statčnih kamera koje je Met postavio na žarištima. 299 00:21:08,735 --> 00:21:12,035 U redu narode. Ako ste spremni, vreme je za 300 00:21:13,255 --> 00:21:17,455 Kontakt sa zagrobnim Životom! 301 00:21:17,476 --> 00:21:23,276 Ok, sad tumaramo kroz mračne hodnike instituta. 302 00:21:25,292 --> 00:21:28,192 Hodnike koji su napušteni pre više od 50 godina. 303 00:21:28,614 --> 00:21:33,214 Tražimo duhove koji se nisu smirili za života. 304 00:21:33,233 --> 00:21:36,533 I koji se verovatno nisu smirili ni u zagrobnom životu. 305 00:21:37,553 --> 00:21:41,453 Osećam nešto, niz ovaj hodnik. Hladno je. 306 00:21:41,474 --> 00:21:46,774 Ovo je hodnik gde je viđena prikaza pacijenta sa obrijanom glavom 307 00:21:46,793 --> 00:21:49,093 dole na kraju hodnika. 308 00:21:49,116 --> 00:21:51,516 Saša, daj da izmerimo EVP. 309 00:21:52,736 --> 00:21:55,436 Da li je neko sa nama? 310 00:21:57,657 --> 00:22:00,657 Jesi li pacijent ovde? 311 00:22:00,678 --> 00:22:04,278 Jesi li živeo u bolnici? Reprodukuj. 312 00:22:04,798 --> 00:22:07,398 "Da li je neko sa nama?" 313 00:22:10,118 --> 00:22:12,718 "Jesi li pacijent ovde?" 314 00:22:15,037 --> 00:22:17,637 "Jesi li živeo u bolnici?" 315 00:22:20,856 --> 00:22:22,756 Ništa. 316 00:22:23,677 --> 00:22:25,077 Čekaj sekund! Učinilo mi se da sam čula... 317 00:22:25,700 --> 00:22:28,600 Duše, ne treba da nas se plašiš! 318 00:22:28,622 --> 00:22:31,022 Ako si ovde, pokaži se! 319 00:22:32,243 --> 00:22:35,343 Čini mi se da je hladnije kako se približavamo, privlači nas sebi. 320 00:22:35,364 --> 00:22:37,364 Želi da idemo ovuda. 321 00:22:37,387 --> 00:22:43,187 Ako je duh ovde sa nama, hoćemo da nam da neki znak. 322 00:22:43,904 --> 00:22:46,204 Otvori prozor! 323 00:22:46,527 --> 00:22:49,027 Bar malo! 324 00:22:56,440 --> 00:23:03,040 Koristiću ovaj fotoaparat da bih snimio paranormalne anomalije. 325 00:23:03,059 --> 00:23:05,559 Obično ne možemo da ih vidimo golim okom. 326 00:23:05,580 --> 00:23:08,380 Poznatije su kao slike duhova. 327 00:23:14,896 --> 00:23:16,996 Još jednu. 328 00:23:17,018 --> 00:23:19,018 Moraćemo da sačekamo da se slike razviju. 329 00:23:19,040 --> 00:23:23,740 Ako je duh iza mene, saznaćemo tek kasnije. 330 00:23:28,555 --> 00:23:31,555 Jesi li ti pisao po ovim zidovima? 331 00:23:31,577 --> 00:23:34,277 Jesi li pokušavao da komuniciraš? 332 00:23:40,192 --> 00:23:43,292 Zašto ne razgovaraš sa mnom? 333 00:23:50,007 --> 00:23:59,407 Ako je pacijentkinja, koja se ubila u ovoj kadi, sada ovde, 334 00:23:59,421 --> 00:24:03,521 neka se pokaže! 335 00:24:09,035 --> 00:24:12,135 Stvarno sam prestravljen! 336 00:24:12,456 --> 00:24:15,856 Proveravam kamere 2 i 4, očitavanja temperature su normalna. 337 00:24:21,071 --> 00:24:24,371 Ljudi, zašto ja moram sam da sedim ovde? 338 00:24:26,691 --> 00:24:29,291 Hjustone, osećaš li išta? 339 00:24:29,312 --> 00:24:33,312 Osećam veoma negativnu, mračnu energiju ovde. 340 00:24:33,932 --> 00:24:40,232 Ne samo jednu energiju, više njih, mnogo duhova. 341 00:24:40,550 --> 00:24:46,150 Ako ovde ima duhova, molim vas prikažite se! 342 00:24:49,165 --> 00:24:51,865 Napravite buku! 343 00:24:52,787 --> 00:24:57,187 Kao što smo već rekli, deluje da ovi hodnici idu u nedogled. 344 00:24:59,304 --> 00:25:01,004 I smrde. 345 00:25:02,526 --> 00:25:04,926 Jesi čuo to? Čuo sam. 346 00:25:10,841 --> 00:25:14,341 Ok, čuo sam nešto. Šta je koji moj to bilo? 347 00:25:14,363 --> 00:25:17,263 Ne znam, dođi ovamo. Idemo ovuda. Pratite me. 348 00:25:17,984 --> 00:25:21,084 Odakle dolazi? Kroz ova vrata. 349 00:25:21,105 --> 00:25:22,705 Ovamo. 350 00:25:23,428 --> 00:25:26,128 Hoćeš da otvoriš? Da zavučeš kameru pa da uđemo? 351 00:25:26,150 --> 00:25:28,850 Da. U stvari, neću... Jebote! 352 00:25:28,872 --> 00:25:31,572 Dođavola! 353 00:25:36,787 --> 00:25:39,987 Zatvaraj! Mrzim pacove! 354 00:25:40,009 --> 00:25:41,909 Jel me to zajebavate? Stvarno? 355 00:25:41,932 --> 00:25:44,832 Nije ništa strašno. Ma super. 356 00:25:44,853 --> 00:25:48,253 Stvarno si kreten. Nije smešno. 357 00:25:48,275 --> 00:25:51,175 Ovo mesto je ukleto koliko i fioka sa čarapama! 358 00:26:48,333 --> 00:26:51,433 Da li bi ovo mogao da bude ostatak od ektoplazmičnog materijala? 359 00:26:51,455 --> 00:26:54,855 Otkriven od strane ekipe "Kontakta sa zagrobnim Životom". 360 00:26:56,099 --> 00:26:59,999 Mislim da bi trebalo još jednom da se prošetamo na spratu. 361 00:27:00,020 --> 00:27:03,420 Snimaj više niz hodnik, da deluje kao da se pomera. 362 00:27:03,441 --> 00:27:07,041 Kao što smo uradili u onoj vili. 363 00:27:07,063 --> 00:27:10,063 Umetničko sranje? Da, tačno, da možemo da isečemo do toga. 364 00:27:17,476 --> 00:27:20,476 Jezivo, jezivo, jezivo... 365 00:27:24,093 --> 00:27:27,693 Dame mrtvih! Zarobite me! 366 00:27:31,286 --> 00:27:32,909 Šta koji...? 367 00:27:32,933 --> 00:27:36,033 Kol'ka rupa. 368 00:27:36,653 --> 00:27:38,953 Kuhinja mrtvih. 369 00:27:39,675 --> 00:27:43,175 Rek'o sam ti da mi spremiš večeru, kučko! 370 00:27:43,796 --> 00:27:46,596 Šta je ovo koji moj? 371 00:27:46,617 --> 00:27:49,817 Ovo je najjezivije što ćemo videti. Kako nam je ovo promaklo? 372 00:27:49,839 --> 00:27:52,539 Lense, ima da me obožavaš. 373 00:27:52,561 --> 00:27:55,061 Sranje. 374 00:27:58,879 --> 00:28:03,779 Kako da uradim ovo... čekaj, čekaj. 375 00:28:08,193 --> 00:28:11,093 Da, draga? 376 00:28:11,115 --> 00:28:14,015 Ma daj, ako plače daj mi je na telefon. 377 00:28:14,836 --> 00:28:17,736 Zdravo srećice! 378 00:28:17,758 --> 00:28:21,158 Šta mi to mama kaže, bojiš se čudovišta ispod kreveta? 379 00:28:21,179 --> 00:28:23,579 Zar nismo pričali o ovome? 380 00:28:23,577 --> 00:28:28,600 Čudovišta ne postoje srećo. Nisu stvarna. 381 00:28:28,620 --> 00:28:32,420 Čak i da su stvarna, ne bi došla u našu kuću. 382 00:28:32,441 --> 00:28:35,541 Zato što bi ih tata sve potamanio za tebe. 383 00:28:36,261 --> 00:28:39,261 Reci mami da sam ti ja dozvolio da večeras spavaš sa njom. 384 00:28:39,282 --> 00:28:42,582 Tata se vraća kući tek ujutru. 385 00:28:42,604 --> 00:28:46,004 Ići ćemo na picu sutra, tata će uskoro biti kod kuće. 386 00:28:46,025 --> 00:28:48,625 Pa-pa. 387 00:28:54,141 --> 00:28:57,641 Zašto se uopšte upuštam u ovo? 388 00:29:05,854 --> 00:29:09,054 Dođavola, baš je hladno ovde. 389 00:29:09,075 --> 00:29:12,075 Šta je bre to? 390 00:29:12,096 --> 00:29:14,896 Ljudi, prestanite sa tim sranjima! Ne zajebavam se! 391 00:29:17,815 --> 00:29:20,615 Nije vreme za takve gluposti! 392 00:29:20,637 --> 00:29:22,637 Šta bre...? 393 00:29:25,556 --> 00:29:27,856 Ej, gde ste? 394 00:29:27,878 --> 00:29:29,878 Možda je bila promaja. 395 00:29:29,901 --> 00:29:34,501 Čvrsta su, samo bi tornado ovo pomerio. Šta misliš koliko su teška? 396 00:29:34,522 --> 00:29:38,022 Tisi, kako su se pomerila, jel bilo...? Šta god da je bilo, usrao sam se. 397 00:29:38,042 --> 00:29:40,742 Moram da promenim pantalone kad završimo ovde. 398 00:29:40,764 --> 00:29:43,464 Možeš li da objasniš? Kažem ti, snimao sam, 399 00:29:43,486 --> 00:29:46,486 kad sam se okrenuo ovamo samo su se zalupila. 400 00:29:46,508 --> 00:29:49,308 Prvo sam pomislio da ste vi. Snimio si? 401 00:29:49,330 --> 00:29:51,930 Rekao sam vam odmah, da niste toliko zauzeti... 402 00:29:51,952 --> 00:29:54,452 Stvarno? Imaš snimljeno? Daj da vidimo! 403 00:29:57,271 --> 00:29:59,471 Bože! 404 00:29:59,494 --> 00:30:01,894 Ovo je jezivo! 405 00:30:03,015 --> 00:30:06,015 Prihvatam vaše izvinjenje! 406 00:30:06,336 --> 00:30:08,436 Ne mogu da verujem da si video ovo! 407 00:30:08,459 --> 00:30:10,959 Neverovatni snimak koji ste upravo videli je snimio 408 00:30:10,981 --> 00:30:13,381 naš kamerman Tisi. 409 00:30:13,403 --> 00:30:17,103 Ova vrata iza mene su se zalupila sama od sebe. 410 00:30:17,124 --> 00:30:22,524 Nema promaje u prostoriji. Nema prozora da bi mogla tek tako da se zatvore. 411 00:30:22,543 --> 00:30:26,843 Sada ćemo pokušati da uspostavimo kontakt. 412 00:30:31,658 --> 00:30:37,258 Da li je neko ovde sa nama? Molim te, napravi neku buku. 413 00:30:39,174 --> 00:30:41,874 Lupni o nešto. 414 00:30:44,094 --> 00:30:49,294 Slobodno zalupi vrata kao što si Tisiju malopre. 415 00:30:50,212 --> 00:30:53,112 Slobodno ih zalupi koliko god jako želiš. 416 00:30:53,234 --> 00:30:56,634 Hajde. Zalupi ih! 417 00:30:59,452 --> 00:31:01,852 Sad, molim te! Daj nam neki znak! 418 00:31:05,171 --> 00:31:07,971 Duše! Pozivam te da se pojaviš! 419 00:31:10,789 --> 00:31:15,889 Ako je neko ovde, hoćete li nam molim vas dati neki... 420 00:31:16,708 --> 00:31:19,008 Sranje! Sranje! 421 00:31:19,030 --> 00:31:21,330 Stvarno sam mislio da će ovde biti nešto. 422 00:31:21,353 --> 00:31:24,453 Šta je koji moj to bilo? 423 00:31:24,474 --> 00:31:26,274 Bože! 424 00:31:26,297 --> 00:31:28,497 Narode, ovo je bilo stvarno strašno! 425 00:31:28,719 --> 00:31:30,619 To se čulo odavde! 426 00:31:34,838 --> 00:31:36,038 Sranje, ne vidim ništa. 427 00:31:36,061 --> 00:31:38,161 Čuješ li to? 428 00:31:42,979 --> 00:31:46,179 Šta? Čoveče! 429 00:31:46,200 --> 00:31:47,800 Sranje! 430 00:31:51,819 --> 00:31:53,219 Šta je bre ovo? 431 00:31:53,243 --> 00:31:55,443 Zdravo! 432 00:31:58,361 --> 00:32:00,861 Ovo je stvarno jebeno ljudi. 433 00:32:04,280 --> 00:32:07,180 Šta je ovo bilo? Čulo se odozgo. Mete? 434 00:32:07,202 --> 00:32:10,002 Mete, ima li nekoga na Četvrtom? 435 00:32:10,024 --> 00:32:13,124 Ima li nekoga na bilo kom spratu iznad nas? 436 00:32:13,146 --> 00:32:16,146 Ne, šta se to dešava? 437 00:32:16,167 --> 00:32:18,367 Očigledno nas neko zajebava pošto znaju da snimamo ovde. 438 00:32:18,389 --> 00:32:20,489 Zašto idemo gore? 439 00:32:20,512 --> 00:32:23,812 Zato što se odavde čuo zvuk! Pobogu! 440 00:32:24,033 --> 00:32:25,833 Zdravo! 441 00:32:25,856 --> 00:32:29,056 Ima li koga ovde? Ako je neko tu, zašto nas zajebava? 442 00:32:30,775 --> 00:32:34,575 Ako neko pokušava da nas zajebava, nije nimalo smešno! 443 00:32:34,596 --> 00:32:38,096 Pozvaćemo policiju! Imamo pravo da budemo ovde! 444 00:32:38,118 --> 00:32:40,918 Imamo dozvolu, a ti ne! 445 00:32:40,939 --> 00:32:43,339 Hoćeš li prestati da se dernjaš? Umukni, pokušavam da pričam. 446 00:32:43,362 --> 00:32:46,862 Narode, tišina. Šta ako je ovo stvarno? 447 00:32:49,480 --> 00:32:52,780 Uradiću EVP. 448 00:32:54,300 --> 00:32:56,700 Kako se zoveš? 449 00:32:56,721 --> 00:32:59,021 Šta hoćeš? 450 00:33:00,442 --> 00:33:03,442 Jesi li u prostoriji sa nama? 451 00:33:03,464 --> 00:33:06,164 Gde si? 452 00:33:06,186 --> 00:33:08,286 Ajde Saša, pusti da čujemo. 453 00:33:08,309 --> 00:33:09,509 "Kako se zoveš?" 454 00:33:09,532 --> 00:33:11,532 "Šta hoćeš?" 455 00:33:12,554 --> 00:33:14,854 "Jesi li u prostoriji sa nama?" 456 00:33:15,276 --> 00:33:17,876 "Gde si?" 457 00:33:17,898 --> 00:33:21,998 Čuješ taj zvuk? Šta je to? 458 00:33:26,513 --> 00:33:30,013 Šta je to bilo koji moj? Jesi snimio ovo? 459 00:33:30,934 --> 00:33:33,934 Nema šanse čoveče! Snimio sam! 460 00:33:33,955 --> 00:33:35,655 Saša! 461 00:33:35,678 --> 00:33:39,978 Molim vas, molim vas, briga me, samo želim da siđem u predvorje! 462 00:33:39,998 --> 00:33:43,298 Nešto me je dotaklo, nešto je upravo dunulo u mene! 463 00:33:43,320 --> 00:33:48,720 Moram da izađem odavde! Ne mogu da ostanem ovde! 464 00:33:48,739 --> 00:33:51,739 Prestani! Sačekaj minut! Šta da čekamo? 465 00:33:51,760 --> 00:33:56,560 Snimili smo već pet epizoda a nikad nismo videli ništa slično ovome. 466 00:33:56,580 --> 00:34:00,380 Ne interesuje me, samo hoću da izađem odavde! 467 00:34:00,401 --> 00:34:04,001 Hjustone, odvedi je dole pa se vrati, važi? Dobro. 468 00:34:04,022 --> 00:34:06,022 Možda je bolje da ostanem dole... Ne, ne! 469 00:34:06,045 --> 00:34:08,445 Treba mi još jedan voditelj. 470 00:34:08,467 --> 00:34:11,167 Lense, stvarno sam prestravljen, nisam siguran da mogu da uradim ovo. 471 00:34:11,189 --> 00:34:14,189 Budi jebeni profesionalac! Drži se svog lika! 472 00:34:14,211 --> 00:34:16,911 Na tragu smo nečega, shvataš li? 473 00:34:16,933 --> 00:34:18,733 Nemoj to da mi radiš. 474 00:34:18,755 --> 00:34:20,755 U redu, vratiću se. Ajmo srce. 475 00:34:21,477 --> 00:34:23,877 Ne, ne! Tisi, ti ideš sa mnom! Ajde! 476 00:34:23,900 --> 00:34:27,000 Što mi radiš ovo? Zezaš me? Jesi li video ono? 477 00:34:27,022 --> 00:34:31,622 Ako ponovo snimimo onakvo nešto, zaradićemo milione! 478 00:34:32,740 --> 00:34:36,240 Pre samo par trenutaka, u ovom hodniku 479 00:34:36,261 --> 00:34:39,361 snimili smo neosporan dokaz paranormalnog! 480 00:34:39,382 --> 00:34:45,782 Saša je preplašena do srži, jer joj je duh pomerio kosu. 481 00:34:46,600 --> 00:34:50,200 Pokušaćemo da uspostavimo kontakt. 482 00:34:52,917 --> 00:34:56,617 Duše koji boraviš u ovim hodnicima! 483 00:34:56,638 --> 00:35:01,338 Molimo te da nam pokažeš neki znak! Prikaži se! 484 00:35:03,955 --> 00:35:06,455 Molimo te! 485 00:35:06,877 --> 00:35:16,077 Ako si još uvek sa nama, daj nam znak! Napravi neku buku ili meni pomeri kosu. 486 00:35:19,688 --> 00:35:22,288 Vidiš li šta? 487 00:35:22,310 --> 00:35:25,810 Ne. Čekaj, daj svetlo ovamo. Ne, ništa. 488 00:35:25,831 --> 00:35:28,231 Nemoj da ti je palo na pamet da mu kažeš da meni to uradi. - Ali... Mi smo tim! 489 00:35:29,752 --> 00:35:31,752 Mislim da je otišao. 490 00:35:31,774 --> 00:35:37,074 Iskreno? Mislim da se zabavio. Našalio se i otišao, možda je to sve što radi. 491 00:35:37,093 --> 00:35:38,893 Da! Mislim, nemam pojma. 492 00:35:38,917 --> 00:35:41,517 Ajde! Ako si ovde uradi nešto! 493 00:35:43,136 --> 00:35:45,836 Već si uradio, ajde ponovo! 494 00:35:45,859 --> 00:35:48,359 Jesi se uplašio? 495 00:35:52,976 --> 00:35:57,176 Pobogu! Ma zaboravi. 496 00:35:57,197 --> 00:36:01,597 Lense, otišlo je. Osećam da se poigrava sa nama. 497 00:36:01,616 --> 00:36:04,516 Prestani sa tim sranjem. Odmori malo. 498 00:36:04,538 --> 00:36:06,138 Možemo li sad kući? 499 00:36:06,161 --> 00:36:11,061 Lense, neki ljudi ceo Život jure čudovište iz Loh Nesa, Bigfuta. 500 00:36:11,080 --> 00:36:12,280 Super. 501 00:36:12,704 --> 00:36:14,804 Tisi, koliko je sati? 502 00:36:14,826 --> 00:36:16,726 04:40 503 00:36:16,750 --> 00:36:19,950 Ajmo kući čoveče. Kad je onaj lik rekao da će da dođe? 504 00:36:19,971 --> 00:36:24,971 Ljudi, mislim da imamo dovoljno snimaka. Ajde da se spakujemo i idemo odavde. 505 00:36:25,090 --> 00:36:27,190 Jupi, idemo kući! 506 00:36:27,213 --> 00:36:29,413 Možeš da spakuješ ovo? Da! 507 00:36:30,034 --> 00:36:32,734 Mislim da je ovde ispred. 508 00:36:34,754 --> 00:36:37,254 Jesi siguran? 509 00:36:37,277 --> 00:36:39,277 Da, to je to. Ne bih rekao. 510 00:36:43,195 --> 00:36:47,695 Ovim putem jel tako? Jebi ga, ovo je ćorsokak! 511 00:36:47,715 --> 00:36:49,415 Ljudi! 512 00:36:49,438 --> 00:36:51,038 Sranje! 513 00:36:51,061 --> 00:36:53,461 Ne treba da idemo ovuda! 514 00:36:53,484 --> 00:36:54,684 Ajmo, ajmo, ajmo! 515 00:36:54,707 --> 00:36:58,507 Tisi, prati me! Gde da te pratim? 516 00:36:58,528 --> 00:37:00,928 Zar ne vidiš da smo se izgubili? Nismo se izgubili! 517 00:37:00,951 --> 00:37:04,151 Nismo se izgubili! Došli smo ovim putem! 518 00:37:04,172 --> 00:37:09,972 Mete! Mete! Jesi li na poziciji? 519 00:37:09,990 --> 00:37:14,890 Mete! Izgubili smo se, treba nam neka informacija! 520 00:37:16,408 --> 00:37:18,408 Što se sad ne javlja? 521 00:37:18,431 --> 00:37:21,031 Tisi, neću da idem tuda! Zašto ne? 522 00:37:21,053 --> 00:37:23,953 Zato što se vraćam ovuda. 523 00:37:23,974 --> 00:37:29,674 Ako se držimo jednog pravca izaćićemo, ok? 524 00:37:29,693 --> 00:37:30,893 Kuda? Na sever? 525 00:37:31,716 --> 00:37:36,416 Unutra je, iza ćoška, ona kada, gde se devojčica ubila. 526 00:37:36,435 --> 00:37:40,135 Prolazili smo ovuda Tisi! 527 00:37:40,156 --> 00:37:44,056 Neću da se svađam sa vama! Ali objasnite kako smo opet videli kadu kad to nije ista kada. 528 00:37:44,077 --> 00:37:46,077 Znam da nije! 529 00:37:46,100 --> 00:37:48,600 Tisi, ajde čoveče, ustaj! Rekao si u šest sati? 530 00:37:48,622 --> 00:37:51,822 Hoćeš da spavaš tu? - Jel Keni dolazi u 6? Neću da te čekam. 531 00:37:51,844 --> 00:37:54,044 Neću da čekam. Neću da te čekam. 532 00:37:54,066 --> 00:37:56,166 Neću da se šetam po mraku. Ne čekam te! 533 00:38:03,057 --> 00:38:05,157 Gde su? 534 00:38:10,598 --> 00:38:13,098 Dođavola! 535 00:38:14,119 --> 00:38:17,219 Gde ste vi bili? Niste me čuli preko voki-tokija? 536 00:38:17,241 --> 00:38:21,141 Znaš šta? Bolje da smo čaše povezali kanapom pa da razgovaramo. 537 00:38:21,161 --> 00:38:24,661 Izgubili ste se? Ne, zvao sam vas. 538 00:38:24,683 --> 00:38:26,783 Nisi me čuo preko radija? 539 00:38:26,805 --> 00:38:29,905 Ne, ništa. Jesi čuo ti mene? Ne. 540 00:38:29,926 --> 00:38:32,726 Vidiš Lense, zbog ovoga se vrata ne zaključavaju. 541 00:38:32,749 --> 00:38:35,049 Lense! 542 00:38:35,071 --> 00:38:37,471 Evo ti zašto ne treba zaključati vrata. 543 00:38:37,493 --> 00:38:39,793 Sunce ti poljubim! 544 00:38:39,816 --> 00:38:42,216 Šta si video? Šta je bilo? 545 00:38:42,237 --> 00:38:44,737 Lik joj je pojebo kosu! A, to. 546 00:38:44,760 --> 00:38:47,460 Jebeno! 547 00:38:47,482 --> 00:38:50,582 Samo ću da prebacim ovo na kompjuter. Ne, ne, ne! Nemamo vremena za to Mete. 548 00:38:50,604 --> 00:38:56,704 Pokupi sve statične kamere. Ljudi, ajde da svi popakujemo ovo 549 00:38:56,722 --> 00:38:58,522 da bude spremno kad Keni bude došao. 550 00:38:58,745 --> 00:39:01,145 Može li neko da mi pomogne? Ne, ne, ne! 551 00:39:01,166 --> 00:39:03,466 Svi mi trebaju ovde, izvini Mete. 552 00:39:03,489 --> 00:39:05,389 Ali brže ćemo... Znam! 553 00:39:05,412 --> 00:39:08,012 Jesi poneo radio? Da, tu mi je. 554 00:39:08,034 --> 00:39:10,534 Radi li? Nadam se. 555 00:39:10,533 --> 00:39:13,656 Čuješ li ovo? Da, to je to. 556 00:39:13,676 --> 00:39:16,176 Brzo se vraćam. Važi se. 557 00:39:16,199 --> 00:39:18,799 Nemojte da krećete bez mene! 558 00:39:28,011 --> 00:39:31,411 Ok, vreme je da se zbriše odavde. 559 00:39:49,512 --> 00:39:52,012 Dođavola! 560 00:39:53,832 --> 00:39:56,532 Šta bre...? 561 00:40:05,045 --> 00:40:06,645 Lense, jesi tu? 562 00:40:12,662 --> 00:40:15,662 Ljudi, našao sam nešto ovde gore. 563 00:40:16,382 --> 00:40:18,082 Halo! 564 00:40:20,802 --> 00:40:23,002 Lense! 565 00:40:24,323 --> 00:40:25,523 Hej! 566 00:40:27,445 --> 00:40:30,345 Ljudi, ne sprdajte se! 567 00:40:46,848 --> 00:40:49,448 Bliži se jutro. 568 00:40:49,470 --> 00:40:52,570 Više od sat vremena nije bilo nikakve aktivnosti. 569 00:40:52,592 --> 00:40:55,892 Ovo je "Kontakt sa zagrobnim Životom", a ja sam Lens Preston. 570 00:40:56,712 --> 00:40:58,512 Još jednom. Ne, ne moramo... 571 00:40:58,536 --> 00:41:00,536 Još jednom. 572 00:41:00,558 --> 00:41:04,558 Ovo je "Kontakt sa zagrobnim Životom", a ja sam Lens Preston. 573 00:41:04,778 --> 00:41:08,278 To je sve. Ne mogu više. 574 00:41:08,300 --> 00:41:14,000 Nije ni bitno, snimićemo ovo i sutra po danu, biće bolje osvetljeno. 575 00:41:14,018 --> 00:41:16,318 Može, dobra ideja. Gde je Met? 576 00:41:16,341 --> 00:41:18,941 Što se zadrĹľao toliko? 577 00:41:18,962 --> 00:41:20,462 Mete? 578 00:41:22,183 --> 00:41:24,283 Mete? Jesi tu? 579 00:41:26,205 --> 00:41:28,105 Mete? Lense! 580 00:41:28,127 --> 00:41:30,527 Predajnici nisu radili malopre. 581 00:41:33,147 --> 00:41:38,847 Ljudi, znam da ovo zvuči glupo, 582 00:41:38,865 --> 00:41:42,565 i ja sam poslednja koja želi da opet luta kroz ove hodnike, ali 583 00:41:42,586 --> 00:41:46,986 mrkli je mrak a Met je mogao da padne i ozbiljno se povredi. 584 00:41:47,006 --> 00:41:48,206 U pravu je, možda je povređen. 585 00:41:51,826 --> 00:41:54,926 Narode moramo da ga potražimo! Dobro! 586 00:41:54,947 --> 00:41:59,047 Ovo je smešno! Ajde da ga potražimo! 587 00:41:59,468 --> 00:42:02,868 Tisi, ponesi kameru, Saša, ti isto. Zašto? 588 00:42:02,889 --> 00:42:06,189 Zato što, ako već idemo ponovo tamo, možemo bar da snimamo! 589 00:42:08,708 --> 00:42:14,208 Hvala ti za pomoć. Hej, nije zanimljivo ni sedeti sam ovde! 590 00:42:14,226 --> 00:42:16,426 Pobogu! 591 00:42:17,247 --> 00:42:18,847 Mete! 592 00:42:29,059 --> 00:42:31,759 Gde si? Gde si bre? 593 00:42:36,077 --> 00:42:38,177 Šta je to? 594 00:42:38,199 --> 00:42:39,399 Sranje. 595 00:42:43,518 --> 00:42:47,018 Zašto je ovo svuda razbacano? 596 00:42:47,040 --> 00:42:48,740 Sranje! 597 00:42:54,157 --> 00:42:55,757 Dobro, dobro, dobro! 598 00:42:55,780 --> 00:42:57,780 Zašto bi ostavio opremu ovako? Ne bi je ostavio! 599 00:42:57,803 --> 00:43:02,203 Izgleda kao da je pakovao. Mora da je dole u nekoj od ovih soba. 600 00:43:02,223 --> 00:43:05,123 Tisi, idi tuda, Saša i ja ćemo ovuda. 601 00:43:05,144 --> 00:43:07,944 Zašto bismo to radili? To je užasna ideja! 602 00:43:07,966 --> 00:43:10,866 Šta? Mora da je ovde, ne bi tek tako ostavio stvari. - Zašto da se razdvajamo... 603 00:43:10,888 --> 00:43:13,588 Saša, hajde sa mnom. Tisi, proveri tamo. 604 00:43:16,507 --> 00:43:20,807 Ovako izgleda moja dnevna soba posle igranja sa ćerkicom. 605 00:43:20,827 --> 00:43:24,027 Mete, gde si čoveče? Hoću kući, dosta mi je ovoga! 606 00:43:24,048 --> 00:43:26,548 Preplašio si nas! 607 00:43:26,571 --> 00:43:28,771 Tražite opuške od cigareta! 608 00:43:31,391 --> 00:43:33,091 Ajde, Mete! 609 00:43:33,113 --> 00:43:34,813 Ne glupiraj se! 610 00:43:41,928 --> 00:43:43,628 Ne razumem ovog lika. 611 00:43:53,840 --> 00:43:55,840 Mete! Ajde čoveče! 612 00:43:55,863 --> 00:43:58,263 Zbog tebe će žena da me izbaci! 613 00:43:58,286 --> 00:44:03,186 Kasno je! Jebote čoveče! 614 00:44:03,205 --> 00:44:05,205 Bolje bi ti bilo da umireš! 615 00:44:05,227 --> 00:44:11,527 Mete! Ne igram se sa tobom sad! Gde si bre? 616 00:44:11,546 --> 00:44:13,246 Šta je to? 617 00:44:31,749 --> 00:44:33,749 Lense! Saša! 618 00:44:33,771 --> 00:44:36,371 Sranje! Šta je bilo? Šta je bilo? 619 00:44:37,591 --> 00:44:39,491 Ne, ne! Što, šta je? 620 00:44:41,312 --> 00:44:42,012 Jesi pao niz stepenice? 621 00:44:42,037 --> 00:44:44,037 Podignite, podignite me. Šta? 622 00:44:44,059 --> 00:44:45,759 Samo me podignite! 623 00:44:49,554 --> 00:44:51,254 Kunem se Bogom, neko me je... 624 00:44:52,376 --> 00:44:54,076 Neko me je gurnuo! Šta? 625 00:44:54,098 --> 00:44:55,898 Nešto me je gurnulo! 626 00:44:55,921 --> 00:45:02,221 Tražio sam Meta, pogledao sam niz stepenice, nešto me je gurnulo, zamalo da polomim vrat. 627 00:45:02,239 --> 00:45:04,339 Bože. Pogledao sam, nije bilo ničega. 628 00:45:04,362 --> 00:45:08,462 Ove stvari nas zajebavaju. U redu? Cele noći. Postale su nasilne. 629 00:45:08,483 --> 00:45:10,483 Zovi ga, zovi Kenija! Šta čekaš? 630 00:45:10,505 --> 00:45:12,405 Dobro! Dobro! 631 00:45:12,428 --> 00:45:14,728 Zvaću ga, smiri se! Hvala! 632 00:45:14,750 --> 00:45:16,650 Pobogu! 633 00:45:16,674 --> 00:45:19,474 Jesi li dobro? Nisam dobro! 634 00:45:21,293 --> 00:45:24,093 Govno jedno! 635 00:45:25,613 --> 00:45:29,513 Nemam signal. Čekaj da ja probam. 636 00:45:34,728 --> 00:45:36,528 Savršeno. 637 00:45:36,552 --> 00:45:37,752 Baš savršeno. 638 00:45:41,971 --> 00:45:44,171 Šta radiš to Tisi? 639 00:45:44,193 --> 00:45:46,593 Na šta ti liči? Dođi ovamo da mi pomogneš. 640 00:45:46,615 --> 00:45:49,915 Ne možeš da razvališ vrata Tisi! Samo me gledaj! 641 00:45:49,936 --> 00:45:53,936 Nanećeš štetu imanju, posle ćemo morati da nadoknadimo. 642 00:45:53,957 --> 00:45:55,857 Strpi se, sačekaj još malo. Keni dolazi! 643 00:45:57,079 --> 00:45:59,279 Daj čoveče, Šta radiĹš to? 644 00:45:59,301 --> 00:46:00,501 To ti se odbija od plate! 645 00:46:00,525 --> 00:46:02,425 Jel ti izgleda kao da mi je stalo do plate? Ne, ne izgleda! 646 00:46:02,448 --> 00:46:03,648 Šta me onda potkupljuješ? 647 00:46:03,671 --> 00:46:06,571 Dosta mi je ovog sranja! Hoću kući. 648 00:46:06,593 --> 00:46:10,793 Hoću da idem u hotel i da se naspavam. 649 00:46:10,813 --> 00:46:13,913 Znaš šta? Tvog čoveka nema, kasni koliko, sat vremena? 650 00:46:13,935 --> 00:46:15,135 Zato isključi jebenu kameru... 651 00:46:15,158 --> 00:46:15,658 Pomozi mi! 652 00:46:18,979 --> 00:46:20,279 Pomozi mi! 653 00:46:20,303 --> 00:46:21,503 Sačekaj! 654 00:46:23,624 --> 00:46:24,824 Dobro! 655 00:46:24,848 --> 00:46:27,748 Hoćete da vam pomognem? Ne. 656 00:46:27,769 --> 00:46:29,769 Samo ti sedi tu Hjustone. 657 00:46:31,890 --> 00:46:34,090 Sranje. Na tri, važi? Ok. 658 00:46:34,112 --> 00:46:38,512 Je'n, dva, tri... 659 00:46:40,729 --> 00:46:43,429 A daj! 660 00:46:43,752 --> 00:46:45,952 Guraš li? Da, guram. 661 00:46:45,974 --> 00:46:50,374 Je'n, dva, tri... 662 00:46:56,188 --> 00:46:58,088 Šta je ovo? 663 00:46:59,709 --> 00:47:03,009 Ne, ovo je predvorje! 664 00:47:03,030 --> 00:47:04,230 Ovo je bre predvorje! 665 00:47:07,150 --> 00:47:09,350 Zar nismo došli ovuda? Da bre! 666 00:47:09,373 --> 00:47:11,773 Da! Ovo je predvorje! 667 00:47:11,795 --> 00:47:12,995 Nemoguće. 668 00:47:13,019 --> 00:47:14,519 Ovo je nemoguće! 669 00:47:14,542 --> 00:47:18,142 Ovde smo razmestili opremu, zar ne? 670 00:47:18,263 --> 00:47:20,263 Ovuda smo sve uneli! 671 00:47:20,286 --> 00:47:22,586 Ovo nema smisla. 672 00:47:25,106 --> 00:47:27,606 Ovo nema smisla. 673 00:47:27,628 --> 00:47:29,828 Ovuda smo ušli! 674 00:47:29,850 --> 00:47:32,150 Ovde je još jedan hodnik! Ne znam... 675 00:47:32,173 --> 00:47:36,073 Mora da smo se nekako okrenuli. Verovatno smo u suprotnom delu zgrade. 676 00:47:37,492 --> 00:47:39,692 Lense! 677 00:47:44,908 --> 00:47:46,108 Lense! 678 00:47:48,530 --> 00:47:50,930 Jesu to ona ista vrata? 679 00:47:53,049 --> 00:47:55,449 Narode, smučilo mi se ovo. 680 00:47:55,472 --> 00:47:57,772 To, izlaz! 681 00:47:57,794 --> 00:48:01,094 Hjustone, snimaj ovo, molim te. Dobro. 682 00:48:03,513 --> 00:48:05,513 Pazi nogu čoveče, pazi! 683 00:48:05,536 --> 00:48:08,536 A da l' da mi pomognete ili samo da stojite i gledate? 684 00:48:08,557 --> 00:48:09,757 Dobro, dobro! 685 00:48:09,781 --> 00:48:11,781 Šta je vama? 686 00:48:11,804 --> 00:48:14,304 Na tri! Je'n, dva, tri... 687 00:48:25,114 --> 00:48:26,814 Sranje! 688 00:48:28,935 --> 00:48:32,435 Kakav je ovo znak? Šta se bre ovo dešava? 689 00:48:32,455 --> 00:48:35,055 Možda je ovo samo hodnik ka izlazu. 690 00:48:35,078 --> 00:48:36,278 Hjustone, umukni. 691 00:48:36,302 --> 00:48:37,502 Nemoj tako. Samo umukni. 692 00:48:37,925 --> 00:48:40,125 Evo, vidiš? 693 00:48:40,148 --> 00:48:41,348 Skloni se. 694 00:48:41,371 --> 00:48:44,071 Pusti muškarca da odradi svoj posao. 695 00:48:45,691 --> 00:48:47,491 Jesi li? Ajde! 696 00:48:48,214 --> 00:48:49,514 A da l' da sačekaš malo? 697 00:48:51,734 --> 00:48:55,534 Sranje! Zarobljeni smo ovde! 698 00:48:56,254 --> 00:48:59,354 Nismo, daj da nađemo neki alat pa da pokušamo da odvalimo rešetke! 699 00:48:59,376 --> 00:49:04,176 Imao sam pojas sa alatom, ali je ostao u torbi, napolju! 700 00:49:04,195 --> 00:49:07,095 Sećaš se da smo zaključani? 701 00:49:07,118 --> 00:49:09,218 Imaš još neku genijalnu ideju? 702 00:49:09,739 --> 00:49:13,439 Očigledno svi prozori imaju rešetke. 703 00:49:13,460 --> 00:49:17,460 Ne, ne! Onaj na spratu! On nije imao rešetke, zar ne? 704 00:49:17,481 --> 00:49:18,881 Samo treba da nađemo tu sobu! 705 00:49:18,904 --> 00:49:21,104 I samo da skoÄŤimo? Sa preko 20 metara? 706 00:49:21,626 --> 00:49:24,126 Koliko je sati Saša? 707 00:49:24,148 --> 00:49:25,348 8:34 708 00:49:25,372 --> 00:49:26,572 Zajebavaš me! Sranje! 709 00:49:26,596 --> 00:49:32,696 Rekao sam da ću doći na vreme! Imam zakazano snimanje sutra! 710 00:49:32,714 --> 00:49:37,114 Nikoga ne interesuju tvoja pederska snimanja u studiju i ta sranja... 711 00:49:37,134 --> 00:49:38,834 Moj posao je bitan koliko i tvoj! Ljudi, sačekajte da razmislim! 712 00:49:38,857 --> 00:49:41,357 Ovo nije logično. Sve je sjebano. 713 00:49:41,379 --> 00:49:43,779 Proverio sam sinoć kad izlazi sunce. 714 00:49:43,802 --> 00:49:45,802 Šta hoćeš da kažeš? 715 00:49:48,421 --> 00:49:50,521 Trebalo je da svane još u 7:45. 716 00:49:53,042 --> 00:49:55,342 A napolju je još uvek noć. 717 00:49:55,863 --> 00:49:59,063 Sunce još nije izašlo. Nema logike. 718 00:49:59,085 --> 00:50:00,985 Nije smešno! 719 00:50:01,007 --> 00:50:02,407 Ućuti! 720 00:50:02,431 --> 00:50:03,631 Nema logike! 721 00:50:03,654 --> 00:50:09,054 Hoću da izažem iz ove zgrade, molim vas! Neka nam neko pomogne! 722 00:50:10,372 --> 00:50:16,872 Aj da pokušamo da budemo racionalni, ok? Ovo je stara zgrada, jel tako? 723 00:50:16,890 --> 00:50:23,890 Ima energetskih polja, stvari se dešavaju, možda nam je neka električna anomalija ubrzala satove 724 00:50:23,907 --> 00:50:28,707 tako da možda nije stvarno prošlo šest. 725 00:50:28,727 --> 00:50:32,127 To bi objasnilo zašto je još mraki zašto Keni nije došao. 726 00:50:32,148 --> 00:50:34,648 Električna anomalija, baš! Ne seri! 727 00:50:34,670 --> 00:50:37,570 Ako već smišljaš izgovore, smisli nešto racionalno! 728 00:50:37,592 --> 00:50:40,592 Jel ti to sa neke audicije za naučno-fantastični film? 729 00:50:40,614 --> 00:50:43,414 E pa ni ovde nema ništa racionalno! Racionalno je koliko i bilo šta drugo! 730 00:51:09,906 --> 00:51:11,706 Proverio sam mobilni. 731 00:51:14,825 --> 00:51:17,025 Piše da je 13:12. 732 00:51:18,347 --> 00:51:21,647 1:12 posle podne. 733 00:51:23,167 --> 00:51:28,367 Mislim da je to nemoguće. Ali pretpostavljam da je tačno. 734 00:51:29,185 --> 00:51:36,585 Ne znam. Svi su umorni pa dremaju. Pravimo pauzu. 735 00:51:38,000 --> 00:51:40,200 A ja čekam da se Keni pojavi. 736 00:51:42,519 --> 00:51:46,119 Nemam pojma gde će nas čekati. 737 00:51:46,140 --> 00:51:47,340 Ovo nema logike. 738 00:51:50,761 --> 00:51:52,961 Nisam spavao dvadesetak sati. 739 00:51:54,881 --> 00:52:01,381 Naviću alarm da zvoni za sat pa ću da odremam. 740 00:52:31,565 --> 00:52:33,465 Šta je to? 741 00:52:35,686 --> 00:52:37,586 Hjustone, koji ti je? 742 00:52:37,608 --> 00:52:40,708 O čemu pričaš? Šta radiš to? 743 00:52:42,728 --> 00:52:45,028 Šta se to desilo? Pobogu! 744 00:52:47,347 --> 00:52:51,347 Neko ili nešto nam je upravo polomilo svetla. 745 00:52:52,567 --> 00:52:57,567 U mrklom mraku smo, imamo samo baterijske lampe i svetla na kamerama. 746 00:52:57,586 --> 00:53:00,986 Koje upravo trošimo. Sad sam proverio mobilni. 747 00:53:01,008 --> 00:53:02,908 8 sati je uveče. 748 00:53:03,130 --> 00:53:06,230 Spavali smo 7 sati. 749 00:53:06,251 --> 00:53:08,751 Tisi je otišao da uzme sendvič i... 750 00:53:08,774 --> 00:53:10,374 Morate ovo da vidite! 751 00:53:16,590 --> 00:53:19,690 Lense, smrdi, zatvaraj to sranje! 752 00:53:19,711 --> 00:53:22,911 Šta to... Zatvaraj to čudo! 753 00:53:25,930 --> 00:53:29,330 Sva hrana je takva, ali još uvek imamo flaširanu vodu. 754 00:53:29,551 --> 00:53:31,651 Ne znam, trebalo bi da budemo u redu. 755 00:53:34,770 --> 00:53:37,370 Zašto ne bismo probali da odemo do tunela? 756 00:53:37,392 --> 00:53:40,592 Keni je rekao da tuneli povezuju sve zgrade. 757 00:53:40,613 --> 00:53:42,813 Možda nađemo izlaz kroz neku od ostalih zgrada. 758 00:53:42,836 --> 00:53:44,736 Vidiš li ovde Kineski zid? 759 00:53:44,759 --> 00:53:48,559 Neću bre da idem u tunele. Ako nam se ugase svetla, najebali smo. 760 00:53:48,580 --> 00:53:51,580 Sećaš se kad si mi rekao da snimim vreme kako protiče, napolju? 761 00:53:51,601 --> 00:53:56,701 Video sam požarne stepenice. Ako uspemo da se popnemo na krov, moći ćemo da siđemo niz njih. 762 00:53:56,820 --> 00:54:01,720 Koja je presuda, ostajemo li ovde? Ne interesuje me, ajde samo da idemo odavde! 763 00:54:01,740 --> 00:54:05,840 Neću više da budem ovde! Dobro, narode, uradićemo tako! 764 00:54:05,860 --> 00:54:07,860 Na krov! Dobro, u redu! 765 00:54:07,883 --> 00:54:10,983 Ajde da se spakujemo i idemo. Idemo! 766 00:54:12,903 --> 00:54:15,603 Dajte malo svetla ljudi! Ajde! 767 00:54:20,019 --> 00:54:21,819 Čujete to? 768 00:54:21,842 --> 00:54:23,942 Kuda Lense? Ne, ne, ne! 769 00:54:23,965 --> 00:54:28,465 Tisi, znaš kuda idemo, rekao si... Ništa ja nisam rekao, nemoj to na mene da svaljuješ. 770 00:54:28,485 --> 00:54:32,785 Ali rekao si da znaš gde su merdevine! Ne, rekao sam da postoje merdevine! 771 00:54:32,806 --> 00:54:37,306 Ok ali to je to, nema veze! Video sam ih dok smo bili napolju! 772 00:54:37,325 --> 00:54:38,525 Pa dobro! Dođavola! 773 00:54:39,748 --> 00:54:42,048 Narode, ne mogu ovo da podnesem! 774 00:54:44,467 --> 00:54:46,667 Šta je to bilo? 775 00:54:46,890 --> 00:54:48,790 Zdravo! Ima li nekoga ovde? 776 00:54:49,312 --> 00:54:51,112 Tisi, jel to ovde? 777 00:54:51,211 --> 00:54:53,534 Ne pitaj me ništa, ima li stepenište ili ne? 778 00:54:53,656 --> 00:54:54,856 Budi tu. 779 00:54:55,979 --> 00:54:59,679 Samo držite svetlo ispred mene! Mrdajte, mrdajte! 780 00:54:59,700 --> 00:55:03,000 Sklanjaj mi se s puta! 781 00:55:04,120 --> 00:55:05,320 Čekajte ljudi, usporite! 782 00:55:05,343 --> 00:55:07,343 Gde ste bre? 783 00:55:09,963 --> 00:55:12,863 To, to! (Izlaz na krov) 784 00:55:19,678 --> 00:55:21,078 Nema šanse! 785 00:55:21,100 --> 00:55:24,100 Ne verujem, ne može biti! 786 00:55:28,818 --> 00:55:31,418 Jebeni beton! 787 00:55:31,439 --> 00:55:34,439 Deluje li da je nov ili kao da je tu već neko vreme? 788 00:55:34,461 --> 00:55:36,661 Ovo nema logike! 789 00:55:37,282 --> 00:55:39,182 Sranje! 790 00:55:39,705 --> 00:55:42,905 Sklanjaj mi tu kameru iz face! 791 00:55:46,123 --> 00:55:49,423 Šta misliš? Ne znam. 792 00:56:01,131 --> 00:56:07,131 Upravo smo napustili stepenište koje je bilo zabetonirano do vrha. 793 00:56:07,150 --> 00:56:12,150 Dokumentujem sve jer, kad izađemo, ljudi će želeti da vide ovo! 794 00:56:14,766 --> 00:56:18,666 Gledajte ovo! Ovuda smo se popeli uz stepenice, jel tako? 795 00:56:18,687 --> 00:56:20,387 Znači na četvrtom smo spratu. 796 00:56:20,410 --> 00:56:24,010 Došli smo odavde i stigli bar dovde, tačno? 797 00:56:24,031 --> 00:56:25,731 Može li? Ne znam! 798 00:56:25,754 --> 00:56:27,554 Tisi, jel... Lense, Lense! 799 00:56:27,576 --> 00:56:28,776 Šta, šta? 800 00:56:29,400 --> 00:56:33,000 Bili smo ovde? Ali nema stepenica. 801 00:56:33,020 --> 00:56:37,020 Nemoguće, ovo nije otvoreno. Po ovome smo na prvom spratu. 802 00:56:37,041 --> 00:56:41,041 Imajte samo na umu da smo ovuda došli, u redu... 803 00:56:41,961 --> 00:56:47,161 Tisi, snimaš ovo? Da, snimio sam. 804 00:56:47,180 --> 00:56:49,080 Jebeno! 805 00:56:49,902 --> 00:56:53,402 Dođavola! Šta, šta? 806 00:56:53,423 --> 00:56:55,223 Šta je to? Čujete li? 807 00:56:55,246 --> 00:56:57,546 Jeste li čuli? Šta je to? 808 00:56:58,168 --> 00:57:01,468 Ko je to? Mete? Mete? 809 00:57:03,487 --> 00:57:06,287 Ovuda! Mete! 810 00:57:10,005 --> 00:57:12,305 Mete, jesi unutra? 811 00:57:14,824 --> 00:57:18,224 Narode, mrdajte malo! Mete! 812 00:57:19,244 --> 00:57:21,244 Nije ovde! Nije ovde. 813 00:57:22,766 --> 00:57:24,466 Jel se ovo pomerilo? 814 00:57:28,384 --> 00:57:30,984 Izlazite odavde! 815 00:58:00,274 --> 00:58:03,174 Lutali smo kroz zgradu u potrazi za stepeništem. 816 00:58:05,792 --> 00:58:08,492 Ne znam. Nismo mogli da ga nađemo. 817 00:58:08,514 --> 00:58:09,714 Ova zgrada je jebeni lavirint. 818 00:58:11,037 --> 00:58:15,237 Kao što je Tisi rekao, kao da se sve oko nas menja. 819 00:58:17,754 --> 00:58:20,754 Još uvek nismo pronašli Meta. 820 00:58:20,776 --> 00:58:23,676 Ne znamo čak ni da li je ok. 821 00:58:23,697 --> 00:58:26,897 Nadam se samo da nije video ista sranja kao mi. 822 00:58:32,014 --> 00:58:38,314 Svi smo umorni i gladni, pokušaćemo ponovo da odspavamo. 823 00:58:39,431 --> 00:58:42,031 Ovaj put ćemo spavati na smene. 824 00:58:42,452 --> 00:58:44,752 Tako će neko uvek biti budan. 825 00:58:51,067 --> 00:58:54,067 Tisi, snimaš? Da. 826 00:58:56,187 --> 00:58:58,787 Upravo smo se probudili i morate ovo da vidite! 827 00:58:58,808 --> 00:59:00,208 Isključite prokletu kameru! 828 00:59:00,232 --> 00:59:01,931 Moramo da snimimo ovo Saša, izvini. 829 00:59:01,954 --> 00:59:03,254 Ljudi moraju ovo da vide! 830 00:59:03,278 --> 00:59:04,478 Polako! Polako! 831 00:59:06,400 --> 00:59:08,900 Saša, dušo, moramo ovo da snimimo. 832 00:59:08,921 --> 00:59:12,621 Ovo je nečuveno, nema šanse da je neko ušao i uradio to a da ga nismo primetili. 833 00:59:13,542 --> 00:59:15,542 Seci, dosta je. 834 00:59:15,963 --> 00:59:17,763 Mete! 835 00:59:19,684 --> 00:59:21,184 Kunem se, čuo sam ga! 836 00:59:21,208 --> 00:59:22,408 Mete! 837 00:59:24,129 --> 00:59:25,629 Halo? 838 00:59:26,052 --> 00:59:30,752 Vidite? Čuo sam ga, lepo sam vam rekao! Živ je. 839 00:59:30,773 --> 00:59:32,673 Mete, jesi li dobro? 840 00:59:33,694 --> 00:59:35,694 Čuješ li me? 841 00:59:37,415 --> 00:59:39,415 Ne baš! 842 00:59:45,831 --> 00:59:48,431 Reci nam gde si, doći ćemo po tebe! 843 00:59:51,250 --> 00:59:53,050 Sranje! 844 00:59:53,072 --> 00:59:54,272 Nije više tu. 845 00:59:54,296 --> 00:59:55,796 Moramo da ga nađemo. 846 00:59:55,819 --> 00:59:59,019 Kako da ga nađemo kad ne možemo ni ulazna vrata da pronađemo? 847 00:59:59,041 --> 01:00:02,441 Sigurno nije daleko, oni voki-tokiji su čisto sranje. 848 01:00:04,659 --> 01:00:06,859 Ali kako uopšte da znamo da je to on? 849 01:00:09,978 --> 01:00:13,278 Mete! Jesi li tu? 850 01:00:14,398 --> 01:00:17,598 Izvini, izvini! Sranje! 851 01:00:18,019 --> 01:00:20,719 Mete, čuli smo te druže, gde si? 852 01:00:23,239 --> 01:00:27,039 Saša, probaj sve frevencije, nema baš veliki domet. 853 01:00:28,158 --> 01:00:31,358 Šta si rekao, koliko daleko može da bude? Ne znam koliko, specifikacije... 854 01:00:31,380 --> 01:00:36,680 Pogađaj! 200, 300, 400 metara? Do 200 metara bi bio čist signal. 855 01:00:36,699 --> 01:00:38,599 Verovatno manje od 300 metara... Samo nastavite da se krećete.... 856 01:00:38,621 --> 01:00:40,221 Pre nego što počne da pucketa, ok? 857 01:00:40,245 --> 01:00:41,445 Držite se svi zajedno, hajde. 858 01:00:42,367 --> 01:00:44,767 To je ćorsokak. 859 01:00:52,681 --> 01:00:54,781 Dođavola, gde si? 860 01:01:04,893 --> 01:01:06,793 Ljudi, ovo je besmisleno. 861 01:01:06,816 --> 01:01:09,316 Kad ga nismo pronašli... Mislim, domet voki-tokija... 862 01:01:09,337 --> 01:01:10,537 Sranje! 863 01:01:11,161 --> 01:01:12,061 Šta je to bilo? 864 01:01:12,084 --> 01:01:13,284 To je bio Met! 865 01:01:20,700 --> 01:01:22,800 Gde si bio do sad čoveče? 866 01:01:26,918 --> 01:01:29,018 Lense! Lense! 867 01:01:30,639 --> 01:01:31,839 Sranje! 868 01:01:38,455 --> 01:01:40,555 Idi tamo! 869 01:01:41,077 --> 01:01:42,077 Lense! Lense! 870 01:01:46,696 --> 01:01:49,196 Ko si ti? Kako to da si ovde? 871 01:02:06,599 --> 01:02:09,699 Isključite svetlo! 872 01:02:11,518 --> 01:02:13,318 Jeste joj videli lice?! 873 01:02:13,342 --> 01:02:14,542 Umukni! 874 01:02:14,565 --> 01:02:15,765 Jeste videli kakvo joj je lice? 875 01:02:23,481 --> 01:02:26,381 Zašto se ovo dešava? Bože! 876 01:02:30,198 --> 01:02:33,298 Sranje! Sranje! 877 01:02:33,320 --> 01:02:37,420 Izgubili smo ga! Izgubili smo Hjustona! 878 01:02:39,437 --> 01:02:40,937 Lense! 879 01:02:47,354 --> 01:02:49,454 Narode! 880 01:02:49,477 --> 01:02:50,677 Lense! 881 01:02:54,296 --> 01:02:55,896 Saša! 882 01:03:05,908 --> 01:03:07,508 Tisi! 883 01:03:10,827 --> 01:03:12,427 Lense! 884 01:03:48,811 --> 01:03:50,711 Ima li koga ovde? 885 01:04:18,503 --> 01:04:20,303 Upomoć! Ljudi! 886 01:04:47,096 --> 01:04:48,996 U ovoj sobi smo već par sati. 887 01:04:51,216 --> 01:04:52,516 Hjuston je nestao. 888 01:04:54,338 --> 01:04:58,138 Čuli smo Meta preko voki-tokija, ali ga nismo našli. 889 01:05:00,456 --> 01:05:02,056 Šta je to? 890 01:05:03,278 --> 01:05:06,778 Takva jeziva sranja čujem svuda okolo! Sranje! 891 01:05:10,195 --> 01:05:12,395 Ne znam još koliko ćemo moći da izdržimo. 892 01:05:16,013 --> 01:05:18,213 Nismo više sami ovde. 893 01:05:23,430 --> 01:05:26,330 Ima moje ime na sebi! 894 01:05:26,352 --> 01:05:29,952 Kako može da ima moje ime na sebi? Dođavola! 895 01:05:31,072 --> 01:05:34,472 Prvo me nešto izgrebe po leđima, a onda... 896 01:05:36,291 --> 01:05:37,891 Šta je bre ovo? 897 01:05:37,915 --> 01:05:41,015 Kad smo se probudili, imali smo ovo na zglobovima, morate da vidite. 898 01:05:41,035 --> 01:05:41,935 Jebi se! 899 01:05:43,758 --> 01:05:48,958 Zašto si rekao da krenemo onuda, kretenu! Nisam namerno! 900 01:05:48,977 --> 01:05:51,677 Naveo si nas tamo! Nisam namerno! 901 01:05:51,699 --> 01:05:53,699 Ti si kriv za ovo! Kretenu! 902 01:05:53,722 --> 01:05:56,822 Šta ovo znači? Znači da smo sjebani, eto šta! 903 01:05:56,843 --> 01:05:58,043 Jel ti jasno? Eto šta znači! 904 01:05:58,966 --> 01:06:00,666 Ovo nije normalno! 905 01:06:00,689 --> 01:06:02,589 Ovo je ludost! 906 01:06:24,788 --> 01:06:28,288 Ne gledaj tamo! Samo idemo ovako... 907 01:06:33,103 --> 01:06:34,703 Šta je to? 908 01:06:38,622 --> 01:06:41,222 Nešto je tamo! Šta? 909 01:06:47,038 --> 01:06:48,738 Dosta više! 910 01:06:48,761 --> 01:06:50,861 Samo nastavite da se krećete ovako u krugovima... 911 01:06:54,579 --> 01:06:57,779 Još uvek ne možemo da pronađemo Meta i Hjustona. 912 01:06:57,801 --> 01:07:00,801 Hoćeš li prestati? Šta da prestanem? 913 01:07:00,822 --> 01:07:02,822 Jel me to zajebavaš? Jebeno snimanje. 914 01:07:02,845 --> 01:07:05,245 Ne snimamo više tv šou! Samo sam... 915 01:07:05,267 --> 01:07:08,267 Samo dokumentujem, ok? Ljudi će hteti da vide ovo! 916 01:07:08,289 --> 01:07:14,189 Met i Hjuston su nestali. Treba da se skoncentrišemo na odlazak odavde 917 01:07:14,207 --> 01:07:15,307 i da ih nađemo. 918 01:07:15,731 --> 01:07:19,531 A ti i dalje nastavljaš sa ovim sranjem. 919 01:07:19,551 --> 01:07:21,251 U redu ljudi, samo se drĹľite zajedno. 920 01:07:22,273 --> 01:07:23,073 Samo sam stvarno... 921 01:07:24,895 --> 01:07:26,495 Gubimo se odavde! 922 01:07:32,212 --> 01:07:36,212 Zar ne možete brže? Ajde! Šta je koji moj bilo to? 923 01:07:36,233 --> 01:07:38,333 Pobogu! Ajde, idemo, idemo! 924 01:07:39,055 --> 01:07:40,255 Ne, ne, ne, ne! Diži se! 925 01:07:40,278 --> 01:07:41,978 Jesi li poludela? Ustaj! 926 01:07:42,500 --> 01:07:44,200 Diži se! 927 01:07:46,721 --> 01:07:49,321 Ne mogu! Ne mogu... Možeš, moraš da ustaneš. 928 01:07:49,343 --> 01:07:53,343 Moraš da ustaneš. Znam, znam! 929 01:07:53,364 --> 01:07:56,164 Moraš da se sabereš! Moraš ovo da uradiš. 930 01:07:56,186 --> 01:07:58,986 Ustani, moramo da nastavimo. 931 01:08:00,106 --> 01:08:02,906 Sunce ti poljubim! Šta? Šta je? 932 01:08:02,928 --> 01:08:04,828 Našao sam nešto! Dolazite ovamo! 933 01:08:06,149 --> 01:08:07,949 Šta čekate? Dolazite ovamo! 934 01:08:07,973 --> 01:08:09,073 Gledajte! 935 01:08:11,194 --> 01:08:14,194 Mete? To je on, zar ne? 936 01:08:17,611 --> 01:08:19,911 Mete, ustaj! 937 01:08:22,032 --> 01:08:24,032 Jebena soba se zatvorila. 938 01:08:32,744 --> 01:08:36,744 Čoveče, prestani da se zajebavaš! Mete, jesi li dobro? 939 01:08:37,665 --> 01:08:38,365 Sranje! 940 01:08:39,887 --> 01:08:44,787 Nalaz pacijenta: akutni kompulsivni poremećaj povezan sa fobijom iz detinjstva. 941 01:08:44,807 --> 01:08:47,107 Mete! Pobogu! 942 01:08:49,626 --> 01:08:51,926 Ustaj! Idemo, idemo! 943 01:08:51,948 --> 01:08:54,448 Hajdemo, diži ga! 944 01:08:54,471 --> 01:08:56,971 Dižite ga i bežimo! 945 01:08:56,993 --> 01:08:59,193 Idemo, idemo! DoÄ‘ite ovamo. 946 01:08:59,316 --> 01:09:00,516 Hajde. 947 01:09:02,836 --> 01:09:05,136 Spusti ga. Neka ga tu. 948 01:09:05,159 --> 01:09:07,459 Vidiš li nešto? Ne, sve je u redu. 949 01:09:10,079 --> 01:09:13,079 Gde si bio? Odakle ti ta odeća? 950 01:09:14,898 --> 01:09:19,098 Pobogu, pričaj sa nama! Ljudi, gledajte mu zglobove. 951 01:09:19,118 --> 01:09:20,318 Mete? Mete? 952 01:09:24,537 --> 01:09:26,437 Odakle ti sve ovo? 953 01:09:29,457 --> 01:09:33,957 Mete, šta su ti uradili? Šta si video? 954 01:09:35,575 --> 01:09:38,475 Dosta mi je ovih gluposti. Nemam pojma gde si bio ali sigurno znaš kako da izaÄ‘emo odavde! 955 01:09:41,693 --> 01:09:46,393 Naravno da postoji izlaz! Svi možemo da idemo. Čim ozdravimo. 956 01:09:46,612 --> 01:09:49,512 Šta? Kako to misliš, čim ozdravimo? 957 01:09:49,535 --> 01:09:51,335 Šta to treba da znači? 958 01:09:53,055 --> 01:09:55,055 Ja nisam bio spreman. 959 01:09:56,577 --> 01:09:58,977 Napredak je spor, ali pacijent reaguje na tretman! 960 01:09:58,999 --> 01:10:02,999 Ovaj je poludeo! Na nečemu je! Priča budalaštine! 961 01:10:03,020 --> 01:10:05,520 Tisi, ućuti! Nemoj ti da mi pričaš da ućutim, on je... 962 01:10:08,439 --> 01:10:11,339 Ne brinite se, biće sve u redu. 963 01:10:17,353 --> 01:10:19,553 Pomoći će i vama. 964 01:10:25,969 --> 01:10:27,369 Bože! 965 01:10:29,091 --> 01:10:31,591 Tisi, zaključaj ta vrata. Već jesam! 966 01:10:31,613 --> 01:10:32,813 Proveri! 967 01:10:32,837 --> 01:10:37,037 Nešto dolazi! Samo se postaraj da ne uđe ovamo! 968 01:10:45,547 --> 01:10:47,747 Našli smo Meta. 969 01:10:49,369 --> 01:10:51,469 Sjeban je skroz. 970 01:11:03,078 --> 01:11:05,078 Još uvek imamo Tisija. 971 01:11:05,101 --> 01:11:06,901 Šta je? 972 01:11:06,924 --> 01:11:10,324 U redu je sve. Šta radiš to?? 973 01:11:24,529 --> 01:11:27,029 Ne osećam se baš najbolje. 974 01:11:28,749 --> 01:11:30,549 Mislim da nešto nije u redu sa mnom. 975 01:11:38,564 --> 01:11:41,864 Da, prilično si topla. Mislim da imaš temperaturu. 976 01:11:46,479 --> 01:11:48,479 Evo ti, gucni. Hvala. 977 01:11:48,502 --> 01:11:50,702 Odspavaj malo. Ne mogu da spavam. 978 01:11:55,619 --> 01:11:58,919 Mislim da nikad više neću moći da zaspim. 979 01:12:03,835 --> 01:12:05,735 Šta je to? 980 01:12:05,758 --> 01:12:06,958 Pobogu! 981 01:12:14,074 --> 01:12:16,574 Hajde, hajde! 982 01:12:21,391 --> 01:12:24,191 Trči! Trči! 983 01:12:24,912 --> 01:12:26,612 Brzo, ulazi! 984 01:12:58,299 --> 01:13:00,799 Vidiš li nešto? Šta je? 985 01:13:01,721 --> 01:13:04,621 U kadi ima krvi! U kadi ima krvi! 986 01:13:04,643 --> 01:13:06,743 Šta? Hajdemo! 987 01:13:06,765 --> 01:13:08,565 A gde ćemo koji moj? Samo da se izgubimo odavde! 988 01:13:12,883 --> 01:13:14,683 Sklanjaj se! 989 01:13:17,703 --> 01:13:19,003 Mete? Mete? 990 01:13:19,027 --> 01:13:21,527 Šta radi on to? Tisi, skloni ga od kade! 991 01:13:21,549 --> 01:13:23,149 Hajdemo Mete! 992 01:13:23,172 --> 01:13:25,072 Tisi, šta radi to? 993 01:13:25,794 --> 01:13:27,294 Nemam pojma! 994 01:13:31,213 --> 01:13:33,413 O Bože! Bože! 995 01:13:34,934 --> 01:13:36,634 Pomozi mi, pomozi mi! 996 01:13:37,057 --> 01:13:38,757 Okreni kadu! 997 01:13:47,470 --> 01:13:48,870 Nema ga! 998 01:13:49,093 --> 01:13:50,493 Nema ga! 999 01:13:51,116 --> 01:13:52,916 Nema ga! 1000 01:13:53,338 --> 01:13:55,438 Samo je nestao, tek tako! 1001 01:15:07,781 --> 01:15:09,781 Sranje! Ne! Ne! 1002 01:15:15,897 --> 01:15:17,897 To je lift! 1003 01:15:18,419 --> 01:15:20,319 Otvori ga! Otvori ga! 1004 01:15:20,542 --> 01:15:22,142 Otvori ga! Otvori ga! 1005 01:15:27,359 --> 01:15:29,259 Ovo je otvor od lifta. 1006 01:15:29,782 --> 01:15:33,282 Ako siđemo do tunela, moći ćemo da ga iskoristimo da dođemo do drugih zgrada. 1007 01:15:40,294 --> 01:15:41,594 Ajde! 1008 01:15:41,818 --> 01:15:43,318 Sranje! 1009 01:15:44,940 --> 01:15:50,940 Slušaj me! Ostani ovde sa Metom. Potražiću nešto da otvorim ovo pa idemo. 1010 01:15:51,757 --> 01:15:54,057 Ostani ovde, požuriću! 1011 01:16:33,336 --> 01:16:34,836 Šta je ono? 1012 01:16:37,856 --> 01:16:39,756 Jel to jezik? Sranje! 1013 01:16:59,257 --> 01:17:02,557 šta je bilo? šta se deŠava? 1014 01:17:09,271 --> 01:17:10,771 Gde je svetlo? Daj ga ovamo! Ostani tu! 1015 01:17:13,591 --> 01:17:16,491 Ima stepenica. Moći ćemo da ih iskoristimo. 1016 01:17:17,712 --> 01:17:19,112 Kako ćemo da spustimo Meta? 1017 01:17:19,134 --> 01:17:21,834 Ja ću da pređem tamo pa mi ga dodaj, ok? 1018 01:17:25,952 --> 01:17:28,252 Ostani tamo! Budi iza! 1019 01:17:29,074 --> 01:17:30,874 Lense! Lense! 1020 01:17:39,487 --> 01:17:41,287 Gde je dugme za noćno snimanje? 1021 01:17:42,609 --> 01:17:43,809 Evo ga! 1022 01:18:31,679 --> 01:18:33,279 Otišao je? 1023 01:18:34,302 --> 01:18:36,002 Ne znam, samo je nestao! 1024 01:18:37,024 --> 01:18:39,524 Hajdemo! Možda se vrati! 1025 01:18:43,741 --> 01:18:45,941 Gde je on? Mete? 1026 01:18:48,861 --> 01:18:50,961 Čoveče, skočio je! Skočio je! 1027 01:19:21,149 --> 01:19:22,349 Dođi. 1028 01:19:22,873 --> 01:19:24,673 Polako, uhvatio sam te. 1029 01:19:30,989 --> 01:19:33,389 U redu je. Sve je u redu. 1030 01:19:46,796 --> 01:19:48,096 Ovde su tuneli. 1031 01:19:49,818 --> 01:19:52,418 Došli smo do tunela, hajdemo! 1032 01:19:52,839 --> 01:19:56,039 Ne mogu. Ne mogu da ga ostavim. 1033 01:19:56,060 --> 01:19:57,860 Ajde Saša! Skloni se odatle! 1034 01:19:57,883 --> 01:20:00,483 Seti se šta je Keni rekao, povezuju zgrade. 1035 01:20:01,205 --> 01:20:02,605 Potrebna si mi da uradimo ovo zajedno! 1036 01:20:02,828 --> 01:20:04,728 Ne mogu ovo sam, ok? Dobro. 1037 01:20:10,545 --> 01:20:13,045 Budi uz mene. Idemo ovuda. 1038 01:20:15,364 --> 01:20:17,264 Ne bi trebalo da bude daleko. 1039 01:20:24,479 --> 01:20:25,779 Moramo da nastavimo. 1040 01:20:32,595 --> 01:20:36,795 Ne! Trebalo bi da ide nagore. Ovde bi trebalo da se račvaju tuneli. 1041 01:20:38,613 --> 01:20:41,213 Trebalo je da bude ovde! Šta je ovo? 1042 01:20:46,829 --> 01:20:48,529 Ne mogu više ovako! 1043 01:20:50,650 --> 01:20:52,250 Sačekaj malo. 1044 01:21:15,648 --> 01:21:18,148 Hoću svoju mamu! 1045 01:21:36,549 --> 01:21:38,049 Danas je... 1046 01:21:38,572 --> 01:21:40,572 Koji je dan? 1047 01:21:44,190 --> 01:21:47,190 Ne znam koji je danas dan. 1048 01:21:47,712 --> 01:21:52,412 Svaki dan smo išli u istom pravcu i nigde nismo stigli. 1049 01:21:53,530 --> 01:21:56,430 Stopala me ubijaju, ne mogu da hodam. 1050 01:21:56,452 --> 01:22:01,852 Neće se izvući. Ne može da nastavi. 1051 01:22:06,166 --> 01:22:07,866 Ko je tamo? 1052 01:22:08,788 --> 01:22:10,488 Ko je to? 1053 01:23:11,443 --> 01:23:13,243 Saša? 1054 01:23:23,355 --> 01:23:24,955 Saša, gde si? 1055 01:23:24,978 --> 01:23:25,978 Gde si? 1056 01:23:51,673 --> 01:23:53,373 Dođavola! 1057 01:24:00,889 --> 01:24:03,089 Šta hoćeš od mene? 1058 01:24:08,904 --> 01:24:10,904 "Šta hoćeš od mene?" 1059 01:24:33,403 --> 01:24:36,203 Nemam više baterijsku lampu. 1060 01:24:39,421 --> 01:24:41,721 Svetlo palim samo kada moram. 1061 01:24:43,641 --> 01:24:45,941 Ali mi svetlo više i ne treba. 1062 01:24:48,960 --> 01:24:51,060 Samo treba da idem pravo. 1063 01:24:53,180 --> 01:24:55,380 U mraku mogu da hodam satima. 1064 01:24:57,601 --> 01:24:59,201 Ovo je poput igrice. 1065 01:25:06,316 --> 01:25:08,116 Koliko biste vi mogli? 1066 01:25:09,837 --> 01:25:11,837 Gleda li neko? 1067 01:25:13,558 --> 01:25:14,758 Jebite se. 1068 01:25:19,076 --> 01:25:20,276 Jebite se! 1069 01:25:21,099 --> 01:25:22,699 Jebite se svi! 1070 01:25:24,621 --> 01:25:26,521 Ovo je za vas. 1071 01:26:26,277 --> 01:26:30,277 Ko se šeta ovuda? Ne čujem te! 1072 01:26:30,297 --> 01:26:32,097 Ne čujem te! 1073 01:26:35,417 --> 01:26:38,017 Dođi po mene! 1074 01:26:43,433 --> 01:26:45,833 Sad sam se probudio... 1075 01:26:46,655 --> 01:26:49,255 Ne znam koliko dugo sam spavao, ali... 1076 01:26:49,976 --> 01:26:51,876 Eno ih vrata! 1077 01:26:51,898 --> 01:26:54,098 Gledajte! 1078 01:27:42,167 --> 01:27:43,967 Ovo je ludost! 1079 01:27:46,089 --> 01:27:47,489 Ovo je ludost! 1080 01:27:50,608 --> 01:27:52,508 Sve su to radili ovde! 1081 01:28:57,059 --> 01:28:58,759 Bože! 1082 01:29:26,152 --> 01:29:28,052 Ovo je nemoguće! 1083 01:29:42,359 --> 01:29:45,059 Ne! Nisam lud! 1084 01:29:45,081 --> 01:29:48,981 Nisam lud! Ne! Ne! Ne! 1085 01:30:00,888 --> 01:30:03,288 Trebalo bi da nam sad bude bolje. 1086 01:30:06,607 --> 01:30:07,807 Konačno moći ćemo da idemo kući. 1087 01:30:11,926 --> 01:30:18,026 Za "Kontakt sa zagrobnim Životom", Lens Preston. 1088 01:30:20,142 --> 01:30:23,642 Odjavljujem se. 1089 01:30:26,642 --> 01:30:30,642 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM