1 00:02:22,440 --> 00:02:27,280 Reci svom šefu, dogodi li se ovo ponovo, zakucaću mu na vrata. FILMO-CENTAR 2 00:02:46,240 --> 00:02:47,960 Hajde. 3 00:02:49,320 --> 00:02:51,040 Hajde, sine. To! 4 00:02:53,360 --> 00:02:55,080 To! 5 00:02:56,640 --> 00:02:58,360 Spreman si za ovo, sine? 6 00:03:21,960 --> 00:03:26,480 Hoćete ovo? Grin Strit Elit, to smo mi, druže. 7 00:03:47,240 --> 00:03:48,960 Ustani! 8 00:04:00,000 --> 00:04:01,720 Dokrajči ga! 9 00:04:08,720 --> 00:04:14,840 GRIN STRIT 3: NIKAD NE UZMIČI 10 00:04:15,960 --> 00:04:19,040 Preveo: Bambula 11 00:04:28,440 --> 00:04:30,160 Halo. 12 00:04:33,480 --> 00:04:35,240 Zašto, šta se desilo? 13 00:04:48,440 --> 00:04:50,160 Stižem. 14 00:05:19,920 --> 00:05:23,440 Hajde, Džoi, pokaži nam šta imaš. Dupli direkt. 15 00:05:25,320 --> 00:05:27,040 Tako je. 16 00:05:27,840 --> 00:05:31,280 Sjajno, druže. Jače, sine. 17 00:05:31,840 --> 00:05:34,200 Ti i ja, Deni, mi smo šampionska klasa. 18 00:05:37,840 --> 00:05:41,080 Direkt, kroše. Fino, brate. 19 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 Opet, hajde. 20 00:05:45,680 --> 00:05:49,280 Direkt kroše, kroše prema gore. 21 00:05:59,480 --> 00:06:01,240 Hajde, Džo, ne spuštaj gard. 22 00:06:07,160 --> 00:06:10,520 To je sila. Još jednom. Poludirekt, kroše. 23 00:06:11,000 --> 00:06:14,040 Hajde, Džo, na prstima, druže. Kreni. 24 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Direkt kroše, poludirekt. 25 00:06:17,440 --> 00:06:19,080 Ti si jebeni pobednik, sine. 26 00:06:24,840 --> 00:06:27,160 Nastaviš li ovako, jednog dana bi mogao biti profesionalac. 27 00:06:27,240 --> 00:06:29,040 Pištolj je rekao da sam brži od tebe. 28 00:06:29,075 --> 00:06:31,120 Možda. Nastavi pravo i usko, 29 00:06:31,440 --> 00:06:33,760 koncentriši se na borbu, naporno treniraj, 30 00:06:34,280 --> 00:06:36,000 i bićeš mnogo bolji od mene. 31 00:06:36,960 --> 00:06:38,800 Treniraćeš me u ringu, Dene? 32 00:06:39,120 --> 00:06:41,840 Da, biću u tvom uglu, sine. Znaš to. 33 00:07:25,320 --> 00:07:28,080 Znam da ću uvek biti na vrhu jer mi ti čuvaš leđa. 34 00:07:28,960 --> 00:07:30,680 Volim te, brate. 35 00:08:03,040 --> 00:08:05,760 O, Bože. 36 00:08:07,040 --> 00:08:09,040 Ne brini, mama. 37 00:09:50,400 --> 00:09:52,120 Tragično je. 38 00:09:53,040 --> 00:09:55,360 Jadan momak. - Ovo nije prijatan način da se ode, zar ne? 39 00:09:59,880 --> 00:10:01,640 Moj slatki Džoi. 40 00:10:02,840 --> 00:10:07,160 Biće sve u redu, mama. - Želim da znaš, uradiću sve što je u mojoj moći 41 00:10:07,280 --> 00:10:09,800 da pohapsim odgovorne za ovo. 42 00:10:12,240 --> 00:10:16,360 Bio bi svetski šampion, znaš. - Džoi je prešao u profesionalce? 43 00:10:16,440 --> 00:10:18,280 Da, druže, hitao je. 44 00:10:19,040 --> 00:10:22,160 Nije da si ga viđao kako se bori. - Ne počinji, mama. 45 00:10:23,400 --> 00:10:25,120 Nedostajao si mu. 46 00:10:28,840 --> 00:10:31,320 Lizi, neko je na vratima. - Ja ću. 47 00:10:35,720 --> 00:10:37,440 Hajde, Liz, ne brini. Ne brini. 48 00:10:45,120 --> 00:10:48,360 Ja sam Gili, ovo je Veliki Džon. Bili smo Džoijevi prijatelji. 49 00:10:49,560 --> 00:10:51,920 Došli smo samo da odamo poštovanje. 50 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 Slušaj, zašto ne dođeš u Abi neke veče, popiješ pivo sa nama. 51 00:11:06,080 --> 00:11:09,400 Šta god da uradim, ne, oni ne mogu. Previše je sada kasno. 52 00:11:10,040 --> 00:11:11,760 Neko važan? 53 00:11:13,120 --> 00:11:15,920 Treba da pročistim misli. Hoćeš jedno? 54 00:11:30,600 --> 00:11:32,360 Izvini što nisam došao na venčanje, druže. 55 00:11:32,440 --> 00:11:35,760 U redu je. Barem si otišao iz ove usrane rupe. 56 00:11:39,920 --> 00:11:42,720 Rekao sam Džoiju da ga GSE nigde neće odvesti. 57 00:11:44,120 --> 00:11:48,360 Ostavio si prilično zaveštanje. Koji dečak ne bi hteo da bude deo toga? 58 00:11:48,440 --> 00:11:52,680 Trebalo je da ga povedem sa sobom, Vik. - Nisi ti kriv. 59 00:11:54,440 --> 00:11:58,160 Šta se onda desilo sa njim? - Nemamo puno informacija o tome. 60 00:11:58,240 --> 00:12:01,720 Šta to znači? - To znači da je to sada bolje organizovano. 61 00:12:01,800 --> 00:12:04,840 Huligani su odslužili neke dugačke kazne. Niko neće 10 godina. 62 00:12:04,920 --> 00:12:07,560 Ne zezaj, Vik. Pokušavaš da mi kažeš da je to prestalo? 63 00:12:07,640 --> 00:12:10,560 Više ne prebijaju jedne druge po uglovima ulica. 64 00:12:10,800 --> 00:12:14,200 Tako je, a u međuvremenu, moj brat je mrtav. 65 00:12:14,680 --> 00:12:16,325 Stope kriminala dobro izgledaju, 66 00:12:16,360 --> 00:12:18,440 i to jedino zanima moje šefove, tako da... 67 00:12:22,920 --> 00:12:25,200 Valjda je bolje da odem do Abija, da vidim šta je šta. 68 00:12:25,201 --> 00:12:27,954 Nećeš tako nešto uraditi. - Šta, želiš ovde da sedim i ništa ne radim? 69 00:12:27,955 --> 00:12:30,680 Da, ako hoćeš da uhapsim odgovornog za to. 70 00:13:08,480 --> 00:13:12,120 U redu je. 71 00:13:22,000 --> 00:13:24,520 Nisam mislio da si bio ozbiljan, Deni. 72 00:13:27,600 --> 00:13:30,680 Zašto ne pođeš sa mnom? - Neću okrenuti leđa ekipi. 73 00:13:30,760 --> 00:13:34,720 Jebeš ti to. Zašto se ne koncentrišeš na pravu borbu i pređeš u pro? 74 00:13:34,800 --> 00:13:38,760 Nema jurcanja i prebijanja ljudi sa GSE. Ništa ti to neće doneti. 75 00:13:38,800 --> 00:13:41,440 Kako to možeš da kažeš? To je tvoja navijačka grupa, Deni. 76 00:13:41,520 --> 00:13:46,040 I ne želim to više, u redu? Hoću stvaran život, 77 00:13:46,120 --> 00:13:49,680 da napravim nešto od sebe. 78 00:13:53,960 --> 00:13:55,680 Hajde. 79 00:13:56,040 --> 00:13:59,000 Hajde. Čuvaj se, važi? 80 00:14:00,440 --> 00:14:02,160 I ti, mama. 81 00:14:04,800 --> 00:14:09,680 Vidi, Džoi, možeš biti Vest Hem bez da budeš u navijačkoj grupi. 82 00:14:11,920 --> 00:14:14,400 Zašto ne pođeš sa mnom, važi? 83 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 Uradićemo to zajedno. Ja ću te trenirati. 84 00:14:21,080 --> 00:14:23,680 Ti si ništa do jebena kukavica. 85 00:15:40,600 --> 00:15:44,120 Šta koji kurac radi? Hajde da popričamo sa njim. 86 00:15:48,960 --> 00:15:51,160 Dva velika brendija i pivo. 87 00:15:51,480 --> 00:15:54,400 U redu je, Moli. Ovo je Deni, Džoijev brat. Upravo se vratio za... 88 00:15:54,480 --> 00:15:58,080 Dva velika brendija i pivo. - Dobro. 89 00:15:58,440 --> 00:16:00,960 Ja plaćam, i ja ću jedno. 90 00:16:03,360 --> 00:16:07,640 Kako tamo vežbaonica radi, druže? Džoi nije zaklapao o tome. 91 00:16:08,240 --> 00:16:10,280 Žestoka kopilad, ti Kelti. 92 00:16:16,880 --> 00:16:20,760 Evo, momci. - Hvala. 93 00:16:21,440 --> 00:16:24,640 Hvala, dušo. Slušajte svi! 94 00:16:26,320 --> 00:16:29,720 Podignite čaše šefu, Deniju. 95 00:16:29,800 --> 00:16:31,680 Šef, Deni! 96 00:16:34,520 --> 00:16:36,240 Dobrodošao kući, druže. 97 00:16:39,000 --> 00:16:40,760 Kako je sahrana prošla? 98 00:16:42,120 --> 00:16:45,200 Ne tiče te se. - Bio mi je najbolji drug, Deni. - Stvarno? 99 00:16:46,240 --> 00:16:50,320 Zamalo da ti poverujem. - Hej! Džoijeva smrt nas je sve pogodila. 100 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 Da saznamo koliko si stvarno veliki, Džone? - Prekinite, gospodo. 101 00:16:53,435 --> 00:16:56,440 Ne brini, Moli. - Pod kontrolom je. - Kamo sreće da je tako bilo. 102 00:16:56,475 --> 00:16:58,680 To nije pošteno, druže. - Ne pričam sa tobom. 103 00:16:59,480 --> 00:17:03,560 Mislim da treba da ideš. - Svi se smirite. 104 00:17:03,640 --> 00:17:06,040 Hajde da se svi pomaknemo par koraka unazad. 105 00:17:09,600 --> 00:17:13,240 Deni, uvek si dobrodošao ovde, druže. Ovo je tvoja ekipa. 106 00:17:15,280 --> 00:17:17,200 Ali šta je to što želiš? 107 00:17:28,080 --> 00:17:29,800 Hoću da pobedimo Totenhem. 108 00:17:34,080 --> 00:17:36,160 Moli, samo šalji piće, dušo. Hajde. 109 00:18:04,640 --> 00:18:06,600 Junajted! Junajted! 110 00:18:24,240 --> 00:18:27,560 Deni, šta koji kurac radiš? Ne smeš to da piješ ovde. - Ko kaže? 111 00:18:30,840 --> 00:18:32,560 U šta koji kurac gledate? 112 00:18:33,640 --> 00:18:37,040 Vidimo se napolju, kretenu. - Polako, Deni. - Vi ste ništa, Vest Hem. 113 00:18:37,075 --> 00:18:39,160 Istranžiraću te kao dimljenu haringu, kopile. 114 00:18:39,200 --> 00:18:42,080 Više sa time ne možeš proći, druže. - Zabij si ga u bulju. 115 00:18:42,160 --> 00:18:43,920 Hoćeš ga? 116 00:19:06,280 --> 00:19:08,000 Prokletstvo. 117 00:20:22,080 --> 00:20:23,800 Hajde, izlazi. 118 00:20:34,200 --> 00:20:36,640 Šta radite? 119 00:20:39,040 --> 00:20:41,880 Beži, oldtajmeru. - O čemu to pričate? 120 00:20:41,920 --> 00:20:43,640 Džogiraj. 121 00:21:27,240 --> 00:21:31,720 Žao mi je zbog onog ranije. Bilo je neučtivo. Preterao sam. 122 00:21:33,400 --> 00:21:35,160 Bolje onda da ti dam piće, zar ne? 123 00:21:40,480 --> 00:21:42,200 Ti beše Moli, zar ne? 124 00:21:43,240 --> 00:21:45,480 Da. - Živeli. 125 00:21:47,760 --> 00:21:51,000 Zadrži kusur. - Hvala. 126 00:21:57,640 --> 00:21:59,165 Kako smo prošli? - 3-0. 127 00:21:59,200 --> 00:22:02,880 Još tri poena na tabeli. - Nastavimo li ovako, plasiraćemo se u Evropu. 128 00:22:02,960 --> 00:22:07,320 Pokenjaćemo se na Mančester usput. - Mogu li da popričam sa tobom? 129 00:22:07,360 --> 00:22:11,120 Naravno. - Jeste li dobro, momci? - Piće? 130 00:22:11,160 --> 00:22:12,920 Da, naruči mi nešto vlažno, Džone. 131 00:22:12,960 --> 00:22:15,600 Moli, mogu li dobiti 4 lager piva? 132 00:22:16,760 --> 00:22:19,080 Možeš li i nama natočiti 4 piva dok si u formi, molim? 133 00:22:27,800 --> 00:22:29,800 Stvarno mi je žao za ono što se desilo Džoiju. 134 00:22:31,240 --> 00:22:35,240 U tome je problem, zar ne? Šta mu se desilo? 135 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 Drago mi je što si se vratio, Deni. Nismo ekipa kakva smo bila. 136 00:22:41,360 --> 00:22:44,560 Treba mi neko da nas vrati na vrh. - Ko je to uradio? 137 00:22:46,520 --> 00:22:50,640 Rekao sam, ko je to uradio? - Misliš da ih ne želim toliko koliko i ti? 138 00:22:50,760 --> 00:22:54,120 Tako misliš, zar ne? - Koliko ćeš ovde biti? 139 00:22:56,400 --> 00:22:58,120 Samo recimo da sam se vratio. 140 00:22:59,240 --> 00:23:00,960 Šta je to koji kurac? 141 00:23:05,840 --> 00:23:07,800 Gil, napolju je oko 20 Spursa. 142 00:23:12,880 --> 00:23:14,600 Pogledaj šta si započeo. 143 00:23:15,920 --> 00:23:19,520 Svi na noge. - Hajde, Vest Hem! 144 00:23:41,000 --> 00:23:45,720 Prekršio si pravila, Gili. - Hajde! 145 00:23:57,680 --> 00:23:59,720 Slomiću mu jebeni vrat. 146 00:24:39,520 --> 00:24:42,280 Hajde! 147 00:24:49,960 --> 00:24:51,680 Hajde! 148 00:24:54,880 --> 00:24:56,600 Šefe! 149 00:25:10,560 --> 00:25:14,560 Slušaj, učini mi uslugu, budi sutra slobodan. Važi? 150 00:25:23,200 --> 00:25:25,560 Mora da si stvarno iznervirao tu ekipu ranije. 151 00:25:25,640 --> 00:25:29,040 Ponekada staromodna tuča jedan na jedan je jedini način. 152 00:25:29,080 --> 00:25:31,760 Hoćeš još jedno? - Da, molim. 153 00:25:33,720 --> 00:25:35,880 Moli. - Da. 154 00:25:36,520 --> 00:25:41,320 Da li bi nekad mogli da se vidimo? - Mislim da me sada vidiš. 155 00:25:42,040 --> 00:25:43,760 Ne, mislim da možda izađemo na piće. 156 00:25:43,840 --> 00:25:46,800 Piće? Imam svo piće sveta ovde. 157 00:25:47,080 --> 00:25:50,800 Prokletstvo. - Ne, ne izlazim sa navijačima. 158 00:25:50,880 --> 00:25:54,320 Sama sam uvela to pravilo. - Dobro. 159 00:25:54,800 --> 00:25:57,920 Ali videvši da si ovde na odmoru, to je drugačije, zar ne? 160 00:25:59,360 --> 00:26:03,440 Da, naravno. - Vidimo se kada se otrezniš. 161 00:26:29,560 --> 00:26:33,680 Pogledaj se. - Uradio sam ono što je trebalo. 162 00:26:33,760 --> 00:26:37,240 Rekao sam ti da ostaneš van toga, ili ćeš da sjebeš moju istragu. 163 00:26:37,320 --> 00:26:41,160 Koju jebenu istragu? Šta vi uopšte tamo radite? 164 00:26:41,280 --> 00:26:43,320 Trudim se, druže. - Više se trudi! 165 00:26:53,280 --> 00:26:58,280 Hajde, hoću da mi dokažeš da još to možeš. 166 00:27:01,920 --> 00:27:03,680 Hajde! 167 00:27:09,240 --> 00:27:10,960 Pričajmo. 168 00:27:14,320 --> 00:27:17,120 Gili želi da budem vođa. - Ozbiljan si? 169 00:27:17,200 --> 00:27:19,160 Sada te zanima, zar ne? 170 00:27:22,000 --> 00:27:24,560 Prijalo mi je da mlatim totenhemske kurve. 171 00:27:24,640 --> 00:27:26,880 Prestani, ili ćeš da se uvališ u nevolju. 172 00:27:26,960 --> 00:27:30,360 Vidi, neko zna šta se desilo mom bratu, 173 00:27:30,440 --> 00:27:32,920 a jedini način da to saznam je ako se vratim u igru. 174 00:28:00,520 --> 00:28:02,680 Prokletstvo, Pit, nisi još mrtav? 175 00:28:03,840 --> 00:28:05,680 Za tebe sam Pištolj Pit. 176 00:28:10,640 --> 00:28:13,520 Dobro izgledaš, sine. - Stvarno? - U formi. - Zato što radim 177 00:28:13,555 --> 00:28:15,640 sve ono što si me naučio. - To će da te drži 178 00:28:15,680 --> 00:28:20,000 dok ne postaneš ono staro kopile. - Još si ovde, je li? - Drsko kopile. 179 00:28:20,560 --> 00:28:22,280 Žao mi je zbog Džoija. 180 00:28:23,360 --> 00:28:26,880 Zašto nisi došao? - Znaš me, sine. Ne idem na sahrane. 181 00:28:27,440 --> 00:28:31,480 Kako je Džoiju išlo? - Samo sam video jednog boljeg borca. 182 00:28:33,360 --> 00:28:36,240 Dobro jutro, dame. - Sve u redu, Pištolju? - Kako je, momče? 183 00:28:36,320 --> 00:28:39,640 Da. Slobodno koristi vežbaonicu kada poželiš. 184 00:28:39,720 --> 00:28:42,360 Ne, ne, ne, ovo ide na moj račun. 185 00:28:42,440 --> 00:28:45,680 Evo ti ključ od ormarića. Znaš gde su tuševi. 186 00:28:45,760 --> 00:28:49,400 Živeli, Pit. Još rade? - Hladnu vodu uvek imamo. 187 00:28:50,280 --> 00:28:52,040 Prokletstvo. 188 00:30:19,480 --> 00:30:21,240 Evo ga. 189 00:30:21,840 --> 00:30:25,200 Moli dušo, daj pivo Deniju. I za nas turu. 190 00:30:25,280 --> 00:30:27,000 Stiže. - Hvala. 191 00:30:28,080 --> 00:30:31,080 Da li si se dosad otreznio? - Da li sam bio toliko loš? 192 00:30:32,360 --> 00:30:34,880 Ne, samo te zadirkujem. Bio si sladak, zapravo. 193 00:30:36,280 --> 00:30:38,040 Nemoj to njima da kažeš, važi? 194 00:30:39,440 --> 00:30:42,480 To je naša tajna. - Znao sam da mogu da ti verujem. 195 00:30:42,760 --> 00:30:45,440 Moli, hajde. Momcima se suši grlo. 196 00:30:49,360 --> 00:30:52,960 Moli dušo, hajde. - Stiže. 197 00:30:53,320 --> 00:30:55,040 Hajde, publika te traži. 198 00:31:20,080 --> 00:31:21,840 Živeli. 199 00:31:30,000 --> 00:31:31,720 Hajde. 200 00:31:52,920 --> 00:31:54,640 Ona je u redu, fina je. 201 00:31:55,600 --> 00:31:58,640 Dosadilo mi je tvoje sranje. 202 00:32:05,160 --> 00:32:07,040 Do kraja. - Sjajno. 203 00:32:35,480 --> 00:32:37,240 Šta ovaj kreten radi tamo? 204 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 Polako, Deni. 205 00:32:43,400 --> 00:32:45,120 Jesi li dobro, Džib? 206 00:32:46,000 --> 00:32:47,720 Hajde, momci, gore smo. 207 00:32:50,160 --> 00:32:52,720 Šta je to koji kurac bio? - Pokazaću ti. 208 00:33:02,240 --> 00:33:04,000 Ovako se to sada radi. 209 00:33:04,320 --> 00:33:07,400 Šta, sada su svi drugari? To mi zvuči bolesno. 210 00:33:09,320 --> 00:33:11,920 Nemaš ništa, Milvole, ti mala jebena kurvo. 211 00:33:12,480 --> 00:33:14,760 Rivalstvo još postoji, još imamo navijačke grupe. 212 00:33:15,640 --> 00:33:17,285 Znaš, koja je poenta tuče za ništa 213 00:33:17,320 --> 00:33:21,480 kada najebeš zbog svog truda? Imamo dogovor. 214 00:33:21,720 --> 00:33:24,160 Ulice su čiste a borimo se prljavo u ilegali. 215 00:33:24,480 --> 00:33:27,400 Kladimo se, zarađujemo, ravnamo račune. 216 00:33:27,960 --> 00:33:32,920 Ovo se vodi poput lige, druže. Poeni za pobedu i nema nerešeno. 217 00:33:33,360 --> 00:33:35,120 Traje dok se ne završi. 218 00:33:36,040 --> 00:33:38,720 Na kraju sezone kruniše se pobednik, najbolja navijačka grupa. 219 00:33:39,800 --> 00:33:42,040 Nismo pametno igrali poslednjih nekoliko godina. 220 00:33:57,440 --> 00:34:01,280 Ne može se izaći na kraj sa ovom grupom, Gili. Ovo su pravi borci. 221 00:34:02,680 --> 00:34:06,920 Može se, pridružiš li nam se. - Nisam ja toliko dobar. 222 00:34:07,760 --> 00:34:09,480 Da, živeli za to. 223 00:34:38,280 --> 00:34:40,000 Moja noga! 224 00:34:44,240 --> 00:34:47,520 Ko je to? - Mejson, vođa Milvola. 225 00:34:48,720 --> 00:34:50,440 Nisam ga ranije viđao. 226 00:34:50,680 --> 00:34:54,000 Pošto je ovo otišlo u ilegalu, ovde postoji čitava nova vrsta boraca. 227 00:34:54,480 --> 00:34:56,360 Oni su najbolji poslednjih nekoliko godina. 228 00:35:00,240 --> 00:35:04,360 U kontejner, momci. Tako to mi radimo! 229 00:35:13,840 --> 00:35:17,000 'Veče, mladi Gili. Kako ide trening? 230 00:35:18,160 --> 00:35:20,520 Kada bi okruglo bilo definicija za biti u formi, 231 00:35:20,555 --> 00:35:22,080 bio bi svetski šampion, Gil. 232 00:35:24,320 --> 00:35:27,640 Radi se o tome kako se boriš, ne kako izgledaš. 233 00:35:28,440 --> 00:35:30,520 A ti si? - Deni. 234 00:35:30,640 --> 00:35:33,840 Nisi šef? Mislio sam da živiš u Škotskoj. 235 00:35:33,920 --> 00:35:38,200 Smorio sam se tamo od fudbala. Usrani timovi, usrana liga. 236 00:35:39,080 --> 00:35:40,800 Vi biste se tamo lepo uklopili. 237 00:35:43,040 --> 00:35:46,680 Žao mi je to što čujem za tvog brata. To nije bilo pošteno. 238 00:35:52,600 --> 00:35:57,440 Saznaću ko je to uradio, i urnisaću ih. 239 00:35:59,960 --> 00:36:01,720 Srećno sa time. 240 00:36:02,520 --> 00:36:05,120 Gili. Idemo, momci. 241 00:36:15,160 --> 00:36:16,880 Možemo mi ovo, Deni. Znam to. 242 00:36:19,440 --> 00:36:22,640 Vidi, ovo nije popiješ 12 piva, zgrabiš tak i metalni bokser. 243 00:36:23,080 --> 00:36:26,160 Ovo je mnogo opasnije. - Samo ti povedi, a mi ćemo da sledimo. 244 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 Kažeš mi da možeš satima izdržati u vežbaonici, 245 00:36:29,680 --> 00:36:33,880 da liješ tone znoja i da ne piješ? - Šta god da treba, Deni. 246 00:36:39,320 --> 00:36:42,920 Dobro, da počnemo sa onim prvim. 247 00:37:25,400 --> 00:37:27,160 Jebeš ti te Plavce, Kite. 248 00:38:01,800 --> 00:38:06,360 Šta se do đavola dešava? - Pustićeš me unutra? 249 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 Hoćeš kafu? 250 00:38:43,960 --> 00:38:45,680 Nisam došao ovde da pijem. 251 00:38:46,640 --> 00:38:48,360 Nešto je drugačije u vezi sa tobom. 252 00:38:49,080 --> 00:38:51,640 Opasan si. 253 00:38:53,760 --> 00:38:57,800 Kontrolišem to. - Mene ne. 254 00:39:49,960 --> 00:39:51,840 Šta te je nateralo da vodiš ovo mesto? 255 00:39:53,520 --> 00:39:55,280 Zašto pitaš? 256 00:39:56,680 --> 00:39:59,560 Čini se da je to čudan odabir karijere. - Šta, za devojku? 257 00:40:00,200 --> 00:40:02,800 Aha. - Seksistička svinjo. 258 00:40:02,840 --> 00:40:06,080 Daj bre, nije da taj pab odiše tvojim duhom, zar ne? 259 00:40:06,760 --> 00:40:08,480 Imaš pravo. 260 00:40:09,680 --> 00:40:12,240 Sećaš se Ronija, nekada je vodio pab. 261 00:40:12,320 --> 00:40:16,400 Naravno. Super tip. - On je moj stariji brat. 262 00:40:17,920 --> 00:40:19,605 Stvarno? - Aha. 263 00:40:19,640 --> 00:40:23,360 Sada vodi bar u Marbelji, pa mi je dao da vodim Abi. 264 00:40:25,560 --> 00:40:27,280 Nisam mislio da će ikada otići odavde. 265 00:40:28,120 --> 00:40:33,080 Prilika je iskrsnula, on ju je zgrabio. Nije imao razloga da ostane. 266 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 Kako je Gili preuzeo navijačku grupu? 267 00:40:39,320 --> 00:40:42,120 On i Džoi su oduvek bili ludi za Vest Hemom, zar ne? 268 00:40:42,960 --> 00:40:47,040 Ludi za navijačkom grupom, samo su postali prirodni naslednici. 269 00:40:50,080 --> 00:40:52,480 GSE nije ono što je bila, to je sigurno. 270 00:40:54,800 --> 00:40:56,680 Džoi je hteo da je vodi onako kao nekada. 271 00:41:00,560 --> 00:41:02,280 Žao mi je. 272 00:41:04,080 --> 00:41:06,040 U redu je. 273 00:41:10,080 --> 00:41:14,880 Gili je dobar momak. Lojalan i čvrst. 274 00:41:16,120 --> 00:41:17,960 Svi će ga slediti, 275 00:41:19,960 --> 00:41:22,040 ali on nije lider. 276 00:41:57,520 --> 00:42:00,320 Momci, momci, momci. Ne zezajte. Tišina, molim. 277 00:42:00,640 --> 00:42:03,520 Nazdravimo našem čoveku Deniju, šefu, on ide. 278 00:42:03,600 --> 00:42:06,640 Dene, nedostajaćeš nam, druže. Za Denija! 279 00:42:09,000 --> 00:42:11,720 GSE! GSE! GSE! 280 00:43:17,560 --> 00:43:20,720 Ne zezaš me? Do kurca! 281 00:43:38,640 --> 00:43:40,560 Hajde. 282 00:44:12,160 --> 00:44:14,840 Na noge. Hajde. 283 00:44:15,480 --> 00:44:19,880 Nećete da dođete do vazduha ako sedite, zar ne? Ustajte. Dobro. 284 00:44:20,120 --> 00:44:23,800 Najpre, bravo što ste pojavili. 285 00:44:24,760 --> 00:44:27,320 Najteže je skinuti salo. 286 00:44:27,840 --> 00:44:30,400 Ako to uradite, možete sve. 287 00:44:31,560 --> 00:44:35,960 Kao što znate, svaka navijačka grupa ulazi sa timom od pet ljudi. 288 00:44:36,040 --> 00:44:37,760 Samog sebe sam izabrao. 289 00:44:38,320 --> 00:44:42,560 Odabraću preostalu četvoricu među vama. - Kako ćeš to uraditi? 290 00:44:46,320 --> 00:44:48,040 Dovešću vas u formu. 291 00:44:50,200 --> 00:44:54,440 To će biti nešto najzajebanije što vas je ikada snašlo u životu. 292 00:44:55,680 --> 00:44:58,040 Ali ako radite onako kako vam kažem, 293 00:44:58,120 --> 00:45:03,000 onda ćete možda, i samo možda imati šansu u borbi da nešto postignete. 294 00:45:03,160 --> 00:45:05,960 Nisi odgovorio na Gilijevo pitanje. 295 00:45:06,040 --> 00:45:10,880 Da postanete dobar borac, najpre vam treba 100% posvećenosti. 296 00:45:11,920 --> 00:45:15,800 Ostatak je u vezi sa vašom fizičkom spremom, snagom 297 00:45:15,880 --> 00:45:17,720 i sposobnošću da razbucate protivnika. 298 00:45:19,520 --> 00:45:22,720 Izabraću svoj tim uzimajući ove elemente u razmatranje. 299 00:45:22,800 --> 00:45:27,280 Mogu li da kažem nešto? - Ne. - Dobro. 300 00:45:28,160 --> 00:45:31,000 Odlučnost i srčanost su za mene sve. 301 00:45:31,360 --> 00:45:34,040 Ako to nemate, bolje idite kući. 302 00:45:35,680 --> 00:45:37,520 Mi smo Grin Strit Elit, 303 00:45:38,360 --> 00:45:42,280 i opet ćemo biti najbolja navijačka grupa. Da li ste uz mene? - Da. 304 00:45:42,920 --> 00:45:45,640 Ne čujem vas. - Jesmo. - Glasnije. - Jesmo! 305 00:45:45,720 --> 00:45:48,400 Hajde, možete bolje od toga. - Jesmo! 306 00:45:48,480 --> 00:45:50,680 To je bolje. - Fino. U isto vreme sutra, važi? 307 00:45:51,240 --> 00:45:54,480 Još nisam sa tobom završio. - Šta? - Vrati se u vrstu. 308 00:45:57,520 --> 00:45:59,760 Ovo je sranje. - Požurite! 309 00:46:01,600 --> 00:46:04,840 Penjite se uz stepenice. Hajde, mrdajte. 310 00:46:05,280 --> 00:46:07,840 Pre nego što me naljutite. Mrdajte, hajde. 311 00:46:08,520 --> 00:46:10,360 Bolje bi vam bilo da se popnete. 312 00:46:15,000 --> 00:46:16,720 'Jutro, Pite. 313 00:46:18,320 --> 00:46:22,960 Jebena prenatalna klasa. - U liniju. Prema meni. 314 00:46:23,040 --> 00:46:26,200 Raširite noge da budu u ravni sa ramenima, ruke gore ovako. 315 00:46:29,880 --> 00:46:32,000 Jednom udarite, vratite se u gard. 316 00:46:32,080 --> 00:46:37,320 Savijte kolena. Ukopajte se. Fino i stameno, važi? Uvucite laktove. 317 00:46:37,355 --> 00:46:40,200 Ruke gore, Veliki Džone. Tako je, druže, podigni ih. 318 00:46:40,320 --> 00:46:44,840 Sprint! Krenite! Mrdajte! Hajde, lenja kopilad! 319 00:46:44,920 --> 00:46:47,280 Nazad i napred, tako je, iz jedne strane u drugu. 320 00:46:47,360 --> 00:46:50,040 Uvuci laktove, kombinacija u nizu, jedan, dva, tri. 321 00:46:50,520 --> 00:46:52,320 Jedan, dva, tri. Tako je. 322 00:46:54,640 --> 00:46:57,120 Udaraj kroz vreću. - Ovo rame ovde, ide ovde dole. 323 00:46:58,160 --> 00:47:02,320 Nemoj da me gledaš, gledaj vreću. I opet. 324 00:47:02,640 --> 00:47:06,600 Još jednom. Guraj. 325 00:47:06,680 --> 00:47:09,440 Hajde, sine, podigni. 326 00:47:10,040 --> 00:47:14,360 Hajde, Gili, debelo kopile. - GSE! - Sjajno! Hajde, Gili. 327 00:47:14,480 --> 00:47:16,440 GSE! GSE! 328 00:47:31,680 --> 00:47:33,680 Previše pića, druže. 329 00:47:34,080 --> 00:47:38,920 Ovo je okretanje. Podignite, ruke unutra, i obrnite. 330 00:47:39,880 --> 00:47:42,040 Hajde, brate. Hajde, brate. Hajde. 331 00:47:42,120 --> 00:47:44,840 Hajde. Poturi leđa. Podigni, čoveče, hajde. 332 00:47:45,360 --> 00:47:48,960 Samo što nisi, hajde. Obrni je. Hajde, uradi to. 333 00:47:49,040 --> 00:47:52,800 10 sklekova, što brže možete. - Rasturi ih, sine. 334 00:47:52,880 --> 00:47:55,600 Onda ovamo pozadi, opet ista stvar. Kreći! 335 00:48:03,560 --> 00:48:07,120 Odradite ih. Tako je, rasturite ih. 336 00:48:11,000 --> 00:48:13,280 Nemoj da je guraš, udari je. 337 00:48:13,360 --> 00:48:16,640 Tako je. Sada ćeš da odradiš, direkt, kroše, nadole, kroše. 338 00:48:16,720 --> 00:48:20,160 Tu neka stoji lakat, u redu, da blokira udarce koji dolaze. Važi? 339 00:48:24,080 --> 00:48:28,720 Sušiš se, Veliki Džone. Svakim danom si sve manji. 340 00:48:29,040 --> 00:48:32,880 Hajde, Gil, nemoj sada da me izdigneš. Nastavi. 341 00:48:35,800 --> 00:48:37,600 Drži gard. 342 00:48:39,280 --> 00:48:41,760 Samo me upucaj. Spasi me bede. 343 00:49:10,480 --> 00:49:14,440 Šta da vam donesem, gospodo? - Tri piva i tri špricera, Moli. 344 00:49:14,480 --> 00:49:17,640 Tri soka od narandže, molim. - A nakon onoga... 345 00:49:17,680 --> 00:49:20,800 Pićemo šta želimo, i mi ćemo tri piva i tri špricera, molim, Moli. 346 00:49:20,880 --> 00:49:22,800 Onda ćete tri soka od narandže, važi? 347 00:49:31,320 --> 00:49:35,200 Kada je prva tuča? - Ne znam. Koga smo dobili? - Njukasl, ove subote. 348 00:49:35,280 --> 00:49:39,240 Sjajno. - Šta je, nikada nam nisu bili neka pretnja. 349 00:49:39,320 --> 00:49:42,560 Nikada nisu, ali sada su uglavnom sastavljeni od ludih vojnika 350 00:49:42,640 --> 00:49:45,280 kojima treba malo oduška. Gomila jebenih ludaka. 351 00:49:45,880 --> 00:49:47,640 Vojnici su sada huligani? 352 00:49:48,000 --> 00:49:51,200 Sada pošto je rizik da budeš uhapšen nepostojeći, imaš svakakvu sortu. 353 00:49:51,840 --> 00:49:53,680 Kažeš mi da panduri učestvuju u narednoj tuči. 354 00:49:55,080 --> 00:49:58,320 Iskuliraj. - Liga ih je puna, Deni. 355 00:49:58,400 --> 00:50:01,280 Sada smo van radara javnosti, nema ograničenja ko će se tući. 356 00:50:04,200 --> 00:50:08,000 Tuku se u Džoijevoj ligi? - Ne, ne baš. 357 00:50:09,200 --> 00:50:13,760 Šta "ne baš" znači? - Idem da pišam i da donesem piće. 358 00:50:35,080 --> 00:50:39,040 Šta ima? - Vik, moramo da se nađemo. - Važi. Sve je u redu? 359 00:50:39,480 --> 00:50:42,320 Da. Za pola sata, važi? - Može. 360 00:50:44,240 --> 00:50:48,200 Izvoli, Dene. - Živeli, druže. - Kidao sam tu ribu pre neki dan... 361 00:51:03,560 --> 00:51:06,680 Zdravo. - Kretenu. 362 00:51:09,000 --> 00:51:11,960 Hajde onda, kada me siliš. Popiću jedno na brzaka s tobom. 363 00:51:12,600 --> 00:51:14,320 Hanter želi da te vidi. 364 00:51:16,160 --> 00:51:19,480 Može da odjebe. - Reći ću mu da si na terenu, važi? 365 00:51:20,240 --> 00:51:24,080 Super, Toni. - Zašto partneri služe? 366 00:51:28,840 --> 00:51:31,920 Znaš, nešto smrdi. Još ne mogu da otkrijem... 367 00:51:31,960 --> 00:51:34,600 Imao bi lakši život kada bi to ostavio na miru. 368 00:51:35,200 --> 00:51:38,600 Važi? Nećeš dobiti nikakve poene ovde što propisno radiš svoj posao, Vik. 369 00:51:38,640 --> 00:51:40,360 Deni mi je kao brat. 370 00:51:41,360 --> 00:51:45,400 Ne mogu stati dok ne nađem ljude koji su ubili Džoija. - Čuvaj se. 371 00:51:46,320 --> 00:51:51,200 Šef te posmatra, propisni. - Znam, druže, znam. 372 00:52:00,440 --> 00:52:02,640 Vidimo se kasnije. - Vidimo se. 373 00:52:11,840 --> 00:52:14,280 Zašto ne popiješ još jedno piće? - Ne, moram da idem. 374 00:52:14,600 --> 00:52:18,400 Radi šta hoćeš. - Izvini, večeras treba da odradim neke stvari. 375 00:52:19,680 --> 00:52:21,560 Potrudiću se da se vratim kada to završim, važi? 376 00:52:22,520 --> 00:52:25,480 Bolje bi ti bilo da se nadaš da ću tada biti još budna, a? 377 00:52:51,560 --> 00:52:54,000 Sada se sve ovo organizuje u ilegali 378 00:52:54,080 --> 00:52:57,720 od strane neke velike lige huligana. - Sve počinje da ima smisla. 379 00:52:57,800 --> 00:53:00,360 Kako to misliš? - Višestruke izjave svedoka 380 00:53:00,440 --> 00:53:02,160 su potvrdile da su velike grupe ljudi 381 00:53:02,280 --> 00:53:04,920 ulazile tamo gde je Džoi nađen noć ranije. 382 00:53:05,000 --> 00:53:07,840 Kladim se da je u pitanju jedan od tih ilegalnih susreta. 383 00:53:09,440 --> 00:53:13,600 Postaje još gore. Policajci van dužnosti se takođe tamo tuku. 384 00:53:18,600 --> 00:53:22,240 Šta kažu Gili i njegova ekipa? - Radim na tome. 385 00:53:34,960 --> 00:53:37,560 Dižite se. Jedan, dva, 386 00:53:39,480 --> 00:53:42,120 tri. 387 00:53:43,280 --> 00:53:45,640 Jedan, hajde, 388 00:53:45,680 --> 00:53:48,320 dva, tri. 389 00:53:58,000 --> 00:54:02,400 Izdrži, dva, tri. 390 00:54:02,480 --> 00:54:05,440 Mislim da je bilo bolje da ste vi momci otišli kući, zar ne? 391 00:54:05,720 --> 00:54:08,760 Završio si ovde. Hvala što si došao. 392 00:54:19,680 --> 00:54:24,120 Momci, pokidajmo ovu ekipu, važi? - Spremni za ovo? 393 00:54:25,680 --> 00:54:28,880 Bolje se saberite. Za ovo smo trenirali. 394 00:54:30,040 --> 00:54:31,760 Odradimo to. 395 00:54:46,040 --> 00:54:47,760 Na pobedu pički iz Njukasla. 396 00:54:53,240 --> 00:54:55,560 Mi smo ekipa koja će da vrati GSE na vrh. 397 00:54:55,640 --> 00:54:58,520 Nismo spremni za ovo. - Ulazimo tamo i dajemo sve od sebe! 398 00:54:58,600 --> 00:55:00,640 Samo trsi napred. Nemojte da odustajete. 399 00:55:02,240 --> 00:55:03,960 Sredimo ih. 400 00:55:35,880 --> 00:55:37,600 Ti jebeni... 401 00:56:04,240 --> 00:56:05,960 Jebeni pederu iz Njukasla! 402 00:57:27,160 --> 00:57:31,800 Nismo još završili! Nismo završili! 403 00:57:44,400 --> 00:57:48,200 Od sada će samo biti bolje, ljudi. - Neće protiv jebenog nindže. 404 00:58:13,640 --> 00:58:17,800 O, moj Bože. Da li si dobro? 405 00:58:29,960 --> 00:58:33,720 Slušaj Denija. Radi šta ti kaže, i ispašće fino po tebe. 406 00:58:33,800 --> 00:58:35,685 To je bilo dobro. Još jednom. 407 00:58:35,720 --> 00:58:38,120 On je najbolji borac koga sam video. - Aperkat. 408 00:58:42,680 --> 00:58:46,880 Nastavite. Dobri momci. Skačite sa raširenim rukama i nogama. 409 00:58:47,400 --> 00:58:49,240 Hajde, Gil, debelo kopile. 410 00:58:49,640 --> 00:58:53,200 I stanite. - Prestani da se trtiš, buljašu. 411 00:58:55,160 --> 00:58:56,880 Brže! 412 00:59:34,720 --> 00:59:37,320 GSE! GSE! 413 00:59:45,000 --> 00:59:48,120 Jebote te kurac. Glavni inspektor neće da me ostavi na miru. 414 00:59:48,720 --> 00:59:52,000 Hajde, popijmo jedno. - Nešto će već da se pojavi, u redu? 415 00:59:52,120 --> 00:59:55,160 Drago mi je. - I meni. - Živeli. 416 01:00:17,240 --> 01:00:19,000 Hajde, sine. 417 01:00:24,840 --> 01:00:27,000 Moraš da naučiš na teži način. 418 01:00:54,320 --> 01:00:57,080 Istočni London... Istočni London... 419 01:00:57,160 --> 01:00:59,960 ...je divan! ... je divan! 420 01:01:00,240 --> 01:01:02,960 Istočni London je divan! 421 01:01:03,400 --> 01:01:06,600 Pun je sisa, pički i Vest Hema! 422 01:01:06,680 --> 01:01:09,360 Istočni London je divan! 423 01:01:20,600 --> 01:01:25,200 Hajde. - Uđi mu iznutra. Tako je, brate, obori ga. To! 424 01:01:31,160 --> 01:01:32,920 Nemoj da mi zajebeš, sjebi to! 425 01:01:45,680 --> 01:01:48,680 To je to, momci. Svršeno je s njima! 426 01:01:52,080 --> 01:01:53,800 GSE! GSE! 427 01:01:56,600 --> 01:01:58,320 Hajde, čelzijevske pičke. 428 01:03:56,600 --> 01:03:58,760 Fina makljaža, momci. Gotovo je. 429 01:05:14,160 --> 01:05:15,880 Zatvoreno je. 430 01:05:17,000 --> 01:05:20,920 Zdravo, lepotice. - Gde si bio? 431 01:05:21,120 --> 01:05:25,280 Dole u vežbaonici sa momcima. Zašto? U čemu je problem? 432 01:05:26,320 --> 01:05:29,960 Možeš da poneseš svoje stvari. - Hoćeš li da se smiriš? 433 01:05:30,120 --> 01:05:34,040 Odjebi. - Neću dok mi ne kažeš šta se dešava! 434 01:05:34,120 --> 01:05:37,160 Videla sam te. - Šta to znači? - Sa onim pandurom! 435 01:05:37,480 --> 01:05:42,280 Šta, Viktor? Ne, vidi, on je stari drug. - Da, ali ipak je pandur. 436 01:05:42,440 --> 01:05:44,160 Nije to što misliš, Mol, u redu? 437 01:05:44,240 --> 01:05:48,480 Jedino što ne mogu da podnesem je cinkaroš. - Nisam cinkaroš. 438 01:05:50,600 --> 01:05:54,760 Odjebi. - Daćeš mi da objasnim? - Hajde. To ti je poslednja šansa. 439 01:05:54,840 --> 01:05:56,640 Pokušava da sazna ko je ubio Džoija. 440 01:05:56,720 --> 01:05:58,520 I želim da bude uhapšen ko god to bio. 441 01:05:58,600 --> 01:06:01,360 Ali nema resurse da sam to uradi, pa mu pomažem. 442 01:06:01,840 --> 01:06:04,760 Mislio si da dođeš ovde i sve nas lažeš? 443 01:06:06,480 --> 01:06:10,285 Šta hoćeš da kažem? Da, sviđaš mi se mnogo. 444 01:06:10,320 --> 01:06:13,440 Dobro se osećam što sam se vratio. Zaljubio sam se u jednu od vas. 445 01:06:13,480 --> 01:06:16,280 I uzgred, pomažem prijatelju koji je detektiv. 446 01:06:16,360 --> 01:06:19,680 Mislim da bi ubistvo prošlo nezapaženo, zar ne? 447 01:06:21,400 --> 01:06:24,640 Šta ono beše vezano za ljubav? - Zaboravi. 448 01:06:25,320 --> 01:06:27,040 Ipak si me lagao, Deni. 449 01:06:27,760 --> 01:06:30,360 Ne mogu da budem sa nekim kome ne verujem. 450 01:06:31,800 --> 01:06:33,800 Mol, molim te. 451 01:06:36,080 --> 01:06:38,120 Mislim to, u redu? 452 01:06:39,640 --> 01:06:41,440 Zaljubio sam se u tebe. 453 01:06:43,920 --> 01:06:46,080 Žao mi je. - Mol... 454 01:07:21,800 --> 01:07:24,960 Samim tim što si ovde potpisuješ smrtnu presudu? - Ulazi. 455 01:07:25,040 --> 01:07:26,965 Nisam raspoložen za to, Mejsone. 456 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 Osim ako ne želiš da te pošaljem u mrtvačnicu, odjebao bih na jug. 457 01:07:30,040 --> 01:07:31,760 Znam ko ti je ubio brata. 458 01:07:58,400 --> 01:08:00,120 Zašto si me doveo ovde? 459 01:08:00,280 --> 01:08:04,080 Bravo za to što si vratio Grin Strit u život. Podseća me na prošlost, 460 01:08:04,160 --> 01:08:08,400 kada ste bili naš glavni rival. - Tebe tada nije bilo. 461 01:08:08,480 --> 01:08:11,360 Bio sam, ali nisi obraćao pažnju. 462 01:08:12,200 --> 01:08:14,160 Približava nam se finalni susret sezone. 463 01:08:14,240 --> 01:08:17,080 Tvoja ekipa protiv nas, pobednik nosi sve. 464 01:08:17,160 --> 01:08:19,400 Gubim vreme. - Stani! 465 01:08:20,640 --> 01:08:22,600 Mogu da ti pokažem ko je to uradio. 466 01:08:24,720 --> 01:08:26,520 Mislio sam da ćeš sam otkriti. 467 01:08:36,160 --> 01:08:39,200 Pre našeg malog susreta u nedelju, jebeno kopile. 468 01:09:10,520 --> 01:09:12,280 U redu, Dene? 469 01:09:18,000 --> 01:09:21,480 Polako, Deni, smiri se! Smiri se, do kurca! 470 01:09:21,560 --> 01:09:25,480 Ovo govno je ubilo Džoija! Đubre! Kopile. 471 01:09:25,560 --> 01:09:30,120 Smiri se. - Jebena pičko! Pusti me! - Smiri se, sine, smiri se. 472 01:09:30,440 --> 01:09:32,960 U redu, odjebite! Pustite me! - Smiri se. 473 01:09:36,080 --> 01:09:40,760 Jebem ti! - Nemoj, Deni! - Jebeni... Gili, kretenu! 474 01:09:40,920 --> 01:09:44,360 Smiri se. - Đubre! 475 01:09:52,240 --> 01:09:55,520 Ne znam koliko imaš pre nego što se on stušti na tebe. 476 01:09:55,600 --> 01:09:57,320 Možeš li da veruješ Deniju? 477 01:09:57,600 --> 01:10:00,800 Verujem mu životom. - Da li je ovo stvarno toga vredno, Vik? 478 01:10:01,680 --> 01:10:04,720 Hoće li on stvarno da ti da rezultat? 479 01:10:06,520 --> 01:10:08,240 Detektiv Džons. 480 01:10:09,320 --> 01:10:12,240 Ne, gospodine, nisam pokušavao da vas izbegavam. Ako bi samo... 481 01:10:13,280 --> 01:10:17,240 Ako biste mogli... Dajte mi minut, i ja... 482 01:10:18,560 --> 01:10:21,880 Da, gospodine. Stižem. 483 01:10:24,120 --> 01:10:26,160 U velikom sam sranju, druže. 484 01:10:33,480 --> 01:10:35,200 Neka govori. 485 01:10:44,360 --> 01:10:46,200 Imaš samo jednu šansu. 486 01:10:48,120 --> 01:10:50,400 Bolje bi ti bilo da mi kažeš istinu. 487 01:10:52,000 --> 01:10:54,440 Nisam ubio Džoija. Bili smo poput braće. 488 01:10:54,475 --> 01:10:56,297 A šta je onda sa onom fotografijom, 489 01:10:56,332 --> 01:10:58,120 lažljivi kretenu? - Neka govori, Deni! 490 01:10:59,800 --> 01:11:03,680 Kao što si video, nismo se dugo vremena tukli. 491 01:11:04,520 --> 01:11:07,640 Kada je Džoi bio ovde, bilo mu je muka koliko smo beskorisni postali. 492 01:11:08,160 --> 01:11:11,040 Mene i momke nije više interesovalo makljanje. 493 01:11:11,120 --> 01:11:13,400 Samo smo hteli da se napijemo, da idemo na utakmice. 494 01:11:13,480 --> 01:11:16,440 Šta to radiš? - Džoi, šta? - Imamo kasnije tuču, momci. 495 01:11:16,480 --> 01:11:20,640 Džoi je hteo da nas ponovo učini velikim. Kao u tvoje vreme. 496 01:11:21,440 --> 01:11:24,000 Insistirao je na tuči, i mi smo se tukli. 497 01:11:24,880 --> 01:11:26,880 Ali izgledalo smo kao gubitnici. 498 01:11:26,960 --> 01:11:29,800 Kao što sam rekao, to nije više nasilje na uglu ulice, to je... 499 01:11:29,840 --> 01:11:34,440 To je prava tuča. A jedini koji je mogao da se tako tuče bio je Džoi. 500 01:11:35,120 --> 01:11:36,840 Naravno da je mogao. 501 01:11:39,640 --> 01:11:42,440 Džoi je bio frustiran time što smo stalno gubili. 502 01:11:42,560 --> 01:11:46,000 Pošao je starim stazama, počeo da mlati tipove po ulicama. 503 01:11:46,280 --> 01:11:50,280 Čak je bacio i Molotovljev koktel na pab Milvola. - Ne bi on to. 504 01:11:50,320 --> 01:11:52,960 Deni, bio je van kontrole, druže. Kršio je sva pravila. 505 01:11:53,240 --> 01:11:56,560 Pa je zaslužio ono što mu se desilo, zar ne? - Naravno da nije. 506 01:11:58,600 --> 01:12:00,320 Džoi nas je ubedio da učestvujemo u tuči. 507 01:12:01,920 --> 01:12:05,840 Bio je opčinjen njime, šefe. Nije imao šansu. - Hajde, pičke. 508 01:12:05,920 --> 01:12:08,480 Tukao se sa ekstra napaljenošću. 509 01:12:29,600 --> 01:12:33,040 Hajde! - Jebena kučkice! 510 01:12:39,880 --> 01:12:43,400 Hajde, šampione. Da vidimo šta umeš. 511 01:12:46,040 --> 01:12:47,760 Umri, arogantni kurtone! 512 01:12:55,560 --> 01:12:57,280 Dokrajči ga. 513 01:13:03,200 --> 01:13:04,845 Nismo imali šansu. 514 01:13:04,880 --> 01:13:09,040 Mora da je bilo dovoljno svedoka da ga zatvore. 515 01:13:09,560 --> 01:13:11,125 Mejson je opasno kopile. 516 01:13:11,160 --> 01:13:13,840 Voli da šefuje. Ima veliku moć. 517 01:13:14,720 --> 01:13:19,160 Nasmeši se. Slušaj, zajebavaš li se, 518 01:13:19,760 --> 01:13:22,605 ne samo da ću ti smestim ovo, već ću da se postaram 519 01:13:22,640 --> 01:13:26,480 da ti draga matora mati bude silovana i ubijena dok tucaš ribu. 520 01:13:28,880 --> 01:13:30,600 Mejson je pandur, Deni. 521 01:13:32,000 --> 01:13:36,840 Zašto mi nisi rekao? U redu? Izašao bih ja na kraj s njim. 522 01:13:37,360 --> 01:13:40,000 Namestio bi te. On je prljavo kopile. 523 01:13:40,080 --> 01:13:43,000 Rekao ti je da sam to ja jer je znao da ćeš ovo uraditi. 524 01:13:45,520 --> 01:13:50,320 I ja imam nekoga među pandurima. - Znam da si drug sa Viktorom, 525 01:13:50,400 --> 01:13:53,160 i znam da radiš ono što treba da radiš. 526 01:13:53,360 --> 01:13:57,360 Ali jedini način da okončamo ovo je da ih propisno sredimo u subotu. 527 01:13:57,960 --> 01:14:02,800 Stavićemo tačku na ovo jednom i za svagda, zajedno. Kao GSE. 528 01:14:05,000 --> 01:14:06,760 Gospodine. 529 01:14:07,560 --> 01:14:10,760 Samo hoću da kažem, šefe, trudim se da radim svoj posao. 530 01:15:22,880 --> 01:15:24,880 Pogledaj se, druže. 531 01:15:27,000 --> 01:15:31,840 Šta nije u redu sa tobom? - Suspendovan sam. 532 01:15:32,960 --> 01:15:36,120 Šta? - Hanter je prisegnuo činu, 533 01:15:36,600 --> 01:15:39,960 rekao je da nisam ispoštovao naređenja i takva sranja. 534 01:15:43,120 --> 01:15:45,080 Gotovo je za mene, Deni. 535 01:15:48,480 --> 01:15:51,520 Ne, nije. - Aha, a odakle to znaš? 536 01:15:51,600 --> 01:15:53,880 Ovi iz Milvola su ubili Džoija, 537 01:15:55,160 --> 01:15:58,920 i njihov šef, Mejson, on je pandur. 538 01:15:59,040 --> 01:16:00,800 Šta? 539 01:16:01,320 --> 01:16:05,240 Aha, bolje bi ti bilo da živneš, sine. 540 01:16:05,320 --> 01:16:07,360 Večeras se tučemo sa njima. 541 01:16:08,640 --> 01:16:10,360 Dobićemo ovo. 542 01:16:33,360 --> 01:16:38,120 Hajde, bolje bi bilo da pođemo. - Ovo će biti zajebana noć, momče. 543 01:16:38,160 --> 01:16:41,080 Deni će srediti Milvol i Mejsona jednom za svagda. 544 01:16:41,320 --> 01:16:44,760 Barem će biti izvršena osveta zbog Džoija, a? - Tako je. 545 01:16:47,960 --> 01:16:52,800 Laku noć, Gil. - Turu piva, Moli, ljubavi? 546 01:16:54,280 --> 01:16:58,520 Ne, zatvoreno je. - Šta? - Hajde, svi izlazite. Rano zatvaram. 547 01:17:00,880 --> 01:17:04,040 Vidimo se, momci. - Svima želim laku noć. - Živeli, Mol. 548 01:17:36,120 --> 01:17:39,280 Večeras nećeš, dušo. - Veoma smešno. 549 01:17:39,920 --> 01:17:42,240 Ovo nije mesto za lepu devojku poput tebe, 550 01:17:42,320 --> 01:17:45,000 ali znaš šta. Kada se sve ovo stiša, 551 01:17:45,080 --> 01:17:47,800 povešću te u obilazak. - Stvarno? - Stvarno. 552 01:17:47,880 --> 01:17:49,600 Stvarno? - Aha. 553 01:17:51,240 --> 01:17:52,925 Ja vodim Abi, u redu? 554 01:17:52,960 --> 01:17:57,120 Još neko sranje da čujem od tebe, i reći ću mojim momcima. Jasno? 555 01:18:02,680 --> 01:18:04,400 Ustaj, kučko. 556 01:18:08,680 --> 01:18:11,440 GSE! GSE! 557 01:18:58,480 --> 01:19:00,520 Da li misliš da ovo sve menja? 558 01:19:00,600 --> 01:19:03,600 Šta bi ti pomislio, glavni inspektore Hanteru, vođo Milvola? 559 01:19:03,680 --> 01:19:06,960 Znaš me kao Mejsona i ovo je moj svet. 560 01:19:09,640 --> 01:19:12,520 Rasturiću ti facu. 561 01:19:13,920 --> 01:19:17,320 Hajde, jebeni pajaci. - Hajde, ti, jebeni rođače pajaca. 562 01:20:10,640 --> 01:20:12,360 To je duh, hajde! 563 01:20:37,640 --> 01:20:39,360 Hajde, iz kuka! 564 01:20:49,120 --> 01:20:50,880 Do đavola! 565 01:20:58,160 --> 01:20:59,880 Hajde, Deni, ustaj. 566 01:21:26,000 --> 01:21:27,720 To, sine! 567 01:22:04,560 --> 01:22:06,280 Pičkice. 568 01:22:20,480 --> 01:22:22,200 Hajde! 569 01:22:42,560 --> 01:22:45,960 Slab si, poput brata. 570 01:22:47,520 --> 01:22:50,280 Glava mu je pukla poput bundeve, kada sam mu je nagazio. 571 01:22:55,160 --> 01:22:56,880 Ustaj, sine! 572 01:23:35,880 --> 01:23:37,600 Deni, udari ga! 573 01:23:54,880 --> 01:23:58,640 Dosta, dosta! Deni. Deni, dosta, sine. 574 01:23:58,760 --> 01:24:00,480 Dosta, dosta. 575 01:24:05,120 --> 01:24:06,880 Dobar dečko. 576 01:24:10,200 --> 01:24:11,960 Hajde, momci. 577 01:24:24,680 --> 01:24:29,960 Derek Hanteru, hapsim te zbog sumnje da si sve zajebao, govno jedno. 578 01:24:33,240 --> 01:24:36,960 Trebalo vam je vremena. - Mislio sam da svratim na pivo usput. 579 01:24:37,640 --> 01:24:39,520 Procesuiraj ovu pizdu, Toni. 580 01:25:05,800 --> 01:25:07,520 Neka uđu, Džone. 581 01:25:26,800 --> 01:25:30,840 Pretpostavljam da ćeš otići sada kada je Hanter u ćuzi. 582 01:25:31,440 --> 01:25:34,440 Mislio sam da ostanem ovde na duže, zapravo. 583 01:25:35,040 --> 01:25:36,960 Znaš li na koliko duže? 584 01:25:37,440 --> 01:25:40,360 Ne znam... Zauvek? 585 01:25:47,880 --> 01:25:49,960 Hej, slušajte! 586 01:25:52,360 --> 01:25:56,880 Zauvek duvam mehuriće 587 01:25:57,080 --> 01:26:01,280 Lepe mehuriće u vazduhu 588 01:26:01,560 --> 01:26:04,360 Lete toliko visoko 589 01:26:04,600 --> 01:26:07,280 Dosežu nebo 590 01:26:07,360 --> 01:26:12,880 Onda kao moji snovi, izblede i nestanu 591 01:26:13,040 --> 01:26:17,320 Sreća se uvek skriva 592 01:26:17,680 --> 01:26:21,840 Svuda sam pogledao 593 01:26:22,320 --> 01:26:26,320 Zauvek duvam mehuriće 594 01:26:26,600 --> 01:26:30,440 Lepe mehuriće u vazduhu... 595 01:26:32,800 --> 01:26:38,560 FILMO-CENTAR 596 01:26:41,560 --> 01:26:45,560 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM