1 00:00:13,103 --> 00:00:17,103 FILMO-CENTAR 2 00:00:20,103 --> 00:00:25,442 "Najmračnije duše nisu one što su izabrale pakao ponora, 3 00:00:25,651 --> 00:00:30,447 već one koje su se ponoru otrgle i tiho se kraću među nama." Dr. Semjuel Lumis 4 00:00:35,452 --> 00:00:38,789 H A L L O W E E N Noć veštica 2007 5 00:00:44,419 --> 00:00:48,590 HEDONFILD, ILINOJ 31. oktobar 6 00:01:05,512 --> 00:01:06,604 Hajde, maleni. 7 00:01:07,748 --> 00:01:12,242 Dobro jutro, Elvise. Baš si lep, zar ne? 8 00:01:12,319 --> 00:01:14,617 Da, lep si. 9 00:01:14,688 --> 00:01:17,282 Da, jesi. 10 00:01:17,357 --> 00:01:20,815 Isuse, Roni, znaš da večeras radim. 11 00:01:21,528 --> 00:01:22,552 Neko mora i zarađivati ovde. 12 00:01:23,163 --> 00:01:25,757 Sjeban sam skroz, kučko. Ne mogu raditi. 13 00:01:26,299 --> 00:01:28,199 A čija je to krivica? - Jebi se. 14 00:01:28,268 --> 00:01:30,532 Bože, što si patetičan. 15 00:01:30,604 --> 00:01:32,799 Znaš onu novu konobaricu što radi na Bingu? 16 00:01:32,873 --> 00:01:35,103 Čudno me gleda. 17 00:01:35,175 --> 00:01:37,575 Ona kurva sa sisama do kolena? 18 00:01:37,644 --> 00:01:38,838 Dobra kurva, 19 00:01:38,912 --> 00:01:41,403 dobro ću je izvatati. 20 00:01:41,481 --> 00:01:42,743 Dobro. Lepo se provedi. 21 00:01:42,816 --> 00:01:44,078 Hoću. - Nadam se da voli bogalje. 22 00:01:44,151 --> 00:01:48,281 Kučko, dopuzaću do tebe i razbiću te. 23 00:01:48,355 --> 00:01:50,448 Dodaću ti štake. 24 00:01:53,026 --> 00:01:54,994 Vidi šta si uradio? Jebeni lajavac. 25 00:01:56,129 --> 00:01:57,824 Samo plače. 26 00:02:00,634 --> 00:02:02,329 Plače i sere. Plače i sere. 27 00:02:02,402 --> 00:02:04,302 Kao i ti. Samo plačeš i sereš. 28 00:02:04,371 --> 00:02:06,601 Dohvatiću te, kučko. 29 00:02:06,673 --> 00:02:08,300 Odjebi. 30 00:02:14,047 --> 00:02:16,140 Mama? 31 00:02:19,252 --> 00:02:21,277 Zar ne vidiš da spremam jaja? 32 00:02:21,354 --> 00:02:22,821 Preskočiću. 33 00:02:22,889 --> 00:02:23,947 Otkada? 34 00:02:24,024 --> 00:02:27,357 Od sada. Jaja su pileći abortusi i grozna su. 35 00:02:27,427 --> 00:02:29,258 Nisu pileći abortusi. 36 00:02:29,329 --> 00:02:31,024 Kao da znaš šta je abortus. 37 00:02:32,966 --> 00:02:34,661 Bolje idi gore po brata. 38 00:02:35,001 --> 00:02:36,662 Zašto uvek ja? 39 00:02:36,736 --> 00:02:37,930 Samo uradi! 40 00:02:39,940 --> 00:02:43,432 Ne gledaj me tako! 41 00:02:43,510 --> 00:02:46,445 Čoveče, što ima dobro dupe. 42 00:02:47,647 --> 00:02:50,343 Šta si rekao? - Čula si me. 43 00:02:50,417 --> 00:02:53,580 Ne, reci ponovo, Roni. Kaži mi u lice! 44 00:02:53,653 --> 00:02:57,180 Šta je? Ljubomorna si na ćerkino dupe? 45 00:02:57,257 --> 00:02:59,418 Svinjo. 46 00:02:59,493 --> 00:03:01,085 Prokleta kurvo! 47 00:03:02,295 --> 00:03:04,820 Dobro, počisti sad! 48 00:03:04,898 --> 00:03:06,422 Hajde. - Neću ovo više da radim! 49 00:03:08,068 --> 00:03:09,763 Majkl. 50 00:03:09,836 --> 00:03:12,066 Prestani se igrati. 51 00:03:12,138 --> 00:03:13,435 Odlazi! 52 00:03:13,507 --> 00:03:15,600 Hej! Dovuci dupe dole 53 00:03:15,675 --> 00:03:17,540 i operi ruke, usranko. 54 00:03:17,611 --> 00:03:21,138 Ne slušam te. 55 00:03:21,214 --> 00:03:22,442 Da ti kažem nešto. 56 00:03:22,516 --> 00:03:24,677 Tu tvoju malu nakazu treba dovesti u red. 57 00:03:24,751 --> 00:03:26,742 Trči naokolo kao mala kurva. 58 00:03:26,820 --> 00:03:28,720 Pusti ga na miru. 59 00:03:28,788 --> 00:03:32,019 Ma hajde. Verovatno je peder. 60 00:03:32,092 --> 00:03:34,390 Odrašće, pa će otseći sebi k... i muda 61 00:03:34,461 --> 00:03:36,292 i promeniti svoje ime u Mišel. 62 00:03:37,531 --> 00:03:40,227 Evo ga. Dobro jutro, Mišel, lepotice. 63 00:03:40,300 --> 00:03:42,268 Gde ste tako dugo? 64 00:03:42,335 --> 00:03:45,236 Elvis je umro. Bacio sam ga u WC šolju. 65 00:03:45,305 --> 00:03:47,773 Dušo, žao mi je. 66 00:03:47,841 --> 00:03:50,002 Kupićemo ti novog posle škole, u redu? 67 00:03:50,076 --> 00:03:51,338 Važi. 68 00:03:51,411 --> 00:03:54,346 Šta si mu uradio, pretukao ga na smrt? 69 00:03:54,414 --> 00:03:55,904 Uh, Elvis. 70 00:03:55,982 --> 00:03:58,678 Elvis! Uh! Uh! Uh! 71 00:03:58,752 --> 00:04:00,617 Znaš šta? To je jebeni pacov. 72 00:04:00,687 --> 00:04:02,484 Ko bi dao novac za prokletog pacova? 73 00:04:02,556 --> 00:04:04,353 To je prokleti pacov. 74 00:04:04,424 --> 00:04:05,755 Dobro jutro, Bu. 75 00:04:05,825 --> 00:04:08,293 "Dobro jutro, Bu." 76 00:04:12,032 --> 00:04:13,329 Skini tu prokletu stvar. 77 00:04:17,737 --> 00:04:19,204 Počinješ da me nerviraš, dečače. 78 00:04:19,272 --> 00:04:20,296 Mrzim te. 79 00:04:20,373 --> 00:04:22,364 I ja te mrzim. Vidiš ovo? 80 00:04:22,442 --> 00:04:25,309 Čim zaceli, opet ću ga polomiti na tvojoj faci! 81 00:04:25,378 --> 00:04:27,846 Dosta! Možemo li bar jednom jesti u miru? 82 00:04:38,291 --> 00:04:41,590 Kakva pičkica. Rekao sam ti da se neće potući. 83 00:04:41,661 --> 00:04:43,652 Samo priča. Ja sam kao... tukli smo se, da? 84 00:04:43,730 --> 00:04:46,392 Bio si tamo. A on... "Neću da se bijem." A ja... 85 00:04:46,466 --> 00:04:47,660 Da! 86 00:04:49,169 --> 00:04:50,500 Znam gde živi. 87 00:04:50,570 --> 00:04:52,800 Da gađamo njegovu kuću jajima? - Baš bi mogli. 88 00:04:52,872 --> 00:04:53,998 Da. - Oh! 89 00:04:54,074 --> 00:04:55,974 Hej, usranko. 90 00:04:56,042 --> 00:04:58,533 Šta ima? Znaš... 91 00:04:58,612 --> 00:05:02,173 Čuo sam da ti je sestra pušila za pare u WC-u. 92 00:05:02,248 --> 00:05:07,242 Morali su joj isprati želudac od sperme. 93 00:05:09,122 --> 00:05:10,885 Majki, kako ti je mama? 94 00:05:10,957 --> 00:05:14,120 Matori mi je rekao da će mu trljati sise u lice za dolar. 95 00:05:14,194 --> 00:05:15,786 Umukni. 96 00:05:15,862 --> 00:05:17,193 Šta si rekao, pederu? 97 00:05:17,263 --> 00:05:20,027 Majki je nervozan. - Vidi što je jak. 98 00:05:20,100 --> 00:05:23,866 Pušiko, vidi ovo. 99 00:05:23,937 --> 00:05:27,930 Hteo sam da napravim kopije tvoje mame za celu školu. 100 00:05:28,008 --> 00:05:30,636 Jebi se. - Hej! Baš si opasan! 101 00:05:30,710 --> 00:05:35,170 Hoće li mi popušiti za 25 centi i da joj oližem sise? 102 00:05:35,248 --> 00:05:39,014 Umukni! Umukni! - Ne viči mi u lice, kurvo! 103 00:05:41,221 --> 00:05:43,416 Odjebi! 104 00:05:43,490 --> 00:05:45,515 Šta se ovde dešava? 105 00:05:45,592 --> 00:05:46,581 Prekinite! 106 00:05:46,660 --> 00:05:48,059 Rekao sam, prekinite! 107 00:05:48,128 --> 00:05:50,653 Ti tamo, ti tamo, a ti tamo. 108 00:05:50,730 --> 00:05:53,062 On je započeo. - Začepi! 109 00:05:53,133 --> 00:05:54,191 Jebi se. 110 00:05:56,770 --> 00:05:57,828 Šta si rekao, sinak? 111 00:05:57,904 --> 00:06:00,566 Rekao sam "odjebi". 112 00:06:01,074 --> 00:06:02,769 Odjebem? 113 00:06:03,677 --> 00:06:06,168 Dođi. Dođi. 114 00:06:06,246 --> 00:06:07,611 Moja torba. - Uzmi je. 115 00:06:08,615 --> 00:06:12,847 Opet? Opet? Isuse, šta je to sa tobom i ovom jebenom školom? 116 00:06:12,919 --> 00:06:14,614 Ne mogu stalno dolaziti. 117 00:06:14,688 --> 00:06:16,713 Gospođo Majers, 118 00:06:16,790 --> 00:06:21,056 ne uživam što vas pozivam da dođete svakih pet minuta. 119 00:06:21,127 --> 00:06:23,425 Stvarno? Izgleda da jebeno uživate u tome. 120 00:06:23,496 --> 00:06:25,589 Zar ne možete da uvedete red u svoju školu, direktore? 121 00:06:25,665 --> 00:06:28,930 Da, mogu uvesti red. Mogu da upravljam školom. 122 00:06:29,002 --> 00:06:31,800 Moram vam nešto reći. 123 00:06:37,010 --> 00:06:40,537 Opustite se malo. Sedite i dozvolite mi da vam kažem. 124 00:06:40,613 --> 00:06:42,808 Molim vas. - U redu. Šta? 125 00:06:42,882 --> 00:06:44,941 Molim vas, sedite. 126 00:06:45,018 --> 00:06:47,851 Hvala bogu. - Zdravo, Džime. Kako si? 127 00:06:47,921 --> 00:06:48,945 Je li to ona? 128 00:06:50,590 --> 00:06:53,787 Gospođo Majers, ovo je dr. Lumis. Bio sam slobodan da ga pozovem. 129 00:06:54,160 --> 00:06:56,321 On je dečji psiholog. - Hvala. Džime. 130 00:06:56,396 --> 00:06:57,693 Psiholog? 131 00:06:57,764 --> 00:06:59,095 Da vas pitam, 132 00:06:59,165 --> 00:07:02,498 da li je vaš sin ikada bio na psihijatrijskom pregledu? 133 00:07:02,569 --> 00:07:05,037 U redu, dosta. Ovo je suludo. 134 00:07:05,105 --> 00:07:06,766 Gospođo Majers, molim vas. - Moram nazad na posao. 135 00:07:06,840 --> 00:07:08,307 Moram da idem. - Molim vas, gospođo. 136 00:07:08,374 --> 00:07:11,138 Želimo samo najbolje vašem detetu. Nemojte se vređati. 137 00:07:11,211 --> 00:07:12,803 Molim vas, sedite. Sedite. 138 00:07:12,879 --> 00:07:13,903 Hvala. 139 00:07:13,980 --> 00:07:16,642 Gospođo Majers... 140 00:07:16,716 --> 00:07:18,377 našli smo... 141 00:07:18,451 --> 00:07:20,248 ovo u Majklovoj torbi. 142 00:07:22,222 --> 00:07:24,656 Ma hajde. Ništa strašno. Našao je mrtvu mačku. 143 00:07:26,726 --> 00:07:28,057 I ovo. 144 00:07:29,095 --> 00:07:30,619 Šta je to? 145 00:07:30,697 --> 00:07:32,858 Nadam se da niste gadljivi, gospođo Majers. 146 00:07:33,967 --> 00:07:36,231 Bože. 147 00:07:36,302 --> 00:07:38,270 Ovo je bolesno. 148 00:07:40,140 --> 00:07:42,199 Majkl je uradio ovo? 149 00:07:43,743 --> 00:07:45,301 Majkl voli životinje. On... 150 00:07:48,081 --> 00:07:49,514 Zašto bi on to uradio? 151 00:07:49,582 --> 00:07:55,077 Gospođo Majers, obično je užitak mučenja sitnih životinja 152 00:07:55,155 --> 00:07:57,589 rani znak za uzbunu. 153 00:07:57,657 --> 00:07:59,215 Rani znak za uzbunu čega? 154 00:08:01,861 --> 00:08:04,056 Mnogo dubljih i većih problema. 155 00:08:04,130 --> 00:08:06,462 Kakvih problema? Šta je to? 156 00:08:06,533 --> 00:08:09,195 On je veoma uznemireno dete. 157 00:08:09,269 --> 00:08:13,103 Moram ga proceniti i voleo bih s njim popričati. 158 00:08:13,173 --> 00:08:16,074 Mora uraditi neke testove. 159 00:08:16,142 --> 00:08:17,769 Možete s njim popričati, ali šta... 160 00:08:17,844 --> 00:08:19,573 ali šta znači "proceniti ga"? 161 00:08:19,646 --> 00:08:23,742 Očigledno, veoma je poremećen kad tako nešto radi sa svojim ljubimcima. 162 00:08:23,817 --> 00:08:25,785 Ne znate da je to bio on. 163 00:08:28,154 --> 00:08:31,487 Jebi ga, ako me opet kazne, izbaciće me iz škole. 164 00:08:31,558 --> 00:08:32,957 Matori će me pretući. 165 00:08:33,026 --> 00:08:36,018 Moramo srediti to govance za vikend da ne stradamo. 166 00:08:36,095 --> 00:08:38,120 Brate, ako je taj Majers pičkica, jebeno je mrtav. 167 00:08:54,080 --> 00:08:55,069 Hoćeš ga? 168 00:08:55,148 --> 00:08:56,672 Je li? Hoćeš ga? 169 00:09:37,857 --> 00:09:39,381 Au! 170 00:09:42,428 --> 00:09:43,827 Šta jebote? 171 00:09:43,897 --> 00:09:46,661 Jebeno si mrtav. 172 00:09:51,971 --> 00:09:54,132 Prekini, molim te. 173 00:09:54,207 --> 00:09:55,265 Prestani! 174 00:10:12,025 --> 00:10:13,049 Molim te. 175 00:10:23,469 --> 00:10:26,233 Molim te. Molim te, ne! 176 00:10:26,306 --> 00:10:27,864 Žao mi je. 177 00:10:30,343 --> 00:10:33,312 Ne diraj me. Žao mi je... 178 00:10:37,116 --> 00:10:39,243 Ne, ne, ne, nemoj. Nemoj. Molim te. 179 00:10:48,494 --> 00:10:50,587 Molim te. 180 00:10:50,663 --> 00:10:52,392 Nemoj me povrediti. 181 00:11:02,942 --> 00:11:04,068 Ne. 182 00:11:59,232 --> 00:12:00,529 Pajacu. 183 00:12:01,701 --> 00:12:02,998 Hej. 184 00:12:04,971 --> 00:12:07,235 Ludače. 185 00:12:07,306 --> 00:12:08,898 Ubico mački. 186 00:12:10,076 --> 00:12:13,842 Da li stvarno mućiš i ubijaš te bezvredne životinje, momče? 187 00:12:16,649 --> 00:12:20,380 Osećaš se kao jebeno opasan ubica, je li? 188 00:12:21,454 --> 00:12:23,388 To je pravo, 189 00:12:23,456 --> 00:12:26,914 ozbiljno sranje, čoveče. 190 00:12:26,993 --> 00:12:28,961 Džudit, zakasniću! 191 00:12:29,028 --> 00:12:32,691 "Džudit, zakasniću!" 192 00:12:32,799 --> 00:12:35,461 Pravi si plačiguz, je li? 193 00:12:35,535 --> 00:12:37,162 Roni, prekini. 194 00:12:41,474 --> 00:12:43,772 Mama, Džudit me zavlači. 195 00:12:43,843 --> 00:12:46,744 Zašto da te pustim posle onog sranja u školi danas? 196 00:12:46,813 --> 00:12:48,440 Mama, molim te? 197 00:12:48,514 --> 00:12:50,482 U redu, Majkle, smiri se. 198 00:12:50,550 --> 00:12:51,949 Sutra će se stvari promeniti ovde, 199 00:12:52,018 --> 00:12:53,645 pa ti predlažem da večeras iskoristiš priliku. 200 00:12:54,954 --> 00:12:56,979 Džudit! 201 00:12:58,224 --> 00:12:59,282 Uzmi. 202 00:13:02,795 --> 00:13:03,819 Šta? 203 00:13:03,896 --> 00:13:06,023 Učini mi uslugu i povedi brata u korinđanje? 204 00:13:06,099 --> 00:13:09,364 Zašto to ne uradi ta krpa od čoveka na kauču? 205 00:13:09,435 --> 00:13:12,427 Ako bih digla tu njegovu lenju, pijanu guzicu, uradio bi sigurno. 206 00:13:12,505 --> 00:13:17,135 Kučko, nemoj misliti da ne beležim sva tvoja sranja! 207 00:13:19,278 --> 00:13:20,745 Dušo, pogledaj me. 208 00:13:20,813 --> 00:13:22,576 Znam da nije sve išlo dobro, 209 00:13:22,648 --> 00:13:25,276 ali od sutra će biti bolje, u redu? 210 00:13:26,953 --> 00:13:28,853 Da. 211 00:13:28,921 --> 00:13:32,220 Volim kad si kovrdžava. Izgleda lepše. 212 00:13:32,291 --> 00:13:35,624 Hvala, dušo. - Lepo se provedi, važi? 213 00:13:35,695 --> 00:13:37,128 Ne jedi previše slatkiša. 214 00:13:37,196 --> 00:13:38,356 Gospođo Majers. 215 00:13:38,431 --> 00:13:39,989 Da ste tu do 11. 216 00:13:40,066 --> 00:13:42,261 Šta sam uradio? - Znam šta si uradio. 217 00:13:42,335 --> 00:13:43,666 Svejedno. 218 00:13:45,371 --> 00:13:47,430 A korinđanje? 219 00:13:47,507 --> 00:13:49,441 Zezaš me? Idi sam. 220 00:13:49,509 --> 00:13:51,773 Zar nisi prestar za to? 221 00:13:51,844 --> 00:13:52,833 Svejedno. 222 00:13:52,912 --> 00:13:54,777 Izvini, mališa, zabavi se! 223 00:13:56,916 --> 00:13:58,907 ... Ljubav boli... 224 00:14:14,333 --> 00:14:17,302 ... Ljubav boli... 225 00:14:17,370 --> 00:14:20,396 ... Ožiljci ljubavi... 226 00:14:20,473 --> 00:14:23,442 ... Rane ljubavi... 227 00:14:23,509 --> 00:14:25,807 ... I tragovi... 228 00:14:25,878 --> 00:14:29,644 ... Srce što... 229 00:14:29,715 --> 00:14:32,650 ... nije jako... 230 00:14:32,718 --> 00:14:35,619 ... ili snažno... 231 00:14:35,688 --> 00:14:37,679 ... dovoljno... 232 00:14:37,757 --> 00:14:40,920 ... da podnese bol... 233 00:14:40,993 --> 00:14:43,791 ... da podnese bol... 234 00:14:43,863 --> 00:14:46,661 ... Ljubav je kao oblak... 235 00:14:46,732 --> 00:14:50,429 ... nosi kišu... 236 00:14:50,503 --> 00:14:53,836 ... Ljubav boli... 237 00:14:53,906 --> 00:14:59,367 ... Ljubav boli. 238 00:15:11,524 --> 00:15:12,889 Šta ako nas čuje tvoj tata? 239 00:15:14,727 --> 00:15:16,285 Stani. 240 00:15:17,396 --> 00:15:20,024 Ta pijanica Roni nije moj tata. 241 00:15:20,099 --> 00:15:22,158 Važi, nisam znao. 242 00:15:22,235 --> 00:15:24,396 Moj tata je na nebu. 243 00:15:24,470 --> 00:15:26,370 U redu. 244 00:15:26,439 --> 00:15:28,873 Žao mi je. 245 00:15:28,941 --> 00:15:30,408 Zatvori oči. 246 00:15:34,747 --> 00:15:36,772 Žmuri, važi? 247 00:15:38,084 --> 00:15:39,984 Imam iznenađenje za tebe. 248 00:15:44,123 --> 00:15:45,147 Otvori ih. 249 00:15:50,296 --> 00:15:51,854 Vau. - Šta? 250 00:15:51,931 --> 00:15:53,228 Skini tu glupu stvar. 251 00:15:53,299 --> 00:15:56,063 Hajde, dušo. Uradimo to s maskom. 252 00:22:11,944 --> 00:22:14,071 Stiv, prekini. 253 00:22:16,115 --> 00:22:17,173 Prekini. 254 00:22:17,249 --> 00:22:18,409 Jednom je bilo dosta. 255 00:22:18,484 --> 00:22:20,418 Prekini. 256 00:22:21,954 --> 00:22:23,421 Majkl? 257 00:22:24,356 --> 00:22:26,984 Majkl, šta dođavola radiš ovde? 258 00:22:27,059 --> 00:22:29,084 Odgovori mi. Majkl. 259 00:22:29,161 --> 00:22:30,890 Majkl! 260 00:22:30,963 --> 00:22:31,952 Odgovori mi! 261 00:22:32,031 --> 00:22:34,966 Šta dođavola... Majkl! 262 00:22:35,034 --> 00:22:36,331 Odogovori... 263 00:24:25,344 --> 00:24:26,971 Sretni praznici, Bu. 264 00:24:49,868 --> 00:24:51,563 Isuse, šta se dogodilo? 265 00:24:54,873 --> 00:24:57,205 Dušo, šta radiš napolju? 266 00:24:58,610 --> 00:24:59,975 Hladno je. 267 00:25:00,045 --> 00:25:01,672 Majkl, šta se dešava? 268 00:25:03,182 --> 00:25:05,241 Majkl, odgovori mi. 269 00:25:07,452 --> 00:25:08,919 Daj mi bebu. 270 00:25:10,322 --> 00:25:12,119 Majkl, šta se dešava? 271 00:25:12,191 --> 00:25:13,556 Odgovori mi. 272 00:25:26,972 --> 00:25:30,772 ... u vezi sa noćašnjim surovim ubistvima. 273 00:25:35,314 --> 00:25:36,838 ... porodica Majers, 274 00:25:36,915 --> 00:25:39,975 policija je opisala kao ubistvo slično Mensonovom po surovosti, 275 00:25:40,052 --> 00:25:43,852 i strašnije no što bi Holivud mogao izmisliti. 276 00:25:45,858 --> 00:25:49,055 Golo telo Džudit Majers je nađeno kako leži licem nadole 277 00:25:49,127 --> 00:25:51,561 u lokvi krvi u hodniku na spratu. 278 00:25:51,630 --> 00:25:54,656 Ubodena je 17 puta. 279 00:25:54,733 --> 00:25:59,602 Telo njenog momka, Stivena Hejlija, nađeno je u prizemlju, 280 00:25:59,671 --> 00:26:04,165 pretučenog aluminijumskom palicom za bejzbol. 281 00:26:04,243 --> 00:26:05,437 Zajedno s telima Majersove i Hejlija, 282 00:26:05,510 --> 00:26:07,478 nađena je i treća žrtva, Roni Vajt, 283 00:26:07,546 --> 00:26:09,343 vezana za stolicu 284 00:26:09,414 --> 00:26:12,440 prerezanog vrata 285 00:26:12,517 --> 00:26:15,680 i izbodenog više puta u predelu lica i grudi. 286 00:26:15,754 --> 00:26:19,155 Naravno, više informacija o ovoj jezovitoj priči kasnije. 287 00:26:19,224 --> 00:26:21,988 Ali za sada, troje ljudi je brutalno ubijeno, 288 00:26:22,060 --> 00:26:26,258 a 10-godišnji Majkl Majers je zadržan u pritvoru. 289 00:26:48,186 --> 00:26:51,053 Stojim pred bolnicom Smits Grouv 290 00:26:51,123 --> 00:26:52,454 gde je sinoć 291 00:26:52,524 --> 00:26:55,254 premešten 10-godišnji Majkl Majers 292 00:26:55,327 --> 00:26:57,522 pošto je proglašen krivim za ubistvo s predumišljajem. 293 00:26:57,596 --> 00:27:00,190 Majersova presuda je doneta posle jedne od najdužih 294 00:27:00,265 --> 00:27:02,859 i najskupljih sudskih procesa u istoriji ove države. 295 00:27:02,935 --> 00:27:06,336 Dr. Semjuel Lumis je bio dežurni lekar za vreme suđenja. 296 00:27:06,405 --> 00:27:08,805 Lumisa je sudija Masterson postavio 297 00:27:08,874 --> 00:27:12,708 da nadgleda Majersovo lečenje. 298 00:27:14,479 --> 00:27:15,537 Halo, halo, halo. 299 00:27:15,614 --> 00:27:17,241 Možešli govoriti u mikrofon? 300 00:27:17,316 --> 00:27:18,681 Zdravo, ja sam Majkl Majers. 301 00:27:18,750 --> 00:27:20,047 U redu. Dobro je. 302 00:27:20,118 --> 00:27:23,053 Dobro je. Snimamo. 303 00:27:23,121 --> 00:27:24,918 Kako se osećaš danas? 304 00:27:24,990 --> 00:27:25,979 Dobro. 305 00:27:27,993 --> 00:27:30,359 Mogu te pitati nešto? 306 00:27:30,429 --> 00:27:32,624 Pitajte me bilo šta. 307 00:27:32,698 --> 00:27:34,165 Zato sam ovde. 308 00:27:34,232 --> 00:27:37,668 Bilo šta, samo slobodno... bilo šta. 309 00:27:37,736 --> 00:27:39,203 U redu. 310 00:27:39,271 --> 00:27:41,398 Zašto pričate tako čudno? 311 00:27:42,441 --> 00:27:43,499 Čudno pričam? 312 00:27:43,575 --> 00:27:47,511 Reci mi, Majkl, 313 00:27:47,579 --> 00:27:50,070 čega se sećaš 314 00:27:50,148 --> 00:27:52,343 o događajima za Noć veštica? 315 00:27:54,886 --> 00:27:57,753 Šta mislite time, kao moj kostim i slatkiši? 316 00:27:59,191 --> 00:28:02,092 Ne sećaš se ničega u vezi ubistava? 317 00:28:04,262 --> 00:28:07,060 Ničega u vezi noža? 318 00:28:08,500 --> 00:28:10,661 Nisam to uradio. - U redu. 319 00:28:10,736 --> 00:28:13,034 Ali bilo je krvi svuda po tebi. Čija je to bila krv? 320 00:28:13,105 --> 00:28:14,265 Ne znam. 321 00:28:14,406 --> 00:28:16,840 Slučaj: Majkl Majers. 322 00:28:16,908 --> 00:28:21,868 Za neizvežbano oko nema ničeg vizualno abnormalnog 323 00:28:21,947 --> 00:28:26,316 u ovom anđeoskom dečaku, ali ne sme nas zavesti 324 00:28:26,385 --> 00:28:29,616 njegova mirna spoljašnjost. 325 00:28:29,688 --> 00:28:31,383 Mogu li kući danas? 326 00:28:31,456 --> 00:28:33,549 Ne, ne danas. 327 00:28:33,625 --> 00:28:35,456 Sutra? 328 00:28:35,527 --> 00:28:38,325 Ne znam. Moram pitati doktora. 329 00:28:41,833 --> 00:28:44,063 Mama. - Da. 330 00:28:44,136 --> 00:28:46,502 Da li su svi dobro kod kuće? 331 00:28:51,309 --> 00:28:53,004 Sve je u redu kod kuće. 332 00:28:54,312 --> 00:28:55,506 Dobro. 333 00:29:25,110 --> 00:29:26,099 Majki. 334 00:29:26,178 --> 00:29:27,770 Kako si? 335 00:29:29,347 --> 00:29:33,113 Ne smeš dopustiti da te slome ovi zidovi. 336 00:29:33,185 --> 00:29:35,153 Veruj mi, znam to. 337 00:29:35,220 --> 00:29:37,120 Bio sam i ja zatvoren. 338 00:29:38,557 --> 00:29:41,321 Znam da možeš izludeti. 339 00:29:41,393 --> 00:29:43,293 Gledaj preko zidova. 340 00:29:43,361 --> 00:29:47,092 Nauči da živiš u svojoj glavi. 341 00:29:47,165 --> 00:29:50,032 Tamo nema zidova da te zaustave. 342 00:29:51,703 --> 00:29:54,137 U redu, moram nazad na posao. 343 00:29:54,206 --> 00:29:56,003 Samo opušteno, Majki. 344 00:30:05,350 --> 00:30:06,942 Vidi moju masku. 345 00:30:08,053 --> 00:30:10,544 Vau. Lepa je. Da. 346 00:30:11,456 --> 00:30:13,856 Zašto je crna? 347 00:30:14,359 --> 00:30:16,088 Jer to je moja omiljena boja. 348 00:30:16,161 --> 00:30:18,721 U stvari, crno nije boja, zar ne? 349 00:30:18,797 --> 00:30:20,697 To je odsustvo boja. 350 00:30:20,765 --> 00:30:23,256 U spektru boja, 351 00:30:23,335 --> 00:30:25,735 ide se od crne, koja nije boja, 352 00:30:25,804 --> 00:30:28,637 pa sve do bele, 353 00:30:28,707 --> 00:30:30,572 koja sadrži sve boje. 354 00:30:32,010 --> 00:30:33,807 U suštini, 355 00:30:33,879 --> 00:30:37,542 mada to nije važno, crno nije boja. 356 00:30:38,917 --> 00:30:40,441 Zašto si je napravio? 357 00:30:40,519 --> 00:30:41,781 Imam svoje tajne. 358 00:30:41,853 --> 00:30:44,253 Stani malo. 359 00:30:44,322 --> 00:30:47,553 Mislio sam da nemamo tajni, ti i ja. 360 00:30:47,626 --> 00:30:48,888 Jer me niko ne vidi. 361 00:30:48,960 --> 00:30:50,951 Da, vide te. Ja te vidim svaki dan. 362 00:30:51,029 --> 00:30:54,430 Tvoja mama, dolazi svake nedelje. 363 00:30:54,499 --> 00:30:57,195 Još neko? 364 00:30:58,603 --> 00:30:59,592 Ne. 365 00:30:59,671 --> 00:31:01,798 Majkl je opsednut 366 00:31:01,873 --> 00:31:05,172 izradom ovih primitivnih maski. 367 00:31:05,243 --> 00:31:07,711 Retko dozvoljava 368 00:31:07,779 --> 00:31:09,610 da bude viđen bez njih. 369 00:31:09,681 --> 00:31:11,876 Samo tokom poseta njegove majke 370 00:31:11,950 --> 00:31:15,977 pokazuje obrise dečaka kakav je nekada bio. 371 00:31:24,596 --> 00:31:26,427 Da li ti se dopadaju moje maske? 372 00:31:28,767 --> 00:31:30,394 Kad si ovu napravio? 373 00:31:30,468 --> 00:31:31,958 Juče. 374 00:31:33,572 --> 00:31:36,735 Volim masku jer sakriva moje lice. 375 00:31:38,343 --> 00:31:40,573 Ne volim da kriješ svoje lice. 376 00:31:40,645 --> 00:31:42,112 Skini je. 377 00:31:42,180 --> 00:31:43,977 Sakriva moju ružnoću. 378 00:31:45,116 --> 00:31:47,209 Dušo, ne govori tako. Skini je. 379 00:31:47,285 --> 00:31:48,775 Ti nisi ružan. 380 00:31:50,322 --> 00:31:52,017 Ne govori tako, u redu? 381 00:31:52,090 --> 00:31:53,352 Važi. 382 00:31:56,228 --> 00:31:58,059 Toliko mi nedostaješ. 383 00:31:58,129 --> 00:31:59,653 I ti meni. 384 00:32:18,049 --> 00:32:20,847 Majklovi tzv. normalni trenuci 385 00:32:20,919 --> 00:32:22,352 postaju sve ređi i ređi, 386 00:32:22,420 --> 00:32:24,752 a posebno me brine sledeće. 387 00:32:24,823 --> 00:32:29,419 Verujem da te maske stvaraju duhovno pribežište 388 00:32:29,494 --> 00:32:34,022 u kojem se Majl krije od sebe samog. 389 00:32:34,199 --> 00:32:40,160 ...Deck the halls with boughs of holly, Fa la la la la, la la la la... 390 00:32:40,238 --> 00:32:43,105 Jebi se! Jebite se svi! 391 00:32:43,174 --> 00:32:44,869 Mrzim te! - Pusti to iz sebe! 392 00:32:44,943 --> 00:32:46,535 Umukni! 393 00:32:46,611 --> 00:32:48,511 Moram izaći odavde. 394 00:32:48,580 --> 00:32:51,811 Samo me pusti napolje! Mrzim svet! 395 00:32:51,883 --> 00:32:54,545 Ne želim da budem ovde. - Znam. U redu je. 396 00:32:54,619 --> 00:32:56,814 Želim kuči. - U redu je. 397 00:32:56,888 --> 00:32:58,116 U redu. 398 00:32:59,257 --> 00:33:01,521 Zašto ne mogu kući? 399 00:33:01,593 --> 00:33:02,924 U redu. 400 00:33:02,994 --> 00:33:05,394 U rdu. U redu. 401 00:33:05,463 --> 00:33:06,987 Bojim se da ne možeš kući. 402 00:33:07,065 --> 00:33:08,999 Zašto? 403 00:33:09,067 --> 00:33:10,762 Jer si uradio užasne stvari. 404 00:33:14,906 --> 00:33:16,771 Dođi ovde. Hajde. 405 00:33:18,410 --> 00:33:20,844 U redu je. U redu je, Majkle. 406 00:33:20,912 --> 00:33:22,675 Majkov pad 407 00:33:22,747 --> 00:33:25,477 u pakleni ponor se nastavlja. 408 00:33:25,550 --> 00:33:29,213 Plašim se da će se potpuno zatvoriti u sebe. 409 00:33:29,287 --> 00:33:33,223 Uspeo sam da ih ubedim da te puste napolje 410 00:33:33,291 --> 00:33:35,054 da sedneš malo u baštu. 411 00:33:35,126 --> 00:33:37,060 Bašte. 412 00:33:37,128 --> 00:33:41,462 Ne baš šarmantno mesto, ali ipak malo zelenila. 413 00:33:41,533 --> 00:33:44,502 Ali ako ne komuniciraš sa mnom, 414 00:33:44,569 --> 00:33:46,332 kako da ti pomognem? 415 00:33:46,404 --> 00:33:48,395 Ovde sam da ti pomognem. 416 00:33:48,473 --> 00:33:51,374 Osećam neuspeh 417 00:33:51,443 --> 00:33:54,310 jer ne mogu dopreti do tebe. 418 00:33:54,379 --> 00:33:57,109 I znaš, videće u mojim izveštajima 419 00:33:57,182 --> 00:33:59,412 da ne sarađuješ, i 420 00:33:59,484 --> 00:34:01,679 mogli bi me skinuti sa slučaja. 421 00:34:01,753 --> 00:34:03,550 Ne znam, nadam se da neće. 422 00:34:03,621 --> 00:34:06,454 Moram izaći odavde. 423 00:34:08,760 --> 00:34:11,456 To neće biti skoro, Majkle. 424 00:34:15,100 --> 00:34:17,568 Majkl, skini masku. 425 00:34:20,905 --> 00:34:23,499 Dušo, ne izgledaš dobro. Moraš jesti. Hajde. 426 00:34:25,009 --> 00:34:27,876 Vrati mi masku. - Majkl. 427 00:34:27,946 --> 00:34:30,073 Stavi mi masku nazad. 428 00:34:32,384 --> 00:34:35,376 Hajde. Uživajmo u danu. 429 00:34:36,688 --> 00:34:38,656 Dete kršteno Majkl Majers 430 00:34:38,723 --> 00:34:40,816 postao je duh, 431 00:34:40,892 --> 00:34:44,191 tek oblik ljudskog bića. 432 00:34:44,262 --> 00:34:46,423 Ništa više nije ostalo. 433 00:35:10,588 --> 00:35:14,922 Pre no što krenem, dala bih ti nešto. 434 00:35:17,729 --> 00:35:20,892 Našla sam ga. Možda ga okaćiš na zid svoje sobe. 435 00:35:22,467 --> 00:35:23,991 Mislila sam da će ti se dopasti. 436 00:35:34,479 --> 00:35:36,140 Vidimo se sledeće nedelje. 437 00:35:36,214 --> 00:35:37,806 Ispratiću vas do kola. 438 00:35:41,920 --> 00:35:43,285 Zdravo, dušo. 439 00:35:44,722 --> 00:35:48,158 Bolničarko, pripazite na Majkla. Ispratiču gospođu Majers. 440 00:35:48,226 --> 00:35:49,921 Da, gospodine. - Hvala. 441 00:36:03,007 --> 00:36:03,996 Slatka beba. 442 00:36:09,013 --> 00:36:11,004 Sigurno niste u srodstvu. 443 00:36:23,228 --> 00:36:26,629 Ne progovara skoro već dve nedelje. 444 00:36:26,698 --> 00:36:30,259 Razmatramo šok terapiju. 445 00:36:38,109 --> 00:36:39,804 Šta se desilo? 446 00:36:39,878 --> 00:36:41,243 Šta se ovde desilo? 447 00:36:41,312 --> 00:36:42,336 Hej! 448 00:38:43,868 --> 00:38:46,530 Ne pričaš mnogo, Makse? 449 00:38:48,106 --> 00:38:50,006 Dođavola, da raščistimo nešto. 450 00:38:50,074 --> 00:38:51,701 Ne radim za tebe. 451 00:38:51,776 --> 00:38:53,903 Možda si radio ovde godinama 452 00:38:53,978 --> 00:38:55,309 i radio razne stvari, 453 00:38:55,380 --> 00:38:57,678 pretpostavljam, jer si dobar radnik. 454 00:38:57,749 --> 00:38:59,512 Većinom to i jeste. 455 00:38:59,584 --> 00:39:01,711 Vaše žene održavaju čistim vaše bungalove, 456 00:39:01,786 --> 00:39:03,686 metu prašnjave podove, 457 00:39:03,755 --> 00:39:05,620 drže sve pod kontrolom... 458 00:39:05,757 --> 00:39:08,749 ali ja sam sebi gazda, u redu? 459 00:39:08,826 --> 00:39:11,124 Idem u penziju za tri meseca 460 00:39:11,195 --> 00:39:13,720 a ti ćeš još dugo biti ovde. 461 00:39:13,798 --> 00:39:15,732 Sada otvori vrata. 462 00:39:15,800 --> 00:39:18,564 Od nikoga ne prima naređenja. 463 00:39:22,573 --> 00:39:25,542 Hajdemo, udareni. Vreme je. 464 00:39:32,650 --> 00:39:35,642 Hej, ne diraj to. - Šta? 465 00:39:35,720 --> 00:39:38,018 Ne voli kad mu diraju maske. 466 00:39:38,089 --> 00:39:40,614 Dođavola, ne bih voleo da mu pukne film. 467 00:39:40,692 --> 00:39:43,024 Izvini za lance, Majki. 468 00:39:43,094 --> 00:39:45,619 Šta pričaš da ti je žao? 469 00:39:45,697 --> 00:39:47,927 Žao ti je ovog velikog idiota, je li? 470 00:39:47,999 --> 00:39:50,900 Šta je, Ismael? Šta ti je koji k...c? 471 00:39:50,968 --> 00:39:54,870 Znaš šta? Brinem o ovom detetu već 20 godina. 472 00:39:54,939 --> 00:39:56,566 A on i ja... 473 00:39:56,641 --> 00:39:58,268 Znaš šta? Nema veze. Samo umukni. 474 00:39:58,342 --> 00:40:00,276 Samo ne diraj njegove stvari. 475 00:40:00,344 --> 00:40:01,777 Ne gledaj me. 476 00:40:01,846 --> 00:40:05,338 Biću tvoj najgori košmar, jebivetru. 477 00:40:05,416 --> 00:40:08,544 Jedne noći ću rasturiti ovo mesto, videćeš. 478 00:40:17,962 --> 00:40:21,591 Ne znam šta drugo da kažem, Majkl. 479 00:40:21,666 --> 00:40:25,932 Nisi reč progovorio već 15 godina. 480 00:40:26,003 --> 00:40:28,870 Isuse, to je jedan životni vek. 481 00:40:30,608 --> 00:40:35,272 Skoro dvaput duže od mog prvog braka. 482 00:40:37,548 --> 00:40:39,345 Čudno je, Majkl. 483 00:40:41,853 --> 00:40:44,481 Na neki čudan način, postao si 484 00:40:46,157 --> 00:40:48,148 moj najbolji drug. 485 00:40:50,428 --> 00:40:53,295 To ti dovoljno govori koliko mi je život sjeban. 486 00:40:55,466 --> 00:40:58,833 Uradio sam za tebe sve što sam mogao. 487 00:40:58,903 --> 00:41:02,634 Žao mi je, ali moram ti reći 488 00:41:02,707 --> 00:41:05,335 da je ovo moj poslednji dan. 489 00:41:05,409 --> 00:41:07,536 Majkl... 490 00:41:07,645 --> 00:41:08,942 Moram krenuti dalje. 491 00:41:11,115 --> 00:41:12,810 Žao mi je. 492 00:41:28,966 --> 00:41:30,934 Čuvaj se, Majkl. 493 00:41:34,238 --> 00:41:35,865 Čuvaj se. 494 00:41:58,663 --> 00:42:01,029 Ove oči će te prevariti. 495 00:42:03,367 --> 00:42:06,268 Uništiće te. 496 00:42:06,337 --> 00:42:10,034 Oduzeće ti nevinost... 497 00:42:10,107 --> 00:42:12,337 ponos... 498 00:42:12,410 --> 00:42:15,538 i možda tvoju dušu. 499 00:42:15,613 --> 00:42:20,778 Ove oči ne vide ono što vidimo ti i ja. 500 00:42:22,653 --> 00:42:27,818 Iza tih očiju nalazi se tama, 501 00:42:27,892 --> 00:42:30,884 odsustvo svetlosti. 502 00:42:30,962 --> 00:42:35,160 Ovo su oči... 503 00:42:35,233 --> 00:42:37,895 psihopate. 504 00:42:37,969 --> 00:42:39,869 Majkl je nastao 505 00:42:39,937 --> 00:42:42,132 kao savršeno podudaranje 506 00:42:42,206 --> 00:42:45,369 spoljašnjih i unutrašnjih faktora 507 00:42:45,443 --> 00:42:48,037 u nasilnom zlu - 508 00:42:48,112 --> 00:42:52,879 savršena oluja, bolje rečeno. 509 00:42:52,950 --> 00:42:55,646 Stvarajući psihopatu 510 00:42:55,720 --> 00:42:58,450 koji ne zna za granice 511 00:42:58,522 --> 00:43:01,548 i koji nema granica. 512 00:43:09,133 --> 00:43:10,930 Kendal, nije mi drago 513 00:43:11,002 --> 00:43:12,765 što sam pozvan 514 00:43:12,837 --> 00:43:15,135 da dođem u noćnu smenu. 515 00:43:15,206 --> 00:43:18,004 Ako me otkucaš za ovo, prijaviću i tebe. 516 00:43:18,075 --> 00:43:20,270 Znaš šta? Jebaću je. Ti nećeš? 517 00:43:20,344 --> 00:43:22,369 Jebaću je. Baš ovde. 518 00:43:27,985 --> 00:43:30,681 Majki, Majki, Majki. 519 00:43:30,755 --> 00:43:33,246 Hajdemo. Upoznaj rođaka Noela. 520 00:43:37,528 --> 00:43:40,190 Zdravo, cakana. 521 00:43:40,264 --> 00:43:42,164 Samo da vidimo kako ti je. 522 00:43:42,233 --> 00:43:44,463 Ovo je tvoja prva noć. 523 00:43:44,535 --> 00:43:47,436 Samo da se uverimo kako ti je. Oh! 524 00:43:47,505 --> 00:43:49,769 Zar nisi milo stvorenje? - Nije loša, je li? 525 00:43:49,840 --> 00:43:51,467 Samo da se uverimo da je sve u redu. 526 00:43:51,542 --> 00:43:54,067 U redu je. Hej. - Vidi te sisiće. 527 00:43:54,145 --> 00:43:55,578 U pravu si. - Vidi ih. 528 00:43:55,746 --> 00:43:56,872 Šta još kriješ ispod? 529 00:43:56,948 --> 00:43:59,348 Ne, ne, ne, ne. - O da! Vuuu! 530 00:43:59,417 --> 00:44:01,248 Baš je borbena! 531 00:44:01,319 --> 00:44:02,809 Sveža! Svaka čast, rođače. 532 00:44:04,088 --> 00:44:05,419 Imam ideju, - U redu. 533 00:44:05,489 --> 00:44:09,391 Prokleto dobru ideju! 534 00:44:09,460 --> 00:44:12,054 Utišaj je. - Umukni. 535 00:44:16,400 --> 00:44:18,925 Majki, Majki, Majki, Majki. 536 00:44:19,003 --> 00:44:20,368 Zdravo, Majk. 537 00:44:22,974 --> 00:44:25,465 Hej, Majki. Doveli smo ti društvo. 538 00:44:25,543 --> 00:44:27,875 Malo svežeg mesa. 539 00:44:27,945 --> 00:44:30,413 Kučka. Hoćeš malo? 540 00:44:30,481 --> 00:44:32,415 Hajde, mala! 541 00:44:32,483 --> 00:44:33,950 Pokaži da si muško. 542 00:44:34,018 --> 00:44:35,645 Hoćeš p...e? 543 00:44:35,720 --> 00:44:38,018 Da. 544 00:44:38,089 --> 00:44:40,080 Hoćeš p....e? 545 00:44:41,559 --> 00:44:44,824 Da. Mmm, dobro je. Šta kažeš. ubico? 546 00:44:44,895 --> 00:44:46,021 Neće on to. - Da poližem... 547 00:44:47,765 --> 00:44:49,027 Pusti me da... 548 00:44:49,100 --> 00:44:50,567 Braniš se, je li? 549 00:44:50,634 --> 00:44:53,398 Hajde, kurvo. - Izjebi je. 550 00:44:53,471 --> 00:44:55,564 Hajde! Navali! - Da, mala. 551 00:45:14,759 --> 00:45:16,693 Hajde jebeni pederu, hajde! 552 00:45:16,761 --> 00:45:17,955 Da! 553 00:45:24,635 --> 00:45:26,068 Je si li peder, momče? 554 00:45:29,907 --> 00:45:31,534 Peder si? 555 00:45:33,244 --> 00:45:34,336 Šta dođavola? 556 00:45:34,412 --> 00:45:36,903 Kurvin sine! 557 00:45:36,981 --> 00:45:38,505 Kurvin sine! Pusti ga. 558 00:45:38,582 --> 00:45:40,106 Kendal! 559 00:45:42,953 --> 00:45:45,114 Šta, Majki? To je Kendal. 560 00:45:46,524 --> 00:45:47,718 To je Kendal, Majki. 561 00:46:51,388 --> 00:46:53,049 Glorija? 562 00:47:28,692 --> 00:47:33,254 U ime oca, sina i svetoga duha... 563 00:47:38,335 --> 00:47:41,793 Majki, šta radiš napolju? 564 00:47:44,008 --> 00:47:45,168 U redu... 565 00:47:47,278 --> 00:47:49,246 Nemoj ništa raditi 566 00:47:49,313 --> 00:47:52,612 jer će i tebi i meni biti žao kasnije, Majki. 567 00:47:52,683 --> 00:47:55,811 Moram te vratiti u sobu, važi? 568 00:47:57,087 --> 00:47:59,317 Da uzmemo ovo. 569 00:47:59,390 --> 00:48:01,119 Uzeću... 570 00:48:01,192 --> 00:48:03,160 ove lisice i... 571 00:48:04,728 --> 00:48:06,958 pokušaću da ti ih stavim, Majki. 572 00:48:07,031 --> 00:48:10,000 I vratićemo te u krevet, važi? 573 00:48:24,315 --> 00:48:25,407 Majki! 574 00:48:30,988 --> 00:48:33,183 Bio sam dobar prema tebi, Majki. 575 00:48:47,338 --> 00:48:49,568 Bio sam dobar prema tebi, Majki. 576 00:49:49,800 --> 00:49:50,789 Halo? 577 00:49:50,868 --> 00:49:52,893 Sam. - Ko je to? 578 00:49:52,970 --> 00:49:54,232 Sam, ja sam Koplenson. 579 00:49:56,273 --> 00:49:57,262 Ko? 580 00:49:57,341 --> 00:50:00,003 Dr. Koplenson iz Smits Grouva. 581 00:50:00,077 --> 00:50:01,806 Pobegao je. 582 00:50:01,879 --> 00:50:02,903 Majkl je pobegao. 583 00:50:02,980 --> 00:50:05,676 Sranje. Šta? 584 00:50:05,749 --> 00:50:08,877 Pobegao je pre par sati. 585 00:50:08,952 --> 00:50:11,944 Sam, ostavio je za sobom jebeni masakr. 586 00:50:13,824 --> 00:50:16,384 Odmah dolazim. - U redu. 587 00:50:18,262 --> 00:50:19,661 Sranje. 588 00:50:25,369 --> 00:50:27,837 A modern-day warrior Mean, mean stride 589 00:50:27,905 --> 00:50:30,100 Today's Tom Sawyer Mean, mean pride 590 00:50:43,721 --> 00:50:45,655 Jebem ga! 591 00:50:49,860 --> 00:50:51,851 U redu, momci. 592 00:50:51,929 --> 00:50:55,194 Grizli je opet u gradu. 593 00:50:55,265 --> 00:50:57,290 Grizli se vratio! 594 00:50:57,368 --> 00:50:58,995 U redu! 595 00:50:59,069 --> 00:51:00,229 Slušaj vamo. 596 00:51:00,304 --> 00:51:02,101 Sveže je farban. 597 00:51:02,172 --> 00:51:04,800 Nemojte ga ubrljati. Ni očešati. 598 00:51:10,581 --> 00:51:11,809 Da. 599 00:51:15,886 --> 00:51:17,649 Čovele. 600 00:51:30,467 --> 00:51:34,426 The world is, the world is love and... 601 00:51:35,472 --> 00:51:37,064 Nevaljala devojka. 602 00:51:37,141 --> 00:51:39,041 Nevaljala, nevaljala devojka. 603 00:51:59,396 --> 00:52:02,854 Hej, drugar, samo da znaš, 604 00:52:06,703 --> 00:52:08,068 pa će potrajati. 605 00:52:08,138 --> 00:52:13,303 Pa čekaj na drugom mestu a mene pusti na miru da obavim svoje. 606 00:52:21,985 --> 00:52:24,818 Slušaj, brate, 607 00:52:24,888 --> 00:52:26,685 ako ti je do akcije, 608 00:52:26,757 --> 00:52:31,023 potraži je negde drugde dok ne ispustim svoj tovar. 609 00:52:31,094 --> 00:52:33,961 U suprotnom ćeš zažaliti. 610 00:52:36,900 --> 00:52:38,492 Shvatam. 611 00:52:38,569 --> 00:52:42,596 Imamo problem 612 00:52:42,673 --> 00:52:44,937 u komunikaciji. 613 00:52:47,177 --> 00:52:51,079 Pričekaj. 614 00:52:51,148 --> 00:52:53,139 Imam nešto za tebe. 615 00:52:56,553 --> 00:52:59,317 Da se upoznamo. 616 00:52:59,389 --> 00:53:01,289 Ja sam Džo Grizli, kučko. 617 00:53:03,193 --> 00:53:06,094 Ima da ti otfikarim tu masku s lica, ti... 618 00:53:08,899 --> 00:53:10,457 Nazad... nazad! 619 00:53:10,534 --> 00:53:12,161 Nisi me uplašio! 620 00:53:26,917 --> 00:53:28,976 Hajde... 621 00:54:04,354 --> 00:54:06,879 Mr. Sandman... 622 00:54:08,025 --> 00:54:09,720 Mejsone, Lori! 623 00:54:12,729 --> 00:54:14,924 Dobro jutro. 624 00:54:14,998 --> 00:54:17,489 Gde su mi proklete naočari? 625 00:54:17,568 --> 00:54:19,399 Isuse, Sintija, zakasniću. - Na glavi su ti. 626 00:54:19,469 --> 00:54:21,494 O sra... Poludeću. - Pomeri se. 627 00:54:21,572 --> 00:54:22,766 Izvini. 628 00:54:25,676 --> 00:54:27,735 Mora da se šale. - Šta sad? 629 00:54:27,811 --> 00:54:30,507 Piše da se zatvara Nikelova gvožđara. 630 00:54:30,581 --> 00:54:33,015 42 godine i gotovo. 631 00:54:33,083 --> 00:54:35,574 Da, dobro. Derikože. 632 00:54:35,652 --> 00:54:38,883 A gospodin Nikel je matori perverznjak. 633 00:54:38,956 --> 00:54:41,288 I ne želim da znam. 634 00:54:41,358 --> 00:54:42,552 Čik pogodi, mama. 635 00:54:42,626 --> 00:54:45,652 Gospodin Nikel voli da me dodiruje na pogrešan način. 636 00:54:45,729 --> 00:54:47,560 IZBRISATI 637 00:54:47,631 --> 00:54:49,189 To nije smešno. 638 00:54:49,266 --> 00:54:51,200 Želiš šrafciger, mama? Treba ti čekić? 639 00:54:51,501 --> 00:54:52,832 Vidi ovo, mama. 640 00:54:52,903 --> 00:54:54,700 Lori, prestani! - Izvini. U redu. 641 00:54:54,771 --> 00:54:57,331 Doručkuješ? - Ne, ješću u školi. 642 00:54:57,407 --> 00:54:59,102 O bože. - Da, naravno. 643 00:54:59,176 --> 00:55:02,441 Pustimo bezlična čudovišta korporativne Amerike 644 00:55:02,512 --> 00:55:04,207 da unište sve što je lepo u ovome gradu. 645 00:55:04,281 --> 00:55:07,614 Čudovišta ili ne, supermarket je mnogo jeftiniji. 646 00:55:07,684 --> 00:55:09,845 Moram da žurim. 647 00:55:13,757 --> 00:55:16,749 Hvala što ćeš odneti ovo. - Bez brige, tata. 648 00:55:16,827 --> 00:55:19,387 Samo gurni kovertu u poštansko sanduče. 649 00:55:19,463 --> 00:55:20,691 Da, tata, znam. 650 00:55:20,764 --> 00:55:22,254 Pokupiće ga kasnije, dušo. 651 00:55:22,332 --> 00:55:23,321 Pa je veoma važno... - Tata, u redu. 652 00:55:23,400 --> 00:55:25,630 Razumem. Mno-go važno. 653 00:55:25,702 --> 00:55:26,760 Volim te. - I ja tebe. 654 00:55:26,837 --> 00:55:27,929 Lepo se provedi. 655 00:55:28,005 --> 00:55:31,771 Mejsone, zaboravio si aktovku, dušo. 656 00:55:31,842 --> 00:55:34,003 A sranje. 657 00:55:34,077 --> 00:55:35,510 Malo sam izgubljen. 658 00:55:38,248 --> 00:55:39,374 Da. 659 00:55:39,449 --> 00:55:43,442 Da li bi mogla... zalepiti ruku goson Kostića? 660 00:55:43,520 --> 00:55:46,853 Prijatan dan, draga. - Da. To mi je prioritet. 661 00:55:50,394 --> 00:55:51,383 Hej, Lori! 662 00:55:51,461 --> 00:55:52,519 Sačekaj me! - O bože. 663 00:55:52,596 --> 00:55:55,497 Pusti me na miru, Tomi. - Čekaj. 664 00:55:55,565 --> 00:55:58,534 Definicija: stani. 665 00:55:58,602 --> 00:56:01,969 Da te pitam nešto ozbiljno? - Naravno, zašto ne? 666 00:56:02,039 --> 00:56:04,405 Da li si čula za meksičkog Čoveka vuka? 667 00:56:04,474 --> 00:56:06,533 Ne. - Da, on postoji. 668 00:56:06,610 --> 00:56:08,134 Video sam ga na TV-u sinoć... - Da. 669 00:56:08,211 --> 00:56:11,977 Ime mu je Deni a lice mu je skroz uraslo u dlaku. 670 00:56:12,049 --> 00:56:13,744 I voli fudbal. Kunem se. 671 00:56:13,817 --> 00:56:14,875 U redu. - On je vuk! 672 00:56:14,951 --> 00:56:17,215 Tomi, nemam pojma o čemu pričaš. 673 00:56:17,287 --> 00:56:18,652 Oladi malo, dete. 674 00:56:18,722 --> 00:56:21,247 Nisam blesav. Istina je. 675 00:56:21,324 --> 00:56:23,349 Tomi, ja sam tvoj bejbisiter. Ti si opaljen. 676 00:56:23,427 --> 00:56:25,918 Znam to. Lud si. 677 00:57:51,948 --> 00:57:54,212 Ovde moramo stati. 678 00:57:54,284 --> 00:57:57,481 Šta ti je? Jesi luda? 679 00:57:57,554 --> 00:57:59,988 Bože, Tomi, ja te čak ni ne slušam. 680 00:58:00,056 --> 00:58:02,081 Bolje me saslušaj. 681 00:58:02,159 --> 00:58:03,353 On je tamo. 682 00:58:03,426 --> 00:58:05,519 Je si luda? Ne možeš tamo. 683 00:58:05,595 --> 00:58:07,290 O, da, mogu. 684 00:58:07,364 --> 00:58:09,594 Pridrži mi knjige, važi? 685 00:58:11,034 --> 00:58:13,594 Đavolova kuća. U njoj živi Strašilo. 686 00:58:13,670 --> 00:58:15,729 Da. - O, ne, Tomi. 687 00:58:15,806 --> 00:58:17,899 Ne zezaj se s tim. Ozbiljan sam. 688 00:58:17,974 --> 00:58:20,067 Plašiš me. 689 00:58:20,143 --> 00:58:23,374 Uhvatiće me Strašilo ili Deni, Čovek vuk. 690 00:58:29,886 --> 00:58:31,513 O, ne, Tomi. 691 00:58:31,588 --> 00:58:34,352 O ne! 692 00:58:34,424 --> 00:58:36,051 Vuče me... 693 00:58:36,126 --> 00:58:38,617 Vuče me unutra! 694 00:58:38,695 --> 00:58:40,629 Ha ha ha. 695 00:58:41,331 --> 00:58:42,798 Ma zezam se. Oladi malo. 696 00:58:42,866 --> 00:58:44,766 Bar da nije. 697 00:58:44,835 --> 00:58:46,666 Hajde, požuri. 698 00:58:46,736 --> 00:58:48,931 Oladi, majmunče. 699 00:58:49,005 --> 00:58:50,199 Hvala. 700 00:58:53,276 --> 00:58:55,244 To nije mesto za zezanje, Lori. 701 00:58:55,312 --> 00:58:57,837 Strašna stvar. - Strašna stvar? 702 00:58:57,914 --> 00:59:00,075 Znaš li čija je to kuća? 703 00:59:00,150 --> 00:59:01,447 Ma hajde. 704 00:59:01,518 --> 00:59:03,611 Biće dobro. - Da. 705 00:59:03,687 --> 00:59:05,120 Šta ako se nešto desi? 706 00:59:05,188 --> 00:59:07,952 Lori, šta će se desiti? - Ne znam. 707 00:59:08,024 --> 00:59:09,685 Biće dobro. 708 00:59:09,759 --> 00:59:11,989 Šta će biti dobro? 709 00:59:12,062 --> 00:59:15,395 Eni hoće da ja čuvam Lindzi Volis, 710 00:59:15,465 --> 00:59:19,026 da bi se iskrala da se vidi sa Polom. 711 00:59:19,102 --> 00:59:20,467 Jedna od mojih bistrih ideja. 712 00:59:20,537 --> 00:59:21,765 Da. - Dopada mi se. 713 00:59:21,838 --> 00:59:24,705 Zar Pol nije kažnjen jer je skršio očev motor? 714 00:59:24,774 --> 00:59:26,765 O da. - Ne, bio je, ali to je prošlo. 715 00:59:26,843 --> 00:59:28,105 Znaš. - Da. 716 00:59:28,178 --> 00:59:30,442 Molim te. 717 00:59:30,513 --> 00:59:31,878 Šta ako se ranije vrate? 718 00:59:31,948 --> 00:59:34,610 Neće se vratiti ranije. 719 00:59:34,684 --> 00:59:36,481 U redu? Gospođa Volis je pijandura. 720 00:59:36,553 --> 00:59:39,545 Celu noč će se opijati u gradu. 721 00:59:39,623 --> 00:59:42,490 Da. Eni, ne volim da lažem. Znaš to. 722 00:59:42,559 --> 00:59:45,119 Bože, ti si Majka Tereza? 723 00:59:45,195 --> 00:59:46,526 Ne. - Da, jeste. 724 00:59:46,596 --> 00:59:48,223 Vidi je. Kao anđelak. 725 00:59:48,298 --> 00:59:52,132 Jebena Tereza. - Prestani. Nisam. 726 00:59:52,202 --> 00:59:53,692 Molim te? 727 00:59:56,473 --> 00:59:58,407 Važi, pristajem. - To! 728 00:59:58,475 --> 00:59:59,669 Duguješ mi do bola. 729 00:59:59,743 --> 01:00:01,677 Volim te. - Volim te. 730 01:00:03,980 --> 01:00:07,780 Da li ste znale da etil alkohol ključa na 78.5 stepeni? 731 01:00:07,851 --> 01:00:09,318 Nisam znala. - Da. 732 01:00:09,386 --> 01:00:10,853 To je kul, je li? 733 01:00:11,855 --> 01:00:12,947 Nazovi me kasnije. 734 01:00:16,359 --> 01:00:18,190 Za sve si ti kriv. 735 01:00:18,261 --> 01:00:20,092 Ti si odgovoran. 736 01:00:21,531 --> 01:00:26,559 Ne mogu biti odgovoran za sve što se ovde događa. 737 01:00:26,636 --> 01:00:28,103 A šta s tobom? - Ne, ne, ne. 738 01:00:28,171 --> 01:00:30,139 Nećeš mi to prikačiti. 739 01:00:30,206 --> 01:00:33,903 Bio je tvoj pacijent, doktore. - Bio je. 740 01:00:33,977 --> 01:00:37,435 Samo da ste držali vrata zoološkog vrta dobro zaključana. 741 01:00:37,514 --> 01:00:40,972 Zaključati kavez s majmunima dok majmun ne umre od starosti. 742 01:00:41,051 --> 01:00:42,518 Koliko je to teško? 743 01:00:42,585 --> 01:00:46,419 Isuse, nisi mogao znati ni da li uopšte diše. 744 01:00:46,489 --> 01:00:50,289 Bio je kao uspavano mače 15 godina. 745 01:00:50,360 --> 01:00:53,193 I ako je naše obezbeđenje bilo manjkavo, Sami, 746 01:00:53,263 --> 01:00:55,060 trebao si nas upozoriti. 747 01:00:55,131 --> 01:00:59,397 Shvatam. Perete ruke od svega. 748 01:00:59,469 --> 01:01:02,302 Od vas mi je muka. 749 01:01:10,447 --> 01:01:14,781 "Lud je ko veruje pripitomljenom vuku." 750 01:01:16,486 --> 01:01:19,114 Dali smo policiji njegov profil. 751 01:01:19,189 --> 01:01:22,681 Dve blokade na putu i saopštenje neće zaustaviti ni 5-godišnjaka. 752 01:01:22,759 --> 01:01:24,420 Pa šta želiš da uradimo? 753 01:01:24,494 --> 01:01:26,485 Da, šta želiš od nas? 754 01:01:27,964 --> 01:01:29,932 Hoću da zgrabite telefone 755 01:01:30,000 --> 01:01:33,697 i da im kažete ko je pobegao odavde prošle noći. 756 01:01:33,770 --> 01:01:37,228 I da im kažete tačno gde je krenuo. 757 01:01:37,307 --> 01:01:38,774 Isuse, ne znamo gde je krenuo. 758 01:01:38,842 --> 01:01:40,935 Divno je uvek poricati. 759 01:01:41,011 --> 01:01:42,603 Mogao bih i ja da probam. 760 01:01:42,679 --> 01:01:46,376 Mislim da prokleto dobro 761 01:01:46,449 --> 01:01:48,417 znate gde se uputio. 762 01:01:50,186 --> 01:01:51,210 A kuda to? 763 01:01:54,591 --> 01:01:56,422 Hedonfild! 764 01:01:56,493 --> 01:01:59,257 Hedonfild je miljama udaljen. 765 01:02:00,530 --> 01:02:01,792 To je sranje. 766 01:02:01,865 --> 01:02:03,992 Šta, izbačena sam iz tima? 767 01:02:04,067 --> 01:02:05,261 Ne želim da zvučim uobraženo 768 01:02:05,335 --> 01:02:07,496 ali ja sam najzgodnija navijačica koju imaju. 769 01:02:07,570 --> 01:02:09,299 Da, Linda, nije zvučalo uobraženo. 770 01:02:09,372 --> 01:02:11,272 Šta, niko ne shvata šalu? 771 01:02:11,341 --> 01:02:12,968 Šta si rekao? - Slušaj ovo. 772 01:02:13,043 --> 01:02:15,637 Gospođa Godzila nam zadala tri nova pokreta za učenje, 773 01:02:15,712 --> 01:02:19,671 a ja joj kažem da pokažemo malo mesa 774 01:02:19,749 --> 01:02:21,808 pa možda niko ne primeti da izvodimo iste dosadne pokrete. 775 01:02:21,885 --> 01:02:23,819 Nisi valjda? - Da, jesam. 776 01:02:23,887 --> 01:02:24,876 Da, jesi. - Da. 777 01:02:24,954 --> 01:02:26,649 Znaš šta je ta isušena kurva uradila? 778 01:02:26,723 --> 01:02:29,419 Šta? - Pozvala mi oca i prenela mu moje reči. 779 01:02:29,492 --> 01:02:30,481 Da. - O bože. 780 01:02:30,560 --> 01:02:33,791 Fali joj seksa. 781 01:02:33,863 --> 01:02:35,490 Šta je rekao tvoj tata? 782 01:02:35,565 --> 01:02:36,793 Koga briga? 783 01:02:36,866 --> 01:02:40,632 Odglumila sam mu ulogu slatke male princeze. 784 01:02:40,703 --> 01:02:43,934 Tatina mala devojčica nikad ne bi rekla rako nešto. 785 01:02:44,007 --> 01:02:45,770 Bože, otkako su se tvoji roditelji razišli, 786 01:02:45,842 --> 01:02:47,901 motaš svog tatu oko malog prsta. 787 01:02:47,977 --> 01:02:50,207 Skroz naskroz. 788 01:02:50,280 --> 01:02:52,805 Hej kučke! - Hej, Ani. 789 01:02:52,882 --> 01:02:56,545 Hvala što ste me čekale. - Svejedno. Požuri. 790 01:02:56,619 --> 01:02:58,348 Bože. 791 01:02:58,421 --> 01:03:01,652 Čula sam za tvoj incident. 792 01:03:01,724 --> 01:03:03,954 Da, kako sam poznata. 793 01:03:04,027 --> 01:03:05,654 Prava si kučka. 794 01:03:05,728 --> 01:03:07,252 Da. 795 01:03:07,330 --> 01:03:09,161 Na času, na času francuskog danas 796 01:03:09,232 --> 01:03:11,200 gospodin Lekler flertovao sa mnom. 797 01:03:11,267 --> 01:03:15,169 Bože, opet! - Menjali smo glagol "želeti". 798 01:03:15,238 --> 01:03:19,004 Jer te tako želi! - Je veux! Je veux! 799 01:03:19,075 --> 01:03:21,873 O bože. - Siroti Lekler. 800 01:03:21,945 --> 01:03:23,572 Siroti Lekler me želi. 801 01:03:23,646 --> 01:03:25,546 Onaj nas gleda. 802 01:03:25,615 --> 01:03:27,276 Ko? - Onaj tamo. 803 01:03:27,350 --> 01:03:28,442 Je li? 804 01:03:28,518 --> 01:03:30,315 Ma hajde. - Videla sam ga ispred škole. 805 01:03:30,386 --> 01:03:32,411 Neki perverznjak što se mota oko škola. 806 01:03:32,489 --> 01:03:34,548 Čekaj. Vidi ovo. 807 01:03:34,624 --> 01:03:36,148 Hej, nakazo! 808 01:03:36,226 --> 01:03:38,091 Hej, nakazo, želiš malo piletine? 809 01:03:38,161 --> 01:03:40,061 Voliš ovo? Pa dođi i uzmi. 810 01:03:40,130 --> 01:03:41,256 Hej! - Linda, prestani. 811 01:03:41,331 --> 01:03:43,663 Seronjo. Otac mi je šerif. 812 01:03:43,733 --> 01:03:46,133 Ha? Vrati se pod jebeni kamen odakle si ispuzao. 813 01:03:46,202 --> 01:03:48,762 Da, svejedno. - Vidiš, rekla sam ti. 814 01:03:48,838 --> 01:03:50,772 Samo glupi perverznjak. 815 01:03:50,840 --> 01:03:52,865 Skroz perverzan. - Bože, vi ste lude. 816 01:03:52,942 --> 01:03:54,204 Mogao je biti opasan. 817 01:03:54,277 --> 01:03:55,505 O bože. - Svejedno. 818 01:03:55,578 --> 01:03:57,375 Šta će uraditi? - Ne znam. 819 01:03:57,447 --> 01:04:00,939 O bože. - Zakaži mu sastanak. 820 01:04:02,385 --> 01:04:04,319 Zakaži mu! - Devojke! 821 01:04:04,387 --> 01:04:05,479 Hajde da... 822 01:04:06,689 --> 01:04:08,714 O ne. 823 01:04:08,791 --> 01:04:10,349 Zdravo, tata. 824 01:04:10,426 --> 01:04:11,950 Gospodine Braket. 825 01:04:12,028 --> 01:04:14,929 Lepa krznena kapa, gosp. Braket. - Hvala. 826 01:04:14,998 --> 01:04:16,260 Šta ima, tata? 827 01:04:16,332 --> 01:04:19,028 Krenuo sam kući. Treba li nekom prevoz? 828 01:04:19,102 --> 01:04:20,569 Da, dođavola. Treba meni. 829 01:04:20,637 --> 01:04:21,797 Ne. - A vi? 830 01:04:21,871 --> 01:04:23,361 Muka mi je u kolima. 831 01:04:23,439 --> 01:04:24,997 Lepo. - Zdravo, Ani. 832 01:04:25,074 --> 01:04:26,541 Vidimo se kasnije. - Zdravo, devojke. 833 01:04:26,609 --> 01:04:28,474 Zdravo, dete. 834 01:04:31,381 --> 01:04:34,782 Gnjavaža imati tatu za pandura. - Ne, volim ga. 835 01:04:34,851 --> 01:04:37,319 Da? Misliš li da mi se nabacivao? 836 01:04:37,387 --> 01:04:39,218 Tako si poremećena. - Totalno. 837 01:04:39,289 --> 01:04:41,587 Da. Vidimo se. - Zdravo. 838 01:05:17,594 --> 01:05:20,427 Mrzim te. 839 01:05:25,568 --> 01:05:27,695 Baš slatko. 840 01:05:27,770 --> 01:05:29,931 Pomozi mi oko ove glupe stvari. 841 01:05:30,006 --> 01:05:31,837 U redu. 842 01:05:31,908 --> 01:05:35,002 Isuse, mama, što se bakćeš oko ovoga svake godine? 843 01:05:35,078 --> 01:05:37,137 Jer iz nekog nepojmljivog razloga 844 01:05:37,213 --> 01:05:39,977 tvoj otac ga voli. 845 01:05:40,049 --> 01:05:42,074 Stopala liče na ruke... - Ne ide. 846 01:05:42,151 --> 01:05:45,348 A ruke su mu kao noge, i nikako da spojim, i... 847 01:05:45,421 --> 01:05:48,447 Nikako mi ne uspeva! - Smiri se, pomažem... 848 01:05:48,524 --> 01:05:49,889 Uspela sam. 849 01:05:51,461 --> 01:05:52,928 Uspela si? - Pokušaj ti da uradiš kako treba. 850 01:05:52,996 --> 01:05:54,463 Važi, pokušaću. 851 01:05:54,530 --> 01:05:55,690 Isuse. 852 01:05:55,765 --> 01:05:58,928 Već dva sata de mučim oko ovoga. 853 01:05:59,002 --> 01:06:00,970 Evo. 854 01:06:01,104 --> 01:06:03,504 Hej, hoćeš li da... - Ne. 855 01:06:03,573 --> 01:06:06,303 Još uvek sam uznemirena zbog onog jutros, 856 01:06:06,376 --> 01:06:07,365 ako želiš znati istinu. 857 01:06:07,443 --> 01:06:08,603 Mama, bila je to šala. 858 01:06:08,678 --> 01:06:10,043 O, da. Da ti kažem. - Bila je to šala. 859 01:06:10,113 --> 01:06:11,978 Neke stvari mame ne treba da čuju. 860 01:06:12,048 --> 01:06:13,640 Da, imam 17. - Znam da imaš 17. 861 01:06:13,716 --> 01:06:16,514 Super si, mama. 862 01:06:21,991 --> 01:06:23,822 Da, to je tamo. 863 01:06:25,228 --> 01:06:27,128 Da. Halo? 864 01:06:27,196 --> 01:06:29,596 Da. Šerifa Braketa, molim. 865 01:06:29,666 --> 01:06:33,534 Dr. Semjuel Lumis. - Da. Halo? On... 866 01:06:33,603 --> 01:06:38,165 O sra... Mogu li se poslužiti vašim mobilnim? 867 01:06:38,241 --> 01:06:40,801 Glupa, neskorisna stvar. 868 01:06:40,877 --> 01:06:42,868 Ne, nemam mobilni. 869 01:06:42,945 --> 01:06:44,503 Izaziva tumor mozga. 870 01:06:44,580 --> 01:06:46,309 O da. 871 01:06:46,449 --> 01:06:49,816 Znate li da se sećam cele frke kao da se to juče dogodilo? 872 01:06:49,886 --> 01:06:51,251 Bilo je tragično. 873 01:06:51,321 --> 01:06:53,118 Jadna žena, valjda nije mogla podneti stres 874 01:06:53,189 --> 01:06:56,124 što je označena kao "Satanova majka". 875 01:06:56,192 --> 01:06:58,626 Upucala se u glavu. 876 01:06:58,695 --> 01:07:00,526 Još sam zapanjen. 877 01:07:00,596 --> 01:07:04,088 Dečak da izmasakrira sve te ljude. 878 01:07:04,167 --> 01:07:08,035 A doktor uključen u to... Napisao je knjigu. 879 01:07:08,104 --> 01:07:09,594 Krvavi novac. 880 01:07:09,672 --> 01:07:11,435 Da, pročitao sam knjigu. Bilo je remek delo. 881 01:07:11,507 --> 01:07:14,169 Jesmo li blizu? - Da, evo ovde. 882 01:07:15,678 --> 01:07:17,839 Prokleti kurvin sin! - Šta? 883 01:07:17,914 --> 01:07:20,712 Jebena deca! Isuse Hriste! 884 01:07:20,783 --> 01:07:24,378 Imam i pametnija posla nego da čistim ovaj nered. 885 01:07:24,454 --> 01:07:26,445 Jebeni mali idioti! Prokletstvo! 886 01:07:26,522 --> 01:07:28,183 Kuda ćete dođabola? 887 01:07:30,426 --> 01:07:33,987 Ko bi uradio ovako bolesnu stvar? 888 01:07:34,063 --> 01:07:36,896 Mislim da znam čiji je to grob. 889 01:08:07,864 --> 01:08:11,391 Bez veze je što prodaju ovo mesto. 890 01:08:11,467 --> 01:08:13,992 Cena je snižena. Možda ja kupim. 891 01:08:14,070 --> 01:08:16,937 Da, s tvojih 10 dolara iz kasice prasice? 892 01:08:18,708 --> 01:08:20,699 Ovo je pravi ćumez. 893 01:08:20,777 --> 01:08:22,267 Nedostajaće mi. 894 01:08:22,345 --> 01:08:23,403 Ne brini. 895 01:08:23,479 --> 01:08:25,845 Naći ćemo drugu kuću za žurke. 896 01:08:25,915 --> 01:08:28,884 Uostalom, srediću kombi. 897 01:08:28,951 --> 01:08:31,715 Poželećeš da provodiš više vremena u njemu. 898 01:08:49,205 --> 01:08:50,604 Stani, stani! 899 01:08:50,673 --> 01:08:52,834 Stani, tako. 900 01:08:52,909 --> 01:08:55,343 Bože. 901 01:08:55,411 --> 01:08:56,503 Stani. Stani. 902 01:08:56,579 --> 01:08:57,671 Tu, tu. 903 01:08:57,747 --> 01:09:00,545 Stani! 904 01:09:00,616 --> 01:09:02,345 Zašto si stao? O bože. 905 01:09:02,418 --> 01:09:04,283 Jebem ti. 906 01:09:09,091 --> 01:09:11,150 Mogao si me upozoriti. 907 01:09:11,227 --> 01:09:13,889 Jebem ga. - Izvini. 908 01:09:13,963 --> 01:09:15,931 Isuse. 909 01:09:19,702 --> 01:09:22,068 Donesi mi drugo pivo. - Donesi ga ti. 910 01:09:22,138 --> 01:09:24,698 Ja sam radio teške srvari. 911 01:09:26,509 --> 01:09:27,976 U redu, idem ja. 912 01:09:32,248 --> 01:09:36,878 Ozbiljno, na skali od 1 do 10, jesam li dobio 5? 913 01:09:36,953 --> 01:09:41,356 Recimo... nula? 914 01:09:41,424 --> 01:09:42,584 Pre će biti... nula. 915 01:09:42,658 --> 01:09:43,886 Bolje nula plus 11. 916 01:10:23,332 --> 01:10:25,527 Halo? - Hej, mama. 917 01:10:25,601 --> 01:10:27,364 Šta ima? 918 01:10:27,436 --> 01:10:30,234 Ništa posebno. - Šta nije u redu? 919 01:10:30,306 --> 01:10:32,831 Razmišljala sam o onom što je Ani rekla danas, 920 01:10:32,909 --> 01:10:35,241 o mom tzv. "navijačkom incidentu". 921 01:10:35,311 --> 01:10:37,142 Ne znam. Ne da mi mira. 922 01:10:39,615 --> 01:10:42,550 Jebem ga, ko je vratio nazad ove prazne? 923 01:10:43,886 --> 01:10:45,217 Ti ne misliš tako, je li? 924 01:10:45,288 --> 01:10:46,550 Linda, ne mislim da si kurva. 925 01:10:46,622 --> 01:10:48,055 Hajde, to je smešno. 926 01:10:48,124 --> 01:10:50,752 Uostalom, jebe mi se šta Ani misli. 927 01:10:50,826 --> 01:10:51,952 Ali stalo mi je do tvog mišljenja. 928 01:11:09,679 --> 01:11:10,668 Jebem ga! 929 01:11:12,214 --> 01:11:13,681 Šta... Šta... 930 01:11:56,459 --> 01:11:59,951 Isuse, Bobe, možeš li još sporije? 931 01:12:00,029 --> 01:12:01,360 Pa možeš li? 932 01:12:06,268 --> 01:12:07,667 Slatko. 933 01:12:09,071 --> 01:12:11,904 Vidiš li nešto što ti se dopada? 934 01:12:20,249 --> 01:12:21,910 U redu, sada je dosta. 935 01:12:21,984 --> 01:12:23,417 Nije smešno. 936 01:12:23,486 --> 01:12:25,113 Pivo, molim. 937 01:12:29,925 --> 01:12:33,258 Hej, Kasper jebeni dobri duše, dodaj mi pivo! 938 01:12:35,731 --> 01:12:37,858 Pa samo mi ga daj, seronjo. 939 01:12:40,836 --> 01:12:43,669 Zašto si takav idiot svaki put kada spavamo zajedno? 940 01:12:43,739 --> 01:12:46,503 Trebao bi biti zahvalan što sam te pustila da me i dotakneš. 941 01:12:46,575 --> 01:12:47,940 Uostalom, nisi nula. 942 01:12:48,010 --> 01:12:50,478 Nego minus 5. 943 01:12:50,546 --> 01:12:51,808 Svejedno. 944 01:12:51,881 --> 01:12:53,439 Šta si radio s ovim pivom? 945 01:13:35,891 --> 01:13:38,291 A šta s ovim velikim ovde? Izgleda savršeno. 946 01:13:38,360 --> 01:13:39,884 Mislite ova ovde? - Da, ta. 947 01:13:39,962 --> 01:13:42,863 Da, ta je dobra. - Smit i Veson, kalibar 22. 948 01:13:42,932 --> 01:13:44,763 Ta je dobra. - Da. 949 01:13:44,834 --> 01:13:46,927 Dobra je ako hoćete da ga razbesnite. 950 01:13:47,002 --> 01:13:50,733 Ako želite da mu raznesete glavu... 951 01:13:50,806 --> 01:13:52,103 želite ovu. 952 01:13:52,174 --> 01:13:54,039 Magnum 357. 953 01:13:54,110 --> 01:13:56,476 Odlične karakteristike. 954 01:13:56,545 --> 01:13:58,012 Prelepo. 955 01:13:58,080 --> 01:14:00,810 Brzina zrna 1,4 stopa u sekundi. - Divno, samo zapakujte. 956 01:14:00,883 --> 01:14:02,214 Ta je dobra. - U redu. 957 01:14:02,284 --> 01:14:03,876 Samo polako. - Hvala. Da. 958 01:14:03,953 --> 01:14:05,045 Malo se žurim. 959 01:14:05,121 --> 01:14:06,611 Samo zamotajte, pa da idem. 960 01:14:06,689 --> 01:14:08,179 Hvala vam. - Šta lovite? 961 01:14:08,257 --> 01:14:12,318 Devojke, divno izgledate. - Male princeze. 962 01:14:12,394 --> 01:14:13,383 Častite. - Evo vam. 963 01:14:13,462 --> 01:14:14,486 Hvala. - Uzmite slatkiše. 964 01:14:14,563 --> 01:14:16,861 Sretni praznici. - I vama. 965 01:14:16,932 --> 01:14:19,594 Doviđenja. - Hvala. Zdravo. 966 01:14:21,170 --> 01:14:22,967 Baš su slatki. 967 01:14:23,038 --> 01:14:25,632 Ne mogu da verujem da ove godine maturiraš. 968 01:14:25,708 --> 01:14:28,438 Sećam se kad si bila kao oni. 969 01:14:28,511 --> 01:14:30,445 Mama, nikad nisam bila princeza. 970 01:14:30,513 --> 01:14:32,777 Poslednje što sam bila u njihovim godinama je mrtva Crvenkapica. 971 01:14:32,848 --> 01:14:34,145 Bila si prelepa balerina... 972 01:14:34,216 --> 01:14:36,980 Ne, kupila si mi krv i napravila posekotine. 973 01:14:37,052 --> 01:14:38,417 "Kostim me steže." 974 01:14:38,487 --> 01:14:40,079 Ne sećaš se? 975 01:14:40,156 --> 01:14:41,885 Bilo je puno dece? 976 01:14:41,957 --> 01:14:44,824 Dvoje, zasad. 977 01:14:44,894 --> 01:14:47,328 Slušaj... 978 01:14:47,396 --> 01:14:48,385 budi oprezna večeras. 979 01:14:48,464 --> 01:14:49,453 Znam. 980 01:14:49,532 --> 01:14:51,932 Puno je ludaka napolju za Noć veštica. 981 01:14:52,001 --> 01:14:55,198 To je... Šta si mi rekla da kažem? 982 01:14:56,672 --> 01:14:59,334 Veče amatera. - Da, to je. Veče amatera. 983 01:14:59,408 --> 01:15:01,535 Tata, samo ću da pričuvam dete. 984 01:15:01,610 --> 01:15:03,202 Šta je najgore što bih mogla uraditi? - U redu, važi. 985 01:15:03,279 --> 01:15:04,974 Samo ti kažem. - Lepo. 986 01:15:05,047 --> 01:15:06,071 U redu. - Izvini. 987 01:15:06,148 --> 01:15:07,706 Aah! - Mama, sra... 988 01:15:11,987 --> 01:15:13,716 Zdravo, gosp. i gospođo Stroud! 989 01:15:13,789 --> 01:15:14,915 Zdravo, Ani! - Hej. 990 01:15:14,990 --> 01:15:16,048 Kako tata? 991 01:15:16,125 --> 01:15:18,719 Kao i uvek. 992 01:15:18,794 --> 01:15:20,989 Znaš šta to znači? - Mm-hmm. 993 01:15:22,665 --> 01:15:24,132 Da. Volim vas! 994 01:15:24,200 --> 01:15:26,532 I mi tebe. - Doviđenja! 995 01:15:26,602 --> 01:15:27,864 Volećeš me? 996 01:15:27,937 --> 01:15:32,237 Voleću te, ali prvo da popričamo o letovanju. 997 01:15:32,308 --> 01:15:35,675 Naložiću vatru. 998 01:15:35,744 --> 01:15:37,439 Letovanje. 999 01:15:37,513 --> 01:15:39,981 Mrzim letovanja. Ostanimo kod kuće. 1000 01:16:40,609 --> 01:16:42,600 Ne! Ne! 1001 01:16:42,678 --> 01:16:45,943 Pusti bebu na miru... 1002 01:17:06,035 --> 01:17:08,503 U redu, Tomi, evo tvog sendviča, 1003 01:17:08,570 --> 01:17:10,595 pridrži puter od kikirikija. 1004 01:17:10,673 --> 01:17:11,901 Dobro. 1005 01:17:11,974 --> 01:17:13,874 Da si me saslušala, 1006 01:17:13,943 --> 01:17:15,433 ne bi morala dvaput da praviš. 1007 01:17:18,681 --> 01:17:21,149 Lori? - Šta? 1008 01:17:21,917 --> 01:17:23,851 Da li je Strašilo stvarno? 1009 01:17:23,919 --> 01:17:26,217 Zašto si opsednut Strašilom, Tomi? 1010 01:17:26,288 --> 01:17:29,587 Pa čujem u školi. - Čuješ šta? 1011 01:17:29,658 --> 01:17:32,388 Čujem da za Noć veštica 1012 01:17:32,461 --> 01:17:35,919 Strašilo dolazi i napada decu koja ne veruju. 1013 01:17:37,766 --> 01:17:39,791 Znaš šta, Tomi? 1014 01:17:39,868 --> 01:17:41,836 Tačno je. 1015 01:17:41,904 --> 01:17:44,566 Jede decu kao ti. 1016 01:17:46,642 --> 01:17:48,234 O bože! Evo Strašila! 1017 01:17:48,310 --> 01:17:50,005 Umrećemo! 1018 01:17:51,480 --> 01:17:53,038 Nastavićemo. 1019 01:17:53,115 --> 01:17:55,310 To nije lepo ponašanje od jedne bejbisiterke, Lori. 1020 01:17:55,384 --> 01:17:56,612 Halo? 1021 01:17:57,319 --> 01:17:58,752 Umukni. 1022 01:17:58,821 --> 01:18:01,654 Reći ću roditeljima. - Hej, ja sam. Hej. 1023 01:18:01,724 --> 01:18:04,022 Valasovi su napokon otišli. 1024 01:18:04,093 --> 01:18:05,685 Pričala sam s Polom. Krenuo je. 1025 01:18:05,761 --> 01:18:11,256 Kraljici od Sabe kokak kokice, i onda sam završila. 1026 01:18:11,333 --> 01:18:14,461 Imam neke uzbudljive novosti za tebe, pa se vidimo za minut. 1027 01:18:14,536 --> 01:18:15,969 Važi, zdravo. 1028 01:18:17,706 --> 01:18:20,038 Čik pogodi, Tomi. - Šta? 1029 01:18:20,109 --> 01:18:22,600 Lindzi Valis će nam se pridružiti. 1030 01:18:22,678 --> 01:18:24,703 Šta? Ne može. 1031 01:18:24,780 --> 01:18:27,578 Šta ako je vide dečaci? - Pa? 1032 01:18:27,649 --> 01:18:29,116 Kao prvo, ona je devojčica. 1033 01:18:29,184 --> 01:18:31,311 Kao drugo, ona nije dečak. 1034 01:18:31,387 --> 01:18:33,048 I kao treće, miriše kao ti. 1035 01:18:33,122 --> 01:18:36,523 Ovo će biti dugačka noć. 1036 01:18:36,592 --> 01:18:37,923 Za oboje. 1037 01:18:38,927 --> 01:18:39,916 Ne izazivaj. 1038 01:18:39,995 --> 01:18:42,020 Šta ti je? 1039 01:19:08,657 --> 01:19:11,455 Lindzi... Obuci kaput. 1040 01:19:11,527 --> 01:19:13,461 Idemo preko kod Tomi Dojla. 1041 01:19:13,529 --> 01:19:15,292 Važi. 1042 01:19:22,771 --> 01:19:25,706 Šta radiš? - Ništa. 1043 01:19:25,774 --> 01:19:28,106 Da, ništa. Rekla sam ti obuci kaput. 1044 01:19:28,177 --> 01:19:32,238 Idemo preko do kuće tvog ljubavnika, Tomi Dojla. 1045 01:19:32,314 --> 01:19:33,440 Ne, nisi. 1046 01:19:33,515 --> 01:19:34,777 Da, jesam. 1047 01:19:34,850 --> 01:19:36,841 Ne, nisi. 1048 01:19:36,919 --> 01:19:41,356 Doco, izvini što nisam previše zabrinut, 1049 01:19:41,423 --> 01:19:45,519 ali mrtvi kojot i ukradena nadgrobna ploča nisu dokaz. 1050 01:19:45,594 --> 01:19:46,618 Mislim da grešite, šerife. 1051 01:19:46,695 --> 01:19:49,391 Mislim da je to dovoljan dokaz da je on u Hedonfildu. 1052 01:19:49,465 --> 01:19:52,025 Praznična šala. 1053 01:19:52,101 --> 01:19:54,399 Deca se zezaju tako sve vreme. 1054 01:19:54,470 --> 01:19:55,994 Kamen će sutra biti vraćen. 1055 01:19:56,071 --> 01:19:58,130 Uostalom, teška je tonu i po. 1056 01:19:58,207 --> 01:20:00,675 Upravo tako. 1057 01:20:00,742 --> 01:20:04,678 Kažete da je jedan čovek to digao i otšetao s tim? 1058 01:20:04,746 --> 01:20:05,872 Da. 1059 01:20:05,948 --> 01:20:08,644 Doco, nisam juče rođen. 1060 01:20:08,717 --> 01:20:11,982 Izvinite, šerife, ali saslušajte me. 1061 01:20:12,054 --> 01:20:14,284 Možda je pitanje života i smrt. 1062 01:20:14,356 --> 01:20:17,484 U redu, uradiću sledeće. 1063 01:20:17,559 --> 01:20:19,356 Svratite do mene sutra... 1064 01:20:19,428 --> 01:20:21,862 Sutra je već kasno. 1065 01:20:21,930 --> 01:20:24,194 Zlo je ovde. 1066 01:20:24,266 --> 01:20:26,097 Hoda među nama. 1067 01:20:26,168 --> 01:20:29,160 Doco, kao da govorite o Antihristu. 1068 01:20:29,238 --> 01:20:31,798 Pa možda i govorim o njemu. 1069 01:20:31,874 --> 01:20:32,863 Pomiriši mi noge 1070 01:20:32,941 --> 01:20:34,602 Daj mi nešto dobro za jelo 1071 01:20:34,676 --> 01:20:36,473 Ako nećeš, baš me briga 1072 01:20:36,545 --> 01:20:38,479 Skinuću Anine gaćice 1073 01:20:38,547 --> 01:20:41,675 Ne mogu da verujem da sam celim putem 1074 01:20:41,750 --> 01:20:45,186 A ja ne mogu da verujem da misliš da nikom neću reći. 1075 01:20:46,288 --> 01:20:49,121 Podelićeš kokice sa svojim malim dečkom? 1076 01:20:49,191 --> 01:20:51,056 Neću. 1077 01:20:51,126 --> 01:20:52,650 Hoćeš, hočeš. 1078 01:20:52,728 --> 01:20:55,390 Nešto ćeš podeliti s Polom. 1079 01:20:55,464 --> 01:20:57,659 Znaš li koliko me nerviraš? 1080 01:20:57,733 --> 01:20:59,598 Koliko? 1081 01:20:59,668 --> 01:21:01,727 Ko ne da slatkiše nek mi noge miriše. 1082 01:21:01,803 --> 01:21:03,532 Daj mi nešto dobro za jelo 1083 01:21:03,605 --> 01:21:06,597 Ako nećeš, baš me briga... - Kunem se, Lindzi. 1084 01:21:06,675 --> 01:21:08,165 Ako ne prestaneš da pevaš tu pesmu, 1085 01:21:08,243 --> 01:21:10,074 razbićemo bundeve 1086 01:21:10,145 --> 01:21:11,874 ovde na ulici. 1087 01:21:20,722 --> 01:21:22,952 Tomi, gde ti je devojka Lori? 1088 01:21:23,025 --> 01:21:25,391 Lori mi nije devojka. Mrzim devojke. 1089 01:21:25,460 --> 01:21:27,655 Zašto niko to ne razume? 1090 01:21:27,729 --> 01:21:29,321 Odlično. Lindzi takođe. 1091 01:21:29,398 --> 01:21:31,093 Idi i klanjaj se svom bogu. 1092 01:21:31,166 --> 01:21:33,566 Ćao. - Donela sam ti poklon. 1093 01:21:33,635 --> 01:21:35,262 Hvala. 1094 01:21:35,337 --> 01:21:38,431 Draga, bićeš srećna što 1095 01:21:38,507 --> 01:21:41,476 sam pričala s Polom o njegovom drugu, Benu Trameru. 1096 01:21:41,543 --> 01:21:44,034 Zar nisi rekla da je Ben Tramer retardiran? 1097 01:21:44,112 --> 01:21:48,242 Da, ali nije retardiran baš svuda po telu. 1098 01:21:48,317 --> 01:21:49,375 Šta? Ma u redu je. 1099 01:21:49,451 --> 01:21:53,080 Treba ti momak! - Ani, ne treba mi dečko. 1100 01:21:53,155 --> 01:21:54,486 Ne, nisam tako mislila. - Dobro mi je. 1101 01:21:54,556 --> 01:21:56,148 Treba ti... - Važi, Ani... 1102 01:21:56,225 --> 01:21:58,056 O da! 1103 01:21:58,126 --> 01:21:59,150 Da, Ani. 1104 01:21:59,228 --> 01:22:01,423 U redu. 1105 01:22:01,496 --> 01:22:02,758 Važi, u pravu si. 1106 01:22:02,831 --> 01:22:04,093 Treba mi dečko. 1107 01:22:04,166 --> 01:22:05,929 Pa šta je rekao? 1108 01:22:06,001 --> 01:22:08,936 Rekao je, citiram, 1109 01:22:09,004 --> 01:22:12,462 "Brate, što je dobra riba." 1110 01:22:12,541 --> 01:22:14,441 Stvarno? - A-ha. 1111 01:22:19,181 --> 01:22:21,342 Jebi ga, to je Pol. Moram da idem. 1112 01:22:21,416 --> 01:22:23,247 Uživajte. - Hvala, hoćemo. 1113 01:22:23,318 --> 01:22:24,979 Ćeo, zgodna. - Zdravo. 1114 01:22:30,726 --> 01:22:31,988 Zdravo, mala. 1115 01:22:32,060 --> 01:22:33,618 Šta ima? - Kako si? 1116 01:22:33,695 --> 01:22:34,787 Dobro. A ti? 1117 01:22:34,863 --> 01:22:36,023 Dobro. 1118 01:22:36,765 --> 01:22:40,724 Nemoj da misliš da imamo posla s normalnom osobom. 1119 01:22:40,802 --> 01:22:44,067 On je bezdušna mašina za ubijanje, 1120 01:22:44,139 --> 01:22:46,767 vođena čistim životinjskim instinktom. 1121 01:22:48,010 --> 01:22:51,912 Dr. Lumis, biću iskren. 1122 01:22:51,980 --> 01:22:53,845 Pročitao sam vašu knjigu. 1123 01:22:53,915 --> 01:22:56,713 Znam tačno ko ste, i iskreni, ne dopadate mi se. 1124 01:22:56,785 --> 01:22:58,616 Reći ću vam nešto drugo. 1125 01:22:58,687 --> 01:23:02,350 Mislim da ste stvorili izvanredno čudovište 1126 01:23:02,424 --> 01:23:07,828 na krvi ovoga grada, jer čudovišta prodaju knjige. 1127 01:23:07,896 --> 01:23:12,299 Molim vas, samo pogledajte fotografiju na omotu knjige. 1128 01:23:12,367 --> 01:23:13,459 Važi. 1129 01:23:15,437 --> 01:23:18,873 Majkla sam prvi put sreo pre 17 godina. 1130 01:23:18,940 --> 01:23:24,503 Kad sam ga prvi put sreo, bio je sladak, mio mlad dečak. 1131 01:23:24,579 --> 01:23:28,276 Ali ništa nije imao u sebi. 1132 01:23:28,350 --> 01:23:30,978 Nešto je nedostajalo, praznina. 1133 01:23:31,053 --> 01:23:34,614 Nije bilo svesti, ni smisla, 1134 01:23:34,690 --> 01:23:40,287 čak ni osnovnog osećanja za život ili smrt, dobro i loše. 1135 01:23:40,362 --> 01:23:44,128 Da. Vratio se po nju. 1136 01:23:44,199 --> 01:23:48,568 A ko je ona? 1137 01:23:48,637 --> 01:23:52,198 Vratio se po svoju sestricu. 1138 01:23:52,274 --> 01:23:55,072 Osećam to u svojim kostima, šerife. 1139 01:23:56,645 --> 01:23:57,976 Da uradi šta? 1140 01:24:01,550 --> 01:24:03,780 Ne znam, šerife, ali... 1141 01:24:05,153 --> 01:24:07,383 nije dobro. 1142 01:24:11,426 --> 01:24:15,328 Ako prekršim jedno davno obećanje, 1143 01:24:15,397 --> 01:24:18,833 obećajte mi da ćete biti 1144 01:24:18,900 --> 01:24:22,563 skroz otvoreni prema meni. 1145 01:24:25,941 --> 01:24:28,569 Halo. Dobili ste stan porodice Stroud. 1146 01:24:28,643 --> 01:24:31,407 Ne možemo se javiti natelefon. 1147 01:24:31,480 --> 01:24:35,507 Molim vas, ostavite poruku i... 1148 01:24:35,584 --> 01:24:39,384 Sretni praznici! 1149 01:24:41,623 --> 01:24:44,353 Da, šerif Braket. Halo? 1150 01:24:44,426 --> 01:24:45,893 Ako me čujete, dignite slušalicu. 1151 01:24:45,961 --> 01:24:50,728 Molim vas, ako me čujete, moramo odmah popričati. 1152 01:24:56,905 --> 01:24:57,894 Hajdemo. 1153 01:24:57,973 --> 01:25:00,908 Lori? - Šta, Tomi? 1154 01:25:00,976 --> 01:25:05,436 Voleo bih da nastavimo razgovor koji smo ranije prekinuli. 1155 01:25:05,514 --> 01:25:07,038 O čemu? O tvojoj mržnji prema puteru od kikirikija? 1156 01:25:07,115 --> 01:25:09,276 Ne, o Strašilu. 1157 01:25:09,351 --> 01:25:11,512 Treba mi neki zaključak. 1158 01:25:11,586 --> 01:25:13,110 Sve sam čula o tome. 1159 01:25:13,188 --> 01:25:15,588 Šta želiš da znaš, Tomi? 1160 01:25:15,657 --> 01:25:17,955 Zašto napada samo decu koja ne veruju? 1161 01:25:18,026 --> 01:25:20,153 To nema smisla. 1162 01:25:20,228 --> 01:25:22,822 Da li zato jer ako veruješ, onda si zaštićen njegovim moćima? 1163 01:25:22,898 --> 01:25:24,832 U redu, Tomi, dosta o Strašilu. 1164 01:25:24,900 --> 01:25:25,958 To je besmislica. 1165 01:25:26,034 --> 01:25:28,764 Slažem se s Tomijem. 1166 01:25:28,837 --> 01:25:32,830 Da. Zašto izbegavaš temu, Lori? 1167 01:25:32,908 --> 01:25:34,705 Da li... da li je uplašena? 1168 01:25:34,776 --> 01:25:36,004 Možda jeste, - O da. 1169 01:25:36,077 --> 01:25:38,238 Možda si ti uplašena! - Je si li uplašena? 1170 01:25:38,313 --> 01:25:40,008 Dobro, dobro! Stanite! 1171 01:25:40,081 --> 01:25:43,608 Pustite me na miru pet sekundi, molim vas. 1172 01:25:43,685 --> 01:25:46,483 Pet, četiri, tri... - Deco... 1173 01:25:46,555 --> 01:25:48,682 Nemoj, molim te. - Dva, jedan. 1174 01:25:48,757 --> 01:25:50,281 Ne, ne! 1175 01:25:50,358 --> 01:25:51,985 Reći ću vas roditeljima! 1176 01:25:55,697 --> 01:25:58,689 Hej, ne vuci tako. Isteglićeš ga. 1177 01:25:58,767 --> 01:26:02,760 Hajde, medena. - Stani. Ovo je skupo. 1178 01:26:12,214 --> 01:26:14,079 Hočeš da me tucaš? - Da. 1179 01:26:14,149 --> 01:26:15,878 Da? - Tako si vrela, mala. 1180 01:26:15,951 --> 01:26:18,818 Hoćeš da me tucaš? Hoću da žte čujem kako to izgovaraš. 1181 01:26:18,887 --> 01:26:20,377 Tucaću te. - Da? 1182 01:26:20,455 --> 01:26:21,854 Ponovi. 1183 01:26:26,394 --> 01:26:28,589 Tako je prokleto vruće. 1184 01:26:55,090 --> 01:26:56,682 O do... 1185 01:26:56,758 --> 01:26:57,850 Šta je? 1186 01:28:19,407 --> 01:28:21,170 Lindzi, vreme je da odeš kući. 1187 01:28:21,242 --> 01:28:22,800 Ali film još nije gotov. 1188 01:28:22,877 --> 01:28:24,504 Možeš ga odgledati kod kuće. 1189 01:28:24,579 --> 01:28:27,571 A za vreme reklama? - Ne. 1190 01:28:27,649 --> 01:28:28,946 Uzmi jaknu! 1191 01:28:29,017 --> 01:28:32,282 Čula si je, devojko. Kreni. 1192 01:28:32,354 --> 01:28:34,652 Ja sam kraljica od Sabe, u redu? 1193 01:28:34,723 --> 01:28:38,625 Klanjaj se i obožavaj me. - Uzmi jaknu. 1194 01:28:40,629 --> 01:28:42,358 Bićeš dobro dok otpratim Lindzi? 1195 01:28:42,430 --> 01:28:44,921 Dobro sam. - Da li si siguran, mali Tomi? 1196 01:28:45,000 --> 01:28:48,492 Bićeš sam! - Dobro sam, prestani zapitkivati. 1197 01:28:48,570 --> 01:28:49,559 Siguran si? - Da. 1198 01:28:49,638 --> 01:28:51,936 Uplašen je. - Ne, nisam. 1199 01:28:52,007 --> 01:28:53,372 Jesi. - Umukni. 1200 01:28:53,441 --> 01:28:56,239 Dobro. Dosta. 1201 01:28:56,311 --> 01:28:59,212 Budi dobar, Tomi-Vomi. 1202 01:29:01,616 --> 01:29:05,780 Pre 17 godina javio sam se na poziv 1203 01:29:05,854 --> 01:29:08,846 za koji se ispostavilo da je bilo samoubistvo Majersove. 1204 01:29:08,923 --> 01:29:14,020 I gledam to prelepu, nedužnu bebu kako sedi u krvavom neredu, 1205 01:29:14,095 --> 01:29:17,258 i ne mogu da zamislim to dete kako odrasta obeležen stigmom, 1206 01:29:17,832 --> 01:29:23,634 pa sam je izostavio iz izveštaja, odvezao se u drugi grad, 1207 01:29:23,705 --> 01:29:25,969 i ostavio je u najbližoj hitnoj pomoći. 1208 01:29:26,041 --> 01:29:27,872 Mislio sam da je to kraj. 1209 01:29:27,942 --> 01:29:30,809 Posle tri meseca, saznao sam od prijatelja, 1210 01:29:30,879 --> 01:29:33,939 Mejsona Strouda, da je on usvojio tu bebu. 1211 01:29:34,015 --> 01:29:35,277 Bože. 1212 01:29:43,758 --> 01:29:45,487 Hladno? - Da. 1213 01:29:45,560 --> 01:29:47,050 U redu, dođi. 1214 01:29:49,230 --> 01:29:51,357 Bilo ti je zabavno? - Da. 1215 01:29:51,433 --> 01:29:53,264 Sigurna? 1216 01:29:53,334 --> 01:29:54,562 Da. 1217 01:29:57,305 --> 01:29:59,466 Ani? Ulazimo. 1218 01:29:59,541 --> 01:30:01,270 Bolje da si obučena. 1219 01:30:03,845 --> 01:30:05,779 Gde su šalteri za svetlo? - Ovde. 1220 01:30:08,850 --> 01:30:09,839 Ani! 1221 01:30:12,053 --> 01:30:13,281 O bože! 1222 01:30:13,688 --> 01:30:14,780 Lindzi, trči kući! 1223 01:30:14,856 --> 01:30:16,756 Pozovi policiju! Idi! 1224 01:30:16,825 --> 01:30:20,090 Pomoć! Pomoć! Pomoć! 1225 01:30:20,161 --> 01:30:23,062 O moj bože! Dobro si? 1226 01:30:23,131 --> 01:30:25,793 Šta se desilo? 1227 01:30:27,469 --> 01:30:29,096 Ovde je... - Pozvaću policiju. 1228 01:30:29,170 --> 01:30:30,967 Dobro? Obećavam. 1229 01:30:45,787 --> 01:30:47,084 Sranje. 1230 01:30:50,592 --> 01:30:54,153 911. - Pošaljite ambulantna kola, molim vas. 1231 01:30:54,229 --> 01:30:56,697 Prijateljica će mi iskrvariti. 1232 01:31:22,624 --> 01:31:24,148 Lori! 1233 01:31:24,225 --> 01:31:26,921 Lori! 1234 01:31:26,995 --> 01:31:28,826 Lori! 1235 01:31:28,897 --> 01:31:33,561 Ime mi je Lori Stroud, i nalazim se u Vinčester Drajv broj 1987. 1236 01:31:33,635 --> 01:31:36,661 Imamo poziv u pomoć, Vinčester Drajv broj 1987. 1237 01:31:39,474 --> 01:31:40,532 Braket. 1238 01:31:40,608 --> 01:31:43,270 Koji je razlog poziva i ko je prijavio? 1239 01:31:43,344 --> 01:31:46,370 Dve žrtve izbodene, prijavila Lori Stroud. 1240 01:31:46,447 --> 01:31:49,075 Pronašao ju je! Pronašao ju je, za boga miloga! 1241 01:31:49,150 --> 01:31:52,051 Koliko nam treba da stignemo tamo? - Oko 10 minuta. 1242 01:31:53,421 --> 01:31:55,355 Lori! 1243 01:31:55,423 --> 01:31:56,856 Molim te, pomozite joj. 1244 01:31:56,925 --> 01:31:58,950 Lori! 1245 01:31:59,027 --> 01:32:02,724 Draga, drži se, u redu? Ani, oni dola... 1246 01:32:28,156 --> 01:32:30,784 Pomoć! 1247 01:32:30,859 --> 01:32:32,622 Pomozi! Molim te! 1248 01:32:36,865 --> 01:32:39,299 Pomoć! 1249 01:32:39,367 --> 01:32:41,460 Pomoć! 1250 01:32:41,536 --> 01:32:44,334 U pomoć! Pomozite! 1251 01:32:50,578 --> 01:32:52,808 Tomi! 1252 01:32:53,882 --> 01:32:56,407 Tomi, otvori vrata! 1253 01:32:56,484 --> 01:33:00,443 Otvori vrata! Tomi, otvori vrata! 1254 01:33:00,622 --> 01:33:03,955 Tomi! Otvori vrata! 1255 01:33:04,025 --> 01:33:08,792 Otvori vrata! Tomi! Otvori vrata! 1256 01:33:08,863 --> 01:33:10,421 Šta se dešava? 1257 01:33:10,498 --> 01:33:11,590 Šta se događa? 1258 01:33:11,666 --> 01:33:12,826 Gde je Lindzi, Tomi? 1259 01:33:12,901 --> 01:33:13,959 Gde je Lindzi? - Tamo je! 1260 01:33:14,035 --> 01:33:16,060 Na spratu! - Ovde sam. 1261 01:33:20,541 --> 01:33:22,441 Popni se na sprat! 1262 01:33:22,510 --> 01:33:24,808 Tomi, idi gore! 1263 01:33:32,587 --> 01:33:34,817 Deco, u kupatilo! 1264 01:33:36,057 --> 01:33:37,922 Dolazi! - Prestani! Psst! 1265 01:33:37,992 --> 01:33:40,392 Tomi, tišina, molim te? 1266 01:33:53,741 --> 01:33:55,538 Ja ću ovde, a ti idi na sprat. 1267 01:33:55,610 --> 01:33:56,975 Važi. 1268 01:34:14,595 --> 01:34:16,961 Policija. Da li ste dobro? 1269 01:34:17,031 --> 01:34:19,966 Napolju je. Pomozite nam! 1270 01:34:20,034 --> 01:34:21,160 Vrata su zaključana. 1271 01:34:21,235 --> 01:34:22,862 Možete li otključati? 1272 01:34:30,945 --> 01:34:32,537 Možete li ih otvoriti? 1273 01:34:33,748 --> 01:34:35,045 Da. 1274 01:34:37,051 --> 01:34:38,848 Lori, ne. 1275 01:34:38,920 --> 01:34:40,251 Da li je otišao? 1276 01:34:40,321 --> 01:34:41,913 Nema nikoga ovde. 1277 01:34:47,362 --> 01:34:49,353 Molim vas, otključajte. 1278 01:34:49,430 --> 01:34:50,761 Da, sačekajte. 1279 01:34:50,832 --> 01:34:54,893 Ne! - Otvorite vrata. 1280 01:35:01,476 --> 01:35:02,636 O bože! 1281 01:35:13,855 --> 01:35:14,947 Ne mrdaj! 1282 01:36:28,696 --> 01:36:30,323 Budi iza mene. 1283 01:36:45,146 --> 01:36:47,011 Ani? 1284 01:36:47,081 --> 01:36:48,514 Dušo? 1285 01:36:49,317 --> 01:36:51,114 Ani. 1286 01:36:51,185 --> 01:36:53,210 Ani. O dušo. 1287 01:36:53,287 --> 01:36:56,188 Ostani sa mnom. Ostani sa mnom. 1288 01:36:56,257 --> 01:36:58,316 Uskoro su tu. Hajde, draga. 1289 01:36:59,594 --> 01:37:00,583 Isuse! 1290 01:37:00,661 --> 01:37:02,526 Ovamo! 1291 01:37:03,764 --> 01:37:04,753 Unutra! 1292 01:37:04,832 --> 01:37:06,527 Strašilo! - Pomoć! 1293 01:37:09,370 --> 01:37:10,428 Momci, ovamo! 1294 01:37:10,505 --> 01:37:12,097 Strašilo! - Šta? 1295 01:37:12,173 --> 01:37:13,936 Pomoć! Strašilo! 1296 01:37:14,008 --> 01:37:14,997 Šta? Šta? - Eno ga tamo! 1297 01:37:15,076 --> 01:37:17,636 Uzeo je Lori. Odveo je Lori. 1298 01:37:17,712 --> 01:37:18,804 Dobro, deco. 1299 01:37:18,880 --> 01:37:21,314 Idite do hitnjaka i čekajte tamo. 1300 01:37:21,382 --> 01:37:22,849 Nemojte se udaljavati! 1301 01:37:52,146 --> 01:37:54,478 Linda? 1302 01:37:57,118 --> 01:37:58,915 Linda? 1303 01:38:05,626 --> 01:38:07,992 Linda, probudi se! 1304 01:38:08,062 --> 01:38:10,292 Linda, probudi se, molim te! 1305 01:38:10,364 --> 01:38:11,991 Linda, probudi se! 1306 01:38:15,336 --> 01:38:17,702 Linda, molim te, probudi se! 1307 01:38:21,642 --> 01:38:25,669 Linda, molim te! Molim te, molim te, probudi se! 1308 01:38:28,049 --> 01:38:29,209 Uskoro će doći. 1309 01:38:29,283 --> 01:38:32,081 Linda, probudi se! 1310 01:38:40,394 --> 01:38:42,692 Ko si ti? 1311 01:38:42,763 --> 01:38:43,957 Šta želiš? 1312 01:38:49,003 --> 01:38:51,528 Ne, nemoj molim te. 1313 01:38:51,606 --> 01:38:54,404 Nemoj nas povrediti, molim te! 1314 01:38:54,475 --> 01:38:57,273 Ne, ne diraj me, molim te! 1315 01:39:28,109 --> 01:39:29,474 Ne razumem. 1316 01:39:29,543 --> 01:39:33,877 Molim te, samo... Molim te, pusti me na miru! 1317 01:39:33,948 --> 01:39:37,008 Ne poznajem ih! Molim te! 1318 01:40:19,560 --> 01:40:22,461 Hoću da ti pomognem. 1319 01:40:22,530 --> 01:40:25,294 Samo ne razumem. 1320 01:40:25,366 --> 01:40:28,233 Želim da ti pomognem. 1321 01:40:28,302 --> 01:40:31,829 Samo ne znam kako. 1322 01:40:31,906 --> 01:40:34,932 Želim da ti pomognem. 1323 01:40:35,009 --> 01:40:36,909 Ne znam... 1324 01:40:36,977 --> 01:40:38,672 Prokletniče! 1325 01:40:44,752 --> 01:40:47,243 Pomozite mi! 1326 01:40:48,222 --> 01:40:50,782 Sranje! Pusti me napolje! 1327 01:40:50,858 --> 01:40:52,587 Jebem ga! 1328 01:40:52,660 --> 01:40:54,525 Pusti me napolje! 1329 01:41:17,752 --> 01:41:20,346 Pomozite mi! 1330 01:41:25,292 --> 01:41:27,760 Molim vas! Pomozite mi! 1331 01:41:55,656 --> 01:41:57,419 Pusti me! U pomoć! 1332 01:42:37,298 --> 01:42:39,163 Molim te. 1333 01:42:43,471 --> 01:42:45,098 Molim te. 1334 01:42:45,172 --> 01:42:49,700 U pomoć! Pomozite mi! 1335 01:42:49,777 --> 01:42:52,610 Ne, molim te. 1336 01:42:52,680 --> 01:42:55,308 Pomoć! Pomozite mi! 1337 01:42:55,382 --> 01:42:58,715 U pomoć! 1338 01:42:58,786 --> 01:43:01,084 Pomozite mi! 1339 01:43:04,391 --> 01:43:07,690 Molim vas. 1340 01:43:11,031 --> 01:43:12,999 Ne. Ne. Ne. 1341 01:43:13,701 --> 01:43:15,328 Sranje. 1342 01:43:18,472 --> 01:43:21,305 Molim vas. Pomozite mi! 1343 01:43:31,986 --> 01:43:34,477 Majkl! Prekini! 1344 01:43:36,690 --> 01:43:39,488 Majkl, to sam ja... Semjuel. 1345 01:43:42,763 --> 01:43:45,288 Majkl, molim te, stani! 1346 01:43:45,366 --> 01:43:48,199 Pomozite! Molim vas! 1347 01:43:48,269 --> 01:43:50,499 Molim te! Stani! 1348 01:43:52,573 --> 01:43:55,041 Prestani! Majkl! 1349 01:43:56,777 --> 01:43:58,039 Sranje. 1350 01:43:58,112 --> 01:43:59,739 Pomozite! 1351 01:43:59,813 --> 01:44:01,212 Stani! 1352 01:44:08,989 --> 01:44:10,456 Molim vas. 1353 01:44:16,330 --> 01:44:18,093 Pomozite mi, molim vas. 1354 01:44:22,236 --> 01:44:24,670 U redu je. U redu je. 1355 01:44:24,738 --> 01:44:28,299 Sada si bezbedna. 1356 01:44:28,375 --> 01:44:30,138 Au, moja noga. 1357 01:44:31,145 --> 01:44:32,737 U redu je. 1358 01:44:32,813 --> 01:44:34,246 Dobro je. 1359 01:45:46,120 --> 01:45:49,487 Je li to bio Strašilo? 1360 01:45:51,825 --> 01:45:56,762 U stvari, verujem da jeste. 1361 01:46:01,068 --> 01:46:03,195 Isuse Hriste! Dođavola! 1362 01:46:04,505 --> 01:46:06,735 Majkl, nemoj! 1363 01:46:09,910 --> 01:46:11,673 Majkl, prekini! 1364 01:46:15,049 --> 01:46:18,075 Za boga miloga, slušaj me! 1365 01:46:18,152 --> 01:46:21,383 Slušaj... nije ona kriva. 1366 01:46:23,991 --> 01:46:25,549 Majkl, ja sam kriv. 1367 01:46:25,626 --> 01:46:27,992 Izneverio sam te. 1368 01:46:28,062 --> 01:46:30,758 Molim te, pusti je. 1369 01:47:00,060 --> 01:47:01,220 Otvori! 1370 01:55:16,917 --> 01:55:21,088 PREVOD: tiberius EMAIL: tibika111@gmail.com 1371 01:57:22,115 --> 01:57:26,142 ... Mr. Sandman... 1372 01:57:26,219 --> 01:57:29,848 ... Bring me a dream... 1373 01:57:29,923 --> 01:57:35,486 ... Make him the cutest that I've ever seen... 1374 01:57:36,496 --> 01:57:42,958 ... Give him two lips like roses and clover... 1375 01:57:43,036 --> 01:57:48,997 ... Then tell him that his lonesome nights are over... 1376 01:57:49,075 --> 01:57:52,169 ... Sandman... 1377 01:57:52,245 --> 01:57:55,612 ... I'm so alone... 1378 01:57:55,682 --> 01:58:01,143 ... Don't have nobody to call my own... 1379 01:58:01,988 --> 01:58:07,620 ... Please turn on your magic beam... 1380 01:58:07,694 --> 01:58:14,156 ... Mr. Sandman, bring me a dream... 1381 01:58:27,080 --> 01:58:31,073 ... Mr. Sandman... 1382 01:58:31,151 --> 01:58:34,587 ... Bring me a dream... 1383 01:58:34,654 --> 01:58:40,388 ... Make him the cutest that I've ever seen... 1384 01:58:40,460 --> 01:58:46,626 ... Give him the word that I'm not a rover... 1385 01:58:46,699 --> 01:58:52,535 ... And tell him that his lonesome nights are over... 1386 01:58:52,605 --> 01:58:58,771 ... Sandman, I'm so alone... 1387 01:58:58,845 --> 01:59:04,340 ... Don't have nobody to call my own... 1388 01:59:04,417 --> 01:59:09,719 ...Please turn on your magic beam... 1389 01:59:09,789 --> 01:59:16,058 ... Mr. Sandman, bring me a dream... 1390 01:59:28,641 --> 01:59:32,543 ... Mr. Sandman... 1391 01:59:32,612 --> 01:59:35,103 ... Bring us a dream... 1392 01:59:35,181 --> 01:59:41,643 ... Give him a pair of eyes with a "come-hither" gleam... 1393 01:59:41,721 --> 01:59:45,316 ... Give him a lonely heart... 1394 01:59:45,391 --> 01:59:49,259 ... Like Pagliacci... 1395 01:59:49,329 --> 01:59:55,029 ... And lots of wavy hair like Liberace... 1396 01:59:55,101 --> 01:59:58,332 ... Mr. Sandman... 1397 01:59:58,404 --> 02:00:02,101 ... Someone to hold... 1398 02:00:02,175 --> 02:00:07,579 ... Would be so peachy before we're too old... 1399 02:00:07,647 --> 02:00:13,847 ... So please turn on your magic beam... 1400 02:00:13,920 --> 02:00:17,913 ... Mr. Sandman, bring us... 1401 02:00:17,991 --> 02:00:20,482 ... Please, please bring us... 1402 02:00:20,560 --> 02:00:24,360 ... Mr. Sandman... 1403 02:00:24,430 --> 02:00:30,926 ... Bring us a dream... 1404 02:00:33,926 --> 02:00:37,926 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM