1 00:00:26,242 --> 00:00:30,242 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:00:33,242 --> 00:00:35,702 HAROLD I KUMAR IDU U BELI ZAMAK 3 00:00:39,248 --> 00:00:40,082 Bili dečko! 4 00:00:40,707 --> 00:00:44,670 Zašto nisi spreman? Već je pet sati a ja sam spreman za svoje piće. 5 00:00:44,920 --> 00:00:46,922 Spaliću je jednom i zauvek. 6 00:00:47,381 --> 00:00:50,759 Prestani. - Čoveče, prošlo je 6 meseci, vreme je da kreneš dalje. 7 00:00:51,385 --> 00:00:54,763 Čak i kad bih hteo da upoznam neku drugu, ne bih znao šta da radim. 8 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 Ispao sam iz igre. 9 00:00:57,349 --> 00:00:59,810 Izađi sa mnom večeras i obećavam ti da ćeš kresnuti. 10 00:01:00,102 --> 00:01:01,812 Zvuči izazovno, ali... 11 00:01:02,104 --> 00:01:05,315 moram da završim ove izveštaje do sastanka sa stranim investitorima. 12 00:01:05,816 --> 00:01:07,317 Pa šta? Sad je petak. 13 00:01:07,818 --> 00:01:10,487 Nemci odlaze avionom ujutru, sastanak je sutra. 14 00:01:11,113 --> 00:01:13,782 Pa? Daj nekome da uradi taj posao. 15 00:01:14,324 --> 00:01:15,450 Kome? 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,371 Moraš da uradiš ovaj izveštaj za mene. 17 00:01:19,788 --> 00:01:21,456 Ali, Bili zar nisi trebao ti... - Znam. 18 00:01:21,832 --> 00:01:24,459 Nešto je iskrslo, imam sastanak sa novim klijentima. 19 00:01:24,710 --> 00:01:26,587 Neću stići da ovo završim. 20 00:01:27,796 --> 00:01:30,007 Sad je to tvoj posao, veliki. 21 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 Naka bude završeno do sutra u 9. 22 00:01:33,510 --> 00:01:38,473 Smanjujemo osoblje pa ne bismo hteli da kažemo Berensu da zabušavaš. 23 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Dobro. 24 00:01:47,149 --> 00:01:48,400 Nema problema. 25 00:01:50,903 --> 00:01:54,406 Želim ti sjajan vikend. Dugujem ti uslugu. Samo jednu. 26 00:01:56,325 --> 00:01:57,117 Hvala. 27 00:02:06,418 --> 00:02:08,795 To je bilo neverovatno. Ne mogu da verujem koliko je bilo lako. 28 00:02:09,505 --> 00:02:10,881 Rekao sam ti. 29 00:02:11,507 --> 00:02:14,510 Ti likovi vole zajebane cifre. Verovatno si mu ulepšao vikend. 30 00:02:23,477 --> 00:02:24,561 Jebi ga. 31 00:02:26,021 --> 00:02:30,567 Gospodine Patel, vi ste jedan od najboljih kandidata sa kojima sam razgovarao. - Hvala. 32 00:02:31,026 --> 00:02:34,863 Nisam iznenađen, jer je vaš otac veoma poštovan u toj oblasti. 33 00:02:35,572 --> 00:02:37,449 kao što ste već čuli od njega... 34 00:02:37,908 --> 00:02:41,328 nas dvojica smo bili prilično divlji u medicinskoj školi. - Stvarno? 35 00:02:41,995 --> 00:02:44,581 Da, osnovali smo i košarkaški tim. 36 00:02:45,040 --> 00:02:46,458 "Hemoglobin Trotters". 37 00:02:47,459 --> 00:02:50,045 Hemoglobin trkači, kapiraš? 38 00:02:50,587 --> 00:02:53,298 Igrali smo u čast poznatog, obojenog... 39 00:02:53,882 --> 00:02:55,926 košarkaškog tima. Crnog. 40 00:02:56,468 --> 00:02:57,970 Afriko-amerikanaca. 41 00:02:59,471 --> 00:03:01,014 Znaš, obojenih ljudi. 42 00:03:01,515 --> 00:03:04,351 Samo još jedno pitanje. Čista formalnost. 43 00:03:05,060 --> 00:03:08,355 Koji su potencijalni simptomi pankreatitisa? 44 00:03:08,897 --> 00:03:11,233 Pa, osetljivost epigastrijuma... 45 00:03:11,650 --> 00:03:13,193 bol u stomaku... 46 00:03:14,069 --> 00:03:15,654 Izvinjavam se, samo sekund. 47 00:03:18,240 --> 00:03:19,783 Kumar na telefonu. - Kako si? 48 00:03:20,951 --> 00:03:23,370 Šta radiš? - Ništa važno, mogu da pričam, šta ima? 49 00:03:25,539 --> 00:03:27,958 Ne mogu da dođem, moram da radim u kancelariji. 50 00:03:28,500 --> 00:03:30,085 Zajebi to, imali amo planove. - Znam. 51 00:03:30,919 --> 00:03:32,212 Ali, imam mnogo posla. 52 00:03:32,921 --> 00:03:35,382 Kad te je duvka sprečila da završiš posao? 53 00:03:38,260 --> 00:03:40,262 Veruj mi, voleo bih da dođem kući, ali... 54 00:03:40,554 --> 00:03:42,264 imam mnogo posla. - Hvala. 55 00:03:42,806 --> 00:03:46,101 Nabavio sam kvoter najbolje stvari u gradu i neću to sam da pušim. 56 00:03:46,685 --> 00:03:49,104 Dolazi i spremi se za razvaljivanje. 57 00:03:49,396 --> 00:03:52,816 Jer planiram da za par sati obojica izađemo iz svojih lobanja, kapiraš? 58 00:03:53,358 --> 00:03:54,985 Dobro, kapiram. - Čujemo se kasnije. 59 00:03:55,402 --> 00:03:56,820 Gde sam stao? 60 00:03:57,070 --> 00:03:59,698 Da, ponekad se dešava preterano pražnjenje iliti dijareja. 61 00:04:00,574 --> 00:04:02,868 Više sam nego upoznat sa dijarejom. 62 00:04:03,118 --> 00:04:05,579 Da li stvarno verujete da ću nakon ovog ponašanja... 63 00:04:05,871 --> 00:04:09,249 da razmislim da vas preporučim za prijem? - Ne. 64 00:04:09,708 --> 00:04:12,794 Biću iskren. Jedini razlog moje prijave je da ćale nastavi da mi plaća stan. 65 00:04:13,420 --> 00:04:15,005 Nemam želju da studiram medicinu. 66 00:04:15,547 --> 00:04:17,883 Ali, imate savršene rezultate na testu! 67 00:04:18,175 --> 00:04:21,345 To što sam napaljen kao losos ne znači da trebam da snimam porniće. 68 00:04:22,054 --> 00:04:24,056 Gubi se! Bernadet, pokaži ovom čoveku vrata! 69 00:04:24,473 --> 00:04:27,059 I, donesi mi svežu dijare.... peškire! 70 00:05:03,136 --> 00:05:03,720 Da! 71 00:05:05,138 --> 00:05:06,473 Odlično mesto. 72 00:05:10,102 --> 00:05:12,020 Ovo je Amerika, nauči da voziš! 73 00:05:12,479 --> 00:05:14,022 Više sreće sutra! 74 00:05:16,608 --> 00:05:17,651 Kreteni. 75 00:05:19,361 --> 00:05:20,487 Sranje. 76 00:06:00,277 --> 00:06:01,195 U redu. 77 00:06:02,654 --> 00:06:03,947 Budi svoj. 78 00:06:04,406 --> 00:06:05,866 Nemoj da si nervozan. 79 00:06:25,010 --> 00:06:27,137 Maria, šta ima novo? 80 00:06:27,554 --> 00:06:30,891 Imala sam dugu nedelju na poslu. Ti? 81 00:06:31,350 --> 00:06:33,810 Posao je bio ok, malo sam odspavao... 82 00:06:34,269 --> 00:06:37,564 A i lik koji radi pored mene se okupao, za promenu. - Stvarno? 83 00:06:38,565 --> 00:06:40,150 Šta ćeš da radiš večeras? 84 00:06:40,692 --> 00:06:45,989 Verovatno ću sedeti na dupetu, verovatno ću se razbiti od hrane i gledati "Sudar na slepo". 85 00:06:46,823 --> 00:06:48,033 To zvuči užasno. 86 00:06:50,327 --> 00:06:53,580 Slušaj, ako hoćeš društvo, dođi i sedi na dupetu kod mene. 87 00:06:55,791 --> 00:06:57,292 To zvuči lepo. 88 00:07:44,047 --> 00:07:44,923 Zdravo. 89 00:07:47,217 --> 00:07:48,343 Zdravo. 90 00:08:04,860 --> 00:08:05,903 Kumar. 91 00:08:13,535 --> 00:08:14,870 Hej. 92 00:08:16,663 --> 00:08:18,165 Ovde sam, čoveče. 93 00:08:26,465 --> 00:08:27,966 Šta jebote radiš? 94 00:08:28,592 --> 00:08:32,179 Sečem svoje dlačice. - Zašto ne radiš to u svojoj sobi? 95 00:08:32,721 --> 00:08:35,265 Ogledalo je ovde. Pogledaj, liči na bonzai. 96 00:08:36,350 --> 00:08:40,062 A i đoka mi deluje veće. - Molim te! 97 00:08:41,146 --> 00:08:42,731 To su moje makaze? 98 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Sečem dlake iz nosa njima! 99 00:08:45,400 --> 00:08:48,403 Ja sam seko dlake sa dupeta njima poslenjih 6 meseci. 100 00:08:51,198 --> 00:08:53,617 Izlazi. Izlazi iz moje sobe. 101 00:09:03,126 --> 00:09:06,630 Kumar, ovde tata. Nadam se da je današnji intervju dobro prošao. 102 00:09:07,130 --> 00:09:11,426 Zovem da te podsetim da imaš zakazan razgovor sa doktorom u 10 ujutru. 103 00:09:12,010 --> 00:09:15,138 Nemoj da zakasniš. - Da upalim TV? - Hajde. 104 00:09:23,897 --> 00:09:25,023 Jebote! 105 00:09:29,361 --> 00:09:33,031 Vest dana, čita je pobegla danas i ZOO vrta. 106 00:09:36,118 --> 00:09:38,078 Fino. Puštaju "16 sveća". 107 00:09:39,162 --> 00:09:41,957 Nagrada za najneheteroseksualnu izjavu u ovom stanu ide... 108 00:09:43,041 --> 00:09:47,254 Harold LI, siđi dole, pokloni se. - Umukni. 109 00:09:47,296 --> 00:09:48,922 To je klasik. 110 00:09:49,298 --> 00:09:52,050 Prelepa priča o nekome ko se oseća neprimećeno. 111 00:09:52,092 --> 00:09:53,927 Necenjeno, nevoljeno, kapiraš? 112 00:09:54,553 --> 00:09:57,014 Isključi. - Ipak je dobar. - Homo. 113 00:09:58,932 --> 00:10:00,058 Hajde, samo jedan dim. 114 00:10:00,809 --> 00:10:02,811 Zar ne želiš da budeš kul? 115 00:10:07,941 --> 00:10:09,693 Čoveče, šta radiš? 116 00:10:10,527 --> 00:10:12,529 Naduvan sam! 117 00:10:13,071 --> 00:10:15,199 Ništa ne može da mi naudi. 118 00:10:15,949 --> 00:10:16,825 Ne! 119 00:10:19,369 --> 00:10:21,622 MARIHUANA UBIJA - Obožavam to sranje. 120 00:10:21,872 --> 00:10:23,457 I ja trenutno. 121 00:10:23,707 --> 00:10:26,460 Nisam sam. - Ne znam za tebe... 122 00:10:26,460 --> 00:10:30,380 ja sam jebeno gladan. - Da, hajde da jedemo. 123 00:10:30,380 --> 00:10:32,132 Nisam za Libansku hranu večeras. 124 00:10:32,966 --> 00:10:35,511 A KFC? - Ne, tamo smo bili previše puta. 125 00:10:36,011 --> 00:10:38,096 Hoću nešto što dugo nisamo jeli. 126 00:10:39,097 --> 00:10:42,100 Nešto drugačije, nešto što će stvarno da nas oduševi. 127 00:10:43,727 --> 00:10:45,771 Hoću savršenu hranu. 128 00:10:46,104 --> 00:10:49,775 Gladni ste? Dođite u "Beli zamak"... 129 00:10:49,983 --> 00:10:51,610 i probajte naš specijal. 130 00:10:53,362 --> 00:10:57,282 6 burgera, pomfrit i piće za 2,99$. 131 00:10:58,867 --> 00:11:02,579 Zamisli sve te burgere u stomaku. 132 00:11:06,792 --> 00:11:09,670 Zar ne voliš ukusnu i predivnu hranu? 133 00:11:11,421 --> 00:11:12,798 Onda, šta čekaš? 134 00:11:13,298 --> 00:11:16,802 Dođi u "Beli zamak". Za tim žudiš. 135 00:11:18,178 --> 00:11:20,013 Siguran si da znaš kako ćemo da stignemo tamo? 136 00:11:20,305 --> 00:11:22,391 Nisam bio u Belom zamku godinama. 137 00:11:22,558 --> 00:11:25,644 Kažem ti, jedan je pored bioskopa u Bronzviku. - Fino. 138 00:11:26,061 --> 00:11:27,688 Gde ste ljudi? 139 00:11:28,313 --> 00:11:32,109 Hej ljudi, ustajte, idemo u "Beli zamak". 140 00:11:32,943 --> 00:11:35,195 Ne, gledamo " Dar" na HBO. 141 00:11:36,029 --> 00:11:37,573 Nema gledanja, gladni smo. 142 00:11:38,323 --> 00:11:41,618 Vrati to, nema hrane dok ne stignemo tamo. 143 00:11:42,077 --> 00:11:43,620 Žao nam je, ne idemo nigde. 144 00:11:44,079 --> 00:11:48,500 trebalo bi da Kejti Houm pokaže sise u ovom filmu. - Vi samo na to mislite? 145 00:11:48,500 --> 00:11:51,211 Ona je fina, poštovana, vaspitana devojka. 146 00:11:52,129 --> 00:11:54,089 A ja ću videti njene sise. 147 00:11:54,715 --> 00:11:57,634 Šta bih ja jeo iz njenog dupeta, nemate pojma. 148 00:11:58,385 --> 00:12:00,596 To je stvarno vulgarno. 149 00:12:01,221 --> 00:12:03,682 Kao i to da hoću da kresnem Britni Spirs na podu u kupatilu. Ali, istina je. 150 00:12:04,933 --> 00:12:06,977 Jeste. - Hej. Mejson je... 151 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 Mislim da je Kumar peder. - Da, baš su par. 152 00:12:14,860 --> 00:12:16,445 Hoćeš li da popušiš ovo? 153 00:12:18,655 --> 00:12:21,658 Zašto si poneo torbu? - Da završim posao u kolima. 154 00:12:22,367 --> 00:12:24,369 Ti voziš. - Sranje, zaboravio sam mobilni. 155 00:12:25,162 --> 00:12:26,663 Hoćeš da se vratiš po njega? 156 00:12:32,127 --> 00:12:33,795 Ne, predaleko smo. 157 00:12:36,131 --> 00:12:38,258 Evo tvoje devojke. Hoćeš li da razgovaraš sa njom... 158 00:12:38,634 --> 00:12:40,886 ili ćeš celog života da zamišljaš njenu vaginu? 159 00:12:42,763 --> 00:12:45,682 Šta jebote radiš? Mogao si da je pitaš hoće li sa nama.- Čekajte! 160 00:12:49,645 --> 00:12:50,896 Ti si bezvredan. 161 00:12:51,730 --> 00:12:53,398 Nisam je dostojan. 162 00:12:53,690 --> 00:12:56,151 Samo pričaj sa njom jednom, pa prestani da me smaraš. 163 00:12:56,318 --> 00:13:00,197 Slušaj, nije važno. Za mene se interesuju samo devojke koje mene ne interesuju. 164 00:13:00,822 --> 00:13:03,367 Kao Sindi Kim. - Zvala te je danas. 165 00:13:03,909 --> 00:13:06,078 Jedan od njenih klubova pravi žurku u njenom domu. 166 00:13:06,703 --> 00:13:09,331 Baš joj se sviđam. - Pa šta, slatka je. 167 00:13:09,540 --> 00:13:11,208 Daj joj svoj penis. 168 00:13:12,209 --> 00:13:13,460 Vidi. 169 00:13:13,836 --> 00:13:15,420 To su braća pederi. 170 00:13:16,171 --> 00:13:18,423 Da pogodim, onaj sa tašnom je riba. 171 00:13:20,217 --> 00:13:22,678 Hajde, idemo da nađemo neko pušenje. 172 00:13:23,679 --> 00:13:25,430 Kreteni. 173 00:13:25,848 --> 00:13:27,933 Zašto ja moram da budem riba? - Ma zaboravi budale. 174 00:13:28,559 --> 00:13:29,560 Idemo da jedemo. 175 00:13:33,897 --> 00:13:37,109 Tako sam gladan. Pojeo bih 20 burgera. 176 00:13:37,734 --> 00:13:41,405 Prihvatam tvojih 20 i podižem za još 5. 177 00:13:44,241 --> 00:13:45,576 Daj mi 35 centi. 178 00:13:52,499 --> 00:13:54,126 Šta se dešava, nije registrovao. 179 00:13:54,626 --> 00:13:56,253 Daj mi još 35. - Ne. 180 00:13:56,712 --> 00:13:58,130 Nemam više. 181 00:13:58,755 --> 00:14:01,758 Da prođemo? - Neću da kršim zakon. 182 00:14:02,342 --> 00:14:03,635 Vidim. 183 00:14:05,137 --> 00:14:07,347 Hej, mrdni dupe! 184 00:14:07,598 --> 00:14:09,725 Izvinite, sačekajte. - Prolazim. - Nemoj. 185 00:14:10,893 --> 00:14:14,146 Idem da objasnim čoveku šta se desilo. 186 00:14:14,855 --> 00:14:17,024 Mrdaj bre! 187 00:14:21,695 --> 00:14:23,906 Pomeri se, kretenu! 188 00:14:25,991 --> 00:14:27,409 Jesi li ti lud? - Šta je? 189 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 Šta radiš bre, bacaš travu! - Murija će nas uhvatiti. - Neće. 190 00:14:32,789 --> 00:14:34,541 Izađi ovamo. 191 00:14:36,585 --> 00:14:38,879 Znaš da nam je to bila poslednja gandža. - Izvini. 192 00:14:39,421 --> 00:14:41,089 Nekad sam paranoidan. 193 00:14:41,673 --> 00:14:44,301 Vidi gde smo završili. Znam da će pucati u nas. 194 00:14:44,927 --> 00:14:47,804 Možda nije tako loše kao što izgleda, možda izgled vara. 195 00:14:48,555 --> 00:14:51,058 Pogledaj, ovi su kao naša bleda kopija. 196 00:14:56,980 --> 00:14:58,106 Sranje! 197 00:15:03,612 --> 00:15:04,988 Gubimo se odavde. 198 00:15:06,615 --> 00:15:08,075 Idi! Vozi! 199 00:15:08,325 --> 00:15:09,618 Ti si kriv. 200 00:15:10,202 --> 00:15:11,745 Jebi se. - Ti se jebi. 201 00:15:14,623 --> 00:15:17,334 Pazi, uskoro stižemo. - Hvala Bogu, mrtav sam gladan. 202 00:15:17,876 --> 00:15:21,129 Zdravo, New Brunsvick! - Spremi se za naš dolazak. 203 00:15:21,630 --> 00:15:23,632 Treba nam neka muzika. 204 00:15:24,049 --> 00:15:27,219 Idi na nameštenu stanicu. - Ceo život je namešten. 205 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 Probaj nešto novo. 206 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 Gde je to mesto, zar nije terbalo da je ovde negde? 207 00:15:33,600 --> 00:15:36,228 Naći ćmo ga. - Zar ovo nije bioskop? - Jeste. 208 00:15:37,271 --> 00:15:40,440 To znači da je "Beli zamak" odmah iza ugla. 209 00:15:41,900 --> 00:15:45,153 Šta se dešava? Meni ovo ne liči na "Beli zamak". 210 00:15:46,655 --> 00:15:48,532 Moramo da proverimo. 211 00:15:53,120 --> 00:15:56,039 Ljudi, naručujete na drugom mestu. 212 00:15:56,540 --> 00:15:57,666 Tražimo "Beli zamak". 213 00:15:58,417 --> 00:16:01,795 Šta? - Bio je ovde, gde je sada? 214 00:16:02,629 --> 00:16:06,508 Ne bih da vas razočaram, ali Burger je kupio ovo mesto pre 4 godine. 215 00:16:07,509 --> 00:16:10,012 Reci mi da postoji još jedan "Beli zamak" u gradu. - Ne. 216 00:16:10,387 --> 00:16:13,557 Siguran si? - Da li ti izgledam kao neko ko ne bi bio siguran u vezi toga? 217 00:16:14,141 --> 00:16:15,893 Sranje. Šta ćemo da radimo? 218 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Ne znam. 219 00:16:18,061 --> 00:16:19,605 Da jedemo ovde? 220 00:16:21,899 --> 00:16:25,068 U Čeri Hilu postoji "Beli zamak" koji radi 24 sati dnevno. 221 00:16:25,444 --> 00:16:28,238 45 minuta odavde. - Ja bih ako ti hoćeš. 222 00:16:28,906 --> 00:16:31,325 Moram da završim ono sranje. Ti imaš ono sa školom. 223 00:16:32,075 --> 00:16:34,161 Zaboravi na to, nije važno. 224 00:16:34,453 --> 00:16:36,246 Kako, nije važno? 225 00:16:36,914 --> 00:16:38,707 Mogu li da se umešam? 226 00:16:39,208 --> 00:16:41,668 Radim ovde 3 godine. 227 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 ako nešto znam, to je da ako želite u "Beli zamak"... 228 00:16:45,964 --> 00:16:47,216 Burger nije dovoljan. 229 00:16:47,966 --> 00:16:49,092 U stvari... 230 00:16:50,219 --> 00:16:53,055 I ja razmišljam o njihovim burgerima. 231 00:16:53,931 --> 00:16:56,600 Ti mali komadići jednostavno eksplodiraju u tvojim ustima... 232 00:16:57,100 --> 00:16:59,353 svaki put kad ih zagrizeš. 233 00:17:02,356 --> 00:17:05,025 Poželim da srušim ovo sranje. 234 00:17:06,401 --> 00:17:08,779 Hajde da zapalimo ovo sranje! 235 00:17:20,082 --> 00:17:22,501 Možda biste trebali da idete u "Beli zamak". 236 00:17:24,419 --> 00:17:26,547 Možeš da završiš posao u kolima. 237 00:17:28,090 --> 00:17:30,008 Hajdemo. - Sjajno. 238 00:17:30,634 --> 00:17:35,097 Slušaj, bez obzira na sve, ne završavamo veče bez "Belog zamka", ok? 239 00:17:35,639 --> 00:17:36,557 Da. 240 00:17:36,890 --> 00:17:38,141 Pametan izbor. 241 00:17:38,851 --> 00:17:41,520 Jer, ne biste želeli daprobate naš specijalni sos. 242 00:17:42,479 --> 00:17:45,274 Jer, imamo tajni sastojak. 243 00:17:47,442 --> 00:17:48,819 Nagovestiću vam. 244 00:17:51,530 --> 00:17:53,365 Seme. 245 00:17:57,494 --> 00:17:59,121 Seme životinje. 246 00:18:07,838 --> 00:18:10,465 Sećaš se kad je Goldstin radio tamo? 247 00:18:14,219 --> 00:18:16,513 Ovo je najzbunjiviji film koji sam ikad gledao. 248 00:18:17,055 --> 00:18:19,600 Posednuta je, nije, beži, biće ubodena. 249 00:18:20,559 --> 00:18:21,852 Sise! 250 00:18:22,644 --> 00:18:25,814 Sranje! Nisu prave. Da, jesu! 251 00:18:27,149 --> 00:18:30,360 Skoro sam strejt. Trebalo bi da nabavimo još trave. 252 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 I? - Prinston? 253 00:18:35,365 --> 00:18:40,329 Skrećemo ovde. - Zašto? - Jer ćemo naterati Kim da nam nađe travu. - Ne. 254 00:18:40,662 --> 00:18:42,331 Zašto ne? Stalno razgovarate telofonom. 255 00:18:42,623 --> 00:18:46,502 Ona zove mene. I stalno priča o istočnoazijskom studentskom klubu. 256 00:18:47,419 --> 00:18:51,340 Ne moram da se pravim da mi je stalo, zove me magarcem. - Šta? 257 00:18:51,465 --> 00:18:54,092 Spolja pečen, unutra sirov. 258 00:18:54,635 --> 00:18:57,930 Ti si bacio travu kroz prozor. 259 00:18:58,222 --> 00:19:02,476 Idemo u Prinston i naći ćeš nam travu ako hoćeš te burgere. 260 00:19:02,935 --> 00:19:05,229 Zaboravi. Kraj rasprave. 261 00:19:05,854 --> 00:19:08,190 Neću da vidim Sindi Kim. 262 00:19:08,524 --> 00:19:10,859 Drago mi je što si došao. - Da. 263 00:19:11,443 --> 00:19:12,486 I meni. 264 00:19:12,903 --> 00:19:15,697 Jesi li probao one biskvite koje sam ti poslala u koverti? 265 00:19:16,240 --> 00:19:18,408 Da, bili su dobri. 266 00:19:19,868 --> 00:19:21,662 Znaš li gde mogu da nađem nešto zeleno? 267 00:19:24,873 --> 00:19:27,125 Znaš li gde mogu da nađem drogu? 268 00:19:27,709 --> 00:19:30,128 Jebote, kakva je ovo škola? 269 00:19:31,463 --> 00:19:32,256 Ovamo. 270 00:19:33,757 --> 00:19:36,468 Tražiš kombinaciju? - Da. Hvala Bogu. 271 00:19:37,511 --> 00:19:41,306 Daj mi najbolji štap koji imaš. - Hoćeš da vidiš štap, prijatelju? 272 00:19:44,893 --> 00:19:46,687 Bože! - Nemoj, čoveče! 273 00:19:47,271 --> 00:19:49,815 Ne diraj , to nije kul. Ne možeš... 274 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 To je moja beba. 275 00:20:00,284 --> 00:20:03,495 Da? Kevin Prat, klasa 2004. 276 00:20:04,037 --> 00:20:06,665 Da li je istina da si analitičar u Bruston Krigenu? 277 00:20:08,167 --> 00:20:10,460 Da, ja sam mlađi analitičar. - Sjajno! 278 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 Rekao sam ti, dobar je. 279 00:20:18,760 --> 00:20:19,553 Da? 280 00:20:19,803 --> 00:20:21,889 Pitanje je sa dva podpitanja. 281 00:20:22,181 --> 00:20:24,808 Prijavio sam se za stažiranje tamo, i pitao sam se, pod A- 282 00:20:25,225 --> 00:20:27,811 kako je biti investicioni bankar, i pod B-... 283 00:20:28,562 --> 00:20:30,731 hoćeš li mi napisati preporuku? 284 00:20:32,566 --> 00:20:35,027 Evo, to je 80$. - 80$? 285 00:20:35,777 --> 00:20:39,448 Ovo vredi najviše 40, brate. - Brate? 286 00:20:39,448 --> 00:20:41,366 Nisam ti ja brat. To je 80$. 287 00:20:42,034 --> 00:20:43,785 Ako ne bi da se naduvaš večeras... 288 00:20:44,119 --> 00:20:46,788 meni je ok. 289 00:20:47,080 --> 00:20:49,208 Ima mnogo ljudi ovde, vidiš ovog lika? - Zdravo, gubitniče. 290 00:20:49,458 --> 00:20:52,211 Pušio sam travu sa njim. Pušim travu sve vreme... 291 00:20:53,045 --> 00:20:55,380 Kakav si ti to hipik? - Kakav sam ja hipik? 292 00:20:56,048 --> 00:20:59,009 Ja sam biznis hipi. Razumem odnos potražnje i ponude. 293 00:20:59,760 --> 00:21:02,012 Kako je biti investicioni bankar? 294 00:21:02,596 --> 00:21:05,641 Biti iskren prema samim sobom je prilično o... 295 00:21:09,353 --> 00:21:10,395 odlično. 296 00:21:12,648 --> 00:21:16,026 Što se tiče preporuke, predpostavljam da mogu da okrenem par brojeva... 297 00:21:16,652 --> 00:21:19,613 Trebali bi da odemo na žuruku. Pričaćmo o ovome na putu tamo. 298 00:21:21,365 --> 00:21:22,366 Izvini. 299 00:21:22,866 --> 00:21:25,327 Ne mogu da idem, čekam Kumara. 300 00:21:25,828 --> 00:21:28,831 Videćaš ga kad završimo. Veruj mi, dopašće ti se. 301 00:21:29,623 --> 00:21:32,084 Kenijeva mama spremila je ogromnu činiju hrane. 302 00:21:32,376 --> 00:21:33,627 Dobra je. 303 00:21:34,044 --> 00:21:35,462 Sjajna. - Da? 304 00:21:36,421 --> 00:21:37,673 Fino. 305 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 Evo ti 80$. 306 00:21:40,050 --> 00:21:42,845 Vi ćete da pušite? 307 00:21:43,178 --> 00:21:46,181 Da, hoćemo. Hoćete kod mene? 308 00:21:46,890 --> 00:21:50,394 Molim te, kao da hoće da idu sa pičkicom koja će im čitati poeziju. 309 00:21:51,436 --> 00:21:55,482 Devojke, hoćete da se zezamo, pušimo travu, zajebavamo se? 310 00:21:55,899 --> 00:21:57,067 Dobro. 311 00:21:57,568 --> 00:22:00,904 Moja poezija nije bezveze, stvarno je dobra. - Da, sigurno. 312 00:22:01,363 --> 00:22:04,283 Idemo na klopu pre toga, hoćeš li da se nađemo u mojoj sobi... 313 00:22:04,575 --> 00:22:08,120 za 20 minuta? Soba 109. - 109. 314 00:22:09,580 --> 00:22:11,123 Vidimo se kasnije. 315 00:22:11,165 --> 00:22:13,292 Da! - 109. 316 00:22:13,709 --> 00:22:15,627 Vidimo se kasnije, da! 317 00:22:17,337 --> 00:22:19,089 Kresnućemo, brate. 318 00:22:22,134 --> 00:22:23,552 Dobro, vidimo se. 319 00:22:25,220 --> 00:22:28,182 208? 320 00:22:29,850 --> 00:22:30,934 Da, 208. 321 00:22:32,728 --> 00:22:34,188 Brzo! 322 00:22:34,479 --> 00:22:36,857 Jer ćemo razbiti dve opasne ribe! 323 00:22:39,234 --> 00:22:42,112 Mislim, te dve divne mlade ribe... 324 00:22:42,487 --> 00:22:44,031 bi želele da razgovaraju sa nama. 325 00:22:44,781 --> 00:22:48,869 Izvini, Harold ide sa nama. - Ne, to je sranje, zar ne? 326 00:22:49,953 --> 00:22:52,039 Idemo prvo na zabavu. - Ne, zajebi to. 327 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 Ovo je njegova zamena, radi sa njim šta hoćeš, idemo. 328 00:22:57,836 --> 00:23:01,715 Izvini. - Ne mogu da verujem da bi me otkačio zbog te zabave, znaš kakve su. 329 00:23:02,090 --> 00:23:04,218 Bio sam pod pritiskom. 330 00:23:04,593 --> 00:23:06,220 Samo reci ne, to je sve. 331 00:23:06,678 --> 00:23:09,014 Šta se dešava tamo? 332 00:23:11,517 --> 00:23:14,102 Imamo dvojicu narkomana na trećem nivou. 333 00:23:18,315 --> 00:23:20,734 Samo hoću da razgovaramo. 334 00:23:23,779 --> 00:23:26,740 Ovamo. - Ženski je. 335 00:23:27,574 --> 00:23:31,119 Šta ako na sanđe ovde? - Umukni, neće na stražiti u ženskom WC- u. 336 00:23:33,539 --> 00:23:35,123 Sranje, ovamo. 337 00:23:38,377 --> 00:23:40,796 Ali, tvoje grudi su prelepe. 338 00:23:41,088 --> 00:23:44,007 Samo hoću one slatke grudi kao ping-pong loptice. 339 00:23:47,553 --> 00:23:51,348 Požuri, stvarno hoću da pušim travu sa onim privlačnim indijancem. 340 00:23:52,057 --> 00:23:56,061 Samo par minuta, moram da iserem onaj tako. 341 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Sjajno, mislim da i ja moram. 342 00:24:24,631 --> 00:24:26,008 Klarisa. 343 00:24:26,341 --> 00:24:29,970 Hoćeš li da igramo govnjivu bitku? 344 00:24:30,387 --> 00:24:33,015 To nismo igrala još od kampa. 345 00:24:33,682 --> 00:24:35,350 Znam, sačekaj. 346 00:24:40,981 --> 00:24:42,107 Pogodak. 347 00:24:46,403 --> 00:24:48,322 Potopila si moje napadačko govno. 348 00:24:59,708 --> 00:25:01,585 Ne mogu više da izdržim! 349 00:25:05,255 --> 00:25:07,049 Još si tamo? 350 00:25:09,635 --> 00:25:12,679 Prokletstvo, potopila si moje napadačko govno. 351 00:25:13,388 --> 00:25:14,139 Sranje. 352 00:25:23,106 --> 00:25:25,400 Jesi li video jednog Koreanca? 353 00:25:25,817 --> 00:25:27,903 Samo kad otvorim oči. 354 00:25:33,242 --> 00:25:34,827 2011 355 00:25:43,961 --> 00:25:46,630 Ova zabava je super! - Ko hoće malo trave? 356 00:25:48,257 --> 00:25:51,134 Vidi, to je Kevin, klasa 2004. 357 00:25:51,510 --> 00:25:54,763 Stvarno si nas zajebao što nismo otišli na tu žurku. 358 00:25:55,097 --> 00:25:55,848 Ja? 359 00:26:19,913 --> 00:26:21,206 Harold! - Ne, ne. 360 00:26:23,250 --> 00:26:24,501 Čoveče. 361 00:26:28,213 --> 00:26:30,465 Šta imamo ovde? - To je moja beba. 362 00:26:31,091 --> 00:26:32,384 Uhvaćen si. Hajde, klinjo. 363 00:26:32,718 --> 00:26:34,553 Da se vratimo po travu? - Jesi li lud? 364 00:26:35,304 --> 00:26:36,180 Trči! 365 00:26:38,640 --> 00:26:40,851 Ne mogu da verujem. Malo nam je falilo da kresnemo. 366 00:26:41,435 --> 00:26:44,855 Ti uvek preteruješ. - Bliznakinje sa dijarejom su definitivno htele seks. 367 00:26:45,397 --> 00:26:47,733 A Sindi? Bila je slatka večeras. 368 00:26:48,025 --> 00:26:50,277 Ona je ok, samo... 369 00:26:51,028 --> 00:26:53,113 A, radije bi Mariju. - Nije važno. 370 00:26:53,655 --> 00:26:56,283 Završiću sa Sindi Kim, sviđala mi se ili ne. 371 00:26:56,783 --> 00:26:59,328 Možemo li da prekinemo i stignemo u "Beli zamak"? - Fino. 372 00:27:04,416 --> 00:27:05,751 Šta radiš? 373 00:27:06,043 --> 00:27:07,711 Tata mora da piški. 374 00:27:08,795 --> 00:27:09,630 Požuri. 375 00:27:11,256 --> 00:27:13,425 Ozbiljno, nemoj celu noć. 376 00:27:56,260 --> 00:27:57,219 Izvinite, ja... 377 00:27:58,679 --> 00:27:59,847 Moram da vas pitam. 378 00:28:00,264 --> 00:28:03,183 Zašto pišate ovde? - Šta? 379 00:28:05,769 --> 00:28:08,397 Zašto ste pored mene? Mogli ste tamo... 380 00:28:09,648 --> 00:28:11,692 Izgledalo je kao dobro mesto. 381 00:28:12,484 --> 00:28:14,820 Zašto ti pišaš ovde? 382 00:28:15,153 --> 00:28:17,698 Niko nije bio ovde kad sam izabrao ovaj grm. 383 00:28:18,574 --> 00:28:20,159 Samo ti možeš da pišaš na njega i niko drugi? 384 00:28:21,702 --> 00:28:23,120 Ne, samo... - Grm je tvoj? 385 00:28:23,829 --> 00:28:26,248 Posebno si vezan za njega? 386 00:28:26,498 --> 00:28:28,709 Ti si kralj šume? 387 00:28:29,251 --> 00:28:30,627 Molim? - Šta? 388 00:28:31,170 --> 00:28:33,714 Ovo je tvoja kurva? Ovo je tvoj poseban grm? 389 00:28:34,006 --> 00:28:36,508 Zaboravi, ne bih da me izbodu večeras. 390 00:28:42,181 --> 00:28:43,974 Dobre dlačice. 391 00:28:47,269 --> 00:28:48,270 Hvala. 392 00:29:11,668 --> 00:29:14,963 Da li znaš gde ideš? - Malo sam se izgubio, ali... 393 00:29:15,547 --> 00:29:18,967 naći ćemo mesto kad se vratimo na auto put. - I bolje. 394 00:29:20,260 --> 00:29:21,011 Sranje. 395 00:29:21,386 --> 00:29:24,431 Pada kiša. Uključi brisače. 396 00:29:24,723 --> 00:29:27,184 Šta ti je, to je samo mala magla. - Magla? 397 00:29:27,726 --> 00:29:30,103 To je sigurnosna stvar. 398 00:29:31,563 --> 00:29:34,483 Hvala, čarobnjače. Ko je uznemirio tvoje dupe? 399 00:29:35,025 --> 00:29:36,985 Na granici sam, čoveče. 400 00:29:37,277 --> 00:29:39,571 Posle ovog sranja večeras, ne znam koliko još mogu da podnesem. 401 00:29:41,824 --> 00:29:43,742 Sranje! - Otkud ovo ovde? 402 00:29:49,122 --> 00:29:50,541 Ujeo me je! 403 00:29:54,837 --> 00:29:56,672 Jebote, baci rakuna! 404 00:29:57,089 --> 00:29:59,508 Jebi se, rakunu! 405 00:30:03,011 --> 00:30:03,971 Bože! 406 00:30:12,938 --> 00:30:15,274 Dobro si? - Ne znam. 407 00:30:16,525 --> 00:30:17,860 Sranje. 408 00:30:18,485 --> 00:30:20,237 Dolaze ovamo. 409 00:30:24,199 --> 00:30:25,367 Izvinite! 410 00:30:25,909 --> 00:30:28,829 Stvano nam je žao. - Jebote! - Holdstin? 411 00:30:30,581 --> 00:30:32,416 To su Harold i Kumar. 412 00:30:33,125 --> 00:30:34,376 Šta ima? 413 00:30:37,004 --> 00:30:38,547 Šta radite ovde? 414 00:30:39,798 --> 00:30:42,009 Ogladneli smo pa smo rešili da idemo u "Hot dog raj". 415 00:30:42,676 --> 00:30:44,928 Kako je bilo u "Belom zamku"? - Nismo još bili. 416 00:30:45,262 --> 00:30:47,181 Mislim da krvarim. 417 00:30:47,556 --> 00:30:50,225 Kakve su bile sise Kejti Holms? - Znaš za holokaust? - Da. 418 00:30:50,893 --> 00:30:54,354 Zamisli suštu suprotnost toga. - Fino. 419 00:30:55,230 --> 00:30:57,065 Tebi stvarno treba devojka. 420 00:30:57,566 --> 00:31:00,402 Ljudi u Prinstonu je jedna luda azijska žurka. 421 00:31:00,652 --> 00:31:04,239 Nema ničeg seksualnijeg od napaljene azijske ribe! 422 00:31:05,657 --> 00:31:07,910 Hoću da diram azijske sise. - Nemoj to da radiš. 423 00:31:08,494 --> 00:31:09,953 Ne diraj me, nervozan sam. 424 00:31:10,204 --> 00:31:11,872 Mislim da moram u bonicu. 425 00:31:12,247 --> 00:31:15,709 Idi kod neke travarke. - Moramo da vidimo te ribe. 426 00:31:16,001 --> 00:31:18,670 Ne moramo. Moramo da idemo na lopu. 427 00:31:18,921 --> 00:31:21,673 Nema više skretanja. Idemo, hajde. 428 00:31:22,216 --> 00:31:24,176 Kažem vam, idite na žurku. 429 00:31:24,426 --> 00:31:26,470 Ostavio si ključ u autu i uključen motor? - Srećno. 430 00:31:27,054 --> 00:31:29,765 Dobro si, ne idemo u bolnicu. 431 00:31:41,944 --> 00:31:45,364 Dobro sam. - Sjajno, hajdemo odavde. 432 00:31:47,157 --> 00:31:50,911 Da nisu ovo oni likovi koje su prebili? - Znam. 433 00:31:52,079 --> 00:31:54,039 Znam, hajdemo. 434 00:31:56,875 --> 00:31:58,460 Kumar? 435 00:32:00,462 --> 00:32:02,506 Ono su tvoj tata i brat. 436 00:32:03,590 --> 00:32:05,926 Zašto je on ovde? 437 00:32:06,593 --> 00:32:08,929 Zdravo tata. Šta ima? 438 00:32:09,972 --> 00:32:13,308 Nadam se da si došao da se izviniš zbog intervjua. 439 00:32:13,475 --> 00:32:15,394 Šta nije u redu sa tobom? 440 00:32:15,644 --> 00:32:19,940 Imaš 22 godine, kad ćeš da porasteš i prestaneš sa tim srednjoškolskim sranjem. 441 00:32:20,774 --> 00:32:23,443 Kao da živiš teško. - Pojedi mi jaja. 442 00:32:24,069 --> 00:32:26,613 Neću ovo više da tolerišem. 443 00:32:26,905 --> 00:32:30,951 Sutra ideš na još jedan intervju, i ako čujem od doktora Vina... 444 00:32:31,285 --> 00:32:33,537 da nisi bio spektakularan... 445 00:32:33,912 --> 00:32:36,248 više ti ništa ne dajem. 446 00:32:36,832 --> 00:32:38,834 Tata ti neće davati ništa. 447 00:32:39,960 --> 00:32:42,504 Bićeš tamo i daćeš sve od sebe. 448 00:32:43,255 --> 00:32:45,924 Mnogo sam vremena i energije uložio u tebe. 449 00:32:46,592 --> 00:32:48,552 I nećeš sve sjebati! 450 00:32:56,393 --> 00:32:58,604 U pravu si. Žao mi je. 451 00:32:59,605 --> 00:33:00,856 Žao mi je. 452 00:33:03,400 --> 00:33:05,152 Neće se ponoviti, važi? 453 00:33:06,278 --> 00:33:07,279 Dobro je. 454 00:33:08,030 --> 00:33:10,824 Razgovaraćemo sutra. - Zdravo. 455 00:33:12,367 --> 00:33:13,243 Vidimo se. 456 00:33:14,495 --> 00:33:17,122 Čoveče, znači, ipak ćeš na medicinu. 457 00:33:17,456 --> 00:33:20,292 Kao da me je briga šta moj tata misli. 458 00:33:20,918 --> 00:33:23,212 Voleo bih da vidim izraz njegovog lica kad sazna da nisam otišao na intervju. 459 00:33:23,629 --> 00:33:25,255 Ne trebaju mi njegove pare. 460 00:33:25,839 --> 00:33:28,091 Ne razumem, upravo si ga zagrlio i... 461 00:33:28,717 --> 00:33:30,719 Da, morao sam da uzmem ovo. 462 00:33:32,054 --> 00:33:35,474 Medicinska kartica. - Brate, za medicinsku marihuanu. 463 00:33:37,726 --> 00:33:39,019 Ne. 464 00:33:40,145 --> 00:33:41,980 To je krađa. 465 00:33:43,273 --> 00:33:45,192 Ako nas uhvate, ti preuzimaš krivicu. 466 00:33:45,651 --> 00:33:47,861 Ovo nije moja ideja. - Neće nas uhvatiti. 467 00:33:48,403 --> 00:33:51,365 Uradićemo ovo a onda idemo da klopamo, smiri se. 468 00:33:51,907 --> 00:33:55,327 Moramo da nađemo gde to čuvaju. - Doktore! Imate hitan slučaj. 469 00:33:56,161 --> 00:33:59,498 Sestre, spremite ove doktore što pre, trebaju mi u operacionoj sali. 470 00:34:00,916 --> 00:34:03,085 Šta se dešava? - Verovatno misli da sam moj brat. 471 00:34:03,502 --> 00:34:05,420 Ne brini, srediću ovo. 472 00:34:05,879 --> 00:34:08,090 Pravo krvoproliće. 473 00:34:12,135 --> 00:34:14,346 Imamo tri rane, dobro je da sam vas našao. 474 00:34:15,013 --> 00:34:17,349 Ostali hirurzi su zauzeti. - Ne, ovo je greška... 475 00:34:18,141 --> 00:34:21,812 Ona kaže da moramo da mu damo sedative da ne bi dobio srčani napad. 476 00:34:24,022 --> 00:34:27,901 Slušaj, mogli bi da koristimo marihuanu, obično im ne dajem sedative. 477 00:34:33,824 --> 00:34:35,325 Marihuanu? 478 00:34:36,660 --> 00:34:38,704 Zašto? - Nema vremena za pitanja. 479 00:34:39,163 --> 00:34:41,748 Treba nam marihuana, što više. 480 00:34:41,957 --> 00:34:43,792 Velika korpa. 481 00:34:44,001 --> 00:34:48,172 Doktore, mi ovde nemamo marihuanu. - Sranje. 482 00:34:49,840 --> 00:34:52,217 Sranje, ovaj će umreti! 483 00:34:52,259 --> 00:34:54,845 Uradite nešto, izgubićemo ga! 484 00:35:07,274 --> 00:35:09,943 Još gaze, molim. - Doktore, pacijent upada u komu. 485 00:35:11,111 --> 00:35:12,654 U komu, u komu! 486 00:35:22,164 --> 00:35:23,999 To je bilo genijalno. - Hvala, hvala. 487 00:35:24,917 --> 00:35:26,919 Sjajan posao. - Vi ste momci uspeli. 488 00:35:28,629 --> 00:35:29,963 Seksi. 489 00:35:30,380 --> 00:35:32,090 Šta si rekao? - Ništa. 490 00:35:32,799 --> 00:35:34,343 Sočno. 491 00:35:35,719 --> 00:35:38,555 Pacijent je stabilizovan. Dobar posao. 492 00:35:39,431 --> 00:35:41,725 Hoće li neko od vas da sredi ovo? 493 00:35:42,809 --> 00:35:44,686 U redu je, nisam znojav. - Jesi. 494 00:35:45,395 --> 00:35:48,065 Meke, čokoladne usne. 495 00:35:48,732 --> 00:35:50,108 Mogu li i ja... - Ćuti. 496 00:35:51,860 --> 00:35:56,323 Izvinite, da li znate kako da stignem do "Belog zamka" odavde? 497 00:35:56,949 --> 00:36:02,079 Da, idi zapadnim putem 33, skreni na jug i stigao si. 498 00:36:02,871 --> 00:36:04,832 Bilo je neverovatno. 499 00:36:05,290 --> 00:36:07,918 I tvoj tata bi bio impresioniran. - Nije bilo loše. 500 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 Ovo je savršeno. Na putu smo, imamo uputstva... 501 00:36:11,630 --> 00:36:13,549 I kiša je prestala. Znaš šta? 502 00:36:14,591 --> 00:36:16,593 I posao je završen. 503 00:36:16,969 --> 00:36:20,097 Kažem ti, stvari konačno počinju da idu u našu korist. 504 00:36:22,891 --> 00:36:25,394 Pazi ovo, "16 sveća", zar to nije tvoj omiljeni film? 505 00:36:26,228 --> 00:36:27,521 Sjajno. 506 00:36:29,147 --> 00:36:31,483 Vidi ko je rešio da ga pogleda. 507 00:36:33,402 --> 00:36:37,698 Rekao si da nemate ništa zajedničko, a oboje imate očajan ukus za filmove. - Umukni. 508 00:36:38,866 --> 00:36:41,451 Trebali bi da je pozovemo u "Beli zamak". - Ne, ne. 509 00:36:42,161 --> 00:36:45,330 Zaboravi, samo vozi. - Daj sad je 1 sat ujutru... 510 00:36:45,664 --> 00:36:49,626 daleko smo od kuće i vidimo devojku tvojih snova preko puta ulice. 511 00:36:50,169 --> 00:36:54,423 Samo se pretvaraj da si azijska verzija Toma Henksa, a ona je Meg Ryan. 512 00:36:55,048 --> 00:36:56,466 Sa većim sisama. 513 00:36:57,009 --> 00:36:59,136 Krenuli smo, hajde vozi. 514 00:37:00,012 --> 00:37:01,847 Šta radiš? - Maria! 515 00:37:03,015 --> 00:37:04,933 Dođi! 516 00:37:05,893 --> 00:37:07,311 Ne! Šta radiš? 517 00:37:11,565 --> 00:37:13,775 Prestani! - Prestao sam. 518 00:37:26,788 --> 00:37:28,290 Kretenu! 519 00:37:29,208 --> 00:37:32,878 Mogli smo da se povredimo! - Nemoj mene da kriviš. 520 00:37:33,420 --> 00:37:36,006 Nisam ja odlučio da skrenem s puta. 521 00:37:36,548 --> 00:37:38,675 Vratimo se na auto put. - Ja se slažem. 522 00:37:46,558 --> 00:37:47,726 Nije smešno. 523 00:37:57,402 --> 00:37:59,446 Gde je moja rezervna guma? - Ne znam. 524 00:38:01,698 --> 00:38:03,492 Gde je moja guma? 525 00:38:06,995 --> 00:38:12,793 Sećaš se kad smo se naduvali i bacali stvari sa mosta da vidimo da li će potonuti? 526 00:38:15,546 --> 00:38:18,924 O čemu pričaš? - Da, bio sam sa Goldstinom. 527 00:38:21,051 --> 00:38:23,220 Pozajmio sam tvoj auto te večeri. 528 00:38:23,887 --> 00:38:25,639 Šta ćemo sad da radimo? 529 00:38:30,894 --> 00:38:32,062 Izvinite. 530 00:38:32,646 --> 00:38:33,564 Ovamo. 531 00:38:44,783 --> 00:38:46,994 Treba vam pomoć? 532 00:38:53,834 --> 00:38:55,836 Hvala što ste nam pomogli. 533 00:38:59,506 --> 00:39:04,970 Nije problem, video sam vas u nevolji, same u mraku... 534 00:39:06,054 --> 00:39:08,223 i rekao sam sebi... 535 00:39:08,974 --> 00:39:10,976 Šta bi Isus uradio? 536 00:39:23,405 --> 00:39:26,408 Jeste li vi prihvatili Isusa, spasitelja? - Da, on je kul lik. 537 00:39:28,160 --> 00:39:30,370 Hvali gospoda i bićeš hvaljen. 538 00:39:30,829 --> 00:39:32,289 Zovem se Rendi, ali... 539 00:39:32,664 --> 00:39:34,458 niko me tako ne zove. 540 00:39:34,791 --> 00:39:37,211 Ja sam Kumar. - Kako si? 541 00:39:39,671 --> 00:39:41,548 Ovo je Harold. 542 00:39:43,258 --> 00:39:46,595 Gde zapravo idemo? - Ne brini za to. 543 00:39:47,387 --> 00:39:50,390 Nismo daleko od moje kuće, kad stignemo, srediću vaš auto. 544 00:39:59,733 --> 00:40:03,862 Vidiš one plikove na njegovom vratu? Mislim da pulsiraju. 545 00:40:06,323 --> 00:40:08,951 On sedi pored mene. Može da te čuje. 546 00:40:09,368 --> 00:40:12,120 Šaputao sam samo... 547 00:40:13,038 --> 00:40:14,498 Pogledaj. 548 00:40:23,257 --> 00:40:26,051 Vidiš? Najodvratnija stvar koju si ikad video. 549 00:40:26,885 --> 00:40:30,013 Misliš da zato što šapućeš, on ne čuje šta govoriš? 550 00:40:31,098 --> 00:40:35,269 Budalo, on sluša ceo ovaj razgovor. 551 00:40:36,436 --> 00:40:39,898 Ne brini, ne može ništa da čuje. Ne sa onom krestom u uvetu. 552 00:40:48,866 --> 00:40:51,034 Čuo sam sve što ste pričali. 553 00:40:59,960 --> 00:41:02,337 Trebaće mi neko vreme da sredim vaš auto. 554 00:41:03,755 --> 00:41:09,761 Vi možete unutra, popijte nešto, jebite moju ženu... 555 00:41:09,761 --> 00:41:14,349 gledajte TV, šta god hoćete. Moja kuća-vaša kuća. 556 00:41:15,893 --> 00:41:18,395 Samo nemojte da radite nešto što Gospod ne bi radio. 557 00:41:19,897 --> 00:41:20,939 Hvala. 558 00:41:22,065 --> 00:41:24,401 Umrećemo. On će nas ubiti. 559 00:41:24,776 --> 00:41:28,739 Umrećemo. - Jel on to rekao da možemo da mu jebemo ženu? 560 00:41:29,281 --> 00:41:30,949 Nije to rekao. 561 00:41:33,452 --> 00:41:36,622 Koga briga? Pogledaj njega, ko zna kakva mu je žena. 562 00:41:51,136 --> 00:41:52,763 Zdravo, momci. 563 00:41:53,180 --> 00:41:55,349 Ja sam Lien. 564 00:41:56,433 --> 00:41:58,352 Hoćete li nešto da popijete? 565 00:41:59,561 --> 00:42:02,439 Sedite u dnevnoj sobi, vratiću se. 566 00:42:03,232 --> 00:42:03,941 Hvala. 567 00:42:08,821 --> 00:42:09,696 Žestoka! 568 00:42:19,331 --> 00:42:20,749 Isuse. 569 00:42:26,004 --> 00:42:27,548 Sad je potvrđeno. 570 00:42:28,048 --> 00:42:31,218 Ušli smo u zonu sumraka. - Čoveče, baš je žestoka. 571 00:42:31,802 --> 00:42:32,970 Nije ružna. 572 00:42:34,930 --> 00:42:36,890 Izvolite. - Hvala. 573 00:42:38,225 --> 00:42:40,644 Kako stoje stvari između tebe i nakaze? 574 00:42:41,270 --> 00:42:43,772 Nikad bolje. Mnogo se volimo. 575 00:42:44,481 --> 00:42:47,818 Pitam se, kako lik kao nakaza... 576 00:42:52,948 --> 00:42:54,616 završi sa... 577 00:42:55,117 --> 00:42:56,743 devojkom kao ti? 578 00:42:57,077 --> 00:42:59,538 Upoznali smo se na horu pre 4 godine. 579 00:43:00,330 --> 00:43:04,168 On je bio veoma stidljiv zbog tih odvratnih stvari na licu i vratu. 580 00:43:05,335 --> 00:43:08,380 Ali, imao je neverovatan glas. 581 00:43:08,380 --> 00:43:10,424 Kao kanarinac. 582 00:43:20,309 --> 00:43:23,520 Nakon službe sam mu rekla da obožavam njegov solo. 583 00:43:23,854 --> 00:43:27,441 Sakupio je hrabrost da me pozove da izađemo, od tada smo zaljubljeni. 584 00:43:28,525 --> 00:43:30,944 Hoćete li vi sad da me jebete? 585 00:43:32,946 --> 00:43:34,907 Hajde, da vidimo ko će prvi. 586 00:43:37,284 --> 00:43:38,494 A nakaza? 587 00:43:39,995 --> 00:43:42,706 Misliš da mi ne znamo da se zabavljamo? 588 00:43:53,133 --> 00:43:54,218 Nije važno. 589 00:43:55,594 --> 00:43:59,139 Izvinite, ali ako me želite, moraćete u isto vreme. 590 00:44:00,098 --> 00:44:02,100 Hajde, hoću vas obojicu. 591 00:44:02,309 --> 00:44:04,311 Nisam siguran da razumemo. 592 00:44:04,978 --> 00:44:07,773 Hoću da obojica budete u meni, u isto vreme. 593 00:44:08,273 --> 00:44:10,317 Jednu ili dve rupe? - kako hoćete. 594 00:44:11,068 --> 00:44:12,194 Ne, hvala. 595 00:44:12,903 --> 00:44:15,030 Daj, ako su dve rupe, nije loše. 596 00:44:15,697 --> 00:44:18,033 Zaboravi, neću da nam se jaja dodiruju. 597 00:44:18,826 --> 00:44:20,452 Zaboravi. - A pušenje? 598 00:44:21,078 --> 00:44:22,579 Možemo li da dobijemo pušenje? 599 00:44:27,626 --> 00:44:28,544 Dobro. 600 00:44:31,672 --> 00:44:33,131 Dođi. - Dobro. 601 00:44:34,341 --> 00:44:35,467 Idem tamo. 602 00:44:37,678 --> 00:44:38,971 Možeš li da mi pomogneš? 603 00:44:40,055 --> 00:44:41,181 Treba ti pomoć. 604 00:44:43,767 --> 00:44:46,270 POlako. Znam da možeš. 605 00:44:47,688 --> 00:44:48,772 Mogu, mogu. 606 00:45:03,162 --> 00:45:06,039 Hoćeš da se igraš sa njima? - Igram. 607 00:45:08,250 --> 00:45:10,711 Da, hajde. 608 00:45:15,883 --> 00:45:17,134 Popravio sam vam auto. 609 00:45:20,679 --> 00:45:21,930 Zdravo, dušo. 610 00:45:22,431 --> 00:45:24,975 Šta to radiš mojoj ženi? 611 00:45:26,435 --> 00:45:28,145 Rekao si da možemo da vodimo ljubav sa njom! 612 00:45:30,856 --> 00:45:32,733 Sigurno nisam to rekao. - Jesi. 613 00:45:35,110 --> 00:45:36,445 Ne, nisam. 614 00:45:38,947 --> 00:45:41,450 Sigurno? - Rekao si. 615 00:45:45,662 --> 00:45:48,081 Moja greška. - Nakazo. 616 00:45:49,583 --> 00:45:53,545 Pa, kad smo svi tu... hoćete četvorku? 617 00:45:54,713 --> 00:45:56,423 Ko će prvi? 618 00:46:05,307 --> 00:46:08,435 Dogovorimo se da nikad ne razgovaramo o ovome. - Dogovoreno. 619 00:46:09,853 --> 00:46:11,396 Dobra ideja. 620 00:46:11,939 --> 00:46:15,400 Nemam pojma gde smo. - Šta? 621 00:46:16,527 --> 00:46:18,779 Autostoper? - Šta? - Da ga pokupimo? 622 00:46:19,321 --> 00:46:22,574 Da nas ubije, lud si?- Izgubljeni smo, možda zna kako da stignemo na auto put. 623 00:46:23,367 --> 00:46:26,537 Vrati se na put, ovo su moja kola i nećemo da mu stanemo. 624 00:46:27,496 --> 00:46:29,623 Zdravo ljudi. Hvala što ste me pokupili. 625 00:46:33,794 --> 00:46:36,255 Izvini, ti si Nil Patrik Haris? 626 00:46:37,631 --> 00:46:39,424 Da. - Bože, šta radiš ovde? 627 00:46:40,050 --> 00:46:42,386 Ti si moj idol. 628 00:46:42,803 --> 00:46:45,013 Možemo li da krenemo? Umirem od dosade. 629 00:46:45,806 --> 00:46:48,308 Krenimo. - Da, ovo je dosadna tačka. 630 00:46:56,483 --> 00:46:57,985 Moram da te pitam... 631 00:46:58,610 --> 00:47:00,487 jesi li se kresnuo sa Vandom nekad posle snimanja? 632 00:47:00,904 --> 00:47:03,240 Jebao sam svako dupe koje je ikad bilo u emisiji. 633 00:47:03,532 --> 00:47:05,868 I kad je igrala medicinsku sestru? 634 00:47:07,828 --> 00:47:09,913 Ne. Sa njom nisam išao do kraja. 635 00:47:14,126 --> 00:47:18,255 Znaš li kako da izađemo na auto put? - Nemam pojma ni gde sam sada. 636 00:47:18,630 --> 00:47:22,301 Bio sam na žurci i neki lik me smuvao tim sjajnim akcentom. 637 00:47:22,926 --> 00:47:26,305 A onda sam izbačen iz automobila u pokretu i lome mi jaja. 638 00:47:26,930 --> 00:47:28,265 To je ludo. 639 00:47:28,473 --> 00:47:31,977 I mi imamo ludo veče. Krenuli smo u "Beli zamak", ali... 640 00:47:32,269 --> 00:47:34,354 stalno skrećemo s puta. - Da, fasciniraš me. 641 00:47:34,730 --> 00:47:36,899 Zaboravi to, hajde da nađemo neke slasne. 642 00:47:37,566 --> 00:47:41,069 Sada je festival u gradu, hajdemo tamo, posle ćemo u "Beli zamak". 643 00:47:41,904 --> 00:47:43,864 Ne razumeš, celo veče žudimo za tim burgerima. 644 00:47:44,281 --> 00:47:46,283 I ja žudim za burgerima, ali ne takvim. 645 00:47:47,242 --> 00:47:49,786 Hajde da pokupimo neke ribe u striptiz klubu. 646 00:47:50,329 --> 00:47:52,456 Kod Dugija ih ima. 647 00:47:56,627 --> 00:47:58,921 Evo benzinske pumpe, da pitamo za pravac. 648 00:47:59,505 --> 00:48:00,797 Ne treba nam to. 649 00:48:03,133 --> 00:48:04,510 Požurite, ljudi. 650 00:48:05,010 --> 00:48:06,803 Gubim vreme. 651 00:48:10,682 --> 00:48:11,725 požurite... 652 00:48:14,311 --> 00:48:15,646 Vraćamo se. 653 00:48:23,153 --> 00:48:25,823 Šta je sa njim? Zašto je toliko napaljen? - Ne znam. 654 00:48:26,448 --> 00:48:28,534 Ali, ne sme da omete naše planove. 655 00:48:30,828 --> 00:48:32,704 Bože. Sranje. 656 00:48:33,038 --> 00:48:35,290 Opet one budale. - Večernja šetnja, pederi? 657 00:48:40,712 --> 00:48:41,588 Idemo. 658 00:48:52,015 --> 00:48:54,184 Nemojte, nemojte. - Platite... 659 00:49:00,816 --> 00:49:02,442 Šta je to, kornjača? 660 00:49:03,110 --> 00:49:04,069 Ne znam. 661 00:49:05,654 --> 00:49:08,782 Izvinite, da li znate kako da izađemo na auto put? 662 00:49:08,991 --> 00:49:11,118 Ja ću. 663 00:49:22,588 --> 00:49:24,464 Hej, oni časovi su se ipak isplatili. 664 00:49:25,257 --> 00:49:27,885 Auto put je blizu, trebalo bi da ga uskoro nađemo. 665 00:49:29,803 --> 00:49:30,971 Ne. 666 00:49:44,401 --> 00:49:46,028 To je bilo jebeno ekstremno. 667 00:49:54,786 --> 00:49:57,080 Vidi, ekxtreme čips. 668 00:50:06,507 --> 00:50:07,883 Neko bi trebalo da uradi nešto. 669 00:50:09,051 --> 00:50:10,344 U pravu si. 670 00:50:11,303 --> 00:50:12,262 Kretenu! 671 00:50:12,554 --> 00:50:15,474 Ostavi tog lika i idi drkaj na snoubord spotove. 672 00:50:19,061 --> 00:50:20,729 Nisam mislio da ti treba da uradiš nešto. 673 00:50:33,909 --> 00:50:36,036 Jesi li video? Šta je sa njim? 674 00:50:42,751 --> 00:50:45,546 Bela kučko! Hoćeš sa mnom da se zajebavaš? 675 00:50:47,297 --> 00:50:48,757 Hvala, dođite opet. 676 00:50:54,179 --> 00:50:54,930 Kumar. 677 00:50:55,430 --> 00:50:57,850 Dobro si? - Da, samo mrzim te kretene. 678 00:50:58,600 --> 00:51:00,519 Jebeš ih, gladan sam, hajdemo odavde. 679 00:51:14,950 --> 00:51:17,786 Da li je Dunki Hazord upravo ukrao moja jebena kola? 680 00:51:21,039 --> 00:51:21,874 Da. 681 00:51:22,791 --> 00:51:23,917 Mislim da jeste. 682 00:51:40,976 --> 00:51:43,645 Morao si da ga pokupiš! Zašto? 683 00:51:43,854 --> 00:51:45,647 Zašto bi ga ostavio u kolima? 684 00:51:46,440 --> 00:51:49,359 Mislio sam da mu možemo verovati. 685 00:51:49,735 --> 00:51:51,820 Kako sam mogao da znam da će nas zajebati? 686 00:51:51,987 --> 00:51:54,573 Celo ovo jebeno veče je tvoja krivica. 687 00:51:56,575 --> 00:51:57,576 Gde ćeš? 688 00:51:58,035 --> 00:51:59,244 Da zovem policiju. 689 00:51:59,661 --> 00:52:01,079 Ne želim da pričam sa tobom. 690 00:52:06,502 --> 00:52:09,630 Preko puta je govornica, ako nećeš da se suočiš sa tim kretenima. 691 00:52:24,186 --> 00:52:27,105 Kad razgovaramo sa murijom, i dalje idemo u "Beli zamak"? 692 00:52:27,981 --> 00:52:29,399 Ne razgovaram sa tobom. 693 00:52:31,568 --> 00:52:35,113 Kad će razviti tehnologiju koja razume hitan slučaj? 694 00:52:35,614 --> 00:52:38,242 Nema nikoga, samo pređi. - Promeniće se za sekund. 695 00:52:38,784 --> 00:52:41,328 Nema automobila, idi. - Hoćeš da pređem? 696 00:52:41,870 --> 00:52:44,623 Preći ću ako će te to usrećiti. 697 00:52:46,959 --> 00:52:47,793 Ja ću. 698 00:53:00,722 --> 00:53:02,766 Da li ima problema? 699 00:53:03,767 --> 00:53:06,061 Čuo si za zabranjeno prelaženje? - Jesam, žao mi je. 700 00:53:06,645 --> 00:53:07,813 Neće se ponoviti. - To je sjajno. 701 00:53:08,063 --> 00:53:10,607 Napisaću ti kaznu. - Ozbiljan si? 702 00:53:11,275 --> 00:53:13,819 Ko si ti, kretenu? -Izvinjavam se za mog prijatelja. 703 00:53:14,403 --> 00:53:15,279 Žao mi je. 704 00:53:15,571 --> 00:53:17,447 Drago mi je što ste ovde, imali smo teško veče. 705 00:53:17,990 --> 00:53:19,783 Znate emisiju Dugi Hausa? - Da, dobra je. 706 00:53:20,242 --> 00:53:21,285 Volim taj šou. 707 00:53:22,411 --> 00:53:25,122 Nil Patrik Haris je večeras ukrao moja kola. 708 00:53:25,831 --> 00:53:27,332 On to ne bi uradio. 709 00:53:27,583 --> 00:53:28,709 Daj ličnu kartu. 710 00:53:29,418 --> 00:53:32,129 Kako to da mu pišete kaznu zbog prelaza? Sad je pola tri. 711 00:53:32,880 --> 00:53:35,591 Nema automobila, nije pravio nevolje...- Umukni. 712 00:53:36,258 --> 00:53:38,760 Ne želiš da razgovaraš tako sa policajcem koji može da te razbije. 713 00:53:39,261 --> 00:53:43,348 Razbije? -Da, Kumar, razbije. 714 00:53:44,266 --> 00:53:45,642 Kakvo je to ime? 715 00:53:45,934 --> 00:53:48,353 Kumar. 716 00:53:53,609 --> 00:53:55,903 Šta se desilo sa starim dobrim imenima, kao Dejv, ili Džim. 717 00:53:57,029 --> 00:53:58,155 Harold. 718 00:53:58,614 --> 00:54:00,657 To je sjajno ime. Treba da si ponosan na njega. 719 00:54:01,408 --> 00:54:03,160 Izvolite, dame. 720 00:54:04,286 --> 00:54:06,497 220 $, jesi li ti lud? 721 00:54:07,414 --> 00:54:08,874 Znam ja šta se ovde dešava. 722 00:54:11,043 --> 00:54:12,669 Dajte da pogodim nešto. 723 00:54:12,961 --> 00:54:14,546 Žao mi je. - Skloni ruke! 724 00:54:15,422 --> 00:54:16,507 Nazad! 725 00:54:16,840 --> 00:54:20,177 Bio si kreten u srednjoj školi? - Apsolutno. 726 00:54:20,928 --> 00:54:22,930 Zajebavao si ljude kao što smo mi svaki dan? - Sa zadovoljstvom. 727 00:54:23,847 --> 00:54:26,433 Onda je došla matura i mi smo otišli na koledž a ti nigde. 728 00:54:27,184 --> 00:54:29,061 I razmišljao si kako i dalje možeš da nas zajebavaš. 729 00:54:29,520 --> 00:54:30,938 Znam, postaću pajkan. 730 00:54:31,355 --> 00:54:33,565 Pa, čestitam, san ti se ostvario. 731 00:54:34,233 --> 00:54:37,319 Zašto ne uzmeš ovog malog finog azijskog lika... 732 00:54:38,362 --> 00:54:39,696 i daš mu još neku kaznu? 733 00:54:40,239 --> 00:54:42,032 Vodi ga u zatvor. Uhapsi ga. 734 00:54:43,450 --> 00:54:44,785 Savršeno. Hajdemo, Harold. 735 00:54:52,334 --> 00:54:53,377 Sranje. 736 00:54:55,254 --> 00:54:58,924 Hvala vam što ste imali razumevanje za Bredlija. 737 00:54:59,716 --> 00:55:01,635 Obećavam vam da se neće ponoviti. 738 00:55:02,177 --> 00:55:03,220 Sigurno. 739 00:55:04,221 --> 00:55:05,848 Zdravo, Bred. 740 00:55:07,266 --> 00:55:09,184 Da, gospodine. Mama, možemo li kući? 741 00:55:10,102 --> 00:55:12,104 Ulazi u kola. 742 00:55:13,897 --> 00:55:15,816 Hoćete li uraditi nešto u vezi mog auta? 743 00:55:18,235 --> 00:55:20,445 Potraga za pobeglom čitom se nastavlja. 744 00:55:25,534 --> 00:55:27,786 Zašto si ti ovde? - Zbog roga što sam crnac. 745 00:55:29,037 --> 00:55:30,205 Ozbiljno. 746 00:55:30,539 --> 00:55:31,582 Jesam ozbiljan. 747 00:55:32,040 --> 00:55:34,001 Hoćeš da znaš šta se desilo? 748 00:55:34,793 --> 00:55:37,880 Šetao sam u Barnsu i zaustavio me je pajkan. 749 00:55:38,755 --> 00:55:41,592 Izgleda da je crnac opljačkao radnju u Nuarku. 750 00:55:42,384 --> 00:55:44,636 Rekao sam mu da nisam bio tamo mesecima. 751 00:55:45,470 --> 00:55:48,724 On počinje da me bije pištoljem, i da prestanem da se opirem hapšenju. 752 00:55:49,224 --> 00:55:51,685 Šta si uradio? - Rekao sam da razumem da sam uhapšen, 753 00:55:51,894 --> 00:55:53,687 prestanite da me bijete. 754 00:55:54,188 --> 00:55:57,357 Ne razumem zašto si tako smiren u vezi toga. - Pogledaj me. 755 00:55:57,524 --> 00:56:00,110 Debe sam, crn, ne znam da igram. 756 00:56:00,569 --> 00:56:02,571 I imam dvojicu gej očeva. 757 00:56:03,322 --> 00:56:05,699 Ljudi se zajebavaju sa mnom ceo život. 758 00:56:06,033 --> 00:56:11,538 Davno sam naučio da nema smisla nervirati se kad te idioti zajebavaju. 759 00:56:12,873 --> 00:56:16,710 Na kraju, univerzum ostaje kao što je bio pre toga. 760 00:56:18,504 --> 00:56:21,006 I, imam veoma dug penis, to me čini srećnim. 761 00:56:22,299 --> 00:56:25,761 Slušajte, višestruka pucnjava u parku. - Konačno neka akcija. 762 00:56:26,470 --> 00:56:28,055 Ja idem. - Ne, ja idem. 763 00:56:37,147 --> 00:56:38,440 To je čudno. 764 00:56:41,235 --> 00:56:42,945 Šta je to? 765 00:56:44,947 --> 00:56:46,698 Harold, ti si? - Kumar? 766 00:56:47,199 --> 00:56:49,159 Murija je još tu? - Šta radiš? 767 00:56:49,660 --> 00:56:52,204 Prijavio sam pucnjavu u parku... 768 00:56:52,663 --> 00:56:56,291 Zašto si to uradio? - Umirem od gladi, hoću da idemo na burgere. 769 00:56:57,000 --> 00:56:59,253 Zaboravi. Ne ulazim više u nikakve nevolje. 770 00:56:59,711 --> 00:57:01,129 Ovde sam zbog tebe. 771 00:57:01,380 --> 00:57:04,258 Jebi se, šta je trebalo da uradim? Stojim da primim udarac? 772 00:57:04,716 --> 00:57:07,302 Znaš da ja to nikad ne bih uradio. - Meni nikad nisu ukrali kola. 773 00:57:07,803 --> 00:57:09,179 Dobro, idem. - Dobro. 774 00:57:12,808 --> 00:57:13,559 Harold? 775 00:57:14,101 --> 00:57:16,645 kako da izađem odavde? - Odakle ja znam? - Sranje. 776 00:57:17,229 --> 00:57:18,605 Nije dobro. 777 00:57:26,029 --> 00:57:28,031 Moje dupe! 778 00:57:31,535 --> 00:57:32,995 Sigurno nećeš odavde? 779 00:57:33,453 --> 00:57:35,247 Da budem begunac? Lud si? 780 00:57:35,581 --> 00:57:39,459 Ima sve moje podatke. - Uzećemo sve to i idemo. 781 00:57:40,210 --> 00:57:42,880 Osim ako nećeš da ostaneš ovde i ne predaš svoj rad sutra. 782 00:57:47,968 --> 00:57:49,428 Dobro, požuri. 783 00:57:49,845 --> 00:57:51,471 Moramo da nađemo ključeve. 784 00:57:52,431 --> 00:57:53,265 Da! 785 00:57:54,266 --> 00:57:56,894 I nadao sam se da će biti jedan od ovih velikih ključeva. 786 00:57:57,478 --> 00:57:58,437 Požuri. - Dobro. 787 00:58:09,114 --> 00:58:11,116 Koji je to miris? 788 00:59:09,758 --> 00:59:13,428 Kučko! Ne znaš ni da spremiš kafu, kurvo. 789 00:59:15,764 --> 00:59:16,890 Volim te. 790 00:59:20,686 --> 00:59:21,687 Nemoj, dušo. 791 00:59:27,401 --> 00:59:29,236 Još uvek sam u zatvoru, kretenu. Dođi ovamo. 792 00:59:35,659 --> 00:59:38,245 Mislio si da ćeš se izvući? - Nisam ni bio tamo. 793 00:59:38,871 --> 00:59:40,289 Nisam pucao, kunem se. 794 00:59:42,332 --> 00:59:45,460 Džesi pokušava da pobegne? - Samo sedim ovde. 795 00:59:45,878 --> 00:59:47,421 Pokušava da se oslobodi! 796 00:59:48,338 --> 00:59:49,131 Ne mrdaj! 797 00:59:51,550 --> 00:59:53,510 Prestani da se opireš. Zovi pojačanje! 798 00:59:54,136 --> 00:59:56,054 Ima pištolj! - To je knjiga. 799 01:00:00,350 --> 01:00:01,852 Koje je ovo sranje? - Čekajte! 800 01:00:02,686 --> 01:00:04,229 Moramo da uradimo nešto. 801 01:00:06,857 --> 01:00:09,401 Da sam na vašem mestu, pobegao bih. 802 01:00:10,319 --> 01:00:11,028 Idemo. 803 01:00:21,413 --> 01:00:22,456 Isuse. 804 01:00:23,081 --> 01:00:24,541 Hvala što si me izvukao. 805 01:00:24,958 --> 01:00:28,003 Burgeri ne bi bili tako dobri bez tebe. 806 01:00:28,795 --> 01:00:31,423 Vidi ovo. Kao da smo od potpunog siromaštva... 807 01:00:32,132 --> 01:00:33,425 postali milioneri. 808 01:00:35,385 --> 01:00:37,179 Šta je to? - Samo kojot. 809 01:00:38,096 --> 01:00:41,391 Zar se ljudi ne boje kojota? - Ne, samo zvuče strašno. 810 01:00:42,351 --> 01:00:44,561 U borbi bi i ti i ja mogli da ga sredimo. - Šta? 811 01:00:49,358 --> 01:00:51,235 Ovo je već druga priča. 812 01:00:53,362 --> 01:00:55,489 Umrećemo. - Ne, stani. 813 01:00:56,240 --> 01:00:58,659 Oni jedu gazele i to, ne ljude. 814 01:01:00,702 --> 01:01:02,621 To je leš. Umrećemo. - Sranje. 815 01:01:03,080 --> 01:01:05,833 Loš znak. Možda da stojimo stvarno mirno. 816 01:01:06,625 --> 01:01:07,709 I otići će. - Dobro. 817 01:01:09,670 --> 01:01:11,505 Ne mrdaj. Ostani tu. 818 01:01:13,757 --> 01:01:15,175 Ne uspeva. 819 01:01:25,894 --> 01:01:28,272 Rekao sam ti da ne nosiš govedinu. 820 01:01:44,538 --> 01:01:45,414 Imam ideju. 821 01:01:47,666 --> 01:01:49,459 Zezaš me. 822 01:01:55,966 --> 01:01:57,885 Ovo je ili veoma pametan potez... 823 01:01:58,385 --> 01:02:00,804 ili najgluplja stvar koju smo ikad uradili. 824 01:02:01,847 --> 01:02:02,973 Saznaćemo. 825 01:02:07,311 --> 01:02:08,604 Rekao sam ti da ovo neće... 826 01:02:22,659 --> 01:02:23,577 Jesam li ja toliko naduvan... 827 01:02:23,952 --> 01:02:25,704 ili ovo stvarno uspeva? 828 01:02:27,372 --> 01:02:30,542 Oba. - Ovo je sjajno. Bićemo u "Belom zamku" za ... 829 01:02:32,044 --> 01:02:33,086 To je bilo blizu. 830 01:02:38,467 --> 01:02:40,552 Harold, trebaš mi. 831 01:02:49,520 --> 01:02:51,063 Trebaš mi, Harold. 832 01:02:52,231 --> 01:02:53,232 Dođi. 833 01:02:56,902 --> 01:02:58,278 Dolazim, dušo. 834 01:02:59,404 --> 01:03:01,907 Hoću da me držiš u svojim rukama. 835 01:03:02,658 --> 01:03:04,243 Dolazim! 836 01:03:05,410 --> 01:03:06,703 Ne tako brzo. 837 01:03:15,045 --> 01:03:18,924 Meci. Moja jedina slabost, kako si znao? 838 01:03:48,912 --> 01:03:50,289 Šta to radiš? 839 01:03:50,956 --> 01:03:53,542 Bože! Bilo si u nesvesti pola sata... 840 01:03:53,834 --> 01:03:55,961 mislio sam da će te ovo možda probuditi. 841 01:03:57,129 --> 01:03:58,463 Gde smo? 842 01:03:59,756 --> 01:04:01,800 Gde je čita? - Pobegla je. 843 01:04:02,426 --> 01:04:03,510 Zaboravi na nju. 844 01:04:03,760 --> 01:04:05,971 Imam loše i gore vesti. 845 01:04:06,513 --> 01:04:09,016 Daj mi prvo gore. - Gledao sam znake na putu... 846 01:04:09,600 --> 01:04:11,685 izgleda da nas je vozila u pogrešnom pravcu. 847 01:04:12,227 --> 01:04:13,103 Sranje. 848 01:04:17,399 --> 01:04:19,735 Koja je loša? - Tvoj lap top je uništen. 849 01:04:20,277 --> 01:04:21,195 Šta? 850 01:04:21,820 --> 01:04:25,782 Zašto mi nisi rekao da je to gora vest? 851 01:04:26,241 --> 01:04:29,620 Kako je to loša vest? - Pa to dotiče samo tebe. 852 01:04:30,579 --> 01:04:32,831 A "Beli zamak" obojicu podjednako. 853 01:04:39,046 --> 01:04:40,756 Sav moj rad je bio u ovom kompjuteru. 854 01:04:41,590 --> 01:04:43,759 Sada moram da se vratim u kancelariju i uradim ga ponovo. - Tako je. 855 01:04:44,134 --> 01:04:45,719 Idemo u "Beli zamak".... - Zaboravi na to. 856 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Nema vremena. 857 01:04:47,846 --> 01:04:48,597 Kola. 858 01:05:00,150 --> 01:05:01,151 Sranje. 859 01:05:30,430 --> 01:05:32,975 Naći ćemo govornicu, idi taksijem do kancelarije. 860 01:05:34,852 --> 01:05:35,686 Hajde. 861 01:05:52,286 --> 01:05:54,621 Gospode, ovi likovi su svuda. 862 01:05:55,080 --> 01:05:57,583 Tražite nešto na brzaka? 863 01:05:58,333 --> 01:06:00,669 Podelićete dečka, ribe? - Kreteni. 864 01:06:02,629 --> 01:06:04,756 Vidi, eno Rozenberga i Goldstina. 865 01:06:09,845 --> 01:06:12,639 Hoću i ja to. Hot dog iz raja? 866 01:06:14,224 --> 01:06:16,226 Ne, hoću taj osećaj. 867 01:06:16,894 --> 01:06:20,230 Osećaj koji te preplavi kad dobiješ ono što si želeo. 868 01:06:21,398 --> 01:06:23,650 Treba mi taj osećaj. - Da li ja mislim ono što i ti misliš? 869 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Idemo u "Beli zamak". - Da! 870 01:06:26,361 --> 01:06:28,071 Znao sam, čoveče. 871 01:06:43,462 --> 01:06:46,173 Zašto nas ne ostavite na miru? - Šta ćeš sad da uradiš? 872 01:06:52,930 --> 01:06:57,017 Nema svrhe podivljati kad te idioti zajebavaju. 873 01:06:58,268 --> 01:07:00,437 Univerzum ostaje isti. 874 01:07:03,482 --> 01:07:04,191 Ništa. 875 01:07:06,318 --> 01:07:07,861 Muka mi je od njihovog proseravanja. 876 01:07:10,030 --> 01:07:12,866 Ne brini, univerzum ostaje isti. 877 01:07:13,617 --> 01:07:15,494 To si pročitao na nekom kolačiću sudbine? 878 01:07:18,288 --> 01:07:19,540 Imam plan. 879 01:07:19,998 --> 01:07:21,208 Prati me. 880 01:07:21,792 --> 01:07:22,876 Tebe? 881 01:07:25,170 --> 01:07:26,547 Šta radiš? Sranje! 882 01:07:34,012 --> 01:07:35,681 Ovo je tvoj plan? - Uspeva, zar ne? 883 01:07:44,523 --> 01:07:46,483 Hvala, dođite opet. 884 01:07:52,656 --> 01:07:56,743 To nije bilo ekstremno. - Znam... 885 01:08:02,708 --> 01:08:03,959 Nađi neku muziku 886 01:08:06,336 --> 01:08:07,546 Koje je ovo sranje? 887 01:08:12,050 --> 01:08:14,344 Ovi likovi su jebeni pozeri! 888 01:09:23,413 --> 01:09:24,414 Pogodak. 889 01:09:25,707 --> 01:09:27,751 Čoveče, uskoro stižemo. 890 01:09:28,168 --> 01:09:29,378 Rekao sam ti! 891 01:09:29,878 --> 01:09:32,005 Našao sam ih, pošaljite pojačanje. 892 01:09:32,631 --> 01:09:33,632 Sranje. 893 01:09:35,342 --> 01:09:36,718 Zezaš me? 894 01:09:37,678 --> 01:09:40,347 Šta radiš? - Ne vraćam se u zatvor, čoveče. 895 01:09:41,181 --> 01:09:42,808 Isuviše smo blizu. 896 01:09:45,853 --> 01:09:47,688 Imamo potragu. 897 01:09:50,566 --> 01:09:51,525 Šta? 898 01:09:55,779 --> 01:09:57,865 Gde nas vodiš? - Drži se. 899 01:10:03,453 --> 01:10:04,413 Šta? 900 01:10:09,126 --> 01:10:11,461 Mislim da mi se povraća. 901 01:10:16,466 --> 01:10:17,634 Uspećemo. 902 01:10:26,059 --> 01:10:28,353 Sranje. Vraćaj nas nazad! 903 01:10:29,771 --> 01:10:31,982 Idemo pozadi. Ja ću prvi. - Nemoj! 904 01:10:34,776 --> 01:10:35,903 Požuri! 905 01:10:42,451 --> 01:10:44,036 Pogledaj. 906 01:10:56,965 --> 01:10:58,509 Sranje, u zamci smo. 907 01:11:03,430 --> 01:11:05,015 Ne baš. 908 01:11:05,891 --> 01:11:06,725 Ne. 909 01:11:07,518 --> 01:11:10,145 Radije bih se predao nego umro. 910 01:11:10,646 --> 01:11:13,232 Znam kako se to radi, radio sam sa ćaletom kad sam bio klinac. 911 01:11:13,649 --> 01:11:16,235 Neću da rizikujem život zbog hamburgera, čoveče. 912 01:11:17,110 --> 01:11:19,154 Misliš da se ovde radi samo o burgerima? 913 01:11:19,822 --> 01:11:22,199 Mnogo više je od toga. 914 01:11:25,077 --> 01:11:26,870 Naši su roditelji došli u ovu zemlju... 915 01:11:27,120 --> 01:11:30,707 bežali od izgnanstva, siromaštva. i gladi. 916 01:11:31,917 --> 01:11:36,046 Harolde, oni su bili veoma, veoma gladni. 917 01:11:37,965 --> 01:11:40,467 Želeli su da žive u zemlji koja ih tretira kao jednake. 918 01:11:41,009 --> 01:11:42,803 Zemlji punoj štandova sa hamburgerima. 919 01:11:43,387 --> 01:11:45,514 Ne samo jednom vrstom, stotinama vrsta. 920 01:11:46,306 --> 01:11:47,933 Različitih veličina, sastojaka i preliva. 921 01:11:50,519 --> 01:11:52,146 Ta zemlja bila je Amerika. 922 01:11:53,355 --> 01:11:54,940 Amerika, Harolde. 923 01:11:57,776 --> 01:12:00,404 Ovde se radi o postizanju onoga što su naši roditelji želeli. 924 01:12:01,405 --> 01:12:04,283 O potrazi za srećom. 925 01:12:04,825 --> 01:12:06,326 Ova noć... 926 01:12:06,618 --> 01:12:08,871 je o američkom snu. 927 01:12:15,836 --> 01:12:19,965 Možemo da ostanemo ovde, da nas uhapse i nikad ne odemo u "Beli zamak". 928 01:12:21,592 --> 01:12:24,720 A možemo i poleteti prema našoj slobodi. 929 01:12:25,679 --> 01:12:26,972 Odluka je tvoja. 930 01:12:30,017 --> 01:12:31,560 Mrzim te. 931 01:12:33,520 --> 01:12:37,065 Dobro se drži. - Harold? Ne brini, biće dobro. 932 01:12:41,695 --> 01:12:43,614 Dobro je, nastavi da trčiš. 933 01:12:44,656 --> 01:12:45,908 Nešto sam zaboravio da ti kažem. 934 01:12:46,617 --> 01:12:48,577 Nikad ranije nisam ovo radio. - Šta? Skači! 935 01:12:59,671 --> 01:13:01,089 Uspeva! 936 01:13:04,343 --> 01:13:05,344 Dobre vesti. 937 01:13:05,886 --> 01:13:10,766 Našao sam dovoljno droge koja će ove budale smestiti u zatvor na par godina. 938 01:13:13,602 --> 01:13:16,563 Tako sam haj sad. - Jesi. 939 01:13:24,613 --> 01:13:26,114 Dobro, spustimo se. 940 01:13:27,991 --> 01:13:28,867 Savršeno. 941 01:13:45,259 --> 01:13:46,468 Ubiću te! 942 01:13:48,095 --> 01:13:48,929 Vidi. 943 01:13:59,731 --> 01:14:01,066 Uspeli smo, čoveče. 944 01:14:19,376 --> 01:14:21,336 Vi ste imali interesantno veče. 945 01:14:21,587 --> 01:14:22,629 Hoću taj specijalitet. 946 01:14:22,921 --> 01:14:24,840 5 pomfrita, 4 velikih kola. 947 01:14:25,048 --> 01:14:27,718 Ja hoću isto samo sa dijet kolom. 948 01:14:29,928 --> 01:14:31,972 To je 46, 75$. 949 01:14:34,808 --> 01:14:36,059 Gde su mi pare? 950 01:14:37,186 --> 01:14:38,687 Nemaš pare? Zezaš me? - Ne. 951 01:14:39,396 --> 01:14:41,648 Ja sam dao moje onom kretenu Prinstonu. 952 01:14:43,484 --> 01:14:45,944 Ovo se ne dešava! Došli smo, a švorc smo! 953 01:14:46,528 --> 01:14:48,822 Ne, ne, ne! - Ljudi, platiću ja. 954 01:14:49,740 --> 01:14:51,783 To je najmanje što mogu. - Šta ti radiš ovde? 955 01:14:52,409 --> 01:14:54,661 Stalno ste pričali o ovom mestu sinoć. 956 01:14:55,162 --> 01:14:57,915 I ja sam počeo da žudim. - Gde su mi kola? - Gde su? 957 01:14:58,957 --> 01:15:02,002 Izvinite zbog toga. Rekao sam vam da sam mnogo napaljen. 958 01:15:02,794 --> 01:15:05,172 Ne znam šta mi je bilo. Na parkingu su, evo ključeva. 959 01:15:05,672 --> 01:15:08,050 Da li shvataš kroz šta smo prošli kad si nam uzeo kola? 960 01:15:08,842 --> 01:15:11,261 Da, baš sam kreten. 961 01:15:11,804 --> 01:15:13,514 Zato vam plaćam jelo. 962 01:15:15,057 --> 01:15:17,851 Pretpostavljam, hvala. - Evo vam za burgere... 963 01:15:19,937 --> 01:15:21,605 i 200 $ za kola. 964 01:15:22,898 --> 01:15:24,358 Šta im se desilo? 965 01:15:24,858 --> 01:15:27,194 Ostavio sam fleke ljubavi na zadnjem sedištu. 966 01:15:27,861 --> 01:15:28,987 Videćeš. 967 01:15:31,907 --> 01:15:33,951 Drago mi je što sam vas upoznao. Vidimo se. 968 01:15:34,993 --> 01:15:36,119 Gde ideš? 969 01:15:37,204 --> 01:15:38,997 Gde me Bog odvede. 970 01:15:58,600 --> 01:16:00,227 Hajdemo zajedno. 971 01:16:36,972 --> 01:16:39,892 Ovo je bilo pravo. - Najbolji obrok u životu. 972 01:16:40,184 --> 01:16:41,101 I meni. 973 01:16:41,727 --> 01:16:42,644 Znaš šta... 974 01:16:43,270 --> 01:16:45,355 Mislim da ću ipak da idem na onaj intervju. 975 01:16:45,606 --> 01:16:46,482 Ozbiljno? 976 01:16:46,899 --> 01:16:49,818 Ceo život se bojim od toga da postanem jedan od tih indijaca koji postaju lekari. 977 01:16:50,110 --> 01:16:51,612 Ali, razmislio sam. 978 01:16:52,404 --> 01:16:55,991 Ima i gorih stvari od toga što si obeležen kao talenat za medicinu. 979 01:16:59,119 --> 01:17:02,080 I, bilo je tako kul kad sam spasio onom liku život. 980 01:17:02,664 --> 01:17:05,501 A negde između toga i vikanja mog ćaleta... 981 01:17:06,126 --> 01:17:09,129 Nila Patrika Harisa, shvatio sam da želim da budem doktor. 982 01:17:09,755 --> 01:17:12,132 Samo sam se bojao da to priznam. - Ti plaćaš za ovo? 983 01:17:12,174 --> 01:17:15,219 Da, da. - Dobro, jer, da on nije, ti bi. 984 01:17:15,511 --> 01:17:17,930 Slušaš me? Ja se ovde ispovedam. 985 01:17:18,430 --> 01:17:19,348 Vraćam se. 986 01:17:20,390 --> 01:17:22,935 Ti si najbolja žena koju sam ikad upoznao. - Šta se jebote dešava? 987 01:17:24,937 --> 01:17:25,896 Harold? 988 01:17:26,688 --> 01:17:28,106 Šta ti se desilo? 989 01:17:28,357 --> 01:17:30,317 Nije važno, šta ti radiš ovde? 990 01:17:30,150 --> 01:17:33,904 Mislio sam da ste zauzeti sa klijentima, zato je trebalo da uradim tvoj posao. 991 01:17:33,904 --> 01:17:35,697 Šta se dešava? - Umukni, pušonjo. 992 01:17:35,697 --> 01:17:37,658 Ono što njemu kažem, ti dupliraj. 993 01:17:37,658 --> 01:17:39,701 Nazvao si me pušonjom? - Jesam. 994 01:17:39,701 --> 01:17:42,621 Odugovlačiš jer ne želiš da uđeš u borbu. 995 01:17:42,621 --> 01:17:44,039 Misliš da nisam doboljno brz? 996 01:17:44,039 --> 01:17:46,291 Imam novosti za tebe. 997 01:17:46,291 --> 01:17:47,960 Jesam dovoljno brz! 998 01:17:51,588 --> 01:17:52,840 Pušonjo! 999 01:17:54,967 --> 01:17:56,677 Slušaj, stvarno mi je žao... 1000 01:17:57,010 --> 01:17:58,971 Ne troši vreme sa njim, čeka te Berenson sutra. 1001 01:17:59,388 --> 01:18:00,597 Šta ćeš da mu kažeš? 1002 01:18:00,973 --> 01:18:02,641 Da sam ja vaš potrčko? 1003 01:18:03,183 --> 01:18:05,435 Da mislite da možete da se zajebavate ceo vikend... 1004 01:18:05,769 --> 01:18:07,980 i ostavite posao mirnom azijcu u kancelariji? 1005 01:18:08,605 --> 01:18:10,190 Ne razumeš. - Ti ne razumeš. 1006 01:18:11,066 --> 01:18:13,694 Više neću da radim vaš posao. 1007 01:18:14,653 --> 01:18:18,448 Ako iko od vas pokuša da to izvede još jednom... 1008 01:18:19,116 --> 01:18:21,743 sam idem kod Berensona. Da mu kažem šta se stvarno dešava. 1009 01:18:22,828 --> 01:18:27,416 I reći ću na poslu da ste obojica dobili gonoreju od te prostitutke u Atlantik Sitiju. 1010 01:18:29,084 --> 01:18:30,752 Izvinite me, moram da idem. 1011 01:18:33,213 --> 01:18:34,840 Vidimo se u ponedeljak. 1012 01:18:43,599 --> 01:18:46,643 To je bilo sjajno. Odakle je to izašlo? 1013 01:18:46,935 --> 01:18:50,355 Ne znam. Od onih burgera sam postao novi čovek. 1014 01:18:51,523 --> 01:18:54,902 Sad jedva čekam da odem na posao. - Nemoj da sereš. 1015 01:18:55,277 --> 01:18:57,196 Možda će ti se konačno isplatiti. 1016 01:18:57,821 --> 01:18:58,822 Nisam bezvredan. 1017 01:19:00,115 --> 01:19:01,867 Oni stvarno imaju gonoreju? 1018 01:19:02,451 --> 01:19:03,744 Nemam pojma. 1019 01:19:08,040 --> 01:19:11,418 Idemo! - Polako, intervju mi je tek za par sati. 1020 01:19:11,710 --> 01:19:13,879 Imam neka nedovršena posla. 1021 01:19:14,129 --> 01:19:18,133 Mislio sam da će oni da urade posao. - Ne, ne, mislim- nezavršena posla. 1022 01:19:18,592 --> 01:19:20,469 Maria. - I dalje te ne kapiram. 1023 01:19:20,969 --> 01:19:21,720 Ulazi. 1024 01:19:28,477 --> 01:19:29,978 Nemaš plan? 1025 01:19:30,687 --> 01:19:32,606 Ljubav je na mojoj strani. 1026 01:19:33,106 --> 01:19:34,066 Veruj mi. 1027 01:19:34,358 --> 01:19:37,528 Kad je budem video, znaću šta da kažem. 1028 01:19:43,158 --> 01:19:44,368 Zdravo. - Zdravo. 1029 01:19:45,077 --> 01:19:47,788 Izgleda da ste imali interesantno veče. 1030 01:19:51,875 --> 01:19:52,876 Sranje. Znaš, ja... 1031 01:19:53,460 --> 01:19:55,128 Ostavio sam upaljač u kolima. 1032 01:19:55,420 --> 01:19:58,131 Hoćeš da mi ga doneseš? Moram da pišam. 1033 01:20:19,611 --> 01:20:21,280 Imaš puno prtljaga. 1034 01:20:33,500 --> 01:20:34,751 Čekaj. 1035 01:20:35,085 --> 01:20:37,254 Znam da će ovo zvučati neočekivano... 1036 01:20:37,629 --> 01:20:39,006 Znam da me ne poznaješ dobro. 1037 01:20:39,923 --> 01:20:40,632 Uopšte. 1038 01:20:41,091 --> 01:20:42,926 Ali, reći ću ti koji je najbolji deo mog dana. 1039 01:20:42,926 --> 01:20:44,636 Vratim se s posla i prođem ovim hodnikom... 1040 01:20:45,387 --> 01:20:47,306 a u danima kad imam sreće... 1041 01:20:47,681 --> 01:20:49,975 provedem 10 sekundi u ovom liftu sa tobom. 1042 01:20:50,642 --> 01:20:52,561 Večeras sam imao najluđu noć u životu. 1043 01:20:53,312 --> 01:20:55,689 Naučio sam da ako hoćeš nešto ili nekoga... 1044 01:20:55,939 --> 01:20:57,357 moraš da probaš. 1045 01:20:59,610 --> 01:21:01,653 A ako neko može da se uda za lika kao što je Nakaza... 1046 01:21:02,237 --> 01:21:04,656 i mogu da letim i da jašem čitu... 1047 01:21:07,659 --> 01:21:08,327 Jebi ga. 1048 01:21:12,372 --> 01:21:13,415 Čekaj. 1049 01:21:14,082 --> 01:21:15,834 Ovo je ludo. - Izvini. 1050 01:21:16,084 --> 01:21:17,628 I ne poznajem te. 1051 01:21:19,004 --> 01:21:20,964 Nikad ne razgovaramo... 1052 01:21:21,298 --> 01:21:22,966 Da, bilo je nedolično... 1053 01:21:37,189 --> 01:21:38,023 Dobro. 1054 01:21:39,900 --> 01:21:43,237 Sad moraš da radiš na tajmingu. - Gde ideš? - U Amsterdam. 1055 01:21:43,821 --> 01:21:45,197 Vraćam se za 10 dana. 1056 01:21:45,614 --> 01:21:48,116 Vidimo se kad se vratim? - Da, uradimo to. 1057 01:21:55,707 --> 01:21:56,834 Zdravo, Harold. 1058 01:21:59,878 --> 01:22:01,421 Zdravo, vidimo se. 1059 01:22:02,881 --> 01:22:04,675 Dodirnula ti je penis? - Šta? 1060 01:22:05,384 --> 01:22:06,468 Šta se desilo? 1061 01:22:06,844 --> 01:22:08,345 Ništa posebno, samo sam... 1062 01:22:09,680 --> 01:22:11,223 Samo malo ljubljenje. 1063 01:22:12,224 --> 01:22:13,225 Fino! 1064 01:22:13,642 --> 01:22:15,727 Ide u Amsterdam, vraća se za 10 dana. 1065 01:22:16,145 --> 01:22:17,271 Moramo da idemo. - Gde? 1066 01:22:17,938 --> 01:22:20,566 U Amsterdam! Moramo da se spakujemo i... 1067 01:22:20,566 --> 01:22:22,442 i odletimo tamo. - Ozbiljan si? - Da. 1068 01:22:23,026 --> 01:22:24,820 Poludeo si. A intervju? 1069 01:22:25,320 --> 01:22:29,825 Reći ću tati da odloži. Neće se ljutiti, misliće da sam ozbiljan za promenu. 1070 01:22:29,825 --> 01:22:32,661 Moramo u Evropu da nađemo Mariu. 1071 01:22:32,953 --> 01:22:34,830 Vraća se za 10 dana. 1072 01:22:35,122 --> 01:22:36,999 Nije da je nikad više neću videti. 1073 01:22:37,207 --> 01:22:39,877 Za dobru ribu, 10 dana u Evropi može biti kobno. 1074 01:22:40,335 --> 01:22:43,130 Oko nje će biti svi ti lepi sofisticirani momci. 1075 01:22:43,547 --> 01:22:45,048 Kad se vrati, možda neće biti slobodna. 1076 01:22:45,632 --> 01:22:47,551 Zaboravi. Videću je kad se vrati. 1077 01:22:50,554 --> 01:22:52,931 Shvataš šta je legalno u Amsterdamu, zar ne? 1078 01:22:55,893 --> 01:22:56,768 O, da. 1079 01:22:59,768 --> 01:23:03,768 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM