1 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 25. Oktobar, policijski snimak, 4:35 h 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 - Dobili ste policiju. Kako vam mogu pomoći? - Molim vas... 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,800 Pošaljite pomoć, ubili su je, ubili su... 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,300 ...moja obitelj je mrtva! 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,000 Možete li mi reći što se događa? 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,700 Molim vas... Samo pošaljite pomoć... Ubili su moju mamu... 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,900 Mrtve su! Moja sestra je mrtva! 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,000 Mogući 217, trebamo sve jedinice! 9 00:00:22,400 --> 00:00:27,000 Moja setra je mrtva! Ubilo ju je! Ubilo ju je! Moja sestra je mrtva! 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,100 Ovo je moja prekrasna obitelj. 11 00:00:41,200 --> 00:00:44,200 Moja divna mama, Ellen. Mama, reci "zdravo" kameri! 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,500 - Bok. - Nasmiješi se. 13 00:00:46,900 --> 00:00:48,900 I moja prekrasna sestra Samantha. 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 Samantha, osmijehni se kameri. 15 00:00:52,500 --> 00:00:54,200 - Osmijeh. - Nije li lijepa? 16 00:00:55,600 --> 00:00:57,000 Hej, jesti li... 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,700 Jeste vi to večeras pazile da vam boje budu usklađene? 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,500 Čini se da nisam vidio pismenu obavijest za mene. 19 00:01:01,700 --> 00:01:03,400 Da, uistinu. Zato jer tebe nismo ni uključile. 20 00:01:03,600 --> 00:01:05,200 Izostavile smo te jer te mrzimo. 21 00:01:05,900 --> 00:01:07,300 Mama, ovo je stvarno uvrnuto. 22 00:01:08,600 --> 00:01:12,100 Je li to izigravanje Boga samo izgovor da nam ne pomogneš, Thomase? 23 00:01:12,400 --> 00:01:14,300 - Hmm... Ne. - Spusti to i pomogni nam! 24 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 Naravno da neću. 25 00:01:15,900 --> 00:01:17,700 - Mama, hvala ti za večeru. - Nema na čemu. 26 00:01:17,900 --> 00:01:19,100 Bila je izvrsna večera. 27 00:01:20,500 --> 00:01:22,500 Thomas ... Ja... Samo bih te pitala... 28 00:01:22,700 --> 00:01:26,200 Shvaćam da dr. Lauren želi da sve ovo radimo, ali kako... 29 00:01:26,900 --> 00:01:28,800 ...imamo kamere samo u našim sobama, a ne u tvojoj? 30 00:01:29,000 --> 00:01:31,500 Zato jer... Jer ne želite vidjeti što se događa u mojoj sobi. 31 00:01:31,700 --> 00:01:34,700 Ako bi tko želio...bilo što reći... 32 00:01:35,200 --> 00:01:37,200 U svezi našeg malog eksperimenta? 33 00:01:37,700 --> 00:01:40,900 O tome kako ćeš zaraditi na ovome... 34 00:01:41,100 --> 00:01:44,100 Neću na ničemu zaraditi! 35 00:01:44,700 --> 00:01:47,400 G. parapsiholog nam je rekao da sve dokumentiramo... 36 00:01:47,600 --> 00:01:50,100 Pa onda, koji je bolji način od video kamere? 37 00:01:50,300 --> 00:01:52,500 - Zašto ne zapisuješ? - Ja ne namjeravam pisati! 38 00:01:55,700 --> 00:02:00,200 Prošle jeseni Thomas Finley je uhićen zbog silovanja i ubojstva svoje 39 00:02:00,400 --> 00:02:04,900 devetnaestogodišnje sestre Samanthe Finley. Također je optužen i za ubojstvo 40 00:02:05,100 --> 00:02:09,600 Edgara Laurena, istraživača natprirodnog. Thomas je tvrdio da je žrtve napao 41 00:02:09,800 --> 00:02:14,300 nepoznati demonski entitet. Nedugo potom, Thomas je počinio samoubojstvo u ćeliji. 42 00:02:17,400 --> 00:02:21,400 Snimka koja slijedi je nađena godinu dana kasnije na tavanu obitelji. 43 00:02:21,600 --> 00:02:24,500 Prvi put se prikazuje za javnost. 44 00:02:25,300 --> 00:02:29,100 Snimamo... Proba, proba... Jedan, dva, tri... 45 00:02:29,400 --> 00:02:30,900 Kamera fokusirana... 46 00:02:31,300 --> 00:02:32,700 I eto nas... 47 00:02:33,400 --> 00:02:34,700 Thomas Finley... 48 00:02:34,900 --> 00:02:36,600 Ovo je moja spavaća soba... 49 00:02:38,800 --> 00:02:40,400 Tu spavam. 50 00:02:40,800 --> 00:02:42,500 Danas je slobodan dan. 51 00:02:44,300 --> 00:02:46,200 Idemo niz hodnik... 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,800 U...dnevnu sobu... 53 00:02:50,800 --> 00:02:53,200 Imamo kameru...u kutu... 54 00:02:55,600 --> 00:02:58,500 Ponovno... Imamo noćnu optiku...za snimanje... 55 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 S baterijskim napajanjem... 56 00:03:01,600 --> 00:03:04,800 ...za cjelonoćno snimanje tako da možemo snimiti... 57 00:03:05,300 --> 00:03:08,900 ...što god da se dogodi...u ovoj sobi. 58 00:03:09,300 --> 00:03:13,200 Ovo je...Samanthina soba... 59 00:03:14,700 --> 00:03:16,400 Imamo... 60 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 ...kameru na tronošcu. 61 00:03:20,500 --> 00:03:22,100 Snimanje noćnom optikom. 62 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Baterije za 8-satni rad. 63 00:03:25,400 --> 00:03:27,000 Da snimi što god se... 64 00:03:28,200 --> 00:03:29,700 ...ili se ne događa. 65 00:03:30,300 --> 00:03:34,300 I onda...ako prođemo hodnik... 66 00:03:35,500 --> 00:03:37,100 Oprosti! 67 00:03:38,000 --> 00:03:39,300 Sranje. 68 00:03:40,400 --> 00:03:42,500 I u maminoj sobi imamo kameru u kutu. 69 00:03:45,400 --> 00:03:47,000 Mama! 70 00:03:55,000 --> 00:03:56,200 Mama? 71 00:04:08,500 --> 00:04:10,200 Je li to tatino? 72 00:04:18,900 --> 00:04:22,100 Prva noć, 03. listopada, 2:06 h 73 00:05:15,900 --> 00:05:18,900 Bok, dobili ste Finleyeve. Trenutno se ne možemo javiti, 74 00:05:19,100 --> 00:05:21,900 ali ako ostavite poruku, mi ćemo se javiti vama. Hvala! 75 00:05:44,900 --> 00:05:46,400 Dobro jutro! 76 00:05:49,100 --> 00:05:51,600 Netko izgleda predivno jutros. 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,100 Lijepo. 78 00:05:55,500 --> 00:05:57,700 Što to radimo za doručak? 79 00:05:58,300 --> 00:05:59,800 Hoćeš li napraviti za mene... 80 00:06:00,200 --> 00:06:03,100 Neću ti ništa spremati. Zobenu kašu radim za sebe. 81 00:06:05,100 --> 00:06:06,400 Liči na bljuvotinu. 82 00:06:06,600 --> 00:06:08,100 Pa, napravi si sam. 83 00:06:08,800 --> 00:06:10,600 Visim da je netko dobro raspoložen jutros. 84 00:06:10,800 --> 00:06:13,800 Tako je. Posebno kad moju hranu nazoveš bljuvotinom. 85 00:06:14,300 --> 00:06:15,900 To me stvarno usrećuje. 86 00:06:16,100 --> 00:06:17,900 Od toga se sjajno osjećam. 87 00:06:19,200 --> 00:06:21,900 Nemaš li razgovor za posao ili već nekamo za otići? 88 00:06:22,200 --> 00:06:24,600 Danas sam službeno nezaposlen. 89 00:06:24,800 --> 00:06:26,300 Oh, baš šokantno... 90 00:06:26,500 --> 00:06:29,800 Stvarno šokantno. Vidiš iznenađenje na mom licu? 91 00:06:30,200 --> 00:06:32,800 - To je dobro. - Da... Snimio si? 92 00:06:33,100 --> 00:06:35,000 Još sam iznenađena viješću da si nezaposlen. 93 00:06:35,200 --> 00:06:36,900 Mislim da sam zaslužio nagradu za to. 94 00:06:37,100 --> 00:06:38,600 Da...za pravog luzera. 95 00:06:39,800 --> 00:06:41,300 Pa... 96 00:06:42,200 --> 00:06:44,100 Je li tata svraćao noćas? 97 00:06:46,300 --> 00:06:47,700 - Nije smiješno. 98 00:06:48,000 --> 00:06:50,600 Pusti sestru na miru, Tommy. OK? 99 00:06:50,800 --> 00:06:52,000 Samo prestani. 100 00:06:52,300 --> 00:06:53,800 Što je s tobom, mama? 101 00:06:55,300 --> 00:06:56,800 Je li se išta dogodilo noćas? 102 00:06:57,700 --> 00:06:59,200 Hoćeš kave, Sam? 103 00:07:00,301 --> 00:07:01,301 Ne? 104 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 Mama... 105 00:07:06,000 --> 00:07:07,900 - Da, Tommy? - Je li se što dogodilo? 106 00:07:09,100 --> 00:07:11,500 - Ne želim pričati o tome. - Mislim da bi trebali pričati o tome. 107 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 Mislim da je važno da raspravljamo što se događa u kući. 108 00:07:14,000 --> 00:07:15,200 - Isključi kameru. - I zašto se događa. 109 00:07:15,400 --> 00:07:16,300 Isključi kameru. 110 00:07:16,500 --> 00:07:18,600 Mislim da te se tiče. Bože, pa razgovaraš s tatom... 111 00:07:18,800 --> 00:07:20,400 Isključi prokletu kameru! 112 00:07:28,900 --> 00:07:31,200 Prije oko godinu dana, moj suprug David... 113 00:07:32,700 --> 00:07:34,700 ...tragično je poginuo u prometnoj nesreći. 114 00:07:38,500 --> 00:07:40,000 I jako mi nedostaje. 115 00:07:45,200 --> 00:07:47,300 Ne prođe dan, a da ne pomislim na njega... 116 00:07:52,500 --> 00:07:54,000 Prije nekoliko mjeseci... 117 00:07:55,000 --> 00:07:57,800 Ja sam...počela razgovarati s njim. 118 00:07:58,500 --> 00:07:59,700 Znaš... Samo sam... 119 00:08:00,500 --> 00:08:03,500 Samo sam počela govoriti, pretvarati se... 120 00:08:03,901 --> 00:08:06,001 ...da mi može odgovoriti... 121 00:08:12,800 --> 00:08:16,000 Ja sam... Bila sam u ... stvarno šašavoj, čudnoj trgovini... 122 00:08:17,500 --> 00:08:20,200 Bila je samo jedna gospođa tamo... I rekla nam je... 123 00:08:21,100 --> 00:08:24,500 Zapravo možeš... Možeš razgovarati s mrtvima. 124 00:08:24,800 --> 00:08:26,300 Tako da im pišeš. 125 00:08:26,600 --> 00:08:29,400 I tako... Rekla sam si - u redu... 126 00:08:29,700 --> 00:08:31,200 Otišla sam kući i... 127 00:08:32,001 --> 00:08:33,401 Samo sam... 128 00:08:33,900 --> 00:08:36,600 Uzela sam kemijsku i papirni blok... 129 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 Samo sam počela pisati jedne noći... 130 00:08:40,900 --> 00:08:43,700 Samo sam pisala...i pisala... 131 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 I... 132 00:08:47,300 --> 00:08:51,800 Samo sam osjetila... Kao da je netko sa mnom. Kao da me nešto preuzima... I samo sam... 133 00:08:52,500 --> 00:08:53,600 Samo sam... 134 00:08:53,800 --> 00:08:55,900 Imala sam osjećaj kao da zaista razgovaram s Davidom. 135 00:08:56,100 --> 00:09:02,700 I...on mi stvarno odgovara... Hoću reći... Sa... Sa svakim pokretom olovke... 136 00:09:02,900 --> 00:09:04,800 Kao da je tamo, sa mnom. 137 00:09:05,500 --> 00:09:10,400 I tako sam svaku noć odlazila u svoju sobu i pisala mu i on meni isto tako. 138 00:09:11,700 --> 00:09:13,900 Stvarno sam mislila da razgovaram s Davidom. 139 00:09:18,800 --> 00:09:20,500 A onda ovo... Samo... 140 00:09:22,200 --> 00:09:25,000 Počele su se događati čudne stvari i... 141 00:09:26,300 --> 00:09:28,000 Ne znam... Baš stvarno... 142 00:09:31,900 --> 00:09:33,400 Ne znam... Loše stvari... 143 00:09:39,700 --> 00:09:42,100 Loše stvari koje su se događale Samanthi... 144 00:09:50,200 --> 00:09:52,100 Stvarno grozne stvari... 145 00:10:00,600 --> 00:10:04,200 To nije David, OK! David ne bi... 146 00:10:06,400 --> 00:10:07,900 Ne bi činio te stvari. 147 00:10:12,700 --> 00:10:14,200 Tko misliš da je? 148 00:10:18,600 --> 00:10:20,400 Ne znam... 149 00:10:22,400 --> 00:10:23,900 Ne znam. 150 00:10:24,700 --> 00:10:26,400 Ne znam koji je to vrag. 151 00:10:29,800 --> 00:10:32,000 Što god da je, to nije tvoj otac. 152 00:10:46,000 --> 00:10:47,500 Što je to bilo? 153 00:11:01,300 --> 00:11:02,800 Sranje! 154 00:11:04,300 --> 00:11:06,000 Pala je od tamo. 155 00:11:11,200 --> 00:11:13,100 Isuse Kriste... 156 00:11:17,000 --> 00:11:18,900 A kamera je... 157 00:11:20,800 --> 00:11:22,000 ...uključena. 158 00:11:27,301 --> 00:11:28,501 Jesi li OK? 159 00:11:32,000 --> 00:11:34,300 U sobi sam do tvoje. 160 00:11:41,000 --> 00:11:44,900 Druga noć, 04. listopada, 3:43 h 161 00:13:22,600 --> 00:13:23,900 Tommy! 162 00:13:31,400 --> 00:13:32,600 Što je? 163 00:13:43,600 --> 00:13:45,500 Našla sam ga na podu. 164 00:13:49,900 --> 00:13:51,200 Daj meni. 165 00:14:15,000 --> 00:14:18,900 Sve što kažem, Sam, je da je moguće da križ padne sa zida. 166 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 I to u...kut? 167 00:14:22,200 --> 00:14:24,900 Stvari ne padaju sa zida na pod i otkotrljaju se u kut? 168 00:14:25,100 --> 00:14:28,000 Ne! Ne lete dijagonalno i... 169 00:14:28,200 --> 00:14:30,300 - Tko je spominjao dijagonalu? - Ćoškaste stvari se ne kotrljaju! 170 00:14:30,700 --> 00:14:33,700 Nisam rekao da se kotrljalo, ali tko je vidio da leti dijagonalno sa zida? 171 00:14:33,900 --> 00:14:35,400 Bio je nekoliko metara dalje! 172 00:14:35,600 --> 00:14:38,200 Pa, mogla si ga šutnuti... 173 00:14:39,800 --> 00:14:43,000 Što ako... Što ako ga nije šutnula? Što ako... 174 00:14:43,300 --> 00:14:46,500 Sve što kažem je da to što je križ pao sa zida ne mora značiti da je duh... 175 00:14:47,100 --> 00:14:50,100 Ne sviđa mi se što impliciraš da tvoja sestra laže. 176 00:14:50,300 --> 00:14:51,800 - Ne tvrdim da laže! - Tvrdiš. 177 00:14:52,000 --> 00:14:53,500 Nisam uopće rekao da laže. 178 00:14:53,700 --> 00:14:55,500 - Takve stvari se mogu dogoditi. - Ako je križ pao na pod, 179 00:14:55,700 --> 00:14:57,300 ne znači da ga je bacio duh! 180 00:14:57,500 --> 00:15:00,300 - Ne, ne... U pravu si. - Pali križ ne znači da je duh to učinio. 181 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 U pravu si... Ne znači. 182 00:15:02,400 --> 00:15:03,600 Da, u pravu sam, Sam! 183 00:15:03,800 --> 00:15:05,900 Da , potpuno si u pravu. Ne znači... 184 00:15:06,100 --> 00:15:08,400 Nešto se ovdje događa, mama, a pad križa s time nema nikakve veze. 185 00:15:08,700 --> 00:15:12,700 Sve što kažem je da je to dobra scena za tvoj jebeni film, to je sve! 186 00:15:12,900 --> 00:15:16,000 Hajde odjebi s tim već jednom! Stvarno mi već ideš na živce! 187 00:15:16,200 --> 00:15:19,100 - Zaboli me za to! - Prestanite psovati, OK? 188 00:15:19,400 --> 00:15:22,200 Prestani! Želim da prestaneš! Prestani! 189 00:15:29,100 --> 00:15:30,600 Kriste! 190 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 Halo! 191 00:15:35,700 --> 00:15:38,100 Jel' on to ostavio jebenu kameru uključenu? 192 00:15:42,600 --> 00:15:44,300 On zapravo više ne živi ovdje. 193 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Ne. 194 00:15:50,700 --> 00:15:52,000 U redu je. 195 00:15:53,700 --> 00:15:54,700 Do viđenja. 196 00:16:03,500 --> 00:16:04,700 Divota... 197 00:16:04,900 --> 00:16:06,400 Baš krasno obavljeno... 198 00:16:06,700 --> 00:16:08,200 Ti si jebeni debil... 199 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 Mama... 200 00:16:14,201 --> 00:16:15,201 Mama! 201 00:16:20,100 --> 00:16:21,100 Halo! 202 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Halo? 203 00:16:26,800 --> 00:16:28,100 Haloooo! 204 00:16:45,900 --> 00:16:47,000 Sam. 205 00:17:27,300 --> 00:17:30,800 Noćas je pao križ sa zida. Samo što sam ja uvjerena da je bačen. 206 00:17:31,000 --> 00:17:33,500 Thomas odbija vjerovati mi. Ili ne želi. Tako se bojim. 207 00:17:33,700 --> 00:17:37,200 Osjećam da me to gleda dok ovo pišem. Uvijek me gleda. Čeka na mene! 208 00:17:37,401 --> 00:17:39,401 POMOZI MI BOŽE! Gdje SI??? 209 00:17:52,000 --> 00:17:54,500 ZAŠTO TO VIDIM? 210 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Hej... 211 00:18:28,900 --> 00:18:29,900 Bok... 212 00:18:31,300 --> 00:18:33,000 Oprosti što sam vikao. 213 00:18:38,700 --> 00:18:42,400 Zašto si došao sad...kad se spremam za spavanje? 214 00:18:43,400 --> 00:18:46,300 Jer sam se želio ispričati. Službeno. 215 00:18:49,600 --> 00:18:51,500 Još uvijek misliš da ti ne vjerujem. 216 00:18:52,400 --> 00:18:54,300 - Ne vjeruješ mi. - Vjerujem ti. 217 00:18:56,800 --> 00:18:58,900 Sve je to malo ludo, znaš? 218 00:19:02,500 --> 00:19:05,000 Stvarno mi je žao... Nisam mislio vikati. 219 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 Jesmo to izgladili? 220 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Da. 221 00:19:19,800 --> 00:19:21,000 Cool. 222 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Cool. 223 00:19:26,000 --> 00:19:27,600 Vidimo se sutra. 224 00:19:37,700 --> 00:19:40,900 Peta noć 07. listopada, 1:02 h 225 00:20:00,900 --> 00:20:02,400 Davide? 226 00:20:07,000 --> 00:20:08,100 Davide? 227 00:22:26,000 --> 00:22:27,500 Tommy! 228 00:22:29,200 --> 00:22:30,700 Tommy! 229 00:22:34,100 --> 00:22:35,200 Tom! 230 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 Što je? 231 00:22:36,600 --> 00:22:38,800 - Jesi li ti ovo učinio? - Što to? 232 00:22:39,300 --> 00:22:41,000 Ovo napisano na stolu. 233 00:22:43,400 --> 00:22:46,000 - Što sad, jebem mu! - To nije smiješno, čovječe. 234 00:22:46,400 --> 00:22:47,900 Sam, ja to nisam učinio. 235 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 Mama! 236 00:22:52,000 --> 00:22:53,800 - Kog vraga to znači? - Mama! 237 00:22:55,800 --> 00:22:57,000 - Da? - UC. 238 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 Dođi ovdje! 239 00:23:01,000 --> 00:23:02,400 - UC... - Što je? 240 00:23:02,800 --> 00:23:04,000 Mama, jesi li ti ovo pisala? 241 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 Ne... 242 00:23:08,100 --> 00:23:09,100 Ne! 243 00:23:10,400 --> 00:23:11,900 Nisam to pisala. 244 00:23:14,700 --> 00:23:16,300 Netko je. 245 00:23:25,000 --> 00:23:26,300 Što to znači? 246 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 Ne sjećaš se da si to učinila? 247 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 Ne... 248 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 Ne. 249 00:23:47,800 --> 00:23:49,300 Ne sjećam se toga. 250 00:23:56,000 --> 00:23:57,500 Pa, ipak jesi... 251 00:24:00,600 --> 00:24:02,500 Ne sjećam se da sam ustala iz kreveta. 252 00:24:06,300 --> 00:24:08,000 3:30 ujutro. 253 00:24:11,800 --> 00:24:13,500 Misliš li da si možda mjesečarila? 254 00:24:15,000 --> 00:24:19,100 Mislim, nikad nisam čuo da netko mjesečari i piše po stolu... 255 00:24:20,100 --> 00:24:22,700 Ne znam, Thomase. Nemam pojma. 256 00:24:25,200 --> 00:24:26,800 I ne znaš da si pisala? 257 00:24:27,200 --> 00:24:30,100 - Ne znaš što znači? - Ne sjećam se da sam ustala. 258 00:24:31,600 --> 00:24:33,800 - Znači, ne znaš što slova na stolu znače? - Ne. 259 00:24:35,900 --> 00:24:38,500 I nekamo si odnijela papir. Imaš papir u ruci... 260 00:24:42,800 --> 00:24:43,900 O, Bože. 261 00:24:44,300 --> 00:24:45,500 I to je to. 262 00:24:51,600 --> 00:24:53,100 Prilično jezivo, mama. 263 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Thomas... 264 00:24:55,600 --> 00:24:57,100 Što ne valja sa mnom? 265 00:24:57,900 --> 00:25:00,900 Nešto ne valja sa mnom. Ničeg od ovog se ne sjećam. 266 00:25:01,400 --> 00:25:03,200 - Što se kvragu događa? - Ja... 267 00:25:03,500 --> 00:25:05,200 Počinjem ludjeti. 268 00:25:05,400 --> 00:25:07,300 Mama, mislim da se nešto događa u ovoj kući. 269 00:25:07,700 --> 00:25:11,500 Ne znam da je nešto pogrešno s tobom. Nešto je u ovoj kući. 270 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 I gdje je taj doktor... Gdje... 271 00:25:14,700 --> 00:25:17,800 Dr. Lauren, toliko puta sam ga zvala, a on je još na godišnjem odmoru. 272 00:25:18,400 --> 00:25:22,000 I uvijek kaže da kad se vrati doći će ovdje najbrže što je moguće... 273 00:25:22,600 --> 00:25:26,200 Zna li što se ovdje događa? Što se događa sa Samanthom? 274 00:25:27,100 --> 00:25:28,400 Jer... Mama... 275 00:25:29,100 --> 00:25:33,500 Mislim da je prestravljena. I sve više mislim da ovo ima veze s njom. 276 00:25:34,500 --> 00:25:37,000 Znam, već neko... Znam... 277 00:25:37,800 --> 00:25:40,000 - Mislim da si u pravu. - Pa, to je... 278 00:25:40,200 --> 00:25:41,800 - Sutra, mislim... - Znam da ima veze s njom... 279 00:25:42,000 --> 00:25:44,100 Nazovimo sutra opet tog dr. Laurena 280 00:25:44,300 --> 00:25:47,700 i reći ćemo mu da dođe ovdje najbrže moguće. 281 00:25:48,000 --> 00:25:50,100 Nazvat ćemo ga ponovno sutro ujutro. 282 00:25:50,500 --> 00:25:52,700 - U redu. - Ili ćemo naći nekog drugog. 283 00:25:55,000 --> 00:25:55,900 OK. 284 00:26:02,000 --> 00:26:03,200 Jes li dobro? 285 00:26:12,600 --> 00:26:14,300 Smislit ću nešto. 286 00:26:16,700 --> 00:26:18,000 Smislit ću nešto. 287 00:26:19,001 --> 00:26:20,601 Ne znam zašto se ovo događa. 288 00:26:32,000 --> 00:26:33,300 Dakle... 289 00:26:38,800 --> 00:26:42,200 Od nedavno, počela sam osjećati kao... 290 00:26:44,700 --> 00:26:47,500 ...da je nešto u sobi... 291 00:26:48,400 --> 00:26:50,500 Sa mnom dok spavam. 292 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 Dok sam pokušavala zaspati. 293 00:26:57,100 --> 00:26:58,300 I onda... 294 00:27:00,001 --> 00:27:01,001 ...otprilike... 295 00:27:02,000 --> 00:27:03,500 ...oko tjedan dana... 296 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Probudila sam se zbog nečega... Ne znam... 297 00:27:12,201 --> 00:27:15,501 Ne znam...što me probudilo, ali... 298 00:27:16,100 --> 00:27:17,600 Nisam mogla... 299 00:27:20,000 --> 00:27:22,400 ...ustati...iz kreveta. 300 00:27:23,700 --> 00:27:25,800 Samo...sam... 301 00:27:27,500 --> 00:27:29,300 ...ležala tamo...kao... 302 00:27:31,400 --> 00:27:33,300 I nisam mogla sjesti. Nisam mogla... 303 00:27:34,300 --> 00:27:38,700 ...okrenuti glavu... ...vidjeti što me probudilo... 304 00:27:39,500 --> 00:27:41,100 Ja...jednostavno... 305 00:27:45,600 --> 00:27:47,300 A onda kao da... 306 00:27:48,600 --> 00:27:50,400 ...je nešto došlo i... 307 00:27:55,300 --> 00:27:59,000 ...pritislo me... ...u predjelu grudi vrlo jako... 308 00:28:04,700 --> 00:28:06,000 Kao... 309 00:28:07,000 --> 00:28:12,100 ...da me stiskalo dolje... ...kao da nije željelo da se mičem... 310 00:28:13,200 --> 00:28:16,500 Bilo je stvarno čudno. Kao da je uzelo svu... 311 00:28:23,100 --> 00:28:25,400 Svu energiju koju sam imala... 312 00:28:26,300 --> 00:28:27,800 ...da sjednem... 313 00:28:29,300 --> 00:28:31,500 ...i pogledam po sobi i... 314 00:28:31,700 --> 00:28:35,800 Boriti se s time što me pritišće dolje, ali s jednom rukom... 315 00:28:39,400 --> 00:28:41,800 Ali bilo je... Hoću reći, ustala sam i... 316 00:28:43,200 --> 00:28:45,200 Upalila sam svjetlo i bilo je... 317 00:28:46,600 --> 00:28:48,600 Nije bilo ničega... 318 00:28:50,300 --> 00:28:52,000 ...tada sam pomislila... 319 00:28:52,701 --> 00:28:55,601 ...tog trena sam mislila da sam luda... 320 00:28:59,000 --> 00:29:02,600 I onda su se počele događati sve te druge stvari i... 321 00:29:06,500 --> 00:29:09,200 Jednostavno ne shvaćam zašto se događa meni... 322 00:29:11,100 --> 00:29:13,000 Znači tada se prvi put dogodilo? 323 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 Da... 324 00:29:21,200 --> 00:29:23,000 Misliš li da će se opet dogoditi? 325 00:29:28,400 --> 00:29:30,000 Ne znam. 326 00:29:33,200 --> 00:29:38,000 Ne znam. Kao da svaki put kad odem spavati samo ležim tamo... 327 00:29:42,400 --> 00:29:44,500 Željeći zaspati, ali ako... 328 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 Ako zaspim, bojim se da ću se probuditi i da će se dogoditi, a ako 329 00:29:49,200 --> 00:29:51,200 ostanem budna, neće i onda... 330 00:29:52,600 --> 00:29:54,600 I uopće ne spavam i... 331 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 Znaš... Samo... 332 00:30:06,600 --> 00:30:08,100 Ne znam što učiniti... 333 00:30:13,400 --> 00:30:14,900 Znaš što mislim... 334 00:30:26,500 --> 00:30:30,200 Šesta noć, 08. listpada, 2:34 h 335 00:31:28,300 --> 00:31:29,600 Tommy! 336 00:31:30,200 --> 00:31:31,600 Tommy! 337 00:31:33,300 --> 00:31:35,000 Otvori vrata! 338 00:31:35,200 --> 00:31:37,500 - Tommy...stani! - Otvori vrata! 339 00:31:40,300 --> 00:31:42,100 U redu je! Ovdje sam! 340 00:31:42,300 --> 00:31:43,600 U redu je, u redu je! 341 00:31:44,800 --> 00:31:46,300 Ovdje sam, ovdje! 342 00:31:47,800 --> 00:31:48,800 OK! 343 00:31:49,800 --> 00:31:51,000 Dobro si? 344 00:32:00,400 --> 00:32:04,100 Da... Zdravo, dr. Lauren, ovdje Ellen Finley i... 345 00:32:04,700 --> 00:32:07,300 Opet... Zovem vas opet i... 346 00:32:07,600 --> 00:32:09,600 Vjerojatno ste još na godišnjem... 347 00:32:09,900 --> 00:32:11,800 Ali stvarno moram razgovarati s vama... 348 00:32:12,000 --> 00:32:14,600 Pa... Možete li me nazvati čim dobijete ovu poruku? 349 00:32:14,800 --> 00:32:17,200 Izuzetno je važno da razgovaramo, OK? 350 00:32:17,400 --> 00:32:21,900 Mislim da imate moj broj, a ako nemate, broj je 3237919157. 351 00:32:22,100 --> 00:32:26,500 Hvala vam dr. Fin... Lauren... Moram razgovarati s vama... OK. 352 00:32:37,100 --> 00:32:38,700 - Dušo! - Da. 353 00:32:41,400 --> 00:32:44,500 Idem van s tvojom sestrom. Trebaš li što? 354 00:32:45,900 --> 00:32:47,100 Ništa. 355 00:33:19,200 --> 00:33:20,700 Što je? 356 00:33:21,000 --> 00:33:22,500 Tommy! 357 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Da? 358 00:33:27,900 --> 00:33:29,400 Što je? 359 00:33:33,700 --> 00:33:35,000 Što je... 360 00:33:37,500 --> 00:33:38,700 Sam? 361 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Sam? 362 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Tommy! 363 00:35:29,300 --> 00:35:30,800 Maron. 364 00:35:35,700 --> 00:35:39,500 Sedma noć, 09. listopada, 1:22 h 365 00:36:15,500 --> 00:36:19,000 Pozdrav, dobili ste Finleyeve. Trenutno ne možemo primiti vaš poziv, ali ako 366 00:36:19,201 --> 00:36:21,201 ostavite poruku, nazvat ćemo vas. Hvala vam. 367 00:37:03,900 --> 00:37:05,000 Što je to? 368 00:37:06,500 --> 00:37:08,000 Zvuči kao da netko... 369 00:37:08,400 --> 00:37:10,200 Ne znam, ne znam, ne znam. 370 00:37:11,900 --> 00:37:13,700 - Ne znam što. Dođi. -Što je to? 371 00:37:13,900 --> 00:37:15,500 Ne znam. Slušajte, slušajte! 372 00:37:17,400 --> 00:37:18,800 Hajde, hajde! 373 00:37:22,100 --> 00:37:23,600 Ostani iza mene. 374 00:37:47,800 --> 00:37:49,300 Evo nas, evo nas. 375 00:37:53,100 --> 00:37:54,600 O, moj Bože! Sranje! 376 00:37:55,500 --> 00:37:57,100 - Slušajte! Slušajte! - O, moj Bože! 377 00:37:57,700 --> 00:37:59,600 - Nešto je u sobi s nama! - O, moj Bože! 378 00:37:59,900 --> 00:38:00,900 Osjećam! 379 00:38:01,100 --> 00:38:03,600 - Osjećam kao da stoji kraj mene! - Prestani! Prestani! 380 00:38:03,800 --> 00:38:05,400 Slušajte! 381 00:38:08,400 --> 00:38:09,700 Koji kurac... 382 00:38:11,100 --> 00:38:12,500 Slušajte, slušajte! 383 00:38:14,800 --> 00:38:16,300 Ljudi, što je to? 384 00:38:16,800 --> 00:38:18,000 Čujete ovo? 385 00:38:18,600 --> 00:38:20,900 Koji je to vrag? Pogledaj taj... 386 00:38:22,500 --> 00:38:24,000 Samo malo, samo malo! 387 00:38:26,900 --> 00:38:29,900 O, moj Bože. Pogledajte, to je otisak stopala. 388 00:38:32,900 --> 00:38:35,100 - Želim vidjeti kamo ide. - Ne. - Idem. 389 00:38:35,400 --> 00:38:37,000 Thomase, nemoj! Nemoj! 390 00:38:37,200 --> 00:38:39,600 - Ostanite tu, moram vidjeti kamo ide. - Nemoj! Natjeraj ga da stane! 391 00:38:39,800 --> 00:38:42,400 - Ne! Stani! Nemoj ići. - Pusti me, pusti. 392 00:38:42,900 --> 00:38:44,500 Dajte! Samo želim vidjeti kamo idu. 393 00:38:47,800 --> 00:38:51,400 Samo ostani sa mnom. U redu je. Hajde. U redu je. 394 00:38:57,300 --> 00:39:00,800 - Posvuda su! - Hajde. 395 00:39:01,600 --> 00:39:03,800 - Mama! - Koji vrag... 396 00:39:04,100 --> 00:39:06,500 Zašto...zašto idu u moju sobu? 397 00:39:06,800 --> 00:39:08,700 Isuse! Stani! 398 00:39:32,000 --> 00:39:33,500 U redu je... U redu... 399 00:39:35,100 --> 00:39:36,900 Sam, dođi. Dođi. 400 00:39:37,200 --> 00:39:39,400 U redu je. U redu je, dođi. 401 00:39:45,501 --> 00:39:47,501 6:36 h 402 00:40:07,100 --> 00:40:08,300 Pepeo... 403 00:41:09,900 --> 00:41:11,500 O, Kriste. 404 00:42:36,300 --> 00:42:38,200 Otkud si došao? 405 00:43:51,300 --> 00:43:52,800 Sranje! 406 00:44:05,200 --> 00:44:06,500 O, ne... 407 00:44:12,400 --> 00:44:13,500 Jebem ti! 408 00:45:27,700 --> 00:45:29,000 Koji vrag? 409 00:45:43,000 --> 00:45:45,300 - Tko je to? - Nitko. 410 00:46:05,500 --> 00:46:07,600 - Mama? - Da! 411 00:46:11,100 --> 00:46:12,600 Kako se držite? 412 00:46:16,300 --> 00:46:17,500 Je li u redu? 413 00:46:19,700 --> 00:46:21,000 Sam, dobro si? 414 00:46:23,500 --> 00:46:27,600 Gle... Mislim da je vrijeme...da razmislimo o odlasku odavde. 415 00:46:28,500 --> 00:46:31,500 - I kamo da odemo? - Ne znam, u motel na par noći. 416 00:46:31,700 --> 00:46:34,000 - Ovo je naša kuća... - Znam, mama, ali mislim... 417 00:46:34,200 --> 00:46:38,200 Kamo da idemo? Zar će nas ova stvar samo tako izgurati iz naše kuće? 418 00:46:38,600 --> 00:46:42,500 - Mama, ne znam, ali mislim... - Ja jednostavno... Ja ne mogu... 419 00:46:43,200 --> 00:46:44,200 Prokletstvo! 420 00:46:45,700 --> 00:46:49,100 - Mama, znam, ali... - Zašto nas dr. Lauren još nije nazvao? 421 00:46:49,500 --> 00:46:53,200 Ne znam! Ne znam gdje je! Ali dok nas ne nazove i dok ovo ne shvatimo, 422 00:46:53,400 --> 00:46:55,800 mislim da bi trebali otići u motel na par noći. 423 00:46:56,400 --> 00:46:59,700 I onda što? Ovo će se samo riješiti? Ovo će nestati, otići? 424 00:47:00,600 --> 00:47:05,800 Ne, ne kažem to, mama. Ali dok dr. Lauren ne dođe, vi otiđite, a ja ću paziti... 425 00:47:06,200 --> 00:47:07,800 Vidjet ću što će se dogoditi. 426 00:47:08,500 --> 00:47:10,000 Vidjet ćeš što će se dogoditi? 427 00:47:10,700 --> 00:47:15,400 Snimit ću što će biti. Snimat ću i vidjeti hoće li se što dogoditi dok vas nema. 428 00:47:15,600 --> 00:47:17,900 Ok, i bit ćeš sam ovdje sa tom stvari? 429 00:47:18,200 --> 00:47:21,500 Želim da budeš jako oprezan, Thomase. Znaš li u što se petljaš... 430 00:47:21,700 --> 00:47:25,800 Znam, mama, ali... Što god da ta stvar je, ne čini se zainteresirana za mene. 431 00:47:26,200 --> 00:47:29,900 I čini se sve više i više zainteresirana za nju što je još jedan razlog da odete odavde. 432 00:47:30,100 --> 00:47:33,000 Znam. Otići ćemo. Sam? 433 00:47:33,300 --> 00:47:35,200 Sam, zar ne želiš otići odavde? 434 00:47:39,300 --> 00:47:40,300 Dobro... 435 00:47:41,900 --> 00:47:44,500 - Spakirajte si stvari. - Ja i sestra ti sad idemo, ali hoću da 436 00:47:44,900 --> 00:47:49,200 - obećaš ako se nešto zbilja loše dogodi... - Mama, vjeruj mi, obećavam! Vjeruj mi. 437 00:47:49,400 --> 00:47:51,700 Ne želim da tu samo sjediš i snimaš, nego da odeš! 438 00:47:51,900 --> 00:47:55,200 Hoću. Hoću... U redu? Spakirajte si stvari. 439 00:47:57,400 --> 00:48:00,400 I želim da nas nazoveš ako se išta dogodi. 440 00:48:04,300 --> 00:48:06,900 - Bit ćeš dobro? jesi li siguran? - Bit ću u redu. 441 00:48:07,800 --> 00:48:10,000 - Samo me nazovite kad stignete. - OK. 442 00:48:15,700 --> 00:48:17,700 - Volim te. - I ja tebe. 443 00:48:19,200 --> 00:48:21,000 Nazovite kad stignete. 444 00:48:23,200 --> 00:48:25,400 - Pazi na sebe dušo. - I vi. 445 00:50:21,200 --> 00:50:22,800 Kamera uključena... 446 00:53:28,400 --> 00:53:30,200 U redu, šupčino... 447 00:53:31,500 --> 00:53:33,000 Pokaži se. 448 00:53:46,200 --> 00:53:49,700 Osma noć, 10. listopada, 2:28 h 449 00:54:46,600 --> 00:54:49,200 Isuse! Sranje! 450 00:55:02,800 --> 00:55:03,800 Kriste! 451 00:55:15,000 --> 00:55:17,300 Isuse! Sranje! 452 00:55:30,800 --> 00:55:32,000 Sranje... 453 00:56:08,700 --> 00:56:09,800 Halo? 454 00:56:12,800 --> 00:56:13,800 Mama? 455 00:56:15,500 --> 00:56:18,700 Mama... Mama, smiri se. Kako to misliš "slijedilo vas je"? 456 00:56:21,900 --> 00:56:24,100 Mama, slušaj me. Samo dođite doma. U redu? 457 00:56:24,700 --> 00:56:26,600 Samo dođite najbrže što možete. 458 00:56:28,500 --> 00:56:30,000 Samo dođite doma. 459 00:57:23,300 --> 00:57:25,000 Isuse! Što se dogodilo? 460 00:57:25,800 --> 00:57:27,300 Što se dogodilo? 461 00:57:28,400 --> 00:57:29,900 Kriste, jeste li dobro? 462 00:57:31,300 --> 00:57:33,000 Što vam se dogodilo? Cure? 463 00:57:34,000 --> 00:57:37,300 - Slijedilo nas je u motel... - Kako to misliš da te je slijedilo? 464 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Sam? 465 00:57:43,900 --> 00:57:45,900 Slijedilo nas je u motel, Thomase. 466 00:57:46,200 --> 00:57:50,100 - Kako vas je moglo slijediti? - Ne znam. Ne znam kako je moglo... 467 00:57:50,500 --> 00:57:53,000 Ali bilo je u sobi s nama i napalo je tvoju sestru. 468 00:57:53,200 --> 00:57:56,600 - Kako to misliš da je bilo u sobi s vama? - Bilo je u krevetu s nama, Thomase... 469 00:57:56,800 --> 00:57:58,300 Kako je napalo... 470 00:58:00,100 --> 00:58:03,600 Dajte, razgovarajte sa mnom. Plašite me... Kako to misliš da ju je napalo? 471 00:58:07,100 --> 00:58:08,100 Mama? 472 00:58:10,900 --> 00:58:12,200 Što se dogodilo? 473 00:58:22,500 --> 00:58:24,500 Ne znam što se dogodilo, Thomase. 474 00:58:28,300 --> 00:58:31,800 Samo smo spavale... I... 475 00:58:34,500 --> 00:58:37,400 Mislila sam...da je sve OK. 476 00:58:39,100 --> 00:58:42,500 A onda... Odjednom sam osjetila kao... 477 00:58:44,500 --> 00:58:47,400 Kao da netko diše u moje uho. 478 00:58:50,300 --> 00:58:55,800 I probudila sam se i pogledala ti sestru... I još uvijek je spavala. 479 00:58:58,500 --> 00:59:00,500 Ali pogledala sam dolje i... 480 00:59:01,300 --> 00:59:07,400 Izgledalo je kao da nešto...drži, pritišće njene ruke. 481 00:59:10,200 --> 00:59:11,300 A onda... 482 00:59:13,300 --> 00:59:15,200 Jednostavno ju je bacilo iz kreveta. 483 00:59:16,200 --> 00:59:19,700 Ta stvar... samo ju je odvukla iz kreveta. 484 00:59:23,100 --> 00:59:28,700 Vrištala je i...ja...ja nisam mogla učiniti ništa...ja... 485 00:59:32,400 --> 00:59:34,000 Ništa nisam mogla učiniti... 486 00:59:36,200 --> 00:59:40,700 Moramo... Moramo otjerati tu stvar. Moramo to zaustaviti! 487 00:59:42,100 --> 00:59:43,800 Ništa nisam mogla učiniti. 488 00:59:50,900 --> 00:59:52,400 Bit će u redu. 489 01:00:00,400 --> 01:00:02,000 Ništa nisam mogla učiniti... 490 01:00:03,600 --> 01:00:06,000 Tako mi je žao, dušo... Tako mi je žao... 491 01:00:50,300 --> 01:00:54,300 Trinaesta noć 15. listopada, 3:01 h 492 01:01:06,400 --> 01:01:08,000 Hoće li ti biti dobro samoj? 493 01:01:16,500 --> 01:01:18,000 Jesi li u redu? 494 01:01:21,900 --> 01:01:23,500 Reci mi ako što trebaš... 495 01:02:14,400 --> 01:02:15,400 Tommy. 496 01:02:42,400 --> 01:02:43,400 Sam? 497 01:04:28,800 --> 01:04:29,800 Sam? 498 01:04:33,800 --> 01:04:35,000 Sam! 499 01:05:30,600 --> 01:05:31,700 Samantha! 500 01:06:28,900 --> 01:06:30,100 Što... 501 01:06:41,300 --> 01:06:42,300 Sam? 502 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Sam? 503 01:08:10,400 --> 01:08:11,400 Sam? 504 01:08:13,200 --> 01:08:14,300 Samantha! 505 01:08:19,500 --> 01:08:20,500 Sam. 506 01:08:28,600 --> 01:08:29,700 Sam! 507 01:08:32,900 --> 01:08:34,200 Samantha! 508 01:08:36,800 --> 01:08:38,500 Isuse Kriste, Samantha! 509 01:08:41,400 --> 01:08:42,500 Samantha! 510 01:08:44,600 --> 01:08:45,600 Sam! 511 01:08:47,500 --> 01:08:49,600 - Možeš li me čuti? - Aha... 512 01:08:52,100 --> 01:08:53,700 Kako sam dospjela ovdje? 513 01:08:54,500 --> 01:08:57,900 Kako to misliš? Hajde, Sam! Ovdje je ledeno, idemo dolje! 514 01:08:58,200 --> 01:08:59,700 Pazi gdje staješ. 515 01:09:00,500 --> 01:09:02,400 Hajde, u redu je. Idemo dolje. 516 01:09:02,900 --> 01:09:04,400 Pazi gdje staješ. 517 01:09:05,400 --> 01:09:07,300 Hajde, Sam. Ledeno je, idemo dolje. 518 01:09:08,300 --> 01:09:09,800 Dobro si? 519 01:09:21,300 --> 01:09:22,400 Sam? 520 01:09:31,500 --> 01:09:32,500 Sam? 521 01:09:41,500 --> 01:09:42,700 Jesi dobro? 522 01:09:48,500 --> 01:09:49,600 Čuješ me? 523 01:09:55,100 --> 01:09:56,400 Bit će u redu. 524 01:10:04,800 --> 01:10:07,000 Dobar dan, trebam gđu MacKenzie? 525 01:10:09,500 --> 01:10:13,300 Gđo. MacKenzie, drago mi je, ovdje Thomas Finley. Moji roditelji su kupili kuću 526 01:10:13,500 --> 01:10:15,000 od vas prije par godina. 527 01:10:16,400 --> 01:10:17,800 Tako je... 528 01:10:18,500 --> 01:10:22,100 Žao mi je što vam smetam, ali zanimalo me biste li mi mogli pomoći. 529 01:10:22,800 --> 01:10:25,600 Znate li možda je li itko... 530 01:10:26,700 --> 01:10:30,700 Je li itko ikad umro u ovoj kući... a da se zvao Maron? 531 01:10:31,400 --> 01:10:32,600 Ili Marón? 532 01:10:34,300 --> 01:10:39,000 Nitko? Slovkam vam: M-A-R-O-N. Nitko s tim imenom? 533 01:10:42,100 --> 01:10:43,800 Ne... Nema veze... 534 01:10:45,100 --> 01:10:46,100 Hvala vam. 535 01:10:47,300 --> 01:10:48,800 Oprostite na smetnji. 536 01:11:02,700 --> 01:11:03,800 Sam! 537 01:11:07,100 --> 01:11:08,300 Sam! 538 01:11:11,700 --> 01:11:12,700 Sam! 539 01:11:13,600 --> 01:11:17,200 Isuse, Sam! Dođi, dođi! 540 01:11:18,900 --> 01:11:21,200 Dođi! Sam, u redu je! 541 01:11:21,400 --> 01:11:23,100 Sam, dođi sa mnom. 542 01:11:23,400 --> 01:11:25,100 Isuse Kriste! 543 01:11:28,800 --> 01:11:31,700 Što do vraga... Dođi. U redu je, dobro. 544 01:11:33,200 --> 01:11:37,200 U redu je. Dođi. Sam, držim te. Držim te, u redu je. 545 01:11:38,800 --> 01:11:40,300 U redu je, držim te. 546 01:11:41,800 --> 01:11:42,800 OK. 547 01:11:44,700 --> 01:11:45,700 Hajde, Sam. 548 01:11:51,100 --> 01:11:52,800 Da, da. 549 01:11:54,200 --> 01:11:55,800 Pa... Sad je u krevetu. 550 01:11:57,400 --> 01:11:58,400 Da. 551 01:12:00,800 --> 01:12:04,400 Ne, sigurna sam. Ovo... Ovo se nikad prije nije dogodilo. 552 01:12:07,000 --> 01:12:08,600 Ne, nemam pojma. 553 01:12:10,100 --> 01:12:12,400 Jednostavno ju je tako našao. 554 01:12:19,200 --> 01:12:21,900 Pa, mislim.... Postoji li išta što ja mogu učiniti? 555 01:12:22,600 --> 01:12:27,900 Mislim... Bih li trebala... Možete li... Možete li otkriti što se događa? 556 01:12:28,200 --> 01:12:30,600 Možete li joj prepisati lijekove kad dođem sutra do vas? 557 01:12:39,500 --> 01:12:40,500 U redu. 558 01:12:43,900 --> 01:12:44,900 OK. 559 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 Ja ću... Onda ću sačekati. 560 01:12:53,100 --> 01:12:55,200 OK. Hvala vam. 561 01:13:18,800 --> 01:13:20,000 Sam? 562 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 Isuse Kriste... 563 01:14:26,800 --> 01:14:27,800 Mama? 564 01:14:31,500 --> 01:14:32,800 Isuse... 565 01:14:34,600 --> 01:14:35,900 Isuse, mama! 566 01:14:37,100 --> 01:14:40,500 Mama, dođi! Mama! Koji vrag... 567 01:14:40,800 --> 01:14:42,700 Mama, hajde! Hajde, mama, ustani! 568 01:14:44,700 --> 01:14:47,600 Mama, ustani. Hajde, moraš ustati! Hajde, idemo. 569 01:14:47,800 --> 01:14:50,100 - Ja sam kriva... - Ništa ti nisi kriva, mama. 570 01:14:50,300 --> 01:14:51,800 Hajde, u redu je. 571 01:14:52,000 --> 01:14:55,000 - Ubila sam je! - Mama, nisi nikoga ubila. 572 01:14:55,300 --> 01:14:59,800 - Ubit će je! - Mama! Ništa je neće ubiti, mama. 573 01:15:05,500 --> 01:15:08,900 Šesnaesta noć, 18. listopada, 4:29 h 574 01:17:33,500 --> 01:17:39,200 Isuse Kriste! Što si to učinila, mama?! O, moj Bože, što si si to učinila! 575 01:17:39,600 --> 01:17:41,000 Samantha!! 576 01:17:41,700 --> 01:17:43,400 Mama, što si to učinila! 577 01:17:43,900 --> 01:17:47,600 O, moj Bože! Isuse, mama! Samantha! 578 01:17:47,900 --> 01:17:49,700 Pomoć! Neka mi netko pomogne! 579 01:17:50,300 --> 01:17:52,000 Mama, što si učinila... 580 01:17:53,100 --> 01:17:54,900 O, moj Bože!!! 581 01:18:01,700 --> 01:18:05,200 Dvadeset i treća noć 25. listopada, 2:51 h 582 01:18:16,800 --> 01:18:17,800 Mama... 583 01:18:23,800 --> 01:18:25,600 Ako vidiš ovo... 584 01:18:28,900 --> 01:18:30,600 Kažu da će ti biti dobro... 585 01:18:32,000 --> 01:18:33,500 Da samo treba... 586 01:18:34,800 --> 01:18:36,600 Paziti na tebe na par dana... 587 01:18:39,700 --> 01:18:40,800 Ali... 588 01:18:43,100 --> 01:18:45,000 Samo bih htio reći da mi je žao... 589 01:18:51,500 --> 01:18:53,200 Trebao sam te slušati. 590 01:18:57,200 --> 01:18:59,100 Trebao sam ti pružiti oslonac. 591 01:19:01,800 --> 01:19:02,900 I Samanthi... 592 01:19:07,000 --> 01:19:08,300 A nisam bio... 593 01:19:18,600 --> 01:19:20,600 Tako mi je žao, mama. 594 01:19:28,600 --> 01:19:30,600 Želim da opet budemo obitelj... 595 01:19:49,600 --> 01:19:51,200 Što je bilo? 596 01:20:01,000 --> 01:20:03,900 Dr. Lauren, zdravo. Uđite! 597 01:20:04,300 --> 01:20:08,000 - Ovo je moja sestra, Samantha. - Zdravo, Samantha, drago mi je. 598 01:20:08,200 --> 01:20:10,300 - I meni. - Hvala što ste došli. 599 01:20:10,800 --> 01:20:13,000 Da sam mogao doći ranije, svakako bih... 600 01:20:13,600 --> 01:20:16,500 Želio bi reći da mi je uistinu žao zbog vaše majke. 601 01:20:16,800 --> 01:20:20,700 - Kako joj je? - Ona je... Ona je dobro. 602 01:20:20,900 --> 01:20:23,900 Još paze na nju... Ali bit će dobro. 603 01:20:24,100 --> 01:20:27,800 - Da sam mogao, došao bih prije... - Možete li to zaustaviti? 604 01:20:29,200 --> 01:20:30,700 Pokušat ću. 605 01:20:31,600 --> 01:20:35,500 Samantha, koliko sam upoznat, sve su se pojave... 606 01:20:35,900 --> 01:20:37,400 ...dogodile u tvojoj sobi? 607 01:20:38,200 --> 01:20:40,000 - Da... - Odvedi me tamo. 608 01:20:41,300 --> 01:20:42,300 Ovuda. 609 01:22:02,000 --> 01:22:03,000 OK... 610 01:22:07,200 --> 01:22:10,200 Prvo bih želio reći da ste dobro učinili što niste otišli. 611 01:22:11,200 --> 01:22:13,000 Jer bi vas slijedilo. 612 01:22:14,700 --> 01:22:18,700 I vjerojatno bi ga to još više...razljutilo. 613 01:22:19,300 --> 01:22:21,800 I mislim da ste dobro učinili što ste me nazvali. 614 01:22:22,900 --> 01:22:24,400 Samo želimo da prestane. 615 01:22:25,200 --> 01:22:27,900 Razumijem to, Sam... Razumijem. 616 01:22:29,200 --> 01:22:34,300 Ali želim da znaš da je nevjerojatna prisutnost u ovoj kući. 617 01:22:35,900 --> 01:22:37,900 I to vrlo negativna prisutnost... 618 01:22:39,400 --> 01:22:41,700 I jako je privučena tobom, Sam. 619 01:22:43,200 --> 01:22:49,200 Koliko znam, vaša majka je pokušavala uspostaviti kontakt ili je vjerovala da 620 01:22:49,400 --> 01:22:51,400 je uspostavila kontakt s vašim ocem. Je li to točno? 621 01:22:51,600 --> 01:22:52,600 Da. 622 01:22:53,800 --> 01:22:55,000 U redu... 623 01:22:56,200 --> 01:23:00,000 Što ju je uvjerilo da je ostvarila kontakt? 624 01:23:01,900 --> 01:23:05,900 - Pisala mu je... - Pisala mu je i onda... 625 01:23:06,000 --> 01:23:08,800 ...mislila je da on njoj piše... 626 01:23:10,500 --> 01:23:16,500 OK... To je... To je dosta uobičajeno jer kad netko izgubi voljenu osobu... 627 01:23:17,300 --> 01:23:22,900 I...pokuša kontaktirati voljenu osobu, ponekad iz neznanja... 628 01:23:24,500 --> 01:23:26,800 ...dozovu mračni entitet. 629 01:23:27,300 --> 01:23:30,500 To je...poput otvorenih vrata, moglo bi se reći. 630 01:23:32,200 --> 01:23:34,100 Slobodni prolaz... 631 01:23:35,400 --> 01:23:43,800 I vrlo često taj entitet se poistovjeti i zauzme prisutstvo voljene osobe... 632 01:23:46,100 --> 01:23:48,400 Kako bi ušao u naš svijet. 633 01:23:48,700 --> 01:23:50,400 Iz bilo kakvog razloga. 634 01:23:51,000 --> 01:23:52,700 OK? A u ovom slučaju... 635 01:23:54,000 --> 01:23:55,400 Vjerujem... 636 01:23:57,500 --> 01:23:59,100 Sam je cilj. 637 01:24:03,400 --> 01:24:04,400 OK, dakle... 638 01:24:05,800 --> 01:24:10,600 Prije nego počnemo, želim znati... Želim da oboje razmislite... 639 01:24:11,300 --> 01:24:15,900 Jeste li išta zaboravili? Išta što mi možda niste rekli? 640 01:24:16,100 --> 01:24:18,300 Želio bih... vam pokazati ovo. 641 01:24:20,500 --> 01:24:22,100 Ne znamo što znači. 642 01:24:27,100 --> 01:24:29,300 OK. Maron... 643 01:24:32,500 --> 01:24:34,600 ...je njemačka riječ za "noćnu moru". 644 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 OK? U njemačkom folkloru... 645 01:24:40,700 --> 01:24:43,000 ...noćna mora je zao duh... 646 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 ...koja napada žene dok spavaju. 647 01:24:47,800 --> 01:24:51,500 Vrlo slično kršćanskom Incubusu... 648 01:24:52,900 --> 01:24:54,400 ...koji siluje žene. 649 01:24:55,900 --> 01:24:56,900 OK? 650 01:24:58,000 --> 01:25:00,800 Prije nego počnemo, želim... 651 01:25:02,400 --> 01:25:08,900 ...biti siguran da su umovi vas oboje izuzetno, izuzetno bistri. 652 01:25:09,800 --> 01:25:14,500 I da imam 100% vaše pažnje... I koncentracije. 653 01:25:15,500 --> 01:25:16,900 Da, u redu... 654 01:25:17,700 --> 01:25:18,800 Sam? 655 01:25:19,400 --> 01:25:20,200 OK... 656 01:25:25,700 --> 01:25:27,200 Samantha! 657 01:25:29,200 --> 01:25:30,600 Samantha! 658 01:25:31,500 --> 01:25:33,300 O, jebem ti sve!!! 659 01:25:35,100 --> 01:25:36,700 Samantha! 660 01:25:41,900 --> 01:25:43,200 Samantha! 661 01:25:47,800 --> 01:25:49,800 Samantha!!! 662 01:25:52,700 --> 01:25:53,700 Samantha! 663 01:25:55,800 --> 01:25:57,000 Samantha! 664 01:25:57,500 --> 01:26:00,000 O, moj Bože! O, moj Bože! 665 01:26:02,200 --> 01:26:04,100 Samantha, nemoj umrijeti!! 666 01:26:06,500 --> 01:26:07,700 Samantha! 667 01:26:08,200 --> 01:26:11,800 O, moj... O, moj Bože! O, moj Bože!! 668 01:26:51,900 --> 01:26:55,700 25. listopada, tijela su maknuta iz prebivališta Finleyevih. 669 01:26:57,100 --> 01:27:01,000 Mrtvo tijelo Samanthe Finley nađeno je u naručju njenog brata. 670 01:27:02,900 --> 01:27:07,400 Nakon što je saznala za smrt svoje djece, Ellen Finley si je u bolnici oduzela život. 671 01:27:09,200 --> 01:27:13,200 Želja je onih najbližih obitelji Finley da ova snimka bude prikazana javnosti kao 672 01:27:13,400 --> 01:27:17,400 završno svjedočanstvo neobjašnjivih i zastrašujućih događaja koji su se zbili 673 01:27:17,601 --> 01:27:19,601 u domu Finleyevih. 674 01:27:22,601 --> 01:27:26,601 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM