1 00:00:50,568 --> 00:00:54,568 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:00:57,568 --> 00:01:01,069 Zaglavili ste sinoć? - Da, trebao si da ostaneš. 3 00:01:01,104 --> 00:01:04,280 Uzeli smo šest piva od Tomijevog tate. - To je bila moja ideja. 4 00:01:04,315 --> 00:01:06,902 Šta? Napili ste se ili...? 5 00:01:06,934 --> 00:01:12,063 Ničega se ne sećam, razbio sam se. - Popio si samo gutljaj, budalo. 6 00:01:12,098 --> 00:01:16,088 Ukiseljko se uplašio. - Ne zovi me tako, Lajle. 7 00:01:25,113 --> 00:01:26,993 Rebeka, budi pažljiva! 8 00:01:34,500 --> 00:01:37,020 Mora da je bilo 12 komada ili tako nešto. 9 00:01:37,055 --> 00:01:40,037 Moramo da se pazimo. Ne mogu da pijem dok 'radim'. 10 00:01:40,170 --> 00:01:42,716 Kao tvoj matori će da se 'probudi'? 11 00:01:42,959 --> 00:01:46,234 Gotovo je. - "kako god, g. Hauard". 12 00:01:46,742 --> 00:01:48,694 Ovo je samo šala za vas, jel? 13 00:01:48,967 --> 00:01:51,454 Da vidimo koliko su vam smešni ovi testovi. 14 00:01:52,015 --> 00:01:54,731 - Jedinica - Vidimo se posle časa! 15 00:01:58,878 --> 00:02:00,739 - Petica - Odlično urađeno! 16 00:02:49,445 --> 00:02:51,445 Dušo, skoči sa sanke! 17 00:02:57,300 --> 00:02:59,300 Dilane, vrati se na mesto. 18 00:02:59,848 --> 00:03:01,936 Dilane? - Dilane, dobro si? - Dilane! 19 00:03:02,159 --> 00:03:05,651 Šta mu je, g. Hauard? - Dilane, druže?! 20 00:03:05,879 --> 00:03:08,442 - Šta mu je? Dilane, probudi se! Dilane! 21 00:03:08,990 --> 00:03:13,433 O, moj bože! Rebeka! Rebeka! Probudi se! 22 00:03:13,902 --> 00:03:15,902 Rebeka, dušo! 23 00:03:17,690 --> 00:03:22,038 t i t L e r 24 00:03:22,073 --> 00:03:26,203 U TVOJIM OČIMA 25 00:04:12,133 --> 00:04:15,520 Dilane, druže moj. Trebao bi da obnoviš kolekciju pornića. 26 00:04:17,598 --> 00:04:20,909 Hoćeš pivo? - Na dužnosti sam. Gde si bio? 27 00:04:20,944 --> 00:04:21,968 Napolju. 28 00:04:21,980 --> 00:04:25,460 Jebote drugar, treba da središ ovo, da mi obećaš 29 00:04:25,991 --> 00:04:28,732 da ćeš da središ ovaj haos s vremena na vreme. 30 00:04:28,748 --> 00:04:32,124 Samo ti dolaziš ovde. - Tu lošu naviku da si promenio. 31 00:04:33,647 --> 00:04:35,925 Gde si bio? - Prao aute. 32 00:04:36,575 --> 00:04:38,966 Radim dodatne smene. - Ma zajebavaš me. 33 00:04:39,001 --> 00:04:41,957 Nazovi ih. - Misliš da neću? - Samo napred. 34 00:04:42,873 --> 00:04:46,552 Bio u kontaktu sa prestupnicima? - Ne, "gospodine", nisam. 35 00:04:46,741 --> 00:04:49,814 Da li si prelazio državnu granicu u poslednje vreme? 36 00:04:49,929 --> 00:04:51,435 Ne, "gospodine", nisam. 37 00:04:53,162 --> 00:04:54,773 Kako je na poslu? 38 00:04:55,491 --> 00:04:57,657 Dosadno, ali još uvek radim. 39 00:04:59,065 --> 00:05:02,415 Dva meseca... To mora da je rekord. 40 00:05:03,188 --> 00:05:04,893 Ima li još nešto što hoćeš da znaš? 41 00:05:04,928 --> 00:05:08,554 Hoću da znam kada zajebeš, kada gurneš ruku gde ne treba. 42 00:05:08,589 --> 00:05:11,733 Ovo je možda glupo pitanje, ali šta sam ja tebi uradio? 43 00:05:17,526 --> 00:05:21,140 Imao si naviku da ulaziš u tuđe kuće, i uzimaš stvari koje ti ne pripadaju. 44 00:05:21,156 --> 00:05:25,084 Stvari za koje su ljudi teško radili. - Otplatio sam ja to sve, Gidons. 45 00:05:25,180 --> 00:05:27,953 Moja savest je preporođena. 46 00:05:27,976 --> 00:05:32,130 Dobro, a šta je sa Bo-om i Lajlom? - Bo i Lajl nemaju veze s tim. 47 00:05:32,617 --> 00:05:34,682 Znači i dalje je sve kao u zapisniku. 48 00:05:34,717 --> 00:05:38,406 Baš lepo od tebe, trpiš sve ovo za svoje školske drugare. 49 00:05:38,948 --> 00:05:40,274 Gidons, 50 00:05:40,309 --> 00:05:43,454 uz svo poštovanje, ti nisi detektiv. Ti si moj nadzornik za uslovnu. 51 00:05:44,182 --> 00:05:47,770 I znam da mene najviše proveravaš. Zašto? 52 00:05:49,456 --> 00:05:53,945 Pametan si. Ništa na ovom svetu nije tako glupo kao pametan čovek. 53 00:05:53,972 --> 00:05:59,107 Pametan čovek vidi svet izvan kruga, nešto ga uvlači u sve to... 54 00:05:59,317 --> 00:06:01,417 ...a kada pogreši... 55 00:06:01,667 --> 00:06:04,642 a desiće ti se... biće jako zajebano. 56 00:06:04,747 --> 00:06:08,163 Možda postoji neka moja druga strana koju ne vidiš. 57 00:06:08,926 --> 00:06:13,166 Dok god si na uslovnoj, ti si jedini koga vidim. 58 00:06:15,445 --> 00:06:16,720 Jebote! 59 00:06:16,721 --> 00:06:19,540 Zaključavao bih vrata da sam na tvom mestu. 60 00:06:19,686 --> 00:06:22,613 Ima puno provalnika i lopova u ovom kraju. 61 00:06:48,159 --> 00:06:52,462 Mislila si da neću stići. - Nisam bila sigurna ni za sebe. 62 00:06:52,500 --> 00:06:54,480 Da, kada imaš samo 12 sati vremena da se središ. 63 00:06:54,543 --> 00:06:58,056 Trebala si sinoć da počneš. - Ha-ha. "jako smešno". 64 00:06:58,416 --> 00:07:01,185 Dva naša poverenika će biti kod Tomasonsovih. 65 00:07:01,437 --> 00:07:03,453 Treba da budem šarmantna? - Ne, samo budi svoja. 66 00:07:03,488 --> 00:07:06,820 U stvari, treba da budeš i šarmantna. Klimanje glavom, osmesi, 67 00:07:07,101 --> 00:07:09,627 da pričaš sa ženama... Tomasonsovi su to. Doroti će biti tamo. 68 00:07:09,877 --> 00:07:13,747 Moći ćeš da nas ogovaraš. Obećavam ti da neću primećivati to. 69 00:07:14,674 --> 00:07:16,180 U tome ćeš da ideš? 70 00:07:24,974 --> 00:07:28,441 Idemo na duplo ili ništa. Dajem ti prednost od 3 kugle. 71 00:07:28,942 --> 00:07:31,966 Završio sam. - Ma hajde, nemoj da si sisa. 72 00:07:32,272 --> 00:07:34,791 Znam da imaš zelembaća u džepu. - Ne, ne mogu više. 73 00:07:35,238 --> 00:07:38,909 Odlaziš od čoveka usred kockanja. Pazi da ti se nešto ne des... 74 00:07:39,375 --> 00:07:41,401 Opet započinješ kavgu, Dil? 75 00:07:42,390 --> 00:07:46,694 Zašto ne složiš te kugle? Biće mi zadovoljstvo da ti uzmem taj keš. 76 00:07:46,913 --> 00:07:48,582 Idemo drugar. Častim te pivom. 77 00:07:48,988 --> 00:07:50,988 U kakvom si sada poslu? 78 00:07:52,222 --> 00:07:56,014 Autopraonica. - To zvuči kao teško sranje. 79 00:07:56,600 --> 00:07:58,210 Biće boljih poslova. 80 00:07:58,550 --> 00:08:01,550 Znaš kako, poslovi propadaju u ovom našem kraju. 81 00:08:03,572 --> 00:08:07,605 Gomila novca čeka da bude pokupljena. 82 00:08:07,684 --> 00:08:11,986 Znam da ti treba novac. Pogotovo ako budeš ponovo hteo da igraš bilijar. 83 00:08:12,390 --> 00:08:15,721 Nisam baš oduševljen. - Jebote, daj da menjamo to raspoloženje. 84 00:08:15,756 --> 00:08:18,439 Ej, može jedno pivce za ovog mog sirotana? 85 00:08:21,240 --> 00:08:23,002 Vidimo se. 86 00:08:23,856 --> 00:08:28,668 Ako Gidons sazna da ste ti i Bo pričali, vratiće te nazad u rupu. 87 00:08:29,070 --> 00:08:31,205 Ma vratiće on mene svakako. 88 00:08:55,610 --> 00:08:58,996 Mislim da si odličan za ovaj posao. - Nisam baš siguran u to. 89 00:08:59,031 --> 00:09:01,868 Gradsko veće bi bio dobar izbor. Ali, imam bolnicu da vodim. 90 00:09:02,327 --> 00:09:05,543 Ne znam da li sam spreman za to. - Mislim da se previše nećka. 91 00:09:06,092 --> 00:09:09,597 Ne, nikako. - Ostalo mu je još 4 meseca za nećkanje. 92 00:09:09,694 --> 00:09:13,358 Čekaj dok ne počnemo da te molimo da prihvatiš. - Molim vas, nemojte... 93 00:09:13,869 --> 00:09:17,095 Dušo, to je neosporna istina koja će možda biti objavljena. 94 00:09:17,456 --> 00:09:21,061 O čemu je reč? - Načelnik But će imati problema. Ljubavnica. 95 00:09:21,399 --> 00:09:25,429 Nastavi draga. - Paula Dod? - Dod? Ona koja...? 96 00:09:25,647 --> 00:09:28,542 Da, ona što drži radnju suvenira, keramičke stvari i tako to. 97 00:09:28,827 --> 00:09:31,229 Hvala. - Nema potrebe za tim. 98 00:09:45,041 --> 00:09:48,225 Ćao, Dilane. - Ćao, Dona. 99 00:09:50,020 --> 00:09:53,001 Platićeš mi piće? - Aaaa... da. 100 00:09:53,646 --> 00:09:58,211 Jebiga... nemam više ni dinara. Platio bih ti... 101 00:09:58,441 --> 00:10:00,175 ...uzmi moje piće. 102 00:10:00,215 --> 00:10:03,671 Ma nije važno. Ne želim tvoje vaške. 103 00:10:03,953 --> 00:10:06,052 Ne, ne, bio sam kod specijaliste zbog toga. 104 00:10:06,309 --> 00:10:08,613 Ispostavilo se da su 'dobroćudne' vaške. 105 00:10:09,216 --> 00:10:10,790 Tako da... 106 00:10:11,245 --> 00:10:14,241 Na šta si mislio? - Ništa, samo... 107 00:10:15,833 --> 00:10:19,623 I, šta ima kod tebe? - Pa, ništa, samo... 108 00:10:19,677 --> 00:10:21,677 ...uobičajeno. 109 00:10:23,006 --> 00:10:24,309 Radiš? 110 00:10:24,732 --> 00:10:27,472 Da, da, radim u... 111 00:10:29,011 --> 00:10:32,235 autopraonici, još uvek. - To je okej. 112 00:10:33,375 --> 00:10:34,504 Da. 113 00:10:36,759 --> 00:10:38,289 Dobro. 114 00:10:42,585 --> 00:10:45,152 Baš sam kre... - Vidimo se. - Da, pričaćemo drugi put. 115 00:10:45,289 --> 00:10:48,029 Dobro. - Važi. - Dobro. - Vidimo se. 116 00:10:57,143 --> 00:10:59,040 Opa! To! 117 00:11:02,895 --> 00:11:05,185 To je tako dobro. 118 00:11:05,523 --> 00:11:07,835 Krenula sam na časove zato što je Doroti krenula. 119 00:11:08,123 --> 00:11:11,012 I zbog golog muškarca. - I zbog toga naravno. 120 00:11:11,373 --> 00:11:14,631 Ali sada je to postala opsesija. Na crtanje sam mislila. 121 00:11:16,217 --> 00:11:19,116 A ti Beki? Da li si pomislila da uzimaš časove? 122 00:11:19,383 --> 00:11:23,565 Išla sam na časove slikanja neko vreme, ali nije to za mene. 123 00:11:23,763 --> 00:11:25,850 Pa nije poenta da živiš od toga, draga. 124 00:11:26,043 --> 00:11:29,557 Crtanje bi ti dobro došlo. Malo da se opustiš. Nisam mislila da si... 125 00:11:30,347 --> 00:11:31,354 O, moj... 126 00:11:31,389 --> 00:11:34,930 Bio sam u prednosti! Otišao si kada sam bio u top formi! 127 00:11:37,071 --> 00:11:39,606 Ej, momci, smirite se! 128 00:11:42,775 --> 00:11:45,343 Dobro si? - Nisam primetio da mi prilazi. 129 00:11:45,672 --> 00:11:48,464 Dobro te je razvalio. Dobro si? 130 00:11:49,242 --> 00:11:53,146 Da, dobro sam. - Ajd' da ti sipnem jedno pivce. Častim. 131 00:11:54,921 --> 00:11:57,120 Ne treba Vejne, hvala. 132 00:12:01,509 --> 00:12:02,925 Rebeka!? 133 00:12:04,124 --> 00:12:08,516 Da li je sve u redu? Izvinite, izvinite, da, dobro sam. 134 00:12:08,592 --> 00:12:10,071 O, moj bože. 135 00:12:14,120 --> 00:12:16,175 Udari ga još jednom. 136 00:12:18,682 --> 00:12:20,480 Dosta je bilo momci. 137 00:12:23,339 --> 00:12:24,697 Nema na čemu. 138 00:12:49,568 --> 00:12:53,145 Sledeći put me upozori pre napada, dobro? 139 00:12:54,807 --> 00:12:57,201 Mislim dušo, baš je bilo krajnje neprijatno. 140 00:12:57,498 --> 00:12:59,871 Uhvatio me grč. - Tako sam i mislio. 141 00:13:01,007 --> 00:13:02,862 Jako je bolelo. 142 00:13:02,897 --> 00:13:04,460 Za momenat sam... 143 00:13:06,116 --> 00:13:09,104 osetila kao da me je neko udario. - Ali taj izraz na tvom licu. 144 00:13:09,417 --> 00:13:11,192 To je bilo strašno, znaš? 145 00:13:11,463 --> 00:13:14,911 Čak i za nekoga koga... ... ko ima napade grčeva. 146 00:13:20,670 --> 00:13:24,847 Zabrinuo sam se, mislio sam da je početak još jednog... - Nije. 147 00:13:26,370 --> 00:13:27,821 Nije. 148 00:13:29,098 --> 00:13:30,553 Dobro. 149 00:13:31,082 --> 00:13:33,672 Izmasiraću ti ramena kad stignemo kući. 150 00:13:34,970 --> 00:13:36,890 Ne boli me više. 151 00:15:51,359 --> 00:15:52,567 Da? 152 00:15:53,298 --> 00:15:56,902 Šta, koliko je sati? O, jebote! 153 00:16:03,379 --> 00:16:05,234 O, jebote! 154 00:16:21,127 --> 00:16:23,510 DOBRO DOŠLI U EKSETER 155 00:16:58,894 --> 00:17:00,894 Zdravo. - Ćao. 156 00:17:02,090 --> 00:17:04,652 Tražite nešto posebno? - Ne, samo... 157 00:17:05,031 --> 00:17:06,542 ...razgledam. 158 00:17:46,390 --> 00:17:48,390 Pazi! 159 00:17:49,508 --> 00:17:51,683 Jebote! - Šta? 160 00:17:52,502 --> 00:17:53,659 Šta? 161 00:17:54,327 --> 00:17:56,345 Šta je bilo? - Ko je to? 162 00:17:57,976 --> 00:17:59,233 Ko je to rekao? 163 00:17:59,299 --> 00:18:01,218 Prestani. - Gospođo? 164 00:18:01,661 --> 00:18:05,965 Ko je to? Prestani, prestani, prestani! 165 00:18:06,000 --> 00:18:07,261 Gospođo, vaša torba... 166 00:18:09,264 --> 00:18:10,719 O, jebote! 167 00:18:13,411 --> 00:18:16,595 Prestani, prestani, prestani,... 168 00:18:18,698 --> 00:18:21,874 Prestani, prestani, prestani,... - Šta je ovo? Šta se dešava? 169 00:18:21,916 --> 00:18:23,244 Prestani. 170 00:18:23,596 --> 00:18:25,700 Zaustavi ovo. - Ej, umukni! 171 00:18:29,801 --> 00:18:33,381 Čuješ moj glas? Ko si ti? - Izvini. 172 00:18:33,416 --> 00:18:37,132 Izvini? Zašto da se izvinjavam? Šta sam uradio? - Ko si ti? 173 00:18:37,167 --> 00:18:38,832 To sam i ja tebe pitao. 174 00:18:40,962 --> 00:18:45,283 Gledam u... izlog radnje. Da li ja to gledam u izlog radnje? 175 00:18:45,453 --> 00:18:47,038 Da, gledam. 176 00:18:47,940 --> 00:18:49,832 Ti si ja? - Nisi. 177 00:18:49,864 --> 00:18:52,727 Ne, ne, ne, ti si mi u glavi. 178 00:18:52,749 --> 00:18:55,583 Ti si u mojoj glavi. Imam... 179 00:18:56,997 --> 00:19:00,406 Stvarno mi je ža... O, bože, kako sam uplašena. 180 00:19:00,848 --> 00:19:02,753 Gde sam ja? - Šta? 181 00:19:02,788 --> 00:19:06,857 Gde sam ja? - Ti si na... nekom putu. 182 00:19:07,113 --> 00:19:09,176 Na nekom putu, tamo je i kamionet. 183 00:19:09,479 --> 00:19:11,896 Ne razumem. Šta taj kamionet znači? 184 00:19:12,538 --> 00:19:14,703 To znači da imam kamionet. 185 00:19:15,396 --> 00:19:16,870 To je moj kamionet. 186 00:19:17,461 --> 00:19:19,052 Imam kamionet. 187 00:19:21,784 --> 00:19:24,506 Imaš kamionet? - Da. 188 00:19:24,966 --> 00:19:27,303 Zašto, šta ti imaš? - Šta? 189 00:19:29,186 --> 00:19:31,828 Rendž Rovera. - Odlično, dobar. 190 00:19:36,445 --> 00:19:38,948 Mogu da vidim mesto gde si ti. 191 00:19:39,969 --> 00:19:41,410 Mogu da vidim... 192 00:19:41,679 --> 00:19:43,509 ...i tu gde sam ja. 193 00:19:43,544 --> 00:19:46,357 Kao da je jedno bliže, a drugo daleko. 194 00:19:47,245 --> 00:19:49,027 Samo se usredsredim... 195 00:19:49,985 --> 00:19:52,314 i mogu da vidim šta je tu... 196 00:19:52,699 --> 00:19:54,739 št... šta je u mojoj glavi. 197 00:19:54,774 --> 00:19:57,420 Nije u tvojoj glavi. Ovo je Novi Meksiko. 198 00:19:58,864 --> 00:20:01,167 Čekaj malo, ti si stvaran? 199 00:20:02,262 --> 00:20:04,495 Ti si stvarna osoba. 200 00:20:04,530 --> 00:20:07,981 O, pa to je najlepša stvar koju mi je neko danas rekao. 201 00:20:08,693 --> 00:20:10,704 Ne razumem sve ovo. 202 00:20:13,705 --> 00:20:15,281 Hladno mi je. 203 00:20:15,615 --> 00:20:17,953 Da li je tebi tamo hladno? 204 00:20:18,524 --> 00:20:21,516 Da. Ovde je skoro počela zima. 205 00:20:22,515 --> 00:20:25,236 Osećam to. Ovo je previše. 206 00:20:25,599 --> 00:20:28,325 I čujem te... - ... kao što ja čujem sebe. 207 00:20:30,937 --> 00:20:32,050 Gde si ti? 208 00:20:32,454 --> 00:20:34,703 Ako nisi u mojoj glavi gde si ti? 209 00:20:35,139 --> 00:20:38,070 Ekseter, Novi Hempšir. - Novi Hempšir? 210 00:20:39,058 --> 00:20:40,729 Ma daj, nemoguće. 211 00:20:40,861 --> 00:20:44,120 Čekaj malo, koliko je sati? Koji, koji je dan? 212 00:20:45,341 --> 00:20:47,518 Četvrtak je... 213 00:20:48,379 --> 00:20:50,025 ...24-ti. 214 00:20:50,381 --> 00:20:53,028 Da, to je datum, bar mislim. Imaš sat? 215 00:20:53,056 --> 00:20:54,233 Imam. 216 00:20:57,556 --> 00:20:58,859 O, moj bože. 217 00:21:00,019 --> 00:21:01,430 Ti si u budućnosti! 218 00:21:01,528 --> 00:21:04,461 Ti si dva sata u budućnosti! - Nisam. 219 00:21:04,914 --> 00:21:07,518 Ja sam u drugoj vremenskoj zoni. 220 00:21:07,986 --> 00:21:09,501 O, da, tačno. 221 00:21:11,489 --> 00:21:13,411 Da li čuješ moje misli? 222 00:21:14,228 --> 00:21:16,459 Ne znam. Pomisli na nešto. 223 00:21:17,086 --> 00:21:18,605 Dobro. 224 00:21:19,099 --> 00:21:20,611 Na šta da pomislim? 225 00:21:21,020 --> 00:21:23,562 Nije u redu da ti to kažem. - U pravu si. 226 00:21:24,457 --> 00:21:25,777 Dobro. 227 00:21:29,210 --> 00:21:32,981 Nemam ništa. - Razmišljam o novim patikama. 228 00:21:33,390 --> 00:21:37,839 Dobro, ovo je bilo čudno. U redu, a šta ako bi oboje... 229 00:21:38,235 --> 00:21:41,395 Rebeka, dobro si? - Halo, tu si? 230 00:21:43,647 --> 00:21:48,605 Dobar dan... načelniče But. - Dobro si? - Jesam. 231 00:21:49,204 --> 00:21:52,862 Sve je u redu. Mislim da sam pala. Mislim da... 232 00:21:53,181 --> 00:21:55,801 Da li si se povredila? - Nisam, mislim da sam pojela... 233 00:21:55,836 --> 00:21:58,390 ...pokvarene školjke ili tako nešto. 234 00:21:59,514 --> 00:22:02,619 Da li ste...? Kako ste? Kako je Odri? 235 00:22:02,654 --> 00:22:06,671 Dobro je. Da li si ti dobro? - Da, ja sam... dobro sam. 236 00:22:06,957 --> 00:22:09,527 Dobro sam. Ako bi hteli da me... 237 00:22:10,610 --> 00:22:13,349 ...ispratite do auta, samo da proverimo... - Naravno. 238 00:22:13,384 --> 00:22:16,263 ...znate... - Gde ti je auto? - Mislim da sam tamo parkirala. 239 00:22:16,615 --> 00:22:18,807 Sigurno je sve u redu? - Da, dobro sam. 240 00:22:23,847 --> 00:22:25,883 Tamo si još uvek? 241 00:22:28,617 --> 00:22:33,310 Izgleda da smo se isključili. - Neko je naišao, morala sam da prekinem. 242 00:22:33,337 --> 00:22:37,593 Kako? - Osećam kada hoćeš da se uključiš, 243 00:22:38,023 --> 00:22:41,600 kao da mi se zavrti u glavi, ali... 244 00:22:41,896 --> 00:22:43,485 ...mogu to da zaustavim. 245 00:22:43,553 --> 00:22:46,232 To je dobro ako možeš. - Da. 246 00:22:48,598 --> 00:22:52,889 Ne mogu da pričam, ljudi me gledaju. - Dobro. 247 00:22:52,924 --> 00:22:56,105 Trebalo bi da još uvek imam posao, treba da krenem, ali... 248 00:22:56,475 --> 00:22:59,809 Moramo da popričamo u vezi ovoga. - Važi, ali kasnije. 249 00:23:01,156 --> 00:23:03,540 U 19h? - Dobro. - Ne, čekaj... 250 00:23:03,660 --> 00:23:06,480 ...to je 17h kod mene. Na poslu sam. 251 00:23:06,634 --> 00:23:10,371 U 22h, to je 20h kod mene? - Da, dobro. - Važi. 252 00:23:10,873 --> 00:23:15,020 A ako ne bude funkcionisalo iz nekog razloga onda... 253 00:23:16,285 --> 00:23:19,725 Bilo je lepo... upoznati te. 254 00:23:22,103 --> 00:23:25,037 Pada sneg. 255 00:23:55,101 --> 00:23:56,708 Krov. 256 00:24:25,656 --> 00:24:29,805 O bože, skoro je 22h. - Šta, da, jeste. 257 00:24:30,603 --> 00:24:34,354 Nekakav razlog za uzbuđenje? - Ne, ne, ne. 258 00:24:35,218 --> 00:24:37,921 Zato što večeramo ovako kasno. - Rekao sam ti da će biti naporan dan. 259 00:24:37,992 --> 00:24:40,354 Da, znam. Ne, samo sam, samo sam mislila... 260 00:24:41,433 --> 00:24:45,329 ...da si umoran i da ćeš uskoro u krevet. - Ne, nisam umoran. 261 00:24:45,682 --> 00:24:47,850 Da li je to u redu? - Naravno. 262 00:24:48,353 --> 00:24:49,769 Dobro. 263 00:25:02,984 --> 00:25:04,519 U stvari... 264 00:25:04,640 --> 00:25:07,581 ...ima neka emisija na TV-u koji sam hteo da gledam. 265 00:25:07,616 --> 00:25:09,348 Da, to zvuči zabavno. 266 00:25:28,602 --> 00:25:30,397 O, moj bože! 267 00:25:33,252 --> 00:25:35,683 Pa... Ćao. 268 00:25:36,791 --> 00:25:39,552 Nisam očekivao ovaj razgovor ponovo. 269 00:25:39,840 --> 00:25:42,391 Mislio sam da samo... - Znam, i ja sam isto. 270 00:25:42,677 --> 00:25:46,687 Uh, čoveče. Pa dobro... Samo sam... 271 00:25:46,997 --> 00:25:49,644 Proveo sam ceo dan razmišljajući zašto se ovo dešava. 272 00:25:49,731 --> 00:25:53,045 I? Da li si došao do nekog zaključka? - Pa... 273 00:25:53,674 --> 00:25:58,954 Jedna stvar mi je pala na pamet. Da li si ti... u nekom smislu... 274 00:25:59,092 --> 00:26:00,669 ...Sotona? 275 00:26:01,143 --> 00:26:02,632 Ne, nisam. 276 00:26:04,853 --> 00:26:07,230 Moje ime je Rebeka. 277 00:26:07,560 --> 00:26:11,000 To je... Nisam ni pomislio na to. Ja sam Dilan. 278 00:26:11,573 --> 00:26:14,427 Dilan... Lepo. 279 00:26:17,443 --> 00:26:20,157 Lepa soba. To je tvoja kuća? 280 00:26:20,655 --> 00:26:24,518 Da, moja je kuća. Mislim,... mog muža. 281 00:26:24,714 --> 00:26:26,690 Ti si... udata si. 282 00:26:27,178 --> 00:26:30,554 Da, zašto da ne? Mislim, imaš ime. Zašto ne bi bila udata. 283 00:26:30,965 --> 00:26:33,059 Da li si mu rekla za ovo? 284 00:26:35,651 --> 00:26:37,686 Nisam, ja... 285 00:26:39,325 --> 00:26:42,548 Nisam sigurna da će... - Da, mislim ni ja... 286 00:26:42,583 --> 00:26:45,801 Možda je i bolje da mu ne kažeš odmah. 287 00:26:45,982 --> 00:26:50,640 Ne znam. Teško mi je da poverujem da se i tebi ovo dešava - Da. 288 00:26:51,158 --> 00:26:53,424 Neću mu reći. 289 00:26:54,146 --> 00:26:58,787 Znači ovo... To je tvoja kuća? 290 00:26:59,129 --> 00:27:03,680 Ne, to je... da, jeste, ali... malo je u neredu... 291 00:27:03,923 --> 00:27:06,657 Kao da je sobarica na jako dugom odsustvu. 292 00:27:15,337 --> 00:27:18,706 Čekaj, šta to radiš? - Ipak je bolje ovako. 293 00:27:19,225 --> 00:27:20,895 Ne bi trebalo da... 294 00:27:21,722 --> 00:27:24,188 Nisam imao puno devojaka u životu. 295 00:27:24,488 --> 00:27:28,297 O, bože moram da te pitam nešto. Da li si... 296 00:27:29,737 --> 00:27:34,193 Da li te je sinoć neko jako udario u rame? 297 00:27:34,434 --> 00:27:37,619 Da, jeste. Neka budala me je iznenada napala... 298 00:27:37,654 --> 00:27:40,596 ...sa bilijar štapom! Znam, bila sam tamo. 299 00:27:41,027 --> 00:27:44,862 I bila sam isto i na svečanoj večeri. 300 00:27:52,586 --> 00:27:55,400 ...pokušavala sam da ga odbijem. - Beki? 301 00:27:58,840 --> 00:28:01,711 Ćao, izvini. Pričam sa Viki Maden. 302 00:28:01,737 --> 00:28:04,969 Baš joj pričam o onome šta mi se desilo sinoć. 303 00:28:05,485 --> 00:28:09,357 Deluje kao da joj opširno pričaš. - Da, šta si rekla? 304 00:28:10,197 --> 00:28:13,668 O, da, bože, klinci zvuče jako dobro. - Izvini - 305 00:28:13,703 --> 00:28:15,621 Ne mogu da verujem. 306 00:28:16,551 --> 00:28:19,910 To je bilo vrlo vešto. - Hvala ti... Viki. 307 00:28:23,287 --> 00:28:26,252 Znači to je bio tvoj muž? - Da. 308 00:28:27,804 --> 00:28:29,796 Da, to je Filip. 309 00:28:30,229 --> 00:28:32,135 Zgodan tip? - Da. 310 00:28:32,387 --> 00:28:35,813 Doktor je. Direktor je bolnice ovde. 311 00:28:37,406 --> 00:28:39,591 Profesionalac. - Da. 312 00:28:43,120 --> 00:28:48,607 Trebala bih da idem. - Da li želiš da razgovaramo sutra ponovo? 313 00:28:49,939 --> 00:28:52,794 Može, ali nakon što Filip ode na posao. 314 00:28:53,380 --> 00:28:56,819 Nadam se da ne planiraš da ponovo budeš udaren? 315 00:28:56,854 --> 00:28:59,409 Pa da vidimo. Nije mi u beležnici. 316 00:28:59,750 --> 00:29:02,670 Nisam to nikada ni hteo. Najgore što sam... 317 00:29:04,550 --> 00:29:08,471 O, bože! - Šta je bilo? 318 00:29:08,850 --> 00:29:11,585 Moram da te pitam nešto. Da li si ikada bila na sankanju? 319 00:29:11,620 --> 00:29:14,578 Da li si bila na sankanju i jako se povredila? 320 00:29:16,281 --> 00:29:19,498 Udarila sam u drvo. - Isuse, o bože! 321 00:29:20,893 --> 00:29:25,735 A ja sam se onesvestio. Mislim... bio sam u komi nekoliko minuta. 322 00:29:26,964 --> 00:29:29,462 A ja još uvek imam ožiljak. 323 00:29:30,607 --> 00:29:33,264 Dilane, to je bilo pre 20 godina. 324 00:29:34,331 --> 00:29:36,363 Ne mogu da verujem. 325 00:30:08,452 --> 00:30:10,452 Imam 12 šavova. 326 00:30:10,832 --> 00:30:15,350 I mama me nikada više nije pustila na sankanje. 327 00:30:16,172 --> 00:30:21,088 A nisam više bila ni luda za tim. - A šta je bilo kada si imala, 328 00:30:21,588 --> 00:30:26,099 nekih 16 godina? Bila si skroz rastrojena zbog nečega. 329 00:30:26,482 --> 00:30:29,828 To je bilo usred leta. I sigurno je bilo jako toplo jer, 330 00:30:30,076 --> 00:30:33,959 sam bio van sebe nekih mesec dana. - O, to je bila takva sramota... 331 00:30:34,994 --> 00:30:37,660 Šta? - Ne mogu da ti kažem. To je... 332 00:30:37,770 --> 00:30:40,273 ...previše lično. - Ma hajde, moraš. 333 00:30:40,417 --> 00:30:42,553 Dužna si mi ceo jul mesec. 334 00:30:43,848 --> 00:30:45,423 To je bio... 335 00:30:46,834 --> 00:30:49,954 ...Valter, moj prvi dečko. 336 00:30:50,346 --> 00:30:53,776 Bila sam jako zaljubljena u njega. Imao je 20 godina, znaš... 337 00:30:54,303 --> 00:30:58,024 Bili smo zajedno nekih dva meseca, i onda me je ostavio, nakon što... 338 00:30:58,927 --> 00:31:00,616 ...ma znaš. - Ne znam. 339 00:31:00,892 --> 00:31:04,129 Aha, pa nije ni čudo. - Da. 340 00:31:04,794 --> 00:31:07,434 Mislila sam, odmah nakon toga. 341 00:31:08,605 --> 00:31:10,093 Kakav idiot. 342 00:31:10,351 --> 00:31:13,294 Izvini ako sam ti upropastila leto. 343 00:31:14,252 --> 00:31:16,108 Ne, to je u redu. 344 00:31:16,466 --> 00:31:20,197 Bio sam, imao sam loše navike, razna raspoloženja... 345 00:31:20,490 --> 00:31:23,531 i tako te stvari koje je teško objasniti. - Da, i ja isto. 346 00:31:23,861 --> 00:31:28,015 Mislila sam da imaš PMS. - Da, puno ljudi nas je pomešalo. 347 00:31:30,089 --> 00:31:32,264 Sećam se i nekih drugih stvari isto. 348 00:31:33,001 --> 00:31:35,760 Ne znam. Nekako je sve to jako lično. 349 00:31:36,112 --> 00:31:38,288 Kao npr. tvoja mama. 350 00:31:38,623 --> 00:31:40,577 Da, jasno mi je. 351 00:31:40,612 --> 00:31:43,735 Ti si bila na koledžu, jel tako? - Da. 352 00:31:45,304 --> 00:31:47,934 Bila je prilično bolešljiva. Bila je... 353 00:31:49,294 --> 00:31:51,591 ...kao ja, na neki način. 354 00:31:52,110 --> 00:31:54,878 Ne baš bog zna kako fizički jaka. 355 00:31:56,074 --> 00:31:58,003 Dilane, ima nešto... 356 00:31:59,021 --> 00:32:01,114 ...što nije imalo smisla u to vreme, ali... 357 00:32:01,341 --> 00:32:04,354 znaš, kao da sam osećala da je uvek neko sa mnom. 358 00:32:04,521 --> 00:32:06,674 Znaš onako, kao neki osećaj. 359 00:32:07,133 --> 00:32:11,398 Osetila sam to mnogo jače nakon što je umrla. 360 00:32:12,459 --> 00:32:14,320 Pomoglo mi je. 361 00:32:14,619 --> 00:32:17,242 Da li si ti to ikada osetio? 362 00:32:17,530 --> 00:32:19,437 Zašto mi ti to ne kažeš? 363 00:32:21,144 --> 00:32:24,121 Sećam se... tvoje prve noći u zatvoru? 364 00:32:24,552 --> 00:32:28,089 Da, naravno. Došlo je vreme i za to. 365 00:32:30,515 --> 00:32:33,490 Šta si uradio? - Samo sam... 366 00:32:34,353 --> 00:32:37,793 Bio sam dobar u obijanju, ali ne baš udobro sa alarmima. 367 00:32:39,310 --> 00:32:43,419 Dobio sam dve godine, većinom su bili ljudi sa doživotnom. 368 00:32:44,957 --> 00:32:50,385 Shvatila sam da su to bile noćne more, da je bilo jako strašno. - Da. 369 00:32:50,420 --> 00:32:54,286 Nikada nisam bio tako usamljen, plaćajući cenu za sve to. 370 00:32:55,718 --> 00:32:57,750 Nisi bio usamljen. 371 00:33:00,658 --> 00:33:04,017 Pazi sad! - Šta je bilo? 372 00:33:04,543 --> 00:33:07,830 Pogledaj se u ogledalo. - Molim? 373 00:33:08,152 --> 00:33:12,176 Hajde, ni ne znam kako izgledaš, osim tvojih ruku. 374 00:33:14,088 --> 00:33:16,010 Hajde, pokaži se. 375 00:33:16,545 --> 00:33:22,179 Pa... zašto se ti prvi ne pokažeš? - Zato... što sam ja prvi pitao. 376 00:33:23,707 --> 00:33:29,131 Neću to da uradim ako i ti to ne uradiš. - Dobro, ali prvo ti. 377 00:33:29,166 --> 00:33:33,419 Nisam ni obučena! - Ma hajde, nisam ja kriv za to lenjivko. 378 00:33:33,564 --> 00:33:34,973 Idemo! 379 00:33:36,414 --> 00:33:37,820 Dobro. 380 00:33:45,887 --> 00:33:51,127 Ovo je smešno, plašim se. - Ma daj, čega se plašiš? - Ćuti, i ti se plašiš. 381 00:33:51,714 --> 00:33:56,194 Dobro... idem sada do ogledala. 382 00:34:16,588 --> 00:34:19,990 Prelepa si. - Ma daj, molim te. 383 00:34:20,295 --> 00:34:24,913 Kada kažem prelepa u stvari mislim na ružna. Šta sam rekao? 384 00:34:25,373 --> 00:34:29,347 Ne moraš da mi laskaš zato što sam bila 'prisutna' u zatvoru s tobom. 385 00:34:29,589 --> 00:34:32,620 Šta to pričaš? Bilo je zabavno da budem prelepa devojka tamo. 386 00:34:32,873 --> 00:34:36,748 Bio sam spreman da... kupim šešir ili tako nešto. Okreni se. 387 00:34:37,045 --> 00:34:39,115 Neću! Na tebe je red. 388 00:34:39,385 --> 00:34:43,601 Sačekaj malo, samo momenat. - Na tebe je red! 389 00:34:50,182 --> 00:34:52,046 Gledaj i plači. 390 00:34:56,586 --> 00:34:58,679 Imaš tako simpatično lice. 391 00:34:59,268 --> 00:35:02,640 Simpatično, jel? - Nisam to mislila. 392 00:35:04,924 --> 00:35:07,986 U stvari, da, jeste. - Pa, nije bog zna šta, 393 00:35:08,319 --> 00:35:11,511 ali pokriva moju unutrašnju lubanju, tako da je to plus. 394 00:35:21,648 --> 00:35:24,249 Ćao. - Ćao. 395 00:35:32,972 --> 00:35:36,899 Ne, ne, ništa slično tome, mi smo... 396 00:35:37,918 --> 00:35:40,411 Sreli smo se kada je on... 397 00:35:40,550 --> 00:35:42,948 ...dok je držao časove u školi. 398 00:35:43,822 --> 00:35:47,678 Znam da zvuči grozno, ali je u stvari bilo jako lepo. 399 00:35:48,160 --> 00:35:50,567 Lepo smo se slagali... - Šta si rekla? 400 00:35:50,915 --> 00:35:55,062 Ništa... pričam telefonom. Da li si otkrio problem? 401 00:35:55,097 --> 00:35:58,721 Volela bih da mogu da objasnim. Kao da se nešto čulo. - Da, znam. 402 00:35:59,218 --> 00:36:03,761 Imaš pukotinu na cevi karburatora. Treba da se zameni. 403 00:36:03,833 --> 00:36:07,257 Dobro. - Samo da proverim zalihe i biće sređeno danas. 404 00:36:07,401 --> 00:36:09,419 Super. - Odlično. - Hvala ti. 405 00:36:09,822 --> 00:36:14,098 Koje godište je tvoj kamionet? - Aaa... 2010. 406 00:36:14,314 --> 00:36:17,991 Nema šanse da izduvni sistem na Rendžu propadne tako brzo. 407 00:36:18,280 --> 00:36:19,927 Startuj ga. 408 00:36:21,844 --> 00:36:24,429 A sada pogledaj pod haubu. 409 00:36:24,890 --> 00:36:30,188 Šta, sada? - Ne, nakon što ti naplati 1200 dolara. Hajde. 410 00:36:38,460 --> 00:36:42,171 Dobro. U šta da gledam? 411 00:36:45,036 --> 00:36:46,372 Da vidimo... 412 00:36:46,741 --> 00:36:49,494 To zvuči kao da su senzori popustili, i... 413 00:36:49,634 --> 00:36:53,488 To bi trebalo da je pored ABS-a. - Ne znam ja šta je to. 414 00:36:53,550 --> 00:36:56,823 To, to... ta stvar što izgleda kao kutijica. 415 00:36:57,219 --> 00:37:00,711 - Dobro. Ovde? - Ne. 416 00:37:00,825 --> 00:37:04,135 Pogledaj na drugoj strani. - Ovde? 417 00:37:04,170 --> 00:37:10,085 Nešto kao račvasta stvar. Traži nešto kao račvasti priključak. 418 00:37:10,418 --> 00:37:13,128 Vidiš to? Da, da, to je to. 419 00:37:13,500 --> 00:37:15,289 Šta da radim s tim? 420 00:37:15,771 --> 00:37:19,434 Ispalo je, uključi ga. U tome je bio problem. 421 00:37:20,626 --> 00:37:23,443 Ne čuje se više. - Da. - I to je to? 422 00:37:23,795 --> 00:37:27,541 To je to. - Popravila sam. - Jesi, popravila si. 423 00:37:28,282 --> 00:37:30,109 Imaš sreće, mogu da sredim to danas. 424 00:37:30,281 --> 00:37:33,336 Nemamo sreće. Usisni i izduvni sistemi su u redu. 425 00:37:33,615 --> 00:37:35,447 Ovaaaj... 426 00:37:35,675 --> 00:37:38,371 Senzor. - Senzor je samo malo popustio. 427 00:37:38,524 --> 00:37:40,594 Ne verujem da će ovako dugo izdržati, ali 428 00:37:40,816 --> 00:37:44,346 mogu to da ti sredim. - Ne treba, već sam sredila. 429 00:37:44,381 --> 00:37:46,259 Hvala ti, Sten'! 430 00:37:47,747 --> 00:37:49,635 "a mene su strpali u zatvor". 431 00:38:27,010 --> 00:38:28,854 Šta je ovo? 432 00:40:01,678 --> 00:40:06,441 Keršou! I... kako te posao perača auta služi? 433 00:40:06,730 --> 00:40:09,298 Razmišljao sam o tome da nađem drugi posao. 434 00:40:09,388 --> 00:40:11,165 S kim? Bo-om? Lajlom? 435 00:40:11,526 --> 00:40:14,854 Hoću da probam nešto bolje, od čega neću brzo pobeći. 436 00:40:14,889 --> 00:40:16,911 Nisam baš siguran u to ali... 437 00:40:18,955 --> 00:40:22,329 Šta je s tobom? Ceriš se ili tako nešto. 438 00:40:22,364 --> 00:40:24,687 Zašto? - Kao da ćeš da me poljubiš. 439 00:40:24,990 --> 00:40:29,312 Kada te zraci tako obasjaju, nešto se pojavi oko tvoje glave. 440 00:40:29,480 --> 00:40:31,428 Pa prostituisanje je zločin tako da... 441 00:40:31,475 --> 00:40:34,556 ...šta se dešava, blesane? - Ništa se ne dešava! 442 00:40:35,918 --> 00:40:38,958 Za tako pametnog čoveka, ti si užasan lažov. 443 00:40:45,225 --> 00:40:46,985 Upoznao sam nekoga. 444 00:40:49,820 --> 00:40:54,605 Znao sam! To volim! Umočićeš taj tvoj alatčić, jel? 445 00:40:54,939 --> 00:40:58,398 Da li zna takve kao što si ti? - Izgleda da joj nije važno. 446 00:40:58,433 --> 00:41:00,705 Našao si neku sa stilom? 447 00:41:01,053 --> 00:41:05,450 Iznenadio bi se. - Ništa me za tebe ne bi iznenadilo. 448 00:41:09,614 --> 00:41:11,718 Tamo su vrata. 449 00:41:18,962 --> 00:41:23,552 Sviđa mi se što si rekao da imaš devojku. - Da, pa ljudi u svašta veruju. 450 00:41:23,703 --> 00:41:27,974 Ma hajde, imao si devojaka. - Ništa što je trajalo više od par dana. 451 00:41:28,194 --> 00:41:30,194 Ne ide mi sa ženama. 452 00:41:31,407 --> 00:41:35,782 A muške potrebe? - Beki! Misli ti rade 100 na sat. 453 00:41:38,706 --> 00:41:43,791 Sranje. - Pomeri tih šest nazad i onda vrati tu jednu. 454 00:41:43,998 --> 00:41:48,100 Neću tupane, to je varanje. - Nije varanje, zanimljivo je. 455 00:41:48,347 --> 00:41:51,284 Varanje nije zabavno. Nije zabavno ako pobediš. 456 00:41:51,286 --> 00:41:54,727 Jedini razlog zašto nećeš da varaš je da se neko ne naljuti. 457 00:41:54,989 --> 00:41:58,868 Ne treba uvek da radiš šta ti se kaže. - Pričaš kao pravi osuđenik. 458 00:42:03,826 --> 00:42:07,104 Izvini. - Šta? Ne, ma u redu je. 459 00:42:08,571 --> 00:42:11,207 Nemam prava da budem osetljiv. Sve je to istina. 460 00:42:15,566 --> 00:42:17,324 Slušaj... 461 00:42:18,953 --> 00:42:24,819 Mislim da sam shvatio zašto smo se našli ovako. - Stvarno? 462 00:42:24,848 --> 00:42:26,322 Stvarno. - Zašto? 463 00:42:26,804 --> 00:42:28,804 Zašto da ne? 464 00:42:34,933 --> 00:42:36,940 Š'a ima, Ukiseljko? 465 00:42:40,847 --> 00:42:43,065 Moram da idem Beki, treba da uradim nešto. 466 00:42:43,100 --> 00:42:44,941 Važi, vidimo se. 467 00:42:49,567 --> 00:42:52,872 "Grumanovi Rezervni Delovi". Tip je sazreo za posao, Dilane. 468 00:42:52,907 --> 00:42:54,713 Jel? - Znaš našeg rođaka Adama? 469 00:42:54,828 --> 00:42:58,064 Onog koji je pobedio osudu za napad na pomoćnika u radnji? 470 00:42:58,388 --> 00:43:02,083 Totalno je zajeb'o advokata... - Radi kao čuvar u njegovom parku. 471 00:43:02,282 --> 00:43:07,100 Kaže da je Gruman prazan kao crkva u ponedeljak ujutro. Pazi sad: 472 00:43:07,510 --> 00:43:10,454 Nema nečujnih alarma. - Jel' da zvuči jebeno dobro? 473 00:43:10,676 --> 00:43:14,027 Znate da Gidons jedva čeka da napravim pogrešan korak. 474 00:43:14,062 --> 00:43:17,103 Ne brini za Gidonsa, neće saznati. Posao je gotov za dva sata. 475 00:43:17,328 --> 00:43:20,380 Otvoriš 'Kapiju Raja', a mi ćemo ostalo da sredimo. 476 00:43:20,621 --> 00:43:22,855 Nećeš da te vide sa nama, kapiram, kapiram... 477 00:43:22,945 --> 00:43:25,159 Poslaćemo tvoj deo poštom. 478 00:43:25,878 --> 00:43:29,416 Dobro bi mi došla laka lova. - Da, ali ovo je mnogo bolje od toga. 479 00:43:29,664 --> 00:43:33,112 Zaštićeni smo u Vilbur Fildu. A on namerava da kupi ceo plac. 480 00:43:33,364 --> 00:43:37,446 Tvoja uslovna je pri kraju. Ovo je šansa da se smestiš u drugom gradu. 481 00:43:37,795 --> 00:43:39,532 Da živiš normalno. 482 00:43:39,987 --> 00:43:43,688 Sve što treba je da držiš rešetku zatvorenu, Ukiseljko. 483 00:43:44,096 --> 00:43:45,969 Ko će za to da sazna? 484 00:43:51,889 --> 00:43:55,672 Ne znam... ja samo... Nije baš vreme za tako nešto. 485 00:43:55,914 --> 00:43:58,935 A šta ćeš da radiš, poliraćeš aute celog života? 486 00:43:59,432 --> 00:44:03,206 Ovo je bila tvoja ideja. Kada si izašao, pitao si me za neku akciju. 487 00:44:03,504 --> 00:44:05,812 Nešto da ponovo staneš na noge. Nešto bezbedno. 488 00:44:06,119 --> 00:44:10,041 A ovo je u tri lepe, u Bedlovu. I kompletna oprema je spremna. 489 00:44:10,279 --> 00:44:12,278 To nisu tela. Zarđaće. 490 00:44:12,313 --> 00:44:15,273 Nema žrtava ovde! - Da, samo jedan osuđenik. 491 00:44:15,662 --> 00:44:18,525 Ubacujemo te u ovo, zato što si tražio. 492 00:44:18,560 --> 00:44:21,885 Ne bih voleo da primetim, da nisi spreman za posao. 493 00:44:25,653 --> 00:44:27,844 Računamo na tebe, drugar. 494 00:44:30,865 --> 00:44:32,822 Vidimo se uskoro, Ukiseljko. 495 00:45:09,335 --> 00:45:11,335 Ćao. - O, Filipe. 496 00:45:11,633 --> 00:45:13,967 Uplašio si me. - Izvini. 497 00:45:14,814 --> 00:45:17,515 Znaš kakva sam na ovakvim mestima. - Da, znam... 498 00:45:17,855 --> 00:45:20,232 ...zato sam i iznenađen što te vidim ovde. 499 00:45:20,556 --> 00:45:22,625 Da li je sve u redu? - Da, jeste. 500 00:45:22,660 --> 00:45:26,906 Bila sam u blizini pa sam mislila da si možda slobodan za ručak? 501 00:45:27,066 --> 00:45:30,241 Ovaaaj... - Nisam dobro mislila. 502 00:45:30,581 --> 00:45:32,821 Slušaj, još uvek sam na dužnosti... 503 00:45:34,145 --> 00:45:36,720 Mejnard je tu da priča o njegovom istraživačkom programu. 504 00:45:36,846 --> 00:45:40,603 O... šizofreni... narko... - Narkoterapiji. 505 00:45:40,638 --> 00:45:42,173 Teška reč. 506 00:45:43,910 --> 00:45:46,791 E da, u sledeći četvrtak je veliko prikupljanje sredstava i... 507 00:45:46,826 --> 00:45:49,762 ...nemoj ništa da planiraš. - Važi. - Dobro. 508 00:45:53,158 --> 00:45:55,177 Denise! - Filipe. 509 00:45:55,506 --> 00:45:57,346 Sećaš se moje supruge, Beki? 510 00:45:57,381 --> 00:46:00,071 Da, drago mi je što te ponovo vidim. - Dr. Mejnard. 511 00:46:00,106 --> 00:46:03,181 Da li ste nešto planirali? - Ne... 512 00:46:04,219 --> 00:46:08,568 Treba prvo da nazovem, pre nego što nešto isplaniram. 513 00:46:08,603 --> 00:46:09,790 Razumem. 514 00:46:11,290 --> 00:46:15,325 Dobro, ostaviću vas onda nasamo. - Važi, ne bi trebalo da kasnim na večeru. 515 00:46:15,630 --> 00:46:18,366 Vidimo se u četvrtak na prikupljanju sredstava. 516 00:46:18,788 --> 00:46:20,300 Nadam se da hoćemo. 517 00:46:24,350 --> 00:46:28,104 Ne znam šta da kažem. - Treba da provedem više vremena s njom. 518 00:46:28,378 --> 00:46:30,004 Nisam znao da dolazi. 519 00:46:30,039 --> 00:46:32,234 Sada uviđam o tome što si mi pričao. 520 00:46:32,553 --> 00:46:37,140 Njeno ponašanje je protektivno, nekako je zatvorena u sebe. 521 00:46:37,175 --> 00:46:39,020 Oseća se nesigurno. 522 00:46:39,875 --> 00:46:44,934 Čudno je. - Da, uvek je i bila ćudljive prirode. Ja samo... ne znam... 523 00:46:47,318 --> 00:46:50,158 Čekaj malo, ko je ovaj tip? - To je "Muževni" Majk. 524 00:46:50,193 --> 00:46:53,758 Njegova "muževnost" je uhvaćena pre osam godina. I svi znaju kada dolazi. 525 00:46:54,305 --> 00:46:57,825 A ono je Bob Grizi. 526 00:46:57,850 --> 00:47:00,652 Zovemo ga... Snob, "Masan" Bob. 527 00:47:00,687 --> 00:47:03,259 Nije baš pametan tip... 528 00:47:05,692 --> 00:47:08,781 BEZ MOBILNIH TELEFONA! NEMA IZUZETAKA! 529 00:47:10,369 --> 00:47:14,230 Radio sam jednom s njim na radovima na autoputu. 530 00:47:14,261 --> 00:47:17,082 Njegov vonj je nepodnošljiv. 531 00:47:23,225 --> 00:47:26,583 Imamo problem, drugar? - Reci mu da odjebe. 532 00:47:26,881 --> 00:47:29,142 Ne, ne. - Odjebi, debela rugobo! 533 00:47:29,395 --> 00:47:32,158 Nema problema, sve je u redu. - Kakav si šonja! 534 00:47:32,404 --> 00:47:34,613 Ti voliš kada nas tuku? 535 00:47:36,839 --> 00:47:40,107 A ko je to? Zgodna je. 536 00:47:40,131 --> 00:47:42,262 To je Dona. Ona je dobra devojka. 537 00:47:42,288 --> 00:47:47,015 Dobra devojka? Udata je? Priča se o njoj? 538 00:47:47,050 --> 00:47:48,615 Ne bih baš rekao. 539 00:47:48,640 --> 00:47:51,054 Pogledaj, maše nam! - Vidim. 540 00:47:51,078 --> 00:47:53,078 Vi ste prijatelji? Pitaj je da izađete! 541 00:47:53,104 --> 00:47:55,363 Neću da je pitam. - Kukavico. 542 00:47:55,388 --> 00:47:57,388 Znaš da je želiš. - Ućuti. 543 00:47:57,413 --> 00:48:03,163 Pogledaj, prilazi. Imaš neku magnetnu moć nad ženama? 544 00:48:03,492 --> 00:48:06,626 Ako ne ućutiš, ja ću te ućutati. - Ne sada, devojka ti je prišla. 545 00:48:06,661 --> 00:48:09,936 Ćao, Dilane. - "Smuvaj ga cico". - Ćao, Dona. 546 00:48:10,763 --> 00:48:15,441 Ti si... sama si? - Dženi je trebala da dođe, ali... 547 00:48:17,134 --> 00:48:19,196 Nisam te viđala u zadnje vreme. 548 00:48:20,110 --> 00:48:21,701 Nisam se ni kretao puno. 549 00:48:22,248 --> 00:48:25,616 Kaži joj da ti se sviđaju njene cipele. - Lepe su ti cipele. 550 00:48:25,651 --> 00:48:29,539 Cipele, ovaj... dobre su. - Ne mogu da verujem da si primetio. 551 00:48:29,574 --> 00:48:32,534 Kupila sam ih na rasprodaji. Slažu se uz skoro sve što nosim. 552 00:48:32,569 --> 00:48:35,425 Vidiš! Pohvališ nešto što su uradile ili kupile, 553 00:48:35,460 --> 00:48:37,640 a ne oči ili bilo šta s čim su se rodile. 554 00:48:37,675 --> 00:48:41,505 Tako znaju da im se sviđaš, njihov ukus, njihove... - Umukni! 555 00:48:41,853 --> 00:48:45,326 Hm? - Ništa, samo ne volim ovu pesmu. 556 00:48:45,574 --> 00:48:50,133 Šalis se! Ovo je moja omiljena pesma. - Znam, samo mi je dosadila. 557 00:48:50,382 --> 00:48:52,885 Da, u pravu si, stalno je puštaju. 558 00:48:54,335 --> 00:48:57,888 Pitaj je da izađete, pitaj je, pitaj je! 559 00:48:58,396 --> 00:49:01,037 Vidi, Dona... mislio sam, ovaj... 560 00:49:01,193 --> 00:49:05,111 Da li si... zauzeta... u utorak uveče? 561 00:49:05,554 --> 00:49:07,615 Zauzeta sam skoro svaku noć. 562 00:49:10,930 --> 00:49:14,620 Šta si imao na umu? - Ma samo sam... mislio da... 563 00:49:15,211 --> 00:49:19,044 Mogu da ti skuvam nešto. - Mogu da nam skuvam večeru. 564 00:49:19,278 --> 00:49:22,549 Kuvaš? - Da, mislim, pa... 565 00:49:22,584 --> 00:49:24,337 Znam ponešto, šta voliš? 566 00:49:26,000 --> 00:49:29,435 Pa, volim šnicle. Velike šnicle. 567 00:49:29,470 --> 00:49:32,353 U redu, u redu... mogao bih... Napraviću šnicle. 568 00:49:32,378 --> 00:49:36,248 Sirova šnicla sa nekim finim sosom i dodatcima. 569 00:49:36,283 --> 00:49:39,520 Važi, ako nisi baš jako zauzeta. - "O, tako sam uglađen". 570 00:49:39,656 --> 00:49:42,439 U utorak idem kod mame, ali može u četvrtak. 571 00:49:42,641 --> 00:49:45,202 Rešeno, večera u 18:30. - Ne, ne, ne, ne, ne. 572 00:49:45,288 --> 00:49:48,495 Zauzeta sam u četvrtak uveče. - 'Ne možeš'? 573 00:49:48,896 --> 00:49:52,161 Dženi je stigla. Onda u 18:30? - U 18:30. 574 00:49:52,196 --> 00:49:54,379 Dobro, moram da idem. Ćao. 575 00:49:55,611 --> 00:49:58,405 Filip i ja idemo na skup u četvrtak uveče, budalo! 576 00:49:58,529 --> 00:50:01,150 A da me pozoveš u ponedeljak, da mi kažeš kako da se ljubim? 577 00:50:01,324 --> 00:50:02,425 Ko te je naterao da je pitaš? 578 00:50:02,769 --> 00:50:04,791 Nisi bio u stanju ni da pričaš s njom. Ništa si bez mene. 579 00:50:04,834 --> 00:50:08,860 I dalje ne možeš u četvrtak? - Stvorila sam te i mogu da te uništim. 580 00:50:34,819 --> 00:50:38,543 Dobrotvorna donacija je kao i svaka druga investicija. 581 00:50:38,608 --> 00:50:40,888 Moraš da znaš da je novac dobro uložen. 582 00:50:41,020 --> 00:50:45,732 Ne bih znala bolje mesto da se novac uloži nego u istraživački fond. 583 00:50:45,767 --> 00:50:48,964 Pa naravno da znaš! Tvoj suprug je u odboru. 584 00:50:49,840 --> 00:50:53,821 Ali, u pravu si. Bolesni ljudi su najbolja investicija. 585 00:50:53,856 --> 00:50:58,531 Knedle u grlu su te donacije za bolnice. 'Naježim' se svaki put. 586 00:50:58,568 --> 00:51:01,420 To su ludaci, a ne invalidi. Ali znate... 587 00:51:01,920 --> 00:51:04,702 Izvinite me za momenat molim vas. 588 00:51:12,441 --> 00:51:14,441 Kako je? - Šta? 589 00:51:14,466 --> 00:51:17,188 Kako je? - Dobro sam... da. 590 00:51:17,470 --> 00:51:19,761 Zašto... šta si htela? 591 00:51:20,472 --> 00:51:23,624 Ništa, samo proveravam kako stoje stvari. 592 00:51:23,688 --> 00:51:27,544 Sve je u redu. - Sos ti gori. 593 00:51:28,753 --> 00:51:29,912 Ovo je suludo. 594 00:51:30,346 --> 00:51:33,813 Zadnji put sam kuvao sa uputstvom za mikrotalasnu. 595 00:51:33,903 --> 00:51:35,903 U redu, pomiriši ovo. 596 00:51:37,692 --> 00:51:39,777 Šta je to? Ruzmarin? 597 00:51:39,982 --> 00:51:41,982 Da, previše? - Ne, nije. 598 00:51:42,724 --> 00:51:46,111 Malo je gušći. - Pa rekla si da treba da je gušći. 599 00:51:46,530 --> 00:51:50,202 Jesam, ali nisam mislila toliko da može da se slomi. 600 00:51:57,380 --> 00:52:00,625 Šta?! Mrzim ovu majicu! - Ma dobra je... 601 00:52:00,856 --> 00:52:03,882 Ova majica je katastrofa! Sve bi žene pobegle od ove majice. 602 00:52:03,917 --> 00:52:05,316 Dilane, smiri se... 603 00:52:06,708 --> 00:52:09,443 Ima malu rodeo kragnu, ali dobra je. 604 00:52:09,467 --> 00:52:13,133 Lako je tebi da to kažeš. Kako prolazi tvoja fensi večera? 605 00:52:13,168 --> 00:52:17,395 Dosadno je, gomila gluposti, sve je u tajnosti, plašim se da ću zaspati. 606 00:52:18,089 --> 00:52:19,025 Sranje! 607 00:52:20,823 --> 00:52:24,846 Biće odlično, videćeš. Srećno! - Hvala. 608 00:52:31,048 --> 00:52:32,597 Ćao. - Ćao. 609 00:52:32,754 --> 00:52:35,579 Kako si...? O, jebote! 610 00:52:37,088 --> 00:52:38,561 Sačekaj malo. 611 00:52:45,038 --> 00:52:48,845 E da, sve je... u redu je... Biće sve odlično. 612 00:52:49,252 --> 00:52:50,895 Uđi. - Dobro. 613 00:52:56,013 --> 00:52:58,289 Nikada nisam bila kod tebe. - Nisi? 614 00:52:59,001 --> 00:53:02,142 Mislio sam... nisi bila tu za Dan nezavisnosti? - Nisam. 615 00:53:02,656 --> 00:53:06,703 Mislio sam da jesi. Da, pravili smo roštilj. 616 00:53:07,068 --> 00:53:10,240 To je inače moja ideja: 'Roštilj za Dan nezavisnosti'. 617 00:53:10,678 --> 00:53:12,329 Puno ljudi to radi. 618 00:53:14,749 --> 00:53:19,230 Ovaaaj... stvarno mi se sviđaju tvoje... cipele. 619 00:53:19,487 --> 00:53:23,356 Imaš fetiš za stopala? Izašla sam jednom sa takvim. 620 00:53:23,654 --> 00:53:25,694 Totalni čudak. - Ne, ne, nemam. 621 00:53:25,729 --> 00:53:28,607 Hoćeš... da popiješ nešto? Kupio sam crveno vino. 622 00:53:29,108 --> 00:53:31,563 Ako voliš...? - A... 623 00:53:31,760 --> 00:53:35,024 Imaš pivo? - Da, da, imam. 624 00:53:35,049 --> 00:53:38,010 Uzeću i ja jedno. - Baš tako. - Hvala. 625 00:53:38,399 --> 00:53:41,724 Samo odvrneš čep, živeli. - Živeli. 626 00:53:44,838 --> 00:53:49,513 I... stvarno voliš da kuvaš? - Ponekada. 627 00:53:51,547 --> 00:53:55,501 Fuuj, šta je ovo? - To je sos. 628 00:53:58,473 --> 00:54:02,003 Jako čudno miriše. - "Ooo, glupačo jedna". 629 00:54:03,083 --> 00:54:06,644 Dosta o tome za večeras. - Dobro. 630 00:54:09,827 --> 00:54:13,717 Ne volim lepe šnicle. Volim reš sa puno kečapa. 631 00:54:14,656 --> 00:54:17,978 Kakva jadnica... - Šta, jadnica...? 632 00:54:18,445 --> 00:54:23,305 Izvinite? - Mislio sam da si rekla nešto. - O, bože... 633 00:54:24,043 --> 00:54:27,620 ...možda i jesam. Mislim da sam... 634 00:54:29,608 --> 00:54:31,987 Sranje! O, ne! - Vrelo! Vrelo! 635 00:54:33,495 --> 00:54:35,996 U sudoperu, baci u sudoperu! 636 00:54:36,777 --> 00:54:38,777 U sudoperu, u sudoperu! 637 00:54:47,176 --> 00:54:50,406 Evo, srećna si sada? - Ja? 638 00:54:50,734 --> 00:54:55,190 Možda bi bilo dobro da odeš i očistiš to. - Ne mešaj se u ovo, Fil'. 639 00:54:58,692 --> 00:55:01,357 O bože, tako mi je žao. 640 00:55:02,155 --> 00:55:05,659 Zašto ne odeš u toalet? Idi i sredi se. - Žao mi je. 641 00:55:05,878 --> 00:55:07,374 Ja... u pravu si dragi... 642 00:55:09,449 --> 00:55:12,114 Sve je u redu. Vi ste dobro? 643 00:55:12,149 --> 00:55:14,535 - Da. - Da li si isprljan? 644 00:55:14,570 --> 00:55:18,968 Ne, sve je u redu, a ona? - Dobro je, ona je dobro. 645 00:55:24,457 --> 00:55:26,457 Ko je Fil'? 646 00:55:29,583 --> 00:55:32,872 Samo momenat. - Važi. 647 00:55:35,298 --> 00:55:38,359 Šta to radiš?! - Rekao sam ti da ne dolaziš. 648 00:55:38,394 --> 00:55:40,946 Sve je pod kontrolom. - Sve je pod vatrom! 649 00:55:40,981 --> 00:55:43,901 Da, ali tako ja to volim. - Naravno, reš sa puno kečapa. 650 00:55:43,926 --> 00:55:48,305 Šta te briga sta voli da jede, fenserko! Ovo je moj sastanak. 651 00:55:48,698 --> 00:55:50,970 A ti stvarno znaš kakvu da pokupiš. 652 00:55:51,005 --> 00:55:56,753 U čemu je problem... ljubomorna si? - Ne, nisam ljubomorna. 653 00:55:56,788 --> 00:55:59,498 Onda "odlepršaj". - Zašto me ne nateraš? 654 00:56:00,824 --> 00:56:02,619 Nateraj me. - Misliš da neću? 655 00:56:02,975 --> 00:56:05,037 Da, hajde, pokušaj! 656 00:56:07,890 --> 00:56:09,890 Evo. - To je sve? 657 00:56:10,946 --> 00:56:13,829 Prestani! - Evo još jednom. Pa još jednom! 658 00:56:13,864 --> 00:56:17,051 Dilane, prestani! Prestani! - Neću, ne nameravam. 659 00:56:17,317 --> 00:56:18,740 Neću. 660 00:56:21,412 --> 00:56:23,412 Ćao, Dona. - Ćao. 661 00:56:23,577 --> 00:56:26,387 Stavljam malo losiona posle brijanja. 662 00:56:27,170 --> 00:56:30,802 Osvežavam se malo. - Ja ću... da krenem. 663 00:56:33,265 --> 00:56:34,680 Dona! 664 00:56:37,782 --> 00:56:39,217 Dilane? 665 00:56:39,960 --> 00:56:41,287 Dona, čekaj! 666 00:56:43,780 --> 00:56:47,335 Samo sam se našalio. To je samo bilo... 667 00:56:47,571 --> 00:56:49,455 ...stavljanje losiona. 668 00:57:08,633 --> 00:57:11,425 Progovorićeš nešto pre nego što umremo, zar ne? 669 00:57:11,694 --> 00:57:13,868 Šta da ti kažem, Rebeka? Hvala ti... 670 00:57:14,172 --> 00:57:16,881 ...drago mi je što smo zbog tebe izgledali kao idioti! 671 00:57:16,899 --> 00:57:20,732 - Nisi se ni izvinila Dr. Mejnardu. - Ne sviđa mi se Dr. Mejnard. 672 00:57:20,767 --> 00:57:22,850 Gleda me kao da pokušava da mi pogodi težinu. 673 00:57:22,885 --> 00:57:27,310 Pokušava da sakupi novac za bitan projekat u koji sam i ja uključen. 674 00:57:28,505 --> 00:57:30,735 Filipe, ne mogu da ti kažem šta se dogodilo. 675 00:57:31,261 --> 00:57:35,059 Mislim... možda sam samo zadremala za momenat. 676 00:57:35,122 --> 00:57:36,801 Bila sam zbunjena. 677 00:57:37,262 --> 00:57:39,773 Tebi se to nije dogodilo? - Ne radi se o tome. 678 00:57:40,677 --> 00:57:43,383 Mislim, to je možda tačno, ali... 679 00:57:45,418 --> 00:57:47,418 Nešto se događa s tobom. 680 00:57:48,739 --> 00:57:52,625 I ne znam da li je to isto što se i pre događalo... - Nije! 681 00:57:52,660 --> 00:57:57,080 Veruj mi. - Dobro, šta je onda? Šta?! 682 00:57:59,039 --> 00:58:01,204 Ne znam Filipe, nekada... 683 00:58:03,930 --> 00:58:07,292 ...si obraćao pažnju na sve... 684 00:58:07,676 --> 00:58:10,840 ...a sada je nekako drugačije, znaš? 685 00:58:11,146 --> 00:58:13,754 Da, znam. To se zove pubertet. 686 00:58:13,779 --> 00:58:17,193 Ne, ne mislim na to vreme. Samo nikako ne prestaje. 687 00:58:18,704 --> 00:58:20,490 Kao da... 688 00:58:22,000 --> 00:58:24,376 ...kao da ti podilazi pod kožu. 689 00:58:25,748 --> 00:58:27,560 To ti radiš? 690 00:58:29,053 --> 00:58:30,951 Podilaziš? 691 00:58:32,026 --> 00:58:34,385 Da, tako nešto, na neki način. 692 00:58:36,659 --> 00:58:38,745 Meni podilaziš? 693 00:58:38,821 --> 00:58:43,288 O, ne, ne... 694 01:00:06,929 --> 01:00:08,929 Ćao. - Ćao. 695 01:00:12,516 --> 01:00:17,980 Žao mi je, znam, zabrljala sam, znam. - Ne, ne, sve je u redu. 696 01:00:18,015 --> 01:00:21,180 Zabrljao bih ja to sam. Uštedela si mi vreme. 697 01:00:21,215 --> 01:00:24,787 Nemoj tako, toj devojci se jako sviđaš. 698 01:00:24,822 --> 01:00:27,214 Ako je tako mislim da je to prošlo, 699 01:00:27,325 --> 01:00:30,052 kada me je uhvatila kako pričam s nekim u svojoj glavi. 700 01:00:30,190 --> 01:00:33,082 Da... U pravu si. 701 01:00:34,873 --> 01:00:38,056 Ponekada kada sam s tobom zaboravim na sebe. 702 01:00:42,983 --> 01:00:44,983 Deluješ mi drugačije... 703 01:00:45,210 --> 01:00:48,913 Molim? - Zar se ne osećaš tako? Ne kao... 704 01:00:49,226 --> 01:00:51,226 groznica, ali... 705 01:00:51,251 --> 01:00:53,251 A to... pa ja... 706 01:00:54,502 --> 01:00:58,997 Bila sam... vezana za neku određenu vrstu aktivnosti... 707 01:00:59,022 --> 01:01:00,698 Ne! 708 01:01:04,953 --> 01:01:06,358 Pa, lepo mirišeš. 709 01:01:07,681 --> 01:01:09,432 Nekako oznojana. 710 01:01:11,807 --> 01:01:16,595 Izvini... to je bilo previše. Nisam mislio... 711 01:01:18,555 --> 01:01:20,265 Treba da idem. 712 01:01:23,698 --> 01:01:24,985 Dobro. 713 01:01:25,597 --> 01:01:29,788 Žao mi je za sve ovo večeras. - Da, i meni je. 714 01:01:32,806 --> 01:01:35,993 Laku noć. - Laku noć. 715 01:01:39,080 --> 01:01:41,080 Laku noć. 716 01:01:41,730 --> 01:01:43,730 Laku noć. 717 01:01:49,083 --> 01:01:51,083 Laku noć. 718 01:01:55,514 --> 01:01:57,515 Pazi sad. Ovo je dobro. 719 01:01:57,539 --> 01:02:00,189 Broj 7: Kako ocenjujete svog partnera kao ljubavnika? 720 01:02:00,224 --> 01:02:02,148 Preskačem. - Ne, čekaj! 721 01:02:02,173 --> 01:02:04,528 Preskačem. Preskačem. To se tebe ne tiče. 722 01:02:04,553 --> 01:02:06,371 Naravno da me se tiče. Ućuti! 723 01:02:06,387 --> 01:02:09,512 Opisujete vođenje ljubavi kao: A: Divlje životinje. 724 01:02:09,537 --> 01:02:11,537 B: Nežno i polako. 725 01:02:11,562 --> 01:02:14,216 C: Barem pokušava. D: 726 01:02:14,543 --> 01:02:16,993 S kim ovaj priča? - Nemam pojma. 727 01:02:18,488 --> 01:02:23,157 B, A, ne, ne... Da, B. 728 01:02:23,192 --> 01:02:25,593 Dobro, ako ti tako kažeš. 729 01:02:25,629 --> 01:02:29,268 Broj 9: Koliko često vi i vaš partner... - Ne! Preskačem! 730 01:02:29,303 --> 01:02:32,414 Šta...? Hajde, ovo neće biti kako treba ako... - Stani... 731 01:02:33,230 --> 01:02:34,683 Pojačaj radio. 732 01:02:35,852 --> 01:02:37,357 Sviđa ti se? 733 01:02:38,352 --> 01:02:43,625 Da, volim ovu pesmu. - Sećam se ove pesme. 734 01:02:58,598 --> 01:03:00,987 # Topim se 735 01:03:03,370 --> 01:03:07,219 # Probudim se, a tebe nema 736 01:03:07,254 --> 01:03:13,053 # Pozovem sve prijatelje i kažem im: Baš me briga... 737 01:03:13,317 --> 01:03:17,004 # Tako sam opušten ljubavi, a ipak tako lud 738 01:03:17,582 --> 01:03:20,119 # Topim se 739 01:03:30,138 --> 01:03:32,001 Ćao, Filipe. 740 01:03:33,711 --> 01:03:37,803 Ćao. Da li je ovo još... podilaženja? 741 01:03:38,053 --> 01:03:41,532 Ne, ovo je plesanje. 742 01:03:42,842 --> 01:03:45,981 Da, jeste. Dobro. 743 01:03:47,533 --> 01:03:49,104 Vidimo se. 744 01:03:49,130 --> 01:03:51,590 Koji je razlog ovoj žurci? 745 01:03:51,625 --> 01:03:54,634 Samo sam tražila stare foto albume. 746 01:03:54,707 --> 01:03:57,322 Mislila sam da su ovde. - Da... 747 01:03:57,471 --> 01:03:59,846 Zadnji put kada sam ih video bili su... 748 01:04:01,362 --> 01:04:03,362 Nadam se da ih Bridžet nije bacila. 749 01:04:03,879 --> 01:04:07,938 To nema smisla, ona nikada ne bi... - Sreo sam Dajanu danas. 750 01:04:07,973 --> 01:04:10,478 Rekla je da ćeš da ideš na... časove slikanja. 751 01:04:10,681 --> 01:04:12,611 Časove crtanja. - Da, crtanja. 752 01:04:12,636 --> 01:04:16,091 Da, ali ne moram. - Šta? Mislim da je to odlična ideja. 753 01:04:16,126 --> 01:04:19,834 Da izađeš malo iz... iz podruma. 754 01:04:22,575 --> 01:04:24,498 Zašto bi Bridžet bacila moje slike? 755 01:04:24,533 --> 01:04:27,517 Ne, ne, samo kažem... možda je slučajno. 756 01:04:27,566 --> 01:04:29,566 Šta si htela s tim? - Ništa. 757 01:04:29,591 --> 01:04:33,566 Htela sam da ih pokažem Dil... da, da... 758 01:04:35,144 --> 01:04:37,335 ...sebi, da ih pregledam. 759 01:04:37,370 --> 01:04:41,060 Nije da hoću da ih ne nađeš, ako ti to pomaže to je dobro. 760 01:04:41,209 --> 01:04:43,798 Mogu da ti pomognem da ih nađeš. Imam... 761 01:04:44,087 --> 01:04:47,021 ...sastanak saveta u 18:00, ali... 762 01:04:47,056 --> 01:04:50,582 Neće me ubiti ako zakasnim malo. - Da, hoće. 763 01:04:53,464 --> 01:04:56,232 Hvala ti što si razumna i što se brineš za mene. 764 01:04:59,559 --> 01:05:04,956 Da li je moja siva košulja oprana? - Proveriću. - Hvala ti. 765 01:05:18,238 --> 01:05:20,505 Da li je sve u redu? 766 01:05:22,622 --> 01:05:27,295 Pijana si! - Jedva da mogu još nešto da popijem. 767 01:05:27,330 --> 01:05:29,503 Ali daj mi vremena, ortak! 768 01:05:29,800 --> 01:05:31,800 Imam vina na prokletim pantalonama. 769 01:05:34,238 --> 01:05:37,558 Šta će Filip da pomisli? - Gde je Filip? 770 01:05:38,102 --> 01:05:39,861 Na sastanku. 771 01:05:40,932 --> 01:05:45,183 Da li sam te sprovela kroz moj luksuzni dom? - Da, jesi. 772 01:05:45,262 --> 01:05:50,927 'Elegantno moderan centar zabave'. Savršen primer za svačiju kuću. 773 01:05:50,962 --> 01:05:53,103 Našla si te slike koje si htela da mi pokažeš? 774 01:05:56,327 --> 01:05:58,097 Nema ih. 775 01:05:58,841 --> 01:06:01,881 Čekaj malo, šta se desilo? - Nestale su! 776 01:06:03,495 --> 01:06:06,593 Pretražila sam celu... 777 01:06:07,064 --> 01:06:10,122 atraktivno sređenu kuću. 778 01:06:10,174 --> 01:06:12,418 Možda ih je sobarica pojela. 779 01:06:12,472 --> 01:06:17,215 Ili ih je možda... moj muž slučajno bacio u smeće. 780 01:06:17,250 --> 01:06:21,021 Ozbiljna si? Zašto bi to uradio? - Zato što me "poznaje". 781 01:06:22,631 --> 01:06:27,778 Filip se brine o meni. - To zvuči uža... to je teško sranje. 782 01:06:27,813 --> 01:06:29,524 On nije zlonameran. 783 01:06:30,962 --> 01:06:34,368 Zna kako ponekada znam da poludim... 784 01:06:34,794 --> 01:06:36,657 pregledavajući te stvari. 785 01:06:37,019 --> 01:06:39,892 Nije ni važno, sve ih imam u glavi. 786 01:06:40,731 --> 01:06:42,827 Slika mame kada je bila mala. 787 01:06:43,908 --> 01:06:48,335 Ima moje oči... Plavičaste sa mrljama panike. 788 01:06:48,666 --> 01:06:52,137 I slika kako me mama uči da plivam. 789 01:06:52,669 --> 01:06:55,734 Vidim kako sam priljubljena uz njenu ruku. 790 01:06:55,819 --> 01:06:57,819 Neuspešno. 791 01:06:58,492 --> 01:07:00,899 A tu je i slika ponija. 792 01:07:01,864 --> 01:07:04,958 Ne znam zašto je tamo i kome pripada, ali... 793 01:07:05,822 --> 01:07:07,587 ...tamo je svakako. 794 01:07:08,941 --> 01:07:10,941 Tu je i moj tata. 795 01:07:13,208 --> 01:07:16,261 Najstrašniji čovek koji je ikada živeo. 796 01:07:17,194 --> 01:07:19,953 Odrasla sam plašeći se rođenog oca. 797 01:07:20,920 --> 01:07:24,425 Sve što me je naučio je kako da budem uplašena. 798 01:07:25,089 --> 01:07:29,237 Onda sam izašla i tražila živog čoveka... 799 01:07:29,272 --> 01:07:31,217 ...da se brine o meni... 800 01:07:32,828 --> 01:07:34,936 ...da mi pomogne da se rešim prošlosti. 801 01:07:36,061 --> 01:07:38,135 Da je isecka na komadiće. 802 01:07:39,667 --> 01:07:43,181 Mala nespretna lutalica. Nesigurnost. 803 01:07:44,713 --> 01:07:45,749 Dok... 804 01:07:47,847 --> 01:07:49,847 ...eto ga! 805 01:07:50,403 --> 01:07:52,403 Sve je nestalo. 806 01:08:03,304 --> 01:08:06,442 Ništa te kao malo istine ne otrezni, jel? 807 01:08:11,340 --> 01:08:15,194 Da ti ispričam o mojoj porodici. Imam brata, Miča. 808 01:08:15,762 --> 01:08:19,314 Sve je bilo u redu dok se nije odselio 2500km, 809 01:08:19,390 --> 01:08:22,566 da ne mora više da mi pozajmljuje novac. 810 01:08:23,261 --> 01:08:25,242 Moja mama... 811 01:08:25,550 --> 01:08:28,149 Toliko sam je namučio, da je kada su me uhapsili, 812 01:08:28,184 --> 01:08:30,219 prestala da razgovara sa mnom. 813 01:08:31,053 --> 01:08:33,682 Nije ni dočekala suđenje. 814 01:08:35,429 --> 01:08:38,463 Nisam upoznao nikoga koga nisam razočarao. 815 01:08:41,446 --> 01:08:44,695 Mislim, najbolje... jedino što se... 816 01:08:45,196 --> 01:08:47,387 ...mi se najlepše desilo u životu... 817 01:08:47,574 --> 01:08:49,859 ...si ti. 818 01:09:28,212 --> 01:09:31,658 Tako bih voleo da nisi tako lepa, Beki Porter. 819 01:09:33,405 --> 01:09:36,388 Znam da je ovo glupo i plitko, ali, 820 01:09:36,607 --> 01:09:40,136 ti si udata žena, a ja sam na uslovnoj. 821 01:09:41,409 --> 01:09:43,695 Ipak ponekad pomislim... 822 01:09:47,250 --> 01:09:50,113 kako bih voleo da nisi tako lepa. 823 01:10:23,687 --> 01:10:25,981 Želim da te dodirnem. 824 01:12:24,020 --> 01:12:26,152 Stani, dobro je! 825 01:12:26,216 --> 01:12:28,520 Odlično je! Pogledaj Dajanin. 826 01:12:32,067 --> 01:12:35,845 Pomalo apstraktno, draga. Pokušava da mu ga nacrta. 827 01:12:42,567 --> 01:12:45,240 Dilane! U moju kancelariju. 828 01:12:45,943 --> 01:12:49,100 Moram da idem, draga. - Važi, vidimo se. 829 01:12:52,221 --> 01:12:55,901 - Šta je bilo, Džejk? - Loša vest. 830 01:12:57,640 --> 01:12:59,640 Šta, šta je? - Loša vest. 831 01:13:00,477 --> 01:13:03,153 Ne može više ovako. - Čekaj, čekaj. 832 01:13:03,296 --> 01:13:06,810 Otpušten sam? - Postavi se na moje mesto Dilane... 833 01:13:07,962 --> 01:13:11,979 ...šta bi ti uradio? Zadržao bi bivšeg zatvorenika koji priča sa sobom? 834 01:13:12,032 --> 01:13:13,271 Ceo dan? 835 01:13:15,632 --> 01:13:17,632 Plašiš nam mušterije. 836 01:13:18,805 --> 01:13:21,759 Slušaj, sledeći put kada budeš imao napad, samo... 837 01:13:22,260 --> 01:13:26,274 ...ostavi svog prijatelja u glavi kod kuće. - Dobro. 838 01:13:26,309 --> 01:13:28,652 Moraš da počneš da živiš u pravom svetu. 839 01:13:28,687 --> 01:13:31,187 Moraš da budeš tu gde jesi. 840 01:13:31,222 --> 01:13:34,094 Razumeš li me? Budi tu. - Dobro. 841 01:13:34,429 --> 01:13:37,154 Dobićeš preporuku ako ti treba. 842 01:13:37,202 --> 01:13:38,871 Neću lagati. 843 01:13:39,570 --> 01:13:42,602 Ali ću da kažem da si pošten. 844 01:14:26,148 --> 01:14:28,184 Dušo... ja sam ti prijateljica. 845 01:14:28,266 --> 01:14:31,426 Dobro, mislim, da naravno. 846 01:14:32,044 --> 01:14:35,195 Možeš da mi kažeš. Trebala bi da mi kažeš. 847 01:14:35,230 --> 01:14:40,490 Iskreno, ne znam o čemu pričaš. - Ne znaš? 848 01:14:41,704 --> 01:14:44,973 Pa, svi su... zabrinuti. 849 01:14:45,470 --> 01:14:49,220 Šta se dešava? Meni možeš da kažeš. 850 01:14:50,470 --> 01:14:53,272 Nema baš nešto posebno da se kaže. 851 01:14:54,666 --> 01:14:57,775 Da li viđaš nekog...? - O, bože, ne, ne, ne. 852 01:14:57,954 --> 01:15:00,843 Ne mogu, udata sam. Nikada ne bih... 853 01:15:00,878 --> 01:15:02,663 Mislila sam na psihijatra! 854 01:15:03,652 --> 01:15:06,789 Viđaš se s nekim?! O, moj bože! - Ne, ne, ne,... 855 01:15:06,824 --> 01:15:09,979 Ne moraš da mi kažeš ako nećeš jer sam ja osoba od pove... 856 01:15:10,270 --> 01:15:13,719 Dajana, nemam...! - ... i nikada nismo razgovarale. 857 01:15:13,931 --> 01:15:16,991 O, siroma' Filip. Ne, nisam tako mislila. 858 01:15:17,026 --> 01:15:19,445 Ja stvarno... - Znaš kako, ne moraš da mi kažeš... 859 01:15:19,858 --> 01:15:21,865 ...ali to sve objašnjava. 860 01:15:22,015 --> 01:15:23,413 Šta objašnjava? 861 01:15:26,512 --> 01:15:30,441 Nema potrebe da ti kažem da znam da nisi luda. 862 01:15:30,476 --> 01:15:34,236 Ali svi pričaju da jesi, i sigurno znaš za to. 863 01:15:35,189 --> 01:15:37,987 Svi pričaju o meni. Zašto? 864 01:15:38,314 --> 01:15:42,291 Zar nemaju svoje živote? - Moja usta su zatvorena. Zašivena. 865 01:15:42,754 --> 01:15:46,004 Ne moraš da mi kažeš ko je, ali ako ga poznajem... 866 01:15:46,039 --> 01:15:49,123 Dajana kažem ti, ne viđam se ni sa kim. Kunem se! 867 01:15:49,158 --> 01:15:51,385 Dobro? Luda sam i to je to! 868 01:16:00,880 --> 01:16:02,411 Neverovatno! 869 01:16:02,427 --> 01:16:05,218 Ovo je verovatno najbolje odigran bilijar ikada. 870 01:16:05,662 --> 01:16:08,388 Ćao, Dilane. Ćao. Kraljica rodea! 871 01:16:08,818 --> 01:16:12,830 Rodeo kraljica, jel? Došla si da gledaš kako pravim bilijar istoriju? 872 01:16:15,514 --> 01:16:18,566 Popio si malo više krigli, jel? - Znaš za čim najviše žalim? 873 01:16:18,601 --> 01:16:21,975 Što sam odustao od studija prava da bih postao šou devojka. 874 01:16:22,276 --> 01:16:25,615 Mogu da sipam sebi? - Da, da, da,... 875 01:16:25,650 --> 01:16:28,325 Ej, ej,... uzmi... uzmi pivo. 876 01:16:31,634 --> 01:16:33,875 Ko će da nađe njegovu kuglu? 877 01:16:34,463 --> 01:16:37,544 Vejn kaže da ti je Džejk dao otkaz. 878 01:16:38,020 --> 01:16:40,467 To je baš sranje. - Dona, sestro... 879 01:16:40,538 --> 01:16:44,186 Gde si se ti to skrivao, Ukiseljko? - Odlično što ste došli. 880 01:16:46,971 --> 01:16:49,254 Došlo je vreme za kriminal? 881 01:16:51,307 --> 01:16:53,734 Da drugar, računamo na tebe. 882 01:16:55,480 --> 01:16:57,766 Bilijar kugla. - Prestani da se zajebavaš... 883 01:16:57,801 --> 01:17:00,462 ...radimo šljaku ili ne? - Da, radimo tu šljaku! 884 01:17:00,634 --> 01:17:03,220 Da, šljakamo... - Dobro, evo je adresa... 885 01:17:03,393 --> 01:17:06,747 Treba da odeš tamo i da proveriš mesto. Krećemo u četvrtak uveče. 886 01:17:07,324 --> 01:17:10,285 'ajmo odma'. 'ajmo odma'! 887 01:17:10,320 --> 01:17:12,841 Mislim, zašto da čekam? To je sve što znam... 888 01:17:12,876 --> 01:17:15,449 Mislim, ja sam kriminalac po struci. 889 01:17:15,510 --> 01:17:18,417 Isto kao i vi! Ono kao, koga ja tu obmanjujem? 890 01:17:18,452 --> 01:17:22,429 Dosta si popio. Treba da ideš kući i naspavaš se? 891 01:17:23,071 --> 01:17:25,699 Ne, hoću akciju! Hoću neku akciju! 892 01:17:25,734 --> 01:17:27,776 Idemo! Krećemo! 893 01:17:28,825 --> 01:17:33,543 Ej, ti ćeš da mi budeš keva. Da, moram da imam kevu. 894 01:17:37,322 --> 01:17:39,666 Vidiš, imam jedan problem. 895 01:17:40,269 --> 01:17:43,998 A to je da Džimu treba cvrčak i uzjebaće se na mene, a ja, 896 01:17:44,033 --> 01:17:45,838 ...ne smem da se zajebavam sa Džimijevim cvrčkom. 897 01:17:45,873 --> 01:17:49,269 Nervira me g. Cvrčak, izvinite, "Dr. Cvrčak". 898 01:17:50,035 --> 01:17:53,834 I šta da radim kada sazna da sam ja ono što se priča... 899 01:17:53,869 --> 01:17:56,787 Šta ću onda da radim, Bo? - Imaš glasove u glavi? 900 01:17:56,822 --> 01:17:58,961 To hoćeš da mi kažeš? - Ne veruješ mi? Dona? 901 01:17:58,986 --> 01:18:02,915 Ima. - Da, imam ceo poludeli svet ovde. 902 01:18:02,950 --> 01:18:07,234 Treba da nađeš stabilnog da bude tvoj opasan dasa. Možda to nisam ja. 903 01:18:07,397 --> 01:18:09,795 Provaljivanje je prilično zajeban posao. 904 01:18:09,830 --> 01:18:11,284 Vreme je da umukneš sada. - Znaš šta? 905 01:18:11,509 --> 01:18:14,498 Muka mi je da mi stalno govore šta treba da radim. 906 01:18:18,314 --> 01:18:23,484 Ej, povuci se Dilane, povuci se! Vas dvojica, napolje iz moje kafane! 907 01:18:23,519 --> 01:18:25,703 Sve je u redu Vejne, spusti pušku. 908 01:18:26,387 --> 01:18:30,217 Imam grudvu na glavi veličine Nebraske. - Umukni, Lajl, u redu je. 909 01:18:30,252 --> 01:18:32,812 Sve je u redu. - Krvarim? - Sve je u redu. 910 01:18:33,057 --> 01:18:35,194 Umukni, Lajl! 911 01:18:36,015 --> 01:18:38,242 Ne zanima me koliko se dugo znamo. 912 01:18:39,001 --> 01:18:41,001 Zajeb'o si ovo. 913 01:18:42,041 --> 01:18:45,277 Bo, pogledaj mi glavu. Da li krvarim? Bo! 914 01:19:28,921 --> 01:19:33,441 Dajana. Ćao. Upravo su mi javili da si tu. 915 01:19:33,719 --> 01:19:36,701 Čime sam zaslužio ovo prijatno iznenađenje? 916 01:19:41,488 --> 01:19:42,517 Šta? 917 01:20:16,437 --> 01:20:18,652 Prepoznaješ ovo mesto? 918 01:20:25,257 --> 01:20:29,686 Izgleda mi isto kao i onda. - Nikada se nisam vratila ovde. 919 01:20:31,185 --> 01:20:33,185 Bila sam uplašena. 920 01:20:33,866 --> 01:20:37,747 Uvek sam osećala... da tu ima nešto... 921 01:20:39,539 --> 01:20:45,018 Nešto... nešto veliko, previše stvarno. 922 01:20:47,790 --> 01:20:50,317 Da li misliš da je ovo mesto gde sam počela da ludim... 923 01:20:50,766 --> 01:20:55,062 ...ili je to počelo ranije? - Ma nisi ti luda, Beki. - Bila sam. 924 01:20:55,817 --> 01:20:57,817 Odmah posle koledža. 925 01:20:58,427 --> 01:21:01,300 Pre nego što smo se Filip i ja verili. 926 01:21:02,786 --> 01:21:07,417 Nekako... sam se prekinula. 927 01:21:09,334 --> 01:21:12,542 Nisam mogla da se suočim sa svetom... 928 01:21:13,192 --> 01:21:16,792 ...pa sam neko vreme provela u bolnici. 929 01:21:18,706 --> 01:21:20,706 Rehabilitovala se. 930 01:21:22,988 --> 01:21:26,233 Nisam znao za to. - Da, to ti nisam rekla. 931 01:21:27,738 --> 01:21:30,759 Verovatno zato što sam puno toga i sama propustila. 932 01:21:31,550 --> 01:21:33,168 Nisam ništa osećala. 933 01:21:34,419 --> 01:21:37,744 Samo sam ležala u bolnici tri meseca. 934 01:21:38,639 --> 01:21:41,703 Pokušavajući da skupim dovoljno snage da zaplačem. 935 01:21:45,609 --> 01:21:49,080 Filip je bio stalno uz mene. Čitao mi je. 936 01:21:49,176 --> 01:21:51,912 Sedeo je pored mene... 937 01:21:52,901 --> 01:21:55,316 ...pomagao mi je da prođem kroz sve to. 938 01:21:56,636 --> 01:21:58,369 Verovatno je i uspeo. 939 01:22:01,410 --> 01:22:03,410 Sigurno nisam ja... 940 01:22:05,880 --> 01:22:09,533 ...tako prokleto slaba. - Kako možeš to da kažeš? 941 01:22:09,568 --> 01:22:15,123 Šta si sve uradila za mene. - Da li sam ti olakšala život, iskreno? 942 01:22:15,593 --> 01:22:17,593 Jesi. 943 01:22:21,313 --> 01:22:25,833 Ne mogu da ti čitam misli, ali znam kada lažeš. 944 01:22:27,116 --> 01:22:30,489 Beki, nemoj tako. - Ne mogu da živim više ovako. 945 01:22:31,181 --> 01:22:35,811 Dilane... Filip je moj muž. 946 01:22:37,008 --> 01:22:41,742 Znam da ga ne voliš, ali ja moram da budem s njim. 947 01:22:42,230 --> 01:22:45,963 Moram da ga 'pronađem' ponovo. - Da, da radiš šta ti on kaže? 948 01:22:45,998 --> 01:22:48,108 To nije fer. - Fer? 949 01:22:48,755 --> 01:22:52,595 Konačno, po prvi put u životu, vidim nešto... 950 01:22:53,081 --> 01:22:56,883 ...nešto stvarno, i onda mi kažeš da treba da odustanem i... 951 01:22:57,154 --> 01:22:58,703 ...kako to možeš da nazoveš fer? 952 01:22:59,394 --> 01:23:01,991 Ne mogu da budem s tobom, a ne mogu... 953 01:23:03,129 --> 01:23:05,524 ...ne mogu više da se igram ovako! 954 01:23:05,825 --> 01:23:08,754 Ovo nije igra. Nije nešto s čim se igraš. 955 01:23:08,789 --> 01:23:10,698 I šta ja treba da radim? 956 01:23:11,231 --> 01:23:13,925 S tobom će da bude sve u redu. 957 01:23:14,802 --> 01:23:16,294 Bože, Dilane... 958 01:23:19,538 --> 01:23:22,004 Ima tako puno toga u tebi. 959 01:23:24,195 --> 01:23:25,030 Ti... 960 01:23:26,625 --> 01:23:28,811 ...bacio si me na kolena. 961 01:23:30,072 --> 01:23:31,911 Znaš ti to dobro, ti... 962 01:23:33,080 --> 01:23:34,895 Nikada to neću da zaboravim. 963 01:23:35,707 --> 01:23:37,473 Možemo da se... - Ne. 964 01:23:39,466 --> 01:23:42,442 Kako očekuješ da te samo tako isključim? 965 01:23:45,077 --> 01:23:47,532 Zato što me voliš. 966 01:25:09,288 --> 01:25:12,135 GRUMAN REZERVNI DELOVI 967 01:25:21,172 --> 01:25:23,532 Daj mi viski, molim te. 968 01:25:23,567 --> 01:25:27,586 Stvar je u tome, da kad god dođeš ovde uvek nastane problem. 969 01:25:30,641 --> 01:25:32,324 Zato si tu? 970 01:25:32,862 --> 01:25:37,259 Nisam bio pre dve noći kada si odradio svoj karate ples, 971 01:25:37,294 --> 01:25:39,732 ...sa svojom braćom. - Oni su došli, ja sam otišao. 972 01:25:39,767 --> 01:25:43,136 Nismo se družili. - Dilane, ovo nije prokleta vežba. 973 01:25:43,410 --> 01:25:46,801 Dobio si otkaz, družio si se sa starim osuđenicima. 974 01:25:46,836 --> 01:25:51,014 A sada te Lajl traži posvuda da te prebije. - Gidons, slušaj, možeš li... 975 01:25:51,049 --> 01:25:52,326 Ne! 976 01:25:55,006 --> 01:25:57,006 Ne! Ne! 977 01:25:57,648 --> 01:25:59,862 Stanite, molim vas! - Šta je s tobom? 978 01:25:59,897 --> 01:26:01,836 Molim vas! 979 01:26:11,514 --> 01:26:13,514 Dilane? Dilane?! 980 01:26:16,015 --> 01:26:20,017 Šta se s tobom dešava? - Prokletnici! - Bo i Lajl? 981 01:26:20,361 --> 01:26:23,270 Znaš li u šta ja sada upravo gledam? U ćeliju. 982 01:26:23,363 --> 01:26:25,408 Reci mi šta se dešava s njima... 983 01:26:25,506 --> 01:26:27,650 Ne moraš da se brineš za to. Ja ću to da... 984 01:26:27,685 --> 01:26:30,702 Ne, upravo gledam u nju. U igri sam! - Šta? 985 01:26:30,737 --> 01:26:33,611 Tu su me ostavili zato što ovde mogu da me vide. 986 01:26:33,870 --> 01:26:36,202 Čekaj malo, znači ovo je kada... 987 01:26:36,237 --> 01:26:39,605 ...kada počneš da kriviš ceo svet zbog svojih sranja, jel tako? - Ne. 988 01:26:39,640 --> 01:26:41,623 Ne, ovo je kada prestajem. 989 01:26:44,366 --> 01:26:46,366 Nismo završili. 990 01:26:51,897 --> 01:26:53,897 Hoću da se oporaviš. 991 01:26:55,085 --> 01:27:00,372 Da prestaneš... da se brineš o svemu. 992 01:27:01,116 --> 01:27:03,399 Sve će da bude u redu. 993 01:27:05,335 --> 01:27:07,335 Samo treba da budeš... 994 01:27:08,906 --> 01:27:12,236 ...sama neko vreme. Bez ometanja. 995 01:27:13,118 --> 01:27:16,728 Dok se ne budeš osećala, svoja ponovo. 996 01:27:28,068 --> 01:27:29,886 Rebeka... 997 01:27:30,482 --> 01:27:32,145 ...volim te. 998 01:28:03,054 --> 01:28:04,707 O, jeb... 999 01:28:08,942 --> 01:28:11,306 Sad' obojica imamo grudvu na glavi. 1000 01:28:12,454 --> 01:28:16,128 Četvrtak je! Vreme je da kreneš na posao! 1001 01:28:16,163 --> 01:28:18,931 Moram da budem negde. - Da, i mi znamo gde. 1002 01:28:19,315 --> 01:28:22,940 Znaš šta, rekao sam Bou da ćemo da te premlatimo, 1003 01:28:22,975 --> 01:28:25,353 i da ćemo te ostaviti negde. Ali se on drži dogovora. 1004 01:28:25,388 --> 01:28:29,768 Samo 2 sata i uživaš u životu! - Moram da budem negde, molim vas? 1005 01:28:29,803 --> 01:28:31,397 A ja ti odgovaram. 1006 01:28:49,535 --> 01:28:51,393 Pobrinućemo se za premeštanje kasnije. 1007 01:28:51,749 --> 01:28:54,055 Niko od tvojih ljudi neće saznati da je bila ovde. 1008 01:28:54,101 --> 01:28:57,371 Verujem da će da bude sve u redu za par meseci. 1009 01:28:57,828 --> 01:28:59,472 Možda. 1010 01:29:17,783 --> 01:29:19,946 Da li si video ko je vozio taj auto? 1011 01:29:21,003 --> 01:29:22,227 Kreni. 1012 01:29:37,200 --> 01:29:39,207 Dobro jutro, dame i gospodo. - 'Beka. 1013 01:29:39,225 --> 01:29:41,063 Vaš kapetan govori. 1014 01:29:41,077 --> 01:29:43,497 Trenutno nadlećemo preko... - 'Beka. 1015 01:29:46,524 --> 01:29:48,335 Da li me čuješ? 1016 01:29:49,172 --> 01:29:51,930 Hajde, odgovori mi Rebeka! 1017 01:29:53,290 --> 01:29:54,809 Dilane? 1018 01:29:56,067 --> 01:29:58,919 Isuse, Rebeka, šta se dešava? 1019 01:30:00,851 --> 01:30:02,717 Filip me je smestio tu. 1020 01:30:04,069 --> 01:30:06,566 Mislim da misli da se viđam s nekim. 1021 01:30:06,601 --> 01:30:09,877 I zato te je zaključao? Ima on pravo na to? 1022 01:30:10,066 --> 01:30:11,759 Ne znam. 1023 01:30:13,322 --> 01:30:15,148 Plašim ga se. 1024 01:30:15,173 --> 01:30:17,289 Ne znam šta će da uradi. 1025 01:30:18,485 --> 01:30:21,432 Pričaš kao da si u buretu. Šta su ti to dali? 1026 01:30:21,455 --> 01:30:23,455 Filip mi je dao nekakve tablete. 1027 01:30:23,480 --> 01:30:27,743 Popila sam ih. Rekao mi je da popijem pa sam popila. 1028 01:30:28,262 --> 01:30:31,748 Da li znaš gde si? - Da, u... 1029 01:30:32,753 --> 01:30:34,753 Mislim da je... 1030 01:30:35,395 --> 01:30:39,699 ...Hop Hauard klinika. To je institut za mentalno zdravlje. 1031 01:30:39,775 --> 01:30:42,219 Tvoj muž mora da je među glavonjama u bolnici. 1032 01:30:44,134 --> 01:30:48,554 Ti si u avionu? - Ja... dolazim kod tebe. 1033 01:30:51,462 --> 01:30:54,503 Slušaj, moram da vidim sobu. 1034 01:30:55,293 --> 01:30:58,367 Hoću da gledaš naokolo, hoću da vidim sve. 1035 01:31:10,209 --> 01:31:12,045 Ali, možete nešto da uradite... 1036 01:31:12,080 --> 01:31:15,208 Razumem, ali nažalost ne možemo da vam obezbedimo vozilo, 1037 01:31:15,230 --> 01:31:19,569 bez validne vozačke dozvole. - Nisam je poneo, to je sve. 1038 01:31:19,604 --> 01:31:22,935 Imam važan razgovor za posao. - Nadam se da ćete dobiti taj posao. 1039 01:31:22,970 --> 01:31:25,246 Ono što mogu je da vam pozovem taksi. 1040 01:31:25,281 --> 01:31:28,246 Zamolite prijatelja da vam pošalje dozvolu dok ja... 1041 01:31:28,302 --> 01:31:30,061 Gospodine?! - Hvala. 1042 01:31:57,830 --> 01:32:00,353 Gde si? - Na aerodromu još uvek. 1043 01:32:01,823 --> 01:32:03,578 Šta radiš? 1044 01:32:04,853 --> 01:32:06,320 Iznajmljujem. 1045 01:32:19,620 --> 01:32:23,114 Zavrti ulevo... polako. 1046 01:32:24,707 --> 01:32:28,048 Dobro, pokušaj da osetiš prazan hod. 1047 01:32:28,326 --> 01:32:31,644 Ne mogu ja ovo, osećam se kao da imam četiri godine. 1048 01:32:31,679 --> 01:32:33,210 Možeš ti to. Samo se opusti. 1049 01:32:33,235 --> 01:32:36,264 "Fort Noks" brave, to su obične brave. 1050 01:32:36,289 --> 01:32:38,796 Skreni tu. 1051 01:32:39,867 --> 01:32:42,527 Gde si naučio da radiš ovakve stvari? 1052 01:32:43,657 --> 01:32:45,541 U školi, uglavnom. 1053 01:32:45,590 --> 01:32:49,561 Pitam se šta sve niste radili. - Kladim se da si ti išla na balet. 1054 01:32:49,591 --> 01:32:52,469 Ili ste pravili ceremonije čaja ili tako nešto. 1055 01:32:56,438 --> 01:33:00,960 Uspela sam! - To! Meni je trebalo nedelju dana da to naučim. 1056 01:33:00,995 --> 01:33:05,029 Rođena si za kriminalca. - Kladim se da si to rekao svakoj devojci. 1057 01:33:06,975 --> 01:33:08,874 Blizu sam? - Da, mislim da jesi. 1058 01:33:09,000 --> 01:33:10,685 Samo prođi kroz ceo grad. 1059 01:33:10,766 --> 01:33:13,197 Blizu je pruge, ne možeš da promašiš. 1060 01:33:13,232 --> 01:33:15,807 Pronaći ću. Vreme je da kreneš. 1061 01:33:16,206 --> 01:33:18,040 Ima li nekoga u hodniku? 1062 01:33:19,420 --> 01:33:21,024 Samo mome.. 1063 01:33:22,251 --> 01:33:24,836 Sačekaj dok ne izađe iz hodnika. 1064 01:33:27,760 --> 01:33:29,583 Provera. 1065 01:33:29,608 --> 01:33:31,879 Nervozna si? - Provera. 1066 01:33:32,661 --> 01:33:35,617 Slušaj, kada izađeš odatle... 1067 01:33:35,642 --> 01:33:37,740 ...bila si nekada u Kanadi? 1068 01:33:38,674 --> 01:33:40,513 Zašto, šta imaš na umu? 1069 01:33:40,548 --> 01:33:44,792 Mislio sam da bi možda volela romansu u egzotičnom gradu. 1070 01:33:49,888 --> 01:33:52,648 Samo hrabro! Samo hodaj kao da znaš gde ideš. 1071 01:34:42,548 --> 01:34:44,609 Da li možda znaš gde sam? 1072 01:34:49,987 --> 01:34:51,916 Vrati se na glavnu ulicu. 1073 01:34:56,552 --> 01:34:58,340 Nije baš dobra ideja. 1074 01:35:00,067 --> 01:35:04,216 Sranje! - Isključite motor vozila i pokažite nam ruke. 1075 01:35:05,342 --> 01:35:07,461 Kako se osećate danas? 1076 01:35:14,595 --> 01:35:16,305 Ništa od toga momci. 1077 01:35:18,962 --> 01:35:22,477 Zaustavite vozilo! 1078 01:36:44,165 --> 01:36:45,114 O, moj bože! 1079 01:36:45,601 --> 01:36:46,933 O, moj bože! 1080 01:36:49,015 --> 01:36:50,454 O, moj bože! 1081 01:36:51,485 --> 01:36:55,595 - Dilane, ne mogu da pričam s njim! - Beki, smiri se. Možeš ti to. 1082 01:36:55,654 --> 01:36:57,654 Dobro. Dobro. 1083 01:36:58,546 --> 01:37:01,404 Samo ću da prođem pored njega, i biće sve u redu. 1084 01:37:05,238 --> 01:37:07,559 Rebeka? Šta to radiš?! 1085 01:37:09,693 --> 01:37:12,941 Rekla sam da ne mogu da pričam s njim! - Kreni Beki, kreni! 1086 01:37:13,493 --> 01:37:15,418 Pozovite obezbeđenje! - Rebeka! 1087 01:37:25,675 --> 01:37:27,112 Nestao je. 1088 01:37:39,853 --> 01:37:42,704 U šumu, u šumu! Kreni! 1089 01:38:20,099 --> 01:38:22,972 Čuješ voz? - Da! - Trči prema vozu! 1090 01:38:44,530 --> 01:38:46,358 Tu sam. - Gde? 1091 01:38:49,545 --> 01:38:50,360 Gde? 1092 01:38:55,065 --> 01:38:57,525 Gde? - Tu sam. 1093 01:39:09,321 --> 01:39:11,868 Vidiš otvoren teretni vagon? 1094 01:39:12,228 --> 01:39:14,885 Gde? - Crveni vagon, tamo! 1095 01:39:14,920 --> 01:39:16,981 Crveni vagon, vidiš ga? 1096 01:39:18,169 --> 01:39:20,169 Vidim ga! - Kreni! 1097 01:40:55,420 --> 01:40:57,381 Ovo će da bude tako čudno. 1098 01:41:42,021 --> 01:41:47,279 FILMO-CENTAR 1099 01:41:50,279 --> 01:41:54,279 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM