1
00:00:50,568 --> 00:00:54,568
Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM
Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play.
© FILMO-CENTAR UZIVAJTE
2
00:00:57,568 --> 00:01:01,069
Zaglavili ste sinoć?
- Da, trebao si da ostaneš.
3
00:01:01,104 --> 00:01:04,280
Uzeli smo šest piva od Tomijevog
tate. - To je bila moja ideja.
4
00:01:04,315 --> 00:01:06,902
Šta?
Napili ste se ili...?
5
00:01:06,934 --> 00:01:12,063
Ničega se ne sećam, razbio sam se.
- Popio si samo gutljaj, budalo.
6
00:01:12,098 --> 00:01:16,088
Ukiseljko se uplašio.
- Ne zovi me tako, Lajle.
7
00:01:25,113 --> 00:01:26,993
Rebeka, budi pažljiva!
8
00:01:34,500 --> 00:01:37,020
Mora da je bilo 12
komada ili tako nešto.
9
00:01:37,055 --> 00:01:40,037
Moramo da se pazimo.
Ne mogu da pijem dok 'radim'.
10
00:01:40,170 --> 00:01:42,716
Kao tvoj matori će
da se 'probudi'?
11
00:01:42,959 --> 00:01:46,234
Gotovo je.
- "kako god, g. Hauard".
12
00:01:46,742 --> 00:01:48,694
Ovo je samo šala za vas, jel?
13
00:01:48,967 --> 00:01:51,454
Da vidimo koliko su vam
smešni ovi testovi.
14
00:01:52,015 --> 00:01:54,731
- Jedinica -
Vidimo se posle časa!
15
00:01:58,878 --> 00:02:00,739
- Petica -
Odlično urađeno!
16
00:02:49,445 --> 00:02:51,445
Dušo, skoči sa sanke!
17
00:02:57,300 --> 00:02:59,300
Dilane, vrati se na mesto.
18
00:02:59,848 --> 00:03:01,936
Dilane? - Dilane, dobro si?
- Dilane!
19
00:03:02,159 --> 00:03:05,651
Šta mu je, g. Hauard?
- Dilane, druže?!
20
00:03:05,879 --> 00:03:08,442
- Šta mu je?
Dilane, probudi se! Dilane!
21
00:03:08,990 --> 00:03:13,433
O, moj bože! Rebeka!
Rebeka! Probudi se!
22
00:03:13,902 --> 00:03:15,902
Rebeka, dušo!
23
00:03:17,690 --> 00:03:22,038
t i t L e r
24
00:03:22,073 --> 00:03:26,203
U TVOJIM OČIMA
25
00:04:12,133 --> 00:04:15,520
Dilane, druže moj. Trebao bi
da obnoviš kolekciju pornića.
26
00:04:17,598 --> 00:04:20,909
Hoćeš pivo?
- Na dužnosti sam. Gde si bio?
27
00:04:20,944 --> 00:04:21,968
Napolju.
28
00:04:21,980 --> 00:04:25,460
Jebote drugar, treba da
središ ovo, da mi obećaš
29
00:04:25,991 --> 00:04:28,732
da ćeš da središ ovaj haos
s vremena na vreme.
30
00:04:28,748 --> 00:04:32,124
Samo ti dolaziš ovde.
- Tu lošu naviku da si promenio.
31
00:04:33,647 --> 00:04:35,925
Gde si bio?
- Prao aute.
32
00:04:36,575 --> 00:04:38,966
Radim dodatne smene.
- Ma zajebavaš me.
33
00:04:39,001 --> 00:04:41,957
Nazovi ih. - Misliš da neću?
- Samo napred.
34
00:04:42,873 --> 00:04:46,552
Bio u kontaktu sa prestupnicima?
- Ne, "gospodine", nisam.
35
00:04:46,741 --> 00:04:49,814
Da li si prelazio državnu
granicu u poslednje vreme?
36
00:04:49,929 --> 00:04:51,435
Ne, "gospodine", nisam.
37
00:04:53,162 --> 00:04:54,773
Kako je na poslu?
38
00:04:55,491 --> 00:04:57,657
Dosadno, ali još uvek radim.
39
00:04:59,065 --> 00:05:02,415
Dva meseca...
To mora da je rekord.
40
00:05:03,188 --> 00:05:04,893
Ima li još nešto što
hoćeš da znaš?
41
00:05:04,928 --> 00:05:08,554
Hoću da znam kada zajebeš,
kada gurneš ruku gde ne treba.
42
00:05:08,589 --> 00:05:11,733
Ovo je možda glupo pitanje,
ali šta sam ja tebi uradio?
43
00:05:17,526 --> 00:05:21,140
Imao si naviku da ulaziš u tuđe kuće,
i uzimaš stvari koje ti ne pripadaju.
44
00:05:21,156 --> 00:05:25,084
Stvari za koje su ljudi teško radili.
- Otplatio sam ja to sve, Gidons.
45
00:05:25,180 --> 00:05:27,953
Moja savest je preporođena.
46
00:05:27,976 --> 00:05:32,130
Dobro, a šta je sa Bo-om i Lajlom?
- Bo i Lajl nemaju veze s tim.
47
00:05:32,617 --> 00:05:34,682
Znači i dalje je sve
kao u zapisniku.
48
00:05:34,717 --> 00:05:38,406
Baš lepo od tebe, trpiš sve
ovo za svoje školske drugare.
49
00:05:38,948 --> 00:05:40,274
Gidons,
50
00:05:40,309 --> 00:05:43,454
uz svo poštovanje, ti nisi detektiv.
Ti si moj nadzornik za uslovnu.
51
00:05:44,182 --> 00:05:47,770
I znam da mene najviše
proveravaš. Zašto?
52
00:05:49,456 --> 00:05:53,945
Pametan si. Ništa na ovom svetu
nije tako glupo kao pametan čovek.
53
00:05:53,972 --> 00:05:59,107
Pametan čovek vidi svet izvan kruga,
nešto ga uvlači u sve to...
54
00:05:59,317 --> 00:06:01,417
...a kada pogreši...
55
00:06:01,667 --> 00:06:04,642
a desiće ti se...
biće jako zajebano.
56
00:06:04,747 --> 00:06:08,163
Možda postoji neka moja
druga strana koju ne vidiš.
57
00:06:08,926 --> 00:06:13,166
Dok god si na uslovnoj,
ti si jedini koga vidim.
58
00:06:15,445 --> 00:06:16,720
Jebote!
59
00:06:16,721 --> 00:06:19,540
Zaključavao bih vrata
da sam na tvom mestu.
60
00:06:19,686 --> 00:06:22,613
Ima puno provalnika i
lopova u ovom kraju.
61
00:06:48,159 --> 00:06:52,462
Mislila si da neću stići.
- Nisam bila sigurna ni za sebe.
62
00:06:52,500 --> 00:06:54,480
Da, kada imaš samo 12 sati
vremena da se središ.
63
00:06:54,543 --> 00:06:58,056
Trebala si sinoć da počneš.
- Ha-ha. "jako smešno".
64
00:06:58,416 --> 00:07:01,185
Dva naša poverenika će
biti kod Tomasonsovih.
65
00:07:01,437 --> 00:07:03,453
Treba da budem šarmantna?
- Ne, samo budi svoja.
66
00:07:03,488 --> 00:07:06,820
U stvari, treba da budeš i šarmantna.
Klimanje glavom, osmesi,
67
00:07:07,101 --> 00:07:09,627
da pričaš sa ženama... Tomasonsovi
su to. Doroti će biti tamo.
68
00:07:09,877 --> 00:07:13,747
Moći ćeš da nas ogovaraš.
Obećavam ti da neću primećivati to.
69
00:07:14,674 --> 00:07:16,180
U tome ćeš da ideš?
70
00:07:24,974 --> 00:07:28,441
Idemo na duplo ili ništa.
Dajem ti prednost od 3 kugle.
71
00:07:28,942 --> 00:07:31,966
Završio sam.
- Ma hajde, nemoj da si sisa.
72
00:07:32,272 --> 00:07:34,791
Znam da imaš zelembaća u džepu.
- Ne, ne mogu više.
73
00:07:35,238 --> 00:07:38,909
Odlaziš od čoveka usred kockanja.
Pazi da ti se nešto ne des...
74
00:07:39,375 --> 00:07:41,401
Opet započinješ kavgu, Dil?
75
00:07:42,390 --> 00:07:46,694
Zašto ne složiš te kugle? Biće mi
zadovoljstvo da ti uzmem taj keš.
76
00:07:46,913 --> 00:07:48,582
Idemo drugar.
Častim te pivom.
77
00:07:48,988 --> 00:07:50,988
U kakvom si sada poslu?
78
00:07:52,222 --> 00:07:56,014
Autopraonica.
- To zvuči kao teško sranje.
79
00:07:56,600 --> 00:07:58,210
Biće boljih poslova.
80
00:07:58,550 --> 00:08:01,550
Znaš kako, poslovi propadaju
u ovom našem kraju.
81
00:08:03,572 --> 00:08:07,605
Gomila novca čeka
da bude pokupljena.
82
00:08:07,684 --> 00:08:11,986
Znam da ti treba novac. Pogotovo ako
budeš ponovo hteo da igraš bilijar.
83
00:08:12,390 --> 00:08:15,721
Nisam baš oduševljen. - Jebote,
daj da menjamo to raspoloženje.
84
00:08:15,756 --> 00:08:18,439
Ej, može jedno pivce za
ovog mog sirotana?
85
00:08:21,240 --> 00:08:23,002
Vidimo se.
86
00:08:23,856 --> 00:08:28,668
Ako Gidons sazna da ste ti i Bo pričali,
vratiće te nazad u rupu.
87
00:08:29,070 --> 00:08:31,205
Ma vratiće on mene svakako.
88
00:08:55,610 --> 00:08:58,996
Mislim da si odličan za ovaj posao.
- Nisam baš siguran u to.
89
00:08:59,031 --> 00:09:01,868
Gradsko veće bi bio dobar izbor.
Ali, imam bolnicu da vodim.
90
00:09:02,327 --> 00:09:05,543
Ne znam da li sam spreman za to.
- Mislim da se previše nećka.
91
00:09:06,092 --> 00:09:09,597
Ne, nikako. - Ostalo mu je
još 4 meseca za nećkanje.
92
00:09:09,694 --> 00:09:13,358
Čekaj dok ne počnemo da te molimo
da prihvatiš. - Molim vas, nemojte...
93
00:09:13,869 --> 00:09:17,095
Dušo, to je neosporna istina
koja će možda biti objavljena.
94
00:09:17,456 --> 00:09:21,061
O čemu je reč? - Načelnik But
će imati problema. Ljubavnica.
95
00:09:21,399 --> 00:09:25,429
Nastavi draga. - Paula Dod?
- Dod? Ona koja...?
96
00:09:25,647 --> 00:09:28,542
Da, ona što drži radnju suvenira,
keramičke stvari i tako to.
97
00:09:28,827 --> 00:09:31,229
Hvala.
- Nema potrebe za tim.
98
00:09:45,041 --> 00:09:48,225
Ćao, Dilane.
- Ćao, Dona.
99
00:09:50,020 --> 00:09:53,001
Platićeš mi piće?
- Aaaa... da.
100
00:09:53,646 --> 00:09:58,211
Jebiga... nemam više ni dinara.
Platio bih ti...
101
00:09:58,441 --> 00:10:00,175
...uzmi moje piće.
102
00:10:00,215 --> 00:10:03,671
Ma nije važno.
Ne želim tvoje vaške.
103
00:10:03,953 --> 00:10:06,052
Ne, ne, bio sam kod
specijaliste zbog toga.
104
00:10:06,309 --> 00:10:08,613
Ispostavilo se da su
'dobroćudne' vaške.
105
00:10:09,216 --> 00:10:10,790
Tako da...
106
00:10:11,245 --> 00:10:14,241
Na šta si mislio?
- Ništa, samo...
107
00:10:15,833 --> 00:10:19,623
I, šta ima kod tebe?
- Pa, ništa, samo...
108
00:10:19,677 --> 00:10:21,677
...uobičajeno.
109
00:10:23,006 --> 00:10:24,309
Radiš?
110
00:10:24,732 --> 00:10:27,472
Da, da, radim u...
111
00:10:29,011 --> 00:10:32,235
autopraonici, još uvek.
- To je okej.
112
00:10:33,375 --> 00:10:34,504
Da.
113
00:10:36,759 --> 00:10:38,289
Dobro.
114
00:10:42,585 --> 00:10:45,152
Baš sam kre... - Vidimo se.
- Da, pričaćemo drugi put.
115
00:10:45,289 --> 00:10:48,029
Dobro. - Važi. - Dobro.
- Vidimo se.
116
00:10:57,143 --> 00:10:59,040
Opa! To!
117
00:11:02,895 --> 00:11:05,185
To je tako dobro.
118
00:11:05,523 --> 00:11:07,835
Krenula sam na časove
zato što je Doroti krenula.
119
00:11:08,123 --> 00:11:11,012
I zbog golog muškarca.
- I zbog toga naravno.
120
00:11:11,373 --> 00:11:14,631
Ali sada je to postala opsesija.
Na crtanje sam mislila.
121
00:11:16,217 --> 00:11:19,116
A ti Beki? Da li si pomislila
da uzimaš časove?
122
00:11:19,383 --> 00:11:23,565
Išla sam na časove slikanja
neko vreme, ali nije to za mene.
123
00:11:23,763 --> 00:11:25,850
Pa nije poenta da
živiš od toga, draga.
124
00:11:26,043 --> 00:11:29,557
Crtanje bi ti dobro došlo. Malo da
se opustiš. Nisam mislila da si...
125
00:11:30,347 --> 00:11:31,354
O, moj...
126
00:11:31,389 --> 00:11:34,930
Bio sam u prednosti! Otišao si
kada sam bio u top formi!
127
00:11:37,071 --> 00:11:39,606
Ej, momci, smirite se!
128
00:11:42,775 --> 00:11:45,343
Dobro si?
- Nisam primetio da mi prilazi.
129
00:11:45,672 --> 00:11:48,464
Dobro te je razvalio.
Dobro si?
130
00:11:49,242 --> 00:11:53,146
Da, dobro sam. - Ajd' da ti
sipnem jedno pivce. Častim.
131
00:11:54,921 --> 00:11:57,120
Ne treba Vejne, hvala.
132
00:12:01,509 --> 00:12:02,925
Rebeka!?
133
00:12:04,124 --> 00:12:08,516
Da li je sve u redu?
Izvinite, izvinite, da, dobro sam.
134
00:12:08,592 --> 00:12:10,071
O, moj bože.
135
00:12:14,120 --> 00:12:16,175
Udari ga još jednom.
136
00:12:18,682 --> 00:12:20,480
Dosta je bilo momci.
137
00:12:23,339 --> 00:12:24,697
Nema na čemu.
138
00:12:49,568 --> 00:12:53,145
Sledeći put me upozori
pre napada, dobro?
139
00:12:54,807 --> 00:12:57,201
Mislim dušo,
baš je bilo krajnje neprijatno.
140
00:12:57,498 --> 00:12:59,871
Uhvatio me grč.
- Tako sam i mislio.
141
00:13:01,007 --> 00:13:02,862
Jako je bolelo.
142
00:13:02,897 --> 00:13:04,460
Za momenat sam...
143
00:13:06,116 --> 00:13:09,104
osetila kao da me je neko udario.
- Ali taj izraz na tvom licu.
144
00:13:09,417 --> 00:13:11,192
To je bilo strašno, znaš?
145
00:13:11,463 --> 00:13:14,911
Čak i za nekoga koga...
... ko ima napade grčeva.
146
00:13:20,670 --> 00:13:24,847
Zabrinuo sam se, mislio sam da
je početak još jednog... - Nije.
147
00:13:26,370 --> 00:13:27,821
Nije.
148
00:13:29,098 --> 00:13:30,553
Dobro.
149
00:13:31,082 --> 00:13:33,672
Izmasiraću ti ramena
kad stignemo kući.
150
00:13:34,970 --> 00:13:36,890
Ne boli me više.
151
00:15:51,359 --> 00:15:52,567
Da?
152
00:15:53,298 --> 00:15:56,902
Šta, koliko je sati?
O, jebote!
153
00:16:03,379 --> 00:16:05,234
O, jebote!
154
00:16:21,127 --> 00:16:23,510
DOBRO DOŠLI U EKSETER
155
00:16:58,894 --> 00:17:00,894
Zdravo.
- Ćao.
156
00:17:02,090 --> 00:17:04,652
Tražite nešto posebno?
- Ne, samo...
157
00:17:05,031 --> 00:17:06,542
...razgledam.
158
00:17:46,390 --> 00:17:48,390
Pazi!
159
00:17:49,508 --> 00:17:51,683
Jebote!
- Šta?
160
00:17:52,502 --> 00:17:53,659
Šta?
161
00:17:54,327 --> 00:17:56,345
Šta je bilo?
- Ko je to?
162
00:17:57,976 --> 00:17:59,233
Ko je to rekao?
163
00:17:59,299 --> 00:18:01,218
Prestani.
- Gospođo?
164
00:18:01,661 --> 00:18:05,965
Ko je to?
Prestani, prestani, prestani!
165
00:18:06,000 --> 00:18:07,261
Gospođo, vaša torba...
166
00:18:09,264 --> 00:18:10,719
O, jebote!
167
00:18:13,411 --> 00:18:16,595
Prestani, prestani, prestani,...
168
00:18:18,698 --> 00:18:21,874
Prestani, prestani, prestani,...
- Šta je ovo? Šta se dešava?
169
00:18:21,916 --> 00:18:23,244
Prestani.
170
00:18:23,596 --> 00:18:25,700
Zaustavi ovo.
- Ej, umukni!
171
00:18:29,801 --> 00:18:33,381
Čuješ moj glas? Ko si ti?
- Izvini.
172
00:18:33,416 --> 00:18:37,132
Izvini? Zašto da se izvinjavam?
Šta sam uradio? - Ko si ti?
173
00:18:37,167 --> 00:18:38,832
To sam i ja tebe pitao.
174
00:18:40,962 --> 00:18:45,283
Gledam u... izlog radnje.
Da li ja to gledam u izlog radnje?
175
00:18:45,453 --> 00:18:47,038
Da, gledam.
176
00:18:47,940 --> 00:18:49,832
Ti si ja?
- Nisi.
177
00:18:49,864 --> 00:18:52,727
Ne, ne, ne, ti si mi u glavi.
178
00:18:52,749 --> 00:18:55,583
Ti si u mojoj glavi.
Imam...
179
00:18:56,997 --> 00:19:00,406
Stvarno mi je ža...
O, bože, kako sam uplašena.
180
00:19:00,848 --> 00:19:02,753
Gde sam ja?
- Šta?
181
00:19:02,788 --> 00:19:06,857
Gde sam ja?
- Ti si na... nekom putu.
182
00:19:07,113 --> 00:19:09,176
Na nekom putu,
tamo je i kamionet.
183
00:19:09,479 --> 00:19:11,896
Ne razumem.
Šta taj kamionet znači?
184
00:19:12,538 --> 00:19:14,703
To znači da imam kamionet.
185
00:19:15,396 --> 00:19:16,870
To je moj kamionet.
186
00:19:17,461 --> 00:19:19,052
Imam kamionet.
187
00:19:21,784 --> 00:19:24,506
Imaš kamionet?
- Da.
188
00:19:24,966 --> 00:19:27,303
Zašto, šta ti imaš?
- Šta?
189
00:19:29,186 --> 00:19:31,828
Rendž Rovera.
- Odlično, dobar.
190
00:19:36,445 --> 00:19:38,948
Mogu da vidim mesto gde si ti.
191
00:19:39,969 --> 00:19:41,410
Mogu da vidim...
192
00:19:41,679 --> 00:19:43,509
...i tu gde sam ja.
193
00:19:43,544 --> 00:19:46,357
Kao da je jedno bliže,
a drugo daleko.
194
00:19:47,245 --> 00:19:49,027
Samo se usredsredim...
195
00:19:49,985 --> 00:19:52,314
i mogu da vidim šta je tu...
196
00:19:52,699 --> 00:19:54,739
št... šta je u mojoj glavi.
197
00:19:54,774 --> 00:19:57,420
Nije u tvojoj glavi.
Ovo je Novi Meksiko.
198
00:19:58,864 --> 00:20:01,167
Čekaj malo, ti si stvaran?
199
00:20:02,262 --> 00:20:04,495
Ti si stvarna osoba.
200
00:20:04,530 --> 00:20:07,981
O, pa to je najlepša stvar
koju mi je neko danas rekao.
201
00:20:08,693 --> 00:20:10,704
Ne razumem sve ovo.
202
00:20:13,705 --> 00:20:15,281
Hladno mi je.
203
00:20:15,615 --> 00:20:17,953
Da li je tebi tamo hladno?
204
00:20:18,524 --> 00:20:21,516
Da. Ovde je skoro počela zima.
205
00:20:22,515 --> 00:20:25,236
Osećam to.
Ovo je previše.
206
00:20:25,599 --> 00:20:28,325
I čujem te...
- ... kao što ja čujem sebe.
207
00:20:30,937 --> 00:20:32,050
Gde si ti?
208
00:20:32,454 --> 00:20:34,703
Ako nisi u mojoj
glavi gde si ti?
209
00:20:35,139 --> 00:20:38,070
Ekseter, Novi Hempšir.
- Novi Hempšir?
210
00:20:39,058 --> 00:20:40,729
Ma daj, nemoguće.
211
00:20:40,861 --> 00:20:44,120
Čekaj malo, koliko je sati?
Koji, koji je dan?
212
00:20:45,341 --> 00:20:47,518
Četvrtak je...
213
00:20:48,379 --> 00:20:50,025
...24-ti.
214
00:20:50,381 --> 00:20:53,028
Da, to je datum, bar mislim.
Imaš sat?
215
00:20:53,056 --> 00:20:54,233
Imam.
216
00:20:57,556 --> 00:20:58,859
O, moj bože.
217
00:21:00,019 --> 00:21:01,430
Ti si u budućnosti!
218
00:21:01,528 --> 00:21:04,461
Ti si dva sata u budućnosti!
- Nisam.
219
00:21:04,914 --> 00:21:07,518
Ja sam u drugoj
vremenskoj zoni.
220
00:21:07,986 --> 00:21:09,501
O, da, tačno.
221
00:21:11,489 --> 00:21:13,411
Da li čuješ moje misli?
222
00:21:14,228 --> 00:21:16,459
Ne znam.
Pomisli na nešto.
223
00:21:17,086 --> 00:21:18,605
Dobro.
224
00:21:19,099 --> 00:21:20,611
Na šta da pomislim?
225
00:21:21,020 --> 00:21:23,562
Nije u redu da ti to kažem.
- U pravu si.
226
00:21:24,457 --> 00:21:25,777
Dobro.
227
00:21:29,210 --> 00:21:32,981
Nemam ništa.
- Razmišljam o novim patikama.
228
00:21:33,390 --> 00:21:37,839
Dobro, ovo je bilo čudno.
U redu, a šta ako bi oboje...
229
00:21:38,235 --> 00:21:41,395
Rebeka, dobro si?
- Halo, tu si?
230
00:21:43,647 --> 00:21:48,605
Dobar dan... načelniče But.
- Dobro si? - Jesam.
231
00:21:49,204 --> 00:21:52,862
Sve je u redu. Mislim da
sam pala. Mislim da...
232
00:21:53,181 --> 00:21:55,801
Da li si se povredila?
- Nisam, mislim da sam pojela...
233
00:21:55,836 --> 00:21:58,390
...pokvarene školjke
ili tako nešto.
234
00:21:59,514 --> 00:22:02,619
Da li ste...? Kako ste?
Kako je Odri?
235
00:22:02,654 --> 00:22:06,671
Dobro je. Da li si ti dobro?
- Da, ja sam... dobro sam.
236
00:22:06,957 --> 00:22:09,527
Dobro sam.
Ako bi hteli da me...
237
00:22:10,610 --> 00:22:13,349
...ispratite do auta, samo
da proverimo... - Naravno.
238
00:22:13,384 --> 00:22:16,263
...znate... - Gde ti je auto?
- Mislim da sam tamo parkirala.
239
00:22:16,615 --> 00:22:18,807
Sigurno je sve u redu?
- Da, dobro sam.
240
00:22:23,847 --> 00:22:25,883
Tamo si još uvek?
241
00:22:28,617 --> 00:22:33,310
Izgleda da smo se isključili. - Neko
je naišao, morala sam da prekinem.
242
00:22:33,337 --> 00:22:37,593
Kako? - Osećam kada
hoćeš da se uključiš,
243
00:22:38,023 --> 00:22:41,600
kao da mi se zavrti u glavi,
ali...
244
00:22:41,896 --> 00:22:43,485
...mogu to da zaustavim.
245
00:22:43,553 --> 00:22:46,232
To je dobro ako možeš.
- Da.
246
00:22:48,598 --> 00:22:52,889
Ne mogu da pričam,
ljudi me gledaju. - Dobro.
247
00:22:52,924 --> 00:22:56,105
Trebalo bi da još uvek imam posao,
treba da krenem, ali...
248
00:22:56,475 --> 00:22:59,809
Moramo da popričamo u vezi ovoga.
- Važi, ali kasnije.
249
00:23:01,156 --> 00:23:03,540
U 19h? - Dobro.
- Ne, čekaj...
250
00:23:03,660 --> 00:23:06,480
...to je 17h kod mene.
Na poslu sam.
251
00:23:06,634 --> 00:23:10,371
U 22h, to je 20h kod mene?
- Da, dobro. - Važi.
252
00:23:10,873 --> 00:23:15,020
A ako ne bude funkcionisalo
iz nekog razloga onda...
253
00:23:16,285 --> 00:23:19,725
Bilo je lepo... upoznati te.
254
00:23:22,103 --> 00:23:25,037
Pada sneg.
255
00:23:55,101 --> 00:23:56,708
Krov.
256
00:24:25,656 --> 00:24:29,805
O bože, skoro je 22h.
- Šta, da, jeste.
257
00:24:30,603 --> 00:24:34,354
Nekakav razlog za uzbuđenje?
- Ne, ne, ne.
258
00:24:35,218 --> 00:24:37,921
Zato što večeramo ovako kasno.
- Rekao sam ti da će biti naporan dan.
259
00:24:37,992 --> 00:24:40,354
Da, znam. Ne, samo sam,
samo sam mislila...
260
00:24:41,433 --> 00:24:45,329
...da si umoran i da ćeš uskoro
u krevet. - Ne, nisam umoran.
261
00:24:45,682 --> 00:24:47,850
Da li je to u redu?
- Naravno.
262
00:24:48,353 --> 00:24:49,769
Dobro.
263
00:25:02,984 --> 00:25:04,519
U stvari...
264
00:25:04,640 --> 00:25:07,581
...ima neka emisija na TV-u
koji sam hteo da gledam.
265
00:25:07,616 --> 00:25:09,348
Da, to zvuči zabavno.
266
00:25:28,602 --> 00:25:30,397
O, moj bože!
267
00:25:33,252 --> 00:25:35,683
Pa...
Ćao.
268
00:25:36,791 --> 00:25:39,552
Nisam očekivao ovaj
razgovor ponovo.
269
00:25:39,840 --> 00:25:42,391
Mislio sam da samo...
- Znam, i ja sam isto.
270
00:25:42,677 --> 00:25:46,687
Uh, čoveče. Pa dobro...
Samo sam...
271
00:25:46,997 --> 00:25:49,644
Proveo sam ceo dan razmišljajući
zašto se ovo dešava.
272
00:25:49,731 --> 00:25:53,045
I? Da li si došao do
nekog zaključka? - Pa...
273
00:25:53,674 --> 00:25:58,954
Jedna stvar mi je pala na pamet.
Da li si ti... u nekom smislu...
274
00:25:59,092 --> 00:26:00,669
...Sotona?
275
00:26:01,143 --> 00:26:02,632
Ne, nisam.
276
00:26:04,853 --> 00:26:07,230
Moje ime je Rebeka.
277
00:26:07,560 --> 00:26:11,000
To je... Nisam ni pomislio na to.
Ja sam Dilan.
278
00:26:11,573 --> 00:26:14,427
Dilan...
Lepo.
279
00:26:17,443 --> 00:26:20,157
Lepa soba.
To je tvoja kuća?
280
00:26:20,655 --> 00:26:24,518
Da, moja je kuća.
Mislim,... mog muža.
281
00:26:24,714 --> 00:26:26,690
Ti si... udata si.
282
00:26:27,178 --> 00:26:30,554
Da, zašto da ne? Mislim, imaš ime.
Zašto ne bi bila udata.
283
00:26:30,965 --> 00:26:33,059
Da li si mu rekla za ovo?
284
00:26:35,651 --> 00:26:37,686
Nisam, ja...
285
00:26:39,325 --> 00:26:42,548
Nisam sigurna da će...
- Da, mislim ni ja...
286
00:26:42,583 --> 00:26:45,801
Možda je i bolje da
mu ne kažeš odmah.
287
00:26:45,982 --> 00:26:50,640
Ne znam. Teško mi je da poverujem
da se i tebi ovo dešava - Da.
288
00:26:51,158 --> 00:26:53,424
Neću mu reći.
289
00:26:54,146 --> 00:26:58,787
Znači ovo...
To je tvoja kuća?
290
00:26:59,129 --> 00:27:03,680
Ne, to je... da, jeste, ali...
malo je u neredu...
291
00:27:03,923 --> 00:27:06,657
Kao da je sobarica na
jako dugom odsustvu.
292
00:27:15,337 --> 00:27:18,706
Čekaj, šta to radiš?
- Ipak je bolje ovako.
293
00:27:19,225 --> 00:27:20,895
Ne bi trebalo da...
294
00:27:21,722 --> 00:27:24,188
Nisam imao puno
devojaka u životu.
295
00:27:24,488 --> 00:27:28,297
O, bože moram da te
pitam nešto. Da li si...
296
00:27:29,737 --> 00:27:34,193
Da li te je sinoć neko
jako udario u rame?
297
00:27:34,434 --> 00:27:37,619
Da, jeste. Neka budala
me je iznenada napala...
298
00:27:37,654 --> 00:27:40,596
...sa bilijar štapom!
Znam, bila sam tamo.
299
00:27:41,027 --> 00:27:44,862
I bila sam isto i na
svečanoj večeri.
300
00:27:52,586 --> 00:27:55,400
...pokušavala sam da
ga odbijem. - Beki?
301
00:27:58,840 --> 00:28:01,711
Ćao, izvini.
Pričam sa Viki Maden.
302
00:28:01,737 --> 00:28:04,969
Baš joj pričam o onome
šta mi se desilo sinoć.
303
00:28:05,485 --> 00:28:09,357
Deluje kao da joj opširno pričaš.
- Da, šta si rekla?
304
00:28:10,197 --> 00:28:13,668
O, da, bože, klinci zvuče
jako dobro. - Izvini -
305
00:28:13,703 --> 00:28:15,621
Ne mogu da verujem.
306
00:28:16,551 --> 00:28:19,910
To je bilo vrlo vešto.
- Hvala ti... Viki.
307
00:28:23,287 --> 00:28:26,252
Znači to je bio tvoj muž?
- Da.
308
00:28:27,804 --> 00:28:29,796
Da, to je Filip.
309
00:28:30,229 --> 00:28:32,135
Zgodan tip?
- Da.
310
00:28:32,387 --> 00:28:35,813
Doktor je.
Direktor je bolnice ovde.
311
00:28:37,406 --> 00:28:39,591
Profesionalac.
- Da.
312
00:28:43,120 --> 00:28:48,607
Trebala bih da idem. - Da li želiš
da razgovaramo sutra ponovo?
313
00:28:49,939 --> 00:28:52,794
Može, ali nakon što
Filip ode na posao.
314
00:28:53,380 --> 00:28:56,819
Nadam se da ne planiraš
da ponovo budeš udaren?
315
00:28:56,854 --> 00:28:59,409
Pa da vidimo.
Nije mi u beležnici.
316
00:28:59,750 --> 00:29:02,670
Nisam to nikada ni hteo.
Najgore što sam...
317
00:29:04,550 --> 00:29:08,471
O, bože!
- Šta je bilo?
318
00:29:08,850 --> 00:29:11,585
Moram da te pitam nešto.
Da li si ikada bila na sankanju?
319
00:29:11,620 --> 00:29:14,578
Da li si bila na sankanju
i jako se povredila?
320
00:29:16,281 --> 00:29:19,498
Udarila sam u drvo.
- Isuse, o bože!
321
00:29:20,893 --> 00:29:25,735
A ja sam se onesvestio. Mislim...
bio sam u komi nekoliko minuta.
322
00:29:26,964 --> 00:29:29,462
A ja još uvek imam ožiljak.
323
00:29:30,607 --> 00:29:33,264
Dilane, to je bilo pre 20 godina.
324
00:29:34,331 --> 00:29:36,363
Ne mogu da verujem.
325
00:30:08,452 --> 00:30:10,452
Imam 12 šavova.
326
00:30:10,832 --> 00:30:15,350
I mama me nikada više
nije pustila na sankanje.
327
00:30:16,172 --> 00:30:21,088
A nisam više bila ni luda za tim.
- A šta je bilo kada si imala,
328
00:30:21,588 --> 00:30:26,099
nekih 16 godina? Bila si
skroz rastrojena zbog nečega.
329
00:30:26,482 --> 00:30:29,828
To je bilo usred leta.
I sigurno je bilo jako toplo jer,
330
00:30:30,076 --> 00:30:33,959
sam bio van sebe nekih mesec dana.
- O, to je bila takva sramota...
331
00:30:34,994 --> 00:30:37,660
Šta? - Ne mogu da
ti kažem. To je...
332
00:30:37,770 --> 00:30:40,273
...previše lično.
- Ma hajde, moraš.
333
00:30:40,417 --> 00:30:42,553
Dužna si mi ceo jul mesec.
334
00:30:43,848 --> 00:30:45,423
To je bio...
335
00:30:46,834 --> 00:30:49,954
...Valter, moj prvi dečko.
336
00:30:50,346 --> 00:30:53,776
Bila sam jako zaljubljena u njega.
Imao je 20 godina, znaš...
337
00:30:54,303 --> 00:30:58,024
Bili smo zajedno nekih dva meseca,
i onda me je ostavio, nakon što...
338
00:30:58,927 --> 00:31:00,616
...ma znaš.
- Ne znam.
339
00:31:00,892 --> 00:31:04,129
Aha, pa nije ni čudo.
- Da.
340
00:31:04,794 --> 00:31:07,434
Mislila sam,
odmah nakon toga.
341
00:31:08,605 --> 00:31:10,093
Kakav idiot.
342
00:31:10,351 --> 00:31:13,294
Izvini ako sam ti
upropastila leto.
343
00:31:14,252 --> 00:31:16,108
Ne, to je u redu.
344
00:31:16,466 --> 00:31:20,197
Bio sam, imao sam loše navike,
razna raspoloženja...
345
00:31:20,490 --> 00:31:23,531
i tako te stvari koje je teško
objasniti. - Da, i ja isto.
346
00:31:23,861 --> 00:31:28,015
Mislila sam da imaš PMS.
- Da, puno ljudi nas je pomešalo.
347
00:31:30,089 --> 00:31:32,264
Sećam se i nekih
drugih stvari isto.
348
00:31:33,001 --> 00:31:35,760
Ne znam.
Nekako je sve to jako lično.
349
00:31:36,112 --> 00:31:38,288
Kao npr. tvoja mama.
350
00:31:38,623 --> 00:31:40,577
Da, jasno mi je.
351
00:31:40,612 --> 00:31:43,735
Ti si bila na koledžu, jel tako?
- Da.
352
00:31:45,304 --> 00:31:47,934
Bila je prilično bolešljiva.
Bila je...
353
00:31:49,294 --> 00:31:51,591
...kao ja, na neki način.
354
00:31:52,110 --> 00:31:54,878
Ne baš bog zna
kako fizički jaka.
355
00:31:56,074 --> 00:31:58,003
Dilane, ima nešto...
356
00:31:59,021 --> 00:32:01,114
...što nije imalo smisla
u to vreme, ali...
357
00:32:01,341 --> 00:32:04,354
znaš, kao da sam osećala
da je uvek neko sa mnom.
358
00:32:04,521 --> 00:32:06,674
Znaš onako, kao neki osećaj.
359
00:32:07,133 --> 00:32:11,398
Osetila sam to mnogo
jače nakon što je umrla.
360
00:32:12,459 --> 00:32:14,320
Pomoglo mi je.
361
00:32:14,619 --> 00:32:17,242
Da li si ti to ikada osetio?
362
00:32:17,530 --> 00:32:19,437
Zašto mi ti to ne kažeš?
363
00:32:21,144 --> 00:32:24,121
Sećam se...
tvoje prve noći u zatvoru?
364
00:32:24,552 --> 00:32:28,089
Da, naravno.
Došlo je vreme i za to.
365
00:32:30,515 --> 00:32:33,490
Šta si uradio?
- Samo sam...
366
00:32:34,353 --> 00:32:37,793
Bio sam dobar u obijanju,
ali ne baš udobro sa alarmima.
367
00:32:39,310 --> 00:32:43,419
Dobio sam dve godine,
većinom su bili ljudi sa doživotnom.
368
00:32:44,957 --> 00:32:50,385
Shvatila sam da su to bile noćne more,
da je bilo jako strašno. - Da.
369
00:32:50,420 --> 00:32:54,286
Nikada nisam bio tako usamljen,
plaćajući cenu za sve to.
370
00:32:55,718 --> 00:32:57,750
Nisi bio usamljen.
371
00:33:00,658 --> 00:33:04,017
Pazi sad!
- Šta je bilo?
372
00:33:04,543 --> 00:33:07,830
Pogledaj se u ogledalo.
- Molim?
373
00:33:08,152 --> 00:33:12,176
Hajde, ni ne znam kako izgledaš,
osim tvojih ruku.
374
00:33:14,088 --> 00:33:16,010
Hajde, pokaži se.
375
00:33:16,545 --> 00:33:22,179
Pa... zašto se ti prvi ne pokažeš?
- Zato... što sam ja prvi pitao.
376
00:33:23,707 --> 00:33:29,131
Neću to da uradim ako i ti to
ne uradiš. - Dobro, ali prvo ti.
377
00:33:29,166 --> 00:33:33,419
Nisam ni obučena! - Ma hajde,
nisam ja kriv za to lenjivko.
378
00:33:33,564 --> 00:33:34,973
Idemo!
379
00:33:36,414 --> 00:33:37,820
Dobro.
380
00:33:45,887 --> 00:33:51,127
Ovo je smešno, plašim se. - Ma daj,
čega se plašiš? - Ćuti, i ti se plašiš.
381
00:33:51,714 --> 00:33:56,194
Dobro...
idem sada do ogledala.
382
00:34:16,588 --> 00:34:19,990
Prelepa si.
- Ma daj, molim te.
383
00:34:20,295 --> 00:34:24,913
Kada kažem prelepa u stvari
mislim na ružna. Šta sam rekao?
384
00:34:25,373 --> 00:34:29,347
Ne moraš da mi laskaš zato što sam
bila 'prisutna' u zatvoru s tobom.
385
00:34:29,589 --> 00:34:32,620
Šta to pričaš? Bilo je zabavno da
budem prelepa devojka tamo.
386
00:34:32,873 --> 00:34:36,748
Bio sam spreman da... kupim
šešir ili tako nešto. Okreni se.
387
00:34:37,045 --> 00:34:39,115
Neću!
Na tebe je red.
388
00:34:39,385 --> 00:34:43,601
Sačekaj malo, samo momenat.
- Na tebe je red!
389
00:34:50,182 --> 00:34:52,046
Gledaj i plači.
390
00:34:56,586 --> 00:34:58,679
Imaš tako simpatično lice.
391
00:34:59,268 --> 00:35:02,640
Simpatično, jel?
- Nisam to mislila.
392
00:35:04,924 --> 00:35:07,986
U stvari, da, jeste.
- Pa, nije bog zna šta,
393
00:35:08,319 --> 00:35:11,511
ali pokriva moju unutrašnju lubanju,
tako da je to plus.
394
00:35:21,648 --> 00:35:24,249
Ćao.
- Ćao.
395
00:35:32,972 --> 00:35:36,899
Ne, ne, ništa slično tome,
mi smo...
396
00:35:37,918 --> 00:35:40,411
Sreli smo se kada je on...
397
00:35:40,550 --> 00:35:42,948
...dok je držao
časove u školi.
398
00:35:43,822 --> 00:35:47,678
Znam da zvuči grozno,
ali je u stvari bilo jako lepo.
399
00:35:48,160 --> 00:35:50,567
Lepo smo se slagali...
- Šta si rekla?
400
00:35:50,915 --> 00:35:55,062
Ništa... pričam telefonom.
Da li si otkrio problem?
401
00:35:55,097 --> 00:35:58,721
Volela bih da mogu da objasnim.
Kao da se nešto čulo. - Da, znam.
402
00:35:59,218 --> 00:36:03,761
Imaš pukotinu na cevi karburatora.
Treba da se zameni.
403
00:36:03,833 --> 00:36:07,257
Dobro. - Samo da proverim
zalihe i biće sređeno danas.
404
00:36:07,401 --> 00:36:09,419
Super. - Odlično.
- Hvala ti.
405
00:36:09,822 --> 00:36:14,098
Koje godište je tvoj kamionet?
- Aaa... 2010.
406
00:36:14,314 --> 00:36:17,991
Nema šanse da izduvni sistem
na Rendžu propadne tako brzo.
407
00:36:18,280 --> 00:36:19,927
Startuj ga.
408
00:36:21,844 --> 00:36:24,429
A sada pogledaj pod haubu.
409
00:36:24,890 --> 00:36:30,188
Šta, sada? - Ne, nakon što
ti naplati 1200 dolara. Hajde.
410
00:36:38,460 --> 00:36:42,171
Dobro.
U šta da gledam?
411
00:36:45,036 --> 00:36:46,372
Da vidimo...
412
00:36:46,741 --> 00:36:49,494
To zvuči kao da su
senzori popustili, i...
413
00:36:49,634 --> 00:36:53,488
To bi trebalo da je pored ABS-a.
- Ne znam ja šta je to.
414
00:36:53,550 --> 00:36:56,823
To, to... ta stvar što
izgleda kao kutijica.
415
00:36:57,219 --> 00:37:00,711
- Dobro. Ovde?
- Ne.
416
00:37:00,825 --> 00:37:04,135
Pogledaj na drugoj strani.
- Ovde?
417
00:37:04,170 --> 00:37:10,085
Nešto kao račvasta stvar. Traži
nešto kao račvasti priključak.
418
00:37:10,418 --> 00:37:13,128
Vidiš to?
Da, da, to je to.
419
00:37:13,500 --> 00:37:15,289
Šta da radim s tim?
420
00:37:15,771 --> 00:37:19,434
Ispalo je, uključi ga.
U tome je bio problem.
421
00:37:20,626 --> 00:37:23,443
Ne čuje se više.
- Da. - I to je to?
422
00:37:23,795 --> 00:37:27,541
To je to. - Popravila sam.
- Jesi, popravila si.
423
00:37:28,282 --> 00:37:30,109
Imaš sreće,
mogu da sredim to danas.
424
00:37:30,281 --> 00:37:33,336
Nemamo sreće. Usisni i
izduvni sistemi su u redu.
425
00:37:33,615 --> 00:37:35,447
Ovaaaj...
426
00:37:35,675 --> 00:37:38,371
Senzor. - Senzor je
samo malo popustio.
427
00:37:38,524 --> 00:37:40,594
Ne verujem da će
ovako dugo izdržati, ali
428
00:37:40,816 --> 00:37:44,346
mogu to da ti sredim.
- Ne treba, već sam sredila.
429
00:37:44,381 --> 00:37:46,259
Hvala ti, Sten'!
430
00:37:47,747 --> 00:37:49,635
"a mene su strpali u zatvor".
431
00:38:27,010 --> 00:38:28,854
Šta je ovo?
432
00:40:01,678 --> 00:40:06,441
Keršou! I... kako te posao
perača auta služi?
433
00:40:06,730 --> 00:40:09,298
Razmišljao sam o tome
da nađem drugi posao.
434
00:40:09,388 --> 00:40:11,165
S kim?
Bo-om? Lajlom?
435
00:40:11,526 --> 00:40:14,854
Hoću da probam nešto bolje,
od čega neću brzo pobeći.
436
00:40:14,889 --> 00:40:16,911
Nisam baš siguran
u to ali...
437
00:40:18,955 --> 00:40:22,329
Šta je s tobom?
Ceriš se ili tako nešto.
438
00:40:22,364 --> 00:40:24,687
Zašto?
- Kao da ćeš da me poljubiš.
439
00:40:24,990 --> 00:40:29,312
Kada te zraci tako obasjaju,
nešto se pojavi oko tvoje glave.
440
00:40:29,480 --> 00:40:31,428
Pa prostituisanje je
zločin tako da...
441
00:40:31,475 --> 00:40:34,556
...šta se dešava, blesane?
- Ništa se ne dešava!
442
00:40:35,918 --> 00:40:38,958
Za tako pametnog čoveka,
ti si užasan lažov.
443
00:40:45,225 --> 00:40:46,985
Upoznao sam nekoga.
444
00:40:49,820 --> 00:40:54,605
Znao sam! To volim!
Umočićeš taj tvoj alatčić, jel?
445
00:40:54,939 --> 00:40:58,398
Da li zna takve kao što si ti?
- Izgleda da joj nije važno.
446
00:40:58,433 --> 00:41:00,705
Našao si neku sa stilom?
447
00:41:01,053 --> 00:41:05,450
Iznenadio bi se.
- Ništa me za tebe ne bi iznenadilo.
448
00:41:09,614 --> 00:41:11,718
Tamo su vrata.
449
00:41:18,962 --> 00:41:23,552
Sviđa mi se što si rekao da imaš
devojku. - Da, pa ljudi u svašta veruju.
450
00:41:23,703 --> 00:41:27,974
Ma hajde, imao si devojaka.
- Ništa što je trajalo više od par dana.
451
00:41:28,194 --> 00:41:30,194
Ne ide mi sa ženama.
452
00:41:31,407 --> 00:41:35,782
A muške potrebe? - Beki!
Misli ti rade 100 na sat.
453
00:41:38,706 --> 00:41:43,791
Sranje. - Pomeri tih šest
nazad i onda vrati tu jednu.
454
00:41:43,998 --> 00:41:48,100
Neću tupane, to je varanje.
- Nije varanje, zanimljivo je.
455
00:41:48,347 --> 00:41:51,284
Varanje nije zabavno.
Nije zabavno ako pobediš.
456
00:41:51,286 --> 00:41:54,727
Jedini razlog zašto nećeš da
varaš je da se neko ne naljuti.
457
00:41:54,989 --> 00:41:58,868
Ne treba uvek da radiš šta ti se kaže.
- Pričaš kao pravi osuđenik.
458
00:42:03,826 --> 00:42:07,104
Izvini.
- Šta? Ne, ma u redu je.
459
00:42:08,571 --> 00:42:11,207
Nemam prava da budem osetljiv.
Sve je to istina.
460
00:42:15,566 --> 00:42:17,324
Slušaj...
461
00:42:18,953 --> 00:42:24,819
Mislim da sam shvatio zašto
smo se našli ovako. - Stvarno?
462
00:42:24,848 --> 00:42:26,322
Stvarno.
- Zašto?
463
00:42:26,804 --> 00:42:28,804
Zašto da ne?
464
00:42:34,933 --> 00:42:36,940
Š'a ima, Ukiseljko?
465
00:42:40,847 --> 00:42:43,065
Moram da idem Beki,
treba da uradim nešto.
466
00:42:43,100 --> 00:42:44,941
Važi, vidimo se.
467
00:42:49,567 --> 00:42:52,872
"Grumanovi Rezervni Delovi".
Tip je sazreo za posao, Dilane.
468
00:42:52,907 --> 00:42:54,713
Jel? - Znaš našeg
rođaka Adama?
469
00:42:54,828 --> 00:42:58,064
Onog koji je pobedio osudu za
napad na pomoćnika u radnji?
470
00:42:58,388 --> 00:43:02,083
Totalno je zajeb'o advokata...
- Radi kao čuvar u njegovom parku.
471
00:43:02,282 --> 00:43:07,100
Kaže da je Gruman prazan kao crkva
u ponedeljak ujutro. Pazi sad:
472
00:43:07,510 --> 00:43:10,454
Nema nečujnih alarma.
- Jel' da zvuči jebeno dobro?
473
00:43:10,676 --> 00:43:14,027
Znate da Gidons jedva čeka
da napravim pogrešan korak.
474
00:43:14,062 --> 00:43:17,103
Ne brini za Gidonsa, neće saznati.
Posao je gotov za dva sata.
475
00:43:17,328 --> 00:43:20,380
Otvoriš 'Kapiju Raja',
a mi ćemo ostalo da sredimo.
476
00:43:20,621 --> 00:43:22,855
Nećeš da te vide sa nama,
kapiram, kapiram...
477
00:43:22,945 --> 00:43:25,159
Poslaćemo tvoj deo poštom.
478
00:43:25,878 --> 00:43:29,416
Dobro bi mi došla laka lova.
- Da, ali ovo je mnogo bolje od toga.
479
00:43:29,664 --> 00:43:33,112
Zaštićeni smo u Vilbur Fildu.
A on namerava da kupi ceo plac.
480
00:43:33,364 --> 00:43:37,446
Tvoja uslovna je pri kraju. Ovo je
šansa da se smestiš u drugom gradu.
481
00:43:37,795 --> 00:43:39,532
Da živiš normalno.
482
00:43:39,987 --> 00:43:43,688
Sve što treba je da držiš
rešetku zatvorenu, Ukiseljko.
483
00:43:44,096 --> 00:43:45,969
Ko će za to da sazna?
484
00:43:51,889 --> 00:43:55,672
Ne znam... ja samo...
Nije baš vreme za tako nešto.
485
00:43:55,914 --> 00:43:58,935
A šta ćeš da radiš,
poliraćeš aute celog života?
486
00:43:59,432 --> 00:44:03,206
Ovo je bila tvoja ideja. Kada si izašao,
pitao si me za neku akciju.
487
00:44:03,504 --> 00:44:05,812
Nešto da ponovo staneš na noge.
Nešto bezbedno.
488
00:44:06,119 --> 00:44:10,041
A ovo je u tri lepe, u Bedlovu.
I kompletna oprema je spremna.
489
00:44:10,279 --> 00:44:12,278
To nisu tela.
Zarđaće.
490
00:44:12,313 --> 00:44:15,273
Nema žrtava ovde!
- Da, samo jedan osuđenik.
491
00:44:15,662 --> 00:44:18,525
Ubacujemo te u ovo,
zato što si tražio.
492
00:44:18,560 --> 00:44:21,885
Ne bih voleo da primetim,
da nisi spreman za posao.
493
00:44:25,653 --> 00:44:27,844
Računamo na tebe, drugar.
494
00:44:30,865 --> 00:44:32,822
Vidimo se uskoro, Ukiseljko.
495
00:45:09,335 --> 00:45:11,335
Ćao.
- O, Filipe.
496
00:45:11,633 --> 00:45:13,967
Uplašio si me.
- Izvini.
497
00:45:14,814 --> 00:45:17,515
Znaš kakva sam na
ovakvim mestima. - Da, znam...
498
00:45:17,855 --> 00:45:20,232
...zato sam i iznenađen
što te vidim ovde.
499
00:45:20,556 --> 00:45:22,625
Da li je sve u redu?
- Da, jeste.
500
00:45:22,660 --> 00:45:26,906
Bila sam u blizini pa sam mislila
da si možda slobodan za ručak?
501
00:45:27,066 --> 00:45:30,241
Ovaaaj...
- Nisam dobro mislila.
502
00:45:30,581 --> 00:45:32,821
Slušaj, još uvek
sam na dužnosti...
503
00:45:34,145 --> 00:45:36,720
Mejnard je tu da priča o njegovom
istraživačkom programu.
504
00:45:36,846 --> 00:45:40,603
O... šizofreni... narko...
- Narkoterapiji.
505
00:45:40,638 --> 00:45:42,173
Teška reč.
506
00:45:43,910 --> 00:45:46,791
E da, u sledeći četvrtak je
veliko prikupljanje sredstava i...
507
00:45:46,826 --> 00:45:49,762
...nemoj ništa da planiraš.
- Važi. - Dobro.
508
00:45:53,158 --> 00:45:55,177
Denise!
- Filipe.
509
00:45:55,506 --> 00:45:57,346
Sećaš se moje supruge, Beki?
510
00:45:57,381 --> 00:46:00,071
Da, drago mi je što te
ponovo vidim. - Dr. Mejnard.
511
00:46:00,106 --> 00:46:03,181
Da li ste nešto planirali?
- Ne...
512
00:46:04,219 --> 00:46:08,568
Treba prvo da nazovem,
pre nego što nešto isplaniram.
513
00:46:08,603 --> 00:46:09,790
Razumem.
514
00:46:11,290 --> 00:46:15,325
Dobro, ostaviću vas onda nasamo.
- Važi, ne bi trebalo da kasnim na večeru.
515
00:46:15,630 --> 00:46:18,366
Vidimo se u četvrtak na
prikupljanju sredstava.
516
00:46:18,788 --> 00:46:20,300
Nadam se da hoćemo.
517
00:46:24,350 --> 00:46:28,104
Ne znam šta da kažem. - Treba
da provedem više vremena s njom.
518
00:46:28,378 --> 00:46:30,004
Nisam znao da dolazi.
519
00:46:30,039 --> 00:46:32,234
Sada uviđam o tome
što si mi pričao.
520
00:46:32,553 --> 00:46:37,140
Njeno ponašanje je protektivno,
nekako je zatvorena u sebe.
521
00:46:37,175 --> 00:46:39,020
Oseća se nesigurno.
522
00:46:39,875 --> 00:46:44,934
Čudno je. - Da, uvek je i bila ćudljive
prirode. Ja samo... ne znam...
523
00:46:47,318 --> 00:46:50,158
Čekaj malo, ko je ovaj tip?
- To je "Muževni" Majk.
524
00:46:50,193 --> 00:46:53,758
Njegova "muževnost" je uhvaćena pre
osam godina. I svi znaju kada dolazi.
525
00:46:54,305 --> 00:46:57,825
A ono je Bob Grizi.
526
00:46:57,850 --> 00:47:00,652
Zovemo ga...
Snob, "Masan" Bob.
527
00:47:00,687 --> 00:47:03,259
Nije baš pametan tip...
528
00:47:05,692 --> 00:47:08,781
BEZ MOBILNIH TELEFONA!
NEMA IZUZETAKA!
529
00:47:10,369 --> 00:47:14,230
Radio sam jednom s njim
na radovima na autoputu.
530
00:47:14,261 --> 00:47:17,082
Njegov vonj je nepodnošljiv.
531
00:47:23,225 --> 00:47:26,583
Imamo problem, drugar?
- Reci mu da odjebe.
532
00:47:26,881 --> 00:47:29,142
Ne, ne.
- Odjebi, debela rugobo!
533
00:47:29,395 --> 00:47:32,158
Nema problema, sve je u redu.
- Kakav si šonja!
534
00:47:32,404 --> 00:47:34,613
Ti voliš kada nas tuku?
535
00:47:36,839 --> 00:47:40,107
A ko je to?
Zgodna je.
536
00:47:40,131 --> 00:47:42,262
To je Dona.
Ona je dobra devojka.
537
00:47:42,288 --> 00:47:47,015
Dobra devojka?
Udata je? Priča se o njoj?
538
00:47:47,050 --> 00:47:48,615
Ne bih baš rekao.
539
00:47:48,640 --> 00:47:51,054
Pogledaj, maše nam!
- Vidim.
540
00:47:51,078 --> 00:47:53,078
Vi ste prijatelji?
Pitaj je da izađete!
541
00:47:53,104 --> 00:47:55,363
Neću da je pitam.
- Kukavico.
542
00:47:55,388 --> 00:47:57,388
Znaš da je želiš.
- Ućuti.
543
00:47:57,413 --> 00:48:03,163
Pogledaj, prilazi. Imaš neku
magnetnu moć nad ženama?
544
00:48:03,492 --> 00:48:06,626
Ako ne ućutiš, ja ću te ućutati.
- Ne sada, devojka ti je prišla.
545
00:48:06,661 --> 00:48:09,936
Ćao, Dilane. - "Smuvaj ga cico".
- Ćao, Dona.
546
00:48:10,763 --> 00:48:15,441
Ti si... sama si? - Dženi je
trebala da dođe, ali...
547
00:48:17,134 --> 00:48:19,196
Nisam te viđala
u zadnje vreme.
548
00:48:20,110 --> 00:48:21,701
Nisam se ni kretao puno.
549
00:48:22,248 --> 00:48:25,616
Kaži joj da ti se sviđaju njene cipele.
- Lepe su ti cipele.
550
00:48:25,651 --> 00:48:29,539
Cipele, ovaj... dobre su.
- Ne mogu da verujem da si primetio.
551
00:48:29,574 --> 00:48:32,534
Kupila sam ih na rasprodaji.
Slažu se uz skoro sve što nosim.
552
00:48:32,569 --> 00:48:35,425
Vidiš! Pohvališ nešto
što su uradile ili kupile,
553
00:48:35,460 --> 00:48:37,640
a ne oči ili bilo šta
s čim su se rodile.
554
00:48:37,675 --> 00:48:41,505
Tako znaju da im se sviđaš,
njihov ukus, njihove... - Umukni!
555
00:48:41,853 --> 00:48:45,326
Hm? - Ništa, samo
ne volim ovu pesmu.
556
00:48:45,574 --> 00:48:50,133
Šalis se! Ovo je moja omiljena pesma.
- Znam, samo mi je dosadila.
557
00:48:50,382 --> 00:48:52,885
Da, u pravu si,
stalno je puštaju.
558
00:48:54,335 --> 00:48:57,888
Pitaj je da izađete,
pitaj je, pitaj je!
559
00:48:58,396 --> 00:49:01,037
Vidi, Dona...
mislio sam, ovaj...
560
00:49:01,193 --> 00:49:05,111
Da li si... zauzeta...
u utorak uveče?
561
00:49:05,554 --> 00:49:07,615
Zauzeta sam skoro svaku noć.
562
00:49:10,930 --> 00:49:14,620
Šta si imao na umu?
- Ma samo sam... mislio da...
563
00:49:15,211 --> 00:49:19,044
Mogu da ti skuvam nešto.
- Mogu da nam skuvam večeru.
564
00:49:19,278 --> 00:49:22,549
Kuvaš?
- Da, mislim, pa...
565
00:49:22,584 --> 00:49:24,337
Znam ponešto, šta voliš?
566
00:49:26,000 --> 00:49:29,435
Pa, volim šnicle.
Velike šnicle.
567
00:49:29,470 --> 00:49:32,353
U redu, u redu... mogao bih...
Napraviću šnicle.
568
00:49:32,378 --> 00:49:36,248
Sirova šnicla sa nekim
finim sosom i dodatcima.
569
00:49:36,283 --> 00:49:39,520
Važi, ako nisi baš jako zauzeta.
- "O, tako sam uglađen".
570
00:49:39,656 --> 00:49:42,439
U utorak idem kod mame,
ali može u četvrtak.
571
00:49:42,641 --> 00:49:45,202
Rešeno, večera u 18:30.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
572
00:49:45,288 --> 00:49:48,495
Zauzeta sam u četvrtak uveče.
- 'Ne možeš'?
573
00:49:48,896 --> 00:49:52,161
Dženi je stigla. Onda u 18:30?
- U 18:30.
574
00:49:52,196 --> 00:49:54,379
Dobro, moram da idem.
Ćao.
575
00:49:55,611 --> 00:49:58,405
Filip i ja idemo na skup u
četvrtak uveče, budalo!
576
00:49:58,529 --> 00:50:01,150
A da me pozoveš u ponedeljak,
da mi kažeš kako da se ljubim?
577
00:50:01,324 --> 00:50:02,425
Ko te je naterao da je pitaš?
578
00:50:02,769 --> 00:50:04,791
Nisi bio u stanju ni da pričaš
s njom. Ništa si bez mene.
579
00:50:04,834 --> 00:50:08,860
I dalje ne možeš u četvrtak?
- Stvorila sam te i mogu da te uništim.
580
00:50:34,819 --> 00:50:38,543
Dobrotvorna donacija je kao
i svaka druga investicija.
581
00:50:38,608 --> 00:50:40,888
Moraš da znaš da je
novac dobro uložen.
582
00:50:41,020 --> 00:50:45,732
Ne bih znala bolje mesto da se novac
uloži nego u istraživački fond.
583
00:50:45,767 --> 00:50:48,964
Pa naravno da znaš!
Tvoj suprug je u odboru.
584
00:50:49,840 --> 00:50:53,821
Ali, u pravu si. Bolesni ljudi
su najbolja investicija.
585
00:50:53,856 --> 00:50:58,531
Knedle u grlu su te donacije za bolnice.
'Naježim' se svaki put.
586
00:50:58,568 --> 00:51:01,420
To su ludaci, a ne invalidi.
Ali znate...
587
00:51:01,920 --> 00:51:04,702
Izvinite me za
momenat molim vas.
588
00:51:12,441 --> 00:51:14,441
Kako je?
- Šta?
589
00:51:14,466 --> 00:51:17,188
Kako je?
- Dobro sam... da.
590
00:51:17,470 --> 00:51:19,761
Zašto... šta si htela?
591
00:51:20,472 --> 00:51:23,624
Ništa, samo proveravam
kako stoje stvari.
592
00:51:23,688 --> 00:51:27,544
Sve je u redu.
- Sos ti gori.
593
00:51:28,753 --> 00:51:29,912
Ovo je suludo.
594
00:51:30,346 --> 00:51:33,813
Zadnji put sam kuvao sa
uputstvom za mikrotalasnu.
595
00:51:33,903 --> 00:51:35,903
U redu, pomiriši ovo.
596
00:51:37,692 --> 00:51:39,777
Šta je to?
Ruzmarin?
597
00:51:39,982 --> 00:51:41,982
Da, previše?
- Ne, nije.
598
00:51:42,724 --> 00:51:46,111
Malo je gušći.
- Pa rekla si da treba da je gušći.
599
00:51:46,530 --> 00:51:50,202
Jesam, ali nisam mislila
toliko da može da se slomi.
600
00:51:57,380 --> 00:52:00,625
Šta?! Mrzim ovu majicu!
- Ma dobra je...
601
00:52:00,856 --> 00:52:03,882
Ova majica je katastrofa!
Sve bi žene pobegle od ove majice.
602
00:52:03,917 --> 00:52:05,316
Dilane, smiri se...
603
00:52:06,708 --> 00:52:09,443
Ima malu rodeo kragnu,
ali dobra je.
604
00:52:09,467 --> 00:52:13,133
Lako je tebi da to kažeš.
Kako prolazi tvoja fensi večera?
605
00:52:13,168 --> 00:52:17,395
Dosadno je, gomila gluposti, sve je
u tajnosti, plašim se da ću zaspati.
606
00:52:18,089 --> 00:52:19,025
Sranje!
607
00:52:20,823 --> 00:52:24,846
Biće odlično, videćeš. Srećno!
- Hvala.
608
00:52:31,048 --> 00:52:32,597
Ćao.
- Ćao.
609
00:52:32,754 --> 00:52:35,579
Kako si...?
O, jebote!
610
00:52:37,088 --> 00:52:38,561
Sačekaj malo.
611
00:52:45,038 --> 00:52:48,845
E da, sve je... u redu je...
Biće sve odlično.
612
00:52:49,252 --> 00:52:50,895
Uđi.
- Dobro.
613
00:52:56,013 --> 00:52:58,289
Nikada nisam bila
kod tebe. - Nisi?
614
00:52:59,001 --> 00:53:02,142
Mislio sam... nisi bila tu za
Dan nezavisnosti? - Nisam.
615
00:53:02,656 --> 00:53:06,703
Mislio sam da jesi.
Da, pravili smo roštilj.
616
00:53:07,068 --> 00:53:10,240
To je inače moja ideja:
'Roštilj za Dan nezavisnosti'.
617
00:53:10,678 --> 00:53:12,329
Puno ljudi to radi.
618
00:53:14,749 --> 00:53:19,230
Ovaaaj... stvarno mi se
sviđaju tvoje... cipele.
619
00:53:19,487 --> 00:53:23,356
Imaš fetiš za stopala?
Izašla sam jednom sa takvim.
620
00:53:23,654 --> 00:53:25,694
Totalni čudak.
- Ne, ne, nemam.
621
00:53:25,729 --> 00:53:28,607
Hoćeš... da popiješ nešto?
Kupio sam crveno vino.
622
00:53:29,108 --> 00:53:31,563
Ako voliš...?
- A...
623
00:53:31,760 --> 00:53:35,024
Imaš pivo?
- Da, da, imam.
624
00:53:35,049 --> 00:53:38,010
Uzeću i ja jedno.
- Baš tako. - Hvala.
625
00:53:38,399 --> 00:53:41,724
Samo odvrneš čep, živeli.
- Živeli.
626
00:53:44,838 --> 00:53:49,513
I... stvarno voliš da kuvaš?
- Ponekada.
627
00:53:51,547 --> 00:53:55,501
Fuuj, šta je ovo?
- To je sos.
628
00:53:58,473 --> 00:54:02,003
Jako čudno miriše.
- "Ooo, glupačo jedna".
629
00:54:03,083 --> 00:54:06,644
Dosta o tome za večeras.
- Dobro.
630
00:54:09,827 --> 00:54:13,717
Ne volim lepe šnicle.
Volim reš sa puno kečapa.
631
00:54:14,656 --> 00:54:17,978
Kakva jadnica...
- Šta, jadnica...?
632
00:54:18,445 --> 00:54:23,305
Izvinite? - Mislio sam da
si rekla nešto. - O, bože...
633
00:54:24,043 --> 00:54:27,620
...možda i jesam.
Mislim da sam...
634
00:54:29,608 --> 00:54:31,987
Sranje! O, ne!
- Vrelo! Vrelo!
635
00:54:33,495 --> 00:54:35,996
U sudoperu,
baci u sudoperu!
636
00:54:36,777 --> 00:54:38,777
U sudoperu, u sudoperu!
637
00:54:47,176 --> 00:54:50,406
Evo, srećna si sada?
- Ja?
638
00:54:50,734 --> 00:54:55,190
Možda bi bilo dobro da odeš i očistiš to.
- Ne mešaj se u ovo, Fil'.
639
00:54:58,692 --> 00:55:01,357
O bože, tako mi je žao.
640
00:55:02,155 --> 00:55:05,659
Zašto ne odeš u toalet?
Idi i sredi se. - Žao mi je.
641
00:55:05,878 --> 00:55:07,374
Ja... u pravu si dragi...
642
00:55:09,449 --> 00:55:12,114
Sve je u redu.
Vi ste dobro?
643
00:55:12,149 --> 00:55:14,535
- Da.
- Da li si isprljan?
644
00:55:14,570 --> 00:55:18,968
Ne, sve je u redu, a ona?
- Dobro je, ona je dobro.
645
00:55:24,457 --> 00:55:26,457
Ko je Fil'?
646
00:55:29,583 --> 00:55:32,872
Samo momenat.
- Važi.
647
00:55:35,298 --> 00:55:38,359
Šta to radiš?!
- Rekao sam ti da ne dolaziš.
648
00:55:38,394 --> 00:55:40,946
Sve je pod kontrolom.
- Sve je pod vatrom!
649
00:55:40,981 --> 00:55:43,901
Da, ali tako ja to volim.
- Naravno, reš sa puno kečapa.
650
00:55:43,926 --> 00:55:48,305
Šta te briga sta voli da jede,
fenserko! Ovo je moj sastanak.
651
00:55:48,698 --> 00:55:50,970
A ti stvarno znaš
kakvu da pokupiš.
652
00:55:51,005 --> 00:55:56,753
U čemu je problem... ljubomorna si?
- Ne, nisam ljubomorna.
653
00:55:56,788 --> 00:55:59,498
Onda "odlepršaj".
- Zašto me ne nateraš?
654
00:56:00,824 --> 00:56:02,619
Nateraj me.
- Misliš da neću?
655
00:56:02,975 --> 00:56:05,037
Da, hajde, pokušaj!
656
00:56:07,890 --> 00:56:09,890
Evo.
- To je sve?
657
00:56:10,946 --> 00:56:13,829
Prestani! - Evo još jednom.
Pa još jednom!
658
00:56:13,864 --> 00:56:17,051
Dilane, prestani! Prestani!
- Neću, ne nameravam.
659
00:56:17,317 --> 00:56:18,740
Neću.
660
00:56:21,412 --> 00:56:23,412
Ćao, Dona.
- Ćao.
661
00:56:23,577 --> 00:56:26,387
Stavljam malo losiona
posle brijanja.
662
00:56:27,170 --> 00:56:30,802
Osvežavam se malo.
- Ja ću... da krenem.
663
00:56:33,265 --> 00:56:34,680
Dona!
664
00:56:37,782 --> 00:56:39,217
Dilane?
665
00:56:39,960 --> 00:56:41,287
Dona, čekaj!
666
00:56:43,780 --> 00:56:47,335
Samo sam se našalio.
To je samo bilo...
667
00:56:47,571 --> 00:56:49,455
...stavljanje losiona.
668
00:57:08,633 --> 00:57:11,425
Progovorićeš nešto pre
nego što umremo, zar ne?
669
00:57:11,694 --> 00:57:13,868
Šta da ti kažem, Rebeka?
Hvala ti...
670
00:57:14,172 --> 00:57:16,881
...drago mi je što smo
zbog tebe izgledali kao idioti!
671
00:57:16,899 --> 00:57:20,732
- Nisi se ni izvinila Dr. Mejnardu.
- Ne sviđa mi se Dr. Mejnard.
672
00:57:20,767 --> 00:57:22,850
Gleda me kao da pokušava
da mi pogodi težinu.
673
00:57:22,885 --> 00:57:27,310
Pokušava da sakupi novac za bitan
projekat u koji sam i ja uključen.
674
00:57:28,505 --> 00:57:30,735
Filipe, ne mogu da ti
kažem šta se dogodilo.
675
00:57:31,261 --> 00:57:35,059
Mislim... možda sam samo
zadremala za momenat.
676
00:57:35,122 --> 00:57:36,801
Bila sam zbunjena.
677
00:57:37,262 --> 00:57:39,773
Tebi se to nije dogodilo?
- Ne radi se o tome.
678
00:57:40,677 --> 00:57:43,383
Mislim,
to je možda tačno, ali...
679
00:57:45,418 --> 00:57:47,418
Nešto se događa s tobom.
680
00:57:48,739 --> 00:57:52,625
I ne znam da li je to isto što
se i pre događalo... - Nije!
681
00:57:52,660 --> 00:57:57,080
Veruj mi.
- Dobro, šta je onda? Šta?!
682
00:57:59,039 --> 00:58:01,204
Ne znam Filipe, nekada...
683
00:58:03,930 --> 00:58:07,292
...si obraćao pažnju na sve...
684
00:58:07,676 --> 00:58:10,840
...a sada je nekako
drugačije, znaš?
685
00:58:11,146 --> 00:58:13,754
Da, znam.
To se zove pubertet.
686
00:58:13,779 --> 00:58:17,193
Ne, ne mislim na to vreme.
Samo nikako ne prestaje.
687
00:58:18,704 --> 00:58:20,490
Kao da...
688
00:58:22,000 --> 00:58:24,376
...kao da ti podilazi pod kožu.
689
00:58:25,748 --> 00:58:27,560
To ti radiš?
690
00:58:29,053 --> 00:58:30,951
Podilaziš?
691
00:58:32,026 --> 00:58:34,385
Da, tako nešto,
na neki način.
692
00:58:36,659 --> 00:58:38,745
Meni podilaziš?
693
00:58:38,821 --> 00:58:43,288
O, ne, ne...
694
01:00:06,929 --> 01:00:08,929
Ćao.
- Ćao.
695
01:00:12,516 --> 01:00:17,980
Žao mi je, znam, zabrljala sam, znam.
- Ne, ne, sve je u redu.
696
01:00:18,015 --> 01:00:21,180
Zabrljao bih ja to sam.
Uštedela si mi vreme.
697
01:00:21,215 --> 01:00:24,787
Nemoj tako,
toj devojci se jako sviđaš.
698
01:00:24,822 --> 01:00:27,214
Ako je tako mislim
da je to prošlo,
699
01:00:27,325 --> 01:00:30,052
kada me je uhvatila kako
pričam s nekim u svojoj glavi.
700
01:00:30,190 --> 01:00:33,082
Da...
U pravu si.
701
01:00:34,873 --> 01:00:38,056
Ponekada kada sam s tobom
zaboravim na sebe.
702
01:00:42,983 --> 01:00:44,983
Deluješ mi drugačije...
703
01:00:45,210 --> 01:00:48,913
Molim? - Zar se ne
osećaš tako? Ne kao...
704
01:00:49,226 --> 01:00:51,226
groznica, ali...
705
01:00:51,251 --> 01:00:53,251
A to... pa ja...
706
01:00:54,502 --> 01:00:58,997
Bila sam... vezana za neku
određenu vrstu aktivnosti...
707
01:00:59,022 --> 01:01:00,698
Ne!
708
01:01:04,953 --> 01:01:06,358
Pa, lepo mirišeš.
709
01:01:07,681 --> 01:01:09,432
Nekako oznojana.
710
01:01:11,807 --> 01:01:16,595
Izvini... to je bilo previše.
Nisam mislio...
711
01:01:18,555 --> 01:01:20,265
Treba da idem.
712
01:01:23,698 --> 01:01:24,985
Dobro.
713
01:01:25,597 --> 01:01:29,788
Žao mi je za sve ovo večeras.
- Da, i meni je.
714
01:01:32,806 --> 01:01:35,993
Laku noć.
- Laku noć.
715
01:01:39,080 --> 01:01:41,080
Laku noć.
716
01:01:41,730 --> 01:01:43,730
Laku noć.
717
01:01:49,083 --> 01:01:51,083
Laku noć.
718
01:01:55,514 --> 01:01:57,515
Pazi sad.
Ovo je dobro.
719
01:01:57,539 --> 01:02:00,189
Broj 7: Kako ocenjujete svog
partnera kao ljubavnika?
720
01:02:00,224 --> 01:02:02,148
Preskačem.
- Ne, čekaj!
721
01:02:02,173 --> 01:02:04,528
Preskačem. Preskačem.
To se tebe ne tiče.
722
01:02:04,553 --> 01:02:06,371
Naravno da me se tiče.
Ućuti!
723
01:02:06,387 --> 01:02:09,512
Opisujete vođenje ljubavi kao:
A: Divlje životinje.
724
01:02:09,537 --> 01:02:11,537
B: Nežno i polako.
725
01:02:11,562 --> 01:02:14,216
C: Barem pokušava.
D:
726
01:02:14,543 --> 01:02:16,993
S kim ovaj priča?
- Nemam pojma.
727
01:02:18,488 --> 01:02:23,157
B, A, ne, ne...
Da, B.
728
01:02:23,192 --> 01:02:25,593
Dobro, ako ti tako kažeš.
729
01:02:25,629 --> 01:02:29,268
Broj 9: Koliko često vi i vaš partner...
- Ne! Preskačem!
730
01:02:29,303 --> 01:02:32,414
Šta...? Hajde, ovo neće biti
kako treba ako... - Stani...
731
01:02:33,230 --> 01:02:34,683
Pojačaj radio.
732
01:02:35,852 --> 01:02:37,357
Sviđa ti se?
733
01:02:38,352 --> 01:02:43,625
Da, volim ovu pesmu.
- Sećam se ove pesme.
734
01:02:58,598 --> 01:03:00,987
# Topim se
735
01:03:03,370 --> 01:03:07,219
# Probudim se, a tebe nema
736
01:03:07,254 --> 01:03:13,053
# Pozovem sve prijatelje
i kažem im: Baš me briga...
737
01:03:13,317 --> 01:03:17,004
# Tako sam opušten ljubavi,
a ipak tako lud
738
01:03:17,582 --> 01:03:20,119
# Topim se
739
01:03:30,138 --> 01:03:32,001
Ćao, Filipe.
740
01:03:33,711 --> 01:03:37,803
Ćao. Da li je ovo još...
podilaženja?
741
01:03:38,053 --> 01:03:41,532
Ne, ovo je plesanje.
742
01:03:42,842 --> 01:03:45,981
Da, jeste.
Dobro.
743
01:03:47,533 --> 01:03:49,104
Vidimo se.
744
01:03:49,130 --> 01:03:51,590
Koji je razlog ovoj žurci?
745
01:03:51,625 --> 01:03:54,634
Samo sam tražila
stare foto albume.
746
01:03:54,707 --> 01:03:57,322
Mislila sam da su ovde.
- Da...
747
01:03:57,471 --> 01:03:59,846
Zadnji put kada
sam ih video bili su...
748
01:04:01,362 --> 01:04:03,362
Nadam se da ih
Bridžet nije bacila.
749
01:04:03,879 --> 01:04:07,938
To nema smisla, ona nikada ne bi...
- Sreo sam Dajanu danas.
750
01:04:07,973 --> 01:04:10,478
Rekla je da ćeš da ideš na...
časove slikanja.
751
01:04:10,681 --> 01:04:12,611
Časove crtanja.
- Da, crtanja.
752
01:04:12,636 --> 01:04:16,091
Da, ali ne moram. - Šta?
Mislim da je to odlična ideja.
753
01:04:16,126 --> 01:04:19,834
Da izađeš malo iz...
iz podruma.
754
01:04:22,575 --> 01:04:24,498
Zašto bi Bridžet
bacila moje slike?
755
01:04:24,533 --> 01:04:27,517
Ne, ne, samo kažem...
možda je slučajno.
756
01:04:27,566 --> 01:04:29,566
Šta si htela s tim?
- Ništa.
757
01:04:29,591 --> 01:04:33,566
Htela sam da ih pokažem Dil...
da, da...
758
01:04:35,144 --> 01:04:37,335
...sebi, da ih pregledam.
759
01:04:37,370 --> 01:04:41,060
Nije da hoću da ih ne nađeš,
ako ti to pomaže to je dobro.
760
01:04:41,209 --> 01:04:43,798
Mogu da ti pomognem
da ih nađeš. Imam...
761
01:04:44,087 --> 01:04:47,021
...sastanak saveta
u 18:00, ali...
762
01:04:47,056 --> 01:04:50,582
Neće me ubiti ako zakasnim malo.
- Da, hoće.
763
01:04:53,464 --> 01:04:56,232
Hvala ti što si razumna
i što se brineš za mene.
764
01:04:59,559 --> 01:05:04,956
Da li je moja siva košulja oprana?
- Proveriću. - Hvala ti.
765
01:05:18,238 --> 01:05:20,505
Da li je sve u redu?
766
01:05:22,622 --> 01:05:27,295
Pijana si! - Jedva da mogu
još nešto da popijem.
767
01:05:27,330 --> 01:05:29,503
Ali daj mi vremena, ortak!
768
01:05:29,800 --> 01:05:31,800
Imam vina na prokletim
pantalonama.
769
01:05:34,238 --> 01:05:37,558
Šta će Filip da pomisli?
- Gde je Filip?
770
01:05:38,102 --> 01:05:39,861
Na sastanku.
771
01:05:40,932 --> 01:05:45,183
Da li sam te sprovela kroz
moj luksuzni dom? - Da, jesi.
772
01:05:45,262 --> 01:05:50,927
'Elegantno moderan centar zabave'.
Savršen primer za svačiju kuću.
773
01:05:50,962 --> 01:05:53,103
Našla si te slike koje si
htela da mi pokažeš?
774
01:05:56,327 --> 01:05:58,097
Nema ih.
775
01:05:58,841 --> 01:06:01,881
Čekaj malo, šta se desilo?
- Nestale su!
776
01:06:03,495 --> 01:06:06,593
Pretražila sam celu...
777
01:06:07,064 --> 01:06:10,122
atraktivno sređenu kuću.
778
01:06:10,174 --> 01:06:12,418
Možda ih je sobarica pojela.
779
01:06:12,472 --> 01:06:17,215
Ili ih je možda... moj muž
slučajno bacio u smeće.
780
01:06:17,250 --> 01:06:21,021
Ozbiljna si? Zašto bi to uradio?
- Zato što me "poznaje".
781
01:06:22,631 --> 01:06:27,778
Filip se brine o meni.
- To zvuči uža... to je teško sranje.
782
01:06:27,813 --> 01:06:29,524
On nije zlonameran.
783
01:06:30,962 --> 01:06:34,368
Zna kako ponekada
znam da poludim...
784
01:06:34,794 --> 01:06:36,657
pregledavajući te stvari.
785
01:06:37,019 --> 01:06:39,892
Nije ni važno,
sve ih imam u glavi.
786
01:06:40,731 --> 01:06:42,827
Slika mame kada je bila mala.
787
01:06:43,908 --> 01:06:48,335
Ima moje oči...
Plavičaste sa mrljama panike.
788
01:06:48,666 --> 01:06:52,137
I slika kako me mama
uči da plivam.
789
01:06:52,669 --> 01:06:55,734
Vidim kako sam priljubljena
uz njenu ruku.
790
01:06:55,819 --> 01:06:57,819
Neuspešno.
791
01:06:58,492 --> 01:07:00,899
A tu je i slika ponija.
792
01:07:01,864 --> 01:07:04,958
Ne znam zašto je tamo
i kome pripada, ali...
793
01:07:05,822 --> 01:07:07,587
...tamo je svakako.
794
01:07:08,941 --> 01:07:10,941
Tu je i moj tata.
795
01:07:13,208 --> 01:07:16,261
Najstrašniji čovek
koji je ikada živeo.
796
01:07:17,194 --> 01:07:19,953
Odrasla sam plašeći
se rođenog oca.
797
01:07:20,920 --> 01:07:24,425
Sve što me je naučio je
kako da budem uplašena.
798
01:07:25,089 --> 01:07:29,237
Onda sam izašla i tražila
živog čoveka...
799
01:07:29,272 --> 01:07:31,217
...da se brine o meni...
800
01:07:32,828 --> 01:07:34,936
...da mi pomogne da
se rešim prošlosti.
801
01:07:36,061 --> 01:07:38,135
Da je isecka na komadiće.
802
01:07:39,667 --> 01:07:43,181
Mala nespretna lutalica.
Nesigurnost.
803
01:07:44,713 --> 01:07:45,749
Dok...
804
01:07:47,847 --> 01:07:49,847
...eto ga!
805
01:07:50,403 --> 01:07:52,403
Sve je nestalo.
806
01:08:03,304 --> 01:08:06,442
Ništa te kao malo
istine ne otrezni, jel?
807
01:08:11,340 --> 01:08:15,194
Da ti ispričam o mojoj porodici.
Imam brata, Miča.
808
01:08:15,762 --> 01:08:19,314
Sve je bilo u redu dok
se nije odselio 2500km,
809
01:08:19,390 --> 01:08:22,566
da ne mora više da mi
pozajmljuje novac.
810
01:08:23,261 --> 01:08:25,242
Moja mama...
811
01:08:25,550 --> 01:08:28,149
Toliko sam je namučio,
da je kada su me uhapsili,
812
01:08:28,184 --> 01:08:30,219
prestala da razgovara
sa mnom.
813
01:08:31,053 --> 01:08:33,682
Nije ni dočekala suđenje.
814
01:08:35,429 --> 01:08:38,463
Nisam upoznao nikoga
koga nisam razočarao.
815
01:08:41,446 --> 01:08:44,695
Mislim, najbolje...
jedino što se...
816
01:08:45,196 --> 01:08:47,387
...mi se najlepše
desilo u životu...
817
01:08:47,574 --> 01:08:49,859
...si ti.
818
01:09:28,212 --> 01:09:31,658
Tako bih voleo da nisi
tako lepa, Beki Porter.
819
01:09:33,405 --> 01:09:36,388
Znam da je ovo
glupo i plitko, ali,
820
01:09:36,607 --> 01:09:40,136
ti si udata žena,
a ja sam na uslovnoj.
821
01:09:41,409 --> 01:09:43,695
Ipak ponekad pomislim...
822
01:09:47,250 --> 01:09:50,113
kako bih voleo da
nisi tako lepa.
823
01:10:23,687 --> 01:10:25,981
Želim da te dodirnem.
824
01:12:24,020 --> 01:12:26,152
Stani, dobro je!
825
01:12:26,216 --> 01:12:28,520
Odlično je!
Pogledaj Dajanin.
826
01:12:32,067 --> 01:12:35,845
Pomalo apstraktno, draga.
Pokušava da mu ga nacrta.
827
01:12:42,567 --> 01:12:45,240
Dilane!
U moju kancelariju.
828
01:12:45,943 --> 01:12:49,100
Moram da idem, draga.
- Važi, vidimo se.
829
01:12:52,221 --> 01:12:55,901
- Šta je bilo, Džejk?
- Loša vest.
830
01:12:57,640 --> 01:12:59,640
Šta, šta je?
- Loša vest.
831
01:13:00,477 --> 01:13:03,153
Ne može više ovako.
- Čekaj, čekaj.
832
01:13:03,296 --> 01:13:06,810
Otpušten sam? - Postavi se
na moje mesto Dilane...
833
01:13:07,962 --> 01:13:11,979
...šta bi ti uradio? Zadržao bi bivšeg
zatvorenika koji priča sa sobom?
834
01:13:12,032 --> 01:13:13,271
Ceo dan?
835
01:13:15,632 --> 01:13:17,632
Plašiš nam mušterije.
836
01:13:18,805 --> 01:13:21,759
Slušaj, sledeći put kada
budeš imao napad, samo...
837
01:13:22,260 --> 01:13:26,274
...ostavi svog prijatelja u
glavi kod kuće. - Dobro.
838
01:13:26,309 --> 01:13:28,652
Moraš da počneš da
živiš u pravom svetu.
839
01:13:28,687 --> 01:13:31,187
Moraš da budeš
tu gde jesi.
840
01:13:31,222 --> 01:13:34,094
Razumeš li me? Budi tu.
- Dobro.
841
01:13:34,429 --> 01:13:37,154
Dobićeš preporuku
ako ti treba.
842
01:13:37,202 --> 01:13:38,871
Neću lagati.
843
01:13:39,570 --> 01:13:42,602
Ali ću da kažem
da si pošten.
844
01:14:26,148 --> 01:14:28,184
Dušo...
ja sam ti prijateljica.
845
01:14:28,266 --> 01:14:31,426
Dobro, mislim, da naravno.
846
01:14:32,044 --> 01:14:35,195
Možeš da mi kažeš.
Trebala bi da mi kažeš.
847
01:14:35,230 --> 01:14:40,490
Iskreno, ne znam o
čemu pričaš. - Ne znaš?
848
01:14:41,704 --> 01:14:44,973
Pa, svi su... zabrinuti.
849
01:14:45,470 --> 01:14:49,220
Šta se dešava?
Meni možeš da kažeš.
850
01:14:50,470 --> 01:14:53,272
Nema baš nešto
posebno da se kaže.
851
01:14:54,666 --> 01:14:57,775
Da li viđaš nekog...?
- O, bože, ne, ne, ne.
852
01:14:57,954 --> 01:15:00,843
Ne mogu, udata sam.
Nikada ne bih...
853
01:15:00,878 --> 01:15:02,663
Mislila sam na psihijatra!
854
01:15:03,652 --> 01:15:06,789
Viđaš se s nekim?! O, moj bože!
- Ne, ne, ne,...
855
01:15:06,824 --> 01:15:09,979
Ne moraš da mi kažeš ako nećeš
jer sam ja osoba od pove...
856
01:15:10,270 --> 01:15:13,719
Dajana, nemam...!
- ... i nikada nismo razgovarale.
857
01:15:13,931 --> 01:15:16,991
O, siroma' Filip.
Ne, nisam tako mislila.
858
01:15:17,026 --> 01:15:19,445
Ja stvarno... - Znaš kako,
ne moraš da mi kažeš...
859
01:15:19,858 --> 01:15:21,865
...ali to sve objašnjava.
860
01:15:22,015 --> 01:15:23,413
Šta objašnjava?
861
01:15:26,512 --> 01:15:30,441
Nema potrebe da ti kažem
da znam da nisi luda.
862
01:15:30,476 --> 01:15:34,236
Ali svi pričaju da jesi,
i sigurno znaš za to.
863
01:15:35,189 --> 01:15:37,987
Svi pričaju o meni.
Zašto?
864
01:15:38,314 --> 01:15:42,291
Zar nemaju svoje živote?
- Moja usta su zatvorena. Zašivena.
865
01:15:42,754 --> 01:15:46,004
Ne moraš da mi kažeš ko je,
ali ako ga poznajem...
866
01:15:46,039 --> 01:15:49,123
Dajana kažem ti, ne viđam
se ni sa kim. Kunem se!
867
01:15:49,158 --> 01:15:51,385
Dobro?
Luda sam i to je to!
868
01:16:00,880 --> 01:16:02,411
Neverovatno!
869
01:16:02,427 --> 01:16:05,218
Ovo je verovatno najbolje
odigran bilijar ikada.
870
01:16:05,662 --> 01:16:08,388
Ćao, Dilane.
Ćao. Kraljica rodea!
871
01:16:08,818 --> 01:16:12,830
Rodeo kraljica, jel? Došla si da
gledaš kako pravim bilijar istoriju?
872
01:16:15,514 --> 01:16:18,566
Popio si malo više krigli, jel?
- Znaš za čim najviše žalim?
873
01:16:18,601 --> 01:16:21,975
Što sam odustao od studija
prava da bih postao šou devojka.
874
01:16:22,276 --> 01:16:25,615
Mogu da sipam sebi?
- Da, da, da,...
875
01:16:25,650 --> 01:16:28,325
Ej, ej,... uzmi... uzmi pivo.
876
01:16:31,634 --> 01:16:33,875
Ko će da nađe
njegovu kuglu?
877
01:16:34,463 --> 01:16:37,544
Vejn kaže da ti je
Džejk dao otkaz.
878
01:16:38,020 --> 01:16:40,467
To je baš sranje.
- Dona, sestro...
879
01:16:40,538 --> 01:16:44,186
Gde si se ti to skrivao, Ukiseljko?
- Odlično što ste došli.
880
01:16:46,971 --> 01:16:49,254
Došlo je vreme za kriminal?
881
01:16:51,307 --> 01:16:53,734
Da drugar,
računamo na tebe.
882
01:16:55,480 --> 01:16:57,766
Bilijar kugla.
- Prestani da se zajebavaš...
883
01:16:57,801 --> 01:17:00,462
...radimo šljaku ili ne?
- Da, radimo tu šljaku!
884
01:17:00,634 --> 01:17:03,220
Da, šljakamo...
- Dobro, evo je adresa...
885
01:17:03,393 --> 01:17:06,747
Treba da odeš tamo i da proveriš
mesto. Krećemo u četvrtak uveče.
886
01:17:07,324 --> 01:17:10,285
'ajmo odma'.
'ajmo odma'!
887
01:17:10,320 --> 01:17:12,841
Mislim, zašto da čekam?
To je sve što znam...
888
01:17:12,876 --> 01:17:15,449
Mislim, ja sam kriminalac
po struci.
889
01:17:15,510 --> 01:17:18,417
Isto kao i vi! Ono kao,
koga ja tu obmanjujem?
890
01:17:18,452 --> 01:17:22,429
Dosta si popio. Treba da
ideš kući i naspavaš se?
891
01:17:23,071 --> 01:17:25,699
Ne, hoću akciju!
Hoću neku akciju!
892
01:17:25,734 --> 01:17:27,776
Idemo!
Krećemo!
893
01:17:28,825 --> 01:17:33,543
Ej, ti ćeš da mi budeš keva.
Da, moram da imam kevu.
894
01:17:37,322 --> 01:17:39,666
Vidiš, imam jedan problem.
895
01:17:40,269 --> 01:17:43,998
A to je da Džimu treba cvrčak
i uzjebaće se na mene, a ja,
896
01:17:44,033 --> 01:17:45,838
...ne smem da se zajebavam
sa Džimijevim cvrčkom.
897
01:17:45,873 --> 01:17:49,269
Nervira me g. Cvrčak,
izvinite, "Dr. Cvrčak".
898
01:17:50,035 --> 01:17:53,834
I šta da radim kada sazna
da sam ja ono što se priča...
899
01:17:53,869 --> 01:17:56,787
Šta ću onda da radim, Bo?
- Imaš glasove u glavi?
900
01:17:56,822 --> 01:17:58,961
To hoćeš da mi kažeš?
- Ne veruješ mi? Dona?
901
01:17:58,986 --> 01:18:02,915
Ima. - Da, imam ceo
poludeli svet ovde.
902
01:18:02,950 --> 01:18:07,234
Treba da nađeš stabilnog da bude
tvoj opasan dasa. Možda to nisam ja.
903
01:18:07,397 --> 01:18:09,795
Provaljivanje je prilično
zajeban posao.
904
01:18:09,830 --> 01:18:11,284
Vreme je da umukneš sada.
- Znaš šta?
905
01:18:11,509 --> 01:18:14,498
Muka mi je da mi stalno
govore šta treba da radim.
906
01:18:18,314 --> 01:18:23,484
Ej, povuci se Dilane, povuci se!
Vas dvojica, napolje iz moje kafane!
907
01:18:23,519 --> 01:18:25,703
Sve je u redu Vejne,
spusti pušku.
908
01:18:26,387 --> 01:18:30,217
Imam grudvu na glavi veličine
Nebraske. - Umukni, Lajl, u redu je.
909
01:18:30,252 --> 01:18:32,812
Sve je u redu. - Krvarim?
- Sve je u redu.
910
01:18:33,057 --> 01:18:35,194
Umukni, Lajl!
911
01:18:36,015 --> 01:18:38,242
Ne zanima me koliko
se dugo znamo.
912
01:18:39,001 --> 01:18:41,001
Zajeb'o si ovo.
913
01:18:42,041 --> 01:18:45,277
Bo, pogledaj mi glavu.
Da li krvarim? Bo!
914
01:19:28,921 --> 01:19:33,441
Dajana. Ćao.
Upravo su mi javili da si tu.
915
01:19:33,719 --> 01:19:36,701
Čime sam zaslužio ovo
prijatno iznenađenje?
916
01:19:41,488 --> 01:19:42,517
Šta?
917
01:20:16,437 --> 01:20:18,652
Prepoznaješ ovo mesto?
918
01:20:25,257 --> 01:20:29,686
Izgleda mi isto kao i onda.
- Nikada se nisam vratila ovde.
919
01:20:31,185 --> 01:20:33,185
Bila sam uplašena.
920
01:20:33,866 --> 01:20:37,747
Uvek sam osećala...
da tu ima nešto...
921
01:20:39,539 --> 01:20:45,018
Nešto... nešto veliko,
previše stvarno.
922
01:20:47,790 --> 01:20:50,317
Da li misliš da je ovo mesto
gde sam počela da ludim...
923
01:20:50,766 --> 01:20:55,062
...ili je to počelo ranije? - Ma nisi
ti luda, Beki. - Bila sam.
924
01:20:55,817 --> 01:20:57,817
Odmah posle koledža.
925
01:20:58,427 --> 01:21:01,300
Pre nego što smo
se Filip i ja verili.
926
01:21:02,786 --> 01:21:07,417
Nekako...
sam se prekinula.
927
01:21:09,334 --> 01:21:12,542
Nisam mogla da se
suočim sa svetom...
928
01:21:13,192 --> 01:21:16,792
...pa sam neko vreme
provela u bolnici.
929
01:21:18,706 --> 01:21:20,706
Rehabilitovala se.
930
01:21:22,988 --> 01:21:26,233
Nisam znao za to.
- Da, to ti nisam rekla.
931
01:21:27,738 --> 01:21:30,759
Verovatno zato što sam
puno toga i sama propustila.
932
01:21:31,550 --> 01:21:33,168
Nisam ništa osećala.
933
01:21:34,419 --> 01:21:37,744
Samo sam ležala u
bolnici tri meseca.
934
01:21:38,639 --> 01:21:41,703
Pokušavajući da skupim
dovoljno snage da zaplačem.
935
01:21:45,609 --> 01:21:49,080
Filip je bio stalno uz mene.
Čitao mi je.
936
01:21:49,176 --> 01:21:51,912
Sedeo je pored mene...
937
01:21:52,901 --> 01:21:55,316
...pomagao mi je da
prođem kroz sve to.
938
01:21:56,636 --> 01:21:58,369
Verovatno je i uspeo.
939
01:22:01,410 --> 01:22:03,410
Sigurno nisam ja...
940
01:22:05,880 --> 01:22:09,533
...tako prokleto slaba.
- Kako možeš to da kažeš?
941
01:22:09,568 --> 01:22:15,123
Šta si sve uradila za mene.
- Da li sam ti olakšala život, iskreno?
942
01:22:15,593 --> 01:22:17,593
Jesi.
943
01:22:21,313 --> 01:22:25,833
Ne mogu da ti čitam misli,
ali znam kada lažeš.
944
01:22:27,116 --> 01:22:30,489
Beki, nemoj tako.
- Ne mogu da živim više ovako.
945
01:22:31,181 --> 01:22:35,811
Dilane...
Filip je moj muž.
946
01:22:37,008 --> 01:22:41,742
Znam da ga ne voliš,
ali ja moram da budem s njim.
947
01:22:42,230 --> 01:22:45,963
Moram da ga 'pronađem' ponovo.
- Da, da radiš šta ti on kaže?
948
01:22:45,998 --> 01:22:48,108
To nije fer.
- Fer?
949
01:22:48,755 --> 01:22:52,595
Konačno, po prvi put u životu,
vidim nešto...
950
01:22:53,081 --> 01:22:56,883
...nešto stvarno, i onda mi kažeš
da treba da odustanem i...
951
01:22:57,154 --> 01:22:58,703
...kako to možeš
da nazoveš fer?
952
01:22:59,394 --> 01:23:01,991
Ne mogu da budem s tobom,
a ne mogu...
953
01:23:03,129 --> 01:23:05,524
...ne mogu više da
se igram ovako!
954
01:23:05,825 --> 01:23:08,754
Ovo nije igra.
Nije nešto s čim se igraš.
955
01:23:08,789 --> 01:23:10,698
I šta ja treba da radim?
956
01:23:11,231 --> 01:23:13,925
S tobom će da
bude sve u redu.
957
01:23:14,802 --> 01:23:16,294
Bože, Dilane...
958
01:23:19,538 --> 01:23:22,004
Ima tako puno toga u tebi.
959
01:23:24,195 --> 01:23:25,030
Ti...
960
01:23:26,625 --> 01:23:28,811
...bacio si me na kolena.
961
01:23:30,072 --> 01:23:31,911
Znaš ti to dobro, ti...
962
01:23:33,080 --> 01:23:34,895
Nikada to neću da zaboravim.
963
01:23:35,707 --> 01:23:37,473
Možemo da se...
- Ne.
964
01:23:39,466 --> 01:23:42,442
Kako očekuješ da te
samo tako isključim?
965
01:23:45,077 --> 01:23:47,532
Zato što me voliš.
966
01:25:09,288 --> 01:25:12,135
GRUMAN
REZERVNI DELOVI
967
01:25:21,172 --> 01:25:23,532
Daj mi viski, molim te.
968
01:25:23,567 --> 01:25:27,586
Stvar je u tome, da kad god dođeš
ovde uvek nastane problem.
969
01:25:30,641 --> 01:25:32,324
Zato si tu?
970
01:25:32,862 --> 01:25:37,259
Nisam bio pre dve noći kada
si odradio svoj karate ples,
971
01:25:37,294 --> 01:25:39,732
...sa svojom braćom.
- Oni su došli, ja sam otišao.
972
01:25:39,767 --> 01:25:43,136
Nismo se družili.
- Dilane, ovo nije prokleta vežba.
973
01:25:43,410 --> 01:25:46,801
Dobio si otkaz, družio si se
sa starim osuđenicima.
974
01:25:46,836 --> 01:25:51,014
A sada te Lajl traži posvuda da te
prebije. - Gidons, slušaj, možeš li...
975
01:25:51,049 --> 01:25:52,326
Ne!
976
01:25:55,006 --> 01:25:57,006
Ne!
Ne!
977
01:25:57,648 --> 01:25:59,862
Stanite, molim vas!
- Šta je s tobom?
978
01:25:59,897 --> 01:26:01,836
Molim vas!
979
01:26:11,514 --> 01:26:13,514
Dilane?
Dilane?!
980
01:26:16,015 --> 01:26:20,017
Šta se s tobom dešava?
- Prokletnici! - Bo i Lajl?
981
01:26:20,361 --> 01:26:23,270
Znaš li u šta ja sada upravo
gledam? U ćeliju.
982
01:26:23,363 --> 01:26:25,408
Reci mi šta se
dešava s njima...
983
01:26:25,506 --> 01:26:27,650
Ne moraš da se brineš
za to. Ja ću to da...
984
01:26:27,685 --> 01:26:30,702
Ne, upravo gledam u nju.
U igri sam! - Šta?
985
01:26:30,737 --> 01:26:33,611
Tu su me ostavili zato što
ovde mogu da me vide.
986
01:26:33,870 --> 01:26:36,202
Čekaj malo,
znači ovo je kada...
987
01:26:36,237 --> 01:26:39,605
...kada počneš da kriviš ceo svet
zbog svojih sranja, jel tako? - Ne.
988
01:26:39,640 --> 01:26:41,623
Ne, ovo je kada prestajem.
989
01:26:44,366 --> 01:26:46,366
Nismo završili.
990
01:26:51,897 --> 01:26:53,897
Hoću da se oporaviš.
991
01:26:55,085 --> 01:27:00,372
Da prestaneš...
da se brineš o svemu.
992
01:27:01,116 --> 01:27:03,399
Sve će da bude u redu.
993
01:27:05,335 --> 01:27:07,335
Samo treba da budeš...
994
01:27:08,906 --> 01:27:12,236
...sama neko vreme.
Bez ometanja.
995
01:27:13,118 --> 01:27:16,728
Dok se ne budeš osećala,
svoja ponovo.
996
01:27:28,068 --> 01:27:29,886
Rebeka...
997
01:27:30,482 --> 01:27:32,145
...volim te.
998
01:28:03,054 --> 01:28:04,707
O, jeb...
999
01:28:08,942 --> 01:28:11,306
Sad' obojica imamo
grudvu na glavi.
1000
01:28:12,454 --> 01:28:16,128
Četvrtak je! Vreme je
da kreneš na posao!
1001
01:28:16,163 --> 01:28:18,931
Moram da budem negde.
- Da, i mi znamo gde.
1002
01:28:19,315 --> 01:28:22,940
Znaš šta, rekao sam Bou
da ćemo da te premlatimo,
1003
01:28:22,975 --> 01:28:25,353
i da ćemo te ostaviti negde.
Ali se on drži dogovora.
1004
01:28:25,388 --> 01:28:29,768
Samo 2 sata i uživaš u životu!
- Moram da budem negde, molim vas?
1005
01:28:29,803 --> 01:28:31,397
A ja ti odgovaram.
1006
01:28:49,535 --> 01:28:51,393
Pobrinućemo se za
premeštanje kasnije.
1007
01:28:51,749 --> 01:28:54,055
Niko od tvojih ljudi neće
saznati da je bila ovde.
1008
01:28:54,101 --> 01:28:57,371
Verujem da će da bude
sve u redu za par meseci.
1009
01:28:57,828 --> 01:28:59,472
Možda.
1010
01:29:17,783 --> 01:29:19,946
Da li si video ko
je vozio taj auto?
1011
01:29:21,003 --> 01:29:22,227
Kreni.
1012
01:29:37,200 --> 01:29:39,207
Dobro jutro, dame
i gospodo. - 'Beka.
1013
01:29:39,225 --> 01:29:41,063
Vaš kapetan govori.
1014
01:29:41,077 --> 01:29:43,497
Trenutno nadlećemo preko...
- 'Beka.
1015
01:29:46,524 --> 01:29:48,335
Da li me čuješ?
1016
01:29:49,172 --> 01:29:51,930
Hajde, odgovori mi Rebeka!
1017
01:29:53,290 --> 01:29:54,809
Dilane?
1018
01:29:56,067 --> 01:29:58,919
Isuse, Rebeka,
šta se dešava?
1019
01:30:00,851 --> 01:30:02,717
Filip me je smestio tu.
1020
01:30:04,069 --> 01:30:06,566
Mislim da misli da
se viđam s nekim.
1021
01:30:06,601 --> 01:30:09,877
I zato te je zaključao?
Ima on pravo na to?
1022
01:30:10,066 --> 01:30:11,759
Ne znam.
1023
01:30:13,322 --> 01:30:15,148
Plašim ga se.
1024
01:30:15,173 --> 01:30:17,289
Ne znam šta će da uradi.
1025
01:30:18,485 --> 01:30:21,432
Pričaš kao da si u buretu.
Šta su ti to dali?
1026
01:30:21,455 --> 01:30:23,455
Filip mi je dao
nekakve tablete.
1027
01:30:23,480 --> 01:30:27,743
Popila sam ih. Rekao mi je
da popijem pa sam popila.
1028
01:30:28,262 --> 01:30:31,748
Da li znaš gde si?
- Da, u...
1029
01:30:32,753 --> 01:30:34,753
Mislim da je...
1030
01:30:35,395 --> 01:30:39,699
...Hop Hauard klinika. To je institut
za mentalno zdravlje.
1031
01:30:39,775 --> 01:30:42,219
Tvoj muž mora da je među
glavonjama u bolnici.
1032
01:30:44,134 --> 01:30:48,554
Ti si u avionu?
- Ja... dolazim kod tebe.
1033
01:30:51,462 --> 01:30:54,503
Slušaj, moram da vidim sobu.
1034
01:30:55,293 --> 01:30:58,367
Hoću da gledaš naokolo,
hoću da vidim sve.
1035
01:31:10,209 --> 01:31:12,045
Ali, možete nešto da uradite...
1036
01:31:12,080 --> 01:31:15,208
Razumem, ali nažalost ne možemo
da vam obezbedimo vozilo,
1037
01:31:15,230 --> 01:31:19,569
bez validne vozačke dozvole.
- Nisam je poneo, to je sve.
1038
01:31:19,604 --> 01:31:22,935
Imam važan razgovor za posao.
- Nadam se da ćete dobiti taj posao.
1039
01:31:22,970 --> 01:31:25,246
Ono što mogu je da
vam pozovem taksi.
1040
01:31:25,281 --> 01:31:28,246
Zamolite prijatelja da vam
pošalje dozvolu dok ja...
1041
01:31:28,302 --> 01:31:30,061
Gospodine?!
- Hvala.
1042
01:31:57,830 --> 01:32:00,353
Gde si?
- Na aerodromu još uvek.
1043
01:32:01,823 --> 01:32:03,578
Šta radiš?
1044
01:32:04,853 --> 01:32:06,320
Iznajmljujem.
1045
01:32:19,620 --> 01:32:23,114
Zavrti ulevo... polako.
1046
01:32:24,707 --> 01:32:28,048
Dobro, pokušaj da
osetiš prazan hod.
1047
01:32:28,326 --> 01:32:31,644
Ne mogu ja ovo, osećam se
kao da imam četiri godine.
1048
01:32:31,679 --> 01:32:33,210
Možeš ti to.
Samo se opusti.
1049
01:32:33,235 --> 01:32:36,264
"Fort Noks" brave,
to su obične brave.
1050
01:32:36,289 --> 01:32:38,796
Skreni tu.
1051
01:32:39,867 --> 01:32:42,527
Gde si naučio da radiš
ovakve stvari?
1052
01:32:43,657 --> 01:32:45,541
U školi, uglavnom.
1053
01:32:45,590 --> 01:32:49,561
Pitam se šta sve niste radili.
- Kladim se da si ti išla na balet.
1054
01:32:49,591 --> 01:32:52,469
Ili ste pravili ceremonije
čaja ili tako nešto.
1055
01:32:56,438 --> 01:33:00,960
Uspela sam! - To! Meni je trebalo
nedelju dana da to naučim.
1056
01:33:00,995 --> 01:33:05,029
Rođena si za kriminalca. - Kladim
se da si to rekao svakoj devojci.
1057
01:33:06,975 --> 01:33:08,874
Blizu sam?
- Da, mislim da jesi.
1058
01:33:09,000 --> 01:33:10,685
Samo prođi kroz ceo grad.
1059
01:33:10,766 --> 01:33:13,197
Blizu je pruge,
ne možeš da promašiš.
1060
01:33:13,232 --> 01:33:15,807
Pronaći ću.
Vreme je da kreneš.
1061
01:33:16,206 --> 01:33:18,040
Ima li nekoga u hodniku?
1062
01:33:19,420 --> 01:33:21,024
Samo mome..
1063
01:33:22,251 --> 01:33:24,836
Sačekaj dok ne
izađe iz hodnika.
1064
01:33:27,760 --> 01:33:29,583
Provera.
1065
01:33:29,608 --> 01:33:31,879
Nervozna si?
- Provera.
1066
01:33:32,661 --> 01:33:35,617
Slušaj, kada izađeš odatle...
1067
01:33:35,642 --> 01:33:37,740
...bila si nekada u Kanadi?
1068
01:33:38,674 --> 01:33:40,513
Zašto, šta imaš na umu?
1069
01:33:40,548 --> 01:33:44,792
Mislio sam da bi možda volela
romansu u egzotičnom gradu.
1070
01:33:49,888 --> 01:33:52,648
Samo hrabro! Samo hodaj
kao da znaš gde ideš.
1071
01:34:42,548 --> 01:34:44,609
Da li možda znaš gde sam?
1072
01:34:49,987 --> 01:34:51,916
Vrati se na glavnu ulicu.
1073
01:34:56,552 --> 01:34:58,340
Nije baš dobra ideja.
1074
01:35:00,067 --> 01:35:04,216
Sranje! - Isključite motor
vozila i pokažite nam ruke.
1075
01:35:05,342 --> 01:35:07,461
Kako se osećate danas?
1076
01:35:14,595 --> 01:35:16,305
Ništa od toga momci.
1077
01:35:18,962 --> 01:35:22,477
Zaustavite vozilo!
1078
01:36:44,165 --> 01:36:45,114
O, moj bože!
1079
01:36:45,601 --> 01:36:46,933
O, moj bože!
1080
01:36:49,015 --> 01:36:50,454
O, moj bože!
1081
01:36:51,485 --> 01:36:55,595
- Dilane, ne mogu da pričam s njim!
- Beki, smiri se. Možeš ti to.
1082
01:36:55,654 --> 01:36:57,654
Dobro.
Dobro.
1083
01:36:58,546 --> 01:37:01,404
Samo ću da prođem pored njega,
i biće sve u redu.
1084
01:37:05,238 --> 01:37:07,559
Rebeka?
Šta to radiš?!
1085
01:37:09,693 --> 01:37:12,941
Rekla sam da ne mogu da pričam
s njim! - Kreni Beki, kreni!
1086
01:37:13,493 --> 01:37:15,418
Pozovite obezbeđenje!
- Rebeka!
1087
01:37:25,675 --> 01:37:27,112
Nestao je.
1088
01:37:39,853 --> 01:37:42,704
U šumu, u šumu!
Kreni!
1089
01:38:20,099 --> 01:38:22,972
Čuješ voz? - Da!
- Trči prema vozu!
1090
01:38:44,530 --> 01:38:46,358
Tu sam.
- Gde?
1091
01:38:49,545 --> 01:38:50,360
Gde?
1092
01:38:55,065 --> 01:38:57,525
Gde?
- Tu sam.
1093
01:39:09,321 --> 01:39:11,868
Vidiš otvoren teretni vagon?
1094
01:39:12,228 --> 01:39:14,885
Gde?
- Crveni vagon, tamo!
1095
01:39:14,920 --> 01:39:16,981
Crveni vagon, vidiš ga?
1096
01:39:18,169 --> 01:39:20,169
Vidim ga!
- Kreni!
1097
01:40:55,420 --> 01:40:57,381
Ovo će da bude tako čudno.
1098
01:41:42,021 --> 01:41:47,279
FILMO-CENTAR
1099
01:41:50,279 --> 01:41:54,279
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM