1 00:01:25,884 --> 00:01:30,097 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:01:33,225 --> 00:01:34,643 Skloni se sa puta! 3 00:01:56,790 --> 00:01:57,916 U redu, evo ih. 4 00:01:58,250 --> 00:02:01,920 Filipe, budi se. Kladim se u 100 evra da ću im pobeći. 5 00:02:02,671 --> 00:02:04,256 Filipe? - Dogovoreno. 6 00:02:04,423 --> 00:02:05,924 Krećemo! 7 00:02:28,447 --> 00:02:30,949 Bože, večeras ti dobro ide. 8 00:02:42,294 --> 00:02:43,712 Sranje. 9 00:02:46,048 --> 00:02:47,215 Već si im bio pobegao. 10 00:02:47,466 --> 00:02:50,969 Izlazite iz auta! Ruke na haubu! 11 00:02:51,219 --> 00:02:53,472 Dupliram. 200 evra da će nam dodeliti pratnju. 12 00:02:53,597 --> 00:02:55,307 Opet ćeš izgubiti. 13 00:02:55,474 --> 00:02:57,476 200 evra da će nam dodeliti pratnju! - Dogovoreno. 14 00:02:57,476 --> 00:03:00,854 Hajde! Pokažite mi vaše ruke! Vaše ruke do đavola! 15 00:03:01,730 --> 00:03:05,442 Čekajte. Objasniću. - Umukni. Ruke na haubu. 16 00:03:05,859 --> 00:03:08,862 Čekajte. - Izlazi iz auta. Smesta! 17 00:03:09,112 --> 00:03:10,864 Polako! 18 00:03:11,448 --> 00:03:14,743 On ne može da izađe. Čak ni ne može da otvori vrata. 19 00:03:15,369 --> 00:03:17,496 Pobogu, pogledajte ga! 20 00:03:17,746 --> 00:03:22,376 U prtljažniku su invalidska kolica. On je invalid. Proverite! 21 00:03:22,626 --> 00:03:24,086 Skloni se od mene. 22 00:03:27,339 --> 00:03:29,132 Priča istinu. - Eto vam! 23 00:03:29,383 --> 00:03:30,884 Šta ste mislili? 24 00:03:31,093 --> 00:03:34,137 Mislili ste da vozim toliko brzo iz zabave? 25 00:03:34,471 --> 00:03:38,767 Išao sam u bolnicu. Radim za njega. Ima napad! 26 00:03:38,892 --> 00:03:42,145 Što više čekamo, gore je. Ne može da se pomera. Zato sam ja ovde. 27 00:03:42,396 --> 00:03:44,272 Mislim da imamo problem ovde. 28 00:03:44,523 --> 00:03:46,525 Dođi da vidiš ovo. 29 00:03:49,403 --> 00:03:53,156 Šta koji kurac sada da radimo? - Tako je, mislite o tome. Ne žurite. 30 00:03:53,240 --> 00:03:55,367 Ali u međuvremenu pozovite njegovu kćerku od 15 godina 31 00:03:55,367 --> 00:03:57,411 i recite joj da je njen otac mrtav zbog vas. 32 00:03:57,536 --> 00:04:00,997 Jer ako ga ne odvedemo u bolnicu za 5 minuta, gotov je. 33 00:04:01,248 --> 00:04:03,667 Ali vi ne žurite. 34 00:04:04,376 --> 00:04:07,796 Mislite. Mislite brzo. On umire! 35 00:04:08,422 --> 00:04:12,009 U redu, ne gubi više vreme. Kreni. 36 00:04:24,021 --> 00:04:26,064 Gde ideš? - Urgentni centar. 37 00:04:26,273 --> 00:04:31,570 Ispratićemo vas, sigurnije je. Idemo, ispratićemo ih! 38 00:04:33,447 --> 00:04:35,073 Otišli su. Odlaze. 39 00:04:35,407 --> 00:04:36,575 Dobro. 40 00:04:37,200 --> 00:04:39,453 Filipe, ovo je tako odvratno. 41 00:04:39,703 --> 00:04:42,706 Ne mogu da se bakćem sa tim, kako stvaraš to... bljak. 42 00:04:42,831 --> 00:04:46,084 Dobro, kad tad ćeš morati da dobiješ dozvolu. 43 00:04:46,335 --> 00:04:48,462 Da, ali u međuvremenu, "Ispratićemo vas, sigurnije je." 44 00:04:49,588 --> 00:04:51,465 Pratnja od 200 evra. 45 00:04:51,715 --> 00:04:54,051 Šta? Nikada se nisam kladio u toliku sumu novca. 46 00:04:54,301 --> 00:04:57,846 Hajde da malo proslavimo. 47 00:04:58,096 --> 00:04:59,473 "Ispratićemo vas, sigurnije je." 48 00:04:59,723 --> 00:05:02,601 Iskuliraj. Dosta sam ti pomogao. 49 00:05:02,809 --> 00:05:05,979 Filipe, pratnja. Bezbedna pratnja! 50 00:06:46,038 --> 00:06:47,456 Evo ga stiže. 51 00:06:48,582 --> 00:06:50,709 Pobrinuli smo se oko toga. Nosila će biti ovde veoma brzo. 52 00:06:50,834 --> 00:06:52,836 Hoćete li da budete u redu? - Da, dobro je. 53 00:06:53,086 --> 00:06:55,297 Srećno. - Kako god. 54 00:07:10,729 --> 00:07:12,606 Šta sada? 55 00:07:13,315 --> 00:07:15,734 Sada pusti mene da odlučim. 56 00:07:26,495 --> 00:07:31,208 NEDODIRLJIVI 57 00:07:32,834 --> 00:07:36,505 BAZIRANO NA ISTINITOJ PRIČI 58 00:08:21,800 --> 00:08:23,010 Da li imate preporuke? 59 00:08:23,260 --> 00:08:25,804 Da. Nostrifikovao sam diplomu Kanadske akademije lepih umetnosti. 60 00:08:26,054 --> 00:08:28,932 Sertifikat o sposobnosti za brigu o invalidima. 61 00:08:29,182 --> 00:08:33,687 Overio sam je u poznatom institutu u departmanu Land, 2001. 62 00:08:33,937 --> 00:08:36,815 Završio sam srednju školu i imam bečelor diplomu 63 00:08:36,815 --> 00:08:39,067 iz socijalne i porodične ekonomije. 64 00:08:39,901 --> 00:08:45,574 Ne volim da... Mislim... Većinu vremena sam proveo učeći a ne radeći. 65 00:08:45,699 --> 00:08:47,951 Koja je vaša glavna motivacija? 66 00:08:48,201 --> 00:08:50,162 Novac. 67 00:08:50,328 --> 00:08:51,830 Humanost. 68 00:08:52,289 --> 00:08:55,959 Kod mene se sve vrti oko humanosti. - Dobro za vas. 69 00:08:55,959 --> 00:09:00,047 Da pomažem drugima. To je dobro, zar ne? Da li je to dobar odgovor? 70 00:09:01,340 --> 00:09:02,591 Sviđa mi se komšiluk. 71 00:09:02,716 --> 00:09:05,719 Volim invalide. U stvari još od malena. 72 00:09:05,844 --> 00:09:09,848 Rekao bih, potpomaganje u razvijanju samostalnosti kod invalida. 73 00:09:09,931 --> 00:09:11,350 Njihovo uklapanje u društvo. 74 00:09:11,350 --> 00:09:14,061 Sportovi takođe. Morate da se krećete, znate. 75 00:09:14,311 --> 00:09:16,313 Mislim na društveni život. 76 00:09:16,480 --> 00:09:19,066 Ovi ljudi ništa ne mogu da rade... 77 00:09:19,483 --> 00:09:22,486 Video sam... Imao sam svoje prvo profesionalno iskustvo... 78 00:09:22,736 --> 00:09:24,363 To je bila gospođa Dupon Morati. 79 00:09:24,613 --> 00:09:27,741 Dosta stara žena... 80 00:09:28,116 --> 00:09:29,743 dosta stara... 81 00:09:29,743 --> 00:09:31,828 Pomagao sam joj... 82 00:09:31,995 --> 00:09:34,206 do kraja, dan za danom. 83 00:09:34,498 --> 00:09:39,086 Na gerijatriji je bilo dobro takođe. Imali smo "kraljev kolač". 84 00:09:39,378 --> 00:09:43,382 O, ja sam isto tako ekspert u administraciji. 85 00:09:43,632 --> 00:09:46,385 Finansijska pomoć... Socijalna pomoć... 86 00:09:46,635 --> 00:09:49,221 Ja... Ne znam... 87 00:09:49,471 --> 00:09:50,514 možda da se prijavite? 88 00:09:50,639 --> 00:09:53,850 Proverićeš, Magali. Ali mislim da neće odobriti... 89 00:10:01,650 --> 00:10:03,527 Ivan Laprad? - Da. 90 00:10:03,777 --> 00:10:09,032 Ne, ne, ne, beži! - Čekam 2 sata. - Sada je na mene red. 91 00:10:13,870 --> 00:10:14,913 Zdravo. 92 00:10:15,247 --> 00:10:17,124 Došao sam da mi potpišete dokument. 93 00:10:18,250 --> 00:10:20,293 Molim vas da sednete. 94 00:10:25,132 --> 00:10:26,800 Imate li preporuke? 95 00:10:27,134 --> 00:10:28,885 Preporuke? Imam. 96 00:10:29,136 --> 00:10:30,178 Dakle? 97 00:10:30,262 --> 00:10:31,555 Pažljivo vas slušamo. 98 00:10:31,680 --> 00:10:34,558 "Kool & the Gang", "Earth, Wind & Fire". 99 00:10:34,808 --> 00:10:37,686 To su dobre preporuke, zar ne? 100 00:10:37,894 --> 00:10:39,563 Ne znam za njih. Sedite. 101 00:10:39,813 --> 00:10:42,149 Ako ne znaš za njih, ništa ne znaš o muzici. 102 00:10:42,399 --> 00:10:45,027 Mislim da nisam neobrazovan u pogledu muzike. 103 00:10:45,193 --> 00:10:47,446 Čak iako ne znam za taj "Sool" sta god već... - Ne. 104 00:10:47,696 --> 00:10:48,822 "Kool & the Gang". 105 00:10:49,031 --> 00:10:52,826 Šta je sa vama? Znate li za Šopena, Šuberta, Berlioza? 106 00:10:53,076 --> 00:10:54,953 Pitaš me da li znam za Berlioza? 107 00:10:55,454 --> 00:10:57,164 Iznenadio bih se kada bi znao išta o Berliozu. 108 00:10:57,330 --> 00:10:59,166 Ja sam stručnjak, ništa manje. 109 00:10:59,332 --> 00:11:00,459 Stvarno... 110 00:11:01,293 --> 00:11:02,711 Koga tamo znaš? 111 00:11:04,713 --> 00:11:07,215 U kojoj zgradi? - Kako to misliš u kojoj zgradi? 112 00:11:07,299 --> 00:11:08,717 Ali, čoveče... 113 00:11:08,717 --> 00:11:11,595 Berlioz je bio poznati kompozitor pre nego što je tvoje mesto stanovanja 114 00:11:11,720 --> 00:11:14,181 nazvano po njemu. Pisac, kritičar iz 19. veka. 115 00:11:14,431 --> 00:11:19,227 Šalim se. Znam ko je Berlioz. Vidim da se u humor razumeš koliko i u muziku. 116 00:11:20,354 --> 00:11:23,065 Nemaš pojma o tome. 117 00:11:24,941 --> 00:11:28,737 Ispričaj nam o tvom dokumentu. 118 00:11:30,197 --> 00:11:34,326 Treba mi potpis... Da dokaže da sam bio na razgovoru. 119 00:11:34,493 --> 00:11:37,204 On kaže da nažalost, uprkos mojim očiglednim kvalitetima... 120 00:11:37,204 --> 00:11:39,081 kakvo god sranje obično koristite, 121 00:11:39,247 --> 00:11:40,874 još uvek niste zainteresovani. 122 00:11:40,957 --> 00:11:43,377 Trebaju mi tri ovakva kako bih opet dobio novac od socijalne pomoći. 123 00:11:43,377 --> 00:11:45,379 Razumem, socijalna pomoć. 124 00:11:45,629 --> 00:11:49,216 Nemaš neku drugu motivaciju u životu? - Imam. 125 00:11:50,092 --> 00:11:54,221 Evo je jedna ovde. Ova ovde me stvarno motiviše. 126 00:11:55,847 --> 00:11:58,517 Dakle, šta se dešava? 127 00:11:58,767 --> 00:12:00,394 Potpisaćeš? Nećeš potpisati? 128 00:12:00,644 --> 00:12:02,646 Žao mi je što ne mogu sada potpisati. 129 00:12:02,854 --> 00:12:05,107 Zašto tako? - Zašto? 130 00:12:15,992 --> 00:12:17,661 O da, to je malo neugodno. 131 00:12:18,662 --> 00:12:21,248 Jer imam poslednji rok, a pošto prilično kasnim... 132 00:12:21,498 --> 00:12:24,543 Zaista je "malo neugodno". 133 00:12:25,127 --> 00:12:27,004 Zar motivacija ne može da potpiše umesto tebe? 134 00:12:27,254 --> 00:12:30,132 Ne, Magali ne može to. 135 00:12:31,008 --> 00:12:32,426 Šteta. 136 00:12:32,551 --> 00:12:35,429 Ona bi mogla da mi da broj. 137 00:12:35,679 --> 00:12:37,139 Moraćeš opet sutra da dođeš. 138 00:12:37,305 --> 00:12:39,141 9 ujutru. Dokument će biti potpisan. 139 00:12:39,391 --> 00:12:40,934 Ne bih želeo da te lišim socijalne pomoći. 140 00:12:41,143 --> 00:12:43,437 Izvini što ne mogu da te otpratim do vrata. - Sve je u redu. 141 00:12:43,687 --> 00:12:47,441 Ne ustajte... Mislim, ostanite da sedite. 142 00:12:47,816 --> 00:12:49,818 Vidimo se sutra. 143 00:13:33,737 --> 00:13:35,072 Nina? - Da. 144 00:13:35,364 --> 00:13:38,367 Da li je ona ovde? - Ne. Vratiće se kasno. 145 00:13:43,955 --> 00:13:45,874 Ne, ne, ne! Hej! 146 00:13:46,458 --> 00:13:49,378 Ne koristite to sada, svu vodu ste mi odvukli. 147 00:13:49,503 --> 00:13:51,213 Zaustavite vodu! 148 00:13:51,505 --> 00:13:53,131 Izlazite. 149 00:13:53,382 --> 00:13:55,759 Kupam se, šta radite ovde? - Pusti me. - Izlazite. 150 00:13:55,967 --> 00:13:58,887 Najuri ih. Hajde. 151 00:13:59,221 --> 00:14:01,139 Bitu, ne šalim se. 152 00:14:01,390 --> 00:14:05,519 Nina! Nina. Izlazi, ti i ta tvoja debela stomačina! 153 00:14:05,644 --> 00:14:07,771 Pusti! 154 00:14:08,105 --> 00:14:09,856 Daj mi peškir. Zašto ste još uvek ovde? 155 00:14:10,107 --> 00:14:11,233 Svi se gubite! 156 00:14:11,525 --> 00:14:12,651 Bitu, hajde! 157 00:14:12,901 --> 00:14:14,111 Hej! Bitu! 158 00:14:14,403 --> 00:14:15,529 Šta misliš da radiš? 159 00:14:15,862 --> 00:14:17,781 Sedi. 160 00:14:17,906 --> 00:14:19,866 Šta hoćeš? Koka-kolu ili ovo? 161 00:14:20,117 --> 00:14:22,160 Hoću koka-kolu. 162 00:14:36,550 --> 00:14:39,052 Odakle dolaziš? - Iz škole. 163 00:14:40,554 --> 00:14:42,014 Možeš li da izbaciš kantu za đubre? 164 00:14:43,265 --> 00:14:44,683 Gde ćeš sada? 165 00:14:45,142 --> 00:14:46,560 Da jašem konja. 166 00:14:46,810 --> 00:14:48,687 Tako je, ponašaj se kao pametnjaković. 167 00:15:26,183 --> 00:15:28,060 To je za tebe. 168 00:15:30,979 --> 00:15:32,856 Gde si bio? 169 00:15:33,732 --> 00:15:35,609 Na odmoru. - Na odmoru? 170 00:15:35,859 --> 00:15:38,070 Misliš da ovde ljudi ne pričaju? 171 00:15:38,236 --> 00:15:40,197 Ja sam neverovatno glupa? 172 00:15:40,364 --> 00:15:43,950 Nije te bilo 6 meseci. Nisi nijednom nazvao. Ništa. 173 00:15:44,201 --> 00:15:47,496 I vratiš se kao da ništa nije bilo, dajući mi kinder jaje? 174 00:15:47,746 --> 00:15:50,499 Misliš li da ću time da platim stanarinu? 175 00:15:50,624 --> 00:15:52,459 Namirnice? 176 00:15:56,129 --> 00:15:58,131 Misliš li da je ovde hotel? 177 00:15:58,382 --> 00:16:01,259 Gledaj me dok ti pričam. 178 00:16:03,136 --> 00:16:05,097 Imbecilu. 179 00:16:05,639 --> 00:16:09,101 Nemoguće je pričati sa tobom. - Hoćeš da pričamo? 180 00:16:09,476 --> 00:16:10,644 U redu. 181 00:16:13,105 --> 00:16:14,773 Slušam. 182 00:16:20,278 --> 00:16:22,864 Sada slušam. 183 00:16:25,242 --> 00:16:26,910 Znaš Drise... 184 00:16:27,119 --> 00:16:29,371 Molila sam se puno za tebe. 185 00:16:29,788 --> 00:16:31,998 Ali Bože, oprosti mi... 186 00:16:32,249 --> 00:16:34,126 Imam i drugu decu. 187 00:16:35,127 --> 00:16:38,380 Još uvek se nadam za njih. 188 00:16:40,007 --> 00:16:42,926 Ne želim više ovde da te vidim. 189 00:16:43,260 --> 00:16:45,429 Nosi svoje stvari. 190 00:16:45,679 --> 00:16:47,014 I gubi se odavde. 191 00:16:47,180 --> 00:16:49,016 Kapiraš? 192 00:16:50,183 --> 00:16:51,685 Odlazi. 193 00:16:53,270 --> 00:16:54,896 Odlazi. 194 00:18:07,010 --> 00:18:11,223 I otišao je! 195 00:18:12,391 --> 00:18:14,351 Ovaj je bio dobar, zar ne? 196 00:18:15,894 --> 00:18:17,396 U redu, idem. 197 00:18:19,398 --> 00:18:20,649 Misliš da nije smešan? 198 00:19:16,413 --> 00:19:20,167 Da? - Ovde sam zbog svog dokumenta. - Da, čeka vas. 199 00:19:20,417 --> 00:19:24,087 Znaš, dokument. - Uđite. 200 00:19:34,181 --> 00:19:36,850 Možeš li da kažeš Filipu da je momak stigao? 201 00:19:37,184 --> 00:19:39,186 Naravno. 202 00:19:44,441 --> 00:19:46,485 Dakle? - Cvekle nisu sasvim zrele. 203 00:19:46,735 --> 00:19:50,489 Ali rotkvice su dobre. - Dobro. - Zdravo. 204 00:19:57,079 --> 00:19:58,205 Hajde. 205 00:20:00,624 --> 00:20:03,502 Samo da znaš, imao je tešku noć. 206 00:20:03,752 --> 00:20:05,462 Poput tebe, očigledno. 207 00:20:05,629 --> 00:20:07,756 Dan počinje u 7 sati 208 00:20:08,006 --> 00:20:09,758 sa medicinskom sestrom. 209 00:20:10,008 --> 00:20:13,220 Potrebno mu je 2-3 sata nege svakog dana. 210 00:20:13,470 --> 00:20:16,640 Upozoravam te, većina ljudi odustane posle jedne nedelje. 211 00:20:16,890 --> 00:20:19,017 Dođu i odu veoma brzo. 212 00:20:19,226 --> 00:20:20,352 Dakle... 213 00:20:20,519 --> 00:20:23,397 Sviđa mi se nameštaj, muzika, kul je i sve to... 214 00:20:23,647 --> 00:20:25,107 ali mislim da neću da je kupim. 215 00:20:25,107 --> 00:20:26,525 I nemam ceo dan. 216 00:20:26,525 --> 00:20:28,652 Slušaj, zatraženo je od mene da ti priredim obilazak, 217 00:20:28,652 --> 00:20:30,487 i ja imam da radim pametnije stvari. 218 00:20:30,529 --> 00:20:32,364 Ionako je obilazak skoro gotov. 219 00:20:32,531 --> 00:20:34,783 Evo, možete da komunicirate preko bebi telefona. 220 00:20:35,033 --> 00:20:37,661 Poput toki-vokija je. Ti čuješ njega, on čuje tebe. 221 00:20:37,786 --> 00:20:41,873 Prema ugovoru, imaš takođe i svoju sobu. 222 00:20:42,124 --> 00:20:44,251 Toalet. 223 00:20:45,544 --> 00:20:47,671 I kupatilo. 224 00:20:48,255 --> 00:20:50,132 Kupatilo samo za tebe. 225 00:20:53,260 --> 00:20:54,678 Alo... 226 00:20:54,886 --> 00:20:56,930 Ovamo je. 227 00:21:11,028 --> 00:21:12,571 On te čeka. 228 00:21:12,821 --> 00:21:15,699 Jedan minut. 229 00:21:26,335 --> 00:21:27,711 Potpisao sam tvoj dokument. 230 00:21:27,836 --> 00:21:31,840 U koverti je, na stočiću. 231 00:21:37,054 --> 00:21:40,182 Uzgred, kako je to biti primoran da se oslanjaš na druge da bi živeo? 232 00:21:40,182 --> 00:21:46,229 Šta? - Nemaš problem što živiš na račun drugih ljudi? 233 00:21:46,480 --> 00:21:49,066 Dobro mi je, šta je sa tobom? 234 00:21:50,734 --> 00:21:53,487 Misliš li da ćeš biti sposoban da radiš? 235 00:21:53,737 --> 00:21:55,447 Mislim na dužnosti, satnicu rada... 236 00:21:55,614 --> 00:21:57,199 Obaveze. 237 00:21:57,449 --> 00:21:59,993 Nisam bio u pravu. Duhovit si. 238 00:22:00,327 --> 00:22:03,080 Toliko sam duhovit da sam spreman da te uzmem na jednomesečnu probu. 239 00:22:03,330 --> 00:22:06,625 Hoćeš li jedan dan da razmisliš o tome? 240 00:22:07,250 --> 00:22:11,505 Mislim da nećeš izdržati ni dve nedelje. 241 00:22:38,240 --> 00:22:39,658 Šta je? 242 00:22:39,658 --> 00:22:43,120 Ne smeš zaboraviti nijednu kost ili mišić. 243 00:22:43,245 --> 00:22:44,913 Sve mora da se pokreće. 244 00:22:46,289 --> 00:22:48,250 Hoćemo da kožu i zglobove održimo zdravim. 245 00:22:48,291 --> 00:22:51,795 Moraćeš biti veoma temeljan. 246 00:22:52,045 --> 00:22:55,298 Rigorozan. U redu? Jesi ukapirao? 247 00:22:55,549 --> 00:22:57,134 Hej, budi se! 248 00:22:57,426 --> 00:23:01,430 Spavaj noću. - Ne spavam. - Pomozi mi. 249 00:23:01,680 --> 00:23:05,017 Prenećemo Filipa u njegova kolica. 250 00:23:05,392 --> 00:23:07,310 A onda na tuširanje. 251 00:23:09,021 --> 00:23:10,564 Znaš šta? 252 00:23:10,939 --> 00:23:14,276 Pokušaj sam. Pokaži mi. 253 00:23:20,449 --> 00:23:22,034 Ne plaši se. Napred. 254 00:23:22,284 --> 00:23:23,827 Ne plašim se. 255 00:23:36,048 --> 00:23:37,966 Eto. Dovoljno dobro? - Čekaj! 256 00:23:38,592 --> 00:23:42,471 Ne puštaj ga dok nije u potpunosti privezan. 257 00:23:42,721 --> 00:23:44,723 To je jedan od mojih grehova. 258 00:23:45,057 --> 00:23:46,850 Niko mi nije rekao. 259 00:23:49,061 --> 00:23:51,480 Ja sam u procesu učenja. 260 00:23:51,730 --> 00:23:54,983 Hoćeš li rukavice ili šta već? Trljaj jače, pobogu. 261 00:23:55,233 --> 00:23:58,195 Ne peni se! Ovo je čudan šampon. 262 00:23:58,445 --> 00:24:00,072 Kako ide? - Perem mu kosu, 263 00:24:00,197 --> 00:24:01,448 ali ne peni se. 264 00:24:01,615 --> 00:24:05,369 Kako to misliš? Šta pobogu... Da li me to zezaš? 265 00:24:05,619 --> 00:24:07,746 Stavio si kremu za stopala na njegovu kosu. 266 00:24:07,996 --> 00:24:09,247 Čekaj, čekaj... 267 00:24:10,082 --> 00:24:14,211 Molim te, reci mi da umeš da čitaš. 268 00:24:14,503 --> 00:24:16,254 Izgledaš vrlo talentovano, zar ne? 269 00:24:16,463 --> 00:24:18,882 Izgledaju potpuno isto. Zašto nije samo jedan za sve? 270 00:24:19,132 --> 00:24:21,259 Ima ih 20. 271 00:24:21,510 --> 00:24:23,970 Dobro, sada nastavi. Neću ovde da budem 2 sata. 272 00:24:24,221 --> 00:24:27,891 Koristim ovaj? - Onaj na kome piše "šampon". 273 00:24:28,517 --> 00:24:32,020 Hoćeš li da budeš dobro? - Naravno, biće mu dobro. 274 00:24:32,229 --> 00:24:34,523 Moja stopala nikada nisu bila negovana tako dobro. 275 00:24:34,773 --> 00:24:37,776 Ručaj, Marsela. Sve je u redu. 276 00:24:39,653 --> 00:24:41,279 Opa, da li ovo dolazi sa suknjom? 277 00:24:41,530 --> 00:24:45,659 To su kompresivne čarape. Ako ih ne nosim, moja krv neće da teče 278 00:24:45,867 --> 00:24:47,911 i onesvestiću se. 279 00:24:50,997 --> 00:24:53,125 Neću da ti obuvam čarape. 280 00:24:53,375 --> 00:24:55,293 U tom slučaju imaćemo problem. 281 00:24:55,293 --> 00:24:59,006 Pošto ja neću to da radim, moraćemo da... do tačke... Mislim... 282 00:24:59,172 --> 00:25:01,174 moraćemo da smislimo ako... Marsela! 283 00:25:01,425 --> 00:25:03,677 Možda ona može da se vrati, 284 00:25:04,011 --> 00:25:05,429 i ona to uradi. 285 00:25:05,679 --> 00:25:08,932 Pošto je ona žena, zna kako to ide. 286 00:25:09,266 --> 00:25:11,560 Ne znam zašto uopšte raspravljamo. Neću to da uradim. 287 00:25:11,893 --> 00:25:15,689 Čak i za tebe, bolje bi ti bilo da se onesvestiš u ovom trenutku... 288 00:25:15,939 --> 00:25:19,568 Moraš da odbiješ, da se zauzmeš za sebe. Marsela! 289 00:25:19,568 --> 00:25:21,445 Nećemo da navlačimo čarape. 290 00:25:30,287 --> 00:25:33,957 U čemu je problem, imaš posla sa čarapama. Imaš slatku minđušu u uhu. 291 00:25:33,957 --> 00:25:36,043 Mislim da ti se slaže. 292 00:25:36,209 --> 00:25:38,587 Oladi sa tim drskim govorom, u redu? 293 00:25:39,212 --> 00:25:41,048 Izgleda kao da imaš iskustvo... 294 00:25:41,340 --> 00:25:44,593 Nemaš? Nikada nisi pomislio o tome 295 00:25:44,718 --> 00:25:48,347 da otvoriš salon lepote ili tako nešto? 296 00:25:50,599 --> 00:25:52,309 U redu. Gotovo. 297 00:25:52,476 --> 00:25:54,227 Za šta su ove rukavice? 298 00:25:54,478 --> 00:25:56,730 Sačekaćemo neko vreme za to. 299 00:25:57,064 --> 00:25:58,607 Nisi sasvim spreman. 300 00:25:58,940 --> 00:26:00,734 Ne. Nije sasvim spreman. 301 00:26:00,942 --> 00:26:03,612 Šta to znači, Marsela? 302 00:26:04,196 --> 00:26:06,198 Šta je to? - Objasnićemo ti pre ili kasnije. 303 00:26:06,490 --> 00:26:08,075 Marsela, moramo da popričamo. 304 00:26:08,325 --> 00:26:10,327 Postoji problem sa procesom učenja. 305 00:26:10,619 --> 00:26:13,372 Nije u pitanju nespremnost. Neću to da radim. 306 00:26:13,622 --> 00:26:15,749 Neću da praznim guzicu nekog stranca. 307 00:26:15,874 --> 00:26:17,751 Čak ni ne praznim prijateljevu guzicu. 308 00:26:18,001 --> 00:26:19,461 Ja obično ne praznim guzice. 309 00:26:19,628 --> 00:26:21,630 U pitanju su principi. 310 00:26:21,880 --> 00:26:25,884 Možemo li da pričamo o ovome kasnije? Kada završim sa ručkom, na primer? 311 00:26:30,138 --> 00:26:31,473 Ne. 312 00:26:31,515 --> 00:26:34,101 Nema potrebe da pričamo o tome kasnije. Završio sam sa time. 313 00:26:34,267 --> 00:26:36,395 Čudno je, ne sviđa mi se. 314 00:26:36,520 --> 00:26:39,773 Nisam ništa rekao za čarape. Ali nije mi svejedno. 315 00:26:40,107 --> 00:26:42,526 Pravim kompromise, molim te da učiniš isto za mene. 316 00:26:42,776 --> 00:26:46,154 Gotov sam sa pričom oko pražnjenja guzice. - Mislim da kapiram. 317 00:26:46,405 --> 00:26:48,156 Nije u redu. Završio sam. 318 00:26:48,407 --> 00:26:50,534 Prijatno. - Hvala. 319 00:26:57,165 --> 00:26:59,126 Lepo, a? - Sviđa mi se. 320 00:27:04,798 --> 00:27:06,800 Da li vam smetam? 321 00:27:07,259 --> 00:27:09,052 Da li je ovo pozorište? 322 00:27:09,302 --> 00:27:11,263 Pokušavam da jedem ovde? - Hej, kako je? 323 00:27:12,264 --> 00:27:16,184 Da li znaš gde mogu da nađem pivo? - Pokušaj u svojoj kosi. 324 00:27:17,269 --> 00:27:19,438 Imali smo pakovanje od 6 piva, da li si ih uzeo? 325 00:27:19,438 --> 00:27:22,566 Ne znam. Briga me. Povedi svoju pajalicu i gubite se. 326 00:27:22,691 --> 00:27:27,571 Hajde, čistimo se odavde. To je novi tip što radi za mog oca. 327 00:27:27,821 --> 00:27:30,449 "Tip" ima ime, znaš. 328 00:27:55,599 --> 00:27:57,059 Do đavola. 329 00:27:57,184 --> 00:27:58,602 Šta je? - Izvini. 330 00:27:58,727 --> 00:28:00,187 Šta se desilo? - Ništa. 331 00:28:00,479 --> 00:28:02,356 Jesi siguran? - Aha. 332 00:28:03,065 --> 00:28:04,858 Masiram. 333 00:28:16,745 --> 00:28:19,206 To je ludo. 334 00:28:20,207 --> 00:28:23,085 Da li se zabavljaš? 335 00:28:23,627 --> 00:28:25,754 Ništa ne osećaš tamo dole! 336 00:28:25,754 --> 00:28:27,089 Šta do đavola... 337 00:28:27,089 --> 00:28:29,633 Šta opet izvodiš? - Eksperimente. 338 00:28:29,758 --> 00:28:30,967 Baš ga briga, ništa ne oseća! Vidi! 339 00:28:31,218 --> 00:28:33,136 Prestani, opeći ćeš ga. 340 00:28:42,646 --> 00:28:43,772 Advokat. 341 00:28:44,648 --> 00:28:46,024 Advokat. 342 00:28:48,110 --> 00:28:51,113 Ne, to je lično. Kasnije ću ga pročitati. 343 00:28:51,405 --> 00:28:53,532 Lični dosije? 344 00:28:54,908 --> 00:28:56,118 U redu. 345 00:28:59,788 --> 00:29:01,790 Smeće. 346 00:29:01,998 --> 00:29:03,667 Mada, ona ima nešto. 347 00:29:04,793 --> 00:29:07,421 Možemo li da napravimo dosije za kurve? 348 00:29:13,427 --> 00:29:16,179 Prijatno. - Hvala. 349 00:29:21,685 --> 00:29:23,812 Molim te. 350 00:29:27,024 --> 00:29:28,400 Izvini. 351 00:29:28,567 --> 00:29:30,027 Žao mi je. 352 00:29:39,036 --> 00:29:41,204 Sranje, zaboravljam. 353 00:29:43,707 --> 00:29:45,584 Jebi ga, izvini. 354 00:29:52,466 --> 00:29:53,925 Dobro je. 355 00:29:56,053 --> 00:29:59,056 Drise? Možeš li doći? 356 00:29:59,222 --> 00:30:01,183 Čuješ li me, Drise? 357 00:30:02,100 --> 00:30:03,977 Molim te, možeš li da dođeš? 358 00:30:05,437 --> 00:30:07,064 Drise. 359 00:30:07,856 --> 00:30:09,483 Drise. 360 00:30:15,822 --> 00:30:19,743 Šta je? - Skoro je 9. Filip čeka. 361 00:30:19,951 --> 00:30:22,996 Već je 9? Izgubio sam pojam o vremenu, bila mi je potrebna večnost da zapeni. 362 00:30:23,205 --> 00:30:26,458 Ova soba je svinjac. - Skuvaj mi kafu, dolazim. 363 00:30:26,750 --> 00:30:29,628 Šta je sa bebi telefonom? Treba da uvek bude sa tobom. 364 00:30:29,753 --> 00:30:34,383 I želim nutelu! Ne džemove sa čudnim nepoznatim voćem. 365 00:30:53,402 --> 00:30:55,904 Neću tamo da uđem. 366 00:30:56,405 --> 00:31:01,785 Čak ni ti! Neću da te utovarim pozadi kao konja. 367 00:31:02,536 --> 00:31:04,413 Šta je sa ovim? 368 00:31:04,663 --> 00:31:07,249 Ne odgovara mi. 369 00:31:09,668 --> 00:31:14,673 Kako to misliš? - Moram da budem pragmatičan. 370 00:31:15,549 --> 00:31:17,551 Pragmatičan? 371 00:31:20,137 --> 00:31:21,930 O, do đavola! 372 00:31:22,806 --> 00:31:24,266 Kučkin... 373 00:31:24,391 --> 00:31:26,143 Dobar osećaj, zar ne? 374 00:31:26,184 --> 00:31:28,437 Jeste! - Tako je dobro. 375 00:31:28,562 --> 00:31:30,814 Vatren! 376 00:31:31,023 --> 00:31:32,816 Idemo. 377 00:31:42,576 --> 00:31:44,828 To je opet komšija. Uvek ovde parkira. 378 00:31:44,828 --> 00:31:48,290 Misli da mu je ovo mesto za parkiranje. 379 00:31:49,708 --> 00:31:52,586 Vidim da će doći do neke promene. 380 00:31:54,963 --> 00:31:58,592 Ćao, kako ide, Patriče Svejzi? - Šta? - Da li bi hteo šolju kafe? 381 00:31:58,842 --> 00:32:00,927 Mogu li to da vidim? - Šta do... 382 00:32:00,927 --> 00:32:02,804 Dođi ovamo. 383 00:32:03,221 --> 00:32:06,183 Sada pročitaj ovo. Pročitaj! 384 00:32:06,183 --> 00:32:07,726 "Zabranjeno parkiranje". 385 00:32:07,726 --> 00:32:10,354 Glasnije. Ne čujem te. - "Zabranjeno parkiranje"! - Tako se to radi. 386 00:32:10,479 --> 00:32:12,356 Pročitaj donji deo znaka. - "Rezervisano mesto". 387 00:32:12,481 --> 00:32:15,108 Sada to upamti, i gubi se odavde. 388 00:32:15,359 --> 00:32:17,110 Požuri. 389 00:32:17,361 --> 00:32:18,737 Čisti se! 390 00:32:28,205 --> 00:32:30,874 Otvaramo u utorak. Biće prodato do utorka uveče. 391 00:32:31,083 --> 00:32:34,002 Možemo li da idemo? Gledaš je jedan sat. 392 00:32:34,002 --> 00:32:36,088 Moraćemo kada tad da pođemo. 393 00:32:36,129 --> 00:32:38,632 Ova slika izražava sveobuhvatno spokojstvo. 394 00:32:38,757 --> 00:32:40,759 A isto tako i nasilje. 395 00:32:40,759 --> 00:32:44,638 Smatram je vrlo emocionalnom. - Crvene mrlje na beloj pozadini su emocionalne? 396 00:32:44,888 --> 00:32:47,099 Koliko košta? 397 00:32:47,265 --> 00:32:50,143 Mislim da je 30.000 evra. Mogu da proverim ako želite. 398 00:32:50,394 --> 00:32:54,398 Zaista bi bolje bilo da proveriš. Zvuči precenjeno. 399 00:32:56,775 --> 00:32:59,361 Nećeš da daš 30.000 evra za ovo sranje? 400 00:32:59,528 --> 00:33:01,863 Ne mogu da verujem... - Bolje bi ti bilo da poveruješ. 401 00:33:02,030 --> 00:33:04,783 Ovaj batica je krvario iz nosa na belom platnu i traži 30.000 evra za to? 402 00:33:04,991 --> 00:33:09,663 Reci mi tvoje mišljenje, Drise, zašto ljude interesuje umetnost? 403 00:33:10,163 --> 00:33:13,417 Ne znam, u pitanju je posao. - Nije. 404 00:33:13,667 --> 00:33:16,420 To je jedina stvar koja ostaje posle nekoga. 405 00:33:16,670 --> 00:33:18,797 Sranje. Za 50 evra i odlaska u gvožđaru, 406 00:33:18,797 --> 00:33:21,258 može i posle mene ostati nešto. 407 00:33:21,299 --> 00:33:23,010 Mogu dodati i plavu boju pride, ako želiš. 408 00:33:23,260 --> 00:33:26,430 Prestani da pričaš gluposti. Daj mi čokoladne bombone. 409 00:33:27,014 --> 00:33:28,140 Neću. 410 00:33:29,558 --> 00:33:31,268 Daj mi čokoladne bombone. 411 00:33:32,561 --> 00:33:34,813 Nemaš nogice, nema bombonice. 412 00:33:37,274 --> 00:33:38,900 Hej, šalim se. 413 00:33:39,276 --> 00:33:40,569 To je šala. 414 00:33:41,445 --> 00:33:42,904 O, to je šala! - Pa da! 415 00:33:43,155 --> 00:33:45,073 Šala... - Dobra, zar ne? 416 00:33:45,282 --> 00:33:47,451 Stvarno smešno. 417 00:33:47,576 --> 00:33:48,827 Klasika. 418 00:33:49,036 --> 00:33:51,455 Nemaš nogice, nema bombonice. 419 00:33:52,039 --> 00:33:53,165 Daj mi jednu. 420 00:33:53,582 --> 00:33:55,334 Tako je dobra! - Smiri se. 421 00:33:55,334 --> 00:33:56,793 O, hajde! 422 00:33:57,294 --> 00:33:59,588 Nemaš nogice, Filipe. 423 00:34:00,297 --> 00:34:04,051 Reći ću opet pred uštogljenom ribom. Šteta što nema publike. 424 00:34:06,595 --> 00:34:09,723 Žao mi je, pogrešila sam u vezi sa cenom. 425 00:34:09,723 --> 00:34:11,183 Eto. - Da. 426 00:34:11,308 --> 00:34:13,727 Košta 41.500 evra. 427 00:34:13,977 --> 00:34:15,854 Kupiću je. 428 00:34:16,063 --> 00:34:17,731 Stvarno? 429 00:34:26,615 --> 00:34:28,492 Ćao, Filipe. 430 00:34:28,867 --> 00:34:30,494 Kako si? 431 00:34:30,619 --> 00:34:32,871 Pozvao si me, evo me. 432 00:34:33,121 --> 00:34:34,748 Slušam. 433 00:34:34,831 --> 00:34:36,750 Šta je tako važno? 434 00:34:36,958 --> 00:34:40,253 Nisam te "pozvao". 435 00:34:44,091 --> 00:34:47,636 Zar ne možeš da pretpostaviš? 436 00:34:49,221 --> 00:34:51,264 Ko je taj tip? 437 00:34:51,515 --> 00:34:53,517 Svi su zabrinuti. 438 00:34:53,850 --> 00:34:56,645 Ivon mi je rekla da je nepouzdan, brutalan. 439 00:34:56,853 --> 00:34:59,022 Udario je komšiju. 440 00:34:59,272 --> 00:35:02,901 Filipe, znaš bolje od mene da treba da budeš oprezan. 441 00:35:03,235 --> 00:35:06,405 Ne smeš nikome dozvoliti da živi kod tebe. 442 00:35:06,655 --> 00:35:08,907 Posebno s obzirom na tvoje stanje. 443 00:35:09,116 --> 00:35:10,784 U ovom slučaju... 444 00:35:10,867 --> 00:35:15,038 Nisam u potpunosti siguran da znaš sa kim imaš posla. 445 00:35:16,039 --> 00:35:18,125 Nastavi. 446 00:35:18,792 --> 00:35:21,003 Imam kontakte u policiji. 447 00:35:21,253 --> 00:35:23,296 On nije Al Kapone, ali, 448 00:35:23,547 --> 00:35:26,425 nije ni Majka Tereza. 449 00:35:26,675 --> 00:35:31,138 Samo što je izašao iz zatvora. 6 meseci zbog pljačke draguljarnice. 450 00:35:31,430 --> 00:35:33,890 Barem da je kvalifikovan, 451 00:35:34,141 --> 00:35:37,060 ali sam čuo da nema pojma. 452 00:35:37,394 --> 00:35:39,813 Budi oprezan. Znaš da je momak iz predgrađa nemilosrdan. 453 00:35:40,063 --> 00:35:42,566 To je to. 454 00:35:42,816 --> 00:35:45,569 To je ono što želim. Neću milosrđe. 455 00:35:46,570 --> 00:35:50,699 Često mi dodaje telefon, znaš zašto? Jednostavno zaboravi. 456 00:35:50,907 --> 00:35:53,827 U pravu si. U stvari nema saosećanje za mene. 457 00:35:54,036 --> 00:35:59,166 Ali on je jak, snažan, zdrav i nije glup kao što ti misliš. 458 00:35:59,291 --> 00:36:02,711 Za sada, s obzirom na moje "stanje" kao što kažeš... 459 00:36:02,836 --> 00:36:06,840 Baš me briga odakle dolazi i šta je učinio. 460 00:36:07,090 --> 00:36:08,592 Kako želiš. 461 00:36:11,720 --> 00:36:13,722 To je sve što si imao da kažeš. 462 00:36:17,225 --> 00:36:18,727 Hej, Magali. 463 00:36:18,935 --> 00:36:20,729 Imaš minut? - Ne, ne baš. 464 00:36:20,937 --> 00:36:23,607 Samo sam hteo nešto da ti pokažem na brzaka. 465 00:36:23,815 --> 00:36:26,943 Šta je to? - Ne prepadaj se, videćeš. 466 00:36:27,194 --> 00:36:31,073 Jedan minut, to je sve. - Dogovoreno. 467 00:36:35,744 --> 00:36:38,872 Dakle? - Dakle, imaš kadu. 468 00:36:38,955 --> 00:36:40,499 Pogledaj. 469 00:36:41,625 --> 00:36:44,211 Stvarno fascinantno. - Aha. 470 00:36:45,087 --> 00:36:46,880 Pa šta? - Mislio sam... 471 00:36:46,880 --> 00:36:50,342 Mogli bismo da se okupamo. Velika je. Ima dovoljno mesta. 472 00:36:50,509 --> 00:36:54,262 Imam so za kupanje, gel za tuširanje. 473 00:36:54,763 --> 00:36:56,014 U redu. 474 00:36:56,390 --> 00:36:58,392 Naposletku, zašto da ne? 475 00:36:59,101 --> 00:37:00,852 Upravo tako. Zašto da ne. 476 00:37:01,103 --> 00:37:02,771 Kreni. 477 00:37:02,771 --> 00:37:05,857 Počni da se skidaš. - O, igraćeš prljavo. 478 00:37:06,108 --> 00:37:07,526 Sviđa mi se to. 479 00:37:07,526 --> 00:37:11,238 Skidam se. Nema problema. 480 00:37:13,657 --> 00:37:15,117 Šta? 481 00:37:15,242 --> 00:37:16,910 Gde ćeš? 482 00:37:16,910 --> 00:37:19,246 Pristala si! 483 00:37:19,538 --> 00:37:22,916 Čak ni ne moramo da koristimo so. 484 00:37:25,127 --> 00:37:26,545 U šta ti gledaš? 485 00:37:26,545 --> 00:37:30,549 Ujutru sam uvek uznemiren, kada pošta stigne. 486 00:37:31,049 --> 00:37:32,426 Kao što je Apoliner jednom rekao... 487 00:37:32,801 --> 00:37:34,553 Citiram... 488 00:37:34,678 --> 00:37:36,680 "Očajan sam kada nemam vesti od tebe..." 489 00:37:36,805 --> 00:37:38,932 Čekajte. 490 00:37:39,141 --> 00:37:41,059 Pogubila sam se, idete previše brzo. 491 00:37:41,143 --> 00:37:43,186 Stala sam kod, "Kao što je Apoliner jednom rekao...". 492 00:37:43,437 --> 00:37:47,566 Citiram, "Očajan sam kada nemam vesti od tebe..." 493 00:37:49,443 --> 00:37:53,822 Možda ne kapiraš, ali ovo je intiman trenutak. 494 00:37:54,281 --> 00:37:56,575 Ne, ne kapiram. - Vrati mi to. 495 00:37:56,825 --> 00:37:58,577 Ugasiću ga ako mi objasniš. 496 00:37:58,827 --> 00:38:01,288 Nema šta da se objasni. 497 00:38:01,455 --> 00:38:03,457 On šalje pisma. 498 00:38:03,457 --> 00:38:05,083 Pisma? 499 00:38:05,167 --> 00:38:07,711 Kome? - Ženama, obično. 500 00:38:07,961 --> 00:38:09,963 Reci mi, ko je ona? 501 00:38:10,464 --> 00:38:13,842 Niko posebno. Eleonora. 502 00:38:14,176 --> 00:38:16,219 Ko je Eleonora? Nikada je nisam video. 503 00:38:16,345 --> 00:38:17,804 Kako to? 504 00:38:17,804 --> 00:38:21,308 Tako funkcionišu dopisne veze. 505 00:38:23,727 --> 00:38:25,729 To znači da pišu pisma. 506 00:38:25,729 --> 00:38:27,731 Komuniciraju samo pomoću pošte. 507 00:38:27,939 --> 00:38:30,609 Nisam glup, kapiram. 508 00:38:32,611 --> 00:38:34,821 Da li su to ona plava pisma? 509 00:38:37,240 --> 00:38:38,992 Kakav zavodnik. 510 00:38:39,076 --> 00:38:42,329 "Diktira" poput šefa. 511 00:38:42,371 --> 00:38:44,206 Šta je sa tobom? 512 00:38:44,247 --> 00:38:46,500 Zar ne postoji neko? 513 00:38:47,084 --> 00:38:48,877 Čak ni Alber, baštovan? 514 00:38:49,127 --> 00:38:51,380 Nikako. - Hajde, primetio sam. 515 00:38:51,630 --> 00:38:54,383 Uvek ti se smeši. 516 00:38:54,633 --> 00:38:56,343 Jesam u pravu? 517 00:38:56,385 --> 00:38:59,763 Jesam u pravu ili nisam? - Prestani. Bezveze je. 518 00:38:59,888 --> 00:39:01,890 Pa je l' dobio malo ili šta? 519 00:39:01,890 --> 00:39:05,143 O čemu pričaš? - Da li je posadio svoj krastavac? 520 00:39:06,520 --> 00:39:08,146 Šta? 521 00:39:09,398 --> 00:39:12,025 Ne mogu da verujem. - Albere, Albere... 522 00:39:12,776 --> 00:39:14,361 Uskoro. - Ne! 523 00:39:14,528 --> 00:39:16,530 Uskoro, veruj mi. 524 00:39:35,882 --> 00:39:37,384 Jebem ti. 525 00:39:41,304 --> 00:39:42,806 Zdravo. 526 00:39:43,682 --> 00:39:45,559 Da li si dobro? 527 00:39:50,272 --> 00:39:52,941 Da li ti treba muzika? 528 00:40:15,464 --> 00:40:17,424 Ostani miran. 529 00:40:17,716 --> 00:40:19,926 Smiri se, Filipe. 530 00:40:28,101 --> 00:40:30,354 Filipe. Hej, Filipe. 531 00:40:37,486 --> 00:40:39,321 Pokušaj da se opustiš. 532 00:40:39,363 --> 00:40:41,239 Diši polako. 533 00:40:44,076 --> 00:40:45,744 Možeš li da me čuješ? 534 00:40:55,212 --> 00:40:57,089 Polako. 535 00:41:01,968 --> 00:41:03,470 Bićeš dobro. 536 00:41:28,245 --> 00:41:31,164 Treba mi vazduh. Vazduh! 537 00:42:10,829 --> 00:42:13,707 Svež vazduh čini da se osećaš sjajno. 538 00:42:14,708 --> 00:42:18,086 Koliko je sati? - Ne znam, oko 4 ujutru. 539 00:42:20,047 --> 00:42:23,425 Nisam bio u Parizu u ovo doba noći odavno. 540 00:42:23,800 --> 00:42:25,469 Šta se desilo? 541 00:42:25,719 --> 00:42:28,597 Propratni efekat leka. 542 00:42:28,972 --> 00:42:32,100 Doktori ih zovu "avetinjski bolovi". 543 00:42:33,477 --> 00:42:38,982 Pre ću reći da sam smrznuta šnicla bačena u vreli tiganj. 544 00:42:39,608 --> 00:42:42,861 Ništa ne osećam, ali je još uvek bolno. 545 00:42:45,072 --> 00:42:48,617 Mora da prestane. Mora da postoji nešto što će ih ublažiti. 546 00:42:50,243 --> 00:42:53,955 Da. Ovo bi moglo da ih ublaži. 547 00:42:55,749 --> 00:42:57,959 Pa, svi smo pomalo bolesni kada dođe do ovoga... 548 00:42:58,210 --> 00:43:02,005 Možda sam čak i bolesniji od tebe. 549 00:43:02,506 --> 00:43:06,468 Uzgred, hteo sam da te pitam. O ženama... 550 00:43:06,635 --> 00:43:09,513 Možeš li? Kako to ide? 551 00:43:10,764 --> 00:43:14,518 Moram da se prilagođavam. - Ali konkretno... Možeš li ili ne? 552 00:43:14,768 --> 00:43:20,399 Ne znam da li ti je poznato, ali ne osećam ništa od vrata nadole. 553 00:43:20,857 --> 00:43:22,776 Dakle, ne možeš. 554 00:43:24,528 --> 00:43:26,279 Komplikovano je. 555 00:43:26,405 --> 00:43:29,491 Mogu, ali nisam ja uvek onaj koji odlučuje kada. 556 00:43:29,658 --> 00:43:31,535 Isto tako, negde drugde se može pronaći zadovoljstvo. 557 00:43:31,785 --> 00:43:34,663 Zaista? - Ne možeš ni da zamisliš. 558 00:43:34,871 --> 00:43:37,791 Naravno da ne mogu. Kako to misliš? 559 00:43:37,999 --> 00:43:41,128 Uši, na primer. 560 00:43:41,878 --> 00:43:47,426 Šta sa ušima? - To je veoma osetljiva, erogena zona. 561 00:43:47,676 --> 00:43:50,554 Ližu ti uši? 562 00:43:52,014 --> 00:43:54,141 Nisam mogao ni da pomislim na to. 563 00:43:57,394 --> 00:43:58,812 Filipe. 564 00:44:13,160 --> 00:44:16,288 Povuci. Pomoći će ti. - Kakvo je ovo sranje? 565 00:44:16,455 --> 00:44:18,832 Hajde, ne može da bude gore. 566 00:44:19,166 --> 00:44:20,584 Povuci. 567 00:44:20,584 --> 00:44:22,461 Hajde, jače. 568 00:44:23,045 --> 00:44:25,422 U redu, podelimo. 569 00:44:27,090 --> 00:44:28,592 Još. 570 00:44:32,471 --> 00:44:35,849 Još malo. - Dosta za večeras. 571 00:44:36,350 --> 00:44:39,311 Izvini što ovo opet spominjem, ali me stvarno interesuje ono oko uveta. 572 00:44:39,478 --> 00:44:43,607 Ako imaš crvene uši, to znači da si napaljen? 573 00:44:43,732 --> 00:44:45,734 Tako je. 574 00:44:45,942 --> 00:44:49,613 Ponekad se čak probudim sa ukrućenim ušnim školjkama. 575 00:44:50,489 --> 00:44:52,824 Sa obema? 576 00:44:55,327 --> 00:44:58,497 Upoznao sam svoju ženu Alisu dok smo studirali političke nauke. 577 00:44:58,497 --> 00:45:00,123 Imali smo po 20 god. 578 00:45:00,207 --> 00:45:02,125 Ona je bila visoka i elegantna. 579 00:45:02,459 --> 00:45:04,461 Veselih svetlih očiju. 580 00:45:04,628 --> 00:45:07,631 Video sam slike u tvojoj kući. Plavuša, zar ne? 581 00:45:07,881 --> 00:45:11,635 Nije loša. - Bilo nam je neverovatno zajedno. 582 00:45:11,760 --> 00:45:14,513 Želim i tebi isto. 583 00:45:14,763 --> 00:45:18,225 Bože, kako sam je voleo. 584 00:45:28,276 --> 00:45:30,987 Onda je ostala trudna jednom, dva puta... 585 00:45:31,238 --> 00:45:34,408 Imala je šest spontanih pobačaja. 586 00:45:36,660 --> 00:45:39,788 Na kraju su doktori uspostavili dijagnozu. 587 00:45:39,788 --> 00:45:41,915 Nije joj bilo ostalo još mnogo. 588 00:45:41,915 --> 00:45:45,377 Pa ipak smo odlučili da usvojimo. 589 00:45:57,681 --> 00:45:59,141 Gospodine. 590 00:45:59,391 --> 00:46:01,268 Molim vas. 591 00:46:02,185 --> 00:46:04,146 Molim vas! 592 00:46:09,276 --> 00:46:10,819 Da. 593 00:46:10,819 --> 00:46:12,195 Želim... 594 00:46:12,279 --> 00:46:14,823 Ja ću tart taten. 595 00:46:15,032 --> 00:46:19,161 Ali dobro ispečen. Jer smo sa čokoladnom tortom imali problem. 596 00:46:19,411 --> 00:46:22,456 Sva je iznutra bila tečna, svuda je tekla. Bila je čudna. 597 00:46:24,332 --> 00:46:26,585 Tako treba "polu pečeno" da izgleda, gospodine. 598 00:46:26,960 --> 00:46:28,587 To je zbog toga? - Da. 599 00:46:28,837 --> 00:46:30,797 Ja ću i dalje tart taten. 600 00:46:31,048 --> 00:46:33,175 Oduvek sam voleo nadmetanje. 601 00:46:33,342 --> 00:46:35,469 Ekstremne sportove, brzinu... 602 00:46:35,802 --> 00:46:38,722 Da idem brže, više... 603 00:46:39,181 --> 00:46:41,099 Imao sam sve to sa paraglajdingom. 604 00:46:41,308 --> 00:46:44,728 Otišao sam visoko, sve sam mogao da vidim. I da dišem. 605 00:46:45,062 --> 00:46:49,608 Odgajan sam sa ubeđenjem da sam bio dovoljno dobar da pišam na ceo svet. 606 00:46:50,067 --> 00:46:53,820 Hteo bih nešto da popijem. Usta su mi suva. 607 00:46:55,322 --> 00:46:58,492 To je jedan od propratnih efekata pušenja trave. 608 00:46:58,742 --> 00:47:01,745 Koji su ostali? - Čini te gladnim. 609 00:47:01,953 --> 00:47:04,498 I brbljivim. 610 00:47:08,377 --> 00:47:12,339 Nije trebalo da odem jednog dana na paraglajding kada je bilo loše vreme. 611 00:47:12,631 --> 00:47:14,257 Ali si otišao. 612 00:47:14,508 --> 00:47:19,971 Možda da podelim Alisin bol, jer sam znao da neće preživeti. 613 00:47:20,222 --> 00:47:22,766 Na kraju, dva slomljena pršljena. 614 00:47:22,974 --> 00:47:25,477 I samo mi je ostala glava da se uduvavam. 615 00:47:25,644 --> 00:47:29,856 Bol mi nije oduzeo sećanje. 616 00:47:31,233 --> 00:47:35,237 Moj istinski invaliditet nije taj što sam u invalidskim kolicama. 617 00:47:37,030 --> 00:47:38,907 Već što sam ostao bez nje. 618 00:47:41,785 --> 00:47:44,037 Šta doktori kažu? 619 00:47:44,246 --> 00:47:47,666 Znaš, uz skorašnji napredak, držaće me živim do 70. 620 00:47:47,999 --> 00:47:50,419 Sa masažama i lekovima. 621 00:47:50,669 --> 00:47:55,007 Skupo je, ali ja sam bogati kvadriplegičar. 622 00:47:57,384 --> 00:47:58,552 Ja bih se ubio. 623 00:47:58,802 --> 00:48:01,888 Pa, kada si kvadriplegičar ne možeš čak ni to uraditi. 624 00:48:02,264 --> 00:48:04,141 Sranje. Tako je. 625 00:48:04,683 --> 00:48:07,269 To je zajebano, čoveče. 626 00:48:08,270 --> 00:48:09,813 Koji je danas datum? 627 00:48:10,147 --> 00:48:11,440 Ne znam, 9. ili 10. 628 00:48:11,690 --> 00:48:13,567 Zvanično je! 629 00:48:13,692 --> 00:48:16,570 Šta? - Uspeo si. 630 00:48:16,820 --> 00:48:18,822 Tvoj probni period je prošao. 631 00:48:19,072 --> 00:48:22,034 Primljen sam? - Naravno da si primljen. 632 00:48:22,284 --> 00:48:24,828 Mogu li da računam na tebe? - Aha. 633 00:48:25,078 --> 00:48:30,167 Dobro. Onda mi vrati Faberžeovo jaje. 634 00:48:30,834 --> 00:48:32,586 To je poklon od Alise. 635 00:48:32,586 --> 00:48:36,798 Svake godine mi je poklanjala po jedno dok smo bili zajedno. Imam ih 25. 636 00:48:37,049 --> 00:48:39,343 Veoma su mi važni. 637 00:48:39,718 --> 00:48:41,094 Ne znam, šta ti... 638 00:48:41,345 --> 00:48:43,597 Nisam ja to uradio. 639 00:48:43,847 --> 00:48:45,849 Kakvo je to jaje? 640 00:48:59,071 --> 00:49:01,448 Nina. 641 00:49:04,618 --> 00:49:07,829 Šta ovde radiš? - Požuri, upadaj u kola. 642 00:49:08,747 --> 00:49:10,749 Veži pojas. 643 00:49:21,259 --> 00:49:22,761 Kako si? 644 00:49:29,142 --> 00:49:31,645 Kako je u školi? 645 00:49:32,646 --> 00:49:34,773 Zašto mi ne odgovoriš na poruke? 646 00:49:36,149 --> 00:49:38,026 Bila sam zauzeta. 647 00:49:40,654 --> 00:49:43,407 Pa reci mi, s kime si pričala na telefonu? 648 00:49:43,657 --> 00:49:45,659 Sa policajcem, hteo je da priča sa mamom. 649 00:49:45,784 --> 00:49:49,496 Pretvarala sam se da sam ona i rekla mu da će neko doći po njega. 650 00:49:50,997 --> 00:49:53,875 Da li si pronašla moje jaje? 651 00:49:56,003 --> 00:49:57,796 Da li si ga pronašla ili nisi? 652 00:49:58,005 --> 00:50:01,425 Ne interesuje me tvoje glupo jaje. Ionako ga nisam našla. 653 00:50:10,142 --> 00:50:11,435 Šta si im rekao? 654 00:50:11,560 --> 00:50:13,186 Ništa. Nisam imao ništa da im kažem. 655 00:50:13,437 --> 00:50:16,023 Imao sam samo 30 g, znaš zakon. Ništa nisu mogli. 656 00:50:16,148 --> 00:50:19,026 Držali su me u pritvoru i na kraju su morali da me puste. 657 00:50:19,276 --> 00:50:21,570 Da li hoćeš da pojedeš sendvič? 658 00:50:21,820 --> 00:50:24,322 Neću da uđem u ovaj auto. - Smiri se. 659 00:50:24,573 --> 00:50:26,283 Pusti me. - Umukni. Ko će da te odvede kući? 660 00:50:26,450 --> 00:50:29,327 Ko će da te odvede kući? 661 00:50:29,703 --> 00:50:31,580 Gubi se. - Ne tiče te se. 662 00:50:31,830 --> 00:50:33,707 Gubi se! 663 00:50:47,471 --> 00:50:50,849 Njene sjajne oči su bile urezane u krhke minerale. 664 00:50:51,099 --> 00:50:54,478 I u ovoj čudnoj i simboličkoj prirodi... 665 00:50:54,811 --> 00:50:57,105 "I u ovoj čudnoj" 666 00:50:57,981 --> 00:50:59,733 "i simboličkoj" 667 00:51:00,233 --> 00:51:03,070 "prirodi". - Kako je to dosadno. 668 00:51:05,197 --> 00:51:08,825 Gde se neuprljani anđeo spaja sa antičkom sfingom. 669 00:51:09,076 --> 00:51:11,078 Nikada nisam znala da li se sfinga piše sa "i" ili sa "y"? 670 00:51:11,370 --> 00:51:14,498 Tako sam smoren od svega ovoga. 671 00:51:14,998 --> 00:51:16,958 Piše se sa "i". 672 00:51:17,209 --> 00:51:19,753 Da li zbilja moraš da izvodiš ovo sranje? 673 00:51:20,087 --> 00:51:22,089 Sfinga, bele rade, anđeli... 674 00:51:22,631 --> 00:51:25,509 Da li bi marila za tipa koji ti ovo govori? 675 00:51:25,884 --> 00:51:28,762 Naravno, neki koriste prizemniji pristup. 676 00:51:29,888 --> 00:51:31,890 Šta je sledeće? 677 00:51:32,140 --> 00:51:34,142 Kako Eleonora izgleda? 678 00:51:34,142 --> 00:51:37,104 Ne znam, ne zanima me. 679 00:51:37,354 --> 00:51:40,232 Ovo je intelektualno. Emocionalno. 680 00:51:40,524 --> 00:51:43,402 Za mene ovo više znači od fizičke veze. 681 00:51:43,527 --> 00:51:45,529 Intelektualno, u redu, ali šta ako izgleda poput psa? 682 00:51:45,529 --> 00:51:48,156 Imao bi intelektualnu vezu sa psom. 683 00:51:48,365 --> 00:51:50,992 Veoma je elegantna. Stvarno. 684 00:51:52,119 --> 00:51:53,912 Šta još? 685 00:51:53,912 --> 00:51:55,414 Bravo. 686 00:51:55,414 --> 00:51:58,125 Koliko se ovo razvija? 687 00:52:03,130 --> 00:52:05,048 On je tako dosadan. 688 00:52:06,550 --> 00:52:09,261 6 meseci. - 6 meseci? 689 00:52:09,553 --> 00:52:11,263 I nikada je nisi video? 690 00:52:11,555 --> 00:52:15,267 Ona bi stvarno mogla da bude ružna. Ili debela. Ili čak invalid. 691 00:52:15,308 --> 00:52:18,395 Treba da dodaš ovo posle pesme, "Uzgred, koliko si teška"? 692 00:52:18,562 --> 00:52:22,816 Zapiši to. - Hvala ti puno za tvoj koristan savet, Drise. 693 00:52:23,150 --> 00:52:24,943 Vratimo se na to. 694 00:52:25,193 --> 00:52:26,695 Gde sam stao? 695 00:52:27,696 --> 00:52:33,076 Mislim da sfinga jede bele rade, trči po polju, izvodi otkačene stvari. 696 00:52:33,326 --> 00:52:35,037 Da vidimo... 697 00:52:35,203 --> 00:52:37,831 "čudnu i simboličku prirodu". 698 00:52:38,081 --> 00:52:41,710 I u ovoj čudnoj i simboličkoj prirodi... 699 00:52:41,793 --> 00:52:43,337 Moraš da je pozoveš. 700 00:52:43,462 --> 00:52:47,466 Gde se neuprljani anđeo spaja sa antičkom sfingom... 701 00:52:47,716 --> 00:52:49,468 Kažem ti. Pozovi je. 702 00:52:49,718 --> 00:52:54,056 Obrati pažnju, Drise. Bolji sam u pismenoj komunikaciji. 703 00:52:54,097 --> 00:52:55,599 Neverovatno. 704 00:52:55,599 --> 00:52:59,811 U redu, ali ja ću potražiti njen broj telefona, ovo me opterećuje. 705 00:53:00,354 --> 00:53:01,855 Hej. 706 00:53:03,106 --> 00:53:04,983 Ona je sa severa, to nije dobro. 707 00:53:04,983 --> 00:53:06,735 Ostavi tu kovertu. 708 00:53:06,735 --> 00:53:09,863 Nikada nismo imali mis Francuske sa severa. Obično izgledaju kao groblje. 709 00:53:10,113 --> 00:53:11,740 Vrati kovertu smesta. 710 00:53:12,074 --> 00:53:15,494 Napisala je svoj broj telefona, pobogu. To je znak. Želi da je nazoveš. 711 00:53:15,619 --> 00:53:17,621 Molim te. Ostavi se toga. 712 00:53:17,871 --> 00:53:21,500 Napisala je svoj broj telefona, Filipe. Šta ti misliš? To znači, "Pozovi me". 713 00:53:21,750 --> 00:53:23,877 "Želim da ti ližem ušne školjke." 714 00:53:23,877 --> 00:53:25,837 Naravno, Filipe. - Ne zoveš je, zar ne? 715 00:53:25,879 --> 00:53:28,507 Nju baš briga za poeziju. Šest jebenih meseci poezije... 716 00:53:28,507 --> 00:53:30,384 On je lud. - "Nazovi me. Želim te." 717 00:53:30,384 --> 00:53:33,637 Neću da pričam sa njom. - Proveriću da li ima čudan naglasak. 718 00:53:33,887 --> 00:53:36,640 Severnjački naglasak je nikakav. - Spusti telefon! 719 00:53:36,848 --> 00:53:40,102 Ona hoće parče od Filipa. Dobiće ga. 720 00:53:40,102 --> 00:53:41,395 Halo. 721 00:53:41,395 --> 00:53:43,355 Fin glas, za početak. 722 00:53:43,897 --> 00:53:45,232 Halo... 723 00:53:45,357 --> 00:53:46,650 Neću. 724 00:53:46,858 --> 00:53:48,276 Neću. 725 00:53:48,360 --> 00:53:51,113 Halo... - Improvizuj, pričaj o belim radama i glupostima... 726 00:53:51,238 --> 00:53:52,531 Eleonora? 727 00:53:52,656 --> 00:53:54,116 Ovde Filip. 728 00:53:54,408 --> 00:53:55,867 Dakle, ja... 729 00:53:56,118 --> 00:53:59,413 Zovem te jer sam zbilja hteo da ti čujem glas. 730 00:53:59,663 --> 00:54:03,667 I za sada, tvoje "Zdravo" već me ispunjava radošću. 731 00:54:03,917 --> 00:54:06,378 Sačekajte. Daću vam je. 732 00:54:07,295 --> 00:54:10,132 Prestani sa komplikovanim rečenicama. 733 00:54:10,424 --> 00:54:13,301 Halo. - Eleonora. Ovde Filip. 734 00:54:13,552 --> 00:54:15,012 Filip? 735 00:54:15,012 --> 00:54:18,140 Da. Hteo sam da ti napišem pismo, onda... 736 00:54:18,432 --> 00:54:22,060 Pisao sam ti pismo. I pomislio sam, zašto je jednostavno ne nazoveš. 737 00:54:22,269 --> 00:54:24,438 Nemoj da zaboraviš da je pitaš za težinu. 738 00:54:24,813 --> 00:54:27,024 Pardoniram? - Ništa. 739 00:54:27,441 --> 00:54:29,026 U žalosti sam. 740 00:54:29,026 --> 00:54:30,444 Dođe mi da plačem. 741 00:54:30,444 --> 00:54:32,571 Plašim se. Bože, podari mi spokojstvo... 742 00:54:32,696 --> 00:54:35,824 Upravo to, tako je! Ne mogu da te sateram u ćošak. 743 00:54:36,074 --> 00:54:38,201 Kako je to sjajno što voliš Remboa. - Izvinjavam se. 744 00:54:38,452 --> 00:54:42,164 Bio sam prvi u redu. - Eleonora. Drago mi je. 745 00:54:42,330 --> 00:54:44,416 Da, jeste. 746 00:54:44,708 --> 00:54:47,336 Kakav brbljivac, ne može se zaustaviti. - Šaljem ti poljupce. 747 00:54:48,795 --> 00:54:51,465 Svi je ljubimo, ližemo uši itd. 748 00:54:51,715 --> 00:54:54,593 Dobro. Šta ima? 749 00:54:55,427 --> 00:54:58,055 Imam dobru vest i manje dobru vest. 750 00:54:58,472 --> 00:55:00,724 Šta je dobra vest? - 52 kg. 751 00:55:01,058 --> 00:55:02,476 52 kg? To je dosta dobro. 752 00:55:02,476 --> 00:55:05,604 Osim ako nije visoka jedan metar. 753 00:55:06,188 --> 00:55:09,316 S druge strane, želi sliku. 754 00:55:09,733 --> 00:55:12,069 Pa? - Dosta. 755 00:55:12,319 --> 00:55:14,488 Dobro veče. Mogu li da vidim vaše karte? 756 00:55:14,738 --> 00:55:16,740 Dobro veče. - To je ovamo. 757 00:55:16,740 --> 00:55:18,742 Savršeno. - Prijatno veče vam želim. 758 00:55:18,742 --> 00:55:21,203 I ja tebi prijatno veče želim. Bićemo tačno tu ako nas potražiš. 759 00:55:21,495 --> 00:55:24,206 Nećemo da se pomeramo. Posebno on. 760 00:55:25,624 --> 00:55:28,502 Čekaj... Šta misliš da žene žele? 761 00:55:28,752 --> 00:55:32,756 Ne znam. Lepog, šarmantnog, elegantnog čoveka... 762 00:55:33,090 --> 00:55:36,635 Ne zezaj. Žele novac. Sigurnost. 763 00:55:37,761 --> 00:55:39,888 Pitaj ovog lika. 764 00:55:40,764 --> 00:55:43,475 A ti imaš sve to. 765 00:55:43,892 --> 00:55:49,773 Možda sam naivan, ali još uvek mislim da imam nešto više od računa u banci. 766 00:55:50,023 --> 00:55:54,236 Provela je 6 meseci čitajući tvoje proklete pesme. I to joj se sviđa. 767 00:55:54,486 --> 00:55:56,488 Ona je čudna, ne brini. 768 00:55:56,530 --> 00:55:58,782 Siguran sam da joj ne smetaju invalidska kolica. 769 00:55:58,907 --> 00:56:00,909 To je tačno. 770 00:56:01,118 --> 00:56:03,787 Plus momci sa severa piju mnogo i tuku svoje žene. 771 00:56:03,912 --> 00:56:06,790 Uvideće da sa tobom takav rizik ne postoji. - Kretenu. 772 00:56:08,542 --> 00:56:10,794 Mada, to je pragmatično razmišljanje, zar ne? 773 00:56:11,920 --> 00:56:13,422 Aha, kako god. 774 00:56:13,672 --> 00:56:18,051 Fotografija je dobar test. Ako uzvrati svojom fotografijom to je dobar znak. 775 00:56:18,301 --> 00:56:20,429 Možeš poslati svoju fotografiju u kolicima, 776 00:56:20,429 --> 00:56:21,680 ali da ne bude suviše očigledno. 777 00:56:21,680 --> 00:56:24,141 Ne moraš da joj pošalješ neku jadnu sliku. 778 00:56:24,307 --> 00:56:28,687 Kako balaviš i tako to, gde loše izgledaš. 779 00:56:28,937 --> 00:56:30,814 U redu, u redu. 780 00:56:44,036 --> 00:56:47,456 On ima problem. Veliki. 781 00:56:47,706 --> 00:56:49,458 Ućuti ti. 782 00:56:52,794 --> 00:56:55,047 On je drvo... 783 00:56:55,297 --> 00:56:56,965 Pevajuće drvo. 784 00:57:03,472 --> 00:57:05,849 Na nemačkom? 785 00:57:06,058 --> 00:57:07,726 Prestani da me ućutkuješ! 786 00:57:07,809 --> 00:57:09,853 Ionako je na nemačkom. 787 00:57:10,103 --> 00:57:12,189 Kao da ovo nije bilo dovoljno. 788 00:57:12,439 --> 00:57:14,107 Ti si lud. 789 00:57:14,358 --> 00:57:15,734 O, čoveče. 790 00:57:15,859 --> 00:57:17,611 Koliko traje? - 4 sata. 791 00:57:17,819 --> 00:57:19,488 Jebem ti. 792 00:57:23,200 --> 00:57:25,744 Opako si nekada izgledao. 793 00:57:26,620 --> 00:57:28,121 Na kojoj? 794 00:57:30,374 --> 00:57:31,833 Na ovoj. 795 00:57:35,504 --> 00:57:37,881 Ima takođe i ova... Dosta mi se sviđa. 796 00:57:38,131 --> 00:57:39,883 Invalidska kolica se ne vide. 797 00:57:39,966 --> 00:57:43,762 Ali možeš da vidiš da se nešto dešava, i izgledaš zaista dobro. 798 00:57:44,388 --> 00:57:46,640 Da li ćemo da uradimo ovo? - Ne znam. 799 00:57:47,265 --> 00:57:49,976 Zar nisi uživao pričajući telefonom? - Jesam. 800 00:57:50,227 --> 00:57:53,772 Samo to? - Jebeno sam uživao. - Pa? 801 00:57:54,022 --> 00:57:56,525 Pa šaljemo ovu opaku sliku. 802 00:57:56,650 --> 00:58:00,987 O tome ti pričam. Pokret! 803 00:58:04,783 --> 00:58:08,662 Daj mi cigaretu. - Zar nikada ne kucaš? 804 00:58:08,870 --> 00:58:12,249 Da li to slikaš? - Da, gubi se! - Zezaš me. 805 00:58:12,249 --> 00:58:14,668 Haha, slikaš. Da li si takođe naučio i da čitaš? 806 00:58:15,002 --> 00:58:17,004 Rekao sam ti da se gubiš odavde! 807 00:58:17,004 --> 00:58:20,257 Ili šta? Pretući ćeš me? Da li se tako odnosite prema ženama u vašoj zemlji? 808 00:58:20,424 --> 00:58:23,010 Poludela si. Odjebi! 809 00:58:23,260 --> 00:58:25,137 Otići ću kada ja hoću. - Smesta! 810 00:58:25,387 --> 00:58:28,682 Vidi, ja odlučujem da odem sada. - Idi! 811 00:58:28,682 --> 00:58:29,891 Prokletstvo. 812 00:58:30,017 --> 00:58:33,562 Zameni tu sliku drugom. 813 00:58:34,563 --> 00:58:37,691 Molim te da ga lično pošalješ, i budi diskretna. 814 00:58:38,025 --> 00:58:39,443 Kako vi kažete. 815 00:58:40,569 --> 00:58:43,280 Sada baci drugu sliku u đubre. 816 00:58:43,572 --> 00:58:46,825 Gubim kontrolu. Ludim zbog nje. 817 00:58:50,078 --> 00:58:52,706 Šta nije u redu? - Tvoja ćerka. 818 00:58:52,956 --> 00:58:55,709 Slikao sam... - Ti si... šta? 819 00:58:56,335 --> 00:58:58,211 Da, kako god. Želeo sam da ti kažem da... 820 00:58:58,462 --> 00:59:00,714 Treba da prestane sa tim, inače ima da je pljesnem. 821 00:59:01,048 --> 00:59:03,592 U redu, iskuliraj malo. - Ne, neću da iskuliram ništa. 822 00:59:03,800 --> 00:59:06,595 Zar ja nisam tvoje ruke i noge? - Jesi. 823 00:59:06,845 --> 00:59:10,599 Želim da budem i tvoje šake takođe. Kako bi mogla da dobije što zaslužuje. 824 00:59:10,849 --> 00:59:13,185 Pošto ne možeš ništa drugo da uradiš osim da je pregaziš kolicima. 825 00:59:13,477 --> 00:59:16,605 Drise, zar ne misliš da preteruješ? Ivon. 826 00:59:17,356 --> 00:59:19,066 Ivon... 827 00:59:19,941 --> 00:59:21,610 Pa... 828 00:59:21,943 --> 00:59:24,738 Možda bi joj bilo potrebno blago upozorenje. 829 00:59:24,863 --> 00:59:28,200 Blago? Ima 16 godina, oblači se i šminka neprimereno. 830 00:59:28,492 --> 00:59:30,869 Isto tako se vata sa iritantnim likom svuda po kući. 831 00:59:31,119 --> 00:59:34,206 Ali to me se ne tiče. Takvo je njeno vaspitanje. 832 00:59:34,456 --> 00:59:36,875 Imam problem sa tim što svakoga prezire. 833 00:59:37,084 --> 00:59:40,629 Kako priča sa mnom. Sa tobom! 834 00:59:40,837 --> 00:59:43,090 Šta smo mi? Robovi? 835 00:59:43,382 --> 00:59:45,759 Ako mi dopustiš, odmah ću joj očitati lekciju. 836 00:59:46,093 --> 00:59:50,138 U redu, kapiram. Pusti me da se ja pobrinem za to. 837 00:59:52,224 --> 00:59:54,518 Onda se pobrini za to. Brzo. 838 00:59:54,768 --> 00:59:57,104 Slomiću nešto... 839 00:59:58,480 --> 01:00:00,649 On slika? Šta on slika? 840 01:00:00,857 --> 01:00:02,484 Nemam pojma. 841 01:00:23,130 --> 01:00:25,298 Ustaj, Filipe. 842 01:01:03,337 --> 01:01:07,341 Stoji ti k'o saliveno. - Tako je. 843 01:01:17,351 --> 01:01:22,439 Treba da poštuješ ljude koji rade za mene. Neprihvatljivo je. Razumeš li? 844 01:01:23,065 --> 01:01:24,858 Mislim da ne razume. Strožije. 845 01:01:24,858 --> 01:01:27,486 Uzgred, ne želim više da vidim onog momka ovde. 846 01:01:27,736 --> 01:01:29,613 Kapiram! Pusti me na miru. - Neću da te pustim na miru. 847 01:01:29,863 --> 01:01:33,492 Treba li da te pregazim kolicima da te nateram da me slušaš? 848 01:01:33,742 --> 01:01:36,119 Tako je. Stižemo gde treba. 849 01:01:39,623 --> 01:01:42,084 Ti si to naslikao? - Aha. 850 01:01:43,210 --> 01:01:44,961 Sviđa mi se. 851 01:01:45,003 --> 01:01:48,090 Ne kažem da bih to okačila u svojoj kući... 852 01:01:48,757 --> 01:01:50,217 ali ona je... 853 01:01:51,635 --> 01:01:54,471 Koliko misliš da ćemo dobiti za nju? 854 01:01:55,514 --> 01:01:56,890 Videćemo. 855 01:01:57,516 --> 01:02:00,519 Videćemo više ili manje? 856 01:02:00,644 --> 01:02:02,145 Ona je... 857 01:02:03,230 --> 01:02:04,898 Šta dođavola? - Šta? 858 01:02:05,107 --> 01:02:07,484 Nisam hteo da koristim jezik. - Retardiran si. 859 01:02:08,652 --> 01:02:12,489 Zar ne možeš da ideš brže? Ne mogu da trčim u ovim uslovima. 860 01:02:12,864 --> 01:02:16,785 Na maksimumu sam. - Maksimum... Previše je sporo. 861 01:02:17,661 --> 01:02:20,247 Mogu da odradim da ide 12 km na sat. 862 01:02:21,164 --> 01:02:23,041 Da li je 12 km na sat u redu? 863 01:02:23,125 --> 01:02:25,419 Da li je to najbolje što može da odradi? Možemo li brže? 864 01:02:25,544 --> 01:02:28,130 To je maksimum. - Dovoljno. 865 01:02:48,817 --> 01:02:50,277 O, da... 866 01:02:58,952 --> 01:03:00,454 Ne, ne... 867 01:03:00,579 --> 01:03:02,456 Zadrži se kod uveta. 868 01:03:02,914 --> 01:03:04,458 Tamo. 869 01:03:21,475 --> 01:03:23,101 Ćao. - Ćao. 870 01:03:23,185 --> 01:03:24,728 Ćao, Ivon. 871 01:03:24,728 --> 01:03:27,481 Ne, ne može da me čuje. 872 01:03:27,731 --> 01:03:29,483 Ivon, veruj mi. 873 01:03:29,733 --> 01:03:31,234 Dobro. 874 01:03:31,360 --> 01:03:33,612 Bićemo kući u pola 9. 875 01:03:33,862 --> 01:03:36,948 Da, doći ćemo na vreme, Ivon. 876 01:03:37,616 --> 01:03:39,326 Šta ima? Ludi? - Aha. 877 01:03:39,326 --> 01:03:41,078 Opet rođendan iznenađenja. 878 01:03:41,328 --> 01:03:43,080 Pola sata ranije. 879 01:03:43,330 --> 01:03:45,374 Svake godine se istraumira. 880 01:03:45,832 --> 01:03:50,504 Zove celokupnu moju porodicu, svake godine ista priča. 881 01:03:51,004 --> 01:03:54,633 Uglavnom dolaze da vide da li sam još živ. 882 01:03:54,841 --> 01:03:57,219 Samo proveravaju. 883 01:03:57,761 --> 01:04:01,014 A ja se pretvaram da sam iznenađen. 884 01:04:01,348 --> 01:04:03,350 Svako daje sve od sebe. 885 01:04:03,392 --> 01:04:07,229 Ali na kraju svi se smorimo. 886 01:04:45,267 --> 01:04:46,810 Žao mi je. 887 01:04:47,019 --> 01:04:49,563 Izvinite. Žao mi je. 888 01:04:50,022 --> 01:04:53,442 Žao mi je. Izvinite. 889 01:04:53,692 --> 01:04:56,028 Ne smeta ti da zamenimo mesta? Rezervisao sam ovo. 890 01:04:56,278 --> 01:04:58,030 U stvari, smetalo bi mi. 891 01:04:58,447 --> 01:05:00,323 Veruj mi da ćeš to uraditi. 892 01:05:00,449 --> 01:05:03,952 Hajde! Samo se pomeri ulevo. 893 01:05:04,161 --> 01:05:05,579 Tako. 894 01:05:06,079 --> 01:05:07,831 Veoma lepo s tvoje strane. 895 01:05:19,176 --> 01:05:21,345 Odelo čini da izgledaš kao drugi čovek. 896 01:05:21,595 --> 01:05:24,222 Dobro izgleda. 897 01:05:25,599 --> 01:05:28,352 Ličiš na Baraka Obamu. 898 01:05:28,477 --> 01:05:30,103 Stvarno? 899 01:05:32,731 --> 01:05:34,483 Pali se na mene. 900 01:05:34,483 --> 01:05:37,944 Barak Obama. Kako je to kul. 901 01:05:40,739 --> 01:05:44,201 To je kao da te je neko nazvao... Tomislav Nikolić, na primer. 902 01:05:44,451 --> 01:05:45,952 Koštunica. 903 01:05:46,745 --> 01:05:48,872 Ili Džordž Buš. 904 01:05:57,631 --> 01:05:59,966 Šta radiš? Propustićeš koncert. 905 01:06:00,258 --> 01:06:01,843 Ostavi me na miru. 906 01:06:02,886 --> 01:06:05,347 Jesi dobila ili šta? - Izlazi. 907 01:06:05,514 --> 01:06:09,101 Šta se dešava? Eliza. 908 01:06:09,351 --> 01:06:10,852 Eliza. 909 01:06:10,852 --> 01:06:13,105 Ostavi me na miru, do đavola. - Šta si uzela? 910 01:06:14,398 --> 01:06:16,525 Šta si to uradila? 911 01:06:18,902 --> 01:06:21,530 Gde si ovo našla? - U Ivoninoj tašni. 912 01:06:21,863 --> 01:06:25,117 Imodijum? Kakav ti je bio plan? 913 01:06:25,367 --> 01:06:27,244 Samoubistvo? 914 01:06:27,536 --> 01:06:31,873 Jednostavno ćeš da prestaneš da kakiš na 3 meseca? - Ostavi me na miru! 915 01:06:32,416 --> 01:06:34,167 Čekaj, uzela si i ibuprofen takođe? 916 01:06:34,418 --> 01:06:36,670 Umrećeš! To je opasno! 917 01:06:38,547 --> 01:06:41,133 Šta treba da radimo? Da pozovemo hitnu? 918 01:06:41,425 --> 01:06:43,427 Zašto bi to uradila? 919 01:06:43,927 --> 01:06:45,303 U pitanju je Bastijen. 920 01:06:45,554 --> 01:06:47,389 Šta sa njim? - Otkačio me je. 921 01:06:47,556 --> 01:06:51,143 Briga ga za mene. Nazvao me je droljom. 922 01:06:51,560 --> 01:06:55,439 To uopšte nije u redu. - Ionako niko ne bi mario ako bih umrla. 923 01:06:55,689 --> 01:06:57,691 Gluposti! Prestani da govoriš to. Pridružimo se zabavi. 924 01:06:57,816 --> 01:07:00,819 Zar ne možeš da se vidiš sa njim? Popričaš? 925 01:07:01,028 --> 01:07:03,905 Sa kim? - Sa Bastijenom. Platiću ti. 926 01:07:04,156 --> 01:07:06,199 Kako to misliš da ćeš da mi platiš? Stvarno si otkačila!! 927 01:07:06,450 --> 01:07:08,577 Misliš da imam vremena da se bavim dečijim ljubavnim problemima? 928 01:07:08,827 --> 01:07:10,829 Molim te. - Da popričam sa Bastijenom? 929 01:07:11,079 --> 01:07:15,834 Platićeš mi? Sa kim misliš da pričaš? 930 01:07:16,710 --> 01:07:18,712 Molim te, Drise. 931 01:07:19,212 --> 01:07:21,798 Koliko? 932 01:07:22,591 --> 01:07:24,051 Blesav si. 933 01:07:26,345 --> 01:07:30,223 Dakle, ima nečega. Postoji posebna iskra u tome. 934 01:07:30,599 --> 01:07:35,729 Ali mislim, 11.000 evra za nepoznatog umetnika izgleda mnogo. 935 01:07:38,106 --> 01:07:42,611 S druge strane, ako je ne kupim, za godinu dana vredeće tri puta više. 936 01:07:42,819 --> 01:07:44,738 A ti ćeš mi reći, "Rekao sam ti". 937 01:07:44,863 --> 01:07:47,074 Jesam u pravu? 938 01:07:47,616 --> 01:07:51,370 Reče da ima galeriju u Londonu? - U Berlinu. 939 01:07:51,495 --> 01:07:52,996 Berlinu? 940 01:07:54,081 --> 01:07:55,499 Pa to je... 941 01:07:56,083 --> 01:07:58,377 Ne znam... 942 01:07:59,378 --> 01:08:02,756 11.000 evra je puno. 943 01:08:03,131 --> 01:08:07,344 Hajde, reci mi nešto. Da li ona ima nekoga? 944 01:08:07,636 --> 01:08:09,221 Da, Freda. 945 01:08:09,513 --> 01:08:10,889 Šta je sa Fredom? 946 01:08:11,223 --> 01:08:13,100 Zajedno su 2 godine. 947 01:08:13,892 --> 01:08:17,854 Ali stalno se mire i svađaju. Ima dosta varnica. 948 01:08:18,105 --> 01:08:21,400 Upravo sada znam da im ne ide tako dobro. 949 01:08:21,900 --> 01:08:23,777 Možda zbog mene. - Aha. 950 01:08:23,860 --> 01:08:26,279 Da li je rekla nešto za mene? - Nije. 951 01:08:26,530 --> 01:08:28,281 Dobro, naravno da jeste. 952 01:08:28,281 --> 01:08:29,533 Malo. 953 01:08:29,533 --> 01:08:33,537 To! Znao sam! Pali se na mene. 954 01:08:35,122 --> 01:08:36,289 Šta, sprdaš se sa mnom? 955 01:08:36,540 --> 01:08:38,667 Ne. - Smej se koliko želiš. 956 01:08:38,792 --> 01:08:40,669 Jednog dana, Magali će biti u mom krevetu. 957 01:08:41,003 --> 01:08:43,672 Nadaj se dobrom ishodu i imaćeš dobar ishod. 958 01:08:43,880 --> 01:08:47,050 Pažljivo sa tim aperitivima, s obzirom na tvoje stomačne probleme. 959 01:08:47,300 --> 01:08:52,681 Nisam doktor, ali znam da ako uzimaš imodijum, nešto nije u redu. 960 01:09:01,690 --> 01:09:03,567 Izvinite. Molim vas. 961 01:09:03,942 --> 01:09:05,694 Mogu da vas zamolim za uslugu? 962 01:09:05,944 --> 01:09:07,904 Kratku mužičku kompoziciju za mene? 963 01:09:08,822 --> 01:09:10,449 Ne, Filipe! Kulirali smo. 964 01:09:10,699 --> 01:09:12,159 Da. 965 01:09:12,909 --> 01:09:15,829 Vivaldi, Četiri godišnja doba. 966 01:09:16,455 --> 01:09:19,583 Videćeš, svideće ti se. 967 01:09:34,973 --> 01:09:37,726 Šta kažeš na to? Nemoj da mi kažeš da ništa ne osećaš? 968 01:09:37,976 --> 01:09:39,186 Ne. Ništa. 969 01:09:40,062 --> 01:09:41,730 Ama baš ništa. 970 01:09:41,855 --> 01:09:44,608 Za mene, ako ne možeš da igraš uz nju to nije muzika. 971 01:09:44,733 --> 01:09:48,320 Pokušajmo nešto drugo. 972 01:09:52,491 --> 01:09:54,368 Da. Znam ovu. 973 01:09:54,743 --> 01:09:56,620 To je reklama. 974 01:09:57,329 --> 01:09:59,081 Za kafu, zar ne? 975 01:10:03,627 --> 01:10:06,004 Sada ću te napustiti. 976 01:10:06,338 --> 01:10:08,632 Očekuje me kralj u dvorcu. 977 01:10:09,007 --> 01:10:11,218 Vodim trubadure tamo. 978 01:10:11,510 --> 01:10:13,136 Idemo. 979 01:10:13,345 --> 01:10:15,972 Ja sam hrabar i dobar vitez. 980 01:10:16,515 --> 01:10:18,392 Vau, to je jezivo. 981 01:10:18,517 --> 01:10:21,520 Podseća me na gole tipove. 982 01:10:22,521 --> 01:10:26,233 Trče po polju goli. 983 01:10:26,483 --> 01:10:28,110 I kikoću se. 984 01:10:29,111 --> 01:10:32,030 Dobro, dobro. - Bah je bio opak. 985 01:10:32,531 --> 01:10:34,241 Siguran sam da su sve ribe padale na njegovu muziku. 986 01:10:34,491 --> 01:10:37,244 On je bio Beri Vajt 18. veka. 987 01:10:37,994 --> 01:10:39,162 Znam ovu. 988 01:10:39,663 --> 01:10:43,417 Svi ovo znaju. Naravno. 989 01:10:43,667 --> 01:10:46,545 "Dobili ste Parisku agenciju za nezaposlene." 990 01:10:46,670 --> 01:10:49,006 "Sve naše linije su trenutno zauzete." 991 01:10:49,256 --> 01:10:52,134 "Predviđeno vreme čekanja, dve godine." 992 01:10:59,433 --> 01:11:02,269 Da nije ovo Tom i Džeri? 993 01:11:08,692 --> 01:11:10,402 Tom i Džeri... 994 01:11:10,569 --> 01:11:12,279 Kakav kreten. 995 01:11:12,279 --> 01:11:14,823 Upomoć! Upomoć! 996 01:11:16,700 --> 01:11:20,162 Sada je na mene red. Slušali smo tvoje klasike, slušajmo moje. 997 01:11:20,328 --> 01:11:24,041 "Earth, Wind & Fire". Pričao sam ti o njima. Tako su dobri! 998 01:11:27,586 --> 01:11:30,422 Ovo je nešto drugačije. Ovo je nešto drugačije zasigurno. 999 01:11:30,589 --> 01:11:35,469 Jesam u pravu? - Drise. 1000 01:11:35,719 --> 01:11:38,180 Drise. - Ne mogu da te čujem. 1001 01:12:12,464 --> 01:12:14,758 Hajde, igrajmo za Filipov rođendan. 1002 01:12:14,758 --> 01:12:17,761 Hajde, za Filipa. 1003 01:13:03,181 --> 01:13:05,017 Eto. 1004 01:13:10,147 --> 01:13:12,024 Dakle... 1005 01:13:12,566 --> 01:13:14,818 Zbog svega ovoga nisam stigao da ti predam poklon, 1006 01:13:15,068 --> 01:13:16,445 stiglo je jutros. 1007 01:13:16,695 --> 01:13:19,406 Nisam hteo da ti uništavam zabavu, ako je ružna ili slično. 1008 01:13:19,573 --> 01:13:22,576 Nikad se ne zna. Ali je barem odgovorila. 1009 01:13:22,909 --> 01:13:25,203 Pa, laku noć! 1010 01:13:26,288 --> 01:13:29,583 U redu, otvoriću ga. 1011 01:13:32,044 --> 01:13:34,046 Dakle? 1012 01:13:35,047 --> 01:13:37,716 Ne izgleda poput psa. Uopšte. 1013 01:13:38,050 --> 01:13:39,926 O, do đavola. 1014 01:13:40,177 --> 01:13:42,846 Mora da je jedina devojka sa severa sa svim zubima. 1015 01:13:42,846 --> 01:13:44,598 Evo i poruke. 1016 01:13:44,723 --> 01:13:50,437 "Dolazim u Pariz sledeće nedelje. Čekam tvoj poziv. Tačka tačka tačka." 1017 01:13:51,229 --> 01:13:54,816 Znaš šta znači, "Tačka tačka tačka", zar ne? - Šta znači? 1018 01:13:55,067 --> 01:13:57,736 To je dobro? - Naravno da je dobro, želi te. 1019 01:13:57,944 --> 01:14:00,364 Jedna tačka, dve tačke, tri tačke, želi te, kraj priče. 1020 01:14:00,489 --> 01:14:04,743 Želi me... 1021 01:14:05,243 --> 01:14:09,456 Dobro se osećaš, zar ne? - Previše sam uzbuđen da spavam. - Ali hoćeš. 1022 01:14:10,248 --> 01:14:12,626 Staviću sliku ovde. 1023 01:14:12,751 --> 01:14:14,503 Gleda te dok spavaš. 1024 01:14:14,961 --> 01:14:18,090 Eto. Laku noć, Filipe. 1025 01:14:18,382 --> 01:14:20,967 Lepo sanjaj. 1026 01:14:31,978 --> 01:14:34,898 Pokušajmo opet kačket. 1027 01:14:36,525 --> 01:14:38,527 Nije loše. - Ne. 1028 01:14:38,777 --> 01:14:40,654 Ne. Izgleda kao odžačar. 1029 01:14:40,654 --> 01:14:42,489 Ne sme da bude previše klasično obučen. 1030 01:14:42,531 --> 01:14:44,991 Šta sam upravo rekla? - Dobro, to je previše klasično. 1031 01:14:44,991 --> 01:14:49,037 Zaboravi na kačket. 1032 01:14:49,913 --> 01:14:52,040 Klasičnu ili fensi? 1033 01:14:52,416 --> 01:14:55,419 Ima nešto. Deluje. 1034 01:14:55,669 --> 01:14:57,546 Šta sa ovim? - Prestani da se smeješ. 1035 01:14:58,130 --> 01:15:00,424 Idemo na jahanje. - Dosta. 1036 01:15:00,674 --> 01:15:03,552 Ivon će me odvesti do tamo. Idem sam. 1037 01:15:03,802 --> 01:15:06,430 Stvarno? - U redu je. 1038 01:15:06,888 --> 01:15:09,057 Da. Snaći ću se. 1039 01:15:09,391 --> 01:15:11,268 U redu. 1040 01:15:15,022 --> 01:15:17,149 Mislim da pomalo ludim. 1041 01:15:17,149 --> 01:15:20,068 Ne brini, niko to ne primećuje. 1042 01:15:22,154 --> 01:15:24,072 4a puta c minus b na kvadrat. 1043 01:15:24,406 --> 01:15:27,701 B na kvadrat? Izašlo mi je 20, ne b na kva... 1044 01:15:27,951 --> 01:15:29,327 Hej. 1045 01:15:29,453 --> 01:15:31,830 Prošetaj, ti sa smešnom kosom. 1046 01:15:32,039 --> 01:15:34,207 Pa Bastijene... Sećaš me se? - Aha. 1047 01:15:34,291 --> 01:15:37,794 O, da? - Šta nije u redu? - Čuo sam šta si rekao Elizi. Nije to baš lepo. 1048 01:15:37,794 --> 01:15:39,463 Ništa nisam rekao... - Umukni. 1049 01:15:39,463 --> 01:15:41,840 Sada ćeš da se poneseš kao muškarac i izvinićeš se. 1050 01:15:42,049 --> 01:15:44,301 Žao mi je, čoveče. - Sklanjaj ruke. 1051 01:15:44,468 --> 01:15:46,595 Ne meni, njoj! - Dobro, njoj. 1052 01:15:46,845 --> 01:15:49,181 I donosićeš joj kroasane svakog jutra. 1053 01:15:49,306 --> 01:15:51,099 Obične ili sa puterom? - Šta? 1054 01:15:51,183 --> 01:15:53,602 Obične ili sa puterom? - Kakve god. Briga me. 1055 01:15:53,810 --> 01:15:57,230 Radi to dok želiš, ali radi kako valja. Bićeš dobar. - Da. Biću veoma dobar. 1056 01:15:57,481 --> 01:15:59,358 Sada se gubi. Gubi se! 1057 01:16:00,067 --> 01:16:03,362 I sredi kosu. Stavi rajf ili slično. 1058 01:16:05,614 --> 01:16:09,868 Koliko je sati? - 4.45. 1059 01:16:17,751 --> 01:16:20,253 Treba li da skinem kačket? 1060 01:16:21,004 --> 01:16:23,090 Da. Tako je bolje. 1061 01:16:30,764 --> 01:16:32,766 Koliko je sati? 1062 01:16:33,225 --> 01:16:35,894 46-47. Vreme ne prolazi tako brzo. 1063 01:16:37,229 --> 01:16:38,897 Hteo bih viski. 1064 01:16:39,648 --> 01:16:41,108 Da. 1065 01:16:43,902 --> 01:16:47,114 Gospodine. 1066 01:17:19,187 --> 01:17:21,940 Još jedan. - Mislim da to nije dobra ideja... 1067 01:17:22,065 --> 01:17:23,900 Neka bude dupli. 1068 01:17:26,403 --> 01:17:28,697 Gospodine, dupli viski, molim. 1069 01:17:59,353 --> 01:18:01,188 Halo. - Halo, Drise. 1070 01:18:01,313 --> 01:18:03,190 Šta sada radiš? Jesi zauzet? 1071 01:18:03,357 --> 01:18:05,484 Vežbam. Kako ide? 1072 01:18:05,484 --> 01:18:07,194 Zar nećeš da zbrišeš? 1073 01:18:08,445 --> 01:18:09,613 Bez pitanja? 1074 01:18:10,197 --> 01:18:11,865 Ne. Nema pitanja. 1075 01:18:11,948 --> 01:18:15,494 Hoćeš da ideš? - Da. 1076 01:18:15,619 --> 01:18:19,623 Gde ćemo? - Da udahnemo malo svežeg vazduha. 1077 01:18:19,748 --> 01:18:22,084 Da udahnemo malo svežeg vazduha. 1078 01:18:22,834 --> 01:18:24,628 Nakon što se istuširam biću tamo. 1079 01:18:27,381 --> 01:18:29,257 Idemo. Ponesi kačket. 1080 01:18:29,383 --> 01:18:31,510 Ali skoro je 6. - Idemo. 1081 01:19:09,172 --> 01:19:12,801 Dobro veče. - Dobro veče. 1082 01:19:17,806 --> 01:19:20,809 Dajte i njemu takođe šampanjac. Pomoći će mu da se opusti. 1083 01:19:21,560 --> 01:19:23,437 Nisam nervozan. - Stvarno? - Nisam. 1084 01:19:41,913 --> 01:19:44,416 Samo smo mi? 1085 01:19:44,416 --> 01:19:46,460 Drugi ljudi nisu došli? Samo smo mi. 1086 01:20:07,356 --> 01:20:08,482 Dobro, malo sam nervozan. 1087 01:20:09,483 --> 01:20:10,984 Zašto? 1088 01:20:11,485 --> 01:20:14,196 Ne znam. 1089 01:20:14,363 --> 01:20:15,739 Obojica znamo da nisi najsrećnija osoba. 1090 01:20:17,074 --> 01:20:20,994 Nesreća... Invalidska kolica... Tvoja žena. 1091 01:20:21,078 --> 01:20:22,746 Strašno je poput Kenedijevih. 1092 01:20:25,248 --> 01:20:27,209 Gospođice. - Da? 1093 01:20:27,459 --> 01:20:29,378 Možete li mu dati paket, molim vas? 1094 01:20:30,379 --> 01:20:32,255 Hvala. 1095 01:20:35,884 --> 01:20:37,636 Hvala. 1096 01:20:38,095 --> 01:20:39,221 Zašto? 1097 01:20:47,896 --> 01:20:49,481 Šta je to? 1098 01:20:49,773 --> 01:20:53,276 Toliko vrediš u poslu sa slikama. Dobio sam 11.000 evra za tvoju sliku. 1099 01:20:53,652 --> 01:20:56,029 Ne treba da prestaješ, imaš đavolski talenat. - Aha. 1100 01:20:56,988 --> 01:20:59,533 To je dobra cena. Znao sam to. 1101 01:20:59,991 --> 01:21:02,244 Osećao sam to. U pitanju je bio instinkt. 1102 01:21:02,244 --> 01:21:06,498 Sa muzikom i svim... Sve se uklopilo. 1103 01:21:06,790 --> 01:21:10,168 A onda, otkrovenje! Video sam svetlo. 1104 01:21:10,252 --> 01:21:12,004 Dobro, ostani skroman, hoćeš li? 1105 01:21:12,004 --> 01:21:13,797 Međutim, 11.000 evra, možeš li da veruješ? 1106 01:21:15,549 --> 01:21:20,137 Šta je to bilo? - Samo rupa u kabini. 1107 01:21:21,138 --> 01:21:23,557 Filipe, reci mi ako nešto nije u redu. 1108 01:21:24,016 --> 01:21:27,686 Bilo je divno poznavati te. - Nemoj Filipe, ne volim ovakve šale. Zaista. 1109 01:21:27,936 --> 01:21:32,024 Navikao si na dramu, ali ja nisam. 1110 01:22:03,472 --> 01:22:05,724 Moraš biti stvarno lud da uradiš to. 1111 01:22:05,849 --> 01:22:07,601 Pomalo. 1112 01:22:12,981 --> 01:22:15,067 Reći ću ti nešto, Filipe. 1113 01:22:15,317 --> 01:22:19,738 Ti si manijak. - Stvarno? Nisam to znao. 1114 01:22:21,323 --> 01:22:24,451 Sada pripremite Drisa. - Naravno. 1115 01:22:24,743 --> 01:22:27,120 Aha. U tvojim snovima. Neću ništa od ovoga da radim. 1116 01:22:27,954 --> 01:22:31,208 Čekaću te ovde. Slikaću. "Pripremite Drisa..." 1117 01:22:32,000 --> 01:22:34,252 Kako ćeš slikati? 1118 01:22:34,628 --> 01:22:37,964 Smej se ti koliko hoćeš. Neću da radim ovo. 1119 01:22:50,769 --> 01:22:52,896 Neću više. - Čekaj. 1120 01:22:53,355 --> 01:22:54,898 Skidaj ga. - Čekaj, čekaj. 1121 01:22:55,107 --> 01:22:57,275 Ionako ne moram, zar ne? 1122 01:23:05,659 --> 01:23:08,537 Čekaj, šta se događa? Nešto nije u redu? 1123 01:23:08,787 --> 01:23:13,125 O, čoveče. Jebem ti. 1124 01:23:13,417 --> 01:23:15,544 Zašto ide još više? 1125 01:23:27,014 --> 01:23:28,432 Šta se dešava? 1126 01:23:28,682 --> 01:23:30,934 O, moj Bože. - Hej, Drise. 1127 01:23:32,436 --> 01:23:34,563 Opusti se, pobogu. 1128 01:23:34,938 --> 01:23:37,065 Opušten sam, možemo li da se spustimo? 1129 01:23:37,315 --> 01:23:43,572 Iskusio sam ovo, kul je. Dosta mi je. Šta do đavola! 1130 01:23:47,576 --> 01:23:49,953 Šta se sada dešava? 1131 01:23:55,959 --> 01:23:57,961 Dosta, Drise. 1132 01:24:23,737 --> 01:24:25,614 Slušaj ovo. 1133 01:24:25,614 --> 01:24:29,743 Gde možeš pronaći kvadriplegičara? - Gde možeš... Ne znam. 1134 01:24:29,951 --> 01:24:32,746 Onamo gde si ga ostavio. 1135 01:24:32,996 --> 01:24:35,499 Užasno. 1136 01:24:35,749 --> 01:24:37,876 Užasan si. 1137 01:24:39,753 --> 01:24:42,881 Drise, neko te čeka. 1138 01:24:44,633 --> 01:24:46,510 Šta radiš ovde? 1139 01:24:46,510 --> 01:24:48,345 Zašto si ovo sakrio? 1140 01:24:48,387 --> 01:24:50,639 Ti mi odgovori na pitanje. - Kako si me pronašao? 1141 01:24:50,972 --> 01:24:53,892 Agencija za nezaposlene je poslala ovo. Tu se spominje adresa. 1142 01:24:54,851 --> 01:24:56,978 A šta je to? - Ništa. Pusti to. 1143 01:24:56,978 --> 01:24:59,106 Šta si to uradio? - Pao sam sa skutera. 1144 01:24:59,106 --> 01:25:00,899 Sa tvog skutera? - Aha. 1145 01:25:00,899 --> 01:25:03,402 Sereš. Ustaj. 1146 01:25:03,777 --> 01:25:06,113 Ovamo. 1147 01:25:09,533 --> 01:25:10,992 Do đavola. 1148 01:25:14,788 --> 01:25:16,415 Ovo je tvoja soba? 1149 01:25:16,415 --> 01:25:19,042 Reci mi šta se desilo? - Ništa. 1150 01:25:19,418 --> 01:25:22,254 Reci mi. - Ne tiče te se. 1151 01:25:22,421 --> 01:25:25,132 Kako me se ne tiče? Kriješ se ovde ali me se ne tiče? 1152 01:25:25,298 --> 01:25:27,676 Bilo nas je samo četvorica i sjebali su nas. Ali ne brini, platiće oni. 1153 01:25:27,884 --> 01:25:31,138 Nećeš nikoga naterati da ti "plati". Da li mama zna? - Ne. 1154 01:25:31,138 --> 01:25:33,056 Ne brini, imam to pokriveno. - Nemaš ti ništa pokriveno. 1155 01:25:33,140 --> 01:25:35,017 Ti si nepodnošljiv. - Aha. 1156 01:25:35,058 --> 01:25:37,310 Ostani ovde i ništa ne pipaj. Kapiraš? 1157 01:25:37,561 --> 01:25:40,439 Mogu li da legnem? - Ništa ne pipaj! 1158 01:25:40,689 --> 01:25:42,691 U redu, kapiram. 1159 01:25:42,691 --> 01:25:44,693 Kretenu! 1160 01:25:48,280 --> 01:25:50,407 Kažem ti, on je sa mnom. 1161 01:25:50,407 --> 01:25:52,284 Prestani da plačeš. 1162 01:25:52,284 --> 01:25:54,703 Nije ranjen, to je samo ogrebotina. 1163 01:25:54,911 --> 01:26:00,042 Dobro je. Smiri se, Nina. Niko neće nikoga da ubije. 1164 01:26:00,334 --> 01:26:04,713 To samo baljezga. Međutim, ne mogu da vodim računa o njemu. Radim. 1165 01:26:05,047 --> 01:26:07,466 Ne, nemoj da joj kažeš. 1166 01:26:07,716 --> 01:26:11,303 Idi plači u svojoj sobi ako hoćeš, ali nemoj ništa da joj govoriš. 1167 01:26:19,353 --> 01:26:23,607 Mislim da je vreme za krevet. - Ostaću još malo. 1168 01:26:24,316 --> 01:26:26,068 Sedi. 1169 01:26:27,486 --> 01:26:29,363 Sedi ovamo. 1170 01:26:37,496 --> 01:26:40,499 Šta misliš o toj ženi? 1171 01:26:41,124 --> 01:26:44,211 Izgleda opako. - Šta još? 1172 01:26:45,462 --> 01:26:47,631 Možemo li da idemo gore? Imam nešto da završim. 1173 01:26:47,881 --> 01:26:49,841 Zamišljam je kako ustaje, 1174 01:26:50,133 --> 01:26:51,760 i okreće se 1175 01:26:52,094 --> 01:26:55,389 da mogu konačno da vidim njeno lice. 1176 01:26:57,641 --> 01:26:59,768 Dečak liči na tebe. 1177 01:26:59,768 --> 01:27:02,396 Adama? - Da. 1178 01:27:02,479 --> 01:27:04,523 Video sam ga ranije. 1179 01:27:04,523 --> 01:27:06,650 Da sam naleteo na njega na ulici, 1180 01:27:06,775 --> 01:27:09,528 mislim da bih mogao da kažem da je to tvoj brat. 1181 01:27:09,653 --> 01:27:13,031 Čudno. - Zašto? 1182 01:27:13,490 --> 01:27:16,034 Jer on nije moj brat. 1183 01:27:16,410 --> 01:27:17,994 Stvarno? 1184 01:27:18,161 --> 01:27:20,122 Komplikovano je. 1185 01:27:21,248 --> 01:27:24,543 Da li je on tvoj brat ili nije? 1186 01:27:28,797 --> 01:27:30,674 Dobro. Shvatam. 1187 01:27:32,009 --> 01:27:33,677 Idemo. 1188 01:27:41,018 --> 01:27:43,145 Moji roditelji, 1189 01:27:43,937 --> 01:27:46,440 oni nisu moji pravi roditelji. 1190 01:27:46,565 --> 01:27:48,900 Oni su moji stric i strina. 1191 01:27:49,276 --> 01:27:52,696 Došli su po mene u Senegal da me uzmu kada sam imao 8 godina. 1192 01:27:53,071 --> 01:27:56,575 Nisu mogli da imaju dece, pa su otišli da vide brata koji je imao tuce njih. 1193 01:27:56,908 --> 01:27:59,077 Uzeli su najstarijeg. 1194 01:27:59,578 --> 01:28:01,413 Mene. 1195 01:28:03,457 --> 01:28:05,417 Zvao sam se Bakari. 1196 01:28:05,459 --> 01:28:08,462 To je moje pravo ime. 1197 01:28:08,712 --> 01:28:10,964 Ali u komšiluku je bilo nekoliko Bakarija pa su mene zvali Idris, 1198 01:28:11,340 --> 01:28:13,967 pa se to nekako promenilo u Dris. 1199 01:28:14,176 --> 01:28:15,969 Šta se onda desilo? 1200 01:28:16,053 --> 01:28:19,473 Onda je iznenada moja majka, mislim moja strina... 1201 01:28:19,806 --> 01:28:22,601 Zatrudnela je 2 puta. 1202 01:28:23,060 --> 01:28:24,603 Onda mi je stric umro. 1203 01:28:24,603 --> 01:28:29,358 A onda tu su bili drugi tipovi, druga deca. Rekao sam ti da je komplikovano. 1204 01:28:30,233 --> 01:28:35,447 Zar ne misliš da Adamu treba blago prevaspitati? 1205 01:28:42,496 --> 01:28:45,874 Došao je po tebe, zar ne? 1206 01:28:48,251 --> 01:28:49,878 Drise. 1207 01:28:53,090 --> 01:28:55,008 Mislim da je ovo kraj puta. 1208 01:28:55,509 --> 01:28:59,638 Ionako nećeš da guraš invalidska kolica čitav svoj život. 1209 01:28:59,971 --> 01:29:05,894 A pošto si radio dobro, dobićeš opet socijalnu pomoć za nezaposlene. 1210 01:29:08,897 --> 01:29:11,650 Dosta. Idemo. 1211 01:29:12,109 --> 01:29:14,778 Hajde. - Dobro. 1212 01:29:18,532 --> 01:29:21,243 Vasari Bakari. Bakari Vasari. 1213 01:29:21,535 --> 01:29:24,287 Divno je. Veoma poetično. 1214 01:29:24,663 --> 01:29:26,665 U njemu postoji aliteracija. 1215 01:29:26,790 --> 01:29:30,127 Znaš li šta je aliteracija? - Ne. 1216 01:29:32,671 --> 01:29:35,298 Dobro jutro. - Dobro jutro, Bastijene. Hvala. 1217 01:29:35,549 --> 01:29:39,011 Sutra užinamo. Možeš li da doneseš nešto više... 1218 01:29:39,011 --> 01:29:40,387 Naravno. 1219 01:29:40,429 --> 01:29:43,807 Doviđenja, Ivon. - Nisi zaboravio moje slatkiše, zar ne? - Nisam. 1220 01:29:43,890 --> 01:29:47,269 Dobro, hvala. - Pozdravite Elizu. - Vidimo se sutra. 1221 01:29:47,686 --> 01:29:50,564 Bastijene, moj prijatelju. Kako ide? 1222 01:29:57,279 --> 01:30:00,198 Tačno je. - Odlaziš. - Aha. 1223 01:30:00,449 --> 01:30:04,077 Ne brini, imam tvoj broj. Ubrzo ću te nazvati. 1224 01:30:04,828 --> 01:30:08,081 Znam da će ti biti teško. Izdrži. - Šteta. 1225 01:30:08,331 --> 01:30:11,835 Znaš da dobijam tvoju sobu? Moja ima neki problem sa vodom. 1226 01:30:12,085 --> 01:30:13,962 Mogao bih da ostanem, naposletku. 1227 01:30:14,212 --> 01:30:16,715 Grejali bismo se u krevetu zajedno. 1228 01:30:17,174 --> 01:30:20,719 Bio bi nam premali. Nisam sama. 1229 01:30:21,053 --> 01:30:26,350 Evo je. Ovo je Frederik. - Zdravo. 1230 01:30:27,976 --> 01:30:29,603 Ćao. 1231 01:30:33,315 --> 01:30:34,858 Kapiram... 1232 01:30:34,941 --> 01:30:37,486 Šta? - Razumem, to je tvoja... 1233 01:30:37,986 --> 01:30:40,072 Zato si ti... 1234 01:30:40,322 --> 01:30:41,865 Da. 1235 01:30:43,200 --> 01:30:44,618 Dobro. 1236 01:30:44,743 --> 01:30:48,330 Neću onda da te ljubim. 1237 01:30:52,501 --> 01:30:55,379 Raspoloživa bih bila za utroje, znaš. 1238 01:30:57,381 --> 01:30:59,508 Pa... Ja ću da budem dole. 1239 01:30:59,633 --> 01:31:03,637 Mada ne sada, moram da idem. Ali mogu da se vratim. 1240 01:31:04,262 --> 01:31:07,766 Moram da obavim nešto, ali ću se vratiti. - Šalim se. 1241 01:31:11,269 --> 01:31:12,646 U redu... 1242 01:31:12,771 --> 01:31:15,107 Vidimo se, momci. 1243 01:31:17,526 --> 01:31:19,903 Gospodin Mišel Saludi. 1244 01:31:24,783 --> 01:31:27,869 Neka sve vreme bude kod tebe! 1245 01:31:28,120 --> 01:31:29,913 Jesi besan zbog Magali? 1246 01:31:29,996 --> 01:31:31,873 Nisam. Dobra je. 1247 01:31:32,290 --> 01:31:33,500 Dobra je, ali, 1248 01:31:33,542 --> 01:31:37,879 čudno mi je bilo što mi odoleva. Nikada mi se to nije desilo. 1249 01:31:41,675 --> 01:31:43,677 Poljubac? 1250 01:31:44,803 --> 01:31:46,430 Da. Naravno. 1251 01:31:49,141 --> 01:31:51,059 Ivon. 1252 01:31:52,436 --> 01:31:54,563 Dobra si... 1253 01:31:54,938 --> 01:31:58,567 Vidimo se. Ivon. 1254 01:32:00,152 --> 01:32:01,945 Čekaj. 1255 01:32:07,325 --> 01:32:10,912 Više nam to neće trebati. 1256 01:32:11,955 --> 01:32:13,832 Ćao. 1257 01:32:17,294 --> 01:32:19,171 Pazi na stopalo. 1258 01:32:19,171 --> 01:32:20,589 Idemo. 1259 01:32:35,854 --> 01:32:37,731 Čekaj. 1260 01:32:38,857 --> 01:32:40,859 Koja je tvoja banka? 1261 01:32:41,234 --> 01:32:43,362 Dobro. - Izvinite. 1262 01:32:43,487 --> 01:32:47,115 Da li biste mogli da pomerite vaš auto? Ne možete da parkirate ovde. 1263 01:32:47,449 --> 01:32:50,077 Ovamo je napisano. - Pomeriću se. - Hvala. 1264 01:32:50,369 --> 01:32:52,245 Nazvaću te. 1265 01:32:54,873 --> 01:32:57,834 Zašto ti smeta? Čak ni ne vozimo. 1266 01:32:58,085 --> 01:33:00,253 U pitanju su principi. 1267 01:33:01,755 --> 01:33:06,093 Nastavi. Sačekaj me tamo. 1268 01:33:17,521 --> 01:33:19,523 Šta to radiš? 1269 01:33:19,898 --> 01:33:21,983 Dolazim. 1270 01:34:59,206 --> 01:35:01,500 Mogu da otkažem svoj sastanak, znate. 1271 01:35:01,750 --> 01:35:03,460 Naravno da nećeš. Zašto bi to uradila? 1272 01:35:03,752 --> 01:35:06,380 Lepo se provedi. Sve je u redu. 1273 01:35:07,381 --> 01:35:09,466 Ivon? Spreman sam. 1274 01:35:09,758 --> 01:35:11,510 Dobro. Odmah dolazim. 1275 01:35:11,843 --> 01:35:13,762 Dakle, sve je spremno. 1276 01:35:13,762 --> 01:35:15,347 Samo treba da ga nahraniš. 1277 01:35:15,514 --> 01:35:19,643 Pozovi me ako nešto nije u redu. 1278 01:35:22,771 --> 01:35:25,524 Pozovi me, u redu? - Aha. 1279 01:35:27,275 --> 01:35:30,654 Pa ako ste spremni, nahraniću vas. 1280 01:35:30,987 --> 01:35:35,409 Skini taj mantil. Osećam se kao u bolnici. 1281 01:35:35,659 --> 01:35:38,412 U redu. - Imaš li cigaretu? 1282 01:35:38,787 --> 01:35:41,665 Ne. Ne pušim. Ne više. 1283 01:35:42,416 --> 01:35:45,794 Da budem iskren, skoro sam ostavio, 1284 01:35:45,794 --> 01:35:47,671 i trebalo bi isto to da uradite. 1285 01:35:47,671 --> 01:35:50,924 Čak iako ne vežbate ili slično, 1286 01:35:51,174 --> 01:35:54,803 bolje je za vaša pluća, disanje. 1287 01:35:57,139 --> 01:35:59,016 Nećete da jedete. 1288 01:37:00,869 --> 01:37:02,621 Do đavola! 1289 01:37:03,080 --> 01:37:04,748 Hajde. Pažljivo. 1290 01:37:04,748 --> 01:37:06,500 Žao mi je. 1291 01:37:06,750 --> 01:37:08,502 Dobro jutro, gospodine. - Šta je? 1292 01:37:08,502 --> 01:37:11,380 To je osoba koju ste tražili... 1293 01:37:11,630 --> 01:37:14,091 Za masažu glave. Gospodin Žake. 1294 01:37:14,341 --> 01:37:16,843 Dobro jutro. - Gubi se! 1295 01:37:17,135 --> 01:37:19,846 Ostavite me samog. Odlazite! 1296 01:37:20,097 --> 01:37:22,474 Nešto sam pogrešio? - Ne, niste. 1297 01:37:22,891 --> 01:37:25,352 Ustao je na levu nogu. 1298 01:37:27,521 --> 01:37:29,773 "Ustao je na..." Idiot. 1299 01:37:30,399 --> 01:37:31,525 Moron. 1300 01:37:33,026 --> 01:37:34,152 Dris Vasari? 1301 01:37:34,403 --> 01:37:36,530 Da. - Na vas je red. 1302 01:37:50,919 --> 01:37:53,422 Posedovali ste vozačku dozvolu samo mesec dana. 1303 01:37:53,672 --> 01:37:55,799 Da, ali vozim već duže. 1304 01:37:56,133 --> 01:37:59,302 Mislim, vozio sam na privatnim posedima, van puteva. 1305 01:37:59,678 --> 01:38:01,555 Parkiralištima... 1306 01:38:02,014 --> 01:38:03,890 Dobar sam vozač. 1307 01:38:05,809 --> 01:38:07,686 Pročitala sam vaš dosije. 1308 01:38:08,311 --> 01:38:12,691 U vašem ličnom dosijeu ste napisali samo jednu reč: pragmatičan. 1309 01:38:13,817 --> 01:38:15,402 Da. 1310 01:38:15,569 --> 01:38:16,695 To je važno. 1311 01:38:17,029 --> 01:38:20,574 Zaboravili ste da spomenete još jedan važan aspekt po pitanju naše kompanije. 1312 01:38:20,907 --> 01:38:22,701 Jesam li? 1313 01:38:23,035 --> 01:38:25,704 Ne žurite kako biste mogli da pročitate naš slogan. 1314 01:38:25,829 --> 01:38:27,956 Hej, imamo rimu od 12 reči. 1315 01:38:28,165 --> 01:38:29,416 Izvinite. 1316 01:38:29,416 --> 01:38:33,920 Ne-žuri-te-kako-bis-te mogli da-pročita-te-naš-slogan. 1317 01:38:34,338 --> 01:38:35,714 12 reči. 1318 01:38:36,173 --> 01:38:39,468 To nije bilo namerno. - Vaša krilatica je "Tačno na vreme". 1319 01:38:39,718 --> 01:38:42,471 Zato stavljate Dalijeve satove. 1320 01:38:42,721 --> 01:38:44,723 Mali umetnički dojam. 1321 01:38:45,057 --> 01:38:46,850 Možda... 1322 01:38:48,185 --> 01:38:50,979 Volite slike? - Da. 1323 01:38:51,438 --> 01:38:53,482 Ja volim Goju. - Dobra je, 1324 01:38:53,607 --> 01:38:58,195 nije pevala mnogo od Pandi pande. 1325 01:39:05,118 --> 01:39:06,828 Da. 1326 01:39:08,080 --> 01:39:09,831 Stižem. 1327 01:39:10,457 --> 01:39:12,376 Dolazim. 1328 01:39:15,962 --> 01:39:17,881 Jeste dobro? - Jesam. 1329 01:39:18,215 --> 01:39:20,092 Pusti me na miru. 1330 01:39:20,509 --> 01:39:23,762 Da li vam treba voda? Mokar peškir? 1331 01:39:25,138 --> 01:39:26,890 Izlazi. 1332 01:39:27,140 --> 01:39:30,268 Mislim da mogu... - Izlazi. 1333 01:39:37,359 --> 01:39:40,153 Eto. - Hvala, druže. - Nema na čemu. 1334 01:39:40,404 --> 01:39:43,115 Lepo provedi vikend. - Takođe. 1335 01:39:43,407 --> 01:39:46,535 Šta se dešava? - Nije mu dobro. 1336 01:39:46,868 --> 01:39:49,121 Gde je sada? - Ranije je bio u bašti. 1337 01:39:49,538 --> 01:39:51,248 Dobro. 1338 01:40:04,136 --> 01:40:07,389 Dakle... Šta se dešava? 1339 01:40:07,556 --> 01:40:10,017 U čemu je fora sa bradom? 1340 01:40:11,184 --> 01:40:15,272 Vuk Drašković? Čiča Draža? U svakom slučaju, neki starac. 1341 01:40:15,564 --> 01:40:20,068 Cune Gojković. Potrebno ti je dobro brijanje. Povedi računa o sebi. 1342 01:40:20,152 --> 01:40:21,903 Bilo je i vreme da se vratim. 1343 01:40:22,029 --> 01:40:23,822 Odmah se vraćam. 1344 01:41:17,250 --> 01:41:19,002 Šta sada? 1345 01:41:19,753 --> 01:41:22,464 Sada pusti mene da odlučim. 1346 01:43:06,360 --> 01:43:09,237 Zar ti se ovo ne sviđa? 1347 01:43:30,342 --> 01:43:32,844 Oštar brzi rez bi me rešio muka. 1348 01:43:34,221 --> 01:43:36,890 Dobro je videti da ti ide bolje. 1349 01:43:40,394 --> 01:43:43,397 Dao sam sve od sebe. Otvori oči. 1350 01:43:43,522 --> 01:43:46,525 O, moj Bože. Užasno je. 1351 01:43:46,775 --> 01:43:49,778 Stvarno je loše. - Nije! Dobro izgleda. - Ne. 1352 01:43:49,903 --> 01:43:55,659 Vidi, kožna jakna bez rukava. Šešir poput onih što nose u Garavom sokaku. 1353 01:43:55,867 --> 01:43:58,245 Znam. Haris Džinović. 1354 01:43:58,912 --> 01:44:00,789 Izgledaš isto kao on. 1355 01:44:01,248 --> 01:44:03,792 Stvarno otkačeno. Pravoslavni sveštenik ili tako nešto. 1356 01:44:04,001 --> 01:44:06,545 Papa. - Tačno tako, papa. 1357 01:44:07,421 --> 01:44:09,381 Dosta. 1358 01:44:10,549 --> 01:44:12,259 Lud je. 1359 01:44:12,384 --> 01:44:14,302 Šta sad smeraš? 1360 01:44:15,554 --> 01:44:19,266 Plašim se. - Ne, videćeš, sjajno je. 1361 01:44:21,810 --> 01:44:24,438 Izgledam kao svoj deda. - Stvarno? 1362 01:44:24,813 --> 01:44:29,276 O, Filipe, brkovi me pale. Šta mi se to dešava? 1363 01:44:30,027 --> 01:44:31,820 Dobro. Obrijaću ostatak. - Hvala. 1364 01:44:32,154 --> 01:44:33,947 U redu. 1365 01:44:34,448 --> 01:44:36,825 Ne. Molim te. Ne. 1366 01:44:37,284 --> 01:44:40,954 Ne. Ne. - "Najn"! 1367 01:44:41,204 --> 01:44:44,708 "Najn" je ono što misliš. - Ne sviđa mi se to. 1368 01:44:45,083 --> 01:44:47,586 Filip je ljut. On je ljut. 1369 01:44:47,794 --> 01:44:50,714 Sada sam tvoja igračka. 1370 01:44:51,214 --> 01:44:53,592 Znaš da si lud, zar ne? Moraš da potražiš pomoć. 1371 01:44:53,800 --> 01:44:55,844 Zar ti se sada ne napadaju države? 1372 01:44:55,927 --> 01:45:00,474 Dobro, dolazimo i do toga, samo obrij ostatak. 1373 01:45:00,724 --> 01:45:04,603 Misliš da je ovo smešno? - Da, mislim o nacistima kvadriplegičarima. 1374 01:45:04,853 --> 01:45:09,483 Kako bi mogli da salutiraju? 1375 01:45:10,484 --> 01:45:13,487 Dobro, sada si se zabavio. Obrij to. 1376 01:45:24,748 --> 01:45:26,500 Zdravo, gospodine. - Zdravo. 1377 01:45:26,500 --> 01:45:28,377 Vasari. Imam rezervaciju za u 13.00 sati. 1378 01:45:28,627 --> 01:45:31,630 Da. Vasari. - Za mnom. 1379 01:45:36,760 --> 01:45:39,096 Ovamo. - Hvala. 1380 01:45:39,513 --> 01:45:41,390 Hvala, gospodine. 1381 01:46:00,117 --> 01:46:01,785 Dakle, Filipe. 1382 01:46:01,868 --> 01:46:04,246 Neću da ostanem na ručku. 1383 01:46:05,247 --> 01:46:07,666 Zašto? - Ne ostavljam te samog. 1384 01:46:08,417 --> 01:46:11,795 Samo se desilo to da imaš sastanak. 1385 01:46:12,254 --> 01:46:15,298 Sastanak? Kako to misliš? 1386 01:46:16,133 --> 01:46:18,802 Ne paniči. Biće u redu. - Šta do... 1387 01:46:19,136 --> 01:46:22,431 Samo ovog puta ne možeš pobeći. 1388 01:46:23,557 --> 01:46:25,017 Uzgred... 1389 01:46:26,309 --> 01:46:29,688 Trebalo mi je vremena, ali sam ga pronašao. 1390 01:46:29,938 --> 01:46:32,149 Prenesi joj moje pozdrave. 1391 01:46:33,316 --> 01:46:34,818 Drise. 1392 01:46:36,069 --> 01:46:37,946 Drise. 1393 01:46:40,073 --> 01:46:42,701 Šta se to dešava? 1394 01:47:02,346 --> 01:47:05,182 Zdravo, Filipe. 1395 01:47:44,096 --> 01:47:50,268 Filip Pozo di Boržo sada živi u Maroku. Opet se oženio, i ima 2 ćerke. 1396 01:47:54,398 --> 01:47:59,986 Abdel Selu sada poseduje kompaniju. Oženjen je i ima troje dece. 1397 01:48:18,422 --> 01:48:23,135 Filip i Abdel su ostali bliski prijatelji. 1398 01:49:12,351 --> 01:49:17,606 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM