1 00:01:05,427 --> 00:01:09,103 Fi-faj-fo-fom, FILMO-CENTARRRRRRRRR 2 00:01:10,187 --> 00:01:13,339 ne pitaj odakle dolazi grom. 3 00:01:13,587 --> 00:01:16,627 Ne pitaj gde su nestala stada, 4 00:01:16,707 --> 00:01:20,067 ni zašto ptičije pesme nema sada. 5 00:01:20,668 --> 00:01:24,184 Požuri kad ideš ka domu svom, 6 00:01:24,628 --> 00:01:27,728 jer čudovišta tumaraju Albionom. 7 00:01:29,428 --> 00:01:33,097 Džek, još si budan. -Izvini, oče. 8 00:01:33,348 --> 00:01:37,785 Divovi su me probudili. -To je grmljavina. 9 00:01:37,827 --> 00:01:42,037 Majka je govorila da je divovi stvaraju. Vidi. 10 00:01:44,189 --> 00:01:50,781 Odakle ti to? -Iz njenih starih stvari. Pročitaćeš mi ostatak? 11 00:01:53,509 --> 00:01:56,905 Dobro. Dokle smo stigli? 12 00:01:57,189 --> 00:02:01,947 Monasi su tražili Boga, pa su napravili... -Magično seme. 13 00:02:01,989 --> 00:02:08,141 Sećam se. „Semenje iz magičnih mahuna uzeše 14 00:02:08,390 --> 00:02:11,940 i monasi put do Boga digoše. 15 00:02:12,190 --> 00:02:16,028 Pred onim što su vratima raja zamenili, 16 00:02:16,070 --> 00:02:19,586 groznu sudbinu su susreli. 17 00:02:21,590 --> 00:02:25,709 Između raja i Zemlje postoji mesto zlo. 18 00:02:25,950 --> 00:02:30,069 Gantua, divovskog roda tlo. 19 00:02:30,350 --> 00:02:33,829 Kad prepreka ka svetu ljudi više ne bejaše, 20 00:02:33,871 --> 00:02:37,391 i pošast divova se spuštati počeše. 21 00:02:40,991 --> 00:02:44,149 Na najbogatije kraljeve se ugledaše, 22 00:02:44,191 --> 00:02:47,589 i sklonost ka prisvajanju imovine usvojiše. 23 00:02:47,631 --> 00:02:51,189 Zbog jedne sklonosti izgubiše kontrolu. 24 00:02:51,231 --> 00:02:56,370 Beše to sklonost ka ljudskoj krvi, kostima i telu.” 25 00:02:57,329 --> 00:03:02,949 To je odvratno. -Previše strašno, Izabel? -Divovi nisu strašni. 26 00:03:03,192 --> 00:03:08,232 Čak ni njihov strašni vođa, čudovišni dvoglavi div? 27 00:03:09,099 --> 00:03:11,929 Čitaj, majko, to je samo priča. 28 00:03:12,192 --> 00:03:17,710 Zar? „Kralj Erik naredi monasima da mračnim se veštinama vrate, 29 00:03:17,752 --> 00:03:21,431 i nađu način da divovska srca ukrote. 30 00:03:21,473 --> 00:03:25,070 Stopivši jedno uz pomoć magije, 31 00:03:25,569 --> 00:03:29,299 izradiše krunu kô nijednu ranije.” 32 00:03:29,521 --> 00:03:33,391 Magična kruna kralja Erika. Moj omiljeni deo. 33 00:03:33,433 --> 00:03:36,983 „Kako kruna u ruke kralja dospeše, 34 00:03:37,233 --> 00:03:41,066 divovi se njegovim komandama pokoriše. 35 00:03:41,793 --> 00:03:45,423 On ih posla nazad u domovinu svoju, 36 00:03:45,674 --> 00:03:50,624 to im beše zatvor na putu od Zemlje ka raju. 37 00:03:52,794 --> 00:03:56,752 Erik prekinu vezu između ljudi i divova. 38 00:03:56,794 --> 00:04:00,234 Mir se vrati u kraljevstvo iznova. 39 00:04:00,634 --> 00:04:03,792 Ostadoše samo relikvije mistične, 40 00:04:03,834 --> 00:04:07,884 koje Erik čuvaše tokom vladavine lične. 41 00:04:08,474 --> 00:04:12,304 Kad dođe vreme snu iz kog se ne budi, 42 00:04:12,835 --> 00:04:17,273 on uze krunu i seme da zauvek nad njima bdi. 43 00:04:17,315 --> 00:04:20,831 Kad kraljevo telo lagano nestade 44 00:04:21,075 --> 00:04:25,415 istina legenda postade.” -Ili tako kažu. 45 00:04:29,334 --> 00:04:32,433 Šta će biti kad se divovi vrate? -Neće. 46 00:04:32,475 --> 00:04:39,113 Ali šta ako se vrate? -Kraljeva straža će ih srediti. 47 00:04:39,406 --> 00:04:43,423 Želim da budem Stražar. -Bez sumnje imaš duha. 48 00:04:43,465 --> 00:04:49,235 Ali Stražari su plemenite krvi. U našoj su samo prašina i znoj. 49 00:04:51,076 --> 00:04:54,754 To je samo priča, Džek. Divovi ne postoje. 50 00:04:54,796 --> 00:05:01,016 Kralj Erik je postojao. -Da. Još uvek postoji, na neki način. 51 00:05:01,117 --> 00:05:04,075 U tebi teče njegova krv. -Videla sam mu grob. 52 00:05:04,117 --> 00:05:09,794 U kraljevskim katakombama? Imala si tajne avanture? 53 00:05:09,944 --> 00:05:12,194 Jesam li u nevolji? -Nisi. 54 00:05:13,037 --> 00:05:18,337 Želim da imaš avanture. Učiniće te boljom kraljicom. -Kako? 55 00:05:18,797 --> 00:05:21,447 Videćeš kako svet funkcioniše. 56 00:05:21,517 --> 00:05:26,917 I moći ćeš da učiniš svet boljim mestom kad budeš kraljica. 57 00:05:28,678 --> 00:05:30,678 Na spavanje. 58 00:05:33,878 --> 00:05:36,638 Lepo sanjaj, Izabel. 59 00:05:38,798 --> 00:05:45,750 Ne gasi tu. -Dobro. Spavaj. U zoru treba da smo u polju. 60 00:05:45,918 --> 00:05:50,635 Oče. Kako znaš da divovi ne postoje? 61 00:05:52,759 --> 00:05:54,759 Ne znam. 62 00:06:00,799 --> 00:06:05,699 „Zavidne oči gledaju dole na albionsko mirno polje. 63 00:06:05,839 --> 00:06:09,081 Pretnje neprijatelja ostvariće se u danu 64 00:06:09,123 --> 00:06:12,483 kada divovi dođu i divovi ostanu. 65 00:06:13,159 --> 00:06:16,476 Da vode rat, pobedu izvojevaju, 66 00:06:16,760 --> 00:06:21,031 i poslednjeg Erikovog roda ubiju.” 67 00:06:23,745 --> 00:06:27,575 DŽEK UBICA DIVOVA 68 00:06:40,530 --> 00:06:44,350 10 GODINA KASNIJE 69 00:06:56,961 --> 00:07:03,093 Džek, kad prodaš konja, počupaj korov iza kuće. 70 00:07:03,481 --> 00:07:10,033 Progutaće kuću. -Uradiću to, ujače. -Džek? -Molim? 71 00:07:10,562 --> 00:07:13,632 Nemoj da ti nešto odvrati pažnju. 72 00:07:14,802 --> 00:07:20,332 Daj, ne gledaj me tako. Ne bih te prodao, ali nemamo izbora. 73 00:07:38,323 --> 00:07:41,521 Konj i zaprega na prodaju. Dajte ponudu. 74 00:07:41,563 --> 00:07:45,283 Teška srca ga prodajem. Konj i zaprega? 75 00:07:46,733 --> 00:07:48,733 ERIK VELIKI 76 00:07:50,363 --> 00:07:56,843 Fi-faj-fo-fom, ne pitaj odakle dolazi grom. 77 00:07:57,084 --> 00:08:02,071 Ne pitaj gde su nestala stada, ni zašto ptičije pesme nema sada. 78 00:08:02,113 --> 00:08:08,000 Požuri kad ideš ka domu svom, jer čudovišta tumaraju Albionom. 79 00:08:09,224 --> 00:08:15,351 Sad da vas oraspoložim. Evo Erika sa magičnom krunom. 80 00:08:15,736 --> 00:08:18,621 Zdravo, drugari! Ja sam Erik Veliki. 81 00:08:18,663 --> 00:08:23,563 Zdravo, Eriče! -Zanima li vas kako sam porazio divove? 82 00:08:24,650 --> 00:08:26,963 U Gantui se ovo odigraše, 83 00:08:27,005 --> 00:08:30,763 kad od pasulja stablo postaše. 84 00:08:30,805 --> 00:08:34,043 Tamo gde ljudi ne mogu ništa, 85 00:08:34,085 --> 00:08:37,865 pošast divova poče da se spušta. 86 00:08:46,726 --> 00:08:49,002 Koga to imamo ovde? 87 00:08:49,726 --> 00:08:55,561 Zdravo, lepotice. Kako se zoveš? -Ne tiče te se. -Veoma lepa. 88 00:08:58,126 --> 00:09:02,840 Odakle ti to? -Od majke. Pustite me, molim vas. 89 00:09:05,006 --> 00:09:11,402 Za njom. -Gde ćeš? Ne dopada ti se predstava? -Ruke k sebi. 90 00:09:12,994 --> 00:09:16,203 Tako se ophodi prema dam... 91 00:09:19,767 --> 00:09:22,445 Delovao si mi suviše pijano da to uradiš. 92 00:09:22,487 --> 00:09:26,525 Šta kažete da pustimo damu i možda zaboravim ovo? 93 00:09:26,567 --> 00:09:30,574 Izvinjavamo se, gospodine. Ne želimo nevolju. -Dobro. 94 00:09:30,616 --> 00:09:38,008 Jer nevolju ćete dobiti. Sva trojica. Gomilu nev... 95 00:09:42,848 --> 00:09:45,198 Neko je iza mene, zar ne? 96 00:09:53,808 --> 00:09:59,286 Kako se zoveš? -Džek. -Imaš li problema sa kolenima? 97 00:10:34,850 --> 00:10:36,850 Gde mi je zaprega? 98 00:10:38,650 --> 00:10:42,405 Je li neko video moju zapregu? -Rodriče! 99 00:10:43,932 --> 00:10:49,209 Šta je? -Kralj te traži. -Zašto? -Princeza je ponovo odlutala. 100 00:10:49,251 --> 00:10:52,729 Dozvolićeš joj da to radi kad budete u braku? 101 00:10:52,771 --> 00:10:57,531 Tada će moći da odluta sa litice, što se mene tiče. 102 00:10:58,011 --> 00:11:00,011 Imam veće planove. 103 00:11:11,572 --> 00:11:16,130 Rodriče, šta misliš zašto monasi briju glavu tako? 104 00:11:16,643 --> 00:11:20,810 Da Bog vidi u njihove mozgove? -To volim kod tebe, Vik. 105 00:11:20,852 --> 00:11:23,422 Pun si nezasite radoznalosti. 106 00:11:46,773 --> 00:11:48,773 To je šteta. 107 00:11:59,694 --> 00:12:01,754 Bogu hvala, još je tu. 108 00:12:03,814 --> 00:12:08,927 Zatvori kapije grada, uzmi ljude i nađi monaha. 109 00:12:12,974 --> 00:12:17,651 Uz dozvolu lorda redara Klojstera, 110 00:12:17,894 --> 00:12:23,330 kapije ostaju zatvorene dok ne nađem šta tražim! Lopova! 111 00:12:23,575 --> 00:12:27,232 Nemate razloga za brigu ako niste ukrali ništa! Ti! 112 00:12:27,274 --> 00:12:31,534 Sa ćelavom glavom! Okreni se da ti vidim lice! 113 00:12:33,358 --> 00:12:39,852 On! Na kolena! -Konj na prodaju. Poslednja šansa. Odlična cena. 114 00:12:40,215 --> 00:12:43,284 Dobar konj za zapregu... Ako je imate. 115 00:12:43,326 --> 00:12:47,132 Daću ti deset bakrenjaka. -Stvarno? 116 00:12:47,415 --> 00:12:52,000 Na hitnoj sam misiji. Pitanje života ili smrti. -Dogovoreno. 117 00:12:52,042 --> 00:12:56,119 Nemam novac kod sebe, u opatiji je. 118 00:12:56,161 --> 00:13:02,073 Verujem da si pošten. Radije bih ga prodao svešteniku nego mesaru. 119 00:13:02,115 --> 00:13:06,325 Ali ne smem da ostanem praznih šaka. -Naravno. 120 00:13:07,590 --> 00:13:09,600 Da vidim ćelave glave! 121 00:13:11,456 --> 00:13:13,456 Zato ti nudim zalog. 122 00:13:19,617 --> 00:13:22,135 Pasulj. -Nije običan pasulj. 123 00:13:22,177 --> 00:13:27,317 To si svete relikvije, iz veoma posebnog, davnog vremena. 124 00:13:28,417 --> 00:13:33,682 Meni izgleda kao pasulj. -Neprocenjiv je monasima Klojstera. 125 00:13:33,724 --> 00:13:39,616 Vredi više od deset bakrenjaka. Odnesi ga u opatiju po svaku cenu. 126 00:13:39,658 --> 00:13:43,216 Daj ga igumanu Pafinu i reci da te je brat Abel poslao. 127 00:13:43,258 --> 00:13:46,256 Dobićeš novac. -Ovo je samo pasulj. 128 00:13:46,298 --> 00:13:50,028 Koji ima moć da promeni svet koji znamo. 129 00:13:50,658 --> 00:13:56,217 Nemoj da ga izgubiš, i nikako da ga pokvasiš. 130 00:14:15,939 --> 00:14:20,862 Zaustavite onog monaha! 131 00:14:26,780 --> 00:14:29,979 Pazi! -Stani! 132 00:14:34,742 --> 00:14:39,420 Uhvatite ga! -Oborite ga! 133 00:14:41,380 --> 00:14:43,790 Zakloni izlaz! -Uhvati ga! 134 00:14:48,180 --> 00:14:50,617 Ne mrdaj! 135 00:14:53,581 --> 00:14:55,581 Zdravo, monaše. 136 00:15:00,661 --> 00:15:03,779 Žao mi je, Elmonte. -Za šta, princezo? 137 00:15:03,821 --> 00:15:09,531 Ne želim da ti otežavam posao... Ponekad moram da odem odavde. 138 00:15:09,781 --> 00:15:14,379 Ne tražim puno zauzvrat za sve godine koje sam te hranio, 139 00:15:14,421 --> 00:15:19,057 oblačio i davao krov nad glavom. I šta sam dobio za to? 140 00:15:19,099 --> 00:15:23,296 Pasulj. -Odneću ga u opatiju sutra i reći monasima šta se desilo. 141 00:15:23,338 --> 00:15:25,948 Veruješ u to? -Bio je monah. 142 00:15:25,990 --> 00:15:30,254 Jer je nosio odoru i smešnu frizuru? -Ne. 143 00:15:30,542 --> 00:15:33,620 Monasi nemaju novca. Oni su monasi! 144 00:15:33,662 --> 00:15:37,734 Opljačkao te je! Džek, moraš da odrasteš. 145 00:15:38,142 --> 00:15:44,018 Imaš 18 godina. -Neću biti tu zauvek. -Veličanstvo. 146 00:15:44,303 --> 00:15:48,302 Ne smem da se pomeram. -Liči na varanje. 147 00:15:48,543 --> 00:15:52,101 Ne smeš da bežiš. Šta da se nešto desilo? 148 00:15:52,143 --> 00:15:56,368 Ti si buduća kraljica Klojstera. -Po tebi je važno imati kralja. 149 00:15:56,410 --> 00:15:58,456 Nisam to rekao. 150 00:15:58,498 --> 00:16:02,861 Zašto me teraš da se udam za duplo starijeg koga ne volim? 151 00:16:02,903 --> 00:16:06,977 Žao mi je, Rodriče. -O tome se radi? 152 00:16:07,224 --> 00:16:11,809 Mirujte. -Radi se o tome što odbijaš da prihvatiš 153 00:16:11,851 --> 00:16:16,179 da nisam krhko, bespomoćno stvorenje. 154 00:16:16,464 --> 00:16:22,460 Ista si majka. -Isti si otac. Sanjar. Beskoristan! 155 00:16:25,064 --> 00:16:30,909 Srediću ovo. Obećavam. -Kasno je. Nema šta da se sredi. 156 00:16:32,264 --> 00:16:36,503 Nisam mislio da će doći do ovoga. Stvari tvojih roditelja. 157 00:16:36,545 --> 00:16:39,456 Na pijaci ćemo dobiti dovoljno za par nedelja. 158 00:16:39,498 --> 00:16:43,924 Bez konja će mi trebati pola noći do tamo. -Ne možeš to da prodaš. 159 00:16:43,966 --> 00:16:47,378 Nije tvoje. -Konj i zaprega su bili. 160 00:16:47,665 --> 00:16:52,263 Imao si prost zadatak. Prodaj konja, kupi slame i popravi krov. 161 00:16:52,305 --> 00:16:54,719 Moraš da postaneš odgovoran. 162 00:16:54,761 --> 00:16:58,464 Dozvoli da ti pokažem koliko sam odgovorna. 163 00:16:58,506 --> 00:17:02,010 Dozvoli mi da upoznam ljude koje treba da vodim. 164 00:17:02,052 --> 00:17:07,822 Dozvoli mi da izađem napolje i nemoj slati stražu da me spasi. 165 00:17:08,466 --> 00:17:10,466 Veličanstvo! 166 00:17:12,586 --> 00:17:16,704 Najmračniji dan u životu mi je bio kad sam izgubio tvoju majku. 167 00:17:16,746 --> 00:17:20,825 Ne želim i tebe da izgubim. -Najmračniji dan u životu 168 00:17:20,867 --> 00:17:23,498 mi je bio kad je tvog oca odnela pošast. 169 00:17:23,540 --> 00:17:27,800 Gorim ga je učinila pošast koju mi je ostavio. 170 00:17:28,041 --> 00:17:31,680 Da sam princ dozvolio bi mi da krojim svoju sudbinu. 171 00:17:31,722 --> 00:17:35,321 Majka je govorila da se udam iz ljubavi kad dođe vreme. 172 00:17:35,363 --> 00:17:38,485 Molim te, dozvoli da ti pokažem da sam sposobna. 173 00:17:38,527 --> 00:17:41,743 Ti si princeza koja treba da je bezbedna u dvorcu. 174 00:17:41,785 --> 00:17:45,705 Udaćeš se za Rodrika. Bez daljnje rasprave. 175 00:17:49,828 --> 00:17:51,828 Tako reče kralj. 176 00:17:59,948 --> 00:18:01,948 Izabel! 177 00:18:28,869 --> 00:18:34,381 Jesi izvukao nešto iz njega? -Ne. Neće da kaže. 178 00:18:41,310 --> 00:18:47,022 Pitaću te samo jednom, gde je? 179 00:18:47,270 --> 00:18:50,500 Trebalo je da ga ostaviš zakopanog. 180 00:18:51,430 --> 00:18:54,309 Stvoren je crnom magijom. 181 00:18:55,270 --> 00:19:01,827 Kad tama oseti svetlo, neće stati dok ne proguta sunce. 182 00:19:02,921 --> 00:19:09,640 Ne nadaj se da ćeš je kontrolisati. Nećemo ti dozvoliti da uspeš. 183 00:19:11,246 --> 00:19:13,246 To dugujemo Bogu. 184 00:19:16,751 --> 00:19:23,629 Duguješ Bogu? Pošalji mu moje pozdrave. 185 00:19:29,552 --> 00:19:33,148 Hajde. Nisi toliko tvrdoglav. 186 00:19:51,153 --> 00:19:53,349 Lagano, momče. 187 00:20:11,594 --> 00:20:13,594 Šta je? 188 00:20:15,754 --> 00:20:18,030 Dobro. Idem za njim. 189 00:20:28,386 --> 00:20:33,816 Izvinite što ometam. Izgubljen sam, a video sam vaše svetlo. 190 00:20:34,434 --> 00:20:36,434 Uđi. 191 00:20:45,635 --> 00:20:47,635 Ja sam Džek. 192 00:20:55,435 --> 00:21:00,192 Kako si? -Šta radite napolju po oluji? 193 00:21:00,956 --> 00:21:04,905 Nije bilo ovako kad sam pošla. Oluja se sručila na mene. 194 00:21:04,947 --> 00:21:11,866 I videli ste moje svetlo? -Da. -Sami ste jahali? -Trenutno. 195 00:21:12,116 --> 00:21:16,072 Radite to često? -Ovo je tvoj salaš? 196 00:21:16,351 --> 00:21:22,052 Da. Ne. U neku ruku. Moj ujak i ja smo zakupci. 197 00:21:22,094 --> 00:21:28,556 Samo obrađujemo zemlju. -Ove knjige? -Moje su. 198 00:21:28,797 --> 00:21:33,512 Neobično za seljaka. -Sudimo knjizi po koricama? 199 00:21:36,117 --> 00:21:42,229 Šta voliš da čitaš? -Avanture. -U knjigama ili životu? 200 00:21:42,477 --> 00:21:45,995 Zadovoljavam se knjigama dok ne odem sa salaša. 201 00:21:46,037 --> 00:21:50,431 Ta modrica na licu je od avanture? 202 00:21:51,878 --> 00:21:54,996 Potukao sam se danas na pijaci. 203 00:21:56,118 --> 00:22:00,958 Zbog čega? -Branio sam čast princeze. 204 00:22:01,238 --> 00:22:06,318 Stvarno? Nisi to pročitao u nekoj knjizi? 205 00:22:07,638 --> 00:22:12,958 Kako si znao da je princeza? -Nisam. Trebala joj je pomoć. 206 00:22:13,142 --> 00:22:16,712 Kad je Straža došla shvatio sam ko je. 207 00:22:20,399 --> 00:22:25,671 Brzo se odigralo. Ne bih je krivio ako me se ne seća. 208 00:22:29,759 --> 00:22:35,283 Od čega bežite? -Ko kaže da bežim od nečeg? Možda bežim ka nečem. 209 00:22:35,325 --> 00:22:37,436 Tražim svoju avanturu. 210 00:22:37,679 --> 00:22:42,499 Zasad ste bežali ka svetlu na mom tremu, Visočanstvo. 211 00:22:57,720 --> 00:22:59,720 Ustani, molim te. 212 00:23:03,731 --> 00:23:11,036 Misliš da sam luckasta? -Ne. Samo bih voleo... 213 00:23:11,281 --> 00:23:16,151 Na pijaci... -Hvala ti što si branio moju čast, Džek. 214 00:23:18,481 --> 00:23:20,481 U svako doba. 215 00:23:23,361 --> 00:23:29,433 Uzeću vaš kaput. I dok ne nađete svoju avanturu... 216 00:23:33,162 --> 00:23:37,076 „Divovi Gantue.” -Otac mi ju je čitao. 217 00:23:38,243 --> 00:23:40,753 Za mene je to majka radila. 218 00:23:41,242 --> 00:23:45,224 Nadam se da ćete naći to što tražite, Visočanstvo. 219 00:23:45,266 --> 00:23:47,332 Zovi me Izabel. 220 00:23:49,402 --> 00:23:51,402 Izabel. 221 00:24:13,763 --> 00:24:15,763 Izabel! 222 00:24:17,443 --> 00:24:19,443 Džek! 223 00:24:42,925 --> 00:24:47,481 Upomoć! Izbavi me! 224 00:25:14,523 --> 00:25:17,563 Džek, došao si po mene! -Ne, ne! 225 00:25:18,686 --> 00:25:23,323 Šta nije u redu? -Nisam ljubitelj visine. 226 00:25:36,807 --> 00:25:42,167 Drži se! Dolazim! Zaglavilo se! 227 00:25:47,464 --> 00:25:49,464 Drži se! 228 00:26:37,609 --> 00:26:42,286 Odakle ti narukvica moje kćerke? 229 00:26:45,489 --> 00:26:47,489 Dole! 230 00:26:49,770 --> 00:26:53,968 Nisam je ukrao. Kunem se. Došla je kod mene da traži skrovište. 231 00:26:54,010 --> 00:26:59,390 Pokušavao sam da joj pomognem, Veličanstvo, i onda... -Onda? 232 00:27:00,330 --> 00:27:02,330 Sve ovo se dogodilo. 233 00:27:03,490 --> 00:27:07,368 Čekaj, prepoznajem te s pijace. Zoveš se Džek. 234 00:27:07,410 --> 00:27:12,330 Pustite ga. -Pasulj. -Gde ti je kuća, Džek? 235 00:27:38,372 --> 00:27:42,173 Elmonte, okupi najbolje ljude, koji mogu da se penju. -Da. 236 00:27:42,215 --> 00:27:44,867 Želeo bih da idem s njima. 237 00:27:44,909 --> 00:27:49,930 S poštovanjem, ovaj zadatak je naporan. Ostavite to stručnjacima. 238 00:27:49,972 --> 00:27:54,170 Želeo bih voljenoj da dokažem da vredim. I vama. 239 00:27:54,212 --> 00:27:58,050 Dobro. Samo je vrati. -Džek! -Ne može dalje! 240 00:27:58,092 --> 00:28:01,212 Šta si uradio? -Ko je ovaj čovek? 241 00:28:01,973 --> 00:28:06,927 Moj ujak. Veličanstvo, želeo bih i ja da pođem. 242 00:28:08,407 --> 00:28:12,527 Da povedemo žene i drugarice? -Ne budimo... 243 00:28:13,313 --> 00:28:16,371 Ne budimo ishitreni. Mladić bi trebalo da pođe. 244 00:28:16,413 --> 00:28:19,691 Jedini je svedok. Možda nam pomogne da razumemo. 245 00:28:19,733 --> 00:28:23,931 Ne, Elmone, Rodrik je u pravu. Može biti koristan. 246 00:28:23,973 --> 00:28:28,473 Idite. Neka vam Bog pomogne da mi vratite kćerku. 247 00:28:34,614 --> 00:28:37,573 Držite se za uže, vojnici! 248 00:28:39,454 --> 00:28:44,434 Gospodine, s druge strane drveta. Znači da se udaljite. 249 00:29:21,296 --> 00:29:26,532 Šta pretpostavljate da je gore? -Nisam sujeveran. 250 00:29:26,776 --> 00:29:30,850 Ne pretpostavljam, pripremim se za sve. 251 00:29:31,376 --> 00:29:35,609 Na divove? -Ne, na sve stvarno. 252 00:29:38,737 --> 00:29:43,851 Plašiš se visine? -Plašim se pada. -Onda nemoj pasti. 253 00:29:44,137 --> 00:29:46,813 Odličan savet. 254 00:29:48,497 --> 00:29:50,773 Mrdnimo, momci. 255 00:30:01,708 --> 00:30:07,936 Nadam se da nisi pristao na ovo da zadiviš princezu. -Šta? Ne. 256 00:30:08,258 --> 00:30:12,548 Dobro. Jer bi lajao na pogrešno stablo pasulja. 257 00:30:16,138 --> 00:30:22,568 I kad bi izbegla udaju za Rodrika, zakon nalaže da ne sme za prostaka. 258 00:30:29,899 --> 00:30:31,899 Ti si na redu. 259 00:30:34,979 --> 00:30:39,133 Hajde, Džek, nije daleko! 260 00:30:40,688 --> 00:30:43,489 Da ti kažem mali trik? -Ne. 261 00:30:43,531 --> 00:30:49,216 Kad se plašim zamišljam parče torte kako lebdi ispred mene. 262 00:30:49,499 --> 00:30:54,649 Genijalno. Hvala. -Kao nagrada na dohvat ruku. 263 00:30:57,301 --> 00:31:01,534 Vidiš li ga? -Ne baš. -Onda idi po njega! 264 00:31:13,540 --> 00:31:15,540 Kro. 265 00:31:22,621 --> 00:31:25,455 Mrtav sam? -Ne još. 266 00:32:09,398 --> 00:32:12,543 Pomozite nam! Povucite nas! 267 00:32:14,863 --> 00:32:16,863 Upomoć! 268 00:32:19,863 --> 00:32:24,423 Vik! Vreme je da se oslobodiš tereta! 269 00:32:26,503 --> 00:32:32,693 Upomoć! -Vik, šta to radiš? -Nemoj! 270 00:32:35,224 --> 00:32:41,864 Šta se tamo događa? -Nemoj! Molim te! -Žao mi je, momci! 271 00:32:46,104 --> 00:32:48,194 Rodriče, šta se događa? 272 00:32:50,384 --> 00:32:55,985 Uže je puklo! Pali su, svi! 273 00:34:15,300 --> 00:34:17,300 Vidi ti to. 274 00:34:25,988 --> 00:34:30,938 Nije u kući. Samo je ovamo mogla da ode. 275 00:34:37,069 --> 00:34:40,109 Videli bismo je da je sišla dole. 276 00:34:42,269 --> 00:34:45,387 Nije sišla, popela se. 277 00:34:45,989 --> 00:34:52,049 Što bi to uradila? -Možda joj je bilo hladno. -Ili je bila gladna. 278 00:34:52,949 --> 00:34:55,119 Ili je tražila avanturu. 279 00:35:28,751 --> 00:35:34,105 Kro. Ćelo. -Hvala, gospodine. 280 00:35:37,271 --> 00:35:41,691 Samo ovo imaš? -Hrana je otišla s mojim ljudima. 281 00:35:51,028 --> 00:35:53,028 Gde je pasulj? 282 00:35:56,072 --> 00:36:01,626 Lorde? -Tri čoveka u Klojsteru mogu da učine da neko nestane. 283 00:36:01,668 --> 00:36:06,487 Lord redar, lord visoki maršal i glavni savetnik kralja. 284 00:36:06,529 --> 00:36:09,889 Na tvoju nesreću ja sam sva trojica. 285 00:36:11,832 --> 00:36:14,463 Hajde! 286 00:36:21,393 --> 00:36:25,549 Nikome ni reč. Inače ćete ti i tvoj ujak... 287 00:36:49,394 --> 00:36:52,354 Kro? Ona je ovo uradila, zar ne? 288 00:36:52,474 --> 00:36:57,134 Naravno. Pametna je. -Izabel? -Da može da se vrati. 289 00:36:57,434 --> 00:37:00,664 Držite korak ili ćemo vas ostaviti! 290 00:37:04,154 --> 00:37:07,555 Svi zajedno! -Vuci! 291 00:37:11,409 --> 00:37:17,712 Možda je skliznuo. -Da. Možda su svi skliznuli. 292 00:37:34,436 --> 00:37:37,634 Još jedno obeležje. Upola gotovo. 293 00:37:40,236 --> 00:37:44,546 Nešto se ovde desilo. -Izabel! Izabel! 294 00:37:55,917 --> 00:37:58,755 Imam loš osećaj u vezi ovoga, Kro. 295 00:37:58,797 --> 00:38:03,388 Snalažljiva je. Naći ćemo je. -Ovde se sakrila. 296 00:38:03,677 --> 00:38:06,755 Mislim da ju je nešto zgrabilo. -Odakle ti to? 297 00:38:06,797 --> 00:38:11,407 Ovu sam joj knjigu dao. Pogledajte slomljene grane. 298 00:38:13,292 --> 00:38:18,081 Nešto veliko je uhvatilo. U nevolji je. 299 00:38:18,123 --> 00:38:20,864 Ćelo, idi uzvišenjima sa Vikom i Rodrikom. 300 00:38:20,906 --> 00:38:24,451 Mi ćemo ovuda. Ne upuštajte se ni u šta ako ne morate. 301 00:38:24,493 --> 00:38:27,416 Zadatak je da vratimo princezu. 302 00:38:27,458 --> 00:38:30,802 Pretpostavićemo da je ovo neprijateljska teritorija. 303 00:38:30,844 --> 00:38:34,654 I da je svaka priča vaših očeva istinita. 304 00:38:38,878 --> 00:38:40,878 Srećno. 305 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 Je li neko gladan? 306 00:39:41,481 --> 00:39:44,357 Elmonte! -Držite se! 307 00:39:46,041 --> 00:39:49,676 Ne mogu do mog noža. Uzmi ga. 308 00:39:50,841 --> 00:39:55,650 Hajde, seci. Hajde, momče. 309 00:40:05,031 --> 00:40:08,101 Odseci više! -Hoćeš ti da probaš? 310 00:40:10,202 --> 00:40:13,471 Evo ga. Još malo. 311 00:40:24,508 --> 00:40:30,683 Šta je to? -Pomozi mi da siđem. -Izlazi, momče. Odmah! 312 00:43:53,571 --> 00:43:57,891 Moraćemo okolo. Lorde, ostanite ovde i odmorite. 313 00:43:58,651 --> 00:44:04,511 Izvideću greben i pronaći bezbedan prelaz. -Veoma obzirno. Hvala. 314 00:44:09,492 --> 00:44:16,042 Vidi, eno Izabel. Vidiš? Tamo. -Gde? 315 00:44:16,332 --> 00:44:21,402 Vidimo te, dušo! Dolazimo! -Gde? -Tamo. -Je li dobro? 316 00:44:28,533 --> 00:44:33,973 Rodriče, zašto ljudi uvek vrište pre nego što umru? 317 00:44:34,213 --> 00:44:37,623 Očekuju li da će im to pomoći ili... 318 00:44:38,733 --> 00:44:41,328 Spusti me! Rodriče! 319 00:45:41,496 --> 00:45:45,251 Veruješ li u Boga? 320 00:45:48,033 --> 00:45:53,046 Je li veruješ? -Naravno. 321 00:45:56,256 --> 00:46:00,532 Želiš da ga upoznaš? -Ne još. 322 00:46:00,575 --> 00:46:04,656 Onda ćeš odgovoriti na naša pitanja. 323 00:46:06,937 --> 00:46:08,937 Kako si došla? 324 00:46:11,657 --> 00:46:17,972 Neću odgovoriti. Znam šta bi bilo kad bih ti rekla. 325 00:46:18,257 --> 00:46:21,187 A šta će biti ako nam ne kažeš? 326 00:46:22,577 --> 00:46:28,950 Gde su ostali? -Sama sam došla. -Smatraš nas budalama? 327 00:46:29,818 --> 00:46:33,095 Mnogi te slede kuda ideš. 328 00:46:33,738 --> 00:46:37,254 Ti si potomak Erika Strašnog, zar ne? 329 00:46:37,498 --> 00:46:42,097 Jesi li? -Erika Velikog? 330 00:46:44,098 --> 00:46:46,098 To davno beše. 331 00:46:50,258 --> 00:46:53,695 Jesmo izbledeli u legendu? 332 00:46:57,939 --> 00:47:02,359 Zaboravili smo mu izgled lica. 333 00:47:02,401 --> 00:47:07,296 Zaboravili smo mu zvuk glasa. 334 00:47:07,338 --> 00:47:13,377 Ali nikad nismo zaboravili miris. 335 00:47:15,546 --> 00:47:22,573 Krv te odaje, Visočanstvo. -Visočanstvo. 336 00:47:27,573 --> 00:47:35,993 Braćo, posle dugog čekanja ljudi su se vratili. 337 00:47:36,035 --> 00:47:38,921 Ružniji su nego što pamtim. 338 00:47:38,963 --> 00:47:44,820 Među njima dolazi krv našeg tamničara, 339 00:47:45,061 --> 00:47:49,855 Erika Strašnog! -Zdravo. 340 00:47:51,006 --> 00:47:58,599 Danas ćemo osetiti slatki ukus osvete. 341 00:47:59,222 --> 00:48:03,780 Osveta! -Generale. -Fi, svaka čast. 342 00:48:03,941 --> 00:48:10,156 Spusti nas! -Budi strpljiv. -Kro! -Princezo! 343 00:48:10,198 --> 00:48:15,128 Kakvo krasno okupljanje. -Verujem da se nismo upoznali. 344 00:48:18,102 --> 00:48:23,501 Koliko vas je? -Odbij, dive! -Kro, tiho. 345 00:48:23,543 --> 00:48:29,933 Kako ste došli? Gde je put na dole? -Udavi se mojim kostima. 346 00:48:46,943 --> 00:48:51,174 Beži! Hoću i ja! -Fine! 347 00:48:52,023 --> 00:48:56,902 Šta je? -Vreme za jelo! -Mesta! 348 00:49:01,744 --> 00:49:07,821 Šta si čuo? -Da ih je troje. -Troje? Kako su došli? -Ne znam. 349 00:49:08,177 --> 00:49:11,457 Možda su naučili da lete kao ptice. 350 00:49:13,473 --> 00:49:19,215 Suviše su glupi za to. -Istina. Hajde. 351 00:49:19,464 --> 00:49:21,464 Da vidimo čemu frka. 352 00:49:49,746 --> 00:49:55,097 Reci nam kako ste došli ili ćemo je pojesti. 353 00:49:56,866 --> 00:50:02,182 Ne, generale. Ja sam je našao. Ja treba da je pojedem. 354 00:50:05,106 --> 00:50:08,586 Znamo pravila lova, Fome. 355 00:50:08,866 --> 00:50:14,821 Ona je drugačija! -Zloupotrebljavaš svoju moć. Nisi nam kralj. 356 00:50:17,467 --> 00:50:22,666 Ne! Verujem da je to moja odlika. 357 00:50:27,587 --> 00:50:32,499 Fo? Faje? -Nismo imali izbora, generale Falon. 358 00:50:32,541 --> 00:50:41,019 Ima... -Krunu. -Da, krunu. 359 00:50:42,868 --> 00:50:47,459 Isklesanu iz istog kamena kao i vaša tvrda srca. 360 00:50:48,548 --> 00:50:51,415 Neraskidivo su povezani. 361 00:50:51,457 --> 00:50:55,647 Osporiti krunu znači osporiti svoje postojanje. 362 00:50:56,908 --> 00:51:03,149 Dakle, na kolena. 363 00:51:08,509 --> 00:51:10,509 Niže. 364 00:51:15,989 --> 00:51:17,989 Niže. 365 00:51:56,831 --> 00:52:02,544 Ustanite, generale. Zatvorenici Gantue! -Svaka čast, Rodriče. 366 00:52:02,791 --> 00:52:07,509 Neka nas oslobode odmah. -Trenutno pričam s divovima. 367 00:52:07,551 --> 00:52:11,891 Usput, draga, venčanje se otkazuje. -Šta? 368 00:52:11,933 --> 00:52:16,813 Zatvorenici Gantue, darujem vam slobodu! 369 00:52:17,916 --> 00:52:19,935 Večeras imamo gozbu, 370 00:52:19,977 --> 00:52:26,118 sutra se vraćate dole sa mnom - vašim novim kraljem. 371 00:52:26,160 --> 00:52:31,276 Prvo ćemo zauzeti kraljevstvo Klojster, onda okolna. 372 00:52:31,608 --> 00:52:36,477 Vremenom ćemo proveriti mit o većim zemljama preko mora. 373 00:52:36,519 --> 00:52:43,392 Jesi lud? -Da. Izgleda da mi je moć udarila u glavu. -Izdajniče! 374 00:52:45,176 --> 00:52:51,767 Pripremite oklope, naoštrite mačeve i spremite se za bitku. Svi. 375 00:52:52,154 --> 00:52:54,186 Napadamo u zoru! 376 00:53:36,795 --> 00:53:40,185 Prestani! Pusti nas, molim te! -Tiho. 377 00:53:40,315 --> 00:53:44,045 Ne brigaj, princezo. Sve će biti u redu. 378 00:54:33,437 --> 00:54:39,033 Gde sam ga ostavio... -Tu si. -Iznenađena? 379 00:54:39,317 --> 00:54:42,356 Visoko smo, a ti se plašiš visine. 380 00:54:42,398 --> 00:54:45,888 Ne plašim se. Samo nisam lud za njom. 381 00:54:47,942 --> 00:54:54,995 Fi-faj-fo-fom. -Pomozi Elmontu. -Uživam u čoveku dobro pečenom. 382 00:54:55,238 --> 00:54:58,359 Falon voli kad su krvavi i sirovi, 383 00:54:58,401 --> 00:55:02,756 sveže uhvaćeni i pomalo živi. -Ne brini, izvući ću te. 384 00:55:02,798 --> 00:55:08,156 Držao sam ovo pod kontrolom, na tren sam skrenuo pogled. 385 00:55:08,319 --> 00:55:10,319 Pažljivo. 386 00:55:11,159 --> 00:55:17,756 Pazi. -Uzmi ovo. -Ukusne poslastice su dobre klopice. 387 00:56:32,019 --> 00:56:38,159 Zdravo, malena. -Spusti me! -Jednom su mi doneli vojvotkinju. 388 00:56:38,580 --> 00:56:43,076 Debeljuca. Ti si kost i koža. 389 00:56:44,282 --> 00:56:51,157 Rekoše da si princeza. Valjda te nisu razmazili. 390 00:57:01,596 --> 00:57:03,596 Šta je to? 391 00:57:05,342 --> 00:57:07,342 Ubij ga, Džek! 392 00:57:43,645 --> 00:57:49,156 Svaka čast, Džek. Izvoli. -Hvala. 393 00:57:49,845 --> 00:57:55,205 Hajde. Znam izlaz. Gde je Kro? 394 00:58:08,846 --> 00:58:10,846 Pobednik! 395 00:58:45,327 --> 00:58:48,864 Generale Entine. -Tražili ste me? 396 00:58:48,906 --> 00:58:54,359 Misliš da bismo trebali da je isečemo? -Nisam to rekao. 397 00:58:54,608 --> 00:58:59,208 Ne pitam te šta si rekao, pitam te u šta veruješ. 398 00:59:04,128 --> 00:59:07,518 Verujem u ono što vidim, Veličanstvo. 399 00:59:08,928 --> 00:59:12,365 Šta vidiš kad pogledaš stabljiku? 400 00:59:13,169 --> 00:59:16,287 Put na gore i put na dole. 401 00:59:16,529 --> 00:59:20,839 Molim se da vaša kćerka nađe svoj put na dole. 402 00:59:21,049 --> 00:59:24,299 A ako ga nešto drugo nađe pre nje? 403 00:59:26,529 --> 00:59:30,209 To bi označilo vreme kada nijedan čovek, 404 00:59:30,329 --> 00:59:34,799 od plemića do prosjaka, ne bi želeo da je kralj. 405 00:59:38,510 --> 00:59:44,310 Žao mi je, generale. Izgleda da ljudi večeras nisu na jelovniku. 406 00:59:46,010 --> 00:59:49,730 Ti. -Ja? -Ne. 407 00:59:50,383 --> 00:59:55,003 Ti. Imam zadatak za tebe. 408 01:00:01,490 --> 01:00:04,300 Prelep pogled, prijatelju stari. 409 01:00:08,691 --> 01:00:12,861 To će zaustaviti krvarenje. -Šta je to? -Hajdučka trava. 410 01:00:12,903 --> 01:00:17,033 Biljka koja raste svuda. Zna da bude korisna. 411 01:00:17,411 --> 01:00:22,521 Znaš puno o zemlji. -I treba. Obrađujem je celog života. 412 01:00:22,931 --> 01:00:25,241 Dok je ja samo posedujem. 413 01:00:26,371 --> 01:00:30,645 Ovo se ne bi desilo da nisam pobegla. 414 01:00:30,687 --> 01:00:33,177 Biti princeza je beskorisno. 415 01:00:35,732 --> 01:00:40,370 Da nisi pobegla Rodrik bi zauzeo kraljevstvo bez upozorenja. 416 01:00:40,412 --> 01:00:44,702 Tvoje bekstvo je dalo Klojsteru šansu za borbu. 417 01:00:44,772 --> 01:00:48,050 Niko nije beskoristan, a najmanje princeza. 418 01:00:48,092 --> 01:00:51,771 Zato moramo da te vratimo. Jednoga dana ćeš biti kraljica. 419 01:00:51,813 --> 01:00:55,371 Imaćeš moć da svet učiniš boljim mestom. 420 01:00:55,413 --> 01:01:00,211 Izabel, zamisli sve dobre stvari koje ćeš moći da uradiš. 421 01:01:00,253 --> 01:01:02,633 To je moja majka govorila. 422 01:01:08,053 --> 01:01:10,543 Krvarenje je stalo. -Super. 423 01:01:16,085 --> 01:01:21,492 Kuda sada, Džek? -Uz vodu. Odvešće nas do ivice. 424 01:01:52,375 --> 01:01:57,565 Rodrikovo delo, bez sumnje. -Poslao ga je da blokira ulaz. 425 01:02:03,135 --> 01:02:05,447 Imam ideju. -Kakvu? 426 01:02:05,736 --> 01:02:10,731 Probudićemo uspavanog diva. -Ne zvuči kao dobra ideja. 427 01:02:22,143 --> 01:02:26,288 Ovo je očajna ideja. -Jesi ubio diva nekad? 428 01:02:26,536 --> 01:02:30,106 Ti si ubio jednog, i sad si stručnjak? 429 01:02:30,377 --> 01:02:33,867 Zar nisi bio u rerni pre sat vremena? 430 01:03:21,419 --> 01:03:25,015 Dobro. Trčimo čim se skloni. 431 01:03:41,139 --> 01:03:46,500 Do đav... Pčele! 432 01:03:54,220 --> 01:03:58,294 Što se ovakve stvari uvek meni događaju? 433 01:04:29,381 --> 01:04:33,462 Uspeo si, Džek. 434 01:04:41,622 --> 01:04:43,812 Idemo. 435 01:04:54,422 --> 01:04:56,422 Princezo, Džek. 436 01:04:57,212 --> 01:05:01,989 Idite. Dolazim čim budem mogao. -Ne. Idemo zajedno, Elmonte. 437 01:05:02,031 --> 01:05:06,697 Ne idem nigde bez krune. -Zadatak je da nađemo i vratimo princezu. 438 01:05:06,739 --> 01:05:10,204 Ti završi zadatak, vrati je ocu. Meni ostavi Rodrika. 439 01:05:10,246 --> 01:05:16,583 Ali... -Jesi nekad ubio čoveka? Idite. 440 01:05:21,463 --> 01:05:25,380 Hvala. Evo. 441 01:05:28,224 --> 01:05:31,184 Hvala ti što si mi spasio život. 442 01:05:32,264 --> 01:05:36,314 Sad si jedan od nas, Džek. -Počastvovan sam. 443 01:05:40,358 --> 01:05:45,224 Samo se vrati, važi? -Hoću. Idite. 444 01:05:54,425 --> 01:05:56,425 Napred! 445 01:06:50,987 --> 01:06:57,337 Generale Entine. -Veličanstvo. -Odsecite ga. -Ali... 446 01:06:58,667 --> 01:07:00,667 Legende su istinite. 447 01:07:03,028 --> 01:07:06,288 Odsecite ga za dobrobit kraljevstva. 448 01:07:14,348 --> 01:07:16,348 Da li ste čuli? 449 01:07:39,469 --> 01:07:41,469 Oprosti mi, Izabel. 450 01:07:50,430 --> 01:07:54,862 Čuli ste kralja. Odseći ćemo ga! 451 01:07:59,880 --> 01:08:05,512 Znaš, dobro ti ide za nekoga ko nije lud za visinom. 452 01:08:05,554 --> 01:08:07,819 Koristim trik koji me je Kro naučio. 453 01:08:07,861 --> 01:08:12,184 Kakav? -Zamisli nešto na dohvat ruke. 454 01:08:12,430 --> 01:08:17,591 Nešto što te usrećuje. -Zvuči lako. -Jeste. 455 01:08:22,151 --> 01:08:26,269 Klojster. Nisam mislila da će mi nedostajati. 456 01:08:29,311 --> 01:08:34,508 Izabel, pre nego što se vratimo u naše svetove, 457 01:08:34,831 --> 01:08:38,931 šta god da se nadalje desi, želim da znaš... 458 01:08:55,912 --> 01:08:58,862 Pogledaj ta svetla. Šta rade? 459 01:09:00,032 --> 01:09:05,092 Čekaju da nam požele dobrodošlicu. -Trebaju nam još dva. 460 01:09:05,273 --> 01:09:08,471 Pokreni zapregu! -Da! 461 01:09:19,593 --> 01:09:24,109 Ne dajte plamenu da se ugasi! -Treba mi vode! 462 01:09:33,594 --> 01:09:36,348 Braćo, svi zajedno! 463 01:09:53,875 --> 01:09:55,875 Stanite. 464 01:10:02,035 --> 01:10:07,227 Faj, Fo, spustite me. -Visočanstvo. -Veličanstvo. 465 01:10:52,317 --> 01:10:54,317 Idemo dole. 466 01:11:10,110 --> 01:11:12,110 Pomozite mi! 467 01:11:17,238 --> 01:11:20,351 Iskopajte ih. -Hajde, braćo. 468 01:12:24,841 --> 01:12:28,174 Mislio si da si heroj ove priče. 469 01:12:31,151 --> 01:12:33,951 Zar ne znaš da svi to mislimo? 470 01:12:49,562 --> 01:12:55,042 Možda nisam heroj ove priče, ali ću videti kako se završava. 471 01:13:04,882 --> 01:13:08,711 Pomozite mi! Pomozite mi! 472 01:13:40,604 --> 01:13:42,604 Ne! 473 01:14:07,085 --> 01:14:10,408 Pozdravite kralja Falona! 474 01:14:29,726 --> 01:14:31,726 Odmaknite se! 475 01:15:08,927 --> 01:15:10,927 Drži se. 476 01:15:18,728 --> 01:15:20,728 Veličanstvo, brzo! 477 01:15:45,569 --> 01:15:47,959 Ne! 478 01:16:14,570 --> 01:16:16,660 Drži se čvrsto, Izabel. 479 01:16:18,570 --> 01:16:22,406 Spremna? Skoči! 480 01:16:28,491 --> 01:16:30,491 Drži me. 481 01:16:43,451 --> 01:16:46,971 Ispalo je bolje nego što sam očekivao. 482 01:16:50,251 --> 01:16:52,251 U zaklon! 483 01:17:50,254 --> 01:17:52,254 Veličanstvo. 484 01:17:54,254 --> 01:17:57,163 Oče! -Izabel! 485 01:17:57,414 --> 01:18:01,331 Hvala Bogu! Mislio sam da sam te izgubio. 486 01:18:03,374 --> 01:18:07,694 Ostatak Straže? -Samo je Elmont preživeo. 487 01:18:07,893 --> 01:18:11,453 Ostao je za nama da se suoči sa Rodrikom. -Zašto? 488 01:18:11,495 --> 01:18:15,675 Rodrik te je izdao. Imao je krunu iz legende. 489 01:18:15,855 --> 01:18:20,595 Hteo je da uz pomoć divova osvoji Klojster. -Rodrik? 490 01:18:21,015 --> 01:18:26,165 Poverio sam mu kraljevstvo. I gore, poverio bih mu tebe. 491 01:18:26,415 --> 01:18:30,655 Jako mi je žao. -Sada nije važno. 492 01:18:31,216 --> 01:18:36,174 Ima puno da se jaše do zamka. Hajde da te obučemo u oklop. 493 01:18:36,216 --> 01:18:42,770 Gde je Džek? -Ko je to? -S njim sam sišla. On me je spasio. 494 01:18:43,136 --> 01:18:45,136 Seljak? 495 01:18:51,856 --> 01:18:55,536 Džek? Da popričamo. 496 01:18:57,415 --> 01:19:00,965 Poslao sam najbolje Stražare uz stablo. 497 01:19:01,537 --> 01:19:05,689 Svi su junaci. -Da. Ali ti si vratio Izabel. 498 01:19:09,777 --> 01:19:12,969 Kao kralj te mogu nagraditi s mnogim stvarima. 499 01:19:13,011 --> 01:19:19,888 Kao otac te ne mogu nagraditi dovoljno. -Veoma velikodušno. 500 01:19:21,938 --> 01:19:25,718 To je više nego što bih mogao da tražim. 501 01:19:35,978 --> 01:19:38,068 Lepo si uklopila oklop. 502 01:19:40,778 --> 01:19:43,607 Prelepo izgledaš. -Hvala. 503 01:19:47,259 --> 01:19:50,169 Čekaju te. Ali... 504 01:19:53,339 --> 01:19:58,490 Da me se setiš. -Neće mi trebati pomoć da te se setim. 505 01:20:01,459 --> 01:20:06,233 Zbogom, Visočanstvo. -Rekla sam ti da me zoveš... 506 01:20:06,275 --> 01:20:09,379 Izabel. Vreme je da pođemo. 507 01:20:48,221 --> 01:20:54,016 Ne sada. Šta je? 508 01:21:19,102 --> 01:21:21,102 Pasulj! 509 01:21:50,264 --> 01:21:52,904 Jeste li spremni, braćo moja? 510 01:21:54,704 --> 01:21:57,583 Osetite li je? 511 01:22:00,904 --> 01:22:03,419 Dolazi grom. 512 01:22:17,265 --> 01:22:23,630 Fi! Faj! Fo! Fom! 513 01:22:24,643 --> 01:22:28,342 Napred i dole! 514 01:22:37,305 --> 01:22:42,255 Ljudska gozba! -Slatka krv! 515 01:22:43,386 --> 01:22:46,379 Mesta za ostale! 516 01:22:49,426 --> 01:22:56,571 U Albion! -Zapamti, Fome, princeza je moja. 517 01:22:57,085 --> 01:22:59,224 Tako reče kralj. 518 01:23:49,308 --> 01:23:51,744 Ansere. Lepo te videti. 519 01:23:53,389 --> 01:23:58,226 Prešao si dug put. Imam priču da ti ispričam. 520 01:24:29,790 --> 01:24:33,584 Šta nije u redu? -Ništa, oče. 521 01:24:47,071 --> 01:24:49,461 Lepo je vratiti se. 522 01:24:55,151 --> 01:24:57,981 Dolaze! Divovi! 523 01:25:12,232 --> 01:25:15,542 Monasi nisu zazvonili to zvono od... 524 01:25:18,792 --> 01:25:23,623 Mislim da nikad nisam ni čuo. -Bežite! 525 01:25:34,878 --> 01:25:36,878 Džek? 526 01:25:38,273 --> 01:25:44,552 Džek! -Šta se to dere? -Divovi! Divovi! 527 01:25:44,913 --> 01:25:46,913 Beži, Izabel! 528 01:26:00,594 --> 01:26:04,262 Pobijte ljude! -Otkinite im glave! 529 01:26:16,954 --> 01:26:19,504 Ne možete pobeći od mene! 530 01:26:34,870 --> 01:26:40,195 Oče! -Mesta! 531 01:26:56,596 --> 01:26:59,396 Ne dajte im da dođu do dvorca! 532 01:27:02,596 --> 01:27:04,596 Kralj prilazi! 533 01:27:07,636 --> 01:27:11,876 Podignite most! -Ostaje spušten dok ne naredim! 534 01:27:12,685 --> 01:27:16,187 Formirajte redove! Na grudobrane, sada! 535 01:27:16,957 --> 01:27:19,687 Spremite strelce! Sipajte ulje! 536 01:27:41,358 --> 01:27:43,358 Mirno, ljudi! 537 01:27:48,271 --> 01:27:50,271 Čekajte komandu! 538 01:27:54,438 --> 01:27:56,438 Čekajte. 539 01:27:57,290 --> 01:27:59,290 Pali! 540 01:28:12,279 --> 01:28:18,509 Dižite most! -Ne, Elmonte! 541 01:28:22,399 --> 01:28:24,399 Samo beži, dečko! 542 01:28:26,840 --> 01:28:32,280 Hajde, Džek! -Čekaj! 543 01:28:34,840 --> 01:28:36,916 Hajde, Ansere! 544 01:28:53,401 --> 01:28:55,401 Pucaj! 545 01:29:20,682 --> 01:29:22,682 Fome! 546 01:29:26,522 --> 01:29:30,321 Šta sada? -Dajte kuke. 547 01:29:53,403 --> 01:30:00,308 Brzo! Podignite i pričvrstite taj most! -To ih neće dugo zadržati. 548 01:30:07,080 --> 01:30:09,080 Strelci na bedeme! 549 01:30:10,844 --> 01:30:13,494 Princezo! -Uspeo si, Elmonte! 550 01:30:15,324 --> 01:30:19,114 Ovo je bilo gusto. -Elmonte! -Veličanstvo. 551 01:30:20,164 --> 01:30:24,084 Rodrik? -Mrtav je. -A kruna? 552 01:30:25,164 --> 01:30:27,594 Bojim se da je kod divova. 553 01:30:45,365 --> 01:30:47,365 Brzo se postrojite! 554 01:30:53,886 --> 01:30:58,955 Samo vucite! -Strelci na severni zid! 555 01:31:06,606 --> 01:31:11,865 U mojoj odaji ima prolaz koji vodi do vrha klojsterske kule. 556 01:31:11,907 --> 01:31:16,285 Naći ćeš svetionik. Upali ga. Upozori ostala kraljevstva. 557 01:31:16,327 --> 01:31:19,924 Možeš da računaš na nas, oče. -Džek? 558 01:31:21,687 --> 01:31:23,687 Čuvaj je. 559 01:31:31,025 --> 01:31:33,025 Hajde, ljudi. Vucite! 560 01:31:37,447 --> 01:31:41,926 Moramo da ga spustimo! -Izgleda da nas čeka borba! 561 01:31:41,968 --> 01:31:48,482 Pomozite na užadima! -Na kapiju! -Stani ovde, Džek. 562 01:31:51,888 --> 01:31:53,888 Ovuda. 563 01:31:58,768 --> 01:32:00,778 Šta je ovo? -Prečica. 564 01:32:02,448 --> 01:32:06,040 Bacači koplja na zidine! 565 01:32:10,594 --> 01:32:12,760 Na bedeme! 566 01:32:15,729 --> 01:32:19,647 Gde smo? -Na drevnom groblju kraljevske porodice. 567 01:32:19,689 --> 01:32:22,607 Ovi akvadukti se prostiru ispod Klojstera. 568 01:32:22,649 --> 01:32:27,687 Kao mala sam igrala žmurke ovde. -Imaš puno predaka. -Znam. 569 01:32:27,729 --> 01:32:32,949 Pljačkaši grobova? -Izgleda. Nisam jedina koja zna za ovo. 570 01:32:37,317 --> 01:32:40,643 KRALJ ERIK 571 01:32:45,010 --> 01:32:48,212 Dajte potpore ovde! 572 01:32:50,970 --> 01:32:54,601 Šta je, braćo? Zar niste gladni? 573 01:32:55,091 --> 01:33:00,006 Hajde! Popuštamo! -Hajde! Mrdajte! 574 01:33:00,291 --> 01:33:03,728 Zar ne želite da jedete? Vucite! 575 01:33:06,051 --> 01:33:11,369 Postavite formaciju na južnim vratima! Spremite se da punite! 576 01:33:11,411 --> 01:33:13,411 Napuni! Ciljaj visoko! 577 01:33:15,331 --> 01:33:17,331 Pali! 578 01:33:20,172 --> 01:33:25,763 Vodite bacače! Ljudi, vucite kanape! 579 01:33:29,332 --> 01:33:33,081 Diži! -Vuci! 580 01:33:33,332 --> 01:33:37,485 Šta si saznao gore? Imaju li neku slabost? 581 01:33:48,856 --> 01:33:50,856 Ne puno! 582 01:34:08,174 --> 01:34:11,204 Liči na moju kuću. -Hajde. 583 01:34:19,054 --> 01:34:21,054 Očekuješ nekoga? 584 01:34:32,134 --> 01:34:34,134 Trči! 585 01:34:43,855 --> 01:34:46,165 Držite užad čvrsto! 586 01:34:50,676 --> 01:34:55,771 Još drveća! -Spalite ih sve! 587 01:35:01,696 --> 01:35:06,656 Zamenite ih! Držite užad! 588 01:35:08,896 --> 01:35:12,094 Skoro da osetim pobedu. 589 01:35:35,137 --> 01:35:39,052 Srediću ovo. -U zaklon! 590 01:35:56,218 --> 01:36:00,258 Miris ti je slab, princezo. 591 01:36:01,498 --> 01:36:07,251 Pomešan je sa dimom, zamagljen sa čađi. 592 01:36:09,962 --> 01:36:13,377 Ali uvek osetimo... 593 01:36:16,537 --> 01:36:19,219 Strah. 594 01:36:46,828 --> 01:36:51,331 Kako ljudi vole da se ovekoveče. 595 01:36:52,485 --> 01:36:55,297 Misle da će tako živeti zauvek! 596 01:37:00,646 --> 01:37:02,646 Trči! 597 01:37:06,061 --> 01:37:09,611 Hajde, Izabel! -Ona je moja, dečko! 598 01:37:24,501 --> 01:37:26,982 Požuri! 599 01:37:28,542 --> 01:37:34,098 Ne! -Ovo je kraj puta, princezo. -Spusti me! 600 01:37:50,983 --> 01:37:56,253 Ko si ti? -Gek. -Džek, nakazo! 601 01:37:56,823 --> 01:38:01,380 Ne mrdaj se dok budeš silazio niz grlo! 602 01:39:07,626 --> 01:39:14,459 Gotovi su. Braćo, ovo je rešeno. Svi odjednom. 603 01:39:16,080 --> 01:39:18,080 Sada! 604 01:39:27,186 --> 01:39:29,186 Zatvori rešetke! 605 01:39:35,387 --> 01:39:39,707 Stražo! Odvedite kralja na sigurno! -Malo sutra! 606 01:39:44,987 --> 01:39:48,087 Povucite se u odbrambenu poziciju! 607 01:39:52,547 --> 01:39:56,820 U formaciju! Čvrsto, ljudi! 608 01:40:30,869 --> 01:40:36,581 Osećate li to? Zar ne volite kad im se krv zgrušava? 609 01:40:38,269 --> 01:40:41,019 Hoćemo li da sredimo par njih? 610 01:41:38,352 --> 01:41:40,782 Nešto je iza mene, zar ne? 611 01:42:38,714 --> 01:42:41,952 I tako se oprostiše sa divovima, 612 01:42:41,994 --> 01:42:45,273 stabljike posekoše njihovim mačevima. 613 01:42:45,315 --> 01:42:47,793 Kralj ukinu zakon koji glasi: 614 01:42:47,835 --> 01:42:50,433 Princeza sa plemićem mora da se skrasi. 615 01:42:50,475 --> 01:42:53,553 Usledilo je venčanje kakvo nisu videla oka naša, 616 01:42:53,595 --> 01:42:56,673 princeze i njenog princa sa salaša. 617 01:42:56,715 --> 01:43:01,073 Preskočio si šta se desilo u međuvremenu? -Međuvremenu? 618 01:43:01,115 --> 01:43:04,506 Pa, malo su se udvarali... -Ne to. 619 01:43:04,795 --> 01:43:08,598 Šta je sa krunom? -Nikad nam ne kažeš šta se desilo s njom. 620 01:43:08,640 --> 01:43:12,426 Krunom? -Šta ako se divovi vrate? 621 01:43:16,516 --> 01:43:19,346 Ne brini. Na sigurnom je mestu. 622 01:43:19,436 --> 01:43:23,596 Ispričaj nam ponovo priču o divovima. -Ponovo? 623 01:43:24,523 --> 01:43:28,074 Dobro. Ali ovo je poslednji put večeras. 624 01:43:28,116 --> 01:43:33,471 Fi-faj-fo-fom, ne pitaj odakle dolazi grom. 625 01:43:33,916 --> 01:43:35,975 Ne pitaj gde su nestala stada, 626 01:43:36,017 --> 01:43:38,755 ni zašto ptičije pesme nema sada. 627 01:43:38,797 --> 01:43:41,595 Požuri kad ideš ka domu svom, 628 01:43:41,637 --> 01:43:47,474 jer čudovišta tumaraju Albionom. -Ne pitaj odakle dolazi grom. 629 01:43:47,757 --> 01:43:50,195 Ne pitaj gde su nestala stada. 630 01:43:50,237 --> 01:43:53,035 Ni zašto ptičije pesme nema sada. 631 01:43:53,077 --> 01:43:56,995 Osećam krv Engleza. -Mrtav ili živ bio. 632 01:43:57,037 --> 01:43:59,636 Kosti bih mu samleo i hleb napravio. 633 01:43:59,678 --> 01:44:02,196 Beše princeza sa zlatnom harfom. 634 01:44:02,238 --> 01:44:05,916 I konj po imenu Anser. -Odveo je konja na pijacu. 635 01:44:05,958 --> 01:44:09,156 Ili beše krava? -Krava. -Tako je, krava. 636 01:44:09,198 --> 01:44:13,196 Na pijaci ga starac ubedi da menja kravu za... 637 01:44:13,238 --> 01:44:17,236 Magični pasulj. -Menjao je kravu za pasulj? -Magični. 638 01:44:17,278 --> 01:44:20,075 Kako je to znao? -Džek nije bio baš bistar. 639 01:44:20,117 --> 01:44:23,156 Onda je njegov ujak bacio pasulj kroz prozor. 640 01:44:23,198 --> 01:44:26,037 Ne, njegova majka je bacila tri zrna pasulja. 641 01:44:26,079 --> 01:44:29,377 Dobro. Njegova majka je bacila tri zrna kroz prozor. 642 01:44:29,419 --> 01:44:33,157 Tri velike stabljike izrastoše visoko u oblake. 643 01:44:33,199 --> 01:44:38,466 Jer čudovišta tumaraju Albionom. -Nakon što su dragulji ukradeni 644 01:44:38,508 --> 01:44:41,753 iz Vestminsterske opatije početkom 14. veka, 645 01:44:41,795 --> 01:44:45,718 engleska vlada ih je povratila i donela ovde, u London tauer, 646 01:44:45,760 --> 01:44:52,874 na trajno čuvanje. Mesta. Idemo preko u Tauer grin. 647 01:44:53,160 --> 01:44:57,157 Po čemu je on poznat? Poznat je po... 648 01:44:57,400 --> 01:45:00,598 Hajde, Rodi, budi sa grupom! Idemo! 649 01:45:00,640 --> 01:45:04,475 U Tauer grinu je Ana Bolen obezglavljena. 650 01:45:51,235 --> 01:45:56,235 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM