1 00:00:49,376 --> 00:00:53,376 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:00:56,376 --> 00:00:59,526 H L A D N J A Č A 3 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 O, sranje. 4 00:03:03,016 --> 00:03:05,018 Kurvin sine. 5 00:04:12,753 --> 00:04:15,632 Srećan jebeni rođendan. 6 00:04:59,424 --> 00:05:01,518 Recite mi da ste vi dobri momci. 7 00:05:16,942 --> 00:05:18,819 Šta se ovde dođavola dešava? 8 00:05:18,985 --> 00:05:20,658 Je li vas moja devojka nagovorila na ovo? 9 00:05:20,821 --> 00:05:23,324 Zezate li se sa mnom? 10 00:05:28,286 --> 00:05:31,665 Govoriš engleski? 11 00:05:33,333 --> 00:05:35,176 Kako da kažem, 12 00:05:35,335 --> 00:05:38,009 "Smrzla su mi se jaja, pa hoću dođavola što pre odavde"? 13 00:05:38,171 --> 00:05:41,391 Govoriš li engleski? 14 00:05:41,550 --> 00:05:44,019 Engleski? Govoriš li? Govoriš li engleski? 15 00:05:44,177 --> 00:05:45,679 Bilo ko? 16 00:05:54,062 --> 00:05:55,939 Da. 17 00:05:56,106 --> 00:05:59,326 Dobro, vidim da... 18 00:05:59,484 --> 00:06:01,157 imate problem sa mnom, 19 00:06:01,319 --> 00:06:04,289 pa zašto ne bismo... pronašli prevodioca 20 00:06:04,447 --> 00:06:06,870 i da rešimo... i da to rešimo napolju? 21 00:06:07,033 --> 00:06:08,626 U redu? 22 00:06:08,785 --> 00:06:11,254 Upomoć! Upomoć! Ovo je greška. 23 00:06:11,413 --> 00:06:13,882 Bravo. 24 00:06:15,625 --> 00:06:18,299 Upomoć! Neka mi neko pomogne! 25 00:06:18,461 --> 00:06:21,135 Upomoć! Upomoć! 26 00:06:24,759 --> 00:06:27,979 Ne znam o čemu se ovde radi, ali imate pogrešnog čoveka. 27 00:06:28,138 --> 00:06:30,937 Pitaj menadžera. Zovi cara. 28 00:06:31,099 --> 00:06:33,818 Nađi... druga koji govori engleski. 29 00:06:33,977 --> 00:06:36,730 Ljudi znaju da sam ovde. Moja devojka čeka me za stolom. 30 00:06:38,356 --> 00:06:40,233 Moji škampi, jebeni škampi se hlade. 31 00:06:40,400 --> 00:06:42,903 Trebao bih da duvam u svećice. Rođendan mi je. 32 00:06:43,069 --> 00:06:45,071 Zar nemate ni malo saosećanja? 33 00:06:46,615 --> 00:06:48,538 Novac. 34 00:06:49,784 --> 00:06:51,127 Novac? - Novac. 35 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Novac. 36 00:06:52,454 --> 00:06:55,082 Dobro. - Dobro. 37 00:06:57,709 --> 00:07:00,258 Moj novčanik. 38 00:07:00,420 --> 00:07:02,514 Uzeli ste moj prokleti novčanik. 39 00:07:02,672 --> 00:07:04,640 Tamo je bilo 400 dolara u kešu. 40 00:07:04,799 --> 00:07:07,097 Imate moje kreditne kartice. Srećno sa njima. 41 00:07:07,260 --> 00:07:09,934 Šta... šta je sa bankomatom? 42 00:07:10,096 --> 00:07:11,939 A? Provozaćemo se. 43 00:07:12,098 --> 00:07:14,817 Idemo do bankomata... B-A-N-K-O-M-A-T-A. 44 00:07:14,976 --> 00:07:16,023 Mogu... 45 00:07:16,186 --> 00:07:19,110 Mogu da vam dam više... polako, "Konane." 46 00:07:25,403 --> 00:07:27,497 Onda? Idemo. 47 00:07:28,531 --> 00:07:30,408 Šta... šta želite? Pasoše? Moje socijalno? 48 00:07:30,575 --> 00:07:32,122 Želite da ukradete moj identitet? MOžete to. 49 00:07:32,285 --> 00:07:34,708 Roberte "jebeni srećniče" Saunders. Srećan ti jebeni život. 50 00:07:43,171 --> 00:07:45,890 Pa, zvuči kao da vas dvojica drkadžija radite ovo, jer... 51 00:07:46,049 --> 00:07:48,848 ne možete da smislite nešto, dobro, posebno ako je to... 52 00:08:01,147 --> 00:08:02,524 Drago mi je da smo se upoznali. 53 00:08:15,870 --> 00:08:18,248 Pustite me odavde! 54 00:08:26,715 --> 00:08:28,968 Sranje. 55 00:08:32,137 --> 00:08:35,607 Ti si usrani magnet. Uvek si bio. 56 00:10:28,211 --> 00:10:30,088 Alo? 57 00:10:30,255 --> 00:10:31,632 Sem? - Šta? 58 00:10:31,798 --> 00:10:33,800 Ko je to? Je li tu Sem? 59 00:10:33,967 --> 00:10:35,514 Pogrešan broj. Zbogom. 60 00:10:35,677 --> 00:10:37,771 Ne prekidaj. Stani. Trebam ti. 61 00:10:39,222 --> 00:10:40,644 Zašto bih te trebao? 62 00:10:40,807 --> 00:10:44,482 Jer ko god da ima ovaj telefon, u govnima je. Jesam li u pravu? 63 00:10:44,644 --> 00:10:47,989 Možda. - Onda, ko si ti? 64 00:10:48,148 --> 00:10:50,321 Zarobljen sam u hladnjači, 65 00:10:50,483 --> 00:10:53,236 kafea ""Volga"", Brajton Bič bulevar, Bruklin. 66 00:10:53,403 --> 00:10:55,826 Našao sam telefon ovde na podu. 67 00:10:57,323 --> 00:10:58,996 Jesi li sam? - Da. 68 00:10:59,159 --> 00:11:00,786 Zaključan sam ovde. 69 00:11:00,952 --> 00:11:03,000 Ko si ti? - Ko si ti? 70 00:11:04,497 --> 00:11:05,794 Iz Njujorške policije. 71 00:11:07,667 --> 00:11:09,089 Ti si iz policije? 72 00:11:09,252 --> 00:11:10,970 Počinjem da ulazim u trag. 73 00:11:11,129 --> 00:11:12,881 Ne treba ti trag. Pošalji odmah nekog ovamo. 74 00:11:13,047 --> 00:11:14,845 Ja... ja... zaključan sam u jebenoj hladnjači za meso. 75 00:11:15,008 --> 00:11:16,385 Daj mi svoje puno ime. 76 00:11:16,551 --> 00:11:18,724 Robert Džejms Saunders. 77 00:11:18,887 --> 00:11:20,264 I broj socijalnog osiguranja? 78 00:11:20,430 --> 00:11:22,683 Da, u redu. Kakvo je ovo sranje? 79 00:11:22,849 --> 00:11:24,317 Daj mi poslednja četiri broja. 80 00:11:24,475 --> 00:11:26,773 Šest-četiri-tri-devet. 81 00:11:30,356 --> 00:11:33,860 Jesi li tamo? - Jesam. 82 00:11:34,027 --> 00:11:35,870 Jesi li siguran da si pandur? 83 00:11:36,029 --> 00:11:38,282 Detektiv Al Dorijan, 84 00:11:38,448 --> 00:11:39,916 narkotici, Njujorška policija. 85 00:11:40,074 --> 00:11:42,076 Da, pa detektive, 86 00:11:42,243 --> 00:11:44,917 znaš, ovde je... 2 stepena, 87 00:11:45,079 --> 00:11:47,707 ne bih da se žalim, ali ako bi mogao da dođeš ovamo malo brže, 88 00:11:47,874 --> 00:11:49,217 stvarno bih to cenio. 89 00:11:49,375 --> 00:11:51,343 Zarobila su me dvojica siledžija. 90 00:11:51,502 --> 00:11:52,924 Šta su hteli? 91 00:11:53,087 --> 00:11:55,465 Novac. Postavljali su mi pitanja, 92 00:11:55,632 --> 00:11:57,475 ali dođavola, ako sam ih razumeo. 93 00:11:57,634 --> 00:11:59,511 Oni... uzeli su mi novčanik. 94 00:11:59,677 --> 00:12:01,896 Cela ova stvar je suluda. 95 00:12:02,055 --> 00:12:03,602 Kako si završio tamo? 96 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 Rođendan mi je, ako možeš da veruješ. 97 00:12:05,558 --> 00:12:08,061 Bio sam na večeri, u kafeu "Volga", sa svojom devojkom. 98 00:12:08,228 --> 00:12:09,901 Čuo sam da imaju dobre bifteke. 99 00:12:10,063 --> 00:12:12,407 Da, pa, imam dobar savet za tebe... drži se dalje od toaleta. 100 00:12:12,565 --> 00:12:14,738 Išao sam da pustim vodu i jedan od tih usranih klovnova me je udario. 101 00:12:14,901 --> 00:12:16,744 Video sam zvezde i probudio se ovde. 102 00:12:16,903 --> 00:12:19,076 Sa kim si imao sastanak u "Volgi"? 103 00:12:19,239 --> 00:12:20,411 Sa Kristinom Velč, 104 00:12:20,573 --> 00:12:23,622 28 godina, crvenokosa, pakleno seksi, 105 00:12:23,785 --> 00:12:26,083 sedi na barskoj stolici. Ne možeš da je promašiš. 106 00:12:26,246 --> 00:12:29,250 Kristina. Poslaću nekog da razgovara sa njom, ako je još tamo. 107 00:12:29,415 --> 00:12:31,588 Ona će znati koliko dugo si odsutan. 108 00:12:31,751 --> 00:12:34,755 Da li ti nešto znači ime Sem Gurov? 109 00:12:34,921 --> 00:12:37,015 Ne. - Siguran si? 110 00:12:37,173 --> 00:12:38,925 Da, siguran sam. Zašto? 111 00:12:39,092 --> 00:12:42,596 Nestao je, a ti imaš njegov telefon. 112 00:12:42,762 --> 00:12:44,935 Možeš li da opišeš ta dva čoveka koji te drže? 113 00:12:45,098 --> 00:12:47,226 Da, jedan je visok oko 180 cm, 114 00:12:47,392 --> 00:12:49,986 kovrdžava kosa, kao Džejms Kan kad ima loš dan, 115 00:12:50,144 --> 00:12:52,272 dobro odelo, loša cigara. 116 00:12:52,438 --> 00:12:54,782 Drugi je pljunuti "Konan Varvarin". 117 00:12:54,941 --> 00:12:57,194 Ima istetoviranu zvezdu na vratu. 118 00:12:57,360 --> 00:12:59,533 Mislim da su Rusi. 119 00:12:59,696 --> 00:13:02,324 Imaš dobro oko za detalje, Bobi. 120 00:13:02,490 --> 00:13:04,163 Robert, ne Bobi. 121 00:13:04,325 --> 00:13:05,918 Čime se baviš? 122 00:13:06,077 --> 00:13:08,125 Mehaničar sam. - Dobro. 123 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 Ne veruješ mi? 124 00:13:10,456 --> 00:13:12,424 Mene kriviš? Ko bi verovao mehaničaru? 125 00:13:12,583 --> 00:13:15,587 Dobro, dobro. Ali potrefilo se da sam ja dobar mehaničar. 126 00:13:15,753 --> 00:13:17,551 Mehaničar? 127 00:13:17,714 --> 00:13:20,558 Provalio si u mehaničarsku radionicu Rajkers? 128 00:13:20,717 --> 00:13:23,311 Robert Džejms Saunders, 129 00:13:23,469 --> 00:13:25,267 dve godine za napad. 130 00:13:25,430 --> 00:13:26,977 To si ti, Bobi? 131 00:13:28,474 --> 00:13:30,317 To je bilo davno. 132 00:13:30,476 --> 00:13:32,729 Je li ovo druga greška? 133 00:13:34,022 --> 00:13:36,320 Tada sam bio pijan. 134 00:13:36,482 --> 00:13:38,325 To svi kažu. 135 00:13:38,484 --> 00:13:41,328 Tako je moja majka govorila. Bila mi je maćeha. 136 00:13:41,487 --> 00:13:43,160 Samo da znaš, Bobi, 137 00:13:43,323 --> 00:13:45,997 Sem Gurov bio je na tajnom zadatku, neprijavljen. 138 00:13:46,159 --> 00:13:49,038 Ako tamo provale specijalci, biće pitanja o Semu. 139 00:13:49,203 --> 00:13:50,796 Treba im par brzih odgovora. 140 00:13:50,955 --> 00:13:52,582 Ako budeš kenjao ili zadržavao na bilo koji način, 141 00:13:52,749 --> 00:13:54,843 poželećeš da odeš Hristu, oni će te ostaviti tu. 142 00:13:55,001 --> 00:13:56,503 Sačekaj. 143 00:13:58,546 --> 00:14:00,514 Možda si u hladnjači, drugar, ali ne od kafea ""Volga"". 144 00:14:00,673 --> 00:14:02,346 Šta? - Ti nisi u kafeu "Volga". 145 00:14:02,508 --> 00:14:04,931 Sad samo tamo. Obišao sam sve, 146 00:14:05,094 --> 00:14:06,641 uključujući i zamrzivač. 147 00:14:06,804 --> 00:14:08,852 Roberte, šta se dešava? 148 00:14:09,015 --> 00:14:11,518 Roberte. 149 00:14:11,684 --> 00:14:13,186 Roberte, jesi li tamo? 150 00:14:20,693 --> 00:14:23,822 Znate, nisam skroz završio sa razgovorom. 151 00:14:39,879 --> 00:14:42,883 Vas dvojica trebate sobu? Znate, počinjem da osećam 152 00:14:43,049 --> 00:14:45,768 očiglednu seksualnu napetost između vas dvojice, 153 00:14:45,927 --> 00:14:47,099 i to mi se sviđa. 154 00:14:47,261 --> 00:14:49,389 Ne, zaista, baš ste lep par. 155 00:14:49,555 --> 00:14:51,774 Treba da budete zajedno. Znate šta treba da radite? 156 00:14:51,933 --> 00:14:53,776 Da odete u Vudstok, 157 00:14:53,935 --> 00:14:56,313 i usvojite lepu malu crnu bebu, 158 00:14:56,479 --> 00:14:58,698 i da budete srećni. 159 00:14:58,856 --> 00:15:01,405 Zar ne? Šta je važnije od ljubavi? 160 00:15:11,577 --> 00:15:13,705 Trebaš tuču? 161 00:15:15,915 --> 00:15:16,965 Njet. 162 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Prestanite. 163 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Zovi Vadima. 164 00:15:23,500 --> 00:15:24,800 Reci mu da nastavi potragu. 165 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Rekao sam mu da smo našli lopova. 166 00:15:27,500 --> 00:15:29,000 Nisi mogao prvo da proveriš? 167 00:15:29,300 --> 00:15:31,300 Ovo je pacov. 168 00:15:31,600 --> 00:15:32,900 Kladim se u svoj život da je on taj. 169 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 Nateraću ovog kretena da govori. 170 00:15:36,900 --> 00:15:38,100 Da li bi više voleo da odem? 171 00:15:47,989 --> 00:15:50,242 Izvinjavam se zbog njihovog pomanjkanja manira. 172 00:15:50,408 --> 00:15:52,410 Nemam baš puno vremena noćas. 173 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 A ni ti, na ovoj hladnoći. 174 00:15:54,745 --> 00:15:57,589 Konačno, neko ko govori engleski. 175 00:16:04,547 --> 00:16:05,969 Jesi li stidljiv sa ženama? 176 00:16:06,132 --> 00:16:09,636 Samo prema onima, koje su ružne, kao njih dvojica. 177 00:16:11,220 --> 00:16:12,813 Ovde si oko pola sata. 178 00:16:12,972 --> 00:16:14,349 Osećam kao da sam tu 30 dana. 179 00:16:14,515 --> 00:16:16,768 Pa, Roberte Saunders, 180 00:16:16,934 --> 00:16:19,107 na ovoj temperaturi, 181 00:16:19,270 --> 00:16:22,945 većina ljudi može da izdrži između 3 i 4 sata, 182 00:16:23,107 --> 00:16:24,700 samo da znaš. 183 00:16:24,859 --> 00:16:27,203 Ako ti je poznato ko sam, onda znaš da je ovo greška. 184 00:16:27,361 --> 00:16:29,238 Ja... ja... bio sam na večeri u kafeu "Volga". 185 00:16:29,405 --> 00:16:32,079 Molim te. Možda znam više nego što ti misliš. 186 00:16:32,241 --> 00:16:33,333 Onda vam ne trebam. 187 00:16:33,493 --> 00:16:35,461 To nije tako lako. Moramo još da razgovaramo. 188 00:16:35,620 --> 00:16:38,965 Dobro, hajde onda da izađemo napolje na šoljicu vrućeg kakaoa. 189 00:16:39,123 --> 00:16:40,340 Novac. 190 00:16:40,500 --> 00:16:41,843 Uzeli ste moj novac. 191 00:16:43,669 --> 00:16:45,797 Zašto mora da bude ovako? 192 00:16:45,963 --> 00:16:49,433 Jer su ova dva glupana pokupila pogrešnog tipa. 193 00:16:49,592 --> 00:16:52,186 Bojim se da ćemo još neko vreme da budemo ovde. 194 00:16:52,345 --> 00:16:54,518 U redu, samo da znaš, ja neću ostati dugo, 195 00:16:54,680 --> 00:16:57,149 jer treba da se nađem sa nekim prijateljima u gradu. 196 00:16:57,308 --> 00:17:00,653 Pa, možda da mi daš svoj broj 197 00:17:00,811 --> 00:17:03,655 i, znaš, možemo da izađemo, na boršč. 198 00:17:15,368 --> 00:17:18,042 Mora da se smrzavaš. - Misliš? 199 00:17:18,204 --> 00:17:20,878 Reci mi gde je novac. 200 00:17:21,040 --> 00:17:22,087 Potrošio sam ga. 201 00:17:22,250 --> 00:17:24,799 O, zaboga, 202 00:17:24,961 --> 00:17:27,384 Ja sam mehaničar. - Ne verujem ti. 203 00:17:27,547 --> 00:17:29,845 Pa, nije ni pandur sa kojim sam upravo razgovarao, 204 00:17:30,007 --> 00:17:31,554 ali ipak je proverio odakle zovem. 205 00:17:31,717 --> 00:17:33,545 Biće ovde svakog časa. 206 00:17:33,600 --> 00:17:34,300 Telefon. 207 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Koliko dugo je razgovarao? Kaže da je policija na putu ovamo. 208 00:17:39,000 --> 00:17:42,845 Poslednji tip je isto tako govorio. 209 00:17:49,068 --> 00:17:51,036 Ne verujemo da ti je ušao u trag. 210 00:17:51,195 --> 00:17:53,744 Videćemo. - Ne čujem nikakve sirene. 211 00:17:53,906 --> 00:17:56,204 Oni su lukavi. 212 00:17:56,367 --> 00:17:59,371 Ne zajebavaj se sa nama, Roberte. 213 00:17:59,537 --> 00:18:01,414 Oni ne dolaze. 214 00:18:01,581 --> 00:18:03,879 Ti to znaš. Ja to znam. 215 00:18:04,041 --> 00:18:06,043 Ako nam ne daš novac, 216 00:18:06,210 --> 00:18:08,087 umrećeš od smrzavanja. 217 00:18:08,254 --> 00:18:11,178 Dušo, bio sam na utakmici Džajantsi-Bilsi u decembru. 218 00:18:11,340 --> 00:18:12,432 Ovo nije ništa. 219 00:18:12,592 --> 00:18:15,721 Tvoje cvokotanje će se pojačati. 220 00:18:15,886 --> 00:18:17,888 Pojaviće se zbunjenost, 221 00:18:18,055 --> 00:18:19,898 i problemi sa koncentracijom. 222 00:18:20,057 --> 00:18:22,936 To može da bude tako loše, da možeš da pregrizeš svoj jezik. 223 00:18:23,102 --> 00:18:25,821 U završnoj fazi hipotermije, 224 00:18:25,980 --> 00:18:27,903 razvićeš "završno ukopavanje". 225 00:18:28,065 --> 00:18:30,284 Završno ukopavanje? 226 00:18:30,443 --> 00:18:32,070 Možemo li da se zagrlimo? 227 00:18:32,236 --> 00:18:35,410 To je samoodbrambeno ponašanje. 228 00:18:35,573 --> 00:18:38,497 Otpuzaćeš u ćošak, 229 00:18:38,659 --> 00:18:40,832 i čekati da umreš tamo. 230 00:18:40,995 --> 00:18:43,089 Dobra vest je, 231 00:18:43,247 --> 00:18:46,126 da te neće biti briga za to. 232 00:18:47,710 --> 00:18:49,678 Uzgred, koliko novca ja to imam? 233 00:18:49,837 --> 00:18:51,805 Osam miliona dolara. 234 00:18:51,964 --> 00:18:54,137 Osam miliona? Sranje, bogat sam. 235 00:18:54,300 --> 00:18:55,517 Roberte, 236 00:18:55,676 --> 00:18:57,644 pokušavam da ti pomognem. 237 00:18:57,803 --> 00:19:00,022 Šta da mi pomogneš? Da pišam kockice leda? Imate pogrešnog tipa. 238 00:19:00,181 --> 00:19:01,558 Neko te je video. 239 00:19:01,724 --> 00:19:03,852 O, prokletstvo. Zar ne razumeš? 240 00:19:04,018 --> 00:19:07,147 To je neki lik koji liči na mene, ali to nisam ja. 241 00:19:07,313 --> 00:19:10,283 Jesi li bio sam u kafeu "Volga"? - Bio sam na sastanku. 242 00:19:10,441 --> 00:19:12,409 Možda ona zna gde je novac. 243 00:19:12,568 --> 00:19:14,821 Pitaj je. Ona je sada tamo sa gomilom pandura, 244 00:19:14,987 --> 00:19:17,331 koji traže nekog svog... detektiva. 245 00:19:17,490 --> 00:19:19,492 Šta znaš o tome? 246 00:19:21,118 --> 00:19:23,212 Sranje. 247 00:19:25,081 --> 00:19:26,503 Kada je nestao novac? 248 00:19:26,666 --> 00:19:29,670 Večeras, negde između devet i deset sati. 249 00:19:29,835 --> 00:19:30,961 Dobro, dobro. 250 00:19:31,128 --> 00:19:32,971 Pre nego što smo otišli do "Volge", 251 00:19:33,130 --> 00:19:35,303 navratili smo na piće u "Džinu", u trećoj ulici. 252 00:19:35,466 --> 00:19:38,561 Ja... platio sam... platio sam kreditnom karticom. 253 00:19:38,719 --> 00:19:41,518 Možda... možda još imam priznanicu. 254 00:19:43,516 --> 00:19:46,144 Sranje. Molim te. 255 00:19:46,310 --> 00:19:49,234 Hajde, hajde, hajde. 256 00:19:51,482 --> 00:19:53,826 Da, da, da, da, "Džina". To dokazuje to. 257 00:19:53,984 --> 00:19:55,986 Pogledaj. 258 00:20:00,658 --> 00:20:03,502 Dakle, ova predstava je 259 00:20:03,661 --> 00:20:05,504 završila u 21:14. 260 00:20:05,663 --> 00:20:08,792 Pa, ostali smo na još jednom piću. Moja devojka je platila. 261 00:20:08,958 --> 00:20:11,427 O, kakav si ti džentlmen. - Rođendan mi je. Ona je to želela. 262 00:20:11,585 --> 00:20:13,508 Idite u "Džinu". Razgovarajte sa barmenom... 263 00:20:13,671 --> 00:20:16,641 Vil ili Vilijam, tako nekako. - Nemamo vremena za to. 264 00:20:16,799 --> 00:20:19,018 Onda ćete izgubiti svog čoveka. - Ti si naš čovek. 265 00:20:19,176 --> 00:20:21,474 O, sranje. Ovo će biti duga noć bez kraja. 266 00:20:21,637 --> 00:20:23,355 Ovo neće biti duga noć, Roberte. 267 00:20:23,514 --> 00:20:25,357 Za tebe, sigurno ne. 268 00:20:25,516 --> 00:20:27,393 Čovek dolazi da uzme svoj novac. 269 00:20:27,560 --> 00:20:30,814 Ako još budeš ovde, a ne bude novca, to će biti vrlo neugodno. 270 00:20:30,980 --> 00:20:32,857 Već je neugodno, slatkišu. 271 00:20:33,023 --> 00:20:35,572 Zar ne bi mogao da dođe malo brže? 272 00:20:35,607 --> 00:20:36,917 Alisa, hajde... 273 00:20:37,000 --> 00:20:37,917 Moje ime... 274 00:20:38,000 --> 00:20:39,317 Rekao si moje ime... 275 00:20:40,000 --> 00:20:41,317 Zar je to važno? 276 00:20:44,243 --> 00:20:46,917 Alisa. 277 00:20:47,079 --> 00:20:49,423 Jesi li slučajno blizanac? Jer ja sam strelac, 278 00:20:49,582 --> 00:20:53,052 i trebali bismo da budemo prilično kompatibilni. 279 00:20:55,921 --> 00:20:58,265 Zar ne mislite tako momci? 280 00:20:58,424 --> 00:21:00,347 Sviđam joj se. 281 00:21:05,514 --> 00:21:07,391 Osećam tako kako sam rekao. 282 00:21:07,558 --> 00:21:09,936 Počinjem da mislim da ti se ne sviđam. 283 00:21:10,102 --> 00:21:11,445 Grešim li? 284 00:21:13,939 --> 00:21:15,691 O, to je užasno. 285 00:21:15,858 --> 00:21:18,031 Promašio si. 286 00:22:46,448 --> 00:22:48,450 Sranje. 287 00:25:08,590 --> 00:25:11,184 O, sranje. Jebem ti. - Pomozi mi. 288 00:25:11,343 --> 00:25:13,721 Uplašio si se mene. - Pomozi mi. 289 00:25:19,685 --> 00:25:21,562 Hej, čoveče, pogođen si. 290 00:25:21,729 --> 00:25:24,198 Pomozi mi. - Ne, ne, ne. Pažljivo. Pažljivo. 291 00:25:24,356 --> 00:25:26,358 Možeš ponovo da počneš da krvariš. 292 00:25:26,525 --> 00:25:27,902 Da pogađam... 293 00:25:28,068 --> 00:25:30,537 Sem Gurov? 294 00:25:30,696 --> 00:25:32,698 Detektiv Sem Gurov? 295 00:25:34,241 --> 00:25:36,084 Našao sam tvoj telefon. Dorijan je zvao. 296 00:25:36,243 --> 00:25:37,620 Dorijan? 297 00:25:37,786 --> 00:25:40,039 Hajde da ga nazovemo. - Ne, ne, polako, drugar. 298 00:25:40,205 --> 00:25:42,207 Rusi su te zgrabili pre nego što je on imao čvrst trag. 299 00:25:42,374 --> 00:25:44,468 Do sad su trebali da budu ovde. 300 00:25:48,088 --> 00:25:51,092 Dobro, pomozi mi da izađem odavde. - Da vidim da li krvariš? 301 00:25:51,258 --> 00:25:53,010 Šta, ti si doktor? Izvadi me odavde. 302 00:25:53,177 --> 00:25:55,896 Kao jebeni pandur, uvek naređuješ? 303 00:25:56,055 --> 00:25:58,057 Hajde. 304 00:25:59,183 --> 00:26:01,902 Polako. Polako. 305 00:26:03,103 --> 00:26:04,571 Eto. 306 00:26:04,730 --> 00:26:07,074 Ako se pomerim, mrtav sam. Ako se ne pomerim, opet sam mrtav. 307 00:26:07,232 --> 00:26:09,610 Koliko dugo si ovde? 308 00:26:09,777 --> 00:26:11,905 Nemam pojma. 309 00:26:12,071 --> 00:26:14,073 Zašto su te doveli ovamo? 310 00:26:14,239 --> 00:26:16,583 Rusi su mi postavili par pitanja, 311 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 na grub način. 312 00:26:21,288 --> 00:26:24,462 Umirem od žeđi. Ima li ovde bilo šta za piće? 313 00:26:24,625 --> 00:26:26,753 Da... 314 00:26:52,277 --> 00:26:53,904 To je dobro. 315 00:26:54,071 --> 00:26:55,948 Hvala. 316 00:26:56,115 --> 00:26:58,868 Misliš li da su ovi tipovi ruska mafija? 317 00:26:59,034 --> 00:27:01,082 Znaš li išta o tome? 318 00:27:01,245 --> 00:27:04,044 Kako to da si ovde, a ne znaš ko su ti ljudi? 319 00:27:04,206 --> 00:27:06,959 Misle da sam uzeo njihov novac. - Sugerišem ti da im ga vratiš. 320 00:27:07,126 --> 00:27:08,628 Nisam ga uzeo. 321 00:27:08,794 --> 00:27:10,512 Oni nisu tipovi koji prave takve greške. 322 00:27:10,671 --> 00:27:13,515 Pa, večeras jesu. - Ako ti tako kažeš. 323 00:27:13,674 --> 00:27:15,927 Pa, znaš li te tipove? 324 00:27:16,093 --> 00:27:18,061 Kažu da neko dolazi po njihov novac... 325 00:27:18,220 --> 00:27:20,473 neko koga bih trebao da se bojim. Da li je to gazda, 326 00:27:20,639 --> 00:27:22,482 neko sa kim bih mogao da razgovaram, ili šta? 327 00:27:22,641 --> 00:27:24,894 Ne želiš da razgovaraš sa njim. 328 00:27:25,060 --> 00:27:27,563 Oleg je "rukovodstvo." 329 00:27:30,190 --> 00:27:32,409 Bio sam... 330 00:27:32,568 --> 00:27:34,696 Krčio sam put da dođem do njega, da ga srušim. 331 00:27:34,862 --> 00:27:37,331 za 6 meseci, nikad ga nisam sreo. 332 00:27:38,657 --> 00:27:41,126 On živi negde u tvrđavi, nikad ne izlazi. 333 00:27:43,829 --> 00:27:46,958 Uprkos svega toga, neki drkadžija je juče skoro udario Olega. 334 00:27:47,124 --> 00:27:49,377 Stvarno? Ko? Ti? 335 00:27:49,543 --> 00:27:51,216 Ne. 336 00:27:51,378 --> 00:27:54,348 Jedan od njegovih, neki seronja is starog kraja. 337 00:27:54,506 --> 00:27:56,383 Oleg se prepao. 338 00:27:56,550 --> 00:27:58,302 Počeo je da premešta novac, gomilu novca. 339 00:27:58,468 --> 00:28:00,641 Osam miliona je stiglo iz Majamija, 340 00:28:00,804 --> 00:28:03,148 a onda je nestalo. 341 00:28:03,307 --> 00:28:06,652 Kada sam im pao u oči, okomili su se na mene. 342 00:28:11,982 --> 00:28:14,485 Cela ova stvar nema jebenog smisla. 343 00:28:14,651 --> 00:28:17,029 Šta je Dorijan rekao? 344 00:28:17,196 --> 00:28:20,541 Pa, počeo je da te traži u kafeu "Volga", 345 00:28:20,699 --> 00:28:22,542 ali ne zna gde smo sada. 346 00:28:22,701 --> 00:28:24,374 Imaš li neku ideju? 347 00:28:24,536 --> 00:28:26,538 Roberte... 348 00:28:28,290 --> 00:28:30,384 najebao si. 349 00:28:30,542 --> 00:28:33,045 Imaju nameru da te ubiju, sa novcem ili bez njega. 350 00:28:33,212 --> 00:28:35,214 Ne možeš ništa da kažeš što bi ove likove navelo da 351 00:28:35,380 --> 00:28:37,678 negde istovare tvoju bulju i odu. 352 00:28:37,841 --> 00:28:40,310 Čak i ako dokažeš da nemaš nikakve veze sa tim, 353 00:28:40,469 --> 00:28:42,221 video si njihove face. 354 00:28:42,387 --> 00:28:44,389 Rizičan si za njih. 355 00:28:50,437 --> 00:28:52,405 Šta je to? 356 00:28:52,564 --> 00:28:55,238 Otvorio sam ga. 357 00:28:55,400 --> 00:28:57,073 Bio si zauzet. 358 00:28:57,236 --> 00:29:00,160 Ništa ne prolazi kroz ove zidove. Imaju čeličnu konstrukciju. 359 00:29:00,322 --> 00:29:02,290 U svakom slučaju, to verovatno nigde ne vodi. 360 00:29:02,449 --> 00:29:04,702 Postoji kanal unutar krova, 361 00:29:04,868 --> 00:29:06,586 ali mislim da je povezan 362 00:29:06,745 --> 00:29:09,840 sa ventilatorima iznad vrata. Nisam siguran. 363 00:29:09,998 --> 00:29:12,421 Znaš li koliko novca te nakaze imaju? 364 00:29:12,584 --> 00:29:14,427 Milijarde... 365 00:29:14,586 --> 00:29:17,214 Nafta, rude, 366 00:29:17,381 --> 00:29:20,476 kreditne prevare, kurve, internet. 367 00:29:20,634 --> 00:29:23,228 Smešno je koliko frku dižu oko osam miliona. 368 00:29:23,387 --> 00:29:25,981 Ta lova im ništa ne znači. 369 00:29:26,139 --> 00:29:29,734 "Ništo", na ruskom znači "ništa". 370 00:29:34,731 --> 00:29:36,733 Sranje. 371 00:29:42,948 --> 00:29:44,791 Hej, šta znaš o mačkici Alisi? 372 00:29:44,950 --> 00:29:46,952 Koja je njena priča? 373 00:29:47,119 --> 00:29:48,792 Mislim da joj se sviđam. 374 00:29:48,954 --> 00:29:50,797 Ona je mazga sa velikom buljom. 375 00:29:50,956 --> 00:29:51,957 Slažem se. 376 00:29:52,124 --> 00:29:55,594 Ali je i vreća za istresanje Olegovog sina Vadima. 377 00:29:55,752 --> 00:29:57,754 Ko zna? 378 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 U njihovom svetu, to je možda ljubav. 379 00:30:01,133 --> 00:30:02,976 Šta je sa tipom sa cigarom? 380 00:30:03,135 --> 00:30:05,012 Stepan... 381 00:30:05,178 --> 00:30:08,899 Pametan, ambiciozan, opasan. 382 00:30:09,057 --> 00:30:10,525 "Konan"? 383 00:30:10,684 --> 00:30:12,937 Kiril... 384 00:30:13,103 --> 00:30:15,231 Baš je takav kao što izgleda. 385 00:30:15,397 --> 00:30:18,321 Ko je još tamo? Još neko? 386 00:30:18,483 --> 00:30:20,485 Imao sam nekog ko radi unutra. 387 00:30:20,652 --> 00:30:24,657 Kako se zove? 388 00:30:24,823 --> 00:30:27,167 Bojka. 389 00:30:27,326 --> 00:30:30,000 Možda je on uzeo novac. Gde je on? 390 00:30:31,663 --> 00:30:33,290 Sa licem u lokvi krvi. 391 00:30:33,457 --> 00:30:34,709 Ko ga je ubio? 392 00:30:34,875 --> 00:30:37,219 S-Stepan. 393 00:30:37,377 --> 00:30:38,720 Pretpostavljam. 394 00:30:38,879 --> 00:30:42,224 Nastavi da udaraš te ventilatore. Umirem, zaboga, hajde. 395 00:30:49,723 --> 00:30:51,225 Hej! 396 00:30:51,391 --> 00:30:54,361 Znaš gde bih stvarno voleo da odem kad izađemo iz ovog paklene rupe? 397 00:30:54,519 --> 00:30:57,523 U Dominikansku Republiku. 398 00:30:57,689 --> 00:31:00,784 Stvarno mi se sviđaju španske, devojke, čoveče. 399 00:31:05,530 --> 00:31:07,953 Mogli bi da skoknemo tamo na piće, Sem? 400 00:31:19,836 --> 00:31:21,713 Sem. Sem. 401 00:31:21,880 --> 00:31:24,759 Sem, otvori oči. Probudi se. Probudi se. 402 00:31:24,925 --> 00:31:26,302 Probudi se. Otvori oči. 403 00:31:26,468 --> 00:31:29,096 Otvorene su. Tako mi je hladno. 404 00:31:29,262 --> 00:31:31,811 I umoran sam, tako sam jebeno umoran. 405 00:31:33,475 --> 00:31:35,352 Dobro, dobro, dobro. 406 00:31:35,519 --> 00:31:38,398 Hajde. Hajde. 407 00:31:38,563 --> 00:31:40,565 Šta to radiš? - Vraćam te na tvoju policu. 408 00:31:40,732 --> 00:31:42,029 Ne. 409 00:31:42,192 --> 00:31:43,444 Hajde. 410 00:31:43,610 --> 00:31:44,862 U redu. 411 00:31:45,028 --> 00:31:47,326 Hajde. Evo. 412 00:31:47,489 --> 00:31:50,083 Dobro, uđi tamo. 413 00:31:50,242 --> 00:31:52,745 U redu. Dobro. 414 00:31:56,248 --> 00:31:58,967 Dome, slatki dome. 415 00:31:59,126 --> 00:32:00,594 Dobro. 416 00:32:02,712 --> 00:32:03,759 Hej... 417 00:32:03,922 --> 00:32:05,890 Dominikanska Republika, lepo zvuči. 418 00:32:06,049 --> 00:32:08,643 Da, čoveče, Dominikanska Republika. 419 00:32:11,054 --> 00:32:12,647 Dobro. 420 00:32:12,806 --> 00:32:15,184 Sedi. Ne progovaraj ni reč. 421 00:32:15,350 --> 00:32:17,227 Budi tih kao leš. 422 00:32:17,394 --> 00:32:19,863 Dobro. U redu. 423 00:32:33,285 --> 00:32:35,128 Razvalio sam jedan. 424 00:32:36,329 --> 00:32:38,548 Tropski raj. 425 00:33:02,000 --> 00:33:02,800 Pusti. 426 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 Što duže bude živ, praviće više problema. 427 00:33:07,000 --> 00:33:08,200 Novac je vredan problema. 428 00:33:09,000 --> 00:33:10,200 Ni malo mi se ovo ne sviđa. 429 00:33:10,600 --> 00:33:12,200 Hoću da razgovaram sa Stepanom. 430 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Pusti da pokušam. 431 00:33:20,332 --> 00:33:22,426 Malo me plašiš. Znaš li to? 432 00:33:26,087 --> 00:33:28,340 Zbog čega je to bilo? 433 00:33:28,507 --> 00:33:32,432 To je dobro za hladnoću, da te održi budnim. 434 00:33:32,594 --> 00:33:34,642 Možeš da uključiš grejanje, znaš. 435 00:33:34,804 --> 00:33:36,852 Hrana bi se pokvarila. 436 00:33:38,475 --> 00:33:40,648 Šta je ovo? 437 00:33:40,810 --> 00:33:42,608 Šta misliš gde si, Roberte? 438 00:33:42,771 --> 00:33:44,273 Ti mi reci. 439 00:33:44,439 --> 00:33:46,567 Ti si u mrtvačkom sanduku. 440 00:33:48,902 --> 00:33:52,247 Znaš li koliko je ljudi videlo te zidove? 441 00:33:52,405 --> 00:33:55,625 Nisi ni prvi, ni poslednji. 442 00:33:55,784 --> 00:33:57,627 Nema više laganja o novcu. 443 00:33:57,786 --> 00:34:00,039 Postoji samo jedan način da izađeš... 444 00:34:00,205 --> 00:34:01,878 Istina. 445 00:34:02,040 --> 00:34:05,135 Smučilo mi se više, da pitam gde je novac. 446 00:34:11,132 --> 00:34:13,430 Šta, je li to tvoj novac? 447 00:34:14,886 --> 00:34:16,058 Nije. 448 00:34:16,221 --> 00:34:18,019 Pa, zašto si onda u ovom? 449 00:34:18,181 --> 00:34:20,434 To me održava u životu. 450 00:34:20,600 --> 00:34:22,477 Ti si odgovorana? 451 00:34:22,644 --> 00:34:25,238 Moja glava je u torbi, sa njihovim i tvojom. 452 00:34:25,397 --> 00:34:27,741 Žao mi je što to čujem. 453 00:34:27,899 --> 00:34:30,243 Onda govori. - Mogu li? 454 00:34:32,279 --> 00:34:35,249 Kako je lepa devojka kao ti završila u mafiji? 455 00:34:35,407 --> 00:34:37,455 O, znam... 456 00:34:37,617 --> 00:34:39,369 moraš da se jebeš sa pogrešnim ljudima. 457 00:34:41,663 --> 00:34:43,540 Ne ovog puta. 458 00:34:43,707 --> 00:34:46,756 Postoji mnogo načina u ovom poslu, Roberte. 459 00:34:46,918 --> 00:34:49,922 Da, pa, trebala si sve da pročitaš, srce. 460 00:34:52,632 --> 00:34:54,600 To ne bi ništa promenilo. 461 00:34:54,759 --> 00:34:56,432 Bila sam mlada. 462 00:34:56,595 --> 00:34:59,599 Volela sam zabave, i lako sam prelazila... 463 00:34:59,764 --> 00:35:02,517 granice i aerodrome... 464 00:35:02,684 --> 00:35:04,686 Bila sam savršena za kurira. 465 00:35:04,853 --> 00:35:08,278 Čekaj, ti... ti si nosila osam miliona? 466 00:35:08,440 --> 00:35:10,863 I uvek ih isporučivala. 467 00:35:11,026 --> 00:35:14,405 Ali to gazdi neće ništa značiti, kad dođe. 468 00:35:14,571 --> 00:35:17,370 Ne brini. Siguran sam da tako zgodna devojka, kao ti 469 00:35:17,532 --> 00:35:19,785 ima njegovu pažnju... 470 00:35:19,951 --> 00:35:21,953 ili nešto niže. 471 00:35:24,664 --> 00:35:27,213 Ne razumem te, Roberte. 472 00:35:28,793 --> 00:35:32,047 Zašto ti je novac važniji od života? 473 00:35:32,213 --> 00:35:33,965 Hej, to je bilo dobro. 474 00:35:34,132 --> 00:35:35,884 Izgledala si skoro kao da ti je stalo. 475 00:35:36,051 --> 00:35:39,305 Ne, stvarno, mogu da zamislim kako si dobro prelazila granice. 476 00:35:39,471 --> 00:35:41,473 Ali realnost ove situacije, srce, 477 00:35:41,640 --> 00:35:44,814 je da i ti i ja znamo da neću izaći živ iz ove hladnjače, 478 00:35:44,976 --> 00:35:47,399 i zato, dosta sa sranjima! 479 00:35:49,898 --> 00:35:52,993 Onda spasi mene, Roberte. 480 00:35:54,152 --> 00:35:57,827 Molim te, spasi me. 481 00:35:59,407 --> 00:36:01,284 Dušo... 482 00:36:01,451 --> 00:36:03,920 Ne bih ti dao ni led sa svojih obrva. 483 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Drkažija! Još je živ. 484 00:36:17,676 --> 00:36:18,723 Pusti ga. 485 00:36:19,000 --> 00:36:21,523 Reci mu da te pusti, ili ću da slomim vrat ovom seronji. 486 00:36:21,805 --> 00:36:24,058 Ako me ne pustiš, slomiće vrat tom čoveku. 487 00:36:24,224 --> 00:36:26,067 Da, pa, mogu da ti učinim istu uslugu. 488 00:36:26,226 --> 00:36:27,819 Nećeš. - Ne poznaješ me. 489 00:36:27,977 --> 00:36:30,480 Misliš da sam ukrao osam miliona zelembaća. Takav tip ne bi se kolebao, 490 00:36:30,647 --> 00:36:32,194 da ubije bilo koga, ko mu stane na put. 491 00:36:32,357 --> 00:36:34,485 Nećeš me ubiti. - Reci mu da pusti Sema. 492 00:36:34,651 --> 00:36:36,278 Uradi to odmah. - Ne mogu. 493 00:36:36,444 --> 00:36:38,117 Šta on radi? - Hajde! Hajde! 494 00:36:38,279 --> 00:36:39,405 On ima novac. 495 00:36:39,572 --> 00:36:40,698 Robert je uzeo osam miliona. Rekao mi je. 496 00:36:40,865 --> 00:36:42,538 On laže. - Gde? 497 00:36:42,701 --> 00:36:44,248 Šta on to govori? - Ne lažem. 498 00:36:44,411 --> 00:36:46,209 On kenja! 499 00:36:46,371 --> 00:36:47,998 On je ukrao novac od Bojka. - Bojka? 500 00:36:48,164 --> 00:36:51,293 Nemam novac. Grešite ljudi. 501 00:36:51,459 --> 00:36:52,881 Oni ne greše. 502 00:36:53,044 --> 00:36:55,138 Pa, pogledaj tog tipa. On još jebeno diše. 503 00:36:55,296 --> 00:36:57,173 Ja to zovem greškom. 504 00:36:57,340 --> 00:36:59,965 Predaj se, Roberte. 505 00:37:00,000 --> 00:37:02,759 Molim te, da vidim, da li mogu da ga ubedim da govori. 506 00:37:02,887 --> 00:37:04,230 O čemu on dođavola govori? 507 00:37:04,389 --> 00:37:07,063 Tačno znaš o čemu oni govore. 508 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Pozovimo Stepana. 509 00:37:17,736 --> 00:37:19,738 Hajde, samo napred. 510 00:37:32,167 --> 00:37:34,420 Trebao bih da te jebeno zadavim. 511 00:37:44,429 --> 00:37:47,182 Slušaj, neću još dugo izdržati. 512 00:37:48,558 --> 00:37:50,060 Samo im reci da je kod tebe. 513 00:37:50,226 --> 00:37:52,103 Reci im da ćemo im ga dati i idemo odavde. 514 00:37:52,270 --> 00:37:55,114 O, stvarno? I šta će se desiti kad vide da ga nemam? 515 00:37:55,273 --> 00:37:58,493 Upucaće nas u lepom vrućem kamenolomu. 516 00:37:58,651 --> 00:38:00,904 Znači to je tvoj plan? 517 00:38:01,070 --> 00:38:03,539 Treba da mi budeš zahvalan. 518 00:38:03,698 --> 00:38:05,371 Možda sam ti upravo spasao život. 519 00:38:05,533 --> 00:38:07,035 Na koliko, na pet minuta? 520 00:38:07,202 --> 00:38:09,671 Oni nikad neće poverovati da nemam novac. 521 00:38:09,829 --> 00:38:12,423 Nakon što si to uradio, ove seronje, 522 00:38:12,582 --> 00:38:14,550 ili njihovi prijatelji, ili prijatelji njihovih prijatelja, 523 00:38:14,709 --> 00:38:17,212 ima da me love do kraja mog života. 524 00:38:24,260 --> 00:38:26,137 Imaš li dece? 525 00:38:26,304 --> 00:38:27,806 Nemam. 526 00:38:30,975 --> 00:38:32,977 Ja imam dvoje. 527 00:38:34,020 --> 00:38:36,318 Polija i Ket. 528 00:38:39,818 --> 00:38:42,867 Poli neće više da razgovara sa mnom, otkad smo se razveli. 529 00:38:43,988 --> 00:38:46,286 Dečaci kao on... 530 00:38:46,449 --> 00:38:47,826 su dobri. 531 00:38:47,992 --> 00:38:50,415 Brinu o svojim mamama. 532 00:38:56,000 --> 00:38:59,254 Ket i ja se dobro slažemo. 533 00:39:02,715 --> 00:39:05,434 Nedostaje joj njen tata. 534 00:39:12,892 --> 00:39:14,894 Zameni odeću sa mnom. 535 00:39:21,234 --> 00:39:23,111 Šta? - Hajde. 536 00:39:23,278 --> 00:39:25,576 Hajde, izvešćemo te odavde. 537 00:39:27,198 --> 00:39:29,292 I šta, da te ostavim? Hajde. 538 00:39:29,450 --> 00:39:32,670 Da, i ostavićeš me. 539 00:39:32,829 --> 00:39:35,332 Stani iza mene i sakrij se kod vrata. 540 00:39:35,498 --> 00:39:38,001 Sledeći puta kad ti kurvini sinovi dođu, ti beži. 541 00:39:38,167 --> 00:39:40,044 Trči kao furija i dovedi pomoć. 542 00:39:44,007 --> 00:39:46,180 Sada ili nikad, Roberte. 543 00:39:46,342 --> 00:39:49,016 Ako ne odeš odavde... moji klinci nikad neće znati 544 00:39:49,178 --> 00:39:51,351 da sam sedeo ovde misleći na njih. 545 00:39:51,514 --> 00:39:53,892 Neće biti priče, 546 00:39:54,058 --> 00:39:55,935 neće biti tela... 547 00:39:56,102 --> 00:39:59,356 "ništo." Razumeš li? 548 00:40:01,399 --> 00:40:02,992 Ako te ostavim... 549 00:40:03,151 --> 00:40:05,654 Znam. 550 00:40:09,949 --> 00:40:11,826 Znam. 551 00:40:11,993 --> 00:40:13,745 Hajde. 552 00:40:16,080 --> 00:40:18,253 Nisi zgodan kao ja, 553 00:40:18,416 --> 00:40:20,760 ali molimo se da ovo upali. 554 00:40:21,753 --> 00:40:25,508 Dugujem ti, čoveče. - Ne. Ne, ne duguješ. 555 00:40:27,133 --> 00:40:29,727 Mislim da sam ja razlog, zbog čega si ovde. 556 00:40:29,886 --> 00:40:32,014 Ne, to nije ničija greška. 557 00:40:32,180 --> 00:40:35,024 To je samo loša karma. - Ne mislim tako. 558 00:40:35,183 --> 00:40:37,436 Moja bivša je uzela sve. 559 00:40:37,602 --> 00:40:40,481 Dugujem novac, mnogo novca. 560 00:40:40,647 --> 00:40:43,992 Kamata na mojoj menici je veća nego što mogu da zaradim za dve godine. 561 00:40:44,150 --> 00:40:47,029 Unutrašnja kontrola, Služba unutrašnjih prihoda... 562 00:40:47,195 --> 00:40:49,243 svi oni žele deo mene. 563 00:40:49,405 --> 00:40:50,998 Uzeo si novac? 564 00:40:51,157 --> 00:40:53,251 Ne, ali pokušao sam. 565 00:40:53,409 --> 00:40:56,709 Njima ne treba kao meni. 566 00:40:56,871 --> 00:40:58,748 Hteo sam... Hteo sam da ga podelim sa... 567 00:40:58,915 --> 00:41:00,792 Sa kim? Sa Alisom? 568 00:41:00,959 --> 00:41:03,633 Ne sa Alisom. - Daj mi ime. Ime! 569 00:41:07,882 --> 00:41:10,305 Roberte, vreme je. 570 00:41:23,400 --> 00:41:25,000 Vrata. 571 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 Drži mu ruku. 572 00:41:32,240 --> 00:41:35,289 Dobro, dobro, dobro! Pobedili ste. Daću vam novac. 573 00:41:35,451 --> 00:41:38,330 Gde je? - Moram da vas odvedem tamo. 574 00:41:38,496 --> 00:41:40,715 Odseći će mu glavu. - Moram da budem tamo. 575 00:41:40,873 --> 00:41:43,342 Zašto? - Brave, psi, mine iznenađenja... 576 00:41:43,501 --> 00:41:46,129 Moram da se pobrinem za to. - Prestani da kenjaš. 577 00:41:46,295 --> 00:41:48,718 Ja sam uzeo novac, nije on! Odseci moju jebenu ruku! 578 00:41:48,881 --> 00:41:50,554 Gde je to? - Molim te ne radi ovo. 579 00:41:50,717 --> 00:41:53,345 Gde je jebeni novac? - U kafeu "Volga"! 580 00:41:57,223 --> 00:42:00,773 Otišao sam u toalet i sakrio novac u plafonu. 581 00:42:00,935 --> 00:42:03,358 Eto, tu je. 582 00:42:03,521 --> 00:42:05,398 I nisam bio na sastanku. 583 00:42:05,565 --> 00:42:07,442 Znao sam da me je Stepan video u parkirnoj garaži. 584 00:42:07,608 --> 00:42:12,034 Pobegao sam u kafe da se sakrijem, ali on me je ipak našao. 585 00:42:12,069 --> 00:42:13,900 Sakrio ga je u restoranskom toaletu. 586 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Još laži. 587 00:42:15,100 --> 00:42:15,900 Tako je rekao. 588 00:42:16,000 --> 00:42:17,700 Samo pokušava da dobije na vremenu. 589 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Ne mislim tako. 590 00:42:19,100 --> 00:42:20,000 Drkadžija. 591 00:42:21,748 --> 00:42:23,546 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj! Šta dođavola radiš? 592 00:42:23,708 --> 00:42:26,382 Da? - Ne možeš da ubiješ pandura. 593 00:42:27,920 --> 00:42:31,220 On je pandur. Pitaj ga. 594 00:42:31,500 --> 00:42:32,220 On kaže... 595 00:42:32,400 --> 00:42:33,500 Znam šta on govori... 596 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Čuješ li ti ovo? 597 00:42:37,200 --> 00:42:39,000 Lopov kaže da si ti pandur... 598 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 Dozvoljavaš mu da te vređa, pre nego što umreš? 599 00:42:45,855 --> 00:42:47,732 Detektiv Sem Gurov, 600 00:42:47,899 --> 00:42:50,527 Njujorška policija, narkotici. 601 00:42:53,488 --> 00:42:55,490 Ne možete da ubijete pandura. 602 00:42:55,656 --> 00:42:57,658 Molim vas. 603 00:42:59,800 --> 00:43:02,000 Svako kopile upozna svog tvorca. 604 00:43:02,800 --> 00:43:03,600 Idi. 605 00:43:04,000 --> 00:43:05,900 Šta ako on laže? 606 00:43:06,000 --> 00:43:06,900 Šta ako nam još treba? 607 00:43:07,000 --> 00:43:07,900 Napolje! 608 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 Napolje! 609 00:43:11,422 --> 00:43:13,595 U redu? 610 00:43:13,758 --> 00:43:15,931 Ne. Ne, ne. 611 00:43:18,638 --> 00:43:20,766 Stepane, molim te slušaj me. 612 00:43:20,932 --> 00:43:24,903 Slušaj me. Ovo je policajac. 613 00:43:25,061 --> 00:43:27,655 Ne možeš da ubiješ pandura. 614 00:43:27,814 --> 00:43:29,942 Otići ćeš u zatvor do kraja života. 615 00:43:30,108 --> 00:43:32,202 Ne budi budala. 616 00:43:34,112 --> 00:43:36,535 On, ti. 617 00:43:39,826 --> 00:43:42,045 Razumeš? 618 00:43:43,287 --> 00:43:46,632 On... ti. 619 00:43:47,625 --> 00:43:50,174 Nadam se da je u paklu toplo. 620 00:44:52,315 --> 00:44:55,535 Udaranje žene se baš i ne razlikuje, od udaranja muškarca. 621 00:44:55,693 --> 00:44:57,536 Meni, da. 622 00:44:57,695 --> 00:45:00,665 Ubila si pandura. - Bio je pokvaren. 623 00:45:02,491 --> 00:45:04,368 Vi ste životinje. 624 00:45:04,535 --> 00:45:06,458 Čak i ti, princezo. 625 00:45:06,621 --> 00:45:10,000 Radim ono što moram da bih preživela, kao što ćeš i ti. 626 00:45:10,166 --> 00:45:12,589 Ne. Ne bih se ševio sa gazdinim sinom 627 00:45:12,752 --> 00:45:14,754 bez obzira koliko, puta bi me udario. 628 00:45:14,921 --> 00:45:18,676 Boriš se kao govno. 629 00:45:18,841 --> 00:45:21,264 Zar te ništa nisu naučili u mafijaškoj školi? 630 00:45:24,472 --> 00:45:27,772 Osam miliona dolara, Roberte. 631 00:45:27,934 --> 00:45:31,814 Dobro, dobro. Dosta sa ovim. 632 00:45:31,979 --> 00:45:36,576 Imao sam mali kockarski problem. Potrošio sam ih u Vegasu. 633 00:45:41,614 --> 00:45:44,242 Donirao sam sve svojoj omiljenoj dobrotvornoj organizaciji. 634 00:45:46,869 --> 00:45:50,248 Izgradiće jebeno sirotište u moje ime. 635 00:45:50,283 --> 00:45:50,600 Dosta. 636 00:45:52,000 --> 00:45:53,600 Ne ide ovako. 637 00:45:56,700 --> 00:45:58,300 I šta predlažeš? 638 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Daj mi pištolj. 639 00:46:13,229 --> 00:46:14,776 Skidaj se. 640 00:46:15,940 --> 00:46:17,317 Prvo ti. 641 00:46:17,483 --> 00:46:19,781 Počni sa košuljom. 642 00:46:19,944 --> 00:46:22,322 Znaš, danas mi je rođendan. 643 00:46:22,488 --> 00:46:24,707 Zar ne bi trebala da učestvuješ u predstavi? 644 00:46:27,159 --> 00:46:28,661 Nećeš me ubiti. 645 00:46:28,828 --> 00:46:30,501 Neću. 646 00:46:30,663 --> 00:46:33,007 Ali ću da ti opalim metak u koleno... 647 00:46:33,165 --> 00:46:35,338 ili u neko drugo mesto. 648 00:46:46,220 --> 00:46:48,222 Polako. 649 00:47:00,818 --> 00:47:03,446 Ovako? 650 00:47:27,219 --> 00:47:28,562 Sada pantalone. 651 00:47:28,721 --> 00:47:31,645 Ej, babuška, idemo nekako brzo, zar ne? 652 00:47:54,330 --> 00:47:56,424 O, ne, ne, ne to... 653 00:47:56,582 --> 00:47:58,710 To mi je životna ušteđevina. 654 00:48:00,544 --> 00:48:02,546 Budi dobar prema njemu. 655 00:48:03,589 --> 00:48:05,432 Toliko... 656 00:48:05,591 --> 00:48:07,434 za sad. 657 00:48:20,022 --> 00:48:22,445 Nekako je čudno vreme za romantiku, zar ne misliš? 658 00:48:25,653 --> 00:48:29,157 To je..., u redu. 659 00:48:37,456 --> 00:48:38,878 Sviđaš mi se. 660 00:48:39,041 --> 00:48:41,794 Na čudan način to pokazuješ. 661 00:48:43,295 --> 00:48:45,593 Ne želim više da te povredim. 662 00:48:45,756 --> 00:48:47,303 O, dobro. 663 00:48:48,342 --> 00:48:51,266 O, tvoje ruke. 664 00:48:51,429 --> 00:48:53,602 Tvoje ruke... tvoje ruke su stvarno, stvarno vruće. 665 00:48:53,764 --> 00:48:56,358 Nisam našla novac u restoranu. 666 00:49:01,981 --> 00:49:05,326 Možeš da ideš. Bićeš slobodan. 667 00:49:05,484 --> 00:49:07,486 To bi bilo neverovatno. 668 00:49:07,653 --> 00:49:09,655 Da. 669 00:49:09,822 --> 00:49:11,324 Pa? 670 00:49:11,490 --> 00:49:14,664 Ne. - Onda ćeš umreti. 671 00:49:14,827 --> 00:49:17,125 A ti nikad nećeš doći do novca. 672 00:49:24,170 --> 00:49:26,343 Mislim da mi se ugriz više svideo. 673 00:49:26,505 --> 00:49:29,054 Da. Ne, nije. Definitivno... 674 00:49:29,216 --> 00:49:31,093 Oh, čekaj, čekaj, čekaj. Čekaj. 675 00:49:31,260 --> 00:49:33,308 Pre nego što odeš, 676 00:49:33,471 --> 00:49:36,975 ima nešto što treba da znaš. 677 00:49:37,141 --> 00:49:40,862 Ja nisam jedini koji drži konce u rukama. 678 00:49:42,021 --> 00:49:44,194 Zar nije čudno, 679 00:49:44,356 --> 00:49:46,233 da niko nije našao Semov telefon? 680 00:49:46,400 --> 00:49:48,823 Sem bi još bio živ ovde, 681 00:49:48,986 --> 00:49:50,863 ako bi ostali mislili da je on mrtav? 682 00:49:51,030 --> 00:49:52,703 Mislim da je neko pokušao da ga spase. 683 00:49:52,865 --> 00:49:53,866 Šta govoriš? 684 00:49:54,033 --> 00:49:56,377 Rekao mi je da ima partnera. 685 00:49:56,535 --> 00:49:58,708 I ako ne slušaš, oni će dobiti novac. 686 00:49:58,871 --> 00:50:01,169 Veruj mi. 687 00:50:01,332 --> 00:50:03,881 Sem je bio pokvareni policajac. 688 00:50:04,043 --> 00:50:06,011 Sama si to rekla. Dugovao je novac. 689 00:50:06,170 --> 00:50:08,423 A ti si isporučila novac Bojki. 690 00:50:08,589 --> 00:50:10,387 Jesam li u pravu? 691 00:50:10,549 --> 00:50:12,597 A Bojka je bio Semov doušnik. 692 00:50:12,760 --> 00:50:14,762 Ako nisi znala, bio je. 693 00:50:14,929 --> 00:50:18,058 Bojka je verovao Semu... što je bila velika greška. 694 00:50:18,224 --> 00:50:20,443 Novac je ukraden, 695 00:50:20,601 --> 00:50:22,274 Bojka je okrivljen, 696 00:50:22,436 --> 00:50:24,655 i ko ga je ubio? 697 00:50:24,813 --> 00:50:26,235 Stepan. 698 00:50:26,398 --> 00:50:29,868 A ko je mene video u parkirnoj garaži? 699 00:50:30,027 --> 00:50:31,950 Razmisli. 700 00:50:32,112 --> 00:50:33,830 Stepan. 701 00:50:42,998 --> 00:50:45,217 Verujem Stepanu. 702 00:50:46,877 --> 00:50:49,380 Zašto bi ubio pandura, ako rade zajedno? 703 00:50:49,547 --> 00:50:52,426 Sem bi sve izlanuo, da spasi svoj život. 704 00:50:52,591 --> 00:50:54,969 Da ga Stepan nije ubio... 705 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 O čemu on to govori? Reci mi šta govori. 706 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Kaže da su Stepan i pandur radili zajedno. 707 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 Da su oni ukrali novac. 708 00:51:11,443 --> 00:51:12,911 Šta... 709 00:51:13,070 --> 00:51:14,447 U čemu je fora, čoveče? - Nemoj! 710 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Pusti da ga dokrajčim. 711 00:51:19,600 --> 00:51:20,800 Možda bismo trebali da ga pustimo da govori. 712 00:51:21,000 --> 00:51:21,800 Ne misliš stvarno da je on. 713 00:51:37,219 --> 00:51:40,348 Njet! - O, sranje. 714 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 Kirile! 715 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Šta radiš ovde? 716 00:51:48,500 --> 00:51:49,500 To je bila Kirilova ideja. 717 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Kakva ideja? 718 00:51:51,200 --> 00:51:51,365 Da ga ispitamo. 719 00:51:51,400 --> 00:51:53,400 Ja ispitujem lopova! 720 00:51:53,900 --> 00:51:54,900 Znam! 721 00:51:55,321 --> 00:51:57,665 Reci mu šta sam rekao. 722 00:51:57,823 --> 00:52:00,702 Reci mu! - Ne. 723 00:52:04,000 --> 00:52:09,000 Rekao je da si ti uzeo novac. 724 00:52:09,668 --> 00:52:11,295 U redu je. On razume. 725 00:52:11,462 --> 00:52:14,636 Zaista? Razumeš, zar ne? 726 00:52:14,798 --> 00:52:16,800 Imaš svoj jebeni novac. 727 00:52:16,967 --> 00:52:19,140 Dosta sa ovim sranjem. 728 00:52:19,303 --> 00:52:21,601 Ne trebam ti. Beži dok možeš. 729 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 I ti mu veruješ? 730 00:52:28,854 --> 00:52:30,697 Šta čekaš? 731 00:52:30,856 --> 00:52:33,530 Povuci obarač. 732 00:52:33,692 --> 00:52:36,320 Povuci. 733 00:52:38,197 --> 00:52:39,244 Hajde! 734 00:52:39,406 --> 00:52:41,534 To je jedini način da me sprečiš da te ne ubijem. 735 00:52:42,965 --> 00:52:42,965 Nećeš tako lako umreti, lopove. 736 00:52:43,000 --> 00:52:49,000 Ne, ali uskoro ćeš se pridružiti Kirilu u pakalu. 737 00:52:50,042 --> 00:52:53,046 Da? Kako god. 738 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 Hajde. 739 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 Idi. 740 00:53:49,226 --> 00:53:51,900 Je li te taj ološ oštetio? 741 00:54:33,479 --> 00:54:36,153 Srećan rođendan, glupane. 742 00:54:36,315 --> 00:54:38,818 O, baš lepo. To je lepo. 743 00:55:05,677 --> 00:55:08,055 Jesi li doneo beli slez? 744 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Vadim ne sme da vidi ovo. 745 00:55:10,516 --> 00:55:12,689 Svakako nema goriva, Borate. 746 00:55:14,686 --> 00:55:16,029 Ovo je kraj. 747 00:55:16,188 --> 00:55:18,190 Baš sam tužan. 748 00:55:19,191 --> 00:55:21,660 Ne veruj mu. 749 00:55:21,819 --> 00:55:23,321 Znaš, na drugom mestu, u drugo vreme, 750 00:55:23,487 --> 00:55:26,206 ti i ja... mislim da bismo mogli da budemo zajedno. 751 00:55:26,365 --> 00:55:28,538 Mali stan u Ist Vilidžu, 752 00:55:28,700 --> 00:55:32,546 pijuckanje votke, vođenje ljubavi, gledanje "Doktora Živaga." 753 00:55:33,539 --> 00:55:35,541 Ne mogu da te spasem, Roberte. 754 00:55:36,542 --> 00:55:38,715 Šta do đavola...? 755 00:55:38,800 --> 00:55:39,800 Pitaj ga! 756 00:55:40,045 --> 00:55:42,423 Novac. - Pitaj njega. Novac je kod njega. 757 00:55:44,925 --> 00:55:47,553 Spasi me, Roberte. Molim te, spasi me. 758 00:55:47,719 --> 00:55:49,392 Ne padam na ta sranja. 759 00:55:49,555 --> 00:55:52,024 Ovo nije trik. Ovo nije trik. 760 00:55:58,063 --> 00:56:00,441 Dobro. Dobro. 761 00:56:00,607 --> 00:56:02,200 U redu. 762 00:56:02,359 --> 00:56:05,579 Daću ti novac. Daj mi telefon. Daj mi telefon! 763 00:56:05,737 --> 00:56:07,614 Telefon. - Šta govori? 764 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Reci mu da se jebe! 765 00:56:09,100 --> 00:56:10,100 Telefon! 766 00:56:10,400 --> 00:56:11,400 Samo kupuje vreme. 767 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Nema više vremena. Ubiću vas oboje! 768 00:56:14,246 --> 00:56:15,748 Pandur je ukrao novac. 769 00:56:15,914 --> 00:56:18,713 Imao je partera, ali to nisi bio ti, kurvin sine. 770 00:56:18,876 --> 00:56:21,504 Njegovo ime je, detektiv Al Dorijan. 771 00:56:22,629 --> 00:56:25,257 To je pandur sa kojim sam pričao na telefon. 772 00:56:25,424 --> 00:56:27,392 Zato je pokušavao da nazove Sema... 773 00:56:27,551 --> 00:56:29,895 da sazna gde je sakrio novac. 774 00:56:30,053 --> 00:56:31,475 Ako me pustiš da nazovem, uveriću ga 775 00:56:31,638 --> 00:56:34,312 da je jedini način da spase Semov život, da vrati novac. 776 00:56:34,474 --> 00:56:37,819 Šta je sa Semom? - Reći ću mu da je on... 777 00:56:37,978 --> 00:56:39,525 da je u nesvesti ili da je vezan. 778 00:56:39,688 --> 00:56:41,782 Reći ću mu dođavola, šta god moram, da dobijem osam miliona. 779 00:56:41,940 --> 00:56:44,113 Onda ću ga ja nazvati. - Ne. Nikad ti neće poverovati. 780 00:56:44,276 --> 00:56:46,779 Ali možda proguta moju priču. 781 00:56:46,945 --> 00:56:50,449 Vredi pokušati. Samo mi daj telefon. 782 00:56:52,784 --> 00:56:54,252 Daj mi telefon! 783 00:56:54,354 --> 00:56:55,354 Telefon! 784 00:56:55,454 --> 00:56:58,003 U redu. 785 00:57:05,631 --> 00:57:09,261 Šta je hitno? - Treba mi detektiv Al Dorijan, Njujorška policija, narkotici. 786 00:57:09,426 --> 00:57:11,645 Ovde Robert Saunders. Hitno je. 787 00:57:11,803 --> 00:57:13,976 Odmah ću vas spojiti. 788 00:57:16,600 --> 00:57:17,600 Šta dođavola govori? 789 00:57:17,700 --> 00:57:18,700 Čekaj. 790 00:57:19,019 --> 00:57:20,817 Prokletstvo, još si živ? 791 00:57:20,979 --> 00:57:22,697 Jedva. Dali su mi telefon, 792 00:57:22,856 --> 00:57:25,154 da mogu da nazovem i da im vratim novac. 793 00:57:25,317 --> 00:57:26,819 Jesu li sada sa tobom? - Jesu. 794 00:57:26,985 --> 00:57:30,239 Hoće odmah novac, ili će ubiti Sema i mene. 795 00:57:30,405 --> 00:57:31,782 Je li Sem tamo? 796 00:57:31,949 --> 00:57:34,168 Možeš li da ga doneseš? - Gde ste? 797 00:57:34,203 --> 00:57:35,000 Muka mi je od ovih igrica. 798 00:57:36,703 --> 00:57:38,705 Šta radiš? Imao sam novac. 799 00:57:38,872 --> 00:57:41,341 Bio je spreman da ga donese, ali moraš da mi kažeš gde smo. 800 00:57:41,500 --> 00:57:43,700 Šta dođavola nije u redu sa tobom? 801 00:57:43,735 --> 00:57:45,900 Treba mu adresa. Vrati mu telefon. 802 00:57:46,088 --> 00:57:48,011 Daj da ponovo zovem. Daj da ga nazovem. 803 00:57:49,007 --> 00:57:50,224 Njet! 804 00:57:50,400 --> 00:57:51,400 Hajde! 805 01:01:05,120 --> 01:01:08,090 Ne ruski, molim. 806 01:01:08,248 --> 01:01:10,342 Muka mi je od toga. 807 01:01:18,258 --> 01:01:19,885 Ti si jebeni pandur? 808 01:01:21,386 --> 01:01:23,684 Nisam pandur. 809 01:01:23,847 --> 01:01:25,724 Mehaničar sam. 810 01:01:25,891 --> 01:01:28,144 Stvarno? Mehaničar? 811 01:01:30,103 --> 01:01:32,197 Ti si loš lažljivac. 812 01:01:32,355 --> 01:01:35,234 Veruj mi, ja sam vrlo dobar lažljivac. 813 01:01:36,610 --> 01:01:39,864 Ne bih rekao. Pogledaj se. 814 01:01:43,450 --> 01:01:45,077 Koja kola voziš? 815 01:01:45,243 --> 01:01:48,247 Koja kola vozim? 816 01:01:51,333 --> 01:01:54,428 BMW, M5. 817 01:02:00,926 --> 01:02:03,475 Karbonska konstrukcija? 818 01:02:06,389 --> 01:02:08,812 Zbog performansi. 819 01:02:08,975 --> 01:02:11,945 Može li da proleti kroz crveno svetlo u manjoj brzini? 820 01:02:12,103 --> 01:02:14,856 Prijatelj mi kaže da to nije zabrinjavajuće. 821 01:02:17,609 --> 01:02:19,452 Prijatelj ti je prodao auto? 822 01:02:21,780 --> 01:02:24,579 Dobar si lažljivac. 823 01:02:26,534 --> 01:02:27,660 Danil. 824 01:02:27,827 --> 01:02:29,795 Moje ime je mnogima poznato, 825 01:02:29,955 --> 01:02:32,458 al ne moja priča, 826 01:02:32,624 --> 01:02:34,797 i nikad moje lice. 827 01:02:36,419 --> 01:02:38,421 Robert. 828 01:02:41,758 --> 01:02:43,476 Pucao si u Olega. 829 01:02:43,635 --> 01:02:46,605 Šta si čuo, Roberte? 830 01:02:47,597 --> 01:02:49,599 Da si nestao. 831 01:02:52,811 --> 01:02:55,155 Trebala su mi tri meseca na internetu, 832 01:02:55,313 --> 01:02:58,613 da izvučem Olega iz kuće, sa samo četiri telohranitelja. 833 01:03:00,110 --> 01:03:03,205 Pretvarao sam se da sam mlada devojka. 834 01:03:03,363 --> 01:03:06,162 Randevu je dogovoren, ali Oleg je promenio lokaciju. 835 01:03:06,324 --> 01:03:07,997 Onda je, u poslednji trenutak, ponovo promenio. 836 01:03:08,159 --> 01:03:10,036 Konačno je Oleg došao, 837 01:03:10,203 --> 01:03:12,297 držeći malo štene. 838 01:03:13,665 --> 01:03:15,383 Imao je previše načina da pobegne. 839 01:03:15,542 --> 01:03:18,716 Šokantno je, kako stari zec trči. 840 01:03:18,878 --> 01:03:21,506 Sve te godine u trenerci, pretpostavljam. 841 01:03:22,507 --> 01:03:24,305 Ko te je krio? 842 01:03:26,303 --> 01:03:29,307 Pa, to bi možda pomoglo da saznamo ko želi Olegovu smrt. 843 01:03:35,687 --> 01:03:37,906 Vidiš li izlaz odavde, Roberte? 844 01:03:38,064 --> 01:03:39,862 Vidiš li ti? 845 01:03:40,025 --> 01:03:44,371 Samo je jedan, Roberte... 846 01:03:44,529 --> 01:03:46,202 Ti. 847 01:03:48,074 --> 01:03:50,042 Ja ću biti ubijen kad Oleg dođe, 848 01:03:50,201 --> 01:03:52,374 ali ti si nešto drugo. 849 01:03:52,537 --> 01:03:54,631 To je razlog što si još živ. 850 01:03:57,542 --> 01:03:59,419 Znam kako da izađem odavde, 851 01:03:59,586 --> 01:04:02,556 ali samo mi je... samo mi je prokleto hladno. 852 01:04:05,633 --> 01:04:07,556 50:50. 853 01:04:10,597 --> 01:04:11,940 Šta? 854 01:04:17,395 --> 01:04:18,897 70:30. 855 01:04:28,239 --> 01:04:31,960 60:40. To je konačno. 856 01:04:34,662 --> 01:04:36,539 Koliko vredi tvoj život? 857 01:04:36,706 --> 01:04:39,425 Ovde... ništa. 858 01:04:44,130 --> 01:04:45,723 50:50. 859 01:04:48,343 --> 01:04:50,266 40:60. 860 01:04:51,262 --> 01:04:53,606 Jako ti je hladno, ne zaboravi? 861 01:04:54,599 --> 01:04:56,101 Partneri? 862 01:05:01,106 --> 01:05:03,108 Pogledaj. 863 01:05:05,860 --> 01:05:07,658 Slomio sam taj ventil, 864 01:05:07,821 --> 01:05:09,664 da se popnem gore. 865 01:05:09,823 --> 01:05:11,700 Postoji mali kanal, 866 01:05:11,866 --> 01:05:14,585 verovatno vodi do tih ventilatora iznad vrata. 867 01:05:14,744 --> 01:05:17,247 Ono što sam našao su bile žice... 868 01:05:17,414 --> 01:05:19,712 110 V za ventilatore i 220 V za kondenzator. 869 01:05:19,874 --> 01:05:22,002 Idu pralelno. 870 01:05:22,168 --> 01:05:23,340 Šta to znači? 871 01:05:23,503 --> 01:05:25,551 Treba nam, da se popneš na tu policu 872 01:05:25,713 --> 01:05:27,556 i uključiš struju. 873 01:05:28,633 --> 01:05:30,010 Zašto to sam ne uradiš? 874 01:05:30,176 --> 01:05:33,396 Prsti su mi smrznuti do kostiju. 875 01:05:33,555 --> 01:05:35,228 Čak ih i ne osećam. 876 01:05:36,474 --> 01:05:38,351 Šta pokušavaš da uradiš? 877 01:05:38,518 --> 01:05:41,146 Kad se otvore vrata hladnjače, sijalice će eksplodirati, 878 01:05:41,312 --> 01:05:43,440 a ti ćeš biti ispred, 879 01:05:43,606 --> 01:05:47,201 i napasti ih u mraku... ovim. 880 01:05:57,370 --> 01:05:59,293 Osim ako me radije ne bi zaklao. 881 01:06:02,917 --> 01:06:05,670 Pretpostavljam da ćemo uskoro saznati to? 882 01:06:07,505 --> 01:06:09,678 To je ono što radiš, zar ne... 883 01:06:09,841 --> 01:06:12,185 brzi potez skalpelom, 884 01:06:12,343 --> 01:06:14,016 da nas izvadiš odavde? 885 01:06:14,179 --> 01:06:16,602 I dovedeš do novca. 886 01:06:19,684 --> 01:06:22,528 Vidiš li? 887 01:06:22,687 --> 01:06:24,689 Vidim razvodnu kutiju. 888 01:06:24,856 --> 01:06:26,199 Poklopac je skinut. 889 01:06:26,357 --> 01:06:29,406 Da, pokušao sam to sam, ali nisam mogao. 890 01:06:29,569 --> 01:06:30,946 Vidim žice. 891 01:06:31,112 --> 01:06:32,830 Koje boje? 892 01:06:37,285 --> 01:06:40,414 Crnu, belu i šarenu. 893 01:06:40,580 --> 01:06:44,210 Dobro, izvuci napolje crnu i šarenu. 894 01:06:44,375 --> 01:06:46,503 One snabdevaju strujom ovu hladnjaču. 895 01:06:46,669 --> 01:06:48,671 Treba ih izvući. 896 01:06:53,343 --> 01:06:55,562 U redu. Sada preseci žice, 897 01:06:55,720 --> 01:06:58,098 i skini izolaciju, na dužini od oko 15 cm. 898 01:07:05,647 --> 01:07:07,524 Misliš da sam idiot? 899 01:07:09,067 --> 01:07:10,910 Ti preseci. 900 01:07:12,904 --> 01:07:15,248 Rekao sam ti da su moji prsti... 901 01:07:46,104 --> 01:07:49,358 Da li se bojiš, da ću kad pobegenemo, da te ubijem i uzmem sav novac? 902 01:07:50,942 --> 01:07:53,616 Znam da ćeš pokušati, Danile, 903 01:07:53,778 --> 01:07:56,122 ali kao svaki dobar lopov, 904 01:07:56,281 --> 01:07:58,283 planiram da ukradem tvoj deo, 905 01:07:58,449 --> 01:08:02,079 i odem daleko na jug Francuske. 906 01:08:05,999 --> 01:08:08,468 Sranje. 907 01:08:08,626 --> 01:08:12,301 Gurni ih nazad i spoji. 908 01:08:20,221 --> 01:08:22,269 Vadime! 909 01:08:27,186 --> 01:08:29,063 Vadime?! 910 01:08:33,000 --> 01:08:34,832 Šta je on radio ovde? 911 01:08:35,000 --> 01:08:37,832 To je bila njegova ideja. Mislio je da će se sprijateljiti sa lopovom. 912 01:08:38,000 --> 01:08:39,500 Da će ga ubediti da govori. 913 01:08:42,285 --> 01:08:43,832 Znaš li koga si upravo ubio? 914 01:08:43,995 --> 01:08:46,464 Nikog nisam ubio. - Imaš li pojma? 915 01:08:46,623 --> 01:08:48,796 Danila? - To nije Danil. 916 01:08:48,958 --> 01:08:51,552 To je Vadim... Olegov sin! 917 01:08:55,000 --> 01:08:56,552 Svi smo mrtvi. 918 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 Kopile. Znaš šta će on da uradi sa nama. 919 01:08:59,135 --> 01:09:00,762 Njet! 920 01:09:00,928 --> 01:09:02,851 Da, čuo si je... Njet. 921 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 Ostavi ga Olegu. 922 01:09:04,100 --> 01:09:07,000 Ti ga zovi. Ja neću. 923 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Bolje se odmah ubij, govno jedno. 924 01:09:13,100 --> 01:09:15,000 Uskoro ćeš želeti da si to uradio. 925 01:09:19,447 --> 01:09:20,699 Žao mi je. 926 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 To je on? 927 01:09:53,100 --> 01:09:55,600 Da. Robert Saunders. 928 01:09:57,000 --> 01:10:00,000 Ti nisi Robert Saunders. 929 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Poznajem te. 930 01:10:04,000 --> 01:10:06,100 Da. Upoznali smo se. 931 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Dosta davno. 932 01:10:11,000 --> 01:10:13,000 Znaš da sam pokušao da te ubijem. 933 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Kukavice. 934 01:10:15,100 --> 01:10:17,000 Tako čuveni ubica je kukavica. 935 01:10:18,923 --> 01:10:21,767 Čuo sam da si častan i pošten čovek, 936 01:10:21,926 --> 01:10:22,927 ali to je laž. 937 01:10:23,094 --> 01:10:25,688 Nisi mogao mene da ubiješ, pa si ubio mog sina. 938 01:10:25,847 --> 01:10:27,019 Zašto? 939 01:10:29,475 --> 01:10:31,443 Sa razlogom sam te doveo ovde. 940 01:10:31,602 --> 01:10:35,698 O, znači ti si me doveo ovde? To je bio tvoj plan. 941 01:10:35,857 --> 01:10:37,700 Deo plana. 942 01:10:39,944 --> 01:10:42,413 Ko te je poslao na mene? 943 01:10:42,572 --> 01:10:44,495 Ko te je krio? 944 01:10:44,657 --> 01:10:46,659 Je li to bio Aršin? 945 01:10:46,826 --> 01:10:50,296 Trokmakov? Ko te je platio? 946 01:10:50,455 --> 01:10:53,379 Govori, jebena kurvo. 947 01:10:57,000 --> 01:10:58,000 Od kada je ovde? 948 01:10:58,600 --> 01:11:00,100 Preko četiri sata. 949 01:11:02,300 --> 01:11:03,472 Ne. 950 01:11:07,472 --> 01:11:09,315 Uradiu ovo... 951 01:11:09,474 --> 01:11:11,772 ...na starinski način. 952 01:11:11,934 --> 01:11:14,107 Imam novost za tebe. 953 01:11:14,270 --> 01:11:17,023 Ideš na veoma toplo mesto. 954 01:11:18,733 --> 01:11:20,451 Imaćeš čast da ću, 955 01:11:20,610 --> 01:11:22,908 te lično ubiti. 956 01:11:34,707 --> 01:11:37,301 Ispovedi se! 957 01:12:03,694 --> 01:12:05,196 Ubij ovog psa. 958 01:12:25,508 --> 01:12:27,510 Kad te đavo upita, šta te je dovelo, 959 01:12:27,677 --> 01:12:29,429 reci mu da je to bila sloboda... 960 01:12:29,595 --> 01:12:31,472 Da sam te ubio zbog slobode. 961 01:12:31,639 --> 01:12:34,108 Slobode? Ja te ne posedujem. 962 01:12:34,267 --> 01:12:36,065 Čak te i ne poznajem. 963 01:12:36,227 --> 01:12:38,571 Ne moje. Njene. 964 01:12:53,703 --> 01:12:55,831 Šta te je tako dugo zadržalo? 965 01:13:06,382 --> 01:13:08,384 Danija. 966 01:13:09,719 --> 01:13:12,097 Bila sam tako preplašena. 967 01:13:13,264 --> 01:13:16,188 Toliko puta sam poželela da zaplačem, 968 01:13:16,350 --> 01:13:19,399 ili da kažem, "Prestani. Prestani." 969 01:13:19,562 --> 01:13:21,940 Ne, ne, ne. 970 01:13:22,106 --> 01:13:24,404 Ne, nemoj da plačeš. 971 01:13:24,567 --> 01:13:26,990 Suze će ti se smrznuti. 972 01:13:31,532 --> 01:13:33,534 Njet! 973 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 Otvorite vrata! 974 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Čujete li me? Otvorite vrata! 975 01:13:52,637 --> 01:13:54,810 Ne mogu više da mislim. 976 01:13:54,972 --> 01:13:56,690 O, moj Bože, ubiće nas. 977 01:13:56,849 --> 01:13:58,772 Ubiće nas. 978 01:14:05,483 --> 01:14:09,533 Predugo si ovde, dušo. Skoro si se smrzao. 979 01:14:27,254 --> 01:14:28,801 Reci mi. 980 01:14:28,965 --> 01:14:30,137 Šta? 981 01:14:31,509 --> 01:14:33,728 Reci mi ponovo. 982 01:14:35,805 --> 01:14:38,809 Na jugu Francuske... 983 01:14:38,975 --> 01:14:40,522 u Monpeljeu, 984 01:14:40,685 --> 01:14:43,564 je istorijski centar grada zvani l'Ekuson. 985 01:14:45,898 --> 01:14:47,696 Pun je malih trgova, 986 01:14:47,858 --> 01:14:52,159 sa prekrasnim prodavnicama, fantastičnim barovima i kafeima, 987 01:14:52,321 --> 01:14:53,948 umetničkim galerijama, 988 01:14:54,115 --> 01:14:56,413 zbog kojih patiš za mene. 989 01:14:56,575 --> 01:14:57,952 Daniam? 990 01:14:58,119 --> 01:15:00,542 Slušam. 991 01:15:07,420 --> 01:15:11,220 Na vrhu je mali restoran. 992 01:15:12,383 --> 01:15:16,388 Imaju najneverovatniji hleb i sir, 993 01:15:16,554 --> 01:15:19,273 koji se tope u ustima kao puter. 994 01:15:21,475 --> 01:15:23,648 Ako pogledaš kroz prozor, 995 01:15:23,811 --> 01:15:26,064 ako zažmiriš, 996 01:15:26,230 --> 01:15:28,904 videćeš Sredozemno more. 997 01:15:30,901 --> 01:15:32,778 Stavi ruke da mogu da ih vidim. 998 01:15:33,904 --> 01:15:36,032 Dorijan? 999 01:15:38,284 --> 01:15:40,412 To sam ja... Robert. 1000 01:15:40,578 --> 01:15:42,125 Znam ko si ti. 1001 01:15:42,288 --> 01:15:44,507 Jesi li naoružan? 1002 01:15:46,125 --> 01:15:47,672 Jednu na tvoju ruku, jednu na njenu, 1003 01:15:47,835 --> 01:15:50,258 jednu na sredinu, oko stuba. Hajde. 1004 01:15:50,421 --> 01:15:52,264 Pogođen je. 1005 01:15:54,050 --> 01:15:55,848 Umreće ako ne izađemo odavde. 1006 01:15:56,010 --> 01:15:58,980 Zaveži. Uradi to. Odmah. 1007 01:16:10,649 --> 01:16:13,619 Ubio si Olega. 1008 01:16:13,778 --> 01:16:15,655 Ko je to? 1009 01:16:15,821 --> 01:16:17,949 Vadim... njegov sin. 1010 01:16:24,538 --> 01:16:26,415 Čvršće. 1011 01:16:35,007 --> 01:16:36,304 Ko je dođavola ona? 1012 01:16:36,467 --> 01:16:38,310 Niko. 1013 01:16:38,469 --> 01:16:40,688 Samo jedna od njegovih devojaka. 1014 01:16:43,641 --> 01:16:45,143 Jesi li našao novac? 1015 01:16:45,309 --> 01:16:47,812 Nisam. 1016 01:16:47,978 --> 01:16:49,821 Nisam siguran da ti verujem. 1017 01:16:52,817 --> 01:16:54,945 Ja sam jedini ko zna gde si ti. 1018 01:16:55,111 --> 01:16:57,660 I ne odlazim bez novca. 1019 01:16:59,740 --> 01:17:01,458 Sada možeš da izađeš kroz ta vrata 1020 01:17:01,617 --> 01:17:03,494 ili mogu da ih zatvorim i ostavim te... 1021 01:17:03,661 --> 01:17:06,756 Često to slušam u poslednje vreme. 1022 01:17:10,167 --> 01:17:11,214 Dobro. 1023 01:17:11,377 --> 01:17:14,051 Ne. Ne. 1024 01:17:14,213 --> 01:17:15,681 Reću ću ti. 1025 01:17:17,341 --> 01:17:19,435 "Samo jedna od njegovih devojaka,"? 1026 01:17:22,012 --> 01:17:25,016 Kenjaš mi, odlazim. 1027 01:17:30,771 --> 01:17:32,694 Njujorški bifteci. 1028 01:17:32,857 --> 01:17:34,859 Njujorški bifteci...? 1029 01:17:54,545 --> 01:17:57,219 Lova je sve vreme bila ovde? 1030 01:17:57,381 --> 01:17:59,258 Jebem ti. 1031 01:17:59,425 --> 01:18:01,302 Pustite me napolje! 1032 01:18:01,468 --> 01:18:03,345 Pustite me napolje! 1033 01:18:03,512 --> 01:18:05,731 Saunderse, pusti me napolje! 1034 01:18:47,848 --> 01:18:50,397 Možeš da se pozdraviš sa naših osam miliona zelembaća. 1035 01:18:50,559 --> 01:18:53,062 Nije me briga za novcem. 1036 01:18:57,274 --> 01:18:59,402 Jesi li sigurna da me još voliš? 1037 01:18:59,568 --> 01:19:01,616 Da. 1038 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 Pusti me napolje! 1039 01:19:09,119 --> 01:19:11,121 Imam nešto za tebe. 1040 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 Poklon od Olega. 1041 01:19:23,634 --> 01:19:25,636 Srećan rođendan. 1042 01:19:30,975 --> 01:19:34,149 Da nastaviš da se krećeš, dođavola? Uzmite sobu već jednom! 1043 01:19:42,903 --> 01:19:45,247 Izvini. 1044 01:19:46,282 --> 01:19:49,877 Šta misliš o lepoj šolji vrućeg kakaoa? 1045 01:19:49,878 --> 01:19:50,878 FILMO-CENTAR 1046 01:19:53,878 --> 01:19:57,878 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM