1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 FILMO-CENTAR 2 00:00:21,610 --> 00:00:25,610 FILMO-CENTAR 3 00:00:28,610 --> 00:00:29,953 Ja sam jaka! 4 00:00:30,237 --> 00:00:31,238 Ja sam veliki! 5 00:00:38,495 --> 00:00:39,792 Ja sam hot! 6 00:00:40,830 --> 00:00:42,127 Ja sam veliki! 7 00:00:45,835 --> 00:00:46,836 Jebite se! 8 00:01:09,484 --> 00:01:10,701 Sranje! 9 00:01:16,616 --> 00:01:18,118 Hej, gdje idete? 10 00:02:05,332 --> 00:02:07,630 Moje ime je Daniel Lugo. 11 00:02:08,376 --> 00:02:10,378 I ja vjerujem u fitness. 12 00:02:22,390 --> 00:02:24,484 dogadanja što se o vidjeti održana 13 00:02:24,559 --> 00:02:30,191 u Miamiju na Floridi, izmedu Listopada 1994 i lipanj '95. 14 00:02:30,273 --> 00:02:33,072 Nažalost, to je istinita prica. 15 00:02:41,451 --> 00:02:42,703 smo svi pocinju jednak, 16 00:02:42,786 --> 00:02:44,379 malo mrljica od krvi i mišica. 17 00:02:44,454 --> 00:02:46,252 postavljanje strašan potencijal. 18 00:02:51,086 --> 00:02:53,589 Vecina ljudi nikada razvijati taj potencijal. 19 00:02:53,672 --> 00:02:56,471 Znao sam rano nisam bila vecina ljudi. 20 00:02:57,175 --> 00:03:00,520 Izvoli. Postoji li ici! Da! 21 00:03:01,513 --> 00:03:04,016 Hajde, veliki covjek. To rade, dušo. Hajde! 22 00:03:04,307 --> 00:03:05,684 Idemo! 23 00:03:06,393 --> 00:03:08,361 Jer ako si spremni obaviti posao, 24 00:03:08,436 --> 00:03:09,983 možete imati ništa. 25 00:03:10,063 --> 00:03:12,691 To je ono što cini SAD je super. 26 00:03:12,774 --> 00:03:14,117 Kad je poceo, 27 00:03:14,192 --> 00:03:16,945 Amerika je samo šacica od mršavim kolonija. 28 00:03:17,028 --> 00:03:20,202 Sada, to je najcešce koža, pumped up-država na planetu. 29 00:03:20,281 --> 00:03:21,453 To je prilicno rad. 30 00:03:22,742 --> 00:03:24,039 To je to? 31 00:03:24,119 --> 00:03:25,496 - Raditi. - Sranje! 32 00:03:27,288 --> 00:03:29,757 - Oh! Adrian je na sok! - Rijec up, DL! 33 00:03:29,999 --> 00:03:32,218 Vecina ljudi kažu žele izgledati bolje. 34 00:03:32,293 --> 00:03:36,048 Nije svatko spreman uciniti sve što je potrebno kako bi to postigli. 35 00:03:36,881 --> 00:03:38,599 Svi moji heroji su self-made. 36 00:03:38,675 --> 00:03:41,269 Rocky, šal asa, svi decki iz Kuma. 37 00:03:41,344 --> 00:03:44,848 su svi poceli s nicim i izgradio svoj put do savršenstva. 38 00:03:44,931 --> 00:03:47,400 nacin da se dokaže je da se bolje. 39 00:03:47,475 --> 00:03:49,022 To je americki san. 40 00:03:52,981 --> 00:03:55,530 nemam simpatije za ljude koji rasipaju svoje darove. 41 00:03:55,608 --> 00:03:56,825 To je odvratna. 42 00:03:56,901 --> 00:03:59,996 To je gore nego odvratan. To je domoljubno. 43 00:04:00,071 --> 00:04:01,243 Najveci dan u mom životu. 44 00:04:01,823 --> 00:04:03,996 Arnold Schwarzenegger-jebeni-, jesam li u pravu? 45 00:04:05,827 --> 00:04:08,455 Ja nikada nije bio veliki fitness decko. Znam da je važno, 46 00:04:08,538 --> 00:04:10,381 ali znate što Ja stvarno ne svida utega? 47 00:04:10,457 --> 00:04:11,754 Što je to? 48 00:04:11,833 --> 00:04:13,176 Oni su tako teška! 49 00:04:13,251 --> 00:04:15,174 Jesam li u pravu? 50 00:04:15,962 --> 00:04:17,009 Možete li podici to? 51 00:04:18,715 --> 00:04:21,343 licu mjesta za život ljudi, kada se desno dolje na njega. 52 00:04:21,426 --> 00:04:23,269 pruža klijentu sigurnost i malo extra pomoc 53 00:04:23,344 --> 00:04:25,267 da se jace. 54 00:04:28,892 --> 00:04:31,441 Za mene, cigarete Brod je stvar dilera je, znaš? 55 00:04:31,519 --> 00:04:33,521 No, dobili smo je svejedno. Koštati bogatstvo. 56 00:04:33,605 --> 00:04:37,075 Ime joj je štene Luv. L - U - V. Ali kad sam se na njega, 57 00:04:37,150 --> 00:04:38,777 ovisno o danu, Ja ni maštati 58 00:04:38,860 --> 00:04:41,329 Ja sam krijumcar droge Izbjegavajuci DEA, 59 00:04:41,404 --> 00:04:43,953 ili sam DEA juri droge krijumcara. 60 00:04:44,032 --> 00:04:46,000 Ja se pretvaram u klinac ovdje. 61 00:04:46,201 --> 00:04:47,748 Možete dobiti bilo kakve vježbe trenutno? 62 00:04:47,827 --> 00:04:49,079 Eh ... Osim shtupping? 63 00:04:49,162 --> 00:04:51,381 Imam tri mil. McMansion Sljedeci na privatnu jogging staze, 64 00:04:51,456 --> 00:04:52,878 ali to je sve homos i domacice. 65 00:04:52,957 --> 00:04:54,254 Možete provesti vecinu dan na stolu? 66 00:04:54,334 --> 00:04:56,302 Vi znate da je Deli Schlotzsky u blizini zracne luke? 67 00:04:56,377 --> 00:04:57,469 To je moje. 68 00:04:57,545 --> 00:04:59,468 Ne šalite? Oh, volim to mjesto. 69 00:04:59,547 --> 00:05:00,890 Nikad nisam dijete, Yudo. 70 00:05:01,132 --> 00:05:02,759 - Lugo. - Da. 71 00:05:03,176 --> 00:05:04,974 Mi bi lijepo sendvic, Lugy. 72 00:05:05,053 --> 00:05:07,556 Jesi li ikada probati naš pecnici nazdravili pecena govedina i sir? 73 00:05:07,639 --> 00:05:09,937 - Daj anoreksicne apetit. - Što drugo radite? 74 00:05:10,016 --> 00:05:11,734 Da li neki stock trading, nekretnine. 75 00:05:11,810 --> 00:05:13,983 Vlastiti nekoliko pasa za utrke. 76 00:05:14,062 --> 00:05:16,030 No, iz nekog ludog razloga, Ja sam najponosniji od sendvica. 77 00:05:16,105 --> 00:05:17,823 I visi u kuci. Imaš vruce kubanske domacicu 78 00:05:17,899 --> 00:05:19,993 cini vafl ne treba ni javorov sirup. 79 00:05:20,068 --> 00:05:22,070 Ja sam self-made covjek, Dennis. 80 00:05:22,153 --> 00:05:25,498 I moje samo se ne stidi reci da je napravio puno novca. 81 00:05:25,573 --> 00:05:28,326 Možda vaš samouprave treba provesti neke od nje na salatu. 82 00:05:29,160 --> 00:05:31,288 Znate li tko je izumio salatu? 83 00:05:31,371 --> 00:05:32,497 Loši ljudi. 84 00:05:34,958 --> 00:05:37,507 To je sve pocelo, jer da je vrijeme da idem naprijed teže. 85 00:05:37,585 --> 00:05:39,007 Da bi se povecala rezultate. 86 00:05:39,087 --> 00:05:40,930 I bio sam umoran od klijenata me petting. 87 00:05:41,339 --> 00:05:43,341 Sranje, inace Gledala sam sljedecih 40 godina 88 00:05:43,424 --> 00:05:44,926 nošenja sweatpants raditi. 89 00:05:45,844 --> 00:05:48,438 I to je to! Upravo mi je odbacen od strane telefona. 90 00:05:48,513 --> 00:05:49,514 To je hladno! 91 00:05:49,597 --> 00:05:51,599 To cini da se pitanje cijeli odnos. 92 00:05:51,975 --> 00:05:54,728 postaviti visoke ciljeve za sebe i noktiju svaki. 93 00:05:54,811 --> 00:05:56,984 No najteže O promjeni sebe 94 00:05:57,063 --> 00:05:59,532 se mijenja kako drugi ljudi vidjeti. 95 00:05:59,607 --> 00:06:02,861 Biti osobni trener je upravo to. Osobno. 96 00:06:02,944 --> 00:06:03,945 Necu lagati. 97 00:06:04,028 --> 00:06:06,156 Kad klijent ne osjecaju na isti nacin, 98 00:06:06,239 --> 00:06:07,491 to boli. 99 00:06:07,574 --> 00:06:08,826 Što je sljedece? 100 00:06:09,075 --> 00:06:11,373 Pa, mislim, ako ste htjeli, 101 00:06:11,452 --> 00:06:13,625 Znate, ako se cini kao da ce to biti zabavno za vas, 102 00:06:13,705 --> 00:06:14,957 možda bismo mogli otici na pice 103 00:06:15,039 --> 00:06:17,667 ili veceru ili kava ili voda. 104 00:06:18,418 --> 00:06:20,466 Mislio sam ono što vježba je sljedeca. 105 00:06:20,628 --> 00:06:23,051 To stvarno jebeno boli. 106 00:06:23,131 --> 00:06:26,510 Znam da je! Šalio sam se. Hajde! 107 00:06:30,388 --> 00:06:32,356 Daniel! Vidim da imaš neku novu meso. 108 00:06:32,765 --> 00:06:34,233 Što sam uvijek govorio, John? 109 00:06:34,309 --> 00:06:36,528 Kljuc ponoviti posao ... 110 00:06:36,603 --> 00:06:39,322 Je li novi poslovni. Ne možete graditi mišica meka bez mišica. 111 00:06:41,024 --> 00:06:42,571 Pa, želim da se ovo mjesto 112 00:06:42,650 --> 00:06:45,278 u medunarodno priznatu meka. 113 00:06:46,029 --> 00:06:47,872 - Što ti klupa? -400. 114 00:06:48,781 --> 00:06:50,499 - Cucanj? - Više od pet. 115 00:06:52,702 --> 00:06:54,295 Zašto bih vas zaposliti? 116 00:06:54,370 --> 00:06:55,917 Imate puno starijih clanova, gospodine. 117 00:06:55,997 --> 00:06:57,874 Želim da pumpa neke nove krvi u tom mjestu. 118 00:06:57,957 --> 00:06:59,334 To pool je vrlo skliska 119 00:06:59,417 --> 00:07:01,419 i da je starica s tuš kapa, 120 00:07:01,502 --> 00:07:03,846 ona izgleda kao da ce riknuti Upravo tu, u bazenu, gospodine. 121 00:07:04,923 --> 00:07:06,596 I zlata ce vas satrti. 122 00:07:06,674 --> 00:07:09,177 Ako ja ne utrostruciti svoje clanstvo za tri mjeseca, ja cu prestati. 123 00:07:09,427 --> 00:07:12,806 Trostruka ga u tri mjeseca. To je prilicno ambiciozan. 124 00:07:12,889 --> 00:07:13,936 Citala sam puno biografijama, gospodine. 125 00:07:14,015 --> 00:07:15,232 I jedna stvar koja ujedinjuje velike ljude 126 00:07:15,308 --> 00:07:17,936 je njihov doseg uvijek prelazi svoje razumijevanje. 127 00:07:18,019 --> 00:07:21,774 Jedna stvar ... Nedavno sam imao nekih problema sa zakonom. 128 00:07:22,023 --> 00:07:23,696 Zovu Florida "Božju cekaonicu," 129 00:07:23,775 --> 00:07:25,197 svi napola mrtvi umirovljenici 130 00:07:25,276 --> 00:07:26,323 okrece smeda na plaži. 131 00:07:26,694 --> 00:07:28,367 Sranje, ti me pitaš, to je vrsta prosjeka. 132 00:07:28,446 --> 00:07:30,949 Volim starije ljude. Oni su vrlo velikodušni. 133 00:07:31,032 --> 00:07:32,500 Dakle, vi stvarno jamci 134 00:07:32,575 --> 00:07:34,498 Mogu se utrostruciti moja investicija za tri mjeseca? 135 00:07:34,577 --> 00:07:36,875 Pa, ako to ne ucinim, bi ja imam stavite moje ime na mjestu? 136 00:07:38,373 --> 00:07:40,751 Dopustite mi savjetovati se sa svojim partnerom. Jesu li dobro? 137 00:07:42,919 --> 00:07:45,092 - Vi ste odobren. - Wow! 138 00:07:45,171 --> 00:07:47,640 Znate, ja sam se toliko radosti od izrade ljudima novac. 139 00:07:47,715 --> 00:07:49,513 Ja cu napraviti vi puno novaca. 140 00:07:51,344 --> 00:07:53,472 Imate tako lijepu kosu. 141 00:07:53,763 --> 00:07:55,561 Pogledajte tih ociju. Wow! 142 00:07:56,975 --> 00:07:59,524 Ja, Daniel Lugo, ovime priznati svoju krivicu. 143 00:07:59,602 --> 00:08:00,945 Znam što si bio u krivu 144 00:08:01,020 --> 00:08:03,274 i ne postoji zamjena za naporan rad. 145 00:08:03,357 --> 00:08:06,782 I ja sam naporno radi! I to nikada nece dogoditi opet. 146 00:08:06,860 --> 00:08:08,862 Jer sam koristio moj vrhunsku inteligenciju 147 00:08:08,946 --> 00:08:10,744 za pogrešne radnje kako bi opravdali dobar kraj. 148 00:08:10,823 --> 00:08:11,915 I to je u redu. 149 00:08:12,199 --> 00:08:14,543 I, ako mi dopustite, Vjerujem da mogu uciti iz svojih pogrešaka 150 00:08:14,618 --> 00:08:16,165 i vjerujem da mogu pomoci drugima 151 00:08:16,745 --> 00:08:19,965 da shvate da postoji nema precaca na americkom snu. 152 00:08:20,040 --> 00:08:22,008 Ovo je Amerika, zemlja hrabri 153 00:08:22,084 --> 00:08:23,552 i dom od druge prilike. 154 00:08:23,627 --> 00:08:25,174 To mi je jedna pitati, 155 00:08:25,254 --> 00:08:26,426 da li mi dati još jednu šansu 156 00:08:26,505 --> 00:08:27,848 i dopustiti mi da slobodno ide danas. 157 00:08:28,799 --> 00:08:30,016 Kriv. 158 00:08:30,092 --> 00:08:32,515 Znam da sam kriv. To je ono što sam rekao u pocetku moje izjave. 159 00:08:32,594 --> 00:08:34,847 Rekao sam, "Ja sam kriv." No, što je s mojim drugu priliku? 160 00:08:38,767 --> 00:08:40,644 To je ništa. Dobrodošli brodu. 161 00:08:41,020 --> 00:08:42,863 Hvala vam, gospodine. Necu vas razocarati. 162 00:08:43,772 --> 00:08:44,864 Tri tjedna nakon što sam potpisala, 163 00:08:44,940 --> 00:08:47,284 Sun Teretana je trostruki svoje clanstvo. 164 00:08:47,568 --> 00:08:49,070 Ja sam vas Kobe govedina, dušo. 165 00:08:49,945 --> 00:08:50,912 Jedan više! 166 00:08:50,988 --> 00:08:53,207 sam dao slobodnog tijela Mladak za svakoga, na prijavu. 167 00:08:53,282 --> 00:08:54,534 To je vrsta odvratno. 168 00:08:54,616 --> 00:08:57,540 Morate uciniti sve što je potrebno i ne bojte se. 169 00:08:57,619 --> 00:08:59,462 Ooh. Wow. Cupave. 170 00:08:59,538 --> 00:09:01,165 Želite li smanjiti tu stvar prema dolje malo? 171 00:09:01,623 --> 00:09:03,125 cak došla do genija. 172 00:09:03,208 --> 00:09:05,711 besplatno clanstvo striptizeta. Delicious. 173 00:09:05,794 --> 00:09:08,547 potaknut clanstvo 75% roku od dva mjeseca. 174 00:09:08,630 --> 00:09:11,224 Pogledajte poput velikog pecenica odrezak, dušo! Svida mi se! 175 00:09:12,760 --> 00:09:14,512 ucinio bi ga mišica meka. 176 00:09:14,595 --> 00:09:15,812 sam napravio to odredište. 177 00:09:20,934 --> 00:09:22,106 John je valjanje u gotovini. 178 00:09:22,186 --> 00:09:23,608 Poceo je citati casopis Fortune. 179 00:09:23,687 --> 00:09:25,530 je prepoznao moje vrijednosti. 180 00:09:25,606 --> 00:09:28,155 je viši fitness koordinatora do Božica. 181 00:09:28,233 --> 00:09:30,076 Perks ukljuceni. Jer to je kako se to radi. 182 00:09:30,152 --> 00:09:31,779 daj i dobiti natrag. 183 00:09:32,529 --> 00:09:33,826 Oh, zapisi sisati. 184 00:09:34,156 --> 00:09:36,659 izbacila u novac magneta. 185 00:09:36,742 --> 00:09:38,744 Ja sam živi americki san. 186 00:09:38,827 --> 00:09:41,171 Uzmi bilješke, a ja cu da vam tajne 187 00:09:41,246 --> 00:09:42,748 živi svoj san! 188 00:09:42,831 --> 00:09:44,253 li muda život sisati? 189 00:09:44,333 --> 00:09:45,755 Jeste li vruce nered? 190 00:09:45,834 --> 00:09:47,461 li ikada pogledati u ogledalo kod kuce i pitati, 191 00:09:47,544 --> 00:09:49,512 "Zašto baš ja?" Pa, idite na Jonny Wu 192 00:09:49,588 --> 00:09:51,886 Golden Dream seminar u dvorani Jupiter 193 00:09:51,965 --> 00:09:53,888 a vi cete saznati kako se do-er! 194 00:09:54,384 --> 00:09:57,263 Moram reci, je osjetio velik da se radi tako strašan. ?? 195 00:10:00,933 --> 00:10:03,482 - Što je to smrad? - Ono što smrde? 196 00:10:04,144 --> 00:10:05,771 Vi miris poput kubanske striptizeta. 197 00:10:05,854 --> 00:10:07,276 Moja necakinja mi ga je dao za Božic. 198 00:10:07,356 --> 00:10:08,448 To se zove "Vanilla Fella." 199 00:10:08,524 --> 00:10:11,824 Oh, dobro, to je uznemirujuca dok Znojim se ovdje. 200 00:10:12,611 --> 00:10:15,205 Dakle, što napraviti pristojan novac na ovom mjestu? 201 00:10:15,280 --> 00:10:16,452 Mi to u redu. 202 00:10:16,532 --> 00:10:19,877 Snima van guzice u porezima ipak, zar ne? 203 00:10:21,286 --> 00:10:23,630 Hej, ako si pametan, radite ono što mi je ciniti. 204 00:10:23,872 --> 00:10:25,670 Ugraditi offshore. 205 00:10:25,749 --> 00:10:27,751 Bahamas ne baš znojiti svoje papire 206 00:10:27,960 --> 00:10:29,803 i IRS ne mogu ga dirati. 207 00:10:31,213 --> 00:10:32,635 Imate li novca ovdje u Americi? 208 00:10:32,714 --> 00:10:34,307 Naravno! 209 00:10:34,383 --> 00:10:35,804 Moj offshore stvari je jednostavno 210 00:10:35,883 --> 00:10:37,885 Kišni dan fonda, margarita novac. 211 00:10:37,969 --> 00:10:39,391 Trebali bi se sastati moj knjigovoda, 212 00:10:39,470 --> 00:10:41,143 On je friggin 'cudo covjece. 213 00:10:41,222 --> 00:10:42,348 Možda i hocu. 214 00:10:42,431 --> 00:10:44,934 Oh, ti si možda Guy! 215 00:10:45,017 --> 00:10:46,189 Sam pogrešno procijenio. 216 00:10:46,269 --> 00:10:48,522 Sam shvatio da za Definitivno Guy, Damien. 217 00:10:48,604 --> 00:10:50,106 Žao nam je. Lugo. Lugo. 218 00:10:50,189 --> 00:10:51,657 Victor imao tocku. 219 00:10:51,732 --> 00:10:53,655 Mislim, on je bio kreten, , ali on je bio u pravu. 220 00:10:53,901 --> 00:10:57,280 Michael Corleone nije postati kum preklapanjem rucnika. 221 00:10:57,363 --> 00:10:59,912 On je to ucinio držeci pištolj iza leda wc i znajuci ono što on želi. 222 00:10:59,991 --> 00:11:01,584 I znam da možda zvuci cudno, 223 00:11:01,659 --> 00:11:05,505 Ja samo želim debeli travnjak da mogu kositi dok sunce zalazi. 224 00:11:05,580 --> 00:11:07,332 To dijete je 20% popusta! 225 00:11:07,415 --> 00:11:08,667 Pa, ako ja vjerujem da to zaslužuju, 226 00:11:08,749 --> 00:11:10,251 Svemir ce ga služiti, zar ne? 227 00:11:11,544 --> 00:11:12,545 Ono, nikad cuo? 228 00:11:13,087 --> 00:11:14,259 No, magarce. 229 00:11:14,338 --> 00:11:15,840 Da, to je razlog zašto radite na Sears, buraz! 230 00:11:15,923 --> 00:11:18,346 Jednostavno, momce, ili cu namlatiti. 231 00:11:21,846 --> 00:11:24,144 Što je to? Je li to bug? 232 00:11:24,724 --> 00:11:28,445 Postoji bug! Citate li engleski? Da? Puta? Bitch? Tocno? 233 00:11:29,020 --> 00:11:30,442 Izmedu "B" i "ja" 234 00:11:30,521 --> 00:11:32,319 Vi radnici migranti sisati! 235 00:11:32,398 --> 00:11:33,445 Kad sam bio mlad, 236 00:11:33,524 --> 00:11:35,276 bio bogati klinac živjela dva bloka tijekom. 237 00:11:35,359 --> 00:11:37,737 malo govno je novi bicikl svakog Božica. 238 00:11:37,820 --> 00:11:39,868 guzice traže super! 239 00:11:39,947 --> 00:11:41,073 I njegovi su ga roditelji odveli na odmor 240 00:11:41,157 --> 00:11:43,785 na mjestima poput Pariza i Francuske. 241 00:11:43,868 --> 00:11:45,245 Mislim, nisam ga mrze. 242 00:11:45,328 --> 00:11:47,751 Samo sam mislio da bi bilo super vidjeti Francusku. 243 00:11:47,830 --> 00:11:49,878 Ali sam znao da nije nikada nece dogoditi 244 00:11:49,957 --> 00:11:51,925 ako sam nešto o tome. 245 00:11:52,001 --> 00:11:53,048 Idemo, postavite ... 246 00:11:54,295 --> 00:11:55,296 Jebite se! 247 00:11:56,047 --> 00:11:57,219 Yo, što se dogada, DL? 248 00:11:57,298 --> 00:11:58,925 Vi ste bili raspršene po cijeli dan, covjece. 249 00:11:59,175 --> 00:12:01,348 Jesi li ikada jednostavno umorite bica gdje ste, Adrian? 250 00:12:01,427 --> 00:12:03,646 No nekako sam se svida ovdje. Mislim, utezi su novi ... 251 00:12:03,721 --> 00:12:06,645 Mislim, u životu, covjece! Gdje ste u životu. 252 00:12:07,016 --> 00:12:09,860 Mislim, pogledajte nas, covjece. Mi smo poput Supermana. 253 00:12:09,936 --> 00:12:12,030 Mislim, hajde! 254 00:12:12,647 --> 00:12:14,820 Ne mislite li da smo zaslužili bolje? Jer mi je ciniti. 255 00:12:19,862 --> 00:12:20,988 Hej. Yo. 256 00:12:22,531 --> 00:12:24,078 Covjece, ja, takoder. 257 00:12:24,158 --> 00:12:26,035 Zatim jebeno cin kao što je to, covjece! Hajde! 258 00:12:26,118 --> 00:12:27,540 Zato kad ti 'roids ubace 259 00:12:27,620 --> 00:12:29,372 ova cokolada masa, dušo, 260 00:12:29,455 --> 00:12:30,923 Ja sam biti nezaustavljiv! 261 00:12:30,998 --> 00:12:32,671 ne cineci nema više tacos! 262 00:12:32,750 --> 00:12:34,752 nije cišcenje nakon nitko tacos! 263 00:12:34,835 --> 00:12:36,963 Ja sam stavljajuci moj govedina u svojim tacos, bebu! 264 00:12:37,046 --> 00:12:38,389 Svatko pojesti nešto od toga! 265 00:12:38,464 --> 00:12:40,091 To je ono što ja pricam. 266 00:12:41,217 --> 00:12:42,719 Bio sam poput tebe. 267 00:12:43,177 --> 00:12:44,679 Vi naporno raditi. 268 00:12:45,263 --> 00:12:47,015 Možete uciniti ono što ste rekli. 269 00:12:47,098 --> 00:12:48,896 A što vas život služe? 270 00:12:48,975 --> 00:12:52,400 Šteta sendvic sa strane kako bi govana! 271 00:12:53,020 --> 00:12:54,272 Vi zaslužujete bolje! 272 00:12:54,522 --> 00:12:56,616 Svaka osoba u Americi 273 00:12:56,691 --> 00:13:00,491 je bilo do-er, ili nemoj-er. 274 00:13:01,779 --> 00:13:05,033 Do-er ili nemojte-er. 275 00:13:05,533 --> 00:13:08,082 A ako ja mogu dobiti nauciti jednu stvar danas, 276 00:13:08,160 --> 00:13:09,878 jednom kadru-home tocka, 277 00:13:10,413 --> 00:13:11,539 to bi bilo to. 278 00:13:11,872 --> 00:13:14,045 Nemojte se nemojte-er. 279 00:13:14,375 --> 00:13:16,753 Nemojte se do-er. 280 00:13:17,003 --> 00:13:19,756 Sam imao ženu, dvije prekrasne kceri. 281 00:13:19,839 --> 00:13:21,716 Savršen partner. 282 00:13:22,049 --> 00:13:23,972 Hvala Bogu da sam je ostavio! 283 00:13:24,051 --> 00:13:27,726 Sada sam sa sedam medova od kojih mogu birati. 284 00:13:29,932 --> 00:13:33,482 Oh, moj Bože. Ovaj tip me razumije. 285 00:13:34,395 --> 00:13:35,863 Pa, to je jednostavno. 286 00:13:35,938 --> 00:13:38,532 Ne znam Zato Bog nam je dao deset prstiju, 287 00:13:38,607 --> 00:13:40,780 jer mi je samo da ce trebati tri. 288 00:13:41,235 --> 00:13:44,034 Nabavite pogodak. Nabavite plan. 289 00:13:44,530 --> 00:13:46,248 I ustati off guzicu! 290 00:13:48,034 --> 00:13:49,331 Koji si ti, playboy? 291 00:13:52,872 --> 00:13:53,839 Me? 292 00:13:53,914 --> 00:13:55,962 No, netko sjedi na sjedalu. 293 00:13:57,251 --> 00:13:59,629 Hajde, što si ti? 294 00:13:59,712 --> 00:14:00,838 Ja sam do-er? 295 00:14:00,921 --> 00:14:02,764 Je li to pitanje? 296 00:14:03,799 --> 00:14:05,176 Ja sam do-er. 297 00:14:05,259 --> 00:14:07,182 Što je ovo, Valentinovo? 298 00:14:07,261 --> 00:14:09,229 Recimo to tako da ga želite loviti, koža je 299 00:14:09,305 --> 00:14:10,852 i montirati svoju glavu na zid! 300 00:14:11,182 --> 00:14:12,809 - Ja sam uciniti-er! - Što? 301 00:14:13,309 --> 00:14:15,311 - Ja sam uciniti-er! - Da! 302 00:14:15,394 --> 00:14:16,771 - Ja sam uciniti-er! - Ajmo! 303 00:14:16,854 --> 00:14:18,777 Ja sam do-er! Ja sam do-er! 304 00:14:18,856 --> 00:14:20,529 - Do-er! - Ja sam uciniti-er! 305 00:14:20,608 --> 00:14:22,326 Do-er! Do-er! Do-er! - Ja sam uciniti-er! 306 00:14:23,569 --> 00:14:25,071 Ja sam do-er! 307 00:14:26,155 --> 00:14:27,407 On me izdvojio 308 00:14:27,490 --> 00:14:29,743 i dao mi moja vlastita privatni trening. 309 00:14:29,825 --> 00:14:31,543 cu ga ponosni. 310 00:14:31,619 --> 00:14:32,791 - Volio bih da sam imao kameru. - U redu. 311 00:14:32,870 --> 00:14:34,622 Nabavite kuje na brodu. Ok? Moramo ici. 312 00:14:34,997 --> 00:14:36,044 Nabavite kuje na brodu. 313 00:14:36,123 --> 00:14:37,420 Moramo ici! 314 00:14:41,337 --> 00:14:43,681 sam do-er s tri prsta planu. 315 00:14:44,340 --> 00:14:46,763 prst jedan, naci covjeka s novcem. 316 00:14:48,010 --> 00:14:51,355 prst dva, Natjeraj ga da vam dati sve što posjeduje. 317 00:14:53,182 --> 00:14:54,354 Finger tri, 318 00:14:55,017 --> 00:14:56,690 bi Amerika bolje mjesto. 319 00:14:56,769 --> 00:14:58,066 Ostavite decko slomio i zbunjen 320 00:14:58,145 --> 00:15:00,022 o tome tko ga je na taj nacin. 321 00:15:01,232 --> 00:15:03,155 - Jeste li ozbiljni? - Da. 322 00:15:03,567 --> 00:15:06,161 Jer to je neki ravno-up gangsta sranje. 323 00:15:07,154 --> 00:15:08,997 Zašto želite to uciniti? 324 00:15:10,324 --> 00:15:12,292 Ona je izvan vaše lige, braco. 325 00:15:12,576 --> 00:15:13,748 Wow. 326 00:15:15,413 --> 00:15:17,415 Adrian, ti si jebeni velicanstvena. 327 00:15:17,498 --> 00:15:19,341 Vi ušao u tom vrata, što je 28% tjelesne masnoce, 328 00:15:19,417 --> 00:15:20,418 ste željeli biti šest. 329 00:15:20,501 --> 00:15:23,095 Ja ti to dao. Želite li biti dva, ja cu ti dati. 330 00:15:23,170 --> 00:15:24,387 Vi zaslužujete da. 331 00:15:24,463 --> 00:15:26,511 Želite li biti spomenik do fizickog savršenstva? 332 00:15:26,590 --> 00:15:28,342 Želite li biti svetište? 333 00:15:29,218 --> 00:15:30,435 Ti bi trebao biti! 334 00:15:30,928 --> 00:15:32,851 Htjela promjena, zar ne? 335 00:15:34,056 --> 00:15:36,309 Sve što imam je promjena u tom Fanny paketa. Je li to ono što želite? 336 00:15:38,060 --> 00:15:40,188 Kad je posljednji put ste platili stanarinu kad je zbog? 337 00:15:40,855 --> 00:15:43,108 Kad je zadnji put kada je jedan od one punašne kuje na veceru 338 00:15:43,190 --> 00:15:45,284 i nije ih znoj narucivanja desert? 339 00:15:45,734 --> 00:15:47,281 Volite one velike kuje. 340 00:15:47,361 --> 00:15:50,114 I oni vole jesti. To je u redu. To je jako važno! 341 00:15:50,197 --> 00:15:52,746 No, to se razbio sranje mora prestati, covjece. 342 00:15:54,201 --> 00:15:56,078 Trebate nešto novca ici s tim tijelom, covjek. 343 00:16:00,124 --> 00:16:02,218 Adrian volio ideju. 344 00:16:02,543 --> 00:16:04,545 Hej, taj covjek želi posao. Hoce li ga intervjuirati? 345 00:16:04,628 --> 00:16:06,801 Ali provesti plan o ovim intenzitetom, 346 00:16:06,881 --> 00:16:08,508 mi je potrebno da se osigura još jedan operativac. 347 00:16:12,136 --> 00:16:13,183 Odakle ti svoje vrijeme, prijatelju? 348 00:16:14,763 --> 00:16:15,764 Gore sjever. 349 00:16:17,391 --> 00:16:19,985 Klub Fed popravnog. Bijela boja. 350 00:16:20,060 --> 00:16:21,687 Naucio sam puno. To je sve biznismeni. 351 00:16:22,480 --> 00:16:24,778 Hej, koliko grama proteina jedete? 352 00:16:26,692 --> 00:16:28,035 Kako ste fiksna za posao danas? 353 00:16:28,235 --> 00:16:30,408 Pa, to nije dobro. 354 00:16:31,197 --> 00:16:32,369 To je vrsta teško kad imaš rekord. 355 00:16:32,907 --> 00:16:33,999 Znam. 356 00:16:34,074 --> 00:16:35,326 Ona ne osjeca stvarno dobro kada je Mickey D's vam govori 357 00:16:35,409 --> 00:16:36,956 ti nisi dovoljno dobar napraviti pomfrit. 358 00:16:37,495 --> 00:16:39,042 Mi smo svi griješe. 359 00:16:39,121 --> 00:16:40,794 Ne znaci da imamo Pravo na manje komad kolaca. 360 00:16:42,625 --> 00:16:45,378 Aminokiseline nakon što raditi ili prije? 361 00:16:47,421 --> 00:16:49,515 Znaci li to uciniti s sokove, kao što je, vocem, 362 00:16:49,590 --> 00:16:50,557 - Ili samo, kao, sojino mlijeko? - Što? 363 00:16:50,633 --> 00:16:52,681 Nemojte ga smeta. Koje su ti ovdje? 364 00:17:04,647 --> 00:17:06,524 Znam zašto navike pjesmice sa zecom? 365 00:17:06,607 --> 00:17:09,656 Jer cijeli svoj život nestane zec rupu, 366 00:17:11,904 --> 00:17:13,747 dok rastu duge osjetljive uši 367 00:17:13,822 --> 00:17:16,917 bolje cuti zvuk sirena dolaze za vas. 368 00:17:18,160 --> 00:17:20,834 sretan za mene, dobio sam spasio. 369 00:17:21,539 --> 00:17:24,918 Spremanje svih Božjih stvorenja bila moja posebna misija. 370 00:17:50,859 --> 00:17:54,033 Znalj, Sina Božjega znao samo reci ne. 371 00:17:54,655 --> 00:17:57,499 Moglo bi se reci On je moj uzor. 372 00:18:00,035 --> 00:18:01,628 Zašto Miami? 373 00:18:01,787 --> 00:18:04,415 Bilo je toplo. On je imao plaže. 374 00:18:05,040 --> 00:18:07,168 I nisam imala bilo tjeralice u Floridi. 375 00:18:08,043 --> 00:18:09,920 kapelan na Atike rekao je Pastor Randy 376 00:18:10,004 --> 00:18:12,257 je dolje naviku ceste sebe, 377 00:18:12,506 --> 00:18:13,883 pa bi mi pomoci. 378 00:18:13,966 --> 00:18:16,594 Policijski sat je 09:00 radnim danom, 10:00 vikendom. 379 00:18:16,677 --> 00:18:17,769 Ja sam bio tamo, covjece. 380 00:18:17,845 --> 00:18:20,314 Ako želite rap, moja vrata uvijek otvorena. 381 00:18:20,389 --> 00:18:23,233 Volim rap. Vi cete me jako prijateljski. 382 00:18:23,601 --> 00:18:26,605 Samo dolaze u bilo koje vrijeme. Svaki put uopce. 383 00:18:27,896 --> 00:18:29,318 Ja sam samo Randy, covjece. 384 00:18:30,024 --> 00:18:31,367 Daniel je jako ohrabrujuce 385 00:18:31,442 --> 00:18:33,194 o mom self-poboljšanje. 386 00:18:33,277 --> 00:18:35,496 - I mi potreban prijatelj. - Oh 387 00:18:35,654 --> 00:18:37,702 zapravo nije imao prijatelja jer mama umrla. 388 00:18:37,906 --> 00:18:39,453 Što mislite, želite ici dobiti pivo? 389 00:18:39,533 --> 00:18:40,876 Ja sam trijezna. 390 00:18:41,035 --> 00:18:42,332 To je dobra stvar. 391 00:18:42,411 --> 00:18:44,413 "Pivo" je samo izraz. Idemo dobiti nešto za pice, 392 00:18:44,496 --> 00:18:46,043 - Družiti. - U redu. 393 00:18:59,261 --> 00:19:02,014 napraviti neke buke za velike Sorina Luminita! 394 00:19:02,097 --> 00:19:03,394 Ovo je Solid Gold, Miami. 395 00:19:14,818 --> 00:19:16,320 Hej, je da majcino mlijeko? 396 00:19:18,155 --> 00:19:20,078 - Što? - Je li to majcino mlijeko? 397 00:19:20,240 --> 00:19:22,459 - Zašto bi to moglo biti majcino mlijeko? - Zato što je to. 398 00:19:22,534 --> 00:19:23,786 Slušaj. Možete uzeti ovo, 399 00:19:23,869 --> 00:19:26,247 što ga tamo staviti i imaš pravi HGH. 400 00:19:26,330 --> 00:19:27,673 Ja govorim o steroidima tresti! 401 00:19:27,748 --> 00:19:29,216 Imam ovu trudnu curu sam ga kupiti od. 402 00:19:29,291 --> 00:19:30,383 Ona je stvarno cisti, previše. 403 00:19:30,459 --> 00:19:31,676 - Ne. - Ne, ne, ne, za real. 404 00:19:31,752 --> 00:19:32,969 Ona je samo dobio svoje testove i sve. 405 00:19:34,421 --> 00:19:36,264 Oh, moj ... Jesi li ikada sisati Trudnica tittie? 406 00:19:36,340 --> 00:19:38,763 Oh, moj Bože! Ovo je tako dobro! Hajde, kušajte. 407 00:19:39,468 --> 00:19:40,811 To cete uciniti ako se super, covjece! 408 00:19:40,886 --> 00:19:43,014 Vec veliko, ali bi mogao biti veci, znaš? 409 00:19:43,097 --> 00:19:45,270 Ja sam veliki! Ja sam se swolled, iako. 410 00:19:45,349 --> 00:19:47,022 Šetnja kroz stranu vrata. 411 00:19:47,101 --> 00:19:48,853 Hoceš malo? Možemo biti tittie braca. 412 00:19:48,936 --> 00:19:50,188 Da! 413 00:19:50,270 --> 00:19:51,442 Ja cu ici s "ne". 414 00:19:51,522 --> 00:19:53,195 - Ispricavam se. - Što vam je ... 415 00:19:53,273 --> 00:19:54,650 Sada sam tip za šankom? 416 00:19:54,733 --> 00:19:56,110 Fino, držim majcino mlijeko u sebi. 417 00:19:56,193 --> 00:19:58,742 Hej, Paul? Što mislite o Sorina? 418 00:20:01,699 --> 00:20:04,660 Wow, ona je ... Tocno. Ona je savršena! 419 00:20:04,743 --> 00:20:06,165 A mi smo mislili cemo se morati baciti u Londonu. 420 00:20:06,954 --> 00:20:09,628 Molim te, reci mi opet o ovom filmu praviš. 421 00:20:09,707 --> 00:20:12,381 No, to nije film, dušo, je glazbeni video. 422 00:20:12,459 --> 00:20:14,803 No, veliki proracun. Setovi, automobili, Eiffelov toranj. 423 00:20:14,878 --> 00:20:15,879 To ce biti nevjerojatna. 424 00:20:15,963 --> 00:20:17,715 Recite Sorina o pjesmi, Paul. 425 00:20:18,006 --> 00:20:19,679 Ona je vrlo uzbuden. 426 00:20:24,054 --> 00:20:26,807 Enrique je naš ... Je li naš pjevac. 427 00:20:27,182 --> 00:20:29,685 I on se zaljubljuje s prekrasnom ženom. 428 00:20:29,768 --> 00:20:31,065 - Me? - Vi ste junakinja! 429 00:20:31,145 --> 00:20:32,237 Da, naravno! 430 00:20:32,312 --> 00:20:34,406 A on je sljedeci ova lijepa žena, što, 431 00:20:34,481 --> 00:20:36,700 sve do Londona. 432 00:20:36,775 --> 00:20:38,493 Sve je pocelo u Transilvaniji. 433 00:20:39,027 --> 00:20:40,745 sam bila Miss Bukurešt. 434 00:20:40,821 --> 00:20:43,074 Ludimila Draganesti je kurva! 435 00:20:43,157 --> 00:20:46,001 pokazati joj vageena na glupom suca. 436 00:20:46,076 --> 00:20:49,501 sam znao samo mjesto Žena kao ja mogao poštovati, 437 00:20:49,663 --> 00:20:51,506 je u Sjedinjenim Americkim Državama. 438 00:20:53,959 --> 00:20:56,007 Uostalom, to je bio zemlja prilika. 439 00:20:56,086 --> 00:20:57,087 Sjedinjene Americke Države. 440 00:20:57,171 --> 00:20:58,423 - Zbogom! - Vidio sam Pretty Woman. 441 00:20:58,672 --> 00:21:00,424 Julia Roberts morao uciniti 442 00:21:00,507 --> 00:21:02,555 je serija Richard Gere njezin "pisda"-maca- 443 00:21:02,634 --> 00:21:05,558 i dobila shopping izlet na Beverly Hillsu. 444 00:21:06,346 --> 00:21:08,189 Moj "pisda"-maca-je Mnogo je ljepše od njezine. 445 00:21:08,348 --> 00:21:10,350 Tada sam upoznao Daniela. 446 00:21:10,809 --> 00:21:12,732 Imao da može-uciniti duh. 447 00:21:12,811 --> 00:21:14,859 Da! Me Bang teže! 448 00:21:14,938 --> 00:21:16,281 Automobil ... 449 00:21:19,485 --> 00:21:22,284 Moj americki san konacno dolazi istina. 450 00:21:22,362 --> 00:21:24,035 To je bilo sjajno! 451 00:21:24,114 --> 00:21:26,663 Ne možete oteti decka i uzeti svoje stvari! 452 00:21:26,742 --> 00:21:28,836 Ne možete to uciniti. To je tako protuzakonito. 453 00:21:28,911 --> 00:21:31,460 Da, možemo. Mi smo napraviti-ERS. Do-ERS uciniti. 454 00:21:31,538 --> 00:21:33,882 Ja ne mogu uciniti upravo sada. Samo sam izišao iz zatvora. 455 00:21:33,957 --> 00:21:35,300 To je strah, Paul. 456 00:21:35,709 --> 00:21:37,552 - U redu. Laku noc, dušo! - Zbogom. 457 00:21:38,128 --> 00:21:39,175 Znate li što je strah? 458 00:21:39,713 --> 00:21:41,135 Netocno Dokazi pojavljuju real? 459 00:21:41,215 --> 00:21:42,467 To je linija Jonny Wu! 460 00:21:42,549 --> 00:21:44,051 Netocno Dokazi pojavljuju real. 461 00:21:44,134 --> 00:21:45,135 Znate Jonny Wua, previše? 462 00:21:45,219 --> 00:21:47,187 Ne znam ništa O azijskim momak. 463 00:21:47,262 --> 00:21:48,354 To je AA linije. 464 00:21:48,430 --> 00:21:51,104 AA je zapoceo u 1935, Akron, Ohio. 465 00:21:51,183 --> 00:21:52,981 I ja želim biti dio toga. Vi ste sami. 466 00:21:53,060 --> 00:21:54,687 - Mi cemo to uciniti. Da. - Necemo valjda ... 467 00:21:54,770 --> 00:21:56,647 - Ti ceš to uciniti s nama. - Nisam. 468 00:21:56,730 --> 00:21:57,777 To ce biti zabavno. 469 00:21:58,774 --> 00:22:01,072 Jeste li sigurni da znate kako ih izabrati, DL. 470 00:22:01,235 --> 00:22:03,488 Stari je nakaza jebeno prirodu. 471 00:22:03,570 --> 00:22:05,493 Treba staviti ogradu oko njega. 472 00:22:05,906 --> 00:22:07,533 bih ništa uciniti za Danny Lugo. 473 00:22:07,616 --> 00:22:08,959 On je moj decko. 474 00:22:09,076 --> 00:22:10,999 Kao mi dobro kao i bilo tko je ikada bio. 475 00:22:11,078 --> 00:22:12,580 Bio je velika srca jebac 476 00:22:12,663 --> 00:22:15,086 koji je znao sam imao samo moj najbolji na umu. 477 00:22:15,165 --> 00:22:16,792 No shit je bio poppin '? 478 00:22:16,875 --> 00:22:19,173 daffy Parcela je percolating? 479 00:22:20,087 --> 00:22:21,634 nikad nije bio crimer. 480 00:22:21,839 --> 00:22:23,762 Zar nikad nisu imali razloga biti. 481 00:22:27,094 --> 00:22:28,061 Hajde! 482 00:22:28,136 --> 00:22:31,811 Prokletstvo! Moje sranje prestao raditi. 483 00:22:33,308 --> 00:22:35,310 Onda odjednom, imao sam razloga. 484 00:22:35,602 --> 00:22:38,276 G. Doorbal, se trenutno koriste steroide? 485 00:22:38,355 --> 00:22:39,527 Ne, gospodo. 486 00:22:39,773 --> 00:22:42,947 Stvarno? Kad je Posljednji put kada ubrizgava? 487 00:22:43,402 --> 00:22:44,904 Uh, od ponedjeljka? 488 00:22:45,279 --> 00:22:47,953 Jucer. Ok. Hm ... 489 00:22:48,991 --> 00:22:51,619 Samo cu se spusti "pomocu". 490 00:22:52,369 --> 00:22:54,042 Bacio sam ih sve. 491 00:22:54,872 --> 00:22:57,216 Mislim da su me zabrljao. 492 00:22:57,749 --> 00:22:59,877 Hmm. To je u redu. 493 00:23:00,836 --> 00:23:03,555 Vi vjerojatno samo Poraženi su falus sindrom. 494 00:23:03,630 --> 00:23:05,007 Mi smo, kao, cuvajte ga ovdje cijelo vrijeme. 495 00:23:05,924 --> 00:23:07,892 No, ne brinite, možemo sve to promijeniti. 496 00:23:07,968 --> 00:23:09,390 To je ono što smo se specijalizirali za ovdje. 497 00:23:09,469 --> 00:23:11,471 Penis magije. 498 00:23:13,099 --> 00:23:14,225 Ah. 499 00:23:14,309 --> 00:23:16,562 Trebalo je puno lopti da dode ovamo. 500 00:23:17,437 --> 00:23:19,280 Više kao Raisinets. 501 00:23:19,981 --> 00:23:22,450 Najmanje su tvoje cokolada prekrivene Raisinets. 502 00:23:22,525 --> 00:23:24,152 Eh? Uh ... Oh. 503 00:23:24,402 --> 00:23:26,245 Žao nam je. To je jednostavno ne mogu naci ništa seksi 504 00:23:26,321 --> 00:23:27,789 od velikog crnog covjeka u suzama. 505 00:23:28,698 --> 00:23:31,542 Volim mi neke kiše na africke ravnice. 506 00:23:33,494 --> 00:23:36,498 Nadam svoju djevojku zna koliko je sretna što je. 507 00:23:36,831 --> 00:23:39,505 Ona ce znati ako ona postoji, 508 00:23:40,376 --> 00:23:41,844 ali ona ne postoji, tako da ... 509 00:23:42,587 --> 00:23:44,260 Pretpostavljam da ne znate. 510 00:23:45,590 --> 00:23:46,807 Opa. 511 00:23:47,091 --> 00:23:49,765 Upravo sam dobio bljeskalice od nas zajedno na toboganom. 512 00:23:51,888 --> 00:23:55,062 To je steroidni inducirane impotencije. 513 00:23:56,267 --> 00:23:57,940 No, s kadar engorgital 514 00:23:58,019 --> 00:23:59,316 izravno u vaš penis, 515 00:23:59,687 --> 00:24:01,109 da ce se vratiti na one 516 00:24:01,189 --> 00:24:04,910 lijepe, robustan erekcije vaših srednjoškolskih dana. 517 00:24:05,443 --> 00:24:07,821 Vi ne sjecam Vaši gimnazijskih dana, zar ne? 518 00:24:08,029 --> 00:24:09,326 K vragu, da! 519 00:24:09,405 --> 00:24:12,705 Nekada sam nadimak za moje di ... Mislim, penis. 520 00:24:13,201 --> 00:24:15,329 Koristio sam ga zvati Ernesto. 521 00:24:15,870 --> 00:24:18,373 Ja se zovem VAG Michelle. Što? 522 00:24:18,706 --> 00:24:20,879 Samo ga ostaviti do mene i 523 00:24:21,209 --> 00:24:24,213 Morat cu se Ernesta u visokom stupnju prijenosa u kojem trenutku. 524 00:24:24,462 --> 00:24:26,635 Te injekcije skupo, doktore? 525 00:24:27,548 --> 00:24:28,925 Oni dolaze s cijenama. 526 00:24:32,053 --> 00:24:34,681 Pokušavao sam tako teško biti dobar. 527 00:24:34,764 --> 00:24:37,734 Ali bilo je toliko napast u Miamiju. 528 00:24:40,478 --> 00:24:41,900 Te bi trebao uzeti pauzu. 529 00:24:43,231 --> 00:24:44,733 Oh, hvala, Otac. 530 00:24:44,816 --> 00:24:46,739 Ovo Miami Heat je stvarno lud. 531 00:24:49,654 --> 00:24:52,999 Wow, nacin vaš znoj-a blistavim off svoje mišice ... 532 00:24:53,074 --> 00:24:55,247 Znalj, Isus je rekao, 533 00:24:55,743 --> 00:24:58,087 "Dodite k meni svi koji ste umorni, 534 00:24:58,204 --> 00:25:00,252 "I ja cu vas okrijepiti." 535 00:25:01,582 --> 00:25:03,584 Mogu vam dati ostatak, Pavla. 536 00:25:05,086 --> 00:25:06,429 Ti si tako sjajna. 537 00:25:06,754 --> 00:25:09,098 Zašto je on mi govori da je koža? 538 00:25:09,841 --> 00:25:11,263 Hej, prijatelju! 539 00:25:11,843 --> 00:25:12,844 Hvala vam što ste došli. 540 00:25:13,761 --> 00:25:16,435 Razmišljao sam puno o tome što je rekao. 541 00:25:17,849 --> 00:25:20,898 Stvari koje ne rade: predobro u crkvi. 542 00:25:23,271 --> 00:25:24,898 jednostavno pukla. 543 00:25:25,189 --> 00:25:27,863 - Gotovo sam ga ubio. - Ne znoje da, Pavla. 544 00:25:27,942 --> 00:25:29,785 Mi proci kroz to, nitko ne nastrada, zar ne? 545 00:25:29,861 --> 00:25:31,534 Fizicki boli? Ne, covjece! 546 00:25:31,612 --> 00:25:33,364 To je ravno-up otmica, to je sve! 547 00:25:33,448 --> 00:25:34,700 To je poput Snatch-i-Grab. 548 00:25:34,949 --> 00:25:37,202 Vrlo jednostavno. Mi ga zauzme, mi ga zgrabiti, 549 00:25:37,285 --> 00:25:38,707 potpisuje nekoliko potpisa, 550 00:25:38,786 --> 00:25:41,539 dajemo mu shake proteina a mi mu pokazati vrata. 551 00:25:41,622 --> 00:25:43,044 On ne zna što se dogodilo! 552 00:25:43,124 --> 00:25:44,717 On misli da je napravio posao! 553 00:25:44,792 --> 00:25:45,793 - Tocno? - Ha. 554 00:25:46,627 --> 00:25:48,425 Slušaj. Gledam puno filmova, Paul. 555 00:25:48,504 --> 00:25:49,676 Znam što radim. 556 00:26:01,601 --> 00:26:03,353 To je sranje, covjece! 557 00:26:03,895 --> 00:26:05,147 Adrian, stavili one dolje, nece vas? 558 00:26:05,480 --> 00:26:07,983 Nažalost, gospodo. Policija koristiti samo. 559 00:26:08,274 --> 00:26:10,276 Tampa PD, brate. To je u redu. 560 00:26:11,027 --> 00:26:12,870 U tom slucaju, moram vidjeti znacke. 561 00:26:19,494 --> 00:26:21,417 Mi smo, uh, u mirovini. Off, uh ... 562 00:26:21,496 --> 00:26:22,998 Izvan posla. 563 00:26:23,081 --> 00:26:25,049 I sada radimo sigurnost, hm ... 564 00:26:26,375 --> 00:26:28,548 Za rock bendu, uh, Stryper, 565 00:26:28,628 --> 00:26:30,756 - Ja ne znam da li ste culi ... - Oh, ja sam cuo ... 566 00:26:30,838 --> 00:26:33,182 nikada nece nasilniku 567 00:26:33,257 --> 00:26:35,180 prekoracenje moji ljudi! 568 00:26:35,551 --> 00:26:38,395 Za sada sam bdije! 569 00:26:38,638 --> 00:26:40,811 To je evandelje, da! 570 00:26:41,516 --> 00:26:43,143 I ljudi kažu kršcanski rock sranje. 571 00:26:44,977 --> 00:26:46,149 Tko kaže da je? 572 00:26:46,813 --> 00:26:47,814 Da, tko je? 573 00:26:48,648 --> 00:26:50,821 Nitko. Mislim, dobro, jebeni šupci uciniti. 574 00:26:51,067 --> 00:26:52,410 Huh. Oh ... 575 00:26:52,860 --> 00:26:56,239 Znate, ja, uh, Zapravo sam mislio da Stryper raspala. 576 00:26:57,573 --> 00:26:59,291 Oni zapravo imaju povratnicku turneju 577 00:26:59,367 --> 00:27:00,744 u Jeruzalemu. 578 00:27:00,868 --> 00:27:01,960 Ooh! 579 00:27:02,036 --> 00:27:03,663 I oni trebaju dodatnu sigurnost. 580 00:27:03,746 --> 00:27:07,046 Gle, želimo nismo li ici tamo, ali, uh, 581 00:27:07,542 --> 00:27:08,964 , ali kao što znate, 582 00:27:09,043 --> 00:27:10,670 to nije svijet u kojem živimo sada, brata. 583 00:27:11,087 --> 00:27:12,760 Dakle, istina. Hmm. 584 00:27:18,761 --> 00:27:21,105 Dakle, što mogu uciniti za vas? 585 00:27:21,222 --> 00:27:23,896 Mi smo u potrazi za robe šokirati, onesposobi 586 00:27:23,975 --> 00:27:26,353 i zatvorili naše kolege covjeka. 587 00:27:27,270 --> 00:27:28,647 Ok, ozbiljno, Svidjet ce ti se ovo, u redu? 588 00:27:28,729 --> 00:27:30,572 Ja sam to ucinio prije, Pa hajde. Samo me udario. 589 00:27:30,898 --> 00:27:33,151 Hajde, samo me udario, udario me! Hajde, to uciniti! 590 00:27:33,234 --> 00:27:35,157 Udari me! Udari me! 591 00:27:45,705 --> 00:27:47,048 Taj trenutak, 592 00:27:47,123 --> 00:27:48,841 Znao sam skupio pravu posadu. 593 00:27:48,916 --> 00:27:50,463 Doyle i Doorbal, 594 00:27:50,585 --> 00:27:52,428 Kamen-hladno Ballers iz stare škole. 595 00:27:52,753 --> 00:27:54,505 testnoj fazi. 596 00:27:56,090 --> 00:27:57,967 Najbolji nacin uciniti ljudsko vadenje ovako, 597 00:27:58,092 --> 00:27:59,685 na mjestu kao što je ovaj bi se kroz vodu 598 00:27:59,760 --> 00:28:01,933 ali mi nemamo brod, tako da idemo u strane zemlje. 599 00:28:02,096 --> 00:28:03,348 Mi cemo pogoditi grmlje 600 00:28:03,431 --> 00:28:05,650 i doci do plave tocke dva roku od pet sekundi. 601 00:28:05,725 --> 00:28:07,727 Ovdje smo dobili jasan pogled našeg polazna tocka. 602 00:28:07,810 --> 00:28:09,687 Danny je mozak! 603 00:28:09,770 --> 00:28:11,317 Mi ga je udario u kucu što je prije moguce, 604 00:28:11,480 --> 00:28:12,982 privesti pravo kroz prednja vrata, 605 00:28:13,065 --> 00:28:14,612 kroz grmlje i natrag do kombija. 606 00:28:14,692 --> 00:28:17,195 Delta Force mogao napraviti misiju kao što je ovaj vjerojatno u 53 sekundi. 607 00:28:17,278 --> 00:28:18,450 No, uz našu sportsku superiornost, 608 00:28:18,529 --> 00:28:20,657 trebali bismo biti u mogucnosti to uciniti u oko 40. U redu? 609 00:28:20,740 --> 00:28:21,866 Jedan od problema. On ima live-u sobaricu, 610 00:28:21,949 --> 00:28:24,077 pa ako ona postoji, smo ju knock out na putu. 611 00:28:24,160 --> 00:28:26,333 Znao sam bio Danny što vecina tog sranja se. 612 00:28:26,412 --> 00:28:29,040 Ali to nije važno. Htjeli smo biti jebeno bogat. 613 00:28:47,850 --> 00:28:48,851 Natrag! 614 00:28:49,268 --> 00:28:51,066 On ima Šabat! 615 00:28:51,145 --> 00:28:52,818 Oh, sranje. Idi, idi, idi, idi, idi! 616 00:28:53,064 --> 00:28:54,156 Misija pobaciti! Misija pobaciti! 617 00:28:54,232 --> 00:28:55,700 Mi cemo dobiti je uhvacen! Mi cemo dobiti je uhvacen! 618 00:28:55,775 --> 00:28:58,073 Misija pobaciti! Misija pobaciti! Misija pobaciti! 619 00:28:58,152 --> 00:29:00,280 Ne želim ici natrag u zatvor! 620 00:29:01,489 --> 00:29:02,581 Blok ga u. 621 00:29:02,657 --> 00:29:04,159 Moram skociti s leda, smo ga zauzme. 622 00:29:04,242 --> 00:29:07,587 iskreno ne znam kako je sve ovo figure out. 623 00:29:07,787 --> 00:29:09,755 Ovdje. Ninja. To je vaše odijelo tamo. 624 00:29:09,830 --> 00:29:10,877 - Zelena bug. - Ne, covjece. 625 00:29:11,999 --> 00:29:13,125 Jeste li ozbiljni? 626 00:29:13,209 --> 00:29:15,678 - Da. - Kako je mogao biti ninja? 627 00:29:19,423 --> 00:29:20,766 Orao je u pokretu. 628 00:29:20,925 --> 00:29:23,769 On nosi veliku vrecu ugljena. Bijele gacice. 629 00:29:23,970 --> 00:29:25,017 On dolazi k nama. 630 00:29:25,096 --> 00:29:26,939 Pripremite se neutralizirao metu. 631 00:29:27,014 --> 00:29:28,015 Hajde, hajde, hajde. 632 00:29:28,349 --> 00:29:29,771 Sranje, on dolazi, on dolazi! 633 00:29:29,850 --> 00:29:32,023 Hajde, hajde, hajde! Požurite! Požurite! 634 00:29:41,445 --> 00:29:42,867 Idi, idi, idi, idi, idi! Ga dobiti! Ga dobiti! Ga dobiti! 635 00:29:45,199 --> 00:29:46,542 Što je, dovraga? 636 00:29:49,161 --> 00:29:50,287 Ass obrišite! 637 00:29:50,371 --> 00:29:52,169 - Jeste li ga dobili? - Prick. 638 00:29:52,373 --> 00:29:53,465 - Gdje je on? - Jebeni ludak. 639 00:29:53,666 --> 00:29:55,009 Koji ti je kurac? On je upravo ovdje! 640 00:29:56,377 --> 00:29:57,549 Gdje je nestao? Možete ga vidjeti? 641 00:29:57,712 --> 00:30:00,716 Gdje je, dovraga? Moraš biti jebeno mi šalite! 642 00:30:03,718 --> 00:30:05,391 - Tamo je! - Jebi ga! 643 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 Imaš pogrešnu BMW? 644 00:30:07,471 --> 00:30:08,973 To je tocno dva BMW-a! 645 00:30:09,056 --> 00:30:11,024 Rekao sam vam da provjerite registraciju! 646 00:30:11,100 --> 00:30:12,101 To je iskreni pogreška! 647 00:30:12,184 --> 00:30:14,778 Yo, mislili smo da je isti auto. Ona izgleda tocno isto. 648 00:30:14,854 --> 00:30:17,073 Rekao sam ti, M98305 "Miami Bitch"! 649 00:30:17,148 --> 00:30:18,149 Je li to previše teško? 650 00:30:18,232 --> 00:30:20,326 - To je bio iskren ... - Jebeš to! 651 00:30:20,401 --> 00:30:21,368 Jebi se! 652 00:30:21,444 --> 00:30:22,491 Ja mogu nositi sa svojom nemoci, 653 00:30:22,570 --> 00:30:24,664 Ja se ne mogu nositi sa svojim nesposobnosti! Koji ti je kurac? 654 00:30:29,827 --> 00:30:31,625 Bio si malo razocarao danas. 655 00:30:31,704 --> 00:30:32,830 Vi ste rasporediti na Orlovo gnijezdo. 656 00:30:33,080 --> 00:30:34,582 Sutra smo dobili našu nagradu. 657 00:30:34,790 --> 00:30:36,133 Schlotzskys. 658 00:30:42,256 --> 00:30:44,759 Kvragu! 659 00:30:45,593 --> 00:30:47,765 Bilo je to ludo nova stvar pod nazivom "higijene." 660 00:30:48,428 --> 00:30:50,772 Pogledajte sami! Možete nositi hranu. 661 00:30:52,307 --> 00:30:53,729 O cemu se radi ovdje, herpes? 662 00:30:55,101 --> 00:30:57,229 Nemojte ih nahraniti kod kuce, zrnasto gace, ha? 663 00:30:57,312 --> 00:30:58,484 Da. 664 00:30:58,563 --> 00:31:02,113 A možemo staviti mrvicu od pastrami u sendvicima, samo za novost? 665 00:31:02,192 --> 00:31:04,069 Jebeni bubuljica i Blimpie ovdje. 666 00:31:16,623 --> 00:31:18,466 Koji kurac ti hoceš? 667 00:31:50,156 --> 00:31:53,330 O cemu je rijec? Tko ste vi? 668 00:31:54,869 --> 00:31:57,668 Do ove Tasers stijenu ili što? 669 00:32:09,843 --> 00:32:10,844 Hej. 670 00:32:10,927 --> 00:32:12,770 - Što ti hoceš? - Hoceš li nazvati kuci. 671 00:32:12,846 --> 00:32:14,314 Hoceš reci svoje mamacita beba 672 00:32:14,389 --> 00:32:17,359 ona ce uzeti dijete i otici dom za Kolumbiju, odmah! 673 00:32:17,434 --> 00:32:20,358 A ona govori nitko. Pogotovo la policia. 674 00:32:20,520 --> 00:32:21,646 Jer ako ona ne, 675 00:32:21,729 --> 00:32:23,356 to je veliki jebeni Problem za tebe, covjece. 676 00:32:23,690 --> 00:32:24,987 - Halo? Kershaw prebivališta. - Ne, ne, 677 00:32:25,066 --> 00:32:26,192 Samo se gospoda Kershaw. 678 00:32:27,360 --> 00:32:28,452 Ona je na svom teniskom lekcije. 679 00:32:28,528 --> 00:32:29,950 Ona to ne postoji! Nije kod kuce! 680 00:32:30,029 --> 00:32:31,372 Recite joj da joj se, govno jedno! 681 00:32:36,035 --> 00:32:37,082 Možete ga nokautirao, covjece! 682 00:32:37,162 --> 00:32:38,209 Koji kurac si to ucinio? 683 00:32:38,288 --> 00:32:39,380 - Stavite jebenu stvar daleko! - U redu, u redu. 684 00:32:39,456 --> 00:32:40,548 Moram procitati prirucnik. 685 00:32:40,623 --> 00:32:41,624 Vi jebeno ne treba više. 686 00:32:41,708 --> 00:32:42,709 Ovdje. Možete ga uzeti. 687 00:32:46,504 --> 00:32:47,676 Orlovo gnijezdo, on dolazi u toplom. 688 00:32:47,755 --> 00:32:49,849 Rat je u kavezu. Preko. Dvije Patriot? 689 00:32:51,551 --> 00:32:52,552 Patriot Dvije? 690 00:32:54,053 --> 00:32:56,602 Razumio, Patriot One. Uh ... 691 00:32:56,890 --> 00:32:59,484 Zar nisi rekao da je tvoj prijatelj cuva zalihe športske 692 00:32:59,559 --> 00:33:00,902 ovdje u njegovu skladištu? 693 00:33:01,811 --> 00:33:03,813 Moramo li ovaj razgovor sada? 694 00:33:03,897 --> 00:33:05,991 Tijekom . Što je problem? 695 00:33:06,691 --> 00:33:09,160 Gledam puno homo stvari upravo sada, Patriot One. 696 00:33:12,780 --> 00:33:13,997 Puno. 697 00:33:14,073 --> 00:33:15,746 Oh, kao jebeni idiot! 698 00:33:15,825 --> 00:33:17,577 Dvije Patriot, da smo malo posla ovdje. 699 00:33:17,660 --> 00:33:19,207 Hajde, covjeka. 700 00:33:19,913 --> 00:33:22,086 To je ono što sam mislio da je. 701 00:33:22,916 --> 00:33:24,168 Target put u pet sekundi, 702 00:33:24,250 --> 00:33:26,298 cetiri, tri, dva, jedan. 703 00:33:26,377 --> 00:33:28,004 Otvorite frickin 'vrata, covjece! 704 00:33:28,087 --> 00:33:30,806 Te su stvari bile cudno, ali nevjerojatna. 705 00:33:31,257 --> 00:33:33,726 Otvorite F-ing vrata, Patriot Moron Dvije. 706 00:33:38,431 --> 00:33:39,774 Out, sada! 707 00:33:40,350 --> 00:33:41,351 Prikljucite ga prema gore. 708 00:33:42,560 --> 00:33:43,607 Rapido! 709 00:33:43,686 --> 00:33:44,938 - Molim vas! - Šuti! 710 00:33:59,244 --> 00:34:01,872 Moj djed je pobjegao Njemacku 1943. 711 00:34:01,955 --> 00:34:02,956 Br. .. 712 00:34:03,790 --> 00:34:06,464 Roden sam u Bogoti, Odrastao je u New Yorku. 713 00:34:07,460 --> 00:34:08,461 sebe staviti preko faksu 714 00:34:08,545 --> 00:34:10,547 raditi šest puta tjedno, na Pizza Hut. 715 00:34:10,755 --> 00:34:12,007 Busted guzicu, 716 00:34:12,090 --> 00:34:14,593 , ali zavrsilo kontrolora od milijarde dolara cjevovoda 717 00:34:14,676 --> 00:34:16,678 u rektum Treceg svijeta. 718 00:34:16,970 --> 00:34:20,315 trpjeti sranja oni nemaju imena za civilizacijsku. 719 00:34:21,766 --> 00:34:26,146 smiješno, sam napustio Južnu Ameriku, jer Bilo je previše otmice. 720 00:34:26,437 --> 00:34:28,610 To je ono što nazivamo ironije. 721 00:34:29,107 --> 00:34:31,986 Ali ako oni misle malo šamaranje oko ce mi slomiti, 722 00:34:32,068 --> 00:34:34,537 oni ne znaju Victor Pepe Kershaw. 723 00:34:34,612 --> 00:34:36,831 Želi li mi netko reci što se dovraga dogada ovdje? 724 00:34:38,032 --> 00:34:40,376 Borim, Vic. Budim se svaki dan 725 00:34:40,451 --> 00:34:43,250 i ja pokušati živjeti Život posvecen self-poboljšanje. 726 00:34:43,663 --> 00:34:45,882 Za pronalaženje osobni put koja mi dopušta 727 00:34:45,957 --> 00:34:47,630 zaposliti svoje posebne darove. 728 00:34:47,709 --> 00:34:49,256 Kao i vezanje decki na stolicama 729 00:34:49,335 --> 00:34:51,087 Naoružajte kliješta do svog nosa? 730 00:34:51,170 --> 00:34:52,763 Zacepi gubicu dok covjek govori! 731 00:34:53,381 --> 00:34:56,726 Moraš biti miran, Victor. Kao miš. 732 00:34:59,679 --> 00:35:01,807 Vidim momke poput tebe cijeli moj život. 733 00:35:01,889 --> 00:35:05,484 Vi uvaljati u ovoj zemlji, i Americi, ona samo širi njezine lijepe obraze. 734 00:35:06,185 --> 00:35:08,688 U meduvremenu, autohtoni sinovi roden od crvene, bijele i plave 735 00:35:09,188 --> 00:35:11,862 su ostavili slomljena, snuffling za svoje mrvice! 736 00:35:19,157 --> 00:35:20,784 Ti si slomio, ti gluposti, 737 00:35:20,867 --> 00:35:22,540 jer nikad ne ode na fakultet. 738 00:35:23,786 --> 00:35:26,039 Time se jamci 739 00:35:26,122 --> 00:35:27,715 ste bili ce se provesti Ostatak svog života 740 00:35:27,790 --> 00:35:30,213 opsjednutost prsnih mišica. 741 00:35:38,593 --> 00:35:39,719 Zašto si to rekao? 742 00:35:44,223 --> 00:35:46,476 Zašto kažeš da je, govno jedno, 743 00:35:46,559 --> 00:35:48,482 O prsnih mišica? 744 00:35:51,689 --> 00:35:53,032 Jebeno mi sada reci! 745 00:35:53,232 --> 00:35:54,700 - Što se zbiva? - Što se zbiva? 746 00:35:55,026 --> 00:35:56,448 Ono što se dogada je dude ovo izgleda kao da misle 747 00:35:56,527 --> 00:35:58,325 on zna tko sam ja, jebote! 748 00:35:58,404 --> 00:35:59,656 Ne, ne, ja ne. 749 00:35:59,864 --> 00:36:01,912 Reci mi zašto kurac ti rekao! 750 00:36:02,200 --> 00:36:03,793 Pa, ti ceš mi reci jebote! 751 00:36:03,868 --> 00:36:05,996 Ideš u jebeni reci mi sada! 752 00:36:06,079 --> 00:36:07,752 Ne, ja ne ... Ne znam. 753 00:36:10,416 --> 00:36:12,589 - Hajde, covjece. - Jebeš to. 754 00:36:13,252 --> 00:36:14,799 - Recite mi. - Ne! 755 00:36:14,921 --> 00:36:16,389 Ne znam ako ste shvatili ovo, Victor, 756 00:36:16,464 --> 00:36:18,432 ali ne ide bilo gdje u bilo koje vrijeme uskoro. 757 00:36:18,716 --> 00:36:21,219 Ti ceš mi reci. Ga Ustani! Sada! 758 00:36:21,427 --> 00:36:22,929 Ga Ustani! 759 00:36:26,265 --> 00:36:27,608 Vaš Köln, Danny. 760 00:36:28,309 --> 00:36:31,609 Vaš smrdljivi, grozno, vanilije, odvratno Köln. 761 00:36:34,565 --> 00:36:37,535 Cim sam to rekao, Znao sam da cu zapecatila sudbinu. 762 00:36:37,610 --> 00:36:40,614 moj prokleti pola Kolumbijski, polu-Židov temperament. 763 00:36:40,947 --> 00:36:45,293 Killing me nece dati posao vještine, Dannyja. 764 00:36:51,958 --> 00:36:54,586 I ne samo žele sve što imate. 765 00:36:55,628 --> 00:36:57,801 Ja vam želim 766 00:36:58,297 --> 00:36:59,970 Ne bi ga imati. 767 00:37:03,261 --> 00:37:04,934 Što cemo sad uciniti? 768 00:37:05,304 --> 00:37:07,056 Što misliš, "Što cemo uciniti?" 769 00:37:07,140 --> 00:37:08,312 Mi smo to radili. 770 00:37:08,599 --> 00:37:11,648 Sve je pod kontrolom. Bolje jebote covjek gore. 771 00:37:11,978 --> 00:37:13,821 Mi cemo napraviti neke telefonske pozive. 772 00:37:14,021 --> 00:37:15,364 Jeste li me culi, Victora? 773 00:37:16,249 --> 00:37:17,947 Ovo je trebao biti lako. 774 00:37:25,742 --> 00:37:26,994 Da, ti si stigao u ured 775 00:37:27,076 --> 00:37:28,293 Victora Pepe Kershaw. 776 00:37:28,369 --> 00:37:30,542 Nisam uzeti svoj poziv upravo sada, 777 00:37:31,038 --> 00:37:33,712 jer sam zarobljeništvu od strane hrpa jebenog tijela ... 778 00:37:35,918 --> 00:37:38,296 ... Kershaw. Nisam u uzeti svoj poziv upravo sada. 779 00:37:38,379 --> 00:37:40,097 Molim vas, ostavite poruku na ton ... 780 00:37:40,173 --> 00:37:42,096 I zaboga, pomozi mi! 781 00:37:42,175 --> 00:37:43,927 Moj šupak trenera, Daniel ... 782 00:37:45,136 --> 00:37:47,855 Ok. To se nece dogoditi opet. Ja razumijem. 783 00:37:48,181 --> 00:37:49,182 Molim vas, ostavite poruku 784 00:37:49,265 --> 00:37:50,767 i imenovani predstavnik, 785 00:37:50,850 --> 00:37:52,227 ce se vratiti k vama. 786 00:37:52,685 --> 00:37:55,859 Gospodo, to sam ja. Slušajte pozorno. 787 00:37:56,147 --> 00:37:58,821 Rabin Melman, Gut Yontiff. 788 00:37:59,025 --> 00:38:02,029 Ja sam u redu. Upravo sam udarila potkoljenice. 789 00:38:02,862 --> 00:38:04,114 Uzmite dijete za svoje roditelje 790 00:38:04,197 --> 00:38:05,824 dok ja mogu dobiti ovu razraden. 791 00:38:07,784 --> 00:38:09,786 I nije rijec o policiji, beba, ok? 792 00:38:09,869 --> 00:38:10,916 Ni jedna rijec. 793 00:38:10,995 --> 00:38:12,997 Ne trebam tajnicu više. 794 00:38:13,206 --> 00:38:14,378 Ok, ti ??si otkaz! 795 00:38:14,665 --> 00:38:16,963 Postoji neka složena inženjering u tim stvarima. 796 00:38:17,710 --> 00:38:21,386 Ne necesita ... Znate, za cišcenje La Casa. 797 00:38:21,465 --> 00:38:24,138 Jack ... To je vrlo jednostavna. 798 00:38:24,218 --> 00:38:26,767 Ja sam pao u ljubavi s mlade žene 799 00:38:26,845 --> 00:38:28,813 a mi smo preseljenja u San Juanu. 800 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 Znam ... 801 00:38:30,724 --> 00:38:32,397 Ok, brine. 802 00:38:33,060 --> 00:38:34,482 Dobro, dobro smo ovdje. 803 00:38:34,561 --> 00:38:36,154 Dvije Patriot, imaš prvi sat. 804 00:38:36,230 --> 00:38:37,573 Prvi sat? 805 00:38:37,731 --> 00:38:39,153 A-ha. 806 00:38:39,233 --> 00:38:41,656 - Moram paziti na njega? - Da. 807 00:38:41,735 --> 00:38:44,033 - Mi cemo biti sami? - Mi cemo rotirati. 808 00:38:44,196 --> 00:38:46,995 Moram ici na posao! Moramo pratiti nastupe. 809 00:38:47,074 --> 00:38:48,291 Što želiš da ucinim? 810 00:38:48,367 --> 00:38:49,664 Držite ga na oku. 811 00:38:49,743 --> 00:38:52,622 - On place! - To je u redu, on ce prestati. 812 00:38:57,543 --> 00:38:58,886 Kasni tri puta za redom. 813 00:38:58,961 --> 00:39:01,305 Tiffany, nije moj poziv 11:00? G. Kershaw? 814 00:39:01,380 --> 00:39:02,723 On nije nazvao, g. Lugo. 815 00:39:02,798 --> 00:39:04,766 Vi znate, nazovite me izluduje. 816 00:39:04,842 --> 00:39:07,186 Ne znam ... Moje tijelo je prioritet. 817 00:39:07,553 --> 00:39:09,146 Sve dolazi na svoje mjesto. 818 00:39:13,809 --> 00:39:15,482 Ima li ikoga ovdje? 819 00:39:15,811 --> 00:39:17,358 Trebam pice! 820 00:39:17,813 --> 00:39:19,156 Netko? 821 00:39:19,815 --> 00:39:21,158 Trebam pice! 822 00:39:21,233 --> 00:39:23,443 Hm ... Netko! 823 00:39:25,863 --> 00:39:27,115 Uh ... 824 00:39:30,033 --> 00:39:32,206 Mi ne bi duhove ovdje. 825 00:39:32,286 --> 00:39:33,788 I sam trijezna. 826 00:39:34,162 --> 00:39:35,835 No shit! 827 00:39:36,748 --> 00:39:38,295 - I ja, takoder. - Vi ste? 828 00:39:38,834 --> 00:39:41,212 Tako cool. Hvaljen Isus! 829 00:39:41,295 --> 00:39:44,720 Dobio sam cip i svašta. To je ponosan trenutak. 830 00:39:44,798 --> 00:39:47,551 Trebao bi biti ponosan. Izvoli. 831 00:39:51,471 --> 00:39:52,688 Znaš, kad sam bio u zatvoru, 832 00:39:52,764 --> 00:39:54,391 Sam bio cist za gotovo godinu dana. 833 00:39:54,474 --> 00:39:55,566 - Da? - Da. 834 00:39:55,642 --> 00:39:58,316 No, tjedan dana prije nego što sam dobio zaobljena, Imao sam malo pruno slip. 835 00:39:58,395 --> 00:40:00,022 - Ha? - Pruno je zatvorska vino. 836 00:40:00,105 --> 00:40:02,324 Napravio sam najbolje pruno u dvorištu. 837 00:40:02,816 --> 00:40:04,159 Znaš što? 838 00:40:04,735 --> 00:40:07,409 Možda je pravi razlog zašto sam ovdje 839 00:40:07,487 --> 00:40:09,489 je da vam pomogne 840 00:40:10,574 --> 00:40:12,918 dobiti kroz neki drugi dan trijezni. 841 00:40:16,330 --> 00:40:20,005 - To je teška. - To je stvarno. Znam. 842 00:40:20,500 --> 00:40:22,173 To je uistinu. 843 00:40:23,503 --> 00:40:27,474 Žao mi je zbog svega toga. Sve. 844 00:40:27,549 --> 00:40:31,144 Oh, ne, ne. To je u redu. Sranje se dogada. Zaboravite. 845 00:40:32,012 --> 00:40:33,514 Ali stvarno, 846 00:40:33,680 --> 00:40:36,854 možda sam bio poslan kao podsjetnik. 847 00:40:37,059 --> 00:40:40,563 Vjerujete li u te stvari? Viša sila stvari? 848 00:40:41,521 --> 00:40:43,114 Ja ga živjeti. 849 00:40:44,524 --> 00:40:45,616 Ok ... 850 00:40:45,692 --> 00:40:49,037 Misliš da bi mogao dobiti još jedan od onih Taco Supremes? 851 00:40:49,780 --> 00:40:50,781 Da ... 852 00:40:51,949 --> 00:40:54,293 Svakako. Izvoli. Mi cemo prebaciti. 853 00:40:58,038 --> 00:40:59,039 Mmm. 854 00:40:59,206 --> 00:41:01,550 Oh, da. Oh, dušo. 855 00:41:01,625 --> 00:41:03,093 Oni su cak i bolje hladno. 856 00:41:03,752 --> 00:41:05,254 - Morate biti toliko gladni. - Mmm. 857 00:41:05,712 --> 00:41:08,215 Vi ste još ljepše od druge dvije. 858 00:41:08,298 --> 00:41:10,972 Ah, oni su slatki decki. 859 00:41:11,051 --> 00:41:12,394 Samo ih ne znam još. 860 00:41:12,469 --> 00:41:13,641 Ali hvala ti na komplimentu. 861 00:41:13,720 --> 00:41:16,724 Vidi, jednostavna cinjenica da se brani 862 00:41:16,807 --> 00:41:19,560 sugerira da što su ljepše nego što jesu. 863 00:41:19,685 --> 00:41:21,608 Ja samo kažem. 864 00:41:26,608 --> 00:41:28,110 Ti si Židov, zar ne? 865 00:41:32,781 --> 00:41:34,124 Da, ja sam. 866 00:41:34,783 --> 00:41:36,126 Half-Židov. 867 00:41:36,868 --> 00:41:38,245 Imate li problema s tim? 868 00:41:39,413 --> 00:41:40,835 Mislim da ti mogu pomoci. 869 00:41:40,998 --> 00:41:42,591 To bi bilo sjajno! 870 00:41:43,917 --> 00:41:45,419 To bi bilo lijepo. 871 00:41:46,753 --> 00:41:49,256 Kako? Mislim, kako to? 872 00:41:57,764 --> 00:42:01,439 Victor, ne možete prihvatiti Isusa Krista kao osobnog Spasitelja? 873 00:42:06,940 --> 00:42:07,941 Victor? 874 00:42:09,985 --> 00:42:11,111 Radim. 875 00:42:11,945 --> 00:42:13,697 To osjetio veliko. 876 00:42:19,619 --> 00:42:20,996 Kako ti je to uspjelo? 877 00:42:21,329 --> 00:42:23,002 Imam dar. 878 00:42:24,332 --> 00:42:26,005 To je dar. 879 00:42:26,293 --> 00:42:27,636 Ti si dobra. 880 00:42:38,305 --> 00:42:39,648 Zauzet dan! 881 00:42:43,977 --> 00:42:45,820 - Probudi ga. - Ustani! 882 00:42:48,648 --> 00:42:50,571 Oh, da ... Pogledajte kako ... 883 00:42:50,650 --> 00:42:51,947 Dobiti neke papirnate rucnike, k vragu! 884 00:42:52,027 --> 00:42:53,028 - Da. - Sranje! 885 00:42:53,111 --> 00:42:54,078 Ako je piškiti na politiku, 886 00:42:54,154 --> 00:42:55,701 oni ce misliti on je incontinental i oznacite ga! 887 00:42:56,281 --> 00:42:57,248 Sranje! 888 00:42:57,324 --> 00:43:00,919 To nije "incontinental" kretenu. To je "neumjeren." 889 00:43:01,203 --> 00:43:04,423 Ti si stvarno briljantni um zlocinca, Lugo. 890 00:43:04,915 --> 00:43:07,043 Pa, ja sam dovoljno pametan Ne bi se jedan vezane lisicama na kaucu, 891 00:43:07,125 --> 00:43:08,627 o tome kako bi se ocistio odjebi. 892 00:43:08,835 --> 00:43:11,679 Ovaj ce zahtijevati tvoj potpis. Bing! 893 00:43:12,506 --> 00:43:14,474 Nema šanse. 894 00:43:16,301 --> 00:43:17,769 Znam da me ne mogu vidjeti, Victor, 895 00:43:18,762 --> 00:43:20,890 ali imam pogled sumnje na moje lice. 896 00:43:20,972 --> 00:43:23,350 Što je tu da bude sumnjiv? 897 00:43:23,600 --> 00:43:26,023 Želio bih pozvati Eldad. 898 00:43:26,561 --> 00:43:30,194 U hebrejskom, to znaci "Voljeni Boga." 899 00:43:30,941 --> 00:43:33,160 Hoce li to biti u redu, prijatelju? 900 00:43:33,944 --> 00:43:36,242 Ja bih pocašcen, Victora. 901 00:43:36,321 --> 00:43:37,994 Pepe je bio moj drugi prijatelj. 902 00:43:40,033 --> 00:43:41,831 To je moja smjena, buraz. Idite kuci. 903 00:43:41,910 --> 00:43:43,537 Idi u crkvu ili što vam je ciniti. 904 00:43:43,703 --> 00:43:45,626 To je moj mucenje sada. 905 00:43:45,914 --> 00:43:47,791 Doyle je uzimanje dodatni pomaci s Kershaw. 906 00:43:47,874 --> 00:43:49,797 I, da, to je bio uzimajuci moju pozornost. 907 00:43:50,043 --> 00:43:51,215 Sorina, što kod kuce? 908 00:43:52,796 --> 00:43:54,469 Što to radiš? 909 00:43:54,965 --> 00:43:56,842 Pokušaj da se vidi tko ste vi zapravo. 910 00:43:58,468 --> 00:43:59,811 Veliki glazbeni video redatelj 911 00:43:59,886 --> 00:44:02,514 ne treba ove naocale koje vidi u mraku! 912 00:44:02,597 --> 00:44:04,395 Ja ne želim da prolazi kroz moje stvari. 913 00:44:04,474 --> 00:44:05,475 Ok? To nisu igracke. 914 00:44:05,559 --> 00:44:07,982 Veliki redatelj vozeci svoj pussy-ass Fiero 915 00:44:08,061 --> 00:44:09,438 Uz Scooby-Doo mjesta! 916 00:44:09,521 --> 00:44:11,489 Trebam li sjesti sada i slušati vrlo pažljivo. 917 00:44:11,565 --> 00:44:13,112 Znaš gdje sam bio cijeli dan? 918 00:44:13,191 --> 00:44:14,989 Ja sam bio u stožeru u Langley, Virginia. 919 00:44:15,068 --> 00:44:17,617 Nisam bio iskren s vama, i, vjerujte mi, to boli. 920 00:44:17,904 --> 00:44:20,327 Moraš razumjeti moj rad. 921 00:44:21,491 --> 00:44:22,834 Ja sam u CIA-i. 922 00:44:23,827 --> 00:44:26,455 Sada, dobri ljudi umrlo da bi ono što sam vam rekao tajnu. 923 00:44:26,955 --> 00:44:29,925 CIA? Kao i CIA-policije CIA? 924 00:44:30,333 --> 00:44:32,256 Te naocale, oni su problem države, 925 00:44:32,335 --> 00:44:33,678 i, valjda na neki nacin, ja sam! 926 00:44:33,753 --> 00:44:35,926 CIA, Daniel? 927 00:44:37,799 --> 00:44:41,804 - To je tako vruce! - Ne, ne, ne, ne, ne. 928 00:44:41,928 --> 00:44:43,680 To je bolje cuješ sve. 929 00:44:43,763 --> 00:44:45,015 I. .. 930 00:44:45,098 --> 00:44:47,192 Mislim, vidjela sam stvari, ok? Gotovo stvari. 931 00:44:47,350 --> 00:44:49,478 Jedno vrijeme u Hong Kongu, Morao sam živjeti za tjedan dana u stablo. 932 00:44:49,603 --> 00:44:52,026 Nema hrane, nema kupaonicu, nema nicega. 933 00:44:52,105 --> 00:44:55,450 Jadni, jadna beba! Jako mi je žao! 934 00:44:55,692 --> 00:44:58,036 Znate li, ovo je pravi razlog Ja vam prilazi. 935 00:44:58,111 --> 00:44:59,613 - Me? - Da. 936 00:44:59,696 --> 00:45:01,243 Mislite da možete nositi kao operativac? 937 00:45:01,698 --> 00:45:04,042 Oh, moj Bože, Daniel, da! Sve cu uciniti! 938 00:45:04,117 --> 00:45:05,209 Vi znate moj suradnik, Paul? 939 00:45:05,285 --> 00:45:06,707 - Veliki decko? - Da, cudan tip? 940 00:45:06,786 --> 00:45:08,083 Da. Ako želiš moraju raditi blizak s njim. 941 00:45:08,163 --> 00:45:11,212 Ovo je moja zemlja donijela. Ja cu umrijeti za njega. 942 00:45:12,000 --> 00:45:15,004 Daniel, jeste li ikada uhvatili djevojku špijun? 943 00:45:16,171 --> 00:45:18,594 A onda možda morate biti ju je udarati. 944 00:45:19,132 --> 00:45:21,260 Da, i nazivajuci je prljava, 945 00:45:21,426 --> 00:45:24,396 Komunisticka-sisa kurva. 946 00:45:25,055 --> 00:45:26,523 Što god je potrebno. 947 00:45:26,598 --> 00:45:31,729 "... Koja je trgovanje na NYSE od 1972. " 948 00:45:32,646 --> 00:45:33,989 NYSE? 949 00:45:34,397 --> 00:45:36,024 New York Stock Exchange. 950 00:45:36,149 --> 00:45:38,117 Oh. Ja sam iz New Yorka. 951 00:45:39,819 --> 00:45:41,742 U redu, sljedeci ... 952 00:45:41,821 --> 00:45:45,166 Ja mogu procitati s vama o Unabombera. 953 00:45:45,700 --> 00:45:47,043 Scary. 954 00:45:54,751 --> 00:45:55,843 Oh! 955 00:45:56,002 --> 00:45:58,596 K vragu! Zašto si me natjerati to uciniti za vas, Victore? 956 00:45:58,672 --> 00:46:00,515 Imam odgovornosti! 957 00:46:01,174 --> 00:46:04,599 Isus Krist me je blagoslovio s mnogim darovima! 958 00:46:04,678 --> 00:46:08,023 Jedan od njih je kucati netko zajebavati se! 959 00:46:11,059 --> 00:46:12,732 Pepe, jesi li dobro? 960 00:46:13,687 --> 00:46:14,859 Pepe? 961 00:46:18,441 --> 00:46:19,488 Eldad. 962 00:46:24,114 --> 00:46:25,536 Pozdrav, James Bond. 963 00:46:26,825 --> 00:46:28,042 Zašto tako tužna? 964 00:46:29,411 --> 00:46:30,879 Morao sam povrijedio covjeka danas. 965 00:46:31,204 --> 00:46:32,501 - Wow. - Nisam htio, 966 00:46:32,580 --> 00:46:34,207 Jer mi se svida. 967 00:46:34,874 --> 00:46:36,000 Ali on me natjerao da. 968 00:46:36,418 --> 00:46:39,547 Gledaj, u svom poslu, Ljudi se znaju povrijediti. 969 00:46:40,839 --> 00:46:43,633 - U redu. - Danny mi govori da sam s tobom. 970 00:46:43,717 --> 00:46:45,594 Radimo zajedno, igramo zajedno. 971 00:46:45,677 --> 00:46:46,974 Za kralja i zemlje. 972 00:46:47,429 --> 00:46:49,477 Igranje zajedno zvuci dobro. 973 00:46:49,556 --> 00:46:51,024 Vrlo dobar. 974 00:46:51,099 --> 00:46:52,897 Ja još uvijek nemam pojma što pricaš upravo sada. 975 00:46:52,976 --> 00:46:54,819 Oh, to je u redu. Znam tko si. 976 00:46:54,936 --> 00:46:57,314 Pa, što bi trebao, jer smo se upoznali. 977 00:46:58,481 --> 00:46:59,903 Pricaj mi o svirati? 978 00:47:00,233 --> 00:47:02,611 Probudio sam se jutros u stanju uzbudenja, 979 00:47:02,694 --> 00:47:04,037 Trbušni ples dan daleko. 980 00:47:04,112 --> 00:47:05,739 To je kao u Bibliji govori ... 981 00:47:05,822 --> 00:47:08,325 dati i vratiti stostruko. 982 00:47:08,408 --> 00:47:10,706 I onda neki masni debeljuca-zeko 983 00:47:10,785 --> 00:47:12,287 u pitanju i to traje sve dalje. 984 00:47:12,704 --> 00:47:14,798 Ja i dama su vlasništvo razgovor. 985 00:47:14,873 --> 00:47:16,341 Vi nikada ne bi trebao nositi žute, prijatelju. 986 00:47:16,416 --> 00:47:19,340 Mala djeca možda misle da si Školski autobus i uspon na za vožnju. 987 00:47:19,419 --> 00:47:20,762 Njegovo ime je Frank Griga 988 00:47:20,837 --> 00:47:23,431 a on je treci najbogatiji covjek u Golden Beach. 989 00:47:24,591 --> 00:47:26,184 nisam znao da je bilo koji od tada. 990 00:47:26,259 --> 00:47:28,682 Sve što sam znao je da je bio tuširati. 991 00:47:29,220 --> 00:47:31,564 smo bili tri tjedna u i Victor nije bio rješava. 992 00:47:33,183 --> 00:47:35,311 - Imaš trkaci pas, ha? - Mmm-hmm. 993 00:47:36,853 --> 00:47:39,697 Hej! Dakle, gospodine Kershaw prodali ste Ukusna Reuben? 994 00:47:39,856 --> 00:47:42,530 Yep. Ukusna Reuben je sve moje sada. 995 00:47:42,650 --> 00:47:44,118 Idemo pokušati nešto novo. 996 00:47:44,194 --> 00:47:46,697 To je jedan, mislim, že biti navijac ljubimac. 997 00:47:49,407 --> 00:47:51,375 - Jesi li spreman potpisati danas? - Ne! 998 00:47:51,451 --> 00:47:52,953 tip je bio žestok. 999 00:47:53,078 --> 00:47:56,173 Ha! Hajde, hajde! Hej, dušo! 1000 00:47:56,373 --> 00:47:57,841 Odakle ti taj pas? 1001 00:47:57,957 --> 00:48:00,051 Imam nekoga ovdje koji želi upoznati! 1002 00:48:00,126 --> 00:48:01,844 Oh, moj Bože, ja ga volim! 1003 00:48:01,920 --> 00:48:03,638 Lugo, možete dobiti moj život, 1004 00:48:03,713 --> 00:48:05,386 ali ne mogu imati moj sranje! 1005 00:48:05,465 --> 00:48:07,012 Sve što sam želio je malo truda, dušo. 1006 00:48:07,092 --> 00:48:08,218 Pojedi me, Doogie. 1007 00:48:08,468 --> 00:48:09,845 On nikada nije radio to tvrdi u teretanu. 1008 00:48:10,387 --> 00:48:12,560 Ali jesam. Lomim decki za život. 1009 00:48:12,639 --> 00:48:14,482 - Jeste li spremni potpisati sada? - Jebi se! 1010 00:48:14,557 --> 00:48:15,649 Odvedite oko opet. 1011 00:48:17,894 --> 00:48:19,271 Ja vas mrze. 1012 00:48:19,437 --> 00:48:20,438 Hvala, prijatelju. 1013 00:48:20,939 --> 00:48:22,156 Mmm-hmm. 1014 00:48:22,232 --> 00:48:24,655 Dobro. Dobro. Hmm. 1015 00:48:24,776 --> 00:48:25,823 Uh-oh. 1016 00:48:27,737 --> 00:48:29,080 Je ... Je li to problem? 1017 00:48:29,155 --> 00:48:30,202 No, tu ne bi trebalo biti problem. 1018 00:48:30,281 --> 00:48:32,249 To je samo da sve ove prijenos dokumenata, 1019 00:48:32,325 --> 00:48:34,327 oni moraju biti svjedoci kod javnog bilježnika. 1020 00:48:36,121 --> 00:48:37,293 Pa, ne može li to uciniti? 1021 00:48:37,497 --> 00:48:38,714 Bit ce nam zadovoljstvo. 1022 00:48:38,790 --> 00:48:40,713 Mi samo trebate vi i gospodin Kershaw 1023 00:48:40,792 --> 00:48:43,386 za potpisivanje dokumenata u prisutnosti našeg bilježnika. 1024 00:48:43,711 --> 00:48:46,681 No, gospodin Kershaw je u inozemstvo u Europi štedi slonova. 1025 00:48:47,757 --> 00:48:50,385 Dakle, možete jednostavno ... To je u redu. 1026 00:48:51,052 --> 00:48:53,430 Pa, ovdje, zovemo da je problem. 1027 00:48:55,262 --> 00:48:56,901 Jebite se! Jebite se! Jebite se! Jebite se! 1028 00:48:57,333 --> 00:48:59,205 Jebite se! Jebite se! Jebite se! Jebite se! 1029 00:49:04,023 --> 00:49:06,151 Stavite ga u smece, s ostatkom mojih snova. 1030 00:49:06,234 --> 00:49:08,407 No contest, John? 1031 00:49:08,486 --> 00:49:10,284 Izgubili sponzora. Poglavlje 11. 1032 00:49:10,363 --> 00:49:11,615 Rekao sam ti Amino tropskim Eksplozija u prednosti 1033 00:49:11,698 --> 00:49:12,790 bili potpuno dokumentirani. 1034 00:49:12,866 --> 00:49:14,868 Mogu li vas vidjeti u uredu za minutu, John? 1035 00:49:14,951 --> 00:49:16,248 Ti si još uvijek bilježnika, nisu li? 1036 00:49:16,327 --> 00:49:17,920 Da. Tehnicki gledano, pretpostavljam. Zašto? 1037 00:49:18,204 --> 00:49:19,706 Pa, ja sam se nadala što bi mogla prenijeti neke imovine. 1038 00:49:19,789 --> 00:49:21,166 Ja nagodio s prijateljem. 1039 00:49:21,374 --> 00:49:22,796 Samo ga dovesti do sutra. 1040 00:49:22,876 --> 00:49:24,970 Gle, moj prijatelj, on se ne može vratiti, ok? 1041 00:49:25,044 --> 00:49:26,136 To je vrlo jedinstvena situacija. 1042 00:49:26,212 --> 00:49:28,510 On je vani pokušava utjecati na svijet na pozitivan nacin. 1043 00:49:28,590 --> 00:49:30,308 Ne, to je jedini razlog za javnog bilježnika, 1044 00:49:30,383 --> 00:49:32,886 je da ja moram svjedociti potpisivanju dokumenta. 1045 00:49:32,969 --> 00:49:35,347 Inace, netko može samo doci s ulice, 1046 00:49:35,430 --> 00:49:38,183 krivotvoriti neciji potpis i poduzeti sve svoje sranje. 1047 00:49:38,266 --> 00:49:39,313 Znate, ja sam dobio pecat. 1048 00:49:39,392 --> 00:49:40,564 Mogu li ga posuditi? 1049 00:49:42,395 --> 00:49:45,274 Ne, ne možete posuditi moj pecat. To je sveto. 1050 00:49:46,900 --> 00:49:49,323 Koji kurac su javni bilježnici, covjece? 1051 00:49:49,402 --> 00:49:50,745 Mi smo službenici zakona. 1052 00:49:51,070 --> 00:49:53,994 Zapamti ovu curu? Shelley? Koristi se raditi ovdje? 1053 00:49:54,073 --> 00:49:56,451 Crna cura? Ja joj jebeno. 1054 00:49:57,327 --> 00:49:58,328 Big drolja. 1055 00:49:58,411 --> 00:49:59,458 - Oh, John? - Da. 1056 00:49:59,537 --> 00:50:01,289 Znate, ja, hm, 1057 00:50:01,372 --> 00:50:03,045 Možda sam pronašao sponzor za natjecanja. 1058 00:50:03,124 --> 00:50:04,421 Jeste li ikada culi za Schlotzsky-a? 1059 00:50:04,709 --> 00:50:07,212 Potpis je malo off ovdje, ali nije velika stvar. 1060 00:50:09,631 --> 00:50:12,760 U redu, dolje, dolje, dolje! Samo ... Ima, ima, ima! 1061 00:50:12,842 --> 00:50:14,310 Obožavam to! 1062 00:50:22,268 --> 00:50:24,771 prst jedan, pronaci nekoga s novcem. Provjerite. 1063 00:50:24,938 --> 00:50:27,407 prst dva, Natjeraj ga da vam dati sve što posjeduje. 1064 00:50:27,482 --> 00:50:29,280 Tri milijuna dolara Kuca, 1065 00:50:29,359 --> 00:50:31,612 500.000 gotovinu. Provjerite. 1066 00:50:31,861 --> 00:50:33,989 Finger tri, Amerika bi bolje mjesto. 1067 00:50:36,366 --> 00:50:38,243 rekao nema nasilja. 1068 00:50:38,326 --> 00:50:39,623 No loša nasilje! 1069 00:50:39,702 --> 00:50:41,500 Znam! Ok? 1070 00:50:41,579 --> 00:50:44,674 I ja sam to mislio kad sam to rekao, Kunem se Bogom. 1071 00:50:44,749 --> 00:50:47,423 U redu? Ali ovaj tip, on zna tko sam ja. 1072 00:50:47,502 --> 00:50:49,220 Mogao mi je ID. 1073 00:50:49,295 --> 00:50:50,922 U redu? To ce ih dovesti do vas. 1074 00:50:51,005 --> 00:50:52,848 Ja ne mogu ubiti. 1075 00:50:52,924 --> 00:50:54,016 Uredno navedeno. U redu? 1076 00:50:54,092 --> 00:50:56,140 No, ako je to uciniti, da bi se prilagoditi. 1077 00:50:56,219 --> 00:50:57,516 Ti bi do duboko u sebi, zar ne? 1078 00:50:57,595 --> 00:50:58,642 Kako to misliš, "do duboko u sebi"? 1079 00:50:58,720 --> 00:51:00,563 Što ako sam do dolje i tamo nema nicega? 1080 00:51:00,639 --> 00:51:03,233 Zatim cemo vam dati autobus novac i ti si off momcadi. 1081 00:51:03,976 --> 00:51:06,980 To je oštra. Želim biti dio tima. 1082 00:51:07,479 --> 00:51:09,231 Želim da se u timu. Ok? 1083 00:51:09,314 --> 00:51:11,817 A dobar Gospodin želi da bude bogat! 1084 00:51:12,192 --> 00:51:13,990 U redu? Ali on je mogao staviti sve nas daleko. 1085 00:51:14,069 --> 00:51:15,571 On nas je vidio, veliki covjek. On vas je vidio. 1086 00:51:15,654 --> 00:51:16,780 Želite li se vratiti? 1087 00:51:16,863 --> 00:51:18,206 Necu mu dopustiti da to uciniti za vas. 1088 00:51:18,282 --> 00:51:19,750 Necu dopustiti da se to dogodi vama. 1089 00:51:19,825 --> 00:51:21,293 Vi ne vracaš! 1090 00:51:22,327 --> 00:51:24,125 Gle, kad ovo završi, svi cemo ici kampiranje. 1091 00:51:24,204 --> 00:51:25,421 - U redu? - U redu. 1092 00:51:25,497 --> 00:51:26,874 A u meduvremenu, 1093 00:51:28,041 --> 00:51:29,884 ga udoban, u redu? Samo da ga pije. 1094 00:51:31,378 --> 00:51:32,971 Ja to ne mogu uciniti. 1095 00:51:33,589 --> 00:51:34,590 Zašto? 1096 00:51:34,881 --> 00:51:36,474 Pepe je trijezan. 1097 00:51:37,217 --> 00:51:38,514 Ucinite mi uslugu, ok? 1098 00:51:38,594 --> 00:51:40,813 Nemojte ga zvati Pepe kao da su u šestom razredu zajedno. 1099 00:51:42,681 --> 00:51:44,524 Hej. 1100 00:51:45,267 --> 00:51:46,564 Jesmo li sami? 1101 00:51:48,937 --> 00:51:50,029 Da. 1102 00:51:51,023 --> 00:51:52,240 Biste li ... 1103 00:51:52,691 --> 00:51:55,695 Hocete li mi pomoci ... Pomozi mi da pobjegne? 1104 00:51:56,320 --> 00:51:57,617 Trebate novac. 1105 00:51:57,696 --> 00:52:00,791 Imam novac. Možete imati sve. 1106 00:52:01,325 --> 00:52:03,043 - Sve. - Victor, Victor. 1107 00:52:03,827 --> 00:52:07,081 Ja ne želim umrijeti, Eldad. Ne sada. 1108 00:52:08,749 --> 00:52:10,171 Moj sin ... 1109 00:52:10,667 --> 00:52:12,089 Gledaj, Victora. Victor. 1110 00:52:12,169 --> 00:52:13,295 To sve ce biti gotovo vrlo brzo. 1111 00:52:14,755 --> 00:52:16,348 Mi cemo vas na avion veceras. 1112 00:52:16,632 --> 00:52:17,804 Znamo nekoga u zracnoj luci 1113 00:52:17,883 --> 00:52:19,385 tko ce ti doci iz Republike Hrvatske veceras, 1114 00:52:19,468 --> 00:52:20,890 , ali jedini nacin on ce to uciniti 1115 00:52:20,969 --> 00:52:22,687 je, ako ste do koljena hoda pijan. 1116 00:52:23,680 --> 00:52:26,479 Necete se sjetiti svoje lice. Morate. 1117 00:52:28,435 --> 00:52:30,813 Ti si iduci u morati piti ako umrem, 1118 00:52:30,896 --> 00:52:32,398 što pola-retardiran! 1119 00:52:33,023 --> 00:52:35,151 A kad sam doci do neba, 1120 00:52:35,233 --> 00:52:37,907 Ja cu vam reci Isusu što si ucinio. 1121 00:52:41,323 --> 00:52:43,417 Neceš reci Isusa ništa. 1122 00:52:45,160 --> 00:52:46,412 Radim ti uslugu! 1123 00:52:47,788 --> 00:52:49,461 Dajem ti privatnim zrakoplovom! 1124 00:52:49,539 --> 00:52:51,257 Ti pjenjac iz zemlje! 1125 00:53:06,515 --> 00:53:08,188 Hej, to ne izgleda kao zracne luke. 1126 00:53:11,603 --> 00:53:13,025 Gdje je moj zrakoplov? 1127 00:53:13,105 --> 00:53:14,482 Ne brinite, još uvijek ideš kuci. 1128 00:53:14,564 --> 00:53:16,032 tisucu dolara ako sam ga razbiti 1129 00:53:16,108 --> 00:53:17,405 - U tom jebenom bagerom! - Ucini to. 1130 00:53:17,484 --> 00:53:18,485 - Tisuca kuna? - Tisuca kuna! 1131 00:53:20,696 --> 00:53:22,539 - Popij! Popijte! - Hej ... Sin ... 1132 00:53:22,614 --> 00:53:23,957 Oh, moj Bože. 1133 00:53:25,325 --> 00:53:28,704 Hej, ja sam ... Smiri se zajebavati dolje. 1134 00:53:43,261 --> 00:53:44,262 Da! 1135 00:53:49,851 --> 00:53:51,478 Jebeno sam ti rekao! 1136 00:54:02,029 --> 00:54:03,702 Lucky sam imao zracni jastuk. 1137 00:54:04,490 --> 00:54:07,084 Možete staviti na njegov jebeni pojas? 1138 00:54:08,077 --> 00:54:09,169 Da. 1139 00:54:11,289 --> 00:54:12,415 To je zakon. 1140 00:54:12,498 --> 00:54:13,920 Vi ne stavi na pojas, vi cete povrijediti vaše lice 1141 00:54:14,000 --> 00:54:15,593 sa zracnim jastukom. To je ono što vam reci. 1142 00:54:15,668 --> 00:54:17,295 "Buckle up. To je zakon." 1143 00:54:17,378 --> 00:54:18,721 Njegova razina alkohola u krvi je do ušiju! 1144 00:54:18,796 --> 00:54:20,798 Nitko ne bi ocekivala da kopca se! 1145 00:54:20,882 --> 00:54:22,805 Da, slažem. To je stvarno glupo. 1146 00:54:22,884 --> 00:54:24,636 Samo je dobar covjek pati. 1147 00:54:24,719 --> 00:54:25,971 Ovo je jebeno ide savršeno! 1148 00:54:26,053 --> 00:54:28,101 - Savršeno. - Dobiti plin može se sada! 1149 00:54:28,181 --> 00:54:30,104 Ti si prilaženje s njim? 1150 00:54:30,183 --> 00:54:32,777 Bio sam poput Iceman, ok? Bull's ociju! Štrajk! 1151 00:54:33,311 --> 00:54:34,437 Suckers. 1152 00:54:34,520 --> 00:54:35,817 Ja cu dobiti plin može. Ja cu biti sama. 1153 00:54:36,147 --> 00:54:38,195 Hej, Pepe, to je Eldad. Jeste li dobro? 1154 00:54:38,357 --> 00:54:41,236 Nemojte to uciniti upravo sada, molim te. Ne. 1155 00:54:41,527 --> 00:54:42,995 Svi dobri, Eldad. 1156 00:55:25,696 --> 00:55:27,118 Idemo. Idemo, idemo. 1157 00:55:27,198 --> 00:55:28,575 Požurite. 1158 00:55:30,243 --> 00:55:31,244 Uh-oh. 1159 00:55:32,119 --> 00:55:33,120 Oh, sranje. 1160 00:55:34,247 --> 00:55:35,339 Pavao, jednostavno ga pregazio. 1161 00:55:35,456 --> 00:55:36,628 Samo ga je pregazio? 1162 00:55:36,707 --> 00:55:39,256 Da, samo pokrenuti auto i samo ga je pregazio. 1163 00:55:39,377 --> 00:55:41,425 Ne mogu pokrenuti auto te ga pregazi. Mi ... 1164 00:55:41,504 --> 00:55:44,599 Paul, tvoj prijatelj Pepe je na vatru. 1165 00:55:44,674 --> 00:55:45,846 On ce ionako umrijeti. 1166 00:55:45,925 --> 00:55:47,017 Želite li da pati, 1167 00:55:47,093 --> 00:55:48,390 ili želite ga odvesti iz njegove bijede? 1168 00:55:48,719 --> 00:55:51,063 To možete uciniti, u redu? Start automobila, 1169 00:55:51,305 --> 00:55:53,148 ubacio u brzinu i pregazio ga. 1170 00:55:53,224 --> 00:55:55,898 Ne znam, DL. To je hardcore, covjece. 1171 00:55:56,936 --> 00:55:58,609 Pocetak jebeni auto i otici! 1172 00:56:18,124 --> 00:56:19,501 Natrag preko njega. 1173 00:56:22,003 --> 00:56:23,880 Svrši brzo. To je kao da otkida flaster. 1174 00:56:23,963 --> 00:56:25,010 Samo to uciniti! 1175 00:56:29,719 --> 00:56:31,813 Ne bi Pepe pate. 1176 00:56:32,638 --> 00:56:34,561 Ne! 1177 00:56:52,700 --> 00:56:54,077 Znala sam da ceš uspjeti, Pavla. 1178 00:56:54,619 --> 00:56:56,121 Vi samo ubio covjeka. 1179 00:56:56,329 --> 00:56:57,546 Uspjeli smo. 1180 00:56:58,372 --> 00:56:59,624 No, što je to ucinio. 1181 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 Ja samo pod uvjetom mogucnosti. 1182 00:57:06,047 --> 00:57:08,049 Zašto to govoriš sam to ucinio? 1183 00:57:08,841 --> 00:57:09,967 Uspjeli smo. 1184 00:57:10,051 --> 00:57:11,143 No, što više. 1185 00:57:11,344 --> 00:57:13,187 To je ... To je dobra stvar. Recite mu. 1186 00:57:13,721 --> 00:57:15,348 Ucinio si dobru stvar. 1187 00:57:28,235 --> 00:57:30,738 No, to nije bio raj. 1188 00:57:31,072 --> 00:57:34,042 Nisam je prevezen do neke nebeske prostora 1189 00:57:34,116 --> 00:57:37,211 dao svoju novostecenu usrani kršcanstvo. 1190 00:57:37,286 --> 00:57:39,084 Ovo nije takva prica. 1191 00:57:39,163 --> 00:57:40,665 Ali znate kako Znao sam ove majmune 1192 00:57:40,748 --> 00:57:42,842 su rang jebeni amateri? 1193 00:57:43,668 --> 00:57:45,716 Jer sam još uvijek bio živ. 1194 00:57:46,671 --> 00:57:50,426 Možete me pobijediti, opljackati ja, me objesiti kao kemijsko cišcenje, 1195 00:57:50,508 --> 00:57:51,976 spali moju jebenu kosu off, 1196 00:57:52,051 --> 00:57:53,769 , ali nemojte mi reci ti si me u zracnoj luci 1197 00:57:53,844 --> 00:57:55,471 kad stvarno ceš me ubiti. 1198 00:57:56,305 --> 00:57:58,307 A ako ce me ubiti, 1199 00:57:58,391 --> 00:57:59,813 osuditi i bolje to uciniti. 1200 00:57:59,892 --> 00:58:01,565 Mmm! 1201 00:58:01,852 --> 00:58:03,104 Hej, baby doll. 1202 00:58:03,187 --> 00:58:05,736 Mislili smo skoro izgubili vas tamo neko vrijeme. 1203 00:58:06,774 --> 00:58:08,902 Ok, neka mi vam objasniti o vašem licu. 1204 00:58:10,569 --> 00:58:11,570 Sranje! 1205 00:58:13,739 --> 00:58:16,162 Bio sam tasered strane nindža. 1206 00:58:16,242 --> 00:58:17,994 Je li to gume na celu? 1207 00:58:18,077 --> 00:58:20,500 Da, za petnaesti put, to je. 1208 00:58:20,579 --> 00:58:24,334 Ona je to ucinila za mene! Vozio tocno iznad moje lice. 1209 00:58:24,417 --> 00:58:26,385 Dakle, ti si porijeklom iz Kolumbije. 1210 00:58:26,460 --> 00:58:27,712 Pa što? 1211 00:58:28,587 --> 00:58:31,932 Dobio sam pregazio ovdje. U Americi. 1212 00:58:32,008 --> 00:58:33,510 Ne u Kolumbiji! 1213 00:58:33,759 --> 00:58:35,727 Nisam siguran da mi se svida tvoj stav, gospodine. 1214 00:58:35,803 --> 00:58:37,476 Zašutjeti, Djecji Huey! 1215 00:58:38,180 --> 00:58:39,181 šupak. 1216 00:58:39,265 --> 00:58:40,687 Ja cu ga ubiti. 1217 00:58:40,766 --> 00:58:42,234 Sestro! 1218 00:58:42,309 --> 00:58:43,777 Slušaj me. 1219 00:58:43,853 --> 00:58:47,027 Upravo sam izgubio moju obitelj, moj posao, 1220 00:58:47,106 --> 00:58:51,486 i pola mog nosa. Skoro sam se ugrizao off moj jezik. 1221 00:58:51,819 --> 00:58:54,288 Dobio moj bankovni racuni ispraznio. 1222 00:58:54,613 --> 00:58:58,208 Misliš da daju štakor dupe Ako vam se ne svida moj stav? 1223 00:58:58,284 --> 00:58:59,706 Mi još uvijek može uhititi. 1224 00:58:59,785 --> 00:59:01,458 Vaš alkohola u krvi bio je cetiri puta limit. 1225 00:59:01,537 --> 00:59:02,880 Je li to njezin prvi dan? 1226 00:59:02,955 --> 00:59:04,957 Samo mi reci, ako je to 1227 00:59:05,041 --> 00:59:06,634 Donesite svoju kcer da radni dan. 1228 00:59:06,792 --> 00:59:08,044 Ne slušaš? 1229 00:59:08,127 --> 00:59:09,970 Natjerali su cokoladni liker dolje mene! 1230 00:59:10,379 --> 00:59:13,633 Zli ninja tegova? To su momci? 1231 00:59:13,716 --> 00:59:17,141 Trebali bi smanjiti neke da paperje iz vaših ušiju! 1232 00:59:17,344 --> 00:59:20,143 Daniel Lugo. Zapisati. 1233 00:59:20,222 --> 00:59:22,441 Iz onoga što sam cuo, G. Vic "Pepe" Kershaw, 1234 00:59:22,516 --> 00:59:24,564 oni prodaju dosta droge u Kolumbiji. 1235 00:59:24,643 --> 00:59:26,896 Bože, ja ne mogu da vjerujem! 1236 00:59:26,979 --> 00:59:28,606 Imam nekih problema s njom sebe. 1237 00:59:28,689 --> 00:59:30,236 Kažeš da su bili vezani, zlostavljani 1238 00:59:30,316 --> 00:59:32,910 i roughed se prema skupina nadogradnji. 1239 00:59:32,985 --> 00:59:34,783 Je li to uvreda stvar? 1240 00:59:35,154 --> 00:59:36,155 Što? 1241 00:59:37,406 --> 00:59:40,751 Jedan vrlo velik spaljena dildo, 1242 00:59:41,952 --> 00:59:45,081 bejzbol-sized analne kuglice naci u stražnji dio automobila. 1243 00:59:45,164 --> 00:59:46,461 Nije normalno stuff. 1244 00:59:46,540 --> 00:59:47,792 Mi smo nalaz je teško vjerovati 1245 00:59:47,875 --> 00:59:49,752 da nitko nije prijavio da nedostaje. 1246 00:59:49,835 --> 00:59:52,679 Ne jedna osoba. 1247 00:59:53,380 --> 00:59:55,508 To bi moglo biti budenje, prijatelju. 1248 00:59:56,008 --> 00:59:59,103 Cekaj malo. Je li to sve što sam mogao? 1249 00:59:59,178 --> 01:00:00,145 Vrati se! 1250 01:00:00,221 --> 01:00:02,019 - Ne vjerujem ni rijec rekao je. - Mmm-mmm. 1251 01:00:02,223 --> 01:00:04,772 slagati opterecen 3.000 kalorija proteina. 1252 01:00:09,230 --> 01:00:11,232 Gledajuci teška, osjeca teška. 1253 01:00:16,695 --> 01:00:20,199 Htjeli smo ga protresite. Nismo pronašli Kershaw je obit. 1254 01:00:20,282 --> 01:00:22,205 Našli smo ga u životu, u bolnici. 1255 01:00:22,284 --> 01:00:24,707 Tako smo imali neki nedovršeni posao. 1256 01:00:29,917 --> 01:00:31,965 Oh! Necu to uciniti. Necu to uciniti ... 1257 01:00:32,044 --> 01:00:33,466 Možete li držati ga tiho? 1258 01:00:34,004 --> 01:00:35,347 Oh, Kriste. 1259 01:00:42,596 --> 01:00:44,018 Biti policajac za tako dugo, 1260 01:00:44,098 --> 01:00:46,317 sam saznao da živote ljudi obicno linearno. 1261 01:00:46,392 --> 01:00:47,393 Do oni nisu. 1262 01:00:48,227 --> 01:00:51,106 dolazi dan za samo o svima, kada 1263 01:00:51,188 --> 01:00:54,783 odjednom preskace B i careens u polka-dot cudan W. 1264 01:00:55,067 --> 01:00:57,866 najbolji potez sam ikad napravio Cissy je oženio. 1265 01:00:57,945 --> 01:00:59,822 Dušo pita, jesi li gluh? 1266 01:00:59,905 --> 01:01:01,748 Telefon je zazvonio, kao, 19 puta. 1267 01:01:02,199 --> 01:01:03,325 Dvadeset. 1268 01:01:03,409 --> 01:01:04,831 Žao mi je, dušo, nisam ga cuo. 1269 01:01:04,910 --> 01:01:06,082 Poslije sam otišao u mirovinu, 1270 01:01:06,162 --> 01:01:09,132 sam ponovno otvorio detektivsku agenciju moj stari koristi za vlastiti. 1271 01:01:09,206 --> 01:01:10,708 No, nakon nekoliko godina, 1272 01:01:10,791 --> 01:01:13,385 Cissy me molio da se povucem iz toga previše. 1273 01:01:13,460 --> 01:01:15,758 Rekla bih zaradio moje relaksirajuce godina 1274 01:01:15,838 --> 01:01:19,138 s dugim, lijenim danima puna golf i ribolov. 1275 01:01:19,216 --> 01:01:22,311 Osim jedina stvar Mrzim više od golfa je ribolov. 1276 01:01:22,386 --> 01:01:24,059 Du Bois Istražitelji, Inc 1277 01:01:24,138 --> 01:01:26,516 Je li ovo Ed Du Bois Drugo? 1278 01:01:26,599 --> 01:01:28,021 Zapravo, to je Ed treci. 1279 01:01:28,100 --> 01:01:29,602 Želim Ed drugom. 1280 01:01:29,685 --> 01:01:33,110 On je mrtav. I ja sam se povukao. 1281 01:01:33,189 --> 01:01:34,315 pretpostavljam da ste u potrazi na 1282 01:01:34,398 --> 01:01:35,866 pakao od stare žute stranice, prijatelju. 1283 01:01:35,941 --> 01:01:38,740 Sve je stara u ovom frickin Opcoj bolnici. 1284 01:01:38,861 --> 01:01:40,863 To samo pucao iz moje dupe! 1285 01:01:40,946 --> 01:01:42,573 - Nisam si mogao pomoci. - Oh! 1286 01:01:42,656 --> 01:01:45,830 Oh, Bože. On bi trebao biti izbacen iz tog objekta! 1287 01:01:45,910 --> 01:01:49,960 Oh, moj Bože ... Ne ti. Trebam vašu pomoc. 1288 01:01:50,039 --> 01:01:51,791 sam ocajan covjek. 1289 01:01:51,874 --> 01:01:53,296 Što ste rekli vaše ime? 1290 01:01:59,298 --> 01:02:01,471 tim istražio broj infiltracije postupaka. 1291 01:02:02,301 --> 01:02:03,473 Adrian je cak ponudio na pozornici 1292 01:02:03,552 --> 01:02:05,554 pažnje tuci u dvorani. 1293 01:02:05,638 --> 01:02:07,390 Odlucili smo protiv toga. 1294 01:02:07,681 --> 01:02:10,480 Ali ja ne mogu reci da ono što ti je rekao policiji 1295 01:02:10,559 --> 01:02:12,607 je daleko od moje analize. 1296 01:02:12,686 --> 01:02:14,063 Moram se zabavljaju 1297 01:02:14,146 --> 01:02:16,148 Mogucnost da bi se laže. 1298 01:02:16,857 --> 01:02:18,655 Tu je jedan veliki problem. 1299 01:02:18,734 --> 01:02:20,702 Ovaj jebeni arhaicno Line-katalog sustav 1300 01:02:20,778 --> 01:02:22,075 tijekom cijele cijele bolnice. 1301 01:02:22,154 --> 01:02:23,906 Trebalo nam je sat vremena samo da bi pronašli ICU. 1302 01:02:25,366 --> 01:02:26,413 Molim vas da mi vjerujete, 1303 01:02:26,492 --> 01:02:29,120 se to dogodilo upravo onako kako sam rekao što je ucinio. 1304 01:02:29,203 --> 01:02:32,002 Da, žao mi je, gospodine Kershaw, 1305 01:02:32,081 --> 01:02:33,583 ali ja ne mogu uzeti slucaj. 1306 01:02:33,791 --> 01:02:35,384 Ja sam mrtav covjek. 1307 01:02:35,501 --> 01:02:38,175 Bolnica je vrlo javno mjesto. 1308 01:02:38,254 --> 01:02:40,598 A tko bi mogao steci pristup u svoju sobu. 1309 01:02:40,673 --> 01:02:42,095 A ako su me i neke velike muškaraca 1310 01:02:42,174 --> 01:02:43,426 Pokušali su me ponovno ubiti, 1311 01:02:43,509 --> 01:02:45,261 i htjela sam ostati UN-mrtav, 1312 01:02:45,344 --> 01:02:47,813 Ja bih dobiti odavde. Brzi. 1313 01:02:52,226 --> 01:02:53,443 Na kraju, 1314 01:02:53,519 --> 01:02:55,112 nakon pregleda naš minuli rad, 1315 01:02:55,187 --> 01:02:57,485 bismo mogli doci do samo jednog zakljucka. 1316 01:02:57,564 --> 01:02:59,362 smo se puno bolje kad smo to krilo. 1317 01:03:16,041 --> 01:03:17,918 Mogu li vam pomoci? 1318 01:03:18,794 --> 01:03:20,137 Ja sam dr. Lowenstein, 1319 01:03:20,212 --> 01:03:22,135 uh, gospodine Kershaw-a primarne zdravstvene zaštite. 1320 01:03:22,214 --> 01:03:23,511 Nije spomenuo ništa. 1321 01:03:23,590 --> 01:03:27,015 No, dobro, ja sam, uh ... Ja sam preko tajnika u Miamiju. 1322 01:03:29,555 --> 01:03:30,556 Gdje je Victor? 1323 01:03:30,639 --> 01:03:33,233 Bio sam provjerio, protiv moje savjete. 1324 01:03:33,517 --> 01:03:35,315 Mislim da je posjet iz policije mu je uplašena. 1325 01:03:35,394 --> 01:03:37,146 Policija? Što su htjeli? 1326 01:03:37,229 --> 01:03:39,527 Oh, istraživanje nesreca. 1327 01:03:39,606 --> 01:03:41,074 Oni ne cini previše oduševljen 1328 01:03:41,150 --> 01:03:42,276 g. Kershaw racun dogadaja. 1329 01:03:42,359 --> 01:03:43,531 On je tvrdio da je bio mucen. 1330 01:03:43,610 --> 01:03:45,283 Do bodybuildera. 1331 01:03:45,529 --> 01:03:47,076 - Bodybuilderi? - Da. 1332 01:03:50,993 --> 01:03:54,088 To je slucaj sumanutim alkoholizam. To nije neuobicajeno. 1333 01:03:54,163 --> 01:03:55,665 Znate, ja sam ga upozorio na to. 1334 01:03:55,748 --> 01:03:58,092 Zašto ste obuceni za operacije u našoj bolnici? 1335 01:03:59,543 --> 01:04:01,420 Pa, ja bih biti spremni na sve. 1336 01:04:06,091 --> 01:04:07,092 Gospodo? 1337 01:04:09,011 --> 01:04:10,137 Oh, sranje ... 1338 01:04:10,220 --> 01:04:12,018 Dakle, što ako on ide na policiju? 1339 01:04:12,097 --> 01:04:13,394 On je vec ucinio. 1340 01:04:13,474 --> 01:04:15,442 Znate li što se dogodilo? Ništa! 1341 01:04:15,517 --> 01:04:17,269 Buduci da su shvatili ono što vec znamo, 1342 01:04:17,353 --> 01:04:19,572 da je Victor Kershaw je pola kazneno prick 1343 01:04:19,646 --> 01:04:21,193 koji je zaslužio loše sranje mu se dogoditi. 1344 01:04:21,273 --> 01:04:22,365 Da. 1345 01:04:22,441 --> 01:04:24,443 Mislio sam da je morao biti mrtav. 1346 01:04:25,110 --> 01:04:26,111 Pa što? 1347 01:04:37,247 --> 01:04:38,920 Možda se osjecate malo ubod. 1348 01:04:44,630 --> 01:04:45,973 O, da! 1349 01:04:48,634 --> 01:04:50,386 To je nešto manje nego što sam se, 1350 01:04:50,469 --> 01:04:52,142 ali ono što je ispitati kriticki? 1351 01:05:05,567 --> 01:05:07,820 Ja idem na rock vaš svijet. 1352 01:05:08,654 --> 01:05:10,156 Ninja stilu. 1353 01:05:11,824 --> 01:05:14,668 Rekao sam vam da cemo to popraviti s carobnim penisa snimaka. 1354 01:05:15,828 --> 01:05:18,171 Mmm ... O, da! 1355 01:05:46,650 --> 01:05:48,652 - Nema šanse! - Ne, ovo je tvoja kuca. 1356 01:05:49,319 --> 01:05:50,696 Isus mogao uzvisiti. 1357 01:05:50,779 --> 01:05:53,157 Ali je kralj kokaina. 1358 01:05:54,867 --> 01:05:57,165 Oni se jako sretan. 1359 01:05:59,705 --> 01:06:01,548 Mmm-hmm. Osušite seksati. 1360 01:06:03,167 --> 01:06:05,886 To je kao lijepa, podatna koža. 1361 01:06:08,046 --> 01:06:09,389 šupak. 1362 01:06:15,721 --> 01:06:19,146 znate što tražite. Sada pogledajte ovo. 1363 01:06:19,224 --> 01:06:22,694 Ja nemam kuce, što Putz! 1364 01:06:24,938 --> 01:06:26,406 Oh, Bože! 1365 01:06:30,694 --> 01:06:33,197 Hej, Kershaw! To je Ed Du Bois! 1366 01:06:40,579 --> 01:06:41,751 Isus. 1367 01:06:42,080 --> 01:06:44,208 Mislio si da sam lagao. 1368 01:06:44,416 --> 01:06:47,090 Ponekad je potrebno mi je vremena da bi se moj um. 1369 01:06:48,545 --> 01:06:49,592 Lijepo mjesto. 1370 01:06:50,589 --> 01:06:52,057 Kako ste me naci? 1371 01:06:52,132 --> 01:06:53,634 Kabina vozaca u bolnici. 1372 01:06:53,717 --> 01:06:56,015 Platio sam mu 20 da ne govorimo. 1373 01:06:56,136 --> 01:06:57,729 Pa, ja sam platio 40. 1374 01:06:57,804 --> 01:07:00,273 Ovo sranje je moj novi najbolji prijatelj. 1375 01:07:00,807 --> 01:07:02,354 Ja cu gledati u vašem slucaju, Victor, 1376 01:07:02,434 --> 01:07:04,107 , ali ako ne mi govoriš istinu, 1377 01:07:04,186 --> 01:07:06,188 ti ceš biti u puno više problema nego što je sada. 1378 01:07:07,814 --> 01:07:09,236 Dakle, zašto ste mi pomaže? 1379 01:07:09,441 --> 01:07:11,910 Pa, ono što su ucinili za vas je UN-American. 1380 01:07:12,194 --> 01:07:13,195 Stvarni razlog. 1381 01:07:13,445 --> 01:07:15,618 Pa, ulov ribe je u redu. 1382 01:07:16,073 --> 01:07:18,167 Uhvatiti negativce sitnije. 1383 01:07:21,286 --> 01:07:23,835 Sada, nece li mi reci tvoja prica opet, hmm? 1384 01:07:23,956 --> 01:07:25,458 Od samog pocetka. 1385 01:07:25,916 --> 01:07:27,543 Daj mi još jedan od onih plave boje. 1386 01:07:27,626 --> 01:07:28,718 Dosta ti je. 1387 01:07:35,759 --> 01:07:37,011 - Hej, ima. - Hej. 1388 01:07:37,094 --> 01:07:38,391 Hej, nismo vidjeli da se presele u. 1389 01:07:38,470 --> 01:07:40,313 Oh, znaš, vecina mojih stvari se dostavljaju. 1390 01:07:40,931 --> 01:07:42,228 Što se dogodilo s Kershaws? 1391 01:07:42,307 --> 01:07:43,559 Znate, ja ne znam pojedinosti, 1392 01:07:43,642 --> 01:07:45,019 ali oni moraju imati stvarno bio pod vodom, 1393 01:07:45,102 --> 01:07:46,695 jer su gotovo Dali su mi kucu. 1394 01:07:46,770 --> 01:07:48,317 Mislim, ja sam pitao momak iz banke 1395 01:07:48,397 --> 01:07:50,195 i on misli da je decko je pobjegao s nekom djevojkom 1396 01:07:50,274 --> 01:07:51,776 da je upoznao u Havani, kao jedan od onih spolnih odmor. 1397 01:07:53,193 --> 01:07:55,412 Isuse! Covjece, što mislite da znate ljude. 1398 01:07:55,487 --> 01:07:56,534 Da. 1399 01:07:56,613 --> 01:07:59,241 Iako Victor svidio pricati o seksu puno. 1400 01:07:59,324 --> 01:08:00,450 Brad MacCalister. 1401 01:08:00,617 --> 01:08:01,664 Torn ... 1402 01:08:02,202 --> 01:08:03,294 Travnjaci. 1403 01:08:03,453 --> 01:08:04,500 - Jesam. - Da. 1404 01:08:04,580 --> 01:08:05,923 To je lijepa profesionalnog izgleda hoop 1405 01:08:05,998 --> 01:08:07,124 - Imaš. - Da. 1406 01:08:07,207 --> 01:08:08,550 Pogledaj se, Vec poboljšanje mjesto. 1407 01:08:08,875 --> 01:08:10,172 Pa, to je ono što mi je ciniti. 1408 01:08:10,252 --> 01:08:11,595 Znate, vidjela sam tvoja žena spadati bandu djecu, 1409 01:08:11,670 --> 01:08:13,092 Pomislio bi mogli doci u bilo koje vrijeme i pucati krug. 1410 01:08:13,171 --> 01:08:14,468 Ucinio sam malo treniranju, tako da ... 1411 01:08:14,548 --> 01:08:15,549 Hej, to zvuci sjajno. 1412 01:08:15,841 --> 01:08:17,935 Koristite laktove, ti mala maca! 1413 01:08:18,343 --> 01:08:20,220 Oh, da svoju mamu! 1414 01:08:21,054 --> 01:08:22,226 K vragu! 1415 01:08:22,681 --> 01:08:24,024 Sucker! Oh! 1416 01:08:24,683 --> 01:08:26,026 Koji vrag radiš na terenu? 1417 01:08:26,226 --> 01:08:28,320 - To me boli. - Pa, što bi trebao povrijediti! 1418 01:08:28,395 --> 01:08:29,942 To je ono što boli ce spasiti svoj život. 1419 01:08:30,022 --> 01:08:31,114 Vaše stanice sjetiti gdje boli 1420 01:08:31,189 --> 01:08:32,156 , a to je gdje su dobili jaka. 1421 01:08:32,232 --> 01:08:33,279 To se zove bol i dobitak, Rusty. 1422 01:08:33,358 --> 01:08:34,905 Nemojte biti mala kuja. Hoceš li se covjek? 1423 01:08:34,985 --> 01:08:36,111 Bolje, Jer upravo sada tvoje sestre 1424 01:08:36,194 --> 01:08:37,366 jaci od vas. Daj mi svoju ruku. Ustani! 1425 01:08:37,446 --> 01:08:39,164 Što ti gledaš, ti malo bucmast široka? 1426 01:08:39,365 --> 01:08:40,833 Nemoj me ocne jabucice, djecak. Vidim svoju majku 1427 01:08:40,908 --> 01:08:42,160 vožnje gore i dolje niz ulicu gleda u mene. 1428 01:08:42,243 --> 01:08:43,586 Ja cu biti tvoj ocuh u oko tjedan dana. 1429 01:08:44,370 --> 01:08:45,462 Volim svoj novi dom, 1430 01:08:45,538 --> 01:08:47,757 moj novi susjedstvu i moj mali brat-pack ekipa. 1431 01:08:47,832 --> 01:08:49,300 zadržao se s njima u stvarnom mali gadovi 1432 01:08:49,375 --> 01:08:51,002 i oni držati ga pravi sa mnom. 1433 01:08:52,337 --> 01:08:55,432 To je 315, u blizini grip. 1434 01:08:55,840 --> 01:08:58,013 U redu, benching gradi svoje Pecuhu. 1435 01:08:58,092 --> 01:08:59,344 Nemamo homos u ovom bandu, zar ne? 1436 01:08:59,427 --> 01:09:00,644 Dobro, dobro. A ako Celibat kao djevojke, 1437 01:09:00,720 --> 01:09:01,972 slušati na travnjak Dawg. 1438 01:09:02,055 --> 01:09:03,773 Ne mogu odoljeti hottie doping Pecuhu. 1439 01:09:03,848 --> 01:09:05,065 Želite li loviti rep sa mnom u South Beach 1440 01:09:05,141 --> 01:09:06,393 na mom Puppy Luv? Huh? 1441 01:09:06,476 --> 01:09:08,023 Ili želite pogledajte svoje malo oraha u zrcalu 1442 01:09:08,102 --> 01:09:09,103 i vidjeti ako ima bilo breskve malje? 1443 01:09:10,188 --> 01:09:11,314 Dobro, dobro. 1444 01:09:11,397 --> 01:09:12,489 Wow! 1445 01:09:12,565 --> 01:09:14,909 Hej, decki. Svida vam se? 1446 01:09:15,234 --> 01:09:16,201 Da. 1447 01:09:16,277 --> 01:09:17,779 Oh, volim seksi casa! 1448 01:09:20,448 --> 01:09:21,574 Jeste li kao što je to? 1449 01:09:23,743 --> 01:09:25,120 Svida ti se fino ruski maca? 1450 01:09:26,120 --> 01:09:27,167 To je bilo moje. 1451 01:09:27,413 --> 01:09:29,415 Ja mu ga je dao. Kao i ništa. 1452 01:09:29,540 --> 01:09:30,837 Sada, ako cemo rolu, cemo potjera rep, 1453 01:09:30,917 --> 01:09:32,635 moramo uciniti na svoj nacin, ok? 1454 01:09:32,710 --> 01:09:35,338 Ne nestašno-lizanje ovdje. Idemo. 1455 01:09:35,421 --> 01:09:36,547 Sruši off. Podsjetite ljudi 1456 01:09:36,631 --> 01:09:37,757 O Neighborhood Watch, ok? 1457 01:09:37,840 --> 01:09:39,888 Ti, ti, ti i ti, pretrcati ga doma. 1458 01:09:40,468 --> 01:09:41,720 - U redu, veliki covjek. - Dobro, brate. 1459 01:09:41,803 --> 01:09:42,804 Idemo utrku Porsche, dijete. 1460 01:09:42,970 --> 01:09:44,472 - Idemo to uciniti. - Hajde. To je novac. 1461 01:09:51,104 --> 01:09:52,276 Dobivate Turbo. 1462 01:09:59,904 --> 01:10:02,032 A to Adrian Doorbal, on je platio u gotovini? 1463 01:10:02,115 --> 01:10:03,958 Da. 100,000. 1464 01:10:04,117 --> 01:10:05,414 - Novac? - Novac. 1465 01:10:05,493 --> 01:10:07,120 - To nije iznenadenje. - Ne. 1466 01:10:07,203 --> 01:10:10,833 Mislio sam da je možda bio u sportu, rap. 1467 01:10:10,915 --> 01:10:12,041 Znate, on je crne boje. 1468 01:10:12,792 --> 01:10:13,793 Da. 1469 01:10:13,960 --> 01:10:15,337 Pa, ne mislim da je cudno 1470 01:10:15,461 --> 01:10:17,714 da je gospodin Kershaw nikada nije rekao zbogom? 1471 01:10:17,797 --> 01:10:20,300 Bio je kreten. Uvijek izradu masne viceve. 1472 01:10:20,466 --> 01:10:22,560 Jedan mi je rekao ako ja mogu izrezati prigristi, 1473 01:10:22,635 --> 01:10:23,682 da oni mogu izlijeciti glad u svijetu. 1474 01:10:23,803 --> 01:10:25,805 Da, on može biti vrsta primitivan taj nacin. 1475 01:10:26,764 --> 01:10:27,811 Što mislite o novom tipu? 1476 01:10:29,142 --> 01:10:31,986 Strašan. On kaže da sam do-er. 1477 01:10:34,188 --> 01:10:35,940 Naše susjedstvo Pogledajte je oko za pocetak. 1478 01:10:36,023 --> 01:10:37,525 Mogu li dobiti svacije pozornosti? 1479 01:10:37,650 --> 01:10:39,744 Biste li jedan? Oni su tako slatka. 1480 01:10:39,819 --> 01:10:41,537 Oni su poput malih jestivih penisima. 1481 01:10:42,196 --> 01:10:44,540 Volio bih da ih je u striptiz klubu. Oni su veliki niblets. 1482 01:10:45,032 --> 01:10:46,079 Ovo je ukusna. 1483 01:10:46,159 --> 01:10:49,538 I tako lako, iz zamrzivaca za mikrovalnu na usta. 1484 01:10:53,166 --> 01:10:54,338 Stan. 1485 01:10:54,751 --> 01:10:56,469 Ok. Oci prednja, susjedi. 1486 01:10:56,544 --> 01:10:57,670 Sada, mi bismo svi željeli vjerovati 1487 01:10:57,754 --> 01:10:59,222 Sigurni smo ovdje u Old Cutler Cove Estates. 1488 01:10:59,297 --> 01:11:01,516 Znam ja osjecam više lagodan i osigurati nego sam ikada. 1489 01:11:01,591 --> 01:11:02,717 I osjecam se jako pozdravio, 1490 01:11:02,800 --> 01:11:04,677 i ja želim Hvala vam svima na tome. Ok? 1491 01:11:05,011 --> 01:11:06,729 No, to je vrlo ozbiljna situacija. 1492 01:11:06,846 --> 01:11:08,723 Ok? Postoje loši decki vani 1493 01:11:08,806 --> 01:11:11,058 koji su cekali dobri ljudi poput nas da ispadne naše straže. 1494 01:11:11,141 --> 01:11:12,688 Loši decki su posvuda. 1495 01:11:12,851 --> 01:11:14,774 Ja bi trebao znati, ok. Radim za vladu. 1496 01:11:14,853 --> 01:11:16,196 I sam sam bio u zatvoru. 1497 01:11:16,688 --> 01:11:18,315 I to je sranje! 1498 01:11:18,815 --> 01:11:20,817 Na tom prvom sastanku od Neighborhood Watch, 1499 01:11:20,901 --> 01:11:22,323 Peter, Dick i ja cu pokazati 1500 01:11:22,402 --> 01:11:23,779 nekoliko nacina na koje možete zadržati sami sigurni. 1501 01:11:23,945 --> 01:11:26,789 - Moj prijatelj, Dick ... - Da. 1502 01:11:26,865 --> 01:11:27,912 ... Koji radi sa mnom na vlasti, 1503 01:11:27,991 --> 01:11:29,117 Sada ce uruciti Vaši pripravnosti omot. 1504 01:11:29,201 --> 01:11:30,168 Tocno. 1505 01:11:30,243 --> 01:11:32,291 To znaci da moramo predati iz pripremljenost omot, 1506 01:11:32,370 --> 01:11:33,792 - Hvala ti. - Da. Odmah. 1507 01:11:33,872 --> 01:11:35,169 U našem kutu o americkom snu, 1508 01:11:35,248 --> 01:11:37,546 sigurnost zahtijeva budnost. 1509 01:11:37,709 --> 01:11:39,427 Ok, pogledajte naše ljestvice ovdje. 1510 01:11:39,503 --> 01:11:41,597 Broj jedna stvar, budnost jednako sigurnost. 1511 01:11:41,671 --> 01:11:43,298 Broj dva, priznajuci ... 1512 01:11:43,381 --> 01:11:47,056 Oh, dušo. To je jedan. Da. 1513 01:11:47,594 --> 01:11:51,724 Ok. Prva stvar, prepoznavanju potencijalnih napadaca. 1514 01:11:53,099 --> 01:11:55,522 Žao mi je zbog toga. Tu je. 1515 01:11:55,602 --> 01:11:56,603 Peter? 1516 01:11:56,728 --> 01:11:57,945 Sigurnost paket. 1517 01:11:58,271 --> 01:11:59,818 Svaka obitelj dobiva paket. 1518 01:11:59,898 --> 01:12:02,492 Svaki paket ima suzavac i TASER. 1519 01:12:02,567 --> 01:12:03,989 Dame, te stvari rade. 1520 01:12:04,069 --> 01:12:06,663 Možete ZAP momak je muda s jednim pogotkom, u redu. 1521 01:12:06,738 --> 01:12:08,661 Ok! Lijep Sorina ovdje ... 1522 01:12:08,740 --> 01:12:10,538 - Ta-da! - ... Ce biti žrtva. 1523 01:12:10,617 --> 01:12:12,619 Tko želi volontirati biti silovatelj? 1524 01:12:12,786 --> 01:12:13,833 Oh, da. 1525 01:12:13,912 --> 01:12:14,913 Upravo ovdje! 1526 01:12:15,080 --> 01:12:16,332 Me. Pick me. 1527 01:12:16,414 --> 01:12:18,007 Možete li me pokupiti? Možete li me pokupiti? 1528 01:12:18,083 --> 01:12:20,757 Mi samo branje jedan, decki. To nije banda silovanje, ok. 1529 01:12:20,836 --> 01:12:22,088 Možete sjesti. Uzet cemo Brada. 1530 01:12:22,254 --> 01:12:23,346 Da! 1531 01:12:23,588 --> 01:12:24,840 Moj omiljeni susjed. 1532 01:12:24,923 --> 01:12:26,766 On me je pokupio, on mi je pokupila. 1533 01:12:27,050 --> 01:12:28,142 Bok, ja sam Brad. 1534 01:12:28,218 --> 01:12:29,390 Možete ju dirati, ja cu ti sjebati! 1535 01:12:29,761 --> 01:12:30,762 - Hej! - Bilo je lijepo upoznati. 1536 01:12:30,846 --> 01:12:31,893 Dick. 1537 01:12:31,972 --> 01:12:34,066 Ovo je samo simulacija, ok? Cairn ga prema dolje. 1538 01:12:34,140 --> 01:12:35,858 Pa, to je ono što Ja bih to uciniti u ovoj situaciji. 1539 01:12:35,934 --> 01:12:37,607 Ja cu ga sjebati! 1540 01:12:38,228 --> 01:12:39,354 Pavao, sada. 1541 01:12:39,437 --> 01:12:41,531 Dušo, morao sam da zgrabite magarca. Gledaj, bio sam silovatelj! 1542 01:12:41,606 --> 01:12:43,028 - Ti si perv. - To je uloga igranje. 1543 01:12:43,608 --> 01:12:45,201 Što to radiš? 1544 01:12:45,277 --> 01:12:46,369 Što? 1545 01:12:46,444 --> 01:12:48,742 "Što je?" Izgledaš kao govno. 1546 01:12:48,822 --> 01:12:50,290 Osjecam se kao da izgledaju sjajno. 1547 01:12:50,365 --> 01:12:52,163 Ovo je kriticno vrijeme, Paul. Ok? 1548 01:12:52,242 --> 01:12:53,710 Ne možemo si priuštiti da nered ovo gore. 1549 01:12:53,785 --> 01:12:56,880 Slažem se. Ne trebate sve to Kumbaya sranje. 1550 01:12:56,955 --> 01:12:58,377 Ispricavam se? Ja uklopljena u, ok? 1551 01:12:58,456 --> 01:13:00,584 Ja sam utjecajan clan ove zajednice danas. 1552 01:13:00,667 --> 01:13:02,795 Imaju neke poštovanje i djelovati u skladu s tim. 1553 01:13:04,296 --> 01:13:05,923 Paul? 1554 01:13:06,006 --> 01:13:08,850 Hotel vam želi platiti 47.000 $ racun 1555 01:13:08,925 --> 01:13:10,893 ili oni nas mrda van. 1556 01:13:12,971 --> 01:13:14,314 Da, dušo? 1557 01:13:14,472 --> 01:13:15,564 Što to radiš? 1558 01:13:17,225 --> 01:13:18,226 Ja sam molio. 1559 01:13:18,310 --> 01:13:19,357 Pa, 1560 01:13:19,686 --> 01:13:22,155 trebali moliti za 500 dolara 1561 01:13:22,230 --> 01:13:23,482 preseliti par Jimmy moguanost 1562 01:13:23,565 --> 01:13:25,408 od Neiman-a na moj ormar s cipelama. 1563 01:13:25,609 --> 01:13:26,576 Ok. 1564 01:13:26,651 --> 01:13:29,621 Tajni agent Sorina treba pimpy cipele za pravilno špijunažu. 1565 01:13:29,988 --> 01:13:32,582 Tajni agent, Jimmy Choo cipele, ja sam ga dobio. 1566 01:13:33,658 --> 01:13:34,784 Mmm. 1567 01:13:37,704 --> 01:13:39,798 Jimmy Choo cipele. Gotovina. 1568 01:13:40,332 --> 01:13:42,426 Ponekad, kad pogoditi dno, 1569 01:13:42,500 --> 01:13:44,969 vam se dogoditi da se na 20. katu. 1570 01:13:45,045 --> 01:13:48,424 sam imao izbora. Uzmi brz put prema dolje, 1571 01:13:48,506 --> 01:13:50,429 ili pronaci nacin da se zadrži penjanju. 1572 01:13:52,844 --> 01:13:54,687 Gospodine Bože, ovo mjesto je depresivno. 1573 01:13:58,350 --> 01:13:59,522 I tako je to. 1574 01:14:01,227 --> 01:14:03,650 Bez obzira koliko je to stiže, Vaš John Hancock prikazuje 1575 01:14:03,730 --> 01:14:05,482 ovjeren kod javnog bilježnika, cak i na 90-stupnjeva kut. 1576 01:14:05,565 --> 01:14:07,567 To je sve pravne i obvezujuca. 1577 01:14:07,651 --> 01:14:10,450 Oh, smiješno, kad covjek je poveze, 1578 01:14:10,528 --> 01:14:13,077 elektro-šokiran, tukli sa seks igrackama, 1579 01:14:13,156 --> 01:14:14,749 i obješen kao kemijsko cišcenje, 1580 01:14:14,824 --> 01:14:16,622 on ima tendenciju da se prijavite pravedan o išta. 1581 01:14:16,868 --> 01:14:19,246 Gang Sun Gym je uspješno stekla 1582 01:14:19,329 --> 01:14:20,581 svaki imovine ste imali. 1583 01:14:20,789 --> 01:14:22,541 A oni su ga uživaju. 1584 01:14:23,708 --> 01:14:25,585 Dakle, nemam potez? 1585 01:14:25,669 --> 01:14:28,639 Jer ako je to istina, Ne placam ti jebeni dime! 1586 01:14:28,713 --> 01:14:30,181 Vi nemate jebeni dime. 1587 01:14:30,256 --> 01:14:31,508 Ono što ce se sada dogoditi? 1588 01:14:32,425 --> 01:14:34,098 Sada idem na posao. 1589 01:14:37,639 --> 01:14:39,641 Nakon par mjeseci s nama, necete ni sami priznaju, 1590 01:14:39,724 --> 01:14:40,850 vjeruj mi. 1591 01:14:41,643 --> 01:14:42,895 Ja ti vjerujem. 1592 01:14:42,978 --> 01:14:46,608 Kao što možete vidjeti ovdje, imamo sve potpuno novo Cybex oprema. 1593 01:14:46,690 --> 01:14:49,239 Sve najnovije stvari. Želite li poceti s nekim kovrce? 1594 01:14:49,401 --> 01:14:51,324 Imate savršen okvir za bodybuilding. 1595 01:14:51,403 --> 01:14:52,575 Ja cu dobiti tako maznuli. 1596 01:14:52,904 --> 01:14:54,906 Volio bih da se maznuli. 1597 01:14:55,240 --> 01:14:56,867 Kakav bavite, Ed? 1598 01:14:56,950 --> 01:14:58,497 Travnjaci i vrt pomagala. 1599 01:14:58,576 --> 01:15:01,295 Klupe, kupke za ptice, takve stvari. 1600 01:15:01,705 --> 01:15:04,083 Oh, stvarno? Imam dosta veliko dvorište sebe. 1601 01:15:04,249 --> 01:15:05,626 Oh, stvarno? Gdje? 1602 01:15:05,834 --> 01:15:07,461 Old Cutler Cove. 1603 01:15:07,961 --> 01:15:11,511 Wow. Nisam znao trenera ucinio tako dobro. 1604 01:15:11,589 --> 01:15:13,637 Znate, vi vjerujete zaslužili ste ga i svemir ... 1605 01:15:13,717 --> 01:15:15,936 ... Ce ga poslužiti. Da, cuo sam to prije. 1606 01:15:16,011 --> 01:15:18,560 - Jonny Wu kaže da. - Da. TV reklamu. 1607 01:15:18,805 --> 01:15:21,024 Volim taj tip. U redu, neka je pogodio prsima novinare. 1608 01:15:21,307 --> 01:15:22,980 Travnjaci materijal, ha? 1609 01:15:23,977 --> 01:15:27,151 Imam mi je jahanje kosilicu. Snapper 342, vi to znate? 1610 01:15:32,152 --> 01:15:34,450 Da, to je ljepota. To je nulta-turn modelu, zar ne? 1611 01:15:34,696 --> 01:15:35,822 Yep. 1612 01:15:37,323 --> 01:15:39,041 To je dobio jednu od najboljih palube oko. 1613 01:15:39,117 --> 01:15:40,994 To cak i stoji do Floride pjeskovitom tlu. 1614 01:15:41,077 --> 01:15:42,795 Možda cete biti moj novi ljubimac klijenta. 1615 01:15:42,954 --> 01:15:44,171 Sada, hajde, ti si raste. 1616 01:15:44,247 --> 01:15:45,669 Idemo. Idemo se protežu one Pecuhu. 1617 01:15:47,417 --> 01:15:48,919 Kako vam se dogoditi da odaberete ovu teretanu? 1618 01:15:49,002 --> 01:15:50,549 Moj prijatelj ga preporucuje. 1619 01:15:50,628 --> 01:15:52,175 Kazao što ga je radio preko prilicno dobro. 1620 01:15:52,255 --> 01:15:54,132 To je ono što sam želio cuti. Tko je to? 1621 01:15:54,507 --> 01:15:55,975 Victor Kershaw. 1622 01:15:58,303 --> 01:15:59,646 Kako je Vic? 1623 01:15:59,721 --> 01:16:02,691 Ja stvarno ne znam. Ja ne mogu ga dobiti na telefon. 1624 01:16:04,684 --> 01:16:05,936 Pa, možda je na godišnjem odmoru. 1625 01:16:06,019 --> 01:16:07,862 - Tko je to? - Kershaw. 1626 01:16:08,104 --> 01:16:10,482 Oh, da. Ja sam siguran da je ono što je. 1627 01:16:13,860 --> 01:16:17,114 Ja sam bio ovdje prije. A ja nisam ponosan na to. 1628 01:16:23,536 --> 01:16:25,038 Za najdraži Adrianu. 1629 01:16:26,539 --> 01:16:30,176 Ti si moje sunce, moj mjesec, 1630 01:16:30,710 --> 01:16:32,132 moj Fresh Prince of Bel-Air. 1631 01:16:32,212 --> 01:16:33,714 Obožavam tu emisiju. 1632 01:16:43,848 --> 01:16:46,522 On je dobio torbu! On je dobio torbu! 1633 01:16:55,026 --> 01:16:56,448 Baci torbu! Pusti to! 1634 01:17:05,787 --> 01:17:07,289 Moj djed, 1635 01:17:07,872 --> 01:17:11,046 On mi rece, "Nikad se udati crnca." 1636 01:17:11,251 --> 01:17:13,754 Ja ne znam zašto. On je mislio da su svi izbjegavati. 1637 01:17:14,379 --> 01:17:16,222 No, on je sada mrtav. 1638 01:17:16,464 --> 01:17:18,512 Od rasizma. Ne, to je bio cement kamiona. 1639 01:17:24,430 --> 01:17:27,309 Pozdrav. Je frizura linije ovdje? 1640 01:17:27,392 --> 01:17:28,894 Samo mi treba malo podrezati. 1641 01:17:30,103 --> 01:17:32,151 Oh, sranje. 1642 01:17:36,401 --> 01:17:37,948 Oh, sranje! 1643 01:17:43,575 --> 01:17:44,792 On je ovdje! 1644 01:17:44,868 --> 01:17:45,994 Dodi ovamo. 1645 01:17:46,077 --> 01:17:47,454 U ovdje, idite. 1646 01:17:47,537 --> 01:17:48,629 Zamrzavanje! 1647 01:18:08,391 --> 01:18:10,314 Pa, ovaj plan nije uspjelo. 1648 01:18:11,644 --> 01:18:12,816 Pokrijte leda! 1649 01:18:13,813 --> 01:18:15,986 Ona me cini Najsretniji covjek na svijetu! 1650 01:18:19,986 --> 01:18:21,988 Ovaj plan je bio samo praksa. 1651 01:18:24,699 --> 01:18:26,793 Ali imao sam drugi plan. 1652 01:18:28,786 --> 01:18:32,507 Frank Griga, telefonskog seksa tuširati iz kluba. 1653 01:18:37,795 --> 01:18:39,468 On ne bi bilo tako lako kao u banci. 1654 01:18:41,633 --> 01:18:43,806 Ali kao što se ispostavilo ... U vodi! 1655 01:18:44,093 --> 01:18:45,140 Vatra! 1656 01:18:45,261 --> 01:18:46,478 ... banka nije bilo sve tako jednostavno. 1657 01:19:07,867 --> 01:19:09,710 Majku im jebem! 1658 01:19:15,875 --> 01:19:16,876 Jebite se! 1659 01:19:17,043 --> 01:19:18,590 To je sve što sam dobio. 1660 01:19:19,254 --> 01:19:20,597 Koji kurac. 1661 01:19:21,714 --> 01:19:23,933 Lugo? 1662 01:19:24,050 --> 01:19:26,303 Hej, Lugo! To Goddang. 1663 01:19:26,844 --> 01:19:27,845 Oh. 1664 01:19:28,054 --> 01:19:29,772 Oh, Danny. Danny? 1665 01:19:30,181 --> 01:19:31,808 Hoce li zatvori gubicu? 1666 01:19:32,392 --> 01:19:33,860 Usporite, Pavla. 1667 01:19:34,394 --> 01:19:35,486 Je li to nešto loše? 1668 01:19:35,728 --> 01:19:36,775 Možda malo. 1669 01:19:36,854 --> 01:19:38,197 Vi ste svi jebeni zeleni. 1670 01:19:38,356 --> 01:19:40,358 Ja zajebao! Oh, moram sjesti. 1671 01:19:41,067 --> 01:19:43,536 Oh, Dan ... Oh! 1672 01:19:44,529 --> 01:19:45,530 Oh! 1673 01:19:45,738 --> 01:19:47,536 Oni dobio sam nožni prst, Danny! 1674 01:19:47,615 --> 01:19:48,662 - Oni dobio sam nožni prst. - Isuse! 1675 01:19:48,741 --> 01:19:52,371 - Znam, Isusa! - Možete vidjeti kosti. 1676 01:19:52,537 --> 01:19:54,756 Stavi tu jebenu stvar daleko sada! 1677 01:19:54,831 --> 01:19:55,832 Može se ponovno vratiti? 1678 01:19:55,915 --> 01:19:56,962 No, Pavao, oni ne mogu, dobro? 1679 01:19:57,041 --> 01:19:58,338 Buduci da ce dovesti pitanja 1680 01:19:58,418 --> 01:19:59,761 i jebeni topline. 1681 01:20:00,044 --> 01:20:01,466 Bog ti je dao 10, sada imaš devet. 1682 01:20:01,546 --> 01:20:02,547 Moraš se nositi s time, ok? 1683 01:20:02,755 --> 01:20:04,257 Frank Griga. 1684 01:20:04,549 --> 01:20:06,222 On je dobio milijune. 1685 01:20:06,551 --> 01:20:09,395 A možemo ga uzeti. Znate li zašto? 1686 01:20:10,430 --> 01:20:11,647 Zato smo napraviti-ERS. 1687 01:20:11,723 --> 01:20:13,316 Ja sam ti dao drugu priliku, a što ste vi ucinili? 1688 01:20:13,391 --> 01:20:15,189 Možete ga staviti svoj jebeni nos. 1689 01:20:15,268 --> 01:20:16,611 Oh, ne, ne, to nije samo to! 1690 01:20:19,063 --> 01:20:20,906 To je malo toga. 1691 01:20:22,483 --> 01:20:23,780 Ti si razbio, u redu? 1692 01:20:23,860 --> 01:20:25,157 I sad me žele riješiti svoje probleme 1693 01:20:25,236 --> 01:20:26,863 odlaskom jebeni kauboj na nekim porno kralja? 1694 01:20:26,946 --> 01:20:28,573 Hej, što se dogada? Što ... 1695 01:20:28,656 --> 01:20:30,124 - Zašto ti je glava zelena? - Da. 1696 01:20:31,034 --> 01:20:32,331 Pogriješio sam. 1697 01:20:32,410 --> 01:20:34,378 Digao je svoj cijeli rez, Sada on želi napraviti još jedan posao. 1698 01:20:34,454 --> 01:20:35,455 Je li to tocno? 1699 01:20:36,581 --> 01:20:38,174 Zašto ste rekli da to tako? 1700 01:20:38,249 --> 01:20:39,876 Zato sam stavio sav novac u kuci, 1701 01:20:39,959 --> 01:20:41,757 a sad mi treba postupak. 1702 01:20:41,836 --> 01:20:43,258 Postupak? 1703 01:20:43,338 --> 01:20:44,339 Ja sam covjek koji se upravo oženio 1704 01:20:44,422 --> 01:20:45,924 a penis ne rade, ok? 1705 01:20:46,090 --> 01:20:47,091 Znaš što? 1706 01:20:47,175 --> 01:20:49,177 Zašto ne ljepilo nožni prst na vaše loptice? 1707 01:20:49,260 --> 01:20:50,432 Svatko pobjeduje. 1708 01:20:50,553 --> 01:20:51,896 Jeste li se da bi mi neki mamac? 1709 01:20:51,971 --> 01:20:53,769 Necu kupiti crva. 1710 01:20:54,432 --> 01:20:56,105 Ti si prilicno smiješno. 1711 01:20:57,852 --> 01:20:59,104 Vaš povratak? 1712 01:21:03,399 --> 01:21:05,652 To je na svoje putovanje u teretanu, zar ne? 1713 01:21:05,735 --> 01:21:09,365 Ne, ja samo želim ležati ovdje i razmišljati o slucaju. 1714 01:21:09,697 --> 01:21:12,246 Zašto Miami PD ignorirajte ovog covjeka pricu? 1715 01:21:12,325 --> 01:21:16,705 Njegov prikaz onoga što se dogodilo je prilicno nevjerojatno, 1716 01:21:16,788 --> 01:21:20,383 i osim toga, on tvrdi da se kao covjek. 1717 01:21:20,958 --> 01:21:22,756 Mese. 1718 01:21:22,835 --> 01:21:24,837 Hej, ti kreten, što me se? 1719 01:21:24,962 --> 01:21:26,589 No, trebao mi? 1720 01:21:26,672 --> 01:21:28,219 Pa, mislim da je tako, 1721 01:21:28,299 --> 01:21:29,892 vide kao što me ocito promatrao 1722 01:21:29,967 --> 01:21:31,514 prijaviti cijeli svoj život daleko 1723 01:21:31,844 --> 01:21:33,687 na neki jebeni utega! 1724 01:21:36,349 --> 01:21:37,350 - John! - Gospodin Kershaw. 1725 01:21:37,433 --> 01:21:40,152 Oh, tako da me ne zaboravite. To je smiješno 1726 01:21:40,228 --> 01:21:42,777 jer ja ne sjecam te se. Koji mora znaciti da si lažov. 1727 01:21:42,855 --> 01:21:44,152 Odjebi! 1728 01:21:45,400 --> 01:21:46,492 Ah ... 1729 01:21:48,736 --> 01:21:51,455 Bio sam pod dojmom da ste bili izvan grada. 1730 01:21:51,531 --> 01:21:53,909 Oh, da, Nikada nisam otišao iz grada, jer nisam imala 1731 01:21:53,991 --> 01:21:56,210 bilo novca napustiti grad sa, 1732 01:21:56,285 --> 01:21:57,457 jer ste jebeni ga ukrali! 1733 01:21:57,578 --> 01:22:01,708 Sada mi dati moj novac natrag! 1734 01:22:07,880 --> 01:22:08,881 Jebite se! 1735 01:22:13,386 --> 01:22:15,639 Ako taj pas popiški u bazenu, da si dobio otkaz! 1736 01:22:16,097 --> 01:22:18,099 Hej! Victor Kershaw Samo zove moj ured! 1737 01:22:18,516 --> 01:22:19,517 Što je rekao? 1738 01:22:24,856 --> 01:22:26,199 Jebeno iz vašeg uma? Jebi se! 1739 01:22:31,320 --> 01:22:32,412 Što je rekao, John? 1740 01:22:32,488 --> 01:22:33,489 On želi svoje stvari natrag! 1741 01:22:33,573 --> 01:22:34,574 - On želi da sve to! - Šuti! 1742 01:22:34,824 --> 01:22:36,167 Je li on zaboravi da mi ga je dao? 1743 01:22:36,242 --> 01:22:37,368 Želi cijelu maticu. 1744 01:22:41,581 --> 01:22:43,709 Ovaj telefon ce vas koštati 43 dolara. 1745 01:22:49,172 --> 01:22:50,515 Dobro ... veceras. Hajde, idemo. 1746 01:22:50,590 --> 01:22:51,807 - Daj mi poklic-povik! Poklic-poklic! 1747 01:22:52,049 --> 01:22:54,552 razgovarati s mamom, da kuja? 1748 01:22:55,261 --> 01:22:57,104 Victor, kako ide? 1749 01:22:57,346 --> 01:22:59,269 Osjecam vrsta baš kao govno, John. 1750 01:22:59,348 --> 01:23:00,691 Pazi na jezik, covjece. 1751 01:23:00,892 --> 01:23:03,065 Zacepi gubicu! 1752 01:23:03,561 --> 01:23:05,438 Ne, ne, ne. Ne, ne možete. Ne ti. Jako mi je žao. 1753 01:23:05,521 --> 01:23:06,818 Jebi se, ti jebeni govno! 1754 01:23:06,898 --> 01:23:08,775 Imaš najgori karmu ikad! 1755 01:23:08,858 --> 01:23:11,828 Victor, osjecam se grozno zbog toga, ok? 1756 01:23:11,903 --> 01:23:14,281 Dopustite mi navratiti tamo i uciniti to pravo. Koja je tvoja adresa? 1757 01:23:14,363 --> 01:23:15,660 Imaš olovku? 1758 01:23:15,740 --> 01:23:17,834 Ja sam na 143 jebem ti Avenue 1759 01:23:17,909 --> 01:23:19,502 na uglu Blow Me i Die. 1760 01:23:23,247 --> 01:23:24,669 Slušaj, reci mi gdje si 1761 01:23:24,749 --> 01:23:26,376 a ja cu donijeti po oblicima za vas da se prijavite. 1762 01:23:26,459 --> 01:23:28,962 To bi bilo sve citljiv. To cu napraviti to pravo. 1763 01:23:29,045 --> 01:23:31,514 Ovi decki me jebu hustled kao da vas hustled! 1764 01:23:31,589 --> 01:23:32,681 Ja sam bijesna! 1765 01:23:32,757 --> 01:23:33,883 A gdje si ti? 1766 01:23:33,966 --> 01:23:35,764 Ja sam u svojoj kuci, John, jebote svoju ženu. 1767 01:23:35,927 --> 01:23:38,271 Necu ti reci gdje sam, Johne! 1768 01:23:38,346 --> 01:23:40,098 Nazvat cu te kasnije postaviti ispuniti. 1769 01:23:41,265 --> 01:23:42,938 To otišao kao govno. 1770 01:23:43,809 --> 01:23:46,107 - Što cemo sad? - Star 69 njega. 1771 01:23:46,479 --> 01:23:48,653 Želiš li imati spolni odnos s njim? 1772 01:23:48,857 --> 01:23:52,077 Pritisnite tipku zvijezda, pritisnite šest i pritisnite devet! 1773 01:23:54,988 --> 01:23:56,831 Seven Seas Motel. 1774 01:23:59,326 --> 01:24:00,578 Kako ti je to uspjelo? 1775 01:24:13,924 --> 01:24:15,096 Jebite se! 1776 01:24:18,178 --> 01:24:19,725 Što je s vama klaunova? 1777 01:24:19,805 --> 01:24:22,604 Što ... Hej, zauzme da zakrpa kupus! 1778 01:24:28,939 --> 01:24:30,361 U redu, ovdje je posao, maleni, 1779 01:24:30,440 --> 01:24:32,317 Idem-butt vas i ti knock out, ok? 1780 01:24:32,526 --> 01:24:34,824 Pa, ako nije tamo, onda ja ne znam gdje je. 1781 01:24:34,903 --> 01:24:37,247 Jedini covjek govori da je tip koji placa za svoje sobe. 1782 01:24:37,322 --> 01:24:38,323 Koji lik? 1783 01:24:38,615 --> 01:24:40,788 Žao nam je. Klasificirani podaci. 1784 01:24:41,326 --> 01:24:42,999 Ne viri kroz rupu! 1785 01:24:44,162 --> 01:24:45,914 sam nedavno udala 1786 01:24:45,998 --> 01:24:48,092 i sam bio u potrazi za mjesto za medeni mjesec. 1787 01:24:48,166 --> 01:24:49,839 Nadao sam se možda možete mi pokazati. 1788 01:24:50,544 --> 01:24:52,763 Zašto bi li Želite imati svoj medeni mjesec ovdje? 1789 01:24:52,838 --> 01:24:54,306 Oh, ovo mjesto ima Puno uspomene za mene. 1790 01:24:54,381 --> 01:24:56,930 prvi put Ja razbio covjeku lubanju bio ovdje 1791 01:24:57,009 --> 01:24:58,602 i to je nered! 1792 01:24:58,677 --> 01:25:01,521 No, da je šišmiš bio aluminija. Ja sam se prebacio na drva. 1793 01:25:01,597 --> 01:25:03,270 Stoga biste trebali dobiti svoju guzicu ovdje sada 1794 01:25:03,348 --> 01:25:05,521 ili cu bash svoj mozak cijelom tom zidu 1795 01:25:05,601 --> 01:25:06,978 s jednim jebenim jeku! 1796 01:25:07,060 --> 01:25:08,562 Ok, sigurno. 1797 01:25:10,814 --> 01:25:12,282 Dopustite mi da vam pokazati bazen. 1798 01:25:16,862 --> 01:25:18,614 Sranje. To je moj klijent. 1799 01:25:20,365 --> 01:25:22,618 Rekao sam mu da cu mu dati jebeno tijelo kao što je moja! 1800 01:25:22,701 --> 01:25:24,578 - Nestvarno. - Koji jebeni cocksuck. 1801 01:25:24,661 --> 01:25:25,662 Ja ne mogu cekati da ide u njegovu kucu. 1802 01:25:25,746 --> 01:25:27,748 Ja cu govno u svojoj kupaonici. To je ono što Ja cu napraviti. 1803 01:25:29,708 --> 01:25:32,086 Potrebno je malo spretnosti reci šefu policije 1804 01:25:32,169 --> 01:25:34,592 da su njegovi momci propustili nešto veliko. 1805 01:25:36,214 --> 01:25:39,388 Njegova prica je istinita. Vaši decki otišli spavati na njemu. 1806 01:25:39,468 --> 01:25:41,562 Da, ti si soft touch, Ed. 1807 01:25:41,637 --> 01:25:42,729 Ja cu uzeti pogled na ono što imaš, 1808 01:25:42,804 --> 01:25:44,727 ali to zvuci kao nonstarter na mene. 1809 01:25:44,806 --> 01:25:45,978 George, dobio sam prtljažnik pun dokaza. 1810 01:25:46,058 --> 01:25:47,901 Vjerujte mi, to je starter. 1811 01:25:48,143 --> 01:25:49,736 Ruke u zrak! Ruke u zrak! 1812 01:25:49,895 --> 01:25:52,739 Kolumbijski plus mucenja jednako loše vijesti, Ed, 1813 01:25:52,814 --> 01:25:54,657 na 5230, 6200 i 11100, 1814 01:25:54,733 --> 01:25:56,326 medutim za mnoge noci to traje Channel 4 1815 01:25:56,401 --> 01:25:57,823 da mi izgleda kao Ja sam vrsta ujaka Juana 1816 01:25:57,903 --> 01:25:59,075 u obrani prava dilera droge. 1817 01:25:59,154 --> 01:26:01,828 Diler? Tip prodao podmorske sendvice. 1818 01:26:01,907 --> 01:26:04,160 I Pablo Escobar bio cvjecar. Hajde. 1819 01:26:04,242 --> 01:26:05,494 Ed, vi to znate. 1820 01:26:05,577 --> 01:26:07,420 Sve ispod Keys je kao cir na guzici. 1821 01:26:07,496 --> 01:26:08,497 Ovi decki su još uvijek vani 1822 01:26:08,580 --> 01:26:09,627 i oni ce se opet gladna. 1823 01:26:09,706 --> 01:26:11,003 Trebali bi doci na njega. 1824 01:26:12,000 --> 01:26:14,298 Povjerenje izmedu trenera i klijenta 1825 01:26:14,378 --> 01:26:16,005 je svetinja, kao što je sa svecenicima i pravnika. 1826 01:26:16,088 --> 01:26:18,716 izdati odnosno da izda sve Vjerujem u 1827 01:26:18,799 --> 01:26:21,018 vezi kondicije i Americi. 1828 01:26:26,306 --> 01:26:27,307 Hej! 1829 01:26:27,474 --> 01:26:28,691 Tu je bijela dama tamo 1830 01:26:28,767 --> 01:26:30,519 što jako lijepo trešnja pita. 1831 01:26:30,602 --> 01:26:32,195 Volim trešnje pite. 1832 01:26:37,275 --> 01:26:38,276 Policajci. 1833 01:26:38,360 --> 01:26:39,703 Što? Zašto je policija ovdje? 1834 01:26:39,778 --> 01:26:41,451 Netko ih je nazvao na crnoj covjeka u njihovom dvorištu! 1835 01:26:41,530 --> 01:26:42,622 Što misliš što radiš ovdje? 1836 01:26:42,698 --> 01:26:43,824 - Što je sad? - Pa, možemo bilo 1837 01:26:43,907 --> 01:26:45,659 hoda ispred ili možemo uskociti u jebenom vodom. 1838 01:26:45,742 --> 01:26:46,743 Ja ne mogu plivati! 1839 01:26:46,827 --> 01:26:48,829 Hvala, decki! To cijenim. 1840 01:26:56,253 --> 01:26:57,755 U redu. Hajde, hajde! 1841 01:26:59,881 --> 01:27:02,634 Misija pobaciti, Misija pobaciti, pobaciti misija! 1842 01:27:03,385 --> 01:27:05,058 Kako je vaš povratak? 1843 01:27:05,137 --> 01:27:06,980 Stari vratio je u redu. 1844 01:27:07,514 --> 01:27:09,107 Car nije htio upaliti, ipak. 1845 01:27:09,182 --> 01:27:11,605 Moraš se riješiti da, to je stara-covjek automobila. 1846 01:27:12,811 --> 01:27:14,734 Dakle, gospodin Kershaw zove. 1847 01:27:14,813 --> 01:27:16,907 On je rekao: "Ovo je nacin kako ste me zaštitili, 1848 01:27:16,982 --> 01:27:18,404 "Što pussy kurvin sine? 1849 01:27:18,483 --> 01:27:20,360 "Jebeni nasilnici dolaze me ubiti 1850 01:27:20,444 --> 01:27:21,946 "A gdje si ti?" 1851 01:27:22,028 --> 01:27:23,701 A onda je otišao adresu. 1852 01:27:25,198 --> 01:27:26,745 Victor! 1853 01:27:26,825 --> 01:27:29,624 Nikad ne zvati negativci! 1854 01:27:31,163 --> 01:27:32,665 Pogotovo one koji se pokušava ubiti! 1855 01:27:33,331 --> 01:27:36,005 Ti ceš mi dati sranje o tome trenutno? 1856 01:27:36,126 --> 01:27:38,754 Ja cu vas odvesti kuci. Pocistiti. 1857 01:27:39,171 --> 01:27:40,423 Biste li mi prode rolu, molim vas? 1858 01:27:40,505 --> 01:27:41,506 Svakako. 1859 01:27:41,590 --> 01:27:43,843 Imate neke sitne stabala. 1860 01:27:43,925 --> 01:27:45,518 To je kao moj hobi. 1861 01:27:45,677 --> 01:27:46,678 Oh. 1862 01:27:48,221 --> 01:27:49,723 Oh! Sranje! 1863 01:27:49,848 --> 01:27:50,849 Evo, dopustite mi da vam pomogne. 1864 01:27:50,932 --> 01:27:54,027 Ne, ja to mogu. Ja mogu to uciniti. 1865 01:27:55,687 --> 01:27:56,688 Hajde, neka mi pomogne. 1866 01:27:56,813 --> 01:27:59,149 - I. .. I. .. - Ed! 1867 01:28:04,362 --> 01:28:05,830 - Mmm! - Postoji li ici. 1868 01:28:08,366 --> 01:28:10,209 Svaki covjek treba da se bore za svoje dostojanstvo. 1869 01:28:14,873 --> 01:28:16,375 Imam brod. 1870 01:28:20,086 --> 01:28:21,679 Imam brod. 1871 01:28:22,547 --> 01:28:24,015 Sigurno vam je ciniti. 1872 01:28:24,591 --> 01:28:28,971 Ne ne, ne to uciniti, Matica se i biti poput Wu. 1873 01:28:29,054 --> 01:28:31,102 sam bila tako bolesna od Jonny Wu. 1874 01:28:31,181 --> 01:28:32,808 Ako ! saznao ništa ovih zadnjih nekoliko mjeseci 1875 01:28:32,891 --> 01:28:34,768 osim onoga što jebeni bilježnika radi, 1876 01:28:34,851 --> 01:28:36,524 to je da ako se ne obratite pozornost na detalje, 1877 01:28:36,603 --> 01:28:38,276 oni mogu doci do i vas ugristi u guzicu. 1878 01:28:38,355 --> 01:28:40,733 Ili još gore, oni zaposliti detektiva. 1879 01:28:46,071 --> 01:28:49,496 Jebeš ovo sranje Beaver Cleaver. A to lijepa kuca. 1880 01:28:49,574 --> 01:28:51,668 Ali ja ne idem unatrag. 1881 01:28:51,743 --> 01:28:54,462 tri prsta plana samo treba još jedan prst. 1882 01:28:54,538 --> 01:28:55,755 Dakle, što? 1883 01:28:55,831 --> 01:28:58,675 Hej, Paul, to sam ja. Želim da pokupi Adrianu. 1884 01:28:58,750 --> 01:28:59,922 Mi cemo se presele na porno kralja. 1885 01:29:08,677 --> 01:29:09,769 Dibs. 1886 01:29:14,975 --> 01:29:16,022 Kako ste vi, gospodine? 1887 01:29:16,101 --> 01:29:17,353 - Dobro. Kako vi radite? - Izvrsno. 1888 01:29:17,435 --> 01:29:19,278 Da. Zatvori vrata, molim te. 1889 01:29:20,772 --> 01:29:23,321 Sada, hajde, neka je ne Show-i-reci. Hajde, momce. 1890 01:29:23,525 --> 01:29:24,697 Sljedeci. 1891 01:29:25,110 --> 01:29:28,660 Indija sama ima milijardu ljudi od posljednjeg popisa stanovništva. 1892 01:29:28,822 --> 01:29:31,041 Milijardu ljudi, dvije milijarde uši. 1893 01:29:31,116 --> 01:29:34,040 I do sada, AT & T je imao bravu na sve njih. 1894 01:29:34,286 --> 01:29:35,458 Bacite pogled na našu dijagram toka. 1895 01:29:37,372 --> 01:29:38,999 Vidi ovog tipa, ovo je babaroga Indian. 1896 01:29:39,082 --> 01:29:40,049 Mi ne idemo za njima. 1897 01:29:40,125 --> 01:29:41,627 Želimo crvene tockice, Gandhi ljubazne. 1898 01:29:42,460 --> 01:29:43,757 Oni su japanski. 1899 01:29:44,462 --> 01:29:46,009 To je druga faza. 1900 01:29:46,089 --> 01:29:48,183 Idemo multi-continental na ovu stvar, u redu. 1901 01:29:48,258 --> 01:29:50,386 To je ogromna organizacija. 1902 01:29:50,468 --> 01:29:51,594 Žao nam je, šefe. 1903 01:29:51,678 --> 01:29:53,180 - Vjencanje slika, žao. - Uh, što ste me ubija. 1904 01:29:53,471 --> 01:29:54,723 Ovdje cemo ici. 1905 01:29:54,806 --> 01:29:56,558 Postotak Indijanca telekomunikacijskom tržištu. 1906 01:29:56,641 --> 01:29:59,815 Mi ga posjedujemo, možemo to jamciti. Vi ste u prizemlju ulaska. 1907 01:29:59,895 --> 01:30:01,647 Boom, naglo skocile. Sljedeci. 1908 01:30:01,897 --> 01:30:02,989 Frankie! 1909 01:30:03,148 --> 01:30:04,570 Chopin, stani! 1910 01:30:06,234 --> 01:30:07,235 Ou! 1911 01:30:07,444 --> 01:30:10,323 Dodi ovdje. Upoznajte svoje prijatelje. Pokaži im svoje sise. 1912 01:30:10,488 --> 01:30:11,705 Gledaj, ti se svidaju? 1913 01:30:12,115 --> 01:30:13,116 Huh? 1914 01:30:13,283 --> 01:30:16,207 sam imao lijecnika staviti u extra 500 cc-a. 1915 01:30:16,578 --> 01:30:18,421 - Kao zgusnuti-O. - Oni su novi. 1916 01:30:20,040 --> 01:30:21,132 Impresivno. Jeste li u? 1917 01:30:21,207 --> 01:30:22,629 Imaju li telefonski seks u Indiji? 1918 01:30:22,709 --> 01:30:25,087 Zato što je najbolji govornik prljave u poslovanju. 1919 01:30:25,170 --> 01:30:26,717 Hajde, daj nam malo jauk. 1920 01:30:26,796 --> 01:30:28,764 Hajde, to je to. 1921 01:30:29,466 --> 01:30:30,513 Nica. 1922 01:30:30,592 --> 01:30:32,936 U redu, tako što je minimalna ulaganja? 1923 01:30:33,845 --> 01:30:35,188 500,000. 1924 01:30:36,139 --> 01:30:38,608 - Nije li on tvoj limuzina vozac? - I partner. 1925 01:30:38,683 --> 01:30:39,684 On je punopravni partner. 1926 01:30:39,768 --> 01:30:41,645 - Jesam li vas docekati na ... - Ti jesi. 1927 01:30:41,728 --> 01:30:43,605 - Ti si covjek Isus. - Ja sam. 1928 01:30:46,691 --> 01:30:49,160 Koja je najveca investicija? 1929 01:30:50,737 --> 01:30:52,614 Neki ljudi ne bi ga pokušati ponovno. 1930 01:30:52,697 --> 01:30:54,620 Neki ljudi ce reci: prestati dok ste naprijed. 1931 01:30:55,158 --> 01:30:57,331 Pa, neki ljudi su pickice. 1932 01:30:57,410 --> 01:30:59,253 Decki poput Franka Griga ne odustaju. 1933 01:30:59,329 --> 01:31:00,421 ga uzeti na bradi, 1934 01:31:00,497 --> 01:31:02,795 uciti iz svojih pogrešaka, dvostruko dolje i to uciniti. 1935 01:31:03,291 --> 01:31:06,010 Naš plan je bio solidan. Naše vještine su sjecivo. 1936 01:31:06,086 --> 01:31:09,431 Mi samo potreban da bi se staviti u poziciji da uspije. 1937 01:31:09,714 --> 01:31:11,387 A taj stav je Adrian kuca. 1938 01:31:14,719 --> 01:31:16,141 Vi izgledaju tako slatko. 1939 01:31:16,638 --> 01:31:17,810 Da. 1940 01:31:18,306 --> 01:31:19,307 Gdje je tvoja žena sada? 1941 01:31:19,683 --> 01:31:21,230 Ona vuce kontru u ER veceras. 1942 01:31:21,559 --> 01:31:22,560 Izgledaš lijepo. 1943 01:31:22,644 --> 01:31:24,816 Hvala, covjece. Ona je velika djevojka, ne mogu to podnijeti. 1944 01:31:24,895 --> 01:31:27,648 - Hej, znaš što mi treba? - Mmm? 1945 01:31:27,731 --> 01:31:28,903 Neka glazba! Tocno? 1946 01:31:28,983 --> 01:31:29,984 Pa što misliš, idemo u drugu sobu 1947 01:31:30,067 --> 01:31:31,785 - I razgovarati malo posao? - Da, da. Idemo to uciniti. 1948 01:31:33,529 --> 01:31:35,156 Idemo ovaj party! 1949 01:31:35,239 --> 01:31:37,082 Najbolja pjesma ikad! 1950 01:31:37,241 --> 01:31:38,834 Im pokazati kako možete Shake It Up, dijete. 1951 01:31:38,909 --> 01:31:40,832 - Oh-oh! - Držite svoje ruke off nove sise, druškane. 1952 01:31:40,911 --> 01:31:42,913 redu. Ruke ce biti na guzici! 1953 01:31:42,997 --> 01:31:44,294 - Dolazim za vas. - Hajde, dijete. 1954 01:31:44,373 --> 01:31:45,499 Daj mi tu stvar. 1955 01:31:45,624 --> 01:31:47,217 Oh ... Oh ... Oh! 1956 01:31:47,918 --> 01:31:50,296 Dakle, ja sam trcao svoje brojeve prošlosti moj knjigovoda 1957 01:31:50,379 --> 01:31:52,802 i to izgleda kao plavo nebo i jasan jedrenje. 1958 01:31:52,881 --> 01:31:54,599 Fantasticno. Imam ugovore upravo ovdje. 1959 01:31:54,675 --> 01:31:56,598 Oh, Bože, to je gadno. 1960 01:31:57,094 --> 01:31:58,812 Za koji to nikad nece uciniti ulaganja. 1961 01:31:58,887 --> 01:32:00,639 - Imam za vas eggroll, dušo. - Da, ti! 1962 01:32:04,101 --> 01:32:06,820 Frank, ne mislim Ja sam ti slijedi upravo sada. 1963 01:32:07,062 --> 01:32:08,780 Želim upoznati izravno s ploce. 1964 01:32:08,856 --> 01:32:10,233 Mislim, bez uvrede, Daniel, 1965 01:32:10,315 --> 01:32:12,989 ali tvoj set vještina ne stavi svoj um na jednostavnost. 1966 01:32:17,573 --> 01:32:20,372 - Želim vidjeti kako plešeš! - Hajde, Pavla! 1967 01:32:20,451 --> 01:32:21,418 Ja ne plešem, 1968 01:32:21,493 --> 01:32:23,370 ali sam dobio nešto puno bolje od plesa. 1969 01:32:23,454 --> 01:32:25,047 Da! 1970 01:32:28,792 --> 01:32:30,840 Whoo! Hajde, dijete! 1971 01:32:31,962 --> 01:32:34,932 Ok. Pa što tocno je moj skill set onda, Frank? 1972 01:32:35,007 --> 01:32:36,350 Molim te, reci mi. 1973 01:32:36,425 --> 01:32:39,599 Bio sam pristojan. Gle, Daniel, 1974 01:32:39,678 --> 01:32:41,100 ti izgleda kao jako dobar momak, ok? 1975 01:32:41,180 --> 01:32:42,557 Mi smo potpuno mogli družiti, ok? 1976 01:32:42,639 --> 01:32:44,516 Možemo ici u potjeru Neki posjekotina, znaš? 1977 01:32:44,600 --> 01:32:45,647 Ali, uh, iskreno, 1978 01:32:45,726 --> 01:32:47,854 Nije mi ugodno sa što ima reci u mojim novcem. 1979 01:32:47,936 --> 01:32:49,438 Dakle, ovdje stojite u mog prijatelja kuci 1980 01:32:49,521 --> 01:32:51,398 a vi mi recite što mi ne vjerujete? 1981 01:32:51,482 --> 01:32:52,483 Znaš što? U pravu si. 1982 01:32:52,566 --> 01:32:54,568 Možda ovo nije mjesto o tome razgovarati. 1983 01:32:54,651 --> 01:32:57,450 Što? Vi želite ici iznad moje glave na brodu? 1984 01:32:58,906 --> 01:33:00,579 Hej, Daniel, 1985 01:33:00,657 --> 01:33:02,500 znate malo nešto o poslovnom svijetu, 1986 01:33:02,576 --> 01:33:04,328 , ali ni približno onoliko koliko mislite. 1987 01:33:04,745 --> 01:33:06,713 Mislim, neke od stvari koje cete reci: su samo smiješno. 1988 01:33:06,872 --> 01:33:08,249 Ja ne mislim da ste marljivi. 1989 01:33:09,166 --> 01:33:10,713 Ne kažem da si jebeni idiot, 1990 01:33:10,793 --> 01:33:13,421 ali to je komplicirano pothvat, ok? 1991 01:33:13,504 --> 01:33:15,177 Potrebno profesionalci. Momci, 1992 01:33:15,255 --> 01:33:16,302 ste hrpa jebenih amatera. 1993 01:33:17,508 --> 01:33:18,600 Majku im jebem! 1994 01:33:18,675 --> 01:33:20,677 Nitko me ne naziva jebeni amater! 1995 01:33:21,178 --> 01:33:23,055 Znate li tko ste zajebavaš? 1996 01:33:26,308 --> 01:33:28,606 - Hajde! Šezdeset i jedan! - Frank? 1997 01:33:28,685 --> 01:33:32,030 Šezdeset dva! Šezdeset i tri! Hajde, gurati, dušo! 1998 01:33:32,147 --> 01:33:33,444 - Gdje je Frank? - Šezdeset i cetiri! 1999 01:33:33,524 --> 01:33:34,946 - Gdje je, dovraga, Frank? - Pogledajte ovo! 2000 01:33:35,025 --> 01:33:36,117 Frank! 2001 01:33:36,193 --> 01:33:38,195 Šezdeset pet! Gledaj, 66! 2002 01:33:38,529 --> 01:33:40,122 Nitko me zove amatera! 2003 01:33:40,197 --> 01:33:41,198 Nitko me zove jebeni amater! 2004 01:33:41,281 --> 01:33:42,624 Isus Krist. Mogao si jebeno me ubio! 2005 01:33:42,699 --> 01:33:44,497 Jebeni mogao imati me ubio, ti pizdo! 2006 01:33:44,576 --> 01:33:45,953 Jebeno jebem! 2007 01:33:48,372 --> 01:33:50,875 Nitko me ne zove jebeni amater! Nitko! 2008 01:33:51,416 --> 01:33:54,636 Buduci da sam naporno raditi! Ja radim jebeno teško! 2009 01:33:55,963 --> 01:33:57,715 Ja jebeno posao! 2010 01:34:01,426 --> 01:34:03,679 Ne! Oh, Bože. Molim vas, ne! 2011 01:34:11,228 --> 01:34:14,482 Hej, izaci od tamo. Idi, uzmi, dobili! 2012 01:34:14,565 --> 01:34:16,818 - Idem za 80! - Daj mi još pet, bebu! 2013 01:34:16,900 --> 01:34:18,322 Da! 2014 01:34:18,402 --> 01:34:20,154 To je nova kuca rekord! 2015 01:34:20,696 --> 01:34:21,993 Frank! 2016 01:34:22,072 --> 01:34:23,289 Pogledajte ovo! Idi, pretjeruj! Jebeni pretjeruj! 2017 01:34:25,868 --> 01:34:27,541 - Frank? - Da, dušo! 2018 01:34:32,708 --> 01:34:34,927 - Što si ucinio? - Bila je to nesreca. 2019 01:34:35,002 --> 01:34:37,380 Isuse Kriste! 2020 01:34:37,462 --> 01:34:39,510 Pao je! Stvar jednostavno ga je pogodio u glavu 2021 01:34:39,590 --> 01:34:40,682 kad je pao. 2022 01:34:40,757 --> 01:34:42,100 - Jebeno guzica! - Ne, ne, molim te, nemoj! 2023 01:34:44,511 --> 01:34:45,979 Ne! 2024 01:34:46,054 --> 01:34:47,522 Grab taj jebeni luda kujo! 2025 01:34:47,598 --> 01:34:50,192 - Oh, ono jebote ... Što se dogodilo? - To je nesreca! 2026 01:34:50,267 --> 01:34:51,314 Trebao bi razgovarati s njim! 2027 01:34:51,518 --> 01:34:54,067 - Uzmi, Pavla! Odvedite je! - Razgovarao sam s njim! 2028 01:34:55,189 --> 01:34:56,486 Je li mrtav? 2029 01:34:56,565 --> 01:34:58,988 Vidiš kako ti utezi su istjerati stan na jebenom podu? 2030 01:34:59,067 --> 01:35:01,490 Pa, oni ne bi trebali biti, jer postoji jebenu glavu izmedu njih. 2031 01:35:01,612 --> 01:35:03,785 Oh, moj Bože. Oh, moj Bože. 2032 01:35:03,989 --> 01:35:05,957 - Au! Ona me grize! - Držite joj jebeno mirna! 2033 01:35:06,033 --> 01:35:08,081 Prebacite ju! Pokaži mi svoju guzicu! 2034 01:35:08,160 --> 01:35:10,208 Ja uzrujala i ... 2035 01:35:12,247 --> 01:35:14,341 Nazvao me jebeni amater! 2036 01:35:15,792 --> 01:35:17,590 A ti jebeno ga je pogodio s težinom? 2037 01:35:17,669 --> 01:35:18,886 Kazao je da ce potpisati papire, 2038 01:35:18,962 --> 01:35:20,088 onda on nece potpisati, a zatim je uzrujala 2039 01:35:20,172 --> 01:35:21,173 i on je rekao da želi vidjeti odbora, 2040 01:35:21,256 --> 01:35:22,257 onda sam rekao ne, nije mogao vidjeti odbora, 2041 01:35:22,341 --> 01:35:23,388 "Ne želim vas vidjeti plocu. 2042 01:35:23,467 --> 01:35:24,468 "Zašto me zoveš amater?" 2043 01:35:24,551 --> 01:35:25,973 Zatim je uzrujala, onda je jebeno rekao nešto drugo 2044 01:35:26,053 --> 01:35:27,054 i ja uzrujala, a on je pao jebeni. 2045 01:35:27,137 --> 01:35:28,354 Mislim da je on pao ili sam ga gurnuo ili tako nešto. 2046 01:35:28,430 --> 01:35:30,307 Onda ga je ubio! 2047 01:35:31,642 --> 01:35:32,939 Što si ucinio s njom? 2048 01:35:33,018 --> 01:35:34,941 Dao sam joj konj smirenje. 2049 01:35:36,230 --> 01:35:37,322 Oh, sranje. 2050 01:35:37,856 --> 01:35:38,982 Ona ce biti u redu. 2051 01:35:43,445 --> 01:35:46,619 33, 19, 22. To je Kombinacija sigurno, zar ne? 2052 01:35:47,991 --> 01:35:49,334 Je li to jugoslavenski? 2053 01:35:49,868 --> 01:35:51,996 Ok, trebam ga na engleskom jeziku, u redu, dušo? 2054 01:35:52,913 --> 01:35:54,415 - Seventeen. - U redu, ne, ne. 2055 01:35:54,498 --> 01:35:56,375 33, 19, 22. 2056 01:35:56,458 --> 01:35:59,382 Ok, to je sada spašavanje op! Idemo! 2057 01:35:59,670 --> 01:36:00,671 Što to uopce znaci? 2058 01:36:00,754 --> 01:36:02,802 To znaci da sam uzimajuci da automobila i stvari u sefu. 2059 01:36:02,881 --> 01:36:03,882 Oh, sranje. 2060 01:36:04,841 --> 01:36:05,842 Oh! 2061 01:36:06,426 --> 01:36:07,643 To je tako loše. 2062 01:36:07,844 --> 01:36:09,687 U redu, hej. Držite joj je mirna, ok? 2063 01:36:10,055 --> 01:36:11,102 I ostati uz telefon. 2064 01:36:11,181 --> 01:36:12,603 Provjerite je mogul sperme na ledu dok se ne vratim. 2065 01:36:12,683 --> 01:36:15,106 - Kako to misliš "na ledu"? - U kocke leda u kadi, ok! 2066 01:36:15,394 --> 01:36:16,816 Hej, kad se Robin doci kuci? 2067 01:36:16,895 --> 01:36:18,613 Njezin pomak je više u podne. 2068 01:36:18,689 --> 01:36:19,736 Ok, super. 2069 01:36:19,815 --> 01:36:21,943 Smiri se zajebavati dolje. Moram dobiti pumpu. 2070 01:36:22,025 --> 01:36:23,698 Da, uzmite trenutak. 2071 01:36:26,738 --> 01:36:28,661 To je to. To je dobro. 2072 01:36:30,242 --> 01:36:31,289 Slušaj, Dannyja, 2073 01:36:31,368 --> 01:36:33,837 Znam kako je to u mislim da je ubio nekoga. 2074 01:36:33,912 --> 01:36:36,131 A to boli. 2075 01:36:37,541 --> 01:36:39,168 Mislim, imaš Isusa i vrag ... 2076 01:36:39,251 --> 01:36:40,252 To je to, shvacam. 2077 01:36:40,335 --> 01:36:42,133 Isuse, davao, kovitlaju sve to u tvojoj glavi. 2078 01:36:42,212 --> 01:36:44,180 Bio sam sretan, jer moj decko je živio. 2079 01:36:44,423 --> 01:36:45,925 Tako da stvarno mora se osjecati kao govno. 2080 01:36:47,634 --> 01:36:48,726 U pravu si, Paul. 2081 01:36:49,011 --> 01:36:51,105 Nadajmo se samo da Isus kao opraštajuci se, kako kažu, zar ne? 2082 01:36:51,179 --> 01:36:52,180 Oh, on je. 2083 01:36:52,264 --> 01:36:53,937 Adrian, uciniti nešto o ovom sagu. 2084 01:36:54,016 --> 01:36:55,142 Gledaj, samo reci pas ga je ucinio, ok? 2085 01:36:55,225 --> 01:36:56,397 Sve ostalo ce nestati prije nego što Robin ... 2086 01:36:56,476 --> 01:36:57,978 Izgleda da je on ubio psa. 2087 01:36:58,061 --> 01:36:59,358 Hej, rucica AC. On se pocinje smrad. 2088 01:36:59,438 --> 01:37:00,530 Idemo, Paul, hajde. 2089 01:37:00,605 --> 01:37:01,606 Drži se, prijatelju. 2090 01:37:01,690 --> 01:37:03,067 Buraz, bolje da požurite, covjece! 2091 01:37:03,150 --> 01:37:04,402 Vratit cemo se! 2092 01:37:04,484 --> 01:37:05,861 Gdje je moj pas, buraz? 2093 01:37:11,491 --> 01:37:13,164 Ja ga vidim. Vidim emocije, 2094 01:37:13,243 --> 01:37:14,369 i vidim sve što sotona sranja kovitlaju. 2095 01:37:14,453 --> 01:37:16,751 Ne treba mi tvoja sranja upravo sada, ok? Molim. 2096 01:37:17,080 --> 01:37:20,004 Ja to reci jer mi je stalo. Ja samo pokušavam biti prijatelj. 2097 01:37:29,092 --> 01:37:30,890 Budite mirni. 2098 01:37:43,732 --> 01:37:44,824 Sranje. 2099 01:37:45,776 --> 01:37:47,278 Holy Moses. 2100 01:37:47,611 --> 01:37:50,330 Ti si jebeni genijalac. Ti si to ucinio! 2101 01:37:50,405 --> 01:37:52,282 Volim Isusa, previše! Vi znate da, zar ne? 2102 01:37:52,824 --> 01:37:54,076 Pogledajte velicini ovu stvar! 2103 01:37:54,159 --> 01:37:55,832 To je kao jebeni škrinje! 2104 01:38:00,123 --> 01:38:02,217 Hajde, dijete. Hajde. 2105 01:38:02,292 --> 01:38:05,341 33 ... 19 ... 22 ... 2106 01:38:06,797 --> 01:38:07,889 Sranje! 2107 01:38:08,298 --> 01:38:09,345 Hajde! 2108 01:38:09,424 --> 01:38:10,641 33 ... 2109 01:38:11,176 --> 01:38:12,302 19 ... 2110 01:38:13,303 --> 01:38:14,520 22 ... 2111 01:38:17,641 --> 01:38:20,520 - Vi jeben ovaj gore! - To nije moja krivnja! 2112 01:38:20,811 --> 01:38:21,903 Oh, covjece. 2113 01:38:22,104 --> 01:38:25,608 - Što je combo? -32, 19, 22! 2114 01:38:29,653 --> 01:38:30,905 Yo, DL, gdje se na, covjece? 2115 01:38:30,987 --> 01:38:33,206 Stavite Jugoslaven na telefon. Trebam pravu sigurno combo. 2116 01:38:33,907 --> 01:38:34,954 No, moraš se vratiti ovdje, covjece. 2117 01:38:35,033 --> 01:38:36,410 Robin ce biti doma u nekoliko sati. 2118 01:38:36,493 --> 01:38:37,460 Ona dobiva off u podne. 2119 01:38:37,536 --> 01:38:39,504 No, mislim da su mi dali krivu jebeni broj! 2120 01:38:39,579 --> 01:38:41,422 - Frank? - Ne, ona je ... Sranje. 2121 01:38:44,209 --> 01:38:45,381 Halo? 2122 01:38:45,502 --> 01:38:47,470 Napisala si ga dolje u krivu. 2123 01:38:49,214 --> 01:38:51,592 Hoceš li pokušati pobjeci? Huh? 2124 01:38:51,800 --> 01:38:53,097 Tu je još malo! 2125 01:38:53,176 --> 01:38:55,474 Sada, hajde, ustani. Moja žena dolazi kuci. 2126 01:38:55,720 --> 01:38:57,439 Vidimo se u dnevnoj sobi. 2127 01:39:00,351 --> 01:39:01,944 Prestani piti! Moraš napisati kod dolje. 2128 01:39:02,019 --> 01:39:03,487 - Ja sam spreman. - U redu, ono što je sigurno combo? 2129 01:39:03,563 --> 01:39:04,655 Stavite telefon na podrucju gdje se ona može cuti. 2130 01:39:09,735 --> 01:39:10,987 Ona se ne može cuti ništa, covjece. 2131 01:39:11,070 --> 01:39:12,071 U cemu je problem? 2132 01:39:12,155 --> 01:39:14,123 Kuja je hladno, buraz. 2133 01:39:14,449 --> 01:39:15,621 Što? Ne. 2134 01:39:15,908 --> 01:39:18,411 Njezina duša je napustila tijelo. 2135 01:39:18,661 --> 01:39:20,254 Reci mi to nije jebeno istina, sada! 2136 01:39:20,329 --> 01:39:22,002 Mislim, što mi je rekao da ju još malo smirenje, 2137 01:39:22,081 --> 01:39:23,082 i ja ucinio, a ja sam joj je dao dva hica, 2138 01:39:23,166 --> 01:39:24,133 i mislim da sam joj dali previše, 2139 01:39:24,208 --> 01:39:25,255 Jer sada nije jebeno disanje. 2140 01:39:25,334 --> 01:39:26,551 Mi smo plesali i da takav dobar provod 2141 01:39:26,669 --> 01:39:28,671 i bio sam smacking joj dupe i sad je jebeno mrtav! 2142 01:39:28,754 --> 01:39:30,051 A ti nisi ovdje, buraz! 2143 01:39:30,923 --> 01:39:32,766 Ne! Ne ... 2144 01:39:33,968 --> 01:39:35,641 Jeste li dobili kod? 2145 01:39:35,720 --> 01:39:36,972 Ne! Ne! Ne! 2146 01:39:40,892 --> 01:39:42,109 To se ne dogada. 2147 01:39:42,727 --> 01:39:44,070 To se ne dogada. 2148 01:39:44,145 --> 01:39:45,647 Jonny Wu to je sve o videnje humor 2149 01:39:45,730 --> 01:39:49,200 u kaos, zar ne? Tocno? Hajde! Idemo bolt! 2150 01:39:49,275 --> 01:39:50,618 Niste dobili kod? 2151 01:39:50,902 --> 01:39:52,199 Idemo, imamo sranje veze. 2152 01:39:52,278 --> 01:39:53,495 Recite mi kod. Ja sam spreman. 2153 01:39:53,571 --> 01:39:55,369 Hajde. Mi ne ima kod. Stavi ovo. 2154 01:39:58,284 --> 01:40:00,833 Da, dobio sam Lambo. Hej, želiš tog psa? 2155 01:40:00,912 --> 01:40:03,256 To je Yorkshire oko 1250 $ ako je cistokrvne. 2156 01:40:03,331 --> 01:40:04,378 Hej. 2157 01:40:04,457 --> 01:40:05,800 Sranje, moramo dobiti nešto za tijelima. 2158 01:40:05,875 --> 01:40:07,047 Hej, mali prijatelju. 2159 01:40:07,585 --> 01:40:08,962 Jeste li gladni? 2160 01:40:11,839 --> 01:40:12,931 Hajde, hajde! 2161 01:40:14,342 --> 01:40:15,719 Što djecacic. 2162 01:40:16,093 --> 01:40:17,140 Volim ljubicasta. 2163 01:40:17,803 --> 01:40:20,226 Nije pametno uzimanje mrtvacu automobil. 2164 01:40:20,306 --> 01:40:21,933 Nije pametno uopce. 2165 01:40:25,603 --> 01:40:27,355 Oh, sranje! O, ne! 2166 01:40:27,438 --> 01:40:29,941 Sranje! Oh, ona ce me ubiti! 2167 01:40:33,444 --> 01:40:34,445 Oh, sranje. 2168 01:40:46,832 --> 01:40:48,379 Izgubili mog psa. 2169 01:40:48,918 --> 01:40:50,795 Moraš usporiti! 2170 01:40:50,878 --> 01:40:51,879 Vi ste joj prevrtanja! 2171 01:40:51,963 --> 01:40:54,091 Nisam vozio prebrzo. Ja pratim jebenu ogranicenje brzine. 2172 01:40:54,173 --> 01:40:55,720 Imam 48 rupa u mom tepihu! 2173 01:40:55,800 --> 01:40:57,302 To smrdi ovdje. 2174 01:40:57,426 --> 01:40:59,303 Vidi, ja radim s govnima na sasvim drugoj razini. 2175 01:40:59,387 --> 01:41:01,389 Vi ste svi ne mogu ni pojmiti Razina da sam na. 2176 01:41:01,472 --> 01:41:03,474 Ciniš me nervoznim, ok! Tu su policajci naprijed. 2177 01:41:03,558 --> 01:41:04,605 Hajde, decki! Ja sam usredotocen! 2178 01:41:04,684 --> 01:41:05,810 Mislim da cu biti bolesna. 2179 01:41:05,935 --> 01:41:07,903 Na velikom guzica, što žaliti puno! 2180 01:41:08,271 --> 01:41:09,318 Što cu reci mojoj ženi? 2181 01:41:09,397 --> 01:41:10,398 Samo jebena laž. 2182 01:41:11,983 --> 01:41:13,280 Bolesni. 2183 01:41:14,443 --> 01:41:16,161 Ja dignut. 2184 01:41:16,237 --> 01:41:18,080 Paul, ti si jebeno odvratno. 2185 01:41:20,741 --> 01:41:23,961 Reuben? Dodi ovdje. Je li to ti? 2186 01:41:24,036 --> 01:41:26,004 Što to radiš? Što ti se dogodilo? 2187 01:41:27,832 --> 01:41:30,085 Paul, moramo obaviti posao, jesi li se ovdje krije? 2188 01:41:30,167 --> 01:41:31,419 Trebam te dolje, u redu? 2189 01:41:31,502 --> 01:41:33,004 Trebam li osigurati i održavati profil. 2190 01:41:33,087 --> 01:41:34,179 Ja i Adrian su iduci u Home Depot 2191 01:41:34,255 --> 01:41:36,974 kako bi dobili ono što nam je potrebno. Idemo, idemo. 2192 01:41:37,508 --> 01:41:41,684 Ja ne ostajem ovdje sama s tim dva mrtva tijela. 2193 01:41:41,762 --> 01:41:43,059 Ja cu poludjeti. 2194 01:41:43,306 --> 01:41:45,308 Kako to misliš "ne"? To je tvoja ideja. 2195 01:41:45,391 --> 01:41:46,392 Želite li se iz ovoga, 2196 01:41:46,475 --> 01:41:47,442 bolje nauciti da preuzmu odgovornost. 2197 01:41:47,518 --> 01:41:48,770 Nemojte se nemojte-er. Vi cete požaliti. 2198 01:41:48,853 --> 01:41:50,355 Vec sam požaliti. 2199 01:41:55,276 --> 01:41:56,493 Daj mi policiju. 2200 01:41:57,278 --> 01:41:59,121 postoji život poslije smrti. 2201 01:41:59,196 --> 01:42:00,823 Od toga, siguran sam. 2202 01:42:03,034 --> 01:42:06,834 Ali takoder sam prilicno siguran mrtvi ljudi više ne trebaju njihove stvari. 2203 01:42:09,123 --> 01:42:10,249 I jesam. 2204 01:42:14,462 --> 01:42:15,964 Oh! 2205 01:42:19,383 --> 01:42:21,681 - U redu, cišcenje i potrošni materijal. - Check. 2206 01:42:25,473 --> 01:42:28,943 Gospodin i gospoda Griga, Kako ste vi? Chopin? 2207 01:42:29,810 --> 01:42:33,030 Pozdrav, malo dijete, ja sam ovdje. 2208 01:42:33,105 --> 01:42:34,357 Chopin? 2209 01:42:34,690 --> 01:42:35,816 Mi cemo ih ocistiti, usitniti ih, 2210 01:42:35,900 --> 01:42:38,278 stavite ih u kante. Upravo ovdje. 2211 01:42:38,361 --> 01:42:39,704 Otopite ih s lužinom. 2212 01:42:39,779 --> 01:42:40,905 Nema dokaza. 2213 01:42:45,910 --> 01:42:46,957 Provjeri. 2214 01:42:47,036 --> 01:42:48,504 Adrian? 2215 01:42:48,579 --> 01:42:50,673 Ovo je direktor Wilson, Miami-Dade policije. 2216 01:42:50,748 --> 01:42:52,842 životinja usluge oporavio hrta 2217 01:42:52,917 --> 01:42:54,260 koja je registrirana na adresi 2218 01:42:54,335 --> 01:42:56,383 , ali vjerujemo da pas može biti ukraden. 2219 01:42:56,462 --> 01:42:59,636 Morate nas kontaktirati molimo, što prije. 2220 01:42:59,715 --> 01:43:01,058 305 ... 2221 01:43:01,676 --> 01:43:02,973 Imamo jedan dio tijela, ljudski prst na nozi. 2222 01:43:03,052 --> 01:43:04,304 Nabavite forenzicku jedinicu odmah. 2223 01:43:04,387 --> 01:43:06,105 On voli psa kao svoje dijete. 2224 01:43:06,180 --> 01:43:07,602 Momcad je Isus! 2225 01:43:08,933 --> 01:43:11,686 Osjecam se super. Doyle se osjeca sjajno. 2226 01:43:13,020 --> 01:43:16,320 Može izazvati tjeskobu, agresivnost, oduzimanje, suicidalne misli, demencije ... 2227 01:43:16,399 --> 01:43:19,278 Ah! Osjecam se kao govno sada. 2228 01:43:19,485 --> 01:43:22,034 Isuse, oprosti mi. Oprosti mi moje grijehe. 2229 01:43:22,822 --> 01:43:24,699 Vratili smo se! Hajde, idemo. 2230 01:43:24,782 --> 01:43:25,908 Možete napraviti to sranje cijeli dan u zatvoru 2231 01:43:25,991 --> 01:43:27,459 Ako ne dobijemo ta tijela odavde! 2232 01:43:27,535 --> 01:43:29,629 Ja sam u sredini nadskup. 2233 01:43:29,745 --> 01:43:32,043 Hej! Jeste li se vjencani prsten? 2234 01:43:32,331 --> 01:43:34,004 Ne, nisam. Ne. 2235 01:43:34,750 --> 01:43:36,127 Jebeni crackhead. 2236 01:44:20,463 --> 01:44:21,589 Hej, trebali smo spasiti svoje implantate? 2237 01:44:21,839 --> 01:44:23,341 Pa, ne osim ako ih ne žele za paperweights. 2238 01:44:23,424 --> 01:44:26,143 No, preprodaja medicinskih uredaja je veliki posao, covjece. 2239 01:44:26,218 --> 01:44:29,017 Ja sam u braku s nekim u podrucju medicine. Znam to. 2240 01:44:30,055 --> 01:44:31,432 Onda prestani se igrati s njom tits, ok? 2241 01:44:31,515 --> 01:44:33,893 I WINDEX naše otiske prstiju sada. 2242 01:44:33,976 --> 01:44:36,274 Pa, što je s otiscima prstiju? 2243 01:44:36,353 --> 01:44:37,400 Što je s njima? 2244 01:44:37,480 --> 01:44:41,075 Ono što cemo uciniti s otiscima prstiju na svojim prstima? 2245 01:44:47,782 --> 01:44:48,954 Smislit cu nešto, u redu? 2246 01:44:52,119 --> 01:44:54,042 Jeste li stvarno iduci u to uciniti? 2247 01:44:54,789 --> 01:44:57,383 - Danny, to je odvratno! - Sranje! 2248 01:44:57,458 --> 01:44:59,426 - Što je s njim? - Kako je, dovraga, ja trebao znati? 2249 01:44:59,502 --> 01:45:01,596 - Što je, je li prikljucen? - Da, to je prikljucen! 2250 01:45:01,670 --> 01:45:02,762 Pa, pritisnite tipku! 2251 01:45:03,380 --> 01:45:04,597 Daj mi to, neka mi to uciniti, covjece! 2252 01:45:05,382 --> 01:45:07,305 Jebi se, ako imamo vremena za to. 2253 01:45:07,384 --> 01:45:09,637 Vidi? Tata je radio elektricnih alata, dušo! 2254 01:45:09,720 --> 01:45:13,190 Nabavite ga! Idi, idi, idi! Nabavite ga, shvacam, shvacam! 2255 01:45:15,059 --> 01:45:16,652 Jesam li pogoditi? 2256 01:45:17,895 --> 01:45:20,193 Što se dogodilo? Hajde! 2257 01:45:21,398 --> 01:45:23,446 - Oh, sranje! - Što? 2258 01:45:23,526 --> 01:45:25,199 To je zapela u kosi! 2259 01:45:25,277 --> 01:45:26,574 Daj mi ovu stvar. 2260 01:45:28,781 --> 01:45:31,079 Brojke! Made in China? 2261 01:45:31,450 --> 01:45:33,452 To je dio Kine jebenog sranja! 2262 01:45:33,577 --> 01:45:35,329 Jebeno sam ti rekao da se plinskim pogonom jedan, 2263 01:45:35,412 --> 01:45:38,086 nije neki jebeni komad elektricna China sranje! Sranje! 2264 01:45:38,165 --> 01:45:41,009 Pa, ti si taj koji je rekao nismo imali vremena da se zaustavi za plin! 2265 01:45:43,087 --> 01:45:44,304 - Grab njezinu ruku. - Što to radiš? 2266 01:45:44,380 --> 01:45:45,381 Idem staru školu. 2267 01:45:46,549 --> 01:45:47,596 Idi. 2268 01:45:47,842 --> 01:45:49,389 Idem usitniti da guzica desno. 2269 01:45:49,468 --> 01:45:52,221 Cekaj, cekaj, cekaj. U redu, idite. Idi, idi. 2270 01:45:56,016 --> 01:45:57,768 Jebite se "Ah!" Ing o? Stani, covjece. 2271 01:45:57,852 --> 01:46:00,446 - Gotovo sam odsjekao prst! - Idi! Ah! 2272 01:46:01,105 --> 01:46:03,107 Hajde! 2273 01:46:09,947 --> 01:46:11,164 Idemo, Paul. 2274 01:46:12,074 --> 01:46:14,293 Trebam li se grill ti otisci off, u redu? 2275 01:46:15,286 --> 01:46:18,085 Roštilj ove otiske prstiju? Jeste li ludi? 2276 01:46:20,165 --> 01:46:22,293 Ne, nisam orasi, Paul. 2277 01:46:22,376 --> 01:46:24,799 Ali ja sam o tome dosta tvoj defetisticki stav, ok? 2278 01:46:24,879 --> 01:46:26,973 Sada roštilj te jebene ruke. Sada. 2279 01:46:27,256 --> 01:46:28,633 Morate biti pozitivniji, Paul. 2280 01:46:28,716 --> 01:46:31,344 Samo bi pozitivan napor. 2281 01:46:31,427 --> 01:46:33,270 - Što je bilo? - Hej, Ed. 2282 01:46:33,345 --> 01:46:35,894 Mi smo povezani ove ljude na su bodybuilderi ste govorili. 2283 01:46:35,973 --> 01:46:37,145 Oni su nestali. 2284 01:46:41,103 --> 01:46:43,276 Ti ljudi nisu samo nedostaje, George. 2285 01:46:43,355 --> 01:46:44,447 Vjerojatno su mrtvi. 2286 01:46:44,607 --> 01:46:47,076 To je veliki odjel, Ed. Mi ne možemo uciniti sve što je pravo. 2287 01:46:47,318 --> 01:46:50,993 Nisam pitao za sve, George. Pitao sam za jednu stvar. 2288 01:46:52,323 --> 01:46:54,826 Rekao sam vam ove decke Htjeli ogladnite opet. 2289 01:47:03,918 --> 01:47:05,420 Ono što cini se da je problem? 2290 01:47:05,502 --> 01:47:06,503 To je dio Kine sranja. 2291 01:47:06,587 --> 01:47:08,430 To je radio za dvije sekunde, onda je odsjecen. 2292 01:47:08,505 --> 01:47:09,506 Pa, za 20 više, 2293 01:47:09,590 --> 01:47:10,762 možete dobiti besplatno dijelovi i zamjene. 2294 01:47:10,841 --> 01:47:13,765 Toplo ga preporucujem na sve Naš klijent elektricni alat investicije. 2295 01:47:13,844 --> 01:47:15,312 Oh, ne želimo da cuti da je rip-off. 2296 01:47:20,559 --> 01:47:23,358 Gospodine, cini se da postoji krzno u radovima. 2297 01:47:23,520 --> 01:47:26,319 Ne vidim nikakvu krzno u tom neradnoj motornom pilom. 2298 01:47:32,029 --> 01:47:34,953 Kako smiješno je da kada je taj gad govno i sam 2299 01:47:35,032 --> 01:47:37,376 kada se vaš pas gotovo grizao muda? 2300 01:47:38,369 --> 01:47:39,962 Što smo dobili? Opis opet? 2301 01:47:40,037 --> 01:47:41,004 Bijelca, 30 godina. 2302 01:47:41,080 --> 01:47:42,081 U redu, cekanja, mi smo na putu. 2303 01:47:42,164 --> 01:47:43,461 Ostavite da se stvari, moramo ici. 2304 01:47:47,378 --> 01:47:49,551 Pa, bilo da ste glupi ili slijep, ali to je krzno. 2305 01:47:50,547 --> 01:47:52,595 Hajde, izabrati još jedan. 2306 01:47:52,675 --> 01:47:54,894 Spremite dramu za mamom. 2307 01:48:16,073 --> 01:48:18,075 Sranje! Koji ti je kurac? 2308 01:48:23,914 --> 01:48:25,712 - Oh! - Što to radiš? 2309 01:48:25,791 --> 01:48:27,338 Imaš kuhati ovo sranje van. 2310 01:48:29,169 --> 01:48:30,921 Budite oprezni, to je vruce. Vi cete se spali. 2311 01:48:32,297 --> 01:48:33,344 Znaš, ti si kao tri-year-old! 2312 01:48:33,424 --> 01:48:34,391 Vi ste padaju na nokte. 2313 01:48:34,466 --> 01:48:36,931 Tri-godišnji ... To stunk kao govno. 2314 01:48:37,011 --> 01:48:38,388 Možete ga staviti u jebenoj ulici? 2315 01:48:38,470 --> 01:48:41,098 Nisam mislila da ceš se ljutiti. 2316 01:48:41,181 --> 01:48:42,899 On je dobio jako dimi unutra, Dannyja. 2317 01:48:42,975 --> 01:48:45,194 Jesu li ti totalno poludio? 2318 01:48:45,269 --> 01:48:48,148 u AA-u, oni vas nauciti sjediti sa svojim osjecajima. 2319 01:48:48,230 --> 01:48:49,948 Gledaj ispod kreveta i uvjerite se sami 2320 01:48:50,024 --> 01:48:52,197 da ne postoji cudovište ispod. 2321 01:48:52,276 --> 01:48:55,496 No, problem je, Ponekad je cudovište postoji. 2322 01:48:55,571 --> 01:48:59,166 A ponekad, samo moraš jebeno trcanje. 2323 01:48:59,241 --> 01:49:00,584 Hej, Paul? 2324 01:49:04,538 --> 01:49:05,710 Gdje je sad on? 2325 01:49:08,167 --> 01:49:10,295 On nema jebenog odgovornost! 2326 01:49:26,477 --> 01:49:29,230 Ok, gospodo, poslušajte. 2327 01:49:29,313 --> 01:49:32,487 To su vaši Varijante. To su vaši ciljevi. 2328 01:49:34,568 --> 01:49:37,822 Mi smo uzimajuci dolje ove scumbags istovremeno. 2329 01:49:39,698 --> 01:49:41,245 Mi neki cine uciniti. 2330 01:49:47,998 --> 01:49:49,375 Izvoli. 2331 01:49:50,459 --> 01:49:52,177 Ima li pitanja? 2332 01:49:52,294 --> 01:49:53,511 Dobro. 2333 01:49:55,172 --> 01:49:56,594 Osjecam se dobro. 2334 01:49:57,841 --> 01:49:58,967 Moram dobiti pumpu, iako. 2335 01:49:59,051 --> 01:50:01,019 Trebate gurnuti taj Lambo u mocvaru, buraz. 2336 01:50:17,986 --> 01:50:19,158 Jebite se! 2337 01:50:26,620 --> 01:50:27,667 Makni se s puta! 2338 01:50:31,416 --> 01:50:35,887 Pogledajte ove decke, ha? Isklesan iz kamena! 2339 01:50:47,516 --> 01:50:50,235 Adrian? Dušo, postoji neki ljudi ovdje da vas vide. 2340 01:50:58,318 --> 01:51:00,320 Ne! Ne! 2341 01:51:00,404 --> 01:51:01,576 Lezi dolje! 2342 01:51:17,254 --> 01:51:18,756 - Nemoj se micati. - Daj da vidim svoje ruke. 2343 01:51:18,839 --> 01:51:19,840 Nema ljutnje. 2344 01:51:20,757 --> 01:51:21,758 Ruke iza leda. 2345 01:51:25,762 --> 01:51:27,230 Poziv Daniela! 2346 01:51:27,306 --> 01:51:28,808 Call Daniel! 2347 01:51:42,153 --> 01:51:43,200 Jebite se! 2348 01:51:43,279 --> 01:51:44,872 Hej. Policija, Stop! 2349 01:51:48,117 --> 01:51:49,790 Ovuda. Pratite službenika. 2350 01:51:50,953 --> 01:51:52,000 Hej, prijatelju. 2351 01:51:53,372 --> 01:51:54,965 Kako ste bili? 2352 01:51:56,334 --> 01:51:58,507 Wow. Nisu vidjeli da dolazi. 2353 01:51:59,420 --> 01:52:00,546 Djelovao je kao takav dobar decko. 2354 01:52:00,630 --> 01:52:02,382 Vi mislite da znate ljude ... 2355 01:52:05,593 --> 01:52:06,890 štenca nestali. 2356 01:52:06,969 --> 01:52:08,687 Da, on je volio svoj brod. 2357 01:52:08,763 --> 01:52:09,980 Izišli smo na njega pet ili šest puta. 2358 01:52:10,056 --> 01:52:12,024 Imali smo veliku zalazak sunca krstarenje. Uzeli smo klinci iz susjedstva. 2359 01:52:12,099 --> 01:52:14,067 Hej, prijatelju. To cu to uciniti. 2360 01:52:24,487 --> 01:52:26,080 kruži Lugo sliku. 2361 01:52:26,155 --> 01:52:28,157 Obalna straža ima naocale Lugo je na brodu. 2362 01:52:28,491 --> 01:52:29,788 Misliš moj brod? 2363 01:52:29,992 --> 01:52:31,665 Vaš brod. 2364 01:52:31,869 --> 01:52:33,337 Pocetak u potrazi! 2365 01:52:36,374 --> 01:52:38,593 Prema druga dva, Lugo je ubio Griga 2366 01:52:38,668 --> 01:52:40,341 Prije nego što je mogao dobiti ništa, što znaci 2367 01:52:40,419 --> 01:52:41,511 on ce ostati bez svog novca. 2368 01:52:41,587 --> 01:52:43,430 Moj novac! Moj novac. 2369 01:52:43,506 --> 01:52:45,008 Victor, zaboga. 2370 01:52:45,091 --> 01:52:47,059 U pravu je, Ed. Mi smo sjebali. 2371 01:52:47,176 --> 01:52:48,769 Cinjenica je, gospodine Kershaw, upravo sada, 2372 01:52:48,844 --> 01:52:50,437 ti si jedini izvor financiranja taj tip je dobio. 2373 01:52:50,513 --> 01:52:52,936 On je stavio sve svoje jaja u košaricu, Victor. 2374 01:52:53,015 --> 01:52:55,017 Imamo tu košaru pod 24-satnom sat. 2375 01:52:55,226 --> 01:52:57,274 Lugo ce se uskoro gladi. 2376 01:52:57,353 --> 01:52:59,355 Kad se to dogodi, mi cemo ga dobiti. 2377 01:52:59,855 --> 01:53:01,607 Što ako sam vam rekao da postoji još jedan koš 2378 01:53:01,691 --> 01:53:04,410 da nije znao? Offshore. 2379 01:53:05,111 --> 01:53:06,988 - Gdje? - Bahami, gdje ti misliš? 2380 01:53:08,864 --> 01:53:09,990 Dakle, gdje misliš da ce on? 2381 01:53:11,200 --> 01:53:12,668 Mogli su nam spremaju 20 minuta. 2382 01:53:12,743 --> 01:53:13,744 Koji je vrag s tobom? 2383 01:53:13,995 --> 01:53:16,498 Sada sam kazneno ovdje? To je tajno skrovište. 2384 01:53:17,123 --> 01:53:18,591 Hoceš mi reci nemate tajnu zalihu? 2385 01:53:18,666 --> 01:53:20,714 Vi ste vrlo teško žrtva, Victor. 2386 01:53:20,960 --> 01:53:22,086 To je novac za upravljanje 101. 2387 01:53:22,253 --> 01:53:24,051 Nabavite helikopter, što je prije moguce. 2388 01:53:31,178 --> 01:53:32,475 Moje ime je Victor Kershaw. 2389 01:53:32,555 --> 01:53:33,932 Tražim zatvoriti svoj racun. 2390 01:53:35,808 --> 01:53:37,401 A što bi vi željeli napraviti 2391 01:53:37,476 --> 01:53:39,478 o sefa? 2392 01:53:39,729 --> 01:53:40,855 Pa, stvarno sam u žurbi, 2393 01:53:40,938 --> 01:53:43,441 ali ja mogu i otvorite ga Dok sam ovdje, zar ne? 2394 01:53:59,206 --> 01:54:01,254 Njegovi jebeni beba Booties? 2395 01:54:03,252 --> 01:54:05,004 Što ... Šupak! 2396 01:54:05,254 --> 01:54:07,474 Oh, sranje! Nema novca! 2397 01:54:07,758 --> 01:54:09,476 Gdje ti menadžer banke? 2398 01:54:10,093 --> 01:54:11,640 Ovo je sud Sjedinjene Americke Države kako bi 2399 01:54:11,720 --> 01:54:14,314 nas ovlastiti da zamrzne na racune u pobjedi ... 2400 01:54:14,598 --> 01:54:15,690 Lugo! 2401 01:54:15,932 --> 01:54:17,229 - Otvorite vrata! - Lugo! 2402 01:54:17,309 --> 01:54:18,481 - Otvori ga! - Otvori se! 2403 01:54:19,603 --> 01:54:21,150 Otvorite vrata! Otvorite vrata! 2404 01:54:23,273 --> 01:54:24,490 Nabavite vrata! 2405 01:54:25,275 --> 01:54:26,322 Lugo! 2406 01:54:34,409 --> 01:54:35,752 On je ovdje! 2407 01:54:35,827 --> 01:54:37,500 Hej! Službenik! 2408 01:54:50,759 --> 01:54:51,976 Gdje su svi oni? 2409 01:54:53,178 --> 01:54:54,680 On je lopov! 2410 01:55:05,148 --> 01:55:06,525 Gad jedan. 2411 01:55:06,608 --> 01:55:08,235 Ponekad je Bog upravo zajebe narudžbu 2412 01:55:08,318 --> 01:55:11,117 i moraš Chow dolje Na tom usranom srama sendvic. 2413 01:55:27,838 --> 01:55:29,636 Pogledajte vas. 2414 01:55:29,840 --> 01:55:31,183 Sve sjebano. 2415 01:55:31,716 --> 01:55:34,560 To je vrsta nedostojanstvenom se sve sjebano autom, 2416 01:55:34,636 --> 01:55:36,638 Nije to, ti glup govno? 2417 01:55:36,930 --> 01:55:38,648 - Jesi li dobro? - Ja sam uzimajuci tamo. 2418 01:55:45,981 --> 01:55:47,654 Znaš, mogla sam Uništio si dobio, covjece. 2419 01:55:47,732 --> 01:55:48,733 Znaš što je tvoj problem? 2420 01:55:48,817 --> 01:55:51,445 Skinnyass cetvorci. Nemaš cetvorci, covjece. 2421 01:55:51,528 --> 01:55:52,700 To je moj problem. 2422 01:55:52,779 --> 01:55:54,372 Proveo sam puno vremena izgradnju tih loših djecaka. 2423 01:56:00,454 --> 01:56:02,206 Je li ovo sve za mene? 2424 01:56:02,747 --> 01:56:04,875 Yep. Vaš vlastiti mali stranke. 2425 01:56:05,083 --> 01:56:06,175 Wow. 2426 01:56:11,465 --> 01:56:13,718 Idu da želite znati zašto ste to ucinili. 2427 01:56:15,844 --> 01:56:18,063 Pa, zato što sam do-er. 2428 01:56:30,025 --> 01:56:34,326 To je najdulji i najveci bizarno sudenje u Dade Županijskog povijesti. 2429 01:56:35,238 --> 01:56:37,411 Dakle, Središnja obavještajna agencija. 2430 01:56:37,908 --> 01:56:40,377 Tako da su striptizete i agenta. 2431 01:56:40,619 --> 01:56:43,213 Ili, kao što ste sami nazivaju, terenski operativac. 2432 01:56:43,914 --> 01:56:45,791 Lugo, a ja se prasak puno. 2433 01:56:45,874 --> 01:56:48,093 Ali onda me prošlo s agentom Doyle. 2434 01:56:48,502 --> 01:56:49,549 Nedostaješ mi, dušo. 2435 01:56:49,628 --> 01:56:52,256 Ali ja cu prestati cijelu stvar CIA-e 2436 01:56:52,339 --> 01:56:54,341 postati filmska zvijezda. 2437 01:56:54,424 --> 01:56:56,643 Kažu da je istina stranac od fikcije. 2438 01:56:56,718 --> 01:56:59,471 A nitko ne govori istinu kao nadrkan ženom. 2439 01:56:59,554 --> 01:57:01,852 Gospodine, ja ga i službeno razveo prošle noci. 2440 01:57:01,932 --> 01:57:04,856 Zato ja mogu posvjedociti protiv njega je danas. 2441 01:57:04,935 --> 01:57:08,860 Pa, radio sam u penis industriji za 19 mjeseci. 2442 01:57:08,939 --> 01:57:11,533 Mislim da je on dizao utege pokušati nadoknaditi 2443 01:57:11,608 --> 01:57:15,033 za cinjenicu da je imao vrlo mali penis. 2444 01:57:15,946 --> 01:57:20,122 To je bio savijen na 25 stupnjeva kut, kao bumerang. 2445 01:57:20,825 --> 01:57:24,079 Vidite, erektilna disfunkcija ništa što bi se sramiti o tome 2446 01:57:24,162 --> 01:57:26,290 ali biti nevjerni leži shit 2447 01:57:26,373 --> 01:57:28,296 koji Znam za cinjenicu pokušao prst prasak 2448 01:57:28,375 --> 01:57:31,049 njegov struku u sobu za ispitivanje, 2449 01:57:31,127 --> 01:57:33,050 to je malo shamey. 2450 01:57:33,296 --> 01:57:36,675 No, što je u medicinskoj struci, Radije ne suditi. 2451 01:57:37,926 --> 01:57:39,178 No, kako gospoda je kurva. 2452 01:57:40,303 --> 01:57:42,852 - Da, da, jebena kucko. - Nemam više pitanja. 2453 01:57:43,139 --> 01:57:45,141 država bila vrlo temeljita. 2454 01:57:45,350 --> 01:57:47,523 Iskreno, to je loto nadoknadi. 2455 01:57:48,645 --> 01:57:50,739 Idemo hodati na to. Oni nisu dobili nikakav dokaz. 2456 01:57:50,981 --> 01:57:53,700 Isprva, dokaza uglavnom indicijama, 2457 01:57:53,775 --> 01:57:57,279 fizicki dokaz ubojstva biti teško doci. 2458 01:57:57,362 --> 01:58:00,241 Na kraju, našli su Bacve i tijela, 2459 01:58:00,323 --> 01:58:02,792 , ali nema otisaka prstiju. , A zatim, po prvi put 2460 01:58:02,867 --> 01:58:04,335 u povijesti Sjedinjenih Americkih Država ... 2461 01:58:04,411 --> 01:58:07,585 Dva 750 cc grudi implantata. 2462 01:58:07,664 --> 01:58:09,132 ... oni koriste proizvodaca 2463 01:58:09,207 --> 01:58:11,505 jedinstveni serijski brojevi za identifikaciju. 2464 01:58:12,460 --> 01:58:15,760 Paul Doyle cinilo da prihvate Koncept ispovijedi. 2465 01:58:15,839 --> 01:58:17,807 Oteli Kershaw, pokušali su ga ubiti. 2466 01:58:17,882 --> 01:58:20,010 samo želim se vratiti u zatvor. 2467 01:58:20,093 --> 01:58:22,095 Oni koriste motorne pile ih izrezati! 2468 01:58:22,178 --> 01:58:24,681 Rekao je da nitko nece stradati. Oni ozlijeden Pepe. 2469 01:58:24,764 --> 01:58:26,437 povrijedio mu loše. Povrijedili su moj prijatelj. 2470 01:58:26,516 --> 01:58:28,234 Manipulator od manipulatora. 2471 01:58:28,685 --> 01:58:30,858 Wow. To je dobar osjecaj. 2472 01:58:31,229 --> 01:58:33,948 Sve što imam je iskaz iz nekog jebenog cokehead. 2473 01:58:34,024 --> 01:58:35,401 Na kraju, ipak, 2474 01:58:35,483 --> 01:58:37,736 sve pravda stvarno potrebno uciniti je slušati 2475 01:58:37,819 --> 01:58:39,742 pravi covjek u pravo vrijeme. 2476 01:58:39,821 --> 01:58:41,038 u svjetlu svoje suradnje, 2477 01:58:41,114 --> 01:58:43,958 g. Doyle je dobio samo 15 godina. 2478 01:58:44,034 --> 01:58:46,787 kaznu za koje on kao legitimno zahvalni. 2479 01:58:47,287 --> 01:58:52,088 Jednom sam bio izgubljen 2480 01:58:52,751 --> 01:58:57,006 Ali sada sam pronašao ... 2481 01:58:59,174 --> 01:59:00,926 Daniel Lugo i Adrian Doorba! 2482 01:59:01,009 --> 01:59:04,229 su krivima dvostrukog ubojstva, reketarenje, 2483 01:59:04,304 --> 01:59:06,477 pokušaju iznude, krade, 2484 01:59:06,556 --> 01:59:08,274 pokušaj ubojstva, oružane pljacke, 2485 01:59:08,350 --> 01:59:10,523 provale, pranja novca i krivotvorenja. 2486 01:59:10,602 --> 01:59:12,730 U stvari, jedina stvar oni nisu bili proglašeni krivima za 2487 01:59:12,812 --> 01:59:15,235 je jedna stvar su najviše krivi, 2488 01:59:15,523 --> 01:59:17,491 biti glupi glupi pizduni. 2489 01:59:17,859 --> 01:59:20,203 Trebalo je samo 14 minuta poroti 2490 01:59:20,278 --> 01:59:22,076 da im kazna i do smrti. 2491 01:59:40,131 --> 01:59:42,350 Ovo se cini kao takvog otpada. 2492 01:59:43,301 --> 01:59:44,848 Živote ljudi. 2493 01:59:45,804 --> 01:59:47,101 Znate li? 2494 01:59:49,182 --> 01:59:50,900 Neki ljudi jednostavno ne znamo dobro djelo 2495 01:59:50,975 --> 01:59:53,194 kada je ih gleda u lice. 2496 01:59:57,232 --> 01:59:59,655 To je stvarno jednostavne stvari u životu. 2497 02:00:01,444 --> 02:00:03,321 Daniel samo htjela biti kao i svi. 2498 02:00:03,780 --> 02:00:06,158 Svatko tko želi americki san. 2499 02:00:07,659 --> 02:00:09,036 Sve što sam ikada želio od života 2500 02:00:09,119 --> 02:00:10,746 je ono što svi drugi imali. 2501 02:00:10,829 --> 02:00:13,799 Ne više. Samo ne manje sam bio navikao. 2502 02:00:14,290 --> 02:00:16,918 Pa, ja sam uzeo pravi zamah za njega, znaš? 2503 02:00:17,293 --> 02:00:20,843 I za neko vrijeme, to je bilo kao Uvijek sam mislio da ce biti. 2504 02:00:20,922 --> 02:00:22,299 sam bio jedan od vas. 2505 02:00:22,382 --> 02:00:24,009 I ona osjeca dobro. 2506 02:00:24,217 --> 02:00:26,561 Ljudi me konacno vidjela kao što sam ja vidjela 2507 02:00:26,636 --> 02:00:28,309 i ne može tražiti više od toga. 2508 02:00:29,222 --> 02:00:30,974 Možda jesam, iako. 2509 02:00:31,182 --> 02:00:34,311 Možda je dobio pa nisam htio biti "jednak" više. 2510 02:00:34,394 --> 02:00:36,692 sam htjela biti "bolji od". 2511 02:00:36,813 --> 02:00:38,907 A to je recept za ozljede. 2512 02:00:38,982 --> 02:00:41,076 To ne znaci da odustaju, iako. 2513 02:00:41,151 --> 02:00:44,371 odmoriti, da ozdravi i li se vratiti na klupu. 2514 02:00:44,863 --> 02:00:46,740 Život ce mi dati još jedan set. 2515 02:00:46,823 --> 02:00:48,120 I ja cu ga protresite. 2516 02:00:48,199 --> 02:00:49,826 Jer moje ime je Daniel Lugo, 2517 02:00:49,909 --> 02:00:51,911 i ja vjerujem u fitness. 2518 02:01:40,794 --> 02:01:42,137 To je americki san. 2519 02:01:45,137 --> 02:01:49,137 FILMO-CENTAR 2520 02:01:50,000 --> 02:01:53,141 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM