1
00:01:37,259 --> 00:01:41,259
Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM
Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play.
© FILMO-CENTAR UZIVAJTE
2
00:01:44,259 --> 00:01:47,739
-Molim?
-Šta si obukla?
3
00:01:47,741 --> 00:01:51,643
Nešto tijesno i bijelo.
4
00:01:51,645 --> 00:01:54,847
A šta si ti obukao?
Čekaj, pogađaću.
5
00:01:54,849 --> 00:02:00,085
Farmerke, patike
i ružnu prugastu majicu.
6
00:02:00,087 --> 00:02:05,457
-Oh moj Bože.
-E pa istina boli.
7
00:02:05,459 --> 00:02:08,760
Volio bih da sam tu.
8
00:02:08,762 --> 00:02:13,565
-Znam. I ja bih. -Reci to.
Reci: "Voljela bih da si ovdje".
9
00:02:13,567 --> 00:02:18,403
-Voljela bih da si ovdje.
-Pogledaj ovamo.
10
00:02:18,405 --> 00:02:22,040
-Šta?
-Na drugu stranu.
11
00:02:25,396 --> 00:02:28,220
-Ćao.
-Ćao.
12
00:02:30,551 --> 00:02:35,888
-Promjenila si frizuru.
-Jesam.
13
00:02:35,890 --> 00:02:40,893
-Sviđa li ti se? -Sviđa.
Malo je drugačija.
14
00:02:42,196 --> 00:02:46,698
-Ćao. -Ćao.
Izvini.
15
00:02:46,700 --> 00:02:50,936
-Jesu li za mene?
-Jesu.
16
00:02:54,642 --> 00:02:57,643
Onaj tip stalno tapka.
17
00:02:57,645 --> 00:03:01,146
Samo tapka u mjestu.
18
00:03:01,148 --> 00:03:05,083
Zagrijava se Davide.
Tako se zagrijava.
19
00:03:05,085 --> 00:03:08,754
-Nemoj biti papak.
-Znaš da nisam.
20
00:03:08,756 --> 00:03:13,025
Htio sam te odvući kući
na ljeto.
21
00:03:13,027 --> 00:03:17,563
Odvući me kući? Rekao
si to kao da sam stoka.
22
00:03:17,565 --> 00:03:21,733
Ma ne, znaš na šta
mislim. Samo..
23
00:03:21,735 --> 00:03:25,938
-Dobro, zabavi se.
-Idi.
24
00:03:37,044 --> 00:03:39,918
Spremne? Mačujte se.
25
00:03:57,071 --> 00:03:59,837
To!
26
00:05:05,745 --> 00:05:11,610
Kada si sve ono naučila?
Oh moj Bože.
27
00:05:11,612 --> 00:05:14,980
Žao mi je.
28
00:05:14,982 --> 00:05:17,516
Neka ti ne bude.
29
00:05:36,719 --> 00:05:39,604
Sranje.
30
00:05:39,606 --> 00:05:41,840
Jill!
31
00:05:46,693 --> 00:05:52,607
PLUS JEDAN
32
00:05:58,345 --> 00:06:01,882
Jarane, dobio sam poruku
od oko 100 cura.
33
00:06:01,917 --> 00:06:04,329
"Doći ćeš na dernek?
Jedva čekam da te vidim."
34
00:06:04,331 --> 00:06:07,899
Kunem se da se disk
počeo pregrijavati.
35
00:06:07,901 --> 00:06:12,399
-Sranje. -Šta je?
-Blokirala me je. -Šta?
36
00:06:14,675 --> 00:06:17,743
-Ne mogu vjerovati.
-Nisam iznenađen.
37
00:06:17,745 --> 00:06:21,847
Ovo je godina transformacije.
Pa pogledaj mene.
38
00:06:21,849 --> 00:06:24,850
Tijesna odjeća ne znači
da si se promjenio.
39
00:06:24,852 --> 00:06:29,187
Ako toliko voliš Jill, zašto si
gurnuo jezik drugoj curi u usta?
40
00:06:29,189 --> 00:06:32,624
Ne znam. Jednostavno se dogodilo.
Kao da sam ovisnik o sjebavanju.
41
00:06:32,626 --> 00:06:37,829
Nisi sjebao. Bio si u kampusu
2 sata i uletio u igru u troje.
42
00:06:37,831 --> 00:06:40,432
Samo zamisli to kao da si
potrošio semestar.
43
00:06:40,434 --> 00:06:44,302
Ne, bilo je slučajno. Ne želim
biti ni sa kim osim sa Jill.
44
00:06:44,304 --> 00:06:46,104
Dobro. Kako god jebeno hoćeš.
45
00:06:46,106 --> 00:06:50,175
Ja samo kažem da će ovo ljeto
biti veoma plodno.
46
00:06:50,177 --> 00:06:53,178
Sve prelijepe cure koje smo
znali u školi su se vratile.
47
00:06:53,180 --> 00:06:56,047
Slomljene su.
To je ono najmoćnije.
48
00:06:56,049 --> 00:07:00,352
Sada su malo starije, mudrije
i spremne su staviti
49
00:07:00,354 --> 00:07:02,854
usta na bilo koji sretni
kurac koje mogu naći.
50
00:07:02,856 --> 00:07:06,066
I znaš šta ću učiniti za njih?
Nadam se da ću biti sretni kurac.
51
00:07:06,070 --> 00:07:09,895
-Želim ti sreću. -Ne treba mi
sreća, ali tebi treba.
52
00:07:09,897 --> 00:07:14,699
Spavaš i drkaš u istom krevetu
od svoje 12. godine. Ozbiljno.
53
00:07:14,701 --> 00:07:18,023
-Udalji se od škole čovječe.
-Neću. Sviđa mi se ovdje.
54
00:07:18,025 --> 00:07:21,907
-Odrastao sam ovdje. Sve znam.
-To zvuči kao kad je moj deda
55
00:07:21,909 --> 00:07:25,110
odbio otići u starački dom.
56
00:07:25,112 --> 00:07:28,013
"Ja sve poznajem.
Ja sam veteran."
57
00:07:28,766 --> 00:07:33,477
Deda, ti nisi veteran, već gledaš
"Apokalipsu sada" 10 puta dnevno.
58
00:07:37,291 --> 00:07:40,058
Hajde.
59
00:08:04,061 --> 00:08:07,435
Pokušavam ti pomoći čovječe.
60
00:08:30,986 --> 00:08:36,033
Koji je ovo kurac? Je li
tvoj tata platio račun?
61
00:08:45,958 --> 00:08:47,927
Zdravo tata.
62
00:08:53,166 --> 00:08:57,769
Želim da i ovo ljeto bude kao prošlo.
A prošlo je bilo super, zar ne?
63
00:08:57,771 --> 00:09:02,175
-Jeste, ali ove godine će biti bolje.
Obećavam ti. -Neće bez Jill.
64
00:09:02,210 --> 00:09:06,344
Ako se večeras ne pomirimo, gotovo je.
Osjećam se kao da me kontroliše.
65
00:09:06,346 --> 00:09:11,249
Pa, djevojke brže sazrijevaju.
Samo to ti mogu reći.
66
00:09:11,251 --> 00:09:15,387
Čuo sam da su Angadovi starci
otišli iz grada samo zbog derneka.
67
00:09:15,389 --> 00:09:19,457
-Stvarno? -Da. Fakat ima
starce koji ga opako podržavaju.
68
00:09:19,459 --> 00:09:23,194
Znaš li šta bi trebali? Trebali
bi doći u pravo vrijeme, kontaš?
69
00:09:23,196 --> 00:09:26,164
Fasada inhibicije bi trebala
pucati po šavovima baš sada.
70
00:09:26,166 --> 00:09:30,168
Toliko ću se nacugati..
71
00:09:41,732 --> 00:09:44,916
Ako Jill i ja ne uspijemo večeras,
upoznaće nekog novog vjerovatno
72
00:09:44,918 --> 00:09:46,952
starijeg tipa koji stvarno zna
lizati pičku.
73
00:09:46,954 --> 00:09:50,255
Ne znaš lizati pičku?
74
00:09:50,257 --> 00:09:55,260
-Ne. Ponekad se borim s tim.
-Pa slovkaj svoje ime. -Slušaj.
75
00:09:55,262 --> 00:09:58,029
Volim tu curu i zaveži.
76
00:10:01,469 --> 00:10:03,791
Jebo te.
77
00:10:12,270 --> 00:10:17,983
-Momčine moje. -Popuši mi Angade.
-Ovo je moj dernek. -Tvoja je kuća,
78
00:10:17,985 --> 00:10:25,323
a dernek je od sviju nas. -Lijepo
izgleda Angade. Sve blješti. -Hvala.
79
00:10:25,325 --> 00:10:28,960
Davide jarane, bio sam cijeli dan
na odjelu rasvjete u "Home Depot".
80
00:10:28,962 --> 00:10:32,063
Ti momci fakat znaju svoj posao.
81
00:10:32,065 --> 00:10:38,887
Pripremio sam puno iznenađenja
za nas. Uživajte u svečanosti.
82
00:10:45,012 --> 00:10:48,046
-Ćao. -Ćao.
Šta to radiš Allison?
83
00:10:48,048 --> 00:10:52,291
-Čekala sam nekoga koga ne mrzim.
-Otkad? -Već neko vrijeme.
84
00:10:52,326 --> 00:10:55,708
Charlie je ove godine
osjetljiv na svoj kurac?
85
00:10:55,743 --> 00:10:58,323
-Šta je bilo? -Misliš da si bolji
od mene? -Ne mislim čovječe.
86
00:10:58,325 --> 00:11:01,326
Kupuješ drogu od mene,
a ne pozoveš me na jebeni dernek?
87
00:11:01,328 --> 00:11:04,396
-Nisam to rekao čovječe!
-Ne bi ni došli na tvoj jebeni dernek!
88
00:11:04,398 --> 00:11:08,166
Smiri se. Ljudi se samo
žele dobro provesti.
89
00:11:22,027 --> 00:11:24,451
Eno Jill.
90
00:11:27,287 --> 00:11:30,018
S kim to priča?
91
00:11:30,053 --> 00:11:33,283
-Čula sam da si zajeb'o.
-Jeste.
92
00:11:35,770 --> 00:11:39,265
Sranje. Idem popričati s njom.
93
00:11:58,719 --> 00:12:02,478
-Ti si lud Stane. -Zar nije super?
Obrijao sam glavu.
94
00:12:02,513 --> 00:12:07,494
-Čuo sam da si žestoko zajeb'o.
-Jesi li je vidio?
95
00:12:07,529 --> 00:12:13,353
-Koga? -Šupčino. -Samo te
zajebavam. Otišla je tamo.
96
00:12:15,068 --> 00:12:17,079
Sretno.
97
00:12:29,616 --> 00:12:32,550
Ukus je grozan!
98
00:12:32,552 --> 00:12:35,520
Cugaj, cugaj!
99
00:12:49,069 --> 00:12:55,140
-Koji je ovo vrag? -"Mealtime mori",
u prevodu "poštovano tijelo žene".
100
00:12:55,142 --> 00:13:00,204
-Dodirnuće me ili.. -Ma ne. Njeno
tijelo je bife. Posluži se. -Dobro.
101
00:13:03,216 --> 00:13:07,385
Hvala ti. Dolaziš li
na rođendane?
102
00:13:07,387 --> 00:13:09,987
Ili možda na vjenčanja?
103
00:13:33,842 --> 00:13:37,816
-Koji kurac gledaš?
-Ćao narode.
104
00:13:37,939 --> 00:13:44,823
-Da nisi postao voajer? -Ne. Je li
Jill tu? -Jeste, puši momcima po redu.
105
00:13:47,327 --> 00:13:52,171
-David je zajeb'o stvar sa Jill.
-E baš si pušiona.
106
00:13:52,206 --> 00:13:54,265
-Vidio sam je u dnevnom boravku.
-Sad sam bio tamo.
107
00:13:54,267 --> 00:13:57,665
Onda ti je za sekundu promakla.
Pričala je sa Steveom.
108
00:13:57,670 --> 00:14:01,191
-Ko je Steve? -Jedan stariji
momak sa super usnama.
109
00:14:01,195 --> 00:14:05,853
Ohladi malo od nje. Kada sam pričala
s njom, bila je spremna na ubistvo.
110
00:14:30,581 --> 00:14:33,156
-Ćao.
-Ćao.
111
00:14:33,191 --> 00:14:36,507
-Mogu li sjesti?
-Možeš.
112
00:14:36,509 --> 00:14:40,178
To mi jedino i treba.
113
00:14:43,583 --> 00:14:47,602
-Ja sam Teddy.
-Melanie. -Melanie.
114
00:14:47,637 --> 00:14:53,191
-Drago mi je. -I meni je. -Super.
Koga poznaješ? -Ne znam puno ljudi.
115
00:14:53,193 --> 00:14:57,195
-Da. -Zbog toga
sama sjediš ovdje?
116
00:14:57,197 --> 00:15:01,250
Znam o čemu razmišljaš.
Odgovor je potvrdan.
117
00:15:01,260 --> 00:15:05,086
-Moj tepih odgovara mojim
zavjesama. -Ti si izvan kontrole.
118
00:15:05,090 --> 00:15:11,376
-Potpuno sam pod kontrolom.
-Ti misliš da jesi, ali nisi.
119
00:15:11,378 --> 00:15:16,814
-Mislim da sam ti simpatičan.
-Pa, mislim da si zabavan. -Stvarno?
120
00:15:16,816 --> 00:15:20,652
Zabavan na "ha ha"
ili na "čudan" način?
121
00:15:20,654 --> 00:15:24,646
Šta je? Imaš li neke posebne
sklonosti? Pristajem i na to.
122
00:15:25,194 --> 00:15:27,735
Prejeben dernek!
123
00:15:56,957 --> 00:16:00,264
Vrijeme je za izbacivanje smeća!
124
00:16:03,930 --> 00:16:07,966
Ovdje će stvarno zahladniti.
125
00:16:07,968 --> 00:16:10,334
Eto ga!
126
00:16:18,823 --> 00:16:22,604
Da. U stvari..
127
00:16:32,459 --> 00:16:35,193
Craig je jebeno ujeo!
128
00:16:35,195 --> 00:16:37,671
Čekaj, nemoj!
129
00:16:45,590 --> 00:16:50,898
Šta ima Allison? Postala si
zgodnija od prošle godine.
130
00:16:51,593 --> 00:16:56,748
-Nešto si radila?
-Pomalo u hodu.
131
00:16:56,750 --> 00:17:01,652
Vidim da imaš zgodno tijelo
i pored toga što si ga pokrila.
132
00:17:01,654 --> 00:17:06,363
-To se zove oblačenje.
-Hoćemo li ukloniti malo odjeće?
133
00:17:06,459 --> 00:17:09,322
Samo ako imaš nježne prste.
134
00:17:11,865 --> 00:17:15,333
Žao mi je, izvini.
135
00:17:15,335 --> 00:17:20,605
Izvini. Moja cura
me je natjerala.
136
00:17:20,607 --> 00:17:22,940
Ona je kučka!
137
00:17:22,942 --> 00:17:26,071
-Izgledaš izluđeno.
-Da. Jesi li je vidjela?
138
00:17:26,106 --> 00:17:30,774
-Nisam je ni tražila. Ne zamjeri mi.
-Maloprije je bila ovdje.
139
00:17:32,052 --> 00:17:36,754
Šta misliš dobiju li ljudi
ikada ono što zaslužuju?
140
00:17:36,756 --> 00:17:43,853
Pa, ako dobiju, Allison, jednom
ćeš i ti biti jako sretna osoba.
141
00:17:45,313 --> 00:17:47,298
Znaš, s vremena na vrijeme
i ti izgovoriš nešto super.
142
00:17:47,300 --> 00:17:52,713
S vremena na vrijeme. Hvala ti.
Molim te reci to i Jill. Hoćeš li?
143
00:18:01,514 --> 00:18:05,244
Zar nisu pravi jebeni seljaci?
144
00:18:07,387 --> 00:18:10,655
-Imam jedan zaključak.
-Čekaj malo.
145
00:18:10,657 --> 00:18:14,492
-Zaključak znači kraj
nečega. -Ma ne, ne.
146
00:18:14,494 --> 00:18:19,797
-Imam iznenađenje za tebe.
-Volim iznenađenja. -Voliš iznenađenja?
147
00:18:19,799 --> 00:18:24,738
Dođi na sprat za 10 minuta
i daću ti ga.
148
00:18:25,738 --> 00:18:31,224
-Gdje? Ja..
-Bolje obrati pažnju Teddy.
149
00:18:32,112 --> 00:18:35,246
Dobro, hoću.
150
00:18:43,186 --> 00:18:47,358
-Izvini, čuvaj se. Obezbjedio sam
sebi glavnu premiju. -Šta to znači?
151
00:18:47,360 --> 00:18:51,529
Melanie Trembley mi je rekla da odem
na sprat i da ima iznenađenje za mene.
152
00:18:51,531 --> 00:18:56,501
-Garant baš sada izlazi kroz prozor.
-Ti ćeš ostariti okružena mačkama.
153
00:18:56,503 --> 00:18:59,670
-Jebi se Teddy. Ne poznaješ me.
-Molim te ostavi nas nasamo.
154
00:18:59,672 --> 00:19:02,607
-Kako ide lov na Jill?
-Učini mi uslugu.
155
00:19:02,609 --> 00:19:05,443
-Javi mi ako je negdje vidiš.
-Hoću. Znaš šta?
156
00:19:05,445 --> 00:19:08,579
Poslaću ti poruku, ali molim te..
157
00:19:25,239 --> 00:19:27,484
Šta je to?
158
00:19:32,420 --> 00:19:35,561
-Nemoj Kyle.
-Zaveži.
159
00:19:39,112 --> 00:19:42,413
Rad.
160
00:19:46,791 --> 00:19:49,644
Sranje. Kyle.
161
00:19:52,825 --> 00:19:55,560
-Kyle!
-Jebi ga Bonnie!
162
00:20:03,133 --> 00:20:08,479
Šta je?
U čemu je problem?
163
00:21:15,218 --> 00:21:17,908
Jill?
164
00:21:34,807 --> 00:21:37,161
Ja ću uhvatiti!
165
00:21:40,900 --> 00:21:45,360
Svi se smirite. Sve je
pod kontrolom! Ne paničite!
166
00:22:12,224 --> 00:22:17,201
Davide! Rekao sam ti da
drkadžije znaju šta rade!
167
00:22:17,203 --> 00:22:19,770
Dernek je odličan.
168
00:22:35,825 --> 00:22:37,922
Dobro.
169
00:22:37,924 --> 00:22:39,190
U redu.
170
00:22:51,593 --> 00:22:54,271
Krećemo.
171
00:23:04,315 --> 00:23:07,118
-Skini cipele.
-Tako je.
172
00:23:10,690 --> 00:23:15,273
Mogu li igdje pobjeći odavde?
Trebam se sabrati.
173
00:23:16,079 --> 00:23:18,863
Samo na minutu.
174
00:23:18,865 --> 00:23:24,668
Spavaća soba mojih staraca.
Zadnja vrata lijevo na spratu.
175
00:23:24,670 --> 00:23:27,104
Nemoj ništa zajebati!
176
00:23:29,952 --> 00:23:35,413
-Pažnja narode!
-Ima li tu mjesta za dvoje?
177
00:23:35,415 --> 00:23:41,285
Znam da ćemo se svi pucati,
ali noć je tek počela!
178
00:23:56,849 --> 00:23:59,897
Da vas čujem!
179
00:24:03,242 --> 00:24:07,144
-Možeš li mi dati šansu?
-Zašto? -Da se izvinim.
180
00:24:07,146 --> 00:24:11,020
Samo ti se želim izviniti.
181
00:24:13,235 --> 00:24:16,792
-Dobro. -Hajdemo negdje
gdje ćemo biti sami.
182
00:24:19,144 --> 00:24:23,861
-Molim te. -Svi za mnom napolje!
Dernek upravo počinje!
183
00:25:07,039 --> 00:25:11,041
Blagoslovljena si
sa puno darova.
184
00:25:13,379 --> 00:25:16,328
Ostavi svjetlo upaljeno, važi?
185
00:25:37,438 --> 00:25:42,965
-Stvarno mi je žao, Jill.
-Za šta?
186
00:25:44,977 --> 00:25:47,811
Uopšte ne znaš
ni zašto se izvinjavaš.
187
00:25:47,813 --> 00:25:51,048
-Zar nije zbog poljupca?
-To je samo jedan dio Davide.
188
00:25:51,050 --> 00:25:53,531
A koji je drugi dio?
189
00:25:54,274 --> 00:25:59,454
-Učinio si da se osjećam zamjenjivom.
-Ma ne. Nikada te ne bih mijenjao.
190
00:25:59,489 --> 00:26:05,043
Ne radi se samo o tome šta si
uradio, već ko, gdje, kada.
191
00:26:05,045 --> 00:26:08,165
Kao da si ušao u dio mog
života u kojem ne pripadaš.
192
00:26:08,167 --> 00:26:11,569
-Mislio sam da pripadam svugdje.
-Mislim da ne pripadaš.
193
00:26:12,038 --> 00:26:13,731
Pa, dobro.
194
00:26:18,044 --> 00:26:22,947
Koža ti je fino meka.
195
00:26:22,949 --> 00:26:25,015
I ukusno mirišeš.
196
00:26:25,017 --> 00:26:28,052
Manje priče.
197
00:26:40,800 --> 00:26:45,370
-Sviđa li ti se to glupi
jebaču? -Super je!
198
00:26:49,475 --> 00:26:54,189
Neka vam se
dobro zdravlje udvostruči.
199
00:26:57,117 --> 00:27:02,230
-Ovo je poslastica u mojoj
zemlji. -Jebeno popijmo!
200
00:27:05,091 --> 00:27:10,527
-Želim zaboraviti da se to desilo.
-To je fakat glupo reći.
201
00:27:11,184 --> 00:27:15,912
-Već dugo smo zajedno.
-Dvije godine nije toliko dugo.
202
00:27:15,947 --> 00:27:21,538
-Šta? -Nije.
-To je 730 dana, zar ne?
203
00:27:21,540 --> 00:27:26,374
-To je dugo vremena.
-Ti si idiot.
204
00:27:33,294 --> 00:27:36,920
Volim to! Dobro!
205
00:27:36,922 --> 00:27:41,659
Prije nego što se vratimo u vrt,
imam još jedno iznenađenje.
206
00:27:41,661 --> 00:27:45,129
Baš si dobar Teddy.
Teddy, zar ne?
207
00:27:45,840 --> 00:27:47,866
Voliš prljavu igru?
208
00:27:54,196 --> 00:27:56,391
Sisaj ga.
209
00:27:58,011 --> 00:28:01,019
Tako je dobro.
Evo ti ih sve.
210
00:28:47,188 --> 00:28:51,929
Želio bih da nikada nisi otišla.
211
00:28:51,931 --> 00:28:55,499
-Zar želiš da zaglavim ovdje?
-Ne želim da zaglaviš.
212
00:28:55,501 --> 00:28:58,102
-Želim te ovdje pored sebe.
-Ma nemoj.
213
00:28:58,104 --> 00:29:02,706
-Znaš šta mislim. -Ne znam
Davide. Reci mi šta misliš.
214
00:29:02,708 --> 00:29:06,176
Da smo zajedno našli rješenje
ne bismo se sada svađali.
215
00:29:06,178 --> 00:29:10,047
Bili bi tamo i zabavljali se sa svima,
ali umjesto toga se svađamo.
216
00:29:10,049 --> 00:29:14,184
-Znači sada sam ja kriva?
Kontam. -Ma ne kontaš.
217
00:29:14,186 --> 00:29:18,322
-Nisi ti kriva i nisam to
ni rekao. -Reci mi nešto.
218
00:29:18,324 --> 00:29:22,292
-Šta ti radiš? -Šta?
-Ne želiš uraditi ništa novo.
219
00:29:22,294 --> 00:29:26,230
Samo ti je stalo da ovo
ljeto bude kao i prošlo.
220
00:29:26,232 --> 00:29:30,033
A šta slijedeće godine? Ne želiš
ništa promjeniti uključujući i mene.
221
00:29:30,035 --> 00:29:35,005
-Ma daj Jill. -Šta je? -Došao sam se
izviniti. -Stvarno? E pa ispušio si.
222
00:29:35,007 --> 00:29:38,008
Ispušio si. Znaš šta?
U pravu si u vezi nečega.
223
00:29:38,010 --> 00:29:41,245
Da se tamo zabavljam
sa ostalima, ne bih
224
00:29:41,247 --> 00:29:45,749
gubila vrijeme s nekim ko će igrati
iste igre do kraja svog života.
225
00:29:45,751 --> 00:29:48,752
-A Steve? -Ko?
-Pa Steve, Steven.
226
00:29:48,754 --> 00:29:52,723
-Pa nisam ćorav Jill.
-Šta to govoriš?
227
00:29:52,725 --> 00:29:56,293
Znači sada si izabrao
taj način?
228
00:29:56,295 --> 00:30:00,330
-Mudro Davide. Kako se usuđuješ?
-Uspori, molim te. -Da usporim?
229
00:30:00,332 --> 00:30:03,801
-Da Jill. Možeš li mi dati šansu?
-Ma znaš šta Davide?
230
00:30:03,803 --> 00:30:09,072
Već si je imao i svaka sekunda koja
prođe je sekunda koju ne možeš vratiti.
231
00:30:09,074 --> 00:30:13,377
-Želio bih da se ništa nije desilo.
-Kladim se da bi Davide.
232
00:30:13,379 --> 00:30:15,412
Ali želje su za malu djecu.
233
00:30:15,414 --> 00:30:21,385
Djela te čine čovjekom,
a ti si ništarija.
234
00:30:21,387 --> 00:30:24,294
-Molim te.
-Ne diraj me.
235
00:30:25,357 --> 00:30:30,986
-Sve ću učiniti da te zadržim.
-Da me zadržiš? -Da.
236
00:30:34,266 --> 00:30:37,650
Ne znam šta sam
uopšte vidjela u tebi.
237
00:30:54,694 --> 00:30:57,821
-Zadrži. -Ne mogu. -Možeš.
-Ne mogu. -Zadrži, možeš.
238
00:30:57,823 --> 00:31:00,490
-Pokušavam!
-Zadrži!
239
00:32:05,221 --> 00:32:08,492
Izgleda da smo raznijeli osigurač.
240
00:32:08,494 --> 00:32:13,246
-I ti si zajebantica. -Drago mi je
što si konačno skontao.
241
00:32:15,601 --> 00:32:19,336
Idem se istuširati.
242
00:33:11,378 --> 00:33:13,523
I neka bude svjetlo.
243
00:33:28,582 --> 00:33:31,288
Kako si se ušunjao ovdje?
244
00:33:44,957 --> 00:33:50,994
Jebi se! Marš odavde!
Odakle si došao?
245
00:33:50,996 --> 00:33:54,731
Je li te to sada stid?
246
00:34:00,048 --> 00:34:04,341
-Šta se dešava?
-Ko si ti čovječe?
247
00:34:04,345 --> 00:34:08,311
-Šta hoćeš?
-Sjebaću te!
248
00:34:08,313 --> 00:34:11,014
-Koji si ti kurac?
-Ne prilazi mi!
249
00:34:11,016 --> 00:34:14,340
-Odjebi odavde!
-Neću!
250
00:34:17,489 --> 00:34:20,632
Jebi se drkadžijo.
251
00:34:47,986 --> 00:34:51,520
Nisi valjda pozvao još nekoga?
252
00:35:12,898 --> 00:35:17,581
-Koji kurac?
-Šta se dešava? -Čekaj.
253
00:35:41,974 --> 00:35:44,838
Uspjela sam saprati tvoj miris.
254
00:36:10,169 --> 00:36:12,802
Ukus je grozan!
255
00:36:26,518 --> 00:36:30,420
-Koji se kurac događa?
-Nemam pojma.
256
00:36:30,422 --> 00:36:34,124
Nešto fakat ne valja.
Ne poznajemo ove ljude.
257
00:36:34,126 --> 00:36:36,926
Pogledaj ovo.
258
00:36:49,171 --> 00:36:53,877
-Ko je tamo? -Svi.
Svi su tamo, ali su i ovdje.
259
00:36:53,879 --> 00:36:56,780
-Maloprije sam vidjela još jednu
mene u prizemlju. -Šta?
260
00:36:56,782 --> 00:37:00,123
Vidjela sam još jednog
Tedija, Angada, Stana.
261
00:37:00,158 --> 00:37:03,887
Nešto ne valja. Odjednom su se
svi udvostručili. Jebeno sam luda?
262
00:37:03,889 --> 00:37:08,857
-Nisi. I ja sam nešto vidio. Mislio
sam da mi se pričinjava. -Šta?
263
00:37:10,963 --> 00:37:13,038
Bože moj.
264
00:37:15,467 --> 00:37:20,054
Vidio sam da je neko ko je
isti on ubio Kylea i pobjegao.
265
00:37:20,060 --> 00:37:24,672
-Hoće li ubiti i nas? -Ko zna?
Smiri se. -Šta ćemo?
266
00:37:24,707 --> 00:37:27,621
Skontaćemo šta se događa.
267
00:37:30,949 --> 00:37:34,985
Mislim da se nešto desilo
sa strujnim trafoom.
268
00:37:34,987 --> 00:37:37,454
Imali smo jedan kod moje kuće.
269
00:37:37,456 --> 00:37:42,423
-Narode, nećete jebeno vjerovati
šta sam upravo vidio. -Hoćemo.
270
00:37:44,029 --> 00:37:47,631
-Koji je ovo kurac? -Svi koje
znamo su još uvijek vani.
271
00:37:47,633 --> 00:37:49,899
Vidio sam dvije identične
Melanie u sobi.
272
00:37:49,901 --> 00:37:53,069
-I šta si urdio? -Pa pobjegao sam.
-Ostavio si je tamo?
273
00:37:53,071 --> 00:37:57,841
A koji sam kurac trebao?
Hoću li se vratiti?
274
00:37:57,843 --> 00:38:02,512
-Odakle ovi ljudi dolaze?
-Čak se i muzika ponavlja.
275
00:38:02,514 --> 00:38:07,446
-Sada se čuju dvije pjesme odjednom.
-Odjebimo odavde. -Nećemo bez Jill.
276
00:38:08,820 --> 00:38:14,447
-Gdje je Jill? -Sigurno je
vani. -Vidiš li je?
277
00:38:14,482 --> 00:38:17,948
Ne vidim, ali vidim tebe.
278
00:38:21,476 --> 00:38:24,764
Da, tražiš Jill kao i prije.
279
00:38:25,137 --> 00:38:28,241
-Cugaj, cugaj.
-Čekaj malo.
280
00:38:37,385 --> 00:38:40,193
Sve se ponovo događa?
281
00:38:49,961 --> 00:38:53,377
Narode, evo još jednog iza nas.
282
00:38:55,834 --> 00:38:58,605
Ostanite mirni.
283
00:39:00,072 --> 00:39:03,089
Trebamo odjebati odavde.
284
00:39:10,895 --> 00:39:12,998
Čekajte.
285
00:39:47,968 --> 00:39:50,920
Ako znaju da smo ovdje..
286
00:40:09,635 --> 00:40:14,344
-Trebam sići dole. -Nemoj.
-Vidio si šta se desilo. -Šta se desilo?
287
00:40:14,346 --> 00:40:18,597
Vidio sam kad su se
dva Kylea tukla vani.
288
00:40:18,632 --> 00:40:23,608
Jedan od njih je ubio onog
drugog, ali ne znam koji.
289
00:40:23,643 --> 00:40:29,909
-Mrtvi smo. -Idem dole. -Nemoj.
-Smislimo barem neki plan.
290
00:40:30,896 --> 00:40:33,695
Prolazi dobra guzica!
291
00:41:04,679 --> 00:41:07,363
Šta to jebeno radi?
Ostaviće nas.
292
00:41:07,365 --> 00:41:11,234
-Popričaj s njom.
-To će biti urnebesno.
293
00:41:15,089 --> 00:41:20,230
-Jebeš to. -Šta jebeš?
Ne ostavljaj me.
294
00:41:21,880 --> 00:41:24,447
Sranje.
295
00:42:14,474 --> 00:42:18,735
Vrijeme je za izbacivanje smeća!
296
00:42:28,155 --> 00:42:32,954
Ovdje će stvarno zahladniti.
Eto ga!
297
00:42:52,003 --> 00:42:54,785
Craig je jebeno ujeo!
298
00:42:56,804 --> 00:42:59,085
Čekaj, nemoj!
299
00:43:11,256 --> 00:43:13,436
Našao si moj kačket.
300
00:43:14,993 --> 00:43:18,861
Vidim da imaš zgodno tijelo
i pored toga što si ga pokrila.
301
00:43:18,863 --> 00:43:23,928
-To se zove oblačenje.
-Hoćemo li ukloniti malo odjeće?
302
00:43:24,135 --> 00:43:26,369
Samo ako imaš nježne prste.
303
00:43:32,210 --> 00:43:35,690
Žao mi je, izvini.
Moja cura me je natjerala.
304
00:43:35,695 --> 00:43:38,196
Ona je kučka!
305
00:43:39,250 --> 00:43:42,016
Jebena čudakinjo!
Mene zajebavaš?
306
00:44:04,109 --> 00:44:05,466
Jill?
307
00:44:40,534 --> 00:44:45,048
-Kako se zoveš?
-David.
308
00:44:48,119 --> 00:44:50,660
A ko si jebeno ti?
309
00:44:53,591 --> 00:44:56,777
Šta si donio Jillinoj dvojnici?
310
00:45:01,599 --> 00:45:03,767
Ruže?
311
00:45:06,647 --> 00:45:08,818
Ja ću uhvatiti!
312
00:45:12,343 --> 00:45:16,144
Smirite se!
Sve je pod kontrolom!
313
00:46:21,641 --> 00:46:26,311
Dobro. Krećem.
314
00:47:11,615 --> 00:47:16,869
-Sad sam vidio Jill na spratu.
-Koju od njih? -Ne znam.
315
00:47:16,904 --> 00:47:20,303
Uskoro će htjeti sići ovamo.
316
00:47:20,305 --> 00:47:24,826
Zaustavi je. Ako je još jedna vani,
druga je na spratu i pričaću s njom.
317
00:47:24,830 --> 00:47:29,178
-Zašto s drugom? -Samo je zaustavi.
-Dobro, požuri. Čekaj. -Šta je?
318
00:47:29,180 --> 00:47:33,369
-Kako ću znati koji si ti? -Jer jebeno
znam o čemu pričaš. -Dobro.
319
00:47:36,321 --> 00:47:39,544
Jill. Ćao.
320
00:47:41,059 --> 00:47:45,194
-Ćao Teddy.
-Kako se osjećaš?
321
00:47:45,196 --> 00:47:48,698
-Fino. -To je dobro.
Tako, gurni to unutra.
322
00:47:48,700 --> 00:47:53,269
Teddyu samo treba
prijateljski razgovor.
323
00:47:53,271 --> 00:47:58,017
-Šta hoćeš? -Ništa. Samo me
zanima uživaš li na derneku?
324
00:47:58,052 --> 00:48:01,576
-Uživam. Hvala.
-To je super.
325
00:48:17,223 --> 00:48:20,229
-Stane.
-Prejeben dernek buraz!
326
00:48:20,231 --> 00:48:25,711
Ove striperke iz snova
će napaliti sve djevojke!
327
00:48:27,772 --> 00:48:30,174
Dernek!
328
00:48:50,157 --> 00:48:53,119
Večeras ulazim u istoriju Davide.
329
00:48:53,154 --> 00:48:56,999
Ovaj dernek bukvalno
nikada neće biti zaboravljen!
330
00:48:59,737 --> 00:49:03,077
Nikada Jill nisam vidio ovakvu.
331
00:49:03,374 --> 00:49:05,890
Trebaš je češće raspizditi.
332
00:49:07,545 --> 00:49:09,830
Čekaj, gdje ćeš?
333
00:49:09,865 --> 00:49:12,377
Treba nam tekile.
334
00:49:12,412 --> 00:49:16,229
-Ja ću vam je donijeti.
-Hvala čovječe!
335
00:49:16,354 --> 00:49:21,290
Ti si prava ljudina, a ne
kao Teddy! On je drkadžija!
336
00:49:21,295 --> 00:49:25,034
-Šta hoćeš? -Ništa.
Samo želim znati
337
00:49:25,296 --> 00:49:29,498
jesi li ikada možda srela
sama sebe u snovima?
338
00:49:37,106 --> 00:49:41,677
-Koliko si popio?
-Par pića. -Jill!
339
00:49:41,679 --> 00:49:45,181
-Pokušajmo ponovo.
-Šta Davide?
340
00:49:45,183 --> 00:49:49,404
Daj mi šansu da ti se izvinim.
341
00:49:54,478 --> 00:49:57,942
Dobro. Završi s tim.
342
00:50:05,355 --> 00:50:08,585
Jeste li vidjeli koji idiot
je razbio ovu flašu?
343
00:50:09,975 --> 00:50:13,891
Vaš kavez mi se sada
čini jako zgodnim.
344
00:50:14,464 --> 00:50:17,106
Pažnja gospodo!
345
00:50:17,348 --> 00:50:19,815
Imate li mjesta za trećeg?
346
00:50:19,817 --> 00:50:24,175
Znam da ćemo se svi pucati,
ali noć je tek počela!
347
00:51:03,202 --> 00:51:05,561
Na obuku!
348
00:51:10,802 --> 00:51:14,386
Bože moj. Dobro.
349
00:51:16,505 --> 00:51:21,928
-Vrijeme je. -Rekla si da imaš
iznenađenje. Pa ostvarimo ga.
350
00:51:31,821 --> 00:51:33,956
Polako sada.
351
00:51:38,260 --> 00:51:41,192
Jill, stvarno mi je žao.
352
00:51:43,034 --> 00:51:47,430
-Zbog čega? -Jer sam učinio
da se osjećaš zamjenjivom.
353
00:51:48,005 --> 00:51:51,057
Zajedno smo 730 dana.
354
00:51:51,092 --> 00:51:57,970
-Brojiš? -Zajedno smo 2 godine,
što znači 730 dana.
355
00:51:58,005 --> 00:52:01,784
Ne radi se samo o tome
šta si uradio, već koga..
356
00:52:01,786 --> 00:52:06,589
Gdje i kada. Kao da sam ušao u dio
tvog života u kojem ne pripadam.
357
00:52:06,591 --> 00:52:10,125
-Tačno. -Tačno.
-Jesi.
358
00:52:10,160 --> 00:52:15,064
-Želio bih da se ništa nije desilo.
-Želje su za malu djecu.
359
00:52:15,066 --> 00:52:19,902
-Znam. O tome se i radi. Osjećam
se kao glupo malo dijete. -Stani.
360
00:52:19,905 --> 00:52:24,840
Gdje si to čuo? Gdje si čuo
da su želje za malu djecu?
361
00:52:24,842 --> 00:52:29,209
-Daj mi još jednu šansu.
-Koliko si ih već imao?
362
00:52:29,244 --> 00:52:33,849
Znam da smo dobili samo jednu i
svaki sekund koji prođe ode zauvijek.
363
00:52:33,851 --> 00:52:37,991
-Morao sam te pitati.
-Dobro, ja..
364
00:52:39,490 --> 00:52:44,009
Sada se stvarno čudno osjećam.
365
00:52:44,044 --> 00:52:46,062
Jill, kada..
366
00:52:48,166 --> 00:52:54,045
-Kada sam te gledao sa tribina.. -Šta
si mislio? -Da te jedva prepoznajem.
367
00:52:54,080 --> 00:52:57,886
Kao da si bila druga osoba i
368
00:52:57,921 --> 00:53:00,643
nisam bio siguran da li
ta osoba voli ovu osobu.
369
00:53:00,645 --> 00:53:07,350
-To ne znači.. -Osjećao sam kao da se
penješ na vrh svijeta i ja sam bio tamo.
370
00:53:07,355 --> 00:53:11,485
Jednostavno sam bio tamo.
371
00:53:11,948 --> 00:53:15,991
Mislim da je poljubac bio stvarno
preglup način da sve
372
00:53:15,993 --> 00:53:20,291
odjednom upropastim
i da te moram ganjati.
373
00:53:22,600 --> 00:53:26,034
Razumijem te ako želiš otići.
374
00:53:26,637 --> 00:53:29,825
To će me ubiti, ali
375
00:53:30,708 --> 00:53:33,384
ne znam šta još mogu uraditi.
376
00:53:34,912 --> 00:53:38,837
Sve što mogu je zamoliti te
za zadnju šansu.
377
00:53:41,786 --> 00:53:44,740
Ne znam Davide.
378
00:53:45,489 --> 00:53:48,579
Ne želim više tapkati u mjestu.
379
00:54:23,674 --> 00:54:27,379
Jill.
380
00:54:38,142 --> 00:54:41,371
-Ne prilazi mi.
-Koja si ti?
381
00:54:46,759 --> 00:54:50,589
-Jill?
-Nije važno.
382
00:54:56,127 --> 00:54:59,828
-Zadrži. -Ne mogu.
-Možeš. -Ne mogu.
383
00:55:04,735 --> 00:55:08,556
Koji se kurac događa?
384
00:55:08,560 --> 00:55:11,143
-Sranje.
-Hajde.
385
00:55:17,014 --> 00:55:21,083
-Jill! -Sranje! -Žao mi je.
-Ostavio si me tamo.
386
00:55:21,085 --> 00:55:25,199
-Povrijedila te? -Nije.
Uplašila me se kao i ja nje.
387
00:55:25,289 --> 00:55:29,739
-Ne kontam. -Šta se dešava?
-Ovo se dešava po cijeloj kući.
388
00:55:29,741 --> 00:55:33,271
-Svi su se uduplali.
-Ko su oni?
389
00:55:56,362 --> 00:56:01,483
Oni su mi, ali nisu mi i našto nam
se dešava od nestanka struje.
390
00:56:01,485 --> 00:56:03,731
-Šta to baljezgaš?
-Kao da su se preselili.
391
00:56:03,735 --> 00:56:06,962
Kada su se vratili,
bili su na spratu, zar ne?
392
00:56:06,964 --> 00:56:09,732
To je bilo oko 15 minuta
kasnije ili 15 bliže.
393
00:56:09,734 --> 00:56:14,803
-Bliže čemu? -Nama u vremenu.
Kao da nas love.
394
00:56:14,805 --> 00:56:18,370
-Ali ono tamo sam ja.
-Upravo sam zablokirao sam sebe.
395
00:56:18,405 --> 00:56:21,543
I ako je u bilo čemu
kao ja, popizdiće.
396
00:56:26,033 --> 00:56:28,655
Od koga se kriješ?
397
00:56:31,027 --> 00:56:33,256
Baš si čudan.
398
00:56:43,210 --> 00:56:47,352
Davide, ovo je Melanie.
399
00:56:47,851 --> 00:56:51,855
-Znam. -Približavaju nam se u vremenu
kad god se desi zamračenje.
400
00:56:51,860 --> 00:56:55,911
-Kao da nas dobijaju. -Neka vam
se dobro zdravlje udvostruči.
401
00:56:56,389 --> 00:57:01,750
-Sada će izaći vani, kao i prije.
-Približavaju se kao i svi ostali.
402
00:57:02,133 --> 00:57:06,889
Šta će biti ako svi tamo
ugledaju sebe kako im prilaze?
403
00:57:33,184 --> 00:57:36,318
Volim kako plešeš kad si ljuta.
404
00:57:36,320 --> 00:57:39,390
-Ko kaže da sam ljuta?
-David.
405
00:57:39,690 --> 00:57:42,057
Ma daj molim te.
406
00:57:42,059 --> 00:57:45,131
Mogu li se ubaciti?
407
00:57:47,753 --> 00:57:50,188
Ti to ozbiljno?
408
00:58:06,450 --> 00:58:10,858
Prije nego što se vratimo u vrt,
imam još jedno iznenađenje.
409
00:58:10,921 --> 00:58:16,030
Ako nas stižu u vremenu uhvatiće
i nas pri slijedećem zamračenju.
410
00:58:16,260 --> 00:58:20,251
-Iznenađenje!
-Jebeno super!
411
00:58:21,999 --> 00:58:26,354
Mogu preuzeti naša tijela i životi
će nam se zauvijek promjeniti.
412
00:58:26,389 --> 00:58:31,200
-Ili mi možemo promjeniti njih.
-Ne. Ne želim promjenu.
413
00:58:31,235 --> 00:58:34,332
Ovo je najbolja noć
u mom životu.
414
00:59:21,458 --> 00:59:25,666
A sada svi za mnom
u dvorište.
415
00:59:43,829 --> 00:59:46,188
Čekaj.
416
00:59:47,618 --> 00:59:50,980
-Sranje. -U redu je,
neću te povrijediti.
417
00:59:51,021 --> 00:59:53,719
Ko si jebena ti?
418
00:59:53,754 --> 00:59:57,917
Ja sam Allison.
Prva sam stigla ovdje.
419
01:00:00,464 --> 01:00:03,243
Zašto tebe nigdje ne vidim Davide?
420
01:00:06,297 --> 01:00:08,366
Davide.
421
01:00:10,976 --> 01:00:12,563
Sranje.
422
01:00:57,512 --> 01:01:03,358
Ti si legenda Angade! Gdje si
našao dva para bliznakinja?
423
01:01:03,360 --> 01:01:05,961
Nemoj mi reći u jebenom
"Home depotu"!
424
01:01:05,963 --> 01:01:10,064
-Rekao sam ti da će večeras biti
puno iznenađenja. -Jesi, eno ih!
425
01:01:13,472 --> 01:01:17,664
-Šta hoćeš?
-Zašto si došla ovdje?
426
01:01:18,251 --> 01:01:21,110
Ne znam.
427
01:01:21,412 --> 01:01:26,461
Mislim da trebamo ući unutra.
Obje zajedno.
428
01:01:26,708 --> 01:01:30,394
Vani je stvarno bez veze.
429
01:01:34,187 --> 01:01:38,727
-Možda izvedemo curenje vremena.
-Moramo ostati zajedno, jasno?
430
01:01:38,729 --> 01:01:43,658
-Imao sam je Teddy. -O kome pričaš?
-Nemoj to govoriti. -Popravio sam to.
431
01:01:44,201 --> 01:01:49,249
-Jesam. Jill mi je htjela oprostiti.
-Je li te uopšte briga koja?
432
01:02:38,406 --> 01:02:41,705
Sranje. Idemo!
433
01:02:45,346 --> 01:02:49,760
Jill? Svugdje sam te tražio.
434
01:02:49,795 --> 01:02:54,322
-E pa sada si sam.
-Jesi li ti lud? -Šta?
435
01:02:59,443 --> 01:03:02,577
Slušajte svi!
436
01:03:02,579 --> 01:03:07,349
-U opasnosti smo!
-Popuši mi! -Slušajte!
437
01:03:07,351 --> 01:03:11,620
Zar si mislio da ću te nakon
svega što si mi rekao zagrliti?
438
01:03:11,622 --> 01:03:16,391
-Mislio sam da smo sve riješili.
-Jesi li se ti napušio?
439
01:03:16,393 --> 01:03:18,476
Izvini.
440
01:03:19,763 --> 01:03:24,718
-Mislio sam da si neka druga.
-Svaka ti čast na tim riječima.
441
01:03:24,753 --> 01:03:30,397
-Ma ne, nisam tako mislio.
-Neću ti ovo dozvoliti, jasno?
442
01:03:30,400 --> 01:03:35,217
-Za sve si ti kriv. -Znam da sam te
učinio zamjenjivom. -Ma daj prestani.
443
01:03:35,220 --> 01:03:37,912
-Neizmjerno te volim Jill.
-Ne diraj me.
444
01:03:37,920 --> 01:03:41,762
-Samo mi treba još jedna šansa.
-Već si imao svoju šansu.
445
01:03:44,388 --> 01:03:47,285
Jadniče jadni.
446
01:04:11,589 --> 01:04:14,616
-Počni plesati jarane!
-Molim vas!
447
01:04:14,618 --> 01:04:18,253
Vjerujte mi! Ne znam
koliko vremena još imamo!
448
01:04:18,255 --> 01:04:20,752
I zato se svi trebamo sakriti!
449
01:04:36,139 --> 01:04:38,607
Misliš li da će se vratiti?
450
01:04:59,267 --> 01:05:03,139
Barem ćemo ovaj put
biti spremi za njih.
451
01:05:17,011 --> 01:05:21,950
Desiće se nešto užasno!
Trebamo se negdje sakriti!
452
01:05:21,952 --> 01:05:24,912
Ne mogu vam sada objasniti,
ali u opasnosti smo!
453
01:05:24,947 --> 01:05:27,277
Svake sekunde se svjetla
mogu vratiti i molim vas,
454
01:05:27,312 --> 01:05:31,593
znam da ludo zvuči, ali me slušajte!
Ne znam koliko vremena imamo!
455
01:05:31,595 --> 01:05:38,328
Samo tako možemo kupiti vremena
i zato idite u kućicu pored bazena
456
01:05:38,363 --> 01:05:42,971
i sve ću vam tamo objasniti
pa vas molim da svi odemo tamo!
457
01:05:42,973 --> 01:05:47,175
-Pusti muziku!
-I to odmah!
458
01:05:47,177 --> 01:05:51,813
-Ne želite muziku!
-Pusti je, pusti je!
459
01:05:51,815 --> 01:05:58,975
-Ne želite da struja dođe!
-Pusti je, pusti je! -Stanite!
460
01:05:59,222 --> 01:06:02,924
U pravu je! Nešto ne valja!
I ja svašta vidim!
461
01:06:02,926 --> 01:06:06,127
Svi brzo idite u kućicu
pored bazena!
462
01:06:06,129 --> 01:06:09,164
I ja sam nešto vidjela.
463
01:06:09,166 --> 01:06:12,578
-Svi brzo krenite!
-Požurite!
464
01:06:20,739 --> 01:06:22,673
Požurite!
465
01:06:27,680 --> 01:06:32,572
-Hajde Jill. -Šta to radiš? -David mi
ne bi oprostio da ti nešto bude.
466
01:06:32,607 --> 01:06:38,020
-Požurite! -Jebe mi se šta
ti ili David mislite. Super.
467
01:06:39,149 --> 01:06:44,264
-Znate šta? Idemo Steve. -Čekaj.
Želim saslušati Teddya.
468
01:06:45,692 --> 01:06:48,619
-Dobro, kako hoćeš.
-Požurite!
469
01:06:48,872 --> 01:06:52,968
-Pusti me. -To je za tvoje
dobro. -Hajde, brže! Isuse!
470
01:06:55,012 --> 01:06:58,412
Brže! Požurite!
471
01:07:21,402 --> 01:07:24,374
Šta? Bože moj.
472
01:07:24,409 --> 01:07:28,306
-I koja je jebena priča Teddy?
-Ne znam gdje da počnem.
473
01:07:28,341 --> 01:07:32,433
-Bolje ti je da počneš buraz.
-Pusti ga. -Dešava se nešto čudno.
474
01:07:32,440 --> 01:07:35,678
Ne mogu vam objasniti već
samo ispričati šta sam vidio.
475
01:07:35,713 --> 01:07:41,461
Oni su dvostruki. Ili duplikati.
Druge verzije nas, kontate?
476
01:07:41,496 --> 01:07:46,093
-Svi su došli ovdje večeras. -Loše
mu je od droge. -Koji kurac Teddy?
477
01:07:46,128 --> 01:07:48,594
-Sve ovo zbog loše droge?
-I ja sam to vidjela.
478
01:07:48,629 --> 01:07:53,215
-E onda si uzimala istu drogu.
-Odbij! -Odbij ti momče!
479
01:07:53,503 --> 01:07:56,773
Zajedno s njim, jasno?
480
01:08:01,820 --> 01:08:06,696
-Otvorite vrata! -To je Tracy.
-Otvorite! -Jeste, ali koja?
481
01:08:06,731 --> 01:08:10,174
-Koji kurac govoriš?
-Nemoj, čekaj!
482
01:08:11,088 --> 01:08:17,667
-Koji ti je kurac? -Neko je ubio Kylea.
-Šta? -Tamo je ubica. U opasnosti smo.
483
01:08:19,496 --> 01:08:24,966
-To sam vam pokušavao reći.
-Ko su oni? -Pogledaj bolje.
484
01:08:31,208 --> 01:08:33,408
Tamo, na bini.
485
01:08:39,483 --> 01:08:41,182
Bože.
486
01:08:41,184 --> 01:08:46,769
-Koji je to kurac bio? -Tiše, šuti.
-Šta sam to vidjela? -Smiri se.
487
01:08:46,775 --> 01:08:51,299
-To je čudno. -Sada smo udaljeni
samo nekoliko minuta od njih.
488
01:10:36,160 --> 01:10:38,051
Davide!
489
01:10:39,202 --> 01:10:43,332
-Zašto ih se on ne boji?
-Trebao bi.
490
01:10:44,541 --> 01:10:47,108
Dernek!
491
01:10:47,582 --> 01:10:51,579
-Maloprije sam to uradio. -Ponavljaju
naše postupke ili pokušavaju.
492
01:10:51,581 --> 01:10:55,283
-Kako toliko puno znaš Teddy?
-Jer smo vidjeli kako se ovo dešava.
493
01:10:55,285 --> 01:11:01,984
-Ko? -Ja, Melanie, David i Allison.
-Smirite se. -Zašto si ti smiren?
494
01:11:02,019 --> 01:11:05,911
-I nemoj mi reći da je ovo još
jedno iznenađenje! -Prestani!
495
01:11:05,946 --> 01:11:10,750
-Moramo biti zajedno! -Narode,
oni gledaju unutra. Sagnite se.
496
01:11:24,514 --> 01:11:28,948
-Angade, gdje je David?
-Volim kako plešeš kad si ljuta.
497
01:11:29,177 --> 01:11:34,290
Ne plešem i nisam ljuta.
Maloprije sam pričala s njim.
498
01:11:36,326 --> 01:11:38,399
Dobro.
499
01:11:51,308 --> 01:11:56,264
Jarane, uvijek si na pogrešnom
mjestu u pogrešno vrijeme.
500
01:11:56,299 --> 01:12:01,999
Vidi. Steve je na pravom
mjestu. I on je u lovu.
501
01:12:02,034 --> 01:12:07,734
Dakle, jebaće tvoju curu osim ako
ne odeš u drugom pravcu i vratiš je.
502
01:12:07,769 --> 01:12:10,319
Jarane, ti si lud!
503
01:12:11,276 --> 01:12:14,773
Odjebi od prozora!
Neću ti ponavljati!
504
01:12:15,365 --> 01:12:19,966
-Šta žele? -Ne znam.
-Jesu li opasni?
505
01:12:20,001 --> 01:12:24,797
-David je nešto vidio. -Vidio je
kako jedan od njih ubija Kylea.
506
01:12:25,397 --> 01:12:28,056
-Šta još Teddy?
-Kreću se.
507
01:12:28,091 --> 01:12:32,004
Sa svakim zamračenjem nestanu
i pojave se bliže u vremenu.
508
01:12:32,039 --> 01:12:36,484
-Kao da smo im plijen. -Sada nas
od njih dijeli samo par minuta.
509
01:12:36,486 --> 01:12:40,264
Šta će se desiti ako nas stignu?
Šta to znači za nas?
510
01:12:48,348 --> 01:12:51,391
Probićeš krov idiote.
511
01:12:53,401 --> 01:12:56,270
Mislim da ću prestati za sekundu.
512
01:13:11,155 --> 01:13:14,984
-Možda se trebamo manje brinuti
nego što mislimo. -Kako to misliš?
513
01:13:15,019 --> 01:13:21,262
Ako je svemir beskonačan to znači da
postoji replika našeg sunčevog sistema.
514
01:13:21,264 --> 01:13:25,133
-Ne seri. -To što postoje ne znači
da su nas došli ubiti. -U pravu je.
515
01:13:25,135 --> 01:13:28,252
-A kako si ti to skontao?
-Iz knjige Talmuda.
516
01:13:28,287 --> 01:13:31,906
Da bi zadovoljio sebe
trebaš zadovoljiti Boga.
517
01:13:31,908 --> 01:13:35,931
E pa u mojoj knjizi zadovoljiti
Boga znači biti mrtav.
518
01:13:43,574 --> 01:13:46,785
Je li iko vidio Davida?
519
01:14:02,377 --> 01:14:04,839
Koji si ti?
520
01:14:07,978 --> 01:14:14,449
-Koji si ti? -Teddy smotanko.
Izazvao si sudar. Smiri se.
521
01:14:25,412 --> 01:14:28,787
Slušajte svi, važi?
522
01:14:28,865 --> 01:14:31,098
Šta se dešava?
523
01:14:31,100 --> 01:14:34,735
-Saslušajte me.
-Oh ne. -Šta je to?
524
01:14:34,737 --> 01:14:40,128
-Poslaćeš ih u našem pravcu.
-Nemam puno vremena. -Popuši mi!
525
01:14:40,163 --> 01:14:43,203
Slušajte! Nešto sam vidio!
526
01:14:43,446 --> 01:14:48,224
Bili smo tamo pa smo nestali
i opet smo se vratili.
527
01:14:48,230 --> 01:14:51,412
I još uvijek smo tamo,
ali druge verzije nas!
528
01:14:51,670 --> 01:14:54,833
Slušajte me.
Oni će nas preuzeti.
529
01:14:56,233 --> 01:15:00,161
Sjebali su me, kontate?
Sjebali su mene i sjebaće i vas.
530
01:15:00,163 --> 01:15:03,364
Sve do čega vam je stalo
će vam oduzeti.
531
01:15:03,366 --> 01:15:06,868
Doći će do sudara, kontate?
Previše smo im blizu.
532
01:15:06,870 --> 01:15:10,805
Svi dobro razmislite o tome.
533
01:15:10,807 --> 01:15:13,341
Osjećate li se čudno večeras?
534
01:15:13,343 --> 01:15:16,068
Zar niste osjetili
535
01:15:16,103 --> 01:15:19,248
nešto čudno i nesvakidašnje?
536
01:15:25,466 --> 01:15:30,825
Spustićemo se na istu tačku
kao i oni i šta ćemo onda?
537
01:15:30,827 --> 01:15:34,462
Ko će ostati, mi ili oni?
538
01:15:34,464 --> 01:15:38,111
Oni nisu potpuno isti kao mi
i u tome je problem!
539
01:15:38,401 --> 01:15:42,440
-U pravu je.
-Ko je u pravu?
540
01:15:43,039 --> 01:15:47,074
Taj Teddy ima drukčije
iskustvo od tebe.
541
01:15:47,076 --> 01:15:48,913
Zeznuli smo zadnjih 20 minuta
njihovih života
542
01:15:48,915 --> 01:15:52,213
i sada on govori ono što
ti nikada nisi rekao. -Pa šta?
543
01:15:52,215 --> 01:15:56,984
To znači da su oni čuli nešto
drugačije i svi drugačije razmišljaju.
544
01:15:56,986 --> 01:15:59,520
Jebi ga, hoće li iko išta reći?
545
01:15:59,522 --> 01:16:03,457
-Više nismo isti.
-Sredimo ih.
546
01:16:04,067 --> 01:16:07,384
-Još uvijek ovo nismo shvatili.
-I nemamo vremena za to.
547
01:16:07,419 --> 01:16:11,054
Sredimo ih prije nego oni nas
i više nikoga neće moći hvatati.
548
01:16:11,089 --> 01:16:15,721
-Ali ako ih povrijedimo možda ćemo
povrijediti sebe. -Prihvatam to.
549
01:16:15,951 --> 01:16:18,605
Evo ga.
550
01:16:22,255 --> 01:16:27,650
Ne znam sve odgovore, ali znam
da trebamo ostati zajedno.
551
01:16:27,655 --> 01:16:31,379
-Ako ne ostanemo umrijećemo.
-Pusti muziku! -Tako je!
552
01:16:33,256 --> 01:16:37,091
-Neću! Jebeno me slušajte!
-Pusti je! -Pokušavam vam pomoći!
553
01:16:37,093 --> 01:16:42,252
Ako nas preuzmu to će nam
promjeniti živote! Bićemo drukčiji!
554
01:16:46,263 --> 01:16:50,905
Pusti je, pusti je!
Pusti je, pusti je!
555
01:16:50,907 --> 01:16:54,102
Ovo je možda zadnja noć
naših života!
556
01:17:06,255 --> 01:17:09,464
Oni će nas preuzeti,
kako to ne shvatate?
557
01:17:17,743 --> 01:17:21,060
Sjebali su mene!
I sve vas će sjebati!
558
01:17:21,062 --> 01:17:23,404
Upali je, upali je!
559
01:18:51,227 --> 01:18:54,195
Upali je, upali je!
560
01:19:22,391 --> 01:19:24,492
Oh moj Bože!
561
01:19:28,820 --> 01:19:31,332
Jebi ga, idi!
562
01:19:31,334 --> 01:19:36,003
-Otvori vrata! -Hajde!
-Očistite zid! -Hajde!
563
01:19:36,005 --> 01:19:39,037
-Ulazi! -Požuri!
-Hoćeš li me slušati?
564
01:19:52,969 --> 01:19:55,923
Čvrsto držite!
565
01:20:09,448 --> 01:20:11,705
Držite vrata!
566
01:20:24,995 --> 01:20:27,847
Nikada se nisam ovako osjećala.
567
01:20:27,850 --> 01:20:31,704
Nikada ne bih pomislila
da ću se čuti kako to kažem.
568
01:20:32,734 --> 01:20:36,754
Misliš da ćemo
zauvijek biti same?
569
01:21:04,327 --> 01:21:09,150
Čuješ li tu buku?
Cijelu noć je čujem.
570
01:21:10,466 --> 01:21:14,004
Opusti se. Ovo je
moja specijalnost.
571
01:21:34,545 --> 01:21:37,155
Vidiš li?
572
01:21:47,101 --> 01:21:50,145
-Nestali su.
-Ali gdje su otišli?
573
01:21:50,180 --> 01:21:53,122
Mene više interesuje
gdje će sada biti.
574
01:21:53,157 --> 01:21:56,104
Možda se neće vratiti,
možda je gotovo.
575
01:21:56,139 --> 01:21:59,179
Ovo nikako ne valja.
576
01:22:05,388 --> 01:22:07,521
Steve!
577
01:22:13,559 --> 01:22:17,909
Proklet bio Davide,
ovo je gotovo, jasno?
578
01:22:21,704 --> 01:22:25,009
Volim te.
579
01:22:27,510 --> 01:22:32,429
Sve će biti u redu.
Obećavam.
580
01:25:16,585 --> 01:25:23,179
Davide? Šta se događa?
Šta se desilo?
581
01:25:23,797 --> 01:25:26,486
Gdje si otišao?
582
01:25:28,624 --> 01:25:32,053
Nikada te nisam mislio povrijediti.
583
01:25:32,761 --> 01:25:37,272
Bojao sam se da bih te
mogao izgubiti.
584
01:25:39,869 --> 01:25:44,782
U pravu si Davide.
To je samo dio toga.
585
01:25:46,575 --> 01:25:50,790
Nikada te više neću
pokušavati zadržati.
586
01:25:51,981 --> 01:25:55,012
To je dobro jer ne možeš.
587
01:25:55,047 --> 01:25:58,352
Možda mogu sve promjeniti.
588
01:26:02,653 --> 01:26:05,669
Sve osim tebe.
589
01:26:27,567 --> 01:26:31,920
-Osjećam da se približavamo
jedna drugoj. -I ja isto.
590
01:27:45,006 --> 01:27:47,427
Mislim da je gotovo.
591
01:28:54,757 --> 01:28:57,984
Vremenski pomaci su prestali.
592
01:28:58,257 --> 01:29:03,140
Sada postoje samo jedni
od nas. Ali koji?
593
01:29:41,055 --> 01:29:43,973
Nazvaćeš me?
594
01:30:47,500 --> 01:30:54,500
FILMO-CENTAR
595
01:30:57,500 --> 01:31:01,500
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM