1 00:01:37,259 --> 00:01:41,259 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:01:44,259 --> 00:01:47,739 -Molim? -Šta si obukla? 3 00:01:47,741 --> 00:01:51,643 Nešto tijesno i bijelo. 4 00:01:51,645 --> 00:01:54,847 A šta si ti obukao? Čekaj, pogađaću. 5 00:01:54,849 --> 00:02:00,085 Farmerke, patike i ružnu prugastu majicu. 6 00:02:00,087 --> 00:02:05,457 -Oh moj Bože. -E pa istina boli. 7 00:02:05,459 --> 00:02:08,760 Volio bih da sam tu. 8 00:02:08,762 --> 00:02:13,565 -Znam. I ja bih. -Reci to. Reci: "Voljela bih da si ovdje". 9 00:02:13,567 --> 00:02:18,403 -Voljela bih da si ovdje. -Pogledaj ovamo. 10 00:02:18,405 --> 00:02:22,040 -Šta? -Na drugu stranu. 11 00:02:25,396 --> 00:02:28,220 -Ćao. -Ćao. 12 00:02:30,551 --> 00:02:35,888 -Promjenila si frizuru. -Jesam. 13 00:02:35,890 --> 00:02:40,893 -Sviđa li ti se? -Sviđa. Malo je drugačija. 14 00:02:42,196 --> 00:02:46,698 -Ćao. -Ćao. Izvini. 15 00:02:46,700 --> 00:02:50,936 -Jesu li za mene? -Jesu. 16 00:02:54,642 --> 00:02:57,643 Onaj tip stalno tapka. 17 00:02:57,645 --> 00:03:01,146 Samo tapka u mjestu. 18 00:03:01,148 --> 00:03:05,083 Zagrijava se Davide. Tako se zagrijava. 19 00:03:05,085 --> 00:03:08,754 -Nemoj biti papak. -Znaš da nisam. 20 00:03:08,756 --> 00:03:13,025 Htio sam te odvući kući na ljeto. 21 00:03:13,027 --> 00:03:17,563 Odvući me kući? Rekao si to kao da sam stoka. 22 00:03:17,565 --> 00:03:21,733 Ma ne, znaš na šta mislim. Samo.. 23 00:03:21,735 --> 00:03:25,938 -Dobro, zabavi se. -Idi. 24 00:03:37,044 --> 00:03:39,918 Spremne? Mačujte se. 25 00:03:57,071 --> 00:03:59,837 To! 26 00:05:05,745 --> 00:05:11,610 Kada si sve ono naučila? Oh moj Bože. 27 00:05:11,612 --> 00:05:14,980 Žao mi je. 28 00:05:14,982 --> 00:05:17,516 Neka ti ne bude. 29 00:05:36,719 --> 00:05:39,604 Sranje. 30 00:05:39,606 --> 00:05:41,840 Jill! 31 00:05:46,693 --> 00:05:52,607 PLUS JEDAN 32 00:05:58,345 --> 00:06:01,882 Jarane, dobio sam poruku od oko 100 cura. 33 00:06:01,917 --> 00:06:04,329 "Doći ćeš na dernek? Jedva čekam da te vidim." 34 00:06:04,331 --> 00:06:07,899 Kunem se da se disk počeo pregrijavati. 35 00:06:07,901 --> 00:06:12,399 -Sranje. -Šta je? -Blokirala me je. -Šta? 36 00:06:14,675 --> 00:06:17,743 -Ne mogu vjerovati. -Nisam iznenađen. 37 00:06:17,745 --> 00:06:21,847 Ovo je godina transformacije. Pa pogledaj mene. 38 00:06:21,849 --> 00:06:24,850 Tijesna odjeća ne znači da si se promjenio. 39 00:06:24,852 --> 00:06:29,187 Ako toliko voliš Jill, zašto si gurnuo jezik drugoj curi u usta? 40 00:06:29,189 --> 00:06:32,624 Ne znam. Jednostavno se dogodilo. Kao da sam ovisnik o sjebavanju. 41 00:06:32,626 --> 00:06:37,829 Nisi sjebao. Bio si u kampusu 2 sata i uletio u igru u troje. 42 00:06:37,831 --> 00:06:40,432 Samo zamisli to kao da si potrošio semestar. 43 00:06:40,434 --> 00:06:44,302 Ne, bilo je slučajno. Ne želim biti ni sa kim osim sa Jill. 44 00:06:44,304 --> 00:06:46,104 Dobro. Kako god jebeno hoćeš. 45 00:06:46,106 --> 00:06:50,175 Ja samo kažem da će ovo ljeto biti veoma plodno. 46 00:06:50,177 --> 00:06:53,178 Sve prelijepe cure koje smo znali u školi su se vratile. 47 00:06:53,180 --> 00:06:56,047 Slomljene su. To je ono najmoćnije. 48 00:06:56,049 --> 00:07:00,352 Sada su malo starije, mudrije i spremne su staviti 49 00:07:00,354 --> 00:07:02,854 usta na bilo koji sretni kurac koje mogu naći. 50 00:07:02,856 --> 00:07:06,066 I znaš šta ću učiniti za njih? Nadam se da ću biti sretni kurac. 51 00:07:06,070 --> 00:07:09,895 -Želim ti sreću. -Ne treba mi sreća, ali tebi treba. 52 00:07:09,897 --> 00:07:14,699 Spavaš i drkaš u istom krevetu od svoje 12. godine. Ozbiljno. 53 00:07:14,701 --> 00:07:18,023 -Udalji se od škole čovječe. -Neću. Sviđa mi se ovdje. 54 00:07:18,025 --> 00:07:21,907 -Odrastao sam ovdje. Sve znam. -To zvuči kao kad je moj deda 55 00:07:21,909 --> 00:07:25,110 odbio otići u starački dom. 56 00:07:25,112 --> 00:07:28,013 "Ja sve poznajem. Ja sam veteran." 57 00:07:28,766 --> 00:07:33,477 Deda, ti nisi veteran, već gledaš "Apokalipsu sada" 10 puta dnevno. 58 00:07:37,291 --> 00:07:40,058 Hajde. 59 00:08:04,061 --> 00:08:07,435 Pokušavam ti pomoći čovječe. 60 00:08:30,986 --> 00:08:36,033 Koji je ovo kurac? Je li tvoj tata platio račun? 61 00:08:45,958 --> 00:08:47,927 Zdravo tata. 62 00:08:53,166 --> 00:08:57,769 Želim da i ovo ljeto bude kao prošlo. A prošlo je bilo super, zar ne? 63 00:08:57,771 --> 00:09:02,175 -Jeste, ali ove godine će biti bolje. Obećavam ti. -Neće bez Jill. 64 00:09:02,210 --> 00:09:06,344 Ako se večeras ne pomirimo, gotovo je. Osjećam se kao da me kontroliše. 65 00:09:06,346 --> 00:09:11,249 Pa, djevojke brže sazrijevaju. Samo to ti mogu reći. 66 00:09:11,251 --> 00:09:15,387 Čuo sam da su Angadovi starci otišli iz grada samo zbog derneka. 67 00:09:15,389 --> 00:09:19,457 -Stvarno? -Da. Fakat ima starce koji ga opako podržavaju. 68 00:09:19,459 --> 00:09:23,194 Znaš li šta bi trebali? Trebali bi doći u pravo vrijeme, kontaš? 69 00:09:23,196 --> 00:09:26,164 Fasada inhibicije bi trebala pucati po šavovima baš sada. 70 00:09:26,166 --> 00:09:30,168 Toliko ću se nacugati.. 71 00:09:41,732 --> 00:09:44,916 Ako Jill i ja ne uspijemo večeras, upoznaće nekog novog vjerovatno 72 00:09:44,918 --> 00:09:46,952 starijeg tipa koji stvarno zna lizati pičku. 73 00:09:46,954 --> 00:09:50,255 Ne znaš lizati pičku? 74 00:09:50,257 --> 00:09:55,260 -Ne. Ponekad se borim s tim. -Pa slovkaj svoje ime. -Slušaj. 75 00:09:55,262 --> 00:09:58,029 Volim tu curu i zaveži. 76 00:10:01,469 --> 00:10:03,791 Jebo te. 77 00:10:12,270 --> 00:10:17,983 -Momčine moje. -Popuši mi Angade. -Ovo je moj dernek. -Tvoja je kuća, 78 00:10:17,985 --> 00:10:25,323 a dernek je od sviju nas. -Lijepo izgleda Angade. Sve blješti. -Hvala. 79 00:10:25,325 --> 00:10:28,960 Davide jarane, bio sam cijeli dan na odjelu rasvjete u "Home Depot". 80 00:10:28,962 --> 00:10:32,063 Ti momci fakat znaju svoj posao. 81 00:10:32,065 --> 00:10:38,887 Pripremio sam puno iznenađenja za nas. Uživajte u svečanosti. 82 00:10:45,012 --> 00:10:48,046 -Ćao. -Ćao. Šta to radiš Allison? 83 00:10:48,048 --> 00:10:52,291 -Čekala sam nekoga koga ne mrzim. -Otkad? -Već neko vrijeme. 84 00:10:52,326 --> 00:10:55,708 Charlie je ove godine osjetljiv na svoj kurac? 85 00:10:55,743 --> 00:10:58,323 -Šta je bilo? -Misliš da si bolji od mene? -Ne mislim čovječe. 86 00:10:58,325 --> 00:11:01,326 Kupuješ drogu od mene, a ne pozoveš me na jebeni dernek? 87 00:11:01,328 --> 00:11:04,396 -Nisam to rekao čovječe! -Ne bi ni došli na tvoj jebeni dernek! 88 00:11:04,398 --> 00:11:08,166 Smiri se. Ljudi se samo žele dobro provesti. 89 00:11:22,027 --> 00:11:24,451 Eno Jill. 90 00:11:27,287 --> 00:11:30,018 S kim to priča? 91 00:11:30,053 --> 00:11:33,283 -Čula sam da si zajeb'o. -Jeste. 92 00:11:35,770 --> 00:11:39,265 Sranje. Idem popričati s njom. 93 00:11:58,719 --> 00:12:02,478 -Ti si lud Stane. -Zar nije super? Obrijao sam glavu. 94 00:12:02,513 --> 00:12:07,494 -Čuo sam da si žestoko zajeb'o. -Jesi li je vidio? 95 00:12:07,529 --> 00:12:13,353 -Koga? -Šupčino. -Samo te zajebavam. Otišla je tamo. 96 00:12:15,068 --> 00:12:17,079 Sretno. 97 00:12:29,616 --> 00:12:32,550 Ukus je grozan! 98 00:12:32,552 --> 00:12:35,520 Cugaj, cugaj! 99 00:12:49,069 --> 00:12:55,140 -Koji je ovo vrag? -"Mealtime mori", u prevodu "poštovano tijelo žene". 100 00:12:55,142 --> 00:13:00,204 -Dodirnuće me ili.. -Ma ne. Njeno tijelo je bife. Posluži se. -Dobro. 101 00:13:03,216 --> 00:13:07,385 Hvala ti. Dolaziš li na rođendane? 102 00:13:07,387 --> 00:13:09,987 Ili možda na vjenčanja? 103 00:13:33,842 --> 00:13:37,816 -Koji kurac gledaš? -Ćao narode. 104 00:13:37,939 --> 00:13:44,823 -Da nisi postao voajer? -Ne. Je li Jill tu? -Jeste, puši momcima po redu. 105 00:13:47,327 --> 00:13:52,171 -David je zajeb'o stvar sa Jill. -E baš si pušiona. 106 00:13:52,206 --> 00:13:54,265 -Vidio sam je u dnevnom boravku. -Sad sam bio tamo. 107 00:13:54,267 --> 00:13:57,665 Onda ti je za sekundu promakla. Pričala je sa Steveom. 108 00:13:57,670 --> 00:14:01,191 -Ko je Steve? -Jedan stariji momak sa super usnama. 109 00:14:01,195 --> 00:14:05,853 Ohladi malo od nje. Kada sam pričala s njom, bila je spremna na ubistvo. 110 00:14:30,581 --> 00:14:33,156 -Ćao. -Ćao. 111 00:14:33,191 --> 00:14:36,507 -Mogu li sjesti? -Možeš. 112 00:14:36,509 --> 00:14:40,178 To mi jedino i treba. 113 00:14:43,583 --> 00:14:47,602 -Ja sam Teddy. -Melanie. -Melanie. 114 00:14:47,637 --> 00:14:53,191 -Drago mi je. -I meni je. -Super. Koga poznaješ? -Ne znam puno ljudi. 115 00:14:53,193 --> 00:14:57,195 -Da. -Zbog toga sama sjediš ovdje? 116 00:14:57,197 --> 00:15:01,250 Znam o čemu razmišljaš. Odgovor je potvrdan. 117 00:15:01,260 --> 00:15:05,086 -Moj tepih odgovara mojim zavjesama. -Ti si izvan kontrole. 118 00:15:05,090 --> 00:15:11,376 -Potpuno sam pod kontrolom. -Ti misliš da jesi, ali nisi. 119 00:15:11,378 --> 00:15:16,814 -Mislim da sam ti simpatičan. -Pa, mislim da si zabavan. -Stvarno? 120 00:15:16,816 --> 00:15:20,652 Zabavan na "ha ha" ili na "čudan" način? 121 00:15:20,654 --> 00:15:24,646 Šta je? Imaš li neke posebne sklonosti? Pristajem i na to. 122 00:15:25,194 --> 00:15:27,735 Prejeben dernek! 123 00:15:56,957 --> 00:16:00,264 Vrijeme je za izbacivanje smeća! 124 00:16:03,930 --> 00:16:07,966 Ovdje će stvarno zahladniti. 125 00:16:07,968 --> 00:16:10,334 Eto ga! 126 00:16:18,823 --> 00:16:22,604 Da. U stvari.. 127 00:16:32,459 --> 00:16:35,193 Craig je jebeno ujeo! 128 00:16:35,195 --> 00:16:37,671 Čekaj, nemoj! 129 00:16:45,590 --> 00:16:50,898 Šta ima Allison? Postala si zgodnija od prošle godine. 130 00:16:51,593 --> 00:16:56,748 -Nešto si radila? -Pomalo u hodu. 131 00:16:56,750 --> 00:17:01,652 Vidim da imaš zgodno tijelo i pored toga što si ga pokrila. 132 00:17:01,654 --> 00:17:06,363 -To se zove oblačenje. -Hoćemo li ukloniti malo odjeće? 133 00:17:06,459 --> 00:17:09,322 Samo ako imaš nježne prste. 134 00:17:11,865 --> 00:17:15,333 Žao mi je, izvini. 135 00:17:15,335 --> 00:17:20,605 Izvini. Moja cura me je natjerala. 136 00:17:20,607 --> 00:17:22,940 Ona je kučka! 137 00:17:22,942 --> 00:17:26,071 -Izgledaš izluđeno. -Da. Jesi li je vidjela? 138 00:17:26,106 --> 00:17:30,774 -Nisam je ni tražila. Ne zamjeri mi. -Maloprije je bila ovdje. 139 00:17:32,052 --> 00:17:36,754 Šta misliš dobiju li ljudi ikada ono što zaslužuju? 140 00:17:36,756 --> 00:17:43,853 Pa, ako dobiju, Allison, jednom ćeš i ti biti jako sretna osoba. 141 00:17:45,313 --> 00:17:47,298 Znaš, s vremena na vrijeme i ti izgovoriš nešto super. 142 00:17:47,300 --> 00:17:52,713 S vremena na vrijeme. Hvala ti. Molim te reci to i Jill. Hoćeš li? 143 00:18:01,514 --> 00:18:05,244 Zar nisu pravi jebeni seljaci? 144 00:18:07,387 --> 00:18:10,655 -Imam jedan zaključak. -Čekaj malo. 145 00:18:10,657 --> 00:18:14,492 -Zaključak znači kraj nečega. -Ma ne, ne. 146 00:18:14,494 --> 00:18:19,797 -Imam iznenađenje za tebe. -Volim iznenađenja. -Voliš iznenađenja? 147 00:18:19,799 --> 00:18:24,738 Dođi na sprat za 10 minuta i daću ti ga. 148 00:18:25,738 --> 00:18:31,224 -Gdje? Ja.. -Bolje obrati pažnju Teddy. 149 00:18:32,112 --> 00:18:35,246 Dobro, hoću. 150 00:18:43,186 --> 00:18:47,358 -Izvini, čuvaj se. Obezbjedio sam sebi glavnu premiju. -Šta to znači? 151 00:18:47,360 --> 00:18:51,529 Melanie Trembley mi je rekla da odem na sprat i da ima iznenađenje za mene. 152 00:18:51,531 --> 00:18:56,501 -Garant baš sada izlazi kroz prozor. -Ti ćeš ostariti okružena mačkama. 153 00:18:56,503 --> 00:18:59,670 -Jebi se Teddy. Ne poznaješ me. -Molim te ostavi nas nasamo. 154 00:18:59,672 --> 00:19:02,607 -Kako ide lov na Jill? -Učini mi uslugu. 155 00:19:02,609 --> 00:19:05,443 -Javi mi ako je negdje vidiš. -Hoću. Znaš šta? 156 00:19:05,445 --> 00:19:08,579 Poslaću ti poruku, ali molim te.. 157 00:19:25,239 --> 00:19:27,484 Šta je to? 158 00:19:32,420 --> 00:19:35,561 -Nemoj Kyle. -Zaveži. 159 00:19:39,112 --> 00:19:42,413 Rad. 160 00:19:46,791 --> 00:19:49,644 Sranje. Kyle. 161 00:19:52,825 --> 00:19:55,560 -Kyle! -Jebi ga Bonnie! 162 00:20:03,133 --> 00:20:08,479 Šta je? U čemu je problem? 163 00:21:15,218 --> 00:21:17,908 Jill? 164 00:21:34,807 --> 00:21:37,161 Ja ću uhvatiti! 165 00:21:40,900 --> 00:21:45,360 Svi se smirite. Sve je pod kontrolom! Ne paničite! 166 00:22:12,224 --> 00:22:17,201 Davide! Rekao sam ti da drkadžije znaju šta rade! 167 00:22:17,203 --> 00:22:19,770 Dernek je odličan. 168 00:22:35,825 --> 00:22:37,922 Dobro. 169 00:22:37,924 --> 00:22:39,190 U redu. 170 00:22:51,593 --> 00:22:54,271 Krećemo. 171 00:23:04,315 --> 00:23:07,118 -Skini cipele. -Tako je. 172 00:23:10,690 --> 00:23:15,273 Mogu li igdje pobjeći odavde? Trebam se sabrati. 173 00:23:16,079 --> 00:23:18,863 Samo na minutu. 174 00:23:18,865 --> 00:23:24,668 Spavaća soba mojih staraca. Zadnja vrata lijevo na spratu. 175 00:23:24,670 --> 00:23:27,104 Nemoj ništa zajebati! 176 00:23:29,952 --> 00:23:35,413 -Pažnja narode! -Ima li tu mjesta za dvoje? 177 00:23:35,415 --> 00:23:41,285 Znam da ćemo se svi pucati, ali noć je tek počela! 178 00:23:56,849 --> 00:23:59,897 Da vas čujem! 179 00:24:03,242 --> 00:24:07,144 -Možeš li mi dati šansu? -Zašto? -Da se izvinim. 180 00:24:07,146 --> 00:24:11,020 Samo ti se želim izviniti. 181 00:24:13,235 --> 00:24:16,792 -Dobro. -Hajdemo negdje gdje ćemo biti sami. 182 00:24:19,144 --> 00:24:23,861 -Molim te. -Svi za mnom napolje! Dernek upravo počinje! 183 00:25:07,039 --> 00:25:11,041 Blagoslovljena si sa puno darova. 184 00:25:13,379 --> 00:25:16,328 Ostavi svjetlo upaljeno, važi? 185 00:25:37,438 --> 00:25:42,965 -Stvarno mi je žao, Jill. -Za šta? 186 00:25:44,977 --> 00:25:47,811 Uopšte ne znaš ni zašto se izvinjavaš. 187 00:25:47,813 --> 00:25:51,048 -Zar nije zbog poljupca? -To je samo jedan dio Davide. 188 00:25:51,050 --> 00:25:53,531 A koji je drugi dio? 189 00:25:54,274 --> 00:25:59,454 -Učinio si da se osjećam zamjenjivom. -Ma ne. Nikada te ne bih mijenjao. 190 00:25:59,489 --> 00:26:05,043 Ne radi se samo o tome šta si uradio, već ko, gdje, kada. 191 00:26:05,045 --> 00:26:08,165 Kao da si ušao u dio mog života u kojem ne pripadaš. 192 00:26:08,167 --> 00:26:11,569 -Mislio sam da pripadam svugdje. -Mislim da ne pripadaš. 193 00:26:12,038 --> 00:26:13,731 Pa, dobro. 194 00:26:18,044 --> 00:26:22,947 Koža ti je fino meka. 195 00:26:22,949 --> 00:26:25,015 I ukusno mirišeš. 196 00:26:25,017 --> 00:26:28,052 Manje priče. 197 00:26:40,800 --> 00:26:45,370 -Sviđa li ti se to glupi jebaču? -Super je! 198 00:26:49,475 --> 00:26:54,189 Neka vam se dobro zdravlje udvostruči. 199 00:26:57,117 --> 00:27:02,230 -Ovo je poslastica u mojoj zemlji. -Jebeno popijmo! 200 00:27:05,091 --> 00:27:10,527 -Želim zaboraviti da se to desilo. -To je fakat glupo reći. 201 00:27:11,184 --> 00:27:15,912 -Već dugo smo zajedno. -Dvije godine nije toliko dugo. 202 00:27:15,947 --> 00:27:21,538 -Šta? -Nije. -To je 730 dana, zar ne? 203 00:27:21,540 --> 00:27:26,374 -To je dugo vremena. -Ti si idiot. 204 00:27:33,294 --> 00:27:36,920 Volim to! Dobro! 205 00:27:36,922 --> 00:27:41,659 Prije nego što se vratimo u vrt, imam još jedno iznenađenje. 206 00:27:41,661 --> 00:27:45,129 Baš si dobar Teddy. Teddy, zar ne? 207 00:27:45,840 --> 00:27:47,866 Voliš prljavu igru? 208 00:27:54,196 --> 00:27:56,391 Sisaj ga. 209 00:27:58,011 --> 00:28:01,019 Tako je dobro. Evo ti ih sve. 210 00:28:47,188 --> 00:28:51,929 Želio bih da nikada nisi otišla. 211 00:28:51,931 --> 00:28:55,499 -Zar želiš da zaglavim ovdje? -Ne želim da zaglaviš. 212 00:28:55,501 --> 00:28:58,102 -Želim te ovdje pored sebe. -Ma nemoj. 213 00:28:58,104 --> 00:29:02,706 -Znaš šta mislim. -Ne znam Davide. Reci mi šta misliš. 214 00:29:02,708 --> 00:29:06,176 Da smo zajedno našli rješenje ne bismo se sada svađali. 215 00:29:06,178 --> 00:29:10,047 Bili bi tamo i zabavljali se sa svima, ali umjesto toga se svađamo. 216 00:29:10,049 --> 00:29:14,184 -Znači sada sam ja kriva? Kontam. -Ma ne kontaš. 217 00:29:14,186 --> 00:29:18,322 -Nisi ti kriva i nisam to ni rekao. -Reci mi nešto. 218 00:29:18,324 --> 00:29:22,292 -Šta ti radiš? -Šta? -Ne želiš uraditi ništa novo. 219 00:29:22,294 --> 00:29:26,230 Samo ti je stalo da ovo ljeto bude kao i prošlo. 220 00:29:26,232 --> 00:29:30,033 A šta slijedeće godine? Ne želiš ništa promjeniti uključujući i mene. 221 00:29:30,035 --> 00:29:35,005 -Ma daj Jill. -Šta je? -Došao sam se izviniti. -Stvarno? E pa ispušio si. 222 00:29:35,007 --> 00:29:38,008 Ispušio si. Znaš šta? U pravu si u vezi nečega. 223 00:29:38,010 --> 00:29:41,245 Da se tamo zabavljam sa ostalima, ne bih 224 00:29:41,247 --> 00:29:45,749 gubila vrijeme s nekim ko će igrati iste igre do kraja svog života. 225 00:29:45,751 --> 00:29:48,752 -A Steve? -Ko? -Pa Steve, Steven. 226 00:29:48,754 --> 00:29:52,723 -Pa nisam ćorav Jill. -Šta to govoriš? 227 00:29:52,725 --> 00:29:56,293 Znači sada si izabrao taj način? 228 00:29:56,295 --> 00:30:00,330 -Mudro Davide. Kako se usuđuješ? -Uspori, molim te. -Da usporim? 229 00:30:00,332 --> 00:30:03,801 -Da Jill. Možeš li mi dati šansu? -Ma znaš šta Davide? 230 00:30:03,803 --> 00:30:09,072 Već si je imao i svaka sekunda koja prođe je sekunda koju ne možeš vratiti. 231 00:30:09,074 --> 00:30:13,377 -Želio bih da se ništa nije desilo. -Kladim se da bi Davide. 232 00:30:13,379 --> 00:30:15,412 Ali želje su za malu djecu. 233 00:30:15,414 --> 00:30:21,385 Djela te čine čovjekom, a ti si ništarija. 234 00:30:21,387 --> 00:30:24,294 -Molim te. -Ne diraj me. 235 00:30:25,357 --> 00:30:30,986 -Sve ću učiniti da te zadržim. -Da me zadržiš? -Da. 236 00:30:34,266 --> 00:30:37,650 Ne znam šta sam uopšte vidjela u tebi. 237 00:30:54,694 --> 00:30:57,821 -Zadrži. -Ne mogu. -Možeš. -Ne mogu. -Zadrži, možeš. 238 00:30:57,823 --> 00:31:00,490 -Pokušavam! -Zadrži! 239 00:32:05,221 --> 00:32:08,492 Izgleda da smo raznijeli osigurač. 240 00:32:08,494 --> 00:32:13,246 -I ti si zajebantica. -Drago mi je što si konačno skontao. 241 00:32:15,601 --> 00:32:19,336 Idem se istuširati. 242 00:33:11,378 --> 00:33:13,523 I neka bude svjetlo. 243 00:33:28,582 --> 00:33:31,288 Kako si se ušunjao ovdje? 244 00:33:44,957 --> 00:33:50,994 Jebi se! Marš odavde! Odakle si došao? 245 00:33:50,996 --> 00:33:54,731 Je li te to sada stid? 246 00:34:00,048 --> 00:34:04,341 -Šta se dešava? -Ko si ti čovječe? 247 00:34:04,345 --> 00:34:08,311 -Šta hoćeš? -Sjebaću te! 248 00:34:08,313 --> 00:34:11,014 -Koji si ti kurac? -Ne prilazi mi! 249 00:34:11,016 --> 00:34:14,340 -Odjebi odavde! -Neću! 250 00:34:17,489 --> 00:34:20,632 Jebi se drkadžijo. 251 00:34:47,986 --> 00:34:51,520 Nisi valjda pozvao još nekoga? 252 00:35:12,898 --> 00:35:17,581 -Koji kurac? -Šta se dešava? -Čekaj. 253 00:35:41,974 --> 00:35:44,838 Uspjela sam saprati tvoj miris. 254 00:36:10,169 --> 00:36:12,802 Ukus je grozan! 255 00:36:26,518 --> 00:36:30,420 -Koji se kurac događa? -Nemam pojma. 256 00:36:30,422 --> 00:36:34,124 Nešto fakat ne valja. Ne poznajemo ove ljude. 257 00:36:34,126 --> 00:36:36,926 Pogledaj ovo. 258 00:36:49,171 --> 00:36:53,877 -Ko je tamo? -Svi. Svi su tamo, ali su i ovdje. 259 00:36:53,879 --> 00:36:56,780 -Maloprije sam vidjela još jednu mene u prizemlju. -Šta? 260 00:36:56,782 --> 00:37:00,123 Vidjela sam još jednog Tedija, Angada, Stana. 261 00:37:00,158 --> 00:37:03,887 Nešto ne valja. Odjednom su se svi udvostručili. Jebeno sam luda? 262 00:37:03,889 --> 00:37:08,857 -Nisi. I ja sam nešto vidio. Mislio sam da mi se pričinjava. -Šta? 263 00:37:10,963 --> 00:37:13,038 Bože moj. 264 00:37:15,467 --> 00:37:20,054 Vidio sam da je neko ko je isti on ubio Kylea i pobjegao. 265 00:37:20,060 --> 00:37:24,672 -Hoće li ubiti i nas? -Ko zna? Smiri se. -Šta ćemo? 266 00:37:24,707 --> 00:37:27,621 Skontaćemo šta se događa. 267 00:37:30,949 --> 00:37:34,985 Mislim da se nešto desilo sa strujnim trafoom. 268 00:37:34,987 --> 00:37:37,454 Imali smo jedan kod moje kuće. 269 00:37:37,456 --> 00:37:42,423 -Narode, nećete jebeno vjerovati šta sam upravo vidio. -Hoćemo. 270 00:37:44,029 --> 00:37:47,631 -Koji je ovo kurac? -Svi koje znamo su još uvijek vani. 271 00:37:47,633 --> 00:37:49,899 Vidio sam dvije identične Melanie u sobi. 272 00:37:49,901 --> 00:37:53,069 -I šta si urdio? -Pa pobjegao sam. -Ostavio si je tamo? 273 00:37:53,071 --> 00:37:57,841 A koji sam kurac trebao? Hoću li se vratiti? 274 00:37:57,843 --> 00:38:02,512 -Odakle ovi ljudi dolaze? -Čak se i muzika ponavlja. 275 00:38:02,514 --> 00:38:07,446 -Sada se čuju dvije pjesme odjednom. -Odjebimo odavde. -Nećemo bez Jill. 276 00:38:08,820 --> 00:38:14,447 -Gdje je Jill? -Sigurno je vani. -Vidiš li je? 277 00:38:14,482 --> 00:38:17,948 Ne vidim, ali vidim tebe. 278 00:38:21,476 --> 00:38:24,764 Da, tražiš Jill kao i prije. 279 00:38:25,137 --> 00:38:28,241 -Cugaj, cugaj. -Čekaj malo. 280 00:38:37,385 --> 00:38:40,193 Sve se ponovo događa? 281 00:38:49,961 --> 00:38:53,377 Narode, evo još jednog iza nas. 282 00:38:55,834 --> 00:38:58,605 Ostanite mirni. 283 00:39:00,072 --> 00:39:03,089 Trebamo odjebati odavde. 284 00:39:10,895 --> 00:39:12,998 Čekajte. 285 00:39:47,968 --> 00:39:50,920 Ako znaju da smo ovdje.. 286 00:40:09,635 --> 00:40:14,344 -Trebam sići dole. -Nemoj. -Vidio si šta se desilo. -Šta se desilo? 287 00:40:14,346 --> 00:40:18,597 Vidio sam kad su se dva Kylea tukla vani. 288 00:40:18,632 --> 00:40:23,608 Jedan od njih je ubio onog drugog, ali ne znam koji. 289 00:40:23,643 --> 00:40:29,909 -Mrtvi smo. -Idem dole. -Nemoj. -Smislimo barem neki plan. 290 00:40:30,896 --> 00:40:33,695 Prolazi dobra guzica! 291 00:41:04,679 --> 00:41:07,363 Šta to jebeno radi? Ostaviće nas. 292 00:41:07,365 --> 00:41:11,234 -Popričaj s njom. -To će biti urnebesno. 293 00:41:15,089 --> 00:41:20,230 -Jebeš to. -Šta jebeš? Ne ostavljaj me. 294 00:41:21,880 --> 00:41:24,447 Sranje. 295 00:42:14,474 --> 00:42:18,735 Vrijeme je za izbacivanje smeća! 296 00:42:28,155 --> 00:42:32,954 Ovdje će stvarno zahladniti. Eto ga! 297 00:42:52,003 --> 00:42:54,785 Craig je jebeno ujeo! 298 00:42:56,804 --> 00:42:59,085 Čekaj, nemoj! 299 00:43:11,256 --> 00:43:13,436 Našao si moj kačket. 300 00:43:14,993 --> 00:43:18,861 Vidim da imaš zgodno tijelo i pored toga što si ga pokrila. 301 00:43:18,863 --> 00:43:23,928 -To se zove oblačenje. -Hoćemo li ukloniti malo odjeće? 302 00:43:24,135 --> 00:43:26,369 Samo ako imaš nježne prste. 303 00:43:32,210 --> 00:43:35,690 Žao mi je, izvini. Moja cura me je natjerala. 304 00:43:35,695 --> 00:43:38,196 Ona je kučka! 305 00:43:39,250 --> 00:43:42,016 Jebena čudakinjo! Mene zajebavaš? 306 00:44:04,109 --> 00:44:05,466 Jill? 307 00:44:40,534 --> 00:44:45,048 -Kako se zoveš? -David. 308 00:44:48,119 --> 00:44:50,660 A ko si jebeno ti? 309 00:44:53,591 --> 00:44:56,777 Šta si donio Jillinoj dvojnici? 310 00:45:01,599 --> 00:45:03,767 Ruže? 311 00:45:06,647 --> 00:45:08,818 Ja ću uhvatiti! 312 00:45:12,343 --> 00:45:16,144 Smirite se! Sve je pod kontrolom! 313 00:46:21,641 --> 00:46:26,311 Dobro. Krećem. 314 00:47:11,615 --> 00:47:16,869 -Sad sam vidio Jill na spratu. -Koju od njih? -Ne znam. 315 00:47:16,904 --> 00:47:20,303 Uskoro će htjeti sići ovamo. 316 00:47:20,305 --> 00:47:24,826 Zaustavi je. Ako je još jedna vani, druga je na spratu i pričaću s njom. 317 00:47:24,830 --> 00:47:29,178 -Zašto s drugom? -Samo je zaustavi. -Dobro, požuri. Čekaj. -Šta je? 318 00:47:29,180 --> 00:47:33,369 -Kako ću znati koji si ti? -Jer jebeno znam o čemu pričaš. -Dobro. 319 00:47:36,321 --> 00:47:39,544 Jill. Ćao. 320 00:47:41,059 --> 00:47:45,194 -Ćao Teddy. -Kako se osjećaš? 321 00:47:45,196 --> 00:47:48,698 -Fino. -To je dobro. Tako, gurni to unutra. 322 00:47:48,700 --> 00:47:53,269 Teddyu samo treba prijateljski razgovor. 323 00:47:53,271 --> 00:47:58,017 -Šta hoćeš? -Ništa. Samo me zanima uživaš li na derneku? 324 00:47:58,052 --> 00:48:01,576 -Uživam. Hvala. -To je super. 325 00:48:17,223 --> 00:48:20,229 -Stane. -Prejeben dernek buraz! 326 00:48:20,231 --> 00:48:25,711 Ove striperke iz snova će napaliti sve djevojke! 327 00:48:27,772 --> 00:48:30,174 Dernek! 328 00:48:50,157 --> 00:48:53,119 Večeras ulazim u istoriju Davide. 329 00:48:53,154 --> 00:48:56,999 Ovaj dernek bukvalno nikada neće biti zaboravljen! 330 00:48:59,737 --> 00:49:03,077 Nikada Jill nisam vidio ovakvu. 331 00:49:03,374 --> 00:49:05,890 Trebaš je češće raspizditi. 332 00:49:07,545 --> 00:49:09,830 Čekaj, gdje ćeš? 333 00:49:09,865 --> 00:49:12,377 Treba nam tekile. 334 00:49:12,412 --> 00:49:16,229 -Ja ću vam je donijeti. -Hvala čovječe! 335 00:49:16,354 --> 00:49:21,290 Ti si prava ljudina, a ne kao Teddy! On je drkadžija! 336 00:49:21,295 --> 00:49:25,034 -Šta hoćeš? -Ništa. Samo želim znati 337 00:49:25,296 --> 00:49:29,498 jesi li ikada možda srela sama sebe u snovima? 338 00:49:37,106 --> 00:49:41,677 -Koliko si popio? -Par pića. -Jill! 339 00:49:41,679 --> 00:49:45,181 -Pokušajmo ponovo. -Šta Davide? 340 00:49:45,183 --> 00:49:49,404 Daj mi šansu da ti se izvinim. 341 00:49:54,478 --> 00:49:57,942 Dobro. Završi s tim. 342 00:50:05,355 --> 00:50:08,585 Jeste li vidjeli koji idiot je razbio ovu flašu? 343 00:50:09,975 --> 00:50:13,891 Vaš kavez mi se sada čini jako zgodnim. 344 00:50:14,464 --> 00:50:17,106 Pažnja gospodo! 345 00:50:17,348 --> 00:50:19,815 Imate li mjesta za trećeg? 346 00:50:19,817 --> 00:50:24,175 Znam da ćemo se svi pucati, ali noć je tek počela! 347 00:51:03,202 --> 00:51:05,561 Na obuku! 348 00:51:10,802 --> 00:51:14,386 Bože moj. Dobro. 349 00:51:16,505 --> 00:51:21,928 -Vrijeme je. -Rekla si da imaš iznenađenje. Pa ostvarimo ga. 350 00:51:31,821 --> 00:51:33,956 Polako sada. 351 00:51:38,260 --> 00:51:41,192 Jill, stvarno mi je žao. 352 00:51:43,034 --> 00:51:47,430 -Zbog čega? -Jer sam učinio da se osjećaš zamjenjivom. 353 00:51:48,005 --> 00:51:51,057 Zajedno smo 730 dana. 354 00:51:51,092 --> 00:51:57,970 -Brojiš? -Zajedno smo 2 godine, što znači 730 dana. 355 00:51:58,005 --> 00:52:01,784 Ne radi se samo o tome šta si uradio, već koga.. 356 00:52:01,786 --> 00:52:06,589 Gdje i kada. Kao da sam ušao u dio tvog života u kojem ne pripadam. 357 00:52:06,591 --> 00:52:10,125 -Tačno. -Tačno. -Jesi. 358 00:52:10,160 --> 00:52:15,064 -Želio bih da se ništa nije desilo. -Želje su za malu djecu. 359 00:52:15,066 --> 00:52:19,902 -Znam. O tome se i radi. Osjećam se kao glupo malo dijete. -Stani. 360 00:52:19,905 --> 00:52:24,840 Gdje si to čuo? Gdje si čuo da su želje za malu djecu? 361 00:52:24,842 --> 00:52:29,209 -Daj mi još jednu šansu. -Koliko si ih već imao? 362 00:52:29,244 --> 00:52:33,849 Znam da smo dobili samo jednu i svaki sekund koji prođe ode zauvijek. 363 00:52:33,851 --> 00:52:37,991 -Morao sam te pitati. -Dobro, ja.. 364 00:52:39,490 --> 00:52:44,009 Sada se stvarno čudno osjećam. 365 00:52:44,044 --> 00:52:46,062 Jill, kada.. 366 00:52:48,166 --> 00:52:54,045 -Kada sam te gledao sa tribina.. -Šta si mislio? -Da te jedva prepoznajem. 367 00:52:54,080 --> 00:52:57,886 Kao da si bila druga osoba i 368 00:52:57,921 --> 00:53:00,643 nisam bio siguran da li ta osoba voli ovu osobu. 369 00:53:00,645 --> 00:53:07,350 -To ne znači.. -Osjećao sam kao da se penješ na vrh svijeta i ja sam bio tamo. 370 00:53:07,355 --> 00:53:11,485 Jednostavno sam bio tamo. 371 00:53:11,948 --> 00:53:15,991 Mislim da je poljubac bio stvarno preglup način da sve 372 00:53:15,993 --> 00:53:20,291 odjednom upropastim i da te moram ganjati. 373 00:53:22,600 --> 00:53:26,034 Razumijem te ako želiš otići. 374 00:53:26,637 --> 00:53:29,825 To će me ubiti, ali 375 00:53:30,708 --> 00:53:33,384 ne znam šta još mogu uraditi. 376 00:53:34,912 --> 00:53:38,837 Sve što mogu je zamoliti te za zadnju šansu. 377 00:53:41,786 --> 00:53:44,740 Ne znam Davide. 378 00:53:45,489 --> 00:53:48,579 Ne želim više tapkati u mjestu. 379 00:54:23,674 --> 00:54:27,379 Jill. 380 00:54:38,142 --> 00:54:41,371 -Ne prilazi mi. -Koja si ti? 381 00:54:46,759 --> 00:54:50,589 -Jill? -Nije važno. 382 00:54:56,127 --> 00:54:59,828 -Zadrži. -Ne mogu. -Možeš. -Ne mogu. 383 00:55:04,735 --> 00:55:08,556 Koji se kurac događa? 384 00:55:08,560 --> 00:55:11,143 -Sranje. -Hajde. 385 00:55:17,014 --> 00:55:21,083 -Jill! -Sranje! -Žao mi je. -Ostavio si me tamo. 386 00:55:21,085 --> 00:55:25,199 -Povrijedila te? -Nije. Uplašila me se kao i ja nje. 387 00:55:25,289 --> 00:55:29,739 -Ne kontam. -Šta se dešava? -Ovo se dešava po cijeloj kući. 388 00:55:29,741 --> 00:55:33,271 -Svi su se uduplali. -Ko su oni? 389 00:55:56,362 --> 00:56:01,483 Oni su mi, ali nisu mi i našto nam se dešava od nestanka struje. 390 00:56:01,485 --> 00:56:03,731 -Šta to baljezgaš? -Kao da su se preselili. 391 00:56:03,735 --> 00:56:06,962 Kada su se vratili, bili su na spratu, zar ne? 392 00:56:06,964 --> 00:56:09,732 To je bilo oko 15 minuta kasnije ili 15 bliže. 393 00:56:09,734 --> 00:56:14,803 -Bliže čemu? -Nama u vremenu. Kao da nas love. 394 00:56:14,805 --> 00:56:18,370 -Ali ono tamo sam ja. -Upravo sam zablokirao sam sebe. 395 00:56:18,405 --> 00:56:21,543 I ako je u bilo čemu kao ja, popizdiće. 396 00:56:26,033 --> 00:56:28,655 Od koga se kriješ? 397 00:56:31,027 --> 00:56:33,256 Baš si čudan. 398 00:56:43,210 --> 00:56:47,352 Davide, ovo je Melanie. 399 00:56:47,851 --> 00:56:51,855 -Znam. -Približavaju nam se u vremenu kad god se desi zamračenje. 400 00:56:51,860 --> 00:56:55,911 -Kao da nas dobijaju. -Neka vam se dobro zdravlje udvostruči. 401 00:56:56,389 --> 00:57:01,750 -Sada će izaći vani, kao i prije. -Približavaju se kao i svi ostali. 402 00:57:02,133 --> 00:57:06,889 Šta će biti ako svi tamo ugledaju sebe kako im prilaze? 403 00:57:33,184 --> 00:57:36,318 Volim kako plešeš kad si ljuta. 404 00:57:36,320 --> 00:57:39,390 -Ko kaže da sam ljuta? -David. 405 00:57:39,690 --> 00:57:42,057 Ma daj molim te. 406 00:57:42,059 --> 00:57:45,131 Mogu li se ubaciti? 407 00:57:47,753 --> 00:57:50,188 Ti to ozbiljno? 408 00:58:06,450 --> 00:58:10,858 Prije nego što se vratimo u vrt, imam još jedno iznenađenje. 409 00:58:10,921 --> 00:58:16,030 Ako nas stižu u vremenu uhvatiće i nas pri slijedećem zamračenju. 410 00:58:16,260 --> 00:58:20,251 -Iznenađenje! -Jebeno super! 411 00:58:21,999 --> 00:58:26,354 Mogu preuzeti naša tijela i životi će nam se zauvijek promjeniti. 412 00:58:26,389 --> 00:58:31,200 -Ili mi možemo promjeniti njih. -Ne. Ne želim promjenu. 413 00:58:31,235 --> 00:58:34,332 Ovo je najbolja noć u mom životu. 414 00:59:21,458 --> 00:59:25,666 A sada svi za mnom u dvorište. 415 00:59:43,829 --> 00:59:46,188 Čekaj. 416 00:59:47,618 --> 00:59:50,980 -Sranje. -U redu je, neću te povrijediti. 417 00:59:51,021 --> 00:59:53,719 Ko si jebena ti? 418 00:59:53,754 --> 00:59:57,917 Ja sam Allison. Prva sam stigla ovdje. 419 01:00:00,464 --> 01:00:03,243 Zašto tebe nigdje ne vidim Davide? 420 01:00:06,297 --> 01:00:08,366 Davide. 421 01:00:10,976 --> 01:00:12,563 Sranje. 422 01:00:57,512 --> 01:01:03,358 Ti si legenda Angade! Gdje si našao dva para bliznakinja? 423 01:01:03,360 --> 01:01:05,961 Nemoj mi reći u jebenom "Home depotu"! 424 01:01:05,963 --> 01:01:10,064 -Rekao sam ti da će večeras biti puno iznenađenja. -Jesi, eno ih! 425 01:01:13,472 --> 01:01:17,664 -Šta hoćeš? -Zašto si došla ovdje? 426 01:01:18,251 --> 01:01:21,110 Ne znam. 427 01:01:21,412 --> 01:01:26,461 Mislim da trebamo ući unutra. Obje zajedno. 428 01:01:26,708 --> 01:01:30,394 Vani je stvarno bez veze. 429 01:01:34,187 --> 01:01:38,727 -Možda izvedemo curenje vremena. -Moramo ostati zajedno, jasno? 430 01:01:38,729 --> 01:01:43,658 -Imao sam je Teddy. -O kome pričaš? -Nemoj to govoriti. -Popravio sam to. 431 01:01:44,201 --> 01:01:49,249 -Jesam. Jill mi je htjela oprostiti. -Je li te uopšte briga koja? 432 01:02:38,406 --> 01:02:41,705 Sranje. Idemo! 433 01:02:45,346 --> 01:02:49,760 Jill? Svugdje sam te tražio. 434 01:02:49,795 --> 01:02:54,322 -E pa sada si sam. -Jesi li ti lud? -Šta? 435 01:02:59,443 --> 01:03:02,577 Slušajte svi! 436 01:03:02,579 --> 01:03:07,349 -U opasnosti smo! -Popuši mi! -Slušajte! 437 01:03:07,351 --> 01:03:11,620 Zar si mislio da ću te nakon svega što si mi rekao zagrliti? 438 01:03:11,622 --> 01:03:16,391 -Mislio sam da smo sve riješili. -Jesi li se ti napušio? 439 01:03:16,393 --> 01:03:18,476 Izvini. 440 01:03:19,763 --> 01:03:24,718 -Mislio sam da si neka druga. -Svaka ti čast na tim riječima. 441 01:03:24,753 --> 01:03:30,397 -Ma ne, nisam tako mislio. -Neću ti ovo dozvoliti, jasno? 442 01:03:30,400 --> 01:03:35,217 -Za sve si ti kriv. -Znam da sam te učinio zamjenjivom. -Ma daj prestani. 443 01:03:35,220 --> 01:03:37,912 -Neizmjerno te volim Jill. -Ne diraj me. 444 01:03:37,920 --> 01:03:41,762 -Samo mi treba još jedna šansa. -Već si imao svoju šansu. 445 01:03:44,388 --> 01:03:47,285 Jadniče jadni. 446 01:04:11,589 --> 01:04:14,616 -Počni plesati jarane! -Molim vas! 447 01:04:14,618 --> 01:04:18,253 Vjerujte mi! Ne znam koliko vremena još imamo! 448 01:04:18,255 --> 01:04:20,752 I zato se svi trebamo sakriti! 449 01:04:36,139 --> 01:04:38,607 Misliš li da će se vratiti? 450 01:04:59,267 --> 01:05:03,139 Barem ćemo ovaj put biti spremi za njih. 451 01:05:17,011 --> 01:05:21,950 Desiće se nešto užasno! Trebamo se negdje sakriti! 452 01:05:21,952 --> 01:05:24,912 Ne mogu vam sada objasniti, ali u opasnosti smo! 453 01:05:24,947 --> 01:05:27,277 Svake sekunde se svjetla mogu vratiti i molim vas, 454 01:05:27,312 --> 01:05:31,593 znam da ludo zvuči, ali me slušajte! Ne znam koliko vremena imamo! 455 01:05:31,595 --> 01:05:38,328 Samo tako možemo kupiti vremena i zato idite u kućicu pored bazena 456 01:05:38,363 --> 01:05:42,971 i sve ću vam tamo objasniti pa vas molim da svi odemo tamo! 457 01:05:42,973 --> 01:05:47,175 -Pusti muziku! -I to odmah! 458 01:05:47,177 --> 01:05:51,813 -Ne želite muziku! -Pusti je, pusti je! 459 01:05:51,815 --> 01:05:58,975 -Ne želite da struja dođe! -Pusti je, pusti je! -Stanite! 460 01:05:59,222 --> 01:06:02,924 U pravu je! Nešto ne valja! I ja svašta vidim! 461 01:06:02,926 --> 01:06:06,127 Svi brzo idite u kućicu pored bazena! 462 01:06:06,129 --> 01:06:09,164 I ja sam nešto vidjela. 463 01:06:09,166 --> 01:06:12,578 -Svi brzo krenite! -Požurite! 464 01:06:20,739 --> 01:06:22,673 Požurite! 465 01:06:27,680 --> 01:06:32,572 -Hajde Jill. -Šta to radiš? -David mi ne bi oprostio da ti nešto bude. 466 01:06:32,607 --> 01:06:38,020 -Požurite! -Jebe mi se šta ti ili David mislite. Super. 467 01:06:39,149 --> 01:06:44,264 -Znate šta? Idemo Steve. -Čekaj. Želim saslušati Teddya. 468 01:06:45,692 --> 01:06:48,619 -Dobro, kako hoćeš. -Požurite! 469 01:06:48,872 --> 01:06:52,968 -Pusti me. -To je za tvoje dobro. -Hajde, brže! Isuse! 470 01:06:55,012 --> 01:06:58,412 Brže! Požurite! 471 01:07:21,402 --> 01:07:24,374 Šta? Bože moj. 472 01:07:24,409 --> 01:07:28,306 -I koja je jebena priča Teddy? -Ne znam gdje da počnem. 473 01:07:28,341 --> 01:07:32,433 -Bolje ti je da počneš buraz. -Pusti ga. -Dešava se nešto čudno. 474 01:07:32,440 --> 01:07:35,678 Ne mogu vam objasniti već samo ispričati šta sam vidio. 475 01:07:35,713 --> 01:07:41,461 Oni su dvostruki. Ili duplikati. Druge verzije nas, kontate? 476 01:07:41,496 --> 01:07:46,093 -Svi su došli ovdje večeras. -Loše mu je od droge. -Koji kurac Teddy? 477 01:07:46,128 --> 01:07:48,594 -Sve ovo zbog loše droge? -I ja sam to vidjela. 478 01:07:48,629 --> 01:07:53,215 -E onda si uzimala istu drogu. -Odbij! -Odbij ti momče! 479 01:07:53,503 --> 01:07:56,773 Zajedno s njim, jasno? 480 01:08:01,820 --> 01:08:06,696 -Otvorite vrata! -To je Tracy. -Otvorite! -Jeste, ali koja? 481 01:08:06,731 --> 01:08:10,174 -Koji kurac govoriš? -Nemoj, čekaj! 482 01:08:11,088 --> 01:08:17,667 -Koji ti je kurac? -Neko je ubio Kylea. -Šta? -Tamo je ubica. U opasnosti smo. 483 01:08:19,496 --> 01:08:24,966 -To sam vam pokušavao reći. -Ko su oni? -Pogledaj bolje. 484 01:08:31,208 --> 01:08:33,408 Tamo, na bini. 485 01:08:39,483 --> 01:08:41,182 Bože. 486 01:08:41,184 --> 01:08:46,769 -Koji je to kurac bio? -Tiše, šuti. -Šta sam to vidjela? -Smiri se. 487 01:08:46,775 --> 01:08:51,299 -To je čudno. -Sada smo udaljeni samo nekoliko minuta od njih. 488 01:10:36,160 --> 01:10:38,051 Davide! 489 01:10:39,202 --> 01:10:43,332 -Zašto ih se on ne boji? -Trebao bi. 490 01:10:44,541 --> 01:10:47,108 Dernek! 491 01:10:47,582 --> 01:10:51,579 -Maloprije sam to uradio. -Ponavljaju naše postupke ili pokušavaju. 492 01:10:51,581 --> 01:10:55,283 -Kako toliko puno znaš Teddy? -Jer smo vidjeli kako se ovo dešava. 493 01:10:55,285 --> 01:11:01,984 -Ko? -Ja, Melanie, David i Allison. -Smirite se. -Zašto si ti smiren? 494 01:11:02,019 --> 01:11:05,911 -I nemoj mi reći da je ovo još jedno iznenađenje! -Prestani! 495 01:11:05,946 --> 01:11:10,750 -Moramo biti zajedno! -Narode, oni gledaju unutra. Sagnite se. 496 01:11:24,514 --> 01:11:28,948 -Angade, gdje je David? -Volim kako plešeš kad si ljuta. 497 01:11:29,177 --> 01:11:34,290 Ne plešem i nisam ljuta. Maloprije sam pričala s njim. 498 01:11:36,326 --> 01:11:38,399 Dobro. 499 01:11:51,308 --> 01:11:56,264 Jarane, uvijek si na pogrešnom mjestu u pogrešno vrijeme. 500 01:11:56,299 --> 01:12:01,999 Vidi. Steve je na pravom mjestu. I on je u lovu. 501 01:12:02,034 --> 01:12:07,734 Dakle, jebaće tvoju curu osim ako ne odeš u drugom pravcu i vratiš je. 502 01:12:07,769 --> 01:12:10,319 Jarane, ti si lud! 503 01:12:11,276 --> 01:12:14,773 Odjebi od prozora! Neću ti ponavljati! 504 01:12:15,365 --> 01:12:19,966 -Šta žele? -Ne znam. -Jesu li opasni? 505 01:12:20,001 --> 01:12:24,797 -David je nešto vidio. -Vidio je kako jedan od njih ubija Kylea. 506 01:12:25,397 --> 01:12:28,056 -Šta još Teddy? -Kreću se. 507 01:12:28,091 --> 01:12:32,004 Sa svakim zamračenjem nestanu i pojave se bliže u vremenu. 508 01:12:32,039 --> 01:12:36,484 -Kao da smo im plijen. -Sada nas od njih dijeli samo par minuta. 509 01:12:36,486 --> 01:12:40,264 Šta će se desiti ako nas stignu? Šta to znači za nas? 510 01:12:48,348 --> 01:12:51,391 Probićeš krov idiote. 511 01:12:53,401 --> 01:12:56,270 Mislim da ću prestati za sekundu. 512 01:13:11,155 --> 01:13:14,984 -Možda se trebamo manje brinuti nego što mislimo. -Kako to misliš? 513 01:13:15,019 --> 01:13:21,262 Ako je svemir beskonačan to znači da postoji replika našeg sunčevog sistema. 514 01:13:21,264 --> 01:13:25,133 -Ne seri. -To što postoje ne znači da su nas došli ubiti. -U pravu je. 515 01:13:25,135 --> 01:13:28,252 -A kako si ti to skontao? -Iz knjige Talmuda. 516 01:13:28,287 --> 01:13:31,906 Da bi zadovoljio sebe trebaš zadovoljiti Boga. 517 01:13:31,908 --> 01:13:35,931 E pa u mojoj knjizi zadovoljiti Boga znači biti mrtav. 518 01:13:43,574 --> 01:13:46,785 Je li iko vidio Davida? 519 01:14:02,377 --> 01:14:04,839 Koji si ti? 520 01:14:07,978 --> 01:14:14,449 -Koji si ti? -Teddy smotanko. Izazvao si sudar. Smiri se. 521 01:14:25,412 --> 01:14:28,787 Slušajte svi, važi? 522 01:14:28,865 --> 01:14:31,098 Šta se dešava? 523 01:14:31,100 --> 01:14:34,735 -Saslušajte me. -Oh ne. -Šta je to? 524 01:14:34,737 --> 01:14:40,128 -Poslaćeš ih u našem pravcu. -Nemam puno vremena. -Popuši mi! 525 01:14:40,163 --> 01:14:43,203 Slušajte! Nešto sam vidio! 526 01:14:43,446 --> 01:14:48,224 Bili smo tamo pa smo nestali i opet smo se vratili. 527 01:14:48,230 --> 01:14:51,412 I još uvijek smo tamo, ali druge verzije nas! 528 01:14:51,670 --> 01:14:54,833 Slušajte me. Oni će nas preuzeti. 529 01:14:56,233 --> 01:15:00,161 Sjebali su me, kontate? Sjebali su mene i sjebaće i vas. 530 01:15:00,163 --> 01:15:03,364 Sve do čega vam je stalo će vam oduzeti. 531 01:15:03,366 --> 01:15:06,868 Doći će do sudara, kontate? Previše smo im blizu. 532 01:15:06,870 --> 01:15:10,805 Svi dobro razmislite o tome. 533 01:15:10,807 --> 01:15:13,341 Osjećate li se čudno večeras? 534 01:15:13,343 --> 01:15:16,068 Zar niste osjetili 535 01:15:16,103 --> 01:15:19,248 nešto čudno i nesvakidašnje? 536 01:15:25,466 --> 01:15:30,825 Spustićemo se na istu tačku kao i oni i šta ćemo onda? 537 01:15:30,827 --> 01:15:34,462 Ko će ostati, mi ili oni? 538 01:15:34,464 --> 01:15:38,111 Oni nisu potpuno isti kao mi i u tome je problem! 539 01:15:38,401 --> 01:15:42,440 -U pravu je. -Ko je u pravu? 540 01:15:43,039 --> 01:15:47,074 Taj Teddy ima drukčije iskustvo od tebe. 541 01:15:47,076 --> 01:15:48,913 Zeznuli smo zadnjih 20 minuta njihovih života 542 01:15:48,915 --> 01:15:52,213 i sada on govori ono što ti nikada nisi rekao. -Pa šta? 543 01:15:52,215 --> 01:15:56,984 To znači da su oni čuli nešto drugačije i svi drugačije razmišljaju. 544 01:15:56,986 --> 01:15:59,520 Jebi ga, hoće li iko išta reći? 545 01:15:59,522 --> 01:16:03,457 -Više nismo isti. -Sredimo ih. 546 01:16:04,067 --> 01:16:07,384 -Još uvijek ovo nismo shvatili. -I nemamo vremena za to. 547 01:16:07,419 --> 01:16:11,054 Sredimo ih prije nego oni nas i više nikoga neće moći hvatati. 548 01:16:11,089 --> 01:16:15,721 -Ali ako ih povrijedimo možda ćemo povrijediti sebe. -Prihvatam to. 549 01:16:15,951 --> 01:16:18,605 Evo ga. 550 01:16:22,255 --> 01:16:27,650 Ne znam sve odgovore, ali znam da trebamo ostati zajedno. 551 01:16:27,655 --> 01:16:31,379 -Ako ne ostanemo umrijećemo. -Pusti muziku! -Tako je! 552 01:16:33,256 --> 01:16:37,091 -Neću! Jebeno me slušajte! -Pusti je! -Pokušavam vam pomoći! 553 01:16:37,093 --> 01:16:42,252 Ako nas preuzmu to će nam promjeniti živote! Bićemo drukčiji! 554 01:16:46,263 --> 01:16:50,905 Pusti je, pusti je! Pusti je, pusti je! 555 01:16:50,907 --> 01:16:54,102 Ovo je možda zadnja noć naših života! 556 01:17:06,255 --> 01:17:09,464 Oni će nas preuzeti, kako to ne shvatate? 557 01:17:17,743 --> 01:17:21,060 Sjebali su mene! I sve vas će sjebati! 558 01:17:21,062 --> 01:17:23,404 Upali je, upali je! 559 01:18:51,227 --> 01:18:54,195 Upali je, upali je! 560 01:19:22,391 --> 01:19:24,492 Oh moj Bože! 561 01:19:28,820 --> 01:19:31,332 Jebi ga, idi! 562 01:19:31,334 --> 01:19:36,003 -Otvori vrata! -Hajde! -Očistite zid! -Hajde! 563 01:19:36,005 --> 01:19:39,037 -Ulazi! -Požuri! -Hoćeš li me slušati? 564 01:19:52,969 --> 01:19:55,923 Čvrsto držite! 565 01:20:09,448 --> 01:20:11,705 Držite vrata! 566 01:20:24,995 --> 01:20:27,847 Nikada se nisam ovako osjećala. 567 01:20:27,850 --> 01:20:31,704 Nikada ne bih pomislila da ću se čuti kako to kažem. 568 01:20:32,734 --> 01:20:36,754 Misliš da ćemo zauvijek biti same? 569 01:21:04,327 --> 01:21:09,150 Čuješ li tu buku? Cijelu noć je čujem. 570 01:21:10,466 --> 01:21:14,004 Opusti se. Ovo je moja specijalnost. 571 01:21:34,545 --> 01:21:37,155 Vidiš li? 572 01:21:47,101 --> 01:21:50,145 -Nestali su. -Ali gdje su otišli? 573 01:21:50,180 --> 01:21:53,122 Mene više interesuje gdje će sada biti. 574 01:21:53,157 --> 01:21:56,104 Možda se neće vratiti, možda je gotovo. 575 01:21:56,139 --> 01:21:59,179 Ovo nikako ne valja. 576 01:22:05,388 --> 01:22:07,521 Steve! 577 01:22:13,559 --> 01:22:17,909 Proklet bio Davide, ovo je gotovo, jasno? 578 01:22:21,704 --> 01:22:25,009 Volim te. 579 01:22:27,510 --> 01:22:32,429 Sve će biti u redu. Obećavam. 580 01:25:16,585 --> 01:25:23,179 Davide? Šta se događa? Šta se desilo? 581 01:25:23,797 --> 01:25:26,486 Gdje si otišao? 582 01:25:28,624 --> 01:25:32,053 Nikada te nisam mislio povrijediti. 583 01:25:32,761 --> 01:25:37,272 Bojao sam se da bih te mogao izgubiti. 584 01:25:39,869 --> 01:25:44,782 U pravu si Davide. To je samo dio toga. 585 01:25:46,575 --> 01:25:50,790 Nikada te više neću pokušavati zadržati. 586 01:25:51,981 --> 01:25:55,012 To je dobro jer ne možeš. 587 01:25:55,047 --> 01:25:58,352 Možda mogu sve promjeniti. 588 01:26:02,653 --> 01:26:05,669 Sve osim tebe. 589 01:26:27,567 --> 01:26:31,920 -Osjećam da se približavamo jedna drugoj. -I ja isto. 590 01:27:45,006 --> 01:27:47,427 Mislim da je gotovo. 591 01:28:54,757 --> 01:28:57,984 Vremenski pomaci su prestali. 592 01:28:58,257 --> 01:29:03,140 Sada postoje samo jedni od nas. Ali koji? 593 01:29:41,055 --> 01:29:43,973 Nazvaćeš me? 594 01:30:47,500 --> 01:30:54,500 FILMO-CENTAR 595 01:30:57,500 --> 01:31:01,500 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM