1 00:00:24,698 --> 00:00:28,899 ZATVORENICI 2 00:00:29,888 --> 00:00:33,479 FILMO-CENTAR ;) 3 00:00:39,218 --> 00:00:43,421 Oče naš, koji si na nebesima Da se sveti ime Tvoje 4 00:00:44,787 --> 00:00:46,587 Da dođe carstvo Tvoje 5 00:00:47,126 --> 00:00:50,268 Da bude volja Tvoja i na zemlji kao što je na nebesima 6 00:00:51,907 --> 00:00:54,099 Hleb naš nasušni daj nam danas 7 00:00:55,362 --> 00:00:57,187 I oprosti nam dugove naše 8 00:00:58,646 --> 00:01:01,077 Kao što opraštamo dužnicima svojim 9 00:01:03,995 --> 00:01:05,849 I ne uvedi nas u iskušenja 10 00:01:07,152 --> 00:01:08,952 No izbavi nas od zloga 11 00:01:10,781 --> 00:01:14,473 Jer je Tvoje carstvo i sila i slava 12 00:01:16,054 --> 00:01:17,934 Sada i uvek i u vekova vekova 13 00:01:18,970 --> 00:01:20,770 Amin 14 00:01:50,262 --> 00:01:53,338 Znaš li koja je najvažnija stvar koju mi je tvoj deda rekao? 15 00:01:58,230 --> 00:02:00,030 Budi spreman. 16 00:02:02,344 --> 00:02:06,059 Uragan, poplava, sve ono što okončava tvoje bitisanje. 17 00:02:07,294 --> 00:02:11,003 Nema više isporuke hrane u piljaru, benzinske pumpe ostaju bez goriva. 18 00:02:11,899 --> 00:02:14,240 Ljudi se jednostavno okreću jedni na druge i... 19 00:02:15,956 --> 00:02:19,146 Iznenada jedino što stoji između tebe i tvoje smrti si ti. 20 00:02:25,529 --> 00:02:27,329 Ponosim se tobom, sine. 21 00:02:28,517 --> 00:02:30,317 To je bio dobar hitac. 22 00:03:24,959 --> 00:03:26,999 Dobro. Hajde, dušo. 23 00:03:29,499 --> 00:03:32,536 Ček, ček, ček. Zaboravila sam nešto. Samo malo, Ana. 24 00:03:39,857 --> 00:03:42,500 Hoćemo li kamionetom? - Idemo dole niz ulicu, bleso. 25 00:03:46,470 --> 00:03:48,270 Hajde. 26 00:03:49,486 --> 00:03:51,489 Čekajte majku, molim! 27 00:03:52,280 --> 00:03:54,080 Nosi me. - Dođi. 28 00:03:56,845 --> 00:03:58,645 Postaješ teška. 29 00:03:58,895 --> 00:04:01,934 Denijev tata mi je rekao da će mi prodati njihov stari auto. 30 00:04:01,935 --> 00:04:04,397 Imam polovinu, uštedeo sam letos, 31 00:04:04,398 --> 00:04:08,329 mislio sam... - Zaboravi. Jedva od stolarstva otplaćujem hipoteku. 32 00:04:10,122 --> 00:04:12,273 Zašto ne iznajmiš staru dedinu kuću? 33 00:04:14,452 --> 00:04:18,189 Stalno govorim tvojoj majci. To je stara kuća. Mnogo košta da je sredim. 34 00:04:33,474 --> 00:04:36,011 Hej! - U redu. - Stigli su! 35 00:04:40,058 --> 00:04:42,878 Zdravo. - Srećan Dan zahvalnosti. - Takođe. 36 00:04:42,879 --> 00:04:46,397 Ana, čekaj dok nas ne pozovu. - Zaboga, Keleru, ulazite! 37 00:04:51,111 --> 00:04:54,616 Keleru, donosiš tog jadnog jelena što si upucao? - Ovog je Ralf sredio. 38 00:04:54,635 --> 00:04:58,786 Ti si ga ubio, nosi ga u kuhinju. - Hvala. - Srećan Dan zahvalnosti. 39 00:05:02,357 --> 00:05:05,440 U redu. - Drago mi je. - Džoj... Džoj, tri puta. 40 00:05:06,144 --> 00:05:08,721 Propuštate utakmicu. - ... pospremi sto. - Ana. 41 00:05:08,841 --> 00:05:10,909 Ana. - Ćao. Kako si? 42 00:05:12,268 --> 00:05:14,068 Ana, dođi ovamo. 43 00:05:14,538 --> 00:05:16,832 Čekaš dok ne budemo pozvani, jesi razumela? 44 00:05:17,714 --> 00:05:19,514 Ti si zadužena za ovo. 45 00:05:19,747 --> 00:05:23,409 Mi veterinari smo jadni mesari. - Nema problema. 46 00:05:26,867 --> 00:05:28,667 Mogu li da izađem van sa Džoj? 47 00:05:28,955 --> 00:05:30,755 Ubedi brata da pođe sa vama i možeš. 48 00:05:34,011 --> 00:05:36,683 I stavi kapu, molim. Samo što si preležala prehladu. 49 00:05:36,724 --> 00:05:38,524 Džoj, i ti stavi kapu. 50 00:05:41,151 --> 00:05:43,221 Da li ti je žao tog jelena što si upucao? 51 00:05:44,617 --> 00:05:46,908 Da li ti je žao krava kad odeš u MekDonalds? 52 00:05:48,318 --> 00:05:50,118 Tako moj tata kaže. 53 00:05:50,232 --> 00:05:53,502 A što se tiče jelena, ako imaju previše mladunaca, mladunci gladuju. 54 00:05:53,503 --> 00:05:55,637 Moraš da smanjuješ populaciju. - Tako je. 55 00:05:56,614 --> 00:05:58,511 Da li ti je i to tata rekao? 56 00:06:00,626 --> 00:06:02,426 Sklonite se odatle. 57 00:06:03,784 --> 00:06:05,313 Hajde, idemo. 58 00:06:05,314 --> 00:06:07,114 Nemojte. - Rekao sam, idemo! 59 00:06:10,657 --> 00:06:12,838 Nemoj, idemo. Hajde. Hajde. 60 00:06:13,639 --> 00:06:16,145 Stani, da li si čuo to? 61 00:06:17,318 --> 00:06:19,118 Neko je unutra. 62 00:06:19,384 --> 00:06:22,151 Ne bih da mi se neko dere na mene. Idemo. Hajde. Važi? 63 00:06:34,220 --> 00:06:37,977 Školski odbor mi kaže da nema para za paradne uniforme za orkestar. 64 00:06:38,233 --> 00:06:40,497 Deca nose uniforme iz naših dana, 65 00:06:40,557 --> 00:06:43,752 a još tada su bile stare. Marširaju još od 1979. 66 00:06:45,063 --> 00:06:46,863 Zašto on ne razgovara sa mnom? 67 00:06:47,322 --> 00:06:49,122 On ne priča. 68 00:06:50,286 --> 00:06:52,874 Slatkišu. Bože moj. 69 00:06:53,973 --> 00:06:55,773 Brz je. 70 00:06:56,332 --> 00:06:58,407 Tako je brz. Da li je to tobogan? 71 00:06:59,243 --> 00:07:01,266 Hvala svima. Imam iznenađenje. 72 00:07:04,212 --> 00:07:07,631 I primam zahteve. 73 00:07:07,812 --> 00:07:09,612 To! - Ne. 74 00:07:13,082 --> 00:07:15,304 Moraćeš da slušaš, jer ovo nije lako. - Mama. 75 00:07:15,305 --> 00:07:17,918 Mama, mogu li da odvedem Džoj u našu kuću? 76 00:07:18,120 --> 00:07:21,082 Zašto? - Moja crvena pištaljka. Pomoći će da je pronađem. 77 00:07:21,523 --> 00:07:24,670 Dušo, mislim da je ta crvena pištaljka davno nestala. 78 00:07:24,671 --> 00:07:28,143 Koja pištaljka? - Za slučaj opasnosti koju mi je tata dao. 79 00:07:28,144 --> 00:07:29,944 Izgubila sam je... 80 00:07:31,073 --> 00:07:32,873 pre 133 dana. 81 00:07:34,427 --> 00:07:37,722 Pa, ako želiš da pronađeš pištaljku, moraćeš da zviždiš za njom. 82 00:07:38,490 --> 00:07:41,870 Tako da ćemo zviždati "Zvončići zvone" da je pronađemo. 83 00:07:45,895 --> 00:07:48,973 Zvončići zvone, Betmen smrdi, Robin je sneo jaje! 84 00:07:48,974 --> 00:07:52,345 Betmobil je ostao bez točka i Džoker je zbrisao! 85 00:07:53,970 --> 00:07:57,156 Dobro. Dobro. Možete da idete, u redu. 86 00:07:57,191 --> 00:08:00,342 Pozovite Ralfa i Elajzu da sa vama pođu, molim. 87 00:08:01,215 --> 00:08:04,164 Nema gledanja u podrum. - Neću. - Klonite se podruma. 88 00:08:04,987 --> 00:08:07,961 Ne bih da pravim štetu, ali primam zahteve od tebe, Keleru. 89 00:08:08,100 --> 00:08:09,900 Od mene? - Da, na tebi je. 90 00:08:10,934 --> 00:08:13,333 Klavir. - Ne. 91 00:08:13,334 --> 00:08:14,962 Ne, ne, ne. - Svi spremni? 92 00:08:14,963 --> 00:08:17,842 Stani, slušaj. Nekada je voleo ovo, ali se oblačio kao Springstin. 93 00:08:17,843 --> 00:08:20,928 Stvarno? - Voleo sam Springstina. - Sećaš li se "Jersey Girl"? 94 00:08:20,929 --> 00:08:26,751 Nisam belac, ali i ja ga mnogo volim. Previše sam pijan da ga izvedem. 95 00:08:26,752 --> 00:08:30,965 Hvala. - Dušo? - Ništa mi ne pada na pamet. 96 00:08:30,966 --> 00:08:33,960 Znam. - Šta? - On zapravo voli "Barjak iskićen zvezdama." 97 00:08:34,008 --> 00:08:35,965 Znam. Peva je pod tušem. 98 00:08:36,765 --> 00:08:38,565 Ne pevam. - Pevaš je. 99 00:08:38,657 --> 00:08:40,457 Imam te. 100 00:09:13,486 --> 00:09:15,286 Gde su vam sestre? 101 00:09:15,478 --> 00:09:17,278 Ne mogu da ih nađem. 102 00:09:17,818 --> 00:09:19,750 Da li si ih odveo kući? 103 00:09:19,751 --> 00:09:21,812 Ne, o čemu pričaš? 104 00:09:22,547 --> 00:09:24,347 Ne zezaš? - Ne. 105 00:09:25,110 --> 00:09:28,221 Šta? Trebalo je da ranije da siđu po vas da ih odvedete. 106 00:09:28,787 --> 00:09:30,640 Ne, nismo ih videli otkako smo jeli. 107 00:09:30,641 --> 00:09:32,483 Ne brini, verovatno su u našoj kući. 108 00:09:46,987 --> 00:09:48,680 Ana? 109 00:09:48,681 --> 00:09:50,481 Džoj? 110 00:09:52,336 --> 00:09:54,136 Ana? 111 00:09:55,268 --> 00:09:57,068 Devojčice? 112 00:10:16,099 --> 00:10:17,899 Devojčice? 113 00:10:18,154 --> 00:10:20,798 Staviću ovo posuđe ovde. - Skloni se. - Nisu napolju. 114 00:10:20,799 --> 00:10:23,298 Počinje da pada kiša. - Da li si proverio kod ljuljaške pozadi? 115 00:10:23,667 --> 00:10:28,991 Da. - Dobiće batine kada dođu. Izvini, Grejs, tučem decu. 116 00:10:29,228 --> 00:10:32,692 Nisu bile ni tamo? - Da li su ovde? 117 00:10:32,693 --> 00:10:34,829 Ne, nisu ovde. Nisu bile tamo? 118 00:10:34,830 --> 00:10:37,436 Ne, nisu u našoj kući. - Zar nisu tamo bile? - Ne, nisu tamo. 119 00:10:37,437 --> 00:10:39,538 Pretražila sam celu kuću, nisu ovde. 120 00:10:42,352 --> 00:10:44,023 Kamper. - Šta? 121 00:10:44,024 --> 00:10:46,722 Bio je jedan kamper i one su se igrale na njemu. 122 00:10:46,723 --> 00:10:49,003 Mislim da je neko bio unutra. 123 00:10:49,746 --> 00:10:51,546 Gde? Pokaži mi. 124 00:10:52,093 --> 00:10:55,718 Vi ostanite ovde. Ja ću pretražiti kuću. - Opustite se. 125 00:10:59,101 --> 00:11:01,459 Idi tim putem, naći ćemo se na drugoj strani. 126 00:11:02,601 --> 00:11:05,659 Ana? - Džoj? 127 00:11:09,230 --> 00:11:12,727 Martine, da li si video moju ćerku da je ovde prošla? - Ne, neki problem? 128 00:11:16,634 --> 00:11:18,141 Ana? 129 00:11:18,142 --> 00:11:20,621 Ovde. Kamper je ovde bio parkiran. 130 00:11:23,732 --> 00:11:25,532 Ana? 131 00:11:28,601 --> 00:11:30,665 Ima li koga? - Da li ih vidiš? - Ne. 132 00:11:33,511 --> 00:11:35,311 Nisam mogao da ih nađem. 133 00:11:35,786 --> 00:11:37,650 Da li ste se vatali u ovoj kući? - Ne. 134 00:11:37,701 --> 00:11:40,778 Rekao sam da ne dolazite ovde! - Nismo! Skinuli smo ih sa kampera. 135 00:11:40,945 --> 00:11:43,406 Reci mi sve čega se sećaš u vezi sa kamperom? 136 00:11:43,407 --> 00:11:46,445 Lestve pozadi. - Policiju, molim. 137 00:11:59,429 --> 00:12:02,454 Srećan Dan zahvalnosti. - Hvala. 138 00:12:03,065 --> 00:12:05,447 Imate li kolačiće sudbine? 139 00:12:05,568 --> 00:12:08,448 Šef mi je rekao da policajci ne vole kolačiće sudbine. 140 00:12:09,502 --> 00:12:13,257 U kojoj si godini rođena? Jesi li zmaj, zmija, konj... 141 00:12:13,258 --> 00:12:15,058 Ja sam majmun. 142 00:12:15,629 --> 00:12:17,429 O, ti si majmun. 143 00:12:18,526 --> 00:12:23,122 Veoma si inteligentna, imaš sposobnost da utičeš na ljude. 144 00:12:23,998 --> 00:12:26,913 Možda možeš da utičeš na svog šefa da mi umanji račun. 145 00:12:27,276 --> 00:12:30,956 Ne, ne mogu. Moj šef je petao. 146 00:12:37,845 --> 00:12:41,367 On je sebičan i ekscentričan. To je... 147 00:12:47,103 --> 00:12:50,592 Svim jedinicama, kamper koji odgovara opisu 148 00:12:50,593 --> 00:12:55,442 parkiran je na odmorištu kod Puta 24, severno, pored izlaza 17. 149 00:12:57,075 --> 00:12:58,875 Ovde 1212, odgovaramo na poziv. 150 00:12:59,963 --> 00:13:01,575 10-80 odgovara na poziv. 151 00:13:01,576 --> 00:13:05,027 Ovde 1340, udaljeni sam 5 minuta, Neka dođu dostupne patrole. 152 00:13:25,840 --> 00:13:28,411 1212 u pripravnosti. 153 00:13:29,401 --> 00:13:32,571 1340 ide tamo. 154 00:14:12,766 --> 00:14:14,736 Alo! - Ne mrdaj! 155 00:14:17,533 --> 00:14:19,337 Ne pucaj! 156 00:14:22,188 --> 00:14:23,988 Ne pucaj! 157 00:14:32,564 --> 00:14:34,364 U redu, polako. S desne strane. 158 00:14:42,378 --> 00:14:44,178 Čisto! 159 00:14:54,491 --> 00:14:56,291 Ček, ček, ček. Ja ću. 160 00:14:57,179 --> 00:14:58,979 Daj mi to. 161 00:15:22,161 --> 00:15:24,919 Vidim te unutra. Pokaži mi obe ruke smesta! 162 00:15:25,020 --> 00:15:27,694 Hajde! Vidim te unutra. Pokaži mi ruke! 163 00:15:30,245 --> 00:15:32,445 Obe ruke smesta! 164 00:15:32,943 --> 00:15:34,894 Tako je. Polako, polako... Polako! 165 00:15:35,051 --> 00:15:37,508 Polako. Polako, obe ruke. 166 00:15:38,652 --> 00:15:40,452 Obe jebene ruke! 167 00:15:44,261 --> 00:15:46,061 Hodaj! 168 00:15:48,811 --> 00:15:50,492 Hodaj! Ustani! 169 00:15:50,493 --> 00:15:52,293 Ustani! 170 00:15:53,545 --> 00:15:55,090 Ustani! 171 00:15:55,091 --> 00:15:56,891 Pokaži mi devojčice! 172 00:15:59,437 --> 00:16:01,237 Gde su devojčice? 173 00:16:01,528 --> 00:16:05,088 Gde su devojčice? Možeš li da uperiš baterijsku lampu? 174 00:16:05,089 --> 00:16:07,842 Pokaži mi gde su devojčice? Da li su u šumi? 175 00:16:07,843 --> 00:16:09,643 Odveo si ih u šumu? 176 00:16:10,878 --> 00:16:12,678 Gde si ostavio te devojčice? 177 00:16:15,151 --> 00:16:16,951 Da li si me čuo? 178 00:16:18,317 --> 00:16:20,117 Na čemu je ovaj momak? 179 00:16:20,771 --> 00:16:22,492 Nadrogiran je ili tako nešto. 180 00:16:22,493 --> 00:16:24,293 Ide on u auto! 181 00:16:24,841 --> 00:16:27,077 Dajte jebeni auto! Hodaj. - Idemo. 182 00:16:28,204 --> 00:16:30,982 Zovite Državnu policiju, recite im da pošalju pse tragače. 183 00:16:31,437 --> 00:16:35,216 I zapečatite celu oblast! Ulaze, sve! - Dobro. 184 00:16:35,980 --> 00:16:37,780 Ti, pođi sa mnom. 185 00:16:38,227 --> 00:16:41,247 Nisu se igrale na tvom kamperu? - Ne. 186 00:16:48,338 --> 00:16:50,562 Da još jednom pogledaš. 187 00:16:52,663 --> 00:16:55,364 Prepoznaješ li ove devojčice? - Nisam ih video. Mogu li da sednem? 188 00:16:55,370 --> 00:16:58,810 Šta radiš u kamperu? Odgovori mi na pitanje. - Spavam tamo. 189 00:16:58,811 --> 00:17:01,254 Tamo spavaš? Spavao si tamo? 190 00:17:01,340 --> 00:17:02,891 Tokom dana? 191 00:17:02,892 --> 00:17:05,280 Zašto je kamper bio parkiran ispred kuće? 192 00:17:08,037 --> 00:17:09,837 Vozio sam se. 193 00:17:10,336 --> 00:17:14,165 Vozio si se? Nisi se vozio. Znam to zbog činjenice 194 00:17:14,200 --> 00:17:17,416 da su se devojčice igrale na tvom kamperu. Nisi vozio, parkiran si bio. 195 00:17:17,496 --> 00:17:20,598 Da li je to bio poseban dan? Planirao si da otmeš 2 devojčice? 196 00:17:20,599 --> 00:17:22,479 Ne. - Da li si to i ranije radio? 197 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 Ne. 198 00:17:24,999 --> 00:17:27,302 Da li si ih pozvao da uđu? - Ne. 199 00:17:27,303 --> 00:17:29,799 Da li si ih pozvao da uđu u kamper a onda ih oteo? - Ne. 200 00:17:29,876 --> 00:17:32,276 Da li si ih negde odveo? - Mogu li da sednem? 201 00:17:32,388 --> 00:17:35,668 Da li si negde odveo te devojčice? - Ne pipaj me. - Znam da jesi. 202 00:17:37,482 --> 00:17:40,438 Da li si ih sakrio? - Ne. - Gde si ih sakrio? Vezao si ih? 203 00:17:41,702 --> 00:17:43,502 Da li si ih vezao? 204 00:17:49,432 --> 00:17:52,291 Znam da si dobar momak, u redu? Znam da si pristojan momak. 205 00:17:52,688 --> 00:17:55,566 Ne pokušavam da ti naudim već da dobijem prave odgovore. 206 00:17:55,567 --> 00:17:58,233 Da li je to u redu? Prave odgovore. Samo to želim. 207 00:17:58,553 --> 00:18:00,919 Gde obično parkiraš svoj kamper, Alekse? 208 00:18:01,281 --> 00:18:03,572 Kod tetkine kuće. - Kod tetkine kuće? 209 00:18:03,573 --> 00:18:05,569 Daje mi da parkiram u zadnjem dvorištu. 210 00:18:05,570 --> 00:18:08,322 Tamo trava ionako neće ponovo izrasti. 211 00:18:10,903 --> 00:18:12,961 Pripadao je mom mužu. 212 00:18:12,962 --> 00:18:14,762 Na prodaju je ako želite. 213 00:18:19,752 --> 00:18:21,552 Ne, hvala. 214 00:18:22,097 --> 00:18:25,189 Da li biste mi onda rekli šta radite na mom posedu? 215 00:18:28,129 --> 00:18:29,966 Drago mi je da znam gde je. 216 00:18:30,994 --> 00:18:33,742 Uvek se vrati kući pre mraka. 217 00:18:35,418 --> 00:18:39,486 Ne razumem. Taj momak nikada nije bio u nevolji. 218 00:18:43,204 --> 00:18:46,170 Leti, spava u kamperu, ali... 219 00:18:46,910 --> 00:18:50,371 u ovo doba godine spava ovde, na kauču. 220 00:19:00,114 --> 00:19:02,934 To je moj muž. Posvađali smo se... 221 00:19:03,466 --> 00:19:05,900 Bože, pre 5 godina. 222 00:19:08,326 --> 00:19:10,287 Izašao je i nije se vratio. 223 00:19:12,176 --> 00:19:14,009 Aleks ga je voleo kao oca. 224 00:19:17,965 --> 00:19:19,765 Gde su Aleksovi pravi roditelji? 225 00:19:20,620 --> 00:19:24,103 Brat moga muža i njegova devojka su poginuli u saobraćajnoj nesreći 226 00:19:24,104 --> 00:19:25,966 kada je Aleks imao 6 godina. 227 00:19:26,854 --> 00:19:28,654 Žao mi je što čujem to. 228 00:19:38,400 --> 00:19:40,265 Nema on mnogo. 229 00:19:47,333 --> 00:19:50,501 Šta si otkrio? - Ovo čudo je čisto. 230 00:19:50,502 --> 00:19:53,402 Prljavo je ko deponija, ali ništa nismo našli. 231 00:19:53,462 --> 00:19:56,138 Niste našli vlakna od vune, nešto slično? 232 00:19:56,139 --> 00:20:00,100 Devojčice su možda nosile vunene rukavice ili kape, 233 00:20:00,101 --> 00:20:01,617 nema pamučnih vlakana? 234 00:20:01,618 --> 00:20:04,721 Ako je koristio ovo samo da ih transportuje, poverovao bih u to. 235 00:20:04,722 --> 00:20:06,702 ali da je bilo borbe, pronašao bih nešto. 236 00:20:07,399 --> 00:20:10,037 Počeo bih sa pretraživanjem šume pored odmorišta. 237 00:20:10,715 --> 00:20:13,619 Da. Polovina uniformisanih policajaca u državi to sada radi. 238 00:20:15,203 --> 00:20:18,572 Kada završiš sa tim, možeš li da pošalješ tim u tetkinu kuću? 239 00:20:41,060 --> 00:20:42,860 Ana? 240 00:20:48,753 --> 00:20:50,553 Ana? 241 00:21:20,779 --> 00:21:23,770 Uđite. Ja sam Frenklin Birč. Moja žena je ovamo. 242 00:21:25,536 --> 00:21:27,336 Dušo. 243 00:21:27,491 --> 00:21:29,291 Ovo je Nensi. 244 00:21:29,353 --> 00:21:31,153 Detektiv Loki je... Dušo? 245 00:21:38,984 --> 00:21:41,804 Ove fotografije su bolje od onih što vam ih je moj muž dao. 246 00:21:41,805 --> 00:21:43,605 Oči joj se bolje vide. 247 00:22:11,979 --> 00:22:13,779 Da li smo prošli? 248 00:22:14,999 --> 00:22:16,799 Šta rekoste? 249 00:22:17,696 --> 00:22:20,498 Ono poli-čudo... Detektor laži kome smo jutros podvrgnuti. 250 00:22:21,029 --> 00:22:22,829 Da li smo prošli? 251 00:22:23,980 --> 00:22:25,780 Da. 252 00:22:26,829 --> 00:22:28,829 Da. Hvala na saradnji. 253 00:22:31,475 --> 00:22:34,184 Sramota me, sva ova halabuka. 254 00:22:36,087 --> 00:22:40,045 Svi će misliti da smo ludi kada se one dve pojave od tamo gde se kriju. 255 00:22:42,226 --> 00:22:44,932 Da li imate bilo kakav razlog da mislite da su pobegle? 256 00:22:45,391 --> 00:22:47,191 Ne. 257 00:22:48,443 --> 00:22:50,301 Srećne su bile. 258 00:22:53,912 --> 00:22:56,401 Ali mora da su pobegle... 259 00:22:57,311 --> 00:22:59,111 Mislim da mora da su pobegle. 260 00:22:59,386 --> 00:23:01,186 Zar ne? 261 00:23:05,189 --> 00:23:10,706 Vaš kapetan mi je rekao da ste rešili svaki slučaj na kome ste radili. 262 00:23:10,707 --> 00:23:12,507 Da li je to tačno? 263 00:23:19,666 --> 00:23:21,466 Izvinite. 264 00:23:23,447 --> 00:23:25,311 Tako mi je žao. Da li... 265 00:23:25,312 --> 00:23:27,479 Da li imate dece, detektive? 266 00:23:34,787 --> 00:23:36,782 Pronaći ću vašu ćerku. 267 00:23:39,148 --> 00:23:42,763 Verujemo da su se vratili ovde nakon što su vas ostavili kod Birčovih. 268 00:23:42,764 --> 00:23:44,790 Tražili su Aninu crvenu pištaljku. 269 00:23:46,067 --> 00:23:49,003 Tako je, pročitao sam vašu izjavu. 270 00:23:50,771 --> 00:23:52,571 Detektiv Loki. 271 00:23:53,350 --> 00:23:57,686 Vodim istragu u vezi sa vašom ćerkom. Molim vas, sedite. 272 00:24:01,385 --> 00:24:04,711 Moj sin vam je već rekao da ih je tip unutar kampera gledao. 273 00:24:05,428 --> 00:24:07,161 Zar ne? 274 00:24:07,162 --> 00:24:09,730 Nismo pronašli fizički dokaz unutar kampera. 275 00:24:10,374 --> 00:24:12,174 Ili u tetkinoj kući gde on živi. 276 00:24:13,180 --> 00:24:16,272 Ništa? - Aleks Džons nažalost ima 277 00:24:16,289 --> 00:24:18,372 količnik inteligencije 10-godišnjaka. 278 00:24:18,373 --> 00:24:20,905 Nema šanse da bi neko sa toliko inteligencije 279 00:24:20,906 --> 00:24:23,571 mogao da otme 2 devojčice usred bela dana a onda... 280 00:24:24,566 --> 00:24:26,402 Nekako učini da nestanu. 281 00:24:27,226 --> 00:24:29,075 Kako može da vozi kamper, 282 00:24:30,919 --> 00:24:32,719 ako ne može da odgovori na pitanje? 283 00:24:33,095 --> 00:24:34,895 Ima važeću vozačku Pensilvanije. 284 00:24:35,884 --> 00:24:39,083 I bežao je, zar ne? Rekli su da je pokušao da pobegne. Zašto... 285 00:24:39,775 --> 00:24:41,512 Zašto bi... 286 00:24:41,513 --> 00:24:44,360 Zašto bi bežao? - 10 sati sam ispitivao tog momka. 287 00:24:44,708 --> 00:24:48,658 U redu? Kapiram šta hoćete da kažete. 288 00:24:49,862 --> 00:24:53,468 Da li ste ga podvrgli detektoru laži? Nas jeste. Da li ste njega? 289 00:24:53,990 --> 00:24:56,091 Gospodine, razumem zašto me pitate. Jesmo, 290 00:24:56,092 --> 00:24:58,709 podvrgli smo ga detektoru laži. I nema šanse da je on... 291 00:25:01,079 --> 00:25:03,766 Detektor laži ne funkcioniše ako ne razumete pitanja. 292 00:25:04,285 --> 00:25:06,263 Pa možda nije sam radio. 293 00:25:06,903 --> 00:25:10,053 Kako može da vozi kampera ako ima toliku inteligenciju? 294 00:25:10,054 --> 00:25:11,927 Istražujemo sve mogućnosti. 295 00:25:11,928 --> 00:25:14,257 Mislim da to ne radite. - Znam šta mislite. 296 00:25:14,258 --> 00:25:16,759 Slušaj me bre! Umukni na trenutak! 297 00:25:19,174 --> 00:25:21,832 Treba nešto da mi uradite. Smirite se. 298 00:25:24,482 --> 00:25:26,282 Žao mi je. 299 00:25:27,036 --> 00:25:28,913 Molim vas, poslušajte me na trenutak. 300 00:25:28,914 --> 00:25:31,251 G. Dover, razumem da vam je veoma teško 301 00:25:31,252 --> 00:25:34,693 ali svaki uniformisani policajac u ovoj državi traži Anu. 302 00:25:35,677 --> 00:25:38,294 Ne razumem šta to znači. Kažu da je bežao. 303 00:25:38,827 --> 00:25:41,611 Rekli su da je pokušao da pobegne. Ne razumem 304 00:25:41,612 --> 00:25:43,601 zašto bi pokušao da pobegne. 305 00:25:45,921 --> 00:25:48,214 Istražujemo sve mogućnosti, g. Doveru. 306 00:25:48,940 --> 00:25:52,460 Shvatam šta kažete. Ne precrtavam nikoga sa moje liste. 307 00:25:53,049 --> 00:25:56,085 Samo, pustite me da obavljam svoj posao. 308 00:26:10,022 --> 00:26:12,823 Stanite! Detektive! 309 00:26:14,639 --> 00:26:16,439 Sranje. 310 00:26:17,181 --> 00:26:20,188 Ostaće u pritvoru dok mi ćerka ne bude pronađena, zar ne? 311 00:26:20,454 --> 00:26:24,618 Zar ne? - Možemo ga zadržati 48 sati, do sutra, osim ako ga ne optužimo. 312 00:26:24,619 --> 00:26:26,876 Onda ga optužite za nešto. Optužite ga. 313 00:26:28,548 --> 00:26:30,979 G. Doveru, shvatam... - Detektive, dve devojčice 314 00:26:30,980 --> 00:26:32,958 mora da vrede više od bilo kog malog pravila 315 00:26:32,959 --> 00:26:35,820 koje morate da prekršite da tog seronju zadržite u pritvoru. 316 00:26:35,821 --> 00:26:38,955 Znam da mi ništa ne možete obećati, razumem to, ali molim vas 317 00:26:38,956 --> 00:26:41,082 budete 100 % sigurni. 318 00:26:42,517 --> 00:26:44,317 Hvala. 319 00:26:45,439 --> 00:26:47,239 Cenim to. 320 00:26:50,044 --> 00:26:53,015 Siguran si da je nevin ali hoćeš da ga zadržiš u pritvoru? 321 00:26:53,016 --> 00:26:56,210 Otac Ane Dover bio je u haosu. - Jasno mi je, kapiram. 322 00:26:56,211 --> 00:26:58,453 Ali to se neće desiti. - Tražim samo još jedan dan. 323 00:26:58,454 --> 00:27:00,254 Jebi se. 324 00:27:00,839 --> 00:27:04,596 Pronađeš li mu ćerku, oprostiće ti, u suprotnom ionako će te mrzeti. 325 00:27:04,757 --> 00:27:06,557 Šta je sledeće? 326 00:27:07,347 --> 00:27:09,232 Idem od vrata do vrata cele noći. 327 00:27:09,233 --> 00:27:12,551 Prošlo je 24 sata od nestanka a ti nemaš ništa. 328 00:27:12,920 --> 00:27:15,169 Imam 9 seksualnih prestupnika najvišeg rizika 329 00:27:15,170 --> 00:27:17,158 u radijusu od 16 km oko "Fermont Srkla" 330 00:27:17,159 --> 00:27:19,633 Ako bi... - Idi. - Da. - Idi. 331 00:27:31,602 --> 00:27:33,402 Ovde je. 332 00:27:40,325 --> 00:27:42,939 U redu je. - Vidite, ja sam čist. U redu? 333 00:27:45,710 --> 00:27:48,077 Vidite, znam da vi... 334 00:27:48,078 --> 00:27:50,345 Voliš sočnu nemačku pornjavu? 335 00:28:28,649 --> 00:28:30,293 Oče, otvorite! 336 00:28:30,294 --> 00:28:32,094 Policija! 337 00:29:09,277 --> 00:29:11,077 Oče! 338 00:29:16,006 --> 00:29:17,806 Oče! 339 00:29:22,833 --> 00:29:24,923 Ne smeta vam da pronjuškam? 340 00:29:51,180 --> 00:29:52,980 Jebena pijanica. 341 00:30:10,018 --> 00:30:11,818 Šta koji kurac? 342 00:30:25,416 --> 00:30:27,216 Jebote. 343 00:30:54,235 --> 00:30:56,035 Jebem ti. 344 00:32:05,490 --> 00:32:08,467 Ne, molim te nemoj, Bože. 345 00:32:09,123 --> 00:32:10,980 Ko je ono telo dole? 346 00:32:11,242 --> 00:32:13,276 Kako se zove? - Ne znam kako se zove. 347 00:32:13,277 --> 00:32:15,558 Ne znaš kako se zove? - Ne znam kako se zove. 348 00:32:15,559 --> 00:32:18,606 Znaš da sam proveo 6 godina u Hantington domu za dečake, oče. 349 00:32:18,607 --> 00:32:20,407 Znam da voliš dečake iz Hantingtona, zar ne? 350 00:32:20,434 --> 00:32:23,086 Drkadžija ko ti bio bi za mene prava poslastica. 351 00:32:23,087 --> 00:32:26,047 Zašto mi ne kažeš kako se zove? - Nije mi rekao svoje ime. 352 00:32:26,414 --> 00:32:28,719 Došao je da mi se ispoveda. 353 00:32:28,720 --> 00:32:32,589 Rekao je da je ubio 16 dece. Hvalio se zbog toga. 354 00:32:33,156 --> 00:32:37,052 Ubedio sam ga da se vrati ovde. Rekao je da će još ubiti. 355 00:32:37,196 --> 00:32:38,996 16 dece, a? 356 00:32:40,350 --> 00:32:42,150 Idemo, jebeno govno! 357 00:33:16,868 --> 00:33:18,862 Puštaju ga. - Šta? 358 00:33:19,651 --> 00:33:22,284 Čoveka, policija je rekla da ga pušta danas. 359 00:33:22,285 --> 00:33:24,664 Dobro, pobrinuću se za to. 360 00:33:26,931 --> 00:33:29,656 Tata? - Nastavite sa potragom. - Kuda ćeš? 361 00:33:38,140 --> 00:33:39,940 Napiši celo ime. 362 00:33:46,577 --> 00:33:48,377 Tako je bolje. 363 00:33:54,369 --> 00:33:56,169 Bravo. Sada daj to čoveku. 364 00:34:05,978 --> 00:34:07,778 Dođi ovamo. 365 00:34:12,625 --> 00:34:15,150 Nemoj da razgovaraš sa njima. Nema šta da se kaže. 366 00:34:19,155 --> 00:34:21,072 Nazad. - Zašto vas saslušavaju? 367 00:34:33,669 --> 00:34:36,637 Samo da popričam! On je slobodan čovek! Ja sam slobodan čovek! 368 00:34:39,978 --> 00:34:41,778 Reci mi šta si im uradio? 369 00:34:41,980 --> 00:34:44,435 Reci mi! - Nisu plakale kada sam ih ostavio. 370 00:34:44,836 --> 00:34:46,592 Šta si rekao? Šta si rekao? 371 00:34:46,593 --> 00:34:48,393 Ne, ne, ne, ne! 372 00:34:50,099 --> 00:34:52,013 Odjebite! Pustite me! 373 00:34:52,753 --> 00:34:54,553 Oborite ga! 374 00:34:57,080 --> 00:34:58,880 Nazad! - Propustite nas. 375 00:34:59,706 --> 00:35:01,506 Dobro smo. Hvala. 376 00:35:07,812 --> 00:35:11,848 Znam da ti je otac bio čuvar u Grejterfordu. 377 00:35:12,908 --> 00:35:17,507 I ja takođe imam ćerku, pa ćemo se pretvarati da se ovo nije desilo. 378 00:35:18,671 --> 00:35:22,040 Što se tiče Aleksa Džonsa, on ne može napustiti državu. 379 00:35:22,075 --> 00:35:23,895 Šta? 380 00:35:23,930 --> 00:35:26,326 Gospodine, treba da odete kući. 381 00:35:26,361 --> 00:35:29,083 Šta? - Idite kući. - Šta je sa onim što sam vam upravo rekao? 382 00:35:29,084 --> 00:35:30,868 Zašto ne pošaljete nekoga da ga uhapsi? 383 00:35:30,869 --> 00:35:34,494 Recite detektivu Lokiju ono što ste mi rekli i on će istražiti. Hajde. 384 00:35:37,258 --> 00:35:40,332 Obećali ste da ćete tog seronju zadržati u pritvoru, zar ne? 385 00:35:40,367 --> 00:35:44,112 A niste. Sada kada sam ga zgrabio na parkiralištu 386 00:35:44,147 --> 00:35:46,890 rekao mi je u lice "Nisu plakale dok ih nisam ostavio". 387 00:35:46,925 --> 00:35:48,469 Pravo meni u lice. 388 00:35:48,470 --> 00:35:50,930 To vam je rekao sada na parkingu? 389 00:35:50,965 --> 00:35:53,469 Sada, šta sam rekao? Na parkingu, 390 00:35:53,504 --> 00:35:55,304 pre nego što ste me vi ščepali. 391 00:35:56,963 --> 00:35:59,230 Da li je to još neko čuo osim vas? 392 00:35:59,425 --> 00:36:02,884 Ne znam, bio je tih. Rekao je to meni. 393 00:36:02,919 --> 00:36:05,445 Hteo je da ja znam. - Da li ste sigurni da je to rekao? 394 00:36:05,480 --> 00:36:07,895 Šta? - Da li ste sigurni da je to ono što je rekao? 395 00:36:07,930 --> 00:36:11,100 Isuse, mislite li da ovo izmišljam? 396 00:36:11,135 --> 00:36:13,239 Ne. - Zašto bih ovo izmišljao? 397 00:36:13,274 --> 00:36:15,999 Ne, ne, razmislite. Zašto bih ovo izmišljao? 398 00:36:16,034 --> 00:36:18,862 Ne kažem vam to. Samo vam postavljam par pitanja. 399 00:36:18,897 --> 00:36:21,222 Popričaću sa njim. - Ne, nemoj da pričate! 400 00:36:21,257 --> 00:36:23,057 G. Doveru... - Uhapsite ga! 401 00:36:26,627 --> 00:36:28,540 Šta sam ti rekao? 402 00:36:28,575 --> 00:36:31,173 Šta sam ti rekao. Još jedan dan. 403 00:36:33,451 --> 00:36:36,402 Siguran si da ništa nisi rekao g. Doveru na parkingu danas? 404 00:36:38,353 --> 00:36:41,018 Nešto što je mogao da pogrešno razume. 405 00:36:42,037 --> 00:36:45,343 Bila sam tamo, ništa nisu rekli jedno drugome. 406 00:36:45,378 --> 00:36:48,111 Taj čovek je tek tako napao Aleksa. 407 00:36:48,725 --> 00:36:53,851 Ništa poput, skloni se od mene ili pomozi? Ništa slićno? 408 00:36:55,987 --> 00:36:57,787 Ne. 409 00:37:01,038 --> 00:37:02,930 Mogu li popričati nasamo sa Aleksom na minut? 410 00:37:07,400 --> 00:37:10,660 Dobro, dušo, biću u susednoj sobi. 411 00:37:23,074 --> 00:37:25,232 Voliš svoju tetku, zar ne, Alekse? 412 00:37:30,437 --> 00:37:32,306 Da. 413 00:37:32,341 --> 00:37:34,527 Znaš da ako nam ne kažeš nešto što ona zna, 414 00:37:34,528 --> 00:37:37,281 ona može da ode u zatvor na veoma dugačak period? 415 00:37:37,333 --> 00:37:39,133 Da li joj to želiš? 416 00:37:41,100 --> 00:37:43,172 Nakon svega što je učinila za tebe. 417 00:37:44,053 --> 00:37:45,857 Ne. 418 00:38:01,223 --> 00:38:03,734 G. Doveru, ovde detektiv Loki. 419 00:38:03,769 --> 00:38:06,121 Da li ste ga uhapsili? 420 00:38:06,156 --> 00:38:08,883 Upravo sam bio kod Aleksa Džonsa, rekao je da vam ništa nije rekao, 421 00:38:08,918 --> 00:38:12,347 baš sam ga pritisnuo i nije poklekao. 422 00:38:12,382 --> 00:38:14,039 Više ne mogu traćiti vreme na njega, 423 00:38:14,040 --> 00:38:15,653 moraćete da mi verujete. 424 00:38:15,654 --> 00:38:17,988 Obavestiću vas ako imam nešto novo, u redu? 425 00:38:20,007 --> 00:38:21,835 Jebem ti. 426 00:38:36,519 --> 00:38:39,167 Rajsferšlus na njenoj jakni bio je pokvaren 427 00:38:39,202 --> 00:38:42,329 i rekla sam joj da nije važno jer ćemo samo otići tu niz ulicu. 428 00:38:42,379 --> 00:38:45,979 Ralf, Ralf. - Zašto nije došla kući? 429 00:38:48,043 --> 00:38:51,854 Zašto ne možeš da učiniš da dođe kući? 430 00:38:53,148 --> 00:38:57,427 Ne razumem, ne razumem, 431 00:38:57,462 --> 00:38:59,788 prošlo je dosta vremena. 432 00:38:59,823 --> 00:39:02,746 Molim te učini da dođe kući. 433 00:39:04,370 --> 00:39:08,299 Molim te dovedi je. - Koliko ovih? - Ja... - Koliko ovih? 434 00:39:09,535 --> 00:39:13,771 Ne znam! - Dobro, uzmi jednu. Samo uzmi jednu. 435 00:39:18,110 --> 00:39:23,758 Ne. Neću da spavam! Neću da spavam... 436 00:39:29,142 --> 00:39:32,889 Učinio si da se osećam tako bezbedno. 437 00:39:36,917 --> 00:39:41,039 Rekao si nam da možeš da nas od svega zaštitiš. 438 00:39:49,343 --> 00:39:51,898 Izlazim van da pomognem policiji, pazi na majku. 439 00:39:53,642 --> 00:39:55,735 Moramo da budemo hrabri za tvoju sestru. 440 00:39:57,189 --> 00:40:00,076 Budi hrabar, ponašaj se kao odrastao, budi hrabar za mene, može li? 441 00:40:00,850 --> 00:40:02,895 Možeš li to? 442 00:40:02,930 --> 00:40:07,627 Znam da si uplašen, pogledaj me. Dođi ovamo. Znam da si uplašen. 443 00:40:08,879 --> 00:40:11,151 Biće u redu. 444 00:40:26,725 --> 00:40:29,549 ...prvi je razlog zašto treba da budemo veoma strpljivi, 445 00:40:29,550 --> 00:40:32,021 drugi je zašto treba da budemo veoma pokajnički, 446 00:40:32,022 --> 00:40:34,068 kada smo time pogođeni. 447 00:40:34,943 --> 00:40:39,326 Podseća ga da nevolja i bol su ono što svi imamo razlog 448 00:40:39,327 --> 00:40:41,127 da očekujemo na ovom svetu: 449 00:40:41,194 --> 00:40:43,182 Čovek je rođen da se muči, 450 00:40:43,494 --> 00:40:45,733 ne kao čovek, već kao grešan čovek, 451 00:40:45,734 --> 00:40:48,054 koji je zgrešio. 452 00:40:48,055 --> 00:40:51,409 Čovek je rođen iz greha, i zato je rođen da se muči. 453 00:42:37,811 --> 00:42:41,664 Hajde. Hajde, Takeru. 454 00:42:41,883 --> 00:42:47,141 Zvončići zvone, Betmen smrdi, Robin je sneo jaje! 455 00:42:47,787 --> 00:42:52,925 Betmobil je ostao bez točka i Džoker je zbrisao! 456 00:42:53,777 --> 00:42:58,846 Zvončići zvone, Betmen smrdi, Robin je sneo jaje! 457 00:43:04,393 --> 00:43:09,292 Zvončići zvone, Betmen smrdi, Robin je sneo jaje! 458 00:43:09,766 --> 00:43:11,690 Betmobil... - Alekse! 459 00:43:18,116 --> 00:43:21,686 Ta pesma, gde si čuo te reči? 460 00:43:46,942 --> 00:43:49,166 Da li si poneo rezervnu odeću kao što sam ti rekao? 461 00:43:50,722 --> 00:43:54,377 Da, da li ćeš mi reći zašto? 462 00:43:54,973 --> 00:43:57,200 Bolje je da ti pokažem. 463 00:43:59,752 --> 00:44:01,552 Šta da mi pokažeš? 464 00:44:22,294 --> 00:44:24,342 Nekada si živeo ovde? - Aha. 465 00:44:37,644 --> 00:44:39,867 Zatvori i zaključaj vrata. 466 00:45:18,859 --> 00:45:21,638 Bože, šta si uradio? 467 00:45:23,144 --> 00:45:26,881 Čuo sam ga da peva istu pesmu koju su one pevale na Dan zahvalnosti. 468 00:45:26,916 --> 00:45:29,029 Kunem ti se Bogom, Frenkline, istu pesmu. 469 00:45:29,030 --> 00:45:31,302 I rekao sam ti šta je rekao na parkiralištu. 470 00:45:31,544 --> 00:45:33,527 Odvedimo ga u policiju. 471 00:45:33,562 --> 00:45:35,513 Ne, policija ništa neće uraditi. 472 00:45:35,548 --> 00:45:37,699 On neće reći ništa i ponašaće se ludo ko poslednji put. 473 00:45:37,734 --> 00:45:40,199 Neko mora da ga natera da priča, neko... 474 00:45:45,640 --> 00:45:49,940 Sranje, čoveče, ovo nije ispravno. Šta ako grešiš? 475 00:45:49,975 --> 00:45:52,037 Ne grešim. - Ali šta ako grešiš? 476 00:45:52,072 --> 00:45:55,431 Šta ako si čuo ono što si želeo da čuješ? Šta ako... 477 00:45:55,909 --> 00:45:58,123 Hoću nazad svoju ćerku koliko i ti, 478 00:45:58,158 --> 00:46:00,137 ali ovo nije ispravno. - Frenk! 479 00:46:01,694 --> 00:46:04,804 Povređivaćemo ga dok ne progovori ili će one da umru. 480 00:46:07,925 --> 00:46:10,746 Ovo nije... - Ne, ne... 481 00:46:11,778 --> 00:46:14,894 Povređivaćemo ga dok ne progovori ili će one da umru. 482 00:46:15,578 --> 00:46:17,378 To je odluka. 483 00:46:18,902 --> 00:46:21,774 To je odluka koju moraš da doneseš. 484 00:46:21,809 --> 00:46:25,218 Ja sam doneo svoju, znam šta sam čuo. 485 00:46:30,455 --> 00:46:32,795 On više nije osoba. 486 00:46:33,389 --> 00:46:36,404 Prestao je biti osoba kada je oteo naše ćerke. 487 00:46:46,822 --> 00:46:48,629 Treba mi tvoja pomoć. 488 00:46:50,971 --> 00:46:53,883 Ovo je tvoja poslednja šansa, znam da si uplašen. 489 00:46:53,918 --> 00:46:58,825 Znam da želiš da ideš kući, ne želim da te povredim, ne želim. 490 00:46:58,860 --> 00:47:02,072 Skloniću traku. Nemoj da se pomeraš. 491 00:47:05,978 --> 00:47:07,778 Hej, hajde. 492 00:47:12,033 --> 00:47:16,859 Vidiš li moje naočare? - Šta? - Ne vidim. 493 00:47:16,894 --> 00:47:19,876 Kapiraš da ako ne pričaš da ću morati da te povredim? 494 00:47:21,570 --> 00:47:24,366 Reci mi gde su. Gde su? 495 00:47:26,577 --> 00:47:28,377 Reci mi gde su! 496 00:47:29,021 --> 00:47:33,188 Da, ispred kuće sam u Fermont Srklu gde je kamper bio parkiran. 497 00:47:33,756 --> 00:47:35,482 Prodaje se već par meseci. 498 00:47:35,483 --> 00:47:37,723 Potražiću vlasnike da vidim da li znaju nešto. 499 00:47:37,758 --> 00:47:41,012 Imate li nove informacije u vezi sa lešom iz sveštenikovog podruma? 500 00:47:41,047 --> 00:47:44,100 Nema DNK poklapanja niti poklapanja na osnovu zuba i otisaka prstiju. 501 00:47:44,135 --> 00:47:47,388 Ništa? - I sveštenik ostaje pri svojoj priči takođe. 502 00:47:49,560 --> 00:47:51,360 Dobro. 503 00:47:59,713 --> 00:48:03,793 NESTAO DEČAK IZ KONJERSA 504 00:48:20,753 --> 00:48:24,787 Ista osoba koja ga je otela, otela je i te devojčice, sigurna sam u to. 505 00:48:29,430 --> 00:48:31,539 Pretpostavljam da ću pohabati traku. 506 00:48:32,918 --> 00:48:34,832 Gledam je svakog dana nakon doručka, 507 00:48:34,867 --> 00:48:37,042 to je jedini snimak koji imam na kome je on. 508 00:48:39,771 --> 00:48:44,008 To je bilo pre nego što ste se ispilili, pre 26 godina, 509 00:48:44,043 --> 00:48:48,352 19. avgust, popodne sam otišla da dremnem, 510 00:48:48,387 --> 00:48:50,980 a kada sam se probudila, Berija nije bilo. 511 00:48:52,144 --> 00:48:54,722 Niko nikada nije mogao da mi kaže šta mu se desilo. 512 00:48:56,620 --> 00:48:58,267 Igrao se u dvorištu ispred, 513 00:48:58,268 --> 00:49:01,207 nekoliko metara od mesta gde kažu da je kamper bio parkiran. 514 00:49:03,569 --> 00:49:05,639 Šta mislite da to znači? 515 00:49:10,009 --> 00:49:13,579 Više me interesuje šta vi mislite da to znači. 516 00:49:15,405 --> 00:49:17,786 Mislim da nikada neću znati. 517 00:49:18,711 --> 00:49:20,666 One su poput Berija, 518 00:49:22,201 --> 00:49:25,893 niko ih nije oteo i ništa se nije desilo, 519 00:49:27,200 --> 00:49:29,000 samo su nestale. 520 00:49:29,477 --> 00:49:31,277 Šta ti je rekao? - Ne tako mnogo. 521 00:49:39,308 --> 00:49:41,370 Kako je, oče? 522 00:49:45,453 --> 00:49:47,322 Bio sam i bolje. 523 00:49:48,272 --> 00:49:51,653 Detektiv Čemelinksi kaže mi da imate neke detalje o zločinu, 524 00:49:51,654 --> 00:49:53,789 za koji tvrdite da je ovaj čovek počinio. 525 00:49:54,632 --> 00:49:56,432 Otmičar. 526 00:49:56,537 --> 00:50:02,009 On je vodio rat protiv Boga. 527 00:50:07,100 --> 00:50:09,703 Sjajno. Dobro je. 528 00:50:11,003 --> 00:50:13,047 Mislio sam da si mi rekao da ima nešto određeno. 529 00:50:13,082 --> 00:50:16,252 Reci mu kako je oteo decu. 530 00:50:20,066 --> 00:50:22,426 Rekao je... 531 00:50:23,917 --> 00:50:26,669 da ih je oteo tokom dana. 532 00:50:27,292 --> 00:50:29,356 Ponekad 533 00:50:31,131 --> 00:50:36,203 više od jednog istovremeno. - On je to rekao? - Da. 534 00:50:37,613 --> 00:50:41,719 Da li je rekao da je imao saučesnika? Radio je to sam? 535 00:50:45,708 --> 00:50:48,287 Rekao je da ima porodicu. 536 00:50:54,259 --> 00:50:56,374 To je sve? 537 00:51:01,782 --> 00:51:05,350 Informativno. 538 00:51:15,846 --> 00:51:18,137 Rekao si da su plakale kada si ih ostavio. 539 00:51:18,730 --> 00:51:22,016 Pogledaj me, rekao si da su plakale kada si ih ostavio! 540 00:51:22,051 --> 00:51:24,933 Rekao si da su plakale kada si ih ostavio! 541 00:51:25,747 --> 00:51:29,380 Reci mi, gde je ona? 542 00:51:32,306 --> 00:51:34,227 Reci mi gde su! 543 00:51:39,614 --> 00:51:43,650 Reci mi, neću prestati, neću prestati 544 00:51:43,685 --> 00:51:45,639 dok mi ne kažeš. 545 00:51:49,994 --> 00:51:51,720 Samo... 546 00:51:51,721 --> 00:51:53,839 Samo mi reci gde su. 547 00:52:02,970 --> 00:52:05,324 Zašto nećeš da mi kažeš? 548 00:52:10,834 --> 00:52:13,918 Zašto mi jednostavno ne kažeš? 549 00:52:27,546 --> 00:52:30,852 Zna on, zna on... 550 00:52:33,264 --> 00:52:35,906 Video sam mu u očima, zna on. 551 00:52:37,184 --> 00:52:41,499 Znam da znaš. Zašto mi ne kažeš? 552 00:52:43,981 --> 00:52:45,786 Zašto? 553 00:52:50,197 --> 00:52:51,997 Dobro. 554 00:52:55,134 --> 00:52:57,482 Podigni ga, podigni ga. Ustaj. 555 00:52:58,419 --> 00:53:01,926 Ustaj. Ustaj. Ustaj! 556 00:53:08,497 --> 00:53:11,467 Znaš li da me teraš da ovo upotrebim? 557 00:53:11,502 --> 00:53:15,623 Ne kažeš li nam, znaš da ću ovo upotrebiti. 558 00:53:17,240 --> 00:53:19,040 Dobro. 559 00:53:22,559 --> 00:53:24,559 Sam si kriv za ovo. 560 00:53:24,594 --> 00:53:28,182 Samo nam reci. Reci mi. 561 00:53:29,563 --> 00:53:31,363 Reci mi! 562 00:53:34,000 --> 00:53:38,013 Reci mi! Reci mi! Reci mi! 563 00:53:39,438 --> 00:53:43,695 Gde je moja ćerka? Gde je moja ćerka? 564 00:54:06,796 --> 00:54:12,154 4 dana su prošla otkako su Ana Dover i Džoj Birč poslednji put viđene... 565 00:54:38,592 --> 00:54:40,442 Gde si bio? 566 00:54:40,477 --> 00:54:44,046 Tražio sam je po šumi. 567 00:58:33,247 --> 00:58:35,844 Policija! Šta koji kurac? Skloni se od mene! 568 00:59:20,978 --> 00:59:23,565 Ovo je onaj za koga policija kaže da je osumnjičeni 569 00:59:23,566 --> 00:59:26,096 u istrazi povodom 2 nestale devojčice. 570 00:59:26,131 --> 00:59:28,777 Ovaj neidentifikovan čovek koji je poslednji put viđen 571 00:59:28,778 --> 00:59:30,475 pri sinoćnjem paljenju sveća, 572 00:59:30,476 --> 00:59:33,151 pobegao je pešice kada je detektiv koji vodi istragu 573 00:59:33,152 --> 00:59:34,952 pokušao da ga sasluša. 574 00:59:35,202 --> 00:59:37,998 Policija upozorava javnost da se ne približava ovom čoveku, 575 00:59:38,033 --> 00:59:40,423 već da pozovu smesta policiju ako ga vide. 576 00:59:57,877 --> 01:00:02,919 Keleru, razmisli o tome, zašto bi policija tražila ovog čoveka, 577 01:00:02,954 --> 01:00:06,314 ako ne misle da je to uradio? - Uradili su to zajedno. Poznaju se. 578 01:00:06,393 --> 01:00:08,946 Slušaj, rekao sam ti, zar ne? 579 01:00:08,981 --> 01:00:12,517 Pogledao me je u oči i rekao, "Plakale su kada sam ih ostavio". 580 01:00:12,552 --> 01:00:14,795 Zna on gde je taj tip. 581 01:00:20,840 --> 01:00:24,281 Pas Aleksa Džonsa, našao sam to u Sautvort ulici. 582 01:00:24,316 --> 01:00:27,572 Navodno Aleks Džons je izveo psa u šetnju preksinoć, i nije se vratio. 583 01:00:27,573 --> 01:00:30,423 Njegova tetka nam nije htela reći za psa dok je jutros nismo pozvali. 584 01:00:30,480 --> 01:00:33,096 Rekla je da nije želela da ga uvali u nevolju. 585 01:00:33,131 --> 01:00:36,456 Rekao da ćeš da ga držiš pod prismotrom. - A ti da je momak nevin. 586 01:00:36,491 --> 01:00:39,397 A da je tip od sinoć, tip koga tražimo. 587 01:00:39,432 --> 01:00:42,163 Vidi, nemam para u budžetu da nadgledam nevine. 588 01:00:42,198 --> 01:00:45,142 Rekao si mi da ćeš ga staviti pod prismotru. - Šta hoćeš da kažem? 589 01:00:45,177 --> 01:00:47,820 Možeš li da održiš reč? Mogao si da nazoveš, 590 01:00:47,855 --> 01:00:50,336 tamo sam bio cele noći, da bi znao gde je sada. 591 01:00:50,371 --> 01:00:52,325 Treba da znam gde je svako. 592 01:00:52,360 --> 01:00:54,403 Kapiram. 593 01:00:54,438 --> 01:00:56,259 Ako si iskren sa mnom, i ja ću sa tobom. 594 01:00:56,294 --> 01:00:59,617 Treba da znam gde je svako, ako uradiš nešto drugačije, reci mi. 595 01:01:02,416 --> 01:01:04,216 Reci mi za kamper. 596 01:01:04,443 --> 01:01:06,243 Šta si radio u njemu? 597 01:01:06,559 --> 01:01:10,422 Tamo idem da budem sam. 598 01:01:16,477 --> 01:01:18,621 Koju muziku slušaš u kamperu dok si sam? 599 01:01:21,042 --> 01:01:23,621 Radio... Kasetu. 600 01:01:28,328 --> 01:01:31,502 Kamper je bio parkiran u Fermont Srklu. 601 01:01:31,537 --> 01:01:34,470 Ne, kod moje tetke. 602 01:01:35,050 --> 01:01:36,850 Ja... Ja... 603 01:01:41,342 --> 01:01:45,161 Da li si video ove devojčice? - Ne. 604 01:01:45,196 --> 01:01:47,791 Bolje ih pogledaj. Da li si video ove devojčice? 605 01:01:50,592 --> 01:01:52,212 Ne. 606 01:01:52,213 --> 01:01:55,448 Da li si nekako učestvovao u otmici ovih devojčica? 607 01:01:57,076 --> 01:01:58,831 Ne. 608 01:01:58,832 --> 01:02:00,853 Loki, imaš poziv. 609 01:02:04,933 --> 01:02:06,733 Šta je? 610 01:02:08,749 --> 01:02:10,864 Pozvala sam čim sam videla crtež na televiziji. 611 01:02:10,899 --> 01:02:13,716 Dolazi ovde skoro svake nedelje i kupuje odeću za decu, 612 01:02:13,751 --> 01:02:16,035 ali uvek kupuje različitu veličinu. 613 01:02:16,070 --> 01:02:18,822 Jednom sam ga uhvatila kako vata lutku. 614 01:02:19,373 --> 01:02:21,578 Čime plaća? - Kešom. 615 01:02:24,041 --> 01:02:26,290 Dobro, pozovi me ako nešto čuješ. 616 01:02:26,325 --> 01:02:28,125 Dobro. 617 01:02:32,100 --> 01:02:37,715 Prošlo je 5 dana, 5 dana otkako su pile vodu. 618 01:02:38,848 --> 01:02:41,401 Ovo može biti poslednja noć koja nešto znači. 619 01:02:44,349 --> 01:02:47,485 Pozvaću te nakon što Nensi zaspi, u redu? 620 01:02:49,601 --> 01:02:51,665 Obećavam. 621 01:03:23,292 --> 01:03:25,212 Gde si bio sve ovo vreme? 622 01:03:56,560 --> 01:03:58,435 Šta si do đavola mislio? 623 01:04:09,536 --> 01:04:11,336 Da li si nekome rekla? 624 01:04:11,982 --> 01:04:13,782 Jesi li? 625 01:04:18,283 --> 01:04:20,083 Hoću da ga vidim. 626 01:05:24,900 --> 01:05:27,104 Molim te pomozi mi. 627 01:05:30,228 --> 01:05:33,286 Možeš li mi pomoći da nađem svoju devojčicu? 628 01:05:36,091 --> 01:05:39,130 Imam njenu sliku. Pogledaj. 629 01:05:42,018 --> 01:05:47,246 Ovo je moja beba, ova ovde. 630 01:05:47,281 --> 01:05:49,568 I zove se Džoj. 631 01:05:59,067 --> 01:06:02,663 Ovo je njena plišana igračka, kupili smo je kada je imala 2 godine, 632 01:06:02,664 --> 01:06:04,495 jer se plaši da spava sama. 633 01:06:05,076 --> 01:06:09,536 Molim te reci mi gde je moja devojčica. Molim te reci mi... 634 01:06:16,928 --> 01:06:22,106 Znam da ćeš mi reći, znam da ćeš mi reći... 635 01:06:41,102 --> 01:06:42,902 Pomozi mi. 636 01:06:46,195 --> 01:06:47,995 Pomozi mi. 637 01:06:50,995 --> 01:06:52,795 Nensi... 638 01:06:54,376 --> 01:06:56,176 Šta si uradio? 639 01:06:59,834 --> 01:07:01,634 Prokletstvo! 640 01:07:02,995 --> 01:07:05,773 Pusti to, pusti. 641 01:07:10,099 --> 01:07:13,052 Ti si ga odvezala? 642 01:07:25,488 --> 01:07:27,318 To je bilo blizu. 643 01:08:09,137 --> 01:08:12,662 Šta je, šta se desilo? - Zovi Frenklina, da vam nešto pokažem? 644 01:08:16,678 --> 01:08:18,347 Da li je rekao nešto novo? 645 01:08:18,348 --> 01:08:20,414 Reći će uskoro, videćete. 646 01:08:30,459 --> 01:08:36,216 Unutra ne ulazi svetlo, jedva ima mesta da se sedne. 647 01:08:37,376 --> 01:08:40,241 Tuš još radi, ali kontrolišemo ga odavde. 648 01:08:41,390 --> 01:08:45,637 Sredio sam grejač, pa ili izlazi vrela ili ledena voda. 649 01:08:48,341 --> 01:08:51,159 Pričaćemo sa njim pomoću ovoga. 650 01:08:51,844 --> 01:08:56,696 A ovo je da nas podseti. U slučaju da počnemo da ga sažaljevamo. 651 01:08:58,000 --> 01:09:02,169 Bože moj. - Ne možemo ga više povređivati a da ga ne ubijemo. 652 01:09:02,204 --> 01:09:04,004 Ovo je jedini način. 653 01:09:04,601 --> 01:09:06,583 Da li si poludeo, Keleru? 654 01:09:08,116 --> 01:09:12,220 Imaš li bolju ideju, Frenkline? Imaš li? 655 01:09:14,633 --> 01:09:17,015 Samo napred, oslobodi ga ako hoćeš, neću da te zaustavim. 656 01:09:18,344 --> 01:09:20,702 Ako to stvarno želiš, samo napred. 657 01:09:21,758 --> 01:09:24,996 Misliš li da neko vodi računa o našim devojčicama ko mi o njemu? 658 01:09:26,263 --> 01:09:28,466 Nadam se. 659 01:09:29,973 --> 01:09:32,950 5 dana je dosad prošlo. Ponestaje nam vremena. 660 01:09:34,877 --> 01:09:37,782 Čak ni ne znamo da li je on taj. - Znam. - Ne, ne znaš. 661 01:09:37,817 --> 01:09:39,819 Znam. - Znam da ne znaš. 662 01:09:43,128 --> 01:09:46,322 Hoću svoju devojčicu nazad, 663 01:09:47,387 --> 01:09:49,849 koliko i ti Anu. 664 01:09:50,057 --> 01:09:52,724 I uprkos tome što misliš o meni, 665 01:09:53,320 --> 01:09:58,126 umro bih za svoju ćerku. Ali ovo nije ispravno. 666 01:09:59,439 --> 01:10:01,239 Ovo mora prestati. 667 01:10:03,644 --> 01:10:06,419 Onda bolje da kreneš sa poslom. 668 01:10:08,927 --> 01:10:12,662 Ja bih počeo sa ovim zidom ovde. 669 01:10:29,339 --> 01:10:31,139 Frenkline... 670 01:10:32,362 --> 01:10:34,587 stani. 671 01:10:41,152 --> 01:10:43,387 Frenkline, pomisli na Džoj. 672 01:11:24,425 --> 01:11:26,763 Moram da odem iz ove kuće, Ralf. 673 01:11:27,315 --> 01:11:31,172 Sve u njoj čini da želim da povratim. 674 01:11:34,020 --> 01:11:35,820 Kuća tvog tate? 675 01:11:36,664 --> 01:11:40,997 Nema šanse da ću boraviti u toj raspaloj kući. Odvratno. 676 01:12:09,612 --> 01:12:12,586 Nećemo pomoći Keleru ali nećemo ga ni zaustaviti. 677 01:12:12,621 --> 01:12:15,059 Pustićemo ga da radi ono što treba. 678 01:12:21,737 --> 01:12:23,537 Nećemo da znamo ništa više o tome. 679 01:12:48,764 --> 01:12:50,881 Elajza? 680 01:13:03,612 --> 01:13:05,702 Elajza, otvori vrata. 681 01:13:07,217 --> 01:13:09,017 Elajza? 682 01:13:09,617 --> 01:13:12,994 Dušo? Skloni se! Skloni se! 683 01:13:13,029 --> 01:13:15,332 Jebite se oboje! 684 01:13:15,367 --> 01:13:18,974 Sledeći put kada me ostavite samu, barem mi recite kuda idete. 685 01:14:23,642 --> 01:14:25,442 Ralf? 686 01:14:30,074 --> 01:14:31,874 Ana? 687 01:14:32,168 --> 01:14:33,968 Ana? 688 01:14:36,868 --> 01:14:38,668 Ana? 689 01:14:43,362 --> 01:14:45,162 Ana? 690 01:14:54,704 --> 01:14:56,504 Ana? 691 01:14:58,955 --> 01:15:00,755 Mama. 692 01:15:05,346 --> 01:15:06,936 Mama. 693 01:15:06,937 --> 01:15:10,009 Ana je bila ovde. - Mama. Mama! 694 01:15:10,092 --> 01:15:13,043 Sedi i smiri se, zatvoriću prozor. 695 01:15:16,591 --> 01:15:19,459 Bila je ovde unutra, 696 01:15:19,494 --> 01:15:22,905 onda sam čula zvuk iz svoje sobe, 697 01:15:22,940 --> 01:15:26,815 i došla sam ovde a prozor je bio otvoren, 698 01:15:26,850 --> 01:15:29,864 a nije bio otvoren ranije. 699 01:15:29,899 --> 01:15:34,372 Onda je Ralf ušao, 700 01:15:35,080 --> 01:15:37,659 i pogledao je, 701 01:15:38,734 --> 01:15:42,284 i onda... i onda ne znam. 702 01:15:45,235 --> 01:15:47,325 Zar nećete to da zapišete? 703 01:16:00,799 --> 01:16:03,706 Podrum. Nisam proverila podrum. Treba da proverimo podrum. 704 01:16:04,238 --> 01:16:06,152 Pokazaću vam. 705 01:16:18,112 --> 01:16:20,424 Deca znaju da ne smeju da silaze ovde dole. 706 01:16:26,049 --> 01:16:29,313 Ne bi trebalo da silaze ovde dole, ali nikad se ne zna. 707 01:16:47,016 --> 01:16:49,747 Moj suprug voli da bude pripremljen za nepredviđene okolnosti. 708 01:16:56,112 --> 01:16:58,312 Gde je vaš suprug, gospođo Dover? 709 01:16:59,045 --> 01:17:02,814 Htela sam to vas da pitam. Pomaže policiji u potrazi za Anom. 710 01:17:03,469 --> 01:17:06,154 Ono što bi vi trebalo da radite sada. 711 01:17:07,732 --> 01:17:09,532 Da li uvek ostaje ovoliko kasno? 712 01:17:10,052 --> 01:17:13,338 Da, ostaje ovoliko kasno kada traga za ćerkom, 713 01:17:13,569 --> 01:17:15,720 pošto je moja ćerka nestala, da. 714 01:17:15,862 --> 01:17:17,662 Sranje. 715 01:18:42,959 --> 01:18:45,142 Hej, idi... 716 01:18:45,177 --> 01:18:47,088 Zaobiđi me. 717 01:18:56,901 --> 01:18:58,701 Jebem ti. 718 01:19:43,891 --> 01:19:46,223 Hajde, gospodine Doveru. 719 01:20:08,377 --> 01:20:10,316 Zašto me pratite? 720 01:20:11,679 --> 01:20:13,932 Uđite u auto. 721 01:20:26,580 --> 01:20:28,471 Zašto me pratite? 722 01:20:32,182 --> 01:20:34,231 Kuda ste išli sada? 723 01:20:35,484 --> 01:20:38,301 U prodavnicu pića, imam flašu pića. 724 01:20:38,336 --> 01:20:41,395 Vi ste usran detektiv, sami dokučite. 725 01:20:43,238 --> 01:20:45,574 Zapravo pre toga? 726 01:20:46,303 --> 01:20:48,552 Išli ste u suprotnom smeru, 727 01:20:48,587 --> 01:20:52,971 preko parkinga, prema Kampelo ulici. 728 01:21:01,231 --> 01:21:05,221 Nisam pio 9 i po godina. 729 01:21:05,721 --> 01:21:08,248 Mislio sam da ako prošetam oko parkinga neko vreme, 730 01:21:08,249 --> 01:21:10,466 do vremena kada otvore, prestaću da želim piće. 731 01:21:10,979 --> 01:21:15,364 A onda sam video vas, i to mi je pomoglo da se odlučim. 732 01:21:22,382 --> 01:21:25,269 U vašem podrumu je džak sa kaustičnom sodom, poluprazan. 733 01:21:28,292 --> 01:21:31,297 Vaša žena misli da nam pomažete. 734 01:21:33,646 --> 01:21:36,267 Obojica znamo da to nije tačno. 735 01:21:38,233 --> 01:21:41,594 Koristio sam kaustičnu sodu da sahranim našeg psa prošle godine. 736 01:21:41,694 --> 01:21:44,627 I pomaganje policiji bolje zvuči od besciljne vožnje kamionetom, 737 01:21:44,628 --> 01:21:46,460 jer ne znam šta koji kurac drugo da radim. 738 01:21:46,503 --> 01:21:48,983 Da li ste to radili prošlog petka uveče? 739 01:21:49,558 --> 01:21:51,851 Verovatno, da li sam osumnjičeni? 740 01:21:51,886 --> 01:21:55,692 Pitam jer ste napali čoveka koji je nestao. 741 01:21:58,440 --> 01:22:01,710 Čuo sam. Šta mu se desilo? Mislio sam da ste ga stavili pod prismotru? 742 01:22:01,775 --> 01:22:04,352 Pretpostavljam da me to pitate jer ne znate. 743 01:22:04,383 --> 01:22:07,146 Nisam mislio da je to nešto sa čime bih se mogao izvući. 744 01:22:07,321 --> 01:22:11,809 Nije. - Zar nije nemoguće da je zbrisao iz grada jer je kriv? 745 01:22:11,810 --> 01:22:14,859 Zar to ne bi moglo biti to, što bi značilo da ste vi krivi, zar ne? 746 01:22:16,202 --> 01:22:18,002 Gospodine Doveru. 747 01:22:20,656 --> 01:22:22,663 Gospodine Doveru? - Šta je? 748 01:22:22,698 --> 01:22:27,326 Treba da se brinete o sebi i svojoj ženi najbolje što umete. 749 01:22:28,834 --> 01:22:32,272 Bićete potrebni toj devojčici kada se vrati kući. 750 01:22:36,947 --> 01:22:38,753 Deca koja nestanu na više od nedelju dana 751 01:22:39,188 --> 01:22:41,604 imaju 50% šanse da budu pronađena. 752 01:22:41,639 --> 01:22:44,342 A posle mesec dana skoro nijedno nije živo. U redu? 753 01:22:44,377 --> 01:22:46,605 Pa mi oprostite što činim sve što je u mojoj moći. 754 01:22:46,640 --> 01:22:51,047 Nije prošla jedna jebena nedelja. - Tako je. Jebeni šesti dan. 755 01:22:51,082 --> 01:22:52,882 Šesti dan. 756 01:22:53,135 --> 01:22:57,570 I svakog dana se pita zašto nisam tamo da je spasim. 757 01:22:57,605 --> 01:23:00,110 Razumete li to? Ja, ne vi! 758 01:23:00,145 --> 01:23:03,386 Ne vi, već ja! Svakog dana! 759 01:23:03,656 --> 01:23:08,074 U redu. - Pa mi oprostite što ne idem kući da lepo odspavam! 760 01:23:09,890 --> 01:23:14,119 I zašto ne tražiš moju ćerku? Jebeni kučkin... 761 01:23:16,228 --> 01:23:18,321 Nemoj da me pratiš! 762 01:23:18,356 --> 01:23:20,951 Gospodine Doveru. 763 01:23:27,692 --> 01:23:30,961 Ne mislite da ću vam dozvoliti da vozite nakon što ste pili, je li? 764 01:23:30,996 --> 01:23:33,477 Ići ću pešaka. Ti traži moju ćerku. 765 01:24:19,050 --> 01:24:20,850 Tata. Tata. 766 01:24:23,502 --> 01:24:25,708 Vidi, tata. Našla sam pištaljku. 767 01:24:30,107 --> 01:24:31,907 Gde je bila? 768 01:25:15,187 --> 01:25:18,417 ČUVAR IZ GREJTERFORDA POČINIO SAMOUBISTVO KOD KUĆE 769 01:26:27,727 --> 01:26:29,527 Otvori. 770 01:26:31,153 --> 01:26:33,620 Šta? Šta kažeš? Šta? 771 01:26:42,888 --> 01:26:48,788 Slušaj, ne razumem. Samo pričaj sa mnom. - Molim te. 772 01:26:51,566 --> 01:26:54,525 Hajde, nema više zagonetki. Samo mi reci. 773 01:26:58,913 --> 01:27:03,195 Pustiću te da odeš kod svoje tetke, samo mi reci gde su. 774 01:27:05,097 --> 01:27:07,448 Samo hoću da se igram... 775 01:27:08,691 --> 01:27:12,492 Zašto mi ovo radiš? - ... da nikada nisam došao. 776 01:27:18,669 --> 01:27:21,290 Zašto me teraš da ovo radim? 777 01:27:39,216 --> 01:27:41,733 Pomozi mi, Bože. 778 01:27:45,173 --> 01:27:46,793 Bože moj, 779 01:27:46,794 --> 01:27:49,549 uzdajući se u Tvoju svemoćnu silu i beskrajnu milost i obećanja, 780 01:27:50,550 --> 01:27:53,676 nadam se dobijanju oproštaja grehova svojih... 781 01:28:25,483 --> 01:28:27,358 Jebem ti. 782 01:28:33,836 --> 01:28:37,899 Ne pravi buku, u suprotnom ću pustiti vodu. 783 01:29:26,999 --> 01:29:28,923 Na noge lagane. 784 01:29:34,445 --> 01:29:36,470 Neću da pronađem devojčice ovde, je li? 785 01:29:36,505 --> 01:29:38,525 Jebi se. 786 01:29:45,190 --> 01:29:48,410 Šta je sa Aleksom Džonsom? - Šta sa njim? 787 01:29:50,222 --> 01:29:53,575 Došao sam ovde da pijem. Nisam hteo pred svojom ženom. 788 01:29:54,796 --> 01:29:59,057 Vidi, otac mi je ostavio ovu kuću. U redu? 789 01:30:01,210 --> 01:30:03,326 Ne smeta ti da me povedeš u obilazak? 790 01:30:15,057 --> 01:30:17,082 Zašto mi nisi rekao za ovo mesto? 791 01:30:17,117 --> 01:30:20,706 Mislio sam da nije važno. - Sve je važno. 792 01:30:26,020 --> 01:30:29,196 Svugde je poput ovde, za renoviranje. 793 01:30:30,670 --> 01:30:33,178 Nije organizovano kao tvoj podrum. 794 01:30:37,341 --> 01:30:39,901 Koja je fora sa onom opremom za preživljavanje? 795 01:30:40,585 --> 01:30:42,879 Moli se za najbolje, pripremi se za najgore. 796 01:30:43,520 --> 01:30:45,897 U tome se slažemo. 797 01:30:47,770 --> 01:30:49,570 Hajde, požuri. 798 01:31:23,392 --> 01:31:25,192 Sranje. 799 01:31:28,113 --> 01:31:29,913 Halo. 800 01:31:32,628 --> 01:31:34,675 Tip koga tražite, upravo je bio ovde. 801 01:31:34,710 --> 01:31:36,775 Video je da ga gledam i zbrisao je. 802 01:31:36,810 --> 01:31:38,610 Imaš li registraciju? 803 01:31:43,861 --> 01:31:48,279 Da. Da. 804 01:31:52,164 --> 01:31:56,043 Da. Idite kući, gospodine Doveru. 805 01:32:24,981 --> 01:32:29,015 Ćao. - Dobro jutro. 806 01:32:38,565 --> 01:32:41,583 Zašto si pobegao od mene one noći? 807 01:32:43,130 --> 01:32:45,620 Nisam vas nikada video. 808 01:32:46,323 --> 01:32:48,422 Sigurno niste pogrešili kuću? 809 01:32:49,565 --> 01:32:52,714 Da li si išao u kupovinu u tržni centar "Valju" skoro? 810 01:32:53,335 --> 01:32:58,190 Da. Zašto? Da li je zločin kupovati tamo? 811 01:32:58,225 --> 01:33:01,235 Nemam para da kupujem odela kod "Braće Bruks". 812 01:33:08,347 --> 01:33:10,620 Kupio si dečju odeću. 813 01:33:11,905 --> 01:33:15,545 Stvarno? Mora da sam žurio. 814 01:33:21,044 --> 01:33:23,687 Imaš li dece? 815 01:33:28,063 --> 01:33:31,217 Nemam... 816 01:33:44,468 --> 01:33:46,268 Daj ruku. 817 01:33:55,076 --> 01:33:57,433 Pomeri se i prosviraću ti glavu. 818 01:34:16,373 --> 01:34:18,990 Ovde 1340, tražim dodatnu patrolu za pretragu 819 01:34:19,030 --> 01:34:21,822 u broju 437 u ulici Kerol, moguće žrtve kidnapovanja u zgradi. 820 01:35:12,644 --> 01:35:14,444 Ana? Jebote. 821 01:35:15,611 --> 01:35:17,411 Ana? Džoj? 822 01:35:17,699 --> 01:35:20,628 Jebem ti. Jebem ti. 823 01:36:13,345 --> 01:36:15,145 Jebem ti. 824 01:37:12,867 --> 01:37:17,002 Slikali smo odeću koju smo našli... 825 01:38:06,088 --> 01:38:08,356 G. Doveru, da li vam je žena ovde? 826 01:38:15,173 --> 01:38:17,599 Neće doći. 827 01:38:18,993 --> 01:38:21,365 Ako ne možete da identifikujete ovo sa fotografija, 828 01:38:21,366 --> 01:38:23,514 moraće ona da dođe i pogleda ih. 829 01:38:30,813 --> 01:38:32,613 Sedite. 830 01:38:43,720 --> 01:38:45,919 Priznao je? Rekao je da ih je ubio? 831 01:38:47,617 --> 01:38:49,417 Nadali smo se da je lagao. 832 01:38:50,483 --> 01:38:53,050 Nismo našli nikakva tela, g. Doveru, ali... 833 01:38:57,252 --> 01:39:01,113 Birčovi su identifikovali dva komada odeće. 834 01:39:02,404 --> 01:39:06,327 Recite mi da li nešto prepoznajete? 835 01:39:28,149 --> 01:39:29,949 Ne. 836 01:39:40,529 --> 01:39:43,703 Nisam siguran. Ne znam. 837 01:39:49,367 --> 01:39:51,167 Ne. 838 01:40:20,054 --> 01:40:21,854 To je njena... 839 01:40:27,415 --> 01:40:29,351 To je njena čarapa. 840 01:40:49,791 --> 01:40:51,958 Protraćio si vreme. 841 01:40:57,248 --> 01:40:59,719 Protraćio si vreme prateći mene. 842 01:41:09,568 --> 01:41:12,615 Ti si dozvolio da se ovo dogodi. 843 01:41:50,956 --> 01:41:52,807 Ne pričaj sa njima. 844 01:41:59,973 --> 01:42:02,117 Elajza mi je rekla da su mrtve. 845 01:42:04,733 --> 01:42:07,003 Da li je to istina? - Ne. 846 01:42:07,038 --> 01:42:10,359 Ali rekla je da su pronašli njihovu krvavu odeću. 847 01:42:10,429 --> 01:42:12,824 Nemoj da to kažeš svojoj majci. Da se nisi usudio. Jasno? 848 01:42:14,573 --> 01:42:18,884 Saslušaj me. Ostani ovde narednih par dana, 849 01:42:18,919 --> 01:42:22,020 postaraj se da ne gleda vesti. Kada donesu novine, zafrljači ih. 850 01:42:22,021 --> 01:42:27,473 Slušaj, ne dižemo ruke od tvoje sestre! Ne odustajemo! 851 01:42:27,675 --> 01:42:29,944 Naći ću je i vratiću je kući. 852 01:42:29,979 --> 01:42:31,791 Nećemo dići ruke. - Dovešćeš je kući? 853 01:42:32,325 --> 01:42:34,125 Ona je mrtva. Ne možeš ništa da učiniš. 854 01:42:34,131 --> 01:42:37,414 Ostavljaš mene i mamu ovde dok ti izlaziš i napijaš se. 855 01:42:37,449 --> 01:42:40,524 Misliš da te ne mogu nasetiti? - Umukni! 856 01:43:02,884 --> 01:43:06,103 Koliko dugo ovaj Bob Tejlor radi na mapi? 857 01:43:07,072 --> 01:43:09,208 Tri i po sata. 858 01:43:09,714 --> 01:43:12,735 Misliš da će te to odvesti do tela? Jer siguran sam da neće. 859 01:43:12,770 --> 01:43:14,744 Učini mi uslugu, kapetane, jebi se. 860 01:43:15,296 --> 01:43:17,609 Nikuda ne stižemo ispitivajući ga. 861 01:43:22,806 --> 01:43:24,469 Više liči na lavirint nego na mapu. 862 01:43:24,470 --> 01:43:26,270 Interesuju ga lavirinti. 863 01:43:28,719 --> 01:43:32,506 Idem kući, zovi me ako se nešto desi. 864 01:44:16,405 --> 01:44:19,137 Daj mi ključ karticu. 865 01:44:28,661 --> 01:44:30,612 Mislim da je vreme. 866 01:44:32,907 --> 01:44:34,979 Reci mi šta crtaš. 867 01:44:36,341 --> 01:44:39,019 Rekao si da crtaš mapu. Izgleda kao jebena slagalica. 868 01:44:39,119 --> 01:44:40,919 Reci mi šta crtaš. 869 01:44:46,084 --> 01:44:48,047 Reci mi šta crtaš. 870 01:44:48,098 --> 01:44:49,898 Ne mogu. 871 01:44:51,437 --> 01:44:54,346 Da, možeš! Možeš! 872 01:44:55,789 --> 01:44:58,222 Da, možeš! Da, možeš! 873 01:44:59,020 --> 01:45:00,820 Da, možeš! 874 01:45:03,460 --> 01:45:05,480 Sranje! Pištolj! 875 01:45:05,558 --> 01:45:08,900 Bob, spusti pištolj! - Ne! 876 01:45:09,230 --> 01:45:11,310 Bob, spusti pištolj! Bob, Bob, Bob! 877 01:45:11,552 --> 01:45:13,994 Ne, ne, ne... 878 01:45:16,621 --> 01:45:18,868 Jebem ti. 879 01:45:21,016 --> 01:45:23,570 Zovi Hitnu. 880 01:45:23,755 --> 01:45:27,210 Oče naš, koji si na nebesima Da se sveti ime Tvoje 881 01:45:28,159 --> 01:45:29,959 Da dođe carstvo Tvoje 882 01:45:31,188 --> 01:45:35,262 Da bude volja Tvoja i na zemlji kao što je na nebesima 883 01:45:35,297 --> 01:45:40,696 Hleb naš nasušni daj nam danas I oprosti nam dugove naše 884 01:45:43,735 --> 01:45:45,863 Kao što mi... 885 01:45:53,925 --> 01:45:55,725 Kao što mi... 886 01:46:15,956 --> 01:46:18,801 Da li je objasnio ovo pre nego što je pojeo metak? 887 01:46:24,574 --> 01:46:26,374 Žao mi je. 888 01:46:27,064 --> 01:46:30,193 Jebeš ti to žao mi je. Sačuvaj to za roditelje devojčica. 889 01:46:34,910 --> 01:46:38,880 Ne znam šta da radim, Alekse. Više ne znam šta da radim. 890 01:46:40,441 --> 01:46:44,211 Potpuno sam sjeban. Znam da znaš gde su. 891 01:46:47,562 --> 01:46:50,387 Mislim da smo završili. 892 01:46:57,238 --> 01:46:59,084 U lavirintu. 893 01:47:00,951 --> 01:47:05,179 Tamo ćeš ih naći. - Šta? Šta si rekao? 894 01:47:09,589 --> 01:47:12,340 U pitanju je lavirint. 895 01:47:12,447 --> 01:47:16,579 Koji lavirint? Gde je lavirint? Gde da ga nađem? 896 01:47:17,661 --> 01:47:22,902 Alekse. Alekse, slušaj me, izvući ću te odatle. Važi? 897 01:47:23,080 --> 01:47:27,175 Samo mi reci gde je lavirint. Samo mi reci. 898 01:47:28,735 --> 01:47:32,041 Gde je lavirint... 899 01:47:32,076 --> 01:47:35,976 Hajde, reci mi. Samo mi reci gde je lavirint, važi? 900 01:47:39,122 --> 01:47:42,316 Hajde, ne zajebavaj se sa mnom. Ne zajebavaj se sada sa mnom. 901 01:47:42,351 --> 01:47:44,643 Kaži mi do đavola, kaži mi gde su! 902 01:47:45,921 --> 01:47:47,585 Reci mi! Reci mi! 903 01:47:47,586 --> 01:47:49,386 Reci mi! 904 01:47:52,073 --> 01:47:55,545 Nešto će da te snađe... Nešto će da te snađe! 905 01:47:55,889 --> 01:47:57,689 Nešto će da te snađe! 906 01:48:19,985 --> 01:48:21,785 Samo malo. 907 01:48:24,722 --> 01:48:30,211 Mogu li vam pomoći? - Dobro jutro, gospođo. Ja sam Keler Dover. 908 01:48:30,246 --> 01:48:34,237 Moja ćerka je oteta sa drugaricom. 909 01:48:36,984 --> 01:48:38,784 Šta želite? 910 01:48:44,485 --> 01:48:47,859 Valjda nisam dobro razmislio o ovome. Ja... 911 01:48:49,053 --> 01:48:51,698 Razmišljao sam mnogo o tome šta se desilo Aleksu, 912 01:48:53,615 --> 01:48:56,290 i znam da sam ga uplašio onog dana kod policijske stanice. 913 01:48:56,325 --> 01:48:58,125 I... 914 01:48:58,548 --> 01:49:01,013 Pokušavam da kažem da se osećam odgovornim 915 01:49:01,014 --> 01:49:02,839 zato što je pobegao od kuće. 916 01:49:05,097 --> 01:49:09,020 Da li želite da uđete? - Aha. 917 01:49:19,596 --> 01:49:24,099 Moj muž i ja smo bili veoma pobožni jedno vreme. 918 01:49:25,867 --> 01:49:29,665 Provodili smo leta, vozeći se naokolo u kamperu sa našim sinom. 919 01:49:31,423 --> 01:49:33,223 Delili smo pamflete, 920 01:49:34,938 --> 01:49:36,738 širili smo reč Božju. 921 01:49:40,390 --> 01:49:42,550 Ali nakon što nam je sin umro od karcinoma, 922 01:49:43,537 --> 01:49:45,402 počeli smo drugačije da vidimo stvari. 923 01:49:47,653 --> 01:49:49,563 Usvajanje Aleksa nam je pomoglo, 924 01:49:50,380 --> 01:49:52,308 ali nikada to nismo preboleli. 925 01:49:53,894 --> 01:49:55,694 Žao mi je. 926 01:49:58,252 --> 01:50:00,274 Izgledate veoma umorno. 927 01:50:03,023 --> 01:50:05,001 Da, ne spavam mnogo. 928 01:50:06,190 --> 01:50:08,280 Ja... 929 01:50:09,948 --> 01:50:11,916 Stalno sanjam kako sam se izgubio u lavirintu. 930 01:50:16,119 --> 01:50:17,919 Žao mi je. 931 01:50:19,093 --> 01:50:21,571 Aleks ne priča mnogo, 932 01:50:21,606 --> 01:50:24,601 pa kada ljudi ovde dođu jedva znam šta da kažem. 933 01:50:24,636 --> 01:50:28,723 Ne priča mnogo? - Priča. Dobro jutro, dobro veče, i tome slično, 934 01:50:29,335 --> 01:50:31,267 ali je teško izvući iz njega nešto više od toga. 935 01:50:33,826 --> 01:50:35,922 Imao je nesreću kada je bio mali. 936 01:50:35,923 --> 01:50:39,773 Posle toga je počeo da bira previše obazrivo svoje reči. 937 01:50:40,290 --> 01:50:42,626 Kakvu nesreću? 938 01:50:44,149 --> 01:50:48,514 Moj muž je držao zmije. Nije bilo toliko strašno to što se desilo, 939 01:50:48,549 --> 01:50:51,252 ali Aleks ih se plašio, i... 940 01:50:52,441 --> 01:50:55,040 To nije moje omiljeno sećanje. 941 01:50:55,075 --> 01:50:58,044 Izvinite, ne tiče me se to. 942 01:51:03,493 --> 01:51:05,827 Hoćete šolju čaja, gospodine Doveru? 943 01:51:07,696 --> 01:51:11,398 Tejlor izvršio samoubistvo, lokacija tela još nepoznata 944 01:51:12,854 --> 01:51:15,673 Žao mi je, mislila da za to već znate. 945 01:51:17,574 --> 01:51:19,370 Kažem vam da je bolje ovako. 946 01:51:19,371 --> 01:51:22,075 Taj odvratan čovek bi proveo godine čekajući na smrtnu kaznu, 947 01:51:22,110 --> 01:51:24,575 gledajući TV i debljajući se. 948 01:51:30,518 --> 01:51:32,566 Barem ne moram da brinem da ću te izgubiti zbog 949 01:51:32,567 --> 01:51:34,567 Državne policije Pensilvanije. 950 01:51:41,135 --> 01:51:43,517 Kada forenzičari završe sa kućom onog tipa, 951 01:51:43,552 --> 01:51:45,790 pustićemo pse koji traže leševe. 952 01:51:47,015 --> 01:51:50,550 Mali, ne možemo uvek ispasti heroji. U redu? 953 01:51:51,088 --> 01:51:55,106 Mi smo samo policajci. Domari. 954 01:51:55,141 --> 01:52:00,010 Izgubio si ovaj, u redu? Ako hoćeš ispunjenje, nađi devojku, 955 01:52:00,510 --> 01:52:02,310 osnuj porodicu, napravi nekoliko klinaca. 956 01:52:03,192 --> 01:52:04,992 Pusti to. 957 01:53:34,377 --> 01:53:38,060 Da? - Ovde Trič. Našli smo nešto. 958 01:53:41,523 --> 01:53:43,323 Momci, da bacimo pogled. 959 01:53:48,426 --> 01:53:51,130 Dve lutke dečje veličine sa razmrskanim licima. 960 01:53:51,165 --> 01:53:54,857 Samo što sam pričao sa momcima iz laboratorije. Rekli su me da sva krv 961 01:53:54,858 --> 01:53:57,027 koju smo uzeli iz plastičnih sanduka, svinjska krv. 962 01:53:59,033 --> 01:54:02,343 Momci, pokrijte ovo. Trebalo bi da počne da pada sneg uskoro. Požurite. 963 01:54:05,559 --> 01:54:08,953 Kao da igra u predstavi. Na primer, osim nekoliko delova odeće 964 01:54:08,988 --> 01:54:11,081 identifikovane od strane Doverovih i Birčovih, 965 01:54:11,082 --> 01:54:14,027 sva dečija odeća koju smo našli, imala je još etikete na sebi. 966 01:54:14,062 --> 01:54:17,548 A ona knjiga sa lavirintom koju smo našli, napravio ju je od fotokopija, 967 01:54:17,583 --> 01:54:19,453 slike su iz ove knjige koju smo našli na tavanu. 968 01:54:19,665 --> 01:54:22,857 Bivši FBI agent ju je napisao. - "Pronalaženje Nevidljivog čoveka." 969 01:54:22,917 --> 01:54:24,794 Knjiga je o hipotetičkom osumnjičenom 970 01:54:24,829 --> 01:54:27,923 za koga je verovao da je odgovoran za mnoga kidnapovanja dece. 971 01:54:27,958 --> 01:54:31,179 U potpunosti je diskreditovana, cenim ga, ali pročitao sam nešto... 972 01:54:31,381 --> 01:54:34,536 Tejlor je otet kada je bio dete, pobegao je nakon tri nedelje. 973 01:54:34,956 --> 01:54:38,038 Kidnaper ga je drogirao nekim LSD-ketamin koktelom, 974 01:54:38,074 --> 01:54:39,874 nije se sećao i nisu uhvatili tipa. 975 01:54:41,520 --> 01:54:45,221 Pročitao je knjigu i zaključio da ga je oteo Nevidljivi čovek. 976 01:54:45,256 --> 01:54:48,189 A sada odrađuje najbolju imitaciju. Zar ne? 977 01:54:51,330 --> 01:54:54,398 Da, odradio je svoju najbolju imitaciju. Ubio se sinoć. 978 01:54:56,450 --> 01:54:58,681 Kako je to uradio ako je bio u pritvoru? 979 01:55:06,373 --> 01:55:10,298 Tejlor je nacrtao ovu mapu do tela. To je mapa do tela. 980 01:55:10,333 --> 01:55:13,796 Našli smo isti dizajn na privesku onog leša od pre neki dan. 981 01:55:13,831 --> 01:55:15,631 Postoji veza. U redu? 982 01:55:15,776 --> 01:55:17,576 Veza je poslednji lavirint u knjizi. 983 01:55:17,790 --> 01:55:19,590 Probao sam, nerešiv je. Nema izlaza. 984 01:55:19,932 --> 01:55:22,526 Tvoj leš je još jedan aspirator koji je pročitao knjigu. 985 01:55:24,075 --> 01:55:27,979 Šta hoćeš da kažeš, Trič? Da je ovaj lik lažnjak? 986 01:55:28,278 --> 01:55:31,164 Hoćeš da kažeš da su devojčice i dalje tamo negde? 987 01:55:31,199 --> 01:55:33,702 Odakle Bobu Tejloru ta odeća? 988 01:55:33,737 --> 01:55:39,114 Kako su roditelji identifikovali tu odeću? 989 01:55:41,189 --> 01:55:43,796 To ne mogu razumeti. - Ne možeš razumeti? 990 01:55:43,831 --> 01:55:46,403 Nastavi da kucaš na vrata i pazi na prozore. 991 01:55:47,962 --> 01:55:51,046 Zašto je to tamo? Spakuj ga. - Važi. 992 01:55:59,830 --> 01:56:02,259 U KUĆI PROZOR OTVOREN? 993 01:57:19,519 --> 01:57:21,319 Da? 994 01:57:25,164 --> 01:57:27,828 Aha. Ovde ona. 995 01:57:30,800 --> 01:57:32,733 Šta? 996 01:57:34,705 --> 01:57:38,265 O, moj Bože! Da li je ona... 997 01:57:40,709 --> 01:57:42,602 Ralf, Keleru! 998 01:57:58,200 --> 01:58:02,084 Keleru, moramo da idemo u bolnicu. Našli su Džoj, ali ne i Anu. 999 01:58:02,119 --> 01:58:04,847 Naći će Anu. Možda ona zna gde je. 1000 01:58:04,882 --> 01:58:07,614 Molim te, moramo da idemo. Keleru! 1001 01:58:11,070 --> 01:58:13,009 Elajza se ne javlja na telefon. 1002 01:58:13,675 --> 01:58:15,475 Pošalji joj SMS. - Važi. 1003 01:58:24,702 --> 01:58:27,864 Niko ne sme da prođe! - Ne pipajte me! - Gospođo. 1004 01:58:27,899 --> 01:58:29,739 Samo malo! - U redu je. 1005 01:58:30,781 --> 01:58:32,562 Nensi. - Grejs. 1006 01:58:32,563 --> 01:58:34,969 Naći će Anu, znam. 1007 01:58:37,251 --> 01:58:39,759 Kako je? - Da li je budna? 1008 01:58:41,182 --> 01:58:43,332 Džoj, da li ste bile daleko od naše ulice? 1009 01:58:43,333 --> 01:58:45,785 Koliko daleko ste bile od naše ulice, Džoj? 1010 01:58:46,299 --> 01:58:48,047 Džoj? - Ne možete to sada. 1011 01:58:48,048 --> 01:58:51,120 Koliko je trebalo do tamo da dođete? Samo da postavim pitanje! 1012 01:58:51,136 --> 01:58:54,355 Keleru! - Detektiv će uskoro da se vrati, sačekajte. 1013 01:58:54,421 --> 01:58:58,492 Nadrogirana je. - Džoj, dušo, 1014 01:58:59,672 --> 01:59:01,888 samo nam kaži da li je živa, važi? 1015 01:59:02,884 --> 01:59:05,424 Samo klimni glavom, dušo. Klimni glavom. 1016 01:59:07,467 --> 01:59:10,800 Možeš li da klimneš, samo klimni glavom, molim te. 1017 01:59:11,114 --> 01:59:12,914 Džoj. 1018 01:59:23,553 --> 01:59:25,353 Džoj. 1019 01:59:55,443 --> 01:59:58,035 Ti si bio tamo. 1020 01:59:58,906 --> 02:00:01,773 Šta? Gde sam bio? 1021 02:00:04,186 --> 02:00:07,032 Stavljena joj je lepljiva traka na usta. 1022 02:00:09,195 --> 02:00:13,870 Ne brini. Ne brini, dušo. - U redu je. 1023 02:00:15,094 --> 02:00:18,496 Mama i tata su ovde, ne brini. Dobro si. 1024 02:00:19,026 --> 02:00:21,275 Izvinite. - Sada si dobro. 1025 02:00:21,957 --> 02:00:24,558 Niko ne sme da uđe u tu sobu osim porodice. 1026 02:00:24,593 --> 02:00:29,311 Kuda ćeš? - Keleru? - Kuda će? - Ne znam. 1027 02:00:31,336 --> 02:00:33,186 Pozovi dole da ga ne puste. 1028 02:00:38,588 --> 02:00:42,163 Izlazi iz tog auta! Izlazi! Stani! 1029 02:01:06,733 --> 02:01:08,538 Kopile. 1030 02:01:08,715 --> 02:01:10,892 Znam kuda ideš. 1031 02:01:10,927 --> 02:01:13,123 Znam kuda ideš. 1032 02:02:01,950 --> 02:02:04,462 Pomozite mi da izađem! 1033 02:02:11,204 --> 02:02:13,004 Upomoć! 1034 02:02:30,716 --> 02:02:32,549 Zdravo ponovo. 1035 02:02:32,584 --> 02:02:37,290 Ćao, nadao sam se da ćete mi dozvoliti da vam se malo odužim. 1036 02:02:38,779 --> 02:02:41,475 Zašto? - Zbog toga što sam vas uplašio onog dana 1037 02:02:42,970 --> 02:02:46,290 kod policijske stanice. - Već ste se izvinili zbog toga. 1038 02:02:46,325 --> 02:02:48,580 Znam, mislio sam da vam možda... 1039 02:02:50,323 --> 02:02:56,223 treba pomoć oko vrata, treba im popravka, pa sam poneo alat i... 1040 02:02:56,463 --> 02:02:59,436 Da, shvatam. 1041 02:03:01,644 --> 02:03:05,318 Opekla sam se. Danas se osećam malo grozno. 1042 02:03:07,721 --> 02:03:12,769 Ali ako hoćete još da popričate, ne trebaju vam izgovori. 1043 02:03:13,499 --> 02:03:15,299 Uđite i napravite mi malo čaja. 1044 02:03:25,420 --> 02:03:27,220 Uđite. 1045 02:03:46,686 --> 02:03:49,355 Ne želim da te povredim. 1046 02:03:51,546 --> 02:03:53,512 Znam da su bile ovde. 1047 02:03:55,303 --> 02:03:57,994 Stavite ruke na glavu i okrenite se. 1048 02:03:59,962 --> 02:04:01,762 Učinite to. 1049 02:04:04,797 --> 02:04:06,504 Samo ću otići. 1050 02:04:06,505 --> 02:04:10,932 Ne pipajte tu torbu, ruke na glavu. 1051 02:04:16,259 --> 02:04:18,351 Dođite ovamo, hajde. 1052 02:04:28,786 --> 02:04:32,714 Gornja fioka. Otvorite je. 1053 02:04:42,429 --> 02:04:44,392 Stavite ih. 1054 02:04:53,922 --> 02:04:57,053 Ne poznajete me, g. Doveru. 1055 02:04:57,166 --> 02:05:00,167 Ali verujte mi kada kažem da vas neću pustiti. 1056 02:05:09,119 --> 02:05:11,614 Ne morate da popijete sve. 1057 02:05:12,628 --> 02:05:15,450 Oko trećine toga bi trebalo biti dovoljno za čoveka vašeg stasa. 1058 02:05:17,526 --> 02:05:19,936 Nešto što će vas učiniti lakšim za rukovanje. - Zaboravi. 1059 02:05:19,971 --> 02:05:23,678 Popijte to g. Doveru ili ću vas ubiti ovde u kuhinji 1060 02:05:23,713 --> 02:05:27,386 i dovešću vašu ćerku da vam počisti mozak sa poda. 1061 02:05:31,747 --> 02:05:34,567 Pijte. - Daj mi da je samo vidim. 1062 02:05:35,559 --> 02:05:37,431 Hoćete da je vidite? - Da. 1063 02:05:37,541 --> 02:05:40,029 To vam je karta do svoje ćerke. 1064 02:05:51,158 --> 02:05:54,155 Još malo, g. Doveru. Još malo. 1065 02:06:00,568 --> 02:06:02,463 Dobro. 1066 02:06:03,148 --> 02:06:05,747 To je recept moga muža. 1067 02:06:13,231 --> 02:06:15,933 Sada idemo napolju pozadi. - Daj da je vidim. 1068 02:06:22,500 --> 02:06:25,052 Izvadite ga iz džepa... 1069 02:06:27,683 --> 02:06:29,483 i stavite ga u sudoperu. 1070 02:06:31,578 --> 02:06:33,409 Stavite ga u cev. 1071 02:06:41,757 --> 02:06:44,957 Stavite ključeve od kola na sto. 1072 02:06:47,929 --> 02:06:50,001 Stavite ključeve od kola na sto. 1073 02:06:52,034 --> 02:06:57,934 Tako je. Tamo do trans ama. Auto, tamo. Hajde, mrdaj. 1074 02:06:58,958 --> 02:07:00,758 Idi tamo. 1075 02:07:08,017 --> 02:07:12,335 Izraz na tvom licu... Moj muž je imao isti izraz lica 1076 02:07:13,127 --> 02:07:17,126 kada smo oteli Aleksa. On je bio prvo dete koje smo oteli. 1077 02:07:17,512 --> 02:07:20,806 Njegovo pravo ime bilo je Džimi ili Beri, 1078 02:07:21,404 --> 02:07:23,208 ne mogu da se setim. Sumnjam da i on može. 1079 02:07:24,284 --> 02:07:26,084 Toliko mnogo imena. 1080 02:07:26,135 --> 02:07:28,177 Zaboravila sam totalno na Bobija Tejlora, 1081 02:07:28,178 --> 02:07:30,190 dok nisam pročitala za njega u novinama. 1082 02:07:32,819 --> 02:07:34,670 Sedi na mestu vozača. 1083 02:07:44,595 --> 02:07:46,555 Otvori vrata i uđi u auto. 1084 02:08:01,833 --> 02:08:05,943 Čineći da deca nestaju, tako vodimo rat protiv Boga. 1085 02:08:07,668 --> 02:08:09,543 Činimo da ljudi gube veru. 1086 02:08:10,104 --> 02:08:12,834 Pretavaramo ih u demone poput tebe. 1087 02:08:14,634 --> 02:08:17,323 Morala sam da usporim otkako mi je suprug nestao, 1088 02:08:18,384 --> 02:08:20,458 ali činim ono što je u mojoj moći. 1089 02:08:22,111 --> 02:08:26,041 Upali auto, upali ga. 1090 02:08:31,865 --> 02:08:33,665 Pokušavaj i dalje. 1091 02:08:39,927 --> 02:08:42,373 U rikverc, polako. 1092 02:08:46,695 --> 02:08:49,610 Hajde, u rikverc. 1093 02:08:51,644 --> 02:08:53,444 Hajde. 1094 02:08:56,854 --> 02:08:59,544 Stani. Ugasi ga. 1095 02:09:00,576 --> 02:09:02,376 Ugasi ga! 1096 02:09:03,794 --> 02:09:05,864 Izlazi. 1097 02:09:14,057 --> 02:09:18,756 Mislim da treba da znaš da Aleks nije pipnuo devojčice, 1098 02:09:19,286 --> 02:09:21,261 samo je hteo da ih provoza u kamperu. 1099 02:09:22,372 --> 02:09:24,589 Ja sam odlučila da one treba da ostanu. 1100 02:09:28,173 --> 02:09:30,137 Pogledaj. 1101 02:09:31,428 --> 02:09:35,022 Možda je tvoja ćerka tamo dole. Nikad se ne zna. 1102 02:09:39,721 --> 02:09:41,521 Ana? 1103 02:09:52,663 --> 02:09:56,257 Sakrila sam devojčice tamo dole kada je policija došla da pretražuje. 1104 02:09:57,276 --> 02:09:59,837 Trebalo je da ih ostavim tamo dole. 1105 02:10:00,354 --> 02:10:02,212 Tako sam usamljena bez Aleksa. 1106 02:10:04,434 --> 02:10:06,416 Siđi dole. 1107 02:10:06,451 --> 02:10:09,337 Šta? - Siđi dole. 1108 02:10:13,464 --> 02:10:15,911 Ako hoćeš da siđem dole, moraćeš da me ubiješ. 1109 02:10:17,051 --> 02:10:19,452 Neću to da uradim samo zato što si mi naredila. 1110 02:10:23,327 --> 02:10:25,971 Bože! 1111 02:10:30,945 --> 02:10:33,002 Hajde, silazi dole. 1112 02:10:40,534 --> 02:10:42,823 Tako je. 1113 02:11:02,185 --> 02:11:07,436 Podveži nogu. Možeš izdržati 24 časa. 1114 02:11:12,581 --> 02:11:16,352 Volela bih da si još živ kada bacim telo tvoje ćerke tu dole. 1115 02:11:22,770 --> 02:11:25,703 Ne! Stani, stani... 1116 02:11:56,937 --> 02:12:00,521 Idi do Holi Džons, obavesti je. - Ne, treba da nađem Dovera. 1117 02:12:00,608 --> 02:12:03,659 Završio si sa Doverom. Važi? Molim te. - Neću tamo da idem. 1118 02:12:03,694 --> 02:12:06,377 Hoću da odeš do Holi Džons da je obavestiš, molim te. 1119 02:13:36,102 --> 02:13:40,219 Svemogući Bože, zaštiti moju devojčicu. 1120 02:14:53,875 --> 02:14:55,747 Gospođo Džons? 1121 02:15:07,266 --> 02:15:09,066 Gospođo Džons? 1122 02:16:40,160 --> 02:16:42,208 Da ti vidim ruke smesta! 1123 02:16:42,875 --> 02:16:45,631 Ne pomeraj se i pokaži mi jebene ruke! 1124 02:16:46,207 --> 02:16:48,211 Smesta prestani! 1125 02:16:48,246 --> 02:16:50,868 Pokaži mi jebene ruke! Ne pomeraj se i pokaži mi jebene ruke! 1126 02:16:51,401 --> 02:16:55,902 Postarajte da me kremiraju. Ne želim da me sahrane u nekoj kutiji. 1127 02:16:55,937 --> 02:16:58,560 Obe ruke, smesta! Smesta! 1128 02:17:14,927 --> 02:17:17,137 O, moj Bože. 1129 02:17:55,416 --> 02:17:57,216 Sranje. 1130 02:18:14,861 --> 02:18:17,143 Drži se, Ana. Ana, drži se. 1131 02:18:21,174 --> 02:18:23,809 Ostani sa mnom, ostani sa mnom... 1132 02:18:24,761 --> 02:18:26,561 Ostani sa mnom! 1133 02:18:34,875 --> 02:18:37,324 Ostani sa mnom, sve je u redu! Hajde! 1134 02:18:37,691 --> 02:18:39,646 Sklonite se, sklonite se! Sklonite se! 1135 02:18:48,893 --> 02:18:51,255 Nemoj da umreš, nemoj da umreš... 1136 02:19:17,989 --> 02:19:19,796 U redu je. 1137 02:19:22,221 --> 02:19:24,021 U redu je. 1138 02:19:27,053 --> 02:19:29,879 Upomoć! Upomoć! 1139 02:19:30,260 --> 02:19:32,268 Upomoć! Upomoć! 1140 02:19:33,616 --> 02:19:35,416 Upomoć! 1141 02:19:38,243 --> 02:19:41,402 Beri Miland alijas Aleks Džons ponovo se sreće sa porodicom nakon 26 godina 1142 02:19:41,998 --> 02:19:45,708 Još se vodi kao nestao 1143 02:19:56,682 --> 02:19:58,712 Detektive Loki. 1144 02:20:01,388 --> 02:20:04,533 Nadam se da ne smetamo. - Ne. 1145 02:20:09,961 --> 02:20:12,286 Odlično joj ide. 1146 02:20:12,287 --> 02:20:16,005 Bićeš ponovo ona stara kroz nekoliko dana, zar ne, drugarice? 1147 02:20:16,268 --> 02:20:19,575 Samo je htela da dođe da se zahvali svom heroju. 1148 02:20:25,880 --> 02:20:27,680 Zdravo. 1149 02:20:36,006 --> 02:20:38,650 Ne smeta ti da je preuzmeš na minut? 1150 02:20:39,558 --> 02:20:42,294 Važi. - Hvala. Kaži ćao, Džoj. - Ćao. 1151 02:20:42,295 --> 02:20:44,095 Reci ćao, Ana. - Ćao. 1152 02:21:11,022 --> 02:21:13,757 Našla je svoju pištaljku. 1153 02:21:14,953 --> 02:21:17,133 Nije. Insistira na tome 1154 02:21:17,168 --> 02:21:19,936 da joj je Džoj pomogla da je nađu na Dan zahvalnosti 1155 02:21:19,967 --> 02:21:23,811 pre nego što su otete, ali ja mislim da je samo zbunjena. 1156 02:21:25,479 --> 02:21:27,420 Kupila sam joj novu. 1157 02:21:44,551 --> 02:21:46,981 Nije me kontaktirao. 1158 02:21:49,859 --> 02:21:53,169 Znam da... Znam da mi verovatno ne verujete, 1159 02:21:53,204 --> 02:21:55,064 ali nije. 1160 02:22:01,908 --> 02:22:03,999 Verujem vam. 1161 02:22:11,876 --> 02:22:14,170 Mislite li da ćete ga naći? 1162 02:22:18,242 --> 02:22:20,042 Aha. 1163 02:22:21,172 --> 02:22:23,029 Da li će otići u zatvor? 1164 02:22:25,343 --> 02:22:27,171 Verovatno. 1165 02:22:33,593 --> 02:22:35,393 Hvala vam na svemu. 1166 02:22:39,112 --> 02:22:40,918 Bože... 1167 02:22:51,759 --> 02:22:53,559 Nedostaje mi. 1168 02:22:58,032 --> 02:23:03,117 Uradio je ono što je morao da nađe Anu, i hvala Bogu na tome. 1169 02:23:13,280 --> 02:23:16,281 On je dobar čovek. 1170 02:23:25,089 --> 02:23:26,889 Ćao. 1171 02:23:50,406 --> 02:23:52,387 To je sve. Pakujmo se. 1172 02:24:00,556 --> 02:24:02,319 Završili ste za danas? 1173 02:24:02,320 --> 02:24:04,058 Da, zemlja je načisto zamrznuta, 1174 02:24:04,059 --> 02:24:06,494 pa će nam biti potrebne nedelje da prekopamo ceo posed. 1175 02:24:07,260 --> 02:24:09,800 Pronašli smo mrtve zmije. 1176 02:24:12,157 --> 02:24:15,133 "Moli se za najbolje, pripremi se za najgore." 1177 02:24:17,091 --> 02:24:18,907 Ćao. 1178 02:24:21,276 --> 02:24:23,076 Ćao. 1179 02:24:23,672 --> 02:24:25,472 Gasi svetla. 1180 02:25:44,552 --> 02:25:46,352 FILMO-CENTAR 1181 02:25:49,352 --> 02:25:53,352 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM