1
00:00:42,715 --> 00:00:46,715
FILMO-CENTAR
2
00:00:49,715 --> 00:00:51,685
Inspirisano istinitom pričom
3
00:01:35,219 --> 00:01:37,140
Vreme je za ustajanje.
4
00:01:38,972 --> 00:01:41,274
- U redu, tata.
- Hajde.
5
00:02:49,126 --> 00:02:50,965
Uskoro stiže.
6
00:03:38,342 --> 00:03:40,643
- Treba da napravim spisak.
- Kako to misliš?
7
00:03:40,844 --> 00:03:43,229
- Rođendanskih poklona?
- Da.
8
00:03:43,430 --> 00:03:45,981
Znaš da ćeš dobiti
samo par stvari, zar ne?
9
00:03:46,183 --> 00:03:50,240
Da, znam. Samo ću gledati
i proučavati šta bih više želeo.
10
00:03:50,437 --> 00:03:53,367
Dobro, to je pametno.
Da, napravi spisak.
11
00:03:53,857 --> 00:03:55,779
Umeš Ii da speluješ
sve o čemu razmišljaš?
12
00:03:55,984 --> 00:03:59,579
- Mislim da umem.
- U redu. To je dobro.
13
00:04:03,534 --> 00:04:06,417
- Kako ti je ovde?
- Dobro.
14
00:04:13,669 --> 00:04:16,634
Možemo Ii danas u park?
15
00:04:17,423 --> 00:04:20,886
Ne, moram da idem u Ouklend.
Možda, videćemo.
16
00:04:21,093 --> 00:04:22,683
Poljubi me.
17
00:04:23,554 --> 00:04:25,440
Popričaćemo kasnije.
18
00:04:28,851 --> 00:04:30,523
Izvini.
19
00:04:31,311 --> 00:04:33,032
Izvini...
20
00:04:33,230 --> 00:04:35,531
...kada će neko
da očisti ovo?
21
00:04:38,527 --> 00:04:41,077
A ipsilon?
Ipsilon. Pričali smo o tome.
22
00:04:41,280 --> 00:04:44,708
Reč "sreća" se piše sa A.
Nema ipsilona u toj reči. To je A.
23
00:04:46,994 --> 00:04:48,880
Ja sam Kris Gardner.
24
00:04:49,288 --> 00:04:52,385
Upoznao sam svog oca
kada sam imao 28 godina.
25
00:04:53,167 --> 00:04:54,839
I odlučio sam
još dok sam bio mali...
26
00:04:55,044 --> 00:04:56,550
...da kada budem
imao decu...
27
00:04:56,754 --> 00:05:00,100
...moja deca će znati
ko im je otac.
28
00:05:01,967 --> 00:05:04,731
Ovo je deo moje životne priče.
29
00:05:05,512 --> 00:05:08,894
Ovaj deo se zove "Vožnja autobusom".
30
00:05:11,018 --> 00:05:12,988
San Francisko, 1981.
31
00:05:15,397 --> 00:05:17,070
Šta je to?
32
00:05:17,649 --> 00:05:19,904
To je Vremeplov, zar ne?
33
00:05:20,694 --> 00:05:22,284
Izgleda kao Vremeplov.
34
00:05:22,488 --> 00:05:25,585
To izgleda kao Vremeplov.
Jeste Vremeplov. Povedi me sa sobom.
35
00:05:25,783 --> 00:05:26,993
Ova mašina...
36
00:05:27,451 --> 00:05:28,839
...mašina u mom
krilu...
37
00:05:29,036 --> 00:05:30,875
Ovaj momak ima Vremeplov.
38
00:05:31,080 --> 00:05:34,128
Putuje u prošlost
uz pomoć te mašine i...
39
00:05:34,333 --> 00:05:36,587
...nije Vremeplov.
40
00:05:37,127 --> 00:05:39,761
To je portabl skener
gustne kostiju.
41
00:05:40,589 --> 00:05:43,223
Medicinski aparat koji prodajem.
42
00:05:43,425 --> 00:05:45,929
Hvala na prilici
da popričamo o tome.
43
00:05:46,136 --> 00:05:48,224
- Cenim to.
- Samo nam nije potreban, Krise.
44
00:05:48,430 --> 00:05:50,186
Nepotreban je i skup.
45
00:05:50,391 --> 00:05:52,526
- Možda sledeći...
- Hvala.
46
00:05:53,602 --> 00:05:58,692
Davao je malo zamagljeniju sliku
nego rendgen za dvostruko više novca.
47
00:06:01,694 --> 00:06:03,284
- Zdravo.
- Zdravo, dušo.
48
00:06:03,487 --> 00:06:05,159
- Šta se desilo?
- Ne, ništa.
49
00:06:05,364 --> 00:06:06,954
Ne mogu danas da
uzmem Kristofera.
50
00:06:07,491 --> 00:06:09,662
Neće moći, Krise.
Ponovo radim od 7.
51
00:06:09,868 --> 00:06:11,624
Znam. Moram da idem u
Ouklend.
52
00:06:12,079 --> 00:06:14,962
Moram da odvedem Kristofera kući,
da ga nahranim, okupam...
53
00:06:15,165 --> 00:06:17,799
...i smestim u krevet,
i da se vratim do 7?
54
00:06:18,002 --> 00:06:20,137
- Da.
- Stigla je opomena za neplaćeni porez.
55
00:06:20,337 --> 00:06:23,849
- Šta ćeš učiniti povodom toga?
- Slušaj, to moramo da učinimo.
56
00:06:28,178 --> 00:06:32,354
Vidiš Ii taj auto? Onaj sa Iepom
žutom cipelom na sebi?
57
00:06:32,558 --> 00:06:33,946
Moj je.
58
00:06:34,143 --> 00:06:36,112
Blizu bolnica nema parkinga.
59
00:06:36,311 --> 00:06:38,815
To se događa
kada stalno žuriš.
60
00:06:39,023 --> 00:06:40,909
Svejedno hvala. Mnogo.
61
00:06:41,108 --> 00:06:44,038
- Možda u sledećem kvartalu.
- Moguće je.
62
00:06:44,903 --> 00:06:50,456
Moram da prodam barem dva skenera
mesečno za stanarinu i obdanište.
63
00:06:51,326 --> 00:06:52,798
Morao bih da
prodam još jedan...
64
00:06:52,995 --> 00:06:56,672
...da bih platio sve kazne
zataknute pod brisač vetrobrana.
65
00:07:03,464 --> 00:07:05,469
Problem je u tome...
66
00:07:06,383 --> 00:07:08,851
...što dugo nisam prodao nijedan.
67
00:07:10,554 --> 00:07:13,235
Otkad ti ne voliš
makarone sa sirom?
68
00:07:13,432 --> 00:07:15,982
Od rođenja?
69
00:07:18,437 --> 00:07:20,489
Šta je to?
- Šta?
70
00:07:20,689 --> 00:07:23,786
- Šta je ovo?
- Poklon za Kristofera.
71
00:07:23,984 --> 00:07:26,488
- Od koga?
- Od koleginice Sintije.
72
00:07:26,695 --> 00:07:29,792
Za odrasle je. Preteško je za Krisa.
Nije znala.
73
00:07:29,990 --> 00:07:31,995
Šta treba
da se radi s tim?
74
00:07:32,701 --> 00:07:35,798
Svaka strana treba da bude jednobojna.
75
00:07:37,081 --> 00:07:39,382
Jesi Ii platio porez?
76
00:07:39,666 --> 00:07:42,799
Ne, moraću da pošaljem
molbu za produženje roka.
77
00:07:43,587 --> 00:07:47,728
- Već si poslao molbu za produženje.
- Da, poslaću još jednu.
78
00:07:48,092 --> 00:07:51,805
To je... To je 650 dolara.
Imaću ih narednog meseca.
79
00:07:52,304 --> 00:07:54,143
Znači, biće kamate,
zar ne?
80
00:07:54,348 --> 00:07:56,733
- A kazne?
- Da, pomalo.
81
00:07:56,934 --> 00:08:02,569
Slušaj, pusti me da učinim ovo.
Samo se opusti. Važi?
82
00:08:02,773 --> 00:08:06,914
- Dođi ovamo. Smiri se.
- Moram natrag na posao.
83
00:08:14,952 --> 00:08:18,582
Hajde da se spremimo za spavanje.
Stavi tanjir u sudoperu.
84
00:08:19,289 --> 00:08:22,219
Pre par dana, dostavljen mije
izveštaj koji sam tražio...
85
00:08:22,418 --> 00:08:26,131
...obiman pregled, ako želite,
našeg ekonomskog stanja.
86
00:08:26,797 --> 00:08:29,561
Neće vam se dopasti. Kao ni meni.
87
00:08:29,758 --> 00:08:31,431
Moramo se suočiti s
istinom...
88
00:08:31,635 --> 00:08:34,269
...a zatim da radimo
da bismo preokrenuli situaciju.
89
00:08:34,471 --> 00:08:38,232
I da ne pravimo greške,
jer ne možemo da ih ispravimo.
90
00:08:38,434 --> 00:08:41,530
Federalni budžetje izmakao kontroli.
91
00:08:41,729 --> 00:08:45,110
Suočavamo se sa deficitom
od gotovo 80 milijardi dolara...
92
00:08:45,315 --> 00:08:48,744
...za ovogodišnji budžet
zaključno sa 30. septembrom.
93
00:08:48,944 --> 00:08:54,164
Taj deficitje veći nego ceo
federalalni budžet 1957. godine.
94
00:08:54,366 --> 00:08:56,952
Kao i gotovo 80 milijardi...
95
00:08:57,161 --> 00:09:01,467
...koliko iznosi ovogodišnja kamata
na državni dug.
96
00:09:02,082 --> 00:09:04,633
Pre dvadeset godina, 1960...
97
00:09:04,835 --> 00:09:08,976
...platni spisak federalne vlade
iznosio je13 milijardi dolara.
98
00:09:09,173 --> 00:09:11,890
Danas iznosi 75 milijardi.
99
00:09:12,092 --> 00:09:17,645
Tokom ovih 20 godina, naša populacija
se uvećala za samo 23.3 procenta...
100
00:09:35,824 --> 00:09:38,589
Imam dva pitanja za tebe:
101
00:09:38,786 --> 00:09:41,918
Čime se baviš?
I kako to radiš?
102
00:09:43,415 --> 00:09:46,512
- Ja sam broker.
- Broker. Zaboga.
103
00:09:46,710 --> 00:09:49,011
Morao si da pohađaš koledž
da bi bio broker, zar ne?
104
00:09:49,213 --> 00:09:52,677
Nije neophodno. Treba da umeš
sa brojkama i sa ljudima.
105
00:09:52,883 --> 00:09:55,268
- To je to.
- Hej, čuvaj se.
106
00:09:55,469 --> 00:09:57,521
Ostaviću ti svoj auto
za vikend.
107
00:09:57,721 --> 00:10:00,189
- AIi treba mi za ponedeljak.
- Ubaci novčić.
108
00:10:07,398 --> 00:10:09,782
Još se sećam tog trenutka.
109
00:10:14,071 --> 00:10:18,710
Svi su mi izgledali
prokleto srećno.
110
00:10:25,916 --> 00:10:28,301
Zašto ja ne mogu
tako da izgledam?
111
00:10:45,894 --> 00:10:47,235
Pokušaću da
stignem kući do 6.
112
00:10:47,438 --> 00:10:50,570
Svratiću do brokerske firme
posle posla.
113
00:10:50,774 --> 00:10:54,072
- Zašto?
- Da potražim posao.
114
00:10:54,278 --> 00:10:56,912
Zaista? Kakav posao?
115
00:10:57,406 --> 00:10:59,411
Znaš, kad sam...
116
00:10:59,616 --> 00:11:02,250
Kao dete sam savladavao
udžbenik iz matematike za 7 dana.
117
00:11:02,453 --> 00:11:05,799
Proveriću kakav posao
imaju za mene.
118
00:11:06,915 --> 00:11:08,837
Kakav posao?
119
00:11:11,795 --> 00:11:13,551
Brokera.
120
00:11:15,841 --> 00:11:19,056
- Brokera?
- Da.
121
00:11:19,470 --> 00:11:21,439
A ne astronauta?
122
00:11:38,447 --> 00:11:39,954
Ne obraćaj mi se tako,
Linda.
123
00:11:41,075 --> 00:11:44,871
Otići ću da proverim,
ito u toku dana.
124
00:11:45,079 --> 00:11:46,835
Trebalo bi da pokušaš
da prodaš nešto.
125
00:11:47,247 --> 00:11:49,668
Nemoj da mi pričaš
o prodaji, Linda.
126
00:11:49,875 --> 00:11:53,090
Tri puta sam pokušao
pre nego što se ured otvorio.
127
00:11:53,629 --> 00:11:56,132
Znaš Ii da sledeće nedelje
treba da platimo stanarinu?
128
00:11:56,340 --> 00:11:58,143
Verovatno ne znaš.
129
00:11:58,759 --> 00:12:00,811
Već kasnimo dva meseca.
130
00:12:01,011 --> 00:12:04,060
Sledeće nedelje će biti tri meseca.
131
00:12:04,515 --> 00:12:08,655
Radim u dve smene
već četiri meseca, Krise.
132
00:12:09,061 --> 00:12:13,367
Samo prodaj koliko piše u ugovoru.
Izvuci nas iz tog posla.
133
00:12:13,565 --> 00:12:17,278
Linda, to pokušavam.
134
00:12:18,028 --> 00:12:20,709
To pokušavam da učinim
za svoju porodicu...
135
00:12:20,906 --> 00:12:22,294
...za tebe i
Kristofera.
136
00:12:23,701 --> 00:12:25,836
Šta ti je?
137
00:12:29,998 --> 00:12:31,671
Linda.
138
00:12:32,251 --> 00:12:33,804
Linda.
139
00:12:46,473 --> 00:12:50,068
DIN VITER REJNOLDS
KADROVSKO
140
00:12:50,269 --> 00:12:52,570
DIN VITER REJNOLDS
PROGRAM OBUKE BROKERA
141
00:12:52,771 --> 00:12:54,658
PRIMAMO MOLBE
ZA POSAO
142
00:13:00,779 --> 00:13:05,869
Ovaj deo mog života
zove se "Biti glup".
143
00:13:07,911 --> 00:13:09,204
Smem Ii nešto
da vas zamolim?
144
00:13:09,413 --> 00:13:13,293
Smem Ii da ostavim ovo ovde
na samo pet minuta?
145
00:13:13,500 --> 00:13:16,004
Imam sastanak
ine želim da nosim to...
146
00:13:16,211 --> 00:13:18,217
...i izgledam drugorazredno.
147
00:13:19,048 --> 00:13:23,520
Izvolite dolar, a daću vam još novca
kada se vratim.
148
00:13:23,719 --> 00:13:26,982
Važi? Nije vredno.
Ne možete ga prodati.
149
00:13:27,931 --> 00:13:33,069
Ni ja ne mogu, a to mi je posao.
Važi? Brzo se vraćam.
150
00:13:39,777 --> 00:13:42,113
- Kris? Tim Brofi, kadrovske.
- Da. Kako ste?
151
00:13:42,321 --> 00:13:43,662
- Za mnom.
- Da, gospodine.
152
00:13:43,864 --> 00:13:46,628
Potražiću obrazac
za vašu molbu za posao.
153
00:13:46,825 --> 00:13:50,088
Bojim se da samo to mogu da učinim.
Vidite, ovo je sporedni ured.
154
00:13:50,287 --> 00:13:52,921
Džej Tvistl u glavnom uredu
nadgleda Viterovo kadrovske.
155
00:13:53,123 --> 00:13:55,460
Mislim, ja sam... Znate,
zadužen sam za ovaj ured.
156
00:13:55,668 --> 00:13:58,385
Kao što vidite, ovde imamo
mnogo molbi, pa...
157
00:13:58,587 --> 00:14:01,601
Obično imam obrazac za rezime,
ali ne mogu da ga nađem.
158
00:14:01,799 --> 00:14:05,227
- Mi...
- Puno vam hvala.
159
00:14:05,427 --> 00:14:06,685
Moram da idem.
160
00:14:07,179 --> 00:14:08,899
Vratiću ovo.
161
00:14:09,139 --> 00:14:12,272
- Hvala.
- Dobro.
162
00:14:18,649 --> 00:14:23,121
Poverio sam hipi devojci svoj skener.
Zašto sam to učinio?
163
00:14:23,320 --> 00:14:24,957
Izvinite. Izvinite.
164
00:14:25,155 --> 00:14:30,624
Kao što rekoh, ovaj deo mog života
zove se "Biti glup".
165
00:14:33,789 --> 00:14:38,510
Hej! Hej! Hej! Ni makac!
Ni makac! Ostani...!
166
00:14:46,468 --> 00:14:48,805
Stani! Stani!
167
00:14:49,013 --> 00:14:52,227
Ni makac!
Zaustavim! Zaustavite voz!
168
00:14:53,267 --> 00:14:55,568
Stani! Stani!
169
00:15:10,492 --> 00:15:14,205
Program je primao samo
dvadesetoro ljudi svakih šest meseci.
170
00:15:14,413 --> 00:15:16,500
Jedan bi dobio posao.
171
00:15:18,042 --> 00:15:23,428
Postojale su prazne linije posle
"srednja škola" za ostalo obrazovanje.
172
00:15:24,965 --> 00:15:27,765
Nije mi trebalo toliko linija.
173
00:15:32,848 --> 00:15:35,861
Pokušaj da spavaš. Kasno je.
174
00:15:45,819 --> 00:15:49,414
To je slagalica sa stranicama
dužine 3 inča...
175
00:15:49,615 --> 00:15:52,035
...napravljena od više boja
koje se okreću...
176
00:15:52,242 --> 00:15:54,876
...i treba da se složi
po jedna boja na svakoj strani.
177
00:15:55,079 --> 00:15:58,709
Ova mala kocka je bila
senzacionalni poklon 1981.
178
00:15:58,916 --> 00:16:00,506
Ne očekujte da
ćete je Iako složiti.
179
00:16:00,751 --> 00:16:03,171
Iako smo na univerzitetu
sreli profesora matematike...
180
00:16:03,379 --> 00:16:05,633
...kome je trebalo
samo 30 minuta.
181
00:16:05,839 --> 00:16:08,058
Evo dokle sam ja
dogurao sa svojom.
182
00:16:08,258 --> 00:16:11,640
Kao što vidite,
još sam daleko od rešenja.
183
00:16:11,845 --> 00:16:14,479
Džim Finerti izveštava
za KJSF iz Ričmonda.
184
00:16:14,682 --> 00:16:17,399
Hej, probudi se.
185
00:16:17,601 --> 00:16:19,108
Jedi.
186
00:16:20,229 --> 00:16:22,697
- Cao, mama.
- Cao, dušo.
187
00:16:22,898 --> 00:16:25,911
- Vrati se bez toga, molim te.
- Da, hoću.
188
00:16:26,110 --> 00:16:29,040
Hajde, oprosti se s tim,
jer ću se vratiti bez njega.
189
00:16:29,238 --> 00:16:31,658
Do viđenja i zbogom zauvek.
190
00:16:31,865 --> 00:16:33,835
Nisi morala da dodaš
"zbogom zauvek".
191
00:16:34,034 --> 00:16:35,078
Cao, mama.
192
00:16:36,620 --> 00:16:37,961
Cao.
193
00:16:38,163 --> 00:16:41,758
Piše se sa ipsilon,
ali ne u reči "sreća".
194
00:16:41,959 --> 00:16:45,091
- Da Ii je to pridev?
- Ne, to je u stvari imenica.
195
00:16:45,295 --> 00:16:47,051
AIi ne piše se tako.
196
00:16:47,256 --> 00:16:50,850
- Da Ii se "jebi ga" piše tako?
- Da, tako se piše.
197
00:16:51,051 --> 00:16:54,184
AIi geslo ne sadrži tu reč,
pa ne treba da je naučiš.
198
00:16:54,388 --> 00:16:59,276
Tu reč koriste odrasli da iskažu bes
i druge stvari.
199
00:16:59,476 --> 00:17:02,359
- AIi nemoj da je koristiš, važi?
- Važi.
200
00:17:02,563 --> 00:17:04,734
Šta to piše
na tvojoj torbi?
201
00:17:05,065 --> 00:17:07,035
Moj nadimak.
202
00:17:07,234 --> 00:17:08,824
Biramo nadimke.
203
00:17:09,028 --> 00:17:12,409
- Zaista? Šta piše?
- "Brza kola."
204
00:17:15,409 --> 00:17:17,461
- Jesi Ii ti imao nadimak?
- Da.
205
00:17:17,661 --> 00:17:20,378
- Koji?
- "Glava od deset galona."
206
00:17:20,581 --> 00:17:23,464
- Šta je to?
- Rastao sam u Luizijani, blizu Teksasa.
207
00:17:23,667 --> 00:17:28,306
Svi nose kaubojske šešire.
Deset galona je veliki šešir.
208
00:17:28,505 --> 00:17:32,100
Tada sam bio pametan,
pa su me zvali Glava od deset galona.
209
00:17:32,676 --> 00:17:34,812
- Hos nosi takav šešir.
- Hos?
210
00:17:35,095 --> 00:17:36,816
Hos Kartrajt u Bonanci.
211
00:17:37,264 --> 00:17:40,811
- Otkud znaš za Bonancu?
- Gledamo je kod gospođe Ču.
212
00:17:41,477 --> 00:17:44,573
- Gledate Bonancu u obdaništu?
- Da.
213
00:17:45,647 --> 00:17:47,700
Kada? Kada je gledate?
214
00:17:47,900 --> 00:17:51,577
- Posle obroka? Posle spavanja?
- Posle Ljubavnog čamca.
215
00:17:56,492 --> 00:17:58,663
Napravio sam spisak za rođendan.
216
00:17:59,411 --> 00:18:03,967
- Šta si napisao?
- Košarkaška lopta ili farma mrava.
217
00:18:07,544 --> 00:18:11,851
- Kaže da je gledao televiziju.
- Malo, zbog istorije.
218
00:18:12,049 --> 00:18:15,146
- Ljubavni čamac?
- Zbog istorije. Mornarica.
219
00:18:15,844 --> 00:18:17,600
To nije o mornarici.
220
00:18:17,805 --> 00:18:19,940
Televiziju može
da gleda i kod kuće.
221
00:18:20,140 --> 00:18:24,530
Plaćamo vam 150 dolara mesečno.
Ako samo sedi...
222
00:18:24,728 --> 00:18:27,113
...i ceo dan gleda televiziju,
vodimo ga odavde.
223
00:18:27,314 --> 00:18:31,111
Plaćajte više u drugom obdaništu
ako vam se ne dopada mornarica.
224
00:18:32,986 --> 00:18:38,206
Ionako kasno plaćate.
Vi se žalite. Ja se žalim.
225
00:18:39,702 --> 00:18:43,498
Možete Ii barem da odvedete psa
u svoju sobu ili tako nešto?
226
00:18:43,706 --> 00:18:45,177
Cao.
227
00:19:29,543 --> 00:19:33,423
Čekao sam Viterovog
šefa kadrovskog, Džeja Tvistla...
228
00:19:33,672 --> 00:19:39,189
...čije ime je zvučalo divno,
kao da će me zaposliti i zagrliti.
229
00:19:39,386 --> 00:19:43,396
Samo je trebalo da mu pokažem
da umem sa brojkama i ljudima.
230
00:19:43,599 --> 00:19:45,152
- Dobro jutro, g. Tvistl.
- Dobro jutro.
231
00:19:45,351 --> 00:19:46,774
- G. Tvistl, Kris Gardner.
- Zdravo.
232
00:19:46,977 --> 00:19:49,777
Hteo sam da ovo dostavim lično
i da vas upoznam.
233
00:19:49,980 --> 00:19:53,195
Znao sam da ću vas sresti pri ulasku.
Voleo bih da popričamo...
234
00:19:53,400 --> 00:19:55,868
...o onome što izgleda kao slaba strana
u mojoj molbi.
235
00:19:56,070 --> 00:19:58,787
Počećemo s ovim, i pozvaćemo vas
ako želimo da popričamo.
236
00:19:58,989 --> 00:20:01,955
- Da, gospodine. Prijatan dan.
- Takođe.
237
00:20:08,999 --> 00:20:10,636
Hej, da, kako si?
238
00:20:10,834 --> 00:20:13,005
Ovde Kris Gardner,
zovem doktora Delsija.
239
00:20:13,212 --> 00:20:15,383
Malo kasnim
sa prezentacijom proizvoda.
240
00:20:15,589 --> 00:20:19,101
Pitao sam se da Ii...
Da, Osteo National.
241
00:20:19,343 --> 00:20:21,846
Dobro. Još možemo...? Pola sata?
242
00:20:22,054 --> 00:20:25,732
Da. Divno. Divno.
Hvala. Hvala.
243
00:20:35,275 --> 00:20:38,408
Hej! Hej!
244
00:20:39,530 --> 00:20:40,871
Hej!
245
00:20:41,073 --> 00:20:42,461
Ovaj deo mog života...
246
00:20:42,658 --> 00:20:45,339
- Čekaj!
- ...ovaj ovde deo...
247
00:20:46,912 --> 00:20:48,549
...zove se „Trčanje''
248
00:20:48,747 --> 00:20:50,669
Hej! Hej!
249
00:20:50,874 --> 00:20:52,465
Čekaj.
250
00:20:53,377 --> 00:20:56,177
Hej! Čekaj!
251
00:20:56,380 --> 00:20:58,765
To je moj ukradeni aparat.
252
00:20:58,966 --> 00:21:01,552
Osim ako nije bila s momkom
koji ih je takođe prodavao.
253
00:21:02,553 --> 00:21:03,894
Slabe su šanse za to...
254
00:21:04,096 --> 00:21:06,682
...jer sam ih samo ja prodavao
u oblasti Bej.
255
00:21:06,890 --> 00:21:09,524
Potrošio sam čitavu našu
životnu ušteđevínu na ovo.
256
00:21:11,937 --> 00:21:15,531
To je bio
revolucionarni aparat.
257
00:21:16,692 --> 00:21:18,115
- Osećaš Ii, dušo?
- Da.
258
00:21:18,318 --> 00:21:19,872
Ja moram sve da radim.
259
00:21:20,070 --> 00:21:22,574
Nisam znao da će
Iekari i bolnice...
260
00:21:22,781 --> 00:21:26,661
...smatrati da je to
nepotreban luksuz.
261
00:21:29,288 --> 00:21:32,716
Čak sam zamolio stanodavca
da se slika.
262
00:21:34,001 --> 00:21:38,889
Ako izgubim jedan, kao da sam izgubio
namirnice za ceo mesec.
263
00:21:41,800 --> 00:21:44,766
Hej, hej! Čekaj! Čekaj!
264
00:21:47,639 --> 00:21:50,357
Hej, vrati se!
265
00:21:54,938 --> 00:21:57,407
Hej, čoveče...
266
00:21:59,276 --> 00:22:01,577
- Ko je on?
- On je onaj momak...
267
00:22:12,081 --> 00:22:15,961
- Jesi Ii zaboravio?
- Šta to?
268
00:22:16,919 --> 00:22:19,422
Ne bi trebalo da imaš
ni jedan.
269
00:22:19,630 --> 00:22:22,844
- Da, znam.
- Sada imaš dva.
270
00:22:33,227 --> 00:22:34,780
Zdravo.
271
00:22:37,690 --> 00:22:39,327
Zdravo, mama.
272
00:22:44,655 --> 00:22:48,535
Jedan, dva, tri!
273
00:22:49,618 --> 00:22:52,750
- To je košarkaška lopta!
- Hej, hej. Kako to misliš?
274
00:22:52,955 --> 00:22:54,794
Ti ne znaš da Ii je to
košarkaška lopta.
275
00:22:54,998 --> 00:22:58,795
Može da bude farma mrava.
Može da bude mikroskop ili bilo šta.
276
00:22:59,003 --> 00:23:01,471
- Ne, nije.
- Polako.
277
00:23:01,880 --> 00:23:04,977
U redu, hajde.
Otvori ga. Otvori ga.
278
00:23:10,806 --> 00:23:15,231
- To je malo teško, zar ne?
- Da, ali uspeću.
279
00:23:26,447 --> 00:23:28,997
Trebalo je
da me vidiš danas.
280
00:23:29,199 --> 00:23:31,750
Neko je ukrao skener.
Morao sam da jurim devojku...
281
00:23:31,952 --> 00:23:33,542
Kako god.
282
00:23:35,122 --> 00:23:38,219
- Šta?
- Kako god, Krise.
283
00:23:38,792 --> 00:23:40,632
Zašto imaš takav stav?
284
00:23:40,836 --> 00:23:43,636
- "Šta god" šta?
- Svaki dan imaš prokletu priču.
285
00:23:43,839 --> 00:23:45,180
Hej, Roje. Roje!
286
00:23:45,382 --> 00:23:47,683
Možeš Ii da istresaš tepih
kada ovde nema nikoga?
287
00:23:47,885 --> 00:23:49,356
Svuda je prašina i
prljavština.
288
00:23:49,553 --> 00:23:51,938
- Pokušavam da održavam kuću.
- Hej, čekaj malo.
289
00:23:52,139 --> 00:23:54,903
Slušaj, Linda, opusti se.
290
00:23:55,100 --> 00:23:58,446
Izvući ćemo se iz ovoga.
Sve će biti u redu, važi?
291
00:23:59,563 --> 00:24:03,443
To si mi već rekao,
kada sam zatrudnela. "Biće u redu."
292
00:24:03,650 --> 00:24:08,657
- Sada mi ne veruješ?
- Kako god. Baš me briga.
293
00:24:23,837 --> 00:24:26,056
- Taksi!
- Gospodine Tvistl.
294
00:24:26,256 --> 00:24:28,937
- Da, zdravo.
- Zdravo. Kris Gardner.
295
00:24:29,134 --> 00:24:31,104
Zdravo. Slušaj.
Šta mogu da učinim za tebe?
296
00:24:31,303 --> 00:24:34,233
Podneo sam molbu za interni program
pre oko mesec dana...
297
00:24:34,431 --> 00:24:36,686
...i voleo bih
da nakratko popričamo...
298
00:24:36,892 --> 00:24:38,862
Slušaj, idem
u Noe Veli, Krise.
299
00:24:39,061 --> 00:24:42,359
- Čuvaj se.
- Gospodine Tvistl.
300
00:24:42,564 --> 00:24:44,901
U stvari, ija idem
u Noe Veli.
301
00:24:45,109 --> 00:24:46,865
Možemo Ii zajedno?
302
00:24:48,362 --> 00:24:50,533
- U redu, uđi.
- U redu.
303
00:24:56,620 --> 00:24:59,384
Kada sam bio u mornarici,
radio sam za Iekara...
304
00:24:59,581 --> 00:25:02,429
...koji je obožavao golf,
satima svakog dana...
305
00:25:02,626 --> 00:25:07,182
...a ja sam obavljao
Iekarske dužnosti...
306
00:25:07,381 --> 00:25:09,018
...kada bi me
ostavio u ordinaciji.
307
00:25:09,216 --> 00:25:14,471
Navikao sam na radna mesta
koja zahtevaju donošenje odluka...
308
00:25:15,973 --> 00:25:18,772
Gospodine Tvistl, slušajte.
Ovo je veoma važno...
309
00:25:18,976 --> 00:25:21,195
Žao mi je. Žao mi je.
Ovo je nemoguće.
310
00:25:23,272 --> 00:25:25,407
- Ja to mogu.
- Ne, ne možete. Niko ne može.
311
00:25:25,607 --> 00:25:28,288
- Toje glupost.
- Ne, siguran sam da mogu.
312
00:25:28,736 --> 00:25:31,915
- Ne, ne možete.
- Da vidim.
313
00:25:32,489 --> 00:25:33,782
Dajte mi je.
314
00:25:36,660 --> 00:25:40,967
Da. Sada ste je
potpuno poremetili.
315
00:25:41,165 --> 00:25:42,718
Izvini.
316
00:25:43,250 --> 00:25:49,218
Izgleda da radi oko obrtnog spoja,
pa se središnji delovi ne pomeraju.
317
00:25:49,423 --> 00:25:52,520
Ako je žuta u sredini,
to je žuta strana.
318
00:25:52,718 --> 00:25:55,221
Ako je crvena u sredini,
to je crvena strana.
319
00:25:55,429 --> 00:25:59,060
- Dobro.
- Pa... Možete da usporite.
320
00:25:59,266 --> 00:26:02,315
Možemo da se vozimo ceo dan.
Ne verujem da vito možete.
321
00:26:02,519 --> 00:26:04,240
- Da, mogu.
- Ne, ne možete.
322
00:26:04,438 --> 00:26:05,731
- Da, mogu.
- Ne, ne možete.
323
00:26:05,939 --> 00:26:07,742
Kažem vam da
niko to ne može.
324
00:26:09,651 --> 00:26:11,906
Vidite? Samo toliko sam
napredovao.
325
00:26:24,792 --> 00:26:27,093
Zamalo da složite ovu stranu.
326
00:26:27,711 --> 00:26:29,182
Nebesa.
327
00:26:39,390 --> 00:26:43,186
- Umalo da je složite.
- Uspeću.
328
00:26:50,734 --> 00:26:52,490
Vidi, vidi.
329
00:27:15,759 --> 00:27:17,052
Još samo malo.
330
00:27:40,701 --> 00:27:44,414
- 1710.
- Tu ja izlazim.
331
00:27:46,540 --> 00:27:47,928
Odlično.
332
00:27:49,752 --> 00:27:52,884
- Do viđenja.
- Da. Vidimo se uskoro.
333
00:27:55,299 --> 00:27:57,019
Kuda ćete, gospodine?
334
00:27:57,217 --> 00:28:00,231
Izvinite, gospodine.
Kuda ćete, molim?
335
00:28:03,515 --> 00:28:05,271
Dva... Par blokova.
336
00:28:05,476 --> 00:28:08,904
- Samo napravi krug.
- Važi.
337
00:28:50,813 --> 00:28:53,577
Hej! Stani! Hej!
338
00:28:53,941 --> 00:28:55,494
- Kuda ćeš? Dođi ovamo!
- Ne!
339
00:28:55,693 --> 00:28:58,540
- Ne, ne, ne!
- Smrade, daj mi moj novac!
340
00:28:58,737 --> 00:29:00,327
- Daj mi moj novac.
- Stanite, molim.
341
00:29:00,531 --> 00:29:02,287
- Molim vas, molim vas!
- Kučkin sine.
342
00:29:02,491 --> 00:29:05,041
Molim vas. Trebalo je da on plati!
343
00:29:05,244 --> 00:29:06,797
- Dođi ovamo!
- Žao mi je.
344
00:29:06,995 --> 00:29:08,668
- Tako mi je žao.
- Premlatiću te!
345
00:29:09,164 --> 00:29:12,344
- Žao mi je!
-Idiot.
346
00:29:23,137 --> 00:29:24,478
Uhvatiću te!
347
00:29:24,680 --> 00:29:28,192
Ubiću te!
Ubiću te!
348
00:29:43,574 --> 00:29:45,661
Hej!
349
00:29:45,868 --> 00:29:48,751
Stani, kučkin sine!
350
00:29:49,038 --> 00:29:51,125
Zaustavite ga!
351
00:29:54,543 --> 00:29:57,047
Zaustavite ga!
352
00:30:02,301 --> 00:30:04,021
Vrata se zatvaraju.
353
00:30:04,219 --> 00:30:07,067
Odmaknite se od vrata, molim.
354
00:30:14,980 --> 00:30:18,112
Ne! Ne! Ne!
355
00:30:20,778 --> 00:30:22,580
Ne!
356
00:30:45,761 --> 00:30:48,098
- Halo?
- Zdravo.
357
00:30:48,305 --> 00:30:50,061
Izvini što nisam stigao
kući na vreme.
358
00:30:50,265 --> 00:30:54,441
- Krise, propustila sam smenu.
- Da, znam. Izvini zbog toga.
359
00:30:54,645 --> 00:30:57,943
Upravo stižem.
Jeste Ii ti i Kristofer dobro?
360
00:30:58,148 --> 00:31:00,533
Odlazim. Krise, odlazim.
361
00:31:00,734 --> 00:31:02,739
- Šta?
- Jesi Ii čuo šta sam rekla?
362
00:31:03,612 --> 00:31:07,539
Spakovala sam svoje stvari,
vodim našeg sina...
363
00:31:07,741 --> 00:31:09,295
...i sada odlazimo.
364
00:31:09,660 --> 00:31:11,048
Spustiću slušalicu.
365
00:31:11,245 --> 00:31:14,792
- Linda, čekaj malo. Čekaj, čekaj...
- Otići ću. Mi odlazimo.
366
00:31:19,962 --> 00:31:23,924
Tada sam počeo da razmišljam
o Tomasu Džefersonu...
367
00:31:25,217 --> 00:31:27,685
...Deklaraciji o nezavisnosti...
368
00:31:28,012 --> 00:31:33,979
...i o našem pravu na život,
slobodu i na težnju za srećom.
369
00:31:34,184 --> 00:31:36,024
Sećam se da sam pomislio.'
370
00:31:36,228 --> 00:31:40,618
Kako je znao da tu treba
da napiše deo o "težnji"?
371
00:31:40,816 --> 00:31:45,490
Možda je sreća nešto
za čim samo možemo da težimo.
372
00:31:45,696 --> 00:31:48,745
I možda u stvari
ne možemo da je imamo...
373
00:31:49,074 --> 00:31:50,747
...bez obzira na sve.
374
00:31:50,951 --> 00:31:52,672
Kako je to znao?
375
00:31:57,875 --> 00:32:00,674
Linda. Linda.
376
00:32:33,619 --> 00:32:35,339
- Halo?
- Krise.
377
00:32:35,537 --> 00:32:38,171
- Ko je to?
- Džej Tvistl.
378
00:32:38,999 --> 00:32:40,839
- Zdravo.
- Din Viter.
379
00:32:41,043 --> 00:32:43,724
Da, naravno. Kako ste?
380
00:32:43,921 --> 00:32:46,389
Dobro. Da Iijoš uvek želiš
da dođeš na razgovor?
381
00:32:46,590 --> 00:32:47,883
Da, gospodine.
Apsolutno.
382
00:32:48,092 --> 00:32:50,975
Evo kako ćemo.
Svrati prekosutra ujutro.
383
00:32:51,178 --> 00:32:54,939
lntervjuišemo stažiste.
Imaš Ii olovku ipapir?
384
00:32:55,182 --> 00:32:56,736
Da. Da, imam.
385
00:32:59,687 --> 00:33:02,451
- Čekajte malo.
- U redu.
386
00:33:06,318 --> 00:33:08,454
Halo?
387
00:33:08,654 --> 00:33:10,991
- Krise?
- Nastavite. Imam je.
388
00:33:11,198 --> 00:33:13,832
Zapiši broj moje sekretarice Dženis.
389
00:33:14,034 --> 00:33:16,086
- Ona će ti saopštiti detalje.
- Da.
390
00:33:16,286 --> 00:33:18,173
- Dobro, 415.
- 415.
391
00:33:18,372 --> 00:33:20,092
- 864.
- 864.
392
00:33:20,290 --> 00:33:22,296
- 0256.
- 0256.
393
00:33:22,501 --> 00:33:25,514
- Da, lokal 4796.
- 4796.
394
00:33:25,713 --> 00:33:29,972
- Dobro. Pozovije sutra.
- Da, gospodine. 415-864-0256.
395
00:33:30,175 --> 00:33:31,468
- Važi, druže.
- U redu.
396
00:33:31,677 --> 00:33:33,848
- Puno vam hvala.
- Videćemo se uskoro.
397
00:33:34,638 --> 00:33:37,770
864-0256.
398
00:33:37,975 --> 00:33:41,189
4796. Dženis.
399
00:33:44,231 --> 00:33:46,070
- Krise.
- Zdravo.
400
00:33:46,275 --> 00:33:48,446
Jesi Ii...? Jesi Ii video
Lindu i Kristofera?
401
00:33:48,652 --> 00:33:50,704
- Ne. Jesi Ii sinoć gledao utakmicu?
- Ne, ne.
402
00:33:50,904 --> 00:33:52,197
Nisi video onaj,
118, 1...?
403
00:33:52,406 --> 00:33:54,743
Izvini, da Ii su Linda
i Kristofer dolazili ovamo?
404
00:33:54,950 --> 00:33:58,462
- Ne, nisam ih video.
- 119-120. Dvostruki produžeci.
405
00:33:58,662 --> 00:34:00,798
Munje dao tricu
17 sekundi pre kraja.
406
00:34:00,998 --> 00:34:02,635
Vejn.
407
00:34:02,833 --> 00:34:04,968
Ne mogu sada
da razgovaram o brojkama.
408
00:34:05,169 --> 00:34:07,803
- Imaš problem sa brojkama?
- 864-2...
409
00:34:08,005 --> 00:34:09,927
- Duguješ mi novac.
- Da.
410
00:34:10,132 --> 00:34:11,888
Duguješ mi 14 dolara.
411
00:34:12,092 --> 00:34:13,979
Vratiću ti to.
412
00:34:14,845 --> 00:34:17,313
Treba mi moj novac.
Treba mi moj novac.
413
00:34:18,390 --> 00:34:20,478
Četrnaest je brojka.
414
00:34:46,919 --> 00:34:49,968
Hej, nemoj nikada više da odvedeš
mog sina od mene.
415
00:34:50,172 --> 00:34:51,726
- Čuješ Ii me?
- Ostavi me na miru!
416
00:34:51,924 --> 00:34:53,727
Nemoj više da odvodiš
mog sina od mene.
417
00:34:53,926 --> 00:34:55,682
Razumeš Ii
šta ti govorim?
418
00:34:55,886 --> 00:34:59,184
Ne okreći mi leđa kad ti pričam.
Čuješ Ii me?
419
00:34:59,390 --> 00:35:00,896
- Hoćeš Ii da odeš?
- Da.
420
00:35:01,100 --> 00:35:03,947
- Hoćeš da odeš?
- Da, hoću da odem!
421
00:35:05,187 --> 00:35:07,026
Onda se gubi odavde,
Linda.
422
00:35:07,231 --> 00:35:09,781
Gubi se odavde.
Kristofer ostaje sa mnom.
423
00:35:09,983 --> 00:35:12,285
Ti si nas odvukao na dno.
Čuješ Ii me?
424
00:35:12,486 --> 00:35:15,583
- Tako si slaba.
- Ne. Više nisam srećna.
425
00:35:15,781 --> 00:35:18,367
- Samo nisam srećna!
- Idi da nađeš sreću, Linda!
426
00:35:18,575 --> 00:35:19,963
Idi da nađeš sreću.
427
00:35:20,494 --> 00:35:22,380
AIi Kristofer će
živeti sa mnom.
428
00:35:22,579 --> 00:35:24,382
- Prestani!
- Čuješ Ii šta govorim?
429
00:35:24,665 --> 00:35:27,050
Kristofer će živeti sa mnom!
430
00:35:53,235 --> 00:35:56,165
Zdravo. Hajde, idemo.
431
00:35:56,363 --> 00:35:58,700
- Kako ste, gospodo Ču?
- Zdravo.
432
00:36:02,369 --> 00:36:04,920
- Gde je mama?
- Samo uzmi svoje stvari.
433
00:36:05,122 --> 00:36:08,586
Rekla mi je da će ona
danas doći po mene.
434
00:36:08,792 --> 00:36:10,844
Da, znam.
435
00:36:11,962 --> 00:36:16,601
Već sam razgovarao s mamom.
Sve je u redu, znaš?
436
00:36:22,056 --> 00:36:24,274
Gde ću noćas spavati?
437
00:36:24,475 --> 00:36:26,610
Pitaću te nešto.
Jesi Ii srecan?
438
00:36:26,810 --> 00:36:29,444
- Da.
- U redu. Jerja sam srećan.
439
00:36:29,646 --> 00:36:33,110
Ako si ti srećan, ija sam srećan,
to je onda dobro, zar ne?
440
00:36:33,317 --> 00:36:34,870
- Da.
- U redu.
441
00:36:35,069 --> 00:36:37,121
Spavaćeš sa mnom.
442
00:36:37,321 --> 00:36:41,960
Ostaćeš kod kuće,
gde ti je i mesto, važi?
443
00:36:56,423 --> 00:36:58,096
Kristofere.
444
00:37:15,651 --> 00:37:18,498
Slušaj. Treba mi Stanarina.
445
00:37:18,696 --> 00:37:20,119
Ne mogu više da
čekam.
446
00:37:20,322 --> 00:37:22,707
Da, imam je, Čarli.
Nabaviću je.
447
00:37:22,908 --> 00:37:25,957
Zašto ne odete dva bloka dalje
u motel Misionar?
448
00:37:26,161 --> 00:37:27,715
Dvostruko je
jeftinije nego ovde.
449
00:37:27,913 --> 00:37:31,342
Slušaj, Krise. Ujutro moraš
da odeš odavde.
450
00:37:32,710 --> 00:37:34,845
Zašto sutra
moram da odem?
451
00:37:35,045 --> 00:37:36,303
Dolaze moleri.
452
00:37:36,505 --> 00:37:38,759
- Dobro, slušaj. Treba mi više vremena.
- Ne.
453
00:37:38,966 --> 00:37:41,101
U redu, sam ću okrečiti.
454
00:37:41,301 --> 00:37:46,688
U redu, ali... Treba mi više
vremena... Moj sin je ovde.
455
00:37:51,520 --> 00:37:56,360
U redu. Nedelju dana.
Iti krečiš.
456
00:38:24,803 --> 00:38:26,773
Dragi Krise,
užasan si
457
00:38:48,243 --> 00:38:49,880
Kris Gardner?
458
00:38:50,454 --> 00:38:53,171
Da. Šta se desilo?
459
00:38:53,374 --> 00:38:57,253
- Uplatiti gradu San Francisku.
- Mora Ii da bude pun iznos?
460
00:38:57,461 --> 00:39:00,925
Moraš da platiš svaku kaznu,
u protivnom, ostaješ ovde.
461
00:39:01,131 --> 00:39:02,603
Ovo je sve što imam.
462
00:39:08,097 --> 00:39:10,777
Potvrđujemo sutra ujutro u 9:30.
463
00:39:11,308 --> 00:39:14,357
- Šta?
- Moraš da ostaneš dok ne potvrdimo.
464
00:39:16,522 --> 00:39:18,112
Ne.
465
00:39:18,315 --> 00:39:20,118
Ne, ne mogu ovde da
provedem noć.
466
00:39:20,317 --> 00:39:22,903
- Moram da odem po sina.
- Potvrđujemo sutra u 9:30.
467
00:39:23,112 --> 00:39:27,667
Imam razgovor za posao sa Dinom
Viterom u 10:15 ujutro.
468
00:39:27,866 --> 00:39:29,788
- Ne mogu da ostanem.
- 9:30, sutra ujutro.
469
00:39:29,993 --> 00:39:32,164
Šta da radim
sa svojim sinom?
470
00:39:32,371 --> 00:39:34,839
- Može Ii neko drugi...?
- Ja brinem o njemu.
471
00:39:35,040 --> 00:39:38,089
Možda Socijalna služba
može da pošalje nekoga.
472
00:39:42,131 --> 00:39:45,808
U redu.
Smem Ii da telefoniram, molim?
473
00:39:49,013 --> 00:39:51,267
- Halo.
- Zdravo.
474
00:39:51,473 --> 00:39:53,194
Šta hoćeš?
475
00:39:54,351 --> 00:39:58,990
Moraš da odeš po Kristofera
u obdanište. Ja ne mogu.
476
00:40:00,149 --> 00:40:03,826
Neka ostane s tobom preko noći, a ja...
A... Samo jednu noć.
477
00:40:04,028 --> 00:40:06,080
Šta se desilo?
478
00:40:06,280 --> 00:40:09,744
Ja ću sutra otići
po njega u obdanište.
479
00:40:09,950 --> 00:40:11,706
Otići ću...
Ti samo možeš...
480
00:40:11,910 --> 00:40:14,212
Možeš da ga ostaviš,
a ja ću doći po njega.
481
00:40:14,538 --> 00:40:18,002
- Ne.
- Hajde, Linda.
482
00:40:18,208 --> 00:40:22,468
- Zašto to radiš?
- Ne, hoću da ga odvedem u park.
483
00:40:22,880 --> 00:40:27,020
U Golden Gejt,
sutra posle obdaništa.
484
00:40:28,260 --> 00:40:30,396
- Kako je on?
- Dobro.
485
00:40:30,596 --> 00:40:33,693
U redu, samo... U redu,
odvedi ga u park...
486
00:40:33,891 --> 00:40:37,687
...i vrati ga natrag, važi?
487
00:40:37,895 --> 00:40:40,860
U redu, samo mi vrati mog sina.
488
00:40:41,815 --> 00:40:43,702
Važi?
489
00:40:43,901 --> 00:40:45,454
Linda?
490
00:40:45,652 --> 00:40:47,539
Dovešću ga oko 6.
491
00:40:49,406 --> 00:40:51,577
U redu, u redu.
492
00:40:51,784 --> 00:40:53,670
Hvala.
493
00:40:56,080 --> 00:40:57,586
Cao.
494
00:41:22,398 --> 00:41:24,118
Dobro sam?
495
00:41:59,059 --> 00:42:01,195
Izvinite. Izvinite.
496
00:42:01,729 --> 00:42:03,200
Da, jesam.
497
00:42:11,822 --> 00:42:13,625
Gospodin Gardner.
498
00:42:20,706 --> 00:42:22,628
Ovuda.
499
00:42:24,835 --> 00:42:26,887
Biću tamo.
500
00:42:38,974 --> 00:42:40,362
Šta je s njim?
501
00:43:02,039 --> 00:43:03,925
Kris Gardner.
502
00:43:06,502 --> 00:43:08,174
Kris Gardner.
503
00:43:08,587 --> 00:43:10,592
Kako ste? Dobro jutro.
504
00:43:11,173 --> 00:43:15,053
Kris Gardner. Kris Gardner.
Drago mi je da vas opet vidim.
505
00:43:15,260 --> 00:43:17,230
Kris Gardner. Drago mi je.
506
00:43:18,889 --> 00:43:20,977
Sedeo sam tamo
poslednjih pola sata...
507
00:43:21,183 --> 00:43:22,856
...i pokušavao da
smislim priču...
508
00:43:23,060 --> 00:43:27,200
...koja bi objasnila zašto sam došao
ovako obučen.
509
00:43:27,398 --> 00:43:31,455
I hteo sam da smislim priču
koja bi opisala osobine...
510
00:43:31,652 --> 00:43:36,492
...kojima se ovde sigurno divite,
kao što su ozbiljnost i marljivost.
511
00:43:36,699 --> 00:43:41,373
Timski rad, nešto.
AIi ništa nisam mogao da smislim.
512
00:43:42,579 --> 00:43:44,335
Istina je...
513
00:43:44,540 --> 00:43:47,174
...da sam uhapšen
zbog neplaćenih kazni za parkiranje.
514
00:43:47,376 --> 00:43:49,215
Kazni za parkiranje?
515
00:43:49,753 --> 00:43:53,301
Trčao sam celim putem od
stanice Polk, policijske stanice.
516
00:43:53,507 --> 00:43:55,512
Šta si radio
pre nego što si uhapšen?
517
00:43:55,718 --> 00:43:58,731
Krečio sam svoj stan.
518
00:43:58,929 --> 00:44:01,100
Da Ii je sada suv?
519
00:44:01,849 --> 00:44:03,142
Nadam se.
520
00:44:03,350 --> 00:44:04,987
Džej kaže da si
veoma odlučan.
521
00:44:05,185 --> 00:44:07,570
Čekao je napolju
ispred zgrade...
522
00:44:07,771 --> 00:44:09,907
...sa nekom teškom napravom
preko mesec dana.
523
00:44:10,107 --> 00:44:13,488
- Rekao je da si pametan.
- Mislim dajesam.
524
00:44:13,694 --> 00:44:16,707
- I hoćeš da učiš o poslu?
- Da, hoću da učim.
525
00:44:16,905 --> 00:44:18,911
Jesi Ii već počeo
samostalno da učiš?
526
00:44:19,116 --> 00:44:20,788
Apsolutno.
527
00:44:21,535 --> 00:44:23,338
- Džeje?
-Da. gospodine?
528
00:44:23,537 --> 00:44:25,625
Koliko puta si video Krisa?
529
00:44:25,831 --> 00:44:28,512
Ne znam.
Očigledno više nego što treba.
530
00:44:29,126 --> 00:44:31,463
- Da Ii je ikada bio ovako obučen?
- Ne.
531
00:44:31,670 --> 00:44:33,889
Ne. Sako i kravata.
532
00:44:35,799 --> 00:44:38,682
Najbolji u školskom odeljenju?
533
00:44:38,886 --> 00:44:40,725
- U srednjoj školi?
- Da, gospodine.
534
00:44:41,138 --> 00:44:44,151
- Koliko vas je bilo u odeljenju?
- Dvanaestoro.
535
00:44:44,350 --> 00:44:46,105
To je bio mali grad.
536
00:44:46,518 --> 00:44:49,900
- Rekao bih da jeste.
- Bio sam najbolji na radaru...
537
00:44:50,105 --> 00:44:53,368
...u mornarici,
a bilo nas je 20 u klasi.
538
00:44:55,819 --> 00:44:57,659
Smem Ii nešto da kažem?
539
00:44:58,822 --> 00:45:00,543
Ja sam osoba...
540
00:45:00,741 --> 00:45:04,004
...koja će reći da ne zna odgovor...
541
00:45:04,203 --> 00:45:06,457
...ako je pitate
nešto što ne zna.
542
00:45:06,663 --> 00:45:08,004
AIi kladim se u jedno.
543
00:45:08,207 --> 00:45:13,213
Znam kako da nađem odgovor,
i naći ću odgovor.
544
00:45:14,421 --> 00:45:16,142
Da Ii je to pošteno?
545
00:45:17,383 --> 00:45:18,593
Krise.
546
00:45:19,927 --> 00:45:23,640
Šta bi rekao kada bi momak
došao na razgovor...
547
00:45:23,847 --> 00:45:25,852
...bez košulje...
548
00:45:26,058 --> 00:45:28,988
...a ja ga zaposlim?
Šta bi ti rekao?
549
00:45:33,232 --> 00:45:36,329
Mora da je imao
veoma lepe pantalone.
550
00:45:51,041 --> 00:45:54,589
Krise, ne znam kako si to izveo
obučen kao đubretar...
551
00:45:54,795 --> 00:45:57,049
...ali uspeo si.
- Hvala, gospodine Tvistl.
552
00:45:57,256 --> 00:45:59,676
Sada možeš da me zoveš Džej.
Uskoro ćemo popričati.
553
00:46:00,259 --> 00:46:02,809
U redu, javiću ti, Džeje.
554
00:46:03,595 --> 00:46:05,897
"Javiću ti, Džeje"?
Kako to misliš?
555
00:46:06,098 --> 00:46:08,068
Pozvaću te sutra
u neko doba...
556
00:46:08,267 --> 00:46:10,402
O čemu pričaš...?
Progonio si me zbog ovoga.
557
00:46:10,602 --> 00:46:13,367
- Stajao si ovde...
- Slušaj, nema plate.
558
00:46:13,564 --> 00:46:14,987
- Ne.
- Nisam bio svestan toga.
559
00:46:15,190 --> 00:46:16,946
Moje okolnosti
su se malo promenile...
560
00:46:17,276 --> 00:46:20,989
...i moram da budem siguran da ću...
- U redu. Dobro.
561
00:46:24,116 --> 00:46:25,706
Večeras.
562
00:46:25,909 --> 00:46:29,421
Kunem se da ću naći
zamenu. obećavam.
563
00:46:29,621 --> 00:46:32,635
Znaš Ii kako ću izgledati partnerima
ako odustaneš?
564
00:46:32,833 --> 00:46:35,798
Da, kao šu... Šupak.
565
00:46:36,086 --> 00:46:39,515
Da, kao šu-šupak.
566
00:46:42,384 --> 00:46:44,970
Ti si nešto posebno.
567
00:46:46,013 --> 00:46:47,566
Večeras.
568
00:46:55,856 --> 00:46:57,826
Nije bilo plate.
569
00:46:58,025 --> 00:47:01,204
Čak ni obećanja
da ću imati posao.
570
00:47:07,868 --> 00:47:12,507
Jedan stažista od 20 će biti zaposlen
nakon završetka programa.
571
00:47:12,831 --> 00:47:14,124
A ako niste taj
momak...
572
00:47:14,333 --> 00:47:16,883
...ne možete ni da se prijavite
za šestomesečnu obuku...
573
00:47:17,086 --> 00:47:18,758
...u drugoj
brokerskoj firmi.
574
00:47:21,298 --> 00:47:23,683
Jedini izvor prihoda koji bih imao
za šest meseci...
575
00:47:23,884 --> 00:47:27,562
...bilo bi mojih šest skenera
koje još mogu da prodam.
576
00:47:28,764 --> 00:47:32,228
Ako ih sve prodam,
možda bismo se snašli.
577
00:48:19,106 --> 00:48:22,321
- Imam ga. Imam ga.
- On spava.
578
00:48:22,526 --> 00:48:24,080
U redu.
579
00:48:30,451 --> 00:48:32,337
Dobro, dušo.
580
00:48:44,882 --> 00:48:46,685
Imam ga.
581
00:48:51,638 --> 00:48:53,691
Otići ću u Njujork.
582
00:49:23,128 --> 00:49:25,465
Dečko moje sestre...
583
00:49:26,048 --> 00:49:29,560
...je otvorio restoran,
i možda će biti posla za mene.
584
00:49:30,302 --> 00:49:32,806
Otići ću u Njujork, Krise.
585
00:49:35,766 --> 00:49:37,688
Kristofer ostaje sa mnom.
586
00:49:44,608 --> 00:49:47,456
Znaš, ja sam mu mama.
587
00:49:47,653 --> 00:49:49,740
Treba da bude sa
svojom mamom.
588
00:49:49,947 --> 00:49:51,833
Treba da ga uzmem, zar ne?
589
00:49:52,700 --> 00:49:55,084
Znaš da ne možeš
da brineš o njemu.
590
00:50:02,960 --> 00:50:04,513
Kako ćeš da
nabaviš novac?
591
00:50:06,755 --> 00:50:12,272
Bio sam na razgovoru
kod Dina Viter za stažistu...
592
00:50:12,469 --> 00:50:13,941
...i prošao sam.
593
00:50:14,138 --> 00:50:16,688
Istaći ću se
u svom programu.
594
00:50:18,392 --> 00:50:20,479
Prodavac je bolji od
stažiste.
595
00:50:20,686 --> 00:50:22,608
Ne, nije.
596
00:50:24,773 --> 00:50:26,446
Moram da idem.
597
00:51:00,017 --> 00:51:02,402
Reci mu da ga volim, važi?
598
00:51:03,020 --> 00:51:04,657
I...
599
00:51:10,569 --> 00:51:12,906
Znam da ćeš brinuti o njemu,
Krise.
600
00:51:13,113 --> 00:51:14,834
Znam to.
601
00:51:56,407 --> 00:51:59,171
- Din Viter.
- Zdravo.
602
00:51:59,451 --> 00:52:03,212
Hoću da ostavim poruku
gospodinu Džeju Tvistlu.
603
00:52:03,414 --> 00:52:06,961
- Vaše ime?
- Zovem se Kris Gardner.
604
00:52:07,167 --> 00:52:08,460
Poruka glasi:
605
00:52:08,669 --> 00:52:14,186
Puno vam hvala
što ste me pozvali u program.
606
00:52:14,383 --> 00:52:20,231
Cenim to i sa zadovoljstvom
prihvatam vaš poziv.
607
00:52:20,431 --> 00:52:22,317
To je sve?
608
00:52:22,599 --> 00:52:24,153
Da, to je to.
609
00:52:24,351 --> 00:52:26,107
- Dobro.
- Hvala.
610
00:52:26,311 --> 00:52:27,902
Ćao.
611
00:52:54,465 --> 00:52:55,758
- Oprezno s tim.
- Šta?
612
00:52:55,966 --> 00:52:58,766
Opre... Samo napred.
613
00:53:22,618 --> 00:53:25,548
- Jesmo Ii stigli?
- Da.
614
00:53:38,842 --> 00:53:41,393
- Znaš Ii koji je danas dan?
- Da.
615
00:53:41,595 --> 00:53:43,268
- Koji?
- Subota.
616
00:53:43,472 --> 00:53:45,773
- Znaš šta je subotom, zar ne?
- Da.
617
00:53:45,974 --> 00:53:48,395
- Šta?
- Košarka.
618
00:53:48,602 --> 00:53:51,485
- Hoćeš Ii da igramo košarku?
- Važi.
619
00:53:51,689 --> 00:53:54,274
U redu, a zatim ćemo da idemo
da prodajemo skenere.
620
00:53:54,483 --> 00:53:58,742
- Šta kažeš na to? Hoćeš Ii?
- Ne.
621
00:53:59,947 --> 00:54:02,331
Hej, tata. Biću profesionalac.
622
00:54:04,034 --> 00:54:06,004
Biću profesionalac.
623
00:54:07,287 --> 00:54:08,675
Dobro.
624
00:54:08,872 --> 00:54:11,672
Da, ne znam.
625
00:54:12,376 --> 00:54:14,630
Verovatno ćeš biti dobar
kao što sam ija bio.
626
00:54:14,837 --> 00:54:17,934
To tako ide, znaš.
Bio sam ispod proseka.
627
00:54:18,298 --> 00:54:21,929
Znaš, verovatno ćeš se
na kraju rangirati...
628
00:54:22,136 --> 00:54:24,770
...ovde negde,
znaš, pa...
629
00:54:24,972 --> 00:54:27,985
...ja zaista... Bićeš odličan
u mnogim stvarima, ali ne u ovome.
630
00:54:28,183 --> 00:54:30,485
Neću da bacaš tu loptu
po ceo dan i celu noć.
631
00:54:30,686 --> 00:54:32,193
- U redu?
- U redu.
632
00:54:32,396 --> 00:54:34,235
Dobro.
633
00:54:35,399 --> 00:54:37,036
U redu, izvoli.
634
00:55:00,841 --> 00:55:02,478
Hej.
635
00:55:05,637 --> 00:55:07,974
Ne dozvoli da ti neko kaže...
636
00:55:08,182 --> 00:55:10,732
...da nešto ne možeš da učiniš.
637
00:55:11,435 --> 00:55:13,570
Čak ni ja.
638
00:55:14,897 --> 00:55:18,076
- U redu?
- U redu.
639
00:55:18,776 --> 00:55:20,947
Imaš san...
640
00:55:21,153 --> 00:55:23,407
...moraš da ga čuvaš.
641
00:55:24,490 --> 00:55:26,329
Ako ljudi nešto ne mogu
sami da učine...
642
00:55:26,533 --> 00:55:28,788
...želeće da ti kažu
da ti to ne možeš.
643
00:55:33,123 --> 00:55:36,920
Ako nešto želiš,
uzmi to. Tačka.
644
00:55:44,968 --> 00:55:46,559
Idemo.
645
00:55:49,807 --> 00:55:52,191
Tata, zašto smo se preselili u motel?
646
00:55:52,393 --> 00:55:54,861
Rekao sam ti. Treba da dobijem
bolji posao.
647
00:55:56,146 --> 00:55:59,160
- Moraš da mi veruješ, važi?
- Verujem ti.
648
00:55:59,358 --> 00:56:02,122
U redu, ovamo.
Hajde, hajde. Stigni me.
649
00:56:03,320 --> 00:56:06,286
Tata, kada će se mama vratiti?
650
00:56:06,824 --> 00:56:09,043
Tata, kada će se mama vratiti?
651
00:56:09,243 --> 00:56:11,462
Ne znam, Kristofere.
652
00:56:11,829 --> 00:56:13,750
Tata, slušaj ovo.
653
00:56:13,956 --> 00:56:17,420
Jednoga dana, čovek se
davio u vodi.
654
00:56:17,626 --> 00:56:20,094
Naišao je čamac i rekao:
"Treba Ii ti pomoć?"
655
00:56:20,295 --> 00:56:22,632
Odgovorio je: "Ne, hvala.
Bog će me spasiti."
656
00:56:22,840 --> 00:56:26,019
Zatim je naišao drugi čamac.
Reče: "Treba Ii ti pomoć?"
657
00:56:26,218 --> 00:56:28,603
A on reče: "Ne, hvala.
Bog će me spasiti."
658
00:56:28,804 --> 00:56:30,939
Zatim se udavio
i otišao u raj.
659
00:56:31,140 --> 00:56:34,354
Rekao je: "Bože,
zašto me nisi spasio?"
660
00:56:34,560 --> 00:56:38,072
A Bog reče: "Poslao sam ti
dva velika čamca, glupane."
661
00:56:39,356 --> 00:56:40,827
Dopada ti se?
662
00:56:41,025 --> 00:56:43,742
Da, to je veoma smešno, čoveče.
Daj mi ruku.
663
00:56:49,742 --> 00:56:51,414
- Mnogo vam hvala, gdine.
- Da, gdine.
664
00:56:51,618 --> 00:56:53,256
- Ovde imate račun.
- Da.
665
00:56:53,454 --> 00:56:56,668
Sve potrebne informacije.
Hvala što poslujete s nama.
666
00:56:56,874 --> 00:56:58,380
Hvala vama.
667
00:57:01,086 --> 00:57:03,850
Sto, 200,
20, 40, 45, 46...
668
00:57:04,048 --> 00:57:05,685
...7, 8, 9, 10.
669
00:57:06,258 --> 00:57:07,350
Hvala.
670
00:57:09,720 --> 00:57:12,650
- Hoćeš nešto?
- Ne treba.
671
00:57:12,848 --> 00:57:15,149
Hajde, uzmi čokoladicu.
Koju ćeš?
672
00:57:16,060 --> 00:57:19,571
- Sviđa ti se ta? Koliko?
- Dvadesetpet centi.
673
00:57:33,786 --> 00:57:37,499
Ovaj deo mog života
zove se "stažiranje".
674
00:57:37,706 --> 00:57:41,052
Između 1200 firmi nalaze se
Medley Industrial i Sanko Oil.
675
00:57:41,251 --> 00:57:43,553
Preko puta je Lee-Ray Shipping.
676
00:57:43,754 --> 00:57:45,640
Za nekoliko nedelja,
dobićete spiskove...
677
00:57:45,839 --> 00:57:47,679
...s brojevima telefona
zaposlenih...
678
00:57:47,883 --> 00:57:51,015
...u svim najprestižnijim firmama
u finansijskom kvartu.
679
00:57:51,303 --> 00:57:54,020
Obrađivaćete po 60 takvih firmi.
680
00:57:54,223 --> 00:57:56,987
Uglavnom ćete zvati klijente
na slepo.
681
00:57:57,184 --> 00:58:00,197
Ali, ako treba, ručajte s njima,
doručkujte...
682
00:58:00,396 --> 00:58:03,658
...čuvajte im decu, učinite sve,
samo ih upoznajte s našim paketima.
683
00:58:03,857 --> 00:58:06,787
Morate da uklopite njihove
potrebe i ciljeve...
684
00:58:06,985 --> 00:58:11,909
...s našim finansijskim planovima.
U suštini, vi ih upecate...
685
00:58:12,116 --> 00:58:14,251
...a mi ćemo ih skuvati.
686
00:58:15,035 --> 00:58:17,171
Neki od vas su stigli ovde
jer poznaju nekoga.
687
00:58:17,371 --> 00:58:19,672
Neki su ovde
jer misle da su neko.
688
00:58:19,957 --> 00:58:22,425
A samo jedan od vas
postaće neko.
689
00:58:22,626 --> 00:58:24,845
To će biti onaj...
690
00:58:25,045 --> 00:58:27,300
...koji ovo može da
pretvori u ovo.
691
00:58:27,506 --> 00:58:30,603
Osam stotina hiljada
dolara provizije.
692
00:58:31,135 --> 00:58:32,937
Ti, ti, pomozite da
razdelim ovo.
693
00:58:33,804 --> 00:58:36,853
Ovo će biti vaša biblija.
694
00:58:37,057 --> 00:58:38,398
Uz nju ćete jesti.
695
00:58:38,600 --> 00:58:40,273
- Uz nju ćete piti.
- Bilo je prosto.
696
00:58:40,477 --> 00:58:43,443
X broj poziva
= X broju mogućnosti.
697
00:58:43,647 --> 00:58:46,613
X broj mogućnosti
= X broju klijenata.
698
00:58:46,900 --> 00:58:49,997
X broj klijenata
= X broju dolara...
699
00:58:50,195 --> 00:58:52,366
- ...u džepu firme.
-I na kraju, ispit.
700
00:58:52,573 --> 00:58:58,457
Prošle godine, jedan je imao
96,4 bodova na pismenom.
701
00:58:58,662 --> 00:59:02,008
Nije izabran.
Tu ne važi prolaziš ili padaš.
702
00:59:02,207 --> 00:59:05,636
To je instrument
kojim vršimo odabir kandidata.
703
00:59:05,836 --> 00:59:08,173
Ko hoće da prođe,
neka osvoji 100.
704
00:59:09,173 --> 00:59:12,305
U redu, idemo na pauzu.
Počinjemo za deset minuta.
705
00:59:21,602 --> 00:59:24,532
- Hej, g. Frome. Kris.
- Cao.
706
00:59:24,730 --> 00:59:26,949
- Krise, kako si?
- Dobro. Kako ste?
707
00:59:27,149 --> 00:59:31,242
- Fino, hvala na pitanju.
- Prvi dan. Bilo je uzbudljivo.
708
00:59:31,445 --> 00:59:33,532
Niste valjda odustali?
709
00:59:33,739 --> 00:59:35,578
Ne, gdine. Na pauzi smo.
710
00:59:35,783 --> 00:59:38,915
Samo da kupim nešto da pojedem,
pa se vraćam na pripremu za ispit.
711
00:59:39,119 --> 00:59:40,507
Kad se samo setim
svog ispita.
712
00:59:40,704 --> 00:59:43,208
Trajao je samo sat vremena,
a ne tri kao vaš.
713
00:59:43,415 --> 00:59:46,215
Nismo radili svetsko tržište,
nismo se baktali s porezom...
714
00:59:46,418 --> 00:59:49,432
...a ipak je bilo čupavo.
Čudno šta sve čovek pamti.
715
00:59:49,630 --> 00:59:51,801
Bila je na tim predavanjima
jedna prelepa cura.
716
00:59:52,007 --> 00:59:54,344
Ne sećam se imena,
ali lice joj je bilo tako...
717
00:59:54,551 --> 00:59:56,888
Video sam jednog starog prijatelja.
Ne zamerate?
718
00:59:57,096 --> 00:59:59,895
- Ne, samo ti idi.
- Baš smo lepo popričali, gdine.
719
01:00:29,420 --> 01:00:33,346
Hej, budalo!
Jesi Ii dobro?
720
01:00:33,632 --> 01:00:36,515
Jel' ti dobro?
Na šta misliš?
721
01:00:36,719 --> 01:00:38,889
Šta to radiš?
Mogao sam da te pregazim.
722
01:00:39,096 --> 01:00:41,397
Pokušavam da pređem ulicu.
723
01:00:41,598 --> 01:00:45,062
- Jesi Ii dobro?
- Da, da.
724
01:00:45,394 --> 01:00:46,948
- Gde mi je cipela?
- Šta?
725
01:00:47,146 --> 01:00:50,942
- Izuo si mi cipelu!
- Ne znam gde ti je cipela.
726
01:00:52,401 --> 01:00:55,284
- Gde mi je prokleta cipela?
- Ne znam.
727
01:01:01,118 --> 01:01:02,589
Hej!
728
01:01:03,454 --> 01:01:06,752
- Videli ste je? Izgubio sam cipelu.
- Ne, izvini.
729
01:01:06,957 --> 01:01:10,303
Hej, šta to radiš?
730
01:01:10,502 --> 01:01:13,432
- Moramo da sačekamo policiju.
- Moram na posao.
731
01:01:14,131 --> 01:01:17,844
Upravo su te udarila kola.
Idi u bolnicu!
732
01:01:18,177 --> 01:01:21,724
Ja sam na pripravničkom
u firmi Dean Witter.
733
01:01:32,316 --> 01:01:33,953
Čoveče,
nemaš jednu cipelu!
734
01:01:34,151 --> 01:01:38,244
Oh, da, hvala. Hvala vam.
735
01:01:44,078 --> 01:01:45,465
Tata!
736
01:01:45,996 --> 01:01:49,010
- Nemaš jednu cipelu.
- Da, znam.
737
01:01:49,208 --> 01:01:52,305
- Hoćeš da čuješ šta se desilo?
- Aha.
738
01:01:53,003 --> 01:01:54,510
Udarila su me kola.
739
01:01:54,713 --> 01:01:57,394
- Udarila su te kola?
- Aha.
740
01:01:57,591 --> 01:02:01,222
- Gde?
-Ispred Kancelarije.
741
01:02:01,428 --> 01:02:04,477
- Ne, u koji deo tela?
- Nazad, po nogama.
742
01:02:04,682 --> 01:02:06,521
- Do viđenja, gđo Ču.
- Do viđenja.
743
01:02:06,725 --> 01:02:09,904
- Pretrčavao si ulicu?
- Da, pretrčavao sam.
744
01:02:10,104 --> 01:02:12,987
Nemoj to da radiš. To je opasno.
745
01:02:13,357 --> 01:02:15,196
Hvala.
746
01:02:15,401 --> 01:02:17,156
Upamtiću za sledeći put.
747
01:02:19,446 --> 01:02:20,834
I tako sam
nastavio dalje.
748
01:02:21,031 --> 01:02:23,665
- Stizao sam ranije.
- Dok je obrazovan svet...
749
01:02:23,909 --> 01:02:27,789
...obrazovan svet ima para i
interesuju ga investicije.
750
01:02:27,996 --> 01:02:29,883
- Krise!
- Da, gospodine.
751
01:02:30,082 --> 01:02:32,134
Možeš Ii da mi
doneseš kafu, molim te?
752
01:02:32,334 --> 01:02:36,214
Usluge Frakešu,
šefu Kancelarije. Po celi dan.
753
01:02:36,422 --> 01:02:39,008
Zovem se Kris Gardner,
treba mi g. Majkl Anderson.
754
01:02:39,216 --> 01:02:41,636
Da, imamo zakazan ručak
ovog četvrtka.
755
01:02:41,844 --> 01:02:44,727
Dobro, neki drugi put.
Držim vas za reč.
756
01:02:44,930 --> 01:02:46,271
Dobro, da, hvala.
757
01:02:46,473 --> 01:02:47,861
Ko će da mi
donese krofnu?
758
01:02:48,058 --> 01:02:51,771
- Krise?
- Da, gospodine.
759
01:02:53,147 --> 01:02:56,326
Osećao sam se
zapostavljenim ipotcenjenim.
760
01:02:56,608 --> 01:02:58,162
Halo, gdin Ronald Frajer?
761
01:02:58,360 --> 01:03:00,661
Dobro jutro gospodine.
Zovem se Kris Gardner.
762
01:03:00,863 --> 01:03:02,204
Zovem iz firme
Dean Witter.
763
01:03:02,406 --> 01:03:05,621
Imam neke vrlo, vrlo, vredne
informacije o poresk...
764
01:03:05,826 --> 01:03:08,080
Dobro, hvala, gospodine.
765
01:03:09,204 --> 01:03:13,879
Onda sam hvatao četvorku do
mesta gde pogrešno piše "sreća".
766
01:03:14,084 --> 01:03:15,887
Pa na drugi kraj grada.
767
01:03:16,462 --> 01:03:18,218
Dvadesetdvojkom do kuće.
768
01:03:19,506 --> 01:03:25,225
- Hej, Krise, čekam.
- Doneću ti, Ralfe, ne brini.
769
01:03:25,429 --> 01:03:27,516
Dobićeš.
770
01:03:35,689 --> 01:03:39,118
Obično posao dobija onaj
ko donese najviše za šest meseci.
771
01:03:39,318 --> 01:03:41,489
Halo, ovde Kris Gardner
tražim g. Valtera Hoba.
772
01:03:41,695 --> 01:03:44,709
Svi smo išli po spiskovima
da vrbujemo klijente.
773
01:03:44,907 --> 01:03:47,208
- Odozdo do vrha.
- Da, gospodine.
774
01:03:47,409 --> 01:03:50,090
- Od vratara do direktora.
- Tako je.
775
01:03:50,871 --> 01:03:53,505
Oni su ostajalí do sedam,
alija sam imao Kristofera.
776
01:03:53,707 --> 01:03:56,756
Imao sam šest sati da sve obavím,
a oni devet.
777
01:03:56,960 --> 01:04:00,093
Dobar dan, ovde Kris Gardner.
Zovem iz firme Dean Witter.
778
01:04:00,297 --> 01:04:01,887
Da ne bih gubio vreme...
779
01:04:02,091 --> 01:04:04,262
...nisam spuštao slušalicu
između poziva.
780
01:04:04,468 --> 01:04:06,555
U redu, hvala lepo.
781
01:04:08,138 --> 01:04:10,309
Ukapirao sam da ću,
ako ne spuštam slušalicu...
782
01:04:10,516 --> 01:04:12,485
...imati dnevno
osam minuta više.
783
01:04:12,685 --> 01:04:14,939
Dobro vam jutro želim,
ja sam Kris Gardner.
784
01:04:15,145 --> 01:04:17,731
- Zovem iz firme Dean Witter.
- Takođe nisam pio vodu...
785
01:04:17,940 --> 01:04:19,909
...ni gubio vreme u toaletu.
786
01:04:20,109 --> 01:04:22,280
Da, voleo bih da vam
predstavim...
787
01:04:22,486 --> 01:04:25,583
U redu, nema problema, gdine.
Hvala lepo.
788
01:04:25,781 --> 01:04:27,122
No, ipored svega
toga...
789
01:04:27,324 --> 01:04:31,417
...posle dva meseca još uvek
se nisam ni pomakao na listi.
790
01:04:39,753 --> 01:04:41,972
DIREKTOR PENZIONOG FONDA
Volter Ribon
791
01:04:47,344 --> 01:04:48,555
Kancelarija
Voltera Ribona.
792
01:04:48,804 --> 01:04:51,983
Da, ovde Kris Gardner.
Tražim gdina Voltera Ribona.
793
01:04:52,182 --> 01:04:53,356
- U vezi sa...?
- Da, gospodo.
794
01:04:53,559 --> 01:04:54,852
Zovem iz firme
Dean Witter.
795
01:04:55,060 --> 01:04:56,781
Samo trenutak.
796
01:04:58,689 --> 01:05:00,409
- Halo?
- Gdin Ribon.
797
01:05:00,607 --> 01:05:03,621
Dobar dan, gdine. Ovde Kris Gardner.
Zovem iz firme Dean Witter.
798
01:05:03,819 --> 01:05:05,491
- Da, Krise?
- Da, gdine Ribone...
799
01:05:05,696 --> 01:05:09,124
...voleo bih da vam predstavim
neke od naših proizvoda.
800
01:05:09,324 --> 01:05:11,745
Siguran sam da bih mogao
da vam pomognem.
801
01:05:11,952 --> 01:05:13,791
Možete Ii da dođete za
20 minuta?
802
01:05:15,080 --> 01:05:18,010
- Dvadeset minuta. Naravno.
- Upravo mije neko otkazao.
803
01:05:18,208 --> 01:05:20,344
Imate nekoliko minuta
do utakmice.
804
01:05:20,544 --> 01:05:23,676
- Fudbal ponedeljkom uveče, ortak,
- Da, gdine. Mnogo vam hvala.
805
01:05:23,881 --> 01:05:26,182
- Vidimo se uskoro.
- Do viđenja.
806
01:05:28,802 --> 01:05:30,890
Izvinite. Hvala.
807
01:05:31,096 --> 01:05:32,686
- Krise? Šta se dešava?
- Gdine Frakeš?
808
01:05:32,890 --> 01:05:34,183
Hej, imaš Ii
pet minuta?
809
01:05:34,391 --> 01:05:36,112
Dobio sam zeleno svetlo
od Valtera Ribona...
810
01:05:36,310 --> 01:05:39,489
Imam prezentaciju robe za Bromera.
Možeš Ii da mi preparkiraš kola?
811
01:05:39,688 --> 01:05:42,986
Mnogo bi mi učinio. Iz ulice Samson,
pola bloka dalje, srebrni kapris.
812
01:05:43,192 --> 01:05:46,205
Samo ga premesti na drugu stranu.
Čiste ulicu. Ima mesta.
813
01:05:46,403 --> 01:05:48,989
Čuvaj ih. Imam rezervne u fijoci.
814
01:05:49,198 --> 01:05:50,704
Moraćeš malo da cimaš.
815
01:05:50,908 --> 01:05:52,877
- Šta da cimam?
- Da cimaš ključ.
816
01:05:53,077 --> 01:05:57,751
Druga vrata se ne otključavaju.
Moraćeš da cimneš.
817
01:06:13,931 --> 01:06:15,687
Hajde, cimni!
818
01:06:18,936 --> 01:06:20,359
Oh, ne!
819
01:06:21,689 --> 01:06:23,112
Hajde!
820
01:06:36,161 --> 01:06:38,213
- Evo materijala, gdine Ribon.
- Hvala.
821
01:06:43,127 --> 01:06:45,926
- Mnogo vam hvala.
- Da, hvala. Sjajna ideja.
822
01:06:50,217 --> 01:06:53,183
Ne. ne, ne!
823
01:07:03,313 --> 01:07:06,078
Rejčel, zovi mi Ristučija, molim te.
824
01:07:54,531 --> 01:07:55,705
- Dobar dan.
- Dobar dan.
825
01:07:55,908 --> 01:07:58,494
Ja sam Kris Gardner. Imam
sastanak s gdinom Ribonom.
826
01:07:58,702 --> 01:08:00,126
Oh, samo što je izašao.
827
01:08:02,706 --> 01:08:04,260
Hvala.
828
01:08:28,357 --> 01:08:32,237
- Šta je to?
- Ispisujem ček...
829
01:08:32,444 --> 01:08:34,948
...za račune i kaznu za parkiranje.
830
01:08:39,076 --> 01:08:41,128
Nemamo više kola.
831
01:08:41,328 --> 01:08:43,547
Da, znam.
832
01:08:47,084 --> 01:08:50,133
Ovog vikenda ćeš morati
da pođeš sa mnom.
833
01:08:50,337 --> 01:08:52,592
Do par ordinacija,
da prodamo nešto.
834
01:08:53,048 --> 01:08:56,892
Važi.
835
01:08:59,805 --> 01:09:03,815
Onda ćemo, možda,
moći i na utakmicu.
836
01:09:04,018 --> 01:09:06,865
- Stvarno?
- Moguće.
837
01:09:07,271 --> 01:09:09,739
- U redu?
- U redu.
838
01:09:09,940 --> 01:09:12,028
Hajde, završi to.
839
01:09:12,526 --> 01:09:15,491
- Siguran si?
- Moguće je.
840
01:09:16,697 --> 01:09:18,287
Stvarno?
841
01:09:48,228 --> 01:09:52,784
- Nosićeš to na utakmicu?
- Da, neću da ga ostavljam.
842
01:09:52,983 --> 01:09:55,949
A možda ćemo i na utakmicu.
843
01:09:57,446 --> 01:10:01,408
- Kuda ćemo sad?
- Na jedno mesto, zbog posla.
844
01:10:01,784 --> 01:10:03,456
Ne razumem.
845
01:10:03,660 --> 01:10:06,875
- Šta ne razumeš?
- Jel' idemo na utakmicu?
846
01:10:07,081 --> 01:10:09,631
Rekao sam da je moguće.
847
01:10:09,833 --> 01:10:12,253
- Znaš Ii šta znači "moguće"?
- Nešto kao verovatno.
848
01:10:12,461 --> 01:10:15,011
Ne, "verovatno" znači
da su dobre šanse da ćemo ići.
849
01:10:15,214 --> 01:10:17,978
"Moguće" znači da možda hoćemo
a možda i nećemo.
850
01:10:18,175 --> 01:10:21,224
- Šta znači "verovatno"?
- Znači da imamo dobre šanse.
851
01:10:21,428 --> 01:10:22,816
A šta znači "moguće"?
852
01:10:23,013 --> 01:10:25,481
- Znam šta znači.
- Šta znači?
853
01:10:25,683 --> 01:10:28,233
Znači da ne idemo na utakmicu.
854
01:10:29,895 --> 01:10:33,158
- Na koga si samo tako pametan?
- Na tebe.
855
01:10:38,237 --> 01:10:41,001
- Stigli smo?
- Da.
856
01:10:46,537 --> 01:10:48,090
- Gdine Ribon?
- Da?
857
01:10:48,288 --> 01:10:51,172
Kako ste, gospodine?
Kris Gardner. Dean Witter.
858
01:10:51,709 --> 01:10:54,177
- Oh, da. Cao.
- Ovo je moj sin, Kristofer.
859
01:10:54,378 --> 01:10:55,885
- Cao.
- Cao, Kristofere.
860
01:10:56,088 --> 01:10:58,342
- Otkud vi ovde?
- Došao sam da se izvinim...
861
01:10:58,549 --> 01:11:01,432
...što nisam stigao na sastanak.
- Niste morali da dolazite.
862
01:11:01,635 --> 01:11:04,186
Bili smo u blizini
u poseti dobrom prijatelju...
863
01:11:04,388 --> 01:11:07,900
...pa sam iskoristio priliku
da vam zahvalim na vremenu.
864
01:11:08,100 --> 01:11:10,948
- Verovatno ste me čekali.
- Malčice.
865
01:11:11,145 --> 01:11:13,695
Samo želim da znate
da ja to umem da cenim.
866
01:11:13,897 --> 01:11:15,949
Ma, dajte. Šta je to?
867
01:11:16,150 --> 01:11:19,614
To je skener gustine kostiju
firme Osteo National.
868
01:11:20,446 --> 01:11:23,376
To sam prodavao
pre nego što sam došao u Witter.
869
01:11:23,574 --> 01:11:26,208
- Imam sastanak posle utakmice.
-Idete na utakmicu?
870
01:11:26,410 --> 01:11:28,213
- Da.
- Moguće.
871
01:11:29,246 --> 01:11:30,539
- Moguće.
- Idemo i mi.
872
01:11:30,748 --> 01:11:32,550
Ja vodim svog sina, Tima.
Ima 12 godina.
873
01:11:32,750 --> 01:11:36,012
- Upravo smo kretali. Time!
- Čujte, idemo mi da ne smetamo.
874
01:11:36,211 --> 01:11:38,929
Hvala još jednom
ine zamerite.
875
01:11:39,131 --> 01:11:41,302
Nadam se da ćemo moći
da pomerimo taj sastanak.
876
01:11:41,508 --> 01:11:42,932
- Važi.
- Mnogo vam hvala.
877
01:11:43,135 --> 01:11:44,807
Čuvajte se. Hajde, idemo!
878
01:11:45,012 --> 01:11:46,353
- Kaži ćao, Krise!
- Cao.
879
01:11:46,555 --> 01:11:48,192
Cao, Kristofere.
880
01:11:48,390 --> 01:11:49,897
Hej, hoćete Ii
možda s nama?
881
01:11:50,100 --> 01:11:53,066
- Gde? Na stadion?
- Upravo smo krenuli. Pođite s nama.
882
01:11:53,270 --> 01:11:56,402
- Koja mesta imate?
- Mi smo... mi smo gore.
883
01:11:56,607 --> 01:11:57,864
Mi imamo Iožu.
Hajdete!
884
01:11:58,067 --> 01:12:00,237
- Hoćeš da sediš u loži (kutiji)?
- Ne.
885
01:12:01,403 --> 01:12:05,366
Nije to nikakva kutija.
To su privatna mesta.
886
01:12:05,574 --> 01:12:08,042
Udobnije je.
Hoćeš da idemo?
887
01:12:08,702 --> 01:12:12,415
- Važi.
- Važi, klinci idu pozadi.
888
01:12:13,040 --> 01:12:15,259
Hej, zašto to ne
ostavite u kolima?
889
01:12:17,961 --> 01:12:20,927
- Da, dobro. Naravno, naravno.
- Nemamo kola.
890
01:12:21,799 --> 01:12:24,018
- Oh, moj...
- Šta se desilo?
891
01:12:24,218 --> 01:12:25,606
Mislim da meje
ujela pčela.
892
01:12:25,803 --> 01:12:28,733
- Dobro ste?
- Da. Svašta. Dobro sam.
893
01:12:28,931 --> 01:12:31,517
- Da niste alergični?
- Ne, ne, ne.
894
01:12:31,725 --> 01:12:35,071
- Gde vas je ubola?
- Tu, u potiljak.
895
01:12:35,270 --> 01:12:37,691
- Dobro si?
- Da, dobro sam, Kristofere.
896
01:12:37,898 --> 01:12:40,034
- Jel' te boli?
- Kristofere, dobro mi je.
897
01:12:40,234 --> 01:12:44,114
- Da vidim.
- Kristofere, sedi. Sedi lepo.
898
01:12:44,321 --> 01:12:46,658
Tomas Džeferson
sreću pominje nekoliko puta...
899
01:12:46,865 --> 01:12:49,665
...u Deklaraciji nezavisnosti.
900
01:12:50,119 --> 01:12:52,669
Možda ta reč deluje čudno
u takvom jednom dokumentu...
901
01:12:52,871 --> 01:12:57,795
...ali on je bio umetnik.
902
01:12:58,043 --> 01:13:02,634
Nazivao je Engleze
"rušiteljima harmonije".
903
01:13:02,923 --> 01:13:04,679
Sećam se da sam stajao
toga dana...
904
01:13:04,883 --> 01:13:07,185
...i razmišljao o onima
koji narušavaju moju.
905
01:13:07,386 --> 01:13:11,645
Pitao sam se.'
da Iije sve to u redu.
906
01:13:12,016 --> 01:13:13,818
Da Ii ću uspeti.
907
01:13:16,812 --> 01:13:19,113
I šta će biti s Volterom Ribonom...
908
01:13:19,314 --> 01:13:21,367
...i parama njegove
milionske firme.
909
01:13:21,567 --> 01:13:23,204
To!
910
01:13:23,652 --> 01:13:26,582
Bio je to put u drugi svet.
911
01:13:27,322 --> 01:13:29,458
opa, ovo je...
912
01:13:29,825 --> 01:13:31,795
Ovako se gleda utakmica.
913
01:13:31,994 --> 01:13:35,091
- Mnogo vam hvala za ovo, stvarno.
- Zadovoljstvo mi je, Krise.
914
01:13:35,289 --> 01:13:38,551
I, gdine Ribone, takođe vam hvala
što se mi pružili priliku...
915
01:13:38,751 --> 01:13:41,634
...da vas upoznam s našim
metodama upravljanja kapitalom...
916
01:13:41,920 --> 01:13:44,091
...koje smatramo
daleko naprednijim...
917
01:13:44,298 --> 01:13:46,884
...od svega što ćete videti kod
fiirme Morgan Stanley.
918
01:13:47,092 --> 01:13:48,932
Zaista verujem
da ćete se oduševiti.
919
01:13:49,428 --> 01:13:54,185
Ukratko, morate ukazati poverenje
firmi Dean Witter.
920
01:13:54,391 --> 01:13:56,942
Znaš, nisam imao pojma
da si tamo novi.
921
01:13:57,144 --> 01:14:00,608
Sviđaš mi se, ali nema šanse
da upravljate našim fondom.
922
01:14:00,814 --> 01:14:02,902
To se neće skoro
dogoditi, ortak.
923
01:14:03,108 --> 01:14:06,241
Tako da znaš, opusti se.
Uživaj u utakmici. Idemo, idemo!
924
01:14:07,196 --> 01:14:08,489
To!
925
01:14:11,492 --> 01:14:13,544
To! Tako je!
926
01:14:18,248 --> 01:14:19,376
- Izvolite.
- Dobro.
927
01:14:19,583 --> 01:14:21,256
Već imam nekoliko ideja.
928
01:14:21,460 --> 01:14:24,046
- Krise, pričaćemo kasnije.
- Zvaću vas.
929
01:14:24,254 --> 01:14:25,927
Bilo mi je drago, Krise.
Pozovi me.
930
01:14:26,131 --> 01:14:27,721
Da, svakako. Hvala.
931
01:14:34,556 --> 01:14:37,321
- Cao.
- Cao, Kristofere.
932
01:15:06,797 --> 01:15:11,353
Nakon četiri meseca
prodali smo sve skenere.
933
01:15:12,636 --> 01:15:14,024
Činilo se
da nam je krenulo.
934
01:15:14,930 --> 01:15:16,188
Koja
935
01:15:16,557 --> 01:15:19,060
- ...najbrža životinja na svetu?
- Zeka.
936
01:15:21,270 --> 01:15:24,698
Delovalo je kao da nam ide.
937
01:15:24,898 --> 01:15:26,654
Sve dok me, jednog dana...
938
01:15:26,900 --> 01:15:28,621
toga dana...
939
01:15:29,153 --> 01:15:31,122
...jedno pismo nije
otreznílo.
940
01:15:38,495 --> 01:15:41,081
Ovaj deo svog života zovem
"Plaćanjem poreza".
941
01:15:41,290 --> 01:15:42,547
Poreska služba
942
01:15:43,125 --> 01:15:44,466
Ako im ne platite...
943
01:15:44,668 --> 01:15:47,598
...vlada je mogla da uđe
na vaš račun u banci...
944
01:15:48,255 --> 01:15:50,640
- ...i uzme vam novac.
- Tata?
945
01:15:50,841 --> 01:15:52,846
Bez upozorenja. Bez ičega.
946
01:15:53,052 --> 01:15:56,184
Kako sam zakasnio?
To je moj novac!
947
01:15:56,388 --> 01:15:59,521
Kako neko može
tek tako da uzme moje pare?
948
01:15:59,850 --> 01:16:01,143
Bio sam...Bio sam...
949
01:16:01,352 --> 01:16:04,650
Čujte... To je sve što imam.
950
01:16:04,855 --> 01:16:09,161
Ne možete tek tako da mi...
951
01:16:09,360 --> 01:16:11,744
Bio je 25. septembar.
952
01:16:11,945 --> 01:16:13,666
Pamtim taj dan.
953
01:16:13,864 --> 01:16:15,952
Tog sam dana saznao...
954
01:16:16,158 --> 01:16:21,295
...da imam samo 21 dolar
i 33 centa na računu u banci.
955
01:16:21,497 --> 01:16:23,169
Ostao sam bez love.
956
01:16:33,550 --> 01:16:35,852
- Jesi Ii se obukao?
- Ne.
957
01:16:39,723 --> 01:16:43,069
Krise! Krise!
Ne zavitlavaj me!
958
01:16:43,268 --> 01:16:46,033
Ne zavitlavam te, Ralfe.
Nabaviću ti.
959
01:16:46,230 --> 01:16:49,824
- Odmah mi je potreban taj novac.
- Čim ga dobijem, tvoj je.
960
01:16:50,025 --> 01:16:51,911
Odmah!
961
01:16:55,572 --> 01:16:57,660
Šta se ovde dešava, čoveče?
962
01:16:57,908 --> 01:17:00,756
Vejne, moraćeš da mi vratiš
onih 14 dolara.
963
01:17:02,413 --> 01:17:04,299
Mislio sam da ti
nisam više dužan.
964
01:17:04,498 --> 01:17:07,547
- Kako? Zašto?
- Kako zašto?
965
01:17:07,751 --> 01:17:10,136
Kako to misliš, nisi mi dužan?
966
01:17:10,337 --> 01:17:12,307
Pomogao sam ti
da se preseliš.
967
01:17:14,550 --> 01:17:17,433
Odvezao si me dve ulice dalje.
968
01:17:17,636 --> 01:17:19,392
To je 200 metara.
969
01:17:19,596 --> 01:17:21,566
Prošlo je četiri meseca,
Vejne.
970
01:17:21,765 --> 01:17:25,359
Trebaju mi moje pare.
Trebaju mi moje pare, sad odmah.
971
01:17:25,561 --> 01:17:27,696
- Nemam, čoveče. Izvini.
- Idi, nađi mi pare.
972
01:17:27,896 --> 01:17:30,364
- Vejne, idi donesi mi...
- Stvarno nemam. To je 14 dolara!
973
01:17:30,566 --> 01:17:32,286
Mojih 14 dolara!
Idi, donesi moje pare!
974
01:17:32,484 --> 01:17:34,988
- Sve ovo zbog 14 dolara?
- Donesi moje pare, Vejne!
975
01:17:53,339 --> 01:17:55,509
Tata, vidi me!
976
01:17:55,966 --> 01:17:57,687
Tata!
977
01:17:58,677 --> 01:18:02,224
- Da se spustim?
- Naravno. Što da ne?
978
01:18:18,280 --> 01:18:19,538
- Ostani tu.
- Tata, vidi!
979
01:18:19,740 --> 01:18:21,128
- Ne, ne! Ostani tu.
- Tata?
980
01:18:21,325 --> 01:18:24,124
Jesi Ii čuo šta sam ti rekao?
Jesi Ii me čuo?
981
01:18:29,208 --> 01:18:32,720
- Tata, kuda ćeš?
- Šta sam ti rekao?
982
01:18:35,756 --> 01:18:37,393
Tata!
983
01:18:37,591 --> 01:18:40,973
Tata, čekaj! Tata!
984
01:18:49,144 --> 01:18:51,196
- Tata!
- Moram da...
985
01:18:51,397 --> 01:18:54,778
Moram da se vratim u šezdesete.
To bih sada voleo.
986
01:18:54,983 --> 01:18:59,290
U dane mladosti. Da vidim kako
Džimi Hendriks prži onu gitaru.
987
01:19:02,366 --> 01:19:05,047
Vrati mi moj Vremeplov!
988
01:19:06,370 --> 01:19:08,042
Hoću moj Vremeplov!
989
01:19:16,922 --> 01:19:20,516
- Tata, kuda idemo?
- Ćuti.
990
01:19:21,135 --> 01:19:23,852
Idi po svoje stvari. Kreni!
991
01:19:47,077 --> 01:19:48,750
- Krise?
- Da.
992
01:19:48,954 --> 01:19:52,881
Dr. Telm neće moći da vas primi.
Žao mi je.
993
01:20:04,053 --> 01:20:06,521
Kuda ćemo sada?
994
01:20:07,264 --> 01:20:10,562
Moramo...
Moramo kod nekog drugog.
995
01:20:12,644 --> 01:20:14,780
Umoran sam.
996
01:20:16,774 --> 01:20:18,411
Znam.
997
01:20:25,783 --> 01:20:29,923
Izgleda da trenutno ne radi.
998
01:20:30,329 --> 01:20:32,630
- Moram sada da idem, Krise.
- Ne, ne.
999
01:20:32,831 --> 01:20:36,711
Dajte mi sekund. Siguran sam
da ću ga popraviti.
1000
01:20:38,504 --> 01:20:40,805
Krise! Vratite se kad bude radio.
1001
01:20:41,006 --> 01:20:43,854
- Ne. Moram sad da ga popravim.
- Ne.
1002
01:20:44,051 --> 01:20:49,271
Ulagaću i dalje u opremu.
1003
01:20:49,473 --> 01:20:51,608
Stvarno moram da idem, Krise.
1004
01:20:52,810 --> 01:20:54,530
Hvala. Hvala.
1005
01:20:54,728 --> 01:20:56,614
Zahvaljujem na vašem vremenu.
1006
01:20:56,814 --> 01:20:58,486
Vidimo se uskoro.
1007
01:21:50,492 --> 01:21:52,912
Zašto su nam stvari ovde?
1008
01:21:53,912 --> 01:21:55,549
Tata?
1009
01:22:38,082 --> 01:22:40,799
- Hajdemo!
- Kuda?
1010
01:22:42,419 --> 01:22:44,721
- Idemo odavde.
- Zašto?
1011
01:22:44,922 --> 01:22:47,935
- Ne možemo ovde da ostanemo.
- Možemo. Otvori vrata!
1012
01:22:48,133 --> 01:22:51,099
- Čuo si šta sam rekao? Idemo.
- Otvaraj vrata!
1013
01:22:52,805 --> 01:22:56,685
Jesi Ii čuo šta sam rekao?
Prekini.
1014
01:22:56,892 --> 01:22:58,399
Prekini.
1015
01:23:02,606 --> 01:23:04,077
Hajde.
1016
01:23:13,158 --> 01:23:14,665
Hajde.
1017
01:23:31,635 --> 01:23:33,308
Vejne!
1018
01:23:34,388 --> 01:23:36,274
Vejne!
1019
01:23:43,480 --> 01:23:45,782
Vejne!
1020
01:24:01,331 --> 01:24:05,045
Ustaj! Diži se. Hajde.
1021
01:24:20,893 --> 01:24:22,945
Kuda idemo?
1022
01:24:25,105 --> 01:24:28,451
- Tata, kuda idemo?
- Ne znam.
1023
01:24:43,916 --> 01:24:46,336
Ovo nije Vremeplov.
1024
01:24:46,543 --> 01:24:47,967
Tata.
1025
01:24:48,337 --> 01:24:49,678
Nije Vremeplov.
1026
01:24:49,880 --> 01:24:53,143
Tip je rekao da je ovo Vremeplov.
Ovo nije Vremeplov. Pogrešio je.
1027
01:24:53,550 --> 01:24:55,887
- Koji tip?
- Onaj tip u parku.
1028
01:24:56,136 --> 01:24:58,023
Rekao je da je to Vremeplov.
1029
01:25:04,353 --> 01:25:05,610
Ijeste Vremeplov.
1030
01:25:07,189 --> 01:25:08,992
Nije.
1031
01:25:10,984 --> 01:25:12,954
- Jeste.
- Ne, nije.
1032
01:25:19,159 --> 01:25:23,715
Samo treba da pritisnemo
ovo crno dugme.
1033
01:25:26,875 --> 01:25:28,347
Hoćeš da ga pritisneš?
1034
01:25:32,548 --> 01:25:34,220
Važi.
1035
01:25:35,759 --> 01:25:37,349
Hajde.
1036
01:25:38,846 --> 01:25:40,483
Hajde, čoveče.
1037
01:25:46,145 --> 01:25:47,319
Evo tu.
1038
01:25:47,604 --> 01:25:49,241
Čekaj malo.
Kuda hoćeš da idemo?
1039
01:25:49,565 --> 01:25:51,570
Ne znam.
Negde gde smo već bili.
1040
01:25:52,109 --> 01:25:53,366
Moraš da zažmuriš.
1041
01:25:53,652 --> 01:25:55,538
Ti zažmuri.
Ja hoću da gledam.
1042
01:25:57,698 --> 01:26:00,118
Dobro, idemo.
Pritisnućemo zajedno.
1043
01:26:05,914 --> 01:26:07,754
Žmuri, žmuri.
1044
01:26:08,459 --> 01:26:10,630
Treba nekoliko sekundi.
1045
01:26:13,047 --> 01:26:14,933
Oh, pobogu.
1046
01:26:15,132 --> 01:26:17,351
Vidi, vidi!
1047
01:26:20,721 --> 01:26:23,402
- Šta je to?
- Dinosaurusi.
1048
01:26:23,599 --> 01:26:25,770
- Gde?
- Ne vidiš sve ove dinosauruse?
1049
01:26:27,144 --> 01:26:30,822
Pogledaj oko sebe.
Pogledaj ih!
1050
01:26:32,566 --> 01:26:34,951
- Ti ih vidiš?
- Aha.
1051
01:26:35,152 --> 01:26:36,575
Čekaj. Hajde, idemo!
1052
01:26:36,779 --> 01:26:38,120
- Čekaj, pazi!
- Šta je to?
1053
01:26:38,322 --> 01:26:40,576
Nemoj da zgaziš tu vatru.
Mi smo pećinski ljudi.
1054
01:26:40,783 --> 01:26:42,954
Trebaće nam ta vatra,
jer nema struje...
1055
01:26:43,160 --> 01:26:44,583
...i hladno je, važi?
1056
01:26:45,287 --> 01:26:47,624
- Pazi!
- O, ne to je T-rex!
1057
01:26:47,831 --> 01:26:51,462
Uzmi stvari.
Uzmi ih!
1058
01:26:52,461 --> 01:26:55,558
- Moramo da nađemo skrovište.
- Kao na primer?
1059
01:26:55,756 --> 01:26:57,726
Treba nam neka pećina.
1060
01:26:57,925 --> 01:26:59,099
Pećina?
1061
01:26:59,301 --> 01:27:01,271
- Moramo da nađemo pećinu. Hajde!
- Važi.
1062
01:27:01,470 --> 01:27:03,226
Hajde, hajde!
1063
01:27:04,807 --> 01:27:06,194
Čuvaj leđa! Pazi!
1064
01:27:06,392 --> 01:27:08,444
Evo je! Evo pećine. Hajde.
1065
01:27:08,644 --> 01:27:11,527
Evo ovde, ovamo!
Brže, brže!
1066
01:27:11,730 --> 01:27:12,988
Požuri! Ulazi!
1067
01:27:13,190 --> 01:27:15,029
Brže, brže!
1068
01:27:18,654 --> 01:27:22,415
- Jesmo Ii ovde bezbedni?
- Da, mislim da jesmo.
1069
01:28:30,392 --> 01:28:32,029
Hej!
1070
01:28:33,604 --> 01:28:35,241
- Kako ste, Džej?
- Dobro je.
1071
01:28:35,439 --> 01:28:36,910
Kako ti ide?
1072
01:28:37,107 --> 01:28:39,278
- Dobro. Dobro mi ide.
- Ide ti dobro?
1073
01:28:39,485 --> 01:28:42,035
- Kako vama ide?
-Ide mi super.
1074
01:28:43,155 --> 01:28:44,792
Kudaideš?
1075
01:28:48,077 --> 01:28:51,090
Ovaj...U Sakramento.
1076
01:28:51,789 --> 01:28:54,423
Pokušavam da preuzmem
neke tipove iz...
1077
01:28:54,625 --> 01:28:57,259
Oni su kod PacBell-a
a ja bih da ih dovedem kod nas.
1078
01:28:58,921 --> 01:29:00,641
Pa su me zvali na
partiju golfa.
1079
01:29:00,839 --> 01:29:02,679
Strava.
1080
01:29:02,883 --> 01:29:04,853
Pusti ih nek' pobede.
1081
01:29:10,015 --> 01:29:12,020
Debra, neko te traži.
1082
01:29:12,226 --> 01:29:15,323
- Gde?
- Napolju. Pođite sa mnom.
1083
01:29:23,153 --> 01:29:26,665
- Zdravo.
- Kako ste?
1084
01:29:28,075 --> 01:29:30,625
- Mogu Ii nešto da vas pitam?
- Naravno.
1085
01:29:32,830 --> 01:29:34,467
Treba nam soba.
1086
01:29:35,082 --> 01:29:37,930
Dok ovo ne popravim i ne prodam.
1087
01:29:38,127 --> 01:29:40,891
- Samo da zamenim neko staklo.
- Odmah moram da vas prekinem.
1088
01:29:41,088 --> 01:29:43,674
- Volela bih da vam pomognem...
- Ovo je moj sin, Kristofer.
1089
01:29:43,882 --> 01:29:45,888
- Ima pet godina.
- Cao, dušo.
1090
01:29:46,093 --> 01:29:49,142
- Treba nam smeštaj.
- Da, ija bih volela da pomognem...
1091
01:29:49,346 --> 01:29:52,229
...ali ne primamo muškarce.
Samo žene i decu.
1092
01:29:52,433 --> 01:29:55,481
On može da ostane, ali vi ćete
morati na neko drugo mesto.
1093
01:29:55,686 --> 01:29:57,109
Moramo da
ostanemo zajedno.
1094
01:29:57,312 --> 01:29:58,653
Moramo... Mi smo...
1095
01:29:58,856 --> 01:30:00,861
- Dobro, slušajte.
- Mora da ima neko mesto...
1096
01:30:01,066 --> 01:30:03,784
Probajte u prihvatilištu Glide.
Zatvaraju u pet.
1097
01:30:03,986 --> 01:30:05,493
Požurite.
Čeka se u redu.
1098
01:30:05,696 --> 01:30:09,077
- A gde je to?
- Ugao ulica EIis i Džons.
1099
01:30:44,318 --> 01:30:49,953
Hej, narode. Imamo samo još
četiri slobodna mesta.
1100
01:30:50,366 --> 01:30:53,249
- Čoveče.
- Daj, čoveče!
1101
01:30:53,452 --> 01:30:54,793
- Daj, molim te!
- Šta da ti dam?
1102
01:30:54,995 --> 01:30:56,466
- Hej, to je moje mesto.
- Odbij!
1103
01:30:56,663 --> 01:30:59,084
Daj, nemoj to da mi radiš.
Nemoj...
1104
01:31:01,460 --> 01:31:03,050
Tata!
1105
01:31:03,462 --> 01:31:05,549
Prekini! Razdvajaj se!
1106
01:31:05,756 --> 01:31:07,346
Dosta!
1107
01:31:07,549 --> 01:31:09,851
Sklonite se, obojica!
1108
01:31:10,052 --> 01:31:12,638
Prvi sam došao. Rekli su mi
da dođem na vreme.
1109
01:31:12,930 --> 01:31:14,899
Došao sam na vreme.
Stao u red.
1110
01:31:15,099 --> 01:31:16,855
Došao sam s posla.
Uzeo sina.
1111
01:31:17,059 --> 01:31:19,562
Bio sam tu na vreme.
Došli smo na vreme!
1112
01:31:19,770 --> 01:31:21,407
Ubacio se ispred njega.
1113
01:31:21,605 --> 01:31:23,906
- Ko?
- On.
1114
01:31:24,149 --> 01:31:28,705
Daj, Rodni!
Hajde! Idemo! Izlazi iz reda!
1115
01:31:37,955 --> 01:31:39,924
To je to. Nema više.
1116
01:31:46,964 --> 01:31:49,929
- Koja ti je omiljena boja?
- Zelena.
1117
01:31:50,134 --> 01:31:51,391
Zelena?
1118
01:31:51,593 --> 01:31:54,607
- Šta voliš zeleno?
- Drveće.
1119
01:31:54,805 --> 01:31:57,770
Drveće. Šta još?
1120
01:31:57,975 --> 01:31:59,446
Imelu.
1121
01:32:01,228 --> 01:32:05,190
- Imelu. Šta ti je to?
- Božićni ukras.
1122
01:32:05,941 --> 01:32:07,946
Božićni ukras.
1123
01:32:08,736 --> 01:32:10,491
Šta je to?
1124
01:32:13,699 --> 01:32:16,629
Valjda hoće da spavamo.
1125
01:32:23,167 --> 01:32:28,173
Eto, tako. Moramo da ušuškamo
Kapetana Ameriku.
1126
01:32:28,630 --> 01:32:30,351
Može Ii da diše?
1127
01:32:30,549 --> 01:32:32,803
- Dobro mu je?
- Da.
1128
01:32:33,260 --> 01:32:35,348
- Moram da popravim skener...
- Nemoj da ideš.
1129
01:32:35,554 --> 01:32:38,651
Ne, ne. Biću tu ispred vrata.
1130
01:32:38,849 --> 01:32:42,990
Dobro? Tu sam ja.
Ostaviću malo odškrinuto.
1131
01:32:43,479 --> 01:32:46,159
Čuću te ako zoveš.
1132
01:32:46,357 --> 01:32:48,860
Hoću kući.
1133
01:32:50,944 --> 01:32:54,741
Pa zato i moram
da popravim skener.
1134
01:32:55,699 --> 01:32:57,455
U redu?
1135
01:32:57,659 --> 01:32:59,581
Sad ću da izađem.
1136
01:32:59,787 --> 01:33:03,168
Ostaviću vrata otvorena.
Tu sam, odmah uz stepenice.
1137
01:33:04,249 --> 01:33:05,970
Čuću te ako zoveš.
1138
01:33:06,919 --> 01:33:09,054
- Dobro?
- Dobro.
1139
01:33:09,254 --> 01:33:11,591
Moraš da mi veruješ, u redu?
1140
01:33:11,799 --> 01:33:13,851
Moraš da mi veruješ.
1141
01:33:14,718 --> 01:33:17,352
Verujem ti. Verujem ti.
1142
01:33:17,554 --> 01:33:19,026
Verujem ti.
1143
01:33:19,223 --> 01:33:22,188
- Ne čujem dobro.
- Verujem ti.
1144
01:33:26,021 --> 01:33:27,742
Daj poljubac.
1145
01:33:40,411 --> 01:33:43,376
- Neću dugo, u redu?
- U redu.
1146
01:33:43,831 --> 01:33:46,299
- Tu sam blizu.
- Važi.
1147
01:33:46,500 --> 01:33:48,719
- Čuješ Ii me odatle?
- Da.
1148
01:33:48,919 --> 01:33:50,390
- Jel' me čuješ?
- Aha.
1149
01:33:50,629 --> 01:33:53,097
- Veruješ mi?
- Aha.
1150
01:34:40,304 --> 01:34:41,976
- Aha.
- Ovako?
1151
01:34:42,181 --> 01:34:45,858
- Pa ovuda...
- Pa onda ovako.
1152
01:34:46,060 --> 01:34:49,571
- Tako je dobro?
- Ne znam. Šta ti kažeš?
1153
01:34:49,772 --> 01:34:50,899
Dobro.
1154
01:34:52,149 --> 01:34:54,403
Hajdemo, uzmi stvari.
1155
01:34:55,652 --> 01:34:58,618
- Zašto ga ne ostaviš?
- Ne možemo.
1156
01:34:58,822 --> 01:35:00,958
Kasnije ćemo uzeti drugu sobu.
1157
01:35:01,158 --> 01:35:02,712
Hajde.
1158
01:35:08,040 --> 01:35:09,428
Cao, Krise!
1159
01:35:09,625 --> 01:35:12,971
- Dobro jutro, gdine Frakeš.
- Šta ima novo?
1160
01:35:14,004 --> 01:35:15,262
Poslovni put.
1161
01:35:15,464 --> 01:35:17,635
Vaša žena takođe radi
za PacBell, jel' tako?
1162
01:35:17,841 --> 01:35:19,597
- Da, tako je.
- I oboje ćete se...
1163
01:35:19,802 --> 01:35:21,474
...penzionisati u
isto vreme?
1164
01:35:21,679 --> 01:35:23,766
Voleli bismo da u penziji
zadržimo stil života...
1165
01:35:23,972 --> 01:35:25,396
...a da ne plaćamo
veliki porez.
1166
01:35:25,599 --> 01:35:29,111
Znači, da vam niko drugi
ne izvlači pare iz džepa?
1167
01:35:29,645 --> 01:35:31,816
Da Ii ste čuli za naš plan
oslobođen poreza...?
1168
01:35:32,022 --> 01:35:33,695
Naučio sam da
brzo sklapam poslove.
1169
01:35:34,024 --> 01:35:36,195
Morao sam.
1170
01:35:36,527 --> 01:35:40,039
Kako bih do pet bio u redu za sobu.
1171
01:35:43,742 --> 01:35:45,664
Hajde.
1172
01:35:46,161 --> 01:35:47,751
Hajde.
1173
01:35:51,834 --> 01:35:54,633
Zadržite autobus!
1174
01:35:55,504 --> 01:35:57,260
Moj kapetan Amerika!
1175
01:35:57,506 --> 01:35:59,807
Tata! Tata!
1176
01:36:00,009 --> 01:36:03,271
Prestani! Umukni!
1177
01:36:05,597 --> 01:36:07,649
- Zašto ne pustite damu?
- Odbij!
1178
01:36:07,850 --> 01:36:10,899
- Čoveče, nije ti fazon.
-Obij! Odbij!
1179
01:36:19,236 --> 01:36:20,707
Hajde!
1180
01:36:23,699 --> 01:36:25,918
Tata, moramo po njega!
1181
01:36:28,537 --> 01:36:31,171
Za voz koji ide ka slobodi
važno je znati...
1182
01:36:31,373 --> 01:36:33,544
...kako savladati
veliki uspon.
1183
01:36:33,751 --> 01:36:36,515
Sve nas čeka ozbiljan uspon.
1184
01:36:36,712 --> 01:36:39,642
I to uz planine
koje se uspinju mnogo visoko.
1185
01:36:40,049 --> 01:36:42,054
I planine koje se spuštaju
mnogo nisko.
1186
01:36:42,259 --> 01:36:43,552
- Amin, propovedniče!
- Da.
1187
01:36:43,761 --> 01:36:46,062
Ovde znamo koje su to planine.
1188
01:36:46,347 --> 01:36:48,482
Pevamo o njima.
1189
01:36:49,266 --> 01:36:54,783
Gospođe, ne pomeraj tu planinu
1190
01:36:56,190 --> 01:37:02,620
Daj mi snage da je savladam
1191
01:37:03,113 --> 01:37:09,793
Molim te, ne pomeraj
taj kamen spoticanja
1192
01:37:09,995 --> 01:37:16,591
Već mi daj snage da ga obiđem
1193
01:37:18,212 --> 01:37:23,266
Moj je teret tako težak
1194
01:37:25,094 --> 01:37:30,728
Jedva ga nosim
1195
01:37:31,642 --> 01:37:35,236
Ali neću odustati
Ne, ne
1196
01:37:35,437 --> 01:37:37,442
Jer, obećao si mi
1197
01:37:37,648 --> 01:37:44,410
Da ćeš me čuti u molitvi
1198
01:37:44,613 --> 01:37:52,123
- Gospođe, ne pomeraj planinu
- Molim te, ne pomeraj tu planinu
1199
01:37:52,329 --> 01:37:57,632
Već mi daj snage da je savladam
1200
01:37:59,837 --> 01:38:01,842
Kad imaš taj test?
1201
01:38:03,048 --> 01:38:04,555
Sutra.
1202
01:38:08,929 --> 01:38:10,732
Jesi Ii spreman?
1203
01:38:14,643 --> 01:38:16,066
Naravno.
1204
01:38:55,184 --> 01:38:56,477
Hvala, gospodine.
1205
01:39:05,861 --> 01:39:08,032
- Cao, kako si?
- Cao.
1206
01:39:12,076 --> 01:39:15,041
Jesi Ii sve uradio
ili moraš nagde da ideš...?
1207
01:39:15,245 --> 01:39:17,714
Moram negde da idem.
1208
01:39:18,290 --> 01:39:21,138
- Ali, i sve sam uradio.
- Dobro onda.
1209
01:39:21,335 --> 01:39:23,257
- Ti?
- Aha.
1210
01:39:23,754 --> 01:39:26,719
- Šta kažeš za grafikone?
- Prosto.
1211
01:39:27,758 --> 01:39:31,815
Malo me namučila ona tema
za sastav. Šta si ti napisao?
1212
01:39:32,012 --> 01:39:35,643
- Tema za sastav?
- Da, ona na poleđini.
1213
01:39:45,567 --> 01:39:46,908
Cao, Krise.
1214
01:39:47,111 --> 01:39:50,409
- Cao. Džef s utakmice?
- Da.
1215
01:39:50,614 --> 01:39:54,078
- Trebalo je da mi se javiš?
- Nikad nisam dobio broj.
1216
01:39:55,828 --> 01:39:57,797
Evo, nazovi me.
1217
01:39:57,996 --> 01:40:00,677
Da, gospodine. Obavezno.
Mnogo vam hvala.
1218
01:40:01,458 --> 01:40:05,219
Krise, imaš Ii pet dolara?
Ostavio sam gore novčanik.
1219
01:40:05,421 --> 01:40:07,675
Trknuću po njega, g. From.
1220
01:40:07,881 --> 01:40:10,895
Ne, moram da budem u CAL banci
u četiri, a već kasnim.
1221
01:40:16,265 --> 01:40:18,436
- Vratiću ti, sigurno.
- Pet vam je dosta?
1222
01:40:18,642 --> 01:40:22,273
Odlično. Hvala ti.
1223
01:40:35,617 --> 01:40:38,121
To je to. Ispunili smo kvotu.
1224
01:40:38,495 --> 01:40:41,260
Nema više mesta.
Morate napolje.
1225
01:40:41,457 --> 01:40:44,340
Za danas je gotovo.
Vratite se sutra.
1226
01:40:44,543 --> 01:40:47,556
Sve su sobe pune.
Sve je popunjeno.
1227
01:40:47,755 --> 01:40:52,061
To je sve. Raziđite se.
Vratite se sutra.
1228
01:41:27,044 --> 01:41:28,800
Jel' dobra?
1229
01:42:19,847 --> 01:42:23,524
Dvadeset. Jedan, dva, tri, četiri.
1230
01:42:26,603 --> 01:42:30,234
Evo vam sijalica
i dva konduktora.
1231
01:42:30,441 --> 01:42:33,240
- Koliko?
- Osam dolara.
1232
01:42:34,319 --> 01:42:37,666
- Šta je to?
- To je da popravimo svetlo.
1233
01:42:37,865 --> 01:42:39,917
Mogu Ii da vidim?
1234
01:42:41,785 --> 01:42:44,882
Naravno. Samo pazi da ne polomiš.
1235
01:42:45,080 --> 01:42:49,589
Osim ukoliko ne želiš
da delimo sobu do kraja života.
1236
01:42:50,794 --> 01:42:52,634
Nemam ništa protiv.
1237
01:42:53,130 --> 01:42:54,933
Imaćeš.
1238
01:43:11,231 --> 01:43:13,616
Sad malo spavaj, u redu?
1239
01:43:13,817 --> 01:43:14,944
U redu.
1240
01:43:15,152 --> 01:43:18,284
- Toplo ti je?
- Aha.
1241
01:43:18,530 --> 01:43:20,203
U redu.
1242
01:43:22,326 --> 01:43:25,209
Jel' mama otišla zbog mene?
1243
01:43:28,540 --> 01:43:32,763
- Šta?
- Jel' mama otišla zbog mene?
1244
01:43:37,341 --> 01:43:41,850
Nemoj ni da pomisliš
tako nešto.
1245
01:43:42,930 --> 01:43:45,065
Mama je otišla zbog sebe.
1246
01:43:45,265 --> 01:43:47,520
To nije imalo nikakve
veze s tobom, u redu?
1247
01:43:48,227 --> 01:43:50,148
U redu.
1248
01:43:59,990 --> 01:44:02,042
Ti si dobar tata.
1249
01:44:09,873 --> 01:44:11,879
Dobro, sad spavaj.
1250
01:44:12,710 --> 01:44:15,640
- Volim te.
- I ja tebe volim.
1251
01:45:12,102 --> 01:45:14,072
Zasad je dobro, Krise.
1252
01:45:20,152 --> 01:45:22,738
- Radi.
- Veliko vam hvala.
1253
01:45:22,946 --> 01:45:26,743
Dvesta pedeset dolara.
Još četiri nedelje kiseonika.
1254
01:45:27,117 --> 01:45:31,340
Stotinu, 20, 40, 60, 30, 200.
1255
01:45:31,538 --> 01:45:34,303
Dvadeset, 30, 40, 50.
1256
01:45:35,459 --> 01:45:37,096
- Još nešto?
- Ne, to je sve.
1257
01:45:37,294 --> 01:45:38,587
Hvala.
1258
01:45:38,796 --> 01:45:40,765
- Spreman si?
- Aha.
1259
01:45:42,675 --> 01:45:45,605
- Idemo u onu crkvu?
- Ne.
1260
01:45:45,803 --> 01:45:47,772
Gde ćemo onda?
1261
01:45:48,555 --> 01:45:51,106
- Verovatno u hotel.
- U hotel?
1262
01:45:51,308 --> 01:45:55,365
- Samo večeras.
- Možemo opet u pećinu, ako hoćeš.
1263
01:45:55,562 --> 01:45:57,283
Ne, hvala.
1264
01:45:57,481 --> 01:46:00,031
- Nikada?
- Nadam se nikada.
1265
01:46:00,234 --> 01:46:01,705
Zašto da ne?
1266
01:46:01,902 --> 01:46:04,702
Neke stvari su zabavne prvi put...
1267
01:46:04,905 --> 01:46:07,242
...ali posle više nisu.
1268
01:46:07,450 --> 01:46:10,333
- Kao onaj autobus?
- Da, kao autobus.
1269
01:46:10,536 --> 01:46:14,000
Izvinite. Ne bi trebalo da se smejem.
1270
01:46:14,206 --> 01:46:17,588
U Bibliji nam je obećano.
Tata kaže da ćemo ga naći.
1271
01:46:17,794 --> 01:46:20,179
Mada, ne zna tačno gde je.
1272
01:46:21,088 --> 01:46:24,303
Zar nisi poželeo da imaš svoj dom
kao ostali ljudi?
1273
01:46:24,508 --> 01:46:26,347
Naravno.
1274
01:46:26,760 --> 01:46:28,848
Ponekad, kad idemo noću...
1275
01:46:29,054 --> 01:46:32,233
...prolazimo pored kuća
u kojima se vidi svetlo i ljudi.
1276
01:46:32,433 --> 01:46:35,197
Ponekad ih čuješ
kako se smeju...
1277
01:46:39,440 --> 01:46:42,821
Sledećeg dana, nakon posla...
1278
01:46:43,027 --> 01:46:45,245
...otišli smo na plažu.
1279
01:46:45,446 --> 01:46:47,332
Daleko od svega.
1280
01:46:47,531 --> 01:46:48,919
Od bilo čega.
1281
01:46:49,116 --> 01:46:50,788
Samo Kristofer ija.
1282
01:46:52,411 --> 01:46:54,796
- Video si me?
- Aha.
1283
01:46:54,997 --> 01:46:58,094
Daleko od autobusa i buke...
1284
01:46:58,292 --> 01:47:03,927
...i neprestanog razočaranja
u svoju pamet...
1285
01:47:05,090 --> 01:47:06,977
...i u sebe samog.
1286
01:47:07,551 --> 01:47:09,936
- Krise, hvala ti mnogo.
- Hvala tebi, Dine.
1287
01:47:10,137 --> 01:47:11,976
- Čuvaj se.
- Povukao si pravi potez.
1288
01:47:12,182 --> 01:47:13,688
Hvala, Krise.
1289
01:47:15,768 --> 01:47:17,109
Jer, kad sam bio
mlađi...
1290
01:47:17,311 --> 01:47:21,072
...i kad bih dobio petice
iz istorije ili nečeg drugog...
1291
01:47:21,273 --> 01:47:25,864
...imao sam dobar osećaj
da ću biti uspešan u svemu.
1292
01:47:27,780 --> 01:47:31,410
Ali nisam uspeo ni u čemu.
1293
01:47:38,916 --> 01:47:41,466
- Zdravo, Krise!
- Zdravo.
1294
01:47:41,669 --> 01:47:44,302
- Kako ide, Džej?
-Ide dobro.
1295
01:47:44,505 --> 01:47:48,645
Priča se da si nam doveo
31 klijenta iz firme Pacific Bell.
1296
01:47:48,842 --> 01:47:50,266
Da, da.
1297
01:47:50,469 --> 01:47:54,265
Sreo sam neke ljude na utakmici,
uzeo kartice. Radi se.
1298
01:47:54,473 --> 01:47:56,110
Pretpostavljam.
1299
01:47:59,103 --> 01:48:01,321
Još samo jedan dan.
1300
01:48:01,522 --> 01:48:03,112
Hvata te trema?
1301
01:48:03,691 --> 01:48:06,075
- Ne, nemam tremu.
- Stvarno?
1302
01:48:06,276 --> 01:48:08,198
Čuj, šta god da se desi...
1303
01:48:08,404 --> 01:48:10,824
...sjajno si odradio posao,
Krise.
1304
01:48:11,031 --> 01:48:12,585
Stvarno tako mislim.
1305
01:48:13,450 --> 01:48:15,253
Čuvaj se.
1306
01:48:30,260 --> 01:48:33,439
Da, gdin Džonson.
Kris Gardner, Dean Witter.
1307
01:48:33,762 --> 01:48:35,850
Da, gospodine.
Samo da vam zahvalim...
1308
01:48:36,056 --> 01:48:38,560
...na podršci u toku
prošlomesečnog seminara.
1309
01:48:39,101 --> 01:48:40,773
Da, gospodine. Svakako.
1310
01:48:41,395 --> 01:48:43,032
Da, gospodine.
1311
01:48:43,230 --> 01:48:44,618
Ne, gospodine,
to je sve.
1312
01:48:44,815 --> 01:48:47,283
Hvala lepo. Do viđenja.
1313
01:48:48,902 --> 01:48:51,785
Krise! Dođi!
1314
01:49:19,183 --> 01:49:22,280
- Zdravo, Krise.
- Gdine From, milo mi je da vas vidim.
1315
01:49:23,395 --> 01:49:25,317
- Fina košulja.
- Hvala gospodine.
1316
01:49:25,522 --> 01:49:26,733
- Krise.
- Zdravo, Džej!
1317
01:49:27,191 --> 01:49:31,450
- Krise.
- Krise, sedi, molim te.
1318
01:49:34,365 --> 01:49:38,457
Danas sam došao u košulji.
1319
01:49:38,662 --> 01:49:40,631
Znate, pošto je
poslednji dan.
1320
01:49:40,829 --> 01:49:44,175
Pa, hvala. Hvala.
Cenimo to.
1321
01:49:45,042 --> 01:49:46,845
Ali...
1322
01:49:47,044 --> 01:49:49,844
...obuci je i sutra. Važi?
1323
01:49:50,047 --> 01:49:52,977
Jer, sutra će ti biti prvi radni dan...
1324
01:49:53,717 --> 01:49:56,932
...ako budeš želeo da budeš
broker u našoj firmi.
1325
01:49:58,263 --> 01:50:00,103
Da Ii bi to voleo, Krise?
1326
01:50:01,017 --> 01:50:02,607
Da, gospodine.
1327
01:50:02,810 --> 01:50:06,191
Dobro. Veoma smo zadovoljni.
1328
01:50:07,147 --> 01:50:10,327
Dobro nam došao.
1329
01:50:12,194 --> 01:50:17,200
- Da Ii je bilo Iako kao što izgleda?
- Ne, gdine. Uopšte nije.
1330
01:50:19,535 --> 01:50:21,919
- Sa srećom, Krise.
- Hvala vam.
1331
01:50:26,333 --> 01:50:28,006
Hvala vam, gospodine.
1332
01:50:28,335 --> 01:50:30,221
Oh, Krise!
1333
01:50:32,716 --> 01:50:34,803
Umalo da zaboravim.
1334
01:50:36,844 --> 01:50:38,397
Hvala.
1335
01:50:58,782 --> 01:51:01,001
Ovaj deo mog života...
1336
01:51:01,910 --> 01:51:04,081
...ovaj delić...
1337
01:51:07,458 --> 01:51:10,092
...Zove
SQ usreća”
1338
01:51:56,800 --> 01:52:00,430
Kristofere!
Dođi ovamo!
1339
01:52:24,494 --> 01:52:26,879
Nakon što je započeo karijeru
u firmi Dean Witter...
1340
01:52:27,079 --> 01:52:30,211
...Kris Gardner je napredovao
osnovavši firmu Gardner Rich 1987-e.
1341
01:52:30,416 --> 01:52:32,503
Znači, koliko...
1342
01:52:32,710 --> 01:52:34,631
...ima planeta?
1343
01:52:35,921 --> 01:52:37,724
- Sedam.
- Sedam?
1344
01:52:38,215 --> 01:52:40,054
Devet.
1345
01:52:42,428 --> 01:52:44,515
Ko je kralj džungle?
1346
01:52:44,888 --> 01:52:47,653
- Gorila.
- Gorila?
1347
01:52:47,933 --> 01:52:49,356
Gorila.
1348
01:52:49,560 --> 01:52:51,197
Nije, nego lav.
1349
01:52:51,395 --> 01:52:54,029
A, da. Lav, lav.
1350
01:52:56,066 --> 01:52:59,080
Hej, tata slušaj ovo.
Kuc, kuc.
1351
01:52:59,278 --> 01:53:01,199
- Ko ide?
- Toza.
1352
01:53:01,405 --> 01:53:02,532
Koji Toza?
1353
01:53:02,740 --> 01:53:06,536
Onaj Toza što te voza.
1354
01:53:07,369 --> 01:53:08,710
- Kuc, kuc.
- Ko ide?
1355
01:53:08,912 --> 01:53:11,381
- Niko.
- Koji niko?
1356
01:53:12,291 --> 01:53:14,047
Koji niko?
1357
01:53:17,379 --> 01:53:20,345
E, taj je smešan.
Taj mi se sviđa.
1358
01:53:23,969 --> 01:53:27,018
Godine 2006. Kris Gardner
prodao je manjinski paket deonica
1359
01:53:27,223 --> 01:53:30,984
svoje brokerske firme
za višemilionski iznos.
1360
01:53:33,984 --> 01:53:37,984
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM