1 00:00:42,715 --> 00:00:46,715 FILMO-CENTAR 2 00:00:49,715 --> 00:00:51,685 Inspirisano istinitom pričom 3 00:01:35,219 --> 00:01:37,140 Vreme je za ustajanje. 4 00:01:38,972 --> 00:01:41,274 - U redu, tata. - Hajde. 5 00:02:49,126 --> 00:02:50,965 Uskoro stiže. 6 00:03:38,342 --> 00:03:40,643 - Treba da napravim spisak. - Kako to misliš? 7 00:03:40,844 --> 00:03:43,229 - Rođendanskih poklona? - Da. 8 00:03:43,430 --> 00:03:45,981 Znaš da ćeš dobiti samo par stvari, zar ne? 9 00:03:46,183 --> 00:03:50,240 Da, znam. Samo ću gledati i proučavati šta bih više želeo. 10 00:03:50,437 --> 00:03:53,367 Dobro, to je pametno. Da, napravi spisak. 11 00:03:53,857 --> 00:03:55,779 Umeš Ii da speluješ sve o čemu razmišljaš? 12 00:03:55,984 --> 00:03:59,579 - Mislim da umem. - U redu. To je dobro. 13 00:04:03,534 --> 00:04:06,417 - Kako ti je ovde? - Dobro. 14 00:04:13,669 --> 00:04:16,634 Možemo Ii danas u park? 15 00:04:17,423 --> 00:04:20,886 Ne, moram da idem u Ouklend. Možda, videćemo. 16 00:04:21,093 --> 00:04:22,683 Poljubi me. 17 00:04:23,554 --> 00:04:25,440 Popričaćemo kasnije. 18 00:04:28,851 --> 00:04:30,523 Izvini. 19 00:04:31,311 --> 00:04:33,032 Izvini... 20 00:04:33,230 --> 00:04:35,531 ...kada će neko da očisti ovo? 21 00:04:38,527 --> 00:04:41,077 A ipsilon? Ipsilon. Pričali smo o tome. 22 00:04:41,280 --> 00:04:44,708 Reč "sreća" se piše sa A. Nema ipsilona u toj reči. To je A. 23 00:04:46,994 --> 00:04:48,880 Ja sam Kris Gardner. 24 00:04:49,288 --> 00:04:52,385 Upoznao sam svog oca kada sam imao 28 godina. 25 00:04:53,167 --> 00:04:54,839 I odlučio sam još dok sam bio mali... 26 00:04:55,044 --> 00:04:56,550 ...da kada budem imao decu... 27 00:04:56,754 --> 00:05:00,100 ...moja deca će znati ko im je otac. 28 00:05:01,967 --> 00:05:04,731 Ovo je deo moje životne priče. 29 00:05:05,512 --> 00:05:08,894 Ovaj deo se zove "Vožnja autobusom". 30 00:05:11,018 --> 00:05:12,988 San Francisko, 1981. 31 00:05:15,397 --> 00:05:17,070 Šta je to? 32 00:05:17,649 --> 00:05:19,904 To je Vremeplov, zar ne? 33 00:05:20,694 --> 00:05:22,284 Izgleda kao Vremeplov. 34 00:05:22,488 --> 00:05:25,585 To izgleda kao Vremeplov. Jeste Vremeplov. Povedi me sa sobom. 35 00:05:25,783 --> 00:05:26,993 Ova mašina... 36 00:05:27,451 --> 00:05:28,839 ...mašina u mom krilu... 37 00:05:29,036 --> 00:05:30,875 Ovaj momak ima Vremeplov. 38 00:05:31,080 --> 00:05:34,128 Putuje u prošlost uz pomoć te mašine i... 39 00:05:34,333 --> 00:05:36,587 ...nije Vremeplov. 40 00:05:37,127 --> 00:05:39,761 To je portabl skener gustne kostiju. 41 00:05:40,589 --> 00:05:43,223 Medicinski aparat koji prodajem. 42 00:05:43,425 --> 00:05:45,929 Hvala na prilici da popričamo o tome. 43 00:05:46,136 --> 00:05:48,224 - Cenim to. - Samo nam nije potreban, Krise. 44 00:05:48,430 --> 00:05:50,186 Nepotreban je i skup. 45 00:05:50,391 --> 00:05:52,526 - Možda sledeći... - Hvala. 46 00:05:53,602 --> 00:05:58,692 Davao je malo zamagljeniju sliku nego rendgen za dvostruko više novca. 47 00:06:01,694 --> 00:06:03,284 - Zdravo. - Zdravo, dušo. 48 00:06:03,487 --> 00:06:05,159 - Šta se desilo? - Ne, ništa. 49 00:06:05,364 --> 00:06:06,954 Ne mogu danas da uzmem Kristofera. 50 00:06:07,491 --> 00:06:09,662 Neće moći, Krise. Ponovo radim od 7. 51 00:06:09,868 --> 00:06:11,624 Znam. Moram da idem u Ouklend. 52 00:06:12,079 --> 00:06:14,962 Moram da odvedem Kristofera kući, da ga nahranim, okupam... 53 00:06:15,165 --> 00:06:17,799 ...i smestim u krevet, i da se vratim do 7? 54 00:06:18,002 --> 00:06:20,137 - Da. - Stigla je opomena za neplaćeni porez. 55 00:06:20,337 --> 00:06:23,849 - Šta ćeš učiniti povodom toga? - Slušaj, to moramo da učinimo. 56 00:06:28,178 --> 00:06:32,354 Vidiš Ii taj auto? Onaj sa Iepom žutom cipelom na sebi? 57 00:06:32,558 --> 00:06:33,946 Moj je. 58 00:06:34,143 --> 00:06:36,112 Blizu bolnica nema parkinga. 59 00:06:36,311 --> 00:06:38,815 To se događa kada stalno žuriš. 60 00:06:39,023 --> 00:06:40,909 Svejedno hvala. Mnogo. 61 00:06:41,108 --> 00:06:44,038 - Možda u sledećem kvartalu. - Moguće je. 62 00:06:44,903 --> 00:06:50,456 Moram da prodam barem dva skenera mesečno za stanarinu i obdanište. 63 00:06:51,326 --> 00:06:52,798 Morao bih da prodam još jedan... 64 00:06:52,995 --> 00:06:56,672 ...da bih platio sve kazne zataknute pod brisač vetrobrana. 65 00:07:03,464 --> 00:07:05,469 Problem je u tome... 66 00:07:06,383 --> 00:07:08,851 ...što dugo nisam prodao nijedan. 67 00:07:10,554 --> 00:07:13,235 Otkad ti ne voliš makarone sa sirom? 68 00:07:13,432 --> 00:07:15,982 Od rođenja? 69 00:07:18,437 --> 00:07:20,489 Šta je to? - Šta? 70 00:07:20,689 --> 00:07:23,786 - Šta je ovo? - Poklon za Kristofera. 71 00:07:23,984 --> 00:07:26,488 - Od koga? - Od koleginice Sintije. 72 00:07:26,695 --> 00:07:29,792 Za odrasle je. Preteško je za Krisa. Nije znala. 73 00:07:29,990 --> 00:07:31,995 Šta treba da se radi s tim? 74 00:07:32,701 --> 00:07:35,798 Svaka strana treba da bude jednobojna. 75 00:07:37,081 --> 00:07:39,382 Jesi Ii platio porez? 76 00:07:39,666 --> 00:07:42,799 Ne, moraću da pošaljem molbu za produženje roka. 77 00:07:43,587 --> 00:07:47,728 - Već si poslao molbu za produženje. - Da, poslaću još jednu. 78 00:07:48,092 --> 00:07:51,805 To je... To je 650 dolara. Imaću ih narednog meseca. 79 00:07:52,304 --> 00:07:54,143 Znači, biće kamate, zar ne? 80 00:07:54,348 --> 00:07:56,733 - A kazne? - Da, pomalo. 81 00:07:56,934 --> 00:08:02,569 Slušaj, pusti me da učinim ovo. Samo se opusti. Važi? 82 00:08:02,773 --> 00:08:06,914 - Dođi ovamo. Smiri se. - Moram natrag na posao. 83 00:08:14,952 --> 00:08:18,582 Hajde da se spremimo za spavanje. Stavi tanjir u sudoperu. 84 00:08:19,289 --> 00:08:22,219 Pre par dana, dostavljen mije izveštaj koji sam tražio... 85 00:08:22,418 --> 00:08:26,131 ...obiman pregled, ako želite, našeg ekonomskog stanja. 86 00:08:26,797 --> 00:08:29,561 Neće vam se dopasti. Kao ni meni. 87 00:08:29,758 --> 00:08:31,431 Moramo se suočiti s istinom... 88 00:08:31,635 --> 00:08:34,269 ...a zatim da radimo da bismo preokrenuli situaciju. 89 00:08:34,471 --> 00:08:38,232 I da ne pravimo greške, jer ne možemo da ih ispravimo. 90 00:08:38,434 --> 00:08:41,530 Federalni budžetje izmakao kontroli. 91 00:08:41,729 --> 00:08:45,110 Suočavamo se sa deficitom od gotovo 80 milijardi dolara... 92 00:08:45,315 --> 00:08:48,744 ...za ovogodišnji budžet zaključno sa 30. septembrom. 93 00:08:48,944 --> 00:08:54,164 Taj deficitje veći nego ceo federalalni budžet 1957. godine. 94 00:08:54,366 --> 00:08:56,952 Kao i gotovo 80 milijardi... 95 00:08:57,161 --> 00:09:01,467 ...koliko iznosi ovogodišnja kamata na državni dug. 96 00:09:02,082 --> 00:09:04,633 Pre dvadeset godina, 1960... 97 00:09:04,835 --> 00:09:08,976 ...platni spisak federalne vlade iznosio je13 milijardi dolara. 98 00:09:09,173 --> 00:09:11,890 Danas iznosi 75 milijardi. 99 00:09:12,092 --> 00:09:17,645 Tokom ovih 20 godina, naša populacija se uvećala za samo 23.3 procenta... 100 00:09:35,824 --> 00:09:38,589 Imam dva pitanja za tebe: 101 00:09:38,786 --> 00:09:41,918 Čime se baviš? I kako to radiš? 102 00:09:43,415 --> 00:09:46,512 - Ja sam broker. - Broker. Zaboga. 103 00:09:46,710 --> 00:09:49,011 Morao si da pohađaš koledž da bi bio broker, zar ne? 104 00:09:49,213 --> 00:09:52,677 Nije neophodno. Treba da umeš sa brojkama i sa ljudima. 105 00:09:52,883 --> 00:09:55,268 - To je to. - Hej, čuvaj se. 106 00:09:55,469 --> 00:09:57,521 Ostaviću ti svoj auto za vikend. 107 00:09:57,721 --> 00:10:00,189 - AIi treba mi za ponedeljak. - Ubaci novčić. 108 00:10:07,398 --> 00:10:09,782 Još se sećam tog trenutka. 109 00:10:14,071 --> 00:10:18,710 Svi su mi izgledali prokleto srećno. 110 00:10:25,916 --> 00:10:28,301 Zašto ja ne mogu tako da izgledam? 111 00:10:45,894 --> 00:10:47,235 Pokušaću da stignem kući do 6. 112 00:10:47,438 --> 00:10:50,570 Svratiću do brokerske firme posle posla. 113 00:10:50,774 --> 00:10:54,072 - Zašto? - Da potražim posao. 114 00:10:54,278 --> 00:10:56,912 Zaista? Kakav posao? 115 00:10:57,406 --> 00:10:59,411 Znaš, kad sam... 116 00:10:59,616 --> 00:11:02,250 Kao dete sam savladavao udžbenik iz matematike za 7 dana. 117 00:11:02,453 --> 00:11:05,799 Proveriću kakav posao imaju za mene. 118 00:11:06,915 --> 00:11:08,837 Kakav posao? 119 00:11:11,795 --> 00:11:13,551 Brokera. 120 00:11:15,841 --> 00:11:19,056 - Brokera? - Da. 121 00:11:19,470 --> 00:11:21,439 A ne astronauta? 122 00:11:38,447 --> 00:11:39,954 Ne obraćaj mi se tako, Linda. 123 00:11:41,075 --> 00:11:44,871 Otići ću da proverim, ito u toku dana. 124 00:11:45,079 --> 00:11:46,835 Trebalo bi da pokušaš da prodaš nešto. 125 00:11:47,247 --> 00:11:49,668 Nemoj da mi pričaš o prodaji, Linda. 126 00:11:49,875 --> 00:11:53,090 Tri puta sam pokušao pre nego što se ured otvorio. 127 00:11:53,629 --> 00:11:56,132 Znaš Ii da sledeće nedelje treba da platimo stanarinu? 128 00:11:56,340 --> 00:11:58,143 Verovatno ne znaš. 129 00:11:58,759 --> 00:12:00,811 Već kasnimo dva meseca. 130 00:12:01,011 --> 00:12:04,060 Sledeće nedelje će biti tri meseca. 131 00:12:04,515 --> 00:12:08,655 Radim u dve smene već četiri meseca, Krise. 132 00:12:09,061 --> 00:12:13,367 Samo prodaj koliko piše u ugovoru. Izvuci nas iz tog posla. 133 00:12:13,565 --> 00:12:17,278 Linda, to pokušavam. 134 00:12:18,028 --> 00:12:20,709 To pokušavam da učinim za svoju porodicu... 135 00:12:20,906 --> 00:12:22,294 ...za tebe i Kristofera. 136 00:12:23,701 --> 00:12:25,836 Šta ti je? 137 00:12:29,998 --> 00:12:31,671 Linda. 138 00:12:32,251 --> 00:12:33,804 Linda. 139 00:12:46,473 --> 00:12:50,068 DIN VITER REJNOLDS KADROVSKO 140 00:12:50,269 --> 00:12:52,570 DIN VITER REJNOLDS PROGRAM OBUKE BROKERA 141 00:12:52,771 --> 00:12:54,658 PRIMAMO MOLBE ZA POSAO 142 00:13:00,779 --> 00:13:05,869 Ovaj deo mog života zove se "Biti glup". 143 00:13:07,911 --> 00:13:09,204 Smem Ii nešto da vas zamolim? 144 00:13:09,413 --> 00:13:13,293 Smem Ii da ostavim ovo ovde na samo pet minuta? 145 00:13:13,500 --> 00:13:16,004 Imam sastanak ine želim da nosim to... 146 00:13:16,211 --> 00:13:18,217 ...i izgledam drugorazredno. 147 00:13:19,048 --> 00:13:23,520 Izvolite dolar, a daću vam još novca kada se vratim. 148 00:13:23,719 --> 00:13:26,982 Važi? Nije vredno. Ne možete ga prodati. 149 00:13:27,931 --> 00:13:33,069 Ni ja ne mogu, a to mi je posao. Važi? Brzo se vraćam. 150 00:13:39,777 --> 00:13:42,113 - Kris? Tim Brofi, kadrovske. - Da. Kako ste? 151 00:13:42,321 --> 00:13:43,662 - Za mnom. - Da, gospodine. 152 00:13:43,864 --> 00:13:46,628 Potražiću obrazac za vašu molbu za posao. 153 00:13:46,825 --> 00:13:50,088 Bojim se da samo to mogu da učinim. Vidite, ovo je sporedni ured. 154 00:13:50,287 --> 00:13:52,921 Džej Tvistl u glavnom uredu nadgleda Viterovo kadrovske. 155 00:13:53,123 --> 00:13:55,460 Mislim, ja sam... Znate, zadužen sam za ovaj ured. 156 00:13:55,668 --> 00:13:58,385 Kao što vidite, ovde imamo mnogo molbi, pa... 157 00:13:58,587 --> 00:14:01,601 Obično imam obrazac za rezime, ali ne mogu da ga nađem. 158 00:14:01,799 --> 00:14:05,227 - Mi... - Puno vam hvala. 159 00:14:05,427 --> 00:14:06,685 Moram da idem. 160 00:14:07,179 --> 00:14:08,899 Vratiću ovo. 161 00:14:09,139 --> 00:14:12,272 - Hvala. - Dobro. 162 00:14:18,649 --> 00:14:23,121 Poverio sam hipi devojci svoj skener. Zašto sam to učinio? 163 00:14:23,320 --> 00:14:24,957 Izvinite. Izvinite. 164 00:14:25,155 --> 00:14:30,624 Kao što rekoh, ovaj deo mog života zove se "Biti glup". 165 00:14:33,789 --> 00:14:38,510 Hej! Hej! Hej! Ni makac! Ni makac! Ostani...! 166 00:14:46,468 --> 00:14:48,805 Stani! Stani! 167 00:14:49,013 --> 00:14:52,227 Ni makac! Zaustavim! Zaustavite voz! 168 00:14:53,267 --> 00:14:55,568 Stani! Stani! 169 00:15:10,492 --> 00:15:14,205 Program je primao samo dvadesetoro ljudi svakih šest meseci. 170 00:15:14,413 --> 00:15:16,500 Jedan bi dobio posao. 171 00:15:18,042 --> 00:15:23,428 Postojale su prazne linije posle "srednja škola" za ostalo obrazovanje. 172 00:15:24,965 --> 00:15:27,765 Nije mi trebalo toliko linija. 173 00:15:32,848 --> 00:15:35,861 Pokušaj da spavaš. Kasno je. 174 00:15:45,819 --> 00:15:49,414 To je slagalica sa stranicama dužine 3 inča... 175 00:15:49,615 --> 00:15:52,035 ...napravljena od više boja koje se okreću... 176 00:15:52,242 --> 00:15:54,876 ...i treba da se složi po jedna boja na svakoj strani. 177 00:15:55,079 --> 00:15:58,709 Ova mala kocka je bila senzacionalni poklon 1981. 178 00:15:58,916 --> 00:16:00,506 Ne očekujte da ćete je Iako složiti. 179 00:16:00,751 --> 00:16:03,171 Iako smo na univerzitetu sreli profesora matematike... 180 00:16:03,379 --> 00:16:05,633 ...kome je trebalo samo 30 minuta. 181 00:16:05,839 --> 00:16:08,058 Evo dokle sam ja dogurao sa svojom. 182 00:16:08,258 --> 00:16:11,640 Kao što vidite, još sam daleko od rešenja. 183 00:16:11,845 --> 00:16:14,479 Džim Finerti izveštava za KJSF iz Ričmonda. 184 00:16:14,682 --> 00:16:17,399 Hej, probudi se. 185 00:16:17,601 --> 00:16:19,108 Jedi. 186 00:16:20,229 --> 00:16:22,697 - Cao, mama. - Cao, dušo. 187 00:16:22,898 --> 00:16:25,911 - Vrati se bez toga, molim te. - Da, hoću. 188 00:16:26,110 --> 00:16:29,040 Hajde, oprosti se s tim, jer ću se vratiti bez njega. 189 00:16:29,238 --> 00:16:31,658 Do viđenja i zbogom zauvek. 190 00:16:31,865 --> 00:16:33,835 Nisi morala da dodaš "zbogom zauvek". 191 00:16:34,034 --> 00:16:35,078 Cao, mama. 192 00:16:36,620 --> 00:16:37,961 Cao. 193 00:16:38,163 --> 00:16:41,758 Piše se sa ipsilon, ali ne u reči "sreća". 194 00:16:41,959 --> 00:16:45,091 - Da Ii je to pridev? - Ne, to je u stvari imenica. 195 00:16:45,295 --> 00:16:47,051 AIi ne piše se tako. 196 00:16:47,256 --> 00:16:50,850 - Da Ii se "jebi ga" piše tako? - Da, tako se piše. 197 00:16:51,051 --> 00:16:54,184 AIi geslo ne sadrži tu reč, pa ne treba da je naučiš. 198 00:16:54,388 --> 00:16:59,276 Tu reč koriste odrasli da iskažu bes i druge stvari. 199 00:16:59,476 --> 00:17:02,359 - AIi nemoj da je koristiš, važi? - Važi. 200 00:17:02,563 --> 00:17:04,734 Šta to piše na tvojoj torbi? 201 00:17:05,065 --> 00:17:07,035 Moj nadimak. 202 00:17:07,234 --> 00:17:08,824 Biramo nadimke. 203 00:17:09,028 --> 00:17:12,409 - Zaista? Šta piše? - "Brza kola." 204 00:17:15,409 --> 00:17:17,461 - Jesi Ii ti imao nadimak? - Da. 205 00:17:17,661 --> 00:17:20,378 - Koji? - "Glava od deset galona." 206 00:17:20,581 --> 00:17:23,464 - Šta je to? - Rastao sam u Luizijani, blizu Teksasa. 207 00:17:23,667 --> 00:17:28,306 Svi nose kaubojske šešire. Deset galona je veliki šešir. 208 00:17:28,505 --> 00:17:32,100 Tada sam bio pametan, pa su me zvali Glava od deset galona. 209 00:17:32,676 --> 00:17:34,812 - Hos nosi takav šešir. - Hos? 210 00:17:35,095 --> 00:17:36,816 Hos Kartrajt u Bonanci. 211 00:17:37,264 --> 00:17:40,811 - Otkud znaš za Bonancu? - Gledamo je kod gospođe Ču. 212 00:17:41,477 --> 00:17:44,573 - Gledate Bonancu u obdaništu? - Da. 213 00:17:45,647 --> 00:17:47,700 Kada? Kada je gledate? 214 00:17:47,900 --> 00:17:51,577 - Posle obroka? Posle spavanja? - Posle Ljubavnog čamca. 215 00:17:56,492 --> 00:17:58,663 Napravio sam spisak za rođendan. 216 00:17:59,411 --> 00:18:03,967 - Šta si napisao? - Košarkaška lopta ili farma mrava. 217 00:18:07,544 --> 00:18:11,851 - Kaže da je gledao televiziju. - Malo, zbog istorije. 218 00:18:12,049 --> 00:18:15,146 - Ljubavni čamac? - Zbog istorije. Mornarica. 219 00:18:15,844 --> 00:18:17,600 To nije o mornarici. 220 00:18:17,805 --> 00:18:19,940 Televiziju može da gleda i kod kuće. 221 00:18:20,140 --> 00:18:24,530 Plaćamo vam 150 dolara mesečno. Ako samo sedi... 222 00:18:24,728 --> 00:18:27,113 ...i ceo dan gleda televiziju, vodimo ga odavde. 223 00:18:27,314 --> 00:18:31,111 Plaćajte više u drugom obdaništu ako vam se ne dopada mornarica. 224 00:18:32,986 --> 00:18:38,206 Ionako kasno plaćate. Vi se žalite. Ja se žalim. 225 00:18:39,702 --> 00:18:43,498 Možete Ii barem da odvedete psa u svoju sobu ili tako nešto? 226 00:18:43,706 --> 00:18:45,177 Cao. 227 00:19:29,543 --> 00:19:33,423 Čekao sam Viterovog šefa kadrovskog, Džeja Tvistla... 228 00:19:33,672 --> 00:19:39,189 ...čije ime je zvučalo divno, kao da će me zaposliti i zagrliti. 229 00:19:39,386 --> 00:19:43,396 Samo je trebalo da mu pokažem da umem sa brojkama i ljudima. 230 00:19:43,599 --> 00:19:45,152 - Dobro jutro, g. Tvistl. - Dobro jutro. 231 00:19:45,351 --> 00:19:46,774 - G. Tvistl, Kris Gardner. - Zdravo. 232 00:19:46,977 --> 00:19:49,777 Hteo sam da ovo dostavim lično i da vas upoznam. 233 00:19:49,980 --> 00:19:53,195 Znao sam da ću vas sresti pri ulasku. Voleo bih da popričamo... 234 00:19:53,400 --> 00:19:55,868 ...o onome što izgleda kao slaba strana u mojoj molbi. 235 00:19:56,070 --> 00:19:58,787 Počećemo s ovim, i pozvaćemo vas ako želimo da popričamo. 236 00:19:58,989 --> 00:20:01,955 - Da, gospodine. Prijatan dan. - Takođe. 237 00:20:08,999 --> 00:20:10,636 Hej, da, kako si? 238 00:20:10,834 --> 00:20:13,005 Ovde Kris Gardner, zovem doktora Delsija. 239 00:20:13,212 --> 00:20:15,383 Malo kasnim sa prezentacijom proizvoda. 240 00:20:15,589 --> 00:20:19,101 Pitao sam se da Ii... Da, Osteo National. 241 00:20:19,343 --> 00:20:21,846 Dobro. Još možemo...? Pola sata? 242 00:20:22,054 --> 00:20:25,732 Da. Divno. Divno. Hvala. Hvala. 243 00:20:35,275 --> 00:20:38,408 Hej! Hej! 244 00:20:39,530 --> 00:20:40,871 Hej! 245 00:20:41,073 --> 00:20:42,461 Ovaj deo mog života... 246 00:20:42,658 --> 00:20:45,339 - Čekaj! - ...ovaj ovde deo... 247 00:20:46,912 --> 00:20:48,549 ...zove se „Trčanje'' 248 00:20:48,747 --> 00:20:50,669 Hej! Hej! 249 00:20:50,874 --> 00:20:52,465 Čekaj. 250 00:20:53,377 --> 00:20:56,177 Hej! Čekaj! 251 00:20:56,380 --> 00:20:58,765 To je moj ukradeni aparat. 252 00:20:58,966 --> 00:21:01,552 Osim ako nije bila s momkom koji ih je takođe prodavao. 253 00:21:02,553 --> 00:21:03,894 Slabe su šanse za to... 254 00:21:04,096 --> 00:21:06,682 ...jer sam ih samo ja prodavao u oblasti Bej. 255 00:21:06,890 --> 00:21:09,524 Potrošio sam čitavu našu životnu ušteđevínu na ovo. 256 00:21:11,937 --> 00:21:15,531 To je bio revolucionarni aparat. 257 00:21:16,692 --> 00:21:18,115 - Osećaš Ii, dušo? - Da. 258 00:21:18,318 --> 00:21:19,872 Ja moram sve da radim. 259 00:21:20,070 --> 00:21:22,574 Nisam znao da će Iekari i bolnice... 260 00:21:22,781 --> 00:21:26,661 ...smatrati da je to nepotreban luksuz. 261 00:21:29,288 --> 00:21:32,716 Čak sam zamolio stanodavca da se slika. 262 00:21:34,001 --> 00:21:38,889 Ako izgubim jedan, kao da sam izgubio namirnice za ceo mesec. 263 00:21:41,800 --> 00:21:44,766 Hej, hej! Čekaj! Čekaj! 264 00:21:47,639 --> 00:21:50,357 Hej, vrati se! 265 00:21:54,938 --> 00:21:57,407 Hej, čoveče... 266 00:21:59,276 --> 00:22:01,577 - Ko je on? - On je onaj momak... 267 00:22:12,081 --> 00:22:15,961 - Jesi Ii zaboravio? - Šta to? 268 00:22:16,919 --> 00:22:19,422 Ne bi trebalo da imaš ni jedan. 269 00:22:19,630 --> 00:22:22,844 - Da, znam. - Sada imaš dva. 270 00:22:33,227 --> 00:22:34,780 Zdravo. 271 00:22:37,690 --> 00:22:39,327 Zdravo, mama. 272 00:22:44,655 --> 00:22:48,535 Jedan, dva, tri! 273 00:22:49,618 --> 00:22:52,750 - To je košarkaška lopta! - Hej, hej. Kako to misliš? 274 00:22:52,955 --> 00:22:54,794 Ti ne znaš da Ii je to košarkaška lopta. 275 00:22:54,998 --> 00:22:58,795 Može da bude farma mrava. Može da bude mikroskop ili bilo šta. 276 00:22:59,003 --> 00:23:01,471 - Ne, nije. - Polako. 277 00:23:01,880 --> 00:23:04,977 U redu, hajde. Otvori ga. Otvori ga. 278 00:23:10,806 --> 00:23:15,231 - To je malo teško, zar ne? - Da, ali uspeću. 279 00:23:26,447 --> 00:23:28,997 Trebalo je da me vidiš danas. 280 00:23:29,199 --> 00:23:31,750 Neko je ukrao skener. Morao sam da jurim devojku... 281 00:23:31,952 --> 00:23:33,542 Kako god. 282 00:23:35,122 --> 00:23:38,219 - Šta? - Kako god, Krise. 283 00:23:38,792 --> 00:23:40,632 Zašto imaš takav stav? 284 00:23:40,836 --> 00:23:43,636 - "Šta god" šta? - Svaki dan imaš prokletu priču. 285 00:23:43,839 --> 00:23:45,180 Hej, Roje. Roje! 286 00:23:45,382 --> 00:23:47,683 Možeš Ii da istresaš tepih kada ovde nema nikoga? 287 00:23:47,885 --> 00:23:49,356 Svuda je prašina i prljavština. 288 00:23:49,553 --> 00:23:51,938 - Pokušavam da održavam kuću. - Hej, čekaj malo. 289 00:23:52,139 --> 00:23:54,903 Slušaj, Linda, opusti se. 290 00:23:55,100 --> 00:23:58,446 Izvući ćemo se iz ovoga. Sve će biti u redu, važi? 291 00:23:59,563 --> 00:24:03,443 To si mi već rekao, kada sam zatrudnela. "Biće u redu." 292 00:24:03,650 --> 00:24:08,657 - Sada mi ne veruješ? - Kako god. Baš me briga. 293 00:24:23,837 --> 00:24:26,056 - Taksi! - Gospodine Tvistl. 294 00:24:26,256 --> 00:24:28,937 - Da, zdravo. - Zdravo. Kris Gardner. 295 00:24:29,134 --> 00:24:31,104 Zdravo. Slušaj. Šta mogu da učinim za tebe? 296 00:24:31,303 --> 00:24:34,233 Podneo sam molbu za interni program pre oko mesec dana... 297 00:24:34,431 --> 00:24:36,686 ...i voleo bih da nakratko popričamo... 298 00:24:36,892 --> 00:24:38,862 Slušaj, idem u Noe Veli, Krise. 299 00:24:39,061 --> 00:24:42,359 - Čuvaj se. - Gospodine Tvistl. 300 00:24:42,564 --> 00:24:44,901 U stvari, ija idem u Noe Veli. 301 00:24:45,109 --> 00:24:46,865 Možemo Ii zajedno? 302 00:24:48,362 --> 00:24:50,533 - U redu, uđi. - U redu. 303 00:24:56,620 --> 00:24:59,384 Kada sam bio u mornarici, radio sam za Iekara... 304 00:24:59,581 --> 00:25:02,429 ...koji je obožavao golf, satima svakog dana... 305 00:25:02,626 --> 00:25:07,182 ...a ja sam obavljao Iekarske dužnosti... 306 00:25:07,381 --> 00:25:09,018 ...kada bi me ostavio u ordinaciji. 307 00:25:09,216 --> 00:25:14,471 Navikao sam na radna mesta koja zahtevaju donošenje odluka... 308 00:25:15,973 --> 00:25:18,772 Gospodine Tvistl, slušajte. Ovo je veoma važno... 309 00:25:18,976 --> 00:25:21,195 Žao mi je. Žao mi je. Ovo je nemoguće. 310 00:25:23,272 --> 00:25:25,407 - Ja to mogu. - Ne, ne možete. Niko ne može. 311 00:25:25,607 --> 00:25:28,288 - Toje glupost. - Ne, siguran sam da mogu. 312 00:25:28,736 --> 00:25:31,915 - Ne, ne možete. - Da vidim. 313 00:25:32,489 --> 00:25:33,782 Dajte mi je. 314 00:25:36,660 --> 00:25:40,967 Da. Sada ste je potpuno poremetili. 315 00:25:41,165 --> 00:25:42,718 Izvini. 316 00:25:43,250 --> 00:25:49,218 Izgleda da radi oko obrtnog spoja, pa se središnji delovi ne pomeraju. 317 00:25:49,423 --> 00:25:52,520 Ako je žuta u sredini, to je žuta strana. 318 00:25:52,718 --> 00:25:55,221 Ako je crvena u sredini, to je crvena strana. 319 00:25:55,429 --> 00:25:59,060 - Dobro. - Pa... Možete da usporite. 320 00:25:59,266 --> 00:26:02,315 Možemo da se vozimo ceo dan. Ne verujem da vito možete. 321 00:26:02,519 --> 00:26:04,240 - Da, mogu. - Ne, ne možete. 322 00:26:04,438 --> 00:26:05,731 - Da, mogu. - Ne, ne možete. 323 00:26:05,939 --> 00:26:07,742 Kažem vam da niko to ne može. 324 00:26:09,651 --> 00:26:11,906 Vidite? Samo toliko sam napredovao. 325 00:26:24,792 --> 00:26:27,093 Zamalo da složite ovu stranu. 326 00:26:27,711 --> 00:26:29,182 Nebesa. 327 00:26:39,390 --> 00:26:43,186 - Umalo da je složite. - Uspeću. 328 00:26:50,734 --> 00:26:52,490 Vidi, vidi. 329 00:27:15,759 --> 00:27:17,052 Još samo malo. 330 00:27:40,701 --> 00:27:44,414 - 1710. - Tu ja izlazim. 331 00:27:46,540 --> 00:27:47,928 Odlično. 332 00:27:49,752 --> 00:27:52,884 - Do viđenja. - Da. Vidimo se uskoro. 333 00:27:55,299 --> 00:27:57,019 Kuda ćete, gospodine? 334 00:27:57,217 --> 00:28:00,231 Izvinite, gospodine. Kuda ćete, molim? 335 00:28:03,515 --> 00:28:05,271 Dva... Par blokova. 336 00:28:05,476 --> 00:28:08,904 - Samo napravi krug. - Važi. 337 00:28:50,813 --> 00:28:53,577 Hej! Stani! Hej! 338 00:28:53,941 --> 00:28:55,494 - Kuda ćeš? Dođi ovamo! - Ne! 339 00:28:55,693 --> 00:28:58,540 - Ne, ne, ne! - Smrade, daj mi moj novac! 340 00:28:58,737 --> 00:29:00,327 - Daj mi moj novac. - Stanite, molim. 341 00:29:00,531 --> 00:29:02,287 - Molim vas, molim vas! - Kučkin sine. 342 00:29:02,491 --> 00:29:05,041 Molim vas. Trebalo je da on plati! 343 00:29:05,244 --> 00:29:06,797 - Dođi ovamo! - Žao mi je. 344 00:29:06,995 --> 00:29:08,668 - Tako mi je žao. - Premlatiću te! 345 00:29:09,164 --> 00:29:12,344 - Žao mi je! -Idiot. 346 00:29:23,137 --> 00:29:24,478 Uhvatiću te! 347 00:29:24,680 --> 00:29:28,192 Ubiću te! Ubiću te! 348 00:29:43,574 --> 00:29:45,661 Hej! 349 00:29:45,868 --> 00:29:48,751 Stani, kučkin sine! 350 00:29:49,038 --> 00:29:51,125 Zaustavite ga! 351 00:29:54,543 --> 00:29:57,047 Zaustavite ga! 352 00:30:02,301 --> 00:30:04,021 Vrata se zatvaraju. 353 00:30:04,219 --> 00:30:07,067 Odmaknite se od vrata, molim. 354 00:30:14,980 --> 00:30:18,112 Ne! Ne! Ne! 355 00:30:20,778 --> 00:30:22,580 Ne! 356 00:30:45,761 --> 00:30:48,098 - Halo? - Zdravo. 357 00:30:48,305 --> 00:30:50,061 Izvini što nisam stigao kući na vreme. 358 00:30:50,265 --> 00:30:54,441 - Krise, propustila sam smenu. - Da, znam. Izvini zbog toga. 359 00:30:54,645 --> 00:30:57,943 Upravo stižem. Jeste Ii ti i Kristofer dobro? 360 00:30:58,148 --> 00:31:00,533 Odlazim. Krise, odlazim. 361 00:31:00,734 --> 00:31:02,739 - Šta? - Jesi Ii čuo šta sam rekla? 362 00:31:03,612 --> 00:31:07,539 Spakovala sam svoje stvari, vodim našeg sina... 363 00:31:07,741 --> 00:31:09,295 ...i sada odlazimo. 364 00:31:09,660 --> 00:31:11,048 Spustiću slušalicu. 365 00:31:11,245 --> 00:31:14,792 - Linda, čekaj malo. Čekaj, čekaj... - Otići ću. Mi odlazimo. 366 00:31:19,962 --> 00:31:23,924 Tada sam počeo da razmišljam o Tomasu Džefersonu... 367 00:31:25,217 --> 00:31:27,685 ...Deklaraciji o nezavisnosti... 368 00:31:28,012 --> 00:31:33,979 ...i o našem pravu na život, slobodu i na težnju za srećom. 369 00:31:34,184 --> 00:31:36,024 Sećam se da sam pomislio.' 370 00:31:36,228 --> 00:31:40,618 Kako je znao da tu treba da napiše deo o "težnji"? 371 00:31:40,816 --> 00:31:45,490 Možda je sreća nešto za čim samo možemo da težimo. 372 00:31:45,696 --> 00:31:48,745 I možda u stvari ne možemo da je imamo... 373 00:31:49,074 --> 00:31:50,747 ...bez obzira na sve. 374 00:31:50,951 --> 00:31:52,672 Kako je to znao? 375 00:31:57,875 --> 00:32:00,674 Linda. Linda. 376 00:32:33,619 --> 00:32:35,339 - Halo? - Krise. 377 00:32:35,537 --> 00:32:38,171 - Ko je to? - Džej Tvistl. 378 00:32:38,999 --> 00:32:40,839 - Zdravo. - Din Viter. 379 00:32:41,043 --> 00:32:43,724 Da, naravno. Kako ste? 380 00:32:43,921 --> 00:32:46,389 Dobro. Da Iijoš uvek želiš da dođeš na razgovor? 381 00:32:46,590 --> 00:32:47,883 Da, gospodine. Apsolutno. 382 00:32:48,092 --> 00:32:50,975 Evo kako ćemo. Svrati prekosutra ujutro. 383 00:32:51,178 --> 00:32:54,939 lntervjuišemo stažiste. Imaš Ii olovku ipapir? 384 00:32:55,182 --> 00:32:56,736 Da. Da, imam. 385 00:32:59,687 --> 00:33:02,451 - Čekajte malo. - U redu. 386 00:33:06,318 --> 00:33:08,454 Halo? 387 00:33:08,654 --> 00:33:10,991 - Krise? - Nastavite. Imam je. 388 00:33:11,198 --> 00:33:13,832 Zapiši broj moje sekretarice Dženis. 389 00:33:14,034 --> 00:33:16,086 - Ona će ti saopštiti detalje. - Da. 390 00:33:16,286 --> 00:33:18,173 - Dobro, 415. - 415. 391 00:33:18,372 --> 00:33:20,092 - 864. - 864. 392 00:33:20,290 --> 00:33:22,296 - 0256. - 0256. 393 00:33:22,501 --> 00:33:25,514 - Da, lokal 4796. - 4796. 394 00:33:25,713 --> 00:33:29,972 - Dobro. Pozovije sutra. - Da, gospodine. 415-864-0256. 395 00:33:30,175 --> 00:33:31,468 - Važi, druže. - U redu. 396 00:33:31,677 --> 00:33:33,848 - Puno vam hvala. - Videćemo se uskoro. 397 00:33:34,638 --> 00:33:37,770 864-0256. 398 00:33:37,975 --> 00:33:41,189 4796. Dženis. 399 00:33:44,231 --> 00:33:46,070 - Krise. - Zdravo. 400 00:33:46,275 --> 00:33:48,446 Jesi Ii...? Jesi Ii video Lindu i Kristofera? 401 00:33:48,652 --> 00:33:50,704 - Ne. Jesi Ii sinoć gledao utakmicu? - Ne, ne. 402 00:33:50,904 --> 00:33:52,197 Nisi video onaj, 118, 1...? 403 00:33:52,406 --> 00:33:54,743 Izvini, da Ii su Linda i Kristofer dolazili ovamo? 404 00:33:54,950 --> 00:33:58,462 - Ne, nisam ih video. - 119-120. Dvostruki produžeci. 405 00:33:58,662 --> 00:34:00,798 Munje dao tricu 17 sekundi pre kraja. 406 00:34:00,998 --> 00:34:02,635 Vejn. 407 00:34:02,833 --> 00:34:04,968 Ne mogu sada da razgovaram o brojkama. 408 00:34:05,169 --> 00:34:07,803 - Imaš problem sa brojkama? - 864-2... 409 00:34:08,005 --> 00:34:09,927 - Duguješ mi novac. - Da. 410 00:34:10,132 --> 00:34:11,888 Duguješ mi 14 dolara. 411 00:34:12,092 --> 00:34:13,979 Vratiću ti to. 412 00:34:14,845 --> 00:34:17,313 Treba mi moj novac. Treba mi moj novac. 413 00:34:18,390 --> 00:34:20,478 Četrnaest je brojka. 414 00:34:46,919 --> 00:34:49,968 Hej, nemoj nikada više da odvedeš mog sina od mene. 415 00:34:50,172 --> 00:34:51,726 - Čuješ Ii me? - Ostavi me na miru! 416 00:34:51,924 --> 00:34:53,727 Nemoj više da odvodiš mog sina od mene. 417 00:34:53,926 --> 00:34:55,682 Razumeš Ii šta ti govorim? 418 00:34:55,886 --> 00:34:59,184 Ne okreći mi leđa kad ti pričam. Čuješ Ii me? 419 00:34:59,390 --> 00:35:00,896 - Hoćeš Ii da odeš? - Da. 420 00:35:01,100 --> 00:35:03,947 - Hoćeš da odeš? - Da, hoću da odem! 421 00:35:05,187 --> 00:35:07,026 Onda se gubi odavde, Linda. 422 00:35:07,231 --> 00:35:09,781 Gubi se odavde. Kristofer ostaje sa mnom. 423 00:35:09,983 --> 00:35:12,285 Ti si nas odvukao na dno. Čuješ Ii me? 424 00:35:12,486 --> 00:35:15,583 - Tako si slaba. - Ne. Više nisam srećna. 425 00:35:15,781 --> 00:35:18,367 - Samo nisam srećna! - Idi da nađeš sreću, Linda! 426 00:35:18,575 --> 00:35:19,963 Idi da nađeš sreću. 427 00:35:20,494 --> 00:35:22,380 AIi Kristofer će živeti sa mnom. 428 00:35:22,579 --> 00:35:24,382 - Prestani! - Čuješ Ii šta govorim? 429 00:35:24,665 --> 00:35:27,050 Kristofer će živeti sa mnom! 430 00:35:53,235 --> 00:35:56,165 Zdravo. Hajde, idemo. 431 00:35:56,363 --> 00:35:58,700 - Kako ste, gospodo Ču? - Zdravo. 432 00:36:02,369 --> 00:36:04,920 - Gde je mama? - Samo uzmi svoje stvari. 433 00:36:05,122 --> 00:36:08,586 Rekla mi je da će ona danas doći po mene. 434 00:36:08,792 --> 00:36:10,844 Da, znam. 435 00:36:11,962 --> 00:36:16,601 Već sam razgovarao s mamom. Sve je u redu, znaš? 436 00:36:22,056 --> 00:36:24,274 Gde ću noćas spavati? 437 00:36:24,475 --> 00:36:26,610 Pitaću te nešto. Jesi Ii srecan? 438 00:36:26,810 --> 00:36:29,444 - Da. - U redu. Jerja sam srećan. 439 00:36:29,646 --> 00:36:33,110 Ako si ti srećan, ija sam srećan, to je onda dobro, zar ne? 440 00:36:33,317 --> 00:36:34,870 - Da. - U redu. 441 00:36:35,069 --> 00:36:37,121 Spavaćeš sa mnom. 442 00:36:37,321 --> 00:36:41,960 Ostaćeš kod kuće, gde ti je i mesto, važi? 443 00:36:56,423 --> 00:36:58,096 Kristofere. 444 00:37:15,651 --> 00:37:18,498 Slušaj. Treba mi Stanarina. 445 00:37:18,696 --> 00:37:20,119 Ne mogu više da čekam. 446 00:37:20,322 --> 00:37:22,707 Da, imam je, Čarli. Nabaviću je. 447 00:37:22,908 --> 00:37:25,957 Zašto ne odete dva bloka dalje u motel Misionar? 448 00:37:26,161 --> 00:37:27,715 Dvostruko je jeftinije nego ovde. 449 00:37:27,913 --> 00:37:31,342 Slušaj, Krise. Ujutro moraš da odeš odavde. 450 00:37:32,710 --> 00:37:34,845 Zašto sutra moram da odem? 451 00:37:35,045 --> 00:37:36,303 Dolaze moleri. 452 00:37:36,505 --> 00:37:38,759 - Dobro, slušaj. Treba mi više vremena. - Ne. 453 00:37:38,966 --> 00:37:41,101 U redu, sam ću okrečiti. 454 00:37:41,301 --> 00:37:46,688 U redu, ali... Treba mi više vremena... Moj sin je ovde. 455 00:37:51,520 --> 00:37:56,360 U redu. Nedelju dana. Iti krečiš. 456 00:38:24,803 --> 00:38:26,773 Dragi Krise, užasan si 457 00:38:48,243 --> 00:38:49,880 Kris Gardner? 458 00:38:50,454 --> 00:38:53,171 Da. Šta se desilo? 459 00:38:53,374 --> 00:38:57,253 - Uplatiti gradu San Francisku. - Mora Ii da bude pun iznos? 460 00:38:57,461 --> 00:39:00,925 Moraš da platiš svaku kaznu, u protivnom, ostaješ ovde. 461 00:39:01,131 --> 00:39:02,603 Ovo je sve što imam. 462 00:39:08,097 --> 00:39:10,777 Potvrđujemo sutra ujutro u 9:30. 463 00:39:11,308 --> 00:39:14,357 - Šta? - Moraš da ostaneš dok ne potvrdimo. 464 00:39:16,522 --> 00:39:18,112 Ne. 465 00:39:18,315 --> 00:39:20,118 Ne, ne mogu ovde da provedem noć. 466 00:39:20,317 --> 00:39:22,903 - Moram da odem po sina. - Potvrđujemo sutra u 9:30. 467 00:39:23,112 --> 00:39:27,667 Imam razgovor za posao sa Dinom Viterom u 10:15 ujutro. 468 00:39:27,866 --> 00:39:29,788 - Ne mogu da ostanem. - 9:30, sutra ujutro. 469 00:39:29,993 --> 00:39:32,164 Šta da radim sa svojim sinom? 470 00:39:32,371 --> 00:39:34,839 - Može Ii neko drugi...? - Ja brinem o njemu. 471 00:39:35,040 --> 00:39:38,089 Možda Socijalna služba može da pošalje nekoga. 472 00:39:42,131 --> 00:39:45,808 U redu. Smem Ii da telefoniram, molim? 473 00:39:49,013 --> 00:39:51,267 - Halo. - Zdravo. 474 00:39:51,473 --> 00:39:53,194 Šta hoćeš? 475 00:39:54,351 --> 00:39:58,990 Moraš da odeš po Kristofera u obdanište. Ja ne mogu. 476 00:40:00,149 --> 00:40:03,826 Neka ostane s tobom preko noći, a ja... A... Samo jednu noć. 477 00:40:04,028 --> 00:40:06,080 Šta se desilo? 478 00:40:06,280 --> 00:40:09,744 Ja ću sutra otići po njega u obdanište. 479 00:40:09,950 --> 00:40:11,706 Otići ću... Ti samo možeš... 480 00:40:11,910 --> 00:40:14,212 Možeš da ga ostaviš, a ja ću doći po njega. 481 00:40:14,538 --> 00:40:18,002 - Ne. - Hajde, Linda. 482 00:40:18,208 --> 00:40:22,468 - Zašto to radiš? - Ne, hoću da ga odvedem u park. 483 00:40:22,880 --> 00:40:27,020 U Golden Gejt, sutra posle obdaništa. 484 00:40:28,260 --> 00:40:30,396 - Kako je on? - Dobro. 485 00:40:30,596 --> 00:40:33,693 U redu, samo... U redu, odvedi ga u park... 486 00:40:33,891 --> 00:40:37,687 ...i vrati ga natrag, važi? 487 00:40:37,895 --> 00:40:40,860 U redu, samo mi vrati mog sina. 488 00:40:41,815 --> 00:40:43,702 Važi? 489 00:40:43,901 --> 00:40:45,454 Linda? 490 00:40:45,652 --> 00:40:47,539 Dovešću ga oko 6. 491 00:40:49,406 --> 00:40:51,577 U redu, u redu. 492 00:40:51,784 --> 00:40:53,670 Hvala. 493 00:40:56,080 --> 00:40:57,586 Cao. 494 00:41:22,398 --> 00:41:24,118 Dobro sam? 495 00:41:59,059 --> 00:42:01,195 Izvinite. Izvinite. 496 00:42:01,729 --> 00:42:03,200 Da, jesam. 497 00:42:11,822 --> 00:42:13,625 Gospodin Gardner. 498 00:42:20,706 --> 00:42:22,628 Ovuda. 499 00:42:24,835 --> 00:42:26,887 Biću tamo. 500 00:42:38,974 --> 00:42:40,362 Šta je s njim? 501 00:43:02,039 --> 00:43:03,925 Kris Gardner. 502 00:43:06,502 --> 00:43:08,174 Kris Gardner. 503 00:43:08,587 --> 00:43:10,592 Kako ste? Dobro jutro. 504 00:43:11,173 --> 00:43:15,053 Kris Gardner. Kris Gardner. Drago mi je da vas opet vidim. 505 00:43:15,260 --> 00:43:17,230 Kris Gardner. Drago mi je. 506 00:43:18,889 --> 00:43:20,977 Sedeo sam tamo poslednjih pola sata... 507 00:43:21,183 --> 00:43:22,856 ...i pokušavao da smislim priču... 508 00:43:23,060 --> 00:43:27,200 ...koja bi objasnila zašto sam došao ovako obučen. 509 00:43:27,398 --> 00:43:31,455 I hteo sam da smislim priču koja bi opisala osobine... 510 00:43:31,652 --> 00:43:36,492 ...kojima se ovde sigurno divite, kao što su ozbiljnost i marljivost. 511 00:43:36,699 --> 00:43:41,373 Timski rad, nešto. AIi ništa nisam mogao da smislim. 512 00:43:42,579 --> 00:43:44,335 Istina je... 513 00:43:44,540 --> 00:43:47,174 ...da sam uhapšen zbog neplaćenih kazni za parkiranje. 514 00:43:47,376 --> 00:43:49,215 Kazni za parkiranje? 515 00:43:49,753 --> 00:43:53,301 Trčao sam celim putem od stanice Polk, policijske stanice. 516 00:43:53,507 --> 00:43:55,512 Šta si radio pre nego što si uhapšen? 517 00:43:55,718 --> 00:43:58,731 Krečio sam svoj stan. 518 00:43:58,929 --> 00:44:01,100 Da Ii je sada suv? 519 00:44:01,849 --> 00:44:03,142 Nadam se. 520 00:44:03,350 --> 00:44:04,987 Džej kaže da si veoma odlučan. 521 00:44:05,185 --> 00:44:07,570 Čekao je napolju ispred zgrade... 522 00:44:07,771 --> 00:44:09,907 ...sa nekom teškom napravom preko mesec dana. 523 00:44:10,107 --> 00:44:13,488 - Rekao je da si pametan. - Mislim dajesam. 524 00:44:13,694 --> 00:44:16,707 - I hoćeš da učiš o poslu? - Da, hoću da učim. 525 00:44:16,905 --> 00:44:18,911 Jesi Ii već počeo samostalno da učiš? 526 00:44:19,116 --> 00:44:20,788 Apsolutno. 527 00:44:21,535 --> 00:44:23,338 - Džeje? -Da. gospodine? 528 00:44:23,537 --> 00:44:25,625 Koliko puta si video Krisa? 529 00:44:25,831 --> 00:44:28,512 Ne znam. Očigledno više nego što treba. 530 00:44:29,126 --> 00:44:31,463 - Da Ii je ikada bio ovako obučen? - Ne. 531 00:44:31,670 --> 00:44:33,889 Ne. Sako i kravata. 532 00:44:35,799 --> 00:44:38,682 Najbolji u školskom odeljenju? 533 00:44:38,886 --> 00:44:40,725 - U srednjoj školi? - Da, gospodine. 534 00:44:41,138 --> 00:44:44,151 - Koliko vas je bilo u odeljenju? - Dvanaestoro. 535 00:44:44,350 --> 00:44:46,105 To je bio mali grad. 536 00:44:46,518 --> 00:44:49,900 - Rekao bih da jeste. - Bio sam najbolji na radaru... 537 00:44:50,105 --> 00:44:53,368 ...u mornarici, a bilo nas je 20 u klasi. 538 00:44:55,819 --> 00:44:57,659 Smem Ii nešto da kažem? 539 00:44:58,822 --> 00:45:00,543 Ja sam osoba... 540 00:45:00,741 --> 00:45:04,004 ...koja će reći da ne zna odgovor... 541 00:45:04,203 --> 00:45:06,457 ...ako je pitate nešto što ne zna. 542 00:45:06,663 --> 00:45:08,004 AIi kladim se u jedno. 543 00:45:08,207 --> 00:45:13,213 Znam kako da nađem odgovor, i naći ću odgovor. 544 00:45:14,421 --> 00:45:16,142 Da Ii je to pošteno? 545 00:45:17,383 --> 00:45:18,593 Krise. 546 00:45:19,927 --> 00:45:23,640 Šta bi rekao kada bi momak došao na razgovor... 547 00:45:23,847 --> 00:45:25,852 ...bez košulje... 548 00:45:26,058 --> 00:45:28,988 ...a ja ga zaposlim? Šta bi ti rekao? 549 00:45:33,232 --> 00:45:36,329 Mora da je imao veoma lepe pantalone. 550 00:45:51,041 --> 00:45:54,589 Krise, ne znam kako si to izveo obučen kao đubretar... 551 00:45:54,795 --> 00:45:57,049 ...ali uspeo si. - Hvala, gospodine Tvistl. 552 00:45:57,256 --> 00:45:59,676 Sada možeš da me zoveš Džej. Uskoro ćemo popričati. 553 00:46:00,259 --> 00:46:02,809 U redu, javiću ti, Džeje. 554 00:46:03,595 --> 00:46:05,897 "Javiću ti, Džeje"? Kako to misliš? 555 00:46:06,098 --> 00:46:08,068 Pozvaću te sutra u neko doba... 556 00:46:08,267 --> 00:46:10,402 O čemu pričaš...? Progonio si me zbog ovoga. 557 00:46:10,602 --> 00:46:13,367 - Stajao si ovde... - Slušaj, nema plate. 558 00:46:13,564 --> 00:46:14,987 - Ne. - Nisam bio svestan toga. 559 00:46:15,190 --> 00:46:16,946 Moje okolnosti su se malo promenile... 560 00:46:17,276 --> 00:46:20,989 ...i moram da budem siguran da ću... - U redu. Dobro. 561 00:46:24,116 --> 00:46:25,706 Večeras. 562 00:46:25,909 --> 00:46:29,421 Kunem se da ću naći zamenu. obećavam. 563 00:46:29,621 --> 00:46:32,635 Znaš Ii kako ću izgledati partnerima ako odustaneš? 564 00:46:32,833 --> 00:46:35,798 Da, kao šu... Šupak. 565 00:46:36,086 --> 00:46:39,515 Da, kao šu-šupak. 566 00:46:42,384 --> 00:46:44,970 Ti si nešto posebno. 567 00:46:46,013 --> 00:46:47,566 Večeras. 568 00:46:55,856 --> 00:46:57,826 Nije bilo plate. 569 00:46:58,025 --> 00:47:01,204 Čak ni obećanja da ću imati posao. 570 00:47:07,868 --> 00:47:12,507 Jedan stažista od 20 će biti zaposlen nakon završetka programa. 571 00:47:12,831 --> 00:47:14,124 A ako niste taj momak... 572 00:47:14,333 --> 00:47:16,883 ...ne možete ni da se prijavite za šestomesečnu obuku... 573 00:47:17,086 --> 00:47:18,758 ...u drugoj brokerskoj firmi. 574 00:47:21,298 --> 00:47:23,683 Jedini izvor prihoda koji bih imao za šest meseci... 575 00:47:23,884 --> 00:47:27,562 ...bilo bi mojih šest skenera koje još mogu da prodam. 576 00:47:28,764 --> 00:47:32,228 Ako ih sve prodam, možda bismo se snašli. 577 00:48:19,106 --> 00:48:22,321 - Imam ga. Imam ga. - On spava. 578 00:48:22,526 --> 00:48:24,080 U redu. 579 00:48:30,451 --> 00:48:32,337 Dobro, dušo. 580 00:48:44,882 --> 00:48:46,685 Imam ga. 581 00:48:51,638 --> 00:48:53,691 Otići ću u Njujork. 582 00:49:23,128 --> 00:49:25,465 Dečko moje sestre... 583 00:49:26,048 --> 00:49:29,560 ...je otvorio restoran, i možda će biti posla za mene. 584 00:49:30,302 --> 00:49:32,806 Otići ću u Njujork, Krise. 585 00:49:35,766 --> 00:49:37,688 Kristofer ostaje sa mnom. 586 00:49:44,608 --> 00:49:47,456 Znaš, ja sam mu mama. 587 00:49:47,653 --> 00:49:49,740 Treba da bude sa svojom mamom. 588 00:49:49,947 --> 00:49:51,833 Treba da ga uzmem, zar ne? 589 00:49:52,700 --> 00:49:55,084 Znaš da ne možeš da brineš o njemu. 590 00:50:02,960 --> 00:50:04,513 Kako ćeš da nabaviš novac? 591 00:50:06,755 --> 00:50:12,272 Bio sam na razgovoru kod Dina Viter za stažistu... 592 00:50:12,469 --> 00:50:13,941 ...i prošao sam. 593 00:50:14,138 --> 00:50:16,688 Istaći ću se u svom programu. 594 00:50:18,392 --> 00:50:20,479 Prodavac je bolji od stažiste. 595 00:50:20,686 --> 00:50:22,608 Ne, nije. 596 00:50:24,773 --> 00:50:26,446 Moram da idem. 597 00:51:00,017 --> 00:51:02,402 Reci mu da ga volim, važi? 598 00:51:03,020 --> 00:51:04,657 I... 599 00:51:10,569 --> 00:51:12,906 Znam da ćeš brinuti o njemu, Krise. 600 00:51:13,113 --> 00:51:14,834 Znam to. 601 00:51:56,407 --> 00:51:59,171 - Din Viter. - Zdravo. 602 00:51:59,451 --> 00:52:03,212 Hoću da ostavim poruku gospodinu Džeju Tvistlu. 603 00:52:03,414 --> 00:52:06,961 - Vaše ime? - Zovem se Kris Gardner. 604 00:52:07,167 --> 00:52:08,460 Poruka glasi: 605 00:52:08,669 --> 00:52:14,186 Puno vam hvala što ste me pozvali u program. 606 00:52:14,383 --> 00:52:20,231 Cenim to i sa zadovoljstvom prihvatam vaš poziv. 607 00:52:20,431 --> 00:52:22,317 To je sve? 608 00:52:22,599 --> 00:52:24,153 Da, to je to. 609 00:52:24,351 --> 00:52:26,107 - Dobro. - Hvala. 610 00:52:26,311 --> 00:52:27,902 Ćao. 611 00:52:54,465 --> 00:52:55,758 - Oprezno s tim. - Šta? 612 00:52:55,966 --> 00:52:58,766 Opre... Samo napred. 613 00:53:22,618 --> 00:53:25,548 - Jesmo Ii stigli? - Da. 614 00:53:38,842 --> 00:53:41,393 - Znaš Ii koji je danas dan? - Da. 615 00:53:41,595 --> 00:53:43,268 - Koji? - Subota. 616 00:53:43,472 --> 00:53:45,773 - Znaš šta je subotom, zar ne? - Da. 617 00:53:45,974 --> 00:53:48,395 - Šta? - Košarka. 618 00:53:48,602 --> 00:53:51,485 - Hoćeš Ii da igramo košarku? - Važi. 619 00:53:51,689 --> 00:53:54,274 U redu, a zatim ćemo da idemo da prodajemo skenere. 620 00:53:54,483 --> 00:53:58,742 - Šta kažeš na to? Hoćeš Ii? - Ne. 621 00:53:59,947 --> 00:54:02,331 Hej, tata. Biću profesionalac. 622 00:54:04,034 --> 00:54:06,004 Biću profesionalac. 623 00:54:07,287 --> 00:54:08,675 Dobro. 624 00:54:08,872 --> 00:54:11,672 Da, ne znam. 625 00:54:12,376 --> 00:54:14,630 Verovatno ćeš biti dobar kao što sam ija bio. 626 00:54:14,837 --> 00:54:17,934 To tako ide, znaš. Bio sam ispod proseka. 627 00:54:18,298 --> 00:54:21,929 Znaš, verovatno ćeš se na kraju rangirati... 628 00:54:22,136 --> 00:54:24,770 ...ovde negde, znaš, pa... 629 00:54:24,972 --> 00:54:27,985 ...ja zaista... Bićeš odličan u mnogim stvarima, ali ne u ovome. 630 00:54:28,183 --> 00:54:30,485 Neću da bacaš tu loptu po ceo dan i celu noć. 631 00:54:30,686 --> 00:54:32,193 - U redu? - U redu. 632 00:54:32,396 --> 00:54:34,235 Dobro. 633 00:54:35,399 --> 00:54:37,036 U redu, izvoli. 634 00:55:00,841 --> 00:55:02,478 Hej. 635 00:55:05,637 --> 00:55:07,974 Ne dozvoli da ti neko kaže... 636 00:55:08,182 --> 00:55:10,732 ...da nešto ne možeš da učiniš. 637 00:55:11,435 --> 00:55:13,570 Čak ni ja. 638 00:55:14,897 --> 00:55:18,076 - U redu? - U redu. 639 00:55:18,776 --> 00:55:20,947 Imaš san... 640 00:55:21,153 --> 00:55:23,407 ...moraš da ga čuvaš. 641 00:55:24,490 --> 00:55:26,329 Ako ljudi nešto ne mogu sami da učine... 642 00:55:26,533 --> 00:55:28,788 ...želeće da ti kažu da ti to ne možeš. 643 00:55:33,123 --> 00:55:36,920 Ako nešto želiš, uzmi to. Tačka. 644 00:55:44,968 --> 00:55:46,559 Idemo. 645 00:55:49,807 --> 00:55:52,191 Tata, zašto smo se preselili u motel? 646 00:55:52,393 --> 00:55:54,861 Rekao sam ti. Treba da dobijem bolji posao. 647 00:55:56,146 --> 00:55:59,160 - Moraš da mi veruješ, važi? - Verujem ti. 648 00:55:59,358 --> 00:56:02,122 U redu, ovamo. Hajde, hajde. Stigni me. 649 00:56:03,320 --> 00:56:06,286 Tata, kada će se mama vratiti? 650 00:56:06,824 --> 00:56:09,043 Tata, kada će se mama vratiti? 651 00:56:09,243 --> 00:56:11,462 Ne znam, Kristofere. 652 00:56:11,829 --> 00:56:13,750 Tata, slušaj ovo. 653 00:56:13,956 --> 00:56:17,420 Jednoga dana, čovek se davio u vodi. 654 00:56:17,626 --> 00:56:20,094 Naišao je čamac i rekao: "Treba Ii ti pomoć?" 655 00:56:20,295 --> 00:56:22,632 Odgovorio je: "Ne, hvala. Bog će me spasiti." 656 00:56:22,840 --> 00:56:26,019 Zatim je naišao drugi čamac. Reče: "Treba Ii ti pomoć?" 657 00:56:26,218 --> 00:56:28,603 A on reče: "Ne, hvala. Bog će me spasiti." 658 00:56:28,804 --> 00:56:30,939 Zatim se udavio i otišao u raj. 659 00:56:31,140 --> 00:56:34,354 Rekao je: "Bože, zašto me nisi spasio?" 660 00:56:34,560 --> 00:56:38,072 A Bog reče: "Poslao sam ti dva velika čamca, glupane." 661 00:56:39,356 --> 00:56:40,827 Dopada ti se? 662 00:56:41,025 --> 00:56:43,742 Da, to je veoma smešno, čoveče. Daj mi ruku. 663 00:56:49,742 --> 00:56:51,414 - Mnogo vam hvala, gdine. - Da, gdine. 664 00:56:51,618 --> 00:56:53,256 - Ovde imate račun. - Da. 665 00:56:53,454 --> 00:56:56,668 Sve potrebne informacije. Hvala što poslujete s nama. 666 00:56:56,874 --> 00:56:58,380 Hvala vama. 667 00:57:01,086 --> 00:57:03,850 Sto, 200, 20, 40, 45, 46... 668 00:57:04,048 --> 00:57:05,685 ...7, 8, 9, 10. 669 00:57:06,258 --> 00:57:07,350 Hvala. 670 00:57:09,720 --> 00:57:12,650 - Hoćeš nešto? - Ne treba. 671 00:57:12,848 --> 00:57:15,149 Hajde, uzmi čokoladicu. Koju ćeš? 672 00:57:16,060 --> 00:57:19,571 - Sviđa ti se ta? Koliko? - Dvadesetpet centi. 673 00:57:33,786 --> 00:57:37,499 Ovaj deo mog života zove se "stažiranje". 674 00:57:37,706 --> 00:57:41,052 Između 1200 firmi nalaze se Medley Industrial i Sanko Oil. 675 00:57:41,251 --> 00:57:43,553 Preko puta je Lee-Ray Shipping. 676 00:57:43,754 --> 00:57:45,640 Za nekoliko nedelja, dobićete spiskove... 677 00:57:45,839 --> 00:57:47,679 ...s brojevima telefona zaposlenih... 678 00:57:47,883 --> 00:57:51,015 ...u svim najprestižnijim firmama u finansijskom kvartu. 679 00:57:51,303 --> 00:57:54,020 Obrađivaćete po 60 takvih firmi. 680 00:57:54,223 --> 00:57:56,987 Uglavnom ćete zvati klijente na slepo. 681 00:57:57,184 --> 00:58:00,197 Ali, ako treba, ručajte s njima, doručkujte... 682 00:58:00,396 --> 00:58:03,658 ...čuvajte im decu, učinite sve, samo ih upoznajte s našim paketima. 683 00:58:03,857 --> 00:58:06,787 Morate da uklopite njihove potrebe i ciljeve... 684 00:58:06,985 --> 00:58:11,909 ...s našim finansijskim planovima. U suštini, vi ih upecate... 685 00:58:12,116 --> 00:58:14,251 ...a mi ćemo ih skuvati. 686 00:58:15,035 --> 00:58:17,171 Neki od vas su stigli ovde jer poznaju nekoga. 687 00:58:17,371 --> 00:58:19,672 Neki su ovde jer misle da su neko. 688 00:58:19,957 --> 00:58:22,425 A samo jedan od vas postaće neko. 689 00:58:22,626 --> 00:58:24,845 To će biti onaj... 690 00:58:25,045 --> 00:58:27,300 ...koji ovo može da pretvori u ovo. 691 00:58:27,506 --> 00:58:30,603 Osam stotina hiljada dolara provizije. 692 00:58:31,135 --> 00:58:32,937 Ti, ti, pomozite da razdelim ovo. 693 00:58:33,804 --> 00:58:36,853 Ovo će biti vaša biblija. 694 00:58:37,057 --> 00:58:38,398 Uz nju ćete jesti. 695 00:58:38,600 --> 00:58:40,273 - Uz nju ćete piti. - Bilo je prosto. 696 00:58:40,477 --> 00:58:43,443 X broj poziva = X broju mogućnosti. 697 00:58:43,647 --> 00:58:46,613 X broj mogućnosti = X broju klijenata. 698 00:58:46,900 --> 00:58:49,997 X broj klijenata = X broju dolara... 699 00:58:50,195 --> 00:58:52,366 - ...u džepu firme. -I na kraju, ispit. 700 00:58:52,573 --> 00:58:58,457 Prošle godine, jedan je imao 96,4 bodova na pismenom. 701 00:58:58,662 --> 00:59:02,008 Nije izabran. Tu ne važi prolaziš ili padaš. 702 00:59:02,207 --> 00:59:05,636 To je instrument kojim vršimo odabir kandidata. 703 00:59:05,836 --> 00:59:08,173 Ko hoće da prođe, neka osvoji 100. 704 00:59:09,173 --> 00:59:12,305 U redu, idemo na pauzu. Počinjemo za deset minuta. 705 00:59:21,602 --> 00:59:24,532 - Hej, g. Frome. Kris. - Cao. 706 00:59:24,730 --> 00:59:26,949 - Krise, kako si? - Dobro. Kako ste? 707 00:59:27,149 --> 00:59:31,242 - Fino, hvala na pitanju. - Prvi dan. Bilo je uzbudljivo. 708 00:59:31,445 --> 00:59:33,532 Niste valjda odustali? 709 00:59:33,739 --> 00:59:35,578 Ne, gdine. Na pauzi smo. 710 00:59:35,783 --> 00:59:38,915 Samo da kupim nešto da pojedem, pa se vraćam na pripremu za ispit. 711 00:59:39,119 --> 00:59:40,507 Kad se samo setim svog ispita. 712 00:59:40,704 --> 00:59:43,208 Trajao je samo sat vremena, a ne tri kao vaš. 713 00:59:43,415 --> 00:59:46,215 Nismo radili svetsko tržište, nismo se baktali s porezom... 714 00:59:46,418 --> 00:59:49,432 ...a ipak je bilo čupavo. Čudno šta sve čovek pamti. 715 00:59:49,630 --> 00:59:51,801 Bila je na tim predavanjima jedna prelepa cura. 716 00:59:52,007 --> 00:59:54,344 Ne sećam se imena, ali lice joj je bilo tako... 717 00:59:54,551 --> 00:59:56,888 Video sam jednog starog prijatelja. Ne zamerate? 718 00:59:57,096 --> 00:59:59,895 - Ne, samo ti idi. - Baš smo lepo popričali, gdine. 719 01:00:29,420 --> 01:00:33,346 Hej, budalo! Jesi Ii dobro? 720 01:00:33,632 --> 01:00:36,515 Jel' ti dobro? Na šta misliš? 721 01:00:36,719 --> 01:00:38,889 Šta to radiš? Mogao sam da te pregazim. 722 01:00:39,096 --> 01:00:41,397 Pokušavam da pređem ulicu. 723 01:00:41,598 --> 01:00:45,062 - Jesi Ii dobro? - Da, da. 724 01:00:45,394 --> 01:00:46,948 - Gde mi je cipela? - Šta? 725 01:00:47,146 --> 01:00:50,942 - Izuo si mi cipelu! - Ne znam gde ti je cipela. 726 01:00:52,401 --> 01:00:55,284 - Gde mi je prokleta cipela? - Ne znam. 727 01:01:01,118 --> 01:01:02,589 Hej! 728 01:01:03,454 --> 01:01:06,752 - Videli ste je? Izgubio sam cipelu. - Ne, izvini. 729 01:01:06,957 --> 01:01:10,303 Hej, šta to radiš? 730 01:01:10,502 --> 01:01:13,432 - Moramo da sačekamo policiju. - Moram na posao. 731 01:01:14,131 --> 01:01:17,844 Upravo su te udarila kola. Idi u bolnicu! 732 01:01:18,177 --> 01:01:21,724 Ja sam na pripravničkom u firmi Dean Witter. 733 01:01:32,316 --> 01:01:33,953 Čoveče, nemaš jednu cipelu! 734 01:01:34,151 --> 01:01:38,244 Oh, da, hvala. Hvala vam. 735 01:01:44,078 --> 01:01:45,465 Tata! 736 01:01:45,996 --> 01:01:49,010 - Nemaš jednu cipelu. - Da, znam. 737 01:01:49,208 --> 01:01:52,305 - Hoćeš da čuješ šta se desilo? - Aha. 738 01:01:53,003 --> 01:01:54,510 Udarila su me kola. 739 01:01:54,713 --> 01:01:57,394 - Udarila su te kola? - Aha. 740 01:01:57,591 --> 01:02:01,222 - Gde? -Ispred Kancelarije. 741 01:02:01,428 --> 01:02:04,477 - Ne, u koji deo tela? - Nazad, po nogama. 742 01:02:04,682 --> 01:02:06,521 - Do viđenja, gđo Ču. - Do viđenja. 743 01:02:06,725 --> 01:02:09,904 - Pretrčavao si ulicu? - Da, pretrčavao sam. 744 01:02:10,104 --> 01:02:12,987 Nemoj to da radiš. To je opasno. 745 01:02:13,357 --> 01:02:15,196 Hvala. 746 01:02:15,401 --> 01:02:17,156 Upamtiću za sledeći put. 747 01:02:19,446 --> 01:02:20,834 I tako sam nastavio dalje. 748 01:02:21,031 --> 01:02:23,665 - Stizao sam ranije. - Dok je obrazovan svet... 749 01:02:23,909 --> 01:02:27,789 ...obrazovan svet ima para i interesuju ga investicije. 750 01:02:27,996 --> 01:02:29,883 - Krise! - Da, gospodine. 751 01:02:30,082 --> 01:02:32,134 Možeš Ii da mi doneseš kafu, molim te? 752 01:02:32,334 --> 01:02:36,214 Usluge Frakešu, šefu Kancelarije. Po celi dan. 753 01:02:36,422 --> 01:02:39,008 Zovem se Kris Gardner, treba mi g. Majkl Anderson. 754 01:02:39,216 --> 01:02:41,636 Da, imamo zakazan ručak ovog četvrtka. 755 01:02:41,844 --> 01:02:44,727 Dobro, neki drugi put. Držim vas za reč. 756 01:02:44,930 --> 01:02:46,271 Dobro, da, hvala. 757 01:02:46,473 --> 01:02:47,861 Ko će da mi donese krofnu? 758 01:02:48,058 --> 01:02:51,771 - Krise? - Da, gospodine. 759 01:02:53,147 --> 01:02:56,326 Osećao sam se zapostavljenim ipotcenjenim. 760 01:02:56,608 --> 01:02:58,162 Halo, gdin Ronald Frajer? 761 01:02:58,360 --> 01:03:00,661 Dobro jutro gospodine. Zovem se Kris Gardner. 762 01:03:00,863 --> 01:03:02,204 Zovem iz firme Dean Witter. 763 01:03:02,406 --> 01:03:05,621 Imam neke vrlo, vrlo, vredne informacije o poresk... 764 01:03:05,826 --> 01:03:08,080 Dobro, hvala, gospodine. 765 01:03:09,204 --> 01:03:13,879 Onda sam hvatao četvorku do mesta gde pogrešno piše "sreća". 766 01:03:14,084 --> 01:03:15,887 Pa na drugi kraj grada. 767 01:03:16,462 --> 01:03:18,218 Dvadesetdvojkom do kuće. 768 01:03:19,506 --> 01:03:25,225 - Hej, Krise, čekam. - Doneću ti, Ralfe, ne brini. 769 01:03:25,429 --> 01:03:27,516 Dobićeš. 770 01:03:35,689 --> 01:03:39,118 Obično posao dobija onaj ko donese najviše za šest meseci. 771 01:03:39,318 --> 01:03:41,489 Halo, ovde Kris Gardner tražim g. Valtera Hoba. 772 01:03:41,695 --> 01:03:44,709 Svi smo išli po spiskovima da vrbujemo klijente. 773 01:03:44,907 --> 01:03:47,208 - Odozdo do vrha. - Da, gospodine. 774 01:03:47,409 --> 01:03:50,090 - Od vratara do direktora. - Tako je. 775 01:03:50,871 --> 01:03:53,505 Oni su ostajalí do sedam, alija sam imao Kristofera. 776 01:03:53,707 --> 01:03:56,756 Imao sam šest sati da sve obavím, a oni devet. 777 01:03:56,960 --> 01:04:00,093 Dobar dan, ovde Kris Gardner. Zovem iz firme Dean Witter. 778 01:04:00,297 --> 01:04:01,887 Da ne bih gubio vreme... 779 01:04:02,091 --> 01:04:04,262 ...nisam spuštao slušalicu između poziva. 780 01:04:04,468 --> 01:04:06,555 U redu, hvala lepo. 781 01:04:08,138 --> 01:04:10,309 Ukapirao sam da ću, ako ne spuštam slušalicu... 782 01:04:10,516 --> 01:04:12,485 ...imati dnevno osam minuta više. 783 01:04:12,685 --> 01:04:14,939 Dobro vam jutro želim, ja sam Kris Gardner. 784 01:04:15,145 --> 01:04:17,731 - Zovem iz firme Dean Witter. - Takođe nisam pio vodu... 785 01:04:17,940 --> 01:04:19,909 ...ni gubio vreme u toaletu. 786 01:04:20,109 --> 01:04:22,280 Da, voleo bih da vam predstavim... 787 01:04:22,486 --> 01:04:25,583 U redu, nema problema, gdine. Hvala lepo. 788 01:04:25,781 --> 01:04:27,122 No, ipored svega toga... 789 01:04:27,324 --> 01:04:31,417 ...posle dva meseca još uvek se nisam ni pomakao na listi. 790 01:04:39,753 --> 01:04:41,972 DIREKTOR PENZIONOG FONDA Volter Ribon 791 01:04:47,344 --> 01:04:48,555 Kancelarija Voltera Ribona. 792 01:04:48,804 --> 01:04:51,983 Da, ovde Kris Gardner. Tražim gdina Voltera Ribona. 793 01:04:52,182 --> 01:04:53,356 - U vezi sa...? - Da, gospodo. 794 01:04:53,559 --> 01:04:54,852 Zovem iz firme Dean Witter. 795 01:04:55,060 --> 01:04:56,781 Samo trenutak. 796 01:04:58,689 --> 01:05:00,409 - Halo? - Gdin Ribon. 797 01:05:00,607 --> 01:05:03,621 Dobar dan, gdine. Ovde Kris Gardner. Zovem iz firme Dean Witter. 798 01:05:03,819 --> 01:05:05,491 - Da, Krise? - Da, gdine Ribone... 799 01:05:05,696 --> 01:05:09,124 ...voleo bih da vam predstavim neke od naših proizvoda. 800 01:05:09,324 --> 01:05:11,745 Siguran sam da bih mogao da vam pomognem. 801 01:05:11,952 --> 01:05:13,791 Možete Ii da dođete za 20 minuta? 802 01:05:15,080 --> 01:05:18,010 - Dvadeset minuta. Naravno. - Upravo mije neko otkazao. 803 01:05:18,208 --> 01:05:20,344 Imate nekoliko minuta do utakmice. 804 01:05:20,544 --> 01:05:23,676 - Fudbal ponedeljkom uveče, ortak, - Da, gdine. Mnogo vam hvala. 805 01:05:23,881 --> 01:05:26,182 - Vidimo se uskoro. - Do viđenja. 806 01:05:28,802 --> 01:05:30,890 Izvinite. Hvala. 807 01:05:31,096 --> 01:05:32,686 - Krise? Šta se dešava? - Gdine Frakeš? 808 01:05:32,890 --> 01:05:34,183 Hej, imaš Ii pet minuta? 809 01:05:34,391 --> 01:05:36,112 Dobio sam zeleno svetlo od Valtera Ribona... 810 01:05:36,310 --> 01:05:39,489 Imam prezentaciju robe za Bromera. Možeš Ii da mi preparkiraš kola? 811 01:05:39,688 --> 01:05:42,986 Mnogo bi mi učinio. Iz ulice Samson, pola bloka dalje, srebrni kapris. 812 01:05:43,192 --> 01:05:46,205 Samo ga premesti na drugu stranu. Čiste ulicu. Ima mesta. 813 01:05:46,403 --> 01:05:48,989 Čuvaj ih. Imam rezervne u fijoci. 814 01:05:49,198 --> 01:05:50,704 Moraćeš malo da cimaš. 815 01:05:50,908 --> 01:05:52,877 - Šta da cimam? - Da cimaš ključ. 816 01:05:53,077 --> 01:05:57,751 Druga vrata se ne otključavaju. Moraćeš da cimneš. 817 01:06:13,931 --> 01:06:15,687 Hajde, cimni! 818 01:06:18,936 --> 01:06:20,359 Oh, ne! 819 01:06:21,689 --> 01:06:23,112 Hajde! 820 01:06:36,161 --> 01:06:38,213 - Evo materijala, gdine Ribon. - Hvala. 821 01:06:43,127 --> 01:06:45,926 - Mnogo vam hvala. - Da, hvala. Sjajna ideja. 822 01:06:50,217 --> 01:06:53,183 Ne. ne, ne! 823 01:07:03,313 --> 01:07:06,078 Rejčel, zovi mi Ristučija, molim te. 824 01:07:54,531 --> 01:07:55,705 - Dobar dan. - Dobar dan. 825 01:07:55,908 --> 01:07:58,494 Ja sam Kris Gardner. Imam sastanak s gdinom Ribonom. 826 01:07:58,702 --> 01:08:00,126 Oh, samo što je izašao. 827 01:08:02,706 --> 01:08:04,260 Hvala. 828 01:08:28,357 --> 01:08:32,237 - Šta je to? - Ispisujem ček... 829 01:08:32,444 --> 01:08:34,948 ...za račune i kaznu za parkiranje. 830 01:08:39,076 --> 01:08:41,128 Nemamo više kola. 831 01:08:41,328 --> 01:08:43,547 Da, znam. 832 01:08:47,084 --> 01:08:50,133 Ovog vikenda ćeš morati da pođeš sa mnom. 833 01:08:50,337 --> 01:08:52,592 Do par ordinacija, da prodamo nešto. 834 01:08:53,048 --> 01:08:56,892 Važi. 835 01:08:59,805 --> 01:09:03,815 Onda ćemo, možda, moći i na utakmicu. 836 01:09:04,018 --> 01:09:06,865 - Stvarno? - Moguće. 837 01:09:07,271 --> 01:09:09,739 - U redu? - U redu. 838 01:09:09,940 --> 01:09:12,028 Hajde, završi to. 839 01:09:12,526 --> 01:09:15,491 - Siguran si? - Moguće je. 840 01:09:16,697 --> 01:09:18,287 Stvarno? 841 01:09:48,228 --> 01:09:52,784 - Nosićeš to na utakmicu? - Da, neću da ga ostavljam. 842 01:09:52,983 --> 01:09:55,949 A možda ćemo i na utakmicu. 843 01:09:57,446 --> 01:10:01,408 - Kuda ćemo sad? - Na jedno mesto, zbog posla. 844 01:10:01,784 --> 01:10:03,456 Ne razumem. 845 01:10:03,660 --> 01:10:06,875 - Šta ne razumeš? - Jel' idemo na utakmicu? 846 01:10:07,081 --> 01:10:09,631 Rekao sam da je moguće. 847 01:10:09,833 --> 01:10:12,253 - Znaš Ii šta znači "moguće"? - Nešto kao verovatno. 848 01:10:12,461 --> 01:10:15,011 Ne, "verovatno" znači da su dobre šanse da ćemo ići. 849 01:10:15,214 --> 01:10:17,978 "Moguće" znači da možda hoćemo a možda i nećemo. 850 01:10:18,175 --> 01:10:21,224 - Šta znači "verovatno"? - Znači da imamo dobre šanse. 851 01:10:21,428 --> 01:10:22,816 A šta znači "moguće"? 852 01:10:23,013 --> 01:10:25,481 - Znam šta znači. - Šta znači? 853 01:10:25,683 --> 01:10:28,233 Znači da ne idemo na utakmicu. 854 01:10:29,895 --> 01:10:33,158 - Na koga si samo tako pametan? - Na tebe. 855 01:10:38,237 --> 01:10:41,001 - Stigli smo? - Da. 856 01:10:46,537 --> 01:10:48,090 - Gdine Ribon? - Da? 857 01:10:48,288 --> 01:10:51,172 Kako ste, gospodine? Kris Gardner. Dean Witter. 858 01:10:51,709 --> 01:10:54,177 - Oh, da. Cao. - Ovo je moj sin, Kristofer. 859 01:10:54,378 --> 01:10:55,885 - Cao. - Cao, Kristofere. 860 01:10:56,088 --> 01:10:58,342 - Otkud vi ovde? - Došao sam da se izvinim... 861 01:10:58,549 --> 01:11:01,432 ...što nisam stigao na sastanak. - Niste morali da dolazite. 862 01:11:01,635 --> 01:11:04,186 Bili smo u blizini u poseti dobrom prijatelju... 863 01:11:04,388 --> 01:11:07,900 ...pa sam iskoristio priliku da vam zahvalim na vremenu. 864 01:11:08,100 --> 01:11:10,948 - Verovatno ste me čekali. - Malčice. 865 01:11:11,145 --> 01:11:13,695 Samo želim da znate da ja to umem da cenim. 866 01:11:13,897 --> 01:11:15,949 Ma, dajte. Šta je to? 867 01:11:16,150 --> 01:11:19,614 To je skener gustine kostiju firme Osteo National. 868 01:11:20,446 --> 01:11:23,376 To sam prodavao pre nego što sam došao u Witter. 869 01:11:23,574 --> 01:11:26,208 - Imam sastanak posle utakmice. -Idete na utakmicu? 870 01:11:26,410 --> 01:11:28,213 - Da. - Moguće. 871 01:11:29,246 --> 01:11:30,539 - Moguće. - Idemo i mi. 872 01:11:30,748 --> 01:11:32,550 Ja vodim svog sina, Tima. Ima 12 godina. 873 01:11:32,750 --> 01:11:36,012 - Upravo smo kretali. Time! - Čujte, idemo mi da ne smetamo. 874 01:11:36,211 --> 01:11:38,929 Hvala još jednom ine zamerite. 875 01:11:39,131 --> 01:11:41,302 Nadam se da ćemo moći da pomerimo taj sastanak. 876 01:11:41,508 --> 01:11:42,932 - Važi. - Mnogo vam hvala. 877 01:11:43,135 --> 01:11:44,807 Čuvajte se. Hajde, idemo! 878 01:11:45,012 --> 01:11:46,353 - Kaži ćao, Krise! - Cao. 879 01:11:46,555 --> 01:11:48,192 Cao, Kristofere. 880 01:11:48,390 --> 01:11:49,897 Hej, hoćete Ii možda s nama? 881 01:11:50,100 --> 01:11:53,066 - Gde? Na stadion? - Upravo smo krenuli. Pođite s nama. 882 01:11:53,270 --> 01:11:56,402 - Koja mesta imate? - Mi smo... mi smo gore. 883 01:11:56,607 --> 01:11:57,864 Mi imamo Iožu. Hajdete! 884 01:11:58,067 --> 01:12:00,237 - Hoćeš da sediš u loži (kutiji)? - Ne. 885 01:12:01,403 --> 01:12:05,366 Nije to nikakva kutija. To su privatna mesta. 886 01:12:05,574 --> 01:12:08,042 Udobnije je. Hoćeš da idemo? 887 01:12:08,702 --> 01:12:12,415 - Važi. - Važi, klinci idu pozadi. 888 01:12:13,040 --> 01:12:15,259 Hej, zašto to ne ostavite u kolima? 889 01:12:17,961 --> 01:12:20,927 - Da, dobro. Naravno, naravno. - Nemamo kola. 890 01:12:21,799 --> 01:12:24,018 - Oh, moj... - Šta se desilo? 891 01:12:24,218 --> 01:12:25,606 Mislim da meje ujela pčela. 892 01:12:25,803 --> 01:12:28,733 - Dobro ste? - Da. Svašta. Dobro sam. 893 01:12:28,931 --> 01:12:31,517 - Da niste alergični? - Ne, ne, ne. 894 01:12:31,725 --> 01:12:35,071 - Gde vas je ubola? - Tu, u potiljak. 895 01:12:35,270 --> 01:12:37,691 - Dobro si? - Da, dobro sam, Kristofere. 896 01:12:37,898 --> 01:12:40,034 - Jel' te boli? - Kristofere, dobro mi je. 897 01:12:40,234 --> 01:12:44,114 - Da vidim. - Kristofere, sedi. Sedi lepo. 898 01:12:44,321 --> 01:12:46,658 Tomas Džeferson sreću pominje nekoliko puta... 899 01:12:46,865 --> 01:12:49,665 ...u Deklaraciji nezavisnosti. 900 01:12:50,119 --> 01:12:52,669 Možda ta reč deluje čudno u takvom jednom dokumentu... 901 01:12:52,871 --> 01:12:57,795 ...ali on je bio umetnik. 902 01:12:58,043 --> 01:13:02,634 Nazivao je Engleze "rušiteljima harmonije". 903 01:13:02,923 --> 01:13:04,679 Sećam se da sam stajao toga dana... 904 01:13:04,883 --> 01:13:07,185 ...i razmišljao o onima koji narušavaju moju. 905 01:13:07,386 --> 01:13:11,645 Pitao sam se.' da Iije sve to u redu. 906 01:13:12,016 --> 01:13:13,818 Da Ii ću uspeti. 907 01:13:16,812 --> 01:13:19,113 I šta će biti s Volterom Ribonom... 908 01:13:19,314 --> 01:13:21,367 ...i parama njegove milionske firme. 909 01:13:21,567 --> 01:13:23,204 To! 910 01:13:23,652 --> 01:13:26,582 Bio je to put u drugi svet. 911 01:13:27,322 --> 01:13:29,458 opa, ovo je... 912 01:13:29,825 --> 01:13:31,795 Ovako se gleda utakmica. 913 01:13:31,994 --> 01:13:35,091 - Mnogo vam hvala za ovo, stvarno. - Zadovoljstvo mi je, Krise. 914 01:13:35,289 --> 01:13:38,551 I, gdine Ribone, takođe vam hvala što se mi pružili priliku... 915 01:13:38,751 --> 01:13:41,634 ...da vas upoznam s našim metodama upravljanja kapitalom... 916 01:13:41,920 --> 01:13:44,091 ...koje smatramo daleko naprednijim... 917 01:13:44,298 --> 01:13:46,884 ...od svega što ćete videti kod fiirme Morgan Stanley. 918 01:13:47,092 --> 01:13:48,932 Zaista verujem da ćete se oduševiti. 919 01:13:49,428 --> 01:13:54,185 Ukratko, morate ukazati poverenje firmi Dean Witter. 920 01:13:54,391 --> 01:13:56,942 Znaš, nisam imao pojma da si tamo novi. 921 01:13:57,144 --> 01:14:00,608 Sviđaš mi se, ali nema šanse da upravljate našim fondom. 922 01:14:00,814 --> 01:14:02,902 To se neće skoro dogoditi, ortak. 923 01:14:03,108 --> 01:14:06,241 Tako da znaš, opusti se. Uživaj u utakmici. Idemo, idemo! 924 01:14:07,196 --> 01:14:08,489 To! 925 01:14:11,492 --> 01:14:13,544 To! Tako je! 926 01:14:18,248 --> 01:14:19,376 - Izvolite. - Dobro. 927 01:14:19,583 --> 01:14:21,256 Već imam nekoliko ideja. 928 01:14:21,460 --> 01:14:24,046 - Krise, pričaćemo kasnije. - Zvaću vas. 929 01:14:24,254 --> 01:14:25,927 Bilo mi je drago, Krise. Pozovi me. 930 01:14:26,131 --> 01:14:27,721 Da, svakako. Hvala. 931 01:14:34,556 --> 01:14:37,321 - Cao. - Cao, Kristofere. 932 01:15:06,797 --> 01:15:11,353 Nakon četiri meseca prodali smo sve skenere. 933 01:15:12,636 --> 01:15:14,024 Činilo se da nam je krenulo. 934 01:15:14,930 --> 01:15:16,188 Koja 935 01:15:16,557 --> 01:15:19,060 - ...najbrža životinja na svetu? - Zeka. 936 01:15:21,270 --> 01:15:24,698 Delovalo je kao da nam ide. 937 01:15:24,898 --> 01:15:26,654 Sve dok me, jednog dana... 938 01:15:26,900 --> 01:15:28,621 toga dana... 939 01:15:29,153 --> 01:15:31,122 ...jedno pismo nije otreznílo. 940 01:15:38,495 --> 01:15:41,081 Ovaj deo svog života zovem "Plaćanjem poreza". 941 01:15:41,290 --> 01:15:42,547 Poreska služba 942 01:15:43,125 --> 01:15:44,466 Ako im ne platite... 943 01:15:44,668 --> 01:15:47,598 ...vlada je mogla da uđe na vaš račun u banci... 944 01:15:48,255 --> 01:15:50,640 - ...i uzme vam novac. - Tata? 945 01:15:50,841 --> 01:15:52,846 Bez upozorenja. Bez ičega. 946 01:15:53,052 --> 01:15:56,184 Kako sam zakasnio? To je moj novac! 947 01:15:56,388 --> 01:15:59,521 Kako neko može tek tako da uzme moje pare? 948 01:15:59,850 --> 01:16:01,143 Bio sam...Bio sam... 949 01:16:01,352 --> 01:16:04,650 Čujte... To je sve što imam. 950 01:16:04,855 --> 01:16:09,161 Ne možete tek tako da mi... 951 01:16:09,360 --> 01:16:11,744 Bio je 25. septembar. 952 01:16:11,945 --> 01:16:13,666 Pamtim taj dan. 953 01:16:13,864 --> 01:16:15,952 Tog sam dana saznao... 954 01:16:16,158 --> 01:16:21,295 ...da imam samo 21 dolar i 33 centa na računu u banci. 955 01:16:21,497 --> 01:16:23,169 Ostao sam bez love. 956 01:16:33,550 --> 01:16:35,852 - Jesi Ii se obukao? - Ne. 957 01:16:39,723 --> 01:16:43,069 Krise! Krise! Ne zavitlavaj me! 958 01:16:43,268 --> 01:16:46,033 Ne zavitlavam te, Ralfe. Nabaviću ti. 959 01:16:46,230 --> 01:16:49,824 - Odmah mi je potreban taj novac. - Čim ga dobijem, tvoj je. 960 01:16:50,025 --> 01:16:51,911 Odmah! 961 01:16:55,572 --> 01:16:57,660 Šta se ovde dešava, čoveče? 962 01:16:57,908 --> 01:17:00,756 Vejne, moraćeš da mi vratiš onih 14 dolara. 963 01:17:02,413 --> 01:17:04,299 Mislio sam da ti nisam više dužan. 964 01:17:04,498 --> 01:17:07,547 - Kako? Zašto? - Kako zašto? 965 01:17:07,751 --> 01:17:10,136 Kako to misliš, nisi mi dužan? 966 01:17:10,337 --> 01:17:12,307 Pomogao sam ti da se preseliš. 967 01:17:14,550 --> 01:17:17,433 Odvezao si me dve ulice dalje. 968 01:17:17,636 --> 01:17:19,392 To je 200 metara. 969 01:17:19,596 --> 01:17:21,566 Prošlo je četiri meseca, Vejne. 970 01:17:21,765 --> 01:17:25,359 Trebaju mi moje pare. Trebaju mi moje pare, sad odmah. 971 01:17:25,561 --> 01:17:27,696 - Nemam, čoveče. Izvini. - Idi, nađi mi pare. 972 01:17:27,896 --> 01:17:30,364 - Vejne, idi donesi mi... - Stvarno nemam. To je 14 dolara! 973 01:17:30,566 --> 01:17:32,286 Mojih 14 dolara! Idi, donesi moje pare! 974 01:17:32,484 --> 01:17:34,988 - Sve ovo zbog 14 dolara? - Donesi moje pare, Vejne! 975 01:17:53,339 --> 01:17:55,509 Tata, vidi me! 976 01:17:55,966 --> 01:17:57,687 Tata! 977 01:17:58,677 --> 01:18:02,224 - Da se spustim? - Naravno. Što da ne? 978 01:18:18,280 --> 01:18:19,538 - Ostani tu. - Tata, vidi! 979 01:18:19,740 --> 01:18:21,128 - Ne, ne! Ostani tu. - Tata? 980 01:18:21,325 --> 01:18:24,124 Jesi Ii čuo šta sam ti rekao? Jesi Ii me čuo? 981 01:18:29,208 --> 01:18:32,720 - Tata, kuda ćeš? - Šta sam ti rekao? 982 01:18:35,756 --> 01:18:37,393 Tata! 983 01:18:37,591 --> 01:18:40,973 Tata, čekaj! Tata! 984 01:18:49,144 --> 01:18:51,196 - Tata! - Moram da... 985 01:18:51,397 --> 01:18:54,778 Moram da se vratim u šezdesete. To bih sada voleo. 986 01:18:54,983 --> 01:18:59,290 U dane mladosti. Da vidim kako Džimi Hendriks prži onu gitaru. 987 01:19:02,366 --> 01:19:05,047 Vrati mi moj Vremeplov! 988 01:19:06,370 --> 01:19:08,042 Hoću moj Vremeplov! 989 01:19:16,922 --> 01:19:20,516 - Tata, kuda idemo? - Ćuti. 990 01:19:21,135 --> 01:19:23,852 Idi po svoje stvari. Kreni! 991 01:19:47,077 --> 01:19:48,750 - Krise? - Da. 992 01:19:48,954 --> 01:19:52,881 Dr. Telm neće moći da vas primi. Žao mi je. 993 01:20:04,053 --> 01:20:06,521 Kuda ćemo sada? 994 01:20:07,264 --> 01:20:10,562 Moramo... Moramo kod nekog drugog. 995 01:20:12,644 --> 01:20:14,780 Umoran sam. 996 01:20:16,774 --> 01:20:18,411 Znam. 997 01:20:25,783 --> 01:20:29,923 Izgleda da trenutno ne radi. 998 01:20:30,329 --> 01:20:32,630 - Moram sada da idem, Krise. - Ne, ne. 999 01:20:32,831 --> 01:20:36,711 Dajte mi sekund. Siguran sam da ću ga popraviti. 1000 01:20:38,504 --> 01:20:40,805 Krise! Vratite se kad bude radio. 1001 01:20:41,006 --> 01:20:43,854 - Ne. Moram sad da ga popravim. - Ne. 1002 01:20:44,051 --> 01:20:49,271 Ulagaću i dalje u opremu. 1003 01:20:49,473 --> 01:20:51,608 Stvarno moram da idem, Krise. 1004 01:20:52,810 --> 01:20:54,530 Hvala. Hvala. 1005 01:20:54,728 --> 01:20:56,614 Zahvaljujem na vašem vremenu. 1006 01:20:56,814 --> 01:20:58,486 Vidimo se uskoro. 1007 01:21:50,492 --> 01:21:52,912 Zašto su nam stvari ovde? 1008 01:21:53,912 --> 01:21:55,549 Tata? 1009 01:22:38,082 --> 01:22:40,799 - Hajdemo! - Kuda? 1010 01:22:42,419 --> 01:22:44,721 - Idemo odavde. - Zašto? 1011 01:22:44,922 --> 01:22:47,935 - Ne možemo ovde da ostanemo. - Možemo. Otvori vrata! 1012 01:22:48,133 --> 01:22:51,099 - Čuo si šta sam rekao? Idemo. - Otvaraj vrata! 1013 01:22:52,805 --> 01:22:56,685 Jesi Ii čuo šta sam rekao? Prekini. 1014 01:22:56,892 --> 01:22:58,399 Prekini. 1015 01:23:02,606 --> 01:23:04,077 Hajde. 1016 01:23:13,158 --> 01:23:14,665 Hajde. 1017 01:23:31,635 --> 01:23:33,308 Vejne! 1018 01:23:34,388 --> 01:23:36,274 Vejne! 1019 01:23:43,480 --> 01:23:45,782 Vejne! 1020 01:24:01,331 --> 01:24:05,045 Ustaj! Diži se. Hajde. 1021 01:24:20,893 --> 01:24:22,945 Kuda idemo? 1022 01:24:25,105 --> 01:24:28,451 - Tata, kuda idemo? - Ne znam. 1023 01:24:43,916 --> 01:24:46,336 Ovo nije Vremeplov. 1024 01:24:46,543 --> 01:24:47,967 Tata. 1025 01:24:48,337 --> 01:24:49,678 Nije Vremeplov. 1026 01:24:49,880 --> 01:24:53,143 Tip je rekao da je ovo Vremeplov. Ovo nije Vremeplov. Pogrešio je. 1027 01:24:53,550 --> 01:24:55,887 - Koji tip? - Onaj tip u parku. 1028 01:24:56,136 --> 01:24:58,023 Rekao je da je to Vremeplov. 1029 01:25:04,353 --> 01:25:05,610 Ijeste Vremeplov. 1030 01:25:07,189 --> 01:25:08,992 Nije. 1031 01:25:10,984 --> 01:25:12,954 - Jeste. - Ne, nije. 1032 01:25:19,159 --> 01:25:23,715 Samo treba da pritisnemo ovo crno dugme. 1033 01:25:26,875 --> 01:25:28,347 Hoćeš da ga pritisneš? 1034 01:25:32,548 --> 01:25:34,220 Važi. 1035 01:25:35,759 --> 01:25:37,349 Hajde. 1036 01:25:38,846 --> 01:25:40,483 Hajde, čoveče. 1037 01:25:46,145 --> 01:25:47,319 Evo tu. 1038 01:25:47,604 --> 01:25:49,241 Čekaj malo. Kuda hoćeš da idemo? 1039 01:25:49,565 --> 01:25:51,570 Ne znam. Negde gde smo već bili. 1040 01:25:52,109 --> 01:25:53,366 Moraš da zažmuriš. 1041 01:25:53,652 --> 01:25:55,538 Ti zažmuri. Ja hoću da gledam. 1042 01:25:57,698 --> 01:26:00,118 Dobro, idemo. Pritisnućemo zajedno. 1043 01:26:05,914 --> 01:26:07,754 Žmuri, žmuri. 1044 01:26:08,459 --> 01:26:10,630 Treba nekoliko sekundi. 1045 01:26:13,047 --> 01:26:14,933 Oh, pobogu. 1046 01:26:15,132 --> 01:26:17,351 Vidi, vidi! 1047 01:26:20,721 --> 01:26:23,402 - Šta je to? - Dinosaurusi. 1048 01:26:23,599 --> 01:26:25,770 - Gde? - Ne vidiš sve ove dinosauruse? 1049 01:26:27,144 --> 01:26:30,822 Pogledaj oko sebe. Pogledaj ih! 1050 01:26:32,566 --> 01:26:34,951 - Ti ih vidiš? - Aha. 1051 01:26:35,152 --> 01:26:36,575 Čekaj. Hajde, idemo! 1052 01:26:36,779 --> 01:26:38,120 - Čekaj, pazi! - Šta je to? 1053 01:26:38,322 --> 01:26:40,576 Nemoj da zgaziš tu vatru. Mi smo pećinski ljudi. 1054 01:26:40,783 --> 01:26:42,954 Trebaće nam ta vatra, jer nema struje... 1055 01:26:43,160 --> 01:26:44,583 ...i hladno je, važi? 1056 01:26:45,287 --> 01:26:47,624 - Pazi! - O, ne to je T-rex! 1057 01:26:47,831 --> 01:26:51,462 Uzmi stvari. Uzmi ih! 1058 01:26:52,461 --> 01:26:55,558 - Moramo da nađemo skrovište. - Kao na primer? 1059 01:26:55,756 --> 01:26:57,726 Treba nam neka pećina. 1060 01:26:57,925 --> 01:26:59,099 Pećina? 1061 01:26:59,301 --> 01:27:01,271 - Moramo da nađemo pećinu. Hajde! - Važi. 1062 01:27:01,470 --> 01:27:03,226 Hajde, hajde! 1063 01:27:04,807 --> 01:27:06,194 Čuvaj leđa! Pazi! 1064 01:27:06,392 --> 01:27:08,444 Evo je! Evo pećine. Hajde. 1065 01:27:08,644 --> 01:27:11,527 Evo ovde, ovamo! Brže, brže! 1066 01:27:11,730 --> 01:27:12,988 Požuri! Ulazi! 1067 01:27:13,190 --> 01:27:15,029 Brže, brže! 1068 01:27:18,654 --> 01:27:22,415 - Jesmo Ii ovde bezbedni? - Da, mislim da jesmo. 1069 01:28:30,392 --> 01:28:32,029 Hej! 1070 01:28:33,604 --> 01:28:35,241 - Kako ste, Džej? - Dobro je. 1071 01:28:35,439 --> 01:28:36,910 Kako ti ide? 1072 01:28:37,107 --> 01:28:39,278 - Dobro. Dobro mi ide. - Ide ti dobro? 1073 01:28:39,485 --> 01:28:42,035 - Kako vama ide? -Ide mi super. 1074 01:28:43,155 --> 01:28:44,792 Kudaideš? 1075 01:28:48,077 --> 01:28:51,090 Ovaj...U Sakramento. 1076 01:28:51,789 --> 01:28:54,423 Pokušavam da preuzmem neke tipove iz... 1077 01:28:54,625 --> 01:28:57,259 Oni su kod PacBell-a a ja bih da ih dovedem kod nas. 1078 01:28:58,921 --> 01:29:00,641 Pa su me zvali na partiju golfa. 1079 01:29:00,839 --> 01:29:02,679 Strava. 1080 01:29:02,883 --> 01:29:04,853 Pusti ih nek' pobede. 1081 01:29:10,015 --> 01:29:12,020 Debra, neko te traži. 1082 01:29:12,226 --> 01:29:15,323 - Gde? - Napolju. Pođite sa mnom. 1083 01:29:23,153 --> 01:29:26,665 - Zdravo. - Kako ste? 1084 01:29:28,075 --> 01:29:30,625 - Mogu Ii nešto da vas pitam? - Naravno. 1085 01:29:32,830 --> 01:29:34,467 Treba nam soba. 1086 01:29:35,082 --> 01:29:37,930 Dok ovo ne popravim i ne prodam. 1087 01:29:38,127 --> 01:29:40,891 - Samo da zamenim neko staklo. - Odmah moram da vas prekinem. 1088 01:29:41,088 --> 01:29:43,674 - Volela bih da vam pomognem... - Ovo je moj sin, Kristofer. 1089 01:29:43,882 --> 01:29:45,888 - Ima pet godina. - Cao, dušo. 1090 01:29:46,093 --> 01:29:49,142 - Treba nam smeštaj. - Da, ija bih volela da pomognem... 1091 01:29:49,346 --> 01:29:52,229 ...ali ne primamo muškarce. Samo žene i decu. 1092 01:29:52,433 --> 01:29:55,481 On može da ostane, ali vi ćete morati na neko drugo mesto. 1093 01:29:55,686 --> 01:29:57,109 Moramo da ostanemo zajedno. 1094 01:29:57,312 --> 01:29:58,653 Moramo... Mi smo... 1095 01:29:58,856 --> 01:30:00,861 - Dobro, slušajte. - Mora da ima neko mesto... 1096 01:30:01,066 --> 01:30:03,784 Probajte u prihvatilištu Glide. Zatvaraju u pet. 1097 01:30:03,986 --> 01:30:05,493 Požurite. Čeka se u redu. 1098 01:30:05,696 --> 01:30:09,077 - A gde je to? - Ugao ulica EIis i Džons. 1099 01:30:44,318 --> 01:30:49,953 Hej, narode. Imamo samo još četiri slobodna mesta. 1100 01:30:50,366 --> 01:30:53,249 - Čoveče. - Daj, čoveče! 1101 01:30:53,452 --> 01:30:54,793 - Daj, molim te! - Šta da ti dam? 1102 01:30:54,995 --> 01:30:56,466 - Hej, to je moje mesto. - Odbij! 1103 01:30:56,663 --> 01:30:59,084 Daj, nemoj to da mi radiš. Nemoj... 1104 01:31:01,460 --> 01:31:03,050 Tata! 1105 01:31:03,462 --> 01:31:05,549 Prekini! Razdvajaj se! 1106 01:31:05,756 --> 01:31:07,346 Dosta! 1107 01:31:07,549 --> 01:31:09,851 Sklonite se, obojica! 1108 01:31:10,052 --> 01:31:12,638 Prvi sam došao. Rekli su mi da dođem na vreme. 1109 01:31:12,930 --> 01:31:14,899 Došao sam na vreme. Stao u red. 1110 01:31:15,099 --> 01:31:16,855 Došao sam s posla. Uzeo sina. 1111 01:31:17,059 --> 01:31:19,562 Bio sam tu na vreme. Došli smo na vreme! 1112 01:31:19,770 --> 01:31:21,407 Ubacio se ispred njega. 1113 01:31:21,605 --> 01:31:23,906 - Ko? - On. 1114 01:31:24,149 --> 01:31:28,705 Daj, Rodni! Hajde! Idemo! Izlazi iz reda! 1115 01:31:37,955 --> 01:31:39,924 To je to. Nema više. 1116 01:31:46,964 --> 01:31:49,929 - Koja ti je omiljena boja? - Zelena. 1117 01:31:50,134 --> 01:31:51,391 Zelena? 1118 01:31:51,593 --> 01:31:54,607 - Šta voliš zeleno? - Drveće. 1119 01:31:54,805 --> 01:31:57,770 Drveće. Šta još? 1120 01:31:57,975 --> 01:31:59,446 Imelu. 1121 01:32:01,228 --> 01:32:05,190 - Imelu. Šta ti je to? - Božićni ukras. 1122 01:32:05,941 --> 01:32:07,946 Božićni ukras. 1123 01:32:08,736 --> 01:32:10,491 Šta je to? 1124 01:32:13,699 --> 01:32:16,629 Valjda hoće da spavamo. 1125 01:32:23,167 --> 01:32:28,173 Eto, tako. Moramo da ušuškamo Kapetana Ameriku. 1126 01:32:28,630 --> 01:32:30,351 Može Ii da diše? 1127 01:32:30,549 --> 01:32:32,803 - Dobro mu je? - Da. 1128 01:32:33,260 --> 01:32:35,348 - Moram da popravim skener... - Nemoj da ideš. 1129 01:32:35,554 --> 01:32:38,651 Ne, ne. Biću tu ispred vrata. 1130 01:32:38,849 --> 01:32:42,990 Dobro? Tu sam ja. Ostaviću malo odškrinuto. 1131 01:32:43,479 --> 01:32:46,159 Čuću te ako zoveš. 1132 01:32:46,357 --> 01:32:48,860 Hoću kući. 1133 01:32:50,944 --> 01:32:54,741 Pa zato i moram da popravim skener. 1134 01:32:55,699 --> 01:32:57,455 U redu? 1135 01:32:57,659 --> 01:32:59,581 Sad ću da izađem. 1136 01:32:59,787 --> 01:33:03,168 Ostaviću vrata otvorena. Tu sam, odmah uz stepenice. 1137 01:33:04,249 --> 01:33:05,970 Čuću te ako zoveš. 1138 01:33:06,919 --> 01:33:09,054 - Dobro? - Dobro. 1139 01:33:09,254 --> 01:33:11,591 Moraš da mi veruješ, u redu? 1140 01:33:11,799 --> 01:33:13,851 Moraš da mi veruješ. 1141 01:33:14,718 --> 01:33:17,352 Verujem ti. Verujem ti. 1142 01:33:17,554 --> 01:33:19,026 Verujem ti. 1143 01:33:19,223 --> 01:33:22,188 - Ne čujem dobro. - Verujem ti. 1144 01:33:26,021 --> 01:33:27,742 Daj poljubac. 1145 01:33:40,411 --> 01:33:43,376 - Neću dugo, u redu? - U redu. 1146 01:33:43,831 --> 01:33:46,299 - Tu sam blizu. - Važi. 1147 01:33:46,500 --> 01:33:48,719 - Čuješ Ii me odatle? - Da. 1148 01:33:48,919 --> 01:33:50,390 - Jel' me čuješ? - Aha. 1149 01:33:50,629 --> 01:33:53,097 - Veruješ mi? - Aha. 1150 01:34:40,304 --> 01:34:41,976 - Aha. - Ovako? 1151 01:34:42,181 --> 01:34:45,858 - Pa ovuda... - Pa onda ovako. 1152 01:34:46,060 --> 01:34:49,571 - Tako je dobro? - Ne znam. Šta ti kažeš? 1153 01:34:49,772 --> 01:34:50,899 Dobro. 1154 01:34:52,149 --> 01:34:54,403 Hajdemo, uzmi stvari. 1155 01:34:55,652 --> 01:34:58,618 - Zašto ga ne ostaviš? - Ne možemo. 1156 01:34:58,822 --> 01:35:00,958 Kasnije ćemo uzeti drugu sobu. 1157 01:35:01,158 --> 01:35:02,712 Hajde. 1158 01:35:08,040 --> 01:35:09,428 Cao, Krise! 1159 01:35:09,625 --> 01:35:12,971 - Dobro jutro, gdine Frakeš. - Šta ima novo? 1160 01:35:14,004 --> 01:35:15,262 Poslovni put. 1161 01:35:15,464 --> 01:35:17,635 Vaša žena takođe radi za PacBell, jel' tako? 1162 01:35:17,841 --> 01:35:19,597 - Da, tako je. - I oboje ćete se... 1163 01:35:19,802 --> 01:35:21,474 ...penzionisati u isto vreme? 1164 01:35:21,679 --> 01:35:23,766 Voleli bismo da u penziji zadržimo stil života... 1165 01:35:23,972 --> 01:35:25,396 ...a da ne plaćamo veliki porez. 1166 01:35:25,599 --> 01:35:29,111 Znači, da vam niko drugi ne izvlači pare iz džepa? 1167 01:35:29,645 --> 01:35:31,816 Da Ii ste čuli za naš plan oslobođen poreza...? 1168 01:35:32,022 --> 01:35:33,695 Naučio sam da brzo sklapam poslove. 1169 01:35:34,024 --> 01:35:36,195 Morao sam. 1170 01:35:36,527 --> 01:35:40,039 Kako bih do pet bio u redu za sobu. 1171 01:35:43,742 --> 01:35:45,664 Hajde. 1172 01:35:46,161 --> 01:35:47,751 Hajde. 1173 01:35:51,834 --> 01:35:54,633 Zadržite autobus! 1174 01:35:55,504 --> 01:35:57,260 Moj kapetan Amerika! 1175 01:35:57,506 --> 01:35:59,807 Tata! Tata! 1176 01:36:00,009 --> 01:36:03,271 Prestani! Umukni! 1177 01:36:05,597 --> 01:36:07,649 - Zašto ne pustite damu? - Odbij! 1178 01:36:07,850 --> 01:36:10,899 - Čoveče, nije ti fazon. -Obij! Odbij! 1179 01:36:19,236 --> 01:36:20,707 Hajde! 1180 01:36:23,699 --> 01:36:25,918 Tata, moramo po njega! 1181 01:36:28,537 --> 01:36:31,171 Za voz koji ide ka slobodi važno je znati... 1182 01:36:31,373 --> 01:36:33,544 ...kako savladati veliki uspon. 1183 01:36:33,751 --> 01:36:36,515 Sve nas čeka ozbiljan uspon. 1184 01:36:36,712 --> 01:36:39,642 I to uz planine koje se uspinju mnogo visoko. 1185 01:36:40,049 --> 01:36:42,054 I planine koje se spuštaju mnogo nisko. 1186 01:36:42,259 --> 01:36:43,552 - Amin, propovedniče! - Da. 1187 01:36:43,761 --> 01:36:46,062 Ovde znamo koje su to planine. 1188 01:36:46,347 --> 01:36:48,482 Pevamo o njima. 1189 01:36:49,266 --> 01:36:54,783 Gospođe, ne pomeraj tu planinu 1190 01:36:56,190 --> 01:37:02,620 Daj mi snage da je savladam 1191 01:37:03,113 --> 01:37:09,793 Molim te, ne pomeraj taj kamen spoticanja 1192 01:37:09,995 --> 01:37:16,591 Već mi daj snage da ga obiđem 1193 01:37:18,212 --> 01:37:23,266 Moj je teret tako težak 1194 01:37:25,094 --> 01:37:30,728 Jedva ga nosim 1195 01:37:31,642 --> 01:37:35,236 Ali neću odustati Ne, ne 1196 01:37:35,437 --> 01:37:37,442 Jer, obećao si mi 1197 01:37:37,648 --> 01:37:44,410 Da ćeš me čuti u molitvi 1198 01:37:44,613 --> 01:37:52,123 - Gospođe, ne pomeraj planinu - Molim te, ne pomeraj tu planinu 1199 01:37:52,329 --> 01:37:57,632 Već mi daj snage da je savladam 1200 01:37:59,837 --> 01:38:01,842 Kad imaš taj test? 1201 01:38:03,048 --> 01:38:04,555 Sutra. 1202 01:38:08,929 --> 01:38:10,732 Jesi Ii spreman? 1203 01:38:14,643 --> 01:38:16,066 Naravno. 1204 01:38:55,184 --> 01:38:56,477 Hvala, gospodine. 1205 01:39:05,861 --> 01:39:08,032 - Cao, kako si? - Cao. 1206 01:39:12,076 --> 01:39:15,041 Jesi Ii sve uradio ili moraš nagde da ideš...? 1207 01:39:15,245 --> 01:39:17,714 Moram negde da idem. 1208 01:39:18,290 --> 01:39:21,138 - Ali, i sve sam uradio. - Dobro onda. 1209 01:39:21,335 --> 01:39:23,257 - Ti? - Aha. 1210 01:39:23,754 --> 01:39:26,719 - Šta kažeš za grafikone? - Prosto. 1211 01:39:27,758 --> 01:39:31,815 Malo me namučila ona tema za sastav. Šta si ti napisao? 1212 01:39:32,012 --> 01:39:35,643 - Tema za sastav? - Da, ona na poleđini. 1213 01:39:45,567 --> 01:39:46,908 Cao, Krise. 1214 01:39:47,111 --> 01:39:50,409 - Cao. Džef s utakmice? - Da. 1215 01:39:50,614 --> 01:39:54,078 - Trebalo je da mi se javiš? - Nikad nisam dobio broj. 1216 01:39:55,828 --> 01:39:57,797 Evo, nazovi me. 1217 01:39:57,996 --> 01:40:00,677 Da, gospodine. Obavezno. Mnogo vam hvala. 1218 01:40:01,458 --> 01:40:05,219 Krise, imaš Ii pet dolara? Ostavio sam gore novčanik. 1219 01:40:05,421 --> 01:40:07,675 Trknuću po njega, g. From. 1220 01:40:07,881 --> 01:40:10,895 Ne, moram da budem u CAL banci u četiri, a već kasnim. 1221 01:40:16,265 --> 01:40:18,436 - Vratiću ti, sigurno. - Pet vam je dosta? 1222 01:40:18,642 --> 01:40:22,273 Odlično. Hvala ti. 1223 01:40:35,617 --> 01:40:38,121 To je to. Ispunili smo kvotu. 1224 01:40:38,495 --> 01:40:41,260 Nema više mesta. Morate napolje. 1225 01:40:41,457 --> 01:40:44,340 Za danas je gotovo. Vratite se sutra. 1226 01:40:44,543 --> 01:40:47,556 Sve su sobe pune. Sve je popunjeno. 1227 01:40:47,755 --> 01:40:52,061 To je sve. Raziđite se. Vratite se sutra. 1228 01:41:27,044 --> 01:41:28,800 Jel' dobra? 1229 01:42:19,847 --> 01:42:23,524 Dvadeset. Jedan, dva, tri, četiri. 1230 01:42:26,603 --> 01:42:30,234 Evo vam sijalica i dva konduktora. 1231 01:42:30,441 --> 01:42:33,240 - Koliko? - Osam dolara. 1232 01:42:34,319 --> 01:42:37,666 - Šta je to? - To je da popravimo svetlo. 1233 01:42:37,865 --> 01:42:39,917 Mogu Ii da vidim? 1234 01:42:41,785 --> 01:42:44,882 Naravno. Samo pazi da ne polomiš. 1235 01:42:45,080 --> 01:42:49,589 Osim ukoliko ne želiš da delimo sobu do kraja života. 1236 01:42:50,794 --> 01:42:52,634 Nemam ništa protiv. 1237 01:42:53,130 --> 01:42:54,933 Imaćeš. 1238 01:43:11,231 --> 01:43:13,616 Sad malo spavaj, u redu? 1239 01:43:13,817 --> 01:43:14,944 U redu. 1240 01:43:15,152 --> 01:43:18,284 - Toplo ti je? - Aha. 1241 01:43:18,530 --> 01:43:20,203 U redu. 1242 01:43:22,326 --> 01:43:25,209 Jel' mama otišla zbog mene? 1243 01:43:28,540 --> 01:43:32,763 - Šta? - Jel' mama otišla zbog mene? 1244 01:43:37,341 --> 01:43:41,850 Nemoj ni da pomisliš tako nešto. 1245 01:43:42,930 --> 01:43:45,065 Mama je otišla zbog sebe. 1246 01:43:45,265 --> 01:43:47,520 To nije imalo nikakve veze s tobom, u redu? 1247 01:43:48,227 --> 01:43:50,148 U redu. 1248 01:43:59,990 --> 01:44:02,042 Ti si dobar tata. 1249 01:44:09,873 --> 01:44:11,879 Dobro, sad spavaj. 1250 01:44:12,710 --> 01:44:15,640 - Volim te. - I ja tebe volim. 1251 01:45:12,102 --> 01:45:14,072 Zasad je dobro, Krise. 1252 01:45:20,152 --> 01:45:22,738 - Radi. - Veliko vam hvala. 1253 01:45:22,946 --> 01:45:26,743 Dvesta pedeset dolara. Još četiri nedelje kiseonika. 1254 01:45:27,117 --> 01:45:31,340 Stotinu, 20, 40, 60, 30, 200. 1255 01:45:31,538 --> 01:45:34,303 Dvadeset, 30, 40, 50. 1256 01:45:35,459 --> 01:45:37,096 - Još nešto? - Ne, to je sve. 1257 01:45:37,294 --> 01:45:38,587 Hvala. 1258 01:45:38,796 --> 01:45:40,765 - Spreman si? - Aha. 1259 01:45:42,675 --> 01:45:45,605 - Idemo u onu crkvu? - Ne. 1260 01:45:45,803 --> 01:45:47,772 Gde ćemo onda? 1261 01:45:48,555 --> 01:45:51,106 - Verovatno u hotel. - U hotel? 1262 01:45:51,308 --> 01:45:55,365 - Samo večeras. - Možemo opet u pećinu, ako hoćeš. 1263 01:45:55,562 --> 01:45:57,283 Ne, hvala. 1264 01:45:57,481 --> 01:46:00,031 - Nikada? - Nadam se nikada. 1265 01:46:00,234 --> 01:46:01,705 Zašto da ne? 1266 01:46:01,902 --> 01:46:04,702 Neke stvari su zabavne prvi put... 1267 01:46:04,905 --> 01:46:07,242 ...ali posle više nisu. 1268 01:46:07,450 --> 01:46:10,333 - Kao onaj autobus? - Da, kao autobus. 1269 01:46:10,536 --> 01:46:14,000 Izvinite. Ne bi trebalo da se smejem. 1270 01:46:14,206 --> 01:46:17,588 U Bibliji nam je obećano. Tata kaže da ćemo ga naći. 1271 01:46:17,794 --> 01:46:20,179 Mada, ne zna tačno gde je. 1272 01:46:21,088 --> 01:46:24,303 Zar nisi poželeo da imaš svoj dom kao ostali ljudi? 1273 01:46:24,508 --> 01:46:26,347 Naravno. 1274 01:46:26,760 --> 01:46:28,848 Ponekad, kad idemo noću... 1275 01:46:29,054 --> 01:46:32,233 ...prolazimo pored kuća u kojima se vidi svetlo i ljudi. 1276 01:46:32,433 --> 01:46:35,197 Ponekad ih čuješ kako se smeju... 1277 01:46:39,440 --> 01:46:42,821 Sledećeg dana, nakon posla... 1278 01:46:43,027 --> 01:46:45,245 ...otišli smo na plažu. 1279 01:46:45,446 --> 01:46:47,332 Daleko od svega. 1280 01:46:47,531 --> 01:46:48,919 Od bilo čega. 1281 01:46:49,116 --> 01:46:50,788 Samo Kristofer ija. 1282 01:46:52,411 --> 01:46:54,796 - Video si me? - Aha. 1283 01:46:54,997 --> 01:46:58,094 Daleko od autobusa i buke... 1284 01:46:58,292 --> 01:47:03,927 ...i neprestanog razočaranja u svoju pamet... 1285 01:47:05,090 --> 01:47:06,977 ...i u sebe samog. 1286 01:47:07,551 --> 01:47:09,936 - Krise, hvala ti mnogo. - Hvala tebi, Dine. 1287 01:47:10,137 --> 01:47:11,976 - Čuvaj se. - Povukao si pravi potez. 1288 01:47:12,182 --> 01:47:13,688 Hvala, Krise. 1289 01:47:15,768 --> 01:47:17,109 Jer, kad sam bio mlađi... 1290 01:47:17,311 --> 01:47:21,072 ...i kad bih dobio petice iz istorije ili nečeg drugog... 1291 01:47:21,273 --> 01:47:25,864 ...imao sam dobar osećaj da ću biti uspešan u svemu. 1292 01:47:27,780 --> 01:47:31,410 Ali nisam uspeo ni u čemu. 1293 01:47:38,916 --> 01:47:41,466 - Zdravo, Krise! - Zdravo. 1294 01:47:41,669 --> 01:47:44,302 - Kako ide, Džej? -Ide dobro. 1295 01:47:44,505 --> 01:47:48,645 Priča se da si nam doveo 31 klijenta iz firme Pacific Bell. 1296 01:47:48,842 --> 01:47:50,266 Da, da. 1297 01:47:50,469 --> 01:47:54,265 Sreo sam neke ljude na utakmici, uzeo kartice. Radi se. 1298 01:47:54,473 --> 01:47:56,110 Pretpostavljam. 1299 01:47:59,103 --> 01:48:01,321 Još samo jedan dan. 1300 01:48:01,522 --> 01:48:03,112 Hvata te trema? 1301 01:48:03,691 --> 01:48:06,075 - Ne, nemam tremu. - Stvarno? 1302 01:48:06,276 --> 01:48:08,198 Čuj, šta god da se desi... 1303 01:48:08,404 --> 01:48:10,824 ...sjajno si odradio posao, Krise. 1304 01:48:11,031 --> 01:48:12,585 Stvarno tako mislim. 1305 01:48:13,450 --> 01:48:15,253 Čuvaj se. 1306 01:48:30,260 --> 01:48:33,439 Da, gdin Džonson. Kris Gardner, Dean Witter. 1307 01:48:33,762 --> 01:48:35,850 Da, gospodine. Samo da vam zahvalim... 1308 01:48:36,056 --> 01:48:38,560 ...na podršci u toku prošlomesečnog seminara. 1309 01:48:39,101 --> 01:48:40,773 Da, gospodine. Svakako. 1310 01:48:41,395 --> 01:48:43,032 Da, gospodine. 1311 01:48:43,230 --> 01:48:44,618 Ne, gospodine, to je sve. 1312 01:48:44,815 --> 01:48:47,283 Hvala lepo. Do viđenja. 1313 01:48:48,902 --> 01:48:51,785 Krise! Dođi! 1314 01:49:19,183 --> 01:49:22,280 - Zdravo, Krise. - Gdine From, milo mi je da vas vidim. 1315 01:49:23,395 --> 01:49:25,317 - Fina košulja. - Hvala gospodine. 1316 01:49:25,522 --> 01:49:26,733 - Krise. - Zdravo, Džej! 1317 01:49:27,191 --> 01:49:31,450 - Krise. - Krise, sedi, molim te. 1318 01:49:34,365 --> 01:49:38,457 Danas sam došao u košulji. 1319 01:49:38,662 --> 01:49:40,631 Znate, pošto je poslednji dan. 1320 01:49:40,829 --> 01:49:44,175 Pa, hvala. Hvala. Cenimo to. 1321 01:49:45,042 --> 01:49:46,845 Ali... 1322 01:49:47,044 --> 01:49:49,844 ...obuci je i sutra. Važi? 1323 01:49:50,047 --> 01:49:52,977 Jer, sutra će ti biti prvi radni dan... 1324 01:49:53,717 --> 01:49:56,932 ...ako budeš želeo da budeš broker u našoj firmi. 1325 01:49:58,263 --> 01:50:00,103 Da Ii bi to voleo, Krise? 1326 01:50:01,017 --> 01:50:02,607 Da, gospodine. 1327 01:50:02,810 --> 01:50:06,191 Dobro. Veoma smo zadovoljni. 1328 01:50:07,147 --> 01:50:10,327 Dobro nam došao. 1329 01:50:12,194 --> 01:50:17,200 - Da Ii je bilo Iako kao što izgleda? - Ne, gdine. Uopšte nije. 1330 01:50:19,535 --> 01:50:21,919 - Sa srećom, Krise. - Hvala vam. 1331 01:50:26,333 --> 01:50:28,006 Hvala vam, gospodine. 1332 01:50:28,335 --> 01:50:30,221 Oh, Krise! 1333 01:50:32,716 --> 01:50:34,803 Umalo da zaboravim. 1334 01:50:36,844 --> 01:50:38,397 Hvala. 1335 01:50:58,782 --> 01:51:01,001 Ovaj deo mog života... 1336 01:51:01,910 --> 01:51:04,081 ...ovaj delić... 1337 01:51:07,458 --> 01:51:10,092 ...Zove SQ usreća” 1338 01:51:56,800 --> 01:52:00,430 Kristofere! Dođi ovamo! 1339 01:52:24,494 --> 01:52:26,879 Nakon što je započeo karijeru u firmi Dean Witter... 1340 01:52:27,079 --> 01:52:30,211 ...Kris Gardner je napredovao osnovavši firmu Gardner Rich 1987-e. 1341 01:52:30,416 --> 01:52:32,503 Znači, koliko... 1342 01:52:32,710 --> 01:52:34,631 ...ima planeta? 1343 01:52:35,921 --> 01:52:37,724 - Sedam. - Sedam? 1344 01:52:38,215 --> 01:52:40,054 Devet. 1345 01:52:42,428 --> 01:52:44,515 Ko je kralj džungle? 1346 01:52:44,888 --> 01:52:47,653 - Gorila. - Gorila? 1347 01:52:47,933 --> 01:52:49,356 Gorila. 1348 01:52:49,560 --> 01:52:51,197 Nije, nego lav. 1349 01:52:51,395 --> 01:52:54,029 A, da. Lav, lav. 1350 01:52:56,066 --> 01:52:59,080 Hej, tata slušaj ovo. Kuc, kuc. 1351 01:52:59,278 --> 01:53:01,199 - Ko ide? - Toza. 1352 01:53:01,405 --> 01:53:02,532 Koji Toza? 1353 01:53:02,740 --> 01:53:06,536 Onaj Toza što te voza. 1354 01:53:07,369 --> 01:53:08,710 - Kuc, kuc. - Ko ide? 1355 01:53:08,912 --> 01:53:11,381 - Niko. - Koji niko? 1356 01:53:12,291 --> 01:53:14,047 Koji niko? 1357 01:53:17,379 --> 01:53:20,345 E, taj je smešan. Taj mi se sviđa. 1358 01:53:23,969 --> 01:53:27,018 Godine 2006. Kris Gardner prodao je manjinski paket deonica 1359 01:53:27,223 --> 01:53:30,984 svoje brokerske firme za višemilionski iznos. 1360 01:53:33,984 --> 01:53:37,984 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM