1 00:00:37,204 --> 00:00:39,872 Šta hoćeš? -Zašto su vrata zaključana, Endru? 2 00:00:39,873 --> 00:00:44,712 Spremam se za školu. -Otvori vrata, Endru. 3 00:00:45,712 --> 00:00:51,635 Slušaj... -Neću, pijan si. -Šta sam? Izvini? 4 00:00:53,303 --> 00:00:58,558 Rekao sam da otključaš vrata! Endru? 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,269 Tata, pola osam ujutru je, a pijan si. 6 00:01:01,270 --> 00:01:06,780 Nećeš mi ti govoriti da li sam pijan, malo govno. -Zar nisi? 7 00:01:07,067 --> 00:01:11,697 Šta radiš tamo? -Snimam ovo. 8 00:01:13,282 --> 00:01:17,662 Šta? -Kupio sam kameru i od sad snimam sve. 9 00:01:30,382 --> 00:01:36,560 Vaš je za 46,5 dolara! 10 00:01:36,638 --> 00:01:42,061 Mama? -Ćao. 11 00:01:43,228 --> 00:01:45,902 Pozdravi moju novu kameru. 12 00:01:46,023 --> 00:01:51,280 Ko je publika? -Samo milioni ljudi koji gledaju kod kuće. 13 00:01:51,403 --> 00:01:55,832 Izgledam li grozno? -Ne, ne. Izgledaš super. 14 00:01:55,949 --> 00:01:58,873 Lepa kamera. -Pa, hvala, mama. 15 00:02:10,798 --> 00:02:14,168 Da li bi trebalo da te pitam o kameri... 16 00:02:14,384 --> 00:02:18,389 Ne znam. Sad snimam stvari. 17 00:02:19,348 --> 00:02:24,148 Sve snimam. -Sve snimaš? -Da. -Dobro. 18 00:02:36,698 --> 00:02:38,698 Bože, učini da prestane. 19 00:02:47,376 --> 00:02:53,052 Jesi li čitao Artura Šopenhauera? -Ne. Ko je taj? 20 00:02:53,131 --> 00:02:56,135 On je filozof kog trenutno čitam. 21 00:02:56,259 --> 00:03:01,474 Za školu? -Ne. U suštini, ljudska bića treba da se prepoznaju 22 00:03:01,598 --> 00:03:04,522 kao bića čiste volje. -Dobro. 23 00:03:04,601 --> 00:03:09,232 Emotivne i fizičke želje ne smeju biti ispunjene. 24 00:03:09,314 --> 00:03:15,237 U stvari mi govoriš da treba da odustanem od života. -Da. -Dobro. 25 00:03:15,362 --> 00:03:20,659 Hajde, čoveče! -Bože. -Videćemo se kasnije. -Dobro. 26 00:03:20,742 --> 00:03:24,837 Vreme je za učenje. Beži s puta. 27 00:03:26,540 --> 00:03:30,090 Ne ulaziš? -Sačekaću malo. 28 00:03:30,168 --> 00:03:32,671 Zakasnićeš na prvi čas. 29 00:03:35,298 --> 00:03:40,812 Ovo je moja škola. Valjda. 30 00:03:46,601 --> 00:03:50,312 Hej, momče. Glasaj za Stiva za predsednika maturanata. 31 00:03:50,313 --> 00:03:54,034 Glasaj za Stiva. -Razumeo sam. Ovde ručam. 32 00:03:54,151 --> 00:04:00,120 Na tribinama. -Četiri, pet, šest... 33 00:04:00,198 --> 00:04:03,033 Neću da vidim nikoga da se zaustavlja. Tako. 34 00:04:03,034 --> 00:04:09,337 Na levo. Bravo, Džek, tako je. Danas vežbamo kohenzivnu jedinicu. 35 00:04:09,458 --> 00:04:16,385 P-O-B-E-D-A! -Ne želim da vidim sranja. U redu? 36 00:04:20,594 --> 00:04:24,564 Ćao. -Zdravo. 37 00:04:24,639 --> 00:04:29,603 Možeš li da ne snimaš ovo, molim te? Jezivo je. -Nisam... 38 00:04:29,728 --> 00:04:35,697 Ovo je hodnik sa mojim ormarićem. -Šta je ovo? 39 00:04:35,776 --> 00:04:39,987 Šta ima, Detmeru? -Treba da si na televiziji. -Na filmu si. 40 00:04:39,988 --> 00:04:44,033 Lep je pred kamerom. Nasmeši se, izgledaš lepo. -Plakaćeš? 41 00:04:44,034 --> 00:04:45,868 Šone, vrati je. 42 00:04:45,869 --> 00:04:48,793 Hoćeš kameru? Sranje iz neke 2004? 43 00:04:48,872 --> 00:04:51,216 Izvoli. U jednom komadu. 44 00:04:52,334 --> 00:04:56,339 Skoro. 45 00:04:56,421 --> 00:04:58,905 Šupci! 46 00:05:03,762 --> 00:05:07,933 Ima žurka večeras. -Dobro. 47 00:05:09,518 --> 00:05:14,031 Rajska Brda. -Čekaj, mislio sam da je zatvoren. 48 00:05:14,105 --> 00:05:17,651 Napušten je. Nećeš da ideš? -Ne. 49 00:05:18,568 --> 00:05:22,279 Kad si poslednji put bio na žurci? -Ne idem na žurke. 50 00:05:22,280 --> 00:05:24,615 Maturant si. -Ne idem na žurke. 51 00:05:24,616 --> 00:05:27,828 Dođi. -Razmisliću, može? -Dobro. 52 00:05:27,911 --> 00:05:32,628 Kad odemo večeras, mogu li da ti dam savet? -Koji? 53 00:05:32,707 --> 00:05:38,134 Da ostaviš kameru kod kuće. -Zašto? -Malo je čudo. 54 00:05:38,213 --> 00:05:43,135 Služi svrsi. -Pokušavam da budem dobar rođak. 55 00:05:43,218 --> 00:05:48,876 Kao prijatelj ti kažem da ne poneseš kameru na žurku. 56 00:05:50,407 --> 00:05:54,488 Dobro. Ovo je moja ulica. 57 00:05:55,480 --> 00:05:59,530 Ono su zvanični kreteni moje ulice. 58 00:05:59,651 --> 00:06:03,614 Šta je ono? -Super. -Alo! Šta radiš? Endru! 59 00:06:03,738 --> 00:06:07,575 Nisam... -Ne snimaj me, Detmeru! -Beži kući, kučko! 60 00:06:07,576 --> 00:06:12,789 Ovde ručam. Na tribinama. 61 00:06:25,051 --> 00:06:27,645 Šta hoćeš? 62 00:06:29,431 --> 00:06:33,350 Kad kažem da otvoriš vrata, ti ih otvoriš. Jasno? 63 00:06:33,351 --> 00:06:35,570 Završi domaći. 64 00:07:07,510 --> 00:07:11,560 Met, jesi siguran da je ovde? -Ovde je. Smiri se. 65 00:07:12,413 --> 00:07:15,373 Evo ga. -Da. 66 00:07:17,370 --> 00:07:20,531 Vidi, rejv. -Vidi, slepac sa kamerom. 67 00:07:20,649 --> 00:07:23,317 Šta? -Nemoj da me pratiš celo veče. 68 00:07:23,318 --> 00:07:26,028 Kako to? Mislio sam da hoćeš da dođem s tobom. 69 00:07:26,029 --> 00:07:29,624 I jesam. Samo idi i radi nešto svoje. 70 00:07:31,190 --> 00:07:34,460 Popij pivo. Pričaj s ljudima. -Ne pijem. 71 00:08:05,136 --> 00:08:08,118 Izvinite me. Za šta snimaš? 72 00:08:08,196 --> 00:08:14,043 Ja ne... -Šta? Ne čujem te. -Samo snimam. 73 00:08:14,119 --> 00:08:17,623 Super. Ja snimam za svoj moj blog. 74 00:08:17,747 --> 00:08:21,887 Endru. -Treba da ga posetiš. Baš je... -Ćao, Kejsi. 75 00:08:21,960 --> 00:08:27,178 Kako si? -Dobro sam. -Jadno je, zar ne? 76 00:08:27,257 --> 00:08:31,974 Što je jadno? -Znaš, Jang je rekao da su žurke 77 00:08:32,053 --> 00:08:34,888 način na koji ljudi traže rasprostranjene potvrđenosti. 78 00:08:34,889 --> 00:08:39,059 Ja nisam od onih što viču da treba biti kul, znaš. 79 00:08:40,875 --> 00:08:46,150 Način da se razgovara o analitičkoj psihologiji na žurci u ambaru. 80 00:08:46,151 --> 00:08:50,288 To je strava. 81 00:08:51,072 --> 00:08:56,753 Ti si strava. -Mete, šta je Jang rekao o svetlećim štapićima? 82 00:09:09,466 --> 00:09:11,764 Snimaš moju devojku? 83 00:09:13,136 --> 00:09:18,150 Da ili ne? -Ne, ne snimam ništa. Samo snimam žurku. -Dobro. 84 00:09:18,224 --> 00:09:20,809 Trebalo bih da ti razbijem nos. Znaš? 85 00:09:20,810 --> 00:09:24,777 Ne, nisam... -Ne odgovaraj mi. Kučko. 86 00:09:40,997 --> 00:09:44,918 Endru? 87 00:09:49,032 --> 00:09:52,702 S kamerom. Možemo li da je iskoristimo? -Šta? 88 00:09:52,759 --> 00:09:55,719 Našli smo nešto ludo i moramo da snimimo. 89 00:09:55,720 --> 00:10:01,525 Nije... -Šta ti je? Jesi dobro? -Da. Ja sam Endru. 90 00:10:01,601 --> 00:10:05,647 Ja sam Stiv. Stiv Montgomeri. -Znam. 91 00:10:05,730 --> 00:10:09,780 Stvarno? Met i ja smo otpadali, 92 00:10:09,859 --> 00:10:15,073 našli smo strava malu... stvar. -S Metom si? 93 00:10:15,198 --> 00:10:17,783 Možda bi želeo da snimiš. -Ne. -Samo dođi. 94 00:10:17,784 --> 00:10:20,663 Dođi, i snimi. Biće dobro. 95 00:10:20,787 --> 00:10:24,791 Ne znam. -Veruj mi. -Dobro. 96 00:10:24,874 --> 00:10:27,084 Znaš da ovde ima brdo devojaka? 97 00:10:27,085 --> 00:10:31,673 A ti si sam, pored drveta. -Izbirljiv sam. 98 00:10:31,798 --> 00:10:35,259 Slušaj, mislim da ne bi... -Zar to nema neko svetlo? Na kameri? 99 00:10:35,260 --> 00:10:37,260 Ima, evo. 100 00:10:38,346 --> 00:10:40,849 Šta ste radili ovde? 101 00:10:40,974 --> 00:10:45,352 Dosta ljudi je bilo ovde, jer smo opsednuti tom stvari. 102 00:10:45,353 --> 00:10:49,811 Kojom? -Videćeš. 103 00:10:49,812 --> 00:10:54,111 Tako je! Endru Detmer! Sećam te se iz učionice za prijavljivanje, s prve godine. 104 00:10:54,112 --> 00:10:59,199 Uvek si nosio onaj sivi duks na zakopčavanje s kapuljačom. Geriti! -Sećaš se toga? 105 00:10:59,200 --> 00:11:03,797 Pamtim face, zato idem u politiku. 106 00:11:03,872 --> 00:11:08,375 Dovoljno ironično, jer sam smešno... -Dole! -Idemo. 107 00:11:08,376 --> 00:11:13,106 Geriti, šta ima? Vidim te! -Vidiš me? -Gde su svi nestali? 108 00:11:13,173 --> 00:11:15,642 Otišli su! Hajde. Idemo! 109 00:11:15,717 --> 00:11:19,361 Vidiš li? -Šta je to? -Vidiš? Je li to kamera? -Da, doveo sam ga! 110 00:11:19,362 --> 00:11:22,631 Znate li kako da se vratite odavde? -Je li još uvek ispušta zvukove? 111 00:11:22,632 --> 00:11:26,979 Da. Jesi rekao Endruu? -Endru, ispušta zvukove. -Dođi. Slušaj ovo. 112 00:11:28,146 --> 00:11:30,336 Ne, moraš da uđeš. -Dobro. 113 00:11:30,398 --> 00:11:33,942 Moraš da se približiš, skoro u rupu. -Dobro. Samo me ne guraj. 114 00:11:33,943 --> 00:11:37,873 Pazi ovo. -Nećemo da te uguramo, samo da snimiš. 115 00:11:37,947 --> 00:11:41,751 Slušaj. -Čuješ li? -Šta... 116 00:11:41,868 --> 00:11:45,398 Mislim da smo uspeli. -Koliko je to jezivo? 117 00:11:45,413 --> 00:11:49,082 Je l' se zvuk diže? -Verovatno. Prilično je bučno, zar ne? 118 00:11:49,083 --> 00:11:51,153 Halo! -Dobro, idemo dole. 119 00:11:51,169 --> 00:11:53,128 Vraćam se. Hajde, ljudi. -Moram da znam. 120 00:11:53,129 --> 00:11:57,099 Mete, ozbiljno... -Čekaj. Stive! 121 00:11:57,175 --> 00:12:02,814 Sranje. On je nindža. -Mete, šta radiš? 122 00:12:03,932 --> 00:12:09,612 Ozbiljno? -Osvetli malo? -Ne budi idiot. 123 00:12:11,902 --> 00:12:14,909 Mete, ti si mi prevoz do kuće! 124 00:12:21,427 --> 00:12:23,831 Smrdi. Ljudi! 125 00:12:26,996 --> 00:12:28,996 Mete! 126 00:12:34,003 --> 00:12:36,131 Halo? 127 00:12:38,341 --> 00:12:41,766 Endru je pičkica. -Je li ide još dublje? 128 00:12:41,886 --> 00:12:44,554 Da, ide zaista daleko. -Endru, osvetli. 129 00:12:44,555 --> 00:12:48,059 Pogledaj zidove. Ravno su oboreni. 130 00:12:48,142 --> 00:12:53,146 Već smo prešli nekih 12 do 15 metara. -Dobro, samo ne spominji više, važi? 131 00:12:53,147 --> 00:12:57,192 Da li si čuo za Platonovu Alegoriju pećine? 132 00:12:57,193 --> 00:13:01,447 Ne znam. Završimo s ovim. -Sranje! 133 00:13:01,531 --> 00:13:06,161 Bog te mazo. -Šta je to? 134 00:13:06,286 --> 00:13:11,841 Mete, ne šalim se. Ne mogu da dišem. -Endru, vidi ovo. 135 00:13:12,792 --> 00:13:16,295 Šta? -Možeš li da poveruješ? 136 00:13:22,802 --> 00:13:27,356 U šta gledam? -Sranje. -Ludim! 137 00:13:27,432 --> 00:13:32,602 Mete, možemo li da idemo, molim te? -Je l' se prikazuje tako na kameri? 138 00:13:32,603 --> 00:13:35,814 Ne znam. Pravi zbrku. Ne želim da snimim... 139 00:13:35,815 --> 00:13:37,815 Kupiću ti novu. 140 00:13:40,153 --> 00:13:42,153 Pipni jedan. 141 00:13:48,036 --> 00:13:52,131 Vidi ovo! -Šta? -Vidi ovo! 142 00:13:53,166 --> 00:13:55,166 Čoveče, šta je... 143 00:13:56,252 --> 00:13:58,252 Nema šanse! 144 00:14:00,006 --> 00:14:03,342 Menja boje! -Bože. -Verovatno reaguje na toplotu. 145 00:14:03,343 --> 00:14:07,472 Ne čujem te... -Ovo je strava. -Čoveče, tvoj nos! 146 00:14:21,694 --> 00:14:26,374 Mete, spusti telefon. Isključi ga. -Dobro. -I ti, Stiv. 147 00:14:26,407 --> 00:14:31,036 Moramo da zabeležimo ovo. Jeste spremni? -Da. Ja sam spreman. 148 00:14:31,037 --> 00:14:35,299 Krećemo. Dobro, Stive... -Šta? -Pomeri se ulevo? 149 00:14:35,416 --> 00:14:40,426 Ovako? -Dobro je. -I ti, Mete. 150 00:14:41,464 --> 00:14:45,976 Stani ispred Stiva. 151 00:14:46,052 --> 00:14:51,645 Ovako? -Super. Ovo je test s loptom. -Spreman? -Da. 152 00:14:57,997 --> 00:15:00,233 Koji ti je kurac, Stive? 153 00:15:00,316 --> 00:15:05,530 Ostavi me! Šta radiš? Baci od dole. -Pokušao sam. 154 00:15:07,198 --> 00:15:10,659 Uradimo to. -Dobro. -Čekaj, čekaj. -Je li dobro? 155 00:15:10,660 --> 00:15:14,990 Rekli smo bacanje od dole? -Da, tako će biti. -Dobro. 156 00:15:16,457 --> 00:15:20,001 Mi, nećeš me preći ovog puta. -Spreman? -Da. 157 00:15:20,002 --> 00:15:24,220 Spreman sam. -Ne znam o čemu pričaš. -Hajde. 158 00:15:24,340 --> 00:15:29,062 Da! Masa divlja! 159 00:15:29,178 --> 00:15:31,346 Spreman sam. -Mete, usmeri ga. 160 00:15:31,347 --> 00:15:33,347 Hoću. -Usmeri ga. 161 00:15:34,684 --> 00:15:37,900 Nema šanse! Sranje! 162 00:15:37,979 --> 00:15:41,579 Čekaj, to je odlično! -Uspeo je! -Uspeo sam! 163 00:15:41,607 --> 00:15:44,903 Ludo! -Bože! -Pogledaj je! 164 00:15:44,986 --> 00:15:48,702 Sranje! -Druže, krvariš. 165 00:15:48,781 --> 00:15:53,794 Prekini, prekini. -Uzmi maramicu. -Uspeo si! 166 00:15:53,911 --> 00:15:56,380 Dobro. Skok. Spremni? -Da. 167 00:15:58,458 --> 00:16:02,261 To! -Pusti muziku. 168 00:16:11,345 --> 00:16:15,646 Moraš da se pretvaraš kao da ih stiskaš rukama. 169 00:16:15,725 --> 00:16:19,446 To i radim. Vidi, to radim. 170 00:16:23,357 --> 00:16:27,828 Ne mogu. Odustajem. Ti uradi, bolji si. 171 00:16:27,904 --> 00:16:31,449 Stvarno? -Samo uradi. 172 00:16:38,854 --> 00:16:40,854 Bolesno. 173 00:16:41,042 --> 00:16:46,593 Mrzim te! -Ja sam impresioniran. -Neverovatno je. 174 00:16:46,672 --> 00:16:49,930 To je strava. -Hajde, čoveče. 175 00:16:50,051 --> 00:16:53,479 To nije lepo. -Šta? To su moje kockice. 176 00:16:53,596 --> 00:16:56,640 Družiš se s onom dvojicom poslednje tri nedelje. 177 00:16:56,641 --> 00:16:59,226 "Tri nedelje." -Nisam glupa. 178 00:16:59,227 --> 00:17:01,895 Mislim da kriješ nešto. Bolje me pozovi. 179 00:17:01,896 --> 00:17:06,066 Volim te. -Dobiću ciglu kroz prozor. Zvanično sam uplašen. 180 00:17:06,067 --> 00:17:08,443 Bliže mi se izbori, nemam vremena za ovo. 181 00:17:08,444 --> 00:17:13,994 Zašto tražiš od nas savet za devojke? -Jer smo mi njegove ljubavnice. 182 00:17:15,076 --> 00:17:17,744 Misliš da je neko zračenje, ili slično? 183 00:17:17,745 --> 00:17:20,080 Zračenje od čega? -Vlada je u pitanju. 184 00:17:20,081 --> 00:17:24,709 Šta? Mete, o čemu pričaš? -Osećam se veoma speleološki. 185 00:17:24,710 --> 00:17:26,710 Endru, opusti se. 186 00:17:28,339 --> 00:17:31,513 Čudno. Izgleda drugačije preko dana. 187 00:17:31,634 --> 00:17:34,638 Ne zanima me. Ne idem opet u rupu. 188 00:17:36,305 --> 00:17:38,305 Šupak. 189 00:17:39,976 --> 00:17:45,824 Utonula je. -Ode tvoja stara kamera. -Sranje. 190 00:17:47,149 --> 00:17:49,669 Čudno. Još uvek ga osećam dole. 191 00:17:50,903 --> 00:17:56,658 Ne mogu da verujem da smo se izvukli odatle. -To je odgovor na to, zar ne? 192 00:17:56,659 --> 00:18:01,422 Šta to? I dalje ne znamo šta se desilo. -Još smo živi. 193 00:18:01,539 --> 00:18:03,748 Ja sam sigurno... -Alo! 194 00:18:03,749 --> 00:18:07,002 Ne smete da budete ovde. Morate da odete. -Šta? 195 00:18:07,003 --> 00:18:10,303 Tlo je nestabilno. Izolujemo celo mesto. 196 00:18:12,091 --> 00:18:15,603 Dobro. Idemo. Glasajte za Stiva! 197 00:18:15,720 --> 00:18:19,639 Nova kamera ti odgovara. To je dobro. -Da, super je. 198 00:18:19,640 --> 00:18:22,183 Manja je. Je l' snima na traku? 199 00:18:22,184 --> 00:18:24,304 Ne, snima direkt u kameru. 200 00:18:25,396 --> 00:18:28,741 Hoću da snimim šta sve radimo. 201 00:18:28,816 --> 00:18:33,621 Razumem, ali sve vreme. Nije ti malo čudno, 202 00:18:33,696 --> 00:18:39,752 kao da je prepreka između tebe i svega ostalog. -Ne znam. 203 00:18:40,870 --> 00:18:42,870 Možda hoću prepreku. 204 00:18:42,872 --> 00:18:47,167 Šta je s tvojim tatom? Koja je njegova priča? Šta radi? 205 00:18:47,168 --> 00:18:50,217 Vatrogasac je. 206 00:18:50,338 --> 00:18:55,258 To je super. Mora da bilo strava... -Da, bio je, pretpostavljam. 207 00:18:55,259 --> 00:18:58,261 Šta se desilo? -Ne znam. Nije umro ili tako nešto. 208 00:18:58,262 --> 00:19:01,641 Povredio se na poslu, i sad... 209 00:19:02,558 --> 00:19:07,022 Dobija novac od osiguranja. Tako da ne radi ništa. 210 00:19:07,146 --> 00:19:11,743 Ide negde preko dana, ali ne znam gde. 211 00:19:12,985 --> 00:19:16,080 Puno pije. 212 00:19:17,239 --> 00:19:22,579 Toliko znam. -I ja imam problema sa roditeljima. 213 00:19:22,662 --> 00:19:26,123 Stvarno? -Da. Nisu kao tvoji. 214 00:19:26,207 --> 00:19:31,213 Ne takvi, samo... Zaboravi. 215 00:19:34,924 --> 00:19:37,592 Svađaju se puno u poslednje vreme. 216 00:19:37,593 --> 00:19:41,143 Mislim da mama vara tatu. 217 00:19:44,600 --> 00:19:51,194 Možeš li da ne širiš to? -Da, nema problema. Hvala. 218 00:19:52,316 --> 00:19:58,665 Da. Keren Detmer. D-E-T-M-E-R. 219 00:20:00,157 --> 00:20:02,205 Da. Hvala vam. 220 00:20:04,995 --> 00:20:06,995 U bolovima je. 221 00:20:09,333 --> 00:20:15,882 Treba joj nešto jače. Disanje se pogoršalo. 222 00:20:18,008 --> 00:20:22,476 Gospodine, ona pati. Pomozite mi, molim vas. 223 00:20:22,555 --> 00:20:26,955 Na invalidskoj sam. Ne mogu da priuštim 700 dolara. 224 00:20:27,643 --> 00:20:34,283 Ne stavljajte me na čekanje, molim vas! Ne može da diše. Ne znam šta da radim. 225 00:20:38,411 --> 00:20:39,487 Je l' uključena? 226 00:20:39,488 --> 00:20:45,707 Da, uspela si. -Hoću da te pamtim ovakvog. -Mama... 227 00:20:49,749 --> 00:20:52,002 Jači si od ovoga. 228 00:20:53,544 --> 00:20:57,507 Možeš li da kažeš to za mene? Molim te? 229 00:21:02,678 --> 00:21:04,772 Jači sam od ovoga. 230 00:21:10,227 --> 00:21:12,227 Lepo. 231 00:21:13,439 --> 00:21:18,444 Evo. Gledaj ovo. Slabo. -Mete. 232 00:21:20,196 --> 00:21:24,867 Da? -Je l' ti se sviđam? 233 00:21:26,994 --> 00:21:31,708 Da. Naravno. Mislim, nisam... 234 00:21:32,666 --> 00:21:35,066 Nisi oduvek. -Kako to misliš? 235 00:21:35,127 --> 00:21:37,127 Ne znam. 236 00:21:37,922 --> 00:21:41,597 Nije uvek bio otvoren za priču. 237 00:21:41,675 --> 00:21:46,806 Ne kažem da nisi sad. -Pravi si šupak. 238 00:21:50,434 --> 00:21:55,023 O tome pričam. Ponašaš se neprijateljski, vidiš? Bolje. 239 00:21:55,105 --> 00:21:58,905 Mete? -Da? -Da li razmišljao 240 00:22:00,361 --> 00:22:04,323 da radiš više s tim? -Šta, s ovim? 241 00:22:04,406 --> 00:22:08,457 Ne. Što? Čega još ima? 242 00:22:08,577 --> 00:22:14,082 Telekineza. -Da. Reci. -Sposobnost da se premesti, podigne, zavibrira... 243 00:22:14,083 --> 00:22:19,420 To mi je omiljeno. ...zavrti, savije, polomi ili udari u predmet 244 00:22:19,421 --> 00:22:24,300 sa direktnim uticajem mentalne snage ili drugim nefizičkim sredstvima. 245 00:22:24,301 --> 00:22:27,388 Zvuči poznato? -Zvuči. -Veoma. 246 00:22:27,471 --> 00:22:30,081 Hoćete da vidite direktan uticaj? 247 00:22:34,812 --> 00:22:38,820 Danas nosi crno. -Ćao. -To je direktan uticaj. 248 00:22:38,941 --> 00:22:40,775 Prošle nedelje, u sobi. -Samo slušaj. 249 00:22:40,776 --> 00:22:44,747 Toliko sam jači. Sinoć sam podigao ceo krevet. 250 00:22:44,864 --> 00:22:47,574 Bez krvarenja nosa. -Stvarno? I ja dižem teško. 251 00:22:47,575 --> 00:22:50,374 Moje teorija je da je kao mišić. 252 00:22:50,452 --> 00:22:55,875 Elastično je. Ako ga rastegliš previše, prebrzo, puknuće. -Fuj. 253 00:22:56,375 --> 00:22:58,459 Zato mislim da jačamo, znate, 254 00:22:58,460 --> 00:23:04,049 jer vežbamo, ublažavamo. -Ublažavamo. 255 00:23:04,133 --> 00:23:06,303 Može li ovo da bude vežba? 256 00:23:07,344 --> 00:23:11,899 Sranje! To je bilo strava. 257 00:23:11,974 --> 00:23:15,944 Otmeno. -Privlačno. 258 00:23:16,020 --> 00:23:19,340 Mislim da je vreme da krenemo u javnost. 259 00:23:21,317 --> 00:23:25,405 Stani ovde. Savršeno je. -Stvarno? -To je to. 260 00:23:28,353 --> 00:23:30,353 Snimi ovo. 261 00:23:36,999 --> 00:23:41,842 Stani! Hej! Šta? -Endru. 262 00:23:41,921 --> 00:23:44,181 Upomoć! Neka ih neko uhvati! 263 00:23:48,093 --> 00:23:50,937 Dobro, s vrha ću. -Dobro. 264 00:23:51,013 --> 00:23:55,026 Uhvatimo noge. -Dobro. -Ja letim! 265 00:23:55,100 --> 00:23:59,145 Samo ga gleda. -Šta gledaš, devojčice? Drži se škole! 266 00:23:59,146 --> 00:24:00,640 Vidiš li lika što žvaće žvaku? 267 00:24:00,641 --> 00:24:04,865 Izvadiću mu žvaku iz usta. -Dobro, snimam. 268 00:24:12,409 --> 00:24:15,578 Čekaj. Zašto bežimo? Ne treba da bežimo. 269 00:24:15,579 --> 00:24:18,790 Pet... -Neću. -Četiri... Neću to da radim. 270 00:24:18,791 --> 00:24:22,085 Raspravljate se. -Neću to da radim. -Hajde, ne budi pičkica. 271 00:24:22,086 --> 00:24:24,045 Uradi to. -Stavi ruku na sto. 272 00:24:24,046 --> 00:24:28,058 Dobro. -Spreman? -Odbrojavaj mi. -Hoću, obećavam. 273 00:24:28,133 --> 00:24:34,203 Kao što sam rekao. -Moraš to da platiš. -Kao što sam rekao. Vidiš? -Sranje. 274 00:24:35,724 --> 00:24:38,643 Samo si pretvarao da ima barijera iznad tvoje ruke, zar ne? 275 00:24:38,644 --> 00:24:41,312 Kad stvari treba da te udare, dok si spreman, 276 00:24:41,313 --> 00:24:44,357 neće te povrediti zbog barijere. -To je bolesno. 277 00:24:44,358 --> 00:24:47,694 To sam ja tamo. Treba mi. -Stive, moraš da probaš. 278 00:24:47,695 --> 00:24:49,237 Daj mi ruku. 279 00:24:49,238 --> 00:24:54,290 Kad sam bio mali zaista sam želeo da postanem policajac. 280 00:24:54,410 --> 00:24:56,411 Pandur? Bez zajebancije? -Da. 281 00:24:56,412 --> 00:24:59,789 Znaš da panduri ne smeju da duvaju travu? 282 00:24:59,790 --> 00:25:03,044 Stvarno? Nisam znao. 283 00:25:03,127 --> 00:25:07,507 Ali ne. Stvarno sam se primio na alturizam. 284 00:25:07,589 --> 00:25:10,216 Šta to znači? Šta je alturizam, Mete? 285 00:25:10,217 --> 00:25:13,302 To je kad hoćeš da učiniš da stvari budu bolje za sve. 286 00:25:13,303 --> 00:25:16,639 Stvarno? To kaže čovek koji je uvek govorio kako je život besmislen. 287 00:25:16,640 --> 00:25:19,434 Znam. Ali o ovome razmišljam u poslednje vreme. 288 00:25:19,435 --> 00:25:25,449 Pogledam unazad i pomislim da je bolje kako sam pre gledao na stvari. 289 00:25:25,524 --> 00:25:29,825 Hoćeš da odeš i organizuješ dobrotvornu organizaciju? 290 00:25:29,945 --> 00:25:32,824 To je jadno. -Što je jadno? 291 00:25:34,783 --> 00:25:37,537 Ne znam. -Kretenčino. 292 00:25:37,619 --> 00:25:40,580 Nisam dobar u svemu, samo pružam najbolje. 293 00:25:40,581 --> 00:25:43,209 O tome se radi. 294 00:25:43,292 --> 00:25:47,977 Pričaš o filozofiji sve vreme, ali šta si zaista uradio? 295 00:25:48,119 --> 00:25:52,676 Jesi li se prijavio na koledže? -Ne, ali planiram. 296 00:25:52,801 --> 00:25:55,136 Da, trebalo bi da kreneš. Samo kažem. -Hoću. 297 00:25:55,137 --> 00:25:56,804 Koristilo bi ti. 298 00:25:56,805 --> 00:25:59,515 I tebi bi koristili malo "Umukni". Šta kažeš na to? 299 00:25:59,516 --> 00:26:03,811 Fali ti inicijative. Ništa strašno. -Stvarno? Tebi fali kite. 300 00:26:03,812 --> 00:26:05,813 Momci, molim vas recite šta se događa. 301 00:26:05,814 --> 00:26:12,776 Izgleda da se Bogorodica pojavila u sirupu meštanove palačinke. 302 00:26:13,649 --> 00:26:17,405 Nije. -Hoće za sekund. Samo sačekajte. 303 00:26:18,702 --> 00:26:21,992 Ovde se sigurno dešava nešto natprirodno. 304 00:26:24,666 --> 00:26:29,839 Izvinite. Dođite brzo. Vidite ovo. 305 00:26:30,339 --> 00:26:32,512 Bože moj! 306 00:26:34,176 --> 00:26:38,556 Nisko. Prevelik pritisak. -Endru. 307 00:26:40,265 --> 00:26:43,018 Daj, ostavi je na miru. 308 00:26:44,812 --> 00:26:48,361 Ozbiljno? -Čoveče! 309 00:26:48,440 --> 00:26:51,652 Daj, to je zeznuto. -Dobiće otkaz. 310 00:26:51,860 --> 00:26:54,278 To je odvratno. -Je l' delite nakurnjake u timu? 311 00:26:54,279 --> 00:26:58,242 Naravno da ih ne delimo. Vidiš li onaj auto? 312 00:26:58,325 --> 00:27:03,000 Crveni. -Da. -Sa žvakom je bilo super. 313 00:27:03,080 --> 00:27:08,542 Pokušao si. Mada je bio neuspeli pokušaj. Gledaj ovo. 314 00:27:08,543 --> 00:27:10,543 Šta radiš? -Gledaj. 315 00:27:10,921 --> 00:27:12,921 Napred. 316 00:27:16,051 --> 00:27:19,768 Šta? Nema šanse! 317 00:27:22,391 --> 00:27:26,066 Sranje! Čoveče! 318 00:27:30,023 --> 00:27:33,368 Šta? O tome pričam! -Je li neko video? 319 00:27:33,443 --> 00:27:38,658 Stiv Montgomeri za predsednika! -Imam menstruaciju lica. 320 00:27:38,740 --> 00:27:42,833 Pauziraj. -Ljudi, dolazi. 321 00:27:42,911 --> 00:27:48,133 Dolazi! -Ne gledaj. 322 00:27:48,208 --> 00:27:53,055 Stive, ne gledaj. -Ne može da nađe. Misli da je ukraden. 323 00:27:53,172 --> 00:27:56,702 Nema predstavu. Da, bio je crnac ovog puta. 324 00:27:58,760 --> 00:28:03,723 "Mogla bih da se zakunem da sam ga ovde parkirala. Gde mi je auto?" -Ignorišite nas. 325 00:28:03,724 --> 00:28:08,903 Mi smo samo... Mormoni. -Šta to znači? 326 00:28:09,021 --> 00:28:11,021 Šta to znači? 327 00:28:14,526 --> 00:28:20,958 Geriti ima napad smeha. -To je bilo neverovatno. 328 00:28:21,033 --> 00:28:23,286 Znam. -Samo lakše s robom. 329 00:28:23,368 --> 00:28:26,162 Kako niko nije video? Bilo je na otvorenom. 330 00:28:26,163 --> 00:28:30,750 Njena faca! Ne mogu da je izbacim iz glave! -Bilo je odlično. 331 00:28:30,751 --> 00:28:33,794 Ko je ovo? -Imam toliko ideja šta da radimo! 332 00:28:33,795 --> 00:28:36,145 Obiđi. -Neki južnjački šupak. 333 00:28:36,215 --> 00:28:39,219 Obiđi. -Stive, uzmi kameru. 334 00:28:39,301 --> 00:28:41,679 Pobrini se da je odzumirano. 335 00:28:41,803 --> 00:28:45,932 Razumem. Vidim. -Dobro je, druškane. -Šta ćeš da uradiš? 336 00:28:45,933 --> 00:28:49,979 Koji je njegov problem? -Šta radiš? 337 00:28:50,062 --> 00:28:54,074 Abrakadabra! -Endru, sranje! 338 00:28:54,149 --> 00:28:56,943 Šta si to uradio? Mete, zaustavi! Stani! 339 00:28:56,944 --> 00:28:59,695 Jesi lud? -Zaustavi, moramo odmah da odemo dole. 340 00:28:59,696 --> 00:29:03,534 Žao mi je! -Šta si uradio? Što si to uradio? 341 00:29:03,617 --> 00:29:07,667 Nisam hteo. -Sranje! Koji ti je? Vidi ovo! 342 00:29:07,788 --> 00:29:12,667 Hoćeš li da se smiriš? -Čovek je verovatno još unutra! -Žao mi je! 343 00:29:12,668 --> 00:29:18,478 Endru, stani! -Ali mogu da pomognem! Mogu da ga izvučem! -Ne radi ništa! 344 00:29:23,971 --> 00:29:27,899 Stive, pazi se! Sranje! 345 00:29:28,684 --> 00:29:33,939 Bože, Endru. Zajebavaš me? Stive! 346 00:29:34,022 --> 00:29:38,353 Bože. -Do đavola! 347 00:29:42,572 --> 00:29:46,535 Endru! Sranje! 348 00:29:47,411 --> 00:29:50,255 Sranje! 349 00:29:51,873 --> 00:29:55,594 Mete, ima ga. -Pomozi mi. 350 00:30:02,009 --> 00:30:05,975 Uhvatiću ga od nazad. -Digni ga. 351 00:30:12,644 --> 00:30:15,730 Drži se. Stive, Ostani s njim. Idem po pomoć. 352 00:30:15,731 --> 00:30:19,275 Da, da. -Zoveš policiju? -Prekini, ne čujem ih. -Hoćeš li prekinuti vezu? 353 00:30:19,276 --> 00:30:22,178 Da. Odmah posle mosta Vajt Kresent. -Mete! 354 00:30:22,179 --> 00:30:25,081 Dobro je. Dobro je, Mete! -Prekini! Ne čujem... 355 00:30:29,133 --> 00:30:30,161 Ovamo! 356 00:30:30,162 --> 00:30:34,081 Skliznuo je s puta i prošao kroz ogradu. -Je l' to uključeno? 357 00:30:34,082 --> 00:30:37,251 Je li ovo igra? -Ne razumem što ste tako ljuti. 358 00:30:37,252 --> 00:30:38,794 Ne razumeš što smo ljuti? 359 00:30:38,795 --> 00:30:41,674 Smestio si nekog u bolnicu. 360 00:30:41,757 --> 00:30:46,135 Je li to razumeš? Endru, pogledaj me. Smestio si čoveka u bolnicu! 361 00:30:46,136 --> 00:30:49,806 Kako se osećaš zbog toga? Povredio si nekoga! 362 00:30:50,265 --> 00:30:55,021 Trebaju nam pravila. Prvo: nema korišćenja na živim bićima. 363 00:30:55,103 --> 00:30:58,688 Drugo: nema korišćenja kad si besan. Konačno. 364 00:30:58,689 --> 00:31:02,193 Treće: da ne koristimo u javnosti ili govorimo nekome. 365 00:31:02,194 --> 00:31:05,029 Ne možeš samo da doneseš pravila. -Doneću pravila. 366 00:31:05,030 --> 00:31:07,698 Ti si rekao da ništa nije važno. -Doneću pravila. 367 00:31:07,699 --> 00:31:10,743 Ako ćemo da nastavimo i da jačamo, trebaju nam pravila. 368 00:31:10,744 --> 00:31:12,744 Trebaju nam, pravila? 369 00:31:13,747 --> 00:31:16,737 Met je u pravu. Trebaju nam pravila. 370 00:31:29,471 --> 00:31:32,531 Endru! Javi se na prokleti telefon! 371 00:31:36,091 --> 00:31:38,091 Mete, šta je rekao? 372 00:31:42,818 --> 00:31:46,445 Još si ljut na mene? -Ne, nisam. -Izgledaš tako. 373 00:31:46,446 --> 00:31:48,197 Nisam ljut. 374 00:31:48,198 --> 00:31:52,493 Samo mislim da treba da budemo pažljiviji. Ne možemo... 375 00:31:52,494 --> 00:31:59,404 Moramo više da razmišljamo. Ne možemo samo da uradimo nešto. Moramo prvo da promislimo. 376 00:32:00,043 --> 00:32:04,923 Razumem. -Dobro. -Što je Stiv u ovoj vukojebini? 377 00:32:05,006 --> 00:32:07,592 Gde smo? -Stive? 378 00:32:08,885 --> 00:32:11,813 Auto mu je tu. -Stive, gde si? 379 00:32:17,269 --> 00:32:20,735 Pogledaj gore. -Zdravo, momci. 380 00:32:22,482 --> 00:32:26,444 Šta je gore? -Ne! -Čekajte, ljudi. Vidite. Slušajte me. 381 00:32:26,445 --> 00:32:28,195 Letiš! -Sranje! 382 00:32:28,196 --> 00:32:32,492 Čekajte. Slušajte me. -Nemoguće! -Šta radiš? 383 00:32:32,576 --> 00:32:36,581 Mnogo je lakše nego što izgleda. Kunem se. 384 00:32:36,663 --> 00:32:40,333 Bože, čoveče. -Postaraj se da se uhvatiš. Nemoj samo da pokušaš i skočiš, 385 00:32:40,334 --> 00:32:45,597 samo ćeš se okretati. -Kapiram. -Hajde, Mete. -Sranje! 386 00:32:46,119 --> 00:32:49,049 Jedeš prašinu, čoveče. -Što ne staneš iza mene? 387 00:32:49,050 --> 00:32:54,060 Smetao si mi. -Kako to misliš? -Zamišljaj avion Herier. 388 00:32:58,658 --> 00:33:00,102 Do đavola! -Jesi dobro? 389 00:33:00,103 --> 00:33:05,191 Gledam. -Samo me pusti da se skoncentrišem. -Usredsredi se. -Dobro. Čekaj. 390 00:33:05,192 --> 00:33:08,462 Je li to tvoja usredsređena faca? -Bože. 391 00:33:09,779 --> 00:33:13,291 Sranje! -Letim! -Zajebavaš me? 392 00:33:13,408 --> 00:33:18,255 Održi! -Uspevam. -Bog te mazo. 393 00:33:19,873 --> 00:33:23,631 To je to. Uspevaš! 394 00:33:23,752 --> 00:33:26,921 Endru, nemoj da prdneš, nećemo te više naći. 395 00:33:26,922 --> 00:33:30,426 Stive, zaustavi me. -Bože moj. 396 00:33:30,550 --> 00:33:32,928 Letiš. -Slatki ste zajedno. 397 00:33:34,387 --> 00:33:38,684 Dolazim gore. Nosim i kameru, može? -Dobro. 398 00:33:40,477 --> 00:33:42,667 Dobro. Kako da se spustimo? 399 00:33:49,277 --> 00:33:55,246 Endru! Strašno je hladno ovde! -Ne čujem te. 400 00:33:56,326 --> 00:33:59,500 Pokreni hiper-pogon! 401 00:33:59,621 --> 00:34:04,422 Gde smo, do đavola? 402 00:34:04,543 --> 00:34:07,046 Stignite me! Idemo! -Šta? 403 00:34:10,245 --> 00:34:12,555 Ovo je ludo! 404 00:34:14,482 --> 00:34:16,482 Čoveče! -Dobro, Endru! 405 00:34:20,166 --> 00:34:24,939 Šuga! -Pazi. -Uspori! 406 00:34:25,021 --> 00:34:31,991 Mete, konačno si dobar u nečemu! -Tako je lako! 407 00:34:41,430 --> 00:34:43,430 Uhvatio! 408 00:34:43,999 --> 00:34:47,611 Šansa za preokret! 409 00:34:50,422 --> 00:34:54,517 Dobro hvataš, Stive! -Tačdaun! -Vrati je Tatici! 410 00:34:56,428 --> 00:34:59,773 Čoveče, dobro hvatanje! 411 00:35:03,727 --> 00:35:08,198 Stive! Idi dublje! -Mete, čuješ li to? 412 00:35:09,065 --> 00:35:11,065 Šta je to? 413 00:35:48,229 --> 00:35:53,573 Sranje! Umalo da poginem! Umalo da poginem! 414 00:35:53,652 --> 00:35:57,535 Endru, spasio si mi život! 415 00:35:57,614 --> 00:36:02,411 Bože! Spasio si mi život! 416 00:36:04,622 --> 00:36:07,081 Je l' ono kamera? Spasio si i mene i kameru? 417 00:36:07,082 --> 00:36:09,082 Reci mi da si snimio! 418 00:36:14,207 --> 00:36:15,214 Živi smo! 419 00:36:15,215 --> 00:36:19,615 Kako misliš? Šta se desilo? -Nisi video šta se desilo? 420 00:36:20,539 --> 00:36:23,853 Ti si genije! -Morate da vidite ovo. 421 00:36:26,085 --> 00:36:29,734 Čekaj. Na zemlji smo. 422 00:36:31,657 --> 00:36:32,856 Razbili smo istoriju! 423 00:36:32,857 --> 00:36:37,620 Mislim, od doba pećinskog čoveka, Egipćana, braće Rajt. 424 00:36:37,696 --> 00:36:41,450 Dođi, Mete. Reci: "Mogu da letim." 425 00:36:41,574 --> 00:36:44,993 Mogu da letim. -Mogu da letim. Reci na sav glas! 426 00:36:44,994 --> 00:36:49,324 Mogu da letim! -Reci, Mete. -Deri se! -Mogu da letim! 427 00:36:50,983 --> 00:36:56,138 Pokušao sam da te spasim, ali Endru je bio brži. -Ponovi? -Skoro smo poginuli. 428 00:36:56,214 --> 00:37:00,802 Molim te. -Pokreti... -Kako nije primetila? 429 00:37:00,885 --> 00:37:05,556 Hajde, uozbiljimo se. Definitivno je primetila da se poboljšalo. 430 00:37:05,557 --> 00:37:08,902 Samo moraš da budeš vešt. 431 00:37:08,977 --> 00:37:14,991 To je strava. -Od leta nisam imao seks. 432 00:37:15,066 --> 00:37:19,363 Ja oduvek. -Stvarno? 433 00:37:19,487 --> 00:37:21,956 To je totalno neprihvatljivo. 434 00:37:22,031 --> 00:37:27,709 Kako ste vi tako dobri? -Tečni azot. 435 00:37:47,182 --> 00:37:51,478 Ljudi? Jeste budni? 436 00:37:53,062 --> 00:37:59,366 Da. -Danas je... 437 00:38:01,070 --> 00:38:05,746 Mislim da mi je bio najbolji dan u životu. 438 00:38:06,868 --> 00:38:08,868 Mislim... 439 00:38:10,288 --> 00:38:16,720 Razmišljam o tome i ne mogu da se setim ni jednog boljeg dana, znate? 440 00:38:18,505 --> 00:38:22,510 Stvarno mislim da je bio najbolji. 441 00:38:27,722 --> 00:38:29,722 Da. 442 00:38:31,309 --> 00:38:38,074 Jednoglasno. -Da. -Super. 443 00:38:40,610 --> 00:38:44,196 Čujte ovo. Recite šta hoćete, ali razmišljam da rezervišem Maui za vikend. 444 00:38:44,197 --> 00:38:45,572 Što to? -Ozbiljno? 445 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 Možemo. I ja sam o razmišljao o sličnom, 446 00:38:48,243 --> 00:38:52,496 samo što sam oduvek želeo da odem na Tibet. -Što Tibet? -Tibet? 447 00:38:52,497 --> 00:38:55,834 Ne znam. Izgleda lepo. 448 00:38:58,586 --> 00:39:03,554 Umukni! Spomenici i planine, znate? 449 00:39:03,675 --> 00:39:08,181 Ne znam. I monasi sa visokim stepenom prosvećenja. 450 00:39:08,263 --> 00:39:10,993 Mogu da plutaju, i slična sranja. 451 00:39:11,099 --> 00:39:16,228 Mi bismo se uklopili. -Mogli bismo da se poigramo i sa njihovim umovima. 452 00:39:16,229 --> 00:39:18,778 Ozbiljno. Treba da odemo. 453 00:39:20,441 --> 00:39:25,038 Bilo bi super. Miroljubivo. 454 00:39:25,113 --> 00:39:28,615 I ja mislim da je dobra ideja. Voleo bih da idem. 455 00:39:28,616 --> 00:39:30,616 Slažem se. Ti, Stive? 456 00:39:31,578 --> 00:39:33,412 Ne znam, čoveče. 457 00:39:33,413 --> 00:39:36,707 Nema bikinija na Tibetu. Pa nisam siguran da se slažem. 458 00:39:36,708 --> 00:39:40,252 Bilo je sjajno, neverovatno. -Možda je ostala bez posla. 459 00:39:40,253 --> 00:39:43,547 Danas je mojoj mami rođendan. Moram da idem. 460 00:39:43,548 --> 00:39:47,509 Danas je tetka Debin rođendan? -Da. Moram da idem. 461 00:39:47,510 --> 00:39:49,636 Pozdravi je. -Vidimo se, Mete! 462 00:39:49,637 --> 00:39:52,347 Šta želiš da radimo? Gde da idemo? 463 00:39:52,348 --> 00:39:56,353 Ne znam. Neću kući. Hoćeš da idemo u grad? 464 00:39:56,477 --> 00:40:00,267 Ne, špic je. Biće gužva u saobraćaju. -Pa šta? 465 00:40:00,315 --> 00:40:02,315 Da, tako je! Idemo. 466 00:40:08,531 --> 00:40:14,458 Ćao. Izvini, samo da... -Ćao. Da li ti smeta da te snimim? 467 00:40:14,537 --> 00:40:17,962 Malčice. Ne volim to. 468 00:40:18,875 --> 00:40:21,919 Možda bude kao neka terapija izlaganja. 469 00:40:21,920 --> 00:40:24,630 Ne, svratio sam da ti dam nešto. 470 00:40:25,882 --> 00:40:27,882 Ozbiljno? -Da. 471 00:40:29,347 --> 00:40:35,270 Šta? -Gledao sam tvoj blog. 472 00:40:35,350 --> 00:40:38,018 Suša je u Centralnoafričkoj Republici, zar ne? 473 00:40:38,019 --> 00:40:42,939 Video sam to, privuklo me je. Jeftino je, takođe. Što da ne? 474 00:40:44,108 --> 00:40:50,574 Potpuno. -Da. -Vidim da si globalan i širokih pogleda, 475 00:40:50,698 --> 00:40:53,292 i brinu te takve stvari. -Da. 476 00:40:54,744 --> 00:40:59,340 Znaš, Mete, možeš i sam da pošalješ. Nisam ti mama. 477 00:40:59,832 --> 00:41:04,053 Dobro. Samo sam... -Šta je ovo? Neki novi ti? 478 00:41:04,629 --> 00:41:08,715 Bio si prepametan da se zabavljaš u osmom razredu. Šta sad? -Ne. 479 00:41:08,716 --> 00:41:10,258 Kejsi, Kejsi. 480 00:41:10,259 --> 00:41:13,763 Slušaj. Možemo li da porazgovaramo na tren? 481 00:41:13,888 --> 00:41:16,058 Mogu li da ti kažem nešto? 482 00:41:18,726 --> 00:41:21,561 Hoću samo da znaš da nisam onaj ko sam bio. 483 00:41:21,562 --> 00:41:25,320 Znaš. Dobar sam. -Dobar si? 484 00:41:25,400 --> 00:41:29,069 Srednjoškolska popularnost je izgledala kao čudno, zaostalo takmičenje. 485 00:41:29,070 --> 00:41:31,429 Mislio sam da mogu, jer sam svestan toga... 486 00:41:31,430 --> 00:41:34,533 To te je činilo boljim od ostalih. -Ne, ne. 487 00:41:34,534 --> 00:41:39,424 Znam šta misliš. -Odvajao sam se od toga. -Razumem. -Razumeš? 488 00:41:39,785 --> 00:41:42,582 Znam da zvuči čudno. Samo sam želeo da znaš. 489 00:41:42,583 --> 00:41:46,023 Da znam da si dobar. -Baš sam zeznuo ovo. 490 00:41:48,798 --> 00:41:51,967 Ne toliko koliko misliš. -Stvarno? -Doviđenja. 491 00:41:51,968 --> 00:41:55,931 Kejsi... -Moram da idem. Ćao. -Daj. 492 00:41:59,355 --> 00:42:02,561 Kad si počeo da radiš to? Otkad? -Šta, da snimam? 493 00:42:02,562 --> 00:42:05,922 Da. -Ne znam. -Neko vreme, pretpostavljam. 494 00:42:05,982 --> 00:42:10,110 Vidiš, ja to ne mogu. Ne mogu da radim nešto što zahteva finese. 495 00:42:10,111 --> 00:42:13,321 Pokušao sam juče da otkucam ime, i prepolovio tastaturu na pola. 496 00:42:13,322 --> 00:42:17,452 Ne, čoveče, lako je. Misliš da je držiš. 497 00:42:17,577 --> 00:42:21,207 Eto, baš o tome pričam. -O čemu? 498 00:42:21,289 --> 00:42:25,510 Uvek smisliš nova sranja koja možemo da radimo. 499 00:42:25,626 --> 00:42:29,676 Ovo je ludo. -Mislim... Da. 500 00:42:29,756 --> 00:42:32,054 Da, izgleda da ih smišljam. 501 00:42:38,973 --> 00:42:42,223 Moja mama skoro da nikad nije kod kuće. 502 00:42:42,602 --> 00:42:48,783 Video si mog tatu. Tih je. Mirno sedi. 503 00:42:48,858 --> 00:42:53,448 Nema smisla razgovarati s njim o tome, nema šta da kaže. 504 00:42:54,155 --> 00:42:56,323 Drugačije je. Uvek si imao prijatelje, 505 00:42:56,324 --> 00:42:59,785 i ljude koji hoće da pričaju s tobom i budu tu. 506 00:42:59,786 --> 00:43:02,047 Ja nikad nisam imao ništa od toga. 507 00:43:02,048 --> 00:43:06,478 Pre ovoga sam se jedva s Metom družio, a rođak mi je. 508 00:43:06,501 --> 00:43:08,551 Bili smo bliski kao mali. 509 00:43:10,004 --> 00:43:15,472 U srednjoj se sve promenilo. Jesi bio u Svemirskoj Igli? 510 00:43:15,551 --> 00:43:18,225 Da, kad sam imao pet godina. 511 00:43:19,972 --> 00:43:25,604 Za turiste je. -Ne znam, ja sam bio... 512 00:43:26,104 --> 00:43:31,951 Sa tatom jednom, kad sam imao nekih sedam. 513 00:43:33,444 --> 00:43:38,199 Bio mi je lep dan. -Sećaš se toga? 514 00:43:39,242 --> 00:43:41,242 Da. U stvari, sećam se. 515 00:43:43,913 --> 00:43:48,092 Planirao sam da te pitam. Bliži se zimski raspust. 516 00:43:48,960 --> 00:43:52,170 Trebalo bi da ideš na Nastup talenata sa mnom. 517 00:43:52,171 --> 00:43:55,676 Nema šanse. -Što? Prijaće ti da odeš, 518 00:43:55,800 --> 00:44:00,240 da upoznaš neke ljude, upoznaš devojke. -Čoveče, nije... 519 00:44:00,388 --> 00:44:02,436 Šta? -Stidljiv sam. 520 00:44:02,515 --> 00:44:07,066 I nemam neke talente. 521 00:44:07,145 --> 00:44:10,194 O čemu pričaš. Imaš talenat. 522 00:44:12,066 --> 00:44:14,066 Imaš talenat. 523 00:44:15,486 --> 00:44:19,957 Nema šanse. -Zgodan si. 524 00:44:21,460 --> 00:44:28,920 Hvala. Stiv mi je pozajmio odeću da izgledam dobro, ili štagod. 525 00:44:29,917 --> 00:44:36,554 Drago mi je što provodiš toliko vremena sa prijateljima. -Da, i meni. 526 00:44:47,977 --> 00:44:49,977 Ej. -Šta je? 527 00:44:52,857 --> 00:44:54,857 Kako ideš u školu? 528 00:44:56,027 --> 00:44:59,487 Ne znam na šta misliš. -Ne prosipaj mi sranja, idiote. 529 00:44:59,488 --> 00:45:02,617 Met ne dolazi, i ne odvozi. 530 00:45:03,618 --> 00:45:06,838 Napuštaš kuću. Ko te vozi u školu? 531 00:45:07,914 --> 00:45:12,255 Met. -Dobro. Znaš šta? Lažeš. 532 00:45:15,046 --> 00:45:21,807 Nešto smeraš, ne možeš da sakriješ. Misliš da možeš samo da se odšunjaš? 533 00:45:21,886 --> 00:45:25,136 Da mi se šunjaš po kući, smeškajući se? 534 00:45:27,183 --> 00:45:29,183 Provalio sam te. 535 00:45:29,977 --> 00:45:33,247 Kako uspevaš da radiš sa ovim sranjetom? 536 00:45:34,982 --> 00:45:37,576 Krećemo. 537 00:46:01,223 --> 00:46:03,436 Ćao. -Ćao. 538 00:46:03,511 --> 00:46:09,768 Šta radiš ovde? -Snimam za Nastup talenata. 539 00:46:10,685 --> 00:46:15,819 Met Geriti snima za Nastup talenata. -Da, snimam. 540 00:46:17,733 --> 00:46:20,694 Šta je ovo, neki novopronađeni školski duh? 541 00:46:20,695 --> 00:46:22,570 Kako ti se sviđa da budeš pred kamerom? 542 00:46:22,571 --> 00:46:24,571 Ne smeta mi. -Krećemo. 543 00:46:24,615 --> 00:46:26,366 Dame i gospodo, na binu izlazi... 544 00:46:26,367 --> 00:46:30,537 Šta je? Nemaš neki filozofski odgovor? -Stiv Montgomeri. 545 00:46:30,538 --> 00:46:33,408 Verovatno ćeš želeti da snimiš ovo. 546 00:46:34,729 --> 00:46:37,669 Jeste spremni za Nastup talenata? 547 00:46:38,212 --> 00:46:41,432 Brucoši moji, hajde. Galamite, tihi ste. 548 00:46:42,591 --> 00:46:46,428 Gde su moji maturanti? Hajde, galamite! -To, Stive! 549 00:46:46,429 --> 00:46:50,184 Da čujem od mojih maturanata, klasa 2012! 550 00:46:54,687 --> 00:46:59,857 Hoću da pozdravite mladog i veoma talentovanog g. Endrua Detmera. 551 00:47:02,278 --> 00:47:06,578 Nastupaš. -Hajde, svi. -Šta radite vi? -Idemo! 552 00:47:06,699 --> 00:47:12,788 Smeštate podvalu tvom rođaku? To je podlo, Mete. 553 00:47:12,872 --> 00:47:14,872 Samo gledaj. 554 00:47:17,460 --> 00:47:19,460 Stvarno? 555 00:47:22,214 --> 00:47:26,560 Srećno! -Šta radi? -Pokaži nam neki talenat! 556 00:47:28,179 --> 00:47:31,149 Lepo, Mete. 557 00:47:37,938 --> 00:47:44,154 Pokupi špil! -Nema šanse! 558 00:47:52,536 --> 00:47:56,507 Napred, Endru! -Šta? 559 00:48:03,881 --> 00:48:06,225 Hodaće po tome? -Šta misliš? 560 00:48:15,741 --> 00:48:17,741 Dobro je, dobro je. 561 00:48:18,521 --> 00:48:21,774 Lagano. Da, možeš to. 562 00:48:22,650 --> 00:48:28,076 Sranje! -Da! Prosto k'o pasulj! 563 00:48:28,155 --> 00:48:30,999 Pozdravite ga, pozdravite ga! 564 00:48:33,524 --> 00:48:35,664 Bože, Endru je neverovatan. 565 00:48:44,512 --> 00:48:46,047 Pozdravite ga! Idemo! 566 00:48:46,048 --> 00:48:49,097 Ozbiljno, kako rade ovo? -Ne znam. 567 00:48:50,386 --> 00:48:52,386 Magija. 568 00:48:56,679 --> 00:48:59,111 To je neverovatno! 569 00:49:03,858 --> 00:49:09,108 Bože. Vidim, tvoja glava kao da eksplodira sada. -Šta? 570 00:49:09,113 --> 00:49:12,923 Ovo je početak tvoje propasti. Oholost. Baš tu. 571 00:49:13,868 --> 00:49:18,848 Šta je "oholost"? -Smešno. -Ne, šta znači "oholost"? -Ozbiljno? 572 00:49:19,039 --> 00:49:21,337 Šta znači "ozbiljno"? -Šta? 573 00:49:21,542 --> 00:49:24,261 Ulazi. -Ne guraj me. Idem. 574 00:49:24,336 --> 00:49:28,056 Fanovi te čekaju. Ti si faca. -Vidi ovu kuću. 575 00:49:28,757 --> 00:49:32,917 Čoveče, ovo mesto izgleda veliko. -Znam. Ogromno je. 576 00:49:35,681 --> 00:49:38,355 Svi lude. -Hajde, čekaju te. 577 00:49:39,643 --> 00:49:43,564 Važna osoba, prolaz! -Endru Koperfild prolazi! 578 00:49:43,647 --> 00:49:49,032 Napravite mesta. -Mete, ovuda. -Dru, ovamo. 579 00:49:50,571 --> 00:49:52,994 Endru Detmer je tu! 580 00:49:56,911 --> 00:50:00,415 Kako se osećaš? -Dobro sam. 581 00:50:00,498 --> 00:50:04,172 Sigurno? -Zdravo. -Endru. 582 00:50:04,293 --> 00:50:11,183 Magija je super. -Hvala. -Uopšte me se ne sećaš? 583 00:50:11,258 --> 00:50:13,092 Monika, je li tako? -Da! 584 00:50:13,093 --> 00:50:16,897 Spuštam kameru, spuštam kameru. 585 00:50:17,014 --> 00:50:21,602 Izvinite me. -Jesi li igrao ono? 586 00:50:21,685 --> 00:50:25,906 Ne, nisam igrao. -Nisi? -Nikad. 587 00:50:26,023 --> 00:50:28,196 Verujem da bi bio odličan. 588 00:50:28,317 --> 00:50:30,944 Je l' samo bacaš loptice u čaše? -Da. 589 00:50:30,945 --> 00:50:36,445 Mislim da bih trenutno bio dobar u tome. -Stvarno? -Možda. -Saznajmo. 590 00:50:36,450 --> 00:50:39,162 Ne, ne. -Hajde. 591 00:50:39,286 --> 00:50:44,709 Dobro. Dolazim. -Tu si. 592 00:50:47,503 --> 00:50:50,719 Neverovatno. -O tome pričam. 593 00:51:09,118 --> 00:51:11,118 Gde je Endru? 594 00:51:13,515 --> 00:51:16,239 Gore je, sa ribom sa ljubičastom kosom. 595 00:51:16,240 --> 00:51:18,032 Otišli su zajedno? 596 00:51:18,033 --> 00:51:21,327 To je moj pajtaš. Naravno da su otišli zajedno. O čemu pričaš? 597 00:51:21,328 --> 00:51:25,750 Zdravo, Endru. Nadam se da vidiš ovo. Čestitam, gdine. 598 00:51:25,833 --> 00:51:31,426 Samo sam hteo da znaš. Pre ovoga sam bio zabrinut za tebe. 599 00:51:31,505 --> 00:51:35,216 Ali od sad će stvari da budu mnogo bolje za tebe. 600 00:51:35,217 --> 00:51:40,724 Stvarno osećam to. Hoću da znaš da te volim. 601 00:51:40,806 --> 00:51:43,434 Volim te, čoveče. Ti i ja. 602 00:51:43,517 --> 00:51:47,567 Detmer i Geriti, proširena porodica za ceo život. 603 00:51:48,689 --> 00:51:51,019 Izvini. -Ne, izvini za sebe. 604 00:51:56,102 --> 00:52:00,331 Kad sam postao onaj koji se ovde snima? -Ćao, Mete. 605 00:52:00,409 --> 00:52:05,422 Ćao, Kejsi. -Šta snimaš? 606 00:52:05,497 --> 00:52:09,968 Bezveze. Nije zatišje pred buru, ili slično. 607 00:52:10,044 --> 00:52:13,389 Hteo sam da ti kažem. 608 00:52:13,464 --> 00:52:15,887 Tera me da razmišljam puno. 609 00:52:15,966 --> 00:52:20,386 Razmišljao sam o tome u mom... Stvarno jesam. U mom životu. 610 00:52:20,387 --> 00:52:22,972 Razmišljao sam kad bih se prijavio, šta bih uradio. 611 00:52:22,973 --> 00:52:25,101 Promenio bih svet. 612 00:52:25,225 --> 00:52:29,529 Mislim, stvarno je bilo... -Pijan si. -Šta? 613 00:52:32,900 --> 00:52:36,700 U osnovi, proganjam te od druge godine. 614 00:52:36,779 --> 00:52:41,073 Izvini što sam koristio reč "proganjanje". Trebalo je... -Hoćeš da ideš odavde? 615 00:52:41,950 --> 00:52:44,787 Da. -Stvarno? -Da. Sigurno. 616 00:52:44,870 --> 00:52:48,044 Samo da ostavim kameru. 617 00:52:51,168 --> 00:52:54,798 Sada ćete da posvedočite istoriju. 618 00:52:54,880 --> 00:53:00,620 Ja sam kao ponosan otac, jer iza ovih vrata Endru Detmer postaje čovek. 619 00:53:02,680 --> 00:53:04,597 On je tamo kao mali dečkić. Uplašen. 620 00:53:04,598 --> 00:53:06,307 Kao leptir koji se sprema da izađe 621 00:53:06,308 --> 00:53:10,688 iz čaure ili tako nekog sranja. -Odvratni čudak! 622 00:53:10,813 --> 00:53:14,816 Čekaj, šta se desilo? Je li to... -Beži mi s puta! 623 00:53:14,817 --> 00:53:17,151 Čoveče. -Monika, šta se desilo? 624 00:53:17,152 --> 00:53:20,122 Dru! U redu je! Ne brini! 625 00:53:20,239 --> 00:53:22,115 Dešava se i najboljima! 626 00:53:22,116 --> 00:53:26,663 Puno si popio... 627 00:53:26,787 --> 00:53:30,331 Šta se dešava, druškane? -Što se smeješ? -Sve po mom sakou. 628 00:53:30,332 --> 00:53:32,792 Prekini da se smeješ. -O čemu pričaš? 629 00:53:32,793 --> 00:53:35,920 U redu je, čoveče. -Nije, Stive. Prekini. 630 00:53:35,921 --> 00:53:38,881 Šta da prekinem? Sve je u redu. -Beži odavde! 631 00:53:38,882 --> 00:53:40,633 Izlazi! Kakav problem imaš? -Dru! 632 00:53:40,634 --> 00:53:43,954 Je li ti smešno? -Ne smejem se. -Izlazi! 633 00:54:17,588 --> 00:54:24,391 Tata! -Endru, molim te, treba mi lek. 634 00:54:24,470 --> 00:54:28,660 Mama je u bolovima! Trebaju joj tablete! Gde si? 635 00:54:31,977 --> 00:54:36,198 Gde si? 636 00:54:39,860 --> 00:54:40,902 Tata! 637 00:54:40,903 --> 00:54:47,983 Reklamiraš se s kamerom od 500 dolara dok ti majka umire? Koliko sebičan možeš da budeš? 638 00:54:50,954 --> 00:54:53,214 Pročešljao sam ti po kameri. 639 00:54:54,875 --> 00:54:56,875 Šta si video? 640 00:54:57,878 --> 00:54:59,880 Samo tebe kao gubitnika. 641 00:55:01,215 --> 00:55:06,471 Misliš da su ti ti ljudi prijatelji? Nisu. 642 00:55:06,553 --> 00:55:12,146 Ti si bruka. Ideš po gradu, trošiš moje pare. 643 00:55:12,226 --> 00:55:16,103 Gledaj me kad ti se obraćam! -Nisam trošio tvoj novac, Ričarde. 644 00:55:16,104 --> 00:55:21,694 Jer nemam ni novčić na bacanje. Svaki poslednji cent... Pogledaj me! 645 00:55:21,819 --> 00:55:24,303 Svaki poslednji cent ide u školu za tebe... -Školu? 646 00:55:24,304 --> 00:55:26,772 I lekove za tvoju majku. -Idem u državnu školu! 647 00:55:26,773 --> 00:55:31,327 Ne mogu da platim ni... -Državna škola se ne plaća, idiote! 648 00:55:31,328 --> 00:55:34,914 Kako si me nazvao? Jesi me nazvao idiotom, govno malo? 649 00:55:34,915 --> 00:55:39,712 Jesi me nazvao idiotom? Govno! 650 00:55:39,795 --> 00:55:44,258 Ustaj! Rekao sam da ustaneš! 651 00:55:47,928 --> 00:55:52,868 Mogao bih da te zgnječim, znaš li? -Prekini! -Da te zgnječim! 652 00:56:19,793 --> 00:56:23,343 Osmeh, Mete. Bože. 653 00:56:23,422 --> 00:56:28,551 Možemo li da ne radimo to s kamerom sad, molim te? Šta se desilo? 654 00:56:28,552 --> 00:56:34,225 Počelo je niotkuda. -Jesi dobro? 655 00:56:34,308 --> 00:56:36,308 Glava me boli. 656 00:56:37,728 --> 00:56:41,564 To te verovatno Stiv ponovo zove. -Pozvaću ga kasnije. 657 00:56:41,565 --> 00:56:45,359 Mislim da je vreme... -Mete! Daj! -Ovo nisam očekivao. 658 00:56:45,360 --> 00:56:47,360 Daj mi kameru. 659 00:56:55,495 --> 00:56:59,625 Alo, šupak! Šta radiš ovde? 660 00:56:59,708 --> 00:57:03,920 Ostavi me, Stive! -Ne možeš da budeš ovde. Nije bezbedno. 661 00:57:03,921 --> 00:57:07,759 Neću da pričam ni sa kim. -Šta radiš ovde? 662 00:57:07,841 --> 00:57:12,805 Ostavi me! Kako si me našao? 663 00:57:12,888 --> 00:57:17,058 Ne znam. Nos mi je krvario. Čuo sam tvoj glas, ili tako nešto. 664 00:57:17,059 --> 00:57:20,895 Šta ti se desilo s licem? -Ništa, samo me ostavi. 665 00:57:20,896 --> 00:57:23,524 To nije ništa. To... Tvoj tata! 666 00:57:23,607 --> 00:57:26,275 Tata te je prebio. Sad ne može to da ti radi. 667 00:57:26,276 --> 00:57:28,611 Prekini da se ponašaš kao da te zabole? 668 00:57:28,612 --> 00:57:32,198 Zašto mi se obraćaš tako? Ja sam ti najbolji prijatelj. 669 00:57:32,199 --> 00:57:36,160 Nemam prijatelje! Pre ovoga mi nisi bio prijatelj. 670 00:57:36,161 --> 00:57:38,996 Družio sam se s tobom i Metom skoro svaki dan! 671 00:57:38,997 --> 00:57:43,042 Trebalo je da preletimo svet. Je l' se sećaš toga? 672 00:57:43,043 --> 00:57:45,586 Misliš da... -Prekini! Ne obraćaj mi se! 673 00:57:45,587 --> 00:57:47,880 Zašto me ne ostaviš? -Hajde, čoveče. 674 00:57:47,881 --> 00:57:53,471 Stive, kažem ti, beži od mene! Beži odmah! Molim te! 675 00:58:28,171 --> 00:58:32,008 ...koji su, s božijom moći, zaštićeni u veri. 676 00:58:32,009 --> 00:58:38,390 Iako Ga ne vidite sada, vi se veselite sa neopisivom i slavnom radosti 677 00:58:39,099 --> 00:58:43,899 dok ne dostignete cilj svoje vere i spasenje svoje duše. 678 00:58:45,605 --> 00:58:47,675 Šta radiš? Snimaš grobove? 679 00:58:49,026 --> 00:58:51,529 Ne kapiram. -Šta te briga? 680 00:58:51,611 --> 00:58:54,341 Ne odgovaraš mi na pozive. Zašto? 681 00:58:54,990 --> 00:58:58,117 Bio sam zauzet. -Nisi. Zašto mi ne odgovaraš na pozive? 682 00:58:58,118 --> 00:59:01,713 Nije mi do priče. -Isključi kameru. -Neću. 683 00:59:01,788 --> 00:59:03,916 Endru, isključi kameru. 684 00:59:05,125 --> 00:59:11,088 Endru, kako ga je udario grom za vreme oluje u kojoj nisu zabeleženi udari groma? 685 00:59:11,089 --> 00:59:14,267 Kako? I našli su ga usred polja. 686 00:59:14,384 --> 00:59:17,470 Zašto bi bio usred polja za vreme oluje? 687 00:59:17,471 --> 00:59:20,473 Ne znam. -Šta? -Što? -Ne znam šta se desilo, Mete! 688 00:59:20,474 --> 00:59:24,560 Ne verujem ti. Hoću da isključiš kameru i pričaš sa mnom. -Zašto? 689 00:59:24,561 --> 00:59:26,979 Zato što hoću da razgovaram s tobom. 690 00:59:26,982 --> 00:59:29,607 Ne govori mi šta da radim, Mete. Nikad mi ne govori... 691 00:59:29,608 --> 00:59:32,528 Daj mi! Isključi je! -Beži od mene! 692 00:59:35,489 --> 00:59:40,668 Endru, je l' se šališ? Je l' ti ovo šala? 693 00:59:46,792 --> 00:59:52,756 Šta si uradio, Endru? Šta si uradio? Kome da kažem o ovome? 694 00:59:52,839 --> 00:59:55,883 S kim da pričam? S kim da pričam o ovome? 695 00:59:55,884 --> 00:59:59,064 Zašto nećeš da mi kažeš šta se desilo? 696 01:00:11,900 --> 01:00:17,323 Molim te, veruj mi, Stive. Molim te, samo sam... 697 01:00:17,405 --> 01:00:24,208 Ne znam šta sam uradio. Izgubio sam kontrolu. Žao mi je. 698 01:00:25,372 --> 01:00:30,882 Ova stvar postaje deo mene, i ne... 699 01:00:32,129 --> 01:00:34,129 Nedostaješ mi, Stive. 700 01:01:25,182 --> 01:01:29,143 ...sve vežbe. Dobri smo, zar ne? Spremite se. Krećite! 701 01:01:29,144 --> 01:01:31,272 Ljudi, ne oklevajte. 702 01:01:34,232 --> 01:01:36,232 Jesi čula ko je radio? 703 01:01:41,072 --> 01:01:44,292 Samo je... 704 01:01:45,035 --> 01:01:50,545 O, Endru! Osuši! 705 01:01:50,624 --> 01:01:52,624 Skroz. 706 01:01:55,170 --> 01:01:57,172 Alo, Vejne! 707 01:02:03,303 --> 01:02:06,728 Dobro. Vidite ovaj? 708 01:02:06,806 --> 01:02:12,625 Ovaj sam čisto izvadio jer sam napravio kao malo laso oko korena. 709 01:02:13,513 --> 01:02:15,231 Ali ova dva... 710 01:02:15,232 --> 01:02:20,487 Njih nisam tako dobro. Vidite kako su puknuti? 711 01:02:20,570 --> 01:02:25,960 Mislim da je zato što sam ih povukao iz sredine, umesto iz korena. 712 01:02:28,639 --> 01:02:29,703 Aljkavo. 713 01:02:29,704 --> 01:02:35,756 Puno sam čitao, na internetu, o evoluciji i prirodnoj selekciji. 714 01:02:36,769 --> 01:02:40,845 Ima pojam, zove se predator u vrhu lanca ishrane. 715 01:02:40,924 --> 01:02:45,646 U suštini to je najjača životinja u ekosistemu. 716 01:02:45,720 --> 01:02:50,434 Kao ljudska bića smatramo se takvim predatorom, 717 01:02:50,517 --> 01:02:53,852 ali samo zato što manje životinje ne mogu da se nahrane nama. 718 01:02:53,853 --> 01:02:55,688 Zbog oružja i ostalih stvari. 719 01:02:55,689 --> 01:03:00,365 Lav ne oseća krivicu kad ubije gazelu. Je l' tako? 720 01:03:00,443 --> 01:03:03,973 Vi se ne osećate krivim kad zgnječite muvu. 721 01:03:05,699 --> 01:03:11,873 Mislim da to znači nešto. Stvarno mislim da to znači nešto. 722 01:03:21,881 --> 01:03:27,411 Ovaj sam čisto izvadio jer sam napravio kao malo laso oko korena. 723 01:03:30,557 --> 01:03:34,687 Endru, šta se desilo u školi? 724 01:03:34,811 --> 01:03:37,396 Treba da odem po mamine lekove! -Stvarno? 725 01:03:37,397 --> 01:03:39,865 Opet ćeš da kršiš pravila? Prejaki smo sad za to! 726 01:03:39,866 --> 01:03:42,735 Ako si to uradio, znaš šta ja moram da uradim! -Šta moraš? 727 01:03:42,736 --> 01:03:46,688 Moraš da počneš da razmišljaš. -Šta bi ti uradio? -Ima posledica za to što radiš! 728 01:03:46,689 --> 01:03:49,683 Ne možeš ništa jer sam jači od tebe. -Prekini sa sranjima! 729 01:03:49,684 --> 01:03:53,711 Znam šta si uradio. Neću ti dozvoliti da ponoviš! -Neću kršiti tvoja glupa pravila! 730 01:03:53,712 --> 01:03:57,588 U redu? Sad odjebi i kloni se mog života! 731 01:04:29,199 --> 01:04:31,452 Ne mogu da dišem. 732 01:04:34,871 --> 01:04:36,871 Hvala ti. 733 01:04:39,167 --> 01:04:41,517 Keren Detmer. -Samo trenutak. 734 01:04:43,713 --> 01:04:49,932 Trebaće nam dostava sledećeg dana. Naknada za to je 750,83 dolara. 735 01:04:50,053 --> 01:04:53,430 Nemam toliko. -Sinak, rekao sam tvom tati, sad ću i tebi. 736 01:04:53,431 --> 01:04:56,466 Možete da platite unapred i da naručimo dostavu sledećeg dana. 737 01:04:56,467 --> 01:04:58,977 Osim toga, ne mogu da vam pomognem. -Kreten. 738 01:04:58,978 --> 01:05:01,358 Zabole me. Radi šta hoćeš. 739 01:06:14,095 --> 01:06:20,143 Alo! Dajte mi sve pare. -Ko je to? 740 01:06:20,226 --> 01:06:25,907 Nije važno ko je. Samo mi dajte pare, inače... -Inače? Sranje, čoveče. 741 01:06:26,900 --> 01:06:31,321 Je li to Endru? Zvuči kao da je Endru ispod toga. 742 01:06:31,404 --> 01:06:34,248 I nosiš Endruov jadni ranac. 743 01:06:34,365 --> 01:06:37,289 Imaš pištolj? Imam ga i ja, kučko. 744 01:06:39,204 --> 01:06:41,204 Čoveče! 745 01:07:56,531 --> 01:08:00,498 Hajde, hajde! 746 01:08:36,362 --> 01:08:41,959 Kamera mora da ostane uključena zbog istrage. -Isuse. 747 01:08:42,035 --> 01:08:44,661 Mogu li da dobijem trenutak nasamo sa sinom? 748 01:08:44,662 --> 01:08:49,242 Ako postane svestan, obavestite policajca napolju. -Da, da. 749 01:09:36,172 --> 01:09:38,172 Majka ti je umrla. 750 01:09:44,597 --> 01:09:47,377 Umrla je sinoć dok sam te tražio. 751 01:09:52,188 --> 01:09:54,441 Došao sam kući, 752 01:09:56,984 --> 01:10:02,074 bila je u svom krevetu. Da sam samo mogao da budem tu za nju. 753 01:10:04,450 --> 01:10:08,662 Uvek sam bio tu za nju dok si se ti napolju zajebavao. 754 01:10:08,663 --> 01:10:10,663 Ovaj jedan put... 755 01:10:11,791 --> 01:10:18,298 Ovaj jedan put sam joj trebao, a ti si me odvojio! 756 01:10:18,381 --> 01:10:20,725 Hoću da mi se izviniš. 757 01:10:24,637 --> 01:10:29,980 Znam da me čuješ. Hoću da sedneš uspravno, i izviniš mi se. 758 01:10:30,893 --> 01:10:33,692 Ti sebični, sebični šupku! 759 01:10:35,648 --> 01:10:38,450 Ovo je tvoja krivica! Ti... 760 01:10:44,157 --> 01:10:48,748 Čuješ li me? Majka ti je mrtva, a ti si kriv! 761 01:10:51,664 --> 01:10:56,586 Srećan rođendan! -Čukni. 762 01:10:56,669 --> 01:10:58,967 Idi po poklon. 763 01:10:59,046 --> 01:11:04,677 Da, veliki. -Bože. Mete, tvoj nos ponovo. 764 01:11:05,720 --> 01:11:11,230 Jesi dobro? -Sranje! -Srećo, puno krvariš. 765 01:11:12,268 --> 01:11:19,149 Tvoj nos! -Čuješ li to? Kako ne čuješ? -Šta da čujem? Šta ti čuješ? -Tako je... 766 01:11:19,150 --> 01:11:22,680 Nešto nije u redu sa Endruom. -Dođi! Kejsi! 767 01:11:22,779 --> 01:11:24,453 Izvinjavamo se zbog kašnjenja, 768 01:11:24,454 --> 01:11:29,117 ali od sad svaki novinarski helikopter iz okruga Grejter King je na putu za Sijetl. 769 01:11:29,118 --> 01:11:31,453 Trenutno imamo malo informacija, 770 01:11:31,454 --> 01:11:35,248 ali izgleda da je bomba eksplodirala u bolnici Balard Komjuniti. 771 01:11:35,249 --> 01:11:39,628 Kejsi, dođi. Dođi, molim te. -Šta? Ne, Mete. Vidiš li ovo? Gde su ti ključevi? 772 01:11:39,629 --> 01:11:41,630 Šta? -Čekaj ovde. Vratiću se. 773 01:11:41,631 --> 01:11:44,883 Moram da se odvezem tamo. -Molim te, čekaj! 774 01:11:44,884 --> 01:11:49,590 Slušaj, Endru je u nevolji. -Endru je šta? Sigurna sam da je dobro. 775 01:11:51,425 --> 01:11:54,726 Endru me treba! Moram da dođem do grada. -Reci mi šta se dešava? 776 01:11:54,727 --> 01:11:59,064 Sranje. Je li to blokada puta? -Niko više ne ide u ovom smeru! Pričaj sa mnom! 777 01:11:59,065 --> 01:12:03,193 Kejsi, moram da razmislim. -Stanite! -Moram da nađem drugi put u centar. 778 01:12:03,194 --> 01:12:07,714 Vrati se i isključi se na izlaz Medison. -Hajde. 779 01:12:11,828 --> 01:12:15,373 Ostani ovde, Kejsi! -Mete, čekaj me! 780 01:12:15,498 --> 01:12:18,978 Sve jedinice u bolnicu Balard Komjuniti. 781 01:12:20,253 --> 01:12:23,089 Izvinite. Gospodine, izvinite! 782 01:12:25,852 --> 01:12:27,852 Šta radimo ovde? 783 01:12:31,180 --> 01:12:37,563 Bože! -Spusti me dole! Molim te! Prestani! 784 01:12:37,645 --> 01:12:39,645 Ti si mi ovo učinio! 785 01:12:42,066 --> 01:12:44,444 Mete! Bože! 786 01:12:48,948 --> 01:12:53,957 Sranje! Mete! -Kejsi, moramo da idemo! Moramo odmah da idemo! 787 01:12:54,036 --> 01:12:58,123 Ulazi u auto! Idemo. Endru je poludeo. -O čemu pričaš? 788 01:12:58,124 --> 01:13:03,595 Žao mi je. Hteo sam da ti kažem. -Bože! Mete, zaustavi auto! 789 01:13:03,671 --> 01:13:08,222 Srušiće se. Sranje! 790 01:13:10,386 --> 01:13:15,316 Žao mi je. -Bežite s puta odmah! -Bože! 791 01:13:15,391 --> 01:13:19,979 Drži se za mene! Nisam ja, Endru je! 792 01:13:22,273 --> 01:13:24,526 Drži se! 793 01:13:24,609 --> 01:13:31,161 Ne mogu da zaustavim! Ne mogu da kontrolišem auto! 794 01:13:31,240 --> 01:13:35,707 Endru! Drži se za mene! 795 01:13:37,997 --> 01:13:40,591 Ne mogu da otvorim vrata! 796 01:13:47,435 --> 01:13:49,435 Endru, prestani! 797 01:13:52,595 --> 01:13:56,732 Kejsi! -Mete! 798 01:14:00,728 --> 01:14:02,728 Pomozi mi! 799 01:14:04,065 --> 01:14:06,065 Kejsi, drži se! 800 01:14:14,862 --> 01:14:17,077 Ostani ovde. Moraš da ostaneš ovde. 801 01:14:17,078 --> 01:14:19,206 Mete, molim te, ne idi! 802 01:14:19,372 --> 01:14:22,248 Imamo auto u plamenu ispod Igle. Moguće žrtve. 803 01:14:22,249 --> 01:14:27,551 Treba nam hitno reagovanje. -Ne znam kako da opišem ovo. 804 01:14:30,716 --> 01:14:33,418 Gledamo u Iglu, i kao što vidite, tamo je nekoliko... 805 01:14:33,419 --> 01:14:37,473 Nećete verovati. -Je l' vidite ovo? 806 01:14:41,394 --> 01:14:45,318 Odbij od prozora! -Šta rade tamo gore? 807 01:14:45,398 --> 01:14:47,901 Lezi dole! 808 01:14:53,656 --> 01:14:58,081 Sedamnaest, pazite se. Moraćete da se preusmerite. 809 01:14:58,160 --> 01:15:01,039 Endru, pogledaj me! 810 01:15:01,122 --> 01:15:04,624 Ovo mora da prestane odmah! Ovo je veoma loše! 811 01:15:04,625 --> 01:15:09,629 Zašto si ga uhvatio? -Slušaj! Skoncentriši se! -Ispustio sam ga! 812 01:15:09,630 --> 01:15:11,756 Zašto si ga uhvatio? -Ovo nije igra! 813 01:15:11,757 --> 01:15:16,770 Razumeš? Povređuješ ljude. -Slab si, Mete! Svi ste slabi! 814 01:15:18,143 --> 01:15:21,599 Jači sam od svega ovoga! -Slušaj me, može? Treba da me slušaš. 815 01:15:21,600 --> 01:15:25,937 Skoncentriši se na trenutak. -Ne govori mi šta da radim! 816 01:15:25,938 --> 01:15:29,149 Pokušavam da objasnim. Imam dve osobe. 817 01:15:29,150 --> 01:15:32,410 Ne mogu da nas zaustave. Nije prekasno da odemo. -Prekasno je! 818 01:15:32,411 --> 01:15:37,996 Završio sam! Gotovo je! Tretirao si me kao govno! Ostavio si me samog! 819 01:15:38,075 --> 01:15:41,124 Nisi sam ovde gore! S tobom sam! 820 01:15:41,203 --> 01:15:43,955 Trebalo je da budem s tobom sve vreme! Ali sad sam tu! 821 01:15:43,956 --> 01:15:47,301 Možemo ovo da zaustavimo, ti i ja! 822 01:15:48,294 --> 01:15:53,884 Možemo samo da odletimo, samo da odemo odavde. Da budemo porodica. 823 01:15:55,635 --> 01:16:00,221 Endru, pogledaj se. Ovo nisi ti. -Ja sam predator sa vrha. 824 01:16:00,222 --> 01:16:02,222 Šta? 825 01:16:04,018 --> 01:16:06,018 Ja sam predator sa vrha. 826 01:16:08,230 --> 01:16:10,858 Ne! 827 01:16:20,677 --> 01:16:22,677 Zovite policiju! 828 01:16:28,167 --> 01:16:30,340 Endru, ne! 829 01:16:42,681 --> 01:16:45,651 Pole, beži od prozora! -Dobro! 830 01:16:45,768 --> 01:16:50,168 Pole, nemoj da stojiš pored prozora! -Je l' vidiš ovo? 831 01:16:52,483 --> 01:16:54,483 Lezi, dušo! 832 01:17:14,713 --> 01:17:20,802 Dve osobe dole. Jedna je povređena, druga se kreće. -Endru, pogledaj me. 833 01:17:20,803 --> 01:17:23,682 Sve će biti u redu. Bićeš dobro. 834 01:17:25,516 --> 01:17:29,727 Dovešću ti pomoć. -Svim jedinicama, odazovite se na šifru 4 u ulici Deni. 835 01:17:29,728 --> 01:17:33,232 Bežite! Nije bezbedno! 836 01:17:35,234 --> 01:17:37,578 Endru? 837 01:17:40,072 --> 01:17:44,418 Snimaš li? -Ne mrdaj! -Ne pucajte! 838 01:17:44,493 --> 01:17:48,373 Čekajte! Treba mi pomoć! 839 01:17:48,455 --> 01:17:51,249 Izgleda da ga drže na nišanu, ali... Bože! 840 01:17:51,250 --> 01:17:56,429 Ruke u vis! -Ne pucajte, molim vas! Povređen je! 841 01:17:57,464 --> 01:18:01,551 Na zemlju! -Čekajte! -Poslušaj ga! Odmah, na zemlju! 842 01:18:01,552 --> 01:18:06,849 Ne ustaj! -Na zemlju! -Molim vas, ne pucajte! -Pucaćemo! 843 01:18:06,932 --> 01:18:13,113 Neću učiniti ništa! -Staklo! -Ubij ga! 844 01:18:16,192 --> 01:18:18,445 Ostavite me na miru! 845 01:18:46,513 --> 01:18:51,142 Imamo višestruke eksplozije. -Ne mesta! -Na nišanu su! 846 01:18:51,143 --> 01:18:53,771 Pokriveni smo! -Mirujte! 847 01:18:55,022 --> 01:18:57,150 Ne! Prekinite! 848 01:18:59,026 --> 01:19:03,952 Opkoljeni ste! -Ne! -Ruke gde možemo da ih vidimo! 849 01:19:04,031 --> 01:19:09,086 Ostani dole! -Ponavljam, ne pomerajte se! 850 01:19:14,500 --> 01:19:17,110 Dodatne jednice na dalju stranu! 851 01:19:19,338 --> 01:19:23,638 Ostani dole! -Ne mrdaj! 852 01:19:26,431 --> 01:19:28,691 Stani! Nemoj da ih povrediš! 853 01:19:32,309 --> 01:19:34,309 Otvori vatru! 854 01:20:02,917 --> 01:20:06,059 Endru, prestani! Molim te, prestani! 855 01:20:14,393 --> 01:20:16,393 Ne teraj me na ovo! 856 01:20:17,730 --> 01:20:19,730 Stani! 857 01:20:36,582 --> 01:20:39,210 Izveštaj o žrtvama. 858 01:20:39,293 --> 01:20:46,183 Najmanje dve građevine su uništene. -Mislim da su obojica mrtvi! 859 01:20:46,258 --> 01:20:50,517 Dva čoveka izvan. -Pokaži mi prema istoku... 860 01:20:50,596 --> 01:20:55,396 Da, gdine. Ja sam dva bloka udaljen. Vidim. -Napred. 861 01:21:02,608 --> 01:21:04,608 Hej, šta radiš? 862 01:21:50,739 --> 01:21:52,739 Zdravo, Endru. 863 01:21:59,415 --> 01:22:01,918 Hteo sam da ti kažem da... 864 01:22:04,002 --> 01:22:06,221 Da mi je žao. 865 01:22:10,384 --> 01:22:16,190 I da se nadam da znaš da sam uradio ono što sam morao. 866 01:22:17,516 --> 01:22:23,021 Nisi loša osoba. Znam to. Samo je to važno. 867 01:22:24,523 --> 01:22:29,112 I hoću da znaš da ću biti bolji od sad. 868 01:22:29,194 --> 01:22:33,950 Pomagaću ljudima. Saznaću šta nam se desilo tamo dole. 869 01:22:34,032 --> 01:22:38,078 Briga me koliko će trebati. Dobiću odgovore. 870 01:22:38,954 --> 01:22:42,339 Uradiću to za tebe, i Stiva. 871 01:22:49,214 --> 01:22:54,178 Volim te, čoveče. Nisam imao priliku da ti to kažem, 872 01:22:54,261 --> 01:22:56,261 ali volim te. 873 01:23:03,562 --> 01:23:05,562 I pogodi šta? 874 01:23:09,860 --> 01:23:11,860 Uspeo si. 875 01:23:28,504 --> 01:23:30,504 Zar nije predivno? 876 01:23:33,592 --> 01:23:35,592 Zbogom, Endru. 877 01:23:45,516 --> 01:23:50,561 Hvala sto ste gledali film: na nasem sajtu Nadjite nas na fb stranici filmocentar.com 878 01:23:51,115 --> 01:23:56,229 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM