1 00:00:47,992 --> 00:00:51,558 Šta je ljubav ako to nije s tobom? 2 00:00:51,559 --> 00:00:55,669 Znam da si i ti usamljen ako to ne osećaš 3 00:00:55,670 --> 00:00:59,219 U tvojim rukama gde žudim da budem 4 00:01:00,058 --> 00:01:03,658 Jer biti sa tobom daje mi balans - Dobrodošli u Rio. 5 00:01:05,614 --> 00:01:07,756 Čuj me, dušo 6 00:01:07,915 --> 00:01:11,866 Svako jutro se budim razmišljajući kako se ti osećaš 7 00:01:13,847 --> 00:01:15,750 Pitam se znaš li to 8 00:01:15,751 --> 00:01:18,851 I kakvo dobro od zabave ako ti nisi tu? 9 00:01:18,912 --> 00:01:20,512 Čuj me sada 10 00:01:20,830 --> 00:01:23,926 Kakvo dobro od ljubavi... - Zar to nije luda ljubav? 11 00:01:23,961 --> 00:01:28,091 ... ako to nije tvoja ljubav? - Zar to nije čudesna ljubav? 12 00:01:28,825 --> 00:01:31,599 Kakvo dobro od ljubavi... - Zar nisam tvoja mala ljubav? 13 00:01:31,600 --> 00:01:35,767 ... ako to nije tvoja ljubav? - Zar to nije luda ljubav? 14 00:01:35,985 --> 00:01:39,270 Ovo je luda zabava, tako mi je drago što sam sa svima 15 00:01:39,598 --> 00:01:41,654 Vrcni telom, tresi do zemlje 16 00:01:41,655 --> 00:01:43,971 Rasturaj, Plavko 17 00:01:43,972 --> 00:01:48,337 Ja? Kakva je to pesma ako ne možeš i ti da je čuješ? 18 00:01:50,190 --> 00:01:53,359 Ne mogu zamisliti da igram bez tebe 19 00:01:53,360 --> 00:01:57,794 Zvezda padalica i nije nešto za da se vidi 20 00:01:57,795 --> 00:02:01,434 Ako nisi ovde pored mene ti 21 00:02:03,268 --> 00:02:05,429 Čuj me, dušo 22 00:02:05,449 --> 00:02:09,994 Svako jutro se budim razmišljajući kako se ti osećaš 23 00:02:11,785 --> 00:02:13,830 Pitam se znaš li to 24 00:02:13,831 --> 00:02:16,751 I kakvo dobro od zabave ako ti nisi tu? 25 00:02:16,824 --> 00:02:18,366 Čuj me sada 26 00:02:18,367 --> 00:02:21,987 Kakvo dobro od ljubavi... - Zar to nije luda ljubav? 27 00:02:22,286 --> 00:02:26,071 Ako to nije tvoja ljubav? - Zar to nije čudesna ljubav? 28 00:02:28,317 --> 00:02:31,622 Za pticu iz Minesote imaš dobre pokrete. 29 00:02:31,623 --> 00:02:35,023 Nije to bio pokret, već nezgoda, ali prihvatam kompliment. 30 00:02:35,139 --> 00:02:37,131 Super je što je Rafael čuva decu. 31 00:02:37,331 --> 00:02:40,697 Da, čini se da si zaglavila sa mnom. Celu noć. 32 00:02:40,897 --> 00:02:42,758 Ti si jedini za mene, Plavko. 33 00:02:42,759 --> 00:02:46,148 To je dobro, pošto sam ja jedini od naše vrste. 34 00:02:46,149 --> 00:02:50,329 Golupčići, srećna Nova godina. - Rafi, gde su deca? 35 00:02:50,330 --> 00:02:52,982 Deca su sa Luizom, bez brige. 36 00:02:52,983 --> 00:02:54,850 Brige? Upravo ovde. 37 00:02:58,137 --> 00:03:01,460 Luiz, gde su deca? - Šta? Nemam decu. 38 00:03:01,495 --> 00:03:03,008 Naša deca. 39 00:03:03,009 --> 00:03:06,267 Tako je, ostavio sam ih sa Malenom. - Malena? 40 00:03:06,268 --> 00:03:09,055 Šta je? Ona je odlična bejbisiterka. 41 00:03:09,056 --> 00:03:13,093 Ja sam užasna bejbisiterka. - Ovo će biti superiška! 42 00:03:13,202 --> 00:03:15,163 Dobro. Odradila sam sve proračune, 43 00:03:15,164 --> 00:03:18,048 svaki prasak će biti savršeno sinhronizovan sa otkucajem. 44 00:03:18,231 --> 00:03:20,819 Ukoliko nisam prenela broj jedan. 45 00:03:20,839 --> 00:03:25,083 Evo moje vizije: crveno, plavo, zeleno, žuto, žuto... ljubičasto. 46 00:03:25,084 --> 00:03:26,684 Evo kako to zamišljam... 47 00:03:28,891 --> 00:03:32,085 Mislim da se vašim roditeljima ovo neće baš svideti. 48 00:03:32,086 --> 00:03:34,566 Počinjemo. 49 00:03:34,577 --> 00:03:37,383 Kuda ćeš, ptičice? - Šta je ovo? 50 00:03:37,384 --> 00:03:39,079 Tata. - Narode, znate pravila. 51 00:03:39,099 --> 00:03:41,314 Nema vatrometa bez nadzora odraslih. 52 00:03:41,315 --> 00:03:44,253 Pitali smo Malenu. - To je još gore. Izvini, Malena. 53 00:03:44,368 --> 00:03:48,263 Ne morate da mi platite, g. Plavko. - Deco, sledeći put pitajte mene. 54 00:03:48,283 --> 00:03:50,757 Ali ti uvek kažeš "ne". - Ne kažem. 55 00:03:50,777 --> 00:03:54,313 Tata, poričeš. - Dušo, da li uvek kažem "ne"? 56 00:03:54,333 --> 00:03:57,635 Da. Mislim, ne. 57 00:03:57,636 --> 00:04:02,823 Super, sada i mama to kaže. - Slušajte. 58 00:04:02,824 --> 00:04:06,694 Mi smo poslednji plavi sfiks makaa na planeti, moramo ostati bezbedni. 59 00:04:06,745 --> 00:04:10,715 Ptice sa plavim perjem... - Moraju ostati zajedno. 60 00:04:11,242 --> 00:04:12,991 Miriše mi na piletinu. 61 00:04:14,902 --> 00:04:17,359 Ne, ne, ne. 62 00:04:19,109 --> 00:04:20,979 Ne, ne, ne. 63 00:04:20,980 --> 00:04:24,027 Po mojim proračunima to je 27. "ne" za danas. 64 00:04:28,838 --> 00:04:30,907 Upomoć! 65 00:04:33,689 --> 00:04:35,740 Svi! Letite! 66 00:04:37,594 --> 00:04:40,592 Srećna Nova godina! 67 00:04:48,774 --> 00:04:54,366 Čoveče, kako to da se tata najviše zabavlja? - Gledajte, upalilo je. 68 00:04:54,960 --> 00:04:58,563 Ova godina je sjajno počela! 69 00:05:03,870 --> 00:05:08,374 RIO 2 70 00:05:09,496 --> 00:05:12,589 FILMO-CENTAR 71 00:05:14,566 --> 00:05:18,899 AMAZONIJA, ISPOSTAVA NA RECI KAREKURU 72 00:05:18,900 --> 00:05:21,348 Ekspedicija Amazon. Dan sedmi. 73 00:05:21,349 --> 00:05:26,023 3.200 km smo od Rija, došli smo u centar kišne šume. 74 00:05:27,218 --> 00:05:29,762 Okruženi smo biljkama i životinjama 75 00:05:29,763 --> 00:05:31,575 koje se bore za opstanak 76 00:05:31,958 --> 00:05:35,300 dok plovimo bez napora niz reku. 77 00:05:35,301 --> 00:05:37,174 Bez napora za tebe. 78 00:05:38,219 --> 00:05:39,819 Kako je lepo. 79 00:05:40,096 --> 00:05:41,995 Ispljuni. Ispljuni. 80 00:05:43,499 --> 00:05:47,211 Blizu smo legla amazonske šumske prepelice. 81 00:05:47,212 --> 00:05:49,321 "Odontophorus gujanensis." 82 00:05:49,322 --> 00:05:52,936 Pre 6 meseci spasili smo ovu ptičicu od krijumčara. 83 00:05:52,937 --> 00:05:56,853 Bila je bolesna, pothranjena, sa slomljenom nogom. 84 00:05:56,854 --> 00:05:59,378 Ali sada, moj verni pomoćnik... 85 00:06:00,740 --> 00:06:03,662 Mislim, moja voljena žena i koleginica 86 00:06:03,663 --> 00:06:06,925 pustiće je nazad u njeno prirodno stanište. 87 00:06:06,926 --> 00:06:11,090 U redu je, možeš sada da ideš. Ovako. 88 00:06:11,091 --> 00:06:12,751 Daj da ja popričam sa njom. 89 00:06:17,271 --> 00:06:18,871 Hajde. 90 00:06:21,385 --> 00:06:22,985 Ludi ste. 91 00:06:25,865 --> 00:06:29,793 Misliš li da će biti dobro? - Daj joj malo vremena. 92 00:06:38,815 --> 00:06:41,227 Dobrodošla kući. 93 00:06:45,328 --> 00:06:48,590 Samo malo. Šta kaže, Tulio? 94 00:06:48,591 --> 00:06:51,577 Samo joj je teško da se oprosti. 95 00:06:51,578 --> 00:06:54,998 Ne. Mislim da pokušava da nas upozori. 96 00:06:54,999 --> 00:06:59,399 Ne, ne, Linda. To može biti neka vrsta plesa za parenje. 97 00:07:06,863 --> 00:07:09,128 Tulio, pogledaj. 98 00:07:09,703 --> 00:07:11,895 Veslaj! Odmah! 99 00:07:11,896 --> 00:07:13,882 Dobro, dobro. 100 00:07:15,263 --> 00:07:17,184 Čuvaj se! 101 00:07:17,985 --> 00:07:20,802 Nazad, nazad! Nadesno! Ne, ulevo! 102 00:07:20,803 --> 00:07:23,894 Napred! Napred! - Odluči se, Tulio! 103 00:07:26,396 --> 00:07:27,996 Sveca mu! 104 00:07:38,504 --> 00:07:43,476 O, ne! Veslaj, veslaj! 105 00:07:44,174 --> 00:07:45,774 Tulio! 106 00:07:56,396 --> 00:08:00,256 Linda? Linda! - Tulio! 107 00:08:02,367 --> 00:08:03,967 Bljak! 108 00:08:06,319 --> 00:08:08,158 Hvala Bogu da si dobro. 109 00:08:15,427 --> 00:08:17,027 Tulio, da li je to... 110 00:08:39,926 --> 00:08:42,623 Linda, ovo je neverovatno. 111 00:09:10,994 --> 00:09:12,594 Dobro jutro, Biserka! 112 00:09:22,158 --> 00:09:24,664 Narode, vidite šta sam našla. 113 00:09:24,665 --> 00:09:26,406 Plavko? 114 00:09:26,407 --> 00:09:29,445 Deco? Gde su svi? 115 00:09:29,465 --> 00:09:32,276 Dobro. Ko je spreman za doručak? 116 00:09:32,277 --> 00:09:34,114 Ne mogu da verujem. 117 00:09:36,451 --> 00:09:38,557 Da li ste znali da ove integralne palačinke 118 00:09:38,558 --> 00:09:41,443 imaju duplo više vitamina i minerala od običnih? 119 00:09:41,625 --> 00:09:44,373 A sa borovnicama su četiri puta ukusnije. 120 00:09:47,264 --> 00:09:49,219 Gde su borovnice? 121 00:09:49,220 --> 00:09:52,071 Tata, ovo tražiš? 122 00:09:52,072 --> 00:09:53,672 Daj mi to. 123 00:09:53,998 --> 00:09:56,963 Ostalo je još malo, ima magiju u nogama i puca. 124 00:09:56,998 --> 00:09:59,799 Daje gol! Gol! 125 00:09:59,800 --> 00:10:02,754 Tako je, dobar sam. - Pazi, tata! 126 00:10:14,640 --> 00:10:16,583 Strava. 127 00:10:19,879 --> 00:10:21,479 Ćao, mama. 128 00:10:22,593 --> 00:10:25,193 Provaljeni smo. - Vreme je za pokret. 129 00:10:25,194 --> 00:10:29,570 Zdravo, dušo, da li si gladna? - Plavko, pričali smo o ovome. 130 00:10:29,849 --> 00:10:32,443 Stvarno? Da... Šta tu imaš? 131 00:10:32,444 --> 00:10:36,091 Doručak? - Smešno. Ozbiljno, šta je to? 132 00:10:36,291 --> 00:10:39,744 Brazilski orah. Nikada nisam mislila da ću ga naći tako blizu grada. 133 00:10:40,024 --> 00:10:42,911 Hoću da pokažem deci kako da ga otvore. - Misliš, ovako? 134 00:10:43,379 --> 00:10:45,015 Tata nam je već pokazao. 135 00:10:45,953 --> 00:10:47,901 Samo malo, vrati nazad! 136 00:10:47,902 --> 00:10:50,054 Mama, tata, na televiziji ste. 137 00:10:50,055 --> 00:10:51,973 Tulio Monteiro, ornitolog iz Brazila, 138 00:10:51,974 --> 00:10:54,377 objavio je važno otkriće danas. 139 00:10:54,616 --> 00:10:59,956 Mislimo da smo naišli na plavog sfiks makaa u amazonskoj džungli. 140 00:10:59,975 --> 00:11:03,003 Verovalo se da je plavi sfiks makao bio praktično istrebljen. 141 00:11:03,038 --> 00:11:06,031 Sa poslednjom preostalom porodicom koja živi pod zaštitom 142 00:11:06,032 --> 00:11:09,672 Rezervata Plava ptica u Rio de Žaneiru. - Poznati smo. 143 00:11:09,673 --> 00:11:13,573 Ako ove ptice mogu biti pronađene, njihov dom biće spasen. 144 00:11:13,574 --> 00:11:15,619 Možda ima celo jato tamo, 145 00:11:15,620 --> 00:11:18,949 a ako je tako, naći ćemo ih i zaštititi. 146 00:11:19,587 --> 00:11:22,388 Zdravo, Plavko. - Zdravo, Linda! 147 00:11:22,389 --> 00:11:24,447 Nismo jedini. 148 00:11:25,538 --> 00:11:28,217 Ima još poput nas tamo negde. - Da, to je sjajno. 149 00:11:28,417 --> 00:11:30,712 Sigurno tamo... - Sve ovo vreme sam mislila... 150 00:11:31,882 --> 00:11:34,111 Mislila sam da smo sami. 151 00:11:35,127 --> 00:11:38,456 Nije bilo toliko loše. - Naravno da nije, ali... 152 00:11:39,607 --> 00:11:42,033 Zamisli celo jato nas. 153 00:11:43,369 --> 00:11:45,121 Koliko veličanstveno bi to bilo? 154 00:11:47,826 --> 00:11:49,583 Moramo uraditi nešto. - Moramo? 155 00:11:49,584 --> 00:11:52,965 Da odletimo u Amazoniju i pomognemo Lindi i Tuliju da ih nađu. 156 00:11:52,985 --> 00:11:55,846 Ne možemo samo da se spakujemo i odemo. 157 00:11:55,847 --> 00:11:59,191 Zašto da ne? Vreme je da ova porodica oseti malo vazduha pod krilima. 158 00:12:00,275 --> 00:12:04,255 Pogledaj nas. Ajpodi, TV, palačinke. 159 00:12:04,256 --> 00:12:07,295 Mi nismo ljudi, mi smo ptice. 160 00:12:07,296 --> 00:12:10,199 Moramo otići u divljinu i da budemo ptice, Plavko. 161 00:12:10,200 --> 00:12:12,107 Neka se deca povežu sa svojim korenima, 162 00:12:12,108 --> 00:12:13,882 da im pokažem šta sam ja imala. 163 00:12:13,930 --> 00:12:17,838 Treba im to. Nama to treba. Hajde, Plavko. Šta kažeš? 164 00:12:18,717 --> 00:12:21,185 Ne znam. Možda... 165 00:12:21,186 --> 00:12:24,256 Nije rekao "ne". - Što znači da je praktično rekao "da". 166 00:12:24,695 --> 00:12:26,781 Samo malo... - Biće tako zabavno. 167 00:12:28,275 --> 00:12:30,032 Idemo u Amazon! 168 00:12:30,493 --> 00:12:32,860 Samo malo, šta je to Amazon? 169 00:12:32,861 --> 00:12:35,689 Amazon je jedan od jedan od najugroženijih ekosistema 170 00:12:35,709 --> 00:12:38,520 zbog ilegalne seče drveća i poljoprivrede. 171 00:12:38,530 --> 00:12:42,071 Nadajmo se da dr Monteiro i njegov tim mogu naći ove retke ptice 172 00:12:42,091 --> 00:12:44,678 tako da njihov dom može biti sačuvan. 173 00:12:44,679 --> 00:12:46,661 Možda je celo jato negde tamo, 174 00:12:46,662 --> 00:12:50,097 i ako postoji, naći ćemo ih i zaštititi. 175 00:12:51,680 --> 00:12:54,790 Fanatici za prirodu! Pripremite mi brod. 176 00:12:55,127 --> 00:12:57,347 Moram se lično pobrinuti za ovo. 177 00:13:04,485 --> 00:13:08,041 Sledeći. - To bi bio ja. Svi mogu da sada idu kući. 178 00:13:08,622 --> 00:13:11,457 Gledate u sledećeg kralja karnevala. 179 00:13:15,118 --> 00:13:17,281 Hej, velika ptico, slomi nogu. 180 00:13:20,348 --> 00:13:21,948 Proći će to, druže. 181 00:13:22,276 --> 00:13:25,081 Ne možeš videti to da stiže 182 00:13:25,742 --> 00:13:30,682 Nećeš to naći nigde drugde... 183 00:13:34,471 --> 00:13:37,331 Bravo! Bravo. 184 00:13:37,332 --> 00:13:39,984 Bravo! To je bilo neverovatno! 185 00:13:39,985 --> 00:13:42,970 Eva, draga, ubola si svaku notu. 186 00:13:43,170 --> 00:13:45,251 A, momci? - Da. Da. 187 00:13:45,252 --> 00:13:47,790 Zajedno sa gomilom nota za koje nikada nisam čuo. 188 00:13:47,791 --> 00:13:50,903 Rafi! - Ne brini. Pričaću sa njima. 189 00:13:51,341 --> 00:13:53,206 Naći ćemo savršenu tačku za tebe. 190 00:13:53,515 --> 00:13:57,176 Na Antarktiku možda. - Bolje bi ti bilo. Ćao! Ćao! 191 00:13:57,525 --> 00:14:01,417 Ćao, momci. - Vidimo se kod kuće, moj ukusni mango. 192 00:14:02,460 --> 00:14:04,395 Nijedan od ovih kandidata ne inspiriše. 193 00:14:04,396 --> 00:14:05,896 Nisam inspirisan. 194 00:14:05,897 --> 00:14:09,092 Karneval je sve bliži i bliži, naša reputacija je u pitanju. 195 00:14:09,130 --> 00:14:12,768 Razumem. Treba nam nešto što će nas prodrmati, protresti. 196 00:14:12,968 --> 00:14:15,345 Treba nam nešto da puca! Puc! Puc! Puc! 197 00:14:15,455 --> 00:14:17,017 Znaš šta je puc unatraške? 198 00:14:17,018 --> 00:14:18,642 Cup! - Sledeći. 199 00:14:20,695 --> 00:14:22,763 Plavko! - Izvini, brate. 200 00:14:22,764 --> 00:14:25,312 U redu je, Luiz. I meni je drago što te vidim. 201 00:14:26,633 --> 00:14:30,526 Slušaj, Plavko. Tražimo pevača, plesača. Kompletnog umetnika. 202 00:14:30,665 --> 00:14:33,394 A ti mumlaš i vučeš noge, razumeš? 203 00:14:34,476 --> 00:14:37,630 Ne, ne, ne. Nisam ovde zbog audicije. Imam vesti. 204 00:14:37,830 --> 00:14:40,334 Idem u Amazoniju. 205 00:14:42,853 --> 00:14:44,453 Amazoniju? 206 00:14:44,975 --> 00:14:46,475 Strašno. 207 00:14:46,476 --> 00:14:48,676 Da, Biserka misli da će to biti dobro za nas. 208 00:14:48,677 --> 00:14:51,815 Koliko strašno? - Mnogo strašno. 209 00:14:51,816 --> 00:14:54,663 Tamo postoje komarci koji ti sisaju krv ko da srču slamku. 210 00:14:54,664 --> 00:14:56,935 Zmije koje mogu da te celog progutaju. 211 00:14:56,936 --> 00:15:01,589 Pirane mesožderke, koje jedu meso. 212 00:15:02,308 --> 00:15:05,255 Sjajno, zvuči mi lepo. Neću da idem. - Momci, momci, momci. 213 00:15:05,256 --> 00:15:10,123 Plavko, nemaš zbog čega da brineš. Sve te priče su baš preterane. 214 00:15:10,187 --> 00:15:11,745 Misliš? - Naravno. 215 00:15:11,746 --> 00:15:14,555 Ako je ovo važno Biserki, samo to uradi. 216 00:15:14,556 --> 00:15:16,942 Srećna žena, srećan život. 217 00:15:16,943 --> 00:15:19,701 Upamti to. - Dobro, u pravu si. 218 00:15:19,702 --> 00:15:22,944 Mali porodični odmor. Moglo bi zapravo biti zabavno. 219 00:15:22,945 --> 00:15:25,674 Plus, neće to večno da traje. - To je duh. 220 00:15:26,578 --> 00:15:28,606 Dobro, hvala, momci. 221 00:15:28,755 --> 00:15:31,015 Vidimo se za par nedelja. 222 00:15:31,016 --> 00:15:34,417 Putuj bezbedno, Plavko. - Donesi mi suvenir. 223 00:15:34,418 --> 00:15:36,055 Psu, neće se on vratiti. 224 00:15:36,056 --> 00:15:38,568 Mrtav je. 225 00:15:39,313 --> 00:15:42,130 Amazon! 226 00:15:42,131 --> 00:15:44,453 Idemo! Hajde, tata! Hajde! 227 00:15:44,454 --> 00:15:46,389 Dobro. Sprej protiv buba: poneo. 228 00:15:46,390 --> 00:15:48,649 Prečišćivač vode: poneo. Zavoji. 229 00:15:48,650 --> 00:15:50,439 Mislim da sam mi nešto fali. 230 00:15:50,440 --> 00:15:53,715 Kul, multifunkcionalni nožić. 231 00:15:53,716 --> 00:15:55,530 Ja ću biti za ovo zadužen. 232 00:15:55,531 --> 00:15:57,463 To nije za tebe. - Tata, pogledaj ovo. 233 00:15:57,498 --> 00:16:00,841 Znaš li da u Amazoniji ima zmija koje mogu celog da te progutaju? 234 00:16:01,007 --> 00:16:04,419 Zapravo, Bija, sve te priče su baš preterane. 235 00:16:04,420 --> 00:16:06,020 Ne, stvarno. Vidi. 236 00:16:09,302 --> 00:16:10,802 To je strava! 237 00:16:10,803 --> 00:16:13,937 Spremni da pođemo? Torbica za oko struka? 238 00:16:13,938 --> 00:16:18,509 Da. Linda mi je to dala. Treba mi za GPS. Samo malo, GPS. 239 00:16:18,529 --> 00:16:22,972 Karla, krećemo. - Neću da idem. Biće jadno. 240 00:16:24,158 --> 00:16:27,359 Evo. Glasovna komanda ga čini nepogrešivim. 241 00:16:27,360 --> 00:16:30,409 Pogledaj ovo. Pronađi Lindu i Tulija. 242 00:16:30,427 --> 00:16:33,439 Tražim: večeru u Tokiju. 243 00:16:33,440 --> 00:16:36,269 Dobro, zapravo to zvuči kao fin predlog. 244 00:16:36,469 --> 00:16:38,870 Veruješ toj ženi? - Da, verujem. 245 00:16:38,871 --> 00:16:41,214 Čekajte, familijo, i ja idem. 246 00:16:41,523 --> 00:16:44,146 Ne brini, druže, čuvamo ti leđa. 247 00:16:44,147 --> 00:16:45,842 Eva te je pustila? - Naravno. 248 00:16:45,843 --> 00:16:47,991 Obećao sam joj tačku na karnevalu. 249 00:16:47,992 --> 00:16:50,026 Šta si uradio? - Kasnite, momci. 250 00:16:50,027 --> 00:16:52,628 Prema satu. - Ali muzički rano. 251 00:16:52,629 --> 00:16:55,973 Samo malo, vi momci idete? - Ne bismo to ni za šta propustili. 252 00:16:55,993 --> 00:16:58,742 Otkrićemo najluđe, najgotivnije talente u džungli. 253 00:16:58,755 --> 00:17:01,336 To je naša inspiracija za ovogodišnji karneval. 254 00:17:01,341 --> 00:17:04,110 Amazon, neukroćen. 255 00:17:04,842 --> 00:17:09,057 Super! Mislim, da... dobro. Mislim da ću poći. 256 00:17:09,112 --> 00:17:11,768 Ili ćemo stići u amazonsku džunglu, ili nas neće biti. 257 00:17:11,816 --> 00:17:14,238 Ko je spreman za tropsku avanturu? 258 00:17:15,586 --> 00:17:18,207 Stanite! Stanite! Nismo se prebrojali. 259 00:17:18,240 --> 00:17:19,840 Narode, čekajte me! 260 00:17:20,595 --> 00:17:22,195 Preračunavam. 261 00:17:24,605 --> 00:17:29,705 Hej, ptice, vratite se! Otišli su bez mene. Opet. 262 00:17:31,075 --> 00:17:32,675 To nije fer. 263 00:18:07,185 --> 00:18:10,355 Jak saobraćaj ispred. - Sjajno. Hvala mnogo, GPS gospođo. 264 00:18:35,797 --> 00:18:37,455 Brže! Brže! Brže! 265 00:18:39,273 --> 00:18:42,299 Sporije! Sporije! Sporije! Upomoć! 266 00:19:10,897 --> 00:19:13,698 Evo nas, deco. Ulaz u Amazon. 267 00:19:17,425 --> 00:19:19,025 Biti... 268 00:19:19,555 --> 00:19:21,055 ili... 269 00:19:21,056 --> 00:19:23,197 ne biti... 270 00:19:23,445 --> 00:19:25,819 pitanje je sad. 271 00:19:25,820 --> 00:19:27,654 Da li je ljudskog duha dostojnije 272 00:19:27,655 --> 00:19:32,268 trpeti praćke i strele sudbine nasilne, 273 00:19:32,520 --> 00:19:34,099 ili... 274 00:19:34,100 --> 00:19:39,913 oružje dići na more muka i otporom ih okončati? 275 00:19:41,677 --> 00:19:45,705 To je divno, Najdžele. Šta to znači? 276 00:19:45,706 --> 00:19:47,306 Smrt, Gabi. 277 00:19:47,553 --> 00:19:49,153 Govori o smrti. 278 00:19:50,095 --> 00:19:54,194 Najdžele, tako volim kada si mračan i sumoran. 279 00:19:55,650 --> 00:19:58,181 Hej, ptico, vreme je za predstavu. 280 00:19:58,182 --> 00:20:00,070 Moja publika me čeka. 281 00:20:04,410 --> 00:20:06,895 Sa ulica Rija do amazonske džungle. 282 00:20:07,095 --> 00:20:08,695 Ptica misterije. 283 00:20:10,038 --> 00:20:15,447 Okupite se, ne stidite se. Saznajte svoju sudbinu. 284 00:20:22,527 --> 00:20:24,761 Skloni se od njih! Nazad na posao! 285 00:20:27,758 --> 00:20:31,578 Mama, mama, hoću jednu. Hoću sudbinu. 286 00:20:31,579 --> 00:20:33,105 Dobrodošli gospođo. 287 00:20:33,106 --> 00:20:37,241 Ovaj neverovatan kakadu će vam otkriti sudbinu. 288 00:20:37,631 --> 00:20:40,788 Dobro, ptico, izaberi kartu. 289 00:20:40,789 --> 00:20:44,689 Hajde, ptico. - Sjajno ti ide, Najdžele. 290 00:20:44,695 --> 00:20:47,479 Izaberi već jednom. 291 00:20:47,480 --> 00:20:49,457 Hajde, bando, skoro smo stigli. 292 00:20:49,458 --> 00:20:52,018 Nema više letenja danas. Treba da uhvatimo brod. 293 00:20:54,117 --> 00:20:57,680 Prema mom malom prijatelju ovde, do jutra ovim brodom stižemo tamo. 294 00:21:02,793 --> 00:21:06,783 Preživeće, ali više neće leteti. 295 00:21:09,353 --> 00:21:12,393 Hajde, ptico! - Hoću sudbinu! 296 00:21:12,394 --> 00:21:16,132 Sjajno ti ide. - Zašto toliko traje? 297 00:21:22,113 --> 00:21:25,484 Ta plava ptica je uzrok moje nesreće. 298 00:21:31,460 --> 00:21:33,899 Fina ptičica. 299 00:21:37,122 --> 00:21:39,910 Zašto se udaraš? Zašto se udaraš? 300 00:21:40,844 --> 00:21:43,273 Najdžel je veoma mačo. 301 00:21:46,475 --> 00:21:48,075 Hvala ti. 302 00:21:51,780 --> 00:21:53,380 Slobodna sam. 303 00:21:54,528 --> 00:21:56,420 Otrovna žaba! 304 00:22:08,410 --> 00:22:12,551 Grakćući kakadu viče: osveta! 305 00:22:12,552 --> 00:22:17,062 To je Šekspir, uzgred. - Bez tvog izvođenja, to je ništa. 306 00:22:17,140 --> 00:22:18,740 Pravo kažeš. 307 00:22:24,722 --> 00:22:27,770 Vreme je za svođenje računa. 308 00:22:41,208 --> 00:22:45,630 Ovaj vazduh je tako svež i savršen. 309 00:22:45,631 --> 00:22:48,984 Zbogom smrdljivi, gradski vazduhu! 310 00:22:48,985 --> 00:22:51,707 Da, zbogom. 311 00:22:54,284 --> 00:22:58,956 Hvala što ovo radiš. Stvarno to cenim. 312 00:22:58,957 --> 00:23:00,954 Uradio bih sve za tebe. 313 00:23:00,955 --> 00:23:03,515 Znaš to, zar ne? - Naravno da znam. 314 00:23:19,020 --> 00:23:23,169 Nismo ovde da klopamo, ovde smo da se osvetimo. 315 00:23:23,170 --> 00:23:26,171 Kada ovi iritantni putnici zaspu, 316 00:23:26,172 --> 00:23:29,447 pokazaćemo našim plavim prijateljima malo ljubavi. 317 00:23:29,448 --> 00:23:32,043 Malo otrovne ljubavi. 318 00:23:32,044 --> 00:23:34,709 To mi je specijalnost. 319 00:23:34,710 --> 00:23:39,259 Napašćemo u ponoć jer je tako strašnije. 320 00:23:39,668 --> 00:23:41,538 Budite na oprezu. 321 00:23:47,337 --> 00:23:49,956 Ponoć! Vreme je za napad! 322 00:23:50,760 --> 00:23:53,326 Najdžele. Najdžele. 323 00:23:56,193 --> 00:23:59,224 Pogledajte nas, neprilagođeni. 324 00:23:59,225 --> 00:24:03,881 Toksična žaba i čudak koji ne može da leti. 325 00:24:03,882 --> 00:24:08,268 Tako različiti a ipak isti. 326 00:24:08,269 --> 00:24:11,426 Moj dragi dok spavaš sve je dobro, prijatelji smo i to je sjajno 327 00:24:11,446 --> 00:24:14,892 Ali istina je da imam tajnu da ti kažem: 328 00:24:15,282 --> 00:24:18,618 Volim te 329 00:24:21,281 --> 00:24:23,175 Ljudi kažu da je pogrešno, apsurdno, 330 00:24:23,176 --> 00:24:25,183 da su žaba i ptica u ljubavi 331 00:24:25,732 --> 00:24:29,967 Kada znam u svom srcu da je tako bilo suđeno 332 00:24:30,859 --> 00:24:33,014 Samo kada bismo mogli da se grlimo i ljubimo 333 00:24:33,019 --> 00:24:34,519 i budemo u rajskom blaženstvu 334 00:24:34,540 --> 00:24:37,048 Ali tvoja pluća bi eksplodirala i izgledao bi ovako 335 00:24:37,049 --> 00:24:40,399 dok se gušiš i lice ti plavi. Bljak. 336 00:24:41,431 --> 00:24:44,112 Ali, dragi, štitiću te, ne brini, opusti se 337 00:24:44,477 --> 00:24:49,637 Jer ne postoji ptica koju ne bih ubila za tebe. 338 00:24:49,837 --> 00:24:55,836 Zar ne vidiš da nam je suđeno da budemo zajedno 339 00:24:56,674 --> 00:25:00,715 Jer imamo ljubav - Ljubav... 340 00:25:00,915 --> 00:25:05,091 Otrovnu ljubav - Ljubav... 341 00:25:05,291 --> 00:25:06,965 Znam sve 342 00:25:07,303 --> 00:25:10,742 Da, znam da ti 343 00:25:10,743 --> 00:25:16,609 ne možeš da me držiš - Oseti me blizu sada... 344 00:25:16,711 --> 00:25:21,004 Tvoja zaljubljena krila me uvijaju 345 00:25:21,204 --> 00:25:25,977 Sudbina mi je prorekla ljubav 346 00:25:26,177 --> 00:25:29,974 Otrovnu ljubav - Ljubav... 347 00:25:30,174 --> 00:25:35,665 Koja stoji ovde Tako si blizu a ipak... 348 00:25:36,715 --> 00:25:41,864 tako daleko - Poput zvezde... - Evo nas... 349 00:25:42,617 --> 00:25:44,164 Gde? 350 00:25:44,556 --> 00:25:48,659 Šta da radimo... - Da radimo... 351 00:25:48,859 --> 00:25:51,239 O, brate 352 00:25:52,497 --> 00:25:56,687 Ti si moj Romeo, ja sam Julija 353 00:25:57,537 --> 00:26:01,394 Tako smo savršeni a ipak ako se dodirnemo i ne mnogo, 354 00:26:01,429 --> 00:26:05,807 ipak, možeš u sve da se kladiš, to je kraj 355 00:26:06,007 --> 00:26:09,152 A ja ću plakati... 356 00:26:09,352 --> 00:26:15,023 dok umireš 357 00:26:15,423 --> 00:26:21,422 od naše otrovne ljubavi... 358 00:26:36,089 --> 00:26:37,952 Kakva noćna mora. 359 00:26:38,593 --> 00:26:42,310 Čarli, trebalo je da me probudiš. 360 00:26:42,311 --> 00:26:45,205 Vreme je. 361 00:26:53,146 --> 00:26:55,443 Volim što sam u timu, Najdžele. 362 00:28:00,051 --> 00:28:02,137 Ne mogu zamisliti ništa romantičnije 363 00:28:02,138 --> 00:28:05,424 od trovanja putnika na noćnom krstarenju. 364 00:28:05,900 --> 00:28:07,645 Stani! 365 00:28:08,076 --> 00:28:10,229 Taj je moj. 366 00:28:10,230 --> 00:28:15,017 Sjaji, sjaji, mali Plavko, pitam se gde si bio. 367 00:28:15,018 --> 00:28:18,249 Gore, iznad svega, tako visoko. 368 00:28:18,356 --> 00:28:22,338 Da li si spreman da umreš? 369 00:28:22,987 --> 00:28:24,951 Treba ti osveživač daha. 370 00:28:24,952 --> 00:28:27,168 Čak i u snu mi se rugaš. 371 00:28:43,731 --> 00:28:46,286 Čekajte me. 372 00:28:46,287 --> 00:28:48,276 Ne ostavljajte me! 373 00:28:49,220 --> 00:28:52,556 Tijago, prestani da se glupiraš! - Ali nisam ništa uradio. 374 00:28:52,557 --> 00:28:54,777 Tijago Gunderson, slušaj svoju majku! 375 00:28:54,778 --> 00:28:56,397 O, brate. 376 00:28:57,255 --> 00:28:59,289 Skoro smo stigli, zar ne? 377 00:28:59,290 --> 00:29:01,110 Narode, čekajte. 378 00:29:01,111 --> 00:29:04,826 Upamtite, ptice... Nema veze. 379 00:29:08,695 --> 00:29:10,298 Beže! 380 00:29:10,299 --> 00:29:12,538 Budi se, idiote što jedeš insekte. 381 00:29:12,539 --> 00:29:14,139 Prati ih! 382 00:29:15,434 --> 00:29:18,203 Bolje, sada 10 puta brže. 383 00:29:20,244 --> 00:29:22,163 Rečne svinje. 384 00:30:01,760 --> 00:30:03,260 Ti! 385 00:30:03,261 --> 00:30:06,087 Uvek sam sumnjao da si gluplji od majmuna. 386 00:30:06,301 --> 00:30:08,243 A sada znam. 387 00:30:08,244 --> 00:30:11,518 Šefe, šta radiš u džungli? 388 00:30:11,519 --> 00:30:15,377 Možda bolje pitanje je šta oni rade? 389 00:30:15,378 --> 00:30:18,267 Zaluđenici za prirodu. 390 00:30:20,194 --> 00:30:22,618 5 miliona kvadratnih kilometara džungle 391 00:30:22,619 --> 00:30:25,553 a oni se igraju u mom dvorištu? 392 00:30:26,819 --> 00:30:28,897 Neće moći. 393 00:30:28,898 --> 00:30:30,557 Kao što znate, prijatelji moji, 394 00:30:30,558 --> 00:30:34,684 ova operacija sečenje šume je malo nelegalna. 395 00:30:35,075 --> 00:30:38,773 Ako ono dvoje ludaka pronađe ptice, propali smo. 396 00:30:39,175 --> 00:30:41,291 I zato ti moraš staviti tačku 397 00:30:41,292 --> 00:30:43,849 na njihovu malu ekspediciju posmatranja ptica. 398 00:30:44,449 --> 00:30:47,324 Nađi ih i otarasi ih se. 399 00:30:47,648 --> 00:30:51,106 Vi ostali, idite sa sečete drveće. 400 00:30:53,145 --> 00:30:56,065 Koga je briga za jato ptica? 401 00:30:56,366 --> 00:30:59,675 Makaa bi trebalo da se gnezde blizu brazilskih oraha. 402 00:30:59,738 --> 00:31:01,930 Pa, ja mislim da treba da nastavimo... 403 00:31:03,218 --> 00:31:05,754 Tulio, slušaš li me? 404 00:31:06,542 --> 00:31:08,811 Stigli ste do vaše destinacije. 405 00:31:08,812 --> 00:31:12,024 Da li ste videli? Radi savršeno. Evo nas. 406 00:31:13,531 --> 00:31:15,031 Gde? 407 00:31:15,032 --> 00:31:17,088 Ove stvarčice nekada i pogreše. 408 00:31:17,089 --> 00:31:19,389 Rekla sam ti da ne veruješ toj ženi. 409 00:31:19,991 --> 00:31:23,884 "Heliconius" larva. Pretvoriće se u lutku. 410 00:31:24,157 --> 00:31:27,918 Rekla si "kaka". - Deco! - Lutka. - Budite blizu. 411 00:31:28,023 --> 00:31:30,884 Ja ću da odem po njih. - Dobro, vi, narode, ostanite ovde. 412 00:31:30,904 --> 00:31:34,501 Ja ću da pogledam naokolo. - Bez brige, bićemo ovde. 413 00:31:34,931 --> 00:31:38,437 Nećemo nigde da odemo. - Podilaze me žmarci pozadi na vratu. 414 00:31:38,637 --> 00:31:40,237 Ne sviđa mi se ovo. 415 00:31:40,434 --> 00:31:42,034 Hajdemo u rikverc. 416 00:31:44,822 --> 00:31:46,925 Bija? Tijago? 417 00:31:50,850 --> 00:31:53,606 Hajde, gospođo, nemoj da me izneveriš. 418 00:31:53,626 --> 00:31:55,891 Izračunavam maršrutu do Fanki Tauna. 419 00:31:55,892 --> 00:31:57,492 Sjajno. 420 00:32:04,271 --> 00:32:05,871 Narode? 421 00:32:07,390 --> 00:32:08,990 Narode? 422 00:32:11,236 --> 00:32:13,858 Dobra fora, društvo, veoma smešno. 423 00:32:14,058 --> 00:32:16,051 Veoma dovitljivo. 424 00:32:16,629 --> 00:32:18,701 Biserka, gde si? 425 00:32:19,197 --> 00:32:21,514 Deco? Biserka? 426 00:32:24,628 --> 00:32:27,135 To je makao! Linda! 427 00:32:27,155 --> 00:32:28,755 Pusti me! 428 00:32:30,943 --> 00:32:32,543 Pusti me, neznabošče! 429 00:32:32,609 --> 00:32:34,209 Plavko? 430 00:32:38,307 --> 00:32:40,203 Kunem se da je zvučao kao Plavko. 431 00:32:40,706 --> 00:32:44,658 Nemoguće, Linda. On je kući u Riju, živ i zdrav. 432 00:32:45,060 --> 00:32:49,063 Ja sam američki građanin, divljače! Hoću da vidim svog ambasadora! 433 00:32:49,083 --> 00:32:51,234 Znam svoja prava! Znam svoja prava! 434 00:32:53,829 --> 00:32:55,429 Nazad, varvarine! 435 00:32:55,783 --> 00:33:01,636 Da, tako je, to je kašika i viljuška. Boji se, veoma se boji. 436 00:33:02,639 --> 00:33:05,883 Druže, spusti kašiko-viljušku. 437 00:33:05,984 --> 00:33:07,584 Pusti me. Pusti me. Spusti me. 438 00:33:07,697 --> 00:33:10,289 Srećom pa sam velik. Srećom... 439 00:33:37,884 --> 00:33:39,830 Ne mogu da verujem da smo ih pronašli. 440 00:33:40,631 --> 00:33:43,121 Tehnički, oni su pronašli nas. 441 00:33:43,822 --> 00:33:45,774 Trebaće nam pločice sa imenom. 442 00:33:46,727 --> 00:33:48,469 Zdravo. Dobro. 443 00:33:48,692 --> 00:33:52,640 Ne, ne. To je osveživač daha. Nije da ti ne treba, ali su dobre, jedeš ih. 444 00:33:54,072 --> 00:33:57,617 Ne, ne, ne celu kutiju! Izbaci! 445 00:34:00,932 --> 00:34:03,681 Šta ovo ovde radi? Šta se dešava? 446 00:34:03,969 --> 00:34:07,973 Našli smo ih kako lete preblizu ljudima. - Šta? I ko si ti? 447 00:34:08,068 --> 00:34:12,201 "O" nije pravi odgovor. Pitao sam te nešto. Odakle ste došli? 448 00:34:12,474 --> 00:34:15,736 Odbij! - Izvini, mlada damo, to... 449 00:34:17,561 --> 00:34:19,161 Ne mogu da verujem. 450 00:34:20,775 --> 00:34:22,810 Kako... Kako je ovo... 451 00:34:22,811 --> 00:34:25,394 Kada su drvoseče došle bila je... 452 00:34:25,594 --> 00:34:31,593 vatra i previše dima i... - Imao sam te pod krilom i onda ti si... 453 00:34:32,143 --> 00:34:34,828 Nestala. - Svuda sam te tražio. 454 00:34:35,184 --> 00:34:38,418 Ovde sam. Tatice! 455 00:34:40,023 --> 00:34:41,623 Tatica? 456 00:34:43,744 --> 00:34:45,544 Nedostajao si mi. 457 00:34:47,175 --> 00:34:49,407 U redu je. Sada je u redu. 458 00:34:49,408 --> 00:34:51,008 Tata te je sada našao. 459 00:34:54,401 --> 00:34:57,806 Pogledaj se. Moja mala devojčica. 460 00:34:58,304 --> 00:34:59,904 Kako je porasla. 461 00:35:00,479 --> 00:35:02,182 Tako si lepa. 462 00:35:03,402 --> 00:35:05,430 Poput svoje majke. 463 00:35:07,870 --> 00:35:10,099 Tako mi je žao što sam te izgubio. 464 00:35:10,380 --> 00:35:14,252 Mogu zamisliti tebe samu sve ovo vreme. 465 00:35:14,767 --> 00:35:17,764 U redu je, tata. Nisam bila sama. 466 00:35:18,565 --> 00:35:20,168 Plavko me je pronašao. 467 00:35:23,305 --> 00:35:25,609 Zadovoljstvo je upoznati vas, gospodine. 468 00:35:27,515 --> 00:35:29,075 Skloni to krilo, Slavko. 469 00:35:29,763 --> 00:35:32,979 Dođi ovamo. - Dobro, naravno. Važi. - Bliže. 470 00:35:33,180 --> 00:35:34,970 Stvarno? - Bliže. 471 00:35:35,770 --> 00:35:38,884 Vratio si mi Biserku. Hvala. 472 00:35:39,836 --> 00:35:41,436 Sada ću da te zagrlim. 473 00:35:41,963 --> 00:35:43,563 Dobro. 474 00:35:44,633 --> 00:35:46,351 Dođi ovamo. - Dobro. Eto. 475 00:35:46,352 --> 00:35:47,952 Zadovoljstvo je moje. 476 00:35:48,153 --> 00:35:49,753 Niko, da li to plačeš? 477 00:35:50,149 --> 00:35:54,261 Težak trenutak, a trenutno sam veoma ranjiv. - Dođi da te zagrlim. 478 00:35:59,015 --> 00:36:03,473 Mama, da li si dobro? - Mama? Ja sam deka? 479 00:36:03,508 --> 00:36:05,130 Ja sam deka. 480 00:36:05,200 --> 00:36:07,100 Pogledajte me, ja sam deka! 481 00:36:07,101 --> 00:36:10,288 Tata, ovo su Karla, Bija i Tijago. 482 00:36:10,289 --> 00:36:13,679 Drago mi je, gospodine. - Ovde nema "gospodina", mlada damo. 483 00:36:13,680 --> 00:36:18,469 Možete me zvati "deka". - Deka? Sviđa mi se. Dobro zvuči. 484 00:36:18,483 --> 00:36:21,702 Ja sam deka. Da, deka! 485 00:36:22,523 --> 00:36:24,637 Deco, polako sa starim dekom. 486 00:36:25,206 --> 00:36:26,806 Za tebe sam "gospodin". 487 00:36:27,175 --> 00:36:28,883 Ćerka mi se vratila. 488 00:36:35,134 --> 00:36:39,012 Godinama smo u bekstvu, jer nas ljudi teraju dublje u džunglu. 489 00:36:39,582 --> 00:36:42,910 Ali kao što možete da vidite, našli smo utočište. 490 00:36:43,111 --> 00:36:45,532 Mesto gde konačno možemo da pustimo korene. 491 00:36:45,567 --> 00:36:49,433 Svi, hajde, izlazite iz gnezda! 492 00:36:51,907 --> 00:36:53,707 Ćerka mi je kod kuće! 493 00:36:54,281 --> 00:36:57,904 Hajde, ptice! Moja Biserka se vratila! 494 00:37:00,248 --> 00:37:01,848 Biserka? 495 00:37:02,811 --> 00:37:05,248 Prolaz! Prolaz! Biserka! 496 00:37:05,249 --> 00:37:06,949 Tetka Mimi! Tetka Mimi! 497 00:37:09,467 --> 00:37:11,539 Mnogo si mi nedostajala. 498 00:37:11,540 --> 00:37:13,940 Moj mali divlji cvet se vratio! 499 00:37:14,625 --> 00:37:17,970 Znala sam da ćeš se vratiti. Gledala sam u kaku. 500 00:37:19,540 --> 00:37:21,408 Pogledaj ove mališane! 501 00:37:23,035 --> 00:37:25,427 Zar vi niste najpernatiji, najslađi mali makaa? 502 00:37:26,616 --> 00:37:28,735 Krupan si za svoj uzrast. 503 00:37:28,736 --> 00:37:30,636 Mimi, ovo je Vojko. 504 00:37:30,801 --> 00:37:33,391 Zapravo ja sam Plavko. - Zar nismo svi? 505 00:37:33,591 --> 00:37:37,404 Ne, stvarno, tako se zovem. - Zato nas zovu plavi makao. 506 00:37:37,645 --> 00:37:39,245 Neka joj bude. 507 00:37:45,224 --> 00:37:47,916 Dakle, tako treba da izgleda plavi makao? 508 00:37:53,084 --> 00:37:57,303 Pogledajte njen sjaj, njeno perje, njenu blistavost 509 00:37:58,021 --> 00:38:02,685 Sada se džungla smeši Jer je naša duša kod kuće 510 00:38:02,968 --> 00:38:05,897 Možeš li osetiti ono što ja osećam? 511 00:38:05,898 --> 00:38:08,104 Taj dan je konačno došao 512 00:38:08,139 --> 00:38:10,834 Naša dragocena Biserka se vratila 513 00:38:10,835 --> 00:38:15,314 Prvi ću joj otpevati, "Dobrodošla nazad" 514 00:38:16,235 --> 00:38:18,098 Roberto, ja... 515 00:38:18,238 --> 00:38:21,426 O, dobrodošla nazad 516 00:38:22,853 --> 00:38:27,050 Rekao sam dobrodošla, dobrodošla, dobrodošla... 517 00:38:30,471 --> 00:38:34,632 nazad... 518 00:38:35,582 --> 00:38:38,078 Izgledaš sjajno. - Kao i ti. 519 00:38:38,901 --> 00:38:42,554 Ćao. Zdravo. Ja sam Biserkina druga polovina. 520 00:38:42,555 --> 00:38:46,982 Dakle, ti si ta srećna ptica koja je zavela Žu-Žu. 521 00:38:46,983 --> 00:38:48,483 Žu-Žu. - Da. 522 00:38:48,490 --> 00:38:51,700 Kada smo bili deca uvek smo imali najslađe nadimke jedno za drugo. 523 00:38:51,701 --> 00:38:53,461 Tako je. Zvala sam ga Beto. 524 00:38:53,872 --> 00:38:57,715 Divno. Volim da dajem nadimke. Nikada nisi spomenula Roberta. 525 00:38:58,133 --> 00:38:59,633 Nema šta da se kaže. 526 00:38:59,634 --> 00:39:01,898 Hej, eto ga moj parnjak! 527 00:39:01,899 --> 00:39:04,248 Možemo da se opustimo dok je Roberto na straži. 528 00:39:04,448 --> 00:39:07,125 Eduardo me je naučio svemu što znam. On je glavna faca. 529 00:39:07,325 --> 00:39:10,819 Ne, ti si faca. - Ne, ti si. - Ti si faca! 530 00:39:10,854 --> 00:39:12,560 Shvatili smo. Obojica ste face! 531 00:39:12,561 --> 00:39:15,706 Možemo li prestati sa brbljanjem pa da počnemo sa partijanjem. 532 00:39:16,991 --> 00:39:22,156 Sećam se ove pesme. - Kako je možeš zaboraviti, u krvi nam je, dušo. 533 00:39:22,447 --> 00:39:24,347 To je ono što smo. 534 00:39:24,452 --> 00:39:28,109 Ne smeta ti da je pozajmim na minut, zar ne? - Pa, zapravo... 535 00:39:28,309 --> 00:39:29,909 Hajde, Žu-Žu, idemo. 536 00:39:30,928 --> 00:39:35,076 Okupimo se, pevajmo o ljubavi i harmoniji 537 00:39:37,537 --> 00:39:42,818 Tako smo različiti, ali smo isti unutar naših srca 538 00:39:44,738 --> 00:39:48,883 Divne boje, dokle god mogu oči da dosegne da te vide 539 00:39:51,982 --> 00:39:56,236 Raširite krila, poletite kada vaše srce čuje poziv 540 00:39:58,168 --> 00:40:02,574 Hajde da slavimo, jer smo divna stvorenja 541 00:40:02,774 --> 00:40:07,295 Raširite krila, plešite i pevajte pesme o slobodi 542 00:40:07,495 --> 00:40:10,784 Poput la, la, la, hu, hu... - Hajde, Plavko! 543 00:40:10,785 --> 00:40:14,260 Jednu za familiju iz džungle Poput ba, ba, ba, bu, bu 544 00:40:14,295 --> 00:40:17,659 Zovemo divna stvorenja... - Biserka. Biserka. 545 00:40:18,872 --> 00:40:21,768 Dođite ovamo da slavimo 546 00:40:23,621 --> 00:40:27,603 Da se smejemo i plešemo usput Pevajte za mnom 547 00:40:28,176 --> 00:40:32,653 Ovo je neistražena teritorija. Sviđa mi se ovaj zvuk. 548 00:40:32,853 --> 00:40:35,875 La, la, la, bum, bum 549 00:40:46,410 --> 00:40:50,207 Deka, ja sam deka Ja sam... i ja sam vaš deka 550 00:40:50,990 --> 00:40:52,922 Ja sam vaš deka, deka 551 00:40:53,262 --> 00:40:54,976 Ja sam deka... 552 00:40:55,071 --> 00:41:00,802 Slavimo, jer smo divna stvorenja 553 00:41:01,002 --> 00:41:05,510 Raširite krila, plešite i pevajte pesme o slobodi 554 00:41:05,710 --> 00:41:10,245 Poput la, la, la, hu, hu Jednu za familiju iz džungle 555 00:41:10,445 --> 00:41:15,283 Poput ba, ba, ba, bu, bu Zovemo divna stvorenja 556 00:41:28,945 --> 00:41:33,115 Ti jedino znaš kako je to biti sam samcit i neshvaćen. 557 00:41:33,315 --> 00:41:35,867 Ti si zlo za moj otrov. 558 00:41:36,719 --> 00:41:39,012 Kapiram zašto te zovu Gabi (brbljiva). 559 00:41:39,047 --> 00:41:42,106 Gde si ti, pogana živino? 560 00:41:44,345 --> 00:41:45,945 Stani! 561 00:41:51,026 --> 00:41:55,323 Ovome sam pristupao na pogrešan način. Treba da potražim sa visine. 562 00:41:59,756 --> 00:42:02,751 Ostao si u vazduhu skoro sekundu ovaj put. 563 00:42:02,786 --> 00:42:05,170 Bravo! Bravisimo! 564 00:42:06,047 --> 00:42:08,734 U šta ti gledaš? Popni me tamo. 565 00:42:09,692 --> 00:42:11,292 Više. 566 00:42:11,371 --> 00:42:12,916 Više. 567 00:42:12,917 --> 00:42:14,513 I još više. 568 00:42:14,514 --> 00:42:16,461 Još malo više. 569 00:42:17,355 --> 00:42:19,442 Niže. Niže sada. 570 00:42:20,054 --> 00:42:21,556 To. 571 00:42:21,557 --> 00:42:23,329 Savršeno. 572 00:42:25,815 --> 00:42:28,332 To je kuga. 573 00:42:29,578 --> 00:42:34,419 Samo vi slavite. Pokakiću vam se na zabavu ubrzo. 574 00:42:38,165 --> 00:42:40,634 Ćao, Niko. Ćao, Pedro. 575 00:42:42,564 --> 00:42:46,182 Došli smo na pravo mesto. Ovde puca. Amazon puca. 576 00:42:46,201 --> 00:42:50,989 Možemo da odvedemo ova makaa u Rio i da imamo najbolji karneval. 577 00:42:51,304 --> 00:42:53,431 Našao sam inspiraciju. 578 00:42:55,482 --> 00:42:58,057 Žao mi je što moram ovo da vam kažem, gradski momci, 579 00:42:58,058 --> 00:43:00,051 ali morate naći druge talente. 580 00:43:00,158 --> 00:43:01,854 Niko ne napušta pleme. 581 00:43:03,173 --> 00:43:05,149 I bez ljudskih stvari u džungli. 582 00:43:05,184 --> 00:43:06,784 Jasno? 583 00:43:07,639 --> 00:43:09,442 Koji je njegov problem? 584 00:43:09,477 --> 00:43:11,077 Osećam se nag. 585 00:43:12,548 --> 00:43:14,892 Mogli smo da budemo legende. 586 00:43:14,927 --> 00:43:18,588 Mi smo već super-mega-kul, ali... Znaš šta hoću da kažem? 587 00:43:18,623 --> 00:43:20,195 Imali smo sve. 588 00:43:20,196 --> 00:43:23,081 Neotkriveni talenat, veliku ideju, inspiraciju... 589 00:43:23,116 --> 00:43:25,686 ali ako ne možemo ovu ekipu da odvedemo u Rio 590 00:43:25,736 --> 00:43:28,709 Nemamo ništa. - Ništa? 591 00:43:28,749 --> 00:43:31,802 Uspori malo, još imamo Evu. 592 00:43:33,467 --> 00:43:35,067 Šta je? 593 00:43:40,102 --> 00:43:41,975 Još uvek si u formi, Žu-Žu. 594 00:43:42,019 --> 00:43:45,140 Tako sam iscrpljena. - Da. Treba da se odmorimo, 595 00:43:45,175 --> 00:43:47,749 nađemo lokalni hostel, sobu sa doručkom u blizini. 596 00:43:47,750 --> 00:43:50,856 Kakva je to budalasta priča? Ne, ostaćete u mom gnezdu. 597 00:43:50,891 --> 00:43:52,483 Večeras sam u patroli. 598 00:43:52,706 --> 00:43:56,300 Moja kuća je vaša kuća. - To je veoma lepo, Beto. 599 00:43:56,301 --> 00:43:57,833 Hvala, ali dobro smo. 600 00:43:57,834 --> 00:44:01,338 Uostalom cela naša porodica ne bi mogla da stane u tvoju momačku gajbu. 601 00:44:03,826 --> 00:44:05,954 Mora da su nekretnine ovde veoma jeftine. 602 00:44:05,989 --> 00:44:08,525 Ovo je neverovatno. 603 00:44:08,560 --> 00:44:12,467 Ovo staro gnezdo sam sagradio na brzaka. 604 00:44:12,502 --> 00:44:14,663 Sa svoja dva krila naravno. 605 00:44:14,698 --> 00:44:16,502 I snagom. 606 00:44:16,537 --> 00:44:18,333 I mišićima. 607 00:44:20,087 --> 00:44:22,871 Tata, ogromno je. Ima 6 spavaćih soba. 608 00:44:22,906 --> 00:44:25,899 Ja ću onu veliku. - Ne, ja sam najstarija. 609 00:44:25,934 --> 00:44:28,102 Samo za 3 minuta i 2 i po sekunde. 610 00:44:28,852 --> 00:44:32,734 Nadao sam se da ću jednog dana biti blagosloven sa jatom malih Roberta. 611 00:44:33,132 --> 00:44:37,312 Kladim se da jesi. - Ne mogu da verujem! Kada za ptice! 612 00:44:37,545 --> 00:44:39,145 Tijago, pažljivo! 613 00:44:41,703 --> 00:44:44,011 Džakuzi. 614 00:44:45,975 --> 00:44:48,239 Plavko, da ti kažem nešto. 615 00:44:48,240 --> 00:44:52,253 Ako ti se ikad išta... mislim ako ti se ikad išta desi, 616 00:44:53,170 --> 00:44:55,060 ja ću preuzeti brigu o tvojoj porodici. 617 00:44:55,363 --> 00:44:57,053 Dobro, druže. Lepo spavaj. 618 00:44:57,616 --> 00:44:59,555 Laku noć, Žu-Žu. - Laku noć. 619 00:45:14,236 --> 00:45:16,444 Dobro, sve je u redu. 620 00:45:16,459 --> 00:45:18,748 Mesečeva i zvezdana svetlost, 621 00:45:18,749 --> 00:45:22,760 magičan suton... 622 00:45:22,771 --> 00:45:26,209 Najtopliji zrak, 623 00:45:26,244 --> 00:45:30,604 čujte ga kako vam šapuće imena 624 00:45:30,639 --> 00:45:34,732 Duge u ponoć, 625 00:45:34,767 --> 00:45:37,696 iskričava neba noću 626 00:45:37,731 --> 00:45:41,771 Ne odlazite, 627 00:45:41,806 --> 00:45:45,271 ostanite još jedan dan... 628 00:45:47,087 --> 00:45:49,611 Možeš li je opet otpevati, molim te? 629 00:45:50,449 --> 00:45:52,302 Vreme je za spavanje. 630 00:45:58,164 --> 00:46:00,575 Kakav čudesan dan. 631 00:46:01,239 --> 00:46:03,056 Sve ovo vreme... ja... 632 00:46:03,684 --> 00:46:08,397 nikada nisam dozvolila sebi da se nadam da su živi ali... 633 00:46:09,625 --> 00:46:11,549 Ali jesu. 634 00:46:12,769 --> 00:46:15,115 Našli smo našu porodicu, Plavko. 635 00:46:17,077 --> 00:46:19,344 Ovo sve menja. 636 00:46:19,933 --> 00:46:21,486 Da. 637 00:46:21,487 --> 00:46:24,567 Stani. Šta? Šta se menja? 638 00:46:26,864 --> 00:46:28,464 Biserka. 639 00:47:04,231 --> 00:47:06,883 Briši. Briši. Briši! Hajde. 640 00:47:31,834 --> 00:47:36,129 Dušo, prestani. To golica. 641 00:47:42,116 --> 00:47:43,754 To je bilo zabavno. 642 00:47:45,595 --> 00:47:49,388 Tijago! - Hajde, Tijago! Idemo! 643 00:47:59,012 --> 00:48:00,550 Dobro jutro. 644 00:48:00,551 --> 00:48:03,304 Ili treba da kažem "dobar dan". 645 00:48:04,893 --> 00:48:06,423 Dobro jutro, gospodine. 646 00:48:06,424 --> 00:48:08,944 Nama dani u džungli počinju rano. 647 00:48:08,979 --> 00:48:11,933 Dobro jutro, tatice. - To je moja devojčica, vidiš? 648 00:48:11,953 --> 00:48:14,787 Već je ustala i čila. Dobro jutro, dušice. 649 00:48:15,020 --> 00:48:16,984 Zašto si me pustila da se uspavam? 650 00:48:17,019 --> 00:48:19,201 O čemu pričaš? Svaki dan se uspavaš. 651 00:48:19,202 --> 00:48:20,795 Da, ali... - Tata. 652 00:48:20,796 --> 00:48:23,000 Tetka Mimi kaže da je glina dobra za varenje. 653 00:48:23,001 --> 00:48:25,382 Probaj malo. - Ne, dušice, samo što sam oprao... 654 00:48:25,383 --> 00:48:27,615 Dobro je, zar ne? Idem po još malo. 655 00:48:27,650 --> 00:48:29,250 Pametna devojčica. 656 00:48:32,154 --> 00:48:36,849 Mislio sam da povedem ovog Veska u mali obilazak kraja. Da ga provedem. 657 00:48:36,869 --> 00:48:38,633 To je sjajna ideja. - Šta? 658 00:48:38,634 --> 00:48:41,825 Ti se zabavi sa tatom a ja ću istražiti okolinu sa decom. 659 00:48:42,148 --> 00:48:44,715 Dobro, naravno. - Svideće ti se. 660 00:48:44,750 --> 00:48:47,104 Aha, sjajno. Samo moram da... 661 00:48:52,260 --> 00:48:54,209 Dobro. Spreman. 662 00:48:57,395 --> 00:49:01,209 Dobro. Vesko, priđi bliže. 663 00:49:05,861 --> 00:49:07,518 Ne toliko blizu. - Dobro. 664 00:49:07,553 --> 00:49:09,153 Slušaj... 665 00:49:09,561 --> 00:49:12,699 Jedva mogu to da gledam. Moraš se osloboditi tog ljudskog džepa. 666 00:49:12,734 --> 00:49:14,390 Ovo je torbica za oko struka. 667 00:49:14,425 --> 00:49:18,079 Torbica za oko struka? Divno, ali je ljudsko. 668 00:49:18,444 --> 00:49:21,650 Sada pošto pristupaš plemenu, neće ti više trebati. 669 00:49:22,180 --> 00:49:24,049 Vidimo se kod glinenih litica. 670 00:49:24,084 --> 00:49:26,032 Pristupanje plemenu? 671 00:49:26,067 --> 00:49:28,858 On stvarno ne misli da se selimo u džunglu, je li? 672 00:49:28,893 --> 00:49:32,143 Ne. Samo je uzbuđen što smo svi ovde. 673 00:49:32,178 --> 00:49:33,949 Hajde da ne kvarimo trenutak. Važi? 674 00:49:33,984 --> 00:49:37,949 Uostalom, neće te ubiti ako ostaviš torbicu ovde. 675 00:49:37,984 --> 00:49:39,632 Dobro, pobedila si. 676 00:49:39,667 --> 00:49:41,267 Ostaviću torbicu ovde. 677 00:49:43,503 --> 00:49:45,254 Srećna žena, srećan život. 678 00:49:45,289 --> 00:49:47,748 Ćao, dušo. Zabavi se. 679 00:49:47,783 --> 00:49:50,504 Aha, naravno. Ćao. 680 00:49:56,561 --> 00:49:59,294 Momci, buđenje, buđenje. 681 00:49:59,688 --> 00:50:02,175 Budite se! - Eva, tvoja je. 682 00:50:02,593 --> 00:50:04,756 Šta se desilo sa "neukroćenim Amazonom"? 683 00:50:05,199 --> 00:50:09,525 Evo plana: danas audicija, i imamo pretpremijeru šoua sutra. 684 00:50:09,806 --> 00:50:12,114 Mi? O čemu pričaš "mi"? Pričaš francuski? 685 00:50:12,154 --> 00:50:14,700 Hajde! Hop-hop. Da počnemo! 686 00:50:16,676 --> 00:50:18,838 Klinci vežbaju. 687 00:50:32,080 --> 00:50:33,680 Kada se osetiš spremnom. 688 00:50:48,687 --> 00:50:52,194 Sledeći! - Mi smo neverovatne kapoera kornjače. 689 00:51:01,831 --> 00:51:03,831 Bravo! Bis! Bis! 690 00:51:04,034 --> 00:51:06,334 Izvinite, društvo. Da li sam nešto propustio? 691 00:51:06,535 --> 00:51:08,135 Komarci! 692 00:51:25,836 --> 00:51:30,183 Zdravo. Ja sam Klara, kapibara, i pevaću vam omiljenu pesmu. 693 00:51:32,631 --> 00:51:34,431 Sećanja 694 00:51:34,632 --> 00:51:38,932 Sasvim sama na mesečini 695 00:51:45,031 --> 00:51:46,631 Dodirni me 696 00:51:46,932 --> 00:51:50,832 Tako je lako ostaviti me... 697 00:51:50,851 --> 00:51:53,359 Ako nastave da jedu jedni drugi, ostaćemo bez šoua. 698 00:51:53,539 --> 00:51:55,333 Ovo nije šou "Pojedi sve što možeš". 699 00:52:04,114 --> 00:52:05,739 Brzi ste. Stvarno ste... 700 00:52:05,745 --> 00:52:07,995 stvarno brzi. Mislim da sam istegao krilo. 701 00:52:07,996 --> 00:52:11,683 Veoma ste brzi za staru pticu. Za tako mudru, mudru pticu. 702 00:52:11,699 --> 00:52:14,913 Hteo sam da kažem za mudru pticu. Što ponekad dolazi sa godinama, 703 00:52:14,918 --> 00:52:17,447 ali može takođe da se desi dok si mlad, ko kod vas. 704 00:52:17,482 --> 00:52:20,872 Prilično ste mudri i mladi, retka kombinacija. Ali, kada se desi... 705 00:52:20,906 --> 00:52:24,023 Ućuti. - Hvala, gospodine. - Vreme je da se otreseš grada. 706 00:52:24,043 --> 00:52:26,635 Treba da naučiš osnove preživljavanja u džungli. 707 00:52:26,835 --> 00:52:28,669 Mislio sam da idemo u razgledanje? 708 00:52:29,448 --> 00:52:31,048 Ovo je dan obuke. 709 00:52:32,449 --> 00:52:34,549 Hajde! Blato ti je prijatelj. 710 00:52:34,550 --> 00:52:37,651 Ovo ti je kamuflaža! Oseti ga, okusi ga! 711 00:52:37,652 --> 00:52:40,552 Ako se nije steglo, ne radiš kako treba! 712 00:52:41,953 --> 00:52:44,053 Ne želiš da te ljudi vide? 713 00:52:44,419 --> 00:52:46,954 Hajde! Da li si makao ili ćurka? 714 00:52:53,555 --> 00:52:55,155 Brže! 715 00:52:55,756 --> 00:52:58,256 Hajde! Ne želiš biti pojeden? 716 00:53:00,557 --> 00:53:04,058 Sam si u džungli. Ulovljen si u zamku. 717 00:53:04,359 --> 00:53:07,860 Šta ćeš da uradiš? - Da imam torbicu... - Ne! 718 00:53:07,861 --> 00:53:09,661 Koristi svoj kljun! - Kljun? 719 00:53:09,662 --> 00:53:11,362 To ti je najvažniji alat. 720 00:53:11,363 --> 00:53:12,963 Dobro, koristim svoj kljun. 721 00:53:13,364 --> 00:53:15,164 Umalo. - Vreme je isteklo. 722 00:53:15,865 --> 00:53:17,465 Ti si meso za jaguara. 723 00:53:17,466 --> 00:53:19,266 Roberto je to uradio iz prve. 724 00:53:19,667 --> 00:53:21,267 Naravno da jeste. 725 00:53:21,668 --> 00:53:23,968 Gore, gore! Spuštaj! 726 00:53:24,169 --> 00:53:26,842 Sada unazad! - Unazad? 727 00:53:26,877 --> 00:53:28,770 Samo kolibri može da leti unazad. 728 00:53:28,771 --> 00:53:30,371 Unazad. 729 00:53:31,272 --> 00:53:33,972 Iznad! Ispod! Iznad! Ispod! Iznad! 730 00:53:35,073 --> 00:53:37,073 Svaka čast. - Hvala. 731 00:53:37,074 --> 00:53:38,674 Nisam mislio na tebe. 732 00:53:39,197 --> 00:53:40,697 Zdravo. 733 00:53:41,136 --> 00:53:42,736 Brazilski orasi. 734 00:53:43,397 --> 00:53:47,477 Ovo drveće je ključno za naš način života. 735 00:53:48,798 --> 00:53:52,883 Drveće nas hrani, održava nas. 736 00:53:53,083 --> 00:53:54,683 Ono... 737 00:53:57,931 --> 00:54:00,932 Budi se! - Budan sam! Budan sam. Orah u Brazilu. 738 00:54:00,933 --> 00:54:03,033 Brazilski orasi, nešto. Razumem. 739 00:54:03,634 --> 00:54:06,835 Ovo je važno. Moramo da štitimo ovo drveće. 740 00:54:06,936 --> 00:54:08,936 Naša budućnost zavisi od njega. 741 00:54:09,537 --> 00:54:13,406 Hej, Edi, ko ti je kompanjon? Sada imaš medicinsku sestru? 742 00:54:14,439 --> 00:54:17,538 Ćao, ja sam... - Zar vi momci niste preblizu naše strane? 743 00:54:18,141 --> 00:54:19,741 Imamo dogovor, Felipe. 744 00:54:20,242 --> 00:54:23,142 Opusti se. Znaš da te obožavamo. 745 00:54:23,243 --> 00:54:28,708 Hajde, momci, idemo. Obojite nebo, pre nego što počnu da plaču. 746 00:54:29,191 --> 00:54:32,917 Izgledaju fino. - Oni imaju svoju stranu šume, mi imamo svoju. 747 00:54:33,455 --> 00:54:35,355 Nema dovoljno hrane u današnje vreme. 748 00:54:46,131 --> 00:54:48,431 Nisam ih dosad video ovoliko blizu sela. 749 00:54:48,640 --> 00:54:51,782 Šta? Ne smeju da te vide. - U redu, izvinite. 750 00:54:52,583 --> 00:54:54,583 Možda treba da nađemo Lindu. 751 00:54:54,784 --> 00:54:57,615 Šta je Linda? - Linda je osoba koja me je odgajila. 752 00:54:57,635 --> 00:55:02,354 Šta? Ti si kućni ljubimac? - Ne, ne, nisam bio ništa slično. 753 00:55:02,418 --> 00:55:04,350 Bio sam joj drugar. - I svidelo ti se? 754 00:55:04,819 --> 00:55:06,419 To sve objašnjava. 755 00:55:06,420 --> 00:55:08,520 Linda je porodica. - Porodica? 756 00:55:08,521 --> 00:55:12,586 Ljudi nisu naša porodica. - Ne razumete, doći će ovde da pomognu. 757 00:55:12,621 --> 00:55:16,223 Slušaj me. Ne dovodimo ljude u pleme. 758 00:55:16,424 --> 00:55:18,624 To je jedini razlog zbog koga smo još živi. 759 00:55:18,625 --> 00:55:23,311 To mora da ti bude jasno. Da li si razumeo? - Jesam. 760 00:55:24,294 --> 00:55:26,728 Razgledanju je kraj. 761 00:55:32,631 --> 00:55:34,231 Vidiš li gnezdo? 762 00:55:38,132 --> 00:55:39,732 Tulio, da li si dobro? 763 00:55:39,933 --> 00:55:43,767 Dobro sam. U redu sam. 764 00:55:46,034 --> 00:55:47,634 Nisam u redu. 765 00:55:52,331 --> 00:55:54,431 Tulio, seku šumu. 766 00:55:54,930 --> 00:55:57,620 Linda, kuda ćeš? - Da pričam sa njima. 767 00:55:57,621 --> 00:55:59,866 Ti pričaš sa pticama, ja pričam sa ljudima. 768 00:55:59,867 --> 00:56:01,467 Ne, stani! Nemoj! 769 00:56:03,831 --> 00:56:06,131 Hej! Gospodine! Zdravo! 770 00:56:07,132 --> 00:56:09,132 Polako sa tom motornom testerom. 771 00:56:09,933 --> 00:56:12,933 Naokolo žive retke ptice. 772 00:56:12,934 --> 00:56:14,834 Ne smeš da sečeš ovo drveće. 773 00:56:14,835 --> 00:56:16,835 Dušice, tu si. 774 00:56:17,436 --> 00:56:20,169 Tražio sam te. Ćao. 775 00:56:20,369 --> 00:56:22,149 Divno je ovde, zar ne? 776 00:56:23,011 --> 00:56:24,931 Da li ste se vas dvoje izgubili? 777 00:56:26,032 --> 00:56:28,232 Izgubili? Ne. 778 00:56:29,206 --> 00:56:30,822 Izgubili? Ne. 779 00:56:31,022 --> 00:56:34,333 Mi smo ovde na medenom mesecu. 780 00:56:34,334 --> 00:56:36,934 Zapravo, upravo krećemo da se pridružimo našoj grupi. 781 00:56:37,135 --> 00:56:39,435 Veče je za karaoke. 782 00:56:40,136 --> 00:56:43,136 Hajde, dušo. "Moon River" neće sama da se otpeva. 783 00:56:44,337 --> 00:56:46,937 Linda, stabla nisu jedino što ovi momci seku. 784 00:56:48,498 --> 00:56:51,886 Trči! Trči, Linda! Ja ću ih zadržati! Idi! Idi! Trči! - Dobro. Dobro. 785 00:56:59,539 --> 00:57:01,139 Izvinite. Pardon. 786 00:57:06,140 --> 00:57:07,740 Hajde, da se trkamo. 787 00:57:07,941 --> 00:57:10,341 Super! - Tako, Tijago! 788 00:57:11,916 --> 00:57:13,516 Tijago! 789 00:57:20,942 --> 00:57:22,442 Tako je dobro. 790 00:57:22,443 --> 00:57:26,262 Vratio si se. Kako je bilo? 791 00:57:27,945 --> 00:57:31,845 Super smo se proveli. Bilo je edukativno. 792 00:57:31,846 --> 00:57:34,746 Tata, ujka Beto mi je pokazao neke kul letačke trikove. 793 00:57:34,947 --> 00:57:37,947 Ujka? - Vidi, mogu da letim unazad. 794 00:57:38,148 --> 00:57:39,748 Pravi si talenat, turbo ptico. 795 00:57:43,349 --> 00:57:46,309 Nikada nije prerano naučiti puteve džungle. 796 00:57:47,379 --> 00:57:49,179 Mada to neki možda nikada ne nauče. 797 00:57:51,400 --> 00:57:53,800 Idem da se očistim. 798 00:57:55,501 --> 00:57:58,101 Roberto, videli smo ljude blizu šume. 799 00:57:58,102 --> 00:58:00,502 Treba da budeš na oprezu. 800 00:58:01,883 --> 00:58:05,103 Puteve džungle? Hoću da naučim put za odlazak iz ove džungle. 801 00:58:12,500 --> 00:58:16,614 Eno ga. Sada imamo priliku. - Tako sam uzbuđena! 802 00:58:16,634 --> 00:58:18,602 Pripremite jezik-praćku. 803 00:58:21,958 --> 00:58:25,259 Čarli, neka opet poletim. 804 00:58:26,360 --> 00:58:27,960 Sredi ih, tigre! 805 00:58:32,319 --> 00:58:35,359 Pokloni se kakaduu osvajaču! 806 00:58:35,760 --> 00:58:37,560 Koji je tvoj problem, batice? 807 00:58:37,761 --> 00:58:40,061 Ptico, to je bilo strava. 808 00:58:40,062 --> 00:58:43,663 Takva energija nam je potrebna na audiciji. - Audicija? 809 00:58:43,664 --> 00:58:47,426 Da. Zapravo, zato sam ovde. Imam sjajnu malu... 810 00:58:47,845 --> 00:58:49,665 Nastavite. 811 00:58:49,666 --> 00:58:52,753 Tražimo novu zvezdu. - Zvezdu? 812 00:58:52,768 --> 00:58:56,085 Izgledaš mi poznato. Ne znam li te od negde? 813 00:58:56,670 --> 00:58:58,570 Ne, mislim da ne. 814 00:58:59,071 --> 00:59:01,471 Ne. Ja sam... Bob. 815 00:59:02,272 --> 00:59:04,872 Da. Bob ptica. 816 00:59:06,073 --> 00:59:08,273 Dobro, Bobe kako god. Pokaži šta umeš. 817 00:59:11,514 --> 00:59:16,707 U početku sam bio uplašen, bio sam prestravljen... 818 00:59:17,276 --> 00:59:19,926 Stalno sam mislio da ne mogu živeti... 819 00:59:20,520 --> 00:59:22,682 Da mogu jedva da letim... 820 00:59:23,778 --> 00:59:26,234 I proveo sam mnoge noći 821 00:59:26,269 --> 00:59:28,553 razmišljajući kako mi je naneo zlo 822 00:59:28,557 --> 00:59:30,980 I ojačao sam... 823 00:59:31,581 --> 00:59:34,981 I naučio sam kako da se izborim 824 00:59:35,682 --> 00:59:38,595 Hajde, sada idi Izađi kroz vrata 825 00:59:38,795 --> 00:59:43,585 Samo se sada okreni Ja sam taj čiji je sada podijum 826 00:59:44,039 --> 00:59:47,358 Zar ti nisi bio taj koji je pokušao da me povredi odlaskom? 827 00:59:47,359 --> 00:59:49,663 Mislio si da ću da se raspadnem? - O, ne! 828 00:59:49,860 --> 00:59:53,158 Mislio si da ću leći i umreti? - O, ne, ne, Najdž! 829 00:59:53,178 --> 00:59:56,461 Preživeću... 830 00:59:56,762 --> 00:59:59,690 Dokle god budem znao da mrzim Znam da ću ostati živ 831 01:00:02,159 --> 01:00:05,659 Imam ceo život da proživim... - I imam svu svoju ljubav da dam 832 01:00:05,679 --> 01:00:07,817 Preživeću - Preživećeš 833 01:00:07,823 --> 01:00:10,049 Preživeću - Preživećemo 834 01:00:10,069 --> 01:00:12,272 Ja sam onaj koji preživljava Imam oko tigra 835 01:00:12,285 --> 01:00:16,193 Opet treniram i jedem vlakna Živ si pa i ja sam 836 01:00:16,207 --> 01:00:18,667 Pazi gde sedaš, kada ispljujem pljuvačku, poput bum 837 01:00:18,948 --> 01:00:20,520 Nikada nisi video kakadua, 838 01:00:20,521 --> 01:00:23,215 kako rastura i šokira, raskoračuje i udara, njiše takođe 839 01:00:23,250 --> 01:00:26,027 Pogledajte šta mogu bez da mi obrade glas 840 01:00:26,028 --> 01:00:27,628 Šta reče? 841 01:00:29,659 --> 01:00:31,170 Nije valjda on! 842 01:00:31,171 --> 01:00:35,117 Ako pokušaš da me držiš dole vratiću se jači 843 01:00:35,195 --> 01:00:38,809 Ako pokušaš da me skratiš, vratiću se duži 844 01:00:39,382 --> 01:00:43,027 Ako me pobediš u ping-pongu, igraću još više ping-pong 845 01:00:43,090 --> 01:00:45,382 Daj mi moj tron, spreman sam da učinim plodnom 846 01:00:45,392 --> 01:00:48,420 jednu stvar koju znam... Preživeću 847 01:00:48,873 --> 01:00:50,600 Ja ću... 848 01:00:50,601 --> 01:00:55,069 preživeti... 849 01:00:57,973 --> 01:01:00,394 Hvala, ja sam Bob ptica. 850 01:01:01,687 --> 01:01:03,621 On je tako zgodan. 851 01:01:03,622 --> 01:01:08,045 To je to, prošao si. - Nisi Eva, ali neverovatan si. 852 01:01:08,046 --> 01:01:10,442 Vidimo se na izvođenju sutra uveče. 853 01:01:10,443 --> 01:01:13,518 Svi iz sela dolaze. Biće neverovatno. 854 01:01:14,109 --> 01:01:16,910 Svi? - Svi. 855 01:01:16,911 --> 01:01:19,430 To je savršen plan. 856 01:01:19,431 --> 01:01:22,566 Budi srećno što te samo čupkamo, bodljikavo prase. 857 01:01:23,306 --> 01:01:25,214 Idi. 858 01:01:25,215 --> 01:01:30,019 Umesto da jurimo tu pticu kroz celu džunglu, pustićemo ga da nam dođe. 859 01:01:30,039 --> 01:01:31,639 Na karnevalu. 860 01:01:31,802 --> 01:01:36,376 Ja ću opčiniti sa pozornice, dok u publici, ti... 861 01:01:36,576 --> 01:01:42,132 moja mala Gabi, bićeš moje malo oružje masovnog uništenja. 862 01:01:42,602 --> 01:01:44,892 To će biti izvođenje... 863 01:01:46,478 --> 01:01:48,322 da umreš. 864 01:01:54,472 --> 01:01:56,571 Uspeva samo kada ja to radim. 865 01:01:56,572 --> 01:01:58,531 Dobro, volim te. 866 01:02:07,760 --> 01:02:09,627 Tako je osvežavajuće. 867 01:02:14,984 --> 01:02:16,584 To! 868 01:02:22,885 --> 01:02:25,796 Ćao, dušice. Tu si. Zašto ti toliko treba? 869 01:02:25,797 --> 01:02:28,125 Prestani više sa tim GPS-om. Stvarno. 870 01:02:28,126 --> 01:02:30,614 Celo pleme se okuplja da gleda zalazak sunca. Hajde. 871 01:02:30,615 --> 01:02:33,235 Stani! Upravo sam našao Tulijeve i Lindine koordinate. 872 01:02:33,236 --> 01:02:36,408 Oni su tu na drugom kraju šume. Veoma su blizu. 873 01:02:36,930 --> 01:02:39,438 Da, znam da tvoj tata nikako ne veruje ljudima 874 01:02:39,439 --> 01:02:42,350 ali siguran sam da kada bi ih upoznao promenio bi mišljenje. 875 01:02:42,370 --> 01:02:46,450 Mogu da pomognu spasavanju ovog mesta. - Plavko, tata zna šta radi. 876 01:02:48,208 --> 01:02:52,116 Zar ne možeš zaboraviti na Lindu i Tulija na minut i uživaš u zalasku? 877 01:02:52,132 --> 01:02:54,399 Mislio sam da je to naš plan. 878 01:02:54,419 --> 01:02:56,024 Pronalaženje rute završeno. 879 01:02:57,492 --> 01:02:59,459 Ja... Znaš... 880 01:02:59,460 --> 01:03:02,118 Možda neka mesta ne treba da budu pronađena. 881 01:03:02,371 --> 01:03:05,337 Možda treba da budu ostavljena na miru. 882 01:03:08,834 --> 01:03:12,405 Pojela je bubu. Bubu! - Plavko, Plavko, Plavko... 883 01:03:12,406 --> 01:03:14,599 Smiri se. - Da se smirim? Imali smo plan. 884 01:03:14,600 --> 01:03:17,619 Da pomognemo Lindi i Tuliju da nađu jato i da se vratimo kući. 885 01:03:17,929 --> 01:03:20,133 Kada sam joj to spomenuo, iskulirala me je! 886 01:03:20,749 --> 01:03:23,634 A njen otac, pravi ludak! 887 01:03:23,654 --> 01:03:25,314 Ima taj čudan problem sa ljudima. 888 01:03:25,334 --> 01:03:27,640 Ima taj čudan problem sa ljudima. 889 01:03:27,641 --> 01:03:29,972 On ih voli. On je kućni ljubimac. 890 01:03:29,973 --> 01:03:32,467 Kućni ljubimac? - Rekao je da sam kućni ljubimac. 891 01:03:32,468 --> 01:03:34,824 Ne mogu da verujem da mi je tu reč sasuo u lice. 892 01:03:34,944 --> 01:03:37,065 Kao da misli da sam neprijatelj ili slično. 893 01:03:37,066 --> 01:03:40,136 On nije jedan od nas, Roberto. Drži ga na oku. 894 01:03:40,137 --> 01:03:42,943 A Roberto? On uvek posmatra. 895 01:03:42,944 --> 01:03:46,528 Uvek kruži oko Biserke, uvek peva nešto. 896 01:03:46,529 --> 01:03:48,129 Ne mogu da se takmičim sa time. 897 01:03:48,130 --> 01:03:51,173 Moraš da sagoriš, ptičice. Da oslobodiš sebe pripitomljenosti. 898 01:03:51,534 --> 01:03:53,739 Pokušaj da vidiš ovo mesto njenim očima. 899 01:03:53,740 --> 01:03:56,086 Probaj ukuse koje ona proba. 900 01:03:56,087 --> 01:03:59,125 Treba da pojedem bubu? - Bljak je samo kad pomisliš na to. 901 01:03:59,172 --> 01:04:02,539 Šljokice! Gde su mi šljokice? - Izvini. Izvini. 902 01:04:02,559 --> 01:04:05,279 Ne želim izvinjenja, želim šljokice. 903 01:04:05,280 --> 01:04:09,060 Šljokice su apsolutno esencijalne za magično izvođenje. 904 01:04:09,061 --> 01:04:13,062 Zar to ne znate? - Narode, probe, veliki dan sutra. 905 01:04:13,080 --> 01:04:16,311 Zvuči li vam poznato? Hajde. Ideš, zar ne, tata? 906 01:04:16,316 --> 01:04:17,846 Da, da, naravno. 907 01:04:17,847 --> 01:04:21,234 Ta devojčica ima smisao za biznis u šou biznisu. 908 01:04:21,235 --> 01:04:23,020 Plavko, ne zaboravi... - Znam, znam. 909 01:04:23,021 --> 01:04:24,972 Srećna žena, srećan život. 910 01:04:29,666 --> 01:04:32,892 Kakvo veličanstveno jutro! 911 01:04:35,232 --> 01:04:38,684 Zaboravila sam da mogu imati ovakva jutra. 912 01:04:50,986 --> 01:04:52,498 Tvoj omiljeni. 913 01:04:52,499 --> 01:04:56,164 Setio si se. Zar to nije lepo? 914 01:05:00,882 --> 01:05:05,752 Tako je nenormalno dobro. Mnogo hvala, Plavko. 915 01:05:10,935 --> 01:05:13,018 To je to! 916 01:05:17,415 --> 01:05:22,656 Ja ću biti taj koji će je iznenaditi. Doručak u krevet, stiže. 917 01:05:59,887 --> 01:06:03,059 Brazilski orasi, gde ste? 918 01:06:06,367 --> 01:06:09,058 Znam da ste tu negde. 919 01:06:14,099 --> 01:06:16,623 Ne! Vratite se! Stanite! Ne! 920 01:06:17,220 --> 01:06:20,612 To nije igračka! - Nestabilna vožnja. Zaustavite se. 921 01:06:30,426 --> 01:06:32,026 Ne, ne, nemoj to da radiš! 922 01:06:52,225 --> 01:06:54,493 Imam te! Hvala. 923 01:06:57,961 --> 01:07:01,029 Konačno! Brazilski orasi! 924 01:07:04,544 --> 01:07:07,299 Ovo mi je najvažniji alat. 925 01:07:24,816 --> 01:07:29,009 Vidi ti to. Koga to imamo ovde? 926 01:07:30,318 --> 01:07:34,886 Čini se da pravila matorog Edija ne važe za sve. 927 01:07:37,634 --> 01:07:40,472 Ti si na našoj strani. - Stvarno? 928 01:07:40,492 --> 01:07:44,146 Dobro. Moja greška. Nisam to znao. Izvinite. 929 01:07:44,147 --> 01:07:46,363 Izvinite, izvinite. 930 01:07:47,281 --> 01:07:52,154 Dođeš ovde, uzmeš nam hranu, i sada me vređaš? 931 01:07:52,483 --> 01:07:56,779 Ne, ne. Ovo je samo veliki nesporazum. 932 01:07:57,270 --> 01:08:00,169 Znaš, kamo sreće da mogu da prihvatim tvoje izvinjenje. 933 01:08:00,170 --> 01:08:02,859 Izgledaš kao fina ptica. 934 01:08:02,894 --> 01:08:06,844 Ali ovo znači rat. - Šta? Ne mora... 935 01:08:06,864 --> 01:08:08,464 Ne može nešto drugo da znači? 936 01:08:08,643 --> 01:08:11,146 Danas, u Jami propasti. 937 01:08:11,976 --> 01:08:14,168 Pardon? Jama propasti? Ozbiljno? - Da. 938 01:08:14,458 --> 01:08:17,287 Ozbiljno? - U podne. 939 01:08:17,487 --> 01:08:21,896 Napraviću malo prostora. I počistiću te poput metle. 940 01:08:29,665 --> 01:08:31,786 Šta si uradio? - To je bila nezgoda. 941 01:08:31,787 --> 01:08:33,840 Nezgoda? - Šta se dešava? 942 01:08:33,841 --> 01:08:36,568 Zahvaljujući Darku mogli bismo izgubiti naš deo šume. 943 01:08:36,569 --> 01:08:39,001 Samo sam pokušavao da nabavim orah, jedan orah. 944 01:08:39,021 --> 01:08:42,142 Ti čak ni ne voliš orahe. Šta te je spopalo, Plavko? 945 01:08:42,162 --> 01:08:43,904 Nabavljao sam ga za tebe. 946 01:08:43,905 --> 01:08:46,036 Jesi? 947 01:08:46,037 --> 01:08:50,330 Roberto, hoću tvoje najbolje ptice za ovo. Ne predajemo se bez borbe. 948 01:08:50,365 --> 01:08:54,360 Važi se! - A ti se ne mešaj u ovo! Dovoljno si uradio. 949 01:08:54,386 --> 01:08:56,296 Samo malo! - Plavko, u pravu je. 950 01:08:56,297 --> 01:08:58,548 Možda da pustiš tatu i Roberta da srede ovo. 951 01:08:58,568 --> 01:09:02,024 Misliš da ja ovo ne mogu? - Ne! Ja samo... 952 01:09:02,025 --> 01:09:05,993 ne znam da li je to tvoje polje stručnosti. 953 01:09:07,801 --> 01:09:11,566 Idemo! Idemo! Jama propasti! Smesta! - Sredimo ih! 954 01:09:30,094 --> 01:09:31,694 O, Bože! 955 01:09:34,895 --> 01:09:39,694 Nadam se da ti ne smeta. Odomaćio sam se. 956 01:09:39,952 --> 01:09:42,016 Lizalicu? 957 01:09:49,926 --> 01:09:54,389 Stvarno šteta. Došli ste čak ovamo da zaštite džunglu. 958 01:09:54,390 --> 01:09:57,210 Hajde da vidimo da li će džungla da uzvrati uslugu. 959 01:09:57,382 --> 01:09:59,681 Fanatici za prirodu! 960 01:10:10,173 --> 01:10:13,781 Roberto. - Felipe. 961 01:10:16,728 --> 01:10:19,662 Bez milosti! - Moram da zaustavim ovo! 962 01:10:19,682 --> 01:10:23,807 Šta? Plavko! - Stanite! Stanite! Eduardo, ovo je ludo! 963 01:10:23,813 --> 01:10:26,301 Mi smo inteligentna vrsta sa naprednom sposobnošću 964 01:10:26,302 --> 01:10:29,655 rešavanja problema. - Ti si nam ovo zakuvao! Sada gledaj. 965 01:10:43,666 --> 01:10:45,809 Glava. - Rep. 966 01:10:46,236 --> 01:10:48,609 Mrzim ovaj posao. 967 01:10:54,159 --> 01:10:58,129 To je igra. U pitanju je igra! - To nije igra! 968 01:10:58,150 --> 01:10:59,930 To je rat. 969 01:11:00,606 --> 01:11:03,714 Prelep je dan u Jami propasti. 970 01:11:03,734 --> 01:11:07,197 Pobednik dobija sve! - Pobeđuje onaj koji prvi da 4 gola. 971 01:11:07,217 --> 01:11:11,404 Pobednik će preuzeti kontrolu nad celom šumom brazilskih oraha. 972 01:11:11,419 --> 01:11:13,482 To je poput fudbala. Umem ja to. 973 01:11:13,489 --> 01:11:16,747 Neke posebne taktike? Hoćemo li formaciju 4-4-2 ili 5-4-1? 974 01:11:16,780 --> 01:11:19,358 Šta ćemo, treneru? Na kojoj poziciji ću ja da igram? 975 01:11:19,435 --> 01:11:21,566 Zapravo, imam savršeno mesto za tebe. 976 01:11:21,672 --> 01:11:24,713 Voda! Evo voda! Uzmite vodu! 977 01:11:24,753 --> 01:11:26,346 Dobro, hvala. 978 01:11:26,347 --> 01:11:30,732 Roberto je nezaustavljiv! On je neverovatan, čudesan! 979 01:11:31,110 --> 01:11:33,736 Napred, Roberto! - Mogao sam i ja to! 980 01:11:33,756 --> 01:11:38,228 Roberto se oslobađa i ide dalje, i ide dalje! Šutira... 981 01:11:38,259 --> 01:11:41,706 Gol! 982 01:11:50,325 --> 01:11:53,420 Felipe ima loptu! Crveni makaa su opet u igri! 983 01:11:53,440 --> 01:11:56,112 Felipe dodaje Titu, Tito do Marija, Mario do Cezara, 984 01:11:56,113 --> 01:11:59,790 Cezar do Antonija. Felipe daje gol! 985 01:11:59,791 --> 01:12:01,677 To! Eto ti ga na! 986 01:12:01,678 --> 01:12:03,967 Felipe, Roberto, Roberto, Felipe, Felipe, 987 01:12:03,968 --> 01:12:06,166 Roberto, Roberto, Felipe, Felipe, Roberto. 988 01:12:09,619 --> 01:12:11,877 Gol! 989 01:12:12,382 --> 01:12:15,594 Ovo će da boli. - Ulazi, ulazi! 990 01:12:16,272 --> 01:12:20,496 Felipe! Lipe! Lipe! 991 01:12:22,964 --> 01:12:25,340 Faul! - Daj bre, sudijo! 992 01:12:26,357 --> 01:12:28,149 Dobro, ulaziš! - Stvarno? 993 01:12:28,169 --> 01:12:29,769 Ne ti, ti. 994 01:12:30,604 --> 01:12:33,982 Gledaj i uči, vodonošo! 995 01:12:34,518 --> 01:12:37,513 Dobro, upadaj! - To! 996 01:12:39,609 --> 01:12:41,378 Evo, treneru. - To, tata! 997 01:12:41,379 --> 01:12:44,842 Novi igrač ulazi sa klupe. Da li je on tajno oružje? 998 01:12:45,843 --> 01:12:47,567 Mislim da je to vodonoša. 999 01:12:47,587 --> 01:12:50,314 Slobodan sam! Slobodan sam. Dodajte mi! 1000 01:12:50,315 --> 01:12:54,870 Dodajte mi! Slobodan sam. Sam samcit! Dodajte loptu meni! 1001 01:12:57,164 --> 01:13:00,072 Hvala na dodavanju, Plavko! - Ne smeta ti da ovo pozajmim? 1002 01:13:00,352 --> 01:13:03,644 Roberto stupa na scenu, dribla jednog, a onda i drugog... 1003 01:13:03,949 --> 01:13:06,877 Roberto! Gol! 1004 01:13:17,520 --> 01:13:19,137 Nerešeno je u Jami propasti. 1005 01:13:19,402 --> 01:13:21,945 Ko god prvi da gol... - Pobeđuje. 1006 01:13:22,479 --> 01:13:24,259 Imam je! Imam je! 1007 01:13:25,879 --> 01:13:27,775 Hajde, Plavko. 1008 01:13:32,159 --> 01:13:35,988 Vodonoša odjednom igra kao profesionalac. 1009 01:13:42,822 --> 01:13:44,760 Dodaj loptu Robertu! 1010 01:13:46,779 --> 01:13:48,477 Dodaj loptu! Dodaj je! 1011 01:13:48,497 --> 01:13:51,722 Plavko, stani! - Ne. Ova ptica ima ovo pod kontrolom. 1012 01:14:07,562 --> 01:14:09,704 Gol! 1013 01:14:15,755 --> 01:14:19,747 Čini se da je tajno oružje bilo kontraproduktivno. 1014 01:14:19,767 --> 01:14:21,981 Idemo da čujemo Eduardove reakcije. 1015 01:14:23,113 --> 01:14:27,121 Ubiću te, torbice za oko struka! 1016 01:14:35,699 --> 01:14:37,938 Provali ovo, matori Edi! 1017 01:14:37,958 --> 01:14:42,048 Izgleda da ćete morati da počnete da se hranite bez oraha. 1018 01:14:43,061 --> 01:14:46,568 Pričaćemo o ovome dugo vremena. 1019 01:14:49,814 --> 01:14:53,871 Nisam mogao ništa više da očekujem od kućnog ljubimca ljudi. 1020 01:15:12,720 --> 01:15:17,656 Šta se desilo tamo? - Pokušavao sam da budem jedan iz plemena. 1021 01:15:17,825 --> 01:15:21,138 Ali valjda nikada neću biti ptica kakva tvoj otac želi da budem. 1022 01:15:21,147 --> 01:15:24,272 Moj... šta? - Mislim da je vreme da idemo kući. 1023 01:15:24,632 --> 01:15:27,739 Treba da pričamo o ovome. - O čemu da pričamo? 1024 01:15:27,759 --> 01:15:31,192 Plavko, osvrni se oko sebe. Deca rastu. 1025 01:15:31,212 --> 01:15:34,798 Vole da budu u divljini. 1026 01:15:34,839 --> 01:15:36,717 Možda je ovo njihov dom. 1027 01:15:36,737 --> 01:15:39,428 Dom? Kako ovo može biti dom? 1028 01:15:39,434 --> 01:15:41,778 Uradio sam sve što mogu da se uklopim i pomognem, 1029 01:15:41,780 --> 01:15:43,725 ali šta god da uradim, ispadne pogrešno. 1030 01:15:43,730 --> 01:15:46,786 To nije "dom", Biserka. Možda je za tebe. 1031 01:15:46,944 --> 01:15:50,851 Ali nije za mene. - Znaš šta? Moraš smisliti šta hoćeš. 1032 01:15:50,871 --> 01:15:56,012 I možda da prestaneš da misliš na sebe i da počneš da misliš na nas. 1033 01:16:35,472 --> 01:16:37,752 Hajde! Idemo! 1034 01:16:38,820 --> 01:16:40,420 Hajde! 1035 01:16:42,733 --> 01:16:44,554 Divno. 1036 01:16:59,622 --> 01:17:02,765 Linda! Tulio! 1037 01:17:10,892 --> 01:17:13,079 Zbogom, Linda. 1038 01:17:18,348 --> 01:17:22,171 Zbogom, torbice za oko struka. - Okrenite se kad bude moguće. 1039 01:17:22,191 --> 01:17:25,948 Izvini, GPS gospođo. Nisi ti u pitanju, ja sam. 1040 01:17:26,659 --> 01:17:30,299 Zbogom palačinke. Zbogom kafo. 1041 01:17:31,141 --> 01:17:32,741 Zbogom kafo. 1042 01:17:37,333 --> 01:17:38,933 Linda? 1043 01:17:40,344 --> 01:17:41,944 Linda? 1044 01:17:46,488 --> 01:17:49,260 Eduardo je bio u pravu, izdajice! - Stani, ne kapiraš! 1045 01:17:49,280 --> 01:17:51,887 Šta to ja ne razumem? Slizao si se sa ljudima! 1046 01:17:52,248 --> 01:17:55,216 Šta uopšte znaš o ljudima? - Znam sve o njima. 1047 01:17:55,236 --> 01:17:59,216 Namame te, zatvore. Unište ti um! 1048 01:17:59,235 --> 01:18:02,098 Poli hoće kreker? Poli hoće kreker? 1049 01:18:02,099 --> 01:18:05,172 Ne! Dosta više sa krekerima! Mrzim krekere! 1050 01:18:08,555 --> 01:18:12,683 Hajde, Roberto! - To su oni! To su oni! To su oni! 1051 01:18:13,228 --> 01:18:15,563 Roberto, skloni se odatle! 1052 01:18:18,064 --> 01:18:20,952 Ne opet! Ne opet! Neću više krekere! 1053 01:18:20,972 --> 01:18:22,572 Prestani sa time! 1054 01:18:23,187 --> 01:18:25,732 Vidi, imamo jednu priliku ovo da zaustavimo. U redu? 1055 01:18:25,733 --> 01:18:29,118 Moram naći svoje prijatelje. Ti leti nazad i upozori ostale. Jasno? 1056 01:18:29,138 --> 01:18:31,811 Da, jasno. - Dobro, idi! - Dobro! 1057 01:18:35,354 --> 01:18:37,634 Ljudi! Ljudi! 1058 01:18:40,936 --> 01:18:44,192 Tvoje levo, tvoje desno! - Levo ili desno? 1059 01:18:46,979 --> 01:18:49,165 Tvoja desna noga, moja leva noga. - Važi. 1060 01:18:49,168 --> 01:18:51,646 Dobro. Dobro. Dobro. 1061 01:18:51,709 --> 01:18:54,175 Sada idi gore. - Gore. 1062 01:18:54,795 --> 01:18:57,071 Dohvati me! Samo još malo! 1063 01:19:00,192 --> 01:19:03,157 Linda, tako mi je žao. 1064 01:19:03,177 --> 01:19:08,161 Koliko god da je ovo loše, ne bih bila nigde drugde na celom svetu 1065 01:19:08,181 --> 01:19:11,582 osim sa tobom, čak i ovako vezana za drvo. 1066 01:19:18,538 --> 01:19:20,458 Linda! 1067 01:19:21,432 --> 01:19:24,174 Plavko! Plavko! 1068 01:19:24,175 --> 01:19:25,775 Linda? - Ovde dole! 1069 01:19:26,735 --> 01:19:30,734 Šta? Plavko! - Šta ovde radiš? Opasno je. 1070 01:19:30,735 --> 01:19:35,378 Neverovatno! To je let od 3.200 km. - Pratimo ga! 1071 01:19:36,224 --> 01:19:38,954 Rekla sam ti da sam ga čula. 1072 01:19:55,208 --> 01:19:57,120 Uzeću ovo! Hvala. 1073 01:20:28,827 --> 01:20:33,348 Došao je kraj. Gotovo je! Ljudi! Svetla! Svetla! 1074 01:20:34,905 --> 01:20:37,542 Gotovo je! - Ovako brblja otkako smo ga našli. 1075 01:20:37,548 --> 01:20:39,534 Drvoseče dolaze, i Plavko je sa njima! 1076 01:20:39,554 --> 01:20:42,401 Izdajnik! - Ne, Plavko pokušava da nas spase. 1077 01:20:42,421 --> 01:20:45,633 Šta? Sam? - Evakuišimo se! Odlazimo! Idemo! 1078 01:20:45,653 --> 01:20:47,554 Idemo. Svi neka se sele! Hajde, hajde! 1079 01:20:47,580 --> 01:20:49,742 Tata, ne. Ovog puta ne idem sa tobom. 1080 01:20:49,762 --> 01:20:52,985 Moraš da pođeš sa mnom. Neću da dovedem u opasnost svoju porodicu. 1081 01:20:52,991 --> 01:20:55,744 Plavko je moja porodica i neću da ga ostavim na cedilu. 1082 01:20:55,745 --> 01:20:57,345 I ne moraš. 1083 01:20:59,600 --> 01:21:01,200 Da li si dobro? 1084 01:21:03,214 --> 01:21:06,595 Vidi, Eduardo, možda nisam najbolja ptica u jatu, 1085 01:21:06,596 --> 01:21:09,219 ali jednom to je zapravo dobra stvar. 1086 01:21:09,220 --> 01:21:12,125 Ti poznaješ džunglu, ja poznajem ljude. 1087 01:21:12,126 --> 01:21:14,381 I znam da zajedno možemo da ih zaustavimo. 1088 01:21:14,882 --> 01:21:17,350 Ne možemo im dozvoliti da nam otmu dom. 1089 01:21:17,351 --> 01:21:20,274 Naravno, dom je vruć, bučan i pun groznih buba, 1090 01:21:20,275 --> 01:21:23,672 ali je naš, i borimo se za njega. 1091 01:21:23,673 --> 01:21:25,929 Ko je uz mene? - Ja sam uz tebe... 1092 01:21:27,964 --> 01:21:29,564 Još neko? 1093 01:21:38,351 --> 01:21:41,623 Stanite! Stanite! 1094 01:21:46,026 --> 01:21:49,412 Stanite! 1095 01:21:54,251 --> 01:21:57,536 To! Poštuj kišnu šumu! 1096 01:22:13,600 --> 01:22:17,653 Znao sam! Znao sam! Znao... 1097 01:22:20,743 --> 01:22:25,356 Kuda ćeš? To je samo gomila golubova! 1098 01:22:25,757 --> 01:22:27,487 Nazad na posao! 1099 01:22:31,232 --> 01:22:32,780 Vodi, Plavko. 1100 01:22:33,081 --> 01:22:35,029 To mi je ime, da. Nazvao si me Plavko! 1101 01:22:35,030 --> 01:22:37,788 Da, ja sam Plavko! Šta? 1102 01:22:37,823 --> 01:22:40,600 U redu. Ptice plavog perja... 1103 01:22:40,601 --> 01:22:42,857 Moraju da se drže zajedno! 1104 01:22:54,485 --> 01:22:57,760 Svi spremni? I ispod! 1105 01:23:00,302 --> 01:23:01,902 Preko! 1106 01:23:04,473 --> 01:23:06,073 Unazad! 1107 01:23:10,289 --> 01:23:14,326 Preživeću, preživeću... 1108 01:23:17,592 --> 01:23:20,227 Imam ga! - Kakva preciznost! 1109 01:23:20,228 --> 01:23:22,373 Ne plašim se ja ptica! 1110 01:23:26,650 --> 01:23:28,552 Napad! 1111 01:23:28,553 --> 01:23:32,025 Rat je počeo u Amazonu! - Dobro, puštajte! 1112 01:23:34,369 --> 01:23:36,212 Baci kosku. 1113 01:23:41,348 --> 01:23:44,789 Zašto? Zašto? - Saberi se! 1114 01:23:49,144 --> 01:23:50,836 Čuvaj! 1115 01:23:55,084 --> 01:23:56,684 Stani! 1116 01:23:57,129 --> 01:24:02,031 Eno ga. Čarli, pripremi nozuku! 1117 01:24:02,445 --> 01:24:05,583 Tijago. - Sviđa mi se to! 1118 01:24:05,584 --> 01:24:08,827 Spremi se, ciljaj, pali! 1119 01:24:12,686 --> 01:24:14,765 Opet pobeđen. 1120 01:24:16,653 --> 01:24:18,870 Svaka čast, Tijago! - Rasturamo, tata! 1121 01:24:18,871 --> 01:24:22,295 Zdravo, matori Edi. - Felipe. - Misliš da ću propustiti ovu zabavu? 1122 01:24:22,296 --> 01:24:23,896 Neka igra počne! 1123 01:24:27,665 --> 01:24:31,731 Vratite se! Beskorisni ste! Svi vi! 1124 01:24:32,527 --> 01:24:34,127 Pazi! 1125 01:24:36,760 --> 01:24:40,000 Izaberi nekoga svoje veličine! 1126 01:24:47,603 --> 01:24:50,207 Ne! Ne! - Imam te. Imam te. 1127 01:24:50,208 --> 01:24:53,005 U redu je. U redu je. Sada si bezbedan. 1128 01:24:59,862 --> 01:25:01,462 To je Linda. 1129 01:25:12,498 --> 01:25:14,307 Nismo još za staro gvožđe, Plavko. 1130 01:25:24,977 --> 01:25:27,957 Sve moram sam da uradim. 1131 01:25:32,821 --> 01:25:37,548 Hej, gubi se odatle! - O, ne. Niko mi neće ukrasti pozornicu! 1132 01:25:43,596 --> 01:25:45,268 Lizalicu? 1133 01:25:52,084 --> 01:25:53,684 Šta? 1134 01:25:54,017 --> 01:25:57,097 Šta to radiš? Pusti se, spasi sebe! 1135 01:25:59,247 --> 01:26:01,416 Hajde, pusti to. - Nikada! 1136 01:26:01,417 --> 01:26:04,553 Da li si lud? Srušićeš obojicu! Pusti! 1137 01:26:05,999 --> 01:26:07,578 Leti! 1138 01:26:07,579 --> 01:26:10,063 Već viđeno, Plavko? - Najdžele. 1139 01:26:11,575 --> 01:26:15,367 Plavko! - Najdžele. 1140 01:26:37,919 --> 01:26:39,519 Ti! 1141 01:26:40,191 --> 01:26:44,387 Platićeš bolnu cenu zbog tvoje kuge! 1142 01:26:44,468 --> 01:26:46,337 Stani! Prestani! Skloni se od mene! 1143 01:26:46,338 --> 01:26:49,163 Besno perje tebi po licu! 1144 01:26:49,164 --> 01:26:52,219 Ne moraš ovo da radiš! - Ne! Jednostavno hoću. 1145 01:26:54,342 --> 01:26:56,856 Zaboga, Čarli! To je to. To je to! 1146 01:26:56,857 --> 01:26:58,716 Miran... Miran... 1147 01:26:59,221 --> 01:27:00,821 Bitka u šamaranju! 1148 01:27:03,036 --> 01:27:04,636 Pucaj! Pucaj! 1149 01:27:13,535 --> 01:27:15,135 Najdžele! 1150 01:27:26,571 --> 01:27:28,427 Da li je ovo kraj? 1151 01:27:28,428 --> 01:27:33,052 Bio sam premlad i prelep da živim. 1152 01:27:35,853 --> 01:27:38,317 Bob? - Samo malo! To nije Bob? 1153 01:27:38,318 --> 01:27:40,413 Rekao sam vam da ga znam odnekud. 1154 01:27:40,414 --> 01:27:42,571 Moje poslednje poklanjanje publici, 1155 01:27:43,060 --> 01:27:45,604 i sva mesta popunjena. 1156 01:27:47,090 --> 01:27:48,690 Zbogom. 1157 01:28:03,181 --> 01:28:06,809 Ne! Ne... Šta sam učinila? 1158 01:28:06,810 --> 01:28:11,965 Ako ne mogu živeti sa tobom, onda neću uopšte živeti. 1159 01:28:35,219 --> 01:28:37,441 Ta žaba nije otrovna. 1160 01:28:37,442 --> 01:28:41,202 Šta? - Nismo mrtvi? - To je veoma uobičajena greška. 1161 01:28:41,203 --> 01:28:43,344 Ali ona je bezopasna pseudo strelasta žaba. 1162 01:28:43,345 --> 01:28:45,298 To se da primetiti po ružičastim pegama. 1163 01:28:45,299 --> 01:28:47,275 Ali moji roditelji su mi oduvek govorili 1164 01:28:47,276 --> 01:28:49,575 da sam otrovna i da nikoga ne dodirujem. 1165 01:28:49,610 --> 01:28:53,040 Samo si imala stvarno zlobne roditelje. - Vau! 1166 01:28:53,538 --> 01:28:56,887 Dakle, sada... možemo biti zajedno! 1167 01:29:02,474 --> 01:29:07,235 Najdžele! Najdžele! Moj Najdžele! - Neka mi neko pomogne. 1168 01:29:07,236 --> 01:29:10,639 Nikada te neću pustiti da odeš! - Izvini, biću bolji! 1169 01:29:10,640 --> 01:29:12,502 Ne! Ne! Čarli! 1170 01:29:13,052 --> 01:29:14,864 Čarli! 1171 01:29:15,365 --> 01:29:18,438 Ovo nije prirodno! 1172 01:29:32,319 --> 01:29:35,946 Ćao, društvo. Ćao. Nema ništa na mojoj kosi, zar ne? 1173 01:29:35,947 --> 01:29:41,946 Dobro. Direktno iz srca amazonske kišne šume imamo važne vesti. 1174 01:29:41,985 --> 01:29:45,589 Zahvaljujući dr Monteiri i njegovom timu, celo područje biće označeno kao 1175 01:29:45,624 --> 01:29:48,269 prirodno utočište divljeg biljnog i životinjskog sveta. 1176 01:29:48,270 --> 01:29:51,558 I zajedno postaraćemo se da ovo mesto ostane sigurno. 1177 01:29:51,559 --> 01:29:53,159 Zar ne, Plavko? 1178 01:29:53,985 --> 01:29:55,801 Ali to nije jedina dobra vest. 1179 01:29:55,802 --> 01:29:58,583 Našli smo ovog kakadua duboko u Amazoniji. 1180 01:29:58,584 --> 01:30:01,046 I izgleda da se vezao za žabu koja živi na drveću. 1181 01:30:01,047 --> 01:30:05,231 Vodimo ih nazad u Rio radi kontinuirane opservacije. 1182 01:30:05,894 --> 01:30:09,529 Najdžele, medeni mesec u Riju! 1183 01:30:12,293 --> 01:30:14,725 Pljeskajte svojim šapama, kandžama i repovima 1184 01:30:14,726 --> 01:30:17,601 zbog najvećih talenata ikada okupljenih u jednoj džungli! 1185 01:30:18,187 --> 01:30:21,348 To je Amazon, neukroćen! 1186 01:30:24,517 --> 01:30:28,162 Šta ima? Hej, druže! 1187 01:30:30,742 --> 01:30:32,263 Gde su moje ptice? 1188 01:30:32,264 --> 01:30:34,850 Zajedno smo bez obzira kuda god možda odemo 1189 01:30:37,934 --> 01:30:39,708 Lepršajte krilima! 1190 01:30:39,709 --> 01:30:41,609 Bilo šta zajedno možemo da preguramo 1191 01:30:41,682 --> 01:30:43,311 Amazon! 1192 01:30:43,503 --> 01:30:49,242 Ovo je smaragd koji negujemo Dolazi iz džungle vama 1193 01:30:50,387 --> 01:30:56,386 Kuca kao srce koje pripada nama 1194 01:30:57,965 --> 01:31:01,466 Ovo je smaragd koji negujemo 1195 01:31:01,855 --> 01:31:05,362 Dolazi sa mesta gde živimo - Mesta gde živimo... 1196 01:31:05,397 --> 01:31:08,460 Dom slobode i sreće - Sreće... 1197 01:31:08,661 --> 01:31:11,674 Vreme leti, pa bolje pripremite pačku 1198 01:31:11,675 --> 01:31:13,649 u slučaju da vas neko pozove na ples! 1199 01:31:13,684 --> 01:31:16,336 Zdravo, Amazone! 1200 01:31:16,337 --> 01:31:18,767 Luize! - Ptice, uspeo sam! 1201 01:31:18,768 --> 01:31:20,993 Dobrodošao u džunglu, psu! 1202 01:31:26,046 --> 01:31:29,278 Sve moje kornjače! Jače! 1203 01:31:37,270 --> 01:31:39,016 Pevaj, dušo! 1204 01:31:41,865 --> 01:31:43,465 Rafi! 1205 01:31:46,581 --> 01:31:49,161 Siguran si da možeš od Amazona napraviti naš dom, 1206 01:31:49,162 --> 01:31:51,446 sa svom tom vrućinom i jezivim bubama? - Šta? 1207 01:31:51,540 --> 01:31:53,660 Da li se zezaš? Ja sam Gospodin Džungla! 1208 01:31:53,661 --> 01:31:55,710 Totalno divalj! I prava ptica. 1209 01:31:57,753 --> 01:32:00,247 Možda možemo da provodimo leta u Riju. 1210 01:32:00,248 --> 01:32:02,264 Ti si moja i jedina, Biserka. 1211 01:32:14,167 --> 01:32:15,808 To je kraj? 1212 01:32:16,632 --> 01:32:21,759 FILMO-CENTAR 1213 01:32:24,759 --> 01:32:28,759 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM