1
00:00:47,992 --> 00:00:51,558
Šta je ljubav ako
to nije s tobom?
2
00:00:51,559 --> 00:00:55,669
Znam da si i ti usamljen
ako to ne osećaš
3
00:00:55,670 --> 00:00:59,219
U tvojim rukama
gde žudim da budem
4
00:01:00,058 --> 00:01:03,658
Jer biti sa tobom daje mi
balans - Dobrodošli u Rio.
5
00:01:05,614 --> 00:01:07,756
Čuj me, dušo
6
00:01:07,915 --> 00:01:11,866
Svako jutro se budim
razmišljajući kako se ti osećaš
7
00:01:13,847 --> 00:01:15,750
Pitam se znaš li to
8
00:01:15,751 --> 00:01:18,851
I kakvo dobro od
zabave ako ti nisi tu?
9
00:01:18,912 --> 00:01:20,512
Čuj me sada
10
00:01:20,830 --> 00:01:23,926
Kakvo dobro od ljubavi...
- Zar to nije luda ljubav?
11
00:01:23,961 --> 00:01:28,091
... ako to nije tvoja ljubav?
- Zar to nije čudesna ljubav?
12
00:01:28,825 --> 00:01:31,599
Kakvo dobro od ljubavi...
- Zar nisam tvoja mala ljubav?
13
00:01:31,600 --> 00:01:35,767
... ako to nije tvoja ljubav?
- Zar to nije luda ljubav?
14
00:01:35,985 --> 00:01:39,270
Ovo je luda zabava,
tako mi je drago što sam sa svima
15
00:01:39,598 --> 00:01:41,654
Vrcni telom,
tresi do zemlje
16
00:01:41,655 --> 00:01:43,971
Rasturaj, Plavko
17
00:01:43,972 --> 00:01:48,337
Ja? Kakva je to pesma
ako ne možeš i ti da je čuješ?
18
00:01:50,190 --> 00:01:53,359
Ne mogu zamisliti
da igram bez tebe
19
00:01:53,360 --> 00:01:57,794
Zvezda padalica i nije
nešto za da se vidi
20
00:01:57,795 --> 00:02:01,434
Ako nisi ovde pored mene ti
21
00:02:03,268 --> 00:02:05,429
Čuj me, dušo
22
00:02:05,449 --> 00:02:09,994
Svako jutro se budim
razmišljajući kako se ti osećaš
23
00:02:11,785 --> 00:02:13,830
Pitam se znaš li to
24
00:02:13,831 --> 00:02:16,751
I kakvo dobro od
zabave ako ti nisi tu?
25
00:02:16,824 --> 00:02:18,366
Čuj me sada
26
00:02:18,367 --> 00:02:21,987
Kakvo dobro od ljubavi...
- Zar to nije luda ljubav?
27
00:02:22,286 --> 00:02:26,071
Ako to nije tvoja ljubav?
- Zar to nije čudesna ljubav?
28
00:02:28,317 --> 00:02:31,622
Za pticu iz Minesote
imaš dobre pokrete.
29
00:02:31,623 --> 00:02:35,023
Nije to bio pokret, već nezgoda,
ali prihvatam kompliment.
30
00:02:35,139 --> 00:02:37,131
Super je što je Rafael čuva decu.
31
00:02:37,331 --> 00:02:40,697
Da, čini se da si zaglavila sa mnom.
Celu noć.
32
00:02:40,897 --> 00:02:42,758
Ti si jedini za mene, Plavko.
33
00:02:42,759 --> 00:02:46,148
To je dobro, pošto sam
ja jedini od naše vrste.
34
00:02:46,149 --> 00:02:50,329
Golupčići, srećna Nova godina.
- Rafi, gde su deca?
35
00:02:50,330 --> 00:02:52,982
Deca su sa Luizom, bez brige.
36
00:02:52,983 --> 00:02:54,850
Brige? Upravo ovde.
37
00:02:58,137 --> 00:03:01,460
Luiz, gde su deca?
- Šta? Nemam decu.
38
00:03:01,495 --> 00:03:03,008
Naša deca.
39
00:03:03,009 --> 00:03:06,267
Tako je, ostavio sam ih sa Malenom.
- Malena?
40
00:03:06,268 --> 00:03:09,055
Šta je? Ona je odlična bejbisiterka.
41
00:03:09,056 --> 00:03:13,093
Ja sam užasna bejbisiterka.
- Ovo će biti superiška!
42
00:03:13,202 --> 00:03:15,163
Dobro. Odradila sam sve proračune,
43
00:03:15,164 --> 00:03:18,048
svaki prasak će biti savršeno
sinhronizovan sa otkucajem.
44
00:03:18,231 --> 00:03:20,819
Ukoliko nisam prenela broj jedan.
45
00:03:20,839 --> 00:03:25,083
Evo moje vizije: crveno, plavo,
zeleno, žuto, žuto... ljubičasto.
46
00:03:25,084 --> 00:03:26,684
Evo kako to zamišljam...
47
00:03:28,891 --> 00:03:32,085
Mislim da se vašim roditeljima
ovo neće baš svideti.
48
00:03:32,086 --> 00:03:34,566
Počinjemo.
49
00:03:34,577 --> 00:03:37,383
Kuda ćeš, ptičice?
- Šta je ovo?
50
00:03:37,384 --> 00:03:39,079
Tata.
- Narode, znate pravila.
51
00:03:39,099 --> 00:03:41,314
Nema vatrometa bez nadzora odraslih.
52
00:03:41,315 --> 00:03:44,253
Pitali smo Malenu.
- To je još gore. Izvini, Malena.
53
00:03:44,368 --> 00:03:48,263
Ne morate da mi platite, g. Plavko.
- Deco, sledeći put pitajte mene.
54
00:03:48,283 --> 00:03:50,757
Ali ti uvek kažeš "ne".
- Ne kažem.
55
00:03:50,777 --> 00:03:54,313
Tata, poričeš.
- Dušo, da li uvek kažem "ne"?
56
00:03:54,333 --> 00:03:57,635
Da. Mislim, ne.
57
00:03:57,636 --> 00:04:02,823
Super, sada i mama to kaže.
- Slušajte.
58
00:04:02,824 --> 00:04:06,694
Mi smo poslednji plavi sfiks makaa
na planeti, moramo ostati bezbedni.
59
00:04:06,745 --> 00:04:10,715
Ptice sa plavim perjem...
- Moraju ostati zajedno.
60
00:04:11,242 --> 00:04:12,991
Miriše mi na piletinu.
61
00:04:14,902 --> 00:04:17,359
Ne, ne, ne.
62
00:04:19,109 --> 00:04:20,979
Ne, ne, ne.
63
00:04:20,980 --> 00:04:24,027
Po mojim proračunima
to je 27. "ne" za danas.
64
00:04:28,838 --> 00:04:30,907
Upomoć!
65
00:04:33,689 --> 00:04:35,740
Svi! Letite!
66
00:04:37,594 --> 00:04:40,592
Srećna Nova godina!
67
00:04:48,774 --> 00:04:54,366
Čoveče, kako to da se tata najviše
zabavlja? - Gledajte, upalilo je.
68
00:04:54,960 --> 00:04:58,563
Ova godina je sjajno počela!
69
00:05:03,870 --> 00:05:08,374
RIO 2
70
00:05:09,496 --> 00:05:12,589
FILMO-CENTAR
71
00:05:14,566 --> 00:05:18,899
AMAZONIJA, ISPOSTAVA
NA RECI KAREKURU
72
00:05:18,900 --> 00:05:21,348
Ekspedicija Amazon.
Dan sedmi.
73
00:05:21,349 --> 00:05:26,023
3.200 km smo od Rija,
došli smo u centar kišne šume.
74
00:05:27,218 --> 00:05:29,762
Okruženi smo biljkama
i životinjama
75
00:05:29,763 --> 00:05:31,575
koje se bore za opstanak
76
00:05:31,958 --> 00:05:35,300
dok plovimo bez
napora niz reku.
77
00:05:35,301 --> 00:05:37,174
Bez napora za tebe.
78
00:05:38,219 --> 00:05:39,819
Kako je lepo.
79
00:05:40,096 --> 00:05:41,995
Ispljuni. Ispljuni.
80
00:05:43,499 --> 00:05:47,211
Blizu smo legla amazonske
šumske prepelice.
81
00:05:47,212 --> 00:05:49,321
"Odontophorus gujanensis."
82
00:05:49,322 --> 00:05:52,936
Pre 6 meseci spasili smo
ovu ptičicu od krijumčara.
83
00:05:52,937 --> 00:05:56,853
Bila je bolesna, pothranjena,
sa slomljenom nogom.
84
00:05:56,854 --> 00:05:59,378
Ali sada,
moj verni pomoćnik...
85
00:06:00,740 --> 00:06:03,662
Mislim, moja voljena žena
i koleginica
86
00:06:03,663 --> 00:06:06,925
pustiće je nazad u
njeno prirodno stanište.
87
00:06:06,926 --> 00:06:11,090
U redu je, možeš sada da ideš.
Ovako.
88
00:06:11,091 --> 00:06:12,751
Daj da ja popričam sa njom.
89
00:06:17,271 --> 00:06:18,871
Hajde.
90
00:06:21,385 --> 00:06:22,985
Ludi ste.
91
00:06:25,865 --> 00:06:29,793
Misliš li da će biti dobro?
- Daj joj malo vremena.
92
00:06:38,815 --> 00:06:41,227
Dobrodošla kući.
93
00:06:45,328 --> 00:06:48,590
Samo malo.
Šta kaže, Tulio?
94
00:06:48,591 --> 00:06:51,577
Samo joj je teško da se oprosti.
95
00:06:51,578 --> 00:06:54,998
Ne. Mislim da pokušava
da nas upozori.
96
00:06:54,999 --> 00:06:59,399
Ne, ne, Linda. To može biti
neka vrsta plesa za parenje.
97
00:07:06,863 --> 00:07:09,128
Tulio, pogledaj.
98
00:07:09,703 --> 00:07:11,895
Veslaj! Odmah!
99
00:07:11,896 --> 00:07:13,882
Dobro, dobro.
100
00:07:15,263 --> 00:07:17,184
Čuvaj se!
101
00:07:17,985 --> 00:07:20,802
Nazad, nazad! Nadesno!
Ne, ulevo!
102
00:07:20,803 --> 00:07:23,894
Napred! Napred!
- Odluči se, Tulio!
103
00:07:26,396 --> 00:07:27,996
Sveca mu!
104
00:07:38,504 --> 00:07:43,476
O, ne! Veslaj, veslaj!
105
00:07:44,174 --> 00:07:45,774
Tulio!
106
00:07:56,396 --> 00:08:00,256
Linda? Linda!
- Tulio!
107
00:08:02,367 --> 00:08:03,967
Bljak!
108
00:08:06,319 --> 00:08:08,158
Hvala Bogu da si dobro.
109
00:08:15,427 --> 00:08:17,027
Tulio, da li je to...
110
00:08:39,926 --> 00:08:42,623
Linda, ovo je neverovatno.
111
00:09:10,994 --> 00:09:12,594
Dobro jutro, Biserka!
112
00:09:22,158 --> 00:09:24,664
Narode, vidite šta sam našla.
113
00:09:24,665 --> 00:09:26,406
Plavko?
114
00:09:26,407 --> 00:09:29,445
Deco?
Gde su svi?
115
00:09:29,465 --> 00:09:32,276
Dobro. Ko je spreman za doručak?
116
00:09:32,277 --> 00:09:34,114
Ne mogu da verujem.
117
00:09:36,451 --> 00:09:38,557
Da li ste znali da ove
integralne palačinke
118
00:09:38,558 --> 00:09:41,443
imaju duplo više vitamina
i minerala od običnih?
119
00:09:41,625 --> 00:09:44,373
A sa borovnicama su
četiri puta ukusnije.
120
00:09:47,264 --> 00:09:49,219
Gde su borovnice?
121
00:09:49,220 --> 00:09:52,071
Tata, ovo tražiš?
122
00:09:52,072 --> 00:09:53,672
Daj mi to.
123
00:09:53,998 --> 00:09:56,963
Ostalo je još malo,
ima magiju u nogama i puca.
124
00:09:56,998 --> 00:09:59,799
Daje gol!
Gol!
125
00:09:59,800 --> 00:10:02,754
Tako je, dobar sam.
- Pazi, tata!
126
00:10:14,640 --> 00:10:16,583
Strava.
127
00:10:19,879 --> 00:10:21,479
Ćao, mama.
128
00:10:22,593 --> 00:10:25,193
Provaljeni smo.
- Vreme je za pokret.
129
00:10:25,194 --> 00:10:29,570
Zdravo, dušo, da li si gladna?
- Plavko, pričali smo o ovome.
130
00:10:29,849 --> 00:10:32,443
Stvarno? Da...
Šta tu imaš?
131
00:10:32,444 --> 00:10:36,091
Doručak?
- Smešno. Ozbiljno, šta je to?
132
00:10:36,291 --> 00:10:39,744
Brazilski orah. Nikada nisam mislila
da ću ga naći tako blizu grada.
133
00:10:40,024 --> 00:10:42,911
Hoću da pokažem deci kako da ga
otvore. - Misliš, ovako?
134
00:10:43,379 --> 00:10:45,015
Tata nam je već pokazao.
135
00:10:45,953 --> 00:10:47,901
Samo malo, vrati nazad!
136
00:10:47,902 --> 00:10:50,054
Mama, tata, na televiziji ste.
137
00:10:50,055 --> 00:10:51,973
Tulio Monteiro,
ornitolog iz Brazila,
138
00:10:51,974 --> 00:10:54,377
objavio je važno otkriće danas.
139
00:10:54,616 --> 00:10:59,956
Mislimo da smo naišli na plavog
sfiks makaa u amazonskoj džungli.
140
00:10:59,975 --> 00:11:03,003
Verovalo se da je plavi sfiks
makao bio praktično istrebljen.
141
00:11:03,038 --> 00:11:06,031
Sa poslednjom preostalom
porodicom koja živi pod zaštitom
142
00:11:06,032 --> 00:11:09,672
Rezervata Plava ptica u
Rio de Žaneiru. - Poznati smo.
143
00:11:09,673 --> 00:11:13,573
Ako ove ptice mogu biti pronađene,
njihov dom biće spasen.
144
00:11:13,574 --> 00:11:15,619
Možda ima celo jato tamo,
145
00:11:15,620 --> 00:11:18,949
a ako je tako,
naći ćemo ih i zaštititi.
146
00:11:19,587 --> 00:11:22,388
Zdravo, Plavko.
- Zdravo, Linda!
147
00:11:22,389 --> 00:11:24,447
Nismo jedini.
148
00:11:25,538 --> 00:11:28,217
Ima još poput nas tamo negde.
- Da, to je sjajno.
149
00:11:28,417 --> 00:11:30,712
Sigurno tamo...
- Sve ovo vreme sam mislila...
150
00:11:31,882 --> 00:11:34,111
Mislila sam da smo sami.
151
00:11:35,127 --> 00:11:38,456
Nije bilo toliko loše.
- Naravno da nije, ali...
152
00:11:39,607 --> 00:11:42,033
Zamisli celo jato nas.
153
00:11:43,369 --> 00:11:45,121
Koliko veličanstveno bi to bilo?
154
00:11:47,826 --> 00:11:49,583
Moramo uraditi nešto.
- Moramo?
155
00:11:49,584 --> 00:11:52,965
Da odletimo u Amazoniju i
pomognemo Lindi i Tuliju da ih nađu.
156
00:11:52,985 --> 00:11:55,846
Ne možemo samo da
se spakujemo i odemo.
157
00:11:55,847 --> 00:11:59,191
Zašto da ne? Vreme je da ova porodica
oseti malo vazduha pod krilima.
158
00:12:00,275 --> 00:12:04,255
Pogledaj nas.
Ajpodi, TV, palačinke.
159
00:12:04,256 --> 00:12:07,295
Mi nismo ljudi, mi smo ptice.
160
00:12:07,296 --> 00:12:10,199
Moramo otići u divljinu
i da budemo ptice, Plavko.
161
00:12:10,200 --> 00:12:12,107
Neka se deca povežu
sa svojim korenima,
162
00:12:12,108 --> 00:12:13,882
da im pokažem šta sam ja imala.
163
00:12:13,930 --> 00:12:17,838
Treba im to. Nama to treba.
Hajde, Plavko. Šta kažeš?
164
00:12:18,717 --> 00:12:21,185
Ne znam. Možda...
165
00:12:21,186 --> 00:12:24,256
Nije rekao "ne". - Što znači
da je praktično rekao "da".
166
00:12:24,695 --> 00:12:26,781
Samo malo...
- Biće tako zabavno.
167
00:12:28,275 --> 00:12:30,032
Idemo u Amazon!
168
00:12:30,493 --> 00:12:32,860
Samo malo, šta je to Amazon?
169
00:12:32,861 --> 00:12:35,689
Amazon je jedan od jedan
od najugroženijih ekosistema
170
00:12:35,709 --> 00:12:38,520
zbog ilegalne seče
drveća i poljoprivrede.
171
00:12:38,530 --> 00:12:42,071
Nadajmo se da dr Monteiro i njegov
tim mogu naći ove retke ptice
172
00:12:42,091 --> 00:12:44,678
tako da njihov dom
može biti sačuvan.
173
00:12:44,679 --> 00:12:46,661
Možda je celo jato negde tamo,
174
00:12:46,662 --> 00:12:50,097
i ako postoji,
naći ćemo ih i zaštititi.
175
00:12:51,680 --> 00:12:54,790
Fanatici za prirodu!
Pripremite mi brod.
176
00:12:55,127 --> 00:12:57,347
Moram se lično pobrinuti za ovo.
177
00:13:04,485 --> 00:13:08,041
Sledeći. - To bi bio ja.
Svi mogu da sada idu kući.
178
00:13:08,622 --> 00:13:11,457
Gledate u sledećeg kralja karnevala.
179
00:13:15,118 --> 00:13:17,281
Hej, velika ptico, slomi nogu.
180
00:13:20,348 --> 00:13:21,948
Proći će to, druže.
181
00:13:22,276 --> 00:13:25,081
Ne možeš videti to da stiže
182
00:13:25,742 --> 00:13:30,682
Nećeš to naći nigde drugde...
183
00:13:34,471 --> 00:13:37,331
Bravo! Bravo.
184
00:13:37,332 --> 00:13:39,984
Bravo! To je bilo neverovatno!
185
00:13:39,985 --> 00:13:42,970
Eva, draga, ubola si svaku notu.
186
00:13:43,170 --> 00:13:45,251
A, momci?
- Da. Da.
187
00:13:45,252 --> 00:13:47,790
Zajedno sa gomilom nota
za koje nikada nisam čuo.
188
00:13:47,791 --> 00:13:50,903
Rafi!
- Ne brini. Pričaću sa njima.
189
00:13:51,341 --> 00:13:53,206
Naći ćemo savršenu tačku za tebe.
190
00:13:53,515 --> 00:13:57,176
Na Antarktiku možda.
- Bolje bi ti bilo. Ćao! Ćao!
191
00:13:57,525 --> 00:14:01,417
Ćao, momci. - Vidimo se kod kuće,
moj ukusni mango.
192
00:14:02,460 --> 00:14:04,395
Nijedan od ovih
kandidata ne inspiriše.
193
00:14:04,396 --> 00:14:05,896
Nisam inspirisan.
194
00:14:05,897 --> 00:14:09,092
Karneval je sve bliži i bliži,
naša reputacija je u pitanju.
195
00:14:09,130 --> 00:14:12,768
Razumem. Treba nam nešto što
će nas prodrmati, protresti.
196
00:14:12,968 --> 00:14:15,345
Treba nam nešto da puca!
Puc! Puc! Puc!
197
00:14:15,455 --> 00:14:17,017
Znaš šta je puc unatraške?
198
00:14:17,018 --> 00:14:18,642
Cup!
- Sledeći.
199
00:14:20,695 --> 00:14:22,763
Plavko!
- Izvini, brate.
200
00:14:22,764 --> 00:14:25,312
U redu je, Luiz.
I meni je drago što te vidim.
201
00:14:26,633 --> 00:14:30,526
Slušaj, Plavko. Tražimo pevača,
plesača. Kompletnog umetnika.
202
00:14:30,665 --> 00:14:33,394
A ti mumlaš i vučeš noge, razumeš?
203
00:14:34,476 --> 00:14:37,630
Ne, ne, ne. Nisam ovde zbog audicije.
Imam vesti.
204
00:14:37,830 --> 00:14:40,334
Idem u Amazoniju.
205
00:14:42,853 --> 00:14:44,453
Amazoniju?
206
00:14:44,975 --> 00:14:46,475
Strašno.
207
00:14:46,476 --> 00:14:48,676
Da, Biserka misli da
će to biti dobro za nas.
208
00:14:48,677 --> 00:14:51,815
Koliko strašno?
- Mnogo strašno.
209
00:14:51,816 --> 00:14:54,663
Tamo postoje komarci koji ti
sisaju krv ko da srču slamku.
210
00:14:54,664 --> 00:14:56,935
Zmije koje mogu da
te celog progutaju.
211
00:14:56,936 --> 00:15:01,589
Pirane mesožderke,
koje jedu meso.
212
00:15:02,308 --> 00:15:05,255
Sjajno, zvuči mi lepo. Neću da idem.
- Momci, momci, momci.
213
00:15:05,256 --> 00:15:10,123
Plavko, nemaš zbog čega da brineš.
Sve te priče su baš preterane.
214
00:15:10,187 --> 00:15:11,745
Misliš?
- Naravno.
215
00:15:11,746 --> 00:15:14,555
Ako je ovo važno Biserki,
samo to uradi.
216
00:15:14,556 --> 00:15:16,942
Srećna žena, srećan život.
217
00:15:16,943 --> 00:15:19,701
Upamti to.
- Dobro, u pravu si.
218
00:15:19,702 --> 00:15:22,944
Mali porodični odmor.
Moglo bi zapravo biti zabavno.
219
00:15:22,945 --> 00:15:25,674
Plus, neće to večno da traje.
- To je duh.
220
00:15:26,578 --> 00:15:28,606
Dobro, hvala, momci.
221
00:15:28,755 --> 00:15:31,015
Vidimo se za par nedelja.
222
00:15:31,016 --> 00:15:34,417
Putuj bezbedno, Plavko.
- Donesi mi suvenir.
223
00:15:34,418 --> 00:15:36,055
Psu, neće se on vratiti.
224
00:15:36,056 --> 00:15:38,568
Mrtav je.
225
00:15:39,313 --> 00:15:42,130
Amazon!
226
00:15:42,131 --> 00:15:44,453
Idemo! Hajde, tata! Hajde!
227
00:15:44,454 --> 00:15:46,389
Dobro. Sprej protiv buba: poneo.
228
00:15:46,390 --> 00:15:48,649
Prečišćivač vode: poneo.
Zavoji.
229
00:15:48,650 --> 00:15:50,439
Mislim da sam mi nešto fali.
230
00:15:50,440 --> 00:15:53,715
Kul, multifunkcionalni nožić.
231
00:15:53,716 --> 00:15:55,530
Ja ću biti za ovo zadužen.
232
00:15:55,531 --> 00:15:57,463
To nije za tebe.
- Tata, pogledaj ovo.
233
00:15:57,498 --> 00:16:00,841
Znaš li da u Amazoniji ima zmija
koje mogu celog da te progutaju?
234
00:16:01,007 --> 00:16:04,419
Zapravo, Bija, sve te
priče su baš preterane.
235
00:16:04,420 --> 00:16:06,020
Ne, stvarno. Vidi.
236
00:16:09,302 --> 00:16:10,802
To je strava!
237
00:16:10,803 --> 00:16:13,937
Spremni da pođemo?
Torbica za oko struka?
238
00:16:13,938 --> 00:16:18,509
Da. Linda mi je to dala.
Treba mi za GPS. Samo malo, GPS.
239
00:16:18,529 --> 00:16:22,972
Karla, krećemo.
- Neću da idem. Biće jadno.
240
00:16:24,158 --> 00:16:27,359
Evo. Glasovna komanda
ga čini nepogrešivim.
241
00:16:27,360 --> 00:16:30,409
Pogledaj ovo. Pronađi Lindu i Tulija.
242
00:16:30,427 --> 00:16:33,439
Tražim: večeru u Tokiju.
243
00:16:33,440 --> 00:16:36,269
Dobro, zapravo to
zvuči kao fin predlog.
244
00:16:36,469 --> 00:16:38,870
Veruješ toj ženi?
- Da, verujem.
245
00:16:38,871 --> 00:16:41,214
Čekajte, familijo, i ja idem.
246
00:16:41,523 --> 00:16:44,146
Ne brini, druže, čuvamo ti leđa.
247
00:16:44,147 --> 00:16:45,842
Eva te je pustila?
- Naravno.
248
00:16:45,843 --> 00:16:47,991
Obećao sam joj tačku na karnevalu.
249
00:16:47,992 --> 00:16:50,026
Šta si uradio?
- Kasnite, momci.
250
00:16:50,027 --> 00:16:52,628
Prema satu.
- Ali muzički rano.
251
00:16:52,629 --> 00:16:55,973
Samo malo, vi momci idete?
- Ne bismo to ni za šta propustili.
252
00:16:55,993 --> 00:16:58,742
Otkrićemo najluđe,
najgotivnije talente u džungli.
253
00:16:58,755 --> 00:17:01,336
To je naša inspiracija
za ovogodišnji karneval.
254
00:17:01,341 --> 00:17:04,110
Amazon, neukroćen.
255
00:17:04,842 --> 00:17:09,057
Super! Mislim, da... dobro.
Mislim da ću poći.
256
00:17:09,112 --> 00:17:11,768
Ili ćemo stići u amazonsku
džunglu, ili nas neće biti.
257
00:17:11,816 --> 00:17:14,238
Ko je spreman za tropsku avanturu?
258
00:17:15,586 --> 00:17:18,207
Stanite! Stanite!
Nismo se prebrojali.
259
00:17:18,240 --> 00:17:19,840
Narode, čekajte me!
260
00:17:20,595 --> 00:17:22,195
Preračunavam.
261
00:17:24,605 --> 00:17:29,705
Hej, ptice, vratite se!
Otišli su bez mene. Opet.
262
00:17:31,075 --> 00:17:32,675
To nije fer.
263
00:18:07,185 --> 00:18:10,355
Jak saobraćaj ispred.
- Sjajno. Hvala mnogo, GPS gospođo.
264
00:18:35,797 --> 00:18:37,455
Brže! Brže! Brže!
265
00:18:39,273 --> 00:18:42,299
Sporije! Sporije! Sporije!
Upomoć!
266
00:19:10,897 --> 00:19:13,698
Evo nas, deco.
Ulaz u Amazon.
267
00:19:17,425 --> 00:19:19,025
Biti...
268
00:19:19,555 --> 00:19:21,055
ili...
269
00:19:21,056 --> 00:19:23,197
ne biti...
270
00:19:23,445 --> 00:19:25,819
pitanje je sad.
271
00:19:25,820 --> 00:19:27,654
Da li je ljudskog duha dostojnije
272
00:19:27,655 --> 00:19:32,268
trpeti praćke i
strele sudbine nasilne,
273
00:19:32,520 --> 00:19:34,099
ili...
274
00:19:34,100 --> 00:19:39,913
oružje dići na more muka
i otporom ih okončati?
275
00:19:41,677 --> 00:19:45,705
To je divno, Najdžele.
Šta to znači?
276
00:19:45,706 --> 00:19:47,306
Smrt, Gabi.
277
00:19:47,553 --> 00:19:49,153
Govori o smrti.
278
00:19:50,095 --> 00:19:54,194
Najdžele, tako volim
kada si mračan i sumoran.
279
00:19:55,650 --> 00:19:58,181
Hej, ptico, vreme je
za predstavu.
280
00:19:58,182 --> 00:20:00,070
Moja publika me čeka.
281
00:20:04,410 --> 00:20:06,895
Sa ulica Rija do amazonske džungle.
282
00:20:07,095 --> 00:20:08,695
Ptica misterije.
283
00:20:10,038 --> 00:20:15,447
Okupite se, ne stidite se.
Saznajte svoju sudbinu.
284
00:20:22,527 --> 00:20:24,761
Skloni se od njih!
Nazad na posao!
285
00:20:27,758 --> 00:20:31,578
Mama, mama, hoću jednu.
Hoću sudbinu.
286
00:20:31,579 --> 00:20:33,105
Dobrodošli gospođo.
287
00:20:33,106 --> 00:20:37,241
Ovaj neverovatan kakadu
će vam otkriti sudbinu.
288
00:20:37,631 --> 00:20:40,788
Dobro, ptico, izaberi kartu.
289
00:20:40,789 --> 00:20:44,689
Hajde, ptico.
- Sjajno ti ide, Najdžele.
290
00:20:44,695 --> 00:20:47,479
Izaberi već jednom.
291
00:20:47,480 --> 00:20:49,457
Hajde, bando, skoro smo stigli.
292
00:20:49,458 --> 00:20:52,018
Nema više letenja danas.
Treba da uhvatimo brod.
293
00:20:54,117 --> 00:20:57,680
Prema mom malom prijatelju ovde,
do jutra ovim brodom stižemo tamo.
294
00:21:02,793 --> 00:21:06,783
Preživeće, ali više neće leteti.
295
00:21:09,353 --> 00:21:12,393
Hajde, ptico!
- Hoću sudbinu!
296
00:21:12,394 --> 00:21:16,132
Sjajno ti ide.
- Zašto toliko traje?
297
00:21:22,113 --> 00:21:25,484
Ta plava ptica je uzrok moje nesreće.
298
00:21:31,460 --> 00:21:33,899
Fina ptičica.
299
00:21:37,122 --> 00:21:39,910
Zašto se udaraš? Zašto se udaraš?
300
00:21:40,844 --> 00:21:43,273
Najdžel je veoma mačo.
301
00:21:46,475 --> 00:21:48,075
Hvala ti.
302
00:21:51,780 --> 00:21:53,380
Slobodna sam.
303
00:21:54,528 --> 00:21:56,420
Otrovna žaba!
304
00:22:08,410 --> 00:22:12,551
Grakćući kakadu viče: osveta!
305
00:22:12,552 --> 00:22:17,062
To je Šekspir, uzgred.
- Bez tvog izvođenja, to je ništa.
306
00:22:17,140 --> 00:22:18,740
Pravo kažeš.
307
00:22:24,722 --> 00:22:27,770
Vreme je za svođenje računa.
308
00:22:41,208 --> 00:22:45,630
Ovaj vazduh je tako svež i savršen.
309
00:22:45,631 --> 00:22:48,984
Zbogom smrdljivi, gradski vazduhu!
310
00:22:48,985 --> 00:22:51,707
Da, zbogom.
311
00:22:54,284 --> 00:22:58,956
Hvala što ovo radiš.
Stvarno to cenim.
312
00:22:58,957 --> 00:23:00,954
Uradio bih sve za tebe.
313
00:23:00,955 --> 00:23:03,515
Znaš to, zar ne?
- Naravno da znam.
314
00:23:19,020 --> 00:23:23,169
Nismo ovde da klopamo,
ovde smo da se osvetimo.
315
00:23:23,170 --> 00:23:26,171
Kada ovi iritantni putnici zaspu,
316
00:23:26,172 --> 00:23:29,447
pokazaćemo našim plavim
prijateljima malo ljubavi.
317
00:23:29,448 --> 00:23:32,043
Malo otrovne ljubavi.
318
00:23:32,044 --> 00:23:34,709
To mi je specijalnost.
319
00:23:34,710 --> 00:23:39,259
Napašćemo u ponoć
jer je tako strašnije.
320
00:23:39,668 --> 00:23:41,538
Budite na oprezu.
321
00:23:47,337 --> 00:23:49,956
Ponoć! Vreme je za napad!
322
00:23:50,760 --> 00:23:53,326
Najdžele. Najdžele.
323
00:23:56,193 --> 00:23:59,224
Pogledajte nas, neprilagođeni.
324
00:23:59,225 --> 00:24:03,881
Toksična žaba i čudak
koji ne može da leti.
325
00:24:03,882 --> 00:24:08,268
Tako različiti a ipak isti.
326
00:24:08,269 --> 00:24:11,426
Moj dragi dok spavaš sve je dobro,
prijatelji smo i to je sjajno
327
00:24:11,446 --> 00:24:14,892
Ali istina je da
imam tajnu da ti kažem:
328
00:24:15,282 --> 00:24:18,618
Volim te
329
00:24:21,281 --> 00:24:23,175
Ljudi kažu da je pogrešno,
apsurdno,
330
00:24:23,176 --> 00:24:25,183
da su žaba i ptica u ljubavi
331
00:24:25,732 --> 00:24:29,967
Kada znam u svom srcu
da je tako bilo suđeno
332
00:24:30,859 --> 00:24:33,014
Samo kada bismo mogli
da se grlimo i ljubimo
333
00:24:33,019 --> 00:24:34,519
i budemo u rajskom blaženstvu
334
00:24:34,540 --> 00:24:37,048
Ali tvoja pluća bi eksplodirala
i izgledao bi ovako
335
00:24:37,049 --> 00:24:40,399
dok se gušiš i lice ti plavi.
Bljak.
336
00:24:41,431 --> 00:24:44,112
Ali, dragi, štitiću te,
ne brini, opusti se
337
00:24:44,477 --> 00:24:49,637
Jer ne postoji ptica
koju ne bih ubila za tebe.
338
00:24:49,837 --> 00:24:55,836
Zar ne vidiš da nam
je suđeno da budemo zajedno
339
00:24:56,674 --> 00:25:00,715
Jer imamo ljubav
- Ljubav...
340
00:25:00,915 --> 00:25:05,091
Otrovnu ljubav
- Ljubav...
341
00:25:05,291 --> 00:25:06,965
Znam sve
342
00:25:07,303 --> 00:25:10,742
Da, znam da ti
343
00:25:10,743 --> 00:25:16,609
ne možeš da me držiš
- Oseti me blizu sada...
344
00:25:16,711 --> 00:25:21,004
Tvoja zaljubljena
krila me uvijaju
345
00:25:21,204 --> 00:25:25,977
Sudbina mi je prorekla ljubav
346
00:25:26,177 --> 00:25:29,974
Otrovnu ljubav
- Ljubav...
347
00:25:30,174 --> 00:25:35,665
Koja stoji ovde
Tako si blizu a ipak...
348
00:25:36,715 --> 00:25:41,864
tako daleko - Poput zvezde...
- Evo nas...
349
00:25:42,617 --> 00:25:44,164
Gde?
350
00:25:44,556 --> 00:25:48,659
Šta da radimo...
- Da radimo...
351
00:25:48,859 --> 00:25:51,239
O, brate
352
00:25:52,497 --> 00:25:56,687
Ti si moj Romeo,
ja sam Julija
353
00:25:57,537 --> 00:26:01,394
Tako smo savršeni a ipak
ako se dodirnemo i ne mnogo,
354
00:26:01,429 --> 00:26:05,807
ipak, možeš u sve da se kladiš,
to je kraj
355
00:26:06,007 --> 00:26:09,152
A ja ću plakati...
356
00:26:09,352 --> 00:26:15,023
dok umireš
357
00:26:15,423 --> 00:26:21,422
od naše otrovne ljubavi...
358
00:26:36,089 --> 00:26:37,952
Kakva noćna mora.
359
00:26:38,593 --> 00:26:42,310
Čarli, trebalo je da me probudiš.
360
00:26:42,311 --> 00:26:45,205
Vreme je.
361
00:26:53,146 --> 00:26:55,443
Volim što sam u timu, Najdžele.
362
00:28:00,051 --> 00:28:02,137
Ne mogu zamisliti
ništa romantičnije
363
00:28:02,138 --> 00:28:05,424
od trovanja putnika na
noćnom krstarenju.
364
00:28:05,900 --> 00:28:07,645
Stani!
365
00:28:08,076 --> 00:28:10,229
Taj je moj.
366
00:28:10,230 --> 00:28:15,017
Sjaji, sjaji, mali Plavko,
pitam se gde si bio.
367
00:28:15,018 --> 00:28:18,249
Gore, iznad svega,
tako visoko.
368
00:28:18,356 --> 00:28:22,338
Da li si spreman da umreš?
369
00:28:22,987 --> 00:28:24,951
Treba ti osveživač daha.
370
00:28:24,952 --> 00:28:27,168
Čak i u snu mi se rugaš.
371
00:28:43,731 --> 00:28:46,286
Čekajte me.
372
00:28:46,287 --> 00:28:48,276
Ne ostavljajte me!
373
00:28:49,220 --> 00:28:52,556
Tijago, prestani da se glupiraš!
- Ali nisam ništa uradio.
374
00:28:52,557 --> 00:28:54,777
Tijago Gunderson, slušaj svoju majku!
375
00:28:54,778 --> 00:28:56,397
O, brate.
376
00:28:57,255 --> 00:28:59,289
Skoro smo stigli, zar ne?
377
00:28:59,290 --> 00:29:01,110
Narode, čekajte.
378
00:29:01,111 --> 00:29:04,826
Upamtite, ptice...
Nema veze.
379
00:29:08,695 --> 00:29:10,298
Beže!
380
00:29:10,299 --> 00:29:12,538
Budi se, idiote što jedeš insekte.
381
00:29:12,539 --> 00:29:14,139
Prati ih!
382
00:29:15,434 --> 00:29:18,203
Bolje, sada 10 puta brže.
383
00:29:20,244 --> 00:29:22,163
Rečne svinje.
384
00:30:01,760 --> 00:30:03,260
Ti!
385
00:30:03,261 --> 00:30:06,087
Uvek sam sumnjao da
si gluplji od majmuna.
386
00:30:06,301 --> 00:30:08,243
A sada znam.
387
00:30:08,244 --> 00:30:11,518
Šefe, šta radiš u džungli?
388
00:30:11,519 --> 00:30:15,377
Možda bolje pitanje je šta oni rade?
389
00:30:15,378 --> 00:30:18,267
Zaluđenici za prirodu.
390
00:30:20,194 --> 00:30:22,618
5 miliona kvadratnih
kilometara džungle
391
00:30:22,619 --> 00:30:25,553
a oni se igraju u mom dvorištu?
392
00:30:26,819 --> 00:30:28,897
Neće moći.
393
00:30:28,898 --> 00:30:30,557
Kao što znate, prijatelji moji,
394
00:30:30,558 --> 00:30:34,684
ova operacija sečenje
šume je malo nelegalna.
395
00:30:35,075 --> 00:30:38,773
Ako ono dvoje ludaka pronađe ptice,
propali smo.
396
00:30:39,175 --> 00:30:41,291
I zato ti moraš staviti tačku
397
00:30:41,292 --> 00:30:43,849
na njihovu malu ekspediciju
posmatranja ptica.
398
00:30:44,449 --> 00:30:47,324
Nađi ih i otarasi ih se.
399
00:30:47,648 --> 00:30:51,106
Vi ostali, idite sa sečete drveće.
400
00:30:53,145 --> 00:30:56,065
Koga je briga za jato ptica?
401
00:30:56,366 --> 00:30:59,675
Makaa bi trebalo da se
gnezde blizu brazilskih oraha.
402
00:30:59,738 --> 00:31:01,930
Pa, ja mislim
da treba da nastavimo...
403
00:31:03,218 --> 00:31:05,754
Tulio, slušaš li me?
404
00:31:06,542 --> 00:31:08,811
Stigli ste do
vaše destinacije.
405
00:31:08,812 --> 00:31:12,024
Da li ste videli? Radi savršeno.
Evo nas.
406
00:31:13,531 --> 00:31:15,031
Gde?
407
00:31:15,032 --> 00:31:17,088
Ove stvarčice nekada i pogreše.
408
00:31:17,089 --> 00:31:19,389
Rekla sam ti da ne veruješ toj ženi.
409
00:31:19,991 --> 00:31:23,884
"Heliconius" larva.
Pretvoriće se u lutku.
410
00:31:24,157 --> 00:31:27,918
Rekla si "kaka". - Deco!
- Lutka. - Budite blizu.
411
00:31:28,023 --> 00:31:30,884
Ja ću da odem po njih.
- Dobro, vi, narode, ostanite ovde.
412
00:31:30,904 --> 00:31:34,501
Ja ću da pogledam naokolo.
- Bez brige, bićemo ovde.
413
00:31:34,931 --> 00:31:38,437
Nećemo nigde da odemo.
- Podilaze me žmarci pozadi na vratu.
414
00:31:38,637 --> 00:31:40,237
Ne sviđa mi se ovo.
415
00:31:40,434 --> 00:31:42,034
Hajdemo u rikverc.
416
00:31:44,822 --> 00:31:46,925
Bija? Tijago?
417
00:31:50,850 --> 00:31:53,606
Hajde, gospođo,
nemoj da me izneveriš.
418
00:31:53,626 --> 00:31:55,891
Izračunavam maršrutu
do Fanki Tauna.
419
00:31:55,892 --> 00:31:57,492
Sjajno.
420
00:32:04,271 --> 00:32:05,871
Narode?
421
00:32:07,390 --> 00:32:08,990
Narode?
422
00:32:11,236 --> 00:32:13,858
Dobra fora, društvo, veoma smešno.
423
00:32:14,058 --> 00:32:16,051
Veoma dovitljivo.
424
00:32:16,629 --> 00:32:18,701
Biserka, gde si?
425
00:32:19,197 --> 00:32:21,514
Deco? Biserka?
426
00:32:24,628 --> 00:32:27,135
To je makao! Linda!
427
00:32:27,155 --> 00:32:28,755
Pusti me!
428
00:32:30,943 --> 00:32:32,543
Pusti me, neznabošče!
429
00:32:32,609 --> 00:32:34,209
Plavko?
430
00:32:38,307 --> 00:32:40,203
Kunem se da je zvučao kao Plavko.
431
00:32:40,706 --> 00:32:44,658
Nemoguće, Linda.
On je kući u Riju, živ i zdrav.
432
00:32:45,060 --> 00:32:49,063
Ja sam američki građanin, divljače!
Hoću da vidim svog ambasadora!
433
00:32:49,083 --> 00:32:51,234
Znam svoja prava! Znam svoja prava!
434
00:32:53,829 --> 00:32:55,429
Nazad, varvarine!
435
00:32:55,783 --> 00:33:01,636
Da, tako je, to je kašika i viljuška.
Boji se, veoma se boji.
436
00:33:02,639 --> 00:33:05,883
Druže, spusti kašiko-viljušku.
437
00:33:05,984 --> 00:33:07,584
Pusti me. Pusti me. Spusti me.
438
00:33:07,697 --> 00:33:10,289
Srećom pa sam velik.
Srećom...
439
00:33:37,884 --> 00:33:39,830
Ne mogu da verujem
da smo ih pronašli.
440
00:33:40,631 --> 00:33:43,121
Tehnički, oni su pronašli nas.
441
00:33:43,822 --> 00:33:45,774
Trebaće nam pločice sa imenom.
442
00:33:46,727 --> 00:33:48,469
Zdravo. Dobro.
443
00:33:48,692 --> 00:33:52,640
Ne, ne. To je osveživač daha. Nije da
ti ne treba, ali su dobre, jedeš ih.
444
00:33:54,072 --> 00:33:57,617
Ne, ne, ne celu kutiju!
Izbaci!
445
00:34:00,932 --> 00:34:03,681
Šta ovo ovde radi?
Šta se dešava?
446
00:34:03,969 --> 00:34:07,973
Našli smo ih kako lete preblizu
ljudima. - Šta? I ko si ti?
447
00:34:08,068 --> 00:34:12,201
"O" nije pravi odgovor.
Pitao sam te nešto. Odakle ste došli?
448
00:34:12,474 --> 00:34:15,736
Odbij!
- Izvini, mlada damo, to...
449
00:34:17,561 --> 00:34:19,161
Ne mogu da verujem.
450
00:34:20,775 --> 00:34:22,810
Kako... Kako je ovo...
451
00:34:22,811 --> 00:34:25,394
Kada su drvoseče došle bila je...
452
00:34:25,594 --> 00:34:31,593
vatra i previše dima i... - Imao sam
te pod krilom i onda ti si...
453
00:34:32,143 --> 00:34:34,828
Nestala.
- Svuda sam te tražio.
454
00:34:35,184 --> 00:34:38,418
Ovde sam. Tatice!
455
00:34:40,023 --> 00:34:41,623
Tatica?
456
00:34:43,744 --> 00:34:45,544
Nedostajao si mi.
457
00:34:47,175 --> 00:34:49,407
U redu je. Sada je u redu.
458
00:34:49,408 --> 00:34:51,008
Tata te je sada našao.
459
00:34:54,401 --> 00:34:57,806
Pogledaj se. Moja mala devojčica.
460
00:34:58,304 --> 00:34:59,904
Kako je porasla.
461
00:35:00,479 --> 00:35:02,182
Tako si lepa.
462
00:35:03,402 --> 00:35:05,430
Poput svoje majke.
463
00:35:07,870 --> 00:35:10,099
Tako mi je žao što sam te izgubio.
464
00:35:10,380 --> 00:35:14,252
Mogu zamisliti tebe
samu sve ovo vreme.
465
00:35:14,767 --> 00:35:17,764
U redu je, tata.
Nisam bila sama.
466
00:35:18,565 --> 00:35:20,168
Plavko me je pronašao.
467
00:35:23,305 --> 00:35:25,609
Zadovoljstvo je upoznati vas,
gospodine.
468
00:35:27,515 --> 00:35:29,075
Skloni to krilo, Slavko.
469
00:35:29,763 --> 00:35:32,979
Dođi ovamo.
- Dobro, naravno. Važi. - Bliže.
470
00:35:33,180 --> 00:35:34,970
Stvarno?
- Bliže.
471
00:35:35,770 --> 00:35:38,884
Vratio si mi Biserku.
Hvala.
472
00:35:39,836 --> 00:35:41,436
Sada ću da te zagrlim.
473
00:35:41,963 --> 00:35:43,563
Dobro.
474
00:35:44,633 --> 00:35:46,351
Dođi ovamo.
- Dobro. Eto.
475
00:35:46,352 --> 00:35:47,952
Zadovoljstvo je moje.
476
00:35:48,153 --> 00:35:49,753
Niko, da li to plačeš?
477
00:35:50,149 --> 00:35:54,261
Težak trenutak, a trenutno sam veoma
ranjiv. - Dođi da te zagrlim.
478
00:35:59,015 --> 00:36:03,473
Mama, da li si dobro?
- Mama? Ja sam deka?
479
00:36:03,508 --> 00:36:05,130
Ja sam deka.
480
00:36:05,200 --> 00:36:07,100
Pogledajte me, ja sam deka!
481
00:36:07,101 --> 00:36:10,288
Tata, ovo su Karla, Bija i Tijago.
482
00:36:10,289 --> 00:36:13,679
Drago mi je, gospodine.
- Ovde nema "gospodina", mlada damo.
483
00:36:13,680 --> 00:36:18,469
Možete me zvati "deka".
- Deka? Sviđa mi se. Dobro zvuči.
484
00:36:18,483 --> 00:36:21,702
Ja sam deka.
Da, deka!
485
00:36:22,523 --> 00:36:24,637
Deco, polako sa starim dekom.
486
00:36:25,206 --> 00:36:26,806
Za tebe sam "gospodin".
487
00:36:27,175 --> 00:36:28,883
Ćerka mi se vratila.
488
00:36:35,134 --> 00:36:39,012
Godinama smo u bekstvu, jer nas
ljudi teraju dublje u džunglu.
489
00:36:39,582 --> 00:36:42,910
Ali kao što možete da vidite,
našli smo utočište.
490
00:36:43,111 --> 00:36:45,532
Mesto gde konačno
možemo da pustimo korene.
491
00:36:45,567 --> 00:36:49,433
Svi, hajde, izlazite iz gnezda!
492
00:36:51,907 --> 00:36:53,707
Ćerka mi je kod kuće!
493
00:36:54,281 --> 00:36:57,904
Hajde, ptice!
Moja Biserka se vratila!
494
00:37:00,248 --> 00:37:01,848
Biserka?
495
00:37:02,811 --> 00:37:05,248
Prolaz! Prolaz! Biserka!
496
00:37:05,249 --> 00:37:06,949
Tetka Mimi! Tetka Mimi!
497
00:37:09,467 --> 00:37:11,539
Mnogo si mi nedostajala.
498
00:37:11,540 --> 00:37:13,940
Moj mali divlji cvet se vratio!
499
00:37:14,625 --> 00:37:17,970
Znala sam da ćeš se vratiti.
Gledala sam u kaku.
500
00:37:19,540 --> 00:37:21,408
Pogledaj ove mališane!
501
00:37:23,035 --> 00:37:25,427
Zar vi niste najpernatiji,
najslađi mali makaa?
502
00:37:26,616 --> 00:37:28,735
Krupan si za svoj uzrast.
503
00:37:28,736 --> 00:37:30,636
Mimi, ovo je Vojko.
504
00:37:30,801 --> 00:37:33,391
Zapravo ja sam Plavko.
- Zar nismo svi?
505
00:37:33,591 --> 00:37:37,404
Ne, stvarno, tako se zovem.
- Zato nas zovu plavi makao.
506
00:37:37,645 --> 00:37:39,245
Neka joj bude.
507
00:37:45,224 --> 00:37:47,916
Dakle, tako treba da
izgleda plavi makao?
508
00:37:53,084 --> 00:37:57,303
Pogledajte njen sjaj,
njeno perje, njenu blistavost
509
00:37:58,021 --> 00:38:02,685
Sada se džungla smeši
Jer je naša duša kod kuće
510
00:38:02,968 --> 00:38:05,897
Možeš li osetiti
ono što ja osećam?
511
00:38:05,898 --> 00:38:08,104
Taj dan je konačno došao
512
00:38:08,139 --> 00:38:10,834
Naša dragocena
Biserka se vratila
513
00:38:10,835 --> 00:38:15,314
Prvi ću joj otpevati,
"Dobrodošla nazad"
514
00:38:16,235 --> 00:38:18,098
Roberto, ja...
515
00:38:18,238 --> 00:38:21,426
O, dobrodošla nazad
516
00:38:22,853 --> 00:38:27,050
Rekao sam dobrodošla,
dobrodošla, dobrodošla...
517
00:38:30,471 --> 00:38:34,632
nazad...
518
00:38:35,582 --> 00:38:38,078
Izgledaš sjajno.
- Kao i ti.
519
00:38:38,901 --> 00:38:42,554
Ćao. Zdravo.
Ja sam Biserkina druga polovina.
520
00:38:42,555 --> 00:38:46,982
Dakle, ti si ta srećna ptica
koja je zavela Žu-Žu.
521
00:38:46,983 --> 00:38:48,483
Žu-Žu.
- Da.
522
00:38:48,490 --> 00:38:51,700
Kada smo bili deca uvek smo imali
najslađe nadimke jedno za drugo.
523
00:38:51,701 --> 00:38:53,461
Tako je. Zvala sam ga Beto.
524
00:38:53,872 --> 00:38:57,715
Divno. Volim da dajem nadimke.
Nikada nisi spomenula Roberta.
525
00:38:58,133 --> 00:38:59,633
Nema šta da se kaže.
526
00:38:59,634 --> 00:39:01,898
Hej, eto ga moj parnjak!
527
00:39:01,899 --> 00:39:04,248
Možemo da se opustimo
dok je Roberto na straži.
528
00:39:04,448 --> 00:39:07,125
Eduardo me je naučio svemu što znam.
On je glavna faca.
529
00:39:07,325 --> 00:39:10,819
Ne, ti si faca.
- Ne, ti si. - Ti si faca!
530
00:39:10,854 --> 00:39:12,560
Shvatili smo. Obojica ste face!
531
00:39:12,561 --> 00:39:15,706
Možemo li prestati sa brbljanjem
pa da počnemo sa partijanjem.
532
00:39:16,991 --> 00:39:22,156
Sećam se ove pesme. - Kako je možeš
zaboraviti, u krvi nam je, dušo.
533
00:39:22,447 --> 00:39:24,347
To je ono što smo.
534
00:39:24,452 --> 00:39:28,109
Ne smeta ti da je pozajmim na minut,
zar ne? - Pa, zapravo...
535
00:39:28,309 --> 00:39:29,909
Hajde, Žu-Žu, idemo.
536
00:39:30,928 --> 00:39:35,076
Okupimo se,
pevajmo o ljubavi i harmoniji
537
00:39:37,537 --> 00:39:42,818
Tako smo različiti,
ali smo isti unutar naših srca
538
00:39:44,738 --> 00:39:48,883
Divne boje, dokle god mogu
oči da dosegne da te vide
539
00:39:51,982 --> 00:39:56,236
Raširite krila, poletite
kada vaše srce čuje poziv
540
00:39:58,168 --> 00:40:02,574
Hajde da slavimo, jer smo
divna stvorenja
541
00:40:02,774 --> 00:40:07,295
Raširite krila, plešite
i pevajte pesme o slobodi
542
00:40:07,495 --> 00:40:10,784
Poput la, la, la, hu, hu...
- Hajde, Plavko!
543
00:40:10,785 --> 00:40:14,260
Jednu za familiju iz džungle
Poput ba, ba, ba, bu, bu
544
00:40:14,295 --> 00:40:17,659
Zovemo divna stvorenja...
- Biserka. Biserka.
545
00:40:18,872 --> 00:40:21,768
Dođite ovamo da slavimo
546
00:40:23,621 --> 00:40:27,603
Da se smejemo i plešemo usput
Pevajte za mnom
547
00:40:28,176 --> 00:40:32,653
Ovo je neistražena teritorija.
Sviđa mi se ovaj zvuk.
548
00:40:32,853 --> 00:40:35,875
La, la, la, bum, bum
549
00:40:46,410 --> 00:40:50,207
Deka, ja sam deka
Ja sam... i ja sam vaš deka
550
00:40:50,990 --> 00:40:52,922
Ja sam vaš deka, deka
551
00:40:53,262 --> 00:40:54,976
Ja sam deka...
552
00:40:55,071 --> 00:41:00,802
Slavimo, jer smo
divna stvorenja
553
00:41:01,002 --> 00:41:05,510
Raširite krila, plešite
i pevajte pesme o slobodi
554
00:41:05,710 --> 00:41:10,245
Poput la, la, la, hu, hu
Jednu za familiju iz džungle
555
00:41:10,445 --> 00:41:15,283
Poput ba, ba, ba, bu, bu
Zovemo divna stvorenja
556
00:41:28,945 --> 00:41:33,115
Ti jedino znaš kako je
to biti sam samcit i neshvaćen.
557
00:41:33,315 --> 00:41:35,867
Ti si zlo za moj otrov.
558
00:41:36,719 --> 00:41:39,012
Kapiram zašto te zovu
Gabi (brbljiva).
559
00:41:39,047 --> 00:41:42,106
Gde si ti, pogana živino?
560
00:41:44,345 --> 00:41:45,945
Stani!
561
00:41:51,026 --> 00:41:55,323
Ovome sam pristupao na pogrešan
način. Treba da potražim sa visine.
562
00:41:59,756 --> 00:42:02,751
Ostao si u vazduhu
skoro sekundu ovaj put.
563
00:42:02,786 --> 00:42:05,170
Bravo! Bravisimo!
564
00:42:06,047 --> 00:42:08,734
U šta ti gledaš?
Popni me tamo.
565
00:42:09,692 --> 00:42:11,292
Više.
566
00:42:11,371 --> 00:42:12,916
Više.
567
00:42:12,917 --> 00:42:14,513
I još više.
568
00:42:14,514 --> 00:42:16,461
Još malo više.
569
00:42:17,355 --> 00:42:19,442
Niže. Niže sada.
570
00:42:20,054 --> 00:42:21,556
To.
571
00:42:21,557 --> 00:42:23,329
Savršeno.
572
00:42:25,815 --> 00:42:28,332
To je kuga.
573
00:42:29,578 --> 00:42:34,419
Samo vi slavite.
Pokakiću vam se na zabavu ubrzo.
574
00:42:38,165 --> 00:42:40,634
Ćao, Niko. Ćao, Pedro.
575
00:42:42,564 --> 00:42:46,182
Došli smo na pravo mesto.
Ovde puca. Amazon puca.
576
00:42:46,201 --> 00:42:50,989
Možemo da odvedemo ova makaa u Rio
i da imamo najbolji karneval.
577
00:42:51,304 --> 00:42:53,431
Našao sam inspiraciju.
578
00:42:55,482 --> 00:42:58,057
Žao mi je što moram ovo da
vam kažem, gradski momci,
579
00:42:58,058 --> 00:43:00,051
ali morate naći druge talente.
580
00:43:00,158 --> 00:43:01,854
Niko ne napušta pleme.
581
00:43:03,173 --> 00:43:05,149
I bez ljudskih stvari u džungli.
582
00:43:05,184 --> 00:43:06,784
Jasno?
583
00:43:07,639 --> 00:43:09,442
Koji je njegov problem?
584
00:43:09,477 --> 00:43:11,077
Osećam se nag.
585
00:43:12,548 --> 00:43:14,892
Mogli smo da budemo legende.
586
00:43:14,927 --> 00:43:18,588
Mi smo već super-mega-kul,
ali... Znaš šta hoću da kažem?
587
00:43:18,623 --> 00:43:20,195
Imali smo sve.
588
00:43:20,196 --> 00:43:23,081
Neotkriveni talenat, veliku ideju,
inspiraciju...
589
00:43:23,116 --> 00:43:25,686
ali ako ne možemo ovu
ekipu da odvedemo u Rio
590
00:43:25,736 --> 00:43:28,709
Nemamo ništa.
- Ništa?
591
00:43:28,749 --> 00:43:31,802
Uspori malo, još imamo Evu.
592
00:43:33,467 --> 00:43:35,067
Šta je?
593
00:43:40,102 --> 00:43:41,975
Još uvek si u formi, Žu-Žu.
594
00:43:42,019 --> 00:43:45,140
Tako sam iscrpljena.
- Da. Treba da se odmorimo,
595
00:43:45,175 --> 00:43:47,749
nađemo lokalni hostel, sobu
sa doručkom u blizini.
596
00:43:47,750 --> 00:43:50,856
Kakva je to budalasta priča?
Ne, ostaćete u mom gnezdu.
597
00:43:50,891 --> 00:43:52,483
Večeras sam u patroli.
598
00:43:52,706 --> 00:43:56,300
Moja kuća je vaša kuća.
- To je veoma lepo, Beto.
599
00:43:56,301 --> 00:43:57,833
Hvala, ali dobro smo.
600
00:43:57,834 --> 00:44:01,338
Uostalom cela naša porodica ne bi
mogla da stane u tvoju momačku gajbu.
601
00:44:03,826 --> 00:44:05,954
Mora da su nekretnine
ovde veoma jeftine.
602
00:44:05,989 --> 00:44:08,525
Ovo je neverovatno.
603
00:44:08,560 --> 00:44:12,467
Ovo staro gnezdo sam
sagradio na brzaka.
604
00:44:12,502 --> 00:44:14,663
Sa svoja dva krila naravno.
605
00:44:14,698 --> 00:44:16,502
I snagom.
606
00:44:16,537 --> 00:44:18,333
I mišićima.
607
00:44:20,087 --> 00:44:22,871
Tata, ogromno je.
Ima 6 spavaćih soba.
608
00:44:22,906 --> 00:44:25,899
Ja ću onu veliku.
- Ne, ja sam najstarija.
609
00:44:25,934 --> 00:44:28,102
Samo za 3 minuta i 2 i po sekunde.
610
00:44:28,852 --> 00:44:32,734
Nadao sam se da ću jednog dana biti
blagosloven sa jatom malih Roberta.
611
00:44:33,132 --> 00:44:37,312
Kladim se da jesi.
- Ne mogu da verujem! Kada za ptice!
612
00:44:37,545 --> 00:44:39,145
Tijago, pažljivo!
613
00:44:41,703 --> 00:44:44,011
Džakuzi.
614
00:44:45,975 --> 00:44:48,239
Plavko, da ti kažem nešto.
615
00:44:48,240 --> 00:44:52,253
Ako ti se ikad išta...
mislim ako ti se ikad išta desi,
616
00:44:53,170 --> 00:44:55,060
ja ću preuzeti brigu
o tvojoj porodici.
617
00:44:55,363 --> 00:44:57,053
Dobro, druže.
Lepo spavaj.
618
00:44:57,616 --> 00:44:59,555
Laku noć, Žu-Žu.
- Laku noć.
619
00:45:14,236 --> 00:45:16,444
Dobro, sve je u redu.
620
00:45:16,459 --> 00:45:18,748
Mesečeva i zvezdana svetlost,
621
00:45:18,749 --> 00:45:22,760
magičan suton...
622
00:45:22,771 --> 00:45:26,209
Najtopliji zrak,
623
00:45:26,244 --> 00:45:30,604
čujte ga kako vam šapuće imena
624
00:45:30,639 --> 00:45:34,732
Duge u ponoć,
625
00:45:34,767 --> 00:45:37,696
iskričava neba noću
626
00:45:37,731 --> 00:45:41,771
Ne odlazite,
627
00:45:41,806 --> 00:45:45,271
ostanite još jedan dan...
628
00:45:47,087 --> 00:45:49,611
Možeš li je opet otpevati, molim te?
629
00:45:50,449 --> 00:45:52,302
Vreme je za spavanje.
630
00:45:58,164 --> 00:46:00,575
Kakav čudesan dan.
631
00:46:01,239 --> 00:46:03,056
Sve ovo vreme... ja...
632
00:46:03,684 --> 00:46:08,397
nikada nisam dozvolila
sebi da se nadam da su živi ali...
633
00:46:09,625 --> 00:46:11,549
Ali jesu.
634
00:46:12,769 --> 00:46:15,115
Našli smo našu porodicu, Plavko.
635
00:46:17,077 --> 00:46:19,344
Ovo sve menja.
636
00:46:19,933 --> 00:46:21,486
Da.
637
00:46:21,487 --> 00:46:24,567
Stani. Šta? Šta se menja?
638
00:46:26,864 --> 00:46:28,464
Biserka.
639
00:47:04,231 --> 00:47:06,883
Briši. Briši. Briši! Hajde.
640
00:47:31,834 --> 00:47:36,129
Dušo, prestani.
To golica.
641
00:47:42,116 --> 00:47:43,754
To je bilo zabavno.
642
00:47:45,595 --> 00:47:49,388
Tijago!
- Hajde, Tijago! Idemo!
643
00:47:59,012 --> 00:48:00,550
Dobro jutro.
644
00:48:00,551 --> 00:48:03,304
Ili treba da kažem "dobar dan".
645
00:48:04,893 --> 00:48:06,423
Dobro jutro, gospodine.
646
00:48:06,424 --> 00:48:08,944
Nama dani u džungli počinju rano.
647
00:48:08,979 --> 00:48:11,933
Dobro jutro, tatice.
- To je moja devojčica, vidiš?
648
00:48:11,953 --> 00:48:14,787
Već je ustala i čila.
Dobro jutro, dušice.
649
00:48:15,020 --> 00:48:16,984
Zašto si me pustila da se uspavam?
650
00:48:17,019 --> 00:48:19,201
O čemu pričaš?
Svaki dan se uspavaš.
651
00:48:19,202 --> 00:48:20,795
Da, ali...
- Tata.
652
00:48:20,796 --> 00:48:23,000
Tetka Mimi kaže da je
glina dobra za varenje.
653
00:48:23,001 --> 00:48:25,382
Probaj malo.
- Ne, dušice, samo što sam oprao...
654
00:48:25,383 --> 00:48:27,615
Dobro je, zar ne?
Idem po još malo.
655
00:48:27,650 --> 00:48:29,250
Pametna devojčica.
656
00:48:32,154 --> 00:48:36,849
Mislio sam da povedem ovog Veska u
mali obilazak kraja. Da ga provedem.
657
00:48:36,869 --> 00:48:38,633
To je sjajna ideja.
- Šta?
658
00:48:38,634 --> 00:48:41,825
Ti se zabavi sa tatom a ja
ću istražiti okolinu sa decom.
659
00:48:42,148 --> 00:48:44,715
Dobro, naravno.
- Svideće ti se.
660
00:48:44,750 --> 00:48:47,104
Aha, sjajno. Samo moram da...
661
00:48:52,260 --> 00:48:54,209
Dobro. Spreman.
662
00:48:57,395 --> 00:49:01,209
Dobro. Vesko, priđi bliže.
663
00:49:05,861 --> 00:49:07,518
Ne toliko blizu.
- Dobro.
664
00:49:07,553 --> 00:49:09,153
Slušaj...
665
00:49:09,561 --> 00:49:12,699
Jedva mogu to da gledam. Moraš se
osloboditi tog ljudskog džepa.
666
00:49:12,734 --> 00:49:14,390
Ovo je torbica za oko struka.
667
00:49:14,425 --> 00:49:18,079
Torbica za oko struka?
Divno, ali je ljudsko.
668
00:49:18,444 --> 00:49:21,650
Sada pošto pristupaš plemenu,
neće ti više trebati.
669
00:49:22,180 --> 00:49:24,049
Vidimo se kod glinenih litica.
670
00:49:24,084 --> 00:49:26,032
Pristupanje plemenu?
671
00:49:26,067 --> 00:49:28,858
On stvarno ne misli da se
selimo u džunglu, je li?
672
00:49:28,893 --> 00:49:32,143
Ne. Samo je uzbuđen što smo svi ovde.
673
00:49:32,178 --> 00:49:33,949
Hajde da ne kvarimo trenutak.
Važi?
674
00:49:33,984 --> 00:49:37,949
Uostalom, neće te ubiti
ako ostaviš torbicu ovde.
675
00:49:37,984 --> 00:49:39,632
Dobro, pobedila si.
676
00:49:39,667 --> 00:49:41,267
Ostaviću torbicu ovde.
677
00:49:43,503 --> 00:49:45,254
Srećna žena, srećan život.
678
00:49:45,289 --> 00:49:47,748
Ćao, dušo. Zabavi se.
679
00:49:47,783 --> 00:49:50,504
Aha, naravno. Ćao.
680
00:49:56,561 --> 00:49:59,294
Momci, buđenje, buđenje.
681
00:49:59,688 --> 00:50:02,175
Budite se!
- Eva, tvoja je.
682
00:50:02,593 --> 00:50:04,756
Šta se desilo sa
"neukroćenim Amazonom"?
683
00:50:05,199 --> 00:50:09,525
Evo plana: danas audicija, i
imamo pretpremijeru šoua sutra.
684
00:50:09,806 --> 00:50:12,114
Mi? O čemu pričaš "mi"?
Pričaš francuski?
685
00:50:12,154 --> 00:50:14,700
Hajde! Hop-hop. Da počnemo!
686
00:50:16,676 --> 00:50:18,838
Klinci vežbaju.
687
00:50:32,080 --> 00:50:33,680
Kada se osetiš spremnom.
688
00:50:48,687 --> 00:50:52,194
Sledeći! - Mi smo
neverovatne kapoera kornjače.
689
00:51:01,831 --> 00:51:03,831
Bravo! Bis! Bis!
690
00:51:04,034 --> 00:51:06,334
Izvinite, društvo.
Da li sam nešto propustio?
691
00:51:06,535 --> 00:51:08,135
Komarci!
692
00:51:25,836 --> 00:51:30,183
Zdravo. Ja sam Klara, kapibara,
i pevaću vam omiljenu pesmu.
693
00:51:32,631 --> 00:51:34,431
Sećanja
694
00:51:34,632 --> 00:51:38,932
Sasvim sama na mesečini
695
00:51:45,031 --> 00:51:46,631
Dodirni me
696
00:51:46,932 --> 00:51:50,832
Tako je lako ostaviti me...
697
00:51:50,851 --> 00:51:53,359
Ako nastave da jedu jedni drugi,
ostaćemo bez šoua.
698
00:51:53,539 --> 00:51:55,333
Ovo nije šou "Pojedi sve što možeš".
699
00:52:04,114 --> 00:52:05,739
Brzi ste. Stvarno ste...
700
00:52:05,745 --> 00:52:07,995
stvarno brzi.
Mislim da sam istegao krilo.
701
00:52:07,996 --> 00:52:11,683
Veoma ste brzi za staru pticu.
Za tako mudru, mudru pticu.
702
00:52:11,699 --> 00:52:14,913
Hteo sam da kažem za mudru pticu.
Što ponekad dolazi sa godinama,
703
00:52:14,918 --> 00:52:17,447
ali može takođe da se desi
dok si mlad, ko kod vas.
704
00:52:17,482 --> 00:52:20,872
Prilično ste mudri i mladi, retka
kombinacija. Ali, kada se desi...
705
00:52:20,906 --> 00:52:24,023
Ućuti. - Hvala, gospodine.
- Vreme je da se otreseš grada.
706
00:52:24,043 --> 00:52:26,635
Treba da naučiš osnove
preživljavanja u džungli.
707
00:52:26,835 --> 00:52:28,669
Mislio sam da idemo u razgledanje?
708
00:52:29,448 --> 00:52:31,048
Ovo je dan obuke.
709
00:52:32,449 --> 00:52:34,549
Hajde! Blato ti je prijatelj.
710
00:52:34,550 --> 00:52:37,651
Ovo ti je kamuflaža!
Oseti ga, okusi ga!
711
00:52:37,652 --> 00:52:40,552
Ako se nije steglo,
ne radiš kako treba!
712
00:52:41,953 --> 00:52:44,053
Ne želiš da te ljudi vide?
713
00:52:44,419 --> 00:52:46,954
Hajde! Da li si makao ili ćurka?
714
00:52:53,555 --> 00:52:55,155
Brže!
715
00:52:55,756 --> 00:52:58,256
Hajde! Ne želiš biti pojeden?
716
00:53:00,557 --> 00:53:04,058
Sam si u džungli.
Ulovljen si u zamku.
717
00:53:04,359 --> 00:53:07,860
Šta ćeš da uradiš?
- Da imam torbicu... - Ne!
718
00:53:07,861 --> 00:53:09,661
Koristi svoj kljun!
- Kljun?
719
00:53:09,662 --> 00:53:11,362
To ti je najvažniji alat.
720
00:53:11,363 --> 00:53:12,963
Dobro, koristim svoj kljun.
721
00:53:13,364 --> 00:53:15,164
Umalo.
- Vreme je isteklo.
722
00:53:15,865 --> 00:53:17,465
Ti si meso za jaguara.
723
00:53:17,466 --> 00:53:19,266
Roberto je to uradio iz prve.
724
00:53:19,667 --> 00:53:21,267
Naravno da jeste.
725
00:53:21,668 --> 00:53:23,968
Gore, gore! Spuštaj!
726
00:53:24,169 --> 00:53:26,842
Sada unazad!
- Unazad?
727
00:53:26,877 --> 00:53:28,770
Samo kolibri može da leti unazad.
728
00:53:28,771 --> 00:53:30,371
Unazad.
729
00:53:31,272 --> 00:53:33,972
Iznad! Ispod! Iznad! Ispod!
Iznad!
730
00:53:35,073 --> 00:53:37,073
Svaka čast.
- Hvala.
731
00:53:37,074 --> 00:53:38,674
Nisam mislio na tebe.
732
00:53:39,197 --> 00:53:40,697
Zdravo.
733
00:53:41,136 --> 00:53:42,736
Brazilski orasi.
734
00:53:43,397 --> 00:53:47,477
Ovo drveće je ključno
za naš način života.
735
00:53:48,798 --> 00:53:52,883
Drveće nas hrani, održava nas.
736
00:53:53,083 --> 00:53:54,683
Ono...
737
00:53:57,931 --> 00:54:00,932
Budi se! - Budan sam!
Budan sam. Orah u Brazilu.
738
00:54:00,933 --> 00:54:03,033
Brazilski orasi, nešto.
Razumem.
739
00:54:03,634 --> 00:54:06,835
Ovo je važno.
Moramo da štitimo ovo drveće.
740
00:54:06,936 --> 00:54:08,936
Naša budućnost zavisi od njega.
741
00:54:09,537 --> 00:54:13,406
Hej, Edi, ko ti je kompanjon?
Sada imaš medicinsku sestru?
742
00:54:14,439 --> 00:54:17,538
Ćao, ja sam... - Zar vi momci
niste preblizu naše strane?
743
00:54:18,141 --> 00:54:19,741
Imamo dogovor, Felipe.
744
00:54:20,242 --> 00:54:23,142
Opusti se.
Znaš da te obožavamo.
745
00:54:23,243 --> 00:54:28,708
Hajde, momci, idemo. Obojite
nebo, pre nego što počnu da plaču.
746
00:54:29,191 --> 00:54:32,917
Izgledaju fino. - Oni imaju
svoju stranu šume, mi imamo svoju.
747
00:54:33,455 --> 00:54:35,355
Nema dovoljno hrane u današnje vreme.
748
00:54:46,131 --> 00:54:48,431
Nisam ih dosad video
ovoliko blizu sela.
749
00:54:48,640 --> 00:54:51,782
Šta? Ne smeju da te vide.
- U redu, izvinite.
750
00:54:52,583 --> 00:54:54,583
Možda treba da nađemo Lindu.
751
00:54:54,784 --> 00:54:57,615
Šta je Linda?
- Linda je osoba koja me je odgajila.
752
00:54:57,635 --> 00:55:02,354
Šta? Ti si kućni ljubimac?
- Ne, ne, nisam bio ništa slično.
753
00:55:02,418 --> 00:55:04,350
Bio sam joj drugar.
- I svidelo ti se?
754
00:55:04,819 --> 00:55:06,419
To sve objašnjava.
755
00:55:06,420 --> 00:55:08,520
Linda je porodica.
- Porodica?
756
00:55:08,521 --> 00:55:12,586
Ljudi nisu naša porodica. - Ne
razumete, doći će ovde da pomognu.
757
00:55:12,621 --> 00:55:16,223
Slušaj me.
Ne dovodimo ljude u pleme.
758
00:55:16,424 --> 00:55:18,624
To je jedini razlog
zbog koga smo još živi.
759
00:55:18,625 --> 00:55:23,311
To mora da ti bude jasno.
Da li si razumeo? - Jesam.
760
00:55:24,294 --> 00:55:26,728
Razgledanju je kraj.
761
00:55:32,631 --> 00:55:34,231
Vidiš li gnezdo?
762
00:55:38,132 --> 00:55:39,732
Tulio, da li si dobro?
763
00:55:39,933 --> 00:55:43,767
Dobro sam. U redu sam.
764
00:55:46,034 --> 00:55:47,634
Nisam u redu.
765
00:55:52,331 --> 00:55:54,431
Tulio, seku šumu.
766
00:55:54,930 --> 00:55:57,620
Linda, kuda ćeš?
- Da pričam sa njima.
767
00:55:57,621 --> 00:55:59,866
Ti pričaš sa pticama,
ja pričam sa ljudima.
768
00:55:59,867 --> 00:56:01,467
Ne, stani! Nemoj!
769
00:56:03,831 --> 00:56:06,131
Hej! Gospodine! Zdravo!
770
00:56:07,132 --> 00:56:09,132
Polako sa tom motornom testerom.
771
00:56:09,933 --> 00:56:12,933
Naokolo žive retke ptice.
772
00:56:12,934 --> 00:56:14,834
Ne smeš da sečeš ovo drveće.
773
00:56:14,835 --> 00:56:16,835
Dušice, tu si.
774
00:56:17,436 --> 00:56:20,169
Tražio sam te. Ćao.
775
00:56:20,369 --> 00:56:22,149
Divno je ovde, zar ne?
776
00:56:23,011 --> 00:56:24,931
Da li ste se vas dvoje izgubili?
777
00:56:26,032 --> 00:56:28,232
Izgubili? Ne.
778
00:56:29,206 --> 00:56:30,822
Izgubili? Ne.
779
00:56:31,022 --> 00:56:34,333
Mi smo ovde na medenom mesecu.
780
00:56:34,334 --> 00:56:36,934
Zapravo, upravo krećemo da
se pridružimo našoj grupi.
781
00:56:37,135 --> 00:56:39,435
Veče je za karaoke.
782
00:56:40,136 --> 00:56:43,136
Hajde, dušo.
"Moon River" neće sama da se otpeva.
783
00:56:44,337 --> 00:56:46,937
Linda, stabla nisu
jedino što ovi momci seku.
784
00:56:48,498 --> 00:56:51,886
Trči! Trči, Linda! Ja ću ih zadržati!
Idi! Idi! Trči! - Dobro. Dobro.
785
00:56:59,539 --> 00:57:01,139
Izvinite. Pardon.
786
00:57:06,140 --> 00:57:07,740
Hajde, da se trkamo.
787
00:57:07,941 --> 00:57:10,341
Super!
- Tako, Tijago!
788
00:57:11,916 --> 00:57:13,516
Tijago!
789
00:57:20,942 --> 00:57:22,442
Tako je dobro.
790
00:57:22,443 --> 00:57:26,262
Vratio si se.
Kako je bilo?
791
00:57:27,945 --> 00:57:31,845
Super smo se proveli.
Bilo je edukativno.
792
00:57:31,846 --> 00:57:34,746
Tata, ujka Beto mi je pokazao
neke kul letačke trikove.
793
00:57:34,947 --> 00:57:37,947
Ujka?
- Vidi, mogu da letim unazad.
794
00:57:38,148 --> 00:57:39,748
Pravi si talenat, turbo ptico.
795
00:57:43,349 --> 00:57:46,309
Nikada nije prerano
naučiti puteve džungle.
796
00:57:47,379 --> 00:57:49,179
Mada to neki možda nikada ne nauče.
797
00:57:51,400 --> 00:57:53,800
Idem da se očistim.
798
00:57:55,501 --> 00:57:58,101
Roberto, videli smo ljude blizu šume.
799
00:57:58,102 --> 00:58:00,502
Treba da budeš na oprezu.
800
00:58:01,883 --> 00:58:05,103
Puteve džungle? Hoću da naučim
put za odlazak iz ove džungle.
801
00:58:12,500 --> 00:58:16,614
Eno ga. Sada imamo priliku.
- Tako sam uzbuđena!
802
00:58:16,634 --> 00:58:18,602
Pripremite jezik-praćku.
803
00:58:21,958 --> 00:58:25,259
Čarli, neka opet poletim.
804
00:58:26,360 --> 00:58:27,960
Sredi ih, tigre!
805
00:58:32,319 --> 00:58:35,359
Pokloni se kakaduu osvajaču!
806
00:58:35,760 --> 00:58:37,560
Koji je tvoj problem, batice?
807
00:58:37,761 --> 00:58:40,061
Ptico, to je bilo strava.
808
00:58:40,062 --> 00:58:43,663
Takva energija nam je
potrebna na audiciji. - Audicija?
809
00:58:43,664 --> 00:58:47,426
Da. Zapravo, zato sam ovde.
Imam sjajnu malu...
810
00:58:47,845 --> 00:58:49,665
Nastavite.
811
00:58:49,666 --> 00:58:52,753
Tražimo novu zvezdu.
- Zvezdu?
812
00:58:52,768 --> 00:58:56,085
Izgledaš mi poznato.
Ne znam li te od negde?
813
00:58:56,670 --> 00:58:58,570
Ne, mislim da ne.
814
00:58:59,071 --> 00:59:01,471
Ne. Ja sam... Bob.
815
00:59:02,272 --> 00:59:04,872
Da. Bob ptica.
816
00:59:06,073 --> 00:59:08,273
Dobro, Bobe kako god.
Pokaži šta umeš.
817
00:59:11,514 --> 00:59:16,707
U početku sam bio uplašen,
bio sam prestravljen...
818
00:59:17,276 --> 00:59:19,926
Stalno sam mislio
da ne mogu živeti...
819
00:59:20,520 --> 00:59:22,682
Da mogu jedva da letim...
820
00:59:23,778 --> 00:59:26,234
I proveo sam mnoge noći
821
00:59:26,269 --> 00:59:28,553
razmišljajući kako
mi je naneo zlo
822
00:59:28,557 --> 00:59:30,980
I ojačao sam...
823
00:59:31,581 --> 00:59:34,981
I naučio sam kako
da se izborim
824
00:59:35,682 --> 00:59:38,595
Hajde, sada idi
Izađi kroz vrata
825
00:59:38,795 --> 00:59:43,585
Samo se sada okreni
Ja sam taj čiji je sada podijum
826
00:59:44,039 --> 00:59:47,358
Zar ti nisi bio taj koji je
pokušao da me povredi odlaskom?
827
00:59:47,359 --> 00:59:49,663
Mislio si da ću da se
raspadnem? - O, ne!
828
00:59:49,860 --> 00:59:53,158
Mislio si da ću leći i umreti?
- O, ne, ne, Najdž!
829
00:59:53,178 --> 00:59:56,461
Preživeću...
830
00:59:56,762 --> 00:59:59,690
Dokle god budem znao da mrzim
Znam da ću ostati živ
831
01:00:02,159 --> 01:00:05,659
Imam ceo život da proživim...
- I imam svu svoju ljubav da dam
832
01:00:05,679 --> 01:00:07,817
Preživeću
- Preživećeš
833
01:00:07,823 --> 01:00:10,049
Preživeću
- Preživećemo
834
01:00:10,069 --> 01:00:12,272
Ja sam onaj koji preživljava
Imam oko tigra
835
01:00:12,285 --> 01:00:16,193
Opet treniram i jedem vlakna
Živ si pa i ja sam
836
01:00:16,207 --> 01:00:18,667
Pazi gde sedaš, kada
ispljujem pljuvačku, poput bum
837
01:00:18,948 --> 01:00:20,520
Nikada nisi video kakadua,
838
01:00:20,521 --> 01:00:23,215
kako rastura i šokira,
raskoračuje i udara, njiše takođe
839
01:00:23,250 --> 01:00:26,027
Pogledajte šta mogu
bez da mi obrade glas
840
01:00:26,028 --> 01:00:27,628
Šta reče?
841
01:00:29,659 --> 01:00:31,170
Nije valjda on!
842
01:00:31,171 --> 01:00:35,117
Ako pokušaš da me držiš dole
vratiću se jači
843
01:00:35,195 --> 01:00:38,809
Ako pokušaš da me skratiš,
vratiću se duži
844
01:00:39,382 --> 01:00:43,027
Ako me pobediš u ping-pongu,
igraću još više ping-pong
845
01:00:43,090 --> 01:00:45,382
Daj mi moj tron, spreman
sam da učinim plodnom
846
01:00:45,392 --> 01:00:48,420
jednu stvar koju znam...
Preživeću
847
01:00:48,873 --> 01:00:50,600
Ja ću...
848
01:00:50,601 --> 01:00:55,069
preživeti...
849
01:00:57,973 --> 01:01:00,394
Hvala, ja sam Bob ptica.
850
01:01:01,687 --> 01:01:03,621
On je tako zgodan.
851
01:01:03,622 --> 01:01:08,045
To je to, prošao si.
- Nisi Eva, ali neverovatan si.
852
01:01:08,046 --> 01:01:10,442
Vidimo se na izvođenju sutra uveče.
853
01:01:10,443 --> 01:01:13,518
Svi iz sela dolaze.
Biće neverovatno.
854
01:01:14,109 --> 01:01:16,910
Svi?
- Svi.
855
01:01:16,911 --> 01:01:19,430
To je savršen plan.
856
01:01:19,431 --> 01:01:22,566
Budi srećno što te samo
čupkamo, bodljikavo prase.
857
01:01:23,306 --> 01:01:25,214
Idi.
858
01:01:25,215 --> 01:01:30,019
Umesto da jurimo tu pticu kroz celu
džunglu, pustićemo ga da nam dođe.
859
01:01:30,039 --> 01:01:31,639
Na karnevalu.
860
01:01:31,802 --> 01:01:36,376
Ja ću opčiniti sa pozornice,
dok u publici, ti...
861
01:01:36,576 --> 01:01:42,132
moja mala Gabi, bićeš moje
malo oružje masovnog uništenja.
862
01:01:42,602 --> 01:01:44,892
To će biti izvođenje...
863
01:01:46,478 --> 01:01:48,322
da umreš.
864
01:01:54,472 --> 01:01:56,571
Uspeva samo kada ja to radim.
865
01:01:56,572 --> 01:01:58,531
Dobro, volim te.
866
01:02:07,760 --> 01:02:09,627
Tako je osvežavajuće.
867
01:02:14,984 --> 01:02:16,584
To!
868
01:02:22,885 --> 01:02:25,796
Ćao, dušice. Tu si.
Zašto ti toliko treba?
869
01:02:25,797 --> 01:02:28,125
Prestani više sa tim GPS-om. Stvarno.
870
01:02:28,126 --> 01:02:30,614
Celo pleme se okuplja da
gleda zalazak sunca. Hajde.
871
01:02:30,615 --> 01:02:33,235
Stani! Upravo sam našao
Tulijeve i Lindine koordinate.
872
01:02:33,236 --> 01:02:36,408
Oni su tu na drugom kraju šume.
Veoma su blizu.
873
01:02:36,930 --> 01:02:39,438
Da, znam da tvoj tata
nikako ne veruje ljudima
874
01:02:39,439 --> 01:02:42,350
ali siguran sam da kada bi ih
upoznao promenio bi mišljenje.
875
01:02:42,370 --> 01:02:46,450
Mogu da pomognu spasavanju ovog
mesta. - Plavko, tata zna šta radi.
876
01:02:48,208 --> 01:02:52,116
Zar ne možeš zaboraviti na Lindu i
Tulija na minut i uživaš u zalasku?
877
01:02:52,132 --> 01:02:54,399
Mislio sam da je to naš plan.
878
01:02:54,419 --> 01:02:56,024
Pronalaženje rute završeno.
879
01:02:57,492 --> 01:02:59,459
Ja... Znaš...
880
01:02:59,460 --> 01:03:02,118
Možda neka mesta ne
treba da budu pronađena.
881
01:03:02,371 --> 01:03:05,337
Možda treba da budu
ostavljena na miru.
882
01:03:08,834 --> 01:03:12,405
Pojela je bubu. Bubu!
- Plavko, Plavko, Plavko...
883
01:03:12,406 --> 01:03:14,599
Smiri se.
- Da se smirim? Imali smo plan.
884
01:03:14,600 --> 01:03:17,619
Da pomognemo Lindi i Tuliju da
nađu jato i da se vratimo kući.
885
01:03:17,929 --> 01:03:20,133
Kada sam joj to spomenuo,
iskulirala me je!
886
01:03:20,749 --> 01:03:23,634
A njen otac, pravi ludak!
887
01:03:23,654 --> 01:03:25,314
Ima taj čudan problem sa ljudima.
888
01:03:25,334 --> 01:03:27,640
Ima taj čudan problem sa ljudima.
889
01:03:27,641 --> 01:03:29,972
On ih voli.
On je kućni ljubimac.
890
01:03:29,973 --> 01:03:32,467
Kućni ljubimac?
- Rekao je da sam kućni ljubimac.
891
01:03:32,468 --> 01:03:34,824
Ne mogu da verujem da
mi je tu reč sasuo u lice.
892
01:03:34,944 --> 01:03:37,065
Kao da misli da sam
neprijatelj ili slično.
893
01:03:37,066 --> 01:03:40,136
On nije jedan od nas, Roberto.
Drži ga na oku.
894
01:03:40,137 --> 01:03:42,943
A Roberto?
On uvek posmatra.
895
01:03:42,944 --> 01:03:46,528
Uvek kruži oko Biserke,
uvek peva nešto.
896
01:03:46,529 --> 01:03:48,129
Ne mogu da se takmičim sa time.
897
01:03:48,130 --> 01:03:51,173
Moraš da sagoriš, ptičice.
Da oslobodiš sebe pripitomljenosti.
898
01:03:51,534 --> 01:03:53,739
Pokušaj da vidiš ovo
mesto njenim očima.
899
01:03:53,740 --> 01:03:56,086
Probaj ukuse koje ona proba.
900
01:03:56,087 --> 01:03:59,125
Treba da pojedem bubu?
- Bljak je samo kad pomisliš na to.
901
01:03:59,172 --> 01:04:02,539
Šljokice! Gde su mi šljokice?
- Izvini. Izvini.
902
01:04:02,559 --> 01:04:05,279
Ne želim izvinjenja, želim šljokice.
903
01:04:05,280 --> 01:04:09,060
Šljokice su apsolutno
esencijalne za magično izvođenje.
904
01:04:09,061 --> 01:04:13,062
Zar to ne znate?
- Narode, probe, veliki dan sutra.
905
01:04:13,080 --> 01:04:16,311
Zvuči li vam poznato? Hajde.
Ideš, zar ne, tata?
906
01:04:16,316 --> 01:04:17,846
Da, da, naravno.
907
01:04:17,847 --> 01:04:21,234
Ta devojčica ima smisao
za biznis u šou biznisu.
908
01:04:21,235 --> 01:04:23,020
Plavko, ne zaboravi...
- Znam, znam.
909
01:04:23,021 --> 01:04:24,972
Srećna žena, srećan život.
910
01:04:29,666 --> 01:04:32,892
Kakvo veličanstveno jutro!
911
01:04:35,232 --> 01:04:38,684
Zaboravila sam da mogu
imati ovakva jutra.
912
01:04:50,986 --> 01:04:52,498
Tvoj omiljeni.
913
01:04:52,499 --> 01:04:56,164
Setio si se.
Zar to nije lepo?
914
01:05:00,882 --> 01:05:05,752
Tako je nenormalno dobro.
Mnogo hvala, Plavko.
915
01:05:10,935 --> 01:05:13,018
To je to!
916
01:05:17,415 --> 01:05:22,656
Ja ću biti taj koji će je iznenaditi.
Doručak u krevet, stiže.
917
01:05:59,887 --> 01:06:03,059
Brazilski orasi, gde ste?
918
01:06:06,367 --> 01:06:09,058
Znam da ste tu negde.
919
01:06:14,099 --> 01:06:16,623
Ne! Vratite se! Stanite! Ne!
920
01:06:17,220 --> 01:06:20,612
To nije igračka! - Nestabilna
vožnja. Zaustavite se.
921
01:06:30,426 --> 01:06:32,026
Ne, ne, nemoj to da radiš!
922
01:06:52,225 --> 01:06:54,493
Imam te! Hvala.
923
01:06:57,961 --> 01:07:01,029
Konačno! Brazilski orasi!
924
01:07:04,544 --> 01:07:07,299
Ovo mi je najvažniji alat.
925
01:07:24,816 --> 01:07:29,009
Vidi ti to. Koga to imamo ovde?
926
01:07:30,318 --> 01:07:34,886
Čini se da pravila matorog
Edija ne važe za sve.
927
01:07:37,634 --> 01:07:40,472
Ti si na našoj strani.
- Stvarno?
928
01:07:40,492 --> 01:07:44,146
Dobro. Moja greška.
Nisam to znao. Izvinite.
929
01:07:44,147 --> 01:07:46,363
Izvinite, izvinite.
930
01:07:47,281 --> 01:07:52,154
Dođeš ovde, uzmeš nam hranu,
i sada me vređaš?
931
01:07:52,483 --> 01:07:56,779
Ne, ne.
Ovo je samo veliki nesporazum.
932
01:07:57,270 --> 01:08:00,169
Znaš, kamo sreće da mogu da
prihvatim tvoje izvinjenje.
933
01:08:00,170 --> 01:08:02,859
Izgledaš kao fina ptica.
934
01:08:02,894 --> 01:08:06,844
Ali ovo znači rat.
- Šta? Ne mora...
935
01:08:06,864 --> 01:08:08,464
Ne može nešto drugo da znači?
936
01:08:08,643 --> 01:08:11,146
Danas, u Jami propasti.
937
01:08:11,976 --> 01:08:14,168
Pardon? Jama propasti?
Ozbiljno? - Da.
938
01:08:14,458 --> 01:08:17,287
Ozbiljno?
- U podne.
939
01:08:17,487 --> 01:08:21,896
Napraviću malo prostora.
I počistiću te poput metle.
940
01:08:29,665 --> 01:08:31,786
Šta si uradio?
- To je bila nezgoda.
941
01:08:31,787 --> 01:08:33,840
Nezgoda?
- Šta se dešava?
942
01:08:33,841 --> 01:08:36,568
Zahvaljujući Darku mogli bismo
izgubiti naš deo šume.
943
01:08:36,569 --> 01:08:39,001
Samo sam pokušavao da
nabavim orah, jedan orah.
944
01:08:39,021 --> 01:08:42,142
Ti čak ni ne voliš orahe.
Šta te je spopalo, Plavko?
945
01:08:42,162 --> 01:08:43,904
Nabavljao sam ga za tebe.
946
01:08:43,905 --> 01:08:46,036
Jesi?
947
01:08:46,037 --> 01:08:50,330
Roberto, hoću tvoje najbolje ptice
za ovo. Ne predajemo se bez borbe.
948
01:08:50,365 --> 01:08:54,360
Važi se! - A ti se ne mešaj u ovo!
Dovoljno si uradio.
949
01:08:54,386 --> 01:08:56,296
Samo malo!
- Plavko, u pravu je.
950
01:08:56,297 --> 01:08:58,548
Možda da pustiš tatu
i Roberta da srede ovo.
951
01:08:58,568 --> 01:09:02,024
Misliš da ja ovo ne mogu?
- Ne! Ja samo...
952
01:09:02,025 --> 01:09:05,993
ne znam da li je to
tvoje polje stručnosti.
953
01:09:07,801 --> 01:09:11,566
Idemo! Idemo! Jama propasti! Smesta!
- Sredimo ih!
954
01:09:30,094 --> 01:09:31,694
O, Bože!
955
01:09:34,895 --> 01:09:39,694
Nadam se da ti ne smeta.
Odomaćio sam se.
956
01:09:39,952 --> 01:09:42,016
Lizalicu?
957
01:09:49,926 --> 01:09:54,389
Stvarno šteta. Došli ste
čak ovamo da zaštite džunglu.
958
01:09:54,390 --> 01:09:57,210
Hajde da vidimo da li će
džungla da uzvrati uslugu.
959
01:09:57,382 --> 01:09:59,681
Fanatici za prirodu!
960
01:10:10,173 --> 01:10:13,781
Roberto.
- Felipe.
961
01:10:16,728 --> 01:10:19,662
Bez milosti!
- Moram da zaustavim ovo!
962
01:10:19,682 --> 01:10:23,807
Šta? Plavko! - Stanite! Stanite!
Eduardo, ovo je ludo!
963
01:10:23,813 --> 01:10:26,301
Mi smo inteligentna vrsta
sa naprednom sposobnošću
964
01:10:26,302 --> 01:10:29,655
rešavanja problema.
- Ti si nam ovo zakuvao! Sada gledaj.
965
01:10:43,666 --> 01:10:45,809
Glava.
- Rep.
966
01:10:46,236 --> 01:10:48,609
Mrzim ovaj posao.
967
01:10:54,159 --> 01:10:58,129
To je igra. U pitanju je igra!
- To nije igra!
968
01:10:58,150 --> 01:10:59,930
To je rat.
969
01:11:00,606 --> 01:11:03,714
Prelep je dan u Jami propasti.
970
01:11:03,734 --> 01:11:07,197
Pobednik dobija sve!
- Pobeđuje onaj koji prvi da 4 gola.
971
01:11:07,217 --> 01:11:11,404
Pobednik će preuzeti kontrolu
nad celom šumom brazilskih oraha.
972
01:11:11,419 --> 01:11:13,482
To je poput fudbala.
Umem ja to.
973
01:11:13,489 --> 01:11:16,747
Neke posebne taktike?
Hoćemo li formaciju 4-4-2 ili 5-4-1?
974
01:11:16,780 --> 01:11:19,358
Šta ćemo, treneru?
Na kojoj poziciji ću ja da igram?
975
01:11:19,435 --> 01:11:21,566
Zapravo, imam savršeno mesto za tebe.
976
01:11:21,672 --> 01:11:24,713
Voda! Evo voda!
Uzmite vodu!
977
01:11:24,753 --> 01:11:26,346
Dobro, hvala.
978
01:11:26,347 --> 01:11:30,732
Roberto je nezaustavljiv!
On je neverovatan, čudesan!
979
01:11:31,110 --> 01:11:33,736
Napred, Roberto!
- Mogao sam i ja to!
980
01:11:33,756 --> 01:11:38,228
Roberto se oslobađa i ide
dalje, i ide dalje! Šutira...
981
01:11:38,259 --> 01:11:41,706
Gol!
982
01:11:50,325 --> 01:11:53,420
Felipe ima loptu!
Crveni makaa su opet u igri!
983
01:11:53,440 --> 01:11:56,112
Felipe dodaje Titu, Tito do
Marija, Mario do Cezara,
984
01:11:56,113 --> 01:11:59,790
Cezar do Antonija.
Felipe daje gol!
985
01:11:59,791 --> 01:12:01,677
To! Eto ti ga na!
986
01:12:01,678 --> 01:12:03,967
Felipe, Roberto,
Roberto, Felipe, Felipe,
987
01:12:03,968 --> 01:12:06,166
Roberto, Roberto,
Felipe, Felipe, Roberto.
988
01:12:09,619 --> 01:12:11,877
Gol!
989
01:12:12,382 --> 01:12:15,594
Ovo će da boli.
- Ulazi, ulazi!
990
01:12:16,272 --> 01:12:20,496
Felipe! Lipe! Lipe!
991
01:12:22,964 --> 01:12:25,340
Faul!
- Daj bre, sudijo!
992
01:12:26,357 --> 01:12:28,149
Dobro, ulaziš!
- Stvarno?
993
01:12:28,169 --> 01:12:29,769
Ne ti, ti.
994
01:12:30,604 --> 01:12:33,982
Gledaj i uči, vodonošo!
995
01:12:34,518 --> 01:12:37,513
Dobro, upadaj!
- To!
996
01:12:39,609 --> 01:12:41,378
Evo, treneru.
- To, tata!
997
01:12:41,379 --> 01:12:44,842
Novi igrač ulazi sa klupe.
Da li je on tajno oružje?
998
01:12:45,843 --> 01:12:47,567
Mislim da je to vodonoša.
999
01:12:47,587 --> 01:12:50,314
Slobodan sam! Slobodan sam.
Dodajte mi!
1000
01:12:50,315 --> 01:12:54,870
Dodajte mi! Slobodan sam.
Sam samcit! Dodajte loptu meni!
1001
01:12:57,164 --> 01:13:00,072
Hvala na dodavanju, Plavko!
- Ne smeta ti da ovo pozajmim?
1002
01:13:00,352 --> 01:13:03,644
Roberto stupa na scenu,
dribla jednog, a onda i drugog...
1003
01:13:03,949 --> 01:13:06,877
Roberto!
Gol!
1004
01:13:17,520 --> 01:13:19,137
Nerešeno je u Jami propasti.
1005
01:13:19,402 --> 01:13:21,945
Ko god prvi da gol...
- Pobeđuje.
1006
01:13:22,479 --> 01:13:24,259
Imam je! Imam je!
1007
01:13:25,879 --> 01:13:27,775
Hajde, Plavko.
1008
01:13:32,159 --> 01:13:35,988
Vodonoša odjednom
igra kao profesionalac.
1009
01:13:42,822 --> 01:13:44,760
Dodaj loptu Robertu!
1010
01:13:46,779 --> 01:13:48,477
Dodaj loptu! Dodaj je!
1011
01:13:48,497 --> 01:13:51,722
Plavko, stani! - Ne.
Ova ptica ima ovo pod kontrolom.
1012
01:14:07,562 --> 01:14:09,704
Gol!
1013
01:14:15,755 --> 01:14:19,747
Čini se da je tajno oružje
bilo kontraproduktivno.
1014
01:14:19,767 --> 01:14:21,981
Idemo da čujemo Eduardove reakcije.
1015
01:14:23,113 --> 01:14:27,121
Ubiću te, torbice za oko struka!
1016
01:14:35,699 --> 01:14:37,938
Provali ovo, matori Edi!
1017
01:14:37,958 --> 01:14:42,048
Izgleda da ćete morati da počnete
da se hranite bez oraha.
1018
01:14:43,061 --> 01:14:46,568
Pričaćemo o ovome dugo vremena.
1019
01:14:49,814 --> 01:14:53,871
Nisam mogao ništa više da očekujem
od kućnog ljubimca ljudi.
1020
01:15:12,720 --> 01:15:17,656
Šta se desilo tamo? - Pokušavao sam
da budem jedan iz plemena.
1021
01:15:17,825 --> 01:15:21,138
Ali valjda nikada neću biti
ptica kakva tvoj otac želi da budem.
1022
01:15:21,147 --> 01:15:24,272
Moj... šta?
- Mislim da je vreme da idemo kući.
1023
01:15:24,632 --> 01:15:27,739
Treba da pričamo o ovome.
- O čemu da pričamo?
1024
01:15:27,759 --> 01:15:31,192
Plavko, osvrni se oko sebe.
Deca rastu.
1025
01:15:31,212 --> 01:15:34,798
Vole da budu u divljini.
1026
01:15:34,839 --> 01:15:36,717
Možda je ovo njihov dom.
1027
01:15:36,737 --> 01:15:39,428
Dom? Kako ovo može biti dom?
1028
01:15:39,434 --> 01:15:41,778
Uradio sam sve što mogu
da se uklopim i pomognem,
1029
01:15:41,780 --> 01:15:43,725
ali šta god da uradim,
ispadne pogrešno.
1030
01:15:43,730 --> 01:15:46,786
To nije "dom", Biserka.
Možda je za tebe.
1031
01:15:46,944 --> 01:15:50,851
Ali nije za mene. - Znaš šta?
Moraš smisliti šta hoćeš.
1032
01:15:50,871 --> 01:15:56,012
I možda da prestaneš da misliš
na sebe i da počneš da misliš na nas.
1033
01:16:35,472 --> 01:16:37,752
Hajde! Idemo!
1034
01:16:38,820 --> 01:16:40,420
Hajde!
1035
01:16:42,733 --> 01:16:44,554
Divno.
1036
01:16:59,622 --> 01:17:02,765
Linda! Tulio!
1037
01:17:10,892 --> 01:17:13,079
Zbogom, Linda.
1038
01:17:18,348 --> 01:17:22,171
Zbogom, torbice za oko struka.
- Okrenite se kad bude moguće.
1039
01:17:22,191 --> 01:17:25,948
Izvini, GPS gospođo.
Nisi ti u pitanju, ja sam.
1040
01:17:26,659 --> 01:17:30,299
Zbogom palačinke.
Zbogom kafo.
1041
01:17:31,141 --> 01:17:32,741
Zbogom kafo.
1042
01:17:37,333 --> 01:17:38,933
Linda?
1043
01:17:40,344 --> 01:17:41,944
Linda?
1044
01:17:46,488 --> 01:17:49,260
Eduardo je bio u pravu, izdajice!
- Stani, ne kapiraš!
1045
01:17:49,280 --> 01:17:51,887
Šta to ja ne razumem?
Slizao si se sa ljudima!
1046
01:17:52,248 --> 01:17:55,216
Šta uopšte znaš o ljudima?
- Znam sve o njima.
1047
01:17:55,236 --> 01:17:59,216
Namame te, zatvore.
Unište ti um!
1048
01:17:59,235 --> 01:18:02,098
Poli hoće kreker?
Poli hoće kreker?
1049
01:18:02,099 --> 01:18:05,172
Ne! Dosta više sa krekerima!
Mrzim krekere!
1050
01:18:08,555 --> 01:18:12,683
Hajde, Roberto!
- To su oni! To su oni! To su oni!
1051
01:18:13,228 --> 01:18:15,563
Roberto, skloni se odatle!
1052
01:18:18,064 --> 01:18:20,952
Ne opet! Ne opet!
Neću više krekere!
1053
01:18:20,972 --> 01:18:22,572
Prestani sa time!
1054
01:18:23,187 --> 01:18:25,732
Vidi, imamo jednu priliku
ovo da zaustavimo. U redu?
1055
01:18:25,733 --> 01:18:29,118
Moram naći svoje prijatelje. Ti
leti nazad i upozori ostale. Jasno?
1056
01:18:29,138 --> 01:18:31,811
Da, jasno.
- Dobro, idi! - Dobro!
1057
01:18:35,354 --> 01:18:37,634
Ljudi! Ljudi!
1058
01:18:40,936 --> 01:18:44,192
Tvoje levo, tvoje desno!
- Levo ili desno?
1059
01:18:46,979 --> 01:18:49,165
Tvoja desna noga,
moja leva noga. - Važi.
1060
01:18:49,168 --> 01:18:51,646
Dobro. Dobro. Dobro.
1061
01:18:51,709 --> 01:18:54,175
Sada idi gore.
- Gore.
1062
01:18:54,795 --> 01:18:57,071
Dohvati me! Samo još malo!
1063
01:19:00,192 --> 01:19:03,157
Linda, tako mi je žao.
1064
01:19:03,177 --> 01:19:08,161
Koliko god da je ovo loše, ne bih
bila nigde drugde na celom svetu
1065
01:19:08,181 --> 01:19:11,582
osim sa tobom,
čak i ovako vezana za drvo.
1066
01:19:18,538 --> 01:19:20,458
Linda!
1067
01:19:21,432 --> 01:19:24,174
Plavko! Plavko!
1068
01:19:24,175 --> 01:19:25,775
Linda?
- Ovde dole!
1069
01:19:26,735 --> 01:19:30,734
Šta? Plavko!
- Šta ovde radiš? Opasno je.
1070
01:19:30,735 --> 01:19:35,378
Neverovatno! To je let od 3.200 km.
- Pratimo ga!
1071
01:19:36,224 --> 01:19:38,954
Rekla sam ti da sam ga čula.
1072
01:19:55,208 --> 01:19:57,120
Uzeću ovo!
Hvala.
1073
01:20:28,827 --> 01:20:33,348
Došao je kraj. Gotovo je!
Ljudi! Svetla! Svetla!
1074
01:20:34,905 --> 01:20:37,542
Gotovo je!
- Ovako brblja otkako smo ga našli.
1075
01:20:37,548 --> 01:20:39,534
Drvoseče dolaze,
i Plavko je sa njima!
1076
01:20:39,554 --> 01:20:42,401
Izdajnik!
- Ne, Plavko pokušava da nas spase.
1077
01:20:42,421 --> 01:20:45,633
Šta? Sam?
- Evakuišimo se! Odlazimo! Idemo!
1078
01:20:45,653 --> 01:20:47,554
Idemo. Svi neka se sele!
Hajde, hajde!
1079
01:20:47,580 --> 01:20:49,742
Tata, ne. Ovog puta ne idem sa tobom.
1080
01:20:49,762 --> 01:20:52,985
Moraš da pođeš sa mnom. Neću da
dovedem u opasnost svoju porodicu.
1081
01:20:52,991 --> 01:20:55,744
Plavko je moja porodica i
neću da ga ostavim na cedilu.
1082
01:20:55,745 --> 01:20:57,345
I ne moraš.
1083
01:20:59,600 --> 01:21:01,200
Da li si dobro?
1084
01:21:03,214 --> 01:21:06,595
Vidi, Eduardo, možda nisam
najbolja ptica u jatu,
1085
01:21:06,596 --> 01:21:09,219
ali jednom to je
zapravo dobra stvar.
1086
01:21:09,220 --> 01:21:12,125
Ti poznaješ džunglu,
ja poznajem ljude.
1087
01:21:12,126 --> 01:21:14,381
I znam da zajedno
možemo da ih zaustavimo.
1088
01:21:14,882 --> 01:21:17,350
Ne možemo im dozvoliti
da nam otmu dom.
1089
01:21:17,351 --> 01:21:20,274
Naravno, dom je vruć,
bučan i pun groznih buba,
1090
01:21:20,275 --> 01:21:23,672
ali je naš, i borimo se za njega.
1091
01:21:23,673 --> 01:21:25,929
Ko je uz mene?
- Ja sam uz tebe...
1092
01:21:27,964 --> 01:21:29,564
Još neko?
1093
01:21:38,351 --> 01:21:41,623
Stanite! Stanite!
1094
01:21:46,026 --> 01:21:49,412
Stanite!
1095
01:21:54,251 --> 01:21:57,536
To! Poštuj kišnu šumu!
1096
01:22:13,600 --> 01:22:17,653
Znao sam! Znao sam! Znao...
1097
01:22:20,743 --> 01:22:25,356
Kuda ćeš?
To je samo gomila golubova!
1098
01:22:25,757 --> 01:22:27,487
Nazad na posao!
1099
01:22:31,232 --> 01:22:32,780
Vodi, Plavko.
1100
01:22:33,081 --> 01:22:35,029
To mi je ime, da.
Nazvao si me Plavko!
1101
01:22:35,030 --> 01:22:37,788
Da, ja sam Plavko!
Šta?
1102
01:22:37,823 --> 01:22:40,600
U redu. Ptice plavog perja...
1103
01:22:40,601 --> 01:22:42,857
Moraju da se drže zajedno!
1104
01:22:54,485 --> 01:22:57,760
Svi spremni?
I ispod!
1105
01:23:00,302 --> 01:23:01,902
Preko!
1106
01:23:04,473 --> 01:23:06,073
Unazad!
1107
01:23:10,289 --> 01:23:14,326
Preživeću, preživeću...
1108
01:23:17,592 --> 01:23:20,227
Imam ga!
- Kakva preciznost!
1109
01:23:20,228 --> 01:23:22,373
Ne plašim se ja ptica!
1110
01:23:26,650 --> 01:23:28,552
Napad!
1111
01:23:28,553 --> 01:23:32,025
Rat je počeo u Amazonu!
- Dobro, puštajte!
1112
01:23:34,369 --> 01:23:36,212
Baci kosku.
1113
01:23:41,348 --> 01:23:44,789
Zašto? Zašto?
- Saberi se!
1114
01:23:49,144 --> 01:23:50,836
Čuvaj!
1115
01:23:55,084 --> 01:23:56,684
Stani!
1116
01:23:57,129 --> 01:24:02,031
Eno ga.
Čarli, pripremi nozuku!
1117
01:24:02,445 --> 01:24:05,583
Tijago.
- Sviđa mi se to!
1118
01:24:05,584 --> 01:24:08,827
Spremi se, ciljaj, pali!
1119
01:24:12,686 --> 01:24:14,765
Opet pobeđen.
1120
01:24:16,653 --> 01:24:18,870
Svaka čast, Tijago!
- Rasturamo, tata!
1121
01:24:18,871 --> 01:24:22,295
Zdravo, matori Edi. - Felipe.
- Misliš da ću propustiti ovu zabavu?
1122
01:24:22,296 --> 01:24:23,896
Neka igra počne!
1123
01:24:27,665 --> 01:24:31,731
Vratite se! Beskorisni ste!
Svi vi!
1124
01:24:32,527 --> 01:24:34,127
Pazi!
1125
01:24:36,760 --> 01:24:40,000
Izaberi nekoga svoje veličine!
1126
01:24:47,603 --> 01:24:50,207
Ne! Ne!
- Imam te. Imam te.
1127
01:24:50,208 --> 01:24:53,005
U redu je. U redu je.
Sada si bezbedan.
1128
01:24:59,862 --> 01:25:01,462
To je Linda.
1129
01:25:12,498 --> 01:25:14,307
Nismo još za staro gvožđe, Plavko.
1130
01:25:24,977 --> 01:25:27,957
Sve moram sam da uradim.
1131
01:25:32,821 --> 01:25:37,548
Hej, gubi se odatle! - O, ne.
Niko mi neće ukrasti pozornicu!
1132
01:25:43,596 --> 01:25:45,268
Lizalicu?
1133
01:25:52,084 --> 01:25:53,684
Šta?
1134
01:25:54,017 --> 01:25:57,097
Šta to radiš?
Pusti se, spasi sebe!
1135
01:25:59,247 --> 01:26:01,416
Hajde, pusti to.
- Nikada!
1136
01:26:01,417 --> 01:26:04,553
Da li si lud?
Srušićeš obojicu! Pusti!
1137
01:26:05,999 --> 01:26:07,578
Leti!
1138
01:26:07,579 --> 01:26:10,063
Već viđeno, Plavko?
- Najdžele.
1139
01:26:11,575 --> 01:26:15,367
Plavko!
- Najdžele.
1140
01:26:37,919 --> 01:26:39,519
Ti!
1141
01:26:40,191 --> 01:26:44,387
Platićeš bolnu cenu zbog tvoje kuge!
1142
01:26:44,468 --> 01:26:46,337
Stani! Prestani! Skloni se od mene!
1143
01:26:46,338 --> 01:26:49,163
Besno perje tebi po licu!
1144
01:26:49,164 --> 01:26:52,219
Ne moraš ovo da radiš!
- Ne! Jednostavno hoću.
1145
01:26:54,342 --> 01:26:56,856
Zaboga, Čarli! To je to. To je to!
1146
01:26:56,857 --> 01:26:58,716
Miran... Miran...
1147
01:26:59,221 --> 01:27:00,821
Bitka u šamaranju!
1148
01:27:03,036 --> 01:27:04,636
Pucaj! Pucaj!
1149
01:27:13,535 --> 01:27:15,135
Najdžele!
1150
01:27:26,571 --> 01:27:28,427
Da li je ovo kraj?
1151
01:27:28,428 --> 01:27:33,052
Bio sam premlad i prelep da živim.
1152
01:27:35,853 --> 01:27:38,317
Bob?
- Samo malo! To nije Bob?
1153
01:27:38,318 --> 01:27:40,413
Rekao sam vam da ga znam odnekud.
1154
01:27:40,414 --> 01:27:42,571
Moje poslednje poklanjanje publici,
1155
01:27:43,060 --> 01:27:45,604
i sva mesta popunjena.
1156
01:27:47,090 --> 01:27:48,690
Zbogom.
1157
01:28:03,181 --> 01:28:06,809
Ne! Ne...
Šta sam učinila?
1158
01:28:06,810 --> 01:28:11,965
Ako ne mogu živeti sa tobom,
onda neću uopšte živeti.
1159
01:28:35,219 --> 01:28:37,441
Ta žaba nije otrovna.
1160
01:28:37,442 --> 01:28:41,202
Šta? - Nismo mrtvi?
- To je veoma uobičajena greška.
1161
01:28:41,203 --> 01:28:43,344
Ali ona je bezopasna
pseudo strelasta žaba.
1162
01:28:43,345 --> 01:28:45,298
To se da primetiti
po ružičastim pegama.
1163
01:28:45,299 --> 01:28:47,275
Ali moji roditelji su mi
oduvek govorili
1164
01:28:47,276 --> 01:28:49,575
da sam otrovna i da
nikoga ne dodirujem.
1165
01:28:49,610 --> 01:28:53,040
Samo si imala stvarno
zlobne roditelje. - Vau!
1166
01:28:53,538 --> 01:28:56,887
Dakle, sada... možemo biti zajedno!
1167
01:29:02,474 --> 01:29:07,235
Najdžele! Najdžele! Moj Najdžele!
- Neka mi neko pomogne.
1168
01:29:07,236 --> 01:29:10,639
Nikada te neću pustiti da odeš!
- Izvini, biću bolji!
1169
01:29:10,640 --> 01:29:12,502
Ne! Ne! Čarli!
1170
01:29:13,052 --> 01:29:14,864
Čarli!
1171
01:29:15,365 --> 01:29:18,438
Ovo nije prirodno!
1172
01:29:32,319 --> 01:29:35,946
Ćao, društvo. Ćao.
Nema ništa na mojoj kosi, zar ne?
1173
01:29:35,947 --> 01:29:41,946
Dobro. Direktno iz srca amazonske
kišne šume imamo važne vesti.
1174
01:29:41,985 --> 01:29:45,589
Zahvaljujući dr Monteiri i njegovom
timu, celo područje biće označeno kao
1175
01:29:45,624 --> 01:29:48,269
prirodno utočište divljeg biljnog
i životinjskog sveta.
1176
01:29:48,270 --> 01:29:51,558
I zajedno postaraćemo se
da ovo mesto ostane sigurno.
1177
01:29:51,559 --> 01:29:53,159
Zar ne, Plavko?
1178
01:29:53,985 --> 01:29:55,801
Ali to nije jedina dobra vest.
1179
01:29:55,802 --> 01:29:58,583
Našli smo ovog kakadua
duboko u Amazoniji.
1180
01:29:58,584 --> 01:30:01,046
I izgleda da se vezao za
žabu koja živi na drveću.
1181
01:30:01,047 --> 01:30:05,231
Vodimo ih nazad u Rio
radi kontinuirane opservacije.
1182
01:30:05,894 --> 01:30:09,529
Najdžele, medeni mesec u Riju!
1183
01:30:12,293 --> 01:30:14,725
Pljeskajte svojim šapama,
kandžama i repovima
1184
01:30:14,726 --> 01:30:17,601
zbog najvećih talenata ikada
okupljenih u jednoj džungli!
1185
01:30:18,187 --> 01:30:21,348
To je Amazon, neukroćen!
1186
01:30:24,517 --> 01:30:28,162
Šta ima? Hej, druže!
1187
01:30:30,742 --> 01:30:32,263
Gde su moje ptice?
1188
01:30:32,264 --> 01:30:34,850
Zajedno smo bez obzira
kuda god možda odemo
1189
01:30:37,934 --> 01:30:39,708
Lepršajte krilima!
1190
01:30:39,709 --> 01:30:41,609
Bilo šta zajedno
možemo da preguramo
1191
01:30:41,682 --> 01:30:43,311
Amazon!
1192
01:30:43,503 --> 01:30:49,242
Ovo je smaragd koji negujemo
Dolazi iz džungle vama
1193
01:30:50,387 --> 01:30:56,386
Kuca kao srce
koje pripada nama
1194
01:30:57,965 --> 01:31:01,466
Ovo je smaragd koji negujemo
1195
01:31:01,855 --> 01:31:05,362
Dolazi sa mesta gde živimo
- Mesta gde živimo...
1196
01:31:05,397 --> 01:31:08,460
Dom slobode i sreće
- Sreće...
1197
01:31:08,661 --> 01:31:11,674
Vreme leti,
pa bolje pripremite pačku
1198
01:31:11,675 --> 01:31:13,649
u slučaju da vas
neko pozove na ples!
1199
01:31:13,684 --> 01:31:16,336
Zdravo, Amazone!
1200
01:31:16,337 --> 01:31:18,767
Luize!
- Ptice, uspeo sam!
1201
01:31:18,768 --> 01:31:20,993
Dobrodošao u džunglu, psu!
1202
01:31:26,046 --> 01:31:29,278
Sve moje kornjače! Jače!
1203
01:31:37,270 --> 01:31:39,016
Pevaj, dušo!
1204
01:31:41,865 --> 01:31:43,465
Rafi!
1205
01:31:46,581 --> 01:31:49,161
Siguran si da možeš od
Amazona napraviti naš dom,
1206
01:31:49,162 --> 01:31:51,446
sa svom tom vrućinom
i jezivim bubama? - Šta?
1207
01:31:51,540 --> 01:31:53,660
Da li se zezaš?
Ja sam Gospodin Džungla!
1208
01:31:53,661 --> 01:31:55,710
Totalno divalj!
I prava ptica.
1209
01:31:57,753 --> 01:32:00,247
Možda možemo da
provodimo leta u Riju.
1210
01:32:00,248 --> 01:32:02,264
Ti si moja i jedina, Biserka.
1211
01:32:14,167 --> 01:32:15,808
To je kraj?
1212
01:32:16,632 --> 01:32:21,759
FILMO-CENTAR
1213
01:32:24,759 --> 01:32:28,759
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM