1 00:00:08,038 --> 00:00:34,708 FILMO-CENTAR 2 00:02:40,175 --> 00:02:42,778 U Spilbergovu filmu E.T. 3 00:02:44,019 --> 00:02:46,456 Zašto je svemirac smeđ 4 00:02:48,309 --> 00:02:49,670 Bez razloga. 5 00:02:51,015 --> 00:02:55,727 U "ljubavnoj priči"zašto se dvoje ljudi zaljubi jedno u drugo? 6 00:02:57,451 --> 00:02:59,137 Bez razloga. 7 00:02:59,555 --> 00:03:02,057 U filmu O.Stonea"J.F.K" 8 00:03:02,058 --> 00:03:06,197 Zašto predsjednika ubije stranac? 9 00:03:07,730 --> 00:03:08,975 Bez razloga. 10 00:03:09,378 --> 00:03:12,920 U sjajnom " The Texas Chain Saw Massacre" od Tobe Hoopera 11 00:03:12,921 --> 00:03:16,194 Zašto nikad ne vidimo lik koji ide na WC. 12 00:03:16,195 --> 00:03:19,962 Ili prati ruke što ljudi ustvari uvijek rade. 13 00:03:20,348 --> 00:03:22,728 Bez razloga. I još gore. 14 00:03:22,729 --> 00:03:25,549 U "Pijanistu" Polanskog 15 00:03:26,131 --> 00:03:28,797 Kako taj lik može bit tako dobar? 16 00:03:28,852 --> 00:03:32,870 A živi ko skitnica, iako svira klavir vrhunski. 17 00:03:32,871 --> 00:03:35,428 Još jednom odgovor je bez razloga. 18 00:03:35,429 --> 00:03:38,029 Mogu nastaviti satima sa primjerima. 19 00:03:38,030 --> 00:03:39,335 Nema im kraja. 20 00:03:39,597 --> 00:03:41,646 A vi o tome niste ni razmišljali. 21 00:03:42,095 --> 00:03:50,134 Da svi veliki filmovi, bez izuzetka sadrže element "bez razloga". 22 00:03:50,135 --> 00:03:51,681 Znate zašto? 23 00:03:52,144 --> 00:03:57,570 Zato jer cijeli naš životispunjen je sa elementom bez razloga. 24 00:03:57,997 --> 00:04:00,568 Zašto ne vidimo zrak oko nas? 25 00:04:00,569 --> 00:04:01,996 Nema razloga. 26 00:04:02,438 --> 00:04:06,472 Zašto stalno mislimo? Nema razloga. 27 00:04:06,473 --> 00:04:10,632 Zašto neki vole kobasice , dok drugi ne. 28 00:04:11,032 --> 00:04:13,031 Nikakav jebeni razlog. 29 00:04:14,047 --> 00:04:16,443 Hajde dosta objašnjavanja tog smeća. 30 00:04:16,444 --> 00:04:17,370 Idemo... 31 00:04:17,371 --> 00:04:19,739 Samo minutu i dođem. 32 00:04:22,060 --> 00:04:24,346 Dame i gospodo. 33 00:04:24,897 --> 00:04:30,758 Film koji ćete vidjeti danas je počast "nema razloga". 34 00:04:31,465 --> 00:04:35,651 Najjači stilski element. 35 00:05:12,487 --> 00:05:15,977 Uzmite svaki po jedan dvogled. Jadno. 36 00:05:15,978 --> 00:05:17,908 Jadno. 37 00:05:17,909 --> 00:05:19,681 Tišina molim. 38 00:05:21,714 --> 00:05:25,004 Sad se svi okrenite. 39 00:05:29,032 --> 00:05:31,340 Dobro . Uživajte. 40 00:05:32,981 --> 00:05:37,027 Oprostite. Hoće li biti u boji ili crno - bijeli. 41 00:06:04,416 --> 00:06:06,204 Već mi je dosadno. 42 00:06:06,745 --> 00:06:09,623 Ne budi pesimista.To je tek početak. Zaplest će se. 43 00:06:09,624 --> 00:06:11,477 Budi strpljiv. 44 00:06:16,244 --> 00:06:19,109 Nadam se da ne završava kao film. 45 00:06:19,961 --> 00:06:21,554 Ne čujem ništa. 46 00:06:21,555 --> 00:06:24,214 Da pričekaj malo... 47 00:06:24,483 --> 00:06:25,498 Slušaj. 48 00:06:25,499 --> 00:06:27,542 Čini mi se da vidim nešto. 49 00:06:28,915 --> 00:06:32,673 Vidim psa. Tamo . Ravno. 50 00:08:15,686 --> 00:08:22,336 "Guma" 51 00:14:38,028 --> 00:14:41,178 Čudo. Obišla je okolo bez da je što dodirnula. 52 00:14:41,179 --> 00:14:43,484 Stvarno? Daj da vidim. 53 00:14:43,485 --> 00:14:45,361 To je čudno. 54 00:14:45,362 --> 00:14:47,758 Kao da ima telepatske sposobnosti. 55 00:14:48,336 --> 00:14:49,848 Misliš psihokinetičke.. 56 00:14:50,001 --> 00:14:51,975 Nije bitno jesam li pravilno rekao. 57 00:14:52,351 --> 00:14:55,139 Mislim da je bocu razbio mislima. I meni se čini tako. 58 00:14:55,140 --> 00:14:56,855 Čini mi se da si u pravu. 59 00:14:57,237 --> 00:14:59,913 Sjajno.Počinje mi se sviđati. 60 00:14:59,914 --> 00:15:03,451 Mislim da je mali u pravu. Psihokinetičke sposobnosti... 61 00:15:03,452 --> 00:15:06,695 Oprostite morate li sve komentirati. 62 00:15:06,696 --> 00:15:10,456 Mi ne komentiramo. Pokušavamo shvatiti. 63 00:15:10,457 --> 00:15:11,913 Što ti misliš o tome. 64 00:15:11,914 --> 00:15:13,246 Ništa! 65 00:15:15,284 --> 00:15:19,653 Znate ne smijete snimati. Zabranjeno zakonom. 66 00:15:20,639 --> 00:15:23,281 -Da? -Strpat će vas u zatvor zbog toga. 67 00:15:23,929 --> 00:15:25,726 Zatvor? Ona se šali. 68 00:15:25,727 --> 00:15:27,848 U pravu je. To je piratstvo. 69 00:15:27,849 --> 00:15:31,242 Bio bih oprezan da sam na vašem mjestu. 70 00:15:31,243 --> 00:15:34,024 Moja žena nije mogla doći, pa htio snimiti za nju. 71 00:15:34,906 --> 00:15:37,180 Da.Ali to je piratstvo svejedno. 72 00:15:39,159 --> 00:15:41,980 Hvala. Ići će u skoroj budućnosti. 73 00:19:21,119 --> 00:19:23,897 Idemo ponovo počinje. 74 00:19:24,852 --> 00:19:26,046 Budite se! 75 00:19:27,284 --> 00:19:28,471 Idemo. 76 00:19:28,472 --> 00:19:30,062 Idemo! 77 00:19:30,265 --> 00:19:31,702 Hajde ustani. 78 00:19:31,703 --> 00:19:33,685 Isuse jedva da sam spavao preko tjedna. 79 00:19:33,686 --> 00:19:35,197 Jebeni insekti. 80 00:19:35,198 --> 00:19:37,604 Meni je bilo hladno. 81 00:19:37,605 --> 00:19:40,492 Tišina! Budite se! 82 00:19:40,932 --> 00:19:42,157 Oprostite! 83 00:19:42,157 --> 00:19:44,890 Možemo li dobiti kavu i toast. 84 00:19:55,402 --> 00:19:57,692 Tata gladan sam. 85 00:19:58,881 --> 00:19:59,756 Tata? 86 00:20:01,133 --> 00:20:02,193 Tata. 87 00:20:10,806 --> 00:20:12,240 Gdje je? 88 00:20:12,451 --> 00:20:14,058 Točno ravno. 89 00:20:15,591 --> 00:20:18,384 -Tek je ustala. -Hvala. 90 00:20:18,718 --> 00:20:21,396 Ima li neko hrane? 91 00:21:28,576 --> 00:21:32,333 "Ne želim biti usamljen" 92 00:21:41,141 --> 00:21:47,822 "Nije me briga kada kažeš da ideš ća" 93 00:21:48,361 --> 00:21:51,750 "Ne želim biti usamljen" 94 00:21:54,341 --> 00:22:01,569 "Nije me briga" "ako mi posvetiš par trenutaka na dan" 95 00:22:01,570 --> 00:22:05,977 "Ne želim biti usamljen" 96 00:22:05,978 --> 00:22:09,858 "Rađe bi bio voljen, da me trebaš" 97 00:22:09,859 --> 00:22:15,569 "Ovisan o ljubavi koju možeš dati" 98 00:22:22,566 --> 00:22:26,792 "Ne želim biti usamljen" 99 00:22:29,270 --> 00:22:33,662 "Ne brine me kad plima podigne sunce..." 100 00:23:14,264 --> 00:23:21,422 "Rađe bi bio voljen, treban..." 101 00:23:22,266 --> 00:23:27,247 "Kada otiđeš" 102 00:26:06,620 --> 00:26:08,265 Bože! 103 00:27:48,332 --> 00:27:50,481 Nije loša. 104 00:27:50,482 --> 00:27:51,434 Daj da vidim. 105 00:27:51,435 --> 00:27:54,937 Ovo je prvi put u životu da se slažem sa gumom. 106 00:27:56,652 --> 00:27:58,170 Prestani tata! Vrati mi ga! 107 00:27:58,171 --> 00:28:00,407 Guzica joj nije tako sjajna, ali shvaćam. 108 00:28:00,408 --> 00:28:03,971 Ti si prezahtjevan. Meni izgleda dobro. 109 00:28:03,972 --> 00:28:07,142 Guzica nije predobra, ali ima je. 110 00:28:07,143 --> 00:28:09,004 Mislite da će se guma seksati? 111 00:28:09,004 --> 00:28:11,353 Volio bih vidjeti koju će poziciju isprobati. 112 00:28:11,354 --> 00:28:13,474 Mislim da će početi sa pušenjem. 113 00:28:13,808 --> 00:28:14,698 O da. 114 00:28:14,698 --> 00:28:18,818 Mislite li zašutiti više da gledamo na miru.Pun mi vas je kufer. 115 00:28:19,399 --> 00:28:21,147 Hajde!Ne znaš se šaliti. 116 00:28:21,148 --> 00:28:24,668 Ima dovoljno prostora. Idi negdje drugdje ako ti dosađujemo. 117 00:28:24,669 --> 00:28:27,767 Vi biste se trebali maknuti ako smetate.Zar nije tako. 118 00:28:27,768 --> 00:28:30,702 Zašto ne napraviš kao paralitik, uključiš walkman i slušaš muziku 119 00:28:30,703 --> 00:28:32,724 i slušaš muziku , pa ti nećemo smetat. 120 00:28:32,725 --> 00:28:35,678 To nije walkman nego medicinski aparat. 121 00:28:35,678 --> 00:28:37,365 Hajde maknimo se. 122 00:28:38,410 --> 00:28:39,612 Derišta. 123 00:28:42,616 --> 00:28:44,202 Pa pa derišta. 124 00:29:16,418 --> 00:29:20,191 Mama , ja sam. Spavat ću u motelu , ne da mi se vozit više. 125 00:29:20,192 --> 00:29:22,069 Vidimo se sutra. Pozdrav. 126 00:29:38,176 --> 00:29:41,692 1i2i3i4i5i6i7i8... 127 00:29:41,693 --> 00:29:46,234 1i2i3i4i5i6i7i8... 128 00:29:46,235 --> 00:29:48,867 .To su kazete sa kompletnim vježbama 129 00:29:48,868 --> 00:29:51,043 Za donji dio tijela. 130 00:29:51,792 --> 00:29:53,245 Bilo što zanimljivo? 131 00:29:53,581 --> 00:29:55,359 Sad je promijenila kanal. 132 00:29:55,360 --> 00:29:58,425 Ok.Probudi nas ako bude bitno. 133 00:29:59,337 --> 00:30:01,042 Laku noć svima. 134 00:30:01,889 --> 00:30:05,171 Koliko vremena treba proći da ljudi počnu jesti jedni druge zbog gladi. 135 00:30:05,172 --> 00:30:06,819 Ne pričaj gluposti.Samo spavaj. 136 00:30:06,820 --> 00:30:10,103 Hoćemo li zbog drolje izgladniti do smrti. 137 00:30:10,852 --> 00:30:12,410 Ulovio sam zeca. 138 00:30:12,411 --> 00:30:14,070 Bljak! Odvratno. 139 00:30:14,382 --> 00:30:15,662 Dobar je za pojest. 140 00:30:15,663 --> 00:30:18,789 Glupane. Ne vidiš da je lažan. 141 00:31:17,534 --> 00:31:18,586 Da. 142 00:31:19,779 --> 00:31:21,399 Da gospodaru. 143 00:31:24,274 --> 00:31:26,265 U redu gospodaru. 144 00:31:26,266 --> 00:31:27,641 ...Da , ja... 145 00:31:27,642 --> 00:31:29,095 Sigurno... 146 00:31:30,034 --> 00:31:31,764 Razumijem u potpunosti. 147 00:31:33,050 --> 00:31:35,697 Napravit ću to ujutro, bez pogreške. 148 00:31:35,698 --> 00:31:38,441 Prva stvar ujutro. Možete se osloniti na mene. 149 00:31:40,193 --> 00:31:42,057 Pozdravi gospodaru. 150 00:32:33,911 --> 00:32:35,055 Jutro. 151 00:32:35,056 --> 00:32:36,529 Mogu li vam pospremiti sobu. 152 00:32:37,075 --> 00:32:38,228 Da. 153 00:32:40,476 --> 00:32:41,690 Zašto ne. 154 00:33:19,386 --> 00:33:21,501 Hrana... 155 00:33:56,689 --> 00:33:58,412 Životinje... 156 00:34:13,682 --> 00:34:16,517 Trči po krilu, hoće li uspjeti? 157 00:34:16,518 --> 00:34:19,343 Zgoditak 158 00:34:40,627 --> 00:34:42,459 Ima li koga? 159 00:34:43,225 --> 00:34:45,974 Oprostite. Hoćete li da dođem kasnije. 160 00:35:02,181 --> 00:35:04,812 Jebeni čudaci! 161 00:35:49,891 --> 00:35:51,989 Vidio sam živu gumu. 162 00:35:51,989 --> 00:35:55,181 Nemaš pametnija posla nega da pričaš gluposti. 163 00:35:55,182 --> 00:35:58,094 Kunem se. Istina je. 164 00:35:58,569 --> 00:36:01,327 Gledaj. Odi pogledati po cesti 16. 165 00:36:01,328 --> 00:36:03,239 Nemaš li zadaću za pisati ili tome slično. 166 00:36:05,249 --> 00:36:08,451 - Na raspustu sam. - I nemaš pametnija posla 167 00:36:08,452 --> 00:36:09,868 Nego meni dosađivati. 168 00:36:11,151 --> 00:36:13,558 - Ne vjeruješ mi. - Zašuti. 169 00:36:14,171 --> 00:36:19,141 Evo. Sjedni na biciklu i odi po pizzu. 170 00:36:19,902 --> 00:36:21,990 To će ti uzeti 10 minuta. 171 00:36:22,915 --> 00:36:26,179 Odi pogledaj cestu 16. Molim te. 172 00:36:26,180 --> 00:36:29,006 Sjedni na biciklu i donesi pizzu. 173 00:36:29,007 --> 00:36:30,769 Dosta tih sranja! 174 00:36:31,659 --> 00:36:33,194 Napravi to! 175 00:36:35,105 --> 00:36:37,375 Ne zaboravi duplo od svega! 176 00:38:38,570 --> 00:38:39,798 Wow! 177 00:38:58,253 --> 00:39:01,026 Evo ti duplo sve. Kretenu. 178 00:39:50,426 --> 00:39:52,611 Ne bi li guma trebala plutati. 179 00:39:52,612 --> 00:39:55,480 Njena zračnica da. Guma ne. 180 00:39:55,481 --> 00:39:58,615 Stvarno. Kladila bih se obratno. 181 00:40:03,919 --> 00:40:05,585 Jel ti bolje sine? 182 00:40:05,586 --> 00:40:08,773 Ne ubija me trbuh. 183 00:40:09,495 --> 00:40:11,526 Možda bi mi trebao zvati doktora. 184 00:40:11,527 --> 00:40:13,958 Ma hajde , samo si prebrzo pojeo. 185 00:40:14,226 --> 00:40:16,316 Bit će u redu. Ne brini se. 186 00:40:16,317 --> 00:40:18,102 Svi smo jeli prebrzo. 187 00:40:21,148 --> 00:40:23,201 Jako me boli rekao sam ti. 188 00:40:23,512 --> 00:40:25,412 Zna li neko nešto o medicini? 189 00:40:25,413 --> 00:40:27,388 Ne . Žao mi je. 190 00:40:27,805 --> 00:40:32,040 Da li znate nešto o fizici. Da li guma tone ili pluta. 191 00:40:32,041 --> 00:40:34,693 Potonula bi.Vidjeli smo to pred minutu. 192 00:40:38,198 --> 00:40:39,993 Što se dešava? 193 00:40:46,977 --> 00:40:48,517 Prokletstvo , koji pakao! 194 00:40:49,262 --> 00:40:51,134 Što nam se događa? 195 00:40:51,135 --> 00:40:52,684 Otrovali su nas. 196 00:40:53,062 --> 00:40:54,779 ćurka je bila zamka. 197 00:40:54,780 --> 00:40:56,125 Zamka? 198 00:40:57,151 --> 00:41:00,529 Može li neko pozvati pomoć? 199 00:41:00,530 --> 00:41:03,694 Ne brinite gospođo. Neće se izvući. 200 00:41:03,833 --> 00:41:05,527 Ja sam još uvijek ovdje. 201 00:41:06,451 --> 00:41:08,424 I gledam šou. 202 00:41:09,476 --> 00:41:12,675 Da gospodine. Gledam moj šou. 203 00:41:41,137 --> 00:41:42,931 Ima li koga? 204 00:41:48,101 --> 00:41:49,562 Guma 205 00:42:40,637 --> 00:42:42,591 Morate ići u sobu 4 206 00:42:48,504 --> 00:42:50,082 Ovdje je. 207 00:42:52,079 --> 00:42:53,498 Guma je ubojica. 208 00:42:53,499 --> 00:42:55,295 Priča o gumi opet. 209 00:42:55,296 --> 00:42:56,806 Ne čini mi se baš živa. 210 00:42:56,807 --> 00:43:00,460 Vidio sam ovu gumu na cesti 16. 211 00:43:01,033 --> 00:43:04,444 -Sama je išla... -Dosta mi je gluposti za danas. 212 00:43:04,445 --> 00:43:07,469 U redu. Maknu tu prljavu gumu iz bazena. 213 00:43:07,470 --> 00:43:09,182 Ili ću stvarno poluditi. 214 00:43:11,504 --> 00:43:14,056 - Oprostite. - U redu. 215 00:43:14,456 --> 00:43:20,576 Reci te mi nije li vam čudno što ne možemo vidjet zrak oko nas. 216 00:43:23,114 --> 00:43:25,344 Zašto to kažete? 217 00:43:26,212 --> 00:43:29,845 Samo tako.Bez razloga 218 00:43:38,425 --> 00:43:40,993 Ok mali , ne brini se. 219 00:43:40,994 --> 00:43:42,970 To je samo obična guma. 220 00:43:42,971 --> 00:43:45,512 Da , također. Vidiš da se ne miče. 221 00:43:45,513 --> 00:43:49,361 -Možda se utopila. -Prestani sa tim glupostima. 222 00:43:49,362 --> 00:43:51,352 Sramotiš me pred policajcem. 223 00:43:51,353 --> 00:43:54,326 - Ne morate biti grubi... - Netko je umro ovdje. 224 00:43:54,327 --> 00:43:56,400 Ne šalimo se sa takvim stvarima. 225 00:43:56,401 --> 00:43:57,415 To je točno. 226 00:43:57,416 --> 00:44:00,989 Ne šalim se. Siguran sam da je ova guma ubila... 227 00:44:00,990 --> 00:44:04,637 Sad je dosta. Ne želim te više vidjeti. 228 00:44:04,638 --> 00:44:06,723 U redu.Riješit ćemo to večeras.Briši sad. 229 00:44:06,724 --> 00:44:08,885 Živciraš me. Idi! 230 00:44:12,206 --> 00:44:13,620 Smirite se. 231 00:44:14,021 --> 00:44:15,583 Sad ću. 232 00:44:16,232 --> 00:44:18,846 I uzmi prokletu gumu sa sobom! 233 00:44:22,959 --> 00:44:24,201 Oprostite! 234 00:44:24,718 --> 00:44:27,614 Morat ću vas nešto pitati zbog istrage. 235 00:44:27,615 --> 00:44:28,802 Sigurno.U redu. 236 00:44:28,803 --> 00:44:30,957 Kakav je bio vaš odnos sa spremačicom? 237 00:44:32,414 --> 00:44:34,938 U redu.Zaposlena i ostalo.. 238 00:44:34,939 --> 00:44:37,526 Bili ste zadovoljni sa njom? 239 00:44:37,527 --> 00:44:38,527 Da. 240 00:44:38,528 --> 00:44:41,919 Ništa čudno u njenom ponašanju? 241 00:44:41,920 --> 00:44:42,940 Ne. 242 00:44:45,298 --> 00:44:48,507 Vrlo dobro.Prošlo je 6 sati 243 00:44:48,508 --> 00:44:51,165 Otrov je morao djelovati. Možemo prestati. 244 00:44:51,358 --> 00:44:54,302 - Otrov? - Da. Otrovali smo gledatelje 245 00:44:54,303 --> 00:44:56,981 Možete ići kući gosp. Hughes. Ne trebamo vas više. 246 00:44:57,311 --> 00:44:58,880 Hvala vam puno. 247 00:44:58,881 --> 00:45:01,660 -Ne razumijem... -Užitek je bilo raditi s vama. 248 00:45:32,632 --> 00:45:35,523 Svi slušajte ... 249 00:45:36,790 --> 00:45:38,881 Moram nešto važno reći. 250 00:45:41,887 --> 00:45:43,280 Obratite pažnju! 251 00:45:48,190 --> 00:45:49,617 OK. 252 00:45:51,073 --> 00:45:52,950 Opustite se. 253 00:45:52,951 --> 00:45:54,507 Gotovo je. Završavamo. 254 00:45:55,572 --> 00:46:00,718 Hvala. I čestitke svima. Odličan posao. 255 00:46:01,594 --> 00:46:03,111 Što hoćete reći šerife? 256 00:46:04,687 --> 00:46:06,988 Baš ono što sam rekao. Gotovo je. 257 00:46:07,408 --> 00:46:09,148 Možete se vratiti svojim obiteljima. 258 00:46:09,149 --> 00:46:11,061 Bio je užitak raditi s vama. 259 00:46:11,694 --> 00:46:13,324 Poludili ste? 260 00:46:13,643 --> 00:46:15,392 Zašto želite da idemo kući? 261 00:46:17,018 --> 00:46:20,489 Dakle. Prestanite se ponašati kao da je ovo stvaran život. 262 00:46:21,229 --> 00:46:25,146 Rekao sam vam da smo gotovi. Nitko više ne gleda. 263 00:46:26,082 --> 00:46:27,787 Nitko neće doći. 264 00:46:28,788 --> 00:46:33,478 Stop.Završavamo i pakiramo se. 265 00:46:33,479 --> 00:46:38,227 Ali ovo je stvarni život i imamo mrtvaca tamo. 266 00:46:39,374 --> 00:46:43,838 Ne. Hajde , nije to stvarni život. 267 00:46:43,839 --> 00:46:47,151 Kad te gledam imaš punjenu igračku aligatora pod tvojom rukom. 268 00:46:53,636 --> 00:46:54,587 Onda... 269 00:46:59,155 --> 00:47:01,665 Ok.Reći ću vam nešto. 270 00:47:01,666 --> 00:47:03,670 Denise.Izvadi svoj pištolj. 271 00:47:05,419 --> 00:47:06,011 Zašto? 272 00:47:06,012 --> 00:47:09,108 Izvadi ga.Kažem ti. To je zapovijed. 273 00:47:14,859 --> 00:47:16,515 Uperi ga u mene i pucaj. 274 00:47:16,516 --> 00:47:17,905 Nema šanse! 275 00:47:18,041 --> 00:47:20,151 Doug ti to napravi. 276 00:47:27,512 --> 00:47:29,874 Ne misli.Samo pucaj. 277 00:47:34,623 --> 00:47:36,121 Moj bože! 278 00:47:38,296 --> 00:47:42,223 Vidite. Ne osjećam se mrtav. 279 00:47:43,360 --> 00:47:45,924 Nema boli uopće. 280 00:47:47,036 --> 00:47:48,878 Nije stvarno. 281 00:47:49,199 --> 00:47:53,083 Shvaćate. Sve je laž. 282 00:47:54,916 --> 00:47:56,459 Pucaj ponovo. 283 00:48:06,231 --> 00:48:10,437 Ova situacija nije stvarna. 284 00:48:12,395 --> 00:48:14,437 Idite kući. 285 00:48:14,438 --> 00:48:16,080 Sve je gotovo. 286 00:48:16,081 --> 00:48:17,098 Hvala. 287 00:48:19,191 --> 00:48:21,253 Što sa spremačicom? 288 00:48:21,254 --> 00:48:22,636 Je li stvarno mrtva? 289 00:48:23,510 --> 00:48:25,673 Otvorite vreću. Možda se iznenadite. 290 00:48:35,729 --> 00:48:37,783 To je normalan leš. 291 00:48:37,784 --> 00:48:39,689 Ošamari je! Vidjet ćeš. 292 00:48:40,732 --> 00:48:43,249 Ne seri! Nema glave. 293 00:48:43,250 --> 00:48:44,683 Nije smiješno. 294 00:48:45,543 --> 00:48:46,858 Provjeri je. 295 00:48:51,515 --> 00:48:54,024 Onda. Ništa se ne dešava. 296 00:48:54,528 --> 00:48:58,193 Mrtva je. Tijelo je hladno. 297 00:49:01,333 --> 00:49:03,038 Koliko hladno? 298 00:49:08,113 --> 00:49:12,662 Jedan od gledaoca nije jeo puru. 299 00:49:13,103 --> 00:49:17,746 Živ je i gleda ovo dok mi pričamo. 300 00:49:18,379 --> 00:49:20,102 Prokletstvo! 301 00:49:20,762 --> 00:49:22,489 Siguran si u to? 302 00:49:22,865 --> 00:49:24,251 100 posto. 303 00:49:24,706 --> 00:49:27,513 Moraš nastaviti. 304 00:49:27,783 --> 00:49:28,986 U pravu si. 305 00:49:42,005 --> 00:49:45,611 Ok oprostite mi. 306 00:49:45,979 --> 00:49:47,806 Napravio sam malu pogrešku. 307 00:49:49,608 --> 00:49:52,104 Zaboravite što sam rekao. 308 00:50:09,141 --> 00:50:10,349 Ispričavam se. 309 00:50:13,189 --> 00:50:15,013 Malo sam razmišljao. 310 00:50:15,739 --> 00:50:17,640 Nismo još gotovi. 311 00:50:17,641 --> 00:50:19,671 Kakav je bio vaš odnos sa Martinom? 312 00:50:19,672 --> 00:50:21,659 Vi krvarite poručniće. 313 00:50:21,660 --> 00:50:23,285 Ne brite se. Nije to ništa. 314 00:50:23,492 --> 00:50:25,737 Nastavimo. Odgovorite na moje pitanje. 315 00:50:25,738 --> 00:50:28,631 Kao što sam rekao... 316 00:50:28,632 --> 00:50:31,325 Sve je bilo u redu.Poslodavac zaposleni odnos. 317 00:50:31,326 --> 00:50:33,110 Bili ste zadovoljni njom? 318 00:50:33,406 --> 00:50:35,068 Kao što sam rekao prije da. 319 00:50:35,069 --> 00:50:37,870 Nikakvih posebnih detalja? 320 00:50:38,281 --> 00:50:39,146 Ne. 321 00:50:40,675 --> 00:50:43,782 Jeste li bili u vezi s njenom obitelji? 322 00:50:44,505 --> 00:50:49,036 Upoznao sam brata jednom čini mi se .. 323 00:50:49,912 --> 00:50:51,440 - Popričali smo. - Ok. 324 00:50:51,441 --> 00:50:57,039 Je li Martina bila u svađi sa bratom? 325 00:50:58,219 --> 00:50:59,271 Možda. 326 00:51:00,344 --> 00:51:06,580 Mislite li da je Martinin brat umiješan 327 00:51:06,581 --> 00:51:08,915 U njenu smrt? 328 00:51:13,672 --> 00:51:14,994 Gosp. Hughes? 329 00:51:40,004 --> 00:51:42,263 Ok dijete je u pravu. 330 00:51:42,607 --> 00:51:45,008 Ubojica je guma. 331 00:53:22,077 --> 00:53:24,011 Ubio si Martinu? 332 00:53:29,119 --> 00:53:31,571 Nećeš li imati problema sa policijom? 333 00:53:33,793 --> 00:53:36,079 Znaš li što je policija? 334 00:53:37,584 --> 00:53:40,821 Možeš li pričati? Znaš, govoriti. 335 00:53:41,878 --> 00:53:45,910 Ja, čovjek, dijete. 336 00:53:47,126 --> 00:53:48,584 Odgovori mi! 337 00:54:14,262 --> 00:54:16,446 Ovako izgleda naš ubojica. 338 00:54:16,962 --> 00:54:18,163 Guma. 339 00:54:18,854 --> 00:54:20,154 Točno. 340 00:54:22,300 --> 00:54:24,244 Dat ću vam 1 sat da ju pronađete. 341 00:54:24,245 --> 00:54:26,017 Nije otišla daleko. 342 00:54:27,268 --> 00:54:31,604 Imate li pitanja postavite ih sad ili nikad. 343 00:54:33,004 --> 00:54:34,869 Koja je marka gume? 344 00:54:36,759 --> 00:54:38,180 Ne znamo. 345 00:54:40,251 --> 00:54:41,910 Vjerovatno nema marke. 346 00:54:42,594 --> 00:54:44,611 - Je li izlizana? - Da. 347 00:54:49,310 --> 00:54:50,966 Je li crna? 348 00:54:53,101 --> 00:54:58,776 Dečki.Vidio sam je. Otišla je cestom u onom pravcu. 349 00:55:28,750 --> 00:55:29,924 Onda... 350 00:55:31,614 --> 00:55:33,683 Uživate? 351 00:55:35,163 --> 00:55:39,388 Domaća kokoš, domaći krumpir s maslinovim uljem. 352 00:55:39,389 --> 00:55:41,531 i Umak od gljiva. 353 00:55:42,732 --> 00:55:44,418 Dobro sam , hvala. 354 00:55:45,739 --> 00:55:47,321 Morate vidjeti i ostalo. 355 00:55:47,322 --> 00:55:48,322 Da vidimo... 356 00:55:48,323 --> 00:55:54,888 Tuna tartar sa artičokama i kombinacijom divljih šparoga. 357 00:55:55,406 --> 00:55:56,630 Zvuči privlačno zar ne. 358 00:55:56,631 --> 00:55:59,752 Znate , nisam gladan, pa zaboravite. 359 00:56:02,473 --> 00:56:04,044 Treća stvar možda. 360 00:56:12,983 --> 00:56:14,561 Čokoladni keksi. 361 00:56:14,867 --> 00:56:18,218 najbolje od svega... 362 00:56:20,019 --> 00:56:23,142 Rekao sam ti da nisam gladan. u redu? 363 00:56:23,472 --> 00:56:26,111 Tratiš mi vrijeme. Nestani. 364 00:56:28,835 --> 00:56:31,891 Morate jesti nešto. 365 00:56:32,814 --> 00:56:34,696 To je nezdravo. 366 00:56:36,163 --> 00:56:40,790 Ne možete nastaviti tako. Pojedite jogurt barem. 367 00:56:40,791 --> 00:56:42,627 Napravite to za mene. 368 00:56:42,628 --> 00:56:45,838 Želim gledati kraj u miru. 369 00:56:48,459 --> 00:56:51,041 Čekajte dokle hoćete. Nema svršetka. 370 00:56:51,042 --> 00:56:53,658 Svejedno ću gledati. Sviđa mi se. 371 00:56:57,810 --> 00:57:00,392 - Što se dešava? - Što se dešava? 372 00:57:02,403 --> 00:57:06,136 Ona se kotrlja, policajci je love. 373 00:57:07,881 --> 00:57:10,050 Prilično uzbudljiva scena. 374 00:57:10,354 --> 00:57:13,410 Dakle. Gdje je? Ne vidim je. 375 00:57:13,411 --> 00:57:15,122 Samo pravo , tamo je. 376 00:57:17,280 --> 00:57:18,812 - Gdje? - Evo. 377 00:57:18,997 --> 00:57:20,081 Pogledaj. 378 00:58:23,753 --> 00:58:28,427 Jednog dana , moj otac je htio ne[to lijepo ya nas. 379 00:58:28,428 --> 00:58:31,629 Odveo nas je na izlet u planine. 380 00:58:31,630 --> 00:58:37,953 Ali kako nismo imali novca nije nas odveo na skijanje. 381 00:58:38,574 --> 00:58:45,181 Pa smo moj brat i ja počeli šetat po snijegu. 382 00:58:45,182 --> 00:58:47,729 Nismo imali prave cipele. 383 00:58:49,497 --> 00:58:50,887 To je smiješno. 384 00:58:52,100 --> 00:58:55,674 U međuvremenu... 385 00:58:56,695 --> 00:59:01,548 Moj brat se popeo na stijenu i poskliznuo se. 386 00:59:02,084 --> 00:59:05,342 Pao u provaliju. Glupa nesreća. 387 00:59:07,667 --> 00:59:10,590 Sigurno nećete probati kekse. Izvrsni su. 388 00:59:10,591 --> 00:59:12,010 U redu je , hvala. 389 00:59:14,718 --> 00:59:16,162 Gdje sam stao? 390 00:59:16,385 --> 00:59:18,320 A da, onda... 391 00:59:18,968 --> 00:59:24,608 Brat je pao u provaliju i ne znam zašto. 392 00:59:24,609 --> 00:59:30,299 Ali umjesto da tražim pomoć uzeo sam ogromni kamen. 393 00:59:30,300 --> 00:59:34,089 I smrskao mu lice. 394 00:59:36,221 --> 00:59:38,627 Preštao je vrištati. 395 00:59:45,231 --> 00:59:46,115 Prokletstvo. 396 00:59:47,595 --> 00:59:50,878 Imate li nešto za želudac. Pojeo sam to. 397 00:59:54,980 --> 00:59:55,896 Svih mi svetaca! 398 00:59:57,104 --> 00:59:58,210 Bože! 399 01:00:00,768 --> 01:00:02,173 Sranje! 400 01:00:03,714 --> 01:00:06,218 Ova je hrana bila za vas. 401 01:00:10,104 --> 01:00:12,238 Bože! Peče! 402 01:00:14,466 --> 01:00:16,554 Ne želim umrijeti! 403 01:00:21,543 --> 01:00:23,721 Pomozite. 404 01:00:29,603 --> 01:00:32,396 Pomozite molim vas! 405 01:00:32,562 --> 01:00:33,922 Molim vas... 406 01:00:35,109 --> 01:00:38,648 Peče me. 407 01:00:40,375 --> 01:00:43,881 Umrijet ću. Umrijet ću! 408 01:00:46,899 --> 01:00:52,137 Pomozite! Pomozite, preklinjem vas! 409 01:02:55,522 --> 01:02:59,592 "Tri sata kasnije" 410 01:04:44,656 --> 01:04:46,250 Ne možete to igrati. 411 01:04:46,251 --> 01:04:46,807 Stvarno? 412 01:04:48,135 --> 01:04:51,401 Možete ako hoćete. To je protiv pravila. 413 01:04:53,959 --> 01:04:56,262 Dobro , mogu ili ne mogu. 414 01:04:58,217 --> 01:05:01,194 Jedinica 4 centrali da li se čujemo 415 01:05:01,810 --> 01:05:04,081 Pronašli smo gumu. 416 01:05:06,036 --> 01:05:07,120 Čujete li? 417 01:05:08,002 --> 01:05:11,596 Ponavljam locirali smo gumu unutar kuće. 418 01:05:12,299 --> 01:05:13,390 Prijem. 419 01:05:13,793 --> 01:05:17,654 Čujemo vas jedinica 4.Što vam znači to lociranje? 420 01:05:18,409 --> 01:05:22,877 Vidjeli smo je.U kući je na Bullyboy cesti.Gleda tv. 421 01:05:22,878 --> 01:05:24,007 Što da radimo? 422 01:05:24,939 --> 01:05:27,065 Pričekajte , dolazimo. 423 01:06:18,545 --> 01:06:20,402 - Jesi u redu? - Da. 424 01:06:20,780 --> 01:06:22,559 Uhvatit ćemo je. 425 01:06:26,145 --> 01:06:27,534 Vrata su se otvorila. 426 01:06:27,535 --> 01:06:28,249 Dolazi. 427 01:06:28,250 --> 01:06:30,565 Mi smo spremni. 428 01:06:31,391 --> 01:06:34,176 Dođi bliže. 429 01:06:35,706 --> 01:06:38,432 Hajde bliže. Čekala sam te. 430 01:06:39,633 --> 01:06:41,832 Dođi ovamo. 431 01:06:41,975 --> 01:06:43,574 Emocije.. 432 01:06:44,173 --> 01:06:46,978 Hajde, dođi. 433 01:06:47,360 --> 01:06:49,544 Dođi i ubi me kurvin sine. 434 01:06:51,145 --> 01:06:53,215 DOĐI BLIŽE i ubi me ti glupane. 435 01:06:53,216 --> 01:06:55,786 Drži se teksta. Nastavi. 436 01:06:56,370 --> 01:06:58,159 Kurvin sine. 437 01:06:58,160 --> 01:07:00,990 Bliže. 438 01:07:01,900 --> 01:07:03,434 Dobro je.Zagrizla je. 439 01:07:03,807 --> 01:07:04,556 Nastavi. 440 01:07:07,073 --> 01:07:10,130 Dođi.Znaš da sam bila zločesta. 441 01:07:10,501 --> 01:07:14,613 Moraš me kazniti. Dođi me kazniti. 442 01:07:15,201 --> 01:07:17,357 Što je "smeće"? 443 01:07:18,097 --> 01:07:20,089 Ne brini o tome. Samo nastavi. 444 01:07:21,987 --> 01:07:25,406 Sviđam ti se? Misliš da sam seksi? 445 01:07:26,131 --> 01:07:28,732 Hajde budi dobar dečko. 446 01:07:28,733 --> 01:07:31,421 Raznesi mi glavu ti veliki... 447 01:07:31,422 --> 01:07:34,977 Oprostite.Ne mogu to čitati. Preodvratno je. 448 01:07:35,957 --> 01:07:38,344 Miči se.Sve ćeš pokvariti. 449 01:07:49,996 --> 01:07:53,324 Raznesi mi glavu velika droljo. 450 01:07:53,325 --> 01:07:54,525 Čuješ li. 451 01:07:54,525 --> 01:08:00,025 Bila sam jako zločesta cura. 452 01:08:00,307 --> 01:08:03,281 Trebam dobro... prašenje. 453 01:08:03,744 --> 01:08:08,710 Hajde , sada.Ubi me. 454 01:08:09,359 --> 01:08:13,138 Kreni želim umrijeti. 455 01:08:13,139 --> 01:08:16,878 Čini me se da nešto sumnja. Vratimo se ženskom glasu. 456 01:08:16,879 --> 01:08:19,437 Sranje! Uzmi mikrofon. 457 01:08:23,318 --> 01:08:25,430 Nastavi , hajde. 458 01:08:26,099 --> 01:08:27,317 Di smo stali? 459 01:08:27,318 --> 01:08:29,731 Ne znam više. Improviziraj. 460 01:08:29,732 --> 01:08:30,862 Brzo! 461 01:08:32,838 --> 01:08:35,210 Raznesi mi glavu . 462 01:08:35,482 --> 01:08:36,902 Što čekaš? 463 01:08:36,903 --> 01:08:38,514 Dobro si krenula.Nastavi. 464 01:08:39,225 --> 01:08:42,003 Spremna sam. Sada! 465 01:08:52,129 --> 01:08:55,258 Oprostite! Žao mi je što smetam ali... 466 01:08:56,006 --> 01:08:59,577 Meni se čini da scena nema uopće smisla. 467 01:08:59,911 --> 01:09:04,683 Bilo je dobro kad ste počeli, barem sam shvaćao, ali sad... 468 01:09:04,684 --> 01:09:06,172 Totalno me zbunjuje. 469 01:09:06,586 --> 01:09:08,885 Zato sam i došao ovdje. 470 01:09:09,655 --> 01:09:11,412 Kako to mislite, koji dio ne razumijete? 471 01:09:12,468 --> 01:09:16,886 Ne razumijem jer dio sa lutkom nema uopće smisla. 472 01:09:16,887 --> 01:09:19,123 Koji je smisao i cilj toga? 473 01:09:20,335 --> 01:09:22,857 Ne vidite da je to mamac? 474 01:09:23,518 --> 01:09:24,553 Nema ničeg zbunjujućeg. 475 01:09:24,554 --> 01:09:26,811 Shvati sam mamac. Nisam glup. 476 01:09:26,812 --> 01:09:27,436 Da. 477 01:09:27,437 --> 01:09:30,239 Ne shvaćam zašto treba toliko sati. 478 01:09:30,760 --> 01:09:33,331 Zašto ne smrznete prokletu gumu. 479 01:09:34,748 --> 01:09:41,147 Sad kad stoji ispred lutke uzmeš bazuku ili još bolje... 480 01:09:41,148 --> 01:09:46,029 Neka netko od tvojih ljudi uzme bacač plamena 481 01:09:46,030 --> 01:09:47,432 i spali je. 482 01:09:47,690 --> 01:09:50,899 Morate napravit nešto. Bilo što. 483 01:09:50,900 --> 01:09:56,084 Ideja je bila da raznese lutku i sebe pomoću dinamita. 484 01:09:56,085 --> 01:10:00,171 Tako će sam sebe rasturiti otprilike. 485 01:10:00,172 --> 01:10:02,709 To je genijalno, svakako. 486 01:10:02,710 --> 01:10:05,380 Samo tražim da malo požurite akciju. 487 01:10:06,722 --> 01:10:09,499 Onda ne bi ni bili ovdje da ste pojeli prokletu puricu. 488 01:10:11,602 --> 01:10:13,942 Točno, ali... 489 01:10:14,125 --> 01:10:17,398 Slušajte drago mi je da ste nam rekli. 490 01:10:17,922 --> 01:10:20,098 Probat ćemo se požuriti. 491 01:10:21,091 --> 01:10:23,203 Možete ići na svoje mjesto. 492 01:10:23,204 --> 01:10:24,093 Hvala. 493 01:10:27,256 --> 01:10:28,733 Hvala. 494 01:10:30,582 --> 01:10:32,165 Šupak! 495 01:10:32,436 --> 01:10:34,773 - Tko je taj tip? - Nastavimo. 496 01:10:35,100 --> 01:10:37,572 Iscrpljen sam.Rečenica u sredini. 497 01:10:40,690 --> 01:10:42,894 Nisi ništa nego gumeno smeće. 498 01:10:43,380 --> 01:10:44,586 Ponovi. 499 01:10:44,815 --> 01:10:47,361 Nisi ništa nego gumeno smeće. 500 01:10:48,240 --> 01:10:49,592 Ponovo. 501 01:10:49,592 --> 01:10:51,956 Nisi ništa nego gumeno smeće. 502 01:11:11,642 --> 01:11:13,146 Prokletstvo, nije uspjelo. 503 01:11:32,117 --> 01:11:33,582 to ste htjeli napraviti? 504 01:11:33,583 --> 01:11:36,962 Rasturit ću prokletu gumu sam. I završiti sa time. 505 01:11:36,963 --> 01:11:38,551 Ne možete to napraviti. 506 01:11:39,744 --> 01:11:41,764 Što ako lutka eksplodira? 507 01:11:42,419 --> 01:11:44,611 Obećao si čovječe. 508 01:11:52,773 --> 01:11:54,676 Evo i doviđenja. 509 01:11:57,089 --> 01:11:58,480 To je to? 510 01:11:59,208 --> 01:12:01,009 To je sve što imate? 511 01:12:01,981 --> 01:12:04,228 Ne možete ovdje stati. 512 01:12:05,144 --> 01:12:07,374 Hajde kakva vam je ovo zabava. 513 01:12:12,252 --> 01:12:16,301 Čekajte nije kraj. 514 01:12:16,302 --> 01:12:18,822 Reinkarnirao se je kao tricikl. 515 01:12:18,823 --> 01:12:19,985 Dođite. 516 01:12:22,441 --> 01:12:24,289 čekaj, čekaj... 517 01:12:25,720 --> 01:12:29,106 Ja nisam glumac. Samo gledaoc. 518 01:12:29,807 --> 01:12:31,384 Ostani tamo. 519 01:12:32,110 --> 01:12:33,657 Ostani miran. 520 01:12:35,195 --> 01:12:36,932 Ne.Ostani miran. 521 01:12:36,933 --> 01:12:37,949 Dobro. 522 01:16:18,436 --> 01:16:22,212 "Guma" 523 01:16:22,213 --> 01:16:42,647 Translated.By: (johner) 524 01:18:39,673 --> 01:18:42,405 To je bila vježba za lijeve bokove ostanite sa nama.. 525 01:18:42,406 --> 01:18:44,326 desne i stanite sa lijevom nogom i dorivajte desnom 526 01:18:44,582 --> 01:18:47,452 šutaj lijevom spuštaj desnu 527 01:18:47,453 --> 01:18:49,995 spusti lijevu dirajući desnom 528 01:18:49,996 --> 01:18:52,303 digni lijevu drži desnu 529 01:18:52,304 --> 01:18:54,467 spusti lijevu zajedno sa desnom 530 01:18:54,468 --> 01:18:58,955 svi zajedno 1Ą2Ą3Ą4Ą5Ą6Ą7Ą8 531 01:18:58,956 --> 01:19:03,256 1Ą2Ą3Ą4Ą5Ą6Ą7Ą8 532 01:20:04,695 --> 01:20:07,200 Ą"U spielborgovu filmu E.T " 533 01:20:08,602 --> 01:20:10,981 Zašto je svemirac smeđ? 534 01:20:13,508 --> 01:20:15,117 Nema razloga. 535 01:20:15,686 --> 01:20:21,225 U "ljubavnoj priči"zašto se dvoje ljudi zaljubi jedno u drugo? 536 01:20:21,813 --> 01:20:23,246 Nema razloga. 537 01:20:23,833 --> 01:20:26,504 U filmu O.Stonea"J.F.K" 538 01:20:26,505 --> 01:20:30,609 Zašto predsjednika ubije stranac? 539 01:20:31,351 --> 01:20:33,793 Nema razloga. 540 01:20:33,952 --> 01:20:37,484 U sjajnom " The Texas Chain Saw Massacre" od Tobe Hoopera 541 01:20:37,733 --> 01:20:40,466 Zašto nikad ne vidimo lik koji ide na WC. 542 01:20:41,061 --> 01:20:44,961 Ili prati ruke što ljudi ustvari uvijek rade. 543 01:20:44,962 --> 01:20:48,131 Skroz bez razloga. Još i gore. 544 01:20:48,132 --> 01:20:50,812 U "Pijanistu" Polanskog 545 01:20:50,813 --> 01:20:53,599 Kako taj lik može bit tako dobar? 546 01:20:53,600 --> 01:20:57,644 A živi ko skitnica, iako svira klavir vrhunski. 547 01:20:57,645 --> 01:21:01,229 Još jednom odgovor je bez razloga. 548 01:21:01,556 --> 01:21:05,204 Mogu nastaviti satima sa primjerima. 549 01:21:05,205 --> 01:21:07,693 A vi o tome niste ni razmišljali. 550 01:21:08,175 --> 01:21:15,330 Da svi veliki filmovi, bez izuzetka sadrže element "bez razloga". 551 01:21:15,331 --> 01:21:16,648 Znate zašto? 552 01:21:17,754 --> 01:21:23,149 Zato jer cijeli naš život ispunjen je sa elementom bez razloga. 553 01:21:23,590 --> 01:21:26,010 Zašto ne vidimo zrak oko nas? 554 01:21:26,011 --> 01:21:27,060 Nema razloga. 555 01:21:27,432 --> 01:21:31,115 Zašto stalno mislimo? Nema razloga. 556 01:21:31,479 --> 01:21:36,376 Zašto neki vole kobasice , dok drugi ne. 557 01:21:36,376 --> 01:21:38,614 Nikakav jebeni razlog. 558 01:21:39,687 --> 01:21:42,478 Hajde dosta objašnjavanja tog smeća. 559 01:21:42,479 --> 01:21:44,830 Idemo... Samo minutu i dođem. WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM