1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 FILMO-CENTAR 2 00:01:23,568 --> 00:01:24,918 Mala...Vidi ovo! 3 00:01:25,809 --> 00:01:27,111 Gle!.. Perač podova! 4 00:01:27,966 --> 00:01:29,685 Trebam jedan ovakav. 5 00:01:30,405 --> 00:01:32,265 Bit će dobar za stražnje dvorište. -U pravu si. 6 00:01:32,784 --> 00:01:35,634 Jesi li možda vidjela negdje sredstvo za pranje stakla? -Nisam. 7 00:01:36,320 --> 00:01:37,252 Jednu od onih soli za kupku? 8 00:01:37,994 --> 00:01:40,048 Dobra si! -Dušo! 9 00:01:41,024 --> 00:01:43,436 Ti si nenadmašiv u održavanju doma! 10 00:01:44,041 --> 00:01:47,438 Znaš što?.. Mogli bi samo otići negdje na večeru...i.. 11 00:01:47,956 --> 00:01:49,292 I... 12 00:01:50,755 --> 00:01:52,178 Pa..znaš.. 13 00:01:52,635 --> 00:01:53,758 Ako ne uspiješ... 14 00:01:54,189 --> 00:01:55,881 --Budi-bit ćeš tamo!-- 15 00:01:56,976 --> 00:01:59,521 Ustvari, to je prilićno dobra ideja. Što ako ti napravim večeru? 16 00:02:00,254 --> 00:02:04,498 Idem da... nabavim roštilj.. Veliki sjajni...! 17 00:02:05,017 --> 00:02:07,379 Znaš gdje je prostor za zamjenu... Krupni ulickani tip.... 18 00:02:08,072 --> 00:02:10,261 Četiri niže, broj 30... 19 00:02:10,658 --> 00:02:13,838 Tada se vrati i nći ćeš me ovdje... ...kod alata! 20 00:02:16,603 --> 00:02:18,450 Što ti radiš ovdje? 21 00:02:20,846 --> 00:02:22,573 Dobio si moju poruku..? 22 00:02:22,726 --> 00:02:25,281 - Sretan sam- Očajan si . 23 00:02:25,460 --> 00:02:26,713 Mogu učiniti da ovo uspije. 24 00:02:26,813 --> 00:02:28,620 Frank, igrate su u kuću. 25 00:02:28,819 --> 00:02:32,321 Gle, ja sam u mirovini. OK Ja sam sretan. Mi smo sretni. 26 00:02:32,482 --> 00:02:34,250 Frank. Frank. 27 00:02:34,509 --> 00:02:36,988 Nisi ubio nikog več mjesec dana 28 00:02:37,100 --> 00:02:40,561 Da to nije loša stvar, zar ne? To je pozitivna stvar. 29 00:02:40,744 --> 00:02:41,682 Za većinu ljudi. 30 00:02:41,843 --> 00:02:44,718 Kemosabe, trebam te, Oni dolaze, osjećam to. 31 00:02:44,797 --> 00:02:46,132 Ti si lud. 32 00:02:46,233 --> 00:02:49,129 Gledaj, ako se čini da se osjećaš bolje, Potakni djevojku. 33 00:02:49,262 --> 00:02:50,946 Neću da ga pitam, ok? 34 00:02:51,058 --> 00:02:52,362 Što se događa ovdje 35 00:02:54,659 --> 00:02:55,213 Što? 36 00:02:55,304 --> 00:02:57,350 Slučajno sam sreo Marvina ovdje pa smo imjenili koju riječ 37 00:02:57,456 --> 00:02:58,898 Što je to? 38 00:02:59,016 --> 00:03:01,862 Skoro se zatvara. Ljepo te je opet sresti Marvin 39 00:03:02,562 --> 00:03:03,752 Drago mi je. 40 00:03:03,812 --> 00:03:05,154 Frank. 41 00:03:07,756 --> 00:03:09,515 Znaš da to žele, hajde. 42 00:03:10,471 --> 00:03:12,082 Posljednja šansa, Frank. 43 00:03:12,441 --> 00:03:14,305 Mogu doći sam kući 44 00:03:16,948 --> 00:03:18,362 Budite oprezni. 45 00:03:18,896 --> 00:03:22,155 - Sigurno ne želite to učiniti ?- Naravno, dušo. 46 00:03:22,614 --> 00:03:25,654 Nikad više neću biti u opasnosti 47 00:03:39,635 --> 00:03:41,822 Mi ne znamo što se doista dogodilo. 48 00:03:45,691 --> 00:03:47,356 Kako ću vas zaštititi? 49 00:03:52,035 --> 00:03:52,964 Hej. 50 00:03:53,079 --> 00:03:54,833 On je tvoj najbolji prijatelj. 51 00:03:55,760 --> 00:03:57,265 Ok? 52 00:03:58,016 --> 00:03:59,417 Hajde. 53 00:04:27,689 --> 00:04:30,447 On izgleda vrlo ... Vrlo živo. 54 00:04:30,610 --> 00:04:32,328 Nije mrtav. 55 00:04:32,451 --> 00:04:35,787 Dušo, ne čini to . Shed samo kako se osjećate. 56 00:04:36,244 --> 00:04:37,606 Istina? 57 00:04:37,782 --> 00:04:39,587 Često je to učinio. 58 00:05:01,024 --> 00:05:02,642 Istina? 59 00:05:09,332 --> 00:05:11,268 Hajde, dušo. Hajde, sjedni. 60 00:05:11,972 --> 00:05:13,404 - Hajde .- Morao sam ga prvi put poljubila. 61 00:05:13,489 --> 00:05:15,593 Pa, želiš učiniti? 62 00:05:15,889 --> 00:05:17,911 Dođi sjedni. 63 00:05:24,323 --> 00:05:28,945 Trenutno pružamo priliku za svakoga izustiti dvije riječi ... 64 00:05:29,076 --> 00:05:30,796 O pokojniku. 65 00:05:32,350 --> 00:05:33,241 Samo naprijed. 66 00:05:33,419 --> 00:05:35,602 Možda podijeliti uspomene. 67 00:05:36,554 --> 00:05:38,248 Možda poeziju. 68 00:05:38,377 --> 00:05:39,940 Lyrics. 69 00:05:40,162 --> 00:05:41,633 Tu? 70 00:05:42,822 --> 00:05:44,071 Možete to učiniti. 71 00:05:44,666 --> 00:05:45,891 Gospodine. 72 00:06:05,108 --> 00:06:06,464 Marvin. 73 00:06:06,787 --> 00:06:08,076 Vrlo ... 74 00:06:09,418 --> 00:06:10,886 Različite. 75 00:06:12,171 --> 00:06:14,408 On je ... 76 00:06:14,813 --> 00:06:16,316 Lijep šut. 77 00:06:17,687 --> 00:06:19,945 Neki kažu ... 78 00:06:20,297 --> 00:06:21,910 On je paranoičan. 79 00:06:23,422 --> 00:06:25,151 Ali, morate gledati prema naprijed, 80 00:06:25,170 --> 00:06:29,030 Malo pretjerao, jer je CIA je dao dozu LSD-a ... 81 00:06:29,156 --> 00:06:31,070 Za više od deset godina. 82 00:06:31,822 --> 00:06:33,712 On može napraviti bombu ... 83 00:06:35,422 --> 00:06:37,830 Najbolji među svim ljudima koje poznajem. 84 00:06:40,389 --> 00:06:43,477 Moldavija dobri ljudi će uvijek ... 85 00:06:43,747 --> 00:06:45,833 Dugujemo zahvalnost Marvin. 86 00:06:53,726 --> 00:06:55,703 On je dobar prijatelj. 87 00:06:57,314 --> 00:06:58,618 Dobar prijatelj. 88 00:06:59,473 --> 00:07:01,217 Ja ću ga propustiti. 89 00:07:01,972 --> 00:07:03,765 Ja ću ga propustiti. 90 00:07:04,864 --> 00:07:06,755 - Moramo se presele .- Kanada? 91 00:07:06,847 --> 00:07:08,938 Plato, daleko od opasnosti. 92 00:07:09,060 --> 00:07:10,827 Tu je mali nasada. 93 00:07:11,323 --> 00:07:12,764 - Plantation ?- Da. 94 00:07:12,994 --> 00:07:16,294 Kao i nasada? Uz pšenicu? 95 00:07:16,407 --> 00:07:17,395 Da. 96 00:07:17,584 --> 00:07:19,593 Slušaj. Dušo. 97 00:07:19,769 --> 00:07:23,318 Znate što ljudi kažu, je važno proći ... 98 00:07:23,457 --> 00:07:27,735 Život s opcijama, Nakon gubitaka. 99 00:07:28,010 --> 00:07:32,409 Ako oni mogu doći do Marvina oni će doći do tebe.A i do mene 100 00:07:36,575 --> 00:07:38,470 Tko su oni? 101 00:07:40,163 --> 00:07:43,287 Idi u sigurnu kuću, Pogledaj me, idu u sigurnu kuću. 102 00:07:43,436 --> 00:07:45,634 Naći ću te, u redu? 103 00:07:45,790 --> 00:07:47,061 Ja ne odlazim. 104 00:07:48,680 --> 00:07:49,595 Što je to? 105 00:07:49,815 --> 00:07:51,354 Tn. Moses ... 106 00:07:51,393 --> 00:07:53,886 Oni žele učiniti izvjestiti da u objektu Yankee Whitea. 107 00:07:54,003 --> 00:07:55,126 Što je snipermu? 108 00:07:55,232 --> 00:07:58,749 Vi ste smatra 'opasnim Umirovljenici'. (Umirovljeni izuzetno opasno / RED) 109 00:08:06,138 --> 00:08:09,302 Objekt Yankee White. 110 00:08:12,240 --> 00:08:13,311 Pozdrav. 111 00:08:14,125 --> 00:08:16,024 Moj klijent je ovdje Frank Moses. 112 00:08:16,186 --> 00:08:19,145 On je američki državljanin, on je bio pritvoren bez obrađuju. 113 00:08:19,241 --> 00:08:20,540 Znate, to je lijepa jakna. 114 00:08:20,653 --> 00:08:22,167 - Hvala ti .- Sve-ista. 115 00:08:22,249 --> 00:08:24,932 Oprosti ja ne znam o tome. No, dopustite mi zovemo Tn. Snyder za vas. 116 00:08:25,063 --> 00:08:26,604 Hvala Vam. 117 00:08:32,372 --> 00:08:33,348 Što mogu učiniti? 118 00:08:33,481 --> 00:08:34,774 Oh, hi. Nažalost, ono što je vaše ime? 119 00:08:34,881 --> 00:08:37,200 - John Snyder .- John, znaš, ja ne znam tvoje ime. 120 00:08:37,296 --> 00:08:38,963 - Kelly .- Bok, Kelly. 121 00:08:40,933 --> 00:08:41,935 John. 122 00:08:42,396 --> 00:08:43,180 John. 123 00:08:43,359 --> 00:08:44,414 John! 124 00:08:44,893 --> 00:08:49,241 Ako želite završiti kao Kelly, Predlažem vam reći gdje je Frank Mojsiju sada. 125 00:08:49,883 --> 00:08:51,376 Sada! 126 00:08:51,895 --> 00:08:53,598 Sobi za ispitivanje. 127 00:08:55,773 --> 00:08:59,273 Dokumenti Ovdje spominjem imate poseban interes u hladnom ratu. 128 00:09:00,207 --> 00:09:03,189 Prvo je bilo loše vrijeme u Rusiji. 129 00:09:03,700 --> 00:09:06,732 Želim znati što ti znaš o tome 'Projekt velebilje'. 130 00:09:07,756 --> 00:09:09,640 Ja stvarno ne znam o tome. 131 00:09:14,977 --> 00:09:16,373 Što je to? 132 00:09:16,577 --> 00:09:19,678 Postoje čak i napadači su udaljenosti 200 metara. 133 00:09:20,665 --> 00:09:21,706 Držite ga. 134 00:09:23,592 --> 00:09:25,085 100 metara. 135 00:09:25,153 --> 00:09:26,818 Oni dolaze da nas ubije. 136 00:09:27,716 --> 00:09:29,566 Uklonite lisice. 137 00:09:29,679 --> 00:09:31,306 Ja to ne mogu učiniti, gospodine. 138 00:09:31,372 --> 00:09:32,837 Imaš ključ, zar ne? 139 00:09:36,299 --> 00:09:37,797 50 metara. 140 00:09:37,916 --> 00:09:40,557 Oni će ubiti nas oboje ako mi nedate ključ. 141 00:09:45,204 --> 00:09:46,701 Hajde. 142 00:09:57,798 --> 00:09:59,871 Frank Moses. 143 00:10:00,729 --> 00:10:04,254 Znaš, ti si uvijek bio moj junak. 144 00:10:05,373 --> 00:10:09,567 Dajte joj vremena, i svi bi biti lud, zar Frank? 145 00:10:11,851 --> 00:10:13,904 - Tko ste vi ?- Ja? 146 00:10:15,095 --> 00:10:17,807 Unajmljen od Vlade za izvlačenje informacija 147 00:10:18,253 --> 00:10:21,856 I nisam oklijevao mučiti za informacije . 148 00:10:22,142 --> 00:10:25,602 A ja ću mučiti, Sarah Dok ne počme govoriti. 149 00:10:28,013 --> 00:10:29,099 Govoreći o Sarah ... 150 00:10:29,305 --> 00:10:34,967 Volim vidjeti, brijanje njezine kose, u kadi. 151 00:10:35,540 --> 00:10:39,240 Podsjeća me od pobunjenika u Kongu. 152 00:10:39,344 --> 00:10:40,755 Oni skalpirali ljude. 153 00:10:40,870 --> 00:10:42,378 Žive ... 154 00:10:42,491 --> 00:10:44,090 Kako bi počeli govoriti 155 00:10:44,218 --> 00:10:46,067 A znate gdje su započeli? 156 00:10:46,309 --> 00:10:47,835 Pogodite. 157 00:10:50,440 --> 00:10:52,199 Gležanj. 158 00:10:52,355 --> 00:10:55,108 Kao kod Sarah. 159 00:10:56,198 --> 00:10:57,847 Dakle ... 160 00:11:02,205 --> 00:11:05,450 Pruži mi informaciju koju želim znati ... 161 00:11:06,757 --> 00:11:11,014 Ili će guliti djevojka od glave do pete, bez milosti. 162 00:11:13,469 --> 00:11:15,076 Nevjerojatno. 163 00:11:30,569 --> 00:11:31,745 Wow. 164 00:11:31,851 --> 00:11:33,642 Lijepo za umirovljenik. 165 00:11:33,691 --> 00:11:37,574 Hajde, ti dečki sedam protiv jednog čovjeka nenaoružanih. 166 00:11:42,172 --> 00:11:43,389 Šupak! 167 00:11:43,633 --> 00:11:45,869 Naprijed! Naprijed, naprijed, naprijed. 168 00:11:47,319 --> 00:11:49,081 Pucaj u njega, ali nemojte ga ubiti. 169 00:11:54,450 --> 00:11:56,433 Pa, ubiti ga. Raširite se 170 00:11:59,494 --> 00:12:01,382 Frank, ovo je posljednja prilika. 171 00:12:01,603 --> 00:12:03,028 Pucaj! 172 00:12:46,768 --> 00:12:48,944 Ulazi. Brzo! 173 00:13:54,973 --> 00:13:56,409 K vragu! 174 00:14:18,108 --> 00:14:19,389 Marvin! 175 00:14:20,095 --> 00:14:22,067 - Ti me izluđuješ - Imam ključ 176 00:14:24,003 --> 00:14:25,522 Drži 177 00:14:25,930 --> 00:14:27,198 Mislio sam da si mrtav. 178 00:14:28,316 --> 00:14:29,325 Trebali bi ići. 179 00:14:29,771 --> 00:14:30,552 Hajde. 180 00:14:30,785 --> 00:14:32,119 Idemo. 181 00:14:39,227 --> 00:14:41,650 - Oh, hvala Bogu, ti si u redu .- Ne! 182 00:14:42,183 --> 00:14:44,051 Što ti radiš ovdje? 183 00:14:44,188 --> 00:14:46,405 Marvin me izvuko iz kuće. 184 00:14:48,114 --> 00:14:50,428 Svatko Poludjeli Marvin. 185 00:14:50,579 --> 00:14:53,299 - Ti si doveo djevojku ovdje kao da je ?- Što možemo ići? 186 00:14:54,007 --> 00:14:55,533 Dušo. 187 00:14:55,939 --> 00:14:57,665 - Rekao sam ti ... - Što? 188 00:14:58,669 --> 00:15:01,963 Ne možemo govoriti da smo već trebali nestati ? 189 00:15:02,189 --> 00:15:04,289 Nisi mi rekao kada moram nestati. 190 00:15:04,417 --> 00:15:06,329 Mislim, ja nisam rekao da je. 191 00:15:07,362 --> 00:15:09,345 Prestani, prestani. 192 00:15:09,501 --> 00:15:10,247 Ne. 193 00:15:10,389 --> 00:15:11,555 Ti si ljuta na mene? 194 00:15:11,715 --> 00:15:13,438 Ti me tretiraš kao lutku. 195 00:15:13,582 --> 00:15:17,209 - Frenk, trebam ti dati mali savjet o ženana ?- Ne, naravno da ne 196 00:15:17,444 --> 00:15:18,820 Morate se zapitati. 197 00:15:18,947 --> 00:15:22,416 Što djevojka kao ona radi s čovjekom poput tebe? 198 00:15:22,499 --> 00:15:23,798 - To vam ne odgovara .- Ne. 199 00:15:23,976 --> 00:15:26,654 Ja ću pucati u tebe . Ja ću pucati u tvoje srce. 200 00:15:26,806 --> 00:15:30,099 Frank,-R-D-A. 201 00:15:30,455 --> 00:15:36,273 Avantura, romansa, opasne djelatnosti što možete učiniti kao par. 202 00:15:36,921 --> 00:15:38,217 Nemoj me lagati. 203 00:15:38,325 --> 00:15:39,614 Frank. 204 00:15:41,309 --> 00:15:44,522 Bio sam tako dirnut kad sam vidio da plačeš na mom pogrebu. 205 00:15:53,605 --> 00:15:55,233 Ne zbog tebe. 206 00:15:56,096 --> 00:15:58,133 Ja ne plačem na sprovodu. 207 00:15:58,489 --> 00:15:59,986 Neću plakati. 208 00:16:06,121 --> 00:16:10,183 96 sati čini osobu bliže dokumenti procurili na internetu ... 209 00:16:10,312 --> 00:16:14,596 Spomen ti i ja sudjelovali u 'Velebilje Projekt' u godini '76. 210 00:16:14,722 --> 00:16:16,430 Je li to ono što mislim? 211 00:16:16,559 --> 00:16:19,465 Da. 212 00:16:19,799 --> 00:16:25,728 Dakle, svi ljudi vas proganja zato što neznate ništa? 213 00:16:28,976 --> 00:16:30,902 Oh, moj Bože. Moj Bože. 214 00:16:31,020 --> 00:16:34,549 Slušaj, dušo. Morate se skrivati ??i Ne znam što bi trebao ići tamo gdje. 215 00:16:34,738 --> 00:16:36,213 Da, ja ne idem nigdje. 216 00:16:36,274 --> 00:16:39,700 - Korištenje novca, ne može nazvati, ne može odnositi .- Oh, hvala ti. 217 00:16:39,825 --> 00:16:41,157 Slušaj. 218 00:16:41,405 --> 00:16:43,644 Neću se sakriti u bunker ... 219 00:16:43,799 --> 00:16:48,183 Dok ste spašava svijet s crnom djevojkom (Dusky) ... 220 00:16:48,381 --> 00:16:49,510 Dusky? 221 00:16:49,622 --> 00:16:52,238 - Crna žena .- Znam što to znači, Marvin. 222 00:16:54,688 --> 00:16:58,704 Teška je istina sada ... 223 00:16:58,770 --> 00:17:02,224 Za potjeru te ljude, Dok si ovdje. 224 00:17:02,328 --> 00:17:04,202 Ovo će biti dobra stvar za nas. 225 00:17:04,421 --> 00:17:05,506 Što nam je činiti? 226 00:17:05,610 --> 00:17:09,038 Hvala na miru, Colombo. Sve je izmakle kontroli. 227 00:17:09,060 --> 00:17:13,227 Wow, ona je samo ošamario tata za stolom. 228 00:17:18,758 --> 00:17:21,691 Ima li netko u prtljažniku? 229 00:17:21,828 --> 00:17:23,113 Da. 230 00:17:25,284 --> 00:17:26,887 Tko je to, Marvin? 231 00:17:28,364 --> 00:17:32,364 Bio je viši direktor vojne obavještajne službe. 232 00:17:32,570 --> 00:17:36,064 Ja sam bio mučen tri dana. 233 00:17:36,254 --> 00:17:37,769 Mučenje kako? 234 00:17:38,300 --> 00:17:41,450 S tri kiseline tablete i mnogih štakora. 235 00:17:45,184 --> 00:17:46,694 Jedanaest osoba je ubijeno. 236 00:17:46,860 --> 00:17:50,551 Pet FBI, a obrana će obaviti briefing? 237 00:17:50,942 --> 00:17:53,159 Vi ste uzrok svega toga. 238 00:17:53,485 --> 00:17:54,698 Smirise 239 00:17:54,839 --> 00:17:57,200 Ja ne mogu vjerovati da se to vratilo nakon svih ovih godina . 240 00:17:57,333 --> 00:17:58,498 General. 241 00:17:58,557 --> 00:18:02,376 Boggs Mojsije su potpuno izolirana, FBI je u potrazi za njihovim ubojstvima. 242 00:18:02,570 --> 00:18:05,812 Homeland Security je objavila da su teroristi. 243 00:18:06,190 --> 00:18:07,342 To će uspjeti? 244 00:18:07,443 --> 00:18:08,439 Da. 245 00:18:08,734 --> 00:18:10,084 Problem je ... 246 00:18:10,167 --> 00:18:12,487 Ako se dokument pojavio se na internetu ... 247 00:18:12,582 --> 00:18:15,397 Svi igrači koji su uključeni u 'Projekt velebilje' ... 248 00:18:19,797 --> 00:18:21,577 Mi ne možemo učiniti ništa. 249 00:18:21,747 --> 00:18:23,535 Kotaktirat ćemo ministra obrane. 250 00:18:23,644 --> 00:18:25,437 Moramo ga objaviti. 251 00:18:27,608 --> 00:18:29,064 General... 252 00:18:35,190 --> 00:18:37,077 Nitko ne bi trebao biti obavješten. 253 00:18:37,586 --> 00:18:39,794 Potreban nam je novi plan za Mojsija. 254 00:18:39,907 --> 00:18:42,020 Moram li pristati na stručnjaka. 255 00:18:42,175 --> 00:18:43,183 CIA? 256 00:18:43,254 --> 00:18:46,256 Pokušao sam, gospodine. Nije li to učiniti s tim ljudima. 257 00:18:48,239 --> 00:18:50,729 Han Cho Bai. On je najbolji. 258 00:18:50,961 --> 00:18:52,195 To učini- 259 00:19:14,923 --> 00:19:16,648 Također i odjelo 260 00:19:20,598 --> 00:19:22,262 Pa, on je čist. 261 00:19:30,652 --> 00:19:32,289 Ozbiljno? 262 00:19:48,006 --> 00:19:50,197 Sjedni, TN. Han. 263 00:20:02,323 --> 00:20:04,556 Vaš sigurosni sistem je vrlo nevjerojatan. 264 00:20:06,871 --> 00:20:08,765 Partnerski posao. 265 00:20:08,939 --> 00:20:11,680 Julio Alvarez Fernandez. 266 00:20:11,822 --> 00:20:14,502 Teško je prići. 267 00:20:15,378 --> 00:20:18,389 Učinite to kao nesreća. 268 00:20:18,903 --> 00:20:21,601 Nema problema, osim za jednu stvar. 269 00:20:25,046 --> 00:20:26,617 Tn. Fernandez ... 270 00:20:26,722 --> 00:20:28,545 Plača bolje. 271 00:20:49,767 --> 00:20:50,797 Da? 272 00:20:51,021 --> 00:20:51,872 Tko je meta? 273 00:20:51,963 --> 00:20:54,404 Tvoj stari prijatelj, Frank Moses. 274 00:21:02,296 --> 00:21:04,229 Karma je seronja, Frank. 275 00:21:04,362 --> 00:21:07,647 Sjedište MI6-London 276 00:21:15,187 --> 00:21:18,232 - Što je, momče? - To je činjenica koja se pojavila na WikiLeaksu. 277 00:21:18,272 --> 00:21:20,619 Broj 1-alfa-7. 278 00:21:21,453 --> 00:21:23,982 - Nešto što se zove 'velebilje' ... - Tišina. 279 00:21:26,663 --> 00:21:28,254 Izlazite. 280 00:21:33,722 --> 00:21:36,129 Traži Victoria Winsler. 281 00:21:46,899 --> 00:21:48,565 Redatelj Phillips? 282 00:21:48,881 --> 00:21:50,135 I. .. 283 00:21:50,535 --> 00:21:52,627 Ja sam s nekim sada. 284 00:22:02,364 --> 00:22:04,490 Vidim da ste zauzeti. 285 00:22:04,886 --> 00:22:07,363 Ruka Vražjem rada. 286 00:22:09,917 --> 00:22:11,602 Da. 287 00:22:12,245 --> 00:22:15,215 Znam da možeš doći blizu Frank Mojsiju. 288 00:22:15,302 --> 00:22:16,422 Da. 289 00:22:16,582 --> 00:22:18,887 MI6 ima posao za vas. 290 00:22:19,266 --> 00:22:22,002 Ako želite ostati živi, Hoćete li ga prihvatiti. 291 00:22:22,522 --> 00:22:25,568 Vrijeme je da odaberete svoju stranu, Victoria. 292 00:22:31,212 --> 00:22:33,850 Gdje ste naučili sve to? 293 00:22:36,115 --> 00:22:38,655 Većinom iz priručnika. 294 00:22:41,484 --> 00:22:44,118 Stvari kao što je to ponekad i nije učio. 295 00:22:44,445 --> 00:22:46,113 Wow. 296 00:22:46,519 --> 00:22:48,222 Mislio sam da je dobar. 297 00:22:48,542 --> 00:22:50,675 Uronite u misijama i takvih. 298 00:22:50,758 --> 00:22:53,570 Ne znam koliko je ljudi pokušava ubiti nas Sada. 299 00:22:53,764 --> 00:22:56,505 Nećeš reći, Ovo je vaše mjesto, zar ne? 300 00:22:58,628 --> 00:23:00,394 U pravu je, Frank. 301 00:23:01,036 --> 00:23:02,393 Hajde. 302 00:23:06,485 --> 00:23:07,659 Oh. 303 00:23:07,784 --> 00:23:09,139 Hajde. 304 00:23:10,176 --> 00:23:11,696 Odakle ti ovo? 305 00:23:12,557 --> 00:23:13,891 Marvin. 306 00:23:15,947 --> 00:23:17,366 Ti si dao pištolj? 307 00:23:17,512 --> 00:23:19,470 Ovo je Amerika, čovječe. 308 00:23:19,522 --> 00:23:22,473 Svatko ima oružje. 309 00:23:23,036 --> 00:23:26,363 Nezna kako ga koristiti. 310 00:23:26,552 --> 00:23:28,409 Znam kako ga koristiti. 311 00:23:36,610 --> 00:23:38,655 Nisi tako ... 312 00:23:39,004 --> 00:23:42,197 Pucanj u bubreg 313 00:23:43,355 --> 00:23:46,147 Nadam se da nečeš dati dinamit, Marvin. 314 00:23:46,735 --> 00:23:49,385 Moram staviti sigurnost, da? 315 00:23:56,636 --> 00:23:58,446 Recite mu što mi je rekao. 316 00:23:58,628 --> 00:24:02,318 Kad hladnog rata ', velebilje' pripremili američki general. 317 00:24:02,391 --> 00:24:05,018 To ih čini u stanju boriti se Sovjetima. 318 00:24:05,110 --> 00:24:06,791 To je to, u redu? To je to. 319 00:24:06,896 --> 00:24:08,544 - Želite li ovo ?- Ne, u redu! 320 00:24:08,820 --> 00:24:11,807 Kad hladnog rata, Svi dijelovi alata ... 321 00:24:11,923 --> 00:24:15,210 Mi ga prokrijumčarili u Moskvu putem diplomati, dio po dio. 322 00:24:15,338 --> 00:24:17,263 A onda, oružje je nestalo. To je to. 323 00:24:17,509 --> 00:24:19,584 Izgubio nuklearno oružje u Moskvi? 324 00:24:20,249 --> 00:24:21,468 Znanstvenici kavu ... 325 00:24:21,744 --> 00:24:24,446 Je li Edward Bailey. To je to. 326 00:24:28,807 --> 00:24:30,009 Što? 327 00:24:30,535 --> 00:24:32,460 Radiš grešku. 328 00:24:32,977 --> 00:24:39,052 Edward Bailey je genije fizičar koji je napravio dobre stvari za vrijeme hladnog rata. 329 00:24:39,140 --> 00:24:44,117 Bomba neutrona, Particle Beam oružjem, nervni plin, nervni plin nevjerojatna. 330 00:24:44,225 --> 00:24:46,315 On je ... 331 00:24:46,392 --> 00:24:48,983 Rockstar, drafter masakr. 332 00:24:49,081 --> 00:24:51,137 Zovu ga 'Da Vincijev Smrt'. 333 00:24:51,323 --> 00:24:52,822 Vršimo sigurnosne provjere. 334 00:24:52,902 --> 00:24:55,907 Kada pokušate ukloniti ga sigurno iz Moskve. 335 00:24:56,085 --> 00:24:57,361 Što se dogodilo? 336 00:24:59,483 --> 00:25:03,340 Mislili smo da je siguran, ali sovjetska vojska ga je odveo u Karaba . 337 00:25:04,059 --> 00:25:05,793 Ja sam kriv. 338 00:25:06,993 --> 00:25:08,532 On je mrtav. 339 00:25:15,599 --> 00:25:18,898 Vidimo WikiLeaks stranicu. 340 00:25:20,575 --> 00:25:22,897 Paris. 341 00:25:23,888 --> 00:25:25,869 Paris može biti bilo gdje. 342 00:25:26,044 --> 00:25:27,605 Pričekajte. Pričekajte. 343 00:25:27,775 --> 00:25:29,361 Pokušajte vratiti u minutu 344 00:25:31,688 --> 00:25:33,075 Što je to? 345 00:25:36,999 --> 00:25:38,533 Noda aparat? 346 00:25:38,852 --> 00:25:40,000 Vino? 347 00:25:40,440 --> 00:25:41,921 'Žaba' (žaba)? 348 00:25:43,380 --> 00:25:44,736 Što? 349 00:25:50,013 --> 00:25:51,503 Naš redu. 350 00:25:55,026 --> 00:25:56,744 Prihvati. 351 00:26:00,056 --> 00:26:00,872 Da? 352 00:26:00,973 --> 00:26:03,487 MI6 Mi je dao ugovor da vas mogu ubiti. 353 00:26:03,638 --> 00:26:09,249 Tražeči osobe optužene za nuklearnog terorizma, vi ste br1 na tjeralici Interpola 354 00:26:09,731 --> 00:26:11,122 Što to govorite? 355 00:26:11,181 --> 00:26:12,183 Pa, ja kažem 'da'. 356 00:26:12,311 --> 00:26:15,593 Znate, plaća je dobra, nakon svega, da sama ja to ne učinim neko drugi če. 357 00:26:15,737 --> 00:26:18,798 Oh, trebali biste znati Amerikanci također poslati ljude tražiti vas. 358 00:26:18,911 --> 00:26:20,021 Tko je? 359 00:26:20,247 --> 00:26:21,462 Han. 360 00:26:23,167 --> 00:26:25,186 - To je loše, zar ?- To Marvin? 361 00:26:25,310 --> 00:26:27,524 - Da, sa Sarah. - Oh, prenijeti moje pozdrave, da. 362 00:26:27,562 --> 00:26:29,271 Ona me izluđuje. 363 00:26:29,771 --> 00:26:31,326 Marvin je dao oružje. 364 00:26:31,414 --> 00:26:33,559 - Ima li metke ? - Da, da. 365 00:26:34,070 --> 00:26:36,527 - Da li zna pucati ?- Ne. 366 00:26:36,764 --> 00:26:39,594 Oh, morate uzeti vaše šanse u izgradnju odnosa. 367 00:26:39,749 --> 00:26:41,485 Morate biti podrška. 368 00:26:42,288 --> 00:26:44,957 Ne mogu to učiniti, Želim ga sigurno. 369 00:26:45,062 --> 00:26:47,475 Neka posudi film 'Dirty Dancing' i reci mu da ga volim. 370 00:26:47,799 --> 00:26:51,552 Znate, vlo važno je uživati u životu dok još možete. 371 00:26:55,056 --> 00:26:58,934 Victoria nedavno je dobio ugovor od MI6 da nas ubije. 372 00:26:59,516 --> 00:27:02,543 Znate, ona ne bi to učiniti, zar ne? 373 00:27:02,803 --> 00:27:04,156 Mislim da neće to učiniti. 374 00:27:04,342 --> 00:27:05,543 On je prijatelj. 375 00:27:05,635 --> 00:27:09,204 Frank, niko nikada nije dobio Ugovor da ubije prijatelja 376 00:27:09,382 --> 00:27:12,093 On je kontaktirala nas da nam da upozori. 377 00:27:12,094 --> 00:27:14,649 Hajde, idemo. 378 00:27:16,492 --> 00:27:19,309 Han, da trebamo brinuti. 379 00:27:19,891 --> 00:27:23,297 Zašto nisu sve naše testise umočili u med ... 380 00:27:23,374 --> 00:27:26,249 I bacili u mravinjak? 381 00:27:33,575 --> 00:27:34,570 Opa! 382 00:27:34,798 --> 00:27:36,529 Ludi stari gad! 383 00:27:37,756 --> 00:27:39,735 Frank, osjećaš li se staro? 384 00:27:39,831 --> 00:27:40,929 Ne zapravo. 385 00:27:44,139 --> 00:27:45,391 Tko je Han? 386 00:27:45,781 --> 00:27:47,537 Han Tko je? 387 00:27:48,686 --> 00:27:53,849 Korejci. Frank ga staviti u zatvor na nekoliko godina. 388 00:27:54,016 --> 00:27:55,760 Dakle, trebamo ga se bojati, zar ne? 389 00:27:55,932 --> 00:27:59,115 Da, on je najbolji ubojica u svijetu. 390 00:28:09,719 --> 00:28:13,749 Ušla sam u stari sustav koji se ne koristi više od 20 godina. 391 00:28:14,083 --> 00:28:16,180 Ulazim u popisu praćenja. 392 00:28:16,322 --> 00:28:21,179 Bingo. Privatni let za Pariz, Spremni za 09:00. 393 00:28:21,458 --> 00:28:23,377 Uzmi hotel u kojem su osjeli 394 00:28:23,538 --> 00:28:25,887 Nazirat ćemo ih dan i noć 395 00:28:40,403 --> 00:28:44,371 Postavljene su kamere u svaki čošak 396 00:28:45,607 --> 00:28:47,964 Ovo je još puno lakše nego što sam mislio. 397 00:28:50,798 --> 00:28:52,490 Halo? Na telefonu. 398 00:28:54,556 --> 00:28:56,313 Da. 399 00:28:56,929 --> 00:28:57,884 Gdje su oni? 400 00:28:58,029 --> 00:29:00,426 Bili su u sobi imali su jednu naružbu 401 00:29:00,559 --> 00:29:02,390 Kako mislite da je avion nesto? 402 00:29:03,451 --> 00:29:05,535 Mislim da je netko ukrao tvoj avion. 403 00:29:12,021 --> 00:29:14,843 Ja ću ga ubiti. 404 00:29:16,867 --> 00:29:19,783 Nađi mi oružje, vrlo ... 405 00:29:20,213 --> 00:29:21,827 Bolno. 406 00:29:28,481 --> 00:29:29,981 Kako ti znaš ovog čovjeka? 407 00:29:30,103 --> 00:29:33,724 Han je najbolji ubojica u svijetu. 408 00:29:33,796 --> 00:29:38,196 Recimo, Frank je vrlo, vrlo sretan. 409 00:29:38,366 --> 00:29:39,409 Neće me ubiti. 410 00:29:39,547 --> 00:29:41,699 Da, nitko ne može ubiti Franka Mojsiju. 411 00:29:41,809 --> 00:29:42,800 Istina. 412 00:29:42,904 --> 00:29:45,774 Ljudi dosta ga nevole, on ga mučio... 413 00:29:45,863 --> 00:29:48,631 Hej, možemo se usredotočiti na planu Catch žaba? 414 00:29:48,733 --> 00:29:49,721 Ok. 415 00:29:49,832 --> 00:29:52,953 Koji je plan za hvatanje cilj i uzeti ga? 416 00:29:53,068 --> 00:29:54,530 Marvin? 417 00:29:54,834 --> 00:29:57,182 Naučiti nas 418 00:30:02,784 --> 00:30:06,310 Mislite li da je najskuplji vino na svijetu? 419 00:30:06,588 --> 00:30:08,846 Chateau d'Yquem, 1847. 420 00:30:09,005 --> 00:30:13,499 Može se pet-šest boca lijevo u svijetu, vrlo skupo. 421 00:30:13,650 --> 00:30:17,291 Možda bismo trebali razgovarati o vinu nego što sam uhvatiti Žaba. 422 00:30:33,490 --> 00:30:37,019 Oh, morali smo zaustaviti kupiti Gelatto. 423 00:30:37,083 --> 00:30:38,449 Valjda ne. 424 00:30:38,610 --> 00:30:41,005 Istina? Što ako ... 425 00:30:49,254 --> 00:30:51,576 Frank, što je to ...? 426 00:30:51,811 --> 00:30:53,506 Halo, Frank. 427 00:30:57,328 --> 00:30:59,115 Stvarno si mi nedostajao. 428 00:30:59,333 --> 00:31:00,882 Tko je ona? 429 00:31:01,021 --> 00:31:02,453 Problem. 430 00:31:10,180 --> 00:31:12,075 Kako si ? 431 00:31:12,263 --> 00:31:14,875 Da, Frank, kako si? 432 00:31:15,032 --> 00:31:16,657 Sarah? 433 00:31:18,035 --> 00:31:20,459 - Ovo je Katja .- Da, hi. 434 00:31:21,402 --> 00:31:23,722 Moram razgovarati s vama, odmah. 435 00:31:25,772 --> 00:31:27,546 Što je to? 436 00:31:27,720 --> 00:31:31,582 Katja Petrakovic, anti-Ruski inteligencije. 437 00:31:31,686 --> 00:31:33,799 Hajde postoji. Bilo je nešto što je htjela razgovarati. 438 00:31:33,956 --> 00:31:35,359 Frank. 439 00:31:37,779 --> 00:31:39,419 Ne znaš nešto od toga. 440 00:31:39,512 --> 00:31:45,528 Ona i Frank bili su mladi i nisu znali. Frank je da je ruski špijun. 441 00:31:45,740 --> 00:31:49,011 Ona je njegov kriptonit Frank Moses. 442 00:31:56,906 --> 00:31:59,706 Sviđami se bez dlaka, Frank. 443 00:31:59,828 --> 00:32:01,992 Seksi ćelav čovjek. 444 00:32:02,144 --> 00:32:03,704 Oni su divlji. 445 00:32:05,978 --> 00:32:07,575 On je vrlo sladak. 446 00:32:07,696 --> 00:32:09,741 Gdje ste ga pronašli? Nebraska? 447 00:32:09,817 --> 00:32:11,205 Kansas. 448 00:32:11,351 --> 00:32:12,824 Kansas. 449 00:32:16,804 --> 00:32:19,598 Dakle, što si željela razgovarati sa mnom? 450 00:32:20,363 --> 00:32:24,873 Želim vjerovati da Sjedinjene Države ne planira napraviti oružje za masovno uništenje u Moskvi ... 451 00:32:25,017 --> 00:32:26,094 Ali ja ne vjerujem u to. 452 00:32:27,296 --> 00:32:28,807 Zašto ste u Parizu? 453 00:32:28,964 --> 00:32:32,359 Dolazimo svake jeseni jer je lijepo vrijeme. 454 00:32:32,443 --> 00:32:36,303 Oh, ali Amerikanci tvrde da si terorist. 455 00:32:37,785 --> 00:32:40,713 Rusi žele puni pristup. 456 00:32:41,069 --> 00:32:45,298 Slažete sad, ili ću vas predat američkoj vladi. 457 00:32:46,474 --> 00:32:48,974 Možemo li ga ubiti umjesto toga? 458 00:32:50,095 --> 00:32:52,353 Ispričajte me na trenutak. Želim razgovarati s vama. 459 00:32:52,464 --> 00:32:54,455 Što? Oh, aha. 460 00:33:03,292 --> 00:33:05,669 - Bio sam šokiran .- Da, znam da si šokiran. 461 00:33:05,830 --> 00:33:07,928 Zubi polirati njegov jezik. 462 00:33:10,288 --> 00:33:11,948 Može li sada ići? 463 00:33:12,056 --> 00:33:15,107 Nemam izbora, Želi nam pomoći. 464 00:33:15,175 --> 00:33:18,030 Obećajem postoji ništa između nas. 465 00:33:20,814 --> 00:33:23,234 Ne, gospodine, ti ljudi ne mogu nam dati bilo . 466 00:33:23,337 --> 00:33:25,150 Njegova web stranica je uklonjena. 467 00:33:25,330 --> 00:33:28,543 NSA hvata signal od Kremlja u Parizu ... 468 00:33:28,665 --> 00:33:31,531 Mojsije je obilazio je netko nazvao 'Žaba'. 469 00:33:32,852 --> 00:33:34,367 Žaba? 470 00:33:36,557 --> 00:33:40,788 Dakle, oni nazivaju žaba, Budući da je bio španjolski? 471 00:33:41,391 --> 00:33:42,843 Ne. 472 00:33:43,145 --> 00:33:46,243 Ne, on je otrovao vodoopskrbe u sjedištu KGB ... 473 00:33:46,403 --> 00:33:49,014 S otrovne žabe stabla u Amazoni. 474 00:33:49,367 --> 00:33:53,383 Je nevjerojatna što se može učiniti po malo stvorenje. 475 00:33:54,300 --> 00:33:58,984 On je otrovan 600 ljudi i ostavio je sve naše tajne. 476 00:34:02,780 --> 00:34:05,501 On je znao da neće ga Amerika ni dotaknuti. 477 00:34:06,689 --> 00:34:09,343 Ja ću samo promatrati, čovjek je živ 478 00:34:13,765 --> 00:34:15,057 Hvala Vam. 479 00:34:31,182 --> 00:34:32,337 Super. 480 00:34:32,504 --> 00:34:33,997 Vino je vino. 481 00:34:34,074 --> 00:34:36,325 Želim kupiti američki obrambeni protokol. 482 00:34:36,737 --> 00:34:40,592 Zašto terorist nikad nije cjenjen u Burgundy? 483 00:34:40,697 --> 00:34:42,948 Slušaj, mislim da ne znate 'Ponovno se bavi tko ... 484 00:34:43,125 --> 00:34:44,803 Ispričavam se. 485 00:34:53,391 --> 00:34:54,493 Potvrđeno. 486 00:34:54,561 --> 00:34:56,996 To je to, žaba. 487 00:34:58,280 --> 00:35:00,362 Nemojte ga vidjeti, ok? 488 00:35:01,196 --> 00:35:02,941 Budi samo prirodna 489 00:35:03,306 --> 00:35:06,187 Što god radila, ne gledaj ga u oči. 490 00:35:06,294 --> 00:35:07,071 Dobro. 491 00:35:50,202 --> 00:35:51,544 Idiot! 492 00:35:09,142 --> 00:35:12,447 -Zapamti nikad ga nemoj gledati u oči. - Neču 493 00:36:11,070 --> 00:36:12,288 Marvin? Jeste li dobro? 494 00:36:12,424 --> 00:36:14,374 - Da. - Dobro, odvedi ga odavdje. 495 00:36:14,436 --> 00:36:15,587 - Kad ?- Sada? 496 00:36:16,610 --> 00:36:18,051 Hajde! 497 00:36:23,007 --> 00:36:24,170 K vragu! 498 00:37:06,454 --> 00:37:08,020 Jeli to ? 499 00:37:14,651 --> 00:37:16,800 Imali smo mu prethodili. Nogostupa. 500 00:37:25,516 --> 00:37:26,797 Da. 501 00:37:30,157 --> 00:37:31,405 Da. 502 00:37:38,455 --> 00:37:40,080 Oh, ne morate to učiniti. 503 00:37:40,341 --> 00:37:42,252 Šuti, Marvin! 504 00:37:55,270 --> 00:37:57,267 Ne mislite li da bismo trebali ... 505 00:38:00,921 --> 00:38:02,026 Čuvajte se! 506 00:38:15,317 --> 00:38:17,052 On je u redu. 507 00:38:18,775 --> 00:38:20,026 Imamo ga. 508 00:38:36,364 --> 00:38:37,717 Što radiš? 509 00:38:38,158 --> 00:38:39,415 Nemogu ovdje proči. 510 00:38:41,428 --> 00:38:43,461 Wow! Što on to radi? 511 00:38:43,601 --> 00:38:44,717 Ne može proći ovdje. 512 00:38:44,793 --> 00:38:45,878 Ja mogu to učiniti. 513 00:38:48,245 --> 00:38:49,952 Ja mogu to učiniti. 514 00:39:22,013 --> 00:39:24,004 Tako te mrzim 515 00:39:24,335 --> 00:39:26,411 Gubiš vrijeme! 516 00:39:30,662 --> 00:39:31,727 Žao nam je. 517 00:39:33,615 --> 00:39:37,420 Vi ćete požaliti, Više nego što možete zamisliti. 518 00:39:37,566 --> 00:39:38,974 Hej! 519 00:39:41,454 --> 00:39:42,819 Znate li tko smo mi? 520 00:39:43,030 --> 00:39:44,574 Da, naravno. 521 00:39:44,958 --> 00:39:46,517 Recite nam nešto o 'velebilje'. 522 00:39:46,738 --> 00:39:51,788 Mislim da ću vas ubiti svi ljubitelji Mickey Mouse. 523 00:39:53,405 --> 00:39:55,281 Nemojte uključiti Mickey ovdje. 524 00:39:55,486 --> 00:39:58,305 Chateaus 1927 525 00:39:58,364 --> 00:40:00,125 Da, to je rijetkost. 526 00:40:00,611 --> 00:40:01,843 K vragu! 527 00:40:01,951 --> 00:40:02,848 1945. 528 00:40:03,036 --> 00:40:05,632 Čekaj, čekaj, čekaj, to boca ... Prestani! 529 00:40:06,584 --> 00:40:08,230 Kako su saznali? 530 00:40:08,280 --> 00:40:09,139 Nemojte sad! 531 00:40:09,215 --> 00:40:12,611 'Velebilje' je plan ludih ljudi. 532 00:40:14,062 --> 00:40:15,467 Koristio sam da vam se sviđa ... 533 00:40:15,589 --> 00:40:19,960 Ispunjen ideologije, nesigurnost i strah od budućeg svijeta. 534 00:40:20,078 --> 00:40:23,229 Ja ne mogu vjerovati da životinje poput tebe. 535 00:40:25,158 --> 00:40:26,997 Učinite kako vam drago. 536 00:40:27,598 --> 00:40:29,156 Smrt je jednostavna. 537 00:40:29,345 --> 00:40:32,651 To se ne radi o krajnjem cilju. Riječ je o putovanju. 538 00:40:33,774 --> 00:40:36,155 Ovo je njihova navika u Rusiji. 539 00:40:36,240 --> 00:40:40,905 Postoje mnogi načini da čovjek počme govori . 540 00:40:40,961 --> 00:40:43,255 Počinjemo s promjenom lica . 541 00:40:43,319 --> 00:40:46,247 Ne! Prestani! Prestani! 542 00:40:46,341 --> 00:40:47,905 Ovo je način kako mi to radimo. 543 00:40:48,007 --> 00:40:50,089 Molim te 544 00:40:50,703 --> 00:40:52,602 Tako si hrabar. 545 00:40:52,715 --> 00:40:54,231 Ali ... 546 00:40:54,347 --> 00:40:58,789 Moraš razumjeti da radimo iz ispravnog razloga. 547 00:40:59,480 --> 00:41:01,031 A ovo ... 548 00:41:03,174 --> 00:41:05,721 Nije vrijedno života. 549 00:41:07,522 --> 00:41:09,136 Vi ... 550 00:41:09,204 --> 00:41:12,676 Još uvjek imate svrhu života ... 551 00:41:14,038 --> 00:41:15,491 Arts ... 552 00:41:17,157 --> 00:41:18,572 Vino ... 553 00:41:21,591 --> 00:41:23,436 ... Žene ... 554 00:41:29,983 --> 00:41:31,778 Pomozi nam. 555 00:41:33,155 --> 00:41:35,069 Moramo imati tu informaciju. 556 00:41:36,143 --> 00:41:40,051 Nitko nam nije pomogao, Spasiti svijet. Molim. 557 00:41:47,735 --> 00:41:49,646 Vi ćete pomoći. 558 00:41:50,822 --> 00:41:52,158 Ispričavam se. 559 00:41:59,922 --> 00:42:01,439 Hvala Vam. 560 00:42:03,916 --> 00:42:07,084 A ti ... Suck! 561 00:42:07,505 --> 00:42:09,527 Dušo? Dušo. 562 00:42:09,639 --> 00:42:11,298 Ozbiljno! 563 00:42:11,435 --> 00:42:13,544 Povrijedio si me s njom. 564 00:42:15,412 --> 00:42:18,250 Žene ... 565 00:42:20,172 --> 00:42:22,366 Čini se da je istu odjeću. 566 00:42:23,412 --> 00:42:25,011 Mislite li da je ovo ista? 567 00:42:30,608 --> 00:42:33,736 Nitko nikada nije nazvao me njegov Kryptonite Frank Moses. 568 00:42:34,412 --> 00:42:39,329 Frank je tako lud za tobom, nikada ga nisam vidjela tako da zainteresirani za nešto, ovo je nevjerojatno. 569 00:42:42,572 --> 00:42:44,618 Što ako sam zabrljala svoj život? 570 00:42:47,167 --> 00:42:51,467 Frank je vrlo jednostavna stvorenja, s vrlo jednostavnim potrebama, ok? 571 00:42:51,609 --> 00:42:52,784 Ubijanje ... 572 00:42:53,348 --> 00:42:54,611 Jedenjem ... 573 00:42:55,857 --> 00:42:57,019 Seks ... 574 00:42:57,340 --> 00:42:58,713 Jedenjem ... 575 00:42:59,963 --> 00:43:02,278 Ubiti, pretpostavljam? 576 00:43:02,447 --> 00:43:03,989 Kako to misliš? 577 00:43:04,685 --> 00:43:07,214 Ja ne mogu vjerovati da je poljubio Frog. 578 00:43:07,568 --> 00:43:10,182 Oh, Ljubio sam mnogo žaba. 579 00:43:11,185 --> 00:43:12,819 Pogodite što je ovo ... 580 00:43:12,920 --> 00:43:13,630 Što je to? 581 00:43:13,783 --> 00:43:16,779 Ključ do kutije žaba depozita. 582 00:43:16,950 --> 00:43:19,321 - Od ?- Creditte Lyonnais. 583 00:43:25,083 --> 00:43:26,803 Dušo ... 584 00:43:27,199 --> 00:43:29,199 Imam zahtjev. 585 00:43:31,482 --> 00:43:36,061 Imam osječaj da bi želela ići samnom na večeru, večeras 586 00:43:39,441 --> 00:43:41,495 Nakon svega ovoga Parizu. 587 00:43:41,648 --> 00:43:43,386 Da. Da. 588 00:43:48,361 --> 00:43:50,604 Budi ovdje. Vrati ću se 589 00:44:02,852 --> 00:44:04,872 Potreban si mi Frenk. 590 00:44:05,178 --> 00:44:06,977 Nije pravo vrijeme. 591 00:44:07,221 --> 00:44:10,637 Imamo važnu informaciju... 592 00:44:10,778 --> 00:44:13,059 On nas želi vidjeti sada. 593 00:44:14,347 --> 00:44:15,745 Dobra večer. 594 00:44:16,528 --> 00:44:19,502 Frank, što to radiš, ovo je vaš kriptonit. Što to radiš? 595 00:44:19,568 --> 00:44:20,991 Mogu to podnijeti. 596 00:44:21,053 --> 00:44:22,548 Jeste li siguran ? 597 00:44:25,177 --> 00:44:26,416 Da. 598 00:44:28,995 --> 00:44:32,283 Znam da nije uredu. Tu je posao koji treba obaviti ... 599 00:44:32,347 --> 00:44:35,868 Dobro za tebe, ti i Svetlana bi to mogli učinio zajedno. 600 00:44:36,077 --> 00:44:37,640 Obećajem ... 601 00:44:37,749 --> 00:44:40,667 Vratit ću se neposredno prije večere. 602 00:44:42,550 --> 00:44:44,361 Vratit ću se. 603 00:44:58,525 --> 00:45:00,233 Što nam se dogodilo, Frank? 604 00:45:02,152 --> 00:45:05,025 Izdala si me. -Namjestila 605 00:45:05,485 --> 00:45:07,358 Pokušala me ubiti. 606 00:45:07,835 --> 00:45:09,769 Pokušao ubiti tebe 607 00:45:10,815 --> 00:45:12,972 To divno vrijeme, zar ne? 608 00:45:13,079 --> 00:45:16,401 Znaš, ako od mene traže da izdam svoju zemlju ... 609 00:45:16,457 --> 00:45:18,215 Znaš da ću to učiniti. 610 00:45:21,548 --> 00:45:23,334 - Da, gospođo .- Hvala vam. 611 00:45:25,735 --> 00:45:27,625 Oh, Bože. 612 00:45:28,263 --> 00:45:29,781 Znaš ? 613 00:45:30,022 --> 00:45:31,965 Sve vidim 614 00:45:32,480 --> 00:45:35,193 Ti si u ljetnikovacu, Los Angelesu. 615 00:45:35,837 --> 00:45:38,062 Pun ruža. 616 00:45:39,569 --> 00:45:41,796 Ja se ne usuđujem dalje gledati. 617 00:45:42,520 --> 00:45:44,833 - Oh, hvala ti .- Sve je isto. 618 00:45:52,395 --> 00:45:53,688 Dakle ... 619 00:45:54,359 --> 00:45:55,929 Što ti hoćeš? 620 00:45:56,766 --> 00:45:59,084 Pokušao sam završiti ovdje, Frank. 621 00:45:59,239 --> 00:46:00,667 Pravila. 622 00:46:00,835 --> 00:46:02,273 Pravila? 623 00:46:02,948 --> 00:46:04,620 Prava i lažna. 624 00:46:04,946 --> 00:46:06,052 Znašli? 625 00:46:06,643 --> 00:46:10,393 Teško mi je slušat naredbe. 626 00:46:11,120 --> 00:46:13,584 Stavljaju na stranu moje vlastite osjećaje. 627 00:46:14,504 --> 00:46:18,244 No, osjećaj više nije važno od dobrog i lošeg. 628 00:46:19,616 --> 00:46:21,789 Zapovjed nije važna. 629 00:46:22,259 --> 00:46:23,717 Naredba? 630 00:46:24,572 --> 00:46:26,745 Rusija će preuzeti ovdje. 631 00:46:27,474 --> 00:46:29,587 Ključ će uzeti, Frank. 632 00:46:30,981 --> 00:46:33,122 Ne mogu dopustiti da se to dogodi. 633 00:46:33,277 --> 00:46:34,814 Ne? 634 00:46:42,567 --> 00:46:44,119 Ne mogu ... 635 00:46:45,301 --> 00:46:47,148 Osjeti moju ruku. 636 00:46:51,660 --> 00:46:53,660 Uživaj u Kansasu. 637 00:47:07,445 --> 00:47:08,879 Onesvijestio se. 638 00:47:12,248 --> 00:47:13,783 Neosječa ništa 639 00:47:13,899 --> 00:47:15,717 Dobro, tako da on može osjetiti. 640 00:47:16,684 --> 00:47:20,791 Što se dogodilo u vašoj karijeri? 641 00:47:21,025 --> 00:47:23,268 Dopuštajući sebi drogiraš? 642 00:47:27,310 --> 00:47:29,158 I sad ona ima ključ? 643 00:47:29,317 --> 00:47:32,487 Zapravo ona nema pravi ključ, ima lažni. 644 00:47:32,601 --> 00:47:33,855 Što? 645 00:47:34,146 --> 00:47:37,877 Znam da bih bendžo poigrava. 646 00:47:37,963 --> 00:47:40,061 Tako sam dobio ključ. 647 00:47:41,310 --> 00:47:42,577 Što? 648 00:48:01,199 --> 00:48:03,204 Koliko ćemo biti razdvojeni? 649 00:48:03,256 --> 00:48:04,896 To je njezimo srce. 650 00:48:05,045 --> 00:48:06,619 I ti, Marvin? 651 00:48:06,729 --> 00:48:09,707 Stil je cijenjena stvar u životu, Frank. 652 00:48:10,946 --> 00:48:14,206 Nismo došli u Pariz na odmor. 653 00:48:14,990 --> 00:48:16,445 Oh, da ... 654 00:48:16,657 --> 00:48:19,649 Shopping, je stvar koju moraš učiniti ... 655 00:48:19,685 --> 00:48:22,722 U Parizu, novac za tvoju djevojku ... 656 00:48:22,791 --> 00:48:26,367 Dok čekaš drogiran u nesvjesnom ... 657 00:48:26,512 --> 00:48:30,583 Njegova bivša ruska djevojka. 658 00:48:31,459 --> 00:48:33,357 Premjestiti. Premjestiti. 659 00:48:33,447 --> 00:48:38,019 Hvala na komplimentu da si pohvalio moje ljepe haljine. 660 00:48:38,133 --> 00:48:41,789 Čini mi se osjećati lijepo i volio me još više gluposti. 661 00:48:45,360 --> 00:48:47,002 Zašto to radi? 662 00:48:47,124 --> 00:48:49,288 Možete čekati taksi ovdje. 663 00:48:49,670 --> 00:48:52,288 Frank, slušaj. Moram ti nešto reći. 664 00:48:52,571 --> 00:48:57,312 Morate dijeliti osjećaje koji uključuje vaš odnos ... 665 00:48:57,399 --> 00:48:59,875 Iako je neugodano na prvi ... 666 00:49:00,018 --> 00:49:02,823 Recimo, da ste zarobljeni u požaru ... 667 00:49:02,931 --> 00:49:06,597 Ostaneš gdje jesi, ti ćeš umrijeti, zar ne? 668 00:49:06,724 --> 00:49:09,468 Dakle, reci mi. Što ćeš učiniti? 669 00:49:09,513 --> 00:49:10,659 Pobječ. 670 00:49:10,774 --> 00:49:16,480 Da, morate pokrenuti osjećaj, ugodno emocijama. 671 00:49:19,279 --> 00:49:20,643 Ok. 672 00:49:37,172 --> 00:49:38,998 Da li si mrtav, Mojsije? 673 00:49:39,073 --> 00:49:40,547 Još ne! 674 00:49:47,940 --> 00:49:51,089 Gdje je moj avion? 675 00:49:51,187 --> 00:49:52,433 U mojem dupetu. 676 00:49:55,810 --> 00:49:58,034 Tu u zračnoj luci izvan Pariza. 677 00:49:58,087 --> 00:49:59,993 Što ti ...? Šuti! 678 00:50:23,144 --> 00:50:24,364 Marvin? 679 00:50:24,513 --> 00:50:25,533 Da. 680 00:50:27,912 --> 00:50:30,295 Da li ti je dinamit u džepu? 681 00:50:30,404 --> 00:50:33,546 Da, ali sam ga zadržao za hitne slučajeve. 682 00:50:34,228 --> 00:50:35,364 Pa ... 683 00:50:35,742 --> 00:50:37,939 Ovo je hitni slučaj, zar ne? 684 00:51:05,319 --> 00:51:07,887 Znaš, dao sam joj ključ ... 685 00:51:07,980 --> 00:51:12,465 Ključ pripada za dragocjenosti najtraženijih terorista. 686 00:51:16,394 --> 00:51:17,525 Ne. 687 00:51:17,660 --> 00:51:20,303 Pustime! Pustme sada! 688 00:51:23,968 --> 00:51:25,462 Ok. 689 00:51:32,766 --> 00:51:35,503 Mislim da sam počela da volim. 690 00:51:38,878 --> 00:51:40,325 Ok. 691 00:51:40,576 --> 00:51:42,895 Ja još uvijek ne razgovaram s tobom. 692 00:51:52,610 --> 00:51:53,453 Ok. 693 00:51:53,664 --> 00:51:56,518 Ovo je MI6 izvješće o 'Project velebilje'. 694 00:51:56,694 --> 00:51:59,637 Tu agenti čuvaju u I.C.E. 695 00:51:59,826 --> 00:52:02,419 Oni su ga uhitili i staviti ga u I.C.E. 696 00:52:02,530 --> 00:52:03,396 Što je I.C.E.? 697 00:52:03,485 --> 00:52:05,792 Tako je poznati i ne može se izvršiti. 698 00:52:05,918 --> 00:52:09,630 Tko ima ključ u I.C.E. skoro 32 godina? 699 00:52:11,198 --> 00:52:12,811 - Hajde .- Kamo idemo? 700 00:52:12,903 --> 00:52:14,209 - Moramo ići .- Oh. 701 00:52:16,539 --> 00:52:19,007 ENGLESKA 702 00:52:39,232 --> 00:52:42,115 Kako su nas uspjeli pronači? 703 00:52:54,776 --> 00:52:58,317 Ja sam ih nazvao i rekao da ćemo doći. 704 00:53:01,683 --> 00:53:05,335 Nisam mogao odoljeti pritisak da se ne zna. 705 00:53:13,675 --> 00:53:16,141 Zašto ne puca na nas? 706 00:53:38,366 --> 00:53:41,047 To vam otvara prostor 24 sati. 707 00:53:41,506 --> 00:53:43,579 Pozdrav, dragi. 708 00:53:44,026 --> 00:53:48,453 Znaš, sljedeći put ako idete raditi Plan kao što je ovaj, morate mi reći na prvom mjestu. 709 00:53:49,861 --> 00:53:55,281 Frank, ti si idući u dobiti je uhvaćen, tko zna, ako ga Nije luda djevojka koja će nas ubiti? 710 00:53:56,525 --> 00:53:58,371 Odakle ti tijela? 711 00:53:58,942 --> 00:54:00,620 Iz hladnjaka. 712 00:54:08,519 --> 00:54:10,566 Hajde! Probudite se! Dođi gore! 713 00:54:11,647 --> 00:54:13,533 - Da? - Što se događa? 714 00:54:13,574 --> 00:54:15,602 - Pa? - On je rekao nešto? 715 00:54:15,795 --> 00:54:17,536 Ne, on je progutao nekakav ... 716 00:54:17,726 --> 00:54:19,657 Otrov, prije nego što je progovorio. 717 00:54:20,372 --> 00:54:21,921 On neće reći ništa sada. 718 00:54:21,993 --> 00:54:24,479 trebali naći Mojsiju. 719 00:54:25,763 --> 00:54:28,498 Nema problema, Pratim njegove stope. 720 00:54:33,497 --> 00:54:36,291 Na desnoj strani vidjet ćete Tower of London. 721 00:54:44,807 --> 00:54:46,817 To je tvrđava. 722 00:54:46,854 --> 00:54:49,594 Za tajne koje se čuvaju 723 00:54:49,697 --> 00:54:51,411 On je u I.C.E. 724 00:54:51,556 --> 00:54:56,409 To je MI6 sigurnosni objekti alfa razini, duboko unutar zgrade. 725 00:54:56,515 --> 00:54:58,885 To je kao zatvor u zatvoru. 726 00:55:01,284 --> 00:55:03,235 Kako ćemo ući u njega? 727 00:55:07,639 --> 00:55:09,603 Ona želi moju glavu! 728 00:55:09,821 --> 00:55:14,066 To je bila kraljica Shit of Scotland. 729 00:55:14,182 --> 00:55:16,176 Ona želi moju glavu! Što to radiš? 730 00:55:16,320 --> 00:55:19,849 Ne! Ne! Odvedi me do dvorca! Ja sam kraljica Engleske! 731 00:55:20,143 --> 00:55:21,739 Nemojte me staviti na kule! 732 00:55:21,906 --> 00:55:24,939 Kasnije ću odsjeći glavu, kujo. 733 00:55:25,020 --> 00:55:27,516 Ne! Ne! 734 00:55:29,058 --> 00:55:30,379 Ja sam mirna! 735 00:55:30,532 --> 00:55:33,576 Moja glava je spreman prihvatiti krunu. 736 00:55:34,250 --> 00:55:37,188 Oni su protiv mene. Svi. 737 00:55:37,447 --> 00:55:39,291 To je dobra kraljica. 738 00:55:41,311 --> 00:55:43,861 Stani, stara. 739 00:55:44,451 --> 00:55:45,829 Hvala Vam. 740 00:55:47,137 --> 00:55:49,606 Nemojte me zvati stara, Ako vam ne smeta. 741 00:56:05,026 --> 00:56:08,117 Dobro jutro dr. Jonson bi volio vidjeti pacjenta u sobi 17. Molim 742 00:56:08,258 --> 00:56:10,290 Dr. Jones? Vi ste iz MI6? 743 00:56:10,418 --> 00:56:11,803 Nažalost ne. 744 00:56:11,891 --> 00:56:14,139 Ne vidim tvoje ime na ... 745 00:56:15,706 --> 00:56:17,893 Ova stvar ne funkcionira. 746 00:56:17,984 --> 00:56:19,463 Tko je to? 747 00:56:21,388 --> 00:56:22,711 Trebali bi se pomoću ... 748 00:56:22,858 --> 00:56:24,627 Dolje.. 749 00:56:25,038 --> 00:56:26,997 Dobro, postani tih. 750 00:56:28,426 --> 00:56:31,413 Soba 121. Oh, ovdje je. 751 00:56:39,674 --> 00:56:41,417 Frank. 752 00:56:58,777 --> 00:57:02,619 Tko ste vi? Posjetitelji? Koga tražite? Donesi mi stolicu, čovječe. 753 00:57:03,642 --> 00:57:05,252 Dr. Bailey? 754 00:57:06,871 --> 00:57:08,216 Dr. Bailey? 755 00:57:08,433 --> 00:57:11,262 Da, koga ste očekivali ovdje 756 00:57:17,518 --> 00:57:19,003 - Gospodine - Što? 757 00:57:19,718 --> 00:57:21,571 Gledam umrete. 758 00:57:21,707 --> 00:57:24,079 Vidjevši mrtav? Tko je ona? Frank? 759 00:57:25,466 --> 00:57:28,812 Frank Moses, moja dragi prijatelj, kako ste? 760 00:57:28,907 --> 00:57:32,886 Lijepo vas je vidjeti, drago što ste došli ovdje, Ja ne očekujem ... 761 00:57:33,206 --> 00:57:35,637 Da, Gospodine, Frank zašto si tako star? 762 00:57:36,041 --> 00:57:37,673 -Pa ? -Što? 763 00:57:38,609 --> 00:57:41,642 Ovdje si već za 32 godina zatvoren. 764 00:57:41,805 --> 00:57:44,625 Hajde, Franka, morate se šalite. Hajde, idemo se igrati! 765 00:57:44,962 --> 00:57:47,834 32 godina? Nevjerojatno. Tko ste vi? 766 00:57:47,910 --> 00:57:48,933 Victoria. 767 00:57:49,135 --> 00:57:50,340 Victoria. 768 00:57:50,395 --> 00:57:55,155 Ti bi trebao pročitati ovu, Lenjina, razmišljati o revolucije i terora, postoji Staljingrad. 769 00:57:55,553 --> 00:58:00,858 Komo idemo, Frank? Ti će nas odvesti u operu? Mi smo voljeli operu, zar ne dečki? 770 00:58:00,990 --> 00:58:04,709 Da, operna uz šampanjac i jagode, Žao mi je, dušo. Kako se zoveš? 771 00:58:04,820 --> 00:58:05,988 - Victoria. - Da, ispričavam se. 772 00:58:06,111 --> 00:58:09,797 To je zbog lijeka, utječe na moje kratkoročno pamćenje. 773 00:58:19,589 --> 00:58:22,229 Dr. Bailey, trebamo vašu pomoć. 774 00:58:22,642 --> 00:58:24,748 Sjećate li se 'velebilje'? 775 00:58:24,847 --> 00:58:29,580 Žao mi je, ja sam u potrazi za moju cijev i moj džep sat. 776 00:58:46,083 --> 00:58:48,364 Oh, sranje. 777 00:58:49,573 --> 00:58:54,440 Hej, Frankie, ovdje sam pronašao u mom džepu, zajedno s mojim cijevi. 778 00:58:55,394 --> 00:58:58,144 Žao nam je, draga, što si pitala? 779 00:58:58,271 --> 00:59:00,472 Što se sjetiti o 'velebilje'? 780 00:59:00,744 --> 00:59:02,371 Vjerujem da je to bila neka vrsta bombe. 781 00:59:02,522 --> 00:59:06,744 Dr. Bailey, bili smo u potrazi za oružjem, Postoje ljudi koji žele koristiti. 782 00:59:06,837 --> 00:59:09,325 Ja razumijem, dušo. Vjeruj mi . 783 00:59:09,406 --> 00:59:14,458 Ali, znate, ja sam napravio puno robe u Americi, i 'velebilje' je najgora noćna mora. 784 00:59:26,370 --> 00:59:29,950 MI6 pokušali krivotvoriti smrt Bailey, zašto? Što kriju? 785 00:59:30,086 --> 00:59:33,082 Moramo krenti i saznati 786 00:59:35,171 --> 00:59:37,117 Vi znate da ćete me pokušao ubiti. 787 00:59:37,197 --> 00:59:39,533 - Zovem iz Rusije .- Zbogom. 788 00:59:42,149 --> 00:59:44,242 Tu je uljez u odjeljku maksimalne sigurnosti. 789 01:00:00,191 --> 01:00:01,668 Pa, što je to? 790 01:00:01,746 --> 01:00:05,309 Upravo sam čuo od mojih izvora u MI6, Ako Edward Bailey je još uvijek živ i u bjegu. 791 01:00:05,451 --> 01:00:06,722 To nije moguće. 792 01:00:06,883 --> 01:00:10,444 To je više od očekivanja Generala. Zašto ja nisam znao? 793 01:00:10,503 --> 01:00:14,567 Igra nije promjenjena. Stvari koje poznaje Bailey je vrlo opasno. 794 01:00:14,755 --> 01:00:19,323 Ako Edward Bailey i 'velebilje' pao u ruke terorista, Dakle, milijuni ljudi će umrijeti. 795 01:00:20,197 --> 01:00:21,907 Oh shit, ovo je stvarnost. 796 01:00:22,091 --> 01:00:25,043 Ako ne može osigurati oružje iz Moskve ... 797 01:00:25,111 --> 01:00:27,857 A da je naš najbolji scenarij. 798 01:00:35,742 --> 01:00:37,337 Rusija 799 01:01:00,767 --> 01:01:02,200 Prijatelji? 800 01:01:21,838 --> 01:01:24,403 Dobrodošli, moji prijatelji. 801 01:01:27,150 --> 01:01:28,650 Dakle ... 802 01:01:29,027 --> 01:01:31,509 To je točno, ti si još uvijek živ. 803 01:01:31,581 --> 01:01:36,408 Reci mi, gdje je ona igračka? 804 01:01:36,986 --> 01:01:38,236 Što? 805 01:01:41,855 --> 01:01:43,970 Pokušavamo. 806 01:01:46,148 --> 01:01:52,545 Nikad nisam mislio da ću prošvercati Frank Moses u srce Rusije. 807 01:01:54,712 --> 01:01:57,752 Oh, Frank, Frank. Ima nešto. 808 01:01:57,865 --> 01:02:02,007 Ako te uhvate, ili bueš stjeran ... 809 01:02:02,097 --> 01:02:07,281 Tablete za samoubojstvo su najbolja opcija za vas. 810 01:02:08,813 --> 01:02:13,274 Ti ćeš umrijeti, s ruskom osmijehom. 811 01:02:15,125 --> 01:02:17,227 Sretno. Doviđenja. 812 01:02:18,765 --> 01:02:20,655 - Tn. Bailey. - Da, Frank. 813 01:02:20,748 --> 01:02:25,558 Što nam možete reći, Gdje bi skriti nuklearno oružje? 814 01:02:25,785 --> 01:02:29,267 Svi su tornjevi, Frank. Preljepi. 815 01:02:33,999 --> 01:02:35,421 Tornjevi? 816 01:02:47,405 --> 01:02:49,590 To nije dobro. 817 01:03:03,275 --> 01:03:05,890 Pratili su nas su, Frank. 818 01:03:26,436 --> 01:03:28,084 Gdje je moj avion? 819 01:03:30,339 --> 01:03:32,626 Platili su ne da te ubijem. 820 01:03:32,708 --> 01:03:35,595 Nisu rekli. Na koji način 821 01:03:35,957 --> 01:03:38,057 Ostanite gdje jeste. Ruka iznad glave. 822 01:03:51,088 --> 01:03:54,075 Ovdje policajac Bosky. Policajac ozlijeđen. 823 01:03:54,173 --> 01:03:56,036 Trebamo liječničku pomoć. 824 01:03:56,118 --> 01:03:57,523 To još nije gotovo! 825 01:03:57,682 --> 01:03:59,030 To još nije gotovo! 826 01:04:04,248 --> 01:04:07,030 Ostanite gdje ste! Ruke gore! 827 01:04:07,340 --> 01:04:08,979 Što je s njim? 828 01:05:09,512 --> 01:05:11,815 Je li ovo mjesto ...? 829 01:05:11,981 --> 01:05:13,665 Moja prva kuča zaštite. 830 01:05:15,011 --> 01:05:16,762 Lijep dodir, budući ... 831 01:05:17,299 --> 01:05:19,357 1984. 832 01:05:26,575 --> 01:05:28,254 Riblji otrov. 833 01:05:28,352 --> 01:05:30,326 Smrtonosni otrov Puffer ribe. 834 01:05:30,709 --> 01:05:31,933 Budite oprezni s njim. 835 01:05:31,973 --> 01:05:33,364 Vidiš li ovo? 836 01:05:33,459 --> 01:05:36,160 Našao sam smrtonosni nervni plin. 837 01:05:36,586 --> 01:05:40,675 Mi smo pokušali atentat na Castra Kuba '61. 838 01:05:41,391 --> 01:05:42,955 Molimo odaberite, Frank. 839 01:05:43,050 --> 01:05:45,229 Zašto Han mrzi te toliko? 840 01:05:45,624 --> 01:05:47,727 Manjak ljubavi u djetistvu. 841 01:05:49,550 --> 01:05:54,644 Fran ga je uhvatio u krađi državnih tajni, tako da ... 842 01:05:54,799 --> 01:05:59,706 Otišao je iz vrlo talentirani inteligenciju, biti ... 843 01:06:00,455 --> 01:06:02,041 Smrtonosni ubojica. 844 01:06:02,417 --> 01:06:08,892 Ono što je ironično je da Frank sam stvara probleme za svoju smrt. 845 01:06:09,042 --> 01:06:10,452 Bilo je vrlo pjesnički. 846 01:06:10,613 --> 01:06:12,470 Ja nisam mrtav do sada. 847 01:06:20,880 --> 01:06:23,042 Pa, što ...? 848 01:06:23,130 --> 01:06:26,219 Jedite? Je li sigurno? 849 01:06:27,202 --> 01:06:31,188 To je učinjeno prije nego što ... Stavljeno istcanje datuma. 850 01:06:31,378 --> 01:06:32,664 Oh. 851 01:06:34,296 --> 01:06:36,176 Dakle, sreo Castra? 852 01:06:37,328 --> 01:06:38,354 Što? 853 01:06:38,528 --> 01:06:40,012 Upoznala Castra? 854 01:06:40,021 --> 01:06:42,795 Da, naravno. Oko dva tjedna nakon što je ubijen Keneddy. 855 01:06:42,926 --> 01:06:48,308 Usput, Frank, počeo sam sjetiti tko sam i tko sam nekad bio ... 856 01:06:48,436 --> 01:06:51,640 Sva oružja koja su napravljene, Bože, nevjerojatno. 857 01:06:51,775 --> 01:06:55,120 A kako je lijepo narod na MI6, mogu ih Bog blagoslovi. 858 01:06:55,224 --> 01:06:59,100 Ali, znate, Franka, oni su vrlo sporo, Kao što znate ... 859 01:06:59,208 --> 01:07:03,506 Sve nije u skladu s očekivanjima, nitko tko ovo zaboraviti godinama. 860 01:07:03,642 --> 01:07:05,586 Istina to je jadan vic. 861 01:07:06,152 --> 01:07:08,293 Da, vrlo čudno. 862 01:07:09,666 --> 01:07:11,980 Sjećate li se gdje je 'velebilje'? 863 01:07:13,371 --> 01:07:14,485 Žao nam je, draga? 864 01:07:14,632 --> 01:07:17,202 Sjećate li se gdje je 'velebilje'? 865 01:07:17,504 --> 01:07:18,976 Oh, da. 866 01:07:20,470 --> 01:07:22,239 Izgleda da ovuda. 867 01:07:25,257 --> 01:07:28,439 Dolazio sam ovdje. Siguran sam da ovaj put. 868 01:07:28,639 --> 01:07:30,434 Sve je izgledalo drugačije. 869 01:07:31,181 --> 01:07:33,005 Možda ovuda. 870 01:07:33,229 --> 01:07:34,344 Ovo je sat vremena. 871 01:07:35,347 --> 01:07:36,936 To je to. 872 01:07:37,658 --> 01:07:40,142 Što če mislitit Jimmy Chou? 873 01:07:40,737 --> 01:07:42,751 Tamo. 874 01:07:43,764 --> 01:07:45,271 Što je Papa John? 875 01:07:45,358 --> 01:07:46,505 To je novo. 876 01:07:46,636 --> 01:07:48,551 Zanimljivo. 877 01:07:52,994 --> 01:07:54,571 - Gdje ?- Tu. 878 01:07:56,218 --> 01:07:57,683 Kremlin?? 879 01:07:58,060 --> 01:07:59,961 Oružje je u Kremlin? 880 01:08:19,852 --> 01:08:22,280 Da, moj bože. 881 01:08:37,679 --> 01:08:40,895 Neznaš koju si štetu napravila. 882 01:08:40,993 --> 01:08:44,049 Ograničili ste čovjeka 32 godina. 883 01:08:44,193 --> 01:08:45,447 Moram držati svijet sigurnim. 884 01:08:45,578 --> 01:08:46,958 Oružje je palo u pogrešne rue 885 01:08:47,089 --> 01:08:49,191 Oružje? 886 01:08:50,305 --> 01:08:53,654 Ti stvarno misliš da neznam ništa. 887 01:08:59,815 --> 01:09:03,113 Trebao bi stupiti u kotakt sa,nezna da je zamka. 888 01:09:03,360 --> 01:09:05,282 Imala si priliku. 889 01:09:05,503 --> 01:09:07,181 Sve je gotovo. 890 01:09:08,349 --> 01:09:10,338 Žao mi je, Victoria. 891 01:09:16,928 --> 01:09:18,841 Žao moje guzice. 892 01:09:20,445 --> 01:09:23,479 Oni kažu da su legende ovdje. Ali ... 893 01:09:25,147 --> 01:09:27,169 Nikad nisam čuo. 894 01:09:27,373 --> 01:09:29,030 Koji će nama dati ... 895 01:09:29,254 --> 01:09:30,911 Puno vremena. 896 01:09:36,679 --> 01:09:38,355 Čuli ste upravo sada. 897 01:09:41,354 --> 01:09:45,658 Kako je moguče sakriti tragove zračenja bombe? 898 01:09:45,863 --> 01:09:48,597 Oh, to je vrlo pametno pitanje. 899 01:09:49,626 --> 01:09:52,266 Hej, prijatelji. Ovo je novo. 900 01:09:52,750 --> 01:09:54,961 Razmislite što je iza zida? 901 01:09:57,480 --> 01:09:59,259 Mislim Rusi. 902 01:10:23,123 --> 01:10:25,832 Ako itko vidi rupu, mi smo mrtvi. 903 01:10:25,931 --> 01:10:28,048 Trebat će vam prigušivač za pištolj. 904 01:10:28,207 --> 01:10:30,294 Netko mora čuvati stražu na vratima. 905 01:10:30,996 --> 01:10:32,250 Ne. 906 01:10:34,930 --> 01:10:37,053 Trebat će vam ovo. 907 01:10:43,229 --> 01:10:44,158 Druže. 908 01:10:44,318 --> 01:10:46,255 Ovo je snimljeno na Crvenom trgu prije 20 minuta. 909 01:10:46,655 --> 01:10:49,222 Osigurajte ovu zgradu, Pripremite sve postrojbe. 910 01:10:49,527 --> 01:10:51,487 Opet. 911 01:10:56,214 --> 01:10:58,110 Dobro, dobro. A što to znači? 912 01:10:58,260 --> 01:11:00,110 Curenje plina. Zapovjednik će uskoro doći. 913 01:11:00,159 --> 01:11:02,785 - Dobro, i oni će otići .- Što ako ne ode? 914 01:11:02,910 --> 01:11:04,155 - Želite li oružje ?- Da. 915 01:11:04,286 --> 01:11:05,948 Ne pištolj. 916 01:11:06,248 --> 01:11:09,446 Ne miči se, ti si zaštitar ... 917 01:11:09,860 --> 01:11:12,187 Nemojte se smijati, ne bi trebao biti nasmijana. 918 01:11:15,519 --> 01:11:18,351 Nemoj nikada ostaviti svoje mjesto, ok? 919 01:11:19,098 --> 01:11:20,404 Dobro. 920 01:11:34,047 --> 01:11:37,889 Dva hica, ovdje i ovdje, povuci tijelo unutra. 921 01:11:38,201 --> 01:11:40,802 - Nema sigurnosti ?- Nema sigurnosti. 922 01:11:55,583 --> 01:11:58,567 Frank, stvarno mi se ne sviđa Kremlin. 923 01:11:59,140 --> 01:12:00,531 Ne znam. 924 01:12:00,825 --> 01:12:04,143 Ali mi se sviđa ispred. 925 01:12:17,341 --> 01:12:18,781 Evo nas. 926 01:12:20,487 --> 01:12:22,956 Dobro. Nije se mnogo toga promijenilo. 927 01:12:25,302 --> 01:12:28,122 Ovo je moja stara željezna poluga. Pogledajte ovo. 928 01:12:30,885 --> 01:12:32,490 Gle, momče. 929 01:12:32,724 --> 01:12:35,952 Ovo je moja stara cijevi. Znam da sam ga ostavio negdje ... 930 01:12:36,067 --> 01:12:40,193 Približno '59 do '69. Oh, da je ... 931 01:12:41,282 --> 01:12:44,133 To je 'velebilje'. 932 01:12:52,347 --> 01:12:53,386 Što je ...? 933 01:12:53,503 --> 01:12:54,934 To je Red Mercury. 934 01:12:55,488 --> 01:12:57,113 Red Mercury? 935 01:12:57,247 --> 01:12:59,754 Borili smo se u doba hladnog rata zbog njega? 936 01:12:59,920 --> 01:13:02,428 Da, oni kažu da ne mogu biti izrađene, No, uspio sam to napraviti. Vidi? 937 01:13:02,491 --> 01:13:03,948 Frank, je li to stvarno Red Mercury ... 938 01:13:04,077 --> 01:13:08,478 Oni mogu nositi u ruksaku, i uništiti Bijelu kuću bez da budu otkriveni. 939 01:13:08,759 --> 01:13:11,548 Bez traga od zračenja, Bez pozdrava. 940 01:13:11,617 --> 01:13:16,731 To je oružje koje zahtijeva od svih za ravnotežu snage, kao što je to. 941 01:13:18,109 --> 01:13:19,848 Mi svi ćemo umrijeti. 942 01:13:20,391 --> 01:13:21,964 Kleknite. 943 01:13:24,991 --> 01:13:26,291 Katja. 944 01:13:27,208 --> 01:13:29,655 Niti jedna vlada ne zaslužuje imati ovo oružje. 945 01:13:29,789 --> 01:13:32,701 Ni vaša vlada, Ni moja vlada. 946 01:13:32,981 --> 01:13:34,827 Imam naređenje. 947 01:13:35,795 --> 01:13:39,160 To se ne radi o naredbi. Riječ je o dobru i zlu. 948 01:13:39,256 --> 01:13:40,697 Ne. 949 01:13:42,618 --> 01:13:44,987 Da li zapravo došla da me vidiš u Americi? 950 01:13:45,256 --> 01:13:46,660 Da. 951 01:13:47,832 --> 01:13:50,534 Koje boje cvijeća ispred moje kuće? 952 01:13:58,244 --> 01:13:59,419 Žute. 953 01:14:11,292 --> 01:14:13,976 Vidim da još uvijek stojiš tu. 954 01:14:17,211 --> 01:14:20,228 Curenje plina, radnici će uskoro doći. 955 01:14:23,631 --> 01:14:25,226 Moje ime je Paša. 956 01:14:26,758 --> 01:14:30,845 Želiš samnom na jedno piće poslje? 957 01:14:34,045 --> 01:14:35,613 Da? 958 01:14:39,341 --> 01:14:43,858 Osječam da me primječuješ 959 01:14:55,038 --> 01:14:56,124 Što? 960 01:14:57,080 --> 01:15:00,111 Što ...? Za ... Hej! 961 01:15:01,765 --> 01:15:03,656 Zašto si poljubila tu osobu? 962 01:15:03,745 --> 01:15:04,916 Ne želim da ga ubiti. 963 01:15:04,990 --> 01:15:07,318 Kakvo glupa logika je to? 964 01:15:07,590 --> 01:15:10,848 - Što on radi ovdje ?- On je radio s nama opet. 965 01:15:11,363 --> 01:15:13,241 Ne mogu! 966 01:15:13,393 --> 01:15:18,049 Djeca, što se događa u Kremlju, Ostanite u Kremlju. 967 01:15:20,619 --> 01:15:23,297 Morate objasniti. 968 01:15:46,179 --> 01:15:47,609 Živjeli! 969 01:15:47,757 --> 01:15:50,402 - Za naš uspjeh. - Uspjeh. 970 01:15:50,524 --> 01:15:53,333 Kako spasiti svijet! Spasiti svijet! 971 01:16:03,272 --> 01:16:04,773 Moram se javiti. 972 01:16:05,583 --> 01:16:06,749 Hej. 973 01:16:07,158 --> 01:16:09,208 - Gdje si ti ?- Moskva. 974 01:16:09,816 --> 01:16:11,631 On je luđak, Francis. 975 01:16:11,697 --> 01:16:14,434 MI6 ga stavio u zatvoru ne zato što je napravio oružje ... 976 01:16:14,507 --> 01:16:16,559 Ali zato što je poželjan . 977 01:16:21,318 --> 01:16:22,917 Halo, Frank. 978 01:16:23,955 --> 01:16:26,099 To je Victoria, zar ne? 979 01:16:26,298 --> 01:16:29,074 Govoreći ti da sam bio neka vrsta čudovišta ... 980 01:16:29,191 --> 01:16:32,967 Pokušao uništiti sovjetsko carstvo. 981 01:16:33,013 --> 01:16:34,430 Da. 982 01:16:34,557 --> 01:16:36,492 Polako. 983 01:16:38,394 --> 01:16:40,595 To je pametno. 984 01:16:45,524 --> 01:16:48,403 Dobro. 985 01:16:49,559 --> 01:16:51,040 Marvin? 986 01:16:51,594 --> 01:16:53,360 Razumiješ li? 987 01:17:01,102 --> 01:17:03,900 Oružje dolje. Polako . 988 01:17:05,766 --> 01:17:08,217 Ti si planiro ovo od početča? 989 01:17:08,288 --> 01:17:10,042 O da, to je ... 990 01:17:10,130 --> 01:17:11,896 Rijedak talent od Boga. 991 01:17:11,994 --> 01:17:15,285 Samo svrbljiva osveta na MI6, a ... 992 01:17:15,492 --> 01:17:18,571 Franka, lijepo kako ste pronašli Žabu ... 993 01:17:18,660 --> 01:17:20,079 Nitko nikad nije pronašao. 994 01:17:20,173 --> 01:17:21,404 Jack! 995 01:17:23,009 --> 01:17:26,931 Oprosti Frank, to izgleda kao da volim dati crvenilo Mr. Mercury Horton. 996 01:17:27,072 --> 01:17:29,165 . - Bravo, Bailey - Hvala vam. 997 01:17:29,517 --> 01:17:31,949 Lijepo vas je opet vidjeti, Frank. Pokupi oružje. 998 01:17:33,090 --> 01:17:35,790 Vaša zemlja Cijeni vašu žrtvu, Frank. 999 01:17:37,135 --> 01:17:39,017 No, vaše vrijeme je isteklo. 1000 01:17:40,276 --> 01:17:41,420 Idemo. 1001 01:17:43,212 --> 01:17:44,419 Vrijeme je, Bailey. 1002 01:17:44,603 --> 01:17:45,957 Da, vrijeme je. 1003 01:17:48,792 --> 01:17:53,103 Zanimljivo dva Američka agenta koja su nukleralni teroristi... 1004 01:17:53,183 --> 01:17:56,798 Ubili Ruskog oficira. Nije dobro. 1005 01:17:57,752 --> 01:18:00,727 Žao mi je, Frank. Žao mi je, Marvin 1006 01:18:01,367 --> 01:18:03,211 Imemo svi. 1007 01:18:08,301 --> 01:18:11,046 Smiri se, smiri . 1008 01:18:44,706 --> 01:18:47,232 Mari. Ja ću uzeti. 1009 01:18:47,436 --> 01:18:50,938 - Mislio sam da će se informativni razgovor biti u Londondonu .- Ne. 1010 01:18:51,006 --> 01:18:54,418 Vi ste duševni bolesnik, Idemo u Colorado. 1011 01:18:54,448 --> 01:18:57,533 Postoje tajni objekti, Oko 1 km terena. 1012 01:18:57,633 --> 01:19:02,882 Iako ćete potrošiti svoje vrijeme s znanjem u vašoj velikoj glavi. 1013 01:19:04,101 --> 01:19:10,476 Zanimljivo, ja mogu reći da ćeš provesti 1014 01:19:11,463 --> 01:19:12,901 Stavi mu lisice. 1015 01:19:15,022 --> 01:19:17,134 Oh, shvaćam. 1016 01:19:21,973 --> 01:19:25,593 - Kladim se da ne misliš da je to pravo, Starače? - Moram reći ne. 1017 01:19:25,763 --> 01:19:27,886 Dobro. 1018 01:19:28,113 --> 01:19:30,236 Hvala vam. Dobro jutro, gospodo. 1019 01:19:51,679 --> 01:19:52,860 Što je rekao? 1020 01:19:52,981 --> 01:19:54,181 Spremni. 1021 01:19:54,707 --> 01:19:56,041 Učinite nešto. Učinite nešto. 1022 01:19:56,630 --> 01:19:57,647 Volim te. 1023 01:19:57,751 --> 01:20:02,555 - Barem Han nas neče ubiti prvi . - Stvarno? Možete reći gdje sada? 1024 01:20:17,848 --> 01:20:22,523 Oh, ne postoji ništa više seksi od toga u svijetu. 1025 01:20:23,251 --> 01:20:27,491 Lijepa žena s nevjerojatnim oružjem. 1026 01:20:28,170 --> 01:20:30,181 Ti si pretenciozno romatičan. 1027 01:20:36,823 --> 01:20:37,907 Zatvori oči. 1028 01:20:39,948 --> 01:20:41,296 Zatvori oči. 1029 01:20:42,999 --> 01:20:47,659 Volim metodu micanja nožnih prstiju prije nego što pucaš. 1030 01:20:48,023 --> 01:20:49,499 Nema nade. 1031 01:21:33,985 --> 01:21:35,334 Ostanite gdje ste! 1032 01:21:38,950 --> 01:21:41,115 Trebao ne razmišljat oko... 1033 01:21:41,259 --> 01:21:46,161 ... Glupih poteza morate početi razmišljati o svojim sigurnosnim protokolima, što mislite? 1034 01:21:47,812 --> 01:21:48,813 Što je to? 1035 01:21:48,903 --> 01:21:54,900 To je lijek za nervni plin najsnažnijih ikad napravljren, vidi. 1036 01:22:04,797 --> 01:22:06,293 Pozdrav, momci. 1037 01:22:22,587 --> 01:22:24,332 Što je gore, Hvala Davis? 1038 01:22:29,344 --> 01:22:32,774 A što niste očekivali, zar ne? 1039 01:22:32,894 --> 01:22:36,131 Morate vidjeti što će se sljedeće dogoditi. 1040 01:22:36,459 --> 01:22:39,167 Malo ponuditelji. Dobro. 1041 01:22:39,423 --> 01:22:40,680 Istina. 1042 01:22:42,278 --> 01:22:44,665 Dobro. Hvala Vam. 1043 01:22:46,148 --> 01:22:47,543 Dobro. 1044 01:22:48,292 --> 01:22:49,923 Samo ste dva dana ovdje, Frank. 1045 01:22:50,059 --> 01:22:52,548 Dva dana i već ste pred strijeljanjem . 1046 01:22:52,663 --> 01:22:54,479 - Da, ali ... - Ne, nema isprike. 1047 01:22:54,601 --> 01:22:56,296 Ti si bolji od ovoga. Ovo je tužno. 1048 01:22:56,394 --> 01:23:00,427 U američkom avionu za trasport koji je letio prema London. 1049 01:23:00,538 --> 01:23:03,353 Svatko u avionu pronađen mrtav. 1050 01:23:03,557 --> 01:23:07,335 Bailey je u Irskom veleposlanstvu talac. 1051 01:23:07,595 --> 01:23:10,466 - Iranska ambasada .- Moramo ići tamo. 1052 01:23:11,219 --> 01:23:13,650 Pa, pripremite sve. 1053 01:23:13,818 --> 01:23:16,399 Ja ću se pobrinuti da poletimo. 1054 01:23:16,766 --> 01:23:19,192 Drago bi mi bilo vidjeti vas ovaj tjedan. 1055 01:23:19,976 --> 01:23:22,798 Ja ću vam nedostajati. 1056 01:23:23,416 --> 01:23:29,231 I mi bi provesti cijelu noć, Pod zvijezdama. 1057 01:24:08,004 --> 01:24:09,600 Ne govorim Koreski! 1058 01:24:19,066 --> 01:24:20,222 Imaš dovoljno zabave? 1059 01:24:20,494 --> 01:24:23,292 Reči ću. Kad buden zadovoljan sa zabavom. 1060 01:24:26,253 --> 01:24:27,714 Ti si me izdao. 1061 01:24:27,821 --> 01:24:29,398 Nisam imao izbora. 1062 01:24:35,473 --> 01:24:37,211 Idući si da umreš 1063 01:24:37,442 --> 01:24:39,108 Ti ili Ja. 1064 01:24:43,906 --> 01:24:45,775 Koliko si platio avion? 1065 01:24:46,060 --> 01:24:48,438 - 20 milijuna .- Da li se šališ? 1066 01:24:50,700 --> 01:24:52,186 Želim više. 1067 01:24:54,963 --> 01:24:56,476 Što je s tobom? 1068 01:24:56,592 --> 01:24:58,329 Bio si dobar agent. 1069 01:25:10,520 --> 01:25:13,305 Han, pričekaj. čuje! Trebam tvoju pomoć. 1070 01:25:13,836 --> 01:25:16,982 Znam da postoji dio tebe, I da želi učiniti pravu stvar ... 1071 01:25:17,042 --> 01:25:19,204 Tu je bomba koja će ... 1072 01:25:21,940 --> 01:25:23,224 Gluposti! 1073 01:25:25,173 --> 01:25:27,147 Nije glupost. 1074 01:25:29,491 --> 01:25:32,101 Bomba koja ide prema London sad . 1075 01:25:32,387 --> 01:25:36,071 11 milijuna ljudi, izgubit će život, ako ne mi ne pomogneš . 1076 01:26:11,421 --> 01:26:13,126 Ok. 1077 01:26:14,986 --> 01:26:16,477 Idemo. 1078 01:26:22,139 --> 01:26:25,131 Ovo ne znači da nećeš biti ubijen kasnije. 1079 01:26:25,573 --> 01:26:27,050 Znam. 1080 01:26:28,133 --> 01:26:30,505 Znam da je takav odnos neće fukcjonirati. 1081 01:26:30,689 --> 01:26:34,181 Morate se potpuno preda njemu. Ne slažete se, Marvin? 1082 01:26:44,431 --> 01:26:47,360 Točno. Točno ono što je rekao Marvin. 1083 01:26:47,457 --> 01:26:52,760 Zaljubljenost je kao golub s litice. Vi samo morate vjerovati i pustiti. 1084 01:26:55,907 --> 01:26:57,663 Isuse. 1085 01:26:58,999 --> 01:27:00,758 Jeste li dobro? 1086 01:27:02,784 --> 01:27:05,300 Opustise. On je sada na našoj strani. 1087 01:27:08,944 --> 01:27:10,577 Razgovarao sam s njim 1088 01:27:25,895 --> 01:27:30,369 Ubiti Bailey, osigurati oružje, Kako je to teško? 1089 01:27:32,499 --> 01:27:35,174 Zacjelo osiguranje vanjske strane vrlo teško ... 1090 01:27:35,273 --> 01:27:40,751 Bez revoluciskih poteza biti će teško. 1091 01:27:42,661 --> 01:27:44,765 Sve ovisi o njemu. 1092 01:27:45,803 --> 01:27:49,664 Znate, ako vas uhvatiti, oni će vas ubiti . 1093 01:27:56,587 --> 01:27:59,893 Znam da to nije lako za tebe, ali ne brini, ja ću biti u redu. 1094 01:28:06,709 --> 01:28:10,292 Znaš, ja razmišljam ... 1095 01:28:11,174 --> 01:28:14,777 Ti i ja ... 1096 01:28:14,937 --> 01:28:17,226 I, I. .. 1097 01:28:22,133 --> 01:28:24,774 Imam nešto za tebe. 1098 01:28:42,381 --> 01:28:45,784 - Sviđa li ti se? - Jako puno. 1099 01:28:52,413 --> 01:28:53,975 - U redu. - Ipak. 1100 01:28:54,273 --> 01:28:56,075 - Sada je vrijeme .- Ne još. 1101 01:28:56,390 --> 01:28:58,916 Ako ti ne učiniš, sve ćeš uništiti, ok? 1102 01:28:59,057 --> 01:29:01,419 Ja ću brojati do tri. OK? 1103 01:29:03,473 --> 01:29:05,413 - Jedan ... - NE NE, pričekaj. 1104 01:29:05,577 --> 01:29:07,186 Dva ... 1105 01:29:08,973 --> 01:29:10,517 Sranje. 1106 01:29:24,946 --> 01:29:26,975 On će biti ubijen. 1107 01:29:27,207 --> 01:29:29,845 Moraš imati povjerenje. 1108 01:29:30,075 --> 01:29:35,124 Frank, vjeruj mi, ona ima talent. 1109 01:29:35,435 --> 01:29:36,715 Koji Talent? 1110 01:29:37,007 --> 01:29:38,645 Ljudi je vole. 1111 01:29:39,469 --> 01:29:41,569 Ona je željna života... 1112 01:29:41,988 --> 01:29:45,131 To je svakako dobro za vaš odnos. Ti si u redu. 1113 01:29:45,383 --> 01:29:49,517 Jedno znam, žena, i prikrivena operacija. 1114 01:29:49,827 --> 01:29:51,421 To su dvije stvari. 1115 01:29:53,933 --> 01:29:55,961 No, Skakavac. 1116 01:29:57,465 --> 01:29:58,862 Apsolutno ne. 1117 01:30:08,825 --> 01:30:11,654 Ona će ga poljubiti. 1118 01:30:16,439 --> 01:30:17,485 Što je to? 1119 01:30:17,631 --> 01:30:19,791 Smrtonosni otrov. 1120 01:30:20,150 --> 01:30:23,280 Paraliza i mučna bol koja se širi tijelom ... 1121 01:30:23,656 --> 01:30:27,009 A što ćeš patiti polako umirujuči ... 1122 01:30:27,104 --> 01:30:29,475 Ukoliko ne učiniš točno onako kako ti ja ne kažem. 1123 01:30:37,558 --> 01:30:40,348 Umrijet ću prije nego dođemo u ured. 1124 01:30:42,184 --> 01:30:46,062 Odvest ćemo te u ured, da napišete ugovor ... 1125 01:30:46,231 --> 01:30:50,575 Da ne maltetirate žene u Iranu, a ja ću vam dati protuotrov. 1126 01:30:51,195 --> 01:30:52,434 To je sve? 1127 01:30:55,669 --> 01:30:57,198 Iranska ambasada -London 1128 01:31:03,866 --> 01:31:06,409 Želim prijeći na Iranaca. 1129 01:31:22,731 --> 01:31:26,675 Ah, dr. Bailey. Moja isprika za kašnjenje. 1130 01:31:27,085 --> 01:31:31,809 Prof Dumbrass, on je testirao oružje autentičnosti, a mi smo spremni za početak. 1131 01:31:31,979 --> 01:31:35,216 Čim moj novac bude prebačen. 1132 01:31:40,411 --> 01:31:42,883 Pomkni se. Ona je sa mnom 1133 01:32:03,600 --> 01:32:04,835 Armand? 1134 01:32:05,676 --> 01:32:06,928 Tko je ona? 1135 01:32:08,757 --> 01:32:10,230 Tko je on, Armand? 1136 01:32:11,037 --> 01:32:13,059 - On mora ići .- U redu, u redu. 1137 01:32:14,689 --> 01:32:16,229 Što misliš? Tko je ona? 1138 01:32:16,307 --> 01:32:18,737 Gospodine. Gospodine, žao mi morate izači. 1139 01:32:18,881 --> 01:32:20,489 Zašuti! 1140 01:32:21,209 --> 01:32:22,874 - Ne. - Što? 1141 01:32:23,004 --> 01:32:24,583 - Što se ovdje događa? - Žao mi je, što si učinio? 1142 01:32:24,841 --> 01:32:27,345 Reci mi što se ovdje događa! Tko je ona? 1143 01:32:27,895 --> 01:32:29,283 Tko je ona? 1144 01:32:42,329 --> 01:32:43,817 Gdje je sef? 1145 01:32:43,971 --> 01:32:45,145 Što? 1146 01:32:45,962 --> 01:32:47,646 Gdje je sef? 1147 01:33:20,049 --> 01:33:21,876 24 sata vodoinstalater ... 1148 01:33:27,470 --> 01:33:29,056 Žao nam je. 1149 01:33:38,475 --> 01:33:42,257 - Stanite! Čekajte! Čekajte! -Sve je uredu. 1150 01:33:43,800 --> 01:33:47,165 Novac je na računu. Dobro. 1151 01:33:47,865 --> 01:33:49,952 Sada možemo otkriti našeg prijatelja. 1152 01:33:53,757 --> 01:33:57,304 Imate li nož? Hvala Vam. 1153 01:33:59,564 --> 01:34:01,495 Žao mi je zbog toga. 1154 01:34:03,776 --> 01:34:04,969 Oh, da ... 1155 01:34:05,181 --> 01:34:08,342 Za sada, Jack. Ne smeta mi nazivamo Jack zar ne? 1156 01:34:16,276 --> 01:34:17,946 Ne mogu ga dati na njima. 1157 01:34:18,047 --> 01:34:21,334 Ne namjeravam dati Red Mercury ovim momcima ... 1158 01:34:21,398 --> 01:34:23,605 Ja ću dati tebi. 1159 01:34:29,723 --> 01:34:30,939 Isuse. 1160 01:34:31,081 --> 01:34:34,897 To je isto kao u prošlosti, znaš? Alien, to je u mom umu. 1161 01:34:35,028 --> 01:34:38,149 No, glavna točka je ovo, Jack 1162 01:34:38,206 --> 01:34:40,719 Znaš, ljudi poput tebe, i ... 1163 01:34:40,883 --> 01:34:44,596 Šupak MI6 ili CIA-e ili gdje god se nalazili. 1164 01:34:44,866 --> 01:34:47,871 Kada je moj život ... 1165 01:34:48,079 --> 01:34:54,249 Život moje drage supruge, Natasha i moj sin koji je 6 godina ... 1166 01:34:54,379 --> 01:34:56,682 Ja mogu reći ... 1167 01:34:57,333 --> 01:35:00,049 Ako zajebavati sa mnom, čovječe ... 1168 01:35:00,320 --> 01:35:02,111 To je ono što dobivate. 1169 01:35:09,427 --> 01:35:11,684 Patriot dobro. 1170 01:35:20,210 --> 01:35:21,836 Sada je SMS ... 1171 01:35:22,071 --> 01:35:23,692 Ah, Washington. 1172 01:35:36,369 --> 01:35:38,404 Dušo. Hej . 1173 01:35:38,516 --> 01:35:39,917 Jeste li dobro? 1174 01:35:43,598 --> 01:35:44,971 Dobro. 1175 01:36:02,400 --> 01:36:03,638 Oh, sranje. 1176 01:36:03,919 --> 01:36:04,923 Što je dobro? 1177 01:36:05,001 --> 01:36:07,229 - Bomba odbrojava, Franka .- Isključite. 1178 01:36:09,593 --> 01:36:12,075 - S čim? Da masiram? - Ne znam. 1179 01:36:12,200 --> 01:36:15,716 Zašto je tolika moja odgovornosti? S ... 1180 01:36:15,900 --> 01:36:17,005 Učiniti nešto. 1181 01:36:17,102 --> 01:36:19,654 S ... Kimiaku darovitostima? 1182 01:36:20,534 --> 01:36:23,731 Ne znam što radim. Želiš li pritisnuti tipku. 1183 01:36:24,651 --> 01:36:26,594 Bailey nejasna, ga prima. 1184 01:36:32,777 --> 01:36:34,611 Pozdrav, Imam sastanak. 1185 01:36:37,374 --> 01:36:38,826 Pištolj! 1186 01:37:04,521 --> 01:37:06,289 Držite podalje bombu. 1187 01:37:20,680 --> 01:37:22,626 Pritisni dugme za dolje 1188 01:37:22,795 --> 01:37:25,169 Marvin! Hajde! 1189 01:37:30,234 --> 01:37:31,744 Dobra serija. 1190 01:37:38,322 --> 01:37:39,748 Šupak. 1191 01:37:44,914 --> 01:37:47,595 Možešli voziti ovo? 1192 01:37:47,668 --> 01:37:49,002 Možete li pucati? 1193 01:37:55,115 --> 01:37:57,319 Trebamo oči, Francis. 1194 01:38:10,288 --> 01:38:12,743 Hajde, Frank. Imamo 20 minuta života. 1195 01:38:21,347 --> 01:38:22,974 Marvin, kako ste tamo? 1196 01:38:23,142 --> 01:38:25,263 Ne mogu sad razgovarati. 1197 01:38:27,943 --> 01:38:29,448 Kako? 1198 01:38:29,662 --> 01:38:31,114 To je u redu. 1199 01:38:39,198 --> 01:38:40,943 Pokaži mi nešto. 1200 01:39:07,056 --> 01:39:10,980 Victoria, ja sam ga vidim. Bailey ide prema zračnoj luci. 1201 01:39:11,068 --> 01:39:12,281 Ok. 1202 01:39:14,016 --> 01:39:15,325 Može. 1203 01:39:16,006 --> 01:39:21,773 Ova bi mogla zaustaviti, a ova nas dići , 50:50, Frank. 1204 01:39:23,975 --> 01:39:25,534 Čekajte! 1205 01:39:27,132 --> 01:39:28,447 To je čudno. 1206 01:39:29,247 --> 01:39:31,137 Znašli što to radiš? 1207 01:39:33,201 --> 01:39:35,617 Čekaj, čekaj! Hej! 1208 01:39:35,763 --> 01:39:36,830 Zaustavi rezat žice! 1209 01:39:36,955 --> 01:39:39,208 Znam da ćemo umrijeti! 1210 01:39:40,872 --> 01:39:44,773 - Spreman da ubije gada? - Naravno. 1211 01:39:47,078 --> 01:39:48,328 Jebite se! 1212 01:39:54,617 --> 01:39:58,468 Frank! Frank, koristiti dvije pedale i dve poluge. 1213 01:39:58,565 --> 01:39:59,855 Ok. 1214 01:40:36,789 --> 01:40:39,250 K vragu! Nismo ga stigli! Krenuo je u zračnu luku! 1215 01:40:39,378 --> 01:40:40,688 Uhvati ga 1216 01:40:40,804 --> 01:40:42,705 - Gdje si ti ? - U velikoj nevolji. 1217 01:40:43,906 --> 01:40:48,352 - Uskoro ćemo eksplodiraju na nebu !- Nisam zabrinut. 1218 01:40:48,521 --> 01:40:50,165 Isključi smjer. 1219 01:40:50,316 --> 01:40:52,663 - Pomoč! Pomoč! - Frank! 1220 01:40:54,132 --> 01:40:56,414 Znam da ćemo umrijeti! 1221 01:40:56,863 --> 01:41:00,825 Oh, molim te reci mi da ne padaš dok je nosiš oružje za masovno uništenje. 1222 01:41:03,368 --> 01:41:05,285 Oh, Frank, NE! 1223 01:41:11,028 --> 01:41:12,614 Oh, Bože. 1224 01:41:25,170 --> 01:41:26,505 Jesili dobro, Marvin? 1225 01:41:26,625 --> 01:41:29,934 Što nismo mogli drugačije sletjeti, Frank. 1226 01:41:30,005 --> 01:41:31,775 Što je s bombom? 1227 01:41:34,335 --> 01:41:36,442 Ne staje. 1228 01:41:49,669 --> 01:41:51,301 Trebamo izači odavdje. 1229 01:41:53,301 --> 01:41:56,375 Hej! Hej! Izlazi iz auta! 1230 01:42:07,882 --> 01:42:11,145 Halo, Frank. Dobrodošao. 1231 01:42:13,675 --> 01:42:16,029 Uvijek si bio dobar vojnik, ha? 1232 01:42:17,548 --> 01:42:18,939 Pat pozicija. 1233 01:42:19,186 --> 01:42:23,715 Što misliš, zašto nisam pucao prvi? 1234 01:42:24,806 --> 01:42:27,489 Frank, to je u redu. 1235 01:42:27,954 --> 01:42:30,411 Ti možeš pucat prvi. To je u redu. 1236 01:42:31,173 --> 01:42:34,245 Spusti pištolj dolje. 1237 01:42:35,124 --> 01:42:36,858 Spusti pištolj dolje. 1238 01:42:38,491 --> 01:42:40,151 Baci pištolj! 1239 01:42:42,725 --> 01:42:46,486 Spusti pištolj dolje, Franky. 1240 01:42:47,469 --> 01:42:48,988 Hvala Vam. 1241 01:42:50,724 --> 01:42:56,520 Ako nije, volim osvojiti sve ... 1242 01:42:57,045 --> 01:42:59,446 Trebali bi ići do njega. 1243 01:43:01,676 --> 01:43:03,624 Pametna djevojka. 1244 01:43:10,921 --> 01:43:13,532 Tako slatko. 1245 01:43:14,416 --> 01:43:16,380 Sada napustite zrakoplov. 1246 01:43:16,562 --> 01:43:18,840 Odnesite 'velebilje' s vama. 1247 01:43:20,451 --> 01:43:21,893 Zbogom, Frank. 1248 01:43:23,851 --> 01:43:25,450 Slatki snovi. 1249 01:43:41,168 --> 01:43:43,437 Zašto nisi pucao u mene? 1250 01:44:01,905 --> 01:44:04,867 - Što se zbiva ?- Ne mogu ga isključiti. 1251 01:44:12,614 --> 01:44:14,425 Oh, sranje. 1252 01:44:16,012 --> 01:44:19,457 Marvin? Što će eksplodirati? 1253 01:44:19,587 --> 01:44:20,438 Da. 1254 01:44:20,525 --> 01:44:22,464 Zagrli me, može? 1255 01:44:47,719 --> 01:44:49,435 Nisam realizirao. 1256 01:45:08,673 --> 01:45:11,255 To je nešto što se ne vidi svaki dan. 1257 01:45:16,517 --> 01:45:18,480 Ti si stavio bobu u avion? 1258 01:45:21,839 --> 01:45:24,969 - Nevjerojatno. - Nisi rekao? 1259 01:45:25,140 --> 01:45:28,324 - Uništio si moj avion ? - Žao mi je. 1260 01:45:28,981 --> 01:45:31,878 Dakle, mi nismo ... mrtvi? 1261 01:45:32,004 --> 01:45:33,572 Ne još. 1262 01:45:34,603 --> 01:45:38,698 Počeo si mi biti čak i simpatičan. Čak sam počeo razmišljat da te ne ubijem. 1263 01:45:38,811 --> 01:45:41,024 To je ono što se događa kada pokušate spasiti svijet . 1264 01:45:41,126 --> 01:45:43,766 Han, Han, nemožeš pitat da plati 1265 01:45:44,335 --> 01:45:48,342 Duguješ mi ... 30 milijuna za avion. I 20 milijuna da te ne ubijem. 1266 01:45:48,654 --> 01:45:51,219 Mrtav si, Mojsije. 1267 01:45:53,039 --> 01:45:54,580 Hvala Vam na pomoći. 1268 01:45:56,113 --> 01:45:57,301 Stvarno. 1269 01:45:58,005 --> 01:46:00,571 - On je ozbiljan? - Ne, on je dobar. 1270 01:46:00,736 --> 01:46:03,439 - Mislim, Franka .- Dobro. 1271 01:46:08,173 --> 01:46:10,431 On je mogao osjetiti pravu stvar. 1272 01:46:12,392 --> 01:46:16,015 On je potrčao prema emocionalnoj udobnosti. 1273 01:46:20,289 --> 01:46:21,877 Dakle ... 1274 01:46:22,092 --> 01:46:24,761 Čuo sam da ima posla u Carracas. 1275 01:46:26,201 --> 01:46:27,646 I? 1276 01:46:41,565 --> 01:46:44,193 Ne gledaj u mene. Ona je tvoja djevojka. 1277 01:46:50,018 --> 01:46:51,408 Hajde. 1278 01:46:52,000 --> 01:46:55,085 FILMO-CENTAR 1279 01:46:58,085 --> 01:47:02,085 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM