1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
FILMO-CENTAR
2
00:01:23,568 --> 00:01:24,918
Mala...Vidi ovo!
3
00:01:25,809 --> 00:01:27,111
Gle!.. Perač podova!
4
00:01:27,966 --> 00:01:29,685
Trebam jedan ovakav.
5
00:01:30,405 --> 00:01:32,265
Bit će dobar za stražnje dvorište.
-U pravu si.
6
00:01:32,784 --> 00:01:35,634
Jesi li možda vidjela negdje
sredstvo za pranje stakla? -Nisam.
7
00:01:36,320 --> 00:01:37,252
Jednu od onih soli za kupku?
8
00:01:37,994 --> 00:01:40,048
Dobra si!
-Dušo!
9
00:01:41,024 --> 00:01:43,436
Ti si nenadmašiv
u održavanju doma!
10
00:01:44,041 --> 00:01:47,438
Znaš što?..
Mogli bi samo otići negdje na večeru...i..
11
00:01:47,956 --> 00:01:49,292
I...
12
00:01:50,755 --> 00:01:52,178
Pa..znaš..
13
00:01:52,635 --> 00:01:53,758
Ako ne uspiješ...
14
00:01:54,189 --> 00:01:55,881
--Budi-bit ćeš tamo!--
15
00:01:56,976 --> 00:01:59,521
Ustvari, to je prilićno dobra ideja.
Što ako ti napravim večeru?
16
00:02:00,254 --> 00:02:04,498
Idem da... nabavim roštilj..
Veliki sjajni...!
17
00:02:05,017 --> 00:02:07,379
Znaš gdje je prostor za zamjenu...
Krupni ulickani tip....
18
00:02:08,072 --> 00:02:10,261
Četiri niže, broj 30...
19
00:02:10,658 --> 00:02:13,838
Tada se vrati i nći ćeš me ovdje...
...kod alata!
20
00:02:16,603 --> 00:02:18,450
Što ti radiš ovdje?
21
00:02:20,846 --> 00:02:22,573
Dobio si moju poruku..?
22
00:02:22,726 --> 00:02:25,281
- Sretan sam- Očajan si .
23
00:02:25,460 --> 00:02:26,713
Mogu učiniti da ovo uspije.
24
00:02:26,813 --> 00:02:28,620
Frank, igrate su u kuću.
25
00:02:28,819 --> 00:02:32,321
Gle, ja sam u mirovini. OK
Ja sam sretan. Mi smo sretni.
26
00:02:32,482 --> 00:02:34,250
Frank. Frank.
27
00:02:34,509 --> 00:02:36,988
Nisi ubio nikog več mjesec dana
28
00:02:37,100 --> 00:02:40,561
Da to nije loša stvar, zar ne?
To je pozitivna stvar.
29
00:02:40,744 --> 00:02:41,682
Za većinu ljudi.
30
00:02:41,843 --> 00:02:44,718
Kemosabe, trebam te,
Oni dolaze, osjećam to.
31
00:02:44,797 --> 00:02:46,132
Ti si lud.
32
00:02:46,233 --> 00:02:49,129
Gledaj, ako se čini da se osjećaš bolje,
Potakni djevojku.
33
00:02:49,262 --> 00:02:50,946
Neću da ga pitam, ok?
34
00:02:51,058 --> 00:02:52,362
Što se događa ovdje
35
00:02:54,659 --> 00:02:55,213
Što?
36
00:02:55,304 --> 00:02:57,350
Slučajno sam sreo Marvina ovdje pa smo imjenili koju riječ
37
00:02:57,456 --> 00:02:58,898
Što je to?
38
00:02:59,016 --> 00:03:01,862
Skoro se zatvara. Ljepo te je opet sresti Marvin
39
00:03:02,562 --> 00:03:03,752
Drago mi je.
40
00:03:03,812 --> 00:03:05,154
Frank.
41
00:03:07,756 --> 00:03:09,515
Znaš da to žele, hajde.
42
00:03:10,471 --> 00:03:12,082
Posljednja šansa, Frank.
43
00:03:12,441 --> 00:03:14,305
Mogu doći sam kući
44
00:03:16,948 --> 00:03:18,362
Budite oprezni.
45
00:03:18,896 --> 00:03:22,155
- Sigurno ne želite to učiniti
?- Naravno, dušo.
46
00:03:22,614 --> 00:03:25,654
Nikad više neću biti u opasnosti
47
00:03:39,635 --> 00:03:41,822
Mi ne znamo što se doista dogodilo.
48
00:03:45,691 --> 00:03:47,356
Kako ću vas zaštititi?
49
00:03:52,035 --> 00:03:52,964
Hej.
50
00:03:53,079 --> 00:03:54,833
On je tvoj najbolji prijatelj.
51
00:03:55,760 --> 00:03:57,265
Ok?
52
00:03:58,016 --> 00:03:59,417
Hajde.
53
00:04:27,689 --> 00:04:30,447
On izgleda vrlo ...
Vrlo živo.
54
00:04:30,610 --> 00:04:32,328
Nije mrtav.
55
00:04:32,451 --> 00:04:35,787
Dušo, ne čini to .
Shed samo kako se osjećate.
56
00:04:36,244 --> 00:04:37,606
Istina?
57
00:04:37,782 --> 00:04:39,587
Često je to učinio.
58
00:05:01,024 --> 00:05:02,642
Istina?
59
00:05:09,332 --> 00:05:11,268
Hajde, dušo.
Hajde, sjedni.
60
00:05:11,972 --> 00:05:13,404
- Hajde
.- Morao sam ga prvi put poljubila.
61
00:05:13,489 --> 00:05:15,593
Pa, želiš učiniti?
62
00:05:15,889 --> 00:05:17,911
Dođi sjedni.
63
00:05:24,323 --> 00:05:28,945
Trenutno pružamo priliku za svakoga
izustiti dvije riječi ...
64
00:05:29,076 --> 00:05:30,796
O pokojniku.
65
00:05:32,350 --> 00:05:33,241
Samo naprijed.
66
00:05:33,419 --> 00:05:35,602
Možda podijeliti uspomene.
67
00:05:36,554 --> 00:05:38,248
Možda poeziju.
68
00:05:38,377 --> 00:05:39,940
Lyrics.
69
00:05:40,162 --> 00:05:41,633
Tu?
70
00:05:42,822 --> 00:05:44,071
Možete to učiniti.
71
00:05:44,666 --> 00:05:45,891
Gospodine.
72
00:06:05,108 --> 00:06:06,464
Marvin.
73
00:06:06,787 --> 00:06:08,076
Vrlo ...
74
00:06:09,418 --> 00:06:10,886
Različite.
75
00:06:12,171 --> 00:06:14,408
On je ...
76
00:06:14,813 --> 00:06:16,316
Lijep šut.
77
00:06:17,687 --> 00:06:19,945
Neki kažu ...
78
00:06:20,297 --> 00:06:21,910
On je paranoičan.
79
00:06:23,422 --> 00:06:25,151
Ali, morate gledati prema naprijed,
80
00:06:25,170 --> 00:06:29,030
Malo pretjerao, jer je
CIA je dao dozu LSD-a ...
81
00:06:29,156 --> 00:06:31,070
Za više od deset godina.
82
00:06:31,822 --> 00:06:33,712
On može napraviti bombu ...
83
00:06:35,422 --> 00:06:37,830
Najbolji među svim ljudima koje poznajem.
84
00:06:40,389 --> 00:06:43,477
Moldavija dobri ljudi će uvijek ...
85
00:06:43,747 --> 00:06:45,833
Dugujemo zahvalnost Marvin.
86
00:06:53,726 --> 00:06:55,703
On je dobar prijatelj.
87
00:06:57,314 --> 00:06:58,618
Dobar prijatelj.
88
00:06:59,473 --> 00:07:01,217
Ja ću ga propustiti.
89
00:07:01,972 --> 00:07:03,765
Ja ću ga propustiti.
90
00:07:04,864 --> 00:07:06,755
- Moramo se presele
.- Kanada?
91
00:07:06,847 --> 00:07:08,938
Plato, daleko od opasnosti.
92
00:07:09,060 --> 00:07:10,827
Tu je mali nasada.
93
00:07:11,323 --> 00:07:12,764
- Plantation
?- Da.
94
00:07:12,994 --> 00:07:16,294
Kao i nasada?
Uz pšenicu?
95
00:07:16,407 --> 00:07:17,395
Da.
96
00:07:17,584 --> 00:07:19,593
Slušaj.
Dušo.
97
00:07:19,769 --> 00:07:23,318
Znate što ljudi kažu,
je važno proći ...
98
00:07:23,457 --> 00:07:27,735
Život s opcijama,
Nakon gubitaka.
99
00:07:28,010 --> 00:07:32,409
Ako oni mogu doći do Marvina
oni će doći do tebe.A i do mene
100
00:07:36,575 --> 00:07:38,470
Tko su oni?
101
00:07:40,163 --> 00:07:43,287
Idi u sigurnu kuću,
Pogledaj me, idu u sigurnu kuću.
102
00:07:43,436 --> 00:07:45,634
Naći ću te, u redu?
103
00:07:45,790 --> 00:07:47,061
Ja ne odlazim.
104
00:07:48,680 --> 00:07:49,595
Što je to?
105
00:07:49,815 --> 00:07:51,354
Tn. Moses ...
106
00:07:51,393 --> 00:07:53,886
Oni žele učiniti izvjestiti
da u objektu Yankee Whitea.
107
00:07:54,003 --> 00:07:55,126
Što je snipermu?
108
00:07:55,232 --> 00:07:58,749
Vi ste smatra 'opasnim Umirovljenici'.
(Umirovljeni izuzetno opasno / RED)
109
00:08:06,138 --> 00:08:09,302
Objekt Yankee White.
110
00:08:12,240 --> 00:08:13,311
Pozdrav.
111
00:08:14,125 --> 00:08:16,024
Moj klijent je ovdje Frank Moses.
112
00:08:16,186 --> 00:08:19,145
On je američki državljanin,
on je bio pritvoren bez obrađuju.
113
00:08:19,241 --> 00:08:20,540
Znate, to je lijepa jakna.
114
00:08:20,653 --> 00:08:22,167
- Hvala ti
.- Sve-ista.
115
00:08:22,249 --> 00:08:24,932
Oprosti ja ne znam o tome. No, dopustite mi zovemo
Tn. Snyder za vas.
116
00:08:25,063 --> 00:08:26,604
Hvala Vam.
117
00:08:32,372 --> 00:08:33,348
Što mogu učiniti?
118
00:08:33,481 --> 00:08:34,774
Oh, hi. Nažalost, ono što je vaše ime?
119
00:08:34,881 --> 00:08:37,200
- John Snyder
.- John, znaš, ja ne znam tvoje ime.
120
00:08:37,296 --> 00:08:38,963
- Kelly
.- Bok, Kelly.
121
00:08:40,933 --> 00:08:41,935
John.
122
00:08:42,396 --> 00:08:43,180
John.
123
00:08:43,359 --> 00:08:44,414
John!
124
00:08:44,893 --> 00:08:49,241
Ako želite završiti kao Kelly,
Predlažem vam reći gdje je Frank Mojsiju sada.
125
00:08:49,883 --> 00:08:51,376
Sada!
126
00:08:51,895 --> 00:08:53,598
Sobi za ispitivanje.
127
00:08:55,773 --> 00:08:59,273
Dokumenti
Ovdje spominjem imate poseban interes u hladnom ratu.
128
00:09:00,207 --> 00:09:03,189
Prvo je bilo loše vrijeme u Rusiji.
129
00:09:03,700 --> 00:09:06,732
Želim znati što ti znaš o tome
'Projekt velebilje'.
130
00:09:07,756 --> 00:09:09,640
Ja stvarno ne znam o tome.
131
00:09:14,977 --> 00:09:16,373
Što je to?
132
00:09:16,577 --> 00:09:19,678
Postoje čak i napadači su udaljenosti 200 metara.
133
00:09:20,665 --> 00:09:21,706
Držite ga.
134
00:09:23,592 --> 00:09:25,085
100 metara.
135
00:09:25,153 --> 00:09:26,818
Oni dolaze da nas ubije.
136
00:09:27,716 --> 00:09:29,566
Uklonite lisice.
137
00:09:29,679 --> 00:09:31,306
Ja to ne mogu učiniti, gospodine.
138
00:09:31,372 --> 00:09:32,837
Imaš ključ, zar ne?
139
00:09:36,299 --> 00:09:37,797
50 metara.
140
00:09:37,916 --> 00:09:40,557
Oni će ubiti nas oboje
ako mi nedate ključ.
141
00:09:45,204 --> 00:09:46,701
Hajde.
142
00:09:57,798 --> 00:09:59,871
Frank Moses.
143
00:10:00,729 --> 00:10:04,254
Znaš, ti si uvijek bio moj junak.
144
00:10:05,373 --> 00:10:09,567
Dajte joj vremena, i svi
bi biti lud, zar Frank?
145
00:10:11,851 --> 00:10:13,904
- Tko ste vi
?- Ja?
146
00:10:15,095 --> 00:10:17,807
Unajmljen od Vlade za izvlačenje informacija
147
00:10:18,253 --> 00:10:21,856
I nisam oklijevao mučiti za informacije
.
148
00:10:22,142 --> 00:10:25,602
A ja ću mučiti, Sarah
Dok ne počme govoriti.
149
00:10:28,013 --> 00:10:29,099
Govoreći o Sarah ...
150
00:10:29,305 --> 00:10:34,967
Volim vidjeti, brijanje njezine kose, u kadi.
151
00:10:35,540 --> 00:10:39,240
Podsjeća me od pobunjenika u Kongu.
152
00:10:39,344 --> 00:10:40,755
Oni skalpirali ljude.
153
00:10:40,870 --> 00:10:42,378
Žive ...
154
00:10:42,491 --> 00:10:44,090
Kako bi počeli govoriti
155
00:10:44,218 --> 00:10:46,067
A znate gdje su započeli?
156
00:10:46,309 --> 00:10:47,835
Pogodite.
157
00:10:50,440 --> 00:10:52,199
Gležanj.
158
00:10:52,355 --> 00:10:55,108
Kao kod Sarah.
159
00:10:56,198 --> 00:10:57,847
Dakle ...
160
00:11:02,205 --> 00:11:05,450
Pruži mi informaciju koju želim znati ...
161
00:11:06,757 --> 00:11:11,014
Ili će guliti
djevojka od glave do pete, bez milosti.
162
00:11:13,469 --> 00:11:15,076
Nevjerojatno.
163
00:11:30,569 --> 00:11:31,745
Wow.
164
00:11:31,851 --> 00:11:33,642
Lijepo za umirovljenik.
165
00:11:33,691 --> 00:11:37,574
Hajde, ti dečki
sedam protiv jednog čovjeka nenaoružanih.
166
00:11:42,172 --> 00:11:43,389
Šupak!
167
00:11:43,633 --> 00:11:45,869
Naprijed!
Naprijed, naprijed, naprijed.
168
00:11:47,319 --> 00:11:49,081
Pucaj u njega, ali nemojte ga ubiti.
169
00:11:54,450 --> 00:11:56,433
Pa, ubiti ga. Raširite se
170
00:11:59,494 --> 00:12:01,382
Frank, ovo je posljednja prilika.
171
00:12:01,603 --> 00:12:03,028
Pucaj!
172
00:12:46,768 --> 00:12:48,944
Ulazi.
Brzo!
173
00:13:54,973 --> 00:13:56,409
K vragu!
174
00:14:18,108 --> 00:14:19,389
Marvin!
175
00:14:20,095 --> 00:14:22,067
- Ti me izluđuješ - Imam ključ
176
00:14:24,003 --> 00:14:25,522
Drži
177
00:14:25,930 --> 00:14:27,198
Mislio sam da si mrtav.
178
00:14:28,316 --> 00:14:29,325
Trebali bi ići.
179
00:14:29,771 --> 00:14:30,552
Hajde.
180
00:14:30,785 --> 00:14:32,119
Idemo.
181
00:14:39,227 --> 00:14:41,650
- Oh, hvala Bogu, ti si u redu
.- Ne!
182
00:14:42,183 --> 00:14:44,051
Što ti radiš ovdje?
183
00:14:44,188 --> 00:14:46,405
Marvin me izvuko iz kuće.
184
00:14:48,114 --> 00:14:50,428
Svatko Poludjeli Marvin.
185
00:14:50,579 --> 00:14:53,299
- Ti si doveo djevojku ovdje kao da je
?- Što možemo ići?
186
00:14:54,007 --> 00:14:55,533
Dušo.
187
00:14:55,939 --> 00:14:57,665
- Rekao sam ti ...
- Što?
188
00:14:58,669 --> 00:15:01,963
Ne možemo govoriti da smo već trebali nestati
?
189
00:15:02,189 --> 00:15:04,289
Nisi mi rekao kada moram nestati.
190
00:15:04,417 --> 00:15:06,329
Mislim, ja nisam rekao da je.
191
00:15:07,362 --> 00:15:09,345
Prestani, prestani.
192
00:15:09,501 --> 00:15:10,247
Ne.
193
00:15:10,389 --> 00:15:11,555
Ti si ljuta na mene?
194
00:15:11,715 --> 00:15:13,438
Ti me tretiraš kao lutku.
195
00:15:13,582 --> 00:15:17,209
- Frenk, trebam ti dati mali savjet o ženana ?- Ne, naravno da ne
196
00:15:17,444 --> 00:15:18,820
Morate se zapitati.
197
00:15:18,947 --> 00:15:22,416
Što djevojka kao ona radi
s čovjekom poput tebe?
198
00:15:22,499 --> 00:15:23,798
- To vam ne odgovara
.- Ne.
199
00:15:23,976 --> 00:15:26,654
Ja ću pucati u tebe .
Ja ću pucati u tvoje srce.
200
00:15:26,806 --> 00:15:30,099
Frank,-R-D-A.
201
00:15:30,455 --> 00:15:36,273
Avantura, romansa,
opasne djelatnosti što možete učiniti kao par.
202
00:15:36,921 --> 00:15:38,217
Nemoj me lagati.
203
00:15:38,325 --> 00:15:39,614
Frank.
204
00:15:41,309 --> 00:15:44,522
Bio sam tako dirnut kad sam vidio da plačeš na mom pogrebu.
205
00:15:53,605 --> 00:15:55,233
Ne zbog tebe.
206
00:15:56,096 --> 00:15:58,133
Ja ne plačem na sprovodu.
207
00:15:58,489 --> 00:15:59,986
Neću plakati.
208
00:16:06,121 --> 00:16:10,183
96 sati čini osobu bliže
dokumenti procurili na internetu ...
209
00:16:10,312 --> 00:16:14,596
Spomen ti i ja sudjelovali u
'Velebilje Projekt' u godini '76.
210
00:16:14,722 --> 00:16:16,430
Je li to ono što mislim?
211
00:16:16,559 --> 00:16:19,465
Da.
212
00:16:19,799 --> 00:16:25,728
Dakle, svi ljudi vas proganja zato što neznate ništa?
213
00:16:28,976 --> 00:16:30,902
Oh, moj Bože.
Moj Bože.
214
00:16:31,020 --> 00:16:34,549
Slušaj, dušo. Morate se skrivati ??i
Ne znam što bi trebao ići tamo gdje.
215
00:16:34,738 --> 00:16:36,213
Da, ja ne idem nigdje.
216
00:16:36,274 --> 00:16:39,700
- Korištenje novca, ne može nazvati, ne može odnositi
.- Oh, hvala ti.
217
00:16:39,825 --> 00:16:41,157
Slušaj.
218
00:16:41,405 --> 00:16:43,644
Neću se sakriti u bunker ...
219
00:16:43,799 --> 00:16:48,183
Dok ste spašava svijet s crnom djevojkom
(Dusky) ...
220
00:16:48,381 --> 00:16:49,510
Dusky?
221
00:16:49,622 --> 00:16:52,238
- Crna žena
.- Znam što to znači, Marvin.
222
00:16:54,688 --> 00:16:58,704
Teška je istina sada ...
223
00:16:58,770 --> 00:17:02,224
Za potjeru te ljude,
Dok si ovdje.
224
00:17:02,328 --> 00:17:04,202
Ovo će biti dobra stvar za nas.
225
00:17:04,421 --> 00:17:05,506
Što nam je činiti?
226
00:17:05,610 --> 00:17:09,038
Hvala na miru, Colombo.
Sve je izmakle kontroli.
227
00:17:09,060 --> 00:17:13,227
Wow, ona je samo ošamario
tata za stolom.
228
00:17:18,758 --> 00:17:21,691
Ima li netko u prtljažniku?
229
00:17:21,828 --> 00:17:23,113
Da.
230
00:17:25,284 --> 00:17:26,887
Tko je to, Marvin?
231
00:17:28,364 --> 00:17:32,364
Bio je viši direktor vojne obavještajne službe.
232
00:17:32,570 --> 00:17:36,064
Ja sam bio mučen tri dana.
233
00:17:36,254 --> 00:17:37,769
Mučenje kako?
234
00:17:38,300 --> 00:17:41,450
S tri kiseline tablete i mnogih štakora.
235
00:17:45,184 --> 00:17:46,694
Jedanaest osoba je ubijeno.
236
00:17:46,860 --> 00:17:50,551
Pet FBI, a obrana
će obaviti briefing?
237
00:17:50,942 --> 00:17:53,159
Vi ste uzrok svega toga.
238
00:17:53,485 --> 00:17:54,698
Smirise
239
00:17:54,839 --> 00:17:57,200
Ja ne mogu vjerovati da se to vratilo nakon svih ovih godina
.
240
00:17:57,333 --> 00:17:58,498
General.
241
00:17:58,557 --> 00:18:02,376
Boggs Mojsije su potpuno izolirana,
FBI je u potrazi za njihovim ubojstvima.
242
00:18:02,570 --> 00:18:05,812
Homeland Security je objavila da su teroristi.
243
00:18:06,190 --> 00:18:07,342
To će uspjeti?
244
00:18:07,443 --> 00:18:08,439
Da.
245
00:18:08,734 --> 00:18:10,084
Problem je ...
246
00:18:10,167 --> 00:18:12,487
Ako se dokument pojavio se na internetu ...
247
00:18:12,582 --> 00:18:15,397
Svi igrači koji su uključeni u
'Projekt velebilje' ...
248
00:18:19,797 --> 00:18:21,577
Mi ne možemo učiniti ništa.
249
00:18:21,747 --> 00:18:23,535
Kotaktirat ćemo ministra obrane.
250
00:18:23,644 --> 00:18:25,437
Moramo ga objaviti.
251
00:18:27,608 --> 00:18:29,064
General...
252
00:18:35,190 --> 00:18:37,077
Nitko ne bi trebao biti obavješten.
253
00:18:37,586 --> 00:18:39,794
Potreban nam je novi plan za Mojsija.
254
00:18:39,907 --> 00:18:42,020
Moram li pristati na stručnjaka.
255
00:18:42,175 --> 00:18:43,183
CIA?
256
00:18:43,254 --> 00:18:46,256
Pokušao sam, gospodine.
Nije li to učiniti s tim ljudima.
257
00:18:48,239 --> 00:18:50,729
Han Cho Bai.
On je najbolji.
258
00:18:50,961 --> 00:18:52,195
To učini-
259
00:19:14,923 --> 00:19:16,648
Također i odjelo
260
00:19:20,598 --> 00:19:22,262
Pa, on je čist.
261
00:19:30,652 --> 00:19:32,289
Ozbiljno?
262
00:19:48,006 --> 00:19:50,197
Sjedni, TN. Han.
263
00:20:02,323 --> 00:20:04,556
Vaš sigurosni sistem je vrlo nevjerojatan.
264
00:20:06,871 --> 00:20:08,765
Partnerski posao.
265
00:20:08,939 --> 00:20:11,680
Julio Alvarez Fernandez.
266
00:20:11,822 --> 00:20:14,502
Teško je prići.
267
00:20:15,378 --> 00:20:18,389
Učinite to kao nesreća.
268
00:20:18,903 --> 00:20:21,601
Nema problema, osim za jednu stvar.
269
00:20:25,046 --> 00:20:26,617
Tn. Fernandez ...
270
00:20:26,722 --> 00:20:28,545
Plača bolje.
271
00:20:49,767 --> 00:20:50,797
Da?
272
00:20:51,021 --> 00:20:51,872
Tko je meta?
273
00:20:51,963 --> 00:20:54,404
Tvoj stari prijatelj,
Frank Moses.
274
00:21:02,296 --> 00:21:04,229
Karma je seronja, Frank.
275
00:21:04,362 --> 00:21:07,647
Sjedište MI6-London
276
00:21:15,187 --> 00:21:18,232
- Što je, momče?
- To je činjenica koja se pojavila na WikiLeaksu.
277
00:21:18,272 --> 00:21:20,619
Broj 1-alfa-7.
278
00:21:21,453 --> 00:21:23,982
- Nešto što se zove 'velebilje' ...
- Tišina.
279
00:21:26,663 --> 00:21:28,254
Izlazite.
280
00:21:33,722 --> 00:21:36,129
Traži Victoria Winsler.
281
00:21:46,899 --> 00:21:48,565
Redatelj Phillips?
282
00:21:48,881 --> 00:21:50,135
I. ..
283
00:21:50,535 --> 00:21:52,627
Ja sam s nekim sada.
284
00:22:02,364 --> 00:22:04,490
Vidim da ste zauzeti.
285
00:22:04,886 --> 00:22:07,363
Ruka Vražjem rada.
286
00:22:09,917 --> 00:22:11,602
Da.
287
00:22:12,245 --> 00:22:15,215
Znam da možeš doći blizu Frank Mojsiju.
288
00:22:15,302 --> 00:22:16,422
Da.
289
00:22:16,582 --> 00:22:18,887
MI6 ima posao za vas.
290
00:22:19,266 --> 00:22:22,002
Ako želite ostati živi, Hoćete
li ga prihvatiti.
291
00:22:22,522 --> 00:22:25,568
Vrijeme je da odaberete svoju stranu, Victoria.
292
00:22:31,212 --> 00:22:33,850
Gdje ste naučili sve to?
293
00:22:36,115 --> 00:22:38,655
Većinom iz priručnika.
294
00:22:41,484 --> 00:22:44,118
Stvari kao što je to ponekad i nije učio.
295
00:22:44,445 --> 00:22:46,113
Wow.
296
00:22:46,519 --> 00:22:48,222
Mislio sam da je dobar.
297
00:22:48,542 --> 00:22:50,675
Uronite u misijama i takvih.
298
00:22:50,758 --> 00:22:53,570
Ne znam koliko je ljudi pokušava ubiti nas
Sada.
299
00:22:53,764 --> 00:22:56,505
Nećeš reći,
Ovo je vaše mjesto, zar ne?
300
00:22:58,628 --> 00:23:00,394
U pravu je, Frank.
301
00:23:01,036 --> 00:23:02,393
Hajde.
302
00:23:06,485 --> 00:23:07,659
Oh.
303
00:23:07,784 --> 00:23:09,139
Hajde.
304
00:23:10,176 --> 00:23:11,696
Odakle ti ovo?
305
00:23:12,557 --> 00:23:13,891
Marvin.
306
00:23:15,947 --> 00:23:17,366
Ti si dao pištolj?
307
00:23:17,512 --> 00:23:19,470
Ovo je Amerika, čovječe.
308
00:23:19,522 --> 00:23:22,473
Svatko ima oružje.
309
00:23:23,036 --> 00:23:26,363
Nezna kako ga koristiti.
310
00:23:26,552 --> 00:23:28,409
Znam kako ga koristiti.
311
00:23:36,610 --> 00:23:38,655
Nisi tako ...
312
00:23:39,004 --> 00:23:42,197
Pucanj u bubreg
313
00:23:43,355 --> 00:23:46,147
Nadam se da nečeš dati dinamit, Marvin.
314
00:23:46,735 --> 00:23:49,385
Moram staviti sigurnost, da?
315
00:23:56,636 --> 00:23:58,446
Recite mu što mi je rekao.
316
00:23:58,628 --> 00:24:02,318
Kad hladnog rata ', velebilje'
pripremili američki general.
317
00:24:02,391 --> 00:24:05,018
To ih čini u stanju boriti se Sovjetima.
318
00:24:05,110 --> 00:24:06,791
To je to, u redu?
To je to.
319
00:24:06,896 --> 00:24:08,544
- Želite li ovo
?- Ne, u redu!
320
00:24:08,820 --> 00:24:11,807
Kad hladnog rata,
Svi dijelovi alata ...
321
00:24:11,923 --> 00:24:15,210
Mi ga prokrijumčarili u Moskvu putem
diplomati, dio po dio.
322
00:24:15,338 --> 00:24:17,263
A onda, oružje je nestalo.
To je to.
323
00:24:17,509 --> 00:24:19,584
Izgubio nuklearno oružje u Moskvi?
324
00:24:20,249 --> 00:24:21,468
Znanstvenici kavu ...
325
00:24:21,744 --> 00:24:24,446
Je li Edward Bailey.
To je to.
326
00:24:28,807 --> 00:24:30,009
Što?
327
00:24:30,535 --> 00:24:32,460
Radiš grešku.
328
00:24:32,977 --> 00:24:39,052
Edward Bailey je genije fizičar koji je napravio
dobre stvari za vrijeme hladnog rata.
329
00:24:39,140 --> 00:24:44,117
Bomba neutrona, Particle Beam oružjem, nervni plin, nervni plin
nevjerojatna.
330
00:24:44,225 --> 00:24:46,315
On je ...
331
00:24:46,392 --> 00:24:48,983
Rockstar, drafter masakr.
332
00:24:49,081 --> 00:24:51,137
Zovu ga 'Da Vincijev Smrt'.
333
00:24:51,323 --> 00:24:52,822
Vršimo sigurnosne provjere.
334
00:24:52,902 --> 00:24:55,907
Kada pokušate ukloniti ga sigurno iz Moskve.
335
00:24:56,085 --> 00:24:57,361
Što se dogodilo?
336
00:24:59,483 --> 00:25:03,340
Mislili smo da je siguran, ali sovjetska vojska ga je odveo u Karaba
.
337
00:25:04,059 --> 00:25:05,793
Ja sam kriv.
338
00:25:06,993 --> 00:25:08,532
On je mrtav.
339
00:25:15,599 --> 00:25:18,898
Vidimo WikiLeaks stranicu.
340
00:25:20,575 --> 00:25:22,897
Paris.
341
00:25:23,888 --> 00:25:25,869
Paris može biti bilo gdje.
342
00:25:26,044 --> 00:25:27,605
Pričekajte.
Pričekajte.
343
00:25:27,775 --> 00:25:29,361
Pokušajte vratiti u minutu
344
00:25:31,688 --> 00:25:33,075
Što je to?
345
00:25:36,999 --> 00:25:38,533
Noda aparat?
346
00:25:38,852 --> 00:25:40,000
Vino?
347
00:25:40,440 --> 00:25:41,921
'Žaba' (žaba)?
348
00:25:43,380 --> 00:25:44,736
Što?
349
00:25:50,013 --> 00:25:51,503
Naš redu.
350
00:25:55,026 --> 00:25:56,744
Prihvati.
351
00:26:00,056 --> 00:26:00,872
Da?
352
00:26:00,973 --> 00:26:03,487
MI6 Mi je dao ugovor da vas mogu ubiti.
353
00:26:03,638 --> 00:26:09,249
Tražeči osobe optužene za nuklearnog terorizma, vi ste br1 na tjeralici Interpola
354
00:26:09,731 --> 00:26:11,122
Što to govorite?
355
00:26:11,181 --> 00:26:12,183
Pa, ja kažem 'da'.
356
00:26:12,311 --> 00:26:15,593
Znate, plaća je dobra, nakon svega, da sama ja to ne učinim neko drugi če.
357
00:26:15,737 --> 00:26:18,798
Oh, trebali biste znati
Amerikanci također poslati ljude tražiti vas.
358
00:26:18,911 --> 00:26:20,021
Tko je?
359
00:26:20,247 --> 00:26:21,462
Han.
360
00:26:23,167 --> 00:26:25,186
- To je loše, zar
?- To Marvin?
361
00:26:25,310 --> 00:26:27,524
- Da, sa Sarah.
- Oh, prenijeti moje pozdrave, da.
362
00:26:27,562 --> 00:26:29,271
Ona me izluđuje.
363
00:26:29,771 --> 00:26:31,326
Marvin je dao oružje.
364
00:26:31,414 --> 00:26:33,559
- Ima li metke
?
- Da, da.
365
00:26:34,070 --> 00:26:36,527
- Da li zna pucati
?- Ne.
366
00:26:36,764 --> 00:26:39,594
Oh, morate uzeti vaše šanse
u izgradnju odnosa.
367
00:26:39,749 --> 00:26:41,485
Morate biti podrška.
368
00:26:42,288 --> 00:26:44,957
Ne mogu to učiniti,
Želim ga sigurno.
369
00:26:45,062 --> 00:26:47,475
Neka posudi film 'Dirty Dancing'
i reci mu da ga volim.
370
00:26:47,799 --> 00:26:51,552
Znate, vlo važno je
uživati u životu dok još možete.
371
00:26:55,056 --> 00:26:58,934
Victoria
nedavno je dobio ugovor od MI6 da nas ubije.
372
00:26:59,516 --> 00:27:02,543
Znate, ona ne bi to učiniti, zar ne?
373
00:27:02,803 --> 00:27:04,156
Mislim da neće to učiniti.
374
00:27:04,342 --> 00:27:05,543
On je prijatelj.
375
00:27:05,635 --> 00:27:09,204
Frank, niko nikada nije dobio Ugovor da ubije prijatelja
376
00:27:09,382 --> 00:27:12,093
On je kontaktirala nas da nam da upozori.
377
00:27:12,094 --> 00:27:14,649
Hajde, idemo.
378
00:27:16,492 --> 00:27:19,309
Han, da trebamo brinuti.
379
00:27:19,891 --> 00:27:23,297
Zašto nisu sve naše testise umočili u med ...
380
00:27:23,374 --> 00:27:26,249
I bacili u mravinjak?
381
00:27:33,575 --> 00:27:34,570
Opa!
382
00:27:34,798 --> 00:27:36,529
Ludi stari gad!
383
00:27:37,756 --> 00:27:39,735
Frank, osjećaš li se staro?
384
00:27:39,831 --> 00:27:40,929
Ne zapravo.
385
00:27:44,139 --> 00:27:45,391
Tko je Han?
386
00:27:45,781 --> 00:27:47,537
Han Tko je?
387
00:27:48,686 --> 00:27:53,849
Korejci. Frank ga staviti
u zatvor na nekoliko godina.
388
00:27:54,016 --> 00:27:55,760
Dakle, trebamo ga se bojati, zar ne?
389
00:27:55,932 --> 00:27:59,115
Da, on je najbolji ubojica u svijetu.
390
00:28:09,719 --> 00:28:13,749
Ušla sam u stari sustav koji se ne koristi više od 20 godina.
391
00:28:14,083 --> 00:28:16,180
Ulazim u popisu praćenja.
392
00:28:16,322 --> 00:28:21,179
Bingo. Privatni let za Pariz,
Spremni za 09:00.
393
00:28:21,458 --> 00:28:23,377
Uzmi hotel u kojem su osjeli
394
00:28:23,538 --> 00:28:25,887
Nazirat ćemo ih dan i noć
395
00:28:40,403 --> 00:28:44,371
Postavljene su kamere u svaki čošak
396
00:28:45,607 --> 00:28:47,964
Ovo je još puno lakše nego što sam mislio.
397
00:28:50,798 --> 00:28:52,490
Halo?
Na telefonu.
398
00:28:54,556 --> 00:28:56,313
Da.
399
00:28:56,929 --> 00:28:57,884
Gdje su oni?
400
00:28:58,029 --> 00:29:00,426
Bili su u sobi imali su jednu naružbu
401
00:29:00,559 --> 00:29:02,390
Kako mislite da je avion nesto?
402
00:29:03,451 --> 00:29:05,535
Mislim da je netko ukrao tvoj avion.
403
00:29:12,021 --> 00:29:14,843
Ja ću ga ubiti.
404
00:29:16,867 --> 00:29:19,783
Nađi mi oružje,
vrlo ...
405
00:29:20,213 --> 00:29:21,827
Bolno.
406
00:29:28,481 --> 00:29:29,981
Kako ti znaš ovog čovjeka?
407
00:29:30,103 --> 00:29:33,724
Han je najbolji ubojica u svijetu.
408
00:29:33,796 --> 00:29:38,196
Recimo, Frank je vrlo, vrlo sretan.
409
00:29:38,366 --> 00:29:39,409
Neće me ubiti.
410
00:29:39,547 --> 00:29:41,699
Da, nitko ne može ubiti Franka Mojsiju.
411
00:29:41,809 --> 00:29:42,800
Istina.
412
00:29:42,904 --> 00:29:45,774
Ljudi dosta ga nevole, on ga mučio...
413
00:29:45,863 --> 00:29:48,631
Hej, možemo se usredotočiti na planu
Catch žaba?
414
00:29:48,733 --> 00:29:49,721
Ok.
415
00:29:49,832 --> 00:29:52,953
Koji je plan za hvatanje cilj i uzeti ga?
416
00:29:53,068 --> 00:29:54,530
Marvin?
417
00:29:54,834 --> 00:29:57,182
Naučiti nas
418
00:30:02,784 --> 00:30:06,310
Mislite li da je najskuplji vino na svijetu?
419
00:30:06,588 --> 00:30:08,846
Chateau d'Yquem, 1847.
420
00:30:09,005 --> 00:30:13,499
Može se
pet-šest boca lijevo u svijetu, vrlo skupo.
421
00:30:13,650 --> 00:30:17,291
Možda bismo trebali razgovarati o vinu nego što sam uhvatiti
Žaba.
422
00:30:33,490 --> 00:30:37,019
Oh, morali smo zaustaviti kupiti Gelatto.
423
00:30:37,083 --> 00:30:38,449
Valjda ne.
424
00:30:38,610 --> 00:30:41,005
Istina?
Što ako ...
425
00:30:49,254 --> 00:30:51,576
Frank, što je to ...?
426
00:30:51,811 --> 00:30:53,506
Halo, Frank.
427
00:30:57,328 --> 00:30:59,115
Stvarno si mi nedostajao.
428
00:30:59,333 --> 00:31:00,882
Tko je ona?
429
00:31:01,021 --> 00:31:02,453
Problem.
430
00:31:10,180 --> 00:31:12,075
Kako si ?
431
00:31:12,263 --> 00:31:14,875
Da, Frank, kako si?
432
00:31:15,032 --> 00:31:16,657
Sarah?
433
00:31:18,035 --> 00:31:20,459
- Ovo je Katja
.- Da, hi.
434
00:31:21,402 --> 00:31:23,722
Moram razgovarati s vama, odmah.
435
00:31:25,772 --> 00:31:27,546
Što je to?
436
00:31:27,720 --> 00:31:31,582
Katja Petrakovic, anti-Ruski inteligencije.
437
00:31:31,686 --> 00:31:33,799
Hajde postoji.
Bilo je nešto što je htjela razgovarati.
438
00:31:33,956 --> 00:31:35,359
Frank.
439
00:31:37,779 --> 00:31:39,419
Ne znaš nešto od toga.
440
00:31:39,512 --> 00:31:45,528
Ona i Frank bili su mladi i nisu znali.
Frank je da je ruski špijun.
441
00:31:45,740 --> 00:31:49,011
Ona je njegov kriptonit Frank Moses.
442
00:31:56,906 --> 00:31:59,706
Sviđami se bez dlaka, Frank.
443
00:31:59,828 --> 00:32:01,992
Seksi ćelav čovjek.
444
00:32:02,144 --> 00:32:03,704
Oni su divlji.
445
00:32:05,978 --> 00:32:07,575
On je vrlo sladak.
446
00:32:07,696 --> 00:32:09,741
Gdje ste ga pronašli?
Nebraska?
447
00:32:09,817 --> 00:32:11,205
Kansas.
448
00:32:11,351 --> 00:32:12,824
Kansas.
449
00:32:16,804 --> 00:32:19,598
Dakle, što si željela razgovarati sa mnom?
450
00:32:20,363 --> 00:32:24,873
Želim vjerovati da Sjedinjene Države ne planira napraviti oružje za masovno uništenje
u Moskvi ...
451
00:32:25,017 --> 00:32:26,094
Ali ja ne vjerujem u to.
452
00:32:27,296 --> 00:32:28,807
Zašto ste u Parizu?
453
00:32:28,964 --> 00:32:32,359
Dolazimo svake jeseni
jer je lijepo vrijeme.
454
00:32:32,443 --> 00:32:36,303
Oh, ali Amerikanci tvrde da si terorist.
455
00:32:37,785 --> 00:32:40,713
Rusi žele puni pristup.
456
00:32:41,069 --> 00:32:45,298
Slažete sad, ili ću vas predat
američkoj vladi.
457
00:32:46,474 --> 00:32:48,974
Možemo li ga ubiti umjesto toga?
458
00:32:50,095 --> 00:32:52,353
Ispričajte me na trenutak.
Želim razgovarati s vama.
459
00:32:52,464 --> 00:32:54,455
Što?
Oh, aha.
460
00:33:03,292 --> 00:33:05,669
- Bio sam šokiran
.- Da, znam da si šokiran.
461
00:33:05,830 --> 00:33:07,928
Zubi polirati njegov jezik.
462
00:33:10,288 --> 00:33:11,948
Može li sada ići?
463
00:33:12,056 --> 00:33:15,107
Nemam izbora, Želi nam pomoći.
464
00:33:15,175 --> 00:33:18,030
Obećajem postoji ništa između nas.
465
00:33:20,814 --> 00:33:23,234
Ne, gospodine, ti ljudi ne mogu nam dati bilo
.
466
00:33:23,337 --> 00:33:25,150
Njegova web stranica je uklonjena.
467
00:33:25,330 --> 00:33:28,543
NSA hvata signal od Kremlja u Parizu ...
468
00:33:28,665 --> 00:33:31,531
Mojsije je obilazio je netko nazvao 'Žaba'.
469
00:33:32,852 --> 00:33:34,367
Žaba?
470
00:33:36,557 --> 00:33:40,788
Dakle, oni nazivaju žaba,
Budući da je bio španjolski?
471
00:33:41,391 --> 00:33:42,843
Ne.
472
00:33:43,145 --> 00:33:46,243
Ne, on je otrovao vodoopskrbe u sjedištu KGB ...
473
00:33:46,403 --> 00:33:49,014
S otrovne žabe stabla u Amazoni.
474
00:33:49,367 --> 00:33:53,383
Je nevjerojatna što se može učiniti po
malo stvorenje.
475
00:33:54,300 --> 00:33:58,984
On je otrovan 600 ljudi i ostavio
je sve naše tajne.
476
00:34:02,780 --> 00:34:05,501
On je znao da neće ga Amerika ni dotaknuti.
477
00:34:06,689 --> 00:34:09,343
Ja ću samo promatrati, čovjek je živ
478
00:34:13,765 --> 00:34:15,057
Hvala Vam.
479
00:34:31,182 --> 00:34:32,337
Super.
480
00:34:32,504 --> 00:34:33,997
Vino je vino.
481
00:34:34,074 --> 00:34:36,325
Želim kupiti američki obrambeni protokol.
482
00:34:36,737 --> 00:34:40,592
Zašto terorist nikad nije cjenjen u Burgundy?
483
00:34:40,697 --> 00:34:42,948
Slušaj, mislim da ne znate
'Ponovno se bavi tko ...
484
00:34:43,125 --> 00:34:44,803
Ispričavam se.
485
00:34:53,391 --> 00:34:54,493
Potvrđeno.
486
00:34:54,561 --> 00:34:56,996
To je to, žaba.
487
00:34:58,280 --> 00:35:00,362
Nemojte ga vidjeti, ok?
488
00:35:01,196 --> 00:35:02,941
Budi samo prirodna
489
00:35:03,306 --> 00:35:06,187
Što god radila, ne gledaj ga u oči.
490
00:35:06,294 --> 00:35:07,071
Dobro.
491
00:35:50,202 --> 00:35:51,544
Idiot!
492
00:35:09,142 --> 00:35:12,447
-Zapamti nikad ga nemoj gledati u oči. - Neču
493
00:36:11,070 --> 00:36:12,288
Marvin?
Jeste li dobro?
494
00:36:12,424 --> 00:36:14,374
- Da.
- Dobro, odvedi ga odavdje.
495
00:36:14,436 --> 00:36:15,587
- Kad
?- Sada?
496
00:36:16,610 --> 00:36:18,051
Hajde!
497
00:36:23,007 --> 00:36:24,170
K vragu!
498
00:37:06,454 --> 00:37:08,020
Jeli to ?
499
00:37:14,651 --> 00:37:16,800
Imali smo mu prethodili.
Nogostupa.
500
00:37:25,516 --> 00:37:26,797
Da.
501
00:37:30,157 --> 00:37:31,405
Da.
502
00:37:38,455 --> 00:37:40,080
Oh, ne morate to učiniti.
503
00:37:40,341 --> 00:37:42,252
Šuti, Marvin!
504
00:37:55,270 --> 00:37:57,267
Ne mislite li da bismo trebali ...
505
00:38:00,921 --> 00:38:02,026
Čuvajte se!
506
00:38:15,317 --> 00:38:17,052
On je u redu.
507
00:38:18,775 --> 00:38:20,026
Imamo ga.
508
00:38:36,364 --> 00:38:37,717
Što radiš?
509
00:38:38,158 --> 00:38:39,415
Nemogu ovdje proči.
510
00:38:41,428 --> 00:38:43,461
Wow! Što on to radi?
511
00:38:43,601 --> 00:38:44,717
Ne može proći ovdje.
512
00:38:44,793 --> 00:38:45,878
Ja mogu to učiniti.
513
00:38:48,245 --> 00:38:49,952
Ja mogu to učiniti.
514
00:39:22,013 --> 00:39:24,004
Tako te mrzim
515
00:39:24,335 --> 00:39:26,411
Gubiš vrijeme!
516
00:39:30,662 --> 00:39:31,727
Žao nam je.
517
00:39:33,615 --> 00:39:37,420
Vi ćete požaliti,
Više nego što možete zamisliti.
518
00:39:37,566 --> 00:39:38,974
Hej!
519
00:39:41,454 --> 00:39:42,819
Znate li tko smo mi?
520
00:39:43,030 --> 00:39:44,574
Da, naravno.
521
00:39:44,958 --> 00:39:46,517
Recite nam nešto o 'velebilje'.
522
00:39:46,738 --> 00:39:51,788
Mislim da ću vas ubiti
svi ljubitelji Mickey Mouse.
523
00:39:53,405 --> 00:39:55,281
Nemojte uključiti Mickey ovdje.
524
00:39:55,486 --> 00:39:58,305
Chateaus 1927
525
00:39:58,364 --> 00:40:00,125
Da, to je rijetkost.
526
00:40:00,611 --> 00:40:01,843
K vragu!
527
00:40:01,951 --> 00:40:02,848
1945.
528
00:40:03,036 --> 00:40:05,632
Čekaj, čekaj, čekaj,
to boca ... Prestani!
529
00:40:06,584 --> 00:40:08,230
Kako su saznali?
530
00:40:08,280 --> 00:40:09,139
Nemojte sad!
531
00:40:09,215 --> 00:40:12,611
'Velebilje' je plan ludih ljudi.
532
00:40:14,062 --> 00:40:15,467
Koristio sam da vam se sviđa ...
533
00:40:15,589 --> 00:40:19,960
Ispunjen ideologije,
nesigurnost i strah od budućeg svijeta.
534
00:40:20,078 --> 00:40:23,229
Ja ne mogu vjerovati da životinje poput tebe.
535
00:40:25,158 --> 00:40:26,997
Učinite kako vam drago.
536
00:40:27,598 --> 00:40:29,156
Smrt je jednostavna.
537
00:40:29,345 --> 00:40:32,651
To se ne radi o krajnjem cilju.
Riječ je o putovanju.
538
00:40:33,774 --> 00:40:36,155
Ovo je njihova navika u Rusiji.
539
00:40:36,240 --> 00:40:40,905
Postoje mnogi načini da čovjek počme govori
.
540
00:40:40,961 --> 00:40:43,255
Počinjemo s promjenom lica .
541
00:40:43,319 --> 00:40:46,247
Ne! Prestani!
Prestani!
542
00:40:46,341 --> 00:40:47,905
Ovo je način kako mi to radimo.
543
00:40:48,007 --> 00:40:50,089
Molim te
544
00:40:50,703 --> 00:40:52,602
Tako si hrabar.
545
00:40:52,715 --> 00:40:54,231
Ali ...
546
00:40:54,347 --> 00:40:58,789
Moraš razumjeti da radimo iz ispravnog razloga.
547
00:40:59,480 --> 00:41:01,031
A ovo ...
548
00:41:03,174 --> 00:41:05,721
Nije vrijedno života.
549
00:41:07,522 --> 00:41:09,136
Vi ...
550
00:41:09,204 --> 00:41:12,676
Još uvjek imate svrhu života ...
551
00:41:14,038 --> 00:41:15,491
Arts ...
552
00:41:17,157 --> 00:41:18,572
Vino ...
553
00:41:21,591 --> 00:41:23,436
... Žene ...
554
00:41:29,983 --> 00:41:31,778
Pomozi nam.
555
00:41:33,155 --> 00:41:35,069
Moramo imati tu informaciju.
556
00:41:36,143 --> 00:41:40,051
Nitko nam nije pomogao,
Spasiti svijet. Molim.
557
00:41:47,735 --> 00:41:49,646
Vi ćete pomoći.
558
00:41:50,822 --> 00:41:52,158
Ispričavam se.
559
00:41:59,922 --> 00:42:01,439
Hvala Vam.
560
00:42:03,916 --> 00:42:07,084
A ti ...
Suck!
561
00:42:07,505 --> 00:42:09,527
Dušo?
Dušo.
562
00:42:09,639 --> 00:42:11,298
Ozbiljno!
563
00:42:11,435 --> 00:42:13,544
Povrijedio si me s njom.
564
00:42:15,412 --> 00:42:18,250
Žene ...
565
00:42:20,172 --> 00:42:22,366
Čini se da je istu odjeću.
566
00:42:23,412 --> 00:42:25,011
Mislite li da je ovo ista?
567
00:42:30,608 --> 00:42:33,736
Nitko nikada nije nazvao me njegov Kryptonite
Frank Moses.
568
00:42:34,412 --> 00:42:39,329
Frank je tako lud za tobom, nikada ga nisam vidjela
tako da zainteresirani za nešto, ovo je nevjerojatno.
569
00:42:42,572 --> 00:42:44,618
Što ako sam zabrljala svoj život?
570
00:42:47,167 --> 00:42:51,467
Frank je vrlo jednostavna stvorenja,
s vrlo jednostavnim potrebama, ok?
571
00:42:51,609 --> 00:42:52,784
Ubijanje ...
572
00:42:53,348 --> 00:42:54,611
Jedenjem ...
573
00:42:55,857 --> 00:42:57,019
Seks ...
574
00:42:57,340 --> 00:42:58,713
Jedenjem ...
575
00:42:59,963 --> 00:43:02,278
Ubiti, pretpostavljam?
576
00:43:02,447 --> 00:43:03,989
Kako to misliš?
577
00:43:04,685 --> 00:43:07,214
Ja ne mogu vjerovati da je poljubio Frog.
578
00:43:07,568 --> 00:43:10,182
Oh, Ljubio sam mnogo žaba.
579
00:43:11,185 --> 00:43:12,819
Pogodite što je ovo ...
580
00:43:12,920 --> 00:43:13,630
Što je to?
581
00:43:13,783 --> 00:43:16,779
Ključ do kutije žaba depozita.
582
00:43:16,950 --> 00:43:19,321
- Od
?- Creditte Lyonnais.
583
00:43:25,083 --> 00:43:26,803
Dušo ...
584
00:43:27,199 --> 00:43:29,199
Imam zahtjev.
585
00:43:31,482 --> 00:43:36,061
Imam osječaj da bi želela ići samnom na večeru, večeras
586
00:43:39,441 --> 00:43:41,495
Nakon svega ovoga Parizu.
587
00:43:41,648 --> 00:43:43,386
Da. Da.
588
00:43:48,361 --> 00:43:50,604
Budi ovdje. Vrati ću se
589
00:44:02,852 --> 00:44:04,872
Potreban si mi Frenk.
590
00:44:05,178 --> 00:44:06,977
Nije pravo vrijeme.
591
00:44:07,221 --> 00:44:10,637
Imamo važnu informaciju...
592
00:44:10,778 --> 00:44:13,059
On nas želi vidjeti sada.
593
00:44:14,347 --> 00:44:15,745
Dobra večer.
594
00:44:16,528 --> 00:44:19,502
Frank, što to radiš, ovo je vaš kriptonit.
Što to radiš?
595
00:44:19,568 --> 00:44:20,991
Mogu to podnijeti.
596
00:44:21,053 --> 00:44:22,548
Jeste li siguran ?
597
00:44:25,177 --> 00:44:26,416
Da.
598
00:44:28,995 --> 00:44:32,283
Znam da nije uredu.
Tu je posao koji treba obaviti ...
599
00:44:32,347 --> 00:44:35,868
Dobro za tebe, ti i Svetlana
bi to mogli učinio zajedno.
600
00:44:36,077 --> 00:44:37,640
Obećajem ...
601
00:44:37,749 --> 00:44:40,667
Vratit ću se neposredno prije večere.
602
00:44:42,550 --> 00:44:44,361
Vratit ću se.
603
00:44:58,525 --> 00:45:00,233
Što nam se dogodilo, Frank?
604
00:45:02,152 --> 00:45:05,025
Izdala si me. -Namjestila
605
00:45:05,485 --> 00:45:07,358
Pokušala me ubiti.
606
00:45:07,835 --> 00:45:09,769
Pokušao ubiti tebe
607
00:45:10,815 --> 00:45:12,972
To divno vrijeme, zar ne?
608
00:45:13,079 --> 00:45:16,401
Znaš, ako od mene traže da izdam svoju zemlju ...
609
00:45:16,457 --> 00:45:18,215
Znaš da ću to učiniti.
610
00:45:21,548 --> 00:45:23,334
- Da, gospođo
.- Hvala vam.
611
00:45:25,735 --> 00:45:27,625
Oh, Bože.
612
00:45:28,263 --> 00:45:29,781
Znaš ?
613
00:45:30,022 --> 00:45:31,965
Sve vidim
614
00:45:32,480 --> 00:45:35,193
Ti si u ljetnikovacu, Los Angelesu.
615
00:45:35,837 --> 00:45:38,062
Pun ruža.
616
00:45:39,569 --> 00:45:41,796
Ja se ne usuđujem dalje gledati.
617
00:45:42,520 --> 00:45:44,833
- Oh, hvala ti
.- Sve je isto.
618
00:45:52,395 --> 00:45:53,688
Dakle ...
619
00:45:54,359 --> 00:45:55,929
Što ti hoćeš?
620
00:45:56,766 --> 00:45:59,084
Pokušao sam završiti ovdje, Frank.
621
00:45:59,239 --> 00:46:00,667
Pravila.
622
00:46:00,835 --> 00:46:02,273
Pravila?
623
00:46:02,948 --> 00:46:04,620
Prava i lažna.
624
00:46:04,946 --> 00:46:06,052
Znašli?
625
00:46:06,643 --> 00:46:10,393
Teško mi je slušat naredbe.
626
00:46:11,120 --> 00:46:13,584
Stavljaju na stranu moje vlastite osjećaje.
627
00:46:14,504 --> 00:46:18,244
No, osjećaj više nije važno
od dobrog i lošeg.
628
00:46:19,616 --> 00:46:21,789
Zapovjed nije važna.
629
00:46:22,259 --> 00:46:23,717
Naredba?
630
00:46:24,572 --> 00:46:26,745
Rusija će preuzeti ovdje.
631
00:46:27,474 --> 00:46:29,587
Ključ će uzeti, Frank.
632
00:46:30,981 --> 00:46:33,122
Ne mogu dopustiti da se to dogodi.
633
00:46:33,277 --> 00:46:34,814
Ne?
634
00:46:42,567 --> 00:46:44,119
Ne mogu ...
635
00:46:45,301 --> 00:46:47,148
Osjeti moju ruku.
636
00:46:51,660 --> 00:46:53,660
Uživaj u Kansasu.
637
00:47:07,445 --> 00:47:08,879
Onesvijestio se.
638
00:47:12,248 --> 00:47:13,783
Neosječa ništa
639
00:47:13,899 --> 00:47:15,717
Dobro, tako da on može osjetiti.
640
00:47:16,684 --> 00:47:20,791
Što se dogodilo u vašoj karijeri?
641
00:47:21,025 --> 00:47:23,268
Dopuštajući sebi drogiraš?
642
00:47:27,310 --> 00:47:29,158
I sad ona ima ključ?
643
00:47:29,317 --> 00:47:32,487
Zapravo ona nema pravi ključ, ima lažni.
644
00:47:32,601 --> 00:47:33,855
Što?
645
00:47:34,146 --> 00:47:37,877
Znam da bih bendžo poigrava.
646
00:47:37,963 --> 00:47:40,061
Tako sam dobio ključ.
647
00:47:41,310 --> 00:47:42,577
Što?
648
00:48:01,199 --> 00:48:03,204
Koliko ćemo biti razdvojeni?
649
00:48:03,256 --> 00:48:04,896
To je njezimo srce.
650
00:48:05,045 --> 00:48:06,619
I ti, Marvin?
651
00:48:06,729 --> 00:48:09,707
Stil je cijenjena
stvar u životu, Frank.
652
00:48:10,946 --> 00:48:14,206
Nismo došli u Pariz na odmor.
653
00:48:14,990 --> 00:48:16,445
Oh, da ...
654
00:48:16,657 --> 00:48:19,649
Shopping, je stvar koju moraš učiniti ...
655
00:48:19,685 --> 00:48:22,722
U Parizu, novac za tvoju djevojku ...
656
00:48:22,791 --> 00:48:26,367
Dok čekaš drogiran u nesvjesnom ...
657
00:48:26,512 --> 00:48:30,583
Njegova bivša ruska djevojka.
658
00:48:31,459 --> 00:48:33,357
Premjestiti.
Premjestiti.
659
00:48:33,447 --> 00:48:38,019
Hvala na komplimentu da si pohvalio moje ljepe haljine.
660
00:48:38,133 --> 00:48:41,789
Čini mi se osjećati lijepo i volio me još više gluposti.
661
00:48:45,360 --> 00:48:47,002
Zašto to radi?
662
00:48:47,124 --> 00:48:49,288
Možete čekati taksi ovdje.
663
00:48:49,670 --> 00:48:52,288
Frank, slušaj.
Moram ti nešto reći.
664
00:48:52,571 --> 00:48:57,312
Morate dijeliti osjećaje koji uključuje vaš odnos ...
665
00:48:57,399 --> 00:48:59,875
Iako je neugodano na prvi ...
666
00:49:00,018 --> 00:49:02,823
Recimo, da ste zarobljeni u požaru ...
667
00:49:02,931 --> 00:49:06,597
Ostaneš gdje jesi, ti ćeš umrijeti, zar ne?
668
00:49:06,724 --> 00:49:09,468
Dakle, reci mi.
Što ćeš učiniti?
669
00:49:09,513 --> 00:49:10,659
Pobječ.
670
00:49:10,774 --> 00:49:16,480
Da, morate pokrenuti
osjećaj, ugodno emocijama.
671
00:49:19,279 --> 00:49:20,643
Ok.
672
00:49:37,172 --> 00:49:38,998
Da li si mrtav, Mojsije?
673
00:49:39,073 --> 00:49:40,547
Još ne!
674
00:49:47,940 --> 00:49:51,089
Gdje je moj avion?
675
00:49:51,187 --> 00:49:52,433
U mojem dupetu.
676
00:49:55,810 --> 00:49:58,034
Tu u zračnoj luci izvan Pariza.
677
00:49:58,087 --> 00:49:59,993
Što ti ...?
Šuti!
678
00:50:23,144 --> 00:50:24,364
Marvin?
679
00:50:24,513 --> 00:50:25,533
Da.
680
00:50:27,912 --> 00:50:30,295
Da li ti je dinamit u džepu?
681
00:50:30,404 --> 00:50:33,546
Da, ali sam ga zadržao za hitne slučajeve.
682
00:50:34,228 --> 00:50:35,364
Pa ...
683
00:50:35,742 --> 00:50:37,939
Ovo je hitni slučaj, zar ne?
684
00:51:05,319 --> 00:51:07,887
Znaš, dao sam joj ključ ...
685
00:51:07,980 --> 00:51:12,465
Ključ pripada za dragocjenosti najtraženijih terorista.
686
00:51:16,394 --> 00:51:17,525
Ne.
687
00:51:17,660 --> 00:51:20,303
Pustime! Pustme sada!
688
00:51:23,968 --> 00:51:25,462
Ok.
689
00:51:32,766 --> 00:51:35,503
Mislim da sam počela da volim.
690
00:51:38,878 --> 00:51:40,325
Ok.
691
00:51:40,576 --> 00:51:42,895
Ja još uvijek ne razgovaram s tobom.
692
00:51:52,610 --> 00:51:53,453
Ok.
693
00:51:53,664 --> 00:51:56,518
Ovo je MI6 izvješće o 'Project velebilje'.
694
00:51:56,694 --> 00:51:59,637
Tu agenti čuvaju u I.C.E.
695
00:51:59,826 --> 00:52:02,419
Oni su ga uhitili i staviti ga u I.C.E.
696
00:52:02,530 --> 00:52:03,396
Što je I.C.E.?
697
00:52:03,485 --> 00:52:05,792
Tako je poznati i ne može se izvršiti.
698
00:52:05,918 --> 00:52:09,630
Tko ima ključ u
I.C.E. skoro 32 godina?
699
00:52:11,198 --> 00:52:12,811
- Hajde
.- Kamo idemo?
700
00:52:12,903 --> 00:52:14,209
- Moramo ići
.- Oh.
701
00:52:16,539 --> 00:52:19,007
ENGLESKA
702
00:52:39,232 --> 00:52:42,115
Kako su nas uspjeli pronači?
703
00:52:54,776 --> 00:52:58,317
Ja sam ih nazvao i rekao da ćemo doći.
704
00:53:01,683 --> 00:53:05,335
Nisam mogao odoljeti pritisak da se ne zna.
705
00:53:13,675 --> 00:53:16,141
Zašto ne puca na nas?
706
00:53:38,366 --> 00:53:41,047
To vam otvara prostor 24 sati.
707
00:53:41,506 --> 00:53:43,579
Pozdrav, dragi.
708
00:53:44,026 --> 00:53:48,453
Znaš, sljedeći put ako idete raditi
Plan kao što je ovaj, morate mi reći na prvom mjestu.
709
00:53:49,861 --> 00:53:55,281
Frank, ti si idući u dobiti je uhvaćen, tko zna, ako ga
Nije luda djevojka koja će nas ubiti?
710
00:53:56,525 --> 00:53:58,371
Odakle ti tijela?
711
00:53:58,942 --> 00:54:00,620
Iz hladnjaka.
712
00:54:08,519 --> 00:54:10,566
Hajde! Probudite se!
Dođi gore!
713
00:54:11,647 --> 00:54:13,533
- Da?
- Što se događa?
714
00:54:13,574 --> 00:54:15,602
- Pa? - On je rekao nešto?
715
00:54:15,795 --> 00:54:17,536
Ne, on je progutao nekakav ...
716
00:54:17,726 --> 00:54:19,657
Otrov, prije nego što je progovorio.
717
00:54:20,372 --> 00:54:21,921
On neće reći ništa sada.
718
00:54:21,993 --> 00:54:24,479
trebali naći Mojsiju.
719
00:54:25,763 --> 00:54:28,498
Nema problema,
Pratim njegove stope.
720
00:54:33,497 --> 00:54:36,291
Na desnoj strani vidjet ćete Tower of London.
721
00:54:44,807 --> 00:54:46,817
To je tvrđava.
722
00:54:46,854 --> 00:54:49,594
Za tajne koje se čuvaju
723
00:54:49,697 --> 00:54:51,411
On je u I.C.E.
724
00:54:51,556 --> 00:54:56,409
To je MI6 sigurnosni objekti alfa razini, duboko unutar zgrade.
725
00:54:56,515 --> 00:54:58,885
To je kao zatvor u zatvoru.
726
00:55:01,284 --> 00:55:03,235
Kako ćemo ući u njega?
727
00:55:07,639 --> 00:55:09,603
Ona želi moju glavu!
728
00:55:09,821 --> 00:55:14,066
To je bila kraljica Shit of Scotland.
729
00:55:14,182 --> 00:55:16,176
Ona želi moju glavu!
Što to radiš?
730
00:55:16,320 --> 00:55:19,849
Ne! Ne! Odvedi me do dvorca!
Ja sam kraljica Engleske!
731
00:55:20,143 --> 00:55:21,739
Nemojte me staviti na kule!
732
00:55:21,906 --> 00:55:24,939
Kasnije ću odsjeći glavu, kujo.
733
00:55:25,020 --> 00:55:27,516
Ne!
Ne!
734
00:55:29,058 --> 00:55:30,379
Ja sam mirna!
735
00:55:30,532 --> 00:55:33,576
Moja glava je spreman prihvatiti krunu.
736
00:55:34,250 --> 00:55:37,188
Oni su protiv mene.
Svi.
737
00:55:37,447 --> 00:55:39,291
To je dobra kraljica.
738
00:55:41,311 --> 00:55:43,861
Stani, stara.
739
00:55:44,451 --> 00:55:45,829
Hvala Vam.
740
00:55:47,137 --> 00:55:49,606
Nemojte me zvati stara,
Ako vam ne smeta.
741
00:56:05,026 --> 00:56:08,117
Dobro jutro dr. Jonson bi volio vidjeti pacjenta u sobi 17. Molim
742
00:56:08,258 --> 00:56:10,290
Dr. Jones?
Vi ste iz MI6?
743
00:56:10,418 --> 00:56:11,803
Nažalost ne.
744
00:56:11,891 --> 00:56:14,139
Ne vidim tvoje ime na ...
745
00:56:15,706 --> 00:56:17,893
Ova stvar ne funkcionira.
746
00:56:17,984 --> 00:56:19,463
Tko je to?
747
00:56:21,388 --> 00:56:22,711
Trebali bi se pomoću ...
748
00:56:22,858 --> 00:56:24,627
Dolje..
749
00:56:25,038 --> 00:56:26,997
Dobro, postani tih.
750
00:56:28,426 --> 00:56:31,413
Soba 121.
Oh, ovdje je.
751
00:56:39,674 --> 00:56:41,417
Frank.
752
00:56:58,777 --> 00:57:02,619
Tko ste vi? Posjetitelji? Koga tražite?
Donesi mi stolicu, čovječe.
753
00:57:03,642 --> 00:57:05,252
Dr. Bailey?
754
00:57:06,871 --> 00:57:08,216
Dr. Bailey?
755
00:57:08,433 --> 00:57:11,262
Da, koga ste očekivali ovdje
756
00:57:17,518 --> 00:57:19,003
- Gospodine
- Što?
757
00:57:19,718 --> 00:57:21,571
Gledam umrete.
758
00:57:21,707 --> 00:57:24,079
Vidjevši mrtav? Tko je ona?
Frank?
759
00:57:25,466 --> 00:57:28,812
Frank Moses, moja dragi prijatelj, kako ste?
760
00:57:28,907 --> 00:57:32,886
Lijepo vas je vidjeti, drago što ste došli ovdje,
Ja ne očekujem ...
761
00:57:33,206 --> 00:57:35,637
Da, Gospodine, Frank zašto si tako star?
762
00:57:36,041 --> 00:57:37,673
-Pa
?
-Što?
763
00:57:38,609 --> 00:57:41,642
Ovdje si već za 32 godina zatvoren.
764
00:57:41,805 --> 00:57:44,625
Hajde, Franka, morate se šalite.
Hajde, idemo se igrati!
765
00:57:44,962 --> 00:57:47,834
32 godina? Nevjerojatno.
Tko ste vi?
766
00:57:47,910 --> 00:57:48,933
Victoria.
767
00:57:49,135 --> 00:57:50,340
Victoria.
768
00:57:50,395 --> 00:57:55,155
Ti bi trebao pročitati ovu, Lenjina, razmišljati o
revolucije i terora, postoji Staljingrad.
769
00:57:55,553 --> 00:58:00,858
Komo idemo, Frank? Ti će nas odvesti u operu?
Mi smo voljeli operu, zar ne dečki?
770
00:58:00,990 --> 00:58:04,709
Da, operna uz šampanjac i jagode,
Žao mi je, dušo. Kako se zoveš?
771
00:58:04,820 --> 00:58:05,988
- Victoria.
- Da, ispričavam se.
772
00:58:06,111 --> 00:58:09,797
To je zbog lijeka,
utječe na moje kratkoročno pamćenje.
773
00:58:19,589 --> 00:58:22,229
Dr. Bailey, trebamo vašu pomoć.
774
00:58:22,642 --> 00:58:24,748
Sjećate li se 'velebilje'?
775
00:58:24,847 --> 00:58:29,580
Žao mi je, ja sam u potrazi za moju cijev i moj džep sat.
776
00:58:46,083 --> 00:58:48,364
Oh, sranje.
777
00:58:49,573 --> 00:58:54,440
Hej, Frankie, ovdje sam pronašao
u mom džepu, zajedno s mojim cijevi.
778
00:58:55,394 --> 00:58:58,144
Žao nam je, draga, što si pitala?
779
00:58:58,271 --> 00:59:00,472
Što se sjetiti o 'velebilje'?
780
00:59:00,744 --> 00:59:02,371
Vjerujem da je to bila neka vrsta bombe.
781
00:59:02,522 --> 00:59:06,744
Dr. Bailey, bili smo u potrazi za oružjem,
Postoje ljudi koji žele koristiti.
782
00:59:06,837 --> 00:59:09,325
Ja razumijem, dušo. Vjeruj mi
.
783
00:59:09,406 --> 00:59:14,458
Ali, znate, ja sam napravio puno robe u Americi,
i 'velebilje' je najgora noćna mora.
784
00:59:26,370 --> 00:59:29,950
MI6 pokušali krivotvoriti smrt Bailey, zašto?
Što kriju?
785
00:59:30,086 --> 00:59:33,082
Moramo krenti i saznati
786
00:59:35,171 --> 00:59:37,117
Vi znate da ćete me pokušao ubiti.
787
00:59:37,197 --> 00:59:39,533
- Zovem iz Rusije
.- Zbogom.
788
00:59:42,149 --> 00:59:44,242
Tu je uljez u odjeljku maksimalne sigurnosti.
789
01:00:00,191 --> 01:00:01,668
Pa, što je to?
790
01:00:01,746 --> 01:00:05,309
Upravo sam čuo od mojih izvora u MI6,
Ako Edward Bailey je još uvijek živ i u bjegu.
791
01:00:05,451 --> 01:00:06,722
To nije moguće.
792
01:00:06,883 --> 01:00:10,444
To je više od očekivanja Generala.
Zašto ja nisam znao?
793
01:00:10,503 --> 01:00:14,567
Igra nije promjenjena.
Stvari koje poznaje Bailey je vrlo opasno.
794
01:00:14,755 --> 01:00:19,323
Ako Edward Bailey i 'velebilje' pao u ruke terorista,
Dakle, milijuni ljudi će umrijeti.
795
01:00:20,197 --> 01:00:21,907
Oh shit, ovo je stvarnost.
796
01:00:22,091 --> 01:00:25,043
Ako ne može osigurati oružje
iz Moskve ...
797
01:00:25,111 --> 01:00:27,857
A da je naš najbolji scenarij.
798
01:00:35,742 --> 01:00:37,337
Rusija
799
01:01:00,767 --> 01:01:02,200
Prijatelji?
800
01:01:21,838 --> 01:01:24,403
Dobrodošli, moji prijatelji.
801
01:01:27,150 --> 01:01:28,650
Dakle ...
802
01:01:29,027 --> 01:01:31,509
To je točno, ti si još uvijek živ.
803
01:01:31,581 --> 01:01:36,408
Reci mi, gdje je ona igračka?
804
01:01:36,986 --> 01:01:38,236
Što?
805
01:01:41,855 --> 01:01:43,970
Pokušavamo.
806
01:01:46,148 --> 01:01:52,545
Nikad nisam mislio da ću prošvercati
Frank Moses u srce Rusije.
807
01:01:54,712 --> 01:01:57,752
Oh, Frank, Frank.
Ima nešto.
808
01:01:57,865 --> 01:02:02,007
Ako te uhvate,
ili bueš stjeran ...
809
01:02:02,097 --> 01:02:07,281
Tablete za samoubojstvo su najbolja opcija za vas.
810
01:02:08,813 --> 01:02:13,274
Ti ćeš umrijeti, s ruskom osmijehom.
811
01:02:15,125 --> 01:02:17,227
Sretno.
Doviđenja.
812
01:02:18,765 --> 01:02:20,655
- Tn. Bailey.
- Da, Frank.
813
01:02:20,748 --> 01:02:25,558
Što nam možete reći,
Gdje bi skriti nuklearno oružje?
814
01:02:25,785 --> 01:02:29,267
Svi su tornjevi, Frank.
Preljepi.
815
01:02:33,999 --> 01:02:35,421
Tornjevi?
816
01:02:47,405 --> 01:02:49,590
To nije dobro.
817
01:03:03,275 --> 01:03:05,890
Pratili su nas su, Frank.
818
01:03:26,436 --> 01:03:28,084
Gdje je moj avion?
819
01:03:30,339 --> 01:03:32,626
Platili su ne da te ubijem.
820
01:03:32,708 --> 01:03:35,595
Nisu rekli.
Na koji način
821
01:03:35,957 --> 01:03:38,057
Ostanite gdje jeste.
Ruka iznad glave.
822
01:03:51,088 --> 01:03:54,075
Ovdje policajac Bosky.
Policajac ozlijeđen.
823
01:03:54,173 --> 01:03:56,036
Trebamo liječničku pomoć.
824
01:03:56,118 --> 01:03:57,523
To još nije gotovo!
825
01:03:57,682 --> 01:03:59,030
To još nije gotovo!
826
01:04:04,248 --> 01:04:07,030
Ostanite gdje ste!
Ruke gore!
827
01:04:07,340 --> 01:04:08,979
Što je s njim?
828
01:05:09,512 --> 01:05:11,815
Je li ovo mjesto ...?
829
01:05:11,981 --> 01:05:13,665
Moja prva kuča zaštite.
830
01:05:15,011 --> 01:05:16,762
Lijep dodir, budući ...
831
01:05:17,299 --> 01:05:19,357
1984.
832
01:05:26,575 --> 01:05:28,254
Riblji otrov.
833
01:05:28,352 --> 01:05:30,326
Smrtonosni otrov Puffer ribe.
834
01:05:30,709 --> 01:05:31,933
Budite oprezni s njim.
835
01:05:31,973 --> 01:05:33,364
Vidiš li ovo?
836
01:05:33,459 --> 01:05:36,160
Našao sam smrtonosni nervni plin.
837
01:05:36,586 --> 01:05:40,675
Mi smo pokušali atentat na Castra Kuba '61.
838
01:05:41,391 --> 01:05:42,955
Molimo odaberite, Frank.
839
01:05:43,050 --> 01:05:45,229
Zašto Han mrzi te toliko?
840
01:05:45,624 --> 01:05:47,727
Manjak ljubavi u djetistvu.
841
01:05:49,550 --> 01:05:54,644
Fran ga je uhvatio u krađi državnih tajni, tako da ...
842
01:05:54,799 --> 01:05:59,706
Otišao je iz vrlo talentirani
inteligenciju, biti ...
843
01:06:00,455 --> 01:06:02,041
Smrtonosni ubojica.
844
01:06:02,417 --> 01:06:08,892
Ono što je ironično je da
Frank sam stvara probleme za svoju smrt.
845
01:06:09,042 --> 01:06:10,452
Bilo je vrlo pjesnički.
846
01:06:10,613 --> 01:06:12,470
Ja nisam mrtav do sada.
847
01:06:20,880 --> 01:06:23,042
Pa, što ...?
848
01:06:23,130 --> 01:06:26,219
Jedite? Je li sigurno?
849
01:06:27,202 --> 01:06:31,188
To je učinjeno prije nego što ...
Stavljeno istcanje datuma.
850
01:06:31,378 --> 01:06:32,664
Oh.
851
01:06:34,296 --> 01:06:36,176
Dakle, sreo Castra?
852
01:06:37,328 --> 01:06:38,354
Što?
853
01:06:38,528 --> 01:06:40,012
Upoznala Castra?
854
01:06:40,021 --> 01:06:42,795
Da, naravno.
Oko dva tjedna nakon što je ubijen Keneddy.
855
01:06:42,926 --> 01:06:48,308
Usput, Frank, počeo sam
sjetiti tko sam i tko sam nekad bio ...
856
01:06:48,436 --> 01:06:51,640
Sva oružja koja su napravljene,
Bože, nevjerojatno.
857
01:06:51,775 --> 01:06:55,120
A kako je lijepo narod na MI6,
mogu ih Bog blagoslovi.
858
01:06:55,224 --> 01:06:59,100
Ali, znate, Franka, oni su vrlo sporo,
Kao što znate ...
859
01:06:59,208 --> 01:07:03,506
Sve nije u skladu s očekivanjima,
nitko tko ovo zaboraviti godinama.
860
01:07:03,642 --> 01:07:05,586
Istina to je jadan vic.
861
01:07:06,152 --> 01:07:08,293
Da, vrlo čudno.
862
01:07:09,666 --> 01:07:11,980
Sjećate li se gdje je 'velebilje'?
863
01:07:13,371 --> 01:07:14,485
Žao nam je, draga?
864
01:07:14,632 --> 01:07:17,202
Sjećate li se gdje je 'velebilje'?
865
01:07:17,504 --> 01:07:18,976
Oh, da.
866
01:07:20,470 --> 01:07:22,239
Izgleda da ovuda.
867
01:07:25,257 --> 01:07:28,439
Dolazio sam ovdje.
Siguran sam da ovaj put.
868
01:07:28,639 --> 01:07:30,434
Sve je izgledalo drugačije.
869
01:07:31,181 --> 01:07:33,005
Možda ovuda.
870
01:07:33,229 --> 01:07:34,344
Ovo je sat vremena.
871
01:07:35,347 --> 01:07:36,936
To je to.
872
01:07:37,658 --> 01:07:40,142
Što če mislitit Jimmy Chou?
873
01:07:40,737 --> 01:07:42,751
Tamo.
874
01:07:43,764 --> 01:07:45,271
Što je Papa John?
875
01:07:45,358 --> 01:07:46,505
To je novo.
876
01:07:46,636 --> 01:07:48,551
Zanimljivo.
877
01:07:52,994 --> 01:07:54,571
- Gdje
?- Tu.
878
01:07:56,218 --> 01:07:57,683
Kremlin??
879
01:07:58,060 --> 01:07:59,961
Oružje je u Kremlin?
880
01:08:19,852 --> 01:08:22,280
Da, moj bože.
881
01:08:37,679 --> 01:08:40,895
Neznaš koju si štetu napravila.
882
01:08:40,993 --> 01:08:44,049
Ograničili ste čovjeka 32 godina.
883
01:08:44,193 --> 01:08:45,447
Moram držati svijet sigurnim.
884
01:08:45,578 --> 01:08:46,958
Oružje je palo u pogrešne rue
885
01:08:47,089 --> 01:08:49,191
Oružje?
886
01:08:50,305 --> 01:08:53,654
Ti stvarno misliš da neznam ništa.
887
01:08:59,815 --> 01:09:03,113
Trebao bi stupiti u kotakt sa,nezna da je zamka.
888
01:09:03,360 --> 01:09:05,282
Imala si priliku.
889
01:09:05,503 --> 01:09:07,181
Sve je gotovo.
890
01:09:08,349 --> 01:09:10,338
Žao mi je, Victoria.
891
01:09:16,928 --> 01:09:18,841
Žao moje guzice.
892
01:09:20,445 --> 01:09:23,479
Oni kažu da su legende ovdje.
Ali ...
893
01:09:25,147 --> 01:09:27,169
Nikad nisam čuo.
894
01:09:27,373 --> 01:09:29,030
Koji će nama dati ...
895
01:09:29,254 --> 01:09:30,911
Puno vremena.
896
01:09:36,679 --> 01:09:38,355
Čuli ste upravo sada.
897
01:09:41,354 --> 01:09:45,658
Kako je moguče sakriti tragove zračenja bombe?
898
01:09:45,863 --> 01:09:48,597
Oh, to je vrlo pametno pitanje.
899
01:09:49,626 --> 01:09:52,266
Hej, prijatelji.
Ovo je novo.
900
01:09:52,750 --> 01:09:54,961
Razmislite što je iza zida?
901
01:09:57,480 --> 01:09:59,259
Mislim Rusi.
902
01:10:23,123 --> 01:10:25,832
Ako itko vidi rupu, mi smo mrtvi.
903
01:10:25,931 --> 01:10:28,048
Trebat će vam prigušivač za pištolj.
904
01:10:28,207 --> 01:10:30,294
Netko mora čuvati stražu na vratima.
905
01:10:30,996 --> 01:10:32,250
Ne.
906
01:10:34,930 --> 01:10:37,053
Trebat će vam ovo.
907
01:10:43,229 --> 01:10:44,158
Druže.
908
01:10:44,318 --> 01:10:46,255
Ovo je snimljeno na Crvenom trgu prije 20 minuta.
909
01:10:46,655 --> 01:10:49,222
Osigurajte ovu zgradu,
Pripremite sve postrojbe.
910
01:10:49,527 --> 01:10:51,487
Opet.
911
01:10:56,214 --> 01:10:58,110
Dobro, dobro.
A što to znači?
912
01:10:58,260 --> 01:11:00,110
Curenje plina.
Zapovjednik će uskoro doći.
913
01:11:00,159 --> 01:11:02,785
- Dobro, i oni će otići
.- Što ako ne ode?
914
01:11:02,910 --> 01:11:04,155
- Želite li oružje
?- Da.
915
01:11:04,286 --> 01:11:05,948
Ne pištolj.
916
01:11:06,248 --> 01:11:09,446
Ne miči se, ti si zaštitar ...
917
01:11:09,860 --> 01:11:12,187
Nemojte se smijati, ne bi trebao biti nasmijana.
918
01:11:15,519 --> 01:11:18,351
Nemoj nikada ostaviti svoje mjesto, ok?
919
01:11:19,098 --> 01:11:20,404
Dobro.
920
01:11:34,047 --> 01:11:37,889
Dva hica, ovdje i ovdje,
povuci tijelo unutra.
921
01:11:38,201 --> 01:11:40,802
- Nema sigurnosti
?- Nema sigurnosti.
922
01:11:55,583 --> 01:11:58,567
Frank, stvarno mi se ne sviđa Kremlin.
923
01:11:59,140 --> 01:12:00,531
Ne znam.
924
01:12:00,825 --> 01:12:04,143
Ali mi se sviđa ispred.
925
01:12:17,341 --> 01:12:18,781
Evo nas.
926
01:12:20,487 --> 01:12:22,956
Dobro.
Nije se mnogo toga promijenilo.
927
01:12:25,302 --> 01:12:28,122
Ovo je moja stara željezna poluga.
Pogledajte ovo.
928
01:12:30,885 --> 01:12:32,490
Gle, momče.
929
01:12:32,724 --> 01:12:35,952
Ovo je moja stara cijevi.
Znam da sam ga ostavio negdje ...
930
01:12:36,067 --> 01:12:40,193
Približno '59 do '69.
Oh, da je ...
931
01:12:41,282 --> 01:12:44,133
To je 'velebilje'.
932
01:12:52,347 --> 01:12:53,386
Što je ...?
933
01:12:53,503 --> 01:12:54,934
To je Red Mercury.
934
01:12:55,488 --> 01:12:57,113
Red Mercury?
935
01:12:57,247 --> 01:12:59,754
Borili smo se u doba hladnog rata zbog njega?
936
01:12:59,920 --> 01:13:02,428
Da, oni kažu da ne mogu biti izrađene,
No, uspio sam to napraviti. Vidi?
937
01:13:02,491 --> 01:13:03,948
Frank, je li to stvarno Red Mercury ...
938
01:13:04,077 --> 01:13:08,478
Oni mogu nositi u ruksaku, i
uništiti Bijelu kuću bez da budu otkriveni.
939
01:13:08,759 --> 01:13:11,548
Bez traga od zračenja,
Bez pozdrava.
940
01:13:11,617 --> 01:13:16,731
To je oružje koje zahtijeva od svih
za ravnotežu snage, kao što je to.
941
01:13:18,109 --> 01:13:19,848
Mi svi ćemo umrijeti.
942
01:13:20,391 --> 01:13:21,964
Kleknite.
943
01:13:24,991 --> 01:13:26,291
Katja.
944
01:13:27,208 --> 01:13:29,655
Niti jedna vlada ne zaslužuje imati ovo oružje.
945
01:13:29,789 --> 01:13:32,701
Ni vaša vlada,
Ni moja vlada.
946
01:13:32,981 --> 01:13:34,827
Imam naređenje.
947
01:13:35,795 --> 01:13:39,160
To se ne radi o naredbi.
Riječ je o dobru i zlu.
948
01:13:39,256 --> 01:13:40,697
Ne.
949
01:13:42,618 --> 01:13:44,987
Da li zapravo došla da me vidiš u Americi?
950
01:13:45,256 --> 01:13:46,660
Da.
951
01:13:47,832 --> 01:13:50,534
Koje boje cvijeća ispred moje kuće?
952
01:13:58,244 --> 01:13:59,419
Žute.
953
01:14:11,292 --> 01:14:13,976
Vidim da još uvijek stojiš tu.
954
01:14:17,211 --> 01:14:20,228
Curenje plina, radnici će uskoro doći.
955
01:14:23,631 --> 01:14:25,226
Moje ime je Paša.
956
01:14:26,758 --> 01:14:30,845
Želiš samnom na jedno piće poslje?
957
01:14:34,045 --> 01:14:35,613
Da?
958
01:14:39,341 --> 01:14:43,858
Osječam da me primječuješ
959
01:14:55,038 --> 01:14:56,124
Što?
960
01:14:57,080 --> 01:15:00,111
Što ...?
Za ... Hej!
961
01:15:01,765 --> 01:15:03,656
Zašto si poljubila tu osobu?
962
01:15:03,745 --> 01:15:04,916
Ne želim da ga ubiti.
963
01:15:04,990 --> 01:15:07,318
Kakvo glupa logika je to?
964
01:15:07,590 --> 01:15:10,848
- Što on radi ovdje
?- On je radio s nama opet.
965
01:15:11,363 --> 01:15:13,241
Ne mogu!
966
01:15:13,393 --> 01:15:18,049
Djeca, što se događa u Kremlju,
Ostanite u Kremlju.
967
01:15:20,619 --> 01:15:23,297
Morate objasniti.
968
01:15:46,179 --> 01:15:47,609
Živjeli!
969
01:15:47,757 --> 01:15:50,402
- Za naš uspjeh.
- Uspjeh.
970
01:15:50,524 --> 01:15:53,333
Kako spasiti svijet!
Spasiti svijet!
971
01:16:03,272 --> 01:16:04,773
Moram se javiti.
972
01:16:05,583 --> 01:16:06,749
Hej.
973
01:16:07,158 --> 01:16:09,208
- Gdje si ti
?- Moskva.
974
01:16:09,816 --> 01:16:11,631
On je luđak, Francis.
975
01:16:11,697 --> 01:16:14,434
MI6 ga stavio u zatvoru ne zato što je napravio oružje ...
976
01:16:14,507 --> 01:16:16,559
Ali zato što je poželjan .
977
01:16:21,318 --> 01:16:22,917
Halo, Frank.
978
01:16:23,955 --> 01:16:26,099
To je Victoria, zar ne?
979
01:16:26,298 --> 01:16:29,074
Govoreći ti da sam bio neka vrsta čudovišta ...
980
01:16:29,191 --> 01:16:32,967
Pokušao uništiti sovjetsko carstvo.
981
01:16:33,013 --> 01:16:34,430
Da.
982
01:16:34,557 --> 01:16:36,492
Polako.
983
01:16:38,394 --> 01:16:40,595
To je pametno.
984
01:16:45,524 --> 01:16:48,403
Dobro.
985
01:16:49,559 --> 01:16:51,040
Marvin?
986
01:16:51,594 --> 01:16:53,360
Razumiješ li?
987
01:17:01,102 --> 01:17:03,900
Oružje dolje. Polako
.
988
01:17:05,766 --> 01:17:08,217
Ti si planiro ovo od početča?
989
01:17:08,288 --> 01:17:10,042
O da, to je ...
990
01:17:10,130 --> 01:17:11,896
Rijedak talent od Boga.
991
01:17:11,994 --> 01:17:15,285
Samo svrbljiva osveta na MI6, a ...
992
01:17:15,492 --> 01:17:18,571
Franka, lijepo kako ste pronašli
Žabu ...
993
01:17:18,660 --> 01:17:20,079
Nitko nikad nije pronašao.
994
01:17:20,173 --> 01:17:21,404
Jack!
995
01:17:23,009 --> 01:17:26,931
Oprosti Frank, to izgleda kao da volim dati
crvenilo Mr. Mercury Horton.
996
01:17:27,072 --> 01:17:29,165
. - Bravo, Bailey
- Hvala vam.
997
01:17:29,517 --> 01:17:31,949
Lijepo vas je opet vidjeti, Frank. Pokupi oružje.
998
01:17:33,090 --> 01:17:35,790
Vaša zemlja Cijeni vašu žrtvu, Frank.
999
01:17:37,135 --> 01:17:39,017
No, vaše vrijeme je isteklo.
1000
01:17:40,276 --> 01:17:41,420
Idemo.
1001
01:17:43,212 --> 01:17:44,419
Vrijeme je, Bailey.
1002
01:17:44,603 --> 01:17:45,957
Da, vrijeme je.
1003
01:17:48,792 --> 01:17:53,103
Zanimljivo dva Američka agenta koja su nukleralni teroristi...
1004
01:17:53,183 --> 01:17:56,798
Ubili Ruskog oficira.
Nije dobro.
1005
01:17:57,752 --> 01:18:00,727
Žao mi je, Frank.
Žao mi je, Marvin
1006
01:18:01,367 --> 01:18:03,211
Imemo svi.
1007
01:18:08,301 --> 01:18:11,046
Smiri se, smiri
.
1008
01:18:44,706 --> 01:18:47,232
Mari.
Ja ću uzeti.
1009
01:18:47,436 --> 01:18:50,938
- Mislio sam da će se informativni razgovor biti u Londondonu
.- Ne.
1010
01:18:51,006 --> 01:18:54,418
Vi ste duševni bolesnik,
Idemo u Colorado.
1011
01:18:54,448 --> 01:18:57,533
Postoje tajni objekti,
Oko 1 km terena.
1012
01:18:57,633 --> 01:19:02,882
Iako ćete potrošiti svoje vrijeme s znanjem u vašoj velikoj glavi.
1013
01:19:04,101 --> 01:19:10,476
Zanimljivo, ja mogu reći da ćeš provesti
1014
01:19:11,463 --> 01:19:12,901
Stavi mu lisice.
1015
01:19:15,022 --> 01:19:17,134
Oh, shvaćam.
1016
01:19:21,973 --> 01:19:25,593
- Kladim se da ne misliš da je to pravo, Starače?
- Moram reći ne.
1017
01:19:25,763 --> 01:19:27,886
Dobro.
1018
01:19:28,113 --> 01:19:30,236
Hvala vam.
Dobro jutro, gospodo.
1019
01:19:51,679 --> 01:19:52,860
Što je rekao?
1020
01:19:52,981 --> 01:19:54,181
Spremni.
1021
01:19:54,707 --> 01:19:56,041
Učinite nešto.
Učinite nešto.
1022
01:19:56,630 --> 01:19:57,647
Volim te.
1023
01:19:57,751 --> 01:20:02,555
- Barem Han nas neče ubiti prvi
.
- Stvarno? Možete reći gdje sada?
1024
01:20:17,848 --> 01:20:22,523
Oh, ne postoji ništa više seksi od toga
u svijetu.
1025
01:20:23,251 --> 01:20:27,491
Lijepa žena s nevjerojatnim oružjem.
1026
01:20:28,170 --> 01:20:30,181
Ti si pretenciozno romatičan.
1027
01:20:36,823 --> 01:20:37,907
Zatvori oči.
1028
01:20:39,948 --> 01:20:41,296
Zatvori oči.
1029
01:20:42,999 --> 01:20:47,659
Volim metodu micanja nožnih prstiju prije nego što pucaš.
1030
01:20:48,023 --> 01:20:49,499
Nema nade.
1031
01:21:33,985 --> 01:21:35,334
Ostanite gdje ste!
1032
01:21:38,950 --> 01:21:41,115
Trebao ne razmišljat oko...
1033
01:21:41,259 --> 01:21:46,161
... Glupih poteza
morate početi razmišljati o svojim sigurnosnim protokolima, što mislite?
1034
01:21:47,812 --> 01:21:48,813
Što je to?
1035
01:21:48,903 --> 01:21:54,900
To je lijek za nervni plin
najsnažnijih ikad napravljren, vidi.
1036
01:22:04,797 --> 01:22:06,293
Pozdrav, momci.
1037
01:22:22,587 --> 01:22:24,332
Što je gore, Hvala Davis?
1038
01:22:29,344 --> 01:22:32,774
A što niste očekivali, zar ne?
1039
01:22:32,894 --> 01:22:36,131
Morate vidjeti što će se sljedeće dogoditi.
1040
01:22:36,459 --> 01:22:39,167
Malo ponuditelji.
Dobro.
1041
01:22:39,423 --> 01:22:40,680
Istina.
1042
01:22:42,278 --> 01:22:44,665
Dobro.
Hvala Vam.
1043
01:22:46,148 --> 01:22:47,543
Dobro.
1044
01:22:48,292 --> 01:22:49,923
Samo ste dva dana ovdje, Frank.
1045
01:22:50,059 --> 01:22:52,548
Dva dana i već ste pred strijeljanjem
.
1046
01:22:52,663 --> 01:22:54,479
- Da, ali ...
- Ne, nema isprike.
1047
01:22:54,601 --> 01:22:56,296
Ti si bolji od ovoga.
Ovo je tužno.
1048
01:22:56,394 --> 01:23:00,427
U američkom avionu za trasport koji je letio prema London.
1049
01:23:00,538 --> 01:23:03,353
Svatko u avionu pronađen mrtav.
1050
01:23:03,557 --> 01:23:07,335
Bailey je u Irskom veleposlanstvu talac.
1051
01:23:07,595 --> 01:23:10,466
- Iranska ambasada
.- Moramo ići tamo.
1052
01:23:11,219 --> 01:23:13,650
Pa, pripremite sve.
1053
01:23:13,818 --> 01:23:16,399
Ja ću se pobrinuti da poletimo.
1054
01:23:16,766 --> 01:23:19,192
Drago bi mi bilo vidjeti vas ovaj tjedan.
1055
01:23:19,976 --> 01:23:22,798
Ja ću vam nedostajati.
1056
01:23:23,416 --> 01:23:29,231
I mi bi provesti cijelu noć,
Pod zvijezdama.
1057
01:24:08,004 --> 01:24:09,600
Ne govorim Koreski!
1058
01:24:19,066 --> 01:24:20,222
Imaš dovoljno zabave?
1059
01:24:20,494 --> 01:24:23,292
Reči ću.
Kad buden zadovoljan sa zabavom.
1060
01:24:26,253 --> 01:24:27,714
Ti si me izdao.
1061
01:24:27,821 --> 01:24:29,398
Nisam imao izbora.
1062
01:24:35,473 --> 01:24:37,211
Idući si da umreš
1063
01:24:37,442 --> 01:24:39,108
Ti ili Ja.
1064
01:24:43,906 --> 01:24:45,775
Koliko si platio avion?
1065
01:24:46,060 --> 01:24:48,438
- 20 milijuna
.- Da li se šališ?
1066
01:24:50,700 --> 01:24:52,186
Želim više.
1067
01:24:54,963 --> 01:24:56,476
Što je s tobom?
1068
01:24:56,592 --> 01:24:58,329
Bio si dobar agent.
1069
01:25:10,520 --> 01:25:13,305
Han, pričekaj. čuje!
Trebam tvoju pomoć.
1070
01:25:13,836 --> 01:25:16,982
Znam da postoji dio tebe, I da želi učiniti pravu stvar ...
1071
01:25:17,042 --> 01:25:19,204
Tu je bomba koja će ...
1072
01:25:21,940 --> 01:25:23,224
Gluposti!
1073
01:25:25,173 --> 01:25:27,147
Nije glupost.
1074
01:25:29,491 --> 01:25:32,101
Bomba koja ide prema London sad
.
1075
01:25:32,387 --> 01:25:36,071
11 milijuna ljudi, izgubit će život, ako ne mi ne pomogneš
.
1076
01:26:11,421 --> 01:26:13,126
Ok.
1077
01:26:14,986 --> 01:26:16,477
Idemo.
1078
01:26:22,139 --> 01:26:25,131
Ovo
ne znači da nećeš biti ubijen kasnije.
1079
01:26:25,573 --> 01:26:27,050
Znam.
1080
01:26:28,133 --> 01:26:30,505
Znam da je takav odnos neće fukcjonirati.
1081
01:26:30,689 --> 01:26:34,181
Morate se potpuno preda njemu.
Ne slažete se, Marvin?
1082
01:26:44,431 --> 01:26:47,360
Točno.
Točno ono što je rekao Marvin.
1083
01:26:47,457 --> 01:26:52,760
Zaljubljenost je kao golub s litice.
Vi samo morate vjerovati i pustiti.
1084
01:26:55,907 --> 01:26:57,663
Isuse.
1085
01:26:58,999 --> 01:27:00,758
Jeste li dobro?
1086
01:27:02,784 --> 01:27:05,300
Opustise. On je sada na našoj strani.
1087
01:27:08,944 --> 01:27:10,577
Razgovarao sam s njim
1088
01:27:25,895 --> 01:27:30,369
Ubiti Bailey, osigurati oružje,
Kako je to teško?
1089
01:27:32,499 --> 01:27:35,174
Zacjelo osiguranje vanjske strane vrlo teško ...
1090
01:27:35,273 --> 01:27:40,751
Bez revoluciskih poteza biti će teško.
1091
01:27:42,661 --> 01:27:44,765
Sve ovisi o njemu.
1092
01:27:45,803 --> 01:27:49,664
Znate, ako vas uhvatiti, oni će vas ubiti
.
1093
01:27:56,587 --> 01:27:59,893
Znam da to nije lako za tebe, ali
ne brini, ja ću biti u redu.
1094
01:28:06,709 --> 01:28:10,292
Znaš, ja razmišljam ...
1095
01:28:11,174 --> 01:28:14,777
Ti i ja ...
1096
01:28:14,937 --> 01:28:17,226
I, I. ..
1097
01:28:22,133 --> 01:28:24,774
Imam nešto za tebe.
1098
01:28:42,381 --> 01:28:45,784
- Sviđa li ti se?
- Jako puno.
1099
01:28:52,413 --> 01:28:53,975
- U redu.
- Ipak.
1100
01:28:54,273 --> 01:28:56,075
- Sada je vrijeme
.- Ne još.
1101
01:28:56,390 --> 01:28:58,916
Ako ti ne učiniš,
sve ćeš uništiti, ok?
1102
01:28:59,057 --> 01:29:01,419
Ja ću brojati do tri. OK?
1103
01:29:03,473 --> 01:29:05,413
- Jedan ...
- NE NE, pričekaj.
1104
01:29:05,577 --> 01:29:07,186
Dva ...
1105
01:29:08,973 --> 01:29:10,517
Sranje.
1106
01:29:24,946 --> 01:29:26,975
On će biti ubijen.
1107
01:29:27,207 --> 01:29:29,845
Moraš imati povjerenje.
1108
01:29:30,075 --> 01:29:35,124
Frank, vjeruj mi, ona ima talent.
1109
01:29:35,435 --> 01:29:36,715
Koji Talent?
1110
01:29:37,007 --> 01:29:38,645
Ljudi je vole.
1111
01:29:39,469 --> 01:29:41,569
Ona je željna života...
1112
01:29:41,988 --> 01:29:45,131
To je svakako dobro za vaš odnos.
Ti si u redu.
1113
01:29:45,383 --> 01:29:49,517
Jedno znam, žena,
i prikrivena operacija.
1114
01:29:49,827 --> 01:29:51,421
To su dvije stvari.
1115
01:29:53,933 --> 01:29:55,961
No, Skakavac.
1116
01:29:57,465 --> 01:29:58,862
Apsolutno ne.
1117
01:30:08,825 --> 01:30:11,654
Ona će ga poljubiti.
1118
01:30:16,439 --> 01:30:17,485
Što je to?
1119
01:30:17,631 --> 01:30:19,791
Smrtonosni otrov.
1120
01:30:20,150 --> 01:30:23,280
Paraliza i mučna bol koja se širi
tijelom ...
1121
01:30:23,656 --> 01:30:27,009
A što ćeš patiti
polako umirujuči ...
1122
01:30:27,104 --> 01:30:29,475
Ukoliko ne učiniš točno onako kako ti ja ne kažem.
1123
01:30:37,558 --> 01:30:40,348
Umrijet ću prije nego dođemo u ured.
1124
01:30:42,184 --> 01:30:46,062
Odvest ćemo te u ured, da napišete ugovor ...
1125
01:30:46,231 --> 01:30:50,575
Da ne maltetirate žene u Iranu,
a ja ću vam dati protuotrov.
1126
01:30:51,195 --> 01:30:52,434
To je sve?
1127
01:30:55,669 --> 01:30:57,198
Iranska ambasada -London
1128
01:31:03,866 --> 01:31:06,409
Želim prijeći na Iranaca.
1129
01:31:22,731 --> 01:31:26,675
Ah, dr. Bailey.
Moja isprika za kašnjenje.
1130
01:31:27,085 --> 01:31:31,809
Prof Dumbrass, on je testirao oružje
autentičnosti, a mi smo spremni za početak.
1131
01:31:31,979 --> 01:31:35,216
Čim moj novac bude prebačen.
1132
01:31:40,411 --> 01:31:42,883
Pomkni se. Ona je sa mnom
1133
01:32:03,600 --> 01:32:04,835
Armand?
1134
01:32:05,676 --> 01:32:06,928
Tko je ona?
1135
01:32:08,757 --> 01:32:10,230
Tko je on, Armand?
1136
01:32:11,037 --> 01:32:13,059
- On mora ići
.- U redu, u redu.
1137
01:32:14,689 --> 01:32:16,229
Što misliš?
Tko je ona?
1138
01:32:16,307 --> 01:32:18,737
Gospodine.
Gospodine, žao mi morate izači.
1139
01:32:18,881 --> 01:32:20,489
Zašuti!
1140
01:32:21,209 --> 01:32:22,874
- Ne.
- Što?
1141
01:32:23,004 --> 01:32:24,583
- Što se ovdje događa?
- Žao mi je, što si učinio?
1142
01:32:24,841 --> 01:32:27,345
Reci mi što se ovdje događa!
Tko je ona?
1143
01:32:27,895 --> 01:32:29,283
Tko je ona?
1144
01:32:42,329 --> 01:32:43,817
Gdje je sef?
1145
01:32:43,971 --> 01:32:45,145
Što?
1146
01:32:45,962 --> 01:32:47,646
Gdje je sef?
1147
01:33:20,049 --> 01:33:21,876
24 sata vodoinstalater ...
1148
01:33:27,470 --> 01:33:29,056
Žao nam je.
1149
01:33:38,475 --> 01:33:42,257
- Stanite! Čekajte! Čekajte!
-Sve je uredu.
1150
01:33:43,800 --> 01:33:47,165
Novac je na računu.
Dobro.
1151
01:33:47,865 --> 01:33:49,952
Sada možemo otkriti našeg prijatelja.
1152
01:33:53,757 --> 01:33:57,304
Imate li nož?
Hvala Vam.
1153
01:33:59,564 --> 01:34:01,495
Žao mi je zbog toga.
1154
01:34:03,776 --> 01:34:04,969
Oh, da ...
1155
01:34:05,181 --> 01:34:08,342
Za sada, Jack.
Ne smeta mi nazivamo Jack zar ne?
1156
01:34:16,276 --> 01:34:17,946
Ne mogu ga dati na njima.
1157
01:34:18,047 --> 01:34:21,334
Ne namjeravam dati
Red Mercury ovim momcima ...
1158
01:34:21,398 --> 01:34:23,605
Ja ću dati tebi.
1159
01:34:29,723 --> 01:34:30,939
Isuse.
1160
01:34:31,081 --> 01:34:34,897
To je isto kao u prošlosti, znaš?
Alien, to je u mom umu.
1161
01:34:35,028 --> 01:34:38,149
No, glavna točka je ovo, Jack
1162
01:34:38,206 --> 01:34:40,719
Znaš, ljudi poput tebe,
i ...
1163
01:34:40,883 --> 01:34:44,596
Šupak MI6 ili CIA-e
ili gdje god se nalazili.
1164
01:34:44,866 --> 01:34:47,871
Kada je moj život ...
1165
01:34:48,079 --> 01:34:54,249
Život moje drage supruge, Natasha
i moj sin koji je 6 godina ...
1166
01:34:54,379 --> 01:34:56,682
Ja mogu reći ...
1167
01:34:57,333 --> 01:35:00,049
Ako zajebavati sa mnom, čovječe ...
1168
01:35:00,320 --> 01:35:02,111
To je ono što dobivate.
1169
01:35:09,427 --> 01:35:11,684
Patriot dobro.
1170
01:35:20,210 --> 01:35:21,836
Sada je SMS ...
1171
01:35:22,071 --> 01:35:23,692
Ah, Washington.
1172
01:35:36,369 --> 01:35:38,404
Dušo. Hej
.
1173
01:35:38,516 --> 01:35:39,917
Jeste li dobro?
1174
01:35:43,598 --> 01:35:44,971
Dobro.
1175
01:36:02,400 --> 01:36:03,638
Oh, sranje.
1176
01:36:03,919 --> 01:36:04,923
Što je dobro?
1177
01:36:05,001 --> 01:36:07,229
- Bomba odbrojava, Franka
.- Isključite.
1178
01:36:09,593 --> 01:36:12,075
- S čim?
Da masiram?
- Ne znam.
1179
01:36:12,200 --> 01:36:15,716
Zašto je tolika moja odgovornosti?
S ...
1180
01:36:15,900 --> 01:36:17,005
Učiniti nešto.
1181
01:36:17,102 --> 01:36:19,654
S ... Kimiaku darovitostima?
1182
01:36:20,534 --> 01:36:23,731
Ne znam što radim.
Želiš li pritisnuti tipku.
1183
01:36:24,651 --> 01:36:26,594
Bailey nejasna, ga prima.
1184
01:36:32,777 --> 01:36:34,611
Pozdrav, Imam sastanak.
1185
01:36:37,374 --> 01:36:38,826
Pištolj!
1186
01:37:04,521 --> 01:37:06,289
Držite podalje bombu.
1187
01:37:20,680 --> 01:37:22,626
Pritisni dugme za dolje
1188
01:37:22,795 --> 01:37:25,169
Marvin!
Hajde!
1189
01:37:30,234 --> 01:37:31,744
Dobra serija.
1190
01:37:38,322 --> 01:37:39,748
Šupak.
1191
01:37:44,914 --> 01:37:47,595
Možešli voziti ovo?
1192
01:37:47,668 --> 01:37:49,002
Možete li pucati?
1193
01:37:55,115 --> 01:37:57,319
Trebamo oči, Francis.
1194
01:38:10,288 --> 01:38:12,743
Hajde, Frank.
Imamo 20 minuta života.
1195
01:38:21,347 --> 01:38:22,974
Marvin, kako ste tamo?
1196
01:38:23,142 --> 01:38:25,263
Ne mogu sad razgovarati.
1197
01:38:27,943 --> 01:38:29,448
Kako?
1198
01:38:29,662 --> 01:38:31,114
To je u redu.
1199
01:38:39,198 --> 01:38:40,943
Pokaži mi nešto.
1200
01:39:07,056 --> 01:39:10,980
Victoria, ja sam ga vidim. Bailey ide prema zračnoj luci.
1201
01:39:11,068 --> 01:39:12,281
Ok.
1202
01:39:14,016 --> 01:39:15,325
Može.
1203
01:39:16,006 --> 01:39:21,773
Ova bi mogla zaustaviti, a ova nas dići
, 50:50, Frank.
1204
01:39:23,975 --> 01:39:25,534
Čekajte!
1205
01:39:27,132 --> 01:39:28,447
To je čudno.
1206
01:39:29,247 --> 01:39:31,137
Znašli što to radiš?
1207
01:39:33,201 --> 01:39:35,617
Čekaj, čekaj!
Hej!
1208
01:39:35,763 --> 01:39:36,830
Zaustavi rezat žice!
1209
01:39:36,955 --> 01:39:39,208
Znam da ćemo umrijeti!
1210
01:39:40,872 --> 01:39:44,773
- Spreman da ubije gada?
- Naravno.
1211
01:39:47,078 --> 01:39:48,328
Jebite se!
1212
01:39:54,617 --> 01:39:58,468
Frank! Frank,
koristiti dvije pedale i dve poluge.
1213
01:39:58,565 --> 01:39:59,855
Ok.
1214
01:40:36,789 --> 01:40:39,250
K vragu! Nismo ga stigli!
Krenuo je u zračnu luku!
1215
01:40:39,378 --> 01:40:40,688
Uhvati ga
1216
01:40:40,804 --> 01:40:42,705
- Gdje si ti
?
- U velikoj nevolji.
1217
01:40:43,906 --> 01:40:48,352
- Uskoro ćemo eksplodiraju na nebu
!- Nisam zabrinut.
1218
01:40:48,521 --> 01:40:50,165
Isključi smjer.
1219
01:40:50,316 --> 01:40:52,663
- Pomoč! Pomoč!
- Frank!
1220
01:40:54,132 --> 01:40:56,414
Znam da ćemo umrijeti!
1221
01:40:56,863 --> 01:41:00,825
Oh, molim te reci mi da ne padaš
dok je nosiš oružje za masovno uništenje.
1222
01:41:03,368 --> 01:41:05,285
Oh, Frank, NE!
1223
01:41:11,028 --> 01:41:12,614
Oh, Bože.
1224
01:41:25,170 --> 01:41:26,505
Jesili dobro, Marvin?
1225
01:41:26,625 --> 01:41:29,934
Što nismo mogli drugačije sletjeti, Frank.
1226
01:41:30,005 --> 01:41:31,775
Što je s bombom?
1227
01:41:34,335 --> 01:41:36,442
Ne staje.
1228
01:41:49,669 --> 01:41:51,301
Trebamo izači odavdje.
1229
01:41:53,301 --> 01:41:56,375
Hej! Hej!
Izlazi iz auta!
1230
01:42:07,882 --> 01:42:11,145
Halo, Frank.
Dobrodošao.
1231
01:42:13,675 --> 01:42:16,029
Uvijek si bio dobar vojnik, ha?
1232
01:42:17,548 --> 01:42:18,939
Pat pozicija.
1233
01:42:19,186 --> 01:42:23,715
Što misliš, zašto nisam pucao prvi?
1234
01:42:24,806 --> 01:42:27,489
Frank, to je u redu.
1235
01:42:27,954 --> 01:42:30,411
Ti možeš pucat prvi.
To je u redu.
1236
01:42:31,173 --> 01:42:34,245
Spusti pištolj dolje.
1237
01:42:35,124 --> 01:42:36,858
Spusti pištolj dolje.
1238
01:42:38,491 --> 01:42:40,151
Baci pištolj!
1239
01:42:42,725 --> 01:42:46,486
Spusti pištolj dolje, Franky.
1240
01:42:47,469 --> 01:42:48,988
Hvala Vam.
1241
01:42:50,724 --> 01:42:56,520
Ako nije,
volim osvojiti sve ...
1242
01:42:57,045 --> 01:42:59,446
Trebali bi ići do njega.
1243
01:43:01,676 --> 01:43:03,624
Pametna djevojka.
1244
01:43:10,921 --> 01:43:13,532
Tako slatko.
1245
01:43:14,416 --> 01:43:16,380
Sada napustite zrakoplov.
1246
01:43:16,562 --> 01:43:18,840
Odnesite 'velebilje' s vama.
1247
01:43:20,451 --> 01:43:21,893
Zbogom, Frank.
1248
01:43:23,851 --> 01:43:25,450
Slatki snovi.
1249
01:43:41,168 --> 01:43:43,437
Zašto nisi pucao u mene?
1250
01:44:01,905 --> 01:44:04,867
- Što se zbiva
?- Ne mogu ga isključiti.
1251
01:44:12,614 --> 01:44:14,425
Oh, sranje.
1252
01:44:16,012 --> 01:44:19,457
Marvin?
Što će eksplodirati?
1253
01:44:19,587 --> 01:44:20,438
Da.
1254
01:44:20,525 --> 01:44:22,464
Zagrli me, može?
1255
01:44:47,719 --> 01:44:49,435
Nisam realizirao.
1256
01:45:08,673 --> 01:45:11,255
To je nešto što se ne vidi svaki dan.
1257
01:45:16,517 --> 01:45:18,480
Ti si stavio bobu u avion?
1258
01:45:21,839 --> 01:45:24,969
- Nevjerojatno.
- Nisi rekao?
1259
01:45:25,140 --> 01:45:28,324
- Uništio si moj avion
?
- Žao mi je.
1260
01:45:28,981 --> 01:45:31,878
Dakle, mi nismo ...
mrtvi?
1261
01:45:32,004 --> 01:45:33,572
Ne još.
1262
01:45:34,603 --> 01:45:38,698
Počeo si mi biti čak i simpatičan. Čak sam počeo razmišljat da te ne ubijem.
1263
01:45:38,811 --> 01:45:41,024
To je ono što se događa kada pokušate spasiti svijet
.
1264
01:45:41,126 --> 01:45:43,766
Han, Han, nemožeš pitat da plati
1265
01:45:44,335 --> 01:45:48,342
Duguješ mi ... 30 milijuna za avion.
I 20 milijuna da te ne ubijem.
1266
01:45:48,654 --> 01:45:51,219
Mrtav si, Mojsije.
1267
01:45:53,039 --> 01:45:54,580
Hvala Vam na pomoći.
1268
01:45:56,113 --> 01:45:57,301
Stvarno.
1269
01:45:58,005 --> 01:46:00,571
- On je ozbiljan?
- Ne, on je dobar.
1270
01:46:00,736 --> 01:46:03,439
- Mislim, Franka
.- Dobro.
1271
01:46:08,173 --> 01:46:10,431
On je mogao osjetiti pravu stvar.
1272
01:46:12,392 --> 01:46:16,015
On je potrčao prema emocionalnoj udobnosti.
1273
01:46:20,289 --> 01:46:21,877
Dakle ...
1274
01:46:22,092 --> 01:46:24,761
Čuo sam da ima posla u Carracas.
1275
01:46:26,201 --> 01:46:27,646
I?
1276
01:46:41,565 --> 01:46:44,193
Ne gledaj u mene. Ona je tvoja djevojka.
1277
01:46:50,018 --> 01:46:51,408
Hajde.
1278
01:46:52,000 --> 01:46:55,085
FILMO-CENTAR
1279
01:46:58,085 --> 01:47:02,085
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM