1 00:00:00,031 --> 00:00:03,751 U prethodnim epizodama AMC-vog THE WALKING DEAD 2 00:00:03,985 --> 00:00:07,085 Proizveo si nam dovoljno hrane tako da ne moramo skoro u nabavku. 3 00:00:07,693 --> 00:00:10,360 Treba nam ovaj zatvor. - Svi možemo da živimo zajedno. 4 00:00:10,770 --> 00:00:11,684 Lažovu. 5 00:00:14,891 --> 00:00:16,066 Ne!!! 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,459 Džudit... 7 00:00:26,279 --> 00:00:29,975 Ne okreći se, Karl. Samo nastavi da hodaš. 8 00:04:16,913 --> 00:04:26,954 FILMO-CENTAR 9 00:04:39,389 --> 00:04:43,767 OKRUŽENI MRTVIMA S04 x E09 10 00:04:57,315 --> 00:05:00,309 Karl, uspori. 11 00:05:04,212 --> 00:05:06,102 Stani, Karl! 12 00:05:06,294 --> 00:05:08,788 Moramo ostati zajedno. 13 00:05:08,938 --> 00:05:13,452 Moramo naći neko mesto sa hranom, sa zalihama. 14 00:05:18,828 --> 00:05:21,035 Mi ćemo biti... 15 00:05:59,994 --> 00:06:03,126 Sačekaj ispred. Važi? 16 00:06:03,276 --> 00:06:05,968 Posmatraj i pripazi. - Ti pripazi. 17 00:06:06,076 --> 00:06:08,765 Jedva stojiš na nogama. Neću dozvoliti da sam ulaziš unutra. 18 00:06:08,957 --> 00:06:12,263 Molim? - Ovako nešto smo već radili. 19 00:06:12,698 --> 00:06:14,959 Pomoću ti da proveriš ovu kuću. 20 00:06:15,123 --> 00:06:18,101 Trebao si mi dopustiti da sam to uradim. 21 00:06:24,769 --> 00:06:26,249 Idemo. 22 00:06:42,229 --> 00:06:44,197 Kuhinja je proverena. 23 00:07:08,229 --> 00:07:10,496 To je možda sve što je preostalo. 24 00:07:16,121 --> 00:07:20,243 Mogu ga srediti odavde. - Ne, nemoj. Slab je. 25 00:07:20,959 --> 00:07:23,345 Izvuću ga napolje. 26 00:07:28,767 --> 00:07:30,368 MOLIM TE URADI ŠTO JA NISAM MOGAO DŽO MLAĐI 27 00:07:30,602 --> 00:07:32,302 Skloni se. 28 00:07:40,083 --> 00:07:41,420 Dođavola! 29 00:07:42,970 --> 00:07:44,698 Nemoj. 30 00:07:46,766 --> 00:07:49,535 Rekao sam da ne pucaš. - Nisi ga mogao sredititi sa sekirom. 31 00:07:49,685 --> 00:07:51,329 Imao sam ga. 32 00:07:51,900 --> 00:07:54,232 Svaki metak nam je potreban. 33 00:07:54,382 --> 00:07:57,009 Šta ako ti baš taj metak zafali kasnije? 34 00:07:57,201 --> 00:08:00,067 Vidi šta možeš sve da pronađeš od hrane. Onda idemo dalje. 35 00:08:11,173 --> 00:08:14,065 Kuhinja ipak nije bila prazna. 36 00:08:14,845 --> 00:08:17,564 Ovo je moj plen. A ti jesi li nešto našao? 37 00:08:22,070 --> 00:08:23,821 Pobedio sam. 38 00:09:34,047 --> 00:09:36,633 Ova kuća je sasvim dobra kao i bilo koja. 39 00:10:00,702 --> 00:10:03,029 Karl? - Mogu ja to. 40 00:10:03,166 --> 00:10:05,996 Sva vrata ovde dole su otvorena. 41 00:10:06,554 --> 00:10:08,271 Stani više. 42 00:10:14,752 --> 00:10:16,608 Hej, govnaru! 43 00:10:16,800 --> 00:10:18,313 Hej, seronjo! 44 00:10:18,463 --> 00:10:20,589 Pazi šta pričaš! 45 00:10:20,967 --> 00:10:23,309 Zajebavaš me? 46 00:10:23,968 --> 00:10:27,164 Da ih ima tamo dole, izašli bi. 47 00:12:01,539 --> 00:12:04,059 Čvrsto sam vezao vrata. 48 00:12:04,342 --> 00:12:06,419 Ne treba da rizikujemo. 49 00:12:06,601 --> 00:12:09,887 Misliš da neće dovoljno držati? - Karl? - To je jaka omča. 50 00:12:10,049 --> 00:12:13,584 To je mornarski čvor. Šejn me je naučio. 51 00:12:14,371 --> 00:12:16,578 Sećaš ga se? 52 00:12:17,565 --> 00:12:19,622 Da, sećam ga se. 53 00:12:19,856 --> 00:12:22,388 Podsetim se na njega svaki dan. 54 00:12:22,736 --> 00:12:25,789 Ima li nešto što želiš da mi kažeš? 55 00:12:43,534 --> 00:12:46,023 Sve ovo mora da se uradi tokom noći. 56 00:12:56,432 --> 00:12:58,703 Uzećeš malo? 57 00:13:00,135 --> 00:13:03,759 Trebao bi da jedeš. - Trebali bi to da sačuvamo. 58 00:13:20,459 --> 00:13:24,026 Ne želim da probam. - Jedi. 59 00:13:24,443 --> 00:13:26,297 Odmah. 60 00:13:54,985 --> 00:13:57,628 Vidi, samo sam iskrena. 61 00:13:57,736 --> 00:14:01,657 Mislim da je bilo malo dosadno. 62 00:14:02,394 --> 00:14:04,617 Dosadno? - U suštini glupo. 63 00:14:04,767 --> 00:14:06,811 I već odigrano. - Odigrano? 64 00:14:06,961 --> 00:14:09,270 Gde si pre videla nešto ovako? Reci mi. 65 00:14:09,378 --> 00:14:10,888 Nikad pre nisam videla ni da gorila vozi kola, 66 00:14:10,996 --> 00:14:14,016 ali ako se tako nešto postavi u muzej, to neću nazvati umetnošću. 67 00:14:15,749 --> 00:14:19,324 Majk, molim te, urazumi svoju ljubavnicu. 68 00:14:19,600 --> 00:14:21,798 O, Bože, nisi me valjda tako nazvao. 69 00:14:22,008 --> 00:14:24,328 Slažem se sa svojom ljubavnicom. 70 00:14:24,436 --> 00:14:26,775 Mislim, sve to je bilo... - Veoma dosadno i glupo. 71 00:14:26,925 --> 00:14:29,078 I već odigrano. - Čekaj malo, momenat. 72 00:14:29,267 --> 00:14:30,874 Ne, ne, ne radi to. 73 00:14:30,982 --> 00:14:34,205 Ne počinji da završavate jedno drugom rečenice. Odvratno je. 74 00:14:34,373 --> 00:14:37,134 Hteo sam da kažem da cela ta stvar 75 00:14:37,242 --> 00:14:40,266 izgleda kao nekakav spomenik nekoga koji očajnički želi da bude drugačiji. 76 00:14:40,447 --> 00:14:41,831 Aleluja. 77 00:14:43,099 --> 00:14:46,545 Slušaj, drago mi je što sam to videla, 78 00:14:46,653 --> 00:14:49,231 iako mi se nije dopalo. 79 00:14:54,456 --> 00:14:57,562 Nadam se da ti nismo dosađivali, maleni moj. Dođi. 80 00:15:10,171 --> 00:15:13,200 Mislim da ne bismo trebali da ostanemo u utrđenju. 81 00:15:13,350 --> 00:15:15,694 Ne. Neću svog sina da vodim negde napolje. 82 00:15:16,034 --> 00:15:17,915 Ne znam da li će to mesto funkcionisati, 83 00:15:17,981 --> 00:15:20,210 ali znam da neće ako odemo odavde. 84 00:15:20,341 --> 00:15:23,003 Da li to uopšte više išta znači? 85 00:15:23,195 --> 00:15:25,746 Je l' se mi to zavaravamo? - Dobro. 86 00:15:25,920 --> 00:15:28,395 U redu, vidim o čemu se ovde radi. 87 00:15:28,717 --> 00:15:32,794 Stvarno? Šta je ovo, Mišon? 88 00:15:33,029 --> 00:15:34,906 Hoću reći, dobro koristiš sablju. 89 00:15:34,972 --> 00:15:36,047 Znaš li koliko je to sad dragoceno? 90 00:15:36,197 --> 00:15:38,667 Znaš li šta je to od tebe napravilo? I to sve zbog čega? 91 00:15:39,045 --> 00:15:42,618 Šta mi to tražimo? Gde je tu srećan kraj? 92 00:15:42,726 --> 00:15:44,714 Ovo nije život. 93 00:15:44,864 --> 00:15:48,602 Ovo nije ni približno tome. Kapiraš? Ni za mene ni za nas. 94 00:15:51,886 --> 00:15:54,546 Kao ni za našeg sina. 95 00:15:58,325 --> 00:16:00,684 Koji je odgovor na sve ovo? 96 00:16:00,792 --> 00:16:03,038 Kako glasi pitanje, Majk? 97 00:16:06,492 --> 00:16:08,150 Zašto? 98 00:16:08,727 --> 00:16:10,480 U redu. 99 00:16:11,075 --> 00:16:14,322 Dosta je bilo. Sad ja imam pitanje. 100 00:16:15,391 --> 00:16:17,779 Ko će otvoriti vino? 101 00:16:22,159 --> 00:16:25,178 Ne, ne, ne... 102 00:16:25,975 --> 00:16:29,779 Ne! Ne! Ne! 103 00:16:31,828 --> 00:16:33,806 Ne!!! 104 00:18:15,257 --> 00:18:16,300 Tata? 105 00:18:22,938 --> 00:18:24,241 Tata? 106 00:18:29,534 --> 00:18:31,653 Tata, probudi se. 107 00:18:36,820 --> 00:18:39,181 Probudi se. Hajde. 108 00:18:40,984 --> 00:18:43,973 Tata, probudi se. Probudi se. 109 00:18:44,113 --> 00:18:46,560 Probudi se! 110 00:18:46,805 --> 00:18:48,403 Probudi se!!! 111 00:19:40,459 --> 00:19:42,216 Hej, ti! 112 00:19:44,517 --> 00:19:47,182 Evo ga sveže meso. Dođi i uzmi ga. 113 00:19:52,326 --> 00:19:54,124 Hajde da prošetamo. 114 00:19:54,837 --> 00:19:55,977 Samo nastavi tako. 115 00:19:58,709 --> 00:19:59,959 Tako je. 116 00:20:06,382 --> 00:20:09,555 Nastavi da hodaš. Veoma dobro. 117 00:20:13,073 --> 00:20:14,995 Hajde, samo hodaj. 118 00:20:16,641 --> 00:20:17,747 Hajde. 119 00:20:18,345 --> 00:20:20,437 Baš ovde, gledaj me. 120 00:20:21,181 --> 00:20:22,229 Samo tako. 121 00:20:26,426 --> 00:20:28,617 Hajde, idemo. Tako je. 122 00:20:31,241 --> 00:20:33,204 Još samo malo. 123 00:20:37,532 --> 00:20:38,962 Idemo. 124 00:20:44,901 --> 00:20:45,787 Oh, sranje... 125 00:22:15,604 --> 00:22:16,935 Pobedio sam. 126 00:22:36,007 --> 00:22:37,187 Super. 127 00:23:53,699 --> 00:23:55,728 Ubio sam tri "šetača". 128 00:23:57,494 --> 00:23:59,380 Bili su na vratima. 129 00:23:59,614 --> 00:24:01,203 Hteli su da provale unutra, 130 00:24:02,443 --> 00:24:05,622 ali sam ih namamio dalje. 131 00:24:07,497 --> 00:24:09,417 Ubio sam ih. 132 00:24:11,519 --> 00:24:13,686 Spasio sam te. 133 00:24:14,079 --> 00:24:16,295 Spasio sam te. 134 00:24:17,278 --> 00:24:20,329 Nisam zaboravio ono dok si nam objašnjavao kako da budemo farmeri. 135 00:24:20,828 --> 00:24:22,937 Još znam kako da preživim. 136 00:24:24,783 --> 00:24:26,803 Srećom po nas. 137 00:24:30,619 --> 00:24:33,124 Ne trebam te više. 138 00:24:35,760 --> 00:24:38,387 Više te ne trebam da me zaštitiš. 139 00:24:38,537 --> 00:24:40,083 Mogu sam o sebi da se brinem. 140 00:24:40,191 --> 00:24:43,023 Ionako me više ne možeš da zaštitiš. Ni Džudit nisi mogao da zaštitiš. 141 00:24:43,215 --> 00:24:45,083 Nisi mogao da zaštitiš... 142 00:24:46,870 --> 00:24:49,355 Heršela ili Glena. 143 00:24:49,825 --> 00:24:51,229 Ili Megi. 144 00:24:51,484 --> 00:24:54,003 Ni Mišon ni Derila... 145 00:24:54,142 --> 00:24:56,068 ili mamu. 146 00:24:58,341 --> 00:25:01,445 Samo si želeo da uzgajaš povrće. 147 00:25:01,868 --> 00:25:03,471 Samo si hteo da se sakriješ. 148 00:25:03,579 --> 00:25:06,398 On je znao gde smo se nalazili, a tebe je baš bilo briga! 149 00:25:06,506 --> 00:25:09,850 Samo si se skrivao iza onih ograda i čekao na... 150 00:25:11,619 --> 00:25:14,802 Svi su sad mrtvi. I to zbog tebe! 151 00:25:16,107 --> 00:25:19,533 Računali su na tebe! Bio si njihov vođa! 152 00:25:28,283 --> 00:25:29,641 Ali, sada... 153 00:25:32,359 --> 00:25:34,438 Sad si niko i ništa. 154 00:25:54,886 --> 00:25:57,261 Biću ja dobro, ako umreš. 155 00:27:01,943 --> 00:27:03,307 Dođavola. 156 00:29:43,329 --> 00:29:44,718 Oh, sranje. 157 00:29:49,970 --> 00:29:50,941 Hajde. 158 00:30:00,614 --> 00:30:01,702 Hajde... 159 00:30:10,994 --> 00:30:12,726 Hajde, požuri... 160 00:31:23,024 --> 00:31:28,133 "ŠETAČ" JE UNUTRA 161 00:31:31,680 --> 00:31:36,552 NIJE ME UGRIZAO 162 00:35:49,833 --> 00:35:51,533 Ne mogu. 163 00:35:54,652 --> 00:35:56,784 Pogrešio sam. 164 00:35:59,643 --> 00:36:02,053 Uradi to samo. 165 00:36:02,817 --> 00:36:04,800 Karl... 166 00:36:10,958 --> 00:36:13,584 Ne izlazi napolje. 167 00:36:14,178 --> 00:36:16,328 Ostani na sigurnom. 168 00:36:36,146 --> 00:36:38,320 Uplašio sam se. 169 00:36:46,368 --> 00:36:48,470 Uplašio sam se. 170 00:36:52,920 --> 00:36:54,676 Uplašio sam se... 171 00:37:55,435 --> 00:37:57,085 Majk... 172 00:37:59,573 --> 00:38:01,719 Nedostaješ mi. 173 00:38:06,927 --> 00:38:09,784 Nedostajao si mi i kad sam bila sa tobom. 174 00:38:13,300 --> 00:38:15,370 Tamo u utvrđenju. 175 00:38:16,480 --> 00:38:19,162 Do tebe nije bilo ništa. 176 00:38:28,151 --> 00:38:30,369 Nisi bio u pravu. 177 00:38:30,727 --> 00:38:33,131 Jer sam ja još uvek živa. 178 00:38:34,813 --> 00:38:37,509 A mogao si biti i ti, takođe. 179 00:38:37,884 --> 00:38:40,058 Kao i on. 180 00:38:48,900 --> 00:38:51,079 Znam odgovor. 181 00:38:56,487 --> 00:38:58,936 Znam zašto. 182 00:39:20,712 --> 00:39:23,205 Nisi trebao da rizikuješ, 183 00:39:23,271 --> 00:39:25,294 izlazeći tako napolje. 184 00:39:25,916 --> 00:39:27,716 Opasno je. 185 00:39:29,053 --> 00:39:30,855 Bio sam oprezan. 186 00:39:34,236 --> 00:39:36,972 Dobro je što si pronašao još hrane. 187 00:39:39,472 --> 00:39:41,991 Našao sam još više. 188 00:39:42,336 --> 00:39:44,772 Ali sam je pojeo. 189 00:39:47,307 --> 00:39:48,906 Šta si to pojeo? 190 00:39:51,279 --> 00:39:54,819 Mnogo pudinga. 191 00:40:01,597 --> 00:40:03,682 Znam... 192 00:40:04,066 --> 00:40:08,083 da neke stvari više nikad neće biti kao što su bile. 193 00:40:08,967 --> 00:40:10,668 Šta to? 194 00:40:12,244 --> 00:40:15,283 Samo zbog tebe sam držao celu situaciju pod kontrolom. 195 00:40:16,566 --> 00:40:18,757 I zbog Džudit. 196 00:40:21,976 --> 00:40:24,770 Ona je sad mrtva. 197 00:40:29,441 --> 00:40:31,541 A, ti... 198 00:40:35,345 --> 00:40:37,921 Ti si sad čovek, Karl. 199 00:40:38,528 --> 00:40:40,433 Odrastao čovek. 200 00:40:42,625 --> 00:40:44,348 Žao mi je. 201 00:40:48,238 --> 00:40:50,323 Ne treba ti biti. 202 00:42:20,753 --> 00:42:22,362 Šta je bilo? 203 00:42:23,595 --> 00:42:25,758 Za tebe je. 204 00:42:27,896 --> 00:42:33,058 FILMO-CENTAR 205 00:42:36,058 --> 00:42:40,058 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM