1 00:00:34,508 --> 00:00:38,508 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:00:41,508 --> 00:00:45,511 Želim da uđeš u smrt. 3 00:03:14,494 --> 00:03:17,596 Ovdje smo baš kako sam i obećao. 4 00:03:27,340 --> 00:03:29,141 Učinimo ovo. 5 00:03:29,143 --> 00:03:31,677 Bok. 6 00:03:31,679 --> 00:03:34,746 Ja sam Marsden, razgovarali smo telefonom. 7 00:03:34,748 --> 00:03:36,848 Znam tko si. Kasniš. 8 00:03:36,850 --> 00:03:43,021 Oprostite, mi smo, imali smo pogrešno skretanje prije 180 km. 9 00:03:43,023 --> 00:03:46,458 Pokušao sam vas nazvati. -Ali ovdje nema signala. 10 00:03:46,460 --> 00:03:49,628 To objašnjava sve. -Ne objašnjava. 11 00:03:49,630 --> 00:03:51,597 Vidite... 12 00:03:53,333 --> 00:03:55,167 Ne znam što bi vam rekao. 13 00:03:55,169 --> 00:03:59,504 Stajala sam više od jednog sata po ovoj vraškoj vrućini, 14 00:03:59,506 --> 00:04:03,809 mala patnja zbog većih ciljeva. 15 00:04:08,982 --> 00:04:13,252 Bol vašeg rođenja proganja vas do samog kraja. 16 00:04:19,692 --> 00:04:21,493 Dobro, možda je vrijeme za raspakiranje. 17 00:04:21,495 --> 00:04:23,462 Da. Dobro. 18 00:04:23,464 --> 00:04:24,863 Pravila su jednostavna. 19 00:04:24,865 --> 00:04:26,632 Pušenje u prostorijama je zabranjeno, 20 00:04:26,634 --> 00:04:30,969 bez kućnih ljubimaca i bez premještanja namještaja. 21 00:04:32,538 --> 00:04:34,373 Vidimo se kasnije. 22 00:04:41,547 --> 00:04:42,614 Ne, dušo, mogu ja to. 23 00:04:42,616 --> 00:04:43,882 U redu je. 24 00:04:43,884 --> 00:04:45,884 Jesi li siguran? -Da. 25 00:04:54,560 --> 00:04:57,129 Doći ću unutra. 26 00:05:11,678 --> 00:05:13,412 Oprostite, oprostite. 27 00:05:14,514 --> 00:05:19,051 Znate kako ste rekli da ste nas čekali cijeli dan na suncu? -Da. 28 00:05:20,887 --> 00:05:25,324 Zašto niste ušli u kuću? -Ne ulazim unutra. 29 00:05:32,198 --> 00:05:34,533 Luda kučka. 30 00:06:13,940 --> 00:06:15,507 Čovječe. 31 00:06:20,947 --> 00:06:24,449 Pirino, ozbiljno? -Upozorio sam te. 32 00:06:24,451 --> 00:06:26,118 Znaš, ovo mjesto je živi užas. 33 00:06:26,120 --> 00:06:29,721 Slušaj, ja i Colline, ćemo uzeti glavnu spavaću sobu, u redu? 34 00:06:29,723 --> 00:06:32,457 A zašto to? -Jer sam to ja. 35 00:06:35,462 --> 00:06:36,461 Kreten. 36 00:06:46,939 --> 00:06:48,940 Kako? 37 00:06:48,942 --> 00:06:51,109 Kako smo dozvolili Pirinu da nas uvali u sve ovo? 38 00:06:51,111 --> 00:06:52,744 On misli dobro. 39 00:06:54,881 --> 00:06:56,248 Nadam se. 40 00:06:59,752 --> 00:07:03,321 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 41 00:07:06,392 --> 00:07:08,994 Sama ćeš to? -Da. 42 00:07:08,996 --> 00:07:11,096 U redu. Vidimo se vani. -Dobro. 43 00:07:20,573 --> 00:07:24,643 Kad je Pirino rekao kako smo zaružili, nije se šalio, zar ne? -Da. 44 00:07:24,645 --> 00:07:27,813 U redu je, mislm da će možda pomoći s ritualom. 45 00:07:27,815 --> 00:07:29,981 Ma čuj ti sebe. 46 00:07:32,885 --> 00:07:34,753 Napravila sam neke promjene, znaš. 47 00:07:34,755 --> 00:07:38,457 Osim toga, na kampiranju smo, zar ne? Ovo je kao Taj Mahal kamping šatora. 48 00:07:38,459 --> 00:07:40,425 Da, tako je. 49 00:07:48,267 --> 00:07:51,636 Ova stara dama ima čudan ukus. 50 00:07:52,839 --> 00:07:54,473 Da, ozbiljno. 51 00:07:55,641 --> 00:08:00,345 Kao da je sve malo uvrnuto, osjećam se kao, ne znam, 52 00:08:00,347 --> 00:08:02,614 kao da sam sve ovo već prije vidio. 53 00:08:04,417 --> 00:08:06,284 Da. -Znaš što mislim? 54 00:08:06,286 --> 00:08:08,787 Da, da. Sjećaš se kad smo prvi put došli u L.A., 55 00:08:08,789 --> 00:08:12,157 zaustavili smo se na tom spavanju s doručkom? 56 00:08:12,159 --> 00:08:15,293 Da, Joshua Tree. Sjećaš se? 57 00:08:16,429 --> 00:08:17,529 Da. 58 00:08:19,031 --> 00:08:20,866 Hej, gledaj. Ovo je stvarno antikno. 59 00:08:33,280 --> 00:08:35,680 Bože. 60 00:08:35,682 --> 00:08:38,783 Sjećaš li se kad nas je tvoj otac podučavao valcer? 61 00:08:41,521 --> 00:08:42,821 Evo. 62 00:08:42,823 --> 00:08:45,657 Zašto hoćeš plesati? -Znam. Znam da to mrzimo 63 00:08:45,659 --> 00:08:49,027 Jen, dva, tri. 64 00:08:51,631 --> 00:08:54,533 Jen, dva... 65 00:08:56,269 --> 00:08:59,170 Slabo ti ide. Bolji sam u valceru od tebe. 66 00:08:59,172 --> 00:09:00,372 Da, pa... 67 00:09:00,374 --> 00:09:02,774 Ja bih to u stilu. 68 00:09:10,950 --> 00:09:12,952 Nećeš me napustiti? 69 00:09:13,954 --> 00:09:15,687 Neću ponoviti tu grešku. 70 00:09:17,056 --> 00:09:18,390 Obećavam. 71 00:09:20,893 --> 00:09:22,193 Ovdje sam zbog tebe. 72 00:09:24,063 --> 00:09:25,564 Zbog mene? 73 00:09:27,166 --> 00:09:29,801 Znaš, Lilly je bila dio nas oboje. 74 00:09:29,803 --> 00:09:31,970 Moraš biti tu i zbog nje. 75 00:09:33,973 --> 00:09:35,473 Naravno. 76 00:09:40,813 --> 00:09:42,682 Naravno. 77 00:09:43,684 --> 00:09:47,052 I tvoj sin. Možda nije to samo moj posao. 78 00:09:47,054 --> 00:09:52,991 Moramo ovo učiniti zajedno. -100%, obećavam. 79 00:09:52,993 --> 00:09:55,760 100%. 80 00:09:55,762 --> 00:10:00,498 Hej, ja se pouzdam u Pirina. 81 00:10:00,500 --> 00:10:03,702 U Pirina od svih ljudi, hajde. 82 00:10:03,704 --> 00:10:04,703 Vjerujem Pirinu. 83 00:10:04,705 --> 00:10:07,505 Vi ste svi ludi. -Začepi. 84 00:10:08,874 --> 00:10:11,509 Vjerujem i tebi. -Vjeruješ? 85 00:10:16,382 --> 00:10:19,985 Da. Idem raspakirati stvari. 86 00:10:19,987 --> 00:10:21,386 Dobro. 87 00:10:27,326 --> 00:10:29,995 Nemoj se izgubiti ovdje i ostaviti me samu. 88 00:10:36,869 --> 00:10:38,103 Jebemu. 89 00:11:30,756 --> 00:11:32,824 Je li netko dolje? 90 00:11:45,805 --> 00:11:47,672 Dobro. 91 00:11:47,674 --> 00:11:49,641 Sranje. 92 00:12:19,939 --> 00:12:21,339 Ima li koga unutra? 93 00:13:47,459 --> 00:13:50,495 Hej, misli na nju? 94 00:13:52,832 --> 00:13:53,865 Da. 95 00:13:53,867 --> 00:13:56,134 Hajde. 96 00:13:56,136 --> 00:14:00,972 Vrijeme je za grli-grli. -Grli-grli. Isuse. 97 00:14:05,511 --> 00:14:10,381 Bila sam dobra mama, znaš? -Da, bila si. 98 00:14:12,017 --> 00:14:13,718 Hej, zaboravi na to. 99 00:14:13,720 --> 00:14:17,722 Dođi mi pomoći sa stvarima, Ne mogu to sama u ovom stanju. 100 00:14:18,891 --> 00:14:22,393 U tvom stanju? Isuse. Nije još čak ni veličine zrna graška. 101 00:14:22,395 --> 00:14:24,596 Da. Najbolje je biti oprezan. 102 00:14:31,203 --> 00:14:34,405 Sjeti se, kad smo bile mlađe, pričale smo kako ćemo imati djecu 103 00:14:34,407 --> 00:14:35,940 i gledati ih zajedno kako odrastaju? 104 00:14:38,544 --> 00:14:40,411 Da. 105 00:14:40,413 --> 00:14:43,681 Još uvijek to možemo. -Da. 106 00:14:53,659 --> 00:14:56,527 Hej, Colline. -Da. 107 00:14:56,529 --> 00:14:58,763 Kad je Marsden ostao s vama... 108 00:15:02,902 --> 00:15:05,103 Je li ikad pričao o meni ili Lilly? 109 00:15:09,241 --> 00:15:11,409 Sigurna sam da je mislio na tebe, Sera. 110 00:16:03,095 --> 00:16:04,963 Mars, 111 00:16:04,965 --> 00:16:06,331 dobro si napravio, čovječe. 112 00:16:06,333 --> 00:16:08,232 Ovo je savršeno. 113 00:16:08,234 --> 00:16:09,834 Rekao si kako hoćeš obličje smrti, zar ne? 114 00:16:09,836 --> 00:16:12,136 Predivno je. 115 00:16:15,674 --> 00:16:17,608 Hej, znaš, 116 00:16:17,610 --> 00:16:20,078 namjeravao sam ti ovo dati. 117 00:16:20,080 --> 00:16:21,746 Što je ovo? 118 00:16:23,983 --> 00:16:28,319 Sjećaš se tog tjedna kad ste ti i Serafina otišli u Pariz, 119 00:16:28,321 --> 00:16:30,421 a Lilly je ostala kod nas? 120 00:16:30,423 --> 00:16:32,256 Da. 121 00:16:32,258 --> 00:16:34,325 Zašto mi nisi rekao za ovo? 122 00:16:34,327 --> 00:16:38,329 Našao sam to nedavno, bilo je ispod tepiha u sobi za goste. 123 00:16:43,469 --> 00:16:45,937 Nedostaje mi, čovječe. 124 00:16:45,939 --> 00:16:47,573 Znaš, kad je preminula, 125 00:16:48,575 --> 00:16:49,774 sve nas je to slomilo. 126 00:16:49,776 --> 00:16:52,343 Znaš to, zar ne? -Da. 127 00:16:54,813 --> 00:16:57,248 Njoj će trebati vremena, zar ne? 128 00:16:58,951 --> 00:17:00,618 Vrijeme je sad, čovječe. 129 00:17:01,754 --> 00:17:03,254 Večeras je. 130 00:17:04,824 --> 00:17:06,691 Baci tu energiju naokolo. 131 00:17:06,693 --> 00:17:09,627 Hoćeš ga staviti gore? Podignimo ga. 132 00:17:11,597 --> 00:17:12,997 Da, pa ćemo vidjeti što će se dogoditi. 133 00:17:16,368 --> 00:17:19,504 Da, držim ga. -Jedan, dva, tri. 134 00:17:28,147 --> 00:17:32,116 Udahni i izdahni, duboko iz trbuha. 135 00:17:32,118 --> 00:17:34,285 Možeš ti to, 136 00:17:34,287 --> 00:17:36,654 možeš ti to. 137 00:18:03,282 --> 00:18:06,684 Svaki od nas je donio predmet koji sadrži Lillynu energiju. 138 00:18:08,220 --> 00:18:10,988 To su privitci životu kojeg više nema. 139 00:18:13,225 --> 00:18:16,794 Moramo umrijeti prema ovim privitcima kako bi oslobodili sebe. 140 00:19:04,710 --> 00:19:07,445 Ne mogu ja to. -Možeš. 141 00:19:07,447 --> 00:19:12,583 Imaš još igračaka kući, imaš još slika kući, možeš ti to. 142 00:19:26,765 --> 00:19:29,567 Dobro je. Dobro je. 143 00:19:43,115 --> 00:19:45,716 Želim da počnete disati. 144 00:19:47,854 --> 00:19:49,053 Ubrzano. 145 00:19:49,055 --> 00:19:50,288 Brzo, odlučno disanje. 146 00:19:51,857 --> 00:19:56,360 Jednake količine zraka unutra i van kroz nosnice. 147 00:19:56,362 --> 00:19:59,564 Uzdižući vašu svijest van vašeg tijela. 148 00:20:02,467 --> 00:20:08,873 Želim da se suočite sa smrću, uđete u nju, ne bojte se smrti. 149 00:20:08,875 --> 00:20:13,744 Bez svjesnosti o smrti, život je običan i beznačajan. 150 00:20:13,746 --> 00:20:19,450 To je samo jer nas smrt vreba, a život dolazi oživjeti. 151 00:20:19,452 --> 00:20:22,253 Želim da se suočite s otajstvom smrti, 152 00:20:22,255 --> 00:20:25,122 suočiti na taj način da se drugi ne usuđuju kročiti. 153 00:20:25,124 --> 00:20:28,125 Želim da zaboravite svoju vjeru. 154 00:20:28,127 --> 00:20:32,230 Želim da ostavite postrani vaša duhovna vjerovanja. 155 00:20:32,232 --> 00:20:36,000 Svaku predrasudu o smrti i kakva ona je. 156 00:20:36,002 --> 00:20:42,506 Raj ne postoji, nema pakla, nema života nakon smrti, nema reinkarnacije! 157 00:20:42,508 --> 00:20:46,911 Smrt je beskonačni ponor čistog nepostojanja. 158 00:20:46,913 --> 00:20:48,279 Uđite i bit će učinjeno. 159 00:20:54,186 --> 00:20:58,155 Želim da pozovete smrt sa mnom, zovite smrt. 160 00:20:58,157 --> 00:20:59,423 Pozivam smrt. 161 00:20:59,425 --> 00:21:05,096 Pozivam smrt. Pozivam smrt. 162 00:21:05,098 --> 00:21:06,998 Pozivam smrt. 163 00:21:07,000 --> 00:21:08,499 Ne mogu to reći. 164 00:21:08,501 --> 00:21:12,770 Možeš to reći, "pozivam smrt." 165 00:21:12,772 --> 00:21:15,973 Pozivam smrt. 166 00:21:15,975 --> 00:21:17,475 Izgovorite to! 167 00:21:17,477 --> 00:21:19,510 Izgovorite to. 168 00:21:19,512 --> 00:21:21,412 Pozivam smrt. 169 00:21:23,015 --> 00:21:25,116 Pozivam smrt. 170 00:21:25,118 --> 00:21:29,287 Pozivam smrt! Pozivam smrt! 171 00:21:29,289 --> 00:21:30,421 Pozivam smrt. 172 00:21:31,657 --> 00:21:33,157 Pozivam smrt. 173 00:21:33,159 --> 00:21:35,259 Pozivam smrt. 174 00:21:35,261 --> 00:21:38,029 Pozivam smrt! 175 00:21:38,031 --> 00:21:42,266 Pozivam smrt! -Pozivam smrt! 176 00:21:42,268 --> 00:21:47,271 Pozivam smrt! Pozivam smrt! 177 00:21:47,273 --> 00:21:52,443 Pozivam smrt! -Pozivam smrt! 178 00:21:52,445 --> 00:21:57,782 Pozivam smrt! Pozivam smrt! 179 00:21:57,784 --> 00:22:03,187 Pozivam smrt! -Pozivam smrt! 180 00:22:03,189 --> 00:22:05,456 Pozivam smrt! 181 00:22:05,458 --> 00:22:10,194 Pozivam smrt! Pozivam smrt! 182 00:22:11,196 --> 00:22:13,331 Pozivaš smrt! 183 00:22:20,539 --> 00:22:23,307 Dobro, ljudi, sad samo dišite. 184 00:22:24,576 --> 00:22:28,546 Duboko udahnite iz trbuha. 185 00:22:44,830 --> 00:22:46,664 Čekaj malo. 186 00:22:53,071 --> 00:22:55,906 Što nije u redu? 187 00:22:55,908 --> 00:22:58,042 Jesi li dobro? 188 00:22:58,044 --> 00:22:59,577 Ne sjećam se ničega. 189 00:23:02,314 --> 00:23:05,216 Sjeća li se itko planiranja ovog putovanja? 190 00:23:07,252 --> 00:23:08,552 Naravno, mi smo... 191 00:23:09,755 --> 00:23:11,655 Dušo. 192 00:23:19,431 --> 00:23:20,598 Ne sjećam se niti ja. 193 00:23:29,007 --> 00:23:31,742 Ne mogu se sjetiti. 194 00:23:38,683 --> 00:23:40,551 Što? -Što? 195 00:23:40,553 --> 00:23:41,852 Moj Bože. 196 00:23:44,890 --> 00:23:47,124 Što? -Upravo sam vidio nešto u kući. 197 00:23:47,126 --> 00:23:49,093 Upravo sam vidio nešto u kući. 198 00:23:49,095 --> 00:23:50,895 Nešto je u kući, mi smo svi vani. 199 00:23:53,465 --> 00:23:54,965 Mars, dušo. 200 00:24:14,719 --> 00:24:16,220 Stvarno si me preplašio. 201 00:24:21,860 --> 00:24:28,732 Da, ta duhovna glupost s teškim disanjem. 202 00:24:29,734 --> 00:24:31,469 To nema smisla. 203 00:24:34,773 --> 00:24:38,642 Jesi li ikad prije halucinirao? 204 00:24:42,280 --> 00:24:43,914 Ne. 205 00:24:50,755 --> 00:24:52,156 Jesi li dobro, dušo? 206 00:24:56,928 --> 00:24:58,662 Nije samo tvoje sjećanje u pitanju. 207 00:24:58,664 --> 00:25:03,000 Ne mogu se sjetiti kako niti zašto smo došli ovdje. 208 00:25:13,912 --> 00:25:16,914 Kako je naš život postao takva noćna mora? 209 00:25:25,323 --> 00:25:28,659 Dušo, je li sve u redu tamo? 210 00:25:28,661 --> 00:25:29,693 Da. 211 00:25:32,831 --> 00:25:34,932 Vrati se u krevet. 212 00:25:34,934 --> 00:25:36,934 Da, za minutu. 213 00:25:55,520 --> 00:25:57,187 Budi se. 214 00:26:05,830 --> 00:26:07,331 Mars. 215 00:26:08,967 --> 00:26:10,434 Marsden. 216 00:26:11,970 --> 00:26:13,337 Mars. 217 00:26:15,707 --> 00:26:17,341 Mars. 218 00:28:46,057 --> 00:28:47,458 Želim znati tko je ovo učinio. 219 00:28:50,261 --> 00:28:52,296 Neka netko govori! 220 00:28:55,633 --> 00:28:59,069 Vidio sam kako je izgorjela u vatri. -Da. 221 00:28:59,071 --> 00:29:01,138 Misliš da je ovo zabavno? 222 00:29:01,140 --> 00:29:03,941 Ne, ne uopće. 223 00:29:03,943 --> 00:29:07,778 Ako je ovo tvoja ideja o pomaganju ljudima, bolesna je, jebeno glupa. 224 00:29:07,780 --> 00:29:12,116 Vidi, Sera, ne znam što se događa, ali ovdje nema nikoga koji bi to učinio. 225 00:29:12,118 --> 00:29:14,384 U redu? 226 00:29:14,386 --> 00:29:16,086 Ovo je lutka moje kćeri. 227 00:29:18,590 --> 00:29:23,594 Još uvijek osjećam njen miris na njoj, osjećam njen miris, osjećam ju. 228 00:29:23,596 --> 00:29:25,729 Kako si mogao! 229 00:29:25,731 --> 00:29:27,931 Ne, zašto ne ustaneš zbog nje? 230 00:29:27,933 --> 00:29:32,469 Vidite, ljudi. Mora postojati neko racionalno objašnjenje? 231 00:29:33,938 --> 00:29:35,105 Jesi li ti to učinio? 232 00:29:37,976 --> 00:29:42,980 Gdje je igla i konac? Možda si ti to učinio. 233 00:29:42,982 --> 00:29:45,082 Saznat ću. 234 00:29:45,084 --> 00:29:48,152 Vidi kakvi su tvoji prijatelji zapravo. -Sera. 235 00:29:48,154 --> 00:29:49,453 Moj Bože. 236 00:30:07,605 --> 00:30:10,641 Ta tvoja varka je odvratna. 237 00:30:10,643 --> 00:30:12,976 Razumijem, šok terapija. 238 00:30:14,746 --> 00:30:17,314 Zašto nisi jednostavno meni rekao? Mislio si da ću te zaustaviti? 239 00:30:17,316 --> 00:30:18,949 Vjerojatno i bih. 240 00:30:18,951 --> 00:30:21,785 Vidi, ako hoćeš da budem dio cijele ove spiritualne guru predstave, 241 00:30:21,787 --> 00:30:23,420 trebamo početi vjerovati jedno drugome. 242 00:30:23,422 --> 00:30:26,790 Zašto misliš da bih to učinio? Nisam to učinio. 243 00:30:26,792 --> 00:30:30,561 Cijela svrha je bila oslobađanje unutarnjih demona, zašto bi je ponovo iskoristio? 244 00:30:30,563 --> 00:30:31,762 To nema nikakvog smisla. 245 00:30:31,764 --> 00:30:35,065 Vidi, ako ovo uspije, bit ćemo potpuno ujedinjeni. 246 00:30:37,837 --> 00:30:40,003 Super. Porazbijat će cijelu sobu. 247 00:30:41,239 --> 00:30:42,472 Kvragu. 248 00:30:43,975 --> 00:30:44,975 Jebemu. 249 00:31:37,028 --> 00:31:38,662 Colline? 250 00:31:38,664 --> 00:31:40,230 Colline! 251 00:31:43,968 --> 00:31:45,636 Je li dobro? 252 00:31:49,607 --> 00:31:50,974 Moj Bože. 253 00:31:53,645 --> 00:31:56,313 Što? -Tko te je porezao? 254 00:31:56,315 --> 00:31:59,149 Ne, ne, ne, samo je zašiveno. 255 00:32:01,519 --> 00:32:03,620 Što ti se dogodilo? 256 00:32:03,622 --> 00:32:05,155 Slušajte, ljudi, budite ovdje. Odmah ću se vratiti. 257 00:32:06,658 --> 00:32:07,691 Nešto me je udarilo. 258 00:32:10,295 --> 00:32:12,396 Peče! Dušo, boli me. 259 00:32:14,299 --> 00:32:16,533 Ovdje smo svi zajedno. U redu je. Samo se smiri. 260 00:32:20,171 --> 00:32:21,972 U redu. Ljudi, idemo gore. 261 00:32:21,974 --> 00:32:24,741 Uđemo u sobu, zaključamo vrata i pozovemo policiju, u redu? 262 00:32:24,743 --> 00:32:27,711 Odvedimo je van. -Jebemu. Samo odimo gore. 263 00:32:27,713 --> 00:32:28,912 Požuri. 264 00:32:28,914 --> 00:32:30,580 Pođi s njom, pođi s njom. 265 00:32:30,582 --> 00:32:32,382 Odmah sam iza tebe. Odmah sam iza tebe. 266 00:32:32,384 --> 00:32:33,917 Moramo ga pronaći! Samo odite dore! 267 00:32:33,919 --> 00:32:35,018 Uhvati ga! Uhvati ga! 268 00:32:35,020 --> 00:32:36,653 Odite gore! Zaključajte vrata! 269 00:32:36,655 --> 00:32:37,988 Mi ćemo ga uloviti, u redu? 270 00:32:37,990 --> 00:32:39,423 Uhvatit ćemo ga. Zaključajte vrata! 271 00:32:39,425 --> 00:32:42,225 Hej, hajde! Saberi se, čovječe. 272 00:32:42,227 --> 00:32:44,561 Odi provjeri ispred kuće, ja ću provjeriti otraga kuće. 273 00:32:44,563 --> 00:32:46,663 Dobro. -U redu? -Dobro. 274 00:32:46,665 --> 00:32:49,866 Požuri, hajde. Idemo. 275 00:34:29,267 --> 00:34:30,734 Marsden, dolazi dolje! 276 00:34:33,271 --> 00:34:34,271 Sranje. 277 00:34:38,409 --> 00:34:39,609 Marsden, izlazi od tamo! 278 00:34:42,146 --> 00:34:43,280 Pirino! 279 00:34:52,290 --> 00:34:53,523 Pirino? 280 00:34:57,495 --> 00:34:58,895 Pirino? 281 00:35:16,747 --> 00:35:18,648 Isuse. 282 00:35:18,650 --> 00:35:20,183 Moj Bože. 283 00:35:22,153 --> 00:35:23,520 Nema nikoga vani. 284 00:35:23,522 --> 00:35:24,821 Kako to misliš? 285 00:35:24,823 --> 00:35:27,357 Nema ga. Potpuno je nestao. 286 00:35:27,359 --> 00:35:30,794 Kako to može biti? -Uzeo je auto. 287 00:35:30,796 --> 00:35:33,263 Hajde. -Što? 288 00:35:42,540 --> 00:35:43,540 Zašto? 289 00:35:47,945 --> 00:35:49,679 Jednostavno ne razumijem. 290 00:35:49,681 --> 00:35:53,950 Mislim kako je kvragu netko te mogao zašiti tako brzo? 291 00:35:56,554 --> 00:35:59,656 Jednostavno ne razumijem. -Nema nikakvog smisla. 292 00:35:59,658 --> 00:36:01,324 Bila si sama na samo par minuta. 293 00:36:01,326 --> 00:36:05,061 Barem znamo da ono ranije nije halucinacija. -Da. 294 00:36:06,464 --> 00:36:08,732 Još uvijek se ničega ne sjećam. 295 00:36:10,334 --> 00:36:12,302 Odimo samo odavde. 296 00:36:12,304 --> 00:36:14,704 Uzeo je auto. 297 00:36:14,706 --> 00:36:17,674 Ovo je jebeno sjajno. Nemamo auto... 298 00:36:18,676 --> 00:36:19,843 nemamo hrane. 299 00:36:21,345 --> 00:36:23,313 A nekako moramo stići do bolnice. 300 00:36:23,315 --> 00:36:25,215 I kako bi to trebali učiniti? 301 00:36:25,217 --> 00:36:26,850 Jebemu. 302 00:36:27,985 --> 00:36:29,319 Morat ćemo pješačiti. 303 00:36:32,523 --> 00:36:33,523 U pravu je. 304 00:36:35,960 --> 00:36:36,993 Nema drugog načina. 305 00:36:36,995 --> 00:36:39,296 To je skoro 80 kilometara. 306 00:36:41,332 --> 00:36:43,200 80 kilometara do najbližeg grada. 307 00:36:43,202 --> 00:36:45,068 Morat ćemo smisliti kako se zaštititi. 308 00:36:48,673 --> 00:36:51,474 Ne planiraš ovo dobro, tamo vani možemo umrijeti. 309 00:36:53,477 --> 00:36:56,980 A što ako se vrati? -Jebeš ga, nadam se da će se vratiti. 310 00:38:01,445 --> 00:38:03,947 Jebi ga, jebi ga. 311 00:38:03,949 --> 00:38:05,582 Uzimam odmor. 312 00:38:22,433 --> 00:38:23,867 Bože. 313 00:38:23,869 --> 00:38:27,404 Ako ne možemo hodati pola kilometra mislim da nećemo uspijeti 80. 314 00:38:30,374 --> 00:38:34,244 Mislim, moramo naći neki auto kad stignemo do autoputa. 315 00:38:34,246 --> 00:38:37,781 Nismo vidjeli nikoga da vozi otkad smo prošli Barstow. 316 00:38:39,483 --> 00:38:41,418 Ljudi, moramo zadržati pozitivno razmišljanje? 317 00:38:47,625 --> 00:38:49,159 Ne znam. 318 00:38:49,161 --> 00:38:53,129 Možda ako uđemo u tu dolinu, budemo u mogućnosti imati prijem signala. 319 00:38:53,131 --> 00:38:54,764 Što misliš? 320 00:38:54,766 --> 00:38:58,168 Izgleda kao još 30 kilometara. -Barem je manje od 80. 321 00:39:01,907 --> 00:39:03,306 Bože, umrijet ćemo. 322 00:39:06,510 --> 00:39:07,577 Da. 323 00:39:35,072 --> 00:39:37,173 Ovo nije dobro. 324 00:39:39,276 --> 00:39:40,777 Kako ovo može biti moguće? 325 00:39:42,680 --> 00:39:43,680 Ne znam. 326 00:39:48,919 --> 00:39:51,187 Tu ne bi trebala biti pomrčina baš sada, zar ne? 327 00:39:51,189 --> 00:39:54,591 Mjesec radi na svom godišnjem poslu. 328 00:39:57,194 --> 00:39:58,461 Što ovo znači? 329 00:40:06,270 --> 00:40:09,806 Ljudi, trebali bi se vratiti. 330 00:40:11,475 --> 00:40:13,476 Ne, kompa, trebali bi samo nastaviti. 331 00:40:13,478 --> 00:40:14,711 Ne želim se vratiti u tu kuću. 332 00:40:33,063 --> 00:40:34,864 A što sad misliš? Možda bi trebali krenuti? 333 00:40:38,502 --> 00:40:39,636 Sranje! 334 00:41:19,643 --> 00:41:20,710 Ulazite, ulazite! 335 00:41:43,667 --> 00:41:45,368 Moj Bože. 336 00:41:46,604 --> 00:41:47,997 Da. 337 00:41:50,774 --> 00:41:52,742 Ovo je kraj svijeta. 338 00:42:31,382 --> 00:42:32,382 Hej! 339 00:42:37,922 --> 00:42:39,622 Možda je to samo vjetar. 340 00:42:39,624 --> 00:42:43,893 Možda zato što je prozor otvoren na drugoj strani. -Ne, ne. 341 00:42:43,895 --> 00:42:47,931 Pirino, samo je zid na toj strani. 342 00:42:47,933 --> 00:42:49,399 Odi i provjeri. 343 00:42:49,401 --> 00:42:51,067 Zezaš li me? 344 00:43:03,314 --> 00:43:04,314 Bože. 345 00:43:10,487 --> 00:43:11,821 Odlazi odavde! 346 00:43:14,726 --> 00:43:15,995 Sranje. 347 00:43:18,429 --> 00:43:20,597 Čovječe, izlazi ili mi ulazimo! 348 00:43:27,938 --> 00:43:29,105 Marsden. 349 00:43:32,676 --> 00:43:36,413 Kompa, potpisao si svoju smrtnu presudu! 350 00:43:42,653 --> 00:43:43,853 Idite! 351 00:43:45,356 --> 00:43:48,257 Sjetite se, ima neka sjekira ili pajser. 352 00:43:48,259 --> 00:43:50,326 Da, vidio sam. -Odi po to, Pirino, odi! 353 00:43:54,765 --> 00:43:59,502 Slušajte, pazite se. Hej, uzmite ovo? 354 00:44:11,682 --> 00:44:13,082 Hajde, čovječe! Hajde! 355 00:44:45,115 --> 00:44:46,715 Ja ću pokušati. 356 00:45:01,966 --> 00:45:02,965 Bože. 357 00:45:04,034 --> 00:45:05,334 Ovaj lim je predebeo. 358 00:45:08,172 --> 00:45:10,106 Kao zid, čovječe. 359 00:45:10,108 --> 00:45:11,741 Što kvragu ta stvar radi dolje? 360 00:45:40,671 --> 00:45:42,138 Ne dozvoli da te izludi. 361 00:45:42,140 --> 00:45:46,075 Svaki jeftini mađioničar to može! 362 00:45:46,077 --> 00:45:48,377 Slušaj, debilu. Nisam se uplašio! 363 00:45:48,379 --> 00:45:52,014 Nikoga nisi uplašio! Imam ovdje veliku sjekiru! 364 00:45:52,016 --> 00:45:56,052 Nabit će ti šupak kroz usta, izbiti tvoje zube, ti debilu! 365 00:45:56,054 --> 00:46:00,389 Ti prljavi debilu! Ti prljavi debilu! 366 00:46:00,391 --> 00:46:06,929 Hej, g. Duhovni vođo. Hajde, smiri se. 367 00:46:09,399 --> 00:46:11,567 Imam ideju. 368 00:46:19,076 --> 00:46:21,911 Imaš ga? -Da. 369 00:46:21,913 --> 00:46:24,413 Definitivno mislim da se neće izvući odavde. 370 00:46:24,415 --> 00:46:25,782 A mi? 371 00:46:40,798 --> 00:46:45,368 Mislila sam na nas prošlu noć. -Da. Ja i ti. 372 00:46:55,412 --> 00:46:57,380 Imam nešto. 373 00:46:57,382 --> 00:46:58,781 Ljudi su opozoreni da ostaju u domovima. 374 00:46:58,783 --> 00:47:00,616 Oluja s grmljavinom 375 00:47:00,618 --> 00:47:02,885 je već odnijela sto tisuća ljudskih života. 376 00:47:02,887 --> 00:47:04,420 Izvještaji stalno stižu 377 00:47:04,422 --> 00:47:06,322 iz svakog kutka kugle zemaljske. 378 00:47:06,324 --> 00:47:08,958 Naučnici su zbunjeni razlogom pomrčine 379 00:47:08,960 --> 00:47:11,661 i kako je ona vidljiva sa svakog kontinenta. 380 00:47:11,663 --> 00:47:13,429 Religijski čelnici u Europi , Indiji 381 00:47:13,431 --> 00:47:15,097 na Bliskom istoku i Americi 382 00:47:15,099 --> 00:47:18,401 su pozvali ljude svih vjera na molitvu. 383 00:47:21,572 --> 00:47:22,992 Kako je ovo moguće? 384 00:47:25,242 --> 00:47:27,243 Mislim, kako može biti pomrčina 385 00:47:27,245 --> 00:47:28,978 viđena diljem svijeta ili čak kao... 386 00:47:31,715 --> 00:47:33,115 To je Božji gnjev. 387 00:47:33,117 --> 00:47:38,287 Nisam bila prije religiozna, ali mislim da dolazi kraj svijetu. 388 00:47:38,289 --> 00:47:41,958 Ozbiljno, ja sam jedini koji i dalje drži uzdignutu glavu? 389 00:47:41,960 --> 00:47:45,995 Ne. Možda je Colline u pravu. 390 00:47:47,631 --> 00:47:49,130 Sjajno. 391 00:47:51,635 --> 00:47:53,069 Moramo spasiti našu bebu. 392 00:47:56,106 --> 00:47:58,241 Jesi li ozbiljna? -Što? 393 00:48:01,411 --> 00:48:03,279 Kako mi možeš ovo raditi? 394 00:48:03,281 --> 00:48:05,648 Mislio si da nikad neću saznati? 395 00:48:07,484 --> 00:48:10,419 Nisam glupa. Misliš da sam glupa? 396 00:48:10,421 --> 00:48:12,188 Oprosti! Bože, oprosti! 397 00:48:12,190 --> 00:48:15,157 Bila je to najgora godina mog života. 398 00:48:15,159 --> 00:48:16,492 Da, bila je to najgora godina i mog života, 399 00:48:16,494 --> 00:48:18,991 ali nisam otrčala u naručje nekog drugog. 400 00:48:20,964 --> 00:48:23,933 Žao mi je, samo mi oprosti. -Deset godina, čovječe. 401 00:48:23,935 --> 00:48:27,136 Deset godina duhovnog rada. I još uvijek te želim prebiti. 402 00:48:27,138 --> 00:48:28,504 Jebemu. Jebemu. 403 00:48:28,506 --> 00:48:30,339 Klinac moj, duhovni rad. 404 00:48:30,341 --> 00:48:32,541 Pretvorio si cijelu našu vezu u smijuriju. 405 00:48:32,543 --> 00:48:34,677 Došli smo ovdje jer smo ti vjerovali. 406 00:48:34,679 --> 00:48:37,179 A sad ćemo svi umrijeti. -Vjerovala si mi? 407 00:48:37,181 --> 00:48:38,614 Nitko od vas mi nije vjerovao! 408 00:48:38,616 --> 00:48:41,651 Nitko nije vjerovao u mene! Posebno ne ti. 409 00:48:41,653 --> 00:48:43,552 Znaš li što je smijurija? Znaš li što je prevara? 410 00:48:43,554 --> 00:48:45,655 Baš ovdje. 411 00:48:45,657 --> 00:48:46,989 Jebi se. 412 00:48:49,793 --> 00:48:52,161 Sera, žao mi je, 413 00:48:52,163 --> 00:48:53,796 ali Marsden i ja se vraćamo. 414 00:48:53,798 --> 00:48:55,097 Ne, ne vraćamo. 415 00:48:55,099 --> 00:48:57,133 Uvijek sam s njim htjela imati dijete. 416 00:48:57,135 --> 00:48:59,769 Ne. Ne želim slušati o tom sranju od pobačaja u srednjoj školi. 417 00:48:59,771 --> 00:49:02,438 To smo ostavili prošlosti. -Ovo je sudbina. 418 00:49:02,440 --> 00:49:04,473 Dušo. 419 00:49:04,475 --> 00:49:05,875 Daj to! 420 00:49:05,877 --> 00:49:07,944 Gonite se od mene! 421 00:49:09,446 --> 00:49:12,181 Ovo je prsten obećanja iz srednje škole? 422 00:49:12,183 --> 00:49:14,183 Jsi li izgubila pamet? 423 00:49:14,185 --> 00:49:17,153 Hajde, upravo se događa smak svijeta, a što kvragu vi radite? 424 00:49:17,155 --> 00:49:19,155 Pričate o ovome! 425 00:49:25,329 --> 00:49:27,296 Sera. -Ne, ne prilazi mi. 426 00:49:28,732 --> 00:49:30,199 Ja vas ne poznajem. 427 00:49:30,201 --> 00:49:33,002 Sera. -Ne poznajem te. 428 00:49:33,004 --> 00:49:35,037 Volim te, Sera. Oprosti. 429 00:49:40,077 --> 00:49:41,177 Jebemu! 430 00:49:43,080 --> 00:49:44,580 Zašto? 431 00:49:45,582 --> 00:49:47,717 Naše dijete. 432 00:50:03,400 --> 00:50:05,034 Sera! 433 00:50:05,036 --> 00:50:07,837 Bože, sranje. Hajde. 434 00:50:10,540 --> 00:50:13,009 Molim te, molim te otvori vrata. 435 00:50:13,011 --> 00:50:15,378 Hajde. -Pusti me na miru! 436 00:50:15,380 --> 00:50:19,315 Ne želim da dolaziš u ovu sobu. 437 00:50:19,317 --> 00:50:22,084 Zašto ne odeš spavati s Colline ili Pirinom, 438 00:50:22,086 --> 00:50:23,853 za koje se brinem. 439 00:50:23,855 --> 00:50:27,690 Vas troje to može napraviti, štogod da radili. 440 00:50:27,692 --> 00:50:28,858 Sera, oprosti, dobro. 441 00:50:28,860 --> 00:50:31,394 Slušaj, kad je Lilly umrla... 442 00:50:33,697 --> 00:50:36,565 Znam da sam otišao. 443 00:50:36,567 --> 00:50:40,836 To je bio potez slabića, ali bio sam uplašen. 444 00:50:42,873 --> 00:50:49,712 Bio sam arogantni kreten cijele naše veze, 445 00:50:49,714 --> 00:50:52,848 i bio je potreban električni pakleni oganj da to uvidim. 446 00:50:55,118 --> 00:50:58,854 Ne znam kako mi možeš oprostiti, ali te ipak molim. 447 00:51:02,626 --> 00:51:04,360 Nedostaješ mi dušo. 448 00:51:14,638 --> 00:51:16,272 Žao mi je, Sera. 449 00:51:30,287 --> 00:51:32,788 Tako sam sada ljut na tebe. 450 00:51:41,231 --> 00:51:46,001 Mislim, ako je ovo kraj... znaš, ako je stvarno kraj svega, 451 00:51:46,003 --> 00:51:48,671 želim da znaš nešto. 452 00:51:53,110 --> 00:51:55,277 Ja sam ništa bez tebe. 453 00:51:57,914 --> 00:52:00,783 Mislim, bez obzira izvukli se mi iz ovoga ili ne, 454 00:52:00,785 --> 00:52:04,887 bez obzira ostali mi zajedno ili ne, uvijek ću te voljeti. 455 00:52:06,790 --> 00:52:09,258 Ništa nikad to neće promjeniti. 456 00:52:09,260 --> 00:52:10,593 Čak ni ti. 457 00:52:18,802 --> 00:52:20,402 Nisi to trebao učiniti. 458 00:52:22,172 --> 00:52:23,739 Vidi tko to kaže. 459 00:52:23,741 --> 00:52:26,075 Loš tajming. 460 00:52:28,078 --> 00:52:29,678 Ponestaje nam vremena. 461 00:52:31,648 --> 00:52:32,648 Znaš što? 462 00:52:32,650 --> 00:52:36,819 Kada se izvučemo odovuda, ako se uopće izvučemo, 463 00:52:36,821 --> 00:52:39,421 ti i ja ćemo riješiti ovo. 464 00:52:39,423 --> 00:52:41,657 Tako mi je žao, čovječe. 465 00:52:43,793 --> 00:52:45,194 Sada imamo malo veće probleme. 466 00:52:45,196 --> 00:52:46,462 Hajde. 467 00:52:50,967 --> 00:52:52,268 To je to. 468 00:52:52,270 --> 00:52:55,471 Našao sam malo petroleja, svijeće i par fenjera. 469 00:52:55,473 --> 00:52:56,939 Nije puno. 470 00:52:58,542 --> 00:53:00,342 Sva naša hrana je vani. 471 00:53:00,344 --> 00:53:03,445 Super. -Još uvijek imamo vode. 472 00:53:03,447 --> 00:53:06,849 Uz pretpostavku kako kanibalizam nije opcija. 473 00:53:12,222 --> 00:53:14,356 Stvarno sam sjebao, čovječe. Oprosti. -Štedi riječi. 474 00:53:35,312 --> 00:53:37,613 Sada nas je samo dvoje. 475 00:53:51,661 --> 00:53:53,495 Čuvat ćemo jedna drugu. 476 00:54:15,719 --> 00:54:18,554 Što radiš od ovoga, čovječe? 477 00:54:18,556 --> 00:54:23,726 Proučavao sam Tarot karte i simbole godina, pa sad ovo, 478 00:54:23,728 --> 00:54:26,161 ovo baš ovdje me izluđuje. 479 00:54:26,163 --> 00:54:28,797 Kako bi ona znala o ovome mjesec dan unaprijed? 480 00:54:28,799 --> 00:54:30,466 Čisti predosjećaj. 481 00:54:30,468 --> 00:54:34,203 Ma hajde, ne vjerujem u ta sranja. -E pa znaš što? 482 00:54:34,205 --> 00:54:35,804 Tvoj sustav vjerovanja mora biti malo fleksibilniji. 483 00:54:40,076 --> 00:54:41,810 To je ta vlasnica. 484 00:54:42,746 --> 00:54:44,380 Ona posjeduje ovo mjesto. 485 00:54:44,382 --> 00:54:47,850 Ako nju shvatimo, shvatit ćemo i izlaz iz ovoga. 486 00:54:47,852 --> 00:54:50,252 Znači ona je sad gospodarica vremena? 487 00:54:50,254 --> 00:54:52,554 Hej, ona je znala za tipa iz podruma. 488 00:54:52,556 --> 00:54:54,890 Što? 489 00:54:54,892 --> 00:54:58,861 Što je rekla kad smo se prvi put sreli? Što ti je rekla? 490 00:54:58,863 --> 00:55:01,397 Ne znam, govorila je u zagonetkama. 491 00:55:01,399 --> 00:55:07,002 Znaš što je rekla? Optužila me je da sam ja prouzročio njenu bol. 492 00:55:11,908 --> 00:55:14,243 Idem u krevet. -Znaš što? 493 00:55:14,245 --> 00:55:18,814 Prošlo je 36 sati, Idem se malo odmoriti. 494 00:55:18,816 --> 00:55:20,482 Možda će situacija ujutro biti bolja. 495 00:55:27,657 --> 00:55:29,358 Slatki snovi. 496 00:57:45,262 --> 00:57:48,263 Gdje ti je srce? 497 00:57:48,265 --> 00:57:50,199 Gdje ti je srce? 498 00:57:51,634 --> 00:57:53,669 Uplašen sam. 499 00:58:10,320 --> 00:58:11,553 Lilly? 500 00:58:33,710 --> 00:58:34,710 Lilly? 501 00:59:36,806 --> 00:59:38,173 Lilly? 502 00:59:44,881 --> 00:59:46,081 Lilly? 503 00:59:54,257 --> 00:59:56,825 Probudi se, jebote! 504 01:00:08,838 --> 01:00:09,938 Sera? 505 01:00:29,726 --> 01:00:32,260 Sera. 506 01:00:59,122 --> 01:01:00,155 Sera. 507 01:01:00,157 --> 01:01:01,990 Sera. 508 01:01:01,992 --> 01:01:03,392 Moj Bože. 509 01:01:03,394 --> 01:01:04,426 Dobro si. 510 01:01:04,428 --> 01:01:07,362 Moj Bože. Da, da. 511 01:01:09,065 --> 01:01:10,298 Požuri. 512 01:01:10,300 --> 01:01:11,800 Sjedni, hajde. 513 01:01:11,802 --> 01:01:12,968 Povući ću te. Dobro. 514 01:01:14,771 --> 01:01:16,872 Što je kvragu to bilo? 515 01:01:21,644 --> 01:01:22,978 Moj Bože. 516 01:01:22,980 --> 01:01:24,479 Kako ovo radi? 517 01:01:24,481 --> 01:01:26,615 Moja beba. Bože. 518 01:01:31,087 --> 01:01:33,388 Moje bebe više nema. -Zašto radi ovo? 519 01:01:33,390 --> 01:01:36,258 Mog djeteta više nema! 520 01:01:38,395 --> 01:01:41,496 Jebeš ovo! Jebeš smrt! 521 01:01:55,578 --> 01:01:57,079 Zašto si prerezala uže? 522 01:01:57,081 --> 01:02:00,315 Ti, vidi se to po tebi. -Znaš da je sve ovo sranje? 523 01:02:00,317 --> 01:02:02,084 Da. -Ti si lažljivac! 524 01:02:02,086 --> 01:02:03,351 Zašto si prerezala uže? Samo to odgovori. 525 01:02:03,353 --> 01:02:06,455 On vidi u tvoju dušu! -Zašto si prerezala uže? 526 01:02:06,457 --> 01:02:08,790 Odlazim. Odlazim odavde! 527 01:02:08,792 --> 01:02:09,925 Colline! 528 01:02:09,997 --> 01:02:12,094 Colline! 529 01:02:12,096 --> 01:02:14,429 Ne, dušo, ne! 530 01:02:14,431 --> 01:02:16,631 Drago mi je što je Lilly umrla. 531 01:02:18,134 --> 01:02:19,801 Ona je bila samo greška. 532 01:02:19,803 --> 01:02:20,836 Jebeš nju! 533 01:02:20,838 --> 01:02:23,137 Ne! Ne, hej! 534 01:02:23,273 --> 01:02:24,506 Dušo, ne! 535 01:02:26,542 --> 01:02:28,877 Ne! Colline, ne! 536 01:02:28,879 --> 01:02:30,979 Ne! Ne! 537 01:02:38,621 --> 01:02:39,621 Znam. 538 01:02:44,127 --> 01:02:45,293 Žao mi je. 539 01:02:54,036 --> 01:02:56,037 Marsden! 540 01:02:58,274 --> 01:02:59,674 Čovječe. 541 01:02:59,676 --> 01:03:01,376 Jesi li poludio? 542 01:03:01,378 --> 01:03:02,878 Colline je bila u pravu. 543 01:03:02,880 --> 01:03:04,379 Zašto je prerezala uže? 544 01:03:04,381 --> 01:03:06,947 Zašto si prerezala uže? 545 01:03:09,385 --> 01:03:12,888 Ne pravi ni korak više, Mars, ne tjeraj me da to učinim. 546 01:03:14,157 --> 01:03:17,392 Ona je nevina. 547 01:03:17,394 --> 01:03:18,827 Nešto je drugo tamo dolje. 548 01:03:21,197 --> 01:03:22,831 Znaš to. 549 01:03:25,034 --> 01:03:26,568 Pi. 550 01:03:28,738 --> 01:03:31,273 Molim te, ovo je neće vratiti. 551 01:03:31,275 --> 01:03:33,308 Molim te. 552 01:03:58,935 --> 01:04:00,535 Dušo. 553 01:04:26,462 --> 01:04:29,464 Oprosti. 554 01:04:29,466 --> 01:04:32,100 Znaš što? Mislim da možemo ovo izrezati. 555 01:04:32,102 --> 01:04:35,136 Stvarno mislim da je napravljen od naših živčanih završetaka. 556 01:04:35,138 --> 01:04:38,997 Kako je to moguće? -Kako je išta od ovog moguće? 557 01:04:48,251 --> 01:04:50,118 Sranje. 558 01:04:50,120 --> 01:04:53,088 Imamo nekog nedovršenog posla. 559 01:04:55,992 --> 01:04:58,326 Colline? -Začepi. 560 01:05:04,734 --> 01:05:06,067 Mars. 561 01:05:11,173 --> 01:05:12,307 Što si to upravo učinio? 562 01:05:13,676 --> 01:05:19,014 Stavio sam ih na čekanje, baš onako kako ti voliš? 563 01:05:19,016 --> 01:05:23,451 Nema više ometanja tvog rada, je li tako tata? 564 01:05:25,153 --> 01:05:30,091 Mislio si da možeš pobjeći odbacivajući me, baš kako si odbacio Lilly? 565 01:05:39,836 --> 01:05:42,904 Pokušavaš me ignorirati? Stvarno? 566 01:05:42,906 --> 01:05:46,074 Imaš šavove na stražnjoj strani vrata koji vode u tvoj mozak. 567 01:05:49,445 --> 01:05:51,913 Sviđa ti se? Sviđa ti se. 568 01:05:51,915 --> 01:05:53,281 Sviđa ti se. 569 01:05:53,283 --> 01:05:55,183 Oprosti. 570 01:05:55,185 --> 01:05:56,351 Prokletstvo. 571 01:05:57,687 --> 01:06:00,188 Svi ljudi su poput lutaka! 572 01:06:00,190 --> 01:06:03,925 To je beskonačni ponor čistog nepostojanja! 573 01:06:06,429 --> 01:06:10,298 Kakav je osjeća biti jeben i onda odbačen kao kakvo smeće? 574 01:06:12,468 --> 01:06:16,204 Kakav je osjeća biti jeben i onda odbačen kao kakvo smeće? 575 01:06:18,207 --> 01:06:21,977 Colline, tako mi je žao. 576 01:06:21,979 --> 01:06:23,345 Smrt je... 577 01:06:23,347 --> 01:06:24,980 Nema raja, nema pakla. 578 01:06:24,982 --> 01:06:27,482 Nema života poslije života, nema reinkarnacije. 579 01:06:27,484 --> 01:06:28,817 Nema druge strane. 580 01:06:34,724 --> 01:06:35,724 Izgovori! 581 01:06:37,727 --> 01:06:39,461 Odbacite vaša duhovna vjerovanja. 582 01:06:39,463 --> 01:06:47,035 Naša srca su sjedinjena u plesu u vatri pakla na cijelu vječnost. 583 01:06:57,413 --> 01:06:59,347 Oprosti. 584 01:06:59,349 --> 01:07:04,552 Uzeo si dio mene. Sad je vrijeme za uzvratiti uslugu. 585 01:07:10,660 --> 01:07:11,860 Sviđa ti se to. 586 01:07:56,505 --> 01:07:59,274 Bože, molim te, samo mi reci kako se izvuči iz ovoga! 587 01:07:59,276 --> 01:08:00,909 Molim te! 588 01:08:10,419 --> 01:08:11,686 Jebemu! 589 01:09:07,110 --> 01:09:09,678 To je tvoja krivica. 590 01:09:10,680 --> 01:09:13,114 Moja krivica? 591 01:09:13,116 --> 01:09:16,017 Ti si taj koji je htio da krenemo na ovo putovanje smrti, 592 01:09:16,019 --> 01:09:19,989 doveo nas ovdje, meditirao o smrti. 593 01:09:21,091 --> 01:09:23,158 Ovo je tvoja krivica. 594 01:09:23,160 --> 01:09:24,659 Nije moja krivica. 595 01:09:27,296 --> 01:09:28,496 Smrt je našla nas. 596 01:09:31,066 --> 01:09:32,934 Smrt je našla nas. 597 01:09:32,936 --> 01:09:34,102 Sranje! 598 01:09:47,950 --> 01:09:48,950 Lilly... 599 01:09:51,020 --> 01:09:53,021 Dušo, ako me sad možeš čuti... 600 01:09:58,160 --> 01:10:00,195 Moraš prijeći preko svega, dušo. 601 01:10:04,800 --> 01:10:07,368 Jako puno te volim. 602 01:10:07,370 --> 01:10:09,137 Moraš nas sad ostaviti. 603 01:10:25,087 --> 01:10:26,421 Vidjela sam nešto vani. 604 01:10:31,594 --> 01:10:33,595 Nema nikoga vani. 605 01:10:33,597 --> 01:10:35,964 Ne. Nešto je tamo vani. 606 01:10:39,835 --> 01:10:41,669 Moramo joj pomoći da prijeđe preko svega. 607 01:10:45,975 --> 01:10:47,208 Dobro 608 01:10:53,349 --> 01:10:54,816 Ne želim umrijeti ovdje. 609 01:10:57,620 --> 01:11:00,054 Uspjet ćemo otići odavde, obećavam. 610 01:11:16,238 --> 01:11:18,372 Lijepo vas je vidjeti opet zajedno. 611 01:11:20,643 --> 01:11:21,843 Možda si u pravu. 612 01:11:24,380 --> 01:11:26,014 Možda sam ja sve ovo započeo. 613 01:11:28,484 --> 01:11:30,385 I ja ću i završiti. 614 01:11:30,387 --> 01:11:32,487 Gdje ideš, čovječe? 615 01:11:32,489 --> 01:11:33,655 U pakao. 616 01:11:43,866 --> 01:11:45,099 Što je to? 617 01:12:00,249 --> 01:12:01,482 To su svjetleće munje. 618 01:12:06,255 --> 01:12:08,523 Predivno je. 619 01:12:08,525 --> 01:12:10,591 Ne tako predivno kao ti. 620 01:13:39,649 --> 01:13:41,315 Ne! 621 01:13:41,317 --> 01:13:43,050 Ubit ću te, jebote! 622 01:13:53,729 --> 01:13:54,796 Ne. 623 01:13:54,798 --> 01:13:58,065 Ne, ne, ne, Pi. 624 01:13:58,067 --> 01:13:59,366 Jesi li dobro? 625 01:14:02,005 --> 01:14:03,938 Hej, hej, hej. 626 01:14:03,940 --> 01:14:05,506 Ne, ne, ne. Pogledaj me. 627 01:14:05,508 --> 01:14:06,674 Pogledaj me. 628 01:14:06,676 --> 01:14:08,142 Pogledaj me. Pogledaj me. 629 01:14:08,144 --> 01:14:09,510 Pogledaj me. 630 01:14:10,646 --> 01:14:12,013 U redu je, u redu je. 631 01:14:13,082 --> 01:14:15,683 Jebemu. Moj Bože. 632 01:14:59,194 --> 01:15:00,828 Ne! 633 01:15:00,830 --> 01:15:02,096 Nemoj! 634 01:15:02,098 --> 01:15:03,498 Čekaj! 635 01:15:03,500 --> 01:15:05,032 Sranje! 636 01:15:12,474 --> 01:15:14,208 Čekaj, čekaj, molim te. 637 01:16:07,896 --> 01:16:09,497 Što smo učinili? 638 01:16:19,041 --> 01:16:20,107 Jebemu. 639 01:16:39,027 --> 01:16:41,662 "Ljuljaj, ljuljaj, ljuljaj se čamcu" 640 01:16:41,664 --> 01:16:44,031 "Dolje niz rijeku" 641 01:16:44,033 --> 01:16:50,037 "Veselo, veselo, veselo, život je samo san" 642 01:16:59,014 --> 01:17:02,016 "Ljuljaj, ljuljaj, ljuljaj se čamcu" 643 01:17:02,018 --> 01:17:04,018 "Dolje niz rijeku" 644 01:17:04,020 --> 01:17:09,857 "Veselo, veselo, veselo, život je samo san" 645 01:17:21,570 --> 01:17:23,437 Jebi se. 646 01:17:24,539 --> 01:17:26,407 Jebi se. 647 01:17:26,409 --> 01:17:28,909 Jebem te tkogod da radiš ovo! 648 01:17:32,714 --> 01:17:33,981 Ali zapamti... 649 01:17:36,051 --> 01:17:40,621 Bol vašeg rođenja proganja vas do samog kraja. 650 01:17:40,623 --> 01:17:45,326 Bol tvog rođenja je bol koja nas proganja do samog kraja. 651 01:17:45,328 --> 01:17:46,327 Što? 652 01:17:48,330 --> 01:17:50,297 Nije Lilly ta koja je trebala biti spašena. 653 01:17:52,300 --> 01:17:54,568 Dušo, to smo mi. 654 01:17:54,570 --> 01:17:56,170 Što smo učinili? 655 01:18:00,108 --> 01:18:02,543 Pusti me, uplašen sam. 656 01:18:02,545 --> 01:18:03,878 Mama. 657 01:18:13,155 --> 01:18:14,588 Lilly? 658 01:18:30,806 --> 01:18:32,239 Moj Bože, Sera. 659 01:18:32,241 --> 01:18:34,108 Sera. 660 01:18:34,110 --> 01:18:36,110 Kvantna fizika. 661 01:18:36,112 --> 01:18:38,112 To bi trebalo biti. 662 01:18:39,748 --> 01:18:44,085 Mi smo kao uvučeni u paralelni svemir ili tako nešto. 663 01:18:44,087 --> 01:18:46,821 Ne, ne. 664 01:18:46,823 --> 01:18:48,255 Neću ti dozvoliti. 665 01:18:48,257 --> 01:18:49,623 Ne, hajde. Mogu je čuti, molim te. 666 01:18:49,625 --> 01:18:53,160 Ne, ta stvar gore nije ona. 667 01:18:53,162 --> 01:18:55,629 Ne, nije Lilly. Nije. 668 01:19:08,610 --> 01:19:12,613 Sera, slušaj. Znam što je to. -Što? 669 01:19:12,615 --> 01:19:15,316 Moramo od Lilly zatražiti oproštaj. -Zašto? 670 01:19:15,318 --> 01:19:17,885 Bili smo užasni roditelji. -Ne. 671 01:19:17,887 --> 01:19:20,821 Da, jesmo. Uvijek smo stavljali sebe na prvo mjesto. 672 01:19:20,823 --> 01:19:23,691 Ne, dali smo joj sve. -Ne, ne! 673 01:19:23,693 --> 01:19:26,994 Ponašali smo se prema njoj kao prema lutki nama na raspolaganju, Sera. 674 01:19:26,996 --> 01:19:29,663 Ne. Pirino, drogirao nas je. On nas je drogirao. 675 01:19:29,665 --> 01:19:31,899 Što? -Da. 676 01:19:31,901 --> 01:19:35,636 Da, zar ne shvaćaš? Hodamo po svojoj kući, a čak je ni ne raspoznajemo. 677 01:19:37,873 --> 01:19:40,141 Lilly je još uvijek živa. 678 01:19:40,143 --> 01:19:42,376 Još uvijek je živa. 679 01:19:42,378 --> 01:19:44,545 Što je? Zar ne osjećaš? Hajde. 680 01:19:59,895 --> 01:20:02,296 Dušo. 681 01:20:02,298 --> 01:20:04,665 U redu je. 682 01:20:04,667 --> 01:20:07,501 Ja i tata smo ovdje. 683 01:20:07,503 --> 01:20:09,470 Sada si na sigurnom. 684 01:20:35,597 --> 01:20:36,997 Sera! 685 01:20:39,568 --> 01:20:42,570 Sera! 686 01:20:42,572 --> 01:20:44,572 Sera! 687 01:20:44,574 --> 01:20:50,211 Pusti je. Pusti je odavde! 688 01:21:01,189 --> 01:21:02,223 Lilly... 689 01:21:06,061 --> 01:21:07,328 Jesi li to ti? 690 01:21:34,556 --> 01:21:36,357 Sirota moja dušo. 691 01:21:40,562 --> 01:21:41,962 Moja je krivica. 692 01:21:48,970 --> 01:21:50,804 Tatina je krivica. 693 01:21:55,944 --> 01:21:57,811 Kako mi možeš oprostiti? 694 01:22:06,621 --> 01:22:09,256 Samo me uzmi. 695 01:22:32,480 --> 01:22:34,081 Nedostajao si nam. 696 01:22:34,083 --> 01:22:36,350 Nedostajao sam vam? 697 01:22:36,352 --> 01:22:40,454 Moraš sve vratititi, bez obzira što. -Gdje vratiti? 698 01:22:40,456 --> 01:22:42,723 Znaš ti gdje. 699 01:22:42,725 --> 01:22:44,124 Ne, ne znam. 700 01:22:47,262 --> 01:22:49,830 Ovo je stvarno. 701 01:22:49,832 --> 01:22:51,231 Kako bi moglo biti? 702 01:22:53,268 --> 01:22:54,501 Ja sam ljudsko biće. 703 01:22:56,137 --> 01:22:57,340 Jesi li? 704 01:22:59,342 --> 01:23:00,507 Naravno, jesam. 705 01:23:02,143 --> 01:23:03,911 O čemu ti to govoriš? 706 01:23:03,913 --> 01:23:07,481 Varanje samog sebe je surovi kaos. 707 01:23:07,483 --> 01:23:10,150 Reci mi što se kvragu događa! 708 01:23:34,943 --> 01:23:36,610 Znaš što je tamo. 709 01:24:09,878 --> 01:24:13,180 Tvoj povratak. Ovo je današnji dan. 710 01:24:16,017 --> 01:24:18,552 Jesam li mrtav? -Ne. 711 01:24:22,257 --> 01:24:23,824 Gdje sam to onda ja? 712 01:24:23,826 --> 01:24:25,826 Pakao. 713 01:24:25,828 --> 01:24:27,761 Ne moraš umrijeti za dospjeti tamo. 714 01:24:33,835 --> 01:24:40,040 Kako kvragu mogu biti tamo i biti ovdje u isto vrijeme? 715 01:24:40,042 --> 01:24:45,412 Kako itko može biti bilo gdje u bilo koje vrijeme? 716 01:24:45,414 --> 01:24:48,348 To je tajna svjesnosti. 717 01:24:50,018 --> 01:24:53,020 Možeš zauzeti više tijela od jednom. 718 01:24:53,022 --> 01:24:54,855 Neka fizički, neka duhovno... 719 01:24:56,591 --> 01:24:59,460 ali u konačnici to je iluzija. 720 01:25:01,463 --> 01:25:05,365 Dio tebe je sada u Lillynoj podsvjesti, 721 01:25:05,367 --> 01:25:06,967 u njenim umirućim mentalnim slikama. 722 01:25:09,437 --> 01:25:16,944 Tvoj život koji osjećaš tako stvarno je samo san unutar sna, 723 01:25:16,946 --> 01:25:23,117 uzdižući se i padajući poput valova u oceanu svjesnosti. 724 01:25:25,887 --> 01:25:32,392 Ti i Lilly ste baš ovdje... baš sada. 725 01:25:32,394 --> 01:25:38,732 Kristalizira se u oblik snagom vaše uzajamne boli. 726 01:25:54,215 --> 01:25:55,249 Reci mi... 727 01:25:58,620 --> 01:26:00,888 Koji to Bog 728 01:26:00,890 --> 01:26:03,390 bi mogao napraviti jebeno mjesto kao što je ovo? 729 01:26:03,392 --> 01:26:05,926 Samo mi to reci. Reci mi! 730 01:26:05,928 --> 01:26:09,129 Bog o kojem si sanjao! 731 01:26:09,131 --> 01:26:13,967 Paćenik i onaj koji se predaje. 732 01:26:13,969 --> 01:26:15,802 Uvijek je tvoj izbor. 733 01:26:37,625 --> 01:26:39,293 Nikad nije bilo zaključano. 734 01:27:08,723 --> 01:27:14,394 Zašto ne prebaciš svjetlo tvoje pozornosti natrag na vlastitu sjenu? 735 01:27:43,125 --> 01:27:44,458 Što se dogodilo? 736 01:27:44,460 --> 01:27:47,561 Čovječe. Što? Što? 737 01:27:47,563 --> 01:27:49,563 Malo manje stišći po gasu 738 01:27:52,066 --> 01:27:54,668 Vi ste ti koji ste htjeli da odemo iz Vegasa. 739 01:27:54,670 --> 01:27:56,169 Ja sam htio ostati. 740 01:27:56,171 --> 01:27:57,838 Da, samo želimo stići kući u jednom komadu. 741 01:27:57,840 --> 01:28:00,474 Moj Bože. Skini mu se s leđa, dobro je. 742 01:28:00,476 --> 01:28:03,510 Hej, Lilly Willy, hoćeš voziti? 743 01:28:03,512 --> 01:28:04,711 Hej, ne, ne, ne, pusti svoj... 744 01:28:20,061 --> 01:28:22,029 Budna je. -Moj Bože. 745 01:28:31,739 --> 01:28:33,507 Činimo sve što možemo. 746 01:28:35,443 --> 01:28:37,511 I nastavit ćemo tako. 747 01:28:49,490 --> 01:28:50,724 Bio je... 748 01:29:01,569 --> 01:29:04,504 Bio je drugi auto i... 749 01:29:06,074 --> 01:29:09,209 Nije bilo drugog vozača. Bio sam to ja. 750 01:29:09,211 --> 01:29:10,844 Da, bio je. 751 01:29:10,846 --> 01:29:12,446 Samo je izletio i nije naša krivica. 752 01:29:12,448 --> 01:29:13,680 Nije naša krivica. 753 01:29:16,017 --> 01:29:18,785 Ne mogu te izgubiti baš sada, molim te, ne mogu te izgubiti baš sada. 754 01:30:15,076 --> 01:30:16,510 Oprosti. 755 01:30:19,614 --> 01:30:21,748 Ne znam kako sam došao do ovog ostvarenja. 756 01:30:24,585 --> 01:30:29,389 Ovo. Ovo više ne ide ovako. 757 01:30:30,625 --> 01:30:31,925 Ne, slušaj. 758 01:30:36,931 --> 01:30:40,634 Učinili smo to. -Što? 759 01:30:40,636 --> 01:30:42,669 Nije bilo drugog auta. 760 01:30:42,671 --> 01:30:45,071 Znaš da nije bilo. -Ne. 761 01:30:45,073 --> 01:30:47,140 Da. Da. Hajde. 762 01:30:47,142 --> 01:30:49,242 Ne, ne. 763 01:30:49,244 --> 01:30:51,278 Da, bio je i ne želim više pričati o tome. 764 01:30:51,280 --> 01:30:53,413 Ti si htjela da lažem. 765 01:30:53,415 --> 01:30:54,781 Nije bilo načina za saznati. 766 01:30:54,783 --> 01:30:56,316 Slušaj. 767 01:30:56,318 --> 01:30:58,952 Ubijamo sami sebe. 768 01:30:58,954 --> 01:31:02,189 Pogledaj ovo sranje. Pogledaj ga. 769 01:31:06,093 --> 01:31:08,595 Nije bilo drugog auta. 770 01:31:11,098 --> 01:31:14,534 Sera, slušaj me. 771 01:31:14,536 --> 01:31:19,172 Umoran sam i dosta mi je da se ubijamo... 772 01:31:21,642 --> 01:31:23,610 s krivicom. 773 01:31:23,612 --> 01:31:25,846 Ne mogu to više. 774 01:31:25,848 --> 01:31:28,715 Ne mogu gledati ovo što ti se događa. 775 01:31:35,957 --> 01:31:37,224 Ili meni. 776 01:31:44,665 --> 01:31:47,567 Bit će bolje. 777 01:31:47,569 --> 01:31:49,069 Bit će bolje. 778 01:31:51,539 --> 01:31:54,107 I meni Lilly nedostaje. 779 01:31:54,109 --> 01:31:56,443 Tako puno mi nedostaje, dušo. 780 01:31:56,445 --> 01:31:58,445 Tako puno mi nedostaje. 781 01:32:03,446 --> 01:32:08,446 FILMO-CENTAR 782 01:32:11,446 --> 01:32:15,446 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM