1
00:00:34,508 --> 00:00:38,508
Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM
Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play.
© FILMO-CENTAR UZIVAJTE
2
00:00:41,508 --> 00:00:45,511
Želim da uđeš u smrt.
3
00:03:14,494 --> 00:03:17,596
Ovdje smo baš kako sam i obećao.
4
00:03:27,340 --> 00:03:29,141
Učinimo ovo.
5
00:03:29,143 --> 00:03:31,677
Bok.
6
00:03:31,679 --> 00:03:34,746
Ja sam Marsden,
razgovarali smo telefonom.
7
00:03:34,748 --> 00:03:36,848
Znam tko si. Kasniš.
8
00:03:36,850 --> 00:03:43,021
Oprostite, mi smo, imali smo
pogrešno skretanje prije 180 km.
9
00:03:43,023 --> 00:03:46,458
Pokušao sam vas nazvati.
-Ali ovdje nema signala.
10
00:03:46,460 --> 00:03:49,628
To objašnjava sve.
-Ne objašnjava.
11
00:03:49,630 --> 00:03:51,597
Vidite...
12
00:03:53,333 --> 00:03:55,167
Ne znam što bi vam rekao.
13
00:03:55,169 --> 00:03:59,504
Stajala sam više od jednog
sata po ovoj vraškoj vrućini,
14
00:03:59,506 --> 00:04:03,809
mala patnja zbog većih ciljeva.
15
00:04:08,982 --> 00:04:13,252
Bol vašeg rođenja
proganja vas do samog kraja.
16
00:04:19,692 --> 00:04:21,493
Dobro, možda je vrijeme za raspakiranje.
17
00:04:21,495 --> 00:04:23,462
Da. Dobro.
18
00:04:23,464 --> 00:04:24,863
Pravila su jednostavna.
19
00:04:24,865 --> 00:04:26,632
Pušenje u prostorijama je zabranjeno,
20
00:04:26,634 --> 00:04:30,969
bez kućnih ljubimaca
i bez premještanja namještaja.
21
00:04:32,538 --> 00:04:34,373
Vidimo se kasnije.
22
00:04:41,547 --> 00:04:42,614
Ne, dušo, mogu ja to.
23
00:04:42,616 --> 00:04:43,882
U redu je.
24
00:04:43,884 --> 00:04:45,884
Jesi li siguran?
-Da.
25
00:04:54,560 --> 00:04:57,129
Doći ću unutra.
26
00:05:11,678 --> 00:05:13,412
Oprostite, oprostite.
27
00:05:14,514 --> 00:05:19,051
Znate kako ste rekli da ste nas
čekali cijeli dan na suncu? -Da.
28
00:05:20,887 --> 00:05:25,324
Zašto niste ušli u kuću?
-Ne ulazim unutra.
29
00:05:32,198 --> 00:05:34,533
Luda kučka.
30
00:06:13,940 --> 00:06:15,507
Čovječe.
31
00:06:20,947 --> 00:06:24,449
Pirino, ozbiljno?
-Upozorio sam te.
32
00:06:24,451 --> 00:06:26,118
Znaš, ovo mjesto je živi užas.
33
00:06:26,120 --> 00:06:29,721
Slušaj, ja i Colline, ćemo uzeti
glavnu spavaću sobu, u redu?
34
00:06:29,723 --> 00:06:32,457
A zašto to?
-Jer sam to ja.
35
00:06:35,462 --> 00:06:36,461
Kreten.
36
00:06:46,939 --> 00:06:48,940
Kako?
37
00:06:48,942 --> 00:06:51,109
Kako smo dozvolili Pirinu
da nas uvali u sve ovo?
38
00:06:51,111 --> 00:06:52,744
On misli dobro.
39
00:06:54,881 --> 00:06:56,248
Nadam se.
40
00:06:59,752 --> 00:07:03,321
Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.
41
00:07:06,392 --> 00:07:08,994
Sama ćeš to?
-Da.
42
00:07:08,996 --> 00:07:11,096
U redu. Vidimo se vani.
-Dobro.
43
00:07:20,573 --> 00:07:24,643
Kad je Pirino rekao kako smo
zaružili, nije se šalio, zar ne? -Da.
44
00:07:24,645 --> 00:07:27,813
U redu je, mislm da će
možda pomoći s ritualom.
45
00:07:27,815 --> 00:07:29,981
Ma čuj ti sebe.
46
00:07:32,885 --> 00:07:34,753
Napravila sam neke promjene, znaš.
47
00:07:34,755 --> 00:07:38,457
Osim toga, na kampiranju smo, zar ne?
Ovo je kao Taj Mahal kamping šatora.
48
00:07:38,459 --> 00:07:40,425
Da, tako je.
49
00:07:48,267 --> 00:07:51,636
Ova stara dama ima čudan ukus.
50
00:07:52,839 --> 00:07:54,473
Da, ozbiljno.
51
00:07:55,641 --> 00:08:00,345
Kao da je sve malo uvrnuto,
osjećam se kao, ne znam,
52
00:08:00,347 --> 00:08:02,614
kao da sam sve ovo već prije vidio.
53
00:08:04,417 --> 00:08:06,284
Da.
-Znaš što mislim?
54
00:08:06,286 --> 00:08:08,787
Da, da. Sjećaš se kad
smo prvi put došli u L.A.,
55
00:08:08,789 --> 00:08:12,157
zaustavili smo se na
tom spavanju s doručkom?
56
00:08:12,159 --> 00:08:15,293
Da, Joshua Tree. Sjećaš se?
57
00:08:16,429 --> 00:08:17,529
Da.
58
00:08:19,031 --> 00:08:20,866
Hej, gledaj. Ovo je stvarno antikno.
59
00:08:33,280 --> 00:08:35,680
Bože.
60
00:08:35,682 --> 00:08:38,783
Sjećaš li se kad nas je
tvoj otac podučavao valcer?
61
00:08:41,521 --> 00:08:42,821
Evo.
62
00:08:42,823 --> 00:08:45,657
Zašto hoćeš plesati?
-Znam. Znam da to mrzimo
63
00:08:45,659 --> 00:08:49,027
Jen, dva, tri.
64
00:08:51,631 --> 00:08:54,533
Jen, dva...
65
00:08:56,269 --> 00:08:59,170
Slabo ti ide. Bolji
sam u valceru od tebe.
66
00:08:59,172 --> 00:09:00,372
Da, pa...
67
00:09:00,374 --> 00:09:02,774
Ja bih to u stilu.
68
00:09:10,950 --> 00:09:12,952
Nećeš me napustiti?
69
00:09:13,954 --> 00:09:15,687
Neću ponoviti tu grešku.
70
00:09:17,056 --> 00:09:18,390
Obećavam.
71
00:09:20,893 --> 00:09:22,193
Ovdje sam zbog tebe.
72
00:09:24,063 --> 00:09:25,564
Zbog mene?
73
00:09:27,166 --> 00:09:29,801
Znaš, Lilly je bila dio nas oboje.
74
00:09:29,803 --> 00:09:31,970
Moraš biti tu i zbog nje.
75
00:09:33,973 --> 00:09:35,473
Naravno.
76
00:09:40,813 --> 00:09:42,682
Naravno.
77
00:09:43,684 --> 00:09:47,052
I tvoj sin. Možda nije
to samo moj posao.
78
00:09:47,054 --> 00:09:52,991
Moramo ovo učiniti zajedno.
-100%, obećavam.
79
00:09:52,993 --> 00:09:55,760
100%.
80
00:09:55,762 --> 00:10:00,498
Hej, ja se pouzdam u Pirina.
81
00:10:00,500 --> 00:10:03,702
U Pirina od svih ljudi, hajde.
82
00:10:03,704 --> 00:10:04,703
Vjerujem Pirinu.
83
00:10:04,705 --> 00:10:07,505
Vi ste svi ludi.
-Začepi.
84
00:10:08,874 --> 00:10:11,509
Vjerujem i tebi.
-Vjeruješ?
85
00:10:16,382 --> 00:10:19,985
Da. Idem raspakirati stvari.
86
00:10:19,987 --> 00:10:21,386
Dobro.
87
00:10:27,326 --> 00:10:29,995
Nemoj se izgubiti
ovdje i ostaviti me samu.
88
00:10:36,869 --> 00:10:38,103
Jebemu.
89
00:11:30,756 --> 00:11:32,824
Je li netko dolje?
90
00:11:45,805 --> 00:11:47,672
Dobro.
91
00:11:47,674 --> 00:11:49,641
Sranje.
92
00:12:19,939 --> 00:12:21,339
Ima li koga unutra?
93
00:13:47,459 --> 00:13:50,495
Hej, misli na nju?
94
00:13:52,832 --> 00:13:53,865
Da.
95
00:13:53,867 --> 00:13:56,134
Hajde.
96
00:13:56,136 --> 00:14:00,972
Vrijeme je za grli-grli.
-Grli-grli. Isuse.
97
00:14:05,511 --> 00:14:10,381
Bila sam dobra mama, znaš?
-Da, bila si.
98
00:14:12,017 --> 00:14:13,718
Hej, zaboravi na to.
99
00:14:13,720 --> 00:14:17,722
Dođi mi pomoći sa stvarima,
Ne mogu to sama u ovom stanju.
100
00:14:18,891 --> 00:14:22,393
U tvom stanju? Isuse. Nije
još čak ni veličine zrna graška.
101
00:14:22,395 --> 00:14:24,596
Da. Najbolje je biti oprezan.
102
00:14:31,203 --> 00:14:34,405
Sjeti se, kad smo bile mlađe,
pričale smo kako ćemo imati djecu
103
00:14:34,407 --> 00:14:35,940
i gledati ih zajedno kako odrastaju?
104
00:14:38,544 --> 00:14:40,411
Da.
105
00:14:40,413 --> 00:14:43,681
Još uvijek to možemo.
-Da.
106
00:14:53,659 --> 00:14:56,527
Hej, Colline.
-Da.
107
00:14:56,529 --> 00:14:58,763
Kad je Marsden ostao s vama...
108
00:15:02,902 --> 00:15:05,103
Je li ikad pričao o meni ili Lilly?
109
00:15:09,241 --> 00:15:11,409
Sigurna sam da je mislio na tebe, Sera.
110
00:16:03,095 --> 00:16:04,963
Mars,
111
00:16:04,965 --> 00:16:06,331
dobro si napravio, čovječe.
112
00:16:06,333 --> 00:16:08,232
Ovo je savršeno.
113
00:16:08,234 --> 00:16:09,834
Rekao si kako hoćeš
obličje smrti, zar ne?
114
00:16:09,836 --> 00:16:12,136
Predivno je.
115
00:16:15,674 --> 00:16:17,608
Hej, znaš,
116
00:16:17,610 --> 00:16:20,078
namjeravao sam ti ovo dati.
117
00:16:20,080 --> 00:16:21,746
Što je ovo?
118
00:16:23,983 --> 00:16:28,319
Sjećaš se tog tjedna kad
ste ti i Serafina otišli u Pariz,
119
00:16:28,321 --> 00:16:30,421
a Lilly je ostala kod nas?
120
00:16:30,423 --> 00:16:32,256
Da.
121
00:16:32,258 --> 00:16:34,325
Zašto mi nisi rekao za ovo?
122
00:16:34,327 --> 00:16:38,329
Našao sam to nedavno, bilo
je ispod tepiha u sobi za goste.
123
00:16:43,469 --> 00:16:45,937
Nedostaje mi, čovječe.
124
00:16:45,939 --> 00:16:47,573
Znaš, kad je preminula,
125
00:16:48,575 --> 00:16:49,774
sve nas je to slomilo.
126
00:16:49,776 --> 00:16:52,343
Znaš to, zar ne?
-Da.
127
00:16:54,813 --> 00:16:57,248
Njoj će trebati vremena, zar ne?
128
00:16:58,951 --> 00:17:00,618
Vrijeme je sad, čovječe.
129
00:17:01,754 --> 00:17:03,254
Večeras je.
130
00:17:04,824 --> 00:17:06,691
Baci tu energiju naokolo.
131
00:17:06,693 --> 00:17:09,627
Hoćeš ga staviti gore?
Podignimo ga.
132
00:17:11,597 --> 00:17:12,997
Da, pa ćemo vidjeti što će se dogoditi.
133
00:17:16,368 --> 00:17:19,504
Da, držim ga.
-Jedan, dva, tri.
134
00:17:28,147 --> 00:17:32,116
Udahni i izdahni, duboko iz trbuha.
135
00:17:32,118 --> 00:17:34,285
Možeš ti to,
136
00:17:34,287 --> 00:17:36,654
možeš ti to.
137
00:18:03,282 --> 00:18:06,684
Svaki od nas je donio predmet
koji sadrži Lillynu energiju.
138
00:18:08,220 --> 00:18:10,988
To su privitci životu kojeg više nema.
139
00:18:13,225 --> 00:18:16,794
Moramo umrijeti prema ovim
privitcima kako bi oslobodili sebe.
140
00:19:04,710 --> 00:19:07,445
Ne mogu ja to.
-Možeš.
141
00:19:07,447 --> 00:19:12,583
Imaš još igračaka kući, imaš
još slika kući, možeš ti to.
142
00:19:26,765 --> 00:19:29,567
Dobro je. Dobro je.
143
00:19:43,115 --> 00:19:45,716
Želim da počnete disati.
144
00:19:47,854 --> 00:19:49,053
Ubrzano.
145
00:19:49,055 --> 00:19:50,288
Brzo, odlučno disanje.
146
00:19:51,857 --> 00:19:56,360
Jednake količine zraka
unutra i van kroz nosnice.
147
00:19:56,362 --> 00:19:59,564
Uzdižući vašu svijest van vašeg tijela.
148
00:20:02,467 --> 00:20:08,873
Želim da se suočite sa smrću,
uđete u nju, ne bojte se smrti.
149
00:20:08,875 --> 00:20:13,744
Bez svjesnosti o smrti,
život je običan i beznačajan.
150
00:20:13,746 --> 00:20:19,450
To je samo jer nas smrt
vreba, a život dolazi oživjeti.
151
00:20:19,452 --> 00:20:22,253
Želim da se suočite s otajstvom smrti,
152
00:20:22,255 --> 00:20:25,122
suočiti na taj način da
se drugi ne usuđuju kročiti.
153
00:20:25,124 --> 00:20:28,125
Želim da zaboravite svoju vjeru.
154
00:20:28,127 --> 00:20:32,230
Želim da ostavite postrani
vaša duhovna vjerovanja.
155
00:20:32,232 --> 00:20:36,000
Svaku predrasudu o smrti i kakva ona je.
156
00:20:36,002 --> 00:20:42,506
Raj ne postoji, nema pakla, nema
života nakon smrti, nema reinkarnacije!
157
00:20:42,508 --> 00:20:46,911
Smrt je beskonačni
ponor čistog nepostojanja.
158
00:20:46,913 --> 00:20:48,279
Uđite i bit će učinjeno.
159
00:20:54,186 --> 00:20:58,155
Želim da pozovete smrt
sa mnom, zovite smrt.
160
00:20:58,157 --> 00:20:59,423
Pozivam smrt.
161
00:20:59,425 --> 00:21:05,096
Pozivam smrt.
Pozivam smrt.
162
00:21:05,098 --> 00:21:06,998
Pozivam smrt.
163
00:21:07,000 --> 00:21:08,499
Ne mogu to reći.
164
00:21:08,501 --> 00:21:12,770
Možeš to reći, "pozivam smrt."
165
00:21:12,772 --> 00:21:15,973
Pozivam smrt.
166
00:21:15,975 --> 00:21:17,475
Izgovorite to!
167
00:21:17,477 --> 00:21:19,510
Izgovorite to.
168
00:21:19,512 --> 00:21:21,412
Pozivam smrt.
169
00:21:23,015 --> 00:21:25,116
Pozivam smrt.
170
00:21:25,118 --> 00:21:29,287
Pozivam smrt! Pozivam smrt!
171
00:21:29,289 --> 00:21:30,421
Pozivam smrt.
172
00:21:31,657 --> 00:21:33,157
Pozivam smrt.
173
00:21:33,159 --> 00:21:35,259
Pozivam smrt.
174
00:21:35,261 --> 00:21:38,029
Pozivam smrt!
175
00:21:38,031 --> 00:21:42,266
Pozivam smrt!
-Pozivam smrt!
176
00:21:42,268 --> 00:21:47,271
Pozivam smrt! Pozivam smrt!
177
00:21:47,273 --> 00:21:52,443
Pozivam smrt!
-Pozivam smrt!
178
00:21:52,445 --> 00:21:57,782
Pozivam smrt! Pozivam smrt!
179
00:21:57,784 --> 00:22:03,187
Pozivam smrt!
-Pozivam smrt!
180
00:22:03,189 --> 00:22:05,456
Pozivam smrt!
181
00:22:05,458 --> 00:22:10,194
Pozivam smrt! Pozivam smrt!
182
00:22:11,196 --> 00:22:13,331
Pozivaš smrt!
183
00:22:20,539 --> 00:22:23,307
Dobro, ljudi, sad samo dišite.
184
00:22:24,576 --> 00:22:28,546
Duboko udahnite iz trbuha.
185
00:22:44,830 --> 00:22:46,664
Čekaj malo.
186
00:22:53,071 --> 00:22:55,906
Što nije u redu?
187
00:22:55,908 --> 00:22:58,042
Jesi li dobro?
188
00:22:58,044 --> 00:22:59,577
Ne sjećam se ničega.
189
00:23:02,314 --> 00:23:05,216
Sjeća li se itko
planiranja ovog putovanja?
190
00:23:07,252 --> 00:23:08,552
Naravno, mi smo...
191
00:23:09,755 --> 00:23:11,655
Dušo.
192
00:23:19,431 --> 00:23:20,598
Ne sjećam se niti ja.
193
00:23:29,007 --> 00:23:31,742
Ne mogu se sjetiti.
194
00:23:38,683 --> 00:23:40,551
Što?
-Što?
195
00:23:40,553 --> 00:23:41,852
Moj Bože.
196
00:23:44,890 --> 00:23:47,124
Što? -Upravo sam
vidio nešto u kući.
197
00:23:47,126 --> 00:23:49,093
Upravo sam vidio nešto u kući.
198
00:23:49,095 --> 00:23:50,895
Nešto je u kući,
mi smo svi vani.
199
00:23:53,465 --> 00:23:54,965
Mars, dušo.
200
00:24:14,719 --> 00:24:16,220
Stvarno si me preplašio.
201
00:24:21,860 --> 00:24:28,732
Da, ta duhovna
glupost s teškim disanjem.
202
00:24:29,734 --> 00:24:31,469
To nema smisla.
203
00:24:34,773 --> 00:24:38,642
Jesi li ikad prije halucinirao?
204
00:24:42,280 --> 00:24:43,914
Ne.
205
00:24:50,755 --> 00:24:52,156
Jesi li dobro, dušo?
206
00:24:56,928 --> 00:24:58,662
Nije samo tvoje sjećanje u pitanju.
207
00:24:58,664 --> 00:25:03,000
Ne mogu se sjetiti kako
niti zašto smo došli ovdje.
208
00:25:13,912 --> 00:25:16,914
Kako je naš život
postao takva noćna mora?
209
00:25:25,323 --> 00:25:28,659
Dušo, je li sve u redu tamo?
210
00:25:28,661 --> 00:25:29,693
Da.
211
00:25:32,831 --> 00:25:34,932
Vrati se u krevet.
212
00:25:34,934 --> 00:25:36,934
Da, za minutu.
213
00:25:55,520 --> 00:25:57,187
Budi se.
214
00:26:05,830 --> 00:26:07,331
Mars.
215
00:26:08,967 --> 00:26:10,434
Marsden.
216
00:26:11,970 --> 00:26:13,337
Mars.
217
00:26:15,707 --> 00:26:17,341
Mars.
218
00:28:46,057 --> 00:28:47,458
Želim znati tko je ovo učinio.
219
00:28:50,261 --> 00:28:52,296
Neka netko govori!
220
00:28:55,633 --> 00:28:59,069
Vidio sam kako je
izgorjela u vatri. -Da.
221
00:28:59,071 --> 00:29:01,138
Misliš da je ovo zabavno?
222
00:29:01,140 --> 00:29:03,941
Ne, ne uopće.
223
00:29:03,943 --> 00:29:07,778
Ako je ovo tvoja ideja o pomaganju
ljudima, bolesna je, jebeno glupa.
224
00:29:07,780 --> 00:29:12,116
Vidi, Sera, ne znam što se događa,
ali ovdje nema nikoga koji bi to učinio.
225
00:29:12,118 --> 00:29:14,384
U redu?
226
00:29:14,386 --> 00:29:16,086
Ovo je lutka moje kćeri.
227
00:29:18,590 --> 00:29:23,594
Još uvijek osjećam njen miris na
njoj, osjećam njen miris, osjećam ju.
228
00:29:23,596 --> 00:29:25,729
Kako si mogao!
229
00:29:25,731 --> 00:29:27,931
Ne, zašto ne ustaneš zbog nje?
230
00:29:27,933 --> 00:29:32,469
Vidite, ljudi. Mora postojati
neko racionalno objašnjenje?
231
00:29:33,938 --> 00:29:35,105
Jesi li ti to učinio?
232
00:29:37,976 --> 00:29:42,980
Gdje je igla i konac?
Možda si ti to učinio.
233
00:29:42,982 --> 00:29:45,082
Saznat ću.
234
00:29:45,084 --> 00:29:48,152
Vidi kakvi su tvoji
prijatelji zapravo. -Sera.
235
00:29:48,154 --> 00:29:49,453
Moj Bože.
236
00:30:07,605 --> 00:30:10,641
Ta tvoja varka je odvratna.
237
00:30:10,643 --> 00:30:12,976
Razumijem, šok terapija.
238
00:30:14,746 --> 00:30:17,314
Zašto nisi jednostavno meni rekao?
Mislio si da ću te zaustaviti?
239
00:30:17,316 --> 00:30:18,949
Vjerojatno i bih.
240
00:30:18,951 --> 00:30:21,785
Vidi, ako hoćeš da budem dio
cijele ove spiritualne guru predstave,
241
00:30:21,787 --> 00:30:23,420
trebamo početi vjerovati jedno drugome.
242
00:30:23,422 --> 00:30:26,790
Zašto misliš da bih to
učinio? Nisam to učinio.
243
00:30:26,792 --> 00:30:30,561
Cijela svrha je bila oslobađanje unutarnjih
demona, zašto bi je ponovo iskoristio?
244
00:30:30,563 --> 00:30:31,762
To nema nikakvog smisla.
245
00:30:31,764 --> 00:30:35,065
Vidi, ako ovo uspije,
bit ćemo potpuno ujedinjeni.
246
00:30:37,837 --> 00:30:40,003
Super. Porazbijat će cijelu sobu.
247
00:30:41,239 --> 00:30:42,472
Kvragu.
248
00:30:43,975 --> 00:30:44,975
Jebemu.
249
00:31:37,028 --> 00:31:38,662
Colline?
250
00:31:38,664 --> 00:31:40,230
Colline!
251
00:31:43,968 --> 00:31:45,636
Je li dobro?
252
00:31:49,607 --> 00:31:50,974
Moj Bože.
253
00:31:53,645 --> 00:31:56,313
Što?
-Tko te je porezao?
254
00:31:56,315 --> 00:31:59,149
Ne, ne, ne,
samo je zašiveno.
255
00:32:01,519 --> 00:32:03,620
Što ti se dogodilo?
256
00:32:03,622 --> 00:32:05,155
Slušajte, ljudi, budite
ovdje. Odmah ću se vratiti.
257
00:32:06,658 --> 00:32:07,691
Nešto me je udarilo.
258
00:32:10,295 --> 00:32:12,396
Peče! Dušo, boli me.
259
00:32:14,299 --> 00:32:16,533
Ovdje smo svi zajedno.
U redu je. Samo se smiri.
260
00:32:20,171 --> 00:32:21,972
U redu. Ljudi, idemo gore.
261
00:32:21,974 --> 00:32:24,741
Uđemo u sobu, zaključamo
vrata i pozovemo policiju, u redu?
262
00:32:24,743 --> 00:32:27,711
Odvedimo je van.
-Jebemu. Samo odimo gore.
263
00:32:27,713 --> 00:32:28,912
Požuri.
264
00:32:28,914 --> 00:32:30,580
Pođi s njom, pođi s njom.
265
00:32:30,582 --> 00:32:32,382
Odmah sam iza tebe.
Odmah sam iza tebe.
266
00:32:32,384 --> 00:32:33,917
Moramo ga pronaći!
Samo odite dore!
267
00:32:33,919 --> 00:32:35,018
Uhvati ga! Uhvati ga!
268
00:32:35,020 --> 00:32:36,653
Odite gore! Zaključajte vrata!
269
00:32:36,655 --> 00:32:37,988
Mi ćemo ga uloviti, u redu?
270
00:32:37,990 --> 00:32:39,423
Uhvatit ćemo ga.
Zaključajte vrata!
271
00:32:39,425 --> 00:32:42,225
Hej, hajde! Saberi se, čovječe.
272
00:32:42,227 --> 00:32:44,561
Odi provjeri ispred kuće,
ja ću provjeriti otraga kuće.
273
00:32:44,563 --> 00:32:46,663
Dobro.
-U redu? -Dobro.
274
00:32:46,665 --> 00:32:49,866
Požuri, hajde. Idemo.
275
00:34:29,267 --> 00:34:30,734
Marsden, dolazi dolje!
276
00:34:33,271 --> 00:34:34,271
Sranje.
277
00:34:38,409 --> 00:34:39,609
Marsden, izlazi od tamo!
278
00:34:42,146 --> 00:34:43,280
Pirino!
279
00:34:52,290 --> 00:34:53,523
Pirino?
280
00:34:57,495 --> 00:34:58,895
Pirino?
281
00:35:16,747 --> 00:35:18,648
Isuse.
282
00:35:18,650 --> 00:35:20,183
Moj Bože.
283
00:35:22,153 --> 00:35:23,520
Nema nikoga vani.
284
00:35:23,522 --> 00:35:24,821
Kako to misliš?
285
00:35:24,823 --> 00:35:27,357
Nema ga. Potpuno je nestao.
286
00:35:27,359 --> 00:35:30,794
Kako to može biti?
-Uzeo je auto.
287
00:35:30,796 --> 00:35:33,263
Hajde.
-Što?
288
00:35:42,540 --> 00:35:43,540
Zašto?
289
00:35:47,945 --> 00:35:49,679
Jednostavno ne razumijem.
290
00:35:49,681 --> 00:35:53,950
Mislim kako je kvragu netko
te mogao zašiti tako brzo?
291
00:35:56,554 --> 00:35:59,656
Jednostavno ne razumijem.
-Nema nikakvog smisla.
292
00:35:59,658 --> 00:36:01,324
Bila si sama na samo par minuta.
293
00:36:01,326 --> 00:36:05,061
Barem znamo da ono
ranije nije halucinacija. -Da.
294
00:36:06,464 --> 00:36:08,732
Još uvijek se ničega ne sjećam.
295
00:36:10,334 --> 00:36:12,302
Odimo samo odavde.
296
00:36:12,304 --> 00:36:14,704
Uzeo je auto.
297
00:36:14,706 --> 00:36:17,674
Ovo je jebeno sjajno.
Nemamo auto...
298
00:36:18,676 --> 00:36:19,843
nemamo hrane.
299
00:36:21,345 --> 00:36:23,313
A nekako moramo stići do bolnice.
300
00:36:23,315 --> 00:36:25,215
I kako bi to trebali učiniti?
301
00:36:25,217 --> 00:36:26,850
Jebemu.
302
00:36:27,985 --> 00:36:29,319
Morat ćemo pješačiti.
303
00:36:32,523 --> 00:36:33,523
U pravu je.
304
00:36:35,960 --> 00:36:36,993
Nema drugog načina.
305
00:36:36,995 --> 00:36:39,296
To je skoro 80 kilometara.
306
00:36:41,332 --> 00:36:43,200
80 kilometara do najbližeg grada.
307
00:36:43,202 --> 00:36:45,068
Morat ćemo smisliti kako se zaštititi.
308
00:36:48,673 --> 00:36:51,474
Ne planiraš ovo dobro,
tamo vani možemo umrijeti.
309
00:36:53,477 --> 00:36:56,980
A što ako se vrati? -Jebeš
ga, nadam se da će se vratiti.
310
00:38:01,445 --> 00:38:03,947
Jebi ga, jebi ga.
311
00:38:03,949 --> 00:38:05,582
Uzimam odmor.
312
00:38:22,433 --> 00:38:23,867
Bože.
313
00:38:23,869 --> 00:38:27,404
Ako ne možemo hodati pola
kilometra mislim da nećemo uspijeti 80.
314
00:38:30,374 --> 00:38:34,244
Mislim, moramo naći neki
auto kad stignemo do autoputa.
315
00:38:34,246 --> 00:38:37,781
Nismo vidjeli nikoga da
vozi otkad smo prošli Barstow.
316
00:38:39,483 --> 00:38:41,418
Ljudi, moramo zadržati
pozitivno razmišljanje?
317
00:38:47,625 --> 00:38:49,159
Ne znam.
318
00:38:49,161 --> 00:38:53,129
Možda ako uđemo u tu dolinu, budemo
u mogućnosti imati prijem signala.
319
00:38:53,131 --> 00:38:54,764
Što misliš?
320
00:38:54,766 --> 00:38:58,168
Izgleda kao još 30 kilometara.
-Barem je manje od 80.
321
00:39:01,907 --> 00:39:03,306
Bože, umrijet ćemo.
322
00:39:06,510 --> 00:39:07,577
Da.
323
00:39:35,072 --> 00:39:37,173
Ovo nije dobro.
324
00:39:39,276 --> 00:39:40,777
Kako ovo može biti moguće?
325
00:39:42,680 --> 00:39:43,680
Ne znam.
326
00:39:48,919 --> 00:39:51,187
Tu ne bi trebala biti
pomrčina baš sada, zar ne?
327
00:39:51,189 --> 00:39:54,591
Mjesec radi na svom godišnjem poslu.
328
00:39:57,194 --> 00:39:58,461
Što ovo znači?
329
00:40:06,270 --> 00:40:09,806
Ljudi, trebali bi se vratiti.
330
00:40:11,475 --> 00:40:13,476
Ne, kompa, trebali bi samo nastaviti.
331
00:40:13,478 --> 00:40:14,711
Ne želim se vratiti u tu kuću.
332
00:40:33,063 --> 00:40:34,864
A što sad misliš?
Možda bi trebali krenuti?
333
00:40:38,502 --> 00:40:39,636
Sranje!
334
00:41:19,643 --> 00:41:20,710
Ulazite, ulazite!
335
00:41:43,667 --> 00:41:45,368
Moj Bože.
336
00:41:46,604 --> 00:41:47,997
Da.
337
00:41:50,774 --> 00:41:52,742
Ovo je kraj svijeta.
338
00:42:31,382 --> 00:42:32,382
Hej!
339
00:42:37,922 --> 00:42:39,622
Možda je to samo vjetar.
340
00:42:39,624 --> 00:42:43,893
Možda zato što je prozor
otvoren na drugoj strani. -Ne, ne.
341
00:42:43,895 --> 00:42:47,931
Pirino, samo je zid na toj strani.
342
00:42:47,933 --> 00:42:49,399
Odi i provjeri.
343
00:42:49,401 --> 00:42:51,067
Zezaš li me?
344
00:43:03,314 --> 00:43:04,314
Bože.
345
00:43:10,487 --> 00:43:11,821
Odlazi odavde!
346
00:43:14,726 --> 00:43:15,995
Sranje.
347
00:43:18,429 --> 00:43:20,597
Čovječe, izlazi ili mi ulazimo!
348
00:43:27,938 --> 00:43:29,105
Marsden.
349
00:43:32,676 --> 00:43:36,413
Kompa, potpisao si svoju smrtnu presudu!
350
00:43:42,653 --> 00:43:43,853
Idite!
351
00:43:45,356 --> 00:43:48,257
Sjetite se, ima neka sjekira ili pajser.
352
00:43:48,259 --> 00:43:50,326
Da, vidio sam.
-Odi po to, Pirino, odi!
353
00:43:54,765 --> 00:43:59,502
Slušajte, pazite se.
Hej, uzmite ovo?
354
00:44:11,682 --> 00:44:13,082
Hajde, čovječe! Hajde!
355
00:44:45,115 --> 00:44:46,715
Ja ću pokušati.
356
00:45:01,966 --> 00:45:02,965
Bože.
357
00:45:04,034 --> 00:45:05,334
Ovaj lim je predebeo.
358
00:45:08,172 --> 00:45:10,106
Kao zid, čovječe.
359
00:45:10,108 --> 00:45:11,741
Što kvragu ta stvar radi dolje?
360
00:45:40,671 --> 00:45:42,138
Ne dozvoli da te izludi.
361
00:45:42,140 --> 00:45:46,075
Svaki jeftini mađioničar to može!
362
00:45:46,077 --> 00:45:48,377
Slušaj, debilu. Nisam se uplašio!
363
00:45:48,379 --> 00:45:52,014
Nikoga nisi uplašio!
Imam ovdje veliku sjekiru!
364
00:45:52,016 --> 00:45:56,052
Nabit će ti šupak kroz usta,
izbiti tvoje zube, ti debilu!
365
00:45:56,054 --> 00:46:00,389
Ti prljavi debilu!
Ti prljavi debilu!
366
00:46:00,391 --> 00:46:06,929
Hej, g. Duhovni vođo. Hajde, smiri se.
367
00:46:09,399 --> 00:46:11,567
Imam ideju.
368
00:46:19,076 --> 00:46:21,911
Imaš ga?
-Da.
369
00:46:21,913 --> 00:46:24,413
Definitivno mislim da
se neće izvući odavde.
370
00:46:24,415 --> 00:46:25,782
A mi?
371
00:46:40,798 --> 00:46:45,368
Mislila sam na nas prošlu noć.
-Da. Ja i ti.
372
00:46:55,412 --> 00:46:57,380
Imam nešto.
373
00:46:57,382 --> 00:46:58,781
Ljudi su opozoreni da ostaju u domovima.
374
00:46:58,783 --> 00:47:00,616
Oluja s grmljavinom
375
00:47:00,618 --> 00:47:02,885
je već odnijela sto
tisuća ljudskih života.
376
00:47:02,887 --> 00:47:04,420
Izvještaji stalno stižu
377
00:47:04,422 --> 00:47:06,322
iz svakog kutka kugle zemaljske.
378
00:47:06,324 --> 00:47:08,958
Naučnici su zbunjeni razlogom pomrčine
379
00:47:08,960 --> 00:47:11,661
i kako je ona vidljiva
sa svakog kontinenta.
380
00:47:11,663 --> 00:47:13,429
Religijski čelnici u Europi , Indiji
381
00:47:13,431 --> 00:47:15,097
na Bliskom istoku i Americi
382
00:47:15,099 --> 00:47:18,401
su pozvali ljude svih vjera na molitvu.
383
00:47:21,572 --> 00:47:22,992
Kako je ovo moguće?
384
00:47:25,242 --> 00:47:27,243
Mislim, kako može biti pomrčina
385
00:47:27,245 --> 00:47:28,978
viđena diljem svijeta ili čak kao...
386
00:47:31,715 --> 00:47:33,115
To je Božji gnjev.
387
00:47:33,117 --> 00:47:38,287
Nisam bila prije religiozna,
ali mislim da dolazi kraj svijetu.
388
00:47:38,289 --> 00:47:41,958
Ozbiljno, ja sam jedini koji
i dalje drži uzdignutu glavu?
389
00:47:41,960 --> 00:47:45,995
Ne. Možda je Colline u pravu.
390
00:47:47,631 --> 00:47:49,130
Sjajno.
391
00:47:51,635 --> 00:47:53,069
Moramo spasiti našu bebu.
392
00:47:56,106 --> 00:47:58,241
Jesi li ozbiljna?
-Što?
393
00:48:01,411 --> 00:48:03,279
Kako mi možeš ovo raditi?
394
00:48:03,281 --> 00:48:05,648
Mislio si da nikad neću saznati?
395
00:48:07,484 --> 00:48:10,419
Nisam glupa.
Misliš da sam glupa?
396
00:48:10,421 --> 00:48:12,188
Oprosti! Bože, oprosti!
397
00:48:12,190 --> 00:48:15,157
Bila je to najgora godina mog života.
398
00:48:15,159 --> 00:48:16,492
Da, bila je to najgora
godina i mog života,
399
00:48:16,494 --> 00:48:18,991
ali nisam otrčala
u naručje nekog drugog.
400
00:48:20,964 --> 00:48:23,933
Žao mi je, samo mi oprosti.
-Deset godina, čovječe.
401
00:48:23,935 --> 00:48:27,136
Deset godina duhovnog rada.
I još uvijek te želim prebiti.
402
00:48:27,138 --> 00:48:28,504
Jebemu. Jebemu.
403
00:48:28,506 --> 00:48:30,339
Klinac moj, duhovni rad.
404
00:48:30,341 --> 00:48:32,541
Pretvorio si cijelu
našu vezu u smijuriju.
405
00:48:32,543 --> 00:48:34,677
Došli smo ovdje jer smo ti vjerovali.
406
00:48:34,679 --> 00:48:37,179
A sad ćemo svi umrijeti.
-Vjerovala si mi?
407
00:48:37,181 --> 00:48:38,614
Nitko od vas mi nije vjerovao!
408
00:48:38,616 --> 00:48:41,651
Nitko nije vjerovao u mene!
Posebno ne ti.
409
00:48:41,653 --> 00:48:43,552
Znaš li što je smijurija?
Znaš li što je prevara?
410
00:48:43,554 --> 00:48:45,655
Baš ovdje.
411
00:48:45,657 --> 00:48:46,989
Jebi se.
412
00:48:49,793 --> 00:48:52,161
Sera, žao mi je,
413
00:48:52,163 --> 00:48:53,796
ali Marsden i ja se vraćamo.
414
00:48:53,798 --> 00:48:55,097
Ne, ne vraćamo.
415
00:48:55,099 --> 00:48:57,133
Uvijek sam s njim htjela imati dijete.
416
00:48:57,135 --> 00:48:59,769
Ne. Ne želim slušati o tom sranju
od pobačaja u srednjoj školi.
417
00:48:59,771 --> 00:49:02,438
To smo ostavili prošlosti.
-Ovo je sudbina.
418
00:49:02,440 --> 00:49:04,473
Dušo.
419
00:49:04,475 --> 00:49:05,875
Daj to!
420
00:49:05,877 --> 00:49:07,944
Gonite se od mene!
421
00:49:09,446 --> 00:49:12,181
Ovo je prsten obećanja iz srednje škole?
422
00:49:12,183 --> 00:49:14,183
Jsi li izgubila pamet?
423
00:49:14,185 --> 00:49:17,153
Hajde, upravo se događa smak
svijeta, a što kvragu vi radite?
424
00:49:17,155 --> 00:49:19,155
Pričate o ovome!
425
00:49:25,329 --> 00:49:27,296
Sera.
-Ne, ne prilazi mi.
426
00:49:28,732 --> 00:49:30,199
Ja vas ne poznajem.
427
00:49:30,201 --> 00:49:33,002
Sera.
-Ne poznajem te.
428
00:49:33,004 --> 00:49:35,037
Volim te, Sera. Oprosti.
429
00:49:40,077 --> 00:49:41,177
Jebemu!
430
00:49:43,080 --> 00:49:44,580
Zašto?
431
00:49:45,582 --> 00:49:47,717
Naše dijete.
432
00:50:03,400 --> 00:50:05,034
Sera!
433
00:50:05,036 --> 00:50:07,837
Bože, sranje.
Hajde.
434
00:50:10,540 --> 00:50:13,009
Molim te, molim te otvori vrata.
435
00:50:13,011 --> 00:50:15,378
Hajde.
-Pusti me na miru!
436
00:50:15,380 --> 00:50:19,315
Ne želim da dolaziš u ovu sobu.
437
00:50:19,317 --> 00:50:22,084
Zašto ne odeš spavati
s Colline ili Pirinom,
438
00:50:22,086 --> 00:50:23,853
za koje se brinem.
439
00:50:23,855 --> 00:50:27,690
Vas troje to može
napraviti, štogod da radili.
440
00:50:27,692 --> 00:50:28,858
Sera, oprosti, dobro.
441
00:50:28,860 --> 00:50:31,394
Slušaj, kad je Lilly umrla...
442
00:50:33,697 --> 00:50:36,565
Znam da sam otišao.
443
00:50:36,567 --> 00:50:40,836
To je bio potez slabića,
ali bio sam uplašen.
444
00:50:42,873 --> 00:50:49,712
Bio sam arogantni
kreten cijele naše veze,
445
00:50:49,714 --> 00:50:52,848
i bio je potreban električni
pakleni oganj da to uvidim.
446
00:50:55,118 --> 00:50:58,854
Ne znam kako mi možeš
oprostiti, ali te ipak molim.
447
00:51:02,626 --> 00:51:04,360
Nedostaješ mi dušo.
448
00:51:14,638 --> 00:51:16,272
Žao mi je, Sera.
449
00:51:30,287 --> 00:51:32,788
Tako sam sada ljut na tebe.
450
00:51:41,231 --> 00:51:46,001
Mislim, ako je ovo kraj...
znaš, ako je stvarno kraj svega,
451
00:51:46,003 --> 00:51:48,671
želim da znaš nešto.
452
00:51:53,110 --> 00:51:55,277
Ja sam ništa bez tebe.
453
00:51:57,914 --> 00:52:00,783
Mislim, bez obzira izvukli
se mi iz ovoga ili ne,
454
00:52:00,785 --> 00:52:04,887
bez obzira ostali mi zajedno
ili ne, uvijek ću te voljeti.
455
00:52:06,790 --> 00:52:09,258
Ništa nikad to neće promjeniti.
456
00:52:09,260 --> 00:52:10,593
Čak ni ti.
457
00:52:18,802 --> 00:52:20,402
Nisi to trebao učiniti.
458
00:52:22,172 --> 00:52:23,739
Vidi tko to kaže.
459
00:52:23,741 --> 00:52:26,075
Loš tajming.
460
00:52:28,078 --> 00:52:29,678
Ponestaje nam vremena.
461
00:52:31,648 --> 00:52:32,648
Znaš što?
462
00:52:32,650 --> 00:52:36,819
Kada se izvučemo odovuda,
ako se uopće izvučemo,
463
00:52:36,821 --> 00:52:39,421
ti i ja ćemo riješiti ovo.
464
00:52:39,423 --> 00:52:41,657
Tako mi je žao, čovječe.
465
00:52:43,793 --> 00:52:45,194
Sada imamo malo veće probleme.
466
00:52:45,196 --> 00:52:46,462
Hajde.
467
00:52:50,967 --> 00:52:52,268
To je to.
468
00:52:52,270 --> 00:52:55,471
Našao sam malo
petroleja, svijeće i par fenjera.
469
00:52:55,473 --> 00:52:56,939
Nije puno.
470
00:52:58,542 --> 00:53:00,342
Sva naša hrana je vani.
471
00:53:00,344 --> 00:53:03,445
Super.
-Još uvijek imamo vode.
472
00:53:03,447 --> 00:53:06,849
Uz pretpostavku kako
kanibalizam nije opcija.
473
00:53:12,222 --> 00:53:14,356
Stvarno sam sjebao,
čovječe. Oprosti. -Štedi riječi.
474
00:53:35,312 --> 00:53:37,613
Sada nas je samo dvoje.
475
00:53:51,661 --> 00:53:53,495
Čuvat ćemo jedna drugu.
476
00:54:15,719 --> 00:54:18,554
Što radiš od ovoga, čovječe?
477
00:54:18,556 --> 00:54:23,726
Proučavao sam Tarot karte
i simbole godina, pa sad ovo,
478
00:54:23,728 --> 00:54:26,161
ovo baš ovdje me izluđuje.
479
00:54:26,163 --> 00:54:28,797
Kako bi ona znala o
ovome mjesec dan unaprijed?
480
00:54:28,799 --> 00:54:30,466
Čisti predosjećaj.
481
00:54:30,468 --> 00:54:34,203
Ma hajde, ne vjerujem u
ta sranja. -E pa znaš što?
482
00:54:34,205 --> 00:54:35,804
Tvoj sustav vjerovanja
mora biti malo fleksibilniji.
483
00:54:40,076 --> 00:54:41,810
To je ta vlasnica.
484
00:54:42,746 --> 00:54:44,380
Ona posjeduje ovo mjesto.
485
00:54:44,382 --> 00:54:47,850
Ako nju shvatimo,
shvatit ćemo i izlaz iz ovoga.
486
00:54:47,852 --> 00:54:50,252
Znači ona je sad gospodarica vremena?
487
00:54:50,254 --> 00:54:52,554
Hej, ona je znala za tipa iz podruma.
488
00:54:52,556 --> 00:54:54,890
Što?
489
00:54:54,892 --> 00:54:58,861
Što je rekla kad smo se
prvi put sreli? Što ti je rekla?
490
00:54:58,863 --> 00:55:01,397
Ne znam, govorila je u zagonetkama.
491
00:55:01,399 --> 00:55:07,002
Znaš što je rekla? Optužila me je
da sam ja prouzročio njenu bol.
492
00:55:11,908 --> 00:55:14,243
Idem u krevet.
-Znaš što?
493
00:55:14,245 --> 00:55:18,814
Prošlo je 36 sati,
Idem se malo odmoriti.
494
00:55:18,816 --> 00:55:20,482
Možda će situacija ujutro biti bolja.
495
00:55:27,657 --> 00:55:29,358
Slatki snovi.
496
00:57:45,262 --> 00:57:48,263
Gdje ti je srce?
497
00:57:48,265 --> 00:57:50,199
Gdje ti je srce?
498
00:57:51,634 --> 00:57:53,669
Uplašen sam.
499
00:58:10,320 --> 00:58:11,553
Lilly?
500
00:58:33,710 --> 00:58:34,710
Lilly?
501
00:59:36,806 --> 00:59:38,173
Lilly?
502
00:59:44,881 --> 00:59:46,081
Lilly?
503
00:59:54,257 --> 00:59:56,825
Probudi se, jebote!
504
01:00:08,838 --> 01:00:09,938
Sera?
505
01:00:29,726 --> 01:00:32,260
Sera.
506
01:00:59,122 --> 01:01:00,155
Sera.
507
01:01:00,157 --> 01:01:01,990
Sera.
508
01:01:01,992 --> 01:01:03,392
Moj Bože.
509
01:01:03,394 --> 01:01:04,426
Dobro si.
510
01:01:04,428 --> 01:01:07,362
Moj Bože. Da, da.
511
01:01:09,065 --> 01:01:10,298
Požuri.
512
01:01:10,300 --> 01:01:11,800
Sjedni, hajde.
513
01:01:11,802 --> 01:01:12,968
Povući ću te. Dobro.
514
01:01:14,771 --> 01:01:16,872
Što je kvragu to bilo?
515
01:01:21,644 --> 01:01:22,978
Moj Bože.
516
01:01:22,980 --> 01:01:24,479
Kako ovo radi?
517
01:01:24,481 --> 01:01:26,615
Moja beba. Bože.
518
01:01:31,087 --> 01:01:33,388
Moje bebe više nema.
-Zašto radi ovo?
519
01:01:33,390 --> 01:01:36,258
Mog djeteta više nema!
520
01:01:38,395 --> 01:01:41,496
Jebeš ovo! Jebeš smrt!
521
01:01:55,578 --> 01:01:57,079
Zašto si prerezala uže?
522
01:01:57,081 --> 01:02:00,315
Ti, vidi se to po tebi.
-Znaš da je sve ovo sranje?
523
01:02:00,317 --> 01:02:02,084
Da.
-Ti si lažljivac!
524
01:02:02,086 --> 01:02:03,351
Zašto si prerezala uže?
Samo to odgovori.
525
01:02:03,353 --> 01:02:06,455
On vidi u tvoju dušu!
-Zašto si prerezala uže?
526
01:02:06,457 --> 01:02:08,790
Odlazim. Odlazim odavde!
527
01:02:08,792 --> 01:02:09,925
Colline!
528
01:02:09,997 --> 01:02:12,094
Colline!
529
01:02:12,096 --> 01:02:14,429
Ne, dušo, ne!
530
01:02:14,431 --> 01:02:16,631
Drago mi je što je Lilly umrla.
531
01:02:18,134 --> 01:02:19,801
Ona je bila samo greška.
532
01:02:19,803 --> 01:02:20,836
Jebeš nju!
533
01:02:20,838 --> 01:02:23,137
Ne! Ne, hej!
534
01:02:23,273 --> 01:02:24,506
Dušo, ne!
535
01:02:26,542 --> 01:02:28,877
Ne! Colline, ne!
536
01:02:28,879 --> 01:02:30,979
Ne! Ne!
537
01:02:38,621 --> 01:02:39,621
Znam.
538
01:02:44,127 --> 01:02:45,293
Žao mi je.
539
01:02:54,036 --> 01:02:56,037
Marsden!
540
01:02:58,274 --> 01:02:59,674
Čovječe.
541
01:02:59,676 --> 01:03:01,376
Jesi li poludio?
542
01:03:01,378 --> 01:03:02,878
Colline je bila u pravu.
543
01:03:02,880 --> 01:03:04,379
Zašto je prerezala uže?
544
01:03:04,381 --> 01:03:06,947
Zašto si prerezala uže?
545
01:03:09,385 --> 01:03:12,888
Ne pravi ni korak više,
Mars, ne tjeraj me da to učinim.
546
01:03:14,157 --> 01:03:17,392
Ona je nevina.
547
01:03:17,394 --> 01:03:18,827
Nešto je drugo tamo dolje.
548
01:03:21,197 --> 01:03:22,831
Znaš to.
549
01:03:25,034 --> 01:03:26,568
Pi.
550
01:03:28,738 --> 01:03:31,273
Molim te, ovo je neće vratiti.
551
01:03:31,275 --> 01:03:33,308
Molim te.
552
01:03:58,935 --> 01:04:00,535
Dušo.
553
01:04:26,462 --> 01:04:29,464
Oprosti.
554
01:04:29,466 --> 01:04:32,100
Znaš što? Mislim da
možemo ovo izrezati.
555
01:04:32,102 --> 01:04:35,136
Stvarno mislim da je napravljen
od naših živčanih završetaka.
556
01:04:35,138 --> 01:04:38,997
Kako je to moguće?
-Kako je išta od ovog moguće?
557
01:04:48,251 --> 01:04:50,118
Sranje.
558
01:04:50,120 --> 01:04:53,088
Imamo nekog nedovršenog posla.
559
01:04:55,992 --> 01:04:58,326
Colline?
-Začepi.
560
01:05:04,734 --> 01:05:06,067
Mars.
561
01:05:11,173 --> 01:05:12,307
Što si to upravo učinio?
562
01:05:13,676 --> 01:05:19,014
Stavio sam ih na čekanje,
baš onako kako ti voliš?
563
01:05:19,016 --> 01:05:23,451
Nema više ometanja
tvog rada, je li tako tata?
564
01:05:25,153 --> 01:05:30,091
Mislio si da možeš pobjeći odbacivajući
me, baš kako si odbacio Lilly?
565
01:05:39,836 --> 01:05:42,904
Pokušavaš me ignorirati? Stvarno?
566
01:05:42,906 --> 01:05:46,074
Imaš šavove na stražnjoj strani
vrata koji vode u tvoj mozak.
567
01:05:49,445 --> 01:05:51,913
Sviđa ti se?
Sviđa ti se.
568
01:05:51,915 --> 01:05:53,281
Sviđa ti se.
569
01:05:53,283 --> 01:05:55,183
Oprosti.
570
01:05:55,185 --> 01:05:56,351
Prokletstvo.
571
01:05:57,687 --> 01:06:00,188
Svi ljudi su poput lutaka!
572
01:06:00,190 --> 01:06:03,925
To je beskonačni ponor
čistog nepostojanja!
573
01:06:06,429 --> 01:06:10,298
Kakav je osjeća biti jeben i
onda odbačen kao kakvo smeće?
574
01:06:12,468 --> 01:06:16,204
Kakav je osjeća biti jeben i
onda odbačen kao kakvo smeće?
575
01:06:18,207 --> 01:06:21,977
Colline, tako mi je žao.
576
01:06:21,979 --> 01:06:23,345
Smrt je...
577
01:06:23,347 --> 01:06:24,980
Nema raja, nema pakla.
578
01:06:24,982 --> 01:06:27,482
Nema života poslije
života, nema reinkarnacije.
579
01:06:27,484 --> 01:06:28,817
Nema druge strane.
580
01:06:34,724 --> 01:06:35,724
Izgovori!
581
01:06:37,727 --> 01:06:39,461
Odbacite vaša duhovna vjerovanja.
582
01:06:39,463 --> 01:06:47,035
Naša srca su sjedinjena u plesu
u vatri pakla na cijelu vječnost.
583
01:06:57,413 --> 01:06:59,347
Oprosti.
584
01:06:59,349 --> 01:07:04,552
Uzeo si dio mene. Sad je
vrijeme za uzvratiti uslugu.
585
01:07:10,660 --> 01:07:11,860
Sviđa ti se to.
586
01:07:56,505 --> 01:07:59,274
Bože, molim te, samo mi
reci kako se izvuči iz ovoga!
587
01:07:59,276 --> 01:08:00,909
Molim te!
588
01:08:10,419 --> 01:08:11,686
Jebemu!
589
01:09:07,110 --> 01:09:09,678
To je tvoja krivica.
590
01:09:10,680 --> 01:09:13,114
Moja krivica?
591
01:09:13,116 --> 01:09:16,017
Ti si taj koji je htio da
krenemo na ovo putovanje smrti,
592
01:09:16,019 --> 01:09:19,989
doveo nas ovdje, meditirao o smrti.
593
01:09:21,091 --> 01:09:23,158
Ovo je tvoja krivica.
594
01:09:23,160 --> 01:09:24,659
Nije moja krivica.
595
01:09:27,296 --> 01:09:28,496
Smrt je našla nas.
596
01:09:31,066 --> 01:09:32,934
Smrt je našla nas.
597
01:09:32,936 --> 01:09:34,102
Sranje!
598
01:09:47,950 --> 01:09:48,950
Lilly...
599
01:09:51,020 --> 01:09:53,021
Dušo, ako me sad možeš čuti...
600
01:09:58,160 --> 01:10:00,195
Moraš prijeći preko svega, dušo.
601
01:10:04,800 --> 01:10:07,368
Jako puno te volim.
602
01:10:07,370 --> 01:10:09,137
Moraš nas sad ostaviti.
603
01:10:25,087 --> 01:10:26,421
Vidjela sam nešto vani.
604
01:10:31,594 --> 01:10:33,595
Nema nikoga vani.
605
01:10:33,597 --> 01:10:35,964
Ne. Nešto je tamo vani.
606
01:10:39,835 --> 01:10:41,669
Moramo joj pomoći
da prijeđe preko svega.
607
01:10:45,975 --> 01:10:47,208
Dobro
608
01:10:53,349 --> 01:10:54,816
Ne želim umrijeti ovdje.
609
01:10:57,620 --> 01:11:00,054
Uspjet ćemo otići odavde, obećavam.
610
01:11:16,238 --> 01:11:18,372
Lijepo vas je vidjeti opet zajedno.
611
01:11:20,643 --> 01:11:21,843
Možda si u pravu.
612
01:11:24,380 --> 01:11:26,014
Možda sam ja sve ovo započeo.
613
01:11:28,484 --> 01:11:30,385
I ja ću i završiti.
614
01:11:30,387 --> 01:11:32,487
Gdje ideš, čovječe?
615
01:11:32,489 --> 01:11:33,655
U pakao.
616
01:11:43,866 --> 01:11:45,099
Što je to?
617
01:12:00,249 --> 01:12:01,482
To su svjetleće munje.
618
01:12:06,255 --> 01:12:08,523
Predivno je.
619
01:12:08,525 --> 01:12:10,591
Ne tako predivno kao ti.
620
01:13:39,649 --> 01:13:41,315
Ne!
621
01:13:41,317 --> 01:13:43,050
Ubit ću te, jebote!
622
01:13:53,729 --> 01:13:54,796
Ne.
623
01:13:54,798 --> 01:13:58,065
Ne, ne, ne, Pi.
624
01:13:58,067 --> 01:13:59,366
Jesi li dobro?
625
01:14:02,005 --> 01:14:03,938
Hej, hej, hej.
626
01:14:03,940 --> 01:14:05,506
Ne, ne, ne. Pogledaj me.
627
01:14:05,508 --> 01:14:06,674
Pogledaj me.
628
01:14:06,676 --> 01:14:08,142
Pogledaj me. Pogledaj me.
629
01:14:08,144 --> 01:14:09,510
Pogledaj me.
630
01:14:10,646 --> 01:14:12,013
U redu je, u redu je.
631
01:14:13,082 --> 01:14:15,683
Jebemu. Moj Bože.
632
01:14:59,194 --> 01:15:00,828
Ne!
633
01:15:00,830 --> 01:15:02,096
Nemoj!
634
01:15:02,098 --> 01:15:03,498
Čekaj!
635
01:15:03,500 --> 01:15:05,032
Sranje!
636
01:15:12,474 --> 01:15:14,208
Čekaj, čekaj, molim te.
637
01:16:07,896 --> 01:16:09,497
Što smo učinili?
638
01:16:19,041 --> 01:16:20,107
Jebemu.
639
01:16:39,027 --> 01:16:41,662
"Ljuljaj, ljuljaj, ljuljaj se čamcu"
640
01:16:41,664 --> 01:16:44,031
"Dolje niz rijeku"
641
01:16:44,033 --> 01:16:50,037
"Veselo, veselo, veselo,
život je samo san"
642
01:16:59,014 --> 01:17:02,016
"Ljuljaj, ljuljaj, ljuljaj se čamcu"
643
01:17:02,018 --> 01:17:04,018
"Dolje niz rijeku"
644
01:17:04,020 --> 01:17:09,857
"Veselo, veselo, veselo,
život je samo san"
645
01:17:21,570 --> 01:17:23,437
Jebi se.
646
01:17:24,539 --> 01:17:26,407
Jebi se.
647
01:17:26,409 --> 01:17:28,909
Jebem te tkogod da radiš ovo!
648
01:17:32,714 --> 01:17:33,981
Ali zapamti...
649
01:17:36,051 --> 01:17:40,621
Bol vašeg rođenja
proganja vas do samog kraja.
650
01:17:40,623 --> 01:17:45,326
Bol tvog rođenja je bol koja
nas proganja do samog kraja.
651
01:17:45,328 --> 01:17:46,327
Što?
652
01:17:48,330 --> 01:17:50,297
Nije Lilly ta koja je
trebala biti spašena.
653
01:17:52,300 --> 01:17:54,568
Dušo, to smo mi.
654
01:17:54,570 --> 01:17:56,170
Što smo učinili?
655
01:18:00,108 --> 01:18:02,543
Pusti me, uplašen sam.
656
01:18:02,545 --> 01:18:03,878
Mama.
657
01:18:13,155 --> 01:18:14,588
Lilly?
658
01:18:30,806 --> 01:18:32,239
Moj Bože, Sera.
659
01:18:32,241 --> 01:18:34,108
Sera.
660
01:18:34,110 --> 01:18:36,110
Kvantna fizika.
661
01:18:36,112 --> 01:18:38,112
To bi trebalo biti.
662
01:18:39,748 --> 01:18:44,085
Mi smo kao uvučeni u
paralelni svemir ili tako nešto.
663
01:18:44,087 --> 01:18:46,821
Ne, ne.
664
01:18:46,823 --> 01:18:48,255
Neću ti dozvoliti.
665
01:18:48,257 --> 01:18:49,623
Ne, hajde. Mogu je čuti, molim te.
666
01:18:49,625 --> 01:18:53,160
Ne, ta stvar gore nije ona.
667
01:18:53,162 --> 01:18:55,629
Ne, nije Lilly. Nije.
668
01:19:08,610 --> 01:19:12,613
Sera, slušaj. Znam
što je to. -Što?
669
01:19:12,615 --> 01:19:15,316
Moramo od Lilly
zatražiti oproštaj. -Zašto?
670
01:19:15,318 --> 01:19:17,885
Bili smo užasni roditelji.
-Ne.
671
01:19:17,887 --> 01:19:20,821
Da, jesmo. Uvijek smo
stavljali sebe na prvo mjesto.
672
01:19:20,823 --> 01:19:23,691
Ne, dali smo joj sve.
-Ne, ne!
673
01:19:23,693 --> 01:19:26,994
Ponašali smo se prema njoj kao
prema lutki nama na raspolaganju, Sera.
674
01:19:26,996 --> 01:19:29,663
Ne. Pirino, drogirao nas je.
On nas je drogirao.
675
01:19:29,665 --> 01:19:31,899
Što?
-Da.
676
01:19:31,901 --> 01:19:35,636
Da, zar ne shvaćaš? Hodamo po
svojoj kući, a čak je ni ne raspoznajemo.
677
01:19:37,873 --> 01:19:40,141
Lilly je još uvijek živa.
678
01:19:40,143 --> 01:19:42,376
Još uvijek je živa.
679
01:19:42,378 --> 01:19:44,545
Što je? Zar ne osjećaš? Hajde.
680
01:19:59,895 --> 01:20:02,296
Dušo.
681
01:20:02,298 --> 01:20:04,665
U redu je.
682
01:20:04,667 --> 01:20:07,501
Ja i tata smo ovdje.
683
01:20:07,503 --> 01:20:09,470
Sada si na sigurnom.
684
01:20:35,597 --> 01:20:36,997
Sera!
685
01:20:39,568 --> 01:20:42,570
Sera!
686
01:20:42,572 --> 01:20:44,572
Sera!
687
01:20:44,574 --> 01:20:50,211
Pusti je. Pusti je odavde!
688
01:21:01,189 --> 01:21:02,223
Lilly...
689
01:21:06,061 --> 01:21:07,328
Jesi li to ti?
690
01:21:34,556 --> 01:21:36,357
Sirota moja dušo.
691
01:21:40,562 --> 01:21:41,962
Moja je krivica.
692
01:21:48,970 --> 01:21:50,804
Tatina je krivica.
693
01:21:55,944 --> 01:21:57,811
Kako mi možeš oprostiti?
694
01:22:06,621 --> 01:22:09,256
Samo me uzmi.
695
01:22:32,480 --> 01:22:34,081
Nedostajao si nam.
696
01:22:34,083 --> 01:22:36,350
Nedostajao sam vam?
697
01:22:36,352 --> 01:22:40,454
Moraš sve vratititi, bez
obzira što. -Gdje vratiti?
698
01:22:40,456 --> 01:22:42,723
Znaš ti gdje.
699
01:22:42,725 --> 01:22:44,124
Ne, ne znam.
700
01:22:47,262 --> 01:22:49,830
Ovo je stvarno.
701
01:22:49,832 --> 01:22:51,231
Kako bi moglo biti?
702
01:22:53,268 --> 01:22:54,501
Ja sam ljudsko biće.
703
01:22:56,137 --> 01:22:57,340
Jesi li?
704
01:22:59,342 --> 01:23:00,507
Naravno, jesam.
705
01:23:02,143 --> 01:23:03,911
O čemu ti to govoriš?
706
01:23:03,913 --> 01:23:07,481
Varanje samog sebe je surovi kaos.
707
01:23:07,483 --> 01:23:10,150
Reci mi što se kvragu događa!
708
01:23:34,943 --> 01:23:36,610
Znaš što je tamo.
709
01:24:09,878 --> 01:24:13,180
Tvoj povratak.
Ovo je današnji dan.
710
01:24:16,017 --> 01:24:18,552
Jesam li mrtav?
-Ne.
711
01:24:22,257 --> 01:24:23,824
Gdje sam to onda ja?
712
01:24:23,826 --> 01:24:25,826
Pakao.
713
01:24:25,828 --> 01:24:27,761
Ne moraš umrijeti za dospjeti tamo.
714
01:24:33,835 --> 01:24:40,040
Kako kvragu mogu biti tamo
i biti ovdje u isto vrijeme?
715
01:24:40,042 --> 01:24:45,412
Kako itko može biti bilo
gdje u bilo koje vrijeme?
716
01:24:45,414 --> 01:24:48,348
To je tajna svjesnosti.
717
01:24:50,018 --> 01:24:53,020
Možeš zauzeti više tijela od jednom.
718
01:24:53,022 --> 01:24:54,855
Neka fizički, neka duhovno...
719
01:24:56,591 --> 01:24:59,460
ali u konačnici to je iluzija.
720
01:25:01,463 --> 01:25:05,365
Dio tebe je sada u
Lillynoj podsvjesti,
721
01:25:05,367 --> 01:25:06,967
u njenim umirućim mentalnim slikama.
722
01:25:09,437 --> 01:25:16,944
Tvoj život koji osjećaš tako
stvarno je samo san unutar sna,
723
01:25:16,946 --> 01:25:23,117
uzdižući se i padajući poput
valova u oceanu svjesnosti.
724
01:25:25,887 --> 01:25:32,392
Ti i Lilly ste baš ovdje... baš sada.
725
01:25:32,394 --> 01:25:38,732
Kristalizira se u oblik
snagom vaše uzajamne boli.
726
01:25:54,215 --> 01:25:55,249
Reci mi...
727
01:25:58,620 --> 01:26:00,888
Koji to Bog
728
01:26:00,890 --> 01:26:03,390
bi mogao napraviti jebeno
mjesto kao što je ovo?
729
01:26:03,392 --> 01:26:05,926
Samo mi to reci.
Reci mi!
730
01:26:05,928 --> 01:26:09,129
Bog o kojem si sanjao!
731
01:26:09,131 --> 01:26:13,967
Paćenik i onaj koji se predaje.
732
01:26:13,969 --> 01:26:15,802
Uvijek je tvoj izbor.
733
01:26:37,625 --> 01:26:39,293
Nikad nije bilo zaključano.
734
01:27:08,723 --> 01:27:14,394
Zašto ne prebaciš svjetlo tvoje
pozornosti natrag na vlastitu sjenu?
735
01:27:43,125 --> 01:27:44,458
Što se dogodilo?
736
01:27:44,460 --> 01:27:47,561
Čovječe. Što? Što?
737
01:27:47,563 --> 01:27:49,563
Malo manje stišći po gasu
738
01:27:52,066 --> 01:27:54,668
Vi ste ti koji ste htjeli
da odemo iz Vegasa.
739
01:27:54,670 --> 01:27:56,169
Ja sam htio ostati.
740
01:27:56,171 --> 01:27:57,838
Da, samo želimo stići
kući u jednom komadu.
741
01:27:57,840 --> 01:28:00,474
Moj Bože. Skini mu se s leđa, dobro je.
742
01:28:00,476 --> 01:28:03,510
Hej, Lilly Willy, hoćeš voziti?
743
01:28:03,512 --> 01:28:04,711
Hej, ne, ne, ne, pusti svoj...
744
01:28:20,061 --> 01:28:22,029
Budna je.
-Moj Bože.
745
01:28:31,739 --> 01:28:33,507
Činimo sve što možemo.
746
01:28:35,443 --> 01:28:37,511
I nastavit ćemo tako.
747
01:28:49,490 --> 01:28:50,724
Bio je...
748
01:29:01,569 --> 01:29:04,504
Bio je drugi auto i...
749
01:29:06,074 --> 01:29:09,209
Nije bilo drugog vozača. Bio sam to ja.
750
01:29:09,211 --> 01:29:10,844
Da, bio je.
751
01:29:10,846 --> 01:29:12,446
Samo je izletio i nije naša krivica.
752
01:29:12,448 --> 01:29:13,680
Nije naša krivica.
753
01:29:16,017 --> 01:29:18,785
Ne mogu te izgubiti baš sada,
molim te, ne mogu te izgubiti baš sada.
754
01:30:15,076 --> 01:30:16,510
Oprosti.
755
01:30:19,614 --> 01:30:21,748
Ne znam kako sam
došao do ovog ostvarenja.
756
01:30:24,585 --> 01:30:29,389
Ovo. Ovo više ne ide ovako.
757
01:30:30,625 --> 01:30:31,925
Ne, slušaj.
758
01:30:36,931 --> 01:30:40,634
Učinili smo to.
-Što?
759
01:30:40,636 --> 01:30:42,669
Nije bilo drugog auta.
760
01:30:42,671 --> 01:30:45,071
Znaš da nije bilo.
-Ne.
761
01:30:45,073 --> 01:30:47,140
Da. Da. Hajde.
762
01:30:47,142 --> 01:30:49,242
Ne, ne.
763
01:30:49,244 --> 01:30:51,278
Da, bio je i ne želim
više pričati o tome.
764
01:30:51,280 --> 01:30:53,413
Ti si htjela da lažem.
765
01:30:53,415 --> 01:30:54,781
Nije bilo načina za saznati.
766
01:30:54,783 --> 01:30:56,316
Slušaj.
767
01:30:56,318 --> 01:30:58,952
Ubijamo sami sebe.
768
01:30:58,954 --> 01:31:02,189
Pogledaj ovo sranje. Pogledaj ga.
769
01:31:06,093 --> 01:31:08,595
Nije bilo drugog auta.
770
01:31:11,098 --> 01:31:14,534
Sera, slušaj me.
771
01:31:14,536 --> 01:31:19,172
Umoran sam i dosta
mi je da se ubijamo...
772
01:31:21,642 --> 01:31:23,610
s krivicom.
773
01:31:23,612 --> 01:31:25,846
Ne mogu to više.
774
01:31:25,848 --> 01:31:28,715
Ne mogu gledati ovo što ti se događa.
775
01:31:35,957 --> 01:31:37,224
Ili meni.
776
01:31:44,665 --> 01:31:47,567
Bit će bolje.
777
01:31:47,569 --> 01:31:49,069
Bit će bolje.
778
01:31:51,539 --> 01:31:54,107
I meni Lilly nedostaje.
779
01:31:54,109 --> 01:31:56,443
Tako puno mi nedostaje, dušo.
780
01:31:56,445 --> 01:31:58,445
Tako puno mi nedostaje.
781
01:32:03,446 --> 01:32:08,446
FILMO-CENTAR
782
01:32:11,446 --> 01:32:15,446
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM