1 00:00:50,330 --> 00:00:54,330 FILMO-CENTAR 2 00:00:57,330 --> 00:00:59,625 96 sati: Istanbul 3 00:01:00,411 --> 00:01:05,411 UZIVAJTE U FILMU ;) 4 00:03:25,743 --> 00:03:27,671 Pobio je naše ljude, 5 00:03:29,119 --> 00:03:31,099 našu braću, 6 00:03:32,555 --> 00:03:34,355 naše sinove. 7 00:03:36,240 --> 00:03:39,949 Mrtvi nam vape za pravdom. 8 00:03:40,685 --> 00:03:44,312 Nad njihovim dušama, zaklinjem vam se. 9 00:03:45,032 --> 00:03:48,149 Čoveka koji nam je oduzeo naše voljene, 10 00:03:48,421 --> 00:03:51,993 koji nam je doneo toliko bola i patnje. 11 00:03:53,873 --> 00:03:55,769 Pronaći ćemo ga. 12 00:03:56,633 --> 00:03:59,184 Dovešćemo ga ovde. 13 00:04:00,113 --> 00:04:01,913 Nećemo se smiriti 14 00:04:02,125 --> 00:04:06,731 dok njegova krv ne teče ovom svetom zemljom. 15 00:04:08,002 --> 00:04:10,816 Osvetićemo se. 16 00:04:32,205 --> 00:04:34,890 Gospodine? Izvinite? - Da. 17 00:04:35,906 --> 00:04:38,459 Poliranje je uključeno u cenu pranja. 18 00:04:38,730 --> 00:04:42,559 U redu je. Radije bih to sam obavio. Malo sam opsednut njima. 19 00:05:25,072 --> 00:05:26,872 Lenora. - Brajane. 20 00:05:27,014 --> 00:05:29,368 Kako si? - Dobro, ti? 21 00:05:29,793 --> 00:05:32,247 Dobro, dobro. - Nešto se desilo? 22 00:05:32,631 --> 00:05:36,727 Ne. Subota je i 14 časova. Kim ima časove vožnje. 23 00:05:37,072 --> 00:05:38,924 Časove muzike, promenili smo. 24 00:05:39,255 --> 00:05:43,426 Na utorak ili petak? - Nemam pojma. 25 00:05:44,642 --> 00:05:46,358 Znaš kakva su deca, zar ne? 26 00:05:46,359 --> 00:05:48,386 Posebno ona koja su očajna da polože 27 00:05:48,387 --> 00:05:51,410 vozački ispit iz trećeg pokušaja. - Ona nije očajna. 28 00:05:51,411 --> 00:05:54,962 Pala je dva puta na vozačkom, Leni. Važno je. 29 00:05:55,250 --> 00:05:57,884 Pa gde je? Iskreno. 30 00:05:59,228 --> 00:06:04,316 Nikada nisam bila dobar lažov, je li? - Ne, to ti nije bio talenat. 31 00:06:05,292 --> 00:06:07,570 Sa dečkom je. 32 00:06:11,026 --> 00:06:12,940 Ona ima dečka? 33 00:06:13,492 --> 00:06:15,658 Da li želiš da uđeš na piće? 34 00:06:16,066 --> 00:06:18,714 Da. - Da, mislim da bi trebalo. 35 00:06:21,154 --> 00:06:23,378 Zašto mi nije rekla zaboga? 36 00:06:23,383 --> 00:06:25,850 Verovatno nije htela da mu obaviš detaljnu proveru 37 00:06:25,851 --> 00:06:28,251 svega što je radio otkako je bio u vrtiću. 38 00:06:32,082 --> 00:06:33,961 Ali ona je dobro, zar ne? 39 00:06:34,312 --> 00:06:36,112 Da, dobro je. 40 00:06:40,356 --> 00:06:43,363 Nije da me se tiče, ali... 41 00:06:44,099 --> 00:06:49,040 Da li si dobro? - Nisam. 42 00:06:50,080 --> 00:06:55,049 Zapravo nisam. Razvodimo se. 43 00:06:55,608 --> 00:06:59,429 Leni, ako postoji nešto što mogu da učinim... 44 00:07:00,884 --> 00:07:04,123 Bolje je da... Hvala na vinu. 45 00:07:05,260 --> 00:07:09,663 Brajane! Nemoj! - Čak ni ne znam gde dečko živi. 46 00:07:09,919 --> 00:07:13,508 Nju si našao u gradu od 12 miliona ljudi za 72 sata. 47 00:07:14,076 --> 00:07:15,876 Obećaj mi. - Upravo sam ti rekao... 48 00:07:16,055 --> 00:07:19,843 Obećaj mi. - Daću joj prostora da diše. 49 00:07:58,627 --> 00:08:00,427 Zdravo. 50 00:08:01,507 --> 00:08:06,529 Mogu li vam pomoći? - Da li je Kim ovde? 51 00:08:06,857 --> 00:08:08,721 Da. A vi ste? - Njen otac. 52 00:08:09,361 --> 00:08:11,564 Gospodin Mils. Drago mi je. Ja sam Džejmi. 53 00:08:13,484 --> 00:08:15,284 Uđite. 54 00:08:17,078 --> 00:08:20,869 Da vas nečim poslužim? Piće? - Samo svoju ćerku, to će biti dovoljno. 55 00:08:21,662 --> 00:08:23,711 Tata? - Ćao. 56 00:08:23,959 --> 00:08:27,703 Šta radiš ovde? - Znam koliko ti je važno da položiš za vozačku. 57 00:08:27,767 --> 00:08:30,272 Čekaj! Nemaš dozvolu? - Da li si pokušao da odradiš 58 00:08:30,273 --> 00:08:32,805 paralelno parkiranje sa eskalejdom? - Rekao sam ti 59 00:08:32,820 --> 00:08:34,765 da ćeš voziti moja kola pri polaganju. 60 00:08:34,869 --> 00:08:36,669 Tata. 61 00:08:39,184 --> 00:08:40,984 Hvala ti. 62 00:08:42,140 --> 00:08:44,640 Bilo je zadovoljstvo upoznati vas, gospodine Mils. 63 00:08:51,683 --> 00:08:54,256 Da li bi mogli da malo usporimo, molim te? 64 00:08:54,728 --> 00:08:56,924 Ne mogu da verujem da si to upravo uradio. 65 00:08:57,341 --> 00:08:59,282 Odlaziš na odmor sledeće nedelje. 66 00:08:59,283 --> 00:09:01,784 Ovo jedino sada mogu pre nego što odem u Istanbul. 67 00:09:01,785 --> 00:09:04,640 Ovo smo isplanirali. Kada nešto isplaniraš, držiš se toga. 68 00:09:04,653 --> 00:09:06,715 Ne, tata. Ti si ovo isplanirao. 69 00:09:06,716 --> 00:09:09,442 Kako si me uopšte našao? - Mama i ja smo razgovarali... 70 00:09:09,514 --> 00:09:13,025 Zašto mi nisi rekla da imaš dečka? - Jer sam znala da ćeš da preteraš 71 00:09:13,026 --> 00:09:16,315 i htela sam da se osećam normalno čak ako se i pretvaram. 72 00:09:16,528 --> 00:09:19,139 Ne zaboravi da zakočiš pre znaka stop. - Tata! 73 00:09:23,491 --> 00:09:25,763 Mama ne zna gde Džejmi živi. 74 00:09:28,939 --> 00:09:30,909 GPS. 75 00:09:31,189 --> 00:09:33,847 Instalirao sam ga na tvom telefonu. Izvini. 76 00:09:34,231 --> 00:09:37,985 Stalno slušaš strašne priče šta se dešava osobama tvog uzrasta. 77 00:09:38,281 --> 00:09:42,146 Ne znam kako je to osećati se opet normalno, ali ovo definitvno nije. 78 00:09:43,849 --> 00:09:46,070 Kim, možeš krenuti. 79 00:09:58,593 --> 00:10:00,512 Koristi retrovizor. 80 00:10:12,854 --> 00:10:15,861 Savršeno. Zašto to ne možeš uraditi na vozačkom? 81 00:10:16,821 --> 00:10:22,181 Ne znam. Možda zapravo nisam ni želela da dobijem dozvolu. Slušaj, 82 00:10:22,477 --> 00:10:24,730 naravno da znam čime se baviš. 83 00:10:25,122 --> 00:10:27,799 Ali moraš da mi veruješ da ovo mogu sama da skontam. 84 00:10:28,660 --> 00:10:32,439 Nemoj to opet da uradiš, molim te. - Neću. 85 00:10:33,143 --> 00:10:37,536 I nemoj da ga proveravaš sa svojim prijateljima. - Neću. 86 00:10:40,105 --> 00:10:43,547 Vidimo se u sredu. - U 14 časova. 87 00:10:44,683 --> 00:10:48,097 Volim te. - Volim i ja tebe. 88 00:11:12,059 --> 00:11:14,059 Gospodine. - Hvala. 89 00:11:20,354 --> 00:11:23,898 Gospodine Pitrel? Imam preporučeno pismo za vas. 90 00:11:24,473 --> 00:11:27,605 Možeš li to da odneseš gore, Sebastijane? - Da, gospodine. 91 00:11:29,879 --> 00:11:31,679 Izvolite. 92 00:11:34,947 --> 00:11:36,747 Sebastijane. 93 00:11:59,790 --> 00:12:03,113 Gde je on? - Ne znam. 94 00:12:06,323 --> 00:12:08,223 Dobro. 95 00:12:12,386 --> 00:12:14,235 Hoćeš da se igraš sa mnom? 96 00:12:14,236 --> 00:12:16,236 Ne, ne! 97 00:12:21,376 --> 00:12:24,209 Ali i ja sam dobar igrač, takođe. 98 00:12:36,366 --> 00:12:38,748 Pogledaj. - Ne. 99 00:12:40,676 --> 00:12:44,548 Pretpostavljam da se pravila menjaju. 100 00:12:50,296 --> 00:12:52,296 Stu, kuda ćeš? Vrati se! 101 00:13:28,298 --> 00:13:32,250 Šta se desilo? Da li si dobro? - Da, sjajno sam. 102 00:13:32,618 --> 00:13:34,418 Uđi. Pozvaću Kim. 103 00:13:36,207 --> 00:13:39,082 Leni, razgovaraj sa mnom. - Mi... 104 00:13:39,602 --> 00:13:43,610 Isplanirali smo put u Kinu tokom Kiminog prolećnog raspusta, 105 00:13:43,611 --> 00:13:46,856 kao porodica, da pokušamo da izgladimo stvari. 106 00:13:46,928 --> 00:13:50,147 A kada smo Stu i ja... Mislila sam da će biti dobro za Kim i mene, 107 00:13:50,167 --> 00:13:55,131 znaš, da zajedno budemo daleko od sve te tenzije. - Naravno. 108 00:13:55,403 --> 00:13:58,761 Otkazao je sve. Sve rezervacije. 109 00:13:58,762 --> 00:14:01,062 Ne mogu da verujem da nam je to uradio. 110 00:14:04,784 --> 00:14:08,226 Umorna sam od prepirki, advokata... 111 00:14:08,738 --> 00:14:13,460 Pretvorio se u pravog gada. - Žao mi je, Leni. Žao mi je. 112 00:14:15,132 --> 00:14:18,227 Izvini. Nije to tvoj problem. 113 00:14:18,507 --> 00:14:22,950 Na mene je red da... Izaći ću na kraj sa ovim. 114 00:14:23,214 --> 00:14:26,699 Zašto ti i Kim ne pođete sa mnom? 115 00:14:27,443 --> 00:14:30,609 Ne možemo da ti se namećemo. Radiš. 116 00:14:30,905 --> 00:14:33,258 Ne namećete se. Radiću samo tri dana. 117 00:14:33,579 --> 00:14:37,246 Onda možete da mi se pridružite. Moglo bi da bude zabavno. 118 00:14:37,565 --> 00:14:39,365 Tako si drag. 119 00:14:39,610 --> 00:14:42,296 Ne znam, samo... ne mogu sada da razmišljam. 120 00:14:42,543 --> 00:14:44,508 Razumem, bez pritiska. 121 00:14:44,772 --> 00:14:47,355 Polazim ujutru. Radiću tri dana. Pozovi me. 122 00:14:47,643 --> 00:14:51,090 Ako dolazite, ostaću. Ako ne, vratiću se. To je to. 123 00:14:51,402 --> 00:14:53,500 Pozvaću Kim. - Dobro. 124 00:14:54,028 --> 00:14:55,828 Hvala ti, Brajane. 125 00:15:05,759 --> 00:15:10,244 Definitivno dolazi. - Ne znam. - Daj bre. - Dosta, Seme. 126 00:15:10,245 --> 00:15:13,313 Trebalo je da insistiraš. - Daj bre, momci. 127 00:15:13,585 --> 00:15:17,372 Zajebite. Prolazi kroz težak period. Nisam želeo da joj još više otežavam. 128 00:15:17,440 --> 00:15:19,240 Ona mi se poveravala. 129 00:15:19,329 --> 00:15:23,767 Nisam znao da ste i dalje toliko bliski da deli bračne probleme sa tobom. 130 00:15:24,093 --> 00:15:26,877 Ček, znam da ste bili bliski, nema sumnje, 131 00:15:27,166 --> 00:15:29,895 ali da li ste opet bliski? Bliski poput...? Znaš? 132 00:15:30,142 --> 00:15:33,849 Kladim se da još uvek gaji osećanja prema njemu. - Nemoj da zalaziš u to. 133 00:15:33,977 --> 00:15:36,375 Možda on gaji osećanja prema njoj. - Pa, to je... 134 00:15:36,671 --> 00:15:40,243 Možemo li da pričamo o košarci, zaboga? Daj bre! 135 00:15:55,521 --> 00:15:57,321 Istanbul. 136 00:16:06,558 --> 00:16:08,358 Hvala vam, gospodine Mils. 137 00:16:08,382 --> 00:16:10,766 Učinili ste bezbednim moj boravak. 138 00:16:14,972 --> 00:16:17,192 Hvala. Bezbedno putujte nazad. 139 00:16:17,487 --> 00:16:19,287 Takođe. 140 00:16:33,886 --> 00:16:36,696 Dobili ste Lenoru. Ostavite poruku posle signala. 141 00:16:36,976 --> 00:16:39,929 Hej, ja sam. Nisam dobio poruku od tebe, 142 00:16:39,930 --> 00:16:43,039 tako da pretpostavljam da ste našli neko drugo mesto da odete. 143 00:16:43,111 --> 00:16:45,293 Nadam se da se stvari popravljaju. 144 00:16:45,917 --> 00:16:50,692 Ako ti treba neko za razgovor ili nešto drugo, tu sam. Mislim, biću tu. 145 00:16:50,693 --> 00:16:52,902 Verovatno sutra odlazim. 146 00:16:53,399 --> 00:16:57,863 Nisam se čuo sa Kim. Verovatno je zauzeta oko dečka. 147 00:16:58,111 --> 00:16:59,911 Tata. 148 00:17:00,775 --> 00:17:03,705 Iznenađenje! - Bože, Kim, dušo! 149 00:17:05,030 --> 00:17:06,910 Zdravo, Leni. - Zdravo. 150 00:17:07,182 --> 00:17:10,439 Samo što sam vam ostavljao poruku. Kada vas nisam čuo, bilo je... 151 00:17:10,440 --> 00:17:13,615 Htele smo da te iznenadimo. - Pa, uspele ste. 152 00:17:14,359 --> 00:17:17,999 Vi ste mogle da budete iznenađene. Mogao sam da odem odavde i krenem kući. 153 00:17:18,034 --> 00:17:19,999 Mama je zvala Sema? - Jeste? 154 00:17:20,303 --> 00:17:22,103 Jesam. - Pratila te je. 155 00:17:22,133 --> 00:17:24,604 Upravo tako, nije da umeš samo ti da igraš, znaš? 156 00:17:24,683 --> 00:17:27,855 Izgleda da ne. Dobrodošli u Istanbul. 157 00:17:35,441 --> 00:17:37,437 Nije loše, a? 158 00:17:38,973 --> 00:17:40,773 Bože! Mama. 159 00:17:40,941 --> 00:17:43,266 Mama, pogledaj ovo. 160 00:17:43,705 --> 00:17:47,171 O, Bože! - Ludo, zar ne? - Divno je. 161 00:17:47,255 --> 00:17:49,392 Mnogo ti hvala. - Zadovoljstvo mi je. 162 00:17:49,639 --> 00:17:53,544 Ostaviću vas da se sredite pa ću vas pokupiti, za koliko? Pola sata? - Dobro. 163 00:17:55,416 --> 00:17:57,775 Vidimo se. 164 00:18:16,070 --> 00:18:18,070 Dobro jutro. - Dobro jutro. 165 00:18:22,967 --> 00:18:24,767 Dobro. 166 00:18:25,020 --> 00:18:27,265 Prođite. - Nagazi. 167 00:18:27,266 --> 00:18:29,266 Hajde. 168 00:19:16,724 --> 00:19:20,433 Ćao. - Ćao. - Sjajno izgledaš. - Ti takođe. 169 00:19:21,240 --> 00:19:23,595 Pa, kuda ćemo? 170 00:19:23,851 --> 00:19:27,154 Ja neću nigde. Iscrpljena sam. 171 00:19:27,387 --> 00:19:31,195 Idem na fino i dugo kupanje pa u krevet. 172 00:19:31,467 --> 00:19:34,162 Leni, jesi sigurna? - Jesam. 173 00:19:34,842 --> 00:19:37,157 Pretpostavljam da idemo samo ti i ja, mala. 174 00:19:42,537 --> 00:19:45,038 Dakle, na ovoj strani je Evropa 175 00:19:45,461 --> 00:19:48,489 a na drugoj je Azija. 176 00:19:49,824 --> 00:19:53,678 I svako osvajanje u poslednjih 2.500 godina 177 00:19:53,982 --> 00:19:56,814 bilo da Istok ide na zapad ili Zapad ide na istok... 178 00:19:57,110 --> 00:19:59,574 svi oni su koristili ovaj isti vodeni put. 179 00:20:00,743 --> 00:20:02,543 Hoćeš čaj, dušo? - Da. 180 00:20:02,794 --> 00:20:04,587 Samo jedan, molim. 181 00:20:04,588 --> 00:20:06,388 Odakle znaš sve ove stvari? 182 00:20:06,950 --> 00:20:10,636 Odakle znam? Pročitao sam u knjizi 183 00:20:11,420 --> 00:20:15,039 dok sam leteo ovamo. I možeš da je pozajmiš ako želiš. 184 00:20:15,407 --> 00:20:17,207 Da, htela bih. 185 00:20:17,372 --> 00:20:19,886 Dakle, ovaj... 186 00:20:20,566 --> 00:20:23,702 Džejmi. Da li je ozbiljno? 187 00:20:24,022 --> 00:20:26,266 To je bila baš glatka promena teme. 188 00:20:28,338 --> 00:20:32,046 Ne znam. Prošlo je samo nekoliko meseci. 189 00:20:32,326 --> 00:20:34,228 Da li si zaljubljena u njega? 190 00:20:35,708 --> 00:20:37,830 Valjda nisam još sigurna. 191 00:20:38,118 --> 00:20:42,743 Da li si ikada pre bila zaljubljena? - Ne. 192 00:20:43,727 --> 00:20:46,725 Ne na način na koji mama priča o tome. 193 00:20:46,965 --> 00:20:48,765 Kako ona to opisuje? 194 00:20:48,856 --> 00:20:50,668 Kaže da kada ste se vas dvoje sreli, 195 00:20:54,243 --> 00:20:56,837 bilo je super posebno. - Super posebno. 196 00:20:57,093 --> 00:21:01,251 Rekla je to? - Mislim da je originalna reč koju je ona iskoristila bila 197 00:21:02,031 --> 00:21:03,831 "magično". 198 00:21:05,689 --> 00:21:07,499 Magično, a? 199 00:21:46,592 --> 00:21:51,066 Mir s tobom. Drago mi je da te opet vidim, prijatelju moj. 200 00:21:52,345 --> 00:21:56,481 Neka mir bude i sa tobom. Da li je sve spremno? 201 00:21:56,882 --> 00:21:58,682 Kao što si zahtevao. 202 00:21:59,242 --> 00:22:01,042 Savršeno. 203 00:22:44,912 --> 00:22:46,896 Da? - U predsoblju je. 204 00:22:47,177 --> 00:22:50,654 Čekajte dok ne ode. I zapamtite, živi. 205 00:22:52,958 --> 00:22:55,518 Gleda me. Odlazim. 206 00:23:11,849 --> 00:23:15,225 Ćao. - Ćao. Mislio sam da ćemo ručati u Bazaru. 207 00:23:16,438 --> 00:23:19,755 Džetleg me je snašao, pa sam računala da vegetiram na bazenu, 208 00:23:20,028 --> 00:23:23,198 a vama dvoma dozvolim da idete pa se vidimo kasnije. 209 00:23:23,493 --> 00:23:25,554 Valjda je to u redu? - U redu je. 210 00:23:25,802 --> 00:23:28,519 U redu, ćao. - Hej, Kim. - Da. 211 00:23:28,520 --> 00:23:31,020 Knjiga o kojoj sam ti pričao je na mojoj komodi. 212 00:23:31,055 --> 00:23:32,712 Naravno. - Bez avantura. 213 00:23:32,752 --> 00:23:34,552 Ja ću pozvati auto. - Zabavite se. 214 00:23:35,272 --> 00:23:40,067 Hej, Kim. Znam šta radiš. - Šta? 215 00:23:46,962 --> 00:23:48,762 Da? 216 00:23:48,826 --> 00:23:51,596 Ćerka je još u hotelu. Šta da radimo? 217 00:23:51,884 --> 00:23:53,684 Hoću svo troje. 218 00:23:55,297 --> 00:23:57,097 Da. 219 00:23:58,861 --> 00:24:02,005 Ona misli da smo pali sa kruške. 220 00:24:02,278 --> 00:24:06,840 Kako to misliš? - Pokušava da se igra Kupidona. - Kapiram. 221 00:24:06,841 --> 00:24:11,939 Znaš, kada si se vratio i rekao da želiš da nadoknadiš izgubljeno vreme sa Kim. 222 00:24:11,940 --> 00:24:14,514 Kako da ne, tri nedelje i on ode. 223 00:24:14,810 --> 00:24:17,213 Toliko je obično bilo maksimalno zadržavanje... 224 00:24:17,517 --> 00:24:19,317 Gore dole jedna nedelja. 225 00:24:21,525 --> 00:24:23,333 Nemoj previše blizu. 226 00:24:23,334 --> 00:24:27,104 Stvarno si dokazao da sam pogrešila, mislila sam da se nikad nećeš promeniti. 227 00:24:27,105 --> 00:24:30,125 Zašto da ne? - Tvoja ličnost. 228 00:24:30,389 --> 00:24:32,278 Znaš, kada se posvetiš nečemu, 229 00:24:32,830 --> 00:24:36,305 usmeriš svu energiju ka tome poput psa sa koskom. 230 00:24:36,569 --> 00:24:38,369 Fina analogija. 231 00:24:38,631 --> 00:24:40,431 Znaš na šta mislim. 232 00:24:40,593 --> 00:24:44,003 Kada daješ, daješ 100% od 100%. 233 00:24:44,283 --> 00:24:46,903 Ako sam na tragu nečega, postoji samo to. 234 00:24:47,287 --> 00:24:49,971 Mada govorim sebi kako treba da se menjam. 235 00:24:50,283 --> 00:24:52,083 Nikada ne odustajem. 236 00:24:53,528 --> 00:24:57,335 Odustao si od nas. - Nisam, nikada. 237 00:24:57,735 --> 00:24:59,535 Ovde nisam. 238 00:25:16,305 --> 00:25:18,865 Vozaču, skreni levo. 239 00:25:22,235 --> 00:25:24,035 Leni, nemoj. 240 00:25:25,936 --> 00:25:27,736 Šta? 241 00:25:31,038 --> 00:25:33,908 Hoćeš li da mi kažeš šta se dešava? - U redu je. 242 00:25:39,949 --> 00:25:41,749 Gde je on? 243 00:25:45,983 --> 00:25:48,435 Vidiš li ulaz u onu radnju u sredini bloka? 244 00:25:48,499 --> 00:25:50,956 Hoćeš li da mi kažeš šta se dešava? - Vidiš li ga? 245 00:25:50,957 --> 00:25:54,938 Da, da, vidim ga. - Kada stanemo, hoću da izađeš iz kola kao da si kupac, 246 00:25:54,941 --> 00:25:58,125 da uđeš unutra. - Dobro, ali hoćeš li mi reći šta se dešava? 247 00:25:58,126 --> 00:26:01,883 Slušaj me! - Reci mi šta se dešava! - Slušaj! Nemamo vremena. - Reci mi! 248 00:26:01,911 --> 00:26:05,829 Slušaj! Kada izađeš na zadnji izlaz iz prodavnice sa tekstilom, skreni desno, 249 00:26:06,069 --> 00:26:09,416 kreni prvom ulicom sa desne strane, onda prvom levo. 250 00:26:09,664 --> 00:26:11,996 Idi pravo dok ne dođeš do stepenica. 251 00:26:12,332 --> 00:26:14,930 Imaš crveni prolaz. To je pasaž. 252 00:26:15,347 --> 00:26:18,599 Kada izađeš iz pasaža, tu je taksi stanica. 253 00:26:18,863 --> 00:26:22,368 Vrati se u hotel, zgrabi Kim, idi do šefa obezbeđenja hotela, 254 00:26:22,624 --> 00:26:25,176 i zahtevaj da čuvaju tvoju sobu. 255 00:26:25,457 --> 00:26:27,340 Ne otvaraj vrata nikome. 256 00:26:27,692 --> 00:26:29,865 Niti posluzi u sobi, niti policiji, nikome. 257 00:26:29,866 --> 00:26:32,443 Čekaj me. - Ne mogu da verujem da se ovo dešava. 258 00:26:32,507 --> 00:26:34,307 Treba da se usredsrediš. 259 00:26:36,720 --> 00:26:38,640 Da li si spremna? - Nisam. 260 00:26:38,641 --> 00:26:42,150 Leni, potrebno mi je da budeš spremna. Potrebno mi je da budeš spremna. 261 00:26:42,189 --> 00:26:44,334 Hajde, usredsredi se. Vozaču, stani. 262 00:26:46,262 --> 00:26:48,969 U redu. Idi. - Čekaj. A ti? 263 00:26:49,201 --> 00:26:52,379 Biću ja dobro. Oni koji nas prate upašće u nevolju. 264 00:26:52,699 --> 00:26:55,675 Kada pas ima kosku, poslednja stvar koju želiš da uradiš 265 00:26:55,676 --> 00:26:57,676 je da pokušaš da mu je uzmeš. 266 00:27:02,937 --> 00:27:04,737 Pazi se. 267 00:27:07,217 --> 00:27:09,017 Izlazi iz auta. 268 00:27:09,325 --> 00:27:11,125 Hajde! Mrdaj! 269 00:27:14,912 --> 00:27:16,712 Gospodine, molim vas... 270 00:27:17,656 --> 00:27:19,456 Molim vas, gospodine! 271 00:27:22,432 --> 00:27:24,232 Otkrio nas je. 272 00:27:24,420 --> 00:27:26,220 Učinite to sada. 273 00:27:44,726 --> 00:27:46,526 Hajde! 274 00:28:07,229 --> 00:28:09,029 Sranje! 275 00:28:21,884 --> 00:28:24,112 Hajde, Kim, javi se na prokleti telefon. 276 00:29:13,253 --> 00:29:15,253 Zbrisao je! 277 00:29:26,524 --> 00:29:31,756 Bože, ne! Neka mi neko pomogne! Ključ, otvorite vrata, molim vas! 278 00:29:32,812 --> 00:29:34,612 Sranje! 279 00:31:30,185 --> 00:31:31,985 Prosviraću mu mozak. 280 00:31:37,680 --> 00:31:39,480 Brajane! 281 00:31:40,565 --> 00:31:43,838 Molim te. - Baci pištolj. 282 00:31:46,942 --> 00:31:49,785 Kamo sreće da si tu. - Kamo sreće. 283 00:31:50,361 --> 00:31:52,161 Nemaš pojma... 284 00:31:52,844 --> 00:31:55,430 Šta je? - Tata me zove. 285 00:31:55,694 --> 00:31:57,494 Na sudaru je sa mojom mamom. 286 00:31:58,512 --> 00:32:02,125 Ubrzo ću te pozvati. - Nedostaješ mi. Ćao. 287 00:32:06,069 --> 00:32:09,223 Kako ide? - Slušaj me pažljivo, Kim. 288 00:32:10,327 --> 00:32:15,150 Tvoja majka i ja ćemo biti oteti. 289 00:32:17,128 --> 00:32:18,968 O, moj Bože. 290 00:32:19,240 --> 00:32:21,173 Ljudi će doći i po tebe. 291 00:32:21,503 --> 00:32:23,913 Napusti mesto gde se sada nalaziš i pozovi me. 292 00:32:23,950 --> 00:32:26,350 Idi tamo gde je knjiga o kojoj sam ti pričao. 293 00:32:26,353 --> 00:32:28,592 Tamo su vrata. Uđi u sobu, 294 00:32:28,855 --> 00:32:30,994 i sakrij se u ormar. Kapiraš? 295 00:32:31,282 --> 00:32:33,980 Da. - Dobro, pozvaću te. 296 00:32:34,244 --> 00:32:36,044 Idi sada. 297 00:32:50,598 --> 00:32:52,398 Ne. 298 00:33:20,084 --> 00:33:22,197 Ona je u sobi 422. 299 00:33:38,616 --> 00:33:44,272 1, 2, 3, 4, 5, 6... 300 00:33:46,655 --> 00:33:48,455 Skrećemo desno. 301 00:33:50,408 --> 00:33:52,507 Čovek peva. 302 00:34:03,572 --> 00:34:06,403 1, 2, 3... 303 00:34:09,139 --> 00:34:12,984 4... Brod... 304 00:34:21,689 --> 00:34:23,489 Bazen. 305 00:34:32,974 --> 00:34:35,870 Obezbeđenje, 4. sprat. Čujete li me? 306 00:34:36,398 --> 00:34:38,198 Pošaljite nekoga smesta. 307 00:34:38,355 --> 00:34:42,606 25, 26, 27... 308 00:34:43,591 --> 00:34:48,438 28, 29. Stajemo. 309 00:34:57,129 --> 00:35:00,492 Nije ovde. - Nije? - Proveri očevu sobu! 310 00:35:27,729 --> 00:35:29,529 Čekić protiv metala. 311 00:35:41,965 --> 00:35:47,746 Levo. Prebacuje u drugu. 1, 2, 3... 312 00:35:49,249 --> 00:35:51,049 Ptice. 313 00:35:59,367 --> 00:36:02,654 Imate ih? - Da, oboje. 314 00:36:06,793 --> 00:36:09,330 Vodite ih u prodavnicu. Brzo. 315 00:36:31,034 --> 00:36:33,534 Pogledaj. Naprsnice. 316 00:36:38,538 --> 00:36:40,538 Idi levo. Hajde. 317 00:36:50,466 --> 00:36:52,378 Skrećemo desno. 27. 318 00:36:56,105 --> 00:36:57,905 Stajemo. 319 00:37:51,864 --> 00:37:53,864 Sredio sam jednog. 320 00:39:23,783 --> 00:39:25,608 Hajde, Seme, podigni slušalicu. 321 00:39:26,705 --> 00:39:29,535 Ovde Sem, ostavite poruku. 322 00:39:29,895 --> 00:39:31,695 Sranje. 323 00:39:38,612 --> 00:39:41,188 Da li ste dobro? - Nismo. 324 00:39:41,516 --> 00:39:43,968 Da li si ti dobro? - Jesam. 325 00:39:44,489 --> 00:39:49,169 Samo sam uplašena. - Kim, slušaj me vrlo pažljivo. 326 00:39:50,113 --> 00:39:52,984 Potrebno mi je da se sabereš. 327 00:39:53,896 --> 00:39:56,886 Ljudi koji su došli po tebe, da li su otišli? 328 00:39:57,174 --> 00:39:58,986 Da. Šta su hteli? 329 00:39:59,442 --> 00:40:04,288 Saznaću. - Da li je mama dobro? 330 00:40:05,720 --> 00:40:08,858 Tata? - Mama je dobro. 331 00:40:09,162 --> 00:40:11,046 Dobro. 332 00:40:11,294 --> 00:40:13,064 Šta ćemo da radimo? 333 00:40:13,065 --> 00:40:15,091 Hoću da odeš do američke ambasade. 334 00:40:15,371 --> 00:40:17,945 Tamo ćeš biti bezbedna? - Šta je sa tobom i mamom? 335 00:40:19,537 --> 00:40:21,462 Smisliću ja nešto. 336 00:40:22,734 --> 00:40:26,301 Gde si sada? - Stvarno ne znam, Kim. 337 00:40:26,774 --> 00:40:28,801 Tata, kako da im kažem gde da te nađu? 338 00:40:29,113 --> 00:40:32,847 Ne možeš. Sada pođi. - Neću. - Kimi. - Neću. 339 00:40:34,219 --> 00:40:37,252 Reci mi šta da radim. - Neću, Kim. 340 00:40:37,300 --> 00:40:39,617 Tata, ako mi kažeš šta da uradim, uradiću. 341 00:40:39,620 --> 00:40:42,014 Kim, ovo nije igra. - Znam ja to. 342 00:40:42,262 --> 00:40:44,062 U pitanju su životi mojih roditelja. 343 00:40:44,200 --> 00:40:46,000 Tata, molim te. 344 00:40:46,008 --> 00:40:47,808 Traćiš vreme. 345 00:40:52,480 --> 00:40:55,442 Molim te. Reci mi šta da radim. 346 00:40:57,257 --> 00:41:00,878 Možeš li bezbedno da izađeš iz ormara? 347 00:41:05,655 --> 00:41:07,408 Da. 348 00:41:07,409 --> 00:41:10,237 Ako možeš, uzmi kofer. 349 00:41:23,366 --> 00:41:25,523 Izašla sam. - Kombinacija je 350 00:41:25,843 --> 00:41:29,133 23-28-84. 351 00:41:36,418 --> 00:41:38,521 Da li si ga otvorila? - Jesam. 352 00:41:38,522 --> 00:41:40,747 Vidiš li mapu? - Da. 353 00:41:40,995 --> 00:41:45,036 Uzmi je. Videćeš razmeru na gornjoj strani u kilometrima. 354 00:41:45,462 --> 00:41:49,259 Da li je vidiš? - Da, vidim je. 355 00:41:49,644 --> 00:41:52,205 Uzmi pertlu od jedne moje cipele iz ormara. 356 00:41:52,637 --> 00:41:54,670 Koristi je kao smernicu. 357 00:41:57,259 --> 00:42:01,066 U koferu je olovka. Uzmi je. 358 00:42:01,314 --> 00:42:03,717 Nacrtaj krug sa hotelom u centru. 359 00:42:05,818 --> 00:42:10,828 Odrađeno. - Promer treba da bude 3 km. Uradila si to? 360 00:42:18,561 --> 00:42:22,513 Jesam. - Nacrtaj još jedan krug sa pijacom u centru. 361 00:42:24,592 --> 00:42:29,182 Dobro. - Da li se krugovi seku u nekoj tački? - Ne. 362 00:42:30,793 --> 00:42:35,142 Sada uzmi jednu od onih malih konzervi sa poklopcem na vrhu. 363 00:42:35,143 --> 00:42:38,331 To je bomba. Hoću da odeš na balkon sa bombom. 364 00:42:40,171 --> 00:42:42,581 Da li postoji sigurno mesto gde je možeš baciti? 365 00:42:45,765 --> 00:42:48,862 Ima neka parking garaža. - Da li je neko tamo? 366 00:42:49,630 --> 00:42:52,412 Ne. - Hoću da skineš poklopac sa bombe, 367 00:42:52,692 --> 00:42:55,843 brojiš do 3 da te čujem, i baciš je što dalje možeš. 368 00:42:56,123 --> 00:43:00,401 Onda utrči u sobu i ostavi telefon uključen da mogu da čujem eksploziju. 369 00:43:02,397 --> 00:43:06,433 1, 2, 3. 370 00:43:14,878 --> 00:43:17,038 1, 2, 3. 371 00:43:21,100 --> 00:43:24,152 Tata? - Sada nacrtaj krug na mapi 372 00:43:24,512 --> 00:43:29,607 sa hotelom u sredini i opsegom od 4. 5 km. 373 00:43:36,001 --> 00:43:41,555 Da li se krugovi seku u nekoj tački? - Da, u dvema tačkama. 374 00:43:41,556 --> 00:43:43,658 Ja sam jedna od te dve tačke. 375 00:43:43,931 --> 00:43:46,753 Sada idi do prozora i pogledaj zastave na krovovima. 376 00:43:47,849 --> 00:43:49,649 Vidiš li zastave? 377 00:43:51,204 --> 00:43:53,622 Da. - Lepršaju li na vetru? 378 00:43:54,206 --> 00:43:57,021 Da. - Lepršaju prema istoku, zar ne? 379 00:43:57,909 --> 00:44:01,508 Mislim da je tako. Odakle znaš? - Sada pogledaj mapu. 380 00:44:01,509 --> 00:44:04,691 Hoću da odeš tamo gde se krugovi seku na istoku. 381 00:44:05,330 --> 00:44:08,980 Hoću da uzmeš jedan od mojih pištolja, odeš na krov i čekaš da te pozovem. 382 00:44:08,981 --> 00:44:14,278 I dve bombe. Idi na najistočniji deo krova. 383 00:44:15,326 --> 00:44:18,193 Idi na krov i čekaj moj poziv. 384 00:44:18,609 --> 00:44:21,750 Budi opuštena, Kim, uklopi se. - Dobro. 385 00:44:24,737 --> 00:44:26,537 Tata? 386 00:44:28,553 --> 00:44:30,353 Tata? 387 00:45:17,566 --> 00:45:19,466 Ko si ti? 388 00:45:19,547 --> 00:45:22,054 To nije tvoja odeća. 389 00:45:22,055 --> 00:45:24,855 Upomoć! Lopov! 390 00:45:57,545 --> 00:45:59,648 Znaš li ovog čoveka? 391 00:46:05,746 --> 00:46:07,546 Ovog? 392 00:46:08,898 --> 00:46:11,766 Ovog? - Ne. 393 00:46:13,286 --> 00:46:15,086 Ovog? 394 00:46:16,002 --> 00:46:18,852 Šta želiš? - Nikoga od njih ne prepoznaješ. 395 00:46:19,108 --> 00:46:24,338 Za tebe su bili ništa, ali za druge ljude su bili sinovi, 396 00:46:25,386 --> 00:46:27,567 unuci, 397 00:46:27,911 --> 00:46:32,072 očevi i muževi, a ti si ih sve pobio. 398 00:46:33,648 --> 00:46:36,006 Kao da su bili niko i ništa. 399 00:46:42,830 --> 00:46:44,630 A ovog? 400 00:46:46,099 --> 00:46:47,899 Prepoznaješ li ga? 401 00:46:48,167 --> 00:46:50,557 Prepoznaješ ga ti. 402 00:46:50,885 --> 00:46:54,245 I nisi ga samo ubio, vezao si ga za stolicu, 403 00:46:54,573 --> 00:46:57,317 zakačio kablove sa strujom za stolicu, 404 00:46:57,613 --> 00:47:00,118 uključio struju, 405 00:47:00,219 --> 00:47:03,014 i ostavio upaljenu struju dok mu srce nije eksplodiralo. 406 00:47:03,290 --> 00:47:07,818 On je taj koji je kidnapovao na desetine devojaka i uništio im živote. 407 00:47:07,819 --> 00:47:13,819 On je bio moj sin. Marko iz Tropoje. 408 00:47:14,778 --> 00:47:18,782 A ja sam došao da te odvedem u Tropoju, 409 00:47:19,142 --> 00:47:22,741 da te suočim sa ljudima čije si ti živote uništio. 410 00:47:23,012 --> 00:47:26,095 Da im podarim pravdu. - Misliš da im podariš osvetu? 411 00:47:26,351 --> 00:47:29,922 Ako im to da spokoj, zovi to kako hoćeš. 412 00:47:30,394 --> 00:47:33,971 Ubio sam ti sina jer je kidnapovao moju ćerku. 413 00:47:36,027 --> 00:47:38,191 Baš me briga šta je uradio! 414 00:47:39,515 --> 00:47:41,415 Samo znam... 415 00:47:41,553 --> 00:47:44,239 Nikada više ga neću videti. 416 00:47:45,302 --> 00:47:47,858 Nikada više neću čuti njegov glas. 417 00:47:53,065 --> 00:47:56,339 I ako ti smatraš njega odgovornim za to što se desilo tvojoj ćerki, 418 00:47:56,618 --> 00:47:58,539 tebe smatram odgovornim za njega. 419 00:47:59,875 --> 00:48:04,165 Tvoja smrt neće biti brza, neće biti ni ugodna. 420 00:48:04,437 --> 00:48:07,316 Ali pre nego što umreš, ovo ćeš da vidiš. 421 00:48:07,731 --> 00:48:09,717 Dovedite je. 422 00:48:45,145 --> 00:48:49,165 Koliko će biti potrebno da krv pojuri u njenu glavu 423 00:48:49,581 --> 00:48:51,461 i nema gde da ode? 424 00:48:53,926 --> 00:48:57,702 Oko 30 minuta. - U pravu si. Ekspert si za to. 425 00:48:57,998 --> 00:49:01,976 Imaš 30 minuta da je gledaš dok umire. 426 00:49:02,272 --> 00:49:04,072 Ona nema ništa sa ovim. 427 00:49:04,782 --> 00:49:07,092 Uradi šta hoćeš sa mnom, nju pusti. 428 00:49:07,348 --> 00:49:09,148 Ne glumi heroja preda mnom. 429 00:49:09,166 --> 00:49:10,978 Sada ćemo da uhvatimo tvoju ćerku. 430 00:49:11,226 --> 00:49:14,516 Biće prodata najgoroj javnoj kući na ovom svetu. 431 00:49:15,524 --> 00:49:18,406 Biće zlostavljana od toliko mnogo muškaraca 432 00:49:18,950 --> 00:49:21,918 da će biti ništa više do parče mesa, 433 00:49:22,287 --> 00:49:24,125 koje ni pas ne bi hteo. 434 00:49:38,529 --> 00:49:40,537 Ne slušaj ga, Leni. 435 00:49:41,209 --> 00:49:45,471 Kim je bezbedna. Pričao sam sa njom. Bezbedna je. 436 00:49:45,759 --> 00:49:49,507 Moraš da se smiriš. Diši polako. Moraš to. 437 00:49:49,795 --> 00:49:52,760 Neću dozvoliti da se išta desi tebi ni njoj. Obećavam. 438 00:49:59,316 --> 00:50:01,116 Tišina. 439 00:50:01,340 --> 00:50:03,140 Devojka nam je pobegla. 440 00:50:03,994 --> 00:50:06,830 Devojka je pobegla. Vraćam se čim je nađemo, a onda idemo. 441 00:50:06,843 --> 00:50:08,643 Hajde. 442 00:50:10,176 --> 00:50:11,976 Izdrži, Leni. 443 00:50:33,464 --> 00:50:35,623 Izdrži, Leni. Izdrži. 444 00:50:40,881 --> 00:50:42,881 Šta to on radi? 445 00:50:43,660 --> 00:50:45,660 Sklanjaj se odatle! 446 00:50:46,333 --> 00:50:48,889 Izvinite! - Vraćaj se! - Izvinite! - Moraš da platiš! 447 00:50:53,021 --> 00:50:54,890 Leni. 448 00:50:56,238 --> 00:50:58,238 Leni. 449 00:51:06,929 --> 00:51:09,383 Sa tobom sam, dušo. Ovde sam. Ovde sam. 450 00:51:33,785 --> 00:51:38,063 Hajde! Pozovi me, molim te! 451 00:51:43,439 --> 00:51:46,057 Leni, vratiću se. 452 00:51:58,294 --> 00:52:00,864 Tu sam. - Baci još jednu bombu. 453 00:52:15,352 --> 00:52:17,905 Tata? - Blizu si. 454 00:52:18,177 --> 00:52:19,917 Hoću da se krećeš na istok. 455 00:52:19,918 --> 00:52:22,246 Broji do 30 i baci još jednu. 456 00:52:22,518 --> 00:52:25,112 1, 2, 3... 457 00:52:29,058 --> 00:52:30,858 18, 19... 458 00:52:34,043 --> 00:52:38,494 26, 27, 28, 29, 30. 459 00:52:44,850 --> 00:52:46,794 Proveri šta se dešava. 460 00:52:54,254 --> 00:52:56,206 Kim. - Da? 461 00:52:56,502 --> 00:52:59,571 Pogledaj prema istoku. Potraži oblak belog dima. 462 00:53:01,316 --> 00:53:04,964 Vidim ga! - Trči ka njemu i kaži mi kada si tamo. 463 00:53:07,321 --> 00:53:09,121 Idem dole. 464 00:53:25,501 --> 00:53:27,301 Tata. - Gde si? 465 00:53:27,366 --> 00:53:30,607 Tačno pored oblaka dima. - Baci pištolj kroz odžak. 466 00:53:30,872 --> 00:53:33,336 Ovde su. Dolaze. - Baci pištolj, Kim, 467 00:53:33,751 --> 00:53:35,551 i beži. 468 00:53:36,601 --> 00:53:39,746 Idi. - Tata, dolaze. 469 00:54:12,999 --> 00:54:14,799 Vratiću se. 470 00:54:40,526 --> 00:54:42,778 Ibrahime, silaziš li? 471 00:55:52,927 --> 00:55:54,727 Baci to. 472 00:55:56,534 --> 00:55:58,334 Na kolena. 473 00:56:01,526 --> 00:56:03,735 Nemoj to da radiš, molim te. 474 00:56:15,499 --> 00:56:17,352 Tata. 475 00:56:17,353 --> 00:56:20,624 Tata! Tata! 476 00:56:21,584 --> 00:56:23,425 Dušo. 477 00:56:26,759 --> 00:56:28,559 Gde je mama? Da li je dobro? 478 00:56:28,712 --> 00:56:31,022 Na sigurnom je. 479 00:56:41,330 --> 00:56:43,130 Uspori, uspori. 480 00:56:45,894 --> 00:56:47,739 Imam mušteriju. 481 00:56:52,666 --> 00:56:54,666 Vratiću se. 482 00:57:02,805 --> 00:57:05,558 Ovaj čovek je imao istu tetovažu kao onaj u Parizu. 483 00:57:05,814 --> 00:57:07,899 Ne žele tebe već mene. 484 00:57:23,248 --> 00:57:25,944 Hoću da me sačekaš ovde. Idem po mamu. 485 00:57:26,106 --> 00:57:30,627 Čekaj pet minuta i ako se ne pojavim hoću da odeš pravo ovde, 486 00:57:30,923 --> 00:57:34,478 u američku ambasadu. Reci im šta se desilo? - Tata. 487 00:57:34,726 --> 00:57:36,526 Nemamo vremena, Kim. Daj mi telefon. 488 00:57:36,672 --> 00:57:38,981 Čekaj pet minuta. Ni trenutak duže. 489 00:57:39,285 --> 00:57:44,238 Šta god da se desi i da vreme istekne, idi. Razumeš? - Dobro. 490 00:59:19,162 --> 00:59:20,962 Pustite me! 491 00:59:21,720 --> 00:59:23,620 Ne! 492 00:59:23,974 --> 00:59:25,821 Ne! 493 00:59:25,907 --> 00:59:27,807 Brajane! 494 00:59:46,482 --> 00:59:48,282 Da? 495 00:59:51,399 --> 00:59:53,399 VREME JE ISTEKLO 496 01:00:13,739 --> 01:00:16,725 Kreni! - Ubio si ga. - Nisam imao izbora. Kreni! 497 01:00:16,726 --> 01:00:18,748 Gde je mama? - Dobro je. Nije daleko. 498 01:00:18,988 --> 01:00:21,198 Gde je? - Hajde, Kim, kreni. 499 01:00:21,590 --> 01:00:24,360 Ne želim to da radim. - Daj bre, Kim. 500 01:00:24,592 --> 01:00:26,319 Kuda ćemo? - Idi pravo. 501 01:00:26,320 --> 01:00:28,120 Moramo da odemo u ambasadu. 502 01:00:30,337 --> 01:00:33,291 Nisam sigurna da mogu. - Umeš li da pucaš? 503 01:00:33,547 --> 01:00:35,347 Ne. - Onda vozi. 504 01:00:42,757 --> 01:00:44,557 Pobegli su. 505 01:00:47,512 --> 01:00:50,012 Imamo povređenog policajca u Balatu. - Primljeno. 506 01:00:50,406 --> 01:00:52,206 Sranje! Panduri! 507 01:00:52,752 --> 01:00:56,331 Tata, moram da stanem. - Nemoj, upravo sam upucao jednog od njih. Vozi. 508 01:01:03,928 --> 01:01:05,728 Hajde! Kreni! 509 01:01:27,758 --> 01:01:29,558 Nadesno. 510 01:01:33,917 --> 01:01:35,717 Rikverc. Rikverc. Rikverc. 511 01:01:35,735 --> 01:01:37,535 Hajde! Mrdaj! 512 01:01:40,570 --> 01:01:42,370 Hajde, Kim. 513 01:01:49,669 --> 01:01:51,469 Vozi, vozi! 514 01:01:51,528 --> 01:01:53,528 Brže! 515 01:01:56,294 --> 01:01:58,094 Hajde, samo ti vozi! 516 01:02:10,378 --> 01:02:12,178 Nalevo! - Aha. 517 01:02:14,119 --> 01:02:16,119 Oni su u taksiju. 518 01:02:18,489 --> 01:02:20,289 Samo ti vozi. 519 01:02:22,556 --> 01:02:25,200 O, ne! - Sranje! Sagni se i nastavi da voziš. 520 01:02:29,166 --> 01:02:31,229 Hajde, brže. - Ne mogu! 521 01:02:31,468 --> 01:02:33,268 Učini to! - Ne mogu! 522 01:02:34,641 --> 01:02:37,097 Hajde, sklanjajte se! 523 01:02:37,219 --> 01:02:39,381 Tata! - Samo ti vozi. Sklanjajte se. 524 01:02:41,338 --> 01:02:43,138 Desno. 525 01:02:54,935 --> 01:02:56,735 Sranje! 526 01:03:21,768 --> 01:03:23,568 Hajde, Kim, kreni! 527 01:03:27,019 --> 01:03:28,819 Vozi! - Dobro! Trudim se! - Vozi! 528 01:03:36,527 --> 01:03:38,327 Hajde, Kim, samo ti vozi. 529 01:03:40,389 --> 01:03:42,189 Skreni ulevo. 530 01:03:50,226 --> 01:03:52,026 Sranje! 531 01:03:52,838 --> 01:03:55,479 Tata! - Samo ti vozi i sagni se. 532 01:04:08,484 --> 01:04:10,338 Brže, Kim. - Ne mogu! 533 01:04:15,702 --> 01:04:18,184 Hajde, brže! - Tata! - Samo ti vozi! 534 01:04:22,088 --> 01:04:24,237 Uspećeš. 535 01:04:24,368 --> 01:04:26,268 Hajde. 536 01:04:49,392 --> 01:04:53,604 Tu. Nemoj da staješ. - Ali to su vojnici. - Skloniće se. 537 01:04:56,322 --> 01:04:58,122 Sagni se, Kim. 538 01:05:16,185 --> 01:05:18,685 Neka niko ne puca! To je bombaš samoubica! 539 01:05:23,719 --> 01:05:26,876 Jesi li dobro? - Jesam. 540 01:05:29,773 --> 01:05:31,636 Drži glavu dole, Kim. 541 01:05:39,252 --> 01:05:43,773 Zdravo, Braj. - Seme, u dvorištu smo američke ambasade u Istanbulu, 542 01:05:44,030 --> 01:05:45,742 u slupanom autu. 543 01:05:45,743 --> 01:05:49,149 Ne pitaj. Pozovi nekoga da se postaraš da nas ne upucaju. 544 01:05:49,374 --> 01:05:51,853 Da, naravno. - Hvala. 545 01:05:52,165 --> 01:05:54,304 To je Brajan, u nevolji je, u Istanbulu. 546 01:05:56,510 --> 01:05:58,584 Mama se nije izvukla, je li? 547 01:06:01,336 --> 01:06:04,194 Nije. - Bože, tata. 548 01:06:04,602 --> 01:06:07,351 Reci mi istinu. Da li je ona... - Ne, ne, Kim. 549 01:06:07,671 --> 01:06:09,471 Ne, nije. 550 01:06:09,678 --> 01:06:12,625 Ali je oni imaju, 551 01:06:12,993 --> 01:06:16,045 i iskoristiće je da dobiju to što žele. 552 01:06:17,014 --> 01:06:18,814 Mene. 553 01:06:20,010 --> 01:06:23,804 Bićeš bezbedna u ambasadi dok se ne vratim. 554 01:06:25,444 --> 01:06:28,857 Kimi, biće u redu. - Ništa nije u redu. 555 01:06:29,728 --> 01:06:31,528 Kim, slušaj me. 556 01:06:33,677 --> 01:06:35,637 Moram da ih nađem. 557 01:06:36,461 --> 01:06:38,261 I da vratim mamu. 558 01:06:38,362 --> 01:06:41,640 I moram da se postaram da nam ovu ljudi nikada više ne dosađuju. 559 01:06:43,326 --> 01:06:45,126 Šta ćeš da uradiš? 560 01:06:48,434 --> 01:06:50,632 Ono što radim najbolje. 561 01:07:22,303 --> 01:07:24,255 Gospođo Mils. 562 01:07:25,750 --> 01:07:28,791 Šta da radim sa vama, gospođo Mils? 563 01:07:57,144 --> 01:08:01,507 Nemam ništa protiv vas. Niste mi vi ubili mog sina. 564 01:08:05,779 --> 01:08:07,928 Ali jeste vaš muž. 565 01:08:10,255 --> 01:08:12,481 Sada je i vas izdao 566 01:08:12,737 --> 01:08:16,229 izabravši da spase ćerku umesto vas. 567 01:08:17,532 --> 01:08:20,374 Ostavio vas je ovde kao psa. 568 01:08:21,698 --> 01:08:25,414 Barem je moja ćerka još živa. 569 01:08:37,562 --> 01:08:41,067 Gospođo Mils, vi ste dobra majka... 570 01:08:42,243 --> 01:08:44,730 I hrabra žena. 571 01:08:45,626 --> 01:08:48,573 Stoga ću vas poslati kući... 572 01:08:49,246 --> 01:08:51,574 Deo po deo. 573 01:11:38,737 --> 01:11:40,737 Umukni! 574 01:12:17,818 --> 01:12:21,591 Ori, upucaj psa. 575 01:12:37,390 --> 01:12:39,190 Idi vidi šta se desilo. 576 01:12:48,095 --> 01:12:52,721 Idemo. Odvedite je do Hamama. Brzo, brzo! 577 01:13:56,260 --> 01:13:58,260 Mirko! Mirko! 578 01:14:00,859 --> 01:14:02,659 Ti ostani ovde. 579 01:15:08,446 --> 01:15:10,246 Ne! Brajane! 580 01:15:10,316 --> 01:15:12,147 Hajde! 581 01:15:45,801 --> 01:15:48,601 Ne možeš da uđeš! - Gubi se! 582 01:19:07,034 --> 01:19:08,917 Ovde sam, dušo. Ovde sam. 583 01:19:09,478 --> 01:19:12,865 Vratiću se, Leni. Vratiću se, u redu? 584 01:19:52,566 --> 01:19:54,366 Šta čekaš? 585 01:19:55,998 --> 01:20:00,072 Da li imaš još sinova? - Dvojicu. 586 01:20:00,352 --> 01:20:05,299 I ako te ubijem, doći će u potrazi za osvetom. 587 01:20:05,795 --> 01:20:08,131 Hoće, zasigurno. 588 01:20:08,411 --> 01:20:10,211 I njih ću da ubijem. 589 01:20:11,406 --> 01:20:13,409 Možeš da promeniš to. 590 01:20:14,009 --> 01:20:17,063 Možeš da odeš kući da proživiš svoj život, 591 01:20:17,399 --> 01:20:20,025 da uživaš sa svojim sinovima i unucima. 592 01:20:21,593 --> 01:20:25,713 Ali onaj sin, Marko, 593 01:20:29,129 --> 01:20:31,503 sin koga si mi ubio... 594 01:20:32,400 --> 01:20:35,463 Da li samo treba da zaboravim? 595 01:20:35,717 --> 01:20:38,061 Ne, samo ćeš morati da živiš sa tim. 596 01:20:38,725 --> 01:20:41,438 Poput roditelja svih onih kidnapovanih devojaka. 597 01:20:42,541 --> 01:20:45,542 Ili možeš da umreš ovde. 598 01:20:45,790 --> 01:20:48,569 Šta to govoriš? - Kažem da... 599 01:20:49,377 --> 01:20:51,312 ako mi daš reč, 600 01:20:52,704 --> 01:20:56,053 baciću pištolj i otići ću. 601 01:20:59,485 --> 01:21:01,285 Zašto? 602 01:21:01,406 --> 01:21:04,741 Jer sam umoran od svega. 603 01:22:13,454 --> 01:22:15,908 Leni, ovde sam. 604 01:22:16,747 --> 01:22:19,775 Ovde sam, dušo. Ovde sam. 605 01:22:25,824 --> 01:22:27,575 U redu je. 606 01:22:27,576 --> 01:22:29,376 U redu je. 607 01:22:32,256 --> 01:22:34,056 Bezbedni smo. 608 01:22:36,806 --> 01:22:38,606 Brajane... 609 01:22:39,251 --> 01:22:42,484 Kim? - Bezbedna je. 610 01:22:44,676 --> 01:22:46,476 Bezbedna je. 611 01:22:56,329 --> 01:22:58,129 Svi smo bezbedni. 612 01:23:06,887 --> 01:23:09,359 TRI NEDELJE KASNIJE 613 01:23:28,752 --> 01:23:30,567 Poravnaj. 614 01:23:31,879 --> 01:23:33,679 Tako je. 615 01:23:35,218 --> 01:23:39,629 Sada počni sa parkiranjem. Ne tako brzo. Ne tako brzo. 616 01:23:40,894 --> 01:23:44,316 Ispravi ga. Ispravi, ispravi. 617 01:23:46,707 --> 01:23:48,707 Tako je. Stani, stani, stani. 618 01:23:50,059 --> 01:23:51,859 Savršeno. 619 01:24:07,104 --> 01:24:10,817 Savršen rezultat. - Super. 620 01:24:12,609 --> 01:24:15,419 Čestitam. - Hvala, hvala. 621 01:24:19,054 --> 01:24:20,854 Bila sam savršena. 622 01:24:21,637 --> 01:24:26,346 Govorim ja to od dana kada si rođena. Čestitam. 623 01:24:27,106 --> 01:24:30,681 Kako hoćeš da proslavimo? 624 01:24:32,169 --> 01:24:34,858 Mislim da imam ideju. - Imaš? 625 01:24:35,162 --> 01:24:37,604 Imam, ja ću da vozim. - Naravno. 626 01:24:59,618 --> 01:25:03,061 Izvolite. Tri dupla čokoladna fadža. 627 01:25:04,486 --> 01:25:06,466 Hvala. - Ko će jagodu? 628 01:25:06,714 --> 01:25:08,514 Žao mi je, naručio sam tri. 629 01:25:08,682 --> 01:25:10,755 U stvari, narudžbina je bila za četvoro. 630 01:25:10,859 --> 01:25:13,686 Ja sam naručila četvrti. - Za koga? 631 01:25:15,910 --> 01:25:18,479 O, Džejmi. Zdravo. - Zdravo. 632 01:25:19,006 --> 01:25:22,038 Zdravo. - Ćao. Savršen tajming. - Džejmi... 633 01:25:22,534 --> 01:25:25,993 Da li je u redu da nam se pridruži? - Naravno, dušo. 634 01:25:26,361 --> 01:25:28,161 Tata? 635 01:25:28,757 --> 01:25:31,209 Braj? - Naravno, dušo. - Lepo se ponašaj. 636 01:25:31,557 --> 01:25:33,757 Drago mi je da vas opet vidim, gospodine. 637 01:25:34,171 --> 01:25:36,240 I meni je drago da te vidim. Sedi. 638 01:25:37,280 --> 01:25:41,149 Ćao. - Naručili smo ti sa jagodom. - Molim te. 639 01:25:41,397 --> 01:25:45,003 Hvala ti, tata. Nemoj da upucaš ovog. Stvarno mi se sviđa. 640 01:25:46,153 --> 01:25:52,153 FILMO-CENTAR 641 01:25:55,153 --> 01:25:59,153 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM