1 00:00:00,376 --> 00:00:02,530 U prethodnim epizodama... 2 00:00:02,565 --> 00:00:06,573 Ne možeš tek tako da pretvaraš ljude u vukodlake. -Mogu ako žele. 3 00:00:06,608 --> 00:00:10,001 Skote, želim da raskinem sa tobom. -U redu je, jer znam da ćemo biti zajedno. 4 00:00:10,036 --> 00:00:12,406 To je njihov znak, koji znači da dolaze. -Ko? 5 00:00:12,441 --> 00:00:17,005 Čopor Alfi. I ne dolaze, već su tu. 6 00:00:46,595 --> 00:00:48,905 Miran. 7 00:01:03,221 --> 00:01:06,315 Ostani sa mnom. Samo što nismo stigli. 8 00:01:06,350 --> 00:01:09,375 Boli me vrat. -Kandžama dele sećanja. 9 00:01:09,410 --> 00:01:12,813 Ali ne sećam se ničega. -Tako ih i kradu. 10 00:01:12,848 --> 00:01:18,847 Slušaj me. Šta god da se desi, drži se. Dobro? 11 00:01:47,521 --> 00:01:52,083 Čujem nešto. Neko dolazi. 12 00:02:02,742 --> 00:02:05,471 Brže! 13 00:02:21,156 --> 00:02:23,346 Dvojica ih je. 14 00:03:05,805 --> 00:03:10,682 Sećaš se šta sam ti rekla? -Da se držim? -Drži se! 15 00:03:48,755 --> 00:03:51,492 Ajzače, ostani sa mnom! 16 00:04:53,502 --> 00:04:56,485 Ajzače, spusti se! 17 00:05:21,809 --> 00:05:24,810 Rekoh ti da se držiš. 18 00:05:30,038 --> 00:05:37,038 Prevod: cpdjaN srdjan333@yahoo.com 19 00:05:40,039 --> 00:05:47,039 www.prijevodi-online.org 20 00:05:56,630 --> 00:06:03,000 MLADI VUKODLAK -Tetovaža- 21 00:06:22,728 --> 00:06:25,715 Sreća pa si mi nacrtao. 22 00:06:29,307 --> 00:06:31,879 Sigurno ne želiš nešto ovakvo? 23 00:06:32,976 --> 00:06:35,290 Prerano? 24 00:06:36,600 --> 00:06:40,274 Ne znam... Jesi li siguran? Ove stvari su trajne. 25 00:06:40,309 --> 00:06:43,914 Neću se predomisliti. -Dobro, ali zašto dve trake? 26 00:06:43,949 --> 00:06:47,564 Sviđa mi se. -Ne bi li prva tetovaža trebalo da ima neko značenje? 27 00:06:47,599 --> 00:06:53,107 Tetovirati se znači nešto. -U pravu je. Tetoviranje traje hiljadama godina. 28 00:06:53,142 --> 00:06:56,855 Tahićanska reč tatua znači ostaviti trag. 29 00:06:56,890 --> 00:07:01,924 Promeniti se. -Vidiš? On me razume. 30 00:07:01,959 --> 00:07:06,787 Prekriven je tetovažama. Bukvalno. -Spreman? 31 00:07:08,130 --> 00:07:12,242 Imaš li problema sa iglama? -Nemam. 32 00:07:12,712 --> 00:07:16,257 Ja sam pomalo gadljiv, pa... 33 00:07:24,512 --> 00:07:26,901 Jesi li dobro? -Peče me. 34 00:07:26,936 --> 00:07:31,928 Upravo ti je koža izbodena iglom oko 100.000 puta. 35 00:07:31,963 --> 00:07:34,888 Mislim da ne bi trebalo da je ovako. 36 00:07:38,205 --> 00:07:43,926 Sigurno ne bi trebalo. Moram da skinem ovo. -Nemoj, molim te! 37 00:07:55,642 --> 00:07:58,347 Zacelilo je. 38 00:07:59,283 --> 00:08:02,253 Hvala bogu, bila je odvratna. 39 00:08:03,581 --> 00:08:06,206 Izvini. 40 00:08:09,245 --> 00:08:12,677 Nije dupli sastanak, već grupno okupljanje. 41 00:08:12,712 --> 00:08:17,344 Znaju li oni to? Jer sam ti rekla da nisam spremna za veze. 42 00:08:17,379 --> 00:08:21,977 Za četiri meseca u Francuskoj nisi bila ni sa kim? -Jesi li ti? 43 00:08:22,012 --> 00:08:25,384 Nakon što... -Ne izgovaraj njegovo ime. 44 00:08:25,419 --> 00:08:30,073 Je li on dobro? -Doktori su ispali glupi kada su videli da je živ, 45 00:08:30,108 --> 00:08:34,727 ali su prešli preko toga. Derek ga je naučio kako da bude vukodlak. 46 00:08:34,762 --> 00:08:38,400 Na primer, kako da ne ubija ljude nasumice tokom punog meseca. 47 00:08:39,367 --> 00:08:43,967 Znači, pričala si sa njim? -Ne nakon što je otišao za London. 48 00:08:44,002 --> 00:08:48,568 Misliš, nakon što ga je tata odveo tamo? -Kako god, otišao je. 49 00:08:48,603 --> 00:08:54,084 Američki vukodlak u Londonu? Čista propast. 50 00:08:54,698 --> 00:08:59,600 Znači, prebolela si ga? -Da li bih išla na dupli sastanak da nisam? 51 00:09:00,977 --> 00:09:05,576 Da, idemo na dupli sastanak. Nije orgija. 52 00:09:06,489 --> 00:09:09,132 Preživećeš. 53 00:09:10,200 --> 00:09:16,057 Dogovorili smo se da imamo slobodno leto, bez poruka ili poziva. 54 00:09:16,092 --> 00:09:21,915 Kako znaš da se neće vratiti u školu? -Sumnjam da će, nakon svega. 55 00:09:21,950 --> 00:09:29,041 Mislim da hoće. Prilično sam siguran. Oko 100 posto. 56 00:09:51,000 --> 00:09:54,893 O, bože, ne možemo sad da pričamo. -Ajde, vozi. 57 00:09:54,928 --> 00:09:58,003 Crveno je. -Lidija, vozi. -Crveno je. 58 00:09:58,038 --> 00:10:01,078 Trebalo bi da im kažemo nešto. -Nemoj! 59 00:10:09,666 --> 00:10:12,531 Sigurno nas nisu videle. 60 00:10:14,107 --> 00:10:16,576 Jesi li dobro? 61 00:10:25,596 --> 00:10:29,185 Šta radiš? -Vozim. -Idemo za njima. 62 00:10:29,220 --> 00:10:32,503 Vidiš li negde skretanje? -Ne želim da izgleda kao da ih pratimo. 63 00:10:32,538 --> 00:10:35,515 Šta hoćeš od mene? -Ne znam, bilo šta. 64 00:10:39,186 --> 00:10:42,564 Stani. Trebalo bi da popričamo sa njima. 65 00:10:50,903 --> 00:10:56,162 Zašto bi i oni stali? -To su Stajls i Skot. 66 00:10:56,197 --> 00:11:01,181 Da li zaista želiš da primeniš logiku? -Možda bi trebalo da se vratimo. 67 00:11:08,630 --> 00:11:11,110 Jesi li dobro? -Došao je niotkuda. 68 00:11:11,145 --> 00:11:13,985 Jesi li povređena? -Naišao je pravo na nas. 69 00:11:14,020 --> 00:11:16,260 Jesi li dobro? -Dobro sam. 70 00:11:16,295 --> 00:11:23,125 Ja nisam! Prestrašena sam! Zašto je išao pravo na nas? 71 00:11:28,045 --> 00:11:30,344 Videla sam mu oči pre nego što nas je udario. 72 00:11:32,718 --> 00:11:38,701 Kao da je poludeo. -Možda je bio uplašen. 73 00:11:49,035 --> 00:11:54,048 Zapravo, prestravljen. 74 00:12:02,977 --> 00:12:06,896 Čekajte, poznajem ga. Šta se desilo? 75 00:12:06,931 --> 00:12:10,191 Devojka je u gorem stanju. -Zašto ne zaceljuješ? 76 00:12:10,226 --> 00:12:13,241 Biću u redu, pomozi njoj. -Odvedite ga. 77 00:12:16,613 --> 00:12:20,677 Moram da ga pronađem. -Šta si rekla? 78 00:12:20,712 --> 00:12:24,707 Moram da mu kažem. -Kome? -Alfi. 79 00:12:24,742 --> 00:12:28,772 Pronađite Alfu. -Šta želiš sa Derekom Hejlom? 80 00:12:28,807 --> 00:12:31,551 Ne s njim. -Šta? 81 00:12:32,541 --> 00:12:39,434 Ne s Hejlom. S Makolom. Skotom Makolom. 82 00:13:05,696 --> 00:13:07,982 REČ DANA 83 00:13:08,017 --> 00:13:14,853 Kratkovečno. Nešto što traje kratko. Prolazno. Trenutno. 84 00:13:19,137 --> 00:13:22,482 Kratkovečno. 85 00:13:29,187 --> 00:13:32,542 Spremna? -Jesam. 86 00:13:33,157 --> 00:13:38,715 Možeš da sačekaš do sutra, ako želiš. Znam da je teško otići prvog dana. 87 00:13:39,253 --> 00:13:42,463 U redu sam. -Sigurno? -Jesam. 88 00:13:42,498 --> 00:13:46,653 Ili možeš da sačekaš celu nedelju, ako ti je tako lakše. 89 00:13:46,930 --> 00:13:51,621 Obećala sam Lidiji da ću je voziti, pošto joj je auto slupan. 90 00:14:08,463 --> 00:14:12,490 Znaš li u koliko su udesa prošle godine bili uključeni jeleni? 91 00:14:12,525 --> 00:14:16,518 247.000. -Molim te, idi u školu. -Ali ti su prelazili put. 92 00:14:16,553 --> 00:14:19,584 Ovaj je išao pravo na auto. -Neću te moliti. 93 00:14:19,619 --> 00:14:23,173 Dobro, ionako sam otporan na to. -Prihvataš li mito? 94 00:14:23,208 --> 00:14:27,281 Visoka mi je cena. -Ucenu? -Nemaš čime. 95 00:14:31,466 --> 00:14:34,518 Tata, šta radiš? 96 00:14:56,901 --> 00:14:59,366 Dobro ti stoji. 97 00:15:04,091 --> 00:15:07,588 Misliš li da bismo nekad stvarno mogli da izađemo? 98 00:15:12,471 --> 00:15:15,285 Hoćeš li opet seks? 99 00:15:52,690 --> 00:15:57,815 Zašto želiš da se obratiš Dereku za pomoć? -On ima tetovažu. 100 00:15:57,850 --> 00:16:02,941 Mora da postoji način. -Ali opet, ruke su mu prepune posla. 101 00:16:03,658 --> 00:16:10,236 Ovde su prijave. Želim da budu sortirane. Šta god da se desi 102 00:16:10,271 --> 00:16:16,815 biblioteci dok me nema, želim da počistite. I šta je ovo? 103 00:16:21,707 --> 00:16:29,707 Gomila novajlija. -Misliš gomila klinaca? Imaju 14 godina. 104 00:16:31,165 --> 00:16:34,918 Neki su zreliji. -U redu je biti sam, 105 00:16:34,953 --> 00:16:38,767 fokusirati se na sebe i pokušati postati bolja osoba. 106 00:16:39,015 --> 00:16:45,184 Alison, volim te. U redu je i ako želiš da se pretvaramo 107 00:16:45,219 --> 00:16:49,858 da pričamo o meni, dok zapravo pričamo o tebi. 108 00:16:50,689 --> 00:16:58,689 Ali, ne želim dečka. Želim nekog da mi skrene misli. 109 00:17:10,906 --> 00:17:13,236 Braća? 110 00:17:14,603 --> 00:17:18,102 Blizanci. 111 00:17:32,342 --> 00:17:37,419 Da, vidno zaceljuje. Niko ne sme da vidi ovo. 112 00:17:37,454 --> 00:17:41,193 Pokrijte. -Mislim da to neće pomoći. 113 00:17:41,228 --> 00:17:44,716 Zakazana ti je operacija, što će sigurno iznenaditi mnoge. 114 00:17:44,751 --> 00:17:51,107 Možete li da uradite nešto? -Ja sam nova u ovome. 115 00:17:51,142 --> 00:17:56,685 Još je i šerif odmah ispred. -Jeste li zvali Dereka? -Više puta. 116 00:17:56,720 --> 00:18:00,728 Imaš li još kontakata u slučaju nužde? -Imam. 117 00:18:02,298 --> 00:18:05,221 Pozovite Skota. 118 00:18:07,097 --> 00:18:11,203 Izvinite me. Melisa, možeš li mi pomoći? -Naravno. 119 00:18:11,238 --> 00:18:14,722 Pošto nam amnestičar iz 215 ne može ništa reći, devojka sa 120 00:18:14,757 --> 00:18:18,770 šok puškom iz 216 mi mora odgovoriti na neka pitanja. 121 00:18:18,805 --> 00:18:22,166 To će biti teško, jer je pod jakim sedativima. 122 00:18:22,410 --> 00:18:28,335 Hoćeš li me nazvati kada se probudi? Ima da odgovara za 123 00:18:28,370 --> 00:18:33,146 štetu u iznosu od 10.000, pa ne želim da pobegne. 124 00:19:09,713 --> 00:19:16,409 Da li neko... -Ne, tvoje je. Potpuno je slobodno. 125 00:19:30,636 --> 00:19:36,046 Pučinu je pregradio crni zid oblaka, a spokojni vodeni put koji je vodio 126 00:19:36,081 --> 00:19:41,456 ka najudaljenijim krajevima zemlje tekao je tmurno pod zastrtim nebom. 127 00:19:41,491 --> 00:19:45,579 Cinilo se da vodi u srce neke pregoleme tame. 128 00:19:46,214 --> 00:19:51,367 Ovo je poslednja rečenica prve knjige koju ćemo čitati. Takođe je 129 00:19:51,402 --> 00:19:58,812 i poslednja poruka koju ćete primiti na ovom času. Isključite telefone. 130 00:20:06,007 --> 00:20:10,290 Javi se, Skote! 131 00:20:18,311 --> 00:20:20,437 Zdravo, Ajzače. 132 00:20:20,697 --> 00:20:24,669 Kako si? -Dobro. Mislim da mogu da... 133 00:20:30,729 --> 00:20:34,888 Šta je to? -Anestetik. 134 00:20:36,133 --> 00:20:40,217 Ne želimo da nam staješ na put. 135 00:20:53,294 --> 00:20:56,541 Broj sa mnom. 136 00:20:56,976 --> 00:21:02,290 Jedan, dva, tri. 137 00:21:11,305 --> 00:21:14,059 MOŽEMO LI DA POPRIČAMO? 138 00:21:24,825 --> 00:21:26,461 Makol? 139 00:21:33,224 --> 00:21:41,177 Sigurno je hitno ako vas je majka zvala, ali lepo vas upozoravam. 140 00:21:41,633 --> 00:21:45,353 Svesna sam vašeg velikog broja odsustva prošle godine. 141 00:21:45,388 --> 00:21:48,957 Ne želim da se vratite starim navikama. -Neću. 142 00:21:48,992 --> 00:21:53,227 Ove godine će biti drugačije. -Planovi su valjani samo ako ih se držiš. 143 00:21:53,262 --> 00:21:56,849 Hoću. Obećavam da neće biti kratkovečni. 144 00:22:20,845 --> 00:22:23,409 Hej, Lidija. 145 00:22:23,732 --> 00:22:29,226 Je li to od nesreće? -Ne, Prada me je ujela. 146 00:22:29,261 --> 00:22:35,857 Tvoj pas? -Ne, dizajner mojih tašni. Da, moj pas. 147 00:22:36,357 --> 00:22:39,747 Je li te ranije ujedao? 148 00:22:42,607 --> 00:22:46,017 Šta ako je to povezano sa jelenom? Kao što životinje 149 00:22:46,052 --> 00:22:49,360 počnu da se ponašaju čudno pred zemljotres ili nešto tako. 150 00:22:49,395 --> 00:22:53,261 Na šta ciljaš? Da će biti zemljotresa? -Nečeg takvog. 151 00:22:53,296 --> 00:22:59,140 Možda znači da nešto loše dolazi. -To su samo jelen i pas. 152 00:22:59,599 --> 00:23:03,905 Kako ono ti kažeš za tri slučaja? Jednom, dvaput... 153 00:23:37,880 --> 00:23:41,130 Spustite se! 154 00:23:48,192 --> 00:23:52,742 Spustite se! 155 00:24:30,299 --> 00:24:34,914 Zašto me nisi pozvala ranije? -Nadala sam se da neće biti potrebe. 156 00:24:34,949 --> 00:24:39,494 Na šta misliš? -U poslednje vreme si čitao, išao u letnju školu, 157 00:24:39,529 --> 00:24:44,155 skupljao pare za bicikl... Iako me to plaši, nisam želela da prestaneš. 158 00:24:44,190 --> 00:24:49,307 Neću prestati. Ove godine ću biti bolji učenik, sin... 159 00:24:49,577 --> 00:24:56,533 Obećavam. -Dobro. U sobi 215 je, ako već nije na operaciji. 160 00:25:22,617 --> 00:25:25,880 Da li biste pritisnuli dugme za drugi sprat? 161 00:25:30,148 --> 00:25:33,651 Hvala. 162 00:25:45,290 --> 00:25:48,223 Šta je ovo? 163 00:25:52,041 --> 00:25:55,371 Da li bi mi neko objasnio? 164 00:25:56,629 --> 00:26:00,213 Bi li mi pomogao, molim te? 165 00:26:01,644 --> 00:26:04,879 Naravno. 166 00:26:09,117 --> 00:26:14,365 Izbacite ovog šaljivdžiju i dovedite nekoga kome je potrebna operacija. 167 00:26:16,842 --> 00:26:19,745 Idem da popušim cigaru. 168 00:28:03,512 --> 00:28:08,731 Znaš li s kim se kačiš? Ja sam Alfa! 169 00:28:12,642 --> 00:28:15,796 I ja sam. 170 00:28:21,083 --> 00:28:25,211 Zar ne bi trebalo da si u školi? 171 00:28:32,925 --> 00:28:36,550 Gđo Blejk, jeste li dobro? 172 00:28:46,801 --> 00:28:50,048 Sledeći put kad budeš želela da ostaneš kući, ostani. 173 00:28:50,083 --> 00:28:56,337 Dobro sam, ali jelen pa ovo... Nije slučajnost. 174 00:28:58,798 --> 00:29:03,018 G. Ardžen, znate li nešto o ovome? -Ja? 175 00:29:03,053 --> 00:29:09,134 O ovom čudnom ponašanju životinja. Sigurno ste videli nešto slično ranije. 176 00:29:09,169 --> 00:29:13,977 Ne znam zašto biste mislili da sam video... 177 00:29:14,742 --> 00:29:21,066 Izvinite, ubeđen sam da sam čuo sina kako priča da ste iskusan lovac. 178 00:29:21,391 --> 00:29:26,602 A, da. Nisam više. 179 00:29:26,956 --> 00:29:30,989 Jesi li dobro? -Jesam. 180 00:29:37,003 --> 00:29:40,247 Imamo ozbiljan problem u školi... -Možemo li o tome kasnije? 181 00:29:40,282 --> 00:29:43,491 Prilično sam siguran da se ovo kvalifikuje za hitnu raspravu. 182 00:29:43,526 --> 00:29:48,017 Dođi do Dereka. -Dereka? Šta ćeš... -Dođi. 183 00:29:52,233 --> 00:29:55,644 Ne živiš valjda još uvek ovde? -Ne. 184 00:29:55,679 --> 00:29:59,128 Opština je uzela posed, ali potrebno mi je nešto odavde. 185 00:29:59,163 --> 00:30:01,834 To će pomoći da zaraste rana koju je naneo Alfa. 186 00:30:01,869 --> 00:30:06,007 Ali, zacelila je. -Ne iznutra. 187 00:30:11,811 --> 00:30:19,654 Hoćeš li mi reći ko je bio taj Alfa? -Suparnički čopor. 188 00:30:19,689 --> 00:30:25,789 To je moj problem. Znam da želiš da pomogneš, i jesi. Dugujem ti. 189 00:30:26,733 --> 00:30:32,108 Sad idi kući, budi tinejdžer. 190 00:30:44,551 --> 00:30:52,389 Ako želiš da vratiš tu uslugu sada, ima nešto što možeš da učiniš za mene. 191 00:30:55,987 --> 00:31:01,448 Je l' se to Bikon Hils pretvara u mesto za bizarno i natprirodno? 192 00:31:02,736 --> 00:31:06,701 Gde je Skot Makol? Ti si Alison, je l' tako? 193 00:31:06,736 --> 00:31:10,631 Da, kako znaš? -Gde je Skot? -Morao je da ode. 194 00:31:10,666 --> 00:31:13,323 Trebalo je da se vrati na čas... -Hoće li se vratiti? 195 00:31:13,358 --> 00:31:16,519 Bez fizičkog napada, srce. 196 00:31:32,015 --> 00:31:36,665 Ostavila mi je modricu. -I meni. 197 00:31:36,700 --> 00:31:39,969 Hajdemo odavde. Škola može da čeka do sutra. 198 00:31:42,559 --> 00:31:44,828 Srce? 199 00:31:46,623 --> 00:31:51,036 Ne moraš da se brineš o ovome. Seti se dogovora. 200 00:31:51,263 --> 00:31:56,391 Ostaćemo u Bikon Hilsu, ali ćemo se kloniti ovoga. To više nije naš problem. 201 00:32:04,169 --> 00:32:07,467 Primili smo 15 poziva u proteklih sat vremena. 202 00:32:07,502 --> 00:32:10,544 Imam samoubilačkog jelena, ptice koje lete kroz prozore, 203 00:32:10,579 --> 00:32:13,165 ljubimce koji se ponašaju agresivno... 204 00:32:13,200 --> 00:32:16,405 Moram vam reći, počinjem da mislim da ima nečega u vodi. 205 00:32:16,440 --> 00:32:20,342 I ja sam hteo da prijavim slučaj. 206 00:32:20,377 --> 00:32:25,092 Prvo sam pomislio da je bila provala. Neka osoba koja je 207 00:32:25,127 --> 00:32:32,063 želela da izbaci negativnu energiju, ali onda sam malo bolje sagledao... 208 00:32:36,809 --> 00:32:40,687 Uradili su to sami sebi. 209 00:32:45,046 --> 00:32:49,296 Vidim je. Dve trake, je l' tako? 210 00:32:51,378 --> 00:32:53,882 Šta znače? 211 00:32:55,403 --> 00:33:01,985 Ne znam. To je nešto što crtam prstima. 212 00:33:08,718 --> 00:33:11,608 Zašto ti je to tako bitno? 213 00:33:12,734 --> 00:33:17,364 Znaš li šta znači reč tetovaža? -Ostaviti trag. 214 00:33:18,315 --> 00:33:25,471 To je na tahićanskom. Na samoanskom znači otvorena rana. 215 00:33:26,476 --> 00:33:31,050 Uvek sam želeo da uradim tetovažu kad napunim 18 godina. 216 00:33:31,499 --> 00:33:38,622 Odlučio sam da je uradim sada i da to bude kao nagrada. -Za šta? 217 00:33:40,553 --> 00:33:44,128 Što se nisam čuo sa Alison celog leta. 218 00:33:45,760 --> 00:33:52,623 Iako sam želeo. Iako je ponekad bilo teško odupreti se. 219 00:33:55,549 --> 00:34:00,544 Hteo sam da joj dam potreban prostor. 220 00:34:02,080 --> 00:34:05,715 Četiri meseca kasnije, i dalje boli. 221 00:34:07,437 --> 00:34:13,857 I dalje se osećam kao da imam... -Otvorenu ranu. 222 00:34:20,044 --> 00:34:25,847 Bol će biti gori od bilo kog ranije. -Savršeno. -U redu. 223 00:34:30,125 --> 00:34:36,405 To je previše za mene, tako da idem. Sačekaću ispred. 224 00:34:36,440 --> 00:34:39,843 Ne, ti ćeš ga držati. 225 00:35:00,935 --> 00:35:04,095 Drži ga. 226 00:35:19,896 --> 00:35:22,969 Uspelo je. 227 00:35:39,082 --> 00:35:44,772 Sad mi izgleda trajno. -Bilo mi je potrebno nešto stalno. 228 00:35:45,052 --> 00:35:49,926 Sve što nam se dešava se menja tako brzo. 229 00:35:53,247 --> 00:35:56,238 Kratkovečno je. 230 00:35:56,915 --> 00:36:00,318 Učiš za ispite? -Da. -Lepo. 231 00:36:06,996 --> 00:36:09,539 Ofarbao si vrata. 232 00:36:11,039 --> 00:36:16,886 Zašto? -Idi kući, Skote. 233 00:36:20,676 --> 00:36:24,591 I zašto samo jednu stranu? 234 00:37:13,541 --> 00:37:17,734 Ptice u školi i jelen od sinoć... Kao kada me je napao jelen 235 00:37:17,769 --> 00:37:23,527 one večeri kada me je ugrizao Alfa. Koliko ih ima? 236 00:37:24,394 --> 00:37:27,186 Čopor. 237 00:37:29,280 --> 00:37:33,216 Čopor Alfi. 238 00:37:58,871 --> 00:38:06,871 Svi? Kako to funkcioniše? -Čuo sam da imaju vođu. Zovu ga Dukelijon. 239 00:38:27,404 --> 00:38:30,288 Znamo da imaju Bojda i Eriku. 240 00:38:30,323 --> 00:38:34,405 Piter, Ajzak i ja smo ih tražili poslednja četiri meseca. 241 00:38:35,875 --> 00:38:41,293 I da ih pronađeš, kako se boriš sa čoporom Alfi? 242 00:38:41,589 --> 00:38:44,843 Uz svu pomoć koju mogu da dobijem. 243 00:38:45,417 --> 00:38:50,522 Gde je devojka? 244 00:38:52,340 --> 00:38:55,871 Koja? 245 00:39:10,319 --> 00:39:12,871 Prelepa. 246 00:39:13,932 --> 00:39:19,401 Ali neposlušna. -Zato što znam nešto. 247 00:39:19,662 --> 00:39:26,448 Znam da ga se plašiš. -Tinejdžera? -Čoveka koji će postati. 248 00:39:26,483 --> 00:39:30,924 Svestan sam potencijalne pretnje. 249 00:39:30,959 --> 00:39:35,803 Neko me je jednom naučio dobrom načinu za uklanjanje istih. 250 00:39:36,147 --> 00:39:39,995 Nađi nekog drugog da uradi to umesto tebe. 251 00:39:42,494 --> 00:39:46,697 Derek? 252 00:39:52,277 --> 00:39:58,904 Ova je savršena. -Ne znam. Pre bih plavu. 253 00:40:02,103 --> 00:40:05,462 Vidi! 254 00:40:23,350 --> 00:40:31,350 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM