1 00:00:00,039 --> 00:00:03,395 Ranije... FILMO-CENTAR 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,403 "Šetači" u bloku D! -Izgubili smo puno dobrih ljudi. 3 00:00:07,740 --> 00:00:11,698 Ovo je bolest. -Svi smo izloženi. 4 00:00:11,997 --> 00:00:15,375 Možeš li se brinuti o Lizzie i Micai kao da su tvoji? 5 00:00:15,533 --> 00:00:18,429 Nemojte se približavati onima koji su bili izloženi. 6 00:00:18,481 --> 00:00:22,042 Trebamo vas izolirati. Provjerit ću što imamo od lijekova. 7 00:00:22,138 --> 00:00:23,938 I David je kašljao. 8 00:01:38,586 --> 00:01:40,671 Ovako si ih pronašao? 9 00:01:45,226 --> 00:01:48,128 Otišao sam vidjeti Karen... 10 00:01:49,497 --> 00:01:51,965 i vidio krv na podu. 11 00:01:54,636 --> 00:01:56,937 Zati sam osjetio njihov smrad. 12 00:01:59,090 --> 00:02:04,645 Netko ih je izvukao vani i zapalio. 13 00:02:04,646 --> 00:02:07,681 Ubio ih je i zapalio! 14 00:02:11,653 --> 00:02:15,522 Ti si policajac. Saznaj tko je to učinio i dovedi ih meni. 15 00:02:15,523 --> 00:02:17,691 Jesi li razumio? Dovedi ih meni! 16 00:02:17,692 --> 00:02:23,063 Saznat ćemo tko... -Trebam li ponavljati? -Ne. 17 00:02:23,064 --> 00:02:26,166 Znam kako se osjećaš. Prošao sam to. 18 00:02:26,167 --> 00:02:30,404 Vidio si to. Opasno je. -Karen nije to zaslužila. -Nije. 19 00:02:30,405 --> 00:02:34,541 Ni David. Nitko to ne zaslužuje. -U redu, stari, hajdemo... 20 00:02:34,542 --> 00:02:37,244 Ne idem nikamo dok ne saznam tko je to učinio! 21 00:02:42,384 --> 00:02:45,469 Na istoj smo strani. 22 00:02:47,289 --> 00:02:49,723 Znam kroz što prolaziš. 23 00:02:51,592 --> 00:02:54,061 Svi smo nekoga izgubili. 24 00:02:54,062 --> 00:02:58,265 Znamo kroz što trenutno prolaziš, ali moraš se smiriti. 25 00:02:58,266 --> 00:03:00,067 A ti se trebaš odmaknuti! 26 00:03:02,320 --> 00:03:07,241 Ona ne bi željela da si ovakav. -Prestani! 27 00:03:12,464 --> 00:03:14,665 Dosta je. 28 00:03:23,058 --> 00:03:25,009 Rick. 29 00:03:25,010 --> 00:03:30,264 Prestani. -Pusti me! -Nemoj. -Pusti me! 30 00:04:14,920 --> 00:04:19,320 POSJETITE NAS NA www.prijevodi-online.org 31 00:04:21,752 --> 00:04:24,620 Ovo će biti uganuto barem tjedan dana. 32 00:04:28,292 --> 00:04:31,994 Dobre vijesti su da ne trebati rezati i šivati. 33 00:04:33,663 --> 00:04:37,183 Ne bih planirao tipkati sljedećih nekoliko dana. 34 00:04:38,502 --> 00:04:40,520 Jesi li dobro? 35 00:04:42,172 --> 00:04:44,507 Boli. 36 00:04:44,508 --> 00:04:47,527 Nisam mislio na ruku. 37 00:04:49,179 --> 00:04:52,515 Upravo smo prošli nešto užasno. 38 00:04:52,516 --> 00:04:55,451 Sve ono što smo teškom mukom držali vani 39 00:04:55,452 --> 00:04:58,654 pronašlo je način da uđe. 40 00:05:00,457 --> 00:05:04,860 Ne. Oduvijek je ovdje. 41 00:05:08,082 --> 00:05:13,536 Vijeće se sastaje sutra ujutro. Mislio sam da bi trebao znati. 42 00:05:15,038 --> 00:05:20,593 Upravo smo izgubili 12 ljudi. Još dvoje je hladnokrvno ubijeno. 43 00:05:20,594 --> 00:05:23,062 Možda se suočavamo s epidemijom. 44 00:05:23,063 --> 00:05:27,481 Mislim da sam učinio dosta štete za jedan dan. 45 00:05:27,651 --> 00:05:33,523 I ja sam gubio busolu. -To je ovdje u pitanju? -Prilično. 46 00:05:33,524 --> 00:05:37,160 Kad se dogodilo nisam samo stajao i žalio zbog toga. 47 00:05:37,161 --> 00:05:40,997 Morao sam se vratiti. Imao sam odgovornost. 48 00:05:40,998 --> 00:05:43,583 Ljude koje sam morao štititi. 49 00:06:03,971 --> 00:06:09,525 Pođimo te očistiti. Možda ćeš trebati i par šavova. 50 00:06:09,526 --> 00:06:14,363 Ne dok ne budu pod zemljom. -Trebao bi bar dopustiti Hershelu ili dr. S-u 51 00:06:14,364 --> 00:06:17,399 da te pogledaju i provjere je li što slomljeno. 52 00:06:19,069 --> 00:06:21,737 Kad budu pod zemljom. 53 00:06:38,505 --> 00:06:44,894 Bit ću dobro, zar ne? Karen i David su već bili bolesni. 54 00:06:44,895 --> 00:06:47,346 Da je trebamo dobiti, već bismo je imali. 55 00:06:47,347 --> 00:06:52,401 Tu nema vremenskog obrasca. Sa svakim čovjekom je drukčije. 56 00:06:54,271 --> 00:06:58,307 Ali bismo mogli biti dobro. -Da, mogli bismo. 57 00:06:58,308 --> 00:07:01,077 Sve bi moglo biti dobro. 58 00:07:03,497 --> 00:07:08,584 Da su u pitanju "šetači" ili ljudi, mogli bismo nešto učiniti. Boriti se. 59 00:07:08,585 --> 00:07:11,754 S ovim mogu samo kopati grobove. 60 00:07:26,270 --> 00:07:29,338 Moram vidjeti dr. S-a. 61 00:07:30,841 --> 00:07:32,775 Bit ću dobro. 62 00:07:56,199 --> 00:07:58,501 Dr. S? 63 00:08:22,693 --> 00:08:25,778 Dr. S? 64 00:08:32,836 --> 00:08:34,670 Moramo im reći. 65 00:08:38,074 --> 00:08:40,676 Počinje. 66 00:08:44,581 --> 00:08:49,719 Širi se. Na sve one koji su preživjeli napad u bloku D. 67 00:08:49,720 --> 00:08:54,923 Sasha, Caleb, a sad i ostali. -Isuse. 68 00:08:54,924 --> 00:08:59,945 Što ćemo? -Idemo po redu. U bloku A je karantena. 69 00:08:59,946 --> 00:09:03,449 Tamo ćemo držati bolesne kao što smo pokušali s Karen i David. 70 00:09:03,450 --> 00:09:06,002 Što ćemo poduzeti? -Zamoliti Ricka da istraži 71 00:09:06,003 --> 00:09:08,437 vremenski slijed gdje se i kad tko nalazio. 72 00:09:08,438 --> 00:09:12,441 Ali što ćemo poduzeti da zaustavimo ovo? -Ne može se zaustaviti. 73 00:09:12,442 --> 00:09:15,144 Dobiješ i moraš to proći. 74 00:09:15,145 --> 00:09:20,616 Ali te ubije? -Ne ubije te bolest već simptomi. Trebamo antibiotike. 75 00:09:20,617 --> 00:09:24,920 Pretražili smo sve ljekarne u blizini. I neke dalje. 76 00:09:24,921 --> 00:09:27,807 Fakultet veterine na West Peachtree Techu, 77 00:09:27,808 --> 00:09:31,627 je možda mjesto gdje ljudi nisu tražili lijekove. 78 00:09:31,628 --> 00:09:36,332 Lijekovi za životinje su isti kao i oni koji nama trebaju. -To je 80 km. 79 00:09:36,333 --> 00:09:39,652 Prije je bio preveliki rizik. Sad više nije. Povest ću grupu. 80 00:09:39,653 --> 00:09:42,605 Najbolje je da ne gubimo vrijeme. -Idem i ja. 81 00:09:42,606 --> 00:09:46,642 Nisi bila izložena. Daryl jest. Ako budeš u autu s njim... 82 00:09:46,643 --> 00:09:50,863 Već sam dobila buhe od njega. -Ja vas mogu voditi. 83 00:09:50,864 --> 00:09:52,281 Znam gdje su lijekovi. 84 00:09:54,251 --> 00:09:59,955 Kad smo vani uvijek je isto. Prije ili kasnije moramo bježati. 85 00:10:01,458 --> 00:10:03,826 Mogu vam nacrtati kartu. 86 00:10:03,827 --> 00:10:08,831 Postoje druge mjere opreza koje bismo trebali poduzeti. -Koje? 87 00:10:08,832 --> 00:10:12,968 Ne znamo kad će se Daryl i njegova grupa vratiti. 88 00:10:12,969 --> 00:10:15,938 Zar ne bi imalo smisla da izdvojimo najranjivije? 89 00:10:15,939 --> 00:10:18,423 Možemo iskoristiti administrativnu zgradu. 90 00:10:18,424 --> 00:10:22,845 Odvojeni ured, odvojena prostorija. -Tko su najranjiviji? 91 00:10:22,846 --> 00:10:25,114 Oni najmlađi. 92 00:10:26,817 --> 00:10:28,517 Što je s najstarijima? 93 00:10:36,059 --> 00:10:39,628 Daj mi da još jednom pokušam. -Cijev je puna blata. 94 00:10:39,629 --> 00:10:43,799 Njen kraj ga opet povlači s dna. Moramo otići tamo i očistiti je. 95 00:10:43,800 --> 00:10:46,202 Stvorit ćemo buku, proći kroz "grobnicu" 96 00:10:46,203 --> 00:10:48,037 i proći okolo putom kroz šumu. 97 00:10:48,038 --> 00:10:51,707 Trenutno imamo dovoljno. Problem je za sutra. 98 00:10:51,708 --> 00:10:55,411 Rick, još pet ljudi je završilo dolje otkad je došla Sasha. 99 00:10:55,412 --> 00:10:59,548 Nema nas još puno. Što ako se ti ili ja razbolimo? 100 00:10:59,549 --> 00:11:02,884 A ako tamo vani upadnemo u nevolju i ne vratimo se? 101 00:11:02,885 --> 00:11:06,355 Izvucimo vodu ljudima. Završimo prvo ono što moramo. 102 00:11:08,825 --> 00:11:13,295 Carl je ljut zato što je morao otići u karantenu? -Naravno. 103 00:11:13,296 --> 00:11:15,898 No bolje za njega da je na sigurnom. 104 00:11:18,435 --> 00:11:20,903 Uvijek je bolje biti na sigurnom. 105 00:11:22,038 --> 00:11:26,642 Trebao bi razgovarati s njim. -Trebali bismo oboje odati počast. 106 00:11:27,944 --> 00:11:30,012 Prvo ću odnijeti ovo. Vidimo se. 107 00:11:55,405 --> 00:11:58,240 Žao mi je zbog onog što se dogodilo. 108 00:11:59,826 --> 00:12:02,127 Zbog onog što sam ti učinio. 109 00:12:03,847 --> 00:12:08,017 Zbog svega. -Obojica smo krivi. 110 00:12:10,353 --> 00:12:15,591 Moraš saznati tko je to učinio. -Nisam dobro poznavao Davida. 111 00:12:15,592 --> 00:12:18,060 Jesi li ti? 112 00:12:19,179 --> 00:12:25,134 Je li netko bio u svađi s njim ili Karen? -Ne, nema šanse. 113 00:12:25,135 --> 00:12:30,022 Bio sam s njom cijelo vrijeme. Slagala se sa svima. Kao i David. 114 00:12:31,641 --> 00:12:34,076 Oni su bili jedini koji su bolesni. 115 00:12:36,446 --> 00:12:41,984 Osobe koje su to učinile su možda pokušale spriječiti širenje. -Nisu. 116 00:12:47,490 --> 00:12:50,359 Sad je i Sasha bolesna. 117 00:12:53,513 --> 00:12:58,717 Tko god to učinio neće nikuda otići. Pronaći ćemo ih. 118 00:12:58,718 --> 00:13:02,905 Danas? Sad? Jer ne osjećam neku užurbanost. 119 00:13:02,906 --> 00:13:05,341 Sve što vidim je tebe kako pumpaš vodu. 120 00:13:06,676 --> 00:13:11,080 Zapravo, ono što osjećam je da je ovdje umorstvo u redu. 121 00:13:11,081 --> 00:13:15,234 Nije. No moramo prvo spašavati živote. 122 00:13:15,235 --> 00:13:19,371 Moramo održati ovo mjesto. -Ti se brini za to. 123 00:13:19,372 --> 00:13:21,624 A ja ću za ono što je ispravno. 124 00:13:53,389 --> 00:13:57,076 To je za tvoje dobro. -Dobro sam. 125 00:13:57,077 --> 00:13:59,244 Ne želim biti zaključan s gomilom djece. 126 00:13:59,245 --> 00:14:05,034 Moraš paziti na Judith i sve ostale. Pobriniti se da su na sigurnom. 127 00:14:10,090 --> 00:14:13,142 Ako se netko razboli, javi mi. 128 00:14:13,143 --> 00:14:16,244 Što ako su se već pretvorili kad dođem tamo? 129 00:14:21,434 --> 00:14:25,554 Nemoj pucati ako to nije potrebno. 130 00:14:25,555 --> 00:14:29,108 No svjestan si da ću možda trebati, zar ne? 131 00:14:42,656 --> 00:14:45,440 Sve će biti u redu. 132 00:14:49,329 --> 00:14:53,666 Glenn? -Nemoj... Nemoj ulaziti. -Što je bilo? 133 00:14:58,421 --> 00:15:01,006 Dobio sam. 134 00:15:20,872 --> 00:15:23,073 Kujin sin je na četvrtini. 135 00:15:23,074 --> 00:15:27,762 Još ga držite u podnožju trećeg tornja? -Da. -Idem ga donijeti. 136 00:15:30,415 --> 00:15:34,935 Drago mi je što si ovdje. -Gdje bih drugdje bila? 137 00:15:34,936 --> 00:15:37,221 Bježala. 138 00:15:40,776 --> 00:15:43,461 Znaš da ja ne bježim. 139 00:15:51,436 --> 00:15:54,322 Znači, bit ćemo kao u stara vremena? 140 00:15:55,824 --> 00:16:00,678 Da, i Bob. Ipak, mislim da bi nam dobro došla još jedna osoba. 141 00:16:00,679 --> 00:16:02,279 Tko još nije bolestan? 142 00:16:02,280 --> 00:16:06,050 Nismo pitali Ricka. Želi ostati ovdje s Carlom i malom "Razbijačicom". 143 00:16:06,051 --> 00:16:11,489 Želi ih držati na sigurnom. Uz to ima još puno stvari koje radi ovdje. 144 00:16:11,490 --> 00:16:14,657 Tko nam je onda još preostao? 145 00:16:22,017 --> 00:16:26,354 Tu si. Trebala mi je cijela vječnost da te pronađem. 146 00:16:27,406 --> 00:16:31,842 Što radiš? -Netko treba čuvati stražu. 147 00:16:31,843 --> 00:16:38,015 I ja ih želim pronaći. Smjestiti im strijelu za ono što su učinili. 148 00:16:42,320 --> 00:16:44,338 Ti ljudi su izolirani. 149 00:16:44,339 --> 00:16:47,858 Nema šanse da će netko ući i izaći a da ih gomila ljudi ne vide. 150 00:16:47,859 --> 00:16:50,378 Sasha je unutra. Ne idem nikamo. 151 00:16:51,996 --> 00:16:56,016 Držanje straže neće pomoći ako im ne donesemo lijekove. 152 00:17:01,056 --> 00:17:03,173 Dobro. 153 00:17:03,174 --> 00:17:07,361 Punimo gorivo kod glavne kapije u slučaju da se predomisliš. 154 00:17:12,832 --> 00:17:15,474 Mirno more nikad nije stvorilo dobrog mornara. 155 00:17:48,236 --> 00:17:50,220 Kamo ideš? 156 00:17:52,190 --> 00:17:58,412 Sam sâm ovdje jer bi se vi djeca morali držati dalje od mene. 157 00:17:58,413 --> 00:18:01,916 Hodao sam hodnicima jer mi je otac rekao da moram paziti na svih. 158 00:18:01,917 --> 00:18:05,619 Trebao bi ostati na udaljenosti. 159 00:18:05,620 --> 00:18:10,975 Ideš prema izlazu. -Moram otići tamo. -U blokove? 160 00:18:10,976 --> 00:18:14,795 U šumu. -Znači, iskradaš se. 161 00:18:14,796 --> 00:18:17,431 Ne trebam nikoga da se brine za mene 162 00:18:17,432 --> 00:18:22,252 a pogotovo da mi zabrani otići. -Ne mogu dopustiti da odeš u šumu sam. 163 00:18:22,253 --> 00:18:26,774 Dopustiti? -Ne mogu te zaustaviti. 164 00:18:26,775 --> 00:18:30,311 Ali moram reći ocu. -Otiđi onda. 165 00:18:30,312 --> 00:18:32,930 Bit ću vani dok ga pronađeš. 166 00:18:35,233 --> 00:18:36,567 Hershel. 167 00:18:40,989 --> 00:18:44,658 Ako već moraš otići onda moram poći s tobom. 168 00:18:44,659 --> 00:18:47,110 Carl. -Moram. 169 00:18:54,419 --> 00:18:59,840 Kunem se, to je samo alergija. -Jeanette. -Dođe i ode. 170 00:18:59,841 --> 00:19:03,894 Pitaj bilo koga iz Woodburyja. -Jeanette! 171 00:19:23,315 --> 00:19:25,449 Carol? 172 00:19:27,986 --> 00:19:29,503 Mica je rekla da si ovdje. 173 00:19:31,656 --> 00:19:33,924 Ne osjećam se dobro. 174 00:19:36,294 --> 00:19:38,161 U redu je. 175 00:19:39,664 --> 00:19:41,048 Ne brini. 176 00:19:41,049 --> 00:19:45,669 Ne brini. Bit će ti bolje. 177 00:19:45,670 --> 00:19:50,574 Otiđi tamo i lezi. -Hoćeš li me ušuškati? 178 00:19:54,512 --> 00:19:58,682 Znaš mog prijatelja Glenna? On to najbolje radi. 179 00:19:58,683 --> 00:20:02,186 On će se pobrinuti da ti bude lijepo i toplo. 180 00:20:15,500 --> 00:20:17,367 Sve je u redu. 181 00:20:19,971 --> 00:20:22,423 Sve je u redu. Pođi. 182 00:20:37,155 --> 00:20:42,026 Hvala ti što si ovdje. Znam da ne moraš biti. 183 00:20:42,027 --> 00:20:48,099 Puno znači što si tu s Judith. -Je li sve u redu vani? 184 00:20:49,568 --> 00:20:52,403 Glenn je dobio. 185 00:20:54,623 --> 00:20:57,375 Maggie. 186 00:20:57,376 --> 00:21:00,127 Ne smijemo se uzrujati. 187 00:21:01,780 --> 00:21:05,332 Svi imamo svoje obaveze. Tako je tata uvijek govorio. 188 00:21:05,333 --> 00:21:08,252 Daryl i Michonne će donijeti lijekove. 189 00:21:08,253 --> 00:21:11,589 Ti, Carol i Rick ćete svima pomagati dok se oni ne vrate. 190 00:21:14,259 --> 00:21:19,129 Ja ću paziti na Judith. Samo se usredotoči na ono što moraš raditi. 191 00:21:21,600 --> 00:21:24,318 Bez obzira što se dogodilo mi ćemo se nositi s tim. 192 00:21:25,320 --> 00:21:28,138 Moramo. 193 00:21:41,870 --> 00:21:44,004 Kad ti ga je otac vratio? 194 00:21:45,590 --> 00:21:49,427 Jučer. Nakon svega što se dogodilo. 195 00:21:51,380 --> 00:21:54,598 Puno si odrastao u zadnjih nekoliko mjeseci. 196 00:21:54,599 --> 00:21:57,802 Postoji odgovornost za tebe. 197 00:21:59,304 --> 00:22:03,607 Mislim da ti je koristilo da malo usporiš. 198 00:22:03,608 --> 00:22:07,678 Da. To je bilo u redu. 199 00:22:07,679 --> 00:22:09,880 Ne mogu biti onakav cijelo vrijeme. 200 00:22:09,881 --> 00:22:12,450 Bio bih dobro i sam. 201 00:22:14,119 --> 00:22:16,120 Ovdje je mirno. 202 00:22:17,856 --> 00:22:23,494 Zadnjih par dana bismo bili sigurniji izvan zidina nego među njima. 203 00:22:27,549 --> 00:22:29,700 Ne bismo. 204 00:23:13,545 --> 00:23:15,245 Dovršimo ovo. 205 00:23:30,645 --> 00:23:34,532 Nemoj. Nema potrebe. 206 00:23:43,375 --> 00:23:47,328 Bilo je tako mirno. -Bilo je. 207 00:23:48,747 --> 00:23:51,415 Ne može biti tako stalno. 208 00:24:02,510 --> 00:24:04,844 Nije tako loše kako izgleda. 209 00:24:07,915 --> 00:24:10,250 Nemoj to činiti. 210 00:24:10,251 --> 00:24:13,086 Dobro. 211 00:24:13,087 --> 00:24:15,321 Vjerojatno sam pravi prizor. 212 00:24:17,324 --> 00:24:19,025 Tako mi je žao. 213 00:24:20,528 --> 00:24:24,130 Čula sam za Karen... -Nemoj. Nemoj sad razmišljati o tome. 214 00:24:24,131 --> 00:24:27,784 Razmišljaj o tome da ti bude bolje. Pozitivne misli. 215 00:24:27,785 --> 00:24:29,819 Pozitivne vibracije. 216 00:24:31,539 --> 00:24:35,274 Ne znam. 217 00:24:36,327 --> 00:24:40,279 Daryl je poveo grupu. Otišli su po lijekove. 218 00:24:40,280 --> 00:24:42,415 Na neko mjesto za koje je znao Hershel. 219 00:24:42,416 --> 00:24:44,951 Onaj fakultet veterine? 220 00:24:46,453 --> 00:24:48,955 Daleko je. -Ali su sigurni u vezi njega. 221 00:24:51,191 --> 00:24:56,863 Znači, lijekove možemo dobiti sutra ujutro. Imamo šansu. 222 00:25:03,804 --> 00:25:08,608 Ty. -Odmori se. Moram ići. 223 00:25:12,413 --> 00:25:16,366 Je li sve u redu? -Da. 224 00:25:16,367 --> 00:25:18,284 Zack ga je dobro održavao. 225 00:25:20,671 --> 00:25:25,157 Ovo je Zackov auto? -Da, najbrži kojeg imamo. 226 00:25:27,127 --> 00:25:29,429 Jesi li dobro? 227 00:25:30,464 --> 00:25:33,549 Zbilja želite da pođem s vama? 228 00:25:38,305 --> 00:25:43,142 Koja je ovo riječ? -"Zanamivir." -Da, trebamo te. 229 00:25:45,846 --> 00:25:50,850 Što ima? -Imate li mjesta za još jednog? -Naravno. -Odlično. 230 00:25:50,851 --> 00:25:52,819 Idem po svoju opremu. 231 00:26:26,019 --> 00:26:28,187 Bože, nisam vidjela da si tu. 232 00:26:28,188 --> 00:26:30,690 Žao mi je što te prekidam. -U redu je. 233 00:26:30,691 --> 00:26:36,045 Jesi li dobro? -Idem u nabavu s Darylom. 234 00:26:36,046 --> 00:26:40,750 Pitao sam se... Znam da je puno ljudi u nevolji. 235 00:26:40,751 --> 00:26:42,885 Da su bolesni. 236 00:26:42,886 --> 00:26:46,472 Samo... Znam kakva si. 237 00:26:46,473 --> 00:26:50,409 Tebi je stalo. -Hvala ti. 238 00:26:50,410 --> 00:26:53,946 Pitao sam se možeš li pripaziti na Sashu za mene. 239 00:26:55,615 --> 00:26:58,650 Osjećao bih se bolje kad bih znao da se ti brineš za nju. 240 00:26:58,651 --> 00:27:04,223 Ako ne možeš... -Ne. Sa zadovoljstvom ću to učiniti. 241 00:27:04,224 --> 00:27:06,609 Hvala ti. 242 00:27:06,610 --> 00:27:11,330 Žao mi je zbog onog što se dogodilo Karen. 243 00:28:01,298 --> 00:28:03,716 Zašto nisi u karanteni? 244 00:28:10,557 --> 00:28:14,727 Tamo nisam nikome od koristi. -Tata, molim te. 245 00:28:14,728 --> 00:28:17,496 Maggie, dušo, unutra ljudi pate. 246 00:28:17,497 --> 00:28:20,599 Mogu im sniziti temperaturu i održavati ih stabilnima. 247 00:28:20,600 --> 00:28:24,403 Daryl donosi antibiotike. -Neki od tih ljudi neće izdržati 12 sati. 248 00:28:24,404 --> 00:28:30,076 Ne mogu ti to dopustiti. -Maggie, Glenn je unutra. 249 00:28:30,077 --> 00:28:35,498 Što se događa? -Plod bazge. 250 00:28:35,499 --> 00:28:39,535 Moja žena ga je koristila za čaj. On je prirodni lijek za gripu. 251 00:28:39,536 --> 00:28:42,838 Caleb je previše bolestan da bi pomogao. Ja mogu. 252 00:28:42,839 --> 00:28:47,459 Previše puta nismo mogli učiniti ništa 253 00:28:47,460 --> 00:28:49,428 da promijenimo ono što se događa, 254 00:28:49,429 --> 00:28:54,183 ono što se događa nama. Željeli smo da možemo, ali nismo mogli. 255 00:28:54,184 --> 00:28:59,505 Ovog puta ja mogu. Znam da mogu i zato to moram učiniti. 256 00:28:59,506 --> 00:29:02,191 Hershel, ako uđeš unutra razboljet ćeš se. 257 00:29:02,192 --> 00:29:07,679 Ne znamo to. Ono što znamo je da moramo kontrolirati njihove simptome. 258 00:29:07,680 --> 00:29:11,617 Hershel, molim te. Možemo pričekati. -Poslušaj me, kvragu! 259 00:29:11,618 --> 00:29:17,656 Kad izađeš vani riskiraš život. Popiješ vodu i riskiraš život. 260 00:29:17,657 --> 00:29:21,827 Ovih dana kad dišeš riskiraš život. 261 00:29:21,828 --> 00:29:25,548 Nemaš nikakvog izbora. 262 00:29:25,549 --> 00:29:29,969 Jedino što možeš izabrati je zbog čega ga riskiraš. 263 00:29:29,970 --> 00:29:35,391 Ja mogu omogućiti da se osjećaju bolje i drže se još neko vrijeme. 264 00:29:35,392 --> 00:29:38,177 Mogu spasiti živote. 265 00:29:38,178 --> 00:29:41,213 To mi je dovoljan razlog da riskiram svoj. 266 00:29:42,399 --> 00:29:44,733 I ti to znaš. 267 00:29:53,660 --> 00:29:55,561 Tata. 268 00:30:14,531 --> 00:30:16,165 Maggie? 269 00:30:18,135 --> 00:30:23,506 Tate nema. Otišao je. -Znam. 270 00:30:24,975 --> 00:30:30,279 Je li ti rekao kamo je otišao? -Ne, ali znam. 271 00:30:30,280 --> 00:30:35,785 Kako? -Dr. S. je bolestan i... 272 00:30:41,491 --> 00:30:43,459 Svi imamo svoje obaveze. 273 00:30:45,796 --> 00:30:48,331 Nosit ćemo se s tim, zar ne? 274 00:30:51,969 --> 00:30:55,037 Ne smijemo se uzrujati. 275 00:32:53,373 --> 00:32:54,757 Kvragu. 276 00:33:09,189 --> 00:33:12,441 Sranje. -Carol! Bježi! 277 00:33:17,881 --> 00:33:19,565 Sranje. 278 00:33:31,578 --> 00:33:33,412 Bježi! 279 00:34:04,661 --> 00:34:07,129 Laganica. 280 00:34:07,130 --> 00:34:11,901 Odlučili smo to učiniti sutra. -Ne znamo hoćemo li ga dočekati. 281 00:34:26,083 --> 00:34:32,688 Znam da nisi bježala. Samo, taj trag se ohladio. 282 00:34:33,690 --> 00:34:35,608 Ti to znaš, zar ne? 283 00:34:39,596 --> 00:34:43,599 Da je bilo drukčije bio bih tamo s tobom. 284 00:34:57,164 --> 00:34:59,448 Možeš li mi dodati jedan od tih CD-a? 285 00:35:01,635 --> 00:35:05,888 ...pronaći utočište. -Je li to bio glas? 286 00:35:05,889 --> 00:35:09,058 ...odlučni preživjeti... 287 00:35:11,178 --> 00:35:13,262 ...ostati živi. 288 00:35:54,771 --> 00:35:57,606 Uhvatite se za nešto! 289 00:36:05,732 --> 00:36:07,116 Skreni lijevo. 290 00:36:10,853 --> 00:36:12,655 Zapeli smo. 291 00:36:12,656 --> 00:36:14,790 Bježat ćemo kroz onu prazninu. 292 00:36:14,791 --> 00:36:18,243 Vas dvojica bježite kroz šumu i ne zaustavljajte se zbog ničega. 293 00:36:18,244 --> 00:36:19,711 Sad! 294 00:36:23,917 --> 00:36:25,768 Kreni! 295 00:36:52,295 --> 00:36:54,113 Ty! 296 00:37:00,570 --> 00:37:02,538 Ty! 297 00:37:11,681 --> 00:37:13,983 Idi! 298 00:37:13,984 --> 00:37:15,684 Dođite po mene! 299 00:37:26,313 --> 00:37:27,813 Bježite! 300 00:37:30,116 --> 00:37:33,602 Idemo. -Dođite po mene! 301 00:37:48,846 --> 00:37:51,114 Kreni! 302 00:38:03,694 --> 00:38:05,628 Čekajte. 303 00:38:32,656 --> 00:38:34,190 Hajde. 304 00:38:48,756 --> 00:38:50,790 Popij. 305 00:39:01,852 --> 00:39:03,853 Drži se, doktore. 306 00:39:05,189 --> 00:39:08,591 Ne bi smio biti ovdje. -Rekao si da ni ti nećeš biti. 307 00:39:45,729 --> 00:39:51,434 Da već nisi ovdje, bio bi svejedno. 308 00:40:04,915 --> 00:40:07,283 Dobro sam. 309 00:40:17,144 --> 00:40:21,314 Drži ovo na čelu. Naređenje veterinara. 310 00:40:25,652 --> 00:40:27,904 Ovo je sranje. 311 00:40:29,940 --> 00:40:35,111 Nakon svega nas je sredila slavna prehlada. 312 00:40:35,112 --> 00:40:40,666 Nemoj govoriti takve stvari. Nemoj ni pomišljati na njih. 313 00:40:42,119 --> 00:40:46,756 Sve što mogu je prestati ih govoriti. -Ne, možeš i više. 314 00:40:46,757 --> 00:40:51,677 Na neki način smo dogurali dovde, onda možeš i vjerovati na neki način. 315 00:40:51,678 --> 00:40:57,166 Svi imamo obaveze ovdje. Ta je tvoja. 316 00:41:16,853 --> 00:41:18,854 To što si učinila je bilo glupo. 317 00:41:21,825 --> 00:41:24,043 Otići tako vani. 318 00:41:25,545 --> 00:41:27,713 Jest, bilo je. 319 00:41:36,974 --> 00:41:40,343 Činiš puno za nas, 320 00:41:40,344 --> 00:41:42,478 za djecu. 321 00:41:45,716 --> 00:41:47,717 Puno toga žrtvuješ. 322 00:41:53,390 --> 00:41:56,559 Postoji li nešto što ne bi učinila za ove ljude? 323 00:41:59,629 --> 00:42:01,931 Ne. 324 00:42:06,569 --> 00:42:08,587 Carol? 325 00:42:16,096 --> 00:42:19,015 Jesi li ubila Karen i Davida? 326 00:42:22,602 --> 00:42:24,653 Da. 327 00:42:36,345 --> 00:42:40,505 FILMO-CENTAR 328 00:42:43,505 --> 00:42:47,505 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM