1
00:00:00,035 --> 00:00:03,331
U prethodnoj epizodi
The Walking Dead-a...
FILMO-CENTAR
2
00:00:05,674 --> 00:00:07,857
Bio sam na cesti nekoliko mjeseci.
3
00:00:08,162 --> 00:00:09,412
Sam?
4
00:00:09,943 --> 00:00:11,078
Da.
5
00:00:11,300 --> 00:00:12,586
Kako se zoveš?
6
00:00:12,684 --> 00:00:14,034
Brian Heriot.
7
00:00:14,098 --> 00:00:17,223
Mora postojati neko bolje mjesto
a ti ćeš nam ga pomoći naći.
8
00:00:21,486 --> 00:00:22,798
Hajde Megan!
9
00:00:26,613 --> 00:00:27,453
10
00:00:27,954 --> 00:00:28,669
11
00:00:45,137 --> 00:00:47,639
Tvoj potez, slatkice.
12
00:00:47,640 --> 00:00:49,874
Razmišljam.
13
00:00:54,430 --> 00:00:57,399
14
00:01:03,256 --> 00:01:05,724
Mitch, uzmi ovo.
14
00:01:14,400 --> 00:01:16,167
Hajde.
15
00:01:31,934 --> 00:01:34,019
Ne možeš vječno razmišljati.
16
00:01:34,020 --> 00:01:37,305
Prije ili kasnije, morat ćeš povući potez.
17
00:01:38,357 --> 00:01:41,393
Ionako me nikad ne puštaš da pobijedim.
18
00:01:41,394 --> 00:01:44,279
Pa to onda ne bi bilo pobjeđivanje.
19
00:01:45,764 --> 00:01:47,732
To je moj tata govorio.
20
00:01:50,936 --> 00:01:53,371
I on je mene znao pobjeđivati u šahu.
21
00:01:57,209 --> 00:01:59,577
Dovraga, znao me pobjeđivati u svemu.
22
00:02:16,295 --> 00:02:18,730
Znaš tog tipa?
23
00:02:20,599 --> 00:02:23,234
Je li tvoj tata bio zao?
24
00:02:23,235 --> 00:02:25,570
Ponekad.
25
00:02:25,571 --> 00:02:27,572
Jesi li ti nekada bio zločest?
26
00:02:29,575 --> 00:02:31,526
Ponekad.
27
00:02:40,286 --> 00:02:42,620
Znači bio si na cesti sve ovo vrijeme?
28
00:02:45,257 --> 00:02:47,125
Da.
29
00:02:48,294 --> 00:02:50,328
Dobro si, Brian?
30
00:03:09,281 --> 00:03:11,282
Što je, srce?
31
00:03:12,985 --> 00:03:15,453
Jesam li ja zločesta?
32
00:03:16,989 --> 00:03:19,023
Što?
33
00:03:19,024 --> 00:03:20,909
34
00:03:22,578 --> 00:03:24,596
Zašto to misliš?
35
00:03:25,831 --> 00:03:29,534
Moj tata je uvijek bio zločest
prema meni.
36
00:03:29,535 --> 00:03:32,404
Hej, ti si dobra.
37
00:03:33,372 --> 00:03:35,706
Jesi.
38
00:03:35,707 --> 00:03:37,892
Imamo kamp, pola milje odavde.
39
00:03:37,893 --> 00:03:39,928
Nema šanse, Martinez.
40
00:03:39,929 --> 00:03:41,846
Već imamo dovoljno usta.
41
00:03:41,847 --> 00:03:43,714
Imaju dijete, zaboga.
42
00:03:43,715 --> 00:03:46,484
Hej, ako se vraćaš s nama, dvije
stvari moraš prihvatiti.
43
00:03:46,485 --> 00:03:48,570
Prva, ja sam glavni.
44
00:03:48,571 --> 00:03:51,122
Druga, nema tereta.
45
00:03:51,123 --> 00:03:53,825
To vrijedi za sve.
46
00:03:57,029 --> 00:04:00,598
Pridonesi ili ćeš biti izbačen.
47
00:04:02,168 --> 00:04:04,969
Hoćeš li moći to,
48
00:04:04,970 --> 00:04:07,138
Briane?
49
00:04:08,841 --> 00:04:11,109
Ti, ja, tvoja mama i teta Tara,
50
00:04:11,110 --> 00:04:13,211
bit ćemo dobro.
51
00:04:13,212 --> 00:04:15,547
Jer smo dobri?
52
00:04:15,548 --> 00:04:17,265
Svi mi?
53
00:04:43,826 --> 00:04:45,794
Tvoj red.
54
00:04:48,497 --> 00:04:50,498
Brian?
55
00:04:52,451 --> 00:04:54,302
Tvoj je red.
56
00:04:59,291 --> 00:05:01,426
Razmišljam.
57
00:05:03,896 --> 00:05:07,131
58
00:05:13,451 --> 00:05:23,748
59
00:05:51,319 --> 00:05:55,566
THE WALKING DEAD
60
00:06:00,323 --> 00:06:02,574
Ideš danas?
61
00:06:02,575 --> 00:06:05,043
Nabavka zaliha.
62
00:06:05,044 --> 00:06:07,829
Martinez
i braća Dolgen.
63
00:06:14,620 --> 00:06:16,888
64
00:06:20,093 --> 00:06:22,761
Javit ću se za medicinsku sestru za kamp.
65
00:06:22,762 --> 00:06:24,229
Trebaju jednu.
66
00:06:26,298 --> 00:06:29,434
- Žao mi je, Lily. Ovo mjesto je...
- Prestani.
67
00:06:29,435 --> 00:06:32,270
Želio sam nešto bolje za nas.
68
00:06:32,271 --> 00:06:34,806
Ovaj kamp je dobar.
69
00:06:34,807 --> 00:06:36,808
Mi ćemo ga poboljšati.
70
00:06:53,759 --> 00:06:55,844
Kako ide ribolov?
71
00:06:55,845 --> 00:06:58,263
Nema ga. Jezero je mrtvo.
72
00:07:00,716 --> 00:07:02,434
73
00:07:02,435 --> 00:07:04,970
Još uvijiek imamo zečeve, tvorove,
74
00:07:04,971 --> 00:07:07,389
oposume.
75
00:07:07,390 --> 00:07:10,142
Bolje se čuvaj, Jednooki Bri.
76
00:07:21,320 --> 00:07:23,155
Sigurno ideš u pravom smjeru?
77
00:07:23,156 --> 00:07:25,490
Ako je Howardova mapa točna.
78
00:07:25,491 --> 00:07:27,959
Trebali smo ga dovući ovamo
da bi bili sigurni.
79
00:07:27,960 --> 00:07:29,995
Star je čovjek. Jedva hoda.
80
00:07:29,996 --> 00:07:31,863
Zato sam i rekao "dovući".
81
00:07:31,864 --> 00:07:33,598
Nadam se da je ovo vrijedno toga.
82
00:07:33,599 --> 00:07:36,101
Navodno je taj tip bio pravi preživljač.
83
00:07:36,102 --> 00:07:38,036
Njegova koliba bi mogla imati
stvari koje nam trebaju.
84
00:07:38,037 --> 00:07:40,055
Možda je još živ.
85
00:07:40,056 --> 00:07:41,806
Neću držati fige.
86
00:07:46,045 --> 00:07:49,380
Hej, Jednooki.
Što radiš?
87
00:08:12,067 --> 00:08:16,058
lažljivac
88
00:08:17,176 --> 00:08:19,511
Što je ovo?
89
00:08:19,512 --> 00:08:21,980
Netko je nekog raspizdio.
90
00:08:23,482 --> 00:08:25,650
Koga briga?
91
00:08:25,651 --> 00:08:28,753
Taj se više o ničemu ne treba brinuti.
92
00:08:28,754 --> 00:08:30,222
Hajmo.
93
00:08:31,757 --> 00:08:34,476
- Duboka je posjekotina.
- Ma, nije to ništa.
94
00:08:34,477 --> 00:08:37,428
Upravo sam se porezala nožem.
Bit ću dobro.
95
00:08:40,566 --> 00:08:42,767
Onda...
96
00:08:42,768 --> 00:08:44,486
Alicia.
97
00:08:44,487 --> 00:08:47,205
98
00:08:47,206 --> 00:08:49,774
Ti si u marincima?
99
00:08:49,775 --> 00:08:52,294
Vojsci.
U uzdržavanju.
100
00:08:52,295 --> 00:08:54,346
M4, ha?
101
00:08:58,117 --> 00:08:59,618
Ne odobravaš?
102
00:08:59,619 --> 00:09:02,837
Mislim nemoj me krivo shvatiti,
103
00:09:02,838 --> 00:09:04,973
M4 je odličan za blisku borbu,
104
00:09:04,974 --> 00:09:07,475
ali za bojište?
105
00:09:07,476 --> 00:09:10,628
Među tim blatom i prašinom,
ne hvala.
106
00:09:12,231 --> 00:09:14,799
Inače nisam baš za velike pištolje.
107
00:09:14,800 --> 00:09:16,901
Više sam za Smith & Wesson.
108
00:09:16,902 --> 00:09:19,854
Manje zamaranja, znaš?
109
00:09:19,855 --> 00:09:22,140
Uvijek tako muljaš?
110
00:09:22,141 --> 00:09:23,642
111
00:09:24,837 --> 00:09:26,384
Da.
112
00:09:57,647 --> 00:10:01,300
silovatelj
113
00:10:34,647 --> 00:10:36,147
ubojica
114
00:10:36,148 --> 00:10:38,350
Upucao se.
115
00:10:38,351 --> 00:10:41,653
Misliš da je on ubio one vojnike?
116
00:10:41,654 --> 00:10:44,606
- Još uvijek ima glavu.
- Nešto od nje.
117
00:10:52,865 --> 00:10:55,166
Da vidimo što ima unutra.
118
00:11:06,212 --> 00:11:08,713
119
00:11:09,799 --> 00:11:11,916
120
00:11:11,917 --> 00:11:15,103
Čuješ?
Netko je unutra.
121
00:11:15,104 --> 00:11:17,555
Možda je zapeo pošto ne izlazi.
122
00:11:17,556 --> 00:11:19,524
Idemo unutra?
123
00:11:19,525 --> 00:11:21,943
Želiš da pričekamo dok se ne
ispišaš u gaće?
124
00:11:21,944 --> 00:11:23,561
- Ne, ja...
- Dosta ćaskanja.
125
00:11:23,562 --> 00:11:25,397
126
00:11:27,233 --> 00:11:29,434
Hej. Idemo.
127
00:11:55,761 --> 00:11:58,563
128
00:12:10,910 --> 00:12:13,828
129
00:12:23,506 --> 00:12:26,374
- Blizu je.
- Tiho.
130
00:12:27,843 --> 00:12:29,327
131
00:12:31,497 --> 00:12:33,848
132
00:12:58,524 --> 00:13:01,826
133
00:13:01,827 --> 00:13:04,212
- vani je.
- Tišina.
134
00:13:04,213 --> 00:13:06,331
- Skini ga s mene!
135
00:13:06,332 --> 00:13:08,416
Skini ga s mene!
136
00:13:08,417 --> 00:13:10,468
137
00:13:24,733 --> 00:13:27,318
138
00:13:29,438 --> 00:13:30,605
Pete!
139
00:13:32,358 --> 00:13:34,108
140
00:13:34,109 --> 00:13:36,444
141
00:14:04,567 --> 00:14:06,868
Da si samo ti bio u toj jami,
142
00:14:06,869 --> 00:14:10,972
ne bih te doveo u kamp.
143
00:14:10,973 --> 00:14:13,742
Da nije bilo ljudi s kojima si bio...
144
00:14:15,194 --> 00:14:17,162
curice...
145
00:14:26,005 --> 00:14:28,840
Izgledaš drugačije sada.
146
00:14:28,841 --> 00:14:30,592
Promijenjeno.
147
00:14:31,761 --> 00:14:33,678
Jesi li?
148
00:14:37,516 --> 00:14:39,718
Jesam.
149
00:14:42,221 --> 00:14:44,222
Dobro.
150
00:14:46,058 --> 00:14:48,526
Tip je imao dobrih stvari.
151
00:14:50,863 --> 00:14:52,647
Konzervirana hrana.
152
00:14:54,033 --> 00:14:56,368
153
00:14:56,369 --> 00:14:57,869
Imamo pivo.
154
00:15:04,327 --> 00:15:06,711
155
00:15:08,748 --> 00:15:11,633
156
00:15:16,088 --> 00:15:18,673
Čovjeće, što se ovdje dogodilo?
157
00:15:18,674 --> 00:15:21,593
Mislim, što se dogodilo u ovoj kolibi?
158
00:15:21,594 --> 00:15:23,561
Je li čuvao ove grizače?
159
00:15:23,562 --> 00:15:25,764
To su bili njegova žena i dijete, čovjeće.
160
00:15:25,765 --> 00:15:28,767
Ne, to su bili grizači.
161
00:15:28,768 --> 00:15:31,603
Što je s tim glavama?
162
00:15:31,604 --> 00:15:34,773
Pripadale su ljudima koji su napravili
krive stvari krivom čovjeku.
163
00:15:34,774 --> 00:15:38,443
Najbolje je ne razbijati previše
glavu oko toga.
164
00:15:38,444 --> 00:15:40,779
Bolje slušaj Jednookog Bria, Pete.
165
00:15:43,366 --> 00:15:46,368
Nikad neznam da li namiguje ili trepće.
166
00:15:48,504 --> 00:15:51,790
Ali znaš kako sredit stvari, zar ne, Bri?
167
00:15:55,261 --> 00:15:57,879
Je li uvijek bio takav, Martinez?
168
00:15:57,880 --> 00:16:01,383
O da.
Hladan ko led.
169
00:16:01,384 --> 00:16:03,601
Trebao si ga vidjeti ranije.
170
00:16:03,602 --> 00:16:04,769
Što je s vama društvo?
171
00:16:04,770 --> 00:16:06,938
Što ste vi radili prije nego
li se sve promijenilo?
172
00:16:06,939 --> 00:16:09,190
Ja sam...
173
00:16:09,191 --> 00:16:11,426
Bio sam vozač sladoled-kamiona.
174
00:16:11,427 --> 00:16:13,311
176
00:16:13,312 --> 00:16:17,699
Dok nisam unaprijedio svoj život
i postao vozač tenka
175
00:16:17,700 --> 00:16:19,818
za američku vojsku.
176
00:16:19,819 --> 00:16:21,736
177
00:16:21,737 --> 00:16:23,405
178
00:16:23,406 --> 00:16:25,606
Onda, kada je sve otišlo dovraga,
179
00:16:25,607 --> 00:16:27,909
zbrisao sam i uzeo svoje vozilo sa mnom.
180
00:16:29,412 --> 00:16:31,779
Kraj svijeta ništa ne znači
181
00:16:31,780 --> 00:16:33,915
kad imaš tenk.
182
00:16:36,285 --> 00:16:38,286
I ja sam bio u vojsci.
183
00:16:38,287 --> 00:16:40,788
Stacioniran u Fort Benningu.
184
00:16:40,789 --> 00:16:43,341
Bio neko vrijeme nakon što je
ovo sve počelo.
185
00:16:43,342 --> 00:16:45,810
To je moj Pete.
186
00:16:45,811 --> 00:16:47,762
Previše odan da ode.
187
00:16:50,299 --> 00:16:52,016
Što je s tobom, Briane?
188
00:16:52,017 --> 00:16:54,235
Što si ti radio kad je sve otišlo kvragu?
189
00:16:56,572 --> 00:16:58,773
Preživljavao.
190
00:17:08,650 --> 00:17:11,035
191
00:17:11,036 --> 00:17:13,588
Čekaj, otac ti je bio katolički svećenik?
192
00:17:13,589 --> 00:17:15,023
Točno.
193
00:17:15,024 --> 00:17:16,791
Znači otac je postao tatica?
194
00:17:16,792 --> 00:17:19,844
To je malo izazvalo probleme u crkvi.
195
00:17:19,845 --> 00:17:22,180
Sve je to Brian čuo ranije.
196
00:17:22,181 --> 00:17:24,015
Dosta vremena smo provodili zajedno tamo.
197
00:17:24,016 --> 00:17:26,968
Napravio si dobar posao ovdje.
Mislim na ovaj kamp.
198
00:17:26,969 --> 00:17:29,721
Prvi put se osjećam sigurno
nakon što je sve ovo počelo.
199
00:17:29,722 --> 00:17:32,056
Mjesto na kojem smo Brian i ja živjeli
ranije je funkcioniralo.
200
00:17:32,057 --> 00:17:33,558
Vjerojatno sam to ponovno htio.
201
00:17:33,559 --> 00:17:35,393
Zvuči kao da je vaš stari kamp
bio prilično simpatičan.
202
00:17:35,394 --> 00:17:37,479
Imali ste zidove?
203
00:17:38,864 --> 00:17:41,282
Da.Da, bilo je...
204
00:17:41,283 --> 00:17:43,351
bilo je to dobro mjesto.
205
00:17:43,352 --> 00:17:46,521
I ovo mjesto je dobro, zar ne?
206
00:17:46,522 --> 00:17:49,157
Nego što.
207
00:17:49,158 --> 00:17:51,125
Želim čuti sve o tome jednog dana.
208
00:17:51,126 --> 00:17:52,827
Brian ne želi reći ni riječ.
209
00:17:52,828 --> 00:17:55,196
Ja kažem ostavimo prošlost u prošlosti.
210
00:17:57,132 --> 00:17:59,551
Pa, prvi put u dugo vremena,
211
00:17:59,552 --> 00:18:01,503
- Naroljana sam.
- Tara.
212
00:18:01,504 --> 00:18:04,606
Oprosti. Megan, nemoj to govoriti, u redu?
213
00:18:04,607 --> 00:18:07,175
- Idemo odavde?
- Da.
214
00:18:07,176 --> 00:18:09,394
Hvala na večeri.
215
00:18:09,395 --> 00:18:11,879
218
00:18:14,099 --> 00:18:15,350
216
00:18:15,351 --> 00:18:17,986
- Čuvaj se.
217
00:18:17,987 --> 00:18:19,687
Mislim, mislim da idem.
218
00:18:19,688 --> 00:18:23,107
Jesi siguran? Imam još nekoliko piva.
219
00:18:24,493 --> 00:18:26,828
223
00:18:28,564 --> 00:18:30,465
Dobro mi je, hvala.
220
00:18:31,917 --> 00:18:34,586
Brian, krov ponovno curi.
221
00:18:36,121 --> 00:18:38,122
Trebao bi to popraviti, čovjeće.
222
00:18:38,123 --> 00:18:40,041
Budem.
223
00:18:42,244 --> 00:18:44,245
Vidimo se, lutko.
224
00:18:48,100 --> 00:18:50,552
229
00:18:56,392 --> 00:18:58,393
225
00:19:06,235 --> 00:19:09,037
Zamalo sam zaboravio.
Imam iznenađenje za tebe.
226
00:19:13,959 --> 00:19:15,493
227
00:19:22,017 --> 00:19:23,585
A, sranje.
228
00:19:23,586 --> 00:19:25,587
Daj drugu.
229
00:19:30,559 --> 00:19:32,560
Znaš da je mrtav?
230
00:19:32,561 --> 00:19:35,146
Shumpert?
231
00:19:35,147 --> 00:19:37,932
Nikad više nije bio isti nakon Woodburyja.
232
00:19:39,068 --> 00:19:41,569
233
00:19:41,570 --> 00:19:44,822
Da.
Postao je nesmotren.
234
00:19:46,975 --> 00:19:49,694
Grizač ga je ugrizao točno ondje.
235
00:19:49,695 --> 00:19:53,414
Kunem se, nije ni pokušavao pobjeći.
236
00:19:53,415 --> 00:19:55,950
Upucao sam ga, sam.
237
00:19:55,951 --> 00:19:58,586
Točno ondje.
238
00:19:58,587 --> 00:20:01,155
Žao mi je.
239
00:20:01,156 --> 00:20:04,325
Ima nekih stvari od kojih
jednostavno ne možeš pobjeći.
240
00:20:04,326 --> 00:20:06,294
Postaju dio tebe.
241
00:20:06,295 --> 00:20:08,630
Ili živiš s time ili ne.
242
00:20:08,631 --> 00:20:11,633
Pa, čini se da ti živiš s time
prilično dobro.
243
00:20:11,634 --> 00:20:13,935
I ti.
244
00:20:16,805 --> 00:20:19,390
Ona obitelj, vratila te natrag.
245
00:20:20,893 --> 00:20:23,194
Sretnik si.
Ja ne bih mogao...
246
00:20:23,195 --> 00:20:26,180
Ja to ne bih mogao ponovno.
Ne bih mogao riskirati.
247
00:20:26,181 --> 00:20:28,783
Ne bih mogao spavati noću
znajući da ću ih izgubiti.
248
00:20:28,784 --> 00:20:30,818
Neću ih izgubiti.
249
00:20:30,819 --> 00:20:32,620
Da.
250
00:20:35,691 --> 00:20:39,994
Što, misliš da nećeš moći
držati ovo mjesto sigurno?
251
00:20:39,995 --> 00:20:41,713
Pokušat ću.
252
00:20:41,714 --> 00:20:44,799
Srećom bit ćemo pripremljeni
na sve što dođe.
253
00:20:46,969 --> 00:20:48,703
Sada si ovdje,
254
00:20:48,704 --> 00:20:51,222
možda bi mogli dijeliti krunu.
255
00:20:53,842 --> 00:20:55,927
A, Isuse.
256
00:20:55,928 --> 00:20:59,097
Trebao sam uzeti lekcije golfa
prije nego...
257
00:21:02,151 --> 00:21:05,403
263
00:21:05,404 --> 00:21:08,022
258
00:21:19,401 --> 00:21:21,335
259
00:21:24,373 --> 00:21:27,375
260
00:21:27,376 --> 00:21:28,876
261
00:21:32,214 --> 00:21:34,515
Hajde, idemo.
262
00:21:36,552 --> 00:21:39,053
263
00:21:41,190 --> 00:21:42,957
Hajde.
264
00:21:43,959 --> 00:21:45,827
Ne želim to učiniti!
265
00:21:50,032 --> 00:21:51,766
272
00:21:51,767 --> 00:21:54,118
Ne želim to učiniti!
266
00:21:54,119 --> 00:21:56,370
274
00:21:56,371 --> 00:21:58,456
Čuješ me? Ne želim to, dovraga!
267
00:21:58,457 --> 00:22:00,708
276
00:22:07,299 --> 00:22:09,550
Ne želim to.
268
00:22:09,551 --> 00:22:11,636
278
00:22:11,637 --> 00:22:13,721
Ne želim to.
269
00:22:26,549 --> 00:22:28,250
280
00:22:28,251 --> 00:22:31,619
- Briane, doma smo!
270
00:22:31,620 --> 00:22:33,422
Megan, spava.
271
00:22:35,642 --> 00:22:38,343
Brian?
272
00:22:38,344 --> 00:22:41,096
Treseš se.
273
00:22:44,600 --> 00:22:46,601
Što je?
274
00:22:48,404 --> 00:22:50,856
Samo sam imao noćnu moru, ništa drugo.
275
00:22:59,615 --> 00:23:01,533
Što je bilo?
276
00:23:03,119 --> 00:23:05,420
Ne sjećam se.
277
00:23:07,507 --> 00:23:10,175
Slušajte!
278
00:23:10,176 --> 00:23:12,627
Pronašli smo ono što je ostalo
od Martineza
279
00:23:12,628 --> 00:23:14,796
u jami ovo jutro.
280
00:23:14,797 --> 00:23:17,499
292
00:23:17,500 --> 00:23:19,885
Izgleda da je igrao golf,
281
00:23:19,886 --> 00:23:21,970
napio se,
282
00:23:21,971 --> 00:23:23,772
pao unutra.
283
00:23:23,773 --> 00:23:26,841
296
00:23:26,842 --> 00:23:29,211
I što sad?
284
00:23:30,646 --> 00:23:32,314
Ja preuzimam vodstvo u kampu.
285
00:23:32,315 --> 00:23:34,783
-Ne. Ne.
- Čekajte. Čekajte sad!
286
00:23:34,784 --> 00:23:37,736
Trebali bismo glasati, zar ne?
287
00:23:37,737 --> 00:23:40,422
- Da.
- Ne možeš samo preuzeti.
288
00:23:40,423 --> 00:23:42,574
- Začepi gubicu, kujo.
- Što?
289
00:23:42,575 --> 00:23:45,026
- Hej!
- Hej, smirite se!
290
00:23:45,027 --> 00:23:46,795
Smirite se svi.
291
00:23:50,699 --> 00:23:54,386
Trebamo jedni druge više nego ikad.
292
00:23:54,387 --> 00:23:56,972
Jedini način da prijeđemo preko svega ovoga
293
00:23:56,973 --> 00:23:58,840
je zajednički.
294
00:24:00,643 --> 00:24:02,477
Ovo je privremeno.
295
00:24:02,478 --> 00:24:04,096
Naći ćemo neki način da glasamo
296
00:24:04,097 --> 00:24:05,313
u slijedećih nekoliko dana.
297
00:24:05,314 --> 00:24:06,732
Za sada, sve nek je uobičajeno.
298
00:24:06,733 --> 00:24:09,985
- U redu?
299
00:24:15,191 --> 00:24:17,743
Čuli ste čovjeka.
300
00:24:19,495 --> 00:24:21,496
Pokret!
301
00:24:24,417 --> 00:24:26,501
Molim te?
302
00:24:27,703 --> 00:24:29,704
Opremi se.
Idemo u lov.
303
00:24:33,626 --> 00:24:37,512
Racioniranje, ograde, medicinska oprema.
304
00:24:37,513 --> 00:24:41,433
100 je pitanja a ljudi traže od mene odgovor.
305
00:24:41,434 --> 00:24:44,019
Pa, teško je voditi.
306
00:24:44,020 --> 00:24:46,221
Da, dobro bi mi došla pomoć.
307
00:24:48,641 --> 00:24:50,642
Hej.
308
00:24:56,115 --> 00:24:58,650
322
00:25:10,413 --> 00:25:11,913
Koliko?
309
00:25:12,999 --> 00:25:14,916
10.
310
00:25:14,917 --> 00:25:17,552
Možda manje.
311
00:25:17,553 --> 00:25:20,672
Imaju dosta zaliha.
312
00:25:21,674 --> 00:25:23,642
Možda bismo ih trebali primiti.
313
00:25:23,643 --> 00:25:25,644
Jesi lud?
314
00:25:25,645 --> 00:25:28,296
Jedva se snalazimo ionako.
315
00:25:30,566 --> 00:25:33,351
Gle Pete, znam da nikoga ne želiš
povrijediti.
316
00:25:33,352 --> 00:25:35,904
Ni ja, ali trebamo te zalihe.
317
00:25:35,905 --> 00:25:37,772
Sad, idemo ondje
318
00:25:37,773 --> 00:25:39,357
i uzmimo što trebamo i idemo doma.
319
00:25:39,358 --> 00:25:41,159
Bez grubosti.
320
00:25:41,160 --> 00:25:42,694
- Želiš ih opljačkati?
- Zašto ne?
321
00:25:42,695 --> 00:25:44,746
Trebamo njihove stvari.
322
00:25:46,332 --> 00:25:49,651
Imaju oružje, ali ako ih smotamo na brzinu...
323
00:25:49,652 --> 00:25:51,703
Ne.
324
00:25:51,704 --> 00:25:54,822
Ne, možemo naći svoje zalihe.
325
00:25:54,823 --> 00:25:56,324
Hajde.
326
00:26:17,480 --> 00:26:20,182
- Koja sprdačina.
- Dobro je prošlo.
327
00:26:20,183 --> 00:26:23,385
Da, nekoliko vražjih vjeverica,
kondenzirano mlijeko.
328
00:26:23,386 --> 00:26:25,253
Što želiš od mene?
Trudim se.
329
00:26:32,495 --> 00:26:34,195
Hej.
330
00:26:34,196 --> 00:26:35,697
Kuda ideš?
331
00:26:56,602 --> 00:26:59,053
Jebemu.
332
00:26:59,054 --> 00:27:01,590
Jebemu!
333
00:27:03,058 --> 00:27:05,493
To nisu bili grizači.
334
00:27:05,494 --> 00:27:07,162
To su učinili ljudi.
335
00:27:07,163 --> 00:27:08,947
Vjerojatno se nedavno dogodilo.
336
00:27:08,948 --> 00:27:10,832
Mi smo mogli imati te zalihe.
337
00:27:10,833 --> 00:27:12,100
Zabrinut si zbog zaliha?
338
00:27:12,101 --> 00:27:13,752
Ovi ljudi su mrtvi, Mitch.
339
00:27:13,753 --> 00:27:15,253
Naravno da su mrtvi!
340
00:27:15,254 --> 00:27:17,172
To bi se dogodilo ionako.
341
00:27:17,173 --> 00:27:19,591
Sad neka druga grupa ima naše stvari.
342
00:27:22,111 --> 00:27:24,346
357
00:27:28,634 --> 00:27:31,019
Mitch.
Mitch, ne!
343
00:27:45,034 --> 00:27:47,319
Mogao je preživjeti.
344
00:27:47,320 --> 00:27:49,321
Mogao je.
345
00:28:10,092 --> 00:28:12,677
Evo.
Trebaš ovo?
346
00:28:18,234 --> 00:28:20,151
Brian, što se događa?
347
00:28:20,152 --> 00:28:22,570
- Spakiraj stvari, odmah.
- Što se dogodilo?
348
00:28:22,571 --> 00:28:25,523
-Čekaj, dušo.
- Hej.
349
00:28:25,524 --> 00:28:28,526
Uzmi odjeću, spakiraj hranu.
Hajde.
350
00:28:28,527 --> 00:28:30,111
Mama?
351
00:28:30,112 --> 00:28:32,330
- Brian, stani.
- Idi po Taru.
352
00:28:32,331 --> 00:28:35,500
Moramo otići. Više nije sigurno.
353
00:28:35,501 --> 00:28:38,003
O čemu pričaš?
354
00:28:38,004 --> 00:28:40,038
Ne možemo samo pobjeći.
355
00:28:40,039 --> 00:28:42,957
Ja sam jedina medicinska sestra u kampu.
Tara ima Aliciu.
356
00:28:42,958 --> 00:28:44,659
Što je s Megan?
357
00:28:44,660 --> 00:28:47,379
Gle, stvari će ovdje krenuti krivo.
358
00:28:47,380 --> 00:28:50,265
Dogodilo mi se to već.
Ne želim vam to priuštiti.
359
00:28:50,266 --> 00:28:52,166
Ne mogu vas ponovno izgubiti.
360
00:28:54,053 --> 00:28:55,887
Što je s Peteom?
361
00:28:55,888 --> 00:28:57,522
Rekao si da je dobar čovjek.
362
00:28:57,523 --> 00:29:00,007
- Pa, pogriješio sam.
- Ali...
363
00:29:00,008 --> 00:29:02,560
Vjeruješ li mi?
364
00:29:02,561 --> 00:29:04,396
Vjeruješ li mi, Lily?
365
00:29:07,349 --> 00:29:09,868
Onda spakiraj stvari.
366
00:29:09,869 --> 00:29:12,037
Odlazimo noćas, u redu?
367
00:29:12,038 --> 00:29:14,021
Hajde.
368
00:29:14,022 --> 00:29:16,658
Mama.
369
00:29:16,659 --> 00:29:18,526
Mama.
370
00:29:21,297 --> 00:29:22,747
Gdje idemo?
371
00:29:22,748 --> 00:29:24,916
-Alicia.
- Možda bi trebao usporiti.
372
00:29:24,917 --> 00:29:27,034
Ne, ne razumijem ovo. Ne razumijem ovo.
373
00:29:27,035 --> 00:29:28,837
Hej, zajedno smo, u redu?
374
00:29:28,838 --> 00:29:31,723
Imamo sve ondje.
Imamo hranu, imamo utočište.
375
00:29:31,724 --> 00:29:33,425
376
00:29:33,426 --> 00:29:36,594
377
00:29:36,595 --> 00:29:39,347
- Brian.
- O, Bože.
378
00:29:39,348 --> 00:29:41,433
Ostanite u autu.
379
00:29:43,185 --> 00:29:45,887
395
00:31:12,905 --> 00:31:14,372
Što radiš?
380
00:31:19,045 --> 00:31:21,379
Preživljavam.
381
00:31:25,251 --> 00:31:26,201
398
00:31:38,731 --> 00:31:40,765
382
00:31:45,605 --> 00:31:48,156
Moramo razgovarati.
383
00:31:48,157 --> 00:31:50,325
O Mitchu.
384
00:31:51,994 --> 00:31:53,295
Uđi.
385
00:31:55,281 --> 00:31:56,915
Znao sam.
386
00:31:56,916 --> 00:31:59,084
Držao sam ga podalje od nevolja...
387
00:31:59,085 --> 00:32:02,120
405
00:32:11,764 --> 00:32:15,467
388
00:32:51,787 --> 00:32:53,672
Gdje je Pete?
389
00:32:56,676 --> 00:32:58,176
Mrtav je.
390
00:33:00,963 --> 00:33:03,298
Ubit ćeš i mene sada?
391
00:33:04,934 --> 00:33:07,802
Zbog onog starca u kampu?
392
00:33:21,167 --> 00:33:22,751
Pušiš?
393
00:33:25,671 --> 00:33:27,706
Zašto si to učinio mom bratu?
394
00:33:27,707 --> 00:33:29,207
Bio si u pravu u vezi s kampom.
395
00:33:29,208 --> 00:33:31,693
Trebali smo uzeti njihove zalihe.
396
00:33:31,694 --> 00:33:34,596
Nije me briga što si ubio starog.
397
00:33:34,597 --> 00:33:38,166
Čovjek kao što je tvoj brat,
uvijek čini dobre stvari,
398
00:33:38,167 --> 00:33:41,102
čak i na štetu svojih ljudi.
399
00:33:43,973 --> 00:33:46,374
Hajde.
Zapali.
400
00:33:46,375 --> 00:33:48,510
Prestao sam.
401
00:33:49,645 --> 00:33:51,546
Da, i ja.
402
00:33:53,249 --> 00:33:55,317
Sjećam se svog prvog dima.
403
00:33:55,318 --> 00:33:57,552
Ja i moj brat zezali smo se u garaži
404
00:33:57,553 --> 00:34:00,555
pušeći jedne od tatinih Lucky Strikes.
405
00:34:00,556 --> 00:34:03,258
Sigurno je namirisao dim,
jer je dojurio
406
00:34:03,259 --> 00:34:05,360
želeći nas prebiti.
407
00:34:05,361 --> 00:34:07,562
Ali moj brat je stao između nas.
408
00:34:08,931 --> 00:34:12,050
Rekao je da ih je on ukrao.
409
00:34:12,051 --> 00:34:15,470
To nije bila istina.
To sam bio ja.
410
00:34:15,471 --> 00:34:17,922
Ali to je bio moj brat.
411
00:34:20,760 --> 00:34:22,727
Heroj.
412
00:34:25,547 --> 00:34:28,733
Dobio je dvije masnice oko oba oka
i slomljeno rebro zbog toga.
413
00:34:28,734 --> 00:34:31,236
A mene je ionako prebio.
414
00:34:33,606 --> 00:34:35,607
Uzmi jednu.
415
00:34:58,047 --> 00:35:00,048
Sad ja vodim stvari,
416
00:35:00,049 --> 00:35:03,635
i učinit ću sve da zaštitim kamp.
417
00:35:05,221 --> 00:35:07,755
Sad, ako mi se pridružiš,
obećavam ti
418
00:35:07,756 --> 00:35:09,924
nikada se nećeš morati brinuti
oko toga radiš li
419
00:35:09,925 --> 00:35:11,860
pravu ili krivu stvar.
420
00:35:11,861 --> 00:35:15,447
Jer mi ćemo uraditi
421
00:35:15,448 --> 00:35:18,483
jedinu stvar.
422
00:35:42,091 --> 00:35:45,844
Što ćemo reći kampu o Peteu?
423
00:35:47,463 --> 00:35:50,965
Reći ćemo da je poginuo u nabavci.
424
00:35:50,966 --> 00:35:53,017
spašavajući naše guzice.
425
00:35:58,441 --> 00:36:01,476
Misliš da će stvarno povjerovati?
426
00:36:01,477 --> 00:36:03,578
Ljudi vjeruju u ono što žele vjerovati.
427
00:36:08,217 --> 00:36:10,151
Svi vole heroje.
428
00:36:18,688 --> 00:36:20,722
447
00:36:24,310 --> 00:36:26,261
Što je s periferijom?
429
00:36:26,262 --> 00:36:28,780
Dobro je. Imamo aute oko cijelog kampa.
430
00:36:28,781 --> 00:36:31,766
Još malo i imat ćemo dobru zaštitu.
431
00:36:31,767 --> 00:36:34,569
- A jame?
- Stalno dolaze, stalno ih spaljujemo.
432
00:36:34,570 --> 00:36:36,071
Ne znam je li to zbog vrućine ili što,
433
00:36:36,072 --> 00:36:37,906
ali puno ih je više u zadnje vrijeme.
434
00:36:37,907 --> 00:36:39,374
- A oklopi?
- Solidno.
435
00:36:39,375 --> 00:36:41,576
Pokupila sam svo oružje u kampu.
436
00:36:41,577 --> 00:36:44,012
Snabdjevani smo što se metaka tiče.
437
00:36:44,013 --> 00:36:45,630
Svejedno, reci svojoj grupi
438
00:36:45,631 --> 00:36:47,916
da se koriste samo strijelama od sada.
439
00:36:47,917 --> 00:36:49,784
Pucanje je luksuz od sada.
440
00:36:49,785 --> 00:36:51,553
Prije ili poslije trebat ćemo ih.
441
00:36:51,554 --> 00:36:55,123
Tako je, i ne samo za grizače.
442
00:36:55,124 --> 00:36:56,858
Mitch ja i Pete,
443
00:36:56,859 --> 00:36:58,894
smo vidjeli što ljudi mogu učiniti.
444
00:36:58,895 --> 00:37:02,063
Naiđete li na strance, samo ih izbjegnite.
445
00:37:02,064 --> 00:37:04,332
Dođite ovdje i recite nam
gdje ste ih vidjeli, u redu?
446
00:37:04,333 --> 00:37:06,601
Idemo.
447
00:37:06,602 --> 00:37:08,153
448
00:37:16,112 --> 00:37:17,612
449
00:37:24,003 --> 00:37:26,454
Možda možemo naći bolje mjesto.
450
00:37:32,678 --> 00:37:35,680
Znaš, ako...
451
00:37:35,681 --> 00:37:38,016
Ako smo željni boriti se za to.
452
00:37:39,385 --> 00:37:41,686
Ne trebamo bolje mjesto.
453
00:37:46,392 --> 00:37:48,509
Ovo je dom.
454
00:37:59,355 --> 00:38:00,822
Tvoj red, teta Tara.
455
00:38:00,823 --> 00:38:02,958
Što? Ne mogu. Na dužnosti sam.
456
00:38:02,959 --> 00:38:05,493
Moram biti odgovorna odrasla osoba.
457
00:38:05,494 --> 00:38:07,913
- Ti si.
- Za njom.
458
00:38:07,914 --> 00:38:11,066
- Nije fer.
- Trči Megan.
459
00:38:45,501 --> 00:38:47,752
Ne moraš sam.
460
00:38:56,012 --> 00:38:57,545
Imam te.
461
00:38:57,546 --> 00:38:59,965
462
00:39:05,938 --> 00:39:08,890
Teta Tara!
463
00:39:08,891 --> 00:39:10,108
Megan!
464
00:39:11,110 --> 00:39:14,229
Teta Tara! Ne!
465
00:39:14,230 --> 00:39:16,398
466
00:39:24,373 --> 00:39:26,341
467
00:39:26,342 --> 00:39:29,044
- Mama!
- Megan!
468
00:39:29,045 --> 00:39:31,913
469
00:39:39,505 --> 00:39:41,556
U redu je.
470
00:39:41,557 --> 00:39:43,458
U redu je.
471
00:42:08,788 --> 00:42:11,790
472
00:42:32,144 --> 00:42:34,095
473
00:42:42,879 --> 00:42:46,333
FILMO-CENTAR
474
00:42:49,333 --> 00:42:53,333
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM