1 00:00:00,035 --> 00:00:03,331 U prethodnoj epizodi The Walking Dead-a... FILMO-CENTAR 2 00:00:05,674 --> 00:00:07,857 Bio sam na cesti nekoliko mjeseci. 3 00:00:08,162 --> 00:00:09,412 Sam? 4 00:00:09,943 --> 00:00:11,078 Da. 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,586 Kako se zoveš? 6 00:00:12,684 --> 00:00:14,034 Brian Heriot. 7 00:00:14,098 --> 00:00:17,223 Mora postojati neko bolje mjesto a ti ćeš nam ga pomoći naći. 8 00:00:21,486 --> 00:00:22,798 Hajde Megan! 9 00:00:26,613 --> 00:00:27,453 10 00:00:27,954 --> 00:00:28,669 11 00:00:45,137 --> 00:00:47,639 Tvoj potez, slatkice. 12 00:00:47,640 --> 00:00:49,874 Razmišljam. 13 00:00:54,430 --> 00:00:57,399 14 00:01:03,256 --> 00:01:05,724 Mitch, uzmi ovo. 14 00:01:14,400 --> 00:01:16,167 Hajde. 15 00:01:31,934 --> 00:01:34,019 Ne možeš vječno razmišljati. 16 00:01:34,020 --> 00:01:37,305 Prije ili kasnije, morat ćeš povući potez. 17 00:01:38,357 --> 00:01:41,393 Ionako me nikad ne puštaš da pobijedim. 18 00:01:41,394 --> 00:01:44,279 Pa to onda ne bi bilo pobjeđivanje. 19 00:01:45,764 --> 00:01:47,732 To je moj tata govorio. 20 00:01:50,936 --> 00:01:53,371 I on je mene znao pobjeđivati u šahu. 21 00:01:57,209 --> 00:01:59,577 Dovraga, znao me pobjeđivati u svemu. 22 00:02:16,295 --> 00:02:18,730 Znaš tog tipa? 23 00:02:20,599 --> 00:02:23,234 Je li tvoj tata bio zao? 24 00:02:23,235 --> 00:02:25,570 Ponekad. 25 00:02:25,571 --> 00:02:27,572 Jesi li ti nekada bio zločest? 26 00:02:29,575 --> 00:02:31,526 Ponekad. 27 00:02:40,286 --> 00:02:42,620 Znači bio si na cesti sve ovo vrijeme? 28 00:02:45,257 --> 00:02:47,125 Da. 29 00:02:48,294 --> 00:02:50,328 Dobro si, Brian? 30 00:03:09,281 --> 00:03:11,282 Što je, srce? 31 00:03:12,985 --> 00:03:15,453 Jesam li ja zločesta? 32 00:03:16,989 --> 00:03:19,023 Što? 33 00:03:19,024 --> 00:03:20,909 34 00:03:22,578 --> 00:03:24,596 Zašto to misliš? 35 00:03:25,831 --> 00:03:29,534 Moj tata je uvijek bio zločest prema meni. 36 00:03:29,535 --> 00:03:32,404 Hej, ti si dobra. 37 00:03:33,372 --> 00:03:35,706 Jesi. 38 00:03:35,707 --> 00:03:37,892 Imamo kamp, pola milje odavde. 39 00:03:37,893 --> 00:03:39,928 Nema šanse, Martinez. 40 00:03:39,929 --> 00:03:41,846 Već imamo dovoljno usta. 41 00:03:41,847 --> 00:03:43,714 Imaju dijete, zaboga. 42 00:03:43,715 --> 00:03:46,484 Hej, ako se vraćaš s nama, dvije stvari moraš prihvatiti. 43 00:03:46,485 --> 00:03:48,570 Prva, ja sam glavni. 44 00:03:48,571 --> 00:03:51,122 Druga, nema tereta. 45 00:03:51,123 --> 00:03:53,825 To vrijedi za sve. 46 00:03:57,029 --> 00:04:00,598 Pridonesi ili ćeš biti izbačen. 47 00:04:02,168 --> 00:04:04,969 Hoćeš li moći to, 48 00:04:04,970 --> 00:04:07,138 Briane? 49 00:04:08,841 --> 00:04:11,109 Ti, ja, tvoja mama i teta Tara, 50 00:04:11,110 --> 00:04:13,211 bit ćemo dobro. 51 00:04:13,212 --> 00:04:15,547 Jer smo dobri? 52 00:04:15,548 --> 00:04:17,265 Svi mi? 53 00:04:43,826 --> 00:04:45,794 Tvoj red. 54 00:04:48,497 --> 00:04:50,498 Brian? 55 00:04:52,451 --> 00:04:54,302 Tvoj je red. 56 00:04:59,291 --> 00:05:01,426 Razmišljam. 57 00:05:03,896 --> 00:05:07,131 58 00:05:13,451 --> 00:05:23,748 59 00:05:51,319 --> 00:05:55,566 THE WALKING DEAD 60 00:06:00,323 --> 00:06:02,574 Ideš danas? 61 00:06:02,575 --> 00:06:05,043 Nabavka zaliha. 62 00:06:05,044 --> 00:06:07,829 Martinez i braća Dolgen. 63 00:06:14,620 --> 00:06:16,888 64 00:06:20,093 --> 00:06:22,761 Javit ću se za medicinsku sestru za kamp. 65 00:06:22,762 --> 00:06:24,229 Trebaju jednu. 66 00:06:26,298 --> 00:06:29,434 - Žao mi je, Lily. Ovo mjesto je... - Prestani. 67 00:06:29,435 --> 00:06:32,270 Želio sam nešto bolje za nas. 68 00:06:32,271 --> 00:06:34,806 Ovaj kamp je dobar. 69 00:06:34,807 --> 00:06:36,808 Mi ćemo ga poboljšati. 70 00:06:53,759 --> 00:06:55,844 Kako ide ribolov? 71 00:06:55,845 --> 00:06:58,263 Nema ga. Jezero je mrtvo. 72 00:07:00,716 --> 00:07:02,434 73 00:07:02,435 --> 00:07:04,970 Još uvijiek imamo zečeve, tvorove, 74 00:07:04,971 --> 00:07:07,389 oposume. 75 00:07:07,390 --> 00:07:10,142 Bolje se čuvaj, Jednooki Bri. 76 00:07:21,320 --> 00:07:23,155 Sigurno ideš u pravom smjeru? 77 00:07:23,156 --> 00:07:25,490 Ako je Howardova mapa točna. 78 00:07:25,491 --> 00:07:27,959 Trebali smo ga dovući ovamo da bi bili sigurni. 79 00:07:27,960 --> 00:07:29,995 Star je čovjek. Jedva hoda. 80 00:07:29,996 --> 00:07:31,863 Zato sam i rekao "dovući". 81 00:07:31,864 --> 00:07:33,598 Nadam se da je ovo vrijedno toga. 82 00:07:33,599 --> 00:07:36,101 Navodno je taj tip bio pravi preživljač. 83 00:07:36,102 --> 00:07:38,036 Njegova koliba bi mogla imati stvari koje nam trebaju. 84 00:07:38,037 --> 00:07:40,055 Možda je još živ. 85 00:07:40,056 --> 00:07:41,806 Neću držati fige. 86 00:07:46,045 --> 00:07:49,380 Hej, Jednooki. Što radiš? 87 00:08:12,067 --> 00:08:16,058 lažljivac 88 00:08:17,176 --> 00:08:19,511 Što je ovo? 89 00:08:19,512 --> 00:08:21,980 Netko je nekog raspizdio. 90 00:08:23,482 --> 00:08:25,650 Koga briga? 91 00:08:25,651 --> 00:08:28,753 Taj se više o ničemu ne treba brinuti. 92 00:08:28,754 --> 00:08:30,222 Hajmo. 93 00:08:31,757 --> 00:08:34,476 - Duboka je posjekotina. - Ma, nije to ništa. 94 00:08:34,477 --> 00:08:37,428 Upravo sam se porezala nožem. Bit ću dobro. 95 00:08:40,566 --> 00:08:42,767 Onda... 96 00:08:42,768 --> 00:08:44,486 Alicia. 97 00:08:44,487 --> 00:08:47,205 98 00:08:47,206 --> 00:08:49,774 Ti si u marincima? 99 00:08:49,775 --> 00:08:52,294 Vojsci. U uzdržavanju. 100 00:08:52,295 --> 00:08:54,346 M4, ha? 101 00:08:58,117 --> 00:08:59,618 Ne odobravaš? 102 00:08:59,619 --> 00:09:02,837 Mislim nemoj me krivo shvatiti, 103 00:09:02,838 --> 00:09:04,973 M4 je odličan za blisku borbu, 104 00:09:04,974 --> 00:09:07,475 ali za bojište? 105 00:09:07,476 --> 00:09:10,628 Među tim blatom i prašinom, ne hvala. 106 00:09:12,231 --> 00:09:14,799 Inače nisam baš za velike pištolje. 107 00:09:14,800 --> 00:09:16,901 Više sam za Smith & Wesson. 108 00:09:16,902 --> 00:09:19,854 Manje zamaranja, znaš? 109 00:09:19,855 --> 00:09:22,140 Uvijek tako muljaš? 110 00:09:22,141 --> 00:09:23,642 111 00:09:24,837 --> 00:09:26,384 Da. 112 00:09:57,647 --> 00:10:01,300 silovatelj 113 00:10:34,647 --> 00:10:36,147 ubojica 114 00:10:36,148 --> 00:10:38,350 Upucao se. 115 00:10:38,351 --> 00:10:41,653 Misliš da je on ubio one vojnike? 116 00:10:41,654 --> 00:10:44,606 - Još uvijek ima glavu. - Nešto od nje. 117 00:10:52,865 --> 00:10:55,166 Da vidimo što ima unutra. 118 00:11:06,212 --> 00:11:08,713 119 00:11:09,799 --> 00:11:11,916 120 00:11:11,917 --> 00:11:15,103 Čuješ? Netko je unutra. 121 00:11:15,104 --> 00:11:17,555 Možda je zapeo pošto ne izlazi. 122 00:11:17,556 --> 00:11:19,524 Idemo unutra? 123 00:11:19,525 --> 00:11:21,943 Želiš da pričekamo dok se ne ispišaš u gaće? 124 00:11:21,944 --> 00:11:23,561 - Ne, ja... - Dosta ćaskanja. 125 00:11:23,562 --> 00:11:25,397 126 00:11:27,233 --> 00:11:29,434 Hej. Idemo. 127 00:11:55,761 --> 00:11:58,563 128 00:12:10,910 --> 00:12:13,828 129 00:12:23,506 --> 00:12:26,374 - Blizu je. - Tiho. 130 00:12:27,843 --> 00:12:29,327 131 00:12:31,497 --> 00:12:33,848 132 00:12:58,524 --> 00:13:01,826 133 00:13:01,827 --> 00:13:04,212 - vani je. - Tišina. 134 00:13:04,213 --> 00:13:06,331 - Skini ga s mene! 135 00:13:06,332 --> 00:13:08,416 Skini ga s mene! 136 00:13:08,417 --> 00:13:10,468 137 00:13:24,733 --> 00:13:27,318 138 00:13:29,438 --> 00:13:30,605 Pete! 139 00:13:32,358 --> 00:13:34,108 140 00:13:34,109 --> 00:13:36,444 141 00:14:04,567 --> 00:14:06,868 Da si samo ti bio u toj jami, 142 00:14:06,869 --> 00:14:10,972 ne bih te doveo u kamp. 143 00:14:10,973 --> 00:14:13,742 Da nije bilo ljudi s kojima si bio... 144 00:14:15,194 --> 00:14:17,162 curice... 145 00:14:26,005 --> 00:14:28,840 Izgledaš drugačije sada. 146 00:14:28,841 --> 00:14:30,592 Promijenjeno. 147 00:14:31,761 --> 00:14:33,678 Jesi li? 148 00:14:37,516 --> 00:14:39,718 Jesam. 149 00:14:42,221 --> 00:14:44,222 Dobro. 150 00:14:46,058 --> 00:14:48,526 Tip je imao dobrih stvari. 151 00:14:50,863 --> 00:14:52,647 Konzervirana hrana. 152 00:14:54,033 --> 00:14:56,368 153 00:14:56,369 --> 00:14:57,869 Imamo pivo. 154 00:15:04,327 --> 00:15:06,711 155 00:15:08,748 --> 00:15:11,633 156 00:15:16,088 --> 00:15:18,673 Čovjeće, što se ovdje dogodilo? 157 00:15:18,674 --> 00:15:21,593 Mislim, što se dogodilo u ovoj kolibi? 158 00:15:21,594 --> 00:15:23,561 Je li čuvao ove grizače? 159 00:15:23,562 --> 00:15:25,764 To su bili njegova žena i dijete, čovjeće. 160 00:15:25,765 --> 00:15:28,767 Ne, to su bili grizači. 161 00:15:28,768 --> 00:15:31,603 Što je s tim glavama? 162 00:15:31,604 --> 00:15:34,773 Pripadale su ljudima koji su napravili krive stvari krivom čovjeku. 163 00:15:34,774 --> 00:15:38,443 Najbolje je ne razbijati previše glavu oko toga. 164 00:15:38,444 --> 00:15:40,779 Bolje slušaj Jednookog Bria, Pete. 165 00:15:43,366 --> 00:15:46,368 Nikad neznam da li namiguje ili trepće. 166 00:15:48,504 --> 00:15:51,790 Ali znaš kako sredit stvari, zar ne, Bri? 167 00:15:55,261 --> 00:15:57,879 Je li uvijek bio takav, Martinez? 168 00:15:57,880 --> 00:16:01,383 O da. Hladan ko led. 169 00:16:01,384 --> 00:16:03,601 Trebao si ga vidjeti ranije. 170 00:16:03,602 --> 00:16:04,769 Što je s vama društvo? 171 00:16:04,770 --> 00:16:06,938 Što ste vi radili prije nego li se sve promijenilo? 172 00:16:06,939 --> 00:16:09,190 Ja sam... 173 00:16:09,191 --> 00:16:11,426 Bio sam vozač sladoled-kamiona. 174 00:16:11,427 --> 00:16:13,311 176 00:16:13,312 --> 00:16:17,699 Dok nisam unaprijedio svoj život i postao vozač tenka 175 00:16:17,700 --> 00:16:19,818 za američku vojsku. 176 00:16:19,819 --> 00:16:21,736 177 00:16:21,737 --> 00:16:23,405 178 00:16:23,406 --> 00:16:25,606 Onda, kada je sve otišlo dovraga, 179 00:16:25,607 --> 00:16:27,909 zbrisao sam i uzeo svoje vozilo sa mnom. 180 00:16:29,412 --> 00:16:31,779 Kraj svijeta ništa ne znači 181 00:16:31,780 --> 00:16:33,915 kad imaš tenk. 182 00:16:36,285 --> 00:16:38,286 I ja sam bio u vojsci. 183 00:16:38,287 --> 00:16:40,788 Stacioniran u Fort Benningu. 184 00:16:40,789 --> 00:16:43,341 Bio neko vrijeme nakon što je ovo sve počelo. 185 00:16:43,342 --> 00:16:45,810 To je moj Pete. 186 00:16:45,811 --> 00:16:47,762 Previše odan da ode. 187 00:16:50,299 --> 00:16:52,016 Što je s tobom, Briane? 188 00:16:52,017 --> 00:16:54,235 Što si ti radio kad je sve otišlo kvragu? 189 00:16:56,572 --> 00:16:58,773 Preživljavao. 190 00:17:08,650 --> 00:17:11,035 191 00:17:11,036 --> 00:17:13,588 Čekaj, otac ti je bio katolički svećenik? 192 00:17:13,589 --> 00:17:15,023 Točno. 193 00:17:15,024 --> 00:17:16,791 Znači otac je postao tatica? 194 00:17:16,792 --> 00:17:19,844 To je malo izazvalo probleme u crkvi. 195 00:17:19,845 --> 00:17:22,180 Sve je to Brian čuo ranije. 196 00:17:22,181 --> 00:17:24,015 Dosta vremena smo provodili zajedno tamo. 197 00:17:24,016 --> 00:17:26,968 Napravio si dobar posao ovdje. Mislim na ovaj kamp. 198 00:17:26,969 --> 00:17:29,721 Prvi put se osjećam sigurno nakon što je sve ovo počelo. 199 00:17:29,722 --> 00:17:32,056 Mjesto na kojem smo Brian i ja živjeli ranije je funkcioniralo. 200 00:17:32,057 --> 00:17:33,558 Vjerojatno sam to ponovno htio. 201 00:17:33,559 --> 00:17:35,393 Zvuči kao da je vaš stari kamp bio prilično simpatičan. 202 00:17:35,394 --> 00:17:37,479 Imali ste zidove? 203 00:17:38,864 --> 00:17:41,282 Da.Da, bilo je... 204 00:17:41,283 --> 00:17:43,351 bilo je to dobro mjesto. 205 00:17:43,352 --> 00:17:46,521 I ovo mjesto je dobro, zar ne? 206 00:17:46,522 --> 00:17:49,157 Nego što. 207 00:17:49,158 --> 00:17:51,125 Želim čuti sve o tome jednog dana. 208 00:17:51,126 --> 00:17:52,827 Brian ne želi reći ni riječ. 209 00:17:52,828 --> 00:17:55,196 Ja kažem ostavimo prošlost u prošlosti. 210 00:17:57,132 --> 00:17:59,551 Pa, prvi put u dugo vremena, 211 00:17:59,552 --> 00:18:01,503 - Naroljana sam. - Tara. 212 00:18:01,504 --> 00:18:04,606 Oprosti. Megan, nemoj to govoriti, u redu? 213 00:18:04,607 --> 00:18:07,175 - Idemo odavde? - Da. 214 00:18:07,176 --> 00:18:09,394 Hvala na večeri. 215 00:18:09,395 --> 00:18:11,879 218 00:18:14,099 --> 00:18:15,350 216 00:18:15,351 --> 00:18:17,986 - Čuvaj se. 217 00:18:17,987 --> 00:18:19,687 Mislim, mislim da idem. 218 00:18:19,688 --> 00:18:23,107 Jesi siguran? Imam još nekoliko piva. 219 00:18:24,493 --> 00:18:26,828 223 00:18:28,564 --> 00:18:30,465 Dobro mi je, hvala. 220 00:18:31,917 --> 00:18:34,586 Brian, krov ponovno curi. 221 00:18:36,121 --> 00:18:38,122 Trebao bi to popraviti, čovjeće. 222 00:18:38,123 --> 00:18:40,041 Budem. 223 00:18:42,244 --> 00:18:44,245 Vidimo se, lutko. 224 00:18:48,100 --> 00:18:50,552 229 00:18:56,392 --> 00:18:58,393 225 00:19:06,235 --> 00:19:09,037 Zamalo sam zaboravio. Imam iznenađenje za tebe. 226 00:19:13,959 --> 00:19:15,493 227 00:19:22,017 --> 00:19:23,585 A, sranje. 228 00:19:23,586 --> 00:19:25,587 Daj drugu. 229 00:19:30,559 --> 00:19:32,560 Znaš da je mrtav? 230 00:19:32,561 --> 00:19:35,146 Shumpert? 231 00:19:35,147 --> 00:19:37,932 Nikad više nije bio isti nakon Woodburyja. 232 00:19:39,068 --> 00:19:41,569 233 00:19:41,570 --> 00:19:44,822 Da. Postao je nesmotren. 234 00:19:46,975 --> 00:19:49,694 Grizač ga je ugrizao točno ondje. 235 00:19:49,695 --> 00:19:53,414 Kunem se, nije ni pokušavao pobjeći. 236 00:19:53,415 --> 00:19:55,950 Upucao sam ga, sam. 237 00:19:55,951 --> 00:19:58,586 Točno ondje. 238 00:19:58,587 --> 00:20:01,155 Žao mi je. 239 00:20:01,156 --> 00:20:04,325 Ima nekih stvari od kojih jednostavno ne možeš pobjeći. 240 00:20:04,326 --> 00:20:06,294 Postaju dio tebe. 241 00:20:06,295 --> 00:20:08,630 Ili živiš s time ili ne. 242 00:20:08,631 --> 00:20:11,633 Pa, čini se da ti živiš s time prilično dobro. 243 00:20:11,634 --> 00:20:13,935 I ti. 244 00:20:16,805 --> 00:20:19,390 Ona obitelj, vratila te natrag. 245 00:20:20,893 --> 00:20:23,194 Sretnik si. Ja ne bih mogao... 246 00:20:23,195 --> 00:20:26,180 Ja to ne bih mogao ponovno. Ne bih mogao riskirati. 247 00:20:26,181 --> 00:20:28,783 Ne bih mogao spavati noću znajući da ću ih izgubiti. 248 00:20:28,784 --> 00:20:30,818 Neću ih izgubiti. 249 00:20:30,819 --> 00:20:32,620 Da. 250 00:20:35,691 --> 00:20:39,994 Što, misliš da nećeš moći držati ovo mjesto sigurno? 251 00:20:39,995 --> 00:20:41,713 Pokušat ću. 252 00:20:41,714 --> 00:20:44,799 Srećom bit ćemo pripremljeni na sve što dođe. 253 00:20:46,969 --> 00:20:48,703 Sada si ovdje, 254 00:20:48,704 --> 00:20:51,222 možda bi mogli dijeliti krunu. 255 00:20:53,842 --> 00:20:55,927 A, Isuse. 256 00:20:55,928 --> 00:20:59,097 Trebao sam uzeti lekcije golfa prije nego... 257 00:21:02,151 --> 00:21:05,403 263 00:21:05,404 --> 00:21:08,022 258 00:21:19,401 --> 00:21:21,335 259 00:21:24,373 --> 00:21:27,375 260 00:21:27,376 --> 00:21:28,876 261 00:21:32,214 --> 00:21:34,515 Hajde, idemo. 262 00:21:36,552 --> 00:21:39,053 263 00:21:41,190 --> 00:21:42,957 Hajde. 264 00:21:43,959 --> 00:21:45,827 Ne želim to učiniti! 265 00:21:50,032 --> 00:21:51,766 272 00:21:51,767 --> 00:21:54,118 Ne želim to učiniti! 266 00:21:54,119 --> 00:21:56,370 274 00:21:56,371 --> 00:21:58,456 Čuješ me? Ne želim to, dovraga! 267 00:21:58,457 --> 00:22:00,708 276 00:22:07,299 --> 00:22:09,550 Ne želim to. 268 00:22:09,551 --> 00:22:11,636 278 00:22:11,637 --> 00:22:13,721 Ne želim to. 269 00:22:26,549 --> 00:22:28,250 280 00:22:28,251 --> 00:22:31,619 - Briane, doma smo! 270 00:22:31,620 --> 00:22:33,422 Megan, spava. 271 00:22:35,642 --> 00:22:38,343 Brian? 272 00:22:38,344 --> 00:22:41,096 Treseš se. 273 00:22:44,600 --> 00:22:46,601 Što je? 274 00:22:48,404 --> 00:22:50,856 Samo sam imao noćnu moru, ništa drugo. 275 00:22:59,615 --> 00:23:01,533 Što je bilo? 276 00:23:03,119 --> 00:23:05,420 Ne sjećam se. 277 00:23:07,507 --> 00:23:10,175 Slušajte! 278 00:23:10,176 --> 00:23:12,627 Pronašli smo ono što je ostalo od Martineza 279 00:23:12,628 --> 00:23:14,796 u jami ovo jutro. 280 00:23:14,797 --> 00:23:17,499 292 00:23:17,500 --> 00:23:19,885 Izgleda da je igrao golf, 281 00:23:19,886 --> 00:23:21,970 napio se, 282 00:23:21,971 --> 00:23:23,772 pao unutra. 283 00:23:23,773 --> 00:23:26,841 296 00:23:26,842 --> 00:23:29,211 I što sad? 284 00:23:30,646 --> 00:23:32,314 Ja preuzimam vodstvo u kampu. 285 00:23:32,315 --> 00:23:34,783 -Ne. Ne. - Čekajte. Čekajte sad! 286 00:23:34,784 --> 00:23:37,736 Trebali bismo glasati, zar ne? 287 00:23:37,737 --> 00:23:40,422 - Da. - Ne možeš samo preuzeti. 288 00:23:40,423 --> 00:23:42,574 - Začepi gubicu, kujo. - Što? 289 00:23:42,575 --> 00:23:45,026 - Hej! - Hej, smirite se! 290 00:23:45,027 --> 00:23:46,795 Smirite se svi. 291 00:23:50,699 --> 00:23:54,386 Trebamo jedni druge više nego ikad. 292 00:23:54,387 --> 00:23:56,972 Jedini način da prijeđemo preko svega ovoga 293 00:23:56,973 --> 00:23:58,840 je zajednički. 294 00:24:00,643 --> 00:24:02,477 Ovo je privremeno. 295 00:24:02,478 --> 00:24:04,096 Naći ćemo neki način da glasamo 296 00:24:04,097 --> 00:24:05,313 u slijedećih nekoliko dana. 297 00:24:05,314 --> 00:24:06,732 Za sada, sve nek je uobičajeno. 298 00:24:06,733 --> 00:24:09,985 - U redu? 299 00:24:15,191 --> 00:24:17,743 Čuli ste čovjeka. 300 00:24:19,495 --> 00:24:21,496 Pokret! 301 00:24:24,417 --> 00:24:26,501 Molim te? 302 00:24:27,703 --> 00:24:29,704 Opremi se. Idemo u lov. 303 00:24:33,626 --> 00:24:37,512 Racioniranje, ograde, medicinska oprema. 304 00:24:37,513 --> 00:24:41,433 100 je pitanja a ljudi traže od mene odgovor. 305 00:24:41,434 --> 00:24:44,019 Pa, teško je voditi. 306 00:24:44,020 --> 00:24:46,221 Da, dobro bi mi došla pomoć. 307 00:24:48,641 --> 00:24:50,642 Hej. 308 00:24:56,115 --> 00:24:58,650 322 00:25:10,413 --> 00:25:11,913 Koliko? 309 00:25:12,999 --> 00:25:14,916 10. 310 00:25:14,917 --> 00:25:17,552 Možda manje. 311 00:25:17,553 --> 00:25:20,672 Imaju dosta zaliha. 312 00:25:21,674 --> 00:25:23,642 Možda bismo ih trebali primiti. 313 00:25:23,643 --> 00:25:25,644 Jesi lud? 314 00:25:25,645 --> 00:25:28,296 Jedva se snalazimo ionako. 315 00:25:30,566 --> 00:25:33,351 Gle Pete, znam da nikoga ne želiš povrijediti. 316 00:25:33,352 --> 00:25:35,904 Ni ja, ali trebamo te zalihe. 317 00:25:35,905 --> 00:25:37,772 Sad, idemo ondje 318 00:25:37,773 --> 00:25:39,357 i uzmimo što trebamo i idemo doma. 319 00:25:39,358 --> 00:25:41,159 Bez grubosti. 320 00:25:41,160 --> 00:25:42,694 - Želiš ih opljačkati? - Zašto ne? 321 00:25:42,695 --> 00:25:44,746 Trebamo njihove stvari. 322 00:25:46,332 --> 00:25:49,651 Imaju oružje, ali ako ih smotamo na brzinu... 323 00:25:49,652 --> 00:25:51,703 Ne. 324 00:25:51,704 --> 00:25:54,822 Ne, možemo naći svoje zalihe. 325 00:25:54,823 --> 00:25:56,324 Hajde. 326 00:26:17,480 --> 00:26:20,182 - Koja sprdačina. - Dobro je prošlo. 327 00:26:20,183 --> 00:26:23,385 Da, nekoliko vražjih vjeverica, kondenzirano mlijeko. 328 00:26:23,386 --> 00:26:25,253 Što želiš od mene? Trudim se. 329 00:26:32,495 --> 00:26:34,195 Hej. 330 00:26:34,196 --> 00:26:35,697 Kuda ideš? 331 00:26:56,602 --> 00:26:59,053 Jebemu. 332 00:26:59,054 --> 00:27:01,590 Jebemu! 333 00:27:03,058 --> 00:27:05,493 To nisu bili grizači. 334 00:27:05,494 --> 00:27:07,162 To su učinili ljudi. 335 00:27:07,163 --> 00:27:08,947 Vjerojatno se nedavno dogodilo. 336 00:27:08,948 --> 00:27:10,832 Mi smo mogli imati te zalihe. 337 00:27:10,833 --> 00:27:12,100 Zabrinut si zbog zaliha? 338 00:27:12,101 --> 00:27:13,752 Ovi ljudi su mrtvi, Mitch. 339 00:27:13,753 --> 00:27:15,253 Naravno da su mrtvi! 340 00:27:15,254 --> 00:27:17,172 To bi se dogodilo ionako. 341 00:27:17,173 --> 00:27:19,591 Sad neka druga grupa ima naše stvari. 342 00:27:22,111 --> 00:27:24,346 357 00:27:28,634 --> 00:27:31,019 Mitch. Mitch, ne! 343 00:27:45,034 --> 00:27:47,319 Mogao je preživjeti. 344 00:27:47,320 --> 00:27:49,321 Mogao je. 345 00:28:10,092 --> 00:28:12,677 Evo. Trebaš ovo? 346 00:28:18,234 --> 00:28:20,151 Brian, što se događa? 347 00:28:20,152 --> 00:28:22,570 - Spakiraj stvari, odmah. - Što se dogodilo? 348 00:28:22,571 --> 00:28:25,523 -Čekaj, dušo. - Hej. 349 00:28:25,524 --> 00:28:28,526 Uzmi odjeću, spakiraj hranu. Hajde. 350 00:28:28,527 --> 00:28:30,111 Mama? 351 00:28:30,112 --> 00:28:32,330 - Brian, stani. - Idi po Taru. 352 00:28:32,331 --> 00:28:35,500 Moramo otići. Više nije sigurno. 353 00:28:35,501 --> 00:28:38,003 O čemu pričaš? 354 00:28:38,004 --> 00:28:40,038 Ne možemo samo pobjeći. 355 00:28:40,039 --> 00:28:42,957 Ja sam jedina medicinska sestra u kampu. Tara ima Aliciu. 356 00:28:42,958 --> 00:28:44,659 Što je s Megan? 357 00:28:44,660 --> 00:28:47,379 Gle, stvari će ovdje krenuti krivo. 358 00:28:47,380 --> 00:28:50,265 Dogodilo mi se to već. Ne želim vam to priuštiti. 359 00:28:50,266 --> 00:28:52,166 Ne mogu vas ponovno izgubiti. 360 00:28:54,053 --> 00:28:55,887 Što je s Peteom? 361 00:28:55,888 --> 00:28:57,522 Rekao si da je dobar čovjek. 362 00:28:57,523 --> 00:29:00,007 - Pa, pogriješio sam. - Ali... 363 00:29:00,008 --> 00:29:02,560 Vjeruješ li mi? 364 00:29:02,561 --> 00:29:04,396 Vjeruješ li mi, Lily? 365 00:29:07,349 --> 00:29:09,868 Onda spakiraj stvari. 366 00:29:09,869 --> 00:29:12,037 Odlazimo noćas, u redu? 367 00:29:12,038 --> 00:29:14,021 Hajde. 368 00:29:14,022 --> 00:29:16,658 Mama. 369 00:29:16,659 --> 00:29:18,526 Mama. 370 00:29:21,297 --> 00:29:22,747 Gdje idemo? 371 00:29:22,748 --> 00:29:24,916 -Alicia. - Možda bi trebao usporiti. 372 00:29:24,917 --> 00:29:27,034 Ne, ne razumijem ovo. Ne razumijem ovo. 373 00:29:27,035 --> 00:29:28,837 Hej, zajedno smo, u redu? 374 00:29:28,838 --> 00:29:31,723 Imamo sve ondje. Imamo hranu, imamo utočište. 375 00:29:31,724 --> 00:29:33,425 376 00:29:33,426 --> 00:29:36,594 377 00:29:36,595 --> 00:29:39,347 - Brian. - O, Bože. 378 00:29:39,348 --> 00:29:41,433 Ostanite u autu. 379 00:29:43,185 --> 00:29:45,887 395 00:31:12,905 --> 00:31:14,372 Što radiš? 380 00:31:19,045 --> 00:31:21,379 Preživljavam. 381 00:31:25,251 --> 00:31:26,201 398 00:31:38,731 --> 00:31:40,765 382 00:31:45,605 --> 00:31:48,156 Moramo razgovarati. 383 00:31:48,157 --> 00:31:50,325 O Mitchu. 384 00:31:51,994 --> 00:31:53,295 Uđi. 385 00:31:55,281 --> 00:31:56,915 Znao sam. 386 00:31:56,916 --> 00:31:59,084 Držao sam ga podalje od nevolja... 387 00:31:59,085 --> 00:32:02,120 405 00:32:11,764 --> 00:32:15,467 388 00:32:51,787 --> 00:32:53,672 Gdje je Pete? 389 00:32:56,676 --> 00:32:58,176 Mrtav je. 390 00:33:00,963 --> 00:33:03,298 Ubit ćeš i mene sada? 391 00:33:04,934 --> 00:33:07,802 Zbog onog starca u kampu? 392 00:33:21,167 --> 00:33:22,751 Pušiš? 393 00:33:25,671 --> 00:33:27,706 Zašto si to učinio mom bratu? 394 00:33:27,707 --> 00:33:29,207 Bio si u pravu u vezi s kampom. 395 00:33:29,208 --> 00:33:31,693 Trebali smo uzeti njihove zalihe. 396 00:33:31,694 --> 00:33:34,596 Nije me briga što si ubio starog. 397 00:33:34,597 --> 00:33:38,166 Čovjek kao što je tvoj brat, uvijek čini dobre stvari, 398 00:33:38,167 --> 00:33:41,102 čak i na štetu svojih ljudi. 399 00:33:43,973 --> 00:33:46,374 Hajde. Zapali. 400 00:33:46,375 --> 00:33:48,510 Prestao sam. 401 00:33:49,645 --> 00:33:51,546 Da, i ja. 402 00:33:53,249 --> 00:33:55,317 Sjećam se svog prvog dima. 403 00:33:55,318 --> 00:33:57,552 Ja i moj brat zezali smo se u garaži 404 00:33:57,553 --> 00:34:00,555 pušeći jedne od tatinih Lucky Strikes. 405 00:34:00,556 --> 00:34:03,258 Sigurno je namirisao dim, jer je dojurio 406 00:34:03,259 --> 00:34:05,360 želeći nas prebiti. 407 00:34:05,361 --> 00:34:07,562 Ali moj brat je stao između nas. 408 00:34:08,931 --> 00:34:12,050 Rekao je da ih je on ukrao. 409 00:34:12,051 --> 00:34:15,470 To nije bila istina. To sam bio ja. 410 00:34:15,471 --> 00:34:17,922 Ali to je bio moj brat. 411 00:34:20,760 --> 00:34:22,727 Heroj. 412 00:34:25,547 --> 00:34:28,733 Dobio je dvije masnice oko oba oka i slomljeno rebro zbog toga. 413 00:34:28,734 --> 00:34:31,236 A mene je ionako prebio. 414 00:34:33,606 --> 00:34:35,607 Uzmi jednu. 415 00:34:58,047 --> 00:35:00,048 Sad ja vodim stvari, 416 00:35:00,049 --> 00:35:03,635 i učinit ću sve da zaštitim kamp. 417 00:35:05,221 --> 00:35:07,755 Sad, ako mi se pridružiš, obećavam ti 418 00:35:07,756 --> 00:35:09,924 nikada se nećeš morati brinuti oko toga radiš li 419 00:35:09,925 --> 00:35:11,860 pravu ili krivu stvar. 420 00:35:11,861 --> 00:35:15,447 Jer mi ćemo uraditi 421 00:35:15,448 --> 00:35:18,483 jedinu stvar. 422 00:35:42,091 --> 00:35:45,844 Što ćemo reći kampu o Peteu? 423 00:35:47,463 --> 00:35:50,965 Reći ćemo da je poginuo u nabavci. 424 00:35:50,966 --> 00:35:53,017 spašavajući naše guzice. 425 00:35:58,441 --> 00:36:01,476 Misliš da će stvarno povjerovati? 426 00:36:01,477 --> 00:36:03,578 Ljudi vjeruju u ono što žele vjerovati. 427 00:36:08,217 --> 00:36:10,151 Svi vole heroje. 428 00:36:18,688 --> 00:36:20,722 447 00:36:24,310 --> 00:36:26,261 Što je s periferijom? 429 00:36:26,262 --> 00:36:28,780 Dobro je. Imamo aute oko cijelog kampa. 430 00:36:28,781 --> 00:36:31,766 Još malo i imat ćemo dobru zaštitu. 431 00:36:31,767 --> 00:36:34,569 - A jame? - Stalno dolaze, stalno ih spaljujemo. 432 00:36:34,570 --> 00:36:36,071 Ne znam je li to zbog vrućine ili što, 433 00:36:36,072 --> 00:36:37,906 ali puno ih je više u zadnje vrijeme. 434 00:36:37,907 --> 00:36:39,374 - A oklopi? - Solidno. 435 00:36:39,375 --> 00:36:41,576 Pokupila sam svo oružje u kampu. 436 00:36:41,577 --> 00:36:44,012 Snabdjevani smo što se metaka tiče. 437 00:36:44,013 --> 00:36:45,630 Svejedno, reci svojoj grupi 438 00:36:45,631 --> 00:36:47,916 da se koriste samo strijelama od sada. 439 00:36:47,917 --> 00:36:49,784 Pucanje je luksuz od sada. 440 00:36:49,785 --> 00:36:51,553 Prije ili poslije trebat ćemo ih. 441 00:36:51,554 --> 00:36:55,123 Tako je, i ne samo za grizače. 442 00:36:55,124 --> 00:36:56,858 Mitch ja i Pete, 443 00:36:56,859 --> 00:36:58,894 smo vidjeli što ljudi mogu učiniti. 444 00:36:58,895 --> 00:37:02,063 Naiđete li na strance, samo ih izbjegnite. 445 00:37:02,064 --> 00:37:04,332 Dođite ovdje i recite nam gdje ste ih vidjeli, u redu? 446 00:37:04,333 --> 00:37:06,601 Idemo. 447 00:37:06,602 --> 00:37:08,153 448 00:37:16,112 --> 00:37:17,612 449 00:37:24,003 --> 00:37:26,454 Možda možemo naći bolje mjesto. 450 00:37:32,678 --> 00:37:35,680 Znaš, ako... 451 00:37:35,681 --> 00:37:38,016 Ako smo željni boriti se za to. 452 00:37:39,385 --> 00:37:41,686 Ne trebamo bolje mjesto. 453 00:37:46,392 --> 00:37:48,509 Ovo je dom. 454 00:37:59,355 --> 00:38:00,822 Tvoj red, teta Tara. 455 00:38:00,823 --> 00:38:02,958 Što? Ne mogu. Na dužnosti sam. 456 00:38:02,959 --> 00:38:05,493 Moram biti odgovorna odrasla osoba. 457 00:38:05,494 --> 00:38:07,913 - Ti si. - Za njom. 458 00:38:07,914 --> 00:38:11,066 - Nije fer. - Trči Megan. 459 00:38:45,501 --> 00:38:47,752 Ne moraš sam. 460 00:38:56,012 --> 00:38:57,545 Imam te. 461 00:38:57,546 --> 00:38:59,965 462 00:39:05,938 --> 00:39:08,890 Teta Tara! 463 00:39:08,891 --> 00:39:10,108 Megan! 464 00:39:11,110 --> 00:39:14,229 Teta Tara! Ne! 465 00:39:14,230 --> 00:39:16,398 466 00:39:24,373 --> 00:39:26,341 467 00:39:26,342 --> 00:39:29,044 - Mama! - Megan! 468 00:39:29,045 --> 00:39:31,913 469 00:39:39,505 --> 00:39:41,556 U redu je. 470 00:39:41,557 --> 00:39:43,458 U redu je. 471 00:42:08,788 --> 00:42:11,790 472 00:42:32,144 --> 00:42:34,095 473 00:42:42,879 --> 00:42:46,333 FILMO-CENTAR 474 00:42:49,333 --> 00:42:53,333 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM