1 00:00:00,095 --> 00:00:03,272 Ranije... FILMO-CENTAR 2 00:00:04,215 --> 00:00:08,000 Nemoj ozlijediti moju djevojčicu. 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,800 Nemoj glumiti guvernera. 4 00:00:09,895 --> 00:00:13,648 Ne uspijevaš vidjeti vraga pokraj sebe. -Dobro ga vidim. 5 00:00:14,550 --> 00:00:16,592 Moram razgovarati s tobom o Carol. 6 00:00:16,735 --> 00:00:18,869 Ja sam glavni. Nema zabušavanja. 7 00:00:18,978 --> 00:00:21,726 Kad imaš tenk ni kraj svijeta ti ne može ništa. 8 00:00:24,298 --> 00:00:26,458 Možda možemo pronaći bolje mjesto. 9 00:00:32,059 --> 00:00:34,927 Moram razgovarati sa svima vama. 10 00:00:34,928 --> 00:00:38,347 O nečemu što moramo učiniti. 11 00:00:41,351 --> 00:00:44,220 A ne znam kako razgovarati o tome. 12 00:00:46,957 --> 00:00:49,692 Što želiš da učinimo? 13 00:00:50,727 --> 00:00:53,129 Želim da preživite. 14 00:00:54,565 --> 00:00:57,400 Ovdje nećemo uspjeti. 15 00:00:57,401 --> 00:01:00,703 "Grizači" će dolaziti u krdima. 16 00:01:00,704 --> 00:01:06,125 Ispunit će jame i ispuzati vani jedan preko drugoga. 17 00:01:07,928 --> 00:01:10,930 Bit će ih dovoljno da opustoše naš kamp. 18 00:01:12,415 --> 00:01:17,587 Ili će to biti ljudi. Između nas i ostatka svijeta nema ničega. 19 00:01:17,588 --> 00:01:20,990 Ničega između nas i njih. 20 00:01:23,460 --> 00:01:25,962 Ako ostanemo ovdje umrijet ćemo. 21 00:01:30,267 --> 00:01:34,904 Ljudi koji su uništili kamp u kojem sam bio s Martinezom... 22 00:01:35,973 --> 00:01:41,644 žive u zatvoru. Sjeverno od autoceste 34. 23 00:01:41,645 --> 00:01:43,963 Imaju zidove... 24 00:01:45,549 --> 00:01:50,186 ograde, parcele za obrađivanje zemlje. 25 00:01:51,455 --> 00:01:53,139 Mogli bismo živjeti tamo. 26 00:01:59,162 --> 00:02:01,597 Ako smo im voljni to uzeti. 27 00:02:03,867 --> 00:02:07,837 Imam plan za to bez da itko nastrada. 28 00:02:07,838 --> 00:02:12,041 Zarobio sam dvoje od njih. -Što? 29 00:02:12,042 --> 00:02:15,845 Izviđao sam zatvor i naišao na njih, pa sam ih zarobio. 30 00:02:15,846 --> 00:02:18,280 Zarobio si ih? -Oni su ključ. 31 00:02:20,334 --> 00:02:23,886 Pomoći će nam da preuzmemo zatvor bez pucnja. 32 00:02:23,887 --> 00:02:27,490 Možemo ga imati bez da moramo ikoga ubiti. 33 00:02:29,192 --> 00:02:31,994 No... 34 00:02:31,995 --> 00:02:36,349 ipak moramo biti spremni. 35 00:02:38,600 --> 00:02:42,600 Otići predaleko 36 00:03:12,737 --> 00:03:15,572 Nisu svi ljudi loši u tom zatvoru. 37 00:03:15,573 --> 00:03:22,579 No većina njih su lopovi i ubojice. 38 00:03:22,580 --> 00:03:25,248 Zašto bi takvi ljudi živjeli u miru 39 00:03:25,249 --> 00:03:28,752 kad mi pokapamo naše svakog dana? 40 00:03:28,753 --> 00:03:32,489 Ti ljudi su me unakazili, 41 00:03:34,075 --> 00:03:39,913 spalili moj kamp i ubili moju kćer. 42 00:03:42,049 --> 00:03:46,253 Vidjeli ste da sam pokušao. Pokušao sam umrijeti. 43 00:03:46,254 --> 00:03:48,889 Jer nisam htio prihvatiti da ne možete živjeti 44 00:03:48,890 --> 00:03:51,424 na ovom svijetu bez da okrvavite ruke. 45 00:03:51,425 --> 00:03:56,713 Pronašao sam vas i sad ne želim umrijeti. Ne želim da vi umrete. 46 00:03:58,048 --> 00:04:02,069 Moramo krenuti... Odmah. 47 00:04:02,070 --> 00:04:04,221 Shvatit će da su njihovi ljudi nestali 48 00:04:04,222 --> 00:04:06,940 i počet će se pripremati na ono što slijedi. 49 00:04:06,941 --> 00:04:09,910 Moramo ih iznenaditi. Uplašiti ih. 50 00:04:12,864 --> 00:04:14,931 I pobijedit ćemo. 51 00:04:21,455 --> 00:04:23,773 Ja sam za. 52 00:04:26,611 --> 00:04:29,913 Spakirajte se i pripremite. Idemo po planu za pola sata. 53 00:04:40,458 --> 00:04:45,195 Gdje je Megan? -Čita u prikolici. 54 00:04:45,196 --> 00:04:50,100 Čula si sve? -Rekla sam da se ne moramo boriti za drugo mjesto. 55 00:04:50,101 --> 00:04:52,435 Znam. 56 00:04:52,436 --> 00:04:58,675 Ubijat ćemo ljude? -Ne. Ubijat ćemo ubojice. 57 00:04:59,944 --> 00:05:03,146 Rekao si da nisu svi loši. -S lošim ljudima su. 58 00:05:03,147 --> 00:05:05,615 Jesam li i ja? 59 00:05:09,620 --> 00:05:12,322 Održat ću te na životu. 60 00:05:12,323 --> 00:05:15,759 Održat ću Megan na životu. 61 00:05:15,760 --> 00:05:19,996 Jedina krivnja koja me zanima je da vas dvije ostanete žive. 62 00:05:21,499 --> 00:05:27,137 Dobro je što si čula, što znaš. 63 00:05:27,138 --> 00:05:31,141 Lily... Volim te. 64 00:05:33,828 --> 00:05:38,648 Ne znam tko si. -Rekla si mi da mora postojati bolje mjesto 65 00:05:38,649 --> 00:05:40,617 i da ću vam ga ja pomoći pronaći. 66 00:05:41,819 --> 00:05:46,790 Znala si tko sam, Lily. Ovako je svakako trebalo biti. 67 00:05:49,994 --> 00:05:52,379 I ti se moraš spakirati. 68 00:06:00,354 --> 00:06:05,976 Ne diraj me. -Budi mirna. -Makni se od mene. 69 00:06:24,528 --> 00:06:28,915 Trebali biste jesti. Dan će biti dug. 70 00:06:28,916 --> 00:06:30,800 Nitko vas neće ozlijediti. 71 00:06:33,387 --> 00:06:34,838 Ne vjerujem u to. 72 00:06:34,839 --> 00:06:37,757 Baš me briga. 73 00:06:37,758 --> 00:06:42,345 Samo nam reci što ovo znači. Molim te. 74 00:06:42,346 --> 00:06:46,066 Ovo nije osobno. -Nego što je? 75 00:06:48,686 --> 00:06:51,054 Michonne, želim da znaš... 76 00:06:52,406 --> 00:06:57,577 Moja kći, Penny, je bila mrtva. Sad sam svjestan toga. 77 00:06:57,578 --> 00:07:00,897 Ne želim te ozlijediti. Ne želim nikoga ozlijediti. 78 00:07:00,898 --> 00:07:04,534 Trebam taj zatvor i to je sve. Postoje ljudi koje trebam žive. 79 00:07:04,535 --> 00:07:08,788 Vas dvoje ćete mi pomoći preuzeti ga. Nitko ne mora umrijeti. 80 00:07:08,789 --> 00:07:12,792 Ubit ću te. -Ne, nećeš. 81 00:07:12,793 --> 00:07:15,578 Uzet ću svoj... -Prestani. 82 00:07:15,579 --> 00:07:17,213 Želiš zatvor? 83 00:07:17,214 --> 00:07:21,768 Da. Što je miroljubivije moguće. 84 00:07:21,769 --> 00:07:23,970 Guverneru... -Ne zovi me tako. 85 00:07:25,723 --> 00:07:29,309 Tvoji i naši ljudi... 86 00:07:29,310 --> 00:07:32,278 možemo pronaći način da zajedno živimo. 87 00:07:32,279 --> 00:07:38,118 Ti ljudi koje trebaš žive, voliš li ih? 88 00:07:38,119 --> 00:07:43,373 Ti si dobar čovjek, Hershel. Bolji od Ricka. 89 00:07:43,374 --> 00:07:45,825 Sve što si rekao, način na koji si to rekao... 90 00:07:45,826 --> 00:07:49,295 Promijenio si se. I Rick je. 91 00:07:49,296 --> 00:07:53,166 Nas dvojica nikad nećemo moći živjeti zajedno. 92 00:07:53,167 --> 00:07:55,668 Michonne i ja nikad nećemo to moći. 93 00:07:55,669 --> 00:07:58,722 Pronaći ćemo način. -Pronašao sam ga! 94 00:08:01,959 --> 00:08:04,477 Žestoko sam se trudio. 95 00:08:06,647 --> 00:08:09,265 Ovo mogu učiniti na puno načina. 96 00:08:10,801 --> 00:08:13,770 Na ovaj ćeš živjeti, a ja ću... 97 00:08:21,779 --> 00:08:26,816 Kažeš da želiš preuzeti zatvor na što je moguće miroljubiviji način. 98 00:08:26,817 --> 00:08:29,786 Znači da si spreman ozlijediti ljude kako bi ga dobio. 99 00:08:29,787 --> 00:08:32,288 Moja kći će biti tamo. 100 00:08:32,289 --> 00:08:35,491 Nju ćeš ozlijediti. 101 00:08:38,212 --> 00:08:41,881 Ako shvaćaš kako je to imati kćer, 102 00:08:41,882 --> 00:08:45,552 kako onda možeš prijetiti da ćeš ubiti tuđu? 103 00:08:49,690 --> 00:08:51,975 Jer nije moja. 104 00:09:08,608 --> 00:09:13,178 Spremni? Uzmi ovo. 105 00:09:13,179 --> 00:09:15,631 Ovdje će biti sigurni dok se ne vratimo. 106 00:09:17,834 --> 00:09:20,669 "Grizači" ne mogu preko vode. 107 00:09:23,640 --> 00:09:27,142 Ako ej sigurnije uz vodu onda otiđimo negdje gdje je ima. 108 00:09:27,143 --> 00:09:29,094 Lily. -Ne moraš ovo činiti. 109 00:09:29,095 --> 00:09:34,199 Na svim mjestima koja su zbilja sigurna je već netko. 110 00:09:35,468 --> 00:09:38,520 Misli na Megan. 111 00:09:38,521 --> 00:09:41,139 Mislim. 112 00:09:41,140 --> 00:09:44,610 Što će biti na ovom svijetu? 113 00:09:46,812 --> 00:09:49,698 Bit će živa. 114 00:10:08,134 --> 00:10:13,171 Praviš pite od blata? -Sendviče s maslacem od kikirikija. 115 00:10:25,184 --> 00:10:33,041 Može li zagrljaj prije odlaska? -Ruke su mi blatnjave. Vidiš? -O, da. 116 00:10:33,042 --> 00:10:36,861 Ne bih želio zaprljati svoju jaknu. 117 00:10:41,417 --> 00:10:47,089 Svu sam je zaprljala. -Ne, učinila si je boljom. 118 00:11:07,076 --> 00:11:13,064 Dobro bi mi došao odmor. Otići daleko. 119 00:11:13,065 --> 00:11:15,400 Samo preko vikenda. 120 00:11:16,536 --> 00:11:18,370 Da. 121 00:11:19,905 --> 00:11:24,259 Bliži se naša godišnjica. -Je li? 122 00:11:24,260 --> 00:11:26,128 Ovih dana. 123 00:11:31,300 --> 00:11:35,604 Jesi li ikad bio na Amicalola Fallsu? Najviši slapovi u Georgiji. 124 00:11:35,605 --> 00:11:38,256 Kad sam bila mala tata me je odveo tamo. 125 00:11:38,257 --> 00:11:44,929 Kad smo se popeli na sam vrh, 126 00:11:44,930 --> 00:11:46,448 imala sam osjećaj da letim. 127 00:11:48,934 --> 00:11:51,269 Idem napuniti karavan. 128 00:11:58,795 --> 00:12:04,383 Donijet ću ti malo vode. -Mogu i sam. -Znam. 129 00:12:04,384 --> 00:12:06,501 Ali ću svejedno to učiniti. 130 00:12:10,339 --> 00:12:12,340 Odmah se vraćam. 131 00:12:22,852 --> 00:12:27,138 Nisi mogao pričekati dok se ne vratimo? -Dok se Tyreese ne vrati? 132 00:12:27,139 --> 00:12:29,107 Mogao sam to riješiti. 133 00:12:30,493 --> 00:12:35,280 Ubila je dvoje naših. Nije mogla ostati ovdje. 134 00:12:37,116 --> 00:12:42,654 Bit će dobro. Ima auto, zalihe i oružje. 135 00:12:42,655 --> 00:12:46,708 Ona zna preživjeti. -Prestani govoriti kao da ne vjeruješ u to. 136 00:12:50,713 --> 00:12:55,367 Učinila je to. Rekla je da je to bilo zbog nas. 137 00:12:55,368 --> 00:13:00,338 Tako je razmišljala. Nije joj bilo žao. 138 00:13:00,339 --> 00:13:03,358 Bila je to ona, ali nije bila ona. 139 00:13:07,396 --> 00:13:09,848 Što ćemo učiniti s one dvije djevojčice? 140 00:13:11,734 --> 00:13:15,070 Rekao sam joj da ćemo se brinuti o njima. 141 00:13:24,213 --> 00:13:26,214 Još nisam rekao Tyreeseu. 142 00:13:30,753 --> 00:13:32,671 Ne znam kako će to primiti. 143 00:13:39,061 --> 00:13:40,846 Saznajmo. 144 00:13:58,281 --> 00:14:00,782 Bob. 145 00:14:04,203 --> 00:14:08,373 Trebala bi se odmarati. -I ti, nakon noći koje si imao. 146 00:14:08,374 --> 00:14:12,577 I hoću. Išao sam pronaći otvorenu ćeliju u bloku C 147 00:14:12,578 --> 00:14:14,746 dok se D ne očisti. 148 00:14:15,982 --> 00:14:20,452 Samo sam ti se željela... zahvaliti. 149 00:14:22,321 --> 00:14:27,058 Ne bih bila ovdje da nije Hershela... i tebe. 150 00:14:27,059 --> 00:14:31,129 Hershela, ne mene. 151 00:14:31,130 --> 00:14:33,231 Pomogao si da mi spasi život -Prestani. 152 00:14:33,232 --> 00:14:36,935 Bob. -Prestani. -Stavio si lijekove u moju vrećicu za intervenozno. 153 00:14:36,936 --> 00:14:41,406 A za nekoliko minuta ću osjetiti sunce na mojoj koži. 154 00:14:43,809 --> 00:14:47,112 I zato ćeš mi dopustiti da ti se zahvalim. 155 00:14:53,118 --> 00:14:55,587 Sasha. 156 00:14:55,588 --> 00:15:00,425 Nisi još dovoljno jaka. -Onda mi pomozi. 157 00:15:02,345 --> 00:15:07,098 Tyreese. Jesi li ovdje? -Rick, ti si? 158 00:15:13,639 --> 00:15:17,976 Morate ovo vidjeti. -Može li kasnije? Moramo o nečemu razgovarati. 159 00:15:17,977 --> 00:15:20,161 Ne može čekati. Dođite. 160 00:15:28,204 --> 00:15:30,121 Pogledajte. 161 00:15:34,010 --> 00:15:35,660 Koji vrag? 162 00:15:35,661 --> 00:15:39,381 Samo sam tražio... 163 00:15:39,382 --> 00:15:43,568 odgovore... a pronašao sam ovo. 164 00:15:45,204 --> 00:15:48,223 Ovo je učinila ista osoba koja je ubila Karen i Davida. 165 00:15:48,224 --> 00:15:52,644 Sjećate se štakora na ogradi? Pojavili su se na dan kad je ubijena. 166 00:15:52,645 --> 00:15:56,848 S nama živi psihopat. -Tyreese. -Moramo ga pronaći, Rick. 167 00:15:56,849 --> 00:15:58,984 Neću zaspati dok to ne učinimo. 168 00:16:00,569 --> 00:16:03,488 Tyreese... 169 00:16:03,489 --> 00:16:07,876 Tko god ovo učinio, mislim da nije ubio Karen. 170 00:16:09,361 --> 00:16:10,879 Zašto? 171 00:16:13,416 --> 00:16:14,883 Idemo. 172 00:16:20,506 --> 00:16:22,674 Natrag! 173 00:16:33,552 --> 00:16:38,223 Rick! Dođi ovamo. 174 00:16:38,224 --> 00:16:40,358 Moramo razgovarati. 175 00:16:55,041 --> 00:16:57,592 Ne ovisi o meni. 176 00:16:59,244 --> 00:17:04,883 Sad imamo vijeće. Oni vode ovo mjesto. -Je li Hershel u vijeću? 177 00:17:19,398 --> 00:17:22,067 Što je s Michonne? 178 00:17:23,569 --> 00:17:26,037 I ona je u vijeću? 179 00:17:29,825 --> 00:17:32,510 Više ne donosim odluke. 180 00:17:34,613 --> 00:17:37,615 Danas ćeš ih donijeti, Rick. 181 00:17:38,951 --> 00:17:41,453 Dođi ovamo... 182 00:17:41,454 --> 00:17:43,688 Razgovarajmo. 183 00:18:22,048 --> 00:18:25,518 Uspjet ćemo, u redu? 184 00:19:00,604 --> 00:19:04,490 Ne možemo ih sve srediti. Proći ćemo kroz administrativnu zgradu, 185 00:19:04,491 --> 00:19:08,661 pa kroz šumu kao što smo planirali. Više nas nema dovoljno. 186 00:19:08,662 --> 00:19:11,447 Kad su zadnji put provjerene zalihe u autobusu? 187 00:19:11,448 --> 00:19:13,515 Dan prije odlaska na Glavno mjesto. 188 00:19:13,516 --> 00:19:16,134 Bili smo slabi sa zalihama, sad smo još slabiji. 189 00:19:16,135 --> 00:19:20,740 Snaći ćemo se. Ako krene po zlu neka svi odu u autobus. Prenesite. 190 00:19:20,741 --> 00:19:23,308 A ako ne budu svi znali da je krenulo po zlu? 191 00:19:23,309 --> 00:19:27,146 Koliko ćemo čekati? -Što duže budemo mogli. 192 00:19:32,452 --> 00:19:34,787 Odmah ih pusti. 193 00:19:36,139 --> 00:19:41,560 Ja ću ostati ovdje. Razgovaraj koliko god želiš. 194 00:19:41,561 --> 00:19:46,432 No njih pusti. Imaš tenk. Ne trebaju ti taoci. 195 00:19:46,433 --> 00:19:52,204 Trebaju. S ovim samo pokazujem koliko sam ozbiljan. 196 00:19:52,205 --> 00:19:55,875 A ne da napravim rupu u našem novom domu. 197 00:19:57,711 --> 00:20:02,715 Imate vremena do zalaska sunca da odete ili ćete umrijeti. 198 00:20:04,117 --> 00:20:09,321 Ne mora biti ovako. -Imam više ljudi i vatrene moći. 199 00:20:12,509 --> 00:20:14,694 Treba nam ovaj zatvor. 200 00:20:18,181 --> 00:20:20,633 Tako stoje stvari. 201 00:20:22,185 --> 00:20:24,804 Nije riječ o prošlosti. Riječ je o sadašnjosti. 202 00:20:24,805 --> 00:20:27,840 Ovdje su djeca. 203 00:20:27,841 --> 00:20:30,693 Neka od njih su bolesna. Neće preživjeti. 204 00:20:36,349 --> 00:20:40,519 Imam tenk, a dopuštam vam da odete odavde. 205 00:20:42,072 --> 00:20:44,323 O čemu još možemo razgovarati? 206 00:21:10,550 --> 00:21:12,051 Jesi li dobro? 207 00:21:13,520 --> 00:21:15,454 Da. 208 00:22:20,253 --> 00:22:23,489 Mamice, možeš li mi pomoći kopati? 209 00:22:33,216 --> 00:22:37,470 Mamice, možeš li mi pomoći? -Odmah dolazim, dušo. 210 00:22:41,141 --> 00:22:42,892 Mamice, preteško je. 211 00:22:44,711 --> 00:22:48,180 Čula sam. Dolazim za trenutak. 212 00:23:11,755 --> 00:23:16,676 Oprosti, dušo. Što si rekla? -U redu je. Mogu sama. 213 00:23:56,416 --> 00:23:59,285 Megan! Megan! 214 00:23:59,286 --> 00:24:01,887 Mamice! Mamice! 215 00:24:04,958 --> 00:24:07,226 Megan! 216 00:24:15,552 --> 00:24:20,924 Mogao bih vas sve ubiti. Znam da biste uzvratili. 217 00:24:20,925 --> 00:24:23,359 Mi bismo pobijedili, a vi biste bili mrtvi. 218 00:24:23,360 --> 00:24:27,280 Svi. No ne mora biti tako. 219 00:24:27,281 --> 00:24:30,283 Kao što sam rekao, odluka je na vama. 220 00:24:54,107 --> 00:24:57,093 Buka će ih samo više privući. 221 00:24:57,094 --> 00:25:02,615 Što duže čekate teže će vam biti izvući se odavde. 222 00:25:08,405 --> 00:25:12,975 Moramo nešto učiniti. -Tvoj tata ima sve po kontrolom. 223 00:25:12,976 --> 00:25:16,245 Razgovaraju. Mogli bismo sad ubiti Guvernera. 224 00:25:16,246 --> 00:25:22,118 S 45 metara? -Dobar sam strijelac. Mogao bih ovo odmah okončati. 225 00:25:22,119 --> 00:25:24,754 Ili bi mogao započeti nešto drugo. 226 00:25:25,856 --> 00:25:27,456 Moraš mu vjerovati. 227 00:25:33,964 --> 00:25:39,502 Stigli smo. -Kamo idete? -U autobus. Idemo. -Ne. 228 00:25:39,503 --> 00:25:42,688 Znate kakav je plan. Moramo otići u njega. 229 00:25:42,689 --> 00:25:47,476 Carol nam je rekla da budemo jaki. Da se zaštitimo. Oni imaju oružje. 230 00:25:47,477 --> 00:25:51,146 I mi bismo ga trebali imati. Mogli bismo im pomoći. 231 00:25:54,334 --> 00:25:58,287 Imate možda pola sata do zalaska sunca. 232 00:25:59,256 --> 00:26:01,156 Predlažem da se počnete pakirati. 233 00:26:15,339 --> 00:26:20,009 Što duže čekate teže će vam biti izvući se odavde. 234 00:26:24,398 --> 00:26:26,198 Možemo svi... 235 00:26:30,087 --> 00:26:33,155 Možemo svi živjeti zajedno. 236 00:26:35,726 --> 00:26:38,828 Ima dovoljno mjesta za sve. 237 00:26:38,829 --> 00:26:43,716 I više nego dovoljno. No mislim da moja obitelj ne bi dobro spavala 238 00:26:43,717 --> 00:26:46,602 znajući da si ti pod istim krovom. 239 00:26:46,603 --> 00:26:49,171 Možemo živjeti u različitim blokovima. 240 00:26:49,172 --> 00:26:53,509 Ne moramo se viđati dok ne budemo spremni. 241 00:26:53,510 --> 00:26:58,564 Moglo bi uspjeti. Znaš da bi moglo. 242 00:26:59,566 --> 00:27:04,020 Moglo bi. Ali neće. 243 00:27:05,555 --> 00:27:10,726 Ne nakon Woodburyja. Ne nakon Andreje. 244 00:27:10,727 --> 00:27:13,412 Ne kažem da će biti lako. 245 00:27:15,082 --> 00:27:17,249 Činjenica je da će biti puno teže 246 00:27:17,250 --> 00:27:20,970 nego ostati ovdje i pucati jedan na drugog. 247 00:27:22,456 --> 00:27:24,256 No mislim da nemamo izbora. 248 00:27:26,293 --> 00:27:31,747 Mi nemamo. Vi imate. -Nećemo otići. 249 00:27:35,952 --> 00:27:38,471 Ako nas pokušate natjerati uzvratit ćemo. 250 00:27:39,606 --> 00:27:43,759 Kao što si rekao, pucnjevi će ih samo privući. 251 00:27:43,760 --> 00:27:48,614 Srušit će ograde, a bez ograda ovo mjesto je beskorisno. 252 00:27:49,900 --> 00:27:55,604 Dakle, možemo svi živjeti u zatvoru ili nitko neće. 253 00:28:01,578 --> 00:28:03,963 Popravit ćemo proklete ograde. 254 00:28:06,583 --> 00:28:08,784 Ne! 255 00:28:20,814 --> 00:28:23,599 Ti... S konjskim repićem. 256 00:28:23,600 --> 00:28:26,535 Ovo želiš? Želi li ovo bilo tko od vas? 257 00:28:26,536 --> 00:28:32,241 Želimo ono što imate. Točka. 258 00:28:32,242 --> 00:28:36,862 Vrijeme je da odete, seronjo. -Borio sam se s njim ranije. 259 00:28:36,863 --> 00:28:40,616 Nakon toga smo odveli njegove prijatelje. 260 00:28:40,617 --> 00:28:43,786 Postali su vođe onoga što imamo ovdje. 261 00:28:44,988 --> 00:28:49,041 Ako sad spustite oružje i prođite kroz ona vrata... 262 00:28:50,660 --> 00:28:52,862 postat ćete jedan od nas. 263 00:29:02,906 --> 00:29:06,692 Zaboravimo na sve ovo 264 00:29:06,693 --> 00:29:08,911 i nitko neće umrijeti. 265 00:29:12,282 --> 00:29:19,354 Svi oni koji su živi. Svi koji su došli ovoliko daleko. 266 00:29:19,355 --> 00:29:23,742 Svi smo činili najgore stvari kako bismo preživjeli. 267 00:29:25,212 --> 00:29:30,032 No još uvijek se možemo vratiti. Nismo otišli predaleko. 268 00:29:33,003 --> 00:29:37,423 Možemo se vratiti. Znam... 269 00:29:37,424 --> 00:29:41,560 da se svi možemo promijeniti. 270 00:30:04,201 --> 00:30:06,202 Lažljivče. 271 00:30:21,134 --> 00:30:23,219 Ne! 272 00:30:29,943 --> 00:30:32,261 Tata! 273 00:31:23,813 --> 00:31:26,215 Ti! 274 00:31:26,216 --> 00:31:29,618 Uzmi oružje! Bori se, odmah! 275 00:31:44,568 --> 00:31:48,170 Ovo nije u redu. Ne bismo smjeli ovo činiti. -Moramo. 276 00:31:48,171 --> 00:31:50,556 Odsjekao je čovjeku glavu s mačem. 277 00:32:07,524 --> 00:32:10,559 Prekasno je, moramo ostati ovdje. Jesi li razumjela? 278 00:32:10,560 --> 00:32:14,396 Ostani iza mene, a ako se razdvojimo pobjegni na sigurno i sakrij se. 279 00:32:14,397 --> 00:32:16,832 Jesi li čula? Otiđi na sigurno i sakrij se, 280 00:32:16,833 --> 00:32:19,935 a ja ću te pronaći kad se sve završi. Pronaći ću te. 281 00:32:19,936 --> 00:32:24,256 Probijte ogradu autima. Uzmite oružje, ulazimo. 282 00:32:24,257 --> 00:32:29,345 Sve ih pobijte. -Razumio. Krećemo! 283 00:33:02,944 --> 00:33:04,745 Naprijed! 284 00:33:15,974 --> 00:33:19,493 Nestalo mi je streljiva. -Trči do autobusa. Pokrivat ću te. 285 00:33:24,165 --> 00:33:26,183 Naprijed! 286 00:33:39,480 --> 00:33:41,164 Kreni! Bježi odavde! 287 00:33:55,563 --> 00:33:58,164 Kreni! -Glenn je unutra. Moram po njega. 288 00:33:58,165 --> 00:34:00,550 Idem s tobom. -Odvedi ljude u autobus. 289 00:34:00,551 --> 00:34:03,286 Budi spremna, odmah se vraćam. -A ako se ne vratiš? 290 00:34:03,287 --> 00:34:06,974 Kreni bez nas. -Neću bez tebe. -Odvedi ih u autobus. 291 00:34:06,975 --> 00:34:09,509 To ti je dužnost. Svi imamo svoje dužnosti. 292 00:34:24,859 --> 00:34:30,163 Glenn! -Koji se vrag događa? -Moramo svih izvući odavde. 293 00:35:16,427 --> 00:35:18,712 Gdje je Beth? 294 00:35:18,713 --> 00:35:22,749 Otišla te pronaći. -Kamo? -Pronaći ćemo je. Bit će dobro. 295 00:35:22,750 --> 00:35:27,087 Ne. -Nećeš sama otići. -Odmah ću se vratiti. 296 00:35:28,106 --> 00:35:30,390 Maggie... 297 00:36:10,815 --> 00:36:12,599 S tvoje desne strane. 298 00:36:17,238 --> 00:36:18,505 Granata! 299 00:36:27,115 --> 00:36:30,617 Sasha! Jesi li vidjela Beth? 300 00:36:30,618 --> 00:36:32,869 Je li u autobusu? -Ne. Ona... 301 00:36:36,791 --> 00:36:38,625 Moramo ostati dolje. 302 00:36:38,626 --> 00:36:41,962 Pogledaj u moju košulju. Provjeri ima li izlazne rane. 303 00:36:41,963 --> 00:36:45,883 Ima. -To je dobro. Možemo je izliječiti. 304 00:36:45,884 --> 00:36:49,301 Ne ovdje. -Ostani dolje. Pronaći ćemo neko sigurno mjesto. 305 00:36:52,473 --> 00:36:54,474 Pronaći ćemo način. Idemo. 306 00:37:36,042 --> 00:37:37,709 Moramo otići odavde. 307 00:37:39,729 --> 00:37:42,547 Hej! Idemo tamo! 308 00:38:21,921 --> 00:38:23,889 Carl? 309 00:38:23,890 --> 00:38:27,642 Gdje je Carl? -Ne znam. 310 00:39:04,263 --> 00:39:06,465 Granata! 311 00:39:29,756 --> 00:39:32,874 Pokušala sam pronaći djecu kako bi ih odvela u autobus. 312 00:39:32,875 --> 00:39:36,044 Moramo krenuti, Beth. Moramo krenuti. 313 00:39:44,370 --> 00:39:46,338 Carl! 314 00:39:54,564 --> 00:39:56,531 Carl? 315 00:40:17,870 --> 00:40:21,455 Judith. Gdje je? 316 00:40:21,456 --> 00:40:24,108 Ne znam. 317 00:40:47,816 --> 00:40:49,633 Ne. 318 00:41:07,719 --> 00:41:09,870 Carl. Carl. 319 00:41:13,341 --> 00:41:16,861 Moramo otići odavde. Moramo otići. 320 00:41:18,463 --> 00:41:21,832 Gotovo je. Gotovo. 321 00:42:20,525 --> 00:42:26,413 Ne osvrći se, Carl. Samo nastavi hodati. 322 00:42:35,328 --> 00:42:42,931 FILMO-CENTAR 323 00:42:45,931 --> 00:42:49,931 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM