1
00:00:00,095 --> 00:00:03,272
Ranije...
FILMO-CENTAR
2
00:00:04,215 --> 00:00:08,000
Nemoj ozlijediti moju djevojčicu.
3
00:00:08,174 --> 00:00:09,800
Nemoj glumiti guvernera.
4
00:00:09,895 --> 00:00:13,648
Ne uspijevaš vidjeti vraga pokraj
sebe. -Dobro ga vidim.
5
00:00:14,550 --> 00:00:16,592
Moram razgovarati
s tobom o Carol.
6
00:00:16,735 --> 00:00:18,869
Ja sam glavni.
Nema zabušavanja.
7
00:00:18,978 --> 00:00:21,726
Kad imaš tenk ni kraj
svijeta ti ne može ništa.
8
00:00:24,298 --> 00:00:26,458
Možda možemo pronaći bolje mjesto.
9
00:00:32,059 --> 00:00:34,927
Moram razgovarati sa svima vama.
10
00:00:34,928 --> 00:00:38,347
O nečemu što moramo učiniti.
11
00:00:41,351 --> 00:00:44,220
A ne znam kako razgovarati o tome.
12
00:00:46,957 --> 00:00:49,692
Što želiš da učinimo?
13
00:00:50,727 --> 00:00:53,129
Želim da preživite.
14
00:00:54,565 --> 00:00:57,400
Ovdje nećemo uspjeti.
15
00:00:57,401 --> 00:01:00,703
"Grizači" će dolaziti u krdima.
16
00:01:00,704 --> 00:01:06,125
Ispunit će jame i ispuzati
vani jedan preko drugoga.
17
00:01:07,928 --> 00:01:10,930
Bit će ih dovoljno da
opustoše naš kamp.
18
00:01:12,415 --> 00:01:17,587
Ili će to biti ljudi. Između nas
i ostatka svijeta nema ničega.
19
00:01:17,588 --> 00:01:20,990
Ničega između nas i njih.
20
00:01:23,460 --> 00:01:25,962
Ako ostanemo ovdje umrijet ćemo.
21
00:01:30,267 --> 00:01:34,904
Ljudi koji su uništili kamp u
kojem sam bio s Martinezom...
22
00:01:35,973 --> 00:01:41,644
žive u zatvoru.
Sjeverno od autoceste 34.
23
00:01:41,645 --> 00:01:43,963
Imaju zidove...
24
00:01:45,549 --> 00:01:50,186
ograde, parcele za
obrađivanje zemlje.
25
00:01:51,455 --> 00:01:53,139
Mogli bismo živjeti tamo.
26
00:01:59,162 --> 00:02:01,597
Ako smo im voljni to uzeti.
27
00:02:03,867 --> 00:02:07,837
Imam plan za to
bez da itko nastrada.
28
00:02:07,838 --> 00:02:12,041
Zarobio sam dvoje od njih.
-Što?
29
00:02:12,042 --> 00:02:15,845
Izviđao sam zatvor i naišao
na njih, pa sam ih zarobio.
30
00:02:15,846 --> 00:02:18,280
Zarobio si ih?
-Oni su ključ.
31
00:02:20,334 --> 00:02:23,886
Pomoći će nam da preuzmemo
zatvor bez pucnja.
32
00:02:23,887 --> 00:02:27,490
Možemo ga imati bez
da moramo ikoga ubiti.
33
00:02:29,192 --> 00:02:31,994
No...
34
00:02:31,995 --> 00:02:36,349
ipak moramo biti spremni.
35
00:02:38,600 --> 00:02:42,600
Otići predaleko
36
00:03:12,737 --> 00:03:15,572
Nisu svi ljudi loši u tom zatvoru.
37
00:03:15,573 --> 00:03:22,579
No većina njih su lopovi i ubojice.
38
00:03:22,580 --> 00:03:25,248
Zašto bi takvi ljudi živjeli u miru
39
00:03:25,249 --> 00:03:28,752
kad mi pokapamo naše svakog dana?
40
00:03:28,753 --> 00:03:32,489
Ti ljudi su me unakazili,
41
00:03:34,075 --> 00:03:39,913
spalili moj kamp
i ubili moju kćer.
42
00:03:42,049 --> 00:03:46,253
Vidjeli ste da sam pokušao.
Pokušao sam umrijeti.
43
00:03:46,254 --> 00:03:48,889
Jer nisam htio prihvatiti
da ne možete živjeti
44
00:03:48,890 --> 00:03:51,424
na ovom svijetu bez
da okrvavite ruke.
45
00:03:51,425 --> 00:03:56,713
Pronašao sam vas i sad ne želim
umrijeti. Ne želim da vi umrete.
46
00:03:58,048 --> 00:04:02,069
Moramo krenuti... Odmah.
47
00:04:02,070 --> 00:04:04,221
Shvatit će da su
njihovi ljudi nestali
48
00:04:04,222 --> 00:04:06,940
i počet će se pripremati
na ono što slijedi.
49
00:04:06,941 --> 00:04:09,910
Moramo ih iznenaditi.
Uplašiti ih.
50
00:04:12,864 --> 00:04:14,931
I pobijedit ćemo.
51
00:04:21,455 --> 00:04:23,773
Ja sam za.
52
00:04:26,611 --> 00:04:29,913
Spakirajte se i pripremite.
Idemo po planu za pola sata.
53
00:04:40,458 --> 00:04:45,195
Gdje je Megan?
-Čita u prikolici.
54
00:04:45,196 --> 00:04:50,100
Čula si sve? -Rekla sam da se ne
moramo boriti za drugo mjesto.
55
00:04:50,101 --> 00:04:52,435
Znam.
56
00:04:52,436 --> 00:04:58,675
Ubijat ćemo ljude?
-Ne. Ubijat ćemo ubojice.
57
00:04:59,944 --> 00:05:03,146
Rekao si da nisu svi loši.
-S lošim ljudima su.
58
00:05:03,147 --> 00:05:05,615
Jesam li i ja?
59
00:05:09,620 --> 00:05:12,322
Održat ću te na životu.
60
00:05:12,323 --> 00:05:15,759
Održat ću Megan na životu.
61
00:05:15,760 --> 00:05:19,996
Jedina krivnja koja me zanima
je da vas dvije ostanete žive.
62
00:05:21,499 --> 00:05:27,137
Dobro je što si čula,
što znaš.
63
00:05:27,138 --> 00:05:31,141
Lily... Volim te.
64
00:05:33,828 --> 00:05:38,648
Ne znam tko si. -Rekla si mi da
mora postojati bolje mjesto
65
00:05:38,649 --> 00:05:40,617
i da ću vam ga ja pomoći pronaći.
66
00:05:41,819 --> 00:05:46,790
Znala si tko sam, Lily.
Ovako je svakako trebalo biti.
67
00:05:49,994 --> 00:05:52,379
I ti se moraš spakirati.
68
00:06:00,354 --> 00:06:05,976
Ne diraj me. -Budi mirna.
-Makni se od mene.
69
00:06:24,528 --> 00:06:28,915
Trebali biste jesti.
Dan će biti dug.
70
00:06:28,916 --> 00:06:30,800
Nitko vas neće ozlijediti.
71
00:06:33,387 --> 00:06:34,838
Ne vjerujem u to.
72
00:06:34,839 --> 00:06:37,757
Baš me briga.
73
00:06:37,758 --> 00:06:42,345
Samo nam reci što ovo znači.
Molim te.
74
00:06:42,346 --> 00:06:46,066
Ovo nije osobno.
-Nego što je?
75
00:06:48,686 --> 00:06:51,054
Michonne, želim da znaš...
76
00:06:52,406 --> 00:06:57,577
Moja kći, Penny, je bila mrtva.
Sad sam svjestan toga.
77
00:06:57,578 --> 00:07:00,897
Ne želim te ozlijediti.
Ne želim nikoga ozlijediti.
78
00:07:00,898 --> 00:07:04,534
Trebam taj zatvor i to je sve.
Postoje ljudi koje trebam žive.
79
00:07:04,535 --> 00:07:08,788
Vas dvoje ćete mi pomoći preuzeti
ga. Nitko ne mora umrijeti.
80
00:07:08,789 --> 00:07:12,792
Ubit ću te.
-Ne, nećeš.
81
00:07:12,793 --> 00:07:15,578
Uzet ću svoj...
-Prestani.
82
00:07:15,579 --> 00:07:17,213
Želiš zatvor?
83
00:07:17,214 --> 00:07:21,768
Da. Što je miroljubivije moguće.
84
00:07:21,769 --> 00:07:23,970
Guverneru...
-Ne zovi me tako.
85
00:07:25,723 --> 00:07:29,309
Tvoji i naši ljudi...
86
00:07:29,310 --> 00:07:32,278
možemo pronaći način
da zajedno živimo.
87
00:07:32,279 --> 00:07:38,118
Ti ljudi koje trebaš žive,
voliš li ih?
88
00:07:38,119 --> 00:07:43,373
Ti si dobar čovjek, Hershel.
Bolji od Ricka.
89
00:07:43,374 --> 00:07:45,825
Sve što si rekao,
način na koji si to rekao...
90
00:07:45,826 --> 00:07:49,295
Promijenio si se. I Rick je.
91
00:07:49,296 --> 00:07:53,166
Nas dvojica nikad nećemo
moći živjeti zajedno.
92
00:07:53,167 --> 00:07:55,668
Michonne i ja nikad nećemo to moći.
93
00:07:55,669 --> 00:07:58,722
Pronaći ćemo način.
-Pronašao sam ga!
94
00:08:01,959 --> 00:08:04,477
Žestoko sam se trudio.
95
00:08:06,647 --> 00:08:09,265
Ovo mogu učiniti na puno načina.
96
00:08:10,801 --> 00:08:13,770
Na ovaj ćeš živjeti, a ja ću...
97
00:08:21,779 --> 00:08:26,816
Kažeš da želiš preuzeti zatvor
na što je moguće miroljubiviji način.
98
00:08:26,817 --> 00:08:29,786
Znači da si spreman ozlijediti
ljude kako bi ga dobio.
99
00:08:29,787 --> 00:08:32,288
Moja kći će biti tamo.
100
00:08:32,289 --> 00:08:35,491
Nju ćeš ozlijediti.
101
00:08:38,212 --> 00:08:41,881
Ako shvaćaš kako je to imati kćer,
102
00:08:41,882 --> 00:08:45,552
kako onda možeš
prijetiti da ćeš ubiti tuđu?
103
00:08:49,690 --> 00:08:51,975
Jer nije moja.
104
00:09:08,608 --> 00:09:13,178
Spremni?
Uzmi ovo.
105
00:09:13,179 --> 00:09:15,631
Ovdje će biti sigurni
dok se ne vratimo.
106
00:09:17,834 --> 00:09:20,669
"Grizači" ne mogu preko vode.
107
00:09:23,640 --> 00:09:27,142
Ako ej sigurnije uz vodu onda
otiđimo negdje gdje je ima.
108
00:09:27,143 --> 00:09:29,094
Lily. -Ne moraš ovo činiti.
109
00:09:29,095 --> 00:09:34,199
Na svim mjestima koja su
zbilja sigurna je već netko.
110
00:09:35,468 --> 00:09:38,520
Misli na Megan.
111
00:09:38,521 --> 00:09:41,139
Mislim.
112
00:09:41,140 --> 00:09:44,610
Što će biti na ovom svijetu?
113
00:09:46,812 --> 00:09:49,698
Bit će živa.
114
00:10:08,134 --> 00:10:13,171
Praviš pite od blata?
-Sendviče s maslacem od kikirikija.
115
00:10:25,184 --> 00:10:33,041
Može li zagrljaj prije odlaska?
-Ruke su mi blatnjave. Vidiš? -O, da.
116
00:10:33,042 --> 00:10:36,861
Ne bih želio zaprljati svoju jaknu.
117
00:10:41,417 --> 00:10:47,089
Svu sam je zaprljala.
-Ne, učinila si je boljom.
118
00:11:07,076 --> 00:11:13,064
Dobro bi mi došao odmor.
Otići daleko.
119
00:11:13,065 --> 00:11:15,400
Samo preko vikenda.
120
00:11:16,536 --> 00:11:18,370
Da.
121
00:11:19,905 --> 00:11:24,259
Bliži se naša godišnjica.
-Je li?
122
00:11:24,260 --> 00:11:26,128
Ovih dana.
123
00:11:31,300 --> 00:11:35,604
Jesi li ikad bio na Amicalola Fallsu?
Najviši slapovi u Georgiji.
124
00:11:35,605 --> 00:11:38,256
Kad sam bila mala
tata me je odveo tamo.
125
00:11:38,257 --> 00:11:44,929
Kad smo se popeli na sam vrh,
126
00:11:44,930 --> 00:11:46,448
imala sam osjećaj da letim.
127
00:11:48,934 --> 00:11:51,269
Idem napuniti karavan.
128
00:11:58,795 --> 00:12:04,383
Donijet ću ti malo vode.
-Mogu i sam. -Znam.
129
00:12:04,384 --> 00:12:06,501
Ali ću svejedno to učiniti.
130
00:12:10,339 --> 00:12:12,340
Odmah se vraćam.
131
00:12:22,852 --> 00:12:27,138
Nisi mogao pričekati dok se ne
vratimo? -Dok se Tyreese ne vrati?
132
00:12:27,139 --> 00:12:29,107
Mogao sam to riješiti.
133
00:12:30,493 --> 00:12:35,280
Ubila je dvoje naših.
Nije mogla ostati ovdje.
134
00:12:37,116 --> 00:12:42,654
Bit će dobro.
Ima auto, zalihe i oružje.
135
00:12:42,655 --> 00:12:46,708
Ona zna preživjeti. -Prestani
govoriti kao da ne vjeruješ u to.
136
00:12:50,713 --> 00:12:55,367
Učinila je to.
Rekla je da je to bilo zbog nas.
137
00:12:55,368 --> 00:13:00,338
Tako je razmišljala.
Nije joj bilo žao.
138
00:13:00,339 --> 00:13:03,358
Bila je to ona,
ali nije bila ona.
139
00:13:07,396 --> 00:13:09,848
Što ćemo učiniti s
one dvije djevojčice?
140
00:13:11,734 --> 00:13:15,070
Rekao sam joj da
ćemo se brinuti o njima.
141
00:13:24,213 --> 00:13:26,214
Još nisam rekao Tyreeseu.
142
00:13:30,753 --> 00:13:32,671
Ne znam kako će to primiti.
143
00:13:39,061 --> 00:13:40,846
Saznajmo.
144
00:13:58,281 --> 00:14:00,782
Bob.
145
00:14:04,203 --> 00:14:08,373
Trebala bi se odmarati.
-I ti, nakon noći koje si imao.
146
00:14:08,374 --> 00:14:12,577
I hoću. Išao sam pronaći
otvorenu ćeliju u bloku C
147
00:14:12,578 --> 00:14:14,746
dok se D ne očisti.
148
00:14:15,982 --> 00:14:20,452
Samo sam ti se željela...
zahvaliti.
149
00:14:22,321 --> 00:14:27,058
Ne bih bila ovdje da
nije Hershela... i tebe.
150
00:14:27,059 --> 00:14:31,129
Hershela, ne mene.
151
00:14:31,130 --> 00:14:33,231
Pomogao si da mi spasi život
-Prestani.
152
00:14:33,232 --> 00:14:36,935
Bob. -Prestani. -Stavio si lijekove
u moju vrećicu za intervenozno.
153
00:14:36,936 --> 00:14:41,406
A za nekoliko minuta ću
osjetiti sunce na mojoj koži.
154
00:14:43,809 --> 00:14:47,112
I zato ćeš mi dopustiti
da ti se zahvalim.
155
00:14:53,118 --> 00:14:55,587
Sasha.
156
00:14:55,588 --> 00:15:00,425
Nisi još dovoljno jaka.
-Onda mi pomozi.
157
00:15:02,345 --> 00:15:07,098
Tyreese. Jesi li ovdje?
-Rick, ti si?
158
00:15:13,639 --> 00:15:17,976
Morate ovo vidjeti. -Može li kasnije?
Moramo o nečemu razgovarati.
159
00:15:17,977 --> 00:15:20,161
Ne može čekati. Dođite.
160
00:15:28,204 --> 00:15:30,121
Pogledajte.
161
00:15:34,010 --> 00:15:35,660
Koji vrag?
162
00:15:35,661 --> 00:15:39,381
Samo sam tražio...
163
00:15:39,382 --> 00:15:43,568
odgovore...
a pronašao sam ovo.
164
00:15:45,204 --> 00:15:48,223
Ovo je učinila ista osoba
koja je ubila Karen i Davida.
165
00:15:48,224 --> 00:15:52,644
Sjećate se štakora na ogradi?
Pojavili su se na dan kad je ubijena.
166
00:15:52,645 --> 00:15:56,848
S nama živi psihopat. -Tyreese.
-Moramo ga pronaći, Rick.
167
00:15:56,849 --> 00:15:58,984
Neću zaspati dok to ne učinimo.
168
00:16:00,569 --> 00:16:03,488
Tyreese...
169
00:16:03,489 --> 00:16:07,876
Tko god ovo učinio,
mislim da nije ubio Karen.
170
00:16:09,361 --> 00:16:10,879
Zašto?
171
00:16:13,416 --> 00:16:14,883
Idemo.
172
00:16:20,506 --> 00:16:22,674
Natrag!
173
00:16:33,552 --> 00:16:38,223
Rick! Dođi ovamo.
174
00:16:38,224 --> 00:16:40,358
Moramo razgovarati.
175
00:16:55,041 --> 00:16:57,592
Ne ovisi o meni.
176
00:16:59,244 --> 00:17:04,883
Sad imamo vijeće. Oni vode ovo
mjesto. -Je li Hershel u vijeću?
177
00:17:19,398 --> 00:17:22,067
Što je s Michonne?
178
00:17:23,569 --> 00:17:26,037
I ona je u vijeću?
179
00:17:29,825 --> 00:17:32,510
Više ne donosim odluke.
180
00:17:34,613 --> 00:17:37,615
Danas ćeš ih donijeti, Rick.
181
00:17:38,951 --> 00:17:41,453
Dođi ovamo...
182
00:17:41,454 --> 00:17:43,688
Razgovarajmo.
183
00:18:22,048 --> 00:18:25,518
Uspjet ćemo, u redu?
184
00:19:00,604 --> 00:19:04,490
Ne možemo ih sve srediti. Proći
ćemo kroz administrativnu zgradu,
185
00:19:04,491 --> 00:19:08,661
pa kroz šumu kao što smo planirali.
Više nas nema dovoljno.
186
00:19:08,662 --> 00:19:11,447
Kad su zadnji put provjerene
zalihe u autobusu?
187
00:19:11,448 --> 00:19:13,515
Dan prije odlaska na Glavno mjesto.
188
00:19:13,516 --> 00:19:16,134
Bili smo slabi sa zalihama,
sad smo još slabiji.
189
00:19:16,135 --> 00:19:20,740
Snaći ćemo se. Ako krene po zlu
neka svi odu u autobus. Prenesite.
190
00:19:20,741 --> 00:19:23,308
A ako ne budu svi
znali da je krenulo po zlu?
191
00:19:23,309 --> 00:19:27,146
Koliko ćemo čekati?
-Što duže budemo mogli.
192
00:19:32,452 --> 00:19:34,787
Odmah ih pusti.
193
00:19:36,139 --> 00:19:41,560
Ja ću ostati ovdje.
Razgovaraj koliko god želiš.
194
00:19:41,561 --> 00:19:46,432
No njih pusti. Imaš tenk.
Ne trebaju ti taoci.
195
00:19:46,433 --> 00:19:52,204
Trebaju. S ovim samo
pokazujem koliko sam ozbiljan.
196
00:19:52,205 --> 00:19:55,875
A ne da napravim rupu
u našem novom domu.
197
00:19:57,711 --> 00:20:02,715
Imate vremena do zalaska
sunca da odete ili ćete umrijeti.
198
00:20:04,117 --> 00:20:09,321
Ne mora biti ovako.
-Imam više ljudi i vatrene moći.
199
00:20:12,509 --> 00:20:14,694
Treba nam ovaj zatvor.
200
00:20:18,181 --> 00:20:20,633
Tako stoje stvari.
201
00:20:22,185 --> 00:20:24,804
Nije riječ o prošlosti.
Riječ je o sadašnjosti.
202
00:20:24,805 --> 00:20:27,840
Ovdje su djeca.
203
00:20:27,841 --> 00:20:30,693
Neka od njih su bolesna.
Neće preživjeti.
204
00:20:36,349 --> 00:20:40,519
Imam tenk, a dopuštam
vam da odete odavde.
205
00:20:42,072 --> 00:20:44,323
O čemu još možemo razgovarati?
206
00:21:10,550 --> 00:21:12,051
Jesi li dobro?
207
00:21:13,520 --> 00:21:15,454
Da.
208
00:22:20,253 --> 00:22:23,489
Mamice, možeš li mi pomoći kopati?
209
00:22:33,216 --> 00:22:37,470
Mamice, možeš li mi pomoći?
-Odmah dolazim, dušo.
210
00:22:41,141 --> 00:22:42,892
Mamice, preteško je.
211
00:22:44,711 --> 00:22:48,180
Čula sam. Dolazim za trenutak.
212
00:23:11,755 --> 00:23:16,676
Oprosti, dušo. Što si rekla?
-U redu je. Mogu sama.
213
00:23:56,416 --> 00:23:59,285
Megan! Megan!
214
00:23:59,286 --> 00:24:01,887
Mamice! Mamice!
215
00:24:04,958 --> 00:24:07,226
Megan!
216
00:24:15,552 --> 00:24:20,924
Mogao bih vas sve ubiti.
Znam da biste uzvratili.
217
00:24:20,925 --> 00:24:23,359
Mi bismo pobijedili,
a vi biste bili mrtvi.
218
00:24:23,360 --> 00:24:27,280
Svi. No ne mora biti tako.
219
00:24:27,281 --> 00:24:30,283
Kao što sam rekao,
odluka je na vama.
220
00:24:54,107 --> 00:24:57,093
Buka će ih samo više privući.
221
00:24:57,094 --> 00:25:02,615
Što duže čekate teže će
vam biti izvući se odavde.
222
00:25:08,405 --> 00:25:12,975
Moramo nešto učiniti.
-Tvoj tata ima sve po kontrolom.
223
00:25:12,976 --> 00:25:16,245
Razgovaraju. Mogli bismo
sad ubiti Guvernera.
224
00:25:16,246 --> 00:25:22,118
S 45 metara? -Dobar sam strijelac.
Mogao bih ovo odmah okončati.
225
00:25:22,119 --> 00:25:24,754
Ili bi mogao započeti nešto drugo.
226
00:25:25,856 --> 00:25:27,456
Moraš mu vjerovati.
227
00:25:33,964 --> 00:25:39,502
Stigli smo. -Kamo idete?
-U autobus. Idemo. -Ne.
228
00:25:39,503 --> 00:25:42,688
Znate kakav je plan.
Moramo otići u njega.
229
00:25:42,689 --> 00:25:47,476
Carol nam je rekla da budemo jaki.
Da se zaštitimo. Oni imaju oružje.
230
00:25:47,477 --> 00:25:51,146
I mi bismo ga trebali imati.
Mogli bismo im pomoći.
231
00:25:54,334 --> 00:25:58,287
Imate možda pola
sata do zalaska sunca.
232
00:25:59,256 --> 00:26:01,156
Predlažem da se počnete pakirati.
233
00:26:15,339 --> 00:26:20,009
Što duže čekate teže će
vam biti izvući se odavde.
234
00:26:24,398 --> 00:26:26,198
Možemo svi...
235
00:26:30,087 --> 00:26:33,155
Možemo svi živjeti zajedno.
236
00:26:35,726 --> 00:26:38,828
Ima dovoljno mjesta za sve.
237
00:26:38,829 --> 00:26:43,716
I više nego dovoljno. No mislim da
moja obitelj ne bi dobro spavala
238
00:26:43,717 --> 00:26:46,602
znajući da si ti pod istim krovom.
239
00:26:46,603 --> 00:26:49,171
Možemo živjeti u
različitim blokovima.
240
00:26:49,172 --> 00:26:53,509
Ne moramo se viđati
dok ne budemo spremni.
241
00:26:53,510 --> 00:26:58,564
Moglo bi uspjeti.
Znaš da bi moglo.
242
00:26:59,566 --> 00:27:04,020
Moglo bi. Ali neće.
243
00:27:05,555 --> 00:27:10,726
Ne nakon Woodburyja.
Ne nakon Andreje.
244
00:27:10,727 --> 00:27:13,412
Ne kažem da će biti lako.
245
00:27:15,082 --> 00:27:17,249
Činjenica je da će biti puno teže
246
00:27:17,250 --> 00:27:20,970
nego ostati ovdje i pucati
jedan na drugog.
247
00:27:22,456 --> 00:27:24,256
No mislim da nemamo izbora.
248
00:27:26,293 --> 00:27:31,747
Mi nemamo. Vi imate.
-Nećemo otići.
249
00:27:35,952 --> 00:27:38,471
Ako nas pokušate
natjerati uzvratit ćemo.
250
00:27:39,606 --> 00:27:43,759
Kao što si rekao,
pucnjevi će ih samo privući.
251
00:27:43,760 --> 00:27:48,614
Srušit će ograde, a bez ograda
ovo mjesto je beskorisno.
252
00:27:49,900 --> 00:27:55,604
Dakle, možemo svi živjeti
u zatvoru ili nitko neće.
253
00:28:01,578 --> 00:28:03,963
Popravit ćemo proklete ograde.
254
00:28:06,583 --> 00:28:08,784
Ne!
255
00:28:20,814 --> 00:28:23,599
Ti... S konjskim repićem.
256
00:28:23,600 --> 00:28:26,535
Ovo želiš?
Želi li ovo bilo tko od vas?
257
00:28:26,536 --> 00:28:32,241
Želimo ono što imate.
Točka.
258
00:28:32,242 --> 00:28:36,862
Vrijeme je da odete, seronjo.
-Borio sam se s njim ranije.
259
00:28:36,863 --> 00:28:40,616
Nakon toga smo
odveli njegove prijatelje.
260
00:28:40,617 --> 00:28:43,786
Postali su vođe onoga
što imamo ovdje.
261
00:28:44,988 --> 00:28:49,041
Ako sad spustite oružje
i prođite kroz ona vrata...
262
00:28:50,660 --> 00:28:52,862
postat ćete jedan od nas.
263
00:29:02,906 --> 00:29:06,692
Zaboravimo na sve ovo
264
00:29:06,693 --> 00:29:08,911
i nitko neće umrijeti.
265
00:29:12,282 --> 00:29:19,354
Svi oni koji su živi.
Svi koji su došli ovoliko daleko.
266
00:29:19,355 --> 00:29:23,742
Svi smo činili najgore stvari
kako bismo preživjeli.
267
00:29:25,212 --> 00:29:30,032
No još uvijek se možemo vratiti.
Nismo otišli predaleko.
268
00:29:33,003 --> 00:29:37,423
Možemo se vratiti. Znam...
269
00:29:37,424 --> 00:29:41,560
da se svi možemo promijeniti.
270
00:30:04,201 --> 00:30:06,202
Lažljivče.
271
00:30:21,134 --> 00:30:23,219
Ne!
272
00:30:29,943 --> 00:30:32,261
Tata!
273
00:31:23,813 --> 00:31:26,215
Ti!
274
00:31:26,216 --> 00:31:29,618
Uzmi oružje!
Bori se, odmah!
275
00:31:44,568 --> 00:31:48,170
Ovo nije u redu. Ne bismo
smjeli ovo činiti. -Moramo.
276
00:31:48,171 --> 00:31:50,556
Odsjekao je čovjeku glavu s mačem.
277
00:32:07,524 --> 00:32:10,559
Prekasno je, moramo ostati
ovdje. Jesi li razumjela?
278
00:32:10,560 --> 00:32:14,396
Ostani iza mene, a ako se razdvojimo
pobjegni na sigurno i sakrij se.
279
00:32:14,397 --> 00:32:16,832
Jesi li čula?
Otiđi na sigurno i sakrij se,
280
00:32:16,833 --> 00:32:19,935
a ja ću te pronaći kad se
sve završi. Pronaći ću te.
281
00:32:19,936 --> 00:32:24,256
Probijte ogradu autima.
Uzmite oružje, ulazimo.
282
00:32:24,257 --> 00:32:29,345
Sve ih pobijte.
-Razumio. Krećemo!
283
00:33:02,944 --> 00:33:04,745
Naprijed!
284
00:33:15,974 --> 00:33:19,493
Nestalo mi je streljiva.
-Trči do autobusa. Pokrivat ću te.
285
00:33:24,165 --> 00:33:26,183
Naprijed!
286
00:33:39,480 --> 00:33:41,164
Kreni! Bježi odavde!
287
00:33:55,563 --> 00:33:58,164
Kreni! -Glenn je unutra.
Moram po njega.
288
00:33:58,165 --> 00:34:00,550
Idem s tobom.
-Odvedi ljude u autobus.
289
00:34:00,551 --> 00:34:03,286
Budi spremna, odmah se
vraćam. -A ako se ne vratiš?
290
00:34:03,287 --> 00:34:06,974
Kreni bez nas. -Neću bez
tebe. -Odvedi ih u autobus.
291
00:34:06,975 --> 00:34:09,509
To ti je dužnost.
Svi imamo svoje dužnosti.
292
00:34:24,859 --> 00:34:30,163
Glenn! -Koji se vrag događa?
-Moramo svih izvući odavde.
293
00:35:16,427 --> 00:35:18,712
Gdje je Beth?
294
00:35:18,713 --> 00:35:22,749
Otišla te pronaći. -Kamo?
-Pronaći ćemo je. Bit će dobro.
295
00:35:22,750 --> 00:35:27,087
Ne. -Nećeš sama otići.
-Odmah ću se vratiti.
296
00:35:28,106 --> 00:35:30,390
Maggie...
297
00:36:10,815 --> 00:36:12,599
S tvoje desne strane.
298
00:36:17,238 --> 00:36:18,505
Granata!
299
00:36:27,115 --> 00:36:30,617
Sasha! Jesi li vidjela Beth?
300
00:36:30,618 --> 00:36:32,869
Je li u autobusu?
-Ne. Ona...
301
00:36:36,791 --> 00:36:38,625
Moramo ostati dolje.
302
00:36:38,626 --> 00:36:41,962
Pogledaj u moju košulju.
Provjeri ima li izlazne rane.
303
00:36:41,963 --> 00:36:45,883
Ima. -To je dobro.
Možemo je izliječiti.
304
00:36:45,884 --> 00:36:49,301
Ne ovdje. -Ostani dolje. Pronaći
ćemo neko sigurno mjesto.
305
00:36:52,473 --> 00:36:54,474
Pronaći ćemo način. Idemo.
306
00:37:36,042 --> 00:37:37,709
Moramo otići odavde.
307
00:37:39,729 --> 00:37:42,547
Hej! Idemo tamo!
308
00:38:21,921 --> 00:38:23,889
Carl?
309
00:38:23,890 --> 00:38:27,642
Gdje je Carl?
-Ne znam.
310
00:39:04,263 --> 00:39:06,465
Granata!
311
00:39:29,756 --> 00:39:32,874
Pokušala sam pronaći djecu
kako bi ih odvela u autobus.
312
00:39:32,875 --> 00:39:36,044
Moramo krenuti, Beth.
Moramo krenuti.
313
00:39:44,370 --> 00:39:46,338
Carl!
314
00:39:54,564 --> 00:39:56,531
Carl?
315
00:40:17,870 --> 00:40:21,455
Judith. Gdje je?
316
00:40:21,456 --> 00:40:24,108
Ne znam.
317
00:40:47,816 --> 00:40:49,633
Ne.
318
00:41:07,719 --> 00:41:09,870
Carl. Carl.
319
00:41:13,341 --> 00:41:16,861
Moramo otići odavde.
Moramo otići.
320
00:41:18,463 --> 00:41:21,832
Gotovo je. Gotovo.
321
00:42:20,525 --> 00:42:26,413
Ne osvrći se, Carl.
Samo nastavi hodati.
322
00:42:35,328 --> 00:42:42,931
FILMO-CENTAR
323
00:42:45,931 --> 00:42:49,931
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM