1 00:00:11,222 --> 00:00:15,222 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:00:18,222 --> 00:00:21,661 Hej, znam da je već prošlo neko vreme. 3 00:00:21,820 --> 00:00:26,091 Biću iskrena, zaboravila sam na tebe. 4 00:00:26,587 --> 00:00:32,124 Posle farme, uvek smo bili u pokretu. Ali nešto se dogodilo. 5 00:00:32,267 --> 00:00:35,945 Nešto dobro. Konačno. 6 00:00:37,015 --> 00:00:39,215 Pronašli smo zatvor. 7 00:00:41,239 --> 00:00:44,417 Tata misli da ćemo moći od toga da napravimo dom. 8 00:00:48,393 --> 00:00:53,554 On kaže da ćemo moći da uzgajamo žitarice u polju, držati svinje i kokoške, 9 00:00:53,704 --> 00:00:56,487 prestati bežati, prestati skupljati otpatke. 10 00:01:00,647 --> 00:01:03,262 Lori samo što se nije porodila. 11 00:01:03,496 --> 00:01:06,314 Trebaće joj bezbedno mesto kad do toga dođe. 12 00:01:20,655 --> 00:01:25,935 Nama preostalima, treba samo sigurno sklonište gde ćemo biti. 13 00:01:30,712 --> 00:01:34,154 Juče sam se probudila u svom krevetu. 14 00:01:34,262 --> 00:01:40,129 U mom vlastitom krevetu, u svojoj sobi. Ali, zadržala sam svoj ranac. 15 00:01:40,873 --> 00:01:46,650 Držeći svoj pištolj uz sebe. Bojala sam se da se nadam, 16 00:01:46,800 --> 00:01:49,272 misleći da možemo zapravo ostati ovde. 17 00:01:50,456 --> 00:01:56,819 Zapravo, počela sam da se plašim jer je lakše stalno biti u strahu. 18 00:02:00,165 --> 00:02:03,292 Ovog jutra tata mi je rekao jednu stvar. 19 00:02:03,651 --> 00:02:07,573 "Ako se ne nadaš, koja je svrha života?" 20 00:02:08,991 --> 00:02:12,247 Zato sam raspakovala svoju torbu i našla tebe. 21 00:02:12,484 --> 00:02:15,826 Tako da ću početi ponovo sve da zapisujem. 22 00:02:15,915 --> 00:02:22,034 Sada ću ovo da zapišem, jer treba da se zapisuju svoje želje da bi se ostvarile. 23 00:02:22,540 --> 00:02:25,132 Možemo da živimo ovde. 24 00:02:26,615 --> 00:02:29,989 Možemo živeti ovde do kraja naših života. 25 00:02:39,529 --> 00:02:48,072 FILMO-CENTAR 26 00:03:02,168 --> 00:03:06,197 OKRUŽENI MRTVIMA S04 x E10 27 00:03:15,041 --> 00:03:17,461 Trebali bi nešto da preduzmemo. 28 00:03:21,809 --> 00:03:24,273 Trebali bi nešto da uradimo. 29 00:03:27,654 --> 00:03:32,668 Mi nismo jedini preživeli. Ne možemo biti jedini. 30 00:03:34,163 --> 00:03:37,116 Rik, Mišon, mogli bi biti negde ovde. 31 00:03:37,266 --> 00:03:42,980 Megi i Glen su mogli da se izvuku iz A bloka. Mogli su. 32 00:03:51,230 --> 00:03:56,841 Ti si pratilac. Znaš da pratiš trag. Hajde. 33 00:03:57,783 --> 00:04:00,598 Uskoro će svanuti. Ako krenemo sada, možemo... 34 00:04:04,729 --> 00:04:07,943 U redu! Ako nećeš da ih tražiš, ja hoću. 35 00:04:58,840 --> 00:05:02,309 Ovo bi moglo biti Lukovi tragovi. Ili Molini. 36 00:05:02,505 --> 00:05:05,645 Čiji god da su, to znači da su živi. - Ne. 37 00:05:05,791 --> 00:05:11,245 Ovo znači da su bili živi pre četiri-pet sati. - Živi su. 38 00:05:43,559 --> 00:05:48,485 Ubrzali su korak odavde. Sigurno u žurbi. 39 00:05:48,882 --> 00:05:53,823 Stvari su krenule loše. - Neće ti ništa biti da malo više veruješ u sve ovo. 40 00:05:53,959 --> 00:05:57,240 Da, vera. Vera nam nije nikako pomogla. 41 00:05:57,348 --> 00:06:00,232 Kao što ni tvome ocu vera nije ništa pomogla. 42 00:06:21,308 --> 00:06:23,959 Biće gladni kad ih nađemo. 43 00:07:12,779 --> 00:07:16,566 Šta je bilo? - Ovo nije krv šetača. 44 00:07:17,529 --> 00:07:21,770 Trag se dalje nastavlja. Pobedili su ih. 45 00:07:22,538 --> 00:07:28,133 Ne. Svuda ovde ima tragova šetača. Ima ih najmanje desetak. 46 00:08:07,787 --> 00:08:09,169 Idemo. 47 00:09:48,182 --> 00:09:50,805 Mi nećemo umreti. 48 00:09:52,036 --> 00:09:54,331 Niko od nas. 49 00:09:55,809 --> 00:10:00,480 Sada verujem. Verujem umesto tate. 50 00:10:01,279 --> 00:10:06,537 Ako ovo ne uspe, ne znam kako bih mogla nastaviti dalje. 51 00:10:19,714 --> 00:10:21,258 Ne plači. 52 00:10:23,025 --> 00:10:27,204 Želim da je Kerol s nama. - Ali ona nije ovde. 53 00:10:29,175 --> 00:10:31,819 Uzmi, stavi ovo za pojas. 54 00:10:34,466 --> 00:10:38,170 Uskoro će pasti mrak. Gde to idemo? 55 00:10:41,576 --> 00:10:44,455 Dalje. Idemo. 56 00:10:46,456 --> 00:10:48,879 Jesu li svi mrtvi? 57 00:11:16,330 --> 00:11:18,231 Čuće je. 58 00:11:21,744 --> 00:11:25,508 Ne bismo trebali biti ovde. - Uskoro ćemo naći bezbedno mesto. 59 00:11:25,818 --> 00:11:27,448 Naći ćemo. 60 00:11:33,036 --> 00:11:34,586 Uzmi. 61 00:11:42,801 --> 00:11:43,977 Šetači! 62 00:11:50,653 --> 00:11:55,088 Hajde, uzmi. Idemo. Sve je u redu. 63 00:11:55,348 --> 00:11:59,638 Naći ću vam nešto za jelo. Važi? Idemo. 64 00:12:08,946 --> 00:12:11,154 Pogledaj, grožđe. 65 00:12:13,255 --> 00:12:16,701 Možemo li ga jesti? - Da, zrelo je. 66 00:12:21,665 --> 00:12:23,917 Evo, Lizi, uzmi. 67 00:12:29,280 --> 00:12:30,966 Budi mirna, bebice. 68 00:12:34,915 --> 00:12:39,302 Lizi, dodaj mi pelene. Sve je u redu. 69 00:12:39,920 --> 00:12:43,014 Istrpi me malo, Džudit. U redu, gotovo je. 70 00:12:48,071 --> 00:12:49,880 Ima da je čuju. 71 00:12:50,961 --> 00:12:56,353 Sada si k'o nova. Sve je u redu. Sve znam. 72 00:12:57,792 --> 00:13:01,300 Šta ti to želiš? 73 00:13:05,034 --> 00:13:06,660 Hajde, budi tiha. 74 00:13:08,597 --> 00:13:11,036 Dolaze! - Čuo sam te, Mika. 75 00:13:11,102 --> 00:13:13,386 Ne galami na nju. Ona ne razume šta to znači šetači. 76 00:13:13,494 --> 00:13:16,163 Ti si ta koja to ne razume. 77 00:13:17,643 --> 00:13:19,948 Hajde, pripazite na bebu. 78 00:13:36,495 --> 00:13:37,929 Mika! 79 00:13:39,328 --> 00:13:40,506 Mika! 80 00:13:43,364 --> 00:13:44,490 Mika! 81 00:13:48,722 --> 00:13:52,595 Mika! - Pobegla je. Vikao si na nju i pobegla je. 82 00:13:53,265 --> 00:13:54,685 Mika. 83 00:13:56,147 --> 00:13:57,508 Mika. 84 00:14:02,010 --> 00:14:06,151 Jesi li dobro? - Uplašila sam se. 85 00:14:06,385 --> 00:14:11,077 Sve je u redu. Svi smo se uplašili. Dobro si postupila što si pobegla. 86 00:14:11,227 --> 00:14:15,155 Šta kažeš? - Dobro je uradila. Kad čuješ ili vidiš šetača, beži. 87 00:14:15,221 --> 00:14:20,194 Ali kada si u grupi, moraš da pokušaš da ostaneš sa ostalima. Važi? 88 00:14:23,797 --> 00:14:30,106 Krvariš. Jesam li ti jako povredila ruku? - Sitnica. Mnogo gore je bilo u zatvoru. 89 00:14:30,890 --> 00:14:35,647 Žao mi je. Znam da nisam kao Lizi. 90 00:14:35,848 --> 00:14:39,240 Ne treba ti biti žao. Svaka je uradila na svoj način. 91 00:14:39,348 --> 00:14:43,371 Ali obe ste to završile kako treba. - Kao ti i Saša? - Ti nisi kao Saša. 92 00:14:43,479 --> 00:14:47,999 Zašto nisam? - Jer si ti još uvek ovde. A Saša nije. 93 00:14:55,163 --> 00:14:57,630 Uzmi je. - Šta to radiš? 94 00:14:58,112 --> 00:15:02,421 Dođite. Postavljam vas da možete videti u oba pravca. 95 00:15:02,635 --> 00:15:06,691 Ostanite ovako i posmatrajte. - Napuštaš nas? 96 00:15:06,868 --> 00:15:11,170 Možda ima još ljudi u zatvoru. Moram da im pomognem. - Trebamo te. 97 00:15:11,662 --> 00:15:16,219 Mika, stavi nož ispred majice tako da ga lakše možeš zgrabiti. 98 00:15:16,443 --> 00:15:18,618 Bićemo nas dve dobro. - Dobro. 99 00:15:21,052 --> 00:15:24,562 Šta ćete da uradite kad ugledate šetača? - Pobećemo. 100 00:15:24,712 --> 00:15:27,905 I to zajedno, prema meni. Pucajte samo ako morate. 101 00:15:28,055 --> 00:15:31,865 Ostanite ovde dok se ne vratim. Važi? - Molim te, nemoj da ideš. 102 00:15:33,586 --> 00:15:38,091 Mika, pogledaj me. Ti možeš da izađeš na kraj sa ovim. 103 00:15:38,297 --> 00:15:40,545 Jaka si. 104 00:16:01,302 --> 00:16:03,807 Kris, kreni u šumu. - Ne mogu. 105 00:16:19,231 --> 00:16:26,172 Hajde, Džudit, budi tiha. Ne prestaje da plače. Lizi, uradi nešto. 106 00:16:27,145 --> 00:16:29,154 Čuće nas. 107 00:16:48,495 --> 00:16:49,531 Lizi. 108 00:16:51,421 --> 00:16:53,764 Tata! - Kristofer! 109 00:16:54,765 --> 00:16:56,800 Tata! - Kristofer! 110 00:17:05,841 --> 00:17:09,029 Lizi, moramo da pobegnemo. 111 00:17:10,406 --> 00:17:11,684 Lizi? 112 00:17:13,174 --> 00:17:14,420 Lizi! 113 00:17:33,933 --> 00:17:35,806 Pazi! 114 00:17:47,714 --> 00:17:49,683 Tajaris. 115 00:17:59,510 --> 00:18:01,032 Kako... 116 00:18:09,490 --> 00:18:13,209 Kako si nas našla? Gde si se nalazila? 117 00:18:16,174 --> 00:18:17,898 Devojke, ostanite ovde. 118 00:18:28,919 --> 00:18:31,302 Držite se pruge. 119 00:18:33,214 --> 00:18:37,210 To je bila moja greška. - U šumi ima više mesta za sakriti. 120 00:18:37,318 --> 00:18:43,804 Ne, ne razumete. Postoji jedno mesto uz prugu. 121 00:18:43,912 --> 00:18:47,878 Bezbedno je. Možete decu tamo odvesti. 122 00:18:50,757 --> 00:18:53,861 Verujte mi. Molim vas. 123 00:18:54,666 --> 00:18:57,042 Pratite prugu. 124 00:19:18,300 --> 00:19:22,295 Tajaris, nisam pobegla. 125 00:19:22,763 --> 00:19:27,728 Nisam napustila Lizi. - Šta sam ti rekao? Ti si snažna devojčica. 126 00:19:29,233 --> 00:19:33,820 Ima vode u rancu. 127 00:19:34,244 --> 00:19:36,088 I nešto hrane. - Dobro. 128 00:19:42,690 --> 00:19:44,840 Evo, izvoli. 129 00:19:47,757 --> 00:19:51,788 Nisam video da si izašla. Mislio sam da si... 130 00:19:51,970 --> 00:19:56,722 I nisam bila tamo. Nisam se još bila vratila u zatvor. 131 00:19:57,024 --> 00:20:01,091 Rik i ja smo pronašli kola. Uzeo je to što smo trebali da ponesemo u zatvor, 132 00:20:01,409 --> 00:20:05,704 dok sam ja nastavila i dalje da tražim. 133 00:20:07,266 --> 00:20:11,356 Jesi li videla? - Videla sam kako se završilo. 134 00:20:11,699 --> 00:20:13,098 A onda... 135 00:20:14,342 --> 00:20:18,055 Videla sam kako trčite u šumu. Bili ste daleko. Izgubila sam vas, ali.. 136 00:20:18,181 --> 00:20:19,880 Našla si nas. 137 00:20:22,550 --> 00:20:24,800 Znala sam da bi nas našla. 138 00:20:31,060 --> 00:20:33,980 Možda možemo da pretražimo unazad i nađemo tvoja kola. 139 00:20:34,722 --> 00:20:40,010 Ima šetača i sve je izgorelo. Ne možeš se vratiti na groblje. 140 00:20:50,320 --> 00:20:51,571 Pogledajte. 141 00:20:59,606 --> 00:21:05,736 "Utočište za sve. Zajednica za sve. Za one koji su preživeli." 142 00:21:15,580 --> 00:21:18,194 KRAJNJI CILJ 143 00:21:46,591 --> 00:21:47,918 Izvini. 144 00:21:50,428 --> 00:21:55,169 Možeš se nasmešiti. Preživeo si, kapiram to. 145 00:21:57,670 --> 00:21:59,783 Ne radi se o tome. 146 00:22:01,905 --> 00:22:03,078 Dobro. 147 00:22:05,993 --> 00:22:08,597 Tajaris se možda izvukao, Saša. 148 00:22:10,146 --> 00:22:12,434 Ne znamo da li se iko izvukao. 149 00:22:16,441 --> 00:22:17,944 Ne. 150 00:22:19,358 --> 00:22:21,061 Znamo. 151 00:22:31,893 --> 00:22:36,062 Kako je on? - Krvarenje je prestalo. Biće on dobro. 152 00:22:38,788 --> 00:22:42,373 Imamo ovde vode u zalihama. I sasvim dobro mesto za osmatranje sa obale. 153 00:22:42,481 --> 00:22:45,834 Mislim da možemo prenoćiti ovde. - To je dobro. 154 00:22:48,924 --> 00:22:51,443 Oboje bi trebali biti sigurni ovde. 155 00:22:51,921 --> 00:22:54,928 Autobus je otišao. Glena nema. Moram da ga pronađem. 156 00:22:55,012 --> 00:22:56,304 Megi. 157 00:22:57,385 --> 00:23:00,138 Uz nešto sreće, autobus je ipak uspeo da ode. 158 00:23:00,246 --> 00:23:02,731 Uputio se dole istočno ka glavnom putu. Ako krenem u tom pravcu, 159 00:23:02,839 --> 00:23:05,545 možda uspem da naletim na trag autobusa. - Sama? Samo sa tim? 160 00:23:05,653 --> 00:23:09,665 Da, nemem municije. Nisam mogla pronaći Bet. 161 00:23:09,805 --> 00:23:12,440 Znam da se Glen izvukao i znam kojim putem je otišao. 162 00:23:12,548 --> 00:23:15,731 Idem da ga pronađem i vratiću se po vas. Oboje. 163 00:23:15,831 --> 00:23:20,384 Megi. - Idem. - Ne možemo se sada razdvajati. 164 00:23:20,906 --> 00:23:22,794 Krenula sam. 165 00:23:25,945 --> 00:23:27,575 Rekla si. 166 00:23:29,273 --> 00:23:31,050 Ne možemo se razdojiti. 167 00:23:38,660 --> 00:23:40,932 Mogao si mi pomoći da je zaustavim. 168 00:23:43,692 --> 00:23:46,573 Ako pokušavaš da učiniš da te sažaljevam, ne uspeva ti. 169 00:23:47,777 --> 00:23:53,255 To znači da sam dozvolio da me rane uzalud. - Izgledi da ga nađemo... 170 00:23:53,726 --> 00:23:58,350 Trebali bi da tražimo hranu, sklonište. - Stvarno? Zašto? 171 00:23:58,546 --> 00:24:02,877 Da bismo preživeli. - I šta onda? - Molim? 172 00:24:03,735 --> 00:24:06,522 Možda i nismo preživeli samo da bi nastavili da preživljavamo. 173 00:24:06,606 --> 00:24:12,781 Razne nesreće se događaju. Ne mora sve da ima neko značenje. -Ne mora, ali može. 174 00:24:12,896 --> 00:24:15,806 Ako na to tako gledaš, onda ti to tako i izgleda. 175 00:24:15,944 --> 00:24:17,497 Iskusio sam da je tako. 176 00:24:39,334 --> 00:24:41,685 Megi. Megi! 177 00:25:12,910 --> 00:25:14,622 Trebali bi da odete. 178 00:25:16,493 --> 00:25:20,673 Megi, stani. - Megi... - Moram da znam da li je unutra. 179 00:25:21,797 --> 00:25:26,811 U redu, ali uradićemo to zajedno. Na pametan način. 180 00:25:27,885 --> 00:25:30,224 Pustićemo jednog po jednog napolje. 181 00:25:34,312 --> 00:25:36,275 Dvoje bi trebalo da bude na vratima. 182 00:25:38,232 --> 00:25:42,333 Za slučaj da zaglave na vratima. - Ja moram biti ovde. 183 00:25:42,464 --> 00:25:45,175 Moram videti njihova lica. 184 00:26:28,688 --> 00:26:30,294 Ne mogu ih zadržati. 185 00:27:13,877 --> 00:27:15,552 Žao mi je. 186 00:27:25,824 --> 00:27:31,697 Ali, uspeli su da pobegnu. - Bili su dobri ljudi. Svi oni. 187 00:27:52,007 --> 00:27:53,691 Pusti mene da to uradim. 188 00:30:23,638 --> 00:30:25,273 Megi? 189 00:30:30,333 --> 00:30:32,435 Megi!!! 190 00:36:55,464 --> 00:36:59,788 Pištolj je pun. Jesi li uopšte pucala? 191 00:37:02,394 --> 00:37:04,426 Dobro. Idemo. 192 00:37:05,941 --> 00:37:07,714 Hajde, idemo. 193 00:37:10,343 --> 00:37:14,259 Samo tako ćeš da sediš tu? Želiš tek tako da umreš? 194 00:37:14,409 --> 00:37:16,479 Učestvovala sam u svemu ovome. 195 00:37:16,871 --> 00:37:18,606 Znam. 196 00:37:19,403 --> 00:37:21,420 Šta ti onda radiš ovde? 197 00:37:22,911 --> 00:37:25,054 Treba mi tvoja pomoć. 198 00:37:33,152 --> 00:37:37,358 Ponestaće nam municije. Uzmi ovo i ovo. 199 00:37:42,750 --> 00:37:44,366 Skloni se. 200 00:38:02,536 --> 00:38:05,495 Idemo sad. Budi odmah ispred mene. Važi? 201 00:38:05,732 --> 00:38:08,612 Pokrivaću te, ali ne mogu sve sam da uradim. 202 00:38:17,484 --> 00:38:19,559 Jesi li spremna? 203 00:38:19,726 --> 00:38:20,970 Krećemo. 204 00:38:21,242 --> 00:38:23,743 Kreni, kreni, kreni. 205 00:38:26,798 --> 00:38:28,400 Pucaj! Idemo! 206 00:38:59,841 --> 00:39:02,558 Jesi li videla da se neko od mojih ljudi izvukao? 207 00:39:02,666 --> 00:39:05,440 Samo sam svoju sestru videla na tom polju. 208 00:39:06,178 --> 00:39:08,693 Ona nije ni trebala da bude tamo. 209 00:39:09,456 --> 00:39:12,693 Imala je pištolj, ali su oni u čoporu navalili na nju. 210 00:39:15,162 --> 00:39:19,988 Nije trebala da bude tamo. Ja sam to uradila zbog njega. Verovala sam mu. 211 00:39:20,193 --> 00:39:22,848 I onda je ubio tog starca. 212 00:39:23,399 --> 00:39:25,041 Heršela? 213 00:39:29,344 --> 00:39:31,845 Da li se taj čovek zvao Heršel? 214 00:39:40,491 --> 00:39:44,083 Stvarno mi je žao. 215 00:39:46,912 --> 00:39:52,510 Taj čovek, Brajan, nam je rekao da ste vi loši ljudi. Sad znam da to nije istina. 216 00:39:52,660 --> 00:39:56,393 Sad vidim da to nije tako, ali ono šta smo uradili, šta sam ja uradila... 217 00:39:59,172 --> 00:40:03,799 Ja sam obično govno. Zašto bi želeo moju pomoć? 218 00:40:06,300 --> 00:40:08,798 Ne želim tvoju pomoć, već je trebam. 219 00:40:13,344 --> 00:40:15,234 Moram da pronađem Megi. 220 00:40:18,402 --> 00:40:20,851 Ko je Megi? 221 00:40:21,466 --> 00:40:23,700 Ona je moja žena. 222 00:40:24,687 --> 00:40:26,977 Razdvojili ste se? 223 00:40:27,103 --> 00:40:29,903 Bio sam u autobusu i onda sam sišao da joj pomognem. Ali ona me nije videla. 224 00:40:30,011 --> 00:40:34,403 Kako znaš da je uspela da se spasi? - Ne znam. 225 00:40:35,996 --> 00:40:40,511 Ali Heršel, Megijev otac, je bio veliki čovek. 226 00:40:41,720 --> 00:40:45,343 Rekao mi je da jedino moram da verujem. I to ću da radim. 227 00:40:45,493 --> 00:40:47,844 Nijedno od nas sada ne bi trebalo da je živ. 228 00:40:49,672 --> 00:40:53,581 Ona se izvukla, a ti ćeš mi pomoći da je nađem. 229 00:40:55,007 --> 00:40:58,602 Još ništa nije gotovo. 230 00:40:59,424 --> 00:41:01,588 Želim da verujem u to. 231 00:41:04,423 --> 00:41:06,636 Stvarno želim. 232 00:41:19,850 --> 00:41:21,620 Moraćeš. 233 00:41:52,248 --> 00:41:53,915 Glen. 234 00:41:55,466 --> 00:41:56,133 Glen... 235 00:42:18,821 --> 00:42:22,028 Nadam se da ste uživali u predstavi, govnari! 236 00:42:28,699 --> 00:42:32,238 Imaš pogana usta. Znaš li to? 237 00:42:33,894 --> 00:42:35,265 Šta još imaš pored toga? 238 00:42:38,249 --> 00:42:42,862 FILMO-CENTAR 239 00:42:45,862 --> 00:42:49,862 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM