1 00:00:41,208 --> 00:00:43,460 Kako me želiš? 2 00:00:44,044 --> 00:00:48,173 To je dobro. Da, samo... Samo se raskomoti. 3 00:00:51,176 --> 00:00:52,970 Malo sam nervozna. 4 00:00:53,220 --> 00:00:54,680 Ma dobro ti ide. 5 00:00:58,183 --> 00:01:00,561 Malo udesno, lutko. 6 00:01:00,602 --> 00:01:04,022 U redu. Ovako? - Samo tako curo. 7 00:01:09,403 --> 00:01:11,738 To. Super. 8 00:01:11,989 --> 00:01:14,032 Spremna? - Aha. 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,618 Postidela si se, Doroti. - Nemoj da se stidiš, Keti. 10 00:01:16,910 --> 00:01:18,579 Oh, Keti. 11 00:01:19,580 --> 00:01:22,207 U redu, a sada veliki osmeh. 12 00:01:22,916 --> 00:01:24,334 Keti Regan. 13 00:01:24,585 --> 00:01:26,253 Uvek ću se sećati... 14 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 ...utakmice protiv Fairfielda. 15 00:01:28,589 --> 00:01:30,389 Tog završnog šuta. 16 00:01:30,424 --> 00:01:33,177 Seniorski šampioni države. 17 00:01:33,427 --> 00:01:35,262 Hanter Mekfrej. 18 00:01:35,512 --> 00:01:37,222 Nikada neću zaboraviti... 19 00:01:37,472 --> 00:01:40,184 ...super provod sa prljavom dvanaestorkom... 20 00:01:40,434 --> 00:01:42,477 ...i šaranja sa svim tim mačkama. 21 00:01:43,645 --> 00:01:45,397 Sindi K. Tina B. 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,816 Mišel H. Blagi Bože! 23 00:01:48,066 --> 00:01:49,443 Ko će ih popamtiti. 24 00:01:50,611 --> 00:01:54,364 Nikad neću zaboraviti šampione modernih gladijatora. 25 00:01:55,407 --> 00:01:57,409 Sav taj dobar provod sa momcima. 26 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 Uvek ću se sećati... 27 00:01:59,703 --> 00:02:01,455 ...genijalca iz matematičkog kluba... 28 00:02:02,706 --> 00:02:04,666 ...pravljenja savršenih lažnih vozačkih dozvola... 29 00:02:05,292 --> 00:02:07,586 ...koje su potrajale celih 6 sekundi 30 00:02:08,837 --> 00:02:10,964 Troj Kokran. - Troj Kokran. 31 00:02:11,006 --> 00:02:13,091 Troj odlično puši. - Jebi se! 32 00:02:13,550 --> 00:02:14,927 Uvek ću se sećati... 33 00:02:15,177 --> 00:02:16,678 Maturanti! 34 00:02:17,012 --> 00:02:19,223 ...maturskog ludila. 35 00:03:24,538 --> 00:03:27,875 Metju Kidman. Uvek ću se sećati... 36 00:03:34,548 --> 00:03:36,863 GODIŠNjI SPOMENAR SAMO ZA MATURANTE! 37 00:03:36,898 --> 00:03:39,178 METJU KIDMAN Nikad neću zaboraviti... 38 00:03:48,687 --> 00:03:51,565 U redu, jesam ti rekla da želim da probam. 39 00:03:55,611 --> 00:03:57,613 Želeli bi da odamo počast studentu... 40 00:03:57,654 --> 00:04:00,991 ...koji je pokazao natprosečnu harizmu i osećaj za vođstvo. 41 00:04:02,159 --> 00:04:03,827 Ne sumnjamo da će jednog dana... 42 00:04:03,994 --> 00:04:05,621 ...biti jedan od važnijih političara u Vašingtonu. 43 00:04:05,913 --> 00:04:07,247 UNIVERZITET Georgetown 44 00:04:07,539 --> 00:04:11,043 Nagradu za najboljeg vođu... 45 00:04:11,210 --> 00:04:13,170 ...sutrašnjice... Metju Kidman! 46 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 Primili su me! Primljen sam! - O, moj Bože! Bože! 47 00:04:19,676 --> 00:04:21,094 Georgetown! Prihvatili su ti molbu! 48 00:04:59,341 --> 00:05:00,843 Zdravo, Dženi. 49 00:05:03,095 --> 00:05:05,347 Ajde, brate, idemo. 50 00:05:15,774 --> 00:05:18,360 MATURSKO VEČE DA LI OSEĆATE GROZNICU?! 51 00:05:19,903 --> 00:05:22,698 Je l' imaš groznicu? - Ne. 52 00:05:23,574 --> 00:05:25,325 Što? A Ti? 53 00:05:25,951 --> 00:05:27,911 Ne znam. Možda. 54 00:05:28,745 --> 00:05:30,539 A ti? 55 00:05:30,747 --> 00:05:33,208 Moram nešto da pojebem. 56 00:05:33,250 --> 00:05:35,627 A sad idemo svi, Hooooo! 57 00:05:41,466 --> 00:05:42,885 Znate li šta ja mislim? 58 00:05:42,926 --> 00:05:46,805 Mislim da će ova proslava biti ludilo! Kapirate li me? 59 00:05:53,145 --> 00:05:55,731 Osiguranje će biti žestoko. Zato se uradite pre nego što se pojave. 60 00:05:57,274 --> 00:05:58,901 Sada je dosta! 61 00:05:59,193 --> 00:06:01,778 Sada je bilo dosta. Sačekaću. 62 00:06:01,820 --> 00:06:04,531 Mogu čekati ljudi. 63 00:06:05,824 --> 00:06:08,660 Sada će vam se vaš... 64 00:06:08,785 --> 00:06:11,121 ...predsednik obratiti. 65 00:06:13,332 --> 00:06:14,791 Hvala, Gospodine Salinger. 66 00:06:19,671 --> 00:06:22,007 Kako ste ljudi? 67 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 U redu počećemo sa projektom dovođenja Samnanga. 68 00:06:26,929 --> 00:06:28,972 Samnang, brate! 69 00:06:30,098 --> 00:06:31,475 Dobro je. 70 00:06:32,392 --> 00:06:36,355 Pa, uspeli smo. Prikupili smo 25,000 $... 71 00:06:36,605 --> 00:06:39,733 ...tako da sad možemo dovesti genija Samnanga iz Kambodže... 72 00:06:39,983 --> 00:06:41,944 ...da studira ovde na Westportu. 73 00:06:44,446 --> 00:06:48,283 Kada smo već kod toga, Samnang nam je poslao novu traku. 74 00:06:48,534 --> 00:06:50,327 Prikaži nam to sranje! 75 00:06:52,538 --> 00:06:53,997 Pusti! 76 00:06:54,456 --> 00:06:57,042 Zdravo, ljudi, ja sam Samnang. 77 00:06:59,002 --> 00:07:01,004 Samnang! 78 00:07:01,046 --> 00:07:05,050 Veoma sam uzbuđen što ću uskoro doći. Jeste li i vi? 79 00:07:09,471 --> 00:07:12,891 Rekao sam mom razredu da odlazim u Ameriku. Bili su tužni. 80 00:07:13,141 --> 00:07:14,685 Tako sam srećan. 81 00:07:14,935 --> 00:07:17,229 Hoću da te povalim! - Napred, Kugarsi! 82 00:07:32,494 --> 00:07:35,038 Kako uspevaju svaki dan da izbegnu nastavu i idu na plažu? 83 00:07:35,789 --> 00:07:37,541 Jednostavno nije im bitno. 84 00:07:48,886 --> 00:07:50,387 Hajde da im se priključimo. 85 00:07:52,055 --> 00:07:54,141 Ozbiljno, hajmo s njima. - Zašto? 86 00:07:54,683 --> 00:07:57,019 Zato što, nikad ništa ne radimo. 87 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Mislim, mi kao maturiramo. Idemo da divljamo. 88 00:08:00,522 --> 00:08:01,857 Idemo nešto da radimo. 89 00:08:01,899 --> 00:08:03,942 Ja radim nešto... idem na predavanja. 90 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 Klitz, već su te primili na Jelj. 91 00:08:06,570 --> 00:08:08,030 Mislim, više nije važno. 92 00:08:08,280 --> 00:08:09,823 Tako je, Klitz, pičkice. 93 00:08:09,865 --> 00:08:12,868 Pa, što vi ne idete? - U redu. Idemo momci. 94 00:08:12,910 --> 00:08:15,287 Plaža je za pedere, čoveče. 95 00:08:15,329 --> 00:08:17,706 Plaža je za pedere? - Aha. 96 00:08:18,957 --> 00:08:21,793 Znate šta? Vi ste pederi. 97 00:08:26,465 --> 00:08:27,799 Svi na plažu! 98 00:08:29,718 --> 00:08:32,095 Idemo! Uskačite momci. 99 00:08:33,555 --> 00:08:34,932 WESTPORT SREDNjA ŠKOLA 100 00:08:36,600 --> 00:08:38,018 Jebi ga. 101 00:08:57,120 --> 00:08:58,705 ŠKOLSKO OBEZBEDJENjE 102 00:08:58,956 --> 00:09:01,625 Lična moć predstavlja sposobnost delovanja... 103 00:09:01,750 --> 00:09:04,378 ...sposobnost da preduzmete nešto. 104 00:09:04,628 --> 00:09:06,505 STOP PRIJAVITE SE OBEZBEDJENjU 105 00:09:06,797 --> 00:09:09,341 Neophodna su tri koraka u postizanju lične moći. 106 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 Sledi prvi korak. 107 00:09:11,176 --> 00:09:13,887 Zove se ENERGIJA. Energija. 108 00:09:14,179 --> 00:09:16,890 Kada se probudite učmali, kada se osećate stvarno bedno... 109 00:09:17,182 --> 00:09:19,226 ...da li obično skočite i krenete? 110 00:09:28,443 --> 00:09:29,820 Sranje, jebi ga. 111 00:09:50,257 --> 00:09:52,718 Hej! Zaustavi se odmah! 112 00:09:54,386 --> 00:09:56,305 Zaustavi! -Za... 113 00:10:27,336 --> 00:10:28,962 Poranio si kući. 114 00:10:29,296 --> 00:10:31,298 Odložio sam spomenar. Moram raditi na govoru 115 00:10:31,590 --> 00:10:33,967 Zdravo, Gospodine Peterson. - Gospodine Predsedniče. 116 00:10:34,301 --> 00:10:36,136 Gospođo Peterson. - Čestitam. 117 00:10:36,178 --> 00:10:39,306 Hvala vam. - Čestitam ti. Georgetown. 118 00:10:39,348 --> 00:10:42,100 Čoveče, mora da si na sedmom nebu. 119 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Tako nekako. 120 00:10:43,310 --> 00:10:44,811 O čemu se radi u tom govoru na kom radiš? 121 00:10:45,062 --> 00:10:47,814 O, radi se o stipendiji koju moram dobiti da bi se... 122 00:10:47,898 --> 00:10:50,025 ...mogao upisati na Georgetown. 123 00:10:50,067 --> 00:10:51,693 Dosta je skup. 124 00:10:52,027 --> 00:10:53,987 O kakvoj se stipendiji radi? 125 00:10:54,029 --> 00:10:54,953 Za šta je dodeljuju? 126 00:10:54,988 --> 00:10:59,451 Dodeljuje se studentu koji najbolje objasni suštinu morala. 127 00:10:59,743 --> 00:11:01,578 Oh, suština moralnosti. To je- 128 00:11:02,079 --> 00:11:04,581 Sigurna sam da ćeš je dobiti. - Hvala. Iskreno, nadam se. 129 00:11:04,873 --> 00:11:06,124 Mislim, malo je jača konkurencija... 130 00:11:06,250 --> 00:11:08,794 ...i biraju samo jednog od nas... 131 00:11:09,044 --> 00:11:12,339 ...tako da ću morati da ih pokidam svojim govorom. 132 00:11:15,634 --> 00:11:19,221 U redu, dakle zašto zaslužujem ovu stipendiju? 133 00:11:19,471 --> 00:11:21,431 1. USPOSTAVI KONTAKT 2. ŠARMIRAJ 3. JFK! 134 00:11:21,723 --> 00:11:24,101 Džon F. Kenedi je jednom rekao - Ne pitaj šta domovina može da napravi... 135 00:11:24,268 --> 00:11:26,979 ...za tebe, već šta ti možeš... 136 00:12:01,889 --> 00:12:04,266 Slušaj, nemam pojma ko je ta riba. 137 00:12:04,301 --> 00:12:06,643 Samo ti kažem da je neverovatna. 138 00:12:06,894 --> 00:12:09,271 Mislim, izgleda kao anđeo. 139 00:12:09,313 --> 00:12:13,025 Ima takav osmeh. Mislim, moraš je videti. 140 00:12:13,275 --> 00:12:16,361 Pa jesi li je kresnuo? - Da, da. Opalio sam je. 141 00:12:16,612 --> 00:12:18,989 To je ono što muškarci rade, u redu? 142 00:12:19,031 --> 00:12:21,366 Važi. U redu, Eli. - Dobro. 143 00:12:24,870 --> 00:12:26,663 O, moj Bože. Kako je jebozovna. 144 00:12:26,914 --> 00:12:29,791 Koji kanal? - Nijedan, moja komšinica. 145 00:12:30,042 --> 00:12:31,585 Mogu da je vidim kroz prozor. 146 00:12:31,835 --> 00:12:33,128 Kakva joj je šasija? 147 00:12:33,337 --> 00:12:36,548 Blagi Bože, ko je ova riba? - Je l' dobra šasija? 148 00:12:36,840 --> 00:12:38,425 Polako. Smiri se. - Ne. Ti se smiri. 149 00:12:38,675 --> 00:12:40,677 Budi muško i idi tamo. 150 00:12:40,928 --> 00:12:42,262 Ok. I šta da kažem? 151 00:12:42,513 --> 00:12:45,265 Nemam pojma. Mrdni dupetom i uradi nešto. Jebi ga! 152 00:12:50,312 --> 00:12:51,939 Hej, šta radiš? - Šta? 153 00:12:52,189 --> 00:12:53,941 Hej ozbiljno sam ti rekao... 154 00:12:54,191 --> 00:12:56,401 ...izluđuješ me kada gledaš te stvari... 155 00:12:56,443 --> 00:12:57,653 ...dok pričaš sa mnom. 156 00:12:57,903 --> 00:13:00,280 Bolje se navikni. 157 00:13:05,536 --> 00:13:08,253 Bože moj. 158 00:13:08,288 --> 00:13:10,666 Šta je? Met, šta je? 159 00:13:10,916 --> 00:13:12,376 Met! 160 00:13:18,340 --> 00:13:20,467 Brate, šta koji kurac...?! 161 00:13:39,862 --> 00:13:41,363 Sranje! 162 00:14:11,810 --> 00:14:14,021 Da? - Oprostite. 163 00:14:15,606 --> 00:14:18,483 Dobro veče. - Šta se dešava? 164 00:14:18,901 --> 00:14:19,943 Metju! 165 00:14:20,569 --> 00:14:22,946 Metju, dođi dole. 166 00:14:34,416 --> 00:14:37,044 Šta radiš tamo gore? - Ništa. 167 00:14:37,294 --> 00:14:39,254 Dođi dole. 168 00:14:46,637 --> 00:14:48,013 Ovo je Daniel. 169 00:14:48,263 --> 00:14:52,226 Znaš gospodina Klarka od preko puta. Daniel je njegova nećaka. 170 00:14:52,809 --> 00:14:55,312 Daniel nam je upravo rekla nešto veoma interesantno. 171 00:14:56,313 --> 00:14:59,775 Gospođa Klark je otišla u Afriku na 2 nedelje preko crkvene organizacije. 172 00:15:00,025 --> 00:15:01,401 Jesi li znao to? 173 00:15:02,694 --> 00:15:05,280 Bilo kako bilo, Daniel je upravo došla iz Los Anđelesa... 174 00:15:05,531 --> 00:15:08,283 ...i pazi kuću dok joj se tetka ne vrati. 175 00:15:08,534 --> 00:15:09,952 Zašto joj ne bi malo pokazao grad. 176 00:15:20,170 --> 00:15:22,589 Baš je dugačka ulica. 177 00:15:30,973 --> 00:15:34,268 Šta radimo ovde? - Je l' ti se dopalo ono što si video? 178 00:15:34,434 --> 00:15:36,520 O čemu govoriš? 179 00:15:38,480 --> 00:15:41,817 U redu, video sam te samo na trenutak. 180 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 Trenutak? - Da. 181 00:15:43,694 --> 00:15:45,320 Ništa strašno. 182 00:15:46,905 --> 00:15:51,493 Ne, ne, ustvari - bilo je haos, samo što... 183 00:15:51,785 --> 00:15:53,495 Ja nisam... 184 00:15:56,540 --> 00:15:58,333 Oprosti. 185 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 Oprosti. 186 00:16:01,545 --> 00:16:03,380 Dakle, šta ćemo uraditi povodom toga? 187 00:16:05,174 --> 00:16:07,384 Mislim, pa rekao sam ti da mi je žao. 188 00:16:11,680 --> 00:16:12,931 Šta? 189 00:16:13,182 --> 00:16:14,600 Ti si video mene... 190 00:16:16,810 --> 00:16:19,188 Da, da kako da ne. Ne misliš valjda da se ovde skidam? 191 00:16:22,649 --> 00:16:24,318 Ti to ozbiljno? 192 00:16:27,613 --> 00:16:29,198 Ne. 193 00:16:30,282 --> 00:16:32,910 Ne. Nema šanse. 194 00:16:36,205 --> 00:16:37,915 Ne, ne, kao od majke rođen. 195 00:16:38,207 --> 00:16:39,666 Daj, ne zezaj, ovo je dovoljno. 196 00:16:42,461 --> 00:16:44,630 Isuse! Daj, smiri se malo? 197 00:16:47,049 --> 00:16:48,592 Jebena ludača. 198 00:16:56,266 --> 00:16:58,560 Evo. Jesi li sad srećna? 199 00:17:03,607 --> 00:17:04,900 Da. 200 00:17:06,860 --> 00:17:09,530 Hej! Stani! 201 00:17:10,197 --> 00:17:12,157 Ne! 202 00:17:13,534 --> 00:17:16,203 Isuse. Izvinite. 203 00:17:24,837 --> 00:17:26,964 Baš si smrad. I nije ti neka fora. 204 00:17:27,256 --> 00:17:29,216 Baš jeste. 205 00:17:32,219 --> 00:17:33,720 Daj. 206 00:17:33,762 --> 00:17:36,056 Pusti me unutra. Pusti me. 207 00:17:47,734 --> 00:17:49,528 Nije smešno. 208 00:17:49,570 --> 00:17:51,488 Jeste malo. 209 00:18:02,624 --> 00:18:05,836 Šta još radiš, osim što mučiš ljude? 210 00:18:07,713 --> 00:18:10,132 Ozbiljno, koja je tvoja priča? - Nemam pojma. 211 00:18:11,258 --> 00:18:12,885 Kao dala sam otkaz. 212 00:18:13,886 --> 00:18:16,680 Želim početi ispočetka. Možda upišem koledž. 213 00:18:22,186 --> 00:18:26,857 Pa jesi li ovde sama ili... Šta? 214 00:18:27,107 --> 00:18:29,276 Šta je bilo? - Pitaj me. 215 00:18:34,656 --> 00:18:37,951 Imaš li momka? 216 00:18:38,827 --> 00:18:40,412 Ne. 217 00:18:42,831 --> 00:18:46,335 Zar me nećeš pitati imam li devojku? 218 00:18:48,295 --> 00:18:49,630 Ne. - U redu. 219 00:18:49,671 --> 00:18:52,758 Reci mi, uskoro maturiraš. Mora da se ludo provodiš. 220 00:18:54,760 --> 00:18:55,928 Da. 221 00:18:56,178 --> 00:19:00,557 Mislim, sloboda, razumeš me? 222 00:19:00,807 --> 00:19:02,351 Stvarno? - Da. 223 00:19:03,602 --> 00:19:05,729 Onda mi reci, koja je najluđa stvar koju si skoro uradio? 224 00:19:05,979 --> 00:19:08,607 Znaš, teško je reći - 225 00:19:08,815 --> 00:19:11,276 Radio sam tolike gluposti. Mislim... 226 00:19:11,693 --> 00:19:14,613 Tu i tamo ponešto. Mislim... 227 00:19:14,655 --> 00:19:17,533 Nisi ništa uradio, je li? 228 00:19:18,826 --> 00:19:19,910 Ne. 229 00:19:20,828 --> 00:19:23,789 To je - u zadnje vreme moj veliki problem. 230 00:19:23,831 --> 00:19:26,333 Ma daj, mora da ima bar nešto. 231 00:19:27,084 --> 00:19:28,752 Šta je sa tvojom devojkom? 232 00:19:31,630 --> 00:19:32,714 U redu. 233 00:19:32,965 --> 00:19:36,009 Nije baš tako komplikovano. Samo ti je potrebna devojka. 234 00:19:36,468 --> 00:19:38,428 Kakav tip devojke? 235 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 Definitivno mora biti slatka. 236 00:19:42,099 --> 00:19:43,767 Obavezno. 237 00:19:44,935 --> 00:19:47,396 Neko ko može da te nasmeje. 238 00:19:49,940 --> 00:19:51,984 Ali takođe i neko ko će te gurati napred. 239 00:19:53,527 --> 00:19:55,445 Neko zbog koga ćeš uraditi... 240 00:19:55,571 --> 00:19:57,447 ...stvari koje ne bi inače ni u ludilu pomislio. 241 00:19:58,198 --> 00:20:01,076 Kao što je striptiz nasred ulice? 242 00:20:23,932 --> 00:20:26,768 Pa, hvala na vožnji. - Nema problema. 243 00:20:34,860 --> 00:20:36,612 Pa... 244 00:20:37,779 --> 00:20:39,281 ...laku noć. 245 00:20:39,531 --> 00:20:40,782 Laku noć. 246 00:20:46,121 --> 00:20:47,122 Laku noć? Šta si ti, peder? 247 00:20:49,333 --> 00:20:52,336 Ja bi je smotao. - Ok, kao prvo ne bi je smotao. 248 00:20:52,586 --> 00:20:54,922 Kakogod, brate. - I, znaš, pod dva... 249 00:20:54,963 --> 00:20:57,799 ...znaš, situacija nije bila prava. 250 00:20:57,841 --> 00:21:01,178 Nije bila prava? Dođe ti u kuću i natera te da se skineš. 251 00:21:01,470 --> 00:21:03,847 Šta još treba da napravi, da ti sedne na facu? 252 00:21:04,848 --> 00:21:06,558 Hajde, kučko. 253 00:21:07,184 --> 00:21:10,437 Do vraga. Trebao sam da je poljubim. - Jesi li u redu? Momak? 254 00:21:11,855 --> 00:21:14,316 U redu, svi imate ovaj grafikon, je li tako? 255 00:21:14,566 --> 00:21:16,818 Dobro. Da nastavimo dalje. 256 00:21:17,152 --> 00:21:18,987 Ovo ovde je veoma jednostavna jednačina. 257 00:21:19,029 --> 00:21:21,365 Može li mi neko dati njeno rešenje? 258 00:21:24,243 --> 00:21:26,703 U redu, ako niko ne zna odgovor... 259 00:21:28,121 --> 00:21:30,958 Dok gledamo ovaj proračun, šta nam prvo pada na pamet? 260 00:21:36,171 --> 00:21:37,965 Ima nešto nejasno? 261 00:22:04,658 --> 00:22:08,412 Dobre vesti dame i gospodo. Vreme je za test. 262 00:22:52,664 --> 00:22:55,792 Ovo je Samnang Sok. Pravi genije. 263 00:22:56,084 --> 00:22:57,920 Tako da smo skupili novac za njega... 264 00:22:57,961 --> 00:23:00,005 ...da bi došao ovde i učio u našoj školi. 265 00:23:00,297 --> 00:23:03,550 Ko je to - mi? - Pa, u stvari, ja sam... 266 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 ...ali znaš, mogao bi biti drugi Ajnštajn. 267 00:23:07,179 --> 00:23:09,139 Znaš, možda nađe lek za rak. 268 00:23:17,439 --> 00:23:19,066 Idemo. 269 00:23:23,654 --> 00:23:25,739 Šta hoćeš da radimo? 270 00:23:28,992 --> 00:23:30,077 Šta je bilo? 271 00:23:33,080 --> 00:23:34,540 Neću opet da se skidam. 272 00:23:35,499 --> 00:23:37,084 Daj. 273 00:23:51,598 --> 00:23:53,308 Daniel! 274 00:23:54,810 --> 00:23:56,228 Ma daj. Gde si pošla? 275 00:24:10,117 --> 00:24:12,035 Ne zezaj se, daj da brišemo odavde. 276 00:24:12,995 --> 00:24:14,997 Kako znaš da nema nikoga? 277 00:24:15,032 --> 00:24:16,957 I ne znam. - Hajde. 278 00:24:17,207 --> 00:24:18,625 Ozbiljno, ovo je ludo. 279 00:24:30,262 --> 00:24:31,555 O, bokserice. 280 00:24:32,264 --> 00:24:36,560 Uvek nosim bokserice. Samo si me zatekla u nezgodno vreme. 281 00:24:48,238 --> 00:24:52,117 Dakle, šta je najbizarnija stvar koju si uradio u skorije vreme? 282 00:24:55,287 --> 00:24:56,497 Upravo ovo sad. 283 00:25:09,510 --> 00:25:11,428 Oh, blagi Bože. 284 00:25:14,264 --> 00:25:16,225 To je Gospodin Salinger. - Ko? 285 00:25:16,266 --> 00:25:18,185 Moj direktor. Ozbiljno, brišimo. 286 00:25:20,187 --> 00:25:22,606 Nije smešno. - Jeste malo. 287 00:25:25,275 --> 00:25:27,236 Hej. 288 00:25:29,488 --> 00:25:31,532 Samo se prepusti. 289 00:25:51,969 --> 00:25:54,888 Ortak, malo se osećam neprijatno dok gledam ovo sa tobom. 290 00:25:55,138 --> 00:25:57,432 Ortak, bolje se navikni. 291 00:26:02,938 --> 00:26:04,481 Skroz sam mokra. Mogu li da uđem? 292 00:26:11,321 --> 00:26:14,533 Zdravo, momci. Ovo je Daniel. 293 00:26:14,783 --> 00:26:17,953 Ti mora da si Eli. A ti Klitz. Je l' tako. 294 00:26:18,203 --> 00:26:20,080 Hej, hajde, idemo svi u grad. 295 00:26:20,330 --> 00:26:24,918 Je l' mogu prvo do kupatila? - Oh, odmah ovde, levo. 296 00:26:31,049 --> 00:26:33,760 Brate. - Znam. 297 00:26:34,011 --> 00:26:35,721 Brate. 298 00:26:35,971 --> 00:26:37,431 Znam. 299 00:26:52,779 --> 00:26:54,907 Ortak, šta mi radimo ovde? - Da, znam. 300 00:26:55,157 --> 00:26:56,408 Momci, ozbiljno, postaće... 301 00:26:56,533 --> 00:26:58,327 ...stvarno ružno, svakog trenutka? 302 00:27:00,412 --> 00:27:01,538 Društvo? 303 00:27:14,343 --> 00:27:16,470 Gubi se odavde! - Oprosti. 304 00:27:29,024 --> 00:27:30,526 Kreni. 305 00:27:31,318 --> 00:27:34,404 Šta hoćeš da radimo? - Samo kuliraj. 306 00:27:34,446 --> 00:27:36,365 Zdravo, društvo. 307 00:27:38,408 --> 00:27:41,453 Je l' tvoja žurka? - Ne, mog prijatelja. 308 00:27:41,703 --> 00:27:44,039 Ja sam Hanter. - Daniel. 309 00:27:44,289 --> 00:27:46,041 Ovo je Metju. 310 00:27:46,291 --> 00:27:48,335 Hej, Met, šta se radi? - Ništa, kod tebe? 311 00:27:49,169 --> 00:27:50,629 Da li mogu da vam donesem nešto za pice? 312 00:27:51,338 --> 00:27:52,506 Da. - Hej, brate, šta ima? 313 00:27:52,798 --> 00:27:54,508 Možeš doći na trenutak? - Važi. 314 00:27:54,800 --> 00:27:56,844 Sve je u redu. Prijatelji su. 315 00:27:57,761 --> 00:27:59,054 Šta ima? 316 00:27:59,346 --> 00:28:01,890 Znaš šta, ova žurka postaje pomalo prenatrpana, znaš. 317 00:28:02,140 --> 00:28:05,310 Da, pa? - Pa, moraćeš da se gubiš. 318 00:28:05,602 --> 00:28:08,063 Stvarno? - Da. 319 00:28:09,898 --> 00:28:12,609 U redu, ali ona je sa mnom. Mislim - 320 00:28:12,901 --> 00:28:14,820 Sve je u redu. Pobrinućemo se za nju. 321 00:28:19,241 --> 00:28:20,909 Tamo su vrata. 322 00:28:45,559 --> 00:28:47,269 Hej, čoveče! 323 00:28:47,561 --> 00:28:49,771 Kada Samsung dolazi? 324 00:28:50,022 --> 00:28:52,399 Samnang. - Da! 325 00:28:53,442 --> 00:28:54,693 Volim ga. 326 00:28:54,943 --> 00:28:59,114 Brate, odradiću tog mališu kada dođe. 327 00:28:59,406 --> 00:29:01,116 Žestoko. 328 00:29:02,576 --> 00:29:04,620 Super, ortak. Siguran sam da će mu se dopasti. 329 00:29:04,870 --> 00:29:07,122 Samnang! 330 00:29:11,043 --> 00:29:12,503 Oprosti. 331 00:29:28,560 --> 00:29:31,396 Brate. - Znam. 332 00:30:10,310 --> 00:30:13,188 Šta je? - Polazi sa mnom. Odmah. 333 00:30:14,606 --> 00:30:17,025 Svi napolje. Idemo. 334 00:30:21,071 --> 00:30:25,826 Rekao sam, napolje, stvorovi! Brže! Brže! Vi, gnjide male. 335 00:30:28,495 --> 00:30:31,373 Pa kako ide? - Fino. 336 00:30:31,415 --> 00:30:34,209 Je l' sve u redu, kod kuće? 337 00:30:34,459 --> 00:30:36,211 U redu, šta je? 338 00:30:36,670 --> 00:30:38,943 Možda bi trebao da sedneš. 339 00:30:38,978 --> 00:30:41,216 Možda bi trebao da me ugrizeš. 340 00:30:41,675 --> 00:30:43,552 Možda. 341 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 Metju... 342 00:30:48,182 --> 00:30:51,143 ...živimo u ludom, sjebanom svetu. 343 00:30:51,393 --> 00:30:54,605 Ludom, ali tako divnom. 344 00:31:12,789 --> 00:31:14,875 Odlično, skakavče. 345 00:31:15,125 --> 00:31:18,670 A sada kao završni ispit tvog treninga. 346 00:31:23,050 --> 00:31:25,886 Trebaće ti tvrđi komad od toga, kauboju. 347 00:31:27,387 --> 00:31:30,140 To nije ona. - O, da, jeste. 348 00:31:39,358 --> 00:31:41,860 O, ne. - O, da. 349 00:31:51,495 --> 00:31:54,373 Met! Met! Ortak, propuštaš najbolji deo. 350 00:31:56,834 --> 00:31:58,669 Sranje! Sranje! 351 00:32:00,629 --> 00:32:02,422 Smiri se, tigre. Znam. Znam. 352 00:32:02,673 --> 00:32:04,967 Nije smešno. Ozbiljno, skloni mi se s očiju. 353 00:32:05,008 --> 00:32:07,261 Ortak, nemoj da uprskaš. - Šta da uprskam? 354 00:32:07,511 --> 00:32:09,054 Met, ona je porno zvezda, u redu? 355 00:32:09,346 --> 00:32:12,057 Odvedi je u hotel i odvali je kao životinju. 356 00:32:12,349 --> 00:32:13,976 Eli, sviđa mi se ova devojka. 357 00:32:14,226 --> 00:32:16,979 Možeš da je voliš i dok ti je kita u njoj. 358 00:32:17,729 --> 00:32:19,731 Kažem ti, zažalićeš. 359 00:32:19,982 --> 00:32:22,276 Šta bi JFK uradio? Znaš da bi je pljesnuo po dupetu. 360 00:32:22,484 --> 00:32:24,570 Eli, nikad je više neću videti. 361 00:32:24,695 --> 00:32:25,737 Oh, znaš šta? U redu. 362 00:32:25,988 --> 00:32:27,489 Super. - Super! 363 00:32:28,282 --> 00:32:29,491 Do vraga, Met. 364 00:32:29,616 --> 00:32:32,744 Kunem ti se, ako je ne budeš jebao, ubiću se! 365 00:32:32,786 --> 00:32:38,625 Met, molim te. Molim te, Met. Jebi je za mene. Za mene! 366 00:32:50,637 --> 00:32:53,182 Marsi, tako si zabavna. - Hvala. 367 00:32:56,310 --> 00:32:58,854 Upravo sam te videla golog. - Šta? 368 00:32:59,104 --> 00:33:01,690 Ne sekiraj se, dušo, imao si samo 2 dana. 369 00:33:01,732 --> 00:33:03,817 Da vidimo šta još imamo ovde. - Šta ovde radiš? 370 00:33:04,067 --> 00:33:05,652 Samo sam došla da te pozdravim. 371 00:33:06,570 --> 00:33:08,113 Zdravo. 372 00:33:08,405 --> 00:33:09,781 Pogledaj ga na ovoj. 373 00:33:18,790 --> 00:33:20,209 Hej, druškane. 374 00:33:20,792 --> 00:33:23,879 Ta je najbolja. - Jeste. Prosto je neodoljiv na njoj. 375 00:33:23,921 --> 00:33:26,006 Izgleda tako - Oh, ta je baš dobra. 376 00:33:26,256 --> 00:33:28,926 Izvoli, Daniel. - Oh, hvala. 377 00:33:36,725 --> 00:33:39,102 Samo tako, devojko. - Ova je simpatična. 378 00:33:39,353 --> 00:33:41,146 Oh, ko te rastura? 379 00:33:41,730 --> 00:33:44,733 Dakle, ideš u školu u Los Anđelesu? 380 00:33:44,983 --> 00:33:47,694 Jesam, neko vreme. Ali sam onda počela da se bavim drugim stvarima. 381 00:33:47,945 --> 00:33:50,280 Oh, čime? 382 00:33:52,533 --> 00:33:53,867 Pokazaću vam. 383 00:34:03,001 --> 00:34:04,336 Isuse! 384 00:34:08,966 --> 00:34:11,343 Jesi li dobro? - Da, Ne znam, ja... 385 00:34:12,094 --> 00:34:13,804 Ne osećam se baš najbolje. 386 00:34:18,433 --> 00:34:20,769 Šta mogu da učinim da ti bude bolje? 387 00:34:35,784 --> 00:34:37,703 Mislim da mi je već bolje. 388 00:34:37,786 --> 00:34:40,956 Slušaj, možemo da izađemo i drugi put. - Ne, izlazimo večeras. 389 00:34:41,415 --> 00:34:43,876 Jesi li siguran? - Apsolutno. 390 00:34:47,963 --> 00:34:50,591 Ne znam da li mogu to da uradim. - O, da, možeš. 391 00:34:50,883 --> 00:34:53,677 Večeras, budi faca. 392 00:34:54,219 --> 00:34:57,222 Kao prvo, ponašaj se kao da ti se čak ni ne sviđa. 393 00:34:57,514 --> 00:34:59,975 Hej. - Hej. 394 00:35:00,267 --> 00:35:05,022 Pod dva, napij je, napij je, žestoko? 395 00:35:05,105 --> 00:35:07,733 Tako će prava porno zvezda da ispliva na površinu. 396 00:35:10,986 --> 00:35:14,531 Imam... Uzeo sam nam nešto. 397 00:35:17,618 --> 00:35:19,620 Burbon? 398 00:35:19,912 --> 00:35:23,040 Je l' ti to pokušavaš da me napiješ? - Ne, što? 399 00:35:23,290 --> 00:35:27,127 Mislio sam da voliš žestinu. - Žestinu? 400 00:35:27,878 --> 00:35:30,297 Poslednje i najbitnije... 401 00:35:30,631 --> 00:35:32,883 ...stalno je dodiruj, Met. 402 00:35:32,925 --> 00:35:35,636 To joj govori da si došao da je uzmeš večeras. 403 00:35:39,348 --> 00:35:41,391 Šta radimo? 404 00:35:42,643 --> 00:35:44,520 Ništa, kuliramo. 405 00:35:48,649 --> 00:35:50,484 Hej, pogledaj. 406 00:35:55,072 --> 00:36:00,869 Možda bi trebali da uzmemo sobu. 407 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 U redu. 408 00:36:10,295 --> 00:36:12,297 Tu smo. 409 00:36:31,233 --> 00:36:34,153 Vau - Baš je fina soba. 410 00:36:34,611 --> 00:36:36,530 TV. 411 00:36:37,156 --> 00:36:38,407 Klima. 412 00:36:39,241 --> 00:36:41,535 Imamo čak i stonu lampu. 413 00:36:42,369 --> 00:36:44,496 Je l' to Mone? 414 00:36:48,458 --> 00:36:50,127 Šta je? 415 00:36:50,711 --> 00:36:53,964 O čemu razmišljaš? - O čemu ti razmišljaš? 416 00:36:57,009 --> 00:36:58,135 Ne znam. 417 00:37:08,520 --> 00:37:10,022 Je l' hoćeš da me jebeš? 418 00:37:17,738 --> 00:37:19,865 Dođi. 419 00:37:37,049 --> 00:37:38,800 Kako me želiš? 420 00:37:40,469 --> 00:37:42,095 Zašto radiš to? 421 00:37:43,096 --> 00:37:44,932 Šta? 422 00:37:45,474 --> 00:37:47,059 Ovo. 423 00:37:49,102 --> 00:37:51,438 Zar nije to ono što želiš? 424 00:37:51,855 --> 00:37:54,858 Da jebeš porno zvezdu u jeftinom motelu? 425 00:37:59,863 --> 00:38:02,366 Znači to misliš o meni. 426 00:38:04,910 --> 00:38:06,870 Daniel, čekaj. Žao mi je. - Da pogađam. 427 00:38:07,120 --> 00:38:08,622 Neko ti je pokazao traku i pomislio si, 428 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 Kakve ima veze? Pa time se bavi, je l' tako? 429 00:38:11,291 --> 00:38:14,628 Eli mi je rekao da tako uradim. - Oh, veoma zreo odgovor. 430 00:38:14,920 --> 00:38:18,131 Zašto mi nisi rekla? - Zato što nisam htela, u redu? 431 00:38:21,176 --> 00:38:23,887 Zato što mi se dopao način na koji me gledaš. 432 00:38:25,222 --> 00:38:28,684 Bože - da li uopšte možeš da zamisliš kako...? 433 00:38:30,143 --> 00:38:31,562 Zaboravi. 434 00:38:31,854 --> 00:38:35,190 Stani. - Jebi se. 435 00:38:49,496 --> 00:38:51,498 JOŠ SAMO 9 DANA! SAMNANG 436 00:38:56,628 --> 00:38:58,338 Gotov si. 437 00:39:04,553 --> 00:39:05,929 ZAŠTO MISLIM DA ZASLUŽUJEM OVU STIPENDIJU? 438 00:39:22,654 --> 00:39:28,118 Slušaj, idiot sam, u redu? Video sam traku, i otkačio sam. 439 00:39:28,410 --> 00:39:31,121 Zdravo. Ulazim. Mogu li da uđem? 440 00:39:32,664 --> 00:39:34,583 Slušaj, jednostavno sam otkačio u zadnje vreme. 441 00:39:34,833 --> 00:39:38,337 Znaš, sva frka oko stipendije, znaš, mislim... 442 00:39:38,378 --> 00:39:40,172 Satire me, znaš? 443 00:39:40,214 --> 00:39:43,175 Ali čak ni ne mogu da razmišljam o tome. 444 00:39:43,217 --> 00:39:47,638 Jedina stvar do koje mi je stalo si ti, razumeš? 445 00:39:47,930 --> 00:39:50,432 Sve što želim je da sve bude po starom, među nama. 446 00:39:50,682 --> 00:39:53,727 Imaš stvarno dobru gajbu ovde, D. 447 00:39:54,937 --> 00:39:56,855 Ja... 448 00:40:09,117 --> 00:40:10,577 Možemo li... 449 00:40:11,245 --> 00:40:14,164 ...da razgovaramo o tome kasnije? - Naravno. 450 00:40:16,500 --> 00:40:18,001 Svakako. 451 00:40:34,935 --> 00:40:36,270 Dopalo mi se to. 452 00:40:37,104 --> 00:40:39,940 Šta? - To što si rekao unutra. 453 00:40:40,274 --> 00:40:41,650 Hvala. 454 00:40:47,197 --> 00:40:48,407 Keli. 455 00:40:49,408 --> 00:40:51,076 Metju. 456 00:40:56,206 --> 00:40:58,250 Znači ti i D ste prijatelji? - Da. 457 00:40:58,959 --> 00:41:02,671 Mi, ovaj - izlazimo... u neku ruku. 458 00:41:05,382 --> 00:41:10,137 Pogledaj se. Pravi šumski požar. 459 00:41:10,929 --> 00:41:12,472 Idemo li? - Da. 460 00:41:13,182 --> 00:41:14,308 Ideš li sa nama? 461 00:41:14,600 --> 00:41:17,311 Gde idete? - Ne može. Ide u školu sutra. 462 00:41:17,644 --> 00:41:19,688 Ne, ne, u redu sam. Pa, gde idemo? 463 00:41:47,841 --> 00:41:49,718 Hej, ljudi. Šta ćete da popijete? 464 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 Mi ćemo dva viskija s ledom i... 465 00:41:52,054 --> 00:41:55,641 Donesi tri. Ustvari, ja ću Long-Ajlend ledeni čaj. 466 00:41:59,478 --> 00:42:00,812 Dakle, koji si razred, čovek? 467 00:42:00,938 --> 00:42:03,732 Završni, ali uskoro maturiram. 468 00:42:03,982 --> 00:42:06,151 Čestitam. Gde ćeš dalje? 469 00:42:06,401 --> 00:42:07,945 Georgetown, nadam se. 470 00:42:08,362 --> 00:42:11,073 Metju hoće da bude Predsednik. - Stvarno? 471 00:42:11,365 --> 00:42:12,699 To je super, čoveče. - Da. 472 00:42:13,033 --> 00:42:15,118 Kako ste se vas dvoje upoznali? 473 00:42:15,619 --> 00:42:18,121 Kako smo se upoznali? 474 00:42:18,539 --> 00:42:22,584 Radili smo zajedno ranije. - Znači ti si, nešto kao... glumac? 475 00:42:23,544 --> 00:42:26,088 Ne. Samo producent. 476 00:42:26,338 --> 00:42:30,217 Ali smo D i ja nekada takođe izlazili. Izvinite me na trenutak. 477 00:42:32,094 --> 00:42:33,428 Znači, izlazili ste? 478 00:42:35,556 --> 00:42:37,182 Hvala. 479 00:42:37,432 --> 00:42:39,434 Slušaj, možemo li da razgovaramo? 480 00:42:40,185 --> 00:42:41,520 Razgovaramo. 481 00:42:42,896 --> 00:42:45,065 Ne znam baš da li je ovo dobro mesto. 482 00:42:45,357 --> 00:42:49,862 Zašto? Što mu fali? - Ništa. Nije loše, nego znaš. 483 00:42:50,112 --> 00:42:52,030 Jedno od mojih omiljenih. 484 00:42:56,952 --> 00:42:59,329 Hej, imaš jednu za mene? 485 00:43:08,255 --> 00:43:09,923 Šta to radiš? - Šta? 486 00:43:10,215 --> 00:43:11,592 Dozvoli. 487 00:43:13,302 --> 00:43:15,512 Okrećeš je ovako 488 00:43:22,060 --> 00:43:26,398 Hej, gde ideš? - Do kupatila. Je li to u redu? 489 00:43:26,648 --> 00:43:28,358 Da. 490 00:43:31,445 --> 00:43:33,864 Znači stvarno si se zagrejao za nju, a? 491 00:43:34,114 --> 00:43:38,243 Hej. Shvatam te, veruj mi. Predivna je. 492 00:43:38,619 --> 00:43:41,079 Samo mislim da bi ti bilo bolje da nađeš nekog tvojih godina. 493 00:43:41,622 --> 00:43:46,043 Ona je mojih godina. - Da, mislio sam u pogledu iskustva. 494 00:43:46,293 --> 00:43:47,878 Bez uvrede. 495 00:43:49,129 --> 00:43:51,632 Ne brini se ništa. Pobrinuću se za tebe. 496 00:43:53,550 --> 00:43:56,053 O, moj bože. To je Gospodin Peterson. 497 00:43:56,345 --> 00:43:57,471 To je prijatelj mog oca. 498 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 Stalno dolazi kod nas sa svojom ženom. 499 00:44:00,140 --> 00:44:01,517 Stvarno? 500 00:44:01,683 --> 00:44:02,476 Hej, Petersone. 501 00:44:02,601 --> 00:44:05,896 Šta koji? Čoveče, šta to radiš? 502 00:44:06,188 --> 00:44:08,565 Da, ti. Dođi ovamo. 503 00:44:09,024 --> 00:44:13,111 Do vraga, Petersone, nisam video tvoju guzicu čitavu večnost. 504 00:44:13,403 --> 00:44:16,573 Da li te poznajem? - Šta je tvoj problem čoveče? 505 00:44:16,657 --> 00:44:20,118 Ja... - Samo te zavitlavam, čoveče. 506 00:44:20,911 --> 00:44:23,789 Hej, znaš mog prijatelja Metjua, je li da? 507 00:44:28,585 --> 00:44:33,131 Metju. Zdravo. - Petersone, Metu je ovo prvi put. 508 00:44:33,382 --> 00:44:36,426 Što mu ne platiš ples. 509 00:44:41,890 --> 00:44:45,143 Jesi li saznao šta o toj stipendiji već? 510 00:44:47,354 --> 00:44:49,314 Ne, veliki događaj je u četvrtak. 511 00:44:53,360 --> 00:44:57,656 O čemu se ono radi? 512 00:44:57,698 --> 00:44:59,783 Stipendija. 513 00:45:00,993 --> 00:45:02,995 Radi se o... 514 00:45:03,245 --> 00:45:05,455 ...moralnim vrednostima. 515 00:45:08,167 --> 00:45:11,003 Ja? Maloletni otac? 516 00:45:11,295 --> 00:45:13,714 Ko je taj lik? Je l' porno producent? 517 00:45:13,839 --> 00:45:15,883 Klitz, umukni. Sad, o striptizetama. 518 00:45:16,133 --> 00:45:19,595 Dok su ti plesale u krilu, je l' im smetalo da ih hvataš za dupe? 519 00:45:19,636 --> 00:45:21,680 Ortak. Pokušavam ovde da razgovaram o Daniel. 520 00:45:21,930 --> 00:45:24,600 Dobro. Sebična kučka. 521 00:45:24,641 --> 00:45:28,562 Za tinejdžere, seksualni odnosi mogu biti opasni. 522 00:45:28,854 --> 00:45:30,606 Isuse, koji moron je snimio ovo? 523 00:45:30,647 --> 00:45:33,609 Mogao bih napraviti bolji film za seksualnu edukaciju sa rođenom majkom. 524 00:45:33,650 --> 00:45:35,611 Zašto ne modernizuju ove filmove? 525 00:45:35,777 --> 00:45:37,988 Posebne prilike, kao što je matursko veče... 526 00:45:38,238 --> 00:45:41,450 ...dodatno opterećuju mlade ljude da izgube nevinost... 527 00:45:41,700 --> 00:45:44,077 ...i da se upuste u seks bez zaštite. 528 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 9 meseci kasnije... 529 00:45:47,748 --> 00:45:49,500 Halo? - Hej, Bobe. 530 00:45:49,750 --> 00:45:50,751 Idemo do potoka večeras. 531 00:45:50,876 --> 00:45:53,754 Biće ludo. Dolaziš? 532 00:45:53,962 --> 00:45:56,089 Ne mogu, momci. 533 00:45:57,049 --> 00:46:00,219 Sada imam dete. 534 00:46:01,720 --> 00:46:03,805 Zahvaljujući maturskoj proslavi. 535 00:46:04,348 --> 00:46:05,849 Ortak. 536 00:46:07,726 --> 00:46:10,771 Šta je? - Da, kako da ne. 537 00:46:11,438 --> 00:46:15,526 Jeste li razmišljale nekad o tome? - Ne. 538 00:46:17,069 --> 00:46:19,112 Mislim da bi bile stvarno žestoke. 539 00:46:19,363 --> 00:46:21,073 Imate 18, devojke, je l' da? - Ja imam. 540 00:46:21,365 --> 00:46:23,325 Ja ću narednog meseca. - Stvarno? 541 00:46:23,659 --> 00:46:25,828 Jesu li te ikada slikali? - Nekoliko puta. 542 00:46:26,119 --> 00:46:28,539 Hej, da li poznajete Metjua? 543 00:46:28,872 --> 00:46:31,667 Visio sam s njim prošle noći. Momak rastura. 544 00:46:32,125 --> 00:46:34,419 Evo mog čoveka. 545 00:46:34,920 --> 00:46:37,923 Kako ide? - Šta ima, momci? 546 00:46:40,801 --> 00:46:43,762 Meti, nisi mi rekao da ovde ima ovako strava riba... 547 00:46:43,887 --> 00:46:44,888 ...kod tebe u školi. 548 00:46:45,180 --> 00:46:46,974 Oh, začepi. Ne misliš to stvarno 549 00:46:47,266 --> 00:46:49,893 Hej, znate li ko ima alatku, ovde? 550 00:46:51,937 --> 00:46:54,606 Ovaj jebač ovde. 551 00:46:55,983 --> 00:46:58,277 O čemu pričaš? - Da, daj stvarno. 552 00:46:58,569 --> 00:47:00,279 Pa, je l' imaš? 553 00:47:00,571 --> 00:47:01,905 Da, reci. 554 00:47:02,406 --> 00:47:04,908 Sveca mu poljubim. - Trebali bi da napravimo žurku. 555 00:47:05,242 --> 00:47:07,327 Mogu li -? - U redu, palimo. 556 00:47:07,661 --> 00:47:09,746 Čekaj malo. - Gde idete, momci? 557 00:47:09,788 --> 00:47:11,874 Moramo nešto da obavimo. - Hoćete da se zezamo? 558 00:47:12,166 --> 00:47:15,919 Upadajte, momci. - Zar nećeš da nas slikaš? 559 00:47:18,839 --> 00:47:20,841 Uvek ih ostavi da iščekuju. 560 00:47:20,883 --> 00:47:22,801 Nagazi! 561 00:47:38,442 --> 00:47:41,778 Čoveče, baš ima dobrog materijala ovde. 562 00:47:42,446 --> 00:47:45,365 Spoji te ribe sa ovim seronjama tamo... 563 00:47:45,616 --> 00:47:47,743 ...i snimi ih kako se tovare na recimo utakmici ili... 564 00:47:47,868 --> 00:47:50,370 ...na maturskoj večeri, taj film bi se prodavao! 565 00:47:50,621 --> 00:47:52,581 Jebote, koliko sam dobar! 566 00:47:52,873 --> 00:47:56,835 Kako uopšte dolazim do ovakvih ideja? To je dar, znaš? 567 00:47:57,085 --> 00:47:58,629 Jednostavno ne mogu da se obuzdam. 568 00:48:02,633 --> 00:48:06,261 Dakle, šta ćemo da radimo? 569 00:48:10,057 --> 00:48:12,434 Znaš, stvarno nisi morao da dođeš sa mnom. 570 00:48:12,684 --> 00:48:16,355 U redu je. Volim da ispravljam greške. 571 00:48:17,773 --> 00:48:20,859 Dakle skupio si 25,000$ samo da bi doveo tog kineza ovde. 572 00:48:21,109 --> 00:48:23,278 Ustvari, iz Kambodže je. 573 00:48:23,737 --> 00:48:27,032 U redu, dakle to je 25,000 $ ukupno deponovano... 574 00:48:27,324 --> 00:48:29,785 ...na račun za operaciju dovođenja Samnanga. 575 00:48:30,244 --> 00:48:32,663 Hej, to znači da si uspeo da skupiš sav novac koji ti je trebao. 576 00:48:32,913 --> 00:48:34,456 Svaka čast. - Hvala. 577 00:48:34,706 --> 00:48:36,917 Je li taj Samnang stvarno tako pametan kao što pričaju? 578 00:48:36,959 --> 00:48:40,003 Pa, naučio je sam da računa bez da je koristio... 579 00:48:40,038 --> 00:48:41,505 .. knjige, tako da... 580 00:48:41,755 --> 00:48:45,634 Ti ludi, mali jebači. Baš se razumeju u brojeve. 581 00:48:48,136 --> 00:48:51,890 Dženi, ovo je moj - akademski savetnik. 582 00:48:52,432 --> 00:48:54,393 Oh, vi ste Gospodin Salinger? 583 00:48:54,852 --> 00:48:58,105 Samo sam došao da se uverim da je sve kako treba. Vau. 584 00:48:58,397 --> 00:49:01,275 Šta? - Sviđaju mi se te naušnice. 585 00:49:01,400 --> 00:49:02,317 Hvala vam. 586 00:49:02,359 --> 00:49:04,236 Stvarno super vam se slažu sa tenom 587 00:49:04,486 --> 00:49:06,488 Hvala. Samo što sam se vratila iz Kaboa. 588 00:49:06,780 --> 00:49:08,031 Stvarno? - Da. 589 00:49:08,282 --> 00:49:11,034 U redu, pa, moramo da idemo. Hvala, Dženi. 590 00:49:12,411 --> 00:49:14,580 Čoveče, šta si to radio -? 591 00:49:14,872 --> 00:49:16,957 I tu je taj bar, gde sedite sa svim tim ljudima. 592 00:49:16,992 --> 00:49:17,916 Stvarno ste bili tamo. 593 00:49:17,958 --> 00:49:20,085 Vidite? Znala sam. - Ne, ne. 594 00:49:20,335 --> 00:49:23,505 Ovaj lik je neverovatan. - Ti. 595 00:49:32,973 --> 00:49:35,517 Gde idete, ljudi? - Vegas, momče. 596 00:49:35,767 --> 00:49:40,647 Imamo skup. Moramo da pokažemo meso, da se upoznamo sa fanovima. 597 00:49:40,898 --> 00:49:43,775 I to je to? Tek tako se vraćaš nazad? 598 00:49:44,026 --> 00:49:45,951 Ne pripadam ovde. 599 00:49:45,986 --> 00:49:49,823 Šta koji -? Šta misliš pod tim? A šta je sa ponovnim početkom? 600 00:49:50,365 --> 00:49:51,825 Ovo je ono što jesam. 601 00:49:55,370 --> 00:49:58,081 U redu, D, idemo. 602 00:50:15,974 --> 00:50:19,645 Ortak, nisi ti kriv. - Ne, jesam. 603 00:50:20,020 --> 00:50:23,232 Da samo nisam bio takav kreten da je odvedem u taj motel... 604 00:50:23,482 --> 00:50:25,901 Da, zbrzao si malo, zar se ne slažeš? 605 00:50:27,110 --> 00:50:28,487 Ortak. - Da? 606 00:50:28,779 --> 00:50:31,365 Met, suština je, da je sama donela odluku. 607 00:50:31,949 --> 00:50:34,201 Sada ne možeš ništa da učiniš povodom toga. 608 00:50:39,456 --> 00:50:40,999 Da, mogu. 609 00:50:48,298 --> 00:50:49,675 Hej, tata? - Nemojte da me čekate. 610 00:50:49,925 --> 00:50:52,010 Zakasniću malo večeras. - Gledaću sutra. 611 00:50:52,261 --> 00:50:55,597 Nedelja ajkule traje cele nedelje. - Bože, samo hoću da karam dobre ribe. 612 00:51:07,818 --> 00:51:13,949 LAS VEGAS VAS POZDRAVLjA KONGRES FILMOVA ZA ODRASLE 613 00:51:43,979 --> 00:51:46,732 Mrdaj. - Izvini. 614 00:51:47,649 --> 00:51:49,026 Veliki osmeh. 615 00:51:59,536 --> 00:52:02,498 Hej, čoveče, bez štampe. - Ne, ne. Nisam novinar. 616 00:52:02,998 --> 00:52:04,374 Još uvek idem u srednju školu, u redu? 617 00:52:04,500 --> 00:52:06,376 Ovo je za moj maturski spomenar. 618 00:52:06,627 --> 00:52:08,045 Tako mi Boga. 619 00:52:11,590 --> 00:52:13,133 To je već bolje, seronjo. 620 00:52:19,348 --> 00:52:21,016 Bože, je l' to ona? 621 00:52:21,099 --> 00:52:22,392 Atina. 622 00:52:43,163 --> 00:52:45,040 Odmah se vraćam, momci. 623 00:52:45,332 --> 00:52:46,834 Atina! - Atina! 624 00:52:47,167 --> 00:52:49,169 Daniel. - Atina! Atina! 625 00:52:49,461 --> 00:52:51,547 Daniel. - Daj! Atina, pogledaj ovamo! 626 00:52:51,839 --> 00:52:55,133 Mešaj, Atina. - Najbolja si, Atina. 627 00:52:58,095 --> 00:53:02,266 Slušaj, izvini. Morao sam da dođem. - Dupeglavi, ja sam sledeći. 628 00:53:03,350 --> 00:53:06,019 Osećam da je sve ovo moja greška. - Ko je ovaj lik? 629 00:53:06,937 --> 00:53:10,816 Hoćeš li me barem pogledati? - Naguzi se. 630 00:53:11,108 --> 00:53:13,402 Ti si nešto najbolje što mi se ikada dogodilo, u redu? 631 00:53:13,694 --> 00:53:15,571 I meni! - Oh, Daniel. 632 00:53:15,863 --> 00:53:17,739 Tako je sladak. 633 00:53:21,326 --> 00:53:22,703 Daniel. 634 00:53:23,078 --> 00:53:25,414 Odlično si to izveo, kurčino. 635 00:53:25,706 --> 00:53:28,250 Daniel. - Hej, čoveče, vadi me iz ovog sranja. 636 00:53:28,500 --> 00:53:30,252 Vodi me sa sobom, ortak. - Daniel. 637 00:53:30,294 --> 00:53:32,963 Molim te, samo me ostavi na miru. 638 00:53:33,255 --> 00:53:35,215 Daniel. 639 00:53:36,800 --> 00:53:39,887 Daniel, Daniel. - Hugo, zdravo. 640 00:53:39,928 --> 00:53:42,973 Pogledaj se samo. Izgledaš predivno. 641 00:53:46,143 --> 00:53:48,228 Tek si na početku, a već ti svi znaju ime. 642 00:53:48,479 --> 00:53:50,105 Ne, ne znaju. 643 00:53:50,397 --> 00:53:52,608 Kako se Keli ponaša prema tebi? - U redu. 644 00:53:52,858 --> 00:53:54,818 Samo u redu? 645 00:53:55,152 --> 00:53:57,321 Daniel, šta znamo? 646 00:53:58,113 --> 00:54:01,867 Šta znamo? Znamo da bi trebala da budeš sa mnom. 647 00:54:02,117 --> 00:54:06,038 Na vrhu. Gde je vazduh čist. 648 00:54:06,330 --> 00:54:08,332 Lep ten. - Keli. 649 00:54:08,373 --> 00:54:11,251 Kako se kaže? - Jebi se. 650 00:54:12,753 --> 00:54:14,546 Uvek oštar na rečima. 651 00:54:14,796 --> 00:54:18,467 Daniel, tamo gde je vazduh čist. 652 00:54:20,302 --> 00:54:23,514 Šta to znači? - Ništa. Jednostavno, takav je Hugo. 653 00:54:24,223 --> 00:54:26,808 Meti. Šta ti radiš ovde? 654 00:54:29,144 --> 00:54:32,231 Vidi, Keli bez uvrede ali stvarno mislim da Daniel... 655 00:54:32,481 --> 00:54:33,774 ...ne želi da bude ovde. 656 00:54:38,320 --> 00:54:41,782 Metju, molim te idi kući, u redu? 657 00:54:43,826 --> 00:54:45,619 Hej, D. 658 00:54:47,162 --> 00:54:50,541 Žao mi je čoveče. Idemo. Gubimo se odavde. 659 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Šta ima? 660 00:54:57,422 --> 00:54:59,299 Više nije simpatično. 661 00:54:59,550 --> 00:55:01,844 Šta? - Prestani da joj puniš glavu s tim - 662 00:55:02,177 --> 00:55:05,556 Nemoj da me ljutiš. - Hej, mislio sam da smo prijatelji. 663 00:55:07,057 --> 00:55:09,268 Prijatelji ne jebavaju jedan drugome posao. 664 00:55:09,518 --> 00:55:12,396 A ovo je to, moj posao. 665 00:55:15,482 --> 00:55:16,692 Šta? 666 00:55:17,818 --> 00:55:20,028 Šta ćeš da uradiš? 667 00:55:23,282 --> 00:55:28,412 Da, baš kao što sam i mislio. Nemoj da si joj se približio. 668 00:55:32,332 --> 00:55:34,960 Met, a sad ozbiljno, dva je ujutro. 669 00:55:35,210 --> 00:55:38,672 Šta je sa onim događajem sutra? Ona, stipendijska večera? 670 00:55:39,381 --> 00:55:42,009 Izvinite, ali moram ovo da uradim. 671 00:55:47,472 --> 00:55:51,059 A da, ako situacija postane gadna samo se izmaknite, u redu? 672 00:55:51,310 --> 00:55:53,353 Šta? Kako to misliš, ako situacija postane gadna? 673 00:55:53,395 --> 00:55:54,730 Samo se sklonite. 674 00:55:55,522 --> 00:55:56,482 Čekaj, o čemu on to priča? 675 00:56:00,611 --> 00:56:02,905 Hoćeš da mi doneseš piće? Ne, samo se zezam. 676 00:56:15,375 --> 00:56:16,502 Zdravo. 677 00:56:22,299 --> 00:56:23,550 Ortak... 678 00:56:23,800 --> 00:56:25,552 ...jesam li ružan? 679 00:56:25,886 --> 00:56:30,307 Šta? Ne. Ne, čoveče, u redu si. Samo se opusti. 680 00:56:30,557 --> 00:56:32,309 Ne, ružan sam. Znam to. 681 00:56:34,394 --> 00:56:38,065 Dakle, šta radite, momci? - Ja pizdim. 682 00:56:40,692 --> 00:56:43,487 Mi smo direktori. - Stvarno? 683 00:56:43,529 --> 00:56:46,615 Hoćete li da me ubacite u neki vaš film? 684 00:56:48,033 --> 00:56:49,576 Što da ne, ubacićemo te. 685 00:56:49,827 --> 00:56:53,872 Dušo, uradiću s tobom stvari koje ne bi uradio ni sa životinjskom farmom. 686 00:56:54,164 --> 00:56:57,876 Šta si do kurca upravo rekao? - Dušo. Ovi momci su direktori. 687 00:56:58,126 --> 00:57:00,712 I žele da me isprobaju. - Isprobaju? 688 00:57:00,963 --> 00:57:03,715 Momci, ovo je moj momak, Mazga. 689 00:57:06,802 --> 00:57:08,345 Zdravo, Mazgo. 690 00:57:12,599 --> 00:57:13,809 Idemo da radimo. 691 00:57:14,935 --> 00:57:18,313 Čoveče, morate da isprobate moju devojku. Tako je dobra. 692 00:57:18,564 --> 00:57:20,190 Jesam. Stvarno. 693 00:57:20,524 --> 00:57:23,944 Hoćete da je isprobate? - Da, probajte me. 694 00:57:24,862 --> 00:57:27,030 Ne, znaš, u redu je, ipak, hvala ti. 695 00:57:27,322 --> 00:57:29,741 Ma, daj. Barem joj pipni grudi. 696 00:57:30,784 --> 00:57:33,162 U redu je. Ne mogu. Ali, hvala. 697 00:57:33,787 --> 00:57:36,665 Jebi ga. Ja ću pipnuti jednu. 698 00:57:47,885 --> 00:57:49,428 Sve je spremno za sutra. 699 00:57:49,553 --> 00:57:53,432 Atina će biti tamo, spremna za snimanje. Je l' tako, dušo? 700 00:57:54,516 --> 00:57:58,645 Nisu loše, ha? Lučići su me koštali 6,000 $. 701 00:57:58,896 --> 00:58:02,483 Hej, Mazgo, šta to do vraga, radiš? 702 00:58:02,858 --> 00:58:07,446 Stil, pazi ovo, čoveče. Ovi momci su direktori. 703 00:58:07,863 --> 00:58:09,156 Čoveče, ovi ološi nisu direktori. 704 00:58:09,281 --> 00:58:12,159 Oni su srednjoškolci, idiote. 705 00:58:14,369 --> 00:58:16,497 U redu, evo kako stoje stvari - 706 00:58:24,129 --> 00:58:26,465 O, sranje! 707 00:58:29,301 --> 00:58:31,136 Hajde, Klitz, hajde. - Skini se. 708 00:58:40,896 --> 00:58:42,898 Metju, vreme je da se gubimo odavde. Da se gubimo. 709 00:58:43,190 --> 00:58:45,234 Šta se dogodilo? - Postalo je gadno. Briši. Beži! 710 00:58:45,734 --> 00:58:47,569 Ortak, čekaj. - Jebi se, ortak! 711 00:58:55,327 --> 00:58:56,286 Izvinite. 712 00:58:56,453 --> 00:58:59,706 Hoću samo da ti kažem, da znam ko si ti stvarno. 713 00:59:02,209 --> 00:59:04,795 I zaslužuješ bolje od ovoga. 714 00:59:42,040 --> 00:59:43,917 ODUVEK SAM SANjAO... 715 00:59:45,043 --> 00:59:46,962 Da? 716 00:59:54,386 --> 00:59:55,637 Je l' ti treba prevoz do škole? 717 01:00:00,100 --> 01:00:03,729 Sada si svoja. Mislim, sada možeš da radiš štagod poželiš. 718 01:00:04,980 --> 01:00:06,773 Zašto veruješ u mene toliko? 719 01:00:07,858 --> 01:00:09,818 Ne znam. Možda sam glup. 720 01:00:14,615 --> 01:00:18,243 Srećno večeras. - Hvala. 721 01:00:19,286 --> 01:00:21,705 Cao. - Cao. 722 01:00:37,513 --> 01:00:38,972 Hoćeš li da ideš sa mnom na matursko veče? 723 01:00:41,725 --> 01:00:43,101 Šta je? 724 01:00:48,607 --> 01:00:50,776 Volela bi. 725 01:00:54,279 --> 01:00:57,616 A sada naučno objašnjenje. Želi li neko? 726 01:00:57,866 --> 01:00:59,660 DžON F KENEDI je jednom rekao - NE PITAJ... 727 01:01:01,829 --> 01:01:04,081 To ti je govor? 728 01:01:04,873 --> 01:01:06,750 Da. 729 01:01:07,084 --> 01:01:09,253 Jesi li spreman za večeras? 730 01:01:10,504 --> 01:01:12,714 Hej, ne sekiraj se. Bićeš odličan. 731 01:01:13,131 --> 01:01:14,842 Moram da budem. 732 01:01:27,396 --> 01:01:29,106 Ta jebena kučka ne može tek tako da ode... 733 01:01:29,231 --> 01:01:31,066 ...samo zato što više neće da se jebe u filmovima. 734 01:01:31,316 --> 01:01:32,818 Mogu li da vam pomognem? 735 01:01:34,736 --> 01:01:37,364 Ustaj. - U redu, u redu. 736 01:01:45,747 --> 01:01:48,041 Ostanite u školi. 737 01:01:51,795 --> 01:01:54,590 Slušaj, imam najvažnije veče u životu večeras... 738 01:01:54,840 --> 01:01:56,258 ...tako da gde god da idemo, znaš... 739 01:01:56,383 --> 01:01:58,260 ...moram da se vratitm kući do 6. 740 01:01:58,510 --> 01:02:00,762 Samo da znaš. 741 01:02:02,556 --> 01:02:04,766 Evo ga dolazi. 742 01:02:06,810 --> 01:02:09,521 Dobra kolica, ha? - Da, ako si peder. 743 01:02:09,771 --> 01:02:12,941 Isuse! - U redu je, u redu je. 744 01:02:13,400 --> 01:02:14,818 Ulazi. 745 01:02:26,788 --> 01:02:29,374 Gde idemo? - Mislio sam da si faca, čoveče. 746 01:02:29,416 --> 01:02:31,960 Pokušao sam da ti budem prijatelj, a šta si ti uradio? 747 01:02:32,211 --> 01:02:33,879 Izjebo si me. - Nisam te zajebao. 748 01:02:34,129 --> 01:02:36,757 Nije se pojavila na snimanju zbog onoga što si joj rekao. 749 01:02:37,007 --> 01:02:38,383 Sad sam pukao 30,000 $. 750 01:02:39,843 --> 01:02:43,722 A pogodi ko mi vraća lovu. - Šta? Ja nemam 30,000 $. 751 01:02:44,014 --> 01:02:46,767 Neka ti tvoji prijatelji pomognu. - Nemaju oni toliki novac. 752 01:02:47,017 --> 01:02:52,773 Slušaj, Keli, ja rešavam probleme, u redu? To je ono čime se bavim. 753 01:02:53,023 --> 01:02:56,819 Hajde sada da promenimo način razmišljanja. 754 01:02:57,444 --> 01:02:59,696 Slušaj, ona će da nađe posao, Ja ću nastaviti da kosim... 755 01:02:59,822 --> 01:03:02,366 ...travnjake, i vremenom ćemo ti otplatiti. 756 01:03:02,616 --> 01:03:05,160 Znaš? Ovo može da uspe. Možemo ovo da izvedemo. 757 01:03:05,410 --> 01:03:07,996 To bi bila neka vrsta otplate na rate. 758 01:03:15,546 --> 01:03:18,382 Stvarno ti je stalo do nje? - Da, stvarno. 759 01:03:18,632 --> 01:03:22,010 Ne znam šta da radim. Ako pristanem na ovaj plan sa otplaćivanjem... 760 01:03:22,261 --> 01:03:24,596 ...treba mi da se uverim u postojanje dobre volje, razumeš me? 761 01:03:24,888 --> 01:03:28,225 Nešto konkretno. - Kao šta, na primer? 762 01:03:30,435 --> 01:03:31,854 Pušenje. 763 01:03:34,022 --> 01:03:36,316 Ne. Rekao sam ti da se više neće baviti time. 764 01:03:37,234 --> 01:03:39,236 Ko je uopšte spominjao nju? 765 01:03:42,865 --> 01:03:46,869 Vidiš, sada definitivno razmišljamo na drugačiji način, ha? 766 01:03:47,911 --> 01:03:52,207 Sad, trebao bi da se zapitaš, koliko si daleko spreman da ideš? 767 01:03:54,585 --> 01:03:57,087 Koliko ti je stvarno stalo do nje? 768 01:04:02,301 --> 01:04:04,094 Zezam te, čoveče. 769 01:04:06,722 --> 01:04:07,890 Smiri se. 770 01:04:09,683 --> 01:04:12,644 Do vraga. Je l' ti ja ličim na pedera? - Ne, Bože, ali... 771 01:04:20,986 --> 01:04:21,904 Hoćeš da budeš Predsednik? 772 01:04:22,070 --> 01:04:24,490 Rećiću ti prvo pravilo u politici 773 01:04:24,740 --> 01:04:28,911 Uvek moraš da znaš da li je sok vredan ceđenja. 774 01:04:29,203 --> 01:04:32,164 Znaš šta to znači? To znači da ne kradeš moju devojku... 775 01:04:32,414 --> 01:04:34,833 ...ukoliko nisi spreman da prihvatiš posledice. 776 01:04:40,631 --> 01:04:42,883 U redu, žao mi je, dobro? 777 01:04:45,928 --> 01:04:48,764 To će da natekne kao testo. Drži, uzmi ovo. 778 01:04:53,101 --> 01:04:55,479 Kažem ti, boleće te kao vrag. 779 01:05:01,735 --> 01:05:07,616 Izvini što sam preterao. Osetio sam se iskorišćeno. 780 01:05:08,200 --> 01:05:11,578 Slušaj, neću da budem kurčina. Znam da te voli. 781 01:05:11,954 --> 01:05:14,039 Ostaviću vas na miru. 782 01:05:14,164 --> 01:05:16,333 Ali moraš i ti da uraditš nešto za mene. 783 01:05:27,135 --> 01:05:29,680 Sećaš se onog kretena, Huga, sa konvencije? 784 01:05:30,055 --> 01:05:32,099 Bili smo partneri nekad davno. 785 01:05:32,391 --> 01:05:35,352 Jednoga dana, dobio sam tu strava ideju da snimamo filmove... 786 01:05:35,477 --> 01:05:36,353 ...u svakodnevnim situacijama. 787 01:05:36,645 --> 01:05:39,690 Znaš, Svakodnevna pornografija. 788 01:05:40,023 --> 01:05:42,860 Rekao sam ideju Hugu. Rekao je da će da razmisli. 789 01:05:43,110 --> 01:05:45,154 I šta taj kučkin sin uradi? 790 01:05:45,195 --> 01:05:48,866 Uzme moje najbolje devojke, osnuje sopstvenu kompaniju sa mojom idejom... 791 01:05:49,158 --> 01:05:51,326 ...i lik zaradi milione. 792 01:05:51,618 --> 01:05:52,911 Nije novac to što me nervira. 793 01:05:53,036 --> 01:05:55,038 Mislim, do kurca, ljuti me... 794 01:05:55,289 --> 01:05:57,249 ...ali nije to u pitanju. Stvar je u priznavanju. 795 01:05:57,499 --> 01:06:00,294 Svi misle da je Hugo genije. Ideja je bila moja. 796 01:06:00,544 --> 01:06:04,298 To je kao da je on Sajmon, a ja Garfunkel. 797 01:06:05,299 --> 01:06:09,469 Pogledaj me, čoveče. Ja sam jebeni Garfunkel. 798 01:06:12,431 --> 01:06:17,561 Slušaj, ozbiljno. Ne mogu to da uradim. - Ne budi pička. Nema nikoga kod kuće. 799 01:06:22,566 --> 01:06:26,028 Zašto to želiš toliko? - Zato što je trebalo da bude moje. 800 01:06:26,069 --> 01:06:28,447 Samo ću zgrabiti i pobeći. - Ne shvataš... 801 01:06:28,697 --> 01:06:30,616 ...moram biti na večeri u roku od sat vremena. 802 01:06:30,741 --> 01:06:32,618 Ceo moj život zavisi od toga. 803 01:06:32,868 --> 01:06:34,536 Želiš da se izgubim iz Danielinog života? 804 01:06:34,661 --> 01:06:35,954 Da, želim. 805 01:06:36,205 --> 01:06:38,624 Idemo onda. - Stani, ozbiljno. 806 01:06:38,874 --> 01:06:41,001 Ponekad, u životu, ako želiš da napraviš nešto dobro... 807 01:06:41,251 --> 01:06:43,128 ...moraš da napraviš i nešto loše. 808 01:06:43,253 --> 01:06:45,547 Da, ali ovo je obijanje i provala. 809 01:06:45,797 --> 01:06:48,300 Ovo je politika. 810 01:06:52,471 --> 01:06:54,014 Hej. 811 01:06:54,264 --> 01:06:56,975 Posle ovoga smo kvit, u redu? 812 01:06:59,269 --> 01:07:01,563 Bićeš dobro, čoveče. 813 01:07:29,258 --> 01:07:31,093 Da. 814 01:07:31,218 --> 01:07:33,178 Želeo bi da prijavim provalu. 815 01:07:42,437 --> 01:07:44,648 NAJBOLjI FILM ZA ODRASLE 1999 PRLjAVI GRUPNjAK 816 01:07:44,898 --> 01:07:46,233 HUGO POŠ PRODUCENT 817 01:07:47,317 --> 01:07:49,570 Jebi me! 818 01:07:51,530 --> 01:07:53,365 Ljuljaj mi jaja. 819 01:08:05,836 --> 01:08:08,380 Stop! Stop! Upomoć! 820 01:08:08,672 --> 01:08:11,425 Upomoć! Sranje! 821 01:08:15,846 --> 01:08:17,556 Čekaj! 822 01:08:17,806 --> 01:08:19,224 Daj! 823 01:08:38,285 --> 01:08:40,204 U redu, u koliko sati počinje večera? 824 01:08:40,245 --> 01:08:41,622 6 sati. 825 01:08:41,872 --> 01:08:44,791 Zašto? Koliko ima sati? - 06:30. 826 01:08:45,083 --> 01:08:47,252 O, moj Bože. - Ortak, ne brini, u redu? 827 01:08:47,503 --> 01:08:49,838 Stićićemo. Znaš šta? Pokušaj da... 828 01:08:50,088 --> 01:08:53,926 Ortak, što to radiš? - Ne znam. Samo... 829 01:08:54,927 --> 01:08:56,720 ...se osećam tako dobro. 830 01:09:05,562 --> 01:09:07,523 O, moj Bože. 831 01:09:09,274 --> 01:09:11,318 Osećam se tako čudno. 832 01:09:11,360 --> 01:09:13,737 Ne brini se. Ekstazi nije tako loš. 833 01:09:14,071 --> 01:09:17,032 Šta? - Keli voli da kljuka ljude sa „E". 834 01:09:18,116 --> 01:09:20,452 O, Bože. Hoću li umrieti? 835 01:09:20,702 --> 01:09:24,748 Ne, ne, ne. U redu je, Met. Bićeš dobro. Obećavam ti. 836 01:09:25,082 --> 01:09:28,669 Tako si dobar prijatelj, Klitzi. Volim te. 837 01:09:28,961 --> 01:09:31,088 Toliko te mnogo volim. 838 01:09:32,339 --> 01:09:34,299 Ovo će biti neverovatno. 839 01:09:35,801 --> 01:09:37,636 Stani malo. 840 01:09:37,928 --> 01:09:39,763 O, moj Bože. 841 01:09:40,013 --> 01:09:42,015 DOBRODOŠLI NA ŠERIDANSKI BANKET ZA DODELU STIPENDIJA 842 01:09:44,434 --> 01:09:47,187 Ne shvataš. Stvarno me otkida trenutno. 843 01:09:47,437 --> 01:09:49,356 Samo se potrudi da ne pričaš previše, u redu? 844 01:09:49,481 --> 01:09:51,358 Da ne pričam previše? Pa ja držim govor. 845 01:09:51,608 --> 01:09:53,694 U redu je. Samo se prepusti. - Čekaj, stani. 846 01:09:53,944 --> 01:09:54,903 Za par minuta, počećemo sa govorima, i nadamo se... 847 01:10:05,122 --> 01:10:06,707 Još jednom vam hvala što ste došli... 848 01:10:06,832 --> 01:10:09,751 ...na ovaj veoma obećavajući skup. 849 01:10:12,462 --> 01:10:14,047 Metju Kidman? 850 01:10:18,343 --> 01:10:19,511 Moja konkurencija. 851 01:10:19,761 --> 01:10:23,182 Hej, šta ima, Rajane? - Isuse, šta ti se dogodilo? 852 01:10:23,474 --> 01:10:25,809 Život, čoveče. 853 01:10:26,101 --> 01:10:28,020 Mina, kako si? 854 01:10:28,228 --> 01:10:30,147 U redu. Samo sam malo nervozna. 855 01:10:30,439 --> 01:10:32,566 Baš si mala zavodnica, zar ne? 856 01:10:40,032 --> 01:10:41,575 He, momak. Šta se radi? 857 01:10:41,867 --> 01:10:44,953 Hej. Hvala vam mnogo, baš vam hvala. 858 01:11:09,186 --> 01:11:11,647 Hej, evo ga krupni momak. 859 01:11:11,688 --> 01:11:14,358 Metju, šta se to dešava s tobom? 860 01:11:14,441 --> 01:11:16,276 Neko ozbiljno sranje. 861 01:11:16,610 --> 01:11:19,446 Ali, čoveče, kako je dobro što te vidim. 862 01:11:19,488 --> 01:11:21,865 Izvinite nas na trenutak, molim vas? 863 01:11:23,492 --> 01:11:24,910 O, moj Bože. Jesam li zasrao? 864 01:11:25,160 --> 01:11:26,912 Samo pokušaj da se kontrolišeš. 865 01:11:27,162 --> 01:11:30,499 Samo diši duboko, u redu? - U redu. 866 01:11:35,379 --> 01:11:37,798 Mnogo sam naučila od svojih učitelja. 867 01:11:38,966 --> 01:11:42,427 Ali mi je najbolji učitelj oduvek bila majka... 868 01:11:42,469 --> 01:11:45,264 ...žena koja je radila 3 posla izdržavajući me... 869 01:11:45,556 --> 01:11:47,432 ...još dok sam bila mala bebica. 870 01:11:47,724 --> 01:11:50,686 Nikad neću zaboraviti dan kada mi je rekla... 871 01:11:54,022 --> 01:11:56,733 I zato sam uvek pokušavao da sledim primer... 872 01:11:56,984 --> 01:11:58,527 ...velikog Džona F Kenedija... 873 01:11:58,777 --> 01:12:02,489 ...koji nam je predočio... Ne pitajte se šta može vaša zemlja- 874 01:12:12,040 --> 01:12:13,876 Da vidimo... 875 01:12:14,126 --> 01:12:16,420 Ne govorim strani jezik... 876 01:12:16,670 --> 01:12:17,838 ...tako da to otpada. 877 01:12:18,130 --> 01:12:21,925 Da sada citiram J.F.K... 878 01:12:22,176 --> 01:12:24,595 ...ne ide, zar ne Rajane? Znate šta? 879 01:12:24,887 --> 01:12:27,931 Smešno je pomalo, imam ceo ovaj govor pripremljen... 880 01:12:28,223 --> 01:12:30,642 ...i vežbao sam ga nedeljama... 881 01:12:30,934 --> 01:12:32,728 ...ali znate šta? 882 01:12:32,978 --> 01:12:34,563 Neka ide. 883 01:12:37,691 --> 01:12:40,152 Moralne vrednosti. 884 01:12:40,402 --> 01:12:42,905 Dakle, šta su moralne vrednosti? Mislim... 885 01:12:43,155 --> 01:12:46,617 Smešno je, jer sam oduvek mislio da je govorenje istine... 886 01:12:46,658 --> 01:12:48,368 ...činjenje dobrih dela. 887 01:12:48,619 --> 01:12:50,954 Znate, u osnovi biti jebeni izviđač dobrica. 888 01:12:52,748 --> 01:12:55,209 Ali u zadnje vreme, sam počeo drugačije da razmišljam. 889 01:12:56,710 --> 01:12:58,552 Sada mislim da su moralne vrednosti... 890 01:12:58,587 --> 01:13:00,964 ...pronalaženje one jedne stvari do koje vam je stvarno stalo. 891 01:13:02,299 --> 01:13:03,717 Ta jedna posebna stvar koja vam znači... 892 01:13:03,842 --> 01:13:06,303 ...više nego bilo šta drugo na svetu. 893 01:13:08,013 --> 01:13:09,389 I kada je pronađete... 894 01:13:10,599 --> 01:13:13,852 ...borite se za nju. Reskirate sve. 895 01:13:14,520 --> 01:13:18,273 Stavićete je ispred svega bitnog, budućnosti, života... 896 01:13:18,524 --> 01:13:20,067 ...svega. 897 01:13:20,984 --> 01:13:24,780 I možda dela koja učinite zbog nje neće uvek biti baš čista. 898 01:13:25,447 --> 01:13:27,032 Ali znate šta? To nije bitno. 899 01:13:29,409 --> 01:13:31,537 Jer u svom srcu znate... 900 01:13:32,329 --> 01:13:34,414 ...da je sok vredan ceđenja. 901 01:13:36,834 --> 01:13:39,253 To su moralne vrednosti. 902 01:14:02,943 --> 01:14:05,654 Prvo, želeo bi da pohvalim kandidate na njihovim... 903 01:14:05,779 --> 01:14:07,990 ...impozantnim gledištima. 904 01:14:09,116 --> 01:14:12,327 Ove godine je odluka bila veoma teška. 905 01:14:12,619 --> 01:14:17,082 I koliko god hteli svima da dodelimo stipendije, to ne možemo. 906 01:14:17,541 --> 01:14:20,627 Tako da mi je čast da proglasim dobitnika... 907 01:14:20,878 --> 01:14:23,046 ...ovogodišnje Šeridanove stipendije... 908 01:14:28,552 --> 01:14:31,138 Rajan Vinger. 909 01:15:11,845 --> 01:15:13,680 O, Bože, šta ti se desilo? 910 01:15:14,723 --> 01:15:16,600 Okliznuo sam se. 911 01:15:16,850 --> 01:15:19,353 Slušaj, Dženi. Samnang dolazi u ponedeljak. 912 01:15:19,603 --> 01:15:21,939 Znam. Kako uzbudljivo. - Da. 913 01:15:22,147 --> 01:15:24,149 Tako da ću morati da zatvorim račun. 914 01:15:24,441 --> 01:15:25,984 Kako to misliš? 915 01:15:26,235 --> 01:15:28,695 Baš tako, moraću da zatvorim račun. 916 01:15:28,737 --> 01:15:31,824 Ali već je zatvoren. - O čemu to pričaš? 917 01:15:31,865 --> 01:15:34,743 Tvoj učitelj je došao juče i ispraznio račun. 918 01:15:35,035 --> 01:15:36,453 Ko? Koji - Koji učitelj? 919 01:15:36,745 --> 01:15:38,330 Tvoj savetnik. Gospodin Salinger. 920 01:15:38,455 --> 01:15:40,332 Onaj s kim si bio pre neki dan. 921 01:15:40,624 --> 01:15:43,794 Gospodin Salinger? Šta vi...? 922 01:15:53,929 --> 01:15:55,931 Kambodža 923 01:15:56,223 --> 01:15:58,934 Samnang, šta nije u redu, sine? 924 01:15:59,226 --> 01:16:01,270 Taj Metju Kidman. 925 01:16:01,520 --> 01:16:06,733 Zajebao me je, mama. Žestoko me je zajebao. 926 01:16:06,984 --> 01:16:08,485 Kučkin sin. 927 01:16:11,822 --> 01:16:12,948 O, moj Bože. 928 01:16:13,532 --> 01:16:15,033 Šta nije u redu? - Dženi... 929 01:16:15,993 --> 01:16:17,911 ...da li si barem tražila neka dokumenta? 930 01:16:18,787 --> 01:16:21,915 Rekao si da ti je savetnik. 931 01:16:21,957 --> 01:16:23,167 O, moj Bože. 932 01:16:25,460 --> 01:16:27,921 Dženi, gde ideš? - Po direktora. 933 01:16:28,046 --> 01:16:29,631 Ne, stani. Čekaj, čekaj, čekaj. 934 01:16:30,674 --> 01:16:31,758 Metju, šta se dešava? 935 01:16:32,509 --> 01:16:34,094 Vidi... 936 01:16:34,887 --> 01:16:36,889 ...taj lik nije bio moj savetnik. 937 01:16:38,348 --> 01:16:41,310 Ne, znam, znam. Znam kako da vratim novac. 938 01:16:41,602 --> 01:16:45,230 Mora samo ostati između nas dvoje zasad, u redu? 939 01:16:46,023 --> 01:16:48,901 Divna ti je bluza. Jesi li smršala? 940 01:16:49,359 --> 01:16:51,028 Ne? Ne, stani, stani. 941 01:16:52,237 --> 01:16:53,489 Dženi. 942 01:16:55,073 --> 01:16:57,951 Razmisli o ovome. Ovo je i tvoja krivica. Zar ne? 943 01:16:58,243 --> 01:17:00,829 Nisi tražila isprave. Nisi uradila ništa. 944 01:17:00,913 --> 01:17:02,873 A i video sam da flertuješ s njim... 945 01:17:02,998 --> 01:17:04,082 ...u redu? Veoma neprofesionalno. 946 01:17:04,374 --> 01:17:06,335 Izgubićeš posao zbog ovoga. 947 01:17:06,460 --> 01:17:07,753 Nemoj da mi pretiš, mali seronjo. 948 01:17:08,045 --> 01:17:09,963 Zabole me i za tebe i za tvog malog žutog. 949 01:17:10,088 --> 01:17:11,298 Neću izgubiti posao. 950 01:17:11,590 --> 01:17:14,426 U redu, u redu. Molim te. Samo - molim te, ja... 951 01:17:14,676 --> 01:17:16,887 Samo - niko nikada ne sme da sazna za ovo. 952 01:17:16,929 --> 01:17:19,932 Ako se ovo pročuje, izbaciće me iz škole. Moj život će biti upropašten. 953 01:17:19,973 --> 01:17:21,934 Ako se taj novac ne vrati do ponedeljka... 954 01:17:22,100 --> 01:17:23,977 ...ne bi se brinula o ispisnici. 955 01:17:24,019 --> 01:17:25,854 Brinula bi o odlasku u zatvor. 956 01:17:27,981 --> 01:17:29,566 Dženi... - Zdravo, Dženi. 957 01:17:29,817 --> 01:17:31,610 Zdravo, Martine. 958 01:17:41,203 --> 01:17:42,621 DIREKTOR BANKE 959 01:18:00,139 --> 01:18:01,974 Metju, šta nije u redu? 960 01:18:02,266 --> 01:18:06,103 Met, da li želiš da razgovaraš o nečemu? 961 01:18:06,603 --> 01:18:09,189 Metju, dušo, u čemu je problem? 962 01:18:16,071 --> 01:18:19,199 Zdravo. - Dođi ovamo. 963 01:18:26,748 --> 01:18:28,959 U velikoj sam pizdariji. 964 01:18:41,513 --> 01:18:44,641 Ne mogu da verujem da uopšte i razmišljamo o ovome. 965 01:18:47,644 --> 01:18:50,439 Pa, ako ti je potrebna tolika količina novca do ponedeljka... 966 01:18:51,148 --> 01:18:52,816 Da - Šta mi to uopšte radimo? 967 01:18:52,941 --> 01:18:54,735 Mislim, ne mogu da te umešam u ovo. 968 01:18:55,068 --> 01:18:56,862 Želim to da uradim. 969 01:18:57,070 --> 01:18:58,864 Zašto? 970 01:19:00,782 --> 01:19:02,826 Moralne vrednosti. 971 01:19:04,119 --> 01:19:05,329 Ja sam za! 972 01:19:05,370 --> 01:19:07,122 Još nisi ni čuo ceo plan. 973 01:19:07,414 --> 01:19:08,749 Nema veze. 974 01:19:09,041 --> 01:19:10,959 Jebeš školu filma. 975 01:19:11,210 --> 01:19:14,630 Ovo će biti veliko. Ovo će biti moja propusnica. 976 01:19:16,131 --> 01:19:18,050 Ne. - Klitzi... 977 01:19:18,300 --> 01:19:20,052 Nema šanse. - Klitz... 978 01:19:20,302 --> 01:19:23,222 ...znaš da ti ne bi tražio ovako nešto da mi nije stvarno neophodno. 979 01:19:23,514 --> 01:19:26,058 Met veruj mi, želim da ti pomognem, ali - Ne. 980 01:19:26,099 --> 01:19:28,185 Izbaciće nas iz škole i - - Klitz, umukni. 981 01:19:28,477 --> 01:19:30,813 Učini mi uslugu, u redu? 982 01:19:31,104 --> 01:19:34,525 Pogledaj nas, važi? Dobro nas pogledaj. 983 01:19:35,150 --> 01:19:37,569 Da li znaš šta smo mi, nas trojica? 984 01:19:40,447 --> 01:19:44,660 Šta? - Mi smo jebeni tronožac. 985 01:19:44,952 --> 01:19:47,037 Tronožac? - Da. 986 01:19:47,079 --> 01:19:49,081 Znaš šta to znači? 987 01:19:49,122 --> 01:19:53,043 To znači da ako nam izbiješ jednu nogu, svi padamo. 988 01:19:55,128 --> 01:19:56,547 Ajde, mače. 989 01:20:01,468 --> 01:20:03,220 Jebi ga. 990 01:20:05,222 --> 01:20:07,099 Znao sam da nas nećeš izneveriti, Klitzi. 991 01:20:10,144 --> 01:20:12,604 Gde je ona? - Oh, evo ih. Hej. 992 01:20:14,773 --> 01:20:16,608 Hej! - Zdravo, Daniel. 993 01:20:18,360 --> 01:20:20,112 Zdravo. 994 01:20:20,362 --> 01:20:22,114 Hej, idemo po prtljag! - Važi. 995 01:20:22,364 --> 01:20:24,074 Važi! - Važi? 996 01:20:24,533 --> 01:20:26,535 Dolazim odmah. - U redu! 997 01:20:47,556 --> 01:20:50,225 Znači ako izvedemo ovo dobiću 25,000 u nedelju? 998 01:20:50,476 --> 01:20:54,313 Momak, izvedi ovo i pobrinuću se za tvog malog Samsunga. 999 01:20:54,354 --> 01:20:55,272 Samnang. 1000 01:20:55,564 --> 01:20:56,982 Kakogod. 1001 01:20:57,232 --> 01:20:58,859 Lepo se provedi na maturi, dečko. 1002 01:21:02,279 --> 01:21:05,491 U redu, robovi, ovde. - Srećno. 1003 01:21:16,251 --> 01:21:18,253 Smireno, samo mirno. 1004 01:21:18,295 --> 01:21:20,380 Znaš šta? Idi čekaj u kolima. Idi. 1005 01:21:25,260 --> 01:21:27,095 Bože. 1006 01:21:29,765 --> 01:21:33,268 Gospodo, ovo su vaše pratilje za maturu, April i Ferari. 1007 01:21:34,311 --> 01:21:38,190 Dame, ovo su Eli i Klitz. 1008 01:21:39,358 --> 01:21:40,734 Tvoje ime je Klitz? 1009 01:21:41,652 --> 01:21:43,237 Sa velikim K. 1010 01:21:43,445 --> 01:21:47,282 U redu, idemo dvostruke snimke. U redu momci, idemo bliže malo. 1011 01:21:47,533 --> 01:21:51,370 Tako je. Pokaži mi ljubav Oseti to! 1012 01:21:51,405 --> 01:21:53,205 Fino. - Eli? 1013 01:21:53,247 --> 01:21:55,499 Idu li ove devojke u tvoju školu? 1014 01:21:56,166 --> 01:21:57,835 Ustvari, ne. 1015 01:21:58,126 --> 01:21:59,419 Gospođo Kidman... 1016 01:21:59,670 --> 01:22:03,924 ...one su porno glumice. - Oh, da, kako da ne. 1017 01:22:19,189 --> 01:22:21,358 Izgledaš... 1018 01:22:22,025 --> 01:22:23,527 Ti... izgledaš veoma lepo. 1019 01:22:24,278 --> 01:22:25,904 Hvala. 1020 01:22:26,155 --> 01:22:28,448 Stvarno si lepa, dušo. Izgledaš božanstveno. 1021 01:22:28,740 --> 01:22:30,159 Stvarno? 1022 01:22:30,409 --> 01:22:31,618 Hvala. 1023 01:22:50,637 --> 01:22:52,347 DOBRODOŠLI NA MATURSKO VEČE 1024 01:23:20,417 --> 01:23:22,002 Otkud sve ove kamere? 1025 01:23:23,045 --> 01:23:24,671 Za video spomenar. 1026 01:23:49,029 --> 01:23:52,449 Dakle, šta ćemo da radimo? Da počnemo sa pripremama? 1027 01:23:52,783 --> 01:23:55,410 Da, u redu, samo da bude što neprimetnije, u redu? 1028 01:23:55,661 --> 01:23:57,079 U redu. Šta ćeš da uradiš? 1029 01:23:58,956 --> 01:24:00,499 Idem po naše glumce. 1030 01:24:03,502 --> 01:24:06,713 Ortak, pobrini se da budeš u stanju. - Dobro, u redu. 1031 01:24:06,964 --> 01:24:10,217 Samo se gubi odavde, u redu? - Hej, za sve sam se pobrinuo. 1032 01:24:10,259 --> 01:24:13,512 Ti se samo pobrini da se ova mlada dama lepo provede večeras? 1033 01:24:13,762 --> 01:24:16,348 Sluge, pokret. - Čekaj. Šta ćemo da radimo? 1034 01:24:16,598 --> 01:24:17,683 Smiri se, samo polako. 1035 01:24:22,729 --> 01:24:24,690 Hajde, smiri se, samo budi hladan. 1036 01:24:39,997 --> 01:24:41,999 Gledaj, dolaze prema tebi. 1037 01:24:42,958 --> 01:24:44,334 Jo, Met. 1038 01:24:44,585 --> 01:24:46,545 Šta ima? - Šta ima? 1039 01:24:47,045 --> 01:24:50,716 Možemo li da razgovaramo sa tobom na trenutak? - Momci, vidite da sam s devojkom. 1040 01:24:51,800 --> 01:24:53,886 Izvini, čovek. - Da dođemo kasnije? 1041 01:24:54,136 --> 01:24:56,472 Nema potrebe, ostaviću vas nasamo. 1042 01:25:09,318 --> 01:25:10,409 Šta ima? 1043 01:25:10,444 --> 01:25:12,571 Hej, čoveče, koja je fora sa onim ribama? 1044 01:25:12,613 --> 01:25:16,408 Šta s njima? - Jesu li one, znaš...? 1045 01:25:17,451 --> 01:25:18,869 Jesu li porno glumice? 1046 01:25:19,661 --> 01:25:22,164 Da. - Sranje. 1047 01:25:23,540 --> 01:25:25,250 Znao sam da sam ih prepoznao. Znao sam. 1048 01:25:26,418 --> 01:25:28,504 Možemo li da ih upoznamo? - Da. 1049 01:25:31,590 --> 01:25:34,176 Momci da li biste voleli da budete u filmu? 1050 01:25:34,468 --> 01:25:36,220 Šta je ovo? - Tvoj scenario. 1051 01:25:36,470 --> 01:25:38,222 Potpiši obrazac pri vrhu. 1052 01:25:38,472 --> 01:25:40,641 Hej, momci, čekajte me! 1053 01:25:49,233 --> 01:25:50,651 Jesu li ovo naši glumci? 1054 01:25:51,360 --> 01:25:53,278 Samo ova dvojica. 1055 01:25:53,570 --> 01:25:55,405 A šta je sa mnom, ortak? 1056 01:25:55,447 --> 01:25:59,284 Izvini, brate. Sve uloge su već podeljene. 1057 01:26:01,119 --> 01:26:02,454 Gospodo. 1058 01:26:07,042 --> 01:26:10,838 Kao umetnik, želim da sve dopire iz dubine. 1059 01:26:11,672 --> 01:26:14,550 Sveca mu... 1060 01:26:17,511 --> 01:26:20,472 Ferari. Ferari. Koncentriši se. Slušaj. - Oh, u redu. 1061 01:26:20,514 --> 01:26:22,558 Jesmo li...? - Ne, mogu ja to. Ne brini se. 1062 01:26:22,808 --> 01:26:24,810 Budi kao Meril Strip, Sofijin Izbor. 1063 01:26:34,528 --> 01:26:35,612 Hej. 1064 01:26:35,863 --> 01:26:37,447 Hej. 1065 01:26:42,661 --> 01:26:45,080 Sledeća scena! Hajde, idemo! 1066 01:26:45,372 --> 01:26:47,833 Idemo, idemo! Brže! 1067 01:26:54,506 --> 01:26:56,633 Moram učestvovati u ovome. - Umukni. Uzmi ovo. 1068 01:27:12,774 --> 01:27:14,735 Oh, hajde! Izdrži bol! 1069 01:27:14,985 --> 01:27:16,612 Stisni zube! Ustaj. Idemo! 1070 01:27:20,282 --> 01:27:21,867 Mogu li da razgovaram sa tobom? 1071 01:27:23,702 --> 01:27:25,996 O čemu se radi? - Pronašao sam ovo u hodniku. 1072 01:27:26,663 --> 01:27:28,040 Znaš li šta je ovo? 1073 01:27:28,665 --> 01:27:29,958 Ne, šta je to? 1074 01:27:30,083 --> 01:27:32,503 Izgleda kao obrazac za nešto. 1075 01:27:33,670 --> 01:27:35,506 Da, ne znam o čemu se radi. 1076 01:27:37,800 --> 01:27:39,760 Lepo se provedite. 1077 01:27:57,694 --> 01:27:59,279 Jak si. 1078 01:27:59,530 --> 01:28:00,948 Čvrst. 1079 01:28:01,198 --> 01:28:03,534 Ali čuvaš tajnu. 1080 01:28:03,784 --> 01:28:05,786 Pokaži mi to. 1081 01:28:19,258 --> 01:28:21,093 Hvala ti. 1082 01:28:21,760 --> 01:28:23,554 Za šta? 1083 01:28:23,846 --> 01:28:25,848 Nikad nisam bila na maturskoj. 1084 01:28:47,744 --> 01:28:49,705 Oprostite, Gospodine? 1085 01:28:50,539 --> 01:28:51,665 Imamo problem. 1086 01:28:54,501 --> 01:28:56,837 Šta nije u redu? - Nije upalilo s Derekom. 1087 01:28:57,087 --> 01:28:59,506 Šta se dogodilo? - Recimo da nije bio dovoljno jak... 1088 01:28:59,840 --> 01:29:01,425 ...ili čvrst. 1089 01:29:01,717 --> 01:29:03,886 Momci, ne mogu ovako da radim. 1090 01:29:03,927 --> 01:29:06,054 U redi, smiri se. Naćićemo nekog drugog. 1091 01:29:06,096 --> 01:29:07,055 Nema nikog drugog. 1092 01:29:07,097 --> 01:29:09,433 Mislio sam da svi ginu da učestvuju u ovome. 1093 01:29:09,766 --> 01:29:11,685 Ne u ovoj sceni. 1094 01:29:14,229 --> 01:29:15,522 U redu. 1095 01:29:15,856 --> 01:29:17,816 Ovo je ključna scena. 1096 01:29:18,108 --> 01:29:21,195 Ako je ne uradimo, Hugo neće platiti. 1097 01:29:21,862 --> 01:29:24,448 Dobro, u redu, pa neko će morati da uskoči. 1098 01:29:24,698 --> 01:29:27,576 Zašto me gledaš? - Zato što ćeš to biti ti. 1099 01:29:27,910 --> 01:29:30,037 Stani, stani, Gospodine Hoću-Samo-Da-Karam-Dobre-Ribe. 1100 01:29:30,287 --> 01:29:32,498 Evo ti prave prilike. 1101 01:29:32,873 --> 01:29:34,750 Klitz, ne mogu da glumim i režiram, u redu? 1102 01:29:35,000 --> 01:29:36,460 Oh, u redu, dobro. Ja ću da režiram. 1103 01:29:36,710 --> 01:29:38,212 O, sad si i reditelj? - Da, jesam. 1104 01:29:38,504 --> 01:29:40,297 U redu, Spilbergu, koje ćeš soćivo da koristiš? 1105 01:29:40,589 --> 01:29:41,882 To je video kamera. - Pa? 1106 01:29:42,174 --> 01:29:44,843 Ortak, nemaš potrebe da menjaš soćivo na video kameri. 1107 01:29:45,093 --> 01:29:48,055 Znaš šta? Uzmi ovu kameru i nabij je u dupe! 1108 01:29:48,305 --> 01:29:49,973 Ja ću. 1109 01:29:52,810 --> 01:29:54,269 Ja ću. 1110 01:29:55,354 --> 01:29:57,731 Momci bili ste odlični, ali ovo je moje sranje. 1111 01:29:57,981 --> 01:29:59,900 Ja ću da ga počistim. - Met. Met. 1112 01:29:59,942 --> 01:30:02,528 Tvoje lice će biti na ovome. Razmisli o tome. 1113 01:30:35,269 --> 01:30:38,147 Dođi ovamo, mače. - Hajde... 1114 01:30:39,022 --> 01:30:41,066 Snimamo, ljudi. 1115 01:30:53,704 --> 01:30:54,913 Jesi li spreman, dušo? 1116 01:30:55,164 --> 01:30:56,540 Da. 1117 01:30:56,790 --> 01:30:58,584 U redu, hajde da završimo s tim. 1118 01:31:07,009 --> 01:31:08,802 I... 1119 01:31:09,094 --> 01:31:10,429 ...akcija. 1120 01:31:14,266 --> 01:31:16,518 Šta se ovde dešava? 1121 01:31:20,022 --> 01:31:21,982 Niko da se nije pomerio! - O, sranje. 1122 01:31:22,024 --> 01:31:23,984 Ko je ovo organizovao? 1123 01:31:25,527 --> 01:31:27,154 Pitao sam vas nešto! 1124 01:31:27,446 --> 01:31:29,490 Ko je ovo organizovao?! 1125 01:31:43,462 --> 01:31:44,922 Jebi ga. 1126 01:32:15,536 --> 01:32:18,121 U redu, svi, odmor 5 minuta. 1127 01:32:19,289 --> 01:32:20,666 Šta nije u redu? 1128 01:32:20,916 --> 01:32:22,501 Ne mogu ovo da uradim. 1129 01:32:22,751 --> 01:32:24,253 Šta se dogodilo? 1130 01:32:36,223 --> 01:32:38,350 Šta ćeš uraditi? 1131 01:32:41,019 --> 01:32:43,105 Ne znam. Nije važno. 1132 01:32:46,942 --> 01:32:48,944 Ne. 1133 01:32:48,986 --> 01:32:50,946 Ja ću. 1134 01:32:51,530 --> 01:32:53,073 Klitz, u redu je. Ne moraš da... 1135 01:32:53,198 --> 01:32:54,783 Ne, ne, uradiću to. 1136 01:32:55,826 --> 01:32:57,327 Zašto? 1137 01:32:58,036 --> 01:33:00,289 Jer smo jebeni tronožac. 1138 01:33:01,748 --> 01:33:04,710 U redu idemo ljudi. Spremi kamere. 1139 01:33:06,003 --> 01:33:09,006 Slušaj, znam da je ovo neprofesionalno... 1140 01:33:09,256 --> 01:33:11,300 ...ali mislim da si stvarno sladak. 1141 01:33:11,550 --> 01:33:13,135 Da, kako da ne. 1142 01:33:14,136 --> 01:33:16,138 Ozbiljna sam. 1143 01:33:17,139 --> 01:33:18,474 Stvarno sladak. 1144 01:33:19,224 --> 01:33:20,559 Kako nam ide, Klitzi? 1145 01:33:22,352 --> 01:33:23,979 Jebeno dobro, čoveče. 1146 01:33:24,229 --> 01:33:25,397 Uradimo to. 1147 01:33:25,856 --> 01:33:27,983 Akcija! 1148 01:34:18,700 --> 01:34:20,202 Vidimo se momci. 1149 01:34:22,663 --> 01:34:24,665 Laku noć, momci. 1150 01:34:29,962 --> 01:34:31,380 Pa... 1151 01:34:31,630 --> 01:34:34,091 ...koja je najluđa stvar koju si uradio u zadnje vreme? 1152 01:35:50,042 --> 01:35:52,002 Halo? - Mrtvi smo. 1153 01:35:52,294 --> 01:35:54,379 Eli? - Ortak, trake nisu ovde. 1154 01:35:54,630 --> 01:35:55,964 Ne mogu da ih nađem. - Šta? 1155 01:35:56,215 --> 01:35:59,259 Ortak, ne zezam se, u redu? Svuda sam pogledao? 1156 01:35:59,593 --> 01:36:00,344 U redu, smiri se. 1157 01:36:00,469 --> 01:36:02,346 Ne, ti se smiri! Nestale su! 1158 01:36:02,638 --> 01:36:05,224 Kako to misliš nestale su? - Tako, jebeno su nestale. 1159 01:36:05,849 --> 01:36:07,643 Neko ih je ukrao! 1160 01:36:07,935 --> 01:36:09,269 Blagi Bože! 1161 01:36:09,394 --> 01:36:10,729 Metju, možeš li da dođeš na trenutak? 1162 01:36:16,443 --> 01:36:18,695 Ovo je Gospodin Sajmon. 1163 01:36:20,656 --> 01:36:23,784 Kaže da ima nešto veoma važno da raspravi sa nama. 1164 01:36:27,955 --> 01:36:29,373 Sedi. 1165 01:36:32,960 --> 01:36:35,212 Ustvari, ako nemate ništa protiv... 1166 01:36:35,254 --> 01:36:37,589 ...mogu li da razgovaram sa momkom nasamo, pre svega? 1167 01:36:39,424 --> 01:36:40,843 Naravno. 1168 01:36:49,852 --> 01:36:51,145 Pa kako je bilo na maturskoj? 1169 01:36:54,148 --> 01:36:55,858 To je moje. - Znaš, bili smo OK. 1170 01:36:56,108 --> 01:36:59,319 A sad uzmeš i uradiš ovo? To je bila moja ideja. 1171 01:36:59,361 --> 01:37:01,280 Sada ću te stvarno sjebati. 1172 01:37:02,364 --> 01:37:03,907 Treba mi to nazad. 1173 01:37:07,536 --> 01:37:09,037 Uzmi od mene. 1174 01:37:12,541 --> 01:37:14,418 Da... 1175 01:37:14,668 --> 01:37:16,628 ...šta ćeš da uradiš? 1176 01:37:18,672 --> 01:37:20,132 Ne moram ništa da uradim. 1177 01:37:20,757 --> 01:37:22,468 Hugo Poš će. 1178 01:37:22,718 --> 01:37:25,637 Da, on mi je partner u ovome, 50-50. 1179 01:37:26,597 --> 01:37:29,224 Dakle, mogu li molim te, da dobijem moju kasetu nazad? 1180 01:37:29,308 --> 01:37:31,310 Jebi se! 1181 01:37:32,352 --> 01:37:34,771 Jebi se. Uzeću onda tvoju polovinu. 1182 01:37:35,022 --> 01:37:38,567 Ne. Taj novac ide Samnangu. Novac koji si mu ukrao. 1183 01:37:38,817 --> 01:37:42,237 To kažeš kao da me je briga. E pa, zaboli me. 1184 01:37:42,529 --> 01:37:44,281 Daćeš mi tvoju polovinu. 1185 01:37:44,573 --> 01:37:46,742 A ako neću? 1186 01:37:47,326 --> 01:37:48,702 Vreme je za predstavu. 1187 01:37:55,417 --> 01:37:57,920 U redu. - U redu, šta? 1188 01:37:59,296 --> 01:38:01,381 Pokaži im traku. 1189 01:38:01,507 --> 01:38:03,383 Ne zajebavam se. 1190 01:38:04,927 --> 01:38:06,887 Više mi nije važno. 1191 01:38:08,806 --> 01:38:10,349 Ovo... 1192 01:38:10,390 --> 01:38:13,185 ...će biti interesantno. 1193 01:38:16,980 --> 01:38:19,399 Dobar dan, Marsi, Gospodine Salinger... 1194 01:38:19,691 --> 01:38:22,820 ...da li biste hteli da mi se pridružite u dnevnoj sobi na kratko? 1195 01:38:23,070 --> 01:38:24,363 Super. 1196 01:38:31,787 --> 01:38:35,374 Metju, da li želiš nešto da kažeš pre nego što pogledamo kasetu? 1197 01:38:39,503 --> 01:38:41,630 U redu, onda. Da nastavimo sa projekcijom. 1198 01:38:45,008 --> 01:38:47,177 Zdravo. Ja sam April. 1199 01:38:47,427 --> 01:38:48,887 A ja sam Ferari. 1200 01:38:49,138 --> 01:38:52,683 Možda nas prepoznajete kao zvezde industrije zabave za odrasle. 1201 01:38:53,016 --> 01:38:55,310 I danas smo odvojile vreme da govorimo... 1202 01:38:55,435 --> 01:38:57,020 ...o veoma važnoj temi. 1203 01:38:57,271 --> 01:38:58,689 Seks. - Seks. 1204 01:38:59,857 --> 01:39:02,317 Posebne prilike, kao što su matursko veče... 1205 01:39:02,442 --> 01:39:03,402 ...dodatno opterećuju mlade ljude da izgube nevinost... 1206 01:39:03,652 --> 01:39:06,530 ...i da se upuste u seks bez zaštite. 1207 01:39:06,822 --> 01:39:09,366 Znam da sam ja izgubila nevinost na maturi... 1208 01:39:09,491 --> 01:39:11,368 ...Kada si ti izgubila svoju, April? 1209 01:39:11,410 --> 01:39:14,621 Kada mi je bilo 10 godina. - Idemo dalje. 1210 01:39:14,663 --> 01:39:17,249 U ovom filmu ćemo obraditi sve. 1211 01:39:17,374 --> 01:39:18,792 ...od poljupca do predigre. 1212 01:39:19,042 --> 01:39:22,796 I na kraju ćemo vam pokazati kako da stavite pravilno kondom... 1213 01:39:23,046 --> 01:39:25,257 ...pokazujući na pravoj osobi. 1214 01:39:25,382 --> 01:39:27,885 Nema krastavaca ili banana u ovom filmu. 1215 01:39:28,177 --> 01:39:30,262 Tako da svi vi opasni momci... 1216 01:39:30,387 --> 01:39:31,972 ...koji očekujete da vidite porno film... 1217 01:39:32,514 --> 01:39:35,601 ...možete odmah isključiti... 1218 01:39:35,642 --> 01:39:37,478 ...jer nećete videti seks. 1219 01:39:37,519 --> 01:39:39,104 Kakvo je ovo sranje? 1220 01:39:39,396 --> 01:39:42,065 Videćete seksualno obrazovanje. 1221 01:39:44,401 --> 01:39:45,861 ELL EXPERIENCE vam predstavlja 1222 01:39:47,404 --> 01:39:50,657 OBRAZOVANjE ODRASLIH Seksualno obrazovanje za 21 vek 1223 01:39:53,452 --> 01:39:55,537 Ovo je zanimljivo, Metju. 1224 01:39:59,166 --> 01:40:00,501 Da. 1225 01:40:00,542 --> 01:40:03,003 Mislim da je ideja odlična. 1226 01:40:06,507 --> 01:40:09,635 Sećaš se onih edukativnih filmova o seksu u naše vreme. 1227 01:40:10,302 --> 01:40:13,514 Kažem ti, da su bili iole nalik ovome... 1228 01:40:13,764 --> 01:40:16,892 ...sigurno bismo više obratili pažnju, zar ne? 1229 01:40:18,519 --> 01:40:20,687 Mislim da je odvratno. 1230 01:40:23,816 --> 01:40:25,192 Ali... 1231 01:40:25,442 --> 01:40:27,152 ...dovraga s tim. 1232 01:40:28,487 --> 01:40:30,656 Klinci su danas toliko sjebani... 1233 01:40:30,906 --> 01:40:33,867 ...da je ovo možda jedini način da se dopre do njih. 1234 01:40:36,954 --> 01:40:39,289 Možda si napravio nešto dobro ovde, Metju. 1235 01:40:39,790 --> 01:40:41,708 Mislim da je baš ludo. 1236 01:40:42,793 --> 01:40:44,711 Ovo bi moglo dobro da se proda, šta misliš? 1237 01:40:46,255 --> 01:40:48,507 Kako si došao na ovakvu ideju, Metju? 1238 01:40:49,842 --> 01:40:51,176 Šta da vam kažem? 1239 01:40:52,553 --> 01:40:54,596 To je neka vrsta dara, znate? 1240 01:40:55,764 --> 01:40:57,599 Kao da ne mogu da ga kontrolšem. 1241 01:41:01,728 --> 01:41:03,021 Samo smo... ...Počeli. 1242 01:41:06,567 --> 01:41:07,609 SPOMENARI DANAS! 1243 01:41:07,901 --> 01:41:11,655 Kortni Bot. Uvek ću pamtiti kasne večeri u Kabiju... 1244 01:41:11,697 --> 01:41:13,657 Erik Zierdal. Uvek ću se sećati... 1245 01:41:13,699 --> 01:41:14,950 Kurt Kilgore. Uvek... 1246 01:41:15,242 --> 01:41:16,285 žozef Croft. 1247 01:41:16,451 --> 01:41:18,996 Uvek ću se sećati rvanja i svih naših doživljaja. 1248 01:41:19,288 --> 01:41:22,416 Metju Kidman. Uvek ću se sećati... 1249 01:41:24,710 --> 01:41:27,337 ...Tronošca. 1250 01:41:27,629 --> 01:41:31,175 Ovde se nalazimo sa Hugo Pošom, producentom Obrazovanja Odraslih... 1251 01:41:31,467 --> 01:41:34,761 ...najprodavanijeg ikada seks-video izdanja objavljenog... 1252 01:41:34,845 --> 01:41:37,764 ...i korišćenog u učionicama širom planete. 1253 01:41:37,848 --> 01:41:42,144 Hugo, ti si poznat uglavnom kao producent tvrde pornografije? 1254 01:41:42,394 --> 01:41:43,812 Moj poslovni partner. 1255 01:41:43,854 --> 01:41:45,272 Da vam pojednostavim 1256 01:41:45,522 --> 01:41:48,692 Vidite, Hugo Poš nisu samo sise. On nije samo dupe. 1257 01:41:49,776 --> 01:41:53,655 U stvari, on jeste sve to, ali Hugo Poš je takođe i srce. 1258 01:41:54,072 --> 01:41:55,824 Koji seronja. 1259 01:41:56,700 --> 01:41:58,160 SOK JE BIO VREDAN CEĐENjA 1260 01:41:58,744 --> 01:42:00,579 Jebeni klinac. 1261 01:42:00,871 --> 01:42:02,623 Moj savetnik. 1262 01:42:02,873 --> 01:42:04,833 U redu, ljudi. 1263 01:42:05,542 --> 01:42:06,835 Hajde da snimamo malo, tuc-tuc. 1264 01:42:07,127 --> 01:42:09,880 Hugo, ti i tvoj partner ste zaradili milione na ovome. 1265 01:42:10,130 --> 01:42:11,840 Ko je taj vaš tajni partner? 1266 01:42:13,342 --> 01:42:16,303 Pa, on bi radije ostao anoniman. 1267 01:42:23,811 --> 01:42:26,730 Bolje bi ti bilo da nađeš lek za rak, dečko. 1268 01:42:26,980 --> 01:42:28,857 Sledeći Ajnštajn. 1269 01:42:29,024 --> 01:42:30,859 U redu. Sedeće pitanje. 1270 01:42:32,027 --> 01:42:34,071 U redu. - Elijeva karta za uspeh. 1271 01:42:34,321 --> 01:42:36,490 Hajde ti, momak? - Pa, Gospodine Bruk... 1272 01:42:36,740 --> 01:42:38,867 ...zašto ste odlučili da preskočite školu filma? 1273 01:42:38,909 --> 01:42:40,702 Zar ne mislite da ste malo premladi? 1274 01:42:40,828 --> 01:42:42,246 Začepi! 1275 01:42:42,538 --> 01:42:43,914 Sldeće pitanje! Brže! 1276 01:42:44,206 --> 01:42:46,708 Imam traku! Vidite li? Imam traku! 1277 01:42:48,794 --> 01:42:50,712 I za kraj, demonstriraću vam... 1278 01:42:50,838 --> 01:42:51,672 ...pravilnu tehniku... 1279 01:42:51,713 --> 01:42:53,382 ...kako da stavite kondom na pravu stvar. 1280 01:42:53,507 --> 01:42:55,300 Da li je moj dobrovoljac spreman? 1281 01:42:55,551 --> 01:42:57,344 Klitzov veliki debi. 1282 01:42:57,636 --> 01:42:59,513 Tišina, umuknite! Evo ga, evo dolazi. 1283 01:43:07,020 --> 01:43:09,898 Bože, vidi tog lika. 1284 01:43:10,691 --> 01:43:13,402 Ogroman je. 1285 01:43:17,990 --> 01:43:21,451 Moja lična stipendija za Georgetown. 1286 01:43:25,998 --> 01:43:28,792 I naravno nikada neću zaboraviti... 1287 01:43:28,834 --> 01:43:30,210 ...devojku od prekoputa. 1288 01:43:38,177 --> 01:43:40,220 Što se mene tiče... 1289 01:43:40,971 --> 01:43:43,557 ...još uvek sam s njom. 1290 01:43:49,980 --> 01:43:56,987 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM