1 00:00:51,659 --> 00:00:53,659 ŽESTOKE DEVOJKE FILMO-CENTAR 2 00:01:59,560 --> 00:02:03,940 To znači da me pokrivate. Idite levo. I pročitajte priručnik, pobogu. 3 00:02:05,530 --> 00:02:10,830 Čekajte da izbrojim do 3. Jedan... Dva... Neverovatno! 4 00:02:11,830 --> 00:02:14,330 FBI! Stoj! 5 00:02:17,860 --> 00:02:21,919 Iznenađenje! -Pretražili smo sve. Nema ničega. 6 00:02:22,120 --> 00:02:26,520 Mesto je čisto, Ešburnova. Izgleda da tvoja teorija ima par rupa. 7 00:02:26,650 --> 00:02:29,950 Idemo, momci! -Misliš da je čisto? -Evo nas opet. 8 00:02:30,050 --> 00:02:34,010 To su rekli i prošle godine pre nego što sam uhapsila ubicu iz Red Folsa. 9 00:02:34,310 --> 00:02:39,990 Šta je ovo? Suva rebra? Da li je to? Ne znam, možda grešim. 10 00:02:40,250 --> 00:02:42,250 Ili... 11 00:02:43,800 --> 00:02:49,200 Možda i ne. Vakumirano, potopljeno u vosak. Cenim to. 12 00:02:49,260 --> 00:02:52,290 Jako mi se sviđa meso koje zbunjuje psa. 13 00:02:52,480 --> 00:02:57,580 Možda je to prevarilo najglasnijeg dahtača na svetu, ali mene nije. 14 00:02:57,600 --> 00:02:59,900 Ali, nažalost, to nije ono što tražim. 15 00:03:00,060 --> 00:03:03,079 Da pređemo na stvar. Ima li oružja u kući? 16 00:03:03,080 --> 00:03:09,300 Ne znam ništa o oružju. -Zanimljivo. Možda grešim, znate? -Čekaj samo. 17 00:03:09,320 --> 00:03:11,970 Možda su ovi momci za promenu u pravu. 18 00:03:12,050 --> 00:03:14,780 I čudnije stvari su se dešavale. -Ne, ovo je zamka. 19 00:03:14,800 --> 00:03:18,500 Meteori, komete... neko se udao za Pita koji ne ume da broji ni do 3. 20 00:03:19,820 --> 00:03:24,220 Kako frustrirajuće. Obožavali su ove kuće tokom perioda prohibicije. 21 00:03:24,880 --> 00:03:29,880 Znate šta je prohibicija, zar ne? -Da, prodaja bulje za pare. -Zbilja? 22 00:03:30,190 --> 00:03:35,150 Zbilja? -Ne, već alkohol. Ljudi su obožavali da piju iako nisu smeli. 23 00:03:35,160 --> 00:03:38,570 A ove kuće su imale ćoškove i pukotine gde su mogli da ga kriju. 24 00:03:38,640 --> 00:03:42,290 Kao ovo. Nešto je iza mene? 25 00:03:43,330 --> 00:03:49,660 Jeste, zar ne? -Jebem ti... -Sad možete da idete. Gospodo... 26 00:03:51,530 --> 00:03:53,660 Bravo, kretenu! 27 00:04:06,900 --> 00:04:08,900 Idemo! 28 00:04:12,530 --> 00:04:14,530 Da ne poveruješ da nema dečka. 29 00:04:24,350 --> 00:04:30,890 Odmah ispod, osećate mali... -Zaista impresivno. Jesi li video? Pogledaj. 30 00:04:31,160 --> 00:04:35,160 Pravimo rez baš ovde... -Zaista neverovatno, je li? 31 00:04:36,861 --> 00:04:43,961 Mazo? Mac, mac... Opet si u komšiluku? Mazo? 32 00:04:46,120 --> 00:04:48,641 Idi kući. Vidimo se sutra. 33 00:04:53,342 --> 00:04:57,242 Mazo, rekla sam ti da ne ideš kod te čudne žene. 34 00:05:04,600 --> 00:05:08,600 Hejl unapređen Pitanje zamene aktuelno 35 00:05:33,210 --> 00:05:36,460 Čoveče. Žena ne voli kad radite do kasno? 36 00:05:36,520 --> 00:05:42,120 Šta hoćeš? -Samo da kažem da sam posmatrala agente i gledala šta rade. 37 00:05:42,230 --> 00:05:46,570 Motrila na njih. -Nadgledala ih. -Da, tako je. 38 00:05:47,230 --> 00:05:53,580 Još nisam odlučio ništa. -Naravno da ne. Svako zaslužuje priliku. 39 00:05:53,720 --> 00:05:56,600 Nisam siguran da si ti prava osoba za to radno mesto. 40 00:05:56,610 --> 00:05:59,969 Šta? Molim? Zbunjena sam. -Kreni za mnom. 41 00:05:59,970 --> 00:06:03,250 Ne razumem. Rešila sam više slučajeva nego drugi agenti. 42 00:06:03,290 --> 00:06:07,950 Nije trebalo to da uradim? -Ti si dobar agent. Ima još takvih. 43 00:06:08,070 --> 00:06:11,040 Ali niko od njih nije rešio slučaj ubice iz Red Folsa. 44 00:06:11,140 --> 00:06:14,630 Nije tajna da te drugi agenti ne vole. -Šta? 45 00:06:15,100 --> 00:06:19,400 Pritužuju se na tvoju aroganciju, takmičarski duh i scenske nastupe. 46 00:06:19,580 --> 00:06:25,010 Okani se toga! Imamo problem u Bostonu. 47 00:06:25,490 --> 00:06:29,490 Načuli smo da Sajmon Larkin preuzima posao. 48 00:06:29,840 --> 00:06:33,070 Ne znamo kako izgleda, odakle je, ništa. 49 00:06:33,480 --> 00:06:38,880 Verujemo da mu je ovo potrčko. Džulijan Vinsent. Opasan kučkin sin. 50 00:06:38,900 --> 00:06:42,460 Ubistvo, iznuda, ovo je njegov način rada. 51 00:06:42,660 --> 00:06:46,320 Problem sa takvim ljudima je što se svi boje da progovore. 52 00:06:46,410 --> 00:06:48,430 Pakuj se, šaljem te u Boston. 53 00:06:48,560 --> 00:06:52,460 Znaš kako da analiziraš ljude. Preko Džulijana ćemo naći Larkina. 54 00:06:52,500 --> 00:06:55,570 Možemo da pričamo o unapređenju ako se pokažeš. 55 00:07:17,430 --> 00:07:22,130 Ćao, Rohas me šalje. Kaže da si zaista divna. -Da, dušo, šta tražiš? 56 00:07:22,140 --> 00:07:28,420 Kako se zoveš? -Šimpaz, ti? -Šimpaz? Majka ti je dala to ime? -Ne baš. 57 00:07:28,780 --> 00:07:31,560 Malinsova, šef želi da zna kad se vraćaš. 58 00:07:32,730 --> 00:07:36,380 Znaš šta? Reci mu da dolazim tačno u "jebi se" sati. 59 00:07:36,510 --> 00:07:39,060 Ako ne bude bilo gužve u saobraćaju. Hvala. 60 00:07:39,590 --> 00:07:42,490 Malo je skupo. -Skupo? -Imaš li sitno za 100? 61 00:07:42,650 --> 00:07:44,650 Ne, dušo. Neću da rasitnjujem stotku. 62 00:07:48,400 --> 00:07:53,200 Šta se dešava? -Ne želim drogu. U redu? 63 00:07:55,140 --> 00:07:58,500 Zdravo, kako si? Pokušavaš da se cenjkaš sa mojom devojkom? 64 00:07:58,630 --> 00:08:01,290 Ti si joj makro? -Ne, samo smo drugarice, zar ne? 65 00:08:01,310 --> 00:08:04,680 Mislim da je ovo između nas dvoje, pa... 66 00:08:04,720 --> 00:08:07,380 Guram nos? -Tako nekako. -Ne želim to. 67 00:08:07,460 --> 00:08:11,460 Možda ovo pomogne? -Samo sam hteo... 68 00:08:15,350 --> 00:08:19,950 Dobro je da nisam tražio drogu. -Da, zamisli to? 69 00:08:20,580 --> 00:08:26,580 Bilo bi zabavno. -Bilo bi loše. -Bilo bi loše. 70 00:08:29,880 --> 00:08:35,150 Bolje obriši obrvu. Zaista bi bilo loše. 71 00:08:35,251 --> 00:08:40,151 Daj mi ličnu kartu. -Molim te. 72 00:08:40,270 --> 00:08:43,170 Daj mi ceo novčanik. U redu je. Imam ga. 73 00:08:43,430 --> 00:08:47,970 O, super! Znaš šta? Zabrinula sam se da nemaš ženu i decu. 74 00:08:48,040 --> 00:08:53,330 Ali, sva sreća imaš. Kako ti se zove žena? -Bela. -Bela, dobro. 75 00:08:53,570 --> 00:08:57,480 Mogu li da pozajmim tvoj telefon na minut? Istrošila mi se baterija. 76 00:08:57,550 --> 00:09:02,550 Šta će ti? -Jer sam ti tražila. Daj mi jebeni telefon i umukni! 77 00:09:03,420 --> 00:09:09,420 Možeš li da mi progledaš kroz prste? -Da, hoću. -Halo? -Bela? 78 00:09:09,480 --> 00:09:12,900 Ne, ne, ne! -Prestani! 79 00:09:13,180 --> 00:09:17,070 Ovde detektiv Malins. Sa Vašim mužem sam. -Šta si ti, Spok? 80 00:09:18,290 --> 00:09:23,290 Ne, nije doživeo saob. nezgodu. Nažalost, ovde je sa prostitutkom. 81 00:09:23,330 --> 00:09:28,000 Bože! Laže! Bela, laže! -Ovo mu nije prvi put, a? 82 00:09:28,040 --> 00:09:31,220 Da, to je on. Plače jer mu lomim jebenu ruku. 83 00:09:32,031 --> 00:09:34,931 Kaže da stisnem jače. To je za Belu! 84 00:09:35,370 --> 00:09:39,270 Poslušaj instinkte, Bela. Nema na čemu. 85 00:09:40,340 --> 00:09:44,230 Verovatno će da spali tvoje stvari danas. -Ne razumeš, u redu? 86 00:09:44,320 --> 00:09:48,020 Upravo se porodila, dosta toga se dešava tamo dole, neću to da pipam. 87 00:09:48,060 --> 00:09:52,520 Skini pojas na minut. -Ma daj. Molim te. -Deluješ razumno. 88 00:09:52,570 --> 00:09:54,619 Skini jebeni pojas! -Deluješ osećajno. 89 00:09:54,720 --> 00:09:59,520 Slušaj, volim kad se muškarac žali na ženinu vaginu nakon 90 00:09:59,670 --> 00:10:05,930 što mu je rodila peto jebeno dete. A onda nećeš ni da je jebeno pipneš? 91 00:10:08,170 --> 00:10:10,470 Izlazi iz jebenih kola! 92 00:10:11,680 --> 00:10:16,580 U čemu je tvoj problem? -Hoćeš li? -Vrelo je! 93 00:10:16,601 --> 00:10:19,281 Super! Nadam se da će ti spaliti jebeni kurac! 94 00:10:21,900 --> 00:10:25,900 Rohase! Moj omiljeni kretenu! Vidi šta sam našla. 95 00:10:26,380 --> 00:10:29,520 Skinula sam ti zaradu? Baš šteta. 96 00:10:29,590 --> 00:10:33,690 Gđo, nemam pojma o čemu pričaš. Sedim ovde i rešavam suduku. 97 00:10:33,710 --> 00:10:38,810 Ma je li? Prvo, kaže se sudoku, debilu. Ovde si slučajno? 98 00:10:38,820 --> 00:10:43,120 Baš gde su prostitutke? -Gđo, reci mi zašto si toliko opsednuta sa mnom? 99 00:10:43,140 --> 00:10:46,110 Sram te bilo. Pokušavaš da uništiš uspešnog crnca. 100 00:10:46,160 --> 00:10:49,110 Rasista si? -Ne igraj na to sranje od karte! 101 00:10:49,140 --> 00:10:52,150 9 od 10 momaka sa kojima se jebem su crnci! 102 00:10:52,190 --> 00:10:58,690 Gđo, treba da odeš na odmor. I vratiš harizmu. Odmori, iskuliraj. 103 00:10:59,920 --> 00:11:01,920 Šta je to? 104 00:11:04,610 --> 00:11:07,640 Drži. -Da, to sam i mislila. 105 00:11:19,500 --> 00:11:22,780 Bože! Luda je! 106 00:11:23,710 --> 00:11:27,990 Možeš li da me pustiš, muka mi je. Molim te! -O, ne! Užas! 107 00:11:32,340 --> 00:11:36,441 Moj je, imam ga! -Luda si! 108 00:11:37,142 --> 00:11:39,942 Pogledaj ko je ovde! 109 00:11:47,240 --> 00:11:49,240 Bolje da bežiš! 110 00:11:56,910 --> 00:11:58,910 Imam ga! 111 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Rekoh ti da staneš! 112 00:12:06,250 --> 00:12:10,480 Stani! -Smrskaćeš mi jaja! -Dabogda pukla! 113 00:12:11,140 --> 00:12:13,140 Gđo, beži od mene! 114 00:12:18,850 --> 00:12:24,250 Bela, izvini! -Pusti me! -Sad ću da ti pokažem, đubre jedno! 115 00:12:24,360 --> 00:12:27,100 Noga, gđo! Pusti me! -Ne! 116 00:12:27,400 --> 00:12:31,400 Šta nije u redu s tobom? -Reći ću ti šta! Đubre jedno! 117 00:12:32,390 --> 00:12:37,400 Kopile! Prestani da se krećeš! -Pusti me! Ostavi me! 118 00:12:41,201 --> 00:12:45,101 Sranje! -Da. 119 00:12:45,130 --> 00:12:49,130 Šta si to bacila na mene? -Lubenicu. -Lubenicu? 120 00:12:49,380 --> 00:12:53,380 Sranje! Rekao sam ti da si rasista! -Pokušala sam da te udarim autom. 121 00:12:53,381 --> 00:12:57,990 Šta sam zbog toga? Da vidimo šta imaš. O, vidi! A nije mi ni rođendan! 122 00:12:58,090 --> 00:13:01,040 Nevin sam! Podmetnula si mi to! 123 00:13:01,110 --> 00:13:03,910 Umukni pre nego što te prebijem lubenicom! Ustaj! 124 00:13:10,860 --> 00:13:14,630 Livi? -Da? -Federalni agent Sara Ešburn, ispostava u Njujorku. 125 00:13:14,980 --> 00:13:19,200 Trebaće mi svi dosijei o trgovcima drogom ovde. -Čuo sam da dolaziš. 126 00:13:19,300 --> 00:13:21,339 Zapravo, očekivao sam te. 127 00:13:21,340 --> 00:13:24,380 Pokazaću ti tvoj sto. -Nema potrebe. Neću biti dugo ovde. 128 00:13:24,401 --> 00:13:26,401 Odneću ovo. -Dobro. -Hvala. 129 00:13:29,480 --> 00:13:31,480 Hej, Ešburnova! 130 00:13:33,510 --> 00:13:35,519 Dobro si? -Šta je bilo? 131 00:13:35,520 --> 00:13:39,290 Diler je upravo priveden u stanicu u istočom Bostonu. Terel Rohas. 132 00:13:43,050 --> 00:13:47,450 Dobro. Hvala puno. -Srećno! -Nije sreća u pitanju, druže. 133 00:13:52,390 --> 00:13:55,830 To je bilo zamalo super. Zamalo. 134 00:14:06,490 --> 00:14:13,270 Hajde! Hoću li se ikada parkirati? Evo. Konačno. 135 00:14:17,030 --> 00:14:23,430 Hej, ja ću tamo! Vrati se u kola! 136 00:14:24,420 --> 00:14:27,850 Hej, kretenčino! Do đavola! 137 00:14:30,790 --> 00:14:34,170 FBI. -Morate da se prijavite. 138 00:14:35,880 --> 00:14:41,220 Načelnik Vuds? Načelnik Vuds? -Isuse! 139 00:14:41,300 --> 00:14:46,019 Molim? -Kako mogu da pomognem? -Spec. agent Sara Ešburn. 140 00:14:46,020 --> 00:14:49,410 Imamo informaciju da ste priveli dilera pod imenom Terel Rohas. 141 00:14:49,440 --> 00:14:53,600 Da, ali det. Malins je još na ručku. -Sigurna sam da mu neće smetati. 142 00:14:53,650 --> 00:14:57,060 On je ona, a nije nam dozvoljeno da prilazimo njenim krimosima. 143 00:14:57,110 --> 00:15:01,050 Da ti kažem šta ja mislim. Mislim da ometate federalnu istragu. 144 00:15:01,270 --> 00:15:05,370 Pa, ako biste bili ljubazni, pokažite mi gde da ispitam g. Rohasa. Hvala. 145 00:15:05,580 --> 00:15:08,990 Specijalni agente? -Da. -Ovuda. 146 00:15:10,850 --> 00:15:12,850 Specijalni agente? -Da. 147 00:15:15,460 --> 00:15:17,460 Specijalni agente? 148 00:15:30,080 --> 00:15:32,080 Sranje! 149 00:15:33,920 --> 00:15:36,870 Sudiće Vam za posedovanje sa namerom prodaje, 150 00:15:36,960 --> 00:15:40,630 što spada u delo klase D, član 94C, stav 32A. 151 00:15:40,720 --> 00:15:43,140 Imao sam džoint i par kesica kokaina. 152 00:15:43,210 --> 00:15:45,920 Otkad je to nezakonito? -Odgovor je: oduvek. 153 00:15:45,950 --> 00:15:51,690 Pošto si povratnik, preti ti 25 godina veoma oštre kazne. 154 00:15:51,700 --> 00:15:54,230 Koga briga za kaznu? To je 25 godina! 155 00:15:54,390 --> 00:15:57,790 Nema veze. Da vidimo šta kažeš na ovo? 156 00:15:58,610 --> 00:16:03,410 Ja kažem da neko ne želi da neko drugi prodaje na njegovoj teritoriji. 157 00:16:03,530 --> 00:16:08,430 Ali, ti si još ovde i živ si. Zašto? Za koga radiš? -Ni za koga. 158 00:16:08,500 --> 00:16:10,500 Za koga radiš? -Ni za koga. -Za koga? 159 00:16:10,520 --> 00:16:14,110 Ako ti kažem, ovako će moja guzica biti rascopana na milion delova! 160 00:16:14,880 --> 00:16:19,380 Prokletstvo! Bilmez! 161 00:16:22,900 --> 00:16:28,900 Krelac! Parkirala na moje mesto... Vraga mu! Sranje! 162 00:16:29,220 --> 00:16:32,620 Bog u odelu... Jebem ti! 163 00:16:34,550 --> 00:16:40,430 Rekla sam da ću tamo da parkiram... i ona mi upade na jebeno mesto. 164 00:16:44,770 --> 00:16:52,120 Ne želim da robijaš. Ne želim da te rascopaju na milion delića. 165 00:16:52,620 --> 00:16:57,120 Mogu da te zaštitim. Ali moraš da mi pomogneš. -Pomoći ću ti. 166 00:16:57,230 --> 00:17:00,500 Pomoći ćeš mi? -Da. -Reci mi gde mogu da nađem Džulijana. 167 00:17:00,530 --> 00:17:04,500 Ne radim direktno s njim. Robu mi dostavlja Tatjana na aveniji Njukirk. 168 00:17:04,540 --> 00:17:07,580 Možeš li da je opišeš? -Ima kestenjaste oči... 169 00:17:08,040 --> 00:17:13,440 Ima velike grud... velike grud... 170 00:17:13,770 --> 00:17:17,120 Može li malo konkretnije? 171 00:17:20,200 --> 00:17:22,220 Ovolike su. 172 00:17:24,240 --> 00:17:26,241 Dobro, hvala. 173 00:17:31,242 --> 00:17:37,790 Nemoj. U pozorištu smo! Sklanjaj mi se s puta! Iznajmite sobu! 174 00:17:38,010 --> 00:17:43,360 Time, još mi dođeš 40 dolara. Sutra će biti 60. Kuronjo! 175 00:17:43,400 --> 00:17:47,500 Zašto je kavez prazan? Šta ti rekoh o premeštanju mojih zatvorenika? 176 00:17:47,570 --> 00:17:52,270 U sobi za ispitivanje je. -Šta će on tamo kad sam ja ovde? 177 00:17:52,370 --> 00:17:57,070 Došli su i odveli ga. -Koji to oni? Bolje da su dve moje kopije? Jesu li? 178 00:17:57,100 --> 00:18:00,230 Neka dama, bila... -Ja sam dama, je l' sam ga ja odvela? 179 00:18:00,360 --> 00:18:04,360 Ne, drugačija dama. Bila je fina. -Ja sam jebeno fina! Zašto je bila fina? 180 00:18:04,380 --> 00:18:07,680 Naterala me je da joj dam ključeve. -Nateraću te da se sagneš, 181 00:18:07,700 --> 00:18:11,150 kroz zadnjicu ću da ti izvučem ključeve od stana iz džepa, 182 00:18:11,230 --> 00:18:15,730 a onda ću da dođem, uđem na jebena prednja vrata i ubijem te u snu. 183 00:18:15,880 --> 00:18:22,030 Mislim da znam šta nas čeka i cenim... -Baš te je krenulo! -Molim? 184 00:18:22,170 --> 00:18:26,410 Neću. Poslednjih 30 minuta sam smišljala kako da te ubijem. 185 00:18:26,470 --> 00:18:28,470 Izvinite, kad smo se srele? 186 00:18:28,500 --> 00:18:32,140 Ovo ti je advokat? Prodaješ osiguranje? Ili ta glupa odela? 187 00:18:32,200 --> 00:18:35,300 Ja sam spec. agent Sara Ešburn, kako mogu da Vam pomognem? 188 00:18:35,420 --> 00:18:39,020 Pokupi se, iznesi se i briši odavde. Ovo je moja soba. 189 00:18:39,140 --> 00:18:43,330 Ispitivaće Vas detektiv? -Ja sam detektiv, a ovo je moj dripac. 190 00:18:44,710 --> 00:18:51,610 Sad razumem. G. Rohas će nastaviti sa mnom. -Ne. 191 00:18:51,740 --> 00:18:56,180 Pitanje nadležnosti. -Neće moći. -Tvoj trud je uočen. -Super. 192 00:18:56,200 --> 00:18:59,850 Ako je sve u redu, možeš li... da zatvoriš vrata za sobom? 193 00:18:59,880 --> 00:19:03,090 Zatvoriću ih na tebi. Možeš li da legneš i staviš ruku ovde? 194 00:19:03,120 --> 00:19:07,520 I zalupiću ih 157.000 puta. -Sranje, ženo. Bolje beži. 195 00:19:07,640 --> 00:19:10,740 Umukni. -Beži kao da te đavo juri. -Budi tih. 196 00:19:10,840 --> 00:19:14,229 Ustani da rasčistimo ovo napolju. -Neću da izađem. 197 00:19:14,250 --> 00:19:18,430 Ustaćeš i izaći napolje. -Ne, gđo. Ne idem napolje. 198 00:19:18,450 --> 00:19:22,840 Dobro, unutra ćemo. -Hoće li neko da je skloni? 199 00:19:23,140 --> 00:19:26,280 Ne treba se stideti duševnih bolesti, mnogi ih imaju. 200 00:19:26,290 --> 00:19:28,850 Udariću te. -Nećeš. Molim te nemoj. 201 00:19:28,890 --> 00:19:32,870 Udariću te i pokidati svu dugmad. -Ne upiri prst... 202 00:19:32,950 --> 00:19:36,950 Ne diraj mi dugmad! -Ne pipaj me! 203 00:19:38,760 --> 00:19:42,180 Prestanite! -Išćupaću ti tu šnalu s glave! 204 00:19:42,240 --> 00:19:48,619 Obe u moju kancelariju, odmah! -Ne, nisu tu. 205 00:19:48,620 --> 00:19:52,150 Nisam mogao ništa. FBI ima nadležnost. 206 00:19:52,210 --> 00:19:56,210 Možda su ovde. Možda ovde. Ne. -Prestani! 207 00:19:56,540 --> 00:20:04,210 Šta to radi? -Traži moja jaja. -Ako neko vidi načelnikova jaja, 208 00:20:04,230 --> 00:20:09,830 javite mi! Ovolika su, ali još sićušnija! Kao grašak ili kliker 209 00:20:10,540 --> 00:20:14,200 ili mišja jaja, samo upola manja. 210 00:20:14,230 --> 00:20:19,730 Zaista majušna, malena jaja devojčice, da ih imaju! 211 00:20:19,990 --> 00:20:25,100 Pa ako nađete majušna ženska jaja, ovolicna, smežurana, 212 00:20:25,500 --> 00:20:29,500 javite mi da ih vratim u njegove mošnice! -Prekini! 213 00:20:29,780 --> 00:20:32,860 A da za promenu uradiš nešto? -Šta da uradim? 214 00:20:32,890 --> 00:20:36,610 Da me podržiš i prestaneš da me razočaravaš kao svi ostali! 215 00:20:36,660 --> 00:20:38,669 To je bilo baš profesionalno. 216 00:20:38,690 --> 00:20:42,470 Nije bilo? Čekaj da ti pomognem da podigneš torbu. 217 00:20:42,510 --> 00:20:46,510 Da, veoma zrelo. -Da sredim malo. 218 00:20:47,270 --> 00:20:51,270 Hej, odlične vesti! Pronašla sam mu jaja! 219 00:20:51,370 --> 00:20:54,760 Uživaj! Vrati ih na mesto! 220 00:20:55,990 --> 00:20:58,400 Policajac godine! Bravo! 221 00:21:00,350 --> 00:21:04,750 Ovaj posao me uništava. Znaš li koliko imam godina? 222 00:21:05,960 --> 00:21:09,550 58? -Imam 43. 223 00:21:10,910 --> 00:21:15,410 Uvek zaokružujem. -Moj 5-godišnji sin me zove "deda"! 224 00:21:15,550 --> 00:21:19,750 Pa... ako... biste mogli... 225 00:21:21,551 --> 00:21:23,951 Da je držite dalje od mene... 226 00:21:24,090 --> 00:21:28,590 To bi bilo... jako... korisno. -Ukrala ti je ključeve, zar ne? 227 00:21:28,950 --> 00:21:33,530 Da. Znate li gde mogu da je nađem? -Verovatno je u baru niz ulicu. 228 00:21:33,540 --> 00:21:36,430 Ozloglašen je, pa ne bilo loše da obučeš pancir. 229 00:21:55,470 --> 00:21:57,840 Daj mi ključeve, odmah. 230 00:21:59,560 --> 00:22:01,780 O, Bože. -Ispalo ti je nešto? 231 00:22:02,880 --> 00:22:07,880 Izvinjavam se. Toliko ti je stalo da zatvoriš Rohasa, 232 00:22:07,930 --> 00:22:10,649 a za ovo vreme sam mogla da zaustavim narko dilera 233 00:22:10,690 --> 00:22:13,870 koji je mnogo opasniji i prodaje robu takvima kao Rohas. 234 00:22:14,000 --> 00:22:20,110 Sranje! -A je li? -Koga? -Hoćeš da vidiš izmet? -Rekla sam sranje. 235 00:22:20,140 --> 00:22:24,140 Evo je kaka. Šta kažeš? Kako izgleda? 236 00:22:24,830 --> 00:22:30,230 Ma dajte. Držim dete. -Izvinite. Čekaj malo, pa ovo je bar! 237 00:22:31,380 --> 00:22:35,680 Ne, nikako. Ne, ne... -Zašto ne znam ko je Sajmon Larkin? 238 00:22:35,740 --> 00:22:38,660 Verovatno jer FBI zna više od tebe. 239 00:22:38,690 --> 00:22:41,310 Imam prava da znam šta se događa u mom kraju. 240 00:22:41,350 --> 00:22:44,410 Ne, zapravo nemaš. Želiš da znaš. 241 00:22:44,480 --> 00:22:49,980 Nemaš odobrenje da pročitaš sadržaj ovog dosijea. -Dobro! 242 00:22:50,720 --> 00:22:54,720 Kad se loše stvari događaju ovde, malo se zanesem. 243 00:22:55,410 --> 00:23:00,510 Nije trebalo da čitam dosije, preterala sam. -Prihvatam izvinjenje. 244 00:23:01,020 --> 00:23:04,200 Ali moraš da razumeš da je ovaj slučaj jako važan, 245 00:23:04,220 --> 00:23:10,900 a informacije su jako delikatne, pa zato imamo odobrenja... -Nemam ih. 246 00:23:11,020 --> 00:23:18,020 Ali ti radiš u FBI-ju. Ti si prokleti anđeo zakona. 247 00:23:18,030 --> 00:23:24,290 To je malo... -Želim da raširiš krila... -Cenim ta osećanja... 248 00:23:24,310 --> 00:23:29,819 Pazi malo! -Vi pazite! Ja sam federalni agent. 249 00:23:29,820 --> 00:23:35,620 Je li? Pogodi? I ja sam, radim u pošti! 250 00:23:37,520 --> 00:23:42,320 Cenim vaš rad koji obavljate za nas. Hvala. -Ma kladim se! 251 00:23:42,750 --> 00:23:46,750 Vidim da niko danas neće da primi poštu. -Dobra opaska! 252 00:23:47,060 --> 00:23:50,820 Čuješ li, debela pijanduro? -Izedeš mi dupe! 253 00:23:50,950 --> 00:23:55,350 Znači... sve je u redu između nas? -Hvala. -Hvala. 254 00:23:55,720 --> 00:23:58,220 Amerika ti je zahvalna. -I ja njoj. 255 00:23:58,370 --> 00:24:00,770 I ti njoj. -Hvala. 256 00:24:05,571 --> 00:24:09,471 Prijatan dan. -Kretenu! 257 00:24:12,330 --> 00:24:16,330 Kako si, Džejsone? Hoćeš da pričaš o Larkinu? 258 00:24:17,360 --> 00:24:19,960 Nisam nikad čuo za njega. -Ne laži me! 259 00:24:20,080 --> 00:24:24,080 Brat si mi i znam kad lažeš. -Ja sam nisko na lestvici. 260 00:24:24,690 --> 00:24:27,200 Čuo sam za njega, ali ga nisam upoznao. 261 00:24:27,220 --> 00:24:30,660 On je životinja i pokušavam da ga sklonim od tebe. 262 00:24:30,920 --> 00:24:36,720 Projurićeš Bostonom i smaknuti narko dilera? -Da, možda. Upoznao si me? 263 00:24:37,510 --> 00:24:45,000 Nažalost. -Ne pričaj. -Izlazim sutra. Dolazim kući, biću dobro. 264 00:24:45,150 --> 00:24:47,150 Obećavam. 265 00:25:03,700 --> 00:25:07,700 Ne prilazi mi ako te ne očekujem! -Isuse! Šta si ti, životinja? 266 00:25:07,850 --> 00:25:11,270 Rekla si da ćeš se kloniti mog slučaja, a gde te zatičem? 267 00:25:11,340 --> 00:25:15,899 Baš ovde, ispred Tatjaninog stana. -Šta? Živim ovde. -Baš smešno. 268 00:25:15,900 --> 00:25:19,900 Znaš li šta nije? To što si ukrala poverljiv dokument. 269 00:25:20,000 --> 00:25:23,360 Smešno, ne sećam se toga. -Reći ću ovo još jednom. 270 00:25:23,670 --> 00:25:26,530 Ne mešaj se, detektive. -Jebi se, detektive. 271 00:25:26,630 --> 00:25:30,930 Sad si prevršila svaku meru. Zovem šefa. -Samo napred, tužibabo! 272 00:25:32,080 --> 00:25:35,220 Narkomanka! -Neverovatno. 273 00:25:40,760 --> 00:25:45,660 Ešburnova ovde. Treba mi dozvola da suspendujem detektiva sa istrage. 274 00:25:46,290 --> 00:25:49,610 Zašto ti je problem da sarađuješ sa lokalnim vlastima? 275 00:25:49,730 --> 00:25:53,390 Nije. Razumem kako će zvučati, pošto izlazi iz mojih usta, 276 00:25:53,450 --> 00:25:57,070 ali mislim da je ova individua duševno obolela. 277 00:25:57,120 --> 00:26:00,630 Njen načelnik kaže da poznaje teren bolje od ikoga. 278 00:26:00,700 --> 00:26:04,600 To nam daje prednost. -Gospodine... -Ne, ne. Sarađuj s njom. 279 00:26:05,030 --> 00:26:07,700 Dokaži mi da možeš ili zaboravi na unapređenje. 280 00:26:10,450 --> 00:26:14,450 Nema potrebe da nikome oduzimamo značku. Mislim da... 281 00:26:15,050 --> 00:26:19,050 Mogu nešto da smislim. U redu. Hvala. Doviđenja. 282 00:26:20,340 --> 00:26:27,050 Znaš šta? Mislim da smo loše počele. 283 00:26:28,030 --> 00:26:32,530 Ne poznajem Boston, a ti očigledno... poznaješ teren. 284 00:26:32,670 --> 00:26:38,430 To može biti korisno. -Verovatno, veoma. -Možda možemo da sarađujemo. 285 00:26:38,460 --> 00:26:41,150 Ne treba mi tvoja pomoć da privedem Larkina. 286 00:26:41,230 --> 00:26:43,770 Ne bi ni znala da on postoji da nije bilo mene. 287 00:26:43,800 --> 00:26:48,400 Znači, FBI može da pribavi informacije, a ima još dosta toga. 288 00:26:49,110 --> 00:26:52,530 Možda samo treba da čujem: "Treba mi tvoja pomoć, Malinsova!" 289 00:26:52,600 --> 00:26:55,450 Neću to da radim. -Onda se odvuci u svoj auto. 290 00:26:55,520 --> 00:26:59,530 Ovo je smešno. Ja sam agent FBI, ti si pol. službenik. 291 00:26:59,580 --> 00:27:03,160 Treba mi tvoja pomoć, Malinsova. -Treba mi tvoja pomoć, Malinsova. 292 00:27:03,200 --> 00:27:06,900 Ovo je žurka šaputanja? Hoću da čuje i treći sprat. 293 00:27:07,800 --> 00:27:11,800 Treba mi tvoja pomoć, Malinsova. I dodaj eho na "Malinsova". 294 00:27:16,390 --> 00:27:21,790 Treba mi tvoja pomoć, Malinsova... Malinsova... Malinsova... -Makac! 295 00:27:22,300 --> 00:27:24,830 Bože! Čak si i tako iritantna. 296 00:27:24,940 --> 00:27:29,040 Radiću s tobom, ako se slažemo da je ovo moj slučaj. 297 00:27:29,110 --> 00:27:33,510 To nije tačno. -Super. Drago mi je što gledaš iz mog ugla. 298 00:27:33,590 --> 00:27:36,860 Pažljivo, auto. -Prokletstvo! 299 00:27:41,150 --> 00:27:47,190 Pusti, ja ću. -Mogu ja. 300 00:28:02,170 --> 00:28:08,170 Gđo... -Produži. -Pusti mene. Ja sam istrenirani sagovornik. 301 00:28:08,250 --> 00:28:10,850 Sagovornik? Da nisi možda Olja Bećković? 302 00:28:10,951 --> 00:28:13,351 Mislila sam da uđemo i unesemo malo žestine. 303 00:28:13,400 --> 00:28:16,500 Molim? Šta to uopšte znači? -Mi smo žestoke. 304 00:28:16,601 --> 00:28:19,501 Uđemo, ispitamo je, prestravimo je. 305 00:28:19,550 --> 00:28:23,080 Ne koristimo reč ispitivanje, previše je agresivna. Pravilo br. 1. 306 00:28:23,100 --> 00:28:26,020 Lepa reč i gvozdena vrata otvara. -To je užasna izreka. 307 00:28:26,100 --> 00:28:29,790 Pokazujemo zainteresovanost i onda se otvaraju. 308 00:28:29,890 --> 00:28:33,990 Onda ocenjujem ličnost na osnovu teorije Majers-Brigs, 309 00:28:34,020 --> 00:28:38,040 testa tematske apercepcije i nekoliko drugih, sa kojima neću da te zamaram. 310 00:28:38,060 --> 00:28:40,360 O, Bože. Do ušiju sam u dosadi. 311 00:28:40,590 --> 00:28:44,920 Prvo ćemo da probamo to tvoje, ako ne počneš opet da objašnjavaš. 312 00:28:45,220 --> 00:28:47,820 Samo jer si starija. -O, Bože. 313 00:28:53,910 --> 00:28:57,910 Tatjana Krumova, ja sam spec. agent Sara Ešburn, a ovo je det. Malins. 314 00:28:59,310 --> 00:29:02,580 Želele bismo da Vam postavimo par pitanja ako imate vremena. 315 00:29:02,590 --> 00:29:06,590 O, sad mi ne odgovara. Pravim puter. 316 00:29:07,230 --> 00:29:10,570 Neki drugi put. -Može li jebeno sada? Šta kažeš? 317 00:29:12,150 --> 00:29:16,150 Hvala Vam. Veoma ste ljubazni. 318 00:29:16,200 --> 00:29:21,490 Koliko dugo živite ovde? -Otkad sam se doselila. 319 00:29:23,120 --> 00:29:27,120 Veoma korisno. Moraćemo da budemo precizniji. 320 00:29:27,660 --> 00:29:31,460 Kako zarađujete? -Znam ja kako ova ćuskija zarađuje. 321 00:29:31,470 --> 00:29:34,100 Šta ti znaš, ćuskijo? -Lepe reči, gvozdena vrata. 322 00:29:34,200 --> 00:29:36,990 Bugarski, zar ne? -Ne, iz Francuske sam! 323 00:29:38,230 --> 00:29:43,730 Tatjana... -Ne razumem šta pričaš. 324 00:29:43,770 --> 00:29:46,600 Odličan falš bugarski. -To je bio perfektan bugarski. 325 00:29:46,620 --> 00:29:50,520 Ne kontam! Zašto da idem u zatvor kad nisam ništa uradila? 326 00:29:52,400 --> 00:29:56,400 Razumela je šta pričam, samo nije razumela kontekst. 327 00:29:57,500 --> 00:29:59,660 Dobro, Rozeta Stoun, završila si. 328 00:30:03,200 --> 00:30:07,490 Koliko pornića je snimljeno ovde? -Nisi zadovoljna? Nije ti udobno? 329 00:30:07,530 --> 00:30:12,410 Biće mi, kad ti nabijem nogu u zadnjicu! Tad će biti! Ne štipaj me. 330 00:30:12,540 --> 00:30:15,890 Slušaj, Tatjana, da pređemo na stvar. Spremna si? 331 00:30:15,960 --> 00:30:20,460 Hajde. -Obe znamo da si ceo dan duvala. 332 00:30:20,560 --> 00:30:24,560 Razumem te. Najradije bih obukla grudnjak, digla noge, 333 00:30:24,970 --> 00:30:29,970 ušmrkala malo, možda i neko piće, grickalice i gledala crtaće. 334 00:30:30,330 --> 00:30:34,940 A onda uzela veliku činiju kokaina, nabila glavu u nju i popila ritalin. 335 00:30:35,060 --> 00:30:38,950 Raj na zemlji! -Da. -Nedelju dana bih čekala u redu za karte za taj šou. 336 00:30:38,990 --> 00:30:42,520 Šta je ovo, "Dan obuke"? -Cele jebene nedelje bih čekala! 337 00:30:42,620 --> 00:30:46,020 Ali ti to radiš već dugo! 338 00:30:46,030 --> 00:30:50,130 Vreme je da otvoriš usta i kažeš nam šta želimo da znamo. 339 00:30:50,170 --> 00:30:55,890 U pravu si. Otvoriću usta. Brišite iz moje kuće odmah! 340 00:30:55,950 --> 00:30:59,250 Šta kažete na to? Odjebite! Napolje! 341 00:31:01,810 --> 00:31:05,890 Treba da prestaneš da pušiš, jer... to je loša navika. 342 00:31:05,900 --> 00:31:07,900 Pola karmina ti ostane u pepeljari. 343 00:31:07,910 --> 00:31:12,600 Moja baba je izgubila većinu zuba zbog... pušenja. -Dobro je znati. 344 00:31:12,690 --> 00:31:15,700 I puno boksovanja, ali uglavnom pušenja. 345 00:31:15,750 --> 00:31:18,391 Nećemo više da ti idemo na ganglije. Samo ćemo... 346 00:31:18,450 --> 00:31:21,950 To nisu prednja vrata! -Ruke ispred sebe! 347 00:31:22,920 --> 00:31:25,500 Ovo ti je krijumčar? -Gospode Bože. 348 00:31:25,550 --> 00:31:29,110 Rodila si konja iz dupeta? -Slomila si mi vrata! 349 00:31:29,160 --> 00:31:33,379 Smiri se. -Ko zatvara vrata da bi srao? -Napolje! -Ljudi. 350 00:31:35,340 --> 00:31:39,740 Ne diraj mi veš! Idi, kravetino! Šta nije u redu s tobom? 351 00:31:40,200 --> 00:31:44,800 Samo gvozdena vrata, bez lepih reči. -Uzela si opušak ili ne? 352 00:31:45,240 --> 00:31:48,830 Da... da... naravno da jesam. 353 00:31:50,810 --> 00:31:54,000 Zgrabila sam i ove šibice. Naš lik voli da ide u klub Eko. 354 00:31:54,010 --> 00:31:59,339 Daj to. -Stvarno? -Da. Sad ćemo da saznamo. 355 00:31:59,340 --> 00:32:02,700 Čekaj, pipnula sam uzorak, moram da operem ruke. 356 00:32:03,680 --> 00:32:07,120 Čekaj malo. Ti stvarno živiš ovde? -To sam i rekla. 357 00:32:12,370 --> 00:32:15,360 Prozori su ti zabarikadirani. 358 00:32:16,610 --> 00:32:19,960 Da, imam prozore, a nemam prostirke za njih. 359 00:32:19,980 --> 00:32:23,560 Zavese? Misliš zavese? -Kako god. 360 00:32:27,470 --> 00:32:29,470 Ovo mi je porodica. 361 00:32:32,120 --> 00:32:36,870 Kako slatko! -Hoćeš da jedeš nešto? Nisam pojela sendvič od pre neki dan. 362 00:32:36,920 --> 00:32:41,320 Bože, ne. Hvala ti. -Izvini što nemam poširana jaja u rubinu za tebe. 363 00:32:41,330 --> 00:32:47,740 Ne želim da budem nepristojna, ali... Neko može da se zarazi ovde. 364 00:32:47,770 --> 00:32:50,940 Koji deo nije bio nepristojan? -To je za tvoje dobro. 365 00:32:51,190 --> 00:32:53,920 Npr. ta vrata. Ne mogu da se zaključaju. 366 00:32:53,950 --> 00:32:57,710 Neko može da upadne bilo kad... -Niko ne dolazi ovde. 367 00:32:57,800 --> 00:33:01,800 Jer znaju da je uvek napunjen. -Bože. 368 00:33:03,080 --> 00:33:09,080 Marlin 1894 CB. -Da. -Ono je FN PS90? -Da. Super je. 369 00:33:09,120 --> 00:33:13,120 Sve ovo imaš u kući? -Da. Nisi pomenula moju mezimicu. Pogledaj! 370 00:33:19,140 --> 00:33:24,040 Ova lepotica može da isuši bazen. Kad ga više ne bi htela, znaš? 371 00:33:24,050 --> 00:33:27,770 Bez zezanja. -Lepa je, zar ne? -Da, kako da odbiješ takvu ponudu? 372 00:33:27,940 --> 00:33:30,140 Ne odbijaš, ako nisi kreten. 373 00:33:32,980 --> 00:33:35,010 Nisam videla ove od 2. svetskog rata. 374 00:33:35,040 --> 00:33:39,040 Ne! Povremeno otkucava. Vrati je polako. Polako! 375 00:33:39,560 --> 00:33:46,580 Upola sporije! -Izvini. -Prekini da se treseš. Spusti prst! 376 00:33:47,370 --> 00:33:50,800 Kupila sam je na limundu, trebalo je da bude veća i drugačija. 377 00:33:50,810 --> 00:33:52,920 Nema veze, daću mu lošu ocenu... 378 00:33:58,921 --> 00:34:06,921 Diler, kurir, snabdevač, Larkin 379 00:34:08,370 --> 00:34:12,870 Dobro, dame. Ovo su rezultati DNK analize sa šibica i opuška. 380 00:34:13,150 --> 00:34:16,690 Dobili smo 2 para otisaka prstiju. Prvi je pravi ludak. 381 00:34:16,720 --> 00:34:22,220 Ugrožavanje saobraćaja, napad, podmetanje požara... -Stvarno? 382 00:34:22,570 --> 00:34:25,810 Ko je ovaj lik? -Moj asistent. -Znaš da sam agent? 383 00:34:25,830 --> 00:34:28,790 Požar? -Bilo je to skladište droge. 384 00:34:28,820 --> 00:34:31,490 Osećam potrebu da pročitam ceo tvoj dosije, jer... 385 00:34:31,500 --> 00:34:34,880 Osećam potrebu da ne guraš nos inače ću da ti razbijem vilicu. 386 00:34:34,990 --> 00:34:39,390 Šta si saznao o cigareti? -Henk Lesoar, lokalni biznismen. 387 00:34:39,400 --> 00:34:43,100 Ima dosta veza u svetu droge, na crnom tržištu i krugu prostitucije. 388 00:34:43,200 --> 00:34:46,200 Suvlasnik kluba Eko. -Izgleda da smo našli rasturača. 389 00:34:46,230 --> 00:34:50,630 Možeš li da skloniš to? -Gde? -Tamo. -Hej! Ne sviđaš mi se! 390 00:34:50,640 --> 00:34:54,170 Tvoje grudi upadaju u moj prostor. -Dalje ruke od moje bradavice! 391 00:34:54,200 --> 00:34:57,540 Skloni je od mene! -Sad smo kvit. 392 00:34:58,530 --> 00:35:01,310 Izgleda pričljivo. Prisluškuješ mu telefon? 393 00:35:01,380 --> 00:35:04,250 Ne mogu. Menja karticu svake nedelje. 394 00:35:04,300 --> 00:35:06,800 Dok ja nađem broj i umrežim se, on već ima nov. 395 00:35:06,850 --> 00:35:10,040 Stavićemo mu bubicu na telefon. Hoću da znam o čemu priča. 396 00:35:10,070 --> 00:35:12,590 Nabavi nam sudski nalog i bubicu i same ćemo. 397 00:35:12,630 --> 00:35:16,470 Ako ćeš da mi naređuješ, bar me časti večerom. -Ne. -Dobro. 398 00:35:16,810 --> 00:35:20,810 Nabaviću vam začas. -Moraš da poradiš na flertu. Bio si užasan. 399 00:35:21,210 --> 00:35:26,510 Što? Bio sam šarmantan. -Ne znam šta da kažem. Sad mi te je žao. 400 00:35:28,010 --> 00:35:33,510 Lesoar je suvlasnik kluba. Hajde da osmotrimo kako da stavimo bubicu. 401 00:35:33,770 --> 00:35:38,160 Reci mi sve što znaš. -Usran klub, nikad nisam bila unutra, ali... 402 00:35:38,210 --> 00:35:43,200 Grozni ljudi čekaju u redu i par puta su zvali policiju zbog tuče. 403 00:35:43,260 --> 00:35:48,590 Sranje! -Šta je bilo? -Ne gledaj! Pravi se da pričamo. -Šenon. 404 00:35:48,860 --> 00:35:52,770 Zdravo, Robine. -Bilo nam je lepo one noći. Ali samo si nestala. 405 00:35:52,810 --> 00:35:56,650 Znam. Bila sam prisutna. -Mogu li da te izvedem na večeru ili u bioskop? 406 00:35:56,680 --> 00:36:02,590 Ne čuješ kako si patetičan? Postoji devojka za tebe, ali to nisam ja. 407 00:36:02,640 --> 00:36:06,000 Možda je ona. Njen ženski deo je kao stari prljavi tavan 408 00:36:06,070 --> 00:36:08,820 prepun slomljenih ukrasa i lutaka i sl. 409 00:36:08,870 --> 00:36:14,970 Zašto ne bi pročistio? -To nije pravi prikaz moje vagine. 410 00:36:16,830 --> 00:36:21,270 Šta to bi? -Spavaš jednom s nekim i on hoće da te ženi. Isuse! 411 00:36:21,370 --> 00:36:23,370 Znam na šta misliš. 412 00:36:29,080 --> 00:36:31,280 Ko je to? -Moja majka. 413 00:36:43,930 --> 00:36:47,140 Da ti ispričam nešto o sebi? -O, Bože! 414 00:36:47,150 --> 00:36:53,900 Studirala sam na Jejlu. Radim u birou 12 godina. 415 00:36:54,860 --> 00:36:59,560 Čekam unapređenje. Uhvatila sam ubicu iz Red Folsa. 416 00:36:59,690 --> 00:37:04,130 Sećam se da sam mislila da je nevin. -U zatvoru je 11 meseci... 417 00:37:04,530 --> 00:37:08,080 Bila bih užasna osoba da je istina to što govoriš. 418 00:37:08,180 --> 00:37:12,180 Možeš da kažeš sudiji da si zajebala. -Nisam. 419 00:37:13,280 --> 00:37:15,980 Nemoj da se potrišeš. -Ne potriš... 420 00:37:16,010 --> 00:37:19,230 Predosećam. Kažem šta osećam. Uglavnom sam u pravu. 421 00:37:19,470 --> 00:37:21,570 Uzmi ili ostavi. -Nisam znala. 422 00:37:27,490 --> 00:37:30,010 Eno ga naš lik. -Vidim ga i ja. 423 00:37:55,070 --> 00:37:57,160 Eno ga! Tamo! 424 00:37:59,300 --> 00:38:04,400 Moramo da prođemo telohranitelje. -Ne moramo, on će doći kod nas. 425 00:38:05,000 --> 00:38:07,220 Izvinite! Sklonite se! 426 00:38:08,880 --> 00:38:12,930 Ovo će biti brzo. Kad aktiviram alarm, masa će pohrliti ka izlazima. 427 00:38:12,950 --> 00:38:17,209 On će krenuti ka bližem, sudarićemo se, zgrabiću telefon, 428 00:38:17,300 --> 00:38:23,290 staviti bubicu i reću da mu je ispao. Zovem to "zamena". -Da, razumem. 429 00:38:23,310 --> 00:38:25,310 Idemo! 430 00:38:27,420 --> 00:38:33,120 Uopšte nema žica. Šta je ovo? Žvaka? Git? 431 00:38:33,260 --> 00:38:37,650 Ne diraj. To je kondom! U pokretu je! 432 00:38:38,540 --> 00:38:41,450 Moramo da odemo tamo i mrdamo dupetom kao druge mačke. 433 00:38:41,470 --> 00:38:45,110 Da, da igramo blizu njega. Odlična ideja. Idemo... 434 00:38:45,240 --> 00:38:49,640 Nemoj! -Što? -Ne radi ništa slično. -Tamo je. 435 00:38:49,650 --> 00:38:54,060 Idemo da nađemo toalet. -Rekla sam ti da ne moram u toalet. 436 00:38:54,140 --> 00:38:59,680 Jesam li te to pitala? Ubijaš nas, ne uklapaš se! Skini jebeni sako! 437 00:38:59,750 --> 00:39:04,100 Ovo je dobar sako. -Stvarno? Izgledaš kao da ćeš da im obračunavaš porez! 438 00:39:04,180 --> 00:39:10,210 Skini ga! -Bože, ovo je smešno. -Tvoj jebeni sako? -Dobro, skinula sam ga. 439 00:39:10,700 --> 00:39:14,900 Ne mogu da posmatram to. Otkopčaj se. 440 00:39:15,000 --> 00:39:18,290 Ja sam federalni agent! -Da, znam. I izgledaš tako. 441 00:39:18,360 --> 00:39:21,420 Misliš da neće da primeti da se nešto dešava? 442 00:39:21,460 --> 00:39:25,240 Može ovako? Možemo da idemo? -Milslim da je još gore. 443 00:39:25,280 --> 00:39:28,970 Strah me je da ćeš i u bikiniju izgledati kao jebeni blagajnik! 444 00:39:29,030 --> 00:39:32,850 Moraš li da psuješ? -Pokušavam da naglasim! 445 00:39:32,870 --> 00:39:37,970 Kažem da tvoje lice i ono što je ispod ovoga, možda i nije tako loše. 446 00:39:37,990 --> 00:39:41,150 Oblačim se prikladno... ja, ja... -Skontala sam. 447 00:39:41,170 --> 00:39:48,970 Kad progovoriš, to te dokrajči. 448 00:39:49,701 --> 00:39:54,880 Ubica napaljenosti. Pomoći ću ti. -Šta to radiš? -Hoću da ućutiš! 449 00:39:56,360 --> 00:39:59,320 O, Bože! Ponela sam samo 5 ovakvih u Boston! 450 00:39:59,380 --> 00:40:03,110 Iseći ću i ostale 4. Užasan materijal. 451 00:40:03,210 --> 00:40:07,180 Skini to sa zgloba. -Ova mi je bila jedna od omiljenih. 452 00:40:07,590 --> 00:40:10,260 Skini to! -Čekaj sekund! 453 00:40:13,570 --> 00:40:16,370 Izgledam kao da su me napali. -To nije moja krivica! 454 00:40:16,580 --> 00:40:21,780 Ja sam kriva? -Daj da izjednačim dole. -Prestani da mi sečeš odeću! 455 00:40:21,790 --> 00:40:25,590 Pravim šorts! Svi ga vole! Stani mirno! 456 00:40:25,870 --> 00:40:31,300 Molim te... Osećam se čudno. Ne pipaj taj deo. 457 00:40:31,370 --> 00:40:34,170 Nemoj da se saginješ, inače će ruka sama da ode. 458 00:40:36,650 --> 00:40:40,600 Isuse! -Šta je? -Šta je to? -Šta? 459 00:40:40,640 --> 00:40:44,640 Šta je to? -Prestani! To je steznik. Drži sve na mestu. 460 00:40:44,860 --> 00:40:50,160 Zašto? Šta će da iskoči? -Ništa! Samo drži sve na mestu! 461 00:40:50,270 --> 00:40:53,950 Misliš medicinski? -Ne, ne tako, samo... 462 00:40:54,300 --> 00:41:00,010 Drži sve na mestu. -Moraš da napraviš luft za tu peć. 463 00:41:00,170 --> 00:41:03,799 Ima dosta kompresije i toplote. -Ima dosta lufta, hvala. 464 00:41:03,800 --> 00:41:05,809 Ruka mi se zapalila na 30 cm. 465 00:41:05,810 --> 00:41:08,860 Zašto onda ne skratiš šorts, ne vidi mi se cerviks? 466 00:41:08,980 --> 00:41:11,480 Skratiću ga. -Ne, prekini! Završile smo. 467 00:41:11,510 --> 00:41:15,270 Hajde tebe da sredimo sad. -Ne treba mi to! 468 00:41:15,380 --> 00:41:18,990 Kako to misliš? -Pokretima izražavam svoju seksualnost. 469 00:41:19,140 --> 00:41:22,330 Kad krene... shvatićeš. 470 00:41:22,410 --> 00:41:26,410 Znači ja izgledam ovako, a to možeš tako? -Znam da nije fer. 471 00:41:31,790 --> 00:41:36,900 Pokaži im! U šta ti gledaš? 472 00:41:36,951 --> 00:41:39,401 Sviđa mi se osećaj u šortsu zbog njenog. 473 00:41:39,440 --> 00:41:42,450 To je zvučalo mnogo grublje nego što sam planirao. 474 00:41:42,520 --> 00:41:46,920 Menjam mišljenje u vezi šortsa. Nastavljamo. -Mrtva sam. 475 00:41:47,590 --> 00:41:49,600 Na jedan sat. -Idemo. 476 00:41:53,080 --> 00:41:58,490 Upadaj. Upadaj! -Kako da upadnem? 477 00:41:59,840 --> 00:42:01,840 Sklanjaj ruke s nje! 478 00:42:03,350 --> 00:42:10,700 Odradi "zamenu"! -Pokušavam! Ne mogu iz ove pozicije! -Ne, ne... 479 00:42:12,840 --> 00:42:16,840 Da probamo još jednom. -Skloni je. -Imam je! 480 00:42:18,220 --> 00:42:21,880 Vreme je za slikanje! Vratite mi telefon! 481 00:42:21,920 --> 00:42:27,020 Ja ću! Pusti! -Hvala, brate. Zakopčaj se malo. 482 00:42:30,070 --> 00:42:36,230 Ja ću narandžastu! -Žedna sam. Prekini! -Ubiću te, kretenu! 483 00:42:36,570 --> 00:42:40,810 Gde je? -Upadaj! -Još jednom! Skloni je! 484 00:42:40,840 --> 00:42:46,740 Ima ih previše! -Tvoji pokreti su jako čudni! Sviđa mi se to. 485 00:42:46,800 --> 00:42:53,740 Imaš mekanu kosu. -Iskoristi sise! -Vidiš ovo? -Bože. 486 00:42:59,060 --> 00:43:02,330 Šta je ovo? Šta se dešava? 487 00:43:04,700 --> 00:43:06,700 O, Bože! Vrati se! 488 00:43:08,730 --> 00:43:12,630 Zdravo. Ti si jedina žena starija od 40 god. zbog koje mi se digao. 489 00:43:12,740 --> 00:43:16,360 Super. -Hoćeš piće? -Da. 490 00:43:19,370 --> 00:43:24,690 Možda. Možda. -Samo mi se zbog toga devojke nabacuju. -Bezveze! 491 00:43:25,040 --> 00:43:29,740 Svako veče dolaze ribe i traže me. Minići, previše šminke... 492 00:43:30,210 --> 00:43:32,740 Izgledaju kao gremlini. -Mrzim to. 493 00:43:32,780 --> 00:43:36,430 Ne hranite ih nakon ponoći, a? -Da. -Postaju veće drolje. 494 00:43:37,950 --> 00:43:41,890 Daj mi viski. -Primetila sam tog lava koji je... 495 00:43:42,140 --> 00:43:46,440 Jebem ti! Ko do đavola stavlja lavove iza? -14 dolara. 496 00:43:47,270 --> 00:43:50,880 14? Je li to magični jebeni viski? 497 00:43:51,120 --> 00:43:54,430 Dobijam i motor uz njega? Dobiću i sandale? 498 00:43:54,450 --> 00:44:00,070 Mogu da ti sednem u krilo? -Naravno. -Sviđa mi se kuda ovo vodi. -I meni. 499 00:44:00,210 --> 00:44:05,830 Pokušavam da angažujem Sila da nastupi ovde. -Volela bih... 500 00:44:08,810 --> 00:44:14,310 Izvini. Tako mi je žao. -Pijana kučka! 501 00:44:14,320 --> 00:44:17,620 Sklonite je odavde. -Podnosi piće kao 5-godišnjak. 502 00:44:21,800 --> 00:44:25,290 Ja sam poni! -Izvinite. -Vodite je kući. 503 00:44:25,360 --> 00:44:32,270 Moram sutra da vozim školski autobus. Moja je smena! -Nisi mi dala broj. 504 00:44:32,320 --> 00:44:34,470 Naći ću te. 505 00:44:46,840 --> 00:44:49,970 Baš ekstra, zar ne? -Moram da priznam da je bilo super. 506 00:44:50,350 --> 00:44:54,400 Bilo je. Baci kosku. -Baci kosku! -Ne, baci je ovamo. 507 00:44:56,050 --> 00:44:59,110 Ne radi to. -Šta? -Činiš ga čudnim. 508 00:44:59,140 --> 00:45:03,130 Pokušavam da se ne iskaljujem na tebi, ali ti to činiš nemogućim. 509 00:45:05,230 --> 00:45:08,780 Šta to bi? -Imamo društvo. -Sranje! 510 00:45:09,760 --> 00:45:12,260 Drži se, mogu da pobegnem. -Hoćeš da ja vozim? 511 00:45:12,290 --> 00:45:14,290 Ne, bila sam na obuci u Kvantiku. 512 00:45:14,300 --> 00:45:16,791 Mislili su da sam instruktor, bila sam odlična. 513 00:45:22,250 --> 00:45:25,420 Pobegni! -Šta misliš da pokušavam da uradim? 514 00:45:28,380 --> 00:45:30,380 Prekini! Mogu sama! 515 00:45:33,100 --> 00:45:35,100 Drži se! 516 00:45:46,650 --> 00:45:51,520 Tako se gubi pratnja. -Bravo. Iznenađena sam. 517 00:45:53,060 --> 00:45:57,939 Društvo nam se vratilo. Ja ću. -Šta radiš? -Pokazaću ti kako se to radi. 518 00:45:57,940 --> 00:45:59,970 Reci mi šta radiš! -Pazi! 519 00:46:03,640 --> 00:46:07,640 FBI, bacite oružje! -Šta je to, do đavola? -Ne znam. 520 00:46:07,940 --> 00:46:11,999 Spec. agent Garet! DEA! Bacite oružje! -Ozbiljno, koji si ti đavo? 521 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 Jesi li jebeno gluva? Upravo sam rekao! DEA! Bacite oružje! 522 00:46:17,700 --> 00:46:23,880 Sranje! -Žao mi je zbog onog malopre. Mislila sam da si ubica. 523 00:46:24,330 --> 00:46:27,570 Zbog... oružja. -Jer izgledaš kao zloća. 524 00:46:27,680 --> 00:46:30,780 Kontam, u redu. Pošto sam albino, izgledam kao zlikovac? 525 00:46:30,800 --> 00:46:36,249 Ne, ne... -Da! -E pa, ja radim u DEA! Da vam kažem nešto! 526 00:46:36,250 --> 00:46:38,650 Dva meseca čekamo u zasedi i onda se pojavite 527 00:46:38,701 --> 00:46:41,651 vas dve kao amateri i umalo upropastite sve! 528 00:46:41,780 --> 00:46:45,640 Očigledno nemaš pojma s kim pričaš. Ja sam federalni agent Sara... 529 00:46:45,650 --> 00:46:48,050 Siguran sam da ti je rezime izuzetan, 530 00:46:48,180 --> 00:46:51,130 kao i izbor garderobe. Lepe vruće pantalone. 531 00:46:51,220 --> 00:46:53,640 Iduću put se obrij iznad kolena. 532 00:46:53,690 --> 00:46:57,559 Daješ savete za lepotu? Imaš li ti ogledalo? -Slušajte me! 533 00:46:57,560 --> 00:47:01,440 Ovaj feminizam na poslu mi ne smeta, u redu? 534 00:47:01,510 --> 00:47:06,810 Ali, s dužnim poštovanjem, vaša sorta se uzbudi, prepusti osećanjima, 535 00:47:06,840 --> 00:47:09,120 hormoni podivljaju, krvarite. 536 00:47:09,130 --> 00:47:12,530 A onda delite komplimente negativcu na njegovom kauču! 537 00:47:12,580 --> 00:47:16,580 S dužnim poštovanjem, ko ti je žena? Džak brašna sa rupom? 538 00:47:16,820 --> 00:47:20,820 Slušajte, gđe! Skučeni smo u ovom kombiju 2 meseca. 539 00:47:21,130 --> 00:47:23,770 Nećemo dozvoliti da upadnete i pokupite zasluge. 540 00:47:23,800 --> 00:47:29,770 Držite se dalje od ovog slučaja! Svuda imamo doušnike i nadzor! 541 00:47:29,780 --> 00:47:33,780 Ne trebate nam vas dve sa estrogenom da jurite okolo, 542 00:47:34,320 --> 00:47:37,420 da se švrćkate usred bela dana i sve nam upropastite! 543 00:47:37,531 --> 00:47:39,531 Mi ćemo ih privesti! 544 00:47:41,090 --> 00:47:45,040 Jebi se, beloguzi! -Ni na tvoj rođendan, dušo! 545 00:47:45,720 --> 00:47:49,540 Tako je, produži dalje. -Ovo nije završeno. 546 00:47:50,940 --> 00:47:54,430 Samo da znaš, žene su rođene sa dlakama na nogama! 547 00:47:59,470 --> 00:48:02,210 Ne moraš da staješ. -Šta to radiš? 548 00:48:07,270 --> 00:48:09,910 Hoćeš li da mi kažeš šta se desilo tamo? -Ništa. 549 00:48:09,950 --> 00:48:12,400 Videla sam ti izraz lica kad si videla snimak. 550 00:48:12,500 --> 00:48:15,750 Kao da si videla nekog poznatog. Možda brata? 551 00:48:16,500 --> 00:48:22,409 To mi nisi pročitala s lica! Čitala si moj dosije, zar ne? Baš si kučka! 552 00:48:22,430 --> 00:48:25,680 Da, jesam. Ali, posao mi je da znam sve o slučaju. 553 00:48:25,700 --> 00:48:28,290 Čak i onog sa kim radim. -Ne sviđa mi se to. 554 00:48:28,340 --> 00:48:32,611 Pričaćemo sutra s njim. Gde je? 555 00:48:32,980 --> 00:48:39,820 Verovatno kod mojih roditelja. -Onda ćemo ići tamo. -Ne mogu tamo. -Zašto? 556 00:48:40,000 --> 00:48:42,400 Ja sam ga smestila u zatvor. 557 00:48:44,481 --> 00:48:46,481 Dobro, nema veze. 558 00:48:47,510 --> 00:48:52,110 Nije da mi se svidelo! Počeo je da se kreće u lošem društvu. 559 00:48:52,470 --> 00:48:57,370 A onda je počeo da koristi to sranje i morala sam da ga izvučem. 560 00:48:57,950 --> 00:49:02,550 Znaš, ironično, većina ljudi postane zavisno u zatvoru. 561 00:49:02,710 --> 00:49:09,310 Mislim da je 80, 85% zatvorenika na lečenju. -Mrzim te. -Znam. 562 00:49:09,980 --> 00:49:12,910 Nisam završila, htela sam da kažem... 563 00:49:16,630 --> 00:49:18,630 Zašto ne ućutiš? 564 00:50:00,140 --> 00:50:03,180 Šta do Đ? -Ove su od tkanine, fine su. 565 00:50:03,420 --> 00:50:07,720 Mogla sam da te upucam! -Izvini, ne voliš da drugi guraju nos? 566 00:50:07,840 --> 00:50:11,330 Ma daj! Bacila sam oko na tvoj dosije. 567 00:50:11,400 --> 00:50:16,029 Ti si provalila u moju kuću! -I mene zanima sa kim radim! I malo je... 568 00:50:16,030 --> 00:50:18,840 Neobično što moraš da putuješ sa trofejima. 569 00:50:18,900 --> 00:50:22,429 Nije to što misliš. Iznajmili su stan, preselila sam se... 570 00:50:22,490 --> 00:50:27,910 Ovo su sve moje stvari. -Ove 4 tužne kutije? Ovo je tvoj život? 571 00:50:28,211 --> 00:50:30,811 Da. -Gospode! 572 00:50:31,160 --> 00:50:35,480 Tužnije bi bilo samo kad bi bacila sve u kesu za đubre i vukla za sobom. 573 00:50:35,490 --> 00:50:38,900 Ti koristiš filtere za kafu za toalet papir u tvojoj kući. 574 00:50:38,950 --> 00:50:42,220 Kad ih već kupujem, imaju duplu svrhu. -Nisu za to. 575 00:50:42,250 --> 00:50:45,610 Da, fensi odeća. Vidim je ovde. 576 00:50:45,940 --> 00:50:49,940 Bila si baš kul u srednjoj, a? -Da, jesam, ali... 577 00:50:50,340 --> 00:50:54,060 Jer nisi bila. Znaš li šta ona nije? Nije kul. 578 00:50:54,090 --> 00:50:57,930 Najbolji detalj je da imaš samo dva potpisa, oba od nastavnika. 579 00:50:57,980 --> 00:51:00,850 Gđa Burk je rekla: "Lep provod na raspustu". 580 00:51:00,880 --> 00:51:07,830 Baš lična poruka. A moja omiljena je ova: "Biće bolje". -Da, dobro. 581 00:51:08,530 --> 00:51:11,830 Sad smo kvit. -Dobro. 582 00:51:12,240 --> 00:51:14,240 Vidim da imaš mačku. 583 00:51:15,430 --> 00:51:20,430 Da. -Tu je negde? Volela bih da ga pomazim. 584 00:51:20,810 --> 00:51:23,710 Pobegao je kad sam bila u Njujorku. 585 00:51:28,660 --> 00:51:34,009 To će me rasplakati. -Da, bio je to... gubitak. 586 00:51:34,010 --> 00:51:38,010 Mačka je pogledala tvoj usrani život i rekla: "Neka hvala". 587 00:51:39,440 --> 00:51:44,340 "Odoh odavde". -Još uvek tugujem za njim. 588 00:51:45,430 --> 00:51:49,430 Taj mačor je seronja. Jebi se! 589 00:51:50,140 --> 00:51:53,340 Jebi se! To mu kažem! 590 00:51:58,840 --> 00:52:03,540 Kakav mizeran život. Ne možeš ni mačku da zadržiš. 591 00:52:03,620 --> 00:52:09,710 To pomalo boli. -To je samo žalost. -Nije žalost, nego lupkanje. 592 00:52:10,400 --> 00:52:13,700 Dobro, nemoj biti kreten. -Hvala na tome. 593 00:52:13,710 --> 00:52:17,700 Dobro, idemo na put. -Moram da se presvučem. 594 00:52:17,990 --> 00:52:21,460 Šta ne valja s tim odelom? -To je pidžama. 595 00:52:22,170 --> 00:52:28,800 Izvini, nisam znala da spavaš u odelu. Idi, natakni šešir. 596 00:52:47,310 --> 00:52:49,990 Ovde treba da se ponašate civilizovano! 597 00:52:50,321 --> 00:52:53,521 Jednom u životu budi majka. 598 00:52:54,470 --> 00:53:00,189 Super, evo guske. -Lakše malo. Zdravo tata. -Zdravo, kotletu. 599 00:53:00,190 --> 00:53:05,790 Vidi ko je došao! Cinkaroš! Došla si da uhapsiš još nekog? 600 00:53:05,810 --> 00:53:08,980 Juče sam video kako je mama bacila dijetalnu kolu u đubre, 601 00:53:09,000 --> 00:53:11,410 a nije je reciklirala. A tata... 602 00:53:11,460 --> 00:53:14,870 Krade kablovsku od komšija. -Prestani, Mark. 603 00:53:14,900 --> 00:53:18,570 Možda treba da im uzmeš otiske prstiju? Da napreduješ u karijeri. 604 00:53:18,600 --> 00:53:22,310 Pite, koliko si pesama skinuo ilegalno s neta? 5.000? 605 00:53:22,340 --> 00:53:26,310 10-20.000. -Majk je ukrao laptop s posla pre neki dan. 606 00:53:26,330 --> 00:53:29,010 Ukrao? Radim tamo 6 nedelja, zaslužio sam. 607 00:53:29,030 --> 00:53:33,500 Nemaš zdravstveno pa ste kvit. Ti bi verovatno pozvala specijalce! 608 00:53:33,520 --> 00:53:39,930 Mogla bi, pošto su ovo užasni primeri. -Stiže piletina! -Počinje. 609 00:53:41,020 --> 00:53:47,629 Kakva životinja smešta brata u zatvor? -Ovakva! Ovde! -Umukni! 610 00:53:47,630 --> 00:53:51,910 Misliš sprečava da umre? Ja sam ga sklonila s ulice, a ne vi! 611 00:53:51,960 --> 00:53:55,590 Nikad ne hapsi porodicu! -Ko si sad pa ti? 612 00:53:55,620 --> 00:53:58,230 To je Đina! -Kaži joj da ću da je zadavim! 613 00:53:58,240 --> 00:54:00,970 To mi je najbolja drugarica! Samo preko mene mrtve! 614 00:54:01,010 --> 00:54:04,570 Ko si pa ti? Ubiću tebe, a zatim i nju tvojim lešom! 615 00:54:04,610 --> 00:54:07,160 U redu, svi se smirite. Šenon je u pravu. 616 00:54:07,190 --> 00:54:09,710 Ova nema prava da se meša u porodične stvari! 617 00:54:09,730 --> 00:54:12,080 Ova? Zašto tako pričaš o mojoj devojci? 618 00:54:12,100 --> 00:54:14,269 Nosi trenerku na porodičnoj večeri! Zato! 619 00:54:14,280 --> 00:54:17,240 To joj je kulturna trenerka, nema natpis "ubaci ovde"! 620 00:54:17,260 --> 00:54:20,480 Dupe joj se ocrtalo! -Pogledajte joj grudi! 621 00:54:23,630 --> 00:54:30,140 Dobro došla! Došla si da me uhapsiš? -Nadam se da ne. -Prodaješ biblije? 622 00:54:30,190 --> 00:54:36,540 Ne, ona je Ešburnova. Hajdemo. Moramo da pričamo. Pođi. Sedi. 623 00:54:44,490 --> 00:54:46,490 Dobro, prekinite! 624 00:54:50,170 --> 00:54:55,470 To je jedna od boljih slika sa temom Isusa koji se bavi sportom. 625 00:54:55,580 --> 00:54:59,899 Veoma je dobra. -Šta si radio u klubu Eko? 626 00:54:59,900 --> 00:55:02,570 Majka si mi? Pratiš me? Kako znaš da sam bio tamo? 627 00:55:02,590 --> 00:55:08,300 Jer znam sve. Opet radiš za njih? -Ne, Džulijan je tražio 628 00:55:08,310 --> 00:55:11,060 da dođem jer želi da radim za njega. Ali odbio sam. 629 00:55:11,080 --> 00:55:16,080 Naći ću pošten posao. Sad je sve u redu, lumpovali smo prijateljski. 630 00:55:16,640 --> 00:55:20,660 Ti si iz "narka"? -Molim? -Ti si iz "narka"? -Iz "naka"? 631 00:55:20,830 --> 00:55:25,430 Ne znam šta je to. -Pričam japanski? 632 00:55:25,620 --> 00:55:31,920 Slušaj ga. -Ponoviću ti. Jesi... li... ili... nisi 633 00:55:33,030 --> 00:55:36,860 iz "narka"? Jebenog "narka" Kao Džoni Dep u filmu! 634 00:55:36,880 --> 00:55:40,730 Razumem sad. Iz narkotika. -Da, tako je! 635 00:55:40,760 --> 00:55:44,420 A šta sam ja rekao? -Nisi naglasio slovo r, čula sam "nak". 636 00:55:47,980 --> 00:55:51,980 Zašto si u košulji sa dugim rukavima? Vrućina je. -Prehlađen sam. 637 00:55:53,160 --> 00:55:56,190 Hoćeš da ti slomim palac? -Molim te, imaj milosti! 638 00:55:58,440 --> 00:56:03,240 Izgleda gore nego što jeste. Džulijan želi da nastavim da radim. 639 00:56:03,290 --> 00:56:06,509 Reci mi gde mogu da ga nađem. -Ne, ne mešaj se. 640 00:56:06,510 --> 00:56:09,740 Oni su manijaci, iseckaće te, ubiti ili nešto još gore. 641 00:56:09,780 --> 00:56:12,730 Reci mi šta znaš? -Ne znam ništa. 642 00:56:15,390 --> 00:56:17,420 Sal Nateli. 643 00:56:19,000 --> 00:56:21,420 Poznaješ ga? -Naravno. 644 00:56:21,550 --> 00:56:24,950 Hteo je da ukrade pošiljku koja im je stigla, pa su ga roknuli. 645 00:56:25,050 --> 00:56:28,530 U gepeku njegovog pajtosa je, ispod mosta. -Ostani ovde. 646 00:56:28,550 --> 00:56:31,180 Ako te zateknem van, prebiću te gore nego oni. 647 00:56:31,190 --> 00:56:37,099 Šta ćeš ovde? -Ja sam federalni agent. Specijalni. -Kao retardirana? 648 00:56:37,100 --> 00:56:39,880 Koristimo izraz "osobe sa posebnim potrebama". 649 00:56:39,910 --> 00:56:43,710 Ali, imam jako visok IQ. -Jesi li dečko ili devojčica? 650 00:56:43,920 --> 00:56:49,450 Dobro pitanje. -Ja sam žensko. -Ne zezaj? -U celosti. 651 00:56:49,630 --> 00:56:54,330 Od početka? Bez operacije? -Od rođenja. 652 00:56:54,430 --> 00:56:56,439 Kako tako dobro briješ lice? 653 00:56:56,590 --> 00:57:00,390 Moram da idem, ali vratiću se... -Drago nam je. -Hvala. 654 00:57:00,391 --> 00:57:06,500 Da, to je Sal Nateli. -Metak u glavu, neverovatno civilizovano. 655 00:57:06,530 --> 00:57:09,330 Isekli su mu jezik. -To je to. 656 00:57:09,480 --> 00:57:12,630 Vole da pošalju poruku. Našli ste jezik? -Svakako. 657 00:57:13,080 --> 00:57:15,920 Bio je gurnut u analni otvor. -Čudna neka poruka. 658 00:57:16,790 --> 00:57:18,990 Vrh jezika je virio iz rektuma, 659 00:57:19,091 --> 00:57:21,791 da bi izgledalo kao da zadnjica zviždi policiji. 660 00:57:22,020 --> 00:57:25,850 Nacrtali su oči ili slično na njegovim guzovima? -Ne. 661 00:57:26,320 --> 00:57:30,320 Izgleda kao propuštena prilika. Bilo bi smešno. 662 00:57:30,370 --> 00:57:34,190 Mislim da su hteli... da pregrize jezik. 663 00:57:37,010 --> 00:57:41,600 Ne radi to. -Gde su njegove stvari? 664 00:57:43,240 --> 00:57:47,850 Ima li tragova gde je ubijen? Još im tražimo bazu. 665 00:57:48,260 --> 00:57:51,720 Ako išta na njemu može da nam kaže, pronaći ću. 666 00:57:56,630 --> 00:58:00,170 Šta je to, kokain? -Mislim da nije. Liči na premaz. 667 00:58:00,260 --> 00:58:02,500 Sve žrtve imaju iste tragove na cipelama. 668 00:58:02,520 --> 00:58:09,110 Svi imaju... -Tragove tableta. -Tako je. Svi imaju iste sastojke. 669 00:58:09,140 --> 00:58:12,470 To verovatno znači da... -Su ubijeni na istom mestu. -Tačno. 670 00:58:12,580 --> 00:58:16,580 Proverio sam. Na 3 mesta koriste ovakav prah. -Fabrika boja. 671 00:58:17,720 --> 00:58:21,090 Da. -Mislim da svi to znamo. -Pogledajte ovo. 672 00:58:22,940 --> 00:58:29,649 Ova je baš u krugu... -Gde su leševi nađeni. -Da. -Znala sam. 673 00:58:29,650 --> 00:58:32,410 Ova je zatvorena već godinama. Vlasnik je Li S... 674 00:58:32,411 --> 00:58:34,911 Snaglminsen? -Stivenson? -Samer? 675 00:58:36,420 --> 00:58:39,740 Santino. -O, Santino. 676 00:58:40,540 --> 00:58:44,360 Izvedeno od reči Snaglminsen? -Pošalji mi adresu te fabrike, odmah. 677 00:58:44,380 --> 00:58:47,490 Izvini. Da li bi mogla... 678 00:58:49,030 --> 00:58:54,440 Ništa lično, ali imam pravilo da ne izlazim sa kolegama, pa... Hvala. 679 00:58:54,480 --> 00:58:57,450 Hteo sam da zamolim da ne pričaš sa mnom tim tonom. 680 00:58:57,580 --> 00:59:00,790 Da, naravno. -Malo je drugačije. 681 00:59:00,810 --> 00:59:04,810 Naravno, zašto da ne? -Zašto ne bi? -Zašto ne? 682 00:59:05,410 --> 00:59:08,050 Treba da krenemo. -Jesmo li rasčistili? 683 00:59:08,060 --> 00:59:11,880 Jer je bilo jako neprijatno. -Nije. Sve je u redu, zar ne? 684 00:59:13,140 --> 00:59:18,140 Super je. -Slažem se. -Samo ne želim da... -Idemo u fabriku boja. 685 00:59:19,180 --> 00:59:22,550 Ne želi da izlazi sa kolegama, prenesi dalje. -Ćuti! 686 00:59:52,390 --> 00:59:58,820 Šta je to sranje? Prestani! -Pokrivaj me i idi desno. -Onda kaži tako. 687 00:59:59,180 --> 01:00:01,180 Nerviraš me. 688 01:00:09,410 --> 01:00:12,560 Jesi li gluv? Ne pričaš engleski? 689 01:00:13,130 --> 01:00:17,630 Moram nešto da preduzmem. -Izvini, Džulijane. 690 01:00:18,360 --> 01:00:22,210 Radiću za vas, šta god želite. Samo pokušavam da zaradim malo. 691 01:00:22,340 --> 01:00:25,920 Ne možete da me krivite za to? -Opusti se. Razumem. 692 01:00:26,260 --> 01:00:28,730 Hvala. -Neću da te ubijem. 693 01:00:30,550 --> 01:00:32,550 On će. -Čekaj malo... 694 01:00:35,240 --> 01:00:38,390 Ako uhvatimo Džulijana, nagovoriću ga da smesti Larkinu. 695 01:00:38,410 --> 01:00:43,260 2 na 2. Ne sviđa mi se taj odnos. -Zvaću pojačanje. -Već je ovde. 696 01:00:45,210 --> 01:00:48,450 Tražila sam te. Zaboravila sam da zapišem tvoj broj. 697 01:00:48,480 --> 01:00:51,900 Broj je 1-800-dajte mi jebene pištolje. 698 01:00:54,560 --> 01:00:56,560 Previše brojeva. 699 01:00:57,930 --> 01:01:01,870 Upoznao sam ove dve divljakuše u klubu. -Sad su obe ovde. 700 01:01:01,940 --> 01:01:04,840 Možda te prisluškuju? -Ma daj! 701 01:01:07,710 --> 01:01:09,710 Šta do đavola! 702 01:01:13,240 --> 01:01:17,000 Mislite da ste zgodne? Pogodite? Na ovom svetlu izgledate još starije. 703 01:01:17,050 --> 01:01:21,050 Ma daj. -Jebi se! -Jebi se! Ne mene, već tebe! 704 01:01:21,060 --> 01:01:25,160 Znaš zašto? Zato što ću da te sjebem! 705 01:01:28,390 --> 01:01:33,310 Podigni! Hajde. Daj mi razlog da ti raznesem facu. 706 01:01:38,290 --> 01:01:41,440 Koliko će ovo da traje? -Ne znam, možda 12 sati ili kraće. 707 01:01:41,470 --> 01:01:45,110 Moram mu naći slabu tačku. -Možemo da uđemo i prebijemo ga imenikom. 708 01:01:45,140 --> 01:01:47,720 Ne, iz više razloga. Moraš biti strpljiva. 709 01:01:47,760 --> 01:01:53,960 To je od presudnog značaja. -Kao i to da prestaneš da nosiš glupu šnalu. 710 01:01:54,480 --> 01:01:57,460 Zašto ti smeta? Imaš i ti jednu. 711 01:01:57,510 --> 01:02:01,400 Da, pozadi, kao normalna osoba. -Koja je razlika... -Zaboravi! 712 01:02:01,690 --> 01:02:04,680 Ako uđeš tamo, prekinućeš vezu koju smo stvorili. 713 01:02:04,720 --> 01:02:09,320 Molim te, imaj poverenja. Shvataš koliko je ovo važno? 714 01:02:09,830 --> 01:02:16,480 Da. Shvatam. -I bićeš strpljiva? -Da. -U redu onda. 715 01:02:21,440 --> 01:02:26,740 Zdravo. Kafa? Pijem više kafe nego što bih smela. 716 01:02:28,410 --> 01:02:32,410 Gde je Larkin? -Nisi mogla da čekaš 10 sekundi?! -Šta je smešno? 717 01:02:32,740 --> 01:02:36,740 Ti, jer misliš da ćeš da me nateraš da progovorim. -Pa pričaš, glupane! 718 01:02:37,110 --> 01:02:40,410 Izgledaš kao bucko sa reklame koji je odrastao i postao alkos. 719 01:02:40,460 --> 01:02:46,160 Baš pakosno. Baš si genije. -Rekla sam ti da čekaš ispred. 720 01:02:46,180 --> 01:02:48,840 Moram da postanem gruba. -Zar već nisi? -Ne! 721 01:02:48,890 --> 01:02:52,220 Glumimo dobrog i lošeg policajca. -Znate, čujem vas. -Umukni! 722 01:02:55,270 --> 01:02:58,800 Molim te, nemoj da radiš ništa ludo. -Neću. 723 01:02:59,120 --> 01:03:03,949 Šta mogu da uradim? Ja sam policajac. Da ga upucam u đoku? 724 01:03:03,950 --> 01:03:07,050 O, Bože! Rekla si ništa ludo, a to je ne-ne! 725 01:03:07,560 --> 01:03:11,349 Okreni se, moraš da prođeš poligraf. -Skloni pištolj! -Okreni se! -Ne! 726 01:03:11,350 --> 01:03:13,710 Ne brini, neće to da uradi. 727 01:03:13,750 --> 01:03:18,570 Znači hoćeš da se kockaš svojim mošnicama i testisima? Samo napred! 728 01:03:18,620 --> 01:03:20,690 Idi u ćošak! -Tamo sam! 729 01:03:20,830 --> 01:03:24,830 Reći ći ti šta ćemo. Igraćemo se. Izvadiću metke. 730 01:03:25,520 --> 01:03:27,690 Osim ovog jednog, jer mi je taj omiljeni. 731 01:03:27,730 --> 01:03:30,780 On će ostati unutra, a onda ćeš mi reći gde je Larkin. 732 01:03:30,850 --> 01:03:36,250 Kao i gde i kad dolazi pošiljka. Odmah. 733 01:03:38,310 --> 01:03:43,210 Ubiću tebe i sve koje poznaješ. -Nisam to jebeno pitala! 734 01:03:43,360 --> 01:03:46,689 Štreberko, uzmi joj pištolj! -Sad hoćeš da spasim mošnice? 735 01:03:46,710 --> 01:03:52,470 Kad dolazi pošiljka? -Ne znam. -Dobro! U sredu! -Gde? 736 01:03:52,770 --> 01:03:55,170 Ne znam, kunem se. Kunem se Bogom da ne znam! 737 01:03:55,410 --> 01:04:00,230 Reci joj gde! -Ne pucaj mi u đoku! Ne znam! U sredu! To je 4. pucanj! 738 01:04:00,260 --> 01:04:05,961 Ne pucaj više u mog đoku! Kunem se! -Reci joj! -Prestanite! 739 01:04:06,380 --> 01:04:11,570 Privele ste Džulijana i Lesoara? Poludele ste? -Nije baš pametno. 740 01:04:11,590 --> 01:04:16,170 Znači ne treba da uhapsimo nekog za ubistvo i pokušaj ubistva? 741 01:04:16,200 --> 01:04:19,550 Trebalo je da ostanu na slobodi? -Nije trebalo da budete tamo! 742 01:04:19,570 --> 01:04:23,570 Larkin je veliki ulov, ne njih dvojica! Nikad nećemo uspeti... 743 01:04:23,650 --> 01:04:26,760 Dosta! Smiri se, čujemo te dobro! -Čak te i psi čuju. 744 01:04:26,830 --> 01:04:30,830 Naravno da me čuju! -Jesi li dobro, pošto izgledaš bledo? 745 01:04:31,270 --> 01:04:34,540 Ovo je genetsko stanje! -Ovamo. 746 01:04:34,710 --> 01:04:38,710 Ledeni. -Ta ti je dobra, jer sam beo! 747 01:04:40,800 --> 01:04:43,140 Mogu li da razgovaram s agentom na trenutak? 748 01:04:46,160 --> 01:04:51,610 Dobro, biću tamo. Tamo! -Hvala. 749 01:04:51,850 --> 01:04:55,410 Zašto nisi nikog izvestila da si pronašla Džulijana? 750 01:04:55,440 --> 01:04:59,209 Nije bilo potvrđeno. Nisam htela da zamajavam ljude dok ne proverim. 751 01:04:59,310 --> 01:05:04,590 Okani se. Hoću da se povučeš dok ne sredim ovo sranje sa DEA-om. 752 01:05:04,600 --> 01:05:08,450 Nemojte, molim Vas. Radila sam sve zbog čega ste me poslali. 753 01:05:08,550 --> 01:05:10,980 Napredovale smo odlično. -Znam da jeste, 754 01:05:13,430 --> 01:05:16,910 samo, ne znam... s tobom nikad nije lako. 755 01:05:25,300 --> 01:05:29,300 Nek' se jebe! Ako nisi u nevolji, ne radiš svoj posao. 756 01:05:31,540 --> 01:05:36,260 Hajdemo na piće. Koja je svrha biti policajac ako ne smeš da piješ? 757 01:05:37,830 --> 01:05:41,050 Želim samo jednu. -I jeste jedna. 758 01:05:41,680 --> 01:05:46,980 Nekad voli... da ih sipa u 3 male čaše, ali je zapravo jedna. 759 01:05:49,190 --> 01:05:52,990 Evo! Hajde da se opustimo. 760 01:05:58,940 --> 01:06:04,040 Tako, tako. Drži tempo. Nemoj da ispljuneš, nije besplatno. 761 01:06:05,200 --> 01:06:07,200 Zadrži u ustima! 762 01:06:08,720 --> 01:06:12,720 Hej, kako si? Nisi mi se javila. -Sranje! 763 01:06:14,200 --> 01:06:17,811 Nisam. -Nešto sam pogrešio? 764 01:06:20,750 --> 01:06:27,350 Dobro, idemo. Nisi ti u pitanju, već ja. Radim na sebi, 765 01:06:27,930 --> 01:06:31,560 pa ne mogu biti s nekim, dok ne postanem bolja osoba. -Dobro. 766 01:06:31,720 --> 01:06:37,120 Čekaj, moja omiljena. Zbog tebe želim da budem bolja žena. 767 01:06:37,400 --> 01:06:40,880 Mislio sam da smo se lepo proveli. -Da, jesmo. 768 01:06:41,670 --> 01:06:48,170 Sad ćemo da produžimo dalje i zaboravimo to. -Važi. -Dobro. Kul. 769 01:06:48,630 --> 01:06:50,630 Nema ljutnje? 770 01:06:54,490 --> 01:06:56,490 Dobro. 771 01:06:58,820 --> 01:07:01,710 Briši! -Dobro. 772 01:07:05,490 --> 01:07:08,420 Ne znam kao drugačije da kažem. Jasno je. 773 01:07:08,870 --> 01:07:15,810 Zato ne gajiš lažne nade. Još dve. Čaše. 774 01:07:18,650 --> 01:07:25,779 Treba da uzmemo još jednu ovu. Važi? -Ne znam. Teško je. 775 01:07:25,780 --> 01:07:29,200 Ne bih trebalo da kažem ovo, ali ženama u ovom poslu je teško. 776 01:07:30,240 --> 01:07:33,660 Muškarci me se plaše. Pitam se zašto? 777 01:07:34,460 --> 01:07:39,660 Kad povrh toga i tvoja ličnost izbije, to je... odbijajuće. 778 01:07:40,000 --> 01:07:46,780 Zapravo sam bila udata 6, 7 godina. -Voleo je da sluša? -Da. Ali nije... 779 01:07:46,960 --> 01:07:49,150 Nije shvatao koliko mi posao znači. 780 01:07:49,170 --> 01:07:54,430 Mislila da je bolje da budem sama, nego da ugrozim posao. -Razumem te. 781 01:07:55,740 --> 01:07:58,680 Čudno je, ali ponekad sam usamljena. Malo. 782 01:08:00,400 --> 01:08:07,300 Teško je steći ženske prijatelje. -Odrasla sam s braćom. 783 01:08:08,410 --> 01:08:14,980 Ali, ispalo je da su užasni ljudi. Baš bezveze. -Porodica te voli. 784 01:08:15,070 --> 01:08:20,270 Na svoj način, ali te vole i to je divno. 785 01:08:20,540 --> 01:08:26,980 Zvučiš kao jedinica. -Ne, zapravo sam odrasla sa dosta dece. 786 01:08:27,050 --> 01:08:31,050 Dosta dece? Šta, u cirkusu? -Ne, u kućama. 787 01:08:32,290 --> 01:08:36,010 O, Bože! Ti si usvojena! 788 01:08:37,230 --> 01:08:42,130 Da, jesam. -Znala sam! Mora da je bilo teško. 789 01:08:42,240 --> 01:08:47,640 Ne, bilo je u redu. Mislim da to nije uticalo na mene nikako. 790 01:08:48,290 --> 01:08:52,290 Bar na duže staze... Možda malo, ali ništa... 791 01:08:52,580 --> 01:08:56,520 Možda ipak jeste. -Možda jeste. -O, Bože! Moj život! 792 01:09:01,080 --> 01:09:05,170 Isplači se. Tako je. Preboli. 793 01:09:05,850 --> 01:09:09,870 Ne osećam se dobro. -Zbog tebe se i ja osećam loše. 794 01:09:09,900 --> 01:09:16,020 Dobro. Duni! Moraš da pustiš! Imaš još... 795 01:09:17,720 --> 01:09:23,610 Bravo. -Nije mi dobro. -Hoćeš jeger? Daj nam dva. 796 01:09:29,680 --> 01:09:31,680 Ovo je za tebe! 797 01:09:43,690 --> 01:09:47,101 Pogledajte je! Igra za vas! 798 01:10:19,190 --> 01:10:23,520 Ludilo. Započele smo ludilo. Prekriven si orasima. 799 01:10:23,710 --> 01:10:27,520 Imaš košmar. Prekriven si orasima. 800 01:10:34,640 --> 01:10:36,640 Pružimo im nešto malo... 801 01:10:53,750 --> 01:10:59,550 Volim ovo mesto. -Nazdravimo u to ime. 802 01:11:08,140 --> 01:11:10,140 Ne osećam je. 803 01:11:32,000 --> 01:11:34,001 Koliko smo dugo ovde? 804 01:11:38,402 --> 01:11:40,402 Koncentriši se. 805 01:11:50,390 --> 01:11:57,180 Znate šta? Evo ovo. Računa se kao nešto. To je to. -Ulažem sve. 806 01:12:00,820 --> 01:12:05,830 Kako je? -Moraš da ubaciš žvaku u taj kontejner. -O, Bože! 807 01:12:06,430 --> 01:12:10,820 Pušila sam cigarete sinoć? -Otimala si ih iz tuđih usta i pušila. 808 01:12:10,900 --> 01:12:16,410 Užas. -Bilo je odvratno. -Zašto je moj sako tu? -Ne brini, vratiću ga. 809 01:12:16,440 --> 01:12:18,440 Dobro. Da vidimo šta imate! 810 01:12:20,940 --> 01:12:22,940 Sranje! 811 01:12:27,300 --> 01:12:29,350 Nisam znala da te je briga za sako. 812 01:12:29,380 --> 01:12:32,470 Za auto ti nije bilo. -Kome sam ga dala? 813 01:12:32,490 --> 01:12:37,090 Vejnu. -Ko je on? -Sad je izašao. Sedela si mu u krilu celu noć. 814 01:12:37,120 --> 01:12:39,260 Nabila si mu jezik u grlo. -Šta? 815 01:12:45,070 --> 01:12:48,880 Kao da smo bile u zimskom snu. -Sinoć ti nije smetalo. 816 01:12:48,910 --> 01:12:52,100 10 propuštenih poruka. Hoćeš li da ga dozoveš? 817 01:12:52,170 --> 01:12:54,500 Vejne, Ešburnova želi njen veš natrag! 818 01:12:54,550 --> 01:12:58,480 Ne smeš da uzmeš taj auto! U državnom vlasništvu je! -Je li? 819 01:12:58,680 --> 01:13:04,780 Plaćam porez! Nek' se jebe država! -Ne može! -Izlazi iz auta, seronjo! 820 01:13:05,920 --> 01:13:07,920 O, Bože! 821 01:13:14,440 --> 01:13:18,740 O, Bože! -Sranje! -Tvoj prvi dečko. 822 01:13:19,440 --> 01:13:23,230 Baš ste imali hemiju. -Kako je Džulijan pobegao? 823 01:13:23,430 --> 01:13:25,810 Federalni maršali su upali u zasedu. 824 01:13:25,830 --> 01:13:28,170 Ne znamo da li su ih Larkinovi ljudi pratili 825 01:13:28,200 --> 01:13:31,760 ili su dobili informacije iznutra. -Zar nije očito? 826 01:13:31,770 --> 01:13:34,230 Jebi se! -Znam da nanjušim albino cinkaroša! 827 01:13:34,331 --> 01:13:37,931 Zašto ne uperiš prst u sebe? 828 01:13:37,990 --> 01:13:42,170 Da niste uhapsile Džulijana, Larkin ne bi znao da ga pratimo. 829 01:13:42,200 --> 01:13:45,960 Onda ovaj slučaj ne bi bio zbrka kakva jeste! 830 01:13:46,010 --> 01:13:48,450 Jebite se ti i tvoje predrasude! 831 01:13:48,501 --> 01:13:51,251 Sad Larkin zna ko ste, a Džulijan je besan! 832 01:13:51,380 --> 01:13:54,350 Na vašem mestu, pobegao bih iz grada. -Voleo bi to? 833 01:13:54,370 --> 01:13:58,370 U pravu je. Ovo nije stvar izbora. -Ne, nema šanse! 834 01:13:58,700 --> 01:14:00,729 Nisi mi ti šef, "mačku u čizmama"! 835 01:14:00,730 --> 01:14:02,830 I da jesi, ne bi mogao da me zaustaviš, 836 01:14:02,860 --> 01:14:07,680 jer sam u slučaj uložila više od svih vas! I sad ste zajebali! 837 01:14:08,900 --> 01:14:11,910 Još jedan sjebani deo mog života, hvala što si pomenula. 838 01:14:11,920 --> 01:14:13,920 Upravo mi je stiglo i-mejlom. 839 01:14:17,970 --> 01:14:20,000 Dobro, izgleda da sam ja preterala? 840 01:14:20,130 --> 01:14:24,800 Skloniću se da vidim šta vi kreteni umete! Živela Amerika! Idemo. 841 01:14:24,900 --> 01:14:27,230 Moramo da spasimo moju porodicu. Pobiće ih. 842 01:14:27,260 --> 01:14:31,390 Razgovaraću sa Hejlom. FBI može da... -Ne! Imamo krticu negde! 843 01:14:31,410 --> 01:14:37,240 Sumnjam na albina, ali možda je Livi ili neko iz stanice. Ili tvoj šef. 844 01:14:37,270 --> 01:14:41,080 Idemo tamo same odmah. Jesi li sa mnom? 845 01:14:47,330 --> 01:14:50,330 Ovo je glupost! Zašto da stopiramo živote jer si debil? 846 01:14:50,350 --> 01:14:52,540 Ne pričaj s njom tako! Nije ona kriva. 847 01:14:52,750 --> 01:14:56,510 Sigurno želiš sve da povedeš? -Ne, ali bilo bi kao "Šindlerova lista". 848 01:14:56,530 --> 01:15:00,510 Tata, hajde! Imamo dovoljno toga u kolima! -Neću da mi uzmu blago. 849 01:15:01,520 --> 01:15:06,960 Zdravo, mogu li da vozim? -Ne, ali ako odeš okolo... 850 01:15:10,400 --> 01:15:16,190 Možda ću morati da promenim ime. Ako te pozove neka Karla, to sam ja! 851 01:15:16,270 --> 01:15:19,220 Kad si postala takva princeza? -Nemoguća si. 852 01:15:19,240 --> 01:15:22,400 Dobro, vežite pojaseve! -Hajde, druže! 853 01:15:23,580 --> 01:15:27,980 Šta je do đavola ovo? -Moj pas, Kevin Barnet. Kupio sam ga pre 4 meseca. 854 01:15:28,070 --> 01:15:30,630 To si kreten! -Moraš da mu vidiš kurac! 855 01:15:31,890 --> 01:15:35,890 Nećemo da vodimo konja u motel! -Moramo po Đinu. -Zašto? 856 01:15:36,150 --> 01:15:39,370 Jer si je dovela u opasnost! -Nikog nije briga za nju! 857 01:15:39,400 --> 01:15:45,720 Ako idem ja, ide i ona! -Samo uđi! Pomeri noge ili ih sečem! -Hvala. 858 01:15:45,730 --> 01:15:47,830 Idemo po Đinu! 859 01:15:48,190 --> 01:15:51,050 Nadam se da će da nas udari kamion i svi da poginemo. 860 01:15:53,920 --> 01:15:55,920 Šta jebote radi ova devojka? 861 01:15:59,500 --> 01:16:03,370 Može li da se kreće sporije? -Idi po nju! 862 01:16:05,000 --> 01:16:08,960 Zaboravila sam viklere, gđo Malins! -Hajde, ulazi! 863 01:16:08,980 --> 01:16:12,940 Šta jebote? -Poneo sam ti točkiće, dolazi ovamo! 864 01:16:12,960 --> 01:16:16,720 Šališ se? Kupio si mi torbu za Božić da mogu da nosim svoje stvari? 865 01:16:16,730 --> 01:16:18,730 Đina, hajde, idemo. 866 01:16:18,751 --> 01:16:21,921 Kupiću ti pušačicu, da ne moram ja to da radim više! 867 01:16:22,050 --> 01:16:25,750 Idi! -Idem! Nisi to upravo rekla. 868 01:16:25,920 --> 01:16:29,080 Idi pomozi mu. -Hoćeš li više da raskineš s njom? 869 01:16:29,100 --> 01:16:33,500 Hajde! -Misliš da si muškarčina? 870 01:16:34,920 --> 01:16:36,920 Prekinite! 871 01:16:39,370 --> 01:16:45,170 Hej, kreteni! Ulazite u kola! -Izvadila je pištolj? 872 01:16:45,220 --> 01:16:47,730 Znate šta će biti sad? Ovu ne nosimo! 873 01:16:49,450 --> 01:16:53,750 Džejsone, porodica ti je fina. -Da. Imamo naše dane. 874 01:16:53,900 --> 01:16:57,540 Šminka mi je u toj! -Iscepaću ti pantalone! 875 01:17:07,660 --> 01:17:11,080 Da znamo kad dolazi ta pošiljka, uhvatile bismo Larkina 876 01:17:11,150 --> 01:17:16,300 i Džulijana. Bili bi tamo. -Srećna sam što je Džejson sad van toga. 877 01:17:18,470 --> 01:17:22,200 Ipak, šteta. Mnogo bi nam značio tvoj brat iznutra. 878 01:17:22,210 --> 01:17:24,400 Stvarno to govoriš? Jer govoriš naglas. 879 01:17:24,450 --> 01:17:27,570 Znaš šta? Izgovorila bi i ti da nije u pitanju tvoj brat. 880 01:17:27,590 --> 01:17:31,960 Menjamo temu. -Da je u pitanju običan diler, ne bi ga poslala nazad? 881 01:17:31,990 --> 01:17:35,310 Recimo kao... Rohas. -Ne pričamo o njemu, zar ne? 882 01:17:35,600 --> 01:17:40,200 Već o mom bratu, umobolna. -Svi gubimo mnogo ako ne uhvatimo Larkina. 883 01:17:40,330 --> 01:17:44,090 Šta ti imaš da izgubiš? -Mnogo toga. -Je li? Neko usrano unapređenje? 884 01:17:44,290 --> 01:17:47,380 Briga te za moju porodicu, kao ni za Džejsonov život. 885 01:17:47,620 --> 01:17:52,320 Nisi poštena! Jer niko nije naterao tvog brata da uđe u svet droge! 886 01:17:52,340 --> 01:17:55,300 Ti si kreten. -Ni to nije od pomoći. 887 01:17:55,310 --> 01:17:58,990 Pokušavam da razgovaramo. Počinjem rečenice sa "mislim". 888 01:17:59,230 --> 01:18:02,190 "Mislim" da si kučka. -Znaš šta ja osećam? 889 01:18:02,240 --> 01:18:04,930 "Mislim" da nosiš tu majicu cele nedelje. 890 01:18:05,000 --> 01:18:07,750 "Mislim" da ne postaje nova kad je okreneš naopako. 891 01:18:07,790 --> 01:18:10,930 "Mislim" da postaje. -"Mislim" da se ne slažem. 892 01:18:11,650 --> 01:18:15,540 Mora da je lepo. -Šta? -Da sve znaš. 893 01:18:15,570 --> 01:18:19,970 Da budeš pametnija od ostalih. -Ne znam sve, ali znam dosta toga. 894 01:18:20,240 --> 01:18:23,910 Ono što znam je tačno i naučno dokazano i upravo sam ti to rekla. 895 01:18:23,940 --> 01:18:30,340 Ako imaš neki problem, pridikuj mi, kao i uvek. -Upomoć! Davi se! -Ja ću! 896 01:18:31,030 --> 01:18:36,800 Zovite hitnu! -Proveri mu usta! -Nema ničega! 897 01:18:36,920 --> 01:18:39,950 Polegnimo ga! Gospodine, opustite se, sve će biti u redu! 898 01:18:39,970 --> 01:18:44,970 Da mu zabacim glavu... Davi se. Treba mi nož i slamka! 899 01:18:47,310 --> 01:18:50,910 Zašto? -Da bih izvršila hitnu traheotomiju. Treba mi čaša votke! 900 01:18:51,050 --> 01:18:54,810 Za šta? -Za sterilizaciju! Vruća voda! -Znaš li šta radiš? 901 01:18:54,870 --> 01:18:58,810 Tehnički, ne. Ali, malo sam istraživala i uverena sam da umem. 902 01:18:59,500 --> 01:19:02,880 Isuse, još se davi! -Gospodine, naći ću... 903 01:19:03,920 --> 01:19:07,920 Ne diraj me! Mislim da je krikotireoidna membrana ovde. 904 01:19:08,000 --> 01:19:11,110 Pusti mi ruku! Napraviću mali rez... 905 01:19:11,380 --> 01:19:15,130 Razlog iz kog radim ovo... -O, Bože! -Jer se davite. 906 01:19:15,300 --> 01:19:19,900 Napraviću rez, biće malo veći. Dublje je nego što sam mislila. 907 01:19:20,120 --> 01:19:24,120 Ubaciću prste unutra jer... Evo je membrana... 908 01:19:24,220 --> 01:19:30,130 Ovo je kao horor film! Ne guraj prste unutra! -Ubaciću slamku u rupu, 909 01:19:30,320 --> 01:19:37,220 što će omogućiti da kiseonik dopre do mozga. Osetićete. -To nije kiseonik! 910 01:19:37,460 --> 01:19:40,350 Isuse, nije kiseonik! -Bože, ovo je mnogo krvi! 911 01:19:41,640 --> 01:19:44,890 O, Bože, ima mnogo krvi! Ne znam šta da radim! 912 01:19:44,930 --> 01:19:50,370 Ne kukaj, ti si ovo uradila! -Dolazi li hitna? Izvini! Šta to radiš? 913 01:19:55,030 --> 01:19:58,960 Mogle ste samo da izvadite parče pite iz grla. -Živ je, zar ne? 914 01:19:59,030 --> 01:20:02,700 Imam posekotinu na ruci od ranije, misliš da treba da je amputiram? 915 01:20:02,740 --> 01:20:06,740 Znaš da nisi doktor, zar ne? -Nisi ni ti. Važi. 916 01:20:06,890 --> 01:20:09,710 Nesmotrena si. Hvala. Ne tebi. 917 01:20:20,900 --> 01:20:22,900 Ešburnova. 918 01:20:24,740 --> 01:20:27,930 Zašto nemaš svoj telefon? -Ko sam ja? Kraljica Engleske? 919 01:20:27,960 --> 01:20:30,560 Nisam primetila da ona nosi trenerku. 920 01:20:30,590 --> 01:20:34,990 Jebi se! -Ti se J! -Otišao sam, nisam mogao da se sedim više. 921 01:20:35,190 --> 01:20:39,680 O čemu pričaš? Gde si? -Pričao sam s njima i sve je u redu. 922 01:20:39,770 --> 01:20:43,010 Ne, ne ide to tako. Znaju da si mi brat. 923 01:20:43,050 --> 01:20:46,070 Ali znaju da si me uhapsila i pravio sam se da te mrzim. 924 01:20:46,100 --> 01:20:49,290 U redu je. -Ne ide to tako! Ućuti malo! 925 01:20:49,330 --> 01:20:55,349 Znam gde stiže pošiljka. -Baš me briga za pošiljku! Dovlači se ovde! 926 01:20:55,350 --> 01:20:57,440 Znaće da nešto nije u redu. 927 01:20:57,450 --> 01:21:00,440 Pusti me! -Moj je telefon! -Veruj mi, postupam ispravno. 928 01:21:00,450 --> 01:21:04,450 Zezaš me? -Džejsone... -Pusti me. 929 01:21:05,880 --> 01:21:08,850 Ovde Ešburnova. -Šta se to dešava? -Šta znaš? 930 01:21:08,860 --> 01:21:12,690 Ne pričaj s njom! -Pošiljka stiže u 23.00 u bostonsku luku. 931 01:21:13,030 --> 01:21:17,350 Biće rizično, ima dosta momaka. Naoružanih. Budite pažljive. 932 01:21:18,440 --> 01:21:22,440 Brod se zove "SS tenk" ili sl. -Obećavam da ćemo biti tamo. 933 01:21:22,600 --> 01:21:25,160 Moram da idem. -Pusti mi jebenu ruku! 934 01:21:26,640 --> 01:21:30,640 Smiri se! -Džejsone! 935 01:21:31,320 --> 01:21:34,120 Džejsone! Sranje! 936 01:21:36,040 --> 01:21:41,209 Upravo si mu otkopala grob! -Ne. Biće dobro. Kunem se! 937 01:21:41,210 --> 01:21:47,950 Angažovaćemo kompletno ljudstvo večeras. Obećavam. Biće dobro. 938 01:21:48,010 --> 01:21:50,960 Ovo je ispravno. Bićeš mi zahvalna! -Umukni! 939 01:22:00,180 --> 01:22:02,950 Brod dolazi. Vreme je za akciju. -Idemo! 940 01:22:12,150 --> 01:22:14,150 Policija! Ruke u vis! 941 01:22:18,960 --> 01:22:24,300 Brod je čist. -Nije čist. Našli smo džoint u torbi one devojke. 942 01:22:24,650 --> 01:22:30,820 Bože. Ispao je haos. -Samo moramo opet na teren... 943 01:22:30,860 --> 01:22:34,490 Ako pošiljka dođe... -Ešburnova, dosta. Gotovo je. 944 01:22:34,670 --> 01:22:38,670 Vraćam te nazad u Njujork. -Molim Vas, nemojte. Tako sam blizu. 945 01:22:39,220 --> 01:22:41,780 Ovo je bila samo prepreka. -Nije bila prepreka! 946 01:22:43,180 --> 01:22:45,880 Završiću ovo. -Ni ne razmišljaj o tome. 947 01:22:50,630 --> 01:22:56,100 Jeste li videli det. Malins? -U bolnici je. Hitan slučaj u porodici. 948 01:23:14,520 --> 01:23:18,520 U indukovanoj komi je. Upucali su ga i ostavili na ulici. 949 01:23:20,790 --> 01:23:22,790 Tako mi je žao. 950 01:23:25,690 --> 01:23:30,691 Popravio se. Bio je na razgovoru za posao, napravio biografiju. 951 01:23:30,760 --> 01:23:34,260 Bila je užasna. Pomenuo je zatvor i... 952 01:23:34,900 --> 01:23:37,580 Specijalne veštine. Rekla sam mu da bude ozbiljan. 953 01:23:38,690 --> 01:23:42,410 Pokušavao je. -Kako ti se drži porodica? 954 01:23:42,420 --> 01:23:48,550 Ne pričaju sa mnom. Krive mene. -Nisi ti kriva. -Jesam! 955 01:23:48,570 --> 01:23:50,970 Prokletstvo! Trebalo je sama da se pobrinem! 956 01:23:53,070 --> 01:23:55,070 Znači to je to? 957 01:23:56,340 --> 01:24:02,500 Nisam ti više partner? -Ne, nisi. Ti si još jedno razočarenje! 958 01:24:03,750 --> 01:24:07,270 Hoću da znate da ću naći krivca. 959 01:24:08,800 --> 01:24:10,800 Hej, Šenon. 960 01:24:12,330 --> 01:24:14,431 To je bilo baš nepristojno! 961 01:24:24,532 --> 01:24:27,732 Vidimo se iduće godine, đače. 962 01:24:43,040 --> 01:24:45,040 Policija! Ruke u vis! 963 01:24:46,590 --> 01:24:48,591 Stvarno? 964 01:24:51,592 --> 01:24:53,992 Dosije ubice iz Red Folsa 965 01:25:08,480 --> 01:25:16,150 Zdravo. -Zdravo. -Vraćam ti ovo. Hvala na pomoći. -Bilo kad. 966 01:25:18,590 --> 01:25:24,100 Nedostajaćeš nam. -Mislim da neću. -Meni ćeš. 967 01:25:27,790 --> 01:25:32,990 Odlično obavljen posao. Drži prste dalje od tuđih vratova. Gadno je. 968 01:25:33,430 --> 01:25:35,430 Ćao. -Ćao. 969 01:25:41,430 --> 01:25:46,310 Upozorite aerodrome i žel. stanice. DEA će preuzeti istragu. 970 01:25:46,570 --> 01:25:50,770 Iako radimo zajedno, sarađivaćemo i sa bostonskom policijom. 971 01:25:50,800 --> 01:25:54,370 Adam i ja ćemo izabrati policajce, da ne bi završili s ovim. 972 01:25:57,510 --> 01:26:02,590 Pitanja? -Hej! To nije u redu. -Ne, nije. 973 01:26:02,670 --> 01:26:05,380 Taj detektiv koju svi ismevate 974 01:26:05,440 --> 01:26:10,460 ima više integriteta, predanosti i hrabrosti nego svi u ovoj sobi. 975 01:26:10,480 --> 01:26:12,990 Da, ali manje uračunljivosti. 976 01:26:13,590 --> 01:26:19,300 Samo da rasčistimo. Kako to izgleda? Čuvati bezbednost ljudi? 977 01:26:19,310 --> 01:26:21,449 Štititi zajednicu i obavljati posao? 978 01:26:21,480 --> 01:26:26,109 Tako izgleda? Super. Jer ako tako izgleda, prijavite me za ludnicu! 979 01:26:26,110 --> 01:26:31,110 Taj detektiv... je bolji policajac od svih prisutnih. 980 01:26:32,230 --> 01:26:34,390 Uključujući i mene. Bolja je od tebe! 981 01:26:34,410 --> 01:26:37,600 Bolja je od tebe! I definitivno bolja od tebe! 982 01:26:37,620 --> 01:26:41,620 Šta radiš? Šalješ poruke? Igraš igrice? Šta? Skloni ga! 983 01:26:42,610 --> 01:26:46,990 Šta nije u redu s vama? Takvi ste kreteni! 984 01:26:47,950 --> 01:26:54,050 Vi ste... jebeni... kreteni. Jebeni debili bilmezi! 985 01:26:54,750 --> 01:26:57,860 Ti si jebeni kreten šupljoglavac! 986 01:26:57,920 --> 01:27:03,020 I možete da se jebete! Gospodine, ne Vi. Izvinite. 987 01:27:04,010 --> 01:27:06,010 Vi ostali moroni! 988 01:27:15,630 --> 01:27:20,329 Na zemlju! Uhapšen si! Ruke gore! I reci mi gde je Larkin! 989 01:27:20,330 --> 01:27:24,730 Mislim da bi mnogo više bolje bilo da ti podigneš ruke. 990 01:27:25,540 --> 01:27:29,540 "Mnogo više bolje"? Baci pištolj i idi u večernju školu, idiote. 991 01:27:29,970 --> 01:27:36,300 Ko si jebeno ti? -Ona i ja... Mi smo jebena žestina. 992 01:27:40,110 --> 01:27:45,160 Treba da posetimo ološ. -Tako je. Ustaj, debilu! -Idemo! 993 01:27:48,570 --> 01:27:53,500 Gde je Larkin? -Ne znam ko je to. -Gde je? -Rekoh da ne znam ko je! 994 01:27:53,560 --> 01:27:57,560 Dobro. Znači sve je čisto? Nema ničega? 995 01:27:58,440 --> 01:28:04,180 Čekajte trenutak. A ovo? Baš ovde! Baš ovde! 996 01:28:06,110 --> 01:28:08,110 Dostava pice, gospodine! 997 01:28:10,870 --> 01:28:13,390 Na kolena! Na zemlju! -Gde ti je roba? 998 01:28:13,410 --> 01:28:17,750 Nemam ništa. Treba da nabavim od novog snabdevača. -Gde je on? 999 01:28:22,550 --> 01:28:29,360 Sranje! -Pogodi ko je? -Iznenađenje! -Ma dajte! Ne znam šta radite ovde, 1000 01:28:29,390 --> 01:28:33,750 ali nisam više u igri. Mrzim drogu! Sad sam drugi čovek! 1001 01:28:34,780 --> 01:28:39,690 Ovo nije moje. Kupio sam taj frižider pre neki dan. Mora da je bilo unutra. 1002 01:28:41,220 --> 01:28:44,440 Hoćemo da znamo odakle dolazi ova roba? Gde je Larkin? 1003 01:28:44,470 --> 01:28:48,830 Koji deo "nisam u igri" ne razumeš? Nisam u igri! 1004 01:28:50,450 --> 01:28:54,450 Hoćeš da ga ispitaš? -Ne. Imam nešto bolje na umu. 1005 01:29:00,060 --> 01:29:03,660 Jako je težak! -Slaži me ponovo! 1006 01:29:03,700 --> 01:29:07,450 Hoću da tvoje telo fino proklizi niz moje nežne ruke! -Ne znam ništa! 1007 01:29:07,470 --> 01:29:11,270 Ne mogu da te držim! -Ne želim da umrem! 1008 01:29:11,500 --> 01:29:15,900 U skladištu je, u ul. Samer! -Pomalo sam razočarana! 1009 01:29:15,960 --> 01:29:21,709 Podignimo ga. -Ne šalim se više, ne mogu da ga podignem! -Šta? -Ne mogu! 1010 01:29:21,710 --> 01:29:25,859 Radila sam ovo jednom sa jako sitnom kurvom! -Podignite me! 1011 01:29:25,860 --> 01:29:29,860 Ne držite nekog ovako ako ne možete da ga podignete! -Dobro! 1012 01:29:31,470 --> 01:29:38,430 Savij glavu i opusti telo. -Gospođo, šta pričaš! Podignite me! 1013 01:29:44,260 --> 01:29:46,260 Hvala ti opet! 1014 01:29:47,500 --> 01:29:51,500 Ja sam kriva! -Nisu valjda moja kola? 1015 01:29:51,690 --> 01:29:55,690 Moja kola. O, sranje! Moj auto! 1016 01:29:58,500 --> 01:30:00,500 Naoružaj se. 1017 01:30:05,090 --> 01:30:09,090 Ne, rekla si da otkucava. -Ali ne danima. 1018 01:30:22,130 --> 01:30:24,740 Gladna si? Imam nepojedeni sendvič. 1019 01:30:24,950 --> 01:30:27,350 Isti onaj koji si mi nudila pre nedelju dana? 1020 01:30:27,360 --> 01:30:29,750 Sa sirom je. On se ne kvari. 1021 01:31:01,890 --> 01:31:05,890 Mleko za bebe. -Karteli godinama tako krijumčare drogu. 1022 01:31:06,500 --> 01:31:09,470 2 na 2. Sviđa mi se odnos. 1023 01:31:11,080 --> 01:31:16,100 Bostonska policija! -FBI! -Na zemlju! -Tako je, tako furamo. 1024 01:31:21,770 --> 01:31:24,450 Dolazite s pauze u isto vreme? 1025 01:31:27,460 --> 01:31:30,990 Nažalost. -Postajete sve manje privlačne kad god vas vidim. 1026 01:31:31,000 --> 01:31:34,619 Spustite jebene pištolje! -Ne, hvala. Lep upad, vukodlače. -Šta? 1027 01:31:34,690 --> 01:31:38,860 Izgledaš kao nindža kornjača. Lakše. -Jednom sam ciljala 72 sata, ajde! 1028 01:31:38,870 --> 01:31:41,560 Moramo da uradimo šta kaže. -Šta? 1029 01:31:41,610 --> 01:31:44,330 Tako je najbolje. Šta ćemo? Da pucamo na njih? 1030 01:31:44,340 --> 01:31:47,100 Spusti pištolj u torbu. -Ne. Podigni pištolj! 1031 01:31:47,110 --> 01:31:52,549 Daj im torbu i sve! Hajde! -Prokleta bila! Mislila sam da mi čuvaš leđa. 1032 01:31:52,550 --> 01:31:58,170 Stavi u torbu i gurni je ovamo. -U torbi je! -Gurni je ovamo. -Izvini. 1033 01:31:59,150 --> 01:32:02,010 Izgleda da ste vas dvoje sad vereni, a? -Šta? 1034 01:32:02,130 --> 01:32:06,630 Pa, upravo si mi dao prsten... kurvin sine! -Sranje! 1035 01:32:16,650 --> 01:32:18,720 Ustani. 1036 01:32:19,821 --> 01:32:21,821 Stani! 1037 01:32:24,680 --> 01:32:27,850 Bravo! -Koliko vas to ima? -Stvarno! 1038 01:32:33,110 --> 01:32:39,640 Smešno! Kao kad ste me ispitivale, samo što ste vi vezane. 1039 01:32:39,790 --> 01:32:41,790 A ja imam sve ove noževe. 1040 01:32:43,590 --> 01:32:47,590 Ne volim da pucam u ljude. Već da ih seckam. 1041 01:32:48,690 --> 01:32:50,690 To je neki moj način rada. 1042 01:32:52,730 --> 01:32:56,730 Sviđa mi se taj. Dobar izbor. -Mali. -Sviđa ti se? 1043 01:32:57,420 --> 01:33:01,190 Nije prenapadan. -Ovo je zapravo nož za otvaranje ostriga. 1044 01:33:03,650 --> 01:33:05,960 Vašim ostrigama je potrebno otvaranje? 1045 01:33:05,970 --> 01:33:09,970 Trenutno ne. -Ne. -Moram vam reći, radio sam ovo... 1046 01:33:10,520 --> 01:33:15,920 Mnogo puta, mnogim ljudima. Ali sa vama dvema će biti najzabavnije. 1047 01:33:16,070 --> 01:33:22,820 Šta je? -Larkin je ovde. -Larkin? -Gore. 1048 01:33:26,270 --> 01:33:28,590 Zabava mora da čeka. Šef je ovde. 1049 01:33:29,440 --> 01:33:33,220 Dame, molim vas izvinite me na trenutak. -Naravno. 1050 01:33:33,560 --> 01:33:35,840 Da, ne žuri. -Ne žuri. -Važi, super. 1051 01:33:36,950 --> 01:33:40,950 Da li bi ti smetalo da mi čuvaš ovo? 1052 01:33:41,180 --> 01:33:47,310 Ruke su mi vezane, ali mogu... -Da ti pomognem! -Isuse! -Hvala. 1053 01:33:53,250 --> 01:33:55,420 Dišem! -Radi to. 1054 01:33:57,600 --> 01:34:00,120 Udahni-izdahni! -Dobro. 1055 01:34:05,220 --> 01:34:08,930 Nisam dobra u ispoljavanju osećanja, ali moram ti reći nešto. 1056 01:34:10,030 --> 01:34:13,910 Ti si pametna i intuitivna. 1057 01:34:14,240 --> 01:34:18,240 I najbolji policajac s kojim sam radila. -Takođe. Hvala. 1058 01:34:18,980 --> 01:34:20,990 U pravu si, pregledala sam dokaze. 1059 01:34:21,091 --> 01:34:23,691 Mislim da je ubica iz Red Folsa nevin. 1060 01:34:25,240 --> 01:34:29,120 Pomenula si nekom to? Pre nego što si ugrozila svoj život? 1061 01:34:29,150 --> 01:34:35,470 Ne! -Isuse! Srećno, ponećeš to sa sobom u grob! -Jebeš drugu nogu. 1062 01:34:37,740 --> 01:34:41,000 Možeš i ti da pomeriš stolicu. -Pomeram je! 1063 01:34:42,260 --> 01:34:45,510 Uzmi nož i izvadi ga. Samo ga izvadi. 1064 01:34:52,330 --> 01:34:57,710 Tiše! -Iseci kanape. -Radim to. Još malo. 1065 01:34:58,400 --> 01:35:00,820 Uspela sam! -Požuri. 1066 01:35:03,010 --> 01:35:07,639 Šta je? -Neko dolazi. Moram da ga vratim nazad. -Šta? -Da ga vratim. 1067 01:35:07,640 --> 01:35:10,720 Staviću ruke iza leđa i zgrabiću ga kad mi priđe. 1068 01:35:10,810 --> 01:35:13,850 Moraš da ćutiš i istrpiš. -Vrati ga. 1069 01:35:14,000 --> 01:35:17,860 Šta to radiš? -Nije to tako lako. Samo ćuti! 1070 01:35:20,010 --> 01:35:22,010 Izvini. 1071 01:35:28,470 --> 01:35:31,630 O, ne, Skubi-Du! Vilma i Dafni su zarobljene! 1072 01:35:31,680 --> 01:35:34,330 Ni sumnjala nisam da ću biti srećna što vas vidim. 1073 01:35:34,370 --> 01:35:37,370 Hajde, moramo da je vodimo u bolnicu! -Vi ste nas zvale? 1074 01:35:37,410 --> 01:35:41,639 Da, poslala sam sovu sa pismom! Kako ste znali gde smo? -Pratili smo vas. 1075 01:35:41,640 --> 01:35:45,210 Znao sam da nećete odustati, posebno nakon što su ti roknuli brata. 1076 01:35:45,230 --> 01:35:48,431 Jebi se! Potrebno je mnogo više od Larkina da Malins padne! 1077 01:35:48,532 --> 01:35:54,450 Nije mrtav? -Hajde, Larkin dolazi. -Šta je ovo, milioner? Može li posle? 1078 01:35:54,710 --> 01:35:58,260 Pričao je s policijom? Video je Larkina? -Otkud znamo? U komi je! 1079 01:35:58,280 --> 01:36:01,820 Nastavi da me oslobađaš. -Gde je? U bostonskoj bolnici? 1080 01:36:01,840 --> 01:36:07,310 Hoćeš da mu pošalješ sveće? -Zašto si toliko... O, Bože! -Govno jedno! 1081 01:36:07,680 --> 01:36:13,040 Vi radite s Larkinom. -Voleo bih da nisi rekla to. -Šta to? 1082 01:36:15,480 --> 01:36:19,669 To je prijalo! -Nije bio albino. Sad se osećam loše. 1083 01:36:19,670 --> 01:36:24,420 Nije on radio za Larkina. Želeo je da vas skine s slučaja jer je seksista. 1084 01:36:24,540 --> 01:36:29,050 Zašto radiš ovo? Plaćaju te? To je u pitanju? -Na početku, da. 1085 01:36:29,340 --> 01:36:32,760 6 godina se borim sa ovim ološem, a zarađujem jebeno ništa. 1086 01:36:34,500 --> 01:36:40,800 Ti si Larkin. -Sranje! -Kontate? Baš ima smisla. 1087 01:36:41,340 --> 01:36:44,450 Sad se hvalim, ali zaista je lepo imati još jedan prihod. 1088 01:36:45,210 --> 01:36:49,210 Čuo sam pucnje, šta... Albino. Bio je presmešan. 1089 01:36:49,310 --> 01:36:51,349 Šefe, nije to baš dobra ideja. 1090 01:36:51,390 --> 01:36:56,630 Da si ti proveo 3 godine u kombiju s njim, ubio ga. Prišij Lesoaru. 1091 01:36:56,650 --> 01:37:00,530 Moram u bolnicu da dokrajčim Džejsona. Ti sredi njih. 1092 01:37:00,880 --> 01:37:05,610 Prikrij sve tragove. -Jebena drukara. -Rekli smo vam da se ne mešate. 1093 01:37:07,270 --> 01:37:09,620 Do viđenja. -Jebeni cinkaroše! 1094 01:37:10,340 --> 01:37:14,130 Vidimo se druže. -Ne zovi me tako! -Zapravo je sjajan tip. 1095 01:37:14,640 --> 01:37:17,880 Dobro. Neka zabava počne. 1096 01:37:22,990 --> 01:37:24,990 Čekao sam na ovo dugo vremena. 1097 01:37:26,470 --> 01:37:30,450 Bucko s reklame, ti si prva. -Molim te, nemoj nas povrediti. 1098 01:37:30,910 --> 01:37:35,410 Molim te. Nisam htela da kažem sve one stvari. Nemoj nas povrediti. 1099 01:37:42,640 --> 01:37:44,640 Malins, na dva i po sata! 1100 01:37:51,100 --> 01:37:53,860 Napravi korak i tvoja parterka umire. 1101 01:37:59,150 --> 01:38:02,150 Sjajno. -O, Bože. 1102 01:38:02,260 --> 01:38:06,760 Pogledaj me. Dobro si? -Mislim da ću povratiti. -Jako loš udarac glavom. 1103 01:38:07,140 --> 01:38:13,470 Da. Dobro je. Odveži se! Onda idemo kod Džejsona. Razumeš? 1104 01:38:15,890 --> 01:38:18,050 Zašto se ne jave na telefon? -Idemo! 1105 01:38:29,820 --> 01:38:34,780 Telefon! Beskorisan! 1106 01:38:47,220 --> 01:38:49,220 Imamo pacijenta. 1107 01:38:51,430 --> 01:38:53,430 Ne, mogu! 1108 01:39:02,010 --> 01:39:05,850 Zovite policiju! -Nećeš da me ubiješ? -Samo zovi! 1109 01:39:09,550 --> 01:39:11,550 Gde mi je brat, seronjo? 1110 01:39:11,710 --> 01:39:15,400 Zbog takvog rečnika tvoje porodice smo ga prebacili u istočno krilo. 1111 01:39:15,450 --> 01:39:18,861 Znam... -Makni se, krelcu! Džejsone, stižem! 1112 01:39:21,362 --> 01:39:25,962 Ajde! Glupa stolica! 1113 01:39:54,150 --> 01:39:58,150 Impresivno je šta malo vazduha u krvi čini ljudskom srcu. 1114 01:39:58,690 --> 01:40:01,460 Ne želiš da gledaš ovo. -Čekaj! 1115 01:40:01,860 --> 01:40:06,860 Samo hoću da znaš... razumem. Razumem, ali... 1116 01:40:07,980 --> 01:40:14,550 Dugo radim ovaj posao i... Vidiš mnogo loših stvari... i loših ljudi. 1117 01:40:15,210 --> 01:40:19,210 Zapitaš se da li poznaješ ikog dobrog. 1118 01:40:20,430 --> 01:40:23,290 Želim da znaš... Ne moraš da radiš ovo. 1119 01:40:27,980 --> 01:40:32,980 Znam, ali radim to jer imam planove 1120 01:40:32,990 --> 01:40:35,410 koji ne uključuju odlazak u zatvor sa ljudima 1121 01:40:35,500 --> 01:40:38,820 koje sam tamo smestio, pa se oprosti sa bratom. -Čekaj! 1122 01:40:39,810 --> 01:40:42,980 Baci ga ili pucam! -Ili... Ja mu dam injekciju... 1123 01:40:45,710 --> 01:40:49,940 Upucala si ga u kurac! Dvaput! Sranje! 1124 01:40:50,041 --> 01:40:53,241 Naučila sam od tebe, partneru. 1125 01:40:53,360 --> 01:40:57,960 Nikad to nisam uradila! Samo ciljam u to, ali ne pucam zapravo. 1126 01:40:58,090 --> 01:41:01,390 To je ludo! -A Džulijan? -Izvadila sam metke! 1127 01:41:01,470 --> 01:41:05,240 To mi je bila taktika zaplašivanja! Isuse, nisam luda! 1128 01:41:05,260 --> 01:41:07,260 Nemoj činiti da se sad osećam loše! 1129 01:41:12,890 --> 01:41:16,400 Odmori, drugare. Spasila si život mom bratu. 1130 01:41:22,950 --> 01:41:26,750 Unutrašnja će sad da istraži svako odeljenje od glave do pete. 1131 01:41:27,270 --> 01:41:30,650 Odlično odrađeno. -Bio je to timski rad, gospodine. 1132 01:41:31,930 --> 01:41:35,840 Izdali smo poternicu za Džulijanom. -Ne trudite se, u gepeku je. 1133 01:41:37,970 --> 01:41:42,570 Gospodine, moraćemo da otvorimo ponovo slučaj ubice iz Red Folsa. 1134 01:41:47,390 --> 01:41:53,300 Mislila sam da će osećaj biti dobar, ali užasan je. -Tako će i ostati. 1135 01:41:54,960 --> 01:41:58,800 Drago mi je da si to uradila. -Treba da napustimo bolnicu? -Sranje! Ne. 1136 01:41:59,200 --> 01:42:01,540 Verovatno ne. Okreni se. 1137 01:42:03,750 --> 01:42:07,060 Treba da prilegneš. Da te popnemo ovde. 1138 01:42:07,110 --> 01:42:11,610 Dovoljno je čisto. -Miriše kao da je nekoliko ljudi umrlo ovde! 1139 01:42:11,760 --> 01:42:15,760 Sešću. -Da ti podignem noge. -Na licu sam! 1140 01:42:15,930 --> 01:42:21,690 Nije čisto! -Hvala na zagrevanju. Hajde. -Dobro je. Okreni me. 1141 01:42:24,000 --> 01:42:26,000 Nemoj da padneš. -Važi. 1142 01:42:26,040 --> 01:42:29,710 Zatvorite ovo mesto! Niko ne ulazi i izlazi bez mog odobrenja! 1143 01:42:29,870 --> 01:42:33,870 Vas troje pokrijete sve izlaze u istočnom krilu! Idemo! 1144 01:42:35,240 --> 01:42:37,240 Vas dvoje, držite novinare podalje. 1145 01:42:39,430 --> 01:42:46,270 Dobro si? -Da, da, dobro sam. -Znao sam da ćeš biti. -I ja sam dobro. 1146 01:42:48,010 --> 01:42:50,060 Izvinite. Vidite ovu ženu ovde? 1147 01:42:50,590 --> 01:42:54,280 Jedan od najboljih agenata u FBI. Pobrinite se za nju. 1148 01:42:59,490 --> 01:43:02,790 Ovo je bilo interesantno, zar ne? -Istražila bih to. 1149 01:43:04,130 --> 01:43:10,030 O, Bože, šta je to? -Idemo. -Zapravo, morate da ostanete ovde. -Zašto? 1150 01:43:11,190 --> 01:43:14,390 Uradite sve možete da spasite nogu. -Nisam ja doktor. 1151 01:43:14,870 --> 01:43:19,420 Dobro, tupsone. Znam da nisi, ali reci doktoru! Može tako? 1152 01:43:24,000 --> 01:43:27,700 Čekaću te ovde! -Baci onaj sendvič! 1153 01:43:27,750 --> 01:43:31,360 Doneću ti ga! -Ne! Baci ga! -Važi, druže! 1154 01:43:31,830 --> 01:43:33,830 DVE NEDELJE KASNIJE 1155 01:43:33,840 --> 01:43:36,550 Za izvanredne rezultate, det. Šenon Malins. 1156 01:43:51,410 --> 01:43:53,410 Bravo, Šen! 1157 01:44:00,011 --> 01:44:02,011 Podigni je! 1158 01:44:14,020 --> 01:44:16,020 Izvadi pištolj! 1159 01:44:21,850 --> 01:44:23,850 Zdravica za Džejona! 1160 01:44:25,520 --> 01:44:28,810 Malo pažnje, molim. Želim da ti dam ovo. Bilo je bakino. 1161 01:44:28,870 --> 01:44:32,320 Bila bi ponosna na to kako si se postarala za brata. 1162 01:44:34,680 --> 01:44:36,680 Slikaj! Hajde! 1163 01:44:38,980 --> 01:44:42,110 Šališ še? Jebeni Isus! 1164 01:44:45,060 --> 01:44:50,610 Telefoni nisu dozvoljeni. -A sad? A, druga priča? Vrati se! 1165 01:44:51,411 --> 01:44:54,711 Sara Ešburn, spec. agent za nadzor 1166 01:44:57,020 --> 01:44:59,020 Ešburnova. -Hej, ja sam. 1167 01:45:00,730 --> 01:45:04,520 Smeštaš se na novi posao? -Da, baš je fino. 1168 01:45:04,940 --> 01:45:08,940 Kome je trebalo to unapređenje? Drago mi je da sam ostala gde je akcija. 1169 01:45:09,470 --> 01:45:12,560 Imamo dosta krimosa ovde u Bostonu za sređivanje. 1170 01:45:12,580 --> 01:45:16,460 Da, imamo. Dobila si paket? 1171 01:45:16,550 --> 01:45:20,550 Nisam ga još otvorila. Čudno je, jer mi je i tvoj tata poslao nešto. 1172 01:45:21,350 --> 01:45:24,080 Kao da je dan darivanja. Čekaj. 1173 01:45:25,330 --> 01:45:29,260 Potpisala sam se, napred. -Znači opet si mi provalila u kuću? 1174 01:45:29,360 --> 01:45:33,060 Možda, možda i ne. -Da, vrata se otvaraju sama od sebe. 1175 01:45:33,070 --> 01:45:38,250 JEBENI ŠTREBER. Vidim. Veoma smešno. -Šalim se. Pogledaj iza. 1176 01:45:38,460 --> 01:45:42,260 Napisala si još nešto pakosno i duboko? 1177 01:45:50,500 --> 01:45:52,500 Nemoj da postane čudno. 1178 01:45:52,551 --> 01:45:55,591 Usvojeno dete, sad imaš sestru. 1179 01:45:55,670 --> 01:45:59,180 Kasnije, štreberko. -Isti se prepoznaju. 1180 01:46:00,040 --> 01:46:02,040 Učinila si da zvuči čudno. Ćao. -Ćao. 1181 01:46:02,541 --> 01:46:05,541 Prevod: CSInvestigator titlovi.com 1182 01:46:06,442 --> 01:46:08,442 Ima još... 1183 01:46:26,941 --> 01:46:33,741 Zdravo! -Razmišljala sam o nečemu, mučilo me je i... 1184 01:46:34,182 --> 01:46:37,242 Donela sam ti nešto. -Važi. 1185 01:46:40,143 --> 01:46:44,443 Našla sam tvoj prijatelja! -Mazo! -Super, zar ne? 1186 01:46:44,944 --> 01:46:49,944 Otišla sam u Nju Džerzi, tražila po ulicama i spremala se da odustanem... 1187 01:46:50,245 --> 01:46:56,145 I otišla kod tvog starog stana, čula zvonce i pogledala u komšijin stan... 1188 01:46:56,246 --> 01:47:00,046 Kad sam videla seronju na kauču, rekla sam: "Ideš sa mnom!". 1189 01:47:00,147 --> 01:47:04,947 "Čak i ako ne želiš da živiš s njom." -Opirao se. -Prilično. 1190 01:47:04,948 --> 01:47:11,248 Samo mi je drago da sam mogla... -Kakvo iznenađenje! 1191 01:47:11,349 --> 01:47:16,049 Kakvo iznenađenje! Vidi gde si... 1192 01:47:16,050 --> 01:47:18,600 Ovo nikad nije bila tvoja mačka, zar ne? -Ne. 1193 01:47:18,701 --> 01:47:23,551 Do đavola! Spusti ga u kutiju! -Možeš li da ga vratiš? 1194 01:47:23,652 --> 01:47:28,652 Imam li izbora? -Možeš li... Mnogo vode. -Nemoj! 1195 01:47:28,753 --> 01:47:31,853 Voli da se mazi. -Ne teraj me da ga spustim i zveknem te! WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM