1
00:00:51,659 --> 00:00:53,659
ŽESTOKE DEVOJKE
FILMO-CENTAR
2
00:01:59,560 --> 00:02:03,940
To znači da me pokrivate. Idite
levo. I pročitajte priručnik, pobogu.
3
00:02:05,530 --> 00:02:10,830
Čekajte da izbrojim do 3.
Jedan... Dva... Neverovatno!
4
00:02:11,830 --> 00:02:14,330
FBI! Stoj!
5
00:02:17,860 --> 00:02:21,919
Iznenađenje! -Pretražili
smo sve. Nema ničega.
6
00:02:22,120 --> 00:02:26,520
Mesto je čisto, Ešburnova. Izgleda
da tvoja teorija ima par rupa.
7
00:02:26,650 --> 00:02:29,950
Idemo, momci! -Misliš da
je čisto? -Evo nas opet.
8
00:02:30,050 --> 00:02:34,010
To su rekli i prošle godine pre nego
što sam uhapsila ubicu iz Red Folsa.
9
00:02:34,310 --> 00:02:39,990
Šta je ovo? Suva rebra? Da li
je to? Ne znam, možda grešim.
10
00:02:40,250 --> 00:02:42,250
Ili...
11
00:02:43,800 --> 00:02:49,200
Možda i ne. Vakumirano,
potopljeno u vosak. Cenim to.
12
00:02:49,260 --> 00:02:52,290
Jako mi se sviđa meso
koje zbunjuje psa.
13
00:02:52,480 --> 00:02:57,580
Možda je to prevarilo najglasnijeg
dahtača na svetu, ali mene nije.
14
00:02:57,600 --> 00:02:59,900
Ali, nažalost, to
nije ono što tražim.
15
00:03:00,060 --> 00:03:03,079
Da pređemo na stvar.
Ima li oružja u kući?
16
00:03:03,080 --> 00:03:09,300
Ne znam ništa o oružju. -Zanimljivo.
Možda grešim, znate? -Čekaj samo.
17
00:03:09,320 --> 00:03:11,970
Možda su ovi momci
za promenu u pravu.
18
00:03:12,050 --> 00:03:14,780
I čudnije stvari su se
dešavale. -Ne, ovo je zamka.
19
00:03:14,800 --> 00:03:18,500
Meteori, komete... neko se udao za
Pita koji ne ume da broji ni do 3.
20
00:03:19,820 --> 00:03:24,220
Kako frustrirajuće. Obožavali su
ove kuće tokom perioda prohibicije.
21
00:03:24,880 --> 00:03:29,880
Znate šta je prohibicija, zar ne?
-Da, prodaja bulje za pare. -Zbilja?
22
00:03:30,190 --> 00:03:35,150
Zbilja? -Ne, već alkohol. Ljudi su
obožavali da piju iako nisu smeli.
23
00:03:35,160 --> 00:03:38,570
A ove kuće su imale ćoškove i
pukotine gde su mogli da ga kriju.
24
00:03:38,640 --> 00:03:42,290
Kao ovo. Nešto je iza mene?
25
00:03:43,330 --> 00:03:49,660
Jeste, zar ne? -Jebem ti...
-Sad možete da idete. Gospodo...
26
00:03:51,530 --> 00:03:53,660
Bravo, kretenu!
27
00:04:06,900 --> 00:04:08,900
Idemo!
28
00:04:12,530 --> 00:04:14,530
Da ne poveruješ da nema dečka.
29
00:04:24,350 --> 00:04:30,890
Odmah ispod, osećate mali... -Zaista
impresivno. Jesi li video? Pogledaj.
30
00:04:31,160 --> 00:04:35,160
Pravimo rez baš ovde...
-Zaista neverovatno, je li?
31
00:04:36,861 --> 00:04:43,961
Mazo? Mac, mac... Opet
si u komšiluku? Mazo?
32
00:04:46,120 --> 00:04:48,641
Idi kući. Vidimo se sutra.
33
00:04:53,342 --> 00:04:57,242
Mazo, rekla sam ti da ne
ideš kod te čudne žene.
34
00:05:04,600 --> 00:05:08,600
Hejl unapređen
Pitanje zamene aktuelno
35
00:05:33,210 --> 00:05:36,460
Čoveče. Žena ne voli
kad radite do kasno?
36
00:05:36,520 --> 00:05:42,120
Šta hoćeš? -Samo da kažem da sam
posmatrala agente i gledala šta rade.
37
00:05:42,230 --> 00:05:46,570
Motrila na njih.
-Nadgledala ih. -Da, tako je.
38
00:05:47,230 --> 00:05:53,580
Još nisam odlučio ništa. -Naravno
da ne. Svako zaslužuje priliku.
39
00:05:53,720 --> 00:05:56,600
Nisam siguran da si ti prava
osoba za to radno mesto.
40
00:05:56,610 --> 00:05:59,969
Šta? Molim? Zbunjena
sam. -Kreni za mnom.
41
00:05:59,970 --> 00:06:03,250
Ne razumem. Rešila sam više
slučajeva nego drugi agenti.
42
00:06:03,290 --> 00:06:07,950
Nije trebalo to da uradim? -Ti
si dobar agent. Ima još takvih.
43
00:06:08,070 --> 00:06:11,040
Ali niko od njih nije rešio
slučaj ubice iz Red Folsa.
44
00:06:11,140 --> 00:06:14,630
Nije tajna da te drugi
agenti ne vole. -Šta?
45
00:06:15,100 --> 00:06:19,400
Pritužuju se na tvoju aroganciju,
takmičarski duh i scenske nastupe.
46
00:06:19,580 --> 00:06:25,010
Okani se toga! Imamo
problem u Bostonu.
47
00:06:25,490 --> 00:06:29,490
Načuli smo da Sajmon
Larkin preuzima posao.
48
00:06:29,840 --> 00:06:33,070
Ne znamo kako izgleda,
odakle je, ništa.
49
00:06:33,480 --> 00:06:38,880
Verujemo da mu je ovo potrčko.
Džulijan Vinsent. Opasan kučkin sin.
50
00:06:38,900 --> 00:06:42,460
Ubistvo, iznuda, ovo
je njegov način rada.
51
00:06:42,660 --> 00:06:46,320
Problem sa takvim ljudima je
što se svi boje da progovore.
52
00:06:46,410 --> 00:06:48,430
Pakuj se, šaljem te u Boston.
53
00:06:48,560 --> 00:06:52,460
Znaš kako da analiziraš ljude.
Preko Džulijana ćemo naći Larkina.
54
00:06:52,500 --> 00:06:55,570
Možemo da pričamo o
unapređenju ako se pokažeš.
55
00:07:17,430 --> 00:07:22,130
Ćao, Rohas me šalje. Kaže da si
zaista divna. -Da, dušo, šta tražiš?
56
00:07:22,140 --> 00:07:28,420
Kako se zoveš? -Šimpaz, ti? -Šimpaz?
Majka ti je dala to ime? -Ne baš.
57
00:07:28,780 --> 00:07:31,560
Malinsova, šef želi
da zna kad se vraćaš.
58
00:07:32,730 --> 00:07:36,380
Znaš šta? Reci mu da dolazim
tačno u "jebi se" sati.
59
00:07:36,510 --> 00:07:39,060
Ako ne bude bilo gužve
u saobraćaju. Hvala.
60
00:07:39,590 --> 00:07:42,490
Malo je skupo. -Skupo?
-Imaš li sitno za 100?
61
00:07:42,650 --> 00:07:44,650
Ne, dušo. Neću da
rasitnjujem stotku.
62
00:07:48,400 --> 00:07:53,200
Šta se dešava? -Ne
želim drogu. U redu?
63
00:07:55,140 --> 00:07:58,500
Zdravo, kako si? Pokušavaš da
se cenjkaš sa mojom devojkom?
64
00:07:58,630 --> 00:08:01,290
Ti si joj makro? -Ne,
samo smo drugarice, zar ne?
65
00:08:01,310 --> 00:08:04,680
Mislim da je ovo
između nas dvoje, pa...
66
00:08:04,720 --> 00:08:07,380
Guram nos? -Tako
nekako. -Ne želim to.
67
00:08:07,460 --> 00:08:11,460
Možda ovo pomogne?
-Samo sam hteo...
68
00:08:15,350 --> 00:08:19,950
Dobro je da nisam tražio
drogu. -Da, zamisli to?
69
00:08:20,580 --> 00:08:26,580
Bilo bi zabavno. -Bilo
bi loše. -Bilo bi loše.
70
00:08:29,880 --> 00:08:35,150
Bolje obriši obrvu.
Zaista bi bilo loše.
71
00:08:35,251 --> 00:08:40,151
Daj mi ličnu
kartu. -Molim te.
72
00:08:40,270 --> 00:08:43,170
Daj mi ceo novčanik.
U redu je. Imam ga.
73
00:08:43,430 --> 00:08:47,970
O, super! Znaš šta? Zabrinula
sam se da nemaš ženu i decu.
74
00:08:48,040 --> 00:08:53,330
Ali, sva sreća imaš. Kako ti se
zove žena? -Bela. -Bela, dobro.
75
00:08:53,570 --> 00:08:57,480
Mogu li da pozajmim tvoj telefon
na minut? Istrošila mi se baterija.
76
00:08:57,550 --> 00:09:02,550
Šta će ti? -Jer sam ti tražila.
Daj mi jebeni telefon i umukni!
77
00:09:03,420 --> 00:09:09,420
Možeš li da mi progledaš kroz prste?
-Da, hoću. -Halo? -Bela?
78
00:09:09,480 --> 00:09:12,900
Ne, ne, ne! -Prestani!
79
00:09:13,180 --> 00:09:17,070
Ovde detektiv Malins. Sa Vašim
mužem sam. -Šta si ti, Spok?
80
00:09:18,290 --> 00:09:23,290
Ne, nije doživeo saob. nezgodu.
Nažalost, ovde je sa prostitutkom.
81
00:09:23,330 --> 00:09:28,000
Bože! Laže! Bela, laže!
-Ovo mu nije prvi put, a?
82
00:09:28,040 --> 00:09:31,220
Da, to je on. Plače jer
mu lomim jebenu ruku.
83
00:09:32,031 --> 00:09:34,931
Kaže da stisnem
jače. To je za Belu!
84
00:09:35,370 --> 00:09:39,270
Poslušaj instinkte,
Bela. Nema na čemu.
85
00:09:40,340 --> 00:09:44,230
Verovatno će da spali tvoje
stvari danas. -Ne razumeš, u redu?
86
00:09:44,320 --> 00:09:48,020
Upravo se porodila, dosta toga se
dešava tamo dole, neću to da pipam.
87
00:09:48,060 --> 00:09:52,520
Skini pojas na minut. -Ma daj.
Molim te. -Deluješ razumno.
88
00:09:52,570 --> 00:09:54,619
Skini jebeni pojas!
-Deluješ osećajno.
89
00:09:54,720 --> 00:09:59,520
Slušaj, volim kad se muškarac
žali na ženinu vaginu nakon
90
00:09:59,670 --> 00:10:05,930
što mu je rodila peto jebeno dete.
A onda nećeš ni da je jebeno pipneš?
91
00:10:08,170 --> 00:10:10,470
Izlazi iz jebenih kola!
92
00:10:11,680 --> 00:10:16,580
U čemu je tvoj problem?
-Hoćeš li? -Vrelo je!
93
00:10:16,601 --> 00:10:19,281
Super! Nadam se da će
ti spaliti jebeni kurac!
94
00:10:21,900 --> 00:10:25,900
Rohase! Moj omiljeni
kretenu! Vidi šta sam našla.
95
00:10:26,380 --> 00:10:29,520
Skinula sam ti
zaradu? Baš šteta.
96
00:10:29,590 --> 00:10:33,690
Gđo, nemam pojma o čemu pričaš.
Sedim ovde i rešavam suduku.
97
00:10:33,710 --> 00:10:38,810
Ma je li? Prvo, kaže se sudoku,
debilu. Ovde si slučajno?
98
00:10:38,820 --> 00:10:43,120
Baš gde su prostitutke? -Gđo, reci
mi zašto si toliko opsednuta sa mnom?
99
00:10:43,140 --> 00:10:46,110
Sram te bilo. Pokušavaš
da uništiš uspešnog crnca.
100
00:10:46,160 --> 00:10:49,110
Rasista si? -Ne igraj
na to sranje od karte!
101
00:10:49,140 --> 00:10:52,150
9 od 10 momaka sa
kojima se jebem su crnci!
102
00:10:52,190 --> 00:10:58,690
Gđo, treba da odeš na odmor. I
vratiš harizmu. Odmori, iskuliraj.
103
00:10:59,920 --> 00:11:01,920
Šta je to?
104
00:11:04,610 --> 00:11:07,640
Drži. -Da, to sam i mislila.
105
00:11:19,500 --> 00:11:22,780
Bože! Luda je!
106
00:11:23,710 --> 00:11:27,990
Možeš li da me pustiš, muka
mi je. Molim te! -O, ne! Užas!
107
00:11:32,340 --> 00:11:36,441
Moj je, imam ga! -Luda si!
108
00:11:37,142 --> 00:11:39,942
Pogledaj ko je ovde!
109
00:11:47,240 --> 00:11:49,240
Bolje da bežiš!
110
00:11:56,910 --> 00:11:58,910
Imam ga!
111
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Rekoh ti da staneš!
112
00:12:06,250 --> 00:12:10,480
Stani! -Smrskaćeš mi
jaja! -Dabogda pukla!
113
00:12:11,140 --> 00:12:13,140
Gđo, beži od mene!
114
00:12:18,850 --> 00:12:24,250
Bela, izvini! -Pusti me! -Sad
ću da ti pokažem, đubre jedno!
115
00:12:24,360 --> 00:12:27,100
Noga, gđo! Pusti me! -Ne!
116
00:12:27,400 --> 00:12:31,400
Šta nije u redu s tobom?
-Reći ću ti šta! Đubre jedno!
117
00:12:32,390 --> 00:12:37,400
Kopile! Prestani da se
krećeš! -Pusti me! Ostavi me!
118
00:12:41,201 --> 00:12:45,101
Sranje! -Da.
119
00:12:45,130 --> 00:12:49,130
Šta si to bacila na mene?
-Lubenicu. -Lubenicu?
120
00:12:49,380 --> 00:12:53,380
Sranje! Rekao sam ti da si rasista!
-Pokušala sam da te udarim autom.
121
00:12:53,381 --> 00:12:57,990
Šta sam zbog toga? Da vidimo šta
imaš. O, vidi! A nije mi ni rođendan!
122
00:12:58,090 --> 00:13:01,040
Nevin sam!
Podmetnula si mi to!
123
00:13:01,110 --> 00:13:03,910
Umukni pre nego što te
prebijem lubenicom! Ustaj!
124
00:13:10,860 --> 00:13:14,630
Livi? -Da? -Federalni agent Sara
Ešburn, ispostava u Njujorku.
125
00:13:14,980 --> 00:13:19,200
Trebaće mi svi dosijei o trgovcima
drogom ovde. -Čuo sam da dolaziš.
126
00:13:19,300 --> 00:13:21,339
Zapravo, očekivao sam te.
127
00:13:21,340 --> 00:13:24,380
Pokazaću ti tvoj sto. -Nema
potrebe. Neću biti dugo ovde.
128
00:13:24,401 --> 00:13:26,401
Odneću ovo.
-Dobro. -Hvala.
129
00:13:29,480 --> 00:13:31,480
Hej, Ešburnova!
130
00:13:33,510 --> 00:13:35,519
Dobro si? -Šta je bilo?
131
00:13:35,520 --> 00:13:39,290
Diler je upravo priveden u stanicu
u istočom Bostonu. Terel Rohas.
132
00:13:43,050 --> 00:13:47,450
Dobro. Hvala puno. -Srećno!
-Nije sreća u pitanju, druže.
133
00:13:52,390 --> 00:13:55,830
To je bilo zamalo
super. Zamalo.
134
00:14:06,490 --> 00:14:13,270
Hajde! Hoću li se ikada
parkirati? Evo. Konačno.
135
00:14:17,030 --> 00:14:23,430
Hej, ja ću tamo!
Vrati se u kola!
136
00:14:24,420 --> 00:14:27,850
Hej, kretenčino! Do đavola!
137
00:14:30,790 --> 00:14:34,170
FBI. -Morate da se prijavite.
138
00:14:35,880 --> 00:14:41,220
Načelnik Vuds?
Načelnik Vuds? -Isuse!
139
00:14:41,300 --> 00:14:46,019
Molim? -Kako mogu da pomognem?
-Spec. agent Sara Ešburn.
140
00:14:46,020 --> 00:14:49,410
Imamo informaciju da ste priveli
dilera pod imenom Terel Rohas.
141
00:14:49,440 --> 00:14:53,600
Da, ali det. Malins je još na ručku.
-Sigurna sam da mu neće smetati.
142
00:14:53,650 --> 00:14:57,060
On je ona, a nije nam dozvoljeno
da prilazimo njenim krimosima.
143
00:14:57,110 --> 00:15:01,050
Da ti kažem šta ja mislim. Mislim
da ometate federalnu istragu.
144
00:15:01,270 --> 00:15:05,370
Pa, ako biste bili ljubazni, pokažite
mi gde da ispitam g. Rohasa. Hvala.
145
00:15:05,580 --> 00:15:08,990
Specijalni agente?
-Da. -Ovuda.
146
00:15:10,850 --> 00:15:12,850
Specijalni agente? -Da.
147
00:15:15,460 --> 00:15:17,460
Specijalni agente?
148
00:15:30,080 --> 00:15:32,080
Sranje!
149
00:15:33,920 --> 00:15:36,870
Sudiće Vam za posedovanje
sa namerom prodaje,
150
00:15:36,960 --> 00:15:40,630
što spada u delo klase
D, član 94C, stav 32A.
151
00:15:40,720 --> 00:15:43,140
Imao sam džoint i
par kesica kokaina.
152
00:15:43,210 --> 00:15:45,920
Otkad je to nezakonito?
-Odgovor je: oduvek.
153
00:15:45,950 --> 00:15:51,690
Pošto si povratnik, preti ti
25 godina veoma oštre kazne.
154
00:15:51,700 --> 00:15:54,230
Koga briga za kaznu?
To je 25 godina!
155
00:15:54,390 --> 00:15:57,790
Nema veze. Da vidimo
šta kažeš na ovo?
156
00:15:58,610 --> 00:16:03,410
Ja kažem da neko ne želi da neko
drugi prodaje na njegovoj teritoriji.
157
00:16:03,530 --> 00:16:08,430
Ali, ti si još ovde i živ si.
Zašto? Za koga radiš? -Ni za koga.
158
00:16:08,500 --> 00:16:10,500
Za koga radiš? -Ni
za koga. -Za koga?
159
00:16:10,520 --> 00:16:14,110
Ako ti kažem, ovako će moja guzica
biti rascopana na milion delova!
160
00:16:14,880 --> 00:16:19,380
Prokletstvo! Bilmez!
161
00:16:22,900 --> 00:16:28,900
Krelac! Parkirala na moje
mesto... Vraga mu! Sranje!
162
00:16:29,220 --> 00:16:32,620
Bog u odelu... Jebem ti!
163
00:16:34,550 --> 00:16:40,430
Rekla sam da ću tamo da parkiram...
i ona mi upade na jebeno mesto.
164
00:16:44,770 --> 00:16:52,120
Ne želim da robijaš. Ne želim
da te rascopaju na milion delića.
165
00:16:52,620 --> 00:16:57,120
Mogu da te zaštitim. Ali moraš
da mi pomogneš. -Pomoći ću ti.
166
00:16:57,230 --> 00:17:00,500
Pomoći ćeš mi? -Da. -Reci mi
gde mogu da nađem Džulijana.
167
00:17:00,530 --> 00:17:04,500
Ne radim direktno s njim. Robu mi
dostavlja Tatjana na aveniji Njukirk.
168
00:17:04,540 --> 00:17:07,580
Možeš li da je opišeš?
-Ima kestenjaste oči...
169
00:17:08,040 --> 00:17:13,440
Ima velike grud...
velike grud...
170
00:17:13,770 --> 00:17:17,120
Može li malo konkretnije?
171
00:17:20,200 --> 00:17:22,220
Ovolike su.
172
00:17:24,240 --> 00:17:26,241
Dobro, hvala.
173
00:17:31,242 --> 00:17:37,790
Nemoj. U pozorištu smo! Sklanjaj
mi se s puta! Iznajmite sobu!
174
00:17:38,010 --> 00:17:43,360
Time, još mi dođeš 40 dolara.
Sutra će biti 60. Kuronjo!
175
00:17:43,400 --> 00:17:47,500
Zašto je kavez prazan? Šta ti rekoh
o premeštanju mojih zatvorenika?
176
00:17:47,570 --> 00:17:52,270
U sobi za ispitivanje je. -Šta
će on tamo kad sam ja ovde?
177
00:17:52,370 --> 00:17:57,070
Došli su i odveli ga. -Koji to oni?
Bolje da su dve moje kopije? Jesu li?
178
00:17:57,100 --> 00:18:00,230
Neka dama, bila... -Ja sam
dama, je l' sam ga ja odvela?
179
00:18:00,360 --> 00:18:04,360
Ne, drugačija dama. Bila je fina. -Ja
sam jebeno fina! Zašto je bila fina?
180
00:18:04,380 --> 00:18:07,680
Naterala me je da joj dam
ključeve. -Nateraću te da se sagneš,
181
00:18:07,700 --> 00:18:11,150
kroz zadnjicu ću da ti izvučem
ključeve od stana iz džepa,
182
00:18:11,230 --> 00:18:15,730
a onda ću da dođem, uđem na jebena
prednja vrata i ubijem te u snu.
183
00:18:15,880 --> 00:18:22,030
Mislim da znam šta nas čeka i
cenim... -Baš te je krenulo! -Molim?
184
00:18:22,170 --> 00:18:26,410
Neću. Poslednjih 30 minuta sam
smišljala kako da te ubijem.
185
00:18:26,470 --> 00:18:28,470
Izvinite, kad smo se srele?
186
00:18:28,500 --> 00:18:32,140
Ovo ti je advokat? Prodaješ
osiguranje? Ili ta glupa odela?
187
00:18:32,200 --> 00:18:35,300
Ja sam spec. agent Sara Ešburn,
kako mogu da Vam pomognem?
188
00:18:35,420 --> 00:18:39,020
Pokupi se, iznesi se i briši
odavde. Ovo je moja soba.
189
00:18:39,140 --> 00:18:43,330
Ispitivaće Vas detektiv? -Ja sam
detektiv, a ovo je moj dripac.
190
00:18:44,710 --> 00:18:51,610
Sad razumem. G. Rohas će
nastaviti sa mnom. -Ne.
191
00:18:51,740 --> 00:18:56,180
Pitanje nadležnosti. -Neće moći.
-Tvoj trud je uočen. -Super.
192
00:18:56,200 --> 00:18:59,850
Ako je sve u redu, možeš li...
da zatvoriš vrata za sobom?
193
00:18:59,880 --> 00:19:03,090
Zatvoriću ih na tebi. Možeš li
da legneš i staviš ruku ovde?
194
00:19:03,120 --> 00:19:07,520
I zalupiću ih 157.000 puta.
-Sranje, ženo. Bolje beži.
195
00:19:07,640 --> 00:19:10,740
Umukni. -Beži kao da
te đavo juri. -Budi tih.
196
00:19:10,840 --> 00:19:14,229
Ustani da rasčistimo ovo
napolju. -Neću da izađem.
197
00:19:14,250 --> 00:19:18,430
Ustaćeš i izaći napolje.
-Ne, gđo. Ne idem napolje.
198
00:19:18,450 --> 00:19:22,840
Dobro, unutra ćemo. -Hoće
li neko da je skloni?
199
00:19:23,140 --> 00:19:26,280
Ne treba se stideti duševnih
bolesti, mnogi ih imaju.
200
00:19:26,290 --> 00:19:28,850
Udariću te. -Nećeš.
Molim te nemoj.
201
00:19:28,890 --> 00:19:32,870
Udariću te i pokidati svu
dugmad. -Ne upiri prst...
202
00:19:32,950 --> 00:19:36,950
Ne diraj mi dugmad!
-Ne pipaj me!
203
00:19:38,760 --> 00:19:42,180
Prestanite! -Išćupaću
ti tu šnalu s glave!
204
00:19:42,240 --> 00:19:48,619
Obe u moju kancelariju,
odmah! -Ne, nisu tu.
205
00:19:48,620 --> 00:19:52,150
Nisam mogao ništa.
FBI ima nadležnost.
206
00:19:52,210 --> 00:19:56,210
Možda su ovde. Možda
ovde. Ne. -Prestani!
207
00:19:56,540 --> 00:20:04,210
Šta to radi? -Traži moja jaja.
-Ako neko vidi načelnikova jaja,
208
00:20:04,230 --> 00:20:09,830
javite mi! Ovolika su, ali još
sićušnija! Kao grašak ili kliker
209
00:20:10,540 --> 00:20:14,200
ili mišja jaja,
samo upola manja.
210
00:20:14,230 --> 00:20:19,730
Zaista majušna, malena
jaja devojčice, da ih imaju!
211
00:20:19,990 --> 00:20:25,100
Pa ako nađete majušna ženska
jaja, ovolicna, smežurana,
212
00:20:25,500 --> 00:20:29,500
javite mi da ih vratim u
njegove mošnice! -Prekini!
213
00:20:29,780 --> 00:20:32,860
A da za promenu uradiš
nešto? -Šta da uradim?
214
00:20:32,890 --> 00:20:36,610
Da me podržiš i prestaneš da
me razočaravaš kao svi ostali!
215
00:20:36,660 --> 00:20:38,669
To je bilo baš profesionalno.
216
00:20:38,690 --> 00:20:42,470
Nije bilo? Čekaj da ti
pomognem da podigneš torbu.
217
00:20:42,510 --> 00:20:46,510
Da, veoma zrelo.
-Da sredim malo.
218
00:20:47,270 --> 00:20:51,270
Hej, odlične vesti!
Pronašla sam mu jaja!
219
00:20:51,370 --> 00:20:54,760
Uživaj! Vrati ih na mesto!
220
00:20:55,990 --> 00:20:58,400
Policajac godine! Bravo!
221
00:21:00,350 --> 00:21:04,750
Ovaj posao me uništava.
Znaš li koliko imam godina?
222
00:21:05,960 --> 00:21:09,550
58? -Imam 43.
223
00:21:10,910 --> 00:21:15,410
Uvek zaokružujem. -Moj
5-godišnji sin me zove "deda"!
224
00:21:15,550 --> 00:21:19,750
Pa... ako... biste mogli...
225
00:21:21,551 --> 00:21:23,951
Da je držite dalje od mene...
226
00:21:24,090 --> 00:21:28,590
To bi bilo... jako... korisno.
-Ukrala ti je ključeve, zar ne?
227
00:21:28,950 --> 00:21:33,530
Da. Znate li gde mogu da je nađem?
-Verovatno je u baru niz ulicu.
228
00:21:33,540 --> 00:21:36,430
Ozloglašen je, pa ne bilo
loše da obučeš pancir.
229
00:21:55,470 --> 00:21:57,840
Daj mi ključeve, odmah.
230
00:21:59,560 --> 00:22:01,780
O, Bože. -Ispalo ti je nešto?
231
00:22:02,880 --> 00:22:07,880
Izvinjavam se. Toliko ti
je stalo da zatvoriš Rohasa,
232
00:22:07,930 --> 00:22:10,649
a za ovo vreme sam mogla
da zaustavim narko dilera
233
00:22:10,690 --> 00:22:13,870
koji je mnogo opasniji i
prodaje robu takvima kao Rohas.
234
00:22:14,000 --> 00:22:20,110
Sranje! -A je li? -Koga? -Hoćeš
da vidiš izmet? -Rekla sam sranje.
235
00:22:20,140 --> 00:22:24,140
Evo je kaka. Šta
kažeš? Kako izgleda?
236
00:22:24,830 --> 00:22:30,230
Ma dajte. Držim dete. -Izvinite.
Čekaj malo, pa ovo je bar!
237
00:22:31,380 --> 00:22:35,680
Ne, nikako. Ne, ne... -Zašto
ne znam ko je Sajmon Larkin?
238
00:22:35,740 --> 00:22:38,660
Verovatno jer FBI
zna više od tebe.
239
00:22:38,690 --> 00:22:41,310
Imam prava da znam šta
se događa u mom kraju.
240
00:22:41,350 --> 00:22:44,410
Ne, zapravo nemaš.
Želiš da znaš.
241
00:22:44,480 --> 00:22:49,980
Nemaš odobrenje da pročitaš
sadržaj ovog dosijea. -Dobro!
242
00:22:50,720 --> 00:22:54,720
Kad se loše stvari događaju
ovde, malo se zanesem.
243
00:22:55,410 --> 00:23:00,510
Nije trebalo da čitam dosije,
preterala sam. -Prihvatam izvinjenje.
244
00:23:01,020 --> 00:23:04,200
Ali moraš da razumeš da
je ovaj slučaj jako važan,
245
00:23:04,220 --> 00:23:10,900
a informacije su jako delikatne, pa
zato imamo odobrenja... -Nemam ih.
246
00:23:11,020 --> 00:23:18,020
Ali ti radiš u FBI-ju. Ti
si prokleti anđeo zakona.
247
00:23:18,030 --> 00:23:24,290
To je malo... -Želim da raširiš
krila... -Cenim ta osećanja...
248
00:23:24,310 --> 00:23:29,819
Pazi malo! -Vi pazite!
Ja sam federalni agent.
249
00:23:29,820 --> 00:23:35,620
Je li? Pogodi? I ja
sam, radim u pošti!
250
00:23:37,520 --> 00:23:42,320
Cenim vaš rad koji obavljate
za nas. Hvala. -Ma kladim se!
251
00:23:42,750 --> 00:23:46,750
Vidim da niko danas neće da
primi poštu. -Dobra opaska!
252
00:23:47,060 --> 00:23:50,820
Čuješ li, debela
pijanduro? -Izedeš mi dupe!
253
00:23:50,950 --> 00:23:55,350
Znači... sve je u redu
između nas? -Hvala. -Hvala.
254
00:23:55,720 --> 00:23:58,220
Amerika ti je
zahvalna. -I ja njoj.
255
00:23:58,370 --> 00:24:00,770
I ti njoj. -Hvala.
256
00:24:05,571 --> 00:24:09,471
Prijatan dan. -Kretenu!
257
00:24:12,330 --> 00:24:16,330
Kako si, Džejsone? Hoćeš
da pričaš o Larkinu?
258
00:24:17,360 --> 00:24:19,960
Nisam nikad čuo za
njega. -Ne laži me!
259
00:24:20,080 --> 00:24:24,080
Brat si mi i znam kad lažeš.
-Ja sam nisko na lestvici.
260
00:24:24,690 --> 00:24:27,200
Čuo sam za njega,
ali ga nisam upoznao.
261
00:24:27,220 --> 00:24:30,660
On je životinja i pokušavam
da ga sklonim od tebe.
262
00:24:30,920 --> 00:24:36,720
Projurićeš Bostonom i smaknuti narko
dilera? -Da, možda. Upoznao si me?
263
00:24:37,510 --> 00:24:45,000
Nažalost. -Ne pričaj. -Izlazim
sutra. Dolazim kući, biću dobro.
264
00:24:45,150 --> 00:24:47,150
Obećavam.
265
00:25:03,700 --> 00:25:07,700
Ne prilazi mi ako te ne očekujem!
-Isuse! Šta si ti, životinja?
266
00:25:07,850 --> 00:25:11,270
Rekla si da ćeš se kloniti
mog slučaja, a gde te zatičem?
267
00:25:11,340 --> 00:25:15,899
Baš ovde, ispred Tatjaninog stana.
-Šta? Živim ovde. -Baš smešno.
268
00:25:15,900 --> 00:25:19,900
Znaš li šta nije? To što si
ukrala poverljiv dokument.
269
00:25:20,000 --> 00:25:23,360
Smešno, ne sećam se toga.
-Reći ću ovo još jednom.
270
00:25:23,670 --> 00:25:26,530
Ne mešaj se, detektive.
-Jebi se, detektive.
271
00:25:26,630 --> 00:25:30,930
Sad si prevršila svaku meru.
Zovem šefa. -Samo napred, tužibabo!
272
00:25:32,080 --> 00:25:35,220
Narkomanka! -Neverovatno.
273
00:25:40,760 --> 00:25:45,660
Ešburnova ovde. Treba mi dozvola
da suspendujem detektiva sa istrage.
274
00:25:46,290 --> 00:25:49,610
Zašto ti je problem da
sarađuješ sa lokalnim vlastima?
275
00:25:49,730 --> 00:25:53,390
Nije. Razumem kako će zvučati,
pošto izlazi iz mojih usta,
276
00:25:53,450 --> 00:25:57,070
ali mislim da je ova
individua duševno obolela.
277
00:25:57,120 --> 00:26:00,630
Njen načelnik kaže da
poznaje teren bolje od ikoga.
278
00:26:00,700 --> 00:26:04,600
To nam daje prednost. -Gospodine...
-Ne, ne. Sarađuj s njom.
279
00:26:05,030 --> 00:26:07,700
Dokaži mi da možeš ili
zaboravi na unapređenje.
280
00:26:10,450 --> 00:26:14,450
Nema potrebe da nikome
oduzimamo značku. Mislim da...
281
00:26:15,050 --> 00:26:19,050
Mogu nešto da smislim.
U redu. Hvala. Doviđenja.
282
00:26:20,340 --> 00:26:27,050
Znaš šta? Mislim
da smo loše počele.
283
00:26:28,030 --> 00:26:32,530
Ne poznajem Boston, a ti
očigledno... poznaješ teren.
284
00:26:32,670 --> 00:26:38,430
To može biti korisno. -Verovatno,
veoma. -Možda možemo da sarađujemo.
285
00:26:38,460 --> 00:26:41,150
Ne treba mi tvoja pomoć
da privedem Larkina.
286
00:26:41,230 --> 00:26:43,770
Ne bi ni znala da on
postoji da nije bilo mene.
287
00:26:43,800 --> 00:26:48,400
Znači, FBI može da pribavi
informacije, a ima još dosta toga.
288
00:26:49,110 --> 00:26:52,530
Možda samo treba da čujem:
"Treba mi tvoja pomoć, Malinsova!"
289
00:26:52,600 --> 00:26:55,450
Neću to da radim. -Onda
se odvuci u svoj auto.
290
00:26:55,520 --> 00:26:59,530
Ovo je smešno. Ja sam agent
FBI, ti si pol. službenik.
291
00:26:59,580 --> 00:27:03,160
Treba mi tvoja pomoć, Malinsova.
-Treba mi tvoja pomoć, Malinsova.
292
00:27:03,200 --> 00:27:06,900
Ovo je žurka šaputanja?
Hoću da čuje i treći sprat.
293
00:27:07,800 --> 00:27:11,800
Treba mi tvoja pomoć, Malinsova.
I dodaj eho na "Malinsova".
294
00:27:16,390 --> 00:27:21,790
Treba mi tvoja pomoć, Malinsova...
Malinsova... Malinsova... -Makac!
295
00:27:22,300 --> 00:27:24,830
Bože! Čak si i tako iritantna.
296
00:27:24,940 --> 00:27:29,040
Radiću s tobom, ako se
slažemo da je ovo moj slučaj.
297
00:27:29,110 --> 00:27:33,510
To nije tačno. -Super. Drago
mi je što gledaš iz mog ugla.
298
00:27:33,590 --> 00:27:36,860
Pažljivo, auto. -Prokletstvo!
299
00:27:41,150 --> 00:27:47,190
Pusti, ja ću. -Mogu ja.
300
00:28:02,170 --> 00:28:08,170
Gđo... -Produži. -Pusti mene.
Ja sam istrenirani sagovornik.
301
00:28:08,250 --> 00:28:10,850
Sagovornik? Da nisi
možda Olja Bećković?
302
00:28:10,951 --> 00:28:13,351
Mislila sam da uđemo
i unesemo malo žestine.
303
00:28:13,400 --> 00:28:16,500
Molim? Šta to uopšte
znači? -Mi smo žestoke.
304
00:28:16,601 --> 00:28:19,501
Uđemo, ispitamo
je, prestravimo je.
305
00:28:19,550 --> 00:28:23,080
Ne koristimo reč ispitivanje,
previše je agresivna. Pravilo br. 1.
306
00:28:23,100 --> 00:28:26,020
Lepa reč i gvozdena vrata
otvara. -To je užasna izreka.
307
00:28:26,100 --> 00:28:29,790
Pokazujemo zainteresovanost
i onda se otvaraju.
308
00:28:29,890 --> 00:28:33,990
Onda ocenjujem ličnost na
osnovu teorije Majers-Brigs,
309
00:28:34,020 --> 00:28:38,040
testa tematske apercepcije i nekoliko
drugih, sa kojima neću da te zamaram.
310
00:28:38,060 --> 00:28:40,360
O, Bože. Do ušiju
sam u dosadi.
311
00:28:40,590 --> 00:28:44,920
Prvo ćemo da probamo to tvoje,
ako ne počneš opet da objašnjavaš.
312
00:28:45,220 --> 00:28:47,820
Samo jer si
starija. -O, Bože.
313
00:28:53,910 --> 00:28:57,910
Tatjana Krumova, ja sam spec. agent
Sara Ešburn, a ovo je det. Malins.
314
00:28:59,310 --> 00:29:02,580
Želele bismo da Vam postavimo
par pitanja ako imate vremena.
315
00:29:02,590 --> 00:29:06,590
O, sad mi ne
odgovara. Pravim puter.
316
00:29:07,230 --> 00:29:10,570
Neki drugi put. -Može li
jebeno sada? Šta kažeš?
317
00:29:12,150 --> 00:29:16,150
Hvala Vam. Veoma ste ljubazni.
318
00:29:16,200 --> 00:29:21,490
Koliko dugo živite ovde?
-Otkad sam se doselila.
319
00:29:23,120 --> 00:29:27,120
Veoma korisno. Moraćemo
da budemo precizniji.
320
00:29:27,660 --> 00:29:31,460
Kako zarađujete? -Znam ja
kako ova ćuskija zarađuje.
321
00:29:31,470 --> 00:29:34,100
Šta ti znaš, ćuskijo?
-Lepe reči, gvozdena vrata.
322
00:29:34,200 --> 00:29:36,990
Bugarski, zar ne?
-Ne, iz Francuske sam!
323
00:29:38,230 --> 00:29:43,730
Tatjana... -Ne
razumem šta pričaš.
324
00:29:43,770 --> 00:29:46,600
Odličan falš bugarski. -To
je bio perfektan bugarski.
325
00:29:46,620 --> 00:29:50,520
Ne kontam! Zašto da idem u
zatvor kad nisam ništa uradila?
326
00:29:52,400 --> 00:29:56,400
Razumela je šta pričam,
samo nije razumela kontekst.
327
00:29:57,500 --> 00:29:59,660
Dobro, Rozeta
Stoun, završila si.
328
00:30:03,200 --> 00:30:07,490
Koliko pornića je snimljeno ovde?
-Nisi zadovoljna? Nije ti udobno?
329
00:30:07,530 --> 00:30:12,410
Biće mi, kad ti nabijem nogu u
zadnjicu! Tad će biti! Ne štipaj me.
330
00:30:12,540 --> 00:30:15,890
Slušaj, Tatjana, da pređemo
na stvar. Spremna si?
331
00:30:15,960 --> 00:30:20,460
Hajde. -Obe znamo da
si ceo dan duvala.
332
00:30:20,560 --> 00:30:24,560
Razumem te. Najradije bih
obukla grudnjak, digla noge,
333
00:30:24,970 --> 00:30:29,970
ušmrkala malo, možda i neko
piće, grickalice i gledala crtaće.
334
00:30:30,330 --> 00:30:34,940
A onda uzela veliku činiju kokaina,
nabila glavu u nju i popila ritalin.
335
00:30:35,060 --> 00:30:38,950
Raj na zemlji! -Da. -Nedelju dana bih
čekala u redu za karte za taj šou.
336
00:30:38,990 --> 00:30:42,520
Šta je ovo, "Dan obuke"? -Cele
jebene nedelje bih čekala!
337
00:30:42,620 --> 00:30:46,020
Ali ti to radiš već dugo!
338
00:30:46,030 --> 00:30:50,130
Vreme je da otvoriš usta i
kažeš nam šta želimo da znamo.
339
00:30:50,170 --> 00:30:55,890
U pravu si. Otvoriću usta.
Brišite iz moje kuće odmah!
340
00:30:55,950 --> 00:30:59,250
Šta kažete na to?
Odjebite! Napolje!
341
00:31:01,810 --> 00:31:05,890
Treba da prestaneš da pušiš,
jer... to je loša navika.
342
00:31:05,900 --> 00:31:07,900
Pola karmina ti
ostane u pepeljari.
343
00:31:07,910 --> 00:31:12,600
Moja baba je izgubila većinu zuba
zbog... pušenja. -Dobro je znati.
344
00:31:12,690 --> 00:31:15,700
I puno boksovanja,
ali uglavnom pušenja.
345
00:31:15,750 --> 00:31:18,391
Nećemo više da ti idemo
na ganglije. Samo ćemo...
346
00:31:18,450 --> 00:31:21,950
To nisu prednja vrata!
-Ruke ispred sebe!
347
00:31:22,920 --> 00:31:25,500
Ovo ti je krijumčar?
-Gospode Bože.
348
00:31:25,550 --> 00:31:29,110
Rodila si konja iz dupeta?
-Slomila si mi vrata!
349
00:31:29,160 --> 00:31:33,379
Smiri se. -Ko zatvara vrata
da bi srao? -Napolje! -Ljudi.
350
00:31:35,340 --> 00:31:39,740
Ne diraj mi veš! Idi, kravetino!
Šta nije u redu s tobom?
351
00:31:40,200 --> 00:31:44,800
Samo gvozdena vrata, bez lepih
reči. -Uzela si opušak ili ne?
352
00:31:45,240 --> 00:31:48,830
Da... da... naravno da jesam.
353
00:31:50,810 --> 00:31:54,000
Zgrabila sam i ove šibice.
Naš lik voli da ide u klub Eko.
354
00:31:54,010 --> 00:31:59,339
Daj to. -Stvarno? -Da.
Sad ćemo da saznamo.
355
00:31:59,340 --> 00:32:02,700
Čekaj, pipnula sam uzorak,
moram da operem ruke.
356
00:32:03,680 --> 00:32:07,120
Čekaj malo. Ti stvarno
živiš ovde? -To sam i rekla.
357
00:32:12,370 --> 00:32:15,360
Prozori su ti zabarikadirani.
358
00:32:16,610 --> 00:32:19,960
Da, imam prozore, a
nemam prostirke za njih.
359
00:32:19,980 --> 00:32:23,560
Zavese? Misliš
zavese? -Kako god.
360
00:32:27,470 --> 00:32:29,470
Ovo mi je porodica.
361
00:32:32,120 --> 00:32:36,870
Kako slatko! -Hoćeš da jedeš nešto?
Nisam pojela sendvič od pre neki dan.
362
00:32:36,920 --> 00:32:41,320
Bože, ne. Hvala ti. -Izvini što
nemam poširana jaja u rubinu za tebe.
363
00:32:41,330 --> 00:32:47,740
Ne želim da budem nepristojna,
ali... Neko može da se zarazi ovde.
364
00:32:47,770 --> 00:32:50,940
Koji deo nije bio nepristojan?
-To je za tvoje dobro.
365
00:32:51,190 --> 00:32:53,920
Npr. ta vrata. Ne
mogu da se zaključaju.
366
00:32:53,950 --> 00:32:57,710
Neko može da upadne bilo
kad... -Niko ne dolazi ovde.
367
00:32:57,800 --> 00:33:01,800
Jer znaju da je
uvek napunjen. -Bože.
368
00:33:03,080 --> 00:33:09,080
Marlin 1894 CB. -Da. -Ono
je FN PS90? -Da. Super je.
369
00:33:09,120 --> 00:33:13,120
Sve ovo imaš u kući? -Da. Nisi
pomenula moju mezimicu. Pogledaj!
370
00:33:19,140 --> 00:33:24,040
Ova lepotica može da isuši bazen.
Kad ga više ne bi htela, znaš?
371
00:33:24,050 --> 00:33:27,770
Bez zezanja. -Lepa je, zar ne?
-Da, kako da odbiješ takvu ponudu?
372
00:33:27,940 --> 00:33:30,140
Ne odbijaš, ako nisi kreten.
373
00:33:32,980 --> 00:33:35,010
Nisam videla ove
od 2. svetskog rata.
374
00:33:35,040 --> 00:33:39,040
Ne! Povremeno otkucava.
Vrati je polako. Polako!
375
00:33:39,560 --> 00:33:46,580
Upola sporije! -Izvini. -Prekini
da se treseš. Spusti prst!
376
00:33:47,370 --> 00:33:50,800
Kupila sam je na limundu, trebalo
je da bude veća i drugačija.
377
00:33:50,810 --> 00:33:52,920
Nema veze, daću
mu lošu ocenu...
378
00:33:58,921 --> 00:34:06,921
Diler, kurir, snabdevač, Larkin
379
00:34:08,370 --> 00:34:12,870
Dobro, dame. Ovo su rezultati
DNK analize sa šibica i opuška.
380
00:34:13,150 --> 00:34:16,690
Dobili smo 2 para otisaka
prstiju. Prvi je pravi ludak.
381
00:34:16,720 --> 00:34:22,220
Ugrožavanje saobraćaja, napad,
podmetanje požara... -Stvarno?
382
00:34:22,570 --> 00:34:25,810
Ko je ovaj lik? -Moj
asistent. -Znaš da sam agent?
383
00:34:25,830 --> 00:34:28,790
Požar? -Bilo je
to skladište droge.
384
00:34:28,820 --> 00:34:31,490
Osećam potrebu da pročitam
ceo tvoj dosije, jer...
385
00:34:31,500 --> 00:34:34,880
Osećam potrebu da ne guraš nos
inače ću da ti razbijem vilicu.
386
00:34:34,990 --> 00:34:39,390
Šta si saznao o cigareti?
-Henk Lesoar, lokalni biznismen.
387
00:34:39,400 --> 00:34:43,100
Ima dosta veza u svetu droge, na
crnom tržištu i krugu prostitucije.
388
00:34:43,200 --> 00:34:46,200
Suvlasnik kluba Eko. -Izgleda
da smo našli rasturača.
389
00:34:46,230 --> 00:34:50,630
Možeš li da skloniš to? -Gde?
-Tamo. -Hej! Ne sviđaš mi se!
390
00:34:50,640 --> 00:34:54,170
Tvoje grudi upadaju u moj prostor.
-Dalje ruke od moje bradavice!
391
00:34:54,200 --> 00:34:57,540
Skloni je od mene!
-Sad smo kvit.
392
00:34:58,530 --> 00:35:01,310
Izgleda pričljivo.
Prisluškuješ mu telefon?
393
00:35:01,380 --> 00:35:04,250
Ne mogu. Menja
karticu svake nedelje.
394
00:35:04,300 --> 00:35:06,800
Dok ja nađem broj i
umrežim se, on već ima nov.
395
00:35:06,850 --> 00:35:10,040
Stavićemo mu bubicu na telefon.
Hoću da znam o čemu priča.
396
00:35:10,070 --> 00:35:12,590
Nabavi nam sudski nalog
i bubicu i same ćemo.
397
00:35:12,630 --> 00:35:16,470
Ako ćeš da mi naređuješ, bar
me časti večerom. -Ne. -Dobro.
398
00:35:16,810 --> 00:35:20,810
Nabaviću vam začas. -Moraš da
poradiš na flertu. Bio si užasan.
399
00:35:21,210 --> 00:35:26,510
Što? Bio sam šarmantan. -Ne znam
šta da kažem. Sad mi te je žao.
400
00:35:28,010 --> 00:35:33,510
Lesoar je suvlasnik kluba. Hajde
da osmotrimo kako da stavimo bubicu.
401
00:35:33,770 --> 00:35:38,160
Reci mi sve što znaš. -Usran klub,
nikad nisam bila unutra, ali...
402
00:35:38,210 --> 00:35:43,200
Grozni ljudi čekaju u redu i par
puta su zvali policiju zbog tuče.
403
00:35:43,260 --> 00:35:48,590
Sranje! -Šta je bilo? -Ne gledaj!
Pravi se da pričamo. -Šenon.
404
00:35:48,860 --> 00:35:52,770
Zdravo, Robine. -Bilo nam je lepo
one noći. Ali samo si nestala.
405
00:35:52,810 --> 00:35:56,650
Znam. Bila sam prisutna. -Mogu li da
te izvedem na večeru ili u bioskop?
406
00:35:56,680 --> 00:36:02,590
Ne čuješ kako si patetičan? Postoji
devojka za tebe, ali to nisam ja.
407
00:36:02,640 --> 00:36:06,000
Možda je ona. Njen ženski
deo je kao stari prljavi tavan
408
00:36:06,070 --> 00:36:08,820
prepun slomljenih
ukrasa i lutaka i sl.
409
00:36:08,870 --> 00:36:14,970
Zašto ne bi pročistio? -To
nije pravi prikaz moje vagine.
410
00:36:16,830 --> 00:36:21,270
Šta to bi? -Spavaš jednom s
nekim i on hoće da te ženi. Isuse!
411
00:36:21,370 --> 00:36:23,370
Znam na šta misliš.
412
00:36:29,080 --> 00:36:31,280
Ko je to? -Moja majka.
413
00:36:43,930 --> 00:36:47,140
Da ti ispričam nešto
o sebi? -O, Bože!
414
00:36:47,150 --> 00:36:53,900
Studirala sam na Jejlu.
Radim u birou 12 godina.
415
00:36:54,860 --> 00:36:59,560
Čekam unapređenje. Uhvatila
sam ubicu iz Red Folsa.
416
00:36:59,690 --> 00:37:04,130
Sećam se da sam mislila da je
nevin. -U zatvoru je 11 meseci...
417
00:37:04,530 --> 00:37:08,080
Bila bih užasna osoba da
je istina to što govoriš.
418
00:37:08,180 --> 00:37:12,180
Možeš da kažeš sudiji
da si zajebala. -Nisam.
419
00:37:13,280 --> 00:37:15,980
Nemoj da se
potrišeš. -Ne potriš...
420
00:37:16,010 --> 00:37:19,230
Predosećam. Kažem šta
osećam. Uglavnom sam u pravu.
421
00:37:19,470 --> 00:37:21,570
Uzmi ili ostavi.
-Nisam znala.
422
00:37:27,490 --> 00:37:30,010
Eno ga naš lik.
-Vidim ga i ja.
423
00:37:55,070 --> 00:37:57,160
Eno ga! Tamo!
424
00:37:59,300 --> 00:38:04,400
Moramo da prođemo telohranitelje.
-Ne moramo, on će doći kod nas.
425
00:38:05,000 --> 00:38:07,220
Izvinite! Sklonite se!
426
00:38:08,880 --> 00:38:12,930
Ovo će biti brzo. Kad aktiviram
alarm, masa će pohrliti ka izlazima.
427
00:38:12,950 --> 00:38:17,209
On će krenuti ka bližem,
sudarićemo se, zgrabiću telefon,
428
00:38:17,300 --> 00:38:23,290
staviti bubicu i reću da mu je ispao.
Zovem to "zamena". -Da, razumem.
429
00:38:23,310 --> 00:38:25,310
Idemo!
430
00:38:27,420 --> 00:38:33,120
Uopšte nema žica. Šta
je ovo? Žvaka? Git?
431
00:38:33,260 --> 00:38:37,650
Ne diraj. To je
kondom! U pokretu je!
432
00:38:38,540 --> 00:38:41,450
Moramo da odemo tamo i mrdamo
dupetom kao druge mačke.
433
00:38:41,470 --> 00:38:45,110
Da, da igramo blizu njega.
Odlična ideja. Idemo...
434
00:38:45,240 --> 00:38:49,640
Nemoj! -Što? -Ne radi
ništa slično. -Tamo je.
435
00:38:49,650 --> 00:38:54,060
Idemo da nađemo toalet. -Rekla
sam ti da ne moram u toalet.
436
00:38:54,140 --> 00:38:59,680
Jesam li te to pitala? Ubijaš nas,
ne uklapaš se! Skini jebeni sako!
437
00:38:59,750 --> 00:39:04,100
Ovo je dobar sako. -Stvarno? Izgledaš
kao da ćeš da im obračunavaš porez!
438
00:39:04,180 --> 00:39:10,210
Skini ga! -Bože, ovo je smešno. -Tvoj
jebeni sako? -Dobro, skinula sam ga.
439
00:39:10,700 --> 00:39:14,900
Ne mogu da posmatram
to. Otkopčaj se.
440
00:39:15,000 --> 00:39:18,290
Ja sam federalni agent!
-Da, znam. I izgledaš tako.
441
00:39:18,360 --> 00:39:21,420
Misliš da neće da primeti
da se nešto dešava?
442
00:39:21,460 --> 00:39:25,240
Može ovako? Možemo da idemo?
-Milslim da je još gore.
443
00:39:25,280 --> 00:39:28,970
Strah me je da ćeš i u bikiniju
izgledati kao jebeni blagajnik!
444
00:39:29,030 --> 00:39:32,850
Moraš li da psuješ?
-Pokušavam da naglasim!
445
00:39:32,870 --> 00:39:37,970
Kažem da tvoje lice i ono što je
ispod ovoga, možda i nije tako loše.
446
00:39:37,990 --> 00:39:41,150
Oblačim se prikladno...
ja, ja... -Skontala sam.
447
00:39:41,170 --> 00:39:48,970
Kad progovoriš,
to te dokrajči.
448
00:39:49,701 --> 00:39:54,880
Ubica napaljenosti. Pomoći ću ti.
-Šta to radiš? -Hoću da ućutiš!
449
00:39:56,360 --> 00:39:59,320
O, Bože! Ponela sam
samo 5 ovakvih u Boston!
450
00:39:59,380 --> 00:40:03,110
Iseći ću i ostale
4. Užasan materijal.
451
00:40:03,210 --> 00:40:07,180
Skini to sa zgloba. -Ova mi
je bila jedna od omiljenih.
452
00:40:07,590 --> 00:40:10,260
Skini to! -Čekaj sekund!
453
00:40:13,570 --> 00:40:16,370
Izgledam kao da su me
napali. -To nije moja krivica!
454
00:40:16,580 --> 00:40:21,780
Ja sam kriva? -Daj da izjednačim
dole. -Prestani da mi sečeš odeću!
455
00:40:21,790 --> 00:40:25,590
Pravim šorts! Svi
ga vole! Stani mirno!
456
00:40:25,870 --> 00:40:31,300
Molim te... Osećam se
čudno. Ne pipaj taj deo.
457
00:40:31,370 --> 00:40:34,170
Nemoj da se saginješ,
inače će ruka sama da ode.
458
00:40:36,650 --> 00:40:40,600
Isuse! -Šta je?
-Šta je to? -Šta?
459
00:40:40,640 --> 00:40:44,640
Šta je to? -Prestani! To je
steznik. Drži sve na mestu.
460
00:40:44,860 --> 00:40:50,160
Zašto? Šta će da iskoči?
-Ništa! Samo drži sve na mestu!
461
00:40:50,270 --> 00:40:53,950
Misliš medicinski?
-Ne, ne tako, samo...
462
00:40:54,300 --> 00:41:00,010
Drži sve na mestu. -Moraš
da napraviš luft za tu peć.
463
00:41:00,170 --> 00:41:03,799
Ima dosta kompresije i toplote.
-Ima dosta lufta, hvala.
464
00:41:03,800 --> 00:41:05,809
Ruka mi se zapalila na 30 cm.
465
00:41:05,810 --> 00:41:08,860
Zašto onda ne skratiš
šorts, ne vidi mi se cerviks?
466
00:41:08,980 --> 00:41:11,480
Skratiću ga. -Ne,
prekini! Završile smo.
467
00:41:11,510 --> 00:41:15,270
Hajde tebe da sredimo
sad. -Ne treba mi to!
468
00:41:15,380 --> 00:41:18,990
Kako to misliš? -Pokretima
izražavam svoju seksualnost.
469
00:41:19,140 --> 00:41:22,330
Kad krene... shvatićeš.
470
00:41:22,410 --> 00:41:26,410
Znači ja izgledam ovako, a to
možeš tako? -Znam da nije fer.
471
00:41:31,790 --> 00:41:36,900
Pokaži im! U šta ti gledaš?
472
00:41:36,951 --> 00:41:39,401
Sviđa mi se osećaj
u šortsu zbog njenog.
473
00:41:39,440 --> 00:41:42,450
To je zvučalo mnogo grublje
nego što sam planirao.
474
00:41:42,520 --> 00:41:46,920
Menjam mišljenje u vezi
šortsa. Nastavljamo. -Mrtva sam.
475
00:41:47,590 --> 00:41:49,600
Na jedan sat. -Idemo.
476
00:41:53,080 --> 00:41:58,490
Upadaj. Upadaj!
-Kako da upadnem?
477
00:41:59,840 --> 00:42:01,840
Sklanjaj ruke s nje!
478
00:42:03,350 --> 00:42:10,700
Odradi "zamenu"! -Pokušavam! Ne
mogu iz ove pozicije! -Ne, ne...
479
00:42:12,840 --> 00:42:16,840
Da probamo još jednom.
-Skloni je. -Imam je!
480
00:42:18,220 --> 00:42:21,880
Vreme je za slikanje!
Vratite mi telefon!
481
00:42:21,920 --> 00:42:27,020
Ja ću! Pusti! -Hvala,
brate. Zakopčaj se malo.
482
00:42:30,070 --> 00:42:36,230
Ja ću narandžastu! -Žedna sam.
Prekini! -Ubiću te, kretenu!
483
00:42:36,570 --> 00:42:40,810
Gde je? -Upadaj! -Još
jednom! Skloni je!
484
00:42:40,840 --> 00:42:46,740
Ima ih previše! -Tvoji pokreti
su jako čudni! Sviđa mi se to.
485
00:42:46,800 --> 00:42:53,740
Imaš mekanu kosu. -Iskoristi
sise! -Vidiš ovo? -Bože.
486
00:42:59,060 --> 00:43:02,330
Šta je ovo? Šta se dešava?
487
00:43:04,700 --> 00:43:06,700
O, Bože! Vrati se!
488
00:43:08,730 --> 00:43:12,630
Zdravo. Ti si jedina žena starija
od 40 god. zbog koje mi se digao.
489
00:43:12,740 --> 00:43:16,360
Super. -Hoćeš
piće? -Da.
490
00:43:19,370 --> 00:43:24,690
Možda. Možda. -Samo mi se zbog
toga devojke nabacuju. -Bezveze!
491
00:43:25,040 --> 00:43:29,740
Svako veče dolaze ribe i traže
me. Minići, previše šminke...
492
00:43:30,210 --> 00:43:32,740
Izgledaju kao
gremlini. -Mrzim to.
493
00:43:32,780 --> 00:43:36,430
Ne hranite ih nakon ponoći,
a? -Da. -Postaju veće drolje.
494
00:43:37,950 --> 00:43:41,890
Daj mi viski. -Primetila
sam tog lava koji je...
495
00:43:42,140 --> 00:43:46,440
Jebem ti! Ko do đavola
stavlja lavove iza? -14 dolara.
496
00:43:47,270 --> 00:43:50,880
14? Je li to
magični jebeni viski?
497
00:43:51,120 --> 00:43:54,430
Dobijam i motor uz
njega? Dobiću i sandale?
498
00:43:54,450 --> 00:44:00,070
Mogu da ti sednem u krilo? -Naravno.
-Sviđa mi se kuda ovo vodi. -I meni.
499
00:44:00,210 --> 00:44:05,830
Pokušavam da angažujem Sila
da nastupi ovde. -Volela bih...
500
00:44:08,810 --> 00:44:14,310
Izvini. Tako mi je
žao. -Pijana kučka!
501
00:44:14,320 --> 00:44:17,620
Sklonite je odavde. -Podnosi
piće kao 5-godišnjak.
502
00:44:21,800 --> 00:44:25,290
Ja sam poni! -Izvinite.
-Vodite je kući.
503
00:44:25,360 --> 00:44:32,270
Moram sutra da vozim školski autobus.
Moja je smena! -Nisi mi dala broj.
504
00:44:32,320 --> 00:44:34,470
Naći ću te.
505
00:44:46,840 --> 00:44:49,970
Baš ekstra, zar ne? -Moram
da priznam da je bilo super.
506
00:44:50,350 --> 00:44:54,400
Bilo je. Baci kosku. -Baci
kosku! -Ne, baci je ovamo.
507
00:44:56,050 --> 00:44:59,110
Ne radi to. -Šta?
-Činiš ga čudnim.
508
00:44:59,140 --> 00:45:03,130
Pokušavam da se ne iskaljujem na
tebi, ali ti to činiš nemogućim.
509
00:45:05,230 --> 00:45:08,780
Šta to bi? -Imamo
društvo. -Sranje!
510
00:45:09,760 --> 00:45:12,260
Drži se, mogu da pobegnem.
-Hoćeš da ja vozim?
511
00:45:12,290 --> 00:45:14,290
Ne, bila sam na
obuci u Kvantiku.
512
00:45:14,300 --> 00:45:16,791
Mislili su da sam
instruktor, bila sam odlična.
513
00:45:22,250 --> 00:45:25,420
Pobegni! -Šta misliš
da pokušavam da uradim?
514
00:45:28,380 --> 00:45:30,380
Prekini! Mogu sama!
515
00:45:33,100 --> 00:45:35,100
Drži se!
516
00:45:46,650 --> 00:45:51,520
Tako se gubi pratnja.
-Bravo. Iznenađena sam.
517
00:45:53,060 --> 00:45:57,939
Društvo nam se vratilo. Ja ću. -Šta
radiš? -Pokazaću ti kako se to radi.
518
00:45:57,940 --> 00:45:59,970
Reci mi šta radiš! -Pazi!
519
00:46:03,640 --> 00:46:07,640
FBI, bacite oružje! -Šta
je to, do đavola? -Ne znam.
520
00:46:07,940 --> 00:46:11,999
Spec. agent Garet! DEA! Bacite
oružje! -Ozbiljno, koji si ti đavo?
521
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
Jesi li jebeno gluva? Upravo
sam rekao! DEA! Bacite oružje!
522
00:46:17,700 --> 00:46:23,880
Sranje! -Žao mi je zbog onog
malopre. Mislila sam da si ubica.
523
00:46:24,330 --> 00:46:27,570
Zbog... oružja. -Jer
izgledaš kao zloća.
524
00:46:27,680 --> 00:46:30,780
Kontam, u redu. Pošto sam
albino, izgledam kao zlikovac?
525
00:46:30,800 --> 00:46:36,249
Ne, ne... -Da! -E pa, ja radim
u DEA! Da vam kažem nešto!
526
00:46:36,250 --> 00:46:38,650
Dva meseca čekamo u
zasedi i onda se pojavite
527
00:46:38,701 --> 00:46:41,651
vas dve kao amateri i
umalo upropastite sve!
528
00:46:41,780 --> 00:46:45,640
Očigledno nemaš pojma s kim pričaš.
Ja sam federalni agent Sara...
529
00:46:45,650 --> 00:46:48,050
Siguran sam da ti
je rezime izuzetan,
530
00:46:48,180 --> 00:46:51,130
kao i izbor garderobe.
Lepe vruće pantalone.
531
00:46:51,220 --> 00:46:53,640
Iduću put se
obrij iznad kolena.
532
00:46:53,690 --> 00:46:57,559
Daješ savete za lepotu? Imaš
li ti ogledalo? -Slušajte me!
533
00:46:57,560 --> 00:47:01,440
Ovaj feminizam na poslu
mi ne smeta, u redu?
534
00:47:01,510 --> 00:47:06,810
Ali, s dužnim poštovanjem, vaša
sorta se uzbudi, prepusti osećanjima,
535
00:47:06,840 --> 00:47:09,120
hormoni podivljaju, krvarite.
536
00:47:09,130 --> 00:47:12,530
A onda delite komplimente
negativcu na njegovom kauču!
537
00:47:12,580 --> 00:47:16,580
S dužnim poštovanjem, ko ti
je žena? Džak brašna sa rupom?
538
00:47:16,820 --> 00:47:20,820
Slušajte, gđe! Skučeni smo
u ovom kombiju 2 meseca.
539
00:47:21,130 --> 00:47:23,770
Nećemo dozvoliti da
upadnete i pokupite zasluge.
540
00:47:23,800 --> 00:47:29,770
Držite se dalje od ovog slučaja!
Svuda imamo doušnike i nadzor!
541
00:47:29,780 --> 00:47:33,780
Ne trebate nam vas dve sa
estrogenom da jurite okolo,
542
00:47:34,320 --> 00:47:37,420
da se švrćkate usred bela
dana i sve nam upropastite!
543
00:47:37,531 --> 00:47:39,531
Mi ćemo ih privesti!
544
00:47:41,090 --> 00:47:45,040
Jebi se, beloguzi! -Ni
na tvoj rođendan, dušo!
545
00:47:45,720 --> 00:47:49,540
Tako je, produži dalje.
-Ovo nije završeno.
546
00:47:50,940 --> 00:47:54,430
Samo da znaš, žene su
rođene sa dlakama na nogama!
547
00:47:59,470 --> 00:48:02,210
Ne moraš da staješ.
-Šta to radiš?
548
00:48:07,270 --> 00:48:09,910
Hoćeš li da mi kažeš šta
se desilo tamo? -Ništa.
549
00:48:09,950 --> 00:48:12,400
Videla sam ti izraz lica
kad si videla snimak.
550
00:48:12,500 --> 00:48:15,750
Kao da si videla nekog
poznatog. Možda brata?
551
00:48:16,500 --> 00:48:22,409
To mi nisi pročitala s lica! Čitala
si moj dosije, zar ne? Baš si kučka!
552
00:48:22,430 --> 00:48:25,680
Da, jesam. Ali, posao mi
je da znam sve o slučaju.
553
00:48:25,700 --> 00:48:28,290
Čak i onog sa kim radim.
-Ne sviđa mi se to.
554
00:48:28,340 --> 00:48:32,611
Pričaćemo sutra
s njim. Gde je?
555
00:48:32,980 --> 00:48:39,820
Verovatno kod mojih roditelja. -Onda
ćemo ići tamo. -Ne mogu tamo. -Zašto?
556
00:48:40,000 --> 00:48:42,400
Ja sam ga smestila u zatvor.
557
00:48:44,481 --> 00:48:46,481
Dobro, nema veze.
558
00:48:47,510 --> 00:48:52,110
Nije da mi se svidelo! Počeo
je da se kreće u lošem društvu.
559
00:48:52,470 --> 00:48:57,370
A onda je počeo da koristi to
sranje i morala sam da ga izvučem.
560
00:48:57,950 --> 00:49:02,550
Znaš, ironično, većina ljudi
postane zavisno u zatvoru.
561
00:49:02,710 --> 00:49:09,310
Mislim da je 80, 85% zatvorenika
na lečenju. -Mrzim te. -Znam.
562
00:49:09,980 --> 00:49:12,910
Nisam završila,
htela sam da kažem...
563
00:49:16,630 --> 00:49:18,630
Zašto ne ućutiš?
564
00:50:00,140 --> 00:50:03,180
Šta do Đ? -Ove su
od tkanine, fine su.
565
00:50:03,420 --> 00:50:07,720
Mogla sam da te upucam! -Izvini,
ne voliš da drugi guraju nos?
566
00:50:07,840 --> 00:50:11,330
Ma daj! Bacila sam
oko na tvoj dosije.
567
00:50:11,400 --> 00:50:16,029
Ti si provalila u moju kuću! -I mene
zanima sa kim radim! I malo je...
568
00:50:16,030 --> 00:50:18,840
Neobično što moraš da
putuješ sa trofejima.
569
00:50:18,900 --> 00:50:22,429
Nije to što misliš. Iznajmili
su stan, preselila sam se...
570
00:50:22,490 --> 00:50:27,910
Ovo su sve moje stvari. -Ove 4
tužne kutije? Ovo je tvoj život?
571
00:50:28,211 --> 00:50:30,811
Da. -Gospode!
572
00:50:31,160 --> 00:50:35,480
Tužnije bi bilo samo kad bi bacila
sve u kesu za đubre i vukla za sobom.
573
00:50:35,490 --> 00:50:38,900
Ti koristiš filtere za kafu
za toalet papir u tvojoj kući.
574
00:50:38,950 --> 00:50:42,220
Kad ih već kupujem, imaju
duplu svrhu. -Nisu za to.
575
00:50:42,250 --> 00:50:45,610
Da, fensi odeća.
Vidim je ovde.
576
00:50:45,940 --> 00:50:49,940
Bila si baš kul u srednjoj,
a? -Da, jesam, ali...
577
00:50:50,340 --> 00:50:54,060
Jer nisi bila. Znaš li
šta ona nije? Nije kul.
578
00:50:54,090 --> 00:50:57,930
Najbolji detalj je da imaš samo
dva potpisa, oba od nastavnika.
579
00:50:57,980 --> 00:51:00,850
Gđa Burk je rekla: "Lep
provod na raspustu".
580
00:51:00,880 --> 00:51:07,830
Baš lična poruka. A moja omiljena
je ova: "Biće bolje". -Da, dobro.
581
00:51:08,530 --> 00:51:11,830
Sad smo kvit. -Dobro.
582
00:51:12,240 --> 00:51:14,240
Vidim da imaš mačku.
583
00:51:15,430 --> 00:51:20,430
Da. -Tu je negde?
Volela bih da ga pomazim.
584
00:51:20,810 --> 00:51:23,710
Pobegao je kad sam
bila u Njujorku.
585
00:51:28,660 --> 00:51:34,009
To će me rasplakati.
-Da, bio je to... gubitak.
586
00:51:34,010 --> 00:51:38,010
Mačka je pogledala tvoj usrani
život i rekla: "Neka hvala".
587
00:51:39,440 --> 00:51:44,340
"Odoh odavde". -Još
uvek tugujem za njim.
588
00:51:45,430 --> 00:51:49,430
Taj mačor je seronja. Jebi se!
589
00:51:50,140 --> 00:51:53,340
Jebi se! To mu kažem!
590
00:51:58,840 --> 00:52:03,540
Kakav mizeran život. Ne
možeš ni mačku da zadržiš.
591
00:52:03,620 --> 00:52:09,710
To pomalo boli. -To je samo
žalost. -Nije žalost, nego lupkanje.
592
00:52:10,400 --> 00:52:13,700
Dobro, nemoj biti
kreten. -Hvala na tome.
593
00:52:13,710 --> 00:52:17,700
Dobro, idemo na put.
-Moram da se presvučem.
594
00:52:17,990 --> 00:52:21,460
Šta ne valja s tim
odelom? -To je pidžama.
595
00:52:22,170 --> 00:52:28,800
Izvini, nisam znala da spavaš
u odelu. Idi, natakni šešir.
596
00:52:47,310 --> 00:52:49,990
Ovde treba da se
ponašate civilizovano!
597
00:52:50,321 --> 00:52:53,521
Jednom u životu budi majka.
598
00:52:54,470 --> 00:53:00,189
Super, evo guske. -Lakše malo.
Zdravo tata. -Zdravo, kotletu.
599
00:53:00,190 --> 00:53:05,790
Vidi ko je došao! Cinkaroš!
Došla si da uhapsiš još nekog?
600
00:53:05,810 --> 00:53:08,980
Juče sam video kako je mama
bacila dijetalnu kolu u đubre,
601
00:53:09,000 --> 00:53:11,410
a nije je
reciklirala. A tata...
602
00:53:11,460 --> 00:53:14,870
Krade kablovsku od
komšija. -Prestani, Mark.
603
00:53:14,900 --> 00:53:18,570
Možda treba da im uzmeš otiske
prstiju? Da napreduješ u karijeri.
604
00:53:18,600 --> 00:53:22,310
Pite, koliko si pesama
skinuo ilegalno s neta? 5.000?
605
00:53:22,340 --> 00:53:26,310
10-20.000. -Majk je ukrao
laptop s posla pre neki dan.
606
00:53:26,330 --> 00:53:29,010
Ukrao? Radim tamo 6
nedelja, zaslužio sam.
607
00:53:29,030 --> 00:53:33,500
Nemaš zdravstveno pa ste kvit. Ti
bi verovatno pozvala specijalce!
608
00:53:33,520 --> 00:53:39,930
Mogla bi, pošto su ovo užasni
primeri. -Stiže piletina! -Počinje.
609
00:53:41,020 --> 00:53:47,629
Kakva životinja smešta brata u
zatvor? -Ovakva! Ovde! -Umukni!
610
00:53:47,630 --> 00:53:51,910
Misliš sprečava da umre? Ja sam
ga sklonila s ulice, a ne vi!
611
00:53:51,960 --> 00:53:55,590
Nikad ne hapsi porodicu!
-Ko si sad pa ti?
612
00:53:55,620 --> 00:53:58,230
To je Đina! -Kaži joj
da ću da je zadavim!
613
00:53:58,240 --> 00:54:00,970
To mi je najbolja drugarica!
Samo preko mene mrtve!
614
00:54:01,010 --> 00:54:04,570
Ko si pa ti? Ubiću tebe,
a zatim i nju tvojim lešom!
615
00:54:04,610 --> 00:54:07,160
U redu, svi se smirite.
Šenon je u pravu.
616
00:54:07,190 --> 00:54:09,710
Ova nema prava da se
meša u porodične stvari!
617
00:54:09,730 --> 00:54:12,080
Ova? Zašto tako
pričaš o mojoj devojci?
618
00:54:12,100 --> 00:54:14,269
Nosi trenerku na
porodičnoj večeri! Zato!
619
00:54:14,280 --> 00:54:17,240
To joj je kulturna trenerka,
nema natpis "ubaci ovde"!
620
00:54:17,260 --> 00:54:20,480
Dupe joj se ocrtalo!
-Pogledajte joj grudi!
621
00:54:23,630 --> 00:54:30,140
Dobro došla! Došla si da me uhapsiš?
-Nadam se da ne. -Prodaješ biblije?
622
00:54:30,190 --> 00:54:36,540
Ne, ona je Ešburnova. Hajdemo.
Moramo da pričamo. Pođi. Sedi.
623
00:54:44,490 --> 00:54:46,490
Dobro, prekinite!
624
00:54:50,170 --> 00:54:55,470
To je jedna od boljih slika sa
temom Isusa koji se bavi sportom.
625
00:54:55,580 --> 00:54:59,899
Veoma je dobra. -Šta
si radio u klubu Eko?
626
00:54:59,900 --> 00:55:02,570
Majka si mi? Pratiš me?
Kako znaš da sam bio tamo?
627
00:55:02,590 --> 00:55:08,300
Jer znam sve. Opet radiš za
njih? -Ne, Džulijan je tražio
628
00:55:08,310 --> 00:55:11,060
da dođem jer želi da radim
za njega. Ali odbio sam.
629
00:55:11,080 --> 00:55:16,080
Naći ću pošten posao. Sad je sve
u redu, lumpovali smo prijateljski.
630
00:55:16,640 --> 00:55:20,660
Ti si iz "narka"? -Molim?
-Ti si iz "narka"? -Iz "naka"?
631
00:55:20,830 --> 00:55:25,430
Ne znam šta je to.
-Pričam japanski?
632
00:55:25,620 --> 00:55:31,920
Slušaj ga. -Ponoviću
ti. Jesi... li... ili... nisi
633
00:55:33,030 --> 00:55:36,860
iz "narka"? Jebenog "narka"
Kao Džoni Dep u filmu!
634
00:55:36,880 --> 00:55:40,730
Razumem sad. Iz
narkotika. -Da, tako je!
635
00:55:40,760 --> 00:55:44,420
A šta sam ja rekao? -Nisi
naglasio slovo r, čula sam "nak".
636
00:55:47,980 --> 00:55:51,980
Zašto si u košulji sa dugim
rukavima? Vrućina je. -Prehlađen sam.
637
00:55:53,160 --> 00:55:56,190
Hoćeš da ti slomim palac?
-Molim te, imaj milosti!
638
00:55:58,440 --> 00:56:03,240
Izgleda gore nego što jeste.
Džulijan želi da nastavim da radim.
639
00:56:03,290 --> 00:56:06,509
Reci mi gde mogu da ga
nađem. -Ne, ne mešaj se.
640
00:56:06,510 --> 00:56:09,740
Oni su manijaci, iseckaće
te, ubiti ili nešto još gore.
641
00:56:09,780 --> 00:56:12,730
Reci mi šta znaš?
-Ne znam ništa.
642
00:56:15,390 --> 00:56:17,420
Sal Nateli.
643
00:56:19,000 --> 00:56:21,420
Poznaješ ga? -Naravno.
644
00:56:21,550 --> 00:56:24,950
Hteo je da ukrade pošiljku koja
im je stigla, pa su ga roknuli.
645
00:56:25,050 --> 00:56:28,530
U gepeku njegovog pajtosa
je, ispod mosta. -Ostani ovde.
646
00:56:28,550 --> 00:56:31,180
Ako te zateknem van,
prebiću te gore nego oni.
647
00:56:31,190 --> 00:56:37,099
Šta ćeš ovde? -Ja sam federalni
agent. Specijalni. -Kao retardirana?
648
00:56:37,100 --> 00:56:39,880
Koristimo izraz "osobe
sa posebnim potrebama".
649
00:56:39,910 --> 00:56:43,710
Ali, imam jako visok IQ.
-Jesi li dečko ili devojčica?
650
00:56:43,920 --> 00:56:49,450
Dobro pitanje. -Ja sam
žensko. -Ne zezaj? -U celosti.
651
00:56:49,630 --> 00:56:54,330
Od početka? Bez
operacije? -Od rođenja.
652
00:56:54,430 --> 00:56:56,439
Kako tako dobro briješ lice?
653
00:56:56,590 --> 00:57:00,390
Moram da idem, ali vratiću
se... -Drago nam je. -Hvala.
654
00:57:00,391 --> 00:57:06,500
Da, to je Sal Nateli. -Metak u
glavu, neverovatno civilizovano.
655
00:57:06,530 --> 00:57:09,330
Isekli su mu
jezik. -To je to.
656
00:57:09,480 --> 00:57:12,630
Vole da pošalju poruku.
Našli ste jezik? -Svakako.
657
00:57:13,080 --> 00:57:15,920
Bio je gurnut u analni
otvor. -Čudna neka poruka.
658
00:57:16,790 --> 00:57:18,990
Vrh jezika je virio iz rektuma,
659
00:57:19,091 --> 00:57:21,791
da bi izgledalo kao da
zadnjica zviždi policiji.
660
00:57:22,020 --> 00:57:25,850
Nacrtali su oči ili slično
na njegovim guzovima? -Ne.
661
00:57:26,320 --> 00:57:30,320
Izgleda kao propuštena
prilika. Bilo bi smešno.
662
00:57:30,370 --> 00:57:34,190
Mislim da su hteli...
da pregrize jezik.
663
00:57:37,010 --> 00:57:41,600
Ne radi to. -Gde
su njegove stvari?
664
00:57:43,240 --> 00:57:47,850
Ima li tragova gde je
ubijen? Još im tražimo bazu.
665
00:57:48,260 --> 00:57:51,720
Ako išta na njemu može
da nam kaže, pronaći ću.
666
00:57:56,630 --> 00:58:00,170
Šta je to, kokain? -Mislim
da nije. Liči na premaz.
667
00:58:00,260 --> 00:58:02,500
Sve žrtve imaju iste
tragove na cipelama.
668
00:58:02,520 --> 00:58:09,110
Svi imaju... -Tragove tableta.
-Tako je. Svi imaju iste sastojke.
669
00:58:09,140 --> 00:58:12,470
To verovatno znači da... -Su
ubijeni na istom mestu. -Tačno.
670
00:58:12,580 --> 00:58:16,580
Proverio sam. Na 3 mesta koriste
ovakav prah. -Fabrika boja.
671
00:58:17,720 --> 00:58:21,090
Da. -Mislim da svi to
znamo. -Pogledajte ovo.
672
00:58:22,940 --> 00:58:29,649
Ova je baš u krugu... -Gde su
leševi nađeni. -Da. -Znala sam.
673
00:58:29,650 --> 00:58:32,410
Ova je zatvorena već
godinama. Vlasnik je Li S...
674
00:58:32,411 --> 00:58:34,911
Snaglminsen?
-Stivenson? -Samer?
675
00:58:36,420 --> 00:58:39,740
Santino. -O, Santino.
676
00:58:40,540 --> 00:58:44,360
Izvedeno od reči Snaglminsen?
-Pošalji mi adresu te fabrike, odmah.
677
00:58:44,380 --> 00:58:47,490
Izvini. Da li bi mogla...
678
00:58:49,030 --> 00:58:54,440
Ništa lično, ali imam pravilo da
ne izlazim sa kolegama, pa... Hvala.
679
00:58:54,480 --> 00:58:57,450
Hteo sam da zamolim da ne
pričaš sa mnom tim tonom.
680
00:58:57,580 --> 00:59:00,790
Da, naravno.
-Malo je drugačije.
681
00:59:00,810 --> 00:59:04,810
Naravno, zašto da ne?
-Zašto ne bi? -Zašto ne?
682
00:59:05,410 --> 00:59:08,050
Treba da krenemo.
-Jesmo li rasčistili?
683
00:59:08,060 --> 00:59:11,880
Jer je bilo jako neprijatno.
-Nije. Sve je u redu, zar ne?
684
00:59:13,140 --> 00:59:18,140
Super je. -Slažem se. -Samo ne
želim da... -Idemo u fabriku boja.
685
00:59:19,180 --> 00:59:22,550
Ne želi da izlazi sa
kolegama, prenesi dalje. -Ćuti!
686
00:59:52,390 --> 00:59:58,820
Šta je to sranje? Prestani! -Pokrivaj
me i idi desno. -Onda kaži tako.
687
00:59:59,180 --> 01:00:01,180
Nerviraš me.
688
01:00:09,410 --> 01:00:12,560
Jesi li gluv? Ne
pričaš engleski?
689
01:00:13,130 --> 01:00:17,630
Moram nešto da preduzmem.
-Izvini, Džulijane.
690
01:00:18,360 --> 01:00:22,210
Radiću za vas, šta god želite.
Samo pokušavam da zaradim malo.
691
01:00:22,340 --> 01:00:25,920
Ne možete da me krivite
za to? -Opusti se. Razumem.
692
01:00:26,260 --> 01:00:28,730
Hvala. -Neću da te ubijem.
693
01:00:30,550 --> 01:00:32,550
On će. -Čekaj malo...
694
01:00:35,240 --> 01:00:38,390
Ako uhvatimo Džulijana,
nagovoriću ga da smesti Larkinu.
695
01:00:38,410 --> 01:00:43,260
2 na 2. Ne sviđa mi se taj odnos.
-Zvaću pojačanje. -Već je ovde.
696
01:00:45,210 --> 01:00:48,450
Tražila sam te. Zaboravila
sam da zapišem tvoj broj.
697
01:00:48,480 --> 01:00:51,900
Broj je 1-800-dajte
mi jebene pištolje.
698
01:00:54,560 --> 01:00:56,560
Previše brojeva.
699
01:00:57,930 --> 01:01:01,870
Upoznao sam ove dve divljakuše
u klubu. -Sad su obe ovde.
700
01:01:01,940 --> 01:01:04,840
Možda te
prisluškuju? -Ma daj!
701
01:01:07,710 --> 01:01:09,710
Šta do đavola!
702
01:01:13,240 --> 01:01:17,000
Mislite da ste zgodne? Pogodite? Na
ovom svetlu izgledate još starije.
703
01:01:17,050 --> 01:01:21,050
Ma daj. -Jebi se! -Jebi
se! Ne mene, već tebe!
704
01:01:21,060 --> 01:01:25,160
Znaš zašto? Zato
što ću da te sjebem!
705
01:01:28,390 --> 01:01:33,310
Podigni! Hajde. Daj mi
razlog da ti raznesem facu.
706
01:01:38,290 --> 01:01:41,440
Koliko će ovo da traje? -Ne
znam, možda 12 sati ili kraće.
707
01:01:41,470 --> 01:01:45,110
Moram mu naći slabu tačku. -Možemo
da uđemo i prebijemo ga imenikom.
708
01:01:45,140 --> 01:01:47,720
Ne, iz više razloga.
Moraš biti strpljiva.
709
01:01:47,760 --> 01:01:53,960
To je od presudnog značaja. -Kao i
to da prestaneš da nosiš glupu šnalu.
710
01:01:54,480 --> 01:01:57,460
Zašto ti smeta?
Imaš i ti jednu.
711
01:01:57,510 --> 01:02:01,400
Da, pozadi, kao normalna osoba.
-Koja je razlika... -Zaboravi!
712
01:02:01,690 --> 01:02:04,680
Ako uđeš tamo, prekinućeš
vezu koju smo stvorili.
713
01:02:04,720 --> 01:02:09,320
Molim te, imaj poverenja.
Shvataš koliko je ovo važno?
714
01:02:09,830 --> 01:02:16,480
Da. Shvatam. -I bićeš
strpljiva? -Da. -U redu onda.
715
01:02:21,440 --> 01:02:26,740
Zdravo. Kafa? Pijem više
kafe nego što bih smela.
716
01:02:28,410 --> 01:02:32,410
Gde je Larkin? -Nisi mogla da
čekaš 10 sekundi?! -Šta je smešno?
717
01:02:32,740 --> 01:02:36,740
Ti, jer misliš da ćeš da me nateraš
da progovorim. -Pa pričaš, glupane!
718
01:02:37,110 --> 01:02:40,410
Izgledaš kao bucko sa reklame
koji je odrastao i postao alkos.
719
01:02:40,460 --> 01:02:46,160
Baš pakosno. Baš si genije.
-Rekla sam ti da čekaš ispred.
720
01:02:46,180 --> 01:02:48,840
Moram da postanem gruba.
-Zar već nisi? -Ne!
721
01:02:48,890 --> 01:02:52,220
Glumimo dobrog i lošeg policajca.
-Znate, čujem vas. -Umukni!
722
01:02:55,270 --> 01:02:58,800
Molim te, nemoj da
radiš ništa ludo. -Neću.
723
01:02:59,120 --> 01:03:03,949
Šta mogu da uradim? Ja sam
policajac. Da ga upucam u đoku?
724
01:03:03,950 --> 01:03:07,050
O, Bože! Rekla si ništa
ludo, a to je ne-ne!
725
01:03:07,560 --> 01:03:11,349
Okreni se, moraš da prođeš poligraf.
-Skloni pištolj! -Okreni se! -Ne!
726
01:03:11,350 --> 01:03:13,710
Ne brini, neće to da uradi.
727
01:03:13,750 --> 01:03:18,570
Znači hoćeš da se kockaš svojim
mošnicama i testisima? Samo napred!
728
01:03:18,620 --> 01:03:20,690
Idi u ćošak! -Tamo sam!
729
01:03:20,830 --> 01:03:24,830
Reći ći ti šta ćemo.
Igraćemo se. Izvadiću metke.
730
01:03:25,520 --> 01:03:27,690
Osim ovog jednog, jer
mi je taj omiljeni.
731
01:03:27,730 --> 01:03:30,780
On će ostati unutra, a onda
ćeš mi reći gde je Larkin.
732
01:03:30,850 --> 01:03:36,250
Kao i gde i kad
dolazi pošiljka. Odmah.
733
01:03:38,310 --> 01:03:43,210
Ubiću tebe i sve koje poznaješ.
-Nisam to jebeno pitala!
734
01:03:43,360 --> 01:03:46,689
Štreberko, uzmi joj pištolj!
-Sad hoćeš da spasim mošnice?
735
01:03:46,710 --> 01:03:52,470
Kad dolazi pošiljka? -Ne
znam. -Dobro! U sredu! -Gde?
736
01:03:52,770 --> 01:03:55,170
Ne znam, kunem se. Kunem
se Bogom da ne znam!
737
01:03:55,410 --> 01:04:00,230
Reci joj gde! -Ne pucaj mi u đoku!
Ne znam! U sredu! To je 4. pucanj!
738
01:04:00,260 --> 01:04:05,961
Ne pucaj više u mog đoku! Kunem
se! -Reci joj! -Prestanite!
739
01:04:06,380 --> 01:04:11,570
Privele ste Džulijana i Lesoara?
Poludele ste? -Nije baš pametno.
740
01:04:11,590 --> 01:04:16,170
Znači ne treba da uhapsimo nekog
za ubistvo i pokušaj ubistva?
741
01:04:16,200 --> 01:04:19,550
Trebalo je da ostanu na slobodi?
-Nije trebalo da budete tamo!
742
01:04:19,570 --> 01:04:23,570
Larkin je veliki ulov, ne njih
dvojica! Nikad nećemo uspeti...
743
01:04:23,650 --> 01:04:26,760
Dosta! Smiri se, čujemo te
dobro! -Čak te i psi čuju.
744
01:04:26,830 --> 01:04:30,830
Naravno da me čuju! -Jesi li
dobro, pošto izgledaš bledo?
745
01:04:31,270 --> 01:04:34,540
Ovo je genetsko
stanje! -Ovamo.
746
01:04:34,710 --> 01:04:38,710
Ledeni. -Ta ti je
dobra, jer sam beo!
747
01:04:40,800 --> 01:04:43,140
Mogu li da razgovaram
s agentom na trenutak?
748
01:04:46,160 --> 01:04:51,610
Dobro, biću tamo.
Tamo! -Hvala.
749
01:04:51,850 --> 01:04:55,410
Zašto nisi nikog izvestila
da si pronašla Džulijana?
750
01:04:55,440 --> 01:04:59,209
Nije bilo potvrđeno. Nisam htela
da zamajavam ljude dok ne proverim.
751
01:04:59,310 --> 01:05:04,590
Okani se. Hoću da se povučeš dok
ne sredim ovo sranje sa DEA-om.
752
01:05:04,600 --> 01:05:08,450
Nemojte, molim Vas. Radila sam
sve zbog čega ste me poslali.
753
01:05:08,550 --> 01:05:10,980
Napredovale smo
odlično. -Znam da jeste,
754
01:05:13,430 --> 01:05:16,910
samo, ne znam... s
tobom nikad nije lako.
755
01:05:25,300 --> 01:05:29,300
Nek' se jebe! Ako nisi u
nevolji, ne radiš svoj posao.
756
01:05:31,540 --> 01:05:36,260
Hajdemo na piće. Koja je svrha
biti policajac ako ne smeš da piješ?
757
01:05:37,830 --> 01:05:41,050
Želim samo jednu.
-I jeste jedna.
758
01:05:41,680 --> 01:05:46,980
Nekad voli... da ih sipa u 3
male čaše, ali je zapravo jedna.
759
01:05:49,190 --> 01:05:52,990
Evo! Hajde da se opustimo.
760
01:05:58,940 --> 01:06:04,040
Tako, tako. Drži tempo. Nemoj
da ispljuneš, nije besplatno.
761
01:06:05,200 --> 01:06:07,200
Zadrži u ustima!
762
01:06:08,720 --> 01:06:12,720
Hej, kako si? Nisi
mi se javila. -Sranje!
763
01:06:14,200 --> 01:06:17,811
Nisam. -Nešto sam pogrešio?
764
01:06:20,750 --> 01:06:27,350
Dobro, idemo. Nisi ti u
pitanju, već ja. Radim na sebi,
765
01:06:27,930 --> 01:06:31,560
pa ne mogu biti s nekim, dok
ne postanem bolja osoba. -Dobro.
766
01:06:31,720 --> 01:06:37,120
Čekaj, moja omiljena. Zbog
tebe želim da budem bolja žena.
767
01:06:37,400 --> 01:06:40,880
Mislio sam da smo se
lepo proveli. -Da, jesmo.
768
01:06:41,670 --> 01:06:48,170
Sad ćemo da produžimo dalje i
zaboravimo to. -Važi. -Dobro. Kul.
769
01:06:48,630 --> 01:06:50,630
Nema ljutnje?
770
01:06:54,490 --> 01:06:56,490
Dobro.
771
01:06:58,820 --> 01:07:01,710
Briši! -Dobro.
772
01:07:05,490 --> 01:07:08,420
Ne znam kao drugačije
da kažem. Jasno je.
773
01:07:08,870 --> 01:07:15,810
Zato ne gajiš lažne
nade. Još dve. Čaše.
774
01:07:18,650 --> 01:07:25,779
Treba da uzmemo još jednu
ovu. Važi? -Ne znam. Teško je.
775
01:07:25,780 --> 01:07:29,200
Ne bih trebalo da kažem ovo,
ali ženama u ovom poslu je teško.
776
01:07:30,240 --> 01:07:33,660
Muškarci me se
plaše. Pitam se zašto?
777
01:07:34,460 --> 01:07:39,660
Kad povrh toga i tvoja ličnost
izbije, to je... odbijajuće.
778
01:07:40,000 --> 01:07:46,780
Zapravo sam bila udata 6, 7 godina.
-Voleo je da sluša? -Da. Ali nije...
779
01:07:46,960 --> 01:07:49,150
Nije shvatao koliko
mi posao znači.
780
01:07:49,170 --> 01:07:54,430
Mislila da je bolje da budem sama,
nego da ugrozim posao. -Razumem te.
781
01:07:55,740 --> 01:07:58,680
Čudno je, ali ponekad
sam usamljena. Malo.
782
01:08:00,400 --> 01:08:07,300
Teško je steći ženske
prijatelje. -Odrasla sam s braćom.
783
01:08:08,410 --> 01:08:14,980
Ali, ispalo je da su užasni ljudi.
Baš bezveze. -Porodica te voli.
784
01:08:15,070 --> 01:08:20,270
Na svoj način, ali
te vole i to je divno.
785
01:08:20,540 --> 01:08:26,980
Zvučiš kao jedinica. -Ne,
zapravo sam odrasla sa dosta dece.
786
01:08:27,050 --> 01:08:31,050
Dosta dece? Šta, u
cirkusu? -Ne, u kućama.
787
01:08:32,290 --> 01:08:36,010
O, Bože! Ti si usvojena!
788
01:08:37,230 --> 01:08:42,130
Da, jesam. -Znala sam!
Mora da je bilo teško.
789
01:08:42,240 --> 01:08:47,640
Ne, bilo je u redu. Mislim da
to nije uticalo na mene nikako.
790
01:08:48,290 --> 01:08:52,290
Bar na duže staze...
Možda malo, ali ništa...
791
01:08:52,580 --> 01:08:56,520
Možda ipak jeste. -Možda
jeste. -O, Bože! Moj život!
792
01:09:01,080 --> 01:09:05,170
Isplači se. Tako je. Preboli.
793
01:09:05,850 --> 01:09:09,870
Ne osećam se dobro. -Zbog
tebe se i ja osećam loše.
794
01:09:09,900 --> 01:09:16,020
Dobro. Duni! Moraš
da pustiš! Imaš još...
795
01:09:17,720 --> 01:09:23,610
Bravo. -Nije mi dobro.
-Hoćeš jeger? Daj nam dva.
796
01:09:29,680 --> 01:09:31,680
Ovo je za tebe!
797
01:09:43,690 --> 01:09:47,101
Pogledajte je! Igra za vas!
798
01:10:19,190 --> 01:10:23,520
Ludilo. Započele smo
ludilo. Prekriven si orasima.
799
01:10:23,710 --> 01:10:27,520
Imaš košmar.
Prekriven si orasima.
800
01:10:34,640 --> 01:10:36,640
Pružimo im nešto malo...
801
01:10:53,750 --> 01:10:59,550
Volim ovo mesto.
-Nazdravimo u to ime.
802
01:11:08,140 --> 01:11:10,140
Ne osećam je.
803
01:11:32,000 --> 01:11:34,001
Koliko smo dugo ovde?
804
01:11:38,402 --> 01:11:40,402
Koncentriši se.
805
01:11:50,390 --> 01:11:57,180
Znate šta? Evo ovo. Računa se
kao nešto. To je to. -Ulažem sve.
806
01:12:00,820 --> 01:12:05,830
Kako je? -Moraš da ubaciš
žvaku u taj kontejner. -O, Bože!
807
01:12:06,430 --> 01:12:10,820
Pušila sam cigarete sinoć? -Otimala
si ih iz tuđih usta i pušila.
808
01:12:10,900 --> 01:12:16,410
Užas. -Bilo je odvratno. -Zašto je
moj sako tu? -Ne brini, vratiću ga.
809
01:12:16,440 --> 01:12:18,440
Dobro. Da vidimo šta imate!
810
01:12:20,940 --> 01:12:22,940
Sranje!
811
01:12:27,300 --> 01:12:29,350
Nisam znala da te
je briga za sako.
812
01:12:29,380 --> 01:12:32,470
Za auto ti nije bilo.
-Kome sam ga dala?
813
01:12:32,490 --> 01:12:37,090
Vejnu. -Ko je on? -Sad je izašao.
Sedela si mu u krilu celu noć.
814
01:12:37,120 --> 01:12:39,260
Nabila si mu
jezik u grlo. -Šta?
815
01:12:45,070 --> 01:12:48,880
Kao da smo bile u zimskom
snu. -Sinoć ti nije smetalo.
816
01:12:48,910 --> 01:12:52,100
10 propuštenih poruka.
Hoćeš li da ga dozoveš?
817
01:12:52,170 --> 01:12:54,500
Vejne, Ešburnova
želi njen veš natrag!
818
01:12:54,550 --> 01:12:58,480
Ne smeš da uzmeš taj auto! U
državnom vlasništvu je! -Je li?
819
01:12:58,680 --> 01:13:04,780
Plaćam porez! Nek' se jebe država!
-Ne može! -Izlazi iz auta, seronjo!
820
01:13:05,920 --> 01:13:07,920
O, Bože!
821
01:13:14,440 --> 01:13:18,740
O, Bože! -Sranje!
-Tvoj prvi dečko.
822
01:13:19,440 --> 01:13:23,230
Baš ste imali hemiju.
-Kako je Džulijan pobegao?
823
01:13:23,430 --> 01:13:25,810
Federalni maršali
su upali u zasedu.
824
01:13:25,830 --> 01:13:28,170
Ne znamo da li su ih
Larkinovi ljudi pratili
825
01:13:28,200 --> 01:13:31,760
ili su dobili informacije
iznutra. -Zar nije očito?
826
01:13:31,770 --> 01:13:34,230
Jebi se! -Znam da
nanjušim albino cinkaroša!
827
01:13:34,331 --> 01:13:37,931
Zašto ne uperiš prst u sebe?
828
01:13:37,990 --> 01:13:42,170
Da niste uhapsile Džulijana,
Larkin ne bi znao da ga pratimo.
829
01:13:42,200 --> 01:13:45,960
Onda ovaj slučaj ne bi
bio zbrka kakva jeste!
830
01:13:46,010 --> 01:13:48,450
Jebite se ti i
tvoje predrasude!
831
01:13:48,501 --> 01:13:51,251
Sad Larkin zna ko ste,
a Džulijan je besan!
832
01:13:51,380 --> 01:13:54,350
Na vašem mestu, pobegao
bih iz grada. -Voleo bi to?
833
01:13:54,370 --> 01:13:58,370
U pravu je. Ovo nije stvar
izbora. -Ne, nema šanse!
834
01:13:58,700 --> 01:14:00,729
Nisi mi ti šef,
"mačku u čizmama"!
835
01:14:00,730 --> 01:14:02,830
I da jesi, ne bi
mogao da me zaustaviš,
836
01:14:02,860 --> 01:14:07,680
jer sam u slučaj uložila više od
svih vas! I sad ste zajebali!
837
01:14:08,900 --> 01:14:11,910
Još jedan sjebani deo mog
života, hvala što si pomenula.
838
01:14:11,920 --> 01:14:13,920
Upravo mi je stiglo i-mejlom.
839
01:14:17,970 --> 01:14:20,000
Dobro, izgleda da
sam ja preterala?
840
01:14:20,130 --> 01:14:24,800
Skloniću se da vidim šta vi kreteni
umete! Živela Amerika! Idemo.
841
01:14:24,900 --> 01:14:27,230
Moramo da spasimo moju
porodicu. Pobiće ih.
842
01:14:27,260 --> 01:14:31,390
Razgovaraću sa Hejlom. FBI može
da... -Ne! Imamo krticu negde!
843
01:14:31,410 --> 01:14:37,240
Sumnjam na albina, ali možda je Livi
ili neko iz stanice. Ili tvoj šef.
844
01:14:37,270 --> 01:14:41,080
Idemo tamo same
odmah. Jesi li sa mnom?
845
01:14:47,330 --> 01:14:50,330
Ovo je glupost! Zašto da
stopiramo živote jer si debil?
846
01:14:50,350 --> 01:14:52,540
Ne pričaj s njom
tako! Nije ona kriva.
847
01:14:52,750 --> 01:14:56,510
Sigurno želiš sve da povedeš? -Ne,
ali bilo bi kao "Šindlerova lista".
848
01:14:56,530 --> 01:15:00,510
Tata, hajde! Imamo dovoljno toga
u kolima! -Neću da mi uzmu blago.
849
01:15:01,520 --> 01:15:06,960
Zdravo, mogu li da vozim?
-Ne, ali ako odeš okolo...
850
01:15:10,400 --> 01:15:16,190
Možda ću morati da promenim ime.
Ako te pozove neka Karla, to sam ja!
851
01:15:16,270 --> 01:15:19,220
Kad si postala takva
princeza? -Nemoguća si.
852
01:15:19,240 --> 01:15:22,400
Dobro, vežite
pojaseve! -Hajde, druže!
853
01:15:23,580 --> 01:15:27,980
Šta je do đavola ovo? -Moj pas, Kevin
Barnet. Kupio sam ga pre 4 meseca.
854
01:15:28,070 --> 01:15:30,630
To si kreten! -Moraš
da mu vidiš kurac!
855
01:15:31,890 --> 01:15:35,890
Nećemo da vodimo konja u
motel! -Moramo po Đinu. -Zašto?
856
01:15:36,150 --> 01:15:39,370
Jer si je dovela u opasnost!
-Nikog nije briga za nju!
857
01:15:39,400 --> 01:15:45,720
Ako idem ja, ide i ona! -Samo uđi!
Pomeri noge ili ih sečem! -Hvala.
858
01:15:45,730 --> 01:15:47,830
Idemo po Đinu!
859
01:15:48,190 --> 01:15:51,050
Nadam se da će da nas udari
kamion i svi da poginemo.
860
01:15:53,920 --> 01:15:55,920
Šta jebote radi ova devojka?
861
01:15:59,500 --> 01:16:03,370
Može li da se kreće
sporije? -Idi po nju!
862
01:16:05,000 --> 01:16:08,960
Zaboravila sam viklere,
gđo Malins! -Hajde, ulazi!
863
01:16:08,980 --> 01:16:12,940
Šta jebote? -Poneo sam
ti točkiće, dolazi ovamo!
864
01:16:12,960 --> 01:16:16,720
Šališ se? Kupio si mi torbu za
Božić da mogu da nosim svoje stvari?
865
01:16:16,730 --> 01:16:18,730
Đina, hajde, idemo.
866
01:16:18,751 --> 01:16:21,921
Kupiću ti pušačicu, da ne
moram ja to da radim više!
867
01:16:22,050 --> 01:16:25,750
Idi! -Idem! Nisi
to upravo rekla.
868
01:16:25,920 --> 01:16:29,080
Idi pomozi mu. -Hoćeš li
više da raskineš s njom?
869
01:16:29,100 --> 01:16:33,500
Hajde! -Misliš
da si muškarčina?
870
01:16:34,920 --> 01:16:36,920
Prekinite!
871
01:16:39,370 --> 01:16:45,170
Hej, kreteni! Ulazite u
kola! -Izvadila je pištolj?
872
01:16:45,220 --> 01:16:47,730
Znate šta će biti
sad? Ovu ne nosimo!
873
01:16:49,450 --> 01:16:53,750
Džejsone, porodica ti je
fina. -Da. Imamo naše dane.
874
01:16:53,900 --> 01:16:57,540
Šminka mi je u toj!
-Iscepaću ti pantalone!
875
01:17:07,660 --> 01:17:11,080
Da znamo kad dolazi ta
pošiljka, uhvatile bismo Larkina
876
01:17:11,150 --> 01:17:16,300
i Džulijana. Bili bi tamo. -Srećna
sam što je Džejson sad van toga.
877
01:17:18,470 --> 01:17:22,200
Ipak, šteta. Mnogo bi nam
značio tvoj brat iznutra.
878
01:17:22,210 --> 01:17:24,400
Stvarno to govoriš?
Jer govoriš naglas.
879
01:17:24,450 --> 01:17:27,570
Znaš šta? Izgovorila bi i ti
da nije u pitanju tvoj brat.
880
01:17:27,590 --> 01:17:31,960
Menjamo temu. -Da je u pitanju
običan diler, ne bi ga poslala nazad?
881
01:17:31,990 --> 01:17:35,310
Recimo kao... Rohas. -Ne
pričamo o njemu, zar ne?
882
01:17:35,600 --> 01:17:40,200
Već o mom bratu, umobolna. -Svi
gubimo mnogo ako ne uhvatimo Larkina.
883
01:17:40,330 --> 01:17:44,090
Šta ti imaš da izgubiš? -Mnogo toga.
-Je li? Neko usrano unapređenje?
884
01:17:44,290 --> 01:17:47,380
Briga te za moju porodicu,
kao ni za Džejsonov život.
885
01:17:47,620 --> 01:17:52,320
Nisi poštena! Jer niko nije naterao
tvog brata da uđe u svet droge!
886
01:17:52,340 --> 01:17:55,300
Ti si kreten. -Ni
to nije od pomoći.
887
01:17:55,310 --> 01:17:58,990
Pokušavam da razgovaramo.
Počinjem rečenice sa "mislim".
888
01:17:59,230 --> 01:18:02,190
"Mislim" da si kučka.
-Znaš šta ja osećam?
889
01:18:02,240 --> 01:18:04,930
"Mislim" da nosiš tu
majicu cele nedelje.
890
01:18:05,000 --> 01:18:07,750
"Mislim" da ne postaje
nova kad je okreneš naopako.
891
01:18:07,790 --> 01:18:10,930
"Mislim" da postaje.
-"Mislim" da se ne slažem.
892
01:18:11,650 --> 01:18:15,540
Mora da je lepo.
-Šta? -Da sve znaš.
893
01:18:15,570 --> 01:18:19,970
Da budeš pametnija od ostalih.
-Ne znam sve, ali znam dosta toga.
894
01:18:20,240 --> 01:18:23,910
Ono što znam je tačno i naučno
dokazano i upravo sam ti to rekla.
895
01:18:23,940 --> 01:18:30,340
Ako imaš neki problem, pridikuj mi,
kao i uvek. -Upomoć! Davi se! -Ja ću!
896
01:18:31,030 --> 01:18:36,800
Zovite hitnu! -Proveri
mu usta! -Nema ničega!
897
01:18:36,920 --> 01:18:39,950
Polegnimo ga! Gospodine,
opustite se, sve će biti u redu!
898
01:18:39,970 --> 01:18:44,970
Da mu zabacim glavu... Davi
se. Treba mi nož i slamka!
899
01:18:47,310 --> 01:18:50,910
Zašto? -Da bih izvršila hitnu
traheotomiju. Treba mi čaša votke!
900
01:18:51,050 --> 01:18:54,810
Za šta? -Za sterilizaciju!
Vruća voda! -Znaš li šta radiš?
901
01:18:54,870 --> 01:18:58,810
Tehnički, ne. Ali, malo sam
istraživala i uverena sam da umem.
902
01:18:59,500 --> 01:19:02,880
Isuse, još se davi!
-Gospodine, naći ću...
903
01:19:03,920 --> 01:19:07,920
Ne diraj me! Mislim da je
krikotireoidna membrana ovde.
904
01:19:08,000 --> 01:19:11,110
Pusti mi ruku!
Napraviću mali rez...
905
01:19:11,380 --> 01:19:15,130
Razlog iz kog radim ovo...
-O, Bože! -Jer se davite.
906
01:19:15,300 --> 01:19:19,900
Napraviću rez, biće malo veći.
Dublje je nego što sam mislila.
907
01:19:20,120 --> 01:19:24,120
Ubaciću prste unutra
jer... Evo je membrana...
908
01:19:24,220 --> 01:19:30,130
Ovo je kao horor film! Ne guraj
prste unutra! -Ubaciću slamku u rupu,
909
01:19:30,320 --> 01:19:37,220
što će omogućiti da kiseonik dopre do
mozga. Osetićete. -To nije kiseonik!
910
01:19:37,460 --> 01:19:40,350
Isuse, nije kiseonik!
-Bože, ovo je mnogo krvi!
911
01:19:41,640 --> 01:19:44,890
O, Bože, ima mnogo krvi!
Ne znam šta da radim!
912
01:19:44,930 --> 01:19:50,370
Ne kukaj, ti si ovo uradila! -Dolazi
li hitna? Izvini! Šta to radiš?
913
01:19:55,030 --> 01:19:58,960
Mogle ste samo da izvadite parče
pite iz grla. -Živ je, zar ne?
914
01:19:59,030 --> 01:20:02,700
Imam posekotinu na ruci od ranije,
misliš da treba da je amputiram?
915
01:20:02,740 --> 01:20:06,740
Znaš da nisi doktor, zar
ne? -Nisi ni ti. Važi.
916
01:20:06,890 --> 01:20:09,710
Nesmotrena si. Hvala. Ne tebi.
917
01:20:20,900 --> 01:20:22,900
Ešburnova.
918
01:20:24,740 --> 01:20:27,930
Zašto nemaš svoj telefon?
-Ko sam ja? Kraljica Engleske?
919
01:20:27,960 --> 01:20:30,560
Nisam primetila da
ona nosi trenerku.
920
01:20:30,590 --> 01:20:34,990
Jebi se! -Ti se J! -Otišao sam,
nisam mogao da se sedim više.
921
01:20:35,190 --> 01:20:39,680
O čemu pričaš? Gde si? -Pričao
sam s njima i sve je u redu.
922
01:20:39,770 --> 01:20:43,010
Ne, ne ide to tako.
Znaju da si mi brat.
923
01:20:43,050 --> 01:20:46,070
Ali znaju da si me uhapsila
i pravio sam se da te mrzim.
924
01:20:46,100 --> 01:20:49,290
U redu je. -Ne ide
to tako! Ućuti malo!
925
01:20:49,330 --> 01:20:55,349
Znam gde stiže pošiljka. -Baš me
briga za pošiljku! Dovlači se ovde!
926
01:20:55,350 --> 01:20:57,440
Znaće da nešto nije u redu.
927
01:20:57,450 --> 01:21:00,440
Pusti me! -Moj je telefon!
-Veruj mi, postupam ispravno.
928
01:21:00,450 --> 01:21:04,450
Zezaš me?
-Džejsone... -Pusti me.
929
01:21:05,880 --> 01:21:08,850
Ovde Ešburnova. -Šta
se to dešava? -Šta znaš?
930
01:21:08,860 --> 01:21:12,690
Ne pričaj s njom! -Pošiljka
stiže u 23.00 u bostonsku luku.
931
01:21:13,030 --> 01:21:17,350
Biće rizično, ima dosta momaka.
Naoružanih. Budite pažljive.
932
01:21:18,440 --> 01:21:22,440
Brod se zove "SS tenk" ili sl.
-Obećavam da ćemo biti tamo.
933
01:21:22,600 --> 01:21:25,160
Moram da idem.
-Pusti mi jebenu ruku!
934
01:21:26,640 --> 01:21:30,640
Smiri se! -Džejsone!
935
01:21:31,320 --> 01:21:34,120
Džejsone! Sranje!
936
01:21:36,040 --> 01:21:41,209
Upravo si mu otkopala grob!
-Ne. Biće dobro. Kunem se!
937
01:21:41,210 --> 01:21:47,950
Angažovaćemo kompletno ljudstvo
večeras. Obećavam. Biće dobro.
938
01:21:48,010 --> 01:21:50,960
Ovo je ispravno. Bićeš
mi zahvalna! -Umukni!
939
01:22:00,180 --> 01:22:02,950
Brod dolazi. Vreme
je za akciju. -Idemo!
940
01:22:12,150 --> 01:22:14,150
Policija! Ruke u vis!
941
01:22:18,960 --> 01:22:24,300
Brod je čist. -Nije čist. Našli
smo džoint u torbi one devojke.
942
01:22:24,650 --> 01:22:30,820
Bože. Ispao je haos. -Samo
moramo opet na teren...
943
01:22:30,860 --> 01:22:34,490
Ako pošiljka dođe...
-Ešburnova, dosta. Gotovo je.
944
01:22:34,670 --> 01:22:38,670
Vraćam te nazad u Njujork. -Molim
Vas, nemojte. Tako sam blizu.
945
01:22:39,220 --> 01:22:41,780
Ovo je bila samo prepreka.
-Nije bila prepreka!
946
01:22:43,180 --> 01:22:45,880
Završiću ovo. -Ni
ne razmišljaj o tome.
947
01:22:50,630 --> 01:22:56,100
Jeste li videli det. Malins? -U
bolnici je. Hitan slučaj u porodici.
948
01:23:14,520 --> 01:23:18,520
U indukovanoj komi je. Upucali
su ga i ostavili na ulici.
949
01:23:20,790 --> 01:23:22,790
Tako mi je žao.
950
01:23:25,690 --> 01:23:30,691
Popravio se. Bio je na razgovoru
za posao, napravio biografiju.
951
01:23:30,760 --> 01:23:34,260
Bila je užasna.
Pomenuo je zatvor i...
952
01:23:34,900 --> 01:23:37,580
Specijalne veštine. Rekla
sam mu da bude ozbiljan.
953
01:23:38,690 --> 01:23:42,410
Pokušavao je. -Kako
ti se drži porodica?
954
01:23:42,420 --> 01:23:48,550
Ne pričaju sa mnom. Krive
mene. -Nisi ti kriva. -Jesam!
955
01:23:48,570 --> 01:23:50,970
Prokletstvo! Trebalo je
sama da se pobrinem!
956
01:23:53,070 --> 01:23:55,070
Znači to je to?
957
01:23:56,340 --> 01:24:02,500
Nisam ti više partner? -Ne, nisi.
Ti si još jedno razočarenje!
958
01:24:03,750 --> 01:24:07,270
Hoću da znate da
ću naći krivca.
959
01:24:08,800 --> 01:24:10,800
Hej, Šenon.
960
01:24:12,330 --> 01:24:14,431
To je bilo baš nepristojno!
961
01:24:24,532 --> 01:24:27,732
Vidimo se iduće godine, đače.
962
01:24:43,040 --> 01:24:45,040
Policija! Ruke u vis!
963
01:24:46,590 --> 01:24:48,591
Stvarno?
964
01:24:51,592 --> 01:24:53,992
Dosije ubice iz Red Folsa
965
01:25:08,480 --> 01:25:16,150
Zdravo. -Zdravo. -Vraćam ti
ovo. Hvala na pomoći. -Bilo kad.
966
01:25:18,590 --> 01:25:24,100
Nedostajaćeš nam. -Mislim
da neću. -Meni ćeš.
967
01:25:27,790 --> 01:25:32,990
Odlično obavljen posao. Drži prste
dalje od tuđih vratova. Gadno je.
968
01:25:33,430 --> 01:25:35,430
Ćao. -Ćao.
969
01:25:41,430 --> 01:25:46,310
Upozorite aerodrome i žel.
stanice. DEA će preuzeti istragu.
970
01:25:46,570 --> 01:25:50,770
Iako radimo zajedno, sarađivaćemo
i sa bostonskom policijom.
971
01:25:50,800 --> 01:25:54,370
Adam i ja ćemo izabrati policajce,
da ne bi završili s ovim.
972
01:25:57,510 --> 01:26:02,590
Pitanja? -Hej! To
nije u redu. -Ne, nije.
973
01:26:02,670 --> 01:26:05,380
Taj detektiv koju svi ismevate
974
01:26:05,440 --> 01:26:10,460
ima više integriteta, predanosti
i hrabrosti nego svi u ovoj sobi.
975
01:26:10,480 --> 01:26:12,990
Da, ali manje uračunljivosti.
976
01:26:13,590 --> 01:26:19,300
Samo da rasčistimo. Kako to
izgleda? Čuvati bezbednost ljudi?
977
01:26:19,310 --> 01:26:21,449
Štititi zajednicu
i obavljati posao?
978
01:26:21,480 --> 01:26:26,109
Tako izgleda? Super. Jer ako tako
izgleda, prijavite me za ludnicu!
979
01:26:26,110 --> 01:26:31,110
Taj detektiv... je bolji
policajac od svih prisutnih.
980
01:26:32,230 --> 01:26:34,390
Uključujući i mene.
Bolja je od tebe!
981
01:26:34,410 --> 01:26:37,600
Bolja je od tebe! I
definitivno bolja od tebe!
982
01:26:37,620 --> 01:26:41,620
Šta radiš? Šalješ poruke?
Igraš igrice? Šta? Skloni ga!
983
01:26:42,610 --> 01:26:46,990
Šta nije u redu s
vama? Takvi ste kreteni!
984
01:26:47,950 --> 01:26:54,050
Vi ste... jebeni... kreteni.
Jebeni debili bilmezi!
985
01:26:54,750 --> 01:26:57,860
Ti si jebeni
kreten šupljoglavac!
986
01:26:57,920 --> 01:27:03,020
I možete da se jebete!
Gospodine, ne Vi. Izvinite.
987
01:27:04,010 --> 01:27:06,010
Vi ostali moroni!
988
01:27:15,630 --> 01:27:20,329
Na zemlju! Uhapšen si! Ruke
gore! I reci mi gde je Larkin!
989
01:27:20,330 --> 01:27:24,730
Mislim da bi mnogo više bolje
bilo da ti podigneš ruke.
990
01:27:25,540 --> 01:27:29,540
"Mnogo više bolje"? Baci pištolj
i idi u večernju školu, idiote.
991
01:27:29,970 --> 01:27:36,300
Ko si jebeno ti? -Ona i
ja... Mi smo jebena žestina.
992
01:27:40,110 --> 01:27:45,160
Treba da posetimo ološ. -Tako
je. Ustaj, debilu! -Idemo!
993
01:27:48,570 --> 01:27:53,500
Gde je Larkin? -Ne znam ko je to.
-Gde je? -Rekoh da ne znam ko je!
994
01:27:53,560 --> 01:27:57,560
Dobro. Znači sve je
čisto? Nema ničega?
995
01:27:58,440 --> 01:28:04,180
Čekajte trenutak. A
ovo? Baš ovde! Baš ovde!
996
01:28:06,110 --> 01:28:08,110
Dostava pice, gospodine!
997
01:28:10,870 --> 01:28:13,390
Na kolena! Na zemlju!
-Gde ti je roba?
998
01:28:13,410 --> 01:28:17,750
Nemam ništa. Treba da nabavim
od novog snabdevača. -Gde je on?
999
01:28:22,550 --> 01:28:29,360
Sranje! -Pogodi ko je? -Iznenađenje!
-Ma dajte! Ne znam šta radite ovde,
1000
01:28:29,390 --> 01:28:33,750
ali nisam više u igri. Mrzim
drogu! Sad sam drugi čovek!
1001
01:28:34,780 --> 01:28:39,690
Ovo nije moje. Kupio sam taj frižider
pre neki dan. Mora da je bilo unutra.
1002
01:28:41,220 --> 01:28:44,440
Hoćemo da znamo odakle dolazi
ova roba? Gde je Larkin?
1003
01:28:44,470 --> 01:28:48,830
Koji deo "nisam u igri"
ne razumeš? Nisam u igri!
1004
01:28:50,450 --> 01:28:54,450
Hoćeš da ga ispitaš? -Ne.
Imam nešto bolje na umu.
1005
01:29:00,060 --> 01:29:03,660
Jako je težak!
-Slaži me ponovo!
1006
01:29:03,700 --> 01:29:07,450
Hoću da tvoje telo fino proklizi
niz moje nežne ruke! -Ne znam ništa!
1007
01:29:07,470 --> 01:29:11,270
Ne mogu da te držim!
-Ne želim da umrem!
1008
01:29:11,500 --> 01:29:15,900
U skladištu je, u ul. Samer!
-Pomalo sam razočarana!
1009
01:29:15,960 --> 01:29:21,709
Podignimo ga. -Ne šalim se više, ne
mogu da ga podignem! -Šta? -Ne mogu!
1010
01:29:21,710 --> 01:29:25,859
Radila sam ovo jednom sa jako
sitnom kurvom! -Podignite me!
1011
01:29:25,860 --> 01:29:29,860
Ne držite nekog ovako ako ne
možete da ga podignete! -Dobro!
1012
01:29:31,470 --> 01:29:38,430
Savij glavu i opusti telo.
-Gospođo, šta pričaš! Podignite me!
1013
01:29:44,260 --> 01:29:46,260
Hvala ti opet!
1014
01:29:47,500 --> 01:29:51,500
Ja sam kriva! -Nisu
valjda moja kola?
1015
01:29:51,690 --> 01:29:55,690
Moja kola. O,
sranje! Moj auto!
1016
01:29:58,500 --> 01:30:00,500
Naoružaj se.
1017
01:30:05,090 --> 01:30:09,090
Ne, rekla si da
otkucava. -Ali ne danima.
1018
01:30:22,130 --> 01:30:24,740
Gladna si? Imam
nepojedeni sendvič.
1019
01:30:24,950 --> 01:30:27,350
Isti onaj koji si mi
nudila pre nedelju dana?
1020
01:30:27,360 --> 01:30:29,750
Sa sirom je. On se ne kvari.
1021
01:31:01,890 --> 01:31:05,890
Mleko za bebe. -Karteli
godinama tako krijumčare drogu.
1022
01:31:06,500 --> 01:31:09,470
2 na 2. Sviđa mi se odnos.
1023
01:31:11,080 --> 01:31:16,100
Bostonska policija! -FBI! -Na
zemlju! -Tako je, tako furamo.
1024
01:31:21,770 --> 01:31:24,450
Dolazite s pauze u isto vreme?
1025
01:31:27,460 --> 01:31:30,990
Nažalost. -Postajete sve manje
privlačne kad god vas vidim.
1026
01:31:31,000 --> 01:31:34,619
Spustite jebene pištolje! -Ne,
hvala. Lep upad, vukodlače. -Šta?
1027
01:31:34,690 --> 01:31:38,860
Izgledaš kao nindža kornjača. Lakše.
-Jednom sam ciljala 72 sata, ajde!
1028
01:31:38,870 --> 01:31:41,560
Moramo da uradimo
šta kaže. -Šta?
1029
01:31:41,610 --> 01:31:44,330
Tako je najbolje. Šta
ćemo? Da pucamo na njih?
1030
01:31:44,340 --> 01:31:47,100
Spusti pištolj u torbu.
-Ne. Podigni pištolj!
1031
01:31:47,110 --> 01:31:52,549
Daj im torbu i sve! Hajde! -Prokleta
bila! Mislila sam da mi čuvaš leđa.
1032
01:31:52,550 --> 01:31:58,170
Stavi u torbu i gurni je ovamo. -U
torbi je! -Gurni je ovamo. -Izvini.
1033
01:31:59,150 --> 01:32:02,010
Izgleda da ste vas dvoje
sad vereni, a? -Šta?
1034
01:32:02,130 --> 01:32:06,630
Pa, upravo si mi dao
prsten... kurvin sine! -Sranje!
1035
01:32:16,650 --> 01:32:18,720
Ustani.
1036
01:32:19,821 --> 01:32:21,821
Stani!
1037
01:32:24,680 --> 01:32:27,850
Bravo! -Koliko vas
to ima? -Stvarno!
1038
01:32:33,110 --> 01:32:39,640
Smešno! Kao kad ste me
ispitivale, samo što ste vi vezane.
1039
01:32:39,790 --> 01:32:41,790
A ja imam sve ove noževe.
1040
01:32:43,590 --> 01:32:47,590
Ne volim da pucam u
ljude. Već da ih seckam.
1041
01:32:48,690 --> 01:32:50,690
To je neki moj način rada.
1042
01:32:52,730 --> 01:32:56,730
Sviđa mi se taj. Dobar
izbor. -Mali. -Sviđa ti se?
1043
01:32:57,420 --> 01:33:01,190
Nije prenapadan. -Ovo je
zapravo nož za otvaranje ostriga.
1044
01:33:03,650 --> 01:33:05,960
Vašim ostrigama je
potrebno otvaranje?
1045
01:33:05,970 --> 01:33:09,970
Trenutno ne. -Ne. -Moram
vam reći, radio sam ovo...
1046
01:33:10,520 --> 01:33:15,920
Mnogo puta, mnogim ljudima. Ali
sa vama dvema će biti najzabavnije.
1047
01:33:16,070 --> 01:33:22,820
Šta je? -Larkin je
ovde. -Larkin? -Gore.
1048
01:33:26,270 --> 01:33:28,590
Zabava mora da
čeka. Šef je ovde.
1049
01:33:29,440 --> 01:33:33,220
Dame, molim vas izvinite
me na trenutak. -Naravno.
1050
01:33:33,560 --> 01:33:35,840
Da, ne žuri. -Ne
žuri. -Važi, super.
1051
01:33:36,950 --> 01:33:40,950
Da li bi ti smetalo
da mi čuvaš ovo?
1052
01:33:41,180 --> 01:33:47,310
Ruke su mi vezane, ali mogu...
-Da ti pomognem! -Isuse! -Hvala.
1053
01:33:53,250 --> 01:33:55,420
Dišem! -Radi to.
1054
01:33:57,600 --> 01:34:00,120
Udahni-izdahni!
-Dobro.
1055
01:34:05,220 --> 01:34:08,930
Nisam dobra u ispoljavanju
osećanja, ali moram ti reći nešto.
1056
01:34:10,030 --> 01:34:13,910
Ti si pametna i intuitivna.
1057
01:34:14,240 --> 01:34:18,240
I najbolji policajac s kojim
sam radila. -Takođe. Hvala.
1058
01:34:18,980 --> 01:34:20,990
U pravu si,
pregledala sam dokaze.
1059
01:34:21,091 --> 01:34:23,691
Mislim da je ubica
iz Red Folsa nevin.
1060
01:34:25,240 --> 01:34:29,120
Pomenula si nekom to? Pre nego
što si ugrozila svoj život?
1061
01:34:29,150 --> 01:34:35,470
Ne! -Isuse! Srećno, ponećeš to sa
sobom u grob! -Jebeš drugu nogu.
1062
01:34:37,740 --> 01:34:41,000
Možeš i ti da pomeriš
stolicu. -Pomeram je!
1063
01:34:42,260 --> 01:34:45,510
Uzmi nož i izvadi
ga. Samo ga izvadi.
1064
01:34:52,330 --> 01:34:57,710
Tiše! -Iseci kanape.
-Radim to. Još malo.
1065
01:34:58,400 --> 01:35:00,820
Uspela sam! -Požuri.
1066
01:35:03,010 --> 01:35:07,639
Šta je? -Neko dolazi. Moram da ga
vratim nazad. -Šta? -Da ga vratim.
1067
01:35:07,640 --> 01:35:10,720
Staviću ruke iza leđa i
zgrabiću ga kad mi priđe.
1068
01:35:10,810 --> 01:35:13,850
Moraš da ćutiš i
istrpiš. -Vrati ga.
1069
01:35:14,000 --> 01:35:17,860
Šta to radiš? -Nije to
tako lako. Samo ćuti!
1070
01:35:20,010 --> 01:35:22,010
Izvini.
1071
01:35:28,470 --> 01:35:31,630
O, ne, Skubi-Du! Vilma
i Dafni su zarobljene!
1072
01:35:31,680 --> 01:35:34,330
Ni sumnjala nisam da ću
biti srećna što vas vidim.
1073
01:35:34,370 --> 01:35:37,370
Hajde, moramo da je vodimo
u bolnicu! -Vi ste nas zvale?
1074
01:35:37,410 --> 01:35:41,639
Da, poslala sam sovu sa pismom! Kako
ste znali gde smo? -Pratili smo vas.
1075
01:35:41,640 --> 01:35:45,210
Znao sam da nećete odustati, posebno
nakon što su ti roknuli brata.
1076
01:35:45,230 --> 01:35:48,431
Jebi se! Potrebno je mnogo
više od Larkina da Malins padne!
1077
01:35:48,532 --> 01:35:54,450
Nije mrtav? -Hajde, Larkin dolazi.
-Šta je ovo, milioner? Može li posle?
1078
01:35:54,710 --> 01:35:58,260
Pričao je s policijom? Video je
Larkina? -Otkud znamo? U komi je!
1079
01:35:58,280 --> 01:36:01,820
Nastavi da me oslobađaš.
-Gde je? U bostonskoj bolnici?
1080
01:36:01,840 --> 01:36:07,310
Hoćeš da mu pošalješ sveće? -Zašto
si toliko... O, Bože! -Govno jedno!
1081
01:36:07,680 --> 01:36:13,040
Vi radite s Larkinom. -Voleo
bih da nisi rekla to. -Šta to?
1082
01:36:15,480 --> 01:36:19,669
To je prijalo! -Nije bio
albino. Sad se osećam loše.
1083
01:36:19,670 --> 01:36:24,420
Nije on radio za Larkina. Želeo je da
vas skine s slučaja jer je seksista.
1084
01:36:24,540 --> 01:36:29,050
Zašto radiš ovo? Plaćaju te? To
je u pitanju? -Na početku, da.
1085
01:36:29,340 --> 01:36:32,760
6 godina se borim sa ovim
ološem, a zarađujem jebeno ništa.
1086
01:36:34,500 --> 01:36:40,800
Ti si Larkin. -Sranje!
-Kontate? Baš ima smisla.
1087
01:36:41,340 --> 01:36:44,450
Sad se hvalim, ali zaista je
lepo imati još jedan prihod.
1088
01:36:45,210 --> 01:36:49,210
Čuo sam pucnje, šta...
Albino. Bio je presmešan.
1089
01:36:49,310 --> 01:36:51,349
Šefe, nije to baš dobra ideja.
1090
01:36:51,390 --> 01:36:56,630
Da si ti proveo 3 godine u kombiju
s njim, ubio ga. Prišij Lesoaru.
1091
01:36:56,650 --> 01:37:00,530
Moram u bolnicu da dokrajčim
Džejsona. Ti sredi njih.
1092
01:37:00,880 --> 01:37:05,610
Prikrij sve tragove. -Jebena drukara.
-Rekli smo vam da se ne mešate.
1093
01:37:07,270 --> 01:37:09,620
Do viđenja.
-Jebeni cinkaroše!
1094
01:37:10,340 --> 01:37:14,130
Vidimo se druže. -Ne zovi me
tako! -Zapravo je sjajan tip.
1095
01:37:14,640 --> 01:37:17,880
Dobro. Neka zabava počne.
1096
01:37:22,990 --> 01:37:24,990
Čekao sam na ovo dugo vremena.
1097
01:37:26,470 --> 01:37:30,450
Bucko s reklame, ti si prva.
-Molim te, nemoj nas povrediti.
1098
01:37:30,910 --> 01:37:35,410
Molim te. Nisam htela da kažem sve
one stvari. Nemoj nas povrediti.
1099
01:37:42,640 --> 01:37:44,640
Malins, na dva i po sata!
1100
01:37:51,100 --> 01:37:53,860
Napravi korak i
tvoja parterka umire.
1101
01:37:59,150 --> 01:38:02,150
Sjajno. -O, Bože.
1102
01:38:02,260 --> 01:38:06,760
Pogledaj me. Dobro si? -Mislim da ću
povratiti. -Jako loš udarac glavom.
1103
01:38:07,140 --> 01:38:13,470
Da. Dobro je. Odveži se! Onda
idemo kod Džejsona. Razumeš?
1104
01:38:15,890 --> 01:38:18,050
Zašto se ne jave
na telefon? -Idemo!
1105
01:38:29,820 --> 01:38:34,780
Telefon! Beskorisan!
1106
01:38:47,220 --> 01:38:49,220
Imamo pacijenta.
1107
01:38:51,430 --> 01:38:53,430
Ne, mogu!
1108
01:39:02,010 --> 01:39:05,850
Zovite policiju! -Nećeš
da me ubiješ? -Samo zovi!
1109
01:39:09,550 --> 01:39:11,550
Gde mi je brat, seronjo?
1110
01:39:11,710 --> 01:39:15,400
Zbog takvog rečnika tvoje porodice
smo ga prebacili u istočno krilo.
1111
01:39:15,450 --> 01:39:18,861
Znam... -Makni se,
krelcu! Džejsone, stižem!
1112
01:39:21,362 --> 01:39:25,962
Ajde! Glupa stolica!
1113
01:39:54,150 --> 01:39:58,150
Impresivno je šta malo vazduha
u krvi čini ljudskom srcu.
1114
01:39:58,690 --> 01:40:01,460
Ne želiš da
gledaš ovo. -Čekaj!
1115
01:40:01,860 --> 01:40:06,860
Samo hoću da znaš...
razumem. Razumem, ali...
1116
01:40:07,980 --> 01:40:14,550
Dugo radim ovaj posao i... Vidiš
mnogo loših stvari... i loših ljudi.
1117
01:40:15,210 --> 01:40:19,210
Zapitaš se da li
poznaješ ikog dobrog.
1118
01:40:20,430 --> 01:40:23,290
Želim da znaš... Ne
moraš da radiš ovo.
1119
01:40:27,980 --> 01:40:32,980
Znam, ali radim
to jer imam planove
1120
01:40:32,990 --> 01:40:35,410
koji ne uključuju odlazak
u zatvor sa ljudima
1121
01:40:35,500 --> 01:40:38,820
koje sam tamo smestio, pa
se oprosti sa bratom. -Čekaj!
1122
01:40:39,810 --> 01:40:42,980
Baci ga ili pucam! -Ili...
Ja mu dam injekciju...
1123
01:40:45,710 --> 01:40:49,940
Upucala si ga u
kurac! Dvaput! Sranje!
1124
01:40:50,041 --> 01:40:53,241
Naučila sam od tebe, partneru.
1125
01:40:53,360 --> 01:40:57,960
Nikad to nisam uradila! Samo
ciljam u to, ali ne pucam zapravo.
1126
01:40:58,090 --> 01:41:01,390
To je ludo! -A Džulijan?
-Izvadila sam metke!
1127
01:41:01,470 --> 01:41:05,240
To mi je bila taktika
zaplašivanja! Isuse, nisam luda!
1128
01:41:05,260 --> 01:41:07,260
Nemoj činiti da
se sad osećam loše!
1129
01:41:12,890 --> 01:41:16,400
Odmori, drugare. Spasila
si život mom bratu.
1130
01:41:22,950 --> 01:41:26,750
Unutrašnja će sad da istraži
svako odeljenje od glave do pete.
1131
01:41:27,270 --> 01:41:30,650
Odlično odrađeno. -Bio je
to timski rad, gospodine.
1132
01:41:31,930 --> 01:41:35,840
Izdali smo poternicu za Džulijanom.
-Ne trudite se, u gepeku je.
1133
01:41:37,970 --> 01:41:42,570
Gospodine, moraćemo da otvorimo
ponovo slučaj ubice iz Red Folsa.
1134
01:41:47,390 --> 01:41:53,300
Mislila sam da će osećaj biti dobar,
ali užasan je. -Tako će i ostati.
1135
01:41:54,960 --> 01:41:58,800
Drago mi je da si to uradila. -Treba
da napustimo bolnicu? -Sranje! Ne.
1136
01:41:59,200 --> 01:42:01,540
Verovatno ne. Okreni se.
1137
01:42:03,750 --> 01:42:07,060
Treba da prilegneš.
Da te popnemo ovde.
1138
01:42:07,110 --> 01:42:11,610
Dovoljno je čisto. -Miriše kao
da je nekoliko ljudi umrlo ovde!
1139
01:42:11,760 --> 01:42:15,760
Sešću. -Da ti podignem
noge. -Na licu sam!
1140
01:42:15,930 --> 01:42:21,690
Nije čisto! -Hvala na zagrevanju.
Hajde. -Dobro je. Okreni me.
1141
01:42:24,000 --> 01:42:26,000
Nemoj da padneš. -Važi.
1142
01:42:26,040 --> 01:42:29,710
Zatvorite ovo mesto! Niko ne
ulazi i izlazi bez mog odobrenja!
1143
01:42:29,870 --> 01:42:33,870
Vas troje pokrijete sve
izlaze u istočnom krilu! Idemo!
1144
01:42:35,240 --> 01:42:37,240
Vas dvoje, držite
novinare podalje.
1145
01:42:39,430 --> 01:42:46,270
Dobro si? -Da, da, dobro sam. -Znao
sam da ćeš biti. -I ja sam dobro.
1146
01:42:48,010 --> 01:42:50,060
Izvinite. Vidite
ovu ženu ovde?
1147
01:42:50,590 --> 01:42:54,280
Jedan od najboljih agenata
u FBI. Pobrinite se za nju.
1148
01:42:59,490 --> 01:43:02,790
Ovo je bilo interesantno,
zar ne? -Istražila bih to.
1149
01:43:04,130 --> 01:43:10,030
O, Bože, šta je to? -Idemo. -Zapravo,
morate da ostanete ovde. -Zašto?
1150
01:43:11,190 --> 01:43:14,390
Uradite sve možete da spasite
nogu. -Nisam ja doktor.
1151
01:43:14,870 --> 01:43:19,420
Dobro, tupsone. Znam da nisi,
ali reci doktoru! Može tako?
1152
01:43:24,000 --> 01:43:27,700
Čekaću te ovde!
-Baci onaj sendvič!
1153
01:43:27,750 --> 01:43:31,360
Doneću ti ga! -Ne!
Baci ga! -Važi, druže!
1154
01:43:31,830 --> 01:43:33,830
DVE NEDELJE KASNIJE
1155
01:43:33,840 --> 01:43:36,550
Za izvanredne rezultate,
det. Šenon Malins.
1156
01:43:51,410 --> 01:43:53,410
Bravo, Šen!
1157
01:44:00,011 --> 01:44:02,011
Podigni je!
1158
01:44:14,020 --> 01:44:16,020
Izvadi pištolj!
1159
01:44:21,850 --> 01:44:23,850
Zdravica za Džejona!
1160
01:44:25,520 --> 01:44:28,810
Malo pažnje, molim. Želim da
ti dam ovo. Bilo je bakino.
1161
01:44:28,870 --> 01:44:32,320
Bila bi ponosna na to kako
si se postarala za brata.
1162
01:44:34,680 --> 01:44:36,680
Slikaj! Hajde!
1163
01:44:38,980 --> 01:44:42,110
Šališ še? Jebeni Isus!
1164
01:44:45,060 --> 01:44:50,610
Telefoni nisu dozvoljeni. -A
sad? A, druga priča? Vrati se!
1165
01:44:51,411 --> 01:44:54,711
Sara Ešburn, spec.
agent za nadzor
1166
01:44:57,020 --> 01:44:59,020
Ešburnova. -Hej, ja sam.
1167
01:45:00,730 --> 01:45:04,520
Smeštaš se na novi
posao? -Da, baš je fino.
1168
01:45:04,940 --> 01:45:08,940
Kome je trebalo to unapređenje? Drago
mi je da sam ostala gde je akcija.
1169
01:45:09,470 --> 01:45:12,560
Imamo dosta krimosa ovde
u Bostonu za sređivanje.
1170
01:45:12,580 --> 01:45:16,460
Da, imamo. Dobila si paket?
1171
01:45:16,550 --> 01:45:20,550
Nisam ga još otvorila. Čudno je,
jer mi je i tvoj tata poslao nešto.
1172
01:45:21,350 --> 01:45:24,080
Kao da je dan
darivanja. Čekaj.
1173
01:45:25,330 --> 01:45:29,260
Potpisala sam se, napred. -Znači
opet si mi provalila u kuću?
1174
01:45:29,360 --> 01:45:33,060
Možda, možda i ne. -Da, vrata
se otvaraju sama od sebe.
1175
01:45:33,070 --> 01:45:38,250
JEBENI ŠTREBER. Vidim. Veoma
smešno. -Šalim se. Pogledaj iza.
1176
01:45:38,460 --> 01:45:42,260
Napisala si još nešto
pakosno i duboko?
1177
01:45:50,500 --> 01:45:52,500
Nemoj da postane čudno.
1178
01:45:52,551 --> 01:45:55,591
Usvojeno dete,
sad imaš sestru.
1179
01:45:55,670 --> 01:45:59,180
Kasnije, štreberko.
-Isti se prepoznaju.
1180
01:46:00,040 --> 01:46:02,040
Učinila si da zvuči
čudno. Ćao. -Ćao.
1181
01:46:02,541 --> 01:46:05,541
Prevod: CSInvestigator
titlovi.com
1182
01:46:06,442 --> 01:46:08,442
Ima još...
1183
01:46:26,941 --> 01:46:33,741
Zdravo! -Razmišljala sam
o nečemu, mučilo me je i...
1184
01:46:34,182 --> 01:46:37,242
Donela sam ti nešto. -Važi.
1185
01:46:40,143 --> 01:46:44,443
Našla sam tvoj prijatelja!
-Mazo! -Super, zar ne?
1186
01:46:44,944 --> 01:46:49,944
Otišla sam u Nju Džerzi, tražila po
ulicama i spremala se da odustanem...
1187
01:46:50,245 --> 01:46:56,145
I otišla kod tvog starog stana, čula
zvonce i pogledala u komšijin stan...
1188
01:46:56,246 --> 01:47:00,046
Kad sam videla seronju na kauču,
rekla sam: "Ideš sa mnom!".
1189
01:47:00,147 --> 01:47:04,947
"Čak i ako ne želiš da živiš
s njom." -Opirao se. -Prilično.
1190
01:47:04,948 --> 01:47:11,248
Samo mi je drago da sam
mogla... -Kakvo iznenađenje!
1191
01:47:11,349 --> 01:47:16,049
Kakvo iznenađenje!
Vidi gde si...
1192
01:47:16,050 --> 01:47:18,600
Ovo nikad nije bila
tvoja mačka, zar ne? -Ne.
1193
01:47:18,701 --> 01:47:23,551
Do đavola! Spusti ga u
kutiju! -Možeš li da ga vratiš?
1194
01:47:23,652 --> 01:47:28,652
Imam li izbora? -Možeš
li... Mnogo vode. -Nemoj!
1195
01:47:28,753 --> 01:47:31,853
Voli da se mazi. -Ne teraj
me da ga spustim i zveknem te!
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM