1 00:00:01,292 --> 00:00:04,712 2213. godina 2 00:00:38,163 --> 00:00:39,789 Halo? - Trejsi, Bredli ovde. 3 00:00:39,956 --> 00:00:44,627 Bredli, gde ste? Poludeću. - Slušaj. 4 00:00:45,295 --> 00:00:48,881 Uprskali smo. - O čemu pričaš? 5 00:00:48,965 --> 00:00:52,760 Dag i ja se uzimamo, a nisam ga čuo 2 dana. 6 00:00:53,595 --> 00:00:56,180 Stvari su malo izmakle kontroli sinoć i... 7 00:00:57,182 --> 00:00:58,683 Izgubili smo Daga. 8 00:00:58,808 --> 00:01:01,927 Venčanje je za nekoliko sati. - U Santa Barbari? - Da! 9 00:01:04,481 --> 00:01:06,733 Nema šanse. 10 00:01:11,697 --> 00:01:13,147 Bio je ustanak. 11 00:01:13,285 --> 00:01:14,928 Kao kazna za njihov nedostatak kreativnosti, 12 00:01:14,929 --> 00:01:16,572 Holivud je morao da pošalje predstavnike. 13 00:01:16,573 --> 00:01:19,025 Svaki okrug Panteona pop kulture je 14 00:01:19,473 --> 00:01:21,532 poslao kandidata u javnu arenu da se bori do smrti. 15 00:01:22,324 --> 00:01:25,334 Ova ceremonija je bila poznata kao 16 00:01:25,710 --> 00:01:28,964 Mamurne igre 17 00:01:28,965 --> 00:01:30,965 FILMO-CENTAR 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,966 Loflin, Nevada 19 00:01:35,470 --> 00:01:38,139 48 sati pre venčanja 20 00:01:40,975 --> 00:01:44,019 Dva veka pre ustanka 21 00:01:53,154 --> 00:01:56,115 Znam da ste svi ljuti što ne idemo u Las Vegas ove godine, 22 00:01:56,199 --> 00:01:59,202 ali verujte mi, Čif Lus Slots je jednako dobar. 23 00:01:59,327 --> 00:02:01,412 Nije bitno gde slavimo moje momačko veče. 24 00:02:01,538 --> 00:02:04,040 Bitno je da proslavimo zajedno. 25 00:02:04,666 --> 00:02:06,250 I da nemamo sidu. 26 00:02:07,419 --> 00:02:10,755 Kladim se da unutra nije toliko loše. 27 00:02:19,889 --> 00:02:21,265 To je to. 28 00:02:25,395 --> 00:02:26,938 Lepo je. 29 00:02:30,650 --> 00:02:33,611 Stvarno sam impresioniran koliko je ovde loše. 30 00:02:34,154 --> 00:02:36,322 Nije potrebno UV svetlo da se vide sve fleke. 31 00:02:36,698 --> 00:02:38,491 To je možda od jogurta. 32 00:02:38,616 --> 00:02:41,994 Ne, piše ovde u letku, to je sperma. 33 00:02:43,246 --> 00:02:45,414 Sa ili bez sperme, 34 00:02:45,498 --> 00:02:49,434 bitno je da je Dag našao svoju srodnu dušu. 35 00:02:50,462 --> 00:02:54,215 Trejsi me ispunjava. - Je l' si rekao da te popunjava? 36 00:02:55,216 --> 00:02:59,094 Ovo me podseća na ljubav Pita i Ketnis u "igrama..." 37 00:02:59,220 --> 00:03:01,388 Hoću da prestaneš da pričaš o toj knjizi. 38 00:03:01,768 --> 00:03:05,207 Ne, neću da prestanem da pričam o romanu za koji je 39 00:03:05,227 --> 00:03:11,149 kritika rekla da je odličan. Jesi li ga ti makar pročitao? 40 00:03:11,483 --> 00:03:15,653 Voleo bih, ali nemam vremena da se vraćam u 7. razred i odsečem jaja. 41 00:03:16,748 --> 00:03:20,532 Onda ja nemam vremena da delim svoje stvari. 42 00:03:21,090 --> 00:03:25,204 Lepo. Šta tu imaš? - Imam dosta zanimljivih stvari. 43 00:03:25,330 --> 00:03:34,464 Imam černobiljsku vodku, rufije, kineski heroin, 44 00:03:35,598 --> 00:03:38,457 opijate za opuštanje rektuma 45 00:03:39,159 --> 00:03:43,514 i neke osvežavače vazduha. Kako je to dospelo ovde? 46 00:03:43,973 --> 00:03:47,352 Imaš li soli za kupanje? - Na tone. Posluži se. 47 00:03:47,477 --> 00:03:52,648 Imam i travu, antidepresive... 48 00:03:52,649 --> 00:03:55,234 i cijanid. 49 00:03:55,318 --> 00:04:00,156 Cijanid? Otrov je najbolji. - To su moji slatkiši za zabavu! 50 00:04:00,157 --> 00:04:01,532 Ne, ne. 51 00:04:01,533 --> 00:04:04,702 Svaki put kada odemo negde, završimo bez pamćenja i tražimo nekoga. 52 00:04:04,828 --> 00:04:10,374 Vegas, Tajland, Bar Micva mog sestrića. - Vratili smo ga na vreme. 53 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Da, a onda se ispovraćao na petoknjižje. 54 00:04:13,294 --> 00:04:16,255 Klasika. - Ne, nije klasika. To je bio sveti dokument... 55 00:04:19,044 --> 00:04:22,803 Hajde da obučemo Zaka i da odemo na krov. - Obučete? 56 00:04:35,233 --> 00:04:37,818 Jedno pitanje. Je l' može neko da mi počeše jaja? 57 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 S poštovanjem odbijam. 58 00:04:40,739 --> 00:04:44,033 Bezalkoholno pivo? - Rekao sam ti. Bez rizika. 59 00:04:44,053 --> 00:04:45,326 Pizdo. 60 00:04:46,661 --> 00:04:49,622 Izvini, nazvao sam te pizdom. 61 00:04:51,332 --> 00:04:54,961 Podignimo naša bezalkoholna piva i nazdravimo Dagu i Trejsi. 62 00:04:55,587 --> 00:04:58,396 Nisam ni mislio da će tvoja srodna duša imati adamovu jabuku i penis, 63 00:05:00,658 --> 00:05:02,958 ali život je putovanje. Srećni smo zbog tebe, druže. 64 00:05:03,762 --> 00:05:06,806 Hvala vam, momci. - Za Daga i Trejsi. 65 00:05:06,931 --> 00:05:09,350 Za Daga i Trejsi. - I... 66 00:05:09,684 --> 00:05:12,478 Za noć koju nikada nećemo da zaboravimo. 67 00:05:17,233 --> 00:05:19,109 Baš lepo. 68 00:05:19,694 --> 00:05:22,071 Je l' možeš da mi sipaš? 69 00:06:25,989 --> 00:06:29,838 Ronilac na plafonu. To ima smisla. - Pazi. 70 00:06:31,599 --> 00:06:34,184 Stao si mi na jaja, čoveče. - Izvini. 71 00:06:35,061 --> 00:06:36,812 Gde smo to, dođavola? 72 00:06:38,314 --> 00:06:39,940 Ne znam. 73 00:06:40,734 --> 00:06:44,612 Znam samo da sam nenormalno mamuran. 74 00:06:45,196 --> 00:06:49,837 Mislim da sam zvanično mrtav. I imam grozan ukus u ustima. 75 00:06:50,326 --> 00:06:52,077 Molim te reci mi da sam jeo sir. 76 00:06:53,413 --> 00:06:55,873 Ne znam. Boli me dupe. 77 00:06:56,624 --> 00:06:58,083 Da li sam uzimao kokain? 78 00:06:58,752 --> 00:07:01,171 Alergičan sam na kokain. 79 00:07:01,838 --> 00:07:06,017 I na gluten. Nadam se da nema glutena. 80 00:07:08,053 --> 00:07:10,055 Jesmo li ubili Valda sinoć? 81 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 Možda su ga jebali do smrti. 82 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 Dobro jutro, društvo. 83 00:07:19,397 --> 00:07:22,066 Dođavola. Ko je skinuo ludačku košulju Zaku? 84 00:07:22,150 --> 00:07:24,610 Je l' su to muške tange? 85 00:07:24,736 --> 00:07:28,948 Ne, to su normalne tange. Nosim ih stalno. - Odvratno. 86 00:07:29,426 --> 00:07:31,659 Moramo da nađemo Daga i odemo odavde. 87 00:07:31,785 --> 00:07:34,078 Neka ga neko pozove. Gde mi je telefon? 88 00:07:36,261 --> 00:07:37,561 Je l' ovo lanser za rakete? 89 00:07:40,821 --> 00:07:44,005 Hajde, moramo da nađemo Daga. - Ali to je bilo... 90 00:07:46,091 --> 00:07:49,427 Gospodo, ovde je baš nered. 91 00:07:50,345 --> 00:07:56,768 Ovo je čudno, ali pitaću: spremačica ili kurva? 92 00:07:56,851 --> 00:08:00,563 Nijedno. Ne priča se tako sa vašom pratnjom. 93 00:08:01,147 --> 00:08:03,732 Uvek pitam i odgovor je uvek isti. 94 00:08:04,901 --> 00:08:08,613 Bilo je lepo pričati sa tobom, ali mi moramo da idemo. 95 00:08:10,865 --> 00:08:13,158 Ja to ne bih radila. - Dobro. 96 00:08:19,499 --> 00:08:21,417 U vozu smo? 97 00:08:22,293 --> 00:08:25,755 Znao sam! To znači da si ti Efi Trinket. 98 00:08:26,009 --> 00:08:30,635 Ne, ja sam Efing. A vas trojica idete na Igre. 99 00:08:30,760 --> 00:08:35,252 Pričali smo o tome nakon vašeg hrabrog gesta. Pogledajte telefon. 100 00:08:45,150 --> 00:08:48,611 Daj mi da vidim. - Dag ponovo pokušava da me poljubi. 101 00:08:48,695 --> 00:08:50,113 Dag, kako si? 102 00:08:53,992 --> 00:08:58,955 Prvo, ime devojke. Srećna dobitnica je... 103 00:09:00,665 --> 00:09:04,669 Jang Bu. A sada, momci. 104 00:09:04,794 --> 00:09:06,420 Ja se javljam. 105 00:09:07,922 --> 00:09:13,386 Mi se javljamo za Mamurne igre. - Divno. 106 00:09:14,095 --> 00:09:17,681 Tri hrabra dobrovoljca. 107 00:09:18,266 --> 00:09:21,143 Neka vam sreća bude naklonjena. 108 00:09:30,974 --> 00:09:35,408 Je l' možete da utišate malo? Jedva čujem sebe kako pijem. 109 00:09:35,700 --> 00:09:41,122 Hejmič! - Ne zovem se tako, debilu. 110 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Zovem se Mič. 111 00:09:45,259 --> 00:09:49,183 Uživam u svemu ovome. Stvarno. 112 00:09:49,214 --> 00:09:53,483 Naročito u ovom tvom stilu plave školarice. 113 00:09:53,843 --> 00:09:58,097 Ali mi moramo da pronađemo našeg prijatelja i odlazimo. 114 00:10:00,642 --> 00:10:05,718 Sponzori veruju u to romantično sranje. Kad smo već kod toga... 115 00:10:07,065 --> 00:10:10,276 Da pretpostavim. Ti ćeš da nam kažeš kako da pobedimo u Igrama. 116 00:10:12,320 --> 00:10:18,075 Ako hoćete da pronađete svog druga, bolje da me poslušate. 117 00:10:20,328 --> 00:10:25,541 Dobar sam u 2 stvari: mamurluk i ubijanje iz zabave. 118 00:10:27,717 --> 00:10:32,173 I ako budete imali sreće, jedan od vas će odavde otići živ. 119 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 Jesi li rekao "jedan od nas"? 120 00:10:35,719 --> 00:10:39,264 Izvinite me, moram da pronađem venu. 121 00:10:46,730 --> 00:10:49,023 Gledate Kapital Sport 122 00:10:50,516 --> 00:10:52,651 Skipe, ovo mi je omiljeno vreme u godini. 123 00:10:53,453 --> 00:10:57,042 Postaje toplije, sisići se pokazuju... 124 00:10:57,235 --> 00:11:00,316 I sada je vreme za Mamurne igre. 125 00:11:00,368 --> 00:11:02,036 Prava je konkurencija ove godine. 126 00:11:02,162 --> 00:11:04,523 Učesnici iz Okruga Superheroja 127 00:11:04,543 --> 00:11:07,750 i Srednje Zemlje su ponovo favoriti. 128 00:11:08,186 --> 00:11:12,547 Okrug Lutaka i Okrug Dep su intrigantni Stivenu A. Templsmitu. 129 00:11:13,048 --> 00:11:16,259 Džoni Dep? Ima li negde gde on ne glumi? - Pravi čudak. 130 00:11:16,384 --> 00:11:19,512 Dalje, imamo Prave Domaćice iz Okruga 8. 131 00:11:19,637 --> 00:11:25,392 Ove kurvice nemaju nikakve šanse da prežive Igre. 132 00:11:25,602 --> 00:11:30,231 Belkinje. Imam jednu takvu kući. - Sledeći je Đango Okrug. 133 00:11:31,191 --> 00:11:37,363 Đango je jak, ali budimo iskreni. On nikada neće biti La Bron. 134 00:11:37,655 --> 00:11:42,535 U Đango timu imamo slavnog farmera Kalvina Dendija. 135 00:11:42,660 --> 00:11:44,745 Ironično, on mi je dobar prijatelj. 136 00:11:45,997 --> 00:11:49,000 Sledeći je Okrug Bezrazložne Golotinje. 137 00:11:51,127 --> 00:11:57,550 Svi znaju da ne možete napraviti ovakvu zabavu bez golotinje. 138 00:11:57,634 --> 00:12:01,095 Na kraju, imamo okruge iz spoljašnosti. 139 00:12:01,179 --> 00:12:03,306 Okrug 9: Avatar 140 00:12:03,640 --> 00:12:05,600 Okrug 10: Horor 141 00:12:06,309 --> 00:12:08,853 Okrug 11: Ketnip Everlin 142 00:12:09,062 --> 00:12:11,439 Okrug 12: Momci iz Mamurluka 143 00:12:11,564 --> 00:12:13,941 To smo mi i Dag. 144 00:12:16,400 --> 00:12:20,823 Imamo 48 sati da ga nađemo i odvedemo na venčanje. 145 00:12:22,534 --> 00:12:24,827 Izgleda da je vreme da ubijemo neke debile. 146 00:12:30,781 --> 00:12:32,127 Kapital 147 00:12:32,377 --> 00:12:35,171 Trening centar za kandidate 148 00:12:36,506 --> 00:12:40,927 Ja imam moć! 149 00:12:41,177 --> 00:12:45,348 Još jedna godina, još jedno ubistvo. 150 00:12:45,598 --> 00:12:48,976 Kakva gomila čudaka. 151 00:12:52,063 --> 00:12:54,880 Prekini da mi mašeš ispred lica. To je opasno, nije igračka. 152 00:12:55,066 --> 00:13:00,112 Zak, prestani! Izgledamo kao idioti. - Ne, "g. Ne-mogu-da-podignem-kamen". 153 00:13:06,544 --> 00:13:10,415 Zbog tebe izgledamo loše pred sponzorima. - Zašto su tako obučeni? 154 00:13:10,665 --> 00:13:13,209 Izgledaju kao porodično okupljanje Lejdi Gage. 155 00:13:14,900 --> 00:13:20,506 Pogledaj. Šanse su nam prilično male. - Zašto lutke imaju veće šanse od nas? 156 00:13:32,102 --> 00:13:35,639 Izvini što smetam, ali moja drugarica se... 157 00:13:36,654 --> 00:13:37,854 zaglavila. 158 00:13:42,822 --> 00:13:45,950 Svetski Rat Z, je l' da? - Ne, Hodajući Mrtvaci. 159 00:13:47,425 --> 00:13:49,954 Ti si onaj što je drugom otkinuo uvo pa mu pojeo celo lice? 160 00:13:50,413 --> 00:13:51,664 Kriv sam. 161 00:13:52,665 --> 00:13:54,917 Ko je još došao iz tvog Okruga? 162 00:13:55,335 --> 00:13:58,504 Ona krvava kučka tamo. 163 00:13:59,089 --> 00:14:02,425 Plaši me. - Vidim i zašto. 164 00:14:07,210 --> 00:14:10,787 Kapetan Kazahstan stvarno ima nešto u toj vreći od jute. 165 00:14:11,184 --> 00:14:15,270 Vidi veličinu ovoga. - Nema na čemu. 166 00:14:15,355 --> 00:14:17,940 Ima ga dosta dole. 167 00:14:33,498 --> 00:14:35,500 Gledaju te kao da si im obrok. 168 00:14:36,042 --> 00:14:39,045 Pogotovo onaj kitnjasti Skandinavac. 169 00:14:40,213 --> 00:14:43,341 Hoće da te pojede kao šećerlemu. 170 00:14:44,134 --> 00:14:48,304 Šta da radim? - Moraju da znaju da možeš da primiš udariš. 171 00:14:50,625 --> 00:14:52,625 Veruj mi. 172 00:15:03,403 --> 00:15:04,987 Okej, dobro sam. 173 00:15:08,283 --> 00:15:10,503 Lakat se ne računa. Hajde. 174 00:15:11,202 --> 00:15:13,787 Ovo više boli tebe nego mene. 175 00:15:17,275 --> 00:15:18,542 Zašto? 176 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 Nemam pojma. Zaboravio sam i zašto ovo radimo. 177 00:15:24,632 --> 00:15:28,261 Crk'o sam. Dajte mi vodu. 178 00:15:28,803 --> 00:15:30,095 Nije loše. 179 00:15:31,681 --> 00:15:33,265 To znači da mi treba voda! 180 00:15:34,000 --> 00:15:36,018 Okej, doneću ti vodu. 181 00:15:40,315 --> 00:15:41,691 Ne opet. 182 00:15:53,953 --> 00:15:55,579 Trne mi desno jaje. 183 00:15:56,206 --> 00:16:00,389 Mogu da primim udarac, Zak. A mogu i da udaram. 184 00:16:00,794 --> 00:16:03,880 Je l' si spreman za grmljavinu? Stiže munja. 185 00:16:04,172 --> 00:16:06,048 Čoveče, to boli. 186 00:16:06,132 --> 00:16:08,759 Pazi. - Izvini, nisam ništa video, kunem se. 187 00:16:17,560 --> 00:16:19,270 Kako si? 188 00:16:21,742 --> 00:16:22,942 Ćao... 189 00:16:25,151 --> 00:16:26,560 Ne sećaš me se. 190 00:16:27,362 --> 00:16:30,448 Ja sam Ketnip. Ketnip Everlin. 191 00:16:31,825 --> 00:16:35,676 Žao mi je. Prošle noći smo... - Bio si pijan. 192 00:16:37,163 --> 00:16:42,435 Častili ste nas pićem sinoć i otišli. 193 00:16:43,211 --> 00:16:46,255 Očigledno imate problem sa alkoholom. 194 00:16:47,529 --> 00:16:52,011 Je l' je to ptica koja govori? - Jeste, idiote. 195 00:16:52,137 --> 00:16:56,432 Baš si glup. - Izvini, stvarno je dobar kada ga upoznaš. 196 00:16:56,516 --> 00:16:59,810 Da. Pitaj majku. - To je nepristojno. 197 00:16:59,936 --> 00:17:02,355 Odlazi. Kako si? 198 00:17:03,558 --> 00:17:07,610 Pored strašnog mamurluka, borbe do smrti 199 00:17:07,736 --> 00:17:10,203 i govnjivog ukusa u ustima 200 00:17:11,656 --> 00:17:13,704 osećam se prilično dobro. 201 00:17:15,094 --> 00:17:21,121 Vidi, evo su glup i gluplji. - Ptica koja govori. Divno. 202 00:17:26,297 --> 00:17:30,300 Sklanjaj ruke s mene! Gde si išao u školu? 203 00:17:34,596 --> 00:17:36,931 Neću ni da pokušam da shvatim to. 204 00:17:39,100 --> 00:17:41,356 Zovem se Ketnip, Bredli. Upoznali smo se sinoć. 205 00:17:43,815 --> 00:17:48,643 Što se tiče sinoć, znaš li šta se desilo na našim prijateljem Dagom? 206 00:17:50,461 --> 00:17:53,406 Ne, ali jutros sam videla da ste se prijavili. 207 00:17:54,264 --> 00:17:57,577 To je baš hrabro. - Može se tako reći. 208 00:17:57,830 --> 00:18:00,985 Ne, ozbiljno. Pričali ste o tome i inspirisali ste me da se i ja prijavim. 209 00:18:01,331 --> 00:18:06,836 Zato sam uskočila na sestrino mesto. - To je glupo. 210 00:18:07,462 --> 00:18:09,380 Imaš mlađu sestru? 211 00:18:09,798 --> 00:18:13,301 Je l' ona kući čuva majku sa poremećajem ličnosti? 212 00:18:15,939 --> 00:18:20,266 Lepo. - Sviđa mi se ova cura. - Pogodila me je u ruku kroz jabuku. 213 00:18:22,352 --> 00:18:28,614 Pažnja, ratnici. Trening centar je sada zatvoren. 214 00:18:29,109 --> 00:18:32,843 Vreme je za umiranje. Uradite to. 215 00:18:33,488 --> 00:18:36,491 To je moj slogan: "Uradite to". 216 00:18:38,118 --> 00:18:40,036 Može li mala pomoć? 217 00:18:43,253 --> 00:18:45,285 Početna stanica za kandidate 218 00:19:00,140 --> 00:19:03,393 Dag? Gde si, čoveče? - Gde je, dođavola? 219 00:19:08,930 --> 00:19:10,130 Je l' to on? 220 00:19:12,235 --> 00:19:14,445 Malena. 221 00:19:14,938 --> 00:19:20,743 Tražimo belca, ovoliko visokog, dosadnog, zaboravnog. Je l' je to on? 222 00:19:22,454 --> 00:19:24,205 Hajde, reci mi. 223 00:19:26,374 --> 00:19:29,252 Verovatno je mutava. - Jebi se, belcu! 224 00:19:31,422 --> 00:19:34,728 Šta radite ovde? Morate da idete u vaše sobe odmah. 225 00:19:34,966 --> 00:19:37,885 Moj čaj. 226 00:19:39,546 --> 00:19:43,308 Prosipao si mi čaj po kontrolnoj tabli. 227 00:19:43,767 --> 00:19:45,435 Vodi ga odavde. 228 00:19:52,275 --> 00:19:54,610 Momci, bacite se na dijetu. 229 00:20:13,693 --> 00:20:15,595 Ne, ne, ne silazite sa platforme. Eksplodiraćete. 230 00:20:16,966 --> 00:20:18,217 O bože. 231 00:20:27,176 --> 00:20:32,732 Učesnici čekaju da uzmu oružje koje žele. 232 00:20:34,497 --> 00:20:38,455 Dag, gde si, čoveče? - Verovatno je tamo iza. 233 00:20:39,455 --> 00:20:43,325 Šta je ovo? Seksi oružje? Gde smo mi to? 234 00:20:44,293 --> 00:20:47,830 Ovo je pravo vreme da kažemo da je oružje obezbedila 235 00:20:47,956 --> 00:20:51,084 Delta Venus, Kraljica seksi igračaka 236 00:21:04,355 --> 00:21:06,265 Neka pokolj počne. 237 00:21:10,437 --> 00:21:12,605 Hajde, možda ga pronađemo pre pokolja. 238 00:21:13,481 --> 00:21:15,566 Mogu ja to. 239 00:21:16,818 --> 00:21:18,611 Dođavola! Trebao sam da se zagrejem. 240 00:21:34,294 --> 00:21:36,129 Belo vino. Mrzim belo vino. 241 00:21:59,319 --> 00:22:04,365 Crvenokožac. Baci kosku. Ne? Šta misliš na ovo? 242 00:22:05,158 --> 00:22:06,450 Sviđa ti se? 243 00:22:12,832 --> 00:22:14,959 Skloni penis, Kimo Sabe. 244 00:22:48,493 --> 00:22:49,994 Je l' su to usne? 245 00:22:55,834 --> 00:23:00,337 To je medved. Ne, ne, čekaj, čekaj. 246 00:23:00,338 --> 00:23:02,323 Dag mora da dođe ovde. Gde je? 247 00:23:42,964 --> 00:23:45,591 Ma hajde. Vraćaj se ovamo. 248 00:23:45,925 --> 00:23:47,801 Gde je Zak? 249 00:23:49,684 --> 00:23:51,305 Zdravo, momče. 250 00:23:54,934 --> 00:23:56,894 Dođavola, ženo. 251 00:23:57,937 --> 00:24:03,109 Ne zameraš? - Ne budi glup, crnjo. 252 00:24:03,193 --> 00:24:05,445 Sviđa mi se kako umireš, momče. 253 00:24:10,408 --> 00:24:11,742 Đango je slobodan. 254 00:24:13,995 --> 00:24:17,957 Evo ti! 255 00:24:20,800 --> 00:24:23,921 Ovo je okrutno. - Je l' si žedan? Evo ti malo čaja. 256 00:24:24,589 --> 00:24:26,089 Odvratno. 257 00:24:27,425 --> 00:24:30,887 Molim te, prestani. - Šta ste vi, neke žene? 258 00:24:30,970 --> 00:24:33,180 Hajde. 259 00:24:33,431 --> 00:24:35,516 Znam da izgleda loše, ali 260 00:24:35,642 --> 00:24:39,062 ne zaboravimo da je svrha ovoga da ubijamo. 261 00:24:39,145 --> 00:24:41,480 Tako da tehnički ovo nije zločin. 262 00:24:41,606 --> 00:24:45,568 Nisam rasista, imam 8 crnaca u svom ragbi timu iz mašte. 263 00:24:45,652 --> 00:24:48,529 Naravno, ne kvoterbeka. Za tu poziciju ti treba mozak. 264 00:24:48,697 --> 00:24:50,031 Stvarno? 265 00:25:13,771 --> 00:25:18,728 Upravo sam video da je Đanga pregazio meda, 2 drugara su nam nestala i 266 00:25:18,748 --> 00:25:23,457 jesam li rekao da imam ukus govana u ustima? - Ne cmizdri. 267 00:25:23,673 --> 00:25:25,942 Mene dupe još uvek boli pa ne cvilim zbog toga. 268 00:25:26,067 --> 00:25:27,818 Neće da nestane. 269 00:25:30,155 --> 00:25:34,124 Šta ima, momci? - Onaj tip iz Azije. 270 00:25:34,325 --> 00:25:37,786 Šta? Ne smem da vežbam akrobacije u šumi? 271 00:25:37,996 --> 00:25:40,456 Vi rasističke svinje mislite da sam iz Vijetkonga? 272 00:25:40,828 --> 00:25:42,250 Čekaj, zašto si ti ovde? 273 00:25:42,659 --> 00:25:45,453 Imali smo ludo veče sinoć. Još uvek sam mamuran. 274 00:25:45,697 --> 00:25:48,965 Samo nam reci šta se desilo. - Ne sećate se? 275 00:25:50,884 --> 00:25:53,094 Ljudska stonoga, kučke! 276 00:25:53,428 --> 00:25:58,182 Šta je ljudska stonoga? - To je najbolja ideja ikada. 277 00:25:58,350 --> 00:26:01,227 Spojiš grupu ljudi jedne za druge ustima na dupe. 278 00:26:01,436 --> 00:26:03,896 Dele isti sistem za varenje. 279 00:26:03,980 --> 00:26:07,107 Vidite. 280 00:26:07,951 --> 00:26:09,152 Ja sam bio u sredini. 281 00:26:09,361 --> 00:26:11,988 Ne. - Šta? 282 00:26:12,113 --> 00:26:14,615 Zašto bismo to uradili? To je odvratno! 283 00:26:14,741 --> 00:26:16,993 Imaš usrana usta. 284 00:26:17,202 --> 00:26:20,955 Kapiraš? Usrana usta? Bila su puna govana. 285 00:26:26,002 --> 00:26:27,503 Izbaci to iz sebe. 286 00:26:27,879 --> 00:26:31,507 Čekaj, ja sam bio na početku. Nisam jeo ničija govna? 287 00:26:31,800 --> 00:26:35,928 Ne, ti si srao kao grlica. 288 00:26:36,554 --> 00:26:40,474 Kakvo olakšanje. - Odvratno. 289 00:26:41,559 --> 00:26:44,687 Postaje kasno. Znate kako kažu, 290 00:26:44,813 --> 00:26:47,232 ranije u krevet, ranije ljudska stonoga. 291 00:26:47,357 --> 00:26:49,400 Idem da pravim ljudsku stonogu sa Olsen bliznakinjama. 292 00:26:49,484 --> 00:26:52,611 Radile su to i ranije. Vidimo se kasnije, pederčići. 293 00:26:57,659 --> 00:27:00,411 Hajde da nađemo mesto da prenoćimo. Bio je ovo težak dan. 294 00:27:02,163 --> 00:27:04,665 Nisam jeo kukuruz. - Da, ja jesam. 295 00:27:11,965 --> 00:27:17,845 Sranje. Neko mi je srao u usta. - Da, svi smo to probali. 296 00:27:18,972 --> 00:27:22,308 Stvarno? - Naravno da ne. 297 00:27:22,434 --> 00:27:25,520 To je najodvratnija stvar za koju sam čuo. - Da, stvarno je odvratno. 298 00:27:25,812 --> 00:27:30,650 Smiri se, tiho. Pogledaj, neko je zapalio vatru. 299 00:27:30,817 --> 00:27:32,985 To je glupo. - Da. 300 00:27:34,696 --> 00:27:39,325 Hvala vam na razgovoru, gospodo, ali svi znamo da 301 00:27:39,451 --> 00:27:41,995 sam ja najčudniji od svih Depova. 302 00:27:42,120 --> 00:27:46,916 Mislim, ja sam pirat, trčkaram okolo. 303 00:27:48,585 --> 00:27:53,965 A šta si imaš, cilindrični? - Ja imam dovoljno psiholoških problema. 304 00:27:54,174 --> 00:27:56,926 Govorim kao seksualni zlostavljač, 305 00:27:57,010 --> 00:28:00,154 imam gomilu patuljaka za robove 306 00:28:01,663 --> 00:28:07,144 i masturbiram u čokoladi. Svaki put kada se kupam. 307 00:28:07,437 --> 00:28:09,188 Možda ću da se ispovraćam. 308 00:28:21,201 --> 00:28:22,869 Odlično, Tonto. 309 00:28:23,078 --> 00:28:26,873 Oprostite se, čudaci. - Dimni signali. 310 00:28:26,998 --> 00:28:31,085 Sjebao si nas, domorodac. - Tontu muka od belih ljudi. 311 00:28:31,169 --> 00:28:36,132 Da, ali mi smo Depovi. - Tontu posebno muka od Depova. 312 00:28:36,508 --> 00:28:41,137 Je l' ćete da nas silujete i ubijete? Drži gaće, napaljeni. 313 00:28:47,560 --> 00:28:49,270 Ja sam sledeći. 314 00:28:51,398 --> 00:28:54,818 Ako vam ne smeta, ja bih voleo od pozadi. 315 00:29:00,490 --> 00:29:01,757 To je bilo okrutno. 316 00:29:02,701 --> 00:29:04,744 To ja zovem "Duboko grlo". 317 00:29:05,286 --> 00:29:08,664 To znači da ih je 12 umrlo u prvih osam sati 318 00:29:08,790 --> 00:29:14,963 i čini mi se da se formira alijansa. - Kako to misliš alijansa? 319 00:29:15,130 --> 00:29:18,466 Ako se svako bori za sebe, neće da naprave alijansu, 320 00:29:18,675 --> 00:29:22,720 već će da se ubijaju. To nema nikakvog smisla. 321 00:29:22,929 --> 00:29:25,640 Znam. Jedva se suzdržavam da te ne ubijem, Stivene A. 322 00:29:25,849 --> 00:29:27,433 Ne krivim te. 323 00:29:30,729 --> 00:29:34,148 Onaj bledoliki je bio lud. 324 00:29:34,274 --> 00:29:35,994 Tor, razumemo te. 325 00:29:38,737 --> 00:29:40,113 Nemojte ovde. 326 00:29:40,196 --> 00:29:42,948 Mrtav sam umoran. Šta mislite da prenoćimo ovde? 327 00:29:43,491 --> 00:29:46,076 Da li ima neki restoran ovde negde? 328 00:29:47,120 --> 00:29:50,164 Zadovoljio bih se i sa bifeom. 329 00:29:51,624 --> 00:29:53,250 Šta radi sa njima? 330 00:29:53,376 --> 00:29:56,629 Mislim da traži neki jeftin restoran. 331 00:29:56,746 --> 00:30:02,510 Tor, nešto ukusno? Tonto, nešto ljuto? 332 00:30:03,219 --> 00:30:04,929 Nešto za tebe, krvava? 333 00:30:05,055 --> 00:30:07,432 Ako mi se obratiš ponovo, ubiću ti celu porodicu 334 00:30:07,557 --> 00:30:11,060 i uništiću ceo gradić iz kog dolaziš, razumeš? 335 00:30:11,144 --> 00:30:14,772 Okej, za mene krompir. 336 00:30:15,106 --> 00:30:18,442 Medveđa kandža? Možda torbica za crvića? 337 00:30:19,110 --> 00:30:22,613 Okej, sto za šest, sedam... Dame? 338 00:30:23,490 --> 00:30:25,200 Mislim da nismo prikladno obučene. 339 00:30:25,408 --> 00:30:28,202 To je restoran, u redu je. 340 00:30:31,831 --> 00:30:33,499 Ja ga ubiti sada, da? 341 00:30:33,916 --> 00:30:36,690 Ne. Hajde da ga zatvorimo u zapaljeni koloseum 342 00:30:36,691 --> 00:30:39,464 i čekamo dok ne prestane da vrišti. 343 00:30:39,964 --> 00:30:44,594 Polako, opasna. Moramo da ga zadržimo živog za sada. 344 00:30:45,136 --> 00:30:48,222 On nam je najbolja šansa da nađemo ona druga dva idiota. 345 00:30:48,306 --> 00:30:51,642 Hoćete li da umuknete? Treba mi san za lepotu. 346 00:30:54,312 --> 00:30:59,441 Neću moći da spavam sada. Sigurno ću dobiti nesanicu. 347 00:31:02,153 --> 00:31:04,280 Ovo je mi je bio najgori dan u životu. 348 00:31:32,159 --> 00:31:33,159 Šta koji... 349 00:31:34,113 --> 00:31:35,227 Sranje! 350 00:31:35,228 --> 00:31:39,773 Umukni, Ed! - Pogodio me je kamen. 351 00:31:45,155 --> 00:31:46,781 Izgleda prijateljski. 352 00:31:51,786 --> 00:31:53,204 Čemu klimaš glavu? 353 00:31:57,042 --> 00:31:58,668 Koristi reči! 354 00:32:09,429 --> 00:32:13,266 Hoće da oborimo košnicu na njih. 355 00:32:13,391 --> 00:32:14,892 Ne seri. 356 00:32:16,770 --> 00:32:21,190 Vulgarna devojčica. Imam švajcarski nož. 357 00:32:25,528 --> 00:32:30,710 Ja sam smotan. Možeš li ti da se popneš? Žrtvuj se za tim. 358 00:32:39,779 --> 00:32:44,046 Vidi ovo. Ove mamurne budale imaju trik u rukavu. 359 00:32:44,214 --> 00:32:46,341 Jesu li to razmetljive pčele, Skip? 360 00:32:46,466 --> 00:32:49,273 Tačno. Moraju da budu pažljivi 361 00:32:49,293 --> 00:32:54,014 Ovo nisu obične pčele. One su genetski modifikovane ose 362 00:32:54,140 --> 00:32:58,102 koje, kada ubodu, izvlače zalihe šepurenja iz tela. 363 00:32:58,311 --> 00:33:01,314 Drugim rečima, prave od vas pičkicu. 364 00:33:01,439 --> 00:33:04,483 Upravo tako. A više uboda mogu da budu smrtonosni. 365 00:33:05,318 --> 00:33:08,696 Držim palčeve, Skip. - I ja. 366 00:33:20,959 --> 00:33:22,961 Je l' to boli? - Da, boli. 367 00:33:23,211 --> 00:33:25,254 Ne budi pičkica, preseci. 368 00:33:32,679 --> 00:33:34,931 Neće još dugo da spavaju, požuri, čoveče. 369 00:33:38,437 --> 00:33:40,437 Požuri! 370 00:34:03,001 --> 00:34:06,754 Je l' si dobro? - Nekoliko pčela me je ubolo. 371 00:34:07,255 --> 00:34:09,757 Ali u redu sam. 372 00:34:10,008 --> 00:34:15,013 Jesi li siguran? - Ne osećam se baš dobro. - Ne, ne, Bredli! 373 00:34:20,810 --> 00:34:22,186 Stižem! 374 00:34:23,271 --> 00:34:24,814 Je l' si video? 375 00:34:30,403 --> 00:34:33,114 Svuda sam vas tražio! 376 00:34:41,081 --> 00:34:42,791 Boli me lice. 377 00:34:42,874 --> 00:34:45,543 Osećam otkucaje srca u ušima. 378 00:34:45,627 --> 00:34:47,128 Baš je glasno. 379 00:34:47,253 --> 00:34:50,256 Je l' mi glava izgleda čudno? 380 00:34:51,675 --> 00:34:53,677 Ne, ali telo ti je baš malo. 381 00:34:55,887 --> 00:34:59,265 Stvarno? - Telo ti je baš malo, čoveče. 382 00:34:59,641 --> 00:35:01,225 Je l' ja izgledam dobro? 383 00:35:05,689 --> 00:35:08,691 Kul si. - Jesam kul, hvala ti. 384 00:35:09,109 --> 00:35:11,444 Vreme mi je za dremku. 385 00:35:13,238 --> 00:35:15,615 Ovaj jastuk je užasan. 386 00:35:16,825 --> 00:35:18,284 Spavanje zvuči dobro. 387 00:35:33,768 --> 00:35:39,264 Ćao, nedostajao si mi. - I ti si meni nedostajala, Ketnip. 388 00:35:40,140 --> 00:35:42,976 Imam samo 17 godina. - Šta? 389 00:35:43,101 --> 00:35:46,645 Ništa. Imam nešto da ti pokažem. 390 00:35:50,826 --> 00:35:52,826 Da, to! 391 00:35:54,802 --> 00:35:56,802 NE! 392 00:35:57,907 --> 00:35:59,700 Zašto? 393 00:35:59,909 --> 00:36:05,789 Imaš erotsku halucinaciju? - Da, noćnu ejakulaciju? 394 00:36:05,999 --> 00:36:09,377 Baš kada sam pomislio da ne mogu da te mrzim još više. 395 00:36:09,586 --> 00:36:13,131 Smiri se. Nismo mi izabrali ovakav način života. 396 00:36:13,256 --> 00:36:15,216 Da, ovo nije šetnja parkom. 397 00:36:15,550 --> 00:36:19,637 Znaš li koliko je teško da budeš čvrst? - Molim te, nemoj. 398 00:36:22,223 --> 00:36:23,933 Ovo mi je najgori erotski san u životu. 399 00:36:25,560 --> 00:36:27,562 Zak, kako možeš da uništiš čak i sise? 400 00:36:27,812 --> 00:36:30,272 Je l' mi usta liče na bradavicu? 401 00:36:34,319 --> 00:36:35,778 Da, pomalo. 402 00:36:37,655 --> 00:36:40,157 Ovo postaje čudno. Možda trebamo da ga probudimo. 403 00:36:40,200 --> 00:36:46,873 Okej, na moj znak. 1,2,3! 404 00:36:56,549 --> 00:36:59,469 Koliko smo spavali? - Nekoliko dana. 405 00:36:59,594 --> 00:37:01,762 Lizao sam vam rane. - Šta? 406 00:37:01,846 --> 00:37:04,640 Gledao sam vas kako spavate, pazio sam na vas. 407 00:37:04,849 --> 00:37:07,977 Diranje genitalija je bilo samo iz medicinskih razloga. 408 00:37:09,229 --> 00:37:12,607 Videli smo da su i tebe ubole one pčele. I to mnogo. 409 00:37:12,691 --> 00:37:16,444 Da, ali njihov otrov ne deluje ako nemaš u sebi zalihe šepurenja. 410 00:37:16,569 --> 00:37:20,748 Čekaj malo. Šta si radio sa onom bandom? 411 00:37:24,577 --> 00:37:26,203 Da li si hteo da im pomogneš da nas ubiju? 412 00:37:27,580 --> 00:37:32,251 Nisam dobar pod pritiskom. Nisam stvarno hteo da vas ubiju. 413 00:37:32,544 --> 00:37:34,754 Ali uradio bi to? 414 00:37:38,686 --> 00:37:41,927 Ma hajde! - Izvinite. To je bio trenutak slabosti. 415 00:37:41,928 --> 00:37:44,639 Negovao sam vas. Zar se ne osećate dobro? 416 00:37:48,643 --> 00:37:50,353 U stvari, da. 417 00:37:51,021 --> 00:37:53,564 To je zbog ovoga. 418 00:37:56,901 --> 00:38:02,073 "Sastojci: Aloe vera, palmino ulje i ekstrat Kanje Vesta"? 419 00:38:02,323 --> 00:38:04,616 Ima ukus kao i original. 420 00:38:06,723 --> 00:38:09,622 Ćao momci. Osetile smo miris muškarčina. 421 00:38:11,541 --> 00:38:13,166 Spusti kamen, druže. 422 00:38:14,477 --> 00:38:20,977 Hoću da budem pijana i prljava. - Kasno je za to, dušo. 423 00:38:21,843 --> 00:38:24,011 Ja ću plavuše. 424 00:38:26,765 --> 00:38:28,224 To je super. 425 00:38:28,683 --> 00:38:33,270 Onda sam se razvela od tog debila i uzela polovinu svega. 426 00:38:33,813 --> 00:38:36,273 Tako sam dobila svoju amajliju. 427 00:38:36,816 --> 00:38:41,195 Taj prsten? Baš je lep. - Ne govorim o tome. 428 00:38:41,321 --> 00:38:46,200 Govorim o ovome. - Je l' to testis? 429 00:38:46,326 --> 00:38:47,785 Lepo! 430 00:38:49,621 --> 00:38:53,791 Rekla sam vam da sam uzela polovinu svega. 431 00:38:54,000 --> 00:38:56,627 Vi, cure, ste baš dobre. 432 00:38:56,836 --> 00:38:59,797 Super. Za dobre prijatelje i vas dve kučke. 433 00:39:03,510 --> 00:39:05,803 Pa to su popularne devojke. 434 00:39:06,012 --> 00:39:08,264 Dobar krvavi kostim, draga, ali to je gore nego lažna koža. 435 00:39:08,765 --> 00:39:11,184 Šta je to, 0+? 436 00:39:11,434 --> 00:39:15,063 Staromodno. - Šta je to? - Moja Guči haljina! 437 00:39:17,107 --> 00:39:19,776 Šta radiš? - Znaš li koliko ovo košta? 438 00:39:21,778 --> 00:39:25,114 Čekaj, hoću da vidim šta će da se desi. - Zak, idemo. 439 00:39:25,865 --> 00:39:28,242 Priprema, pozor... - Ne! 440 00:39:29,327 --> 00:39:30,619 Sad! 441 00:39:33,790 --> 00:39:36,709 Otopiće mi se sise. 442 00:39:45,093 --> 00:39:47,887 Hteli ste da me vidite, predsedniče Snoubama. 443 00:39:48,471 --> 00:39:54,400 Reci mi, jesi li ikada bio mamuran? - Da. 444 00:39:54,420 --> 00:39:56,415 Zapravo, sada sam mamuran. 445 00:39:57,272 --> 00:39:59,607 Nikada se nisam onesvestio u prepunom baru. 446 00:40:00,608 --> 00:40:03,402 Da, napravili su mi kurac na licu, gospodine. 447 00:40:04,446 --> 00:40:08,074 Ovi momci iz mamurluka, ljudi izgleda brinu za njih. 448 00:40:08,825 --> 00:40:11,327 Da, je li to loše, gospodine? 449 00:40:11,453 --> 00:40:15,666 Igre su samo distrakcija, da ljudi ne bi primetili šta radimo. 450 00:40:16,082 --> 00:40:19,632 Nastavke, obrade, parodije. 451 00:40:21,212 --> 00:40:23,547 Kada ljudi počnu da brinu, loše stvari se dešavaju. 452 00:40:23,673 --> 00:40:27,469 Rejting opada, brade bivaju obrijane. 453 00:40:27,594 --> 00:40:29,387 Držim sve pod kontrolom, gospodine. 454 00:40:40,607 --> 00:40:45,236 To je mačkica, zato što si ti pičkica. 455 00:40:48,782 --> 00:40:50,784 Hvala vam, g. Predsedniče. 456 00:40:55,246 --> 00:41:00,686 Svaki zvuk topa može biti Dag. Ne znamo ni da li je živ. 457 00:41:00,706 --> 00:41:05,538 I ja se plašim. Ali cviljenje nas neće spasiti. 458 00:41:05,799 --> 00:41:08,092 Ostalo je još samo par takmičara. 459 00:41:08,968 --> 00:41:11,261 Možemo mi to, čoveče. - Drugari. 460 00:41:11,971 --> 00:41:15,099 Pošto ovako razgovaramo, moram nešto da vam priznam. 461 00:41:15,225 --> 00:41:19,555 Šta si uradio, Zak? - Sećate se onih osveživača vazduha? 462 00:41:19,575 --> 00:41:20,938 Najbolja stvar koju si uradio. - Odlično. 463 00:41:21,064 --> 00:41:25,943 Pa, to nije bio jorgovan, ili jutarnja magla... 464 00:41:26,069 --> 00:41:29,516 Bile su "Ponoćne bobice". - Šta su to "Ponoćne bobice"? 465 00:41:29,823 --> 00:41:35,231 Iz romana. Aromatične su... - Šta je tu loše? 466 00:41:36,079 --> 00:41:38,436 Nisam završio misao. 467 00:41:38,957 --> 00:41:44,369 Aromatične su, otrovne i smrtonosne. - Šta nije u redu s tobom? 468 00:41:44,389 --> 00:41:45,839 Zezaš me!? 469 00:41:45,964 --> 00:41:49,702 Mislim da ste se uhvatili za činjenicu da su otrovne i smrtonosne. 470 00:41:49,968 --> 00:41:53,461 Mirišu sveže. Pomiriši. 471 00:41:59,102 --> 00:42:01,062 Da, ovde lepo piše. 472 00:42:01,146 --> 00:42:06,817 "Može da izazove futurističku distopiju." - Može. 473 00:42:06,818 --> 00:42:08,945 Zbog tebe smo ovde, idiote! 474 00:42:09,070 --> 00:42:11,530 Za sve si ti kriv! - Ti si rekao da ti se sviđa miris. 475 00:42:11,656 --> 00:42:14,596 Zato što volim cvetne mirise. - Eto, rekao je. 476 00:42:14,743 --> 00:42:17,412 Opraštam vam i možemo da nastavimo dalje. 477 00:42:17,662 --> 00:42:21,986 Nadam se da ćeš umreti ovde. 478 00:42:23,502 --> 00:42:26,390 Ne. Sjebao si. 479 00:42:29,215 --> 00:42:30,925 To je bilo grubo. 480 00:42:41,561 --> 00:42:46,642 Lenjivac ide u lonac za supu. - Razumem, Skvo bez brusa. 481 00:42:47,150 --> 00:42:51,139 Lepo. - Da. Baš lepo. 482 00:42:53,656 --> 00:42:55,804 Glupe ponoćne bobice. 483 00:42:55,824 --> 00:42:58,449 Zašto nešto tako lepo mora da bude tako loše? 484 00:43:00,372 --> 00:43:02,957 Hvala bogu. 485 00:43:17,639 --> 00:43:20,642 Skloni se. 486 00:43:25,438 --> 00:43:29,467 Da, tako je bolje. 487 00:43:33,154 --> 00:43:36,740 Mislio sam da ovo nikada neću reći, ali tata hoće plave loptice. 488 00:43:55,168 --> 00:44:00,373 Pažnja, pažnja. Imamo neka nova pravila za vas. 489 00:44:00,832 --> 00:44:07,332 Od sada, obojeni takmičari će dobiti posebnu pažnju. 490 00:44:07,436 --> 00:44:10,167 Da, govorim o diskriminaciji. 491 00:44:10,275 --> 00:44:11,475 U 21. veku smo... - Zak... 492 00:44:16,448 --> 00:44:17,657 Šta god hoćeš. 493 00:44:18,366 --> 00:44:22,411 Mislim da govorim u ime svih nas kada kažem da nam date malo privatnosti. 494 00:44:22,495 --> 00:44:23,996 Sa zadovoljstvom. 495 00:44:27,000 --> 00:44:28,751 Izvolite, momci. 496 00:44:31,838 --> 00:44:35,993 Lepa perika, kučko. - Kosa joj je prirodna. Povuci reč. 497 00:44:36,634 --> 00:44:39,261 Ako hoćeš da je ubiješ, moraćeš da ubiješ prvo mene. 498 00:44:46,478 --> 00:44:49,480 Plavi skalp. Najređi koji postoji. 499 00:44:50,273 --> 00:44:51,607 Tvoj red, glupane. 500 00:45:02,035 --> 00:45:05,246 Bezrazložna golotinja ne meriti sa bezrazložnim nasiljem. 501 00:45:35,819 --> 00:45:37,779 Zbogom, princezo moja. 502 00:45:42,367 --> 00:45:44,452 Samo da pipnem još jednom. 503 00:45:48,790 --> 00:45:50,625 Idi s tigrom. 504 00:45:51,751 --> 00:45:54,086 Šta to radi? 505 00:45:59,751 --> 00:46:03,916 O, ne. 506 00:46:06,307 --> 00:46:08,976 Vivijan, molim te dovedi tehničara. 507 00:46:11,396 --> 00:46:15,108 Šta ima, kučke? - Ti popravljaš kompjutere? - Naravno. 508 00:46:15,233 --> 00:46:19,153 Možda sam gangster sociopata, ali sam i Azijat. 509 00:46:21,114 --> 00:46:24,986 Ne, mislim da ne bi trebao da... - Gotovo. 510 00:46:26,161 --> 00:46:29,830 Odlično. Hvala ti. 511 00:46:32,459 --> 00:46:34,377 Vratili smo se, narode. 512 00:46:35,795 --> 00:46:38,881 Hajde, Zak. To nije lepo. 513 00:46:39,924 --> 00:46:43,803 Izvini, možeš da ideš. - Šta? Ne dobijam napojnicu? - Ne. 514 00:46:43,928 --> 00:46:46,096 Prihvatam keš, kartice, ali ne čekove. 515 00:46:46,222 --> 00:46:50,185 Ali primam koku. - Vodite ga odavde. Odmah. 516 00:46:52,562 --> 00:46:54,772 Šta da radim? 517 00:46:56,066 --> 00:47:01,879 Hoćeš da podigneš rejting? Imam jednu reč za tebe. 518 00:47:04,157 --> 00:47:09,304 Prijateljstvo. - To nije reč. 519 00:47:09,454 --> 00:47:12,290 Hoćeš da pokažeš priču ovim okruzima? 520 00:47:14,042 --> 00:47:18,915 Moraš da držiš ove momke zajedno, 521 00:47:19,067 --> 00:47:20,895 ne razdvojeno. 522 00:47:24,803 --> 00:47:26,930 Imam jednu reč za tebe. 523 00:47:28,848 --> 00:47:34,551 Heroin. - Heroin je ta reč? 524 00:47:34,814 --> 00:47:38,258 Ne, treba mi. Imaš li? 525 00:47:38,316 --> 00:47:42,056 Žao mi je. - Imam jednu reč za tebe. 526 00:47:44,072 --> 00:47:47,911 Kurac-sos. - Kurac-sos? To je ta reč? 527 00:47:47,931 --> 00:47:52,668 To ne možeš da kupiš. - Hvala ti. Tvoje vreme ovde je baš dragoceno. 528 00:47:59,754 --> 00:48:01,255 Prijateljstvo. 529 00:48:09,681 --> 00:48:13,976 Je l' to voda? - Napokon. 530 00:48:16,396 --> 00:48:20,107 Ne stavljaj usta na to. Grozno je. Misliš li da je filtrirana? 531 00:48:20,817 --> 00:48:23,681 Stvarno? - Ja pijem samo flaširanu vodu. 532 00:48:24,070 --> 00:48:26,363 Zar nisi imao govna u ustima i sada piješ samo... 533 00:48:26,489 --> 00:48:30,548 Nisam namerno stavljao govna u usta. - Ima ukus blata. 534 00:48:31,411 --> 00:48:36,834 Provera, provera. Pažnja, pažnja. 535 00:48:37,959 --> 00:48:40,336 Promena pravila. 536 00:48:40,545 --> 00:48:44,924 Od sada može biti više pobednika 537 00:48:45,050 --> 00:48:49,596 ako prežive Igre i imaju dugotrajno 538 00:48:50,013 --> 00:48:52,557 i izuzetno muško prijateljstvo. 539 00:48:52,766 --> 00:48:57,023 Mogu to da urade? - Da, mogu to da uradim. 540 00:48:57,062 --> 00:48:59,564 Mogu da radim šta god hoću. 541 00:48:59,647 --> 00:49:03,131 Razumem. - Srećno vam bilo 542 00:49:03,151 --> 00:49:06,487 i neka šanse budu na vašoj strani. 543 00:49:08,490 --> 00:49:10,783 To znači da možemo svi da odemo odavde živi. 544 00:49:10,992 --> 00:49:13,119 Trebamo samo da pronađemo Daga i... 545 00:49:14,079 --> 00:49:15,662 Zak! 546 00:49:15,663 --> 00:49:17,451 Žao nam je, druže! 547 00:49:21,294 --> 00:49:22,837 Gde si? 548 00:49:24,631 --> 00:49:26,341 Ispale su ti naočare. 549 00:49:28,897 --> 00:49:30,344 Jedno pitanje. 550 00:49:30,345 --> 00:49:33,181 Ako mogu da menjaju pravila non stop, 551 00:49:33,306 --> 00:49:35,933 zašto jednostavno ne izaberu pobednika? 552 00:49:37,060 --> 00:49:38,770 Ovo mi je konfuzno. 553 00:49:38,895 --> 00:49:41,188 Ne razmišljaj o tome. 554 00:49:42,982 --> 00:49:44,858 Čekaj malo. - Šta? 555 00:49:45,151 --> 00:49:47,945 Zak je rekao da su pronašli jedni druge pomoću ptica u knjizi. 556 00:49:48,071 --> 00:49:51,969 Zviždali su im. - Vredi pokušati. 557 00:49:59,290 --> 00:50:01,500 Da, uspelo je. - Umukni. 558 00:50:01,793 --> 00:50:04,420 Još jednom. - Naravno, pomoćiću. 559 00:50:07,590 --> 00:50:11,013 Duvajte ga! - Ma hajde! - Stvarno? 560 00:50:11,033 --> 00:50:15,023 Marko. Marko. - Nemamo vremena za ovo! 561 00:50:17,475 --> 00:50:21,101 Zašto niste rekli "Polo"? - Tu si. 562 00:50:21,354 --> 00:50:25,391 Slušajte, nije da me zanima, ali vaš debeli prijatelj Zak je 563 00:50:25,411 --> 00:50:28,317 pola kilometra od vas sa Ketnip. - Otkud znaš? 564 00:50:28,337 --> 00:50:29,778 Ptičica mi je rekla. 565 00:50:29,988 --> 00:50:34,450 Pod time mislim na onu koja mi ga je pospušila. 566 00:50:34,659 --> 00:50:37,286 Hoćete da pronađete tog debelog kretena? 567 00:50:37,412 --> 00:50:40,037 Da. - Prestani da se dereš. 568 00:50:48,173 --> 00:50:52,427 I zbog toga ne smem više da se približavam školama. 569 00:50:53,720 --> 00:50:55,054 Hvala na obaveštenju. 570 00:50:57,057 --> 00:51:01,263 Društvo! Nedostajali ste mi puno! 571 00:51:06,373 --> 00:51:07,635 Gde je Ketnip? 572 00:51:07,817 --> 00:51:09,276 Tamo je. 573 00:51:11,821 --> 00:51:13,781 Kod tebe je ptica pričalica. 574 00:51:13,865 --> 00:51:17,285 Izvini Bredli, ali zbog njega sam ti se posrao na košulju. 575 00:51:17,410 --> 00:51:19,036 Govori samo ružne reči. 576 00:51:19,245 --> 00:51:23,153 Da, sve što kaže je odvratno. Gde ćemo? 577 00:51:36,721 --> 00:51:38,931 Možda bih trebao da joj kažem da sam... 578 00:51:39,557 --> 00:51:41,350 Ne, ne bih trebao. 579 00:51:43,728 --> 00:51:48,537 Ne, ovo uopšte nije perverzno. Ipak jeste. 580 00:51:51,319 --> 00:51:53,446 Perverzno kopile! 581 00:51:55,824 --> 00:51:58,677 Baš lepo drveće. - Ed! 582 00:52:00,370 --> 00:52:02,546 Dobro si. 583 00:52:08,211 --> 00:52:13,441 To je erekcija iz poštovanja. Iz poštovanja mi se digao. 584 00:52:14,592 --> 00:52:16,552 Znaš da imam 17 godina. 585 00:52:17,053 --> 00:52:19,539 Šta? Nisam te čuo. Baš je glasno ovde. 586 00:52:21,683 --> 00:52:24,352 Nema traga Dagu? - Ne. 587 00:52:26,479 --> 00:52:30,941 Čekaj malo. Došao je sa tvojim Okrugom, ti si ga zadnja videla. 588 00:52:31,192 --> 00:52:33,694 Znaš li gde je otišao? 589 00:52:37,181 --> 00:52:39,325 Hoćeš li da nam kažeš? 590 00:52:41,244 --> 00:52:42,895 Okej, dosta mi je ovoga. 591 00:52:44,414 --> 00:52:46,749 To ti je kao trostruki zločin. 592 00:52:49,085 --> 00:52:53,548 Samo traže prijatelja. Hoćeš da im kažeš? Zbog mene? 593 00:53:06,044 --> 00:53:07,544 Gotove ste. 594 00:53:08,146 --> 00:53:10,648 Sranje. Koji je tvoj problem? 595 00:53:21,993 --> 00:53:26,764 To je potrajalo. Ko hoće margaritu? - Šta ćemo da radimo sada? 596 00:53:26,790 --> 00:53:30,333 Ne znam, odavno se nisam tukao sa bogom gromova. 597 00:53:33,922 --> 00:53:37,458 Plavušane, probaj sa nekim ko ti je dorastao. 598 00:53:44,467 --> 00:53:49,771 Dobar pogodak. - Upravo sam ubio boga. Je l' ste... 599 00:53:59,447 --> 00:54:01,615 Ti si doktor. Je l' možeš da joj pomogneš? 600 00:54:02,367 --> 00:54:06,320 Ja sam zubar. - Pogledaj joj zube. 601 00:54:30,770 --> 00:54:32,367 Hoćete nešto od Vu-Tanga? 602 00:54:34,774 --> 00:54:38,027 Bila je tako mlada. Kakva šteta. 603 00:54:39,529 --> 00:54:42,907 U redu je, druže. - Toliko toga je bilo pred njom. 604 00:54:43,283 --> 00:54:46,577 Prvi poljubac, prvo drkanje. 605 00:54:48,079 --> 00:54:49,653 Prvo grupno svršavanje. 606 00:54:50,623 --> 00:54:53,318 Osim ako hoćete sada da joj to pružimo. - Ne! 607 00:54:57,255 --> 00:55:01,559 Sada je na lepšem mestu. - Ili u mračnom beskrajnom ponoru. 608 00:55:08,641 --> 00:55:12,520 Čekajte, moramo da joj odamo poštovanje. 609 00:55:12,979 --> 00:55:14,513 Pozdravom. 610 00:55:23,656 --> 00:55:25,157 Dva spreda. 611 00:55:26,034 --> 00:55:28,786 Jedan od pozadi. - Zauvek. 612 00:55:48,056 --> 00:55:51,934 Mogu li da te pitam nešto? - Slobodno, bilo šta. 613 00:55:52,143 --> 00:55:55,104 Šta je spreda, a šta od pozadi? 614 00:55:55,563 --> 00:55:58,983 I jedno i drugo mogu na oba načina. 615 00:56:00,278 --> 00:56:02,985 Sećaš se kad sam ti rekao da možeš da me pitaš bilo šta? 616 00:56:03,655 --> 00:56:06,532 Zaboravi. - Ne znaš, zar ne? 617 00:56:06,783 --> 00:56:10,703 Zdravo, pažnja. 618 00:56:11,079 --> 00:56:15,417 Veliko mi je zadovoljstvo da vas sve pozovem 619 00:56:15,625 --> 00:56:17,960 na zabavu. - Zabava? 620 00:56:18,294 --> 00:56:20,829 I to neće biti obična zabava. 621 00:56:20,880 --> 00:56:25,542 Svi znamo da hoćete nešto, 622 00:56:25,760 --> 00:56:28,763 a mi hoćemo da budemo velikodušni domaćini. 623 00:56:29,097 --> 00:56:32,934 Biće dostupna neka oružja, 624 00:56:33,059 --> 00:56:37,438 ali preporučujem vam da ponesete svoje oružje. 625 00:56:37,647 --> 00:56:40,775 Neću da budem kriv ako nestane kao prošli put. 626 00:56:40,900 --> 00:56:42,400 To je bilo neprijatno. 627 00:56:43,069 --> 00:56:47,656 I ako bi neko mogao da donese led. 628 00:56:47,991 --> 00:56:50,284 Imao sam spisak na žetvi. 629 00:56:50,410 --> 00:56:52,787 Niko nije uzeo led. U čemu je problem? 630 00:56:52,871 --> 00:56:56,332 Hajde, neka neko donese. 631 00:56:56,541 --> 00:56:58,417 Led! Kraj! 632 00:56:58,960 --> 00:57:01,045 Je l' je neko video neku prodavnicu u blizini? 633 00:57:02,297 --> 00:57:05,341 Pažnja, pažnja. 634 00:57:05,467 --> 00:57:10,263 Tražimo takmičara Dlaka Vajaja. 635 00:57:10,972 --> 00:57:12,548 Dlaka Vajaja? 636 00:57:12,724 --> 00:57:18,521 Molim, javite se u kontrolnu sobu. Ponavljam, Dlaka Vajaja, 637 00:57:18,730 --> 00:57:23,276 ovo je jedino... Dođavola, ko je ovo uradio? 638 00:57:23,818 --> 00:57:26,695 Izgledam kao idiot. 639 00:57:38,458 --> 00:57:42,420 Stvarno smo trebali da ponesemo led. - Ne brini. 640 00:57:43,963 --> 00:57:45,506 Je l' ono mobilni telefon? 641 00:57:48,385 --> 00:57:51,262 Možda bismo mogli da pozovemo venčanje, objasnimo im. 642 00:57:51,471 --> 00:57:55,099 Ja ću. - Bolje nemoj. 643 00:57:55,225 --> 00:57:56,998 Vidiš one grumene zemlje? 644 00:57:58,019 --> 00:58:00,938 Pseća govna. - Nagazne mine! 645 00:58:01,481 --> 00:58:06,653 Ako ćete da idete, bolje pazite gde stajete. Pogledajte. 646 00:58:23,417 --> 00:58:28,082 Rekla si "idete". Ti nećeš s nama? 647 00:58:28,466 --> 00:58:33,888 Moram da nađem Tonta i ubijem ga, ali ovo je za tebe. 648 00:58:40,645 --> 00:58:45,232 Ako sačekaš, možemo s tobom. Možemo da te zaštitimo. 649 00:58:52,449 --> 00:58:54,013 Ozbiljan si. - Da. 650 00:58:55,535 --> 00:59:00,832 Neću da idete sa mnom, jer ćete da upropastite sve. 651 00:59:01,404 --> 00:59:04,668 Bez uvrede. - Okej. 652 00:59:04,669 --> 00:59:06,796 Stvarno te volim. 653 00:59:08,840 --> 00:59:12,426 Iskreno, iznenađena sam što si još živ. - Okej, razumem. 654 00:59:13,967 --> 00:59:15,967 Zdravo, Ed. 655 00:59:18,156 --> 00:59:20,156 Zdravo, Ketnip. 656 00:59:20,810 --> 00:59:22,310 Čuvaj se. 657 00:59:25,940 --> 00:59:27,441 Pokušaj da ne umreš. 658 00:59:34,157 --> 00:59:36,075 Žao mi je, druže. Vratiće se. 659 00:59:37,869 --> 00:59:41,122 Mada, ako joj nije rođendan u sledećih nekoliko sati i dalje će imati 17. 660 00:59:41,539 --> 00:59:43,290 Znam. 661 00:59:43,833 --> 00:59:48,421 Znam da smo u futurističkoj distopiji, ali ipak je maloletna, brate. 662 00:59:48,505 --> 00:59:51,537 Da, gde si je našao? U obdaništu? 663 00:59:52,300 --> 00:59:55,803 Kapirate? - Ne sada, Zak, ali dobra fora. 664 00:59:59,516 --> 01:00:03,060 Šta radiš? - Ono što bi Ketnip uradila. 665 01:00:05,146 --> 01:00:06,646 Dobro sam. 666 01:00:35,593 --> 01:00:37,093 Šta? 667 01:00:51,820 --> 01:00:53,820 Ćao. 668 01:00:56,031 --> 01:00:58,366 Je l' mogu da uzmem oružje? 669 01:01:12,297 --> 01:01:14,549 Šteta što nisi mogao da pomogneš prijatelju. 670 01:01:14,632 --> 01:01:16,838 Onom strejt muškarcu. Kako se beše zove? 671 01:01:16,840 --> 01:01:22,557 Dag. I nije strejt. - Verovatno je mrtav odavno. 672 01:01:22,766 --> 01:01:26,936 A uskoro ćeš i ti biti. 673 01:01:29,939 --> 01:01:31,440 Ovo je zato što pretiš mom prijatelju! 674 01:01:31,775 --> 01:01:34,068 Ovo je zato što si bila loša prema meni u šumi! 675 01:01:34,235 --> 01:01:36,237 Ovo je zato što si moj grad nazvala gradićem! 676 01:01:36,321 --> 01:01:38,781 Ovo je zato što si mi ukrala grickalice! 677 01:01:38,865 --> 01:01:41,951 A ovo je zato što si uništila matursko veče! 678 01:01:47,248 --> 01:01:49,817 Upravo si brutalno ubio devojčicu. 679 01:01:50,919 --> 01:01:53,546 Da, a čudno je to što sam mislio da će trebati više udaraca. 680 01:01:53,630 --> 01:01:55,423 Ali izgleda da se uči iz prakse. 681 01:01:55,799 --> 01:01:59,093 Odnosno, ona neće. Zar ne? 682 01:01:59,219 --> 01:02:01,429 Naravno. 683 01:02:02,055 --> 01:02:05,349 I dalje možemo da odemo odavde. 684 01:02:05,475 --> 01:02:09,227 Samo moramo da pokažemo da smo drugari. - Pažljivo. 685 01:02:11,523 --> 01:02:17,612 Da si ti Dag, gde bi bio? - Možda ovi mogu da nam pomognu. 686 01:02:20,073 --> 01:02:21,699 Ćao, drugari. 687 01:02:22,701 --> 01:02:24,577 Kako su moje omiljene lutkice? 688 01:02:24,661 --> 01:02:28,414 Ponovo u tetivu. - Dovrši ga! 689 01:02:28,623 --> 01:02:31,417 Mislio sam da ste vi dobrice. 690 01:02:31,793 --> 01:02:36,088 Bili smo. - Da, a sada gledamo smrt u oči. 691 01:02:36,631 --> 01:02:41,760 Videli smo ljudsku patnju. - A mi smo već mrtvi. 692 01:02:41,886 --> 01:02:44,096 To je strašno. - Da, žao nam je. 693 01:02:44,180 --> 01:02:47,199 Hajde, kučke. Vi ste obične kukavice. 694 01:02:47,225 --> 01:02:49,368 Ne smete da se bijete sa mnom. 695 01:02:49,394 --> 01:02:52,187 Ne biste izdržali ni dva minuta sa mnom! 696 01:02:52,207 --> 01:02:55,608 Zvuči kao Majk Tajson. - Jebite se. 697 01:02:55,734 --> 01:02:59,070 Jebaću vas pred svima. - Da, definitivno Tajson. 698 01:02:59,612 --> 01:03:01,280 Dosta priče, ubijte ih! 699 01:03:26,473 --> 01:03:31,769 Ne treba uzalud trošiti mine. - To je bilo prilično dobro. 700 01:03:33,104 --> 01:03:34,939 Na sreću, to nije bila originalna knjiga. 701 01:03:35,065 --> 01:03:39,443 Društvo, pomoć? - Četvorooki, vidiš ovo? 702 01:03:43,031 --> 01:03:48,745 Pravo u jaja. To boli, ali je i nekako smešno. 703 01:03:55,585 --> 01:03:57,086 To je moja devojka. 704 01:04:06,886 --> 01:04:10,433 Povređena si. - Treba da vidiš onog drugog. 705 01:04:10,517 --> 01:04:12,017 Je l' si ubila Tonta? - Da. 706 01:04:12,644 --> 01:04:15,772 Hajdemo u zaklon. Možeš li da hodaš? 707 01:04:16,310 --> 01:04:17,810 Držim te. 708 01:04:19,651 --> 01:04:21,152 Mrdaj. 709 01:04:23,446 --> 01:04:25,698 U redu, bićeš dobro. 710 01:04:31,830 --> 01:04:36,918 U redu je, nije toliko loše. - Dobro je. 711 01:04:37,002 --> 01:04:41,997 Ne, nije dobro, treba ti pomoć. - Jedan od nas mora da umre. 712 01:04:42,340 --> 01:04:44,800 Voleo bih da sam to ja. - I ja. 713 01:04:45,427 --> 01:04:47,470 Šta? - Izvini. 714 01:04:47,637 --> 01:04:50,097 Izletelo mi je. - Da, baš spontano. 715 01:04:52,851 --> 01:04:54,381 Kad smo već kod toga. 716 01:04:55,103 --> 01:05:01,525 Pošto je ovo kraj za mene, hoćeš da ih vidiš? 717 01:05:02,902 --> 01:05:04,411 Šta da vidim? 718 01:05:05,530 --> 01:05:07,490 Moje sise, glupane. 719 01:05:11,286 --> 01:05:13,579 Voleo bih. 720 01:05:18,418 --> 01:05:20,211 Znam da si čekao ovo. 721 01:05:30,263 --> 01:05:33,724 Lepe su, zar ne? - Neverovatno. 722 01:05:36,936 --> 01:05:40,773 Nema linija od sunčanja. - Neverovatno. 723 01:05:41,483 --> 01:05:44,861 Ako bi se pomerio malo, bolje bih video. 724 01:05:48,823 --> 01:05:52,426 Počinje da mi se smrkava pred očima. 725 01:05:53,953 --> 01:05:57,247 Hoćeš li da me gledaš u oči dok umirem? 726 01:05:58,708 --> 01:06:00,418 Naravno, Ketnip. 727 01:06:07,258 --> 01:06:10,052 Gore, Ed. - Šta? Izvini, sviđaju mi se. 728 01:06:10,136 --> 01:06:12,596 Mislim, volim te. Volim te celu. 729 01:06:13,932 --> 01:06:15,483 Znam. 730 01:06:16,940 --> 01:06:18,940 Zdravo. 731 01:06:21,731 --> 01:06:23,731 Vidimo se uskoro. 732 01:06:34,119 --> 01:06:35,787 Čekaj, šta to treba da znači? 733 01:06:37,080 --> 01:06:39,874 Je l' znaš nešto što ja ne znam? Je l' sam ja sledeći? 734 01:06:49,300 --> 01:06:52,554 Mrtva je, to bi bilo čudno. Izvini. 735 01:06:59,310 --> 01:07:01,080 Mislim da je vreme da pozovemo. 736 01:07:18,000 --> 01:07:19,455 Trejsi, Bredli ovde. 737 01:07:19,456 --> 01:07:25,502 Ne znam ko si i šta hoćeš. - Pogrešan broj. 738 01:07:25,628 --> 01:07:29,673 Ali posedujem određene veštine. 739 01:07:30,300 --> 01:07:34,929 Ako mi vratiš ćerku odmah, biće kraj svega. 740 01:07:35,305 --> 01:07:36,881 Ali ako je ne vratiš... 741 01:07:37,321 --> 01:07:40,559 Okej, ludaku. 742 01:07:41,311 --> 01:07:43,855 To definitivno nije Trejsi. Pokušaću ponovo. 743 01:07:50,390 --> 01:07:52,390 Halo? - Trejsi, Bredli ovde. 744 01:07:53,323 --> 01:07:55,241 Šta nije u redu? 745 01:07:56,409 --> 01:07:58,119 Ne znam. 746 01:07:58,203 --> 01:08:00,622 Prva devojka koju sam voleo je umrla. 747 01:08:00,747 --> 01:08:03,875 Gledao sam te kako ubijaš devojčicu golim rukama. 748 01:08:03,958 --> 01:08:05,501 Mi smo praktično mrtvi, 749 01:08:05,627 --> 01:08:08,921 a najgora stvar je što smo izgubili najboljeg prijatelja. 750 01:08:09,447 --> 01:08:11,447 Eto šta nije u redu. 751 01:08:11,800 --> 01:08:14,698 Ne mogu da ti pomognem, ali prihvatam deo odgovornosti. 752 01:08:14,699 --> 01:08:17,596 Tebe krivim za veći deo. 753 01:08:17,806 --> 01:08:21,492 Stvarno? Ja sam uništio momačko veče. 754 01:08:21,576 --> 01:08:24,520 Zbog mene smo u nekoj čudnoj paralelnoj stvarnosti. 755 01:08:25,146 --> 01:08:27,731 Sve je jednostavno propalo. 756 01:08:28,066 --> 01:08:31,527 Ja čak nisam ni bio deo ljudske stonoge. 757 01:08:32,737 --> 01:08:34,238 Šta si rekao? 758 01:08:34,322 --> 01:08:36,574 Ne zanima me koliko je to čudno, ali deljenje 759 01:08:36,575 --> 01:08:38,826 sistema za varenje je životno iskustvo. 760 01:08:39,077 --> 01:08:42,872 Mogao sam da napišem knjigu o tome. - Ne, pre toga. 761 01:08:43,748 --> 01:08:48,193 "Sve je jednostavno propalo." 762 01:08:56,720 --> 01:08:58,388 Imaš flešbek? 763 01:08:59,931 --> 01:09:02,808 Cevi! Znam gde je Dag! 764 01:09:06,954 --> 01:09:10,954 Bredli! 765 01:09:10,955 --> 01:09:12,200 Trejsi, Ed ovde. 766 01:09:12,235 --> 01:09:16,530 Ed, šta se dođavola dešava!? 767 01:09:16,656 --> 01:09:21,703 Idemo po Daga sada, ništa se ne brini. 768 01:09:21,828 --> 01:09:25,164 Moramo da idemo, vidimo se. - Šta kog đavola!? 769 01:09:25,290 --> 01:09:27,125 Znam gde je Dag! 770 01:09:30,491 --> 01:09:32,491 Halo? 771 01:09:34,924 --> 01:09:37,426 To je to. Dagova cev nije izašla. 772 01:09:41,806 --> 01:09:44,475 Nije tu, gde je? 773 01:09:45,685 --> 01:09:48,871 Prihvatimo to. Dag nije u cevi, 774 01:09:48,955 --> 01:09:53,108 nema mu traga u areni. Nestao je. To je činjenica. 775 01:09:53,193 --> 01:09:55,862 Idioti! 776 01:10:02,619 --> 01:10:04,954 Taj žbun je baš ljut. 777 01:10:05,330 --> 01:10:09,542 Ja nisam žbun, bradata posteljice. Ja sam, Dag. 778 01:10:12,128 --> 01:10:14,821 Umuknite, samo umuknite! 779 01:10:15,465 --> 01:10:19,527 Stalno me zaboravljate. 780 01:10:19,594 --> 01:10:22,597 U Vegasu, u ovom čudnom paralelnom svetu. 781 01:10:23,596 --> 01:10:28,352 Jedva da me ima i u trejleru. - Tačno, nije čak ni na posteru. 782 01:10:28,478 --> 01:10:30,646 Nikada nemam dobre tekstove 783 01:10:30,855 --> 01:10:35,860 i ostavljate me u ograđenim mestima! 784 01:10:36,069 --> 01:10:40,451 Možda možemo da popričamo o ovome na normalnoj nadmorskoj visini? 785 01:10:40,452 --> 01:10:42,452 Ne ovog puta. 786 01:10:42,867 --> 01:10:45,744 Ovog puta se ja poslednji smejem. 787 01:10:48,164 --> 01:10:52,543 U pravu si. Izvinjavamo se. Nismo obraćali pažnju na tebe. 788 01:10:52,752 --> 01:10:56,005 Ti si prava kombinacija lepote i humora. 789 01:10:56,256 --> 01:10:59,759 Bez tebe nema smeha. Bez tebe nema ni nas. 790 01:11:00,176 --> 01:11:06,182 Ti si možda gej, ali nismo upoznali boljeg čoveka od tebe. 791 01:11:12,605 --> 01:11:14,690 Ne mogu da vas ubijem. 792 01:11:16,877 --> 01:11:18,436 Čekajte malo. 793 01:11:25,285 --> 01:11:26,786 To je bilo odlično! 794 01:11:27,454 --> 01:11:29,747 Drago mi je da si živ! 795 01:11:29,956 --> 01:11:31,457 Bredli, dođi ovamo! 796 01:11:35,795 --> 01:11:41,092 Ovo je perfektno, ništa ne može da uništi ovaj trenutak. 797 01:11:41,593 --> 01:11:43,928 Pozdrav svima. 798 01:11:44,054 --> 01:11:48,891 Sećate se onoga što sam pričao o prijateljstvu? 799 01:11:48,975 --> 01:11:51,268 Zaboravite na to. 800 01:11:51,353 --> 01:11:54,647 Može biti samo jedan pobednik. 801 01:11:54,856 --> 01:11:59,694 Ako ste vas četvorica najbolji prijatelji, 802 01:12:00,070 --> 01:12:03,605 moraćete da se poubijate. Moraćete da se borite do smrti. 803 01:12:03,625 --> 01:12:06,117 Žao mi je, ne smišljam ja pravila. 804 01:12:06,201 --> 01:12:10,413 Čekajte, ipak da, ja smišljam pravila. 805 01:12:10,497 --> 01:12:12,290 Naivčine! 806 01:12:12,457 --> 01:12:18,004 Srećno i neka šanse budu bla, bla, bla, itd. 807 01:12:18,630 --> 01:12:20,256 Ovo će biti dobro. 808 01:12:21,257 --> 01:12:23,008 Ne, nema šanse. 809 01:13:02,882 --> 01:13:05,918 Zašto sva ova oružja liče na kurčeve? 810 01:13:07,715 --> 01:13:12,600 Slušajte, hajde da popričamo. Ja ne mogu da umrem, ženim se. 811 01:13:12,726 --> 01:13:14,477 Ja imam ženu i decu kući. 812 01:13:14,686 --> 01:13:17,480 Upravo sam izgubio Ketnip. Ona mi je bila sve. 813 01:13:17,605 --> 01:13:20,441 Bila je maloletna. - Stvarno? 814 01:13:20,650 --> 01:13:24,612 Postoji zakon za to. - Ne možeš da biraš svoju srodnu dušu. 815 01:13:27,014 --> 01:13:29,325 Zar ste zaboravili? Mi smo bratstvo. 816 01:13:29,492 --> 01:13:31,619 Čuo si šta su rekli. Svako za sebe. 817 01:13:32,799 --> 01:13:36,248 Imam ideju. Svi trebamo da pojedemo ovo. 818 01:13:36,374 --> 01:13:38,417 Ovo su ponoćne bobice. To je jedini način da završimo ovo. 819 01:13:38,877 --> 01:13:43,547 Zbog toga smo i ovde. - Da, ove bobice bi nas ubile. 820 01:13:43,631 --> 01:13:46,696 Ali Kapital neće da nam dozvoli ni da ih progutamo. 821 01:13:46,697 --> 01:13:49,762 Pre će dozvoliti da imaju 4 pobednika nego nijednog. 822 01:13:49,971 --> 01:13:54,141 Pre nego što ih stavimo u usta, otkazaće sve. 823 01:13:54,267 --> 01:13:57,353 Morate da mi verujete. - Nema šanse. 824 01:13:57,479 --> 01:14:02,775 Sumnjajte u šta god hoćete, ali ne u moje znanje o fantaziji odraslih. 825 01:14:07,205 --> 01:14:08,705 Ja sam za. 826 01:14:10,392 --> 01:14:13,910 I ja. - Stvarno? 827 01:14:17,028 --> 01:14:20,376 Dobro, onda sam i ja. 828 01:14:22,629 --> 01:14:24,422 Samo zato što vas volim. 829 01:14:27,050 --> 01:14:28,843 Na tri. 830 01:14:31,193 --> 01:14:34,193 1, 2, 3. 831 01:14:44,442 --> 01:14:46,152 Šta sada? 832 01:14:54,703 --> 01:14:56,621 Hajde! 833 01:15:02,460 --> 01:15:05,921 Zak, idiote glupi! 834 01:15:20,086 --> 01:15:24,023 Dobro jutro. - Je l' ste dobro spavali? - Da. 835 01:15:27,569 --> 01:15:32,615 Ima li neko konac za zube? Imam seme bobice među zubima. 836 01:15:33,324 --> 01:15:34,524 Koliko ima sati? 837 01:15:36,036 --> 01:15:38,955 10. - Nećemo da stignemo na venčanje. 838 01:15:39,706 --> 01:15:41,206 Hoćeš da se kladimo? 839 01:15:42,625 --> 01:15:46,003 Je l' mogu da skinem ludačku košulju sada? 840 01:15:46,463 --> 01:15:49,424 Baš mi je drago da sam deo ove družine. 841 01:15:49,507 --> 01:15:52,009 Baš je lepo što što ću da imam više teksta u sledećem filmu. 842 01:15:52,135 --> 01:15:54,595 Naravno. - Više teksta, definitivno. 843 01:15:57,932 --> 01:16:00,684 Pođite sa mnom ako hoćete na gej venčanje. 844 01:16:03,438 --> 01:16:06,649 Izvinjavamo se. Put do ovde je baš bio krvav. 845 01:16:07,108 --> 01:16:11,946 Šta kog đavola!? - Dragi, strašno mi je žao. 846 01:16:12,155 --> 01:16:15,199 Bolje bi bilo da imaš dobro objašnjenje za ovo. 847 01:16:15,617 --> 01:16:18,453 Trejs, predhodna tri dana su bila, bez sumnje, 848 01:16:18,536 --> 01:16:22,748 najnenormalnija i najčudnija u celom mom životu. 849 01:16:22,957 --> 01:16:25,042 Video sam brutalna ubistva. 850 01:16:25,627 --> 01:16:29,455 Video sam lutke ubice, video sam gej Tora. 851 01:16:30,465 --> 01:16:32,525 Ali mislio sam samo na tebe. 852 01:16:34,260 --> 01:16:35,803 Možeš li da mi oprostiš? 853 01:16:40,892 --> 01:16:42,810 Deca k'o deca. 854 01:16:47,315 --> 01:16:49,775 Je l' ćemo da pričamo o predhodnoj večeri? 855 01:16:51,945 --> 01:16:54,739 Šta god da mislimo da se desilo, nije se stvarno desilo. 856 01:16:54,823 --> 01:16:57,513 Zak nam je napunio glavu s onom glupom knjigom, 857 01:16:57,514 --> 01:17:00,203 zato je najbolje da zaboravimo sve i nastavimo dalje. 858 01:17:00,620 --> 01:17:04,081 I ja sam je zaboravio. Sada čitam "50 nijansi". 859 01:17:05,125 --> 01:17:07,752 Ovaj bogataš je napaljen. 860 01:17:08,962 --> 01:17:11,089 Grešite. 861 01:17:11,214 --> 01:17:16,760 U jednom danu sam voleo, izgubio se i umro skoro 10 puta. 862 01:17:16,970 --> 01:17:20,056 Pojeo si i gomilu govana. - Hvala na podsećanju. 863 01:17:20,140 --> 01:17:23,893 Ali na sreću, to nije bilo stvarno. Zaboravi. 864 01:17:23,977 --> 01:17:29,815 Veruj u šta hoćeš, znam da je veza sa onom curom bila stvarna. 865 01:17:30,942 --> 01:17:33,069 U ovoj knjizi se dosta spominju kite. 866 01:17:33,862 --> 01:17:36,072 Ali ne smeta mi. 867 01:17:36,781 --> 01:17:40,910 Ovo bi verovatno bio dobar film. 868 01:17:42,996 --> 01:17:45,123 Sa Alisom Milano. 869 01:17:49,939 --> 01:17:51,939 Izvini. - Izvini, slučajno... 870 01:17:52,172 --> 01:17:53,690 Nema veze. 871 01:17:56,634 --> 01:17:58,152 Venčanje je tamo. 872 01:18:00,347 --> 01:18:03,433 Bilo je lepo sudariti se s tobom. 873 01:18:10,940 --> 01:18:12,440 Moramo da idemo. 874 01:18:14,402 --> 01:18:16,320 Šta ti je? 875 01:18:16,654 --> 01:18:22,911 Okupili smo se da proslavimo čistu i magičnu ljubav 876 01:18:23,078 --> 01:18:27,073 ova dva veoma strastvena muškarca. 877 01:18:27,457 --> 01:18:30,710 To je ona. Kunem se, tamo je. 878 01:18:30,794 --> 01:18:34,255 Prestani, ona ne postoji. Je l' trebam da te pošaljem kod psihijatra? 879 01:18:34,381 --> 01:18:37,535 Kažem ti, tamo... - Dosta. 880 01:18:38,343 --> 01:18:39,919 Dobro, zaboravljam. 881 01:18:40,053 --> 01:18:44,724 Hvala. - Neki kažu da je ljubav bojno polje. 882 01:18:46,976 --> 01:18:50,604 Danas, ljudi ne gledaju na brak kao na uživanje, 883 01:18:50,814 --> 01:18:53,983 gledaju ga kao nešto za preživljavanje. 884 01:18:54,192 --> 01:18:58,613 Zato, Dag, Trejsi, s ovim rečima, 885 01:18:58,822 --> 01:19:03,368 neka šanse budu uvek na vašoj strani. 886 01:19:05,224 --> 01:19:08,224 KRAJ 887 01:19:08,225 --> 01:19:13,225 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM